Вы находитесь на странице: 1из 23

1

00:01:57,600 --> 00:02:00,100


49... 50...
2
00:02:00,300 --> 00:02:03,300
51... 52...
3
00:02:03,700 --> 00:02:05,400
53...
4
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
54... 55...
5
00:02:09,100 --> 00:02:12,700
56... 57...
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
58... 59...
7
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
60
8
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Hey... HEY!
9
00:04:46,500 --> 00:04:48,000
Goddammit!
10
00:05:01,100 --> 00:05:02,600
Good morning.
11
00:05:02,700 --> 00:05:06,100
What day is it today?
- It's Monday. Here you go.
12
00:05:06,500 --> 00:05:08,600
Thanks.
I'll see you later.
13
00:05:56,100 --> 00:05:57,300
Thank you.
14
00:06:12,300 --> 00:06:13,500
Ladies?
15
00:06:14,000 --> 00:06:16,600

Uhm ... Yes, make it five steaks.


16
00:06:16,700 --> 00:06:19,100
And two ounces of heart
for the cat please.
17
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
Bye.
- The receipt is inside.
18
00:06:21,100 --> 00:06:23,400
Thank you.
- Good day, sir.
19
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
Hey Carl...
20
00:06:39,300 --> 00:06:42,300
Pan fry it for a minute,
so tender it's delicious!
21
00:06:43,000 --> 00:06:44,700
Eh, one and a half pounds.
22
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
Two ounces of heart, right?
- Please.
23
00:08:15,200 --> 00:08:16,700
Wrap this up.
24
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
Thirsty.
25
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
I can't next week.
26
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
I'm not coming later on.
27
00:09:35,000 --> 00:09:38,100
I just thought...
it was going fine now.
28
00:09:39,000 --> 00:09:40,600
It is...

29
00:09:40,800 --> 00:09:44,400
But I have to get it clear in my head.
I have to be alone.
30
00:09:44,500 --> 00:09:46,000
Alone for a little while.
31
00:09:52,900 --> 00:09:54,700
Another beer and the bill.
32
00:10:16,100 --> 00:10:17,900
You want to get rid of me!
33
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
It's not you, Sonja.
34
00:10:35,900 --> 00:10:37,100
It's me.
35
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
I don't feel anything anymore.
36
00:11:06,300 --> 00:11:08,500
Maybe I've never felt anything.
37
00:11:51,400 --> 00:11:54,200
One finch, is a slavink.
(Dutch meat dish)
38
00:11:54,700 --> 00:11:58,300
Two finches, make a 'blind finch'.
(Dutch/Belgian meat dish)
39
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
And three finches,
make a rat-finch.
40
00:12:22,100 --> 00:12:23,800
Tinie's upstairs I presume?
41
00:12:24,400 --> 00:12:26,700
If he's touching you,
just say the word.
42
00:12:35,300 --> 00:12:37,500
Overnight.

43
00:12:40,900 --> 00:12:42,400
Just like that.
44
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
I couldn't get anymore hares.
45
00:12:51,300 --> 00:12:52,800
The mooing.
46
00:12:53,400 --> 00:12:54,900
The screaming.
47
00:12:57,300 --> 00:12:58,900
Only the sheep.
48
00:13:01,100 --> 00:13:03,900
They stare at the ground...
and weep.
49
00:13:08,100 --> 00:13:10,300
Overnight.
50
00:13:13,400 --> 00:13:15,500
If I didn't have Tinie...
51
00:13:28,500 --> 00:13:30,300
Everything's different here.
52
00:13:33,200 --> 00:13:35,400
Everything has already
suffered here.
53
00:13:40,400 --> 00:13:42,300
They've accepted it.
54
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
They've gone quiet.
55
00:13:58,800 --> 00:14:02,000
It's better to stay away
when you show up this late.
56
00:14:02,200 --> 00:14:04,600
I've been waiting for you
the entire day.

57
00:14:05,500 --> 00:14:09,100
My whole life consists of waiting.
Waiting, waiting, waiting!
58
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
Until it's my turn,
but that...
59
00:14:12,600 --> 00:14:15,100
won't take much longer,
thank God.
60
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
You're becoming just
like your father.
61
00:14:21,900 --> 00:14:24,000
He also kept me
waiting constantly.
62
00:14:24,800 --> 00:14:28,100
Got carried away with his
so called friends. The weakling.
63
00:14:30,900 --> 00:14:33,000
What can you actually do?
64
00:14:33,300 --> 00:14:35,400
You can't even father a child.
65
00:14:36,600 --> 00:14:39,000
You're a worthless man.
Utterly worthless!
66
00:14:39,700 --> 00:14:41,600
You're a worthless guy!
67
00:15:11,400 --> 00:15:13,100
It didn't take long.
68
00:15:14,200 --> 00:15:15,400
The night.
69
00:15:18,400 --> 00:15:20,100
I was all alone.

