Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Der Schauspieldirektor
Der Schauspieldirektor (El empresario o El director
de teatro) pera Singspiel, o comedia con msica en
un acto, en idioma alemn compuesta por Wolfgang
Amadeus
Mozart (1756-1791)
basado
en
el libreto de Gottlieb Stephanie el Joven. Actualmente
se conserva slo un fragmento de la obra. Estrenada
el 7 de febrero de 1786 en Viena. La primera edicin
es en 1792 por Breitkopf und Hrtel, Nmero de
catlogo Kchel, KV 486. Duracin una hora.
Fue compuesta por encargo del Emperador para unos
festejos en el Palacio de Schnbrunn, Viena. Se
representa poco; en estadsticas figura como la n
178 de las peras representadas entre 2005-2010, siendo la 27 en Austria y la
decimoquinta de Mozart, con 17 representaciones en este perodo.
Personajes del primer reparto
Tesitura
actor
actor
Bajo
bufo
tenor
soprano
soprano
actor
actriz
actriz
actriz
Sinopsis
En esta obra se parodian los problemas en las relaciones pblicas del teatro viens. Un
empresario teatral debe formar una compaa para un espectculo en Salzburgo,
comprobando lo difcil que resulta contratar actores y an ms, cantantes, debido a las
rivalidades profesionales de stos. En particular, surge la rivalidad entre las dos sopranos,
Madame Corazn y la Seorita Voz de Plata, pues las dos quieren el papel principal. La
Herz canta una arieta para consolidarse como reina de las sopranos. Su rival, Sra.
Silberklang, la responde cantando un rond de bravura. Mientras, el tenor Vogelsang trata
en vano de apaciguar los antagonismos de las divas. Finalmente, todos ellos llegan al
acuerdo de que lo que prima por encima de todo es el arte, y no les importa sacrificar su
personalidad a los intereses de ste. Buff, que parodia a los restantes cantantes, se
propone ser el primer bufo de la compaa aadiendo una "o" a su apellido y la obra
acaba en un vaudeville final interpretado por los cuatro cantantes.
Instrumentacin original
Dos flautas, dos oboes, dos clarinetes, dos fagotes, dos trompas, dos trompetas,
timbales, y cuerdas.
Libreto
El libreto de El empresario teatral es obra de Gottlieb Stephanie, quien escribi el libreto
de El rapto en el Serrallo. Adaptando material cmico muy conocido. La trama es inocente
y simple, parece que sugerida por el mismo Emperador para evitar cualquier riesgo de
incidente diplomtico.
Estructura musical
La obra se divide en dos partes, una hablada y otra cantada, con cinco nmeros
musicales: sinfona-obertura, arieta y rond para soprano, terceto y vodevil-final.
Obertura-Sinfona, Presto. Se ha sealado que el carcter y amplitud de
la obertura se asemejan a la de Las bodas de Fgaro, compuesta en la misma
poca y estrenada el mismo ao.
Aria para soprano Da Schlagt Die Abschiedsstunde. Compuesta estilo virtuosstico
de la pera seria; es un afectuoso larghetto, velado por un leve sentimentalismo.
Rond para soprano Bester Jungling! Mit Entzukken!. Sigue el estilo de las
gavotas de origen francs.
Tro Ich Bin Die Erste Sangerin. Delicioso terceto que caracteriza cada personaje
con una vivacidad verdaderamente mozartiana, sin alejarse del tono concertato
habitual.
Vaudeville final Jeder Kunstler
Strebt Nach Ehre
Estreno
La obra, compuesta en dos semanas, fue
encargada a Mozart por la corte imperial
para ser representada en la Orangerie del
Palacio de Schnbrunn, residencia estival
del emperador, en ocasin de la visita del
gobernador de los Pases Bajos, el duque
de Sajonia-Teschen, de su mujer Mara
Cristina, hermana del emperador Jos II
de
Habsburgo y
de
Estanislao
Poniatowsky, sobrino del rey de Polonia.
(Izquierda, Palacio de Schnbrunn, Viena)
Para la ocasin, el emperador Jos II mand componer, tanto a Mozart como a Antonio
Salieri, una pera de carcter ligero basado en el tema del montaje teatral. La obra del
compositor italiano fue Prima la musica e poi le parole (Primero la msica y luego la letra).
Haba mucha rivalidad entre ambos compositores y la crtica premi a Salieri. Si bien la
obra de Mozart tiene una obertura mucho ms apropiada, con aire despreocupado y
festivo y nmeros vocalmente mejor construidos, no se debe olvidar que Salieri era el
Compositor de Corte de aquellos aos, y como tal, contaba con ms medios.
