Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Traduction dun texte de Martin Heidegger Logos paru dans La psychanalyse 1956 n 1, pp. 59-79.
(59)
LOGOS
. Cet article a paru dans le Festschrift fr Hans Jantzen, recueil darticles offerts en hommage ce collgue du P r
Martin Heidegger lUniversit de Fribourg, historien minent de lart, loccasion de son 70 e anniversaire (Geb,
Mann, Berlin, 1951). Mme A. Botond nous a grandement aid au dpart de cette traduction et nous rendons grce ici
sa patience inaltrable, autant quhommage son admirable rigueur. Nous avons poursuivi ensuite cette traduction
dans une recherche dquivalences, parfois assez risques nos yeux pour que nous fussions dcids ne pas la
publier sans le texte allemand mis en regard, jusqu ce que le P r Martin Heidegger nous ait fait lhonneur den
prendre connaissance et le plaisir de lapprouver.
porter attention au Logos et par nous soumettre son essence telle quelle est son
origine ?
Ce quest le Logos, nous le recevons du . Que veut dire ? Nul ne
lignore qui a lusage de la langue : signifie dire et parler ; Logos a le sens du
verbe en tant quil nonce, de lobjet verbal en tant quil est
lnonc.
Qui songerait nier que dans la langue des Grecs, a ds lorigine le sens de
discourir, de dire, de raconter ? Seulement ce nest pas moins tt, mais de faon plus
radicale encore (61)(et par l dj et tout autant dans le sens prcit) quil semploie dans
le sens quon met dans notre lguer homophone, avec ce que le legs2 implique quant
dposer et proposer. Cest le ressort du fait de ramasser, le champ du legere latin, soit
de colliger au sens de rcolter et de ramasser. Proprement vise ce qui est de
dposer et de proposer pour distribuer soi et lautre. Usit au dponent, veut
dire : dposer ses armes dans la recollection du rpit ; , cest le lit de repos ;
, cest lembche o quelque chose est relgu sous ce qui est allgu. [On
pourrait aussi sarrter ici mditer sur le vieux mot qui disparat aprs Eschyle et
Pindare : ( copulativum) : quelque chose mincombe, cela moccupe3].
Pourtant ceci demeure sans conteste : a dautre part aussi le sens qui mme
est prvalent, sil nest pas exclusif, de dire et de parler. Devrons-nous pour autant, en
faveur de cet emploi prdominant et courant, qui peut encore multiplier ses
modulations, jeter au vent le sens propre du mot, celui de , selon quici il se
dgage comme : mettre--reposer ? Pouvons-nous en aucun cas oser chose pareille ? Ou
bien nest-il pas temps que nous nous engagions dans une question qui va sans doute
dcider de beaucoup de choses ? Cette question est ainsi conue :
Jusqu quel point le sens propre de , mettre--reposer, en arrive-t-il
signifier ce qui se dit et se prononce ?
Pour trouver le joint pour une rponse, il simpose de revenir sur ce qui gt
proprement dans le en tant que mettre--reposer. Mettre--reposer veut dire :
porter gsir. En quoi mettre--reposer veut dire aussi bien mettre--reposer lun
(62)
contre lautre, soit mettre ensemble reposer. Mettre en ce lit est donner lire. La
lecture qui nous est la plus connue, savoir celle dun crit, reste, si prgnante quelle
soit, ntre quun des modes de colliger, au sens de ramasser-en-prsentant. Quand on
glane, on relve le fruit du sol. Quand on vendange, on monde le ceps de sa grappe. Ce
que lon relve et monde va au tas o on le porte. Pour peu que nous nous en tenions
aux aperus de lhabitude, nous sommes enclins prendre ce ramassage dj pour la
moisson et mme pour son achvement. Moissonner est pourtant plus que le pur fait
damonceler. II fait partie de la moisson de rentrer la rcolte. Cest ici le ressort de sa
mise labri, qui lui-mme relve de sa mise en rserve. Cet en-plus qui dans la
moisson dpasse la rafle qui sen empare, ne vient pas seulement sy ajouter. Il nen est
pas diffremment de lentre en jeu du moment o elle se ferme. La mise en rserve de
2
Nous donnons dabord cet quivalent lusage qui est ici fait du legen allemand que nous traduirons plus
correctement dans la suite par mettre reposer . Cest que nous voulons ici donner lide de lapproximation
phonmatique par o lauteur conjoint dabord le sens de legen, qui est de mettre et de poser, avec cette acception du
qui est expressment de coucher (dans son emploi transitif).
