Вы находитесь на странице: 1из 31

IL GIRO DEL MONDO IN 80 GIORNI

ATTO PRIMO

Prima scena. Inizio spettacolo. Coro composto da dieci persone.

PERSONE DEL PROLOGO


(GIROTONDO DI CORNAMUSE)
(le prime 16 battute solo strumentale, poi strumentale e canto)

Non serve stare a casa insieme a tutti quanti i guai,


tanto gi lo sai che ti stando l ti annoierai.
Dai, venite gente, che si parte tra un istante!
un viaggio per il mondo veramente esilarante.
Ci vuol coraggio
Via! Che bel viaggio!
Nel mondo insieme
sai si sta bene.
SECONDA SCENA

Tipico salotto londinese. In scena Fogg e James. Da lontano si


odono i rintocchi del Big Ben.

Fogg :

(Con accentuata cadenza inglese) You are a disaster, James ! ..


you are a disaster ! . Un irresponsabile ! . Thats the last
one I can tolerate ! James . Questa lultima che mi fai !
Quando ti renderai conto di cosa hai fatto sarai gi fuori da
questa casa !

James :

(Con accentuata cadenza inglese) Il signore vorr scusarmi


ma io non comprendo

Fogg :

James mi hai preparato lacqua per la barba a 29C invece di


28C ! Un vero atto di sabotaggio alla mia persona !I am sorry
James, you are fired ! Tu sei licenziato !
(Indica a la porta che James che la infila immediatamente. Fogg si avvicina
al telefono e compone un numero)

Fogg :
Fogg

Hello Pronto. Agenzia Trovi Tutto Quel che Vuoi ? .


Oh yes Is Phileas Fogg speaking !. Sono Phileas Fogg .
vorrei un nuovo domestico .. come lo vorrei ? . Oh Oh
lo voglio lo voglio subito!
(Suonano alla porta, Fogg va ad aprire ed entra Passpartout)

SECONDA SCENA

Passpartout, Quattro del coro, Fogg.

Passpartout

Declama accompagnato da quattro ballerini cantanti.

Messieurs e Madames sono qui


Mais je veng da Paris,
mais non bast, c di pi
je mappelle Passepartout.
INIZIO MUSICA: I RICORDI DI NONNO ARSENIO
(esecuzione strumentale e canto)
CANTO Coro. (prime 32 battute)

Passpartout, passe partout


Meno mal che ci sei tu.
Passpartout, passe partout
dalla terra al cielo blu!
(ultime 32 battute danzate: giro di walzer)

Fogg :

Questa agenzia per il personale domestico davvero efficiente !


(rivolgendosi a Passpartout) . Siete Francese e vi chiamate John !

Passpartout :

(Con accentuata cadenza francese) Jean, messieur, Jean, se non vi

dispiace! Jean Passpartout, perch riesco sempre a trarmi


dimpaccio. Sono un giovane onesto e ho fatto tutti i mestieri del
mondo. Sono cantante, cavallerizzo, acrobata, ballo, salto, fo di
conto e so fare anche il tonto. Guardate. (espressione ebete)
Fogg :

Well. What time is it ? Che ore fa il vostro orologio ?

Passpartout :

Le undisci e ventcinq, signore

Fogg :
Passpartout :

(guardando il proprio orologio) E indietro !

Fogg :

Oh yes, : E indietro di 4 minuti . Non importa. Basta tener


conto della differenza. Dunque sono le ore undici e ventinove
minuti di mercoled 2 ottobre 1872, a cominciare da questo
momento, voi siete al mio servizio.! Questo (dandogli un foglio) il
regolamento di casa e il programma del servizio quotidiano
studiatevelo attentamente ed attenetevi scrupolosamente ! .
Ah sono le 11:30 vado al Fanagott Club come sempre !

Parbleu ! Il signore mi scusi, ma cest pas possibile !

(Ci detto Phileas Fogg prende il cappello con la mano sinistra e se lo mette
in testa con fare da automa ed esce di scena senza aggiungere altro).

Passpartout :

Au revoir, arrivedersci, buona sgiornata !

Passartout resta solo.


Passpartout :

Oh finalment ! ho veramente limpressione di aver trovato


il posto di lavoro ideale ! Donc lesgiamo questo regolamento.
Leggendo ad alta voce mentre i personaggi del coro attraversano la
scena mimando e dicendo le varie voci del regolamento di Fogg.

Passpartout

Sveglia : ogni mattino alle ore otto e zero zero.

1 CORO

(Con una bacinella dacqua) Bagno con acqua a 20 gradi zero.

2 CORO

(con una caffettiera) Colazione alle otto e ventritr.

3 CORO

(con un giornale) Giornale del mattino per vedere chi c.

3 CORO
4 CORO

(indossando una vestaglia) Vestizione alle nove e zero otto.


(togliendosi una vestaglia e apparendo vestito) Camicia, cravatta,

pantalone e panciotto.
5 CORO

(vestito da barbiere) Capelli e barba alle dieci meno un quarto .

6 CORO

(vestito per uscire con mantello e cappello) Alle undici precise per il

club io parto .
7 CORO

(rientrando vestito uguale al precedente) Ritorno a casa alle ore

ventiquattro.
8 CORO

(con camicia da notte e cappellino) Poi a dormire, e questo tutto!

Passpartout

Messieur Fogg cest fantastic! Preciso ed esigente, regolare e


sedentario, il compito cest tres facil, me lo scrivo sul diario.

SCENA TERZA

Tipico salotto inglese.


Un cartello con sopra scritto FANAGOTT CLUB. Un tavolo da gioco,
cinque sedie. Entrano Andrew Stuard (Ingegnere) insieme al Thomas
Flanagan (birraio), John Sullivan (Banchiere), Ralph Gauthier
(presidente della Bank of England)

Andrew Stuard

Mio caro Thomas quando la smetterai di avvelenare il mondo


con la tua terribile birra ?

Thomas Flanagan

Solo quando tu, Andrew, la smetterai di costruire orribili case. I


nostri amici sono in ritardo !

John Sullivan

(entrando con Ralph Gauthier, rivolgendosi a Ralph) Ralph, quale

presidente della Banca dInghilterra vuoi avere la cortesia di far

deliberare un prestito a favore del nostro Thomas Flanagan


perch possa comprarsi un nuovo orologio!
Ralph Gauthier

Lappuntamento per la partita era per le 18:30 . Se fossimo in


ritardo ci sarebbe gi qui Phileas Fogg che la precisione
assoluta.

Andrew Stuard

E talmente preciso che, mi hanno detto, ha licenziato il


maggiordomo che aveva da tanti anni perch gli ha preparato
lacqua calda per il bagno a 82F invece che a 84FC. E
veramente un uomo speciale ! . Ma eccolo che arriva

CANZONE

Coro per undici persone.

