Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
doorbell at the door 47 was not working. This time, the door opened. I put my hand above my eyes so
that I could better see who opened the door. One woman, which was not older than sixty, the moment
she saw me she stepped back, as if she went out of breath. I was only supposed to ask her whether she
knew Katarina, but her look and behaviour made me refrain myself. Only when she staggered, it
seemed to me that she was about to fall down and I helped her to sit in an armchair. Long she could
not speak, with her hands on her lap,
whispered: Oh, sweet Jesus, how much you resemble my deceased / departed Simeon.
That meant that Katarina was not crazy the moment she mistaken me for Simeon. At once, I thought
that that entire street was right. That street was surprised / stunned/ taken aback with my
remsemblance with their dead / late / deceased neighbour, or to be more precise, it was protecting
Katarina from meeting me. However, the woman said: He was my husband. I thought I had not
heard it properly / correctly. How old was he if he resembled me? That resemblance dates thirtysix years ago, from the time I walked into this house for the first time, he had your
and your
, touching and questioning. That was enough for friar Petar to realize that the Turk
was not disdainful / arrogant or repulsive / off putting (?) as Petar had previously imagined / assumed
him to be. He was restrained, but on some other kind of way. That was how they met and departed
several times that afternoon. Each time they would say several meaningless words. Those were
prisonlike conversations, which would start slow and with hesitation, but then they would, without
finding new material, end easily and fast in distrustful silence in which each of the speakers was
questioning what he had said and what he had heard.
They lost sight of each other around the lunch time. In the evening they would continue with they
conversation. Upon finding out that both of them could read Italian, they exchanged a few words in
that language. More as a joke. But still, it isolated both of them of the world around them and it
(mutually) made them closer. They talked about various cities and different parts of the world, then /
subsequently / in addition about books, but since they did not read the same books, the conversation
ceased. They also told each other their names. They young man was amil. Friar Petar told his,
ommitting his title / vocation. Otherwise, nobody said a word about themselves or what brought them
to that place. They young Turk was
nodding of the head he was just confirming what friar Petar was saying. And he was confirming
everything, without thinking / contemplation. He himself did not finish off a single, even the simplest
thought
. He would often pause in the middle of a sentence. He would pace up and down and
Popili smo nekoliko pia i bili smo poprilino veseli do trenutka kad smo stigli do kue
Vajnrajtovih i ponovo poprilino neveseli dva minuta potom. Kriom sam gledao u Sendi. Bila je ljuta
zbog neega. Ponaala se kao novopeena mlada, a ne kao iskusna supruga. Nisam mogao da shvatim
ta je tano to drugaije nego uobiajno u njenom ponaanju, tonu / intonaciji ili izrazu. Ali ipak sam
video da je neto drugaije. Mogao sam na kilometar da prepoznam. Mogao sam, svaki ovek je
mogao i svaki ovek je trebalo. Nekada sam se pitao da li ene misle da mi nekako predstavu ta one
uvek ele ili oseaju. Ali da one znaju da smo ih ve od samog poetka
, zbog njih
podigao bradu to bi stanovnicima iz junog dela Londona znailo rekao sam ti ili evo nas opet
ili
veeri.