On intercdera pour le calembour o lon recourt ainsi, en remarquant quil utilise une quivoque spontane de notre
langue, puisquon sait que la graphie legs, dans lempreinte quelle apporte au sens comme la prononciation, ne fait
que trahir une erreur pdante du XVIe sicle sur la racine dun mot lais franchement issu de laisser.
On verra la convergence inattendue de drivs comme allguer et relguer, avec des verbes allemands de la srie de
legen. Et nous nous servirons du mot lais dans sa forme ancienne pour la traduction de Lege, que nous aurons
distinguer dans la dernire partie du texte. (N. d. T.)
3
Le passage entre parenthses est ajout dans une seconde dition du texte, donne dans les Vortrge und Aufstze,
recueil darticles qui vient de paratre chez Gunther Neske Pfullingen.
ce qui doit tre rentr a dj marqu sa prise sur les dmarches de la moisson ds leur
dpart et sur leur ensemble dans lintrication de leur suite. Nous fixons-nous seulement
sur le tour tour de ces dmarches, alors au relevage et lmondage succde le
ramassage, celui-ci la rentre de la rcolte, celle-ci la mise labri dans des
rcipients et resserres. Ainsi se maintient lillusion que la conservation et la mise en
rserve nappartiennent plus la moisson. Pourtant que reste-t-il dune cueillette qui
nest pas marque du dessein fondamental de la sauver, et mme porte par lui ? Ce qui
est de sauver est premier dans la structure essentielle de la cueillette.
Pourtant le fait mme de sauver ne consiste pas sauver le tout-venant, quil surgisse
nimporte o et nimporte quand. Le rassemblement qui proprement prend son dpart du
fait de sauver, soit la cueillette, est en soi demble un assortiment de ce qui requiert
sauvegarde. Lassortiment dautre part est dtermin par ce qui, au sein de ce qui soffre
son choix, sindique comme lui tant dvolu. Ainsi cest du tout ce qui vient en
premier dans le plan essentiel de la cueillette que jeter le dvolu, o le choix sarticule
qui se subordonnera tout ensemble ramassage, rentre et mise labri.
Lordre selon lequel la marche des oprations de la moisson se succde ne recouvre
pas le mouvement datteinte et la marche portante qui sont les traits o se retrouve
lessence de la cueillette.
(63)
Toute moisson comporte galement que ceux qui vont cueillir se rassemblent,
quils rpartissent leur action en vue de ce quil y a sauver et quils ne moissonnent
qu partir de ce moment de recueil. La cueillette exige de soi et pour soi ce
recueillement. Le rassemblement pour la moisson est du ressort dune recollection
primordiale.
La collation quil nous faut ainsi penser, ne se tient pourtant nullement ct du fait
de mettre--reposer. On ne peut mme pas dire que lune accompagne lautre. Bien
plutt la collation est dj loge dans le fait de mettre--reposer. Ce qui sy lit est dj
lit de la repose, et tout lit de la repose est de soi-mme ce qui se lit dans ce quon
collige. Que veut dire en effet mettre--reposer ? Le fait de mettre--reposer porte au
gte, dans lequel il laisse au-devant se prsenter ce qui est ensemble. Trop facilement
prenons-nous le verbe laisser au sens de laisser passer, laisser courir. Mettre--reposer,
porter son gte, laisser se prsenter signifieraient dans ce cas : passer outre ce qui a
t repos quand il se prsente, et ne plus sen occuper. Seulement le , mettre-reposer, signifie, en ce quil laisse au-devant se prsenter ce qui est ensemble,
prcisment ceci que ce qui se prsente nous concerne et par consquent nous regarde.
Au fait de mettre reposer en tant quil laisse se prsenter ce qui est ensemble, il est
inhrent de retenir ce qui a t repos comme ce qui se prsente [( Legi veut dire en
almanique le barrage qui dans le courant dj se dresse au-devant : du torrent
liquide)4].