70
00:15:23,000 --> 00:15:24,800
I couldn't sleep.
71
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
I was constantly
thinking of you.
72
00:15:31,400 --> 00:15:32,900
My little lamb.
73
00:15:34,800 --> 00:15:36,500
Just a little longer.
74
00:15:37,200 --> 00:15:39,500
And I'll caress
and lick you.
75
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Whatever you want.
76
00:15:42,700 --> 00:15:44,400
Wherever you want.
77
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
As long as you want.
78
00:15:48,200 --> 00:15:51,600
And it will never, never,
never stop.
79
00:15:53,700 --> 00:15:56,300
Is it getting wet
in your panties?
80
00:15:58,700 --> 00:16:00,700
Can you smell the scent yet?
81
00:16:03,000 --> 00:16:07,200
I'll caress and lick you until
you're all wet and shining.
82
00:16:09,500 --> 00:16:12,100
And keep on going,
and going...
83
00:16:12,500 --> 00:16:15,400

and going, and keep on going...


84
00:16:16,350 --> 00:16:17,850
going...
85
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
Good?
86
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
As good as always?
87
00:16:50,500 --> 00:16:51,700
I love you.
88
00:16:51,900 --> 00:16:53,700
You'd better remember that.
89
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
Come.
90
00:18:12,400 --> 00:18:13,700
Hands off.
91
00:18:39,000 --> 00:18:41,200
The most beautiful
in the entire world...
92
00:18:41,300 --> 00:18:43,900
is the pussy of a
little girl like you.
93
00:18:46,600 --> 00:18:48,000
Just a little longer...
94
00:18:48,300 --> 00:18:51,100
and I'll open her
little pink lips.
95
00:18:52,000 --> 00:18:54,300
First the larger,
then the smaller.
96
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
I'll lick her from
back to front.
97

00:18:59,200 --> 00:19:02,900


I'll lick and suck her until
she's all wet and shining.
98
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
So she can't stop groaning.
99
00:19:08,300 --> 00:19:10,500
I'll devour her entirely.
100
00:19:11,500 --> 00:19:13,900
Her little breasts... her tummy.
101
00:19:14,700 --> 00:19:18,700
Her little feet. Her sweet...
little toes.
102
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
Everything.
103
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
I'll pull her on top of me.
104
00:19:28,900 --> 00:19:32,900
Press her little head...
towards my balls.
105
00:19:33,800 --> 00:19:37,800
My big whopper...
in her sweet mouth.
106
00:19:44,200 --> 00:19:46,100
I'll take her
from all sides.
107
00:19:46,800 --> 00:19:49,600
From the front, from behind,
upside down.
108
00:19:49,700 --> 00:19:52,200
Whatever she wants
and it will never ...
109
00:19:53,300 --> 00:19:54,700
never stop again.
110
00:22:13,800 --> 00:22:15,200

What are you doing?


111
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Sorry.
112
00:22:30,700 --> 00:22:32,200
Don't go, please.
113
00:22:59,000 --> 00:23:01,500
Come back, asshole!
114
00:23:09,500 --> 00:23:11,000
Asshole!
115
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Morning!
116
00:26:04,700 --> 00:26:06,200
Hey, where's Tinie?
117
00:26:06,600 --> 00:26:09,400
Upstairs I presume?
Busy with other things...
118
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
No!
119
00:26:25,800 --> 00:26:29,800
They're Surinamese; can't play soccer.
- I don't understand why they didn't...
120
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
Hang on.
121
00:26:32,400 --> 00:26:35,400
Oh yeah, are you also going to
pretend to know soccer?
122
00:26:36,600 --> 00:26:38,100
Come on!
Come on now!
123
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Yes!
124
00:26:42,100 --> 00:26:43,100

No...
125
00:26:52,300 --> 00:26:53,600
No napkins?
126
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
Oh yeah. I'll get them in a sec.
127
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
Nice ball.
128
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
Let me have that
for a minute.
129
00:27:10,600 --> 00:27:12,200
Nice gadget you have here.
130
00:27:14,400 --> 00:27:16,300
Rose has taken
good care of you.
131
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
She must also patch me up
when I cut my fingers.
132
00:27:21,900 --> 00:27:23,200
Give it back.
133
00:27:24,600 --> 00:27:26,200
Grab it. Grab it then.
134
00:27:26,500 --> 00:27:29,300
Hey... Grab it then.
- Lame.
135
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
Hey.
136
00:27:47,800 --> 00:27:50,200
Great, now it's game over.
- Told you.
137
00:27:50,300 --> 00:27:52,600
Okay men, game won hey...
- Yeah yeah.

