Вы находитесь на странице: 1из 2

Les adverbes de quantité et de fréquence

Les adverbes de quantité.

Les adverbes de quantité sont utilisés pour exprimer des quantités plus ou moins grandes de choses
quand ils sont utilisés devant un substantif.
Ex : beaucoup de livres, peu de temps, trop de travail (molti libri, poco tempo, troppo lavoro)

NB : 1. Devant un substantif l’adverbe de quantité est toujours utilisé avec la préposition DE (ou D’
devant une voyelle ou un “h” muet).
2. Contrairement à l’italien, l’adverbe de quantité ne s’accorde pas en français avec le substantif
auquel il se réfère : il est INVARIABLE.

Exemple molto denaro, molti amici, troppo denaro, troppi amici,


molta pazienza, molte difficoltà troppa pazienza, troppe difficoltà
d’argent d’argent
→ Beaucoup d’amis → Trop d’amis
de patience de patience
de difficultés de difficultés

3. La preposition DE se retrouve dans la question sur la quantité : Combien de …. ?

Devant un adverbe ou un adjectif, et après un verbe, les adverbes de quantité expriment différents
degrés d’intensité.

Exemple Fa molto caldo, è molto facile, è un pò largo, lavoro troppo


Il fait très chaud, c’est très facile, il est un peu large, je travaille trop

NB: l’adverbe italien “molto” (o “tanto”) se traduit par :


- beaucoup de devant un substantif : Ex : Ho molta pazienza → J’ai beaucoup de patience.
- très devant un adjectif : Ex : Sono molto stanchi → Ils sont très fatigués.

Tableau récapitulatif des différents adverbes de quantité (ou d’intensité) et de leur utilisation.

substantif adjectif /adverbe verbe

beaucoup (molto/tanto) - J’ai beaucoup de CD ------------ - J’étudie beaucoup


Ho molti/tanti CD Studio molto/tanto
très (molto) ------------ - Ils sont très gentils ---------------
Sono molto gentili
- Il travaille très bien
Lavora molto bene
trop (troppo) - Il y a trop de sel - Il est trop grand - Il s’inquiète trop
C’è troppo sale E’ troppo grande Si preoccupa troppo
- Tu manges trop vite
- Mangi troppo veloce

assez (abbastanza) - Il y a assez de sel ? - C’est assez salé ? - Vous mangez assez ?
C’è abbastanza sale ? E’ abbastanza salato ? Mangiate abbastanza ?
- Il parle assez bien.
Parla abbastanza bene

peu (poco) / - Il a (un) peu de courage - Il est peu attentif - Il entend peu / un peu
un peu (un pò) Ha poco / un po' E’ poco attento Sente poco / unpo'
di coraggio
Tous ces adverbes peuvent être modulés par des négations :
Ex : Je n’étudie pas beaucoup ; Il n’y a pas assez de sel ; Il n’est pas trop tard
→ Non studio molto ; Non c’è abbastanza sale ; Non è troppo tardi.

Avec un verbe au passé composé, ces adverbes se placent après l’auxiliaire.


Ex : J’ai beaucoup étudié ; j’ai trop dormi → Ho studiato molto ; ho dormito troppo.

Au passé composé, les adverbes de quantité utilisés avec un adjectif ou un substantif ne changent pas
de place. Avec les adverbes, les positions sont variables.

Les adverbes de fréquence.

Les adverbes et expressions de fréquence les plus utilisés en français sont :

Du plus fréquent au moins fréquent :

Toujours (sempre) : Il fait toujours très attention à ce qu’il dit.

Tout le temps (sempre) : Elle a tout le temps froid.

Tous les jours (ogni giorno) : Elle prend le bus tous les jours.

Fréquemment (frequentemente) : Il est fréquemment malade.

Habituellement (di solito) : Habituellement, je ne travaille pas le dimanche.

Deux fois par mois (due volte al mese) : Je vais chez ma grand-mère deux fois par mois.

Souvent (spesso) : Il va souvent en Angleterre.

De temps en temps (ogni tanto) : J’aime bien cuisiner de temps en temps.

Quelquefois (qualche volta) : Quelquefois, je me demande où il a la tête.

Parfois (a volte) : Parfois, j’ai peur de me tromper.

Rarement (raramente) : J’ai rarement vu une chose pareille !

Jamais (mai) : Je ne suis jamais allée aux Etats-Unis.

NB : Au passé composé, les adverbes de fréquence se placent généralement après l’auxiliaire, sauf si
l’expression est longue :
Ex : Je l’ai souvent rencontré MAIS : Je l’ai rencontré de temps en temps.

Вам также может понравиться