CORO

Ecco a voi + 4 battiti di mano


Ecco a voi un uomo strepitoso. + 8 battiti di mano
Un uomo strepitoso, ricco, bello e molto misterioso + 12 battiti
Anche se ha un successo spaventoso,
unico, intrigante e superstrepitoso. + 16 battiti di mano
E davvero+ 4 battiti di mano
E davvero superstrepitoso. + 8 battiti di mano
Superstrepitoso, luomo che sa tutto, luomo pi curioso+ 12 battiti
Non mai snob, nemmeno borioso,
proprio un uomo superstrepitoso! + 16 battiti di mano

Phileas Fogg

Thank you, Thank you Gentlemen vogliamo iniziare la


nostra partita a whist ! (cominciano a giocare)

Andrew Stuard :

Ebbene Ralph, a che punto la faccenda del furto ?

Thomas Flanagan :

Quale furto ?

Andrew Stuard :

Come non lo sai ? E successo ieri, sono state rubate


cinquantacinquemila sterline !

Thomas Flanagan :

Ma come stato possibile ?

Ralph Gauthier :

Non si sa quel che certo che sono sparite.

Ralph Gauthier

Sulluomo c gi una taglia di duemila sterline e siamo convinti


che riusciremo ad arrestarlo in pochi giorni.

John Sullivan

Lopinione pubblica dubita che il ladro possa venire riacciuffato.

Andrew Stuard

La materia diventata oggetto di scommesse, tutti i bookmakers


accettano puntate o a favore della polizia o del ladro.
4

Personalmente penso che le probabilit sono pi a favore del


ladro. Il mondo abbastanza vasto per nascondersi.
Phileas Fogg

Era tale in altri tempi ( rivolgendosi a Flanagan..) Tocca a voi alzare


signore !

Sullivan :

Cosa volete dire Mr Fogg che si rimpicciolita la terra ?

Ralph Gauthier

Certo perch oggi si pu percorrerla dieci volte pi velocemente


di centanni fa, diciamo in tre mesi! Quindi i detective saranno
molto facilitati nelle ricerche!

Andrew Stuard :

Ma anche il ladro nella fuga !

Phileas Fogg :

Tocca a voi giocare Mr Stuard !

Andrew Stuard :

Mr Ralph , devo dire che avete ragione oggi si pu fare il giro


del mondo in tre mesi !

Phileas Fogg

Si pu fare in ottanta giorni soltanto ! Proprio oggi Mentha and


Rosmarin pubblica un calcolo.. sentite (mostra il giornale) :

1 STRILLONE

(Apparendo dal fondo con un megafono) 7 giorni : da Londra a Suez

con ferrovie e piroscafi!


2 STRILLONE

(c. s.)13 giorni : da Suez a Bombay in piroscafo

3 STRILLONE

(c. s.)3 giorni : da Bombay a Calcutta in ferrovia

4 STRILLONE

(c. s.)13 giorni : da Calcutta a Hong Kong (Cina) in piroscafo

5 STRILLONE

(c. s.) 6 giorni: da Hong Kong a Yokohama in

6 STRILLONE

(c. s.) 22 giorni da Yokohama a San Francisco in piroscafo

7 STRILLONE

(c. s.)7 giorni da San Francisco a New York in ferrovia

8 STRILLONE

(c. s.) 9 giorni da New York a Londra in piroscafo e ferrovia

Fogg:

Total Eigthy days : 80 giorni !

Andrew Stuard :

Mr Fogg, ottanta giorni senza imprevisti! Lo trovo impossibile.

Phileas Fogg :

Ottanta giorni, non uno di pi !

Andrew Stuard :

Se ne siete convinto perch non lo fate voi, Mr Fogg, il giro del


mondo in 80 giorni? Sono pronto a scommetterci ventimila
sterline!

piroscafo

Phileas Fogg :

Partir stasera stessa con il treno delle 20:45 per Dover.


(accingendosi a compilare un assegno) Se tra ottanta giorni da questo
momento e cio alle ore 20:45 di sabato 21 Dicembre non sar di
ritorno in questo salone potrete incassare questo cheque
(consegnandolo) di ventimila sterline. Se invece torner in tempo
sar ciascuno di voi ad essermi debitori della stessa somma !

Ralph Gauthier : .

Accettiamo.

CANZONE

Coro per dodici persone. Mentre cantano portano in scena una


mongolfiera sulla quale salgono Fogg e Passpartout.

CORO (saltarello cantato e danzato)


DI KE SI PARTE DOMAN! PARTI DOMAN!(UNO)
ME? (un) PARTIR DOMAN CON TE KE TI PARTI DOMAN?
PARTI CON ME (un) DOMAN! (UNO)
orchestra 8 battute
DI KE SI PARTE DOMAN. PARTI DOMAN (UNO) ME? (UNO)
DI KE SI PARTE DOMAN. PARTI DOMAN (UNO)
ME? (un) PARTIR DOMAN CON TE KE TI PARTI DOMAN? (UNO)
ME? (un) PARTIR DOMAN CON TE CHE TI PARTI DOMAN?
PARTI CON ME (un) DOMAN!
PARTI CON ME (un) DOMAN! (UNO)
orchestra 16 battute
DI KE SI PARTE DOMAN (UNO) DI KE SI (UNO) PARTE, SI(UNO)
DI KE SI PARTE DOMAN (UNO) DI KE SI (UNO) PARTE, SI (UNO)(UNO)
PARTI DOMAN!(UNO)(UNO)PARTI DOMAN!(UNO)(UNO) PARTI DOMAN! (UNO)(UNO)
PARTI DOMAN!(UNO)
ME? (un) PARTIR DOMAN CON TE? (un) PARTIR DOMAN CON TE? (un) PARTIR DOMAN
CON TE? (un) PARTIR DOMAN CON TE? (un)
CON TE KE TI PARTI DOMAN? (un) CON TE KE TI PARTI DOMAN? (un)
CON TE KE TI PARTI DOMAN? (un)
CON TE KE TI PARTI DOMAN? PARTI CON ME (un) DOMAN!
PARTI CON ME (un) DOMAN! PARTI CON ME (un) DOMAN!
PARTI CON ME! (UNO)
DO-MAN DO-MAN DO-MAN DO-MAN DO-MAN DO-MAN DO-MAN DO (UNO)
DI KE SI PARTE DOMAN. PARTO DOMAN! (UNO)
ME? (un) PARTIR DOMAN CON TE KE TI PARTI DOMAN?
PARTI CON ME (un) DOMAN! (UNO)
orchestra 16 battute

In scena rimane un cesto con appesi tanti palloncini che danno lidea di
una mongolfiera

SCENA QUARTA

Dentro al cesto.

Fogg :

Passpartout, questa invenzione di Mongolfier veramente


geniale. Abbiamo gi attraversato tutta la Francia e ormai
dovremmo essere in vista dellItalia.

Passpartout :

Sig Fogg che montagne sono quelle ?

Fogg :

Sono le Alpi.

Passpartout :

Mais que belle lItalie ! Che citt quella con la mole alta
attraversata dal fiume ?

Fogg :

Is Torino.

Passpartout :

Quella che pende la famosa Torre di Pisa ?

Fogg :

Ecco Roma con San Pietro e il Colosseo !

Passpartout :

Cest magnifique! Oh come andiamo veloci. Guard l, i delfini!


E adesso dove siamo? Che terra quella?

Fogg :

Ho limpressione che ci siamo addentrati nel cuore del


continente africano.

