Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Histoire de l'Inde
CTSIAS.
d'autres fragments d'Appien, etc. Henri Etienne en donna ensuite en 1594 une autre
dition, avec une version latine. Larcher l'a traduit en franais la suite de son Hrodote.
Je donne ici la traduction de Larcher.
CTSIAS.
EXTRAIT DONN PAR PHOTIUS.
que le devant de sa tte est de couleur pourpre,
profondeur.
L'or que contient chaque cruche pse
. ) un talent. On trouve du fer au fond de cette
,
fontaine.
auraient
de la peine l'embrasser entre leurs
ilest aussi haut que le mt (15) d'un grand
bras;
,
navire.
.
moelle et est trs fort ; la femelle en a.
VII.
VII. La martichore (16) est un animal de
,
l'Inde,
qui a la face de l'homme, la grandeur du
,
lion
et la peau rouge comme le cinabre. Elle a
. trois
ranges de demis, les oreilles semblables
, , celles de l'homme, et les yeux d'un bleu tirant sur
le.
vert comme l'homme; sa queue ressemble
,
celle du scorpion de terre. Cette queue renferme
,
un aiguillon qui a plus d'une coude de longueur
.
; il est l'extrmit de la queue, tel que celui du
,
scorpion.
,
Mais indpendamment de celle
, .
,
aiguillon, il en a encore d'autres de chaque ct
,
,
de sa queue. Si on s'approche de la martichore,
.
ellefrappe de son aiguillon. Celui qui en est
, perc meurt sans pouvoir l'viter. Si on l'attaque
,
,
de loin, elle dresse en devant sa queue et lance
,
,
son
aiguillon, tel qu'une flche qu'un arc fait
.
partir. Si on l'attaque par derrire, elle lance son
, ,
,
aiguillon en ligne directe environ la distance
.
d'un (17) plthre. Tout animal qu'elle frappe
, meurt,
except (18) l'lphant. La longueur de ce
.
trait est d'environ un pied ; sa grosseur celle du
,
plus
petit jonc. Le nom de martichore signifie en
grec
anthropophage. En effet, si elle dvore des
animaux,
poix, et qui n'en sont pas moins abondantes en
,
poissons. Il y a dans l'ile de Naxos une fontaine
d'o il coule de temps en temps un vin trs
, ,
agrable. L'eau du Phase, si on la laisse passer
, .
une nuit entire dans une cruche, se change en
un vin dlicieux. Il y a dans la (23) Phaslide en
XI.
Lycie un feu qui brle perptuellement sur les
( )
le jour comme la nuit. Leau, loin de
. rochers
cause qu'il est trs difficile d'emporter l'or,
quoiqu'il soit abondant dans les montagnes
.
XIII. Les brebis et les chvres des Indes sont
. ,
, plus
grandes que les nes. Elles portent la plupart
, du temps quatre petits et mme six. Elles ont la
queue si grande qu'on est oblig de la leur (27)
.
couper, pour les faire saillir par le mle. Il n'y a
.
dans l'Inde (28) ni cochon domestique, ni cochon
XIV.
sauvage (sanglier). Les palmiers sont, ainsi que
les dattiers, trois fois plus gros que ceux de
Babylone. Il y a chez eux un fleuve (29) de miel
.
,
au
lieu d'eau ; il prend sa source dans un rocher.
,
XIV. Ctsias s'tend beaucoup sur la justice
.
de ces peuples, sur leur amour pour leurs rois et
,
sur le mpris qu'ils font de la mort. Il y a dans
.
fontaine dans un vase, elle s'y coagule comme du
fromage. Prenez trois (30) oboles de cette eau
coagule ; broyez-les dans de l'eau. Celui qui
,
vous donnerez cette eau boire divulguera tout
,
,
ce qu'il aura fait, car pendant toute cette journe
.
il a l'esprit (31) alin. Le Roi se sert de cette eau
pour convaincre ceux que l'on a accuss. S'il
XV.
dclare les choses dont on l'accuse, on le force
,
se tuer ; s'il ne dcouvre rien, on le renvoie
, ,
absous.
.XV. Les Indiens ne sont sujets ni aux maux de
tte, ni aux maladies des yeux, ni mme aux
XVI. maux
.
de dents. Ils n'ont jamais d'ulcres la
,
bouche,
ni aucun autre mal. Ils vivent cent vingt,
.
cent
trente, cent cinquante ans. Ceux qui
.
poussent le plus loin leur carrire vivent deux
.
cents ans.
,
XVI. Il y a dans l'Inde un serpent d'un (32)
.
spithame de long. Il est de la couleur d'un beau
,
pourpre et ires-agrable la vue. Sa tte est trs
.
,
blanche. Il n'a point de dents. On le prend sur ces
ne mord pas ; mais il rend par la bouche une
, ,
humeur qui pourrit tout ce qu'elle touche. Si on le
,
suspend par la queue, il rend deux sortes de
venin ; l'un jaune comme l'ambre, l'autre noir ; le
premier, tandis que l'animal est en vie ; le second,
.
lorsqu'il est mort. Si quelqu'un boit environ de la
grosseur d'un grain de ssame du venin qui coule
XVII. , ,
de l'animal vivant, la cervelle lui sort par le nez et
, ,
il meurt l'instant. Si on donne de l'autre, celui
.
, qui le prend tombe en phtisie, et meurt en un an,
et mme avec peine.
, XVII. Il y a dans l'Inde (33) un oiseau que les
,
naturels du pays nomment en leur langue
.
dicairos, ce qui signifie en grec dicos, juste. Il
n'est pas plus gros qu'un uf de perdrix. Il
XVIII.
enfouit en terre ses ordures, afin qu'on ne puisse
,
les
trouver.
Si quelqu'un les dcouvre, t qu'il en
.prenne
seulement de la grosseur d'un grain de
ssame, il s'endort de grand matin, perd toute
, espce
de sentiment, et meurt au coucher du
soleil.
.
XVIII. Il y a aussi dans ce pays un arbre
, ,
qu'on appelle (34) Parbon. Il est de la grosseur
,
, ,
d'un olivier ; on n'en trouve que dans les jardins
.
du roi. Il ne porte ni fleurs, ni fruits. Il ne pousse
,
en terre que quinze racines fort paisses. A
.
l'endroit o elles le sont moins, elles sont de la
.
grosseur du bras. Si on en prend de la grandeur
,
,
d'un spithame, et qu'on l'approche de quelque
,
,
corps, elle l'attire elle, soit que ce soit de l'or, de
,
l'argent, de l'airain, des pierres, ou toute autre
.
substance, except l'ambre. Si on en prend de la
.
longueur d'une coude, elle attire des oiseaux,
des
agneaux. Si on jette de cette racine gros
XIX.
, , comme
une obole dans un (35) chous d'eau, cette
.
eau se coagule. Si on en met dans du vin, il se
coagule galement, et l'on peut le manier avec la
, ,
comme de la cire. Le lendemain il devient
.
main
liquide
comme auparavant. Il gurit ceux qui
brillante.
Il y a dans le mme lieu un animal (39)
,
estsuprieure celle de Perse.
. XXII. Ces Cynocphales habitent les
.
