Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
>5,
Si
ft
1,
<\\
MENANDRE
L'ARBITRAGE
EXTRAIT DE LA
TOME
XXI,
LGr
M 5 34e
Fc
MNANDRE
L'ARBITRAGE
EDITION
CRITIQUE
PAU
MAURICE CROISET
/
PAK1S
RUE BONAPARTE,
1908
VI
http://www.archive.org/details/larbitrageOOmena
MENANDRE
L'ARBITRAGE
AVANT-PROPOS
\ Arbitrage
la dcouverte et
d'ailleurs
la
publication de M. Lefebvre
C'tait
(1).
Pour
donner
(2).
(3),
elle
murs
Nous y
fin
du
iv
n'en
sicle.
nous y voyons
le
(1)
l'autre,
alors
mme
qu'ils
semblent sur
II, i,
I,
79.
se. 3).
et
le
point de se
MAURICE CH 01 SET
un claircissement
veill,
entretenu
eux-mmes, sur
faits
la
sur les pauvres gens qui l'ont recueilli. Puis, on voit poindre
l'claircissement,
prpar
la fois
et retard
par une
femme que
au contraire,
avance,
le
les
rapproche l'un de
l'autre.
deux poux
et
peu peu
A mesure
le
qu'on
caractre des
au premier plan.
Aux
plus
tons l
un matre dans
l'art
et
le
commencement
jusqu'
nous rvlent en
la fin,
la vie,
ou plutt de se
la
lui le
plus
reprsenter
l'illusion,
il
du dbut
est
cause de cer-
La
de
la
crise,
caractres.
qui
manque
l, c'est
une
le
partie essentielle
fond
celui
mme
des
de Pamphil;
nous ne dcouvrons qu' moiti celui de Gharisios. Le personnage de Smikrins, qui remplissait
amusait
le
la
Une
partie
ment,
mme
nous chappent.
ce qui
en
faisait
proprement
la
le dtail,
valeur,
est
MNANDB, L'ARBITRAGE
Il
Mnandre comme nous connaissons Euripide ou Aristophane. Nous ne le connatrons ainsi que si de
sions ds maintenant
nouvelles
viennent
dcouvertes
quelque
Pour
le
jour
lui
combler ces
en leur intgrit.
nous avions de
lui est
que
l'ide
et
abondante
Un
et solide.
signal dans
une de
ses lettres la
ressemblance de Y Hcyre de
(1).
Cette ressemblance
pour modle
artificielle, si elle
si
le soit
en
l'tat
le
le
principaux. Or,
moins dans
la
est
comdie
comme
trait distinctif
latin,
que
sible
dans
la libert
la
un peu vagabonde de
scne du jugement,
l'art et le
et si
gracieuse,
la discipline
mon
sen-
avis,
dramatique, pour
si
(lj
ses inventions,
le texte et
premire
en ont clair
MAURICE CK01SET
l'action.
Il
faut rendre
hommage
collectivement
ici
MM.
ment
W. Cr-
ls
Lo,
et,
MM.
chez nous,
Ph.-E.
et
mo-
le
Le
ties
s'est
propose de faire
le
de
lui
ici.
donner, sans
lui
tromper que
le
comme
tures modernes,
le
que de
tant de Mnandre.
On
s'est
du papyrus
et
le
prsent
les
Le
nous a
texte qui
premire dition
ici
les
la collation
fait
depuis
lors,
et
sp-
j'ai
cru
pour
relier entre
eux
les
fragments
quantes. Toute
hasardeuse.
On
restitution
s'est
de
ce
genre
est
man-
ncessairement
lui-mme.
le
sentiments
MNANDRE. l'aRRITRAOE
pltes par
5
il
et t
nces-
elle-mme
tion
en partie
est
donne dj dans
le
la
et
j'ai
Dcembre
y avait lieu, et librement modifie dans tous les passages o elie a paru pouvoir tre rendue plus vive, plus exacte
qu'il
Maurice Crotset.
BIBLIOGRAPHIE
SIGNES, ABRVIATIONS ET RFRENCES.
Les crochets carrs
[]
papyrus.
tant
le
recto, 2
le
etc.
est double.
celui de la
premire dition,
fragments que
Arn.
/'.
le
B. M.
Bodin
Gymn., 1007, 12
et
le texte.
Herms, 1908, p.
168).
1908.
Cari
R.
Weidmann, 1908.
Menander, Bemerkungen
Robert, Berlin,
Der
neue
Stuecke nebst
dem Text
in
zur
Rekonstruktion der
MAL"
CE
CP 01
SET
Cron.
la
Mnandre, dcouverts
coup dans
Eitrem,
S.
Headl.
Herw.
Zu Menanders
Epitrepontes (Berliner
philol.
12, 13).
Van Herwerden,
Berliner
1,
1908, p. 416.
1908.
Wochensehrift,
Philol.
5.
3,
Kcerte.
Le Caire,
les notes.
Wochenschrift, 1908, n os
os
1907),
Eitr.
et publis
A.
Menander (Archiv
Kcerte,
Zu deux Menander-Papyrus
sachsischen Gesellsch,
d.
Kairo (Ber.
d. philol. -histor.
Klasse
Band,
in
d.
Ph.-E. Legrand,
Lo.
Menan-
mme
Leeuw.
p.
et 1908, 19 aot).
120).
Voir aussi
revue, p. 308.
novembre
Gt-
Menandri quatuor,
Lugduni Batavorum,
etc.,
d.
.1.
Van
Sijthoff, 1908.
cum
prolegomenis
et
commentariis,
Sijthoff, 1908.
C.
oct.
Pap.
Papyrus, d'aprs
la
p.
et
p. 283-303.
Wilam.
U.
von
Wilamowitz-Mllendorff
Zum
Menander von
Kairo (Sitzungsberichte der knigl. preussisch. Akad. der Wissenschaften, 5 dc. 1907).
p. 34).
fi'ir
die
klass.
Alter-
[]
L'ARBITRAGE,
]
''
Mmndre
de
[TA
PERSONNAGES
(2).
[.],
Un
[MA.].
[.].
[.].
(3).
[.].
cuisinier (Cuis.).
[.].
Charisios, mari de
[XAP.].
Pamphil
(Char.).
[XAI.].
(4).
(2)
,.
'
ce qu'en dit
Mai, p. 52.
'4)
Il
<.7.\ -
le
pre de
1)
et d'autres
MAURICE CROISET
[.].
[.].
-jpTAOO
Sophron,
Pamphil
femme
de Smikrins
et
mre de
(So.) (1).
La scne est la campagne, dans un bourg peu loign d'Athnes. L'orchestra figure une place ou un carrefour. Au fond, la maison de Charisios.
Tout ct, celle de Smikrins, dont l'entre doit tre suppose par derrire,
sur une autre
dans l'intrieur
Chaerestratos.
et
serait trange
mme matre
moins, tre expliqu au public (voyez
d'ailleurs la note critique sur le v. 161). On comprendrait encore moins que
Syriscos pt avoir la pense de plaider contre le fils de son matre (v. 198).
de
(1) Sophron est-elle la femme de Smikrins ou son esclave, nourrice
(v. 194,
).
le
MNANDRE. i/aRBITRAGE
ACTE PREMIER
SCNE PREMIRE
Un
Onsimos.
(1)
cuisinier.
la
|'
matre dOnsimos.
,
; .
[MA.] O'jy
6
le
','.
, -'.,
[]
(1)
[.]
Par
Cuis.
(1)
Daos
les dieux,
fonde
et
de
la
qui sont ensuite supposs connus; 3 sur l'observation, faite par Ph.-E.
Legrand
et d'autres critiques,
arrivent les
-.
10
MAURICE CROISET
rcemment?
dtails,
it
tille
de son voisin
Smikrins, et qu'il s'en tait montr d'abord fort pris; mais que,
avec laquelle
il
il
Pam-
lui
attribuer
deux vers que nous savons tre de Mnandre, mais dont nous
ignorions jusqu'ici la provenance (1).
[MA.]
^',
[.]
..
:'
['.]
Cuis. Je t'aime,
Onsimos, car
()
des autres.
(1)
Fragments
la
maison en
849, 850
lui
disant
(2)
et le
,
,
vers entre les deux personnages, ce qui l'oblige en modifier le texte trop librement. Voici ce texte, tel qu'il est donn dans les Anecdota Parisina de Cramer,
Le vers est faux, mais il sufft
IV, 418
d'une lgre correction pour le restituer. Si on le coupait en deux, les mots
resteraient sans explication. Le second vers, galement cit dans le
mme passage (Cf. Themistius, Or. 21, 262 c, etCicer., Ad Allie, 4, 11) ne semble
pas avoir fait suite immdiatement au premier. Car le grammairien des Anecdola,
On peut supposer qu'entre les
en le citant, le spare du premier par
deux s'insrait une rponse d'Onsimos, peut-tre une exclamation, telle que
"070'.
La sentence du cuisinier n'en prenait que
ncessaire la mesure du vers, a t restitu par Cobet.
plus de valeur.
:
''
',
.
ici
7.
ne savoir que
MNANDRE. L'ARBITRAGE
41
'
''.
Que no prpares-tu
depuis longtemps
et
ne
djeuner?
le
le
que devenir.
sait
SCNE DEUXIME
la porte,
et avait fait
le secret, l'avait
tait
accouche
changement
de sa jeune femme.
(1).
De
l le
soucieux et mcontent de
lui,
dessus,
vait
il
l'interrogeait
banquet nouveau
rudement
qu'il devait
chez
appre-
lui
lui-mme
prendre.
et dlibrant tout
Finalement,
il
restait
haut sur
dcidait qu'il
le
en
parti
emmnerait sa
et
scne, se parlant
en
conduite de son
le
tille
il
la
soit
lins,
il
prenait
le
parti daller
soit
une
cinquantaine de
De
vers,
pouvait comprendre
faire
Trence.
12
MAURICE CROISET
partie au
dialogue
monologue de
RI
Onsimos
entre
et
en partie au
Smikrins,
(1).
au
'
[,[
u-
[/
[.]
(1)
(10)
Les fragments
et
2,
],
(15)
du volume, sans
von Arnim a
II.
, :[
parat
18.
ici
ncessaire
aprs
15.
de lui-mme
(v. 443).
[.
MC
simplement
C'est ce
Un mot
..
C. Rob.
est inutile.
ici
..
].
Supplment propos
un
titre
d'indication.
injurieux
Koerte croit
lire
c'est--dire
[
[^,
]
MNANDRE. l'aRBITKAGE
^
^
'
[/.
il
matin au
il
que ne peul-il
soir,
dpouill de tout.
par Zeus,
est,
ait
13
du monologue
2
(20)
.
]
,
.
(25)
.
.
[30)
k la fin de ses rflexions. Smikrins tait brusquement interrompu par l'entre de deux paysans, Syriscos et Daos, qui dbou-
..
lui-mme.
Expression trs
Harpocration
1G.
' *.
nergique
'
il
se dirigeait
perdu de dbauche
futur (dont
il
MAUKI
CR0HH5T
SCNE TROISIME
SmIKRINS, SRISCOS, DAOS;
LA FEMME DE SYKISCOS,
tenant un petit
,.
[.]
[.]
'
[ .]
..
..
[.]
[.]
[.1
[.]
[.]
(3)
*
;
[.]
,[
.
[.]
ypovoy:
[.]
L
[.]
[.]
lit
[ .]
D'aprs
.
(sic).
la distribution
/r,
).
().
:
();
MNANDKE, l'RBITHAGE
Syr. Quoi! tu refuses ce qui est juste?
Da. Sycophante
misrable!
Da.
Eh
bien, prenons
un
toi.
Je veux bien.
Stjr.
Da. Plaidons.
Syr. Qui jugera
Iht.
Pourquoi
ai-jc
Ah
pour moi.
le
veux-tu
comme juge?
nous donner?
Sm..
Syr.
rudement.
On
A VOUS?
se dispute,
quel Sujet?
i.
.,
celui
Daos.
qui
refuse,
c'est--dire
ici
se dit d'une
ressemblance
p.
troite qui existe entre cette scne et
une scne de YAlope d'Euripide, dont
nous possdons un sommaire dans
Ilygin, fab. 187. Alope, fille du roi Cercyon, fut aime de Posidon et eut de
lui un enfant, qu'elle fit exposer par sa
nourrice. Le mythographe ajoute: Quidam pastor vidit infantem atque eum
sustulit. Qui veste regia indutum cnm
in casam tulisset, alter compastor rogavit ut sibi euuo infantem donaret. Illeei
311,
ont signal
esset,
pei'at insignia
ingenuitatis reposceret,
le
coepit...
La ressemblance de
insignia
la situa-
il
pas
Ilarpocr.,
2.
'
s.
Il
tant
il
;j.
ent.
est
'-.-
'/'.
',
indiffrent
'.-.,
..
4.
ne
-.5 '-.
,.
, ;
que l'imitation et
pousse jusque dans le dtail.
s'ensuit
la
jurgium
l'af-
sans
complment
,,
de
la
16
Y*r ~,
(40)
31AUH1CE C R 01 SET
10
' ,
. ' , ' [] /
,, .
[.
[.]
'
[.]
(45)
15
(50)
..
.
,;
'
.
[.]
[.]
10.
].
'
.,
20
.,
',
long dans
Crn. Headl.
ei
Pap.
ce qui obligerait admettre
Cette quantit ne se trouve que chez les potes piques.
:
15-18.
Kock.
Cf.
6, 4
9, 12.
fr.
173
'
.
0. "1
11.
XI
'.
8 (957 C)
For-
marque
du personnage.
12.
Casaques
de peau,
IV,
vres). Pollux,
parmi
ainsi
70,
cite
les
la
et la dfinit
Un homme
ainsi vtu a
, .
que de se promener
en se disputant.
terme
14.
Od., XVII, 553
comme un
de
respect.
oisif
Cf.
MENANDRE. L'ARBITRAGE
pas
n'as
tu
Si
faire.
