Вы находитесь на странице: 1из 6

Esu:

Esu l'agbado
Iya o nii yagan
Esu l'agbado
Iya o nii yagan
[Esu tiene maiz
Madre no sera estril
Esu tiene maiz
Madre no sera estril]
Ifa:
Mo l'ara o, mo
Mo l'ara o, mo
Aya mi balee,
Mo l'ara o
Mo l'ara o, mo
Mo l'ara o, mo
Aya mi balee,
Mo l'ara o

l'ooba
l'ooba
l'ooba
l'ooba

Tengo un pariente, tengo un rey


Tengo un pariente, tengo un rey
Mi pecho se ha puesto en contacto con el suelo (yo estoy en paz)
Tengo un pariente o
Tengo un pariente, tengo un rey
Tengo un pariente, tengo un rey
Mi pecho se ha puesto en contacto con el suelo (yo estoy en paz)
Tengo un pariente o]
OOsun:
Iya ma n boe o
Ago l'oona o,
Oore Yey ma n boe o
Ago l'oona o,

Oesun ma n boe o
Ago l'oona o,
Alad koju ma n boe o
Ago l'oona o,
Ani omi o l'apa, omi gbgi, omi o l'eosee omi gbniyan lo, iforo ay mi ni
omi i gb lo
Omi o l'apa, omi gbgi, omi o l'eosee omi gbniyan lo, iforo ay mi ni omi i
gb lo
Idaamu ay mi
Omi i gb lo
Gbogbo abiku ay mi
Omi i gb lo
Oore Yey Oesun o
Oore Yey o
Oore Yey Oesun Iya mi
Oore Yey o
Madre [de hecho se viene
Abran paso en el camino o,
La madre benfica en realidad esta llegando o
Abran paso en el camino o,
Osun es verdad que viene o
Abran paso en el camino o,
El dueo de las coronas es de hecho viene o
Abran paso en el camino o,
Se dice que el agua no tiene brazos, el agua arrastra el arbol, el agua no
tiene piernas, pero arrastra (se ahoga) una persona, mis problemas del
mundo, el agua se llevara,
El agua no tiene brazos, el agua arrastra el arbol, el agua no tiene piernas,
pero arrastra (se ahoga) una persona, mis problemas del mundo, el agua se
llevara,
La confusion de mi mundo (la vida)

El agua se llevara,
Todas las muertes nacimientos todavia temprano de los nios,
El agua se llevara,
La madre Osun benfica o
El benfico o madre
La madre Osun benfica, mi madre
La madre benfica o]

Yemoja:
Yemoja o, Yemoja o, Awo yo mo mori balee
Yemoja o, Yemoja o, Awo yo mo mori balee
[Yemoja o, Yemoja o, The Diviner is satisfied I put my head to the ground
(in reverence)
Yemoja o, Yemoja o, The Diviner is satisfied I put my head to the ground
(in reverence)]
Yemoja y, Yemoja gbaa, Yemoja gbaluboosa k'o fi roefoo, Yemoja yoo,
Yemoja y, Yemoja gbaa, Yemoja gbaluboosa k'o fi roefoo, Yemoja yoo
[Yemoja y, Yemoja gbaa, Yemoja gets the onion to use in preparing the
eefoo greens, Yemoja yoo, yoo, yoo
Yemoja y, Yemoja gbaa, Yemoja gets the onion to use in preparing the
eefoo greens, Yemoja yoo]
[Yemoja yee, Yemoja GBAA, Yemoja pone la cebolla a utilizar en la
preparacion de los verdes EFO, yoo Yemoja, yoo, yoo
Yemoja yee, Yemoja GBAA, Yemoja pone la cebolla a utilizar en la
preparacion de la EFO verdes, Yemoja yoo]