Passpartout :

Mr Fogg, c un gruppo di selvaggi che ci acclama!

Fogg :

Che curiosi!

Passpartout :

Ah ma questi tirano anche frecce Mr Fogg una freccia


ha bucato la mongolfiera

Fogg :

Passpartout, perdiamo quota

Passpartout :

Stiamo precipitandoCi cattureranno ci mangeranno

Fogg :

Passpartout, non perdere la calma (urla) aiuto! (grosso tonfo)

SCENA QUINTA

Fogg e Passpartout dentro il cesto della mongolfiera che verr


circondata da un gruppo di africani vestiti con costumi
tradizionali i quali danzeranno intorno alla cesta, come fosse una
pentola e alla fine si porteranno via i due.

(coro)TRIBU
IKAMAZIMBA ZIMBA ZAIO IKAMAZIMBA ZIMBA ZI (maschi)
IKAMAZIMBA ZIMBA ZAIO IKAMAZIMBA ZIMBA ZI (tutti)
IKA MA IKAMA LI O SE IKA MA IKAMA LI O SE (maschi)
IKA MA IKAMA LI O SE IKA MA IKAMA LI O SE (tutti)
IKAMAZIMBA ZIMBA ZAIO IKAMAZIMBA ZIMBA ZI
IKAMAZIMBA ZIMBA ZAIO IKAMAZIMBA ZIMBA ZI
IKA MA IKAMA LI O SE IKA MA IKAMA LI O SE
IKA MA IKAMA LI O SE IKA MA IKAMA LI O SE

(tutti)

IKAMAZIMBA ZIMBA ZAIO IKAMAZIMBA ZIMBA ZI (tutti)


IKAMAZIMBA ZIMBA ZAIO IKAMAZIMBA ZIMBA ZI (maschi)
IKA MA IKAMA LI O SE IKA MA IKAMA LI O SE (tutti)
IKA MA IKAMA LI O SE IKA MA IKAMA LI O SE (maschi)
8

SCENA SESTA

Di nuovo il cartello Fanagott Club. I quattro amici di Fogg:


Andrew Stuard, Thomas Flanagan, John Sullivan e Ralph
Gauthier. Entrano e si siedono parlando fumando delle pipe.

Andrew Stuard :

Sono seriamente preoccupato per Fogg. Non si hanno pi notizie


di lui e del suo domestico ormai da molti giorni.

Thomas Flanagan :

Io invece sono stupito per la notizia data oggi dal Times.


Secondo il famoso detective privato Fix, lautore del furto di
cinquantacinquemila sterline alla Banca di Inghilterra sarebbe
proprio lui .. Phileas Fogg. Tu cosa ne dici Ralph ?

Ralph Gauthier :

Effettivamente luomo dellidentikit tracciato gli assomiglia in


modo impressionante!

John Sullivan :

La determinazione con la quale Fogg si fatto coinvolgere in


questa scommessa del giro del mondo in ottanta giorni, potrebbe
far pensare che non aspettava altro per darsela a gambe.E questa
lipotesi sulla quale sta lavorando il detective Fix.

Andrew Stuard :

Il detective Fix, che ora si trova a Suez , non uno sprovveduto


e ha gi un mandato di arresto per Fogg!

Ralph Gauthier :

Fogg infatti deve passare per forza da Suez, per poter arrivare a
Bombay . Appena arriva l : . zacchete le manette gli
scatteranno inesorabilmente ai polsi.

Thomas Flanagan

E un gran furbo, questo Fix.


Escono mentre dal fondo entrano Fix e il coro. Durante la canzone
formano la prua di una nave con dei nastri colorati e al centro mettono
un timone.

SCENA SETTIMA

A bordo del Mongolia il Detective Fix solo in scena. Poi Fogg,


Passpartout e un passante. La canzone di Fix accompagnata da
un coro di sei persone.

Fix
Io sono Fix,
da Scotland Yard,
vi dico che so far:
non sbaglio mai ad indagar
e Fogg tra un po arrester!
Passpartout :

(entrando) Mr Fogg ce l abbiamo fatta. Potevamo essere serviti

come lesso al pranzo dei Vaca Putanga e invece siamo riusciti a


prendere il piroscafo Mongolia diretto a Bombay.
Fogg

Si Passpartout, nonostante tutto, la fortuna ci assiste ! Andate


per favore dal funzionario del consolato inglese far apporre il
9

timbro sui nostri passaporti in modo che possiamo dimostrare


che siamo passati per Suez.
Fix

(rientrando, vestito da turista, mangiando un hot dog) :

Buona sera

Signore.
Fogg

Buona sera buon uomo. (Fix esce)

Passante

(vestito alla marinara, con accento ciociaro) Senti np tu, me sai d

andu stimo?
Fogg

Mio Dio, un altro della trib africana

Passante

Africano ci si tu. Te so ditto andustimo, che paese chisso?

Fogg

Siamo a Suez! Giro il mondo ma questo tizio non capisco da


dove provenga! (schifato se ne va)

Passante

(al cellulare) Pronto Pronto Mar. So eio, Ndonio. Zitta nun


parl ca essi gliu telefono costa nu sacco de sordi. (urlando) Oh

me sinti? Stongo a Suez ma quale Sezze, a Suez pronto?


Pronto? Nze sente pi Ncapisce mai gnente, chella. A Sezze!
Che ci jevo a ffa a Sezze, la castegne?
Esce mentre Fogg e Fis entrano sedendosi ai tavoli del club Fannagott
ora diventato ristorante del porto di Bombay girando il cartello sul
quale ora apparir la scritta: Ristorante Indiano al porto di Bombay ci
andai e a te pensai.

SCENA OTTAVA

Porto di Bombay. Fogg seduto al tavolo di un ristorante


allaperto. Ad un altro tavolo il detective Fix travestito da turista.

Fogg

Garcon!

Cameriere

(vestito da indiano) Milord!

Fogg

Vorrei assaggiare il vostro piatto pi tipico.

Cameriere

Ma certo signore.

Fix

Garcon!

Cameriere

Milord

Fix

Cosa ha preso il signore?

Cameriere

Il nostro piatto tipico.

10

Fix

Tipico di lui. (Il cameriere esce mentre entra Passpartout, scalzo,


rincorso da sacerdoti vestiti darancione con in mano le sue scarpe e da un
poliziotto con turbante)

Fogg

Cosa succede?.

Sacerdote

Questo uomo sacrilego avere violato il sacro tempio di Malabar.

2 Sacerdote

entrato senza togliersi le scarpe

3 Sacerdote

Ha ordinato al gran santone un cappuccino con la brioche..

Fogg

Sciagurato. Davvero hai fatto questo ?

Passpartout :

Oh Mr Fogg, linsegna mancava di alcune lettere per cui ho letto


al bar

Poliziotto

Signore siete in arresto ! Seguitemi in prigione!

Fogg :

Chiedo di pagare una cauzione per sospendere larresto ! A


quanto ammonta?

Poliziotto :

Sono duemila sterline !

Fogg :

Tenetevelo.

Fix

(intervenendo) Io ne metto mille. Sa, tra connazionali.