17
vous
Ne nous mprise
dieux.
en
l'emporte
partout.
prendre
cur
toute
occasion,
Celui qui
se
que
faut
il
au
pas,
trouve l par
des
justice
la
hasard,
commun
nom
doit
de tous
les
hommes.
Da.j
partag
ai-je
Sm.
ma
Ouais
part.
il
Eh
Syriscos.
bien
sentence?
Syr. Absolument.
,
^
,
.
Sm. Alors,
ne
je
les
celui qui
17.
340
tcif/.,
()
rgime de
;.
Cf.
/.
18.
',
89, 9
Esch., Agam.,
Cf.
d'intrt
rle
commun.
Thuc,
II,
Cf. Eurip.,
902
(le malheur du mchant et le succs du juste).
a pour sujet sous-entendu
lide exprime par les deux propositions infinitives qui prcdent. Voir
plus loin, v. 31, une tournure analogue.
[3
quivaut
au cours de
la vie ,
dans les vnements fortuits qu'elle
comporte.
lie.
'
).
quivaut o
Ces penses gnrales font impression
19.
sur
Toi qui
Daos
Da. Je reprendrai
303
Daos.
terme
.
.
Cf.
(en
nom commun
en leur
22.
s'adresse
Il
demand
Syriscos qui a
31
prsence des
arbitres)
V,
lse,
l'arbitrage
(v. 11).
dcide
L'arbitre
ici
demander qui
aurait d
gnant
c'tait
lui, c'est--dire
premier
riscos, de parler le
Eumn.,
J83).
Syriscos parlt
SyEsch..
(cf.
r
-
il
le plai-
tait
, --
le
second, afin de
lui
donner l'avantage.
.
,
''
23.
Cf.
lui . Cf.
Plat.,
s.
Apol., 19
/.
ce que
Dni.,
ont.
.
j'ai
ngoci avec
Pour Phormion,
',~.
^ -/
.'.
,
. ,
'
/.
(55)
(60)
IV
t'
..
.
''
[.]
^
.'
.
.,
41.
., .
2o.
.
.,
Thucyd.,
27.
I,
10 fi
ces pro-
',
y a trente jours m. m. ce
jour-ci trentime . Accusatif de dure,
marquant le terme d'une srie de frac
il
40
].
Kock,
fr.
733.
222, 40.
'
*;
'
.
].
cit
'
Ed.:
Vers
Pap.
32.
30
[.]
[]
3u.
..
[.]
(70)
]
[] .
^AJ.
25
'.
kit
[.
(65)
CROISEE
MALI! 1C
lions
que
du temps
l'on
(jours,
. ,,
considre
,
/
mois ou annes),
dans leur conti-
'.-~
tions, le
nom
est
sans article.
toujours
construit
deux
mots synonymes,
29.
Le
pluriel
n'implique
MENANDHE. L ARBITRAGE
arrangements,
que tout
afin
gardais
mes
soit bien
btes,
19
clair
pour
toi.
Dans
comme
y a quelque chose
il
les
mme
du
abandonn, qui
genre.
St/r.j interrompant.
Ah
Da.
Sm.
me
ne
il
un mot pendant
tu dis
si
mon
la dispute.
Toi,
Syriscos.
de
l l'objet
parle, je
qu'il
bton.
Sm.
Continue.
Daos.
me
Je
comme font
la nuit,
je faisais
mes
calculs
ver un enfant et
mon
Vraiment,
me
de
intention. Puis,,
o prendrai-je
charbonnier
Quand
la conversation.
se
me
il
un collier et d'autres
de parure du mme genre
colliers.
Il
avait
),
objets
connatre
plus
(-
destins
tard,
30.
Cf.
'.
ainsi
.
32.
roi,
Sujet
s.
ent.
8.
xi
809
Cf.
.
qu'on
le
Soph.
OEd.
avec
l'ide
00:
tzo
j'tais,
soucieux
Pourquoi,
..,
Etym. Magn.,
35.
399, 51
.
..,
proverbe
L'expres-
sion
(Vil, 12).
30.
'
eut
39.
accessoire d'adoption.
lsocr., Phil.,
vit tout
le faire re-
faut te dire
il
pour y scier
connaissait un peu, on faisait
s'en vint l
J'en
je gardais de
tais l.
qu'il est
moi-mme;
avec
43
fait
, impar-
d'habitude
dveloppe
l'ide
indi-
MAURICE CK01SET
,
,
20
,
^ ".' ,
, .,.
'
(75)
45
,
,
,
,.
,
,
[] .
. '
"
[
.
,
'/
<
.
((
[]'
[][]
'
(80)
'.
50
'
[]
^,].
[.
[.]
;..
'
55
(85)
[.]
[.]
[.]
(90)
, '^
00
Pap.
Pap.
'.
Ed.
'.
MC,
. .
".
:
...
. ..,
..
|
que par
Cf.
p.
1.'38
[Platon],
45.
grosse
:
.
tionnel. Le
Sec.
bras
mot
J'ai
une
Sens excep-
se dit ordinai-
Alcib., 1,
mal
mle de ce qui ne
s'agite
le
;.
Banque/, 187
encore
IV,
6, 1).
Tour
outoj
plus
.,
telles
que
(Plat.,
Euthyphr., 14 A) ou
(Xn.,
Le sujet
47.
la signification qu'il
ici,
.,
vif
que
s.
Mm.,
eut. est
rgulier.
Formule de
MENANDKE. L AKKITKAGE
21
Pourquoi?
dit-il,
Daos
est-il si
proccup?
Ah!
c'est
que
une grosse
raconte
j'ai
chose,
la
comment
lui,
me
reux, Daos
petit!
, rptait-il
chaque
Yois-tu
instant,
Da.
tances,
nai.
Il
mains
Sm.
persuada
je lui
Tu
Sijr.
et
il
demande
(ici
I,
regat,
Sic
diva potens
te
navis...;
'.
Virglium...
:,i.
:
c'est--dire
,
. .
riait d'ailleurs
instances
. 11 la
fois
va-
souhaitait Daos
-/.'.
s.
me
il
rclame
Oh!
prtend que je
eut.
Cf. Dni.,
peu peu.
56.
de supplication. Priam
ici
c'est--
(II.,
me
11
per-
geste
XXIV,
d'Hector.
58.
478)
se
rapporte
la
revendication en
soudainet de
La
fait
valeur
ici
Cf.
chose
futile,
/.
C.Eubul.,
Le
tort,
60.
')
,,
du
lui fais
suadait
"
- ,
. ') ^
formule ebaque
rptant cette
\)
femme, m'ayant
dire
).
51.
prenait les
le faisais.
don-
le lui
me
Il
Il
duire une
qu'il
force d'ins-
faisais cela?
48.
par-
il
et les baisait.
soir.
promis l'enfant. Je
Cypri..
mis
elle a
le priais.
me
il
Syr. Je
Da.
puisses-tu obtenir
ainsi?
le priais
Il
ce
l,
Est-ce vrai? tu
Syr,
Syr. Je
que tu vois
me donnes
tu
si
La femme dont
je
mme me
une femme;
ajoutait-il, j'ai
lui
ta libert!
Sm.
Et je
comment
lui dis-je.
font gradation.
7,
sans
41
22
MAURICE CROISET
'^ ' .
/' ',
cs'
',
yo
,',
,
''.
(100)
',
[]
[].
'
[
*/
Ed.
76.
Ed.
[.].
'.>
'.
.
Lo
], MC
Lo
proprement
.,
..
[]
6.
Les magistrats
taient chargs de v-
appels
rifier
les
avaient
(Arist.,
"Oaoj;.
marque un changement
pap.
la
vritable attribu-
VI, 8, 16).
Polit.,
comme
Daos ne veut
quelqu'un qui
oppos
La rptition du verbe est voulue.
De mme
].
Wilam.
61.
[]
62.
[],
'
.c
de personnage aprs
70
.
'
.
(
'.
[
[
.
. '. ; . .
;]
,' ',
.
[ ].
['.],
G7.
'
[.]
68. Ed.
',
'
.
';
1
(105)
'[ ],
65
[!.]
",
eyetv '.
'
,
'
',
vaille et t
ma
Le raisonnement de Daos
est celui-ci
part.
Je
je n'aie rien?
La
d'ides accessoires,
leur valeur,
faire
tielle.
"A
et
.
;x'
se rattache la fois
ANDRE. L'ARBITRAGE
Au
reconnaissance pour
ne
donne pas
lui
le
que j'enlends
les
doit de la
me
la part qu'il a
il
et
avec moi
donner
lui
23
je
si
j'aie
promenant
quand mme Herms
se
il
part, et
moi j'aurais eu
ai fait la
que
En somme,
je
t'ai
ne
veux
consentement,
ji'f/e,
En
a t seul
vailles,
les
Daos veut
.-,.
observer
le
communes.
G8.
70.
tion familire.
72.
El
,
groupe
lieu de
un
120, les
S'il
''
'.
Un
seul
pour
Oppos
finir .
Locu-
tif est
, ,
parce que
au
forme
'
Le tour impra-
impos
ralit, la
ici par
pense est
:
la
symtrie.
Ne me
fais
En
pas
pour sujet
et
. ,
'',;
76.
Ou
73.
dire
Eh
tour maintenant.
l'avaient faite
mon
moiti par
a fini.
Il
mon
ce cas, c'est
'
le tout,
dire.
tu n'en
fais
si
Syriscos.
bien, oui,
convient pas,
et
que j'avais
J'ai dit ce
Sm.
Ne me
te
fasse pas.
SyV. au
Si elle
la.
bitre,
velle
'
, ',.
Syriscos interroge
l'ar-
moment
de silence
S. ont.
,
.,
24
MAURICE
CP,
01 SET
;.,
'
10)
, ., , ,
80
,
'
,
85
[][]
<<>>
"
(ll>)
[ ][]
,'
'
'
.,
.
, ,
kl'
"
'
, , ,
^' ,
'
,. ,
(120)
'
1
-/
'
(12)
'
82.
, omis dans
Pap.
Rich.
Pap.
..
82.
..
|
...
,
86.
me
'.
Wil.
...
'
.
.,
contre celui-ci.
en personne
(au
88.
tance
6-
Le
de
"
)..
,
.
MC,
Arnim
et
peuvent servira
faire reconnatre
l'enfant.
l'enfant.
lieu
Koerte
papyrus.
' .
le
id
o>
'.
Vint (d'auprs de
rapporter que .
Construi-
'
parat indispensable.
les
],
...
[] [~] ([.
] []. MC, ,
.
^
, ,, .
sez)
84.
papyrus,
Ed.
le
.ov.
'.
me
95
'
'
,
,
,
,
' .
'.
....
Pap.
Pap.
Rich. ont mis
94.
98.
lui)
"
].[
90.
85.
,
Wilam.
syetv,
'
'
')
90
Mn.,
89.
. Cf.
moyens de
(),
fr. 14,
subsis-
Kock
Compos nouveau.
terme lgal, celui qui re-
'/.
Cf.
MENANDRE. L ARBITRAGE
25
vient de dire est vrai; les choses se sont passes ainsi, pre;
ne
je
non.
dis pas
suis fait
donner
avec lequel
un de
qu'il avait
Daos, qui
voici,
te
pour
lui
Femme, donne-moi
tl dit
rclamation
donn. Ce
l'as
bon juge,
objets,
si
comme
la sienne,
m'en
tu
que
qu'il faut
crois,
ceci
soit, tre
premier?
tel, le
jour o tu
mon
ne
l'a
trouv
lorsque je recevais
faisais-je
petit jusqu'
le
parce qu'il
lui,
la
faut-il
diras-tu, pourquoi,
Mais,
toi l'enfant,
rclamation?
C'est
ne
et je
rclame
90.
la
sous-entendu
..
mme
lui.
Sujet de la
proposition infinitive
suit le
mouvement
' '.
La
(v. 60).
la
t'entends
donation
je viens parler
bien
expos.
96. El.
de la
98.
.
,
au sens juridique,
E quivaut
'
c'est--dire
Ou
La prsence de ces
atteste une intention
97.
Rserve
que
lui
93.
et
gneuse de Daos
pour
moi. Oh! je
91.
pense.
c'est
rien pour
temps
devenu son
tant
conservs pour
ou bien
de
Et moi,
maintenant,
tu dcides
c'est
toi.
le
dpos auprs
fut
me
en
Le
petit.
le
le
ma
je joins
ses
redemande
un jour reconnatre,
faire
de
toi.
me
je
personne devant
que
Seulement, un berger,
dit la vrit.
le petit. Il
avait caus,
il
m'apprendre
ici
l'a
'.
^
objets.
99.
ai
sous-entendu
le faire
mme
puisque
plus tt.
maintenant;
pu
je n'ai pas
. ,...
Maurice croiset
21)
(180)
[]'
jo'jyj
,.,
[]
[]
9'
[] *,
,
,
',
.
,
]
, [] .,
,
'
[
,
' .
' ,,
135)
[.]
[]
'
(140)
100
105
410
*'
'^-
'
(145)
ooavuc
/.k
'
100.
Lco
loi.
Pap.
....
.
Leeuw.
].
par Uphestion, p.
:
'.
Ed.
MC.
aprs
115. Pap.
,'
) ont t
...
...
108-!).
Ed.
117. Pap.
118. Pap.
.
.
.
de
il
.
partage
Ed.
Ed.
Lo
brivement
adversaire
ponctuation aprs
'. Koerte a lu []
100.
pelle
(v.
par
cits
'
lin
le
le
..
.
Koerte
II,
10; Fr.
Lo
"722,
Wil.
d'aprs
suivant
Kock.
'
.
'.
.
virgule aprs
commencement du
schol. de V Odysse,
point en haut
109 au lieu de
;
.
Wil.
ne
dire
Daos,
60).
en cas
de
dit-il,
parle
trouvaille. Et
et Nie.
.;
Eitrem
du vers et
Arnim
au
Bodin
[] .
[]'
02,
Ed.
100. Ed.
1']. Lo
Bod.
une nouvelle lecture du papyrus. La
(-
102. Cit
115
trouvaille
Il
comme
.
-. .
s'applique
103.
lion,
ici
quivalent de
c'est -dire
l'attenCf.