Un aspecto clave fue el libretista, Giovanni Battista Casti era mucho ms experto que
Gottlieb Stephanie el Joven, libretista de Mozart. Jos II confiaba en la victoria de Mozart,
pero al adoptar ste la forma de singspiel, con largos fragmentos hablados entre los
2
nmeros, ralentiz el ritmo teatral, frente a Salieri, que adopt la forma tpica de la pera
italiana, con recitativos secos.
Despus de la primera representacin, se repuso los das 11, 18 y 25 de febrero en el
Krntnertortheater de Viena y varias veces en vida del autor. Entre ellas destaca la versin
de Goethe-Vulpius Theatralische Abenteuer (Aventura teatral), en Weimar (1791).
Valoracin
Se trata de una composicin de circunstancia, hecha a toda prisa en medio de la creacin
del Fgaro. A pesar de ello, Mozart presenta bellsimas pginas musicales.
Escena 1
(Mientras la cortina sube, se ve la oficina un poco destartalada del empresario, el Sr.
Escrpulos, est en su escritorio contemplando a lo lejos por la ventana con aire
desanimado. Cuando la cortina est totalmente elevada, la puerta se abre para dar paso
Buff, entusiasmado y realmente emocionado, pero torpe asistente del Sr. Escrpulos).
(Escrpulos y Bluff)
Buff: Al fin! Lo tengo! Sr. Escrpulos el contrato ha sido firmado nombrndolo
Empresario y Director General de la corte del teatro para la prxima temporada.
Escrpulos: No lo creo Por otro lado, es muy tarde! Me he hecho a la idea de retirarme
al campo, a la granja.
Buff: Sr. Escrpulos! Esperaba que estuviera muy feliz.
Escrpulos: Feliz? Mi aplicacin ha sido sometida a retrasos interminables que mi
efectivo, mi crdito, mi entusiasmo y mi paciencia estn agotados! Yo estoy enfermo y
cansado de todas las intrigas y celos que atormentan a un empresario. Repito: Me
convertir en granjero!
Buff: Yo s cmo se siente. Tambin he conocido la frustracin; y, si solo me permitiera
algunos papeles bien elegidos, Yo gustoso asumira todas sus cargas!
Escrpulos: Mi querido Bluff! Eres un buen compaero, pero hemos pasado por todo
esto antes; si yo te permitiera cantar, el pblico nos destrozara a ambos! Adems, tengo
en mente una temporada de drama clsico, el cual, alabado sea Dios, no requiere
cantantes.
Buff: Pero Sr. Escrpulos, El Ministro de educacin ha decretado que la temporada debe
ser completamente dedicada a la opera.
Escrpulos: Opera? Una ridcula enfermedad italiana que no durar!
Buff: Cmo puede decir tal cosa, Sr. Escrpulos?
Escrpulos: La pera implica gasto extravagante.
Buff: Sr Escrpulos, Eso pudo haber sido verdad hace treinta aos, pero ahora la opera
puede ser producida, muy econmicamente!
Escrpulos: Qu hay con todos los cantantes que requiere la pera?
Buff: La puesta al da, Empresario, involucra solo tres tipos! Estrellas fugaces, cuyos
honorarios se han reducido en su grupo; el pblico no aceptar cualquier cosa de un
nombre famoso.
Escrpulos: Ese es un tipo.
Buff: Entonces algunos principiantes cuyas deficiencias obvias sern a su crdito, porque
le va a dar al talento nativo una oportunidad patritica No les paga nada!
Escrpulos: Supongo que el tercer grupo me paga?
Buff: Naturalmente estos son los ms bendecidos con los bienes de este mundo, que
con el talento o la voz!
Escrpulos: Aunque de hecho, los bajos costos de tus estrellas fugaces sern pagados
por los aficionados ricos Los cantantes no me costarn nada?
Buff: Por el contrario, Sr. Escrpulos, Ellos deberan traerte en una mano algo de
ganancia!
Escrpulos: Mi querido Bluff! Qu tipo de peras pondra un montaje con cantantes
reclutados por tan desagradable, por no decir deshonesto significa?
Buff: Lo mejor! Esas autnticas piezas maestras las cuales requieren ms actuacin de
un cantante que cantar.
Escrpulos: Qu de los disfraces, el escenario, el rayo, las escenas de mafia?
Buff: Nada ms simple! Anunciar que va a modernizar la pera. Para alcanzar un
sentimiento de ntima comunicacin, usted elimina las escenas de mafia!
Escrpulos: Una manera esplendida para acortar un largo trabajo.
Buff: Para destacar los significados ocultos y los conflictos introspectivos, Nos
desharemos del escenario y actuaremos cualquier cosa delante de cortinas negras.
Escrpulos: Eso elimina al diseador y los pintores!
