Вы находитесь на странице: 1из 77
CENTRO DE ESTUDIOS DE CIENCIAS AERONÁUTICAS FACULTAD AERONÁUTICA AREA: AIS / COM / MET METEOROLOGÍA
CENTRO DE ESTUDIOS DE CIENCIAS AERONÁUTICAS FACULTAD AERONÁUTICA AREA: AIS / COM / MET METEOROLOGÍA

CENTRO DE ESTUDIOS DE CIENCIAS AERONÁUTICAS

FACULTAD AERONÁUTICA

AREA: AIS / COM / MET

METEOROLOGÍA AERONÁUTICA

MANUAL DIDÁCTICO

AIS / COM / MET METEOROLOGÍA AERONÁUTICA MANUAL DIDÁCTICO c E A Centro de Estudios de
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

CEA CENTRO DE ESTUDIOS DE CIENCIAS AERONÁUTICAS
CEA
CENTRO DE ESTUDIOS
DE CIENCIAS AERONÁUTICAS
CENTRO DE ESTUDIOS DE CIENCIAS AERONAUTICÁS FACULTAD AERONAUTICÁ AREA AIS / COM / MET METEOROLOGÍA

CENTRO DE ESTUDIOS DE CIENCIAS AERONAUTICÁS

FACULTAD AERONAUTICÁ

AREA AIS / COM / MET

METEOROLOGÍA AERONÁUTICA

Y

FRASEOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN

METEOROLÓGICA AERONÁUTICA ( ESPAÑOL - INGLES)

MANUAL DIDÁCTICO

RICHARD HERNÁN BARRERA LOMBANA NESTOR GÓMEZ RAMÍREZ Docentes Meteorologia Aeronauticá

2011

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 1 Investigación, Planificación : RICHARD HERNÁN BARRERA LOMBANA NESTOR GÓMEZ RAMÍREZ Docentes Área

Pag 1

Investigación, Planificación :

RICHARD HERNÁN BARRERA LOMBANA NESTOR GÓMEZ RAMÍREZ Docentes Área AIS/COM/MET

Diseño y diagramación

:

José Fernando Guevara Carrasco Diseñador Grafico

Revisión y Supervisión

:

Oscar C. Pérez Angarita Coordinador Área AIS/COM/MET

María Eugenia Arcilla Zuluaga Jefe Oficina Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticas

Carlos Arturo Suárez Robledo Jefe Grupo Facultad Aeronáutica

Hernán López López Jefe Grupo Secretaria Académica

Este manual didáctico es propiedad del Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticas (CEA) de la Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil (UAEAC), por lo cual no puede reproducirse ni total ni parcialmente, por ningún medio, sin autorización escrita del editor.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

INTRODUCCIÓN 1.1
INTRODUCCIÓN
1.1

TABLA DE CONTENIDO

UNIDAD 1 METAR – GENERALIDADES

Definición y Objetivos

 

Pag

 

5

6

1.2

Indicador de lugar y fecha

UNIDAD 2 METAR – VIENTO 2.1 Viento en superficie

12

UNIDAD 3 METAR - VISIBILIDAD

16

3.1 Visibilidad horizontal

3.2 RVR-Alcance visuales en la pista

3.3 CAVOK

UNIDAD 4 METAR - FENÓMENOS ACTUALES 4.1 Fenómenos o tiempo presente

28

UNIDAD 5 METAR - NUBES

31

5.1

Cantidad y altura de las Nubes

UNIDAD 6

METAR – TEMPERATURAS

34

6.1

Temperatura del aire y del Punto de Rocío

UNIDAD 7

METAR – PRESIÓN

36

7.1

Ajuste altimétrico QNH

UNIDAD 8 METAR - INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA

38

8.1 Fenómenos de tiempo presente y Cizalladura del viento

8.2 Resumen

UNIDAD 9 TABLAS Y SIMBOLOGIA

46

9.1

Ploteo de Datos del informe METAR

UNIDAD 10 FRASEOLOGIA EN LA INFORMACIÓN METEOROLÓGICA INFORMES METEOROLOGICOS METAR, SPECI Y TAF

56

Formato de la clave METAR en Español Formato de la clave METAR en Inglés Términos utilizados al proporcionar la información meteorológica

UNIDAD 11 EJEMPLOS DE INFORMES METAR Y SPECI

63

UNIDAD 12 INFORMES METEOROLOGICOS TAF

68

2

En idiomas Español e Inglés Documentos Bibliográficos

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

INTRODUCCIÓN Pag 3 La Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil, Entidad responsable de la prestación

INTRODUCCIÓN

Pag 3

La Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil, Entidad responsable de la prestación del Servicio de Información Aeronáutica, (UAEAC, Resolución 3969/2006, RAC – 2006, Parte 12, Disposiciones generales 12.2.) y cumpliendo con el articulo 38 del Convenio de Aviación Civil Internacional (Chicago, 1944), con la designación de Anexo 3 al Convenio, y el titulo Normas y Métodos recomendados – Claves meteorológicas y la última enmienda (75-2010),sobre promul- gación y difusión de información; con sano criterio, corresponde a la UAEAC, contribuir con la estrategia de comunicación, para la enseñanza – aprendizaje permanente, entregando a los usuarios el presente documento guía sobre informes METAR – SPECI – TAF, paralelamente con- tiene orientaciones fraseológicas, acorde con el Documento OACI 4444 y Anexo 10, Volumen II, para su debida comunicación entre los usuarios de la Meteorología Aeronáutica.

El objetivo, es fundamentar, fortalecer y actualizar las competencias cognitivas y cognoscitivas necesarias en el desarrollo de la misión del Servicio de Meteorología Aeronáutica en Colombia, para mantener la vigilancia continua de las condiciones meteorológicas que afecten a las opera- ciones de vuelo dentro de su zona de responsabilidad; de los distintos aeródromos controlados de la Aeronáutica Civil, OACI, Enmienda 75 – 2010.

De las circunstancias anteriores, nace el hecho de que el usuario prestante del servicio debe ejer- citar el conocimiento de performance de navegación requerida y requisitos operacionales espe- ciales (RNPSORSG), para buscar simplificar y armonizar la terminología de performance de navegación requerida (RNP) y navegación de área (RNAV) con aquella del concepto PBN.

En consideración el área AIS/COM/MET del Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticas – CEA, ha elaborado este práctico manual, con la finalidad de mejorar y precisar las competencias inter- pretativas, argumentativas, instrumentales y comunicativas en las áreas técnicas de los Servicios de Tránsito Aéreo, Meteorología e Información Aeronáutica de la Unidad Administrativa de la Aeronáutica Civil.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 1 METAR - GENERALIDADES 1.1 DEFINICIÓN Y OBJETIVOS Pag 4 ¿Qué es un METAR?

UNIDAD 1 METAR - GENERALIDADES

1.1 DEFINICIÓN Y OBJETIVOS

Pag

4

¿Qué es un METAR? Es un informe meteorológico aeronáutico de rutina donde se declaran las condiciones meteoroló- gicas observadas en relación con una hora y un lugar determinado, que se divulga en la forma de clave denominada METAR, de conformidad con el Anexo 3 de la Organización Internacional de Aviación Civil OACI (OACI, Tabla A3-2 Anexo 3, Julio 2007), prescrita por la Organización Meteo- rológica Mundial (Publicación núm. 306 de la OMM)

Finalidad, Información y Suministro de la Información METAR. La finalidad de este servicio es de contribuir a la regularidad, la seguridad y la eficiencia de la navegación aérea; se logrará este propósito proporcionando la información meteorológica a los diferentes usuarios a su debido tiempo y lugar. (OACI, Anexo 3 capitulo 2, núm. 2.1), (OMM, Publi- cación, núm. 49).

No olvide: que las normas y métodos recomendados contenidos en este documento regu- lan la aplicación de los Procedimientos suplementarios regionales (OACI, Doc. 7030, parte 3- Meteorología). Las disposiciones contenidas en OACI, Anexo 3, julio 2007, Enmienda 75 al Anexo 3, 2010; las que son equivalentes a las que aparecen en el Reglamento Técnico de la OMM

Recuerde:

Se debe garantizar que la información meteorológica suministrada se ajusta a los requisitos indi- cados en cuanto cobertura geográfica y temporal, formato y contenido, fecha y frecuencia de expedición y periodo de validez, así como la exactitud de las mediciones y observaciones, cuando esto no ocurra no se debería suministrar la información, a menos que, la convalide el originador.

El intercambio de información meteorológica para fines operacionales está sujeto a lo dispuesto por la OACI, en el Anexo 3, capitulo 11 y apéndice 10 y al documento 9683, Enmienda 75 al anexo

3.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 5

Pag 5 T I T U L A C I Ó N Competencias Asistir en el

T I T U L A C I Ó N

Pag 5 T I T U L A C I Ó N Competencias Asistir en el

Competencias

Asistir en el desarrollo de las capacidades de interpretación, argumentación, instrumental y comu- nicativa para quienes consulten el documento; que durante el desarrollo de las capacidades, habilidades y destrezas básicas, que requieren los usuarios en el desempeño de las competen- cias laborales en la elaboración de la información meteorológica aeronáutica básica.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

METAR / SPECI Pag 6 c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

METAR / SPECI

Pag

6

METAR / SPECI Pag 6 c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

1.2 INDICADOR DE LUGAR Y FECHA cccc Pag 7 METAR SKBO Se refiere exclusivamente al

1.2 INDICADOR DE LUGAR Y FECHA

cccc

Pag 7

METAR SKBO

Se refiere exclusivamente al lugar de origen de la información y su código corresponde a cuatro letras del alfabeto, (OACI, Anexo 10, Vol. II, 2007 Documento 7910, 2007); a Colombia se le asigno letra K antecedida por la letra S, que corresponde a Sudamérica, luego la iníciales de la clave para Colombia son: SK, a continuación siguen las dos letras del aeródromo local (Sudamérica, Colombia, aeródromo de Bogotá), ejemplo:

METAR SKBO

YYGGggZ

METAR SKBO 021700z

Después que Usted ha iniciado la elaboración de la información METAR, requiere dos referenciales de tiempo que son la fecha y la hora designadas por las siguientes letras YY, fecha que corresponde al número del día (dos dígitos), del mes; GGggZ Hora internacional, para Colombia corresponde a la hora local más 5 horas (dos dígitos para la hora y dos dígitos para los minutos),, que correspon- den a la diferencia con el meridiano 0°.

que correspon- den a la diferencia con el meridiano 0°. Importante tener presente el referente de

Importante tener presente el referente de tiempo para la información a entregar: día y hora;

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag

EJERCICIO
EJERCICIO

Para una mejor interpretación de la clave realicemos los siguientes ejercicios para los siguientes aeródromos:

8

Aeródromo

Aeródromo

CCCC YYGGggZ

Aeródromo

Aeródromo

CCCC YYGGggZ

Riohacha

 

Quibdo

 

San Andrés (Isla)

 

Arauca

 

Barrancabermeja

 

Saravena

 

Guapi

 

Ipiales

 

Mitú

 

San José del Guaviare

 

2.4 AUTOEVALUACIÓN

  San José del Guaviare   2.4 AUTOEVALUACIÓN La actualización adquirida hasta este capítulo podrá ser

La actualización adquirida hasta este capítulo podrá ser retroalimentada por el siguiente ejercicio de auto evaluación.