; ils vivent de leur chasse et n'exercent
montagnes
,
aucun
mtier. Lorsqu'ils ont tu quelque animal,
,
ils le font cuire au soleil. Ils lvent aussi des
( ),
troupeaux de brebis, de chvres et d'nesses,
,
dont
ils doivent le lait. Ils font aussi du lait acide
.
ou petit-lait. Ils se nourrissent du fruit du
,
siptachoras, d'o provient l'ambre. Ce fruit est
, ,
Lorsqu'ils
doux.
l'ont fait scher, ils le conservent
,
dans
des corbeilles, de mme que les Grecs
Cynocphales
font un radeau sur lequel ils
,
mettent une charge de ce fruit ; ils y joignent de
,
de pourpre bien nettoye avec deux cent
la
fleur
.
soixante talents (41) d'ambre qu'ils exportent tous
les ans. Ils font aussi tous les ans prsent au Roi
gale quantit de teinture rouge et de mille
d'une
,
talents (42) d'ambre. Ils vendent le reste aux
Indiens,
et tirent en change du pain, de la farine
des
toffes (43) de coton. Ils achtent aussi (44)
et
des
.
Indiens des pes, dont ils se servent pour la
chasse
l'arc
et lancer le javelot. Ils sont invincibles,
.
parce quils habitent des montagnes leves et
escarpes. Le Roi leur envoie tous les cinq ans en
XXIII.
prsent
s'adonnent
aucune sorte de travail ; ils ne se
. ,
nourrissent pas de bled et ne boivent pas d'eau.
,
Ils
,
ne prennent pour toute nourriture que du lait
,
de brebis ou de chvre, dont ils ont de grands
troupeaux. Leurs enfants naissent (50) sans avoir
le
.
XXVII. Il y a dans le fleuve Indus (53) un ver
agneau
,
une chane de fer. Lorsqu'on a pris ce ver, on le
tient suspendu pendant trente jours sur des vases
.
) de terre. Il s'en distille environ dix (54)
cotyles attiques d'une (55) huile paisse. Les
,
trente
.
jours passs, on jette l'animal; on scelle
ensuite les vases d'huile, et on les porte au Roi de
,
l'Inde. Il n'est permis nul autre d'avoir de cette
,
,
huile. Toutes les choses sur lesquelles on la verse,
bois
ou animal, s'enflamment. Ce feu ne s'teint
l'touffant avec une grande quantit de
. , qu'en
,
paisse.
boue
.
XXVIII. Il y a dans l'Inde des arbres dont la
.
hauteur gale celle des cdres et des cyprs; leurs
feuilles ressemblent celles du palmier, except
XXVIII.
qu'elles sont un peu plus larges, et qu'elles n'ont
, ,
pas d'aisselle. Ils fleurissent comme le laurier
, mle, et ne portent point de fruit. Les Indiens
, nomment
et agrable boire. Elle fait beaucoup de bruit,
,
Les
mles et les femelles ont ds leur naissance
les cheveux blancs, ainsi que les sourcils. Jusqu'
,
,
l'ge de trente ans ils ont le poil blanc par tout le
, corps
; mais cet ge il commence noircir, et
lorsque ces hommes sont parvenus soixante
,
ans, leurs cheveux sont entirement noirs. Les
,
mmes ont, hommes et femmes, huit doigts
longues, qu'elles se touchent l'une l'autre, et qu'ils
s'en enveloppent le dos, et les bras jusqu'aux
,
coudes.
XXXII. Il y a (59) en Ethiopie un animal que
.
l'on nomme (60) Crocottas, et en langue
, commune Cynolychus (Chien-loup). Il est d'une
force tonnante. On prtend qu'il imite la voix
humaine, que la nuit il appelle les hommes par
.
leur nom, et qu'il dvore ceux qui vont lui. Il a
XXXII et XXXXI (introuvables dans Photius)
le courage du lion, la vitesse du cheval, la force
voir note 59
du taureau : le fer ne peut le dompter.
XXXIII. Dans le territoire de Chalcis en
Eube, il y a des brebis qui n'ont pas (61) la
vsicule du fiel, et dont la chair est si amure, que
les chiens mme ne veulent pas en manger. On
XXXIV.
, dit aussi qu'au-del des portes (62) de la
Mauritanie,
les pluies sont abondantes en t, et
,
FIN.
(01) LHISTOIRE de l'Inde. Je ne croyais pas que cette Histoire et jamais t traduite
en franais; mais j'apprends, par les Mmoires de l'Acadmie des Belles-Lettres, tome
XVI, Hist. page 98, que l'Abb Gdoyn avait lu l'Acadmie, en 1741, la traduction de
l'Extrait que Photius nous a laiss de la Relation des Indes par Ctsias. Cette traduction
n'ayant point t remise au dpt de l'Acadmie, et l'Abb Gdoyn tant mort en 1744, un
Libraire, la publia en 1745 avec quelques autres ouvrages du mme Auteur, dans un
volume intitul : uvres diverses de M. l'Abb Gdoyn. Je n'ai point lu cette traduction,
et je n'en ai eu connaissance que par cet endroit de nos Mmoires. On pourra peut-tre
m'accuser de ngligence; mais comme le public sait actuellement apprcier les ouvrages
de Gdoyn, j'espre qu'il voudra bien l'excuser.
(02) Quarante stades de largeur et deux cents o il est le plus large. Arrien dit que Ctsias
donne l'Indus quarante stades de largeur l'endroit o il est le plus troit et cent o il
est le plus large, si tant est que son tmoignage suffise pour le prouver. Il est
vraisemblable qu'il faut s'en tenir la leon d'Arrien. Cependant Mgasthnes avance que
l'Indus a cent stades dans sa moindre largeur. Mais Pline assure qu'il n'a jamais plus de
cinquante stades.
(03) La population de l'Inde.... est plus considrable que celle du reste de la terre. Il est inutile
de faire remarquer l'ignorance et la sottise de Ctsias; son ignorance s'il l'a cru, sa sottise
s'il a imagin qu'il se ferait croire.
(06) Il dit au sujet de la Pantarbe. Philostrate parle de cette pierre merveilleuse, dont il
rapporte quelques autres fables. On lui attribuait plusieurs vertus secrtes, entre autres,
celle d'teindre le feu.
(07) Le perroquet parle comme un homme. Il ne parat pas que les Grecs aient connu le
perroquet avant les conqutes d'Alexandre. Aristote se contente de remarquer que cet
M. Belin de Ballu croit justifier Ctsias sur ses fables, parce que, dit-il, ce que Ctsias
affirme du perroquet a paru fabuleux aux Grecs, jusqu' l'expdition d'Alexandre, temps
auquel ils ont mieux connu cet oiseau parleur . Mais quel auteur ancien a jamais trait de
fable ce que raconte Ctsias du perroquet? je n'en connais pas. Comment aurait-il pu s'en
trouver, puisqu'il y a dans la Grce mme des oiseaux qui parlent ?
(08) D'un or liquide. Cette fable de Ctsias a paru si absurde au crdule Philostrate,
qu'il fait dire Apollonius, que s'tant inform dans le pays de cette eau d'or que l'on
prtend couler d'une fontaine, le chef des Brashmanes, Iarchas, lui rpondit qu'il n'en
avait aucune connaissance.
(09) Pse un talent. Si cet or liquide est merveilleux, il ne l'est gure moins que l'on ne
puise que cent talents d'or par an d'une fontaine de vingt-quatre pieds de circonfrence
sur six de profondeur; ce qui fait une somme trs modique. Car le talent d'or valant 70.200
livres de notre monnaie, les cent talents ne font que 7.020.000 livres.
