Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
mid
fields
1267122781678 1342696482152 <img src="808799cbde5221abf966fb13f3f29e12.jpg"
/>
Fiji
1295795743713 1342696482150 <img src="paste5dxsa5.jpg" /> Tuvalu
1320378436223 1342696482150 <img src="2011-11-03_234618.jpg" />
Pitcairn
Islands
1323909435423 1342696482150 <img src="2011-12-14_193651.jpg" />
<b>Marti
nique</b><br />(region of France)
1320116175563 1342696482150 <img src="2011-10-31_225325 (1).jpg" /> Jersey
1323901943760 1342696482150 <img src="2011-12-14_173122.jpg" />
<b>Marti
nique</b><br />(region of France)
1408139902851 1366982516457 a
<img src="paste-10913511899137.jpg" />
---> [sound:forvo_pt_155391.mp3]<div>[a]</div>
1412110266944 1366982516457 Sua loja __ 24 horas todos os dias
<img src
="paste-5171140624497.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>aberta</b></i>
Sua loja aberta 24 horas todos os dias [a'bRtu]
y
1408229932791 1366982516457 como
<img src="past -75385265979393.jpg" />
<i><b>como </b>voc</i>
[sound:forvo_pt_730275 (1).mp3]<div>/ko.m
u/</div>
1408321526739 1342696482150 rul . <b>Pronncia Carioca. </b><i>(para r y
s final s.)</i><div><b> [] ---> *</b></div><div><b>s -----> *</b></div
><div><b><br /></b></div><div><b> ----> </b><b>*</b></div><div><b>r ----&
gt; *</b></div> <div><b> [] ---> p t k f s(h)</b></div><div><b>s ----->
; vocal y r sto consonant s</b></div><div><b><br /></b></div><div><b> ---->&nb
sp;</b><b>p t k f s(h)</b></div><div><b>r ----> voal y resto onsonantes</b>
</div>
1412748045046 1366716141610 preto <img sr="paste-12824772346006.jpg" />
<i><b>o </b>preto</i> ['petu]
1408230110824 1366982516457 __ pode esqueer o perfume duma rosa? <img sr
="paste-78430397792257.jpg" /><img sr="paste-2491081031774.jpg" />
<b><i><b
r /></i></b>
Quem
Quem pode esqueer o perfume duma rosa? [sound:forvo_pt_
8106.mp3]<div>['kej]</div>
1412499779756 1366982516457 Quem pode esqueer o perfume __ rosa? <img sr
="paste-5553392713854.jpg" />
duma
Quem pode esqueer o perfume dum
a rosa? de + uma = <b>duma</b>
?
1411940555963 1366982516457 la havia __ de toda a sorte: velhos, moos, b
urgueses, operarios, senhoras <img sr="paste-10836202487895.jpg" /> <i><br /
></i> gente <div>la havia gente de toda a sorte: velhos, moos, burgueses
, operarios, senhoras</div>
[sound:forvo_pt_220248.mp3]
1412498995581 1366982516457 Curiosidades sobre os __ que provavelmente vo no
sabia <img sr="paste-4093103833206.jpg" /> animal anima<b>is</b> Curiosid
ades sobre os animais que provavelmente vo no sabia al --> is
?
1414016204156 1386114433707 <b>Knob</b>
<img sr="paste-11141145165950.j
pg" />
1325083107826 1275561780
Are - AC
Rio Brano
<img sr="245pxBrazil_State_Are.svg.png" /><img sr="paste-29081223561217.jpg" />
1325083120082 1275561780
Alagoas - AL
Maei <img sr="245px-Brazil_S
tate_Alagoas.svg.png" /><img sr="paste-29794188132353.jpg" />
1325083166843 1275561780
Amap - AP
Maap <img sr="245px-Brazil_S
tate_Amapa.svg.png" /><img sr="paste-30528627539969.jpg" />
1325083176485 1275561780
Amazonas - AM Manaus <img sr="245px-Brazil_S
tate_Amazonas.svg.png" /><img sr="paste-31250182045697.jpg" />
1325083185542 1275561780
Bahia - BA
Salvador
<img sr="245pxBrazil_State_Bahia.svg.png" /><img sr="paste-31928786878465.jpg" />
1325083308861 1275561780
Cear - CE
Fortaleza
<img sr="245pxBrazil_State_Ceara.svg.png" /><img sr="paste-32603096743937.jpg" />
1325083322630 1275561780
Distrito Federal - DF Braslia
<img sr="245pxBrazil_State_DistritoFederal.svg.png" /><img sr="paste-34140695035905.jpg" />
1325083340978 1275561780
Esprito Santo - ES
Vitria <img sr="245px-
1357623582296
1357623601555
1357623607520
1357623643528
1357623656467
1357623666907
1357623679956
1357623686729
1357623702734
1357623712133
1357623739124
1357623746641
1357623761122
1357623766893
1357623789877
1357623810151
1357623818307
1357623834702
1357623848161
1357623857997
1357623871419
1357623879964
1357623894897
1357623902551
1357623911329
1357623928041
1357623939010
1357623953238
1357623960150
1357623975946
1357623983170
1357623991200
1357624008251
1357624023178
1357624104208
1357624111256
1357624120173
1357624133564
1357624138766
1357624150140
1357624157672
1357624165387
1357624178702
1357624184807
1357624198030
1357624205273
1357624225997
1357624237889
1357624260731
1357624271990
1357624278885
1357624291130
1357624296786
1357624303958
1357624317509
1357624325558
1357624341449
1366757952115
Montgomery
1366757977459
bsp;
<img sr="Alaska.png" />
1366757984623 1366574803888 Arizona /<i>(Phoenix)</i> Phoenix
<img sr="Arizona.png" />
1366757992292 1366574803888 Arkansas /<i>(Little Rok)</i>
Little Rok
<img sr="Arkansas.png" />
1366757999530 1366574803888 California /<i>(Saramento)</i>
Saramento
<img sr="California.png" />
1366758008059 1366574803888 Colorado <i>/(Denver)</i> Denver
<img sr="Colorado.png" />
1366758015476 1366574803888 Connetiut <i>/(Hartford)</i>
Hartford
<img sr="Connetiut.png" />
1366758023695 1366574803888 Delaware <i>/(Dover)</i> Dover
<img sr="Delaware.png" />
1366758030946 1366574803888 Florida <i>/(Tallahassee)</i>
Tallahassee
<img sr="Florida.png" />
1366758039080 1366574803888 Georgia <i>/(Atlanta)</i> Atlanta
<img sr="Georgia (1).png" />
1366758050417 1366574803888 Hawaii <i>/(Honolulu)</i> Honolulu
<img sr="Hawaii.png" />
1366758057607 1366574803888 Idaho <i>/(Boise)</i>
Boise
<img sr="Idaho.png" />
1366758065767 1366574803888 Illinois <i>/(Springfield)</i>
Springfield
<img sr="Illinois.png" />
1366758073400 1366574803888 Indiana <i>/(Indianapolis)</i>
Indianapolis
<img sr="Indiana.png" />
1366758080383 1366574803888 Iowa <i>/(Des Moines)</i> Des Moin
es
<img sr="Iowa.png" />
1366758086442 1366574803888 Kansas <i>/(Topeka)</i>
Topeka
<img sr="Kansas.png" />
1366758093077 1366574803888 Kentuky <i>/(Frankfort)</i>
Frankfort
<img sr="Kentuky.png" />
1366758102343 1366574803888 Louisiana <i>/(Baton Rouge)</i>
Baton Rouge
<img sr="Louisiana.png" />
1366758110426 1366574803888 Maine <i>/(Augusta)</i>
Augusta
<img sr="Maine.png" />
1366758116684 1366574803888 Maryland <i>/(Annapolis)</i>
Annapolis
<img sr="Maryland.png" />
1366758124916 1366574803888 Massahusetts <i>/(Boston)</i>
Boston <img sr="Massahusetts.png" />
1366758136399 1366574803888 Mihigan <i>/(Lansing)</i> Lansing
<img sr="Mihigan.png" />
1366758143476 1366574803888 Minnesota <i>/(Saint Paul)</i>
Saint Paul
<img sr="Minnesota.png" />
1366758151134 1366574803888 Mississippi <i>/(Jakson)</i>
Jakson <img sr="Mississippi.png" />
1366758159760 1366574803888 Missouri <i>/(Jefferson City)</i>
Jefferson City <img sr="Missouri.png" />
1366758168606 1366574803888 Montana <i>/(Helena)</i> Helena
<img sr="Montana.png" />
1366758175734 1366574803888 Nebraska <i>/(Linoln)</i> Linoln
<img sr="Nebraska.png" />
1366758183355 1366574803888 Nevada <i>/(Carson City)</i>
Carson City
<img sr="Nevada.png" />
1366758190875 1366574803888 New Hampshire <i>/(Conord)</i>
Conord <img sr="New-Hampshire.png" />
1366758201759 1366574803888 New Jersey <i>/(Trenton)</i>
Trenton <img sr="New-Jersey.png" />
1366758209471 1366574803888 New Mexio <i>/(Santa Fe)</i>
Santa Fe
<img sr="New-Mexio.png" />
1366758216756 1366574803888 New York <i>/(Albany)</i> Albany
grama</b>
1403478613194 1342696482150 <img sr="lavedesol.jpg" /><b>?</b>
<b>Clave
de Sol</b>
1403478691298 1342696482150 <img sr="lavedefa.jpg" /><b>?</b>
<b>Clave
de Fa</b>
1403478726898 1342696482150 <img sr="lavededo.jpg" /><b>?</b>
<b>Clave
de Do</b>
1403729090798 1342696482150 <img sr="grandstaff.jpg" /><b>?</b>
<b>Grand
Staff</b>
1403729138613 1342696482150 <b>Leger Lines</b>?
<img sr="ledgerlines.jp
g" />
1403729204325 1342696482150 <b>Aidentales?</b>
<img sr="aidentales.j
pg" />
1403729336806 1386114433676 The <b>aidentals</b> are plaed <b>{{1::befor
e}} </b>the note for reading purposes
1403729342647 1386114433676 Within an <b>otave </b>there are <b>{{1::12}}
</b>half-steps
1403729370359 1386114433676 A <b>{{1::natural}}</b> anels a (double)<b>sh
arp </b>or a (double)<b>flat</b>
1403729420472 1386114433676 A <b>single sharp or flat</b> will anel a 
;<b>{{1::</b><b>double-sharp </b>or <b>double-flat</b>}} respetively
1403729485800 1386114433676 An <b>aidental</b> remains in effet for
<b>{{1::the duration of the measure it is in}}, </b>or for the duration of tied
pithes.
1403729555717 1386114433676 An <b>aidental </b>only affets <b>{{1::a spe
ifi note}}</b>, in that otave, in that lef.
1403729674608 1386114433676 Una <b>esala </b>es {{1::una serie de notas as
endentes o desendentes}} en un patrn de pasos
1403729800338 1342696482150 <b>Modo Jnio. </b>Grados?
1-3-5-7 // T9 <b
>S4</b> T13
1403736576136 1386114433676 <b>Key signatures </b>affet {{1::<b>all n
otes of the same name</b>}} regardless of their otave
1403736631820 1342696482150 <b>C Mayor. </b>#?
<b>0</b>
1403736646094 1342696482150 <b>G Mayor. </b>#?
<b>1 (F#)</b>
1403736676732 1342696482150 <b>D Mayor. </b>#? <b>2 </b>(F# y <b>C#</b>
)
1403736696978 1342696482150 <b>A Mayor. </b>#? <b>3 </b>(F# C# y <b>G#)
</b>
1403736715349 1342696482150 <b></b><b>E Mayor. </b>#? <b>4 </b>(F# C#
G# y <b>D#</b>)
1403736769988 1342696482150 <b>B Mayor. </b>#? <b>5 </b>(F# C# G# D# y
<b>A#</b>)
1403736807610 1342696482150 <b>F# Mayor. </b>#?
<b>6 </b>(F# C#
G# D# A# y <b>E#</b>)
1403736833472 1342696482150 <b>C# Mayor. </b>#?
<b>7 </b>(F# C#
G# D# A# E# y <b>B#</b>)
1403736869304 1342696482150 <b>F Mayor. </b>b? <b>1 (Bb)</b>
1403736887894 1342696482150 <b>Bb Mayor. </b>b?
<b>2 </b>(Bb y <
b>Eb</b>)
1403736911829 1342696482150 <b>Eb Mayor. </b>b?
<b>3 </b>(Bb Eb
y <b>Ab</b>)
1403736927039 1342696482150 <b>Ab Mayor. </b>b?
<b>4 </b>(Bb Eb
Ab y <b>Db</b>)
1403736947609 1342696482150 <b>Db Mayor. </b>b?
<b>5 </b>(Bb Eb
Ab Db y <b>Gb</b>)
1403736968717 1342696482150 <b>Gb Mayor. </b>b?
<b>6 </b>(Bb Eb
Ab Db Gb y <b>Cb</b>)
1403736988760 1342696482150 <b>Cb Mayor. </b>b?
<b>7 </b>(Bb Eb
Ab Db Gb Cb y <b>Fb</b>)
1403737025586 1386114433676 For <b>flat keys, </b>the key is represented by
l-Mathematial/Drawing/Visual-Spatial/Kinestheti/Symboli-play/Lingisti/Narrati
ve/Creative/Musial
1404350945346 1386114433676 The <b></b><b>{{1::</b>integral psyhograp
h<b>}}</b> is a <b>representational profile of an individual's development
in various lines</b>
1404351004360 1342696482150 Types of <b>Psyhograph</b>
<b>Synhroni </
b><i>(snapshot)</i><b> & Diahroni </b><i>(over time)</i>
1404693188240 1386114433676 El <b>mirfono </b>es un {{1::<b>transduto
r}} </b><i>(ondas sonoras-->seales eltrias)</i><div><img sr="paste-964091308
93313.jpg" /></div>
1404693263385 1386114433676 <i>El resultado de una seal de audio se limitar en
base al <b>{{1::eslabn ms debil.}}</b></i>
1404694038078 1342696482150 <b>"Good Rule"</b>
buen <b>msio</b><br />bu
en <b>instrumento</b><br />buena<b> astia</b><br />buen <b>mirfono</b><br />bue
na <b>oloain</b>
1404694092358 1386114433676 El mirfono <b></b><b>{{1::</b>dinmio<b>}}<
/b> utiliza la <b>induin eletromagntia </b>para generar una seal de s
alida.
1404694135745 1342696482150 Mirfono <b>dinmio. </b>Componentes y Funionamie
nto.
<b><img sr="midinamio.jpg" /></b>
1404694429372 1386114433676 El mirfono <b></b><b>{{1::</b>ondenser}}
funiona segn <b>prinipios eletrosttios.</b>
1404694547405 1386114433676 Un <b>ondensador </b>es un aparato eltrio apa
z de <b>{{1::almaenar</b><b>}}</b> una arga eltria.
1404694568344 1386114433676 <b>{{1::Q </b><i>(Carga/+48V)}}</i> = <b>C
</b><i>(apaitania/distaniaplaas)</i> x <b>V </b><i>(voltaje/salida)</i>
1404694705251 1386114433676 La <b>diretividad </b>de un mirfono se refiere
a su {{1::<b>sensibilidad}} </b><b>en varios ngulos de inidenia on respe
to a la parte frontal.</b>
1404694792266 1342696482150 <b>Patrn Polar. </b>Grfio. <img sr="polari
ty hart.png" />
1404694946494 1386114433676 A <b>bajas freuenias</b>, <b>{{1::</b>el
<b> </b><b>ruido}} (3-25Hz)</b> puede introduirse filmente.
1404695049431 1342696482150 <b>Reduin Ruido Freq.Bajas?</b>
<i><b>*<
/b> Soporte antivibratorio<br /><b>*</b> Filtro</i>
1404695130923 1386114433676 <b>Efeto de Proximidad: </b>aumento en la
<b>respuesta en graves</b> uando un <b>mirfono direional</b> se oloa <b>a m
enos de </b><b>{{1::</b>30 m<b>}}</b> de una fuente sonora<div>
<b><img sr="paste-92440581111809.jpg" /></b></div>
1404695174318 1342696482150 <b>Reduin Efeto de Proximidad?</b> <i><b>*<
/b> Distania / Omni / EQ</i>
1404695231819 1386114433676 La <b>sensibilidad </b>es {{1::<b>el nivel
de salida}} </b>(en voltios) <b>que produe un mirfono.</b>
1404695448856 1342696482150 <b>Tnia de Mirofoneo. Tipos </b>(en funin de l
a distania)
<b>* Distantes<br />* Ceranas<br />* de Aento<br />* de Ambien
te</b>
1404695506329 1386114433676 MiTeh <b>Distante: </b>uno o dos mirfonos
alrededor de <b>{{1::un metro o ms}} </b>desde la fuente
1404695579459 1342696482150 MiTeh <b>Distante. Resultados.</b>
<b>* Equ
ilibrio ompleto tonal de la fuente </b>(distania=tamao fuente)<br /><b>* Entorn
o astio reogido on seal de sonido direto </b>(desventaja si astia no es buen
a)
1404695726521 1342696482150 MiTeh <b>Distante. Usos.</b> <b>Conjuntos mus
iales instrumentales grandes<i> </i></b><i>(distania=equilibrio entre sonido d
ireto y astia sala)</i><div><i><img sr="paste-41510858915841.jpg" /></i></div
>
1404695791763 1342696482150 <i>Si la astia de la sala no es buena...</i>
<b>* Paneles Absorbentes </b>(orrige malas reflexiones)<br /><b>* MiTeh Cera
na + Reverb</b>
1404695871235 1386114433676 MiTeh <b></b><b>{{1::</b>Cerana<b>}}</b
>
<b>Threshold</b><div><b>Ratio</b></div><div><i><img sr="paste-252200479
62113.jpg" /></i></div>
1406490346168 1386114433676 A <b>noise gate</b> drops the volume when <b>it&
nbsp;</b><b>{{1::</b>falls below<b>}}</b> the threshold<div><b><img sr="p
aste-84439057039361.jpg" /></b></div>
1406490394511 1342696482150 Main funtions of <b>Noise Gates</b>
<b>Noise
Eradiation</b><div><b>Bleed Eradiation</b></div><div><b>Shortening the Durati
on</b></div><div><b><br /></b></div><div><b><img sr="paste-29635274342401.jpg"
/></b></div>
1406490546455 1342696482150 <i>Sound Manipulators. </i><b>Frequeny.</b>
<img sr="paste-29841432772609.jpg" />
1406490575129 1342696482150 <i>Sound Manipulators. </i><b>Time.</b>
<img sr="paste-29991756627969.jpg" />
1406607618813 1342696482150 <i>Sound Manipulators. </i><b>Vol/Freq.</b>
<img sr="paste-18983755448321.jpg" />
1406607729094 1342696482150 <i>Sound Manipulators. </i><b>Vol/Time.</b>
<img sr="paste-19271518257153.jpg" />
1406607742231 1342696482150 Types of <b>Equalizers</b>
<b>Grfios </b><i
>(no Q) </i><img sr="paste-20220706029569.jpg" /><div><b>Paramtrios </b><i
>(Q ontrol) </i><img sr="paste-20435454394369.jpg" /></div><div><b>Roll-O
ffs </b><i>(HP/LP) </i></div>
1406607982404 1342696482150 <b>Frequeny Ranges?</b>
<img sr="paste21470541512705.jpg" /><div><i>LowBass: sub-bass</i></div><div><i>Bass.</i></div>
<div><i>Oohzone: muddiness</i></div><div><i>Midranges: hypersensitive</i></div><
div><i>Highs: brighter, more present</i></div><div><i>Hi-highs: ymbals & hi
gher harmonis</i></div>
1406608144136 1342696482150 <b>Five Stages of EQing</b>
<b>1-</b> E
Q in <b>solo</b> when reording onto the <b>multitrak </b><i>(first drums)</i><
div><b>2-</b> EQ in the <b>mix</b> when reording onto the <b>multitrak </b><i>
(hek hi-med-bass of all)</i></div><div><b>3-</b> EQ in <b>solo</b> during
<b>mixdown </b></div><div><b>4-</b> EQ in <b>mix</b> during <b>mixdow
n </b><i>(rehek hi-med-bass of all)</i></div><div><b>5-</b> EQ the <
b>entire mix</b> during <b>mastering</b></div>
1406608368094 1342696482150 <b>How to EQ? </b>(7 steps)
<b>1. Reset to "
0"</b><div><b>2. Listen</b></div><div><b>3. Set the Bandwidth</b></div><div><b>4
. Find the Frequeny to be Boosted or Cut</b></div><div><b>5. Return the Volume
Knob to "0"</b></div><div><b>6. Boost or Cut the Volume to Taste</b></div><div><
b>7. Chek to See If You Like What You Did</b></div>
1406608482616 1342696482150 EQ Steps. <b>Listen (#2)</b>
a. <b>Cut Muddin
ess <i>(100-800Hz)</i></b><div><i><b>Q: very thin</b></i></div><div><i><br /></i
></div><div>b. <b>Cut Irritation <i>(1000-5000Hz)</i></b></div><div><i><b>Q: ver
y thin</b></i></div><div><i><br /></i></div><div>. <b>Boost Highs <i>(5000-8000
Hz)</i></b></div><div><b><i>Q: medium wide</i></b></div>
1406608725868 1342696482150 <b>Muddy Instruments</b>
kik drums
<img sr="paste-29789893165057.jpg" /><div>toms <img sr="paste-29622389440
513.jpg" /></div><div>bajos <img sr="paste-29420525977601.jpg" /></div><di
v>piano <img sr="paste-29188597743617.jpg" /></div><div>aousti guitar&nb
sp;<img sr="paste-28887950032897.jpg" /></div>
1406608855456 1342696482150 <b>Irritation Instruments</b> Voals <img
sr="paste-30305289240577.jpg" /><div>Eletri Guitars <img sr="paste-304
04073488385.jpg" /></div><div>Cymbals <img sr="paste-30580167147521.jpg" /
></div><div>Snare <img sr="paste-30812095381505.jpg" /></div>
1406608951511 1342696482150 EQ Steps. <b>Find Frequeny to Boost or Cut
(#4)</b>
<div>a) Boost volume of band of EQ</div><div><b>(or ut the volu
me all the way)</b></div><div><div>b) Look for when sounds worst</div><div><b>(o
r when sounds best)</b></div></div>
1406609041287 1342696482150 <div>EQ Steps. <b>Chek to See If You Like
(#7)</b></div> Turn EQ On/Off
1406609060149 1342696482150 Terminologies. <b>Bass </b><i>(40-200)</i>
<b>Good: </b><i>Fullness/Powerful/Solid/Round</i><div><b>Too Muh: </b><i>Pesado
aste-3517578215514.jpg" /></b></div>
1414174485917 1386114433676 {{1::Possessives}}: adjetives or pronouns that
indiate to whom or to what someone or something {{2::belongs}}.
<div><br
/></div>os <b>nossos</b> amigos<div><img sr="paste-3629247365199.jpg" /></div>
<div><br /></div>
1414174593371 1386114433676 A {{1::preposition}} is a word suh as em in, on, at,
com with, ntr b tw n among that giv s information about {{c2::location}}, {{c3::ti
m }}, {{c4::dir ction}}, tc: <div><br /></div>Ela sta <b>em</b> asa. <i>(lo
ation)</i><div><img sr="paste-3715146711133.jpg" /></div><div>Eles <b>mudaram</
b> para Sao Paulo. <i>(diretion)</i></div><div><img sr="paste-372373664572
6.jpg" /></div><div>Trabalhei <b>ate</b> meia-noite. <i>(time)</i></div><div
><img sr="paste-3745211482242.jpg" /></div>
1414174765374 1386114433676 The {{1::subjet}} is the word or group of word
s in a sentene that designates the {{2::person or thing}} performing the {{3:
:ation}} of the verb <br /><div><br /></div>
1414175401730 1386114433676 {{1::Tenses}} are different forms of the verb t
hat refer to different {{2::times}}. <i>(The present, the future, the imperfet
, et.)</i>
<br /><div><br /></div>
1414175513597 1386114433676 <div>{{1::Triphthong}}: a sequene of {{2
::three vowel}} sounds in the same syllable.</div>
1414175613428 1386114433676 The {{1::voie}} of a verb is either ative or
passive. When a verb is in the {{2::ative voie}}, the SUBJECT is {{3::doing}
} the ation of the verb; when a verb is in the {{4::passive voie}}, the SUBJE
CT is {{5::being affeted by}} the ation of the verb. <br /><div><br /></div><
div><br /></div>
1414517343147 1386114433722 to <b>make automation urved</b><div><b><img sr
="paste-5377299054700.jpg" /></b></div> <b></b><b><img sr="paste-2645699854434.
jpg" /></b> + dragSegment
1413780875552 1366982516457 Guia de introvertidos para introvertidos __ 
;em pblio
<img sr="paste-8053063680063.jpg" /> <b>falar (*-ar*)</b><br
/><div><i></i><i>futuro </i><i>subjuntivo</i></div>
falar<b>em</b>
Guia de introvertidos para introvertidos falar<b>em</b> em pblio
<div><i>
futuro subjuntivo/</i>fal<b>ar (*-ar*)</b></div><div><b><br /></b></div><i>- eu/
vo/ele/ela</i> falar<div><div><i>- ns </i>falar<b>mos</b></div><div><i>
- vos/eles/elas</i> falar<b>em</b></div></div>
<b>falar
(*-ar*)</b><br /><div><i></i><i>futuro </i><i>subjuntivo</i></div>
1413835795554 1366982516457 __, vai?
<img sr="paste-4758823764105.jp
g" /> deixar sair
Deixa eu sair <div><div><div><div><div>Deixa eu sair,
vai?</div></div></div></div></div>
<i><br /></i>
<i>o on
diional quase no usado</i><div><b style="font-style: itali; ">ao invs: </b>
imperfeito</div><div><br /></div><div><div><div>ajudar-me</div><div><br /></div>
<div>ondiional</div><i><b>(falada)</b></i></div></div>
1413680434928 1366982516457 Ela pode ajudar <img sr="paste-85083302
13519.jpg" /> <b>nos</b><div><i>(esrito formal)</i></div>
Ela pode
ajudar-nos
<div style="font-style: itali; "><b><i>(esrito formal):</i></b
></div><div><i>'verbo' + </i><b>me/te/se/nos/lhe(s)</b></div>
1413837790498 1366982516457 Como prevenir da gripe suina. <img sr="paste4982162063472.jpg" /> se<div><b>(esrito)</b></div>
<div><div><div><
div><div>Como prevenir-se da gripe suina.</div></div></div></div></div> <i><br /
></i>
<i>o ondiional quase no usado</i><div><b style="font-st
yle: itali; ">ao invs: </b>imperfeito</div><div><br /></div><div><div><div>
ajudar-me</div><div><br /></div><div>ondiional</div><i><b>(falada)</b></i></di
v></div>
1415601136336 1366716141610 bruxa <img sr="paste-6292127088753.jpg" />
<i><b>a </b>bruxa</i> ['buu, a]
1414528286648 1386114433722 <i>commands</i><b> Envolv nt </b>
(<img sr
c="past -412316860514.jpg" />+ <img src="past -425201762424.jpg" />) + ?
1414516393025 1386114433722 <i>(comm.) </i><b>Exportar Audio/Vid o</b>
<b>(</b><img src="past -3813930958968.jpg" /><b>+</b><img src="past -38268158608
28.jpg" /><b>) + </b><img src="past -3934190043365.jpg" />
n</b>: Finland y
1255666512141 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Tbilisi (tuhBILL-is-s )</i>
<b>Nation</b>: G orgia y
1255666532156 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>B rlin</i>
<b>Natio
n</b>: G rmany y
1255666549428 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Ath ns</i>
<b>Natio
n</b>: Gr c
y
1255666684223 1342696482150 <img src=" 667c1 d8195765f52a2351cd00732df.jpg"
/>
Hungary
1255666710403 1342696482150 <img src="41da67cab88cc6ab6d5b7a 1b50bcd72.jpg"
/>
Kazakhstan
1255666759777 1342696482150 <img src="f7bc98681a17d67574869b67915df96 .jpg"
/>
Ic land
1255666766357 1342696482150 <img src="302cf03008923c27d2a fd495f535c5c.jpg"
/>
Ir land
1255666794921 1342696482150 <img src="8dc3350dd02dbbba2 c 72 68683 58.jpg"
/>
Italy
1255666827483 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Budap st</i>
<b>Natio
n</b>: Hungary y
1255666852299 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>R ykjavk (</i>
<i>RAY</i><i>-k-yav-ik)</i>
<b>Nation</b>: Ic land y
1255666871749 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Dublin</i>
<b>Natio
n</b>: Ir land y
1255666920433 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Rom </i>
<b>Natio
n</b>: Italy
y
1255666942338 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Astana</i>
<b>Natio
n</b>:<b> </b>Kazakhstan
y
1255666997522 1342696482150 <img src="346d6081f0 23f b6a69 081d4cd5658.jpg"
/>
Latvia
1255667208806 1342696482150 <img src="50d1177c75cf3c3dda9 3fa7275f0238.jpg"
/>
Lux mbourg
1255667291256 1342696482150 <img src=" 09469d717ab53f7da9d 538c0bb 9 4.jpg"
/>
Lithuania
1255667317628 1342696482150 <img src=" 0bb237 7ba9f90c0bf51ab01cb2aa03.jpg"
/>
Mac donia
1255703633389 1342696482150 <img src="4813b 91ca40116062a5df67dfa8f 9.jpg"
/>
Moldova
1255704447598 1342696482150 <img src="2011-11-07_232200.jpg" />
Monaco
1255704580517 1342696482150 <img src="5636b2fd5ac5a0c14148bd8520cf45 8.jpg"
/>
Mont n gro
1255704624037 1342696482150 <img src="0607ca0895a01a39fc237 02b191d636.jpg"
/>
N th rlands
1255704672932 1342696482150 <img src="4ba24050623bbbc 4da2c 975f8c0754.jpg"
/>
Norway
1255704951309 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Chiinu (k -sh
-NOW)</i>
<b>Nation</b>: Moldova y
1255704977596 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Podgorica (PO
D-gor- t-sah)</i>
<b>Nation</b>: Mont n gro
y
1255704994876 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Amst rdam</i> <b>Natio
n</b>: N th rlands
y
1255705013318 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Oslo</i>
<b>Natio
n</b>: Norway y
1255705106963 1342696482150 <img src="174 98d11019bdbb173b7c 2d3af0d19.jpg"
/>
Poland
1255705131907 1342696482150 <b>Capital City</b>: <i>Warsaw</i>
<b>Natio
n</b>: Poland y
1255711804728 1342696482150 <img src="8f 095ac6da0c8cc5c 16 1 8fbd90f7.jpg"
/>
Portugal
1255711814448 1342696482150 <img src="d04f52f271b76845f 7f9b 45428 970.jpg"
/>
Romania<br /><i>(ro -MAY-n -uh)</i>
/>
So Tom and Prncip
1255890648920 1342696482152 <img src="af02aa7d 58512101c 8ccd4c5f794.jpg"
/>
C ntral African R public
1255890659214 1342696482152 <img src="past 7al0hp.jpg" /> Chad
1255890666898 1342696482152 <img src="b0817fb8d7ff1a9cf562c632 faa2b 7.jpg"
/>
Equatorial Guin a
1255890676970 1342696482152 <img src="past v77tc8.jpg" /> K nya
1255890690284 1342696482152 <img src="35953bd821357498f c7d 0dd91c8804.jpg"
/>
Comoros
1255890697812 1342696482152 <img src="past vjgwuz.jpg" /> Ct dIvoir  
; (a.k.a. Ivory Coast)
1255890704226 1342696482152 <img src="past cnyoqz.jpg" /> <b>D mocratic R
public of th Congo</b><br /><i>(form rly Zair )</i>
1255890710270 1342696482152 <img src="b30b40d904b7d3 8bf08398f926 50 0.jpg"
/>
Djibouti<br />(juh-BOO-t )
1255890716402 1342696482152 <img src="0 a21748db1 cc95fa9c0030fdb23a1a.jpg"
/>
<b>Guin a-Bissau</b><br /><i>(GIH-n biss-OW)</i>
1255890723864 1342696482152 <img src="past bpkdu .jpg" /> <b>Eritr a</b><b
r /><i>(air-ih-TREE-uh)</i>
1255890733316 1342696482152 <img src="past trmp1a.jpg" /> Ethiopia
1255890741388 1342696482152 <img src="past x8mpoo.jpg" /> Gabon
1255890750973 1342696482152 <img src=" 1b8c9176387 f3 7d570 c 39912262.jpg"
/>
Gambia
1255890757766 1342696482152 <img src="past 1_qfkg.jpg" /> <b>L sotho</b> <
br /><i>(lih-SOO-too)</i>
1255890764438 1342696482152 <img src="8573548d68 d0 8 4c0 00594 529a25.jpg"
/>
Lib ria
1255890770930 1342696482152 <img src="past xtikgr.jpg" /> Madagascar
1255890776574 1342696482152 <img src="past dd10gy.jpg" /> Malawi
1255890782676 1342696482152 <img src="past 2djaov.jpg" /> Mali
1255890788378 1342696482152 <img src="past ul8h u.jpg" /> Mauritania<br />
<i>(mawr-uh-TAY-n -uh)</i>
1255890797160 1342696482152 <img src="d01d262d10caa0cf850 01f13b41a3 a.jpg"
/>
<b>Mauritius</b><br />(mor-ISH-yus)
1255890813487 1342696482152 <img src="past baltpu.jpg" /> Morocco
1255890820329 1342696482152 <img src="past syba4s.jpg" /> Mozambiqu
1255890827371 1342696482152 <img src="past 4d1vsg.jpg" /> Namibia
1255890834725 1342696482152 <img src="past znipr0.jpg" /> Nig r
1255890855185 1342696482152 <img src="past alhi2q.jpg" /> Nig ria
1255890863477 1342696482152 <img src="past x1sya7.jpg" /> R public of th
Congo
1255890875751 1342696482152 <img src="past mallu .jpg" /> Rwanda
1255890880957 1342696482152 <img src="3523bdd9082ff0536bb92f 3ba9a bd1.jpg"
/>
Saint H l na
1255890889739 1342696482152 <img src="past 6kf8uy.jpg" /> S n gal
1255890902143 1342696482152 <img src="LocationS ych ll s.png" />
S ych ll
s<br />(say-SHELZ)
1255890922135 1342696482152 <img src="0 9a2a82b30357af80768 0d9c bb94 .jpg"
/>
Si rra L on
1255890927267 1342696482152 <img src="past wna5qy.jpg" /> Somalia
1255890933189 1342696482152 <img src="past dpjv_b.jpg" /> South Africa
1255890939385 1342696482152 <img src="2011-11-08_001718.jpg" />
Sudan
1255890946148 1342696482152 <img src="past lsiscs.jpg" /> Swaziland
1255890954391 1342696482152 <img src="past bhbr2y.jpg" /> Tanzania<br />(t
an-zuh-NEE-uh)
1255890962925 1342696482152 <img src="280669c2727b301d322a2d08968f64a5.jpg"
/>
Togo
1255890968317 1342696482152 <img src="past nwfi7x.jpg" /> Tunisia
1255890973431 1342696482152 <img src="past hkpjji.jpg" /> Uganda
1255890979375 1342696482152 <img src="past zscfk7.jpg" /> Sahrawi Arab D m
/>
Uzb kistan
1267122796810 1342696482152 <img src="c4d3440 20bfd0393a922a7d1f0b26f9.jpg"
/>
<b>Papua N w Guin a</b><br /><i>(PAH-pwa NOO GIH-n )</i>
1267122805016 1342696482152 <img src="349c6f74 8ffd30518 8567424ad0 60.jpg"
/>
Australia
1267123637773 1342696482152 <img src="f4f5317 b7839a8474dcad09c33a10 a.jpg"
/>
Solomon Islands
1267123957174 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Nig ria <b>Capital City<
/b>: <i>Abuja</i>
y
1267123957175 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Ghana
<b>Capital City<
/b>: <i>Accra (uh-CRAH)</i> y
1267123957176 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Ethiopia <b>Capital City<
/b>: <i>Addis Ababa</i> y
1267123957177 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Alg ria <b>Capital City<
/b>: <i>Algi rs</i>
y
1267123957178 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Madagascar
<b>Capit
al City</b>: <i>Antananarivo</i>
y
1267123957179 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Eritr a <b>Capital City<
/b>: <i>Asmara</i>
y
1267123957180 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Mali
<b>Capital City<
/b>: <i>Bamako</i>
y
1267123957181 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>C ntral African R public
<b>Capital City</b>: <i>Bangui</i>
y
1267123957182 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Gambia
<b>Capital City<
/b>: <i>Banjul</i>
y
1267123957183 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Guin a-Bissau<b> &nbs
p;</b><i>(GIH-n biss-OW)</i> <b>Capital City</b>: <i>Bissau</i>
y
1267123957184 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>South Africa
<b>Capit
al City</b>: <i>Blo mfont in (BLOME-font-in )</i>
y
1267123957185 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>R public of Congo <b>Capit
al City</b>: <i>Brazzavill </i> y
1267123957186 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Burundi <b>Capital City<
/b>: <i>Bujumbura</i> y
1267123957187 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Egypt
<b>Capital City<
/b>: <i>Cairo</i>
y
1267123957188 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Guin a<b> </b><
i>(GIH-n )</i> <b>Capital City</b>: <i>Conakry</i>
y
1267123957189 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>S n gal <b>Capital City<
/b>: <i>Dakar</i>
y
1267123957190 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Djibouti (juh-B
OO-t ) <b>Capital City</b>: <i>Djibouti</i>
y
1267123957191 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Tanzania (tan-z
uh-NEE-uh)
<b>Capital City</b>: <i>Dodoma</i>
y
1267123957192 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Si rra L on
<b>Capit
al City</b>: <i>Fr town</i>
y
1267123957193 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Botswana <b>Capital City<
/b>: <i>Gaboron </i>
y
1267123957194 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Zimbabw
<b>Capital City<
/b>: <i>Harar </i>
y
1267123957195 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Somaliland<b> <
/b><i>(unr cognis d s lf-d clar d sov r ign stat )</i> <b>Capital City</b>: <i>
Harg isa</i>
y
1267123957196 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Saint H l na
<b>Capit
al City</b>: <i>Jam stown</i> y
1267123957197 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Uganda
<b>Capital City<
/b>: <i>Kampala</i>
y
1267123957198 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Sudan
<b>Capital City<
/b>: <i>Khartoum</i>
y
1267123957199 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Rwanda
<b>Capital City<
/b>: <i>Kigali</i>
y
/b>: <i>Yaound</i>
y
1267123957230 1342696482152 <b>Nation</b>:<b> </b>Ct dIvoir (a.
k.a. Ivory Coast)
<b>Capital City</b>: <i>Yamoussoukro</i>
y
1267508857734 1342696482152 <img src="0a000df84248dba608a1 041da09b41a.jpg"
/>
Arg ntina
1267508872305 1342696482152 <img src="76c7c7a984c 41240fb72b7d25 d4 63.jpg"
/>
Bolivia
1267508882819 1342696482152 <img src="766b57d5 bb1 078f88d9 aafc308468.jpg"
/>
Brazil
1267508890009 1342696482152 <img src="394d87484c8 a2 1a6c5 b c6 9014a.jpg"
/>
Chil
1267508897193 1342696482152 <img src="d3f9fcfaf5422f8d75c9588557c 60b2.jpg"
/>
Colombia
1267508904985 1342696482152 <img src="1a5f6bb70aa 381d df4d774a1d1aca9.jpg"
/>
Ecuador
1267508915085 1342696482152 <img src="2011-11-07_230716.jpg" />
Fr nch G
uiana
1267508981497 1342696482152 <img src="b4f70 059847 9480f4fd1851bd98a61.jpg"
/>
Guyana
1267508991115 1342696482152 <img src="a2374 0510bb5 f4 a68283 30b3c26a.jpg"
/>
Paraguay
1267508996665 1342696482152 <img src="d 93923c6f753dc5a18b70ba712 8 ac.jpg"
/>
P ru
1267509005738 1342696482152 <img src="9c9bc0243bf84c08b3 2b91 4f255a67.jpg"
/>
Surinam <br><i>(SUR-uh-nahm)</i>
1267509016985 1342696482152 <img src="a 03d3592c3144dd722c88dbb2d8c463.jpg"
/>
Uruguay
1267509024765 1342696482152 <img src="4d33f 566fd2a0111d5d c99 fb9b585.jpg"
/>
V n zu la
1267509213174 1342696482152 <b>Nation</b>: Arg ntina
<b>Capital City<
/b>: <i>Bu nos Air s</i>
y
1267509213175 1342696482152 <b>Nation</b>: Bolivia <b>Capital City</b>: <i>
La Paz</i>
y
1267509213176 1342696482152 <b>Nation</b>: Brazil <b>Capital City</b>: <i>
Braslia</i>
y
1267509213177 1342696482152 <b>Nation</b>: Chil
<b>Capital City</b>: <i>
Santiago</i>
y
1267509213178 1342696482152 <b>Nation</b>: Colombia
<b>Capital City<
/b>: <i>Bogot</i>
y
1267509213179 1342696482152 <b>Nation</b>: Ecuador <b>Capital City</b>: <i>
Quito</i>
y
1267509213180 1342696482152 <b>Nation</b>: Fr nch Guiana
<b>Capital City<
/b>: <i>Cay nn </i>
y
1267509213181 1342696482152 <b>Nation</b>: Guyana <b>Capital City</b>: <i>
G org town</i> y
1267509213182 1342696482152 <b>Nation</b>: Paraguay
<b>Capital City<
/b>: <i>Asuncin</i>
y
1267509213183 1342696482152 <b>Nation</b>: P ru
<b>Capital City</b>: <i>
Lima</i>
y
1267509213184 1342696482152 <b>Nation</b>: Surinam <i>(SUR-uh-na
hm)</i> <b>Capital City</b>: <i>Paramaribo</i> y
1267509213185 1342696482152 <b>Nation</b>: Uruguay <b>Capital City</b>: <i>
Mont vid o</i> y
1267509213186 1342696482152 <b>Nation</b>: V n zu la
<b>Capital City<
/b>: <i>Caracas</i>
y
1267511327326 1342696482152 <b>Nation</b>: Australia
<b>Capital City<
/b>: <i>Canb rra</i>
y
1267511380165 1342696482152 <b>Nation</b>: N w Z aland
<b>Capital City<
/b>: <i>W llington</i> y
1267511405859 1342696482152 <b>Nation</b>: Papua N w Guin a <i>(P
/>
El Salvador
1267518006564 1342696482152 <img src="f882f1 1b90 71 ca3b56c30b672d06.jpg"
/>
Guat mala
1267518012398 1342696482152 <img src="7443964f2d86cc4432 1d8d0ad601bf.jpg"
/>
Honduras
1267518019929 1342696482152 <img src="aa36737845d462abb73085 f07c8939 .jpg"
/>
Nicaragua
1267518034239 1342696482152 <img src="8 1 63526f3569f1adacf65521468f d.jpg"
/>
Panama
1267543510665 1342696482152 <b>Nation</b>: Guad loup <i>(T rritory of Franc
)</i> <b>Capital City</b>: <i>Bass -T rr </i> y
1267543510666 1342696482152 <b>Nation</b>: B liz
<b>Capit
al City</b>: <i>B lmopan</i>
y
1267543510667 1342696482152 <b>Nation</b>: Barbados <b>Capital City</b>:<b>
</b><i>Bridg town</i> y
1267543510668 1342696482152 <b>Nation</b>: Unit d Stat s Virgin Islands
<b>Capital City</b>: <i>Charlott Amali </i>
y
1267543510669 1342696482152 <b>Nation</b>: Turks and Caicos Islands <b>Capit
al City</b>: <i>Cockburn Town</i>
y
1267543510670 1342696482152 <b>Nation</b>: Cayman Islands <b>Capital City<
/b>: <i>G org Town</i> y
1267543510671 1342696482152 <b>Nation</b>: Guat mala
<b>Capital</b> <
b>City</b>: <i>Guat mala City</i>
y
1267543510672 1342696482152 <b>Nation</b>: B rmuda <b>Capital City</b>: <i>
Hamilton</i>
y
1267543510673 1342696482152 <b>Nation</b>: Cuba
<b>Capital City</b>: <i>
Havana</i>
y
1267543510674 1342696482152 <b>Nation</b>: Jamaica <b>Capital City</b>: <i>
Kingston</i>
y
1267543510675 1342696482152 <b>Nation</b>: Saint Vinc nt and Th Gr nadin s
<b>Capital City</b>: <i>Kingstown</i> y
1267543510676 1342696482152 <b>Nation</b>: Nicaragua
<b>Capital City<
/b>: <i>Managua</i>
y
1267543510677 1342696482152 <b>Nation</b>: M xico <b>Capital</b> <b>City</
b>: <i>M xico City</i> y
1267543510678 1342696482152 <b>Nation</b>: Th Bahamas
<b>Capital City<
/b>: <i>Nassau</i>
y
1267543510679 1342696482152 <b>Nation</b>: Gr nland
<b>Capital City<
/b>: <i>Nuuk</i>
y
1267543510680 1342696482152 <b>Nation</b>: Canada <b>Capital City</b>: <i>
Ottawa</i>
y
1267543510681 1342696482152 <b>Nation</b>: Panama <b>Capital City</b>: <i>
Panama City</i> y
1267543510682 1342696482152 <b>Nation</b>: Trinidad and Tobago
<b>Capit
al City</b>: <i>Port of Spain</i>
y
1267543510683 1342696482152 <b>Nation</b>: Haiti
<b>Capital City</b>: <i>
Port-au-Princ </i>
y
1267543510684 1342696482152 <b>Nation</b>: British Virgin Islands <b>Capit
al City</b>: <i>Road Town</i> y
1267543510685 1342696482152 <b>Nation</b>: Dominica <b>Capital City</b>: <i>
Ros au</i>
y
1267543510686 1342696482152 <b>Nation</b>: Costa Rica
<b>Capital City<
/b>: <i>San Jos</i>
y
1267543510687 1342696482152 <b>Nation</b>: Pu rto Rico
<b>Capital City<
/b>: <i>San Juan</i>
y
1267543510688 1342696482152 <b>Nation</b>: El Salvador
<b>Capital City<
/b>: <i>San Salvador</i>
y
1267543510689 1342696482152 <b>Nation</b>: Dominican R public
<b>Capit
al City</b>: <i>Santo Domingo</i>
y
1267543510690 1342696482152 <b>Nation</b>: Antigua and Barbuda
<b>Capit
1267571235088 1342696482152
/>
Pacific Oc an
1267571258480 1342696482152
/>
Atlantic Oc an
1267571282291 1342696482152
/>
Indian Oc an
1267571296202 1342696482152
/>
Arctic Oc an
1267571331856 1342696482152
/>
South rn Oc an
1267571351372 1342696482152
/>
Hudson Bay
1267571375070 1342696482152
/>
Labrador S a
1267571389021 1342696482152
/>
Whit S a
1267571409789 1342696482152
/>
D nmark Strait
1267571436277 1342696482152
1267571447027 1342696482152
a
1267571506930 1342696482152
/>
C ltic S a
1267571526876 1342696482152
/>
English Chann l
1267571538644 1342696482152
1267571594950 1342696482152
1267571611266 1342696482152
1267571623324 1342696482152
1267571632872 1342696482152
S a
1267571676500 1342696482152
1267571699572 1342696482152
/>
East Sib rian S a
1267571709851 1342696482152
/>
B ring Strait
1267571724971 1342696482152
/>
Gulf of M xico
1267572116176 1342696482152
/>
Sib ria (Russia)
1267575885443 1342696482152
/>
Arabian S a
1267575896628 1342696482152
1267575903788 1342696482152
/>
Gulf of Thailand
1267575911604 1342696482152
/>
D ad S a (Th Salt S a)
1267575920496 1342696482152
/>
Philippin S a
1267575929715 1342696482152
/>
Bay of B ngal
1267575936377 1342696482152
/>
S a of Japan (East S a)
1267575947796 1342696482152
/>
Y llow S a
1267575962007 1342696482152
/>
Coral S a
1267575971633 1342696482152
/>
South China S a
1267575999229 1342696482152
/>
Tasman S a
1267576009931 1342696482152 <img src="480076b45226baf73f899b7f276 b c .jpg"
/>
Gulf of Carp ntaria
1267576023628 1342696482152 <img src="f 93ac4a746d082bcb50850d70 c db0.jpg"
/>
Aral S a
1267576040678 1342696482152 <img src="P rsian.jpg" />
P rsian Gulf
1267576053034 1342696482152 <img src="05373173b85a08b60102115b53f3f163.jpg"
/>
Caribb an S a
1267576059679 1342696482152 <img src=" c798 1f867 74aff6f2c7daa8597b7c.jpg"
/>
Gulf of California
1268029047030 1342696482152 <img src="past l13tat.jpg" /> <b>Th </b> <b>Ba
lkans </b>(Balkan P ninsula)<br /><i>A g opolitical and cultural r gion of south
ast rn Europ which tak s its nam from th Balkan Mountains.</i>
1268029518778 1342696482152 <img src="210b6a ff608a8c304d757f63fc527d8.jpg"
/>
<b>Kosovo</b><br />(provinc of S rbia with disput d ind p nd nc )
1268029605217 1342696482152 <img src="Kosovo (1).jpg" />
<b>Kosovo</b><br
/>(south rn provinc of S rbia with disput d ind p nd nc )
1268030027908 1342696482152 <img src="8bf4c2d357b0ab96c8057c3805932698.jpg"
/>
<b>Polyn sia</b><br />a subr gion of Oc ania, compris d of ov r 1,000 is
lands.
1268030401860 1342696482152 <img src="401c7044d 8653962b8 bfc459114d83.jpg"
/>
<b>Micron sia</b><br />a subr gion of Oc ania compris d of thousands of
islands.
1268030662167 1342696482152 <img src="0f9 6693b603376 880 b5f200846776.jpg"
/>
<b>M lan sia</b><br />a subr gion of Oc ania
1268030851431 1342696482152 <img src="bb1 f296d8 acf1c46c5 7864a 8c191.jpg"
/>
<b>East r Island</b><br /><i>Polyn sian island known as a "sp cial
t rritory" of Chil .</i>
1268031882589 1342696482152 <img src="85 dc0aa2dc169694912203573209269.jpg"
/>
<b>Scandinavia</b> (g ographic r gion)<br />Norway, Sw d n, D nmark. Oft
n, also includ s Finland and Ic land.
1268341495850 1342696482152 <img src="past _dpbjv.jpg" /> Ghana
1268341660226 1342696482152 <img src="1 43ca1294f 4b 514bca2 6 4f6126.jpg"
/>
<b>Guin a</b><br /><i>(GIH-n )</i>
1268438691366 1342696482152 <img src="63f43 c092b8644b7d21 d74291bd2db.jpg"
/>
Li cht nst in<br /><i>(LIK-t n-shtin )</i>
1268438794173 1342696482152 <b>Nation</b>: Li cht nst in <i>(LIKt n-shtin )</i> <b>Capital City</b>: <i>Vaduz</i>
y
1268447230665 1342696482152 <img src="past wfatnw.jpg" /> Libya
1268447493999 1342696482152 <img src="past jj6lvu.jpg" /> Malta
1268463232609 1342696482152 <img src="af10f 6b6189bf711ad49c5d45d060 3.jpg"
/>
Egypt
1268507307080 1342696482152 <img src="9511a26753 f4 7fb93198929d65138 .jpg"
/>
England
1268592696601 1342696482152 <img src="8341d4596366fb fd8c0 1815a43 27.jpg"
/>
Palau
1268857418331 1342696482152 <img src=" a1c1d86030a68b5621469 df092bcd3.jpg"
/>
S a of Galil
1269489665815 1342696482152 <img src="da9a 8f80f5578ffb09 0cd6 c7a7516.jpg"
/>
Sumatra (part of Indon sia)
1270058583981 1342696482152 <img src="70296431b5dafb60c2641b b 0 a7 ad.jpg"
/>
Kaliningrad Oblast (Russia)
1270748356712 1342696482152 <b>Nation</b>: Lithuania
<b>Capital City<
/b>: <i>Vilnius</i>
y
1270748729574 1342696482152 <b>Nation</b>: Albania <b>Capital City</b>: <i>
Tirana</i>
y
1270749993059 1342696482152 <img src="2db 75b102848df9cf 4786f21f9c 1.jpg"
/>
<b>Faro Islands</b> <br />(provinc of D nmark)
1270750124447 1342696482152 <b>Nation</b>: Estonia <b>Capital City</b>: <i>
Tallinn</i>
y
1325902102015
1325902102016
1325902102017
1325902102018
al Guin a
1325902102019
1325902102020
1325902102021
1325902102022
1325902102023
1325902102024
1325902102025
1325902102026
1325902102027
1325902102028
1325902102029
1325902102030
1325902102031
1325902102032
1325902102033
1325902102034
1325902102035
1325902102036
1325902102037
1325902102038
1325902102039
1325902102040
1325902102041
1325902102042
1325902102043
1325902102044
1325902102045
1325902102046
1325902102047
1325902102048
1325902102049
1325902102050
1325902102052
1325902102053
1325902102054
1325902102055
1325902102056
1325902102057
1325902102058
1325902102059
1325902102060
1325902102061
1325902102062
1325902102063
1325902102064
1325902102065
1325902102066
1325902102067
1325902102068
1325902102069
1325902102070
1325902102071
1325902102072
1325902102073
1325902102074
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
<img
<img
<img
<img
src="Ecuador.png" />
Ecuador
src="Egypt.png" /> Egypt
src="El_Salvador.png" /> El Salvador
src="Equatorial_Guin a.png" />
Equatori
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
1342703682212
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
<img
Eritr a
Estonia
Ethiopia
Finland
Franc
G orgia
G rmany
Gr c
Gr nada
Guat mala
Guin a-Bissau
Guin a
Guyana
Honduras
Hungary
Ic land
Indon sia
Ir land
Isra l
Jamaica
Jordan
Kazakhstan
Kosovo
Kuwait
Kyrgyzstan
Latvia
L banon
L sotho
Lib ria
Li cht nst in
Lithuania
Lux mbourg
Mac donia
Madagascar
Malawi
Malaysia
Maldiv s
Mauritania
Mauritius
M xico
Moldova
<div>o s
angue e o fluido responsavel pela irulaao dos nutrientes</div> /s R/
1408139739868 1366982516457 o comunismo foi prof ssado __ Marx Eng ls
<img src="past -10909216931914.jpg" /> <i><br /></i> por
<div>o comunismo
foi prof ssado por Marx Eng ls</div>
[sound:forvo_pt_2207691.mp3]<div
>/po/</div>
1412103153453 1366982516457 omo ser raional quando o __ dinheiro?
<img sr
="paste-9229884719174.jpg" /> <i><br /></i> assunto <div>omo ser raional q
dos Namorados</i>
<img sr="paste-923417968743.jpg" /><img sr="paste-9706
62609016.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
<i><b>omrio</b></i> <i><b>o
mrio</b> tem horrio espeial para o Dia dos Namorados</i>
[ko'msju]
1408148119039 1366982516457 eles trabalhavam noite e __
<img sr="paste5596342386753.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
dia
eles trabalhavam noite e
dia
[sound:forvo_pt_1976905.mp3]<div>/'di.a/</div>
1408328484395 1366982516457 de onde __ e? <img sr="paste-7739531067524.jp
g" /> <i><br /></i> voe
de onde voe e? [sound:forvo_pt_251619.mp3]<div>
[vo'se]</div>
1408230540362 1366982516457 aho que, pela primeira vez na minha __, o
mpreendi-a
<img sr="paste-5673651798109.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
vida
<div>aho que, pela primeira vez na minha vida, ompreendi-a</div>
[sound:forvo_pt_2089335.mp3]<div>['vida]</div>
1408144927785 1366982516457 ele pediu-lhe sete __ que ela asasse om e
le
<img sr="paste-5540507811949.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
vezes
<div>ele pediu-lhe sete vezes que ela asasse om ele</div>
['vejsh]
1408246303586 1366982516457 o paiente, neste __, devera ser ligeirament
e relinado
<img sr="paste-2065879269471.jpg" /> <i><br /></i> aso
<div>o paiente, neste aso, devera ser ligeiramente relinado</div>
[sound:forvo_pt_2486487.mp3]<div>['kazu]</div>
1408147705484 1366982516457 __ e uma santa mulher <img sr="paste-66786741
45393.jpg" /> <b><br /></b> ela
ela e uma santa mulher [sound:forvo_pt_
2433484.mp3]<div>['ela]</div>
1412110014684 1366982516457 <i>om aquele __<b> </b>bonito</i> <img sr
="paste-5759551144066.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>aspeto</b></i>
<i>om a
quele <b>aspeto </b>bonito</i>
[aptu]
1408142527836 1366982516457 __ ano vou m casar
<img src="past -23605140
258817.jpg" />
st
st ano vou m casar [sound:forvo_pt_9522.mp3
]<div>[i]</div>
1412048761802 1366982516457 os pass s do fut bolista, f itos com um bri
lhant __ squ rdo, ram simpl s pr cisos
<img src="past -14529874362512.j
pg" /> <b><i><br /></i></b>
p
<div>os passes do futebolista, feitos o
m um brilhante pe esquerdo, eram simples e preisos</div> <div>[sound:forv
o_pt_10785.mp3]</div>
1408148307751 1366982516457 __ que no luta para ter o futuro que quer deve a
eitar o futuro que vier <img sr="paste-8757438316640.jpg" />
Aquele
Aquele que no luta para ter o futuro que quer deve aeitar o futuro que vier
[sound:forvo_pt_9518.mp3]<div>[a'keli] </div>
1408326453850 1366982516457 <i><b>o </b>meu <b>__</b> Ramiro<
/i>
<img sr="paste-26186415603713.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>no
me</b></i>
<i><b>o </b>meu <b>nome</b> Ramiro</i> [sound:f
orvo_pt_702805.mp3]<div>['nomi]</div>
1408438659416 1366982516457 nao se pode entrar nem __ de Sria
<img sr="paste5205500362839.jpg" /> <i><br /></i> sair
nao se pode entrar nem sair de Sri
a
[sound:forvo_pt_282501.mp3]<div>[sa'i]</div>
1408904314711 1366982516457 essa __ e muito forte <img sr="paste-81046032
87622.jpg" /> <i><br /></i> palavra essa palavra e muito forte
[sound:f
orvo_pt_1091278.mp3]<div>[pa'lava]</div>
1408143973781 1366982516457 <i><b>__ </b> reeber</i> <img sr="paste35008278429697.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>dar</b></i>
<i><b>da
r </b> reeber</i>
[sound:forvo_pt_157190.mp3]<div>['da] </div>
1408143384678 1366982516457 milhares de pessoas __ a praia para ver o go
lfinho <img sr="paste-12738873000027.jpg" />
foram milhares de pess
oas foram a praia para ver o golfinho
i
1408143277124 1366982516457 em ada olmeia so pode __ uma unia rainha
<img sr="paste-11192684773468.jpg" />
haver <div>em ada olmeia so p
ode haver uma unia rainha</div> [sound:forvo_pt_241530.mp3]<div>[a've]</d
iv>
1412226864265 1366982516457 <i>Reino <b>__</b></i>
<img sr="paste3556232921160.jpg" /><img sr="paste-3543348019304.jpg" />
<div><i><br /></
i></div>
<i><b>Unido</b></i>
<i>Reino <b>Unido</b></i> [u'nidu]
1412500392489 1366982516457 Ps a plula __ opo de gua
<img sr="paste-57080115
36450.jpg" />
num
Ps a plula num opo de gua em + um = num
?
1408149714910 1366982516457 Simone perguntou: Como esta? __?
<img sr="paste59730110185473.jpg" /> <i><br /></i> Bem
Simone perguntou: Como esta? Bem?
[sound:forvo_pt_2331382.mp3]<div>['bej]</div>
1412386433562 1366982516457 <i>o salrio <b>__</b></i> <img sr="paste420906795128.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>mnimo</b></i>
<i>o salrio
<b>mnimo</b></i>
<div>[sound:forvo_pt_186174.mp3]</div>['minimu]
1413748858562 1366982516457 __? Nao estou te esutando.
<img sr="paste876173328495.jpg" />
Como?. <div>Como? Nao estou te esutando.</div>
1408246900931 1366982516457 omo Pedro que __ vezes negou Cristo e foi
perdoado, eu estou arrependido <img sr="paste-68783901245441.jpg" /><img sr="
paste-4294967296087.jpg" />
<i><br /></i> tres
<div>omo Pedro que tres
vezes negou Cristo e foi perdoado, eu estou arrependido</div>
[sound:f
orvo_pt_1839933.mp3]<div>['tejs]</div>
1408149539138 1366982516457 eu __ da Bahia <img sr="paste-7434588389483.jp
g" /> <b><i><br /></i></b>
vim
eu vim da Bahia ['vi]
1408140010127 1366982516457 Eu __ quero tomar banho!
<img sr="paste5214090297432.jpg" />
no
Eu no quero tomar banho!
[sound:forvo_pt_
223214.mp3]<div>/nw/</div>
1408325815522 1366982516457 eu fiz __ oisa que me senti ansado
<img sr="paste-3066606649416.jpg" /> <i><br /></i> tanta eu fiz tanta oi
sa que me senti ansado ['ttu]
1408230215856 1366982516457 ...e viveram felizes para __! <img sr="paste5785320947810.jpg" /> <i><br /></i> sempre ...e viveram felizes para sempre
!
[sound:forvo_pt_243734.mp3]<br />['sepi]
1408144488447 1366982516457 esta lingua tem estado em delinio ha varios se
ulos __ reentemente
<img sr="paste-10033043603544.jpg" />
ate
<div>esta lingua tem estado em delinio ha varios seulos ate reentemente</div>
[a't]
1408228220239 1366982516457 hoj s __ sto melhores para a omunidade latin
a nos EUA
<img sr="paste-3246995275870.jpg" /> <div><b><i><br /></i></b
></div> oisas <div>hoje as oisas estao melhores para a omunidade latina nos E
UA</div>
[sound:forvo_pt_265977.mp3]<div>['kojza] </div>
1408328403723 1366982516457 nuna me passou __ oisa pela abea! <img sr
="paste-2787433775209.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
tal
nuna me passou
tal oisa pela abea! [sound:forvo_pt_269436.mp3]<div>['taw]</div>
1411942580605 1366982516457 <i><b>__ </b>um livro</i> <img sr="paste3513283248229.jpg" /><img sr="paste-3526168150136.jpg" />
<b><i><br /></i>
</b>
<i><b>ler</b></i>
<i><b>ler </b>um livro</i> ['leR]
1415658869477 1366982516457 Ela no tinha nenhuma reordao da oasio a ___ me ref
eria
<img sr="paste-14465449853036.jpg" />
qual Ela no tinha nenh
uma reordao da oasio qual me referia
<b><i><br /></i></b>
1408141089287 1366982516457 Estas aves sao mas voadoras __ exelentes or
redoras <img sr="paste-1717986918513.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
mas
<div>Estas aves sao mas voadoras mas exelentes orredoras</div> [sound:f
orvo_pt_1771422.mp3]<div>['mas]</div>
1408141348139 1366982516457 Os elipses lunares __ ser totais ou paria
is
<img sr="paste-10368051052668.jpg" /><img sr="paste-10389525889148.jpg
" />
<i><br /></i> podem <div>Os elipses lunares podem ser totais ou&nbs
p;pariais</div>
[sound:forvo_pt_2168053.mp3]<div>[po'de]</div>
1413752951840 1366982516457 __ dia, apareeu na porta de asa um poliial.
<img sr="paste-5437428596830.jpg" />
Certo <div>Certo dia, apareeu
na porta de asa um poliial.</div>
1412105902875 1366982516457 <i><b>__ </b>um avio de papel</i> <img sr
="paste-3092376453232.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>lanar</b></i>
<i><b>lanar </b>um avio de papel</i>
[sound:forvo_pt_163428.mp3]
1408909324212 1366982516457 <i>ompro frutas, verduras, legumes em <b>_
_</b></i>
<img sr="paste-39608188403713.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>geral</b></i>
<i>ompro frutas, verduras, legumes em <b>geral</b>
</i>
[e'aw]
1409107789068 1366982516457 houve uma __ pressao internaional para que
a Turquia fosse aeite <img sr="paste-10299331575894.jpg" /> <i><br /></i>
forte <div>houve uma forte pressao internaional para que a Turquia fosse
aeite</div>
[sound:forvo_pt_793240.mp3]<div>['fi]</div>
1413780958000 1366982516457 "S u __ m nos m u stmago ncolh ?" <img src
="past -8276401979542.jpg" /><div><img src="past -10346576216188.jpg" />--->&
nbsp;<b><img src="past -7572027342961.jpg" /></b><img src="past -3019362009268.j
pg" /></div>
<b>com r (*- r*)</b><br /><div><i></i><i>futuro </i><i>subj
untivo</i></div>
com r "S u com r m nos m u stmago ncolh ?"
<div><i>
futuro subjuntivo/</i>com<b> r (*- r*)</b></div><div><b><br /></b></div><i>- u/
voc/ l / la</i> com r<div><div><i>- ns </i>com r<b>mos</b></div><div><i>
- vocs/ l s/ las</i> com r<b> m</b></div></div>
<b>com r
(*- r*)</b><br /><div><i></i><i>futuro </i><i>subjuntivo</i></div>
1408862266051 1366982516457 o qu acha qu vai __? <img src="past -60730837
56624.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
acont c r
o qu acha qu vai acont
c r? [akote'se]
1408229833742 1366982516457 tenho saudades do __ pais
<img sr="paste1576252997735.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
meu
<div>tenho saudades do m
eu pais</div>
[sound:forvo_pt_981577 (1).mp3]<div>['mew]</div>
1408246640561 1366982516457 o pais enontra-se dividido em nove provinia
s, __ uma om um governador
<img sr="paste-1593432866924.jpg" /> <b><i><b
r /></i></b>
ada
<div>o pais enontra-se dividido em nove provinias,
[sound:forvo_pt_11386.mp3]<div>['kada]</
ada uma om um governador</div>
div>
1408246704445 1366982516457 sua teoria ate __ permanee pratiamente int
oavel <img sr="paste-11295763988613.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
hoje
<div>sua teoria ate hoje permanee pratiamente intoavel</div>
[sound:f
orvo_pt_1443967.mp3]<div>['oi]</div>
1412104578864 1366982516457 isso permite a fabriaao de produtos de __
onstante a preos razoaveis
<img sr="paste-2061584302208.jpg" /><img sr="p
aste-1949915152434.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
qualidade
<div>iss
o permite a fabriaao de produtos de qualidade onstante a preos razoaveis</d
iv>
[sound:forvo_pt_71072.mp3]
1408138568329 1366982516457 eu fui __ unio filho que ingressou na faul
dade
<img sr="paste-5390183956568.jpg" /> <i><br /></i> o
<div>eu
fui o unio filho que ingressou na fauldade</div> [sound:forvo_pt_2143963.
mp3]<div>/u/</div>
1408138881425 1366982516457 a idade foi fundada __ 1565
<img sr="paste7069516169289.jpg" />
em
a idade foi fundada em 1565
[sound:f
orvo_pt_2116180.mp3]<div>['e]</div>
1408144259855 1366982516457 a nova lei garante os __ direitos juridios
e soiais aos asais homossexuais
<img sr="paste-1486058684503.jpg" />
<i><br /></i> mesmos <div>a nova lei garante os mesmos direitos juridios
e soiais aos asais homossexuais</div>
[sound:forvo_pt_914329.mp3]
1413571691281 1366982516457 Quem so __?