Egungun:
O wa l'abeo aso, oegbeeri o moe
O wa l'abeo aso, oegbeeri o mo
Omo kker ti abiso jeo o,
Omo kker ti abiso jeo o,
O wa l'abeo aso, oegbeeri o mo
O wa l'abeo aso, oegbeeri o moe
O wa l'abeo aso, oegbeeri o mo
Omo kker ti abiso jeo o,
Omo kker ti abiso jeo o,
O wa l'abeo aso, oegbeeri o mo

o,
awo,
awo.
o,
awo,
awo,

Esta debajo de un pao, los no iniciados no saben o,


Esta debajo de un pao, los no iniciados no saben el secreto,

El nio pequeo que responde a su / nombre de nacimiento o (no un


nombre secreto dado durante la iniciacion),
El nio pequeo que responde a su / nombre de nacimiento o,
Esta debajo de un pao, los no iniciados no saben el secreto]
E ba mi yangan, e ba mi...
E ba mi yangan, e ba mi...
Gbogbo ounje t'o wa l'oke yii e ba mi yangan,
E ba mi yangan, e ba mi...
E ba mi yangan, e ba mi...
Gbogbo ounje t'o wa l'oke yii e ba mi yangan,
Ifa:
Okt, bayii niwa re?
Okt, bayii niwa re o?
O baFa mulee, o daFa.
Okt, bayii niwa re?
Okt, bayii niwa re o?
O baFa mulee, o daFa.
[Gran casa / rata granja, es asi como tu personaje?
Gran casa / rata granja, es asi como tu personaje?
Usted ha hecho un pacto con Ifa, Ifa te traiciono.
Gran casa / rata granja, es asi como tu personaje?
Gran casa / rata granja, es asi como tu personaje?
Usted ha hecho un pacto con Ifa, Ifa le traiciono.]

Esu:
Esu ma se mi, omo elomii ni o se,
Esu ma se mi, omo elomii ni o se.
Onil Orita
Omo elomii ni o se.
esu no me afligen, el hijo de alguien ms es que usted debe afligir.
esu no me afligen, el hijo de alguien ms es que usted debe afligir.
Dueo de la casa de la encrucijada
El hijo de alguien ms es que usted debe afligir.

Ogun:
Ogun ba mi reo, k'o ma ba n ja o,
Ogun ba mi reo, k'o ma ba n ja o.
Ogun ba mi se , k'o ma ba n ja o,
Ogun ba mi se , k'o ma ba n ja o,
Ogun to l'orisa ode.
Ogun to l'orisa ode.
[Ogun me hacen amigos, no peleen conmigo o,
Ogun me hacen amigos, no peleen conmigo.
Ogun me ayude, no peleen conmigo o,
Ogun me ayude, no peleen conmigo o,
Ogun es digno como el Orisha del cazador.
Ogun es digno como el Orisha del cazador.
Ogun:
Ode Ibadan, Ode Oeyoo,
K'oode ma ma b'oode ja o.
Ode Ibadan, Ode Oeyoo,
K'oode ma ma b'oode ja o.
[Hunter of Ibadan, Hunter of Oyo,
May hunter not fight with hunter.
Cazador de Ibadan, czador de Oyo,
No puede cazador pelear con cazador.

OOsanyin:
Ewuro l'agba igi,
Ewuro l'agba igi,
Ewuro l'agba igi,
Ewuro l'agba igi,
Gbogbo igi a boewoe fwuro,
Ewuro l'agba igi.
Ewuro l'agba igi,
Ewuro l'agba igi,
Ewuro l'agba igi,
Ewuro l'agba igi,
Gbogbo igi a boewoe fwuro,
Ewuro l'agba igi.
Ewuro (planta con hojas amargas) es el mayor entre los arboles,
Todos los arboles de mostrar respeto por ewuro

Obatala:
Oko mi seekeeree l'o ba jo o,
Oluwa mi seekeeree l'o ba jo o,
Seekeeree l'o ba jo o,
Obatala dide o jo seekeeree
Seekeeree l'o ba jo o,
Obalufoen o jo seekeeree,
Seekeeree l'o ba jo o,
Seekeeree l'o ba jo o, seekeeree l'o ba jo o, oluwa mi o jo seekeeree,
Seekeeree l'o ba jo o,
Mi esposo, el agitador es lo que baila con,
Mi seor, el agitador es lo que baila con,
El agitador es lo que baila con
Obatala se levanta el agitador es lo que baila con,
el agitador es lo que baila con o,
Obalufon baila con la coctelera,
El agitador es lo que baila con,
Sekere la coctelera es lo que baila con el agitador es lo que baila con, mi
seor, baila al agitador,
El agitador es lo que baila con.