ТЮРКСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
В МОРДОВСКИХ ЯЗЫКАХ
Диссертация
Саранск 1998
СОДЕРЖАНИЕ
АННОТАЦИЯ ............................................................................6-7
ГЛАВА I.
1.1.3. Историко-географический
признак ....................................... 40-45
Выводы .....................................................................................
65-67
ГЛАВА II.
II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ
ТЮРКСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ ...................................... 68-87
Выводы .................................................................................
114-114
ГЛАВА IV
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. КЛАССИФИКАЦИОННАЯ
ТАБЛИЦА ................................................................................. 189
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. КЛАССИФИКАЦИОННАЯ
ТАБЛИЦА ................................................................................. 190
АННОТАЦИЯ
ВВЕДЕНИЕ
6. Разграничение тюркизмов.
ГЛАВАI
1. Булгаро-чувашские заимствования.
2. Татарские заимствования.
1. Тат. й (ж) начала слова - чув. -с- - морд. -й- или -с-. Ср.: м. еру
“в шутку, нарочно” < тат. юри, чув. юри “нарочно, намеренно”;
э. яла jala “всегда” < тат., башк. ялан, чув. ялан “всегда”; м.
сирек s’irek, э. сирть s’ir’t’ “вяз” < чув. сирек, тат. йирек/зирек)
“ольха”; м. э. серма s’orma “письмо” < чув. сыр, тат. йаз
“пиши”, тат. сыр “узор”.
6. Глухой анлаут.
Чувашский язык, в отличие от многих тюркских языков, в том
числе и татарского, в начале слова имеет только глухие соглас-
ные. Поэтому противопоставление глухих смычных согласных
п, т чувашского языка звонким смычным согласным б, д
татарского языка служит в ряде случаев разграничительным
признаком. Критерий различия по признаку звонкости и
глухости начала слова между чувашским и татарским языками
четко прослеживается в тюркских заимствованиях, вошедших в
мордовские языки. Ср., например: м. базя “свояк”, э. бальзя
“тж” < тат. бажа ((миш) базя) “свояк” - чув. пузана “тж”; э.
балдуз “свояченица” < тат. балдыз “тж” - чув. пултар “тж”; м.
бастрык “гнет” < тат. бастырык ”тж” - чув. пуслах “тж”.
э. арлан arlan “крот”, удм. арлан, мар. арлан < чув. арлан, тат.
эрлэн “крот, хомяк” (Paasonen 1897; Егоров 1964; Феоктистов
1965; Федотов 1968).
м. асу, асув asu, asuv “польза” < чув. уса, оса “польза, выгода”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965; Егоров 1964).
м. арзя arza “сундук” < чув. арча, тат. эрзэ “сундук” (Paasonen
1897; Феоктистов 1965).
э. ила ila “обычай, обряд” < чув. йала, тат. йола “обычай”
(Paasonen 1897; Егоров 1964; Феоктистов1965).
э. куро kuro “солома”, удм. куро “солома” < чув. хура, хора
“общее название сухих засохших трав”, тат. кура “стебель вы-
сохшего растения” (Егоров 1964; Федотов 1968; Тараканов
1981; Цыганкин 1987).
м.э. лац lac ”хорошо” < чув. лач “как раз, точь в точь, в пору”,
лайах “хороший, добрый, хорошо” (Ашмарин).
м. (уст.) ока oka “золото, позолота” < чув. ука, ока “серебряный
или золотой галун”, тат. (уст.) ока (Paasonen 1897; Феоктистов
1965; Федотов 1968).
м. пур pur, э. пор рог “мел” < чув. пур, пор, тат. бор “мел”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).
м. порзи, борзи por’z’i, bor’z’i “перец” < чув. порос, тат. бороч
“перец” (Paasonen 1897; Егоров 1964).
м. покра pokra “куколь”, удм. букро, мар. покро < чув. пукра,
покра, тат. башк. бакра “куколь” (Wirhman 1903; Федотов 1968:;
Rдsдnen 1969; Тараканов 1981).
м. сирек s’ir’ek, э. сирть s’ir’t’ “вяз” < чув. сирек, тат. зирек
“ольха” (Paasonen 1897; Егоров 1964; Феоктистов1965).