<img sr="paste-3981434683469.jp
g" />
eles
Quem so eles? [eliS]
1408438609971 1366982516457 a veloidade maxima atingida pelo veiulo era
de ino quilometros por __
<img sr="paste-11403138170958.jpg" /> <b><i><b
r /></i></b>
hora
<div>a veloidade maxima atingida pelo veiulo era de
ino quilometros por hora</div>
[sound:forvo_pt_156482.mp3]<div>['oa]</di
v>
1408903758870 1366982516457 eles onsideravam que o prazer onstituia a __ o
isa absolutamente valiosa <img sr="paste-8546984919141.jpg" /> <i><br /
></i> unia <div>eles onsideravam que o prazer onstituia a nia o
isa absolutamente valiosa </div> [sound:forvo_pt_164400.mp3]<div>['uniku]
</div>
1411941121783 1366982516457 <i><b>__ </b>que no te mata torna-te mais fo
rte.</i>
<img sr="paste-8856222564448.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>Aquilo</b></i>
<i><b>Aquilo</b> que no te mata torna-te mais forte.
</i>
[sound:forvo_pt_9519.mp3]
1408149455058 1366982516457 a maioria deles e invisivel __ a ajuda do mi
rosopio <img sr="paste-5682241732723.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
sem
<div>a maioria deles e invisivel sem a ajuda do mirosopio </div
>
[sound:forvo_pt_15838.mp3]<div>['sej]</div>
1408144076435 1366982516457 O exerio fsio __ melhora a nossa sade erebral
<img sr="paste-3015067041883.jpg" /> <i><br /></i> tambm O exerio fsio t
ambm melhora a nossa sade erebral
[sound:forvo_pt_9373.mp3]<div>/t.bj/</div>
1408138707802 1366982516457 <i>a namorada __<b> </b>Mick</i>
<img src="past -4419521347585.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>do</b></i>
<i>a namorada <b>do </b>Mick</i>
[sound:forvo_pt_2011561.mp3]<div
>//</div>
1412046874016 1366982516457 vamos nos __ s mpr das grand s lutas da
tradicao
<img sr="paste-13928578941122.jpg" /> <i><br /></i> lembrar <div>vam
os nos lembrar sempre das grandes lutas e da tradiao</div>
[sound:forvo_pt_
280296.mp3]
1408149844459 1366982516457 a regiao nao se desenvolve, __ o dominio hines
e mal reebido <img sr="paste-11218454577254.jpg" /><img sr="paste-1125281431
5642.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
porque <div>a regiao nao se desenvolve, p
orque o dominio hines e mal reebido</div>
['poki]
1413752836446 1366982516457 Eu vi a Gisele __ dias atras. <img sr="paste5299989643414.jpg" />
alguns <div>Eu vi a Gisele alguns dias atras.</d
iv>
1408907985349 1366982516457 <i>a __<b> </b>opa do mundo</i>
<img sr="paste-36455682408449.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>prxima</b></i>
<i>a <b>prxima </b>opa do mundo</i> [sound:forvo_pt_261024.mp3]<div>
['psimu]</div>
1412365998015 1366982516457 omo e que __ pode perder uma tartaruga?
<img sr
="paste-6545530159202.jpg" /> <i><br /></i> alguem omo e que alguem pode per
der uma tartaruga?
[aw'gej]
1408144834642 1366982516457 <i>esse ahorro __<b> </b>demais</i>
<img sr="paste-41652592836609.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>grande</b></i>
<i>esse ahorro <b>grande </b>demais</i> [sound:forvo_pt_417714.m
p3]<div>['gdi]</div>
1416797053075 1366982516457 A festa era __ e por isso voltamos para asa ed
o.
<img sr="paste-4440996184177.jpg" />
<b>hata</b>
<div>A f
esta era hata e por isso voltamos para asa edo.</div>
[sound:forvo_pt_
327442.mp3]
1416797151974 1366982516457 A fesa era hata e por isso __ asa edo.
<img sr="paste-4522600562787.jpg" /> <i>voltar</i> <b>voltamos para</b>
<div>A festa era hata e por isso voltamos para asa edo.</div>
1420411135182 1420419157727 [sound:2DA MENOR ASC 1.mp3][sound:UNISONO 1-Gran
d Piano (1).mp3]
<img sr="paste-5647881994333.jpg" /> <i>ul intervalo
es ms GRANDE?? </i><b>(1 o 2)</b><div><i>y QU intervalo es???</i></div>
el
<b>1</b>
<div>[sound:2DA MENOR ASC 1.mp3]</div><div><b>2DA MENOR ASCENDEN
TE</b></div>
<img sr="paste-5690831667332.jpg" /><div><i>Insensatez</i></div
>
1420420027692 1420419157727 [sound:UNISONO 2-Grand Piano (1).mp3][sound:2DA
MENOR ASC 2.mp3]
<img sr="paste-5647881994333.jpg" /> <i>ul intervalo
es ms GRANDE?? </i><b>(1 o 2)</b><div><i>y QU intervalo es???</i></div>
el <b>2</b>
[sound:2DA MENOR ASC 2.mp3]<div><b>2DA MENOR ASCENDENTE<
/b></div>
<img sr="paste-5690831667332.jpg" /><div><i>Insensatez</i></div
>
1420420172744 1420419157727 [sound:2DA MENOR ASC 3.mp3][sound:UNISONO 3-Gran
d Piano (1).mp3]
<img sr="paste-5647881994333.jpg" /> <i>ul intervalo
es ms GRANDE?? </i><b>(1 o 2)</b><div><i>y QU intervalo es???</i></div>
el <b>1</b>
[sound:2DA MENOR ASC 3.mp3]<br /><div><b>2DA MENOR ASCENDENTE</b
></div> <img sr="paste-5690831667332.jpg" /><div><i>Insensatez</i></div>
19361712570369.jpg" /> <i><br /></i> ideia tive uma ideia que me pareeu bo
a
[sound:forvo_pt_312250.mp3]<div>[i'dj]</div>
1408497329968 1366982516457 <i><b> __</b></i> <img sr="pst -19920058
318849.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i>polti</i> <i><b> </b>polti<
/i>
[sound:forvo_pt_231677.mp3]<div>[po'liika]</div>
1408497392364 1366982516457 o probl ma pod s r ncarado d __ man iras
<img src="past -8018703941780.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
varias <div>o p
roblema pode ser enarado de varias maneiras</div> ['vaju]
1408497859107 1366982516457 <i><b>o __ </b>passa voando</i>
<img src
="past -25640954757121.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ms</b></i>
<i><b>o
ms </b>passa voando</i> [m j]
1408862965781 1366982516457 <i>a importncia d sab r __</i>
<img src="past 14675903250433.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>p rd r</b></i>
<i>a importncia d
sab r <b>p rd r</b></i> [sound:forvo_pt_2437026.mp3]<div>[p 'd ]</div>
1408863180976 1366982516457 <i> rt d <b>__</b></i> <img sr="pst 16642998272001.jpg" /> <i><br /></i> <i><b> sr v r</b></i> <i> rt d &nbs
p;<b> sr v r</b></i> [ike'veR]
1408903578609 1366982516457 <i>o que __<b> </b>na fauldade?</i>
<img sr="paste-2727304232961.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>usar</b></i>
<i>o que <b>usar </b>na fauldade?</i>
[sound:forvo_pt_1785143.
mp3]<div>[u'za]</div>
1408904091050 1366982516457 voltar ao Brasil era um sonho que se tornou __ e
m fevereiro
<img sr="paste-3122441224261.jpg" /> <i><br /></i> real
voltar ao Brasil era-lhe um sonho que se tornou real em fevereiro
[e'aw]
1408905185931 1366982516457 ele argumentava que o soialismo so seria __
se todas as naoes o pratiassem
<img sr="paste-12768937771158.jpg" /> <i><br /
></i> possivel
<div>ele argumentava que o soialismo so seria possivel se to
das as naoes o pratiassem</div>
[po'sivw]
1408907046436 1366982516457 <i><b>__ </b>trblho</i> <img sr="pst 28746216112129.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>prourr</b></i> <i><b>pr
ourr </b>trblho</i>
[poku'a]
1408907250428 1366982516457 <i>ahorro olhando __<b> </b>da janel
a</i> <img sr="paste-30219389894657.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>atravs</b></i> <i>ahorro olhando <b>atravs </b>da janela</i>
[ata'vj]
1408907587536 1366982516457 <i>todos qu cons guiram, <b>__</b></i> <img src
="past -32353988640769.jpg" /><img src="past -32568737005569.jpg" />
<i><br /
></i> <i><b>t ntaram</b></i> <i>todos qu cons guiram, <b>t ntaram</b></
i>
[sound:forvo_pt_156434.mp3]<div>[t 'ta]</div>
1408907692432 1366982516457 <i>setor de <b>__</b></i> <img sr="paste33410550595585.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>servios</b></i> <i>setor de 
;<b>servios</b></i>
[sound:forvo_pt_172937.mp3]<div>[se'visu]</div>
1408907865715 1366982516457 ainda __, ele perdeu os pais e foi riado p
elo padrinho
<img sr="paste-4110283702374.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
riana <div>ainda riana, ele perdeu os pais e foi riado pelo padrinho</d
iv>
[sound:forvo_pt_8120.mp3]<div>[ki'sa]</div>
1408908187463 1366982516457 a banda toava o hino __
<img sr="paste4080218931301.jpg" /> <i><br /></i> naional
<div>a banda toava o hi
no naional</div>
[sound:forvo_pt_11560.mp3]<div>[nasjo'naw]</div>
1408909577841 1366982516457 Os poderes dos Magos podem __ desde o nasimento
<img sr="paste-7962869366902.jpg" /> <i><br /></i> apareer
Os poder
es dos Magos podem apareer desde o nasimento [apae'se]
1412366990455 1366982516457 <i>faa o urso de <b>__</b> e onquiste
um diferenial</i>
<img sr="paste-1786706395254.jpg" /><img sr="paste-179
9591297134.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>frans</b></i> <i>faa o urso de
<b>frans</b> e onquiste um diferenial</i>
[f'sej]
1408231294254 1366982516457 vou contar __ pra minha m
<img src="past 4355096838240.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
tudo
vou contar tudo
pra minha m
[sound:forvo_pt_10249.mp3]<div>[tudu]</div>
1408437108349 1366982516457 <i><b>__</b> custa o iphon 6?</i> <img src
lefonar [sound:forvo_pt_3015173.mp3]
1411942638784 1366982516457 <i>omo ganhar <b>__</b> na internet?<
/i>
<img sr="paste-3569117823063.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>dinheiro</
b></i> <i>omo ganhar <b>dinheiro</b> na internet?</i>
[sound:f
orvo_pt_150793.mp3]
1411943196122 1366982516457 <i>alguns __<b> </b>poltios do Brasil<
/i>
<img sr="paste-3977139716175.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>partidos</
b></i> <i>alguns <b>partidos </b>poltios do Brasil</i>
[paR'idu]&
nbsp;
1411943267676 1366982516457 <i><b>__ </b>o s gr do</i> <img src="past 4020089389175.jpg" /><img src="past -8551279886444.jpg" />
<b><i><br /></i>
</b>
<i><b>d scobrir</b></i> <i><b>d scobrir </b>o s gr do</i> [sound:f
orvo_pt_2684392.mp3]
1411959550747 1366982516457 <i>o __<b> </b>p ssoal</i>
<img src
="past -1043677053015.jpg" /> <i><br /></i> <i><b> spao</b></i>
<i>o&nbs
p;<b> spao </b>p ssoal</i>
[sound:forvo_pt_1362293.mp3]
1411959644595 1366982516457 Algumas curiosidad s do mundo __
<img src
="past -1086626726017.jpg" /> <i><br /></i> animal Algumas curiosidad s do
mundo animal
[sound:forvo_pt_9921.mp3]
1411959700846 1366982516457 <i>o sprito <b>__</b></i>
<img src="past 1151051235415.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>santo</b></i>
<i>o sprito 
;<b>santo</b></i>
[sound:forvo_pt_11035.mp3]
1412045733671 1366982516457 o __ Mundial conc d mpr stimos a governos
om garantias governamentais
<img sr="paste-10565619548259.jpg" /> <b><i><b
r /></i></b>
<b><i>Bano</i></b>
<div>o Bano Mundial onede emprestimos
a governos om garantias governamentais</div>
[sound:forvo_pt_150799.m
p3]
1412045793419 1366982516457 os alemaes enontravam-se numa __ partiularmente
bem defendida e difiil de alanar
<img sr="paste-11673721110641.jpg" /><i
mg sr="paste-11695195947085.jpg" /><img sr="paste-11716670783596.jpg" />
<i><br /></i> posiao <div>os alemaes enontravam-se numa posiao partiular
mente bem defendida e difiil de alanar</div> [sound:forvo_pt_186338.mp3]
1412046096140 1366982516457 <i>a arte de __<b> </b>problemas</i>
<img sr="paste-2040109465712.jpg" /><img sr="paste-2052994367574.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>resolver</b></i> <i>a arte de <b>resolver </b>p
roblemas</i>
[sound:forvo_pt_286566.mp3]
1412046212086 1366982516457 era de duas mil pessoas assistiram ao __
<img sr="paste-13292923781187.jpg" /> <i><br /></i> jogo
era de duas mi
l pessoas assistiram ao jogo
[sound:forvo_pt_265982.mp3]
1412046567743 1366982516457 <i>5 oisas que todo universitrio deve fazer ante
s de se <b>__</b></i>
<img sr="paste-2542620639300.jpg" /> <i><br /
></i> <i><b>formar</b></i>
<i>5 oisas que todo universitrio deve fazer ante
s de se <b>formar</b></i> [sound:forvo_pt_155945.mp3]
1412046952103 1366982516457 esta batalha __ uma das grandes vitorias de
Napoleao
<img sr="paste-4226247819388.jpg" /> <i><br /></i> representa
<div>esta batalha representa uma das grandes vitorias de Napoleao</div>
[sound:forvo_pt_2430745.mp3]
1412048176349 1366982516457 <i>a __<b> </b>ontinua atrapalhando m
inha vida</i> <img sr="paste-3629247365233.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>re
alidade</b></i> <i>a <b>realidade </b>ontinua atrapalhando minha vida
</i>
[sound:forvo_pt_170350.mp3]
1412048439895 1366982516457 <i>a China aumentar seu oramento <b>__</b>&nb
sp;para 2011...</i>
<img sr="paste-3792456122458.jpg" /> <i><br /></i>
<i><b>militar</b></i> <i>a China aumentar seu oramento <b>militar</b>
para 2011</i> [mili'taR]
1412102558755 1366982516457 ele nao __ nada dessas oisas <img sr="paste9083855831119.jpg" /> <i><br /></i> perebe ele nao perebe nada dessas oisa
s
[peRse'beR]
1412102767980 1366982516457 <i>__ e progresso</i> <img sr="paste-72799695
66825.jpg" /><img sr="paste-889058230398.jpg" />
<i><br /></i> <i>ordem
</i>
<i>ordem e progresso</i>
['oRdej]
1412103238817 1366982516457 o primeiro __ e estabeleer o problema a ser
resolvido
<img sr="paste-8710193676380.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
passo <div>o primeiro passo e estabeleer o problema a ser resolvido</div>
[sound:forvo_pt_247142.mp3]
1412103594684 1366982516457 Se vo __ Jesus em sua vida, vo ompartilha.
<img sr="paste-5561982648425.jpg" /> <i><br /></i> aeita Se vo aeita Jes
us em sua vida, vo ompartilha.
[sound:forvo_pt_295312.mp3]
1412107351184 1366982516457 <i>valor e <b>__</b> pareem iguais, m
as so bem diferentes</i>
<img sr="paste-3242700308575.jpg" /><img sr="paste-325
5585210435.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>preo</b></i>
<i>valor e
<b>preo</b> pareem iguais, mas so bem diferentes</i>
[sound:forvo_pt_
241616.mp3]
1412108055259 1366982516457 <i>tomada de <b>__</b></i>
<img sr="paste3917010174089.jpg" /><img sr="paste-3929895075928.jpg" />
<i><br /></i>
<i><b>deiso</b></i> <i></i><i>tomada de <b>deiso</b></i>
[sound:f
orvo_pt_170403.mp3]
1412108751154 1366982516457 <i>o __<b> </b>solar</i>
<img sr
="paste-4599909974085.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>sistema</b></i> <i>o&nbs
p;<b>sistema </b>solar</i> [sit ma]
1412110266944 1366982516457 Sua loja __ 24 horas todos os dias
<img src
="past -5171140624497.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ab rta</b></i>
Sua loja ab rta 24 horas todos os dias [abRtu]
1412110484693 1366982516457 <i>a __<b> </b>da Arg ntina</i>
<img src
="past -6158983102542.jpg" /><img src="past -1855425871985.jpg" />
<div><i>
<br /></i></div>
<i><b>capital</b></i> <i>a <b>capital </b>da
Arg ntina</i> [sound:forvo_pt_9444.mp3]
1412134774643 1366982516457 nao esperava por esta pergunta, mas __ om franqu
eza
<img sr="paste-708669603921.jpg" />
<i><br /></i> respondi
<div>nao esperava por esta pergunta, mas respondi om franqueza </div>
[sound:forvo_pt_161025.mp3]
1412135325678 1366982516457 <i>a era da <b>__</b></i> <img sr="paste1559073128543.jpg" /><img sr="paste-1571958030460.jpg" />
<i><br /></i>
<i><b>Informao</b></i>
<i>a era da <b>Informao</b></i> [sound:forvo_pt_
1976301.mp3]
1412137421903 1366982516457 Julie Christie e uma atriz de __ inglesa
<img sr="paste-3027951943806.jpg" /> <i><br /></i> inema Julie Christie e
uma atriz de inema inglesa
[sound:forvo_pt_9793.mp3]
1412139559072 1366982516457 <i>o __ omposto basiamente de nitrognio e
oxignio</i>
<img sr="paste-433791697016.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>ar
</b></i>
<i>o <b>ar</b> omposto basiamente de nitrognio e oxign
io</i> ['aR]
1412139983918 1366982516457 a batalha foi rapida e venida sem grandes __
<img sr="paste-5789615915108.jpg" /> <i><br /></i> difiuldades
<div>a b
atalha foi rapida e venida sem grandes difiuldades</div> <div>[sound:forv
o_pt_227783.mp3]</div>[difikuw'dadi]
1412140320423 1366982516457 <i><b>__ </b>que h outros pontos de vista o
inio da sabedoria</i> <img sr="paste-966367641682.jpg" />
<b><i><br /></i>
</b>
<i><b>ompreender</b></i>
<i><b>ompreender </b>que h outros p
ontos de vista o inio da sabedoria</i>
[kope'edeR]
1412140825594 1366982516457 os individuos devem ser __ para fazer o que
quiserem
<img sr="paste-1271310319692.jpg" /><img sr="paste-12841952216
17.jpg" />
<i><br /></i> livres <div>os individuos devem ser livres para
fazer o que quiserem</div> ['livi]
1412223947225 1366982516457 a Dream Works produz __ espeiais para algu
ns filmes
<img sr="paste-1344324763761.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
efeitos <div>a Dream Works produz efeitos espeiais para alguns filmes</div
>
[e'fejtu]
1412224011318 1366982516457 <i><b>__ </b>a porta</i> <img sr="paste1425929142384.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>fehar</b></i>
<i><b>fe
har </b>a porta</i>
[sound:forvo_pt_167076.mp3]
1412224529380 1366982516457 os ompostos organios onstituem a __ da vida
<img sr="paste-10896332030065.jpg" /> <i><br /></i> base
<div>os omposto
s organios onstituem a base da vida</div>
[sound:forvo_pt_165769.mp3]
1412224703169 1366982516457 pretende-se __ os velhos edifiios em espaos
atrativos
<img sr="paste-4140348473428.jpg" /> <i><br /></i> transfor
mar
<div>pretende-se transformar os velhos edifiios em espaos atrativo
s</div> [sound:forvo_pt_223204.mp3]<div>[tfoRmaR]</div>
1412224767949 1366982516457 <i><b>__ </b> m lojas virtuais</i> <img src
="past -2220498092151.jpg" /><img src="past -2233382994013.jpg" />
<b><i><b
r /></i></b>
<i><b>comprar</b></i> <i><b>comprar </b> m lojas virtuais
</i>
[ko'paR]
1412225023222 1366982516457 ele dormiu __ um eu estrelado <img sr="paste2134598746214.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
sob
ele dormiu sob um eu est
relado <div>[sound:forvo_pt_311263.mp3]</div>['sobi]
1412225947712 1366982516457 <i>omo se __<b> </b>s pessoas om defi
inia</i>
<img sr="paste-2654289789015.jpg" /><img sr="paste-26843545601
03.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>referir</b></i> <i>omo se <b>refer
ir </b>s pessoas om defiinia</i>
[Refe'iR]
1412226269994 1366982516457 <i>o poder da <b>__</b></i>
<img sr
="paste-2954937499755.jpg" /><img sr="paste-2967822401622.jpg" />
<i><br /
></i> <i><b>natureza</b></i> <i>o poder da <b>natureza</b></i> [natu'eza
]
1412226670906 1366982516457 Ao __ da adeira
<img sr="paste-33457795
23696.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
levantar
Ao levantar da adeira
[sound:forvo_pt_284781.mp3]<div>[lev'taR]</div>
1412226762739 1366982516457 <i>omo __<b> </b>uma arta</i>
<img sr="paste-3470333575245.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>mandar</b></i>
<i>omo <b>mandar </b>uma arta</i> [m'daR]
1412226929026 1366982516457 os __ dos testes foram aeites omo prova
<img sr="paste-4621384810578.jpg" /> <i><br /></i> resultados
<div>os
resultados dos testes foram aeites omo prova</div>
[sound:forvo_pt_
150465.mp3]<div>[Rezuw'tadu]</div>
1412227092395 1366982516457 <i>omo __<b> </b>um virgem</i>
<img sr="paste-3706556776592.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>reonheer</b></i>
<i>omo <b>reonheer </b>um virgem</i>
[Rekoe'seR]
1412279706287 1366982516457 <i>as vantagens de <b>__</b> um imvel</
i>
<img sr="paste-1623497637986.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>onstruir<
/b></i> <i>as vantagens de <b>onstruir</b> um imvel</i>
[sound:f
orvo_pt_511215.mp3]
1412279962808 1366982516457 a __ trabalhadora aaba por suportar uma a
rga tributaria injusta <img sr="paste-3204045602939.jpg" /> <b><i><br /></i>
lasse <div>a lasse trabalhadora aaba por suportar uma arga tri
</b>
butaria injusta</div> ['klasi]
1412281035632 1366982516457 <i>enontre as <b>__</b></i>
<img sr
="paste-2787433775187.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>diferenas</
b></i> <i>enontre as <b>diferenas</b></i>
[dife'esa]
1412281301564 1366982516457 varios lideres internaionais vieram expressa
r a sua __ em relaao a guerra
<img sr="paste-2942052597843.jpg" />
<i><br /></i> opiniao <div>varios lideres internaionais vieram expressar a
sua opiniao em relaao a guerra</div>
[opini'w]
1412281374107 1366982516457 <i><b>__ </b>de nobreza</i>
<img sr
="paste-3027951943776.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ttulos</b></i>
<i><b>ttulos </b>de nobreza</i> ['itulu]
1412283788071 1366982516457 a solido no uma boa __
<img src="past -11424613
00829.jpg" /><img src="past -4110283702365.jpg" />
<i><br /></i> companhi
a
a solido no uma boa companhia
<div>[sound:forvo_pt_163416.mp3]</div><d
iv>[kopa'ia] </div>
1412283916607 1366982516457 essa palavra nao __ nada para mim <img sr
="paste-1868310773872.jpg" /> <i><br /></i> signifia
<div>essa palavr
orvo_pt_283917.mp3]<div>[depe'deR]</div>
1412389522161 1366982516457 Uma lista om uma srie de dias para ser um hefe
<b>__</b> da mdia <img sr="paste-2645699854463.jpg" />
aima Uma lista om uma srie de dias para ser um hefe <b>aima</b>
da mdia
<div>[sound:forvo_pt_248196.mp3]</div>[a'sima]
1412389884146 1366982516457 o __ e a sensaao de suor e tremor
<img sr="paste2911987826781.jpg" /><img sr="paste-2924872728712.jpg" />
<i><br /></i>
medo
o medo e a sensaao de suor e tremor
['medu]
1412390074214 1366982516457 <i>o <b>__</b> aquilo que nos faz seguir ad
iante</i>
<img sr="paste-3122441224318.jpg" /><img sr="paste-31353261261
99.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>objetivo</b></i> <i>o <b>objetivo</b
> aquilo que nos faz seguir adiante</i> <div>[sound:forvo_pt_188463.mp3]
</div>[obe'ivu]
1412391420959 1366982516457 <i>qual o s gr do do <b>__</b> p ssoal
profissional?</i>
<img src="past -3702261809238.jpg" /> <i><br /></i>
<i><b>suc sso</b></i> <i>qual o s gr do do <b>suc sso</b> p ssoal
profissional?</i>
[sound:forvo_pt_167734.mp3]<div>[sussu]</div>
1412749129315 1366716141610
xrcito
<img src="past -14259291422814.jpg" />
<i><b>o </b> xrcito</i>
[sound:forvo_pt_163420.mp3]<div>[ zRsitu]</div>
1413385748293 1366716141610 assassinato
<img src="past -7292854468695.jp
g" /> <i><b>o </b>assassinato</i>
[asasinatu]
1413386025133 1366716141610 paz
<img src="past -6472515715222.jpg" />
<i><b>a </b>paz</i>
[paj]
1413436092822 1366716141610 val
<img src="past -9955734192241 (1).jpg" /
>
<i><b>o </b>val </i>
[vali]
1413516164354 1366982516457 Natali Portman scond u a barriguinha d gravid
z m um v stido __
<img src="past -2967822401631.jpg" />
largo
Natali Portman scond u a barriguinha d gravid z m um v stido largo [laRgu]
1413516206809 1366982516457 procuro as ruas mais __, ond ha menos luz e
o movimento e menor
<img sr="paste-3019362009194.jpg" />
estreita
s
<div>prouro as ruas mais estreitas, onde ha menos luz e o movimento
e menor</div> [itejtu]
1413519202726 1366982516457 o arame mais __ e usado para fazer abos par
a suportar argas
<img sr="paste-7808250544265.jpg" />
grosso
<div><div><div><div>o arame mais grosso e usado para fazer abos para suport
ar argas</div></div></div></div>
['gosu, sa]
1413520747458 1366982516457 ...tm ingredientes que mantm a pele __, livre de r
ugas e saudvel.
<img sr="paste-9010841387110.jpg" />
maia <div><di
v>...tm ingredientes que mantm a pele maia, livre de rugas e saudvel.</div></div>
[sound:forvo_pt_181819.mp3]<div>[ma'siu, sia]</div>
1413520874259 1366982516457 os ossos sao __ <img sr="paste-9165460209797.jp
g" />
duros <div><div>os ossos sao duros</div></div>
['duu, a]
1413521016355 1366982516457 as fossas oeanias representam as partes ma
is __ dos oeanos
<img sr="paste-9247064588412.jpg" />
profunda
s
<div><div><div>as fossas oeanias representam as partes mais profun
das dos oeanos</div></div></div>
[po'fudu, da]
1413521406004 1366982516457 e neessario que a roupa __ seja sempre lavad
a
<img sr="paste-9410273345645.jpg" />
suja
<div><div><div><
div><div><div>e neessario que a roupa suja seja sempre lavada</div></div></d
iv></div></div></div> ['suu, a]
1413521955120 1366982516457 Rembrandt e um dos pintores mais __ da historia da
arte <img sr="paste-10187662426262.jpg" />
famosos <div><div><div><
div><div><div><div><div><div>Rembrandt e um dos pintores mais famosos da his
toria da arte</div></div></div></div></div></div></div></div></div>
[fa'mozu
, za]
1413600732311 1366982516457 Todo uidado om o homem __ pouo, pois ele sabe
usar ertos meios para...
<img sr="paste-15891378995274.jpg" />
mau
Todo uidado om o homem mau pouo
<b><br /></b>
1413601142023 1366982516457 Alemanha um obstulo __, diz tnio da Argentina
<img sr="paste-16015933046859.jpg" />
difilimo
Alemanha um obstu
iv><b><br /></b></div><div><div><i>histria:</i></div><b>Odiar</b><div><b>Ansiar</
b></div><div><b>Inendiar</b></div><div><b>Mediar</b></div><div><b>Remediar</b><
/div></div><div><b><img sr="paste-9174050144372.jpg" /></b></div>
1413843537163 1366982516457 Como eduar meu filho para evitar que ele __
<img sr="paste-11330123726940.jpg" /><img sr="paste-7782480740454.jpg" />
minta Como eduar meu filho para evitar que ele minta outros:<div>divertir --&
gt; divirto</div><div>preferir --> prefiro</div><div>repetir --> repito</d
iv><div>seguir --> sigo</div><div>sentir --> sinto</div><div>vestir -->
visto</div><div>onseguir --> onsigo</div><div><img sr="paste-778248074045
4.jpg" /></div>
1413843723857 1366982516457 Como Cuidar de Seu Beb Para que Ele __ a Noite&nb
sp;
<img sr="paste-11364483465336.jpg" /><img sr="paste-8551279886444.jpg"
/>
Durma Como Cuidar de Seu Beb Para que Ele Durma a Noite
<i>histria</i><div><b>dormir </b>--> durmo<br /><div><b>obrir </b>--> ubr
o</div><div><b>engolir </b>--> engulo</div><div><b>tossir </b>--> tusso</d
iv><div><img sr="paste-8551279886444.jpg" /></div></div>
1413843774665 1366982516457 Carro __ em rvore no bairro Porto
<img sr="paste11935714115675.jpg" /><i><img sr="paste-12472585027697.jpg" /></i><i><div></div
></i> subir sobe
Carro "sobe" em rvore no bairro Porto <i></i><i>*</i><
i>(sobe-</i><i>sobem)</i><div><i></i><i><img sr="paste-12472585027697.jpg" /></
i><div><i><div style="display: inline !important; "><div style="display: inline
!important; "></div></div></i><i>histria:</i></div><i><div><b>Subir</b><div><b>Co
nsumir</b></div></div><div><b>Cuspir</b></div><div><b>Fugir</b></div><div><b>Sa
udir</b></div><div><b>Sumir</b></div></i></div>
1413843871212 1366982516457 Cabras __ em rvores para omer frutos em Marroo
<img sr="paste-12055973199961.jpg" /><i></i><i><img sr="paste-12472585027697.j
pg" /></i>
sobem Cabras sobem em rvores para omer frutos em Marro
o
<i>*</i><i>(sobe-</i><i>sobem)</i><div><i></i><i><img sr="paste-1247258
5027697.jpg" /></i><div><i><div style="display: inline !important; "><div style=
"display: inline !important; "></div></div></i><i>histria:</i></div><i><div><b>Su
bir</b><div><b>Consumir</b></div></div><div><b>Cuspir</b></div><div><b>Fugir</b>
</div><div><b>Saudir</b></div><div><b>Sumir</b></div></i></div>
1415043769290 1366982516457 ... preisaremos de um novo __ Terra
<img sr
="paste-2160368550001.jpg" />
planeta ... preisaremos de um novo plan
eta Terra
1415599938610 1366982516457 Essa tesoura no __
<img sr="paste-48103633
71636.jpg" />
orta Essa tesoura no orta
1415663832593 1366982516457 Espeialista ensina mtodo para __ suesso em on
ursos <img sr="paste-1541893259316.jpg" />
obter Espeialista ens
ina mtodo para obter suesso em onursos
<b><i>[sound:forvo_pt_150424.mp3
]</i></b>
1415663876402 1366982516457 __ o outro em suas deises, sem tentar interferir
em suas idias...
<img sr="paste-1576252997739.jpg" />
Apoiar
Apoiar o outro em suas deises, sem tentar interferir em suas idias...
<b><i><b
r /></i></b>
1415664192687 1366982516457 __ prioridades ou objetivos? Um desafio dirio.
<img sr="paste-1889785610358.jpg" />
Estabeleer
Estabeleer prio
ridades ou objetivos? Um desafio dirio.
<b><i><br /></i></b>
1415664403715 1366716141610 esforo <img sr="paste-2074469204050.jpg" />
<i><b>o </b>esforo</i> [ifoRsu]
1413841346276 1366982516457 no __, ap nas modifico a v rdad
<img src="past 7606387081336.jpg" /><img src="past -7782480740454.jpg" />
m ntir <b>minto
</b>
no minto ap nas modifico a v rdad
outros:<div>div rtir --> divi
rto</div><div>pr f rir --> pr firo</div><div>r p tir --> r pito</div><div>
s guir --> sigo</div><div>s ntir --> sinto</div><div>v stir --> visto</
div><div>cons guir --> consigo</div><div><img src="past -7782480740454.jpg" /
></div>
1421203660022 1366982516457 <div><i>--A f w minut s lat r th manag r arriv
s at your tabl --</i></div><div><i><br /></i></div><div><b>R: <i>(Say th w
ait r brought th wrong dish, you ask d him to chang it and th n had to wait t
n minut s. Wh n th soup cam , it was cold and tast d horribl . T ll him this is
unacc ptabl . Say th s rvic l av s a lot to b d sir d and you ar v ry disap
point d)</i></b></div><div>M: Sinto muito, s nhor. O s nhor ac ita outro prato,
por conta da casa?</div>
<div><img src="past -12094627905649.jpg" /></div
>
<div><span styl ="font-styl : italic">traduzir para o portugus</span></di
v>
<div><b>R: O garom troux o prato rrado, p di para l trocar tiv
qu sp rar d z minutos. Quando a sopa v io, stava fria com um gosto h
orriv l. Isso no d. </b><b>O at ndim nto d ixa muito a d s jar, stou mu
ito d c pcionado</b></div>
<div><div><div><div><i>--A f w minut s lat r th
manag r arriv s at your tabl --</i></div><div><i><br /></i></div><div><i>R:&nbs
p;O garom troux o prato rrado, p di para l trocar tiv qu sp rar d z minu
tos. Quando a sopa v io, stava fria com um gosto horriv l. Isso no d.
</i></div><div><i>O at ndim nto d ixa muito a d s jar, stou muito d c pcionado<
/i></div><div>M: Sinto muito, s nhor. O s nhor ac ita outro prato, por conta da
casa?</div></div></div></div>
<div><img src="past -120
94627905649.jpg" /></div><div><i>traduzir para o portugus</i><br /><div>G: Bom ap
tit , s nhor<div>R: <i>(Say that this is not what you ord r d. You ord r d soup
)</i></div><div>G: D sculp , s nhor. Vou trocar. S um minutinho.</div><div><i><br
/></i></div><div><i>--You wait a long tim and v ntually th wait r com s back
with th soup--</i></div><div><i><br /></i></div><div>G: D sculp a d mora, s n
hor. A sua sopa.</div><div><i>--You tak a mouthful of th soup--</i></div><div>
R: <i>(Say Excus m ! and call th wait r back)</i></div><div><i><br /></i></d
iv><div><i>--Aft r a f w minut s, th wait r com s ov r again--</i></div><div><i
><br /></i></div><div>G: Pois no, s nhor?</div><div>R: <i>(Say that th soup is c
old and it tast s horribl . Say that you ar not at all satisfi d and you want t
o sp ak to th manag r)</i></div><div>G: D sculp , s nhor. qu stamos com um pr
obl ma na cozinha ...</div><div>R: <i>(Say you dont car and t ll him to call
th manag r)</i></div><div>G: Sim, s nhor</div><div><br /></div><div><i>--A f w
minut s lat r th manag r arriv s at your tabl --</i></div><div><i><br /></i></d
iv><div>R: <i>(Say th wait r brought th wrong dish, you ask d him to chang it
and th n had to wait t n minut s. Wh n th soup cam , it was cold and tast d ho
rribl . T ll him this is unacc ptabl . Say th s rvic l av s a lot to b d sir
d and you ar v ry disappoint d)</i></div><div>M: Sinto muito, s nhor. O s nhor
ac ita outro prato, por conta da casa?</div><div>R: <i>(Say no, that you ar l a
ving and pr f r to at ls wh r )</i></div><div><i><br /></i></div></div></div>
1413823259951 1366982516457 B l za no t m tamanho, cor, idad
__ class soc
ial.
<img src="past -1215475744878.jpg" />
tampouco
B l za no
t m tamanho, cor, idad
tampouco class social.
[t'poku]
1413682523919 1366982516457 Convidaram __ e <b>a</b> tres outras pessoas
<img sr="paste-10239202033741.jpg" /> <i>(esrito)</i>
a mim Convidar
am a mim e a tres outras pessoas
<i>(esrito) </i>a mim<div><i>(falada) </i>eu</d
iv>
1412497135703 1366982516457 Estuda portugus. __(?) <img sr="paste-18339510
35510.jpg" />
Porqu? Estuda portugus. Porqu?
y
Porqu?
?
1412497038315 1366982516457 __ estuda portugus?
<img sr="paste-17824114
27913.jpg" />
Por que...?
Por que estuda portugus?
y
?
1415664011953 1366982516457 4-3-3 __ do bara, o ampeo europeu
<img sr
="paste-1730871820373.jpg" />
formao
4-3-3 formao do bara, o ampeo eu
eu
<b><i><br /></i></b>
1409109336130 1366982516457 ele largou a fauldade de biologia para __ o Exer
ito
<img sr="paste-1670742278234.jpg" /> <i><div></div><br /></i>
servir <div>ele largou a fauldade de biologia para servir o Exerito</div>
[se'vi]
1411960272727 1366982516457 <i>eu sinto a sua <b>__</b></i>
<img sr
="paste-1640677507164.jpg" /><img sr="paste-1653562409062.jpg" />
<i><br /
></i> <i><b>falta</b></i>
<i>eu sinto a sua <b>falta</b></i> ['fawta]
1412137754795 1366982516457 ela tinha aabado de __ a maior humilhaao de
sua vida
<img sr="paste-2340757176401.jpg" /> <i><br /></i> sofrer
brana <div>a luz brana pode ser deomposta nas suas ores omponentes</d
iv>
[sound:forvo_pt_9336.mp3]<div>['bku]</div>
1409106715692 1366982516457 <i><b>__</b> dinheiro pela Internet</i>
<img sr="paste-28711856373761.jpg" /> <div><b><i><br /></i></b></div> <i><b>ga
nhar</b></i>
<i><b>ganhar</b> dinheiro pela Internet</i>
[sound:f
orvo_pt_295276.mp3]<div>[ga'a]</div>
1409106850793 1366982516457 <i>folhas de <b>__</b></i> <img sr="paste30928059498497.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>papel</b></i>
<i>folhas de&nbs
p;<b>papel</b></i>
[sound:forvo_pt_70671.mp3]<div>[pa'pw]</div>
1409106950049 1366982516457 Aho qu __
<img sr="pst -31546534789121.j
pg" /> <i><br /></i> sim
Aho qu sim
[sound:forvo_pt_1462219.mp3]<div
>['s]</div>
1409107112145 1366982516457 <i><b>__ </b>do mar</i>
<img sr="paste34918084116481 (1).jpg" />
<i><div></div></i><b><i><br /></i></b> <i><b st
yle="font-weight: bold; ">fundo</b></i> <i><b style="font-weight: bold; ">fundo&
nbsp;</b>do mar</i>
[sound:forvo_pt_2168066.mp3]<br /><div>['fudu]</div>
1409107605625 1366982516457 Muitas vezes melhor no __ a porta do armrio
<img sr="paste-39517994090497.jpg" />
<b><i>abrir</i></b>
Muitas v
ezes melhor no abrir a porta do armrio
[sound:forvo_pt_160128.mp3]<div>[a'bi]</di
v>
1409108715921 1366982516457 O Papa baixou a __ em orao diante das entenas de
ruzes branas <img sr="paste-1370094567520.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
abea O Papa baixou a abea em orao diante das entenas de ruzes branas
[sound:forvo_pt_52442.mp3]<div>[ka'besa]</div>
1409108790900 1366982516457 Para quem no tem medo de __
<img sr="paste44504451121153.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
altura Para quem no tem medo de
altura [sound:forvo_pt_2210282.mp3]<div>[aw'tua]</div>
1409109164681 1366982516457 <i>agregar __<b> </b> sua empresa</i>
<img sr="paste-47845935677441.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>valor</b></i>
<i>agregar <b>valor </b> sua empresa</i>
[sound:forvo_pt_167102.m
p3]<div>[va'lo]</div>
1409109558721 1366982516457 ainda nao se sabe a __ da alamidade
<img sr
="paste-2310692405322.jpg" /> <i><br /></i> ausa ainda nao se sabe a ausa
da alamidade [sound:forvo_pt_382740.mp3]<div>['kawza]</div>
1412105202534 1366982516457 om muita energia de <b>__</b>!
<img sr
="paste-2542620639331.jpg" /><img sr="paste-2555505541204.jpg" />
<i>--gra
nde quantidade de gua salgada que obre parte do planeta Terra, podendo estar lo
alizada junto ou dentro de ontinentes--</i>
<b>mar</b>
om muita energi
a de <i>mar</i>! [sound:forvo_pt_1975529.mp3]
1412140715981 1366982516457 <i><b>__ </b>energia solar em asa</i>
<img sr="paste-1228360646728.jpg" /> <div><b><i><br /></i></b></div> <i><b>pr
oduzir</b></i> <i><b>produzir </b>energia solar em asa</i>
[podu'ziR
]
1412103006253 1366982516457 <i>um elipse s <b>__</b> quando a lua
est na fase de ...</i> <img sr="paste-1052266987616.jpg" /> <i><br /></i>
<b>oorre</b> um elipse s <i>oorre</i> quando a lua est na fase de .
..
[sound:forvo_pt_335382.mp3]
1412370834852 1366982516457 <i><b>__</b> de deputado federal</i>
<img sr
="paste-3710851743870.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>eleio</b></i>
<i><b>eleio</b> de deputado federal</i> [elej'sw]
1408246994018 1366982516457 Na Europa e difiil, mas e possivel __ um emprego
<img sr="paste-7567732375627.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
enontrar
<div>Na Europa e difiil, mas e possivel enontrar um emprego</div>
[eko'ta]
1412366071400 1366982516457 <div>O marido deixou o emprego __ para se d
ediar ao novo negoio </div>
<img sr="paste-7675106558044.jpg" />
<i><br /></i> anterior
O marido deixou o emprego anterior para se
dediar ao novo negoio [tei'oR]
1412387392523 1366982516457 <i>ela tem abelo <b>__</b></i>
<img sr
="paste-1219770712206.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>urto</b></i>
<i>ela t
em abelo <b>urto</b></i> [kuR'tu]
<i><b>pessoal</b></i> <i>marketing <b>pessoal</b></i>
[sound:forvo_pt_
189148.mp3]<div>[peso'aw]</div>
1412373975086 1366982516457 a vida dela nao foi __, pois passou por mome
ntos de graves problemas
<img sr="paste-10703058501782.jpg" /> <i><div>
</div><br /></i>
fail <div>a vida dela nao foi fail, pois passou por&nb
sp;momentos de graves problemas</div> ['fasiw]
1412104899645 1366982516457 A esposa tinha-lhe __ pois ele era um marid
o fiel e bom
<img sr="paste-4458176053332.jpg" /> <i><br /></i> respeito
<div>A esposa tinha-lhe respeito pois ele era um marido fiel e bom</div>
[Rep jtu]
1412110413556 1366982516457 o __ indicara uma dieta <img sr="paste-60687887
89377.jpg" /> <i><br /></i> medio o medio indiara uma dieta
['mdiku]
1408143887386 1366982516457 O fim do __ hegou e om ele os ompromissos que
envolvem as elebraes
<img sr="paste-7262789697649.jpg" /> <b><i><br /></i>
</b>
ano
O fim do ano hegou e om ele os ompromissos que envolvem as e
lebraes
[sound:forvo_pt_1415352.mp3]<div>/.nu/</div>
1408139181221 1366982516457
m 1902 l preso __ mandado para a Siberia
<img sr="paste-6515465388148.jpg" />
e
<div>em 1902 ele e preso
e mandado para a Siberia</div>
[sound:forvo_pt_2216700.mp3]<div>/i/</di
v>
1413516946685 1366982516457 <div>muitas espeies hibernam durante a estaao</di
v><div>__</div> <img sr="paste-4088808865878.jpg" />
fria
<div>mui
tas espeies hibernam durante a estaao</div><div>fria</div>
<div>['fiu, 'fia]<
/div>
1413517653101 1366982516457 <div>tambem se prestava atendimento aos pobres</d
iv><div>e aos __ dos bairros periferios</div> <img sr="paste-5617817223265.jp
g" />
doentes <div><div><div>tambem se prestava atendimento aos pobres<
/div><div>e aos <i>doentes</i> dos bairros periferios</div></div></div>
<div>[do
'ei]</div>
1408140595677 1366982516457 <i>como tr inar o __<b> </b>drago</i>
<img src="past -90851443212289 (1).jpg" />
<div><i><br /></i></div>
<i><b>s u</b></i>
<i>como tr inar o <b>s u </b>drago</i>
[sound:f
orvo_pt_2924161.mp3]<div><div>[s w]</div></div>
1408247079088 1366982516457 o sacrifiio era visto omo um __ de santifi
ar o ato
<img sr="paste-1047972020354.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
meio
<div>o sarifiio era visto omo um meio de santifiar o ato</div>
[sound:forvo_pt_16387.mp3]<div>['meju] </div>
1408324606819 1366982516457 o Partido Soialista onseguiu __ 18% dos v
otos
<img sr="paste-8035883810966.jpg" />
apenas <div>o Partido S
oialista onseguiu apenas 18% dos votos</div>
[sound:forvo_pt_248122.m
p3]<div>[a'pena]</div>
1408326062193 1366982516457 <i>ao __<b> </b>d la</i> <img src="past 23334557319169.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>lado</b></i>
<i></i><i>ao&nbs
p;<b>lado </b>d la</i>
[sound:forvo_pt_8102.mp3]<div>[ladu]</div>
1408327882802 1366982516457 o numero medio de gravidezes e duas por ada _
_, nos paises industrializados <img sr="paste-3577707757665.jpg" /> <b><i><b
r /></i></b>
mulher <div>o numero medio de gravidezes e duas por ada mulh
er, nos paises industrializados</div> [sound:forvo_pt_1609683.mp3]<div>[mu']</div
>
1408438884162 1366982516457 <i><b>__ </b>t t rminr</i>
<img sr
="pst -32551557136385.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ontinur</b></i>
<i><b>ontinur </b>t t rminr</i>
[koinua]
1408438951588 1366982516457 Por qu __ lind ssim, no xist flor
<img sr
="pst -33285996544001.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
to
Porqu to lind
ssim no xist flor ['tw]
1408863063198 1366982516457 Vo que pretende __ algum pela internet
<img sr
="paste-15526306775041 (1).jpg" />
<i><br /></i> ahar Vo que pretende
ahar algum pela internet
[sound:forvo_pt_309710.mp3]<div>[a'a]</div>
1408903833019 1366982516457 <i>no h __<b> </b>usurio onlin </i>
<img sr="pst -5587752452097.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>n
nhum</b></i>
<i>no h <b>n nhum </b>usurio onlin </i>
[sound:forvo_pt_
117402.mp3]<div>[n 'u]</div>
1408907469452 1366982516457 <i>quase 80 milhes de <b>__</b></i><i>...</i>
<img sr="paste-31559419691009.jpg" /><img sr="paste-31808527794177.jpg" />
<i><br /></i> <b style="font-style: itali; ">brasileiros</b> <i>quase 80 milhe
s de </i><b style="font-style: itali; ">brasileiros</b><i>...</i> [sound:f
orvo_pt_339595.mp3]<div>[bazi'leju]</div>
1408909827371 1366982516457 <i>a __<b> </b>do restaurante</i>
<img sr="paste-43868795961345.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>o
nta</b></i>
<i>a <b>onta </b>do restaurante</i> [sound:forvo_pt_
9667.mp3]<div>['kota]</div>
1411941376284 1366982516457 <i>deus __<b> </b>em mim!</i>
<img sr
="paste-2190433321053.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>aredita</b></i> <i>deus
aredita<b> </b>em mim!</i>
[akedi'taR]
1411943392226 1366982516457 <i>esutar no <b>__</b></i>
<img sr="paste4084513898589.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>ouvir</b></i>
<i>esutar no &nbs
p;<b>ouvir</b></i>
[sound:forvo_pt_2174294.mp3]<div>[o'viR]</div>
1412045662380 1366982516457 o Movimento Naional Revoluionario foi del
arado o unio partido __
<img sr="paste-10668698763357.jpg" /> <i><br /></i>
politio
<div>o Movimento Naional Revoluionario foi delarado o unio partid
o politio</div>
[sound:forvo_pt_2676749.mp3]
1412046035210 1366982516457 a otaao do afe baixou no __ internaional
<img sr="paste-1254130450507.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
merado <div>a
otaao do afe baixou no merado internaional</div>
[sound:forvo_pt_1371379.
mp3]
1412047923613 1366982516457 <i>o tempo dura <b>__</b> para aqueles que
sabem aproveit-lo ...</i>
<img sr="paste-3435973836906.jpg" /> <i><br /
></i> <i><b>bastante</b></i> o tempo dura <i>bastante</i> para aque
les que sabem aproveit-lo
[sound:forvo_pt_10651.mp3]
1412103377835 1366982516457 <i>benefios da __<b> </b>fsia</i>
<img sr
="paste-1425929142365.jpg" /><img sr="paste-1438814044254.jpg" />
<i><br /
></i> <i><b>atividade</b></i> <i>benefios da <b>atividade </b>fsia</
i>
<!--anki-->[sound:forvo_pt_962928.mp3]<div>[aividadi]</div>
1412107929633 1366982516457 <i><b>__</b> a nossa meta</i>
<img sr
="paste-3783866187877.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>reser</b></i>
<i><b>reser</b> a nossa meta</i>
[ke'seR]
1412110337754 1366982516457 <i>o __<b> </b>de 'hapeuzinho vermelho'</i
>
<img sr="paste-6017249181845.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>onto</b><
/i>
<i>o <b>onto </b>de 'hapeuzinho vermelho'</i>
[sound:f
orvo_pt_273548.mp3]
1412111063605 1366982516457 <i>a importnia do <b>__</b> na vida do
empreendedor</i>
<img sr="paste-6614249635960.jpg" /><img sr="paste-662
7134537850.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>onheimento</b></i>
<i>a imp
ortnia do <b>onheimento</b> na vida do empreendedor</i> [koesi'met
u]
1412135081305 1366982516457 <i>as ondies de vida da <b>__</b> brasi
leira</i>
<img sr="paste-10788957847656.jpg" /><img sr="paste-1352914698
306.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>populao</b></i> <i>as ondies de vida da&n
bsp;<b>populao</b> brasileira</i>
[sound:forvo_pt_32063.mp3]
1412135590736 1366982516457 1.000.000 de pessoas sabem que Messi <b>__<
/b> a Cristiano Ronaldo
<img sr="paste-1816771166306.jpg" />
<b>superior</b> 1.000.000 de pessoas sabem que Messi <b>superior</b> a
Cristiano Ronaldo
[supei'oR]
1412136882582 1366982516457 <i>a __<b> </b>argentina</i> <img sr
="paste-2611340116064.jpg" /><img sr="paste-2624225017980.jpg" />
<i><br /
></i> <i><b>repblia</b></i> <i>a <b>repblia </b>argentina</i>
[Re'publika]
1412137029576 1366982516457 nem dava o __ sinal de vida
<img sr="paste1159641169991.jpg" /> <i><div></div><br /></i>
menor nem dava o menor
sinal de vida [sound:forvo_pt_303395.mp3]
oulo
<img sr="paste-11566346928259.jpg" /><img sr="paste-11587821764692.jpg
" /><img sr="paste-11609296601215.jpg" />
<i><br /></i> portugues
<div>os idiomas falados em Cabo Verde sao o portugues e o rioulo</div>
[sound:forvo_pt_2080111.mp3]<div>[potu'gej]</div>
1422423859380 1366982516457 todos os <i>__</i> foram com tidos com
tiros d um r volver alibre 32 <img sr="paste-7292854468695.jpg" />
<b>assassinatos</b>
<div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>todos
os <i>assassinatos</i> foram ometidos om tiros de um revolver alibre 32</
div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
<div><div>[asasi
'natu]</div></div>
1408497764591 1366982516457 ada um de __ tem sua alma individual <img sr
ada um de nos tem sua alma indiv
="paste-24885040513025.jpg" />
nos
idual [sound:forvo_pt_1364205.mp3]<div>['nj]</div>
1413386073048 1366716141610 ataqu
<img src="past -6932077215840.jpg" />
<i><b>o </b>ataqu </i> [ataki]
1413571796160 1366982516457 uma p qu na hom nag m para __ qu so m us amigos
to carinhosos <img src="past -4015794421843.jpg" />
vocs uma p qu
na hom nag m para vocs qu so m us amigos to carinhosos
[vos iS]
1408230388842 1366982516457 o dinh iro pod d morar dias a __ ao s u d
stino <img src="past -2701534429334.jpg" /> <i><br /></i> ch gar <div>o d
inh iro pod d morar dias a ch gar ao s u d stino</div>
[ ga]
1408246181714 1366982516457 o Ciro a __ idade de Afria <img sr="paste1155346202718.jpg" /> <i><br /></i> maior o Cairo e a maior idade de Afria
[sound:forvo_pt_2831649.mp3]<div>[maj']</div>
1408246370377 1366982516457 <i>ela __<b> </b>portugus</i>
<img sr
="paste-62977105461249.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>fala</b></i>
<i>ela&n
bsp;<b>fala </b>portugus</i>
[sound:forvo_pt_1713524.mp3]<div>[fa'la]<
/div>
1408246555353 1366982516457 outra __ de arte bastante desenvolvida por
eles era a esultura
<img sr="paste-10204842295416.jpg" /> <b><i><br /></i>
</b>
forma <div>outra forma de arte bastante desenvolvida por eles era
a esultura</div>
[sound:forvo_pt_155943.mp3]<div>['fma]</div>
1408325479305 1366982516457 embora ele tivesse __ apoio dentro da lass
e governante, onseguiu ganhar o voto do povo <img sr="paste-1206885810229.jp
g" />
menos <div>embora ele tivesse menos apoio dentro da lass
e governante, onseguiu ganhar o voto do povo</div>
[sound:forvo_pt_880306.m
p3]<div>['menu]</div>
1408328217281 1366982516457 <i><b>__ </b>no viv r</i>
<img src="past 33139967655937.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b> xistir</b></i> <i><b> x
istir </b>no viv r</i> [iziiR]
1408495767690 1366982516457
l n gou todos os __ <img src="past -92513595
55667.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
fatos
l n gou todos os fatos
/fatu/
1408862686335 1366982516457
l foi r c bido
__ com r sp ito d vido a
s r p ssoa d importania
<img sr="paste-4204772982870.jpg" /> <i><br /
></i> tratado <div>ele foi reebido e tratado om respeito devido a ser p
essoa de importania</div>
[sound:forvo_pt_223407.mp3]<div>[ta'ta]</div>
1408904397805 1366982516457 __ se enontrem divididos em varios estados,
os urdos tem aspiraoes naionalistas <img sr="paste-7499012898905.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
embora <div>embora se enontrem divididos em varios
estados, os urdos tem aspiraoes naionalistas</div> [sound:forvo_pt_187135.m
p3]<div>[e'ba]</div>
1408905268451 1366982516457 a Frana desempenhou um papel muito __ ontra a
oligaao austro-alema <img sr="paste-11755325489283.jpg" /> <i><br /></i>
importante
<div>a Frana desempenhou um papel muito importante ontra a
oligaao austro-alema</div> [sound:forvo_pt_1375329.mp3]<div>[po'ti]</div>
1408905349795 1366982516457 quando ch gamos aquele ponto na estrada, tive
mos que parar para __ os nossos doumentos
<img sr="paste-2448131358806.jp
g" /> <b><i><br /></i></b>
mostrar <div>quando hegamos aquele ponto na estra
da, tivemos que parar para mostrar os nossos doumentos</div>
[sound:f
orvo_pt_367287.mp3]<div>[motaR]</div>
1408905519214 1366982516457 <i>as redes <b>__</b></i> <img sr="paste18322330484737.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>soiais</b></i>
<i>as redes <b>soiais</b></i>
[sound:forvo_pt_223243.mp3]<div>[sosi'aw
]</div>
1408906368448 1366982516457 <i>a __<b> </b>da Palestina</i>
<img sr="paste-26100516257793.jpg" /><img sr="paste-26418343837697.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>situao</b></i> <i>a <b>situao </b>da Palestina<
/i>
[sound:forvo_pt_1471178.mp3]<div>[situa'sw]</div>
1408906517286 1366982516457 na mesa de negoiaoes estavam __ omplexas
<img sr="paste-2972117368947.jpg" /> <i><br /></i> questoes
na mesa de nego
iaoes estavam questoes omplexas
[sound:forvo_pt_2278509.mp3]<div>[ketw]</div>
1408907167108 1366982516457 <i><b>__ </b>de futebol</i>
<img sr
="paste-29553669963777.jpg" /><img sr="paste-29618094473217.jpg" />
<div><b>
<i><br /></i></b></div> <i><b>ampo</b></i>
<i><b>ampo </b>de futebol<
/i>
['kpu]
1411939402426 1366982516457 isso nao e possivel porque a lei nao __ <img sr
="paste-9947144257686.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
permite isso nao e possivel
porque a lei nao permite
[peRmi'iR]
1411940735179 1366982516457 o idolo e a __, estatua ou simbolo de uma divin
dade falsa
<img sr="paste-11695195947101.jpg" /> <i><br /></i> imagem
<div>o idolo e a imagem, estatua ou simbolo de uma divindade falsa</div>
[sound:forvo_pt_150383.mp3]
1411958967853 1366982516457 havia grande __ pelo Brasil
<img sr="paste446676598874.jpg" /><img sr="paste-502511173718.jpg" />
<b><i><br /></i>
</b>
interesse
havia grande interesse pelo Brasil
[te'esi]
1411959190343 1366982516457 no dia __ nos partimos <img sr="paste-54503134
98737.jpg" /> <i><br /></i> seguinte
no dia seguinte nos partimos
[sound:forvo_pt_2925863.mp3]
1411959989971 1366982516457 Como atrair a ateno de um pblio __ <img sr
="paste-13499082211428.jpg" /> <i><br /></i> jovem Como atrair a ateno de um
pblio jovem [sound:forvo_pt_2925802.mp3]
1411960333497 1366982516457 <i>a __<b> </b>renova a humanidade</i>
<img sr="paste-1696512082047.jpg" /><img sr="paste-1709396983943.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>morte</b></i>
<i>a <b>morte </b>renova a hum
anidade</i>
[sound:forvo_pt_8319.mp3]
1412046395368 1366982516457 o baptismo onstitui um dos sete saramento
s da __ Catolia
<img sr="paste-11574936862824.jpg" /> <i><br /></i> Igreja
<div>o baptismo onstitui um dos sete saramentos da Igreja Catolia</div>
[sound:forvo_pt_164600.mp3]
1412047464300 1366982516457 <i><b>__ </b>sendo fehado em bano</i>
<img sr="paste-3066606649420.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>negio</b><
/i>
<i><b>negio </b>sendo fehado em bano</i>
[sound:forvo_pt_243778.m
p3]
1412047666187 1366982516457 o animal esta em __ de extinao <img sr="paste5596342386788.jpg" /> <b><br /></b> vias
o animal esta em vias de extinao
[sound:forvo_pt_172934.mp3]
1412047729210 1366982516457 a deisao demorava dias, __ e ate meses para
ser tomada
<img sr="paste-3285649981536.jpg" /> <i><br /></i> semanas
<div>a deisao demorava dias, semanas e ate meses para ser tomada</div>
[sound:forvo_pt_165058.mp3]
1412048242675 1366982516457 <i>algum a pode me <b>__</b></i> <img sr
="paste-3689376907340.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>expliar</b></i> <i>algum
a pode me <b>expliar</b></i>
[iplikaR]
1412048335519 1366982516457 zaratustra propos uma religiao fundada na lut
a entre o bem e o __
<img sr="paste-1314259992700.jpg" /> <i><br /></i>
mal
zaratustra propos uma religiao fundada na luta entre o bem e o mal
[sound:forvo_pt_2331383.mp3]
1412103058572 1366982516457 <i>as<b> __ </b>obras de Leonardo da V
ini</i>
<img sr="paste-1095216660599.jpg" /><img sr="paste-11424613008
60.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
<i><b>prinipais</b></i>
<i><b>pr
inipais </b>obras de Leonardo da Vini</i>
[sound:forvo_pt_730147.m
p3]
1412103703123 1366982516457 <i>ter uma __<b> </b>ou um foo</i>
<img sr="paste-1675037245553.jpg" /><img sr="paste-1687922147439.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>direo</b></i> <i>ter uma <b>direo </b>ou um fo
o</i> [sound:forvo_pt_286670.mp3]<div>[die'sw]</div>
1412104635560 1366982516457 <i>para <b>__</b> um sonho, o planejamento
o primeiro passo.</i> <img sr="paste-2117418877025.jpg" /> <i><br /></i>
<i><b>realizar</b></i> <i>para <b>realizar</b> um sonho, o planejamen
to o primeiro passo.</i>
[Reali'zaR]
1412105120552 1366982516457 <i>elefante __<b> </b>de uma bola</i>
<img sr="paste-2478196129913.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>em ima</b></i>
<i>elefante <b>em ima </b>de uma bola</i>
[sound:forvo_pt_150457.m
p3]
1412109836978 1366982516457 <i>algumas dias simples que tornaro su<b>a</b>&n
bsp;<b>__</b> mais agradvel.</i> <img sr="paste-5574867550292.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>viagem</b></i>
<i>algumas dias simples que tornaro su<b
>a</b> <b>viagem</b> mais agradvel.</i>
[sound:forvo_pt_130374.m
p3]<div>[vi'aej]</div>
1412135776377 1366982516457 o trabalho do medio onsiste em uidar da __ das
pessoas
<img sr="paste-1872605741204.jpg" /> <i><br /></i> saude
<div>o trabalho do medio onsiste em uidar da saude das pessoas</div>
[sa'udi]
1412137683949 1366982516457 <i>a romoterapia o estudo d<b>as __</b></i>
<img sr="paste-3242700308601.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>ores</b></i>
<i>a romoterapia o estudo d<b>as ores</b></i>
[sound:forvo_pt_166803.mp3]
1412139700579 1366982516457 todos sao __ perante a lei
<img sr="paste11635066404951.jpg" /> <i><br /></i> iguais todos sao iguais perante a lei
[sound:forvo_pt_251382.mp3]
1412227173656 1366982516457 <i>o prazer de <b>__</b></i>
<img sr
="paste-3788161155165.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>dirigir</b></i> <i>o pra
zer de <b>dirigir</b></i> [sound:forvo_pt_285241.mp3]<div>[dii'iR]</div>
1412280962982 1366982516457 transformamos a sala de estar em __ de dormir
<img sr="paste-2624225017955.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
quarto <div>tra
nsformamos a sala de estar em quarto de dormir</div>
[sound:forvo_pt_
2331394.mp3]
1412281597426 1366982516457 <i>Dilma exaltou Lula ao <b>__</b> que
o presidente "o mais brasileiro" </i> <img sr="paste-3182570766430.jp
g" /> <i><br /></i> <i><b>afirmar</b></i> <i>Dilma exaltou Lula ao <b
>afirmar</b> que o presidente "o mais brasileiro" </i>
[afiR'ma
R]
1412281687272 1366982516457 <i>omo __<b> </b>um relaionamento</i
>
<img sr="paste-3277060046916.jpg" /> <div><i><br /></i></div>
<i><b>terminar</b></i> <i>omo <b>terminar </b>um relaionamento</i>
[teRmi'naR]
1412281926281 1366982516457 <i>dinosauro esondido <b>__</b> de um
a rvore</i>
<img sr="paste-3453153706106.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>at
rs</b></i>
<i>dinosauro esondido <b>atrs</b> de uma rvore</i>
[a'taj]
1412282085967 1366982516457 <i>dicas d como <b>__</b> as suas m tas</i
>
<img src="past -3663607103551.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>atingir</b
></i> <i>dicas d como <b>atingir</b> as suas m tas</i>
[a'iR]
1412283664194 1366982516457 <i>saiba omo uidar da <b>__</b></i>
<img sr="paste-4002909520009.jpg" /><img sr="paste-4015794421873.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>voz</b></i>
<i>saiba omo uidar da <b>voz</b><
/i>
[sound:forvo_pt_29538.mp3]<div>['vj]</div>
1412366312436 1366982516457 um minuto apos o seu __, a batalha estava te
rminada <img sr="paste-12691628359793.jpg" /> <i><br /></i> iniio um minut
o apos o seu inio, a batalha estava terminada
[i'nisju]
gama de temas
<img sr="paste-3637837299790.jpg" /> <i><br /></i>
autor <div>os esritos deste autor investigam uma enorme gama de temas&nb
sp;</div>
[sound:forvo_pt_223193.mp3]
1412107984626 1366982516457 <i><b>__ </b>visitas do blog</i> <img sr
="paste-3865470566484.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>aumentar</b></i>
<i></i><i>aumentar visitas do blog</i>
[sound:forvo_pt_157126.mp3]
1412109630985 1366982516457 a __ dos aposentados brasileiros reebe 120
Reais por mes
<img sr="paste-1206885810270.jpg" /> <i><br /></i>
maioria <div>a maioria dos aposentados brasileiros reebe 120 Reais por mes&
nbsp;</div>
[sound:forvo_pt_11530.mp3]
1412110569164 1366982516457 o Pedro era muito meigo e, __, muito bonito
<img sr="paste-2233382994040.jpg" /> <i><br /></i> sobretudo
<div>o P
edro era muito meigo e, sobretudo, muito bonito</div>
[sound:forvo_pt_
186223.mp3]<div>[sobe'tudu]</div>
1412110731582 1366982516457 aquilo poderia ser insuportavel, e __ nao era
<img sr="paste-4698694221920.jpg" />
no entanto
<div>aquilo pode
ria ser insuportavel, e no entanto nao era</div>
1412134882228 1366982516457 a filha __ asar-se
<img sr="paste-82463372
0949.jpg" />
<i><br /></i> pretendia
a filha pretendia asar-se
[sound:forvo_pt_256885.mp3]
1412135152523 1366982516457 <i><b>__</b> publiado reentemente pela re
vista Siene...</i>
<img sr="paste-1408749273194.jpg" /><img sr="paste-145
1698946151.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
<i><b>estudo</b></i>
<i><b>es
tudo</b> publiado reentemente pela revista Siene...</i>
[itudu]
1412135499132 1366982516457 <i><b>__ </b>d algum</i> <img src="past 1705102016601.jpg" /><img src="past -1717986918470.jpg" />
<b><i><br /></i>
</b>
<i><b>gostar</b></i>
<i><b>gostar </b>d algum</i>
[gotaR]
1412136823863 1366982516457 <i><b>__ </b>um produto</i>
<img src
="past -2546915606621.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>v nd r</b></i>
<i><b>v nd r </b>um produto</i>
[sound:forvo_pt_1472022.mp3]
1412137484494 1366982516457 a __ d mort foi abolida p lo novo codigo p
enal
<img sr="paste-3148211028057.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
pena
<div>a pena de morte foi abolida pelo novo odigo penal</div>
['pena]
1412139465881 1366982516457 <i>o trabalhador __<b> </b>no Brasil</
i>
<img sr="paste-369367187596.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>estrangeir
o</b></i>
<i>o trabalhador <b>estrangeiro </b>no Brasil</i>
[it'eju]
1412224054154 1366982516457 eslareer sobre a __ de Neymar jogar uma final
da Copa.