Le fait de mettre reposer quil nous faut maintenant penser, le , a renonc
davance la prtention, quil na vrai dire mme pas connue, de se charger lui-mme
de porter ce qui se prsente en son site. Au fait de mettre reposer quest le , il
appartient uniquement de laisser ce qui est ensemble de soi-mme pour au-devant se
prsenter, comme ce qui se prsente dans le refuge dans lequel il demeure pour y avoir
t repos. Quel est ce refuge ? Ce qui est ensemble pour se prsenter devant nous est
colloqu dans le dvoilement. Il y est retir, il y est ravi, il y est relgu, cest--dire il y
est sauvegard. Au en ce quil a recueilli ce quil laisse au-devant se prsenter,
adhre cette face sauvegarde de ce (64)qui se prsente dans ce qui est dvoil. Le
, le pour-soi de la prsentation de ce qui est ainsi relgu, du 5
4
. Cf. N. du T. p. 61.
un clich votre usage. Hraclite commence sa phrase en rcusant pour ce qui est dour
le simple plaisir des oreilles. Mais cette dfense repose sur un renvoi ce quest our
proprement parler.
Ce nest pas vers moi que vous devez tendre loreille (comme on fixe
du regard), mais ce qui est dour pour le mortel doit sorienter sur quelque chose
dAutre. Sur quoi ? . Lespce dour dont on parle proprement, se
dtermine partir du Logos. Mais pour autant que le Logos est simplement dnomm, il
ne peut tre la premire chose venue quelconque parmi le reste. Ce qui est dun our qui
lui soit conforme, ne peut non plus de ce fait prendre sur lui une direction doccasion,
do il reviendrait pour y passer outre. Il faut que les mortels, sil doit y avoir un fait
dour proprement parler, aient dj entendu le Logos avec une oue qui ne signifie
rien de moins qutre dentente avec le Logos. . Si
ce nest pas simplement vers moi (celui qui prononce) que vous avez tendu loreille,
mais si vous vous soutenez dans une entente qui coute, alors il y a our proprement
parler .
Quest-ce alors, sil en est ainsi ? Cest alors qui ne peut tre ce quil est
qu tre un . Ce qui est dour proprement parler est du registre du Logos. De
ce fait ce mode dour est lui-mme un . Comme tel, ce qui est proprement
parler de lour des mortels est dune certaine faon la mme chose que le Logos. Mais
aussi bien, et justement en tant que , nest-il absolument pas du tout la
mme chose. Il nest pas lui-mme le Logos mme. Le demeure plutt un
, qui ne fait toujours que lguer, laisser gsir ce qui dj se prsente ensemble
comme , (70)comme un champ densemble, et la vrit se prsente en un gte qui
ne surgit en aucun cas du , mais qui repose dans le lais o se lit ce qui slit,
dans le Logos.
Mais quest-ce encore, si ce qui est dour proprement parler est en tant que le
? Hraclite dit : Quand arrive, alors vient
lvnement, alors il y a . Nous lisons : . On traduit
correctement par sage . Mais que veut dire sage ? Y pense-t-on seulement au
savoir des anciens sages ? Que savons-nous dun tel savoir ? Si ce qui est en question
reste un fait davoir vu, o ce qui est de voir nest pas du sens des yeux, tout aussi peu
que le fait davoir ou ne tient ce qui sentend avec les organes de loue, il est donc
prsumer que ce qui est davoir vu et ce qui est davoir ou concordent. Ils nont pas le
sens dune simple saisie, mais dun maintien. Mais duquel ? De celui qui se soutient
dans le relais des mortels. Celui-ci se retient ce que le lais o se lit ce qui slit laisse
dj se prsenter au fur et mesure de ce qui prsente. Ainsi veut dire cela qui
peut se soutenir dans ce qui lui a t assign, y trouver son lot, sy vouer (prendre la
route pour cela). Cest par sa destination que ce maintien est command. Nous
employons encore idiotiquement, si nous voulons dire que quelquun est
particulirement habile en une chose, ces tournures : quil a la grce pour cela, quil y
met son cachet. Cest l plutt que nous touchons la signification propre de que
nous traduirons par mandat . Mais mandat est davance plus que
command . Quand le fait dour proprement en tant que est, alors vient
lvnement ce qui tient du mandat, alors le mortel trouve son lot dans le
Logos. Alors il colle au lais o se lit ce qui llit. Alors le se commande par la
destination qui repose dans la rpartition de ce qui se produit de distribuant lorigine,
cest--dire dans ce que le lais o se lit ce qui slit a command. Voici donc comment
vient tre ce qui tient du mandat, quand les mortels accomplissent ce qui est
7
. Dans une retouche que M. Martin Heidegger a apporte ce texte dans ldition des Vortrge und Aufstze, on lit :
L est la correction de la lection uniquement traditionnelle : que lon comprend dans le
sens de : il est sage de savoir que toute chose soit lUn. La conjecture est conforme aux choses. Pourtant nous
laissons de ct les deux verbes. De quel droit, ? etc. .
