You are on page 1of 56

M anuel (lasado Y rla rd r

Introduccin a la gramtica
del texto del espaol
lii

'

'v %

ARCO/LIBROS,S.L.

Cl'.\DFIC\O'i DE

fjl'11f.,1'1W
/)mrnrirt:

1.a
2.a
3.a
4.'1

edici(m,
edici6n,
edicibn,
edici(m,

(;<-llllt'!

Torrego

199:1.
1995.
1997.
2000.

by Arco Libros, S. L., 2000


Juan Bautista de Toledo, 28. 28002 Madrid
ISBN: 84-7635-131-3
Deposito legal: M-14-2000
Printed in Spain - Impreso por Iberica Grafic, S. A. (Madrid)

1\

(
- - / (-<'

I'

\ - ' . - ""-

I
\

INDICE

PRESENTACI (> N

l. EL

NIVEL DEL TEXTO ....................................................................... .

1.1. lntroduccion ....................................................................... ..


1.2. La lingulstica del texto propiamente dicha .................... ..
1.3. La gramatica del texto ...................................................... ..

2.

1.4. Mezcla indiscriminada de ambos puntos de vista .......... ..

10

1.5. El nivel del texto ................................................................ ..

II

1.6. Funciones textuales y funciones idiomaticas .................. ..

l:Z

LA GRAMATICA DEL TEXTO .............................................................. .

1:1

2.1. Tareas de Ia gramatica del texto ...................................... ..


2.2. Algunos precedentes en espaii.ol ...................................... ..

3.

PROPIEDADES DEL TEXTO: COHERENCIA Y COHESION ........ .

17

4.

PROCEDIMIENTOS DE COHESION TEXTUAL ..................................... ..

IH

4.1. La recurrencia ..................................................................... .

IH

4.2. La sustituci6n ...................................................................... .

'20

4.3. La eli psis .............................................................................. .

'21

4.3.1. La eli psis nominal .................................................. .


4.3.2. La eli psis comparativa ............................................ ..
4.3.3. La eli psis verbal ........................................................ .
4.3.3.1. La elipsis de formas personaks del vnho.
4.3.3.2. Eli psis de form as no person ales .............. ..
4.4. Funci6n infonnativa y ordcn de los constituycntcs .... ..
4.5. Topicalizacif>n

() 80 43

....

.....

.,

,__,.I

<;R,\\1\TI< .. \ DFI.

Ui. Lo., m;u cadorn

11

optr;tdon, di-.<

Ui.l. ( )IJ,<nacionn gt'nnalcs

IL\ I<) DFI FSI'Y\< H

....

..... .

..\dnThim modilicadorn or;t<ionalt'S

cion ales

( :lasificacit>ll d{ los modificadorcs

or;H

io-

tlaln .. . ... .. ... .................. ....... ..... ..... ..... .... .... ...

l.li.:\. \1;ucadons de futH i<.>ll textual ...............................

:\:>

l.li.l. \1ultihltH ionalidad dt' los m;ucadons tcxtuaks ...

:\H

Ui. I. I. El

El
4.G.L\. El
4.6.4 .4. El

man ad or o sm .. .. ... ..... .. .. .. ... .. ... ... .. ... ... .. .


lll<I!Tador lnmw .......................................
marcador dam ........................................
marcador mtoru1'.\ .. .. .. .. .. .... .. ....... .... .. .. ....

:1H
:\9
lO
40

Fp.R<:I<:I<>S .............................................................................................

4:\

SoU

47

:\ LOS EjERCJCIOS

Bm1 J< H;RAFL\ .... .............. ............. ........ .... .......................... .... .. ....... .......

____.._____________

:11

PRESENTA< :I{)N

En este trabajo se ofrccc una visi6n panor{unica, de canicter


introductorio, de Ia gramatica del texto en cspai1ol. Dada Ia ausencia de manuales o de estudios monograficos de conjunto referidos a Ia lengua espanola, las paginas que siguen representan
un catalogo provisional de cuestiones relativas al nivel textual
del espaiiol. Lo cual no significa que se haya renunciado en
elias a un planteamiento sistematico; al contrario, se ha procurado que, en una materia sobre Ia que tanto queda por reflexionar, el tratamiento de los detalles no entorpezca ni difumine
Ia vision del conjunto. Por Ia misma razon, se ha establecido
una serie de distinciones conceptuales y metodologicas (lingiiistica del texto y gramatica del texto, funciones textuales y funciones idiomaticas, coherencia y cohesion, etc.), que permitan
poner orden en el complejo entramado de los fenomenos textuales.
Este cuaderno se ha redactado pensando en Ia utilidad que
pueda tener para profesores de BUP y COU, de Ia nueva Enseiianza Secundaria Obligatoria (ESO), asi como para estudiantes
universitarios de primer ciclo.

I. EL NIVEL DEL TEXTO


1.1.

INTRODUCCI(lN

Durante los decenios de 1960 y 1970 una nueva forma de


acercarse al estudio del lenguaje vio Ia luz y adquirio un rapido
desarrollo: la lingi.iistica del texto. AI nacimiento y fundamentacion de csta nueva corriente lingi.iistica se encuentran asociados
nombres como los de W. Dressler, E. Coseriu, S. J. Schmidt, J. S.
Pctofi, H. Weinrich, T. A. van Dijk, etc.
A pesar de Ia explosion bibliografica que ha tenido Iugar en
esta area de investigacion, las dificultades conceptuales y metodologicas que existen son numerosas. De hecho puede decirse
que, hasta hoy, el objeto de la lingi.iistica del texto no ha sido
identificado con la necesaria precision: por este motivo, bajo la
ctiqueta de "lingi.iistica del texto" se reunen puntos de vista muy
heterogeneos e incluso disciplinas cientificas completamente diferentes (E. Coseriu 1981: 5).
Actualmente se cultivan, al menos, las tres siguientes formas
de lingi.iistica del texto:
1.2. LA

LINGUISTIC'A DEL TEXTO PROPIAMENTE DICHA

Se ocupa del ambito lingi.iistico constituido por los actos de


habla, o el entramado de los actos de habla, que realiza un determinado hablante en una situacion determinada, y que puede
estar integrado por manifestaciones habladas o escritas. Esta lingiiistica tiene por objeto el estudio de los textos en cuanto tales, independientemente del o de los idiomas historicos en que
los textos se presenten.
1.3. LA GRAMATICA DEL TEXTO
Esta segunda forma de lingiiistica del texto se ocupa del texto como nivel de la estructuradon de un determinado idioma.
Recibe diversas denominaciones: gramatica del texto, gramatica

10

CR\\1.\TIL\ DEI. IF.XTO DEL

transorarional, analisis transoracional... Su objeto cs, por tanto,


Ia constituci{m de tcxtos en dctcrminadas lenguas, en Ia medida en que existcn rcglas esperificarncntc idiomaticas que sc reficran a ellos. Se trata, en realidad, de una parte de Ia gram<itique describe los hcchos idiomaticos
ca de un idioma,
que exccden el {unbito oracional, tales como Ia denominada "topicalizaci{m" o "tcmatizacibn ", cl ordcn de palabras, Ia eli psis, Ia
sustituci{m, Ia enumeraci{m, etc. Todos estos hcchos "van, de algtm modo, mas alla de los limites de Ia oraci6n y no parccc posihlc dcsnihirlos, al menos de una manera completa, en el marco de una gramalica de Ia oraci6n" (Coseri u, 1981: 21).
Estos fenbmenos transoracionales pueden ser de diverso
tipo:
a) llcchos que se extienden a lo largo de varias oraciones:
estilos directo e inclirecto, enumeraciones, etc.
b) Hechos que son caracterislicos de un cierto tipo de texto: por ejemplo, Ia elipsis en el estilo telegrafico o en los anuncios publicitarios por palabras.
c) Hechos que, aunque se dan en el ambito de una oraci{m, apuntan no obstante mas alla de ella: determinadas partirulas o marcadores discursivos, fen6menos lingiiisticos de sustituci{m, anafora, etc.
Estos tres tipos de hechos poseen en comun dos propiedades:
a) conciernen, segun se ha dicho, a unidacles superiores al
nivcl de Ia oraci6n (o, si se qui ere, a textos);
h) pcrtcnecen a un idioma determinado.
Sc trata, por consiguiente, de fen6menos que se refieren a
Ia construccitln de textos en un idioma particular, y que la gram;itica tradicional, que veia en la oraci6n la ultima unidad def('ftllin;ula por reglas idiomaticas, no solia tomar en consideranon.

1.1.

MF!.C:I.A INDISCRIMINADA DE AMBOS PUNTOS DE VISTA

AI lado de cstas dos clases de lingiiistica del texto existe un


le-t< <'t pLmtcamicnto que reclama igualmente legitimidad metodologiccl It' XI ual. Estc enfoque identifica y mezcla injustificadalll<'llh' Ia httlci<.)JJ textual comprobada en un determinado texto

II

EL :\1\lJ. DEL TFXTO

con Ia funri<'m idiomatica que se trata de ducidar. Pero "d herho de que en las lcnguas existan formas prcvistas para funcioIH'S textuales no debe inducirnos a Ia actitud equivocada de
equiparar fundamentalmentc funci{m textual v funci<.>tl idiom:ttica" (Coseriu, 19Hl: 31).
1.5.

EL NIVEL DEL HXI'O

En las paginas que siguen nos ocuparcmos de Ia segunda forma de lingtiistica dd texto, es decir, de la que tiene como ohjcto d tcxto como nivd de Ia estructuraci{m idiom:ttica (o gramatica del texto) en espai1ol.
En los diversos tipos de lingiHstica que se araban de distinguir aparcce como basico el concepto "tcxto". Conviene, sin embargo. aclarar que dicho termino aparece en nexos argumentativos muy diversos. En el primer caso (lingiiistica del texto
propiamente dicha), e1 texto representa e1 nivel individual del
lenguaje en cuanto manifestacion concreta del hablar en general y de Ia lcngua historica. Esquermiticamente:
Nivel 1. 0 : hablar (o
Nivel 2.

Nivel 3.

en general

idioma o lengua historica

texto

En el segundo caso (gramatica del texto) el texto representa uno de los varios niveles con que opera la gramatica de un
idioma determinado. En esquema:
texto
oracion
frase
palabra
El nivel del texto es en ambos casos, in concreto, el mismo.
Lo que se hace en cada planteamiento es tomarlo de manera
distinta. En efecto, una cosa es producir un texto sobre la base
del conocimiento de una determinada tradici6n textual (soneto, novela, carta comercial, instancia, brindis) y otra diferente
es saber construir un texto sobre la base del conocimiento idiomatico, es decir, segun las reg las de un idioma hist6rico ( cfr.
Coseriu, 1981: 34).

CR:\\1:\rJC:\ DEL TEXTO DEL

12

1.6.

>L

FUNCJONES TEXTUALES Y Fl!NCIONES IDIOMATICAS

Dcsdc un punto de vista teorico y mctodol6gico rcsulta de


gran importancia Ia distinci6n entre Juncion textual y funcion idiomatica, distinci6n sobre Ia que se apoya Ia anterior difcrcnciaci6n entre lingiiistica del tcxto y gramatica del tcxto. Con las
expresiones funci6n textual y funci6n idiomatica idcntificamos
otros tantos tipos de contenido lingiiistico. La funci6n textual, que
podemos denominar tambien sentido, designa el contenido propia de un texto o de una parte de un texto. Asi, por ejemplo,
"pregunta", "respuesta", "orden", "asentimiento", "conclusion",
"resumen", etc. son, entre otros muchos, contenidos posibles de
textos, o sea, funciones textuales o sentidos.
La funci6n idiomatica, o significado en sentido estricto, designa el contenido proporcionado por las unidades idiomaticas
de una lengua hist6rica determinada. Este tipo de contenido
lingiiistico se encuentra organizado de manera peculiar en cada
idioma. Se suelen distinguir dos grandes clases de significado:
lixico y gramatical, sin que resulte facil establecer una separaci6n
radical entre una y otra clase.
Pues bien, la gramatica del texto, en sentido estricto, se ocupara de aquellas funciones o contenidos idiomaticos orientados
hacia Ia constituci6n de textos. Importa, por consiguiente, mantener una distinci6n neta entre tales funciones idiomaticas y las
funciones textuales. Dicha distinci6n resulta manifiesta en Ia falta de correspondencia entre funciones textuales y categorias de
significado gramatical. Asi, por ejemplo, aunque es frecuente
que la funci6n textual "pregunta" se exprese mediante la categoria idiomatica oraci6n interrogativa,
(l)

esta Ia catedral?,

no es raro encontrar realizada dicha funci6n textual en estructuras gramaticales distintas de Ia oraci6n interrogativa, como:

Indiqueme, por favor, d6nde esta Ia catedral;


Quiero ir a Ia catedral, pero me encuentro perdido;
(4) No me resulta facil dar con la catedral; etc.