<img sr="paste-11819749998680.jpg" /><img sr="paste-1193141914
8375.jpg" />
<i><br /></i> possibilidade eslareer sobre a possibilidade
de Neymar jogar uma final da Copa.
<div>[sound:forvo_pt_2203877.mp3]</div>
1412226617184 1366982516457 o pais tem imensos __ naturais <img sr="paste3947074945093.jpg" /><img sr="paste-3985729650747.jpg" /><img sr="paste-392560
0108650.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
reursos
o pais tem imensos reurs
os naturais
[Re'kuRsu]
1412279140268 1366982516457 quantos eram os que earam ontigo? __! Comi soz
inho
<img sr="paste-4561255268416.jpg" /> <div><b><i><br /></i></b></div>
Ninguem <div>quantos eram os que earam ontigo? Ninguem! Comi sozinho</div>
[n'gej]
1412279232913 1366982516457 o tempo __ tambem nao impediu que se umpriss
e a tradiional erimonia
<img sr="paste-901943132255.jpg" />
<div><i>
<br /></i></div>
ruim
<div>o ruim tempo tambem nao impediu que se
umprisse a tradiional erimonia</div> ['Ruim]
1412279832003 1366982516457 <i><b>__</b> de mil e trezentos atletas par
tiiparam da orrida</i>
<img sr="paste-1786706395225.jpg" /> <div><b>
<i><br /></i></b></div> <i><b>era</b></i>
<i><b>era</b> de mil e tr
ezentos atletas partiiparam da orrida</i>
['seRka]
1412366799481 1366982516457 em 1925, ele obteve o titulo de __ em filoso
fia e teologia <img sr="paste-6386616369255.jpg" /> <i><br /></i> doutor
<div>em 1925, ele obteve o titulo de doutor em filosofia e teologia</div>
[sound:forvo_pt_285294.mp3]<div>[do'toR]</div>
1412368367394 1366982516457 a sentena foi anulada pelo supremo tribunal
de __ <img sr="paste-2529735737494.jpg" /><img sr="paste-13632226197590.jpg"
/>
<i><br /></i> justia <div>a sentena foi anulada pelo supremo tri
bunal de justia</div> [uisa]
1412369227461 1366982516457 <i>concurso l g u a mais b la <b>__</b>&nb
sp;municipal</i>
<img src="past -3182570766438.jpg" /> <div><i><br /></
i></div>
<i><b>guarda</b></i>
<i>concurso l g u a mais b la <b>g
uarda</b> municipal</i>
[gwaRda]
1412370690738 1366982516457 al m disso, o fosso entre os rios e os __ aument
ou onsideravelmente
<img sr="paste-10299331575913.jpg" /> <i><br /></i>
pobres <div>alem disso, o fosso entre os rios e os pobres aumentou onside
ravelmente</div>
['pobi]
1412371338766 1366982516457 unioes laborais onseguiram assegurar o dire
ito dos __ a greve
<img sr="paste-4161823309918.jpg" /> <i><br /></i>
trabalhadores <div>unioes laborais onseguiram assegurar o direito dos tra
balhadores a greve</div>
[tabaa'doR]
1412374723385 1366982516457 <i>a melhor <b>__</b> quando vo se liv
ra do que te faz mal</i>
<img sr="paste-6141803233430.jpg" /> <i><br /
></i> <i><b>liberdade</b></i> <i>a melhor <b>liberdade</b> quando vo
se livra do que te faz mal</i>
[libeR'dadi]
1412376041789 1366982516457 <i>omo se <b>__</b> para a entrevista
</i>
<img sr="paste-7073811136584.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>preparar</
b></i> <i>omo se <b>preparar</b> para a entrevista</i>
[pepa'aR]
1412376309297 1366982516457 <i>a vida uma <b>__</b> onde s se pode
rodar num sentido</i> <img sr="paste-7344394076273.jpg" /><img sr="paste-735
7278978168.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>estrada</b></i> <i>a vida uma&nb
sp;<b>estrada</b> onde s se pode rodar num sentido</i>
[itada]
1417313708507 1366982516457 <div><div><div><div><div><div><div><div><div><di
v><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div> Bom dia,</div>
</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></
div></div></div></div></div></div><div>Gostaria de reeber informaes sobre os urs
os de Portugus para Estrangeiros.</div><div> __,</div><div> &n
bsp; __</div><div><i>Ramiro Mendoza</i></div> <img sr="paste-5879810228341.jp
g" />
<b>Agradeo desde j a ateno</b><div><b>Cordialmente</b></div>
<div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>
<div><div><div><div> Bom dia,</div></div></div></div></div></div></
div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></di
v><div>Gostaria de reeber informaes sobre os ursos de Portugus para Estrangeiros.
</div><div> Agradeo desde j a ateno,</div><div> Cordialmen
te</div><div><i>Ramiro Mendoza</i></div>
<i></i><b><i><br /></i></b>
<div><i><br /></i></div>
1408436611068 1366982516457 <i>"o que o Senhor tem __<b> </b>mim?"
</i>
<img sr="paste-4591320039425.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>ontra</b>
</i>
<i>"o que o Senhor tem <b>ontra </b>mim?"</i>
[sound:f
orvo_pt_247114.mp3]<div>['kota]</div>
1408439035373 1366982516457 __ onsigo prever nada
<img sr="paste34119220199425.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
nuna nuna onsigo prever nad
a [sound:forvo_pt_613257.mp3]<div>['nuka]</div>
1412374409653 1366982516457 <i>hiporisia: arte de __<b> </b>dos o
utros aquilo que no se pratia</i>
<img sr="paste-9083855831133.jpg" />
<i><br /></i> <i><b>exigir</b></i>
<i>hiporisia: arte de <b>exigir&nb
sp;</b>dos outros aquilo que no se pratia</i> [izi'iR]
1412375863121 1366982516457 <i><b>__ </b>um presente</i>
<img sr
="paste-6876242641026.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ofereer</b></i>
<i><b>ofereer </b>um presente</i> [ofee'seR]
1412387070780 1366982516457 Frederio da Prussia __ a Silesia
<img sr="paste6953552052354.jpg" /> <i><br /></i> oupou Frederio da Prussia oupou a Sil
esia
[oku'paR]
1412389026062 1366982516457 a senhora __ a estrela de inema para lhe p
edir um autografo
<img sr="paste-8280696946801.jpg" /> <b><i><br /></i>
</b>
parou <div>a senhora parou a estrela de inema para lhe pedir um
autografo</div> [pa'aR]
1412497338105 1366982516457 __ a ulpa? <img sr="paste-8800387989601.jp
g" />
De quem...?
De quem a ulpa?
y
?
1412497643031 1366982516457 __ usta isto? <img sr="paste-2306397438045.jp
g" />
Quanto...?
Quanto usta isto?
y
?
1412497837129 1366982516457 __ diz meu irmo?
<img sr="paste-2778843840617.jp
g" />
O que...?
O que diz meu irmo?
y
?
1412748629102 1366716141610 adulto <img sr="paste-13786845020250.jpg" />
<i><b>o </b>adulto</i> [a'duwtu]
1413385542053 1366716141610 raa
<img sr="paste-5626407157848.jpg" />
<i><b>a </b>raa</i>
['Rasa]
1413675349329 1366982516457 __ mora na proxima rua. <img sr="paste-10694468
56796.jpg" /><img sr="paste-1082331758676.jpg" />
ns
A gente A gente
mora na proxima rua
'a gente' --> <b>as pessoas </b>(ou <b>o povo</b>)
y
1415599259375 1366982516457 __ do ano
<img sr="paste-4376571674728.jp
g" />
Meses Meses do ano
1415665067773 1366982516457 ela onseguiu apoio das __ populares e o mo
vimento reseu <img sr="paste-2473901162597.jpg" />
massas ela ons
eguiu apoio das massas populares e o movimento reseu
1413386344106 1366716141610 exerio
<img sr="paste-7572027342950.jpg" />
<i><b>o </b>exerio</i>
[sound:forvo_pt_251301.mp3]<div>[ezeR'sisju]</div>
1412368570260 1366982516457 <i><b>__</b> no transforma o mundo,<b>
</b>muda pessoas.</i> <img sr="paste-2813203578952.jpg" /><img sr="paste-282
6088480895.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
<i><b>eduao</b></i> <i><b>ed
uao</b> no transforma o mundo,<b> </b>muda pessoas.</i> [eduka'sw]
1412280914302 1366982516457 ele aparentava __ e tantos anos de idade, t
alvez trinta
<img sr="paste-5729486372969.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
vinte <div>ele aparentava vinte e tantos anos de idade, talvez trinta</di
v>
['vi]
1412375438233 1366982516457 <i>passo a passo para <b>__</b> uma n
tr ga p rf ita</i>
<img src="past -6584184864824.jpg" /> <i><br /></i>
<i><b>garantir</b></i> <i>passo a passo para <b>garantir</b> uma ntr
ga p rf ita</i>
[ga'iR]
1408139316885 1366982516457
u s i __ vou t amar <img src="past -28561532
51937.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
qu
u s i qu vou t amar [sound:f
orvo_pt_449949.mp3]<div>[ki]</div>
1408143543393 1366982516457 __ s i qu vou t amar <img src="past -88905823
02859.jpg" />
u
u s i qu vou t amar [sound:forvo_pt_2574955.
mp3]<div>/ w/</div>
1411960161266 1366982516457 a populacao mora num __, mas trabalha ou estu
da noutro
<img sr="paste-14534169329755.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
loal <div>a populaao mora num loal, mas trabalha ou estuda noutro</div>
[sound:forvo_pt_162184.mp3]
1404433696620 1404433004529 1609
athlte athlete <img sr="athlete.jpg" /
>
[sound:1609-athlte.mp3]
a.tlt un athlte
m
1404433696621 1404433004529 1623
temps weather <img sr="weather.jpg" /
>
[sound:1623-temps.mp3] t
le temps
m
1404433696622 1404433004529 1672
fruit fruit <img sr="fruit.jpg" />
[sound:1672-fruit.mp3] fi
un fruit
m
1404433696623 1404433004529 1678
ombre shadow <img sr="shadow.jpg" />
[sound:1678-ombre.mp3] b
une ombre
f
1404433696624 1404433004529 1761
publiit
advertisement <img sr="advert
isement.jpg" /> [sound:1761-publiit.mp3]
py.bli.si.te
une publiit
f
a
1404434558808 1366717138084 4
a
atrie atress <img sr
="atress.jpg" />
[sound:32-a-sa-A1.mp3] [sound:3263-atrie.mp3]
a
ak.tis
1404434558809 1366717138084 5
"" before onsonants roix
ross <img sr="ross.jpg" /> [sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:3515-roix.mp3]
k
kwa
1404434558810 1366717138084 6
oi
oiseau bird
<img sr
="bird.jpg" /> [sound:wa_oiseau.mp3] [sound:oiseau.mp3]
wa
wa.zo
1404434558811 1366717138084 7
oy
royaume kingdom <img sr
="kingdom.jpg" />
[sound:wa_oiseau.mp3] [sound:4534-royaume.mp3]
wa
wa.jom
1404434558812 1366717138084 8
gn
baignoire
bath
<img sr="bath.jpg" /> [sound:2-gn-agneau-A1.mp3]
[sound:3923-baignoire.mp
3]
b.wa
1404434558813 1366717138084 9
ai
falaise liff <img sr
="liff.jpg" /> [sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:4357-falaise.mp3]
fa.lz
1404434558814 1366717138084 10
ei
baleine whale <img sr
="paste-33285996544200.jpg" /> [sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:4276-bale
ine.mp3]
ba.ln
rme ream <img sr="ream.
1404434558815 1366717138084 11
km
1404434558816 1366717138084 12
f
football
soer
<img sr="soer.jpg" />
[sound:6-f-fou-A1.mp3] [sound:3383-football.mp3
]
f
fut.bol
1404434558817 1366717138084 13
.skt
1404434558822 1366717138084 18
ain
Final "ain"
train train
<img sr="train.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:train.mp3]
t
1404434558823 1366717138084 19
ein
"ein" before a onsonant
einture
belt
<img sr="belt.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:2
453-einture.mp3]
s.ty
1404434558824 1366717138084 20
ein
Final "ein"
frein brake
<img sr="brake.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:frein.mp3]
f
1404434558825 1366717138084 21
l
lgume vegetable
<img sr="vegetable.jpg" />
[sound:9-l-loup-A1.mp3] [sound:1948-lgume.mp3]
l
le.ym
1404434558826 1366717138084 22
vier sink
<img sr="sink.j
pg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:4064-vier.mp3] e
e.vje
1404434558827 1366717138084 23
es
Final "es" in 1-syllable words
mes
my
<img sr="my.jpg" />
[sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:mes.mp3]
e
me
1404434558828 1366717138084 24
v
veste jaket <img sr
="jaket.jpg" />
[sound:15-v-vous-A1.mp3]
[sound:2287-veste.mp3]
v
vst
1404434558829 1366717138084 25
s
serviette
towel
<img sr="towel.jpg" /> [sound:7-s-sous-A1.mp3] [sound:3717-serviette.mp3]
s
s.vjt
1404434558830 1366717138084 26
e
"e" before 2 onsonants satellit
e
satellite
<img sr="satellite.jpg" />
[sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:2655-satellite.mp3]
sa.t.lit
1404434558831 1366717138084 27
t
toboggan
slide
<img sr="slide.jpg" /> [sound:4-t-tout-A1.mp3] [sound:3712-toboggan.mp3]
t
t.b.
1404434558832 1366717138084 28
an
Final "an"
ruban ribbon
<img sr="ribbon.jpg" />
[sound:34-a-sans-A1.mp3]
[sound:4891-ruban.mp3]
.b
1404434558833 1366717138084 29
an
"an" before a onsonant ange
v.lp
1404434558835 1366717138084 31
e
"e" before a onsonant and then
a vowel pelouse lawn
<img sr="lawn.jpg" /> [sound:25-_e-se-A1.mp3] [sound:2
975-pelouse.mp3]
p.luz
1404434558836 1366717138084 32
e
Final "e" in 1-syllable words
te
you
<img sr="you.jpg" /> [sound:25-_e-se-A1.mp3] [sound:te.mp3]
t
1404434558837 1366717138084 33
n
nid
nest
<img sr
="nest.jpg" /> [sound:10-n-nous-A1.mp3]
[sound:4174-nid.mp3]
n
ni
1404434558838 1366717138084 34
d
Final "d"
rhaud stove
<img sr="stove.jpg" />
[sound:4436-rhaud.mp3]
e.o
1404434558839 1366717138084 35
ill
mdaill
m dal <img src
="m dal.jpg" /> [sound:21-j-youpi-A1.mp3]
[sound:3482-mdaill .mp3]
j
m .daj
1404434558840 1366717138084 36
ill/ill
Wh n alon without oth r
vow ls l ntill
l ns
<img src="l ns.jpg" /> [sound:ij.mp3] [sound:3
580-l ntill .mp3]
ij
l.tij
1404434558841 1366717138084 37
m
muse museum <img sr
="museum.jpg" />
[sound:1-m-mou-A1.mp3] [sound:1736-muse.mp3] m
my.ze
1404434558842 1366717138084 38
mm
pomme apple <img sr
="apple.jpg" /> [sound:1-m-mou-A1.mp3] [sound:pomme.mp3]
m
pm
1404434558843 1366717138084 39
p
prisonnier
prisoner
<img sr="prisoner.jpg" />
[sound:3-p-pou-A1.mp3] [sound:2442-prisonnier.m
p3]
p
pi.z.nje
1404434558844 1366717138084 40
ier
panier basket <img sr
="basket.jpg" />
[sound:je_panier.mp3] [sound:3283-panier.mp3] je
pa.nje
1404434558845 1366717138084 41
k
kilo
kilogram
<img sr="kilogram.jpg" />
[sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:kilo.mp3]
k
ki.lo
1404434558846 1366717138084 42
pp
enveloppe
envelope
<img sr="envelope.jpg" />
[sound:3-p-pou-A1.mp3] [sound:3916-enveloppe.mp
3]
p
v.lp
1404434558847 1366717138084 43
e
Final "e" in 2+ syllable words
pipe
pipe
<img sr="pipe.jpg" />
[sound:3005-pipe.mp3] pip
1404434558848 1366717138084 44
eu
"eu" in the middle of a word
vapeur steam <img sr="steam.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:4
180-vapeur.mp3]
va.p
1404434558849 1366717138084 45
le
island <img sr="island
.jpg" />
[sound:22-i-si-A1.mp3] [sound:le.mp3] i
il
1404434558850 1366717138084 46
z
zoo
zoo
<img sr
="zoo.jpg" /> [sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:zoo.mp3] z
zo.o
1404434558851 1366717138084 47
u
usine fatory <img sr
="fatory.jpg" />
[sound:28-y-su-A1.mp3] [sound:2151-usine.mp3] y
y.zin
1404434558852 1366717138084 48
s
When between 2 vowels dsordre
mess
<img sr="mess.jpg" /> [sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:3410-dsord
re.mp3] z
de.zd
1404434558853 1366717138084 49
o
When before [z] rose
rose
<img sr="rose.jpg" /> [sound:30-o-sot-A1.mp3] [sound:3397-rose.mp3] o
o
z
1404434558854 1366717138084 50
th
thtre theater <img sr
="theater.jpg" />
[sound:4-t-tout-A1.mp3] [sound:thtre.mp3]
t
te.t
1404434558855 1366717138084 51
eu
When before [z] oiffeuse
har
hate
<img sr="hate_1
366717138084.jpg" />
[sound:22-i-si-A1.mp3] [sound:har.mp3]
i
a.i
1404434558858 1366717138084 54
ph
lphant
elephant
<img sr="elephant.jpg" />
[sound:6-f-fou-A1.mp3] [sound:4405-lphant.mp3]
f
e.le.f
1404434558859 1366717138084 55
ant
Final "ant"
gant
glove
<img sr="glove.jpg" /> [sound:34--sans-A1.mp3]
[sound:3121-gant.mp3]
1404434558860 1366717138084 56
ent
Final "ent"
serpent snake
<img sr="snake.jpg" /> [sound:34--sans-A1.mp3]
[sound:3512-serpent.mp3]
s.p
1404434558861 1366717138084 57
o
As the final sound in a word
pot
jar
<img sr="jar.jpg" /> [sound:30-o-sot-A1.mp3] [sound:4304-pot.
mp3]
o
po
1404434558862 1366717138084 58
qu
quai
train platform/d
ok
<img sr="dok.jpg" /> [sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:2832-quai.mp3]
k
k
1404434558863 1366717138084 59
k
steak steak <img sr
="steak.jpg" /> [sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:4688-steak.mp3] k
stk
oq
1404434558864 1366717138084 60
q
Final "q"
rooster
<img sr="rooster.jpg" />
[sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:oq.mp3] k
kk
1404434558865 1366717138084 61
ll
balle bullet <img sr
="bullet.jpg" />
[sound:9-l-loup-A1.mp3] [sound:2764-balle.mp3] l
bal
1404434558866 1366717138084 62
t
Final "t"
robot robot
<img sr="robot.jpg" />
[sound:4575-robot.mp3] .bo
1404434558867 1366717138084 63
p
Final "p"
loup
wolf
<img sr="wolf.jpg" />
[sound:4192-loup.mp3] lu
1404434558868 1366717138084 64
ou
joue
heek <img sr
="heek.jpg" /> [sound:29-u-sous-A1.mp3]
[sound:2697-joue.mp3] u
u
1404434558869 1366717138084 65
j
jet
a throw <img sr
="throw.jpg" /> [sound:17-j-joue-A1-2.mp3]
[sound:3170-jet2.mp3]
1404434558870 1366717138084 66
et
Final "et"
pihet pither
<img sr="pither.jpg" />
[sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:3510-pih
et.mp3]
pi.
1404434558871 1366717138084 67
h
hvre goat
<img sr
="goat_1366717138084.jpg" />
[sound:8-h-hou-A1.mp3]
[sound:4726-hvre
.mp3]
v
1404434558872 1366717138084 68
o
"o" before a vowel
oasis
oasis <img sr="oasis.jpg" /> [sound:31-O-sort-A1.mp3]
[sound:oasis.mp3
]
.a.zis
rystal rystal <img sr
1404434558873 1366717138084 69
y
="rystal.jpg" />
[sound:22-i-si-A1.mp3] [sound:3610-Crystal.mp3]
i
kis.tal
1404434558874 1366717138084 70
h
hlioptre
heliopter
<img sr="heliopter.jpg" />
[sound:3126-hlioptre.mp3]
e.li.kp.t
1404434558875 1366717138084 71
"" before "a" "o" or "u"
<img sr="wire.jpg" /> [sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:2392-ble.
ble wire
mp3]
k
kbl
1404434558876 1366717138084 72
oe
il
eye
<img sr
="eye.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:oeil.mp3]
j
1404434558877 1366717138084 73
oeu
oeur heart <img sr
="heart.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:oeur.mp3]
k
1404434558878 1366717138084 74
ueu
"ueu" before "g" or "q" gueule
l
1404434558879 1366717138084 75
ue
"ue" before "il/ill/ille"
ueillir
pluk (a flower)
<img sr="pluk.jpg" /> [sound:26-oe-soe
ur-A1.mp3]
[sound:ueillir.mp3]
k.ji
1404434558880 1366717138084 76
gu
guitare guitar <img sr
="guitar.jpg" />
[sound:14-g-got-A1.mp3]
[sound:3692-guitare.mp3]
g
i.ta
1404434558881 1366717138084 77
g
"g" before a onsonant grve
strike <img sr="strike.jpg" />
[sound:14-g-got-A1.mp3]
[sound:2485-grve.
mp3]
g
v
1404434558882 1366717138084 78
g
"g" before "a" "o" or "u"
goutte drop
<img sr="drop.jpg" /> [sound:14-g-got-A1.mp3]
[sound:2577-gout
te.mp3] g
gut
1404434558883 1366717138084 79
h
"h" in the middle of a word
aahute
peanut <img sr="peanut.jpg" />
[sound:4682-aahute.mp3]
ka.ka.wt
1404434558884 1366717138084 80
f
Final "f"
golf
golf
<img sr="golf.jpg" /> [sound:6-f-fou-A1.mp3] [sound:1815-golf.mp3] f
lf
1404434558885 1366717138084 81
Final ""
trafi traffi
<img sr="traffi.jpg" />
[sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:1724-trafi.mp3]
k
ta.fik
1404434558886 1366717138084 82
e
"e" before a final, pronouned
onsonant
be
beak
<img sr="beak.jpg" /> [sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:be.mp3]
bk
1404434558887 1366717138084 83
er
Final "er" in non-verbs laser
laser <img sr="laser.jpg" />
[sound:3932-laser.mp3]
la.z
1404434558888 1366717138084 84
Nol
Christmas
<img sr
="hristmas.jpg" />
[sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:Nol.mp3]
n.l
1404434558889 1366717138084 85
r
Final "r"
trsor treasure
<img sr="treasure.jpg" />
[sound:18-r-roue-A1.mp3]
[sound:4115-trsor
.mp3]
te.z
1404434558890 1366717138084 86
aye
abbaye abbey <img sr
="abbey.jpg" /> [sound:ei_abbaye2.mp3] [sound:abbaye.mp3]
ei
a.be.i
1404434558891 1366717138084 87
s
Final "s"
ordures garbage
<img sr="garbage.jpg" />
[sound:3974-ordures.mp3]
.d
y
1404434558892 1366717138084 88
x
Final "x"
noix
nuts
<img sr="nuts.jpg" />
[sound:3216-noix.mp3] nwa
1404434558893 1366717138084 89
sh
shnauzer
shnauze
r
<img sr="shnauzer.jpg" />
[sound:8-h-hou-A1.mp3]
[sound:s
nau.z
hnauzer.mp3]
1404434558894 1366717138084 90
au
paule shoulder
<img sr="shoulder.jpg" />
[sound:30-o-sot-A1.mp3] [sound:3544-paule.mp3]
o
e.pol
1404434558895 1366717138084 91
mt
1404434558901 1366717138084 97
eon
pigeon pigeon <img sr
="pigeon.jpg" />
[sound:35--son-A1.mp3] [sound:pigeon.mp3]
pi.
1404434558902 1366717138084 98
ti
In "-tion" and "-tiene"
radiation
radiation
<img sr="radiation.jpg" />
[sound:sj_radiat
ion2.mp3]
[sound:3686-radiation.mp3]
sj
a.dja.sj
1404434558903 1366717138084 99
x
"x" before a onsonant explosio
n
explosion
<img sr="explosion.jpg" />
[sound:ks_vain.mp3]
[sound:3051-explosion.mp3]
ks
k.splo.zj
1404434558904 1366717138084 100
ien
musiien
musiian
<img sr="musiian.jpg" />
[sound:ien.mp3] [sound:2959-musiien.mp3]
j
my.zi.sj
1404434558905 1366717138084 101
yn/ym "yn/ym" before a onsonant
[sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:
ymbale ymbal <img sr="ymbal.jpg" />
ymbale.mp3]
s.bal
1404434558906 1366717138084 102
tie
Final "tie"
sortie exit
<img sr="exit.jpg" /> [sound:ti_1366717138084.mp3]
[sound:sortie.mp3]
ti
s.ti
1404434558907 1366717138084 103
l
Final "l"
email e-mail
<img sr="e-mail.jpg" />
[sound:9-l-loup-A1.mp3] [sound:1703-email.mp3]
l
i.ml
1404434558908 1366717138084 104
.pul
1404434558916 1366717138084 112
i
"I" before a vowel
diable
devil <img sr="devil.jpg" /> [sound:21-j-youpi-A1.mp3]
[sound:4956-diab
le.mp3] j
djabl
1404434558917 1366717138084 113
y
"y" before a vowel
bayou
bayou <img sr="bayou.jpg" /> [sound:21-j-youpi-A1.mp3]
[sound:bayou.mp3
]
j
ba.ju
1404434558918 1366717138084 114
s
"s" before "i" "e" or "y"
asenseur
elevator
<img sr="elevator.jpg" />
[sound:7-s-sousA1.mp3] [sound:3904-asenseur.mp3]
s
a.s.s
1404434558919 1366717138084 115
es
Final "es" in 2-syllable words
igarettes
igarettes
<img sr="igarettes.jpg" />
[sound:
igarettes.mp3] si.a.t
1404434558920 1366717138084 116
"" before "i" "e" or "y"
igarette
igarette
<img sr="igarette.jpg" />
[sound:7-s-sousA1.mp3] [sound:2128-igarette.mp3]
s
si.a.t
1404434558921 1366717138084 117
"" before "i" "e" or "y"
vain vaine <img sr="vaine.jpg" />
[sound:ks_vain.mp3] [sound:4
212-vain.mp3] ks
vak.s
b
1404434558924 1366717138084 120
un/um "un/um" before a onsonant
lundi Monday <img sr="monday.jpg" />
[sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:l
undi.mp3]
l.di
1404434558925 1366717138084 121
oin
Final "oin" or "oin" before a o
nsonant poing fist
<img sr="fist.jpg" /> [sound:oin_poing.mp3] [sound:3
919-poing.mp3] w
pw
1404434558926 1366717138084 122
b
Final "b"
plomb lead
<img sr="lead.jpg" />
[sound:plomb.mp3]
pl
1404434558927 1366717138084 123
jaquet bakgammon
qu
<img sr="bakgammon.jpg" />
[sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:jaquet.mp3]
k
a.k
1404434558928 1366717138084 124
z
Final "z"
riz
rie
<img sr="rie.jpg" />
[sound:riz.mp3] i
1404434558929 1366717138084 125
ez
Final "ez"
nez
nose
<img sr="nose.jpg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:nez.mp3] e
ne
1404434558930 1366717138084 126
Final "" after an "n" ban
benh <img sr="benh.jpg" />
[sound:2805-ban.mp3] (Silent)
b
1404434558931 1366717138084 127
an
"an" before a vowel
animal
animal <img sr="animal.jpg" />
[sound:an_animal.mp3] [sound:animal_13
66717138084.mp3]
an
a.ni.mal
1404434558932 1366717138084 128
an
"an" before a seond "n"
anniversaire
birthday
<img sr="birthday.jpg" />
[sound:an_animal
.mp3] [sound:2455-anniversaire.mp3] an
a.ni.v.s
1404434558933 1366717138084 129
am
"am" before a vowel
lame
blade <img sr="blade.jpg" /> [sound:am_lame.mp3]
[sound:3174-lame.mp3]
am
lam
1404434558934 1366717138084 130
t
Liaison petit ami
boyfrien
d
<img sr="boyfriend.jpg" />
[sound:4-t-tout-A1.mp3] [sound:petit ami
.mp3] t
p.ti ta.mi
1404434558935 1366717138084 131
d_
Liaison grand arbre
big tree
<img sr="bigtree.jpg" />
[sound:4-t-tout-A1.mp3] [sound:grand arbre.mp3]
t
tab
1404434558936 1366717138084 132
en
"en" before a vowel
arseni
arseni <img sr="poison.jpg" />
[sound:en_adenas.mp3] [sound:arseni.m
p3]
n
asnik
1404434558937 1366717138084 133
w
wagon wagon <img sr
="wagon.jpg" /> [sound:15-v-vous-A1.mp3]
[sound:wagon.mp3]
v
va.
1404434558938 1366717138084 134
eau
eau
water <img sr
="water.jpg" /> [sound:30-o-sot-A1.mp3] [sound:eau.mp3] o
o
1404434558939 1366717138084 135
z
Liaison hez eux
their ho
me
<img sr="home.jpg" /> [sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:hez eux.
mp3]
z
z
1404434558940 1366717138084 136
s
Liaison l s y ux
th y s
<img src=" y s.jpg" /> [sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:l s y ux.mp3]
z
l zj
1404434558941 1366717138084 137
x
Liaison d ux nfants
two chil
dr n
<img src="childr n.jpg" />
[sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:d
ux nfants.mp3]
z
d z.f
1404434558942 1366717138084 138
x
"x" before a vowel
examen
test
<img sr="test.jpg" /> [sound:gz_examen.mp3] [sound:3096-examen.mp3]
gz
.za.m
1404434558943 1366717138084 139
in/im "in/im" before a vowel vitamine
vitamin <img sr="vitamin.jpg" />
[sound:in_vitamine.mp3] [sound:3751-vita
mine.mp3]
in
vi.ta.min
1404434558944 1366717138084 140
yn/ym "yn/ym" before a vowel anonyme
anonymous
<img sr="anonymous.jpg" />
[sound:in_vitamine.mp3] [sound:a
nonyme.mp3]
in
a.n.nim
1404434558945 1366717138084 141
on
"on" before a vowel
arbone
[sound:On_arbone.mp3] [sound:3029-arb
arbon <img sr="arbon.jpg" />
one.mp3]
n
ka.bn
1404434558946 1366717138084 142
oin
"oin" before a vowel
moine
monk
<img sr="monk.jpg" /> [sound:wan_moine.mp3] [sound:moine.mp3]
wan
mwan
1404434558947 1366717138084 143
n
Liaison un anniversaire a birthd
ay
<img sr="birthday.jpg" />
[sound:10-n-nous-A1.mp3]
[sound:u
n_anniversaire.mp3]
n
na.ni.v.s
1404434558948 1366717138084 144
p
Liaison trop aloolique too alo
holi
<img sr="tooaloholi.jpg" /> [sound:3-p-pou-A1.mp3] [sound:trop alo
olique.mp3]
p
to pal.k.lik
1404434558949 1366717138084 145
um
"un/um" before a vowel lgume
vegetable
<img sr="vegetable.jpg" />
[sound:ym_lgume.mp3] [sound:1
948-lgume.mp3] ym
le.ym
1404434558950 1366717138084 146
u
"u" before a stressed vowel
nuage loud <img sr="loud.jpg" /> [sound:19-y_-huis-A1.mp3]
[sound:1
928-nuage.mp3]
na
1404434558951 1366717138084 147
ou
"ou" before a stressed vowel
jouet toy
<img sr="toy.jpg" /> [sound:20-w-oui-A1.mp3] [sound:jouet.mp3
]
w
w
1404434558952 1366717138084 148
w
sandwih
sandwih
<img sr="sandwih.jpg" />
[sound:20-w-oui-A1.mp3] [sound:3564-sandwih.mp3
]
w
s.dwit
1404434558953 1366717138084 149
f
Liaison n uf h ur s
nin oc
lock
<img src="nin oclock.jpg" />
[sound:15-v-vous-A1.mp3]
[sound:n
uf h ur s.mp3] v
n v
1404434558954 1366717138084 150
g
Liaison long artile
long art
ile
<img sr="longartile.jpg" /> [sound:14-g-gout-A1.mp3]
[sound:long_arti
k
l ga.ti.kl
le.mp3]
1404434558955 1366717138084 151
ent
"ent" at the end of a verb
ils parlent
they speak
<img sr="theyspeak.jpg" />
[sound:i
ls parlent.mp3] il pal
1404434558956 1366717138084 152
er
"er" at the end of a verb
parler to talk <img sr="talk.jpg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:parler.mp
3]
e
pa.le
1404434558957 1366717138084 153
et
Just for "et"! et
and
<img sr="and.jpg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:23-e-fee-A1.mp3] e
e
1404344394350 1355577990692 1
bogue [sound:63-bogue-A2.mp3] b
software
bug
bog
[sound:63-bog-B2.mp3] b
(English)
1404344394351 1355577990692 3
homme [sound:66-homme-A2.mp3] m
man
me
[sound:66-me-B2.mp3] am
soul
1404344394352 1355577990692 4
bague [sound:51-bague-A2.mp3] ba
ring
bag
[sound:51-bag-B2.mp3] b
(English)
1404344394353 1355577990692 6
d'or
[sound:207-d'or-A2.mp3] d
of gold
door
[sound:207-door-B2.mp3] d
(English)
1404344394354 1355577990692 10
signer [sound:201-signer-A2.mp3]
si.e to sign seen yay
[sound:201-seen_yay-B2.mp3]
sin je (English
)
1404344394355 1355577990692 11
fin
[sound:174-fin-A2.mp3] f
thin
fan
[sound:174-fan-B2.mp3] fn
(English)
1404344394356 1355577990692 12
hausse [sound:74-hausse-A2.mp3]
os
a rise os
[sound:74-os-B2.mp3]
s
bone
1404344394357 1355577990692 13
mot
[sound:79-mot-A2.mp3] mo
word
mow
[sound:79-mow-B2.mp3] mo
(English)
1404344394358 1355577990692 17
lit
[sound:213-lit-A2.mp3] li
bed
Lee
[sound:213-Lee-B2.mp3] i
(English)
1404344394359 1355577990692 19
tek
[sound:218-tek-A2.mp3] tk
teak
teh
[sound:218-teh-B2.mp3] t k
(English)
1404344394360 1355577990692 20
fente [sound:150-fente-A2.mp3]
ft
font
[sound:150-font-B2.mp3] fnt
(English)
rak/slit
1404344394361 1355577990692 22
gai
[sound:89-gai-A2.mp3] e
gay (joyful)
gay
[sound:89-gay-B2.mp3] e
(English)
1404344394362 1355577990692 25
p in
[sound:216-p in -A2.mp3]
pn
punishment/sorrow
pen
[sound:216-pen-B2.mp3] p n
(English
)
1404344394363 1355577990692 27
me dit [sound:98-me_dit-A2.mp3]
m di tells me
muddy [sound:98-muddy-B2.mp3] mdi (English)
1404344394364 1355577990692 28
ankh <i>(Fr nch)</i>
[sound:1
59-ankh-A2.mp3] k
ankh
ankh <i>(English)</i>
[sound:159-ankh-B2.mp3] :k
(English)
1404344394365 1355577990692 30
gris
[sound:290-gris.mp3]
gi
grey
grille [sound:290-grille.mp3] gij
grid
1404344394366 1355577990692 35
leur eau
[sound:143-leur_eau-A2.m
p3]
l o their water
le rt [sound:143-le_rt-B2.mp3]
l o the burp
1404344394367 1355577990692 36
rue
[sound:99-rue-A2.mp3] y
street roue
[sound:99-roue-B2.mp3] u
wheel
lub (Frenh) [sound:133-lub-A2.mp3]
1404344394368 1355577990692 38
lub
lub<i> (English)</i>
klb
[sound:133-lub-B2.mp3] klb
(English)
1404344394369 1355577990692 39
kip
[sound:219-kip-A2.mp3] kip
Curr ncy of Laos
k p
[sound:219-k p-B2.mp3] k ip
(English)
1404344394370 1355577990692 43
l s
[sound:82-l s-A2.mp3] l
th
lit
[sound:82-lit-B2.mp3] li
b d
1404344394371 1355577990692 44
p u ding
[sound:118-p u_ding-A2.m
p3]
p di a littlle + ding (gibberish)
pudding [sound:118-pudding-B2.mp
3]
p d. (English)
1404344394372 1355577990692 45
ode
[sound:62-ode-A2.mp3] d
ode
odd
[sound:62-odd-B2.mp3] d
(English)
1404344394373 1355577990692 46
boeuf y [sound:127-boeuf _y-A2.mp3]
bf y ox + there (gibberish) boeufs phi
[sound:127-boeufs _phi-B2.mp3]
b fi oxen + (gibb rish)
1404344394374 1355577990692 49
mou
[sound:40-mou -A2.mp3] mu
pout
moo
[sound:40-moo-B2.mp3] m u
(English)
1404344394375 1355577990692 51
s
[sound:53-s-A2.mp3]
s
his/h r sw
[sound:53-sw-B2.mp3] s
(English)
1404344394376 1355577990692 52
bonne [sound:73-bonne-A2.mp3] bn
good
bun
[sound:73-bun-B2.mp3] bn
(English)
1404344394377 1355577990692 54
du
[sound:107-du-A2.mp3] dy
of
do
[sound:107-do-B2.mp3] d u
(English)
1404344394378 1355577990692 58
vos
[sound:77-vos-A2.mp3] vo
your
vous
[sound:77-vous-B2.mp3] vu
you
1404344394379 1355577990692 59
sur
[sound:111-sur-A2.mp3] sy
on
siure [sound:111-siure-B2.mp3]
sjy
sawdust
1404344394380 1355577990692 60
su
[sound:109-su-A2.mp3] sy
known sioux [sound:109-sioux-B2.mp3]
sju
Sioux
es
1404344394381 1355577990692 61
[sound:91-es-A2.mp3] se
these/those
sais
[sound:91-sais-B2.mp3] s
know
1404344394382 1355577990692 65
deux
[sound:115-deux-A2.mp3] d
two
du
[sound:115-du-B2.mp3] dy
of
1404344394383 1355577990692 67
banque [sound:155-banque-A2.mp3]
bk
bank
bunk
[sound:155-bunk-B2.mp3] bk
(English)
1404344394384 1355577990692 68
beurre [sound:145-beurre-A2.mp3]
b
butter burr
[sound:145-burr-B2.mp3] b
(English)
eux
1404344394385 1355577990692 70
[sound:120-eux-A1.mp3] s
those sot
[sound:120-sot-B1.mp3] so
fool
1404344394386 1355577990692 73
dessus [sound:100-dessus-A2.mp3]
d.sy above dessous [sound:100-dessous-B2.mp3]
d.su beneath
1404344394387 1355577990692 75
honte [sound:169-honte-A2.mp3]
t
shame ente
[sound:169-ente-B2.mp3] t
Washing brush handle
1404344394388 1355577990692 76
ntre [sound:75-ntre-A2.mp3] not
ours
notre [sound:75-notre-B2.mp3] nt
our
1404344394389 1355577990692 78
agneau [sound:204-agneau-A2.mp3]
a.o
a lamb anneau [sound:204-anneau-B2.mp3]
a.no
ring
1404344394390 1355577990692 83
[sound:175-inq-A2.mp3] sk
inq
five
sak
[sound:175-sak-B2.mp3] sk
(English)
laire [sound:209-laire-A2.mp3]
1404344394391 1355577990692 84
kl
lear/light
Claire [sound:209-Claire-B2.mp3]
kl
(English
)
1404344394392 1355577990692 86
pain
[sound:180-pain-A2.mp3] p
bread
pan
[sound:180-pan-B2.mp3] p
shirt-tail
1404344394393 1355577990692 87
bain
[sound:173-bain-A2.mp3] b
bath
ban
[sound:173-ban-B2.mp3] bn
(English)
1404344394394 1355577990692 91
air<i> (Frenh)</i>
[sound:2
69-air-A2.mp3]
air
air<i> (English)</i>
[sound:269-air-B2.mp3]
(English)
1404344394395 1355577990692 92
raine [sound:212-raine-A2.mp3]
e
n
grooves (verb) hen
[sound:212-hen-B2.mp3] hn
(English)
1404344394396 1355577990692 93
laque [sound:275-laque-A2.mp3]
la.ik
non-religious like
[sound:275-like-B2.mp3] lak
(English)
1404344394397 1355577990692 94
pir
[sound:267-pir -A2.mp3] pi
worse pier
[sound:267-pier-B2.mp3] pi
(English)
1404344394398 1355577990692 97
Boeing [sound:boeing2.mp3]
bi
(The ompany) boing [sound:Boing2.mp3]
b
(English)
1404344394399 1355577990692 99
mahousse
[sound:283-mahousse-A2.m
p3]
maus
(gibberish)
mouse [sound:283-mouse-B2.mp3]
ma s
(English)
1404344394400 1355577990692 100
saut feu
[sound:287-saut_feu-A2.m
p3]
so f jump/leap fire sofa
[sound:287-sofa-B2.mp3] so f (English
)
haos [sound:281-haos-A2.mp3]
1404344394401 1355577990692 102
ka.o
haos ow
[sound:281-ow-B2.mp3] k a
(English)
1404344394402 1355577990692 106
Vous tes arriv.
[sound:288-vousarrive1.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived.
Vous tes arriv?
[sound:288-vousarrive2.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived?
1404344394403 1355577990692 107
fois
[sound:205-fois-A2.mp3] fwa
time/times
froid [sound:205-froid-B2.mp3]
fwa
old
1404344394404 1355577990692 108
un
[sound:185-un-A2.mp3]
a/an
an
[sound:185-an-B2.mp3] n
(English)
1404344394405 1355577990692 109
Tu mange du pain.
[sound:289-tupai
n1.mp3] ty m dy p You eat some bread.
Tu mange du pain?
[sound:289-tupai
n2.mp3] ty m dy p You ate some bread?
1404344394406 1355577990692 113
puis que
[sound:197-puis_que-A2.m
p3]
pi k sine/ seeing that
poui que
[sound:197-poui_que-B2.
mp3]
pwi k nothing that (antiquated)
1404344394407 1355577990692 115
noeud [sound:116-noeud-A2.mp3]
n
knot/bow
nu
[sound:116-nu-B2.mp3] ny
naked
1404344394408 1355577990692 116
hahe [sound:50-ahe-A2.mp3] a
ax
ash
[sound:50-ash-B2.mp3]
(English)
1404344394409 1355577990692 118
annuair
[sound:199-annuair -A2.m
p3]
a.n diretory/yearbook
nire [sound:199-nire-B2.mp3]
.nj
donkey driver
1404344394410 1355577990692 121
lump
[sound:189-lump-A2.mp3] lp
lumpfish
lap
[sound:189-lap-B2.mp3] lp
(English)
1404344394411 1355577990692 123
oeuf y [sound:128-oeuf_y-A2.mp3]
f
y
egg + there (gibberish) oeufs fi
[sound:128-oeufs_fi-B2.mp3]
fi
eggs +
1404344394412 1355577990692 124
toit
[sound:206-toit-A2.mp3] tw
roof
trois [sound:206-trois-B2.mp3]
tw
three
1404344394413 1355577990692 126
ou oeuf [sound:132-ou_oeuf-A2.mp3]
u f
or egg woof
[sound:132-woof-B2.mp3] w f
(English)
1404344394414 1355577990692 131
bohe [sound:67-bohe-A2.mp3] b
Insult (
for a G rman) bch
[sound:67-bch -B2.mp3] ba
cov ring
1404344394415 1355577990692 132
bonn
[sound:68-bonn -A2.mp3] bn
good
banne [sound:68-banne-B2.mp3] ban
awning
1404344394416 1355577990692 134
raid
[sound:208-raid-A2.mp3] d
raid
red
[sound:208-red-B2.mp3] d
(English)
1404344394417 1355577990692 135
ove
[sound:72-ove-A2.mp3] v
ovum
of
[sound:72-of-B2.mp3]
v
(English)
1404344394418 1355577990692 140
lott
[sound:69-lott -A2.mp3] lt
monkfish
latte [sound:69-latte-B2.mp3] lat
narrow wood slat
1404344394419 1355577990692 142
fe
[sound:90-fe-A2.mp3] fe
fairy fait
[sound:90-fait-B2.mp3] f
fat
1404344479744 1400111898932 2
d'or
[sound:207-d'or-A2.mp3] d
of gold
door
[sound:207-door-B2.mp3] d
(English)
1404344479745 1400111898932 5
bogue [sound:63-bogue-A2.mp3] b
software
bug
bog
[sound:63-bog-B2.mp3] b
(English)
1404344479746 1400111898932 7
homme [sound:66-homme-A2.mp3] m
man
me
[sound:66-me-B2.mp3] am
soul
1404344479747 1400111898932 8
bague [sound:51-bague-A2.mp3] ba
ring
bag
[sound:51-bag-B2.mp3] b
(English)
1404344479748 1400111898932 9
mot
[sound:79-mot-A2.mp3] mo
word
mow
[sound:79-mow-B2.mp3] mo
(English)
1404344479749 1400111898932 14
signer [sound:201-signer-A2.mp3]
si.e to sign seen yay
[sound:201-seen_yay-B2.mp3]
sin je (English
)
1404344479750 1400111898932 15
fin
[sound:174-fin-A2.mp3] f
thin
fan
[sound:174-fan-B2.mp3] fn
(English)
1404344479751 1400111898932 16
hausse [sound:74-hausse-A2.mp3]
os
a rise os
[sound:74-os-B2.mp3]
s
bone
1404344479752 1400111898932 18
gai
[sound:89-gai-A2.mp3] e
gay (joyful)
gay
[sound:89-gay-B2.mp3] e
(English)
1404344479753 1400111898932 21
lit
[sound:213-lit-A2.mp3] li
b d
L
[sound:213-L -B2.mp3] i
(English)
1404344479754 1400111898932 23
tek
[sound:218-tek-A2.mp3] tk
teak
teh
[sound:218-teh-B2.mp3] t k
(English)
1404344479755 1400111898932 24
fente [sound:150-fente-A2.mp3]
rak/slit
ft
font
[sound:150-font-B2.mp3] fnt
(English)
1404344479756 1400111898932 26
gris
[sound:290-gris.mp3]
gi
grey
grille [sound:290-grille.mp3] gij
grid
1404344479757 1400111898932 29
me dit [sound:98-me_dit-A2.mp3]
m di tells me
muddy [sound:98-muddy-B2.mp3] mdi (English)
1404344479758 1400111898932 31
p in
[sound:216-p in -A2.mp3]
pn
punishment/sorrow
pen
[sound:216-pen-B2.mp3] p n
(English
)
1404344479759 1400111898932 32
ankh <i>(Frenh)</i>
[sound:1
59-ankh-A2.mp3] k
ankh
ankh <i>(English)</i>
[sound:159-ankh-B2.mp3] :k
(English)
1404344479760 1400111898932 33
leur eau
[sound:143-leur_eau-A2.m
p3]
l o their water
le rt [sound:143-le_rt-B2.mp3]
l o the burp
lub<i> (Frenh)</i>
1404344479761 1400111898932 34
[sound:1
33-lub-A2.mp3] klb
lub
lub<i> (English)</i>
[sound:133-lubB2.mp3] klb
(English)
1404344479762 1400111898932 37
kip
[sound:219-kip-A2.mp3] kip
Curr ncy of Laos
k p
[sound:219-k p-B2.mp3] k ip
(English)
1404344479763 1400111898932 40
ru
[sound:99-ru -A2.mp3] y
street roue
[sound:99-roue-B2.mp3] u
wheel
1404344479764 1400111898932 41
boeuf y [sound:127-boeuf _y-A2.mp3]
bf y ox + there (gibberish) boeufs phi
[sound:127-boeufs _phi-B2.mp3]
b fi oxen + (gibb rish)
1404344479765 1400111898932 42
p u ding
[sound:118-p u_ding-A2.m
p3]
p di a littlle + ding (gibberish)
pudding [sound:118-pudding-B2.mp
3]
p d. (English)
1404344479766 1400111898932 47
les
[sound:82-les-A2.mp3] le
the
lit
[sound:82-lit-B2.mp3] li
bed
1404344479767 1400111898932 48
ode
[sound:62-ode-A2.mp3] d
ode
odd
[sound:62-odd-B2.mp3] d
(English)
1404344479768 1400111898932 50
du
[sound:107-du-A2.mp3] dy
of
do
[sound:107-do-B2.mp3] d u
(English)
1404344479769 1400111898932 53
moue
[sound:40-moue-A2.mp3] mu
pout
moo
[sound:40-moo-B2.mp3] m u
(English)
1404344479770 1400111898932 55
sa
[sound:53-sa-A2.mp3]
sa
his/her saw
[sound:53-saw-B2.mp3] s
(English)
1404344479771 1400111898932 56
bonne [sound:73-bonne-A2.mp3] bn
good
bun
[sound:73-bun-B2.mp3] bn
(English)
1404344479772 1400111898932 57
c s
[sound:91-c s-A2.mp3] s
th s /thos
sais
[sound:91-sais-B2.mp3] s
know
1404344479773 1400111898932 62
vos
[sound:77-vos-A2.mp3] vo
your
vous
[sound:77-vous-B2.mp3] vu
you
1404344479774 1400111898932 63
sur
[sound:111-sur-A2.mp3] sy
on
siure [sound:111-siure-B2.mp3]
sjy
sawdust
1404344479775 1400111898932 64
su
[sound:109-su-A2.mp3] sy
known sioux [sound:109-sioux-B2.mp3]
sju
Sioux
1404344479776 1400111898932 66
eux
[sound:120-eux-A1.mp3] s
those sot
[sound:120-sot-B1.mp3] so
fool
1404344479777 1400111898932 69
deux
[sound:115-deux-A2.mp3] d
two
du
[sound:115-du-B2.mp3] dy
of
1404344479778 1400111898932 71
banque [sound:155-banque-A2.mp3]
bk
bank
bunk
[sound:155-bunk-B2.mp3] bk
(English)
1404344479779 1400111898932 72
beurre [sound:145-beurre-A2.mp3]
b
butter burr
[sound:145-burr-B2.mp3] b
(English)
1404344479780 1400111898932 74
agneau [sound:204-agneau-A2.mp3]
a.o
a lamb anneau [sound:204-anneau-B2.mp3]
a.no
ring
1404344479781 1400111898932 77
honte [sound:169-honte-A2.mp3]
t
shame ente
[sound:169-ente-B2.mp3] t
Washing brush handle
1404344479782 1400111898932 79
dessus [sound:100-dessus-A2.mp3]
d.sy above dessous [sound:100-dessous-B2.mp3]
d.su beneath
1404344479783 1400111898932 80
ntre [sound:75-ntre-A2.mp3] not
ours
notre [sound:75-notre-B2.mp3] nt
our
1404344479784 1400111898932 81
inq
[sound:175-inq-A2.mp3] sk
five
sak
[sound:175-sak-B2.mp3] sk
(English)
1404344479785 1400111898932 82
pain
[sound:180-pain-A2.mp3] p
bread
pan
[sound:180-pan-B2.mp3] p
shirt-tail
1404344479786 1400111898932 85
bain
[sound:173-bain-A2.mp3] b
bath
ban
[sound:173-ban-B2.mp3] bn
(English)
laire [sound:209-laire-A2.mp3]
1404344479787 1400111898932 88
lear/light
kl
Claire [sound:209-Claire-B2.mp3]
kl
(English
)
1404344479788 1400111898932 89
pire
[sound:267-pire-A2.mp3] pi
worse pier
[sound:267-pier-B2.mp3] pi
(English)
1404344479789 1400111898932 90
raine [sound:212-raine-A2.mp3]
e
n
grooves (verb) hen
[sound:212-hen-B2.mp3] hn
(English)
1404344479790 1400111898932 95
air<i> (Frenh)</i>
[sound:2
69-air-A2.mp3]
air
air<i> (English)</i>
[sound:269-air-B2.mp3]
(English)
1404344479791 1400111898932 96
laque [sound:275-laque-A2.mp3]
la.ik
non-religious like
[sound:275-like-B2.mp3] lak
(English)
1404344479792 1400111898932 98
chaos [sound:281-chaos-A2.mp3]
ka.o
chaos cow
[sound:281-cow-B2.mp3] k a
(English)
1404344479793 1400111898932 101
Bo ing [sound:bo ing2.mp3]
bi
(The ompany) boing [sound:Boing2.mp3]
b
(English)
1404344479794 1400111898932 103
mahousse
[sound:283-mahousse-A2.m
p3]
maus
(gibberish)
mouse [sound:283-mouse-B2.mp3]
ma s
(English)
1404344479795 1400111898932 104
saut feu
[sound:287-saut_feu-A2.m
p3]
so f jump/leap fire sofa
[sound:287-sofa-B2.mp3] so f (English
)
1404344479796 1400111898932 105
Tu mange du pain.
[sound:289-tupai
n1.mp3] ty m dy p You eat some bread.
Tu mange du pain?
[sound:289-tupai
n2.mp3] ty m dy p You ate some bread?
1404344479797 1400111898932 110
Vous tes arriv.
[sound:288-vousarrive1.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived.
Vous tes arriv?
[sound:288-vousarrive2.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived?
1404344479798 1400111898932 111
fois
[sound:205-fois-A2.mp3] fwa
old
time/times
froid [sound:205-froid-B2.mp3]
fwa
1404344479799 1400111898932 112
un
[sound:185-un-A2.mp3]
a/an
an
[sound:185-an-B2.mp3] n
(English)
1404344479800 1400111898932 114
annuaire
[sound:199-annuaire-A2.m
p3]
a.n diretory/yearbook
nire [sound:199-nire-B2.mp3]
.nj
donkey driver
1404344479801 1400111898932 117
puis que
[sound:197-puis_que-A2.m
p3]
pi k sine/ seeing that
poui que
[sound:197-poui_que-B2.
mp3]
pwi k nothing that (antiquated)
1404344479802 1400111898932 119
noeud [sound:116-noeud-A2.mp3]
n
knot/bow
nu
[sound:116-nu-B2.mp3] ny
naked
1404344479803 1400111898932 120
hahe [sound:50-ahe-A2.mp3] a
ax
ash
[sound:50-ash-B2.mp3]
(English)
1404344479804 1400111898932 122
ou o uf [sound:132-ou_o uf-A2.mp3]
u f
or gg woof
[sound:132-woof-B2.mp3] w f
(English)
1404344479805 1400111898932 125
o uf y [sound:128-o uf_y-A2.mp3]
f
y
gg + th r (gibb rish) o ufs fi
[sound:128-o ufs_fi-B2.mp3]
fi
ggs +
1404344479806 1400111898932 127
lump
[sound:189-lump-A2.mp3] lp
lumpfish
lap
[sound:189-lap-B2.mp3] lp
(English)
1404344479807 1400111898932 128
toit
[sound:206-toit-A2.mp3] twa
roof
trois [sound:206-trois-B2.mp3]
tw
three
1404344479808 1400111898932 129
bohe [sound:67-bohe-A2.mp3] b
Insult (
for a G rman) bch
[sound:67-bch -B2.mp3] ba
cov ring
1404344479809 1400111898932 130
raid
[sound:208-raid-A2.mp3] d
raid
red
[sound:208-red-B2.mp3] d
(English)
1404344479810 1400111898932 133
ove
[sound:72-ove-A2.mp3] v
ovum
of
[sound:72-of-B2.mp3]
v
(English)
1404344479811 1400111898932 136
bonn
[sound:68-bonn -A2.mp3] bn
good
banne [sound:68-banne-B2.mp3] ban
awning
1404344479812 1400111898932 137
fe
[sound:90-fe-A2.mp3] fe
fairy fait
[sound:90-fait-B2.mp3] f
fat
1404344479813 1400111898932 138
lotte [sound:69-lotte-A2.mp3] lt
monkfish
latte [sound:69-latte-B2.mp3] lat
narrow wood slat
1417738431748 1366716141610 pintor <img sr="paste-4440996184199.jpg" /><im
g sr="paste-4453881086077.jpg" />
<i>o pintor</i><div><i>a pintora</i></di
v>
1408140882239 1366982516457 Hoje __ muito feliz om minha gravidez
<img sr="paste-8379481194586.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
estou <div>Hoj
e estou muito feliz om minha gravidez</div>
[sound:forvo_pt_288134.m
p3]<div>estar ()</div>
1250091816504 1876828879
lib ro [l-b -ro]
<img src="past ZKBDvs.png" /> un
bagno __
y
y
1250091838495 1876828879
occupato
<img src="past dotdof.png" /><im
g src="past yqghn_.png" /><br />bagno s mpr __ y
y
1250091932838 1876828879
ragazzo [ra-gz-zo]
<img src="past f2mgW6.pn
g" /><img src="past Z3Fc3B.png" />
y
y
1250091958766 1876828879
ragazza [ra-gz-za]
<img src="past Lq Aa .pn
g" /> y
y
1250091988060 1876828879
strani ro
<span styl ="color:#0000ff;">non
italiano</span>
y
y
1250092050421 1876828879
lagg ttivo [ag-g t-t-vo]
part d l discor
so ch unita a un sostantivo, col qual si accorda in g n r
num ro lo qualifi
ca o lo d t rmina.
y
y
1250092071306 1876828879
la (prima) colazion [co-la-zi-n ]
<img src
="past RwRcoM.png" /> y
y
1250092125934 1876828879
la c na [c-na] <img src="past zPJgkV.png" /><im
g src="past w6bccO.png" />
y
y
1250092183834 1876828879
il libro
<img src="past bPU80F.png" />
y
y
1250092240345 1876828879
lorologio [o-ro-l-gio]
<img src="past Q6X6Sb.pn
g" /><img src="past OQ2Pzq.png" />
y
y
1250092289953 1876828879
l osp dal
<img src="past WC9kUc.png" /><br
/>(m) y
y
1250092316609 1876828879
l amico
<img src="past 5pqQmz.png" />
y
y
1250092340568 1876828879
l s rcizio
<img src="past l1 fx1.png" /><im
g src="past L48rkK.png" />
y
y
1250092585308 1876828879
il giorno [gir-no]
<img src="past yOng8j.pn
g" /><img src="past qfNugl.png" /><br />lalba di __
y
y
1250093038309 1876828879
v n rdi <span styl ="color:#000000;">il quinto g
iorno d lla s ttimana, qu llo ch s gu il giov d</span>
y
y
1250094082006 1876828879
attivo/a
<img src="past x_oWzF.png" /><im
g src="past cANsnj.png" /><br>Agg.
y
1250094120127 1876828879
caldo <img src="past 7lqp0c.png" /> y
y
1250094135375 1876828879
fr ddo [frd-do]
<img src="past LNglkW.png" />
y
y
1250094141876 1876828879
f lic <img src="past gkuqRz.png" /><img src="p
ast Ed9it9.png" />
y
y
1250094270129 1876828879
antipatico
<img src="past 8b2FUP.png" /><im
g src="past X81WYl.png" /><img src="past syvEdO.png" /> y
y
1250094280615 1876828879
la palla
<img src="past FRz58t.png" /><im
g src="past l6_4sS.png" />
y
y
1250094420240 1876828879
cibo
<img src="past l3pN1q.png" /> y
y
1250094573719 1876828879
(av r ) sonno <br>[[ [sn-no] ]]
<img src="past _
AKaHg.png" /><img src="past zuBAGJ.png" />
y
1250095031241 1429800156
blu
<img src="past AdW87d.png" />
1250095102449 1876828879
il v rd [vr-d ]
<img src="past mSbKxQ.png" />
y
y
1250095156572 1876828879
n ro
<img src="past tJ4Or1.png" /><br />agg +
sos.<br />il n ro [nro]
y
1250095166170 1876828879
il grigio
<img src="past lZclmm.png" />
y
y
1250095178915 1876828879
il marron [mar-r-n ] <img src="past AI0BfD.pn
g" /><br>Non n ro!