Lexgse habituelle comprend la parole dHraclite ainsi : il est sage de donner oue
la promulgation du Logos et de prter attention au sens de ce quil promulgue quand
on rpte ce quon a ou dans la proposition : lUn est Toutes Choses. Il y a le Logos.
Celui-ci a quelque chose annoncer. Il y a alors aussi ce quil annonce, savoir que
lUn soit Toutes Choses.
Seulement il sen faut que le soit cela que le Logos annonce en tant que
parole ni quil donne comprendre en tant que sens. nest pas ce que le Logos
nonce, mais dnonce de quelle nature est essentiellement le Logos.
est lUniquement-Un en tant que ce qui unit. Il unit en mme temps quil rpartit.
En mme temps quen lisant ce quil lit, il laisse se prsenter ce qui se prsente comme
tel, il le rpartit en son entier. LUniquement-Un unit en tant quil est le lais o se lit ce
qui slit. Ce fait ici dunir ce qui dans ce lit se lit, rpartit en soi ce qui unit jusquau
point quil est cet un-ci, et en tant quil est cet un-ci, aussi lUnique. Le qui est
nomm dans la parole dHraclite, nous ouvre un simple cillement sur ce quest le
Logos.
(73)
Dvions-nous du chemin si avant toute interprtation mtaphysique sens
profond, nous pensons le Logos en tant quil est le , et si en le pensant nous
prenons par l au srieux que le en tant quil laisse, en lisant ce qui slit, ce qui
est ensemble se prsenter au-devant, ne peut tre rien dautre que lessence du fait
dunir, qui rpartit toute chose dans lomnitude de la simple prsence ? la question de
ce que peut tre le Logos, il y a seulement une rponse conforme. Nous la saisissons
comme ainsi conue : . Il laisse se prsenter devant nous ce qui est
ensemble. Quoi ? . Ce que ce mot dsigne, Hraclite nous le dit de faon
immdiate et sans quivoque au dbut de la parole B 7 : Si toutes
choses, ( savoir) ce qui est dans la prsence . Le lais o se lit ce qui slit a, en tant
quil est le Logos, repos Toutes Choses, tout ce qui est prsent, dans le dvoilement.
Le fait de lguer est alors un aspect du fait de sauvegarder. Par lui est sauvegard tout ce
qui est prsent dans ltre de sa prsence, partir de quoi il peut tre rentr et ressorti
tout exprs comme ce qui est prsent un instant quelconque par le truchement du
mortel. Le Logos promeut dans ltre de la prsence, et reposant aussi ce qui est
prsent dans ltre de la prsence, il ly reconduit. Sap-prsenter veut dire pourtant :
une fois surgi durer dans le dvoilement. Pour autant que le Logos laisse se prsenter ce
qui se prsente comme tel, il rvle ce qui est prsent dans ltre de sa prsence. Mais le
fait de rvler est l . Celle-ci et le Logos sont la mme chose. Le
laisse se prsenter , ce qui est dvoil comme tel (B 112). Tout ce qui est de
rvler dlivre ce qui est prsent du voilement. Le fait de rvler a besoin du voilement.
L repose dans le Lth, puise en lui, produit ce qui par son travers est
relgu. Le Logos est en soi la fois une rvlation et un recel. Il est l . Le
dvoilement a besoin du voilement du Lth, comme de la rserve dans laquelle la
rvlation puisse en quelque sorte puiser. Le Logos, le lais o se lit ce qui slit, a en soi
le caractre de ce qui sauvegarde en rvlant. Pour autant que cest en collant au Logos
quil faut revoir ce quil en est de lessence du en tant quil est ce qui unit, il savre
du mme coup que ce quil y a dessentiellement unissant dans le Logos demeure
infiniment diffrent de ce quon sapplique se reprsenter comme connexion et liaison.