Recuerde:

Autorícese a realizar talleres escritos, para recordar todos los indicadores de los aeródromos controlados de Colombia y principales ciudades con las que Colombia tiene acuerdos aeronáuti- cos.

¡Bueno! manos a la Obra

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

¿Sabía Usted que una notificación mal argumentada produce mala interpretación? Pag 9 ¿Sabía Usted qué?

¿Sabía Usted que una notificación mal argumentada produce mala interpretación?

notificación mal argumentada produce mala interpretación? Pag 9 ¿Sabía Usted qué? El tener conocimiento sobre los

Pag

9

¿Sabía Usted qué? El tener conocimiento sobre los referenciales de lugar y el manejo adecuado del tiempo UTC, para el ejercicio de la meteorología aeronáutica, es tan importante como el referen- cial de la calidad del servicio para comunicar correcta y adecuadamente, desde el lugar de origen.

Aplicar los valores institucionales con responsabilidad social es parte de la calidad de las competencias comportamentales de los funcionarios del estado Colombiano, elevan- do los niveles de su competitividad, efectividad y calidad de sus productos, como tam- bién permite que las operaciones de las aeronaves se realicen a tiempo, con seguridad y eficiencia, minimizando el riesgo de incidentes o accidentes

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 2 METAR - VIENTO 2.1 VIENTO EN SUPERFICIE Pag 10 METAR SKBO 021700Z Recomendación

UNIDAD 2 METAR - VIENTO

2.1 VIENTO EN SUPERFICIE

Pag

10

UNIDAD 2 METAR - VIENTO 2.1 VIENTO EN SUPERFICIE Pag 10 METAR SKBO 021700Z Recomendación d

METAR SKBO 021700Z

Recomendación

dddffKT

dddffGfmfmKT

dn dn dnVdxdxdx

Se medirán la dirección y la velocidad medias del viento y se notificarán en grados geográficos y nudos respectivamente, Medición. Amigo lector recuerde que las mediciones deben efectuarse a una altura de 10 metros y los sensores deben estar emplazados (RAC-14), de tal forman que proporcionen las condiciones de la pista. Para tener éxito en esta competencia, tenga presente:

El periodo para determinar los valores medios de dirección y velocidad es de 10 minutos dddffKT

METAR SKBO 021700Z 36010KT

Cuando se notifique una velocidad del viento de menos De 2 km/h (kt), se indicara como calmo;

OACI, Anexo 3, 4.1.4.2, 2007.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 11

Pag 11 Ráfagas: cuando la velocidad media del viento durante los últimos 10 minutos se exceda

Ráfagas: cuando la velocidad media del viento durante los últimos 10 minutos se exceda en 10 nudos o más, tendrá el grupo adicional dddffKT dddffGfmfmKT

METAR SKBO 021700Z 36010G20KT

Tener presente que….

fmfm KT METAR SKBO 021700Z 36010G20KT Tener presente que…. Cuando la variación total de la dirección

Cuando la variación total de la dirección este entre 60° y 180° y la velocidad sea 3 nudos o más se notificará las dos direcciones dddffKT dn dn dnVdxdxdx

METAR SKBO 021700Z 14010KT 090V200

Cuando la variación de la dirección del viento sea igual o mayor a 180° y la velocidad sea 3 nudos o más se notificará VRBffKT

METAR SKBO 021700Z VRB10KT

Cuando la variación total de la dirección este comprendida entre 60° y 180° y la velocidad sea 3 nudos o menos se codificará VRBffKT

METAR SKBO 021700Z VRB03KT

Velocidades superiores a 100 nudos se indicará superior a 99 nudos dddABVff

METAR SKBO 021700Z 240ABV99KT

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 12

Pag 12 Se expedirá SPECI en los siguientes casos: Cuando el viento cambia pasando por valores

Se expedirá SPECI en los siguientes casos:

Cuando el viento cambia pasando por valores de importancia para las operaciones. Los valores límite deben establecerse por la autoridad meteorológica en consulta con la autori- dad ATS apropiada y con los explotadores interesados, teniéndose en cuenta las modificacio- nes del viento que:

1)

que requeriría una modificación de las pistas en servicio; y

2)

que indiquen que los componentes de cola y transversal del viento en la pista han cambiado

pasando por valores que representan los límites principales de utilización, correspondientes a las

aeronaves que ordinariamente realizan operaciones en el aeródromo;

El período para la determinación de los valores medios de las observaciones del viento debería ser:

a) 2 minutos para los informes locales ordinarios y especiales y para las presentaciones visuales

del viento en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo “ATS"; y

b) 10 minutos para METAR y SPECI, salvo que durante el período de 10 minutos haya una discontinuidad marcada en la dirección y/o velocidad del viento, en cuyo caso, para obtener los valores medios solamente se usarán los datos posteriores a esa discontinuidad y, por consiguien- te, el intervalo de tiempo debe reducirse según corresponda.

EJERCICIO

Para puntualizar la competencia instrumental específica, realicemos el siguiente ejemplo: Sí en todos los aeródromos la información se origina a las 1400Z y se debe hacer intercambio a esa hora, por favor aplique los datos en la tabla anexa. Barranquilla: viento en superficie NE con 12 nudos, ráfaga de 24 nudos San Andrés Isla: viento del norte, con una velocidad de 120 nudos. Barrancabermeja: viento del E con una variación al sureste y una velocidad de 8 nudos. Cali: viento en superficie del E con 12 nudos, ráfaga de 30 nudos Mitú: viento del norte, con una variación al E y una velocidad < 3 nudos.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Bucaramanga: viento del W con una variación al NE y una velocidad de 6 nudos.

Bucaramanga: viento del W con una variación al NE y una velocidad de 6 nudos. Arauca: viento del S con una variación al NW y una velocidad de 7 nudos. Cúcuta: viento en superficie del W con 8 nudos, ráfaga de 20 nudos Ipiales: viento del S, con una variación al NW y una velocidad < 3 nudos. San José del Guaviare: viento del W con una variación al NE y una velocidad de 6 nudos.

RESPUESTAS

Pag 13

Aeródromo

Aeródromo

CCCC YYGGggZ dddff

Aeródromo

Aeródromo

CCCC YYGGggZ dddff

Barranquilla

 

Bucaramanga

 

San

Andrés

 

Arauca

 

(Isla)

Barrancabermeja

 

Cúcuta

 

Cali

 

Ipiales

 

Mitú

 

San José del Guaviare

 
Ipiales   Mitú   San José del Guaviare   c E A Centro de Estudios de
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 3 METAR - VISIBILIDAD 3.1 VISIBILIDAD HORIZONTAL Pag 14 METAR SKBO 021700Z 09010KT VVVVD

UNIDAD 3 METAR - VISIBILIDAD

3.1 VISIBILIDAD HORIZONTAL

Pag 14

3 METAR - VISIBILIDAD 3.1 VISIBILIDAD HORIZONTAL Pag 14 METAR SKBO 021700Z 09010KT VVVVD V V

METAR

SKBO 021700Z 09010KT

VVVVDV

VX VX VX VXDV

RDRDR/VR VR VR VRi

Definición Importante tener claro que la VISIBILIDAD en sentido aeronáutico se: refiere a la VISIBILIDAD REINANTE: representa el VALOR DE LA VISIBILIDAD observado de acuerdo con la definición: el valor en metros que comprende 180º geográficos, que cubre por lo menos la mitad del horizonte, o por lo menos la mitad de la superficie del aeródromo, estas áreas podrían estar o no contiguas. (OACI, Anexo 3, capítulos 1 y 4, 2007; Doc., 9382, 2007)

Importante manejar la carta de visibilidad del aeródromo de su competencia laboral.

la carta de visibilidad del aeródromo de su competencia laboral. c E A Centro de Estudios
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Visibilidad = 10.000 metros VVVV = 9999 Visibilidad reducida al este en 5.000 metros VVVV

Visibilidad = 10.000 metros VVVV = 9999 Visibilidad reducida al este en 5.000 metros VVVV = 5000E 9999

reducida al este en 5.000 metros VVVV = 5000E 9999 Pag 15 Cuando se utilicen sistemas

Pag 15

Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad, los resultados deberían actualizarse cada 60 segundos DETERMINANDO el valor promedio en los últimos 10minutos y notificarse la visibilidad como VISIBILIDAD REINANTE. En la eventualidad que esta no sea la misma en diferentes direcciones y cuando la visibilidad mínima sea inferior a 1500 m. ó inferior al 50% de la VISIBILIDAD REINANTE se informará indi- cando el sector de acuerdo con los 8 puntos cardinales. En el caso que no se pueda determinar esta VISIBILIDAD por la fluctuación rápida de la misma, se notifica la más baja sin indicar la dirección.

Recuerde que debe expedirse un SPECI cuando:

1) La visibilidad esté mejorando y cambie a, o pase por uno o más de los siguientes valores, o

cuando la visibilidad esté empeorando y pase por uno o más de los siguientes valores:

a) 800, 1.500 ó 3.000 Metros;

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

b) vuelo visual;
b)
vuelo visual;

Pag 16

5.000 metros, cuando haya una cantidad considerable de vuelos que operen por las reglas de

En los SPECI, la visibilidad se refiere al valor o los valores que se informarán de conformidad con lo establecido en 4.2.4.4. Anexo 3 OACI 2007

Nota.— Visibilidad se refiere a “visibilidad reinante”, excepto cuando se notifica únicamente la visibilidad mínima de conformidad con 4.2.4.4 Anexo 3 OACI. 2007

c) Si se observara la visibilidad mínima en más de una dirección, debería notificarse la dirección

más importante para las operaciones; y

d) cuando la visibilidad fluctúe rápidamente y no pueda determinarse la visibilidad reinante debe-

ría notificarse solamente la visibilidad más baja, sin indicarse la dirección.

EVALUACIÓN

más baja, sin indicarse la dirección. EVALUACIÓN 1- ¿Qué entiende Usted por Visibilidad Reinante? 2-

1-

¿Qué entiende Usted por Visibilidad Reinante?

2-

Para elaborar un informe METAR, el periodo de tiempo para promediar el valor de la visibi lidad es de:

3-

¿Cuándo notifica Usted, la visibilidad mínima observada y su dirección general; ¿cómo se llama esta visibilidad?

4-

¿Cuándo notifica Usted solamente la visibilidad más baja, sin indicar la dirección? Como la identifica en el informe

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

3.2
3.2

METAR

SKBO

RVR - ALCANCE VISUAL EN LA PISTA

021700Z

09010KT

RDRDR/VRVRVRVR V VRVRVRVRi

9999

Pag 17

RDRDR/VRVRVRVRi

V R V R V R V R i 9999 Pag 17 R D R D

Amigo Meteorólogo Aeronáutico, recuerde que: cuando utilice instrumentos para medir la varia- ción del Alcance visual de la pista, el tiempo para promediar el valor debe hacerse 10 minutos antes de la hora de la observación y debe incluirse en el informe METAR. (OACI, Anexo 3, Capitu- lo 4, Apéndice 3, 2007; Documento 9328, 2007).