y
y
1250095196477 1876828879
la s dia [s-dia]
<img src="past Bu6VIf.png" />
y
y
1250095229419 1876828879
la poltrona [pol-tr-na]
<img src="past 2Twkna.pn
g" /> y
y
1250095839645 1876828879
la mac donia di frutta [ma-c -d-nia] <img src
="past L06kb2.png" /> y
y
1250095870063 1876828879
mac llaio
<img src="past MzxbNt.png" />
y
y
1250096446929 1876828879
solo [s-lo]
<img src="past 9fED2_.png" /><br
/>agg. y
y
1250096599100 1876828879
v loc [v -l-c ]
<img src="past MAJBaR.png" /><im
g src="past XBvkW2.png" />
y
y
1250096698589 1876828879
annoiato
<img src="past ZujPw_.png" />
y
y
1250097244083 1876828879
un capp llo [cap-pl-lo]
<img src="past F06Cxy.pn
g" /><img src="past 5x_9 Z.png" /><br />
y
y
1250097340793 1876828879
alto
<img src="past Qkia7G.png" /><img src="p
ast Im4rLy.png" />
y
y
1250097516578 1876828879
p sc
<img src="past gd_JQh.png" /><br>il p sc
<br>[[ [p-sc ] ]]
y
1250097538018 1876828879
luva <img src="past brpQGj.png" /> y
y
1250097544464 1876828879
luovo [u-vo] <img src="past qLg7Dv.png" /><br
/>l uova - plural
y
1250097555114 1876828879
la nuvola [n-vo-la]
<img src="past CFx70X.pn
g" /> y
y
1250097596462 1876828879
lalb rgo [al-br-go] <img src="past MrLXfc.pn
g" /><img src="past toC5nb.png" />
y
y
1250097638323 1876828879
la m la [m-la] <img src="past Rmsj9o.png" />
y
y
1250097651214 1876828879
la cili gia
<img src="past dU imF.png" /><br
/>la cili gia (l cili g ) [ci-li-gia]
y
1250438780945 1876828879
il cuoco [cu-co]
<img src="past 0bpaLr.png" />
y
y
1250438861624 1876828879
calciator
<img src="past 1iiXfA.png" /><br
/>il calciator
y
1250438897351 1876828879
il vigil [v-gi-l ]
<img src="past NqY_Y4.pn
g" /><img src="past F9UA05.png" />
y
y
1250439016973 1876828879
pan tti r
<img src="past 9LpRlZ.png" /><br
>il pan tti r
y
y
1250439164180 1876828879
lattor [at-t-r ]<br>lattric
<img src="past s
su2cg.png" /><img src="past Z8Ct5k.png" />
y
y
1250439187128 1876828879
r gista il r gista, la r gista<br /><img src="pa
st DVHINI.png" /><img src="past LRMfIu.png" /> y
y
1250439199315 1876828879
dottor <img src="past Gy0DH1.png" /><br />il do
ttor [dot-t-r ]
y
y
1250439249858 1876828879
lautista
<img src="past R7f2x2.png" /><br
/>(f/m)
y
y
1250439316262 1876828879
pittor <img src="past CJTQwS.png" /><br>il pitt
or
y
1250439492593 1876828879
comm rcialista <img src="past 65u VD.png" /><br
>il comm rcialista<br>la comm rcialista y
y
1250440486745 1876828879
sporco [spr-co]
<img src="past ODnOFy.png" />
y
y
1305826101850 1876828879
il collo [cl-lo]
<img src="past f8jHKZ.png" />
y
y
1305826213204 1876828879
torac
il torac <br /> [to-r-c ]<br /
><img src="past EfWT_L.png" /> y
1305826220112 1876828879
<img src="past EfWT_L.png" /> il torac [to-r-c
]
y
1305826329706 1876828879
addom
l a d d o m <br> (m) [ad-d-m ]<br /><
img src="past 6ucPVI.png" />
y
1305826335309 1876828879
<img src="past 6ucPVI.png" /> laddom [ad-d-m
] (m) y
1305826407101 1876828879
<img src="past mroA9i.png" /><img src="past 6mXc
qD.png" />
il fianco
y
y
1305826460336 1876828879
<img src="past _AG0Yy.png" /><img src="past Wz6n
Av.png" />
il g nital [g -ni-t-l ]<br>i g nitali y
y
1305826492938 1876828879
<img src="past DZN9kx.png" /> lo stinco
y
y
1305826515248 1876828879
<img src="past 4M951 .png" /> luomo [u-mo]
y
y
1305826527466 1876828879
<img src="past 3bwaXO.png" />S la donna [dn-na]
y
y
1305826540486 1876828879
<img src="past Lug MK.png" /> l a t
s t a<br> [t-sta] y
y
1305826649410 1876828879
<img src="past f8R3c.png" /> il cap zzolo [ca
-pz-zo-lo]
y
y
1305826665077 1876828879
<img src="past KQ8ZZU.png" /> il s no [s-no]
y
y
1305826725985 1876828879
<img src="past 8vjZyR.png" /><img src="past _Gat
gh.png" />
la vita y
1305826852444 1876828879
la vita 1. <img src="past 61NdIO.png"
/><br />2. <img src="past tHLSO .png" />
y
1305826874481 1876828879
<img src="past ifPkrO.png" /> lomb lico [om-b
-l-co]
y
y
1305826901703 1876828879
<img src="past 93ggO9.png" /> lavambraccio
y
1305826913395 1876828879
lavambraccio <img src="past 93ggO9.png" />
y
1305826951020 1876828879
la coscia [c-scia]
<img src="past Rlr8Wb.pn
g" /><br>ANAT Part sup rior d lla gamba d lluomo, dallanca al ginocchio scl
uso
y
y
1305826977296 1876828879
<img src="past kaq55P.png" /> il ginocchio [gi
-nc-chio]
y
y
1305826992411 1876828879
<img src="past pTG7y8.png" /> il pi d [pi-d ]
y
1305827001192 1876828879
pi d
il pi d [pi-d ]<br /><img src="past pTG7
y8.png" />
y
1305827034933 1876828879
<img src="past rgKxIh.png" /><img src="past 50bo
3Z.png" />
la spalla
y
y
1305827053036 1876828879
<img src="past 9yKVT.png" /> il braccio
y
y
1305827070460 1876828879
<img src="past atwcY8.png" /> il gomito [g-mi-t
o]
y
y
1305827096548 1876828879
<img src="past R2o24Z.png" /><img src="past WMIM
h1.png" />
il polso [pl-so]
y
y
1305827106920 1876828879
<img src="past H8obt3.png" /> la mano y
1305827126400 1876828879
mano
<img src="past H8obt3.png" /><br />la ma
no, l mani
y
1305827159706 1876828879
<img src="past 0uHO8w.png" /> la caviglia
y
y
1305827189106 1876828879
<img src="past AlLzjv.png" /> il tallon [tall-n ] y
y
1305827211380 1876828879
<img src="past kzp24s.png" /><img src="past KAO3
HD.png" />
il polpaccio
y
y
1305827262048 1876828879
<img src="past wug_BB.png" /> la natica
y
y
1305827301457 1876828879
<img src="past OG8ZXv.png" /><br />la r gion lo
mbar
l r ni <br>[[ [r-ni] ]]
y
1305827305773 1876828879
r ni
l r ni [r-ni]<br /><img src="past OG8ZXv
.png" />
y
1305827333192 1876828879
<img src="past uOSr R.png" /> l a s c
l l
a <br />[a-scl-la]
y
y
1305827470420 1876828879
<img src="past iROY76.png" /> la schi na [schina]
y
y
1305827530078 1876828879
<img src="past 3zTQg5.png" /> la nuca y
y
1305827566653 1876828879
<img src="past VtpVjq.png" /> i cap lli [ca-plli]
y
y
1305827624200 1876828879
<img src="past PGOsT4.png" /> la p ll [pl-l ]
y
1305827637946 1876828879
p ll
la p ll <br /> [pl-l ]<br /><i
mg src="past PGOsT4.png" /><img src="past OZTFhw.png" />
y
1305827679510 1876828879
<img src="past EpdD7z.png" /> il sopracciglio
y
1305827706920 1876828879
<img src="past 5ZQbmE.png" /> l ciglia<br><br
>(il ciglio [c-glio]) y
1305827719730 1876828879
ciglia l ciglia<br>(il ciglio)<br /><br /><img
src="past 5ZQbmE.png" />
y
1305827735003 1876828879
<img src="past Z _Cck.png" /> lor cchio
y
y
1305827774709 1876828879
<img src="past XKiwbW.png" /> il naso y
y
1305827834917 1876828879
<img src="past I1PMYi.png" /> il n o [n-o]
y
y
1305827851828 1876828879
<img src="past Fk9Ef6.png" /><img src="past 3E8K
Bp.png" />
il labbro [pl. l labbra]
y
1305827863700 1876828879
<img src="past wEvSoi.png" /> il m nto [mn-to]
y
y
1305827895537 1876828879
<img src="past AVROf5.png" /> la mandibola [ma
n-d-bo-la]
y
y
1305827913116 1876828879
<img src="past mlqf4n.png" /> la bocca [bc-ca]
y
y
1305827978060 1876828879
<img src="past CB1VNT.png" /> la na<b>ri</b>c
[na-<b>r</b>-c ]
y
1305827988771 1876828879
naric
<img src="past CB1VNT.png" /><br />la na
ric [na-r-c ] y
1305828031865 1876828879
locchio [c-chio]
<img src="past 3TisEw.pn
g" /> y
y
1305828078703 1876828879
<img src="past S znKb.png" /> la t mpia [tm-pia
]
y
y
1305828119121 1876828879
<img src="past 9SHV2W.png" /><img src="past TwrR
sq.png" />
la front [frn-t ]
y
1305828127908 1876828879
front
la front [frn-t ]<br /><img src="past Tw
rRsq.png" />
y
1305828167167 1876828879
<img src="past XySlSs.png" /><img src="past hiHt
M .png" />
la ruga y
y
1305828210005 1876828879
<img src="past MaULpx.png" /> l l ntiggini [l
n-tg-gi-n ] y
1305828223912 1876828879
l ntiggin
la l ntiggin [l n-tg-gi-n ]<br /
><br /><img src="past MaULpx.png" />
y
1305828260789 1876828879
<img src="past rzQMNo.png" /> il poro &nb
sp;[p-ro]
y
y
1305828310369 1876828879
<img src="past KFHJcz.png" /> la foss tta [fos
-st-ta]
y
y
1305828336698 1876828879
<img src="past prKtbH.png" /> il mignolo [m-gno
-lo]
y
y
1305828428390 1876828879
lindic
lindic (m)<br><br><br>1. <img
src="past 8Cocg .png" /><br>2. <img src="past vI_j99.png" />
y
1305828436442 1876828879
<img src="past 8Cocg .png" /> lindic [n-di-c
] (m) y
1305828446323 1876828879
<img src="past vI_j99.png" /> lindic (m)
y
1305828469176 1876828879
<img src="past xgZB6R.png" /> il m dio [m-dio]
y
1305828493632 1876828879
<img src="past OTuPmV.png" /> lanular (m) [a
-nu-l-r ]
y
1305828508758 1876828879
lanular
lanular (m)<br><img src="past
OTuPmV.png" /> y
1305828534520 1876828879
<img src="past Uj yMX.png" /> il pollic [pl-li
-c ]
y
1305828541895 1876828879
pollic il pollic [pl-li-c ]<br /><br /><img src
="past Uj yMX.png" /> y
1305828579638 1876828879
<img src="past f8B9Fw.png" /> lunghia
y
1305828643611 1876828879
lunghia
<img src="past f8B9Fw.png" />
y
1305828672044 1876828879
<img src="past iC_4yN.png" /><img src="past 6lUY
9d.png" />
la p llicina
y
y
1305828761930 1876828879
<img src="past wE17sD.png" /><img src="past xUNI
JP.png" />
l a n o c c a<br>
y
y
1305828784186 1876828879
<img src="past pYpgPG.png" /> il pugno
y
y
1305828852496 1876828879
<img src="past s3cAaS.png" /> il dito y
y
1305828884531 1876828879
<img src="past xQst6s.png" /> il dito d l pi d
y
y
1305828970161 1876828879
<img src="past GmbpYr.png" /><img src="past 3sC5
j4.png" />
lavampi d (m) y
1305828980385 1876828879
avampi d
lavampi d (m)<br><img src="pas
t GmbpYr.png" /><img src="past 3sC5j4.png" /> y
1305829068323 1876828879
<img src="past vr4cOx.png" /> lalluc (m)
y
1305829095439 1876828879
lalluc
lalluc (m)<br><br>il pi grosso
lungo dito d l pi d , posizionato all str mit int rna d l m d simo y
1305829201413 1876828879
<img src="past B57ESr.png" /> il mignolo d l p
i d
y
1305829273748 1876828879
<img src="past fBAD1i.png" /><br>ANAT Porzion d
llo sch l tro d lluomo
d gli animali v rt brati
il cranio
y
y
1305829308413 1876828879
<img src="past dYouWI.png" /> lo st rno [str-no
]
y
y
1305829329093 1876828879
<img src="past QxtUt6.png" /> la cassa toracic
a
y
y
1305829347397 1876828879
<img src="past kGRlQ .png" /> il bacino [ba-c-n
o]
y
y
1305829374473 1876828879
<img src="past EfdiE3.png" /> la spina dorsal
y
y
1305829393184 1876828879
<img src="past 6 2 nG.png" /> l o s s o 
; <br>[s-so]<br /><br />l ossa y
y
1305829454681 1876828879
<img src="past oJrLSS.png" /><img src="past byx
I5.png" />
la cartilagin [car-ti-l-gi-n ]
y
1305829598574 1876828879
<img src="past 0xwOzc.png" /><img src="past _iFq
_I.png" /><img src="past sq uY_.png" /><br />Conn ssion di du ossa fra loro, p
unto in cui si conn ttono
larticolazion [ar-ti-co-la-zi-n ] (f)
y
1305829624852 1876828879
larticolazion
(f) [-n ]<br />conn ssion
di du ossa fra loro, punto in cui si conn ttono<br /><img src="past sq uY_.pn
g" /> y
1305829736017 1876828879
<img src="past AI6b0Z.png" /><br>largo muscolo m
mbranoso ch divid la cavit toracica da qu lla addominal
il diaframma<br>
<br>1 sm<br>qualsiasi corpo ch divida in du parti uno spazio, una cavit, un cor
ridoio simili [anch in s nso figurato]<br><br>2 sm<br>{anatomia} largo muscol
o m mbranoso ch divid la cavit toracica da qu lla addominal y
1305829767023 1876828879
<img src="past nNlNGX.png" /><img src="past EMZ0
Ux.png" />
l a c o s t o l a<br /> [c-sto-la]
y
y
1305829825770 1876828879
<img src="past Ro rCS.png" /> il muscolo [m-sco
-lo]
y
y
1305829849433 1876828879
<img src="past mn32PG.png" /> l o &
nbsp;s c h
l t r o <br>[sch-l -tro]
y
y
1305829872255 1876828879
<img src="past zhAiw.png" /><img src="past tq1U
cW.png" />
la faccia (l facc )
y
y
1305829892885 1876828879
<img src="past fjkEaP.png" /> il corpo [cr-po]
y
y
1305829939105 1876828879
<img src="past cEXNxg.png" /><img src="past Tiub
8i.png" />
la p rsona [p r-s-na], l p rson
y
y
1305829973162 1876828879
<img src="past HOcPH2.png" /> lo stomaco [st-ma
-co]
y
y
1305829991625 1876828879
<img src="past DIxCsJ.png" /> il polmon [polm-n ] y
1305830000407 1876828879
polmon il polmon [pol-m-n ]<br /><img src="past
DIxCsJ.png" /> y
1305830017445 1876828879
<img src="past 7sx4QU.png" /><img src="past 9cTz
Op.png" />
il cuor [cu-r ]
y
1305830023916 1876828879
cuor
il cuor [cu-r ]<br /><img src="past 9cTz
Op.png" /><img src="past 7sx4QU.png" /> y
1305830071181 1876828879
<img src="past z9 Nm.png" /><img src="past CHDI
JO.png" />
i l r
n <br>[r-n ]
y
1305830116483 1876828879
<img src="past N_uQfX.png" /> la gola<br>[[ [gla] ]] y
y
1305830146240 1876828879
<img src="past KXZi 2.png" /> l cord vocali
y
1305830174916 1876828879
<img src="past VN7nRm.png" /> la lingua
y
1305830194350 1876828879
<img src="past hopv1R.png" /> il palato
y
y
1305830236258 1876828879
<img src="past ukx4XH.png" /> il s no paranasa
l <br>[s-no] y
y
1305830254666 1876828879
<img src="past 5GS5dX.png" /> il f gato [f-ga-t
o]
y
y
1305830290832 1876828879
<img src="past 3i117u.png" /> la laring [la-rn
-g ]
y
1305830297645 1876828879
laring la laring [la-rn-g ]<br /><img src="past
3i117u.png" /> y
1305830320368 1876828879
<img src="past Ztj kQ.png" /> il c rv llo [c r
-vl-lo]
y
y
1305830393100 1876828879
<img src="past 7WRKH_.png" /> lo sp rmatozoo [
sp r-ma-to-Z-o]
y
y
1305830445146 1876828879
<img src="past _l9EHu.png" /> la m struazion
[m -stru-a-zi-n ]
y
1305830454910 1876828879
m struazion
la m struazion [m -stru-a-zi-n ]
<br /><img src="past _l9EHu.png" />
y
1305830490775 1876828879
<img src="past pcmQ4F.png" /> il coito [ci-to]
y
y
1305830555482 1876828879
<img src="past F60IfY.png" /> il p n (p-n )
y
1305830560326 1876828879
p n
il p n (p-n )<br /><br /><img src="past
F60IfY.png" /> y
1305830587294 1876828879
<img src="past pKYhGq.png" /> la vagina [va-g-n
a]
y
1305830672603 1876828879
{anatomia} organo cavo muscolo-m mbranoso situat
o n lla cavit p lvica, n l qual si raccogli lurina ch vi n poi liminata att
rav rso lur tra<br><img src="past dWtRM9.png" />
la v scica [v ika]
y
y
1305830696033 1876828879
<img src="past 8PY9NV.png" /> il t sticolo [t
-st-co-lo]
y
y
1305830732768 1876828879
il r tto [rt-to]
<img src="past DsNHE0.png" /><br
/>{anatomia} lultima part d llint stino crasso
y
y
1305830751051 1876828879
<img src="past Or lMT.png" /> il pr s rvativo
[pr -s r-va-t-vo]
y
y
1305830771229 1876828879
<img src="past mUym3x.png" /> la spiral
y
1305830782795 1876828879
<img src="past voKJgC.png" /> la pillola [pl-lo
-la]
y
y
1305830816728 1876828879
sacco cutan o ch conti n i t sticoli. lo scrot
o [scr-to]
y
y
1305830910741 1876828879
<img src="past rAoRWp.png" /> la madr
y
y
1305830936139 1876828879
<img src="past wxLjI .png" /><br>luomo il padr
y
1305830944897 1876828879
<img src="past PY89uM.png" /> il padr
y
1305830960936 1876828879
padr
il padr <br><img src="past wxLjI .png" /
><img src="past PY89uM.png" /> y
1305830995223 1876828879
<img src="past lsqi7O.png" /> la sor lla [so-rl
-la]
y
y
1305831030005 1876828879
<img src="past oayv9p.png" /> il frat llo [fra
-tl-lo]
y
y
1305831051798 1876828879
<img src="past 93gi9I.png" /> la nonna [nn-na]
y
y
1305831059844 1876828879
<img src="past v3Mapu.png" /> il nonno [nn-no]
y
y
1305831202928 1876828879
<img src="past 9TcSYr.png" /><br />la donna
la mogli <br />[[ [m-gli ] ]] y
1305831215068 1876828879
mogli la mogli <br><br><img src="past 9TcSYr.p
ng" /><br>la donna
y
1305831230099 1876828879
il marito
<img src="past 9TcSYr.png" /><br
>luomo y
1305831239274 1876828879
<img src="past 9TcSYr.png" /><br />luomo
il marito [ma-r-to]
y
1305831270513 1876828879
<img src="past zUDYjV.png" /><br />il __
il figlio
y
1305831311304 1876828879
<img src="past sAvBQY.png" /><br>la __ (bambina
d i g nitori) la figlia
y
1305867090323 1876828879
<img src="past tJ4Or1.png" /> agg + sos.<br>n
ro, il n ro [nro]
y
1305867116602 1876828879
<img src="past MzxbNt.png" /> mac llaio/mac ll
aia
y
1305867193015 1876828879
<img src="past dU imF.png" /><br />
la cili
gia [ci-li-gia], l cili g
y
1305867261938 1876828879
<img src="past qLg7Dv.png" /> luovo [u-vo]<br
/><br />l uova - plural
y
1305867293973 1876828879
<img src="past R7f2x2.png" /> lautista (f/m)
y
1305867322111 1876828879
<img src="past WC9kUc.png" /> l osp dal (m)
y
1305867369025 1876828879
<img src="past DVHINI.png" /><img src="past LRMf
Iu.png" />
il r gista, la r gista [r -g-sta]
y
1305867394291 1876828879
<img src="past CJTQwS.png" /> il pittor [pitt-r ]<br><br>la pittric
y
1305867406836 1876828879
<img src="past gd_JQh.png" /><br />
il p sc
[p-sc ]
y
1305867427307 1876828879
<img src="past 9LpRlZ.png" /> il pan tti r [p
a-n t-ti-r ] y
1305867463678 1876828879
<img src="past Gy0DH1.png" /> il dottor [dott-r ] y
1305867507341 1876828879
<img src="past 65u VD.png" /> il comm rcialist
a [com-m r-cia-l-sta]<br />la comm rcialista y
1305867529271 1876828879
<img src="past 1iiXfA.png" /><br />
il calci
ator [cal-cia-t-r ]<br />la calciatric
y
1305876221402 1876828879
L partic ll : in qu sto luogo ci
y
1305876278695 1876828879
L partic ll : a ci
ci
y
1305876295146 1876828879
L partic ll : in ci ci
y
1305876311803 1876828879
L partic ll : su ci ci
y
1305876350846 1876828879
L partic ll : di ci n [n] y
1305876376508 1876828879
L partic ll : di lui/l i/loro n [n] y
1305876444552 1876828879
Luca mi paga un g lato<br><br>Luca __ paga.
Luca m lo paga.
y
1305876468129 1876828879
Andr a mi compra una borsa<br><br>Andr a __ comp
ra.
Andr a m la compra.
y
1305876494565 1876828879
Carla mi offr d i cioccolatini.<br><br>Carla __
_ offr .
Carla m li offr .
y
1305876523504 1876828879
Luigi mi r gala d ll cartolin .<br /><br />Luig
i ___ r gala. Luigi m l r gala.
y
1305876566518 1876828879
Paolo ti r gala un an llo.<br><br>Paolo __ r gal
a.
Paolo t lo r gala.
y
1305876607529 1876828879
Monica ti manda una l tt ra.<br /><br />Monica _
__.
Monica t n manda una. y
1305876628733 1876828879
Maria ci pr para la c na.<br><br>Maria ___.
Maria c la pr para.
y
1305876656442 1876828879
St fania vi compra il libro.<br><br>St fania ___
.
St fania v lo compra. y
1305876709499 1876828879
Gli d vo portar un pacco.<br><br>___ d vo porta
r .
Gli lo d vo portar .
y
1305876755293 1876828879
Signor , l posso offrir una bibita?<br><br>___
posso offrir ? Gli la posso offrir ? y
1305876785201 1876828879
R galo a Matt o d i giornali.<br><br>___ r galo.
Gli li r galo. y
1305876820337 1876828879
Offrir a Luisa d ll caram ll .<br><br>__ offrir.
Gli l offrir. y
1305876864156 1876828879
Gli compr r alcuni quad rni.<br /><br />___ compr
r.
Gli n [gli-n ] compr r alcuni.
y
1305876908285 1876828879
Iimp rativo di ss r : (tu)
sii prud nt !
y
1305876922366 1876828879
Iimp rativo di ss r : voi
Siat f lic !
y
1305876938042 1876828879
Iimp rativo di av r : (tu)
Abbi fiducia!
y
1305876954146 1876828879
Iimp rativo di av r : (voi)
Abbiat pazi nza
!
y
1305877046965 1876828879
Iimp rativo di far : (tu)
fa<br />Raddopp
ia:<br />Fammi un piac r .<br /><br />Ma con il pronom gli non si raddoppia!<br
/>Fagli un favor .
y
1305877096805 1876828879
Limp rativo di dar : (tu)
da<br>Raddoppia
:<br>Dammi il tuo quad rno.<br><br>Ma con il pronom gli non si raddoppia!<br>Da
gli i tuoi appunti.
y
1305877128158 1876828879
Limp rativo di star : (tu)
sta<br>Raddoppi
a:<br>Stallo a s ntir !<br><br>Ma con il pronom gli non si raddoppia! y
1305877192670 1876828879
Limp rativo di dir : (tu)
di<br>Raddoppia
:<br>Dill la v rit!<br><br>Ma con il pronom gli non si raddoppia!<br>Digli la v
rit! y
1305877275088 1876828879
Limp rativo di andar : (tu)
va<br>Raddoppia
:<br>Vacci tu con loro! <br>Vatt n , non ti voglio pi b n !<br><br>Ma con il pron
1305893986605 1876828879
collo collo: [cl-lo]<br><br>pr p. art. m. sing.
composta da con lo; m no usata d lla grafia s parata con lo.
y
1305911409635 1876828879
il labbro
il labbro [pl. l labbra]<br /><
img src="past Fk9Ef6.png" /><img src="past 3E8KBp.png" />
y
1305913121436 1876828879
stallon
il stallon [stal-l-n ]<br><br>1
cavallo maschio d stinato alla riproduzion <br>2 (fig. sch rz.) uomo molto dota
to s ssualm nt .
y
1305913183726 1876828879
la scatola
la scatola [sc-to-la]<br><br><img
src="past omIZL3.png" /><img src="past ON9Oq7.png" /> y
1305913192912 1876828879
<img src="past h5FuOW.png" /> la scatola
y
1305962016465 1876828879
la casa [c-sa] <img src="past 5ILZ Y.png" />
y
y
1305962125708 1876828879
giornalista
il giornalista<br><img src="past
75Etni.png" /> y
1305962178033 1876828879
<img src="past 75Etni.png" /> il giornalista<b
r>la giornalista
y
1305962241951 1876828879
Italiano, Ingl s , Franc s sono __
la lingu
a<br>l lingu y
1305962463091 1876828879
<img src="past 6M_2vb.png" /><img src="past HfOm
co.png" />
lavvocato<br>[f. avvocato avvocat ssa, ma il s. m. si usa anc
h in rif rim nto a donna]
y
1305962471863 1876828879
lavvocato
<img src="past 6M_2vb.png" /><im
g src="past HfOmco.png" /><br>[f. -a - ssa, ma il s. m. si usa anch in rif ri
m nto a donna] y
1305962530757 1876828879
pigro Ch c rca di vitar la fatica o rifugg
da ogni imp gno; ch l nto svogliato n llop rar <br><img src="past jo7dHj.pn
g" /> y
y
1305962624810 1876828879
<img src="past CIMMyM.png" /><br>Ins gnam nto ch
il doc nt impartisc a uno o pi alli vi s nza int rruzion in un arco d t rmin
ato di t mpo
la l zion [l -zi-n ] y
1305962641542 1876828879
l zion <img src="past CIMMyM.png" /><br>la l zi
on [l -zi-n ]<br>Ins gnam nto ch il doc nt impartisc a uno o pi alli vi s nza
int rruzion in un arco d t rminato di t mpo
y
1305962683115 1876828879
<img src="past hUdCXW.png" /> la sinistra
y
y
1305962749770 1876828879
<img src="past OCgkhG.png" /> la d stra [d-stra
]
y
y
1305962830083 1876828879
<img src="past l3SZUW.png" /><br>una p rsona __
bugiardo/a
y
1305962839079 1876828879
bugiardo
<img src="past l3SZUW.png" /><br
>una p rsona __ y
1305962868628 1876828879
<img src="past lVgN7L.png" /><img src="past PvCI
sf.png" />
il bagnino
y
y
1305962954363 1876828879
<img src="past gYlJtD.png" /> lazzurro [aZ-Zrro]
y
y
1305963059543 1876828879
<img src="past ksP fK.png" /><br>l p rson __
simpatico<br><br>Ch ispira simpatia; affabil : ss r , riuscir simpatico; una
p rsona simpatica a tutti. ACCR. simpaticon | ( st ns.) piac vol , grad vol : t
rascorr r una s rata simpatica
y
1305963082857 1876828879
simpatico
Ch ispira simpatia; affabil : <
i> ss r , riuscir simpatico; una p rsona simpatica a tutti. ACCR. simpaticon |
</i><br>( st ns.) piac vol , grad vol <i>: trascorr r una s rata simpatica</i>
<br /><img src="past ksP fK.png" />
y
1305963180168 1876828879
<img src="past Q8nmTh.png" /><img src="past UBo0
1Y.png" /><br>color tra il rosa il viola, tipico d i fiori di alcun sp ci d
lla pianta omonima.
il lilla
y
1305963191718 1876828879
lilla <img src="past Q8nmTh.png" /><img src="p
ast UBo01Y.png" /><br><br>il lilla<br><br>color tra il rosa
il viola, tipico
d i fiori di alcun sp ci d lla pianta omonima.
y
1305963282270 1876828879
Poco l vato dal suolo o da un altro piano di ri
f rim nto; ch si trova in posizion poco l vata
basso y
y
1305963339900 1876828879
<img src="past 5Oi_qM.png" /><br />Il pasto prin
cipal d lla giornata, consumato in c rt r gioni a m zzogiorno in altr la s
ra
il pranzo [prn-Zo]
y
y
1305963423085 1876828879
<img src="past f1_jkR.png" /><br>agg. maschil
y
y
1305963453965 1876828879
<img src="past AbysVC.png" /><br>agg. f mminil
y
y
1305963535702 1876828879
<img src="past Ixx3mZ.png" /><br>Ha la facolt di
prog ttar o dirig r costruzioni dili, m ccanich , l ttrich cc.
ling gn
r (m. f.) [in-g -gn-r ]
y
1305963550528 1876828879
ling gn r
m.
f. <br>[in-g -gn-r ]<br><img
src="past Ixx3mZ.png" /><br>Ha la facolt di prog ttar o dirig r costruzioni d
ili, m ccanich , l ttrich cc.
y
1305963593726 1876828879
il primo giorno d lla s ttimana, qu llo ch s gu
la dom nica. il lun d [lu-n -d]
y
1305963631265 1876828879
lun d il lun d [lu-n -d]<br><br>il pr
imo giorno d lla s ttimana, qu llo ch s gu la dom nica.
y
1305963711483 1876828879
la dom nica
[do-m-ni-ca]<br>S ttimo giorno d
lla s ttimana, sc lto dai cristiani com giorno di riposo dal lavoro d dicato
al culto di Dio y
1305963721974 1876828879
S ttimo giorno d lla s ttimana, sc lto dai crist
iani com giorno di riposo dal lavoro
d dicato al culto di Dio
la dom n
ica [do-m-ni-ca]
y
1305963756732 1876828879
il sabato
[s-ba-to]<br>Il s sto giorno d ll
a s ttimana, qu llo ch s gu il v n rd pr c d la dom nica y
1305963765843 1876828879
Il s sto giorno d lla s ttimana, qu llo ch s gu
il v n rd pr c d la dom nica
il sabato [s-ba-to]
y
1305963820858 1876828879
giov d s. m. il quarto giorno d lla s ttimana.<
br />[gio-v -d]
y
1305963845794 1876828879
il quarto giorno d lla s ttimana.<br /> [gio-v d]<br>il giov d
y
1305963888900 1876828879
il t rzo giorno d lla s ttimana, qu llo ch s gu
il mart d. m rcol d
y
y
1305963916117 1876828879
il s condo giorno d lla s ttimana
mart d
y
y
1305963965588 1876828879
<img src="past lWmvsY.png" /> la suora [su-ra]
y
y
1305964015039 1876828879
ch stato fatto, costruito o accaduto di r c nt
; ch ha avuto inizio o comparso da poco
nuovo [nu-vo] y
y
1305964057850 1876828879
<img src="past iiszty.png" /><img src="past Idyt
1O.png" />
il giornalaio y
y
1305964123652 1876828879
<img src="past F3yB2U.png" /><br>Fascicolo di fo
gli cuciti o incollati insi m
raccolti in una cop rtina.
il quad rno [qua
-dr-no]
y
y
1305964216588 1876828879
<img src="past KfHgE .png" /> linf rmi r (m)
, linf rmi ra (f)
y
1305964248412 1876828879
linf rmi r
[in-f r-mi-r ]<br>s. m. [f. -a] c
hi p r prof ssion assist gli inf rmi, s gu ndo l pr scrizioni d l m dico
y
1305964350128 1876828879
Ch si trova n llultimo p riodo d lla vita natu
ral <br />Di un altro t mpo
v cchio [vc-chio]
y
y
1305964465891 1876828879
<img src="past soH74n.png" /> il cap llo [ca-pl
-lo]
y
y
1305964512519 1876828879
<img src="past UjCMY9.png" /> larancion [a-r
an-ci-n ]
y
y
1305964540248 1876828879
<img src="past shrQPo.png" /> larancia
y
y
1305964589213 1876828879
<img src="past 3UaXzr.png" /> la p sca [p-sca]
y
y
1305964624522 1876828879
Strum nto p r scriv r , dis gnar o colorar , co
stituito da un sottil cilindro di grafit impastata con argilla
la matit
a [ma-t-ta]
y
y
1305964702945 1876828879
Chi v nd m dicinali o li pr para
il/la fa
rmacista [far-ma-c-sta]
y
1305964716693 1876828879
farmacista
il/la farmacista<br><br>Chi v nd
m dicinali o li pr para
y
1305964772367 1876828879
<img src="past iOhWHQ.png" /> la colomba [co-lm
-ba]
y
y
1305964884175 1876828879
<img src="past siw4hS.png" /> il piccon [picci-n ] y
1305964892146 1876828879
piccion
il piccon [pic-ci-n ]<br><img sr
c="past siw4hS.png" /> y
1305964946383 1876828879
<img src="past 1J 7ZX.png" /> i l &
nbsp;r o s a <br /> [r-Sa]
y
1305964976303 1876828879
<img src="past OPHMsC.png" /> il rosa [r-Sa]
y
1305965141370 1876828879
il prurito [pru-r-to] <img src="past mvvy2f.pn
g" /><br />S nsazion mol sta di irritazion cutan a ch induc a grattarsi: s n
tir prurito; provocar , dar prurito<br />
y
1305965185880 1876828879
<img src="past mvvy2f.png" /><br>S nsazion mol
sta di irritazion cutan a ch induc a grattarsi: s ntir __ ; provocar , dar
__
il prurito [pru-r-to] y
1305965280928 1876828879
1 prurito. DIM. pizzicorino <br />2 (sch rz.) vo
glia capricciosa; d sid rio improvviso.<br /> il pizzicor [piz-zi-c-r ]
y
1305965309450 1876828879
pizzicor
il pizzicor [piz-zi-c-r ]<br>1 p
rurito. DIM. pizzicorino <br>2 (sch rz.) voglia capricciosa; d sid rio improvvis
o.
y
1305965346076 1876828879
[r-sa] la rosa<br />1 prurito, pizzicor <br />
2 (ant.) rosion .
y
1305965425806 1876828879
[r-Sa] [r-Sa]<br>1 (bot.) g n r di piant arbus
tiv con fogli alt rn caduch imparip nnat
fiori pi o m no profumati<br />2
il color rosato
y
1305965475357 1876828879
chi ins gna in una scuola di grado sup rior all
il prof ssor [pro-f s-s-r ], la prof ssor ssa y
l m ntar
1305965495450 1876828879
prof ssor
il prof ssor [pro-f s-s-r ], la
prof ssor ssa<br><br>chi ins gna in una scuola di grado sup rior all l m ntar
: <i>prof ssor di scuola m dia, di lic o, di univ rsit; prof ssor di sci nz , d
italiano</i> y
1305965535086 1876828879
<img src="past Ozglar.png" /> il rosso [rs-so]
y
1305965550015 1876828879
rosso il rosso [rs-so]<br><img src="past GTWPSN
.png" />
y
1305965610828 1876828879
<img src="past KapSqc.png" /> lan llo [a-nl-lo
]
y
1305965718953 1876828879
lan llo
lan llo [a-nl-lo]<br>C rchi tto
di m tallo ch si porta al dito p r ornam nto o com simbolo di una condizion ,
di una dignit: <i>an llo doro, di brillanti; an llo di fidanzam nto, matrimonial
</i> y
1305965785626 1876828879
linquilino [in-qui-l-no]
[f. -a] chi abit
a una casa altrui corrispond ndo un canon al propri tario
y
y
1305965832767 1876828879
il coinquilino s. m. [f. -a] ciascun inquilino
di una casa risp tto agli altri inquilini.
y
1305965852582 1876828879
Nick, Brian, P t , Migu l, L wis, R ad , Chris..
.
il coinquilino y
1305965976114 1876828879
<img src="past vHrOV6.png" /><br>chi pr sta atti
vit lavorativa dip nd nt in uffici, con funzioni di collaborazion non manual ,
di ordin o di conc tto limpi gato [im-pi -g-to] [f. -a]
y
1305965991681 1876828879
limpi gato
limpi gato [im-pi -g-to] [f. -a]
<br><img src="past vHrOV6.png" /><br>chi pr sta attivit lavorativa dip nd nt in
uffici, con funzioni di collaborazion non manual , di ordin o di conc tto
y
1305966076486 1876828879
add tto alla v ndita in un n gozio<br /><img src
="past PCVVhA.png" /> il comm sso <br>[[[ [com-ms-so] ]]]
y
y
1305966127376 1876828879
chi s rcita lart d l canto il/la cantant [
can-tn-t ]<br><i>cantant lirico, di musica l gg ra</i>
y
1305966161022 1876828879
cantant
il/la cantant [can-tn-t ]<br>chi
s rcita lart d l canto: <i>cantant lirico, di musica l gg ra.</i> y
1305966233602 1876828879
Lo spazio in cui si muovono gli astri la T rra
; la massa daria, latmosf ra ch circonda la T rra
il ci lo [ci-lo]
y
y
1305966265744 1876828879
l nto [ln-to] ch impi ga troppo t mpo n l far
qualcosa; non v loc
y
y
1305966307122 1876828879
il sorriso [sor-r-So] <img src="past l 83O_.pn
g" /> y
y
1305966378613 1876828879
luogo in cui si trova una cosa; spazio, sito: <i
>c __ p r tutti</i> il posto [p-sto]
y
y
1305966533307 1876828879
lo zaino [Zi-no]
sacco di mat rial imp rm abil
p r riporvi arn si, provvist , v stiario cc.; si porta app so all spall d us
ato sp c. da soldati, alpinisti, scursionisti<br><img src="past rCZsw5.png" />
y
y
1305966585328 1876828879
Corpo c l st globular rotant su s st sso, form
ato da mat ria allo stato di plasma in cui si suss guono r azioni t rmonucl ari<
br /> la st lla [stl-la]
y
y
1305966669174 1876828879
stud nt
lo stud nt [stu-dn-t ], [f. -tssa
]<br>chi iscritto a una scuola m dia o a una univ rsit: <i>stud nt m dio, univ r
sitario; stud nt lic al , di m dicina</i>
y
1305966681484 1876828879
chi iscritto a una scuola m dia o a una univ rsi
t
lo stud nt [stu-dn-t ], [f. -tssa]<br><i>stud nt m dio, univ rsitario; s
tud nt lic al , di m dicina</i>
y
1305966770366 1876828879
la st lla a noi pi vicina, attorno alla qual gir
ano i pian ti
gli altri corpi c l sti
il sol [s-l ] y
1305966777737 1876828879
sol
il sol [s-l ]<br /><br />la st lla a noi
pi vicina, attorno alla qual girano i pian ti
gli altri corpi c l sti
y
1305966831800 1876828879
WYNER il cognom [co-gn-m ]<br>nom di famiglia
ch si aggiung al nom di p rsona
y
1305966849301 1876828879
cognom il cognom [co-gn-m ]<br><br>nom di fami
glia ch si aggiung al nom di p rsona y
1305966881859 1876828879
<img src="past bn7piQ.png" /><img src="past qu6a
o1.png" />
la magli tta [ma-glit-ta]
y
y
1305967019619 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>- tta
[tta]<br />la maglitta
y
1305967061777 1876828879
Fon tica:<br>- zza
-zza<br /><br />la car zz
a [ca-rz-za] y
1305967110828 1876828879
-m nt [mnt ] y
1305967204178 1876828879
lombra [m-bra]
zona di oscurit prodotta da un co
rpo opaco ch ostacola la luc <br><img src="past tTxU_2.png" /> y
y
1305967302221 1876828879
dolc [dl-c ] ch ha sapor grad vol , com lo
zucch ro<br>caro, amato, dil tto<br>t n ro, mall abil y
1305967316841 1876828879
ch ha sapor grad vol , com lo zucch ro
dolc [dl-c ] y
1305967325466 1876828879
t n ro, mall abil ; ch si pu lavorar facilm nt
dolc [dl-c ] y
1305967366246 1876828879
g ntil , cort s , aff ttuoso
dolc [dl-c ]
y
1305967599616 1876828879
lamor [a-m-r ]
S.m. aff tto int nso, s ntim nto
di profonda t n r zza o d vozion <br />inclinazion fort d sclusiva p r una
p rsona y
y
1305967651046 1876828879
il tavolo [t-vo-lo]
mobil costituito da un
piano orizzontal sost nuto p r lo pi da quattro gamb <br><img src="past rIOl_g.p
ng" /> y
y
1305967720846 1876828879
donna ch impartisc a un bambino l prim nozio
ni d l sap r , d llo scriv r , d l l gg r
d l far di conto<br /><b
r />donna ch ins gna in una scuola l m ntar <br><img src="past 9Z_QXm.png" />
la ma stra [ma--stra o mastra]
y
y
1305967787457 1876828879
Fon tica:<br>- tto
[tto]<br><br>(ma, il rtto)
y
1305967878972 1876828879
<img src="past R3ptTf.png" /> il bigli tto [bi
-glit-to]<br><br>fogli tto o cartoncino ch att sta un pagam nto
d quindi diritt
o a usufruir di un s rvizio o a ntrar in un pubblico local : bigli tto di via
ggio
y
1305967921984 1876828879
<img src="past rpxNmS.png" /><br /><img src="pas
t difhlH.png" /><br />cartoncino o fogli tto usato p r br vi comunicazioni o p r
saluti il bigli tto [bi-glit-to] dauguri, dinvito y
y
1305968037615 1876828879
<img src="past bV4d3z.png" /><br><br>cartoncino
su cui sono stampati nom
cognom , v ntuali titoli, indirizzo
num ro t l fo
nico di una p rsona, ch lo usa p r pr s ntarsi il bigli tto da visita y
y
1305968097600 1876828879
<img src="past mC0m5X.png" /><img src="past 48s2
VA.png" /><br>affaticato
bisognoso di riposo<br>Agg. stanco y
y
1305968150834 1876828879
n l giorno in corso
oggi [g-gi]
y
y
1305968176104 1876828879
domani [do-m-ni]
n l giorno imm diatam nt s gu n
t alloggi
y
y
1305968215097 1876828879
convoglio di vagoni o di carri trainati da una l
ocomotiva su una strada f rrata<br /><img src="past 02STCw.png" />
il tr no
[tr-no]
y
y
1305968259749 1876828879
lalb ro [l-b -ro]
pianta p r nn con fusto
r tto, l gnoso, ch a una c rta distanza dal suolo si dipart in rami provvist
i di fogli <br><img src="past mYyZMF.png" />
y
y
1305968329806 1876828879
<img src="past vg3XO3.png" /> viola <br><i>agg
. invar. di color viola: un abito viola</i>
y
1305968338163 1876828879
viola viola <br><i>agg. invar. di color viola
: un abito viola</i><br><img src="past vg3XO3.png" /> y
1305968384381 1876828879
il cam ri r [ca-m -ri-r ]
<img src="past O
X DYg.png" /><br>chi add tto alla pulizia d ll cam r o s rv a tavola n ll ca
s privat ; p rsona di s rvizio, dom stico
y
y
1305968416211 1876828879
sciapo [sci-po]
s nza sapor , scarso di sal
y
y
1305968472072 1876828879
il giallo
di color tra laranciato il v
rd <br><img src="past oYViE1.png" /> y
y
1305968496392 1876828879
i ri [i-ri]
il giorno ch pr c d imm diatam
nt loggi
y
y
1305968584804 1876828879
<img src="past U7otp_.png" /><br>m dico sp ciali
zzato n lla cura d i d nti
il/la d ntista y
1305968698150 1876828879
<img src="past Aj 0zH.png" /> lidraulico [i-d
ru-li-co]
y
y
1306003063809 1876828879
0
z ro [Z-ro]
y
1306003068576 1876828879
1
uno
y
1306003071670 1876828879
2
du
y
1306003098814 1876828879
3
tr [tr]
y
1306003106103 1876828879
4
quattro y
1306003109303 1876828879
5
cinqu
y
1306003121710 1876828879
6
s i [si]
y
1306003138091 1876828879
7
s tt [st-t ] y
1306003152981 1876828879
8
otto [t-to]
y
1306003169749 1876828879
9
nov [n-v ]
y
1306003184132 1876828879
10
di ci [di-ci] y
1306003200969 1876828879
11
undici y
1306003214067 1876828879
12
dodici <br>[[ [d-di-ci] ]]
y
1306003226859 1876828879
13
tr dici [tr-di-ci]
y
1306003243042 1876828879
14
quattordici [quat-tr-di-ci]
y
1306003248593 1876828879
15
quindici
y
1306003263768 1876828879
16
s dici [s-di-ci]
y
1306003300258 1876828879
17
diciass tt [di-cias-st-t ]
y
1306003319262 1876828879
18
diciotto [di-cit-to] y
1306003338272 1876828879
19
diciannov [di-cian-n-v ]
y
1306003351217 1876828879
20
v nti<br>[[ [vn-ti] ]] y
1306003378338 1876828879
22
v ntidu
y
1306003386633 1876828879
23
v ntitr
y
1306003409605 1876828879
24
v ntiquattro
y
1306003413094 1876828879
25
v nticinqu
y
1306003419370 1876828879
26
v ntis i
y
1306003424894 1876828879
27
v ntis tt
y
1306003429967 1876828879
28
v ntotto
y
1306003433532 1876828879
29
v ntinov
y
1306003440620 1876828879
30
tr nta y
1306003444302 1876828879
31
tr ntuno
y
1306003449037 1876828879
32
tr ntadu
y
1306003454508 1876828879
33
tr ntatr
y
1306003460779 1876828879
40
quaranta
y
1306003464947 1876828879
50
cinquanta
y
1306003477743 1876828879
60
s ssanta
y
y
1306003498749 1876828879
70
s ttanta
y
y
1306003504229 1876828879
80
ottanta y
1306003506810 1876828879
90
novanta y
1306003521003 1876828879
21
v ntuno y
1306003530082 1876828879
100
c nto [cn-to] y
1306003545498 1876828879
200
du c nto [du -cn-to] y
1306003558169 1876828879
700
s tt c nto [cn-to]
y
1306003562106 1876828879
800
ottoc nto
y
1306003567001 1876828879
900
nov c nto
y
1306003572840 1876828879
1000
mill
y
1306003584692 1876828879
2000
du mila y
1306003588470 1876828879
3000
tr mila y
1306003594713 1876828879
5000
cinqu mila
y
1306003609889 1876828879
1.000.000
un milion [mi-li-n ] y
1306003619734 1876828879
2.000.000
du milioni
y
1306003626997 1876828879
3.000.000
tr milioni
y
1306003736898 1876828879
3000 x p rson tr mila p rson y
1306003749980 1876828879
3.000.000 x p rson
tr milioni di p rson
y
1306003768736 1876828879
1.000.000.000 un miliardo
y
1306003775211 1876828879
2.000.000.000 du miliardi
y
1306003795425 1876828879
3.000.000.000 x p rson tr miliardi di p rson
y
1306003884671 1876828879
il s sso [ss-so]
1. il compl sso d ll caratt ris
tich strutturali funzionali ch distinguono in una st ssa sp ci i maschi l
f mmin <br />2. linsi m d i f nom ni
d i probl mi attin nti alla vita al
lattivit s ssual <br />3. gli organi g nitali y
1306003929973 1876828879
cat goria grammatical ch distingu il maschil
, il f mminil
in alcun lingu (p. . il latino) anch il n utro
i l 
; g
n r
<br>[gn r ]<br /><i>uomo sostantivo di _ maschil </i>
y
1306004026529 1876828879
Qual g n r qu sto, normalm nt ?<br> -o
Maschil
y
1306004047078 1876828879
Qual g n r qu sto, normalm nt ?<br> -a
F mminil
y
1306004054666 1876828879
Qual g n r qu sto, normalm nt ?<br> Non lo s
o!
y
1306004067791 1876828879
Qual g n r qu sto, normalm nt ?<br> -ma
Maschil
y
1306004085127 1876828879
Qual g n r qu sto, normalm nt ?<br> -ta
Non lo so!
y
1306004107861 1876828879
Plural di "la p rsona"
l p rso
n
y
1306004147507 1876828879
Plural di "luomo" gli uomini [u-mini]
y
1306004167264 1876828879
Plural di "lo stud nt "
gli stud
nti
y
1306004324496 1876828879
Plural di "il prof ssor "
i prof s
sori
y
1306004393825 1876828879
Plural di "lombra" l ombr
y
1306004451043 1876828879
"il pi d " con articolo ind t rminativ
o
un pi d
y
1306004465035 1876828879
"lo stadio" con articolo ind t rminati
vo
uno stadio
y
1306004479068 1876828879
"lo zoo" con articolo ind t rminativo
uno zoo y
1306004489635 1876828879
"la bocca" con articolo ind t rminativ
o
una bocca
y
1306004503319 1876828879
"lid a" con articolo ind t rminativo
unid a y
1306004520399 1876828879
"locchio" con articolo ind t rminativ
o
un occhio
y
1306004604183 1876828879
rapido --> avv rbio rapid<b>a</b>m nt
y
1306004617024 1876828879
chiaro --> avv rbio chiar<b>a</b>m nt
y
1306004763061 1876828879
Paolo ++ buono Sandro Paolo <b>pi</b> buono <b>
di</b> Sandro y
1306004788792 1876828879
Egli ra ++astuto --int llig nt
Egli ra
<b>pi</b> astuto <b>ch </b> int llig nt
y
1306004810639 1876828879
Egli --bravo - t
Egli <b>m no</b> bravo <
b>di</b> t
y
1306004830628 1876828879
il t ntativo -- util ++rischioso.
il t nta
tivo <b>m no</b> util <b>ch </b> rischioso. y
1306004852898 1876828879
Sonia == buona == Giovanna
Sonia <b>cos</b>
buona <b>com </b> Giovanna<br><br>(o tanto..quanto)
y
1306004874297 1876828879
Luglio == caldo - Agosto
Luglio tanto cal
do quanto Agosto<br /><br />(o cos..com )
y
1306004891031 1876828879
St fano == fort == g ntil
St fano <b>tanto
</b> fort <b>quanto</b> g ntil <br><br>(o cos..com ) y
1306004909997 1876828879
diamant == pr zioso == raro diamant <b>cos</
b> pr zioso <b>com </b> raro<br><br>(o tanto..quanto) y
1306005133096 1876828879
comparativo di "b n " m glio y
1306005139682 1876828879
comparativo di "mal " p ggio []
y
1306005265204 1876828879
Plural di: "la l zion noiosa"
l l zioni noios
y
1306005287945 1876828879
Plural di: "la signora g ntil "
l signor g ntili
y
1306011058647 1876828879
<img src="past hz7LEQ.png" /><br>La domanda..
Mi scusi, dov il bagno?<br>Mi scusi, dov la toil tt ? - di class pi alta
y
1306011132701 1876828879
La domanda p r:<br><img src="past OR2iAT.png" />
Ch t mpo fa? y
1306011257819 1876828879
Una domanda: $$ --> Roma
Quanto costa un
bigli tto p r Roma?
y
1306011293497 1876828879
Una richi sta: --> Fir nz
Un bigli tto p r
Fir nz , p r favor . y
1306011351850 1876828879
Una domanda: <br />Il tr no --> Roma? Fir nz
? ???<br /><br /><br />__ __ qu sto tr no?<br />
Dov va qu sto tr no?
y
1306011410351 1876828879
Una domanda:<br>Dov il tr no -> V n zia?
Dov il tr no/lautobus p r V n zia? y
1306011475187 1876828879
Una domanda: Lautobus p r Roma...anch Bologna?
Qu sto tr no/qu stautobus si f rma a Bologna? y
1306011553866 1876828879
A: (S nza "A ch ora" __?<br>B: Il tr no p r Rom
a - 14:03. (arriva 17:07)
Quando part il tr no/lautobus p r Roma
?
y
1306011611075 1876828879
A: __(s nza "A ch ora")?<br>B: Il tr no sar a Ro
ma ~18:09.
Quando arriva a Roma qu sto tr no/qu stautobus?
y
1306047337315 1927795919
ss r
Indicativo, Pr s nt
sono [sno]
s i [si]
1306047355866 46070479
ss r
Indicativo, Pr s nt
siamo si t [s
it ] sono [sno]
1306047410290 46070479
ss r
Indicativo, Imp rf tto ravamo ravat
rano [rano]
1306047418444 1927795919
ss r
Indicativo, Imp rf tto ro [ro]
ri [ri]
ra [ra]
1306047445641 1927795919
ss r
Indicativo, Passato prossimo
sono sta
to [sno]
s i stato [si] stato
1306047466925 46070479
ss r
Indicativo, Passato prossimo
siamo st
ati
si t stati [sit ]
sono stati [sno]
1306047495458 46070479
ss r
Indicativo, Passato r moto
fummo
fost [fst ] furono
1306047507703 1927795919
ss r
Indicativo, Passato r moto
fui
fosti [fsti] fu
1306047526068 1927795919
ss r
Indicativo, Futuro s mplic
sar
sarai sar
1306047537750 46070479
ss r
Indicativo, Futuro s mplic
sar mo
sar t saranno
1306047610829 46070479
ss r
Condizional , Pr s nt sar mmo sar st
sar bb ro
1306047624022 1927795919
ss r
Condizional , Pr s nt sar i sar sti
sar bb
1306047645490 1927795919
ss r
Imp rativo
sii
sia
1306047674468 46070479
ss r
Imp rativo
siamo siat
(siano)
1306047708585 46070479
av r
Indicativo, Pr s nt
abbiamo av t [a
vt ] hanno
1306047721282 1927795919
av r
Indicativo, Pr s nt
ho [h] hai
ha
1306047738901 1927795919
av r
Indicativo, Passato prossimo
ho avuto
hai avuto
ha avuto
1306047752454 46070479
av r
Indicativo, Passato prossimo
abbiamo
avuto av t avuto [avt ]
hanno avuto
1306047772737 46070479
av r
Indicativo, Imp rf tto av vamo [av vmo]
av vat [av vt ]
av vano [avvano]
1306047788657 1927795919
av r
Indicativo, Imp rf tto av vo [avvo]
av vi [avvi] av va [avva]
1306047810759 1927795919
av r
Indicativo, Trapassato prossimo av vo av
uto [avvo] av vi avuto [avvi] av va avuto [
avva]
1306047831534 46070479
av r
Indicativo, Trapassato prossimo av vamo
avuto [av vmo] av vat avuto [av vt ] av vano avuto [avvano]
1306047851076 46070479
av r
Indicativo, Passato r moto
av mmo [
avmmo] av st [avst ] bb ro [bb ro]
1306047864596 1927795919
av r
Indicativo, Passato r moto
bbi [bbi
]
av sti [avsti] bb [bb ]
1306047883601 1927795919
av r
Indicativo, Futuro s mplic
avr
avrai avr
1306047894723 46070479
av r
Indicativo, Futuro s mplic
avr mo
avr t avranno
1306047918751 46070479
av r
Condizional , Pr s nt avr mmo avr st
avr bb ro
1306047938585 1927795919
av r
Condizional , Pr s nt avr i avr sti
avr bb
1306047958660 1927795919
av r
Congiuntivo, Pr s nt
abbia abbia
abbia
1306047973653 46070479
av r
Congiuntivo, Pr s nt
abbiamo abbiat
abbiano
1306048003586 46070479
av r
Congiuntivo, Imp rf tto av ssimo
ab st av ss ro
1306048018697 1927795919
av r
Congiuntivo, Imp rf tto av ssi av ssi
av ss
1306048095128 46070479
av r
Imp rativo
abbiamo abbiat (abbiano
)
1306048115766 1927795919
av r
Imp rativo
abbi
abbia
1306048135951 1927795919
ss r
Congiuntivo, Pr s nt
sia
sia
sia
1306048145354 46070479
ss r
Congiuntivo, Pr s nt
siamo siat
siano
1306048155875 46070479
ss r
Congiuntivo, Imp rf tto fossimo [fssimo]
fost [fst ] foss ro [fss ro]
1306048166311 1927795919
ss r
Congiuntivo, Imp rf tto fossi [fssi]
fossi [fssi] foss [fss ]
1306048509579 1619780400
-ARE (parlar ) Indicativo, Pr s nt
-o (parl
o)
-i (parli)
-a (parla)
-iamo (parliamo)
-at (parlat )
-ano (parlano)
y
y
1306048598576 1619780400
-ARE (parlar ) Indicativo, Passato prossimo
ho parlato
hai parlato
ha parlato
abbiamo parlato av t parlato
hanno parlato Participio passato: -ato
y
y
1306048676307 1619780400
-ARE (parlar ) Indicativo, Imp rf tto -avo (pa
rlavo) -avi (parlavi) -ava (parlava) -avamo (parlavamo)
-avat (parlavat
)
-avano (parlavano)
y
y
1306048712786 1619780400
-ARE (parlar ) Indicativo, Trapassato prossimo
av vo parlato av vi parlato av va parlata av vamo parlato av vat parlato
av vano parlato
y
y
1306048781354 1619780400
-ARE (parlar ) Indicativo, Passato r moto
-ai (parlai)
-asti (parlasti)
- (parl)
-ammo (parlammo)
-ast (p
arlast )
-arono (parlarono)
y
y
1306048838089 1619780400
-ARE (parlar ) Indicativo, Futuro s mplic
- r (parl r) - rai (parl rai)
- r (parl r) - r mo (parl r mo)
- r t (parl r t )
- ranno (parl ranno)
y
y
1306048919377 1619780400
-ARE (parlar ) Condizional , Pr s nt - r i (p
arl r i)
- r sti (parl r sti)
- r bb (parl r bb )
- r mmo (parl r
mmo)
- r st (parl r st )
- r bb ro (parl r bb ro)
y
y
1306048965160 1619780400
-ARE (parlar ) Condizional , Passato avr i pa
rlato avr sti parlato avr bb parlato avr mmo parlato avr st parlato avr bb r
o parlato
y
y
1306049044082 1619780400
-ARE (parlar ) Imp rativo
-a (parl
a)
-i (parli)
-iamo (parliamo)
-at (parlat ) [-ino (parlino)]
y
y
1306049089943 1619780400
-ARE (parlar ) Congiuntivo, Pr s nt
ch io p
arli
ch tu parli
ch gli parli ch noi parliamo
ch voi parliat
ch ssi parlino
y
y
1306049126773 1619780400
-ARE (parlar ) Congiuntivo, Imp rf tto ch io p
arlassi ch tu parlassi ch gli parlass
ch noi parlassimo
ch voi
parlast
ch ssi parlass ro
y
y
1306049366185 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Pr s nt
-o (v nd
o)
-i (v ndi)
- (v nd )
-iamo (v ndiamo)
- t (v nd t )
-ono (v ndono)
y
y
1306049417265 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Passato prossimo
ho v nduto
hai v nduto
ha v nduto
abbiamo v nduto av t v nduto
hanno v nduto Participio Passato: -UTO (v nduto) y
y
1306049469298 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Imp rf tto - vo (v
nd vo) - vi (v nd vi) - va (v nd va) - vamo (v nd vamo)
- vat (v nd vat
)
- vano (v nd vano)
y
y
1306049506562 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Trapassato prossimo
av vo v nduto av vi v nduto av va v nduto av vamo v nduto av vat v nduto
av vano v nduto
y
y
1306049577170 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Passato r moto
- i/- tti (v nd i, v nd tti)
- sti (v nd sti)
-/- tt (v nd, v nd tt )
- mmo (v nd mmo)
- st (v nd st )
- rono/- tt ro (v nd rono, v nd
tt ro)
y
y
1306049613797 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Trapassato r moto
bbi v nduto
av sti v nduto
bb v nduto
av mmo v nduto av st v nduto
bb ro v nduto
y
y
1306049662979 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Futuro s mplic
- r (v nd r) - rai (v nd rai)
- r (v nd r) - r mo (v nd r mo)
- r t (v nd r t )
- ranno (v nd ranno)
y
y
1306049702183 1619780400
-ERE (v nd r ) Indicativo, Futuro ant rior
avr v nduto
avrai v nduto avr v nduto
avr mo v nduto avr t v nduto
avranno v nduto
y
y
1306049742159 1619780400
-ERE (v nd r ) Congiuntivo, Pr s nt
-a (v nd
a)
-a (v nda)
-a (v nda)
-iamo (v ndiamo)
-iat (v ndiat )
-ano (v ndano)
y
y
1306049782099 1619780400
-ERE (v nd r ) Congiuntivo, Imp rf tto - ssi (v
nd ssi)
- ssi (v nd ssi)
- ss (v nd ss )
- ssimo (v nd ss
imo)
- st (v nd st )
- ss ro (v nd ss ro)
y
y
1306049830473 1619780400
-ERE (v nd r ) Condizional , Pr s nt - r i (v
nd r i)
- r sti (v nd r sti)
- r bb (v nd r bb )
- r mmo (v nd r
mmo)
- r st (v nd r st )
- r bb ro (v nd r bb ro)
y
y
1306049869842 1619780400
-ERE (v nd r ) Imp rativo
-i (v nd
i)
-a (v nda)
-iamo (v ndiamo)
- t (v nd t ) [-ano (v ndano)]
y
y
1306050060603 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Pr s nt
-o (s rvo)
-i (s rvi)
- (s rv )
-iamo (s
rviamo)
-it (s rvit ) -ono (s rvono)
y
y
1306050699224 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Passato prossimo
ho (o sono) s rvito
hai (o s i) s rvito
ha (o ) s rvito
abbiamo (o siamo) s rvito/i
av t (o si t ) s rvito/i
hanno (o sono) s rvito/i
P r s rvir : ESSERE (v.intr. - ss r util ) o A
VERE (v.tr. - ho s rvito un caff)<br><br>Participio passato: -ITO (s r
vito) y
y
1306050907304 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Trapassato prossimo av vo (o ro) s rvito av vi (o ri) s rvito
av va (o ra) s rvito av vamo (o ravamo) s rvito/i av vat (o ravat ) s rv
ito/i av vano (o rano) s rvito/i
P r s rvir : ESSERE (v.intr. - ss r ut
il ) o AVERE (v.tr. - ho s rvito un caff)<br><br>Participio passato: -ITO &n
bsp;(s rvito) y
y
1306050973427 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Trapassato r moto
bbi (o fui) s rvito
av sti (o fosti) s rvito
bb (o fu) s rvito
av mmo (o fummo) s rvito/i
av st (o fost ) s rvito
/i
bb ro (o furono) s rvito/i
P r s rvir : ESSERE (v.intr. - ss r ut
il ) o AVERE (v.tr. - ho s rvito un caff)<br><br>Participio passato: -ITO &n
bsp;(s rvito)
y
y
1306051107327 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Futuro ant rior
avr (o sar) s rvito avrai (o sarai) s rvito
avr (o sar) s rvito avr mo (o sar mo) s rvito/i
avr t (o sar t ) s rvit
o/i
avranno (o saranno) s rvito/i P r s rvir : ESSERE (v.intr. - ss r ut
il ) o AVERE (v.tr. - ho s rvito un caff)<br><br>Participio passato: -ITO &n
bsp;(s rvito) y
y
1306051159700 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Congiuntivo, Passato
abbia (o sia) s rvito
abbia (o sia) s rvito
abbia (o sia) s rvito
abbiamo (o siamo) s rvito/i
abbiat (o siat
) s rvito/i
abbiano (o siano) s rvito/i
P r s rvir : ESSERE (v.intr. ss r util ) o AVERE (v.tr. - ho s rvito un caff)<br><br>Participio passato: -ITO
(s rvito) y
y
1306051195354 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Congiuntivo, Trapassato av ssi (o fossi) s rvito
av ssi (o fossi) s rvito
av ss (o foss ) s rvito
av ssimo (o fossimo) s rvito/i<br />
av st (
o fost ) s rvito/i
av ss ro (o foss ro) s rvito/i P r s rvir : ESSERE (v.i
ntr. - ss r util ) o AVERE (v.tr. - ho s rvito un caff)<br /><br />Participio p
assato: -ITO (s rvito)
y
y
1306051256371 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Imp rf tto -ivo (s rvivo) -ivi (s rvivi) -iva (s rviva) -ivamo (
s rvivamo)
-ivat (s rvivat )
-ivano (s rvivano)
y
y
1306051305243 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Passato r moto
-ii (s rvii)
-isti (s rvisti)
- (s rv)
-immo (s rvimmo)
-ist (s rvist )
-irono (s rvirono)
y
y
1306051363934 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Indicativo, Futuro s mplic
-ir (s rvir) -irai (s rvirai)
-ir (s rv
ir)
-ir mo (s rvir mo)
-ir t (s rvir t )
-iranno (s rviranno)
y
y
1306051399317 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Congiuntivo, Pr s nt
-a (s rva)
-a (s rva)
-a (s rva)
-iamo (s
rviamo)
-iat (s rviat )
-ano (s rvano)
y
y
1306051433103 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Congiuntivo (Imp rf tto)
-issi (s rvissi)
-issi (s rvissi)
-iss (s rviss )
-issimo (s rvissimo)
-ist (s rvist )
-iss ro
(s rviss ro)
y
y
1306051482805 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Condizional , Pr s nt -ir i (s rvir i)
-ir sti (s rvir sti)
-ir bb
(s rvir bb )
-ir mmo (s rvir mmo)
-ir st (s rvir st )
-ir bb ro (s rvi
r bb ro)
y
y
1306051516445 1619780400
-IRE (s rvir ) [la radic non si cambia]
Imp rativo
-i (s rvi)
-a (s rva)
-iamo (s rviamo)
-it (s rvit ) [-ano (s rvano)]
y
y
1306051618101 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Pr s nt
-isco (capisco) -isci (capisci) -isc (capisc ) -iamo (capiamo)
-it (capit ) -iscono (capiscono)
y
y
1306051660264 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Imp rf tto -ivo (capivo) -ivi (capivi) -iva (capiva) -ivamo (capivamo
)
-ivat (capivat )
-ivano (capivano)
y
y
1306051703325 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Passato r moto
-ii (capii)
-isti (capisti) - (cap)
-immo (capimmo)
-ist (capist ) -irono (capirono)
y
y
1306051738565 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Futuro s mplic
-ir (capir) -irai (capirai) -ir (capir) -ir mo (
capir mo)
-ir t (capir t )
-iranno (capiranno)
y
y
1306051771657 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Congiunt
ivo, Pr s nt
-isca (capisca) -isca (capisca) -isca (capisca) -iamo (capiamo)
-iat (capiat ) -iscano (capiscano)
y
y
1306051814662 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Congiunt
ivo, Imp rf tto -issi (capissi) -issi (capissi) -iss (capiss ) -issimo (capissi
mo)
-ist (capist ) -iss ro (capiss ro)
y
y
1306051883467 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Condizio
nal , Pr s nt -ir i (capir i) -ir sti (capir sti)
-ir bb (capir bb )
-ir mmo (capir mmo)
-ir st (capir st )
-ir bb ro (capir bb ro)
y
y
1306051926015 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Imp rati
vo
-isci (capisci) -isca (capisca) -iamo (capiamo) -it (capit )
[-iscano (capiscano)]
y
y
1306051991874 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Passato prossimo
ho capito
hai capito
ha capito
abbiamo
capito av t capito
hanno capito
Participio Passato: -ITO (cap
ito)
y
y
1306052027168 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Trapassato prossimo av vo capito
av vi capito
av va capito
av vamo
capito av vat capito av vano capito Participio Passato: -ITO (cap
ito)
y
y
1306052063284 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Trapassato r moto
bbi capito
av sti capito
bb capito
av mmo c
apito av st capito
bb ro capito Participio Passato: -ITO (cap
ito)
y
y
1306052103282 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Indicati
vo, Futuro ant rior
avr capito
avrai capito
avr capito
avr mo c
apito avr t capito avranno capito Participio Passato: -ITO (cap
ito)
y
y
1306052137387 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Congiunt
ivo, Passato
abbia capito
abbia capito
abbia capito
abbiamo capito
abbiat capito abbiano capito Participio Passato: -ITO (capito)
y
y
1306052178079 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Congiunt
ivo, Trapassato av ssi capito av ssi capito av ss capito av ssimo capito
av st capito av ss ro capito Participio Passato: -ITO (capito)
y
y
1306052220042 1619780400
-IRE (capir ) [la radic si cambia]
Condizio
nal , Passato avr i capito
avr sti capito avr bb capito avr mmo capito
avr st capito avr bb ro capito
Participio Passato: -ITO (cap
ito)
y
y
1306052333942 1619780400
andar Ind. Pr s nt
vado
vai
va
andiamo andat
vanno
y
y
1306052359113 1619780400
andar
Imp rativo
va
vada
andiamo andat
[vadano]
y
y
1306052441076 1619780400
andar
Congiuntivo, Pr s nt
vada
vada
vada
andiamo andiat vadano
y
y
1306052490330 1619780400
far
Indicativo, Pr s nt
faccio/fo
fai
fa
facciamo
fat
fanno
y
y
1306052519408 1619780400
far
Indicativo, Imp rf tto fac vo fac vi
fac va fac vamo
fac vat
fac vano
y
y
1306052560973 1619780400
far
Indicativo, Passato R moto
f ci
fac sti f c
fac mmo fac st f c ro
y
y
1306052582453 1619780400
far
Congiuntivo
faccia faccia faccia
facciamo
facciat
facciano
y
y
1306052604212 1619780400
far
Congiuntivo, Imp rf tto fac ssi fac ssi
fac ss fac ssimo
fac st fac ss ro
y
y
1306052627170 1619780400
far
Imp rativo
fai o fa
faccia facciamo
fat
[facciano]
y
y
1306052681706 1619780400
far
Indicativo, Passato Prossimo
ho fatto
hai fatto
ha fatto
abbiamo fatto av t fatto
hanno fatto
y
y
1306052710165 1619780400
star
Indicativo, Pr s nt
sto
stai
sta
stiamo stat
stanno
y
y
1306052754791 1619780400
star
Indicativo, Passato r moto
st tti
st sti st tt st mmo st st st tt ro
y
y
1306052784303 1619780400
star
Congiuntivo, Pr s nt
stia
stia
stia
stiamo stiat
stiano
y
y
1306052814173 1619780400
star
Congiuntivo, Imp rf tto st ssi st ssi
st ss st ssimo
st st st ss ro
y
y
1306052846578 1619780400
dar
Indicativo, Pr s nt
do
dai
d
diamo dat
danno
y
y
1306052887945 1619780400
dar
Indicativo, Passato r moto
di di /
d tti d sti di d / d tt
d mmo d st
di d ro / d tt ro
didi o dt
ti, dsti, did o dtt o di, dmmo, dst , did ro o dtt ro
y
1306052928706 1619780400
dar
Congiuntivo, Pr s nt
dia
dia
dia
diamo diat
diano
y
y
1306052942314 1619780400
dar
Congiuntivo, Imp rf tto d ssi d ssi
d ss
d ssimo d st
d ss ro
y
y
1306052963880 1619780400
dar
Imp rativo
dai / da
dia
diamo dat
[diano]
y
y
1306052995209 1619780400
dir
Indicativo, Pr s nt
dico
dici
dic
diciamo dit
dicono
y
y
1306053021917 1619780400
dir
Indicativo, Passato Prossimo
ho d tto
hai d tto
ha d tto
abbiamo d tto av t d tto
hanno d tto
y
y
1306053048788 1619780400
dir
Indicativo, Passato R moto
dissi
dic sti diss
dic mmo dic st diss ro
y
y
1306053072176 1619780400
dir
Congiuntivo, Pr s nt
dica
dica
dica
diciamo diciat dicano
y
y
1306053094192 1619780400
dir
Congiuntivo, Imp rf tto dic ssi dic ssi
dic ss dic ssimo
dic st dic ss ro
y
y
1306053112377 1619780400
dir
Imp rativo
d o di
dica
diciamo dit
[dicano]
y
y
1306053142622 1619780400
v nir Indicativo, Pr s nt
v ngo vi ni
vi n
v niamo v nit
v ngono
y
y
1306053158733 1619780400
v nir Indicativo, Passato r moto
v nni
v nisti v nn
v nimmo v nist v nn ro
y
y
1306053183507 1619780400
v nir Congiuntivo, Pr s nt
v nga v nga
v nga v niamo v niat v ngano
y
y
1306053282979 1619780400
v nir Imp rativo
vi ni v nga
v niamo v nit
[v ngano]
y
y
1306053305131 1619780400
v nir Indicativo, Futuro s mplic
v rr
v rrai v rr v rr mo v rr t v rranno
y
y
1306053470206 1619780400
v nir Indicativo, Passato Prossimo
sono v n
uto
s i v nuto
v nuto
siamo v nuti
si t v nuti
sono v nuti
y
y
1306053587933 1619780400
v nir Condizional , Pr s nt v rr i v rr sti
v rr bb
v rr mmo
v rr st
v rr bb ro
y
y
1306053709806 1619780400
dov r Indicativo, Pr s nt
d vo / d bbo
d vi
d v
dobbiamo
dov t
d vono / d bbono
dbbo o dvo, ant. dg
gio, dvi, ant. di dbbi, dv
y
y
1306053776882 1619780400
dov r Indicativo, Passato R moto
dov i /
dov tti dov sti dov o dov tt dov mmo dov st dov tt ro o dov rono
y
y
1306053833004 1619780400
pot r Indicativo, Pr s nt
posso puoi
pu
possiamo
pot t possono
y
y
1306053884251 1619780400
pot tti pot sti pot o pot tt
y
y
1306054073375 1619780400
possa possiamo
possiat
1306054159803 1619780400
p;[] vuoi []
vogliono []
1306054189692 1619780400
sp; []
vol sti []
nbsp; []
1306054211405 1619780400
vorrai vorr vorr mo
1306054255241 1619780400
p;[] voglia []
vogliano []
1306054281903 1619780400
vorr sti []
vorr bb []
y
y
1306054312436 1619780400
vogliamo
vogliat
1306054362150 1619780400
b v
b viamo b v t
b vono
1306054388942 1619780400
b v tti b v sti b vv o b v tt
y
y
1306054413331 1619780400
b rrai b rr b rr mo b rr t
1306054452264 1619780400
b rr sti
b rr bb
y
y
1306054474824 1619780400
b v va b v vamo
b v vat
1306054548129 1619780400
b va
b viamo b viat b vano
1306054580213 1619780400
b viamo b v t [b vano]
1306054610788 1619780400
sa
sappiamo
sap t
1306054635333 1619780400
sap sti s pp
sap mmo sap st
, spp ro
1306054703943 1619780400
sappia sappiamo
sappiat
mo)
y
y
1306054753409 1619780400
ti n
t niamo t n t
t ngono
1306054779624 1619780400
t n sti t nn
t n mmo t n st
1306054803678 1619780400
t rrai t rr t rr mo t rr t
1306054827932 1619780400
t rr bb
t rr mmo
y
1306054841578 1619780400
t niamo t n t [t ngano]
1306054861233 1619780400
t nga t niamo t niat t ngano
1306054921140 1619780400
sc []
usciamo uscit
pot i o
pot r
Congiuntivo, Pr s nt
possa possa
possano
y
y
vol r Indicativo, Pr s nt
volgio &nbs
vuol []
vogliamo
vol t []
y
y
vol r Indicativo, Passato r moto
volli&nb
voll []
vol mmo []
vol st []
voll ro&
y
y
vol r Indicativo, Futuro s mplic
vorr
vorr t vorranno
y
y
vol r Congiuntivo, Pr s nt
voglia &nbs
voglia [] vogliamo
vogliat
y
y
vol r Condizional , Pr s nt vorr i []
vorr mmo []
vorr st []
vorr bb ro []
vol r Imp rativo
vogli []
voglia []
[vogliano] []
y
y
b r
Indicativo, Pr s nt
b vo
b vi
y
y
b r
Indicativo, Passato r moto
b vvi o
b v mmo b v st b vv ro o b v tt ro
b
b
b
b
r
Indicativo, Futuro s mplic
b rr
rranno
y
y
r
Indicativo, Condizional
b rr i
rr mmo
b rr st
b rr bb ro
b r
Indicativo, Pr s nt
t ngo ti ni
y
y
n r
Indicativo, Passato r moto
t nni
nn ro
y
y
n r
Indicativo, Futuro s mplic
t rr
rranno
y
y
n r
Condizional , Pr s nt t rr i t rr sti
rr st
t rr bb ro
y
t n r
Imp rativo
y
y
t n r
Congiuntivo, Pr s nt
y
y
uscir
Indicativo, Pr s nt
scono []
y
ti ni
t nga
t nga
t nga
sco []
y
sci []
1306054999172 1619780400
uscir
Congiuntivo, Pr s nt
sca
sca
sca
usciamo usciat scano
y
y
1306055022436 1619780400
uscir
Imp rativo
sci
sca
usciamo uscit [ scano]
y
y
1306055071696 1619780400
chiud r
Indicativo, Passato r moto
chiusi chiud sti
chius chiud mmo
chiud st
chius ro
y
y
1306055115981 1619780400
conosc r
Indicativo, Passato r moto
conobbi conosc sti
conobb conosc mmo
conosc st
conobb ro
y
y
1306055155658 1619780400
l gg r Indicativo, Passato R moto
l ssi
l gg sti
l ss
l gg mmo
l gg st
l ss ro <i>C ra un altr
o foglio di p rgam na. Lo </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">
l ss </span><i> in fr tta allimprovviso si s nt caldo soddisfatto com s av
ss inghiottito una bottiglia di Burro-birra boll nt in un sol sorso.</i>
y
y
1306055193648 1619780400
m tt r Indicativo, Passato r moto
misi
m tt sti
mis
m tt mmo
m tt st
mis ro
y
y
1306055272802 1619780400
pr nd r
Indicativo, Passato r moto
pr si pr nd sti
pr s
pr nd mmo
pr nd st
pr s ro
y
y
1306055318419 1619780400
rispond r
Indicativo, Passato r moto
risposi rispond sti
rispos rispond mmo
rispond st
rispos ro
y
y
1306055359882 1619780400
rispond r
Indicativo, Passato prossimo
ho risposto
hai risposto
ha risposto
abbiamo risposto
av t ri
sposto hanno risposto
y
y
1306055403084 1619780400
scriv r
Indicativo, Passato r moto
scrissi scriv sti
scriss scriv mmo
scriv st
scriss ro
y
y
1306055427579 1619780400
scriv r
Indicativo, Passato prossimo
ho scritto
hai scritto
ha scritto
abbiamo scritto av t scritto
hanno scritto
y
y
1306055480488 1619780400
v d r
Indicativo, Passato prossimo
ho visto
hai visto
ha visto
abbiamo visto av t visto
hanno visto
y
y
1306055497631 1619780400
v d r
Indicativo, Passato r moto
vidi
v d sti vid
v d mmo v d st vid ro
y
y
1306055550370 1619780400
v d r
Indicativo, Futuro S mplic
v dr
v drai v dr v dr mo v dr t v dranno
y
y
1306055580032 1619780400
v d r
Condizional , Pr s nt v dr i v dr sti
v dr bb
v dr mmo
v dr st
v dr bb ro
y
y
1306055626444 1619780400
viv r Indicativo, Passato prossimo
ho vissu
to
hai vissuto
ha vissuto
abbiamo vissuto av t vissuto hanno vi
ssuto
y
y
1306055644353 1619780400
viv r Indicativo, Passato r moto
vissi
viv sti viss
viv mmo viv st viss ro
y
y
1306055739995 1619780400
viv r Indicativo, Futuro s mplic
vivr
vivrai vivr vivr mo vivr t vivranno
y
y
1306055762658 1619780400
viv r Condizional , Pr s nt vivr i vivr sti
vivr bb
vivr mmo
vivr st
vivr bb ro
y
y
1306055798982 1619780400
tradurr
Indicativo, Pr s nt
traduco
traduci traduc traduciamo
traduc t
traducono
y
y
1306055833477 1619780400
tradurr
Indicativo, Passato prossimo
ho tradotto
hai tradotto
ha tradotto
abbiamo tradotto
av t tr
adotto hanno tradotto
y
y
1306055867674 1619780400
tradurr
Indicativo, Imp rf tto traduc v
o
traduc vi
traduc va
traduc vamo
traduc vat
traduc v
ano
y
y
1306055902271 1619780400
tradurr
Indicativo, Passato r moto
tradussi
traduc sti
traduss
traduc mmo
traduc st
traduss ro
y
y
1306055928558 1619780400
tradurr
Indicativo, Futuro s mplic
tradurr
tradurrai
tradurr
tradurr mo
tradurr t
tradurranno
y
y
1306055952306 1619780400
tradurr
Congiuntivo, Pr s nt
traduca
traduca traduca traduciamo
traduciat
traducano
y
y
1306055975744 1619780400
tradurr
Congiuntivo, Imp rf tto traduc s
si
traduc ssi
traduc ss
traduc ssimo
traduc st
traduc s
s ro
y
y
1306056003303 1619780400
tradurr
Condizional , Pr s nt tradurr
i
tradurr sti
tradurr bb
tradurr mmo
tradurr st
tradurr
bb ro
y
y
1306056022437 1619780400
tradurr
Imp rativo
traduci
traduca traduciamo
traduc t
[traducano]
y
y
1306056057803 1619780400
porr
Indicativo, Pr s nt
pongo poni
pon
poniamo pon t
pongono
y
y
1306056082353 1619780400
porr
Indicativo, Passato prossimo
ho posto
hai posto
ha posto
abbiamo posto av t posto
hanno posto
y
y
1306056095008 1619780400
porr
Indicativo, Passato r moto
posi
pon sti pos
pon mmo pon st pos ro
y
y
1306056116336 1619780400
porr
Indicativo, Futuro s mplic
porr
porrai porr porr mo porr t porranno
y
y
1306056143221 1619780400
porr
Congiuntivo, Pr s nt
ponga ponga
ponga poniamo poniat pongano
y
y
1306056161347 1619780400
porr
Congiuntivo, Imp rf tto pon ssi pon ssi
pon ss pon ssimo
pon st pon ss ro
y
y
1306056186185 1619780400
porr
Condizional , Pr s nt porr i porr sti
porr bb
porr mmo
porr st
porr bb ro
y
y
1306056199950 1619780400
porr
Imp rativo
poni
ponga
poniamo pon t [pongano]
y
y
1306056411414 1876828879
Ora Maria Paolo cr dono ch (io sono a casa, o
ra).