(2)

( 3)

Y a la inversa: el significado gramatical oraci6n interrogativa


no expresa necesariamente funci6n textual "pregunta", sino que

LA GRAMATICA DEL TEXTO

pucde manifestar funciones textuales como "informaci(m", "orden ", "afirmaci6n" enfatica, "petici6n ", "rcchazo ", "sorprcsa ",
"duda", etc., como reflejan las siguientes construcciones intcrrogativas:
(5)

lo caros que se han puesto los pisos? (informacion enfatica)

(6)

(7)

;.Hay crimen mas repugnante que el infanticidio? (afirmaci6n enfatica)

(8)

Te quieres callar? (orden)

decirme la hora? (petici6n)

(9) ;.f..stas loco? (rechazo, refutaci6n, replica)


(1 0) ;. Todavia est as aqui? (sorpresa)

( 11) Si hiciera buen tiempo, saldriamos a pasear, pero ;. quilm


sabe? (duda)

2. LA GRAMATICA DEL TEXTO

2.1.

DE LA GRAMATICA DEL TEXTO

Segun lo expuesto anteriormente, Ia gramatica del texto no


representa otra cosa que Ia ampliaci6n de la tradicional gramatica idiomatica mas alla de Ia sintaxis oracional. Su objeto, vale
Ia pena insistir, esta constituido por los procedimientos idiomaticos orientados hacia la construcci6n de textos.
Una gramatica del texto, por otra parte, no representa un
nuevo tipo especifico de gramatica, en el sentido de lo que llamamos una gramatica estructural, o generativo-transformacional, o funcional. En principia, cada una de estas gramaticas podria adjetivarse como "textual" en la medida en que se ocupara
de describir el objeto que denominamos texto. Por eso, en Ia mt'dida en que los lingiiistas "reconozcan que entre sus tareas est\
la de estudiar las estructuras del discurso, ya no tendra sentido
hablar de gramatica del texto o lingiiistica del texto: s6lo existiran la gramatica y Ia lingiiistica a secas" (T. A. van l>ijk,
1989:18).
No procede, por tanto, plantearse la tarea de la gramc'ltit'a
del texto como algo contrapuesto a la de la gramatica a secas, o

14

< .K\\L\11<::\

I>EL I EX I<> I>EI. ESP:\\ OJ

gram;\tica tal y como sc ha vcnido practicando hasta Ia f(:rha. Es


m:ts: "Como las gram;'lticas dd tcxto ticncn que cxplicar las
cstructuras lingiiisticas abstractas que subyaccn en cl discurso. v
como las oracioncs tamhiin ptTlciH'CCll a csas cstrurturas, una
gram:1tica del tcxto, daro cst:l, incluyc una gram<tlica de Ia ora1989: 1). Ocurre, sin embargo, que "paci{m " CI'. A. van
ra podcr marcar sus tanas f'.\jH'r(/ims, una grarm\tica del tcxto s<
conccntrar:l en aqucllas propicdadcs del discurso que una gramatica de Ia oraci<'>n no puC(le cxplicar adccuadamcnte" (iMrJ,'m).

Ahora bien, el tcxto no es un nivcl racionalmcntc ncresario


de Ia cstructuracibn gramatical de una lcngua. Cabc concebir,
en tcoria, 1111 idioma desprovisto de procedimientos especiales
para Ia constituci<'>n de tcxtos. Sucedc, sin embargo, que en todas las lenguas conocidas hasta el momcnto se comprucba Ia
cxistcncia de esc tipo de procedimientos. Y en estc hecho cncucntra prccisamcnte su fundamcnto el edificio tc{>rico de Ia
gram:llica transoracional (cfr. Coscriu, 1981: 156).

l.a gram;\tica transoracional sc plantea si para una detcrrninada funci(m textual, que conocemos en virtud de nuestra compctcncia lingiilstica textual, hay algtm o algunos procedimientos
regulados idiomaticamente. El hccho de que sepamos, por
plo, qui cs una enumeraci6n o que es una digresi6n no significa
que conozcamos como sc enurnera o como se introduce un
camhio provisional de tern a (de man era idiomaticamcnte conccta) en cualquier lengua. La gramatica del texto se ocuparia
de responder, por ejemplo, a Ia pregunta de como se expresa,
de modo corrccto, Ia enumeracion o la digresion en una determinada lcngua historica (o en las diversas lenguas funcionales
que intcgran tal o cual lengua historica).
Asi, por ljemplo, sabemos que en latin Ia enumeracion disponi;l de una scrie de reglas de uso particularmente claras. Los
divnsos t<'Tminos de Ia enumeracion se introducian mediante
las tnarcas jrrimttrn, secundum, tertium, etc., deinde, demun (postre-

Fsto significa que en el final de una enumeracion, que


pucde prolongarsc a lo largo de varias paginas, deinde encabeza
d ptnltltimo d<,mento (al rnenos desde la intencion originaria
dt'l hahlante), y rif"mun introduce el final, al que, en deterrninados casos, como una t>specie de postdata, puede aiiadirse postre111/UII ( Coscri 11 I )H l: l ) .
UIIW!.).

Fn Ia scrie de tiTminos espaiioles para designar persona in-

LA GRAM:\TICA DEL TEXT<>

detcrminada fulmw, rtU'nwmo, zutrmo, jJnrnwmo tamhi(n se dan


unas detcrminadas exigencias de ordcn -fularw ocupa siempre
cl primer puesto de Ia cnumeraci6n; cl uso de cualquicr otro
presupone siempre cl empleo previo de fulrmo-, que no sc dan,
por cjemplo, en Ia serie italiana aml.loga raio y tizio.
Por consiguiente, todo aquello que haga referencia a Ia constituci6n del tcxto o de una parte del mismo en una determinada lengua, y aparezca regulado idiomaticamcnte, pucdc y debe
ser descrito por Ia gramatica transoracional del idioma de que
se trate.

2.2.

ALGUNOS PRECEDENTES EN ESPANOL

No es necesario dccir que una gramatica del texto, con las


caracteristicas que se acaban de dclinear, no existe aun para la
lengua espanola. Sin embargo, podrian rastrearse, en nuestra
tradici6n gramatical, algunos plantcamientos que, de mancra
mas o menos explicita, apuntan a una dimension sintactica que
se encuentra por encima de Ia oracion. Sin pretender ahora recoger aqui de forma exhaustiva esos precedentes, aludire muy
brevemente a algunos de ellos.
En 1791 publica Gregorio Garces su Fundamento del vigor y
elegancia de la lengua castellana expuesto en el propio y varia uso de
sus particulas. En esta obra se incluyen algunas observaciones
acerca de como determinadas particulas (adverbios, conjuncioy preposiciones) "forman y dan fuerza a
nes,
aquella intima union que debe llevar consigo un compuesto y
acabado raciocinio; cuyas partes asi deben de [sic] unirse y darse por este medio vigor y claridad, que finalmente resulte dellas
un perfecto y bien regulado discurso" (pag. XXIX). Contra esto
va -sigue diciendo G. Garces- "aquel vicio que nace del ir rotas las clausulas, y sin aquel enlace que les obligue a unirse entre si, y vigorosamente sostenerse; siendo necesario que el raciocinio que anda falto de particulas sea escuro" (pag. xxx).
Asimismo, el capitulo "L" de la Gramatica de Bello (1847; ed.
de R. Trujillo, 1981), epigrafes 1204 a 1288, contiene multiples
y acertadas "Observaciones sobre el uso de algunos adverbios,
preposiciones y conjunciones" (ese es el encabezamiento del capitulo). En la descripcion de sus funciones usa Bello una terminologia en la que se percibe una concepcion textual avant la
lettre. A titulo de ejemplo, con motivo de ahora bien y ahara pues,

}{)

CRAMATIC:\ DEL TEXTO DEL ESI'A:\;OL

escribe: "frases adverbiales que pasan a conjunciones de las llamadas rontinuativas, porque anuncian que contin(ta y se descnvuelve un pensamiento" (epigr. 1204). Del adverbio de tiempo
antes afirma: "Hacese conjunci6n de las llamadas rorrectivas, que
rectifican una idea precedente" (epigr. 1205); de asi que 'de man era que' dice que "entra en Ia clase de las conjuncioncs llamadas raciocinativas, y mas espedficamente consecuenciales, porque anuncian en lo que sigue una deducci6n o consecuencia
de lo que precede" (epigr. 1213); por su parte, Ia expresi6n asi
es que "anuncia Ia continuaci6n de un pcnsamiento o una comprobaci6n que de Cl se haec" (epigr. 1215); etc.
Suele citarse el ultimo capitulo del Curso superior de sintaxis
espanola de Gili Gaya, titulado "Enlaces extraoracionales", como
precedente inmediato, en Ia tradici6n gramatical espanola, de
Ia preocupaci6n por el nivel textual de Ia lengua. Observa Gili
como, en el nivel que nos ocupa, "las conjunciones no son ya
signo de enlace dentro de un periodo, sino que expresan transiciones o conexiones mentales que van mas alia de Ia oraci6n"
(1973: 326), relacionando, por ejemplo, Ia oraci6n en que se
encuentran con el sentido general de lo que se viene diciendo.
"En este papel -continua Gili Gaya- sobresalen las copulativas, las adversativas, y mas especialmente, las consecutivas, que a
causa de Ia frecuencia con que lo desempenan, son conocidas
desde antiguo con los nombres de ilativas y continuativas. Tales
conjunciones son el signo mas visible de enlace extraoracional"
(1973: 326). Y cita el au tor conjunciones como sin embargo, no
obstante, por consiguiente, luego; pues, asi que, conque, y, etc.).
Las citadas conjunciones tienen como funci6n "Ia continuidad del discurso, y a la vez la transici6n a otro miembro del mismo" (ibidem). Identica funci6n cumplen "frases conjuntivas como pues bien, ahora bien, por el contrario, antes al contrario, con todo,
en segundo Lugar, por otra parte, etc." (ibidem). Estas conjunciones
o frases conjuntivas pueden preceder al nuevo miembro o intercalarse, "a manera de incisos que establecen un nexo de continuidad, contraste o distribuci6n en el sentido general del razonamiento" (ibidem).
Pero Gili Gaya no se ocupa solamente de la funci6n extraoracional de las conjunciones, sino que se refiere tambien a otros
procedimientos que sirven para establecer conexiones que van
mas alia de la oraci6n, tales como la "repetici6n", Ia "anafora",
la "elipsis", el "ritmo" ("acento", "cantidad", "entonaci6n" y
"pausas").

I'R< >PIEDADES DEL TEXTO

17

En otras obras gramaticales o lexicograficas apareccn igualmcntc titilcs obscrvacioncs sobre el comportamiento textual o
pragmatico de diversas piezas lingiiisticas: haste citar aqui, a titulo de ejemplo, Ia Gmmfitira de la len!fua rastellana (1847), de
Vicente Salva, la Gramatim espanola ( 1951) de S. Fernandez
Ramirez, El espaiiul coloquial (original aleman de 1958; tercera
ed. espanola 1978) de W. Beinhauer, cl Dicrionariu de construccit)n y regimen de La lenf!:Ua castellana, de R. J. Cuervo, o cl Diccif>nario de uso del espaiiol (2 vols., 1966-1967) de M. Moliner.
Citemos, para terminar este apartado, y ya en cl marco de
las descripciones actuales, dos estudios monograficos extensos
que se inscriben decididamcnte en el marco general de la gramatica del texto. El primero de ellos, de C. Fuentes Rodriguez,
llcva por titulo Enlaces extraorariunales (1987). La segunda monografia se titula Prucedimientos de cohesion en el espanol actual
(1988), de H. Mederos Martin.