Buff: Y muchos de los tramoyistas! Para promover el mayor realismo, nosotros
actuaremos con vestidos modernos, no disfraces!
Escrpulos: Ni piernas?
Buff: Y para intensificar los estados de nimo atmosfricos, usaremos muy poco de luz;
esto es muy deseado para la mayora de cantantes, y ahorraremos un ojo de la cara
por semana en velas de cera! Qu opina sobre estas ideas, Sr Escrpulos?
4
Escrpulos: Yo digo que son profundamente repugnantes con todo lo que siempre he
credo y luchado por el teatro. Decididamente, prefiero ser granjero que llegar a ser parte
de una absoluta degradacin de buen gusto!
Buff: Pero, Sr. Escrpulos! Buen gusto, es solo una expresin siempre en los labios de
aquellos que no pueden decidirse a tragarlo!
Escrpulos: En serio ests sugiriendo que debera rebajarme para comprar xito?
Buff: Hay una manera ms segura? Oh Sr. Escrpulos! si usted hubiera visto lo que mi
padre tuvo que pasar para hacer su restaurante rentable, usted se dara cuenta que no
puede permitirse el lujo de listar foi grass y trufas en su cuenta mientras que la cocina
est produciendo salchichas y chucrut!
Escrpulos: Mi pobre Bluff, ni t mismo puedes entender la mitad de lo que dices!
Como si t fueras realmente el bribn y no l, sueas, te instara a olvidar tu canto, el
cual t debers hacer de todos modos, y asumir mi posicin; no pensando en mi
nombre.
Buff: Oh gracias! Sr. Escrpulos; pero realmente soy un artista de corazn y siento que
podra servirle mejor en el escenario. No est de acuerdo? Veo que no lo hace, pero
escuche!
(Carlos)
Donne mie,
la fate a tanti e tanti,
che, se il ver vi deggio dir,
se si lagnano gli amanti
li comincio a compartir.
Io vo'bene al sesso vostro,
lo sapete,
e ognun lo sa,
ogni giorno ve lo mostro,
vi do segno d'amist.
Ma quel farla
a tanti e tanti.
m'avvilisce
in verit,
Mille volte il brando presi
per salvar il vostro onor,
mille volte vi difesi
colla bocca e pi
col cor.
Ma quel farla
a tanti e tanti
e un vizieto seccator.
Siete vaghe, siete amabili,
pi tesori il ciel vi die,
e le grazie vi circondano
dalla testa sino ai pie.
Ma la fate
a tanti e tanti
che credibile non .
Ma la fate
a tanti a tanti
che se gridano gli amanti
hanno certo un gran perch.
Mujeres mas,
se la jugis a tantos que,
si os he de decir la verdad,
cuando se quejan los amantes
los empiezo a compadecer.
Yo aprecio a vuestro sexo,
lo sabis,
y lo sabe todo el mundo,
cada da os lo demuestro,
os doy pruebas de amistad.
Pero eso de jugrsela
a tantos y tantos
me llena de indignacin,
en verdad.
Mil veces he tomado la espada
para salvar vuestro honor,
mil veces os he defendido
con palabras y an ms
con el corazn.
Pero eso de jugrsela
a tantos y tantos
es un pequeo vicio muy molesto.
Sois hermosas, sois amables,
de tesoros os colm el cielo,
y las gracias os circundan
Pero se la jugis
a tantos y tantos
que si gritan los amantes
ciertamente tienen mucha razn.
(Sergio)
Fin ch'han dal vino
Calda la testa
Una gran festa
Fa preparar.
Se trovi in piazza
Qualche ragazza,
Teco ancor quella
Cerca menar.
Senza alcun ordine
La danza sia;
Chi 'l minuetto,
Chi la follia,
Chi l'alemanna
Farai ballar.
Ed io frattanto
Dall'altro canto
Con questa e quella
Vo' amoreggiar.
Ah! la mia lista
Doman mattina
D'una decina
Devi aumentar!
Escrpulos: Algrate, Buff porque esto no hace menos diferencia de lo que cualquiera
de nosotros piensa, incluso, no tenemos suficiente crdito para imprimir los boletos, y
mucho menos llevar a cabo una temporada.
Buff: Se que las cosas se ven muy negras, Sr. Escrpulos, pero hay un potencial
amanecer, justo afuera; El Sr ngel ha estado esperando para verlo por el ltimo cuarto
de hora.
Escrpulos: El Sr. ngel? El banquero Vienes? Ese cazador de vestidores de
sopranos! Qu es lo que quiere?
Buff: Yo puedo adivinar! l estaba en el Ministerio cuando su licencia fue emitida y vino
a verle de una vez. Lo har pasar, pero por favor, Sr. Escrpulos, no sea tan arrebatado.
