Вы находитесь на странице: 1из 216

ESCRIBEN

Enrique Olvera
Adina Chelminsky

FUTURE

ISSUE

LA FICCIN SE HIZO CIENCA

LOS PROFETAS DEL CINE

Por Xavier Velasco

Por Santiago Roncagliolo

CONTROL FREAK
La era de los
objetos pensantes
aeromexico.com

LA EVOLUCIN DE LAS ESPECIES


Accesorios del pasado,
gadgets del futuro

Ejemplar de cortesa
Complimentary Copy

CMO DIRIGIR EXITOSAMENTE UNA

Aprende cmo lograr una implementacin Lean exitosa con informacin


de primera mano de ejecutivos de Toyota.

INSTRUCTORES:

DIRIGIDO A:

Ejecutivos
de Toyota
Jeff Liker

Gary Convis Mike Hoseus

Jeff Liker compartir su conocimiento sobre cmo Toyota entrena a otros en la mejora de procesos, y los conduce tanto horizontalmente a travs de la empresa como verticalmente dentro de
su rea de responsabilidad, siendo el liderazgo el factor ms
importante para el xito de la implementacin lean a largo
plazo.
- Best Seller con el libro The Toyota Way,
- Cuenta con ms de 30 aos dedicados a la investigacin del
Sistema de Produccin Toyota.
Gary Convis compartir su experiencia de liderazgo, siendo la
mxima autoridad de Toyota en Norte America. Hablar sobre
cmo se administraron las operaciones, llevando a la compaa
haca una visin estratgica basandose en los principios del
sistema de produccin Toyota.
- Cuenta con ms de 44 aos de experiencia en la industria
automotriz .
- Fungi como la mxima autoridad de Toyota Norte Amrica,
manejando un tercio de la organizacin de Toyota a Nivel Mundial con ms de 99,000 empleados y 30 Billones de ventas bajo su
mando.
- Fu el Primer presidente no Japons de Toyota Georgetown.
Michael Hoseus, quien desarroll sus habilidades Lean dentro de
Toyota Motor Manufacturing Kentucky como gerente general en
produccin y recursos humanos, compartir su experiencia sobre
las transformaciones de las compaas a las que ha asesorado y
brindado consultora a nivel mundial en aplicaciones de los
diferentes sistemas bajo el liderazgo lean.
- Cuenta con ms de 20 aos de experiencia dentro de Toyota
- Co-autor del libro Toyota Culture

CEO
VP
GM
Directores
Gerentes
Mandos medios con alto potencial

Monterrey N.L.

PROGRAMA
DA 1:

Modelo de Desarrollo de Liderazgo Lean por Jeff Liker

-Auto-Desarrollo de Lderes: Aprender los valores del norte verdadero y la forma


de lograr objetivos ambiciosos a travs de la mejora sistemtica.
-Entrena y desarrolla a los dems: Aprende a ser un coach de lderes capaces
de auto desarrollarse.
-Apoyar la mejora diaria: Construir una capacidad local en todos los grupos de
trabajo para la administracin diaria y las mejoras.
-Crear visin y alinear los objetivos: Utilice Hoshin Kanri para alinear las metas y
actividades de mejora en toda la empresa.

Desarrollo de Liderazgo Lean: NUMMI y Toyota Kentucky, Ejemplos de


Casos por Gary Convis

-Escuche la historia de como NUMMI cre un Liderazgo Lean de 3 Gerentes y


miembros de la UAW.
-Conozca la relacin entre las herramientas del Sistema de Produccin Toyota y
la creacin de sistemas de Liderazgo Lean.
-Comprenda como funciona Hoshin Kanri para alinear objetivos y actividades
en Toyota.

DA 2:

Desarrollo de Liderazgo Lean en una crisis: Historia de Dana


por GARY CONVIS

-Comprender como una crisis puede ser utilizado para el desarrollo de Liderazgo
Lean.
-Obtenga una vista interior de cmo la excelencia operativa se puede crear
incluso mientras la compaa se est reorganizando con la reduccin radical de
costos.

Los principales lderes en Transformacin Lean por MICHAEL HOSEUS


autor del Toyota Culture

-Cmo empezamos a desarrollar lderes Lean?


-Cmo podemos manejar el cambio para mantener a la gente motivada y
enfocados?
-Cmo enseamos a los lderes para convertirse en couches de Mejora
Continua?

AKIO TOYODA

(CEO, Toyota Motors Corporations)

La explicacin que Gary y el Dr. Liker presentan de cmo desarrollamos


lderes es otra oportunidad ms para nosotros en Toyota de reflexionar y
aprender.

ESPECIALISTAS EN EXCELENCIA OPERATIVA

COMPAA DESDE LA ALTA DIRECCIN


4TO SEMINARIO LEAN LEADERSHIP
Ms de 200 empresas han asistido al Seminario Lean Leadership

Seminario recomendado a gerentes de Calidad, Produccin, Recursos humanos, Ingeniera,


Mantenimiento, Mejora Continua, Gerentes de Planta, Mandos Medios en Desarrollo,
Directores de Operaciones, Vice-Presidentes, CEO.

Distrito Federal

McAllen, Texas

Monterrey

22 y 23 de Septiembre 2015

13 y 14 de Octubre 2015

21 Y 22 de Octubre 2015

CUPO LIMITADO
ASESORES LEAN DE CLASE MUNDIAL

+52 (81) 8058.0738


www.alfraconsulting.com

Miami Cardiac & Vascular Institute en Baptist Health South Florida ha avanzado
la atencin mdica por ms de 25 aos, al ser pionero en tratamientos de condiciones
cardiacas y vasculares. Ahora, con una expansin de $100 millones y la integracin
de servicios en ms de 25 localidades, usted y sus seres queridos pueden recibir la
TmZJVUHKHH[LUJP}UJHYKPV]HZJ\SHYLUSHYLNP}UWVYWHY[LKLHSN\UVZKLSVZ
mdicos ms reconocidos en los Estados Unidos.
Conozca ms en BaptistSalud.net/Corazon

786-596-2373 | International@BaptistHealth.net

CONTENIDO

A IR E A GO S T O 2 015

FUTURE
ISSUE

60

LA ERA DE
LOS OBJETOS
PENSANTES
68

LA FICCIN SE
HIZO CIENCIA
76

PROFETAS
DEL CINE
84

OBJETOS
DEL PASADO,
GADGETS
DEL FUTURO
La imaginacin de Stanley Kubrick se hizo realidad, p 78.

Stanley Kubrick's imagination became reality, p. 78.

98 ESTAMPAS DE LA MITAD
DEL MUNDO
Pictures of the Middle
of the Earth
POR

| BY ILN RABCHINSKEY

141 TRILOGA DE
CUENTOS LITUANOS
Trilogy of Lithuanian
Short Stories
POR

P.10

| BY MARCK GUTT

A I R E A G O S T O 2 0 15

110 EDIMBURGO: A
BOCADOS, TRAGOS
Y SUSPIROS
POR | BY PEDRO AGUILAR

125 EL MOMENTO
DE PANAM

153 CIUDADES FNIX

167 EL CORAZN DE
LA SERPIENTE

Phoenix Cities

POR | BY NAIEF YEHYA,


ANTONIO ESPINOSA Y JUAN
CARLOS VILLANUEVA

Panama's Time
POR

| BY PEDRO REYES

The Snake's Heart


POR

| BY CARLOS GUTIRREZ

TOUCH STORE: Mxico DF / Plaza Satlite, Centro Santa Fe, Punta Norte Playa del Carmen / Quinta Avenida,
C.C. 5ta Alegra Puerto Vallarta / Plaza Pennsula Guadalajara / Plaza Unicenter Cancn / Plaza Kukulcn
www.touche.com.co

CONTENIDO A IR E A GO S T O 2 015
54

42

AROUND
26 THE LORDS OF
LATE SHOWS
En Nueva York hay un lugar
especial en los rascacielos.
U.S. television personalities
who changed history.

28 LOS BUENOS TIEMPOS


Los bares /restaurantes ms
antiguos de Mxico.
Mexico Citys oldest
bars/restaurants.

APUNTES
38 AL INFINITO Y MS ALL
20 aos de Pixar en nmeros.
20 years of Pixar in gures.

42 BORN TO RUN
Un recorrido por los maratones
ms excntricos.
A tour through the most
eccentric marathons.

46 EXCESO DE EQUIPAJE
POR | BY XAVIER VELASCO
50 DINERO AL AIRE
POR | BY ADINA CHELMINSKY
54 HUEVOS REVUELTOS
POR | BY ENRIQUE OLVERA

COSMPOLIS

32 BELLEZA NATURAL
Productos que ayudan
al medio ambiente
Beauty products that
help the environment.

212
| BY ALDO CRUSHER
194

CheckPoint
Club Premier. Alianzas Multimodales.
Aeromexico.com. SkyTeam. Flota.
Sabores en el aire. Bar de cortesa.
Destinos. Entretenimiento. Ocinas.

38

Foto | Photo:
David Franco.
El futuro hoy.

Ilustraciones: Oliver Flores, Daniel Berman, Aldo Crusher

POR

CURSO TOYOTA
CURSO
TOYOTA KATA
KATA

ADQUIERE HABILIDADES DE COACHING GERENCIAL

Logra resultados superiores, mejora la capacidad y adaptacin de tus procesos

DIRIGIDO A:

TOYOTA KATA
Gerentes de Planta
Gerencias y Direcciones
Lderes Senior
Jefes y Supervisores
Lderes en desarrollo

INSTRUCTORES:

Monterrey N.L.

CURSO ALTAMENTE DINMICO


DA 1: SEMINARIO DE KATA DE MEJORA

Coaches Kata
certificados

Teora y prctica inicial


Comprende como desarrollar a las personas y mejorar los procesos
alineados a los objetivos de la planeacin estratgica de la empresa.
Conoce una manera de coaching y gestin con mayor eficacia
para adaptarse a cambios dinmicamente.

DA 2: LA EXPERIENCIA DE KATA DE MEJORA

Segunda Ronda de prctica


Realiza coaching para lograr un reto, ejecutando una simulacin con
varios ciclos PDCA como aprendiz y coach, para lograr mejoras en el
proceso y obtener los resultados planeados cambiando el modelo
de gestin.

SEDES 2015:
Guadalajara

26-27 de Agosto
Monterrey In Field

8 - 10 de Septiembre
Distrito Federal

13 - 14 de Octubre
Saltillo

CICLO DE MEJORA CONTINUA


Ciclos de mejora continua alineado al indicador
Ensear la rutina (Kata)
de mejora es el trabajo
Gerencial
Situacin
actual
(indicadores)

Obstculos

Mejora
de dos semanas
hacia la CO

Condicin
Objetivo

Establecer la direccin es
parte del liderazgo
Reto
Organizacional

Visin a
10 aos

1-3 aos

15 - 16 de Octubre
Monterrey

10 -11 de Noviembre
McAllen

18 - 19 de Noviembre

Lograr varios
CO te llevarn al
reto de la organizacin

JAMES WOMACK

Mtricos
concretos

El reto es la unin entre


la mejora del proceso y la
estrategia de la organizacin

Chairman and Founder, Lean Enterprise Institute

Toyota Kata explica cmo una organizacin de cualquier


industria puede mejorar de una administracin tradicional
por resultados a una completamente distinta y superior.

Traducido a 15 idiomas

+52 (81) 8058.0738


www.alfraconsulting.com

COLABORADORES

MARCK GUTT
ESCRITOR

| WRITER

Con un pasaporte lituano y el amor profeso


por los chilaquiles que tenemos los mexicanos, me decid a conocer esa otra patria
que tambin se dice ma. El descubrimiento
me hace pensar que, entre castillos y adoquines, Vilna es puro cuento". Marck es un
viajero que cree que el mundo sera un lugar
mejor si todos hablaran con desconocidos.
Ha publicado sus crnicas en revistas como
National Geographic. En esta edicin publica Triloga de cuentos lituanos. (p. 141).
With a Lithuanian passport and the professed love for chilaquiles we Mexicans
have, I decided to get to know that other
homeland that claims to be mine. The discovery makes me think, among castles
and cobblestone streets, that Vilna came
from a tale. Marck is a traveler who thinks
the world would be a better place if we
all talked to strangers. He has published
his chronicles in magazines like National
Geographic. In this issue he publishes Trilogy of Lithuanian Short Stories (p. 141).

P.14

A I R E A G O S T O 2 0 15

PEDRO REYES
ILN RABCHINSKEY
FOTGRAFO

| PHOTOGRAPHER

Ecuador es una sorpresa total. En su reducido territorio caben muy variados ecosistemas y experiencias de viaje. Una maana
cabalgu en el pramo y, al anochecer, contempl las lucirnagas. El secreto mejor
guardado de Sudamrica es tan compacto
como diverso". Iln es artista y viajero, ha
publicado en incontables revistas y libros,
puedes ver su trabajo de autor en ilanr.com.
En esta edicin puedes ver su trabajo en
Estampas de la mitad del mundo (p. 98).
Ecuador is a complete surprise. In its tiny
territory, varied ecosystems t along traveling experiences. One morning I went
horseback riding through the paramo and,
at sunset, I watched reies light up the
jungle. South Americas best kept secret is
as compact as it is diverse. Iln is an artist and a traveler, he has published in an
endless number of magazines and books,
you can see his work at ilanr.com. In this
issue, you can enjoy his photographs in Pictures of the Middle of the Earth (p. 98).

ESCRITOR

| WRITER

Qu rico es cuando un destino se


presenta mucho mejor de lo que se
imagina. S, Panam tiene reminiscencias
del decomisado ayer, pero basta mirar
de cerca para validar los esfuerzos por
desprenderse e ir al frente en busca de lo
realmente panameo. Entre esa mezcla
de pasado y presente, escojo el futuro".
Pedro es Editor adjunto de la revista
Travel+Leisure Mxico. En esta edicin
public El momento de Panam (p. 125).
It is so nice when a destination presents itself as something so much better than you had imagined. Yes, Panama
has reminiscences of a seized past, but
you just have to look close enough to
validate the efforts to break free and
go forward in search for what is truly
Panamanian. Between such past and
present blend, I choose the future.
Pedro is Deputy Editor of Travel+Leisure
Mexico magazine. In this issue he published Panamas Time (p. 125).

INFINITI

Q70

Performance es potencia que seduce

Djate seducir por INFINITI Q70. Con su exclusivo diseo de lneas


magnticas, su tecnologa de seguridad avanzada Safety Shield y sus 420
caballos de fuerza, logran el equilibrio perfecto entre control y manejo para
experimentar el lujo en su versin ms poderosa.

infiniti.mx/Q70

ANDRS CONESA

Estimados lectores,
Nos encontramos en la Temporada Alta de Verano 2015 y, una
vez ms aprovecho la oportunidad para agradecer su preferencia al volar con nosotros a sus destinos favoritos en estas
vacaciones. Estamos seguros de que viajar en algunos de los
equipos ms modernos de nuestra flota har su experiencia
todava ms placentera.
Me gustara compartir con ustedes importantes noticias
no slo para Aeromxico, sino para la industria aeronutica
de nuestro pas. Como cada ao, participamos en la Asamblea
General de la Asociacin Internacional de Transporte Areo
(IATA, por sus siglas en ingls), de la que slo tres aerolneas
latinoamericanas ocupan un asiento en la Junta de Gobierno,
entre ellas, nosotros, desde hace ya 5 aos.
La IATA es uno de los organismos ms importantes para la aviacin mundial, del que forman parte 260 aerolneas, que juntas concentran el 83% del
trfico de pasajeros en todo el mundo, un aproximado de
3, 500 millones de usuarios, y se estima que sus miembros transportan 50 millones de toneladas de carga. El cdigo IATA, por
ejemplo, es el sistema con el que se identifican las terminales
areas en los cinco continentes. En este sentido, participar en la
toma de decisiones como consejeros de esta organizacin es un
reconocimiento al prestigio de nuestra empresa.
Adicionalmente, para el periodo 2015-16 presidir la Junta
de Gobernadores de la IATA. Este nombramiento nos llena de
orgullo pues es un reconocimiento que Aeromxico tiene como
la aerolnea bandera de nuestro pas, adems de la importancia
que Amrica Latina tomar dentro de la industria aeronutica
con proyectos como la construccin del Nuevo Aeropuerto Internacional de la Ciudad de Mxico, que cuenta con todos los elementos para convertirse en el hub ms importante de la regin.
Entre los retos que debemos afrontar est seguir consolidando a la IATA como el organismo que con mayor transparencia y
eficacia concentra los fondos de las aerolneas que realizan vuelos
internacionales y de conexin, y los distribuye como una especie
de banco central de acuerdo con los tramos que hayan volado.
Adems, impulsaremos iniciativas junto con la Organizacin de
Aviacin Civil Internacional, la OACI, sobre mejora regulatoria,
seguridad area y responsabilidad social, especialmente aquellas
a ser ms amigables con el medio ambiente.
La aviacin es una industria apasionante y todos los que
estamos en ella compartimos esa pasin por brindarles a nuestros clientes vuelos cada vez ms eficientes y placenteros. En
Aeromxico continuamos trabajando, junto con las autoridades, para implementar estas iniciativas en beneficio de clientes
como usted, adems de posicionar a Mxico como un pas a la
vanguardia en temas aeronuticos.
Nos sentimos orgullosos de ser la lnea area que une a todos
los mexicanos y a Mxico con el mundo.
P.16

A I R E A G O S T O 2 0 15

Dear Reader,
We now find ourselves in the 2015 peak summer season, and Id
again like thank you for choosing Aeromexico as you fly with
us to your favorite vacation destination. Were sure that your
experience traveling on our fleet, and some of the worlds most
modern aircraft, will make your experience even more enjoyable.
Id like to share some important news with you, not only
for Aeromexico but for Mexicos aviation industry as a whole.
This year, as is the case every year, we attended the International Air Transport Association (IATA) General Meeting, on
whose Governing Board only three Latin American Airlines
hold a seat; Aeromexico having been one of these three for the
last five years.
IATA is one of the worlds most important aviation organizations, comprised of 260 airlines which together handle 83 per
cent of the worlds total passenger traffic- approximately 3.5 billion travelers- with an estimated 50 million tons of cargo transported by the IATA members. The IATA Code, for example, is the
system used to identify air terminals in the five continents. In
this sense, our participation in IATAs decision-making process
is further testament to our Company's prestige in the industry.
I will also Chair IATA's Board of Governors for the 20152016 period. Im tremendously proud of this appointment,
as its further recognition of Aeromexico's status as Mexicos
global airline. This honor also underscores the importance that
Latin America continues to gain within the aviation industry,
with important large-scale projects such as Mexico City's new
International Airport, which we expect will become the most
important hub in the region.
Among the challenges we need to face is to continue consolidating IATA as the organism that, in the most transparent
and effective manner, concentrates the funds of airlines making
international and connecting flights, and distributes them - in a
sort of central bank - according to the flight segments they have
flown. Also, we will promote initiatives along the International
Civil Aviation Organization, the OACI, on regulatory reform,
aviation safety and social responsibility, especially those to be
friendlier to the environment.
Aviation is an exciting industry, and all of us who are a part
of it share a passion in offering our customers increasingly
more efficient and enjoyable flights. Aeromexico continues to
working alongside the authorities in order to implement the
kinds of important initiatives that will benefit of customers,
as well as positioning Mexico as a country at the forefront in
aviation matters.
We are proud to be the airline that unites Mexicans, and
connects Mexico with the rest of the world.

Alexandra Faras.

DIRECTOR GENERAL DE GRUPO AEROMXICO


CEO GRUPO AEROMXICO

/mx.Aire
/mx.Accent

ONLINE

@Revista_Aire
@RevistaAccent

@revista_aire
@revista_accent

INSTAGRAM
Sguenos en @revista_aire y
@revista_accent y comprtenos tus
experiencias de viaje.
Follow us on @revista_aire
and @revista_accent and share your travel
experiences with us.

@alejandro_vz Tajn, Veracruz.

@estebandidodice Playa Bacuranao, La Habana.

@pato_sofi Crucero en Bahamas.

TWITTER

FACEBOOK

@AuroraMolyn

La aplicacin de @revista_aire
es excelente para disfrutar
de todos sus contenidos.

Danos like y encuentra material adicional


sobre los artculos de Accent y Aire. Tambin,
cuntanos de tus viajes!
Like us and discover additional information about our articles.
Also, tell us about your trips!

@revista_aire's app is an excellent


way to enjoy all it contents.

DIGITAL
Encuentra gratis todos los nmeros de Accent, Aire y Gran Plan
en tu smartphone o tablet.
Find every Accent, Aire, and Gran
Plan issue on your computer,
smartphone or tablet for free.
"Edimburgo a bocados, tragos y suspiros", p. 110.

SIGUE A NUESTRO EQUIPO EN:


P.18

A I R E A G O S T O 2 0 15

@pedro_on_board

@juancvillanueva

@Dom_Mingo

CONSEJO EDITORIAL
Andrs Castaeda, Alejandro Contreras, Antonio Fernndez, Giselle Friederichsen, Jorge Goytortua,
Jos Antonio Martnez Paniego, Alejandro Prez Zubira, Edouard Piquet, Emmanuel Romero, Anko Van Der Werff.

editor general
Roberto Gutirrez Durn
rduran@expansion.com.mx

editora adjunta
Patricia Vasconcelos

pvasconcelos@expansion.com.mx

editora de arte
Mara Hernndez

editora ejecutiva
Patricia Dvalos

pdavalos@expansion.com.mx

marah@expansion.com.mx

editor de reportajes
Pedro Aguilar Ricalde

coeditor grfico senior


Esteban Granados

paguilar@expansion.com.mx

egranados@expansion.com.mx

redactor
Juan Carlos Villanueva

coeditora grfica junior


Alejandra Snchez

jvillanueva@expansion.com.mx

csalas@expansion.com.mx

redactor
Domingo lvarez

coeditora grfica junior


Mariana Zanatta

dalvarez@expansion.com.mx

kzanatta@expansion.com.mx

editor de foto
Csar Sandoval

coordinadora de foto
Susana Moyaho

csandoval@expansion.com.mx

smoyaho@expansion.com.mx

asistente editorial
Yrazema Almanza

traduccin y correccin de estilo


Georgina Montes de Oca

colaboradores en este nmero


Daniel Berman, Carmen Campos, Octavio Crdenas, Gabriela Chvez, Adina Chelminsky, Sasha Correa, Aldo Crusher, Alexandra Faras,
Oliver Flores, David Franco, Victoria Galano, Luis Garca, Marck Gutt, Jilipollo, Carlos Lerma, Rafael Mayani, Enrique Olvera, Robert Ormerod,
Iln Rabchinskey, Pedro Reyes, Santiago Roncagliolo, Xavier Velasco.
editor de arte senior
Julio Contreras
coordinador digital
Luis Bueno

gerente senior de produccin


Hilda Arvalo
coordinador postproduccin digital
Javier Jasso
postproduccin digital
Diana Aguilar, Jess Gonzlez,
Jos Vzquez

gerente de estudio de foto


Jos Luis Castillo
fotgrafos de estudio de foto
Marc Fauche, Ezqequiel Trejo, Ayde
Cuevas, Gladys Serrano, Vanessa Nieves

gerente de procesos
Mariela Gmez
coordinadora de estudio de foto
Alejandrina Lira

editora de gourmet
Mariana Camacho
editor de relojera
Carlos Matamoros

editor de tecnologa
Carlos Fernndez de Lara

editora de moda
Claudia Cndano
coordinadora de moda
Ximena Urquiza

editora de grooming
Paulina Soto

gerente de viajes y custom


Jess Navarijo

coordinador digital
Sebastin Patrn

PRODUCTO Y MARKETING
jose.navarijo@expansion.com.mx

sebastian.patron@expansion.com.mx

coordinadora de marca
Karina Smano

analista digital
Andrea Snchez

ksamano@expansion.com.mx

gerente relaciones pblicas,


medios y eventos
Alejandra Paquentin

coordinador brandcom y audiencias


Jos Yacot

gerente de eventos
Laura Gonzlez

mtoledo@expansion.com.mx

jyacotu@expansion.com.mx

apaquentin@expansion.com.mx

asanchez@expansion.com.mx

laurag@expansion.com.mx

coordinadora de proyectos especiales


Fernanda Helguera

gerente creativo
Marcela Toledo

coordinadora inteligencia de mercados


Diana Salinas
dsalinas@expansion.com.mx

fernanda.helguera@expansion.com.mx

COMERCIAL

head comercial
Vianey Valenzuela

head comercial agencias, forneas y miami


Guillermo Rivera

vvalenzuela@expansion.com.mx

industry manager lujo,


moda y belleza
Luis Alarcn

grivera@expansion.com.mx

industry manager automotriz,


financieros y servicios a empresas
Philippe Brun

lalarcon@expansion.com.mx

jbrun@expansion.com.mx

industry manager nuevos negocios


Octavio Gmez

industry manager b2b


Eduardo Domnguez

ogomez@expansion.com.mx

eduardo.dominguez@expansion.com.mx

industry manager viajes


y entretenimiento
Paola Rodrguez

head de gobierno
Vicente Velzquez

vicente.velazquez@expansion.com.mx

paolar@expansion.com.mx

gerente enlace institucional


Hiram Vera

lder de agencias
Ana Moreno

gerente comercial regin norte


Patricia Gmez

ana.moreno@expansion.com.mx

ygomez@expansion.com.mx

gerente proyectos especiales


Karina Manterola

gerente comercial
regin jalisco y bajo
Rodrigo Pineda

kmanterola@expansion.com.mx

rpineda@expansion.com.mx

managing director miami


Ezequeil Cufre

representante comercial cancn


Claudia Ledesma

ezequiel.cufre@geeinternational.com

ledesma@externo.expansion.com.mx

hvera@expansion.com.mx

director editorial
Rafael Lafarga

vp de producto y business development


Camillo Roberti

director comercial
Antonio Castaeda

CONSEJO EDITORIAL
Manuel Rivera, Rafael Lafarga, Roberto Gutirrez Durn, Jess Navarijo, Patricia Vasconcelos.
Aire es una revista editada y publicada por Grupo Expansin con domicilio en Av. Constituyentes 956, Col. Lomas Altas, Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11950, Mxico, D.F. Certicado de Reserva de Derecho al Uso Exclusivo del Ttulo nmero 04-2013-050711051300102 otorgado por la Direccin de Reservas de Derechos del Instituto Nacional del Derecho de Autor. Certicado de Licitud de Ttulo y Certicado de Licitud de Contenido No. 16029 de la Comisin Calicadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretara
de Gobernacin. Editor responsable: Roberto Gutirrez Durn. Impreso por Offset Multicolor con domicilio en Calzada de la Viga 1332, Col. el Triunfo, C.P. 09430. Fecha de impresin del ejemplar nmero 26 de fecha agosto de 2015. Los artculos rmados por los
columnistas no reejan necesariamente la opinin de los editores. Los listados y dems datos comerciales contenidos en esta publicacin son slo de carcter informativo y los editores no asumen ninguna responsabilidad respecto de ellos. Del mismo modo, los
editores no se responsabilizan por la calidad, conabilidad, veracidad o cualquier otra caracterstica de los productos o servicios anunciados. Todos los derechos reservados 2015 Prohibida su reproduccin parcial o total, as como cualquier forma de almacenamiento
o transmisin por ninguna forma o por ningn medio, que no tenga el permiso expreso de Grupo Expansin. Seccin Especial Publicitaria y SEP son marcas registradas de Grupo Expansin; el contenido de la Seccin Especial Publicitaria (SEP) comprende derechos
reservados de Grupo Expansin por lo que est prohibida su reproduccin parcial o total, as como cualquier forma de almacenamiento o transmisin por ninguna forma o por ningn medio, que no tenga el permiso expreso de Grupo Expansin.
Consulta el Aviso de Privacidad de Datos en la siguiente direccin: http://grupoexpansion.mx/proteccion.html

CIRUGA A CORAZN
ABIERTO SIN ABRIR EL PECHO.
ESTA ES LA DIFERENCIA
ENTRE EJERCER
LA MEDICINA Y LIDERARLA.
En el Hospital Houston Methodist, utilizamos un procedimiento
mnimamente invasivo para reparar vlvulas cardacas a travs de
una pequea incisin en la pierna en lugar de abrir el pecho del
paciente. Lo que signica que es probable que la ciruga a corazn
abierto pronto sea cosa del pasado.
El Hospital Houston Methodist est clasicado
constantemente por la revista U.S. News & World
Report como uno de los mejores hospitales de los
Estados Unidos. La edicin de 2014 clasic a
Houston Methodist entre los mejores hospitales
en 11 especialidades.
Para mas informacin o coordinar una cita de consulta, por favor llame al
+1.713.441.2340.
es.houstonmethodist.org/global-patient-services

AROUND
Agosto 2015, Nmero 26

Getty Images

Hace 20 aos, Pixar


Animation Studios
lanz Toy Story.
20 years ago, Pixar
Animation Studios
released Toy Story.
p. 38.
The Lords of Late Shows, p. 26 | Los buenos tiempos, p. 28
Belleza natural, p. 32 | English Gentleman, p. 34 | Nuevos sabores, p.36

AROUND

TV

The Lords of Late Shows

stos son los conductores de TV ms inuyentes en la


historia de Estados Unidos. Astutos e ingeniosos, ellos
son parte de la historia pop de la televisn nocturna.

These are the most inuential TV hosts in the history


of the United States. Clever and witty, they are part of
pop history in late night television.

JIMMY FALLON

U2

El comediante que comenz haciendo


sketches, fracasado en en el cine, es hoy
uno de los ms grandes personajes de la TV
estadounidense.
Momento memorable: U2 en
el metro de Nueva York.
The comedian who started out doing sketches
and a failure at movies, is today one of the
greatest television characters in the U.S.
Memorable moment: U2 at
the New York subway.

DAVID LETTERMAN
Durante 33 aos al aire, Late Show fue crucial
para la historia de la TV estadounidense.
Momento memorable: en 1994, Madonna
emple vocabulario altisonante no
regresara al programa hasta el 2000.
During his 33 years, Late Show was crucial
for history of television in the U. S
Memorable moment: in 1994,
Madonna cursed she wouldnt
return to the show until 2000.

Madonna

JOHNNY CARSON

Julio Iglesias

Por 29 aos y medio, Carson fue el rey del


show nocturno con su programa Tonight
Show, que se empez a transmitir en la
poca de John F. Momento memorable:
Julio Iglesias y Carson cantando To
All the Girls I Loved Before".
For 29 and a-half years, Carson was the
king of night television with his Tonight
Show, which started broadcasting
in the days of John F. Kennedy.
Memorable moment: Julio Iglesias and
Carson singing To All the Girls I Loved Before.

John F. Kennedy

En los aos 60, fue la primera gran estrella de


la TV. Mostr imgenes de The Beatles antes
de que se presentaran con Ed Sullivan.
Momento memorbale: Charla
con John F. Kennedy
During the early 60s, he was the
rst big television star. He showed
footage of The Beatles before they
performed with Ed Sullivan.
Memorable moment: A chat
with John F. Kennedy.

P. 2 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

Getyy Images

JACK PAAR

AROUND

PL ACES

Los buenos tiempos


Entre tragos y memorias, los bares/restaurantes ms antiguos del pas son cuarteles
de corazones ardientes, de adioses de otros tiempos y besos bienvenidos. Estos
lugares son testimonio de la historia de Mxico.
Between drinks and memories, the oldest bars/restaurants in Mexico are barracks
for burning hearts, for goodbyes from another time, and welcome kisses. These
places are witnesses of Mexicos history.
FOTO

| PHOTO SUSANA MOYAHO

CAF DE TACUBA
Si las pinturas
clsicas de la etapa
novo hispana que
relucen en su interior,
as como mosaicos
poblanos y vitrales
del lugar hablaran,
nos contaran las
tertulias que ah
tuvo Porrio Daz y
revelaran las lneas
de amor que seguro
ah escribi Agustn
Lara. Desde 1912, el
Caf de Tacuba es
un celoso guardin
de memorias de la
Ciudad de Mxico.
If the classic paintings
from the New Spanish
era glistening inside,
along mosaics from
Puebla and stained
glass windows at the
site, could talk, they
would tell us about
gatherings held there
by Porrio Daz and
they would reveal
the love lines written
there for sure by
Agustn Lara. Since
1912, Caf de Tacuba
has been a jealous
guardian of Mexico
Citys memories.
cafedetacuba.com.mx
Tacuba 28 Centro,
Ciudad de Mxico.
P. 2 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

HOTELES Y RESORTS DE AMRICA LATINA Y EL CARIBE

Viajar tambin
es darse un gusto
Sienta la energa de Amrica Latina y el Caribe en nuestros
98 hoteles, que lo reciben con todos los benecios que brindan
las marcas de Starwood Hotels & Resorts.
Encuntrelos en 52 destinos diferentes en 18 pases de la regin
y obtenga en su estada todo aquello que resulta imprescindible
para un viaje inolvidable.
Para ms informacin, visite starwoodlatinamerica.com/es

Ms lujo. Ms destinos.

Sheraton Hacienda del Mar Golf & Spa Resort, Los Cabos. Mxico
2015 Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. Todos los derechos reservados. Preferred Guest, SPG, Aloft, Element, Four Points, Le Mridien, Sheraton,
St. Regis, The Luxury Collection, W, Westin y sus logotipos son marcas registradas de Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc., o sus liales.

AROUND

LA PERA
Dicen que Francisco Villa incrust
una bala en el techo con un disparo.
Data de 1870, la barra y contrabarra
fueron tradas de Nueva Orleans,
y est decorado con lmparas de
latn, vidrios biselados y tapiz de la
poca porriana. Sus cebollitas con
limn y vinagre, y un ambiente casi
cinemtico, lo hacen antolgico.
They say Francisco Villa drove a
bullet into the ceiling by ring a
gun. It dates back to 1870, the bar
and counter were brought from New
Orleans and it is decorated with
brass lamps, beveled glass, and
tapestry from the days of Porrio
Daz. Its spring onions with lemon
and vinegar and an almost movielike ambiance make it anthological.
barlaopera.com
5 de Mayo 10,
Centro, Ciudad de Mxico.

HOSTERIA DE
SANTO DOMINGO
Uno de los inmuebles con ms
antigedad en la ciudad que
funcionan como establecimientos
culinarios. Con relatos fantasmales
e historias de amor, la Hostera
abri sus puertas como restaurante
en 1860 y es conocida como la
Catedral de los chiles en nogada.
One of oldest buildings in
the city working as a culinary
establishment. With ghost love
stories, the Hostera opened its
doors in 1860 and is known as the
cathedral of chiles en nogada.
hosteriadesantodomingo.mx
Belisario Dominguez 70 y 72,
Centro, Ciudad de Mxico.
P. 3 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

AROUND

GROOMING

Belleza natural
Elaborados con ingredientes naturales
y apegndose a normas de cuidado
ambiental, estos productos son bsicos para
la cosmetiquera y el cuarto de bao.

Elaborated with natural ingredients and


adhering to environmental standards, these
products are essential both for the cosmetic
bag and the powder room.

5
2

BARNIZ DE UAS
NAIL ENAMEL
RGB Cosmetics,
Blush, 300 pesos,
garameansgood.com

2
TRATAMIENTO
ANTI-FRIZZ
ANTI-FRIZZ
TREATMENT
Milk by Reverie,
790 pesos,
olivine.com.mx

3
LAPIZ LABIAL
LIP CONDITIONER
Ilia, Crimson & Clover,
500 pesos,
garameansgood.com

4
CREMA CORPORAL
BODY LOTION
PRTTY, Peaumelo,
700 pesos,
garameansgood.com

6
6

P. 3 2

A I R E M AY O 2 0 15

FILTRO SOLAR
FACIAL
FACE SUNSCREEN
Suntegrity,
740 pesos,
garameansgood.com

Vanessa Nieves

EXFOLIANTE
CORPORAL
BODY EXFOLIANT
Grown Alchemist,
620 pesos,
olivine.com.mx

MARCAR
TENDENCIA
Est en tus planes.

Diseado para los amantes de los espacios abiertos, para pensar y


expresarse libremente y crear nuevas posibilidades de viaje. Un lugar donde
el estilo es la consigna y la conectividad te mantiene al da. Donde la vida
social es vibrante y la nica direccin es hacia delante. Esto es Aloft Hotels.
Diferente. Por diseo.

+100 hoteles en todo el mundo. Incluyendo Cancn, Guadalajara, Bogot,


San Jos de Costa Rica, Panam, Miami, Dallas, Houston y New York.
Apertura 2016: Asuncin (Paraguay).

Reserva ahora en alofthotels.com

2015 Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. Todos los derechos reservados. Preferred Guest, SPG, Aloft y sus logos son marcas registradas de Starwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. o sus afiliadas.

AROUND

P E R S ON A JE

English Gentleman
Un breve encuentro con Jude Law,
tipo afable y de ojos verdes fascinantes.

P. 3 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

FAN DE TOTTENHAM

OJO CRTICO

Es acionado al futbol y su
equipo es el Tottenham Hotspur.
Ha visitado en varias ocasiones
la sede del equipo en el
homnimo barrio londinense.
He is a football fan and his team
is the Tottenham Hotspur. He has
visited the teams headquarters
several times in London.

Law fue crtico de cine infantil. A


sus 12 aos mostraba el tpico
humor cido de los ingleses
para juzgar las pelculas en
un programa de la BBC.
Law was a child movie critic.
At 12, he showed the typical
British acid humor to judge
cinema in a BBC TV show.

Corbis, Getty Images

s cierto, los das de Ale han pasado, Jude Law ya no es aquel hombre que homologaba los criterios
de galanura entre las fminas sin importar la edad; incluso, los hombres admiraban su galante porte de english gentleman.
El mismo Jude, a sus 42 aos, lo admite:
hoy tengo una vida ms tranquila y disfruto ms de mis proyectos laborales y de mi
familia. Sin embargo, es probable que estemos frente a la transformacin de un actor
ms interesante: Ahora tengo tiempo libre
para la lectura, le El prncipe de Maquiavelo
para inspirarme en mi personaje Vortigern;
sto para la cinta que estrenar a mediados de 2016, Knights of Roundtable: King
Arthur bajo la direccin de Guy Ritchie,
donde se permite ser el malo de la historia.

AROUND

DRINKS

Nuevos sabores
The Glenlivet se sube a la ola de los single
malt sin aada con el lanzamiento de
Founder's Reserve, y propone cocteles de
inspiracin clsica para disfrutar este whisky.

Glenlivet rides the wave of non-vintage


single malts by launching Founders
Reserve, and proposes cocktails with a
classic inspiration to enjoy this whisky.

POMONA SOUR
Dash de bitters
de angostura
Dash of
Angostura bitters

10 ml. de jugo de limn fresco


10 ml. freshly squeezed lemon juice
10 ml.
de clara de huevo
10 ml. egg white

POMONA SOUR
Preparacin
1. Verter todos los ingredientes en un shaker con hielo y agitar vigorosamente.
2. Servir en un vaso tipo old fashion con un bloque de hielo.
3. Decorar con una rodaja de
manzana deshidratada.

manzana
deshidratada
Dried apple

40 ml. de
The Glenlivet
Founders Reserve

20 ml. de licor de
manzana Pomona
20 ml. Pomona
apple liqueur

de a shaker with ice and


shake vigorously.
2.Serve in an Old Fashioned glass with an ice block.
3. Garnish with a slice of dried apple.