138
00:27:52,821 --> 00:27:53,821
Great.
139
00:27:54,300 --> 00:27:55,800
Cheers.
- Cheers.
140
00:27:58,400 --> 00:28:01,400
Well, I think you're too
drunk to get him up.
141
00:28:03,600 --> 00:28:06,900
I spray a whole glass full...
if you're watching.
142
00:28:08,000 --> 00:28:09,400
I'd like to see that.
143
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
OK.
144
00:28:14,500 --> 00:28:15,800
But without snoops.
145
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Guys.
146
00:28:31,000 --> 00:28:32,100
Thanks hey.
147
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
I'm going.
148
00:28:39,400 --> 00:28:40,700
Fine with me.
149
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
Bye.
150
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Bye.
151
00:31:15,800 --> 00:31:17,000
Yummy.
152

00:36:21,800 --> 00:36:24,500


You're coming with us.
- Yeah, with us.
153
00:39:24,700 --> 00:39:26,300
Glad you could make it.
154
00:39:39,000 --> 00:39:40,400
I miss him so.
155
00:40:23,400 --> 00:40:27,200
Well, he did... stay behind
with her alone in the kitchen.
156
00:40:49,500 --> 00:40:51,100
We were having a party.
157
00:40:55,900 --> 00:40:57,500
It was the boss's birthday.
158
00:41:02,100 --> 00:41:04,700
Everyone left.
And so did I.
159
00:41:07,100 --> 00:41:09,700
Only he... and she...
were still there.
160
00:41:23,400 --> 00:41:26,600
Was it your husband's birthday?
- John's birthday.
161
00:42:46,700 --> 00:42:48,400
Why am I here anyway?
162
00:42:58,400 --> 00:42:59,600
Can't be.
163
00:43:00,000 --> 00:43:01,600
That photo isn't real.
164
00:43:22,100 --> 00:43:24,800
You resemble him.
- Coincidence.
165
00:43:31,200 --> 00:43:32,900
Why were you working there?

166
00:43:33,800 --> 00:43:35,100
Coincidence.
167
00:43:48,400 --> 00:43:51,100
I always walk by there
on my way to school.
168
00:43:51,900 --> 00:43:54,300
They requested someone
for the Saturday.
169
00:43:59,600 --> 00:44:00,800
Can I go?
170
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
I've got to work
on my presentation.
171
00:44:04,900 --> 00:44:08,100
You were working in the
butcher shop last saturday.
172
00:44:08,400 --> 00:44:10,700
Yes.
Saturday.
173
00:44:11,900 --> 00:44:15,700
They were having a party in the evening.
Afterwards I went dancing.
174
00:49:00,400 --> 00:49:01,800
And afterwards?
175
00:49:03,200 --> 00:49:06,700
What did you do afterwards?
- I went home. To bed.
176
00:49:10,500 --> 00:49:12,000
I still have to work.
177
00:49:14,200 --> 00:49:17,100
You may go, but your
laptop stays behind.
178
00:49:30,200 --> 00:49:32,700
Roxy, you have to do

what I tell you.


179
00:50:04,200 --> 00:50:06,500
I was constantly
thinking of you.
180
00:50:07,900 --> 00:50:09,300
Little lamb.
181
00:50:13,000 --> 00:50:17,500
I'll caress and lick you.
Whatever you want.
182
00:50:18,400 --> 00:50:20,200
Wherever you want.
183
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
As long as you want.
184
00:50:26,200 --> 00:50:28,900
Is it getting wet
in your panties?
185
00:50:31,000 --> 00:50:33,200
Can you smell the scent yet?
186
00:50:34,900 --> 00:50:39,000
I'll caress and lick you until
you're all wet and shining.
187
00:50:39,100 --> 00:50:41,800
Is it getting wet
in your panties?
188
00:53:00,300 --> 00:53:01,300
So...
189
00:53:02,100 --> 00:53:04,300
He was your employee,
wasn't he?
190
00:53:04,300 --> 00:53:06,200
He was a danger to people.
191
00:53:07,200 --> 00:53:11,000
Doesn't happen here very often.
An ordinary person gets used to it.

