Вы находитесь на странице: 1из 13

John Around Him

John Around Him es un maestro bilinge en la escuela Little Wound en Kyle, Dakota del
sur, en la reservacin sioux Pine Ridge. l es un miembro del Comit de Padres
Asesores del Programa de Educacin Bilinge en Kyle, y miembro de la Mesa de
Directores la Escuela Comunitatia Lakota Oglala.
John participa como cantante en muchas danzas del sol y otras ceremonias en las
reservaciones de Pine Ridge, Rosebud, y Cheyenne River.
l recibi su gua e instrucciones de lideres espirituales conocedores de las costumbres
tradicionales lakotas.
En 1967 se enlist en el ejrcito y particip en la guerra de Vietnam de 1969 a 1970.
Esta casado con Linda F. Thunderhawk y tiene un hijo y dos hijas.
Estructura de los cantos
Algunos comentarios en la estructura bsica de los cantos ayudan a entender y disfrutar
cantar cantos Lakotas:
1.Casi todas los cantos son de estructura binaria; esto es, la ejecucin de un canto esta
hecha de dos repeticiones de una meloda especfica, siguiendo una frase introductoria
llamada lead (voz principal) o Push up y su repeticin, el second (las que la
secundan). La interpretacin tipica:
Lead

Second

Meloda
Primera mitad de la
interpretacin

Repetir meloda
Segunda mitad de la
interpretacin

2.Casi todas las cantos empiezan con notas altas y van descendiendo.*
3. La voz principal (lead) da normalmente la seccin ms alta en un canto y consiste en
una frase musical. Es cantado por un cantante hombre, conocido como cantante lder.
La voz principal es repetida exactamente en el second por el resto de los cantantes.
(Si slo una persona esta cantando el canto no hay second)
4. Entonces todos los cantantes cantan el balance (la segunda parte) de la interpretacin
del canto a travs de lo que llamamos primer coro, primer final, segundo coro, y
final final, frecuentemente una breve frase introductoria precede el segundo coro.
Lead

Second

Primer coro

Primer final Segundo coro Final final


Eh eh eh eh
Eh eh eh eh
oi
oh

5. De esta forma, los cantos pueden ser cantados varias repeticiones en el cual cada
lead siguiente se liga al final final anterior. Las cantantes mujeres, las wicaglata,
empiezan a cantar una octava arriba de los hombres, normalmente despus del second.

6. Al final de muchos cantos, la segunda mitad del canto ser repetida despus de una
breve pausa. La cual es llamada tail (final, cola,) o sinte. Nos podemos referir a esto
como una short tail (final corto) pero si otra repeticin completa (o en ocaciones varias
repeticiones) son cantadas ademas del short tail podemos referirnos a esto como long
tail(final largo).
7. cuatro o cinco golpes acentuados son generalmente dejados antes del segundo coro.1
Vocablos
Los espritus que nos ofrecieron cantos con palabras han dado un gran obsequio. Estas
canciones expresan nuestro conocimiento de y dicha en el Creador, usando un lenguaje
terrestre con trminos racionales. Tienen significados y propsitos y son cantados de
acuerdo a stos.
Pero la mente no puede pensar al Gran espritu (Wakan Tanka), ni concebir la realidad
como verdaderamente es. por eso, cantos adicionales se nos han otorgado cantos con
slo msica- alabanzas expresadas a travs de unas pocas silabas sagradas las cuales van
ms all de la mente, ms all de del lenguaje y dicen lo inexpresable, cantan lo que es
intelectualmente inefable. Estas son tal vez los cantos en los que los espritus mismos
cantan- parecido a los hosannas y aleluyas de otra tradicin.
Por lo tanto, aunque los filsofos, los musiclogos y los antroplogos tengan poco o nada
que decir de estas melodas sin palabras, debe de ser reconocido que estos son nuestros
ms elevados y atesorados himnos porque van ms all del intelecto y estimulan el
corazn directamente.
Estos cantos sagrados tienen diferentes propsitos. En eventos sociales, son cantados
porque deleitan al odo y provocan una respuesta emocional al oyente. En la composicin
de cantos sociales los cantantes y Poderes juntos crean msica de sonidos naturales,
como el viento, el sonido del movimiento del agua corriendo, y sonidos que salen de los
rboles cuando el viento sopla en ellos, Los cantantes afirman que la tierra tiene un latido
que crea el ritmo de su msica.
Para las ceremonias, estos cantos son dados completamente (sin la influencia creativa del
cantante) del Poder que esta ms all de lo humano. La tradicin Lakota nos ensea que
algunos de estos cantos son dados a individuos para su uso personal mientras que otros
son dados a la gente. Si el canto es dado a un individuo, esa persona- o quienes vayan a
cantar- tiene que explicar su origen; Igual para un canto para el grupo.
A veces estos cantos ceremoniales son dados cuando un individuo esta en el Hanbleceya.
Otras veces, como en la siguiente historia, la ocasin es ms pblica. Se dice que una vez,
hace mucho tiempo, en el silencio de la tarde despus del ocaso, la luna llena ilumin el
cielo despejado, en el que las estrellas brillaban resplandecientemente. Y la gente en el
campamento se preparaba para cuando cayera la noche. De pronto, oyeron una voz
hermosa cantando en la pradera. Era la voz de un hombre, as que revisaron el
campamento para ver quien no estaba y explicarse el canto misterioso. Pero todos estaban
ah. Entonces la gente decidi investigar caminando por la pradera rodeando a la hermosa
voz que oan. Conforme se iba cerrando el crculo, finalmente se acercaron lo suficiente
para ver que el cantante no era un hombre, sino un coyote. Ah aprendieron el canto del
coyote, y hoy lo cantamos cuando veneramos.
1

De Songs and Dances of the Lakota por Ben Black Bear Sr. y R. D. Theisz, North Plain Press, Aberdeen,
Dakota del sur 1976, pag. 12-13

Hay muchas historias como esta que dicen como los cantos con solo msica, fueron y son
brindados. Pero, para algunos que son cantados en la danza del sol, no se pueden citar
orgenes especficos; han sido cantados por aos y pasado de una generacin a la prxima
hasta que se olvida cmo fueron brindadas. Estos cantos son especialmente capaces de
abrir la mente y estimular el corazn. Evocan emociones del danzante que lo ayudan a
rezar abiertamente. Sus ritmos combinan las acciones de rezar y danzar hasta que se
convierten en una- creando un momento de apertura a la comunicacin y unin con el
Gran Espritu.

Introduccion

Los cantos en este libro son atesorados por la gente Lakota quienes los cantan con
respeto y amor. Son cantos que rezan al Gran espritu, a los espritus de las cuatro
direcciones y a la Abuela Tierra. Los espritus de estas direcciones tienen compasin y
amor para la gente. Por eso, si alguien usa estos cantos con fe de corazn y mente, l o
ella recibir ayuda de los espritus.
Las traducciones a ingls del Lakota Por John Around Him no son substituciones de
palabra por palabra, pero siguen cercanamente el sentido y substancia de sus comentarios
originales. Las traducciones de los cantos son ms literales pero debido a las diferencias
inherentes de los dos idiomas, no todo tiene una correspondencia una a una en los
vocabularios.
Finalmente, estos cantos son para el pueblo. Aprndanlos bien y valrenlos con respeto y
amor. Yo creo que crecern hacindolo, pero ms importante, beneficiarn a tu gente en
el futuro.
Alberr Withe Hat senior.
Cannupa Olowan (Cantos de pipa)
Introduccin por John Around Him: Vine aqu para grabar algunos cantos, Soy de la
agencia Pine Ridge. Vengo del Medicine Root Tiospaye. Mi nombre Lakota es
Confiable. Voy a grabar algunos cantos de Pipa.
Cuando cargas la pipa y rezas al abuelo (gran misterio, gran espritu), Lo que reces se
har realidad.
El primer canto va as:
Kola lecel ecun wo!
Kola lecel ecun wo!
Kola lecel ecun wo!
Hecanu ki, nitunkasila
waniyang u ktelo
1.
Hoco ka wanji
uyha ilotake ci
Miksuya opagi yo!
Hecanu ki, taku ehe ki
iyece tu ktelo
2
Cannupa Wanji yuha ilotake ci
miksuya opagi yo!
Heca nu ki taku yacin ki
iyece tu ktelo
Kola lecel ecun wo!
Kola lecel ecun wo!
Kola lecel ecun wo!
Hecanu ki, nitunkasila
waniyang u ktelo
Mi amigo hazlo as!
Mi amigo hazlo as!

Mi amigo hazlo as!


Si lo haces, tu Abuelo
Bajar a verte.
Este ritual sagrado
Cuando te sientas para empezar.
Recurdame mientras cargas la Pipa!
Si lo haces, lo que desees
Se har realidad.
Cuando comiences el ritual con la Pipa
Recurdame mientras la cargas.
Si lo haces, lo que desees
Se har realidad.
Mi amigo hazlo as!
Mi amigo hazlo as!
Mi amigo hazlo as!
Si lo haces, tu Abuelo
Bajar a verte.

El siguiente canto es un canto dedicada a la Pipa Calf, que esta en un lugar al norte en
Green Grass en la reservacin Cheyenne River.
1
Oyate wamayanka po!
Oyate wamayanka po!
Le cannupa ki le wakan yelo
Oyate wamayanka po!

Gente, deben mirar hacia m!


Gente, deben mirar hacia m!
Esta Pipa ante ustedes, es sagrada.
Gente, deben mirar hacia m!

Oyate wamayanka po!


Oyate wamayanka po!
Le cannupa ki le wakan yelo
Oyate wamayanka po!

Gente, deben mirar hacia m!


Gente, deben mirar hacia m!
Esta Pipa ante ustedes, es sagrada.
Gente, deben mirar hacia m!

2
Oyate wamayanka po!
Oyate wamayanka po!
Le cannupa ki le wakan yelo
Oyate yanip ktelo!

Gente, deben mirar hacia m!


Gente, deben mirar hacia m!
Esta Pipa ante ustedes, es sagrada.
Gente, deben vivir!

El tercer canto es un canto que habla de las casas en las que una Pipa es guardada. Estas
Pipas son sagradas. En la forma de ser Lakota. Hacemos compromisos o votos. Cuando
hacemos esto no podemos dejar estos compromisos a un lado porque la Pipa es sagrada.
Por lo tanto, lo que diga acerca de la forma de ser Lakota es verdadero y lleno de
significado.
1
Cannupa wan nica upelo
Tanyan yuza yo!
ognas mayagna yekilo
He wakanyan iwayelo
ogna mayagna yekilo

La Pipa ha sida trada a ti


cmo la cargues debe ser digno
tal vez dudes de mi
aunque hable de una forma sagrada
tal vez dudes de mi

Cannupa wan nica upelo


Tanyan yuza yo!
ognas mayagna yekilo
He wakanyan iwayelo
ogna mayagna yekilo

La Pipa ha sida trada a ti


cmo la cargues debe ser digno
tal vez dudes de mi
aunque hable de una forma sagrada
tal vez dudes de mi

Esto concluye los cantos de Pipa que quiero grabar.

Inipi Olowan (Cantos de la Ceremonia de Purificacin)

El siguiente grupo de cantos que estar grabando son cantados en la Ceremonia de


Purificacin. El primer canto que voy a grabar es el Canto de las Cuatro Direcciones.
1
Wiohpeyata etun wan yo!
Nitunkasila
ahituwan yankelo
Cekiya yo! Cekiya yo!
Ahitun wan yankelo.

Mira hacia el Oeste!


Tu abuelo
Esta sentado ah mirando hacia ac
Reza a l! Reza a l!
l esta sentado ah mirando hacia ac

2
Waziya takya etun wan yo!
Nitunkasila
ahituwan yankelo
Cekiya yo! Cekiya yo!
Ahitun wan yankelo.

Mira hacia el Norte!


Tu abuelo
Esta sentado ah mirando hacia ac
Reza a l! Reza a l!
l esta sentado ah mirando hacia ac

3
Wiohiyanpa ta etun wan yo!
Nitunkasila
ahituwan yankelo
Cekiya yo! Cekiya yo!
Ahitun wan yankelo.

Mira hacia el Este!


Tu abuelo
Esta sentado ah mirando hacia ac
Reza a l! Reza a l!
l esta sentado ah mirando hacia ac

4
Itokaga ta etun wan yo!
Nitunkasila
ahituwan yankelo
Cekiya yo! Cekiya yo!
Ahitun wan yankelo.

Mira hacia el Sur!


Tu abuelo
Esta sentado ah mirando hacia ac
Reza a l! Reza a l!
l esta sentado ah mirando hacia ac

5
Wakatakiya etunwanyo!
wakantanka
heciya he yankelo
Cekiya yo! Cekiya yo!
Ahitun wan yankelo

Mira hacia arriba!


El gran espritu
Esta sentado arriba de nosotros
Reza a l! Reza a l!
l esta sentado ah mirando hacia ac

6
Maka takiya etun wan yo!
Nikunsi kun
heciya he yunkelo
Cekiya yo! Cekiya yo!
Anagoptan yunkelo

Mira hacia abajo a la Tierra!


Tu abuela
Esta recostada debajo de t
Reza a ella! Reza a ella!
Ella esta recostada ah escuchando tus
plegarias

El siguiente canto es de invitacin. Cuando se realiza una ceremonia de purificacin y


uno de estos cantos es cantado, los Abuelos (espritus) vendrn a ti. Por eso estos cantos
son cantados para ellos.
Kola le miye ca wau welo
Kola le miye ca wau welo, wau welo
Kola le miye ca wau welo, wau welo
wiohpeyata
Inawajin na ahitunwan yelo
Kola le miye ca wau welo, wau welo

Mi amigo, este soy yo, llegando


Mi amigo, este soy yo, llegando, llegando
Mi amigo, este soy yo, llegando, llegando
Al Oeste
Estoy parado ah y mirando hacia ti
Mi amigo, este soy yo, llegando, llegando

Kola le miye ca wau welo


Kola le miye ca wau welo, wau welo
Kola le miye ca wau welo, wau welo
wiohpeyata
Inawajin na ahitunwan yelo
Kola le miye ca wau welo, wau welo

Mi amigo, este soy yo, llegando


Mi amigo, este soy yo, llegando, llegando
Mi amigo, este soy yo, llegando, llegando
Al Oeste
Estoy parado ah y mirando hacia ti
Mi amigo, este soy yo, llegando, llegando

El tercer canto es cantado justo antes de que la gente empiece a rezar.


Wakantanka
tokaheya cewakiyelo
wakantanka
toka heya cewakiyelo
mitakuye ob wani kta ca
toka heya cewakiyelo

Gran Espritu
rezo a l primero
Gran Espritu
rezo a l primero
he de vivir con mi familia
Es por eso es que rezo a l primero

Tunkasila
toka heya cewakiyelo
Tunkasila
toka heya cewakiyelo
mitakuye ob wani kta ca
toka heya cewakiyelo

Abuelo
rezo a l primero
Abuelo
rezo a l primero
he de vivir con mi familia
Es por eso es que rezo a l primero

Cuando la Ceremonia de Purificacin es completada la gente da gracias y canta este


canto final.
tunkan unsi unlapi ye yo!
tunkan unsi unlapi ye yo!
He mitakuye ob
wani kta ca
lena cicu welo

Espritus tengan piedad de nosotros!


Espritus tengan piedad de nosotros!
He de vivir
con mi familia
As que les doy estas ofrendas

tunkan unsi unlapi ye yo!


He mitakuye ob
wani kta ca
lena cicu welo

Espritus tengan piedad de nosotros!


He de vivir
con mi familia
As que les doy estas ofrendas

Esto concluye los cantos de la Ceremonia de Purificacin que quiero grabar.

Hanbleceya Olowan (Cantos de la bsqueda de la visin)


Los dos cantos que voy a grabar son cantados durante el Hanbleceya
Ate Wiohpeyata
nawajin yelo
wamayanka yo!
Ite otateya
nawajin yelo!

Padre, hacia el Oeste


estoy de pie
Contmplame!
El viento sopla en mi cara
estoy de pie

Ate Waziyata
nawajin yelo
wamayanka yo!
Ite otateya
nawajin yelo!

Padre, hacia el Norte


estoy de pie
Contmplame!
El viento sopla en mi cara
estoy de pie

Ate Wiohiyanpa ta
nawajin yelo
wamayanka yo!
Ite otateya
nawajin yelo!

Padre, hacia el Este


estoy de pie
Contmplame!
El viento sopla en mi cara
estoy de pie

Ate Itokagata
nawajin yelo
wamayanka yo!
Ite otateya
nawajin yelo!

Padre, hacia el Sur


estoy de pie
Contmplame!
El viento sopla en mi cara
estoy de pie

El siguiente es el segundo canto del Hanbleceya


(Nota: En el siguiente canto, cada verso es cantado dos veces, la primera con silabas y
luego con palabras)
1
Maka cokan
nawajin na
hoyeya nawajin yelo
wakinyan oyate wan
hoyeya nawanji yelo

En el centro de la Tierra
Estoy parado y
Estoy rezando mientras estoy de pie
A ti, Espritus trueno
Estoy rezando mientras estoy de pie

2
Maka cokan
nawajin na
hoyeya nawajin yelo
tatanka oyate wan
hoyeya nawanji yelo

En el centro de la Tierra
Estoy parado y
Estoy rezando mientras estoy de pie
A ti, Nacin del Bfalo
Estoy rezando mientras estoy de pie

3
Maka cokan
nawajin na
hoyeya nawajin yelo
hehaka oyate wan
hoyeya nawanji yelo

En el centro de la Tierra
Estoy parado y
Estoy rezando mientras estoy de pie
A ti, Nacin del Alce
Estoy rezando mientras estoy de pie

4
Maka cokan
nawajin na
hoyeya nawajin yelo
wamakaskan oyate wan
hoyeya nawanji yelo

En el centro de la Tierra
Estoy parado y
Estoy rezando mientras estoy de pie
A ti, Espritus animales
Estoy rezando mientras estoy de pie

Wiwang Wacipi Olowan (Cantos de la Danza del Sol)


Los cantos siguientes que grabar son cantos de la Danza del Sol. Los primeros dos son
cantos de entrada y con cantados cuando los danzantes empiezan la procesin al terreno
sagrado de Danza.
El primer canto no tiene palabras. El segundo es cantado para el guila moteada.
Canto No. 2
1
Eca Wanbli Gleska Wan
u tka kehapi kun
wana u welo wana u welo

Un guila Moteada
dijiste que vena
l viene ahora, l viene ahora

Eca Wanbli Gleska Wan


u tka kehapi kun
wana u welo wana u welo

Un guila Moteada
dijiste que vena
l viene ahora, l viene ahora

El siguiente canto tiene palabras. Cantos como ste son especiales porque nos ensean
algo al contarnos una historia una historia verdadera de la gente.
(Nota: Lo siguiente, contado por Albert White Hat senior, es la historia que inspir este
canto)
Cuando un hombre y una mujer se conocen y se gustan y se enamoran, se casan. De ese
matrimonio vers una nueva vida que viene a este mundo. La siguiente cancin esta
dedicada a la gente que esta pensando en casarse y a los hombres y mujeres que ya estn
casados.
Hace mucho tiempo un hombre joven y una joven mujer hicieron preparaciones para
casarse. El hombre iba a ir a una guerra con su amigo cercano antes de casarse. Quera
acumular un poco ms de bienes antes de la boda. As que se fue temprano en la maana
con su amigo para saquear un campamento enemigo. Mientras la mujer estaba poniendo
un nuevo lodge que les haban dado para la boda y se pas el resto del tiempo arreglando
y haciendo las preparaciones necesarias.
Temprano una maana, justo antes del amanecer, el amigo lleg al campamento solo. el
circul alrededor del circulo del campamento anunciando que el novio haba sido
asesinado por el enemigo.
La gente qued impactada y profundamente triste con la noticia y esperaron a que la
mujer saliera para que la pudieran consolar. Pero ella se quedo adentro del lodge todo el
da y la gente la esperaba.
En la tarde noche conforme el sol se ocultaba, ella sali vestida con la ropa que iba a usar
para la boda. Su cabello estaba peinado y trenzado y su cara estaba pintada con los
smbolos de una joven soltera que iba a casarse. Conforme la gente se dirigi a ella, ella
empez a caminar hacia un alto acantilado arriba del ro. Toda la gente la sigui, cuando
alcanz la cima, se volte hacia ellos. Cant la siguiente cancn, y conforme lo hizo
comenz a danzar hacia atrs hasta que desapareci del acantilado.
Este canto todava es cantado en la danza del sol para recordar a la gente la fuerte
devocin entre un hombre y una mujer enamorados.

Wicasala wan
tewahila kun
wan weglakin kta hunse

Haba un hombre
que am muy fuertemente
s, volver a ver a mi hombre otra vez

Repeticin
Wicasala wan
tewahila kun
wan weglakin kta hunse

Haba un hombre
que am muy fuertemente
s, volver a ver a mi hombre otra vez

El cuarto canto tambin tiene palabras. Es un canto de oracin.


tunkasila
hoye wayinkte
namahun yeyo!
maka sitomniyan
hoye wayin kte
namahun yeyo!
mitakuye ob
wani ktelo
Epelo

Abuelo
Voy a rezar
Escchame!
Al universo
Voy a rezar
Escchame!
Con mi familia
He de vivir
Yo digo esto

Repeticin
tunkasila
hoye wayinkte
namahun yeyo!
maka sitomniyan
hoye wayin kte
namahun yeyo!
mitakuye ob
wani ktelo
Epelo

Abuelo
Voy a rezar
Escchame!
Al universo
Voy a rezar
Escchame!
Con mi familia
He de vivir
Yo digo esto

Los siguientes dos cantos que voy a grabar son cantados cuando los danzantes son
perforados por el danzante lder.
Wakan tanka
unsimala ye!
wani kta ca
lecamu welo.

Gran Espritu
Ten piedad de m!
He de vivir
Por eso estoy haciendo esto

Repeticin
Wakan tanka
unsimala ye!
wani kta ca
lecamu welo.

Gran Espritu
Ten piedad de m!
He de vivir
Por eso estoy haciendo esto

Pausa

Wakan tanka
unsimala yo!
wani wacin na
leca mu welo
omaki ya yo!
makakijelo.

Gran Espritu
Ten piedad de m!
Quiero vivir y
Por eso estoy haciendo esto.
Aydame!
Estoy sufriendo.

Repeticin
Wakan tanka
unsimala yo!
wani wacin na
leca mu welo
omaki ya yo!
makakijelo.

Gran Espritu
Ten piedad de m!
Quiero vivir y
Por eso estoy haciendo esto.
Aydame!
Estoy sufriendo.

Cinco de seis cantos de la danza del sol que acabo de completar tienen palabras.
Los siguientes cinco cantos que voy a grabar tienen melodas pero no palabras. Estos
cantos son tambin de la danza del sol. (Nota: solo tres de los cinco cantos fueron
grabados.)
Canto 1. Vocablos 2 versos
Pausa
Canto 2. Vocablos 2 versos
Pausa
Canto 3. Vocablos 2 versos
Ustedes estudiantes aprendan estos cantos. Al aprender y cantarlos ayudarn a la gente y
ellos estarn felices y agradecidos.
Gracias

Glosario
Hanbleceya: la palabra Hanbleceya es a menudo traducida como busqueda de la
visin, literalmente, este trmino significa llorando en las noche.
Hanbleceya es un tiempo en que una persona es insolada para ayunar y rezar. Es un
tiempo privado entre el individuo, los espritus y el Gran Espritu. Es un tiempo para
encontrarse a si mismo. Y, aunque es una experiencia privada, el individuo puede...
pblicamente.
Aunque la gente puede entrar en estados alterados de la conciencia durante la experiencia
del Hableceya, es importante sealar que la traduccin bsqueda de la visin puede ser
malinterpretada. Algunos individuos reciben visiones en algn punto de su vida. Algunos
cuando an son nios, otros cuando son adultos. Estas personas no hacen el
Hanbleceya para recibir visiones, pero s para entender las visiones que ya han tenido.
Tohani Pahlokapi: Traducimos este trmino como cuando se perforan (los danzantes
del sol) Por este trmino nos referimos al acto que toma lugar cuando cada danzante es
perforado en el pecho una estaca tallada de madera. Un danzante puede ser perforado en
uno o ambos lados del pecho, dependiendo de del voto que haya hecho. Cada danzante
tiene un lazo especial del cual una punta es atada a la estaca y la otra es atada a el rbol
Sagrado en el centro de terreno de danza. El acto de perforar es completado cuando el
danzante se jala hasta que la piel se rompe. Si las estacas o el lazo se rompen, se atan
nuevas hasta que la piel se rompa.
Hay otras formas de perforacin pero el mtodo descrito es el ms comn.

Вам также может понравиться