(Bluff ignora el gesto del Sr. Escrpulos de negacin y va a la puerta donde
reverentemente hace pasar al presumido anciano banquero, Sr. ngel)
Escena 2
(Escrpulos, Bluff y ngel)
e di affetti o mi ritrovo!
Tanto insolito e novo
il caso mio, che non altri,
non io basto per consigliarmi...
Alfonso, Alfonso,
quanto rider vorrai della
mia stupidezza! Ma mi vendicher,
sapr dal seno cancellar ,
quell'iniqua...
Cancellarla? Troppo.
oh Dio, questo core
per lei mi parla,
Tradito, schernito
dal perfido cor,
io sento che ancora
quest'alma l'adora,
io sento per essa
le voci d'amor.
En que duro combate.
(Roberto)
Un'aura amorosa del nostro tesoro
un dolce ristoro al cor porger.
Al cor che
nutrito da speme,
d'amore,
di un'esca migliore bisogno non ha.
Volviendo a madame Corazn, le dir est preparada para hacer una audicin frente a
usted; de hecho, est esperando en su carruaje. Ir por ella.
Escrpulos: Tengo miedo que
Buff: Lo que el Sr. Escrpulos quiso decir, Sr. ngel, es que su oficina es acsticamente
poco adecuada para una artista con tan excepcional poder vocal como Madame Corazn.
Sin embargo, si Madame pasara por alto este inconveniente, el Sr. Escrpulos estar
feliz de escucharla y renovar una preciosa amistad.
(Bluff apresuradamente hace salir al Sr. ngel, antes de que Escrpulos pueda registrar
una protesta efectiva)
Escena 3
Escrpulos: Ests enfermo? Nuca en mi vida he aceptado dinero de un cantante; y no
pretendo comenzar ahora!
Buff: Por favor, no se enoje, Sr Escrpulos! Slo quiero que tenga su temporada, por la
cual ha trabajado tanto! Diez mil coronas es una fortuna que le permitir cumplir las
8
Escena 4
(Escrpulos, Bluff, ngel y Mme. Corazn)
Mme. Corazn: Mal, mal, mal, nio! S que ha estado en Salzburgo al menos seis
meses y nunca me llam!
Escrpulos: Perdonadme, mi querida seora, pero el (besa su mano)
ngel: Querida, no debes tener represalias contra nuestro gran amigo Escrpulos, quien
ha estado increblemente ocupado arreglando los contradictorios detalles de una
temporada brillante.
Buff: Lo que el Sr. Escrpulos quiso decir, Madame, es que ha estado a punto de hacerle
una visita, al menos unas cien veces! Porque estaba preguntndose si quiz no fuera
posible persuadirla para dar brillo a nuestra temporada
Mme. Corazn: Estoy segura de eso! Siempre hemos sido tan buenos amigos! Y quin
es usted, puedo preguntar?
Escrpulos: Permtame presentarle a mi asistente y colega: El Sr. Buff. Madame.
Mme. Corazn: Su asistente? Y colega? Qu bueno! Una expresin inteligente!
Buff: Oh, gracias Madame! Me dara su autgrafo?
Mme. Corazn: Seguro, Ah est! Ahora, mi querido Director, Cantar para usted!
Quiero que escuche cmo mi voz se ha desarrollado en el ms alto registro, sin perder
esos obscuros y lustrosos tonos en forma de pera, por los cuales mi alcance es tan
famoso!
Escrpulos: No podra dormir por hacerle una audicin a una artista de su reputacin,
Madame!
Mme. Corazn: Disparates! No somos profesionales? Insisto!
cmodos y les prometo, se quedarn atnitos!
N.1 Ariette
MADAME HERZ
Da schlgt die Abschiedsstunde,
um grausam uns zu trennen.
Wie werd' ich leben knnen,
o Damon, ohne dich?
Ich will dich begleiten,
im Geist dir zur Seiten
schweben um dich.
Und du, und du,
vielleicht auf ewig
vergit dafr du mich!
Doch nein!
wie fllt mir sowas ein?
Du kannst gewi nicht treulos sein,
ach nein, ach nein.
Ein Herz, das so ser Abschied
krnket,
dem ist kein Wankelmut bekannt!
Wohin es auch das Schiksal lenket,
nichts trennt das festgeknpfte
Band.
Cmo puedo pensar tal cosa?
Slo pnganse
N1 Aria
SEORA CORAZN
Ya es la hora del adis
que tan cruel nos va a separar.
Cmo podr vivir
oh, Damon! sin ti?
Ir contigo,
en espritu, a tu lado,
para revolotear cerca de ti.
Y t, y t,
quizs para siempre,
me olvidars!
Pero no!