ANDRE. L ARBITRAGE
la trouvaille
est-il
hommes
notre condition.
27
de peine,
les
lions,
il
osera faire de
Tu
as vu jouer des
pense,
je
tragdies,
un certain
lui
comment
trouvs,
petite besace
qu'ils
les
comment
Et
il
comme
il
le
ddaignera un jour
il
reviendra sa nature, et
Il
Ce n'est
ls.
contenant de quoi
les faire
il
les avait
il
donna une
leur
et qu'ils
devinrent
des rois, eux qui n'taient d'abord que des chevriers. Suppose
..
.
voque
rustique, xi
vail
par
les
106.
mots
iv
Koerte rapproche de
'.)
III,
107.
Syriscos
Achille
songe
arm de
400
puis
ainsi vtu.
C'tait
par Astydamas
sicle
A,
vait voir le
.,
iv e
Le naf
au
111.
.
aux vainqueurs du
),
stade. Toutes ces gloires se confondent
dans son esprit.
10S.
pris
jeune.
114.
1 1
r,
fut
..
roi Pylos,
.
o
un ptre (Apollod
117.
118.
Bibl., 1,9, S
p. 31,
Ce
en Mcssnic; Plias
de-
scne,
les objets
lolkos, en Thessalie.
tu
On
la
complment
12.
le
sert aussi de
:.
.
.
cf.
(- , ,
etc
Hracls,
sa lance
ensuite
Ce verbe exprime la
et de spaici.
Cette va-
videmment
MAURICE CKOISET
28
.
/
*,
(150)
120
.
,
-, '
,
.
.
3
,
''
[
'
,
'
[]
[]
[],
(155)
'
',
[.]
''
130
.
.
.
(165)
'
' ',
'.
'
',
25
'.
,
,,
/ypbv
(160)
'
.
,
.
135
[]
'
120.
Pap.
propos de
122. Pap.
Ed.
>.
Ed.
la
quantit
Wilam.
.
1
156, Gaisf.,
Lo, Headl.
131-134. Ces quatre vers ont t ponctus de diverses faons. Voir pour la
justification de la ponctuation des premiers diteurs, lgrement modifie ici,
les notes explicatives. Cf. 72.
129.
'^
121.
pour
mot
lever
un
signes de reconnaissance
sont pour
l'espoir
misre
du
et
l'enfant,
Syriscos.
enfant, le nourrir
mot propre
est le
dire
()
.
d'aprs
salut. Ils le
Cf. 521.
Ces
Syriscos,
sauveront de
la
de l'esclavage.
Syriscos
d'arguments,
galement
emprunts
'.
soient
124.
d'ailleurs
C'est
"'
ce
Am-
Iphignie reconnat
29
MNANDRE. L'ARBITRAGE
d'une
fils
ils
si
n'est
il
pas propos, pre, que j'lve, moi, ce petit tre, et que Daos
prenne
pouser sa sur
s'est arrt
allait
expose naturellement
est
server par
La
faut la pr-
il
hommes
la
afin
Fortune a pu
le
En
S?n.
vrit,
jugement
le
lui.
est facile.
Voil
ma
Tout ce qui a t
sentence.
ainsi et
dans
130. Cunstr.
Cf.
72.
()
un argu-
croit avoir l
11
ment
Trap., 24
131.
..
..
position
comme
., ,
.
Pour
quoi.
Et
il
explique pour-
la construction,
vaut
ici
parce que
132.
reprsent au
par
c'est--dire
prcdent
C'est ici
cf.
340:
El
qui-
au v. 134,
la proposition priaet
Cf.
l'enfant
Si
Cette pro-
considre
en outre
133.
veut
adverbe,
Dni., C. Callicl., 29
'
129.
offre
, sous-entendu
128.
le
134.
130.
de complment
On
sait
et
quivaut
que
le pluriel
dique
Je dcide
138.
juge n'a
faite
pas
il
Au
le
singulier.
sens
juri-
. La
sentence du
tenu compte
de
l'offre
,
,
30
MAURICE CROISET
'
(170)
[.]
. [,
$'3 [ ]
[.]
[].
[],
[]
'
[.]
'. "'
',
;
''/
[].
,
.
[.] /,.
[.]
(17)
,.
'
,
(
[.]
/,
'
kl
',
,
,
[.
[]
iV
;
'
'
[ .}
(180)
/
139.
Ed.
'
141.
142.
143.
145.
. ..
Ed.
Ed.
Ed.
Ed.
[]
.
[].
Arnim
'
pas tre
;j.
A.'
(Smikrins
s'clo'ujne.)
Ileadl.
Wil., HeadI.
'.
doivent
. ..' .
-$
/,
ne
[]7,.
d'aprs 144.
Lo #[]. Wil.
Lo [/].
[]
[.]
Wilam.
Lo
[.]
'.
'..
.;,
[.]
140. Pap.
..
'
kl"
14
[.]
[1\]
[.]
140
a.
spars.
Smikrins, oblig
certaine colre.
140.
s.
cnt.
crase;
s.
ent.
.
,
DUE. L A ! MIT
31
<
repousse
et qui
dfend
Syr. au juge.
Ah!
on
me
tout pour
Sm.
trouv
ai
le
lui.
Il le
celui qui
prtentions injustes.
les
en ee
qui,
Smikrins
Vraiment,
:)
faut
il
que
rende?
je
faut.
comme on me
Hrakls,
Da.
traite!
Ah
Da.
Syr. Donneras-tu la
On me
Sm.
( Syriscos).
traite
Un moment,
ait restitu.
Da.
:)
comme
pris
l'ai
pilier
juge?
de mauvais lieu?
indignement.
T'a-t-il
donn tout?
Sm. Je ne
suppose pas (n
le
[}.
s'loigne)
].
146. Ed.
Arnim
La rpartition du dialogue entre les
personnages dans tout ce passage est incertaine et a donn lieu de nombreuses
divergences. Je modifie ici celle de la premire dition.
'.
TteTCv&a. Bodin, Headl.
Ed.
12.
Ces mots ne peuvent, je crois, tre prononcs que par
Elle doit provenir
Smikrins. Le pap. porte ici en marge l'indication
:
'.
][].
'
141.
Beau jugement
. Ironique
L'invocation Zeus
r
II
;j.
,- .
Que
meure, si ce
beau jugement!
je
--..
146.
n'est pas l
Cf.
s.
un
eut.
136.
J)aos a
Il
se doute bien
de
objets
les
que
sont
de vendre,
l'intention
trou-
lorsqu'il
'..
l'ouvrir.
149.
ment
Probable-
'
.
Pilier
de mauvais lieu.
premire
irosat
fois. Cf.
Dm.,
C.
ici
Cette
pour
Nere,67
-'
(rap-
Daos
se
sent humili
52
/.
[]
,. ] [],
MAURICE CH01SET
32
]'
[.
;. [
[]
[]
]
"
]
[[] [ ].
,]
.
,
,
,"
[.
(48)
'
' []^\
[.]
[.
.
,
' .
[.]
(190)
''
.7>
1
(195)
153. Ed.
Ed.
160
''/
['].. [],[.].
']
[].
][_
"> ]
supplment
]
154.
155
156-157. Ed.
MC.
165
[] []
Le premier
'
,
Cf. v.
'.
12
comme
perdre sa cause
^.~
/.j
Isocr.,
il
C.
faite
en train de
aprs coup.
ceci
une
est
riposte
Sophist.,
ici
21
.
156.
Hlass,
,
;
, .
-
tait
quivaut
154.
Cf.
est
une addition
Sur
l
rc
la
forme
p., 209, 3;
cf.
voir Kijhner-
une r-
MNANDRE.
ARBITRAGE
33
comme
oui, tous
Da.
Ah
en
celui-l.
un seul qui
est-il
Da. Et
pour
Va
Canaille, va!
le petit.
Syr.
un beau jugement?
ve'rit,
toi, fais
temps. (Daos
en
l,
soit plus
sur
l'oeil
tout le
toi,
te faire
pendre.
(.1
Et maintenant,
sa femme:)
femme,
et porte-les l,
aujourd'hui.
ici
Demain
Mais,
redevance.
la
fait,
objets,
dans
les
au
un panier? Non. Eh
bien, mets-
ta robe.
redevance
la
dignation.
.
.
al
157.
Affirmation ner-
..
,
1
59.
I,
dit aussi
''
une
Syriscos
les objets
C.
(,
les
peu
femme
T,
se.
161.
riscos
s'est
pour
loisir
Voy. plus
63
v. 1 et la
I,
demeurerons
. )
ci-dessus, Acte
ici,
chez
mnag
aller
matre
le
loin, v. 24;i.
i
ta
elle n'a
si
elle
part,
de
Nous
compter dans
panier,
Sy-
de
ville.
le
tait
il
haut de
ceinture
par
demande
pas sous
la main,
ne voit pas quelque
si
note.
cette journe
du bourg
Cf.
le
sa
est
il
(Pla-
une
c'est--dire
Avant
160),
Ce verbe est
l'quivalent de
ici,
parait dsigner
le fils
97,
compter.
160.
non
Tim.,
se ravise.
'-..
164.
ici
mot
de dposer.
leur
'.
d'emporter
juge bonde
Aris-
Cf.
fixe
On
travaillant
le
office
(-
le repli
la tunique,
ce repli,
retombant sur
quand on
bord infrieur,
de sac.
le
la
relevait
pouvait
faire
34
MALUICE
01 SET
SCENE QUATRIME
ON.]
.[
[sortant
de
la
maison de Charisios.)
;,
^..
[] [
[comptant
.J
les
un par un).
objets
(200)
';
,
[]
[] ^
.. .
';
[.]
*/,
170
[. ",]
[.]
".
[.]
173. Pap.
17o.
Ed.
166.
167.
; Koerte
;
Leeuwen
Cf.
Cf.
cette
mme
cet ad-
moment
d-
Platon, Phdre,
". ),
168.
partie
().
169.
175
Scne
termin du jour.
76 C
[.]
[.]
[. ]
174. Ed.
.
.
].
[.
(205)
.;
Probable-
coffre.
,,.
mot trs
sif ,
lourd
soupse
,-
Ilsych.
l'objet.
mas-
'
Syriscos palpe et
MENAiNDKE. L ARBITRAGE
35
SCNE QUATR1M1
y avait longtemps
il
qu'ils
Syr. (comptant
massif;
( sa
femme
de pierreries.
On.
(s'
les objets).
:)
Ceci
parat tre
un coq;
l'objet est
prsent,
approchant).
me
une hache.
Qu'est cela?
mme
j'ai
est
en
fer.
On
l'anneau
fait
cela est
un
certain
Glostratos,
On.
Syr.
Bah
Et qui es-tu?
On. L'anneau.
Syr. Quel anneau? je n'y
On. L'anneau
169.
dmon
Un
comprends
matre, de Charisios.
objet (que
pierreries
peut-tre un collier.
Ce mot signifie
Mais Syriscos ne
pourrait ni distinguer premire vue
un anneau dor d'un anneau d'or, ni
reconnatre que le corps d'un anneau
dor est en fer. Il faut admettre que le
fer est visible, mais recouvert d'or, a
et l, sous forme de filets ou de torsades
ou de points saillants.
L'intaille servant de cachet est probablement grave sur une gemme.
L'image est petite et
Syriscos nost pas grand clerc en ma170.
'
r ir
quelquefois
dor
tire de dessin.
172.
. Ciseleur inconnu, mais qui dut avoir quelque notorit au temps de Mnandre. C'est ce
dtail prcis qui va veiller l'attention
d'Onsimos.
173.
rien.
,..
174.
",
. /..
.Cf.
la surprise
se
peu
Cf.
souvent
"Hv,
Voyez un
175.
176.
que
.. /.
MAURICE CK01SET
36
].
[. ] []
[.
Ov
[.]
,
'
.
[]
,
[
[],.
[]
(2J0)
',
[]
6 []
",{..
[.]
[]'...
[|1 [] [__|
[]
(215)
'
[]. []
'
'
[.]
'
]',
[[
(220)
185
'
180
..
[.]
(//
[\]
[.]
190
[.]
.'
[
Ed.
181. Ed.
180.
18. Ed.
[] []
]. . ]
.( ,..
.
[] ,
Wilam.
Arnim
:
[] []*
le
papyrus.
la collation de Koerte.
187. Ed.
192. Ed.
177.
que
179.
'.
"
"
accompagne
ce
),
'
ces
Headlam
. Le
mots
geste
est indiqu
y.
comme
al
est
qui
toplt.,
183.
Apollon,
invoqu sp-
dieu
cialement,
les autres dieux sont
par excellence
invoqus collectivement et par surcrot.
;
181.
le
Cf.
Aris-
par
dit Syriscos.
Leeuw.
Gupes, 847
.^.
For-
..
est
le
18.
comme
tmoin, parce
Eum., 015
Cf.
Xn.,
llell.,
M EN AN DUE. L ARBITRAGE
Tu
St/r.
es fou.
On. Que je
te laisse
o la s tu
(il
St/r.
il
37
nous? D'o
te
vient-
et
que de sauver
affaire,
est
pris ?
Apollon
St/r.
un anneau qui
la proprit
On. Tu veux
Apollon
St/r.
et
moquer de moi.
te
J'aimerais mieux
Mon
soit.
me
que de
laisser gorger
lui
cder
L'anneau
l'enfant
est
non
et
si
tous,
moi.
femme). Voici
$a
matre, par
parles dieux.
peu que ce
(.4
mon
est
11
femme
Que
\A
Onsimos
:)
maintenant.
toi,
dis-tu?
On. Moi? Je dis que cet anneau est Charisios. C'est celui
un jour
qu'il a perdu,
Ecoute
St/r. (rflchissant).
Garde
cet
..
'
[)
22
soin,
"'..
Cf. Eurip.,
Suidas
.
.
gure, se
Mde, 322
Cf.
Glwrn
99.
nom
il
frange
pourpre,
de
objet. Puis,
MM.
de ce vers
le fr.
1, v.
du Papyrus de
le
donn deux
tion
est cet
corr.
hell.,
190.
d'Onsimos,
Quelque chose de
Syriscos, qui ne s'y connat
(Bull.
p. 105]
'
xai
186.