(11) La grle et le tonnerre. Si l'on pouvait ajouter foi ce que raconte Ctsias, ce fer
avait t aimant, ou l'tait devenu par sa position. Mais tout autre fer aurait eu la mme
proprit. Quoiqu'il soit trs permis de douter du rcit de Ctsias, il n'en est pas moins
surprenant qu'on ait imagin qu'une barre de fer, fiche en terre, pouvant dtourner la
grle et le tonnerre. On connat parmi nous le paratonnerre et ses effets. C'est une
dcouverte trs moderne.
(12) Les chiens Indiens. Elien a sans doute emprunt de Ctsias ce qu'il raconte des
chiens Indiens. Quoi qu'il en soit, voici ce qu'il en dit : Le chien Indien est aussi une bte
froce. Il est plus fort, plus courageux et plus grand que tous ceux qu'on voit ailleurs. Il
mprise tous les animaux, except le lion qu'il attaque de prs. Il soutient l'attaque du
lion, rpond par ses aboiements son rugissement ; s'il en est mordu, il le mord son
tour, et n'est enfin vaincu qu'aprs l'avoir beaucoup maltrait et grandement bless.
Quelquefois aussi le chien remporte la victoire, et met le lion mort. Quand le chien l'a
mordu, il s'y tient si fortement attach, qu'on lui couperait les jambes, sans que la douleur
lui ft lcher prise. Il ne desserre les dents que lorsqu'il y est forc par la mort. Il y a
encore d'autres choses que j'ai entendu raconter de ces chiens ; j'en parlerai ailleurs .
(13) Les vents n'y soulvent pas moins les vagues qu'en Grce. Il y a dans le texte,
. Si on admet cette leon,
il faut traduire : Il dit que la mer de l'Inde n'est pas moins grande que celle de Grce .
Observation ridicule ! M. Wesseling corrige en note, en la place de : j'ai
suivi cette correction.
(14) Il (le roseau Indien) est si gros, &c. Arundini quidem Indicae arborea amplitudo :
qualem vulgo in templis videmus : differre mares ac feminas in his quoque Indi tradunt.
(15) Le mt d'un grand navire. Le texte grec porte : D'un navire de dix mille de charge.
Tzetzs prtend au contraire que Ctsias assure que lintervalle entre deux nuds suffit
pour construire deux vaisseaux de charge.
(16) La Martichore est un animal de l'Inde. lien raconte les mmes particularits d'aprs
Ctsias, et y en ajoute quelques autres encore d'aprs le mme Historien. Quoique cet
Ecrivain se montre dans toutes les occasions d'une crdulit excessive, il n'ajoute
cependant aucune foi son rcit.
dans Ctsias, qu'il ne nomme pas. Iarchas, l'un des principaux Indiens qui Apollonius
adresse la parole, lui rpond qu'il n'a jamais entendu parler de la bte froce qui lance des
traits.
Pline en fait mention en ces termes : Apud eosdem nasci Ctesias scribit, quam
Mantichoram appellat, triplici dentium ordine pectinatim coeuntium, facie et auriculis
hominis, oculis glaucis, colore sanguineo, corpore leonis, cauda scorpionis modo spicula
infigentem : vocis, ut si misceatur fistulae et tubae concentus : velocitatis magnae, humani
corporis vel praecipue appetentem. Ce que dit Pline de la voix de cet animal se trouve
dans Elien; mais il parat qu'il a traduit Aristote. Cet excellent Ecrivain, que j'aurais d
mettre en tte, s'exprime ainsi: Je me sers de la traduction de M. Camus, qui est lgante,
et, peu de choses prs, trs exacte. S'il en faut croire Ctsias, il y a dans les Indes une
bte froce qu'on nommait Martichore, qui a triple range de dents. Cet animal, ajoute
Ctsias, ressemble au lion par sa taille, par sa crinire et par la forme de ses pieds : sa face
et ses oreilles sont celles d'un homme; ses yeux sont bleus; son corps a le rouge du cinabre
: sa queue est telle que celle du scorpion terrestre, arme d'un aiguillon et de pointes qu'il
lance comme des traits. Sa voix semble le son runi d'une flte et d'une trompette : il a la
vitesse du cerf, est cruel et avide de chair humaine . Il y a quelques lgres inexactitudes
dans cette traduction. 1. Aristote ne parle pas de la crinire de la Martichore, mais de
l'paisseur de son poil, qu'il compare par cette qualit celui du lion, . 2.
ne signifie pas proprement des pointes, mais des aiguillons rangs de
chaque ct de la queue, et qui paraissent tenir l'aiguillon principal, comme les rejetons
tiennent une branche d'arbre. C'est cet arrangement des aiguillons qui leur a fait donner
le nom d', ramuli adnascenles majoribus, ainsi que l'explique trs bien Henri
Etienne dans son Trsor de la Langue Grecque. M. Camus a traduit dans ses notes sur
l'Histoire des Animaux dAristote, tome , page 497, le passage de Ctsias qui regarde la
Martichore; mais comme il se trouve dans cette traduction un plus grand nombre
d'inexactitudes que dans le passage d'Aristote rapport dans cette note, je n'ai pu en faire
usage.
(17) A la distance d'un plthre. Cent pieds grecs, qui font environ quatre-vingt-quatorze
pieds neuf lignes.
(18) Except l'lphant. lien dit l'endroit ci-dessus cit que la Martichore tue tous les
animaux, except l'lphant ; mais quelques lignes plus bas, il excepte encore le lion.
(19) Il fait aussi mention d'un territoire sacr. Nonnose dit dans la Relation de son
Ambassade, que la plupart des Sarrasins qui habitent le Phnicon, et au-del du
Phnicon et des monts Taurnes, regardent comme sacr un certain lieu, qui est consacr
un Dieu. Ils s'y assemblent deux fois par an. L'une de ces assembles dure un mois
entier, et finit presque au milieu du printemps, quand le soleil entre dans le signe du
taureau. L'autre assemble dure deux mois ; elle se tient aprs le solstice d't. Pendant le
temps de ces assembles, il y a une trs grande paix entre ceux qui viennent la fte et les
habitants de ces lieux. On dit aussi que pendant le mme temps les btes froces ne font
aucun mal aux hommes, et qu'elles ne s'attaquent pas mme entre elles . Photius
remarque que Nonnose a rapport dans sa Relation beaucoup de fables. Ce dernier trait
confirme le jugement qu'en porte ce savant Patriarche.
(20) Le soleil est froid son lever et pendant la moiti du jour. S'il faut en croire Nonnose,
c'est le contraire en thiopie. Lorsque le soleil, dit-il, parcourt les signes du cancer, du
lion et de la vierge jusqu' Au, on a, comme dans notre pays, l't avec une grande
scheresse, mais depuis Au jusqu' Auxumis, et dans le reste de l'Ethiopie, on y prouve
un hiver considrable, quoiqu'il ne dure pas toute la journe ; car il ne commence partout
que depuis midi. Le ciel se couvre alors de nuages trs pais, et la terre est inonde de
pluies violentes et orageuses .
L'observation de Nonnose est confirme par les Voyageurs. Hrodote prtend que
dans l'Inde le soleil est plus ardent le matin qu' midi. Cet Historien n'avait aucune
connaissance des longitudes. S'il en et eu, il aurait su que lorsqu'il tait neuf heures du
matin en Grce, il pouvait tre midi dans l'Inde. Le merveilleux aurait alors disparu.
Quant ce que dit Ctsias, c'est une fable qu'on ne peut excuser, et qu'il parat n'avoir
imagine que pour contredire Hrodote. Remarquez aussi que ce dernier Historien
n'assure pas le fait qu'il raconte, et qu'il ne le rapporte que sur des ou-dire.