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Recomendaciones
Recomendaciones

Pag 18

1. Los sensores del RVR deben estar situados a una altura de 2.5 metros (7.5 ft)

2. Debe evaluarse a una distancia lateral del eje de la pista >a 60 metros y < a 120metros.

3. Que los sensores del RVR deben estar situados a una distancia de 300 metros aproximada mente, del umbral.

4. Cuando se evalué el RVR por intensidad de luces y se trate de varias pistas los cálculos deben efectuarse por separado respecto a cada pista.

5. No debe calcularse el RVR para una intensidad luminosa de 3% o menos de la intensidad luminosa máxima disponible en la pista.

6. El valor de 50 metros será el límite inferior y el valor de 2000 metros, como los límites máximos para notificar el RVR

A continuación la siguiente figura corresponde a las medidas de emplazamiento de luces en una pista

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 19 RVR POR INTENSIDAD DE LUCES c E A Centro de Estudios de Ciencias

Pag 19

RVR POR INTENSIDAD DE LUCES

c E A
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

EJERCICIO
EJERCICIO

Pag 20

Los siguientes ejemplos nos ayudaran a interactuar tecnológicamente:

ejemplos nos ayudaran a interactuar tecnológicamente: Cuando el alcance visual en la pista esté mejorando y

Cuando el alcance visual en la pista esté mejorando y cambie a, o pase por uno o más de los siguientes valores, o cuando el alcance visual en la pista esté empeorando y pase por uno o más de los siguientes valores: 150, 350, 600 u 800 metros; Debe expedirse un SPECI

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

AUTOEVALUACIÓN
AUTOEVALUACIÓN
AUTOEVALUACIÓN Pag 21 La siguiente valoración le permitirá a Usted, retroalimentar Su conocimiento y realizar una

Pag 21

La siguiente valoración le permitirá a Usted, retroalimentar Su conocimiento y realizar una actualización sobre sus competencias lectoras, interpretativas, argumentativas y comunicativas

lectoras, interpretativas, argumentativas y comunicativas EJEMPLO: 1. METAR SKBO 1500 02010KT 350V070 6000 2800E 2.

EJEMPLO:

1. METAR SKBO 1500 02010KT 350V070 6000 2800E

2. METAR SKBO 1600Z VRB04KT R12/0400 R13/M0050

Lo interpretamos como:

1. METAR DE BOGOTA de las 1500Z Viento: dirección 0 2 0 grados, con 10 nudos de intensidad promedio durante los últimos 10 minutos de 10 nudos, una dire cción variable entre los 350° y 70°; Visibilidad reinante: 6000 metros y visibilidad de 2800 reducida hacia el E

2. METAR DE BOGOTA de las 1600Z, Viento de dirección variable en los últi mos 10 minutos con una intensidad de 4 nudos; Alcance visual en la pista 12 de 400 metros y en la pista 13 inferior a 50 metros

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Por favor responda las siguientes preguntas: Pag 22 1. Si se observa la visibilidad desde

Por favor responda las siguientes preguntas:

Por favor responda las siguientes preguntas: Pag 22 1. Si se observa la visibilidad desde más

Pag 22

1. Si se observa la visibilidad desde más de un lugar a lo largo de la pista, ¿cuál sería el orden de notificación de la misma en un METAR?

2. Sí la visibilidad fluctúa rápidamente y no puede determinarse la visibilidad reinante, ¿Cuál es la visibilidad a notificar en el METAR?

3. Cuando el alcance visual de la pista presenta tendencias de mejoramiento o empeoramiento, ¿Que abreviaturas se utilizan en la notificación del RVR, respectivamente? En caso de no experimentar cambio alguno sobre esta tendencia ¿Cuál es la abreviatura a usar?

4. ¿Cuáles son los límites en metros a considerar en la evaluación del RVR?

5. ¿Qué abreviatura se notifica para cuando se supera el valor del límite supe rior del RVR?

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

3.3 CAVOK
3.3 CAVOK

METAR 251700Z SKBO 27010KT DEFINICIÓN (Anexo 3 OACI, capitulo 4, apéndice 3, 2007)

Pag 23

Cuando ocurren simultáneamente en el momento de la observación las siguientes condiciones:

CONDICIONES

de la observación las siguientes condiciones: CONDICIONES 1. Visibilidad 10 kilómetros o más. 2. Ninguna nubosidad

1. Visibilidad 10 kilómetros o más.

2. Ninguna nubosidad por debajo de 1500 metros (5000 pies) o por debajo de la mayor altitud mínima del sector, de ambos valores el mayor, y ningún cumulo nimbus, y

3. Ninguna condición meteorológica que tenga significación para la aviación, UAEAC RAC-12; OACI Anexo 3, numerales 4.4.2.3 y 4.4.2.4, 2007.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

¿CAVOK?
¿CAVOK?
¿CAVOK? Pag 24 AUTOEVALUACIÓN 1. En la gráfica anterior las nubes se encuentran a 50 metros

Pag 24

¿CAVOK? Pag 24 AUTOEVALUACIÓN 1. En la gráfica anterior las nubes se encuentran a 50 metros
¿CAVOK? Pag 24 AUTOEVALUACIÓN 1. En la gráfica anterior las nubes se encuentran a 50 metros

AUTOEVALUACIÓN

1. En la gráfica anterior las nubes se encuentran a 50 metros de la cumbre de la montaña, y ésta se encuentra a una distancia horizontal del umbral de la pista de 10.000 metros. ¿Usted notificaría CAVOK? y ¿Por qué?

2. Sí en un aeródromo con obstáculos topográficos a más de 12

Km. Con una nubosidad

cuya base está sobre los 1500 metros de altura de la superficie, es válido notificar CAVOK.

3. ¿Está Usted enterado de cuál es la altitud mínima de sector de su aeródromo?

4. ¿Conoce Usted las alturas de los obstáculos topográficos, en las vecindades de su aeró dromo donde labora?

5. De acuerdo con la climatología aeronáutica de su aeródromo, ¿ha diseñado algunos referentes, para considerar la visibilidad horizontal y vertical?

6. ¿Cuándo se usa la abreviatura “NSC”?

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Recuerde
Recuerde

Pag 25

LA CLAVE CAVOK REEMPLAZA LOS GRUPOS DE VISIBILIDAD HORIZONTAL, FENÓMENO PRESENTE Y LAS NOTIFICACIONES DE LA NUBOSIDAD.

Para tener presente: Algunos países como Estados Unidos, Ecuador, etc. Renunciaron al uso de la Clave CAVOK. ¿Por qué sería?

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

4.1
4.1

UNIDAD 4 METAR - FENOMENOS ACTUALES

FENÓMENO O TIEMPO PRESENTE

Pag 26

METAR

CCCC YYGGggZ

dddffGfmfmKT

dn dn dnVdxdxdx

METAR

SKBO 171700Z

08012KT

030V130

VVVVDV

VX VX VX VXDV

RDRDR/VR VR VR VRi

8000

4000SE

R12/2000U

R D R /V R V R V R V R i 8000 4000SE R12/2000U Que

Que la visibilidad y/o el RVR se encuentran determinados, por la presencia o no de fenómenos de tiempo presente, que modifican el valor de la distancia de la visibilidad reinante.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Fenómenos frecuentes en nuestros aeródromos y sus vecindades Precipitación de Hidrometeoros Lluvia, llovizna, chubasco
Fenómenos frecuentes en nuestros aeródromos y sus vecindades Precipitación de Hidrometeoros Lluvia, llovizna, chubasco

Fenómenos frecuentes en nuestros aeródromos y sus vecindades

Precipitación de Hidrometeoros

Lluvia, llovizna, chubasco y granizo

Pag 27

Hidrometeoros Lluvia, llovizna, chubasco y granizo Pag 27 Formación de Hidrometeoros y Litometeoros Niebla, Bruma,
Hidrometeoros Lluvia, llovizna, chubasco y granizo Pag 27 Formación de Hidrometeoros y Litometeoros Niebla, Bruma,

Formación de Hidrometeoros y Litometeoros

Niebla, Bruma, Neblina, humo y Calima

Precipitación de Electrómetros

Tormentas eléctricas acompañadas o no de hidrometeoros

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Recuerde:
Recuerde:

Pag 28

Las tormentas y chubascos no deben tener calificativos de intensidad, en una notificación METAR o SPECI.

Tormenta (TS) Utilizado para notificar una tormenta con precipitación, de acuerdo con las plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2, Anexo 3 OACI-2007.

Si se oyen los truenos o se detectan rayos y relámpagos en el aeródromo durante el período de 10 minutos que precede a la hora de observación pero no se observa ninguna precipita- ción en el aeródromo, debería utilizarse la abreviatura “TS” sin calificativos

Puede utilizar hasta tres (3) abreviaturas de tiempo presente, según sea necesario. Las Vecindades (VC) corresponden a lo que ocurre entre los 8 y los 16 Kilómetros y Parcial- mente (PR) dentro del aeródromo 0-8 Kilómetros. (UAEAC, RAC – 12, OACI Anexo 3, capitulo 4, apéndice 3, julio 2007).

En los aeródromos con observadores humanos, se puede utilizar equipo de detección de relámpagos como suplemento de las observaciones humanas. Para aeródromos con sistemas automáticos de observación, en el Manual sobre sistemas automáticos de observación meteorológica en aeródromos (Doc 9837), se proporciona orientación acerca del uso de equipo de detección de relámpagos para la notificación de tormentas; http://www.aerocivil.gov.co/meteorologia/relampagos

Se emitirán SPECI: cuando irrumpa, cese o cambie de intensidad cualquiera de los siguien- tes fenómenos meteorológicos:

— precipitación engelante

— precipitación (incluyendo chubascos) moderada o fuerte

— tormentas (con precipitación);

Cuando irrumpa o cese cualquiera de los siguientes fenómenos:

— niebla engelante

— tormentas (sin precipitación);

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

EJERCICIO
EJERCICIO

METAR SKBO 221700Z 24012KT 0600 R12/0900U DZ FG

Pag 29

Informe METAR, expedido el día 22 del mes a las 1700UTC; dirección del viento en la superficie 240 grados, velocidad del viento de 12 nudos; visibilidad reinante 600 metros; alcance visual en la pista representativo de la zona de toma de contacto en la pista 12 es 900 metros, con tendencia en aumento en los últimos 10 minutos; llovizna y niebla moderadas.

AUTOEVALUACIÓN

10 minutos; llovizna y niebla moderadas. AUTOEVALUACIÓN Por favor resuelva Usted, el siguiente temario: 1. 2.

Por favor resuelva Usted, el siguiente temario:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

¿Cuáles serían las abreviaturas para los siguientes fenómenos de tiempo presente: Lloviz na, lluvia, granizo, niebla, neblina, calima, humo, ceniza volcánica, tormenta, chubasco y nubes de embudo?