192
00:53:12,600 --> 00:53:15,300
We all want a piece of
meat at dinner, or not?
193
00:53:16,200 --> 00:53:17,800
I did what I could.
194
00:53:18,300 --> 00:53:20,500
I got him a job
at the store.
195
00:53:21,400 --> 00:53:23,600
And what kind of work
did he do?
196
00:53:24,300 --> 00:53:28,000
Cattle gun. He drove a bolt
through their brain. - And you?
197
00:53:28,100 --> 00:53:30,900
Organization. Everything's
clean here. For sure.
198
00:53:55,100 --> 00:53:57,900
I'd rather not ask it...
- Then don't ask it.
199
00:54:00,000 --> 00:54:01,600
Do you have
a boyfriend?
200
00:54:02,000 --> 00:54:04,700
I want my laptop back,
or I'm not talking.
201
00:54:06,800 --> 00:54:10,000
You'll get it back.
Later.
202
00:54:11,700 --> 00:54:14,000
If you really have to know...
Yes.
203
00:54:15,600 --> 00:54:17,000
But it's over.
204

00:54:19,300 --> 00:54:21,000


And who's that
boyfriend?
205
00:54:21,700 --> 00:54:23,200
I'm not telling.
206
00:54:25,600 --> 00:54:28,500
The butcher?
- No.
207
00:54:29,200 --> 00:54:31,400
That's something
entirely different.
208
00:54:31,900 --> 00:54:33,800
You wouldn't
understand it.
209
00:54:35,900 --> 00:54:40,100
The examination shows you've had
carnal knowledge of the victim.
210
00:54:44,000 --> 00:54:45,600
It's all in here.
211
00:54:53,500 --> 00:54:55,300
They want to
keep you here...
212
00:54:56,800 --> 00:55:00,200
unless I can prove
you're innocent.
213
00:55:01,300 --> 00:55:02,700
So say something.
214
00:55:06,300 --> 00:55:07,600
Please.
215
00:55:14,000 --> 00:55:16,700
I have lots of patience,
my little duckling.
216
00:55:17,600 --> 00:55:18,900
Little bunny.
217

00:55:20,400 --> 00:55:21,700


Little calf.
218
00:55:22,600 --> 00:55:23,900
My kitten.
219
00:55:25,100 --> 00:55:29,300
I'll just keep waiting until that
little mouth opens itself.
220
00:55:31,100 --> 00:55:34,100
Until that little pink tongue
curls itself...
221
00:55:34,300 --> 00:55:38,000
and those sharp little teeth
embed themselves in the meat.
222
00:55:38,100 --> 00:55:41,200
Those little nails hook
themselves on the back...
223
00:55:41,300 --> 00:55:44,400
and drops of blood
spring up from the skin.
224
00:55:47,500 --> 00:55:48,900
I'm waiting.
225
00:55:49,800 --> 00:55:52,700
I can wait a long time,
my sweetness.
226
00:55:53,700 --> 00:55:55,000
My little lamb.
227
00:55:55,800 --> 00:56:00,000
I'll just wait until those little words
come rolling out of your sweet...
228
00:56:00,100 --> 00:56:02,700
moist little mouth.
229
00:56:06,200 --> 00:56:07,500
Roxy?
230
00:56:11,100 --> 00:56:14,500

Mo...
Mo's my boyfriend.
231
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
You're beautiful,
you know that?
232
00:58:23,800 --> 00:58:25,600
You promised me.
233
00:58:26,600 --> 00:58:28,200
I'm counting
on you.
234
00:58:46,300 --> 00:58:48,200
I'll do anything
you want.
235
00:58:50,000 --> 00:58:51,400
Good girl.
236
00:59:03,300 --> 00:59:04,300
Mo?
237
00:59:07,000 --> 00:59:08,500
Do you love me?
238
01:00:04,300 --> 01:00:05,700
Sit down.
239
01:00:18,000 --> 01:00:22,600
The sooner it's clear, you had nothing
to do with the murder, the better.
240
01:00:27,400 --> 01:00:30,500
That whole action stuff is
difficult enough for you.
241
01:00:39,100 --> 01:00:41,100
- Stop the killing 242
01:00:44,500 --> 01:00:47,000
On the whole,
I sympathize with you.
243
01:00:47,200 --> 01:00:50,400
But the people here think

very differently on that.