(21) Il est habit par des hommes justes. Ctsias veut sans doute parler d'Amphinomus et
d'Anapis, qu'on appela les hommes pieux, parce que dans une ruption du mont Etna, ils
prirent sur leurs paules, l'un son pre, l'autre sa mre, sans penser se charger de leur or
et de leur argent. Pausanias ajoute que la tradition portait que la lave les respecta, et que
s'tant spare en deux, ils traversrent sains et saufs le pays avec leur pre et leur mre.
Ctsias est le seul crivain qui ajoute que dans les autres ruptions de l'Etna ce pays est
respect par la lave. Cet Auteur, qui n'aime que le merveilleux, non content d'en mettre
dans des pays peu frquents, et o il tait difficile de le dmentir, en a encore rapport
de pays habits par les Grecs, o il tait facile de le convaincre de mensonge.
(22) Dans l'Ile de Zacynthe des fontaines, &c. Hrodote dit que dans l'le de Zacynthe il y
a plusieurs lacs, et qu'on tire de la poix du plus grand de ces lacs. Vitruve remarque aussi
qu'il y a dans l'le de Zacynthe et aux environs de Dyrrachium et d'Apollonie, des
fontaines qui charrient beaucoup de poix avec leurs eaux. Mais Eudoxe, ou quelque autre
Ecrivain aussi crdule, ayant avanc qu'il y avait du poisson dans ce lac, Ctsias n'a pas
manqu de saisir cette fable, et de se l'approprier.
Spon assure qu'il y a dans l'le de Zacynthe une fontaine de poix, qui sort des
entrailles de la terre avec une belle eau claire, et que la poix par sa pesanteur demeure au
fond. Si Eudoxe, Ctsias et Antigonus s'taient exprims de la sorte, on ne leur aurait pas
reproch de n'avoir crit qu'une fable.
(23) Il y a dans la Phaslide en Lycie un feu, &c. Flagrat in Phaselide mons Chimaera, et
quidem immortali diebus ac noctibus flamina. Ignem ejus accendi aqua, extingui vero
terra, aut feno, Gnidius Ctesias tradit. Antigonus rapporte la mme chose d'aprs Ctsias
. J'avais bien vu
que
tait corrompu, et qu'il fallait substituer en sa place , mais depuis jai observ
quil fallait corriger avec Richard Bentley sur Callimaque: Si quelquun ltouffe avec de
la terre, il steint.
(24) Des hommes noirs, qu'on appelle Pygmes. Homre parle des Pygmes et de la
guerre que leur font les grues. Aristote en parle aussi : voici ce qu'en dit ce savant
crivain. Les grues passent des plaines de la Scythie aux marais qui sont au-dessus de
l'Egypte, marais d'o coule le Nil. C'est ce canton qu'habitent les Pygmes, dont
l'existence n'est point une fable. C'est rellement, comme on le dit, une espce d'hommes
d'une petite stature ; leurs chevaux sont petits aussi. Ils passent leur vie dans des cavernes
. Je me suis servi de la traduction de M. Camus, mais j'y ai corrig un contresens.
Ptolme parle de marais qui sont au pied de la montagne de la Lune, et que le Nil sort de
ces marais. M. Camus a traduit aux marais de la Haute-Egypte, vers les sources du Nil.
Indpendamment que le texte d'Aristote ne peut signifier que ce que je lui ai fait, dire,
c'est qu'il est absolument faux qu'il y ait des marais dans la Haute-Egypte, et que le Nil
prenne sa source en Egypte. Aristote parat avoir ajout foi au rcit de Ctsias. Cependant
il ne parle pas du combat des Pygmes avec les grues. Pline s'exprime ainsi : Supra hos
extrema in parte montium, trispithami Pygmaei narrantur, ternas spitha- mas
longitudine, hoc est ternos dodrantes non excedentes, salubri clo, semperque vernante,
montibus ab aquilone oppositis : quos a gruibus infestari Homerus quoque pro didit.
Fama est insidentes arietum caprarumque dorsis, armatos sagittis veris tempore universo
agmine ad mare descendere, et ova pullosque earum alitum consumere : ternis
expeditionem eam mensibus confici, aliter futuris gregibus non resisti. Casas eorum luto,
pennisque, et ovorum putaminibus construi. Aristoteles in cavernis vivere Pygmaeos
tradit : cetera de his, ut reliqui.
On peut voir aussi ce qu'en dit Eustathe dans son Commentaire sur Homre.
Voil sans doute de grandes autorits pour prouver l'existence des Pygmes; mais il y
en a encore une plus considrable, qui aurait pu me dispenser de rapporter les autres.
C'est le Voyage du Capitaine Lemuel Gulliver Lilliput. lien met chez les Psylles
Indiens ce que Ctsias raconte du btail des Pygmes.
(25) Ils ne servent pour cette chasse de corbeaux, de milans, &c. Photius n'a pas jug
propos de nous apprendre de quelle manire les Pygmes dressaient ces oiseaux. Elien va
suppler, d'aprs Ctsias, cette omission, avec cette seule diffrence qu'il attribue cette
chasse aux Indiens. Les Indiens, dit-il, chassent le livre et le renard de cette manire :
ils ne se servent pas de chiens pour cette chasse ; mais ayant pris des aiglons, des petits de
corbeaux et de milans, ils les dressent de cette sorte. Ils attachent de la viande sur un
livre et sur un renard apprivoiss, et les ayant lchs, ils lancent sur eux ces oiseaux en
leur permettant d'enlever la viande. Ces oiseaux les poursuivent aussitt de toutes leurs
forces, et les ayant atteints, tantt l'un, tantt l'autre, ils leur enlvent la viande, prix de
leur course, et c'est un appt qui les attire beaucoup. Lorsqu'ils ont ainsi dress ces
oiseaux la chasse, ils les lchent sur les livres des montagnes et sur les renards
sauvages. Ces oiseaux, dans l'esprance de leur proie accoutume, fondent sur ces
animaux aussitt qu'il en parat, les enlvent et les apportent leurs matres, comme le dit
Ctsias. Ceux-ci, ainsi que je l'ai appris du mme Ecrivain, leur donnent les entrailles de
ces animaux, pour leur tenir lieu de la viande attache sur les livres et sur les renards
apprivoiss .
Aristote parle d'une chasse pareille avec des oiseaux, de proie, qui tait en usage chez
les Thraces.