¿Cómo es la abreviatura para la presentación de la niebla y que espesor comprende:

bancos aislados, y niebla baja?

¿Qué fenómenos de tiempo presente llevan calificativo de intensidad y cuáles son estos calificativos?

Las tormentas y chubascos acompañados de precipitaciones llevan calificativos de intensi dad, ¿sí o no? De ejemplos de ellos.

Un chubasco en las cercanías del aeródromo ¿cómo es la abreviatura? tiene calificativos de intensidad y tipo ¿sí o no?

¿Cuándo se usa la abreviatura “TS” cuáles son los calificativos?

Para el uso de las abreviaturas de humo y calima la visibilidad reinante será de ó

La abreviatura para neblina que limites de visibilidad en metros ¿comprende?

Cuándo se observen dos tipos diversos de tiempo, ¿Cómo deben notificarse?

De acuerdo con la proximidad al aeródromo, ¿que influye para dar prioridad a una abreviatu ra?

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

5.1 NUBOSIDAD METAR SKBO 171700Z
5.1 NUBOSIDAD
METAR
SKBO 171700Z

UNIDAD 5 METAR - NUBES

08012KT

030V130

8000

4000SE

HZ

FEW (1-2)

CB

STC (3-4)

TCU

BKN (5-7)

OVC (8)

SKC (0)

VV hshshs (Obscurecido)

Pag 30

RECOMENDACIONES

0 ) VV h s h s h s ( Obscurecido ) Pag 30 RECOMENDACIONES Cuando

Cuando se utilicen sistemas por instrumentos para la medición de la cantidad y de la altura de la base de las nubes, debe hacerse con sensores adecuados, ubica- dos a la altura de la baliza intermedia o a una distancia de 900 a 1200 metros desde el umbral de aterrizaje en el extremo de aproximación de la pista.

La altura de la base de las nubes debería notificarse en incrementos de 30 metros (100ft), hasta 3000 metros (10000ft); y en incrementos de 300 metros (1000ft), por encima de los 3000 metros

(10000ft).

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 31 Si no hay nubes ni restricciones en la visibilidad vertical y la abreviatura

Pag 31

Si no hay nubes ni restricciones en la visibilidad vertical y la abreviatura CAVOK no es la apropiada, se empleará la abreviatura SKC. Sí las anteriores condiciones no son apropiadas, debería emplearse la abreviatura NSC.

no son apropiadas, debería emplearse la abreviatura NSC. 1. METAR SKBO 261600Z 24016KT 0800 R32/1000D DZ

1. METAR SKBO 261600Z 24016KT 0800 R32/1000D DZ FG SCT010 OVC020…

Informe METAR del día 26 del mes a las 1600UTC: dirección del viento en superficie 2 4 0 grados; velocidad del viento de 1 6 nudos; visibilidad reinante 800 metros; alcance visual en la pista repre-

sentativo de la zona de toma de contacto de la pista 32 es 1000 con una tendencia a desmejorar en los últimos 10minutos; llovizna y niebla moderadas; nubes dispersas a 300 metros; cielo cubier- to a 600 metros

2. METAR SKBO 261700Z 05014G30KT 3000 1200NE +TSRA BKN005CB…

Informe METAR del día 26 del mes a las 1700UTC: dirección del viento en superficie 0 5 0 grados; velocidad del viento de 1 4 nudos con ráfaga comprendida entre 1 0 y 3 0 nudos; visibilidad reinante 3000 metros con una visibilidad mínima de 1200 metros al noreste; tormentas con lluvia fuerte; cumulonimbos de extensión irregular a 500 pies

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 32 Se expedira SPECI cuando la cantidad de nubes de una capa de nubes

Pag 32

Se expedira SPECI cuando la cantidad de nubes de una capa de nubes por debajo de los 450 m (1 500 ft) cambie:

1) de SCT o menos a BKN u OVC; o

2) de BKN u OVC a SCT o menos.

Autoevaluación

BKN u OVC; o 2) de BKN u OVC a SCT o menos. Autoevaluación 1. Un

1. Un “CB” o “TCU” observado y notificado dentro de cualquiera de las abreviaturas utiliza das en un informe ordinario METAR; ¿Usted lo notificaría nuevamente?

2. Cuando una capa (masa) de nubes particular se compone de CB y de CU en forma de torre con una base de nubes común, debería notificarse el tipo de nubes como únicamente.

3. Cuando se observen varias capas o masas de nubes de importancia para las operacio nes; ¿Cuáles serian los criterios para notificarlas en un informe ordinario METAR?

¿Usted

4. Las capas o masas que cubren más de 4/8, se notifican como

,

notificaría varias veces esta abreviatura? ¿Dé un criterio?

5. Si no hay instrumento con sensor para medir la altura de la base de las nubes, en situa ción de visibilidad vertical reducida, ¿Cómo notificaría Usted esta discontinuidad?

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 6 METAR - TEMPERATURAS 6.1 TEMPERATURA DEL AIRE Y DEL PUNTO DE ROCÍO METAR

UNIDAD 6 METAR - TEMPERATURAS

6.1 TEMPERATURA DEL AIRE Y DEL PUNTO DE ROCÍO

METAR SKBO 171700Z

HZ FEW010 SCT070

08012KT

BKN200

030V130

8000

T´T´/Td´Td´

Grupo

T´T´/Td´Td´ T´T´ Temperatura Td´Td´ Temperatura del punto de rocío

4000SE

Remitiéndonos al apéndice 3 del capítulo 4 del ANEXO 3 OACI, 2005

4.6.2 Notificación

Pag

33

4.6.2 .1 En los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y SPECI, la tempe- ratura del aire y la temperatura del punto de roció deberían notificarse en forma escalonada en grados Celsius enteros. Todo valor observado que no se ajuste a la escala de notifica- ción en uso deberá redondear al grado Celsius más próximo, y si el valor observado corres- ponde a 0.5º, deberá redondearse al grado Celsius inmediatamente superior.

4.6.2.2 En los informes locales ordinarios y especiales y en METAR y SPECI se identifica-

ran las temperaturas por debajo de 0ºC.

Recomendación:

ran las temperaturas por debajo de 0ºC. Recomendación: Las observaciones de la temperatura del aire del

Las observaciones de la temperatura del aire del punto de rocío deberían ser representativas de todo el complejo de las pistas y los sensores ubicados entre 1.75 y 2 metros de altura.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Autoevaluación
Autoevaluación

Pag 34

¿Qué entendemos por temperatura de punto de rocío? ¿Cómo influye un dato de temperatura mayor a la real al momento del despegue de una aerona- ve? ¿Qué consecuencias tiene un dato de temperatura que no corresponda con el peso real de la carga? ¿Cuál es la temperatura de la atmósfera estándar OACI? ¿Cuando la temperatura del aire es igual a la temperatura del punto de rocío decimos que el aire está ?

Bibliografía

OACI, Anexo 11, 2006, Anexo 3, 2007, Anexo 6 OACI, 2007 Documento 9375 OACI, 2007.

c E A
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 7 METAR - PRESIÓN 7.1 AJUSTE ALTIMETRICO QNH METAR SKBO 171700Z HZ Importante FEW010

UNIDAD 7 METAR - PRESIÓN

7.1 AJUSTE ALTIMETRICO QNH

METAR SKBO 171700Z

HZ

Importante

FEW010

SCT070

08012KT

BKN200

030V130 8000 4000SE

09/08

APHPHPHPH

Pag 35

Colombia como país signatario de la OACI, hasta la fecha no ha adoptado suministrar el ajuste altimétrico en hectopascales; se informa en pulgadas, •Ej.: A2984, A2998, A3025.

se informa en pulgadas, •Ej.: A2984, A2998, A3025. Recomendaciones • La presión atmosférica y QNH se
se informa en pulgadas, •Ej.: A2984, A2998, A3025. Recomendaciones • La presión atmosférica y QNH se

Recomendaciones

• La presión atmosférica y QNH se calcularán y notificarán en hectopascales.

• La presión atmosférica y QNH se calcularán y notificarán en hectopascales.

• Todo valor que no se ajuste a la escala de notificación en uso se deberá redondear al hectopas cal inmediatamente inferior.

• Se incluirán las unidades de medida empleadas.

• EJEMPLOS:

Q0993; Q1013; Q1022; Q0987; A2992

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

EJEMPLOS
EJEMPLOS

METAR SKCG 152000Z 36025KT 330V030 6000 SHRA SCT020TCU 23/22 A2993= METAR SKCL 221100Z 27003KT 3000 -DZFG FEW003 SCT020 BKN080 20/19 A2994=

Recuerde que:

Pag 36

LA INFLUENCIA DE LAS PRESIONES EN LAS ACTUACIONES DEL AVIÓN.

A mayor elevación del aeropuerto menor será la presión. Los efectos mas comunes que se tienen al despegar de un aeropuerto a baja presión son. Mayor velocidad para despegar y aterrizar. Mayor velocidad en la ascensión durante la subida y aumento de la velocidad de pérdida. Se requiere de una mayor longitud de pista para lograr la velocidad de despegue. QNH, es la presión real del aeródromo reducida al nivel medio del mar, de acuerdo con las condiciones de la atmósfera estándar y se indica en Hectopascales o pulgadas de mercurio medida por un altímetro. QFE, presión del aeródromo, medida en Hectopascales o pulgadas de mercurio.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 8 METAR - INFORMACION SUPLEMENTA- 8.1 FENÓMENOS DE TIEMPO PRESENTE Y CIZALLADURA DEL VIENTO

UNIDAD 8 METAR - INFORMACION SUPLEMENTA-

8.1 FENÓMENOS DE TIEMPO PRESENTE Y CIZALLADURA DEL VIENTO

Recomendaciones

Pag 37

En METAR, los siguientes fenómenos deberán notificarse hasta un máximo de tres grupos, en la información suplementaria:

• Precipitación engelante: REFZDZ, REFZRA

• Ventisca alta: REBLSN

• Tempestad de polvo, tempestad de arena: REDS, RESS

• Nubes de embudo: REFC (tornado o tromba marina).

• Cenizas volcánicas: REVA

• Tormenta eléctrica: RETS

• Precipitación moderada o fuerte: REDZ, RERA, RESN, RESHRA, RESHSN, RESHGR

moderada o fuerte: REDZ, RERA, RESN, RESHRA, RESHSN, RESHGR En METAR, cuando las circunstancias locales lo

En METAR, cuando las circunstancias locales lo exijan, debería añadirse información sobre la cizalladura de viento. Ejemplos: WS RWY13, WS ALL RWY

En METAR debería incluirse como información suplementaria:

• Temperatura de la superficie del mar.