м. э. сёрма s’orma “письмо” < чув. сыр, тат. йаз “пиши”, тат.
сыр “узор” (Егоров 1964; Федотов 1968).
м. саты sati, э. саты sati “хватит” < чув. сит “будет, достаточно,
довольно” по всей видимости восходит к булгарской форме
(Федотов 1965).
э. (кос.) турто turto “оглобля, сторона”, удм. турто, мар. торта <
чув. турта, тат. башк. тэртэ “оглобля” (Егоров 1964; Федотов
1968; Тараканов 1981).
м. тарат tarat, э. тарад tarat “ветвь, сук” < чув. турат, торат
“ветвь, сук” (Paasonen 1897; Егоров 1964; Феоктистов 1965).
м. утом utom, э. утомо utomo “амбар, гумно” < чув. йетем “ток,
гумно” (Федотов 1965; ЭКНЭС 1977).
э. (Map.) услой usloj “понятие, толк” < чув. усла “умный”, др.
тюрк. ус “ум” (Paasonen 1897; Егоров 1964).
м. аде ade, э. адя ad.’а “пойдем” < тат. эйдэ, тат. (миш) адя
(Paasonen 1897; ЭКНЭС 1977).
м. адаш adaљ “тезка”, удм., мар. адаш < тат., башк. адаш, чув.
аташ, общетюрк. адаш (Севортян 1974).
э. алуж aluz “друг, товарищ” < тур. алиш “друг”, тат. алыш
“обмен, купля” (Paasonen 1897).
м. атя at’а э. атя at’а “дед”, удм. атай, мар (г) атя “отец” < тат.,
башк. ата, др. тюрк. ата “тж” (ДТС 1969; Тараканов 1981).
э. бука buka “бык” < тат. буга, кирг. бука “бык” (ЭКНЭС)
э. дюм d’um “очень, весьма” < тат. дем “очень, весьма” (Ravila
1929).
м. гай, кай, кай-ту, гай-тов gaj, kaj, kaj-tu, gaj-tov “туда” < тат.
кай “какой?” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. (Кич.) гальдерькс gal’der’ks, э. (Ант.) кальдерькс kal’der’ks
“деталь ткацкого станка” < тат. калдырча “тж” (ТРС 1966).
м. (Кич.) гурь gur’ “хорек” < тат. (миш) кюр, тюрк. кюр “хорек”
(ДТС 1969).
м. э. куяр kujar “огурец”, мар. удм. кыяр, кияр “тж” < тат.,
башк. кыйар, кыяр “огурец” (Paasonen 1897; Феоктистов1965;
ЭКНЭС 1977).
м. тоба toba, э. (Ант.) деба d’oba “бyrop, пригорок” < тат. башк.
тюбэ “гора, бугорок” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. ёру joru.“в шутку, нарочно” < тат. юри, ёри “нарочно, спе-
циально” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. ён jon, э. ен jon “сторона” < тат. ян, тур. ён “сторона”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. э. зыян zijan, мар., удм. зиян “вред, изъян, ущерб, беда” <
тат., башк. зыйян, зыян, чув. сиен “тж” (Ravila 1929; ЭКНЭС
1977).
м. зора zora “скирд”, удм. зурод, мар. сорат “тж” < тат., башк.
зурат, зурут, чув. сурут “тж” (Федотов 1968; Егоров 1964).
Вероятно также заимствовано из русского языка; рус. зарод
“тж”.
м. инь in’, э. ине ine “самый, в высшей степени”, мар. эн, удм. эн
“тж” < тат., башк. ин, общетюрк. и монг. эн (Paasonen 1897;
Севортян 1974; иначе ЭКНЭС 1977).
м. имож imoz, э. эмеж emez “овощи, фрукты” < тат. йимеш, чув.
самас “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС).
м. каба, сельме каба kaba “веко” < тат., башк. кабак, чув. хопах,
хупах “веко глаза, оболочка” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965;
ДСТЯ).
м. э. каза kaza “козел” < тат. кэжэ, кэзэ чув. каджа /каджага
“коза”, э. качага“коза” (Ravila 1929).