Dash de jarabe natural


Dash of natural syrup

Moras para
decorar
Berries for
garnish

FOUNDER'S FIZZ
Preparacin
1. Aadir todos los ingredien25 ml.
de jugo de limn
25 ml. lemon juice

Agua mineral
Mineral water
Dash de
jarabe
natural
Dash of
natural
syrup

50 ml. de
The Glenlivet
Founders
Reserve

Preparation
1. Add all ingredients (except

10 ml. de Cassis
P. 3 6

A I R E M AY O 2 0 15

tes (menos el agua mineral) y


hielo molido a una copa Sling.
2. Remover suavemente.
3. Llenar hasta el borde con hielo molido y completar con agua mineral.
4. Decorar con una mora.

mineral water) and crushed ice into a Sling glass.


2. Stir softly.
3. Fill up to the rim with crushed
ice and ll with mineral water.
4. Garnish with berries.

Aydee Cuevas

FOUNDER'S FIZZ

Preparation
1. Pour all ingredients insi-

ESTS A PUNTO DE CONOCER


NUESTRA EVOLUCIN
Con una inversin millonaria, te invitamos a que vivas una nueva experiencia
en Hyatt Ziva Los Cabos. Ven y descubre lo que tenemos para ti:

591 Suites
3,270 m2 en Salones de Convenciones

PRXIMA
APERTURA
Vive la Evolucin del Todo Incluido!

MXICO SIN COSTO:


allinclusive.hyatt.com
www.playaresorts.com
Playa Hotels & Resorts es el operador exclusivo para las marcas Hyatt ZivaTM y Hyatt ZilaraTM.
Todos los derechos reservados.

ALL INCLUSIVE

RESORTS

AROUND

CINE

Al infinito y ms all
A 20 aos del estreno de Toy Story,
recordamos a Pixar, el gigante de la animacin.

remember Pixar, the animation giant.

12 scares, 7 por Mejor Pelcula Animadada | 12 Academy Awards, 7 for Best Animation Feature.
Finding Nemo
The Incredibles
Ratatouille
Wall-E
Up
Toy Story 3
Brave
30 nominaciones a Premios de la Academia | Academy Award nominations.
1,063,171,911

0 6 2
2
2

936,743,261
731,342,744
743,559,607
631,442,092

globos levantan la casa de


Carl en Up. | Balloons lifted
Carls home in Up.

Las ms taquileras, en millones de dlares | Most protable, in million dollars*.

2,320,413 pelos en el cuerpo


de Sulley de
Monsters Inc.
number of hairs
on Sulleys body,
from Monsters Inc.

nes
o
l
l
i
r
o
p
5 m DIVISIO8N6

no

$363

$172

A Bug's Life
y Antz, se
estrenaron
con 54
das de
diferencia.
A Bugs
Life and
Antz were
released 54
days apart.
Ganancia

9
HIC s en 1
RAP Luca
orge

ag

NES
LO

PIXAR

0 MIL

Ms de

40 millones
de copias

175 MILLONES
cost Toy Story, la
primera de Pixar.
Cost of Toy Story,
Pixars rst movie.

Steve Jobs paid 5 million dollars to buy


Computers Graphic Division from George
Lucas in 1986. 20 years later, Disney
would pay 7.4 millions for Pixar.

DVD ms vendido
de la historia

presupuesto para Inside Out, la ms


reciente del estudio. | Budget for Inside
Out, the most recent movie by the studio.

Copies sold of the best-selling


DVD in history.

16 pelculas entre 1995 y 2015 | 16 movies between 1995 and 2015

1995
1995

1998
1998

1999

*Fuente | source: boxofcemojo.com


P. 3 8
A I R E M AY O 2 0 15

2001
2001

2003
2003

2004

2006
2006

2007

2008

2009
2009

2010

2011
2011

2012
2012

2013

2015 2015

Infografa: Mariana Zanatta

Disney p

7.4 mill
ones
por

despus

a Ge

20 aos

b
ctu

re

s pag

e Job

Stev

e
br

1,150,070 pelos en el
cuerpo de Remy
en Ratatouille.
Number of hairs
on Remys body,
from Ratatouille.

em
vi

25

AROUND

HO T E L E S

LIBROS

De Niro's Paradise

La msica
puede
ayudarnos
a superar
momentos
difciles
de la vida,
cambiando
no slo cmo
nos sentimos
por dentro,
sino tambin
cmo
sentimos
todo lo que
nos rodea.
Es muy
poderosa.

The Greenwich Hotel has given


Tribeca a new vibe and turned it
into one of the most prominent
neighborhoods in New York.

Music can help us


go through difcult
moments in life, not
only changing the way
we feel inside, but
also the way in which
we feel everything
that surrounds us.
It is very powerful.
- DAVID BYRNE

s comn encontrarse en alguno de sus pasillos al actor


neoyorquino Robert De Niro, propietario del inmueble
que ayud a convertir Tribeca, un barrio industrial,
en uno de los lugares ms exclusivos de la ciudad de los rascacielos. El penthouse se perla como uno de los ms lujosos
de Nueva York, un espacio edicado con una estructura en
piedra y madera. Con la supervisin de De Niro, el edicio
fue diseado por Tatsuro Miki, con especial perspectiva hacia
la esttica wabi japonesa (ideal para la meditacin). Adems,
ha inaugurado recientemente el penthouse del Greenwich,
que alquila por la mdica cantidad de 17,000 euros al da,
y un hotel en Rihad.

It is not unusual to come across New York actor Robert


De Niro through its hallways, since he is the owner of the
property that helped turn Tribeca, an industrial neighborhood,
into one of the most exclusive places in the city of skyscrapers. The penthouse emerges as one of the most luxurious in
New York, a space built with a structure of stone and wood.
Under De Niros supervision, the building was designed by
Tatsuro Miki, with a special perspective of the Japanese wabi
aesthetics (ideal for meditation). Also, he has recently opened
the Greenwich penthouse, which he rents for the modest sum
of 17,000 euros per day, and a hotel in Rihad.
thegreenwichhotel.com
P. 4 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

SWEET
EMOTION
La repostera del
restaurante del hotel
sobresale con platillos
como Fig Gorgonzola
Scones, el Gloria
Mufns con aceite de
olivo, y el Chocolate
Sourdough Tortino.
The bakery at the
hotel restaurant
stands out with
dishes like Fig
Gorgonzola Scones,
Gloria Mufns
with olive oil,
and Chocolate
Sourdough Tortino.

CMO
FUNCIONA
LA MSICA
345 pesos,
Sexto Piso,
gandhi.com.mx

Gladys Serrano

El hotel Greenwich le ha puesto a


Tribeca una nueva atmsfera y lo
ha convertido en uno de los barrios
ms prominentes de Nueva York.

AROUND

DE P OR T E S

Born To Run
Cuatro maratones alrededor del mundo se
nos presentan como la oportunidad perfecta
para explorar un nuevo destino.

Four marathons throughout the world are


presented as a perfect opportunity to explore
a new destination.

TE
GUSTA EL

FRO?

SI

DO YOU ENJOY COLD


WEATHER?

ESTS BUSCANDO UN AVENTURA EXTREMA?


ARE YOU LOOKING FOR EXTREME ADVENTURE?

SI

NO

LO CORRERS SOLO?
WILL YOU RUN BY YOURSELF?

PREFIERES CORRER
EN LA CUIDAD?
WOULD YOU RATHER
RUN IN THE CITY?

SI

NO

SI

TE GUSTA CORRER EN LA MONTAA?


DO YOU LIKE MOUNTAIN RUNNING?

SI

NO

MARATN DE
JUNGFRAU
Arrancando a lo largo del lago de
Brienz en Interlaken, Suiza, despus
de 10 kilmetros, la ruta emprende
su ascenso hasta alcanzar la meta
de Kleine Scheidegg que, sobre los
Alpes, descansa a 2,100
metros de altura.
Starting along the Brlenz Lake
in Interlaken, Switzerland, after
10 kilometers, the course heads
upwards until it reaches the nish
line at Kleine Scheidegg, which, on
the Alps, rests at 6889 feet.
12 de septiembre de 2015.
jungfrau-marathon.ch

P. 4 2

A I R E M AY O 2 0 15

NO

ERES PRINCIPIANTE?
ARE YOU A BEGINNER?

NO

NO

SI

ANTARCTIC ICE
MARATHON

MARATN DEL
VALLE DE NAPA

MARATN INTERNACIONAL
DE MARRAKECH

Con vientos acelerados,


temperaturas varios grados bajo
cero y un terreno que cambia de
ao en ao, el maratn reconocido
con el Rcord Guinnes por ser el
ms austral del mundo regresa en
dcimo segunda edicin.
With fast winds, a few degrees
below 32F, and a surface that
changes from one year to the
next, the marathon awarded with
a Guinness Record for being the
southernmost in the world, returns
with its 12th edition.
19 de noviembre de 2015.
icemarathon.com

Cruzando el condado vitivincola de


California por el sendero Silverado
entre Calistoga y Napa, cada edicin
del certamen acepta a menos de
2,500 corredores dejando a las
vistas como las protagonistas de
la prueba.
Crossing Californias wine county
through the Silverado Trail
between Calistoga and Napa, every
edition of the contest takes less
than 2,500 runners, leaving views
as main characters of the test.
6 de marzo de 2016.
napavalleymarathon.org

Entre palmeras, naranjos y animada


por el clima templado del invierno
marroqu, la carrera traza un
itinerario de vas planas y pocas
pendientes a travs de la
seductora metrpolis.
Among palm and orange trees,
and cheered by the mild Moroccan
winter weather, the race traces
an itinerary of at courses and
few slopes through the seductive
metropolis.
31 de enero de 2016.
marathon-marrakech.com

[ SECCIN ESPECIAL PUBLICITARIA ]

UNIVERSITY
OF
MIAMI
OFFERS ENGLISH AND SPANISH LANGUAGE MBA
PROGRAMS FOR EXECUTIVES ENGAGED IN LATIN
AMERICAN BUSINESS

The University of Miami School of Business Administration is


inviting accomplished executives to learn more about its 17-month
MBA program for executives doing business in and connecting
with the Americas, particularly Latin America and its high-growth
markets. Classes begin in August for The Miami Executive MBA for
the Americas program, which is designed for executives with strong
potential for senior leadership positions. The program blends oncampus sessions with distance learning, making it convenient for
executives to earn the University of Miami MBA no matter where
they live and work.
The English-language program uniquely focuses on four management themes that are critical for individual and organizational
success in the Americas: Global Strategy and Execution, Managing
Global Operations and Decision Making, Global Multicultural Leadership, and Entrepreneurship, Innovation and Technology.
1.
2.
3.

Located at the crossroads of the Americas, the University of Miami is set in


a diverse, international business center.
Participants in the Schools Executive MBA programs join a large, global
alumni network of prominent global business leaders.
The Schools professors are recognized worldwide for both teaching and
research and distinguished by their expertise in Latin America.

Participants share, discuss, and analyze business issues they face


every day. This is enhanced by interaction with C-Suite executives
from Miami and Latin America. Throughout the program, each
participant also works on a project to address a real business issue
he or she faces.
There are seven on-campus sessions that meet on Friday, Saturday and Sunday every eigth weeks. The program begins and ends
with a one-week on-campus session. Accommodations during
campus residencies are provided at the renowned Biltmore Hotel.
The University also offers a Spanish-language Global Executive MBA
program for executives in Latin America. The program includes
seven two-week sessions taught over 18 months. Six sessions are
held on the Schools main campus in Miami and a seventh session is
held outside the U.S. The next class begins in November.

The University of Miami has offered Executive MBA programs for


the past 40 years.

For more information about these MBA programs, visit


bus.miami.edu/americas-mba

FOTOGRAFAS: CORTESA UNIVERSIDAD DE MIAMI.

DISTANCE LEARNING ENABLES EXCECUTIVES TO EARN


THE MBA WITH FLEXIBILITY

APUNTES

E XCE SO DE EQUIPA JE
XAVIER VELASCO

Aperrizaje dichoso
BLISSFUL DOG LANDING

Es novelista, oriundo
y vividor de la Ciudad
de Mxico. Autor, entre
otros libros, de
Diablo Guardin y
La edad de la punzada.
He is a novelist, native,
and resident of Mexico
City. Author of various
books, including
Diablo Guardin and
La Edad de la Punzada.
P. 4 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

Cuando la conoc, sus criadores la llamaban Belle.


Nombre acaso adecuado, aunque redundante. No
solamente porque su obvia belleza suscitaba insistente admiracin entre automovilistas y transentes;
tambin por las maneras exquisitas que despleg
desde el momento mismo en que ocup el asiento
del pasajero y se dej rascar por mi mano derecha,
igual que esas princesas buenas y cariosas que
suelen habitar los cuentos de hadas.
Cassandra vino al mundo en un rancho cercano
a Santa Clarita, al norte de Los Angeles y un poco
en la mitad de ninguna parte. Llegu hasta ah con
un coche rentado das atrs en Tijuana, adonde era
preciso regresar para volar con ella a Mxico, DF.
Una de aquellas raudas ocurrencias que en unas
pocas horas se tornan planes, no bien se lanza uno a
investigar y descubre que el lance es no slo posible,
sino de hecho anhelable (especialmente para Boris,
mi solitario gigante de los Pirineos que con seguridad apreciara la llegada a su vida de un prospecto
de novia a mediano plazo).
Traer de tierra extraa a un cachorrito y pretender
volar con l en la cabina supone el cumplimiento de
algunos requisitos azarosos, como la edad (no menos
de 8 semanas) y el peso (no ms de ocho o nueve kilos,
segn el avin) del viajero cuadrpedo. Felizmente, la
pequea Cassandra pasaba justamente por ese breve
trecho de su vida, segn me confirmaron por correo
electrnico desde Santa Clarita. Dieciocho libras, dos
meses de edad. Cmo dar pleno crdito a esa coincidencia, sino asumiendo que ramos el uno para
el otro? Qu ms poda faltarnos Mary Poppins?
Las mudanzas implican complicaciones de nimo, ms todava cuando no ha sido uno quien las

When I met her, her breeders called her Belle. Perhaps a suitable, yet redundant name. Not only because her obvious beauty aroused persistent admiration
among car drivers and pedestrians; also because of
the exquisite manners she deployed from the second
she took the passengers seat and allowed me to pet
her with my right hand, like those nice and loving
princesses that only live in fairy tales.
Cassandra was born in a ranch near Santa Clarita,
north of Los Angeles and a little bit in the middle of
nowhere. I came here in a rental car I picked days
ago in Tijuana, where I had to return in order to fly
with her to Mexico City. One of those swift schemes
that, in a few hours, turn into plans, just as soon as
one starts to do some research and discovers that
the affair is not only possible, but in fact desirable
(especially for Boris, my solitary Great Pyrenees
who would surely appreciate the arrival of a prospective partner).
Bringing a puppy to a foreign land and arrange
to fly with it in the cabin represents the fulfillment
of some random requirements, like the age (no less
than 8 weeks) and weight (no more than 17 or 20
pounds, depending on the aircraft), by the quadruped traveler.
Happily, small Cassandra was just going through
that fleeting stage in her life, as I was confirmed
via email from Santa Clarita. Eighteen pounds, two
months old. How to give full credit to that coincidence, if not by assuming we were meant for each
other? What else could we ask for Mary Poppins?
Relocating implies mood complications, even
more so when it isn't oneself who decided moving.
What to do if my little passenger suffered some sort

APRENDA

INGLES
en Cincinnati, Ohio

decidi. Qu hacer si mi pequea pasajera sufra alguna forma de indisposicin,


o nostalgia, o angustia? De forma preventiva, decid prolongar la rascadura indefinidamente, tras deducir que lo nico
realmente insoportable para una legtima
princesa es mirarse o temerse desatendida. Diran acaso algo los reglamentos
de trnsito californianos sobre la eventual inconveniencia del scratch & drive?
Cmo diablos, por cierto, no pens en
alquilar un vehculo automtico?
Muy pronto se habitu mi ilustre pasajera a ir por las calles recostada en mis
brazos, pero an haca falta comprarle
una mochila que fuera confortable y no
pasara de tres cuartos de kilo, amn de
esos juguetes que al menos en teora la
disuadiran de masacrar los muebles de
la casa en el puro transcurso de su infancia. Cargados de esas y otras emocionantes mercaderas, tomamos el camino a
la frontera justo a tiempo para perder
el vuelo. Unas tortuosas horas de trfico
despus, la pequea Cassandra dejaba
para siempre California, distrada tal vez
por la mano que no paraba de rascarla.
No fue fcil encontrar un hotel preparado para tan distinguida husped. La
joven inmigrante, en todo caso, pas la
noche entera sin llorar, como si hasta en
sus sueos hubiera yo seguido rascndole
la panza. Ya en el aeropuerto, la bscula
marc nueve kilos menos algunos gramos.
La mochila, a su vez, era espaciosa y bien
acolchonada pero no rebasaba la talla
requerida para poder comprarle su boleto
a mi dulce y serena compaera de viaje.
Si otros sufren o se marean en el aire,
Cassandra atravesaba ya las nubes tendida
al interior de su maleta-alcoba (donde mi
mano intrusa continuaba rascndola) con
el porte de una Cleopatra trotamundos al
mando de su inmensa alfombra mgica.
Una vez seducida buena parte de la tripulacin por el candor de la joven princesa,
tocamos tierra juntos como quien llega al
fin de una aventura que cambiar su vida
de ese da en adelante.
A dos aos de entonces, Cassandra es
un pimpollo de cuarenta kilos que se para
de manos y me llega a los hombros, Boris
lo vive igual que un cuento de hadas y yo
sigo esperando a Mary Poppins. No tarda,
fue a comprar unas croquetas.
ILUSTRACIN

| ILLUSTRATION RAFAEL MAYANI

of illness, nostalgia, or anguish? Preventively, I decided to extend the scratching


on her back indefinitely, after deducing
that the only really unbearable thing for a
true princess is to find herself neglected.
Could it be that California traffic regulations state something on the eventual
inconvenience of scratching & driving?
Why the hell, by the way, didnt I think
about renting an automatic car?
Soon enough, my distinguished passenger got used to navigating the streets
lying in my arms, but it was still mandatory to buy a comfortable carrier that
weighed less than 1.6 pounds, in addition to those toys which, at least in theory,
would dissuade her from massacring the
furniture at my house solely during the
course of her childhood. Loaded with these and other exciting goods, we took the
road to the border just in time to miss the
flight. Some tortuous traffic hours later,
young Cassandra left California forever,
distracted maybe by the hand that stopped scratching her only to switch from
second to fourth gear.
It wasnt easy to find a hotel ready
for such distinguished guest. The young
immigrant, in any case, spent the whole
night without crying, as if even in her
dreams I continued scratching her belly.
Once at the airport, the scale marked
almost nineteen pounds. The carrier, in
turn, was spacious and well cushioned,
but did not exceed the required size, so I
was able to buy a ticket for my sweet and
serene traveling partner.
If others, at such a tender age, suffer
from air sickness, Cassandra went through
the clouds lying inside her bedroom-bag
(where my intrusive hand continued to
scratch her) with the bearing of a globetrotting Cleopatra commanding her
immense magic carpet. Once most of
the crew was seduced by the candor of
the young princess, we landed together
like someone who reaches the end of a
life-changing adventure that will go on
from that day forward.
Two years later, Cassandra is an
88-pound knockout who stands on two
legs and reaches my shoulders, Boris lives
like in a fairy tale, and I am still waiting
for Mary Poppins. She wont be long; she
just went out to get more dog food.

USA
Cursos Intensivos
Individuales
Especial para empresas
y altos ejecutivos
Hotel y almuerzo de lunes a
sbado incluidos en el precio
paquete

Programa:
40 horas de clases privadas
por semana, lunes a
sbado con una hora de
descanso para el almuerzo
con el profesor
Duracin de 2 a 4 semanas

FUNDADA EN 1972
Estamos acreditados para la
capacitacin de ingls y
aprobados por U.S. Immigration
& Customs Enforcement para
aceptar estudiantes extranjeros.

513.721.8782

www.cincilingua.com
inquire@cincilingua.com

ouston EB5 es una empresa con ms de


25 aos de experiencia en el ramo inmobiliario, que ayuda a inversionistas
extranjeros a obtener su residencia permanente
en Estados Unidos mediante una inversin calificada en la ciudad. Familias provenientes de
Mxico y Latinoamrica se han beneficiado del
programa de visas EB5 para inversionistas.
La corporacin cuenta con un equipo de trabajo
que se ha enfocado en el desarrollo de proyectos
residenciales de alto nivel en las mejores zonas,
logrando una amplia solidez financiera que les
permite entregar, constantemente edificaciones
de clase mundial.
Nuestra firma ha establecido fuertes lazos con
inversionistas, tanto en Amrica Latina como en
Europa y Asia, ayudando a asegurar la capitalizacin de nuestros proyectos, as como la realizacin de su estatus migratorio, afirm Roberto

Contreras, CEO de Houston EB5. Desde 2010,


se ha distinguido por realizar grandes construcciones como la torre residencial de 74 millones
de dlares, Astoria, cuyos condominios de lujo
de 29 pisos y 75 unidades se ubican cerca del
centro comercial de La Galleria en Houston. El
proyecto se encuentra actualmente en construccin, vendido en su totalidad y programado para
completarse a finales de 2015.
Actualmente, Houston EB5 obtuvo la capitalizacin completa para el desarrollo de Block 384,
un complejo de 242 departamentos en ocho niveles ubicado en la prestigiosa zona.
Bajo el mismo esquema de inversin, Houston
EB5 presenta ARABELLA, una lujosa torre residencial en el centro de Houston que brindar
a sus prximos residentes un hogar ideal y permanente donde disfrutarn de un estilo de vida
sofisticado e inigualable.

FOTOGRAFAS: CORTESA DE HOUSTON EB5.

ARABELLA:
UNA RESIDENCIA...
PERMANENTE

DIRECTORIO: CREATIVO ASOCIADO: XIMENA CASTILLO; COORDINADORA EDITORIAL SR.: PAOLA MORALES; CORRECTORA DE ESTILO: ROXANA VLEZ; COEDITOR GRFICO: IVN PALACIOS;
COPY: ABIGAIL GALLEGOS; EDITOR DE FOTO: ISRAEL HERNNDEZ; COORDINADORA DE FOTO: MARIANA BARRAGN; COORDINADOR EJECUTIVO JR.: FERNANDO CORTS.

[ SEP ]

VIVIR UNA ILUSIN


Cada detalle arquitectnico de ARABELLA reflejar que una estancia privilegiada comienza con el
arte del modelado exterior y concluye en la personalizacin de los acabados interiores, cuya esencia
ser comparable a los grandes rascacielos de Nueva
York, caractersticas que la colocarn a la altura de
las edificaciones ms sofisticadas de Houston.
Ser una torre de 33 niveles donde sus residentes
se encontrarn inmersos en una atmsfera de suntuosidad gracias a su entrada minimalista y a su espectacular vestbulo. Sus 100 condominios estarn
ubicados en el corazn del rea de La Galleria, a un
costado del centro comercial ms grande y lujoso
de River Oaks District, que cuenta con exclusivos
restaurantes como Le Colonial, as como boutiques
de firmas internacionales como Herms, Roberto
Cavalli y TomFord.
A cinco minutos, los residentes encontrarn el Memorial Park, uno de los parques ms grandes de los
Estados Unidos, con instalaciones para practicar tenis, softbol, natacin, atletismo, croquet, voleibol,
patinaje, ciclismo y golf en un campo de 18 hoyos.
Tambin hallarn el centro de convenciones NRG
Park, donde se llevan a cabo importantes eventos
como ferias y festivales, y tendrn acceso a un centro mdico con un alto nivel de atencin en servicios de salud.
ARABELLA es la opcin ideal para realizar el sueo de establecer un hogar en el extranjero.

%JSFDDJwO8.BJO4USFFU
)PVTUPO 5FYBT  &TUBEPT6OJEPT
$PSSFPFMFDUSwOJDP
FNJMJPHV[NBO!IPVTUPOFCDPN
5FMnGPOP 

www.houstoneb5.com

APUNTES

DINERO A L A IRE

ADINA CHELMINSKY

Un as en el uso de las
tarjetas de crdito
BEING AN ACE WHEN IT COMES TO USING CREDIT CARDS

Su trabajo es viajar en
cuerpo y alma hacia
lugares remotos,
internos y externos.
En sus ratos libres,
es asesora nanciera
y empresaria.
Her job is to travel
in body and soul to
remote locations,
both internal and
external. She is a
nancial adviser
and entrepreneur.
P. 5 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

Viaje alrededor del mundo: cero pesos hoy y firmas


todo a seis meses sin intereses. Sala de cine para la
casa: cero pesos hoy y empiezas a pagar en enero del
2016. Que los consumidores mexicanos paguemos
ms de 50,000 millones de pesos al ao en intereses
a las tarjetas de crdito: No tiene m _ _ _ e.
Los anuncios y eslganes de las tarjetas de crdito
han pasado de ser meras armas de venta para formar
parte de la cultura popular (todo con el poder de su
firma, hay cosas que el dinero no puede comprar,
no salga de casa sin ellas). En Mxico, las tarjetas
son el clsico ejemplo del hambre juntndose con
las ganas de comer: un mercado de consumidores
vidos de crdito, sin otras opciones para obtenerlo,
frente a un operativo de polticas y mercadotecnia
que hace que cada vez sea ms fcil y deseable pagar
lo que sea por conseguirlo lase tasas de inters de
ms del 30%. La consigna de los emisores es clara:
que los consumidores tengan cada vez ms tarjetas con las que firmen cada vez ms productos. No
podemos salir de casa sin ellas pero hacer mal uso
se puede convertir en un enorme dolor de cabeza.

Traveling around the world: zero dollars today and


everything is to be paid in full in six months with
no interest. Home theater with THX sound system:
zero dollars today and you start paying in January
2016. That Mexican consumers pay over 50 billion
pesos annually in credit card interests: shameless.
Slogans for credit cards have turned from mere
selling tools to become part of pop culture (There
are some things money cant buy, Dont leave
home without it). In our country, credit cards
are the classic example of a Mexican saying that
goes: hunger meets the urge to eat: a market of
consumers who are eager for credit, without other
options to get it, facing a policy and marketing
operation that makes it increasingly easier and
desirable to pay anything in order to get itmeaning interest rates of over 30%. The purpose of the
issuers is clear: that consumers should increasingly have more credit cards, so they can pay for
more and more products. We cannot leave home
without them but misusing them can turn into
a big headache.

Dime con qu firmas y te dir quin eres


Pretender vivir en un mundo sin tarjetas de crdito
sera una sugerencia imprctica e irreal. Lo importante es saberlas utilizar.
Entre menos mejor: Nadie necesita ms de dos
tarjetas de crdito, una principal para los eventos
cotidianos y otra para pagos especficos. Evita sacar
tarjetas slo por las promociones de apertura.

Your credit can tell a lot about you


Pretending to live in a credit card-less world
would be an impractical and unreal suggestion.
The important thing is to know how to use them:
Less is more: No one needs more than two credit
cards, a main one for everyday events and another one for specific payments. Avoid having credit
cards just for the opening promotions they offer.

Quin eres al firmar?: No elijas las


tarjetas de crdito slo porque pues me
la ofrecieron. S un consumidor informado y busca el plan ms adecuado a
tus necesidades.
Aprende a utilizarlas: Empieza por
tomar lpiz y papel y haz cuentas sobre
la tasa anual de intereses (las anunciadas
generalmente son mensuales) y averigua todas las comisiones que tendrs que
pagar Vaya golpe de realidad!. Adems
sigue un procedimiento que te permita controlar tus gastos: guarda todos los
vouchers y revisa, mes con mes, tu estado
de cuenta. Ten a la mano la informacin
necesaria sobre los procesos de aclaracin
y el procedimiento y las condiciones, en
caso de que tu tarjeta se extrave o sea
robada. Por otro lado, averigua los beneficios adicionales que ofrece la tarjeta
para que los puedas aprovechar.
El medio no justifica los fines: Tener
a tu alcance las herramientas para gastar no quiere decir que puedas gastar.
Todas las compras que hagas con tu tarjeta deben estar contempladas de antemano dentro de tu presupuesto familiar.
Son para necesidades no para necedades: La fuerza publicitaria nos puede
hacer confundir los lujos con lo que realmente nos hace falta. No utilices las tarjetas para comprar caprichos. Un buen
truco antes de hacer alguna compra fuera
de los gastos cotidianos es contar hasta
24: si ves algo que te es indispensable,
espera 24 horas y recapacita. Si al fin de
ese plazo lo sigues considerando un gasto fundamental, adelante; si no, olvdalo.
Ojo con las promociones: Las promociones estilo tasas introductorias de 0%,
seis meses sin intereses, millas dobles
son un gran negocio para los emisores
de las tarjetas ya que nos convierten en
clientes cautivos.
Viaje alrededor del mundo: Cero pesos
hoy quin tiene el tiempo y la paciencia para pasar tres meses enmaletado?
Sala de cine para la casa con sonido
THX y pantalla de plasma: Cero pesos
hoy para quedarme dormido enfrente
del televisor?
Tener la cabeza y la previsin para distinguir entre una necesidad y una necedad: No tiene precio.
ILUSTRACIN

| ILLUSTRATION OLIVER FLORES

Who are you when you are signing?: Dont choose credit cards just
because it was offered . Be an informed
consumer and look for the most adequate plan to meet your needs.
Learn how to use them: Start by
grabbing a pencil and a piece of paper
and make calculations on the annual
interest rate (the published ones are usually per month) and do some research
on all the commissions you will have
to paywhat a reality blow!. Follow
a procedure that allows you to control
your expenses: save all your receipts and
go over, month by month, your account
statement. Keep in hand the necessary
information on clarification processes
and the procedure and conditions, in
case your credit card gets lost or stolen. On the other hand, find out about
the additional benefits offered by the
credit card.
The end does not justify the means:
Having at your fingertips the tools to
spend money doesnt mean it is okay to
do so. All the shopping done with your
credit card must be taken into account
beforehand within your family budget.
They are for needs, not for whims:
The advertising force can turn an urge
into a need. Dont use credit cards to
oblige your foibles. A good trick before
shopping for unusual expenses is to
count to 24: if you see something
essential, think about it for 24 hours.
If by the end of such period you still
consider it an essential expenditure,
go ahead; if you dont, forget about it.
Beware of promotions: Promotions
like 0% introductory rates, six months
without interest, double miles are
a great business for credit card issuers, since they turn us into captive customers. Use them just when they are
mandatory.
Traveling around the world: Zero dollars today, and who has time to spend
three months carrying the bags?
Home theatre with THX sound system: zero dollars today for falling
asleep in front of the TV?
Being smart and having the foresight
to tell the difference between a need and
a whim: priceless.

[ SECCIN ESPECIAL PUBLICITARIA ]


CHI ST. LUKES HEALTHBAYLOR ST. LUKES MEDICAL CENTER

LA FACULTAD DE MEDICINA de Baylor (BCM) y CHI St. Lukes


HealthBaylor St. Lukes Medical Center (Baylor St. Lukes) han
desarrollado el primer Instituto Integral del Pulmn con mltiples
especialidades en el estado de Texas, que est conformado por
un equipo de especialistas dirigido por el cirujano experto en enfermedades pulmonares, reconocido a nivel mundial, el Dr. David
Sugarbaker.
Desde el asma hasta el cncer de pulmn, el instituto ofrece tecnologa avanzada y tratamiento individualizado (respaldado por el
programa de gentica ms prestigiado del BCM) a pacientes de
todo el mundo. Con sede en el Baylor St. Lukes Medical Center,
el instituto est ahora aceptando pacientes. El pasado mes de
julio, el Dr. Sugarbaker lleg desde Boston a Houston para establecer el Instituto del Pulmn (Lung Institute). Los pacientes con
problemas pulmonares de todas partes del mundo estn siendo
tratados ahora en Houston, y aquellos que son de Texas han encontrado un servicio de atencin excepcional cerca de casa.
Si le han dicho que su caso es complicado, aqu es donde tiene
que venir. Los pacientes vienen a nosotros basndose en la reputacin del equipo del Lung Institute por brindar esperanza, as
como una excelente atencin mdica incluso en las afecciones
mdicas ms complicadas, dijo el Dr. Sugarbaker, director del
Lung Institute, catedrtico y jefe de la Divisin de Ciruga Torcica General en BCM.
Para obtener mayor informacin, comunquese con el
departamento de Servicios Internacionales de CHI St. Lukes Health

OFRECE
TRATAMIENTO
OFRECE
TRATAMIENTO
ESPECIALIZADO
PROPORCIONADO
ESPECIALIZADO
PROPORCIONADO
EQUIPO
DE EXPERTOS
PORPOR
UN UN
EQUIPO
DE EXPERTOS
DE
DE TALLA
MUNDIAL
TALLA
MUNDIAL
El instituto dispone de expertos en ms de una docena de especialidades
pulmonares, quirrgicas y afines, de la Facultad de Medicina de Baylor y del
Baylor St. Lukes Medical Center, aprovechando los recursos de los programas
de gentica y secuenciacin del genoma de Baylor que son reconocidos a nivel
internacional. Este enfoque de colaboracin para el tratamiento de enfermedades pulmonares significa que a los pacientes se les brindan ms opciones en
el proceso del tratamiento. Los pacientes con cncer de pulmn pueden ser
tratados con tcnicas quirrgicas mnimamente invasivas, que se combinan con
estrategias de quimioterapia innovadoras e informacin gentica nueva, para
producir planes de atencin individualizados, declar el Dr. Sugarbaker.
Los nuevos tratamientos para el asma se realizan en el instituto, incluidos los
procedimientos quirrgicos que tienen efectos en el sistema nervioso del propio
pulmn. El tratamiento para el mesotelioma est disponible en el Lung Institutes
Mesothelioma Treatment Center.
El equipo mdico del Mesothelioma Treatment Center ha desarrollado novedosos sistemas de administracin para los agentes quimioteraputicos a fin de
ofrecer a los pacientes terapias quirrgicas de vanguardia para esta terrible enfermedad. Trabajando juntos como equipo, brindamos un gran nivel de conocimiento a cada paciente que es sometido a tratamiento, acota el Dr. Sugarbaker.
El Dr. Todd Rosengart, director de Ciruga en BCM, aadi: Estamos muy emocionados por llevar esta nueva era de prestacin de servicios de atencin mdica
integrada para el tratamiento de enfermedades pulmonares al rea metropolitana de Houston, y a todos los que se encuentran en el sureste de Texas. La salud
y el bienestar de aquellas personas afectadas con enfermedades pulmonares,
se beneficiarn significativamente de la maravillosa atencin que nuestro equipo del Lung Institute brindar bajo el liderazgo del Dr. Sugarbaker, un innovador
de talla mundial en lo que respecta al tratamiento de cncer de pulmn, mesotelioma y enfermedades pulmonares.
Las especialidades en el Lung Institute incluyen oncologa mdica, medicina
pulmonar, radioncologa y radiologa. Entre los diversos programas que participan se encuentra el CHIs Lung Cancer Center of Excellence, as como los
programas y centros de Baylor y de Baylor St. Lukes Medical Center, incluyendo fibrosis qustica, COPD y asma, hipertensin pulmonar, fibrosis pulmonar,
centro del sueo, programa de enfermedad pulmonar intersticial, programa de
trasplante de pulmn y corazn, centro de tratamiento de mesotelioma, centro
de ciruga torcica mnimamente invasiva, programa de cncer de pulmn (Dan
L. Duncan Cancer Center designado por el Instituto Nacional de Cncer (INC)
como parte de la Facultad de Medicina de Baylor), y el programa de despistaje
de cncer de pulmn.
El enfoque multidisciplinario coordina la atencin al paciente por parte de varios talentos del equipo del instituto en el momento ms oportuno, dijo el Dr.
Sugarbaker. Adems, el instituto tambin brinda atencin holstica a los pacientes y a sus familiares, servicios de capellana de tiempo completo, asistencia
social, terapeutas fsicos, nutricionistas, y cuenta con personal designado como
gua para los pacientes a fin de ayudarlos a tomar un rol activo en sus propios
planes de atencin, y manejar el estrs que produce la enfermedad.
llamando al Tel. 832 355 3350 o mediante correo electrnico
a: international@stlukeshealth.org.

FOTOGRAFA: CORTESA CHI ST. LUKES HEALTHBAYLOR ST. LUKES MEDICAL CENTER.
FOTOGRAFAS: CHI ST. LUKES HEALTHBAYLOR ST. LUKES MEDICAL CENTER.

PRIMER INSTITUTO
INTEGRAL DEL
PULMN EN TEXAS

Juntos, estamos erradicando ms


enfermedades que en cualquier otra
era de la historia mdica.

Yo soy una
prueba viviente.
O.H. Bud Frazier, MD
Profesor de cirugia
Baylor College of Medicine
Jefe, Servicios de transplante
Baylor St. Lukes Medical Center
Director, Investigacin quirrgica
Texas Heart Institute
En el ao 1969, siendo an un estudiante de medicina,
el Dr. Frazier se encontr masajeando el corazn
de un joven para poder mantenerlo con vida, lo
que logr, solamente por un breve tiempo.
Esta experiencia estimul su pasin por
descubrir formas nuevas de salvar ms
vidas por medio de la innovacin
cardiovascular. Desde entonces,
l ha realizado ms trasplantes
de corazn y ha implantado
ms bombas cardiacas
mecnicas que cualquier
otro cirujano en el
mundo.