3. PROPIEDADES DEL TEXTO: COHERENCIA


YCOHESION
Una de las propiedades esenciales de todo texto es la coherenria. Por coherencia se entiende la conexi6n de las partes en
un todo. Esta propiedad implica, pues, la unidad. Para algunos
autores, como Coseriu, la coherencia representa un caso particular de lo que denomina congruencia o conformidad de la actividad linguistica con las normas universales del hablar. Estas
normas universales del hablar constituyen el denominado sabeT
elocucional, integrado por el conocimiento del mundo y de las
cosas, los principios generales del pensar humano, la exigcncia
de claridad y de no repetici6n, el no decir lo obvio, lo imposible o lo extravagante, etc. Y, entre estos principios, se encuentra
la coherencia.
Por otra parte, los citados principios pueden suspendersc intencionadamente cuando el hablante juzga que hay razoncs suficientes para hacerlo, como un procedimiento mas para lograr
un determinado sentido en su discurso.
La cohesion, por su parte, esta constituida por el conjunto d<'
todas aquellas funciones lingiiisticas que indican relaciones <'litre los elementos de un texto (Beaugrande y Dressler, 1981:
Esta caracteristica proporciona trabaz6n entre los constituy<'nt<'s

IH

(;RAMATIC:\ DEL TFXTO DEL ESI'A:\:OL

del texto, pcro no garantiza por si sola Ia cohercncia de tal lexto. En efecto, como dice E. Coscriu, "los textos no se claboran
s<>Io ron medios lingiiisticos, sino tambien -y en mcdida diversa segtm los casos- con Ia ayuda de mcdios extralingiiisticos"
( 1977: Y). Diclto de otra manera: en Ia construccion de un
texto entra en juego no solo Ia competencia idi01mitica del hablante, sino tambien lo que se denomina, segun diferentes autorcs o cscuclas, "competencia expresiva" y "saber elocucional"
(Coseriu), "compctencia pragmatica" (Chomsky) o "competencia comunicativa" (Hymes).
A Ia cohesion de un texto contribuyen mttltiplcs y variados
procedimicntos, como Ia recurrencia (total o parcial) de elementos o estructuras, Ia parrifrasis, la sustituci6n (el uso de proformas), Ia elipsis, asi como una serie de recursos para establcccr
rclaciones entre acontecimientos o situaciones en un determinado universo textual, tales como los tiempos verbales, el aspecto,
y lo que llamamos marcadores u operadores discursivos (particulas).
Tambi(n contribuye a la constitucion del sentido del texto y a
su cohesi6n, el orden de los constitU'yentes en los enunciados, en
funci6n de la importancia o novedad de sus contenidos: se trata de Ia "funci6n informativa" o "functional sentence perspective" (Jim(nez Julia, 1986). Ademas, en los textos orales, la entonari()n reviste una importancia decisiva para Ia cohesion textual
(Bcaugrande y Dressler, 1981: 49). Una gramatica del texto no
dcheria omitir el estudio de ninguno de los procedimientos de
cohesion que se. acaban de enumerar. La reducida extension y
el caracter esquematico de la presente obra impiden, sin embargo, un tratamiento adecuado de todas las cuestiones que se
acaban de enunciar. Trataremos, no obstante, de esbozar algunas lincas de trabajo.

4. PROCEDIMIENTOS DE COHESION TEXTUAL


1.1. l A

RECURRENCIA

I .a rccurrencia, o repeticion de un elemento del texto en el


l<'xlo misrno, suele considerar como uno de los procedimi<'ntos fundamentales de cohesion textual. Se pueden distinguir divcrsos tipos de repeticion. Aqui vamos a referirnos a tres
de dlos: Ia mcra rciteraci6n lexica, la repeticion lexica sinonimica y Ia repcticion lexica de lo designado.

I'R< H Elll\tiF\lOS I>F COIIISIO\ H.\ ll .\1

a)
mna nitrmcirln !t;Xlm: s< rcpilc 1111 dt'IIH'IIIo kxico <'11 stt
idcr11idad material y scm<tntica: juan 1'.\lri ;uwuuio ron 1'1 hal{m. Fs
t! hakm lflll' fp n'galaron sll.\ jHldrn:
h) mediante Ia ntu'lirir)n /him sinonimim cl hahlantc reitcra
cl significado de un elemento utilizando un sin{mimo lixico. Es
ronocido que los sin{mimos estrictos (palabras con
valor scmantico pcrtcnccicntcs a una misma lengua funcional)
son cxtrcmadamcntc raros en cl lexico com(m de las knguas
naturales; en Ia tcrminologia, en cambio, se dan con rdativa frco Jmfecto simjJle, etc.;
cuencia: jJrethito
c) en Ia rt1JP/irir)n lfxim de lo desi!(nado sc produce idcntidad
refcrencial o coincidencia en Ia dcsignaci{m cxtralingiiistica: por
(:jcmplo, Ia dcsignaci6n del lHlfr)n en una cr{mica dcportiva, mediante los lcxemas esji>riro, fJPlota, NU'ro, etc. Mediante estos dos
t'tltimos procedimientos de rccurrencia se logra Ia variatio rct<'>rica.
"EI Deportivo batif> d pasado domingo Sll record
de contactos con Ia pelota. Los blanquiazules t(>earon cl
en 609 ocasioncs. Sin embargo, cabe hablar de empacho de balim en Vallecas" (La lloz de Galiria, La Coruiia, 26-l-93, 50).
d) para Ia repeticion lexica mediante hifJer6nimos, cfr. apartacto siguien te.

La recurrencia va frccucntcmcnte ascgurada y reforzada por


Ia presencia de detcrminadas piczas lingiiisticas con funci6n
anafdrira (o cataf6rica): articulo, determinantes, asi como otros
elementos de valor proximo (tal, semejante, tanto ... ): Me encontre
un perro suelto jJor La caUe. El chucho habia sido abandonado Jmr
su amo.
Otro uso del articulo que posee relevancia cohesiva es el denominado "uso anaf6rico asociativo", basado en el conocimiento general del mundo y en el hecho de compartir unos mismos
presupuestos culturales: Habid un naranjo en el patio. Tenia las
ramas algo vencidas por el peso, y el tronco ligeramente inclinado.
En la anafora asociativa tienen comportamiento diferente el
articulo y los demostrativos. Asi como es posible la secuencia
anaf6rica He comprado un libro viejo; tenia las hojas deterioradas,
no lo es, en cambio, *He comprado un libro viejo; tenia estas hojas
algo deterioradas.

(;RAMATIC:\ OEL TEXTO DEL ESI':\r\:OL.

La sustituci6n o sustituci<'m pronominal consiste en la reitcraci6n de una determinada unidad del texto mediante el emplco de proformas de contenido muy general, especializadas en
csta funcion sustitutora. Algunos distinguen entre proformas lcxicas, pronombrc y pro-adverbios.
Las profarmas lixicas son lexcmas especializados en la sustituci6n. Pueden tencr valor nominal (como los sustantivos cosa, jJersona, hecho) o valor verbal, como cl provcrbo /weer:
(a)

Ayer colisionaron dos vehiculos en la carrelera nacio


VI. El hecho se jJrodujo a las cuatro de la tarde.

(b) Pedro trabaja. Juan haec lo mismo.


El verbo hacer puede emplearse tambien con funci6n cataf6rica:
esta hacienda Pedro? -Estudiando.
Corresponde a la descripci6n gramatical establecer las restricciones que puedan existir en el uso de las proformas. Asi,
por ejemplo, el verbo hacer serviria de sustituto a verbos que significan 'acci6n', pero no podria sustituir a for mas como estar,
parecer, ser, etc.:

*Antonio esta cansado. Y lo mismo hace Andres.


Se puede considerar la sustitucion con proformas lexicas como un caso mas de sustituci6n lexica mediante hiper6nimos (lexemas que poseen un significado muy general y abarcador):

En los alrededores se veian olivos, almendros y naranjos.


Todos estos arboles son de plantaci6n reciente.
Entre los pronombres, solo los de tercera persona pueden considerarse sustitutos textuales, es decir, sustitutos de elementos ya
aparecidos (o por aparecer: fun cion cataf6rica) en el texto:

Juan y Maria prepararon bien el examen.


no pudo presentarse.

El

aprob6, pero ella

Las formas ez y ella del ejemplo anterior cumplen una funcion endof6rica: remiten a unidades presentes dentro del texto.

I'ROUI>I\11E:\TOS DE COIIESJ()\: TFXTL\1.

Tambiin puedcn rcmitir a rdcrcmcs que cstan tuera del texto


( rcfcrcncia fxoj<)rim), pcro que nsuhan iden tificables por los
oycn tcs.
Los pronomhres pcrsonales de primcra y segunda persona
sc usan siemprc, en camhio, con funcif>n exofbrica (hacen refcrcncia a las personas -yo, t1i- que intervienen en Ia cornunicacion), por lo que sf>lo se considcran sustitutos textuales los
pronombres personates de tercera persona. Poseen tambiin funci6n sustitutiva textual los llamados reflexivos, reclprocos, los rclativos, indefinidos, posesivos y demostrativos.
(a)

Pedro escur}u) el despntador y salta de La mma. A lo.\


jJoros minu.tos sc habia durluulo ya.

(h) Juan y Maria j)([smron tor/a la lard f. AI ruwrhfrn; sc

despid in-on.
(c)

Se sa be df mernona el libro. Lo cual no qu.in-1' dfrir qui'


lo haya fnlendido.

(d)

Los congresistas tn-minaron sus tmbajos a las siete.


Algunos fun-on a/ teatro. Otros se marrharon al hotfl.

(e)

Alfonso llego tarde. Le retuvit>ron en su oficina.

(f)

Manifestantes y policia se retiraron para despues.


Aquellos, a sus casas; esta, a su ruartel.

En el ejemplo siguiente, el demostrativo manifiesta funci6n


cataf6rica, es decir, anticipa el elemento sustituido: La soluri6n
es esta: lti te mcargas de redartarlo y yo lo meranografio.
Los proadverbios pueden emplearse para sustituir elementos
del texto con fun cion adverbial (en empleo endof6rico):
(a)

Los enrontramos en el monte. Alii estaba tambien


Juan.

(b)

Pedro toea el piano todos los dias. Asi descansa.

El uso exof6rico, en cambio, carece de relevancia textual:

Hace frio. Aqui, sin embargo, se esta bien.


4.3. LA

ELIPSIS

El termino elipsis designa un conjunto de fen6menos linguisticos bastante heterogeneo. El diccionario academico lo de-

CR.\\L\TI<..\ DFI. TFXTO DF!. ESI'.\:\01.

tine asi: "Figur;t de < onstrucri<m. que consist(' en omitir en Ia


oraci{m una o m;is palahras. ncresarias para Ia recta construcci(m gr<un;ttical. pcro no para que JTsultc clam cl scntido. ;..Q1u;
tal?, por iQtu; tallt JHm'ret'. No todo lo que sc sobrccnticnde est;\ diptiro, sino s<.>lo aqucllo que akcta a la ronstituci(>n material de Ia unidad lingiiistica que sc considcrc. Sc trata, en general, de ricrtas "auscncias" o "supresioncs" de dcmcntos lingiiisticos en un tcxto. A<.;i ocurrc en cxpresioncs como
(a)

;Furm.'

(h)

lmJJlnihle llewn vuelo Jnrvislo enpnnnlad Krrt<'l' Juan.

(c)

;..'/f'nninarcis el tralmjo esta smuuw? -Quiui.

(d)

/Jnfro visit{) la mtedral; JV!mia, el museo.

Suckn distinguirse dos tipos de elipsis: Ia tdt>J.,l"fltjim y Ia mnlrxtual. l .a primera cs caracteristica de textos como los telegram as. titularcs pcriodfsticos, scii.alcs indicadoras, anotaciones in-

formalcs. recados, etc. Las suprcsioncs de elementos en cstc tipo


de dipsis afcctan sobrc todo a los detcrminantcs, morfemas verhalts, prcposicioncs, conjunciones. Es frecuente en la clipsis tckgr:tfica d careccr de contexto lingiiistico. Solo el conocimiento de Ia situaci6n, de las circunstancias de la enunciacion,
puedcn orientar Ia interpretacion del texto. Se trata de una clipsis dependientc del contcxto extralingiiistico. Algunos lingiiistas
han pedido mayor atenci6n hacia este tipo de elipsis. Su emplco cs tan frccuente y sistematico que no pucde considerarse
con1o una forma an6mala de comportamiento verbal. La expresi<.>Il diptica representa, muchas veces, lo esperado y lo apropi;Hlo. El uso cxplfcito de todas las formas verbales podria resuiLu r('(lundantc y pesado. Parte de la compctencia lingtiistico
y textual de un hablante consiste precisamente en sahn hanT 11so de la elipsis.

I ,;1 dijJ.\is mnl)xtual, en cambio, cuenta con el contexto lingi.usti< o. Sc dcnomina tambien elipsis dependiente del contexto
Vt'l h;tl o ;makHica.
Fstc t i po de dipsis tiene particular in teres desde el pun to de
visLt
u;tl, ckhido a su funci6n cohesiva. A ella dedicaremos
los
Ltdos siguicntes. La elipsis no anaf6rica, por el contralto, ;II dq wndcr de Ia situaci6n extralinguistica (por ejemplo:
I 't'lllt trn) v 110 del rontexto linguistico, carece de pertinencia
( olwsiv;t, por lo que qucda fuera de nuestro interes.

I'ROCEDIMIE!\TOS DE COIIESJ(>:'\ TEXTl':\L

4.3.1. La elijHis nominal

Halliday y llasan dividcn d tratamicnto de Ia dipsis en numinal, comj)(lrativa y uracional. La nominal cs Ia que sc da dcntro
de los limitcs de Ia fiase nominal. En Ia fiasc nominal eliptica
no se cxprcsa cl nuclco, y Ia frasc queda represcntada por los
restantcs modificadores:
(a)

Hoy tienen rlase los alumnos de terccro; y mmiana,


los de segundo.

(b) Ahora vuy a leer este peri6dico; y mris tarde, aqucl.


(c)

Ayer

marmba fl termr5metro 17 grados; y hoy, 10.