Fogg

Molte grazie, Signore, ma non deve. E un mio servitore.

Fix

Infatti, lo state consegnando a questi barbari. Ne metto mille e


cinquecento

Poliziotto

Millecinquecento al signore, chi offre di pi?

Passpartout

E che sto allasta?

Fogg

Basta cos. Ecco i miei duemila. Non avete afferrato la mia tipica
ironia inglese. Vieni Passpartout, rinuncio al mio pranzo indiano,
anche se mi costato come un pranzo inglese.

Passpartout

Merci, signore. E dove andiamo, adesso?

Fogg

A Calcutta. (esce) Sbrigati che tra tre minuti parte il treno.

Passpartout :

(strappando di mano le sue scarpe dal sacerdote che le impugnava) Per


duemila sterline potete anche ridarmi le mie scarpe

11

Fix :

Perfetto, ho scoperto dove sta andando il ladro di banca. Lo


seguir.

Il poliziotto e i sacerdoti escono mimando il movimento del treno, portandosi via i nastri e il timone e
cantando questa breve canzone.

CORO

CORO
Ciuff, ciuff, ciuff, ta ka ta ka.
Ciuff, ciuff, ciuff, tuh.
Ciuff, ciuff, ciuff, ta ka ta ka.
Ciuff, ciuff, ciuff, tuh.
(2 volte)

SOLISTI (da qui 2 volte)


Io parto per Calcutta,
dai vieni pure tu
il treno noi prendiamo
quello che fa ciu.. ciu..ciu
Il viaggio non lungo
ma di soste non ce n;
si sta un pochino stretti,
sul sedile si sta in tre.

CORO
Ciuff.. ta ka ta ka.
Thu Ciuff ta ka ta ka..
Tuh.

CORO
Ciuff, ciuff, ciuff, ta ka ta ka.
Ciuff, ciuff, ciuff, tuh.
Ciuff, ciuff, ciuff, ta ka ta ka.
Ciuff, ciuff, ciuff, tuh.

Io parto per Calcutta,


dai vieni pure tu
il treno noi prendiamo
quello che fa ciu.. ciu..ciu
Il tempo passa lento,
mi sgranocchio un po di frutta.
Il treno gi si ferma:
<<Ma questa non Calcutta!>>.

CORO
Ciuff.. ta ka ta ka.
Thu Ciuff ta ka ta ka..
Tuh.

CORO (non la seconda volta)


Ciuff, ciuff, ciuff, ta ka ta ka.
Ciuff, ciuff, ciuff, tuh.
Ciuff, ciuff, ciuff, ta ka ta ka.
Ciuff, ciuff, ciuff, tuh.

12

SCENA NONA

Rumore di treno, poi una frenata, infine una voce. Al termine entrano in
scena Fogg, Passpartout, Sir Francis Cromarty, un capotreno indiano.

Voce fuori campo:

Kolbhy - stazione di Kolbhy . Si prega i signori viaggiatori di


scendere dal treno e portarsi con le proprie gambe alla prossima
stazione di Allahabad da dove un altro treno sar disponibile per
proseguire il viaggio per Calcutta. Affrettarsi a scendere - il treno
ritorner indietro a Bombay tra cinque minuti.

Fogg :

Vuole spiegarci perch il treno non prosegue direttamente per


Calcutta e ci abbandonate qui in mezzo alla giungla?!

Capotreno :

Signore da qui fino ad Allahabad non ci sono pi binari ..

Passpartout :

Per il biglietto stato fatto per Calcutta .

Capotreno :

Il fatto che i binari sono stati rubati ieri notte

Fogg :

Sir Francis, quant Kilometri ci sono fino a Allahabad ?

Sir Francis Cromarty

Sono cinquentochilometri di foresta Mr Fogg ! E non c alcun


mezzo. Dobbiamo cercare qualche cosa nei villaggi vicini.

Passpartout :

Se il signor Fogg permette, andr io a cercare un mezzo. (Esce)

Fogg :

Sir Cromarty, che coincidenza incontrarsi dallaltro capo del


mondo!

Sir Francis Cromarty :

Eh gi, chi lavrebbe mai detto? Di solito ci si incontra al club.

Fogg :

Invece adesso siamo in mezzo alla giungla indiana. Ma voi come


mai vi trovate qui?

Sir Francis Cromarti

Scappo da moglie e suocera.

Passpartout :

(rientrando entusiasta) Signor Fogg guardate che cosa ho trovato!

13

Entra un elefante formato da quattro persone, con a capo la sua guida, un indiano con
turbante. Iniziano la musica SAYONARA.

SCENA DECIMA

La carovana con lelefante rimane in scena;gli altri


personaggi rimangono a guardare le processione.

Passpartout :

E questi chi sono?

Comarty

E un Sutty ! Si tratta di un sacrificio umano. Quando


muore un ricco Rajah la sua salma viene bruciata su una
catasta di legna e le usanze impongono che anche la
vedova debba essere bruciata viva insieme a lui. Vedete
quella bella povera donna in mezzo? Domattina allalba
sar bruciata !

Passpartout :

Non mi sembra una ragazza da bruciare. Questi indiani !

Fogg :

E un vero atto di incivilt. Passpartout, non possiamo


permetterlo. Dobbiamo fare qualcosa!

Passpartout

Basta chiedere. (corre dietro la processione e sparisce)

Comarty

Sig Fogg molto nobile da parte sua, ma questo le far


perdere altro tempo. Si ricordi la scommessa.

Fogg :

Una vita umana pi importante della mia scommessa!

Passpartout :

Per una donna cos non si mai perso tempo abbastanza!

Comarty

Adesso meglio nasconderci comunque, perch non


permesso agli estranei di assistere al rito sutty !

Fogg

Ma dove andato Passpartout? (escono)

Passpartout rientra di corsa e rapisce la donna; scappano tutti insieme cantando

CORO (strumentale e canto)

Rit.
Su scappiam! Su scappiam!
Gambe in spalla, via di qua.
Su scappiam! Su scappiam!
Gambe in spalla, ora si va.
Corri in fretta, dai, e poi non fermarti mai;
vai veloce che nessuno mai ti prender!
Rit.
FINE PRIMO ATTO
14

SECONDO ATTO
SCENA PRIMA

Un cartello con scritto: Stazione di Calcutta Fix e un poliziotto


indiano.

Fix

Ehi , amico, sono Fix , il re dei detective. Avete ricevuto


un Fix via Fox per Fag ?

Poliziotto indiano :

Io non ho ricevuto nessun Fox, nessun Fax e nessun Fix .

Fix

Volevo dire un Fag via Fix per Fox, insomma un Fax per
Fix su Fogg, un mandato di cattura da Scotland Yard per
un certo Fogg - Phileas Fogg lautore del furto del
secolo: il colpo da cinquantacinquemila sterline alla
Banca di Inghilterra

Poliziotto indiano

Cinquantacinquemila sterline!

Fix

Allora ricevuto da Scotland Yard queste benedette


cinquantacinquemila sterline ?