• Estado de la pista, proporcionada por la autoridad competente del aeropuerto.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

GAMA DE VALORES Y ESCALAS Elementos especificad os Unidades Pista 1 hasta 36 1 Dirección
GAMA DE VALORES Y ESCALAS
Elementos especificad
os
Unidades
Pista
1 hasta 36
1
Dirección del viento
° verdadera
10° hasta 360°
10°
KILOMETROS
1-399*
1
Velocidad del viento
NUDOS
1-199*
1
Metros
0-800
50
Metros
800-5000
100
Visibilidad
Metros
5,000-10,000
1000
Metros
0-400
25
Metros
400-800
50
RVR
Metros
800-2000
100
Metros
0-600
30
Visibilidad Vertical
Pies
0-2000
100
Metros
0-1,500
30
Nubes: altura de la base
Pies
0-5,000
100
Temperatura del aire
° Celsius
-80° C hasta +60°C
1
hPa
500-1,100
1
QNH
Pulgadas
14,76-32,48
CENTESIMAS

Gama de valoresResolución o escala

* No existe un requisito aeronáutico para notificar velocidades del viento de 200 km/h (100kt) o más; sin embargo, se han tomado medidas para notificar velocidades del viento de hasta 399 km/h (199kt) para fines no aeronáuticos, si es

Pag 38

FORMA SIMBOLICA DE LA CLAVE

Viento en

Superficie

Visibili-

dad y/o

RVR

Tiempo

Presente

dddffGfmfm KT (KMH O MPS),

dndn dnVdxdxdx

VVVVDV

VX VX VX VXDV RDRDR/VR VR VR VRi

ó

ó

CAVOK

RDRDR/VR VR VR VRV VR VR VR VRi

w´w´

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Nubes y Visibilidad Vertical
Nubes y
Visibilidad
Vertical

Temperatura y Punto de Rocío

Ns Ns Nshshshs (CC) ó VV hshshs ó SKC

T´T´/Td´Td´

Presión o

QNH

Información

Suplementaria

TREND

APHPHPHPH

WS RWYDRDR

ó WS ALL RWY y/o RE w´w´

NOSIG

Pag 39

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 40

8.2 RESUMEN
8.2 RESUMEN
c E A
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 41

Pag 41 c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Plantilla para el METAR / SPECI OACI, Anexo 3, Apendice 3, p-23-24, Enmienda 74 Julio

Plantilla para el METAR / SPECI

OACI, Anexo 3, Apendice 3, p-23-24, Enmienda 74 Julio 2007

Pag 42

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 43 Las RMK (Remarks), son de acuerdo local y serán de solicitud de la

Pag 43

Las RMK (Remarks), son de acuerdo local y serán de solicitud de la Oficina de Meteorología Aeronáutica de la Unidad Administrativa Especial de la Aeronáutica Civil

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 9 - TABLAS Y SIMBOLOGIA 9.1 Ploteo de Datos del informe METAR Pag 44

UNIDAD 9 - TABLAS Y SIMBOLOGIA

9.1 Ploteo de Datos del informe METAR

Pag 44

9 - TABLAS Y SIMBOLOGIA 9.1 Ploteo de Datos del informe METAR Pag 44 c E
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 45

Pag 45 SIMBOLOGÍA PARA LOS INFORMES DE CARTAS O MAPAS DE TIEMPO SIGNIFICATIVO, E INFORMACIÓN METAR

SIMBOLOGÍA PARA LOS INFORMES DE CARTAS O MAPAS DE TIEMPO SIGNIFICATIVO, E INFORMACIÓN METAR

No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo
No se desarrollan nubes Nubes disolviéndose Sin cambios en las nubes Nubes en desarrollo Humo

No se desarrollan nubes

Nubes disolviéndose

Sin cambios en las nubes

Nubes en desarrollo

Humo

Bruma o Calima

Polvo o tierra en suspensión

Remolinos

Neblina

Bancos de niebla

Capa de niebla continua de poco espesor

Bancos de niebla Capa de niebla continua de poco espesor Relámpagos (tormenta en las vecindades) Precipitación

Relámpagos (tormenta en las vecindades)

Precipitación que no llega al suelo

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 46 Precipitación a una distancia entre 8.000 metros y 16.000 metros Precipitación a una

Pag 46

Precipitación a una distancia entre 8.000 metros y 16.000 metros

Precipitación a una distancia entre 0 y 8.000 metros

Tormenta eléctrica sin precipitación

Turbonada

TROMBA MARINA o TORNADO

Llovizna reciente

Lluvia reciente

Helada reciente

Chaparrón de lluvia reciente

Chaparrón de granizo reciente

Tormenta eléctrica en la vecindad (8 – 16 kilómetros)

Niebla en bancos

Niebla, cielo visible

Niebla, cielo invisible disipándose

Niebla cielo invisible Niebla cielo invisible Niebla cielo invisible espesándose
Niebla cielo invisible Niebla cielo invisible Niebla cielo invisible espesándose

Niebla cielo invisible

Niebla cielo invisible Niebla cielo invisible espesándose

Niebla cielo invisible Niebla cielo invisible espesándose Niebla cielo invisible densa espesándose Llovizna c E A

Niebla cielo invisible densa espesándose

Llovizna

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Llovizna ligera continua Llovizna moderada intermitente Llovizna moderada continua Llovizna fuerte intermitente Llovizna
Llovizna ligera continua Llovizna moderada intermitente Llovizna moderada continua Llovizna fuerte intermitente Llovizna
Llovizna ligera continua Llovizna moderada intermitente Llovizna moderada continua Llovizna fuerte intermitente Llovizna

Llovizna ligera continua

Llovizna moderada intermitente

Llovizna moderada continua

Llovizna fuerte intermitente

Llovizna fuerte

Continua

Lluvia y llovizna débiles

Lluvia y llovizna moderadas

Lluvia ligera intermitente

Lluvia ligera continua

Lluvia moderada intermitente

Lluvia moderada continua

Lluvia fuerte intermitente

Lluvia fuerte continua

Granizo

Chubasco de lluvia ligera

Pag 47

Chubasco con lluvia moderada Chubasco con lluvia fuerte
Chubasco con lluvia moderada Chubasco con lluvia fuerte

Chubasco con lluvia moderada

Chubasco con lluvia fuerte

Chubasco con lluvia moderada Chubasco con lluvia fuerte Chubasco con granizo escaso, pequeño y blando c

Chubasco con granizo escaso, pequeño y blando

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 48 c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 48

c E A
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 49 c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 49

c E A
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Siete octas Ocho octas Cielo oscuro o Cielo invisible Estratos Estratofractus Estratocúmulos
Siete octas Ocho octas Cielo oscuro o Cielo invisible Estratos Estratofractus Estratocúmulos

Siete octas

Ocho octas

Cielo oscuro o Cielo invisible

Estratos

Estratofractus

Estratocúmulos

Estratocúmulos

Cúmulos y estratocúmulos

Cúmulos

Cúmulos congestus

Cúmulos calvus

Cumulonimbus incus

Altostratus

Altostratus densos o Nimbostratos

Altocumulus

Pag 50

Altocumulus semitransparentes o lenticulares o parches

Altocumulus de mayor densidad

Altocumulus del cumulo fractus

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Altocumulus con altostratus Altocumulus denso de varios niveles Altocumulus castellanus de mechones cumuliformes CIRRUS y
Altocumulus con altostratus Altocumulus denso de varios niveles Altocumulus castellanus de mechones cumuliformes CIRRUS y
Altocumulus con altostratus Altocumulus denso de varios niveles Altocumulus castellanus de mechones cumuliformes CIRRUS y

Altocumulus con altostratus

Altocumulus denso de varios niveles

Altocumulus castellanus de mechones cumuliformes

CIRRUS y CIRRUS

CIRRUS y CIRRUSTRATUS

Cirrus y cirrucumulus spissatus

Cirrus úncinus

Cirrus o Cirrostratus alone

Cirrustratos

Cirrocumulus

Cirrustratus translucidus

Viento en calma total

Viento en calma

Velocidad del viento 5 nudos

Velocidad del viento 10 nudos

Velocidad del viento 10 nudos

Velocidad del viento 15 nudos

Velocidad del viento 15 nudos

Velocidad del viento 20 a 24 nudos

Velocidad del viento 20 a 24 nudos

Velocidad del viento 25 a 29 nudos

Velocidad del viento 25 a 29 nudos

Pag 51

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Velocidad del viento 30 a 34 nudos Velocidad del viento 40 nudos Pag 52 Velocidad

Velocidad del viento 30 a 34 nudos

Velocidad del viento 40 nudos

Pag 52

Velocidad del viento 50 nudos

Velocidad del viento 50 nudos

Velocidad del viento 60 nudos

Velocidad del viento 60 nudos

Velocidad del viento 70 nudos

Velocidad del viento 70 nudos

del viento 60 nudos Velocidad del viento 70 nudos Velocidad del viento de 105 a 110

Velocidad del viento de 105 a 110 nudos

Viento del sur

Viento del suroeste Viento del oeste

Viento dirección noroeste Viento del norte Viento del noreste Viento del este Viento del sudoeste
Viento dirección noroeste Viento del norte Viento del noreste Viento del este Viento del sudoeste
Viento dirección noroeste Viento del norte Viento del noreste Viento del este Viento del sudoeste
Viento dirección noroeste Viento del norte Viento del noreste Viento del este Viento del sudoeste
Viento dirección noroeste Viento del norte Viento del noreste Viento del este Viento del sudoeste

Viento dirección noroeste

Viento del norte

Viento del noreste

Viento del este

Viento del sudoeste

del noreste Viento del este Viento del sudoeste Frente frío Frente calido Frente estacionario Frente

Frente frío

Frente calido

Frente estacionario

Frente ocluido

Frente ocluido

Tropopausa alta

Tropopausa baja

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

- - Altitud de la tropopausa Línea de inestabilidad Lín ea de turbonadas Turbulencia moderada
- - Altitud de la tropopausa Línea de inestabilidad Lín ea de turbonadas Turbulencia moderada

--

- - Altitud de la tropopausa Línea de inestabilidad Lín ea de turbonadas Turbulencia moderada Nivel
- - Altitud de la tropopausa Línea de inestabilidad Lín ea de turbonadas Turbulencia moderada Nivel

Altitud de la tropopausa

Línea de inestabilidad

Línea de turbonadas

Turbulencia moderada

Nivel de engelamiento

Turbulencia severa

Turbulencia moderada a severa en aire claro a 10000 pies

Engelamiento ligero

Pag 53

Engelamiento moderado Engelamie nto fuerte o severo
Engelamiento moderado Engelamie nto fuerte o severo

Engelamiento moderado

Engelamie nto fuerte o severo

53 Engelamiento moderado Engelamie nto fuerte o severo Onda de montaña Línea de convergencia Frontera sinóptica

Onda de montaña

Línea de convergencia

Frontera sinóptica

Posición, velocidad y nivel máximo de vientoOnda de montaña Línea de convergencia Frontera sinóptica Aire caliente a través de una arbolada c

sinóptica Posición, velocidad y nivel máximo de viento Aire caliente a través de una arbolada c

Aire caliente a través de una arbolada

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 54

Pag 54 UNIDAD 10 FRASEOLOGÍA EN LA INFORMACIÓN METEOROLÓGICA FRASEOLOGIA PARA LOS INFORMES METEOROLÓGICOS: METAR,

UNIDAD 10 FRASEOLOGÍA EN LA INFORMACIÓN METEOROLÓGICA

FRASEOLOGIA PARA LOS INFORMES METEOROLÓGICOS: METAR, SPECI Y TAF

METAR: proviene del inglés METEOROLOGIC AERONAUTICAL REPORT y se refiere al reporte meteorológico rutinario de uso exclusivo para la aviación.