La frase nominal eliptica ha de disponer, en el contexto verbal o en el de situaci6n, de Ia informacion precisa para llcnar
Ia laguna. Esta informacion se cncuentra, por lo general, disponible en una frasc nominal precedente. Si esta otra frase nominal aparece en una oraci6n distinta, Ia elipsis resulta cohesiva.
(Mederos, 148).
Una cuesti6n que se plantea es Ia de que elementos de Ia
frase nominal antecedente retoma Ia frase nominal eliptica. Ya
se ha dicho que, al menos, el mkleo nominal. Pero pueden retomarse tambien otros elementos mas. Ao;;i, por ejemplo, en
(a)

Tengo dos relojes digitales de cuarzo que me trajeron de


japan. Te regalo uno,

Ia frase nominal eliptica uno retoma no solo el nucleo nominal


reloj, sino tambien los adyacentes digital, de cuarzo y que me traje-

ron de japan.
No siempre ocurre esto, sin embargo. La selecci6n de elementos retomados de la frase antecedente por la frase eliptica
depende tambien de factores extralinguisticos. Por ejemplo, si
al enunciado anterior aiiadimos la replica del interlocutor
(b) No, gracias; ya tengo yo otro,
Ia frase nominal eliptica otro no retoma necesariamente digital,
de cuarzo y que me trajeron de japan. La frase eliptica puede retomar (presuponer) todos los restantes elementos del ante-

CRA\1ATIC:\ DEL TEXTO DEL ESI'ANOL

rcdente "siemprc que no los rechacc Ia presencia de uno de Ia


misma dasc en Ia frase nominal cliptica" (Mederos, F>O).
Halliday y llasan ( 1976: 152) ohscrvan una cscala de prcfcrcncia a Ia hora de rctomar alg(m elemento no nuclear del antecedente, cscala que scguiria cl siguicnte orden de mayor a menor prohabilidad de ser retomado: modificador restrictivo (frasc
prcposicional), adjetjvo, cuantificador. El dcfinidor no se presuponc normalmente.
Toda frasc nominal clfptica contienc algo de informaci6n
nueva que cs justamcntc en lo que se difcrcncia de su antcccdcntc. A vcccs el cnfasis Umico pucdc oricntar el rechazo de un
clcmento de Ia frase nominal antecedente. Succdc espccialmentc en Ia replica:

Te fumaste 20 rigarrillos rubios. -Me fume 10.

4.3.2. La elipsis comj>amtiva


Cuando en estructuras comparativas como las que siguen,
(a)

Tu cas a tiene el rnisrno estilo que la mia,

(b)

quieres ir al cine? -No, prefiero dar un paseo a ir


al cine,

omitimos los terminos de la comparacion (que la rnia, a ir al cine) por estar presentes en el contexto verbal, estamos ante un
empleo cohesivo de la comparacion.
La elipsis cohesiva se establece generalmente omitiendo el
termino de la comparacion (anaforo cero), que enlaza cohesivamente con un segmento precedente para su adecuada interpretacion. Siempre, por tanto, que en una estructura comparativa se omite el termino de comparacion por aparecer este en el
contexto verbal, se entabla un lazo cohesivo.

4.3.3. La elipsis verbal


Nos encontramos ante una elipsis verbal cuando ellugar que
en una constniccion corresponde a una forma verbal, sola o
acompaiiada de adyacentes, esta vacio por presuponerse en el
contexto verbal o situacional. Si como contexto actua una oracion contigua, normalmente la precedente, la elipsis tiene ca-

I'RO< :EDIMIE:'-ITOS DE COHESI(>:'-1 TEXTl'Al.

nicter cohesivo (cfr. Mederos, 177). La eli psis verbal puede afectar a formas verbales personales o a formas no personates.
4.3.3.1. Elipsis de formas pcrsonales del verbo

Gencralmente Ia elipsis de las formas verbalcs personales se


da en rcspucstas a prcguntas por Ia confirmacibn o Ia identidad
del verbo en forma no personal. En Ia clipsis del verbo en forma personal sc presuponcn dctcrminados elementos de Ia oraci{m prccedcntc: el propio vcrbo elidido y, consccucntcmentc,
Ia persona y cl numcro, el ticmpo y Ia voz.
(a)

(b)
(c)

a pasear? -No, a estudiar.

fstris estudiando? -No, uyendo.


Me han dicho que limen reco[!;idas cien firmas. -No, prometidas (ejemplo de Mederos).

4.3.3.2. Elipsis de formas no personales

La elipsis de verbo no personal sc encucntra rigurosamente


rcstringida a un conjunto de verbos, tales como deber, pensar, poder, querer, saber, soler, lograr,
., que poseen la particularidad de poder combinarse con infinitivo.
(a)

(b)

tocar la guitarra? -(No), nose.


ir al concierto? -(No), no pienso.

ver la television? -(No), no suelo.

(c)

Algunos verbos no admiten ir solos en la respuesta, y necesitan un pronombre atono que remite al verbo no personal, como por ejemplo mejorar, odiar:

4.4.

(d)

(e)

mejorar? -(No), nolo consigo.

Odias madrugar? - *Si, odio.

FUNCION INFORMATIVA Y ORDEN DE LOS CONSTITUYENTES

Otro factor lingiifstico que contribuye a la cohesion de 1111


texto es la organizaci6n o estructuraci6n "informativa" de los
elementos del enunciado. Desde este punto de vista "informari-

CR:\\t\TJCA DEL

nxro DEL ESPAI\OL

los compmHntcs de un cnunciado sud en polarizarse en


elementos "ronocidos" (lo que suck llamarse lema, tOjJiro, flrl'sufJo\itif)n ... ) y elementos "mwvos" (rnna, comm.tario, j(Jro). El hahlante puede utilizar csta posibilidad de polarizar Ia informacitm de acundo ron Ia linalidad de su discurso, y en funci(m
de factores rotllcxtuaks o situacionales de diverso tipo:

\o ",

crudo naufrag6 rn La Coruiw

(a)

lIn jJl'lrolno rmgado df

(h)

Naufmw) un J;etrolero wrgado de rrudo en !_a Coruiia

Sc suck en tender por tnna aquello ace rca de lo cual uata el


mcns;tjc; o bien Ia inf<>rmaci(m que se considera ya conocida.
Umw, en cambio, es aquello que se dice sobrc cl tema, o bien
lo qu<' sc prescnta como informaci(m nueva.
Segtm cste planteamiento, en un enunciado simple como d
(a), con d ordcn
cl sujeto scria cl tcma, y cl verho, cl r<'ma; mientras que en los enunciados con el orden Verho-Sujeto, como en (b), cl verho seria tematico y el stueto rem;\ tiro. (Suponicndo que Ia cntonaci(m y el cnfasis acentual no
contradigan lo cxpresado por cl orden de los constituyentes).
Ahora bien, como resulta cxtrano que al interpretar la estructura Vcrbo-Sujeto se considere al verbo como tema (tengasc
('1\ ('11{'111a que, segl'm esta tcoria, solo los miembros nominalcs,
y no los verbos, cstarian destinados por su propio modo de ser
a luncionar como tema); y como, por otra parte, comprobamos
que los cnunciados con estructura Verbo-Sujeto se presentan sohrc todo como respuestas a la pregunta, explicita o implicita,
;, (Lw; hay?, dQue ha pasado? (pregunta que no concierne a un act ante -como, por ejemplo,
... ?-, sino que es una preg-unta global, que sc refiere a un suceso o a un hecho), parece
m;\s accrtado concluir que tales enunciados V-S, como el citado,
no son himembres, sino que comprueban un hecho global, indivisible (M. Ulrich).
Fn n1;dquicr caso, la pregunta fundamental es si los enunciados (a) y (h), que se diferencian formalmente por el orden
d<' sus constituyentcs, tienen tambien alguna diferencia de contt'nido y. tn esc caso, en que consiste tal diferencia. Frente a la
tt'orla
lacual todos los enunciados poseerian una estrucIIILI iulorntativa dicot6mica o bimembre (tema y rema), pensa111 1s (Ill<' t'Xistcn dos tipos de enunciados:
.1)

los dt' t'structura informativa dicot6mica, con el orden

PR< )(} [)1\IIF.'\TOS DF <:<>I IF.SI(>'-: TFXTl' \I

Sujeto-\'erho, bimemhres, analizablcs en tema v rema {cntiiKiados mfr'wlrims, siguicndo Ia terminologla de Miorita l 11rich); y
b) los de cstructura informativa unimembrc, de tipo global,
entre
sin tcma y sin rcma, que en \'arias lcnguas (las
elias) se expresan esencialmente mediante el orden Verho
(en unciados tfliros).
La oposici(m t{tico/ ca teg(>riro se refierc, pues, al tipo de informaci(m que proporcio11a \111 enunciado, estahlccida en t{-rminos de "refercncia a \111 hccho" I "rcfcrencia a un actante",
de acuerdo con lo dicho antes: \111 enunciado t{tico establece
un hecho de modo global y posee, por ello, una estructura informativa unimembre: Llfgrzron las lluviru; y un enu11ciado categbrico reprcsenta una "predicaci(m" ace rca de u11 actante y es,
por clio, bimembre ( tema: actante; y rem a: predicacibn): !.as
lluvias lum sido insufu'irntes.
El enunciado de estructura informativa unimembre (tetica)
puede subdividirse en varios tipos:
a) Enunciado presentador de existencia: construcciones
existenciales en las que se establece simplemente Ia existencia de
un hecho, de una cosa, de un actante: Hay pan.
b) Enunciado presentador de suceso. Todos los enunciados
presentadores de suceso (excepto los que contienen solo un verbo impersonal: lluevf) contienen tambien actantes, si bien Ia informacion no se concentra en ellos, sino que estos forman con
el suceso una unidad indivisible: "el actante es solo una parte o
un aspecto del suceso'' (Ulrich).
En espanol Ia oposicion tetico/ categorico se realiza a traves
del orden de los constituyentes del enunciado: el orden VerboSujeto corresponde a Ia estructuracion unimembre o tetica; y el
orden Sujeto-Verbo, a Ia estructuracion bimembre o categorica
( tema-rema).
La estructura
puede tener (salvo el caso ya mencionado de verbo sin actante: nieva) uno, dos o tres actantes:
a) construcciones teticas con verbos intransitivos y un solo
actante: Llega el avian de las tres, Se ha marchado Pedro, Muri6 el
abuelo, Cae el telon, Se ha estropeado el ordenador.
b) construcciones con dos actantes: Se me ha averiado el
cache, Me duelen las muelas.

2H

(;RA\t\TIC:\ DEL TEXTO DEL ESI'A\:OL

c)

construccioncs con trcs actantcs: Me ha dado el fno{t'.wr

una lmf1la nota.

Son muy frccuentcs en espai1ol las construcciones t(ticas con


actante primero indeterminacto y verho en tcrccra persona del
plural: Llamaron fJor telfjono, Preguntaron por ti, Tmjeron estos
libros ...
La cstructura categ<>rica pucdc presentar dikrcntes subtipos,
como los siguicntes:
a)

b)
c)

fiitbol.
d)

S-V: El tren lleg6 a su hom.


S-V-OD: Los montarieros lograron su objetivo.
OD-V-S, 01-V-S: Eso dije yo, A juan le traia sin cuidado el
S-V-OD-OI: Juan entreg6 un libro a Pedro.

La particular estructura informativa que un hablante imprime en su discurso, mediante el uso de una u otra construcci6n,
esta, pues, en funci6n de la finalidad perseguida con el acto de
habla, asi como en dependencia del contexto -por ejemplo,
respuesta a una determinada pregunta del interlocutor- y de
Ia situaci6n en que se produce la acci6n discursiva. Y esa peculiar estructura informativa representa un factor de cohesion textual. El orden tetico, en tanto que expresi6n de una comprobaci6n, tiene una funci6n "introductiva", enmarcadora y descriptiva (design a lo simultaneo) en los textos, mientras que
el orden categ6rico es "continuativo" y, por ello, narrativo
(M. Ulrich, 1985: 78-82 y 284-302; E. Coseriu, 1987).
Digamos, por ultimo, que el orden de palabras puede estudiarse en los diversos estratos gramaticales: frase, oraci6n, texto.
Asi, por ejemplo, en la palida luna I la luna palida, estamos ante un caso de funcionamiento del orden de palabras en el nivel
de la frase. Respecto de oraciones del tipo Naufrag6 un petrolero
cargado de crudo en La Coruiia, observa atinadamente Coseriu que
el orden de constituyentes puede considerarse desde dos perspectivas diferentes: en el nivel de la oraci6n, es facultativo (mera variaci6n estilistica, en contraste con Un petrolero cargado de
crudo naufrag6 en La Coruiia); "pero no es facultativo en el nivel
gramatical del-texto, ya que a este nivel expresa lo tetico en cuanto opuesto a lo categ6rico" (1987: 259). En el nivel del texto los
hechos materiales de orden de palabras pueden emplearse para
diversas formas de "topicalizaci6n", como se vera en seguida.

I'ROCEDIMIE:'\TOS DE COHESIO:'\ TEXTl ..\L

4.:>.