187.
dit cela.
au service de Chaerestratos.
je suis
"
tress
anneau avec
m'a
il
afin
que
je le
II, 4,
nom
t.
XXX,
L'affirmation
fois,
commencent
rassurer Syriscos.
se fait connatre
" /
1!I2.
Xn. con.,
[]
reprsente
vio de
''.'va
.
IX, 10
ici
Cf.
Le pronom
l'enfant.
donne
.
*.
lieu
suiLa finale
une crase.
38
[.]
,
,
' .
.
,.
- .
[} [].
[.
0] ,
[]
225)
^
.
MAURICE CR01SET
'
195
[.]
[.]
-9',
'..
',,
(230)
200
'
XOPOV
(Intermde musical, peut-tre accompagn de danses).
ACTE SECOND
SCNE PREMIRE
,
,
. . .
.]
[
[
[]
201. Pap.
MC
Cette indication, analogue celle qui se
trouve dans les manuscrits du Ploutos d'Aristophane, ne peut pas plus dans un
cas que dans l'autre se rapporter des chants faisant corps avec la pice et qui
auraient t perdus. Elle marque la place d'un intermde musical qui sparait un
acte du suivant. Mais il est possible que cet intermde ait t excut, dans
certains cas au moins, par un groupe de figurants qui avaient une certaine part
dans l'action; voir sur cette question A. Koerte, Herms, t. 43, p. 39 et 299; F. Lo,
mme Revue, mme tome, p. 166 et 308. Cf. en outre la note la fin de l'acte
second.
:
marque
194.
habitude.
Cet endroit-ci
ici
est
une
pour
MENANDHE.
Syr.
affaire tous
En
On.
je
deux
ce
ARRITKAG
39
garder moi-mme.
le
n'y
tiens
ici,
au
pas.
mme
moment, on
mal
Syr. J'attendrai.
voudrez
suis
je
prt
mal
tir d'affaire.
m'en remettre
Mais
arbitre
tel
lui
que vous
voil
me
tout.
suis pas
il
(//
(Intermde musical).
ACTE SECOND
SCNE PREMIRE
Onsimos et Iabrotonon.
On.
ou
[sortant de la
six fois
quand
je
d'aller le
parti
le
m'apprte
faire,
le
c.
pare
(s.
la
ent.
198.
demande de
affaire Charisios
clave.
pr-
).
dlai, ocptov
qu'il
sur
le
199.
d.
matre
puis,
me
, ..
"
mier succs
s.
ent.
lui
.
',
Cf.
Soph.,
/.".
Couronne, 65
.
,
204.
d'action.
point de parler
Cf.
Esch.,
C.
est
voisines, telles
'
Sur le
au neutre.
<
Tim., 74,
et aussi
recon-
cinq
pris
point de parler, je
roi, 92
mme.
j'ai
mon
mencement
toi.
a dsormais
natrait l'anneau,
et
ton matre et
Syriscos considre
montrer
Chaerestra-
anneau,
que
Plat.,
des locutions
Charm., 166
40
..
(23)
[]
[]
,
[],
[
]
['
(240)
,
'
AB.J
(245)
3
',
.'
[.]
208. Ed.
'
*]
[nival.
210-211. Ed.:
210
.',
'/
205
[
]
MAURICE CROISET
ijloi
', 9[]
[]9[ <],
,
,
.
1
6[]
( part.)
' [].
[
Lo
''
or,
215
[]. [].
Cotte
[''
].
Ed.
Ed.
214. Ed.
215. Ed.
212.
[].
,.
[].
[].
[][comme].
:
[].
l'a
3,
MO
Cf.
Dm., Cher-
Cf.
l ro/af/.,
349
...
Soph., EL, 12G
'
'
..
-Cf.
' ,].
.
.
.
,
'. ,
sonn., 177
207.
[]
'
Wilaui.
lecture vrifie par Koerte.
Wilam.
Leeuw.
Arnim
plus douteux que le pap.
205.
[] -
/otj.
213.
n'est
[].
::,
Et.
Ane,
IX, oct.
dc.
1907, p.
Charisios
n'a
6, et
pas
quences.
bule,
,.
,.
c'est--dire
559
Cf.
:
Eu-
MKNANDUE. L AUBITKAfiE
drobe. C'est que je regrette
mme
demment. Car
moment
il
misrablement
rpte tout
le
fasse disparatre.
Ce
Que Zcus
misrable qui
et
fasse prir
qu'ensuite
peur
J'ai
ne se
il
sai-
me
qu'il
41
que
serait folie
encore susciter
d'aller
Habr.
me
ne
ma
moi par
me
Je crois bien
pas d'ennuis.
faites
malheureuse.
faute,
Laissez-moi, de grce,
que
Il disait qu'il
liait
me
plus que je
table auprs de
mette
rire de
j'ai fait
m'aimait
ne veut
il
lui,
me
il
et
il
mmo
lient
distance.
je
On.
{ pari.)
l'ai
reu
208.
rcemment?
si
Ce
c'est
tour,
frquent,
d'ailleurs
.
'
210.
Gorg. 462
Cf. Plat.,
inform
d'nn
fait
un
pourrait
serviteur
L'humilie.
esclave
au
loin
ou
le
vendre
toph.. Paix,
320
Cf.
Aris-
s'agit ici
d'occasionner quel-
que nouveau trouble moral pour Charisios, en lui montrant l'anneau qu'il
a perdu et qui s'est retrouv avec un
enfant abandonn, cf. 231.
213.
de
la
'
salle
Ilabrotonon s'chappe
du banquet;
() ).
les
en gnral
2 1 4-2 15.
me
suis
venue chez
et,
' ,
.
"
.
l'heure,
comme
elle
voulait
et furieuse.
210.
Charisios; expression
Un
ddaigneuse.
changement
lui
tel
parait surnaturel.
Se mettre
Athniens mangeaient et buvaient couchs sur des
lits; chaque lit pouvait contenir deux
table
ou
On
sait
que
les
repousser
Phdre, 177
placer auprs
de
lui.
plus particu-
spontanment
Il
est
la
Charisios vient de
pris
Je
est
mme
et celui-l
Elle
convives
lirement.
217.
211.
qui suit.
Charisios
tout
table,
l'tranger.
Il
par ce
"
.
son
qui
'.-
Charisios
absurde.
218.
''
Onsimos
suit
;.
.
;
[~
.
'., , .[ ]
42
MAURICE CROISET
'
[ .]
(250)
220
',
6['
.]
, .,
(255J
( part.)
9,
225
..
SCNE
II
]
*.. [,] ,
[.]
'[
'..'
'.,'
[apercevant Onsimos)
ov
[]*
,
,
,
[.]
.',
''
(260)
.
.
.
/<.
[.]
[.]
223.
' ..
:
passe de
Wil.
. -
219-220.
.,
kit
'
Ilabrotonon
la colre la piti.
jugement dTIabrotonon,
tire aucun plaisir.
'
221.
Pang., 142
Cf.
Isocr.,
au
puisqu'il n'en
it
si
cela
La corbeille de Dmter
),
()..
'
homme
(Dm.,
mme
aux
Dmter ou Thesmophories.
C. Nere, 78).
ftes de
.
.'
226. Ed.
230
Il
en
(Clem.,S//ww.,lV,
tait de
19, 123).
L'expression
M EN ANDRE. L ARBITRAGE
Hab.
{ part.)
On.
grce.
comme on
l,
lui, je
charnel
43
trois
dit,
[ part.)
Comment
par
donc,
comment, de
dieux,
les
..
SCNE DEUXIME
mon
mon
le voici
cherche
il
tait la
maison.
matre, Charisios
ou peu s'en
je
me
rende o
j'ai affaire.
L'anneau
est
du coup,
l'enfant,
que
Il faut
homme,
Ah
le
est-il ? je
Prenons un juge.
dois.
de
avec lequel
il
expos.
tait
Comment
Syr.
On.
cela,
imbcile?
(,
Habrotonon
videmment emprunte une
formule rituelle, comme le montre le
mot
223.
Dure rituelle
dont se sert
. .
223) est
des abstinences.
, /.
Cf. Eurip.,
|
Hipp., 135
Un
des scoliastes
cite,
'
<
11 l'a
'.
', ,
228.
232.
cet
-.
Si l'anneau
par
pendant
lui
anneau
'
233.
de
la fte
.
s.
ent.
de Charisios, perdu
l'acte
de violence qu'il
videmment que
anneau avait
pris et gard
cet
par
la
y a donc dans
Onsimos
d'imbcile,
Syriscos
traite
parce qu'il
lui
l'air
44
/ , ..
,
, [] .
. ',
' .
, .
MAURICE CROISET
(265)
285
-jAQV
uiv
'
'
(270)
240
'.1
[]
[.]
.,
'
[.]
(*75)
ilqjco
[11.
[,
'/
24
[]
SCNE
III
'
[]
IIabbotonon et Onsimos.
',
,
[. ,] .
['AB.j
..
.,
['AB.j
239. Pap.
24i. Ed.
[].
245. Ed.
l'^T^]
Wil. [,]
jecture confirme par
249. Le Pap. a omis
Krte
(Strabon,
oirou
tait
IX,
d'Athnes
lit
et
1,
au
renomm
22
[]
,/
|
lecture de Krte.
le
Araphuidcs
),
dnie
N. de Brauron,
aussi
pour ses
.
qui
ftes
par
les
femmes
, avec quelque
la
Ilalae
et
' ,,
(-
Artmis
. . .
[],
/..
. . Con-
Corr. des d.
).
quivaut
d'ArtniisTauropole, se clbraient
probablement
en
. Les
235.
fte
[],
[]
Tauropole
tait
reprsent*'
comme monte
culte tait
gende d'Europe.
23G.
c'est--dire
MNANDI. ^ARBITRAGE
femmes.
se trouvaient des
nuit,
une jeune
Ta expos,
et
on pouvait
si
faite
trouver
la
probable
est
Il
45
Celle-ci
fille.
et
il
n'y a
me
faire
et trouble d'esprit.
que conjecture
tu perds
ta
peine.
veux
tu
si
amis
la
petite
y a l
qu'il
donne quelque
te
Avec moi,
vois-tu,
pas de
partage.
On ne
On.
t'en
plus.
que
faut
il
j'aille la ville; et je
[Il
SCENE TROISIEME
latrale.)
Habhotonon et Onsimos.
Le
[elle
enfant que la
petit
montre
la
On. Oui,
il
est gentil, le
,? *.,
s"est
pass
dsigne
ce qui
238.
cet
ent.
s.
anneau.
'.
240.
Le sujet
s.
ent. est
()
Si la
()
conque. Il s'irritera
contre
prtendus auteurs de cette intrigue.
les
241.
toi tout
le
seul
pouvantail
pour
C. Aristoy.,
I,
47
allaite
dans
l,
femme de Syriscos
la
maison
trouv?
l'a
le dit.
il
Gomme
Habr.
et la
charbonnier qui
c'est ce
terrasse),
femme
maison de Chsereslratos
'. -
pauvre
petit!
Syriscos souponne
mos vomirait
rendre l'anneau
"
.
frayer avec
le
24.
qu'Onsi-
se faire
et
nom
Syriscos,
surpris
construit avec
se
de
l'attitude
".
247.
la
femme de
Syriscos.
Dans
la
249.
Cf.
217.
46
.
^
MAURICE CROISET
[.]
(280)
^ ; ",
.
[
Ab.J ,
^/
.,
[.]
-'
, <[],
[.]
(28)
250
.,
[.
;
,
[ ,
[] '
255
[.]
[.]
.]
[.]
]
^
[.]
(290)
()
(_]
[.]
[.]
260. Ed.
Krte
lit
,
:
copiste pour
261. Ed.
est de Lo.
Lo
.
]
' .
forme
<'. En
[][
]',
:
insolite chez
ce cas,
le
nom
..
\
263. Pap.
[]
']. . [: ].
['
[]
La ponctuation
258. Ed.
'
251.
la
l re
D'aprs
Mnandre
Mot de
Lo
'
256.
la
I,
se.
i.
'.
Cf.
17.
].
Cf.
.
'
personne. Krte a lu
253.
sentiments.
les
cet
[][
langue tra-
leurs
et l'adjectif indfini
Wil.
'
251.
260
"Oirsp
et rtabli
MC
Cf.
[][
-.
.
MC, Rich.
238-240.
47
MNANDRE. L'ARBITRAGE
On. Et
il
mon
matre.
s'il
comme un
tu
Comme je
On.
est
vraiment
le
fils
de ton
le disais l'instant,
personne ne
mre.
Habr.
Tauropolies
Habr. La chose
mme
du
c'est ce qu'a
compagnons
genre
l'accompagnait.
anneau aux
{rflchissant).
s'est produit,
la fte
de nuit.
Un
et s'est
autre fait
avec
elles, toutes
au
mme
endroit.
a\ec
et je
m'amusais
Moi-mme, en
ce temps,
filles
J'tais l
Non,
ma
homme.
, 01,
par
Aphrodite.
On. Mais
jeune
la
fille,
Habr. Je pourrais
avec qui
j'tais.
quivaut
257.
259.To
un
fait
du
dernier
savoir.
.
.
ici
pris substantivement:
mme
genre
y avait
le
comme
s'il
L'an
remonte un an.
'
Je m'amusais avec elles
leur jouait du luth
le
fait
261.
Tantt
elle
pour
les
()
faire
C'tait
;jl
'
La chose
simos.
264.
.,
yo
llabrotonon
48
(293)
MAURICE CK01SET
..]
26
|'
'.
[.]
'
'
[.]
'
[]
[.]
270
hty
AJi.j
(305)
5.
/,
[],
.
,'
',
'/, .,
'.
(300)
27
[.]
[]
' []
,
,
[],
, .,' '
[],
L
Ao.j
'/,
,,
[;]
280
L'ON.]
(310)
[][]
[]
[]
[]
213. Ed.
[.].
Pap.
^^
'.
281. Pap.
Lo
MC,
[].