T, seguro que no me sers infiel,
no.
Un corazn que se aflige tanto
en la despedida,
no puede ser voluble!
Dondequiera que el destino nos
lleve,
nada romper el vnculo que nos
une.
Escena 5
Escrpulos:(Al lado) Pero no podra pagar 500 coronas, incluso por el gran castrato
Farinelli!
Buff: Lo que el Sr. Escrpulos quiso decir, Sra. es que difcilmente puede soportar pensar
en dinero comparado con arte como el suyo.
Mme. Corazn: Mi querido director, la delicadeza de sus sentimientos puede ms que la
modestia de su oferta! Yo sera feliz de aparecer como la prima Doma Absoluta de su
distinguida compaa, usted es un negociante astuto!
ngel: Si, si seguro! Ahora, querida, si esperas un momento en tu carruaje. Revisar
rpidamente el contrato con el Sr. Escrpulos, despus, quiz l y el Sr. Buff, nos
acompaarn a una pequea celebracin.
Buff: De hecho, Sra. los artistas no deben ser molestados con tediosos detalles de los
negocios.
Escrpulos: Pero, qu hay que discutir o celebrar?
Mme. Corazn: Este caballero tiene razn, Sr. Escrpulos, yo encuentro las discusiones
de negocios demasiado srdidos de palabras. Espero que no tarden demasiado, entonces
slo me resta decir: Au revoir! (Ella hace una dramtica salida a travs de la puerta, la
cual es obsequiosamente mantenida abierta con una postura inclinada de Buff)
Escena 6
(Escrpulos, Buff y ngel)
ngel: Mi querido Escrpulos, qu diferencia va a hacer esto en mi vida!
Escrpulos: En la ma!
ngel: Ha sido tan compresivo y tan atento, que estoy animado a pedirle otro favor!
Bluff: El Sr. Escrpulos est muy ansioso por dar servicio, Sr. ngel! Debe usted hablar
con toda libertad Adelante, proceda!
ngel: Gracias, lo har. Se da la circunstancia aunque por mi vida, no puedo
imaginar cmo fue que que yo tuviera una protegida; una mujer muy joven que aun no
ha aparecido en el teatro, pero quien posee las ms extraordinarias aptitudes.
Escrpulos: Lo que quiere decir es que su. Mmm est asocindose con dos
cantantes al mismo tiempo? Yo pensara que una era suficiente!
Bluff. Oh, Sr. Escrpulos, el Sr. ngel es un autentico patrn de las artes!
ngel: Vamos a ponerlo de esta forma: Estoy fascinado con el pasado de Madame
Corazn, como el futuro de la Seorita Voz de Plata!
Escrpulos: Y ambas aparecen para tener una incidencia clara en mi presente
inmediato!
11
ngel: Ah, Yo no quera decir eso, mi querido director! Pero volviendo a la seorita Trino
de Plata, est esperando bajo las escaleras en su carruaje y me gustara traerla aqu,
entonces usted podr juzgar por s mismo si no tengo ojo para el talento.
Escrpulos: Est sentada con Madame Corazn? Felicitaciones! Es usted cual turco o
empresario de nacimiento, quien podra, ciertamente, darnos lecciones a todos!
ngel: No sea tonto, mi querido to, seguro que no! Cada una de ellas ha trado carruaje
propio y sus propias cosas. Ahora, puede comprender por qu fui tan rpido para
comprender el punto sobre el doble gasto. Estar de vuelta!
(ngel sal rpidamente, Buff est encantado y el pobre Escrpulos demasiado
confundido, incluso para protestar)
(Carlos)
Se vuol ballare, signor contino,
il chitarrino le suoner, s,
se vuol venire nella mia scuola,
la capriola le insegner, s.
Si quisiera bilar, mi bello Conde,
la guitarrina tocar, s.
Si quiere venir a mi escuela
la cabriola le ensear, s.
(Sergio)
Deh, vieni alla finestra, o mio
Lasciati almen veder, mio
tesoro,
bell'amore!
Deh, vieni a consolar il pianto mio.
Asmate a la ventana, oh tesoro
Se neghi a me di dar qualche
mo!
ristoro,
Ven a consolar mi llanto.
Davanti agli occhi tuoi morir vogl'io!
Si rehsas darme algn consuelo,
Tu ch'hai la bocca dolce pi del
ante tus ojos quiero morir.
miele,
T que tienes la boca ms dulce que
Tu che il zucchero porti in mezzo al
la miel,
core!
t que el azcar llevas en el
Non esser, gioia mia, con me
corazn,
crudele!
no seas, vida ma, cruel conmigo.
Mustrate al menos, mi bello amor.