CHI St. Lukes es una alianza unificada de investigadores,


cientficos y mdicos que estn desarrollando avances
cardiovasculares sin precedentes que mantienen los corazones
latiendo durante ms tiempo. Por qu confiar su corazn a
cualquier otro? Descubra ms en imaginebetterhealth.org

Cardiovascular Services

More Information
CHI St. Lukes Health
International Services
Email: international@stlukeshealth.org
Phone: +1-832-355-3350
Visit: www.stlukesinternational.org
Texas Medical Center, Houston, Texas USA

APUNTES

HUE VOS RE V UELTOS


ENRIQUE OLVERA

Sabidura de Berln
BERLIN'S WISDOM

Es el nmero
16 de la lista
S. Pellegrino; y
ahora su espritu
de trotamundos le
ha hecho cambiar,
una vez al mes, el
cuchillo por la pluma.
He is number 16
on the S. Pellegrino
list; and now his
globetrotting spirit has
led him to swap knife
for pen once a month.
P. 5 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

Acabo de visitar la capital alemana y sospecho que,


para resurgir de entre los escombros, se requiere
no slo fortaleza, sino visin a largo plazo y lucidez
para replantear, en trminos generales, una forma
de hacer ciudad. Despus de recorrer sus calles y disfrutar de su gente y cultura, me pregunto si nuestra
cadena alimenticia enferma, anticuada y sectaria
no se beneficiara de un renacer parecido al de esta
ciudad que, al derrumbar sus muros, integr antnimos histricos en un mismo espacio y estilo de vida.
En la cocina sigue habiendo una barrera: quienes
comen bien separados de quienes no. O incluso: de
un lado quienes comen y, del otro, no. Cuando hablo
de superar esa frontera no me refiero a la ilusin de
que todos tengamos acceso a la misma comida, sino
a la posibilidad de integrar al otro en un escenario
ms justo, en el que al menos nadie pase hambre.
Aunque hay suficientes recursos para alimentar a
los siete mil millones de personas que habitamos
el planeta, mil millones no alcanzan a comer lo que
necesitan a diario. Me refiero a corregir que haya
tanta gente con acceso apenas a cosas como refrescos
o sopas instantneas, que no slo son incapaces de
nutrirnos debidamente, sino que nos sentencian a
una vida llena de padecimientos, cansancio y tristeza.
No bastan polticas o programas de ayuda con los
que pases del primer mundo socorren a los pases
subdesarrollados. Tampoco el subsidio de alimentos
que, paradjicamente, favorece a los grandes productores. Se trata de romper divisiones e integrar a
comunidades de manera local con acciones concretas
que, adems de atender emergencias, otorguen cambios sustentables a largo plazo. Esto implica generar mecanismos slidos de superacin, que pueden

I recently visited the German capital and I reckon


that, in order to rise from the rubble you need both
the strength to come out from the hole and long-term
vision and clarity to broadly rethink the way to build
a city. After walking its streets and enjoying its people and culture, I ask myself if our food chainsick,
old, and sectarianwouldnt benet from a rebirth
like the one this city undertook, which, by bringing
down its walls, merged historical antonyms in the
same space and lifestyle.
The cuisine world still holds a barrier: those who
eat well are separated from those who dont. Or even
more: those who eat are on one side; those who dont,
on the other. When I talk about overcoming that
frontier I dont mean the illusion of everyone having
access to the same food or the egalitarian utopia, but
the possibility to integrate others in a fairer scenario,
in which at least no one is hungry. Even though there
are enough resources to feed the 7 billion people on
the planet, one billion fail to eat what they need on a
daily basis. I mean, correcting the fact that so many
people only have access to things like soda or instant
soups, which are not only incapable of nourishing
us appropriately, but sentence us to a life filled with
illness, tiredness, and sadness.
Policies and aid programs by which first world
countries help underdeveloped countries are not
enough. Neither is the food subsidy that, paradoxically, favors big producers. Its about breaking
divisions and integrating communities locally with
concrete actions which, along handling emergencies,
offer sustainable long-term changes. This involves
the generation of solid improvement mechanisms,
starting with actions as important as buying from

empezar con acciones tan significativas


como comprarle a los pequeos productores y comerciantes o, mejor todava,
entendiendo que, cuando elegimos algo
en el mercado, favorecemos tambin el
tipo de mundo con el que comulgamos:
comprar conlleva decisiones ticas.
Es un camino largo y complejo, mas no
imposible. Sin duda los gobiernos deberan dar el primer paso, promoviendo a
la pequea empresa, pero somos nosotros los que tenemos la responsabilidad
de cambiar hbitos y desmantelar estos
esquemas, escogiendo con sentido comn
qu comprar y a quin comprarle. Si nos
ocupamos de ir derribando muros a travs de nuestro consumo diario, las cosas
pueden empezar a cambiar.
Slo hace falta recordar que en el
pasado esas barreras no existan y que
las creamos nosotros mismos. Hace algunas dcadas, las semillas, los alimentos
y la mayora de los productos de consumo cotidiano no estaban controlados por
grandes empresas, sin importar las necesidades alimenticias de la gente. Hace
unos aos, comprbamos tortillas en la
tortillera de la esquina, que nixtamalizaba su maz en vez de comprarle harina
a los monopolios. No bamos al sper ni
a la Comer, bamos al mercado y le comprbamos al marchante y l, a su vez, iba
a comer al restaurante, y el dueo del
restaurante le compraba las sillas al carpintero, y el carpintero le compraba sus
herramientas al ferretero.
No haba muros. La comunidad era
ms slida y se alimentaba a s misma.
Por qu ya no nos alcanza para frijoles
criollos y tortillas recin hechas?Por qu
acceder a productos orgnicos o a opciones que contribuyen a una alimentacin
mejor parece ser una posibilidad slo de
las clases sociales altas?
S que si somos ms conscientes y congruentes, si contribuimos con una mayor
justicia alimenticia, veremos un renacer
prometedor. Y de nuevo pienso en Berln:
me sorprende cmo, unida, se levant ms
fuerte; cmo hoy en da es de hecho un
destino moderno, ejemplo de inclusin,
lleno de pequeos cafs tmense uno
en The Barn de restaurantes de barrio
un wiener schnitzel en Alpenstck, de
pequeas galeras y tiendas que hacen la
vida mejor no slo para unos cuantos.
ILUSTRACIN

| ILLUSTRATION DANIEL BERMAN

the small producers and traders or, even


more, understanding that, when choosing
something at the market, we are also favoring the kind of world with which we commune: buying entails ethical decisions.
It is a long and complex road, but not
an impossible one. Undoubtedly, governments should take the first step, by truly
promoting small companies, but we are
the ones with the responsibility to change habits and dismantle these schemes,
by choosing what to buy and who to buy
it from with common sense, far from all
the multinational corporations promoting
social inequality. If we take care of tearing
walls down through our daily consumption, things may start to change.
It seems enough to recall that, in the
past, those barriers didnt exist and that
we created them ourselves. Some decades
ago, seeds, food, and most of everyday
consumer products werent controlled by
big companies that dont take into account
peoples true nutritional needs. Some ten
years ago, we used to buy tortillas from
the tortillera down the street, which nixtamalized its corn, instead of buying flour
from monopolies. Until a few years ago,
we didnt go to the supermarket, we used
to go to the market and buy from the marchante, who, in turn, visited the restaurant, and the restaurants owner bought
chairs from the carpenter, who found his
tools at the ironmonger's
There were no walls. The community
was more solid and fed itself. Why cant
we all afford to buy Creole beans and freshly made tortillas anymore? Why having
access to organic produce or options that
contribute to better food seems to be a
possibility only for higher social classes?
I am sure that if we are more aware
and congruent, if we contribute with greater food justice, we will witness a promising rebirth.
And Berlin comes to mind again: the
way in which it rose stronger, united, surprises me; how it became a modern destination, an example of inclusion, full
of small coffee shopshave one at The
Barnof neighborhood restaurantsa
wiener schnitzel at Alpenstck, small
galleries, and shops that make life better
for everyone, not just a few.

Yucatan Country Club es un exclusivo desarrollo


ubicado en Mrida que se ha convertido en un
residencial rodeado de tranquilidad y seguridad. Creado por INMOBILIA DESARROLLOS,
este complejo fue galardonado en 2014 como
El mejor desarrollo residencial de Mxico en
el certamen de la industria inmobiliaria por parte
de International Property Awards, la cual celebra
el ms alto nivel de rendimiento de las empresas
que operan todos los sectores de la industria y la
propiedad y bienes races. El Jaguar, considerado como el mejor campo de golf de Mxico y
Latinoamrica por la IPA y orgullosa sede de la
PGA, se encuentra dentro del desarrollo y cuenta
con vestigios arqueolgicos de la cultura maya,

cenotes naturales y extensas reas verdes.


Distintos espacios residenciales forman parte
indiscutible de los diferenciales que hacen de
Yucatan Country Club un lugar nico.
Harmonia: El equilibrio perfecto entre lujo y espacio. Casa Club de tres plantas, saln para fiestas y eventos, gimnasio, spa, cancha de paddle,
alberca, bar, rea de negocios y una terraza superior con una vista espectacular, son parte de
esta villa.
Anthea: Diseo que combina la naturaleza con
vanguardia. Ofrece Casa Club propia, con alberca, gimnasio, ludoteca, cancha de paddle, vestidores, vapor, terraza, jardines y hasta un vestigio
arqueolgico que forma parte de Dzibichaltn.

www.yucatancountry.com

Serena: Un concepto moderno de urbanizacin y


diseo arquitectnico. Cuenta con reas verdes
y jardines, acceso controlado y seguridad las 24
horas los 365 das del ao, y estacionamiento
para visitas.
Kanha: Diseado para aquellos que aman la
belleza del agua as como la relajacin y las
aventuras que en ella pueden vivirse. El plus que
ofrece es una Marina y un lago artificial con ms
de 5 kilmetros de extensin.
Oasis: Un proyecto que rescata los valores de
bienestar bajo un ambiente familiar. El proyecto se encuentra rodeado de reas verdes y una
imponente Casa Club & Waterpark al centro del
complejo residencial.

FOTOGRAFAS: CORTESA YUCATAN COUNTRY CLUB.

Un estilo de vida nico con tecnologa e innovacin, hacen de


Yucatan Country Club, un excelente lugar para vivir en Mxico.

DIRECTORIO: CREATIVO ASOCIADO: XIMENA CASTILLO; COORDINADORA EDITORIAL SR.: PAOLA MORALES; CORRECTORA DE ESTILO: ROXAN A VLEZ; COEDITOR GRFICO: MIRANDA NAVARRO;
EDITOR DE FOTO: ISRAEL HERNNDEZ; COORDINADORA DE FOTO: MARIANA BARRAGN; COORDINADOR EJECUTIVO: JOS RAMN MESA ; COPY: RODRIGO BRAVO.

[ SEP ]

[ SECCIN ESPECIAL PUBLICITARIA ]

Paraso de lujo

FUTURE
ISSUE

60

David Franco

El internet
de las cosas
ya est aqu

76
Lo que la
ciencia ficcin
nos ense de
los viajes

68
Xavier Velasco
explora los
misterios
del futuro

84
Un recorrido
por la evolucin
de la tecnologa

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 5 9

Smart Objects Era

LA ERA
DE LOS OBJETOS
PENSANTES
por | by octavio crdenas
ilustracin | illustration jilipollo

P. 6 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

El internet de las cosas


avanza con paso firme, buscando
simplificar nuestra vida y, al predecir
el futuro, volverla ms segura.
Irnicamente, sus retos son la
seguridad y nuestra privacidad.
The Internet of Things is making
some solid headway, turning life
simpler and safer as it becomes more
reliable when predicting the future. At
the same time, it ironically challenges
our safety and privacy.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 6 1

U
HOGARES
HIPERCONECTADOS
Hyperconnected
Home

Bienvenido a casa
August Smart Lock permite
abrir y cerrar la puerta
de una casa a travs de
telfonos inteligentes. El
sistema permite al usuario
crear llaves digitales para
familiares, pero tambin
para visitas temporales
como amigos o empleados
de mantenimiento.
La cerradura alerta al
usuario, sin importar su
ubicacin, del momento
preciso en el que alguien,
con o sin autorizacin,
ingresa a la casa.
Costo: 249 dlares
Welcome Home
August Smart Lock enables
locking and unlocking
house doors through
mobile devices. It allows
you to send a virtual key
to family members, guests
or maintenance services.
You can check as well your
lock's status and receive
instant notications
from anywhere.
Cost: $249 USD

P. 6 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

n lunes cualquiera, dentro de 30


aos: Las cortinas de la recmara se
abren despacio mientras las sbanas
se enfran muy lentamente y el aroma del caf inunda el ambiente. La
tina se va llenando y el agua alcanza la temperatura perfecta. En el espejo del bao se proyectan los
pendientes del da, entre ellos un par de visitas en
persona; una prctica cada vez menos comn gracias a la gran cantidad de canales de comunicacin
disponibles, como las videoconferencias con mapping tridimensional, tan reales que podra jurarse
que se tiene frente a uno al interlocutor.
Despus, hay tiempo para pasear y resolver asuntos como activar la prediccin del clima del sistema
de captacin de lluvia. Ah, importante! Tambin
hay que mandar los resultados de los anlisis tras el
tratamiento mdico concluido hace tres das. Podra
ser un proceso automtico, pero pocos se sienten
cmodos teniendo dentro de su cuerpo un dispositivo capaz de conectarse a cualquier red. El tiempo
se aprovecha al mximo. Por ejemplo, al rasurarse,
es posible verificar el consumo de colesterol de la
ltima semana en el espejo, para garantizar que se
cumplen las polticas del seguro mdico. O bien, dejar
que el clima y el clset decidan el atuendo del da.

Any given Monday 30 years from now: The


curtains open unhurriedly, letting the sunlight
in, while the bed sheets slowly cool down, and a
strong coffee scent floods the room. Water fills
the bathtub and reaches the perfect temperature.
Today's agenda, displayed on the mirror, shows
that two visits must be done; in person meetings
have become less common thanks to new communication channels that, like 3D videoconferences,
allow you to have conversations as real as if you
had the speaker right in front of you. Later, there
is time for activating the weather forecast on the
water collection system. Important! Do not forget
to send the results from that medical treatment you
just finished three days ago. For some people, this
would be an automatic process, yet some others
still feel uncomfortable having an in-body device
with the ability to connect to any network.
Time saving is the rule. For example, it is now
possible, while shaving, to check the mirror for a
week's cholesterol intake, only to make sure that
the medical aid policies are covered. Meanwhile,
the weather forecast, along with your closet, decide
todays outfit.

Un mundo
inteligente
Dentro de tres dcadas, un ejrcito invisible de

Three decades from now, an invisible army will be


assisting us. Intelligent entities will know our deepest and darkest secrets. The Internet of Things
(IoT) is taking us there. It can be explained as
the idea of connecting every single device to any
available network, including electricity and even
water, allowing them to make decisions that affect
the real world. In other words, we take simple
thingssuch as clothing, bed sheets, walls, and
roofsand make them smart to the point where
they are able to register information by light, movement, temperature and even gas sensors.
At this year's CES, the biggest technology and
consumer electronics fair celebrated every January in Las Vegas, Samsung president, Boo-Keun
Yoon, announced that by 2017, 90 percent of the
Samsung appliances will be connected to the Internet of Things. According to Cisco, a leading IT

asistentes nos atender. No se tratar de una recepcionista o un secretario comunes; sern entidades
infinitamente inteligentes y conocern hasta nuestras fobias, filias y gustos ms secretos.
Es la direccin que el mundo ha tomado con el
internet de las cosas (IoT, por sus siglas en ingls)
que, en trminos prcticos, se traduce en la posibilidad de conectar todos los sensores y equipos disponibles a las redes existentes, incluso a la elctrica
y a la del agua potable.
El internet de las cosas permite que los dispositivos se comuniquen entre s y tomen decisiones. Por ejemplo, el telfono celular se conecta

A Smart World

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 6 3

P. 6 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

con la chapa de la puerta para


dejarnos pasar, pero tambin
con el auto que, a su vez, se
conecta a las redes de trfico, prcticamente sin nuestra
intervencin.
Esto implica dotar de
inteligencia a cosas que hoy
seran tontas como la ropa,
las sbanas, las paredes o los
techos de una casa, otorgndoles la capacidad de regisThe Internet of Things is the idea
trar informacin mediante
of connecting every single device
sensores de luz, movimiento,
temperatura e, incluso, gases.
allowing them to make decisions that
Durante la ltima edicin
affect the real world.
del CES, el evento ms grande de electrnica de consumo celebrado cada ao en Las
Vegas, el presidente de Samsung, Boo-Keun Yoon, company, within the next five years there will
anunci que, en 2017, 90% de los electrodomsticos de be 50,000 million devices connected to the Interla firma podrn conectarse al internet de las cosas. net; this means, roughly 6.5 objects per person on
Segn proyecciones de Cisco, una firma cali- the planet. The California company remarks that
forniana especializada en redes, dentro de cinco these predictions might fall short, considering the
aos habr 50,000 millones de dispositivos conec- speed at which technology is moving. This rate
tados a internet; algo as como 6.5 objetos por cada could see some increase if we keep in mind that
habitante del planeta. Hace apenas un lustro, la movement, heat or light sensors will be installed
relacin era de 1.8. Esta misma empresa recuerda in water pipes, plants, and even pets. They will
que la prediccin podra resultar conservadora also be a central part of devices such as Google
dado el vertiginoso avance de la tecnologa. De Glasses, or whatever Samsung or Microsoft plan
hecho, podran ser ms, muchos ms, si se piensa to launch within the next 2 to 5 years.
que sensores de deteccin de movimiento, calor,
luz o conectividad estarn instalados en tuberas
de agua, plantas y hasta mascotas. Incluso podran
encontrarse en dispositivos como las gafas de realidad, Google Glass, y en aquellos que Samsung y
Microsoft lancen en los prximos dos a cinco aos. Just imagine that we can keep track of a water
pipe operation system and point possible failures.,
explains Selene Orozco, IBM Chief Technology
Officer. This is feasible to any object; it is just a
matter of data analysis. With today's information
we could probably have prevented the Titanic from
Imagina que pudiramos vigilar una tubera de crashing, says Orozco.
For those who remain on land, the thesis is
agua y detectar si tendr fallas, explica Selene
Orozco, Chief Technology Officer de IBM. Emplear also interesting. Take the BMW ConnectedDrive
estos controles es factible para prcticamente cual- platform as proof. Designed to stay in touch with
quier objeto; nicamente se requiere analizar los the world from inside the vehicle, this application
datos. Con la informacin hoy disponible quiz el can automatically communicate with costumer services and book an appointment for maintenance.
Titanic no habra chocado, dice Orozco.
In case of an air bag activation, communicaPara quienes nos quedamos en tierra, la premisa
tambin es vlida. Prueba de ello es el BMW Con- tion with the client is established, letting emernectedDrive, diseado para mantener la conexin gency services know the vehicle's exact location,
con el mundo desde el interior del vehculo: una number of passengers, model and color, says
manera inteligente e intuitiva de conducir. Gracias Carlos de la Torre, coordinator of this initiative.
a esta aplicacin, el sistema es capaz de comunicarse In less dramatic scenarios, it allows you to locate
automticamente con el centro de servicio y puede the vehiclea lifesaver for those of us who keep
forgetting where we parked, lock and unlock
agendar una cita de mantenimiento.
En caso de activacin de las bolsas de aire, se the doors or turn on the lights and activate horn.
The next step is automatic conduction, which
establece comunicacin con el cliente e informa a

El internet de las
cosas permite que los
dispositivos se comuniquen
entre s y tomen decisiones
en el mundo real.

Collision
Warning

Alerta
de colisin

En el ambiente perfecto
Nest permite controlar el
sistema de calefaccin de
un hogar de forma remota
a travs de dispositivos
mviles. Este dispositivo
aprende los patrones de
comportamiento de los
habitantes del hogar, para
ajustar o regular el clima
conforme sus horarios de
llegada o salida de la casa.
Costo: 249 dlares
The Perfect Atmosphere
Nest delivers the right
home temperature through
your phone. You can set the
temperature of your Nest
thermostat based on your
family habits, according
to your own schedule.
Cost: $249 USD

Una estancia emocional


Te imaginas que las
luces de tu sala o cuarto
reaccionaran a tus
sentimientos? Focos como
los Philips HUE permiten
crear un sistema de
iluminacin inteligente
para controlar el consumo,
administrar intensidad
o cambiar el color de
la luz. Los HUE incluso
te notican cuando es
momento de despertar.
Costo: 149 dlares, el
sistema central y 45
dlares por foco adicional
An emotional room
Can you imagine your
bedroom or living room
lighting system reacting
to your feelings? The
Philips HUE bulb offers
a smart lighting system
that controls electricity
consumption as well as
lighting color and intensity.
HUE bulbs can even work
as an alarm clock.
Cost: $149 USD (central
system) and $45
USD for each bulb

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 6 5

P. 6 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

los servicios de emergencia la


posicin exacta del vehculo,
as como el nmero de ocupantes, el modelo y el color,
dice Carlos de la Torre, coordinador de esta iniciativa. En
escenarios menos dramticos,
ayuda a localizar el auto salvando a quienes olvidamos
dnde nos estacionamos,
abrir y cerrar las puertas, o
activar las luces y el claxon
a distancia.
El siguiente paso es la conduccin automatizada, todava en fase de prueba, pero
que dentro de medio siglo
podra ser tan comn como
las impresoras 3D caseras,
capaces de imprimir cualquier cosa, desde objetos de
uso cotidiano hasta comida
y rganos humanos.

EL ENJAMBRE DE CONECTIVIDAD
A CONNECTIVITY SWARM

50

25

12.5
7.6
6.8

2010

7.2

2015

Poblacin mundial en miles de millones. | World population in billions.

Dispositivos conectados en miles de millones | Connected devices in billions.

2020

Fuente: El Internet de las cosas. Cmo la prxima evolucin de Internet lo cambia todo, por Dave Evans. Cisco.
Source: The Internet of Things. How the Next Evolution of the Internet Is Changing Everything, by Dave Evans. Cisco.

Conozco
tus secretos
El Pew Research Center consult a varios expertos
para conocer su visin de futuro y la manera en la
que el internet de las cosas impactar nuestras
vidas. En las respuestas que obtuvo destacan dos
retos: seguridad y privacidad.
De acuerdo con Pamela Wright, presidenta de
innovacin para los Archivos Nacionales de Estados Unidos, el asunto impactar hasta en las mentiras sociales, que podran dejar de existir debido
al constante acecho va internet. S, la botella de
vino que alguien vaci la noche anterior podra
delatar su ausentismo laboral.
Los especialistas anticipan, hacia 2025, una
renuncia semivoluntaria a la privacidad cuando
sean los propios usuarios quienes cedan tal derecho.
Los riesgos vendrn de los contratos de proveedores de servicio que firmamos sin revisar, adems
de los ya conocidos hackers. El ser humano es
desconfiado por naturaleza, pero desestiman la
posibilidad de que un virus infecte su telfono,
seala Roberto Martnez, analista en la firma de
ciberseguridad, Kaspersky.
Lo cierto es que esta falta de cultura de seguridad informtica se ha generalizado entre los actuales cibernautas, sin importar su edad, ingreso o
ubicacin. Todos, por igual, seguimos cayendo en
trampas obvias. Lo nico que se requiere es animar
la curiosidad con videos impactantes, ofertas poco
crebles o regalos inexistentes. As, no importa qu
tan inteligente sea el mundo en el que viviremos.
Cuidarnos para que esa utopa no se convierta en
una pesadilla depender de cada uno de nosotros.

is still on trial, but within half a century it may


be as common as 3D home printers, capable to
print anything, from everyday objects to food or
human organs.

Chatea con tu refri


Gracias a HomeChat
y la aplicacin de
mensajera instantnea,
Line, los dueos de
electrodomsticos LG
pueden comunicarse con
ellos. De este modo, pueden
escribir a su lavadora
frases como inicia ciclo
de lavado o pedirle a su
refrigerador que les deje ver
su interior para saber qu
alimentos faltan o cules
estn por terminarse.
Costo: 3,499 dlares
Refrigerator chat
Through HomeChat and
Line, the instant messaging
app, LG appliances can
communicate with their
owners. You can write
messages to your washing
machine such as start
washing cycle or monitor
what is inside your
refrigerator.
Cost: $3,499 USD

I know all
your secrets
The Pew Research Center asked several experts for
different perspectives on the future and the way the
Internet of Things will impact our lives. Their findings describe two challenges: security and privacy.
According to Pamela Wright, Chief Innovation
Officer for the US National Archives, the Internet
will even have an impact on personal and social
information management; yes, it will be possible
to know when a bottle of wine emptied the night
before translates into someone calling in sick by
the next morning.
Specialists have determined that by 2025, Internet users will have semi-voluntarily given up their
right to privacy. The risk comes not only from hackers, but from the Internet providers terms and
conditions agreed by the users who haven't gone
over them carefully. Human suspicious nature
underestimates the chances of their phone being
infected by a virus, says Roberto Martnez, analyst
for Kaspersky, a cyber security company.
Indeed, there is a general lack of cyber culture
about information security regardless age or geography. We are often caught by curiosity: shocking
videos, unreliable offers or non-existent prizes. So,
no matter how smart our world might become,
cyber self-care depends on each of us.

A descansar como reyes


Luna, la primera sbana
inteligente, no slo es
capaz de calentar cada lado
de la cama el tuyo y el de
tu pareja conforme a sus
gustos, sino que tambin,
al estar conectado a un
smartphone, puede medir
el sueo, despertarnos
en el momento correcto
e, incluso, hacer que las
luces de la casa se apaguen
al meterse a la cama.
Costo: 265 dlares
en tamao Queen
A Kings Rest
The Luna mattress cover,
provides the feature
to select different
temperatures for each side
of the bed. It also offers
a sleep tracking system,
a smart alarm clock and
integrates with your smart
home lighting system.
Cost: $265 USD
Queen size
A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 6 7

FICTION BECAME SCIENCE


por | by xavier velasco
Los grandes misterios del futuro, todava
relacionados con los viajes interplanetarios, han
probado que el tiempo y el mundo infinitesimal
tambin contribuyen a darles forma.
P. 6 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

The greatest mysteries from the future, still


related to interplanetary traveling, have proven
that time and the infinitesimal world also
contribute to shape them.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 6 9

Bla
de
Ru
nn
er.

El futuro,se dice, ya no
es el de antes.
Y es que antes, cuando uno era pequeo y en cada
hora de vida pareca caber la eternidad, el maana se
miraba distante como uno de esos astros a los cuales
un da viajaramos en cuestin de minutos. Hoy que
el tiempo se encoge sin piedad y el porvenir est a
la vuelta de la esquina, nada queda tan lejos como
ese ayer antiguo y deslavado que hoy miramos con
pena en pantallas de alta definicin.
Una de las razones por las que uno se daba fcilmente a fantasear en torno al tema del futuro era
que el mundo entonces ya luca vetusto y un poquito
borroso. No haba que ir muy lejos para advertir que
estbamos ciertamente ms cerca de Los Picapiedra
que de Los Supersnicos, empezando por esa horrenda mquina que mi padre tena en el escritorio donde
yo sola hacer mis tareas, y que tericamente me ayudara con ellas: la sumadora elctrica, un dinosaurio
gris ms pesado que mi mochila con todos los libros
adentro. Tendra que aadir que esa antigualla era
a mis ojos alta tecnologa?
Alta tecnologa desplegaban asimismo mis padres
a la hora de ajustar los colores de la televisin. "Ni se
te ocurra tocar los botones de atrs!", me advertan
con cierta regularidad, como si se tratara del botn
rojo que, temamos entonces, desatara la guerra
nuclear. Y cmo no sentirse uno mismo instalado
a la vanguardia del progreso humano cuando al fin
aprenda a colocar la aguja sobre un disco LP?
P.7 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

The future, it is said, is not what it used to be.


Because before, when we were young and every
hour seemed to hold an eternity in it, tomorrow
looked distant, like one of those celestial bodies
we would travel to in a matter of minutes. Today,
with time shrinking mercilessly and the future just
around the corner, nothing is more far away than
that old and washed out yesterday that we watch
today in sorrow on HD screens.
One of the reasons for us to easily give in to
fantasizing around the matter of the future in the
past, was that the world back then already looked
ancient and a little bit blurry. You didnt have to
travel far to notice that we were in fact closer to
The Flintstones than to The Jetsons, starting with
the horrendous machine my father had on the desk
where I would do homework and which would
theoretically help me with it: the electric adding
machine, a grey dinosaur heavier than my schoolbag with all my books inside. Do I have to say that
such antique was high tech to my eyes?
My parents also made a high tech display when
adjusting the colors on the television. Dont you
dare touch the buttons on the rear!, I was frequently
warned, as if we were dealing with the red button
that would start a nuclear war. And how could one
not feel at the forefront of human progress when at
last one learned to place the needle on the LP record?

Spa
ce
Od
yss
ey.
20
01
:O
dis
ea
del
esp
aci
o. |

20
01
:A

The
Ma
trix
.

En aquellos arcaicos anteayeres, era lugar comn


referirse al futuro citando a Julio Verne, aquel hombre moderno hasta el delirio que concibi la idea de
viajar a la luna, en lugar de quedarse aqu a cantarle
opcin, por cierto, menos insensata. Para 1969,
caminar por la superficie lunar o dar la vuelta al
mundo en mucho menos de 80 horas eran asignaturas aprobadas. Se vivan los sueos de Julio Verne,
de modo que hasta una televisin de bulbos no
bastaba encenderlas, haba que esperar a que se
calentaran semejaba un prodigio de modernidad.
Puede que fuera cosa de la moda lunar, pero
siempre que uno jugaba a imaginar el mundo del
maana apareca el tema de la astronutica. Daba
uno por sentado que en el siglo siguiente podra
viajar a diversos planetas, aun sin saber por qu ni
para qu. (Me recuerdo comprando, a escondidas
de todos, un libro cuyo ttulo prometa entregar a la
brevedad lo que otros ubicaban en el futuro: Fcil
viaje a otros planetas. Para mi decepcin, se trataba de un texto religioso donde se conminaba a los
lectores a emprender una suerte de viaje espiritual,
sin moverse un centmetro de su aldea originaria.)

During those archaic yesterdays, it was a common place to refer to the future by quoting Jules
Verne, the modern man who conceived the idea of
traveling to the moon to delirium, instead of staying here and sing to it a less nonsensical option,
by the way . By 1969, walking on the moon or traveling around the world in less than 80 hours were
approved subjects. We were living Jules Vernes
dreams, in such way that even a bulb-lamp television it was not enough to turn them on, you had
to wait for them to warm up looked like a marvel
of modernity.
It could have been due to lunar craze, but every
time we played to imagine tomorrows world, we
were able to travel to different planets, even without
having a reason to do so. (I remember myself buying,
without anyone knowing, a book whose title promised to deliver briefly what others used to place in
the future: Easy Traveling to Other Planets. To my
disappointment, it was a religious text where readers
were ordered to undertake a kind of spiritual trip,
without moving an inch from their native village.)
You didnt always understand sci-fi movies, but
A I R E A G O S T O 2 0 15

P.71

The
Ma
trix
.

Via
je F
ant
st
ico
.|F
ant
ast
ic V
oya
ge.

.
ner
Run
de
Bla

P.7 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

The
Ma
trix
.

No siempre entenda uno las pelculas de ciencia-ficcin, pero hasta en eso haba sex appeal. La
parte incomprendida terminaba abonando su misterio a la mstica propia de la obra. Fue el caso, para
muchos, de 2001: Odisea del espacio. Daba igual si
crea uno comprender la metfora, o siquiera la
historia del astronauta que desembarca en Jpiter,
tras disputarse la sobrevivencia con una enorme
y cruel computadora que responda al nombre de
HAL. Aun entrados los aos 80, y a pesar de la facha
pre-beatleana de sus protagonistas, 2001 sola vivir
de sus enigmas. Si no terminaba uno de descifrarla, era seguramente porque albergaba profecas
hermticas que ya el tiempo tendra que desvelar.
Uno tambin se entrega a jugar al futuro por la
mera gimnasia cerebral, gozosa de por s, de extender los confines del universo y reducir la talla del
infinito. Slo que el infinito no es necesariamente
asunto de galaxias, sino tambin de aquellos cosmos
intrincados que por pequeos nos resultan insondables. Lo s desde que vi Viaje fantstico, esa epopeya de medicina-ficcin cuyos protagonistas son
reducidos a dimensiones microscpicas para poder
entrar en un cuerpo humano y recorrerlo a modo
de espacio sideral. Una gesta quiz ms fantasiosa
que la de Stanley Kubrick y Arthur C. Clarke, toda
vez que la idea de viajar hasta Jpiter parece algo
menos descabellada que la de hacerse chico y grande a voluntad, pero si me preguntan, permtanme
insistir: no tengo nada que ir a buscar a Jpiter.
Varios aos ms tarde, cuando Ridley Scott
engendr su Blade Runner a partir de una historia
de Philip K. Dick, la distancia al futuro se haba reducido, si bien an dependa del tiempo que tomara
a las computadoras estar en todas partes. Es decir,
ya no slo en hogares y oficinas, sino en el cuerpo
mismo de cada quien. Nada que se antojara concebible sin reducir las cosas a niveles infinitesimales.
Lo cual acaso explica que hoy mi reloj de pulso sea
ms poderoso y funcional que una de esas computadoras paquidrmicas que solan devorar tarjetas
perforadas y ocupar todo un cuarto refrigerado.

even those had a sex appeal. The misunderstood part


ended by adding its mystery to the works own mystique. This was the case, for many people, with 2001:
A Space Odyssey. It didnt matter if you believed to
understand the metaphor, or even the story of the
astronaut who disembarks on Jupiter, after fighting
for his life against an enormous and cruel computer
named HAL. Even well into the 80s and, in spite the
pre-Beatles look of its main characters, 2001 used to
feed on its enigmas. If you didnt quite figure it out,
it was surely because it held hermetic prophecies
that would be revealed through time.
One also surrenders to play future by mere
brain gymnastics, joyful per se, about extending
the boundaries of the universe and reducing the size
of infinity. Only infinity is not necessarily a matter
of galaxies, but also of those intricate cosmos that
turn unfathomable for being so small. I knew this
after watching Fantastic Voyage, that medical-fiction
epic whose main characters are reduced to a microscopic size to be able to enter a human body and
travel through it in a sort of outer space discovery.
A feat that is probably more fantastic than the one
by Stanley Kubrick and Arthur C. Clarke, whenever
the idea of traveling to Jupiter seems somewhat
less crazy than the one of becoming big and small
at will, but if you ask me, allow me to insist: I have
no interest in searching for something in Jupiter.
Several years later, when Ridley Scott gave life
to his Blade Runner from a story by Philip K. Dick,
the distance to the future had shrunk, even though
it still depended on the time it took for computers
to be everywhere. Meaning, not only in offices and
houses, but inside everyones body. Nothing you
would deem conceivable, without reducing things
to infinitesimal levels. Which perhaps explains why
today my wristwatch is more powerful and functional than one of those pachyderm-like computers
that used to devour punch cards and take up the
place of an entire refrigerated room.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.7 3

Spa
ce
Od
yss
ey.
20
01
:A
20
01
:O
dis
ea
del
esp
aci
o. |

Ahora que astronautas y cosmonautas han pasado de moda y 2001 luce ms o menos arcaica, no es
un secreto que sus grandes misterios tienen antes
que ver con el tiempo y el mundo infinitesimal que
con los viajes interplanetarios. No es necesario ser
un astronauta ni arrimarse al espacio sideral para
experimentar el repentino vrtigo de ver pasar al
tiempo como estrella fugaz y encontrar al futuro cada
da ms prximo y pequeo, como esos ingeniosos
artefactos repletos de circuitos diminutos, sin los
cuales nos miraramos de vuelta en la edad de piedra.
A veces lo curioso no es tanto cundo y cmo
llega el futuro, sino dnde te pesca. The Matrix, por
ejemplo, me agarr diseando sitios web, al tiempo
que estudiaba Perl, Lingo y JavaScript, por el puro
prurito de dirigirme a HAL en su autntico idioma y
girarle unas cuantas rdenes terminantes. Es decir
que el futuro estaba en mi teclado? Para entonces,
lo raro no era ya tener computadora en el hogar,
sino verse sin ella y extraarla, como se aora un
rgano vital. Salir del cine, en tales circunstancias,
P.74

A I R E A G O S T O 2 0 15

Now that astronauts and cosmonauts are out of


fashion and 2001 looks rather archaic, it is no secret
that their great mysteries have to do first with time
and the infinitesimal world and then with interplanetary trips. You dont have to be an astronaut, nor
do you have to get closer to the outer space in order
to experience the sudden vertigo of time passing
as a shooting star and finding the future increasingly close and small, like those ingenious artifacts
full of tiny circuits, without which we would find
ourselves back in the Stone Age.
Sometimes the funny thing is not when and how
the future comes, rather where it catches you. The
Matrix, for example, caught me designing websites,
while I studied Perl, Lingo, and JavaScript, for the
only itch of addressing HAL in its original language
and giving it a few strict orders. Does this mean
the future was on my keyboard? By then, the weird
thing was no longer having a computer at home, but
to find oneself without it and missing it, like you
would yearn a vital organ. Leaving the movie theater

Via
je F
ant
st
ico
.|F
ant
ast
ic V
oya
ge.

Bla
de
Ru
nne
r.

era encontrar a tiro de piedra un futuro hechizante


donde ya no sera necesario conectarse a internet
por el telfono, con todos esos ruidos anticuados.
Un futuro impetuoso e impaciente, que ya se anuncia en medios electrnicos y desde ahora se vende
a quien pueda pagarlo.
En los tiempos antiguos es decir, no hace
mucho si se quera soar con autos voladores,
haba que acudir a la ciencia ficcin. Hoy da los
encuentra uno en la red (eso s, a precios estratosfricos), entre otros prototipos prestos a huir
del futuro al presente con una diligencia meterica. Y qu decir de los efectos especiales, aquellos trucos viejos que se multiplicaron en los aos
ochenta hasta hacer concebible cualquier engao
ptico y sonoro? Hoy da, no es posible contestar
el telfono sin recurrir a ciertos efectos especiales
que ms parecen fruto de la hechicera. Aunque
eso es poca cosa, si la compara uno con la versin
siguiente del sistema operativo. Es decir, el futuro
veloz y fugaz que vendr en unos meses y se ir en
otros tantos, condenado a volverse antigedad al
primer parpadeo del presente.
Llegamos al maana, por lo visto. Los aos ya son
meses y las horas contienen unos pocos minutos.

in such circumstances, meant finding a haunting


future right under your nose, where connecting to
the Internet by phone would no longer be necessary,
with all those old noises. An impetuous and impatient future, which is advertised on electronic media
and is now on sale for anyone who can pay for it.
In ancient times namely, not that long ago if
you wanted to dream about flying cars, you would
turn to sci-fi. Today, you can find them online (of
course, at stratospheric prices), among other prototypes ready to escape from the future to the present
with a meteoric diligence. And what about special
effects, those old tricks that multiplied during the
80s until any optical or audible illusion became
conceivable? Today, it is impossible to pick up the
phone without turning to certain special effects that
seem more like the result of sorcery. Even though
this is a small thing, when compared with the next
version of the operating system. Meaning, the fast
and fleeting future to come in the next months and
which will leave in some others, doomed to become
old with the presents first blink.
It seems like we have reached tomorrow. Years
are now months and hours hold a few minutes. I
have to hurry, before the movie is over.

Tengo que darme prisa,


antes de que se acabe la pelcula.
A I R E A G O S T O 2 0 15

P.7 5

e
r
e
h
y
d
a
re
l
a
s
i
e
r
The futu

S
A
T
E
F
O
PR
E
N
I
C
L
DE
caglioloerma
n
o
r
o
g
a
anti
los l
por | by sillustration car
e
in |
v i e s h av
o
m
n
o
i
ilustrac
t
tions
n ce f i c

ho
n ha hec

i
c
c
i
f
a
i
L a c i e n c e predicciones so
d
o
o
r
o. Pe
todo tip
del futur o rs
je
a
i
v
s
o
bre l
asiad
pasa dem s ya son
o
p
m
e
i
t
el
ione
s predicc
pido y la d.
da
una reali

P.7 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

Scie
redic
inds of p
k
t
ll
a
e
d
ling . Bu
ma
e
v
a
r
t
e
tur
reabout fu
ast, and p
f
o
o
t
y
b
s
ality.
time goe
ecome re
b
e
v
a
h
s
diction

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.7 7

iense en su ltimo viaje de vacaciones en


familia. Si quiere, eche un vistazo a las fotos
de su telfono. Son divertidas verdad?
Oh, mire sta! Su hijo cae por el tobogn
de agua muerto de risa Y sta! La nia con
la cara llena de helado de chocolate. Es tan tierna.
Revselas todas. Vuelva a vivirlas. Sonra tiernamente
al rememorar. Y ahora, recuerde la realidad.
Por ejemplo, rebobine a cinco minutos antes del
tobogn: su hijo grita que odia el parque de diversiones mientras usted se pregunta dnde estla nia.
Su pareja se ha quedado distrada en una tienda y
usted se pregunta por quno le estayudando (Esto
se convertiren una pelea al volver al hotel esta
noche). Ah, s, y antes del helado de chocolate, la
nena tuvo dos horas de Quiero un helado! Quiero
un helado! Si no me das un helado, no me mover!
Por Dios, quganas de volver al trabajo.
Le gustaran unas vacaciones perfectas, sin
molestias, sin problemas, una larga foto familiar sin
todas esas incomodidades alrededor? La tecnologa
puede ayudarlo. Nuevas mquinas inyectan en su
mente recuerdos de una temporada maravillosa
en las pirmides egipcias o las islas griegas. En ese
viaje soado literalmente todo sale bien segundo
a segundo. Nada de peleas familiares ni tormentas
de verano inesperadas. Con slo una sesin, sin salir
de su ciudad y tener que exponerse al crudo azar,
usted puede recordar para siempre el viaje ideal.