TOI'ICAl.IZACJ():\

La topicalizaci<>n o tematizacwn consiste en Ia sclcccibn de


tm clemento como "t<'>pico" o tcma de Ia prcdicaci{m. En cspaiiol existcn difcrcntcs formas de marcar csa sclcccibn: asignando al clcmcnto topicalizado Ia posicion inicial, o bien -si csa
posici{m ya le corrcsponde- scparandolo del rcsto de Ia oracibn por una pausa, antcponi{nctolc exprcsioncs topicalizadoras, asf como mediante rcduplicaci{>n lexica, proccdimicntos fi>n icos, etc.
Vcamos cjcmplos de algunos de los proccctimicntos topicalizadorcs:
(a)

Antonio,
man?

nuindo dejaui de meterse donde no le lla-

(b) Los ancianos, jC6nw se los disrrimina!


Existen en espanol algunos marcadores espccializados en Ia
funci6n tcmatizadora, tales como en cuanto a, por lo que se refiere
a, por lo que resperta a, en lo concerniente a, etc.:
(c)

Por lo que respecta a los ancianos, no hay duda de


que se los discrimina.

(d) En cuanto a ventas, la actividad de la empresa ha disminuido.


Un procedimiento tematizador particularmente frecuente en
Ia lengua coloquial consiste en Ia reduplicaci6n lexica (Escandell Vidal). El tema aparece en infinitivo, y el verbo se repite
despues en forma personal, incrementado con las correspondientes marcas flexivas de persona, numero, modal-temporales,
etc. El sistema conoce diversas construcciones:
(e)

Leer, leo, pero no escribo

(f)

Nevar si que nev6

(g)

Como tenerlo, lo tiene

(h) Llover Hover, lo que se dice Hover, no llovi6


Existe un procedimiento paralelo con adjetivos, que consistc
en extraer el predicativo y anteponerlo. En este caso si se man-

:w

<.R.\\1:\IIL\ lll-1

IF\l<> I>EI. I.SI'.\\01

ticncn los morlcnras d<' concordanci;t de girHro y llt-llllcro en

d prcdicativo antcptwsto:
(i)

Listo, si que r\ li.\lo (Listo, si que

Cuando d component<' tcmatizado cs una !'rase nominal dctcrminada, no sc admitc Ia rcpctici{m, sino que dchc aparcccr
un pronornhr<' :ttono corrcfcrcncial con la frast (Escandcll
Vidal

(j)

UI. (.os
1.11.1.

Fl b;tCalao, (si qul') lo odia

l: OI'FR:\DORES DISCl! RSI\'OS

Ohwruarionf's gnwmlPs

Ya sci1ai<'> Cili Gaya como, en ocasioncs, "las conjunciones no


son ya signo de enlace dcntro de un periodo, sino que cxpresan transiciones o conexiones mentales que van mas alia de Ia
oraci{m. As! [ ... ] cienas conjuncioncs rclacionan a veces Ia oraci{m <'ll que sc hallan con cl sentido general de lo que sc vicnc
dicicndo"
Tales conjunciones quedan englobadas dcntro
d<' lo que dcnomina "enlaces extraoracionales".

En rcalidad, las piezas lingiiisticas que tienen como funci6n


marcar rclaciones que exceden los limites de la sintaxis oracional constituyen un conjunto bastante heterogeneo de elementos. Tal heterogeneidad se pone de manifiesto en las vacilaciorHs que sc observan al establecer el estatuto de estas unidades.
l.a divnsidad de terminos con que se las designa es suficientemcn tc revel ad or: marcadores textuales o de discurso, operadores disrunivos, ordenadores del discurso, operadores pragnuiticos, conectores

enlaces extraoracionales, etc. Martin Zorraquino aboga


por cl mantcnimiento del termino tradicional particula, "que tie11<' Lt v<ntaja de resultar apto para referirse a elementos que
op<'Llll <'ll Ia gramatica de la oraci6n y en la del discurso ( o en
d 111arco de Ia cnunciaci6n); el uso del termino particula podria
Ltvor <'<<T, por_ clio, el estudio del 'sentido' fundamental de las
ttni<Lidcs ;tl11didas, que, muchas veces, (quiza no siempre), rentil<' ;1 1111 valor subyacente a ambos pianos (la oraci6n y el dis<ttrso) 1... 1. Fn cualquier caso, junto a particula deberia utili/,IIS<' <'SIHTifictcioncs que hicieran explicito el nivel de analisis
di.\(Univo.\,

JJ

I'KOUJ>I\IIE\TOS I>F <:OIILSIO\ ll.\Tl"\1

en cl que sc opera

(j)([r/l.ndm di\mnh'w

J}(lrfimlm omriunafps)"

( 1992: 11 H-119). Aqui cmplcarcmos las dcnominaciones de marcad ores, opcradorcs o particulas discursivas. Sc trata de piczas
lingiiisticas como las que aparcccn destacadas cu los {'Jlllllciados
que sigucn:
(a)

Evidentcmcntc, rsla dism.\ir)n mrf'tt' dt' smtido

(b)

l,f' han
sastre

su.\jH'ndido

rualro

asignalums;

sea, un df'-

(c) jwm lw desrubinlo un dorumnzlo mu}' inlnF'sanlf'. -Por


cicrto, yo lnzgo mjJia dr fSf dommrnto
(d) -Hart' murho j1io. -Pues a mi no mf' lo Jmrf'U'. -Claro,

/levan do ese abrigo ...

(c)

En It alia existen volames rn artividad. Por


Vesubio

(f)

Bueno, vamos a terminar la reunion

(g)

Su nmnbre no na Ulises. En rcalidad, no tenia nombre

el

(h) En primer Iugar, estri la brllna dr su poesia; en segundo Iugar, la imjJortanria de sus temas. Luego estfz
lo sugerente de los sirnbolos. Y, por fin, las antitesis dfl
que gusto manejm:
Lo primero que salta a la vista es Ia heterogeneidad en lo
que respecta a Ia categoria gramatical de las piezas que se incluyen en Ia clase "marcadores discursivos": conjunciones, interjecciones, locuciones adverbiales, prepositivas y conjuntivas, adverbios, etc. Pero, al mismo tiempo, coinciden en su caracter
invariable y en su (casi) total lexicalizaci6n. Es frecuente, asimismo, Ia acumulaci6n de particulas: pues bien, ni aun siquiera, o
sea que, etc.
Otro rasgo general de los marcadores consiste en Ia dificultad de establecer su valor general de lengua (invariante semantica), es decir, el significado subyacente a todos los posibles
empleos discursivos. Tal dificultad se agrava por la "multifuncionalidad de muchas particulas (su aptitud para operar en un
marco transoracional y para servir tambien de elementos relacionales de distinto tipo en la sintaxis de la oraci6n)", lo que
"determina que no siempre quede claro, para muchas de elias,
si se usan como operadores modales en el discurso o si, simple-

CRAMATICA DEL TEXTO DEL

32

mente, reprcsentan concxiones intcroracionalcs" (Martin Zorraquino, 1992: 115).


Engloharcmos todas estas formas bajo Ia denominaci6n gencral de "marcadores de funci6n transoracional ". Y dasificarcmos, a su vez, estos marcadores en los dos siguicntes apartados:
l) advcrbios modificadores oracionalcs; y 2) marcadores de funci{m textual.
4.6.2. Adverbios rnodifimdon>s omcionales

Se trata de advcrbios que presentan una funcion no idcntificable con la de aditamento. Comparense:
(a)

Todo termino desgraciadamente, y

(b)

Todo termino, desgraciadamente.

En (a) desgraciadamente cumple funcion tipica de aditamento, conmutablc por el proadverbio de modo asi: Todo termin6 asi.
En (b), en cambia, no es posible tal conmutaci6n: *Todo termino, asi.
4.6.2.1. Caracterizaci6n de los modificadores oracionales
Algunos autores denominan esta funci6n adverbial "comentario oracional periferico" (Alcina-Blecua, 870 y 884-886). Alarcos propone el nombre de "modificador oracional" (1990, 42;
al termino "atributo oracional" renunci6 hace ya tiempo). Los
modificadores oracionales no determinan el con tenido lexico
del verbo, como hacen los adverbios aditamentos, sino que afectan a la oraci6n en su totalidad, introduciendo comentarios relativos a elementos externos a la oraci6n. "Cumplen, en suma,
un papel 'contextualizador', en virtud del cual el mensaj_e queda ubicado en una situaci6n comunicativa mas amplia" (Alvarez
Menendez, 226). De ahi el caracter "marginal" o "periferico"
que se les atribuye.
Comparten una serie de rasgos con los adverbios y locuciones adverbiales de fun cion textual (cfr. infra 4.6.3.). Asi, desde
el punto de vista distribucional, se desplazan libremente por la
oraci6n; y f6nicamente, van entre pausas:
(a) Mortunadamente, ellos previeron las consecuencias

DE

TEXTl':\L

(b) Ellos, afortunadamcnte, previn-on las conseruencias


(c)

Ellos previeron, afortunadamcnte, las conseruenrias

(d) Ellos jJrroin-on las conseC1.lfllrias, afortunadamcnte.


No admitcn Ia sustituci6n por adverbios intcrrogativos (Alvarez Menendez 222):
(a)

Ellos, afortunadamcnte, previeron lm con.secuencias

(b) *(Como preuieron ellos las conserwmrias? -Afartunada-

mente;
frente a:
(a) Ellos previeron las ronsecuencias con cautela
(b) (Como previeron ellos las consecuencias? -Con cautela
Tampoco admiten su integracion en Ia unidad enfatizada de
una estructura "ecuacional" ( id. 222). Comparese:
(a)

Ellos fueron, afortunadamente, quienes previeron las

consecuenczas
(b) *Afortunadamente, fue como ellos previeron las conse-

cuenczas
Frente a:
(a) Ellos previeron las consecuencias con cautela
(b) Con cautela fue como ellos previeron las consecuenrias.
Aun cuando pueden combinarse con adverbios o sintagmas
en funcion de aditamentos, no pueden coordinarse con ellos, lo
que demuestra una vez mas su caracter heterofuncional:
(a)

Ellos previeron las consecuencias con cautela, afor111


nadamente

(b)

*Ellos previeron las consecuencias con cautela y alo1


tunadamente.

4.6.2.2. Clasificaci6n de los modificadorcs oracionaks


Podemos clasificar los adverhios oracionaks en hllt('it.)tl ck
aquello que comcntan. El romcntario oracional ptwdc cx1u

(:RAMATIL\ DF.L TEXT<> DEL ESP:\:\:OL

Ia actitud del hablantc ace rca del contcnido del enunciado ( rintmnnlte, deJ!,rrariruirmwntf, rlammente, vrrriadn-amente, realmenle, jflizmmte, natumlmnztf, etc.):

/.as rums omrrieron, ciertamente, romo dices


Tambicn puede refcrirse el cornentario a Ia producci6n misma
del cnunciado, o sea, a la enunciacion, ya sea del hablante o del
oyentc (fmnrmnente, sinrerammte, honmdamente, honestamente, etc.):
Francamcnte, no se que pasa
Sinccramentc, dfJor que no has vmido?
0, en l'Jltimo Iugar, puedc tratarse de algun comentario que
afecte al texto en cuanto tal. Estc comcntario puede ser:
a)
rnetatextual ( brevemmte, esquernritiramente, escuftamm.lf, resumidamfnle, etc.:):

Rcsumidamente: no veo la necesidad df hacer ese viaje,


h) ternritico (expresa el tema, as pee to, pun to de vista, etc.:
formalrnmte, estilisticarnente, etc.):

Estilisticamente, no veo aspectos de relieve;


c) cxpresivo de alg(m tipo de arden o relaci6n l6gica (primrmmente, posteriormente, simultrineamente, finalmente, consig;uienternente, etc.):

J:'l medico se retras6. Consiguientemente, no pudo atmderle

cuando mas le necesitaba


Algunas formas pueden funcionar en mas de un paradigma:
(de enunciado y metatextual), estrictamente (idem), etc.
Fn esquema:
comentario oracional

'/
//

;tf!', Ll ;d lcxlo

ml'lulnftwl

ln11af1Co

df' ordm

no afecta al texto (actitud)

acerca de Ia enunciacion

acerca del enunciado

DE COHESI()!\ TEXTl'AI.