SPECI: del inglés SPECIAL, es un informe ESPECIAL SELECCIONADO que se elabora cuando las condiciones meteorológicas de un aeródromo han cambiado significativamente.

TAF: es un Pronóstico Terminal de Aeródromo – TERMINAL AEDROME FORECAST que indica las condiciones meteorológicas que más predominarán en el área del aeródromo y los cambios significativos que se puedan presentar durante el período de validez del mismo.

Los TAFs tienen una validez mínimo de 9 y máximo de 24 (veinticuatro) horas para la región CARSAM (Caribe y Suramérica), para Europa, USA y Canadá hasta de 30 (treinta) horas; se publican o mejor se actualizan cada seis (6) horas.

FORMATO DE LOS INFORMES METAR Y SPECI

cada seis (6) horas. FORMATO DE LOS INFORMES METAR Y SPECI ESPAÑOL a) VIENTO [EN LA

ESPAÑOL

(6) horas. FORMATO DE LOS INFORMES METAR Y SPECI ESPAÑOL a) VIENTO [EN LA SUPERFICIE] (número)

a) VIENTO [EN LA SUPERFICIE] (número) GRADOS (velocidad) (unidades).

b) VIENTO A (nivel) (número) GRADOS (número) KILÓMETROS POR HORA (o NUDOS).

Nota.1 — El viento se expresa siempre indicando la dirección y velocidades medias y las variaciones significativas respecto a ellas.

En el Documento 4444, ATM, literal 11.4.3.2.3 indica: La información meteorológica mencionada en 11.4.3.2.2 se extraerá, según corresponda, de los informes meteorológicos que proporcionan información sobre los elementos siguientes:

a) dirección y velocidad del viento medio en la superficie, y sus variaciones significativas;

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 55

Pag 55 Nota.2 — La información sobre la dirección del viento en la superficie que proporciona

Nota.2 — La información sobre la dirección del viento en la superficie que proporciona a las dependencias ATS la oficina meteorológica correspondiente, se da en grados respecto al norte verdadero. La información sobre la dirección del viento en la superficie obtenida del indicador ATS del viento en la superficie, y que transmiten a los pilotos las dependen cias ATS, se da en grados respecto al norte magnético.

b) VISIBILIDAD (distancia) (unidades) [dirección].

c) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (distancia) (unidades)

d) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) PISTA (número) NO DISPONIBLE (o NO SE HA NOTIFICADO).

e) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (primera posición) (distancia) (unidades), (segunda posición) (distancia) (unidades), (tercera posición) (distancia) (unidades).

Nota 3. — Las observaciones múltiples del RVR representan siempre la zona de toma de contacto, la zona del punto central y la zona de recorrido de deceleración en tierra/ extre mo de parada, respectivamente.

Nota 4. — Cuando se notifican tres posiciones puede omitirse la indicación de las mismas, siempre que los informes se comuniquen en el siguiente orden: zona de toma de contacto, zona del punto central y zona de recorrido de deceleración en tierra/extremo de parada.

f) ALCANCE VISUAL EN LA PISTA (o RVR) [PISTA (número)] (primera posición) (distancia), (unidades) (segunda posición) NO DISPONIBLE, (tercera posición) (distancia), (unidades);

g) TIEMPO PRESENTE (detalles); NUBES cantidad, [(tipo)] y altura de la base (unidades) (o CIELO DESPEJADO).

Nota 5. — En el Capítulo 11, 11.4.3.2.3 del Documento 4444 se indican los detalles sobre el modo de describirla cantidad y el tipo de nubes.

h) CAVOK; Nota. — Pronúnciese CAV-O-KEY.

i) TEMPERATURA [MENOS] (número)

j) QNH (número) [unidades]

k) QFE (número) [(unidades)]

o PUNTO DE ROCÍO [MENOS] (número).

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 56 l) (tipo de aeronave) NOTIFICÓ (descripción) ENGELAMIENTO (o TURBULENCIA) [DENTRO DE NUBES] (área)
Pag 56
l)
(tipo de aeronave) NOTIFICÓ (descripción) ENGELAMIENTO (o TURBULENCIA) [DENTRO
DE NUBES] (área) (hora).
m)
NOTIFIQUE CONDICIONES DE VUELO.
n)
NOTIFIQUE CONDICIONES DE VUELO.

FORMATO DE LOS INFORMES METAR Y SPECI

CONDICIONES DE VUELO. FORMATO DE LOS INFORMES METAR Y SPECI INGLÉS a) SURFACE] WIND (number) DEGREES

INGLÉS

DE VUELO. FORMATO DE LOS INFORMES METAR Y SPECI INGLÉS a) SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed)

a) SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units);

b) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETERS PER HOUR (or KNOTS);

Note 1. — Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any signifi cant variations thereof.

c) VISIBILITY (distance) (units) [direction];

d) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (unit);

e) RUNAWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNAWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED);

f) RUNWAY VISUAL RANGE (o RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance), (units), (second position) (distance), (units), (third position) (distance), (units);

Note 2. — Multiple RVR observations are always representative of the touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop end zone respectively.

Note 3. — Where reports for three locations are given, the indication of these locations maybe omitted, rovided that the reports are passed in the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and ending with the roll-out/stop end zone report.

RUNWAY VISUAL RANGE (o RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance), (units) (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance), (units); h) PRESENT WEATHER (details);

g) CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR);

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 57

h) CAVOK;
h) CAVOK;

Note 4. — Details of the means to describe the amount and type of cloud are in Chapter 11, 11.4.3.2.3.

Note 5. — CAVOK pronounced CAV-O-KEY.

i) TEMPERATURE [MINUS] (number) (and/ or DEWPOINT [MINUS] (number));

j) QNH (number) [units];

k) QFE (number) [(units)];

l) (Aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time);

m) REPORT FLIGHT CONDITIONS.

n) TEMPERATURE [MINUS] (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number));

o) QNH (number) [units];

p) QFE (number) [(units)];

q) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (Area) (Time);

r) REPORT FLIGHT CONDITIONS.

TTÉÉRRMMIINNOOSS UUTTIILLIIZZAADDOOSS AALL PPRROOPPOORRCCIIOONNAARR LLAA IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN
TTÉÉRRMMIINNOOSS UUTTIILLIIZZAADDOOSS AALL PPRROOPPOORRCCIIOONNAARR LLAA IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN
MMEETTEEOORROOLLÓÓGGIICCAA AAEERROONNÁÁUUTTIICCAA
TÉRMINO
PALABRA
ABREVIATURA
Aislados
Isolated
ISOL
Cielo despejado
Sky clear
SKC
Dentro de otra capa de Nubes
Layer
LYR
Lluvia
Rain
RA
Llovizna
Drizzle
DZ
Niebla
Fog
FG
Bruma
Haze
DZ
Polvo
Dust
DS
Tormenta
Thunderstorm
TS
Chubascos
Showers
SH
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 58 Niebla Baja Mild Fog MIFG Bancos de Niebla Patches Fog BCFG Niebla Parcial
Pag 58
Niebla Baja
Mild Fog
MIFG
Bancos de Niebla
Patches Fog
BCFG
Niebla Parcial
Partial Fog
PRFG
Neblina
Brouillard (Francés)
BR
Neblina
Mist (Inglés)
BR
Relámpagos
Lighting
LTNG
Cumulonimbus
Cumulonimbus
CB
Humo
Fume
FU
Cenizas Volcánicas
Volcanic Ash
VA
Tornado o Tromba Marina
Funnel Cloud
FC
Reciente
Recent
RE
Lluvia reciente
Recent Rain
RERA
Llovizna reciente
Recent Drizzle
REDZ
Tormenta Eléctrica reciente
Recent
Thunderstorm
RETS
Chubasco reciente
Recent Shower
RESH
Niebla reciente
Recent Fog
REFG
Vecindades
Vicinity
VC
Niebla Reciente (+ de 8 Km)
Vicinity Fog
VCFG
Tormenta Eléctrica lejana (+ 8Km)
Vicinity
thunderstorm
VCTS
Lluvia en las vecindades (+ de
Vecinity shower
VCSH
8Km)
Granizo
Hail
GR
Tormenta eléctrica con lluvia y
Granizo fuertes
Thunderstorm heavy
rain and hail
+TSRAGR
Niebla Engelante
Freeezing Fog
FZFG
Viento
Wind
Visibilidad
Visibility
Temperatura
Temperature
Punto de Rocío
Dew Point
Reglaje altimétrico
Altimeter setting
Pulgadas
Inches

Las precipitaciones líquidas y sólidas son notificadas de acuerdo con la intensidad que estén cayendo así:

Ligera

-

Light

Moderada

sin signo

Moderate

Fuerte

+

Heavy

La nubosidad se describirá en octavos de cielo cubierto:

Cielo despejado Sky clear SKC c E A
Cielo despejado
Sky clear
SKC
c
E
A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 59 Nubes Escasas: de 1 a 2 Few FEW Octavos Nubes Dispersas: de 3
Pag 59
Nubes
Escasas:
de
1
a
2
Few
FEW
Octavos
Nubes
Dispersas: de
3
a
4
Scattered
SCT
Octavos
Nubes Fragmentadas: de 5 a
7 Octavos
Broken
BKN
Cielo Cubierto
Overcast
OVC
El viento:
Calma
Calm
Ráfagas
Gust
Variable
Variable

TRANSMISIÓN DE NÚMEROS

Ráfagas Gust Variable Variable TRANSMISIÓN DE NÚMEROS Cuando se use el idioma inglés , los números

Cuando se use el idioma inglés, los números se transmitirán utilizando la pronunciación siguiente:

Número

Pronunciation

0

SI-RO

1

UAN

2

TU

3

TRI

4

FO-ar

5

FA-IF

6

SIKS

7

SEV’N

8

EIT

9

NAI-na

Decimal

DE-si-mal

Cien

JAN-dred

Mil

ZAU-SAND

Nota 1- Debe acentuarse la pronunciación de las silabas impresas en letras mayúsculas, que figuran en la lista anterior, por ejemplo, a las dos sílabas de SI-RO se les dará el mismo énfasis, mientras que a la primera silaba de FO-ar se le dará más énfasis. Las sílabas en letras mayúsculas son las que llevan la acentuación.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

PISTAS
PISTAS

Pag 60

Nota 2- Todos los números relacionados con distintivos de llamada, niveles de vuelo,rumbos, dirección y velocidad del viento, códigos de transpondedor, pistas y reglajes altimétricos se transmitirán pronunciando cada dígito separadamente.