(26) Ces montagnes sont habites par des Gryphons. Elien prenant Ctsias pour son guide,
donne de cet oiseau fabuleux une description plus dtaille que Photius. J'apprends, ditil, que le gryphon, animal particulier l'Inde, a quatre pieds, et qu'il est de la grandeur du
lion. Ses griffes sont trs fortes et approchantes de celles de cet animal. Les plumes qu'il a
sur le dos sont noires, et celles des parties antrieures ronges, except celles des ailes qui
sont blanches. Quant la partie antrieure du cou, Ctsias raconte que les plumes sont de
couleur vert de mer, que le bec de cet oiseau ressemble celui des aigles, et que la tte est
telle que la reprsentent les peintres et les statuaires, avec des yeux pleins de feu. Les
gryphons font leurs nids sur les montagnes, et s'il est impossible de les prendre, il ne l'est
pas de s'emparer de leurs petits. Les Bactriens, qui habitent dans le voisinage des Indiens,
prtendent qu'ils sont les gardiens de l'or, qu'ils le dterrent pour construire leurs nids, et
que les Indiens s'emparent de l'or qui tombe terre. Les Indiens ne conviennent pas que
les gryphons soient gardiens de l'or. Ces animaux craignant pour leurs petits, combattent
contre ceux qui viennent les attaquer. Ils se battent contre tous les animaux, et remportent
facilement la victoire sur eux, except contre le lion et l'lphant, qu'ils n'attaquent pas. La
force de ces animaux tant redoutable, les habitants ne vont pas la recherche de l'or
pendant le jour, mais la nuit, dans l'esprance de pouvoir mieux se cacher. Le pays habit
par les gryphons et celui o abonde l'or, est trs dsert. Ceux qui y vont la recherche de
ce mtal, s'y rendent en armes au nombre de mille, ou mme de deux mille, et portent
avec eux des pioches et des sacs. Pour le faire avec sret. Ils observent les nuits o la lune
ne donne pas. S'ils trompent la vigilance des gryphons, ils ont un double avantage, celui
de ne point perdre la vie et d'emporter chez eux leur charge d'or. Lorsqu'ils l'y ont port,
on le purifie, C'est un talent qu'ont les fondeurs d'or. En s'exposant ces dangers, les
Indiens acquirent de grandes richesses. S'ils sont dcouverts par les gryphons, ils
prissent. Ils ne retournent dans leur pays, comme je l'apprends, que la troisime ou la
quatrime anne .
Phil donne en vingt-huit vers une description du gryphon. Corn. de Pauw prtend
qu'il l'a emprunte d'Elien; mais peut-tre avait-il sous les yeux Ctsias. Je sais qu'Elien
fait cette partie de couleur cyane, et que cette variation est l'un des motifs de Corn. de
Pauw pour faire le changement qu'on vient de lire. Mais qui est-ce qui ignore que la
(27) On est oblig de la leur couper. Cela n'est pas particulier aux moutons de l'Inde.
Voyez ce que dit Hrodote de ceux de l'Arabie, lib. III, cap. CXIII.
(28) Ni cochon domestique, ni cochon sauvage. Elien dit: Ctsias raconte qu'il n'y a dans
l'Inde ni sanglier ni cochon. Il rpte la mme chose autre part et il ajoute que les Indiens
ont une telle horreur de cet animal, qu'ils ne voudraient pas plus s'en nourrir que de chair
humaine. Mais s'ils ne connaissent pas mme cet animal, comme le dit Ctsias, comment
peuvent-ils l'avoir en horreur?
(29) Un fleuve de miel. Fable ridicule, qui ne mrite pas d'tre releve.
(30) Prenez trois oboles de cette eau coagule. Cette eau, qui se coagule, est une autre
fable encore plus ridicule que la prcdente. L'obole pse dix grains et un peu plus de
demi-grain. Les trois oboles quivalent 32 grains et demi.
(31) Il a l'esprit alin. Antigonus raconte que, selon Ctsias, il y a en Ethiopie une eau
rouge comme du cinabre, que ceux qui en boivent perdent la raison. Il ajoute que cela est
confirm par Philon, qui a crit l'Histoire d'Ethiopie. Ce Philon est plus ancien
qu'Eratosthne.
Diodore de Sicile parle d'un lac en Ethiopie de forme carre, qui cent soixante pieds
de circonfrence, dont l'eau est rouge comme du cinabre. Cette eau est d'une odeur trs
agrable, qui approche beaucoup de celle d'un vin vieux. Elle a une proprit
merveilleuse. Ceux qui en boivent perdent la raison, et s'accusent des fautes qu'ils ont
faites longtemps auparavant. Cet Historien ajoute sagement : On ne doit pas croire
aisment ces choses.
Pline, parlant du fleuve Gallus en Phrygie, dit : Sed ibi in potando necessarius
modus, ne lymphatos agat : quod in Aethiopia accedere his, qui e fonte Rubro biberint,
Ctesias scribit.
(32) Un serpent d'un spithame de long. Le spithame est de neuf pouces; mais comme le
pied grec a quatre lignes de moins que le pied de Paris, le spithame a environ huit pouces
et demi de Paris.
(33) Il y a dans l'Inde un oiseau. lien s'tend davantage sur cet oiseau. Voici ce qu'il en
dit : Il y a dans l'Inde une espce d'oiseau trs petit. Ces oiseaux font leurs nids sur de
hautes montagnes et des rochers lisses. Ils ne sont pas plus gros que des ufs de perdrix ;
leur couleur est celle de la sandaraque. Les Indiens donnent cet oiseau le nom de
Dicairos en leur langue, et les Grecs celui de Dicos, juste, dans la leur, comme je l'ai
entendu dire. Si l'on prend de sa fiente environ de la grosseur d'un grain de millet,
dlaye dans une boisson, on meurt sur le soir. Cette mort ressemble au sommeil; elle est
agrable et sans douleur, et l'on peut lui appliquer les pithtes de mou et qui relche les
membres, que les Potes donnent au sommeil. Cette mort tant sans douleur, est trs
agrable ceux qui veulent mourir. Aussi les Indiens mettent-ils tous leurs soins pour
s'en procurer la possession. Ils le regardent en effet comme un spcifique qui leur fait
oublier leurs maux. Le Roi de l'Inde en envoie celui de Perse, et l'on regarde ce prsent
comme l'un des plus prcieux. Celui-ci le prfre tous les autres prsents, et si la
ncessit le force s'en servir, il le regarde comme le souverain remde des maux
incurables. Personne ne le possde en Perse, except le Roi et sa mre. Comparons donc ce
remde au Npenths d'Egypte, et voyons lequel est prfrable. Le remde gyptien fait
oublier les maux un seul jour, l'Indien pendant toute l'ternit. L'un tait un prsent d'une
femme, l'autre celui d'un oiseau, ou plutt de la nature, qui se sert de son ministre pour
dtacher par des voies secrtes les chanes les plus pesantes. Les Indiens l'ont, ce que
l'on dit, en leur possession, et se dlivrent par ce moyen de la prison du corps .
(34) Un arbre qu'on appelle Parbon. Hsychius dit, je ne sais sur quelle autorit, que
c'est un certain arbre de Crte. Je souponne que c'est une faute des copistes.
Apollonius Dyscole s'exprime ainsi : Ctsias raconte qu'il y a chez les Indiens un
arbre qu'on appelle Parbon. Cet arbre attire tout ce qu'on apporte prs de lui, or, argent,
tain, airain, en un mot, tous les mtaux quelconques. Il attire aussi les moineaux qui s'en
approchent. Si cet arbre est gros, il attire les chvres, les moutons et les animaux de
pareille grandeur .
(35) Dans un chous d'eau. Le chous est une mesure Attique, qui contient peu prs
cinq pintes de Paris.
(36) Les Indiens l'appellent en leur langue Hypobarus. Le nom de ce fleuve est dans le
texte, ; mais l'on a vu, il y a longtemps, qu'il fallait lire avec Pline le Naturaliste,
: Ctsias Indis flumen esse Hypobarum, quo vocabulo significatur omnia in
se ferre bona : fluere a septemtrione in exortivum oceanum juxta montem silvestrem
arboribus electrum ferentibus. Arbores eas siptachoras vocari, qua appellatione significetur prdulcis suavitas. On lisait avant le Pre Hardouin dans le texte de Pline,
Aphytachoras. Ce Savant a corrig d'aprs Ctsias, Siptachoras. Si Pline a servi rtablir le
texte de Ctsias, ce dernier Ecrivain a rendu le mme service Pline.