Barrcncchea dcnomina a cstas formas "operadores pragmaticos de actitud oracional" ( 1979, 39-59; las considera formando
grupo con otros adverbios y locuciones aclvcrbialcs). Establccc
Ia siguientc clasificaci6n, en funci6n del contcnido scmantico
cxprcsado por el advcrbio: 1) Actitud cmocional (cxpresivo-valorativa): felizmente, desgrariadamente, lamentablnnenlf; 2) Gradaci{m en cl discurso ascverativo, dondc se distingue: a) la "suspensi6n motivada de la aserci6n": posiblemente, probablemente,
segummente, jJrrirtimmrnte; b) el "refuerzo de Ia aserci6n ": riertamente, efertivamente, evidentemente, exactamente, realmente, precisamente, etc.; c) "juicio no basado en la realidad ": aparentemente,
te6rimmente.
4.6.3. Mauad{)res de funci6n textual

En este apartado incluimos un


numeroso, abierto,
de piezas lingiiisticas, no todas facilmente catalogables en los repcrtorios tradicionales de clases de pal abras (adverbio, preposicion, conjuncion, interjcccion). Si a esto aiiadimos el fenomeno, no raro, de que una misma forma tenga comportamientos
morfologicos y funciones sintacticas propios de diferentes "partes de la oracion" (por ejemplo, pues, entonces, bueno, claro, hasta,
incluso, etc.), el recurso a terminos como particula ( cfr. Martin
Zorraquino, 1992) o marcador, con Ia determinacion del alcance transoracional o textual de su funcion, queda justificado.
Un rasgo de los marcadores de funcion textual aqui considerados es su acusada multifuncionalidad, con la dificultad que
esto supone a Ia hora de deslindar el valor general de lengua,
de los diferentes usos o empleos ocasionales (acepciones).
El adecuado tratamiento cientifico de estos marcadores reclama un estudio monografico semasiologico de cada forma,
atendiendo a los diferentes pianos de la descripcion lingiifstica:
fonico, morfologico, sintactico, pragmatico. Esto daria Iugar a
un diccionario de particulas o marcadores discursivos, que cada
vez se echa mas en falta en espaiiol, si bien es cierto que ya contamos con algunas monografias sobre varias formas, asf como
con atinadas caracterizaciones en diversos tratados gramaticales,
como ya hemos anticipado.
Con objeto de poner un poco de orden, y a los solos efectos
de este breve esbozo de gramatica textual, agruparemos los marcadores de acuerdo con la funcion textual que desempeiian.

36

GRAMATICA DEL TEXTO DEL LWA!\;OL

Consignamos solo las formas o expresiones ya lexicalizadas o en


muy avanzado proceso de lexicalizaci6n, sin pretension de agotar el repertorio ni de funciones textuales ni de marcadores dis-cursivos. Algunas formas, debido a la mentada multifuncionalidad, aparecen registradas bajo mas de una funcion textual.

Las funciones textuales y sus marcadores


cfr. "explicaci6n ".

"AClARACI6N":

y, ademas, asimismo, mas aun, todavia maJ, incluso, aparte, encima, despues, de igual forma, tambien, por otra parte, por
otro lado.

"ADICION":

"ADVERTENCIA":

jCUidado!, io}o (con).', jeh!, mira, aye, etc.

si, claro, exacto, cierto, evidente, de acuerdo, sin duda,


correcto, seguro, vale, okey, por supuesto; cfr. "asentimiento",
"aprobacion ".

"AFIRMACI6N":

bien, bueno, vale, okey, de acuerdo, etc. Cfr. "asentimiento" y "afirmaci6n".

"APROBACI6N":

claro, si, en efecto, vale, bien, bueno, si por cierto, por


de contado, por descontado, desde luego, por supuesto. Cfr. "aprobaci6n" y "afirmaci6n".

"ASENTIMIENTO":

si acaso, en todo caso, siquiera, en cierta medida, en


cierto modo, hasta cierto punto.

"ATENUACI6N":

bueno, rnejor dicho, o sea, o, por mejor decir, digo, nue digo!, vaya, quiero decir, vamos.

"(AUTO)CORRECCION":

pues (t6nico), porque, entonces, en consecuencia, por


consiguiente, por lo tanto, asi pues, de ahi (que), por eso, por ello,
por lo cual, por ende.

"CAUSALIDAD ":

"CIERRE DISCURSIVO":

en fin, por fin, por ultimo, y, esto es todo, he di-

cho, nada mas.


bueno, bien, hombre, pues, (en contestacion
a Hamada telef6nica, en Espana:
jdiga(me) ?, etc.).

"coMIENZO DISCURSIVO":

"coNCESMDAD";

aunque, a pesar de todo, pese a, con todo y con eso.

en conclusion, en consecuencia, a fin de cuentas, total,


en fin, bueno. Cfr. "resumen".

"coNCLUSION":

"coNDICI6N":

si, a condicion de que, con tal (de) que.

37

I'ROCEDIMIENTOS DE COHESI<):\ TEXTl 'AL

de ahi (aqu[) que, pues, asi pues, asi que, conque,


en (pur) ronseruencia, por ronsiguiente, en resumidas cuentas, en
definitiva, por ende, mtonres, por eso, de Janna que, de mann-a que,
de modo que, de suerte que, por (lo) tanto, total.
"coNTINUACI(m": ahara bien, mtonces, asi pues, asi que, y, con todo,
jmes bien, conque, ahara pues; cfr. "adicibn ".
"co;-.;sE<:n::'\CIA ":

cfr. "continuacibn", "adicibn".

"coNTINUIDAD":
"coNTRAST":

cfr. "concesividad ", "oposicion ".


cfr. "(auto)corrccci<>n ".

"<:ORRECCIC>N":

ni aun, hasta, inrlu.w, ni, ni (tan) siquiera, para

"ct'LMINACI(>N":

colmo.
cfr. "consccucncia".

"oEoucci<'>N":

por cierto, a prop6sito (de), a todo esto.


"DUDA": quizil, tal vez, acaso.
"EJEMPLIFICACI6N": (como) par ejemplo, asi (por ejemplo), pongo (pongamos) por caso, verbigracia, tal como, tal que, como.
"ENFASis": pues, si (que), clara (que), etc.
"ENUMERACI6N": en. primer Iugar, en segundo Iugar. .. ; primero, segundo ... ; luego, despues, por ultimo, en ultimo Iugar, en ultimo termino, en fin, por fin; fulano, mengano, zutano, perengano (en en umeraciones sustitutivas de nombres propios de persona); que
si .. ., que si .. ., que si patatin que si patatan, etc.
"DIGRESI<)N":

"EQUIVALENCIA":
"EVIDENCIA" ( o

cfr. "explicacion".
pretension de evidencia): clara (que), por supuesto,

desde luego.
"EXHAUSTIVIDAD":

cfr. "culminacion".

es decir, o sea, esto es, a saber, o lo que es lo mismo, m


otras palabras, rnejor dicho.
"INCLUSION": cfr. "ejemplificacion".

"EXPLICACION":

"INFERENCIA":

cfr. "consecuencia".

"INTENSIFICACION":

. .,. ,

es mas, mas, mas aun, maxime; cfr.

"culmina-

CIOn.

"LLAMADA DE ATENCI6N":

eh, oiga, oye, mire, mira, ea, hala (lw./t'),

venga, vamos ...


"MANTENIMIENTO DE ATENCION INTERLOCUTIVA":

(no) sabes ?, ves ?,

eh ?, i, comprendes ?, entono}s.

DEL TEXTO DEL

mejor dirho, bueno. Cfr. "cxplicaci6n ".

"NEGACI{)N":

no, lamfJoro, ni hablar, en absoluto, nunra, jamris.


fHJr el rontrario, en cambio, no obstante, pero, alun-a

"oPOSICI()N":

(bien) (que), sin embargo, antes bien, ron todo (y ron eso), (arllfs)

al rontrario, asi y todo.


"oRDENACI()N":

cfr. "cnumcraci6n ".

por si acaso, no sea caso (rosa) que, no sea que, no vaya a ser que.

"PRECAUCI{)N":

"I'RECISI(>N":

en rigor, en realidad, en puridad; cfr. "matizaci6n ".

"RECAI'ITULACIC>N":
"RHUERzo":

cfr. "cnfasis".
cfr. "replica", "negaci6n ".

"REFlJTACJ()N":

al fin y al cabo; cfr. "resumen", "conclusion".

pues; cfr. "negaci6n ".


si acaso, en (todo) caso, excepto (que, si), en (hasta)
r:ierta medida, al (cuando, por lo) menos, hasta cierto pun to, salvo
que, pero.

"RESTRICCI(>N":

en resumen, resumiendo, en resumidas cuentas, en suma,


total, en una palabra, en dos palabras, en pocas palabras.

"RESUMEN":

"tematizaci6n "): en cuanto a, por lo que se re.fiere a, por lo que respecta a, en lo concerniente a, a prop6sito de.

"T<>PICALIZACI6N" ( o

en otro orden de cosas, por otra parte, por otro lado; cfr.
"continuaci6n", "digresi6n" y "enumeraci6n".

"TRANSIU()N":

1.().1.

Multifuncionalidad de los marcadores textuales

En Ia caracterizaci6n linguistica de los marcadores textuales


suclcn subrayarse frecuentemente dos rasgos: la dificultad que
('Xistc, por una parte, en deslindar lo que podriamos Hamar su
"valor general de lengua", de los "empleos ocasionales"; y, por
olra, Ia multifuncionalidad de estas piezas linguisticas.
V('amos, brevemente, estos rasgos en relacion con algunos
marcadorcs tcxtuales, que seleccionamos a titulo de ejemplo.

1.fi.'l.l. IJ mahador o sea

l'aLt

('SLt

' ;t( 1('1 iJ;thlc

f()rma postulamos un valor general de lengua cacomo "explicaci6n", en el sentido de 'evidencia-

I'ROCFDIMIE\T< >S DE COIIESJ():'\ TEXTl':\L

ci{m'. Dentro de estc valor general pucden distinguirse los siguicntcs cmplcos (prcscindimos aqui de los usos cxpletivos en
vacilacioncs cxpresivas o de caracter rctardatario) (dr. Casado):
A. Reformulacion de lo dicho, por medio de una cxprcsion
alternativa. Esta "rcformulaci6n" puede tencr canictcr de "precision", de "rectificaci6n ", de "eufemismo", de "conclusion":

Tiene como lmgua materna el esjmiiol un


a) "precision":
dos por ciento de filipinos; o sea, un rnill6n de jJersonas.
b) "rectificaci6n ":
/),egari a las siete. 0 sea, a las ocho.
c) "eufcmismo":
Antonio es perito industrial. 0 sea, ingeniero tecnico industrial.
d) "conclusi6n", "recapitulaci6n": introduce una consecuencia o resumen de lo dicho; en estc empleo es frecuente que vaya seguido de que: Ej.: Todo el rnundo dice lo misrno; o sea que
debe de ser verdad.
B. Explicitacion de lo no dicho: el marcador puede explicitar lo presupuesto (por cl contexto, Ia situacion, etc., y que resulta compartido por el oyente) o lo deducible de algo que se
sabe. Ej.: Pedro es profesor; o sea, puede participar en el concurso.
Puede explicitarse una evaluacion general de lo dicho: Le han
quedado cuatro asignaturas en tercero; o sea, una calarnidad.
C. Ponderacion o intensificacion de lo enunciado en el primer segmento del texto, mediante la repeticion del constituyen te rematico: Las guias eran de pena; o sea, de pena.

4.6.4.2. El marcador buena


La variedad de sentidos que puede expresar esta forma se
encuentra en estrecha dependencia con respecto de la entonacion con que sea emitida. Asi, puede emplearse como:
A. Introductor de un enunciado que cierra el texto: Ej.:
Se trata del buena
Bueno, pues creo que ya podemos terminar,
"conclusivo" de que trata Beinhauer en el capitulo dedicado a
las "Formas de rematar la enunciacion".
B. Indicador de asentirniento o acuerdo, equivalente a una
afirmacion mas o menos firme: Ej.: Te pongo mas cafe? -Bueno.

40

EL ADVERBIO

C. Corrector (auto- o heterocorrector) o matizador de lo


cho: Ej.: Serian las 4... Bueno, las 4.30 de la tarde...

D. Puede extcriorizar cl desacuerdo total, por via de Ia ironia: ;,Me acomparias a correr un rata? -jBueno ... ! [ni hablar].
Respecto de si existe un valor general de lengua subyacente
a todos estos empleos, afirma Martin Zorraquino: "No podemos
dar una respuesta segura [... ]. Bueno seria Ia particula que sirve
al hablante para insertar en el enunciado su acuerdo con el acto mismo de comunicaci6n" (1991, 263).
4.6.4.3. El marcador claro
Se emplea para manifestar evidencia, o pretensiOn de evidencia, relativa a una aserci6n verbal o una constataci6n no verbal, propias o ajenas, previas o previsibles (Martin Zorraquino).
Los procedimientos suprasegmentales permiten al hablante matizar en gran medida su actitud acerca de dicha aserci6n o constataci6n. Este marcador conoce empleos como los siguientes:
A. Asertivo, confirmativo: Ej.: El numero de parados sigue aumentando. -Claro, con esta politica del gobierno ...
B. Reforzador: puede ir acompaiiado de que+ el adverbio
reforzado. Ej.: ;.Has vista la exposici6n? -Si, claro que si I No, claro que no.