Pista 31: PISTA TRES UNO RWY 31 RUNWAY THREE ONE

REGLAJES ALTIMÉTRICOS

QNH 3020: TRES CERO DOS CERO QNH 3020: THREE ZERO TWO ZERO

Nota.3- Todos los números que se utilicen en la transmisión de información sobre altitud, altura de nubes, visibilidad y alcance visual en la pista (RVR), constituidos únicamente por centenas redondas o millares redondos se transmitirán pronunciando todos y cada uno de los dígitos correspondientes a las centenas o millares, y a continuación la palabra CIENTOS (HUNDRED) o MIL (THOUSAND), según el caso. Cuando el número sea una combinación de millares y centenas redondos, se transmitirán pronunciando todos y cada uno de los dígitos correspondientes millares y a continuación la palabra MIL (THOUSAND), y seguidamente el dígito de las centenas y la palabra CIENTOS (HUNDRED).

ALTITUD

3.500

pies: TRES MIL QUINIENTOS PIES

3.500

feet: THREE THOUSAND FIVE HUNDRED FEET

12.000: UNO DOS MIL PIES 12.000: ONE TWO THOUSAND FEET

ALTURA DE LAS NUBES

2.500

pies: DOS MIL QUINIENTOS PIES

2.500

feet: TWO THOUSAND FIVE HUNDRED FEET

VISIBILIDAD

1.800

metros: MIL OCHOCIENTOS

1.800

meters: ONE THOUSAND EIGHT HUNDRED METERS

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

UNIDAD 11 EJEMPLOS DE INFORMES METAR SPECI DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL Pag
UNIDAD 11 EJEMPLOS DE INFORMES METAR SPECI DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL Pag

UNIDAD 11 EJEMPLOS DE INFORMES METAR SPECI

DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL

Pag 61

DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL Pag 61 NEIVA REPORTA 1600Z (uno seis cero cero

NEIVA REPORTA 1600Z (uno seis cero cero zulu),

23010KT: Viento 230 (dos tres cero) grados 10 (uno cero) nudos,

9999: Visibilidad 10 (Diez) kilómetros,

BKN015: Nubes fragmenta- das 1.500 (Mil Quinientos) pies,

29/23: Temperatura 29 (dos nueve) grados, punto de rocío 23 (dos tres),

A3024: QNH (ku ene hache) 3024 (tres cero dos cuatro pulgadas).

QNH (ku ene hache) 3024 (tres cero dos cuatro pulgadas). ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF METAR

METAR SKNV 201600Z: Neiva Weather time 1600 (one six zero zero zulu):

23010KT: Wind 230 (two three zero) degrees 10 (one zero) knots,

9999: Visibility 10 (ten) kilometers,

BKN015: Clouds broken at 1.500 (one thousand five hundred) feet,

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

29/23: Temperature 29 (two nine) degrees, dew point 23 (two three), A3024: QNH (Kju en

29/23: Temperature 29 (two nine) degrees, dew point 23 (two three),

Temperature 29 (two nine) degrees, dew point 23 (two three), A3024: QNH (Kju en eich) 3024

A3024: QNH (Kju en eich) 3024 (three zero two tour inches).

Pag 62

DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL

Pag 62 DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL INFORME METEOROLÓGICO DE RIOHACHA DE LAS :

INFORME METEOROLÓGICO DE RIOHACHA DE LAS: 21:00Z (dos uno cero cero zulu):

14012KT: Viento 140 (uno cuatro cero) grados 12 (uno dos) nudos,

CAVOK: CAVOK,

32/19: Temperatura 32 (tres dos) grados, punto de rocío 19 (uno nueve),

A3024: QNH (ku ene hache) 3018 (tres cero uno ocho pulgadas).

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF METAR

METAR SKRH 121600Z: Riohacha Weather time 21:00Z (two one zero zero zulu):

14012KT: Wind 140 (one four zero) degrees 12 (one two) knots,

CAVOK: CAV-O-KAY

32/19: Temperature 32 (three two degrees), dew point 19 (one nine),

A3024: QNH (Kju en eich) 3018 (three zero two four inches).

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL Pag 63 METAR KDAL 050600Z: Dallas reporta 0600Z
DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL Pag 63 METAR KDAL 050600Z: Dallas reporta 0600Z

DECODIFICACIÓN DEL METAR EN EL IDIOMA ESPAÑOL

Pag 63

METAR KDAL 050600Z: Dallas reporta 0600Z (cero seis cero cero zulu):

00000KT: Viento 00000KT (calma),

0200: Visibilidad 0200 (dos cientos) metros,

R17L/0175DV0650U R35R/0800N: Alcance Visual o RVR Pista 17L (uno siete izquierda) 0175D (cero uno siete cinco metros disminuyendo), punto medio de pista 0650U (cero seis cinco cero metros mejorando), pista 35R (tres cinco derecha) 0800N (cero ocho cero cero metros sin cambio),

FG: Niebla,

FEW010: Nubes escasas a 100 (cien) pies,

M05/M06: Temperatura M05 (menos cinco grados) punto de rocío M06 (menos seis),

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

QNH3026: QNH (ku ene hache) 3026 (tres cero dos seis pulgadas). RMK AP CLM: Observación:
QNH3026: QNH (ku ene hache) 3026 (tres cero dos seis pulgadas). RMK AP CLM: Observación:

QNH3026: QNH (ku ene hache) 3026 (tres cero dos seis pulgadas).

RMK AP CLM: Observación: Aeropuerto cerrado por condiciones meteorológicas.

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF METAR

Pag 64

METAR KIAD 050600Z: Dallas Weather time 0600Z (zero six zero zero zulu),

00000KT: Wind direction 00000KT (calm),

0200: Visibility 0200 (zero two hundred) meters;

R17L/0175DV0650U R35R/0800N: Runway Visual Range (or RVR), Runway 17L (one seven left), 0175D (zero one seven five) meters down, midpoint 0650U (zero six five zero) meters upper, Runway 35R (three five right), 0800N (zero eight zero zero) meters no change;

FG: FG (Fog),

FEW001: Clouds Few at 100 (one hundred) feet,

M05/M06: Temperature M05 (Minus five degrees) Dew point M05 (Minus five),

QNH3026: QNH (Kiu en eich) 3026 (three zero two six inches).

RMK AP CLSD: Remark: Airport conditions meteorological closed.

AP CLSD: Remark: Airport conditions meteorological closed. DECODIFICACIÓN DEL SPECI EN EL IDIOMA ESPAÑOL c E

DECODIFICACIÓN DEL SPECI EN EL IDIOMA ESPAÑOL

closed. DECODIFICACIÓN DEL SPECI EN EL IDIOMA ESPAÑOL c E A Centro de Estudios de Ciencias
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

SPECI SKSM 051924Z: Informe Especial de Santa Marta 1924Z (uno nueve dos cuatro zulu): 25015G28KT:

SPECI SKSM 051924Z: Informe Especial de Santa Marta 1924Z (uno nueve dos cuatro zulu):

25015G28KT: Viento 250 (dos cinco cero) grados 15 (uno cinco) nudos ráfagas 28 (dos ocho nudos),

Pag 65

170V320: variando 170 (uno siete cero) 320 (tres dos cero) grados,

9999: Visibilidad 10 (diez) kilómetros,

VCSH: lluvia en las vencidandes del aeródromo al SE,

SCT010TCU: Nubes dispersas 1000 (mil) pies torrecumulos,

33/23: Temperatura 33 (tres tres grados), punto de rocío 23 (dos tres),

QNH2924: QNH (ku ene hache) 2924 (dos nueve dos cuatro pulgadas).

QNH (ku ene hache) 2924 (dos nueve dos cuatro pulgadas). ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF SPECI

SPECI SKSM 051924Z: Santa Marta SPECIAL Weather time 0524Z (zero five two four zulu),

25015G28KT: Wind 25015 (two five zero) degrees 15 (one five) knots with Guts G 28 (two eight) knots

170V230: wind changing from 170 (one seven zero degrees) to 320 (three two zero) degrees,

9999: Visibility 10 (ten) kilometers,

VCSH: Rain in vicinities of the airport to quad SE

FEW010: Clouds scattered at 1000 (one thousand) feets towercumulus,

33/23: Temperature 33 (three three degrees) dew point 23 (two three),

QNH2990: QNH (Kju en eich) 29.90 (two nine nine zero inches).

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 66

Pag 66 UNIDAD 12 INFORMES METEOROLÓGICOS DECODIFICACIÓN DEL TAF EN EL IDIOMA ESPAÑOL TAF SKBO 091000Z:

UNIDAD 12 INFORMES METEOROLÓGICOS

DECODIFICACIÓN DEL TAF EN EL IDIOMA ESPAÑOL

DECODIFICACIÓN DEL TAF EN EL IDIOMA ESPAÑOL TAF SKBO 091000Z: TAF de Bogotá día 09 (nueve)

TAF SKBO 091000Z: TAF de Bogotá día 09 (nueve) 1000Z (uno cero cero zulu):

0912/1012: Válido desde el día 09 (cero nueve) 1200 (uno dos cero cero) hasta el día 10 a las 1200 (uno dos cero cero)

VRB03KT: Viento VRB03KT (variable cero tres nudos)

9999: Visibilidad 10 (diez kilómetros)

SCT017: Nubes dispersas 1700 a (mil setecientos) pies

SCT080: Nubes dispersas 080 (ocho mil) pies

FM: Desde las 1500 (uno cinco cero cero)

12007KT: Viento 120 (uno dos cero cero grados) 07KT (cero siete) nudos

9999: Visibilidad 10 (diez kilómetros)

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 67

Pag 67 BKN018: Nubes fragmentadas 1800 (mil ochocientos) pies PROB40 TEMPO 1923: PROB40 Probabilidad alta TEMPO

BKN018: Nubes fragmentadas 1800 (mil ochocientos) pies

PROB40 TEMPO 1923: PROB40 Probabilidad alta TEMPO en periodos cortos de tiempo entre las 1923 (uno nueve y dos tres)

27008KT: Viento 270 (dos siete cero) grados 08 (cero ocho) nudos

8000: Visibilidad 8000 (ocho mil) metros

VCSH: VCSH lluvia en las vecindades

SCT016: Nubes dispersas 1600 (mil seiscientos) pies

PROB30 TEMPO 2022: PROB30 probabilidad baja TEMPO en periodos cortos entre las 2022 (dos cero y dos dos)

TSRA: tormenta eléctrica con lluvia moderada

SCT016CB: Nubes dispersas 1600 (mil seiscientos) pies CB (Cumulonimbos)

BECMG 0103: BECMG comenzará entre las 0103 (cero uno y cero tres)

03010KT: Viento 030 (cero tres cero) grados 10 (uno cero) nudos

FM 0600: FM Desde las 0600 (cero seis cero cero)

VRB03KT: Viento VRB (variable) 03 (cero tres) nudos

9999: Visibilidad 9999 (diez) kilómetros

SCT016: Nubes escasas 1600 mil seiscientos pies,

BKN080: Nubes fragmentadas 080 (ocho mil) pies,

TX18/18Z: Temperatura máxima 18 (uno ocho grados) 18Z (uno ocho zulu),

TN09/10Z: Temperatura mínima 09 (cero nueve grados) 10Z (uno cero zulu).