Korte
s.
268.
Ed.
[]
'
de Koerte.
au-dessus,
Lo
la collation
et,
[']
[]
[ ,][].
\j.ol
Ilense
[] Koerte croit lire
J'adopte la conjecture plus rcente de Lo.
:
lit
ent.
important pour la
qui aura lieu plus loin.
tail
...
[],
os:
..
',
... ,
2G(>.
[][].
[]
ou
283. Ed.
Confirm par
Wil.
[] -, ...
.
27!>.
Dreconnaissance
a
C'est
[]
ANDRE. L ARBITRAGE
49
nommer?
Et on
une
Mais
lui.
jeune
belle
voyais,
elle, si je la
fille,
par
dieux
les
mre.
On. C'est
ensemble
Et puis, tout
l-bas.
en larmes, s'arrachant
seule, toute
en laine de Tarente,
Ce
gte.
n'tait plus
si fine,
le
elle le tenait?
mais
tenait peut-tre,
ne
elle
me
le
montra
et si
tu veux
pas, car je
que je fasse?
faut-il
m'en
qu'une loque.
les
si
du sens
tu as
l'enfant
d'une jeune
est
pourquoi
libre,
fille
faut-il
si
que
Seulement, pour
soit.
Habr. Chercher
ment qui
est l'auteur
brotonon
238).
mme que
est la
l'enfant qu'il
v.
la
la
chiques, dit
la
mre de
(cf.
Suidas
277.
\.
nat.,
(cf.
d'aller
()
l'air
conseil,
XXIX, 33
et IX, 136;
"
L'ide
est sous-entendue.
278.
263. Si la
c'est
de l'imposer.
mre
Cf.
pourra l'pouser et reconnatre l'enfant, en rompant son mariage avec Pamphil. La chose semble
probable et mme dsirable Habrotonon, qui n'a aucune raison de s'intCharisios
resser celle-ci.
<
ri
d'instinct que
276.
sait
27
de n'avoir pas
un bon
leure d'insinuer
".,
)
,
,
:
). .
,
.
Pline, Hist.
claire-
voudrait connatre
un himation de
fine laine, avec bordure de pourpre.
Les laines de Tarente taient renommes. Smos de Dlos, dans Athn.,
XIV, 16 (622 B), parlant de choreutes ba272.
la
la
Cet anneau
282.
Habrotonon
manire la meil-
c'est--dire
280.
La
violence
persistance de
l'auteur de
Le prsent marque
la culpabilit.
la
30
MALK1CE
C KOI SET
.[].
'/ []
(315)
28;
^;
/|' ',
(330)
',',
',
.
[.]
[.]
290
\[]'
,.
[][]
29
[]' ,
[]
[]
325)
-v
'
,
'
,
".
.
'
.
[.]
330)
286. Ed.
MC
'
"
'
""
"
'
'
300
'
'
. ,'
~;
.'
' ',
[.]
.]
/\\
.. .
Leeuw.
'.
.
|
par Priscien, 18, 167 (fr. 182, Kock), mais mal lu jusqu'ici.
Ed.
sans article est impossible. Wilam. V
Conjecture que Krtc
regarde comme confirme par le papyrus mais la phrase est confuse, les deux
participes juxtaposs n'ayant aucun rapport l'un avec l'autre. MC
Le copiste a lu
au lieu de
2!)8.
Vers
cit
301. Pap. et
,.
284.
,
' ,
: quivaut
28.
aussi
,
cet
(d'un enjeu).
.
."
1
Constr.
avec
en garantie
et
'
insiste sur
l'ide
essentielle,
- ,
anneau
'<
particulirement
mais non
le
le
premier participe
verbe principal
ANDRE. L ARUlTRAdE
femmes dont
n'apporter ces
Qui
je parle
sait si
estaient
l n'a
pas reu de lui cet anneau en gage, dans une partie de ds, et
ne
l'a
comme
fait
peut-tre,
bien,
il
donn
l'a
et
il
s'en
il
dfaire. Mille
est l'auteur
de
fille,
ne veux
la violence, je
aucune rv-
ni faire
lation de ce genre.
Au
On.
fait, tu
prendre
dessein de
l'esprit. J'ai
si tu
mon compte
me
vient
l'aventure. Je
commence
On. Explique-toi. Je
Habr.
qui je
En me voyant avec
cet
que
le
me
l'autre, je
comprendre.
anneau,
je
pris
l'ai
de
quelqu'un aux
fille; et
moi-mme.
l'attribuerai
me demandera
il
leure partie.
On. En
effet,
287.
sont rappro-
et
ches, mais
non synonymes;
signifie
par hasard
peut-tre
,.
6ito-
298.
le
et
premier
le second
297.
sant
un
289.
pari
a pour sujet
Probablement
II
signifie quelquefois
porter sur
peut
nonyme de
tative.
296.
fai-
/-.
dpasser , l'em.
avoir
Le verbe
quelqu'un
signifier
-..
Au
le
passif,
dessous
il
employ
-.
Notez
ici
la
comme
sy-
forme dubi-
lire
299.
-..
!..
aven-
quivaut
'.
s.
Formule famient.
se dit
proprement
300.
Si
lia-'
Cf. 276.
'.
Continue; explique-toi
"
288. "E
ture en question
"
ent. olcyOa
.
'.
'
,
^
,.
'.
52
MAURICE CHOISET
,,
[.]
',
(335)
'
<<>
".
[.]
'
[.]
(340)
[.]
[.]
1]
'
.
,.
)
ou
[]
[].
[.]
[.] []
[]
'
,
".
Le Pap. a omis
Ed.
Ed.
ira
doit
l'appui de la dmonstration
au devant de
le
il
l'argumentation qui
convaincre.
tant d'ailleurs,
comme
le
vin.
320
'].
Leeuw.
'..
307.
il
l'est
en ce
'.
Wilam.
MG
...
,
,
. .
II
La prpo-
l'ide
dpend
mais
grammaticalement de
la ngation porte galement sur
Habrotonon fera
309.
semblant de ne reconnatre les faits que
gnitif de cause.
spontanment. Ce
mot marque un entranement auquel
on cde. Cf. Hrod., IX, 69
305.
315
,
.
. .' . [
'
310. Pap.
304.
[.]
304.
.'
((
[.]
(350)
310
[<].
[]
(345)
305
"'
'
par contrainte et
dant.
312.
comme
'.
en se dfenDtail prcis.
MN ANDRE. l'aKMTRAGE
de lui-mme au
d'brit o
devant de
est,
il
lui,
Oui, en
de peur de
preuve;
la
l'affaire,
effet
me
En
nerai
tu avais
le sclrat
mise
manquer
mon
Quelle audace
de mieux en mieux
Habr., continuant
terre
qu'
me
rle, je
don-
et quelle
impudence
On. Oh
jete
premier tous
le
me tromper.
Ah
l'tat
l'air
banales
dans
viendra
en
il
et surtout,
il
ajouter
en jeu dans
Habr. Si
o3
mme
le
ma
Et
jeu.
hlas, en
belle robe,
quel
m'as
tat je
l'ai
mes
qui elle
l'a
demander
femme
la
qui
garde de
le
reu.
Habr. Conclusion.
Eh
bien,
lui
dirai-je, prsent, te
petit
qu'on a
justement trouv.
Ah
On.
Habr. Et alors,
possible,
fille
pour
si
le
313.
Pour pouvoi
auparavant Habrotonon
reconnatre
comme
faudra
mre par
Syriscos.
trieur
(c'est--dire chez
il
se soit fait
".
sa
femme de
la
l'in-
Chterestra-
tos). Elle
314.
..
Il
est
tout loisir.
Cf. v. 272.
qy\
s'il
'/).
Habrotonon
esquisser
le
borne en
se
dessin gnral.
316.
Cf.
Mais
ici
il
Elle suppose,
s'agit,
sans
le
dire
explicite-
ment, qu'ayant pris l'enfant, elle retournera avec lui auprs de Charisios.
318.
en
fait ici
pris en
mau-
54
MAURICE CHOISET
[.]
,
/,
8'
[\.]
'
.
'
'. , ',
. [] '
[.]
[.] '
[]
(355)
325
'
^,-^
'.
;
[.] .
,
[] .
(360)
[][]
330
'--'
[.]
[][][] ;
AB.]
^.
,,
'/
.
[.]
"
' '.
(365)
;
.
[
[.]
.]
|.]
1
:
semble ncessaire
il faut
alors supprimer
avec doute par Leeuwen.
;
330. Ed.
333. Ed.
335
[][]
[][ ].
1
Arnim
-.
second
le
/.
\
Leeuw., Aruim
[][] :,
,
;
'. Le datif
Correction propose
conjec-
322.
une
saire.
d'illusion,
quivaut
324.
325.
au risque d'tre
mos,
en-
suite due.
artifice
323.
tonon, dans la
-,
faire
si
s.
ent.
la
Oho'j.
Dmter
et
Cor,
les
On.,
rflchissant.
coup tu deviens
Oui
libre, loi.
Croyant que tu es
la
c'est
que du
mre du
petit,
il
Tu ne
vivement.
me
tonon, ne
de ce que
je le voudrais bien.
le sais
Mais
pas? Toi!
tmoignera-t-ort pas
j'ai fait?
me
Habro-
ensuite,
que
je
la
C'est toi
Mais
0)i.
mre,
si,
me
tu
si
alors, Lu
que
laisses l en
femme
Que
Que
dieux!
On.,
je sois ainsi
rassur.
Je te
le
je
l'air
d'une
devienne seulement
libre,
souhaite.
il
moyens. Pour
le
veux
tu
guerre
te faire la
moment, lchons de
si
voir
si
me
et j'en
ce
jouer
le
aurai les
Habr. Ainsi, on
est d'accord?
.
/
..
,
~ , ,
.
-,
.
On. Parfaitement.
tu renonces
dant de
la
Si,
dessein,
329.
330.
me promets
s.
-'..
ce
une
vie de
3.33.
A -
de
ce sens
-.
mre de famille.
, quivalent familier
Le style crit emploie en
Cf. Thuc. I, 38, 3
:
lui
suffira
Il
ent.
p.
effet
perdre.
ngation.
connaissance que tu
335.
en
'
Et
le
avec
c'est--dire
est vrai
la
plo-
si
(si
pre de l'enfant).
-,
hf/ss.,
43
Tf.v
(cf.
Esch.,
.1///-
56
[.]
MAURICE
, .
[.]
[]
C ROT SET
SCNE IV
[.]
(370)
',
(seul.)
'
)9'
340
,,
345
~.
,
. . '.
',.,,.
'
'
^,
(375)
'/,
'
(380)
.[]
',
.
:
Ep.
. st.
Il,
Ed.
[].
',
350
,'
338. Cit
339. Pap.
x\ristn.,
[],
[]],
Kock).
Krte
[],
d'aprs
le
..
rapprochement avec
.
.
.
[
' .',
:
344. Ed.
Herwerden
/.
Ed.
350.
).).
352. Ed.
] '[].
ou
(Isocr.,
Pang., 84
d'
..
abandonner
,.
est
..
due Krte.
marque
ici
une
341.
ici
mthode.
Leeuwen
..
La nouvelle lecture
La desse
338.
(fr.
l'ide
342.
plicite
indique
avec
un
carrefour
57
MNANDRE. L'ARBITRAGE
bonne Persuasion,
Habr.
mon
sois
allie et fais
que mes
SCNE QUATRIME
On.,
femme
une
Voil
seul.
s'est
Comme
invention.
jolie
petite
cette
n'arrivera pas
elle
ma
vie.
suis
Je
Et
elle russit.
Ce
homme
Hlas
la
n'at-
mre de
s'il
se trouve
que
la
jeune
fille
vrai dire,
il
n dernirement,
il
la
prendra pour
353-4. Arn.
Ces deux vers, dont les lacunes n'avaient pas t
combles dans la premire dition, ont t restitus de diverses faons, qu'il
semble inutile de noter ici, car ces restitutions tiennent peine compte des
traces de lettres subsistantes. J'ai essay de les suivre de prs. Le dchiffrement,
:
d'ailleurs incertain, de
Lefebvre donne
G.
On peut
OIGCTIN
0|-
OIC6YPN
[],
[]
ce
N[]N.. et la fin
qui donne un sens appropri. La nouvelle lecture de Krte reste pleine d'incertitude. 11 en tire la restitution
qui
[
me parat bien cherche et peu naturelle.
lire
-[]
routes.
344.
ment
L'une
flair.
346.
tant
'
on prend
vaise,
reconnue mau-
l'autre.
349.
comme
surtout,
il
l'explique ensuite,
iv
russir
est
).
,
d'tre
chouer .
347.
marque proprement l'ide d'un compte. Onsimos
se considre comme tant en compte
rgl avecHabrotonon.
l'oppos de
],
[]
correction
la
pense.
et
mme danger
la
jeune
fille
11
prochain
y a danger,
Cf.
Platon,
Crilon,
MAUKiCE CROISET
58
,]
*/.
(385)
'
'.
'
[]
[]|.
'.
,
|[.] ]
[]'. |[ ]
;
|[
[~]|[) '/ <]
[ ', '
6 rcpoo-'.
360
]
;
5."
365
(395)
['
[ErUre Smikrins)
..
"
355
[]
[_||
-'
(390)
:!. ['):.]
[],
.'. '.,
]['].
rcao'
355. Ed.
356. Ed.
. /
[ ], Krte [].
lit
Lo
-.
'
''
:
'
.
.
...
:
363.
Arnim
[]
[]
].
:
',
:
[]..
:
La restitution de ces trois vers, telle que je la propose ici, n'a pas
d'autre prtention que d'indiquer peu prs la pense et le sentiment, en utili364-6.
sant les
Le
ti'op
v. 357 tant le
t'ont
50
'
554.
ici
,(..)
et
-, qu'il
quivaut
dpend de
quet,
-- .,
117
-.
explique. C'est
retraite de
Pamphil.