4.6.4.4. El marcador entonces


Prescindimos aqui de los val ores de entonces en cuan to adyacente de tercer rango (aditamento verbal), que incide en el nilcleo del predicado: Estuve enfermo entonces ['en aquel momento']. Empleos discursivos:
A. Conclusivo, de inferencia. Se usa con frecuencia con el
sentido de 'por consiguiente', 'por tanto'. Ej.: Juan no puede venir. Entonces, no iremos al cine.
B. Continuativo. Permite al hablante mantener (o volver a)
la linea discursiva, al tiempo que puede contribuir a retener la
atenci6n interlocutiva. Ej.: Tenia que preparar la maleta antes de
marcharme, despedirme de los amigos, reservar el billete... Entonces,
!lame a la centralita para pedir linea.

llF <:<>IIFSI<>:\ TEXTl ..\L

II

C. lndirador de cambio de actante. Mediante su uso sc Illdiet que, en d cnunriado que


ser<t otro d anantc, hahr<t
cambio de
(Lamfquiz). tj.: Fstribamos hahlmulo lmnquilrwwnlr _)' <.'lllOIHTS Nnpiez.a a sotwr '1 limbrl'. Entonces dire Juan:
;.,
j(Llta j){)r
Entonces sf lnxmla Pedro Jmm abrir y... gum
wrtm'.m: em A1mia. Entonccs /e dice: ;Hombre, Maria! No te esjnrri-

bmno.\ ya.

I. Identificar los procedimientos mas relevantes de cohesion


textual que se dan en el siguiente texto:
1. "Cuatro autom6viles sufrieron diversos danos materialcs
causados por una gnJ.a que estaba trabajando en Ia calle Cant{tbrico. Los hechos ocurrieron ayer, cuando Ia
grua subia hormig6n para una obra que se csta acometiendo en cl barrio de Monte Alto, y parte del cemcnto
cay6 sobre Ia carrocerfa de cuatro turismos que estaban
estacionados. Los vehiculos danados son cl Renault-9
con matricula C-6341-V, Renault-21 C-6054-AJ, Nissan
Patrol C-5902-BC y un Rover con placa C-4338-AZ.
2. Por otra parte, sobre las 7.30 de la manana de anteayer,
una dotaci6n del 092 se traslad6 al mirador de San
Pedro de Visma, don de el vehfculo G 7415-AP se habia
deslizado por un desnivel allf existente. A la llegada de
los agentes, estos comprobaron que los dos ocupantes
del coche no habian sufrido herida alguna.
3. Tambien intervinieron en Ia avenida Alfonso Molina,
donde un joven de 23 aiios, cuyas iniciales son R.J.R.R.,
fue atropellado por un turismo cuya matricula se ignora.
4. Ademas, acudieron a la confluencia de las calles Galileo
Galilei y Gambrinus, donde chocaron dos autom6viles,
con el resultado de dos personas heridas, que fueron
trasladadas al hospital Juan Canalejo".

II. Indicar Ia estructura informativa que presentan los siguientes enunciados:


1. Los libros, no los puede ni ver Antonio
2. La exposici6n se inaugurara el viernes
3. Los precios subieron un 0.6 % en abril

CR:\\1:\TJCA DEl. TEXTO DEL ESI':\\01.

4. I Jegaron. por fin, las lluvias


:>.

Me cncantan los pascos por cl campo

6. Tanto como cstudianndo, no

7. Anunciaron que se retrasaban las clccciones.


III. Clasificar los modificadores oracionales que aparecen en
los siguientes enunciados:
1. No veo yo, formalmcntc, otras cuestioncs dignas de comentar
2. Dime que piensas de sus ultimas dcclaraciones, honradamente
3. Comenzamos debatiendo el acta de Ia sesion anterior;
posteriormente, pasamos al primer lema del orden del
dia; finalmente, tratamos los asuntos de tramite
4. Escuctamente:

que conclusion llegasteis?

IV. Determinar Ia funcion textual que expresan los marcadores


seiialados en los siguientes enunciados:
1. Yo salgo poco de pasco, y, entonces, no conozco a mucha gente.
2. Paco es servicial, leal, sinccro, trabajador ... ; en resumidas
cuentas, un caballero.
3. "Hay paises con graves, intolerables injusticias socialcs,
en que sc haec un esfuerzo inteligentc para superarlas;
hay otros en que, por el contrario, se quieren perpetuar
egoistamentc" (Julian Marias).
4.

"(QUe ganancia sacara con matarme? Ninguna ganancia. Al fin y al cabo ei debe tcner un alma" (J. Rulfo).

5. "Carmen se inclinaba y la bcsaba en las dos mejillas. En


realidad, no se besaban, cruzaban cstudiadamente las cabezas" (Delibes).
6. "Todo eRsayo filos6fico atiende, pues, dos instancias: lo
que las cosas son y lo que se ha pensado sobre elias"
(Ortega y Gasset).

7.

viste ayer el eclipse de sol? -Pues yo si.

EjER< :1< :1< >S

H. ";_Fulano escrihi<'> una letrilla satirica? Exrdente sujt'lo


para intcndcntc de rentas. ;_lutmw compuso un <hant;t
rom{tntico o un cl{tsico epitalamio? Preciso <'s recontpensarlc con una plaza en Ia Amortizaci<'m" (MesoJHTo
Romanos).

9. "Francia, con su sistema pedagbgico, ha creado lcgiones


de aut<>matas burocniticos, o de mohinos fracasados;
Inglaterra, en rambio, ha colonizado medio planet a"
(Azorin).
l 0.

"Ah, aye, y jHJr rierto -dijo Sebas-; una cosa divcrtida. A


projH)sito ahora de Ia Marilyn Monroe. ;_A que no sah(is
lo que ha salido en los peri<>dicos?" (Sanchez Ferlosio).

11. "Tolin terciaba en la contienda y los ponia en paz; es df'rir, conseguia que se hablara de otro asunto" (Pereda).
12. "Va haciendose patentc Ia incapacidad del pueblo romano para invcntar tcmas clasicos; no ha colaborado
con Grecia; en rigor, no lleg6 nunca a comprcndcrla"
(Ortega y Gasset).

:\ LOS lJERCICIOS

Ejercicio I
l.

Proccdimientns de nnttTcnci;t: a) mna rcitcraci<'m J(xica: nwtm ... nw1), Knia .. Knia
l'th/rulo\ ... l'th/rulll
l,
turi\lllli ... furi\11111

I, :1), flllfOIIUJl'ill'\ .. .flllfiiiiiiJl'lll'\


I, l); h) t'll St'lltido ('Stricto, 110
cabc h;tbbr de rqwtici<.>Jt J(xict sinonimica co1no procedimiento de
cohesi{m en cl tcxto, ptTo si de repcticic'>Jl ltxica de lo designado, con
identidad rdt'JTncial. TeJumos. asi. las siguientes cuatm unidades kxicas difercntcs para designar '\'thindo sobre ruedas impulsado por su
propio motor ... ': mlfoii/IJl'il
4), turi\11111 l,
11th/mlo
l,
mrhe
FciH,lllH'llo semejantc st da t'll
lf'lllnlfo
I). 11/fltn'rula, jJiam
I), dotarirln dl'l 092, uwntr1
Ia recurrencia se \'t'
rcfortada por b fu1Hic'm anaf<'>rica del articulo: Ia grt'ta
I), dr/ cemcnto I), lo1 \Tlliculos I). clr/ coche
Estamos en presencia
de usos ;maf<'>ricos (o cataf<'>ricos) asociati\os en Ia mrrornia de cuatro
turismos I), los do.\ omj)([llfn del codw
tm

:Z. Procedi,mientos de sustitucit'm: qur estaba trabajando

1 [gn'1a]); los
I [ rclati\'0 a lo refericlo en Ia prim era oraci{m del tcxto J); qur
I [una obra l); qw' estahan estacionados 1
se est;\ acometienclo
[ cuatro turismos]); dondr' el \Thindo [mirador cle San Pedro de
Visma]); rstos
agentcs]); dondr un jonn [a\'cnida Alfonso
Molina]); ruyas iniciales [ un jo\'en de
ai1os]); ruya matricula

[un turismo]); donde


4 [confluencia de las calks ... ]); qut fueron 4 l dos personas heridas]).
lll'lhos

Eli psis: tmnbirn intm,inimm [los agentes]


agentes] 4).

adenuis, arudimm [los

4. El texto presenta una estructura informativa categ6rica, compuesta por


enunciados con tema y rema; un orden, por tanto, narrativo, particularmente apto para el desarrollo de Ia noticia periodistica (pero comparese Ia estructura tetica del 4: donde rhowron dos autom6vilts.

5. Tiempos verbales y aspecto: el uso recurrente, en todo el texto, del indefinido, con el valor aspectual concomitante (sufritron, orurrieron, ray6, se lraslad6, romprobaron, intf'rVinieron, .fue alrojJf'llado, arudieron, chowron, .fueron lrasladados) confiere al texto un marcado caracter narrativo.
Un segundo

temporal viene establecido por las formas del imper-

-lH

CR:\\t.\TIL\ !>Fl. IFX IO DFL ESI':\;\;oL

keto -los <opasados dncriptivos f'.l/alm tmhajmulu, wlna. r1lahrm nlrtuonarlol- v dt' los plmcuampcrln tos -los autcpasados uanatin>s \f' lwbz'a dnliuulo, haMrm llljrido.
li.

Marcadorcs de funcihu tcxtllal. Los marcadorcs f)(lr olra JHLrlt


lambihl :\) y rulnmi.1 4), que tncabttall sendos p;irrafos, coutribuyt'll

a Ia cohesic'm del texto proporcionando Ia nen:saria continuidad a)


tiempo que aiiadcn (adicion) mwvos constituyentcs tcxtuales y man au
Ia transicion entre dlos.

Ejercicio II
I. Himembre, catcg{Hko; tema: los libros; rema: no los fnudr ni ver; cstructura: OD-V-S).

Bimembrc, catcg<>rico; tema: La n:J){)sicion; ITma: sr inauguraui d 1'irrnr1;


cstructura: S-V.

Bimembre, categbrico; tema: los praios; rema: subieron un 0.6 % rn


abril; estructura: S-V.

4. Unimembre, enunciado tetlco, presentador de suceso, con cstructura V intrans. y un solo actante: V-S.
5. Unimembre, tetico, con dos actantes; me y los fJaseos pur rl wmf}(}. Orden
V-S.
6. Bimembre, categ6rico; tema: tanto como estudiarmelu; rema: no; topicalizador: tanto como + infinitivo.
7. Unimembre, tetico, con dos actantes: actante 1. 0 indeterminado + V +
OD.

Ejercicio III
1. El adverbio formalmente realiza un comentario tematico de Ia oraci6n a
la que se refiere.
2. El adverbio honradamente afecta a la enunciacion del interlocutor.
3. Los adverbios posteriormente y finalmente establecen un orden entre los
constituyentes del texto a que cada uno hace referenda.
4. El adverbio escuetamente realiza un comentario, de caracter cataf6rico,
relativo a la emisi6n (texto) que se solicita del oyente: metatextual.

Ejercicio IV
1. Consecuencia.
2. Resumen, recapitulaci6n.

SOU'<:JO\ES .-\ I.OS FjERU<:JOS

Oposici{m, conrraslt'.

4.

Rccapirulaci<'m.

:>. Precisi<'m.

( :onsccucncia.

7. f:nbsis
H. Enumeraci<'m.
9. Oposici{m.
I 0. Ah: exdamacic'm con Ia que muestra el hablante que acaba de cacr
en Ia cuenta de cierta cosa; rryl': llamada de atcnci{m; J}()r rintu: digresi{m; a pmjH)sito ... dl': topicalizacit>n.
11. Explicacibn (de tipo causal).
12. Precisic'>n.

BIBLIOGRAFIA
AIARCOS LLORACII, E.:
Madrid, 3.d edic., l9HO.

de gramatica funcional del espaiwl, Credos,

AIARCOS LL<>RACH, E.: "Las oraciones dcgradadas quondam suhordinadas",


en Aetas del Congreso de Ia Sociedad Espanola de Ungiiistica. XX aniversario, Gredos, Madrid, 1990, 33-43.
ALCINA, J. y J. M. BLECUA: Gramatica espanola, Ariel, Barcelona, 1975.
ALVAREZ MENf:NOEZ, A. 1.: "El adverbio y Ia funci6n incidental", Verba, 15
(1988)' 215-236.
BEAUGRANDE, R. OE y W. DRESSLER: Introduction to Text Linguistics, Longman,
Londres, 1981.
BEINHAUER, W.: El espanol

Gredos, Madrid, 3.il edic., 1978.

BER.J'lARDEZ, E.: Introduccion a Ia lingiiistica del texto, Espasa Calpc, Madrid,


1982.
BERNARDEZ, E. (eel.): Lingiiistica del texto, Arco/Libros, Madrid, 1987.
CAsADO VElARDE, M.: "Los operadores discursivos es decir, esto es, o sea y a
saber en espaiiol actual: Valores de lengua y funciones textuales",
Lingiiistica Espanola Actual, XIII/ 1 (1991), 87-116.
CORTES RoDRiGUEZ, L.: Sobre conectores, expletivos y muletillas en el espaiiol hablado, Ed. Libreria Agora, Malaga, 1991.
CosERIU, E.: El hombre y su lenguaje, Gredos, Madrid, 1977.
CosERIU, E.: "L'ordre des mots au Colloque de Gand. Bilan et perspectives", Trauaux de Linguistique, 14/15, 1987, 249-261.
COSERIU, E.: Textlinguistk. Eine Einfiihrung, Gunter Narr, Tubinga, 1981.