Poliziotto indiano

Ehi
re
dei
detectives,
se
avevo
ricevuto
cinquantacinquemila sterline, ero qui in piazza con il naso
in mezzo alla faccia ad aspettare voi ?

Fix

Dannazione
volevo
dire
avete
ricevuto
cinquantacinquemila mandati di cattura per Fix?

Poliziotto indiano

Qui nessun mandato di cattura arrivato ! Piuttosto


rispondete a me: dove sono finite le mie
cinquantacinquemila sterline ?

Fix

Ma quali vostre cinquantacinquemila sterline?


Ascoltatemi bene amico, se non volete che vi faccia
sbattere in galera appena arriva il mandato di cattura per
Fig,
fotocopiatemi
Fogg
e
mandatemi
cinquantacinquemila sterline via fax. Quell efferato
delinquente di Frox sembra intenzionato ad andare a
Hong Kong con il piroscafo Rangoon !

Poliziotto indiano :

Si.. si ho capito .il rag !

Fix

(disperato) Si la pasta al forno ! Non ci sono pi quei bei


poliziotti di una volta! (esce)

15

SCENA SECONDA

Di nuovo nastri e timone. Ora siamo a bordo del Rangoon.


Fogg e Auda che entra cantando.

Auda

Libera, son libera,


fantastico!
Tu mi hai salvato,
Grazie, grazie Grazie, grazie
Tu mi hai salvato,
Grazie, grazie Grazie, grazie
Grazie, grazie, grazie!

Fogg

(seguendola) Non me dovete ringraziare,

ma Passpartout

che con il suo coraggio vi ha liberato


Auda

Si ma la decisione di salvarmi lavevate presa Voi! Io


vengo da una nobile e ricca famiglia indiana; sono figlia
del principe Masharaff, ho studiato a Londra. E crudele il
destino delle mogli dei maraj! Adesso i parenti di mio
marito mi daranno la caccia per tutta lIndia e non
avranno pace fin a quando non riusciranno a mettermi sul
rogo.

Fogg

Non avete dei parenti fidati dove recarvi?

Auda

In India mi troverebbero comunque. Ho per un ricco zio


a Hong Kong : lonorevole Jejeeh presidente della Borsa
della citt. Se riuscissi a raggiungerlo sono sicuro che mi
aiuterebbe.

Fogg

Questa nave far prima di arrivare in Giappone far scalo


a Hong Kong. Lo troveremo, ne sono sicuro.
Assolo dei flauti: TITANIC
(Escono tuffandosi dal palco)

SCENA TERZA

Dallaltra parte entra Fix. Poi Passpartout.

Fix

Non riesco a capire chi pu essere quella donna


adesso con loro!

Passpartout

(entra e vede Fix) Ancora questo tipo? Non lo sopporto!

Fix

Buonasera ! Non manca molto a Hong Kong vero ?

Passpartout :

Speriamo ! Perch siamo gi in ritardo di 8 ore .

Fix

Ma perch state facendo una corsa intorno al mondo?

che

16

Passpartout :

Stiamo facendo il giro del mondo, ma per una scommessa


dobbiamo farlo in 80 giorni.

Fix

Vi trattenete a lungo a Hong Kong ?

Passpartout :

No ! Siamo di passaggio. Dobbiamo andare alla borsa di


Hong Kong a parlare con il presidente che zio della
Principessa Auda, nostra amica.. e poi prendere il
piroscafo Chiseneimport per Yokohama in Giappone

Fix

Che combinazione anch vado a Yokohama.


La sirena a vapore della nave suona tre volte.

Voce fuori campo

Hong Kong !

Passpartout

Siamo arrivati !. Arrivederci ! (Passpartout esce)

Fix

Ci rivedremo si, statene pur certi. (esce)

Voce fuori campo :

Si informano i passeggeri in transito per Yokohama che,


per motivi tecnici,
la partenza del piroscafo
Chiseneimport stata posticipata di sedici ore e quindi
partir solo domani mattina alle ore undici.

SCENA QUARTA

La stazione di Calcutta ora diventata, attraverso un


cartello, la borsa di Hong Kong. Fogg e Auda entrano E
trovano un usciere cinese.

Misunk

Plontos Bolsa di Hong Kong ! Misunk, S damm


cinq ghei ! . Dammm des ghei ! se ghin ghin se ghin
no sciao !

Fogg

Senta, mister Mandarino, saprebbe dirci se il presidente


della borsa in sede?

Auda:

Siamo venuti da molto lontano. Sono la nipote


dellonorevole Jajeeh.

Cinesino :

Molto onolevole plincipessa il vostlo molto onolevole zio


Jejeeh due anni fa espatliato in Olanda a coltivale
tulipani. Il vostlo selvitole umilissimo, col vostlo
pelmesso, va a celcale lindilizzo di Olanda. Plego
aspettale ! (esce)

Fogg

Principessa, la prego di accettare linvito a continuare il


viaggio con noi verso lEuropa. Una volta l, sar lieto di
accompagnarla in Olanda.
17

Auda

Mr Fogg, non potr mai dimenticare ci che state facendo


per me. Come potr sdebitarmi?

Fogg

Semplice, venendo con me in giro per il mondo. (escono)

Cinesino :

(rientrando) Sono spaliti! Che stlana gente. Misunk celcale

indilizzo e lolo andale via. Oh povelo mandalino. oh


povelo mandalino (esce)
SCENA QUINTA

Dallaltra parte del palco la nave Rangoon diventata la


taverna, con un cartello: Al bi ce lin del porto di Hong Kong.
Passpartout seduto al tavolo. Entra Fix e si siede accanto a lui.

Fix

Posso ? (facendo il gesto di sedersi)

Passpartout

Ancora? (imbarazzato, cercando sgattaiolare), Sarebbe un


piacere ma sono appena stato informato alla biglietteria
del porto che la partenza del piroscafo Chiseneimport
stata anticipata da domattina a questa sera e devo avvisare
in tempo il Sig. Fogg e Princess Auda

Fix
Passpartout :

Monsieur Passpartout: vi devo parlare di cose importanti!


Potr farlo sul piroscafo domani !

Fix

Si tratta del vostro padrone! Insomma voi avete capito chi


sono io?

Passpartout

Certo, uno che ci scoccia da quando siamo partiti.

Fix

Ascoltate io sono un agente di Scotland Yard (mostra


tesserino) . Il 28 settembre scorso stato commesso un
furto di cinquantacinquemila sterline alla Banca di
Inghilterra da un individuo del quale si sono potuti avere i
connotati. Guarda caso tali connotati sono in tutto e per
tutto simili a quelli di Mr Fogg.

Fix

Passpartout

Vi impedisco di parlare cos del mio padrone che


la persona pi generosa e onesta al

Fix

Che ne sapete? Voi non lo conoscevate neppure! Siete


entrato al suo servizio il giorno della partenza, ed egli
partito precipitosamente con un pretesto insensato, senza
valigie, portando con s una forte somma in biglietti di
banca ! E voi osate sostenere che una persona onesta ?

Passpartout

Si, si .e si !
18

Fix
Passpartout

Dunque volete essere arrestato come complice ?


:

Cosa volete insomma da me ?