Ora Maria
Paolo cr dono ch <b>io sia </b>a casa (ora).<br /><br /><b>
Congiuntivo pr s nt </b>
y
1306056458680 1876828879
Ora Maria Paolo cr dono ch (io sar a casa, dom
ani). Ora Maria
Paolo cr dono ch io <b>sar</b> a casa domani.<br><br><b>Futu
ro s mplic </b> y
1306056542851 1876828879
Ora Maria Paolo p nano ch (io sono andato a t
atro, i ri). Ora Maria Paolo p nano ch io <b>sia</b> <b>andato</b> a t atr
o i ri.<br><br><b>Congiuntivo passato.</b>
y
1306056626646 1876828879
Ora Maria Paolo cr dono ch (Maria Paolo sta
nno b n , ora) Ora Maria Paolo cr dono <b>di star b n .</b><br><b></b><br><b
>DI + Infinito </b>in pr s nza d llo st sso sogg tto
y
1306056695361 1876828879
Ora Maria Paolo cr dono ch (Maria Paolo han
no capito b n , i ri). Ora Maria Paolo cr dono <b>di av r capito b n .</b><b
r><b></b><br><b>DI + AVERE/ESSERE + Participio Passato </b>in pr s nza d llo st
sso sogg tto
y
1306057042196 1876828879
Ora cr do (lui sta andando via).
Ora cr d
o <b>ch </b> lui <b>stia </b>andando via.<br /><br /><b>Congiuntivo pr s nt </b>
y
1306057095840 1876828879
Ora p nso (lui va via). Ora p nso <b>ch </b> lui
<b>vada</b> via.<br /><br /><b>Congiuntivo pr s nt </b>
y
1306057121873 1876828879
Ora rit ngo (lui va via).
Ora rit ngo <b>c
1306059531586 1876828879
Voglio (io/lui va a casa subito).
Voglio <
b>ch </b> lui <b>vada</b> a casa subito<br /><br />Voglio <b>andar </b> a casa s
ubito. (S nza <b>di </b>con vol r , d sid r , pr f rir )
y
1306059614591 1876828879
D sid ro (io/lui riman qui.) D sid ro <b>ch <
/b> lui <b>rimanga</b> qui.<br /><br />D sid ro <b>riman r </b> qui. (S nza <b>d
i </b>con vol r , d sid r , pr f rir ) y
1306059681930 1876828879
Pr f risco (io/lui sp disc subito la corrispond
nza). Pr f risco <b>ch </b> lui <b>sp disca</b> subito la corrispond nza.<br><
br>Pr f risco <b>sp dir </b> subito la corrispond nza. (S nza <b>di </b>con vol
r , d sid r , pr f rir )
y
1306059789658 1876828879
Lui d solato (io/lui dic la v rit). d solato
<b>di dir </b> la v rit.<br /><br /> d solato <b>ch </b> io <b>dica</b> la v rit.
Cong. Pr s.
y
1306059832393 1876828879
Non sono sicuro (io/lui ha ragion ).
Non sono
sicuro <b>ch </b>lui <b>abbia</b> ragion .<br><br>Non sono sicuro <b>di av r <
/b> ragion .
y
1306059864014 1876828879
Sono sicuro (io/lui ha ragion ).
Sono sic
uro <b>ch </b> lui <b>ha</b> ragion . Ind. Pr s.!<br><br>Sono sicuro
<b>di av r </b> ragion y
1306059959189 1876828879
Non vid nt (voi si t n l giusto). Non vid
nt <b>ch </b>voi <b>siat </b> n l giusto.
y
1306059996812 1876828879
vid nt (voi si t n l giusto).
vid nt
<b>ch </b>voi <b>si t </b> n l giusto. -Ind. Pr s.! y
1306060070343 1876828879
normal (loro dicono qu st cos )
normal
<b>ch </b>loro<b> dicano</b> qu st cos . -Cong. Pr s.
y
1306060150823 1876828879
t mpo (io comincio a lavorar sul s rio)
y
1306132265225 1876828879
Il nom p r: F ff
y
1306132377732 1876828879
Il nom p r: G gi
y
1306132397750 1876828879
Il nom p r: H akka y
1306132420781 1876828879
Il nom p r: L ll
y
1306132443315 1876828879
Il nom p r: M mm
y
1306132465237 1876828879
Il nom p r: N nn
y
1306132489082 1876828879
Il nom p r: O
y
1306132503618 1876828879
Il nom p r: P pi
y
1306132520436 1876828879
Il nom p r: Q ku
y
1306132546066 1876828879
Il nom p r: R rr
y
1306132559837 1876828879
Il nom p r: S ss
y
1306132588082 1876828879
Il nom p r: T ti
y
1306132600819 1876828879
Il nom p r: U u
y
1306132618300 1876828879
Il nom p r: V vu o vi y
1306132634303 1876828879
Il nom p r: Z dzta y
1306132669461 1876828879
Il nom p r: J i llunga
y
1306132682697 1876828879
Il nom p r: K kappa y
1306132706634 1876828879
Il nom p r: W doppia vvu
y
1306132721133 1876828879
Il nom p r: X iks
y
1306132771020 1876828879
Il nom p r: Y ipsilon o i ggrka
y
1306150365124 1876828879
A: Buon giorno, signor Rossi!<br>B: __ A: Buon
giorno, signor Rossi!<br>B: Buon giorno, signor /signora/signorina!
y
1306150423381 1876828879
A: Buon pom riggio, Rossi(m)!<br />B: Buon pom r
iggio, signor ! A: Buon pom riggio, signor Rossi!<br />B: Buon pom riggio, signo
r /signora/signorina! y
1306177066731 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono __:<br />n ll d sin
nz d l passato r moto <b>- i, - sti, -, - mmo, st , rono </b>(pot i, pot sti,
pot, pot mmo, pot st , pot rono)
La <b> </b> ha il suono <b>chiuso</b>:<b
1306177613106 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso di sostantivi f mminil <b>- ssa </b>(dottor ssa, prof ssor ssa, cont s
sa)
La <b> </b> ha il suono <b>chiuso</b>:<br />n l suffisso di sostantivi f
mminil <b>- ssa </b>(dottor ssa, prof ssor ssa, cont ssa)
y
1306177653449 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso di sostantivi <b>- to/a </b>(frutt to, agrum to, pin ta)
La <b> <
/b> ha il suono <b>chiuso</b>:<br />n l suffisso di sostantivi <b>- to/a </b>(fr
utt to, agrum to, pin ta)
y
1306177693041 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso di diminutivi o di coll ttivi <b>- tto </b>(libr tto, pacch tto, t rz t
to, ott tto)
La <b> </b> ha il suono <b>chiuso</b>:<br />n l suffisso di dimi
nutivi o di coll ttivi <b>- tto </b>(libr tto, pacch tto, t rz tto, ott tto)
y
1306177720647 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br /><br />La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />
n l suffisso di agg ttivi <b>- vol </b>(piac vol , amich vol , incant vol )
La <b> </b> ha il suono <b>[[</b> <b>chiuso ]]</b>:<br />n l suffisso
di agg ttivi <b>[[- vol ]] </b>([[piac vol ]], [[amich vol ]], [[incant vol ]])
y
1306177742000 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br /><br />La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />
n l suffisso di sostantivi <b>- zza </b>(dolc zza, d bol zza, b ll zza) La <b> <
/b> ha il suono [[<b>chiuso]]</b>:<br />n l suffisso di sostantivi <b>- zza </b>
<br />([[dolc zza]], [[d bol zza]], [[b ll zza]])
y
1306177803043 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono __:<br />n l dittong
o <b>i </b>(pi d , bandi ra, cavali r , ni nt , vi n ) La <b> </b> ha il suono
<b>ap rto</b>:<br />n l dittongo <b>i </b>(pi d , bandi ra, cavali r , ni nt ,
vi n ) y
1306177838451 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />quan
do <b>s guita da vocal </b>(id a, l i, f udo, col i) La <b> </b> ha il suono
<b>ap rto</b>:<br />quando <b>s guita da vocal </b>(id a, l i, f udo, col i)
y
1306177885690 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso di sostantivi d rivati da num rali <b>- nnio </b>(tri nnio, d c nnio, m
ill nnio)
La <b> </b> ha il suono <b>ap rto</b>:<br />n l suffisso di sost
antivi d rivati da num rali <b>- nnio </b>(tri nnio, d c nnio, mill nnio)
y
1306177918169 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso di sostantivi <b>- nza </b>(part nza, urg nza, cr d nza)
La <b> <
/b> ha il suono <b>ap rto</b>:<br />n l suffisso di sostantivi <b>- nza </b>(par
t nza, urg nza, cr d nza)
y
1306177966400 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso p r sup rlativo <b>- rrimo </b>(c l b rrimo, asp rrimo, int g rrimo)
La <b> </b> ha il suono <b>ap rto</b>:<br />n l suffisso p r sup rlativo <b>- rr
imo </b>(c l b rrimo, asp rrimo, int g rrimo) y
1306177987439 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La <b> </b> ha il suono <b>__</b>:<br />n l
suffisso d i num ri ordinali <b>- simo </b>(v nt simo, c nt simo, mill simo)
La <b> </b> ha il suono <b>ap rto</b>:<br />n l suffisso d i num ri ordinali <b>
- simo </b>(v nt simo, c nt simo, mill simo)
y
1306178098674 1876828879
m ntir v. intr.: dir , aff rmar il falso consa
p volm nt : <i>una p rsona incapac di m ntir </i><br />v. tr. (non com) falsar
; simular : <i>m ntir il riso</i><br /><br />m ntir <br /><br />v. intr.: dir ,
aff rmar il falso consap volm nt : <i>una p rsona incapac di m ntir </i><br /
>v. tr. (non com) falsar ; simular : <i>m ntir il riso</i><br /><br />-IRE (com
SENTIRE o CAPIRE) (io m ntisco/io m nto)<br />**FONETICA: io mnto, l
ui mnt **
y
1306178299353 1876828879
v. intr.: dir , aff rmar il falso consap volm n
t <br>v. tr. (non com) falsar ; simular
m ntir <br><br>v. intr.: dir , a
ff rmar il falso consap volm nt : <i>una p rsona incapac di m ntir </i><br>v.
tr. (non com) falsar ; simular : <i>m ntir il riso</i><br><i></i><br>-IRE (com
SENTIRE o CAPIRE) (io m ntisco/io m nto)<br>**FONETICA: io mnto, lui
mnt ** y
1306178428204 1876828879
l gg r v. tr. : s guir con gli occhi i caratt
ri di una scrittura, int nd ndo il significato di parol
frasi<br /><br />[lg-g
-r ]<br />[pr s. io lggo, tu lggi cc. ; pass. r m. io lssi, tu l ggsti cc. ; part
. pass. ltto]<br><br><i>C ra un altro foglio di p rgam na. Lo </i><i>l ss </i><i
> in fr tta allimprovviso si s nt caldo
soddisfatto com s av ss inghiotti
to una bottiglia di Burro-birra boll nt in un sol sorso.</i> y
1306178448483 1876828879
v. tr. : s guir con gli occhi i caratt ri di un
a scrittura, int nd ndo il significato di parol
frasi
l gg r <br /><br
/>**[l<b></b>g-g -r ]**<br />[pr s. io lggo, tu lggi cc. ; pass. r m. io lssi, tu
l ggsti cc. ; part. pass. ltto]
y
1306178627157 1876828879
p star 1. batt r qualcosa con un attr zzo in m
odo da triturarla o ridurla in polv r (il sal , il p p )<br>2. schiacciar col
pi d , calp star . (luva)<br><br>**FONETICA: io psto, cc.**<br>-ARE
com PARLARE
y
1306178639525 1876828879
1. batt r qualcosa con un attr zzo in modo da t
riturarla o ridurla in polv r (il sal , il p p )<br>2. schiacciar col pi d , c
alp star . (luva) p star <br><br>**FONETICA: io psto, cc.**<br>-AR
E com PARLARE y
1306178697554 1876828879
il p sto
psto<br><img src="past 00FEdk.png
" /><br>s. m. ogni composto di ingr di nti tritati o p stati; in partic., condim
nto p r min stron o pastasciutta, tipico d lla cucina g nov s , a bas di basi
lico, olio, aglio, pinoli
p corino: tr n tt , lasagn al p sto.
y
1306178712562 1876828879
<img src="past 00FEdk.png" /> [[il psto]]<br><b
r>s. m. ogni composto di ingr di nti tritati o p stati; in partic., condim nto p
r min stron o pastasciutta, tipico d lla cucina g nov s , a bas di basilico,
olio, aglio, pinoli p corino y
1306178828124 1876828879
<img src="past DcUkY.png" /><br>la b vanda ch
si otti n p r infusion di tali fogli s cch il t [t]
y
y
1306178910467 1876828879
il v nto
[vnto]<br /><br />spostam nto di
mass daria, dovuto a diff r nz di t mp ratura
di pr ssion , ch si d t rmin
ano fra una zona laltra d llatmosf ra<br /><br /><img src="past W1LKRh.png"
/>
y
1306178929819 1876828879
<br />spostam nto di mass daria, dovuto a diff
r nz di t mp ratura di pr ssion , ch si d t rminano fra una zona
laltra
d llatmosf ra<br /><br /><img src="past W1LKRh.png" /> il v nto<br />[vnto]<br /
>
y
1306179053440 1876828879
Plural di "Dio"
il Dio<br>i d i
[di] y
1306179098583 1876828879
di + i d i [di]
y
1306179275200 1876828879
<img src="past 6JXW0_.png" /><img src="past 1Rsb
xX.png" /><br /><br />nom g n rico di sostanz plastich , fusibili a bass t mp
ratur , di origin animal o v g tal , in partic., la s cr zion giallo-bruna d
ll ghiandol addominali d ll api.
la c ra [cra] y
y
1306179357402 1876828879
laff tto
L a f f
t t o<br>[af-ft-to]<b
r>s ntim nto di vivo attaccam nto a una p rsona o a una cosa; b n , aff zion :<b
r><br><i>aff tto filial , frat rno; av r , nutrir aff tto p r, v rso qualcuno,
qualcosa</i>
y
1306179381657 1876828879
s ntim nto di vivo attaccam nto a una p rsona o
a una cosa; b n , aff zion :<br><br><i>__ filial , frat rno; av r , nutrir __ p
1306180268036 1876828879
nono m s d llanno n l cal ndario giuliano gr
goriano
il s tt mbr [s t-tm-br ]
y
1306180316719 1876828879
d cimo m s d llanno lottobr [ot-t-br ] 
; s.m.
y
1306180332195 1876828879
lottobr
lottobr [[[ot-t-br ]]] &nb
sp;s.m.<br /><br />d cimo m s d llanno
y
1306180365872 1876828879
nov mbr
il nov mbr [no-vm-br ]<br>undic
simo m s d llanno n l cal ndario gr goriano y
1306180375652 1876828879
undic simo m s d llanno n l cal ndario gr gori
ano
il nov mbr [no-vm-br ]
y
1306180408273 1876828879
dic mbr
il dic mbr [di-cm-br ]<br>dodic
simo ultimo m s d llanno n l cal ndario giuliano gr goriano
y
1306180413297 1876828879
dodic simo ultimo m s d llanno n l cal ndari
o giuliano
gr goriano il dic mbr [di-cm-br ]
y
1306212427910 1876828879
A: __<br>B: n ro. A: Di ch color
?
y
1306212451466 1876828879
A: __?<br>B: Sono rossi/ .
A: Di ch color
sono? y
1306212482641 1876828879
A: __?<br>B: Sono qui p r
studiar .
A: P rch /s i qui?<br>B: Sono qui p r studia
r .
y
1306212491930 1876828879
A: P rch s i qui?<br>B: (St
udiar ).
A: P rch s i qui?<br>B: Sono qui p r studia
r .
y
1306212544384 1876828879
A: Di dov s i?<br>B: (Tok
yo.)
A: Di dov s i?<br>B: Sono di Tokyo.
y
1306212554912 1876828879
A: __?<br>B: Sono di Tokyo
.
A: Di dov s i/?<br>B: Sono di Tokyo.
y
1306212647596 1876828879
A: __?<br>B: Siamo in g nn
aio.<br>B: Siamo n l m s di g nnaio.
A: In ch m s
siamo?<br>B: Siamo in g nnaio./<br>B: Siamo n l m s di
g nnaio.
y
1306212656357 1876828879
A: In ch m s siamo?<br>B: &nbs
p;__. (g nnaio) A: In ch m s siamo?<br>B: Siamo in g nna
io.<br>B: Siamo n l m s di g nnaio. y
1306212691378 1876828879
A: In ch stagion siamo?<br>B:
(inv rno).
A: In ch stagion siamo?<br>B: Si
amo in inv rno. y
1306212697195 1876828879
A: __?<br />B: Siamo in in
v rno. A: In ch stagion siamo?<br />B: Siamo in inv rno
.
y
1306212729217 1876828879
linv rno
[in-vr-no]<br />la stagion pi fr
dda d llanno; n ll misf ro bor al inizia intorno al 21 dic mbr
t rmina int
orno al 21 marzo<br /><img src="past hwL9aD.png" />
y
1306212737210 1876828879
la stagion pi fr dda d llanno; n ll misf ro bo
r al inizia intorno al 21 dic mbr
t rmina intorno al 21 marzo<br /><img src=
"past hwL9aD.png" />
linv rno [in-vr-no] y
1306212766080 1876828879
la primav ra
[pri-ma-v-ra]<br />stagion int r
m dia fra linv rno l stat ; n ll misf ro bor al inizia intorno al 21 marzo
t rmina intorno al 21 giugno<br><img src="past rAOKf8.png" />
y
1306212774528 1876828879
stagion int rm dia fra linv rno l stat ; n
ll misf ro bor al inizia intorno al 21 marzo t rmina intorno al 21 giugno
la primav ra [pri-ma-v-ra]<br><img src="past rAOKf8.png" />
y
1306212829174 1876828879
l stat
l stat (f) <br /><br />la stag
ion pi calda d llanno; n ll misf ro bor al ha inizio intorno al 21 giugno t
rmina il 23 s tt mbr <br><img src="past a1Ff11.png" /> y
1306212833567 1876828879
la stagion pi calda d llanno; n ll misf ro bor
al ha inizio intorno al 21 giugno t rmina il 23 s tt mbr <br><img src="past
a1Ff11.png" /> l stat (f)
y
1306212887944 1876828879
lautunno
stagion d llanno compr sa fra
l stat
linv rno; n ll misf ro bor al inizia il 23 s tt mbr
t rmina int
orno al 21 dic mbr <br><img src="past JO8q a.png" />
y
y
1306212931931 1876828879
A:__?<br />B: Sono l du .
A: P r cort sia,
ch or sono?<br />B: Sono l du .
y
1306212977843 1876828879
A: P r piac r , ch ora ?<br />B: (3:00).
A: P r piac r , ch ora ?<br />B: Sono l tr . y
1306213248932 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br>B: (4.10) Sono l
quattro di ci.
y
1306213274800 1876828879
A: P r g ntil zza, ch or sono?<br />B: (5.15)
Sono l cinqu
quindici<br />Sono l cinqu
un quarto.
y
1306213289898 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: Sono l s i
m___
_
Sono l s i <b>m zza</b>
y
1306213329799 1876828879
A: P r piac r , ch or sono?<br>B: (7.45)
Sono l s tt
quarant cinqu .<br>Sono l otto m no un quarto. y
1306213428909 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: (8.45)<br />Sono l
nov __<br />Sono l nov __. Sono l nov m no quindici<br />Sono l nov m n
o un quarto.
y
1306213507246 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: (9.45)<br /><br />
Sono l nov __.
Sono l nov
tr quarti<br />Sono l nov
quarantaci
nqu
y
1306213530913 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: (11.40)<br /><br /
>
Sono l dodici m no v nti.
y
1306213546373 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: (1.00)<br /><br />
luna.
y
1306213555416 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: (12.00)<br /><br /
>
m zzogiorno. [m Z-Zo-gir-no] y
1306213563554 1876828879
A: P r favor , ch ora ?<br />B: (0:00)<br /><br />
m zzanott . y
1306237698838 1876828879
A: Quanto costa qu sta poltrona?<br>B: 100.
A: Quanto costa qu sta poltrona?<br>B: Costa c nto uro.
y
1306237720620 1876828879
A: Quanto vi n qu sta poltrona?<br>B: 100.
A: Quanto vi n qu sta poltrona?<br>B: Vi n c nto uro.
y
1306237758670 1876828879
A: __ costa qu sta poltrona?<br />B: 100.
A: <b>Quanto</b> costa/vi n qu sta poltrona?<br />B: Costa c nto uro. y
1306237890688 1876828879
Uso di __:<br>1. azion abitual
Uso d ll
indicativo pr s nt <br>Ogni giorno t l fono a Maria. y
1306237919851 1876828879
Uso di __<br>2. azion in svolgim nto Uso d ll
y
indicativo pr s nt <br>Ora scriviamo una l tt ra.
1306237965080 1876828879
Uso di __<br>3. d scrizion
Uso d llindicat
ivo pr s nt <br>-Oggi il ci lo s r no
spl nd il sol .
y
1306238032235 1876828879
Pr s nt progr ssivo di: far
Ch cosa stai fa
c ndo? y
1306238050204 1876828879
Pr s nt progr ssivo di: dir
Cosa stai dic nd
o?
y
1306238067365 1876828879
Pr s nt progr ssivo di: b r
Ch stai b v ndo
?
y
1306238082976 1876828879
Pr s nt progr ssivo di: tradurr <br /><br />Ch
cosa __?
Ch cosa stai traduc ndo?
y
1306238109767 1876828879
Pr s nt progr ssivo di: porr Cosa stai pon nd
o n lla valigia?
y
1306238131834 1876828879
Oggi vado __ Roma
a
y
1306238138895 1876828879
Oggi vado __ N w York a
y
1306238153911 1876828879
Oggi vado __ mangiar al ristorant .
a
y
1306238163734 1876828879
Oggi vado __ Francia. in
y
1306238173061 1876828879
Oggi vado __ Am rica. in
y
1306238179617 1876828879
Oggi vado __ Sicilia. in
y
1306238193219 1876828879
Oggi vado __ pizz ria. in
y
1306238205665 1876828879
Oggi vado __ discot ca. in
y
1306238212035 1876828879
Oggi vado __ Paolo.
da
y
1306238222903 1876828879
Oggi vado __ Maria
da
y
1306253695389 1876828879
Oggi vado __ casa
a
y
1306253699524 1876828879
Oggi vado __ l zion
a
y
1306253708395 1876828879
Oggi vado __ scuola
a scuola
y
1306253714195 1876828879
Oggi, l i va __ t atro a t atro
y
1306253724178 1876828879
Oggi vado __ cin ma
al cin ma
y
1306253735516 1876828879
Oggi vado __ ristorant al ristorant
y
1306253740619 1876828879
Oggi vado __ bar
al bar y
1306253746353 1876828879
Oggi vado __ c ntro
al c ntro
y
1306253752483 1876828879
Oggi vado __ stazion
alla stazion
y
1306253758028 1876828879
Oggi vado __ posta
alla posta
y
1306253764852 1876828879
Oggi vado __ farmacia in farmacia
y
1306253769617 1876828879
Oggi vado __ banca
in banca
y
1306253775912 1876828879
Oggi vado __ chi sa.
in chi sa
y
1306253782273 1876828879
Oggi vado __ ufficio
in ufficio
y
1306253790450 1876828879
Oggi vado __ aula
in aula y
1306253840624 1876828879
Oggi vado __ (-ria) (pizz ria, caff t
t ria, birr ria, p llic ria)
in
y
1306253860441 1876828879
Oggi vado __ (-t ca) (bibliot ca, pinacot ca, n
ot ca) in
y
1306253904871 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ pi di a pi di y
1306253908309 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ tr no in tr no
y
1306253913319 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ auto in auto y
1306253916787 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ moto in moto y
1306253922811 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ autobus
in autob
us
y
1306253929997 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ a r o in a r o
y
1306253935788 1876828879
Ogni giorno v ngo qui __ autostop
in autos
top<br /><br /><img src="past tdw_13.png" />
y
1306253963702 1876828879
A: __?<br />B: V ngo da Los Ang l s.
A: Da do
v vi ni?<br />B: V ngo da Los Ang l s. y
1306254028546 1876828879
A: Di dov s i?<br />B: (Los Ang l s.) A: Di do
v s i?<br />B: Sono di Los Ang l s.
y
1306254037707 1876828879
A: __ dov s i?<br />B: Sono __ Los Ang l s.
A: Di dov s i?<br />B: Sono di Los Ang l s.
y
1306254053066 1876828879
A: __ dov vi ni?<br />B: V ngo __ Los Ang l s.
A: Da dov vi ni?<br />B: V ngo da Los Ang l s. y
1306254151333 1876828879
lufficio informazioni: 08:00-15:00<br><br>A: __
lufficio?<br>B: All quindici. lufficio informazioni: 08:00-15:00<br><br>A: <b
>A ch ora chiud lufficio informazioni</b>?<br>B: All quindici.
y
1306254189102 1876828879
lufficio informazioni: 08:00-15:00<br><br>A: <b
>__</b>?<br>B: All otto.
lufficio informazioni: 08:00-15:00<br><br>A: <b
>A ch ora apr lufficio informazioni</b>?<br>B: All otto.
y
1306254239765 1876828879
lo sp ttacolo: 19:00-21:30<br><br>A: __?<br>B: A
ll 21:30.
lo sp ttacolo: 19:00-21:30<br><br>A: <b>A ch ora finisc /t rmin
a lo sp ttacolo</b>?<br>B: All 21:30. y
1306254275814 1876828879
lo sp ttacolo: 19:00-21:30<br><br>A: <b>__</b>?<
br>B: All 19:00.
lo sp ttacolo: 19:00-21:30<br><br>A: <b>A ch ora cominc
ia/inizia lo sp ttacolo</b>?<br>B: All 19:00. y
1306254327618 1876828879
il tr no: Roma-Fir nz - 18:03 - 22:05<br><br>A:
__?<br>B: All 22:05. il tr no: Roma-Fir nz - 18:03 - 22:05<br><br>A: <b>A ch
ora arriva il tr no</b>?<br>B: All 22:05.
y
1306254347033 1876828879
il tr no: Roma-Fir nz - 18:03 - 22:05<br><br>A:
__?<br>B: All 18:03. il tr no: Roma-Fir nz - 18:03 - 22:05<br><br>A: <b>A ch
ora part il tr no</b>?<br>B: All 18:03.
y
1306254391214 1876828879
Plural di "unarancia"
d ll ar
anc
y
1306254448685 1876828879
Plural di: "Lamico italiano"
1306262070153 1876828879
Uso di __:<br /><br />-Sostituisc il passato r
moto si usa p r attualizzar il passato<br><br><i>Dant Alighi ri (nasc r ) a
Fir nz n l 1265 (morir ) a Rav nna n l 1321.</i>
Uso <b>d llindicativo p
r s nt </b>:<br><br><i>Dant Alighi ri </i><span styl ="font-w ight:600; font-st
yl :italic;">nasc </span><i> a Fir nz n l 1265 </i><span styl ="font-w ight:6
00; font-styl :italic;">muor </span><i> a Rav nna n l 1321.</i> y
1306262228577 1876828879
Ero __ bambino quando mio padr si trasf rito al
l st ro.
Ero <b>ancora</b> bambino quando mio padr si trasf rito all st
ro.
y
1306262244021 1876828879
V rrai __ a trovarmi? (di nuovo)
<b>ancora</b> y
1306262262684 1876828879
Quando mi t l foni __? (unaltra volta) <b>ancor
a</b> y
1306262283943 1876828879
Di qu sto colc , n vuoi __? +1 <b>ancora</b>
y
1306262390209 1876828879
Poss ssivo singolar : io<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : io<br>il <b>mio </b>amico italiano.
y
1306262398651 1876828879
Poss ssivo singolar : tu<br />il amico italiano.
Poss ssivo singolar : tu<br />il <b>tuo</b> amico italiano. y
1306262459498 1876828879
Poss ssivo singolar : lui<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : lui/l i/ gli<br>il <b>suo</b> amico italiano. y
1306262470744 1876828879
Poss ssivo singolar : L i<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : L i<br>il <b>Suo</b> amico italiano.
y
1306262481167 1876828879
Poss ssivo singolar : noi<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : noi<br>il <b>nostro </b>amico italiano. y
1306262489791 1876828879
Poss ssivo singolar : voi<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : voi<br>il <b>vostro </b>amico italiano. y
1306262498813 1876828879
Poss ssivo singolar : loro<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : loro<br>il <b>loro </b>amico italiano. y
1306262510468 1876828879
Poss ssivo singolar : Loro<br>il amico italiano.
Poss ssivo singolar : Loro<br>il <b>Loro</b> amico italiano. y
1306262534703 1876828879
Poss ssivo singolar : Loro<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : Loro<br>La loro macchina nuova. y
1306262545124 1876828879
Poss ssivo singolar : loro<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : loro<br>La <b>loro</b> macchina nuova. y
1306262556733 1876828879
Poss ssivo singolar : voi<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : voi<br>La <b>vostra </b>macchina nuova. y
1306262563319 1876828879
Poss ssivo singolar : noi<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : noi<br>La <b>nostra</b> macchina nuova. y
1306262581075 1876828879
Poss ssivo singolar : L i<br />La macchina nuova
.
Poss ssivo singolar : L i<br />La <b>Sua </b>macchina nuova. y
1306262590626 1876828879
Poss ssivo singolar : lui<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : lui<br>La sua macchina nuova. y
1306262597596 1876828879
Poss ssivo singolar : tu<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : tu<br>La <b>tua </b>macchina nuova.
y
1306262605474 1876828879
Poss ssivo singolar : io<br>La macchina nuova.
Poss ssivo singolar : io<br>La <b>mia</b> macchina nuova.
y
1306262649171 1876828879
Poss ssivo: io<br>Gli amici sono int llig nti.
Poss ssivo: io<br><b>I mi i</b> amici sono int llig nti.
y
1306262657425 1876828879
Poss ssivo: tu<br>Gli amici sono int llig nti.
Poss ssivo: tu<br><b>I tuoi</b> amici sono int llig nti.
y
1306262670258 1876828879
Poss ssivo: voi<br>Gli amici sono int llig nti.
Poss ssivo: voi<br><b>I vostri</b> amici sono int llig nti.
y
1306262679770 1876828879
Poss ssivo: noi<br>Gli amici sono int llig nti.
Poss ssivo: noi<br><b>I nostri</b> amici sono int llig nti.
y
1306262695880 1876828879
Poss ssivo: lui<br>Gli amici sono int llig nti.
Poss ssivo: lui<br><b>I suoi</b> amici sono int llig nti.
y
1306262709510 1876828879
Poss ssivo: L i<br>Gli amici sono int llig nti.
Poss ssivo: L i<br><b>I Suoi</b> amici sono int llig nti.
y
1306262720166 1876828879
Poss ssivo: loro<br>Gli amici sono int llig nti.
1306336042277 1876828879
La stanza troppo fort !<br /><br />A: __?
Ha una stanza pi sil nziosa? <br />Posso av r una stanza pi sil nziosa?
y
1306336067698 1876828879
In alb rgo:<br>(v d r ) la stanza?
Posso pr
ima v d r la stanza? y
1306336221338 1876828879
In alb rgo:<br>A: (colazion )<br>B: All otto.
A ch ora la prima colazion / la c na?
y
1306336254961 1876828879
In alb rgo:<br><br>colazion = 0?
inclusa
la prima colazion / la c na? y
1306336287430 1876828879
In alb rgo, alla fin :<br><br>__.
Voglio a
ndar via.
y
1306336299701 1876828879
__ cart di cr dito?
Acc ttat cart di cr di
to?
y
1306336344951 1876828879
$--> ?<br /><br />Dov __ d naro? Dov pos
so cambiar d l d naro? <br /> y
1306336378348 1876828879
$-->?<br><br>Pot t __
Pot t cambiar
d ll d naro p r m ?<br>Pot t cambiar d i dollari Am ricani p r m ? y
1306336422098 1876828879
Al ristorant :<br><br>Tavolo, 2 p rson Un tavol
o p r du , p r favor . y
1306336433953 1876828879
Al ristorant :<br><br>m nu?
Posso v d r il
m nu, p r favor ?
y
1306336482529 1876828879
Al ristorant :<br><br>C una sp cialit (solam nt
in qu sto ristorant )? C una sp cialit d lla casa? y
1306336509935 1876828879
Al ristorant :<br><br>C una sp cialit (solam nt
qu sta citt)? C una sp cialit local ?
y
1306336598756 1876828879
Al ristorant :<br>piatto - p sc .
Vorr i u
n piatto con p sc .
y
1306336690388 1876828879
il pollo
[pl-lo]<br>nom g n rico d l gall
o d lla gallina giovani<br><br><img src="past SLrL7W.png" /> y
1306336698811 1876828879
<img src="past SLrL7W.png" /> il pollo<br>[pl-l
o]<br>nom g n rico d l gallo
d lla gallina giovani y
1306336743248 1876828879
<img src="past Rqh3y7.png" /><br /><br />bovino
di s sso maschil , di t tra uno
quattro anni, castrato d stinato alla mac ll
azion ; p r st ns., la carn mac llata di tal animal il manzo [mn-Zo]
y
y
1306336794327 1876828879
la salsiccia [sal-sc-cia]
carn suina magr
a grassa, tritata, salata, aromatizzata insaccata n llint stino d l suino s
t sso<br /><img src="past 99WJZ0.png" />
y
y
1306336833818 1876828879
<img src="past y_LRwA.png" /><br>piatto di v rdu
r g n ralm nt crud , condit con olio, ac to (o limon )
sal
linsala
ta
y
1306336868758 1876828879
alim nto costituito da un impasto di acqua far
ina, p r lo pi condito con sal , li vitato
cotto al forno in form div rs <br /
><img src="past DdZsWw.png" /> il pan y
1306336911007 1876828879
<img src="past LRiWow.png" /> il riso y
1306336989986 1876828879
Al ristorant :<br><br><img src="past TESRk_.png"
/>?
Posso av r un bicchi r di succo darancia?
y
1306337013866 1876828879
Al ristorant :<br><img src="past MFUcVK.png" />?
Posso av r una tazza di t?
y
1306337044626 1876828879
Al ristorant :<br><br><img src="past Oa7_nK.png"
/>?
Posso av r una bottiglia di vino rosso?
y
1306337090976 1876828879
<img src="past MAhqLu.png" /> lacqua frizzant
[friZ-Zn-t o frizznt ]
y
1306337109303 1876828879
<img src="past XjZ6iO.png" /> la birra
y
1306337144277 1876828879
sal
il sal <br><img src="past NaPI7G.png" />
y
1306337150957 1876828879
<img src="past NaPI7G.png" /> il sal y
1306337210348 1876828879
p p
il p p <br />[[ [p-p ] ]]<br /><br />pia
nta tropical rampicant l cui bacch rotond , n r , di fort aroma, sono usat
com condim nto
y
1306337246124 1876828879
<img src="past AQ_wav.png" /> il p p <br />[p-p
]
y
1306337316665 1876828879
<img src="past 3ycItg.png" /> il macinap p [m
a-ci-na-p-p ] y
1306337333840 1876828879
macinap p
il macinap p [ma-ci-na-p-p ]<br>
<br>s. m. invar. macinino p r il p p .<br><img src="past LiTYNP.png" /> y
1306337357591 1876828879
il burro
<img src="past 38aFIC.png" />
y
y
1306337394322 1876828879
Al ristorant :<br /><br />A: __!<br />B: Pr go!&
nbsp; Ch cosa vol t ?
Scusi, cam ri r ?(m)/cam ri ra?(f)
y
1306337423062 1876828879
Al ristorant , alla fin
Il conto, p r fa
vor . []
y
1306337492004 1876828879
Al bar:<br><br>(D vo pr nd r cibo al bar o al t
avolo...?)
C il s rvizio al tavolo?
y
1306337519100 1876828879
Al bar: <br><img src="past rFvN4_.png" /> 500 mL
.
Un boccal , p r favor
y
1306337564258 1876828879
<img src="past 1RCoDH.png" /><br>gin
lacqua
tonica y
1306337618049 1876828879
Al bar: (18:00-02:00)<br><br>A: __?<br>B: All d
u .
Qual lora di chiusura?
y
1306337771164 1876828879
Far lo shopping:<br>(V do solam nt S
L. 
; Ho bisogno di M) Av t qu sto n lla mia taglia? y
1306337794215 1876828879
$$$$$$ caro
y
1306337894076 1876828879
ch fatto cont n ndo al minimo l sp s ; ch com
porta una modica sp sa, ch fa risparmiar . Non caro.
conomic
o
y
y
1306337921241 1876828879
Far lo shopping:<br>(Qualcosa troppo caro..)
C rco qualcosa di pi conomico.
y
y
1306337953431 1876828879
Far lo shopping:<br /><br /><img src="past Yif2
JA.png" /><img src="past 2uDYVG.png" />?
Posso av r una busta? y
1306338005505 1876828879
Nyquil la m dicina p r il raffr ddor <br><br>(H
o bisogno di m dicina p r il raffr ddor !)
y
1306338027998 1876828879
<img src="past _j5cU.png" /> lo spazzolino da
d nti y
1306338072955 1876828879
<img src="past noBhhY.png" /><br>grosso batuffol
o di garza o di ovatta usato p r arr star un morragia o p r m dicar f rit
il tampon [tam-p-n ] y
1306338106027 1876828879
sapon il sapon [sa-p-n ]<br><br>nom d i sali
alcalini di acidi grassi, di consist nza pastosa o solida, usati com d t rg nti
y
1306338111699 1876828879
<br>nom d i sali alcalini di acidi grassi, di c
onsist nza pastosa o solida, usati com d t rg nti
il sapon [sa-p-n ]
y
1306338185249 1876828879
i dic di sostanza, pr parato ch s rv a pulir
i d nti
il d ntifricio. Pl: l d ntifrici <br /><br /><i>past
a d ntifricia; un d ntifricio al fluoro.</i>
y
1306338199599 1876828879
il d ntifricio il d ntifricio. Pl: l
d ntifrici <br /><br />i dic di sostanza, pr parato ch s rv a pulir i d nt
i<br /><br /><i>pasta d ntifricia; un d ntifricio al fluoro.</i><br /><img src="
past f2uWHM.png" />
y
1306338284398 1876828879
misc la schiumog na d t rg nt , p r lo pi liquida
ma anch in polv r , ch si impi ga p r lavar i cap lli
il shampoo [pr.
/ Sampo /]
y
1306344698519 1876828879
il rasoio
[ra-s-io]<br /><img src="past WcN
l3X.png" /><br />Plural : i rasoi<br /><br />strum nto p r rad r la barba, cost
ituito n l tipo tradizional da una lunga affilatissima lama dacciaio ins rit
a in un manico y
1306344705019 1876828879
<br>strum nto p r rad r la barba, costituito n
l tipo tradizional da una lunga affilatissima lama dacciaio ins rita in un m
anico il rasoio<br>[ra-s-io] y
1306344812659 1876828879
lombr llo
[om-brl-lo]<br />arn s p r ripar
arsi dalla pioggia o dal sol , formato da una cupola di t ssuto applicata a un t
laio di st cch a raggi ra, apribil
chiudibil , sost nuto da un fusto la cui
str mit fung da impugnatura<br><img src="past fkrP b.png" />
y
1306344821081 1876828879
arn s p r ripararsi dalla pioggia o dal sol , f
ormato da una cupola di t ssuto applicata a un t laio di st cch a raggi ra, apr
ibil
chiudibil , sost nuto da un fusto la cui str mit fung da impugnatura<br
><img src="past fkrP b.png" /> lombr llo [om-brl-lo] y
1306344892861 1876828879
cartoncino r ttangolar p r br vi comunicazioni
pistolari non ris rvat <br /><img src="past LfN l6.png" />
la cartolina (po
stal ) y
1306344903013 1876828879
la cartolina
la cartolina (postal )<br><br>ca
rtoncino r ttangolar p r br vi comunicazioni pistolari non ris rvat <br><img s
rc="past LfN l6.png" /> y
1306344948175 1876828879
il francobollo [fran-co-bl-lo]<br />talloncino d
i carta-valor ch s rv p r laffrancatura d lla corrispond nza sp dita p r via
postal <br /><img src="past sF22RP.png" />
y
1306344957710 1876828879
talloncino di carta-valor ch s rv p r laffra
ncatura d lla corrispond nza sp dita p r via postal
il francobollo <br />[[
[fran-co-bl-lo] ]]
y
1306345263464 1876828879
<img src="past 4Wbl 9.png" /> la batt ria
y
y
1306345358295 1876828879
<img src="past oVZIEl.png" /> il f rro da stir
o
y
y
1306345417451 1876828879
lass da stiro lass (f) da stiro<br><img src="
past VhwGqA.png" />
y
1306345422406 1876828879
<img src="past VhwGqA.png" /> lass (f) da sti
ro
y
1306345477734 1876828879
<img src="past K56qxj.png" /><br>__ i v tri
pulir
y
y
1306345509277 1876828879
<img src="past 15jurv.png" /><img src="past EE2Y
tR.png" />
lavar
y
y
1306345545629 1876828879
<img src="past 7KHEx3.png" /><img src="past 6zbh
wg.png" /><img src="past ObgqMn.png" /> asciugar
y
y
1306345625928 1876828879
passar
ripassar con n rgia la mano, o una c
osa t nuta con la mano, su qualcosa; strofinar fr gar y
y
1306345680103 1876828879
<img src="past wWSB7n.png" /><img src="past MND1
bj.png" /><img src="past JZZWIO.png" /> raschiar
y
y
1306345720331 1876828879
<img src="past c_b17F.png" /><img src="past Sh7d
FC.png" /><br>pulir con la scopa o altro arn s
spazzar [spaz-z-r ]
y
y
1306345787845 1876828879
<img src="past 6PmdZo.png" /><br>arn s di forma
varia p r spazzar il pavim nto, in g n r consist nt in una sorta di grossa s
pazzola fatta di rami di rica o saggina
La scopa <br>[[ [sc-pa] ]]
y
y
1306345820867 1876828879
<img src="past Z_Bucm.png" /><img src="past uGXQ
2U.png" />
spolv rar
y
y
1306345860064 1876828879
<img src="past X6FjTO.png" /><img src="past WS5v
7P.png" /><img src="past 6_SZ7o.png" /><img src="past 7Ik 5U.png" />
lucidar
y
y
1306346006648 1876828879
appar cchio l ttrico ch aspira piccoli d triti
li raccogli in un cont nitor .
il aspirapolv r [a-spi-ra-pl-v -r ]
y
1306346019598 1876828879
aspirapolv r
laspirapolv r [a-spi-ra-pl-v -r
] (m)<br><br>appar cchio l ttrico ch aspira piccoli d triti li raccogli in
un cont nitor .
y
1306346071650 1876828879
<img src="past K1PHL.png" /><img src="past Jjp2
W9.png" /><img src="past 9EXAVA.png" /> il s cchio [sc-chio] y
1306346079292 1876828879
il s cchio
<img src="past K1PHL.png" /><im
g src="past Jjp2W9.png" /><img src="past 9EXAVA.png" /><br />il s cchio [sc-chio]
y
1306346163215 1876828879
<img src="past I7bKd5.png" /><br>Non p r asciuga
r !
la lavatric
y
1306346179600 1876828879
lavatric
<img src="past I7bKd5.png" /><br
>la lavatric
y
1306346215394 1876828879
<img src="past 2nQMs2.png" /> lasciugabianch
ria
y
y
1306346304535 1876828879
togli r l pi gh di un t ssuto col f rro da st
iro<br><img src="past ki5wiL.png" />
stirar : <i>stirar la bianch ria</i>
y
1306346318070 1876828879
stirar togli r l pi gh di un t ssuto col f r
ro da stiro (anch assol.):<i> stirar la bianch ria; oggi d vo stirar </i><br
/><img src="past ki5wiL.png" /> y
1306346462712 1876828879
pi gar curvar , fl tt r ; far assum r a qualco
sa una forma non r ttilin a: <i>pi gar una sbarra di f rro; pi gar l gamb </i
><br /><br /> accostar il l mbo di una pagina, di un t ssuto sim. al l mbo op
posto: <i>pi gar un fazzol tto; pi gar un foglio in quattro parti </i><br /><i
mg src="past i2cQ1X.png" />
y
1306352508020 1876828879
<img src="past c_01if.png" /><img src="past XzCu
lk.png" />
la p nna [pn-na]
y
1306352524567 1876828879
ciascuna d ll formazioni pid rmich di natura
corn a ch hanno la funzion di riv stir
prot gg r il corpo d gli ucc lli
la p nna [pn-na]
y
1306352537735 1876828879
p nna la p nna [pn-na]<br><br><img src="past Dp
N4P4.png" /><img src="past XzCulk.png" />
y
1306352562661 1876828879
libro + ingl s un libro in ingl s
y
1306352656468 1876828879
<img src="past _ c2i5.png" /><br>pubblicazion p
riodica ch raccogli studi sci ntifici o d informazioni in un d t rminato campo
la rivista
y
y
1306352694959 1876828879
libro n l qual sono raccolt
spi gat (di sol
ito in ordin alfab tico) l parol
l locuzioni di una lingua, n l loro compl
sso o limitatam nt a d t rminati p riodi, asp tti, s ttori
il dizionario
y
1306352727143 1876828879
A Sixt:<br><br>Gab : __.<br>Sixt: Pr go!
D sid ro nol ggiar una macchina
y
1306352760170 1876828879
A SIxt:<br /><br />(Vorr i pagar di pi p r il ca
so ch la macchina div nta rotta)<br /><br />"_____?" Posso av r una
ssicurazion ? y
1306352783517 1876828879
<img src="past MP_jt8.png" /> s nso unico
y
y
1306353137795 1876828879
<img src="past 5bSxXb.png" /> dar la &nb
sp;p r
c d
n z a [pr -c -dn-za] y
y
1306353176309 1876828879
<img src="past CdzbcE.png" /> divi to di acc s
so [di-vi-to di ac-cs-so]
y
y
1306353208461 1876828879
<img src="past 4fImtg.png" /> sosta vi tata<br
>vi tato parch ggiar
y
1306353221369 1876828879
sosta vi tata <img src="past 4fImtg.png" /><br
>vi tato parch ggiar
y
1306354446848 1876828879
<img src="past 5Qt7yp.png" /> il limit di v l
ocit y
1306354462868 1876828879
limit di v locit
il limit di v locit<br><
img src="past 5Qt7yp.png" />
y
1306354590340 1876828879
<img src="past KfWrEp.png" /><img src="past ztYd
1s.png" /><br>(S nza Piomba, p r l auto normal )
la b nzina [b n-Z-na]
y
y
1306354724130 1876828879
<img src="past nkw9g9.png" /><br />Non b nzina!
il gasolio [ga-S-lio]<br />il di s l<br />
y
1306354759802 1876828879
il gasolio
[ga-S-lio]<br>il di s l<br><img s
rc="past nkw9g9.png" /><br>Non b nzina!
y
1306383321667 1876828879
<img src="past pkhbwK.png" /> la stazion [sta
1306476577526 1876828879
y
y
1306476630842 1876828879
/ zmOking /] y
y
1306476642241 1876828879
y
y
1306476663267 1876828879
ci)
y
y
1306476894075 1876828879
y
y
1306476922788 1876828879
v-l ] (gli stivali)
y
1306476967105 1876828879
y
y
1306477012982 1876828879
c-cap-pa-t-io] y
y
1306477027825 1876828879
y
y
1306477036868 1876828879
boks r /]
y
y
1306477072088 1876828879
z-no] (i calzini)
y
1306477096993 1876828879
tima
y
y
1306477146725 1876828879
pillon [pr. / papijOn /]
1306477172960 1876828879
y
y
1306477227349 1876828879
-pt-to]
y
y
1306477237435 1876828879
y
y
1306477257461 1876828879
gli-n ]
y
y
1306477309617 1876828879
y
y
1306477327170 1876828879
y
y
1306477342634 1876828879
sol
y
y
1306477352320 1876828879
>La cosa int ra y
y
1306477394168 1876828879
y
y
1306477404898 1876828879
y
y
1306477411939 1876828879
y
y
1306477430341 1876828879
y
y
1306477440972 1876828879
TV.png" />
il mais [mis]
1306477446737 1876828879
y
y
1306477464594 1876828879
mo-d-ro]
y
y
1306477483824 1876828879
[ [ci-pl-la] ]]
y
1306477568361 1876828879
y
labito da uomo
lo smoking [pr.
la scarpa
il laccio (i lac
la suola [sula]
lo stival [sti-
laccappatoio [a
l mutand
i box r [pr. /
il calzino [cal-
il fiocco, il pa
il cappotto [cap
la giacca
il maglion
la f lpa [fl-pa]
il cappuccio
gli occhiali da
gli occhiali
il gil t [gil]
la bianch ria in
la camicia
[ma-
la l nt [ln-t ]
la sciarpa
i guanti
la lattuga
il pomodoro [po-
la cipolla <br>[
laglio y
1306477585393 1876828879
<img src="past BxEQE4.png" /> lo spicchio dag
lio
y
y
1306477612041 1876828879
<img src="past ykK_5c.png" /> la m lanzana [m
-lan-Z-na]
y
y
1306477647361 1876828879
<img src="past 754oZg.png" /> i pis lli [pi-sllo o piSllo] y
y
1306477665988 1876828879
<img src="past CL8XpD.png" /> il broccolo [brcco-lo] y
y
1306477694006 1876828879
<img src="past SWy6pd.png" /> il cavolfior [c
a-vol-fi-r ] y
y
1306477706666 1876828879
<img src="past nkXUQp.png" /> il s dano [sdano]
y
y
1306477728311 1876828879
<img src="past yZPu85.png" /> la carota [ca-r-t
a]
y
y
1306477735542 1876828879
<img src="past W81m2Q.png" /> la patata
y
y
1306477745488 1876828879
<img src="past Flzf6O.png" /> la patata am ric
ana
y
y
1306477754200 1876828879
<img src="past DFx3p1.png" /> il p p roncino
y
y
1306477760337 1876828879
<img src="past w0cAGH.png" /> il p p ron
y
y
1306477777995 1876828879
<img src="past ZM8P9u.png" /> i fagioli [fa-gilo]
y
y
1306477789832 1876828879
<img src="past 2J86x_.png" /> linsalata
y
y
1306477837044 1876828879
<img src="past 5NXIVI.png" /> i l &
nbsp;c
t r i o l o<br> [c -tri--lo] y
y
1306477868783 1876828879
<img src="past 9IJ5Fb.png" /> lasparago [as-pra-go] y
y
1306477892112 1876828879
<img src="past kH66CX.png" /> i l &
nbsp;c a r c i o f o<br /> [car-ci-fo] y
y
1306477919112 1876828879
<img src="past MEPrtp.png" /> la zucca [zc-ca]
y
y
1306477958160 1876828879
<img src="past FR2OrS.png" /> la zucchina [zuc
-ch-na] o il zucchino y
y
1306477983274 1876828879
<img src="past jA1oK4.png" /> i l r
a v a n
l l o [ra-va-nl-lo] y
y
1306478049026 1876828879
<img src="past G6NZLN.png" /> la barbabi tola
[bar-ba-bi-to-la]
y
y
1306479238570 1876828879
<img src="past wsT49r.png" /> il latt
y
y
1306479331533 1876828879
<img src="past 6JhbIZ.png" /><br>p zzo di cibo t
agliato largo sottil <br><i>-di pan , -di tort </i> la f tta [ft-ta]
y
y
1306479368761 1876828879
<img src="past bnbdbB.png" /> larachid [a-r-c
hi-d ] s.f.
y
y
1306479389638 1876828879
<img src="past 14Wqdo.png" /> la mandorla [mn-d
or-la] y
y
1306479429922 1876828879
<img src="past vMld41.png" /> la panc tta [pan
-ct-ta]
y
y
1306479465670 1876828879
<img src="past 59_VZO.png" /> la conf zion [n
] di uova [u-va]
y
y
1306479743029 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br><br>La o ha il suono <b>__</b>:<br />n l suffiss
o di sostantivi -or
La o ha il suono <b>chiuso</b>:<br /><br />-r (sp sso s.
m.)
y
1306479814646 1876828879
<img src="past 4Wb3L7.png" /> l uova strapazz
at [u-va stra-paz-z-t ]
y
y
1306479865821 1876828879
<img src="past dLw78k.png" /> il tuorlo [tur-lo
]
y
y
1306479893952 1876828879
sostanza traspar nt g latinosa ch riv st la c
llula uovo matura
lalbum (m)
y
1306479908297 1876828879
lalbum
lalbum (m)<br>sostanza traspar
nt g latinosa ch riv st la c llula uovo matura
y
1306500557395 1876828879
<img src="past h2PBnu.png" /> il formaggio
y
y
1306500577492 1876828879
<img src="past sr2qXO.png" /> il guscio
y
y
1306500695598 1876828879
<img src="past 7hXylv.png" /><img src="past zwCZ
YP.png" />
il grasso
y
y
1306500792663 1876828879
<img src="past JxKVdI.png" /><br>frittatina molt
o sottil , dolc o salata, fatta alla piastra; crp . la cr sp lla [cr -spl-la]
y
y
1306500842786 1876828879
<img src="past JPHUBH.png" /> lo sciroppo dac
ro[sci-rp-po] [-c -ro]
y
y
1306500870339 1876828879
lo sciroppo di __<br><img src="past JPHUBH.png"
/>
dac ro y
1306500967282 1876828879
<img src="past R4LEWH.png" /> luovo &nbs
p; s o d o [s-do] y
y
1306501055027 1876828879
il nato d lla vacca, maschio o f mmina, finch co
ns rva la d ntizion di latt , cio fino a un anno di vita<br><img src="past XVFhz
M.png" />
il vit llo [vi-tl-lo] y
y
1306501175465 1876828879
<img src="past vGquah.png" /> il pastor [pastr ] y
y
1306501212053 1876828879
<img src="past Y2wgC5.png" /> la s lla [sl-la]
y
y
1306501252266 1876828879
<img src="past MlCP6l.png" /> l a &
nbsp;p
c o r a <br> [p-co-ra]
y
y
1306501297587 1876828879
<img src="past z KFS8.png" /><br>il nato d lla p
cora fino all t di un anno; p r st ns., la carn d llanimal mac llato
lagn llo [a-gnl-lo] y
y
1306501325360 1876828879
<img src="past RvziTH.png" /> la capra
y
y
1306501400232 1876828879
<img src="past P0_uog.png" /> lo stallon [sta
lln ] y
1306501417121 1876828879
<img src="past CudFL0.png" /> la gallina
y
y
1306501425000 1876828879
<img src="past 22NU1o.png" /> il gallo
y
y
1306501503447 1876828879
<img src="past ctitJq.png" /> la gium nta [giu
mnta]<br>la cavalla
y
1306501515645 1876828879
la gium nta
[[ [giu-mn-ta] ]]<br />la cavalla
<br /><img src="past ctitJq.png" />
y
1306501589224 1876828879
<img src="past MCdqOI.png" /> la coda <br>[[ [
c-da] ]]
y
y
1306501621369 1876828879
<img src="past PADrMM.png" /> il corno, l cor
na [cr-no]
y
1306501626645 1876828879
il corno
l corna [cr-no]<br /><img src="p
ast PADrMM.png" />
y
1306501721820 1876828879
<img src="past O SfJh.png" /> il zoccolo [zc-co
-lo]
y
1306501836176 1876828879
<img src="past 00K0if.png" /><img src="past 8abx
tl.png" />
il baston [bas-tn ] y
y
1306501854803 1876828879
<img src="past zL3jQv.png" /> il ragno
y
y
1306501872210 1876828879
<img src="past 4EYdn7.png" /> la formica [formc
a]
y
y
1306501903279 1876828879
<img src="past j1mOqL.png" /> la ragnat la [ra
gnatla]
y
y
1306501919534 1876828879
<img src="past l7D0oC.png" /> la coccin lla [c
oc-ci-nl-la] y
y
1306501943983 1876828879
<img src="past 5pZ7zs.png" /> la zanzara [ZanZ-ra] y
y
1306501967253 1876828879
<img src="past mC6Ouc.png" /> la lib llula [li
-bl-lu-la]
y
y
1306502019696 1876828879
<img src="past ApIbk .png" /><br>nom comun di
molt sp ci di farfall cr puscolari o notturn .