Escena 7
13
( Escrpulos y Buff)
Buff: Sr. Escrpulos, Usted debe admitir que nuestros prospectos lucen
considerablemente brillantes! Hace una hora no tenamos dinero, y ahora, no slo
tenemos veinticinco mil coronas, hay mucho ms de donde vino eso!
Escrpulos: Cierto, pero esto solo hace parecer mi granja ms atractiva! Esta empresa
completa, se est mirando menos y menos como una compaa de pera, y ms y ms
como una.
Buff: Ahora, ahora, Sr. Escrpulos, no lo diga!
Escrpulos: Yo supongo que con todas esas coronas volando alrededor, querrs un
aumento! No es que te culpe
Buff: Oh, como su mano derecha yo podra hacerlo muy bien por m mismo, de hecho,
hay muchos recursos de ganancia que son fcilmente disponibles para un hombre en mi
posicin. Sin embargo, no son quiz totalmente ticos, y yo sera renuente para tomar
ventaja de ellos, particularmente si usted puede mirar claro su camino y aumentar mis
ingresos, asignndome algunos papeles adecuados, a buenos precios.
Escrpulos: Mi pobre Buff! Eso sera el ms grande fraude de todos, Vaya, do que
somos! T no tienes el valor para llevar a cortar tus fanfarronadas y yo parezco haber
perdido el coraje de mis escrpulos.
(La puerta se abre para dar paso al Sr. ngel y a la muy joven y hermosa volcn, Seorita
Trino de Plata)
Escena 8
(Escrpulos, Buff, ngel y Trino de Plata)
ngel: Caballeros, he aqu a la Seorita Trino de Plata! Y djenme asegurarles que su
voz combina con su figura Puedo decir algo ms?
Seorita Trino de Plata: Si me permiten decirlo tambin, caballeros, el Sr ngel no est
exagerando, como ustedes pueden francamente ver y como claramente oirn!
Buff : Qu presencia! Qu temperamento! Qu porte!
Escrpulos: Y qu estimulante modestia!
N.2 Rondo
MADEMOISELLE SILBERKLANG
Bester Jngling! Mit Entzcken
nehm' ich deine Liebe an,
da in deinen holden Blicken
ich mein Glck entdecken kann.
Aber ach! wenn dstres Leiden
unsrer Liebe folgen soll.
N.2 Rond
las alegras del amor?
SEORITA TRINO DE PLATA
Dulce joven, pinsalo bien!
Querido joven!
Con entusiasmo yo acepto tu amor;
Nada quiero tanto
en tu mirada pura est mi felicidad.
como tu corazn y tu mano.
Pero, si la miseria y el dolor deben
Llena con la llama del ms puro
estar presentes en nuestro amor,
amor,
cules son entonces
te brindo mi corazn.
Escena 9
(Escrpulos, Buff, ngel y Trino de Plata)
(Voz de Plata concluye su aria y espera los aplausos entusiastas. Buff la complace)
ngel: Bravo! Bravo! No se lo dije? No es maravillosa?
Buff: Maravillosa! Perfecta! Qu ojos! Qu labios! Qu!
Angel: Sr Bluff! Le agradecera que limitara su entusiasmo para aquellos detalles que
entran en su adecuada competencia profesional.
Buff: No quise ofenderlo, Sr ngel! Me deje llevar!
Escrpulos: Confieso, Sr. ngel. Yo estaba sumamente impresionado favorablemente.
Seorita Trino de Plata, a pesar de su falta de experiencia, estoy dispuesto a ofrecerle un
contrato. Le asignar pequeos papeles para empezar y le pagar dos cientos cincuenta
coronas por semana.
Seorita Trino de Plata: Dos cientos cincuenta coronas por semana? Nunca haba
sido tan insultada! Esos son salarios de fregoneras!
Escrpulos: Mis respetos, Sr. ngel; sus cocineros deben ser suntuosos!
Seorita Trino de Plata: Yo s cuanto valgo y me niego a ser engaada por
empresarios sin escrpulos! Si usted me quiere en su compaa, me tendr que dar los
papeles de comedia, setecientos cincuenta coronas por semana y una criada en
camerino.
Escrpulos: En ese caso, djeme
ngel: Lo que el Sr. Escrpulos quiso decir, querida Santo cielo! Ahora tambin estoy
haciendo como don Buff! Quiero decir, mi amor, que aunque esto no es muy inusual,
Quiz trate de persuadir a mi buen amigo, el Sr. Escrpulos, a darte todos los papeles de
comedia para esta temporada y setecientos cincuenta coronas por semana, yo te
proveer la sirvienta
(Mme. Corazn ha entrado, al tiempo que escucha esto y el volcn hace erupcin)
Escena 10
(Escrpulos, Buff, ngel, Trino de Plata, y Mme. Corazn)
15
MADAME HERZ
Das glaub ich ja,
nach Ihrem Sinn.