Fix

Vedete io sto pedinando Fogg da giorni: mi serve solo che


mi aiutiate a trattenere Phileas Fogg a Hong Kong per
qualche giorno. Insomma fino a quando non arriva il
mandato di cattura che ho chiesto a Londra e se tutto
andr bene sono disposto a dividere con voi il premio di
duemila sterline promesso dalla Banca di Inghilterra.

Passpartout

Mai. Mister Fox

Fix

Fox

Passpartout

Mister Fax, anche se tutto ci che avete detto fosse vero,


io non tradir mai il mio padrone, mai! Neanche per tutto
loro del mondo !

Fix

Rifiutate ?

Passpartout
Fix

Rifiuto!
Allora fate almeno conto che io non vi abbia detto nulla.
(mettendo un sonnifero nel bicchiere) Beviamo?

Passpartout

: .

B, questo non si rifiuta mai! (beve e stramazza sul tavolo)

Fix

(con una risatina) Cos Fogg non potr essere avvertito della

partenza anticipata del Chiseneimport, nel frattempo


arriver il mandato e lo sbatto dentro. E se partir
comunque? Che tu sia maledetto Fogg, ma non avrai con
te questo insulso francese! (esce)
SCENA SESTA

Entrano nove spiritelli con un pallone fatto a forma di


mappamondo che si lanciano lun laltro dicendo le loro battute
mentre il cartello del ristorante. E il sogno di Passpartout.

1 SPIRITELLO

Povero Passpartout, sei sprofondato pi gi di pi gi.

2 SPIRITELLO

Che scemo, che fesso il giro del mondo hai compromesso.

3 SPIRITELLO

Proprio sul pi bello hai fatto perdere il battello.

4 SPIRITELLO

La scommessa persa, la principessa sar arsa.

5 SPIRITELLO

Meno male che i tuoi spiritelli, i tuoi spiritelli belli.


19

6 SPIRITELLO

Ti sono sempre vicini e ti hanno tolto dai casini.

7 SPIRITELLO

Il tuo padrone abbiamo avvisato cos tutto salvato

8 SPIRITELLO

Ora sei sulla nave che dal porto del Giappone

9 SPIRITELLO

Fino in America arrivata, e adesso svegliati

TUTTI

Dormiglione!!! (escono di corsa)

SCENA SETTIMA

Cartello che indica il porto di San Francisco. Passpartout,


Fogg, Adua e poi Fix.
20

Passpartout :

(svegliandosi) Ah, che sogno, che incubo.

Fogg

(entrando) Vi siete svegliato, finalmente.

Adua

(seguendolo) Avete dormito per tutto il viaggio.

Fogg

Sembra che abbiate visto degli spiriti.

Adua

Ma che cosa avete bevuto?

Passpartout

Ma dove siamo? Che ore sono? Che giorno ?

Fogg

Siamo negli Stati Uniti e sono le sette del mattino, in


perfetta regola con la tabella di marcia che ci permetter
di vincere la scommessa. Passpartout, il treno per New
York parte solo alle18:00, se non vi costa, approfittate di
questo tempo per acquistare qualche carabina, qualche
pistola e delle munizioni. Pare che i treni da San
Francisco a New York vengano sistematicamente assaltati
dagli indiani. Avere con noi qualche arma ci aiuter a
riportare in Inghilterra il nostro scalpo.

Auda

Volete sparare addosso ai miei connazionali?

Fogg :

No principessa, sto parlando di altri indiani, quelli con la


penna. (a Passpartout) Ci vediamo alle 17:58 precise in
stazione ferroviaria al binario da dove parte il treno Costto-Cost per NewYork! E questa volta vedete di esserci che
lultima volta son dovuto a venirvi a recuperare in quella
bettola dove vi eravate ubriacato. Ma non sempre gli
spiritelli mi dicono cosa devo fare. Andiamo mia
principessa (gli offre il braccio ed escono)

Passpartout :

Sar puntuale, non dubitate. Ho imparato la lezione (fa per


uscire poi nota Fix e si nasconde).

Fix :

(entrando) Dannazione. Non riesco a bloccarli. Adesso che

mi arrivato il mandato non mi serve pi perch siamo


fuori dai possedimenti inglesi. Per arrestarlo ora ci vuole
un atto di estradizione! Mi conviene farmelo amico cos
potr stargli vicino senza problemi fino in Inghilterra,
senza bisogno di nascondermi. E una volta a casa (prende
le manette) Zacchete!
Passpartout :

(contemporaneamente a Fix dandogli uno schiaffo) Zacchete!


questo per le offese al mio padrone! (un altro schiaffo)
Questo per la sbronza che mi avete fatto prendere! (un
21

altro schiaffo) E questo, non lo so perch, ma ve lho dato

ugualmente.
Fix

Avete finito ?

Passpartout :

Per il momento !

Fix

Passpartout, vi porgo le mie scuse. Fin qui sono stato


lavversario di mister Fogg, ma adesso non pi.

Passpartout :

Vi siete convinto che un uomo onesto !

Fix

Certamente, anzi sono talmente convinto che ho deciso


che viagger con voi fino al ritorno in Inghilterra.

Passpartout :

State attento perch alla prima che mi fate vi torcer il


collo!
(Irrompe in scena Fogg che si sta prendendo per il collo con
Braccio di Ferro)

Fogg:

Fermatevi! Qui siamo in America, c la democrazia.

Braccio di Ferro:

Mi intralciate il passo. Fatemi strada Englishman!

Fogg:

La strada molto larga: c posto per tutti e due, Yankee.

Braccio di Ferro:

Come avete osato chiamarmi, brutto manico di scopa?!

Fogg:

Ho detto Yankee, ma avrei dovuto chiamarvi


pallone gonfiato.
Fix si frappone e li divide.

Fix:

Signori, vi prego. (Rivolto a Fogg e indicando


Braccio di Ferro) Si tratta di un Qui pro quo figlio di una
QUISQUILIA.

Braccio di Ferro:

Zacchete! (Molla un ceffone a Fix)Questo per


avermi detto che sono un Qui pro quo! (un altro ceffone)
E questo perch avete detto che mia madre una
QUISQUILIA!

Auda:

Fermi vi prego! (rivolto a Fix) Egli non capisce che un


EQUIVOCO nato da un MALINTESO!

Braccio di Ferro:

Zacchete! (Molla un ceffone a Fix)Questo perch la sua


amica mi ha dato dellEQUIVOCO! (un altro ceffone)
22

E questo per quel bravuomo di mio padre, che ci


sentiva benissimo!!!
Si sente il fischio del treno.

Passpartout :

(Con lorologio in mano) Mi dispiace interrompere,

Signori, ma il treno sta per partire. Ci conviene affrettarci.


Tutti si recano a prendere la locomotiva di cartone posta in un angolo del palco e la
trasportano al centro, schierandosi in fila dietro di essa. Passepartout lultimo della fila. Il
fischio del trenoDopo un poco gli Indiani Arapajo assalgono il treno: salgono di corsa sul
palco, compiono due giri intorno alla locomotiva con passeggeri. I passeggeri dimostrano il
loro spavento; alla fine del secondo giro gli indiani si infilano nella fila dei passeggeri, tra un
passeggero e laltro.