C:
le
motif de
Cf. Platon,
la
Ban....,
MN ANDRE. L'ARBITRAGE
femme,
et
laissera l'autre,
il
moment,
le
va se produire.
me prend
quelqu'un
Si
59
Adieu, nos
machiner quelque
Ah
ville.)
qui
de retour de
est
ville;
la
De chez qui
avant que
l'abri,
me
voici
le
au plus vite
tirer d'ici
me
et
et qu'il
m'aura
il
lui.
En
choses ne se gtent
les
encore hors de
mettre
me
ne
rende
fait parler.
SCNE CINQUIME
Smikrins
(seul).
revenait de la
il
fille
pour
Il
dcider
la
suivre.
le
sr dsormais des
ville,
;
et
il
faisait
moyens
et ces dbris
;).
marge
place (acte
se rapportent
C'est
I,
se. 2).
iv est le
part de
mari
la
Dm.,
356.
357.
"
doute
ganiser
il
Cf.
I.
4.
211.
D'autres choses
intrigue.
sios
et Pampliil.
364-6.
>,
sans
La
vri-
Restitution conjec-
turale.
4..
faite,
le
Ontor,
C.
quivaut
362.
organiser quelque
La
restitution
toute conjecturale.
Onsimos veut
vi-
ter Smikrins, de
;'i
ainsi de
nouveaux
griefs.
MAURICE CHOJSET
60
SCNE
VI
Smikrns et le cuisinier.
Il
semble parler
le cuisinier
se plaint
par
que
l'effet
sortie
qu'il
le
Smikrns.
Il
humeur de
de la mauvaise
Charisios et de la brusque
le faire
dolances.
[] [] . '.
'.
[]|
[]' []
[.]
(396)
[MA]
(400)
( part).
"
uv
[][ ]||]
.[] []
[,
,
.[
'
]
'.. <.]
uiv,
['.
<];
...
.
396.
397.
Arnim
Leeuwen
:
[], MC
:
C>.
.
Arnim
]? []
, lecture de Krte.
Krte donne comme certaines les lettres
deux suivantes ox. Le reste est incertain. Il
398.
399.
les
.,
et
comme
presque sres
1
restitue
das Zoegern der Gaeste den Kochkuenstler). Cela me parat diffipropose donc autre chose.
400-402. Les supplments que je propose rpondent une conception de la
scne qui est videmment fort incertaine.
{Jetzt ruiniert
cile accepter. Je
MNANDRE. l'aRBITKAGE
61
SCNE SIXIME
Smikrins et le
Sm.
...
n'y a personne
Il
ici
cuisinier.
cuis.,
mditant.
C'est
On ne
me
reverra pas
Sm.
ici
Que
bahi.
Une dispute
une seconde
fois.
dis-tu?
mcontent lui-mme
et
moqueur.
le
cui-
oo t
et
//
J'ai
saupoudr de
doute
fertile
sel la
(401).
,
.
178 Kock).
fr.
comme
1151
s'ils
xal
Le cuisinier, dans sa
aux gens de la maison,
taient l.
Cf.
,.
Aristoph.,
et l'explication
'
probablement
\^^
sans
'.
colre, parle
est
199 E,
en incidents
III,
'/}.
trouble, et ajoutait
que
du
Caval.,
scoliaste,
la meilleure
qui
62
MAURICE CK01SET
de voir.
le
Il
prcisment
est
le
(403)
qu'on vient
celle
fin
d'acte qui
semble
fort
ici.
] ,.
[ ]; ^ .
'
'!,
[
,
[ ]
.
]
.
[.
[.]
'
(405)
(A pari)
[''
'
'.
[].
[MA.
[.
(410)
[.]
[.
;]
. ;
[.]
].1.
[ ].
[.
403.
Jes
[.]
"
Supplment de Leeuwen.
personnages d'aprs
404.
-ozl
'
conception de
Leeu wen
la
la
J'ai
rparti
les rles
entre
el
philol.
lment de gail turbulente qui devait plaire au public. Les autres entractes
pouvaient tre remplis par des intermdes d'une autre nature.
63
Mli^ASDRE. L ARBITRAGE
te
fasse
va
te faire
ce a
]
Je vais entrer.
part)
(.4
11
pendre.
me comporter
paieras
faut
ma
Tu me
avec ce gaillard-l.
(il
comment
fille
je
On. Allons
mme
dire.
lui
le
En
un malin.
voil
dtruit lui-
Il
sa maison.
mme
temps.
On. D'autres?
Une du moins,
On. La mienne?
Cuis. La tienne.
celle
Cuis.
On. Allons
407.
408.
MC
MC
MC
:
MC
Jernst.,
412.
est
11
Leeuwen.
Leeuwen.
Jernst.,
impossible de savoir
ou
Leeuwen.
411.
403.
Jernstedt.
409. Jernstedt
410.
trouver Charisios.
ici
zl\x:
Leeuwen
Leeuwen
406.
si
ce
Onsimos)
cherchait apaiser
s'il
Sniikrins.
404
;x
note.
Cf.
159 et la
'.
Ces mots
montrent que Sniikrins vient d'apprendre (peut-tre par les propos du
cuisinier) quelque chose de nouveau,
406.
qui
II
l'intresse.
11
sans
su
ment
la
salle
du banquet
et
doute
brusque-
combien
ct.
] ], [ ' '].
[
[
[. [ ].
[^.
[].
[|.
[''
40j.
dsigne
Charisios.
le
matre, Cha-
risios.
409.
de
la
sa maison
(
,
la (in
le
410.
maisons
plusieurs
Cf. ci-dessus, v.
sios.
[-.].
411.
(401)
autres
de Chari-
maison de Sniikrins).
Onsimos ne rpond pas aux
mauvais propos du cuisinier il ne les
suite (de la
412.
64
[
'
[
'
MAURICE CR01SET
.]
[MA.
[]
[ []
(),
(415)
jjlo.
et
[][.]
ACTE TROISIEME
Le fragment qui prcde immdiatement
chur, par quelques mots formant
dont
il
les dbris
(1).
se continue,
aprs
le
C'tait la
premire du
troi-
sime acte.
Toute cette partie de. la pice nous manque. Nous pouvons du
Elle
peu probable,
les
d'ailleurs,
que
"]
414.
415.
(1)
Jernstedt.
Jernstedt.
Lo.
Eiu.
[
/
[.]
mre.
Il
est
413.
la
-.
fait
jouer d'avance
Lo.
xatT
Leeuwen y
niier vers
voit le
|.
413.
..
peinture
.,
et
la
-/.]
de buveurs, qui se rend en chantant
chez des amis, attabls eux-mmes,
Cf. Platon, Banquet, c. 30, scne de
l'entre d'Alcibiade.
MNANDRE. L'ARBITRAGE
{Ils
Chur.
de
elle avait
si
entretien
la
avec Onsimos
la
tait
Un
que ce personnage,
qu' la
fin
de
la pice.
Car
il
intressant,
ne parut
et la pr-
si
bablement en
lui
un
effet tout
en tait
qu'il consultait
d'abord
de
humili et embarrass.
fois
la
lui
ce
faire
Je croirais volontiers
la
et accabl
lui.
de tristesse,
anciennement connus
comme
de Charisios. Voici
le
premier
Et
le
mier.
ne
t'est
second
rien arriv de
n'est,
deux fragments
l'ide
ici
au con-
(Orion, Anihol., 7, 8;
Il
celte hypo-
appartenant Y Arbitrage.
lui conseillait
En admettant
le
fr.
fcheux,
179 Kock).
si
le
commentaire du pre-
66
MAURICE CR01SET
'.
(417)
awy
Ce
qu'il
de prtera
uiv
'
170 Kock).
fr.
'..
homme
Quant
rire.
la
Mais
la chose.
libre, c'est
lui
reniant
ne
il
et
pouvait
Pamphil, sa femme,
et
qu'on
peut
conjecturer.
de l'outrage
inflig
n'avait rien vu ni
sa
s'emportait contre
tille,
rien su,
et
la
Sophron, qui
et
de la conduire chez
semble qu'elle
Il
ait
lui.
Pam-
pre, mais
tonon se disait
la
mre
Il
s'agissait
faits,
elle,
messes ou des
offres d'argent,
gner volontairement
son intention, en
et
la
(1).
pour l'amener
et
se racheter et s'loi-
chargeant de
dmarche,
la
Leeuwen a
savoir o
(1)
On
de voir
lieu
donc de
la pice
il
y aurait
le
placer.
aurait l
comme une
premire esquisse de
la
dmarche que
les
deux
67
MNANDRE. l'aRBITRAGE
,
,'
, ', .
Il est difficile
fr. 560"
Kock).
<
'
',
une honnte
femme, Pamphil, de
lutter
flatte
davantage
la
Sophron
sait prier
devant
et
(1).
la
fai-
trouver
se trouver au
dbut du qua-
trime acte.
(1)
Peut-tre
Scol. Eurip.,
aussi
Sophron rappelait-elle
ici
tous
ses
/:
chagrins antrieurs.
68
MAURICE CROISET
ACTE QUATRIME
SCNE PREMIRE
SOPHHON,
Sophron, devant
gmit
tremble
et
charge et de
AB.J
puis
Habhotonon,
portait/ V enfant.
maison de Smikrins;
la
pense de
la
commission dont
la
',
(425)
. ',,, . .
]
[
[ ,.
[ [|.
A]B.
*]
[.]
[] [
'
( /)r/)
'
'.
'.
[]
.0'.
AB.j
|_,
].
[]', []
I'uloIiV'
365
aperoit Sophron)
. ' [ ]. ]", .
.
,\
et
360
(7*7^/^
(430)
, [, [][ ]
s'est
(elle
[.] ^
[
elle
elle
o est Pamphil.
la triste situation
trouble,
fort
[|],
. .
. []
Dans
[]
', []
:
358.
les
qu'elle venait au
avec
elle
Feulant. Elle ne
[ ].
pouvait
le laisser, dit-elle,
que pleurer.
360. Sophron
car
il
ne
fai-
sait
est la fois
navre de
la situation
361.
de
.,
MNAXDKE. /aKBITRAGE
69
ACTE QUATRIEME
SCNE PREMIRE
SOPHRON,
puis
HaBROTONOIN
(Le dbut
Habr.
l'enfant.
qu'il a,
ne
Il
fait
bonnes
que je dois
ce
Ah!
...
moment
!
aura
dj.
de moi?
piti
faire;
allons,
la
vais.
j'y
trouver, je saurai
{apercevant Sophron)
je vois
venue
manque).
depuis un bon
Habr.
{portant l'enfant).
inutilement.
Tu me
Sophron)
parais
attendre
quelque chose.
So.
{
ici
ma
femme que
bien la
c'est
Salut,
Habrotonon)
Regarde
Oh
part)
Ah
chre.
il
me semble
cette
connais.
je
reconnatre.
te
femme, dans
la
maison...
Supplments de MC. Lecture trs incertaine, sauf le dernier mot.
Supplments de MC. A la lin, Pap.
Ed.
as, ira". iMC
Tout ce passage est des plus incertains, mme aprs la nouvelle
tentative de dchitlrement de Krte.
364. Supplment de MC.
365. Lecture nouvelle, mais incertaine, de Krte.
366. Ligne presque entirement efface. Aprs le , il y a, selon Krte, une
ou un , suivi d'une nouvelle lacune de cinq
lacune de cinq lettres; puis un
362.
363.
...
[]
lettres; et ensuite
367.
..
il
tel
que
367.
.
'' .
Si
la
un mot
.
Cf.
298.
faudrait coin-
le lieu et les
contre.
circonstances de
la
ren-
MAURICE
70
SET
[;]
, ,
(435)
C KO
[.
< ],
[][~] []
jjloi,
370
^,
';
;
.1
[]
.,
[]
[.]
,'
[IV]
.1.
[.]
.
[.]
'
'
']
[
';
. ,
[*.]
(440)
"
,,
[.]
[.]
AB.]
375
\?/
; ,
..
.
[.]
[.]
445)
[
68
Arnim
[
'].
377. Ed.
368.
lettres effaces.
MC
380. Cit
non,
['
Lectures douteuses
par
le scol.
Pendant
Sophron
la
ments de Tentant
et
'].
MC
Lo
Voy.
[. .
-l
la
Nai
' '].
[',
380
Leeuwen
note explicative.
rponse d'Habroto-
reconnu
les
vte-
se
fait
part, la
question
mme
que
doit
sait
371.
doit
.
le
';
phron.
372.
connu
'
remarquer
l'enfant
Pamphil.
comme
ilabroto-
trouble de So-
Sophron a
tant
re-
celui de
qullabrotonon
celle-ci
non
Sophron
donc poser la question qu'elle pose
maintenant, mais avec hsitation et
crainte, non pour s'clairer sur le fait,
mais pour connatre les intentions
d'IIabrotonon. La courtisane rpond
avec une franchise qui la rassure immdiatement.
374.
L'impatience de
Habr.
vivement.
Mais
71
danse
la
femme, dis-moi
toi,
de
qui
tiens-tu
en-
cet
fant ?
So. avec
Habr.
hsitation.
mre?
semhlant;
fait
J'ai
Ce
te soit
moi, femme.
connu?
mre,
lui,
afin
faire
de
tort
la
Et
trouver.
la
maintenant...
So.
Tu Tas trouve
Habr.
(montrant
Pamphil)
j'ai
vue
alors.
pre, qui
So. Et le
esl-il 1
Tu en
jeune femme,
le
amie
l'homme dont
pre est
dans
maison.
la
Mais quelqu'un a
Sophrnn ne
'
.
lui
qu'IIabrotonon
373
eut.
du bruit
fait
fini
s.
Cf.
v.
Sophron
'
voyant
qu'IIabrotonon est au courant de ce
qui s'est pass aux Tauropolies, pense
avec raison qu'elle peut savoir quelque
chose de l'inconnu qui a fait violence
Pamphil.
:
Charisios.
rpte
Elle
le
la
ingnieuse.
380.
mme
et
377,
Ilabrotonon
voit
de
377.
pre tait
phrase.
sa
de vous.
piti'
la
je vois ici la
sins
. Il s'agit
de
la
de
vos
voi-
porte de la maison
,
.: ,
'
133
Le mot
ne parait
pas dsigner un coup, mais plutt le
bruit
clef
du verrou que
dans
la
serrure.
l'on tire
ou de
la
MAURICE CR01SET
72
'
.Vco
, ^.