P.7 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

Think about your last family trip. If you want to, you
can take a look at the pictures in your cell phone.
They are fun, right? Oh, look at that one! Your son
going down the water slide laughing his head off.
And that one! The girl with her face covered in
chocolate ice cream. She is so sweet. Go through all
of them. Re-live them. Smile tenderly while remembering. And now, recall reality.
For example, rewind until five minutes before
the water slide: your son shouts that he hates the
amusement park, while you ask where the girl is.
Your spouse is caught up in some store and you ask
yourself why isnt she helping out (this will become
an argument upon reaching the hotel tonight). Oh,
yes, and before the chocolate ice cream, the girl went
I want ice cream! I want ice cream! I wont move if
I dont get an ice cream! for two hours.
My God, I cant wait to go back to work.
Would you like perfect vacations, without hassle, problem-free, a long family picture without all
those inconveniences surrounding you? Technology
can help you out. New machines are able to inject
memories into your mind of a wonderful time at
the Egyptian pyramids or the Greek Islands. On this
dream trip literally everything goes well, second
after second. No family fights or unexpected summer storms. In only one session, and without leaving
your hometown or having to expose yourself to the
harsh fate, you can forever remember the ideal trip.

Este es el argumento de Total Recall, una pelcula de 1990 con Arnold Schwarzenegger y Sharon
Stone, basada en una historia del escritor de ciencia ficcin Philip K. Dick. Dick fue sin duda el ms
delirante escritor del siglo xx, y a su imaginacin
desbocada debemos fantasas como Blade Runner.
Pero su prediccin del turismo, en cierto sentido,
se ha cumplido. Por supuesto, las mquinas cerebrales no existen an, pero es que no hacen falta:
alterar la memoria es caro. Resulta ms rentable
alterar la realidad.
Visite Marruecos y pida un paseo salvaje en camello por el desierto. Andarentre las dunas durante
una hora y dormiren algn punto perdido del
Sahara. Pero si lleva un GPS, descubrirque ha ido
en crculos. En realidad, apenas se ha alejado un
kilmetro del punto de partida. Si hubiera ido caminando, habra llegado antes.
Y sin embargo, trasladarlo de verdad al centro
del desierto complicara demasiado el aprovisionamiento y el transporte de nios. Imagnese en ese
caso el berrinche de quiero un helado.
No le parece honesto? Pues no lleve GPS.
Ahora viaje a Tailandia y visite una tribu de
aborgenes que siguen viviendo en el siglo xv. Si
llega demasiado temprano, los verantes de maquillarse, vestidos como occidentales y hablando por
el telfono celular. A partir de las 9 AM, cuando
empiezan a llegar los turistas, se ponen los trajes

This is the plot of Total Recall, a 1990 movie


starring Arnold Schwarzenegger and Sharon Stone,
based on a story by sci-fi writer Philip K. Dick. Dick
was undoubtedly the most delirious writer from
the 20th century, to whose wild imagination we
owe fantasies like Blade Runner. But his tourism
prediction, in some sense, has been fulfilled. Of
course, brain machines dont exist yet, but this is
because they are not required: altering the memory
is expensive. Altering reality is more profitable.
Visit Morocco and ask for a wild camel ride
through the desert. You will wander the dunes for
an hour and will sleep in some lost point of the
Sahara. But if you carry a GPS, you will discover
you have been turning in circles. In fact, you are
no more than a mile from the starting point. If you
had walked, you would have reached the same
point earlier.
However, to really take you to the middle of the
desert would complicate taking supplies too much,
as well as children transportation. Imagine the I
want an ice cream tantrum in this scenario.
Do you think this is dishonest? Well, dont take a GPS.
Now travel to Thailand and visit a tribe still living
in the 15th century. If you get there too early, you will
see them before they put their makeup on, dressed like
Westerners, and talking on their cell phones. After 9 AM,
when tourists start gathering, they put on their traditional
costumes and open stores with allegedly typical products.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.7 9

tpicos y abren las tiendas con productos supuestamente tradicionales.


Cualquier sitio autntico que usted visite es un
decorado para hacer su experiencia perfecta, al servicio del consumidor. La mquina de la memoria de
hoy se llama, sencillamente, industria del turismo.

Any authentic place you visit is decorated to


offer you a perfect experience, for customer service.
The memory machine of today is simply called tourism industry.

***

Jurassic Park was born from the mind of writer


Michael Crichton, turned by Steven Spielberg
into a box office hit. Crichton presents his concept of future tourism: traveling to a vanished, yet
rebuilt world. No ruins or dispossessions, just a
true recreation.
For example, instead of visiting the half-destroyed
pyramid at Chichen Itz, it would be great to see it in
full swing, with Mayans running around and even
making human sacrifices, right? In the same way,
instead of looking at dinosaur bones in a museum,
it would be ideal to walk among real antediluvian
animals cloned from their DNA. It wouldnt be true,
of course. But it would be better than real.
The Jurassic World sequel offers the next step in
the process: Why limit ourselves to cloning reality
if we can make it better? Enough of vulgar tyrannosaurs: now we manufacture design monsters,
bigger, with more teeth, more attractive for the
consumer. Better than better than real.
Even though were still not capable of reproducing tyrannosaurs, the replica tourism is already

De la mente del escritor Michael Crichton surgi


Jurassic Park, convertido por Steven Spielberg en
un taquillazo. Crichton presenta su concepto de
turismo del futuro: viajar a un mundo desaparecido
pero reconstruido. Nada de ruinas ni despojos, solo
una fiel recreacin.
Por ejemplo, en vez de visitar la pirmide de Chichen Itzmedio derruida, sera genial contemplarla
en pleno apogeo, con mayas correteando por ahe
incluso sacrificios humanosverdad? Del mismo
modo, en vez de mirar huesos de dinosaurio en un
museo, sera ideal pasear entre verdaderos animales antediluvianos clonados a partir de su ADN. No
sera real, claro. Pero sera mejor que real.
La secuela Jurassic World propone un paso ms
en el proceso: Para qulimitarse a clonar la realidad
si se puede mejorar? Basta de vulgares tiranosaurios:
ahora fabricamos monstruos de diseo, ms grandes,
con ms dientes, ms atractivos para el consumidor.
Mejor que mejor que real.

P. 8 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

***

Aunque todava no somos capaces de reproducir


tiranosaurios, el concepto de turismo de rplica
ya esten marcha. Por ejemplo, en las cuevas prehistricas de Altamira, Espaa, en cuyas paredes
se conservan las mejores pinturas rupestres del
arte paleoltico.
Altamira llega recibir ms de 170 mil visitas
al ao. Pero los flashes de las cmaras y las pisadas
estropeaban las pinturas. De modo que la verdadera
caverna se cerral turismo, y los administradores
abrieron una copia exacta. Hoy, los visitantes no
acceden a las pinturas rupestres sino a unas falsificaciones reproducidas al detalle. Da igual porque,
en realidad, nadie que no sea un arquelogo es
capaz de distinguirlas del original.
En ciudades atestadas de turistas como Venecia o Barcelona, algunos especialistas empiezan a
proponer el modelo Altamira : construir copias
de los sitios emblemticos para que los turistas
desatasquen el casco urbano. Clonar las ciudades,
como a los dinosaurios de Jurassic Park, para proporcionar al visitante una experiencia sin agobios
ni sobreprecios. Segn los defensores de esta propuesta, el futuro del turismo es asitico, especialmente chino. Y en esas culturas, no existe nuestra
obsesin por el original. A diferencia de los occidentales, los asiticos valoran la experiencia, no
la autenticidad.
La cuestin es Quvalora usted?

underway. For example, at the prehistoric caves


from Altamira, Spain, where its walls keep the best
cave paintings from the Paleolithic art.
Altamira reached over 170,000 visits annually.
But the camera flashes and footsteps were ruining the paintings. So the real cave was closed to
tourism and the administration opened an exact
copy. Today, visitors dont have access to the cave
paintings, rather to some counterfeits reproduced
in detail. It doesnt matter because, in fact, no one
who isnt an archaeologist is capable of distinguishing them from the original.
In cities crowded with tourists like Venice or
Barcelona, some specialists begin to propose the
Altamira model: to build copies of emblematic
sites so tourists free urban areas. Cloning cities,
like dinosaurs from Jurassic Park, in order to offer
guests a worry-free experience and no overpricing. According to the defenders of this proposal,
the future for tourism is Asian, especially Chinese.
And in those cultures, there is no obsession for the
original. Contrary to Westerners, Asians value the
experience, not the authenticity.
The question is: What do you value?
***
Lets talk about a classic among classics: Star
Trek. And about its transportation system, which

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 81

***
Hablemos de un clsico de clsicos: Star Trek. Y de
su sistema de transporte, que encarna la fantasa
recurrente de la ciencia ficcin del siglo xx. Se le
ha llamado teleportador o desmaterializador o
miles de nombres ms, pero el principio siempre es el
mismo: una persona o autmata o klingon esten
un lugar. Y en cuestin de segundos, aparece en otro.
Hoy en da, eso se llama Skype. Se puede objetar
que Skype se parece ms a los hologramas con que
enva sus mensajes la princesa Leia en La guerra de
las galaxias. Pero es una falsa objecin. Skype o
FaceTime, entre otros se ve mucho mejor que los
hologramas.
Lo decisivo de hoy es que puedes estar en dos
lugares al mismo tiempo. Porque si tu imagen se ve
y tu voz se escucha en un lugar determinado, entonces tte encuentras en ese lugar. Si interactas con
alguien en Birmania, ests en Birmania, aunque no
puedas tocar a esa persona. Ests ahtanto como lo
estun preso que se comunica detrs de un cristal,
o un recin nacido al que contemplamos desde una
ventana del hospital. Formas parte de ese paisaje.
Asque la prxima vez que vea una pelcula de
ciencia ficcin, mire a su alrededor. Ponga atencin
en el mundo que le rodea. A lo mejor, simplemente,
estusted viendo una historia costumbrista.

P. 8 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

embodies the recurring sci-fi fantasy from the 20th


century. It has been called teleporter or dematerializer, or a thousand other names, but the principle is always the same: a person or automaton
or Klingon is in one place, and in a matter of seconds, appears in another one.
Today, thats called Skype. It can be argued that
Skype is more like holograms used by Princess Leia
to send messages in Star Wars. But this is a false
objection. Skype or FaceTime looks way better
than holograms.
What matters today is that you can be in two
places at the same time. Because if your image is
present and your voice is heard in a certain place,
then you are at that place. If you interact with someone in Burma, you are in Burma, even though you
cannot touch that person. You are there like a prisoner who communicates behind a crystal or a newborn who we admire from a hospital window. You
are part of that landscape.
So next time you watch a sci-fi movie, look
around you. Pay attention to the world surrounding you. Maybe, you are simply watching a costumbrist story.

LIVE

LUXUR Y A S A W A Y O F LI FE

D E P A R T A M E N T O S D E L U J O
S A N T A F E, C I U D A D D E M X I C O

Oficina de ventas Cumbres de Santa Fe


Av. de los Poetas nm. 100
2162 0270 al 75

cumbresdesantafe.com.mx

OBJETOS DEL PASADO

por | by gabriela chvez


y carlos fernndez de lara
ilustracin | illustration
victoria galano
Hace 200 aos un reloj, una camisa y un par
de lentes eran simplemente eso y nada ms.
Descubrir su origen y su historia es la forma
ms segura de predecir cul ser el siguiente
paso en su evolucin.
Two hundred years ago a watch, a shirt and
a pair of eyeglasses were nothing else but
objects. Finding an objects origin and history
becomes the most accurate way to predict the
next step in its evolution pad.

DEL FUTURO
OBJECTS FROM THE PAST,
GADGETS OF THE FUTURE.
P. 8 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 8 5

S
O
T
U
A

8LO T
0
9
1RD MODE

FO

ny,
mpauto
o
C
or e r a a
Mot
ord T, el primprimer s.
F
e
rd, d elo a. Su oche ssa
ry Fo mod asiv 60 c
Hen ent el cin m e 10,6 red, a mFord at
inv produc n fue d appea Henry any's
de ducci del T ed by comp ars.
pro ord Mo r creat y. This ,660 c
F
n
0
a
The ction c Compa as of 1
u
r
w
d
o
pro rd Mot uction
Fo t prod
rs

0TTE
7
9
1L CASSE

dio
la ra char
r
a
h
scuc escu tes.
da e te pudo casset to
o
p
e
e
n
n
lo s la ge res d iste
o s os 70, roducto ld only l d listen
a
e
l
t

es
ou
ou
sa
rep
ers.
s de o. En lo ita con n, you c eople c te play
e
t
n
A l aut avor bega ow, p asset
en e sica f is year r car. N with c
su m fore th in you music
Be radio vorite
the t h e i r f a
to

P. 8 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

1OS
0
0
2HBRID

itad
os, mnesa
d
i
r
hb apo
te l
utos La j s . E s
os a asolina. elo Priu resto de e
r
e
m
l
n qu
s pri de g m o d n e
n lo mitad con el 997 y e er ao eundo.
o
r
e
i
y
1
Surg ctricos pionera n en el prim en el m rs that he
el ta fue en Jap 07 fue Prius ced; ca rius, t
Toyo e lanz 001. 20 illn de introduToyota Pin 1997ne
s
.
e
m
2
o
autondo en ron un ars wer ectricityin Japan 2007, d.
u
m vendie ybrid c with el ented 01. By e worl
se rst h oline s pres in 20 und th
The ine gas eer, wa e world old aro
s
n
b
th
o
c m brid pio rest of ad been
hy o the ius h
t
r
and illion P
m

8PERIAL
5
9
1SLER IM

er
Teet
lph odelo
a
R
r
o po al m te, la
read era vez riormen elos.
c
o
c
d
i
e
mt r prim Post s mo
autorado po hrysler. a a otro y Ralph rs
o
t
o
b
le
o
C
il
El p incorp 58 de l sistemcreated in Chrys nd
9
e
a
e
r
t
fu rial 1 dujo pilo rated he b els.
t
o
e
c
Imp rca intr tomati incorpo l. Later, er mod
ma The au s rst mode in oth
a 958
stem
er w
Teet perial 1d the sy
e
m
I
duc
intro

Y
CHR

5AL
1
0
2SATELIT
0
2N0AVE1GACIN

tors
l Mo a
a
r
e
n
n
y Ge e c t a l .
sler se consatelita gle
y
r
h
e
u
oo
,C
n
Ford ros q aci or G os
mo n table e naveg zadas p dos cuy
o
c
la
d
co
be
ar. cars
as
pa u t o s m a s e n c a tripu c h o c
Com nzan a s y siste ologa ulos no gar sin unched phones
la lare tecn ehc nave M la cell anies
celu sas de n con v miten r, and G cted to comp es
e
re
le
ta
gy
er
icl
Emp erimen es les p d, Chrys be conn chnolo ed veh ashing.
e
n
r
r
p
ex senso ike Fo could ems. T nman hout cr
u
it
at
sl
st
anieoards thation sy nt withvigate w
p
m
e
a
Co ashb navig erim to n
d
e
xp
with satellit oogle e ow them
d
l
G
a
n
a ed by sors l
l
en
se s
who

05
5
0
2ENZ F01
0
20MER2CEDES B

el
nt
rese integra
p
z
e
en
ia
es B o , q u Hac
rced el futur ja solo. oras
e
M
,
d
015 u t o d ane p u t a s d e
de 2 n de a E y se mer com y cosa s.
o
r
LT
ne
te
os
rsi
p
En e , su ve nternet sern s human acciden sented
5 es, I
r
e
s
1
r
o
a
re.
o
t
0
p
d
t
r
F
or
an
au
nz
po
futu
sens 25 los e trans nte evit des Be of the ters
20 ces d telige Merce e car ompu
.
capaorma in 2015, ion of th erfect c driving
y
p
f
s
r
e
r
f
a
e
e
a
ds
anu ts v
ill b
On J F015, i , c a r s w ar t an
m
5
s
e
f
2
h
t y 20
o
B apable
c

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 8 7

S
E
T
N
LE
0ES
0
7
1BIFOCAL

les
i f o c a stos
b
s
te
a e tes
s l e n rse
lo orpora los len.
t
n
e
c
v
n o en enta
in in a i
v
ankl omenz del diseos a la Franklin
r
F
n
l
c
v
i
i
n
e
i
t
a
m

p
c
n,
m
g
a
a
ja
Ben tecnolo ci el p ms atr y Benja , later oy.
d
r
e
b
r
t
y la tos; c cerlos ented ogy an indus
obje para hacals inv echnol ewear
y
b i f o c e d t he e
The introdu n into t
g
desi

0A
0
0
2UMENTAD
7
19REA9LIDAD A

kley ad
y Oae realid
x
i
z
Vu
sd
cin
omoon lenteinformarnet.
c
s
a tar c gar
i n t e ented
pa
le
comperimen n desp ctados axperim
s
a
f
e
e
rs
x
e
Dive ron a e ue pued tar con Oakley ntage otextual
z a da q a l e s and adva c o n e t .
n
e
com menta e se ve s Vuzix at took provide Intern
au l o q u uch a es th e s t o t o t h e
d e nies s eglass f e a t u r e c t e d
pa
ey
ty
nn
Com with ed reali hen co
t
w
n
e
n
io
m
aug f o r m a t
in

P. 8 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

2CO
6
9
1PLSTI

ntes
os le a
r
e
m enz es.
l
s pri
n lo se comy exib
o
r
a
c stria eros time
i
r
b
se fa indu s lig rst ted
idos ro; en la ales m for the erimen .
n
U
xp
ed
os
eri
ge
als
stad co li mat pear stry e teri
En E e plsti tar con nses ap ar indu hter ma
d men ic le ewe d lig
st
ri
ey
an
expe ight plaSA. The exible
L eU

ore
in thwith m

9RANT
2
9
1OSTER G

n
on e
ntar in y
e
v
n
e i ializac acias
r
os s
scur comerc 1929 gGrant.
b
o
s
a
r
u
e
t
s
t
e
s
t
,
s len lo XII io ha Fos been
ue lon el sig iva se d nidense lready tury,
q
n
Au ina e mas tadou had a th cen ize
Ch acin rio es sses e 12 ercial
la
ic
a
th
fabr empres h sung ina by o comml 1929.
al lthoug in Ch egan t e unti
A nted nt b scal
inve ter Gra t large
Fos hem a
t

3LASS
1
0
2OOGLE G

idad
real eron
e
d
es v e n d i y e c t o
lent
o
ass, a red. Sete el pr cial. le
l
G
gle o s a l l m e n c o m e r Goog r
o
o
G
d
e
s:
s
ua
anz ecta ; act eno asse owev s.
gle l ada conn 2014 oque m ality gl 014, h waday
o
o
G ent as e
enf
d re ng 2 l no
aum as piez ndo un gmente ld duri mercia
o
a
m
n
u
s
algu st tom loped a s were less co
e deve iece o be
gle
ral p ed t
Goo s. Seve as turn
Glas roject h
p
the

0
2
0
2ENS
5
201 HOLOL

e
ro d
futu e s d e
l
e
r
s
c
arca capa vile s
an mras son itivos m o datos.

r
d
m
o
s
u
e
of t p t r u c t ispo al co ocial
icros. Sus es uto o d mpo re redes s ns,
M
e
p n tie
loLe
s de
ns d i a l e s m
loLe comerc as de cdigital entenido , the Ho oloLens
o
H
Los lentes sistem acin s o co ention nses. H t make th
los ctarse a r inform s, video soft inv rcial le nts tha mix wi ther
e
o
a
e
e
s
a
cone espleg reccion as Micr comm ompon logram like we
d a, di uch re in ed c . Ho tion ites.
a
r
a
p clim cts s futu cializ sible orma webs
del Produ be the of spe ng pos ital inf rking
o
ti
d
g
p
coul ade u compuaying di ial netw
is m raphic displ or soc
g
s
ld
holo eal wor t, video
r ecas
r
u
o
y
for
A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 8 9

S
A
T
E
L
C
I
C
BI
8NA
1
8
1DRAISIA

arl
n K hculo
m
e
l
a er ve ara
d
arn
el b a el primea, que leta.
r
o
p
n
was
d
c

i
l
a
a
c
r
tad nside as en de bi Drais, it heels
n
e
v
d
w
o
o
In fue c s rue cept Karl two
t.
ncep
s,
th
on
do
on
Drai oso de nto al c an Bar l car wi cycle co
exit acimie e Germccessfu the bi
n by th st su ad to
ted he r uld le
n
e
Inv dered t ich wo
i
h
cons row, w
a
n
i

0SEGURAS
8
8
1CLETAS

s, se
ante 880 y
e
d
1
s
o.
e de r de
vien a par ti modern , they
o
l
l
a
k
o
r
o
rr
ac and
er
desa glat iclism tes b
e su on en In io del c ent da ce 1880 g.
u
q
Aun larizar el inic velopm nd sin cyclin
n
a
u
n
pop arcaro h its de in Engl moder
m houg ular ng of
t
op
ni
Evencame p e begin
be set th

I
BIC

0A
7
9
1Y MONTA
0
1D9E C3ARRERA

taa
mon cero y
y
s
a
el
n.
era
carr como bricaci n
e
d
s r i a l e s s u f a bega
leta
a
bicicse. Matedar par ad bikeuminum
s
a
l
o
r
n
r
r
al
a

e
d
c
t
c
n a m a s i n e l e s ain an e l a n d c y c l e .
o
i
v
e
i
t
t
e
a
b
n
X
S
u
n
X
.
n
a
ale
mo
aro
ild
iero
glo
El si comenz convirt ury, the ssive sc ls to bu
a
t
a
e
i
e
n
r
s
qu inio th Ce on a m mate
a l u m the 20 u c t i o n e m a i n
By prod e th
r
thei b e c a m

0
3
0
2ME
0
202 MODE:

as
istemnubrio, se
s
n
ta co l ma cular
cuenin en ez de vin in e
,
d
r
Fo ibrac Capa egac s.
por
v
v
e
.
ada diante rcanos idad, na s social s
l
l
o
r
r
e
r
e
r
e
c
o
a
u
d
s
s
m
s
e
g
e,
to
se
r
or
sen
, de
leta sores qure los au nes de sica s and he drive
c
i
c
i
m
o
m
t
b
n
i
b
h
e
t
o
c
e
o
i
t
a
n
Est icos y s uctor s ece fun os com ric sys ar, war ting w ctive
d
b
ct
d
ra
fr
tr
ec
elc n al con ones, o conteni has ele handleof conn nd inte orks.
t
a etw
e
h
i
a
n
,
e
t
h
p
,
l
r
t
o
t
n
d
r
b
e
c
r
o
l
a
a
n
in
o
ti
a
n
a smeracci ed by F bration ose. Cap, naviga r social
int evelop ugh vi ing cl curity usic o
D , thro s gett ers se ike m
that out car s, it off ntents l
ab hone ith co
w
rtp
sma eatures
f
P. 9 0

S
E
J
O
L
E
R
7ON
5
9
1HAMILT

mo
a n i s El
c
e
.
s
em
oj d tera ra.
r rel con ba e Ventu atch.
e
m
r
w
a
ri
el p nab omb wrist del.
cre e funcioajo el n lectric tura mo
n
o
ilt
te
en
qu
b
Hamctrico e vendi the rsas the V
el elo s uced able
d
l
modton pro as avai
l
i
w
m
h
Ha watc
This

5
8
9
1O
5
197 CASI

los
s de io
o
d
a
s
i
a
med 80, C ue
tar, a de los ladora q
n
e
s
m
peri nicio calcu es.
n ex ada. A i es con ireccion, with s
e
s
ro
gr
loj res y d d 70s io wa
rime inte e re
s
os p ladora vament , nomb t, in mi 0s, Ca could
l
n
o
s
u
i
8
n
r
t
c
o
s
e
l
e
y
a
a
n
l
a
ex fu con c cir m telfo perim e ear hes th ses.
y Timrelojes n produ uardar rst to ex uring thor watc addres
r
a
l
Pu , con era e dan g the ors. D lculat , and
70 a prim n po x are lculat ce ca ames

l
fue tambi nd Timeilt-in ca s produ bers, n
a th bu m a s e n u m
r
a
l
Pu es wi n d t o p h o n
ra
le
ch
wat e rst bstore te
th also

4TCH
1
0
2PPLE WA

r
ode
on p c h .
c
,
s
te
at ble
igen e W
ntel el Appl a wearach.
i
s
e
j
relo como rged, Wat
eron puto, ch eme e Apple
i
g
r
Su e cm t Wat as th
d mar such
S
r
The mpute
co

0
5
0
2SIBLE
0
202PIEL SEN

char
rove. Esto
p
a
s de a c t o
paceible al t acin yes.
a
c
jes
ns inform grand
relo a se
con pantall gue de igitales es able

r
ta
o
lie llas d watch s will
i
men om esp
peri mana c ayor d e panta nt with een. Th isplay,
x
e
Se iel hu un m dad d rime chscr ata d .
la p ermitir necesi ill expe s a tou and d screens
p , sin ds w sh a ation ital
e
s
n
ig
dato me bra uman r informof big d
So use h greate eed
t o w f o r t the n
a l l o withou

P. 9 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

S
E
I
I
L
I
I
V
X
T
X
O
L
E
G
T
SI
S

ALE

RAS

UR
NAT

nido
ino Uros de
e
R
l
t
e
rial, s cen ras
dust ncipale es de b a.
n
I
n
i
pr
sed
xtil
ci
volu o de los n de ten, lino y United
e
R
la n un ucci god , the ters
e
n
s de
en
od
al
Ante onvirtiin y pr o lana, evolutio main cnatural
c
e
R
c
,
se porta s com strial of th ction silk.
im turale Indu e one produ n, and
na re the ecam xtile , line
Befo gdom b s and tel, cotton
K i n impor t e woo
for bers lik

FIB

XS
X
OINTTICA
L
G
SFIIBRAS S

eron
t o f u con
a
t
e
s
e l a c xtile c c i n
on y turar tee produ
l
ry,
y
n
e l nufac a d d llas. d c e n t u ese,
o
d
m
a
i
e
i
h
m a p a c con b y m ith t .
co
c
W
d
d
iales ogr
ba
ater iglo se lmpli la se crea nted anossible. g create
m
0
s
e
p
a
e
n
3
i
v
l
u
s
0-19 s de os se ta q re in wa cloth
192 ediado Con ell stimen tate we lastanekind of
e
d
e
e
.
e
m
cada ara tano de v and ac lic, and l as the
l
a d s y p e l a s tipo
En l entado rlico y ria y el ke nylonter, acry as we
inv ter, ac indust rials li polyes ry grew
s de la m a t e with ndust
poli
d e , tiles
he i
decae of tex city of t
s

0
a
r
e 2 c tu
ap
I n t h anufa uc tion c
m
d
e
o
OS
th he pr
nde
t
a ve lazados
ATH
m
r

n
s. La ra y e de
ctiva e lectu , latido
u
d
on
nto
od
ras c dul imie
e
n b a un m n, mov real. bers. Th a
o
c
a
o

o
s
i

p
p
t
c
o
o
e
iza r ctad dora tiem ctiv cted t,
rcial e, conecalor, su cin en h condu conne t, swea
e
m
n
u
e.
hea
wit whe
s co ts q n el spira
Athos y shor r, mide zn y re clotheswhich, easure real tim
a
m
n
s
l
a
i
a
s
,
r
lu
e
cor rcialize short phone athing
play a un ce
me ts and cell d bre
m
o
s c ls t-shir le and a eat, an
o
h
t
l
A
se
artb
odu
rm ding m ent, he
rea ovem
m

5
1
0
2

0
3
0
2RD
0
202 JAQUA

rd, a
cquaes con
a
J
ec to xtil
sus
proy crear te ar con s con
u
s
u
e
l
t

n
nt
r terac socia pa.
o
rese pod
le p adores podr ina redes de su r uses
g
o
o stig
h
v
e
e
c
o
G
i
i
i
s
,
c
r
wh by th
na
do
ua
ve
er
pasaal los in s, el usas persor la sup project e used ches
o
i
t
A
r
d
o
b
u
un
En j s del c uctivas. jes y ot edos p Jacquar at can cars, wa tes.
trav s cond tos, relo ar sus d ed the anels th hones, g websi
bra nos, au o desliz ntroducfabric p t with p tworkin
i
r
c
e
fo
tel lo toca Google o createo intera ocial n
s June, arn t ing t ugh s
y
Last uctive he cloth ple thro
t
d
f
n
o
o
c u c h ther peo
t o nd o
a
P. 9 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

S
O
N
O
F

L
E
T ILES
V

4C
7
9
1DYNATA

de la
cial madas.
r
e
m
a
il co de ll res.
mv inutos 00 dla e in
o
n
fo 30 m s 4,0 hon r
p
tel
o
o
mer ofrecandaba l mobile nutes f rs.
i
r
p
i
y
l
a
l
l
o
e
l
a
r
e
m
i
do
ars
fue
erc
cio
30
ola, en carg su pre comm ffered d 4,000
r
o
t
y
o
t
o
e
s
or M hora eros e rs nd it rang
do paba 10 30 nm was th harge a s price
i
c
u
t
t
Prodia. Tard acenar orola, i s to rec rs and i
r alm
ot hour mbe
o
t
M
s
i
y
h oda d b
u
0
P duce took 1 re 30 n
Pro tory. It uld sto
h i s . It co
calls

8810
9
9
1NOKIA 8

os,
que
e
p
s de los
sm
uiporia. Uno lider en
s
q
e
s
tone
o
or
ar p r mem lar tipo iseo. ent ring 0
t
s
o
ap mayo n celu r el d differ a 881 n.
na
a
i
zaro imbre y 8810, u esta pont, with he Nok ign beg
n
e
u
t
t
e
s
m
a
p
s
i
e
e
o
a
m
k
e wa for d
kia c nos d l No a la quip
y No ntes to os fue emenzab aller e sentativThe bet
g
n
e
u
m
e
c
.
o
r
r
s
s
n
ti
C
Sam con dife blem mado. ting for ost rep e desig
t he m rom
m o cro
e
e
b
s
m dise started ne of t e in ch
n
okia ory. O pho
nd Ner mem of cell
a
g
d
sun eat
kin
Sam and gra slider
,
l
e
mod

7E
0
0
2 IPHON

a,
sic a
de mindustri
o
sum r la
l conluciona ciones.
e
r
i
t
i
vo
ca
,
perm a re apli ideo
ia al volverandas de usic, v tionize
r
t
s
indu aa s tie ing m volu
i la a comp s de la y allow ould re es.
b
m
ca
tor
yb
rav
e, l
yw
pple s tard mas a t industr ompan rough s
A
e
h
c
d
e
m rogra
d th , the pps t
one ao
r iPhnet. Un in de p change ar later alling a
e
m
i
e
c
t
r
e
El pr s e inte instala t iPhon me. A y by ins
o on la s rs nsu again
e
d
i
o
v
c pple et c stry
A Intern i n d u
the
and

0
5
0
2LIDAD
0
202FLEXIBI

rta a
pue o. El
a
l

n
abre tama ipos
que orma y ear equ r.
s
e
l
f
b
cr colo ile
exi r su itir
b
e
ales cambiao perm mbiar d for moy
t
s
i
r
s
c
a
r
n
a
g
e
d
o
c
n
o
f
l
e
ent
do
ne
no
eo
pu
gra
baja suario ga y el mbient at open notech f equipm
a
r
t
y LG e el u nolo ir el a als th ze. Na ion o color.
sunga los qunanotec ra med le cryste and si e creat hange
m
a
S iles e la
s pa exib hap for th t or c
mv rrollo d acidade ork on hange s allow onmen
r
d
desacon cap nd LG wrs can c e woul he envi
a
e phen ure t
s
g
u
n
so
su
ra
as
Sam phones t and g y to me
n
t
i
e
l
i
lopm apab
deve with c

P. 9 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

PICTURES OF THE MIDDLE OF THE EARTH

ESTAMPAS DE LA
MITAD DEL MUNDO
texto y foto | text & photo iln rabchinskey

Ecuador es una tierra sorprendente


y generosa. Este paseo visual nos lleva
de las crestas de sus Andes y ros
amaznicos hasta las laderas de sus
volcanes y calles coloniales.
Ecuador is a surprising and generous
land. This visual trip takes us from the
crests of its Andes and Amazonian
rivers, to the slopes of its volcanoes and
Colonial-style streets.

P. 9 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

A I R E A G O S T O 2 0 15

P. 9 9

Cabalgata sobre el pramo, en las laderas del volcn Cotopaxi, el segundo ms alto del pas.

P.10 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

Horseback ride through the paramo, on the slopes of the Cotopaxi volcano, the second tallest in the country.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.10 1

Quito, capital del pas, tiene un centro colonial en el cual destaca la Baslica del Voto Nacional.
P.10 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

Quito, capital of the country, has a Colonial-style city center, where the Baslica del Voto Nacional stands out.
A I R E A G O S T O 2 0 15

P.10 3

La cordillera de los Andes vista desde la hacienda Cotopaxi Pungo, dentro del Refugio de Vida Silvestre Pasochoa.

P.10 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

The Andes seen from the Cotopaxi Pungo hacienda, inside the Pasochoa Wildlife Refuge.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.10 5

El rio Papallacta corre libre y limpio en la provincia de Napo.


The Papallacta River runs free and clean through the Napo province.

P.10 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

Caminata por los senderos del bosque hmedo de Cabaas San Isidro, cerca de Cosanga.
Hiking through the rainforest trails of Cabaas San Isidro, near Cosanga.

CheckPoint
CIUDAD DE MXICO QUITO

7 vuelos a la semana
FLIGHTS PER WEEK

ACUMULACIN BASE VUELO REDONDO DESDE *

C LU B P R E M I E R . CO M

STARTING FROM *

3,116 KmP
* La acumulacin de Kilmetros Premier depende de la familia tarifaria adquirida con Aeromxico.
The accumulation of Premier Kilometers depends on the fare family acquired with Aeromexico.
Sujetos a cambio sin previo aviso. / Subject to change without notice.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.10 7

ive la inigualable experiencia de viajar a un


paraso que superar por mucho cualquier
GZRGEVCVKXC FG FKUHTWVCT WPCU OCIPKECU XCcaciones. En Club Med siempre hay diversin para
todos; los ms pequeos encontrarn un sinfn de
divertidas actividades que ofrecemos en nuestros
Clubes de Nios, todos ellos con una programacin exacta que contempla sus edades y gustos.
Nuestros Clubes de nios se dividen de la siguiente
manera:
Baby Club Med, para bebs de 4 a 23 meses,
dedicado a consentir a tu pequeo con momentos estimulantes a cargo de nuestros G.Os especialistas en el cuidado de bebs (incluye un baby
welcome kit).
Petit Club Med, para nios de 2 a 3 aos, donde
los nios pueden divertirse y convivir entre ellos.
Mini Club Med, para nios de 4 a 10 aos, con
CEVKXKFCFGU [ FGRQTVGU RCTC ECFC GFCF GURGEEC
fomentando as la actividad en equipo.

Juniors Club Med, para jvenes de 11 a 17


aos, con reas de ltima moda, especiales para
jvenes, donde podrn hacer lo que ms disfruten:
deportes, actividades creativas, mezcla de msica,
cine y mucho ms. Ideal para que los jvenes se
renan y se expresen.
As la familia podr tener sus actividades con toda
tranquilidad, y los paps se asegurarn de que sus
hijos estn pasando unas sper vacaciones.
Y para los mayores, experimentarn emocionantes
aventuras como volar en los trapecios circenses, jugar en un impresionante campo de golf, navegar en
vela y hasta esnorquelear en un mar rodeado por
hermosos arrecifes.
En Club Med nuestros G.O s estarn siempre
presentes y dispuestos a que disfrutes las mejores vacaciones. ESTO Y MUCHO MS ES LA
EXPERIENCIA CLUB MED.

Club Med Ixtapa #4 Top 25 Hoteles familiares en Mxico


Club Med Cancn #8 Top 25 Hoteles familiares en Mxico
Club Med Punta Cana #13 Top 25 Hoteles familiares en el Caribe

Vive

la experiencia
de tus mejores
vacaciones

(55) 3098 - 2727 / 01 (800) 2582 - 633


www.clubmed.com.mx

P.110

A I R E A G O S T O 2 0 15

EDIMBURGO

A BOCADOS,
TRAGOS Y SUSPIROS
por | by pedro aguilar ricalde foto | photo robert ormerod

En los ltimos aos, la segunda


ciudad ms importante del
Reino Unido se ha transformado
inspirada por las grandes
capitales del mundo. Hoy, en sus
calles llenas de tradicin tambin
se respira un aire cosmopolita.
For the past years, the second
most important city in the United
Kingdom has transformed, inspired
by the great capital cities. Today, a
cosmopolitan air is felt among its
tradition-filled streets.
A I R E A G O S T O 2 0 15

P.111

U
En 1995, las zonas
conocidas como Old
Town y New Town
fueron declaradas
Patrimonio de la
Humanidad.
In 1995, the areas
known as Old Town
and New Town were
declared World
Heritage Sites.

P.112

A I R E A G O S T O 2 0 15

na maana particularmente fra y lluviosa, durante un interrogatorio acerca de lo


que ms disfrutaba de la ciudad, mi interlocutor me sorprendi con su respuesta:
Edimburgo tiene un clima ms seco que
algunas otras ciudades de Escocia. Ah
mismo confirm que un solo lugar puede representar cosas muy distintas para diferentes personas.
Ya en la maana me haban advertido, al notar mi
entusiasmo por el sol que brillaba fuera del hotel,
que no deba confiarme. El pronstico del tiempo vaticinaba lluvia, fuertes rfagas de aire fro y,
posiblemente, nieve; la sugerencia era regresar a la
habitacin por un abrigo, un paraguas y un buen
par de botas. Un da que prometa ser ideal para
sumergirme en la tradicin literaria de la ciudad,
en el mundo del whisky, en los tejidos de tartn,
en la armona de las gaitas y en las historias de
caballeros con armadura, sera para sus habitantes
y para m, la hmeda confirmacin de la impredecibilidad de su clima.

On a particularly cold and rainy morning, during an interview on what he enjoys most about the
city, my interlocutor surprised me with his answer:
Edinburgh has a drier weather than other cities in
Scotland. Right then, I proved that a single place
can represent very different things to different
people. I had been warned that morning, upon
showing enthusiasm for the shining sun outside
the hotel, that I shouldnt be overconfident. The
weather forecast predicted rain, strong cold wind
gusts and probably, snow; the suggestion was to go
back to the hotel room and get a coat, an umbrella,
and a nice pair of boots. A day that promised to
be ideal to submerge into the citys literary tradition, the world of whisky, tartan fabrics, the harmony of bagpipes, and stories of knights in armor,
would become, for local people and myself, the
moist confirmation of its unpredictable weather.

UN
ITINERARIO
CLSICO
CLASSIC ITINERARY

Explanada de acceso al Castillo de Edimburgo. | Edinburgh Castle esplanade.