MONSIEUR VOGELSANG
Was wollen Sie sich erst entrsten,
mit einem leeren Vorzug brsten?
Ein jedes hat besondern Wert.
N.3 Tro
SEORITA TRINO DE PLATA
Yo soy la reina de las sopranos.
MADEMOISELLE SILBERKLANG
Das sollen Sie mir nicht bestreiten!
MADAME HERZ
Ich will es Ihnen nicht bestreiten.
MONSIEUR VOGELSANG
Ei, lassen sie sich doch bedeuten!
SEORA CORAZN
S, eso dicen,
pero slo lo dices t.
MADEMOISELLE SILBERKLANG
16
SEORA CORAZN
Desde luego,
nunca vi ni o nada como esto.
SEORA CORAZN
No lo har.
SEOR CANORO
Por qu esta muestra de genio,
este frvolo alarde de quin es la
mejor?
Cada ser tiene sus propios mritos.
SEOR CANORO
Ah, escucha la razn!
SEORITA TRINO DE PLATA
Nadie puede igualarme,
MADAME HERZ
Ich bin die erste Sngerin.
MADAME HERZ
Ich steh' von meiner Ford'rung ab.
MADEMOISELLE SILBERKLANG
Ich bin die erste Sngerin.
MADEMOISELLE SILBERKLANG
Ich stehe ebenfalls nun ab,
von meiner Ford'rung ab.
MONSIEUR VOGELSANG
Ei, ein,
was wollen Sie sich erst entrsten,
mit einem leeren Vorzug brsten?
MADAME HERZ
(leise zu Mlle. Silberklang)
Ich bin die erste!
MADEMOISELLE SILBERKLANG
MADAME HERZ
Mich lobt ein jeder, der mich hrt.
SEORA CORAZN
La reina de las sopranos soy yo!
MONSIEUR VOGELSANG
Ei, ei, ein jedes hat besondern Wert.
MADAME HERZ
Adagio, adagio!
SEOR CANORO
Ei, ei, por qu esta muestra de
genio,
este frvolo alarde
de ver quin es la mejor?
MADEMOISELLE SILBERKLANG
Allegro, allegrissimo!
MONSIEUR VOGELSANG
Pian, piano, pianissimo!
Pianississimo!
Kein Knstler mu den andern
tadeln,
er setzt die Kunst zu sehr herab.
MADAME HERZ
Wohlan, nichts kann die Kunst mehr
adeln.
SEORA CORAZN
Adagio, adagio!
SEOR CANORO
Cada ser tiene sus propios mritos.
MADEMOISELLE SILBERKLANG
Ganz recht,
nichts kann die Kunst mehr adeln.
SEOR CANORO
17
SEORA CORAZN
Retiro lo dicho.
SEORA CORAZN
Nada ennoblece ms que el arte.
SEORA CORAZN
(A la seorita Trino de Plata)
Yo soy la reina de las sopranos!
Escena 11
(Escrpulos, Buff, ngel, Trino de Plasta y Mme. Corazn.)
ngel: Bien, Sr. Escrpulos, qu es lo que le dir a mi asistente de esa discusin?
Escrpulos: Francamente, Sr. ngel, puse muy poca atencin, la verdad es que est ria
completa, me lleno de una abrumadora nostalgia por mi tranquilo corral.
Mme. Corazn: Ya arregle quien es la prima donna de esta compaa! Notaste mi
staccato en el Fa, mi nota sostenida en el Mi bemol?
Seorita Trino de Plata: Bemol, si! Nota sostenida en el Mi? Nunca! No s quin eres,
o que ests haciendo aqu, pero yo soy la protagonista cmica de esta compaa, y estoy
siendo pagada con no menos de setecientas cincuenta coronas por semana!
Mme. Corazn: Bien, djame decirte que yo soy la protagonista de la tragedia y a m me
pagan ms que a ti, cualquier cosa que sea, o quien quiera que seas Yo soy Madame
Corazn!
Seorita Voz de Plata: Nunca he escuchado de ella; obviamente, antes de mi tiempo!
(Bluff se coloca entre las dos, mientras ellas se retan una a la otra)
( Mme. Corazn, Irma)
saper mentire,
e qua regina dall'alto soglio
col posso e voglio
farsi ubbidir.
(Par ch'abbiam gusto
di tal dottrina;
viva Despina,
che sa servir.)
Una mujer a los quince aos
tiene que saber
todo lo que est de moda;
dnde tiene el diablo la cola,
lo que est bien y lo que est
mal.
Debe saber las picardas que
18
In uomini, in soldati
sperare fedelt?
Non vi fate sentir,
per carit!