SCNE DEUXIME
,
.
,
.
[].
,
[ [[]
, ), [ ],
[
.]
(seul, sortant
'
(450)
de chez Charisios).
385
[]
].
,
-/ ,
(455)
]
]
.
:>
'
, .
.
,
(4G0)
[]'
de Krte.
384. Devant
interprte
Diels,
'
'
390
Wilani.
,
.
395
Continu par
la collation
comme
..
prcdent.
387. Pap.
Plusieurs lettres douteuses (Krte). Il semble
bien que le supplment
soit ncessaire. Ds lors, le commencement
du vers doit tre une parenthse. De l ma restitution.
389. Ed.
Wilam.
:
',
].
[,
381.
dans
.
ta
maison
(celle
de
vite ainsi
ce que
le
Mnandre
ingnieusement de
mesure
s'affermit
qu'il
3,sr>.
et
le
la
folie.
mon-
dans
son
Voy.
du v. 384.
La couleur
388.
Cf. le
mot
trait de Galien
Op. Kuhn,
l'nonce.
, ., .
qui aboutissait
quOnsimos
ide,
noire
rpter
[]
t.
V, p. 104.
Cha-
(),
mais
risios tait dans sa maison
prs de la porte, dans un vestibule donnant sur la cour.
depuis
quelque temps . Ce dtail
.,
ANDRE. L'ARBITRAGE
Prends-moi avec
tant.
que je
73
conduis-moi dans
toi,
maison, afin
la
te
deux dans
maison de Smikr.ins).
la
SCNE DEUXIME
On.
un
mon
matre,
en dedans de
la
le dire.
mme
Et en
chrie
temps,
il
[ '.
j'ai t
d'Onsimos
malheureux
du
la clart
'[
:
rcit
Je propose
391. Ed.
394. Ed.
[ ].
[
].
donc
:
donne de
389.
comme
de
Wilam.
Wilam.
il
j'ai
pouse
et
de Gharisios et non
[>
ici
:
au rcit
la
Charisios
est re-
un p-
cour intrieure,
de
la
A, o il est
maison de So-
De temps en temps,
il passe la
colonnes et regarde au
hasard dans la cour. Il faut supposer
que, de celle-ci, on peut entendre ce
qui se dit chez le voisin, c'est--dire
( ),
Leeuw. '
:
se tenant sous
question de
crate).
quand
vraisemblance
la
ristyle, prs
(cf.
s'entrete-
cependant,
Lui,
femme
Quelle
la fin,
prsent
de sa
[[ ].].]
. . .
Wilam.
quOnsimos a cru deviner
:
]..,
tait prs
se frappait la tte
:
mme genre.
spectateurs, je ne saurais
fois,
, s'criait-il,
que
Une humeur
femme
de
Ah
il
pre de la jeune
le
est
il
il
l'heure,
Il
de Gharisios.
Tout
maison
par Apollon
lui,
il
la tte,
dieux. Je parle de
porte,
perd
chez Smikrins.
390.
la
sur
l'af-
sparation
de Charisios et de Pamphil.
391.
'
tendu lui-mme ce que disait Smikrins mais il le devine d'aprs les pro-
pos de Charisios.
393.
,
395.
non
mais au verbe sous-entendu qui
/.
exprimerait
396.
gnitif exclamatif.
se rapporte,
l'ide
de
s'crier .
Le malheur dont
il
(
.
[] , .
'.
[]
,
,
,
MAURICE CR01SET
i4
[],
,
(465)
400
,.
, '[]; ,
., ,
*'!
'
[]
170)
'
'
405
>
'
"
';
(475)
410
'
f/Z
dans
se blottit
scne troisime
,
,
Onsimos, Charisios.
,
,
.
.
,
.
[][ .
IXA.J
39!).
Ed.
400.
402. Ed.
405. Ed.
, [']
fant dont
il
sa
femme
n'est pas
le
un en-
il l'a
donnant
le
39!).
moi
dieux
400.
pot;,
mme
403.
,.
Cf.
(et
).
/ j
sion concise, rpiivalent
/) '
.
.
(
.
..
C'est
trouble
70.
398.
126
pre;
cf.
Crnert
ponctuation de Wilamowitz.
403. Ed.
Wilamowitz
Eitrem
Confirm par la collation de Krte.
a eu
mconnue et lui-mme, en
naissance un btard, a port
dans sa propre maison.
415
].
]. Wilam.
Onsimos).
'
liiVto
(480)
[sans voir
Moi-
Expres-
~Notez
le
75
MKNANDRE. L AKH1THAGE
qu'il se fut enfin loign,
il
un
autre.
moi-mme une
mauvaise action,
si
Quoi!
donn
j'ai
gence pour
Jeu
s'il
moi qui
me
pourrait
il
dehors furtivement.
Zens sauveur,
Je suis
ses
il
mauvais
sur elle ce
me
Voil pourquoi je
est
suis
rapfaufil
de moi
tu eu as le
si
le
fait
A prsent
fait
commis
jour un
j'ai
lui-mme de toutes
ainsi
le
ai
tuer.
les
ai le frisson; je
m'aperoit,
port,
il
mme.
est le
11 s'injuriait
malheur
le
maintenant
forces. Et
furieux.
dont
elle,
la
moi
C'est
il
moyen, sauve-moi
se blottit chois
(Il
il
un coin, prs de
la porte.)
SCNE TROISIME
Onsimos, Charisios.
Char,
cable,
si
siste
s'est
dve-
'
.
yeux injects
Les
sang , signe de
fureur. Eudme de Rhodes, contemporain de Mnandre, applique cette locution une lionne furieuse (Elien, llist.
des anim., III, 21). Le changement de
temps marque le passage de l'action
rpte
l'tat plus ou moins
durable
de
()
().
408.
Tv
110.
II
priMirir
ot
?
.
~
Cf.
i>)
-'
Cf.
'
205.
v.
A quoi
c'y
t.
Cf.
4 11.
avec
,
de
Il
~.
.
nonyme
voir Onsimos).
Ne pas confond re
, y
sup.
413.
'.
qu'on disait de
414.
"
lui
'-/
380.
marque un mouvement
ce
Sy-
violent.
Il
on
'.
;
rapporte
l'appelait
Charisios
11
faisait
de
.
la
philosophie.
Charisios in-
phie.
,
' ,
' ^.
^ ,
76
MAURICE CROISET
'
'
(485)
420
[']
[]
["]
(490)
[
La
'
'
]
]6|].
[]
mme
Il
irrit, lui
s'emportait contre
la ruse
la
elle
imm-
chercher
la
ft excut,
sortait-
d'elle-
expliquer tout.
Onsimos,
lui.
spontanment de
elle
et
mensonge dont
diatement.
425
'
apercevait Onsimos
de plus en plus
',
suite de la scne
risios
'
voici
la
rvlation dcisive.
418. Arnim a vu que ces vers, mis par Charisios dans la bouche du
constituent une prosopope. Mais il a eu tort, je crois, de faire commencer les
paroles du dieu
424. Ed.
MC
426. Ed.
Lo
Voy. la
BM
MC
note explicative.
427. Ed.
Arnim
Confirm par la collation
de Krte.
:
41G.
Eu
.
.
'
.. '.
.
.
:
L'anaco-
le
trouble du
personnage
amre de
et
ses
fait
ressortir
paroles.
l'ironie
MENANDRE. L ARBITRAGE
ma
chablc dans
trait et suivant
suis
homme!
mc
et
en
conduite, ah!
mes
principes!
veux qu'on
te
loi;
prouv que tu es
ainsi
mais
le
femme, o
ta
Eh
mme
je
en ton
sa volont
mme,
bien, toi
je
veux l'humilier. Et
toi, tu
la fois
que
ici
fais l'orgueilleux
supporter.
le
douce envers
elle sera
bien montr
et j'ai
Ce malheur de
tes discours.
divinit
pauvre misrable, tu
n'est
la
77
malheureux, brutal
sera
il
ingrat.
et
bien ce que,
pour partager
toi,
tu mditais
que maintenant
ta vie, et
de se drober au partage de
nue. Mais
toi,
(voyez
la
."
comme
son serviteur
dernire scne).
.
'.
Thuc,
Cf.
Ce serait
IV, 73
naturelle
est
homme
de
part
la
'
sert
ou
sy-
nonyme de
est probablement une image emprunte au jeu de
la flte. Cf.
neau retrouv.
.
',
tendre.
422.
Ce mot s'appli-
423.
,
".
brutal
pour un
ne.
rend
ce
d,
homme
d'une ducation
mal pour
le
424.
faits.
malchanceux
le
ingrat
raffi-
puisqu'il
bien.
Mme
haut, 410.
,'
.
.
420.
,
,
marque
ici,
comme
sou-
Le dieu est cens prophtiser. Il a tout prvu et annonc d'avance. Le mot s'applique la rvla420.
421.
Cette
habitu a la mditation
religieuse et morale.
L'expression
droit
'.
prosopope
le
ici
Ici les
418.
pas
elle n'avait
commune
venue
plutt un Platonicien.
la fois
peine
la
Charisios n'est
417.
pas un Epicurien
d'un
moyen de
L'an-
c'est--dire
entre
et
78
MAURICE CROISET
SCNE QUATRIME
[
[
(?).
][
,]
; ],
[
].
'
[.
]
'
,
,
]. . ,
.
] .
.
[|
[]
(495)
437
[.] [.]
[] [],
440
[.
[.
<[]
[.]
[.
']
[.]
]
[.
[].
[.]
[], [] , [ [].
['
(500)
.']
dont Q
comme
le
445
recto de la page
est le verso.
438. La restitution que je propose pour ces deux vers est videmment tout
arbitraire dans le dtail. Je crois du moins qu'elle donne le sens gnral. Nous
voyons par la suite que Charisios est fort irrit, qu'il reproche Ilabrotonon de
le faire languir. Il en rsulte qu'elle a d commencer par une justification de sa
conduite avant d'en venir la rvlation dcisive, ce qui est d'ailleurs naturel.
440. Pap.
Les trois dernires lettres seules sont
..., Legrand
:
il
[] [].
,
faut lire
supplment
un
Ed.
][]. Krte a
:o
C'est en effet une
preuve que la comdie joue par lia.
brotonon. Elle voulait s'assurer que
Charisios tait bien te pre de l'enfant.
437.
Au
lieu
de
et,
Cf.
v. 282.
^.
438.
Cf. v. 183.
439.
.. Proprement
tirer
MNANDKE. L'ARBITRAGE
7J
SCNE QUATRIME
(?)
Habr
et
si
j'ai
par Apollon
te
et
me
Char. Pourquoi
coquine?
ami,
propre
c'est ta
moindre doute,
Ah
Char.
Habr. Cela
mre de
qui est la
l'enfant, sans
le
et
cela tait
si
femme
Eh bien, cher
est,
l ?
Char. Ainsi,
que l'enfant
tu ailirmes
Habr. Oui. Et
le tien
mme
en
et
de Pamphil?
temps.
Ilabrotonon, de grce, ne
me
.
. .'..
place
la
est celui
de
Pap.
414
443. Ed.
cinq lettres.
444. Ed.
442.
1908, p.
[ ] []
...
ircjiv.
du mot
ncessaire
premier diteur.
tout autour
l'aire
Krle
d'une
femme
i.
".
La lacune
est
de
tourner
par suite
-.-/.
MC
Arnim
Le , d'aprs Krte, est un dbris
mesure; car on lit aprs
un , omis par le
quelfaire
;.
trangre ta famille.
'
Kai
444.
dire
Il
est
Cela revient
son entant au
II.
la
Ileadl. et
i'i.
111,
4,
don-
exalter .
-..
Xnoph., Helln.,
Sa
. Proprement
par suite
mme
80
MAURICE CROISET
Gomment
elle
lui
fille
comment
racontant
qu'elle avait
vue aux
Sophron,
qui
pouvait
des dtails
fournir
il
Charisios, transport
sur
la
naissance
donnes devant
le
public.
ce qui terminait
et
probablement
le
Pam-
quatrime acte.
ACTE CINQUIEME
Il
lin,
diliciles
interprter et classer.
(1).
quatre pages
(la feuille II
>
MN ANDRE. l'aRBITKAGE
Charisios,
comme Ta
81
lui
Pam-
phil aprs que tout malentendu entre eux avait disparu. Cela se
faisait
en l'absence de Smikrins
et,
timent.
Presque au dbut de
fragment de neuf vers
l'acte
(1).
place
se
On Ta
probablement
un court
en
restitu
mme
qu'il y tait
prte
se
l'claircir
S'il
mal
fils
cette interprtation,
qui
ne
russit
mme
pas
compltement.
pour
manire
choses d'une
assez
diffrente.
Ces
ma
quelques
part les
vers
me
ment
elle
com-
lui conseillait,
lui,
qu'on peut
le
comme
il
l'avait
fait
jusque
l.
Voici le texte,
comprenait quatre pages que nous appellerons Q a, Q b, Q c et Q d. Le fragment Q 2, que nous avons plac le premier devait se trouver "au bas de la page
Q a, puisqu'il ne fait pas suite immdiatement au vers 427 par consquent le
fragment Q 1, qui est au verso du premier, se trouvait au bas de Q b. Ce fragment appartenait par hypothse la premire scne du cinquime acte, qui
commenait peu prs en haut de cette page. Restaient donc deux pages (Q c
et Q d) pour rejoindre la page H 3, que nous possdons. Chaque page tant de
36 vers environ, cela donne, pour les trois pages du dbut de cet acte, environ
;
108 vers.
Ql, formant
verso du dbris
Q 2. Ces deux fragments ont d tre spaune trentaine de vers peine, ou mme moins, si l'on
tient compte de l'indication
qui devait marquer la fin du quatrime
(1)
le
acte.
82
MAURICE ClfOISE
SCNE PREMIRE
[
][
]
[]', [] , [' .]
'[ ] ,
[]
. []
![]
[.]