(38) Il y a des hommes qui ont une tte de chien. Hrodote place les Cynocphales, ou
hommes tte de chien, en Libye ; mais il tait trop sens pour ajouter foi ce que lui en
contrent les Libyens. On a reproch Saint Augustin d'avoir cru l'existence des
Cynocphales. Ce reproche n'est nullement fond. Voici de quelle manire s'exprime cet
illustre et savant Pre de l'Eglise. Quid dicam de Cynocephalis, quorum canina capita atque ipse
latratus magis bestias quam homines confitetur? Sed omnia genera hominum quae dicuntur
esse, credere non est necesse.
Voyez aussi ma note 339 sur le livre IV d'Hrodote, o je rponds aux reproches que
M. de Pauw a faits au mme Saint Augustin au sujet des Acphales, ou Hommes sans
tte. Elien, qui copie toutes les fables de Ctsias, n'a pas oubli celle-ci dans son Histoire
des Animaux. Dans le mme canton de l'Inde, dit-il, o se trouvent les Scarabes, on
voit ceux qu'on appelle Cynocphales, cause de la forme de leur tte. Ils ressemblent du
reste aux hommes, et se couvrent le corps de peaux de btes sauvages. Ils sont justes, ne
font de mal personne, et ne parlent pas. Ils aboient et comprennent le langage des
Indiens. Ils se nourrissent d'animaux sauvages, qu'ils prennent facilement, parce qu'ils
sont trs lgers la course. Lorsqu'ils les ont tus, ils les partagent en diffrentes portions,
qu'ils font cuire au soleil et non au feu. Ils ont des troupeaux de chvres et de brebis, dont
ils boivent le lait. Les btes sauvages leur servent de nourriture. J'en ai parl parmi les
animaux privs de raison, parce qu'ils n'ont pas, comme les hommes, un langage articul
S'il existe de tels animaux dans l'Inde, il y a grande apparence que c'est une espce de
singes, sur lesquels Ctsias a dbit, son ordinaire, beaucoup de fables qui rendent cette
espce mconnaissable. On peut aussi consulter ce qu'en disent Diodore de Sicile,
Aristote, et principalement M. Camus dans ses notes sur l'Histoire des Animaux
d'Aristote, tome II, page 274.
Il ne faut pas confondre les Cynocphales avec les Cynamolges, dont parle aussi le
mme Ctsias. Ctsias, dit Elien, raconte dans son Histoire de l'Inde que les Cynamolges
nourrissent un grand nombre de chiens de la grosseur de ceux d'Hyrcanie. Ils les lvent
avec beaucoup de soin, et voici la raison qu'il en donne : Depuis le tropique du cancer
jusqu'au milieu de l'hiver, des troupeaux innombrables de bufs sauvages, tels que des
essaims d'abeilles ou de gupes irrites, fondent sur leur pays et les attaquent avec fureur
de leurs cornes. Ils ne peuvent s'en garantir qu'en lchant sur eux ces chiens qu'ils ont
levs. Ces animaux attaquent les bufs, et en viennent facilement bout. Les
Cynamolges rservent pour eux ce qu'il y a de meilleur dans la chair de ces animaux, et
abandonnent le reste leurs chiens; ils le font d'autant plus volontiers, qu'ils cherchent
reconnatre le service qu'ils leur ont rendu. Le reste de l'anne, o ils n'ont rien craindre
de l'incursion des bufs, ils mnent leurs chiens la chasse et traient les chiennes, il dont
ils boivent le lait, comme nous buvons celui des brebis et des chvres. De l vient le nom
de Cynamolges qu'on donne ces peuples.
Julius Pollux a pris de travers le rcit de Ctsias. Il fait dire cet Historien que les
Cynamolges sont des chiens qui habitent prs des marais mridionaux, qu'ils se
nourrissent de lait de vache, et que lorsque les bufs Indiens font l't une incursion dans
leur pays, ils les attaquent. Diodore de Sicile, Strabon et Agatharchides ne s'y sont pas
tromps ; mais il est bien tonnant que, ne connaissant ce peuple imaginaire que par
Ctsias, ils l'aient plac en Afrique. Diodore de Sicile observe que ces hommes ont une
barbe dmesure, et Agatharchides qu'ils portent leur chevelure trs longue, et qu'on les
appelle des Barbares sauvages. Ce dernier remarque que l'incursion des bufs dans le
pays des Cynamolges commence au solstice d'hiver et continue jusqu'au milieu de cette
saison; ce qui est le contraire de ce qu'a dit Ctsias.
(39) Un animal de la grandeur d'un scarabe. Elien, qui a puis dans Ctsias la plupart
des choses qui se lisent dans son Histoire des Animaux, raconte qu'il y a dans l'Inde des
animaux de la grosseur du scarabe, de couleur rouge, et que l'on prendrait pour du
cinabre, si on les voyait pour la premire fois. Cet animal a les pieds trs longs et le corps
mou au toucher. Il nat sur les arbres qui portent l'ambre, et se nourrit du fruit de ces
arbres. Les Indiens crasent ces insectes et en tirent une teinture rouge dont ils teignent
leurs toffes, ou toute autre chose laquelle ils veulent donner cette couleur. On envoie au
Roi de Perse des toffes de cette teinture. Les Perses en admirent la beaut, et, suivant
Ctsias, ils les prfrent celles de leur pays. La couleur en est plus vive et plus brillante
que celle de Sardes .
(40) S'en servent pour teindre en pourpre. M. Delaval prtend que cet insecte est la
cochenille. Voyez la Prface de son ouvrage intitul : An experimental inquiry into the
(41) Deux cent soixante talents d'ambre. Le talent Attique pse soixante mines, ou six
mille drachmes, la mine cent drachmes, la drachme soixante-dix-neuf grains, poids de
Paris. Le talent pse par consquent cinquante-une livres, six onces, sept gros, vingtquatre grains. Ainsi les deux cent soixante talents d'ambre quivalent 13.372 livres, six
onces, deux gros, quarante-huit grains, poids de Paris.
(42) Mille talents d'ambre. Les mille talents d'ambre psent 51.432 livres, quatre onces,
cinq gros, vingt-quatre grains.
(44) Ils achtent aussi des Indiens des pes. Suivant le texte, c'est le contraire. Ce sont les
Cynocphales qui vendent aux Indiens des pes, des arcs et dei javelots. Mais si les
Cynocphales n'exeraient aucun mtier, comme on vient de le voir, comment avaient-ils
pu fabriquer ces sortes d'armes? De plus, s'ils eussent su en fabriquer, il y a grande
apparence que le Roi de l'Inde ne leur en aurait point envoy en prsent. Le texte est donc
corrompu. Il est tonnant que les Commentateurs ne se soient pas aperus de cette faute.
(45) Cent vingt mille peltes. La pelte est un bouclier lger et chancr, tel que celui des
Amazones.
(46) Les hommes ne se baignent point. Il faut se rappeler que ces hommes et ces femmes
sont des Cynocphales, c'est--dire, des hommes tte de chien.
(47) D'une huile qui provient du lait. C'est sans doute du beurre.
(48) Les plus riches portent des habits de lin. Il ne crot pas de lin dans l'Inde. Si Ctsias
tait un auteur moins fabuleux, j'aurais souponn qu'il aurait crit ou
des habits de coton.
(49) Une queue au-dessus des fesses. Pline le Naturaliste rapporte sur l'autorit de Duris,
que les Calinges, peuple Indien qui habite sur les bords du Gange, sont d'une vitesse
extrme, et qu'ils naissent avec une queue velue.