DNDE DORMIR
WHERE TO STAY
G&V Hotel,
quorvuscollection.
com
The Balmoral,
roccofortehotels.com
Nira Caledonia,
niracaledonia.com

QU VISITAR
WHAT TO DO
National Museum of
Scotland,
nms.ac.uk/nationalmuseum-of-scotland/
National Gallery,
nationalgalleries.org
Edinburgh Castle,
edinburghcastle.
gov.uk
The Royal
Yacht Britannia,
royalyachtbritannia.
co.uk

P.114

A I R E A G O S T O 2 0 15

Han pasado casi 600 aos desde que Edimburgo


fue nombrada capital del pas, por lo que son prcticamente inexistentes los sitios que carecen de
inters histrico. Sin embargo, algunos puntos de
su geografa son claves para entender su desarrollo. El Castillo de Edimburgo, construido sobre una
enorme roca desde la que se domina toda la ciudad,
fue escenario de importantes hechos histricos
y militares que han alimentado el espritu de la
nacin. Placas que relatan episodios ocurridos en
los edificios que flanquean Castle Hill se suceden
unas a otras y distraen a los turistas que caminan
a sus puertas y que, sin darse cuenta, llegan a la
Royal Mile, calle famosa por sus tiendas y cafs. En
un radio de aproximadamente un kilmetro se concentran atracciones como la catedral de St. Giles, el
Museo y la Galera Nacionales, y Scott Monument,
una torre con mirador de casi 62 metros dedicada
a Walter Scott, uno de los ms grandes novelistas
escoceses. Calton Hill es otra cntrica colina que
ofrece romnticas vistas de la ciudad y el yate real
Britannia, anclado en las costas de Leith el barrio
costero de la ciudad es otro de los atractivos icnicos de la ciudad.

Almost 600 years have passed since Edinburgh was


appointed the countrys capital, reason why places
with no historical interest are practically inexistent.
However, some spots in its geography are key in
order to understand its development. The Edinburgh Castle, built over a huge rock overlooking the
whole city, was an important setting for historical
and military events that have nourished the nations
spirit. Plaques recounting episodes, which took
place in the buildings flanking Castle Hill, are placed
one after another and catch the attention of tourists
walking along its doors and who, without noticing,
reach the Royal Mile, famous street for its shops and
cafes. Within a radius of less than a mile, are attractions like St. Giles Cathedral, the National Museum and Gallery, and the Scott Monument, a tower
almost 203-feet high with a view point dedicated to
Walter Scott, one of the greatest Scottish novelists.
Calton Hill is another central area offering romantic views of the city, and the real Britannia yacht,
anchored off the coast of Leith the coastal suburb
of the city is another iconic attraction of the city.

Vive la
Experiencia
U-ERRE
Conoce nuestro
Modelo Educativo
y los nuevos
espacios.

Preparatoria.
General.
Billinge.
Negocios Electrnicos.
Arte y Animacin Digital.
Expresin Artistica.

Carreras Profesionales.
Negocios.
Administracin en:
Empresas
Empresas Tursticas
Gastronmica
Contadura Pblica
Economa
Finanzas
Gerencia Global de Negocios
Mercadotecnia
Negocios Internacionales
Nutricin y Salud
Ingeniera, Arquitectura y Diseo.
Arquitectura
Diseo Grfico Digital
Administracin de Tecnologas
de la Informacin
Animacin Digital
Ingenieras en:
Desarrollo de Aplicaciones
Computacionales
Tecnologas de la Informacin
Industrial y de Sistemas
Mecnico Administrador
Mecatrnica
Qumico
Civil
Petroqumica
Energa Sostenible
Energa Elctrica
Ciencias Sociales y Humanidades.
Ciencias Jurdicas
Comunicacin Social
Educacin
Psicologa

Maestras.

(*Opcin presencial o en lnea)

Humanidades y Ciencias Sociales.


Comunicacin
Derecho de la Empresa
Derecho de la Energa
Derecho Laboral
Derecho Privado
Derecho Fiscal
Educacin
Psicologa de la Salud
Negocios.
Administracin*
Desarrollo de Capital Humano*
Direccin y Gestin de
Instituciones Educativas*
Gestin de Recursos Energticos
Seguros y Fianzas*

Monterrey, N.L. Mxico.

Prepa Profesional Posgrado Educacin Continua

Informes.
informes@u-erre.mx
(81) 8220.4830
01.800.088.7469

Ingeniera.
Administracin de Procesos Industriales
Administracin de Seguridad
y Salud Ocupacional
Energa Sostenible
Logstica*
Responsabilidad Social Corporativa*
Tecnologa del Informacin

SALUD
Y
BUEN
PROVECHO
CHEERS AND BON APPETITE

Lovecrumbs es el lugar perfecto para recargar energas con un caf y un postre.


Lovecrumbs is the perfect place to recharge with coffee and dessert.

DNDE TOMAR
WHERE TO DRINK
Heads & Tales,
headsandtalesbar.com
Panda & Sons,
pandaandsons.com
Bramble,
bramblebar.co.uk
Scotch,
roccofortehotels.com
The Scotch Whisky
Experience,
scotchwhiskyexperience.
co.uk

DNDE COMER
WHERE TO EAT
The Tower, towerrestaurant.com
The Devils Advocate,
devilsadvocateedinburgh.
co.uk
Eat & Walk Edimburgh,
eatwalkedinburgh.co.uk

P.116

A I R E A G O S T O 2 0 15

El hecho de que todos mis amigos me encargaran


una botella de whisky como souvenir habla de la
incuestionable asociacin del pas a su destilado
estrella. Si bien las destileras estn dispersas a lo
largo y ancho de la nacin, Edimburgo concentra
toda la oferta y proporciona experiencias nicas
para enaltecerlo.
La percepcin respecto al scotch ha evolucionando con las generaciones. Los ms ortodoxos
aseguran que debe tomarse solo, a temperatura
ambiente y acaso con unas gotas de agua; por su
parte, el segmento ms joven de la poblacin no tiene miedo de correr riesgos y lo emplea como base
de cocteles. Para los primeros, The Scotch Whisky
Experience y el bar Scotch, del hotel Balmoral, son
verdaderos sitios de culto, mientras que para los
segundos, Bramble, Panda & Sons, y Heads & Tales
tienen que incluirse en el itinerario.
Sea como sea, el whisky suele ser el centro de
todas las experiencias gastronmicas; muy de cerca,
la cerveza sobre todo la artesanal y la ginebra van

The fact that all of my friends asked me to bring


back bottles of whisky as souvenirs, talks about the
unquestioned association between the country and
its star distillate. While distilleries are scattered
throughout the nation, Edinburgh concentrates
the whole offer and provides unique experiences
to exalt it.
The perception of scotch has evolved with generations. The more orthodox assure it should be
taken straight, at room temperature, and perhaps
with a few drops of water; on the other hand, the
youngest segment of the population is not afraid
of taking risks and uses it as base for cocktails. For
the former, The Scotch Whisky Experience and
the Scotch Bar, at Balmoral Hotel, are true places
of worship, while for the latter, Bramble, Panda &
Sons, and Heads & Tales are a must for the itinerary.
Either way, whisky is usually the center of all
gastronomic experiences, although beer especially
craft and gin are right behind it. Haggis is probably the most representative dish of Scottish cuisine

INSIDER TIP

MIKE AIKMAN
Mixlogo
"En la escena
gastronmica,
Timberyard
(timberyard.co)
cuenta con una
propuesta que
incorpora ingredientes
locales en un men
predominantemente
escocs".
"In the gastronomic
scene, Timberyard
(timberyard.co) has a
proposal that brings
local ingredients
to a predominantly
Scottish menu".

Mejillones con chorizo, puerros, manzana y sidra servidos en The Devil's Advocate.
Mussels with chorizo, leeks, apple and cider server at The Devil's Advocate.

pisndole los talones. El haggis es probablemente


el platillo ms representativo de la cocina escocesa
y, aunque tambin es uno de los ms intimidantes
se elabora a base de vsceras de borrego, avena
y mucha pimienta se considera el acompaante
ideal del whisky. Me parece que la gente piensa
demasiado antes de probarlo, me asegura uno de
sus defensores. Por su parte, el tour Eat & Walk
Edinburgh ofrece la oportunidad de explorar ms
profundamente las especialidades locales que, a
decir del gua, podran no ser muy refinadas pero
incorporan ingredientes de gran calidad. A lo largo
de un recorrido a pie que dura tres horas se visitan
distintos restaurantes, bares y tiendas The Crafters
Barn y Le Di-Vin, entre ellos en los que se degustan
Black Pudding, un embutido elaborado con avena
y sangre de cerdo, pastrami de paloma, lengua de
bfalo y el tradicional cranachan, un postre preparado con crema batida, whisky y frutos rojos. Ni lo
dulce ni lo salado escapa de la autoridad impuesta
por aquel brebaje que los dioses celtas regalaron
a sus sbditos.

P.118

A I R E A G O S T O 2 0 15

and, even though it is one of the most intimidating


ones it is elaborated with sheep offal, oats, and lots
of pepper it is considered whiskys ideal pairing.
I guess people think too much before tasting it,
one of its defenders assures me. On the other hand,
the Eat & Walk Edinburgh tour offers the opportunity to explore deeper into local specialties, which,
according to the tour guide, could not be very
refined, but use great quality ingredients. During
the three-hour walking tour, several restaurants,
bars, and shops are visited The Crafters Barn and
Le Di-Vin, among them in which Black Pudding
is tasted - sausage made with oats and pig blood -,
pigeon pastrami, buffalo tongue, and the traditional
cranachan, a dessert made with whipped cream,
whisky, and berries. Neither the sweet nor the
savory escape from the authority imposed by such
beverage that Celtic gods gave their subjects as gift.

EL MEJOR

GIMNASIO EN CASA
EQUIPOS PARA EL HOGAR CON LA
MISMA VANGUARDIA Y TECNOLOGA
QUE EN LOS GIMNASIOS.
El ejercicio en casa tiene que ser graticante, tonicante y sobre todo, DIVERTIDO.
Interacta con tu equipo cardiovascular a travs de
las aplicaciones de tness compatibles que ofrecen
motivacin, entretenimiento y dan resultados.

CONOCE NUESTRAS SUCURSALES

Monterrey

Len

Los Cabos

Cancn

Quertaro

Puerto Vallarta

D.F.

Guadalajara
Puebla
COMPATIBLE CON APPS MS POPULARES

Veracruz

VISITA NUESTRA
TIENDA EN LNEA

Distribuidor Exclusivo en Mxico


5FM 
tBMJOUFSJPSEFMB3FQCMJDB
ventas@sporttness.com.mx

sporttness.com.mx
sporttnessonline.com.mx
2015 Life Fitness, una divisin de Brunswick Corporation. Todos los derechos reservados. Life Fitness es una marca registrada de Brunswick Corporation.

EL
FACTOR
SORPRESA
THE WOW FACTOR

1. Victoria Street
rene tiendas
ideales para la
compra de souvenirs.
2. Interior de The
Red Door Gallery.
1. Victoria Street
gathers stores
ideal for souvenir
shopping. 2. Inside
of The Red Door
Gallery.

P.12 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

Convencido de que los mejores sitios de una ciudad


se descubren al perderse sin rumbo por sus calles,
cada da de mi estancia me tom un tiempo para
seguir mi brjula interior. As llegu a The Devils
Advocate, un restaurante escondido en un callejn
que me record aquellos por los que se paseaban el
doctor Jekyll y el seor Hyde. Despus de probar el
Cullen Skink, una sopa cremosa de pescado, camin
hacia el Royal Mile Market, una iglesia del siglo xvii
que hoy congrega a artesanos locales bajo su techo.
Otro da, en busca del Grassmarket, recorr Victoria Street y me rend ante el trabajo de artistas
locales e internacionales que est a la venta en The
Red Door Gallery. Su vendedora me recomend
visitar Marys Milk Bar, una heladera en donde,
escuchando La vie en rose de Edith Piaf, tom un
chocolate caliente con naranja y canela que me
devolvi el alma al cuerpo. Desafiando al viento y
a la lluvia, llegu hasta Lovecrumbs, un caf en el
que los postres son exhibidos en un viejo ropero.
Por la noche, cruc con curiosidad las puertas
de lo que pareca una barbera para descender una
escalera y toparme con un librero detrs del cual
se esconde un bar llamado Panda & Sons; en una
campana llena de humo infusionado con canela

Convinced that the best sites in a city are discovered while wandering without direction through
its streets, I took some time every day of my stay to
follow my inner compass. This is how I found The
Devils Advocate, a hidden restaurant in an alley
that reminded me of those Dr. Jekyll and Mr. Hyde
used to walk through. After tasting Cullen Skink,
creamy fish soup, I walked towards the Royal Mile
Market, a 17th century church, which currently
brings together local artisans under its roof.
Another day, while looking for the Grassmarket,
I walked through Victoria Street and surrendered
before the work of local and international artists
for sale at The Red Door Gallery. Its saleswoman
suggested I visit Marys Milk Bar, an ice cream shop
where, while listening to Edith Piafs La Vie en Rose,
I had hot cocoa with orange and cinnamon, which
brought me back to life. While defying wind and
rain, I reached Lovecrumbs, a caf where desserts
are exhibited inside an old armoire.
At night, I went through the doors of what seemed
to be a barber shop in curiosity, to go down some
stairs and run into a bookcase behind which a bar
named Panda & Sons is hidden; underneath a food
cover filled with cinnamon-infused smoke, their

INSIDER TIP

CRAIG MACLELLAN
Blogger
"The Hanging Bat
(thehangingbat.
com), es un muy
buen bar que ofrece
una variedad de
ms de 20 cervezas
artesanales de
barril, una seleccin
de ms de 100
marcas de cerveza
embotellada y ms
de 20 tipos diferentes
de ginebra".
"The Hanging Bat
(thehangingbat.com)
is a really nice bar
offering a variety of
over 20 craft beers
on tap, a selection of
over 100 bottled-beer
brands and over 20
different kinds of gin."

Mary's Milk Bar ofrece los que algunos consideran los mejores helados de la ciudad.
Mary's Milk Bar offers what some consider to be the best ice creams in the city.

lleg a m su trago estrella, el Birdcage. Por ltimo, la maana del domingo, caminando entre los
edificios de arquitectura georgiana perfectamente
conservados de Stockbridge, llegu a una plaza que,
vestida con carpas, albergaba al Farmers Market del
barrio. Entre sus puestos intent pasar desapercibido
entre los compradores interesados en los mejores
productos locales. Algunas cosas son imposibles.

star drink reached me: the Birdcage. At last, on Sunday morning, walking through perfectly preserved
Georgian-architecture buildings at Stockbridge, I
reached a square which, dressed in tents, sheltered
the neighborhoods Farmers Market. Among its
stalls, I tried to blend with buyers interested in the
finest local produce. Some things are impossible.
***

***
En Edimburgo, la historia se cuenta en las placas
conmemorativas, las iglesias y los monumentos,
pero tambin en las citas que se leen en las aceras,
los callejones, los stanos y los mercados . All, habitantes que desafan la lluvia y la nieve, y visitantes
que como yo, se aventuran a explorar sus calles,
pueden ser sorprendidos por los ms espectaculares
atardeceres; a m me toc ver cmo, en cuestin de
minutos, el horizonte se incendi detrs de Charlotte Square y dio paso a una oscuridad propia de un
cuento dickensiano. El secreto est en mantener los
ojos bien abiertos y en no contener los suspiros.

In Edinburgh, history is told through commemorative plaques, churches, and monuments, but also
through quotes read on sidewalks, alleys, basements
and markets. There, rain- and snow-challenging
locals and tourists, which like myself, venture to
explore its streets, can be surprised by the most
spectacular sunsets; I had the opportunity to witness how, in a matter of minutes, the horizon caught
fire behind Charlotte Square and took a step into
a darkness typical of a Dickensian tale. The secret
lies in keeping the eyes wide open and in not holding back sighs.

CheckPoint
CIUDAD DE MXICO PARS

7 vuelos a la semana
FLIGHTS PER WEEK

ACUMULACIN BASE VUELO REDONDO DESDE *

C LU B P R E M I E R . CO M

STARTING FROM *

9,202 KmP
* La acumulacin de Kilmetros Premier depende de la familia tarifaria
adquirida con Aeromxico. / The accumulation of Premier Kilometers
depends on the fare family acquired with Aeromexico.

Para la ruta Pars-Edimburgo consulta la acumulacin de Kilmetros


con Air France, Socio de Sky Team. / For the Paris-Edinburgh route check
your accumulated Kilometers directly with Sky Team member Air France.

Sujetos a cambio sin previo aviso. / Subject to change without notice.

P.12 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

Con el aumento en la expectativa de vida ha surgido la


necesidad de tener una boca en buen estado que permita
realizar funciones bsicas como lo son comer, hablar y
sonrer, por lo que nos hemos visto obligados a buscar
tratamientos dentales innovadores para las personas
que han perdido uno, dos o incluso todos sus dientes.
Durante muchos aos lanica posibilidad era utilizar las
dentaduras removibles, parciales o totales, conocidas
como placas, que tienen grandes inconvenientes como
ser inestables, incomodas, tener mal olor y provocar
]b\nemZ]ZefZlmb\Zk%ehjn^`^g^kZbg\hg_hkfb]Z]
e incomodidad del paciente. Obtn la sonrisa que
deseas hoy con un exitoso tratamiento diferente
e innovador, utilizando implantes dentales conocidos
como All on 4 que te ayudarn a recuperar todos tus
]b^gm^lchl^g-iZlhl'
1. Diagnstico: Mediante una tomografa y computadora
se observa el hueso y virtualmente se colocan los implantes
aZ\b^g]hngZ\bkn`Zik^]^\b[e^%ghbgoZlboZr^\Zs
al momento de colocar en el paciente. Si el paciente
as lo desea se puede realizar el tratamiento con sedacin
anestsica para mayor confort y seguridad.
2. Colocacin de prtesis inmediata: El mismo
da de colocacin de implantes al paciente se le coloca
una prtesis provisional, por lo que el paciente en
ningn momento se queda sin dientes.
3. Oseo-Integracin. Revisin a los 15 das para observar la
integracin de implantes y hueso.
4. Colocacin de Prtesis Final: ltima sesin para revisin
de ltimos detalles de la Prtesis Final.

Implan-T actualmente es la nica clnica especializada


en All on 4 del pas. Contamos con doctores certificados
en la Especialidad de Implantologa y Prtesis Bucal de
la UNAM. Director en planeacin quirrgica.
CD. Eduardo Medina Garca, quien cuenta con 18 aos
de experiencia en la colocacin de implantes dentales y 9
aos realizando exitosamente el Tratamiento. All on 4 TM.
Si estas interesado en recibir ms informacin agenda tu
cita hoy mismo.
Torre WTC Ciudad de Mxico
Calle Montecito N38, Piso 39, oficina 32
Col. Npoles, Mxico D.F. C.P.03810
Telfono: (0155) 9000 4748
Torre de Consultorios Millenium Altabrisa
Calle 15, Nm. 491x22 y 28 consultorio 302,
208, 2do
3er piso
Fracc. Altabrisa Mrida, Yucatn C.P. 97134
Telfono celular: (55) 5454 2369.
Sitio Web: www.implantesdentaleswtc.com
Atencin a pacientes: Info@implantesdentaleswtc.com.mx
Blog: implantesdentaleswtc.blogspot.com
Sguenos en Facebook: todoencuatro.implantesdentales

ANUNCIO

Vagn original proveniente de Polonia

Descubre el Museo Memoria y Tolerancia:


Un lugar para conocer, reflexionar y actuar
A cuatro aos de apertura, el Museo Memoria y Tolerancia ha recibido ms de 1.5 millones de visitas.

n 1999, Memoria y Tolerancia, A.C. surge como


una asociacin no lucrativa con la misin de difundir la importancia de la tolerancia, la no violencia y los Derechos Humanos; crear conciencia a travs
de la memoria histrica, particularmente a partir de los
genocidios y otros crmenes; alertar sobre el peligro de
la indiferencia, la discriminacin y la violencia para crear
responsabilidad, respeto y conciencia en cada individuo
que derive en la accin social.
El Museo cuenta con ms de 2,800 m de exhibicin permanente con dos grandes reas:

t En el rea de Memoria se encuentra un vagn original


proveniente de Polonia donde fueron transportados
miles de personas rumbo a los campos de concentracin de Europa del Este.
t 4VTQFOEJEPFOUSFFMUFSDFSZDVBSUPQJTP FTUFMDPSBzn del Museo: el memorial El Potencial Perdido.
Construido por el artista Jan Hendrix, su obra evoca
las vidas de nios inocentes asesinados durante los
genocidios; un mensaje que obliga a reexionar sobre
las graves consecuencias de la intolerancia.

Memoria - Una exhibicin donde se muestran aquellos


crmenes perpetrados a partir del siglo XX que han
sido reconocidos como genocidio por tribunales o
comisiones de verdad, como lo son: los armenios,
Camboya, Darfur (Sudn), Guatemala, Holocausto,
Ruanda y ex Yugoslavia.

t "MBFOUSBEBEFMSFBEF5PMFSBODJB TFFYIJCFMBPCSB
mural del artista mexicano, Gustavo Aceves: Nombres Propios, la cual consiste en una enorme huella
digital marcada con tres de los principios incluidos en
la Declaracin Universal de los Derechos Humanos:
nadie ser torturado, nadie ser perseguido, nadie
ser desterrado.

Tolerancia - Un espacio para la reexin donde se abordan temas como la importancia del dilogo, el poder
de la palabra, estereotipo y prejuicio, discriminacin,
la riqueza de la diversidad, y los Derechos Humanos,
as como un rea dedicada a Nuestro Mxico, en
donde se recalca la pluralidad compone nuestro pas,
as como un panorama nacional de la situacin de los
derechos humanos.

Adems, el Museo cuenta con un espacio diseado especcamente para nios y nias de 4 a 12 aos, donde
a travs de una visita guiada compuesta de actividades
ldicas, refuerzan valores como la tolerancia, el trabajo
en equipo, el respeto y la diversidad. Los contenidos educativos y la exhibicin son el resultado de la colaboracin
del Museo Memoria y Tolerancia y Plaza Ssamo.

Por qu visitar el Museo Memoria y Tolerancia?


El acervo del Museo est compuesto por ms de 800
piezas histricas y el talento de artistas nacionales e internacionales, los cuales hacen de este espacio un foro
nico en su gnero.

El Museo Memoria y Tolerancia fomenta y plantea las


bases de una sociedad consciente y comprometida con
su entorno para consolidar una cultura de paz y de tolerancia ante la diversidad, sobre todo entre la juventud
mexicana: el futuro de nuestro pas.

Ven al Museo que te cambia


www.myt.org.mx
Plaza Juarez | Centro Histrico. Frente al Hemiciclo a Juarez en la Alameda,
a un costado de la Secretara de Relaciones Exteriores. Ciudad de Mxico.
Informes: (ss) 51 30 55 55

PANAMAS TIME

EL MOMENTO
DE PANAM
por | by pedro reyes
foto | photo alexandra faras

Other Images

Los cuentos que aqu se cuentan tienen


aires inditos. Si se pone atencin, ser
ms sencillo entender cmo se forjan
los grandes destinos: Panam est en
vas de ser Panam.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.12 5

Fachada del
American Trade
Hotel, localizado en
la zona conocida
como Casco Viejo.
Faade at the
American Trade
Hotel, located in
the area known as
Old Town.

P.12 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

lejada de la ciudad que se hizo famosa por


un canal que conecta dos mundos con fines
comerciales, hay otra Panam con una narrativa ms seductora. Si la escuchas con detenimiento, la prxima vez que alguien te diga
que este territorio es una calca de Miami,
sabrs que no es cierto y tendrs argumentos de
sobra para sustentarlo. stos, seguramente, tendrn
que ver con sus calles pequeas y no con grandes
edificios en avenidas que corren junto al mar, con
sus mulatos de ojos grandes, y algo influir ese denso erotismo que hace que la ropa se pegue a la piel
mientras la noche amenaza con caer. Suena a jazz
con un poco de funk. Es ms Habana. Ms Ro. Pero
muy pronto dejar de admitir comparaciones.

Far from the city made famous by a canal connecting two worlds with commercial purposes, theres
another Panama with a more seductive narrative.
If you listen to it carefully, the next time someone
tells you this territory is a Miami replica, you will
know this is not true and you will have plenty of
arguments to support it. These will surely be related
with its small streets rather than big buildings in
avenues running along the coast its big-eyed mulattos, and the dense eroticism that makes clothes stick
to your skin while the night threatens to fall, will
also have influence on them. It sounds like jazz with
a touch of funk. Its more like Havana. More like
Rio. But it will soon cease to admit comparisons.

desde cualquier telfono inteligente y acceda


cotiSE Conctese
a ms de 300 descripciones y fotos ilustrativas de los
la nueva APP de
Precios de

productos Schneider Electric.


Cotice con la red de distribuidores ms completa de Mxico.
Disponible para descarga gratuita

QU HAY DE NUEVO,
CASCO
VIEJO?
WHATS UP, CASCO VIEJO?

1. Mesas del Caf


Unido. 2. El chef
Jos Carles, creador
de Donde Jos.
1. Tables at Caf
Unido. 2. Chef Jos
Carles, creator of
Donde Jos.

P.12 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

KC Hardin y Matt Landau son dos tipos con mucho


en comn. Ambos dejaron sus vidas en Estados Unidos para adentrarse en lo que sola ser un paraso
inexplorado. Hoy son renombrados hoteleros que
han dibujado un nuevo rostro al Casco Viejo, el distrito histrico de Panam. Hardin, por ejemplo, es
propietario del American Trade Hotel (es.acehotel.
com/panama), ubicado en un bellsimo edificio restaurado frente a la plaza Herrera. Matt dirige Los
Cuatro Tulipanes (loscuatrotulipanes.com), un exclusivo concepto de departamentos boutique en renta
para viajeros. Es claro que adems de una relacin
laboral, estos dos son buenos amigos y, sobre todo,
se ve que tienen un genuino amor por la ciudad.
Juntos, son cmplices en un esquema de rehabilitacin social de nombre Esperanza Social Ventures
Club que favorece la reinsercin de expandilleros en
la comunidad con proyectos como Fortaleza Tours,
en los que los otrora gamberros ofrecen recorridos
a pie por barrios que solan ser intransitables y que
ahora son pintorescos callejones con una importante
carga histrica y negocios emergentes al aire libre.
Si s todo esto es porque comparto con Matt y KC
la barra de un restaurante alucinante en el mismo

KC Hardin and Matt Landau are two men who have


a lot in common. Both left their lives in the United
States to delve into what used to be an unexplored
paradise. Today, they are renowned hoteliers who
have drawn a new face on Casco Viejo, Panamas
historic district. Hardin, for example, owns the
American Trade Hotel (es.acehotel.com/panama),
housed by a beautiful and restored building facing
Plaza Herrera. Matt manages Los Cuatro Tulipanes
(loscuatrotulipanes.com), an exclusive concept of
boutique apartments for tourists to rent. It is clear
that aside from having a work relationship, these
two are good friends and, above it all, the true love
they have for the city shows. Together, they conspire
in a social rehabilitation scheme called Esperanza
Social Ventures Club, which favors the reintegration of former gang members into the community,
with projects like Fortaleza Tours, in which former
thugs offer walking tours through neighborhoods
that used to be impassable and are now picturesque
alleys with an important historical weight and some
emerging outdoor businesses.
I know this because I share the bar with Matt
and KC at a breathtaking restaurant right in Casco

1
1. Tributo al Caribe:
Pulpo sobre base
de arroz con coco,
de Donde Jos.
2. Terraza del
restaurante Maito.
1. Tribute to the
Caribbean: octopus
on coconut rice, at
Donde Jos.
2. Terrace at Maito
Restaurant.

P.13 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

Casco Viejo, reflejo de mucho de lo que sucede en


este vecindario. Donde Jos (dondejose.com) tiene
espacio para 16 comensales: cuatro en la barra y 12 en
las mesas. El chef Jos Carles, probablemente el tipo
con ms energa que me haya topado, prepara ante
nuestros ojos un men de 16 tiempos 16 cuentos, en
realidad que sintetizan los sabores e ingredientes
endmicos con orgullo, pero expuestos en formas y
tcnicas poco antes vistas en Panam.
El primer cuento tiene tintes sarcsticos, pues
es un sancocho eptome del plato tradicional en
Panam: caldo de gallina con ame y verduras,
pero servido en una taza de t, espesado y ahumado en madera de nance. Lo que cualquiera esperara
comer en Panam, como nadie pens comerlo jams.
Como en la cocina impulsada tambin por el chef
Mario Castrelln en el sublime Maito (maitopanama.com) el pas est en bsqueda de su identidad.
No porque no exista hay una mezcla de influencias
que la conforman, sino porque Panam tiene 16 aos de
2
ser nicamente Panam. Es
tan joven como los creadores
de hoy, quienes probablemente no ostentaban la mayora
de edad cuando el canal fue
devuelto y que ni siquiera
haban nacido el da que el
General Torrijos y Jimmy Carter se estrecharon la mano. Por
eso inspira la pasin con la que
la gente se desenvuelve en el
Casco Viejo: son ellos los artfices de una futura idea colectiva de lo nacional y creo que no
debe haber algo ms excitante
que formar parte de ello.

Viejo, reflection of much of what happens in this


vibrant neighborhood. Donde Jos (dondejose.com)
has place for 16 diners: four at the bar and 12 at the
tables. Chef Jos Carles, probably the man with the
most energy I have met during the past year, fixes a
16-course menu before our eyes 16 tales, actually
which proudly synthesize the endemic flavors and
ingredients, but which are exhibited in ways and
techniques that were hardly seen before in Panama.
The first tale has sarcastic hues, since it is a
sanchocho epitome of the traditional dish in Panama: chicken broth with yam and vegetables but
served in a teacup, thickened and smoked with
nance tree wood. What everyone would expect to
eat in Panama, in a way no one would have ever
expected to eat it.
Like cuisine also driven by chef Mario Castrelln
in sublime Maito (maitopanama.com) the country
is in search of its identity. Not because it is non-existent there is an influence mixture that comprises
it but because Panama has been just Panama for
16 years. It is as young as todays creators, who probably werent adults when the Canal was given back
and who hadnt even been born the day that General Torrijos and Jimmy Carter shook hands. This is
why the passion with which people gets on at Casco
Viejo is inspiring: they are the architects of a future
collective concept of national and I believe there is
hardly something as exciting as being part of this.

Un torneo de Grand Slam se gana despus de miles de golpes.


Es la manera de poner a prueba a los rivales, a uno mismo.
Tambin es nuestra manera de poner a prueba a DEKTON.
Sometindola a un esfuerzo sin lmites, desaando sus usos,
tecnologa y diseo sin lmites. Haz lo que quieras con DEKTON.

COLOR AURA NATURAL Collection

DEKTON ES UNLIMITED.

WWW.DEKTON.COM

COSENTINO CENTER MXICO:


Urbina #37, Parque Industrial; Naucalpan, Estado de Mxico. CP 53489.
Tel. 01 55 2700 3022 mexico@cosentino.com www.dekton.mx

F CosentinoMexico T Cosentino_MX

CERVEZA
DE
LA
CASA
HOUSE BEER
1. Restaurante
del hotel Tntalo.
2. Cerveza Fula,
de Casa Bruja.
1. Restaurant at
Tntalo Hotel.
2. Fula Beer, at
Casa Bruja.

P.13 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

La noche del viernes admite una cerveza o dos. Es


en la terraza del hotel Tntalo (tantalohotel.com),
conocida por hospedar grandes fiestas al aire libre,
que me presento con una curvilnea que suda de
buena; es la cerveza Balboa. Matt viene conmigo, y
ahora compartimos tragos en la barra con Harsha
Chanrai, una chica londinense creadora de Saira,
un concepto de educacin para clases bajas sobre
hospitality y experiencias de servicio que pronto
vivir en Nueva York. Ella tambin est encantada
con lo que ve en Panam. Se ve que la tom por
sorpresa. Es el efecto que suele causar esta ciudad.
De la Balboa, saltamos en un bar ms pequeo
cerca del American Trade Hotel, a vasos de cerveza artesanal pionera en Panam de la Casa Bruja
Brewing Co. Matt nos habla de tres versiones del
elxir, de la ms ligera a la ms corpulenta. Recibo la
llamada de una amiga mexicana que se encuentra en
una boda a 10 minutos de aqu. Harsha, Alexandra y
yo, despus de un tiempo indecisos pero motivados
por la degustacin de brujera, mudamos a nuestras
telas ms presentables y asistimos tarde a la cita a
la que no fuimos citados. Ah fue el ron insignia del
pas, el ron Abuelo, con el que le hicimos los honores
a los recin casados.
A la noche de la capital se le ve buena cara; con
el surgimiento de restaurantes y bares con mayor
contenido en propuesta, tiene algo para todos. Y
pronto tendr para ms.

Friday night is up for a beer or two. It is at the


terrace in Tntalo Hotel (tantalohotel.com), known
for hosting big outdoor parties, that I solemnly
introduce myself to a curvy body that sweats from
being in such good shape: its Balboa beer. Matt joins
me and now we have drinks at the bar with Harsha
Chanrai, a London girl who created Saira, an education concept for the lower classes on hospitality
and service experiences who will soon live in New
York. She is also delighted with what she sees in
Panama. It seems to have taken her by surprise. It
is the effect this city usually has on people.
From Balboa, we jump to a smaller bar near the
American Trade Hotel, to craft beers pioneering in
Panama by Casa Bruja Brewing Co. Matt talks to us
about the three versions of the elixir, from light to
stout. I get a call from a Mexican girlfriend who is
attending a wedding 10 minutes from here. Harsha,
Alexandra, and myself, after hesitating for a while
but driven by the witchcraft tasting changed
into more presentable fabrics and arrived late to
the appointment to which we were not required.
There, we did the honors and toasted the newlyweds with the countrys flagship rum, Abuelo rum.
The capital shows a nice face at night; with the
emergence of restaurants and bars with greater
proposal in content, it offers something for everyone. And it will soon be more.

UN
CAF
CON
FRANK
GEHRY
COFFEE WITH FRANK GEHRY

P.13 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

El sol entra por los cristales del lobby del hotel, la


maana es slo mejor por el aroma del caf que se
cuela a un costado de la estancia. Esto tiene que
ser un hallazgo. Se trata de un proyecto que apoya
fincas sostenibles, que rostiza caf de altura y se
presenta preparado por expertos rosticeros-baristas
en un entorno poco ms que exquisito. El ya citado
Mario Castrelln y tres socios ms le han dicho que
no a las cafeteras genricas y extranjeras para
crear Caf Unido (cafeunido.com). A partir de aqu,
el da empieza mejor.
Tenamos que visitar el
Canal. Maana salimos en
2
un vuelo hacia la isla de Bocas
del Toro y no podemos dejar
de conocerlo. En el camino,
casi llegando a nuestro destino, una figura impactante
y colorida se presenta ante
la lente de Alexandra. Es el
Museo de la Biodiversidad
(biomuseopanama.org), que
pudo haber sido levantado en
cualquier otro sitio, pero no en
el Panam de hoy. Nada menos
que Frank Gehry fue la mente
detrs de este proyecto que ha
sido catalogado como un edificio del siglo xxii. El Pritzker
canadiense utiliz la misma

The sun comes through the windows of the hotel


lobby; the morning is only better because of the
smell of coffee entering through one side of the
room. This has to be a discovery. It is a project supporting sustainable plantations, which roast quality
coffee and present it prepared by expert roastersbaristas in a more than exquisite environment. The
aforementioned Mario Castrelln and three of his
partners have said no to generic and foreign
cafes, to create Caf Unido (cafeunido.com). From
here, the day begins in a better way.

Getty Images (1)

1. Entrada al
Biomuseo.
2. Este museo
tambin es
conocido como
Puente de la vida.
1. Entrance at
Biomuseo. 2. This
museum is also
known as Bridge
of Life.

1
1. El famoso
Puente de las
Amricas. 2. El
skyline de Panam.
1. Famous Bridge of
Americas.
2. City skyline.

tecnologa que se us para el Nido de Pjaro de Beijing, en lo que fue la base militar de Amador. De un
sitio blico al Puente de Vida, como se le conoce.
Arquitectura vanguardista en la antesala de una de
las obras de ingeniera ms trascendentales del planeta a 100 aos de su construccin. Panam mira al
frente desde su pasado. Y el futuro se ve muy bien.

We had to visit the Canal. Tomorrow we will be


departing on a flight to Bocas del Toro Island and we
couldnt leave without visiting it. On the way, almost
upon reaching our destination, an impressive and
colorful figure appears before Alexandras lens. It
is the Museum of Biodiversity (biomuseopanama.
org), which could have been raised in any other
place, but not in todays Panama. The mind behind
this project, which has been categorized as a building from the 22nd century, was no less than Frank
Gehry. The Canadian Pritzker used the same technology employed in the Beijing Birds Nest, at the
former military base of Amador. From a military
site to the Bridge of Life, as it is known. Avant-garde
architecture leading to one of the most significant
engineering works in the planet, 100 years after its
construction. Panama looks ahead from its past.
And the future looks very promising.

CheckPoint
CIUDAD DE MXICO PANAM

7 vuelos a la semana
ACUMULACIN BASE VUELO REDONDO DESDE *

C LU B P R E M I E R . CO M

STARTING FROM *

2,410 KmP
* La acumulacin de Kilmetros Premier depende de la familia tarifaria adquirida con Aeromxico.
The accumulation of Premier Kilometers depends on the fare family acquired with Aeromexico.
Sujetos a cambio sin previo aviso. / Subject to change without notice.

P.13 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

Getty Images

FLIGHTS PER WEEK

[ SEP ]

LDERES

MULTICULTURALES

Adolfo Ibez School of Management


transforma profesionistas en lderes
excepcionales a travs de un programa
vanguardista que ayuda a mejorar sus
habilidades empresariales.

Adolfo Ibez School of Management es la 1ra institucin latinoamericana de


educacin superior en ofrecer un posgrado acadmico en negocios en Estados Unidos.

EXCELENCIA DE CLASE MUNDIAL

rDuracin: 8 mdulos de 1 semana de clases cada dos


meses (15 meses).
rDoble ttulo de MBA: uno por Adolfo Ibez School
of Management (Estados Unidos) y otro por ESADE
Business School.
rEquipo: 45 participantes de Espaa y Latinoamrica.
rEdad promedio: 40 aos.
rParticipacin femenina: 24 %.
rInicio: 9 de noviembre de 2015.
info@adolfoibanez.com www.adolfoibanez.com

Si usted es empresario, miembro del directorio o C-Level Executive de una gran empresa, Adolfo
Ibez School of Management de Miami y ESADE Business School lo invitan a repensar sus negocios. El Multinational MBA es un programa para la Alta Direccin, diferente a otro posgrado o
Executive MBA, con directivos como usted, pero de distintos pases.
El programa est pensado como un recorrido por el proceso directivo, y cada mdulo es un paso
para generar una nueva forma de idear y desplegar una estrategia.
En las clases se articulan distintas herramientas del management y habilidades de direccin que
el participante podr llevar a su empresa al da siguiente. Nuestra sede principal est en Miami,
Estados Unidos, una ciudad ideal para convocar a empresarios de toda Amrica Latina y Europa.
Tambin tendremos la oportunidad de cursar mdulos en distintas ciudades como Santiago de
Chile (Chile), Silicon Valley (California, Estados Unidos), Madrid y Barcelona (Espaa), Beijing y
Shanghai (China).
Nuestro claustro acadmico full-time compuesto por Doctores que han obtenido sus grados en las
principales universidades del mundo, publican activamente en los journals cientficos que definen
la frontera del conocimiento del management, y al mismo tiempo tienen experiencia como directivos y empresarios que les permite hacer estos conocimientos rpidamente aplicables y relevantes.
Nuestra seleccin de participantes est en marcha. Lo animo a que se integre.
GUSTAVO GENONI
Doctor of Business Administration
Director de Adolfo Ibez School of Management Miami

FOTOGRAFAS: CORTESA ADOLFO IBAEZ SCHOOL OF MANAGEMENT.