"
.
(505)
19'
'
'
[
()
',
428
430
,]
[
[ .]
[]1
d'un
elle l'arrte
fjeste
:)
43
(510)
3.'
.
[]\
["<]\
[
['].
430. Sudhaus,
431.
MC
MC
432.
433. Ed.
Krte
.[].
MC
..
MC
7,].
Collation de
Krte
. Pap.
j...
].
.
[,
:
.[ ].
Diphile (fr. 96
435. Ed.
:
MC
Kock
Sudhaus
['
. [],
Collation de Krte
Ces mots et
MC
MC
.]
le
/.
.
,
428.
ment dans
succs
le texte,
de
malgr
429.
rise
la
bien
le
Si le
mot
est vrai-
s'applique
il
ruse d llabrotonon.
cela.
non.
Cf. v.
430.
l'in-
"
156.
340
.
:
'
Cf.,
..
pour
la
tournure,
o16^t.z[j
Allusion
faites
MNANDRE. i/aRBITRAGE
Pam
nanmoins mes
mon
en sorte de demeurer
fais
manire que tu
Non, non,
sais.
cette
s'est fait
certes,
Onsimos,
toi,
fidle Charisros de la
fille
elle a servi
amie. Quant
jeune
8'J
Et
N'aie
Tais-toi.
:)
pas
ail*
mon
La
la
enfant.
situation que
nous entrevoyons
ici
ment quOnsimos
lement, de
Un
mme
et Syriskos taient
qu'Habrotonon.
On ne pouvait
Smikrins.
faire
lences, on
Sophron
allait le
un enlvement,
et,
tait
charg de
le
recevoir et de
434.
le
berner,
..
On
,
restaient
maison
eomm,
la mod-
Onsimos
sait qu'
Ath-
aux femmes.
restera dans
confis
Ilubrotonon, affranchie,
petit.
la
l'instruire, lui
viron,
c'tait
malgr
Gharisios, o
le
fille,
avant de
il
autrement que de
du dpart de sa
','.
Disons seule-
et sera
charge d'lever
le
llabrotonon, d'-
mercenaire ou
servile.
Inter-
scne du complot et
ploye
436.
sif,
commander
'.
pour
(Hesychius
Il|
..
sairc
la
ici,
le
em-
silence
).
L'adjectif posscs-
strictement
nces-
certain, par
qu'expriment
superlatifs.
le
si
sentiment maternel,
vivement les deux
MAURICE CK01SET
84
FIN
1)E
LA SCNE DEUXIME
[ .
'
. '.
, '
'
(512)
3
446
'
'
SCNE TROISIME
,.
Smikrins et Sophron.
'.
sortent
{Ils
toits
."
(515)
deux
(520;
.
,.
'.
.
,
Wilam.
'
La ponctuation
455. Ed.
'
Lo
456-459. La ponctuation de
BM. Wilamowitz propose
cette
[].
Crnert
BM.
suspendue.
446.
450
[]
la
'.
;
,.
(512).
rie
exprim dans
porter
vers pr-
le
sa modration
son
beau-pre,
en re l'gard de
pu
tirer de
marquant qu'il aurait
lui une vengeance plus clatante, ce
que Smikrins, sa place, n'aurait
pas manqu de faire. Le mot sous-entendu, auquel se rapporte
est peut-tre
ou quelque autre
ceci
11
de
faisait
mme
ressortir
, ,
sens.
devait se
rap-
En
vrit,
lorsque la fortune
me
considre
comme
trs
11
modr
tait
dans
ainsi
lui-mme.
448
lier
au
449.
.
.
tour fam i-
lieu de
Xoi aussi
Allusion
85
MNNDRE. L'ARBITRAGE
SCNE DEUXIME
Chakisios et autres personnages.
Char.
[En.
cette
lui,
il
suis bien
j'en
lgitime,] je ferai
si
Eh
certain.
moi, j'y
bien,
renonce.
ventre chez lui avec les autres personnages).
(Il
SCNE TROISIME
Smikrins et Sophron.
Sll.
(Il
le
me
tu vas
faire
ma
en reprenant
toi,
donc que
laisse
je
que
ce
mieux
vaut-il pas
gare
toi
Sophron?
la faire
dvorer
que
me
saisir l'occasion? Si
est-ce
Eh quoi! ne
un mot de plus,
admettre.
faire
que
tu dis
,
.
je
vais plaider
contre
d'ide. Tiens,
.
..
(' ...
-.
).
'.
Eh bien donc
Le subj.
va!
Toi
suivant
lgre,
coquine,
que...?
Cf.
Smi-
krins considre
; sa
comme
sien ce qu'il a
Ce verbe marque
l'ide
454.
de
ramener
Je
grief que
saisir l'occa
Charisios a
maison un enfant
qui
fortifier la dclara-
suit
Cf.
dique que
sa
illgitime.
456.
tion
ici,
donn
(ou
L'occasion,
c'est
fille.
453.
proprement
Faudrat-il
donn
te
faudrait
Essaye, dis-tu,
changer
J'agis la
Vieille
fille.
Vraiment,
la leon!
veux
tu
ne
je
Il
Yoil
Si
meure misrablement
suit distance).
le
v.
47.
in-
dclaration qu'il
le
forme.
, ^, ,
86
MAURICE
C ROI SET
,
'
[
. ,
loJij)
^
[]
[.]
(530)
.
,
4G0
'
*/
SCNE QUATRIME
.
.
'/,
.,
[.]
i
(535)
[.]
,
465
[.]
..,
lit'
[.]
,,
[.]
460. Wil.
le
,.
[]. Correction
.
rapprochement
458.
la
mare du
459. T>,v
'
village.
'.
comme
du papyrus,
Il
l'indique
le
470
[.]
(540)
fr.
et dtruit
174 Kock.
461.
et
entrant.
462.
Le
fait est
complot.
not
comme
Ferme
insolite.
cl
Il
y a
MENANDI. L AltBlTUAGE
vu
marc en passant?
la
quand
eh hien,
c'est l
moi,
mon
forcer tre de
te
maison.
(S' approchant
Ah!
que
de la maison de Charisios
:)
je te plon-
je saurai
hien,
Allons,
il
ma
faut
Esclaves!
87
Ah
esclaves,
a,
qui
SCNE QUATRIME
Oh!
(il
entrouvre
la porte
l'homme
Smikrins,
c'est
Sm. Oui,
On.
Eh
c'est
Qui frappe
la porte?
et
qui
fille.
hien, tu as
sait cal-
Sm. Hrakls
par les dieux
On. Bah
rpartir
cet
et
et les
enlvement,
pas incroyable,
n'est-il
gnies!
chacun
chaque jour
de nous
bien et
le
le
mal,
Smikrins?
/;
monde?
Les esclaves,
pas l'entendre.
de
403.
467.
homme
qui s'entend
/.
468.
tour de sa
fille
calculs
,
irai
.
qualifie
L'enlve-
ainsi
le re-
0.
y a l un
cho del doctrine picurienne, d'aprs
laquelle les dieux ne s'occupaient pas
du
Mnandre
humaines. C'est ce
(voy. N. G.).
473.
. Onsimos
et professe
avec m-
toutes ensem-
-,
du monde.
474. "0;xoov
pour dire
quelque chose d'approchant, donc ap. proximativement .
ble
'
ment. Smikrins
aux
Un
de Smikrins,
allusion l'avarice
*.
:. Nombres
..
bien enraisonnement.
arbitraires,
le
88
MAUMCE CROISET
;;
'
[.]
'
,. [
<[][[]
[] '[ { ]
[,(, ,]
[.]
545
,'
II 4
(550;
[],
;]
480
^.
.
'
,
',,
'.
[.]
475
485
.;
[.1
'
~.
,
''
[.]
(555)
'
481. Ed.
;
t
[..
[.]
[.]
478. Ed.
[.]
[].
..
490
[].
^' [
].
Wilam.
;]
Wilam.
.[ .
],
MC
;]
et
.
:
470.
,.
C'est
le
mot
propre pour exprimer l'ide d'un crasement complet de l'homme par les
dieux, d'o la formule de maldiction
trs
usite
.,
(Aristoph.,
(/eor.,
\,
Vel-
mme,
leius dit de
stociens
Nae,
ille
est implicatus
mo-
Mazon et Bodin
479.
rapprochent de ce vers avec raison le
fragm. 119 d'Heraclite
>.
480.
, proprement
le
89
MNANDRE. ^ARBITRAGE
vraiment que
dieux
les
les
ville,
une vie
serait
par un?
tin
bien fatigante
pour eux.
On. Autant dire qu'ils ne s'occupent pas de nous.
s'en
occupe alors
un caractre propre
c'est lui
Sm.
faire
Il te
S?n.
le
il
qu'il
russir.
train de
On.
veux
tu
place. Celui
ont donn
ils
commande dans la
c'est lui
de nous
de l'insuccs
sottement,
qui
fait prir
le
il
A chacun
diras-tu.
Et qui
mon
caractre
moi
en
est
une sottise?
Sm. Qui
son mari
? la
L'homme que
voici se fait
du mal
et
'
.
.- .
la
place soumise
481.
tude.
", .-
...
tote, Poli/., V, G, 10
482.
484.
Cf.
Mn.,
haut
et,
fr.
762
Kock
la lan-
(Thuc.,lV,
.-
employ plus
dit
488.
'
, sans
la locution itiyiv
usuelle.
propre
parce
tait
fille
491.
article,
quelqu'un d'autre,
vantageux
cras
492.
ta
11
Ton caSmikrins
ractre te fait donner en plein contre
Il te' met
l'obstacle
autrement dit
en conflit avec les tiens.
La phrase est suspendue. C'est
une menace Voil un franc parler...
(dont tu auras rpondre).
Onsimos
que
Ce mot rap-
heurter violemment
briser en heurtant
..
Si
Expression de
487.
terme
par l,
Cf. Aris-
gue religieuse.
pelle le
d'habi-
aoriste
signifie
'
90
MAURICE CROISET
(560)
,
,.
[].
;
,
.
'
'
*
[].
'
(565)
49
(//
[.]
(6-/w entrer.)
[.]
500
. ' .
.1
(570)
[.]
505
[.]<,
'/
[.]
[.]
[.]
(o/;>)
[.]
. ,
,
*
.
.
.
.
.
. . .
-.
.
. ). ",
..
[.]
.
,
[.]
498. Pap.
50i. Ed.
504. Pap.
Krte.
507. Pap.
508. Pap,
Ed.
Wilam.
Wilam.
Wilam.
Philosopha
S'oppose
l'ide
de
3,
p.
495.
23,
la
"-
Confirm par
collation
la
de
572,
mos
parle
matre
un
comme un
Smikrins
colier
499.
pris
une
.
en
fois
est sous-entendu.
rconciliation
terme picurien.
494.
(llippol.,
Diels
Leeuw.
Leeuwen
Ed.
'
Appelle-le du
502.
Onsi-
Le mot
nom
de
faute.
entr
.
:
petit-fils .
dtermine
le
sens de
MNANDRE. L ARBITRAGE
91
Eh bien,
non son propre caractre?
que tu t'efforais de mal faire, le hasard
pour cette
fois,
sauv.
Tu
t'a
tandis
rconciliation
faite,
(Il
Sm.,
sans entrer.
Mon
s'carte
pour
petit-fils, sclrat ?
tu n'tais
nom.
ble,
en ge
fille
mon
je suppose.
Je
Sm. Sophron!
On.
{continuant).,
Sm.
Sophron).
On.
prsent,
Sm.
Sophron).
So. Ainsi
lois.
Et ceci
l'a
ils
se sont
Que
voulu
reconnus
la
()(),
femme.
lopper.
Sophron
de cinq
le
elles
mois.
prendre.
peuvent remonter
dj quelques semaines; et par consquent l'enfant peut avoir un peu plus
l'action,
coquine?
c'est
Le prodige
un enfant
qu'on puisse lever
n aprs cinq mois seulement de gestation. Onsimos, pour se moquer, fait
dater la conception du jour du mariage.
D'aprs cela, la naissance et l'exposition ont d avoir lieu cinq mois environ aprs le mariage. Mais, ce moment
de
tout va bien.
racontc-t-il l, vieille
^.
509.
Au
lieu de rpondre,
em-
comme on
92
MAURICE
'
Wfl
'
'
C ROI SET
.
..
510
scou.
[.];
: ^,
U.Y,
[]'
(580)
[\)~]
.
, .
"y
'
g-cooSp'
'[
'"
. .
][] .
[.]
[ ]
,['.]
[.
'
]'
[.
(585)
V"
',
;]
515
,].
..
(/ entre dans
la
].
",
elle
[.
];[],
'[ .
].
[']
eut de lui
un
fils,
qu'elle
exposa
comme un proverbe
gr. fr. } Eurip.
510.
fr.
912).
'Et:'
pour concevoir
513.
'
situ ne
par comprendre .
.
. Ce mot se dit
tragique, qui joue avec
finir
d'un acteur
passion.
enfanter
'
512. "A
veux pas
et
c'est--dire
''
Si
Sophron
rcite
des
vers tra-
514.
s'est
Smikrins,
qui
",
On.
simos loue ironiquement Smikrins de
son habile apologie.
518. Personne encore, je crois, n'a
essay de complter la phrase inter-
ralit
MNANDKE. i/ARBlTRAGE
93
tu es folle?
un morceau de YAuc/r,
ne
tu
si
finis
ki'ins.
Sm.
Sm. Le
ma
sais-jc?
dire.
toi,
homme.
Sm. Allons,
si
bonheur
m'empche
rompue.
Il
me
semble qu'on
peut
petit-fils.
le
sens et montrer
pouvait se terminer
les
mon
plus
comment
la pice
ici.
FIN
)
.
)
^.
FRAGMENTS NON PLACS
Kock,
fr.
'
'.
la place.
Kock,
fr.
7, U^avopo-j
ev
LE TUY-EN-YELAT.
3rj
siqj
px
"m
ja P n
tuojj
3AOUI3J
OQ
lOU
ISYHfln
000
jo AiisaaAiNn
^
.
>*