Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
HALLELUJAH NIAME
Arrgt : Avelan NT.
Franais
Hallelujah nyam est un chant traditionnel Ghanaen en langue TWI, et ici, les
paroles sont de Fred Oware Jnr.
Par cet arrangement,j'avais voulu garder l'identit africaine mme si les
procds harmoniques sont plutt d'ailleurs, qu'y a t-il de mieux qu'une petite
touche de percussion pour s'y retrouver !!!!
J'ai donc propos, pour les ensembles n'ayant pas les moyens et arsenal de
musique ,un petit ensemble de percussion ( maracas,woodblock,conga ou djmb
ou autre, mais sans drums set pour viter d'alourdir la section et permettre
que le morceau reste lger) ,et pour ceux qui ont les moyens et l'arsenal,ils
pourront donc ajouter cela, une guitare basse, un piano et ,donc aussi,la partie
optional de Drums set.
Autres instructions pratiques : Je propose la lecture ( en mode rcital) des
paroles du 1er couplet avant l'excution du 2me Couplet( avant le retour du
D.S al coda) pour permettre l'auditoire de comprendre ce qu'exprime le
chant. Cela peut aussi tre fait dans une langue que mieux adapte son public.
Pendant cette lecture, la chorale fera une sourdine du refrain en harmonie
sur : Hmm... ou Ouh...
version franaise des paroles :
Hallelujah tu es le Roi des Rois,Ton rgne n'a pas de fin.
Toutes les cratures sont l'expression de ta splendeur et de ta Majest.
Par ta grace tu a fais de nous tes enfants,et nous te bnirons et t'adorerons
pour toujours.
Tu rgnes pour l'ternit en ternit,hallelujah
2me verset :
Mon me bnis le Seigneur et que tout en moi bnisse son saint nom.
Car il a fait des grandes choses, il a pardonn mes pchs et guris mes
maladies.
Il m'a dlivr de la main de l'nmie. Comme un agle, il a renouveler ma force.
Oh mon me bnis le Seigneur et que tout en moi bnisse son Saint Nom, car il
a fait des merveilles dans ma vie.
English
HALLELUJAH NYAME is a traditional song from Ghana and the word are in
TWI and by Fred Oware Jnr.
By this arrangement I tried to keep the african identity even though the
harmonic processes are abroad.Which is the better thing than a little
percussion touch to help us to be in that african mood ?
I then propose, for the choirs missing music arsenal and affords, a tiny
ensemble of percussion( maracas, woodblock,conga or djembe, but without the
optional drums set because it will look too heavy and loose the lightness),, and,
for the choirs with the music instruments and arsenal, to that percussion I
proposed, they can add a bass guitar, a piano and then the Optional drums set I
include in the score.
Also,I propose to read ( with a recital mood) the words of the 1rst verse
before sing the 2nd verse( I mean before going for the D.S al coda) to allow the
audience to understand the meaning of the song.
This may be done in any language familliar to the audience.
During that lecture, the choir sings the chorus in Harmony of 4 parties in mute
with : Hmm...or Uh.....
English version of the words are :
Hallelujah, you are truly king of kings Your kingdom is everlasting All creation
speaks of your splendor and majesty By grace we have become your children So
we will worship you and bless you forever You reign forever, Hallelujah.
2nd Verse (Speaking to your soul)
My soul, bless the Lord And everything within me bless His Holy name For He
has done great things for you He forgives all your iniquities and heals you of
your sicknesses And He delivered you from the hands of your enemy He has
made you like an eagle And He has renewed your strength So, my soul bless the
Lord and everything within me bless His Holly name Because He has done great
things for you
Halelujah Nyam
Chant Traditionnel Ghanaen
Language: TWI
Words by Fred Oware Jnr
Moderate q. = 80
SOPRANO
ALTO
TENOR
BASS
Ha -lle -lu - jah
nya -
wo -y o -h -n a -mpa
wo -y o - h
wo-y oh-n a-
Maracas
Moderate q. = 80
Wood Blocks
Congas
Drum Set
(Optional)
mpa
solo
1.Ha - ll - lu - jah
nya - m
2.Me kra chyi -ra_awu - ra - d
so_ - firi wo
mpa
ATB:Ha
charlestone
bass
rim drum
lle
lu
a -
wo - y oh- n
a - mpa
Mma wowi - ren - fi - n_ne paa
wosa wo nya-rewa
nyi - naa
a -
jah
nya
naa
ma
mu
ha - lle - lu
wode wo mfo -
nya - m
ka
d - t - no
saa_a -ra - na
oh - n_a - mpa
woa
wo - y oh - n
so
1.
dw -n nyi -naa
so
wo
o
2.
1.
a - mpa
woa - ma
y wo
woa - ma
yn
yn
2.
4
12
so
ya - y
mu
nyi -
so
ya
15
wo
daa
daa
nya
nyi - m
y - chyi - ra
Me kra chyra_awu
- ra - d
de - chye
daa
daa
fi - n_ne paa
y - b -som wo_o
a - de - chye
naa_ay fo -fo - ro
nyia -m d - h
E - firi swoay_a
1.
ha - lle
k -s_a - ma
lu - jah
Nn -ma nyi
wo
ha
lle
S - n oko
lu
jah
1.
18
Tutti
2.
nya - m
21
wo -y oh - ni
a -
mpa
nya - m
2.
so
ka
wo -y oh
a -
mpa
woa -ma yn so
ya - y
24
27
wo_o
nya - m
y -chy -ra wo
a -de - chye
Y -b -som
daa
daa
Nya -m d - h
ha -lle
lu - jah
30
ha -lle
33
ha -lle
lu - jah
Nya -m d
D.S. al Coda
D.S. al Coda
hn
lu - jah
nya -m d h
hene
ha
ha
ha
8
36
lle
-lle
lu
lu
ja
ha
lle
lu
jah
Maracas
Chant Traditionnel Ghanaen
Language: TWI
Words by Fred Oware Jnr
Moderate q. = 80
Halelujah Nyam
Arrgt: Avelan NT.
1.
2.
11
2.
1.
15
19
23
D.S. al Coda
27
31
35
Halelujah Nyam
Wood Blocks
Moderate q. = 80
1.
2.
11
15
1.
2.
19
23
27
D.S. al Coda
31
35
Halelujah Nyam
Congas
Chant Traditionnel Ghanaen
Language: TWI
Words by Fred Oware Jnr
Moderate q. = 80
1.
2.
10
13
16
1.
2.
19
22
D.S. al Coda
32
35
25
29
Moderate q. = 80
Halelujah Nyam
Arrgt: Avelan NT.
rim
charlestone
bass drum
1.
2.
12
2.
21
1.
24
15
18
V.S.
27
D.S. al Coda
30
33
36