(74)
Ce qui rside dunissant dans le nest ni seulement une prise densemble par
enveloppement, ni un simple couplage par mise en balance des contraires. Le
laisse se prsenter ensemble dans ltre dune prsence, ce qui est essentiellement
divergent lun et lautre et soppose ainsi lun lautre par une absence contrarie,
9
11
prsents comme lunique Entier sous ce qui lunit ici. Lentiret de ce qui est prsent
est sous ce quelle a de plus haut le en tant que Zeus. Le lui-mme pourtant en
tant que est le Logos, le lais o se lit ce qui slit. En tant que le Logos, le
est le seul , le mandat en tant quil est la grce elle-mme9.
Quand l des mortels colle uniquement au Logos, au lais o se lit ce qui
slit, alors le mortel sest remis, selon ce qui est son lot, dans le champ
densemble du Logos. Le mortel est mis sous la sauvegarde du Logos. Cest
partir de la grce quil est venu l-vnement dans le . Aussi demeure-t-il
ventuel au Logos. Cest de cette sorte que le mortel est mandat. Mais il nest
jamais la grce elle-mme : en tant que .
Maintenant que la parole dHraclite parle avec plus de sens, voici que ce quelle dit,
menace nouveau de se drober dans lombre.
Le contient bien sans doute le cillement douverture sur la manire dont le
Logos est essentiellement dans son . Pourtant le , quon le veuille penser
comme lguer ou que ce soit comme dire, ne demeure-t-il pas constamment (78)ntre
quun mode du maintien mortel ? Narrive-t-il pas si doit tre le Logos, quun
trait isol de ltre mortel soit sublim en la caractristique fondamentale de ce qui, par
del tous les tres, parce quantrieurement toute prsence mortelle ou immortelle, est
la grce de la prsence elle-mme ? Le Logos est-il le gte de lexaltation et du transfert
dune manire dtre mortelle sur lUniquement Un ? ou le mortel demeure-t-il
ntre que limitation conforme du Logos, qui est en soi la grce en laquelle rside ltre
de la prsence comme telle et pour tout ce qui est prsent ?
Ou bien encore une telle faon de poser la question, pour prendre son empan sur le fil
tendu dun ou bien-ou bien, est-elle absolument insuffisante, pour ce que ds le dpart
elle na aucune chance datteindre ce qui est solliciter ? Sil en est ainsi, alors ni le
Logos ne peut tre la sublimation du mortel, ni celui-ci seulement la copie du
Logos qui lui donne sa dimension. Alors ce qui se dploie dans le du
, comme aussi ce qui se dploie dans le du Logos, ont-ils de concert
une mergence plus originelle dans la simplicit du milieu entre les deux. Y a-t-il dans
cette direction, pour la pense mortelle, une voie qui souvre ?
En tout cas le sentier demeure-t-il dentre barr et brouill dans sa piste,
prcisment par le travers des chemins que la pense grecque son aurore a ouverts
ceux qui lont suivi. Nous nous bornerons l-dessus avoir une fois seulement pris du
recul devant lnigme pour dcouvrir son encontre quelque chose de ce quelle a
dnigmatique.
La parole cite dHraclite serait ainsi conue dans la transposition de notre
commentaire :
Ne moyez pas moi, le mortel qui parle ; mais soyez lcoute du lais o se lit ce
qui slit ; tes-vous seulement dentente avec celui-ci, alors vous ourez de ce fait
proprement parler ; ce qui est dour de telle sorte, est, pour autant quil advienne de
laisser ce qui est ensemble se prsenter au-devant , ce quoi le champ densemble, la
rpartition de ce qui est laiss gsir, le lais o se lit ce qui slit, se prsente ; si une
mise en place arrive du fait de laisser se prsenter au-devant, alors vient lvnement
ce qui est du mandat ; car le mandat proprement parler, le seul qui soit la grce, est
lUniquement Un qui unit Toutes Choses .
. Dans une retouche de ldition dj cite lauteur ajoute ici : le recueil de ce qui est mandement dans ltre de la
prsence.
12
(79)
13