244
01:00:52,100 --> 01:00:55,100
An animal activist...
and a butchered butcher.
245
01:00:55,200 --> 01:00:57,000
You can't miss that.
246
01:01:01,800 --> 01:01:03,300
Do you know him?
247
01:01:06,500 --> 01:01:07,800
The victim?
248
01:01:12,400 --> 01:01:14,000
May I see it again?
249
01:01:21,100 --> 01:01:22,500
Great picture.
250
01:01:23,000 --> 01:01:25,700
You know him?
- No, I don't.
251
01:01:27,800 --> 01:01:29,300
Have it your way.
252
01:01:36,000 --> 01:01:37,300
And?
253
01:01:37,500 --> 01:01:41,000
That's Roxy. Lives in the same building
as me, but you knew already that.
254
01:01:41,000 --> 01:01:43,800
And?
- What, and?
255
01:01:46,000 --> 01:01:48,900
Reliable sources tell me
you're her boyfriend.
256
01:01:50,400 --> 01:01:51,800
Her boyfriend!?
257

01:01:53,200 --> 01:01:55,900


I'm marrying in two months.
In Turkey.
258
01:01:58,400 --> 01:02:02,100
And so you just thought...
I'll just dump that Dutch slut.
259
01:02:03,100 --> 01:02:04,800
I barely know her.
260
01:02:07,100 --> 01:02:08,500
You can go.
261
01:02:16,000 --> 01:02:17,600
We'll meet again.
262
01:02:47,600 --> 01:02:50,600
Especially the animals...
he says.
263
01:02:52,900 --> 01:02:54,500
They bleed for us.
264
01:02:57,400 --> 01:03:00,100
And he roars...
like a bull.
265
01:03:02,400 --> 01:03:03,700
And I run...
266
01:03:05,200 --> 01:03:06,500
and run.
267
01:03:09,500 --> 01:03:11,000
Through a tunnel.
268
01:03:13,100 --> 01:03:14,600
Under the ground.
269
01:03:19,000 --> 01:03:20,500
With the animals.
270
01:03:24,500 --> 01:03:25,900
In the dark.
271

01:03:29,900 --> 01:03:31,200


Go on.
272
01:03:33,600 --> 01:03:35,600
You have nothing
to be afraid of.
273
01:03:37,500 --> 01:03:40,200
I'll make sure
everything will be alright.
274
01:03:44,300 --> 01:03:45,700
Who is he?
275
01:03:50,600 --> 01:03:52,500
He's just like...
276
01:03:53,900 --> 01:03:55,100
Yes?
277
01:03:57,900 --> 01:03:59,300
Like me.
278
01:09:36,000 --> 01:09:37,600
It won't be long now.
279
01:12:46,100 --> 01:12:48,200
45... 46...
280
01:12:48,400 --> 01:12:50,500
47... 48...
281
01:12:50,700 --> 01:12:52,900
49... 50...
282
01:12:53,100 --> 01:12:55,400
51... 52...
283
01:12:55,700 --> 01:12:58,200
53... 54...
284
01:12:59,400 --> 01:13:01,500
56... 57...
285
01:13:01,800 --> 01:13:05,100
58... 59... 60

286
01:13:51,500 --> 01:13:54,300
Every single day,
I forget what day it is.
287
01:13:54,400 --> 01:13:57,000
Your hair!?
I almost didn't recognize you.
288
01:13:57,100 --> 01:13:58,400
Monday.
289
01:14:18,000 --> 01:14:20,200
It suits you...
short.
290
01:14:23,500 --> 01:14:24,800
Sit down.
291
01:14:33,400 --> 01:14:34,900
Please sit down.
292
01:14:38,200 --> 01:14:39,500
Please.
293
01:15:03,300 --> 01:15:04,500
Coffee?
294
01:15:15,800 --> 01:15:17,300
I have bad news.
295
01:15:18,000 --> 01:15:19,900
But you already
knew that.
296
01:15:20,700 --> 01:15:22,500
They took you
off the case.
297
01:15:25,300 --> 01:15:28,100
And they have decided,
I should take over.
298
01:15:30,400 --> 01:15:31,700
Sorry.
299

01:15:37,300 --> 01:15:39,100


Perhaps now
a cup of coffee?
300
01:16:00,900 --> 01:16:03,500
Now that you're here,
I might as well start.
301
01:16:03,600 --> 01:16:05,600
I'll just be
straightforward.
302
01:16:06,900 --> 01:16:09,300
A indictment has been
filed against you.
303
01:16:17,400 --> 01:16:19,500
An indictment
for manslaughter.

Вам также может понравиться