Di pasta simile
son tutti quanti;
le fronde mobili,
l'aure incostanti
han pi degli
uomini stabilit.
Mentite lagrime,
fallaci sguardi,
voci ingannevoli,
vezzi bugiardi,
son le primarie lor qualit.
In noi non amano
che il lor diletto,
poi ci dispregiano,
neganci affetto,
n val da' barbari
chieder piet.
Paghiam, o femmine,
d'ugual moneta
questa malefica razza indiscreta.
Amiam per comodo,
per vanit.
En hombres, en soldados,
esperar fidelidad?
Que no os oigan decir eso,
por caridad!
De parecida pasta
estn hechos todos,
las ramas mviles,
los vientos inconstantes
tienen mayor firmeza
que los hombres.
Mentirosas lgrimas,
miradas falaces,
palabras engaosas,
gracias mentirosas,
son sus cualidades principales.
En nosotras no aman
sino su propio placer,
luego nos desprecian,
nos niegan su afecto,
no sirve de nada a esos brbaros
pedirles piedad.
Paguemos, oh mujeres,
con igual moneda
a esa malfica raza indiscreta.
Amemos por comodidad,
o por vanidad.
21
ALLE DREI
Knstler mssen freilich streben,
stets des Vorzugs wert zu sein,
doch sich selbst den Vorzug geben,
ber andre sich erheben,
macht den grten Knstler klein.
N.4 Final
SEORITA TRINO DE PLATA
Todo artista lucha por la loa,
quiere ser el nico;
y sin esta lucha
el arte nunca sera grande.
MONSIEUR VOGELSANG
Einigkeit rhm' ich vor allen
andern Tugenden uns an,
denn das Ganze mu gefallen,
und nicht gro ein einz'lner Mann.
LOS TRES
El artista, sin duda, debe luchar
por conseguir alabanzas,
pero debe darse prioridad a s
mismo,
22
LOS TRES
El artista, debe siempre luchar
por conseguir alabanzas,
pero debe darse prioridad a s
mismo,
para ponerse por encima del resto
y ser, el ms pequeo, el ms
grande.
SEOR CANORO
La camaradera es lo que yo alabo
sobre todas las virtudes, pues
nuestros esfuerzos no son
individuales
sino comunes a todos los artistas.
MADAME HERZ
Jedes leiste, was ihm eigen,
halte Kunst, Natur gleich wert,
lat das Publikum dann zeigen,
wem das grte Lob gehrt.
ALLE DREI
Knstler mssen freilich streben,
stets des Vorzugs wert zu sein,
doch sich selbst den Vorzug geben,
ber andre sich erheben,
macht den grten Knstler klein.
BUFF
Ich bin hier unter diesen Sngern
der erste Buffo, das ist klar.
Ich heie Buff, nur um ein O
brauch' ich den Namen zu
verlngern,
so hei' ich ohne Streit: Buffo.
Ergo bin ich der erste Buffo;
und da wie ich kein's singen kann,
sieht man den Herren doch wohl an.
BUF
Yo soy, de todos los cantantes,
el bufo principal, eso est claro.
Mi nombre es Buf, y slo una "o"
necesito aadir para ser del todo
bufo.
Ergo, yo soy el bufo principal,
y puedo cantar como nadie es
capaz,
eso se ve claramente
en el rostro del pblico.
ALLE DREI
Knstler mssen freilich streben,
stets des Vorzugs wert zu sein,
doch sich selbst den Vorzug geben,
ber andre sich erheben,
macht den grten Knstler klein.
SEORA CORAZN
Deja a cada uno ofrecer lo que
pueda,
atesorar arte y genialidad por igual;
LOS TRES
El artistas, deben siempre luchar
por conseguir alabanzas,
pero debe darse prioridad a s
mismos,
para ponerse por encima del resto
y ser, el ms pequeo, el ms
grande.
Fin
Direccin musical
Job Martnez Morales
Direccin de escena
Cuahutmoc Romn Salas Ramrez
23
Traduccin:
Escaneado por:
Fco. Javier Garca Libana 2000
Adaptacin
Cuahutmoc Romn Salas Ramrez
Job Martnez Morales
Reparto
Madame corazn:
Irma Flores Mimila
Aglae Arana Ruiseco
Seorita Trino de Plata:
Eugenia Cancino Chacn
Eneida Estrada Martnez
ngel:
Daladier Anzueto Gonzlez
Roberto Navarro Leaos
Buff:
Carlos Rangel Paniagua
Sergio Ovando Martnez
Escrpulos:
Don Giovanni
Deh, vieni alla finestra
Las bodas de Figaro Mozart
Se vuol ballare,
La Flauta Mgica
Reina de la noche
24