м. э. кесак kesak “моток” < тат. кесак “моток пряжи” (Paasonen
1897).
э. кире, киренг, кирев kir’e, kir’eng, kir’ev “моток пряжи” < тат.,
башк. кире “назад”, др. тюрк. кяри “назад” (Цыганкин 1987:
71).
м. конак konak “гость” < тат. (миш) конак, тат., башк. кунак
“гость” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; Евсевьев 1963).
м. (Пшен.) коян kojan ”заяц” (самец) < тат., башк. куян, куйан
“заяц” (вообще). Заимствование этого слова объясняется тем,
что название зайца, как важного охотничьего объекта, часто
табуизировалось и исконное слово - нумол - заменялось ино-
язычным (Paasonen 1897).
м. э. козя koz’a “богатый” < тат. хужа, тат. (миш) хузей, хузя
“тж” (ЭКНЭС).
м. (Ад) кошардымс koљardoms “заставлять” < тат. (миш) кушу
“велеть” (ТСТЯ II).
м. кулу kulu., э. кулов kulov “зола” < тат. кол, кул, кел, кёл “тж”
(ТСТЯ II; ЭКНЭС).
м. э. курка kurka “индейка” < тат. (миш) корка, тат., чув. курка
“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС).
м.(Ад) муюк mujuk, э. муюк, миек mujuk, mijok, удм., мар. мыиык
“ость ячменя” < тат. мыек, башк. мыйык “тж” (Ravila 1929;
Феоктистов 1965; Тараканов 1981).
э. (м. Толк.) мазял maz’al “сила” < тат. (д) мажэл, мэжэлем жук
“нездоровится мне, слабость у меня”, тур. маджал “сила,
состояние, круг действия” (Ravila 1929).
м. (Ад.) олак olak “желоб” < тат. улак, чув. валак, волак “тж”
(Rдsдnen 1969).
м. (д) э. (д) опкан opkan “обжора” < тат. (миш) упкин, тат.
упкин, чув. вопкин “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. осал osal “худой, плохой, тощий” < тат. (миш) осал, тат. усал
“ленивый, плохой, злой” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965;
Евсевьев 1963).
м. пала pala “беда, горе” < тат. бэла, тат. (миш) баля “беда,
горе” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. э. пакся paks’a “поле” < тат. бакча “приусадебный участок”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС).
м. пяк p’ak, э. пек р’еk “очень” < тат. бик “тж” (Paasonen 1897;
Феоктистов 1965; ЭКНЭС).
м. э. поза poza “брага” < тат. буза “род кваса” (Paasonen 1897;
Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).
э. псака psaka “кошка”, удм. писей “тж” < тат. песи, тат. (миш)
псякай, башк. “тж” (Тараканов 1981; ТСТЯ II).
м. сакал sakal, э. сакало sakalo “борода”, мар. сакал “тж” < тат.
сакал, башк. хакал, чув. сохал “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов
1965; ЭКНЭС).
м. э. салма salma “вид блюда (клецки)”, мар., удм. салма “тж” <
тат., чув. салма, башк. халма “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов
1965).
э. (д) серем serem “угар”, удм. сырам, мар. шырем “тж” < тат.
сэрем, башк. хэрэм “тж” (Paasonen 1897; ТСТЯ II)
м. э. сабан saban, мар. сыван, удм. сабан “плуг” < тат. сабан,
башк. хабан “тж” (Тараканов 1981: 82).
э. (Кочк.) сюге suge “стерлядь”, удм. чуке “тж” < тат. чёгэ,
башк. сэгэ “тж” (Евсевьев 1966; ТСТЯ III).
м. сюсе suse “опасная болезнь кожи” < тат. (миш) сесе “тж”
(Paasonen 1897).
м. сянга s’anga, э. сянго s’ango “вилы”, мар. шаньых “тж” < тат.
сэнэк, башк. хэнэк, чув. сенек “тж” (ЭКНЭС).
м. таз taz, э. таз taz “чесотка, парша” < тат. таз “тж” (Paasonen
1897; Феоктистов 1965).