El MBA brinda una slida formacin conceptual


con un enfoque prctico, exible e innovador.

TRILOGA
DE CUENTOS
LITUANOS
A TRILOGY OF LITHUANIAN
SHORT STORIES

texto y foto | text & photo marck gutt


Por la antigua Vilna desfilaron dioses
paganos, duques blticos, zares y rusos
comunistas. A su paso dejaron leyendas
tan enredadas como sus callejones.
Pagan gods, Baltic dukes, whimsical
tsars, and communist Russians marched
through Old Vilnius. Behind them, they
left legends as tangled as its alleys.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.141

Desde el campanario
de la Universidad de
Vilna se alcanzan a
ver conos como la
iglesia barroca de
Santa Catalina.
Landmarks like
the church of St
Catherine seen from
the University of
Vilnius's belfry.

P.14 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

la capital lituana lo de bltica, a secas, le


queda corto. Apenas un par de horas de
deambular por la ciudad bastan para dar
cuenta de que, con sus colinas y adoquines, Vilna sedujo a varios pueblos. Quizs
la culpa es de los campos frtiles. O de los
accidentes polticos que delimitan el lugar donde
dos reinos se encuentran. Pero a esta ciudad ms
de un soberano le puso el ojo encima y el resultado, evidente en el collage arquitectnico, es un
entramado cultural en donde todo tiene cabida.
Campanarios gticos, nombres en idish, teatros
desorbitadamente burgueses, misas en polaco e
historias que, con licencias fantsticas, han sobrevivido al paso de los siglos, dando vida a una de las
capitales europeas a menudo olvidadas.

To say Lithuania's captial is Baltic falls short.


Just wandering through the city for a couple of
hours helps you notice that, with its hills and cobblestone streets, Vilnius seduced several villages.
Perhaps the fertile fields are to blame, or maybe
the political accidents that fix the place where
two reigns meet. But this city caught the eye of
more than one sovereign and the result, visible
in the architectural collage, makes for a cultural
framework where anything is possible. Gothic bell
towers, Yiddish names, tremendously bourgeois
theaters, masses held in Polish and stories that,
supported on fantastic liberties, have survived
over the centuries, giving life to one of the European capitals which are often forgotten.

La Plaza de la
Catedral por la
que antiguamente
pasaba la muralla
que delimitaba a la
ciudad vieja.
The Cathedral
Square where
once the old wall
stood, separating
the old city.

DNDE DORMIR
WHERE TO STAY
Kempinski Hotel,
kempinski.com
P.14 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

BAD TIMING

En Katedros Aikt, la plaza principal de Vilna, se


ve gente todos los das y a toda hora. Es el lugar
en donde la ciudad amurallada y la ciudad nueva
se encuentran y, por su ubicacin cntrica, punto
de reunin para los locales. Lo mismo para andar
en bici, tomar caf o encaminarse a otro lado. A la
Torre de Gediminas, la nica que queda en pie del
Castillo Alto, la acompaan la catedral y una torre
blanca con un reloj descompuesto. Al menos, para
el ojo poco instruido. Alguna vez, en el medioevo, la ciudad estuvo dividida por murallas y esta
iglesia era de uso exclusivo para el clero, la realeza y los nobles. Los mundanos como yo, no eran
bienvenidos. Y quizs es por eso que no descubro,
sino hasta que me dicen, que el reloj s funciona.
Medio funciona.
La manecilla chica no marca los minutos, me
dice un local que aprovecha toda cara de confusin
para contar la historia de su abuelo. Mientras que
la grande marca la hora, la chica sirve para indicar
el mes y la fase de la luna. Mi abuelo, que era historiador de la ciudad, me lo cont. La gente sola
decir que de todas formas algo andaba mal con la
manecilla chica, pero mi abuelo prefera decir que
si acaso algo andaba mal, era con la luna. Hasta
hace relativamente poco, cuando apareci la telefona celular, el reloj de las citas sirvi como el
punto de encuentro para toda la ciudad. Hoy, lo
nico que religiosamente se da cita en el campanario es la amalgama de estilos gtico, renacentista y
neoclsico que cimientan la torre y sus ms de 800
aos de historia.

BAD TIMING

At Katedros Aikt, Vilnius main square, people can


be seen at every hour of every day. It is the place
where the walled city and the new city meet and,
because of its centric location, where locals gather
for a bike ride, cup of coffee, or to go some place
else. Gediminas Tower, the only steeple left standing by the Upper Castle, is joined by the cathedral
and a white tower with a broken clock. Broken, at
least, to the uneducated eye. Sometime, during the
Middle Ages, the city was divided by walls and this
church was opened exclusively for the clergy, the
royals, and the nobles. Mundane people, like myself,
were not welcome. And this is perhaps why I cannot tell, until someone points it out, that the clock
actually does work. Half works
The small hand doesn't indicate the minutes,
a local man, who takes every confused face as an
opportunity to tell his grandfathers story, explains
to me. While the big hand marks the hour, the small
one shows the month and the moon phases. My
grandfather, a historian of the city, told me. People
used to say that something was wrong with the small
hand, but my grandfather preferred to say that if
there was anything wrong, it was with the moon.
Until rather recently, when cell phones appeared,
the clock was the gathering point for the whole city.
Today, the only thing that meets religiously at the
bell tower is the fusion of Gothic, Renaissance, and
Neoclassical styles, that work as foundation of the
tower and its over 800 years of history.

EL HUEVO DE ORO

Uupis es el lugar de las galeras y de los cafs alquimistas,


de los chicos guapos con mostachos bien peinados y de las
tiendas independientes. Pero no siempre fue as. En los aos
siguientes a la cada del muro de Berln, era precisamente lo
contrario. Dada su fama criminal, nadie quera poner pie en
Uupis y no fue sino hasta finales de la dcada de los 90, cuando un grupo de artistas ocup una casa y comenz a gestionar
proyectos culturales en las cercanas, que el escenario cambi.
Llegaron los primeros estudios y con ellos los restaurantes
sencillos, las esculturas irreverentes y los jvenes que buscaban alquileres baratos. Eventualmente, llegaron tambin las
galeras de arte, las pizzeras de hornos de lea, la gente que
paseaba sin miedo y el huevo gigante que engendr a un ngel.
Con la llegada del comunismo sovitico, los monumentos
que no hacan alusin al trabajo o a los lderes que lo promovan fueron retirados de la ciudad. Toda referencia burguesa y divina fue removida y recin, con la proclamacin de
la segunda independencia en 1990, regresaron a la calle las
figuras aladas y los prceres nacionales. Las esculturas de
Uupis tambin deban volver, pero no figuraban en la lista
de prioridades de ningn alcalde o filntropo. Cansados de
la ausencia, los habitantes del barrio hicieron lo que habra
hecho cualquiera en su lugar: colocar un huevo de esos en los
que se gestan ngeles de bronce. Por varios meses el huevo
anid. Y un buen da, el 1 de abril de 2002, el arcngel Gabriel
apareci para llenar el vaco de la columna de Uupis. El huevo
ahora reposa en otra plaza, sobre Pylimo gatv, donde pronto,
dicen, aparecer otra criatura divina.

THE GOLDEN EGG

1. Arcngel San Gabriel en el barrio de Uupis. 2. Interior


de un patio en la ciudad vieja. I 1. Archangel Gabriel at the
Uupis neighborhood. 2. Inside a courtyard in Old Vilnius.
P.14 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

Uupis is the district that harbors galleries and alchemist


cafes, handsome young men showing off their well-combed
mustaches and independent stores. But it was not always like
this. During the years following the fall of the Berlin Wall, this
neighborhood was the exact opposite. Because of its criminal
repute, no one wanted to set foot in Uupis, and it was until
the late 90s, when a group of artists moved to a house and
started overseeing cultural projects in the vicinity, that the
scenery changed. The first studios arrived and with them,
modest restaurants, irreverent sculptures, and young people
searching for cheap rentals. Eventually, there came the art
galleries, pizza restaurants with wood-fired ovens, fearless
people walking down the streets, and the giant egg that gave
birth to an angel.
With the arrival of Soviet communism to Lithuania, the
monuments that made no reference to labor or its leaders were
removed from the city. Every bourgeois and divine allusions
were withdrawn as well, and it was until recently, when the
proclamation of the second independence took place in 1990,
that winged figures returned to the streets, along national
heroes, and democracy. Uupis sculptures also had to come
back, but they weren't in the priority list of any mayor or
philanthropist. Tired of an absence that didn't seem fleeting,
the local residents did what anyone would have done: they
placed an angel-hatching egg on top of a column. For several
months, inspired by the promise of a new sculpture, the egg
nested. And one fine day, on April 1st, 2002, archangel Gabriel
appeared to fill the void atop of the column at Uupis. The egg
now rests on another square, on Pylimo gatv, where soon,
they say, another divine creature shall appear.

Al nal de la calle Auros Vart se puede ver la Puerta de Alba, la nica que queda en pie de la antigua muralla.
The Gate of Dawn, the only one of the old city wall left standing, can be seen at the end of the Auros Vart street.

DNDE COMER/
TOMAR
WHERE TO
EAT/DRINK
Balti Drambliai,
baltidrambliai.lt
La Boheme,
laboheme.lt
Kitchen,
inthekitchen.lt
vieia Kava,
svieziakava.lt

QU HACER
WHAT TO DO
Catedral de Vilna
& Campanario
Vilnius Cathedral
and Bell Tower,
bpmuziejus.lt
Universidad de Vilna
Vilnius University
vu.lt
Parque de los
Bernardinos
Bernardinai Garden
vilniausparkai.lt
Incubadora de Arte
de Uupis | Uupis
Art Incubator
umi.lt
Renta de segways
Segway rental
supersegway.com

P.14 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

LA VERDAD SOBRE COLN

Perderse en la ciudad vieja es cosa fcil. Los callejones dan vueltas sin sentido y las avenidas se
estrechan hasta desaparecer. Y, como si no fuera
suficiente con la cuadrcula medieval inexistente,
los patios que dan acceso a los edificios atraviesan
manzanas completas y los lugareos los utilizan con
normalidad como parte de sus caminos. La ciudad
amurallada, entera, se puede cruzar sin salir a la
calle: es la herencia de la Lituania comunista en la
que crecieron, con patios pblicos y sin nocin de
propiedad privada, los habitantes de Vilna.
Uno de estos patios, el nmero 32 de Pilies gatv,
esconde un relato de revolucin latinoamericana.
Bajo las rdenes de Mosc, cada una de las repblicas soviticas produca cine propagandstico en
su idioma y qu mejor lugar que Vilna, una de las
pocas ciudades de la U.R.S.S. donde haban proliferado las iglesias catlicas, para recrear la lucha
de un obrero en la Amrica Latina de mitad del
siglo xx. Toda la verdad sobre Coln, filmada en
el patio de la casa Sidabrynas a finales de la dcada
de 1960, relata la vida de un hroe latinoamericano
y sus proezas revolucionarias. Hombres blancos
maquillados de mulatos y la arquitectura latina
sirvieron como escenario para la historia, en donde toda semejanza con Cienfuegos o Fidel no es
mera coincidencia.
Pocos recuerdan el relato del Che lituano. Hoy, el
patio cuenta otra historia: la de la virgen exhibida en
uno de sus nichos y que apareci milagrosamente en

THE TRUTH ABOUT COLUMBUS

It is easy to get lost in the Old Town. Alleys make


pointless turns and the avenues narrow until they
disappear. And as if the non-existent medieval grid
wasnt enough, courtyards giving access to buildings
go across entire blocks and are part of the locals'
daily routes. The whole walled city may be crossed
without having to go out to the street: it is the legacy
of the communist Lithuania where, among public
courtyards and no notion of private property, the
people of Vilnius grew up.
One of such squares, at 32 on Pilies gatv, hides
a story regarding the Latin American revolution.
Under Moscows orders, every Soviet republic had
to produce propaganda films in their own language,
and there is no better place than Vilnius, one of the
few cities in the U.S.S.R. where catholic churches
had proliferated, for recreating the war of a laborer
in Latin America during the mid 20th century. The
Whole Truth About Columbus, filmed in the courtyard of the Sidabrynas house during the late 60s,
chronicles the life of an American hero and his
revolutionary feats. White men blatantly disguised
as mulattoes (with very unconcealing makeup) and
Latin architecture, which to the Lithuanian judgement was identical everywhere, were the setting for
the story, in which any similarity with Cienfuegos
or Fidel is not purely coincidental.
Few remember the adventures of the Lithuanian
Che. Today, the courtyard tells another tale: the
one of the virgin that miraculously appeared in

Cyclocity, el
programa de
bicicletas pblicas,
ofrece membresas
temporales, ideales
para los viajeros.
Cyclocity, the publicbicycle program,
offers temporary
memberships, ideal
for travelers.

el ro Vilnele luego de que una inundacin primaveral se la llevara consigo. En otro patio, no muy lejos,
el letrero de un caballero en armadura recuerda
que estamos en la Europa bltica y no en una finca
cafetera. Venga a conocer uno de los restaurantes
ms antiguos del pas, dice un mesero que invita a
los paseantes a comer en Medininkai. Qu, es muy
bueno?, le pregunto a un amigo local con el que
voy a comer. No, para nada. Es slo que durante
la era sovitica fue uno de los pocos restaurantes
que se mantuvieron abiertos. El comunismo tena
sus bondades, como patios entraables que hasta
hoy nadie pregona suyos, y apenas un puado de
restaurantes, como este, en los que conseguir una
mesa es ms difcil que hacer pasar a Vilna por La
Habana. Ahora la ciudad est llena de gastropubs y
la sopa fra de betabel y los zepeln, tortitas tpicas
de papas rellenas de carne, tendrn que esperar.

the Vilnele river after a spring flood took her and


is now displayed in one of its niches. In another one
of this plazas, not far away, a signboard featuring
a knight in armor reminds us that we are in Baltic
Europe and not in a coffee plantation. Come visit
one of the oldest restaurants in the country, says
a waiter inviting us to eat at Medininkai. It must
be really good I say to a local friend. No, not at all.
Its just that it was one of the few restaurants that
remained open during the Soviet years. Communism had its benefits, like endearing courtyards that
still claim no owner, and a handful of restaurants,
like Medininkai, in which getting a table is more
difficult than transforming Vilnius into Havana.
Now the city is filled with gastropubs, so cold beet
soup and zeppelinstypical potatoes stuffed with
meatwill have to wait.

CheckPoint
CIUDAD DE MXICO PARS

7 vuelos a la semana
FLIGHTS PER WEEK

ACUMULACIN BASE VUELO REDONDO DESDE *

C LU B P R E M I E R . CO M

STARTING FROM *

9,202 KmP
* La acumulacin de Kilmetros Premier depende de la familia tarifaria
adquirida con Aeromxico. / The accumulation of Premier Kilometers
depends on the fare family acquired with Aeromexico.

Para la ruta Pars-Vilna consulta la acumulacin de Kilmetros con


Air France, Socio de Sky Team. / For the Paris-Vilnius route check your
accumulated Kilometers directly with Sky Team member Air France.

Sujetos a cambio sin previo aviso. / Subject to change without notice.

P.15 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

ACUMULA KILMETROS PREMIER!

COMPRANDO EN LINIO

Visita linio.com.mx/club-premier

CIUDADES FNIX
PHOENIX CITIES

Harlem, Venice y la Villa Olmpica de Londres;


tres barrios en el mundo que resurgen
de las cenizas.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.15 3

BARRIO DE RENACIMIENTOS
HARLEM, RENAISSANCE NEIGHBORHOOD

POR | BY
NAIEF YEHYA
FOTO | PHOTO
CARMEN CAMPOS

Jazz en Minton's.

P.15 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

A finales de los aos 80 inici un nuevo renacimiento. Este rescate quiz nunca hubiera tenido
lugar de no ser por el boom de los bienes races que
comenzaba a despertar el inters y ambicin de
inversionistas interesados en adquirir propiedades
baratas para desarrollarlas con la intencin de atraer
inquilinos y clientes econmicamente privilegiados
a zonas de la ciudad que estaban en decadencia y
abandono, como el Lower East Side, Harlem, partes
del Bronx, Williamsburg y Red Hook, en Brooklyn.
As, los desarrolladores se aliaron a algunos lderes comunitarios para buscar financiamiento y
apoyo de polticos e instituciones, con la promesa
de obtener beneficios para todos los involucrados,
incluso los habitantes de menos recursos de esas
reas. As lograron convocar a polticos, como el
ex presidente Bill Clinton, y celebridades como
el basquetbolista Magic Johnson, para establecer
negocios y atraer empresas.
De esta manera se hace un rebranding de Harlem y, en poco tiempo, algunas corporaciones abren
oficinas en esas calles, se inauguran tiendas nacionales e internacionales de ropa de marca, heladeras, cafs, cines y sucursales bancarias. La tasa de
crmenes alcanza su nivel ms bajo de la historia.
Las calles de este barrio se siguen distinguiendo
por su estridencia sonora y visual, por los largos
vestidos y tocados con motivos africanos, los ocasionales sombreros de ala ancha con plumas y los

During the late 80s, a new rebirth started. Perhaps


this rescue would never have taken place if it werent
for the real estate boom that started to build interest and ambition among investors interested in
acquiring cheap properties to develop them with
the firm intention of luring wealthy tenants and
clients to areas of the city which were decadent and
in abandonment, as the Lower East Side, Harlem,
some parts of the Bronx, Williamsburg, and Red
Hook in Brooklyn were. This was how developers
allied with some community leaders searching for
finance and support from politicians and institutions, with the promise of benefits to everyone
involved, even the poorest people in the areas. They
managed to convene politicians, like former President Bill Clinton, and celebrities like basketball
player Magic Johnson, to establish business, and
at the same time, attract commercial enterprises.
This is how the rebranding for Harlem was made
and, in a very short time, some corporations opened
businesses in those streets, national and international branded clothing shops opened as well, ice cream
parlors, cafs, movie theaters, and bank branches.
Crime rate is at its lowest point in history.
Streets in this neighborhood are still distinguished by their audible and visual loudness, by
the long dresses and hair accessories with African
motives, the occasional broad-brimmed hat with
feathers on it, and velvet suits, Puma sweatpants,

trajes de terciopelo, pants deportivos Puma y bolsos


Dolce & Gabbana, tenis Air Jordans de 150 dlares
y botas Manolo Blahnik de 1500, heterodoxia hip
hop y nostalgia swing. Pero lejos de las vestimentas clichs y el estrepitoso lujo provocador de los
excesos de joyas y bling bling, Harlem es tambin
un reducto del buen gusto.
Hoy Harlem vive uno de los mejores momentos
de su historia. Si bien es imposible revivir el clmax
jazzstico de la dcada de los 40, cuando Thelonious
Monk, Charlie Parker y Dizzy Gillespie tocaban
regularmente en el barrio, el jazz como todas las
formas artsticas vivas evoluciona y la calidad de
las interpretaciones y la diversidad de espectculos
que se presentan actualmente noche a noche en los
clubes de Harlem estn a la altura de los mejores
del mundo. Se puede disfrutar del fabuloso coro de
gspel de Harlem, ver al Dance Theater y saborear
platillos tradicionales y cocina vanguardista en
restaurantes como el renovado Minton Jazz Supper Club, el exitoso Corner Social y el esplndido
Red Rooster. Se disfrutan platillos como grits y
pollo frito, fusiones bayou y escandinavas, comida
soul con toques franceses, platillos esteafricanos y
barbacoas del Deep South. Harlem sigue siendo el
corazn y el espritu de la identidad afroamericana.
Pasear por estas calles es recorrer algunos de los
episodios histricos ms vibrantes, transgresores
y controvertidos de la historia de este pas.
P.15 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

and Dolce & Gabbana purses, Air Jordans sneakers worth 150 dollars, and Manolo Blahnik boots
which cost 1,500 dollars, hip hop heterodoxy, and
swing nostalgia. But far from the clich clothes and
excess-facilitating luxury in jewelry and bling-bling,
Harlem is also a bastion for good taste.
Today, Harlem lives one of the greatest moments
of its history. If it is true that it is impossible to relive
the jazz climax of the 40s decade, when Thelonious
Monk, Charlie Parker, and Dizzy Gillespie played
regularly in the neighborhood, jazz as every art
form alive evolves and the quality of its performance and the diversity of shows presented today
every night in Harlem clubs are up there with the
best in the world. A fabulous gospel choir from Harlem can be enjoyed, the Dance Theater seen, and
traditional dishes tasted, along with avant-garde
cuisine in restaurants like the renovated Minton
Jazz Supper Club, the successful Corner Social,
and the splendid Red Rooster. Dishes like grits
and fried chicken can be enjoyed, fusion of bayou
and Scandinavian cuisines, soul food with a French
touch, dishes from Eastern Africa and barbecues
from the Deep South. Harlem is still the heart and
the spirit of African-American identity. To walk
through these streets is to visit some of the most
vibrant, transgressive, and controversial episodes
from the history of this country.

1. Participante
de la noche de
talentos en el
Apollo Theater.
2. Interior del
Corner Social.
1. Talent night
participant at
Apollo Theater.
2. Inside of
Corner Social.

REESTRUCTURA LOCAL
LONDON, LOCAL RESTRUCTURE

Lo que en otro tiempo fueron lugares animados por


el bullicio de los viajeros desplazados para presenciar hazaas del deporte son hoy barrios condenados al olvido. En Mosc, Atenas y Pekn pueden
contemplarse los efectos del abandono sufrido por
las otrora resplandecientes instalaciones olmpicas.
Tras el xito de los Juegos de Londres 2012, el
ayuntamiento de la capital y el propio gobierno
del Reino Unido desean que las inversiones realizadas sigan teniendo valor despus de la fiesta. El
mantenimiento de las construcciones levantadas
implica un alto precio, pero sera menor si se consigue dotarlas del suficiente atractivo para generar
ganancias que las sostengan y hagan de la zona un
nuevo spot para los visitantes.
Esto ser posible gracias a la inclusin de la antigua Villa Olmpica en el Plan Nacional de Infraestructuras del gobierno britnico. El proyecto, que
ha sido bautizado por la Cancillera del Exchequer
secretara de Economa como Olympicopolis, prev la creacin de hasta diez mil puestos de trabajo y
la apertura de nuevas instalaciones pertenecientes
a dos instituciones de fama mundial: el University
College of London y el Victoria and Albert Museum.
Los planes para el University College London
incluyen un nuevo centro para la cultura y el patrimonio, y un espacio para emprendedores. El Museo
Victoria y Alberto incluso planea trasladar a la
zona parte de su coleccin permanente y celebrar
P.15 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

Places that were once lively with the bustle of travelers looking to witness feats of sport often become
doomed to oblivion. In Moscow, Athens and Beijing,
the effects of abandonment suffered by the onceglittering Olympic facilities are evident.
Following the success of the London 2012 Games,
City Hall and even the government of the United
Kingdom are hoping for their investments to hold
their value now that the party is over. Maintaining
the constructions involves a high price that might
come down if they become attractive enough to
generate the profits needed to support them and
turn the area into a new visitor hot spot.
This will be made possible thanks to the inclusion of the former Olympic Village in the British
governments National Infrastructure Plan. The
project, named Olympicopolis by the Chancellor of
the Exchequerequivalent to the Secretary of the
Treasurywill create up to ten thousand new jobs
and new facilities belonging to two world-renowned
institutions: the University College of London and
the Victoria and Albert Museum.
Plans for the University College of London
include a new center for culture and heritage and
a space for entrepreneurs. The Victoria and Albert
Museum is even planning to move part of its permanent collection into the area and hold temporary
exhibitions there.

POR | BY
ANTONIO
ESPINOSA
Vista area de la
construccin del
Queen Elizabeth
Olympic Park.
Aerial view of
Queen Elizabeth
Olympic Park
construction site.

1. Alrededores del
Estadio Olmpico.
2. Torre Orbit, de
Anish Kapoor.
1. Green areas
surrounding the
Olympic Stadium.
2. Orbit Tower, by
Anish Kapoor.

P.16 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

exposiciones temporales. La idea no es convertir


el barrio en centro de la vida nocturna londinense,
sino compaginar jornadas de tranquilidad, en las
que sus nuevos residentes puedan salir en calma a
pasear por el parque, con la celebracin de grandes
eventos que atraigan a los miles de viajeros que llegan a Londres cada fin de semana.
Por el momento, la zona cuenta con una escuela que, en el primer trimestre del curso 2013-2014,
ya rene alrededor de 600 alumnos. Los estudiantes de la Chobham Academy cuya construccin
requiri una inversin de 33 millones de libras y
se localiza sobre lo que fue la residencia de los atletas participantes tienen el privilegio de practicar
sus actividades deportivas en el Estadio Olmpico
o en el centro de natacin, en el que algunos de los
protagonistas de Londres 2012 firmaron sus gestas.
Simon Allford, responsable del estudio de arquitectura que ejecut las obras de la Chobham Academy,
dice que el objetivo de esa escuela es llegar a ser el
corazn de la zona.
Aunque con retraso, con respecto a los plazos
previstos, los primeros departamentos de viviendas
comienzan a entregarse a sus nuevos inquilinos.
Por el momento hay unas 2,800 viviendas, pero se
planea alcanzar las 14 mil. Para atraer inquilinos
ms rpidamente, muchas de ellas se rentan a 210
por semana, 30% menos a los precios del mercado.

The goal, far from aiming to turn the neighborhood into the heart of London nightlife, is to
combine peaceful days, when residents can take a
quiet walk in the park, with major events that will
attract thousands of travelers arriving in London
every weekend.
Currently, the area has a school that, in the first
term of the 2013-2014 school year, already has about
600 students. Students at Chobham Academy, whose
construction on top of what was once the residence
of the participating athletes required an investment
of 33 million, have the privilege to practice sports
in the Olympic Stadium or the Aquatics Center,
where some of the stars of London 2012 performed
their feats. Simon Allford, head of the architecture
firm that executed the works at Chobham Academy, says the goal of this school is to become the
heart of the area.
Despite some schedule delays, the first housing
apartments are already available for their new tenants. Currently there are about 2,800 homes, but
theyre slated to reach 14 thousand. To attract tenants quickly, several of them are being rented at
210 a week, 30% below market prices.

EL NUEVO SUEO
DE
CALIFORNIA
CALIFORNIA'S NEW DREAM

POR | BY
JUAN CARLOS
VILLANUEVA
FOTO | PHOTO
LUIS GARCA
Casetas salvavidas
tpicas de
Venice Beach.
Typical lifeguard
stand from
Venice Beach.

P.16 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

Venice Beach guarda celosamente sus recuerdos, sus


calles poseen un curioso aroma de nostalgia. En sus
aceras an se respira el perfume de los tiernos aos de
Marilyn Monroe. La decoracin de cafeteras, bares y
algunos edificios conforman una narrativa hilvanada
de los vestigios de este barrio en los aos 60 entonces
un apndice bohemio de Los ngeles que ahora se
extienden por la calle principal Abbot Kinney Boulevard, que revive con lofts de artistas, estudios creativos, tiendas y restaurantes. La historia de la calle ms
importante rinde honor precisamente al padre de esta
ciudad, Abbot Kinney. Los lugareos han construido
un estilo de vida nico, el ms confortable y atractivo
de Estados Unidos. Lo que hace grande a Venice es su
estilo individual, posee todo para convertirse en un
gran destino: la vanguardia artstica, una poblacin
genuinamente cosmopolita, boutiques de artistas
independientes, galeras de arte, grandes restaurantes,
olas del Pacfico para surfear, un clima envidiable y el
glamour y fortuna de los nuevos residentes.
La gentrificacin (proceso de transformacin urbana en el que la poblacin original de un sector o barrio
deteriorado es progresivamente desplazada por otra
con un mayor poder adquisitivo) en Venice ha crecido en los ltimos cinco aos. Los precios de vivienda
mediana subieron 16% en 2012 y los alquileres comerciales en Abbot Kinney incrementaron en un 33% desde el ao pasado, de 10 a 12 dlares el metro cuadrado.

Venice beach guards its memories carefully; its streets


have a strange scent of nostalgia. Its sidewalks still
exude the perfume of Marilyn Monroes tender years.
The decoration of cafes, bars and some buildings compose a narrative, pieced together from the remains of
this neighborhood in the 60sby then, a bohemian
annex of Los Angelesthat can now be found on the
main street, Abbot Kinney Boulevard, which is being
revived with artists lofts, small creative studios, shops
and restaurants. The history of the most important
street in Venice Beach honors the father of this town,
Abbot Kinney. The locals have built a unique lifestyle,
among the most comfortable and attractive in the
United States. What makes Venice great is its unique
style. It has everything to become a great destination:
the artistic avant-garde, a truly cosmopolitan population, boutiques by independent artists, art galleries,
great restaurants, Pacific waves for surfing, beautiful
weather and the new residents glamor and fortune.
Gentrification (the urban transformation process
through which the original population of a deteriorated area or neighborhood is progressively displaced
by another with higher purchasing power) in Venice
has grown in the last five years. Median home prices
rose 16% in 2012 and commercial leases on Abbot Kinney went up 33% from last year, from 10 to 12 dollars
per square meter, or about one dollar per square foot.

Existe un sentido de comunidad, puedes reunirte con amigos y transportarte en bicicleta, comenta
Jamie, residente en The Venice Canal Historic District, una de las zonas ms costosas del barrio. Es un
barrio eclctico, puedes tener vecinos involucrados
con la industria del cine o a un pintor. Creo que sa
es su magia. Es un lugar lleno de talento. En Venice
Beach reside la cantante Fiona Apple, los creadores de
South Park, Trey Parker, Matt Stone y Anne Garefino;
Robert Downey Jr. compr un edificio de tres pisos
por 5.6 millones de dlares en 2009 y Tim Robbins
adquiri la casa de Julia Roberts.
Anjelica Huston vendi su casa de casi 14,000
metros cuadrados (69, Winward Ave) y este ao funcionar como un club privado al estilo Soho House,
junto al mar. Adems, se remodel el complejo residencial Lincoln Place, 631 casas construidas en los
aos post Segunda Guerra Mundial y diseadas por el
arquitecto Ralph Vaughn; su renta mensual ascender
a los 2,500 dlares. En aos recientes, compaas como
Microsoft, EA o Google se han sumado a la larga lista
de empresas que residen en el barrio. Su influencia
en todo Estados Unidos es tan grande que Venice ha
ganado el mote de Silicon Beach.
Venice se ha puesto en la escena gourmet de
Estados Unidos con el aclamado Gjelina (1429 Abbot
Kinney Blvd.), cuya decoracin mezcla lo rstico
con lo industrial, y una carta inspirada en la cocina
mediterrnea. Venice Beach se ha convertido en el
nuevo sueo de California.
P.16 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

Theres a sense of community; you can get together


with friends and bike anywhere, says Jamie, a resident
of The Venice Canal Historic District, one of the most
expensive areas in the neighborhood. Its an eclectic
neighborhood; your neighbors might include people
in the film industry or a painter. I think thats its magic.
Its a place thats full of talent. Venice Beach residents
include singer Fiona Apple and the creators of South
Park, Trey Parker, Matt Stone and Anne Garefino;
Robert Downey Jr. bought a three-story building for
$5.6 million in 2009 and Tim Robbins bought Julia
Roberts house.
Anjelica Huston sold her nearly 150,000 squarefoot house (69 Winward Ave) and this year it will
operate as a seaside private club, in the style of Soho
House. In addition, the Lincoln Place residential complex631 houses built in the years after World War II
and designed by architect Ralph Vaughnwas remodeled; their monthly rent will amount to $2,500. In recent
years, companies like Microsoft, EA and Google have
joined the long list of businesses that reside in the
neighborhood. Its influence throughout the United
States is such that Venice has earned the nickname
Silicon Beach.
Venice has broken into the U.S. gourmet scene
with acclaimed Gjelina (1429 Abbot Kinney Blvd).
The restaurants decor mixes rustic with industrial;
its menu was inspired by Mediterranean cuisine.
Venice Beach has become the new California dream.

1. Pizza al carbn en
Gjelina. 2. Desde los
aos 90, los canales
de Venice fueron
revitalizados; hoy es
una zona exclusiva.
1. Charcoal-grilled
pizza at Gjelina.
2. Venice canals

were renovated
during the 90's;
today, this is an
exclusive area.

Los hombres con


visin sabemos elegir la
informacin correcta.
HAZ TUYO EL CAMINO

 V  

@ExpansionMX

/RevistaExpansion

ExpansionMX

EL CORAZN
DE LA SERPIENTE
THE SNAKES HEART

por | by carlos gutirrez bracho

Calakmul, sede de una de las mayores


dinastas del antiguo mundo maya,
resurge como el segundo santuario
ecolgico de Amrica despus de
la Amazonia.

Calakmul, one of the most powerful


dynasties from the ancient Mayan
civilization, it is the second most
important ecological sanctuary in
America after the Amazon.

A I R E A G O S T O 2 0 15

P.16 7

DNDE DESCANSAR?
WHERE TO REST?
CHICANN ECOVILLAGE RESORT

Ideal para convivir con la fauna y flora de la regin, y un mirador con una
vista nica.
Offers direct interaction with the
region's f lora and fauna, and a
lookout point to overview the region.

a camioneta frena de repente. Algo se ha movido entre


los arbustos. Es la silueta de un venado temazate que
se funde con la hojarasca. Su presencia anuncia la
cercana con Calakmul, la ciudad de la familia Kaan:
la poderosa dinasta de la serpiente.
El pequeo grupo de visitantes ya casi ha recorrido los 60 kilmetros que separan el ejido Conhus
de este antiguo yacimiento arqueolgico maya de
Campeche. A su paso, se cruzan algunos pavos ocelados y uno
de los pasajeros asegura haber avistado una mariposa morfo
color azul turquesa.
Wilberth Salas, un joven gua campechano, encabeza el
grupo. Al llegar al sitio, nos cuenta que Calakmul era el centro hegemnico ms importante del mundo maya. Se cree que
tuvo una poblacin de 50,000 habitantes, pero a su alrededor
existi una red de unas 20 ciudades de gran tamao.

P.16 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

The van stops suddenly. Something is moving behind the bushes.


It is a brocket deer silhouette blending with the fallen leaves,
this animal that skillfully moves away announcing the Calakmul closeness, the Kaan family city: the powerful dynasty of
the Snake.
The small tour group has nearly traveled the 37 miles from
the municipal land of Conhus to the antique archaeological
Mayan site located in the state of Campeche. On the way, tourists
have enjoyed seeing ocellated turkeys and even one passenger
claims to have seen a blue morpho butterfly.
The group leader is Wilberth Salas, a young folksy tour
guide. Once at the place, he tells us that Calakmul was the
most important hegemonic center in the Mayan civilization.
It is estimated to have had a population of 50,000 people surrounded by twenty big cities.

Inmersa en la selva, se levantan los vestigios de la Antigua Ciudad Maya. | In the jungle, the ruins of an ancient Mayan culture rises.

En 1931, fue descubierto por el botnico estadounidense Cyrus


Longworth Lundell, a quien sus trabajadores que extraan el
chicle en la regin le hablaban de un recinto con edificios altos.
Un da lo convencieron de que fuera a conocerlo. Al llegar, le
sorprendieron las enormes construcciones de piedra vestidas
con tierra y vegetacin. Entonces, le pregunt a los lugareos
cul sera el mejor nombre para esa poblacin prehispnica:
Calakmul, que significa dos cerros juntos.
El majestuoso recinto de la cultura maya es el santuario
mexicano del jaguar, del tapir, del mono, de las orqudeas y
de muchas otras especies que podran desaparecer. En 2014
fue nombrado Patrimonio Mundial Mixto natural y cultural
por la UNESCO con un rea de proteccin que incluye especies
endmicas y en riesgo de extincin, as como 38 centros arquitectnicos mayas.
Ahora, Calakmul est de moda, asegura Wilberth. En las
manos trae mapas, fotos, fotocopias. Quiere que la experiencia
valga la pena, que los turistas tengan suficiente informacin para
que su estancia sea enriquecedora y, sobre todo, responsable.
El estilo arquitectnico de las construcciones data de los
aos 300 a 900 d.C. aproximadamente, por lo que corresponden
al periodo Clsico maya. Aqu se han hallado tumbas, pinturas
murales y una infinidad de estelas. Tambin se han encontrado
estructuras de antes de Cristo, como un friso de 20 metros de
P.17 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

The botanist from the U.S., Cyrus Longworth Lundell discovered the place in 1931, his workers -performing gum extraction
in the region- told him about a built on site with high buildings;
until one day, they convinced him to visit it. Upon their arrival,
he was surprised by the big stone constructions dressed in soil
and vegetation. Then, he asked locals what could be the best
name for that Prehispanic settlement: Calakmul that means
two adjacent mountains.
The majestic Mayan building is the Mexican sanctuary to
jaguars, tapirs, monkeys, orchids and many other endangered
species; in 2014, it was declared World Cultural and Natural
Heritage by the UNESCO, with a protected area that holds
endemic and endangered species as well as 38 Mayan architectural centers.
"Calakmul is the place to be nowadays", claims Wilberth,
carrying maps, photos and copies to make the experience worthwhile and providing tourists with enough information to offer
them a rich and responsible visit.
The building architectural style dates from 300 to 900 AC
approximately, the Maya Classic Period. In this place, tombs,
paintings, murals and many stelae have been discovered. Structures BC like a 65 feet large frieze dating from 400 BC, a big
treasure to the Kaan family, have also been found. This frieze is
hidden behind a solid metal door and inaccessible stonewalls.

SOLICITA

DISPONIBLES EN TODAS LAS AGENCIAS DE VIAJES DEL PAS

largo que data del 400 a.C., y es una de


las grandes joyas de la familia Kaan. Est
escondido tras una maciza puerta metlica y un infranqueable muro de piedra.
La regin est elevada. Es como una
meseta. En el ncleo principal hay cinco
conjuntos principales de edificios, de los
que slo se pueden visitar tres: el grupo
noreste, la gran plaza y la gran Acrpolis. La pequea acrpolis an no ha sido
excavada y la acrpolis Xicnep no est
abierta al pblico.
En la plaza, la estructura nmero 1 y la
estructura nmero 2 alcanzan cerca de los
50 metros de altura. Son los dos cerros
juntos. Los rboles buscan la manera de
alcanzar su cumbre, desde donde se puede ver toda la inmensidad vegetal que es
la reserva.
Este es el segundo pulmn natural
ms grande del continente y la mayor
The site core of the plateau region
has 5 main complexes; only three can be
visited: the Northeasts group, the Great
Plaza and the Gran Acropolis. The Xicnep Acropolis is not open to the public
whereas the Small Acropolis has not even
been excavated yet.
Structures number 1 and 2 can reach
up to 164 feet high. These are the two
"adjacent mountains". Trees find their
way up to the top, the viewpoint to the
Reserves flora richness.

LOS LTIMOS GUERREROS


LAST WARRIORS

Las ruinas de Calakmul revelan rasgos polticos y espirituales de la civilizacin maya.

The ruins of Calakmul reveal political and spiritual topics of Mayan civilization.
P.17 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

El jaguar es icono de la
reserva de Calakmul.
The jaguar is representative to
Calakmuls Reserve.