la fal na [fa-l-na]
y
y
1306502028845 1876828879
<img src="past A_o K6.png" /> la farfalla
y
y
1306502050900 1876828879
<img src="past LXqT6g.png" /> lap (f)
y
1306502061091 1876828879
lap
(f)<br><img src="past LXqT6g.png" />
y
1306502080253 1876828879
<img src="past 1dhzn6.png" /><img src="past aDkg
OP.png" />
la lumaca [lu-m-ca]
y
y
1306502097457 1876828879
<img src="past cdi1RB.png" /> la mosca<br>[[ [
m-sca] ]]
y
y
1306502274292 1876828879
<img src="past viTJau.png" /> i l &
nbsp;t o p o <br>[t-po]
y
y
1306502288837 1876828879
<img src="past WIFSMU.png" /> il ratto
y
y
1306502333909 1876828879
<img src="past T5QnT9.png" /> lo scoiattolo [s
co-it-to-lo] y
y
1306502342486 1876828879
<img src="past Jmja9f.png" /> il coniglio
y
y
1306502378192 1876828879
<img src="past LC7ZTd.png" /> il c rvo [cr-vo]
y
y
1306502392654 1876828879
<img src="past X_N8dI.png" /> il lupo y
y
1306502413513 1876828879
<img src="past _G90vM.png" /> la volp [vl-p ]
y
y
1306502431168 1876828879
<img src="past SRBkSG.png" /> lorso [r-so]
y
y
1306502440327 1876828879
<img src="past dHPIkV.png" /> la tigr
y
y
1306502468346 1876828879
<img src="past U7SztC.png" /> il pipistr llo [
pi-pi-strl-lo] y
y
1306502479507 1876828879
<img src="past 2qVIW_.png" /> il cinghial
y
y
1306502515868 1876828879
<img src="past Zx4nof.png" /> il l on <br>[[ [
l --n ] ]]
y
y
1306502534811 1876828879
<img src="past 006gNi.png" /> l l fant (- ss
a)
y
1306502607027 1876828879
<img src="past sz6Szs.png" /> la scimmia [scmmi
a]
y
y
1306502673797 1876828879
<img src="past RqnO2V.png" /><br>grosso mammif r
o ruminant dal folto p lam , con du gobb adipos sul dorso, t sta piccola, ga
mb lungh
il camm llo
y
y
1306502688697 1876828879
<img src="past lqzdRP.png" /> il drom dario
y
y
1306502764139 1876828879
<img src="past PQuRS8.png" /><br> mollusco c fal
opodo marino privo di conchiglia, con otto lunghi t ntacoli provvisti di v ntos
;
il polpo [pl-po]
y
y
1306502779798 1876828879
<img src="past rfxQFo.png" /> il d lfino
y
y
1306502803097 1876828879
<img src="past ZQxgfc.png" /> languilla
y
y
1306502823793 1876828879
<img src="past IfitfY.png" /> la bal na [ba-l-n
a]
y
y
1306502841600 1876828879
<img src="past M1SDUM.png" /> il calamaro
y
y
1306502859977 1876828879
<img src="past qknPC5.png" /> lacquario
y
y
1306502881274 1876828879
<img src="past sROjVH.png" /> l squam
y
y
1306502915771 1876828879
<img src="past zWuIoY.png" /> la pinna
y
y
1306502923434 1876828879
<img src="past MDLlSr.png" /> lo squallo
y
y
1306502950121 1876828879
<img src="past xnNMwG.png" /> laragosta [a-ra
-g-sta]
y
y
1306502998131 1876828879
<img src="past UaKKgU.png" /><img src="past FJZV
yE.png" /><br>mollusco marino comm stibil , con conchiglia divisa in du valv d
isuguali
lostrica [-stri-ca] y
y
1306503026396 1876828879
<img src="past tGkZ5K.png" /> il gamb ro [gmb r
o]
y
y
1306503123309 1876828879
<img src="past 21RNQS.png" /> la cozza [cz-za]
y
y
1306503238488 1876828879
la capasanta (pl. l cap sant ) <img src="past _
kFvjy.png" /><img src="past lbN2JV.png" />
y
y
1306503286990 1876828879
il bianco
<img src="past KubDlH.png" />
y
y
1306503322468 1876828879
<img src="past pvamSJ.png" /> il b ig [pr. /
bEZ /] y
y
1306503352666 1876828879
<img src="past x0m2X2.png" /> la porpora [pr-po
-ra]
y
y
1306503407253 1876828879
<img src="past jTnqqB.png" /> [tur-ch-s ]<br>la
turch s
y
y
1306503451078 1876828879
<img src="past RpFMIz.png" /><br />Vasta sup rfi
ci di t rr no cop rta di alb ri p r lo pi dalto fusto, di una o pi sp ci
la for sta [fo-r-sta] y
y
1306503474378 1876828879
<img src="past pwKmT.png" /> il d s rto [d -Sr
-to]
y
y
1306503486243 1876828879
<img src="past n7Zjlm.png" /> la collina
y
y
1306503493604 1876828879
<img src="past SHzw9i.png" /> la montagna
y
y
1306503502523 1876828879
<img src="past LLEy3n.png" /> il vulcano
y
y
1306503509875 1876828879
<img src="past cCHUoX.png" /> il fium
y
y
1306503539299 1876828879
<img src="past _LhCLi.png" /><br> piccolo corso
dacqua.
il rusc llo [ru-scl-lo]
y
y
1306503565861 1876828879
<img src="past cYKP2y.png" /> il lago y
y
1306503581084 1876828879
<img src="past 9My6NV.png" /> la citt
y
y
1306503661146 1876828879
<img src="past oj98Q6.png" /> il pa s <br>la c
ittadina
y
1306503677233 1876828879
<img src="past khV4vt.png" /> la cima y
y
1306503702783 1876828879
<img src="past i81XsZ.png" /> la cav rna [ca-vr
-na]
y
y
1306503740182 1876828879
<img src="past dgVIbd.png" /> londa [n-da]
y
y
1306503757432 1876828879
<img src="past 3QhqBs.png" /> lisola [sola]
y
y
1306503772589 1876828879
<img src="past B2NXAt.png" /> la spiaggia
y
y
1306503788743 1876828879
y
y
1306503820713 1876828879
jU.png" />
la sabbia
1306503857137 1876828879
-bl-lo]
y
y
1306503874819 1876828879
y
y
1306503888607 1876828879
y
y
1306503897038 1876828879
y
1306503916922 1876828879
gartta]
y
y
1306503937668 1876828879
y
1306503955609 1876828879
iammf ro]
y
y
1306503979056 1876828879
y
y
1306504010026 1876828879
/ mOkEt /]
y
y
1306504017954 1876828879
y
y
1306504090084 1876828879
o]
y
y
1306504140422 1876828879
nsola) [mn-so-la]
y
1306504217685 1876828879
scaffal ) [scaf-f-l ] y
1306504250832 1876828879
y
y
1306504284063 1876828879
-mi-nt-to]
y
y
1306504318863 1876828879
o
y
y
1306504369984 1876828879
il lavabo [lavbo]
y
1306504383479 1876828879
o]
y
y
1306504415197 1876828879
y
y
1306504436833 1876828879
carta y
y
1306504475971 1876828879
a [i-gi-ni-ca] y
y
1306504517132 1876828879
y
y
vat r /]
1306504573971 1876828879
y
y
1306504600485 1876828879
g" /> y
y
1306504616633 1876828879
y
y
1306504636409 1876828879
y
y
1306504750911 1876828879
-tl-lo]
y
y
1306504761128 1876828879
la piscina
il divano
il tavolino
la pipa y
il fumo y
il fiammif ro [f
lacc ndino
la moqu tt [pr.
il sigaro
il tapp to [tappt
l m nsol (la m
la vasca da bagn
il lavondino<br>
lasciugamano
i fazzol tti di
il wat r [pr. /
il baul
la sv glia [Sv-glia]
il cuscino
il l tto [ltto]
- llo
llo
1306504792723 1876828879
<img src="past 5fpk3Q.png" /> il chiodo [chido]
y
y
1306504821096 1876828879
<img src="past WkU_2d.png" /> il cacciavit
y
y
1306504877599 1876828879
<img src="past Ew9T9t.png" /><br>ogg tto adatto
a un d t rminato uso
lattr zzo, gli attr zzi [at-trz-zo] y
y
1306504911854 1876828879
<img src="past 1E2Puj.png" /> la fattoria [fat
-to-r-a]
y
y
1306504951891 1876828879
<img src="past XdIrLz.png" /> il pozzo [pz-zo]
y
y
1306504988098 1876828879
<img src="past SXbfW3.png" /> l man tt
y
y
1306505018405 1876828879
<img src="past 9iHtiO.png" /><img src="past ioKp
ui.png" />
il distintivo y
y
1306505046048 1876828879
<img src="past 9iHtiO.png" /> il poliziotto<br
>lag nt di polizia
y
1306505056318 1876828879
<img src="past BkC2Po.png" /> il ladro
y
y
1306505078625 1876828879
<img src="past rsHdtv.png" /> il pompi r [pom
pir ] y
y
1306505091759 1876828879
<img src="past nmQsxa.png" /> il giudic
y
y
1306505147903 1876828879
<img src="past fuYqPc.png" /> lali no [a-li-no
]
y
y
1306505162879 1876828879
<img src="past zyvKSk.png" /> la luna y
y
1306505191170 1876828879
<img src="past UFgmrN.png" /> la t rra [tr-ra]
y
y
1306505242820 1876828879
<img src="past Fhyi_R.png" /> la corona [co-r-n
a]
y
y
1306505254741 1876828879
<img src="past OnO B .png" /> il r [r]
y
y
1306505278838 1876828879
<img src="past I4PU2y.png" /> lo sc ttro [sct-t
ro]
y
y
1306505286435 1876828879
<img src="past 0GacNE.png" /> la r gina
y
y
1306505319225 1876828879
<img src="past aUDCrI.png" /> il trono [trno]
y
y
1306505332167 1876828879
<img src="past iYrSxx.png" /> il princip
y
y
1306505346408 1876828879
la princip ssa [-ssa] <img src="past VchFVi.pn
g" /> y
y
1306505359120 1876828879
<img src="past F iS A.png" /> il nobil [n-bi-l
]
y
y
1306505394892 1876828879
<img src="past jIKF1Z.png" /> il cast llo [-llo
]
y
y
1306505429504 1876828879
<img src="past nI2lz3.png" /> il cavali r [ca
-va-li-r ]
y
y
1306505438376 1876828879
<img src="past q2qBlj.png" /> larmatura
y
y
1306505449394 1876828879
<img src="past pup_Bx.png" /> lo scudo
y
y
1306505456720 1876828879
<img src="past crH3cL.png" /> la spada
y
y
1306505490413 1876828879
<img src="past klcCyD.png" /> lo scudi ro [scu
-di-ro]<br>il paggio y
1306505500126 1876828879
<img src="past xmZErz.png" /> la lancia
y
y
1306505517114 1876828879
<img src="past VQ5zai.png" /> il pirata
y
y
1306505527101 1876828879
<img src="past Bz5TXS.png" /> larco y
y
1306505553455 1876828879
<img src="past KMYjft.png" /> la fr ccia [frc-c
ia]
y
y
1306505604842 1876828879
<img src="past f5NT6s.png" /> il c rchio <br>[
[ [cr-chio] ]] y
y
1306505632140 1876828879
<img src="past UWFak3.png" /> loval (m)
y
1306505651878 1876828879
<img src="past BmEukS.png" /> il triangolo
y
1306505665430 1876828879
<img src="past cF3w2Y.png" /><br />La forma
il quadrato
y
y
1306505672680 1876828879
<img src="past r0k4iI.png" /> il r ttangolo
y
y
1306505680959 1876828879
<img src="past F0dZ7l.png" /> la spiral
y
y
1306505710412 1876828879
la ruota [ru-ta]
<img src="past NoKA8k.png" /><im
g src="past sZ PRt.png" />
y
y
1306505724578 1876828879
<img src="past 9pR_Nm.png" /> il s dil [s dl ]
y
y
1306505758744 1876828879
<img src="past hFwdWL.png" /> la cintura di si
cur zza [-zza] y
1306505807222 1876828879
<img src="past S8fYis.png" /> lo st rzo [str-zo
]<br>il volant [vo-ln-t ]
y
1306505841392 1876828879
<img src="past t774OG.png" /> il fr no [fr-no o
frno] y
1306505893093 1876828879
<img src="past 16awym.png" /> il portabagagli
y
y
1306505950687 1876828879
<img src="past Z3GVt1.png" /> l l i c o t
t
r o<br /> [ -li-ct-t -ro] y
y
1306505978985 1876828879
<img src="past auUMHj.png" /> il bagaglio
y
y
1306505990532 1876828879
<img src="past NCA228.png" /> la valigia
y
y
1306506056774 1876828879
<img src="past H4SDIC.png" /> la roporto [a-ro-pr-to] (s.m.)
y
y
1306506115971 1876828879
<img src="past tpMWsA.png" /> la r o [a--r -o]
<br>la roplano [a roplno]
y
1306506149651 1876828879
<img src="past UyXmSO.png" /> lassist nt [as
-si-stn-t ] di volo (s.m. o s.f.)
y
1306516119124 1876828879
<img src="past m7Rcnc.png" /> i num ri (il num
ro)
y
1306516167043 1876828879
<img src="past r0sxzg.png" /><img src="past k5F
Vt.png" /><img src="past yoHYCg.png" /> labbigliam nto da uomo [-mnto]
y
1306516212867 1876828879
il cappotto, la giacca, il maglion , la f lpa, l
a sciarpa, i guanti sono...
i v stiti inv rnali
y
1306516252876 1876828879
la carota, il s dano, il broccolo, il cavolfior
sono.. la v rdura
y
y
1306516291488 1876828879
la v rdura, la frutta, il carn sono.. il cibo
y
y
1306516335989 1876828879
la for sta, il d s rto, la giungla, la cav rna s
ono.. i pa saggi
y
y
1306516385542 1876828879
ambi nt d lla casa non d stinato ad attivit par
ticolari, ma n l qual si sta abitualm nt n l t mpo lib ro
il soggiorno [so
g-gir-no]
y
y
1306516408783 1876828879
<img src="past uPt_kA.png" /> la cam ra da l t
to
y
y
1306516427809 1876828879
<img src="past WafCff.png" /> il bagno
y
y
1306516455890 1876828879
laccad r d ll vic nd uman , lo svolg rsi d l
l civilt
la storia [st-ria]
y
y
1306516499338 1876828879
<img src="past kHAT0t.png" /><br>linsi m d ll
acqu salat ch ricoprono la maggior part d lla sup rfici t rr str , circond
ando l t rr m rs
il mar y
y
1306516536402 1876828879
la formica, il grillo, la coccin lla, la lumaca
sono
gli ins tti
y
y
1306516589464 1876828879
v icolo a motor a quattro ruot , adibito al tra
sporto su strada di un num ro limitato di p rson
lautomobil [au-to-m-bil ] (f) y
1306516603413 1876828879
lautomobil
lautomobil [au-to-m-bi-l ] (f)<
br><br>v icolo a motor a quattro ruot , adibito al trasporto su strada di un nu
m ro limitato di p rson
y
1306516653402 1876828879
far un __ da Milano a Roma (in auto o in a ropl
ano)
viaggio y
1306516700496 1876828879
il quadrato, il r ttangolo, lo spiral , il trian
golo, il poligono sono la forma (l form ) [frma]
y
y
1306517046023 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; t xt-d coration: u
nd rlin ;">Fon tica: </span><br /><br />La o ha il suono <b>__</b>:<br />n l suf
fisso di sostantivi -oro, ori La o ha il suono <b>ap rto</b>:<br /><br />-ro
y
1306575780339 1876828879
Dov ...<img src="past WC9kUc.png" /> pi vicino?
Dov losp dal pi vicino?
y
1306575810979 1876828879
Io...<img src="past 6mjw3W.png" />
Ho la f
bbr . y
1306575841781 1876828879
Io...<img src="past pwat6A.png" /> (la s nsazion
)
Ho la naus a. y
1306575855911 1876828879
Io...<img src="past Ci8IRd.png" />
Ho mal d
i stomaco.
y
1306575905843 1876828879
D vo av r qualcosa p r qu sto?<br /><img src="p
ast 3Fk2B6.png" />
Ci vuol una ric tta p r qu sta m dicina?
y
1306575926054 1876828879
Io...<img src="past b37fYI.png" /><br /><br />(f
bbr pi toss ..)
Ho pr so il raffr ddor .
y
1306575981758 1876828879
la r o, v n rd, qui -> Fir nz
Vorr i p
r notar un volo p r v n rd p r Fir nz .
y
1306576422307 1876828879
la r o ---> Roma (s nza f rmata)
C la coi
ncid nza p r Roma?
y
1306576442971 1876828879
la r o, -> Napoli, subito Quando part il
prossimo a r o p r Napoli?
y
1306576534999 1876828879
<img src="past z4uJk7.png" /><br>un posto?
Ci sono ancora posti lib ri?
y
1306576648755 1876828879
la r o, qui --> Pal rmo, Pal rmo --> qui,
$$?
Quanto costa un volo andata ritorno p r Pal rmo?
y
1306576673632 1876828879
la r o, 50kg? 40kg?
Quanto bagaglio p rm sso
?
y
1306576727897 1876828879
la r o, quanti minuti prima...?
Quando d
vo ss r l? y
1306576763664 1876828879
la r o, ra 17. Marzo, d vo partir 18. Marzo!
D vo rimand r il mio volo.
y
1306576787675 1876828879
la r o, 17 Marzo, ma non posso!
D vo ann
ullar il mio volo.
y
1306576832607 1876828879
Il tr no, voglio s d r /un num ro/ cc. Vorr i p
r notar un posto a s d r .
y
1306576865820 1876828879
Il tr no, 2x, qui -> Fir nz , Fir nza -> q
ui.
Du bigli tti di andata ritorno p r Fir nz , p r favor .
y
1306576919037 1876828879
Il tr no p r P rugia. Part #1? #2?
Da ch binario part il tr no p r P rugia?
y
1306577103443 1876828879
lo scontrino [scon-tr-no]
bigli tto di ric
vuta ch att sta lad mpim nto di un obbligo o d diritto a una pr stazion
y
y
1306577162154 1876828879
Il tr no: Dobbiamo f rmarsi a Roma pr nd r un
chilom traggio?<br /><br />+KM = +$$? <br />C <b>un suppl m nto</b> p r il chi
lom traggio?
y
1306579306431 1876828879
Nol ggiar una macchina:<br /><br />C un suppl m
nto p r __?<br /><br />+KM = +$$?
<br />C <b>un suppl m nto</b> p r il chi
lom traggio?
y
1306579357644 1876828879
d posito di una somma di d naro o di titoli a ga
ranzia d llad mpim nto di un obbligo la cauzion [cau-zi-n ]
y
1306579368995 1876828879
cauzion
la cauzion [cau-zi-n ]<br><br>d
posito di una somma di d naro o di titoli a garanzia d llad mpim nto di un obbl
igo
y
1306579400067 1876828879
Vorr i una macchina con __ automatico/manual .
Vorr i una macchina con<b> il cambio</b> automatico/manual .
y
1306579488971 1876828879
Quando/Dov posso __ la macchina?<br><br>(allin
izio) Quando/Dov posso <b>ritirar </b> la macchina? y
1306579551994 1876828879
Nol ggiar una macchina: <br><br>Quando riporto
la macchina, una p rsona sar l?
Ci sar qualcuno quando riporto la macchina?
y
1306579578021 1876828879
Nol ggiar una macchina, alla fin :<br><br>Quand
o __? Quando d vo riportarla? y
1306579675710 1876828879
Al alb rgo:<br><br><img src="past nZYLYu.png" />
Posso lasciar il mio bagaglio qui?
y
1306579724287 1876828879
<img src="past n osQi.png" /> la chiav
y
1306579736893 1876828879
chiav
la chiav <br /><img src="past 6WtmpI.png
" />
y
1306580786216 1876828879
la doccia [dc-cia]
<img src="past C92_Kt.pn
g" /> y
y
1306580890054 1876828879
<img src="past 0aCHBa.png" /><br>La doccia __.&n
bsp; :(
La doccia non funziona. y
1306580962699 1876828879
il corridoio
[cor-ri-d-io]<br><img src="past W
cQ6nh.png" /> y
1306580969866 1876828879
<br><img src="past WcQ6nh.png" />
il corri
doio [cor-ri-d-io]
y
1306580984942 1876828879
Fon tica:<br>-oio
-io
y
1306581421414 1876828879
la cop rta<br>[co-pr-ta]
<img src="past PZcAjU.pn
g" /> y
y
1306581497146 1876828879
il portinaio
<img src="past mBC1CS.png" /><br
>Al alb rgo, chi custodisc lingr sso di uno stabil privato talvolta adibito
ad altri s rvizi acc ssori, com la pulizia d gli spazi condominiali; porti r
y
y
1306581593346 1876828879
<img src="past g9gOn1.png" /> la maniglia d ll
a porta y
1306581609717 1876828879
la maniglia
la maniglia d lla porta<br><img
src="past g9gOn1.png" /><img src="past axCxJ9.png" /> y
1306581684270 1876828879
lasc nsor
un asc nsor [a-sc n-s-r ]<br><br
>impianto di soll vam nto p r p rson , in cui una cabina, azionata da un argano
a motor l ttrico, scorr fra guid v rticali coll gando i piani di un dificio
y
1306581691669 1876828879
impianto di soll vam nto p r p rson , in cui una
cabina, azionata da un argano a motor l ttrico, scorr fra guid v rticali co
ll gando i piani di un dificio<br /><img src="past mTosGI.png" />
un asc n
sor [a-sc n-s-r ]
y
1306581787942 1876828879
impianto ch s rv a aum ntar la t mp ratura in
un corpo, unabitazion , cc. il riscaldam nto [ri-scal-da-mn-to]
y
y
1306581826568 1876828879
la cucina
<img src="past zyah0W.png" />
y
y
1306581849993 1876828879
<img src="past 7IGIMj.png" /><img src="past Y299
Fp.png" />
la lampada
y
y
1306581921048 1876828879
<img src="past Hzlz6I.png" /><img src="past Fgk8
1306584103422 1876828879
I g sti: Ch sbadato! <img src="past UTxowI.pn
g" /> y
y
1306584113714 1876828879
<img src="past d95J10.png" /> I g sti: Ora ric
ordo! y
y
1306592664116 1876828879
<img src="past 8FSYID.png" /> I g sti: Ch bar
ba! <br>(Irritant )
y
1306592672941 1876828879
I g sti: Ch barba!
<img src="past 8FSYID.pn
g" /><br>(Irritant )
y
1306592705073 1876828879
<img src="past DIJShZ.png" /> I g sti: Ch puz
za!
y
y
1306592720813 1876828879
<img src="past rcsMTZ.png" /> I g sti: Vi ni f
ra l mi braccia!
y
y
1306592864426 1876828879
<img src="past nVQ0bC.png" /> I g sti: Un mom
nto! (posso parlar ?) y
1306592872329 1876828879
I g sti: Un mom nto!
(posso parlar ?)<br><im
g src="past nVQ0bC.png" />
y
1306593247522 1876828879
<img src="past wRtfWY.png" /><img src="past NhnU
Zz.png" />
I g sti: Ch fam !
y
y
1306593303501 1876828879
<img src="past z8ZWqG.png" /><img src="past 1cGx
uN.png" />
I g sti: Vuoi du spagh tti?
y
y
1306593589525 1876828879
<img src="past cNSRG9.png" /><img src="past 8rln
wx.png" />
I g sti: Ch paura!
y
y
1306593632868 1876828879
<img src="past PdZ3W4.png" /><img src="past QyQY
nR.png" />
I g sti: Ch noia!
y
y
1306593700155 1876828879
<img src="past nuXpTr.png" /><img src="past OFss
nL.png" />
I g sti: Ch rabbia! (La situazion )
y
y
1306593757554 1876828879
<img src="past MWNHZP.png" /><img src="past pnzd
Iq.png" /><img src="past ksk4Tl.png" /> I g sti: Ch fatica!
y
y
1306593796584 1876828879
<img src="past uRN qt.png" /><img src="past CQIn
oo.png" />
S: Ch pazi nza!
y
y
1306593846999 1876828879
<img src="past c1rJyC.png" /><img src="past DnFX
US.png" />
I g sti: Sono cont nta./B nissimo
y
y
1306593921803 1876828879
<img src="past V9DGFl.png" /><img src="past YUmJ
LR.png" />
I g sti: matto/a!
y
y
1306594435916 1876828879
<img src="past qCSJoS.png" /><img src="past __AK
M6.png" />
I g sti: un dritto. (furbo, astuto) (Avv rtim nto)
y
1306594439946 1876828879
I g sti: un dritto. <img src="past qCSJoS.pn
g" /><img src="past __AKM6.png" /><br /> (furbo, astuto. Avv rtim nto
)
y
1306594586017 1876828879
<img src="past g37vQR.png" /><img src="past VDpK
7P.png" /><img src="past S9lHd3.png" /> I g sti: un ladro.
y
y
1306594669387 1876828879
I g sti: Stanno daccordo (Avv rtim nto)
<br><img
src="past d46DIC.png" /><img src="past KUfWTF.png" /><img src="past d46DIC.png"
/>
y
1306594717498 1876828879
<img src="past d46DIC.png" /><img src="past KUfW
TF.png" />
I g sti: Stanno daccordo<br>(Avv rtim nto)
y
1306594840768 1876828879
I g sti: io
<img src="past 1yzqnv.png" />
y
y
1306594883278 1876828879
I g sti: tu
<img src="past 5pKiMT.png" /><im
g src="past bgcBsu.png" />
y
y
1306594935417 1876828879
<img src="past ksWj_a.png" /> I g sti: lui
y
y
1306594979232 1876828879
<img src="past 6cU0iu.png" /><img src="past MRxD
nt.png" /><img src="past pOIEHP.png" /><img src="past K_Wbkl.png" />
I g sti:
noi
y
y
1306594997927 1876828879
<img src="past wJ rUv.png" /><img src="past 9Zo0
D6.png" />
I g sti: voi
y
y
1306595021528 1876828879
<img src="past Yac0ws.png" /><img src="past aQQL
rL.png" />
I g sti: loro y
y
1306595465647 1876828879
<img src="past rVzu_l.png" /><img src="past YLES
1306596978843 1876828879
<img src="past C2qZo .png" /><img src="past 63lZ
Dm.png" /><img src="past AVpM1U.png" /> I g sti: Sm tti! (c ssa!)
y
1306596986807 1876828879
I g sti: Sm tti!
<img src="past C2qZo .pn
g" /><img src="past 63lZDm.png" /><img src="past AVpM1U.png" /><br>I g sti: Sm t
ti! (c ssa!)
y
1306597036548 1876828879
<img src="past BlLVcM.png" /><img src="past po25
HG.png" /><img src="past BlLVcM.png" /> I g sti: magro com un chiodo y
y
1306597102253 1876828879
<img src="past Ao0u6P.png" /><img src="past kK3F
Hr.png" />
I g sti: pi no di g nt .
y
y
1306597129748 1876828879
<img src="past QxFYyN.png" /> I g sti: Ah, non
so ni nt !
y
y
1306597162178 1876828879
<img src="past uGNYoV.png" /><img src="past UdqC
lY.png" />
I g sti: Costa molto? y
y
1306597192881 1876828879
<img src="past _RLbB.png" /> I g sti: Ci siam
o int si?
y
y
1306597230483 1876828879
<img src="past rUw2Vk.png" /> I g sti: Basta!
y
y
1306597250119 1876828879
<img src="past B5zcY .png" /> I g sti: Sil nzi
o
y
y
1306597282903 1876828879
<img src="past Qkljdw.png" /> I g sti: Dormi!
y
y
1306597355547 1876828879
<img src="past YJI9Of.png" /><img src="past TTZw
hc.png" /><img src="past YJI9Of.png" /> I g sti: Ma ch dici? y
1306597421070 1876828879
<img src="past 3arjGz.png" /> I g sti: Ma ch
dici? y
1306597436945 1876828879
I g sti: Ma ch dici? <img src="past 3arjGz.pn
g" /><br><img src="past YJI9Of.png" /><img src="past TTZwhc.png" /><img src="pas
t YJI9Of.png" />
y
1306597561604 1876828879
<img src="past GzN8YS.png" /><img src="past WaOV
a3.png" /><img src="past GzN8YS.png" /> I g sti: Non vanno daccordo
y
y
1306597590102 1876828879
<img src="past mt7 6G.png" /> I g sti: Asp tta
un attimo
y
y
1306597731543 1876828879
<img src="past TKInV3.png" /><img src="past nTG3
TW.png" /><img src="past TKInV3.png" /> I g sti: Ottimo!
y
y
1306597773192 1876828879
<img src="past iAWAsu.png" /><img src="past 9RI1
Ak.png" /><img src="past iAWAsu.png" /> I g sti: Cos non va. y
y
1306598318919 1876828879
la cannuccia
<img src="past VKRA3p.png" />
y
y
1306674405644 1876828879
ch pu ss r usato, ch pu appagar un bisogno
util [-ti-l ] y
1306675253197 1876828879
Uso di __:<br /><br />- sprim unazion passata
, avv nuta in poca non pr cisata.<br /><br />Mio padr (viaggiar ) molto (lir
) moltissimo. Uso<b> d l Passato Prossimo</b>:<br /><br />- sprim unazion p
assata, avv nuta in poca non pr cisata.<br /><br />Mio padr <b>ha viaggiato</b
> molto <b>ha l tto</b> moltissimo. y
1306675569288 1876828879
Passato prossimo con <span styl ="font-w ight:60
0; font-styl :italic;"> ss r :</span><br><span styl ="font-w ight:600; font-styl
:italic;"></span><br><i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :it
alic;"> ss r </span><i> con: </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic
;">__, __, riman r , r star , riuscir (a)</span>
<i>-Si usa </i><span sty
l ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i> con: </i><span styl ="
font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r , star , riman r , r star , riuscir
(a)</span><br><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"></span><br><span
styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">I ri stato l zion ( ss r )</span><
br><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">I ri s i stata mal (star )
</span> y
1306675606820 1876828879
Passato prossimo con <span styl ="font-w ight:60
0; font-styl :italic;"> ss r :</span><br><span styl ="font-w ight:600; font-styl
</span><i> con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o sott
int sa.</i>
y
1306675917031 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />partir
Siamo partit in ritardo<br /><img src="past 815FNR.png"
/><br /><i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r
</span><i> con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o sotti
nt sa.</i>
y
1306675938277 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />cad r
Sono caduti dall bicicl tta<br /><img src="past xX5I0v.p
ng" /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss
r </span><i> con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o so
ttint sa.</i> y
1306675951180 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />corr r
Sono corso a casa<br><br>(Ma: ho corso du or )<br /><im
g src="past lW3EjS.png" /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; fon
t-styl :italic;"> ss r </span><i> con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov
ni nza spr ssa o sottint sa.</i>
y
1306676102065 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />giung r giunto alla conf r nza tardi.<br /><img src="past PpMsYI
.png" /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">
ss r </span><i> con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o
sottint sa.</i> y
1306676143824 1876828879
giung r
1. arrivar ; p rv nir , <i>giung
r a casa</i><br>2. sping rsi, arrivar fino al punto di (s guito da a + linf.
): <i>s i giunto a far simili propost ?</i>
y
1306676392893 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />scappar I ri scappato.<br /><img src="past s_r76A.png" /><br /><
i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i>
con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o sottint sa.</i>
y
1306676403781 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />fuggir
I ri fuggita.<br /><img src="past a2Cv_v.png" /><br /><i
>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i>
con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o sottint sa.</i>
y
1306676444324 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />sparir
Sono spariti!<br /><img src="past RuYjXp.png" /><br /><i
>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i>
con: V rbi di movim nto con d stinazion /prov ni nza spr ssa o sottint sa.</i>
y
1306676515382 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />pass ggiar
Ho pass ggiato<br /><img src="past 4zcxw6.png" /
><br />-Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr
sso n sottint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306676533499 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />camminar Ho camminato<br /><img src="past 6Kp5yT.png" /><br />-Ri
chi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n sotti
nt so, il luogo di d stinazion .<br /> y
1306676590360 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />viaggiar Ha viaggiato<br /><img src="past pjGayL.png" /><br />-Ri
chi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n sotti
nt so, il luogo di d stinazion .<br /> y
1306676612712 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />giocar
Hanno giocato<br /><img src="past wFgCfE.png" /><img src
="past xVY1yj.png" /><br />-Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non p
ossono av r , n spr sso n sottint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306676628232 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />nuotar
Abbiamo nuotato<br /><img src="past 7N8sPP.png" /><br />
-Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n so
ttint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306676649878 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />ballar
Av t ballato.<br /><img src="past gi92gM.png" /><br />Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n sot
tint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306676686319 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />sciar
Abbiamo sciato<br /><img src="past h7h_ D.png" /><br />Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n sot
tint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306676717853 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />pattinar Hai pattinato.<br /><img src="past lb pw .png" /><br />Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n sot
tint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306676799450 1876828879
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />r mar
Ho r mato.<br />(manovrar i r mi in modo da imprim r i
l movim nto a unimbarcazion ; vogar )<br /><img src="past fNhSX4.png" /><br />Richi dono <b>av r </b> qu i v rbi di moto ch non possono av r , n spr sso n sot
tint so, il luogo di d stinazion .<br />
y
1306677456486 1876828879
Passato prossimo con <span styl ="font-w ight:60
0; font-styl :italic;"> ss r :</span><br /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="fon
t-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i> con: I v rbi ch indicano </i
><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic; color:#0000ff;">[...]</span><i
> fisico o m ntal
quindi anch div ntar /div nir .</i>
Passato prossimo
con <span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r :</span><br /><br /
><i>-Si usa </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><
i> con: I v rbi ch indicano </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic
; color:#0000ff;">cambiam nto </span><i>fisico o m ntal
quindi anch div ntar
/div nir .</i> y
1306677594259 1876828879
Passato prossimo con <span styl ="font-w ight:60
0; font-styl :italic;"> ss r :</span><br /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="fon
t-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i> con: v rbi </i><span styl ="f
ont-w ight:600; font-styl :italic; color:#0000ff;">[...]</span><br /><br /><i>(a
ccad r , capitar , succ d r , avv nir , bastar , occorr r , s mbrar , par r , co
star , dip nd r , giovar , mancar , piac r , dispiac r , rincr sc r , spiac r ,
int r ssar , importar )</i>
Passato prossimo con <span styl ="font-w ight:60
0; font-styl :italic;"> ss r :</span><br /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="fon
t-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i> con: v rbi </i><span styl ="f
ont-w ight:600; font-styl :italic; color:#0000ff;">imp rsonali</span><br /><br /
><i>(accad r , capitar , succ d r , avv nir , bastar , occorr r , s mbrar , par
r , costar , dip nd r , giovar , mancar , piac r , dispiac r , rincr sc r , spia
c r , int r ssar , importar )</i>
y
1306678450614 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />accad r accaduto un fatto strano<br><br>capitar , succ d r , avv
nir , sp c. p r caso: <i>accadono cos incr dibili</i> | usato sp sso imp rs.:
<i>accadd una volta ch ... </i>
1306678465452 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />capitar capitato un brutto pisodio<br><br>giung r in un luogo
p r caso o di passaggio; sopraggiung r inasp ttatam nt : <i>s capiti a Milano,
t l fonami</i><br><i></i><br>accad r , succ d r (sp c. di v nti sfavor voli):
<i>capitano tutt a m !</i>; <i>son cos ch capitano, bisogna av r pazi nza <
/i><br><i></i><br>v nir tra l mani, sottocchio; pr s ntarsi p r combinazion
o p r caso (d tto di cos )<i>: mi capitata una buona occasion </i>
1306678480906 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />succ d r succ ssa una cosa spiac vol <br><br><br>1. pr nd r il p
osto di un altro, sub ntrargli: <i>a Vittorio Emanu l II succ ss Umb rto I; la
mogli succ d tt al marito n lla propri t di un appartam nto </i><br>2 v nir do
po in ordin t mporal
spazial : <i>a un t mporal succ d sp sso il s r no; a
l bosco succ d una vasta pianura </i><br>3 accad r , avv nir : <i>oggi mi succ
sso di tutto; ch cosa succ sso? | sono cos ch succ dono, ch possono succ d r
, </i>p r sprim r rass gnazion al v rificarsi di un v nto sgradito
1306678491119 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />avv nir avv nuta una disgrazia<br><br>accad r , succ d r , capit
ar : <i> avv nuta una disgrazia; avv nga qu l ch vuol , andr fino in fondo </i>
1306678513562 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />bastar
Sono bastati pochi minuti<br><br>D finizion v. intr. [au
s. ss r ] <br>1 ss r suffici nt : <i>mi bastano pochi soldi | quanto basta,</
i> la quantit suffici nt p r un dato scopo || Usato imp rs. : <i>mi par ch bas
ti; basta chi d r p r ott n r ;</i><br>2 ( st ns.) durar : <i>qu st provvist
mi d vono bastar p r du giorni </i>
1306678528690 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />occorr r Sono occorsi molto soldi<br><br>1 ss r n c ssario: <i>
mi occorr va d l d naro </i>
1306678544481 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />s mbrar Sono s mbrat n rvos l ragazz <br><br>assomigliar , av
r lasp tto o lappar nza di unaltra p rsona o di unaltra cosa: <i>s mbrava
un tipo int llig nt </i>
1306678564249 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />par r
Sono pars stanch l stund nt ss <br><br>av r una c rt
a appar nza; apparir , s mbrar (pu indicar contrapposizion tra appar nza r a
lt): <i>par va un santo</i><br><i></i><br> ss r di una d t rminata opinion ; cr
d r , p nsar <i>: mi par di av r capito b n </i>
1306678575690 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />costar
costato t mpo<br><br>av r un d t rminato costo: <i>cost
ar poco</i>
1306678596017 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />dip nd r dip so tutto dal dir ttor <br><br>d rivar , proc d r ;
ss r causato o d t rminato: <i>il ritardo d l tr no dip so da unint rruzion d
lla lin a</i><br><br> ss r in un rapporto di subordinazion (psicologica, cono
mica, di lavoro cc.); ss r sogg tto allautorit di altri:<i> dip nd r dai sup
riori</i>
1306678608123 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />giovar
giovata la vacanza a Rob rta<br><br>r car vantaggio, b
n ficio, utilit: <i>giovar a una causa</i><br><br>usar qualcosa, val rs n , s r
virs n utilm nt : <i>giovarsi d lla propria autorit</i><br><i></i><br> ss r opp
ortuno, vantaggioso:<i> a chi giova?</i>
1306678618266 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />mancar
mancata la voglia a Maria<br><br>non bastar , non ss r
suffici nt ; non ss rci: <i>manca il t mpo</i><br><br>distar , int rcorr r (s
i usa p r indicar lo spazio o il t mpo ch s para da un t rmin stabilito): <i>
mancano du or a m zzogiorno</i>
1306678633207 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />piac r
Mi piaciuto il film alla TV<br><br>riuscir gradito o so
ddisfac nt ai s nsi, allanimo; corrispond r al gusto di qualcuno: <i>mi piac
il cioccolato</i>
1306678647992 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />dispiac r
Mi dispiaciuto arrivar tardi<br><br>non piac r
, ss r sgradito:<i> sapor ch dispiac al palato</i><br><i></i><br> ss r cau
sa di rammarico, di rincr scim nto sim.: <i>mi dispiac ch ti sia comportato
mal </i>
1306678661968 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />rincr sc r
Mi rincr sciuto dov r partir <br /><br />arr car
dispiac r , noia:<i> cos ch rincr scono; mi rincr sc di non pot r v nir </i
><br /><br />in formul di cort sia, con lo st sso sign. di dispiac r : <i>ti ri
ncr sc asp ttarmi fuori?</i>
1306678676680 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />spiac r Mi sono spiaciut l su parol <br><br>provocar rammari
co, rincr scim nto: <i>mi spiac ch non sia arrivato in t mpo | mi spiac , s n
on ti spiac </i>, formul di cort sia usat p r att nuar un rifiuto, p r chi d
r un p rm sso o unapprovazion
sim.: <i>mi spiac , non posso dart lo; s non
ti spiac , m n vado a casa </i><br><i></i><br>provocar viva contrari t o amar
zza: <i>spiac v d r tanta ingratitudin </i>
1306678690885 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />int r ssar
Non m int r ssato nulla d l suo comportam nto<b
r><br> ss r dint r ss ; conc rn r , riguardar :<i> gli sviluppi d lla situazio
n int r ssano tutti</i><br><br>suscitar int r ss , att nzion , curiosit: <i>la
comm dia ha molto int r ssato gli sp ttatori </i>
1306678711728 877215951
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />importar Non m importato ni nt d ll su parol <br><br>v. intr.
[aus. ss r ] av r importanza; star a cuor , pr m r : <i>ci ch pi importa la s
alut </i><br><br>occorr r , ss r n c ssario: <i>non importa ch vi disturbiat
</i><br><br>av r importanza, int r ssar : <i>a noi importava ch tutto andass
p r il m glio; non m n importa ni nt , un fico s cco, un accid nt .</i>
1306680367568 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />nasc r
Sono nato/a n l 1970.
1306680387033 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />morir
morto/a dalla paura
1306680408842 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />cr sc r
S i cr sciuto/a molto!
1306680430208 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />ingrassar
ingrassata di di ci chili.
1306680453634 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />dimagrir Sono dimagrito di cinqu chili
1306680465936 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />inv cchiato
Siamo inv cchiati
1306680481760 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />ringiovanir
Entrambi <b> ss r
av r </b>:<br />V. Intr.: V
oi <span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">si t ringiovanit </span>!
B n !<br />V. Tr.: Qu sta cura lo <span styl ="font-w ight:600; font-styl :itali
c;">ha ringiovanito</span> di di ci anni!<br /><br /><i>R nd r di nuovo giovan
n llasp tto, n l vigor , n lla vivacit. </i>
1306680496470 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />arrossir arrossita
1306680512319 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />impallidir
impallidito
1306680560942 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />sv nir
p rd r i s nsi: <i>sv nir p r il dolor , p r la d bol
zza, p r il caldo cc ssivo; s ntirsi sv nir </i>
1306680603716 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />guarir
guarito da una malattia<br><br>rim tt r in salut : <i>g
uarir qualcuno da, di una malattia</i>
1306680649637 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />impazzir div ntar pazzo, p rd r la ragion <br><br><i>Sono impa
zzito/a di gioia, di dolor ; un mal di t sta da impazzir </i>
1306680702081 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />div ntar div nir , v nir a ss r , trasformarsi in: <i>div ntar
buono, brutto, grand , v cchio</i><br><i></i><br><i> div ntata c l br </i>
1306680746194 1768274224
Passato prossimo con <b> ss r </b>o <b>av r </b
>?<br /><br />div nir div ntar (risp tto al qual di uso pi l vato) <br><br><
i>Siamo div nuti famosi.</i>
1306680841310 1876828879
Passato prossimo di: chi d r
av r + chi sto&
nbsp; (Ho chi sto un favor a Bob) y
1306680900159 1876828879
Passato prossimo di: pr nd r
av r + pr so&nb
sp; (Hai pr so la r o p r Londra) y
1306680930009 1876828879
Passato prossimo di: r nd r
av r + r so<br>
<br>Ha r so i libri in bibliot ca
y
1306680957768 1876828879
Passato prossimo di: d cid r
av r + d ciso<b
r><br>Abbiamo d ciso di comprar una moto
y
1306680986623 1876828879
Passato prossimo di: chiud r
av r + chiuso<b
r><br>Hanno chiuso il conto corr nt in banca y
1306681011616 1876828879
Passato prossimo di: p rd r
av r + p rso/p
rduto<br><br>Ho p rso il tr no d ll 9 y
1306681041532 1876828879
Passato prossimo di: m tt r
av r + m sso<br
><br>Abbiamo m sso tutto in ordin
y
1306681095796 1876828879
Passato prossimo di: sc gli r
av r + sc lto<b
r><br>Hai sc lto un abito sportivo
y
1306681117844 1876828879
Passato prossimo di: assist r av r + assistit
o<br><br>Hanno assistito ad un b llo sp ttacolo y
1306681186083 1876828879
Passato prossimo di: diping r av r + dipinto<
br /><br />Ha dipinto un b l pa saggio y
1306681228311 1876828879
Passato prossimo di: sprim r
av r + spr sso
<br><br>Ho spr sso id p rsonali
y
1306681254465 1876828879
Passato prossimo di: muov r
av r + mosso<br
><br>Av t mosso mari monti y
1306681272079 1876828879
Passato prossimo di: romp r
av r + rotto<br
><br>Ho rotto un bicchi r di cristallo y
1306681295938 1876828879
Passato prossimo di: risolv r av r + risolto<
br><br>Abbiamo risolto un v cchio probl ma.
y
1306681362077 1876828879
Passato prossimo di: trarr
av r + tratto<b
r /><br />Hanno tratto tutti in salvo<br /><br />portar , muov r , s rcitando u
na c rta forza, qualcuno o qualcosa da un luogo allaltro, da uno stato allaltr
o; tirar : <i>il ladro fu tratto in prigion ; trarr la barca a riva | trarr a
s, attirar , avvicinar a s </i>
y
1306681390239 1876828879
trarr
portar , muov r , s rcitando una c rta
forza, qualcuno o qualcosa da un luogo allaltro, da uno stato allaltro; tirar
: <i>il ladro fu tratto in prigion ; trarr la barca a riva | trarr a s, attirar
, avvicinar a s </i><br><i></i><br>portar fuori, strarr , lib rar : <i>trarr
la spada (dal fod ro); trarr qualcuno da un p ricolo; trarr dimpaccio, lib r
ar da una situazion difficil </i>
y
1306681427556 1876828879
Passato prossimo di: aprir
av r + ap rto<b
r>Hanno ap rto un conto corr nt in banca
y
1306681447260 1876828879
Passato prossimo di: coprir
av r + cop rto<
br><br>Abbiamo cop rto la poltrona con un t lo y
1306681461730 1876828879
Passato prossimo di: offrir
av r + off rto<
br><br><br>Ha off rto da b r agli ospiti
y
1306681476937 1876828879
Passato prossimo di: scoprir
av r + scop rto
<br /><br />Hai scop rto tutta la v rit
y
1306681505326 1876828879
Passato prossimo di: soffrir
av r + soff rto
<br><br>Ha soff rto molto p r un mal di d nti y
1306681543169 1876828879
Passato prossimo: Si usa ss r /av r con i rifl
ssivi <b> ss r </b> y
1306681662846 1876828879
Si usa ss r /av r con i v rbi imp rsonali indi
canti f mom ni atmosf rici
pr f ribilm nt <b> ss r </b>, ma acc tato anch
<b>av r </b> y
1306681754932 1876828879
Passato prossimo di: piov r
piovuto (anch h
a piovuto)<br><img src="past tbU_E9.png" />
y
1306681839383 1876828879
Passato prossimo di: spiov r
spiovuto (anch
ha spiovuto)<br /><br />scolar , scorr r in gi:<i> lacqua piovana spiov va dal
t tto </i>
y
1306681967664 1876828879
gi
da basso, in basso; v rso il basso: <i>a
ndar gi, portar gi;</i>
y
1306682058197 1876828879
su
introduc una d t rminazion di stato in
luogo, indicant ci sopra cui qualcuno o qualcosa , poggia, domina; oppur , in s
nso fig., s rcita un dominio, si fonda, si basa, cr d , giura sim.; quival
a sopra: <i>a l tt ra sul tavolo; portar un golf sull spall </i>
y
1306682206922 1876828879
Passato prossimo di: diluviar
diluviato (anch
ha diluviato)<br><img src="past 6GjajH.png" /> y
1306682267691 1876828879
Passato prossimo di: grandinar grandinato (anch
ha grandinato)<br><img src="past c7__yX.png" /><img src="past U4ns4Y.png" /><b
r>(cad r la grandin ) y
1306682305591 1876828879
Passato prossimo di: n vicar
<img src="past N
Y1NvT.png" /><br> n vicato (anch ha n vicato) y
1306682375079 1876828879
Passato prossimo di: lamp ggiar
lamp ggi
ato (anch ha lamp ggiato)<br>(mandar lampi, sfolgorar (anch fig.):)<br><br><
img src="past DbXrVb.png" />
y
1306682485127 1876828879
Passato prossimo di: tuonar
tuonato (anch h
a tuonato)<br /><br>(anch tonato (tonar ))<br><br>provocar il tuono: <i>Giov
tonava dallalto d llOlimpo </i>
y
1306682599532 1876828879
Scusi, va <span styl ="font-w ight:600; color:#0
000ff;">[...]</span> la stazion ?<br><br>(in dir zion di)
Scusi, va <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">v rso</span> la stazion ?<br><br>(in dir
zion di)
y
1306682616029 1876828879
Ci v diamo <span styl ="font-w ight:600; color:#
0000ff;">[...]</span> l 9.<br><br>(circa)
Ci v diamo <span styl ="font-w i
ght:600; color:#0000ff;">v rso</span> l 9.<br><br>(circa)
y
1306682638713 1876828879
Si d v av r pi t <span styl ="font-w ight:600;
color:#0000ff;">[...]</span> chi soffr .<br><br>(n i confronti di)
Si d v
av r pi t <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">v rso</span> chi soffr .
<br><br>(n i confronti di)
y
1306682659274 1876828879
S mbra giovan , ma <span styl ="font-w ight:600;
color:#0000ff;">[...]</span> i s ssantanni<br><br>(prossimo a)
S mbra g
iovan , ma <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">v rso</span> i s ssant
anni<br><br>(prossimo a)
y
1306682677240 1876828879
Abita <span styl ="font-w ight:600; color:#0000f
f;">[...]</span> la stazion .<br><br>(n ll vincinanz di)
Abita <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">v rso</span> la stazion .<br><br>(n ll vinc
inanz di)
y
1306682720495 1876828879
La condizion di v ndita cons gna <span styl ="f
ont-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> pagam nto imm diato.<br><br>(contro
/di tro, linguaggio burocratico)
La condizion di v ndita cons gna <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">v rso</span> pagam nto imm diato.<br><br
>(contro/di tro, linguaggio burocratico)
y
1306686820032 1876828879
il marito d lla figlia <br><br>Gab p r Andr a/C
huck
il g n ro [g-n -ro]
y
y
1306686844118 1876828879
la mogli d l figlio risp tto ai g nitori di qu
sto <br /><br />(M lani p r mi i g nitori)
la nuora [nu-ra]
y
y
1306686888594 1876828879
il figlio d l figlio o d lla figlia
il nipot
[ni-p-t ]
y
1306686904213 1876828879
la figlia d l figlio o d lla figlia
la nipot
[-t ]
y
1306686926781 1876828879
la figlia d l frat llo o d lla sor lla la nipot
[-t ]
y
1306686938860 1876828879
il figlio d l frat llo o d lla sor lla il nipot
[-t ]
y
1306686971886 1876828879
figlio d llo zio o d lla zia
il cugino
y
y
1306686979163 1876828879
figlia d llo zio o d lla zia
la cugina
y
y
1306687027235 1876828879
marito d lla sor lla propria; frat llo d l marit
o o d lla mogli <br><br>Josh p r M lani
il cognato
y
y
1306687055356 1876828879
mogli d l frat llo proprio; sor lla d l marito
o d lla mogli .<br><br>Emma p r m
la cognata
y
y
1306687084425 1876828879
la madr d l marito o d lla mogli <br><br>Andr a
p r m
la suoc ra [su-c -ra] y
y
1306687108160 1876828879
il padr d l marito o d lla mogli , risp tto al
laltro coniug <br /><br />Chuck, p r m
il suoc ro [su-c -ro] y
y
1306687131128 1876828879
<img src="past HHB2cA.png" /> il bimbo
y
y
1306687149078 1876828879
<img src="past C9pft6.png" /><br>il/la il bambi
no / la bambina y
y
1306687274492 1876828879
<img src="past Xpdzzm.png" /><img src="past AbvM
gv.png" />
ladol sc nt [a-do-l -scn-t ] (m/f) y
y
1306687300598 1876828879
d tto di p rsona, ch ha raggiunto la pi na mat
urit fisica
psichica | di animal o di v g tal , ch p rv nuto al compl to
ladulto
y
y
1306687329036 1876828879
padr + madr
i g nitori
y
y
1306687392467 1876828879
madr , mogli , padr , nipoti, cognati, suoc ri,
nonni, zii, cugini... i par nti (il/la par nt )<br>: par nti str tti, prossimi
; par nti lontani, alla lontana; par nt acquisito, div nuto tal in s guito a u
n matrimonio
y
1306687416002 1876828879
i par nti
il/la par nt <br>[pa-rn-t ]<br><b
r>chi l gato ad altra p rsona da vincoli di par nt la: <i>par nti str tti, pross
imi; par nti lontani, alla lontana; par nt acquisito</i>, div nuto tal in s gu
ito a un matrimonio
y
1306687501836 1876828879
la nuova mogli d l padr , risp tto ai figli da
lui avuti pr c d nt m nt
la matrigna
y
y
1306687520790 1876828879
il nuovo marito d lla madr risp tto ai figli da
l i avuti in pr c d nza.
il patrigno
y
y
1306687564528 1876828879
<img src="past djzEJY.png" /> il g m llo [g -ml
-lo]
y
y
1306687602933 1876828879
<img src="past SMIXN9.png" /> il capo y
y
1306687661309 1876828879
<img src="past mKd8BQ.png" /> lassist nt [as
-si-stn-t ]
y
y
1306687691526 1876828879
trist
<img src="past clTwra.png" /> y
y
1306687742548 1876828879
ccitato
<img src="past qdcy0 .png" /><im
g src="past w3vgaS.png" />
y
y
1306687808610 1876828879
<img src="past ChkwlY.png" /><img src="past 60tQ
oS.png" />
sorpr so [sor-pr-so] y
y
1306687846536 1876828879
<img src="past xGhrlt.png" /><img src="past uBNE
Hq.png" />
spav ntato
y
y
1306687873968 1876828879
<img src="past joBUds.png" /><img src="past b6wC
m4.png" />
arrabbiato
y
y
1306687928750 1876828879
<img src="past RcoBKL.png" /><br>Quando arrabbia
to... aggrottar l sopracciglia
y
y
1306687943151 1876828879
<img src="past lrfFv5.png" /><br>Agg. confuso
y
y
1306687974167 1876828879
<img src="past hkz66Q.png" /><img src="past lryS
HN.png" />
pr occupato
y
y
1306688046116 1876828879
<img src="past K0xzjm.png" /><img src="past KyGw
gO.png" /><br>ch manif sta st rnam nt la propria t nsion motiva; ch t nd
a irritarsi, ad agitarsi facilm nt :
n rvoso [n r-v-so]
y
y
1306688125764 1876828879
fi ro [fi-ro] <br><img src="past 69o84.png" /
><br>orgoglioso y
y
1306688209596 1876828879
sicuro di s
<img src="past Xc6I2 .png" /> <i
mg src="past GKEQQV.png" />
y
y
1306688272814 1876828879
<img src="past _YJ84 .png" /><br>ch in uno stat
o di disagio psicologico; turbato, confuso
imbarazzato [im-ba-raz-z-to]
y
y
1306688315975 1876828879
<img src="past yjMhQb.png" /><img src="past zRSA
Sw.png" /><br>poco coraggioso timido y
y
1306688338630 1876828879
rid r <img src="past iNzNh1.png" /> y
y
1306688374937 1876828879
sospirar
m tt r uno o pi sospiri, com m
anif stazion di p na, di malinconia, di ansia: <i>piang
sospira tutto il gio
rno</i> y
1306688400552 1876828879
piang r
<img src="past OVffTO.png" /><im
g src="past WRF7__.png" /><br>V rbo
y
y
1306688423571 1876828879
<img src="past PR3GfU.png" /><img src="past FFVI
yu.png" />
sbadigliar
y
y
1306688446475 1876828879
gridar <img src="past lPUC8q.png" /><img src="p
ast hGqrZR.png" /><br>V rbo
y
y
1306688471342 1876828879
<img src="past V1ngPX.png" /><img src="past Gtrs
yb.png" /><br />Provocar una fort mozion
scioccato
y
y
1306688508454 1876828879
<img src="past Ht5fld.png" /><img src="past ODLn
rD.png" />
turbato y
y
1306688546326 1876828879
chi ha scambiato prom ssa di matrimonio fidanzat
o/a
y
y
1306688632139 1876828879
<img src="past DVTRfy.png" /><br>tutti du
la coppia [cp-pia]
y
y
1306688641731 1876828879
<img src="past DVTRfy.png" /><br />lui (d lla co
ppia) il ragazzo
y
1306688663927 1876828879
<img src="past DVTRfy.png" /><br />l i (d lla co
ppia) la ragazza
y
1306688696009 1876828879
<img src="past j_p6gr.png" /> il vicino
y
y
1306688717209 1876828879
<img src="past XAM18t.png" /> lufficio
y
y
1306698175925 1876828879
I ri parlavo con Paolo Chiara, <span styl ="fo
nt-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> mi hanno chi sto tu notizi .
I ri parlavo con Paolo Chiara, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">
ntrambi</span> mi hanno chi sto tu notizi .
y
1306698198917 1876828879
N l gioco d lla roul tt punto sul rosso o sul n
ro. (Tutti du )<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> pag
ano la st ssa vincita N l gioco d lla roul tt punto sul rosso o sul n ro. <sp
an styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">Entrambi</span> pagano la st ssa vinc
ita
y
1306698368480 1876828879
ntrambi
tutti
du , amb du : <i>sono pa
rtiti ntrambi</i> || Usato anch com agg. , s guito dallart. d t rm.: <i> ntr
ambi i lati</i>.
y
1306733880937 1876828879
<img src="past H9x0B2.png" /> il r galo
y
y
1306733925594 1876828879
<img src="past DLJ _H.png" /> il compl anno
y
y
1306733960772 1876828879
<img src="past Jq39Yr.png" /> la f sta di comp
l anno y
y
1306733977961 1876828879
<img src="past s7NEJY.png" /> il Natal
y
y
1306733996735 1876828879
<img src="past MAqC_Z.png" /> la Pasqua braic
a
y
y
1306734012784 1876828879
<img src="past qzMWn6.png" /><img src="past M1Bu
bv.png" />
la Pasqua
y
y
1306734127742 1876828879
<img src="past o0L87s.png" /><img src="past MRNh
bX.png" />
il Capodanno
y
y
1306734148237 1876828879
<img src="past nWX8CU.png" /><br>V rbo sposarsi
y
y
1306734261075 1876828879
<img src="past cakcYh.png" /> far amicizia
y
y
1306734321329 1876828879
<img src="past aRGLgJ.png" /><img src="past 8K47
uW.png" /><br>V rbo
innamorarsi
y
y
1306734393095 1876828879
<img src="past 9piGOm.png" /><br>rapporto moral
giuridico sist nt tra un uomo
una donna ch si imp gnano, davanti a un pu
bblico ufficial o a un ministro d l culto, a una compl ta comunanza di vita
il matrimonio [ma-tri-m-nio] y
y
1306734458472 1876828879
nozz
l nozz [nz-z ]<br><br>matrimonio, sposa
lizio: c l brar l nozz <br><br>union spiritual : <i>l nozz di Cristo con la
chi sa.</i>
y
1306734485605 1876828879
matrimonio, sposalizio<br><br>union spiritual
l nozz [nz-z ]<br>matrimonio, sposalizio: c l brar l nozz <br><br>union spir
itual : <i>l nozz di Cristo con la chi sa.</i>
y
1306734520136 1876828879
<img src="past bjvN8c.png" /> il fun ral
y
y
1306734577063 1876828879
<img src="past CRBHIb.png" /><br>scioglim nto l
gal d l matrimonio civil (in Italia anch di qu llo concordatario), r golato d
a modalit div rs n ll vari
poch , cultur
soci t: <i>chi d r , ott n r __</
i>
il divorzio [di-vr-zio]
y
y
1306734601557 1876828879
<img src="past MF9bBa.png" /><img src="past Dw0j
fU.png" />
laur arsi
y
y
1306734633911 1876828879
<img src="past y IBa6.png" /><br>(nasc r )
il c rtificato di nascita
y
1306734725466 1876828879
<img src="past EANcGV.png" /><img src="past g89O
2W.png" /><br>dopo lavoro
andar in p nsion [p n-si-n ] y
1306753269246 1876828879
Uso di __:<br><br>Indica unazion futura:<br>(p
artir ) fra un m s .
Uso d l futuro s mplic <br><br>Indica unazion futura:<
br>Partir fra un m s y
1306753338610 1876828879
Uso di il pr s nt
__:<br /><br />si usa qualc
h volta al posto d llimp rativo<br />Ora mi (ascoltar ) basta!
Uso d l
Futuro S mplic :<br /><br />si usa qualch volta al posto d llimp rativo:<br />
<br />Ora mi ascolt rai basta!
y
1306753423253 1876828879
Uso di __:<br><br>- sprim supposizion <br><br>I
n qu l film lui ( ss r ) il prof ssor
l i (far ) la part d lla spia.
Uso d l Futuro S mplic :<br><br> sprim supposizion <br><br>In qu l film lui sar
il prof ssor
l i far la part d lla spia. y
1306753625838 1876828879
Uso di __:<br><br>- sprim approssimazion , prob
ibilit<br>Qu sto appartam nto (v nir )100.000 uro.
Uso d l Futuro S mplic :
<br><br>- sprim approssimazion , probibilit<br>Qu sto appartam nto v rr 100.000
uro.
y
1306754883832 1876828879
Uso di __:<br><br>- sprim dubbio, inc rt zza<br
><br>Ch or sono?<br>Non ho lorologio, ma ( ss r ) l 10.
Uso d l Futuro S
mplic :<br><br>- sprim dubbio<br><br>Ch or sono?<br>Non ho lorologio, ma sa
ranno l 10.
y
1306755029525 1876828879
Uso di __:<br><br>-Un v nto futuro pr c nd nt
ad un altro futuro.<br><br>Domani andr al cin ma dopo ch (finir ) di studiar .
Uso d l Futuro Ant rior :<br><br>Domani andr al cin ma dopo ch avr finito di stud
iar . y
1306755144956 1876828879
Ho comprato _(1)_ occhiali da sol .
Ho compr
ato un b l paio di occhiali da sol .
y
1306755166903 1876828879
Ho comprato _(2)_ occhiali da sol .
Ho compr
ato <b>du b ll paia di </b>occhiali da sol . y
1306780282644 1876828879
<img src="past kL9f7V.png" /> il nastro
y
y
1306780336006 1876828879
c l brazion
la c l brazion <br><br>il c l b
rar , l ss r c l brato: <i>la c l brazion di un matrimonio, di una ricorr nza
.</i> y
1306780405034 1876828879
ci ch appar al nostro sguardo, il modo in cui a
ppar ; p r st ns., appar nza st rior , s mbianza: <i>p rsona di __ giovanil ,
rassicurant ; __ florido di una campagna </i> l a s p t t o <br>[a-spt-to]
y
y
1306780543524 1876828879
A: In ch stagion siamo?<br />B:&nbs
p; Siamo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> inv rno
.