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF TAF TAF SKBO 091000Z: Bogotá TAF Weather time 09

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF TAF

TAF SKBO 091000Z: Bogotá TAF Weather time 09 (zero nine) day at 1000Z (one zero zero zero Zulu)

68

0912/1012: Valid from day 09 (cero nine) 1200 (one two zero zero) to day 10 (ten) 1200 (one two zero zero)

VRB03KT: Wind VRB variable 03 (zero three) knots,

9999: Visibility 10 (ten) kilometers,

SCT017: SCT (Clouds scattered) at 1700 (One thousand seven hundred) feets,

SCT080: SCT (Clouds scattered) 080 (eight thousand) feets,

FM1500: FM From 1500 (one five zero zero),

12007KT: Wind 120 (one two zero) degrees 07 (zero seven) knots,

9999: Visibility 9999 (ten) kilometers,

BKN018: BKN (Clouds broken) 018 (one thousand eight hundred) feets,

PROB40 TEMPO 1923: PROB40 (high probability) TEMPO (Temporary between) 1923 (one nine and two three)

27008KT: Wind 270 (two seven zero) degrees 08 (zero eight) knots

8000: Visibility 8000 (eight thousand meters)

VCSH: Shower in the vicinities of the airport,

BKN016: BKN (Clouds broken) 016 (one thousand six hundred) feet,

PROB30 TEMPO 2022: PROB30 (low probability) TEMPO Temporary between 2022 (two zero and two two),

TSRA: thunderstorms with moderate rain,

SCT016CB: SCT (Clouds scattered) 016 (one thousand six hundred) feet CB cumulonimbus,

BECMG 0103: BECMG Becoming between 0103 (zero one and zero three),

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

03010KT : Wind 030 (one three zero) degrees 10 (one zero) knots, FM0600: FM From

03010KT: Wind 030 (one three zero) degrees 10 (one zero) knots,

FM0600: FM From 0600 (zero six zero zero),

VRB03KT: Wind VRB (variable) 03 (zero three) knots,

9999: Visibility 9999 (ten) kilometres,

Pag 69

FEW016: FEW (Clouds few) 016 (one thousand six hundred) feet,

SCT: SCT (Clouds scattered) 080 (eight thousand) feet;

TX18/18Z: TX Maximum temperature 18 (one eight) degrees 18Z (one eight zulu)

TN09/10Z: TN Minimum temperature 09 (one nine) degrees) 10Z (one zero zulu)

temperature 09 (one nine) degrees) 10Z (one zero zulu) DECODIFICACIÓN DEL TAF EN EL IDIOMA ESPAÑOL

DECODIFICACIÓN DEL TAF EN EL IDIOMA ESPAÑOL

zero zulu) DECODIFICACIÓN DEL TAF EN EL IDIOMA ESPAÑOL TAF KBOS 141140Z: TAF de Boston elaborado

TAF KBOS 141140Z: TAF de Boston elaborado el día 14 (uno cuatro) 1140Z (uno uno cuatro cero zulu)

1412/1512: Válido desde el día 14 (uno cuatro) 1200 (uno dos cero cero) hasta el día 15 a las 1200 (uno dos cero cero)

19005KT: Viento 190 (uno nueve cero) grados 05 (cero cinco) nudos

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

P6SM: Visibilidad horizontal P (más) de 6 (seis) SM (millas estatutas), o 10 kilómetros BKN120:

P6SM: Visibilidad horizontal P (más) de 6 (seis) SM (millas estatutas), o 10 kilómetros

BKN120: BKN (Nubes fragmentadas) 120 (doce mil) pies,

BKN250: BKN (Nubes fragmentadas) 250 (Veinticinco mil) pies,

FM: FM Desde las 1500 (uno cinco cero cero)

Pag 70

15005KT: viento 150 (uno cinco cero) grados 05 (cero cinco) nudos,

P6SM: Visibilidad horizontal P (más) de 6 (seis) SM (millas estatutas), o 10 kilómetros

BKN100: BKN (Nubes fragmentadas) 10000 (diez mil) pies,

FM: FM Desde las 1800 (uno ocho cero cero)

09005KT: viento 090 (cero nueve cero) grados 05 (cero cinco) nudos,

P6SM: Visibilidad horizontal P (más) de 6 (seis) SM (millas estatutas), o 10 kilómetros

OVC100: OVC (Cielo cubierto) 10000 (diez mil) pies,

FM: FM Desde las 0000 (cero cero cero cero)

07005KT: viento 070 (cero siete cero) grados 05 (cero cinco) nudos,

P6SM: Visibilidad horizontal P (más) de 6 (seis) SM (millas estatutas), o 10 kilómetros

-SHRA: -SHRA (Chubascos) y RA (lluvias) ligeras,

SCT015: SCT (Nubes dispersas) (015) mil quinientos pies

OVC050: OVC (Cielo cubierto) (050) cinco mil pies,

FM0200: FM Desde las 0200 (cero dos cero cero)

07006KT: viento 070 (cero siete cero) grados 06 (cero seis) nudos,

5SM: Visibilidad horizontal 5 (cinco) SM (millas estatutas), u 8 kilómetros

-RABR: -RA (lluvia) ligera con BR (neblina),

OVC020: OVC (cielo cubierto) 020 (dos mil) pies,

FM: FM desde las (cero seis cero cero)

05009KT: viento 050 (cero cinco cero) grados 09KT (cero nueve) nudos,

2SM: 2SM Visibilidad horizontal 2 (dos) SM (millas estatutarias), ó tres mil doscientos metros,

-RABR: -RA (lluvia) ligera y BR (neblina),

OVC0007: OVC (Cielo cubierto) 007 (setecientos) pies

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 71

Pag 71 ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF TAF TAF KBOS 141140Z: TAF Boston Weather time

ENGLISH IDIOM DECODIFICATION AND PRONUNTATION OF TAF

TAF KBOS 141140Z: TAF Boston Weather time 14 (one four) day at 1140Z (one one four zero Zulu)

1412/1512: Valid from to day 14 (one four) from 1200 (one two zero zero) at day 15 (one five) 1200Z (one two zero zero)

19005KT: Wind 190 (one nine zero) degrees 05 (zero five) knots,

P6SM: Visibility P (plus) 6 (six) SM (status miles),

BKN120: BKN (Clouds broken) 120 (One thousand two hundred) feets,

BKN250: BKN (Clouds broken) 250 (Two thousand five hundred) feets,

FM1500: FM From 1500 (one five zero zero),

15005KT: Wind 150 (one five zero) degrees 05 (zero five) knots,

P6SM: Visibility P (plus) 6 (six) SM (status miles),

BKN100: BKN (Clouds broken) 100 (ten thousand hundred) feets,

FM1800: FM From 1800 (one eight zero zero),

09005KT: Wind 090 (zero nine zero) degrees 05 (zero five) knots,

P6SM: Visibility P (plus) 6 (six) SM (status miles),

BKN100: OVC (Clouds overcast) 100 (ten thousand hundred) feets,

FM0000: FM from 0000 (zero zero zero zero),

07006KT: Wind 070 (zero seven zero) degrees 06 (zero six) knots,

P6SM: Visibility P (plus) 6 (six) SM (status miles),

-SHRA: light showers and rain,

SCT025: BKN (Clouds scattered) 025 (two thousand five hundred) feets,

OVC050: OVC (Clouds overcast) 050 (five thousand hundred) feets,

FM0200: FM From 0200 (one two zero zero),

5SM: Visibility 5 (five) SM (status miles),

-RABR: light rain and mist,

OVC020: OVC (Clouds overcast) 020 (two thousand hundred) feets,

FM0600: FM From 0600 (one six zero zero),

05009KT: Wind 050 (zero five zero) degrees 09 (zero nine) knots,

2SM: Visibility 2 (two) SM (status miles),

-RABR: light rain and mist,

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 72

Pag 72 OVC007: OVC (Clouds overcast) 007 (seven hundred) feets. CONDICIONES METEOROLÓGICAS A LA HORA ESTIMADA

OVC007: OVC (Clouds overcast) 007 (seven hundred) feets.

CONDICIONES METEOROLÓGICAS A LA HORA ESTIMADA DE LLEGA- DA AL AERÓDROMO EN EL IDIOMA ESPAÑOL

ESTIMADA DE LLEGA- DA AL AERÓDROMO EN EL IDIOMA ESPAÑOL TAF SKSP 291000Z 291212 07010KT 9999

TAF SKSP 291000Z 291212 07010KT 9999 FEW020 OVC200 TEMPO 2913/2915 DZ SCT020TCU TEMPO 2919/2923 09010KT BECMG 3002/3005 12007KT -RA TEMPO 3007/3011 VCSH SCT017 T30/2918Z TN25/3010Z =

EJERCICIO

Una aeronave estima llegar al aeródromo de SKSP hora 0900Z, cuáles son las condiciones meteorológicas?

Tome nota comandante:

A la hora estimada de llegada, las condiciones meteorológicas serán las siguientes:

12007: Viento: Uno dos cero grados cero siete nudos

9999: Visibilidad: 10 kilómetros

VCSH: lluvias en las vecindades

SCT017: nubes dispersas 1700 pies

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Pag 73

Take note commander:
Take note commander:

ENGLISH IDIOM WEATHER CONDITIONS FOR ESTIMATED TIME

What are the meteorological conditions at cero nine cero cero Zulu at the SAN ANDRES airport?

Your estimated arrived time the weather conditions will be:

12007: Wind 120 (one two cero degrees) 07 (cero seven knots)

9999: Visibility ten kilometres

VCSH: Shower in the vicinities of the airdrome,

SCT017: (Clouds scattered) 017 (one thousand two hundred) feets

FIN - END

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Bibliografia
Bibliografia

Pag 74

UAEAC, RAC 12 Parte Doce “Meteorología Aeronáutica”, Septiembre, Bogotá. 2007

OACI, Anexo 3 Normas y Métodos recomendados – Claves meteorológicas, Julio, 2007 OACI, Doc. 9377 “Coordinación entre los Servicios de Tránsito Aéreo, Información Aeronáutica y Meteorología Aeronáutica”, 2005 INSTITUTO NACIONAL DE METEOROLOGÍA, “Guía Met – Información Meteorológica aeronáuti- ca”, 5ª. Edición, noviembre, 2007 España.

1. DOCUMENTO 4444, Decimoquinta edición 2007, en el Capítulo 12, parágrafo 12.3.1.7.

2. FRASEOLOGÍA AERONÁUTICA DE COLOMBIA, Mayo 18 de 2009, Capítulo 3.5, parágrafos

3.5.1, 3.5.2, 3.5.3, 3.5.4 y 3.5.5.

c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás

Avenida Eldorado No. 103 -23Tel : 2962796 - 2962182 E-mail: cea@aerocivil.gov.com www.aerocivil .gov.com Bogotá- Colombia

Avenida Eldorado No. 103 -23Tel : 2962796 - 2962182 E-mail: cea@aerocivil.gov.com www.aerocivil .gov.com Bogotá- Colombia

cea@aerocivil.gov.com www.aerocivil .gov.com Bogotá- Colombia c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás
cea@aerocivil.gov.com www.aerocivil .gov.com Bogotá- Colombia c E A Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás
c E A
c
E A

Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticás