Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Mombeupy
Hae umi mombeu ohechaukva tva arandu, katuetei amomor, ha
anemombaembyasva. Mombeupy emopyenda mbae oikovaekue
ymave aetehpe, ha iambue ohvo oemombeuhpe, oenoh tr
oemove.
ANDUT (LEYENDA)
Cuentan que haba una vez un muchacho, hijo del Jefe de la tribu que
por fuerte y veloz se lo llamaba "and Guas".
Un da se di cuenta que estaba profundamente enamorado de una
muchacha joven y hermosa. Ellos haban crecido juntos. Muchos
muchachos que andaban por ah estaban interesados tambin en ella y
and Guas, al darse cuenta de eso, ya quera casarse rpidamente
con ella.
Esa muchacha le dijo: Nos casaremos si me traes un obsequio de
verdad, que sea diferente de los dems, un presente bello y por
consiguiente que no pueda ser reemplazado, as me demostrars tu
amor le dijo.
As dijo tambin la muchacha a los dems muchachos. En poco tiempo
se juntaron en su casa tantas cosas bellas que llegaban de los
alrededores.
Se le traa collares hechos de plumas multicolores de aves, acaso si no
eran aretes de piedrecillas brillantes o de origen cristalino.
Tambin le traan esas pulseras de todo tipo tejidas de esterillas, y esas
flores de las ms bellas de nuestros bosques verduzcos. Pero de entre
esos regalos ninguno provena de and Guas.
A and Guas no se lo vi ms por all. Haba ido por el bosque a
buscar algo bello que pueda ablandar el corazn de la muchacha. Slo
quera encontrar alguna cosa que pueda traer y ver si sensibilizaba a su
amada.
Cuando andaba por lo lejos, como quien algo ha perdido, de pronto
encontr al Duende Bondadoso del Bosque que estaba tejiendo una tela
entramada brillante que luca con los colores del sol.
and Guas esper que se termine el tejido por la rama de un rbol, y
cuando iba a tomarlo para llevrselo a su amada, se le acerc "Yas
emoar", que andaba tambin entusiasmado por la muchacha. All
mismo se enfrentaron en una larga pelea.
and Guas dobleg a Yas emoar y cuando iba a tomar el
preciado tejido, trabajo del Duende Bondadoso del Bosque, se soltaron
los hilillos y se deshizo la obra en sus manos.
Despus de mucho intentar, and Guas qued nuevamente sin nada.
Se sent por eso sobre un tronco seco acostado a pensar.
Estando as, vio de pronto a su anciana madre venir hacia l con la
intencin de ayudarlo. Viendo lo que sucedi a su hijo, procedi a
arrancar sus cabellos blancos y empez a tejerlos.
Teji de esa forma una obra preciosa, muy parecida a la del Duende
Bondadoso del Bosque, y que poda ser acariciada y fregada sin
deshacerse.
A la luz del sol, el tejido se contagiaba de variados colores, rojo, amarillo,
azul, blanco y se transformaba en un tejido adornado brillante al que
llamaron "andut". Esto significa "canas de avestruz".
Por esto tambin llamaron and a esos animalillos que andan por los
bosques tejiendo algo parecido al trabajo de la anciana.
Desde aquella vez las nuevas generaciones de mujeres, hasta las
seoras, seoritas y nias incluso, descendientes paraguayas, hacen
este bello trabajo que no deja de ser admirado y que resplandece como
el sol, con colores que lo adornan con donaire y que deslumbra nuestros
ojos con ternura y alegra.
MBYJA MOMBE'UPY
Ko mombe'upy ohendukkuri chve che ru (+).
Ko yvy ape ri maymva amomba'eguasuhicha ande spe,
andererva ko yvy apre ha oangarekva anderehe ha
anderayhva ande rekove opa peve avei peichaite ojehu yvgape ha
mokive hendpe -yvy ape ri ha yvgape- maymva jahayhuvevonte
ande spe nde'isiva amboykeha ande rpe.
Oje'e amo yvgape kuarahy ha'eha ande ru guasu ha jaskatu ha'eha
ande sy ha upeichahpejeko ymaite guive imemby heta, kuimba'e ha
kua ha umva hna umi jaherva mbyja. ra oepyr guive oje'vajepi
mbyja ha'eha jasy memby.
Ohasa rire hetaiterei ary umi emoare kuimba'e ha kuva jeko
oemokuri hikui pete e'me omoambue haua umi e' je'e ha
omohei haua pete e'nte tapiaite ombojoajtava chupekura isre
ha upicha jeko oepyrkuri he'i ha he'i ha he'i memby jasy upi
oemombykyvva ha amo ipahpemembgui opyta mby ha jasgui
opyta ja ha mokive ombojoapvo opytkuri mbyja mavavva
-araka'eve- ndaikatumo'viva omboja'o. Mbyja niko arapaha peve he'i
ha he'ista jasy memby.
Ndaje ojeheivo pete yvypra hi'ngagui oiko pete mbyja ohesapva ha
omimbva yvgape ha upeichahpe oiko ichugui jasy memby.