A: In ch stagion siamo?<br />B: Siamo <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">in</span> inv rno. y
1306780664508 1876828879
<img src="past 1z_kWR.png" /><img src="past ubNp
Vf.png" /><br><br>indum nto ch sindossa p r ripararsi dalla pioggia limp rm
abil [im-p r-m --bi-l ] (s.m.)
y
1306780683726 1876828879
limp rm abil limp rm abil [im-p r-m --bi-l ]
(s.m.)<br><img src="past 1z_kWR.png" /><img src="past ubNpVf.png" /><br><br>ind
um nto ch sindossa p r ripararsi dalla pioggia
y
1306782398697 1876828879
ch si st nd n llo spazio in s nso orizzontal
, o anch n l s nso d lla dim nsion la cui st nsion maggior <br><img src="pas
t oNfJh3.png" />
lungo y
y
1306782457748 1876828879
di poca lungh zza o di lungh zza inf rior al no
rmal
corto [cr-to] y
y
1306782537514 1876828879
al n gozio di abbigliam nto:<br><br><img src="pa
st oZOh3_.png" /><br>Posso __? Posso provarlo? y
1306782610159 1876828879
<img src="past rF0xkn.png" /><img src="past s928
1p.png" />
il v lo <br>[[ [v-lo] ]]
y
y
1306782654376 1876828879
<img src="past IExmpR.png" /> il r ggis no [r
g-gi-s-no]
y
y
1306782726381 1876828879
<img src="past NHYPGx.png" /><img src="past xF_g
cO.png" />
la cucitura
y
y
1306782793584 1876828879
attillato
si dic di abito ad r nt , ch s
i adatta b n alla p rsona <br /><br /><img src="past _QMYcf.png" />
y
y
1306782834137 1876828879
lor cchino
<img src="past HVWqff.png" />
y
y
1306782847549 1876828879
<img src="past 33oDvQ.png" /> la collana
y
y
1306782864253 1876828879
<img src="past 6miaqu.png" /><img src="past pRUk
ja.png" />
la spilla
y
y
1306782941956 1876828879
<img src="past f3cA1k.png" /> la bors tta [-tta
]
y
y
1306782987302 1876828879
<img src="past 2JUwgY.png" /> lo zain tto
y
y
1306783068836 1876828879
la scarpa <span styl ="font-w ight:600; color:#0
000ff;">[...]</span><br><img src="past vN1IC9.png" /> la scarpa <span styl ="f
ont-w ight:600; color:#0000ff;">con il tacco alto</span><br><img src="past vN1IC
9.png" />
y
1306783073824 1876828879
il tacco
la scarpa <span styl ="font-w ig
ht:600; color:#0000ff;">con il tacco alto</span><br><img src="past vN1IC9.png" /
>
y
1306783123426 1876828879
braccial
il braccial <br><img src="past 9
RUCkM.png" /> y
1306783126767 1876828879
<br><img src="past 9RUCkM.png" />
il bracc
ial
y
1306783162812 1876828879
<img src="past wM5D1T.png" /> lorologio da po
lso
y
y
1306783203921 1876828879
<img src="past GDLLsG.png" /> la p rla [pr-la]
y
y
1306783228202 1876828879
<img src="past iHkTzu.png" /> spazzolar
y
y
1306783248883 1876828879
<img src="past y33G4t.png" /> la spazzola [spzzo-la] y
y
1306783265873 1876828879
p ttinar
<img src="past s ErTC.png" /><br
>V rbo y
y
1306783302660 1876828879
<img src="past s5Ihv.png" /> il p ttin [pt-ti
-n ]
y
1306783308448 1876828879
p ttin <img src="past s5Ihv.png" /><br />i l&n
bsp; p t t i n <br>[pt-ti-n ] y
1306783344385 1876828879
<img src="past HXN48U.png" /> il parrucchi r /
la parrucchi ra [par-ruc-chi-r ]
y
1306783353784 1876828879
il parrucchi r /la parrucchi ra<br><img src="pa
st HXN48U.png" />
y
1306783415980 1876828879
<img src="past wuc_tm.png" /> lasciugacap lli
[-lli] (s.m.) y
1306783422405 1876828879
lasciugacap lli
<img src="past wuc_tm.pn
g" /><br>lasciugacap lli [-lli] (s.m.)
y
1306783442460 1876828879
<img src="past DTv iR.png" /><img src="past 3or_
Uo.png" />
tagliar
y
y
1306783465687 1876828879
<img src="past UZ19DR.png" /> l forbici [fr-bi
-c ]
y
1306783469605 1876828879
forbici <img src="past UZ19DR.png" /><br />l fo
rbici [fr-bi-c ]
y
1306783566968 1876828879
<img src="past W0bjyG.png" /><br>i cap lli
biondo y
y
1306783595543 1876828879
il color <br /><img src="past KNOPFE.png" />
bruno y
y
1306783677020 1876828879
i cap lli <img src="past m 3Qjl.png" /> grassi&n
bsp; (grasso)
y
1306783693207 1876828879
<img src="past U9ba U.png" /><br>i cap lli __
lisci y
1306783710550 1876828879
<img src="past ysnRX1.png" /><br>i cap lli __
ricci y
1306783733435 1876828879
<img src="past LQdyo_.png" /><img src="past kBwW
iE.png" />
calvo y
y
1306783771923 1876828879
<img src="past jP23Nx.png" /><img src="past EyWH
yt.png" />
il trucco
y
y
1306783802919 1876828879
<img src="past axOghm.png" /> il p nn llo [p n
-nl-lo]
y
y
1306783852478 1876828879
<img src="past 71rkrt.png" /><img src="past L0ds
3i.png" />
il tronch sino y
y
1306783873042 1876828879
<img src="past gl1lRV.png" /> il tatuaggio
y
y
1306783941521 1876828879
salut
la salut <br><br>stato di b n ss r , di
ffici nza fisica psichica di un organismo<br><img src="past Zf5zUL.png" />
y
1306783945822 1876828879
<br>stato di b n ss r , di ffici nza fisica p
sichica di un organismo<br><img src="past Zf5zUL.png" />
la salut
y
1306783971357 1876828879
<img src="past Txx6Ih.png" /><img src="past 0k6t
oT.png" />
lo starnuto
y
y
1306784022773 1876828879
toss
<img src="past GFuiTY.png" /><br> spiraz
ion forzata rumorosa, ch ha lo scopo di sp ll r catarro o corpi stran i d
all vi r spiratori <br>la toss [ts-s ]
y
1306784028872 1876828879
<img src="past GFuiTY.png" /><br> spirazion for
zata rumorosa, ch ha lo scopo di sp ll r catarro o corpi stran i dall vi
r spiratori
la toss [ts-s ]
y
1306784076738 1876828879
<img src="past UQRbBf.png" /><img src="past fi2T
gH.png" /><img src="past ih7QnQ.png" /> linflu nza
y
y
1306784119240 1876828879
n l linguaggio corr nt , rinit acuta ch colpis
c l prim vi r spiratori ; coriza<br><img src="past OQ8UoS.png" /> il raffr
ddor [raf-fr d-d-r ] y
y
1306784178675 1876828879
f bbr la f bbr [fb-br ]<br><img src="past 6mjw
3W.png" /><br>r azion di dif sa d llorganismo ch si manif sta n l corso di mo
lt malatti
ch soprattutto caratt rizzata dalla t mp ratura d l corpo pi alta
d l normal
y
1306784182864 1876828879
<br><img src="past 6mjw3W.png" /><br>r azion di
dif sa d llorganismo ch si manif sta n l corso di molt malatti
ch soprat
tutto caratt rizzata dalla t mp ratura d l corpo pi alta d l normal
la f bbr
[fb-br ]
y
1306784200571 1876828879
<img src="past y6hoQ0.png" /><br />v rbo
vomitar
y
y
1306784256464 1876828879
<img src="past QkFF06.png" /><img src="past x47
5O.png" />
lall rgia [al-l r-g-a]
y
y
1306784277777 1876828879
<img src="past Vw_zju.png" /><img src="past mE0_
9X.png" />
linfarto
y
y
1306784310247 1876828879
<img src="past GwKTIg.png" /> il m dico [m-di-c
o]
y
y
1306784367132 1876828879
<img src="past 3Fk2B6.png" /><br>pr scrizion sc
ritta con cui il m dico indica la m dicina ch il pazi nt d v pr nd r
la r
lativa posologia
l a r i c
t t a <br>[ri-ct-ta]
y
1306784443851 1876828879
<img src="past 3Wm5XH.png" /><img src="past cIcu
v2.png" /><br>accordo con cui du o pi p rson d cidono di incontrarsi in un dato
luogo
in un dato t mpo
lappuntam nto [ap-pun-ta-mn-to]
y
y
1306784516821 1876828879
<img src="past LZ_NXb.png" /><img src="past W3gg
lf.png" /><br>luogo adibito a sala di consultazion m dica, a int rv nti di pron
to soccorso o a pr stazioni sp cialistich ch non richi dono d g nza lambula
torio [am-bu-la-t-rio] y
y
1306784585691 1876828879
<br /><img src="past GsALt2.png" /><br /><br />A
: Dov l fa mal ?<br />B: "___"
Ho un dolor qui.
y
1306784646585 1876828879
la f rita [f -r-ta]
- lac razion d lla cut
o d i t ssuti prodotta da unarma o da un corpo contund nt o da un urto, una c
aduta<br><img src="past 6MMEqM.png" /><img src="past 4ZiX99.png" /><br>- (fig.)
grav off sa
y
y
1306784674127 1876828879
<img src="past yWPpcb.png" /> il c rotto [c -rt
-to]
y
y
1306784703604 1876828879
<img src="past AASHQA.png" /><img src="past 6fGr
ms.png" />
gli antidolorifici
y
y
1306784759437 1876828879
<br /><img src="past GsALt2.png" /><br /><br />A
: <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span><br />B: Ho un dolor
qui. <br /><img src="past GsALt2.png" /><br /><br />A: <span styl ="font-w ig
ht:600; color:#0000ff;">Dov l fa mal ?</span><br />B: Ho un dolor qui.
y
1306784823904 1876828879
lincid nt
lincid nt [in-ci-dn-t ] (s.m.)<
br><img src="past 5NPvIX.png" /><br>avv nim nto inatt so ch costituisc un dann
o pi o m no grav o turba un andam nto pr visto
y
1306784828343 1876828879
<br><img src="past 5NPvIX.png" /><br>avv nim nto
inatt so ch costituisc un danno pi o m no grav o turba un andam nto pr visto
lincid nt [in-ci-dn-t ] (s.m.)
y
1306784878166 1876828879
<img src="past vVxiG.png" /><img src="past 3OHk
LC.png" />
i l m o r s o<br>[mr-so]
y
y
1306784903526 1876828879
<img src="past 8Rkha7.png" /> il livido
y
y
1306784981084 1876828879
<br /><img src="past DzyiJS.png" /><br />l sion
d i t ssuti cutan i, o anch d i t ssuti profondi, d t rminata dal contatto con
corpi a t mp ratura l vata o dallazion di ag nti fisici o chimici lustion
<br>[[ [u-sti-n ] ]] (s.f) y
1306784993785 1876828879
lustion
[u-sti-n ] (s.f)<br><img src="pa
st DzyiJS.png" /><br>l sion d i t ssuti cutan i, o anch d i t ssuti profondi,
d t rminata dal contatto con corpi a t mp ratura l vata o dallazion di ag nti
fisici o chimici
y
1306785027408 1876828879
<img src="past UN2XfC.png" /><img src="past C HA
am.png" />
privo di s nsi y
y
1306785105765 1876828879
r spirazion
la r spirazion [r -spi-ra-zi-n ]
<br /><img src="past ELNn4a.png" /><br />il proc sso m diant il qual un organi
smo assum dallambi nt st rno ossig no d limina anidrid carbonica y
1306785116661 1876828879
<br /><img src="past ELNn4a.png" /><br />il proc
sso m diant il qual un organismo assum dallambi nt st rno ossig no d li
mina anidrid carbonica la r spirazion [r -spi-ra-zi-n ]
y
1306785180610 1876828879
<img src="past ttwiLv.png" /> la s dia [s-dia]
a rot ll [ro-tl-l ] y
y
1306785203237 1876828879
<img src="past 7aP4yk.png" /> il chirurgo
y
y
1306785257285 1876828879
<br><img src="past PlhK11.png" /><br>op razion
con cui si imm tt un farmaco dir ttam nt n l sangu o in altri t ssuti, m dian
t apposito ago cavo
lini zion [i-ni -zi-n ] (s.f.)
y
1306785265199 1876828879
lini zion
[i-ni -zi-n ] (s.f.)<br><img src=
"past PlhK11.png" /><br>op razion con cui si imm tt un farmaco dir ttam nt n
l sangu o in altri t ssuti, m diant apposito ago cavo y
1306785332839 1876828879
<img src="past MQAOpu.png" /> l l nti [ln-t ]
a contatto
y
y
1306785375543 1876828879
<img src="past 69z5X9.png" /><br /><br />___&nbs
p; p r l l nti
l a c u s t o d i a [cu-st-dia] p r l l
nti
y
1306785441005 1876828879
<img src="past whhFtL.png" />V rbo
usar il
filo int rd ntal
y
y
1306785481764 1876828879
<img src="past zV_u33.png" /><br>la goccia
la lacrima
y
y
1306785549085 1876828879
lirid
lirid (s.f.)<br><img src="past
hLym8C.png" /><br>il blu
y
1306785552983 1876828879
<br /><img src="past hLym8C.png" /><br />il blu
lirid (s.f.) y
1306785572011 1876828879
<br /><img src="past hLym8C.png" /><br />il n ro
[nro] la pupilla
y
y
1306785597585 1876828879
il v d r ; il s nso ch d la facolt di v d r
la vista
y
y
1306786956047 1876828879
<img src="past VRok6 .png" /> il n onato
y
y
1306787020287 1876828879
si dic di donna in stato di gravidanza<br /><im
g src="past wbl_06.png" /><br />agg.
incinta y
y
1306787085340 1876828879
il massaggio
<img src="past pivnPr.png" />
y
y
1306787101772 1876828879
<img src="past B2kYua.png" /> la psicot rapia
y
y
1306787140837 1876828879
<img src="past E45B72.png" /><br>struttura atta
a coprir un dificio, costituita in g n r da una travatura ricop rta da mbric
i, t gol o altro mat rial imp rm abil
il t tto [tt-to]
y
y
1306787195770 1876828879
<img src="past 9_cQHr.png" /> <img src="past B4h
vmK.png" /><br />costruzion allint rno di un ambi nt , addossata a una par t
o ricavata n l suo sp ssor , pi o m no rialzata da t rra sovrastata da una capp
a in comunicazion col t tto, su cui si acc nd il fuoco
il camino
y
y
1306787225277 1876828879
<img src="past tiLgf7.png" /><img src="past F6GY
j9.png" />
il porton [por-t-n ] y
y
1306787253304 1876828879
<img src="past LBK0fk.png" /><img src="past r4rL
_4.png" />
la t gola [t-go-la]
y
y
1306787283491 1876828879
<img src="past 93woJO.png" /><br>ap rtura pratic
ata n i muri st rni p rim trali di un dificio p r dar luc
aria allint rno
la fin stra [fi-n-stra]
y
y
1306787304254 1876828879
<img src="past FzvGqw.png" /><img src="past KQpn
GM.png" />
la p rsiana
y
y
1306787321763 1876828879
<img src="past DS789z.png" /><img src="past 3DV5
RK.png" />
il muro y
y
1306787338609 1876828879
<img src="past z0jp0I.png" /> l scal
y
y
1306787363190 1876828879
<img src="past VX_uRw.png" /><img src="past K0vj
R1.png" />
la s rratura
y
y
1306787476330 1876828879
ciascuna d ll parti sovrappost di un dificio
compr sa tra il pavim nto il soffitto il piano
y
1306787521381 1876828879
<img src="past QHm0Lm.png" /><img src="past L3uv
Kr.png" />
il campan llo [cam-pa-nl-lo] y
y
1306787586020 1876828879
v ntilator
il v ntilator [v n-ti-la-t-r ]<b
r /><img src="past 4b1OT0.png" /><br /> y
1306787596811 1876828879
<br /><img src="past 4b1OT0.png" /><br />
il v ntilator [v n-ti-la-t-r ]
y
1306787619506 1876828879
<img src="past nfG8rx.png" /> la lampadina
y
y
1306787633669 1876828879
<img src="past j5KirX.png" /><img src="past CR0o
9d.png" />
la stufa
y
y
1306787686606 1876828879
<img src="past JrYiFr.png" /><img src="past NHZc
NW.png" />
v rsar y
y
1306816295689 1876828879
<img src="past 6LZIga.png" /><img src="past 8XK4
zv.png" /><img src="past MB4 l7.png" /> m scolar
y
y
1306816328835 1876828879
<img src="past hCpOza.png" /><img src="past Fqy4
0h.png" />
sbatt r
y
y
1306816340781 1876828879
<img src="past 5KoP2O.png" /><img src="past CKoc
0q.png" />
bollir y
y
1306816358305 1876828879
<img src="past g1o_cl.png" /><img src="past i2 k
E1.png" />
frigg r
y
y
1306816402695 1876828879
<img src="past DUPA o.png" /> st nd r
y
1306816413088 1876828879
st nd r [stn-d -r ] <img src="past BHu4kJ.pn
g" /><img src="past DUPA o.png" />
y
1306816456031 1876828879
<img src="past z1MlnH.png" /><img src="past pO f
8D.png" />
rim star
y
y
1306816519191 1876828879
<img src="past P4xfC1.png" /> affogar
y
1306816576944 1876828879
cuoc r al forno [cu-c -r al fr-no] <img src
="past b2KXXm.png" /><img src="past x97Os2.png" />
y
y
1306816591936 1876828879
cuoc r alla griglia [cu-c -r ]
<img src="past 2
x9_Vb.png" /> y
y
1306816644656 1876828879
<img src="past QIN23X.png" /><img src="past EIW1
18.png" /><img src="past 3G1vnQ.png" /> arrostir
y
y
1306868447615 1876828879
cong lar
<img src="past Uz8W1z.png" /><im
g src="past HENiNr.png" /><br>v rbo
y
y
1306868478335 1876828879
scong lar
riportar a t mp ratura ambi nt
ci ch ra stato cong lato
y
y
1306868529823 1876828879
cuoc r al vapor [cu-c -r ] [va-p-r ]
<img src
="past nuR8ud.png" /> y
y
1306868585004 1876828879
la bilancia
<img src="past Uz_qb8.png" /><im
g src="past y rtbt.png" />
y
y
1306869529539 1876828879
<img src="past 4OSuB .png" /><img src="past IHgw
tQ.png" />
la frusta
y
y
1306869563771 1876828879
<img src="past yn97r4.png" /> la mannaia
y
y
1306869633870 1876828879
<img src="past LxWr36.png" /> i l &
nbsp;m a t t
r l l o <br> [-llo] y
y
1306869771796 1876828879
<img src="past JF9II .png" /><br />2 p rson
il l tto [lt-to] matrimonial y
y
1306869793836 1876828879
il l tto [lt-to] singolo
<img src="past 5Pzsbf.pn
g" /><br /><br />__ __ __
y
y
1306869818536 1876828879
organo m ccanico lastico, p r lo pi dacciaio al
silicio, ch si d forma sotto lazion di forz ch t ndono a comprim rlo o ad
allungarlo, ripr nd la forma primitiva al c ssar di tal azion <br><img src=
"past PUlvB_.png" />
la molla [ml-la]
y
y
1306869919127 1876828879
il piumon [-n ]
<img src="past cuc14S.png" />
y
y
1306870002211 1876828879
<img src="past ayO2pa.png" />-><img src="past
F89XU8.png" /> andar a l tto [lt-to] y
y
1306870026222 1876828879
<img src="past k1luQz.png" /><img src="past m8vi
h9.png" /><br>v rbo
addorm ntarsi y
y
1306870052539 1876828879
<img src="past qHrlZ.png" /> far il l tto [lt
-to]
y
y
1306870095489 1876828879
<img src="past F 0Obi.png" /> la data y
y
1306870115544 1876828879
<img src="past 331tyI.png" /> davanti y
y
1306870127641 1876828879
<img src="past qXVWMK.png" /><br> allint rno, n
lla part int rna di qualcosa d ntro [dn-tro]
y
y
1306870138856 1876828879
il diario
<img src="past 6aDHfv.png" />
y
y
1306870149561 1876828879
ona, da una cosa, da un luogo;
y
1306870163681 1876828879
y
y
1306870186896 1876828879
Y8.png" />
l rba [r-ba]
1306870213792 1876828879
o
y
y
1306870230718 1876828879
y
y
1306870280148 1876828879
y
1306870297258 1876828879
i pi finito y
y
1306870307420 1876828879
-nc-chio]
y
y
1306870356182 1876828879
y
y
1306870397224 1876828879
]
y
y
1306870424144 1876828879
]
y
y
1306870457864 1876828879
y
y
1306870569664 1876828879
y
y
1306870594949 1876828879
y
y
1306870608443 1876828879
y
y
1306870617572 1876828879
y
1306870671772 1876828879
y
y
1306870689721 1876828879
y
y
1306870699082 1876828879
lavorar
y
y
1306870713794 1876828879
alfab to [] []
y
1306870728832 1876828879
]
y
y
1306870743545 1876828879
-br-co]
y
y
1306870752616 1876828879
y
1306870762498 1876828879
y
1306870881979 1876828879
y
y
1306870895194 1876828879
y
y
1306870904297 1876828879
ac-c-so]
y
y
1306870941393 1876828879
y
y
1306907665324 1876828879
tavola y
y
dis gnar
far il bagno
la fata y
il finocchio [fi
il fior [-r ]
il foglio [f-glio
la foglia [f-glia
il fungo
fuori [fu-ri]
lanciar
la lavagna
la lana y
lavar i piatti
lavarsi i d nti
l l tt r
d ll
il limon
[li-m-n
il lombrico [lom
lontano y
il lupo y
abbracciar
accar zzar
lang lo
appar cchiar la
1306907686576 1876828879
laquila
<img src="past 02pb0 .png" />
y
y
1306907726337 1876828879
<img src="past lgMQwv.png" /> il batt simo
y
y
1306907751575 1876828879
il bosco [b-sco]
<img src="past F1C rZ.png" /><br
/>Tratto di t rr no pi o m no vasto, con alb ri g n r. di alto fusto, cr sciuti
spontan i o piantati dalluomo, v g tazion arbustiva y
y
1306907767651 1876828879
il cal ndario <img src="past OvunyY.png" />
y
y
1306907799168 1876828879
il canguro
<img src="past qzK7io.png" />
y
y
1306907807530 1876828879
il camion [c-mion]
<img src="past vSli6D.pn
g" /> y
y
1306907819156 1876828879
cantar <img src="past OgCgwV.png" /> y
y
1306907835443 1876828879
<img src="past iViyAm.png" /><br />r voluzion d
l corpo fatta raggomitolandosi su s st ssi, puntando l mani la t sta in ava
nti ruotando fino ad assum r una posizion s duta o ritta
la capriola [capri--la]
y
y
1306907853225 1876828879
la castagna
<img src="past u_EBmq.png" />
y
y
1306907907340 1876828879
il circo
<img src="past kxET7I.png" />
y
y
1306907935832 1876828879
Com ti chiami? <img src="past GfPANC.png" />
y
y
1306907958959 1876828879
compr rar
<img src="past HrrW2j.png" />
y
y
1306907971317 1876828879
contar <img src="past 5RAGdL.png" /> y
y
1306907982798 1876828879
construir
<img src="past pBFYGU.png" />
y
y
1306908042973 1876828879
il G s <img src="past Sb4BvR.png" /> y
y
1306908059059 1876828879
il giardino
<img src="past ouFHTf.png" />
y
y
1306908069715 1876828879
giocar <img src="past ONncWh.png" /> y
y
1306908092546 1876828879
la gita <img src="past VvFZFz.png" /> y
y
1306908111187 1876828879
la gomma [gm-ma]
<img src="past bpRs6f.png" /><br
>liquido viscoso s cr to da alcun piant tropicali, ch allaria si rappr nd i
n una massa amorfa solubil in acqua
y
y
1306908124529 1876828879
grand
<img src="past JpiHH .png" /> y
y
1306908136353 1876828879
grazi ! <img src="past g gq9E.png" /> y
y
1306908145792 1876828879
guardar
<img src="past 3gw2vo.png" />
y
y
1306908162738 1876828879
in alto <img src="past bB4 1U.png" /> y
y
1306908169163 1876828879
in basso
<img src="past cQHsK_.png" />
y
y
1306908180324 1876828879
infilar
<img src="past 3oAHz3.png" />
y
y
1306908191836 1876828879
innaffiatoio/annaffiatoio [] <img src="past Y
Ji2 1.png" /> y
y
1306908199552 1876828879
ins gnar
<img src="past BMAdip.png" /><br
>V rbo y
y
1306908520000 1876828879
aff rrar
<img src="past p_RhiF.png" />
y
y
1306908537903 1876828879
aiutar <img src="past YPxAlZ.png" /> y
y
1306908552536 1876828879
alzarsi dalla s dia [s-dia] <img src
="past bVbdAN.png" /> y
y
1306908563352 1876828879
<img src="past vnyVG8.png" /> alzar la t mp r
atura y
y
1306908573110 1876828879
ammiccar
<img src="past hts0y2.png" /><br
>far c nni, p r lo pi di soppiatto; far locchiolino in s gno dint sa
y
y
1306908579719 1876828879
annodar
<img src="past vjFahB.png" />
y
y
1306908589560 1876828879
aprir <img src="past iRkvH4.png" /> y
y
1306908604573 1876828879
arrampicarsi
<img src="past TZJNFg.png" />
y
y
1306958448062 1876828879
<img src="past ikcdR .png" /> lo scarafaggio
y
y
1306958468524 1876828879
<img src="past vmqEyY.png" /><img src="past Ny1Y
uE.png" />
il litigio
y
y
1306958507827 1876828879
<img src="past AmrPj9.png" /> la civ tta [-tta]
y
y
1306958540874 1876828879
<img src="past 3OSowc.png" /><br /> la prima luc
ch compar in ci lo tra la fin d lla nott
laurora
lalba y
y
1306958610215 1876828879
ch ha o d nota poco s nno; sciocco, insulso<br
/><br />ch privo di s nso; stupido, insignificant <br><img src="past 1Vk3sj.png
" />
sc mo [scmo] y
y
1306958630792 1876828879
s nno [sn-no] la facolt, la capacit dint nd r
y
y
1306958719427 1876828879
sciocco [scic-co]
poco int llig nt , poco
accorto<br><br>ch d nota scarsa int llig nza, mancanza di avv dut zza<br><img s
rc="past BlyUoz.png" /> y
y
1306958755532 1876828879
a c c o r t o [ac-cr-to]
p rspicac , prud nt , av
v duto y
y
1306958790299 1876828879
avv d rsi
accorg rsi, r nd rsi conto<br />
<br /><i>__ d l proprio rror </i>
y
y
1306958806809 1876828879
<img src="past NAJ_CV.png" /> il rutto
y
y
1306958842442 1876828879
<img src="past vl6tZ .png" /><br>riso maligno;
spr ssion b ffarda
il ghigno
y
y
1306958869641 1876828879
<img src="past sw0hY7.png" /> il pad lla [pa-dl
-la]
y
y
1306958969629 1876828879
<img src="past h5Sf8I.png" /><img src="past Gxqj
zu.png" />
la v na [v-na] y
y
1306959262509 1876828879
paonazzo
di color rosso-violac o<br><img
src="past 34r cT.png" />
y
y
1306959344592 1876828879
r spirar affannosam nt <br><img src="past VdBS5
N.png" /><img src="past cipGsU.png" /><br>__ di piac r ansimar
y
y
1306959373914 1876828879
r spirazion difficoltosa o troppo fr qu nt , do
vuta ad affaticam nto, malattia o mozion
laffanno
y
y
1306959414768 1876828879
grosso mammif ro rbivoro, diffuso n ll zon tr
opicali d llAsia d llAfrica, con p ll sp ssissima priva di p li
a grandi
pi gh , fornito di uno o du corni sul naso<br /><img src="past HQWSZP.png" />
il rinoc ront [ri-no-c -rn-t ]
y
y
1306959486971 1876828879
provar sottoporr a prova, a v rifica<br><br>ci
m ntar , m tt r alla prova: <i>la sv ntura lo ha duram nt provato </i><br><i><
/i><br>far una prova, un t ntativo<br><br>conosc r p r sp ri nza: <i>provar
la mis ria, la fam </i> y
1306959513754 1876828879
<img src="past Gkfj9q.png" /> il l tto a balda
cchino y
1306959543982 1876828879
<img src="past 6PmdZo.png" /> il manico di sco
pa [sc-pa]
y
y
1306959562490 1876828879
<img src="past XUmjKB.png" /><img src="past 03hd
gT.png" /><img src="past njSrWK.png" /> larmadio
y
y
1306959699354 1876828879
l nco ufficial /r gistro in cui sono iscritt l
caus giudiziari <br><br>funzion o att ggiam nto assunto da un individuo all
int rno di un gruppo social : <i>il frat llo maggior ha assunto </i><span styl
="font-w ight:600; font-styl :italic; color:#0000ff;">[...]</span><i> di capo d
lla famiglia</i>
il rulo <i>[ru-lo]</i>
y
y
1306959779232 1876828879
r nd r adatto, con l s rcizio, a d t rminat p
rov ; add strar , pr parar : __ <i>la m moria, i muscoli, il c rv llo
</i><br><i></i><br>(sport) pr parar a una comp tizion con s rcizi sist matici
progr ssivi: <i>__ un atl ta</i>
all nar / all narsi
y
y
1306959812714 1876828879
I Babbini: s nza <span styl ="font-w ight:600; c
olor:#0000ff;">[...]</span> una goccia di sangu di mago n ll v n .
I Babbin
i: s nza <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">n anch </span> una goccia
di sangu di mago n ll v n . y
1306959836064 1876828879
<img src="past 2pwdxd.png" /><img src="past mc2k
3T.png" /><br> ntim nto di mortificazion d rivant dalla consap vol zza ch un
azion
la v rgogna [v r-g-gna]
y
y
1306959903290 1876828879
<img src="past DzdTUV.png" /> il lucch tto [lu
c-cht-to]
y
y
1306960066334 1876828879
paragonar una cosa a unaltra<br><br> ss r sim
il <br><img src="past p4JivJ.png" />
assomigliar
y
y
1306960095810 1876828879
Harry non assomigliar <span styl ="font-w ight:
600; color:#0000ff;">[...]</span> al r sto d l famiglia Harry non assomigliar <
span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">affatto</span> al r sto d l famigli
a
y
1306960102742 1876828879
Harry non assomigliar affatto <span styl ="font
-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> r sto d l famiglia
Harry non assomi
gliar affatto <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">al</span> r sto d l
famiglia
y
1306960106444 1876828879
Harry non assomiglia affatto al <span styl ="fon
t-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> d l famiglia Harry non assomiglia aff
atto al <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">r sto</span> d l famiglia
y
1306960152958 1876828879
<img src="past DsqqBE.png" /><img src="past 4Ic2
1r.png" />
la cicatric
y
y
1306960176963 1876828879
<img src="past jWMTiV.png" /> la sa tta [sa-t-t
a]
y
y
1306960220083 1876828879
<img src="past 77Amv9.png" /><br>--- stivl vacanz stiv
y
y
1306960274945 1876828879
lazi nda st ssa la s d in cui ssa op ra:&nb
sp; <i>__ di prodotti farmac utici</i><br><i></i><br><i></i>
la ditta
y
y
1306960315969 1876828879
sattam nt : <i>arriv all du __</i> in punto
y
y
1306960443189 1876828879
grado di l vazion di un suono: do, r , mi... <
i>___ d l s gnal acustico non ra costant </i><br /><br />modulazion , intonazi
on , spr ssion di una voc o di un suono<br /><br />(mus.) int rvallo di s con
da maggior : <i> tra r
mi c __</i> i l t o n o
[t-no] y
y
1306960476066 1876828879
piatto (agg.) ch ha una sup rfici piana, ch
non n concavo n conv sso y
y
1306960567353 1876828879
sping r , far ntrar d ntro a forza<br><br><i>
v. rifl. </i>cacciarsi, m tt rsi d ntro a qualcosa
ficcar y
y
1306960595035 1876828879
Harry passava <span styl ="font-w ight:600; colo
r:#0000ff;">[...]</span> la porta sul r tro... Harry passava <span styl ="fontw ight:600; color:#0000ff;">p r</span> la porta sul r tro...
y
1306960639240 1876828879
andar a g nio riuscir gradito, simpatico
y
y
1306960725751 1876828879
riuscir
<br>ott n r qualcosa av ndovi p
rofuso un c rto imp gno; r alizzar i propri int nti: <i>__ (n lla vita)</i><br>
<br>Andar via di nuovo: <i> tornato a casa tardi d subito __ </i> y
y
1306960753313 1876828879
gradito ch vi n accolto (ric vuto, ospitato) c
on piac r
y
y
1306960810850 1876828879
accogli r
ric v r ; p r st ns., ospitar :
<i>__ qualcuno con fr dd zza</i><br /><br />acc ttar , saudir :<i> __ una doma
nda, una pr ghi ra</i><br /><br />cont n r <i>: qu sto local pu __ du c nto p rs
on </i> y
y
1306960872108 1876828879
<img src="past JNT5__.png" /><br>"___"
Tanti auguri a t
y
y
1306962099185 1876828879
p r giunta
oltr a ci, p r di pi, inoltr .&nb
sp; ++
y
y
1306962192743 1876828879
t n r a bada rif rita a p rsona, t n rla in a
tt sa; anch , controllarla, sorv gliarn l moss . <i>"S non ri
sci a ___ qu lla civ tta, dovr andars n !"</i> y
y
1306990802718 1876828879
il bid <img src="past bgzmAM.png" /> y
y
1306990847122 1876828879
lo scarico
<img src="past cNBZj9.png" />
y
y
1306990896127 1876828879
il tappo
<img src="past XobYEX.png" /><im
g src="past Sr2r9T.png" /><img src="past nzQXgn.png" /> y
y
1306990952404 1876828879
<img src="past ruIkph.png" /><br>V rbo farsi la
doccia y
y
1306990983961 1876828879
<img src="past QK09Ip.png" /><br />v rbo
farsi il bagno y
y
1306991091402 1876828879
<img src="past 3WikU4.png" /><br>grand t nda ch
s para ambi nti o n nascond una part <br><br>t nda ch circondava i l tti a
baldacchino
la cortina
y
y
1306991145377 1876828879
<img src="past XJyugQ.png" /> la lam tta [tta]
y
y
1306991162908 1876828879
<img src="past g6XrRt.png" /><img src="past Hj4Z
nP.png" />
la spugna
y
y
1306991213375 1876828879
<img src="past 4nQRy9.png" /><br>sostantivo
la rasatura
y
y
1306991279381 1876828879
<img src="past SPPLoN.png" /><img src="past sZ_k
t8.png" />
la bambola [bm-bo-la] y
y
1306991361747 1876828879
la sicur zza [-zza]
condizion di ci ch sicu
ro, di ci ch cons nt di pr v nir o att nuar rischi y
y
1306991415817 1876828879
latto d l mangiar , sp c. in or d t rminat ;
pi sp cificam nt , il pranzo o la c na :<i> far tr __ al giorno</i> il pasto
y
y
1306991619972 1876828879
la lama <img src="past Br879j.png" /><img src="p
ast CZ8YtQ.png" /><br>la part tagli nt di un colt llo, di un ut nsil , di una
rma
y
y
1306991743207 1876828879
<img src="past kv8rC8.png" /><img src="past zGNp
Ow.png" /><br>ut nsil usato p r tagliar mat riali div rsi, costituito da una l
ama di acciaio munita di d nti, ins rita in un t laio o in un manico
la s ga
[s-ga] y
y
1306991822524 1876828879
forar <img src="past mj9Pak.png" /><img src="p
ast JCzEJw.png" /><br />trapassar , bucar
y
y
1306991975066 1876828879
ap rtura; buco (sp c. artificial )<br /><br />f
rita prodotta da unarma da fuoco o da taglio, o anch da chiodi<br /><br /><img
src="past ufEml4.png" />
il foro [f-ro] y
y
1306992073565 1876828879
pr sso gli antichi romani, la piazza principal
d lla citt, ch fung va da c ntro comm rcial , amministrativo giudiziario <br><
br>(dir.) luogo dov lautorit giudiziaria s rcita la propria attivit; lattivit g
1306994654590 1876828879
nom o br v fras con cui si indica il sogg tto
di uno scritto, di un t sto, di unop ra dart
cc.<br><br><img src="past ZOc2
_5.png" /><br>n l linguaggio finanziario di borsa, d nominazion g n rica di a
zion
di obbligazion il titolo [t-to-lo] y
y
1306994677176 1876828879
<img src="past Co2VUR.png" /> il bancomat
y
y
1306994759425 1876828879
codic s gr to/a
il codic s gr to [c-di-c
s -gr-to]<br /><img src="past kaGr2i.png" /><br />****
y
1306994771766 1876828879
<img src="past kaGr2i.png" /><br />****<br />
il codic s gr to <br>[c-di-c s -gr-to]<br />
y
1306994829324 1876828879
<img src="past 8v JRC.png" /><img src="past Uor2
Xj.png" />
lufficio postal
y
y
1306994862435 1876828879
91604 il codic [c-di-c ] di avviam nto[-nto] po
stal
y
y
1306994876044 1876828879
<img src="past L8qIB5.png" /> il postino
y
y
1306994933597 1876828879
curvar , fl tt r ; far assum r a qualcosa una f
orma non r ttilin a: <i>__ una sbarra di f rro; __ l gamb </i><br /><br /> acco
star il l mbo di una pagina, di un t ssuto sim. al l mbo opposto: <i>__ un fa
zzol tto; __ un foglio in quattro parti </i><br /><img src="past i2cQ1X.png" />
pi gar y
1306995004463 1876828879
la l tt ra [lt-t -ra] <img src="past G1O0wP.pn
g" /><br />comunicazion scritta ch si invia a qualcuno
y
y
1306995070902 1876828879
chi accogli in casa propria una p rsona; la p r
sona accolta in casa daltri<br><br>organismo a sp s d l qual un parassita viv
<br><img src="past yREXtb.png" />
lospit [-spi-t ]
y
y
1306995123271 1876828879
<img src="past Qj955P.png" /><br>in alb rgo, sol
am nt p r t
il bagno privato
y
y
1306995155602 1876828879
Vorr i una cam ra <span styl ="font-w ight:600;
color:#0000ff;">[...]</span> tr notti. Vorr i una cam ra <span styl ="font-w ig
ht:600; color:#0000ff;">p r</span> tr notti. y
1306995171696 1876828879
Quanto costa la cam ra <span styl ="font-w ight:
600; color:#0000ff;">[...]</span> nott ?
Quanto costa la cam ra <span sty
l ="font-w ight:600; color:#0000ff;">a</span> nott ?
y
1306995232678 1876828879
Al fin di un soggiorno in un alb rgo: 12:00? 10
:30?
Quando d vo lasciar la stanza? y
1306995295585 1876828879
la pal stra [pa-l-stra]
impianto sportivo al cop
rto costituito da un ampio local fornito di attr zzi p r far ginnastica<br><im
g src="past 7W5svu.png" />
y
y
1306995421810 1876828879
<img src="past nMm9qc.png" /> la scala mobil
y
y
1306995520965 1876828879
<img src="past 7yu4YR.png" /><img src="past 2B5v
yK.png" /><br>ogg tto ch s rv p r far giocar i bambini
il gioccatolo [g
io-ct-to-lo] y
y
1306995603456 1876828879
Ho comprato X, vorr i Y (Hanno la st ssa costa)<
br><br>A: ___? Posso cambiar qu sto? y
1306995708268 1876828879
la canc ll ria <img src="past QF9aIb.png" /><im
g src="past UcTp9f.png" /><br>linsi m di quanto s rv p r scriv r
y
y
1306995756816 1876828879
il sup rm rcato <img src="past G3YH1L.png" /><im
g src="past chyL80.png" /><img src="past 2hYlc .png" /> y
y
1306995793775 1876828879
la bibita
<img src="past ZNdl1A.png" /><im
g src="past 4WzD_0.png" /><img src="past wLJP_V.png" /> y
y
1306995921222 1876828879
pollam il pollam <br><img src="past F6QUU1.png"
/><img src="past 193XnP.png" /><img src="past lq3a1T.png" /> y
1306995926997 1876828879
<br><img src="past F6QUU1.png" /><img src="past
193XnP.png" /><img src="past lq3a1T.png" />
il pollam
y
1306995952139 1876828879
la frutta
<img src="past m4ZjCo.png" />
y
y
1306995975727 1876828879
la v rdura
<img src="past WZQyVt.png" /><im
>si dic di pollo lib ro di razzolar sul t rr no, non all vato industrialm nt
y
y
1306997621002 1876828879
<img src="past 0jnI71.png" /> la carn macinat
a
y
y
1306997655240 1876828879
il granchio [grn-chio] <img src="past Chx7 g.pn
g" /> y
y
1306997683214 1876828879
il tonno [tn-no]
<img src="past 7JaTC7.png" /><im
g src="past fSr17j.png" />
y
y
1306997849473 1876828879
la v rza [vr-Za]
<img src="past AEqUbK.png" />
y
y
1306997872030 1876828879
il cavolino di Brux ll s
<img src="past j
03hps.png" /> y
y
1306997934592 1876828879
<img src="past KoSSd_.png" /><br>pianta rbac a
originaria d llAm rica, piuttosto alta, ch produc cariossidi giall comm stib
ili, raccolt in gross spigh d tt pannocchi , da cui si ricava una farina usa
ta soprattutto p r pr parar la pol nta il granturco
y
y
1306998021298 1876828879
L v rdur : Solam nt da qui?<br><br>Qu st sono
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>?
L v rdur : Sola
m nt da qui?<br><br>Qu st sono <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">d
lla zona</span>?
y
1306998066528 1876828879
<img src="past TdOPQE.png" /> la pastinaca
y
y
1306998102194 1876828879
<img src="past bbSnAG.png" /> la mirtillo
y
y
1306998121509 1876828879
<img src="past UDhAI4.png" /> il rib s rosso
y
y
1306998142827 1876828879
lampon il lampon [n ]<br><img src="past bvAKs9.
png" /> y
1306998147793 1876828879
<br><img src="past bvAKs9.png" />
il lampo
n [n ]
y
1306998181751 1876828879
la fragola [fr-go-la] <img src="past MKmyhz.pn
g" /> y
y
1306998211311 1876828879
la mora [m-ra] <img src="past C21Hd7.png" /><im
g src="past kwsCn2.png" />
y
y
1306998283255 1876828879
lalbicocca [al-bi-cc-ca]
<img src="past w
ZpCod.png" /><img src="past Ops0vW.png" />
y
y
1306998336516 1876828879
il pomp lmo [pom-pl-mo]
il frutto di tal alb ro
, simil a una grossa arancia, con scorza gialla polpa di sapor agrodolc <br>
<img src="past kFb3i_.png" /><img src="past 4xgZ9c.png" />
y
y
1306998435699 1876828879
la scorza [scr-Za o scrza]
<img src="past G
QOop9.png" /><img src="past CZjKsg.png" />
y
y
1306998491232 1876828879
succoso [suc-c-so]
ch ha molto liquido:<i>
frutto __</i> y
y
1306998537266 1876828879
marcio ch andato a mal , ch si guastato<br><i
mg src="past JCXzhm.png" /><img src="past pP92v5.png" />
y
y
1306998619997 1876828879
aspro di sapor agro, acidulo: <i>il limon __
</i>
y
y
1306998664603 1876828879
croccant
si dic di cibo s cco o cotto da
poco, ch scricchiola sotto i d nti:<br><br>s. m. dolc s cco durissimo, a ba
s di mandorl o nocciol tostat
zucch ro caram llato.
y
y
1306998724645 1876828879
Al m rcato: Vorr i provar solam nt una frutta:
<br><br>__?
Posso assagiarn uno? y
1306998789291 1876828879
maturo ch ha raggiunto un compl to sviluppo (d
tto sp c. di frutto o di altri prodotti d l suolo)<br /><img src="past 76Lkaj.p
ng" /><img src="past fijiuZ.png" /><br />h si trova in t compr sa tra la giovin
zza la v cchiaia (d tto di p rsona) y
y
1306998872888 1876828879
Al m rcato (p r frutt ):<br><br><br>Quanto t mpo
...ancora fr sca?
P r quanto t mpo si mant ngono? (mant n r )
y
1306998902485 1876828879
<img src="past mR8w_D.png" /> lavocado
y
y
1306998938403 1876828879
il pinolo [pi-n-lo]
<img src="past qCicxH.pn
g" /> y
y
1306998983556 1876828879
noc
la noc <br>[[ [n-c ] ]]<br><img src="pas
t N9lW1K.png" />
y
1306998986914 1876828879
<img src="past N9lW1K.png" /> la noc <br>[[ [
n-c ] ]]
y
1306999026186 1876828879
lanacardio
<img src="past EW7kgd.png" />
y
y
1306999064869 1876828879
<img src="past NBgzth.png" /> la noc [n-c ] di
cocco [cc-co] y
y
1306999101103 1876828879
duro
ch si intacca o si scalfisc difficilm
nt ; ch r sist alla pr ssion , ch non c d
y
y
1306999149549 1876828879
morbido [mr-bi-do]
(non dolc )<br>moll
c
d vol al tatto; soffic , t n ro: <i>pasta __, l tto __</i><br><br>liscio, l vi
gato, v llutato: <i>p ll __</i>
y
y
1306999185495 1876828879
int ro [in-t-ro o intro]
h ha tutt l su parti
o compon nti o ingr di nti sim.: <i>una coll zion __</i>
y
y
1306999241828 1876828879
il riso int gral
<img src="past 33DSu7.pn
g" /> y
y
1306999320800 1876828879
lav na [a-v-na]
<img src="past G2VWiG.png" /><im
g src="past 6kn_hN.png" />
y
y
1306999349630 1876828879
l a n
t o [a-n-to] <img src="past 0Ea1JN.pn
g" /> y
y
1306999383063 1876828879
il pr zz molo [pr z-z-mo-lo] <img src="past 9
smo1b.png" /> y
y
1306999401239 1876828879
la m nta, il timo, la salvia, il basilico sono..
.
l rb aromatich
y
y
1306999430373 1876828879
la cann lla [lla]
<img src="past sREloP.pn
g" /> <img src="past likhdq.png" />
y
y
1306999444357 1876828879
<img src="past fsCTD0.png" /> l rba cipollina
y
y
1306999484556 1876828879
la noc moscata [n-c ] <img src="past LdjUhS.pn
g" /><img src="past NfhMcG.png" />
y
y
1306999509996 1876828879
lo z nz ro [Zn-Z -ro] <img src="past N3KaI1.pn
g" /> y
y
1306999584248 1876828879
tritato sminuzzato, tagliuzzato<br><br><img src=
"past Z3BbFi.png" /><img src="past J2CEaA.png" />
y
y
1306999626142 1876828879
lolio [-lio] sostanza liquida untuosa, di ori
gin
composizion molto varia, insolubil in acqua
y
y
1306999654878 1876828879
la marm llata <img src="past rZcGT.png" /><im
g src="past n5SQqG.png" />
y
y
1306999691249 1876828879
maion s
la maion s [ma-io-n-S ]<br><br>s
alsa fr dda a bas di tuorli duovo, olio
limon o ac to
y
1306999694671 1876828879
<br>salsa fr dda a bas di tuorli duovo, olio
limon o ac to la maion s [ma-io-n-S ]
y
1306999737849 1876828879
s nap la s nap <br><br><img src="past OlY tD.p
ng" /><img src="past 56dUD .png" />
y
1306999744355 1876828879
<img src="past OlY tD.png" /><img src="past 56dU
D .png" />
la s nap
y
1306999781509 1876828879
il burro di arachidi
<img src="past orI7sK.pn
g" /><img src="past 0ajgd2.png" />
y
y
1306999845556 1876828879
<img src="past FygKoC.png" /><br>di sapor aspro
, pung nt
la panna acida y
y
1306999867927 1876828879
la panna montata
<img src="past vQHG69.pn
g" /> y
y
1306999903927 1876828879
i l l a t t o s i o<br> [lat-t-S
io]
disaccarid cont nuto n l latt , costituito dallunion di una mol cola
di glucosio con una di galattosio
y
y
1306999944078 1876828879
il formaggio rborinato <img src="past OL8UjZ.pn
g" /><img src="past _MSak6.png" />
y
y
1306999981309 1876828879
impastar
<img src="past rN5jhA.png" />
y
y
1307000033964 1876828879
<img src="past J80otw.png" /><br>pianta rbac a
annual d ll graminac , simil al frum nto, con glum tt molto ad r nti all c
ariossidi, da cui si ricava una farina utilizzata, soprattutto n l passato, p r
min str
il farro
y
y
1307000063236 1876828879
il li vito [li-vi-to] ogni fungo unic llular
ch in ass nza di ossig no produc una f rm ntazion
y
y
1307000179516 1876828879
il ripi no [ri-pi-no] ci ch si usa p r ri mpir
un r cipi nt , un cont nitor : qu l cuscino ha __ di pium <br><br>(
gastr.) linsi m d gli ingr di nti ch , m scolati in una pasta omog n a, s rvon
o a farcir qualcosa:<i> __ d l pollo, d i tort llini </i>
y
y
1307000232793 1876828879
il budino
<img src="past ot7Wh7.png" /><im
g src="past 9JR5f1.png" />
y
y
1307000271104 1876828879
C una torta di compl anno:<br><br>__? Posso av
rn una f tta? y
1307000318672 1876828879
il formaggio di capra <img src="past jdt1d7.pn
g" /><img src="past oJnIgm.png" />
y
y
1307000367324 1876828879
Alla salum ria:<br><br>Vorr i 6 f tt .<br><br>__
?
Mi d s i f tt di qu llo, p r favor ? y
1307000423863 1876828879
la cioccolata calda
<img src="past QxyprS.pn
g" /><img src="past wiZHOT.png" /><img src="past zI9m6W.png" /> y
y
1307000491818 1876828879
il contorno [con-tr-no]
piatto ch si s rv com
accompagnam nto a una pi tanza di carn o p sc :<i>__ di pomodori, di patat , d
i v rdur </i><br><i></i><br>lin a ch circonda una figura o una cosa y
y
1307000525361 1876828879
lantipasto
portata ch si s rv allinizio
di un pasto p r stuzzicar lapp tito y
y
1307000582765 1876828879
la portata
in un pranzo, ognuna d ll vivan
d ch v ngono s rvit in tavola: <i>un banch tto di di ci __ </i><br><i></i><br
> il valor massimo misurabil da uno strum nto di misura: <i>qu lla bilancia ha
__ di 50 kg</i>
y
y
1307001402484 1876828879
Passato prossimo con <span styl ="font-w ight:60
0; font-styl :italic;"> ss r :</span><br /><br /><i>-Si usa </i><span styl ="fon
t-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i> con: V rbi di movim nto con d
stinazion /prov ni nza spr ssa o </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :
italic; color:#0000ff;">[...]</span>
Passato prossimo con <span styl ="font-w
ight:600; font-styl :italic;"> ss r :</span><br /><br /><i>-Si usa </i><span st
yl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> ss r </span><i> con: V rbi di movim n
to con d stinazion /prov ni nza spr ssa o </i><span styl ="font-w ight:600; fon
t-styl :italic; color:#0000ff;">sottint sa</span>
y
1307001919710 1876828879
<img src="past mYhC_U.png" /><br>formaggio color
bianco giallognolo, di pasta burrosa, dal profumo int nso dal sapor piccant
; un prodotto tipico d llomonima cittadina lombarda la gorgonzola [gor-gon-Zla]
y
1307009703857 1876828879
la min stra [mi-n-stra]
primo piatto, caratt ris
tico d lla cucina italiana, a bas di pasta o riso cotti in brodo o in acqua con
l gumi v rdur <br><img src="past Yf1ch4.png" />
y
y
1307009844682 1876828879
Al ristorant : <br><br>Io pago il mio, tu pagi i
l tuo, cc..<br><br>__? Possiamo pagar s paratam nt ? y
1307009881269 1876828879
Al ristorant :<br><br>Il wat r..?
Dov son
o i bagni p r favor ? y
1307009957938 1876828879
il tovagliolo [to-va-gli-lo] di carta
<img src="past rP3fdD.png" /> y
y
1307010016492 1876828879
la cons gna[con-s-gna] a domicilio
<img src
="past 3zHYVQ.png" /><img src="past 0jMrY.png" /><img src="past ujoFZH.png" />
y
y
1307010051107 1876828879
riscaldar
r nd r caldo ci ch si ra raffr
ddato y
y
1307010090403 1876828879
Al fast food:<br /><br />Non vorr i mangiar qui
1307019083764 1876828879
<img src="past vCp3Fn.png" /><img src="past Gkpi
F.png" />
il dir ttor [-r ] dorch stra (dir ttric )
y
y
1307019142816 1876828879
la sosta [s-sta]
arr sto, f rmata: <i>un lungo vi
aggio s nza __</i>
y
y
1307019159425 1876828879
guidar <img src="past ifCVxY.png" /> y
y
1307019184417 1876828879
far marcia indi tro
<img src="past q8l1I.pn
g" /> y
y
1307019238400 1876828879
parch ggiar
<img src="past WbNDsd.png" /><im
g src="past l2mj4A.png" /><br>v rbo
y
y
1307019284153 1876828879
<img src="past SQzoJg.png" /><br /><span styl ="
font-w ight:600; color:#0000ff;">[...] </span>svolta a d stra <img src="past S
QzoJg.png" /><br /><span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">divi to di </sp
an>svolta a d stra
y
1307019292931 1876828879
<img src="past SQzoJg.png" /><br>divi to di <spa
n styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> <img src="past SQzoJg.pn
g" /><br>divi to di <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">svolta a d str
a</span>
y
1307019327630 1876828879
<img src="past MBqWg0.png" /> il traffico
y
y
1307019374127 1876828879
la mappa
<img src="past SV7_Ln.png" /><im
g src="past n9sR7S.png" /><img src="past GluDbv.png" /><br> rappr s ntazion gra
fica a grand scala
molto d ttagliata di una zona di t rr no (si distingu dal
la pianta, in quanto qu sta rappr s nta citt abitati)
y
y
1307019696090 1876828879
proi zion su un piano orizzontal , in proporzio
ni ridott , di un dificio o di una sua part , o di un qualsiasi l m nto archit
ttonico: <i>__ di una chi sa, di una citta</i><br><img src="past kHT ih.png" />
la pianta
y
1307019784906 1876828879
la corsia [cor-s-a]
passaggio tra du fil d
i l tti in un dormitorio oppur tra du fil di posti a s d r in locali o m zzi
di trasporto pubblici <br><br>suddivision longitudinal d lla carr ggiata stra
dal d limitata da una striscia bianca o gialla o da un altro l m nto spartitra
ffico<br><img src="past E03MTq.png" /> y
y
1307019851375 1876828879
il pulsant di chiamata <img src="past iKRfQ2.pn
g" /><img src="past SAkXZL.png" />
y
y
1307019932533 1876828879
lautostazion lautostazion [-n ] (s.f.)<br><i
mg src="past piR4O.png" /><img src="past b56Tw1.png" /><br>stazion p r gli aut
obus di lin a <br><br>stazion p r il rifornim nto la manut nzion d gli autov
icoli. y
1307019936993 1876828879
<img src="past piR4O.png" /><img src="past b56T
w1.png" /><br>stazion p r gli autobus di lin a <br><br>stazion p r il rifornim
nto la manut nzion d gli autov icoli.
lautostazion [-n ] (s.f.)
y
1307019984574 1876828879
tab lla d i pr zzi unitari p r la v ndita di m r
ci o p r il comp nso di d t rminat pr stazioni, sp ci s fissati ind rogabilm
nt
dautorit: <i>__ sp cial , ridotta</i><br><img src="past GNlL9t.png" />
la tariffa
y
y
1307020026176 1876828879
la targa
<img src="past 5TANEJ.png" /><im
g src="past Fajgj4.png" />
y
y
1307020115562 1876828879
lo pn umatico <img src="past IabZ8T.png" /><im
g src="past Glh1Qx.png" />
y
y
1307020164022 1876828879
Alla stazion di s rvizio:<br><br>"___!&quo
t;
Il pi no, p r favor . y
1307020248498 1876828879
motor
il motor [-r ]<br><img src="past DQAJ4h.
png" /> y
1307020254799 1876828879
<img src="past DQAJ4h.png" /> il motor [-r ]
y
1307020329416 1876828879
il carro attr zzi [at-trz-zi] <img src="past _
BNqNK.png" /><img src="past MkZrdI.png" />
y
y
1307020392415 1876828879
in pann [pr. / pan /] arr sto di un m ccanismo
1307021648732 1876828879
placcar
<img src="past N0UL4x.png" /><im
g src="past CVXFsh.png" />
y
y
1307021707498 1876828879
tirar <img src="past pGsIwa.png" /> y
y
1307021731081 1876828879
sping r
<img src="past tB8J0n.png" /><im
g src="past OCbGkD.png" />
y
y
1307021809824 1876828879
il gol [gl]
<img src="past HMyqKl.png" /><im
g src="past ro8QOk.png" />
y
y
1307021864138 1876828879
i l p a l l a c a n s t r o<b
r /> [pal-la-ca-n-stro]
<img src="past zaDqnY.png" /><img src="past QkLzFX.png"
/>
y
y
1307021937410 1876828879
r t
la r t [r-t ]<br><img src="past pB2VsT.p
ng" /><img src="past ix0XXG.png" />
y
1307021940983 1876828879
<img src="past pB2VsT.png" /><img src="past ix0X
XG.png" />
la r t <br>[[ [r-t ] ]]
y
1307021980692 1876828879
<img src="past 7FOWfO.png" /> <br>il racqu tba
ll
y
1307022038051 1876828879
il tuffo
<img src="past dUhE2m.png" /><im
g src="past C8Y6wI.png" />
y
y
1307022091111 1876828879
il nuoto [nu-to] subacqu o
<img src="past X
vhrJf.png" /><img src="past 3XMHCu.png" />
y
y
1307022177990 1876828879
la crini ra [cri-ni-ra]
linsi m d i crini d l
collo d l cavallo o d l l on <br><img src="past 1yorx7.png" /><img src="past w
kqsER.png" /> y
y
1307022273615 1876828879
il p so [p-so] forza ch un corpo s rcita su
ci ch lo sosti n p r ff tto d lla gravit t rr str <br><img src="past 2y5VOh.png
" /><br> ogg tto di m tallo, corrispond nt a una d t rminata unit di __<br><img
src="past c3jLo8.png" />
y
y
1307022344852 1876828879
la s ggiovia
<img src="past gx78mo.png" /><im
g src="past bLp8Ik.png" />
y
y
1307022374672 1876828879
la valanga
<img src="past fykC15.png" />
y
y
1307022412993 1876828879
larrampicata su roccia [rc-cia]
<img src="past 4
j8NOm.png" /> y
y
1307022474768 1876828879
<img src="past aZY17i.png" /><br>art d l combat
t r con armi bianch (fior tto, spada, sciabola)
la sch rma<br>[[ [schr-ma
] ]]
y
y
1307022535138 1876828879
il manubrio [ma-n-brio]
<img src="past Vyj9D3.pn
g" /><img src="past E PdYm.png" />
y
y
1307022574052 1876828879
bilanci r
il bilanci r [bi-lan-ci-r ]<br><
br><img src="past HFHF5_.png" />
y
1307022579844 1876828879
<img src="past HFHF5_.png" /> <img src="past 4gi
FKF.png" />
il bilanci r [bi-lan-ci-r ] y
1307022620136 1876828879
il footing
s rcizio sportivo di corsa o ma
rcia praticato com all nam nto o in g n r com attivit salutar .<br><img src="p
ast hErDE6.png" />
y
y
1307022710564 1876828879
riscaldarsi
prima di far lo sport, il canto
y
y
1307022734011 1876828879
il canto
mission di suoni musicali modu
lati dalla voc umana<br><br>v rso musicalm nt modulato m sso dagli ucc lli
da taluni animali
y
y
1307022772564 1876828879
lucc llo [uc-cl-lo] <img src="past 1mgARA.pn
g" /><img src="past y616Jy.png" />
y
y
1307022836465 1876828879
lop ra [-p -ra]
<img src="past sgqw T.png" /><im
g src="past 8KQVBn.png" />
y
y
1307022885184 1876828879
la t nda [tn-da]
<img src="past Sko5Cu.png" /><im
g src="past uIZh4c.png" />
y
y
1307022914342 1876828879
la sc nografia <img src="past 6bmuWN.png" /><im
g src="past OiJ kD.png" /><img src="past GYl0nB.png" /> y
y
1307022955030 1876828879
il palcosc nico [pal-co-sc-ni-co]
<img src
y
1307023918730 1876828879
il b quadro
s gno ch , posto davanti a una n
ota, annulla l alt razioni pr c d nti.<br><img src="past 7wy8M0.png" />
y
y
1307023953626 1876828879
il b moll [b -ml-l ] <img src="past Z5wCsI.pn
g" /><br />s gno di alt razion (O3) ch , posto davanti a una nota, indica ch
ssa va abbassata di un s mitono | lalt razion st ssa. y
y
1307023985088 1876828879
<img src="past YHw_m2.png" /> il tamburo
y
y
1307024026311 1876828879
la bacch tta [-tta]
<img src="past uV VRX.pn
g" /><img src="past HGKzEs.png" />
y
y
1307024047806 1876828879
lo strum nto [-mnto] <img src="past G2wLyX.pn
g" /><img src="past P_n1Xw.png" />
y
y
1307024120726 1876828879
il microfono [mi-cr-fo-no]
appar cchio ch
trasforma l vibrazioni acustich in oscillazioni l ttrich p rm tt ndo cos la t
rasmission
lamplificazion d l suono<br><img src="past gnW7Ku.png" />
y
y
1307024141692 1876828879
il batt rista <img src="past q_q3EN.png" />
y
y
1307024177625 1876828879
<img src="past CJDAjA.png" /><img src="past Ik_
zx.png" /><br>la musica __
classica
y
y
1307024233387 1876828879
i l t
s t o<br> [t-sto]
linsi m d ll parol ch compongono uno scritto o un discorso: <i> __ di una l
tt ra, di una l gg , di una canzon </i>
y
y
1307024351894 1876828879
diritto (agg) ch proc d s condo una lin a r
tta, ch non pi ga n da una part n dallaltra: <i>riga, strada __; gamb __ </i>
y
y
1307024394291 1876828879
la visita guidata
<img src="past 5cl Vf.pn
g" /> y
y
1307024422218 1876828879
la guida
<img src="past pZd5fD.png" />
y
y
1307024445513 1876828879
lufficio informazioni turistich
<img src
="past HkqBuG.png" /> y
y
1307024546184 1876828879
crollo, caduta, distruzion <br><br>cosa ch crol
lata<br><img src="past rYEc9J.png" /> la rovina (l rovin ) [ro-v-na]
y
y
1307024577735 1876828879
il mus o [mu-S-o]
<img src="past EiFtE5.pn
g" /><img src="past RnLLkG.png" /><br>luogo dov v ngono raccolt
d spost al
pubblico coll zioni di op r dart , docum nti, ogg tti di storia natural o di
storia d lla sci nza, d lla t cnica cc y
y
1307024621787 1876828879
il monum nto [-mnto] op ra di scultura o stru
ttura archit ttonica, g n ralm nt di valor artistico, r tta p r onorar la m
moria di un p rsonaggio o di un avv nim nto storico di grand rili vo<br><br><im
g src="past gEo5uY.png" />
y
y
1307024675065 1876828879
Com turista:<br /><br /><span styl ="font-w igh
t:600; color:#0000ff;">[...]</span> com si arriva al mus o?
Com turista:<br
/><br /><span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">Mi pu dir </span> com si
arriva al mus o?
y
1307024688141 1876828879
Com turista:<br><br>Mi pu dir <span styl ="font
-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>mus o? Com turista:<br><br>Mi pu dir <
span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">com si arriva al </span>mus o?
y
1307024758018 1876828879
l indicazioni [-ni] <img src="past p91zaJ.pn
g" /> y
y
1307024802258 1876828879
lo zoo [Z-o] r cinto in cui vivono in cattivi
t sono sposti al pubblico animali sotici, s lvatici o rari, in ambi nti ch t
alora ricr ano abbastanza f d lm nt qu llo natural di prov ni nza
y
y
1307024834668 1876828879
la panchina
<img src="past EEsTt5.png" />
y
y
1307024859892 1876828879
la conchiglia <img src="past 1QB0WH.png" /><im
g src="past UouiOL.png" />
y
y
1307024882643 1876828879
il t lo da spiaggia [t-lo]
<img src="past Q
u9opZ.png" /><img src="past gZnnZU.png" />
y
y
1307024925635 1876828879
pr nd r il sol [s-l ]
<img src="past xh4qF.pn
g" /> y
y
1307024973377 1876828879
il camp ggio
sosta o soggiorno di turisti all
ap rto, sotto t nd o altri alloggi mobili: <i>far d l/d lla __ </i><br><img s
rc="past ZtW6VD.png" /> y
y
1307024996005 1876828879
la torcia [tr-cia]
<img src="past RyD5Dp.pn
g" /> y
y
1307025045038 1876828879
il l ttor di DVD
<img src="past qJ5uMy.pn
g" /> y
y
1307025063301 1876828879
l cuffi
<img src="past _ZHCAb.png" />
y
y
1307025088904 1876828879
<img src="past gGZOzc.png" /> guardar la t l
vision [-n ] y
1307025230330 1876828879
sviluppar
trattar sauri nt m nt : <i>__
un conc tto</i><br><br>far cr sc r , pot nziar ; <i>l s rcizio __ il corpo</i><
br><br>suscitar , far nasc r : <i>una scintilla pu __ un inc ndio</i><br><br>(fot
o.) trattar la p llicola impr ssionata dalla luc con una soluzion chimica ch
r nd visibil limmagin fotografica y
y
1307025289830 1876828879
sauri nt
Ch convinc compl tam nt , s nz
a lasciar dubbi<br /><br />convinc nt , d cisivo
y
y
1307025321324 1876828879
compi r
portar a t rmin , finir , concl
ud r : <i>__ unimpr sa, gli studi; __ gli anni </i><br><br> spl tar , s guir ,
mandar a ff tto: <i>__ una mission </i>
y
y
1307025375334 1876828879
<img src="past BwDYqg.png" /><img src="past Or4Q
kD.png" />
la macchina fotografica y
1307025405946 1876828879
<img src="past fTH6Rd.png" /><img src="past haC8
8.png" />
sfocato y
y
1307025440329 1876828879
gli scacchi
<img src="past wy9HP3.png" />
y
y
1307025457232 1876828879
il dado <img src="past xGzm4I.png" /> y
y
1307025482278 1876828879
l fr cc tt
<img src="past 3gbuuO.png" /><im
g src="past TTrmh3.png" />
y
y
1307025514534 1876828879
vinc r <img src="past ahhT.png" /><img src="p
ast 1bY1iM.png" />
y
y
1307025551857 1876828879
Durant i giochi:<br><br>Chi??<br><br>___
A chi tocca?
y
1307025619614 1876828879
tira i dadi
<img src="past RHoBa3.png" />
y
y
1307025706161 1876828879
la mossa [ms-sa]
il movim nto di parti d l corpo;
g sto, mov nza: <i>far __ con l mani</i><br><br>ogni movim nto o atto ch abb
ia un fin pr ciso, sp c. s dir tto a contrastar lazion di un avv rsario: <i
>__ di judo</i><br><br>n l gioco d gli scacchi d lla dama, spostam nto di un p
zzo da una cas lla a unaltra: <i>vinc r in 5 __</i> y
y
1307025790116 1876828879
i colori [co-l-ri]
<img src="past Bnrz3t.pn
g" /><img src="past zSgBGu.png" />
y
y
1307025863995 1876828879
linchiostro [in-chi-stro]
<img src="past W
6v43R.png" /><img src="past rYdUOk.png" /><br>sostanza liquida o anch in pasta,
di color
composizion chimica vari, usata p r scriv r
dis gnar o p r sta
mpar
y
y
1307025917714 1876828879
la stoffa [stf-fa]
t ssuto di sp ssor cons
ist nt , sp c. di lana, p r far abiti, tapp zz ri ; p r st ns., qualsiasi prod
otto t ssil a struttura piana, ott nuto m diant lavorazion a t laio o con alt
ri tipi di macchina<br><img src="past oUR Os.png" />
y
y
1307025950097 1876828879
la lana <img src="past 3bNFZc.png" /><img src="p
ast k6EXxZ.png" />
y
y
1307025971644 1876828879
cucir
<img src="past 2v7YG0.png" /><img src="p
ast CI_5EY.png" /><br>V rbo
y
y
1307025997145 1876828879
il lavoro a maglia
<img src="past sWINYd.pn
g" /> y
y
1307026073436 1876828879
la t la [t-la] la pi usata d ll tr armatur fo
ndam ntali d i t ssuti (l altr sono il raso la saia), a intr ccio molto fitt
o, ch conf risc la massima uniformit alla sup rfici t ssuta: <i>__ di lino, di
canapa, di s ta</i><br /><img src="past dV2pRI.png" /> y
y
1307026112786 1876828879
la s ta [s-ta] <img src="past kLjljN.png" /><im
g src="past J4t3Jw.png" />
y
y
1307026155577 1876828879
Mart
<img src="past N3_rZa.png" /><img src="p
ast 7 u1DP.png" />
y
y
1307026186456 1876828879
V n
r [v-n -r ] <img src="past 8oYuEF.pn
g" /><img src="past DMhvIH.png" />
y
y
1307026304523 1876828879
<img src="past RPU89V.png" /><img src="past nScx
UN.png" /><br />polv r grigiastra ch il r siduo d lla combustion compl ta o d
lla calcinazion di sostanz organich la c n r <br>[[ [c-n -r ] ]] y
1307026309868 1876828879
c n r
la c n r [c-n -r ]<br><br><br><img src="
past RPU89V.png" /><img src="past nScxUN.png" /><br>polv r grigiastra ch il r
siduo d lla combustion compl ta o d lla calcinazion di sostanz organich
y
1307026404570 1876828879
l a s c o s s a [scssa]
<img src="past JxCPiW.png" /><br>movim nto, sussulto improvviso<br><br>s
nsazion provocata sullorganismo da una scarica di corr nt l ttrica y
y
1307026468661 1876828879
la grotta [grt-ta]
<img src="past dtjbX9.pn
g" /><img src="past NscB7L.png" /><br> cavit natural o artificial , scavata ntr
o i fianchi di un mont o sotto t rra y
y
1307026492719 1876828879
la cascata
<img src="past lKoL4x.png" /><im
g src="past Wi89FA.png" />
y
y
1307026658298 1876828879
il rov scio [ro-v-scio]
un cad r viol nto
rovviso<br /><img src="past CzRyWT.png" />
y
1307026707443 1876828879
la foschia [fo-sch-a] <img src="past 3do8RK.pn
g" /><br>li v offuscam nto d llaria dovuto a fumo, a pulviscolo o a umidit.
y
y
1307026739103 1876828879
la n bbia <br>[[ [nb-bia] ]] sosp nsion n ll
aria di minutissim gocc format si p r cond nsazion d l vapor acqu o intorno
all partic ll d l pulviscolo atmosf rico;<br /><img src="past k72V7d.png" /><
img src="past q8I2fQ.png" />
y
y
1307026770877 1876828879
larcobal no [ar-co-ba-l-no] <img src="past P
XhTLL.png" /> y
y
1307026793892 1876828879
il t mporal
<img src="past jblELh.png" />
y
y
1307026848256 1876828879
ti pido <img src="past 3ZLvgz.png" /><br>non mol
to caldo
y
y
1307026915764 1876828879
umido l gg rm nt bagnato o impr gnato di acqu
a o di altro liquido
y
y
1307026942788 1876828879
15 C<br><br>___.
Ci sono 15 gradi
y
1307026953705 1876828879
Io = caldo
Ho caldo
y
1307027038591 1876828879
larg nto [ar-gn-to] <img src="past KWWQ2Q.pn
g" /><img src="past yIZqd9.png" />
y
y
1307027060603 1876828879
il ram <img src="past _WjySb.png" /><img src="p
ast KDPX1V.png" /><img src="past 2mw6Uo.png" /> y
y
1307027106268 1876828879
<img src="past spPTd.png" /> il gatto
y
y
1307027124295 1876828879
<img src="past X0YANx.png" /> il can y
1307027214310 1876828879
il pappagallo <img src="past 5GEX t.png" /><im
g src="past UTMNI .png" />
y
y
1307027251305 1876828879
<img src="past 56kgTj.png" /> il s rp nt [s r
-pn-t ]
y
imp
1307027278015 1876828879
t stuggin
la t stuggin <br><img src="past
4xsQzH.png" /> y
1307027282443 1876828879
<img src="past 4xsQzH.png" /> la t stuggin
y
1307027309872 1876828879
la luc rtola [lu-cr-to-la]
<img src="past f
J2jtn.png" /> y
y
1307027343547 1876828879
<img src="past tacTiH.png" /><img src="past XzM4
zH.png" />
la tartaruga
y
y
1307027392420 1876828879
il r ttil
<img src="past Fqq5Iu.png" />
y
y
1307027404744 1876828879
il tacchino
<img src="past fDz8Ux.png" />
y
y
1307027416090 1876828879
<img src="past jd7pxq.png" /> il cigno
y
y
1307027433847 1876828879
il pavon [-n ]
<img src="past PJfNqq.png" />
y
y
1307027455855 1876828879
la rana <img src="past XpDZNL.png" /> y
y
1307027474359 1876828879
il rospo [r-spo]
<img src="past IhbPkV.png" />
y
y
1307027520397 1876828879
lo scarab o [sca-ra-b-o]
<img src="past rv8cUu.pn
g" /><img src="past y1qiMI.png" />
y
y
1307027551090 1876828879
la chiocciola [chic-cio-la]
<img src="past h
h2FwR.png" /><img src="past LkoL2M.png" />
y
y
1307027567101 1876828879
il bruco
<img src="past IQjdBz.png" /><br
/>Larva v rmiform di farfalla y
y
1307027620228 1876828879
il ramo <img src="past LjcuWp.png" /><img src="p
ast ChPxWB.png" />
y
y
1307027729879 1876828879
la qu rcia [qur-cia] <img src="past GyusRp.pn
g" /><img src="past Y_Mucs.png" /><img src="past xliDsy.png" /><img src="past vY
hHKL.png" /><br>alb ro di alto fusto con fogli a margin lobato o d ntato
y
1307027831150 1876828879
il n gozio [n -g-zio] local dir ttam nt acc
ssibil dalla strada, g n ralm nt al pian t rr no, dov si v ndono m rci al min
uto<br><img src="past 204oID.png" /><br><br>affar , op razion comm rcial
y
y
1307027871989 1876828879
il croc via [cro-c -v-a]
luogo in cui si int rs c
ano du o pi strad
y
y
1307027920792 1876828879
l a b i b l i o t
c a <br>[bi-bliot-ca] <img src="past XKWduL.png" /><img src="past FslzKk.png" />
y
y
1307027948917 1876828879
<img src="past _nHuU4.png" /><br /><br>USC, UCLA
luniv rsit
y
1307027993625 1876828879
il grattaci lo [ci-lo] <img src="past FiLPuj.pn
g" /> y
y
1307028015063 1876828879
la sinagoga [si-na-g-ga]
luogo di culto di stud
io d ll braismo
y
y
1307028121275 1876828879
il sorg r d l sol [] []
Lapparir allorizzont
, l varsi, lalba<br><br><img src="past nHKbY5.png" /> y
y
1307028174853 1876828879
limbrunir
limbrunir (s.m.)<br><img src="
past DhUfqk.png" /><br>il tramonto; lora ch s gu al tramonto
y
1307028179736 1876828879
<img src="past DhUfqk.png" /><br>il tramonto; l
ora ch s gu al tramonto
limbrunir (s.m.)