м. таза taza “здоровый, сильный” < тат. таза “тж”, чув. таза
“чистый” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. э. той toj “цена за невесту” < тат. (миш) той “свадебный пир”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
э. толкон tolkon “волна”, удм. тулкын “тж” < тат. дулкын, башк.
тулкын “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; Тараканов 1981:
62).
э. (Кос.) торгай torgaj “жаворонок” < тат. тургай “тж” (ТСТЯ III).
м. э. тюс t’us “цвет, краска, вид, образ” < тат., башк. тёс, чув.
тес “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЗС 1977).
э. (Кал.) тур tur “стол” < тат. тюр “почетное место в доме
напротив двери, место, где стоит стол” (Paasonen 1897; Фе-
октистов 1965).
м. э. улав ulav “воз, подвода”, мар. ула, ола “тж” < тат., башк.
олау, ылау “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).
м. (Ад.) утор utor “место перед домом” < тат. утар “тж” (ТСТЯ
III).
м. эле elo “сейчас; сразу” < тат. эле “сейчас; сразу” (Paasonen
1897).
м. эзна ezna “дядя; муж старшей сестры” < тат. йизнэ “тж”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. э. цёра c’ora “сын, парень” < тат. (миш), чув. чура, чора “раб,
слуга” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. э. цётмар c’otmer “дубинка” < тат., башк., чув. чукмар,
цукмар, цокмар “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС
1977).
м. шра љra “стол” < тат. (миш) ширэ, тур. ширэ “стол” (Фе-
октистов 1973).
м. э. шайтан љajtan “злой дух, черт” < тат., башк., чув. шайтан
“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).
м. э. яла jala “все, всегда, постоянно” < тат., башк., чув. йалан
“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. (уст.) яра jara “рана” < тат. яра “рана” (Феоктистов 1973).
э. ят, ято jat, jato “враг, чужой” < тат.ят “тж” (Paasonen 1897).
м. аркан arkan, э. аркан arkan - рус. аркан < тат., башк. аркан
“канат, большая веревка”.
м. аде, айда ad’e, ajda, э. адя, адядо ad’a, ad’ado - рус. айда <
тат. (миш) адя, тат. эйдэ.
м. алай alaj, э. алой aloj - рус. алый < чаг., тат. алый .
м. арбуз arbuz, э. арбуз arbuz - рус. арбуз < тат. (д) карбуз,
азерб., туркм. карпыз.
м. э. камыш kamis - рус. камыш < тур., тат., башк., кирг. камыш.
м. э. капкан kapkan - рус. капкан < тат., башк. капкан.
м. кумаць kumac’, э. кумац kumac’ - рус. кумач < тат. (у) кумач
“общее название всех бумажных материй, лавочный товар”.
м. э. сазан sazan - рус. сазан < тур., тат., кирг. сазан “карп”,
чув. сасан “тж”.
м. э. саман saman - рус. саман < чаг., тур., тат., кирг. саман
“солома”.
м. цюгун c’ugun, э. чугун cugun - рус. чугун < чаг., кирг. чоюн,
тат. чуен.
Выводы
м. э. серма c’orma “письмо” - чув. сыр, тат. йаз, тат. сыр “узор”.
3) тат. э(а) - чув. -а-. Ср., например: м. арзя arza “ящик, сундук”
- чув. арча, тат. эрджэ; э. арлан arlan “хомяк” - чув. арлан, тат.
эрлэн.
Г Л А В А II
1) Человек и общество;
м. акер aker “худой, плохой” < тат. (д) акир “плохой”; м.(д)
арака araka “негодный, неспособный” < тат. арик
“бессильный”; э. алуж aluz “друг” < тюрк. алис “друг”; м.(д)
андяма an’d’ama “человек (в пренебреж. смысле)” < тат. адэм
“человек”; м.(д) амакань курга amakan’ kurga “человек, у
которого всегда открыт рот” < полукалька от тат. амавыз
“ротозей”: ам - наружные женские половые органы, авыз - рот;
м. аралай аrаlaj “защитник” < тат. аралау “защита”; м.(д)
аргозь argoz’ “старший, большой” тюрк. аргыш “начальник
каравана”; м.(д) азар “сердитый, злой” < тат. азар
“необузданный, неукротимый”; э. берянь b’er’an’ “плохой” <
тат. бирэн “обжора”; м. бябя b’ab’a “ребенок” < тат. бэби
“грудной ребенок”; м. (д) бянду b’andu “неспособный,
ничтожный” < тат. бэндэ “человек, раб, слуга”; э. каштан
kastan “гордец, щеголь” < чув. каштан “щеголь, гордец,
форсун” м. козя koz’a, э. козя koz’a “богатый” < тат. хужа
“богатый хозяин”; э.(д) мангыр mangir “глупый” < чув. анара
“глупый”; м.(д) матыр matir “красивый” < чув. маттур
“красивый, здоровый”, тат. матур “красивый, пригожий,
деловитый”; э.(д) опкан opkan “обжора” < тат. опкин “обжора”;
м.(д) сетен s’eten “капризный, упрямый” < тат. читен
“сложный, тяжелый”; м. осал osal “худой; плохой” < тат. усал
“злой”; м. (д) откер otker “хитрый, умный” < тат. уткер “хитрый,
бойкий”; э. (д) парыжа pariza “нерадивый, хитрый” < чув.
апаржа “хитрый”; м. сокор sokor, э. сокоро sokoro “слепой” <
тат. сукыр “слепой”; м. таза taza ; э. таза taza “сильный,
здоровый” < тат. таза “сильный”; м.топас topas “короткий и
толстый (о человеке)” < тат. тупас “тупой, грубый”; м. целак
c’olak “неловкий (в работе)” < тат. чулак “сухорукий”; м. цебярь
c’eb’ar’ “красивый, хороший” < тат. чибэр “красивый”; м. шаба
saba, э. жаба; zaba “ребенок” < тат. заба “карлик”; м. (д) эрек
erek “бойкий, подвижный” < тат. (д) ирек “бойкий, живой,
свободный”; э. (д) эзярь-безярь ez’ar’-bez’ar’ “глупый,
неполноценный” < тат. эзэр-бизэр “глупый”.
м.(д) бакон bakon “пупок” < чув. покан “обрубок дерева, чур-
бак”; м. котянь kot’an’ “прямая кишка” э.(д) котянь kot’an’ <
чув. котана, тат. кутэн “прямая кишка, геморрой”; м. каба:
сельме каба kaba, sel’me kaba “веко” < тат. кабак: куз кабагы
“веко”; м.(д) махмара. mahmara “хмель, опьянение” < чув.
мухмур; тат.(д) махмыр “похмелье, плохое самочувствие после
переедания”; м. мыкор mikor, э. мыкор mikor “таз” < чув. макар
“бугор, возвышенность”; м.(у) обер: обер-урма ober-urma
“какая-то болезнь” < тат. убыр “колдовство”; м. осал osal
“худой, тощий” < тат. усал “злой”; м. пакарь pakar’ , э. пакарь
pakar’ “кость” < чув. похра., тат. бакара, бакра “кость, горб”; м.
сакал sakal, э. сакало sakalo “борода” тат. сакал “борода”; м.(д)
сусе sus’e , э.(д) сусе sus’е “кожная болезнь” < тат.(у) сёсе
“кожная болезнь”; м. сокор sokor, э. сокоро sokoro “слепой” <
тат. сукыр “слепой”, м. таза taza, э. таза taza “сильный,
здоровый” < тат. таза “сильный, здоровый”; м. таз taz, э. таз taz
“чесотка” < тат. таз “чесотка”; э. улов ulov “покойник; мертвец”
< тат. уле, уле “мертвый”; э. уця uc’a “хребет, позвоночник,
горб” < тат. оча “основание позвоночника, таз”; м.
урмаськодемс urmac’kodems, э. ормаскадомс ormas’kadoms
“заболеть, взбеситься” < чув. ур, ор “заболеть”; м.(у) яра jara, э.
(у) яра jara “рана” < тат. яра “рана”.
Выводы.