Fogg :
Passpartout :

Sono riusciti a salire sulla locomotiva!


Ho unidea! Scappiamo!
(Tutti scappano tranne Passepartout che rimane sul palco
insieme agli indiani, continuando a correre. Dopo un po lo
afferrano e lo mettono in un lato della scena, tra di loro; al
contempo spostano a destra del palco la locomotiva)

SCENA SETTIMA BIS

Alcuni Indiani portano in scena il tip e un tappeto; entra il


Grande Capo KEMENEKALE e si siede; accanto a lui, in
piedi, sta lo shamano AMEINTERES. Entra una fanciulla,
visibilmente scocciata.

Piccola Mucca che:

Grande capo KEMENEKALE (si inchina). Grande


Shamano AMEINTERESS. Ho un dubbio che mi assilla
dal giorno che ho imparato a parlare: perch i nostri nomi
sono cos strani?
Kemenekale fa un cenno vago con la mano e poi indica
Ameinteres. Lo shamano si avvicina teneramente alla
fanciulla e, con ampi saggi gesti, spiega

Ameinteres :

Vedi ragazza, molto semplice: se quando nasce una


bambina c' il sole che splende il suo nome sar
SOLE CHE SPLENDE; se nasce un bambino e in quel
momento appena sbocciato un fiore il suo nome sar
FIORE CHE SBOCCIA... Dipende sempre dalle cose che
accadono nel momento delle nascite... Ma scusa, perch
mi fai questa domanda PICCOLA MUCCA CHE FA LA
CACCA?!
Entrano i 5 Indiani con Passepartout legato.

Primo Indiano :

KEMENEKALE, noi avere catturato uomo bianco


che Passadapertutto.
23

Kemenekale :

La cosa non mi interessa. Bruciatelo lo stesso.


Strattonano Passepartout verso luscita, ma si fa avanti lo
Shamano.

Ameinteres :

Fermi, a me interes! (Rivolto a Piccola Mucca)


Capisci ora il perch dei nomi indiani? (Rivolto ai 5
Indiani) Portatelo qui!

Kemenekale :

Mai una volta che ti facessi gli affari tuoi, vero?

Ameinteres :

Ma un uomo che passa dappertutto potrebbe esserci utile.

Kemenekale :

Secondo me tu ti stai lasciando influenzare dalla faccenda


dei nomi. Andate e scotennatelo subito!
Trambusto. Entra sul palco Fogg.

Fogg :

Fermatevi, selvaggi. Siamo pronti a darvi battaglia e, se


necessario, a morire per salvare Passepartout!

Kemenekale :

Fate un po come vi pare. Limportante che dopo


mettete tutto a posto. Non voglio vedere disordine
nellaccampamento!

Ameinteres :

No! No! Niente battaglie e niente spargimento di sangue.


Propongo una sfida di danze rituali: chi eseguir la
danza pi SPAVENTOSA avr vinto e terr per s luomo
che Passadapertutto.

Fogg :

(Si gira a chiedere lassenso dei suoi compagni) Va bene, io ci

Kemenekale :

sto!
E sia! Fate un po come vi pare
( Fogg, Passepartout e i 5 indiani escono; il Capo, lo
sciamano e la fanciulla si mettono a sinistra del palco,
scostati. Entrano i ballerini-cantanti e si preparano al
ballo rituale)

24

traduzione fonetica

SOLO

Canto degli Indiani nativi


dAmerica svolto in forma di
danza circolare con percorso
antiorario.

Hegno lay lale hoilay


eio hegno lay lale hoila
e el io ol la hoila
eio hegno lay lale hoila.
TUTTI
SOPRANI

CONTRALTI

Hegno lay lale hoilay


eio hegno lay lale hoila
e el io ol la hoila
eio hegno lay lale hoila.

Hegno
hegno
hegno
hegno

hegno lay
lay hegno lay
hegno
lay hegno lay.

SOLO I CONTRALTI

Hegno
hegno
hegno
hegno

hegno lay
lay hegno lay
hegno
lay hegno lay.
TUTTI

SOPRANI

Hegno lay lale hoilay


eio hegno lay lale hoila
e el io ol la hoila
eio hegno lay lale hoila.

CONTRALTI

Hegno
hegno
hegno
hegno

hegno lay
lay hegno lay
hegno
lay hegno lay.

25

Finito il canto indiano gli Europei, capitanati da Fogg, Fix


e altri ballerini, salgono sul palco e intonano-danzano la
HAKA.
12bis CORO MAORI

Kemenekale:

K mate? K mate? K Ora! K Ora!


K mate? K mate? K Ora! K Ora!
Tnei te tngata phuru hru
Nna nei i tki mai Whkawhit te ra
up...ne! up...ne!
upane kupane wht t r! Hi!!!
Al termine della HAKA KEMENEKALE si alza e si mette
al centro del palco.
Ho deciso: avete vinto voi. Passepartout libero!
Esultanza e tutti escono di scena.

SCENA OTTAVA
Una presentatrice entra in scena e recita le sue battute disponendo sul lato destro del palco un
tavolino, lo schermo di una TV in cartone molto grande, due
sedieSigla di un telegiornale.

Presentatrice:

Signore e Signori buonasera. Interrompiamo


momentaneamente lo spettacolo per trasmettere
unedizione straordinaria del nostro TG.

Un giornalista e una giornalista, dietro un riquadro che ricorda uno schermo televisivo, leggono il
notiziario. Due inviati, un coro di alpini.

Giornalista uomo

Buonasera e benvenuti alla nostra edizione serale del TG


del nostro canale televisivo ABC che sta per
AmBarappCicccocc.

Giornalista donna

Il viaggio scommessa di Mister Fogg e del suo


Passpartout sta appassionando il mondo intero. Ma
colleghiamoci ora con un nostro inviato che ci racconta le
ultime novit. A te: Lingua Salmistrata:

Lingua Salmistrata

(giornalista vestita da apache con accentuata cadenza apache )


Lingua Salmistrata saluta : Augh !. Grande coraggiosa
impresa delle nostre Brigate Arapajo : 5 valorosi Indiani
al sorgere del sole aver assalito cavallo dacciaio fumante
di visi pallidi. Dopo lungo conflitto a fuoco, nostre
Brigate Pellerosse essere riuscite a catturare uno viso
pallido dal nome misterioso: Passadapertutto

Giornalista uomo

Bene, lingua Salmistrata e adesso invece diamo la linea


allaltra nostra inviata: Galina Cocimelova

26

Galina Cocimelova

Galina Cocimelova

(giornalista vestita da matrioska con accentuata cadenza russa )


Buona serosckj. La domanda pi ricuorrrente in
Uzbechistan, in Kazakistan, in Turkmenistan, in
Kirghisistan, : ma Auda, Fogg e Passapartout.
Addostan ? Suono saliti sul trenuosky a San Franciskov
diretti a Nuova Yorka . Ma il trenosky si dovuto
fermare nei pressi di Salt Lake City perch stato
circondato da bufaloski inbufaliti ed rimasto fermo per
oltre otto ore. Solo con lintervento delle giacche bl
stato possibile liberare Passapartutto. Muuuo non si
capisce pi niente Questa storia mi fa girar la testa pi
di un barile di wodka. HicHic . Da Svedanjia
..Dobro Dobro Da Svedanjia

Giornalista donna

Sempre pi avvincente. E adesso diamo la linea alla


nostra inviata Teresina.