(50) Leurs enfants naissent sans avoir le fondement perc. Il y a dans tous les pays un petit
nombre d'enfants qui naissent ainsi, et l'on est oblig de leur faire l'opration. Mais qu'un
peuple entier naisse de la sorte et qu'il reste dans cet tat toute sa vie, c'est une absurdit
digne de Ctsias.
(51) Il y a dans l'Inde des nes sauvages. Aristote dit: Il y a aussi des animaux qui n'ont
qu'une corne, tels que l'oryx et l'animal qu'on appela ne d'Inde. L'oryx a le pied fourchu
et l'ne est solipde. Les animaux qui n'ont qu'une seule corne l'ont au milieu du front.
Le mme Aristote s'exprime ainsi autre part : Je n'ai point vu de solipde qui et
deux cornes. Il y en a, quoiqu'on petit nombre, qui n'en ont qu'une seule, par exemple,
l'ne d'Inde. Mais l'oryx, qui n'a qu'une corne, a le pied fourchu. L'ne d'Inde est le seul
des solipdes qui ait un osselet. .
Elien a un chapitre assez considrable sur l'ne d'Inde. Il y a beaucoup de diffrence
entre ce qu'il en rapporte et ce qu'en dit Ctsias; c'aurait t une bonne raison pour le
mettre ici; mais comme il est trs long, je crois plus propos d'y renvoyer le lecteur. C'est
le LIIe du livre IV de son Histoire des Animaux.
(52) Ni la vsicule du fiel. Aristote observe que beaucoup d'animaux n'ont pas la
vsicule du fiel. Thophraste remarque que dans le Pont, le mouton, qui se nourrit
d'apsinthe, n'a point de fiel. lien et Pline rptent la mme observation. De trs savants
modernes, tels que Haller, confirment la mme chose. lien, parlant de l'osselet de l'ne
sauvage, s'exprime ainsi: On dit que leur osselet est noir, et que si on le brise, on le
trouve dans l'intrieur de la mme couleur. Photius et lien ont puis tous deux dans la
mme source. Le premier soutient que l'osselet de l'ne dInde est rouge comme du
cinabre, l'autre qu'il est noir. L'un de ces deux auteurs se trompe assurment; mais lequel,
c'est ce que nous ne pourrons jamais dcouvrir, moins qu'o ne se procure un ne
d'Inde. Mais cet animal existe-il? Il est permis d'en douter. Voyez ce qu'en dit M. Camus
dans un article intressant et savamment discute sur l'ne d'Inde. Philostrate parle aussi
de l'ne d'Inde et des vertus merveilleuses de sa corne, sans rien dire de son osselet. Il
assure qu'Apollonius avait vu un de ces nes; mais son autorit n'a aucune sorte de poids.
(53) Il y a dans le fleuve Indus un ver qui ressemble, &c. Philostrate, crivain non moins
crdule et non moins ami du merveilleux que Ctsias, aprs avoir rapport plusieurs
particularits tonnantes de l'Hyphasis, fleuve de l'Inde, aujourd'hui le Beah ou Biah,
selon le Dr Vincent, raconte qu'il y a dans cette rivire un animal semblable un ver
blanc. Cet insecte fondu rend une huile qui brle et qu'on ne peut conserver que dans du
verre. On ne le prend que pour le Roi ; il sert ce Prince prendre les villes. Car ds que
sa graisse s'approche des murailles, elle prend feu et ne peut tre teinte par aucune des
choses imagines pour teindre le feu. Je vais aussi transcrire ce que dit lien de ce ver,
parce que son rcit est plus tendu que l'Extrait de Ctsias. Le fleuve Indus n'a pas
d'autre animal qu'un ver, qui ressemble, ce que l'on dit, celui qui nat dans le bois et
qui s'en nourrit. Ces vers ont sept coudes de long ; on en trouve qui en ont davantage, et
d'autres qui en ont moins. Quant leur grosseur, un enfant de dix ans pourrait peine le
tenir embrass dans ses bras. Ils n'ont que deux dents, l'une la mchoire suprieure,
l'autre l'infrieure. Ces dents sont quadrangulaires et longues de prs d'une coude.
Elles sont si fortes qu'elles brisent facilement tout ce qu'elles peuvent saisir, soit que ce
soit une pierre, ou un animal domestique ou sauvage. Pendant le jour, ils se tiennent au
fond du fleuve, parce qu'ils se plaisent dans la vase, et c'est par cette raison qu'ils ne sont
pas visibles. La nuit ils vont terre, et tout ce qu'ils rencontrent sur leur chemin, cheval,
buf, ou ne, ils le broient, et l'ayant tran dans leur demeure, ils le dvorent dans le
fleuve. Ils en mangent tous les membres, except les intestins. S'ils sont presss de la faim
et qu'un chameau ou un buf vienne sur les bords du fleuve pour s'y abreuver, ils
s'lvent doucement du fond de l'eau, sans faire de bruit, saisissent adroitement l'animal
par l'extrmit des lvres, et donnant une forte secousse, ils le tirent eux, l'emportent
dans l'eau, et en font leur repas. Leur peau a deux doigts d'paisseur. Voici de quelle
manire on les prend. On attache un hameon pais et fort une chane de fer, laquelle
on lie un cble de lin blanc, que l'on enveloppe de laine, ainsi que l'hameon, afin qu'ils ne
soient pas dvors par le ver. On garnit l'hameon d'un agneau ou d'un chevreau. On le
jette ensuite dans le courant du fleuve. Trente hommes tiennent le cble. Chacun est arm
d'une pe et d'un javelot garni d'une courroie. Ils ont aussi prs d'eux de gros gourdins
de bois de cornouillier, afin de s'en servir dans le besoin. Lorsque l'animal a aval
l'hameon et que cet hameon s'est embarrass dans son gosier, ils le tirent eux et
l'assommait. On le suspend ensuite au soleil pendant trente jours, au-dessus de rases de
terre cuite ; il en distille une huile paisse. Chacun de ces animaux en fournit dix cotyles.
Lorsque ces vases sont pleins, on les scelle et on les porte au Roi de l'Inde. On ne laisse
pas mme une seule goutte de cette huile d'autre personne qu'au Roi. Le reste du corps
de cet animal n'est bon rien. Cette huile a la proprit d'embraser le bois et de le rduire
en charbon, en en versant dessus plein une cotyle, et sans en approcher une tincelle de
feu. Si on en rpand sur un homme, ou sur un animal, elle s'enflamme sur-le-champ, et le
rduit en cendres. On dit que le Roi de l'Inde s'en sert pour prendre les villes ennemies. Il
n'emploie cet effet, ni bliers, ni tortues, ni aucun autre instrument de guerre. On emplit
de cette huile des vases de terre cuite d'une cotyle chacun. Ces vases tant bouchs, on les
lance contre les portes de la ville. Ils se brisent, l'huile se rpand, les portes s'embrasent,
on ne peut teindre la flamme, elle dvore les hommes avec leurs armes ; rien ne peut la
rassasier. On ne parvient l'touffer qu'avec de la boue ; c'est ce que nous apprend Ctsias
de Cnide .
(53b) Sur des vases de terre. Philostrate dit, comme on l'a vu an commencement de la
note prcdente, qu'on ne peut conserver cette huile que dans des vases de verre; mais
Elien s'accorde avec Ctsias. Voyez le rcit de cet auteur dans la mme note.