ГЛАВА III
3.1.1. Гласный а
3.1.3. Гласный у
3.1.6. Гласный и
3.1.7. Гласный о
3.1.8. Гласный ц
3.1.9. Гласный ы
3.2.1.1. Согласный б
В мордовских языках чаще всего осваивался через глухой
согласный п. Ср., например: м. апалямс apal’ams “корябать”
тат. эбэлэ “корябать”; м. пакся paks’а, э. пакся paks’a “поле” <
тат. бакча “поле, приусадебный участок”; м. поза poza, э. поза
poza “квас” < тат. буза “вид напитка”; э. пурксемс purksems
“брызгать” < тат. борку “брызгать”; м. пяк p’ak, э. пек p’ek
“очень” < тат. бик “очень, весьма”; э.(д) позаня pozan’a
“пасмурный (о погоде)” тат. буз “серый, бесцветный”; м. пур
pur, э. пор por “мел” < тат. бур “мел”; м. поярка pojarka “шерсть
первой стрижки” < тат. баерка “шерсть первой стрижки”; м.
пакарь pakar’, э. пакарь pakar’ “кость” < тат. бакра “кость”.
3.2.1.3. Согласный м
3.2.1.4. Согласный в
Татарский губно-губной щелевой сонант в передавался в
мордовских языках без изменения. Ср., например: э. аволдамс
avoldams “смахнуть, смести” < тат. аву “опрокидывать”; м.(д)
авозламс avozlame “обещать, завещать” < тат. авазла
“говорить шепотом”; э. (д) авалкине/авал avalkine/aval “давно, в
старые времена” < тат. эвэл “раньше, прежде, давно”, тат. эвэл
кене “в давние дни”.
3.2.1.5. Согласный ф
3.2.2.1. Согласный д
3.2.2.2. Согласный т
Передавался в мордовских языках в двух вариантах:
3.2.2.3. Согласный н
3.2.2.4. Согласный з
3.2.2.5. Согласный с
3.2.2.6. Согласный ж
3.2.2.7. Согласный ш
3.2.2.8. Согласный ч
3.2.2.9. Согласные л, р.
3.2.4.1. Согласный к
3.2.4.2. Согласный г.
3.2.4.3. Согласные х, h
Выводы.
Г Л А В А IV
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
59. Вопросы марийского языка// Сб. статей Map. НИИ при Совете
Министров Map. АССР. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1982. -159
с.
203. Miller G.F. 1758. Sammlung russischer Geschichte bd. III. St. Petersburg.
204. Munkacsi B. 1901. Arja es kaukasusi elemek a finn-maguar nyelvekben.
Budapest.
205. Paasonen H. 1902. Die sogenannten Karataj-mordwinen oder Karatajen. -
“Journal de la Societe Finno-ougrienne”, 21. Helsinki.
206. Paasonen H. 1897. Die turkischen Lehnwцrter im
Nordwinischen. - “Journal de la Societe Finno-ougrienne”, 15.
Helsinki
217. Redei K., Rona-Tos A. 1972. Permi nyelvek ospermi kori bolgar-torok
juvevenszavai. - Nuk 74/2. Budapest.
218. Strahlenberg Ph. J. 1730. Das Nord und Ostliche Theil von Europa und Asia.
Stokholm.
219. Wichmann U. 1903. Die tschuwaschischen Lehnworter in den permischen
Sprachen. Helsinki.
Приложение 1
СЛОВАРЬ ТЮРКСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ
м. адаш “тезка” < тат. башк. адаш, чув. аташ, общетюрк. адаш
(Севортян, 1974);
м. аде э. адя “пойдем” < тат. эйдэ, тат. (миш) адя (Paasonen,
1897; ЭКНЭС);
э. алуж “друг, товарищ” < тур. алиш “друг”, тат. алиш “обмен,
купля” (Paasonen, 1897);
м. асу, асув “польза” < чув. уса, оса “польза, выгода” (Paasonen
1897; Феоктистов, 1965; Егоров, 1954);
м. э. атя “дед” < тат. башк. ата, др.тюрк. ата “тж.” (ДТС, 1969);
м. э. батман “мера веса (10 ф)” < тат. башк. батман “большой
деревянный сосуд, мера веса (10 ф). Восходит к общетюркс. -
батман - “различные виды сосудов, различные меры веса”
(Paasonen, 1897; Феоктистов, 1965; Севортян, 1978);
м. беря э. эстоньберя “c тех пор” < тат. бери, кирг. бери “по
этой стороне, с тех пор как”, тур. отауан бери “с давних времен
и др” (Феоктистов, 1987);
э. (д) бот “шест, употребляется при ловле рыбы” < тат. буту
“перемешивать”;
м. (д) буй, э.(д) буй “какая-то игра” < тат. буй “высота, рост,
длина”;
э. бука “бык” < тат. буга, кирг. бука “бык” (ЭКНЭС, 1977);
м.(д) бябок “завязь” < тат. бэбэк “глаз; бутон, почка, цветок”;
м.(Кич) гурь “хорек” < тат.(м) кюр, др. тюрк. кюр “хорек” (ДТС,
1969);
э. дюм “очень, весьма” < тат. ден, дем “очень, весьма” (Ravila,
1929);
м. зиян э. зыян “вред, изъян, ущерб, беда” < тат. башк. зыйян,
зыян, чув. сиен “тж” (Ravila 1929; ЭКНЭС, 1977);
м. зора “скирд” < тат. башк. зурат, зурут, чув. сурут “тж”
(Федотов, 1965; Егоров, 1964);
м. зярнямс э. зэрнемс “греметь, грохотать” < тат. зернеу
“мелко дрожать”;
м. каба: сельмо каба “веко” < тат., башк. кабак, чув. хопак,
хупах “веко глаза, оболочка” (Paasonen, 1897; Феоктистов,
1965; ДСТЯ);
м. каза э. (д) каза “козел” < тат. кэже, тат. (миш) кэзэ, чув.
каджа (каджага) “коза”;
м. э. каль “ветла, ива” < тат. тал “тж” (во многих случаях в
татарском языке произошла замена звука -т- на звук -к-, в
мордовских языках звук -к- не изменялся);
м. э. капа “стог сена” < чув. капан, тат. кибэн “стог сена”;
м. э. капкан “капкан” < тат., башк. капкан;
э. кире, кирен, кирев < тат., башк. кире “назад”, др. тюрк. кяри
“назад” (Цыганкин, 1987);
м. козя, э. козя “богатый” < тат. хужа, тат. (м) хузя “тж”
(ЭКНЭС, 1977);
м. конак “гость” < тат (м) конак, тат., башк. кунак “гость”
(Paasonen, 1897, с. 37-38; Феоктистов, 1965, с. 336; Евсевьев,
1963, с. 16)
м. кор, э. кор “характер, нрав, гонор, зависть” < чув. хор “горе,
печаль”, тат. хур “позорный, униженный, обидный” (Егоров,
1964; Феоктистов, 1968; Тараканова 1981);
м. корам “двор” < тат. (м) кора “скотный двор” (Paasonen, 1897,
Феоктистов, 1965);
м. (Пшен) коян “заяц” (самец) < тат. башк. куян, куйан “заяц
(вообще)” (Paasonen, 1897);
м. э. крандаз “телега” < тат. (миш), башк. кырандас, карандас,
тарантас;
м. кулу, э. кулов “зола” < тат. кол, кул, “тж” (ЭКНЭС, 1977);
э. лапа “кисть руки, стопа ноги, лапа” < тат. лэпэ “стопа”;
м. лац “хорошо” < чув. лач “как раз, точь в точь, в пору”, лайах
“хороший, добрый, хорошо” (Ашмарин).
э. (м. Толк.) мазял “сила” < тат. (д) мажэл, мэжэлем жук
“нездоровится мне, слабость у меня”, тур. маджал “сила,
состояние, круг действия” (Ravila 1929).
м. (Ад) муюк, э. муюк, маек < тат. мыек, башк. мыйык “тж”
(Ravila 1929; Феоктистов, 1965; Тараканов, 1981);
м. обер, обер-урма какая-то болезнь” < тат. (м) обир, тат. убыр
“колдовство”, чув. вубур “волшебник” (Paasonen, 1897;
Феоктистов, 1965);
м. (уст.) ока “позумент, золотая или серебряная нить” < тат. (м)
ока, тат. ука “тж” (Paasonen, 1897; Феоктистов, 1965);
м. (Ад) э. олак “желоб” < тат. улак, чув. валак, волак “тж”;
м. (устн.) орам “улица, собрание общины” < тат. (м) орам, чув.
орам, тат. урам “улица” (Paasonen, 1897);
м. пазяй, э. пазе “конопля, посконь” < тат. (м) пэзи, тат. баса
“тж” (Рaasonen , 1897, с. 43; Феоктистов, 1965, с. 337);
м. пала “беда, горе” < тат. бэла “беда, горе” (Paasonen 1897;
Феоктистов, 1965);
м.(д) парь, парьне э. парь “кадушка, бочка” < чув. перне “кузов,
корзинка”;
м. пур, э. пор “мел” < чув. пур, пор, тат. бур, бор “мел”
(Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).
м. э. сазан “сазан” < тур., тат., кирг. сазан “карп”, чув. сасан
“тж”;
э. серем “угар” < тат. сорем, башк. хэрем “тж” (Paasonen, 1897);
м. э. сёрма “письмо” < чув. сыр, тат. йаз “пиши”, тат. сыр,
сырма “узор” (Егоров, 1954; Федотов, 1968);
м. сюсе ”опасная болезнь кожи” < тат. (м) сёсё “тж” (Paasonen,
1897);
м. сянга, э. сянгo “вилы” < тат. сэнэк, башк. хэнэк, чув. сенек
“тж” (ЭКНЭС, 1977);
м. тарад, э. тарат “ветвь, сук” < чув. турат, торат “ветвь, сук”
(Paasonen, 1897; Егоров, 1954; Феоктистов, 1965);
э. турто “сторона”, удм. турто, мар. торта < чув. турта, тат.,
башк. тэртэ “тж” (Егоров, 1964; Федотов, 1968; Тараканов,
1981);
м. тоба э.(Ант) дёба d’oba “бугор, пригорок” < тат. башк. тюбэ
“гора, бугорок” (Paasonen, 1897; Феоктистов, 1965);
м. э. той “выкуп за невесту” < тат (м) той “свадебный пир”
(Paasonen, 1897; Феоктистов, 1965);
м.(д) томбака, э. томба “омут” < чув. томба, тат. тоба “пучина;
омут”;
м. э. тулуп “тулуп” < тат. толып “тж”, башк. толоп, кирг. тулуп
“кожа теленка, снятая чулком”;
э. (Кал) тур “стол” < тат. тюр “почетное место в доме напротив
двери, место, где стоит стол” (Paasonen, 1897; Феоктистов,
1965);
э. (Кос.) турто “оглобля, сторона” < чув. турта, тат. башк. тэртэ
“оглобля” (Егоров 1964; Федотов 1968; Тараканов 1981).
м. тюс э. тюс “цвет, краска, вид, образ” < тат., башк. тэс, чув.
тес “тж” (Paasonen, 1897; Феоктистов, 1956; ЭКНЭС, 1977);
э.(Мар) услой “понятие, толк” < чув. уcла “умный”, др. тюрк. ус
“ум” (Paasonen, 1897; ДТС, 1969);
м. э. цёра “сын, парень” < тат., чув. чура, чора “раб, слуга”
(Paasonen, 1897; Феоктистов, 1965);
м. цюгун, э. чугун “чугун” < чаг., кирг. чоюн, тат. чуен “тж”;
э. ясак “часть, доля, участок” < тат. ясак “дань, часть от чего-
либо”;
Приложение 2
булг. - булгарское
м. - мокшанский
м. (д) - мокшанское диалектное
ОЯ - общее языкознание
ср. - сравните
тж. - то же
удм. - удмуртское
уст., у. - устаревшее
э. - эрзянский
э. (Ал) - говор с.Алове Пензенской области
э. - эрзянское диалектное
- звук ы
Приложение 3
Республика Мордовия
Пензенская область
Республика Татарстан
Черемшанский район: с. Мордовское Афонькино