Teresina

(giornalista vestita da montanara con accentuata cadenza


bergamasca) Bona hera, bona hera de Tele Dalmine, l
conferma che Fogg a l in ritardo di venti ore in su la
tabella di marcia ma l bel tranquill come un papa.
Restacch a p nella prateria nsuta la nef e l riusicc a
costru una slitta a vela con la quale insema ai so amis i
gha travers, tutto lo stato del Montana. e adess i punta
dritti su Omaha ndua i g de halt sul trenu per New
New York .

Giornalista Uomo

Stupendo. Colleghiamoci in diretta via satellite con la


slitta, a voi!

Coro di Alpini
Quando viene primavera,

giunge un canto dal bosco:


il richiamo lontano
dellallegro cuc.
Dopo Pasqua viene il sole
che fiorir fa le fronde;
sposer la mia bella
sotto un tetto di fior.
Rit
Holir hoil Holir hoil
Holir hoil Holir hoil
Holir hoil Holir hoil
Holir hoil Holir hoil
Danzeremo nel bosco
danzeremo nei prati;
con gli amici invitati
27

Giornalista uomo

grande festa sar.


Ce ne andremo felici
per la strada di casa;
lasceremo gli amici
a cantare con noi.
Rit
E finalmente i nostri eroi sono arrivati a New York
recuperando 19 delle venti ore di ritardo da dove
ripartiranno presto per lEuropa.

Giornalista donna

Riusciranno i nostri eroi a fare il giro del mondo in ottanta


giorni? Per saperlo restate con noi di ABC che sta per

Insieme

Ambarapacicccocc!

SCENA NONA

Escono mentre in scena entra un coro da classico musical


americano.
Cartello con scritto porto di New York.

CORO

Siamo arrivati in questa citt,


citt di divi e di celebrit!
Rit.
1New York New York
2New York New York
3New York New York
4New York New York
5(pp)New York New York
6(ff)New York New York
7New York New York
8New York New York
Ora son qui e mai me ne andr.
Ora son qui e ci rester!
Rit.
Ora son qui e mai me ne andr.
Ora son qui e ci rester!
Mentre escono irrompono in scena Fogg, Passpartout, Fix e
Adua. Poi entra un passante che ne chiama altri.

Passpartout

Oh mon Dieu, pour quarantcinq minutes abbiamo perso il


piroscafo per lInghilterra.

Fix

Una vera disdetta !

Auda

Questo significa aver perso la scommessa?!


28

Fogg :

Troveremo una soluzione alternativa.

Passante

(con accento napoletano) U, pais, avete perso u piroscafo ?

Fogg

Sapete se c qualche altra nave diretta in Europa ?

Passante

Ma pecch nun ve ne state in America ?

Fogg

Devo assolutamente raggiungere Liverpool, sono disposto


a pagare molto bene!

Passante

(fischia) Hi Genna questo milordo deve


andare a
Liverpollo (entra Gennaro). Tu la tieni sempre quella

vecchia barca a 500 Sterline ?


Gennaro

No nun la tengo cchi. Forse Don Raf forse tiene nu


piroscafo a 1000 sterline (fischia, e al fischio entra Don Raf)
Hi .Raf, chisti signori devono andare a Liverpollo. Tu
lo tieni sempre quel piroscafo a 1000 sterline ?

Raf

No, nun la tengo cchi. Forse Don Ciro forse tiene nu


sottomarino a 3000 sterline (fischia, e al fischio entra Don
Ciro) Hi .Ciru, chisti rispettabili signori devono andare
a Liverpollo. Tu lo tieni sempre quel sottomarino a 3000
sterline ?

Ciro :
Fogg :

Si, lo tengo. Ma questa settimana sono di riposo .


Vi dar 5000 sterline !

Ciro :

Va buono va per 5000 sterline si pu fare. Venite vi porto


a bordo. (mentre esce si riferisce agli altri suoi compari) Uagli.
poi dividiamo.

SCENA DECIMA

Cartello con su scritto: Porto di Liverpool. Fogg, Adua, Fix e


il capitano con trench e cappello.

Passpartout

(entrando con Fogg e Adua) Mr Fogg, sono le 11:45 e siamo a

sole sei ore da Londra!


Fix

(accompagnato da due policemen)

Siete Voi il nominato

Phileas Fogg ?
Fogg

S , signore !

Fix

In nome della Regina , siete in arresto, finalmente! (i due


policemen ammanettano Fogg)

Capitano

(Entrando) Fix, cosa state facendo?


29

Fix
Capitano

Capitano Sgareme er trench! Ho arrestato il ladro di


banca, sono stato bravo, eh?
Ma se lo abbiamo arrestato circa un mese fa. Piuttosto
sono io che arresto voi perch sono quasi tre mesi che
prendete lo stipendio e non vi fate vedere al lavoro.
Agenti, arrestate lui.

Fix

Ma come?

Passpartout

Bravo il capitano Sgareme er Trench!

Capitano

Mister Fogg, correte al vostro Club, altrimenti rischiate di


perdere la scommessa, dopo tante avventure

Fogg

Vi ringrazio, capitano Sgareme Er Trench. Presto


andiamo, manca poco. (Fogg, Passpartout e Adua escono)

Capitano

Carina lindianina. E voi Fix, venite con me al


commissariato.

Fix

(uscendo) Potevate inviarmi un Fix, no, un Fox, un fax!

Capitano

(uscendo) Porc me so sgarato narta vorta er trench!

30

UNDICESIMA SCENA

Cartello del Fannagott Club. Entrano Andrew Stuard, Thomas


Flanagan, John Sullivan e Ralph Gautier. Poi Fogg, Passpartout
e Adua.

Thomas Flanagan :

Tra venti secondi il termine della scommessa tra noi e Mr


Fogg scadr

Andrew Stuard :

e noi potremo incassare lassegno di ventimila sterline!

John Sullivan

Non ci pronunciamo. Il nostro Fogg un eccentrico di


prim ordine.

Ralph Gauthier :

Gi. La sua precisione in tutto ben nota

Thomas Flanagan :

(seguito dagli altri) meno otto, sette, sei, cinque, quattro, tre,

due, uno
Fogg :

(entrando di corsa) Eccomi signori! Puntuale come un

orologio svizzero. Dunque signori ho vinto la scommessa


ma le sterline che ho guadagnato le ho spese tutte per il
mio viaggio intorno al mondo. In compenso, per ho
guadagnato un tesoro ancora pi grande (indicando Auda)
.Signori la Principessa Auda, mia prossima sposa!
DODICESIMA E ULTIMA SCENA
Coro finale

Tutti in scena entrando a gruppi.

CORO

London Bridge is falling down,


falling down, falling down.
London Bridge is falling down,
my fair lady.

31

Вам также может понравиться