DEBEMOS CONVERTIRNOS EN IDEALISTAS O MORIR

18.JUL. 25.OCT.2015

MUSEO JUMEX
MIGUEL DE CERVANTES
SAAVEDRA 303
COLONIA AMPLIACIN GRANADA
MXICO D.F. 11529
FUNDACIONJUMEX.ORG

CAMINO A CALAKMUL
A 2 horas con 30 minutos (138
kilmetros) se encuentran las ruinas
de Campeche. | A trip of two and half
hours (85 miles) from Campeche to
archaeological ruins.
CAMPECHE
CALAKMUL

CMO LLEGAR | HOW TO GET THERE


Desde Campeche, conduce la carretera
261 hasta Escrcega. Usa la 186. En el
kilmetro 95, sigue hasta la desviacin
hacia el sur y, despus de 60 kilmetros,
habrs llegado a tu destino.
Leaving the city of Campeche, drive
through Highway 261 until Escrcega.
Take road 186. At kilometer 95, take the
detour to the South, and after 37 miles,
you will have reached your destination.
campeche.travel
calakmul.conanp.gob.mx
inah.gob.mx

reserva ecolgica tropical de Mxico


con una extensin de ms de un milln
de hectreas, informa la Secretara de
Turismo. Es el hogar de 282 especies de
aves, 50 especies de reptiles, 400 de mariposas y 73 tipos de orqudeas salvajes.
Los 290 kilmetros que la separan
de la capital de Campeche se convierten
en un espacio que invita al silencio y a
la contemplacin, despus del encuentro con ese pasado que ha permanecido
oculto durante cientos de aos y que
todava se resiste a revelar todos sus
secretos. An se mantiene esperando,
en una aparente calma que no es sino
la de la naturaleza que acoge la vida en
toda su plenitud.

Calakmul is the second largest natural


lung in America and the largest Ecological Tropical Reserve in Mexico, covering
more than 1 million hectares, according
to the Ministry of Tourism. It is home to
282 species of birds, 50 species of reptiles,
400 types of butterflies and 73 types of
wild orchid.
Visiting is a time traveling experience.
Along the 180 miles between Calakmul
and Campeche, a quiet and contemplative
environment is enjoyed upon leaving the
place that has been hidden for hundreds of
years and which still holds many secrets.
The site remains waiting in apparent calm
up to this clay, a calm that is nothing but
nature fully embracing life.

CheckPoint
CIUDAD DE MXICO CAMPECHE

21 vuelos a la semana
FLIGHTS PER WEEK

ACUMULACIN BASE VUELO REDONDO DESDE *

C LU B P R E M I E R . CO M

/ STARTING

FROM *

895 KmP
* La acumulacin de Kilmetros Premier depende de la familia tarifaria adquirida con Aeromxico.
The accumulation of Premier Kilometers depends on the fare family acquired with Aeromexico.

Existen 73 tipos de orqudeas salvajes.


There are about of 73 kinds of wild orquids.
P.174

A I R E A G O S T O 2 0 15

Sujetos a cambio sin previo aviso. / Subject to change without notice.

FACTS AND NEWS

Corbis

&

Mentes
brillantes,
29 | Keep
on Rolling,
36
Nektar
Nights,
p. 178 | p.
Across
the Sea,
p. 180 | p.
Instantes
de vida: I am Spock, p. 183
Un da en el paraso, p.
42 | Promised
Land,
p. 45 p.
| Viva
48 p. 190
msterdam
sobre
ruedas,
187 Mxico!,
| Editor'sp.Picks,

&
AND

DRINKS

Nektar Nights

Ubicado en el complejo Vidanta, a un


costado del Teatro de Cirque du Soleil,
se encuentra el Bar Nektar. La mixologa del
lugar se ha convertido en el pretexto ideal
para pasar una noche perfecta
en la Riviera Maya. Tres bebidas que
distinguen la barra:
Located inside the Vidanta complex, next
to the Cirque du Soleil Theater, we nd
Bar Nektar. The mixology of the place has
become the perfect excuse to spend a
perfect night at the Riviera Maya. Three
drinks that make the bar stand out.
1. Creamy Ook
Infusin de vodka con jengibre, pur de
mango, yogurt natural y cardamomo molido.
Infusion of vodka with ginger, mango pure,
yogurt and ground cardamom.
2. Alebrije
Mezcal, pepino, cilantro, jugo de limn
verde, nctar de agave y sal de gusano.
Mezcal, fresh cucumber, coriander, lime
juice, agave nectar and agave worm salt.
3. Joya
Vodka, frambuesas, zarzamoras, mora azul,
hierbabuena, jarabe natural y vino espumoso.
Vodka, raspberries, blackberries, blueberries,
fresh mint, natural syrup and sparkling wine.

KM 48 Carretera Federal Cancn Playa del Carmen, 01 984 206 4000.

CENIZAS Y DIAMANTES,
RIVALES Y AMIGOS, TODOS
SOMOS LO MISMO AL FINAL
"Ashes and diamonds, foe and friends, we were all equal in the end".

ROGER WATERS

THE WALL, ESTRENO MUNDIAL EN CINES, SEPTIEMBRE | WORLD PREMIERE, SEPTEMBER

P.17 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

Csar Sandoval, Getty Images

WORDS

DE P OR T E S

US Open

14
Das dura el torneo,
entre el 31 de agosto
y el 13 de septiembre.
The tournament lasts
14 days. August 31st
through september 13th.

15
Aos tena Vincent
Richards cuando gan el
torneo en 1918.
Years old was vincent
richards when he won
the tournament in 1918.

16
Millones de
dlares en premios
a los ganadores.
Million dollars in
prizes for the winners.

5
Horas y 26 minutos el juego
entre Stefan Edberg y Michael
Chang en 1992, el encuentro ms largo en la historia.
Hours and 26 minutes, the game
between stefan edberg and
michael chang in 1992;
the longest match in the history.

&
AND

Across the Sea

DES T INOS

Desde el majestuoso paisaje


de Alaska, los bosques de
Canad, pasando por el mar
transparente y colorido del
Caribe hasta las Islas Galpagos,
o cualquier escenario de Europa,
Asia o frica, Celebrity Cruises
conjuga espacios de imponente
belleza, con una galardonada
cocina internacional, servicio
de excelencia y excepcional
entretenimiento.
Celebrity Cruises es el pretexto
perfecto para una luna de miel
de pelcula o un aniversario
espectacular y disfrutar as del
concepto Modern Luxury.

CONTINENTES
CONTINENTS

CINE

260

DESTINOS
DESTINATIONS

72

BARCOS
SHIPS

Slo para tus ojos

Un cono de la televisin convertido en hroe del cine de accin, dos


espas que marcaron una poca con una serie en los aos 60 y un
despiadado asesino salido de una saga de videojuegos: este mes,
tres agentes especiales regresan a las pantallas.

MISSION: IMPOSSIBLE
- ROGUE NATION
Estreno: 31 de julio
Director: Christopher McQuarrie.
P.18 0

10

PASES
COUNTRIES

From Alaskas majestic scenery,


Canadas forests, going across
the clear and colorful Caribbean
ocean, to the Galapagos
Islands, or any landscape in
Europe, Asia, or Africa, Celebrity
Cruises combines spaces of
magnicent beauty, with an
award winning international
cuisine, excellent service, and
exceptional entertainment.
Celebrity Cruises is the perfect
excuse for a movie-like
honeymoon or a spectacular
anniversary celebration ejoying
the Modern Luxury concept.

A I R E A G O S T O 2 0 15

An icon of television turned into an action movie hero, two spies


that marked an era with a TV series from the 60s, and a ruthless
murderer that came from a videogame saga: this month, three
special agents return to the screen.

THE MAN FROM U.N.C.L.E.

HITMAN: AGENT47

Estreno: 14 de agosto
Director: Guy Ritchie

Estreno: 21 de agosto
Director: Aleksander Bach

Con la
calidez de casa
HO T E L E S

Algo que hace especial a Casa Bonita Hotel Boutique &


Spa, en Oaxaca, es su ambiente familiar. Con slo 23
habitaciones, el servicio personalizado te hace sentir
como si estuvieras hospedado en casa de amigos
o familiares. La cocina a cargo de las chefs Natalia
Delgado y Perla Aquino sobresale con especialidades a
base de pescados y mariscos. Recientemente, el hotel
recibi el reconocimiento Star Diamond Award, por The
American Academy of Hospitality Sciences, quienes
premian cada ao a aquellos prestadores de servicios a
nivel mundial que sobresalen con excelencia y calidad,
evaluando sus instalaciones, servicio, atencin a los
huspedes, decoracin y limpieza.
Something that makes Casa Bonita Hotel Boutique &
Spa, in Oaxaca, special, is its family environment. With
only 23 rooms, personalized service makes you feel as
if you were staying with friends or family. The kitchen
in charge of chefs Natalia Delgado and Perla Aquino
stands out with specialties made with sh and seafood.
Recently, the hotel received the Star Diamond Award
by The American Academy of Hospitality Sciences, who
each year award those service providers who stand out
globally with excellence and quality, assessing their
facilities, service, guest service, decoration,
and cleanliness.

OAXACA
HOTELCASABONITA.COM

&
AND

DR INK S

Brandy Soul

SAN FRANCISCO
GASPARBRASSERIE.COM

L E ISUR E
En San Francisco, Gaspar Brasserie presenta su Cognac Room para
ofrecer la carta con la mayor variedad de cocteles a base de brandy
en la ciudad. Clsicos como el Pink Squirrel (cognac, Crme de
Noyaux, crema de cacao y nuez moscada) se encuentran con tragos
nuevos como una copa de claret con brandy de frambuesa.
Gaspar Brasserie presents its Cognac Room in San Francisco,
offering the widest brandy-based cocktail variety menu in the city.
Along classics like Pink Squirrel (cognac, Crme de Noyaux, cocoa
crme and nutmeg) there are new drinks like a glass of claret with
raspberry brandy.

Como un tributo a la serie BMW M, la casa de


autos de Munich lanza su BMW Cruise M-Bike,
una edicin limitada a 500 ejemplares en el
caracterstico amarillo del BMW M GmbH.
As a tribute to the BMW M series, the car
brand from Munich launches its BMW Cruise
M-Bike, a limited edition of 500 pieces in
the traditional BMW M GmbH yellow.
Precio / Price: 1,400 euros.

Pars para nios

CIUDAD DE LAS CIENCIAS

CENTRO POMPIDOU

PARQUE DE LA VILLETE

Este museo es una visita obligada con nios


durante su estancia en Pars, con salas de
proyeccines con efectos especiales y talleres.
This museum is an obliged visit with kids
while in Paris, with movie theaters with special
effects, and interactive workshops.
cite-sciences.fr/fr/accueil

Todo el ao presentan diversas exposiciones


y talleres para nios. Es importante consultar
su sitio web dedicado a los pequeos.
It offers different exhibitions and workshops for
kids all year round. It is important to consult
its website dedicated to the young ones.
junior.centrepompidou.fr

Si el plan es disfrutar de los das soleados


de Pars, este espacio cuenta con numerosos
jardines temticos y actividades al aire libre.
If you plan to enjoy sunny days in Paris, this
space has numerous theme gardens and
outdoor activities.
lavillette.com

P.18 2

A I R E A G O S T O 2 0 15

iStock, Corbis

K ID S

Clsico reinventado

L IBROS

BECOMING
Autor/ Author:
Cindy Crawford
Editorial/
Publisher: Rizzoli

Ella fue una de las modelos ms


famosas en los aos 90 y, a
travs de fotografas, narra cmo
fue su ascenso al estrellato, su
consolidacin como modelo, y su
vida como madre y esposa.
She was one of the most famous
models during the 90s and,
through photographs, she tells the
story of her rise to stardom, her
consolidation as a model, and her
life as wife and mother.

LA CANCIN DE
LA BOLSA PARA
EL MAREO
Autor/ Author:
Nick Cave
Editorial/Publisher:
Sexto Piso

En su travesa junto a The Bad Seeds


a travs de una gira por 22 ciudades
de Norteamrica, Cave evoca
recuerdos, crea poemas y exorcisa
demonios en este libro biogrco
emocional.
During his journey along The Bad
Seeds on tour throughout 22 cities
in North America, Cave evokes
memories, creates poems, and
exorcises demons in this emotional
biographical book.

Instantes de vida

I AM SPOCK
Autor/ Author:
Leonard Nimoy
Editorial/ Publisher:
Hachette Books
Una fascinante biografa escrita con una belleza narrativa, en la que el actor
detrs del icnico personaje de Star Trek, Spock, revela su relacin con el
personaje y el mundo de la ciencia ccin.
A fascinating biography written with narrative beauty, in which the author
behind Star Treks iconic character, Spock, reveals his relationship with the
character and the sci- universe.

&
AND

T E AT RO

Verano escnico

MUSE OS

El genio
renacentista

El Rey Len
Teatro | Theater: Teatro Telcel, DF.
La experiencia VIP incluye
una visita bacsktage, asientos
preferenciales, barra libre y
canaps.
The VIP experience includes a
backstage visit, preferential
seats, open bar and canaps.
ticketmaster.com.mx
Precios: 890 - 2,800 pesos.

Photograph 51
Teatro | Theater: Nol Coward Theatre
Nicole Kidman regresa en septiembre al West End
londinense como Rosalinda Franklin, cientfica inglesa.
Nicole Kidman will be back at Londons West End in
September in the role of Rosalinda Franklin, British
scientist, key for DNA research.
theatrepeople.com
Precios: 44 - 132 libras.

T E CNO

Vintage Sound
Parece un legendario amplicador
para guitarra, de esos que se usan
desde 1966, pero en realidad es
una poderosa bocina Bluetooth
Marshall Stanmore, ideal para
usuarios de smartphones.
It looks like a legendary guitar
amp, the kind thats been
around since 1966, but it is
actually a powerful Bluetooth
Marshall Stanmore speaker,
ideal for smartphone users.
Precio | X: 399.95 dlares;
store.apple.com

P.18 4

A I R E A G O S T O 2 0 15

PALACIO DE
BELLAS ARTES
HASTA EL 27 DE
SEPTIEMBRE
FALL 2015
MUSEOPALACIO
DEBELLASARTES.
GOB.MX

Getty Images

Fun Home
Teatro | Theater: Circle In The Square Theatre
Ganador de 5 premios Tony, este musical aborda temas
como la familia, la memoria, la sexualidad y el suicidio.
Winner of 5 Tony Awards, this musical addresses
matters like family, memory, sexuality, and suicide.
broadway.com
Precios: 101 - 405 dlares.

Contina la exposicin de
29 piezas de Miguel ngel
Bounarroti. Un artista entre dos
mundos. en el Palacio de Bellas
Artes, junto a 45 obras de artistas
de su tiempo, as como de artistas
de la Nueva Espaa y del Mxico
independiente, inuidos por la
obra del creador renacentista.
F ,*+3#1201- 0#1*#*
reproduccin de La Piedad, cuyo
original resguarda la Bsilica de
San Pedro, en El Vaticano.
F+3#120',!*37#.',2301A
dibujos, esculturas, maquetas
estudios y libros.
The exhibition of 29 works by
Michelangelo Buonarroti,
Un artista entre dos mundos,
continues at Palacio de Bellas
Artes, along 45 works by artists
of his time, as well as artists
from New Spain and independent
Mexico, inuenced by the work of
the creator from the Renaissance.
F&##6&' '2'-,'1&'%&*'%&2#"
by a reproduction of The
Piet, whose original is
sheltered by the Basilica of
Saint Peter, in Vatican City.
F&#1&-5',%',!*3"#1.',2',%1A
drawings, sculptures, models,
research works, and books.

MODA

A los pies de todos

1962

433

Ao en que la
empresa Alpargatas
crea Havaianas.
Year in which the
sandal company
alpargatas, created
Havaianas.

4
Mil millones. Nmero de
pares de HavaiAnas vendidas
desde su creacin.
Billion, number of Havaiana pairs
sold since their creation.

Total de combinaciones
de modelos, colores y
estampados que ofrece
esta marca cono de
Brasil.
Total of current Havaiana
model, color, and print
combinations.

116
Cantidad de pares producida
por minuto en la fbrica.
Pairs manufactured per
minute in the plant.

Pases a los que se exportan


los productos de Alpargatas.
Countries to which alpargata's
products are exported.
havaianas.com.br

&
AND

DR INKS

World Class

ENTRETENIMIENTO

Entre el cielo
y la tierra

MARA
FERNANDA
TEJEDA
GANADORA DEL CONCURSO
WORLD CLASS MXICO 2015.
MARA FERNANDA SE
ENCAMINA A LA FINAL
INTERNACIONAL DE
SUDFRICA.
MARA FERNANDA
IS HEADED TO THE
INTERNATIONAL FINAL IN
SOUTH AFRICA. WINNER
OF THE CLASS MEXICO
2015 CONTEST.

Cmo te sientes al ser la primera mujer en llegar a la final y ganar


el concurso en Mxico?
Me parece que mi triunfo est ayudando a que la gente se d cuenta de que
tambin nosotras podemos estar detrs de una barra y hacer muy buen trabajo.
How do you feel about being the first woman to make it to the final and
winning the contest in Mexico?
I think my triumph is helping people realize that we (women) can also be behind
a bar and do a great job.

Tienes algn ingrediente favorito para trabajar?


Me gusta mucho utilizar amargos, que pueden ser bitters o destilados como el
Fernet, Campari o licor de naranja. Tambin me gusta experimentar con ingredientes
cuyos olores y sabores llaman mi atencin, entre los que te puedo mencionar las
hojas de argula y kale.
Do you have a favorite ingredient to work with?
I like using bitters a lot, whether liquor or distillates, like Fernet, Campari, or orange
liqueur. I also like experimenting with ingredients whose aromas and avors get
my attention, among which I can mention arugula and kale leaves.

Corteo es una celebracin a


la vida a travs de la muerte,
pero tambin es un vals entre
pasin, elegancia y fuerza. El
Cirque du Soleil llega de nuevo a
Mxico con esta puesta escnica
que combina lo onrico con lo
mundano, donde el eje principal
reside en la vida despus de
la muerte, la bsqueda de esa
tierra prometida entre el cielo
y la tierra. Tras su paso por
Mrida, Corteo se presentar
en Guadalajara (30 de julio al
16 de agosto) y en la Ciudad de
Mxico (2 al 27 de septiembre).
Corteo is a celebration of life
through death, but also a waltz
among passion, elegance, and
strength. Cirque du Soleil comes
back to Mexico with this staging
that combines the dream and
mundane planes, where the main
axis is placed on life after death,
the search for that Promised Land
between heaven and earth. After
visiting Mrida, Corteo will reach
Guadalajara (July 30 through
August 16th) and Mexico City
(September 2nd through the 27).

How do you get ready for the contest?


The technique, historical and technical knowledge, and attitude are essential.
However, not being intimidated by the person behind the bar and always being
willing to offer the best service and best cocktails are guarantee for success.
P.18 6

A I R E A G O S T O 2 0 15

CARPA SANTA F
HASTA EL 27 DE
SEPTIEMBRE
THROUGH
SEPTEMBER 27TH
CIRQUEDU
SOLEIL.COM

Susana Moyaho

Cmo te preparas para la competencia?


La tcnica, el conocimiento histrico y tcnico, y la actitud son fundamentales.
Sin embargo, no dejarse intimidar por quien est del otro lado de la barra y estar
siempre dispuesto a ofrecer el mejor servicio y el mejor cctel son una garanta
de xito.

iStock

T R AV E L FA C T S

msterdam sobre ruedas

32%

270,000

800,000

DE 12,000 A 15,000

del trnsito en la ciudad


se realiza en bicicleta.
of the city trafc is on bicycle.

lugares de estacionamiento en
los alrededores de la estacin central.
parking spaces around
Central Station.

bicicletas estimadas, frente


a 263,000 autos, en las calles
de msterdam.
bicycles estimated against
263,000 cars in the streets of
Amsterdam.

bicicletas se sacan anualmente


de los canales de la ciudad.
bicycles are taken out of
the city canals annually.

&
AND

ARTE

Making the Difference

C OMIC S

La Mole Comic Con

20

MIL PERSONAS
THOUSAND PEOPLE

18

AOS DE EXPERIENCIA
YEARS OF EXPERIENCE

NUEVA YORK
ELPALACIODEHIERRO.COM

One for One es el movimiento global iniciado por Blake Mycoskie, en 2006, con la
fundacin de TOMS. La idea de esta iniciativa es donar un par de zapatos a nios
en necesidad por cada par vendido y, con la llegada de la marca a El Palacio de
Hierro, los mexicanos ya pueden comprar y sumarse a la causa.
One for One is the global movement initiated by Blake Mycoskie in 2006, with
the foundation of TOMS. The idea of this initiative is to donate a pair of shoes
to children in need for every pair sold and, with the arrival of the brand to El
Palacio de Hierro, Mexican people can join the cause and buy in its name.

Hoteles para mascotas

NUUGI

FETCH CLUB

SNIFF DOG HOTEL

Ubicado en Interlomas, Estado de Mxico,


ofrece ms de un centenar de habitaciones para
caninos y 14 suites para gatos.
Located in Interlomas, Estado de Mxico, it offers
over 100 rooms for dogs and 14 suites for cats
nuugi.com

Un complejo para mascotas VIP en pleno


Manhattan, con restaurante, spa y discoteca.
A complex for VIP pets in the center of
Manhattan, with restaurant, spa and nightclub.
fetchclub.com

En Portalnd, este hotel ofrece un penthouse con


webcam privada y bao de burbujas.
In Portland, this hotel offers a penthouse
with a private webcam and bubble bath.
sniffdoghotel.com

P.18 8

A I R E A G O S T O 2 0 15

Getty Images

PETS

Septiembre 18, 19 y 20,


World Trade Center.

F OODIE

Condesa de fiesta

CIUDAD DE MXICO
CONDESADF.COM

Para celebrar sus primeros diez aos de vida, el hotel Condesa DF


est estrenando un men que une las tradiciones mexicanas y
francesas. Usando ingredientes locales e inspirndose en sus viajes
por el pas, el chef Roman Fouquet ofrece creaciones como sopa de
cebolla con queso Oaxaca, huachinango a la mediterrnea con aioli
de azafrn, y baba al mezcal con crema Chantilly y frutos rojos.

In order to celebrate its rst ten years, hotel Condesa DF is


launching a menu uniting Mexican and French traditions. Using
local ingredients and inspired by his trips throughout the country,
chef Roman Fouquet offers creations like onion soup with cheese
from Oaxaca, Mediterranean-style red snapper with saffron aioli,
and mezcal baba with whipped cream and berries.

VACACIONES

PICAS.

Con dos increbles parques temticos, espectaculares hoteles dentro del complejo,
restaurantes y entretenimiento nico. Universal Orlando Resort son las vacaciones
picas que tu familia merece.

Ahorra al comprar tus boletos antes de viajar.


Para ms informacin, contacta a tu agente de viajes de
preferencia o visita www.MiUniversalOrlando.com
HARRY POTTER, characters, names and related indicia are trademarks of and Warner Bros. Entertainment Inc. Harry Potter Publishing Rights JKR. (s15)
TRANSFORMERS and its logo and all related characters are trademarks of Hasbro and are used with permission. 2015 Hasbro. All Rights Reserved. 2015 DreamWorks L.L.C. and Paramount Pictures Corporation.
All Rights Reserved. 2015 MARVEL. Universal elements and all related indicia TM & 2015 Universal Studios. 2015 Universal Orlando. All rights reserved. 1509172/MLW

&
AND

DES T INOS

Editor's Picks

En nuestro transitar por diferentes partes del mundo, siempre existe un lugar que se queda registrado en nuestras
memorias como un espacio entraable. stos son los lugares favoritos del staff de Aire.
While traveling through different parts of the world, there is always a place that stays recorded in our memories
as an endearing space. These are Aires staff favorite places.

Las tres plantas de esta concept store son un escaparate


para marcas de moda, diseo, cosmtica, libros y
revistas. Es perfecta para encontrar regalos originales,
adems tomar un descanso en su caf.
The three levels of this concept store are a display
window for fashion, design, and cosmetic brands,
books and magazines. It is perfect for nding out of
the ordinary gifts, while taking a break in its caf.
merci-merci.com

P.19 0

A I R E A G O S T O 2 0 15

La metrpolis despierta lento y sus primeros


movimientos se dan entre arreglos de genda, orqudeas
de Tailandia y el aroma del jazmn. Para la frentica
capital de la India, no hay como amanecer entre ores.
The metropolis wakes up slowly and its rst movements
are made among marigold arrangements, orchids from
Thailand, and the smell of jasmine. For Indias hectic
capital, theres nothing like waking up among owers.

Getty Images, Csar Sandoval

Crees en fantasmas? Hay muchas historias en este


pub que data de hace ms de 400 aos. Situado en
el crculo de piedra de Avebury, puedes disfrutar de
un delicioso Fish & Chips
(el mejor que haya probado en mi vida)
y pastel de chocolate.
Do you believe in ghosts? There are many
stories in this pub dating back more than
400 years. Located at Avebury stone circles,
you can enjoy delicious sh & chips (the best
Ive had in my life) and chocolate cake.
moldenglishinns.co.uk/our-locations/the-redlion-avebury

TV

I Want My Netflix

WORDS

Ingeniosas, originales y adicitivas resultan las series


que se transmiten por televisin streaming. stas son
las producciones originales ms sobresalientes que se
transmiten por Netflix, posicionndola como una de las
plataformas ms atractivas del momento.
Series broadcasted through stream television are witty,
original, and addictive. These are outstanding original
productions transmitted through Netix, placing it as
one of the most attractive platforms today.

SENSE8
Primera temporada | Season One. Creador: The Wachowskis

ME INTERESAN
LA MODA Y LAS
ARTES, Y EN
VIENA NACI LA
MODERNIDAD
"I am interested in fashion and arts, and I think
of Viena as the birthplace of the modern".

JOHN MALKOVICH

ORANGE IS THE NEW BLACK


Tercera temporada | Third season. Creador: Jenji Kohan

BETTER CALL SAUL

Getty Images

Primera temporada | Season One.


Creador: Vince Gilligan y Peter Gould

DAREDEVIL
Primera temporada | Season One.
Creador: Drew Goddard

HAPPY DEALS

YUCATN, LO BUENO DE LA VIDA

ALESTRA

Yucatn con su capital, Mrida, sus Pueblos Mgicos Izamal y


Valladolid, sus kilmetros de playas con arenas blancas, cenotes
y grutas para la aventura e impresionantes zonas arqueolgicas,
convierten a este bello Estado en un destino todo incluido para
hacer que tus vacaciones sean inolvidables. Disfruta el legado de la
civilizacin maya presente en sus tradiciones, en su cultura, en su
gastronoma y su msica.
Un viaje a Yucatn est plagado de experiencias nicas. Podrs
despertar en una hacienda de siglos pasados, darte un chapuzn
en las cristalinas aguas de un cenote en medio de la selva, bucear
en ros subterrneos, pasear en bote para apreciar al flameco rosado y la impactante vegetacin y practicar deportes acuticos.

Como lder en innovacin de servicios de TI, Alestra est en una


posicin nica para promover la innovacin entre las empresas mexicanas. En este sentido, el HUB de Innovacin Alestra se
constituye como un espacio nico para encender la creatividad,
propiciar la colaboracin y generar ideas, convirtindolas en
soluciones de valor mediante la aplicacin y desarrollo de tecnologa que revoluciona la forma de hacer negocios.
Dentro delCampus de Innovacin y Tecnologa Alestra (CIT) en
la ciudad de Monterrey, el HUB se posiciona como un centro nico
en su tipo en Mxico al integrar laInnovacin de Negocioy laInnovacin Tecnolgica, soportado por el reconocido Proceso de Innovacin de la compaa.

www.yucatan.travel

Para ms informacin visita:Alestra.com.mx| @Alestra_MX | /Alestra.MX

NH COLLECTION, MS ALL
DE LO HABITUAL

DISFRUTA MAZATLN ESTE VERANO

Los Hoteles NH Collection brindan a sus huspedes un trato


personalizado, los hace sentir especiales para que disfruten
de una estancia extraordinaria e inolvidable, destacando su
gastronoma saludable, su atencin a necesidades especficas
como la conectividad, espacios amplios y cmodos para reuniones
de trabajo, los centros fitness y spas, acogedoras reas comunes y
las modernas habitaciones con elementos exclusivos de la firma.
Hay dos Hoteles NH Collection en la Ciudad de Mxico (Santa Fe y
Terminal 2), uno en Monterrey y otro en Guadalajara.
www.nh-collection.com

El lugar perfecto para gozar tus vacaciones de verano es Mazatln,


tambin conocido como la Perla del Pacfico, por la belleza de sus
atractivos naturales. Ya sea que visites su famosa Zona Dorada,
o camines por cualquier rincn de este maravilloso destino, disfrutars de un ambiente de alegra, calidez, el mejor servicio y
amabilidad. Sus playas te regalan hermosos atardeceres, sus restaurantes te ofrecen deliciosas comidas regionales y sus espectaculares hoteles te esperan con mltiples actividades que te harn
pasar momentos inigualables. Visita el sitio BestDay.com.mx/
Mazatlan/Ofertas y encuentra promociones exclusivas para vivir
unas vacaciones inolvidables en Mazatln.

LA IMPORTANCIA DEL TRABAJO

INDIVIDUAL
COMO RESULTADO

COLECTIVO

ESPACIOS DE TRABAJO
AV. TECAMACHALCO N 14 PB

LOMAS DE CHAPULTEPEC
11650, MXICO, D.F.
www.metrika.mx

+52 55 14 50 00 00

Gana y utiliza KmP en MacStore


Tus compras en MacStore te dan 1 KmP por cada $10 pesos de compra
al presentar tu Tarjeta de Socio Club Premier en caja.
Tambin puedes utilizar tus KmP
para adquirir productos en MacStore:
1. Presenta tu Tarjeta Club Premier en caja
2. El cajero solicitar tu NIP de Socio Club Premier
3. Adquiere productos desde 3,000 KmP
Solicita tu NIP llamando desde la Ciudad de Mxico al
(52 55) 1519 4040 y del interior de la Repblica Mexicana al
01 800 5 PREMIER (7736437). De lunes a viernes,
horario de 9:00 a 17:00 hrs.

Conoce ms en clubpremier.com/macstore
Si an no eres Socio del Programa inscrbete gratis en
clubpremier.com o en tiendas MacStore

Es muy fcil ganar


Kilmetros Premier en gandhi.com.mx
1. Entra a gandhi.com.mx
2. Selecciona Acumular Kilmetros Premier
antes de pagar tu compra
3. Ingresa tu nmero de Socio de Club Premier al pagar y gana KmP
Recuerda que tambin puedes ganar Kilmetros Premier en tu librera
Gandhi favorita al presentar tu Tarjeta de Socio Club Premier en caja.
Conoce ms en clubpremier.com/gandhi
Si an no eres Socio del Programa inscrbete gratis en clubpremier.com
*Para poder realizar pedidos es necesario que tengas una cuenta de gandhi.com.mx
Por cada $10 pesos de compra gana 1 Kilmetro Premier. Y si eres Socio Pgina 1
y tienes ligadas tus cuentas, acumula dobles KmP por cada compra.

CheckPoint

RECIBIMOS NUEVO SIMULADOR DE VUELO


WE WELCOME OUR NEW FLIGHT SIMULATOR

reado en 1996 y a tan slo un ao de cumplir su segunda dcada de operacin,


Aeromxico Capacitacin se ha convertido en uno de los centros de capacitacin y
adiestramiento aeronutico ms importantes de Latinoamrica, especializndose
en el diseo, desarrollo y aplicacin de programas tcnico-aeronutico, calidad en
el servicio, desarrollo humano y competencias lingsticas.
Nuestro personal tcnico aeronutico se mantiene en continua capacitacin
para desarrollar sus conocimientos y habilidades, manteniendo a Grupo Aeromxico
dentro de los estndares de servicio, calidad y seguridad ms elevados en benecio
de sus clientes.
En este sentido, gracias a los simuladores de vuelo con los que contamos,
nuestros pilotos llevan a la prctica los conocimientos tericos aprendidos, mejorando
as los procedimientos reales en todas las fases de vuelo, incluyendo despegues y
aterrizajes tanto en condiciones normales como anormales de operacin, condiciones
ambientales y comunicacin con torre de control, siendo en todo momento evaluados
por pilotos instructores certicados, quienes evalan las habilidades de los alumnos.
Recientemente celebramos la incorporacin e inicio de operacin del nuevo
simulador de vuelo para equipos Boeing 737-800 NG (Nueva Generacin), en lnea
con nuestro programa de mejora y renovacin de ota. Con ste, sumamos nuestro
cuarto simulador dos para los equipos Embraer: 190 y 145; y uno ms para el
equipo Boeing 737 NG.
Entre las caractersticas tcnicas de este simulador, fabricado por Lockheed
Martin Commercial Flight Training, est la conguracin para motores CFM56-7B,
conforme a nuestra ota; con un sistema de movimiento electro/neumtico que
reduce de manera signicativa el consumo de energa elctrica, y un sistema visual,
fabricado por Rockwell Collins, que incluye generador de imagen y proyectores que
proporcionan imgenes de alta denicin.
De esta manera, continuamos fortaleciendo nuestra infraestructura en capacitacin con equipos de alta tecnologa, obteniendo benecios signicativos en el
adiestramiento de nuestros pilotos, para ofrecer los ms altos ndices de seguridad
y conabilidad a nuestros pasajeros.

reated in 1996 and just a year away from reaching 20 years in operation,
Aeromxico Capacitacin has become one of the most important training
centers for aviation practice in Latin America, specializing in design, development and application of training programs for aviation techniques, commercial
ying, quality service, human development, and language skills.
Our technical aviation personnel is continuously under training to develop
their knowledge and skills, keeping Grupo Aeromxico within the highest service,
quality, and safety standards, for the benet of its customers.
In this sense, thanks to the ight simulators we have been working with,
our pilots take to practice the theoretical knowledge they have acquired, thus
improving real procedures during all ight stages, including take off and landing, both under normal and special operating and environmental conditions, and
communication with the control tower, being assessed at all times by certied
training pilots, who review their students skills.
We recently celebrated the incorporation and began operation of the new
ight simulator for Boeing 737-800 NG (New Generation) aircraft, suitable for
our eet improvement and renovation program. With it, we added our fourth
simulator two for Embraer (190 and 145 aircraft) and one more for the Boeing
737 NG aircraft.
Among the technical features of this simulator, manufactured by Lockheed
Martin Commercial Flight Training, is the CFM56-7B engine conguration, suitable
for our eet; with an electrical / pneumatic motion system, which reduces electric
power consumption signicantly, and a visual system, manufactured by Rockwell
Collins, which includes an image generator and projectors providing HD images.
In this way, we continue strengthening our training infrastructure with high
technology equipment, obtaining signicant benets for our pilots training, in
order to offer the highest safety and reliability standards for our passengers.

P.196

CheckPoint

NOVIEMBRE
AGOSTO
20152014

VIAJERO CONFIABLE

CON EL PROGRAMA VIAJERO CONFIABLE AHORA ES MS FCIL INGRESAR A MXICO


WITH THE VIAJERO CONFIABLE PROGRAM, IT IS NOW EASIER TO ENTER MEXICO
Obtn tu credencial y no hagas ms las, tu tiempo es oro
Get your card and dont wait in line anymore, your time is valuable

l Instituto Nacional de Migracin dise el programa Viajero Conable que permite la


entrada rpida y segura a Mxico, dirigido a ciudadanos mexicanos y estadounidenses
(miembros de Global Entry) que viajan frecuentemente a nuestro territorio.
Este programa te permite ingresar al pas en menos de 3 minutos mediante sistemas
automatizados ubicados en los aeropuertos internacionales de la Ciudad de Mxico, San
Jos del Cabo y Cancn.
Es muy fcil obtener la credencial Viajero Conable, slo tienes que ingresar a la pgina www.viajeroconable.inm.gob.mx, regstrate en lnea, llena la solicitud de inscripcin, realiza el pago de 1,429 pesos con tarjeta de crdito Visa o MasterCard, agenda
una entrevista (que se llevar a cabo en una de las ocinas localizadas en los aeropuertos
participantes, mnimo 15 das posteriores a la solicitud).
Durante la entrevista, un agente federal de migracin vericar la veracidad de la informacin que proporciones as como de los documentos solicitados: pasaporte, formato
de solicitud y comprobante de pago. Se realiza la captura de tus datos biomtricos (huellas
e iris) y te toman una fotografa digital.
Como miembro distinguido de Viajero Conable, podrs hacer uso de los sistemas
automatizados en tus prximas visitas a Mxico, slo debers seleccionar el idioma de tu
preferencia, colocar el pasaporte, huellas digitales y responder un breve cuestionario. Una
vez nalizado el proceso, la puerta del sistema se desbloquear y permitir tu ingreso al
pas. Esta membresa tiene una vigencia de 5 aos.

he Instituto Nacional de Migracin (Mexican Immigration Institute) designed the Viajero Conable (Trustworthy Traveler) program, which allows for a quick and safe entry
to Mexico, aimed both at Mexican and U.S. citizens (Global Entry members) who travel
frequently to our territory.
This program allows you to enter the country in less than three minutes through automated systems located in international airports in Mexico City, San Jos del Cabo, and Cancn.
It is so easy to get the Viajero Confiable card, go to www.viajeroconable.inm.gob.mx, register
online, ll the application form, make the 1,429 pesos payment with a Visa or MasterCard
credit card, make an appointment for an interview (which will take place in one of the ofces
located within participating airports, at least 15 days after the application is completed).
During the interview, a federal immigration agent will verify the veracity of the information given by you, as well as the requested documents: passport, application form, and
proof of payment. Your biometric information will be taken (ngerprints and iris) as well
as a digital picture.
As a distinguished member of Viajero Conable, you will be able to go through automated systems in your following visits to Mexico, you will only be asked to select your
language of choice, place passport, ngerprints, and answer a short questionnaire. Once
the process is over, the system door will unlock and allow you to enter the country. This
membership is valid for a 5-year time period.