(56) Cinq orgyies. L'orgyie est une mesure de six pieds grecs. Le pied grec ayant onze
pouces, quatre lignes et demie de Paris, l'orgyie doit avoir cinq pieds, huit pouces, trois
lignes, et les cinq orgyies vingt-huit pieds, cinq pouces, trois lignes.
(57) En un mot tout ce qu'on y jette, except l'or, l'argent, &c. Polycrite, qui a crit en
vers sur la Sicile, selon Aristote ou l'Auteur suppos du Trait intitul : De Mirabilibus
Auscultationibus, assure qu'il y a en Sicile un petit lac vers le milieu de l'le, dont la
circonfrence n'est pas plus grande que celle d'un bouclier : que l'eau de ce lac, quoique
trouble, est brillante : que si quelqu'un s'y baigne, le lac s'largit : si un autre survient et
s'y baigne avec lui, il s'largit davantage, de sorte qu'il peut contenir une cinquantaine
d'hommes. Lorsqu'il est parvenu ce point, l'eau s'lve du fond de son lit, soulve ceux
qui s'y baignent, et les jette sur les bords, Enfin il reprend son ancienne dimension. Cela
arrive non seulement aux hommes, mais encore aux quadrupdes qui y entrent .
Antigone dit que Ctsias raconte que parmi les lacs des Indiens, il y en a un qui
rejette ce que l'on y jette, de mme que celui qui est en Sicile et celui qui est en Mdie,
except l'or, le fer et l'airain. Tout ce qui y tombe de biais en est rejet droit Son eau gurit
les dartres. Sur l'autre lac, on y voit en de certains jours surnager de l'huile.
Ce que j'ai soulign est diffrent dans le texte, qui porte : Il y a un lac dans lequel tout
ce qu'on jette va au fond, excepts l'or, le fer et l'airain. Cela contredit formellement
Ctsias. Il est naturel de penser que Photius a mieux rapport les paroles de cet Historien
qu'Antigone ; ou peut- tre n'est-ce qu'une faute des copistes.
(58) Dans ces montagnes o croissent les roseaux, il y a une nation, &c. Il a t parl de
ces roseaux paragraphe VI et note 14. Pline fait aussi mention, d'aprs Ctsias, de ces
hommes qui naissent avec les cheveux blancs et qui les ont noirs en vieillissant. Il ajoute
que cette nation s'appelle Pandore, qu'elle habite dans des valles, et qu'elle se monte
deux cent mille individus, qui vivent deux cents ans chacun. Il parle aussi peu aprs, sur
le tmoignage d'Artmidore, de ces hommes qui se couvrent le corps entier de leurs
oreilles. Strabon en fait aussi mention d'aprs Mgasthnes. Il les appelle Enotocoetes,
c'est--dire, qui couchent dans leurs oreilles; mais ce savant Gographe tait trop
judicieux pour admettre de pareilles fables ; aussi relgue-t-il prudemment ces hommes
parmi les animaux fabuleux.
(60) Un animal que l'on nomme Crocotas. Il y a, dit Diodore de Sicile, en Ethiopie, un
animal nomm Crocotas. Il tient de la nature du chien et du loup : Il est naturel, dit
Elien, que je parle maintenant de la malice du Crocotas, dont j'ai entendu faire le rcit.
Cach dans des lieux fourrs, il prte l'oreille aux discours des bcherons, et lorsqu'ils
s'appellent les uns les autres par leurs noms, il retient ces noms. Il imite la voix de
l'homme, et il en parle la langue, ri tant est que ce ne soit pas une fable. Il appelle un
homme par son nom. Cet homme, s'entendant appeler, s'avance. L'animal se retire plus
loin, et l'appelle de nouveau. L'homme s'avance encore davantage vers l'endroit d'o vient
la voix. Enfin lorsque cet animal le voit loign de ses compagnons, il le saisit, le tue, et
s'en nourrit, aprs s'tre servi, pour l'attirer, de sa voix comme d'un appt .
(61) Il y a des brebis qui n'ont pas la vsicule du fiel, &c. Thophraste observe que les
moutons du Pont se nourrissant d'apsinthe, n'ont pas de fiel. Il n'ajoute pas, il est vrai, que
leur chair est amre. Il est naturel cependant de le penser, parce que le fiel n'tant pas
renferm dans la vsicule, doit se rpandre par tout le corps. Ce que raconte Thophraste
rend croyable le fait rapport par Ctsias.
(62) Des portes de la Mauritanie. Ce sont probablement les Colonnes d'Hercules que
Pline appelle Claustra, nom qui signifie peu prs la mme chose. Proximis autem
faucibus utrimque impositi montes coercent Claustra. Si ce que Ctsias dit de ces pluies
est vrai, cela doit tre beaucoup au-del des Colonnes d'Hercules, et vers le seizime
degr.
(63) Dans le pays des Cyoniens. Ce pays des Cyoniens ne m'est pas plus connu que celui
de Mtadrida, dont il est parl deux lignes plus bas. Je conseille au lecteur de les chercher
dans les Voyages Imaginaires, qui se trouvent en trs grand nombre en France. S'ils n'y
sont pas, du moins mritent-ils d'y entrer.
(64) Ctsias donne ces fables pour autant de vrits, &c. Le tmoignage que se rend
Ctsias, n'en a point impos Photius. Lucien en avait port avant lui le mme jugement,
lorsqu'il dit dans son Histoire Vritable que Ctsias de Cnide, fils de Ctsiochus, a crit
sur l'Inde des choses dont il n'avait point t tmoin oculaire et qu'il n'avait apprises de
personne. S'il n'a point vu lui-mme les choses dont il parle, et s'il ne les tient de
personne, elles sont donc le fruit de son imagination, des fictions, des fables, qui ne
mritent aucune crance. Cependant il s'est trouv dans ces derniers temps plusieurs
Savants, recommandables d'ailleurs, qui ont donn la prfrence Ctsias sur Hrodote.
Cela m'a toujours tonn. Dom de Montfaucon, savant Religieux Bndictin, en pensait
bien diffremment. Il s'en est expliqu en plusieurs endroits de ses ouvrages. Voyez
surtout celui qui est intitul : La Vrit de l'Histoire de Judith, seconde partie, chapitre II
page 120. En parcourant la nouvelle traduction de Lucien par M. Belin de Ballu, je trouve
ces mots : Tout dans cette Histoire (celle de Ctsias) n'est pas aussi fabuleux que les
Anciens l'ont pens, et une connaissance plus exacte du pays prouve que Ctsias n'a pas
toujours eu des Mmoires infidles : par exemple, il est impossible de ne pas reconnatre
l'Orang-outang dans la description qu'il fait, . XX et XXII, de certains hommes tte de
chiens, qui habitent les montagnes, et n'ont aucun langage qu'une espce d'aboiement .
Qu'on relise les paragraphes indiqus, et je ne crois pas qu'il puisse venir l'esprit
d'aucun lecteur que le Cynocphale soit l'Orang-outang. Ce dernier animal n'a ni la tte
ni l'aboiement du chien. D'ailleurs, le commerce que les Cynocphales font avec les
Indiens, et les prsents que le Roi des Indiens leur envoie, ne sont-ils pas d'une absurdit
rvoltante, en supposant mme que le Cynocphale est l'Orang-outang? Voil, je l'avoue,
une trange manire de justifier cet auteur fabuleux. Il vaut mieux dire avec Saint
Augustin, dans l'excellent Trait de la Cit de Dieu : Quid dicam de Cynocephalis, quorum
canina capita atque ipse latratus magis bestias quam homines confitetur? Sed omnia genera
hominum quae dicuntur esse, credere non est necesse.