DI]K, T. A.

VAN:

DIJK, T. A.
Mexico,

La ciencia del texto, Paid6s, Barcelona, 1983.

Estructuras y funciones del discurso, Siglo XXI editores,


edici6n, 1989.

vAN:

OI]K, T. A. VAN: Texto y contexto (Serruintica y pragmatica del discurso), Catedra,


Madrid, 1980.
EsCANDELL VIDAL, M. V.: "Sobre las reduplicaciones lexicas", LEA, XIII/I,
1991, 71-86.
FUENTES RoDRiGUEZ, C.: Enlaces extraoracionales, Alfar, Sevilla, 1987.
GIRON ALCONCHEL, J. L.: Tiempo, modalidad y adverbio (Significado y Junci6n
del adverbio ya), Ed. Universidad de Salamanca, Salamanca, 1991.

CRAMATIC:\ DEI. TEXTO DEI. ESPA:\01.


HALLIDAY,

M. A. K. y R.

liAS.\:-.;:

Colw\l(m in F.ttKlish, Longman. Londrcs,

197ti .

.Jt'I.IA, T.: Afnoximaritin al 1'\ltuiio dl' la.1 funrionr\ injomwtiva1, Ed.


I .ibn ria Agora, M:tlaga, 19H6.
L\\fiQt:IZ, V.: "Valores de mtonre.1 en el tHlllKiado discursivo", Arias drl III
CortJ_,rreso Intrnwrional del
dt Ammra, vol. Ill, Valladolid. 1991,

p<{gs. 7:>9-764.

ZoRRAQl 1lNO, M. A.: "Algunas observaciones sobre rlmo como opcrador pragm<\tiw en espanol actual", Artfs du XXfrru. Congrrs Intrrnational dt l.inguistique et Philologie Romanes, vol. I, Zi'trich, 1992, pags. 4(i747H.

MARTiN ZoRRAQliiNO, M. A.: "Elementos de cohesion en el habla de Zaragoza", I Curso dr Geografia 1-ingii.istira dr Arag6n, Institucibn Fernando el
Catc)lico, Zaragoza, I991, 253-286.
MARTiN ZoRRAQUINO, M. A.: "Particulas y modalidad", en Lexikon der Romanistisrhen Linguistik, Max Niemeyer, Tubinga, vol. VI, I, 1992, pags. II 0124.
MEDEROS MARTIN, H.: Procedimientos dr cohrsion en el espaiwl
Cultura de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, 1988.
MoLlNER, M.: Diccionario de uso del

Aula de

Gredos, Madrid, 1966-67.

G.: "Orden de palabras y valor informativo en espanol", Philologica


Hi.spaniensia in honorem Manuel Alvar, 11, Credos, Madrid, 1985, 567-588.

REYES,

RoMERO CuAI.DA, M. V.: "Orden de los elementos oracionales en espanol",

I, 1985, 99-lll.
ScHI.IEBEN-lA.NGE, B.: Pragrruitica lingii.istica, Credos, Madrid, 1987.
STAT!, S.: Le tran.sphrastique, PUF, Paris, 1990.
STUBBS, M.: Anali.sis del discur.so, Alianza, Madrid, 1987.
ULRICH, M.: Thetisch und Kategorisch, Romanica Monacensia 24, Tubinga,
1985.
ULRICH, M.: "Tesis y categoresis en portugues y en otras lenguas romanicas", Aetas II Congres.so Internacional da Lingua Galego-portuguesa na
Galiza,
Calega da Lingua, 1989, pags. 901-909.
V!GARA TAUSTE, A. M.: Morfosintaxis del espaiiol coloquial (esbozo estilistico),
Credos, Madrid, 1992.

1-t'II!,"'W

F1jmriola

'I'll f '/(JS 1'1 1H /L\/!0\:

!AI (;o\Hl
I H] I' DIU o
awntr

1.: \'almn pamalllalel dl'

ToRIUCU,

".\1"

(I' nl.).

I>APF'\A, J-A.: ComJAnnriiiO\ tl1J..'U111nllalr.1 drllt7lm dnrilo, mdirrdo, llljJ/rmmlu )


('(!.).

L:

j<:)

Co\lU ToRRH;o,

!Dl
\El

AL\'\IUZ M.Hli'\FI., rvt

IF]

I'ORIO

AtYARF./., Miriam:

tmpnsmuz/ulad gram1zlual: dnmjllllill

/.a

A.:

111mtuz (:{'eel.).

u lllhwrbro Co!' ecl.).

dl' r1mto 1: .\'mTwHin J dr.1n1priri11 (4' nl.).

.J.-A.: U wmplnnmto nnurntan1ial (:;!' cd.).

j(;j

(;<>J'\ZAI.EZ CAL\'O,J. M.: /.a oraritin .limfJ/; (:{' cd.).

!Ill

:\1\':\R

(I]

Ro\11-.RO CL\l.ll.\, M' \'.:

M.: /.a jomuuuiu dr palabm1

I'll

1'\fJIIrio/ (1'

cd.).

J:'l esfuaiolnt lo.\ medim dt ttmllwzmwill ( 4' cd.).

Ul

Rlil.-S, Crarida: /.o1 fm!il'drmimlo.\ dr nla: e.1lilo dllnlo

IKJ

FERRA/. MARiil'\EZ,

[I.]

MARlil'\EZ,J.

y ntilo indnuto

ed.).

A.: U lntguay de Ia publindad (4' nl.).

A.: l.a oranim wmprwta_v wmfJ/rya (:{'eel.).

[M] CASADO VEI.AR!JE, M.: lntrodumouala gramatira del texto del esfuuiol (4' cd.).
RFY/.All:\1., M' V.: /.a lirira: ternicas de wmpren5ion y expresi(in
cd.).
[N] At.\':\RE/., Miriam: Tipo.\ de l'.lcrito II: l:xfJo.licion _)' flTK!l11lflllaritin
cd.).
[OJ REYES, Cracicla: /.o.1 proredimimtos dr rita: rilrB enrubirrta.1 y
cd.).
[ P]
:r., Ignacio: /&f)(l.!>O de .1intaxis tmdirional: Ejnnrios de autoannprobancln (4' ed.).

(N]

(Q.l

Gt

ORD(>;\;EZ,

S.: i:'Jirurturm romparativas (2' ed.).

f:strurtums f>.lf!ldoromjmrativas (2 1 cd.).


P.:
l.enfi11as
y dialertos de Espana (3' ed.).
[S]
[T] ARIZA, Manuel: Comentanos de textos dialertales (2' cd.).
[U] ALVAREZ, Miriam: Tipo.1 de e.1crito Ill: l:j;istowr, admini.1trativo y jun'diro (2' ed.).
[V] REYES, Graciela: n abed de Ia Prag-rruitim (3' eel.).
[W] GL'Tif:RREZ AR.t..CS, M Luz: Formas temporales delj)(lsado rn indimtivo
ed.).
[R)

CUTif.RREZ ORD{)NEZ, S.:


CARCiA MOUTON,

[X]

[rl
G.: Neologi.smos en el espaiiol artual (2' ed.).

[Z]

GCERRERO RAMOS,

(a)

El esjJaiiol de America I. Pronunciaci6n (2' ed.).


El espaiiol de Amirica II. Moifosintaxis y lixico (2' ed.).
FUENTES, Catalina: La sintaxis de los relacionantes supraoracionales (2" ed.).
FUENTES, Catalina: t)ercicios de sintaxis supraoracional (2' ed.).
MARTiNEZ, Hortensia: Construcciones temporales.
GARCiA BARRIENTOS,]. L.: La comunicacion literaria. Ellenguaje lilf1ario 1 (2' ed.).
JUANATEY, L.: Aproximaci6n a los textos narrativos en el aula (/).
GOMEZ ToRREGO, L.: Ejercicios de Gramritica Normativa (I) (2' ed.).
G(JMEZ ToRREGO, L.: Ejercicios de Gramritica Normativa (II) (2' ed.).
GARciA, Serafina: Las expresiones causales y finales.
Bruz, Antonio: El espaiiol coloquial: situacion y uso (2' ed.).

(b)

(c)
(d)

(e)
(f)
(g)
(h)

(i)

(j)
(k)

VAQUERO DE RAMiREZ, M.:


VAQUERO DE RAMiREZ, M.:

I.<H'F/. FIIU, A.: Utl,inra rlti11rn l tmna lztrmna modn7w.

(I)
(111)

L \

B.-\'\0'\,

A.-M.:

Commtrmo hll/.,'1ii1tno dl' II'XII!I o111U1.

I. '/'rona)'

prrirtna. (1-'l

lntulw).
( 11)

At.\',\RF/.,

(11)

CoRn.\,

Miriam: 1",fm.l dr r.1cnto /L 1:'.1mlo1 wmnrwlt\.


I. y BA'-:0,'\, A.-M.: Commtrmo htll,'11illtro ril' trxto.1

orab-.1.

II. f.'/

dl'batr )' Ia mtrrl'l.l-

ta.

Qt 'IUS, A.: /'mrripr111 dl' fmwlogia y fonetim l'.ljmtiola.\ (2' eel.).


!'OKlO lhi'F1\.-\,.J.A.: Orwwnr1 dr rrlatr11o.
(q)
I'<IKTO 1>.-\l't.NA, .J.-A.: /ir/atiliO.II' intnTO!iflliliO\.
( ;l' nf:RRJ-:1. 0RIHI'<FZ, S.: Tmw.1, rnnflJ, form, trij1ims )' rommtm'io.1.
( r)
(s)
MElliN.-\ l.oi'J-:1., .J.: Lnr!;!WI nr nmtarto.
(I)
CARRILAIIl'RO, N.: i.fl.l fiirow{a.l rfp tmtaminzto rn rlr!fH17iol artual.
( 11)
BAJo I'FRF.I., L: /.a dmrmrit)ll IWIIIIIIfll nt rsfuHiol.
(\')
1.(11'1-/ FIRE, A.: l.11 rrtt!tim I'll lafmbliridad.
(w) 1\h.lli'\A I.<II'Fl,.J.: U rmgliri.mw I'll e{ e.1pmio/ artuaf.
(x) .Jt'A:'\.\IFY, 1..: Ajnoximaritin a lo.1 trxto.1 1Ul7Tillll'O.I nr rl aula(//). Prrirtim drl wmmtr11io _)'
ajll'mrliwjr littp'i{ltiro.
MAIIlONAIIO (;or-;zAu:z, C.: Fl uso drl r/irrionario nr el au!tt.
(y)
( 1)
( ;AR<:L\ h:RN.-\NDEZ, 1..: Fl asfJrrto {;famatiml f'll !11 mnjunritin.
[A J ANt :t.\ Rrnou.o, A.: Fl abere dr Itt
r jJ J CAR<:L\ B.\RRIEI':TOS, J. L.: L(lJ filfiiTa.\ Tl'(lmm.l. rJ Ull!;!Ul}t literario 2.
[CJ MORIMOTO, Y.: 1-:1 asperto texico: dl'limitantin.
[If] Ft 'Fr--:TFS, Catalina: /.a.1 conJlntcrioneJ advl'l'sativa.l.
[ .E I Mt.ILA!': CARciA, A. J.: Construcriones locativas )' wantitativa.1.
[ f I I.FONFTII, M.: l.os rll'tmninantes.
f(.:_j FtJtNn:s, RonRiCUEZ, C.: La organiwnrin infonnativa drl texto.
I .JIMENEZ hR1\.-\NDFZ, R.: El andaluz.
I I I Fl RN.\NIH./ L\Ct 'NILLA, M.: La ll'ngua en La comunirantin politica 1: n diswno del podl'l'.
[ J I h.RNANilF/. I.A<:t'NILIA M.: /.a lenlflla en La comunirantin politica II: La palabra drl poder.
[ K J Mtlll!'::\ l.oi'U., .J.: Historia de La lengua espanola I. bjHlnol7111'dieval.
[I. I CAR< lA MoutoN, P.: Ctimo hablan las mu;eres.
(o)

(p)

rn

II I.< 11'1 I M( lRAI.FS: Fl abr de

La sonolinguiJtica.

J A. MAR liNE/.: Comtmrciones concesivas y otras constmcnones contrastivas.

Alfrnlo I. At.vARI-l: Corl.llntcnones modall's.


Allllllllll h.RNANilU.:

Comtrucnones condinonall's.
fl atributo.

S Ctiiii-RRI'I. ORIHINEZ:

FtIOlA/ MAR IINII:

J.vur

MllliNA J.ot'l.l.:

ldentidad y paradoja en ellenguaje publintario.


lh1tmia de La ll'ngua espanola II. Siglos de Oro.