P.197

P.198

CheckPoint SKYTEAM Y ALIANZAS / SKYTEAM AND ALLIANCES

AGOSTO 2015

VIAJA SIN INTERRUPCIONES CON LA NUEVA PLATAFORMA DIGITAL DE SKYTEAM


SKYTEAM LAUNCHES NEW DIGITAL FEATURES TO ENHANCE SEAMLESS TRAVEL
La Gua de Aeropuertos y Destinos que ofrece informacin prctica y consejos clave
The Airports & Destinations Guide that offers practical information and inspiring tips

o importa si tu viaje es de negocios o placer, encontrar tu camino entre los aeropuertos y descubrir lo que la cuidad tiene que ofrecer durante tu estancia, ahora es
ms fcil y ms interesante. SkyTeam ha expandido sus programas para hacer ms
amigable su sitio SkyTeam.com y la aplicacin de SkyTeam ms atractiva para ayudar a
sus clientes en cada uno de sus viajes.
La nueva herramienta de SkyTeam.com te ayuda a saber a dnde ir y cmo llegar y
lo mejor, qu hacer a tu llegada. Quieres tomar un shuttle? Llamar a un taxi? Rentar
un coche? Estacionarte en el aeropuerto? Desde Aalborg hasta Kinsasa y de Filadela
hasta Xiamen, obtn detalles sobre la transportacin entre terminales, ayudndote a
encontrar tu camino hasta y desde 790 aeropuertos alrededor del mundo con facilidad.
Informacin sobre instalaciones y guas de las terminales para los viajeros con el conocimiento privilegiado que slo un residente local te puede proporcionar.
Al dirigirte a alguna cuidad, obtendrs til ayuda para conocer los puntos de inters y
consejos de cmo moverte a travs de 250 de los mejores destinos. Podrs leer reseas de
los eventos que se llevan a cabo a lo largo del ao, podrs probar lo que hay en el momento
y te ayudaremos a hacer tu estancia ms placentera. Slo debes seleccionar el destino y
encontrars todo sobre el mismo en la Gua de Aeropuertos y Destinos en SkyTeam.com

hether you are ying for business or pleasure, nding your way through the
airport smoothly and discovering whats on offer in the cities you visit make
travel easier and more interesting. SkyTeam has expanded its line-up of convenient features on skyteam.com and the SkyTeam app to help customers make the
most of each trip.
This new skyteam.com tool lets you know where to go, how to get there and
what to do when you arrive. Want to take the shuttle? Taxi? Rent a car? Park at the
airport? From Aalborg to Kinshasa and Philadelphia to Xiamen, details on transportation links help you make your way to and from 790 airports across the globe with
ease. Facts about facilities and terminals guide yers through the airport with the
knowledge of an insider.
When you head into certain town, a handy city overview and tips on getting around
250 major destinations smooth the way. Read reviews of exciting events taking place
throughout the year to get a taste of whats to come and help you enjoy your stay even
more. Just choose a destination and nd out all about it with the Airports & Destinations Guide on skyteam.com

Para ms informacin, consulta a tu agente de viajes o las 2,100 ocinas de boletos de la red SkyTeam, as como www.skyteam.com
For more information, consult your travel agent or any of the 2,100 ticket ofces in the SkyTeam network, or www.skyteam.com

P.199
Sguenos en:

DOTCOM

f
f
/AeromexicoUSA f

aeromexico.com

@aeromexico

/AeromexicoViajes

granplan.com

@am_escucha

/AeromexicoGranPlan

Aeromxico

/AeromexicoTV

@aeromexico

05

06

07

EL ESPRITU DE AEROMXICO
THE SPIRIT OF AEROMEXICO
Te has preguntado alguna vez qu sucede al interior de una aerolnea? Quines son las personas que trabajan en ella y
hacen posible que tu vuelo llegue a su destino?
Have you ever wondered what happens within an airline? Who are the people working in it and who make it possible for your
ight to reach its destination?

etrs de un avin, de un mostrador, del personal que atiende en tierra y en el aire


y de una pista area hay historias que da con da nutren de vida a Aeromxico.
Son esas historias que cobran vida en cada despegue, en cada aterrizaje y que se
han forjado a lo largo de estos ochenta aos; relatos que el tiempo se ha encargado
de cultivar como maravillosas memorias y que, como cualidad intrnseca, pueden ser
evocadas en cualquier lugar y momento.
Pero para que una historia se mantenga viva debe ser contada y es por eso que,
prximamente, en aeromexico.com podrs conocer los relatos que componen el espritu de Aeromxico, de cuyos valores nace el smbolo caracterstico de nuestra
aerolnea. Juntos nos encargaremos de evocar, ya sea en el aire o en cualquier otro
lugar, las memorias de todas las personas que, orgullosa y dignamente, representan
al autntico Caballero guila. Descubre nuestra historia en instagram: @aeromexico.

ehind an airplane, a counter, people comprising the ground staff and the
cabin crews, and an airstrip, there are stories that nourish Aeomexicos life on
a daily basis. These stories come to life with each take off, with every landing, and they have been created along the past eighty years; tales that have been
cultivated by time as wonderful memories and that, intrinsically, can be evoked in
any place and time.
But for a story to come to life, it has to be told and this is the reason why,
soon, at aeromexico.com, you will be able to read all these tales that comprise
Aeromexicos spirit, from whose values the characteristic symbol of our airline was
born. Together we will evoke, either in the air or anywhere else, the memories of
the people who, proudly and honorably, represent the authentic Caballero guila
(Eagle Knight). Discover our story on Instagram: @aeromexico.

CheckPoint SABORES EN EL AIRE / FLAVORS IN THE AIR

AGOSTO 2015

PULPO CON SALSA SUMISO

Pechuga de pollo con menta y chipotle, calabacita, chcharo chino y arroz jazmn.
Chicken breast in mint and chipotle, summer squash, snap peas and jasmine rice.

Platillo diseado por Kazu Kumoto, chef propietaria


de los restaurantes Torobi y Murasaki (Ciudad de
Mxico), para Aeromxico. Se sirve en los vuelos
de Mxico a Tokio, tanto en Clase Premier, como
en Clase Turista.

COCINA GOURMET A BORDO

Octopus in sumiso sauce created for Aeromexico by


chef Kazu Kumoto, owner of Torobi and Murasaki
restaurants (Mexico City). It is served on Mexico
City-Tokyo ights, both in Premier Class and Coach.

GOURMET CUISINE ON BOARD


Men diseado por el Colectivo Mexicano de Cocina y el chef Enrique Olvera
Menu designed by Colectivo Mexicano de Cocina and chef Enrique Olvera
En Aeromxico estamos orgullosos de ofrecer a usted la
exquisita seleccin de platillos diseados especialmente
para Clase Premier por el chef Enrique Olvera y el Colectivo
Mexicano de Cocina. El Colectivo Mexicano de Cocina est
conformado por los chefs ms representativos de la escena
gastronmica actual quienes, junto con Enrique Olvera, lo
llevarn a probar deliciosas y originales creaciones como
parte del exclusivo servicio a bordo de Clase Premier.

In Aeromexico, we are proud to present the exquisite selection of dishes especially designed for Clase Premier by
chef Enrique Olvera and Colectivo Mexicano de Cocina.
Colectivo Mexicano de Cocina is composed of the
most representative chefs of the current gastronomic
scene who, along with Enrique Olvera, will have you try
delicious and original edible creations as part of the
exclusive service on board, in Clase Premier.

ARTURO FERNNDEZ
Chef del restaurante Raz, cocina de estaciones, basada
en los productos ms frescos de la temporada. Raz junto
con Espai Sucre obtuvo el premio que otorga Gourmet
Awards en la categora Mejor Experiencia Dulce 2013.
Chef at Raz restaurant, where he serves seasonal food, based
on the freshest produce of each time of the year. Raz, along
Espai Sucre won the prize given by Gourmet Awards on the
Best Sweet Experience 2013 category.

CAMARONES ESPECIALES
Platillo diseado para Aeromxico por el chef Edmund Wong Man-Ho del restaurante Red Duck
(Ciudad de Mxico). Se sirve en los vuelos de Mxico a Shanghi, tanto en Clase Premier, como en
Clase Turista.
Srimp Special created for Aeromexico by Chef Edmund Wong Man-Ho from Red Duck Restaurant
(Mexico City). This dish is served on Mexico CityShanghai ights, both in Premier Class and Coach.

CSAR SANDOVAL, JOS RODRGUEZ, CSAR TOLEDO

P.200

P.201

BAR DE CORTESA
COMPLIMENTARY BAR

Pre
m
Do ier
me Na
stic cio
Pre nal
Pre
mi
er
mi
Int er
ern Int
ati ern
o a
Tu nal P cion
ris
a
t
Do a N remie l
me a
r
stic cion
Tu Coac al
ris
h
Int ta In
ern te
ati rna
ona ci
l C ona
oac l
h

Disponible a partir
de las 11.00 a.m.
Available after
11.00 a.m.

VINOS Y LICORES WINE AND LIQUOR


BRANDY St. Remy Napoleon VSOP
CERVEZA Heineken
Tecate Light
Corona extra
Corona light
Stella Artois
CHAMPAGNE Jacquart Brut

(Mxico-Europa/Asia/Sudamrica-Mxico)

COGNAC Remy Martin VSOP


LICORES Baileys
Xtabentn

(Mxico-Pars-Mxico).

OPORTO Ferreira Tawny

(Mxico-Europa/Buenos Aires - Ro de Janerio- So Paulo/Santiago de Chile/


Asia-Mxico)

RON Matusalem Platino


SAKE Ozeki Dry
Sho Chiku Bai
TEQUILA Maestro Tequilero
VINO BLANCO Calvet
Marqus de Riscal
Montes Alpha Chardonnay
Blanca Mxico
Chenin Blanc
Sauvignon Blanc
Misin
VINO TINTO Chteau Bellegrave
Marqus de Riscal
Montes Alpha Cabernet Sauvignon
Terrazas Reserva Malbec
Tinta Mxico
Barbera
Misin
VODKA Gtland

(Mxico-Europa/Asia/Sudamrica-Mxico)

(Mxico-Tokio-Mxico)
(Mxico-Tokio-Mxico)
(Mxico-Pars/Asia-Mxico)
(Mxico-Madrid/Londres-Mxico)
(Mxico-Nueva York/Sudamrica-Mxico)
(Europa, Asia, Sudamrica, Nueva York, San Francisco, Chicago)
(USA (Excepto Nueva York, San Francisco, Chicago) y Centroamrica)

(Mxico-Pars/Asia-Mxico)
(Mxico-Madrid/Londres-Mxico)
(Mxico-Nueva York/Sudamrica-Mxico)
(Mxico-Buenos Aires-Mxico)

Three Olives
WHISKY Johnnie Walker Red Label
Johnnie Walker Black Label
The Glenlivet
BEBIDAS SIN ALCOHOL
Coca-Cola, Coca-Cola Light, Coca Zero, Sprite, jugo de naranja,
jugo de tomate, jugo de manzana, agua mineral, agua quina,
agua natural, agua de coco Acapulcoco (disponible slo saliendo
de la Ciudad de Mxico), leche, caf, caf descafeinado, t.
NON-ALCOHOLIC BEVERAGES
Coca-Cola, Coca-Cola Light, Coca Zero, Sprite, orange juice,
tomato juice, apple juice, soda water, tonic water, bottled water,
coconut water Acapulcoco (only available for ights departing
from Mexico City), milk, coffee, decaf coffee, tea.

EL SERVICIO DE JUGOS, REFRESCOS Y BAR ES CORTESA DE


AEROMXICO EN TODOS SUS VUELOS.
En vuelos con horarios entre las 5:00 am y las 10:59 am se ofrecen bebidas
sin alcohol.
El bar se ofrece a partir de las 11:00 a.m. y hasta las 4:59 am en vuelos con
duracin mayor a una hora.
EN CLASE PREMIER, TE DAMOS LA BIENVENIDA
CON LA BEBIDA DE TU PREFERENCIA:
Vuelos Internacionales: jugo de naranja, agua natural, champagne.
Vuelos Nacionales y EUA (excepto Nueva York): jugo de naranja, agua natural.

AEROMEXICO OFFERS YOU COMPLIMENTARY


JUICES AND SOFT DRINKS ON ALL FLIGHTS.
Non-alcoholic beverages are offered on board
between 5:00 a.m. and 10:59 a.m.
Complimentary bar service is offered between 11:00 a.m. and 4:59
a.m. on ights lasting at least an hour.
ALLOW US TO WELCOME YOU TO CLASE
PREMIER WITH THE BEVERAGE OF YOUR CHOICE:
International ights: orange juice, water, champagne.
Domestic and U.S. ights (except New York): orange juice, water.

La reglamentacin aeronutica prohibe consumir a bordo bebidas que no ofrezca la lnea area. Los sobrecargos, por su parte, no estn autorizados a servir alcohol a menores de edad ni a personas que
parezcan estar intoxicadas. Los vasos, tazas y dems recipientes de bebidas sern retirados antes del despegue y aterrizaje.
Aeronautical regulations forbid passengers from consuming alcoholic beverages on board,other than those provided by the airline. Our ight attendants are not permitted to serve alcoholic beverages to minors
or passengers who appear to be inebriated. All glasses and cups will be collected before takeoff and landing.

P.202

CheckPoint FLOTA Y AEROPUERTOS / FLEET AND AIRPORTS

Boeing 787-8 / 7 aeronaves

AGOSTO 2015

Boeing 777-200 ER / 4 aeronaves

USA

60.09m

227,930kg

USA

60.9m

286,670kg

56.72m

243

900km/h

63.7m

277

890km/h

ACX

XA-ACX

Boeing 737-700 / 21 aeronaves

EMB - 190 / 30 aeronaves

ACX

EMB - 175 / 3 aeronaves

USA

35.8m

67.13ton

Brasil

28.7m

47.8ton

Brasil

26m

38.79ton

33.6m

124

840km/h

36.2m

99

830km/h

31.68m

86

830km/h

Fabricado en / Manufactured in

Longitud / Length

Envergadura / Span

Asientos / Seats

TERMINAL CIUDAD DE MXICO

LLEGADAS
INTERNACIONALES

TERMINAL 1

TERMINAL 2
PLANTA ALTA

PLANTA BAJA

LLEGADAS
NACIONALES

AEROPUERTOS / AIRPORTS
NACIONALES / NATIONAL
Cancn (Terminal 2)
Aeropuerto Internacional
Ciudad de Mxico (Terminal 2)
Aeropuerto Internacional Benito Jurez
Guadalajara (Terminal 1)
Aeropuerto Internacional
Miguel Hidalgo y Costilla
Monterrey (Terminal B)
Aeropuerto Internacional
Gral. Mariano Escobedo
INTERNACIONALES / INTERNATIONAL
EUA
Boston (Terminal E)
Boston Logan Airport
Chicago (Terminal 5)
OHare International Airport
Dallas/Fort Worth (Terminal D)
International Airport
Denver (Terminal A)
Denver International Airport

Fresno (Main Terminal)


Yosemite International Airport
Houston (Terminal D)
George Bush International Airport
Las Vegas (Terminal 2)
McCarran International Airport
Los Angeles (Terminal 3)
International Airport
Miami (Terminal J)
International Airport
New York (Terminal 1)
John F. Kennedy International Airport
Ontario (International Terminal)
International Airport
Orlando (Terminal A)
International Airport
Phoenix (Terminal 4)
Sky Harbor International Airport
Sacramento (Central Terminal B)
International Airport
San Antonio (Terminal A)
International Airport

Esta informacin est sujeta a cambios de ltima hora / All information is subject to last-minute changes
San Francisco
(International Terminal)
International Airport
Washington D.C. (Main Terminal)
Dulles International Airport

La Habana (Terminal 3)
Aeropuerto Internacional Jos Mart
Lima (Concourse 1)
Aeropuerto Internacional Jorge Chvez
Managua (Main Terminal)
Aeropuerto Internacional Augusto C.
CANAD
Sandino
Montral (Main Terminal International) Medelln (Main Terminal)
Pierre Elliot Trudeau International Airport Aeropuerto Internacional Jos Mara
Toronto (Terminal 3) Toronto
Crdova
Pearson International Airport
Panam (Main Terminal)
Aeropuerto Internacional de Tocumen
LATINOAMRICA
Quito (Main Terminal)
Bogot (Terminal 2)
Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre
Aeropuerto Internacional El Dorado
San Jos de Costa Rica (Main Terminal)
Buenos Aires (Terminal A)
Aeropuerto Internacional Juan Santamara
Aeropuerto Internacional de Ezeiza
San Pedro Sula / Honduras (Main Terminal)
Caracas (Main Terminal)
Aeropuerto Internacional
Aeropuerto Internacional
Ramn Villeda Morales
Simn Bolvar de Maqueta
San Salvador (Main Terminal)
Guatemala (Main Terminal)
Aeropuerto Internacional de Comalapa
Aeropuerto Internacional La Aurora

Santiago de Chile (Terminal


Internacional)
Aeropuerto Internacional
Comodoro Arturo Merino Bentez
So Paulo (Terminal 1)
Aeropuerto Internacional Guarulhos
Governador Andr Franco Montoro
EUROPA Y ASIA
London (Terminal 4)
Heathrow Airport
Madrid (Terminal 1)
Aeropuerto Internacional
Madrid - Barajas
Paris (Terminal 2E)
Aroport Charles de Gaulle
Shanghai (Terminal 2)
Shangai Pudong International Airport
Tokyo (Narita) (Terminal 1 North)
Narita International Airport

P.203

Boeing 767-300 ER / 1 aeronave

Boeing 767-200 ER / 1 aeronave

Boeing 737-800 / 29 aeronaves

USA

50.95m

184.6ton

USA

47.6m

175.5ton

USA

35.8m

79ton

54.9m

194

850km/h

48.5m

171

850km/h

39.5m

160

840km/h

aeromexico.com

EMB - 170 / 10 aeronaves

ERJ - 145 / 20 aeronaves

ATR-72 / 2 aeronaves

Brasil

26m

37.2ton

Brasil

20m

22ton

Francia

27.050m

23,000kg

29.9m

76

830km/h

29.8m

50

765km/h

27.166m

68

510km/h

Peso mximo al despegue / Maximum take-off weight

Velocidad de Crucero / Cruising Speed

TERMINAL MONTERREY
TERMINAL B

PLANTA ALTA

MEZZANINE

SU OPININ ES MUY IMPORTANTE


PARA NOSOTROS
YOUR OPINION IS VERY IMPORTANT TO US

PLANTA BAJA

Aeromxico agradece su preferencia. Nuestro propsito


primordial es que usted disfrute su vuelo y, si por alguna
razn nuestro servicio no satisface sus expectativas, le
solicitamos nos lo haga saber. Para nosotros su opinin
es muy importante. Estamos a sus rdenes en el Centro
de Atencin a Clientes en el telfono 5133 4050 en la
Ciudad de Mxico, 01 800 021 4050, desde cualquier
lugar de la Repblica Mexicana.
servicioaclientes@aeromexico.com
Aeromexico thanks you for your preference. Our main
goal is that you enjoy your ight. Please let us know
if for some reason our service does not meet your
expectations. Our Customer Relations Center is at your
disposal at 5133 4050 in Mexico City or 1800 237 6639
from elsewhere in the country.
customerrelations@aeromexico.com
@AM_Escucha

AeromexicoViajes

P.204

CheckPoint ENTRETENIMIENTO / ENTERTAINMENT

AGOSTO 2015
Esta programacin puede variar los primeros das del mes.
Programming may vary in the rst few days of the month.

PANTALLA GENERAL / OVERHEAD

SERIES DE TV / TV SHOWS

CINEMA / MOVIES
Far from the Madding Crowd
Protagonistas / Featuring:
Carey Mulligan, Matthias
Schoenaerts, Michael Sheen
Duracin / Time: 119 min
Regreso a Mxico (LHR-MEX),
(SCL-MEX), (EZE-MEX)
PG-13

The Longest Ride


Protagonistas / Featuring:
Scott Eastwood, Britt
Robertson, Alan Alda
Duracin / Time: 129 min
Salida (MEX-LHR), (MEX-SCL),
(MEX-EZE)
PG-13

Marvels The Avengers:


Age of Ultron
Protagonistas / Featuring:
Robert Downey Jr., Chris
Evans, Mark Ruffalo
Duracin / Time: 135 min
Regreso (2ND LHR-MEX),
(2ND SCL-MEX), (2ND EZE-MEX)
PG-13

Hot Pursuit
ProtagonistasProtagonistas /
Featuring:
Reese Witherspoon, Sofa
Vergara, Matthew Del Negro
Duracin / Time: 87 min
Salida de Mxico (MEX-LHR),
(MEX-SCL), (MEX-EZE)
PG-13

VIDEOS MUSICALES / MUSIC VIDEOS

Ivy Queen

Canal /
Channel

15

The Big Bang Theory: The


Workplace Proximity
(S7, Ep5)
Duracin / Time: 22 min
Salida y Regreso a Mxico

The Middle: The Prom


(S2, Ep22)
Duracin / Time: 22 min
Salida y Regreso a Mxico

Last Man Standing:


Renaming Boyds School
(S3, Ep14)
The Big Bang Theory: The Itchy
Brain Simulation (S7, Ep8)
New Girl: The Last Wedding
(S4, Ep1)
Duracin / Time: 88 min
Salida

The Big Bang Theory:


The Romance Resonance
(S7, Ep6)
The Middle: Mothers Day
II (S2, Ep21)
How I Met Your Mother:
The Locket (S9, Ep1)
Duracin / Time: 88 min
Regreso

Austin & Ally: Critics &


Condence (S3, Ep10)
Good Luck Charlie: Bobs
Beau-Be-Gone (S4, Ep16)
Girl Meets World: Girl
Meets the Forgotten (S1,
Ep12)
Duracin / Time: 88 min
Salida (MEX-MCO)

Good Luck Charlie: Sister,


Sister (S4, Ep15)
Girl Meets World: Girl Meets
Flaws (S1, Ep13)
Austin & Ally: Directors &
Divas (S3, Ep11)
Duracin / Time: 88 min
Regreso (MEX-MCO)

nicamente en equipos/ Only on: B737-700/800 B767-200/300


Ciudad de Mxico Buenos Aires, Santiango, Chicago, La Habana, Lima, Los ngeles, Madrid, Mexicali,
Miami, Tijuana, Shanghi, Sao Paulo, Nueva York*, San Francisco*, Las Vegas* Monterrey, Las Vegas,
Guadalajara Fresno, Ontario. *nicamente en vuelos comprendidos de las 23:00 a las 5:59 horas
Only on ights between 11:00 PM and 5:59 AM.
Ciudad de Mxico Montreal, Nueva York, San Francisco, Bogot, Caracas, Quito.

MSICA / MUSIC

Selena Gmez

3/11 BGM Easy Listening


Scars on 45
2/4 Going Back
Dire Straits
5 The Feel of R&B
Andreya Triana
6 Pop Espaol / Spanish
Mikel Erentxun

7 Top Pop
DJ Fresh
8 Clsica / Classical
Vilde Frang
9 Show Time
Prince
10 Jazz
Ranee Lee
12 New Age
Another Fine Day

Sam Smith
Ivy Queen
AJR
Like I Can
Soy Libre
Innity
Juanes
Selena Gmez
La Energa Nortea
Juntos
The Heart Wants What
El Amor de mi Vida
Rihanna, Kanye West It Wants
& Paul McCartney
Yan El Diverso
787/777 y algunos 737-700/777/767, tambin encontrars una seleccin de 100 CDs
FourFiveSeconds
La Villana
787/777 and some 737-700/777/767, you will nd a selection of 100 CDs
En las Rutas / On these Routes:
Ciudad de Mxico San Francisco, Nueva York, Sao Paulo, Buenos Aires, Lima, Londres, Madrid, Shanghi, Washington, Los ngeles, Bogot, Caracas, San Jos, Quito, Santiago, La Habana,
Miami, Tijuana, Las Vegas. Aeromxico te ofrece todo un variado men de entretenimiento para chicos y grandes a bordo de sus equipos Boeing 767-200/300 y B737-800. Pelculas, series, msica
y ms para hacer tu viaje ms placentero. / Aeromexico offers a full entertainment menu for kids and grownups on its Boeing 767-200/300 and B737-800 aircraft. Movies, TV shows, music, and
more to make your trip more fun.

AERO KIDS
Busca nuestra
programacin de
pelculas y series
para nios en los
sistemas AVOD.
Look for our kids
features and shows in
the AVOD system.

P.205

SISTEMA DE AVOD / AUDIO & VIDEO ON DEMAND


CINEMA / MOVIES

CONTROL AUDIO & VIDEO


Boeing 777
Llamada a sobrecargos Control de volumen
Volume Control
Flight attendant call
Inicio
Luz de lectura
Start
Reading light
Cursor
Screen
navigation

Get Hard
Protagonistas / Featuring:
Will Ferrell, Kevin Hart,
Alison Brie
Duracin / Time: 100 min
R

Run All Night


Protagonistas / Featuring:
Liam Neeson, Ed Harris,
Joel Kinnaman
Duracin / Time: 114 min
R

The Second Best Exotic


Marigold Hotel
Protagonistas / Featuring:
Judi Dench, Maggie Smith,
Bill Nighy
Duracin / Time: 124 min
PG

Pantalla
Display
Modo audio-video
Audio - video mode

Botn de juego y
control de audio y video
Control
Game button and audio
de canales
& video controls
Channel control
Seleccin de lenguaje
Language select

Boeing 787-8, 737-800


Toque la pantalla para acceder al men
Touch the screen to access the menu

Msica
Music

iPod
The Gunman
Protagonistas / Featuring:
Sean Penn, Idris Elba,
Jasmine Trinca
Duracin / Time: 115 min
R

SERIES DE TV / TV SHOWS

Modern Family

Undateable

Modern Family: Schooled (S4, Ep2)


Duracin / Time: 22 min

Undateable: Threes a Crowd (S1, Ep3)


Duracin / Time: 22 min

Two and a Half Men: Bazinga! Thats From a


TV Show (S10, Ep20)
Duracin / Time: 22 min

The Following: The Poets Fire (S1, Ep3)


Duracin / Time: 45 min

How I Met Your Mother: The Locket (S9, Ep1)


Duracin / Time: 22 min
The Middle: The Legacy (S2, Ep19)
Duracin / Time: 22 min

Austin & Ally: Critics & Condence (S3, Ep10)


Duracin / Time: 23 min

Pelculas
& Series
Movies
& Series
Llamado a
sobrecargo
Flight
attendant
call
Luz de
lectura
Reading
light

AeroKids

CONECTORES PARA RECARGA DE APARATOS ELECTRNICOS


CONNECTORS TO RECHARGE ELECTRONIC DEVICES
Para mantener los aparatos electrnicos cargados, los aviones cuentan con entradas de 110-voltios y
USB. Identica dnde estn segn la aeronave.
To keep your electronics charged, the airplanes have 110-volt and USB outlets. Look for them on the
following aircraft.
*nicamente en equipos con sistema de entretenimiento personal.
*Only on equipment with personal entertainment system.
Avin
Airplane
CLASE
PREMIER

Marvels The Avengers: Age


of Ultron
Protagonistas / Featuring:
Robert Downey Jr.,
Chris Evans, Mark Ruffalo
Duracin / Time: 141 min
PG-13

110
Volts

CLASE
TURISTA

Cinderella
Protagonistas / Featuring:
Lily James, Cate Blanchett,
Richard Madden
Duracin / Time: 105 min
PG

110
Volts

Good Luck Charlie: Sister, Sister (S4, Ep15)


Duracin / Time: 23 min

Boeing
787

Boeing
767-300 ER

Boeing
767-200 ER

Boeing
737-800
*

USB

USB

Boeing
777-200 ER

1 cada 3
asientos

P.206

CheckPoint RUTAS / ROUTES

AGOSTO 2015

DESTINOS
DESTINATIONS

MXICO

* OPERADO POR DELTA AIR LINES


OPERATED BY DELTA AIR LINES

* OPERADO POR AEROMAR


OPERATED BY AEROMAR

SERVICIOS QUE SE OFRECEN / SERVICES PROVIDED


Cancn
Ciudad Jurez
Ciudad de Mxico
Terminal 2
(Nacional e
Internacional)
Chihuahua
Culiacn

Guadalajara
Mrida
Monterrey
Tijuana
Torren

Documentacin sin equipaje


para clientes viajando en
conexin / Check-in for
passengers with carry-on
items only on connecting
ights
Orientacin e informacin
personalizada / Personalized
directions and information

Servicio de caf ofrecido


por baristas* / Coffee served
by baristas*
Bocadillos en business
center / Snacks served in the
Business Center
Bar de cortesa
Complimentary Bar

* SERVICIOS DISPONIBLES NICAMENTE EN ALGUNOS SALONES PREMIER


La lista de Salones Premier y Salones VIP en el extranjero podr estar sujeta a cambios.

Llamadas locales sin costo


Free local calls
Internet inalmbrico / Wi-Fi
Seal de TV de paga / Pay TV
channels
Servicios de regaderas*
Showers*
Servicios de meseros*
Waiter services*

Press Reader- aplicacin


para la descarga de
publicaciones (peridicos
y revistas nacionales
e internacionales)* / Press
Reader app for national
and international newspapers
and magazines downloads*

* SERVICES AVAILABLE ONLY IN CERTAIN SALN PREMIER AIRPORT LOUNGES


The list of Saln Premier and other VIP airport lounges abroad could be subject to change.

P.207

MXICO - NORTEAMRICA

PRXIMAS APERTURAS / FORTHCOMING ROUTES

* OPERADO POR DELTA AIR LINES


OPERATED BY DELTA AIR LINES

SLO EN TEMPORADA / SEASONAL.

SALONES VIP EN EL EXTRANJERO / VIP AIRPORT LOUNGES ABROAD


Guarda equipaje* / Baggage storage*
Spa* (este servicio tiene
un costo adicional) / Spa*
(at an additional cost)
Libros en prstamo* / Books on loan*
Servicio de peridicos y revistas
Newspapers and magazines

EUA / USA

LATINOAMRICA / LATIN AMERICA

EUROPA / EUROPE

Chicago
Las Vegas
Miami
Nueva York
Houston
Los ngeles

Bogot
Buenos Aires
Caracas
Lima
Ro de Janeiro
Quito

Londres
Madrid
Pars

San Jos
de Costa Rica
Santiago de Chile
So Paulo

ASIA / ASIA
Shanghi
Tokio

P.208

CheckPoint RUTAS / ROUTES

AGOSTO 2015

DESTINOS
DESTINATIONS

INTERNACIONAL
Londres
Reino Unido
(Heathrow)

Ocano Atlntico
Atlantic Ocean

Pars
Francia
Tijuana
Baja California

Monterrey
Nuevo Len

Tokio
Japn (Narita)

Cd. de
Mxico
DF

Cancn
Quintana Roo

La Habana
Cuba

Guatemala
Guatemala
San Salvador
El Salvador
San Jos
Costa Rica

Shanghi
China

Madrid
Espaa

San Pedro Sula


Honduras
Managua
Nicaragua Panam
Panam
Medelln Caracas
Colombia Venezuela
Bogot
Colombia
Quito
Ecuador

Ocano Pacfico
Pacific Ocean

Lima
Per

So Paulo
Brasil

Santiago
Chile

Buenos Aires
Argentina

COMUNCATE / CALL US
Ciudad de Mxico
Mexico City
51334000
01 (800) 706 300
Boletos / Tickets:
Opcin 1 / Dial 1
Gran Plan:
Opcin 2 / Dial 2
Club Premier:
Opcin 3 / Dial 3

Interior de
la Repblica
From elsewhere
in Mexico
01800 021 4000
Buenos Aires
0800 888 2276
Bogot
+57 (1) 742 4746

San Jos
+(506) 2231 6814
Santiago
+56(2) 23901000
800 400 239
Shanghi
+(8621) 6089 9985
La Habana
+53 7830 9528
+53 7831 6015

San Salvador
800 6105
(Slo para lneas
jas Telecom)
Madrid
900 995 282
Pars
0800 916 754
Londres
0800 977 5533

Ciudad de
Guatemala
1800 835 0269

Lima
+51 (1) 705 1111
0800 53 407

Caracas
+58 (212) 267 1232
0800 162 7351

Irlanda
1800 855 474

Estados Unidos
de Amrica
1800 23 76 639
(1800 aeromex)

Aeromxico Cargo
Carga Area
Air Cargo
01 800 ENVIA-AM
(01 800 368 4226)

Tokio
+(813) 5402 3777

Quito
1800 000226

San Pedro Sula


800 2791 9025

aeromexicocargo.com.mx

P.209

Con nuestras alianzas comerciales llegamos a ms de


1,000 destinos en 178 pases.
With our commercial alliances we reach more than
1,000 destinations in 178 countries.

HUBS SKYTEAM

Europa / Europe

Asia / Asia

Amrica / America

frica / Africa

Aeroot
Aerolneas Argentinas
Aeromxico
Air Europa
Air France
Alitalia
China Airlines
China Eastern
China Southern
Czech Airlines

Delta Air Lines


Garuda Indonesia
Kenya Airways
KLM
Korean Air
Saudia
MEA
TAROM
Vietnam Airlines
Xiamen Air

CheckPoint

AGOSTO 2015

NUESTRAS ALIANZAS CON AEROLNEAS DE TODO EL MUNDO


OUR ALLIANCES WITH INTERNATIONAL AIRLINES

SkyTeam

C
di
Co go co
de m
sha par
re tido
Acu
m
Mi ulac
lea i
ge n d
acc e k
ru ilom
Re
den al (1) etra
je
c
Mi in
lea d
ge e k
red ilom
em et
Pri
pti raj
ori
on e
(1)
Pri dad
ori al
ty do
che cu
ck- me
Pri
in ntar
(3)
ori
d
Pri ad
ori al
ty ab
boa or
rdi dar
ng
Pri
(3)
ori
Wa dad
itli en
st li
pri sta
ori s d
ty e
Acc
(3) esp
e
era
VIP so s
lou alo
nge nes
acc VIP
es
Sa
(4)
lon
Lou es
nge
s
Pri
o
Ba ridad
gga en
ge el
han ma
dli nejo
Bo
ng d
let
pri e e
o
ori qu
E-t el
ty ipa
ick ect
(4) je
eti rn
ng ico
Do
c
Thr umen
oug tac
h c in
hec de
k-i ori
Pre
n gen
asi
ad
Pre gna
est
ass ci
ino
ign n d
n
ed e a
al
sea sien
tin tos
g

P.210

105
13
28
142
81
63
23
68
40
52
20
16
129
78
27
10
35
36
5

CON CONVENIO CODE SHARE AGREEMENTS

(*)

NOTAS NOTES
En proceso de implementacin
In process of implementation.
(*) LAN Airlines y LAN Per.
LAN Airlines and LAN Per.
(1) Aplican restricciones. Por favor consulte Club Premier.
Restrictions apply, please consult Club Premier.

(2)En proceso de implementacin.


In process of implementation.
(3)Pasajeros Elite (Oro) y Elite Plus (Platino), viajando
en Clase Premier, Business o Superior.
Elite (Gold) and Elite Plus (Platinum) passengers,
traveling in Premier, Business or Superior Class.

Qu es un Cdigo Compartido?
Cada aerolnea utiliza un cdigo de clasicacin, seguido de un nmero, para
sus vuelos (AM, por ejemplo). El trmino cdigo compartido signica que, en
determinados vuelos, se har uso del equipo de otra aerolnea en una ruta de
Aeromxico o viceversa. Como se trata de un vuelo en una aerolnea aliada, el
mismo tendr cdigo compartido con Aeromxico.

(4)Pasajeros Elite Plus (Platino) con un acompaante


viajando en cualquier clase de servicio, conectando
hacia y desde un vuelo internacional operado por los
socios SkyTeam.
Elite Plus (Platinum) passengers traveling with a
companion in any service class, connecting to and
from an international ight operated by the
SkyTeam partners.

What is a Code Share?


Each airline identies a ight with a classication code (AM, for example) followed by
a number. When another airlines equipment is used on an Aeromexico route or vice
versa, the term code share applies to the ight. Since the ights are operated by
airplane partners, the other airline shares the Aeromexico code.

P.211

EJERCICIOS EN VUELO

ALIANZAS MULTIMODALES

IN-FLIGHT EXERCISES

GROUND TRANSPORTATION ALLIANCES

01 Cuello Inclina la cabeza lentamente hacia el hombro derecho y


mantenla all. Haz lo mismo hacia el hombro izquierdo. Inclina tu
barbilla lentamente hacia el pecho. Repite tres veces.
02 Brazos Flexiona el codo y dirige los brazos lentamente hacia el
pecho. Estralos nuevamente. Repite cinco veces.
03 Hombros Levntalos, mantn la posicin y sultate lentamente.
Repite cinco veces.
04 Abdomen En posicin totalmente vertical, trata de tocarte la
punta del pie. Enderzate poco a poco. Repite tres veces. Cruza los
brazos frente al pecho e inclnate lateralmente lo ms que puedas
de derecha a izquierda.
01 Neck First tilt your head slowly toward your right shoulder and
hold it there and then toward the left. Slowly bring your chin down
toward your chest. Repeat three times.
02 Arms Bend your elbows and slowly move your arms toward your
chest. Stretch them out again. Repeat ve times.
03 Shoulders Lift them, hold the position and slowly lower them.
Repeat ve times.
04 Abdomen Start from a totally vertical position, and try to touch the
tips of your feet; then gradually straighten back up. Repeat three
times. Cross your arms over your chest and lean as far to one side
as you can and then to the other.

Para complementar tu experiencia de viaje te ofrecemos alternativas adicionales de


transportacin terrestre para llegar a tu destino a travs de nuestros socios comerciales.
We complement your travel experience offering additional ground transportation
alternatives to reach your destination with our commercial partners.

01

02

03

04

Gracias a las Alianzas Comerciales de Aeromxico, tu viaje no tiene lmites. Ahora te ofrecemos ms opciones
de conexin en Espaa desde Madrid y Barcelona. Aeromxico te ofrece la amplia red de rutas de Renfe, la
empresa ferroviaria ms importante de Espaa y una de las mejores a nivel mundial que ofrece un servicio
completo y de calidad. Viaja por aire y tierra, viviendo una experiencia nica.
Conecta desde y hacia Madrid a las siguientes ciudades: Barcelona, Alicante, Almera, Bilbao, Cdiz,
Crdoba, Granada; entre otras, a bordo de los trenes ms modernos de Espaa.
Thanks to Aeromexicos commercial alliances, your trip has no limits. Now we are offering you more
connecting options in Spain, from Madrid and Barcelona. Aeromexico offers you an extensive network of Renfe
routes, the most important railway company from Spain and one of the best globally, providing a complete
quality service. Travel through air and land, living a unique experience.
Connect to/from Madrid and take the more modern trains in Spain to and from the following cities:
Alicante, Almera, Bilbao, Cdiz, Crdoba, Granada; among others on board of the most modern trains in Spain.

OTRAS ALIANZAS COMERCIALES

Trombosis Venosa Profunda (TVP) es un cogulo que se forma en


las venas profundas ubicadas entre la pantorilla y los msculos de
la pierna. Ocasionalmente la TVP puede desencadenarse debido a
periodos prolongados de inmovilidad de las piernas. Algunas seales
de advertencia son dolor y laxitud de los msculos de las piernas,
enrojecimiento e hinchazn de la piel. Si experimentas alguno de
estos sntomas, informa de inmediato a la tripulacin. Durante tu
vuelo te recomendamos ejercitar los msculos de las piernas.
Deep Vein Thrombosis (DVT) is a blood clot that forms in the deep
veins between the calf and leg muscles. Occasionally DVT can develop due to long periods of leg immobility. Some warning signs are
pain and leg muscle laxity, reddening and skin swelling. If you experience any of these symptoms, tell the crew immediately. Exercising
the leg muscles during your ight is recommended.

Be
n
Ae ecio
rom A
exi erom
co x
Bo ico
nu
s

De
s
De tino
sti
na
tio

So
c
Pa io
rtn
er

OTHER COMMERCIAL ALLIANCES

INTERCALIFORNIAS

Del aeropuerto de Tijuana a varias ciudades


de California, Estados Unidos.
From Tijuana Airport to a number
of cities in California.

Tu pase de abordar te ayudar a obtener


tarifas preferenciales en todas las rutas de
Intercalifornias, desde Tijuana hacia distintas
ciudades de California, Estados Unidos.
Your boarding pass can help you get special
discounts on all Intercalifornias routes from
Tijuana to several cities in California.

CASCO

Desde el Aeropuerto de Monterrey a varios


puntos dentro de la ciudad.
From Monterrey International Airport to several
points within the city.

Obtn un descuento, en la ocina de boletos


de Aeromxico ubicada en aeropuerto.
Get a discount at the Aeromexicos ticket ofce,
located at the airport.

Para ms informacin consulta:


For more information, consult:
www.aeromexico.com.mx/mx/tu-vuelo/a-tu-llegada/transportacion-terrestre/index.html

COSMPOLIS

VISTA POR ALDO CRUSHER


AN ARTISTIC VISION

HONG KONG Hong Kong es una ciudad maravillosa, llena de mezclas, en la que puedes encontrar gran comida y aventuras.
Hong Kong is a wonderful, mixed-up town where you've got great food and adventure." Anthony Bourdain.
P. 212

A I R E A G O S T O 2 0 15

<56+,36:4,169,:=056:+,4i?0*6
@(/69(;(4)0i5+,34<5+6
=056:;0,99((+,5;96*64

   

]PUVZ[PLYYHHKLU[YVT_'NTHPSJVT

Вам также может понравиться