y
1307028215584 1876828879
partir , arrivar al mom nto pr visto, s nza ant
icipo n ritardo
ss r in orario
y
y
1307028292481 1876828879
P r favor (non vi ni in ritardo)
vi ni in
orario y
y
1307028371718 1876828879
laltro i ri
il giorno prima di i ri, du gio
rni fa y
y
1307028413217 1876828879
prossimo [prs-si-mo] molto vicino n llo spazi
1307083237618 1876828879
addirittura [ad-di-rit-t-ra] assolutam nt , s
nzaltro: <i>una simil aff rmazion __ inconc pibil </i><br><br>ni nt dim no,
p rsino (p r lo pi con valor nfatico): <i>conosc __ il ministro </i>
y
y
1307083277460 1876828879
il fascino [] malia, str gon ria con cui si in
fluisc su altri a scopo mal fico <br><br>pot r di s duzion s rcitato da cos
o p rson ; attrattiva, all ttam nto: <i>__ di una citt; una donna</i> y
y
1307083301244 1876828879
ac rrimo
accanito, implacabil : <i>n mico
__</i> y
y
1307083337082 1876828879
accanito [ac-ca-n-to] furioso, viol nto: <i>od
io</i> __ <br /><br />(fig.) ostinato, t nac : <i>lavorator , fumator , giocator
__ </i>
y
y
1307083397912 1876828879
il n mico [n -m-co]
ch nutr profonda avv r
sion , ostilit v rso qualcuno
n d sid ra il mal : <i> ss r __ di tutti</i><br
><i></i><br>(fig.) ch d t sta, aborrisc qualcosa: <i> ss r __ d lla v rit</i>
y
y
1307083408184 1876828879
il n mico __ Harry Pott r
di
y
1307083745287 1876828879
artiglio o zampa fornita di artigli: <br><br><i>
cad r n ll /n i/n gli __ di qualcuno</i>, (fig.) in suo pot r .<br><br><img src
="past v590mG.png" /> la grinfia
y
y
1307083777922 1876828879
<img src="past PiTuYi.png" /> lartiglio
y
y
1307083851515 1876828879
il r litto
avanzo, rottam di un natant na
ufragato o di un a r o caduto<br /><br />(fig.) p rsona d caduta
mis ra: --<i>
d lla soci t</i><br /><br /><i>agg.: </i>ch r sta, r siduo y
y
1307083885770 1876828879
scaltro ch agisc , parla si comporta con acco
rt zza, con avv dut zza; p r st ns., astuto, furbo
y
y
1307083968336 1876828879
ass nnato
agg. ch ha, dimostra s nno; avv
duto: <i>un ragazzo, un discorso __ </i>
y
y
1307084003958 1876828879
p rspicac
ch ha intuito acuto profondo,
ch sa compr nd r
valutar con pront zza l situazioni:<i> ing gno, m nt __
</i>
y
y
1307084096387 1876828879
p r un p lo
(fig.) p r poco<br /><br />Poss s
fugg r ma p r un p lo y
1307084145601 1876828879
il sudor [su-d-r ]
liquido incolor , a cont
nuto spulso attrav rso la cut , ch contribuisc alla r golazion d lla t mp r
atura corpor a<br><br><img src="past uB4j0R.png" />
y
y
1307084208442 1876828879
livido si dic d l color blu-v rdastro ch ass
um la p ll umana dopo una contusion : <i>av r una macchia __ sul braccio</i><
br><br>(fig.) pi no di astio: <i>sguardo __</i> y
y
1307084302321 1876828879
la macchia
ar a di color div rsa dal r sto
di una sup rfici <br><img src="past Sa7S_W.png" /><img src="past aZRGGC.png" />
<img src="past Ca2RK2.png" /> y
y
1307084356834 1876828879
lastio sordo rancor , fort malanimo: <i>provar
, nutrir __ v rso, contro qualcuno</i>
y
y
1307084490448 1876828879
s ntim nto di cruccio astioso p r la f licit, la
fortuna, il b n ss r altrui: <i>av r __ di qualcuno</i><br><i></i><br>(t ol.)
uno d i s tt vizi capitali, consist nt n l dolor p r il b n altrui<br><br>d
sid rio di av r ci ch altri ha
linvidia
y
y
1307084548960 1876828879
il cruccio
afflizion , dolor misto a ris n
tim nto, pr occupazion : <i>av r __; darsi, pr nd rsi -- </i> y
y
1307084631838 1876828879
sordo [sr-do] ch ha p rduto in tutto o in par
t il s nso d lludito: <i>__ dalla nascita; ss r __ da un or cchio</i><br><im
g src="past EwMUSm.png" />
y
y
1307084732458 1876828879
la sbarra
spranga, asta m tallica o daltr
o mat rial <br><img src="past R7VLxy.png" /><img src="past BXUQpH.png" />
y
y
1307084795760 1876828879
sbarrar
imp dir un passaggio<br /><br /
>spalancar , allargar (d tto oggi solo d gli occhi, un t mpo anch d ll bracci
1307086399586 1876828879
inc spicar
urtar col pi d contro un ostac
olo: <i>__ in un sasso </i><br /><br />(fig.) ss r impacciato, mostrar inc rt
zza, sp c. n l parlar o n l l gg r . y
y
1307086447132 1876828879
urtar
sbatt r contro qualcuno o qualcosa<br><
br> (fig.) irritar , infastidir : <i>un comportam nto ch __</i><br><img src="pa
st R_OvNO.png" />
y
y
1307086569111 1876828879
<img src="past aQC3b5.png" /><img src="past EE6a
Uy.png" /><img src="past k04niV.png" /><br>pi garsi con tutta la p rsona
chinarsi
y
y
1307086608255 1876828879
volg r v rso il basso, v rso t rra; abbassar ,
pi gar :<i> </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic; color:#0000ff;"
>[...]</span><i> gli occhi</i> chinar y
y
1307086651310 1876828879
<img src="past WIKsYc.png" /><img src="past a3pl
uC.png" /><br>__ il prato
falciar
y
y
1307086673825 1876828879
fila __ sopra! Subito! fila di sopro! y
1307086816788 1876828879
cacciar
<img src="past Fiz_5R.png" /><br
>a un animal s lvatico p r uccid rlo o catturarlo<br><br>mandar via con la for
za o sgarbatam nt : <i>__ i cattivi p nsi ri</i><br><i></i><br>introdurr , ficca
r ; sping r con viol nza<i>: __ l mani in tasca</i><br><br>(fam.) tirar fuori,
cavar , strarr : <i>__ subito i soldi! </i> y
y
1307086885080 1876828879
lurlo <img src="past 6alJbA.png" /><br>grido f
ort
prolungato<i>: __ d l lupo</i><br><i> m tt r , cacciar __</i> y
y
1307086983231 1876828879
Harry riusc a non cacciar un urlo, ma <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> molto vicino. Harry riusc a non
cacciar un urlo, ma <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">ci and</span>
molto vicino. y
1307087045933 1876828879
sporg r [spr-g -r ] m tt r fuori, prot nd r
: <i>__ la t sta dal fin strino</i><br><br>(dir.) pr s ntar , avanzar : <i>__ qu
r la, una d nuncia</i> y
y
1307087201169 1876828879
scivolar
scorr r ag volm nt su una sup
rfici liscia o in d clivio: <i>la pattinatric __ sulla pista di ghiaccio</i><b
r><br>sdrucciolar , cad r a t rra: <i>__ su una buccia di banana</i><br><img sr
c="past GBwBqI.png" /> y
y
1307087250387 1876828879
linchino
<img src="past PdwIVi.png" /><im
g src="past BJnb25.png" /><img src="past vumL_L.png" /> y
y
1307087347748 1876828879
la fod ra [f-d -ra]
tutto ci ch s rv a riv
stir qualcosa, int rnam nt o st rnam nt : __<i> di un cass tto, di una poltro
na, di un libro</i>
y
y
1307087447679 1876828879
l a f
d r a<br /> [f-d -ra]
fod ra di t ssuto a forma di sacch tto ch ricopr i guanciali<br /><img src="pa
st ax CJl.png" /><img src="past cfMW0b.png" /> y
y
1307087549516 1876828879
il guancial
cuscino, sp c. qu llo su cui si
appoggia il capo stando a l tto<br><br> (r gion.) lardo con v natur di magro ch
si otti n salando una part d l maial tra guancia
collo.<br><img src="past
3rzD2J.png" /><img src="past XGbK_8.png" />
y
y
1307087617820 1876828879
il tran llo [tra-nl-lo]
insidia, trappola p r tr
arr in inganno o indurr in rror : <i>attirar qualcuno in __; cad r in __</i
>
y
y
1307087693721 1876828879
<img src="past aZG60U.png" /><br>infilarsi un in
dum nto: __ la giacca<br><br>portar : __ un abito da s ra
indossar
y
y
1307087745803 1876828879
"<i>Mai</i> un mago ha chi sto a Dobby di a
ccomodarsi...<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]"</span>
<i>"Mai</i> un mago ha chi sto a Dobby di accomodarsi...<span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">da pari a pari. "</span>
y
1307087829104 1876828879
cattivo contrario alla l gg moral ; moralm nt
riprov vol : <i>una __ azion </i><br><br>maldisposto v rso gli altri; scort s ,
villano <br><br>indocil , indisciplinato<br><img src="past 4Y5 QX.png" /><img sr
c="past Tw9 RB.png" /><img src="past H39sL2.png" />
y
y
1307087950938 1876828879
la pr da [pr-da]
ci di cui ci si impadronisc con
la viol nza: <i>- di gu rra</i><br><br>animal catturato o ucciso: <i>laquila t
n va - tra gli artigli</i><br><br>(fig.) bala, pot r : <i>darsi in __ ai cr dito
ri</i> y
y
1307088040645 1876828879
il singhiozzo [sin-ghiz-zo]
rapida inspirazi
on p r improvvisa contrazion d l diaframma, accompagnata da un suono particola
r <br><img src="past SAviA3.png" /><br> il succ d rsi rapido di inspirazioni d
spirazioni convuls provocat dal pianto
y
y
1307088093812 1876828879
il pianto
<img src="past 5j_2w.png" /><im
g src="past YuUlXx.png" /><br>il piang r ; p r st ns., l lacrim <br><br>(l tt.
) dolor , lutto: <i>av r __ n l cuor </i><br><br>tutto ci ch provoca trist zza
y
y
1307088125613 1876828879
sibilar
m tt r suoni cos: <br /><i>la s
rp __; il v nto __ fra l fin str .</i>
y
y
1307088172279 1876828879
il <b>si</b>bilo [<b>s</b>-bi-lo]
fischio
continuato, sottil
acuto: __<i> d l v nto, di un proi ttil </i>
y
y
1307088267530 1876828879
sosping r
(l tt.) sping r avanti, p r lo
pi con dolc zza, s nza scoss : <i>__ un carro</i><br /><br />(fig.) far giung r ,
prot nd r : <i>__ lo sguardo lontano</i> <br /><br />(fig.) incitar , spronar :
<i> ss r __ dallambizion </i>
y
y
1307088484083 1876828879
lo strabismo
(m d.) dif tto d llocchio dovut
o a una d viazion d gli assi oculari<br /><img src="past CkxnEs.png" />
y
y
1307088656004 1876828879
la t stata
la part str ma, ant rior o su
p rior di qualcosa: <i>__ di una colonna</i><br><br>la part sup rior d lla pr
ima pagina di un giornal <br><br>colpo dato con la t sta: <i>dar __ contro il m
uro</i> y
y
1307088742004 1876828879
rabbrividir
av r , s ntir i brividi, p r un
a soll citazion fisica oppur p r un s nso di orror o di ripulsion : <i>__ p r
il fr ddo, di paura</i>
y
y
1307088816586 1876828879
il brivido
tr mito dato da f bbr , da fr dd
o o anch da int nso spav nto o fort mozion y
y
1307088990910 1876828879
piccola imposta ch gira su c rni r
s rv a c
hiud r o ad aprir un vano: __<i> di un armadio</i><br /><img src="past xDmJvD.
png" /><img src="past 9VYBZg.png" />
lo sport llo [-llo]
y
1307089007396 1876828879
<img src="past 786Xjw.png" /> la c rni ra [ira]
y
y
1307089167139 1876828879
limposta [im-p-sta] <img src="past 87EaUs.pn
g" /><br>la part mobil , gir vol su cardini, d i s rram nti di port
fin str
y
1307089305591 1876828879
accorg rsi
scorg r improvvisam nt , avv d
rsi: <i>non si ra __ di m ;</i><br /><br />(fig.) cominciar a capir , a compr
nd r , a r nd rsi conto: <i>si __ di av r sbagliato</i><br><i></i><br><i>Poi si
accors ch av va pr so una bottigli tta di cristallo pi na di un liquido compl
tam nt traspar nt . Harry la guard incuriosito.</i><br><i></i>
y
1307089336388 1876828879
scorg r
riuscir a v d r , a distingu r
: <i>__ una luc in lontananza</i><br><br> (fig.) disc rn r , individuar con la
m nt y
y
1307089504864 1876828879
il castigo [ca-st-go] punizion data allo scop
o di ammonir
corr gg r : <br><br>(fam.) punir , sp c. un bambino<br><br><img
src="past bN9l2D.png" /><img src="past jKf4Rv.png" /> y
y
1307089609299 1876828879
sciogli r [pr s. io scilgo, tu scigli
cc. ; fut. io sciogli r (po t. sciorr) cc. ; pass. r m. io scilsi, tu scioglisti
cc. ; part. pass. scilto]
<br>svolg r , disfar un nodo, un l gam : <i>__
un cappio</i><br /><br />sl gar ; lib rar da un l gam , da un vincolo: __<i> i
cani</i><br /><br />liqu far , fond r <i>: il sol fa __ la n v </i><br /><br />
far d cad r , far v nir m no, annullar <i>: __ un contratto</i>
y
y
1307089705051 1876828879
il l gam [l -g-m ]
quanto s rv a l gar , a
1307127575822 1876828879
dondolarsi
muov rsi in qua
in l oscillando
<br><img src="past hCh3HR.png" /><br>(fig.) star s nza far nulla; gingillarsi:
<i>passa la giornata a __.</i> y
y
1307127660178 1876828879
la scrittura
<img src="past Ktgqca.png" /><im
g src="past bAwgAs.png" /><img src="past GJXdVE.png" /><img src="past OOgKBj.png
" /><img src="past 2Tf03a.png" />
y
y
1307127823504 1876828879
nitido pulito
spl nd nt ; limpido: <i>bicchi
ri __; cristallo __</i> <br><br>( st ns.) chiaro pr ciso n i contorni: <i>imma
gin __</i> <br>vivo, b n pr s nt n lla m moria: <i>un ricordo ancora __ </i><b
r><br>(fig.) accurato, pr ciso, l gant : <i>stil __</i>
y
y
1307128023714 1876828879
sbirciar
guardar di sfuggita, in modo da
non ss r notato, ma c rcando di distingu r o capir quanto pi possibil di ci
ch int r ssa | guardar di nascosto: <i>__ attrav rso l impost </i> <br><img s
rc="past PjmS v.png" /><br>guardar att ntam nt , socchiud ndo gli occhi p r v d
r m glio: <i>prima di farlo ntrar , lo hanno __ da capo a pi di.</i> y
y
1307128127284 1876828879
la zia <span styl ="font-w ight:600; color:#0000
ff;">[vol r , molto]</span> s ntirla
la zia <span styl ="font-w ight:600; col
or:#0000ff;">muor dalla voglia di</span> s ntirla
y
1307128258791 1876828879
gall ggiar
mant n rsi sulla sup rfici d ll
acqua s nza affondar ; <i>star a __</i> <br><img src="past aNEDjB.png" /><br>(
st ns.) di a rostato, a r o cc., star sosp so in aria, s nza salir n sc nd r
.<br><img src="past mBWTqg.png" />
y
y
1307128295657 1876828879
gall ggiar <span styl ="font-w ight:600; color:
#0000ff;">[...]</span><br /><img src="past mBWTqg.png" />
gall ggiar <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;"> in aria</span><br /><img src="past mBW
Tqg.png" />
y
1307128503465 1876828879
accovacciarsi di animali, ritirarsi n lla tana
; <br /><br />p r st ns., d tto di p rsona, rannicchiarsi.<br /><img src="past
hf_8qu.png" /> y
y
1307128577423 1876828879
il covo [c-vo] cavit natural ov riparano anima
li s lvatici; tana: <i>stanar la l pr dal __</i><br><br>(fig.) luogo, rifugio
s gr to dov si riuniscono o si rifugiano p rson ch svolgono attivit ill cit :
<i>__ di ladri, di t rroristi </i>
y
y
1307128730039 1876828879
rannicchiar
r string r , ripi gar in un pic
colo spazio, com in una nicchia: <i>__ l gamb </i><br><br>v. rifl. raccogli rs
i su s st sso com in una nicchia<i>: __ p r il fr ddo.</i>
y
y
1307128868903 1876828879
ammazzar [am-maz-z-r ]
uccid r in modo viol nt
o; pi g n ricam nt , far morir : <i>li __ com cani</i><br /><img src="past yusua
S.png" /><br />(fig.) logorar , str mar :<i> un lavoro ch __</i>
y
y
1307128920038 1876828879
logorar
consumar a poco a poco, ridurr
in cattivo stato; r nd r ins rvibil , in fficac : __<i> la salut </i> y
y
1307129027381 1876828879
la frustata
colpo di frusta<br><img src="pas
t 5gZDts.png" /><br><br>(fig.) incitam nto n rgico, stimolo viol nto: __<i> di
n rgia </i>
y
y
1307129046377 1876828879
la frusta
<img src="past ccwIjC.png" />
y
y
1307129254014 1876828879
lo straccio
p zzo di t ssuto logoro, impi ga
to in usi dom stici p r pulir
spolv rar <br><img src="past luBkXt.png" />
y
y
1307129290572 1876828879
<i>non ha </i><span styl ="font-w ight:600; font
-styl :italic; color:#0000ff;">[...]</span><i> v stito da m tt rsi addosso</i><b
r><br>p r indicar cosa o p rsona qualsiasi, di poco conto
<i>non ha </i><s
pan styl ="font-w ight:600; font-styl :italic; color:#0000ff;">uno straccio di</
span><i> v stito da m tt rsi addosso</i><br><br>p r indicar cosa o p rsona qual
siasi, di poco conto
y
1307129413135 1876828879
scusar discolpar , giustificar un comportam nt
o altrui: <i>non posso __ la sua dison st</i><br><i></i><br>p rdonar (p r lo pi i
34K5pt.png" /> y
1307131862547 1876828879
il cart llo [-llo]
<img src="past 1kxV6p.pn
g" /><img src="past YzaoEV.png" /><img src="past lMjghj.png" /><br>avviso scritt
o o stampato a caratt ri b n visibili su carton , l gno o m tallo, p r comunicaz
ioni al pubblico
y
y
1307168092487 1876828879
accostar
star vicino, ad rir : <i> larm
adio non __ b n alla par t </i>
y
1307168149068 1876828879
ad rir ss r str ttam nt unito, r star attac
cato: <i>la tapp zz ria __ alla par t </i><br><i></i><br> (fig.) farsi s guac o
sost nitor ; accons ntir , acc ttar <i>: __ a un invito, a una richi
sta</i>
y
1307168217729 1876828879
accostarsi
avvicinarsi (anch fig.): <i>acc
ostarsi alla fin stra</i><br><br><i>accostarsi a un autor , ai classici:</i> int
rapr nd rn lo studio<br><br>rassomigliar : <i>qu sto color si accosta al marro
n </i> y
1307168291781 1876828879
lurna pr sso gli antichi, vaso di t rracotta o
di altro mat rial urna (cin raria), fin dalla pr istoria, vaso d stinato ad
accogli r l c n ri di un d funto; p r st ns., tomba, s polcro<br><img src="pa
st xvqnT_.png" /><img src="past zMrP y.png" /><br><br>cass tta provvista di una
p rtura n lla part sup rior , in cui si introducono l sch d di una votazion
o dalla qual v ngono stratti i num ri di una lott ria y
y
1307168335114 1876828879
rins rrar
s rrar di nuovo; rinchiud r : <
i>rins rrar luscio; rins rrar l gallin n l pollaio</i> <br><br>rins rrarsi
v. rifl. chiud rsi d ntro: <i>rins rrarsi in casa</i>. y
1307168414792 1876828879
pi ta [pi-ta] dolor , angoscia<br><br>aff tto,
d vozion , soprattutto v rso i g nitori
y
y
1307168482450 1876828879
pi t [pi -t] s ntim nto di compassion suscit
ato dai dolori o dalla inf licit altrui: <i>av r __ di qualcuno</i><br><br>(l tt
.) aff tto, amor : <i>__ filial </i> y
y
1307168545358 1876828879
d star scuot r dal sonno; sv gliar <br><br>(f
ig.) scuot r da uno stato din rzia, di torpor : <i>d star gli animi </i><br><
br>(fig.) far nasc r , suscitar : <i>d star ammirazion , scalpor , curiosit</i>
y
1307168662866 1876828879
sacro ch si rif risc , ch apparti n alla di
vinit; ch riguarda la r ligion
il culto: <i>luogo __</i><br><br>( st ns.) inv
iolabil , intoccabil ; d gno di risp tto, di onor , di v n razion : <i>l __ m m
ori di un popolo</i><br><br>(l tt.) ch incut un s nso di riv r nza quasi r li
gioso: <i>il __ sil nzio d lla nott </i>
y
y
1307168776948 1876828879
ricusar
non acc ttar , rifiutar ; non ac
cons ntir a far qualcosa: <i>__ un r galo</i> y
1307168819729 1876828879
il giacinto
<img src="past g7JSUi.png" /><im
g src="past tYnOPr.png" /><img src="past Ou4z_y.png" /> y
1307168917601 1876828879
l stinto
<i>agg. </i>ch ha c ssato di s
s r | <i>d bito __, </i>pagato | <i>sp ci __</i>, sp ci animal scomparsa <br
><br><i>s. m. [f. -a] (l tt.) </i>p rsona d funta: il caro __. y
y
1307168962559 1876828879
d funto morto, d c duto<br><br>(fig.) scomparso,
p rduto, finito p r s mpr : <i>fa ragion ch sia / la vista in t smarrita no
n d funta</i><br><br>s. m. (l tt.) [f. -a] p rsona morta, d c duta: <i>la comm m
orazion d i d funti</i>, ricorr nza r ligiosa ch n l cattolic simo si c l bra
il 2 nov mbr . y
1307169095784 1876828879
l mpio <br>[[ [m-pio] ]]
<i>s.m. [f. -a]<
/i> p rsona sacril ga; chi ha comm sso azioni sc ll rat <br /><br /><i>agg.:</i>
<br />ch dispr zza ci ch sacro; profanator , sacril go: <i>scrittori, filosofi
__</i><br /><br />spi tato, crud l , sc ll rato: <i>r gno, tiranno __</i><br /><
br /><i>(po t.) </i>iniquo, avv rso
y
1307169195715 1876828879
porg r [pr-g -r ]
t nd r qualcosa a qualc
uno: <i>__mi il libro, __ il braccio a qualcuno</i><br><br>(l tt.) offrir occas
ion , sugg rir <br><br>(assol.) pronunziar parol accompagnandol con g sti app
ropriati da orator o da attor : <i>__ con l ganza </i>
y
y
1307169305701 1876828879
drizzar
r nd r , far tornar diritto<br>
1307171303237 1876828879
f d
la f d [f-d ]<br><br>il cr d r com v r
i d t rminati assunti o conc tti, basandosi sullaltrui autorit o su una p rsonal
convinzion : <i>av r __ n l progr sso, n lla lib rt</i><br><i></i><br>( st ns.)
linsi m d ll cos in cui si cr d ; in partic., linsi m d i principi politi
ci, filosofici id ali n i quali si cr d <br><i></i><br>an llo nuzial <i>: por
tar la f d al dito</i><br> f d lt, costanza<i>: f d coniugal , di amico</i><br
><i></i><br><i></i>
y
1307171414208 1876828879
la fronda [frn-da]
frasca; ramosc llo con f
ogli <br /><br />pl. linsi m d ll fogli
d i rami di un alb ro | (fig.) or
nam nti sup rflui d l parlar o d llo scriv r : <i>prosa pi na di frond </i><br
/><img src="past U4Urxn.png" /><img src="past 0c77QR.png" /> y
1307171533173 1876828879
app na [ap-p-na]<br /><br />a st nto, a fatica:
<i>ci si v d app na</i><br /><br />soltanto, solo un poco: <i>sono app na l di
ci; mi guard app na</i> <br /><br />da pochissimo t mpo, or ora: <i>siamo app na
arrivati</i> | sp sso in corr lazion con ch o quando:<i> ro app na ri ntrato
ch (o quando) squill il t l fono </i><br /><br /><i>cong. </i>subito dopo ch (
sp sso pr c duta da non pl onastico)<i>: (non) app na avr finito, uscir; app na ar
rivato, ripart.</i>
y
1307171605740 1876828879
par r av r una c rta appar nza; apparir , s m
brar (pu indicar contrapposizion tra appar nza r alt): <i>par va un santo; mi
par una brava p rsona</i><br><br>ss r di una d t rminata opinion ; cr d r , p
nsar : <i>mi par di av r capito b n </i>
y
1307211984943 1876828879
Uso di __:<br /><br />d sid rio: (av
r ) voglia di far un b l viaggio
Uso d l <b>Condizional </b>:<br /><br />
<b>Avr i</b> voglia di far un b l viaggio.<br /><b>Mang r i</b> vol nti ri qual
cosa, ma il frigo vuoto.
y
1307212049770 1876828879
Uso di <b>__</b>:<br /><br />richi sta g ntil :
(Pot r ) farL una domanda, prof ssor ? Uso d l <b>Condizional </b>:<br /><br />
<b>Potr i</b> farL una domanda, prof ssor ?<br />L <b>dispiac r bb </b> asp tt
ar un mom nto? y
1307212225106 1876828879
Uso di <b>__</b>:<br /><br />opinion p rsonal :
(Dir ) ch in qu sta situazion lunica cosa da far chiamar la polizia.
Uso d l <b>Condizional </b>:<br /><br /><b>Dir i</b> ch in qu sta situazion l
unica cosa da far chiamar la polizia.<br><br><b>P ns r i </b>ch sar bb n c s
sario t l fonargli.
y
1307212269243 1876828879
Uso di <b>__</b>:<br /><br />inc rt zza/dubbio:
Non (sap r ) dov andato il dir ttor . Uso d l <b>Condizional </b>:<br /><br />
Non <b>sapr i</b> dov andato il dir ttor .
y
1307212384079 1876828879
Uso di <b>__</b>:<br /><br />ind cision (di uso
giornalistico): S condo fonti non ufficiali, il Capo d llo Stato non ( ss r ) i
n s d . Uso d l <b>Condizional </b>:<br /><br />S condo fonti non ufficiali, il
Capo d llo Stato non <b>sar bb </b> in s d .
y
1307212698967 1876828879
Uso di <b>__</b>:<br /><br />Futuro in dip nd nz
a di un passato: Tutti sap vano ch non (pagar ) lui il conto. Uso d l <b>Condi
zional (composto)</b>:<br /><br />Tutti sap vano ch non <b>avr bb pagato</b>
lui il conto.<br>Diss (pass. r m.) ch <b>avr bb potuto</b> aiutarci.<br>Promi
s (pass. r m.) ch <b>avr bb studiato.</b>
y
1307212805589 1876828879
(Lui) Ha d tto ch <b>(Futuro, pot r , lui)</b>
aiutarci.
Con i v rbi modali, si pu usar <b>Cond. Composto</b> o <b>Imp rf
tto</b>:<br /><br />Ha d tto ch <b>avr bb potuto</b> aiutarci -> Cond. Com
posto<br /><br />Ha d tto ch <b>pot va</b> aiutarci -> Imp rf tto y
1307213179643 1876828879
Uso di __:<br /><br />azion conclusa, consid ra
ta ogg ttivam nt , non pr s nta l gam , influ nza r lazion col pr s nt : <i>pr
istoria, storia, l tt ratura</i><br /><br /><i>N l 1848 in Italia (avv nir ) fat
ti importantissimi ch (cambiar ) la storia.</i>
Uso d l <b>Passato R mot
o:</b><br /><br />N l 1848 in Italia <b>avv nn ro</b> fatti importantissimi ch
<b>cambiarono</b> la storia.<br /><br />Milioni di anni fa crano sulla t rra ani
mali grandissimi, n ssuno sa com <b>pr s ro</b> origin , d <b> bb ro</b> l fo
rm pi incr dibili.<br /><br />Dant Alighi ri <b>nacqu </b> a Fir nz n l 1265
<b>mor</b> sul a Rav nna n l 1321. y
1307213379406 1876828879
Uso di __:<br /><br /> il t mpo tipico d lla narr
azion , racconto, fiaba. <br><br /><i>C ra una volta un r n l suo c
ast llo. Un giorno un cavali r sconosciuto (bussar ) al porton , qua
lcuno (aprir ), si (alzar ) il pont l vatoio
gli ( ss r ) chi sto chi ra
c
h cosa d sid rava.</i> Uso d l <b>Passato R moto:</b><br><b></b><br><i>C ra un
a volta un r n l suo cast llo. Un giorno un cavali r sconosciuto </
i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">buss</span><i> al porton , qu
alcuno </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">apr</span><i>, si </
i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">alz</span><i> il pont l vato
io gli </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">fu</span><i> chi
sto chi ra
ch cosa d sid rava.</i> y
1307213476690 1876828879
Uso di __:<br /><br />Si usa p r aforismi d pi
grafi<br /><br /><i>Un b l tac r non ( ss r ) mai scritto.</i> Uso d l <b>Passa
to R moto:</b><br /><br /><i>Un b l tac r non </i><span styl ="font-w ight:600;
font-styl :italic;">fu</span><i> mai scritto.</i><br /><span styl ="font-w ight
:600; font-styl :italic;">Fu</span><i> donna di l tt virt
</i><span styl ="fo
nt-w ight:600; font-styl :italic;">viss </span><i> amata risp ttata da tutti.<
/i>
y
1307213648504 1876828879
Uso di __:<br /><br />Si usa p r unazion ch s
ntita consid rata lontana: <i>o n l t mpo o n l ricordo o n llimportanza.</i
><br /><br />(Comprar )<i> qu sto auto n l 1995 quando la ditta (fallir ).</i>
Uso d l <b>Passato R moto:</b><br><br><span styl ="font-w ight:600; font-styl :i
talic;">Ho comprato</span><i> qu sto auto n l 1995 quando la ditta </i><span sty
l ="font-w ight:600; font-styl :italic; t xt-d coration: und rlin ;">fall</span><
i>.</i><br><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;"> nato</span><i> n l
1943 quando la s conda gu rra mondial </i><span styl ="font-w ight:600; font-st
yl :italic; t xt-d coration: und rlin ;">fin</span><i>.</i>
y
1307214513501 1876828879
Fon tica:<br /><br />-ARE (parlar ): Indicativo,
Pr s nt <br /><br />parlo<br />parli<br />parla<br />parliamo<br />parlat <br /
>parlano
<b>par</b>lo<br /><b>par</b>li<br /><b>par</b>la<br />par<b>lia<
/b>mo<br />par<b>la</b>t <br /><b>par</b>lano y
1307214555116 1876828879
Fon tica:<br /><br />-ARE (parlar ): Indicativo,
Imp rf tto<br /><br />parlavo<br />parlavi<br />parlava<br />parlavamo<br />par
lavat <br />parlavano par<b>la</b>vo<br />par<b>la</b>vi<br />par<b>la</b>va<b
r />parla<b>va</b>mo<br />parla<b>va</b>t <br />par<b>la</b>vano
y
1307214613495 1876828879
Fon tica:<br><br>-ARE (parlar ): Indicativo, Pas
sato r moto<br><br>parlai<br>parlasti<br>parl<br>parlammo<br>parlast <br>parlaron
o
par<b>lai</b><br>par<b>la</b>sti<br>parl<b></b><br>par<b>la</b>mmo<br>par
<b>la</b>st <br>par<b>la</b>rono
y
1307214684815 1876828879
Fon tica:<br /><br />-ARE (parlar ): Indicativo,
Futuro s mplic <br /><br />parl r<br />parl rai<br />parl ra<br />parl r mo<br /
>parl r t <br />parl ranno
parl r<b> - ap rto</b><br />parl r<b>ai</b><br />
parl r<b>a</b><br />parl <b>r</b>mo<br />parl <b>r</b>t <br />parl <b>ra</b>nno
y
1307214747629 1876828879
Fon tica:<br><br>-ARE (parlar ): Congiuntivo, Pr
s nt <br><br>parli<br>parli<br>parli<br>parliamo<br>parliat <br>parlino
<b>par</b>li<br><b>par</b>li<br><b>par</b>li<br>par<b>lia</b>mo<br>par<b>lia</b>
t <br><b>par</b>lino
y
1307214798783 1876828879
Fon tica:<br><br>-ARE (parlar ): Congiuntivo, Im
p rf tto<br><br>parlassi<br>parlassi<br>parlass <br>parlassimo<br>parlast <br>pa
rlass ro
par<b>las</b>si<br>par<b>las</b>si<br>par<b>las</b>s <br>par<b>l
as</b>simo<br>par<b>las</b>t <br>par<b>las</b>s ro
y
1307214923964 1876828879
Fon tica:<br><br>-ARE (parlar ): Condizional , P
r s nt <br><br>parl r i<br>parl r sti<br>parl r bb <br>parl r mmo<br>parl r st <
br>parl r bb ro parl <b>ri</b><br>parl <b>rs</b>ti<br>parl <b>rb</b>b <br>parl <b>rm
</b>mo<br>parl <b>rs</b>t <br>parl <b>rb</b>b ro
y
1307214961490 1876828879
Fon tica:<br><br>-ARE (parlar ): Imp rativo<br><
br>parla<br>parli<br>parliamo<br>parlat <br>parlino
<b>par</b>la<br><b>par</
b>li<br>par<b>lia</b>mo<br>par<b>la</b>t <br><b>par</b>lino
y
1307215001263 1876828879
Fon tica:<br /><br />-ARE (parlar ): <br /><br /
br><br />s rvissi<br>s rvissi<br>s rviss <br>s rvissimo<br>s rvist <br>s rviss r
o
s r<b>vi</b>ssi<br>s r<b>vi</b>ssi<br>s r<b>vi</b>ss <br>s r<b>vi</b>ssi
mo<br>s r<b>vi</b>st <br>s r<b>vi</b>ss ro
y
1307216176342 1876828879
Fon tica:<br /><br />-IRE (s rvir ): Cond. Pr s.
<br><br />s rvir i<br>s rvir sti<br>s rvir bb <br>s rvir mmo<br>s rvir st <br>s
rvir bb ro
s rvi<b>r</b>i<br>s rvi<b>rs</b>ti<br>s rvi<b>rb</b>b <br>s rvi<b>rm
</b>mo<br>s rvi<b>rs</b>t <br>s rvi<b>rb</b>b ro
y
1307216353790 1876828879
Fon tica:<br /><br />-IRE (s rvir ): Imp rativo<
br /><br />s rvi<br />s rva<br />s rviamo<br />s rvit <br />s rvano
<b>sr</b>
vi<br /><b>sr</b>va<br />s r<b>via</b>mo<br />s r<b>vi</b>t <br /><b>sr</b>vano
y
1307258803097 1876828879
il soffio [sf-fio]
il fiato m sso, laria
spostata: <i>sp gn r un fiammif ro con --</i><br /><img src="past FLnCcg.png" /
><br />(fig.) ispirazion :<i> figura animata dal/la __ d llart </i> y
y
1307258911333 1876828879
strisciar
passar , muov rsi su una sup rfi
ci sfiorandola o sfr gandola: <i>i r ttili, l lumach , i v rmi __</i><br /><im
g src="past _QmpM9.png" /><img src="past 0vYCjr.png" /><img src="past zfg2kQ.png
" /><br />passar ras nt , sfr gar : <i>__ con la macchina contro un muro</i><br
/><br />(fig.) comportarsi in modo s rvil , ipocrita<i>: __ com un v rm ;</i>
y
y
1307258966991 1876828879
ras nt [ra-Sn-t ]
molto vicino a qualcosa
o a qualcuno, fin quasi a sfiorarlo: <i>avanzarono __ al muro</i>
y
y
1307259076321 1876828879
sfr gar
passar
ripassar la mano o un
ogg tto sulla sup rfici di qualcosa: <i>sfr garsi gli occhi; sfr gar larg nt
o p r lucidarlo</i><br /><img src="past Jlt3BA.png" /><img src="past JS1ERd.png"
/><img src="past 5OC2yq.png" /><br />strisciar fac ndo una c rta pr ssion : <i
>sfr gar un fiammif ro contro il muro</i>
y
y
1307259199662 1876828879
Josh il mio frat llo __
maggior [-r ] y
1307259262130 1876828879
capitar
giung r in un luogo p r caso o
di passaggio; sopraggiung r inasp ttatam nt : <i>s __ a Milano, t l fonami</i>
<br><br>v nir tra l mani, sottocchio; pr s ntarsi p r combinazion o p r caso
(d tto di cos ): <i>mi __ una buona occasion </i><br><br>accad r , succ d r (s
p c. di v nti sfavor voli): <i>__ tutt a m !</i>
y
y
1307259336305 1876828879
PP di "r nd r conto" Infinito di &quo
t;r so conto"
y
y
1307259389787 1876828879
dun tratto
allimprovviso y
1307259550954 1876828879
staccar
s parar ci ch attaccato o congi
unto: <i>__ un quadro dal muro</i><br><img src="past EzM4Kc.png" /><img src="pas
t k4kpM.png" /><img src="past NjX_oT.png" /><br>distogli r : <i>non __ gli occh
i, lo sguardo da qualcosa, da qualcuno, </i>guardarlo a lungo<br><br>distanziar
: <i>il corridor ha __ il gruppo</i> y
y
1307259578770 1876828879
linf rriata
<img src="past ChRS83.png" /><im
g src="past ovDGUL.png" /><img src="past dTcxu6.png" /><img src="past kSX3RV.png
" />
y
y
1307259644723 1876828879
la roba [r-ba] t rmin g n rico ch pu indicar
qualsiasi ogg tto o insi m di ogg tti; anch , il mat rial di cui qualcosa fatt
o:<i> ch __ qu sta?</i><br><br>linsi m d i poss dim nti, d i b ni; anch , mob
ili supp ll ttili di casa, ff tti p rsonali cc.: <i>qu sta t rra tutta __ mi
a</i> y
y
1307259804768 1876828879
lo scatto
~ di moll , cong gni cc.; p r
st ns., il dispositivo, il cong gno st sso ch funziona ~
<b>il rumor </b> ch
sso produc n llo ~ <i>__ di una molla, d l grill tto</i><br><br><br>movim nto
brusco o improvviso, balzo, slancio; n lla corsa, rapida acc l razion , anch
la capacit fisica di r alizzarla: <i>con __ si alz in pi di</i>
y
y
1307259864232 1876828879
scattar
di moll
cong gni vari, lib ra
rsi rapidam nt dallo stato di t nsion a cui rano sottoposti: <i>far __ il gr
ill tto</i><br><br>( st ns.) balzar , slanciarsi:<i> __ in pi di</i><br><br>(fig
.) av r inizio (con lid a d lla rapidit, o fulmin it):<i> lop razion d lla pol
1307277142184 1876828879
fun
la fun <br><br>insi m di pi fili di cana
pa, dacciaio o di altro mat rial ritorti intr cciati fra di loro; corda, cav
o: funi v g tali, m tallich <br><img src="past RlbSYK.png" /><img src="past fZjj
HD.png" /><br>(sport) attr zzo ginnico consist nt in una fun v g tal sosp sa
v rticalm nt p r una lungh zza di alcuni m tri, sulla qual bisogna arrampicars
i con la forza d ll braccia aiutandosi v ntualm nt con l gamb
y
1307277209627 1876828879
c ffon il c ffon [c f-f-n ]<br><br>schiaffo dat
o con forza sulla faccia di qualcuno.<br><img src="past w63Jpy.png" /><img src="
past tw1jEy.png" />
y
1307277257022 1876828879
appioppar
(agr.) l gar la vit al pioppo
p rch la sost nga piantar un t rr no a pioppi <br><br>(fig. fam.) attribuir : <
i>appioppar un soprannom </i> | affibbiar : <i>appioppar un c ffon </i>.
y
1307277330899 1876828879
affibbiar
unir o f rmar insi m m diant
fibbi , lacci, stringh cc.: <i>affibbiarsi l scarp , la cintura </i><br><br>
(fig. fam.) appioppar , ass star ; pi g n ricam nt , dar , attribuir (sp c. qual
cosa di sgradito o spiac vol ): <i>affibbiar un pugno; una multa; affibbiar un
soprannom a qualcuno.</i>
y
1307277379058 1876828879
soprannom
il soprannom [so-pran-n-m ]<br><
br>cognom , oggi, app llativo familiar , sch rzoso o ingiurioso, di una p rsona,
div rso dal cognom
dal nom proprio, ch pr nd g n ralm nt spunto da qualc
h caratt ristica individual :<i> conosciuto col soprannom di Stanga.</i>
y
1307277541703 1876828879
incorniciar
m tt r in cornic : incorniciar
un ritratto <br><br>(tip.) contornar con una cornic <br><br>(fig.) circondar
com una cornic : <i>una folta barba gli incorniciava il viso.</i><br><i></i><b
r>la cornic : l m nto orizzontal agg ttant ch corona la facciata di un dific
io; cornicion | qualsiasi l m nto d corativo lungo un bordo:<i> la cornic di
una porta</i><br> <img src="past sED0Xa.png" /> y
1307277634821 1876828879
il muggito
v rso caratt ristico d i bovini
<br><img src="past HjAGvF.png" /><br>( st ns.) urlo cupo prolungato <br><br>(f
ig. l tt.) rumor d l mar , d l tuono o d l v nto.
y
1307277805957 1876828879
stratton
il stratton [strat-t-n ]<br><br>
strappo, tirata molto fort ; movim nto brusco viol nto: <i>dar uno stratton ;
si lib r con uno stratton .</i>
y
1307277901672 1876828879
il strappo
fort tirata:<i> togli r il c r
otto con uno strappo; dar uno strappo alla corda</i><br /><br /><img src="past
htVkrD.png" /><br />lac razion , squarcio: <i>farsi uno strappo ai calzoni</i><b
r /><br />(fig.) frattura n i rapporti fra du p rson , du organizzazioni sim
.; rottura, int rruzion brusca: <i>tra i du partiti si cr ato uno strappo</i>
y
1307277984270 1876828879
<img src="past UYs77D.png" /><img src="past 9xdZ
ut.png" /><br><br>VIA!!!
a tutto gas
y
1307278024858 1876828879
scompigliar
<img src="past OhCd a.png" /><im
g src="past zyTRnJ.png" /><br>m tt r in disordin ; sconvolg r turbando una dis
posizion , un ordin (anch fig.): <i>scompigliar i cap lli</i>
y
1307278091914 1876828879
ammutolir
div ntar muto | ( st ns.) div n
tar sil nzioso, tac r dimprovviso: <i>ammutolirsi dallo, p r lo spav nto</i>;
<i>riman r ammutolito</i>, p r l mozion , lo stupor , la paura cc y
1307278146120 1876828879
il spav nto
i l s p a v n
t o<br />[spa-vn-to]<br /><br />paura viol nta improvvisa, causata dalla s nsa
zion o dalla vista di un p ricolo o di un danno: <i>far , m tt r , incut r spa
v nto</i><br /><br />(fam.) p rsona o cosa molto brutta: <i>qu l v stito uno spa
v nto </i><br /><br /> y
1307278233982 1876828879
sgranchirsi
sciogli r i muscoli
l artico
lazioni intorpiditi, fac ndo d l moto: <i>vado a pi di p r sgranchirmi l gamb ;
ho bisogno di sgranchirmi un po.</i><br><i></i><br><img src="past GFxNjR.png"
/><img src="past 7hczzM.png" /> y
1307278322078 1876828879
fragoroso
[fra-go-r-so]<br><br>ch produc
fragor , gran rumor : <i>applausi fragorosi</i> <br><br><br>il fragor [-r ]: rum
ast iL1PtQ.png" /><img src="past Xi0JQj.png" /><br> i v icoli, v tro ant rior d
i prot zion .<br><br>ant rior : situato, posto davanti; ch pr c d n llo spazio
y
1307280317980 1876828879
ant rior
situato, posto davanti; ch pr c
d n llo spazio<br><br>ch pr c d n l t mpo. prima, in poca pr c d nt <br><br
>(davanti: dinanzi, di front ) y
y
1307280373031 1876828879
alb ggiar
spuntar lalba, farsi giorno<br
><br>(l tt.) bianch ggiar , rispl nd r di luc bianca <br><br>(fig.) ss r agl
i inizi; cominciar ad apparir .
y
1307280415357 1876828879
collag il collag [pr. / kOlaZ /]<br /><br /><
img src="past 0LjLMf.png" /><br />t cnica pittorica o grafica ch utilizza framm
nti ritagli di mat riali div rsi incollati su un piano; la composizion cos ot
t nuta <br /><br />(fig.) insi m di cos disparat pr s di qua di l: <i>lart
icolo riusc un banal collag di id trit
di frasi fatt .</i>
y
1307280465090 1876828879
la quota
[qu-ta]<br>part di un tutto, in
quanto sp tta o si rif risc a qualcuno o a qualcosa: in partic., somma ch cias
cun m mbro di un gruppo di p rson l gat da un int r ss comun d v pagar o r
iscuot r <br><br>(dir.) ciascuna d ll parti in cui diviso il capital di una so
ci t a r sponsabilit limitata
y
1307280548031 1876828879
sc nd r [scn-d -r ] andar da un luogo pi alt
o a uno pi basso; anch , spostarsi dal nord v rso il sud<br /><br />(fig.) pi gar
si, indursi: <i>__ a pi miti consigli</i><br /><br />(fig.) p rv nir a una condi
zion inf rior , a un liv llo pi basso<br /><br />f rmarsi, pr nd r alloggio dur
ant un viaggio y
y
1307280659293 1876828879
il sobbalzo
[sob-bl-zo]<br><br>movim nto impr
ovviso in dir zion v rtical | rif rito a p rsona, piccolo balzo ch scuot il
corpo int ro; sussulto y
1307280714963 1876828879
il suolo
[su-lo]<br>la sup rfici d l t rr
no sul qual si sta o si cammina: <i>cad r , giac r al suolo </i><br><br>il t
rr no, soprattutto in r lazion all su caratt ristich fisich o alla sua conf
igurazion giuridica: <i>suolo f rtil </i><br><i></i><br>(l tt.) t rra, pa s
y
1307280736178 1876828879
malandato
mal ridotto, in cattivo stato: <
i> ss r assai malandato in salut </i> y
1307280789602 1876828879
li v
[li-v ]<br>l gg ro; di poco p so: <i>un l
i v carico </i><br><i></i><br>di poca difficolt o gravit: <i>una li v indisposiz
ion ; un compito, una fatica li v </i><br><i></i><br>(fig.) di poca ntit; picco
lo, t nu , d bol : <i>una li v br zza; una li v scossa; un li v danno; turbam
nto, sorriso li v ; un li v rumor </i>
y
1307280883782 1876828879
cortil il cortil [cor-t-l ]<br /><br />ar a sco
p rta compr sa in un dificio o d limitata da pi difici sulla qual si affaccian
o gli ambi nti int rni di ssi <br /><img src="past oboAyi.png" /><img src="past
wNzHyf.png" /><br />spazio lib ro attiguo alla casa colonica | <i>animali da co
rtil </i>, pollam , conigli sim., all vati n ll cas di campagna.
y
1307280919712 1876828879
il porcil
stalla p r i maiali <br><img src
="past L_sV3O.png" /><br>(fig.) luogo molto sudicio: <i>qu sta stanza un porcil
</i>
y
1307280963406 1876828879
ramm ntar
av r pr s nt n lla m nt , n lla
m moria; ricordar : <i>conosco il fatto, ma non ramm nto i particolari </i><br>
<br>richiamar alla m moria propria o di altri: <i>non ri sco a ramm ntar dov
lho visto</i> y
1307281010716 1876828879
il comignolo
[co-m-gno-lo]<br><br>la part d l
la canna d l camino ch sporg sopra il t tto <br><img src="past kfYxhK.png" /><
img src="past sBmOqD.png" /><br>la lin a pi alta d l t tto, dov si congiungono g
li spiov nti. y
1307281080296 1876828879
sbil nco [Sbi-ln-co] storto, ch p nd da una
part : <i>un tavolo --; camminar __ </i><br><img src="past L6QW7T.png" /><img
src="past ZQOgIZ.png" /><br>(fig.) ch manca di quilibrio, di logica, bislacco:
<i>discorso, ragionam nto __ </i>
y
y
1307281125781 1876828879
alla rinfusa
confusam nt , s nzordin : <i>g
ri, sgombrar :<i> sbrogliar un cass tto</i> ||| <br /><br />sbrogliarsi v. rifl
. togli rsi da una situazion intricata <i>sbrogliars la</i>, togli rsi dimpa
ccio. y
1308065152562 1876828879
sgusciar
v. intr. [io Sgscio cc.; aus. s
s r ] scivolar via sfugg ndo alla pr sa:<i> il piatto gli sgusciato di mano | <
/i><br><i></i><br>d tto di p rsona o di animal , sfuggir abilm nt : <i>sgusciar
di soppiatto</i>, allontanarsi furtivam nt .<br><br>togli r qualcosa dal gusc
io: <i>sgusciar l castagn , l uova sod ||| </i><br><br>v. intr. [aus. ss r
] uscir dal guscio d lluovo: <i>i pulcini sgusc ranno domani ||| </i><br><br>s
gusciarsi v. intr. pron. p rd r la spoglia, con rif rim nto ai r ttili.
y
1308065191870 1876828879
socchiud r
v. tr. [coniugato com chiud r ]
chiud r solo in part , lasciando uno spiraglio; accostar : <i>socchiud r la f
in stra, luscio; socchiud r gli occhi.</i>
y
1308065238196 1876828879
lo spiraglio
1 piccola ap rtura in un muro, u
na porta
sim., attrav rso cui si pu guardar
passano laria
la luc ; anch ,
laria o la luc ch ntrano da tal ap rtura: <i>l s ntin ll oss rvavano att
rav rso gli spiragli d lla torr ; dall impost p n trava n lla stanza uno spira
glio di sol </i><br><img src="past qqmouQ.png" /><br>2 (fig.) t nu possibilit;
barlum , indizio: <i>mi r sta solo uno spiraglio di sp ranza</i>
y
1308065344245 1876828879
sfiorar
v. tr. [io sfiro cc.] <br>1 pass
ar vicino toccando app na: <i>mi sfior la mano; la r o sfior la sup rfici d l l
ago </i><br><br>2 (fig.) toccar di sfuggita (un argom nto sim.): <i>sfiorar
un t ma, un probl ma </i>| toccar p r un attimo (la m nt , la cosci nza): <i>lo
sfior un dubbio; ss r sfiorato da un sosp tto </i><br><i></i><br>3 (fig.) ss
r sul punto di raggiung r , di cons guir qualcosa: <i>sfiorar la vittoria, il
succ sso </i><br><i></i><br>4 (l tt.) raggiung r : <br><br>5 togli r il fior ,
la part pi pr giata a qualcosa: <i>sfiorar il latt , scr marlo </i> y
1308065612476 1876828879
spiov r
v. intr. [coniugato com piov r
; aus. ss r ] <br><br>1 scolar , scorr r in gi:<i> lacqua piovana spiov va dal
t tto </i><br><br>2 ( st ns.) ricad r in gi: <i>i cap lli l spiov vano sull s
pall | far spiov r un pallon , (sport) ff ttuar un tiro spiov nt </i>||| <b
r><br>v. intr. imp rs. [aus. ss r o av r ] c ssar di piov r : <i> spiovuto da
poco; v rr quando avr spiovuto.</i> y
1308065670568 1876828879
fornac s. f. <br />1 costruzion in muratura p
r la cottura di calcari, g sso, argilla
sim., usati n lla pr parazion di lat
rizi di altri mat riali da costruzion ; anch , lo stabilim nto ch accogli un
a o pi fornaci <br /><br />2 (fig.) luogo caldissimo: <i>qu sta casa d stat una
fornac .</i> y
1308065771613 1876828879
il g sso
[gs-so]<br><img src="past 88yFJp.
png" /><img src="past wMSzVb.png" /><img src="past sBofDB.png" /><br><br>Il g s
s o<br>1 min ral costituito da solfato di calcio idrato | polv r ricavata p r
macinazion di tal min ral <br><br>2 op ra dart fatta in g sso; riproduzion
, calco in g sso di una scultura
y
1308065898961 1876828879
calcar (s)
il calcar <br /><br /><img src="
past gPaiMj.png" /><img src="past aBwJuY.png" /><br />s. m. (g ol.) roccia di na
tura s dim ntaria, ricca di carbonato di calcio, ch vi n usata com pi tra da
costruzion oppur n lla produzion d lla calc
d l c m nto y
1308065967184 1876828879
calcar (v rbo) v. tr. [io calco, tu calchi cc.
] <br>1 pr m r fort con i pi di; calp star con forza: <i>calcar luva n l ti
no</i> | ( st ns.) p rcorr r a pi di: <i>calcar un s nti ro | calcar l sc n
, </i>(fig.) far lattor | <i>calcar l orm di qualcuno,</i> (fig.) s guirn
l s mpio <br><br>2 pr m r con forza; pigiar , comprim r : <i>calcar la roba
in una cassa; calcarsi il capp llo sugli occhi | calcar la mano, (fig.) sag ra
r </i><br><br>3 sottolin ar , m tt r in rili vo con la voc : <i>calcar una pa
rola, una fras | calcar la voc </i>, acc ntuarn il tono
y
1308066081558 1876828879
par t la par t [pa-r-t ]<br><br>1 l m nto di s
parazion fra du spazi contigui | in partic., in dilizia, l m nto v rtical ,
in muratura o altro mat rial da costruzion , ch d limita un ambi nt (si cont
rappon a pavim nto a soffitto): <i>par t
st rna</i>, s s para dall st rno
y
1308155955436 1876828879
sciatto 1 si dic di chi trascurato n l v stir ,
n lla p rsona o n llattivit ch svolg : <i>un uomo sciatto; un impi gato, un ar
tigiano sciatto </i><br><i></i><br>2 ch fatto in modo trasandato approssimati
vo, ch riv la mancanza di cura di pr cision : <i>un lavoro sciatto; una prosa
, uno stil sciatti; un modo di viv r sciatto </i>
y
1308156026168 1876828879
r gnar v. intr. [io rgno cc. ; aus. av r ] <br>
1 ss r r ; ss r a capo di uno stato con autorit sovrana: <i>Carlo V r gn in, s
ulla Spagna; la casa Savoia ha r gnato in Italia dal 1861 al 1946 </i><br><br>2
( st ns.) dominar : <i>gli arabi r gnarono a lungo sul bacino m dit rran o </i><
br><br>3 (fig.) pr val r ; ss r diffuso
pr dominant : <i>n llaula r gnava i
l pi assoluto sil nzio; in qu sta casa r gna il disordin ; Ahi, N rina! In cor mi
r gna / lantico amor</i>
y
1308156056975 1876828879
insolito
[in-s-li-to]<br><br>agg. non soli
to, div rso dal solito; inconsu to, inusual : <i>una domanda insolita; alzarsi a
unora insolita; un fr ddo, un caldo insolito </i>
y
1308156217693 1876828879
il polpastr llo [pol-pa-strl-lo]<br><img src="pas
t oL2D_5.png" /><br>s. m. la part carnosa
tond ggiant d llultima falang di
ogni dito.
y
1308156244044 1876828879
tond ggiant
agg. ch ha forma rotonda, arrot
ondata: viso tond ggiant ; scrittura tond ggiant .
y
1308156278249 1876828879
carnoso [car-n-so]<br>1 ch b n in carn ; florid
o, paffuto: <i>labbra carnos </i><br><br>2 (non com.) di carn , carn o <br><br>
3 ( st ns.) ch ha la consist nza o lasp tto morbido sodo d lla carn :<i> fru
tto carnoso.</i>
y
1308156390629 1876828879
la pr sa
[pr-sa]<br>1 il pr nd r , laff r
rar : <i>all ntar , lasciar la pr sa</i><br><br>2 la part p r cui si aff rra u
n ogg tto:<i> la pr sa di un cop rchio</i><br><br>3 conquista, spugnazion di u
na citt, di una fort zza: <i>la pr sa d lla Bastiglia </i><br><br>4 la quantit di
una sostanza in polv r o in grani ch si pu pr nd r in una volta tra i polpastr
lli uniti: <i>una pr sa di sal </i><br><i></i><br>5 ap rtura, r golabil con un
rubin tto o altro dispositivo, ch s rv a pr l var un liquido o un gas da una
conduttura: <i>pr sa dacqua</i><br><i></i>
y
1308674169703 1876828879
la stanza
1 Ambi nt int rno di un apparta
m nto, chiuso da par ti, soffitto pavim nto: un appartam nto di quattro --; -da l tto, da pranzo, di soggiorno, d gli ospiti; -- ampia, piccola, buia, lumin
osa; -- d l dir ttor , d lla s gr taria fig. --- d i bottoni, il luogo in cui si
s rcita il pot r , sp c. politico
y
y
1309146890498 1876828879
<img src="past dU imF.png" /> <br />la cili gi
a (l cili g ) [ci-li-gia]
y
1310130328892 1876828879
il p gno
[p-gno]<br><br>1 (dir.) garanzia
p r lad mpim nto di unobbligazion costituita da un b n mobil ch il d bitor
cons gna al cr ditor . <i>dar d i gioi lli in p gno</i> <br>( st ns.) logg t
to st sso d l p gno; il b n dato a garanzia: <i>saldando il d bito si ritira il
p gno </i><br><br>2 in alcuni giochi, ogg tto d positato da chi p rd finch non
abbia s guito una p nit nza<br><br>3 (fig.) s gno, t stimonianza di un imp gno
moral :<i> lan llo di fidanzam nto p gno damor ; dar la propria parola in p g
no.</i> y
1310130471835 1876828879
imp gnar
[io impgno cc.] <br />1 dar in
p gno (anch fig.): <i>imp gnar la propria parola</i> | <i>imp gnar danaro</i
>, inv stirlo<br /><br />2 vincolar , obbligar a un d t rminato comportam nto i
n bas ad accordi pr cisi: <i>il contratto ci imp gna a cons gnar la m rc a do
micilio</i><br /><br />3 farsi ris rvar , pr notar :<i> imp gnar una sala p r u
n conc rto </i><br /><br />4 occupar in un lavoro, in unattivit:<i> la costruzi
on d lla diga ha imp gnato un c ntinaio di op rai</i><br /><br />5 richi d r c
onc ntrazion , sforzo, z lo:<i> il lavoro mi imp gna molto</i> y
1310130531902 1876828879
vincolar
v. tr. [io vncolo cc.] <br>1 (l
tt.) string r , l gar <br><br>2 ( st ns.) limitar , imp dir :<i> abito ch vinc
ola i movim nti </i><br><br>3 (fig.) obbligar con vincoli morali o l gali: <i>l
a cosci nza mi vincola a oss rvar il giuram nto; il contratto vincola i contra
mpar
linchiostro<br>[in-chi-stro]<br>ant. incostro<br>1 Sostanza liquida o pa
stosa, n ra o variam nt colorata, usata p r scriv r , dis gnar , stampar
y
1310398703903 1876828879
assonant
[as-so-nn-t ]<br><br>agg.<br>Ch
r nd suono simil
y
1310398727299 1876828879
l l nco
[ -ln-co]<br>s.m. (pl. -chi)<br>1
Nota, lista di p rson o di cos dispost s condo un c rto ordin : <i> . alfab
tico; . num rico; far , compilar l .; ss r iscritto n ll . d i soci</i>
y
1310398758903 1876828879
la m r nda
[m -rn-da]<br>s.f.<br>1 Piccolo p
asto pom ridiano, tra il pranzo
la c na: <i>far m.; lora d lla m.; allora d
i m.; mangiar qualcosa p r m.; non mangiar troppo a m.</i>
y
1310398796941 1876828879
il spasso
1 Div rtim nto, distrazion , sva
go: <i>tu lavori troppo, pr nditi un po di s.; viv r tra gli spassi; si dato a
gli spassi</i><br> P r spasso, p r gioco, p r div rtim nto: <i>lo ha fatto p r pu
ro s.</i>
y
1310398915973 1876828879
il botto
[bt-to]<br><br>1 Colpo, p rcossa,
battuta
y
1310398973144 1876828879
par cchio
[pa-rc-chio]<br>A agg. ind f. (pl
. m. -chi; f. -chia, pl. -chi )<br>Non poco; in quantit, in num ro not vol : <i>
ra p. t mpo ch non ti v d vo; a t atro c ra par cchia g nt ; av va par cchi c
os da dirmi</i>
y
1310399048811 1876828879
trann
A pr p.<br>Ecc tto, salvo, fuorch, allin
fuori di, a cc zion di: <i>t. lui, tutti gli altri v rranno; lufficio s mpr
ap rto t. i giorni f stivi</i> y
1310399082371 1876828879
Ecc tto, salvo, fuorch, allinfuori di, a cc zio
n di: <br><br><i>__ lui, tutti gli altri v rranno</i> trann
y
1310399094124 1876828879
Ecc tto, salvo, fuorch, allinfuori di, a cc zio
n di:<br><i> lufficio s mpr ap rto __ i giorni f stivi</i> trann y
1310399159087 1876828879
di tutto punto int ram nt : In modo int ro; co
mpl tam nt
y
1310399267559 1876828879
il piumino
Compl sso d ll pium pi soffici
d gli ucc lli, sp sso nascosto sotto l p nn pi robust , av nt soprattutto la f
unzion di isolant t rmico<br><img src="past L8Tl4i.png" /><img src="past ywN L
1.png" />
y
1310399404989 1876828879
compl sso
[com-pls-so]<br>agg.<br>ch compo
sto di pi parti o di div rsi l m nti: <i>m ccanismo compl sso; qu stion compl s
sa | num ro compl sso, (mat.)</i> ch ha una part r al
una immaginaria <br><
br>( st ns.) non s mplic
lin ar , non facilm nt intuibil ; complicato, diffi
cil : <i>una trama compl ssa; un probl ma compl sso </i>
y
1310399440195 1876828879
soffic [sf-fi-c ]<br>agg. (pl. -ci)<br>1 Dolc m
nt c d vol alla pr ssion , grad volm nt morbido: <i>un s. l tto; soffici cusc
ini di lana; un s. manto di n v </i><br> <i>T rr no soffic </i>, b n lavorato p
rm abil allaria
allacqua, adatto all coltur
y
1310399506946 1876828879
sp nnacchiar
(sp nncchio, -chi, sp nncchiano; s
p nnacchint ; sp nnacchito)<br>A v. tr.<br>1 Sp nnar qua l, strappar l p nn :
<i>s. l gallin </i>
y
1310399627438 1876828879
zoppicar
[zop-pi-c-r ]<br>(zppico, -chi, zpp
icano; zoppicnt ; zoppicto)<br>v. intr. (aus. av r )<br>1 Andar zoppo: <i>cammina
zoppicando; zoppica vistosam nt </i><br> non com. Risultar d bol dal punto di
vista fisico: <i> anziano, comincia a z.</i><br> fig. Ess r moralm nt d bol :
<i>prima si comportava b n , ma ora mi s mbra ch zoppichi</i><br> SIN. claudicar
y
1310399699106 1876828879
zoppo z o p p o<br />[zp-po]<br />A agg.<br />1
Ch non pu camminar con andatura normal
r golar , p r imp rf zion cong nita
d ll gamb o d i pi di, p r l sion o altra causa: <i>andar , camminar z.; do
po qu lla caduta rimasto z.; ss r z. da una gamba, da un pi d </i><br /> Andar
, corr r a pi zoppo, salt llando su un pi d solo<br /> fig. Tornar a pi zoppo, s
nza av r ott nuto alcun risultato<br /><img src="past JZ8HMN.png" /> y
1310399805973 1876828879
il scolaro
[sco-l-ro]<br>ant. scolar , scola
io<br><br>1 Chi fr qu nta p r studio una scuola, sp c. con rif rim nto a scuol
l m ntari inf riori: <i>uno s. piuttosto n glig nt ; una brava scolara</i><br
> SIN. alunno, alli vo y
1310399870886 1876828879
il fosso
[fs-so]<br>I l f
o s s o<br>s.m.<br>1 Scavo natural o artificial n l t rr no, ch si st nd i
n lungh zza: <i>f. di scolo, dirrigazion </i><br> fig. <i>Saltar il fosso</i>,
pr nd r una risoluzion improvvisa dopo un p riodo dinc rt zza; raro lud r u
na difficolt<br><br><img src="past autFpG.png" /><img src="past jCrxU .png" />
y
1310399954686 1876828879
scolar (v rbo) v. tr. [io sclo cc.] <br>1 far
uscir l ntam nt il liquido cont nuto in r cipi nti finch non rimangano vuoti: <
i>scolar i fiaschi lavati</i> | far scorr r , far colar il liquido di cui sono
impr gnati o bagnati cibi o v rdur : <i>scolar il riso, linsalata </i><br><i>
</i><br>2 (sch rz.) b r fino allultima goccia<i>: scolarsi una bottiglia di vi
no</i><br><i></i>
y
1310400084505 1876828879
il tr spolo
[tr-spo-lo]<br>s.m.<br>1 Arn s c
on tr o quattro pi di usato com sost gno p r qualcosa: <i>un vaso di fiori pos
ato su un t. di l gno; il v nditor ambulant av va ap rto la sua valigia sul t.
</i><br> Il sost gno su cui sta appollaiato il pappagallo<br><br><img src="past z
IGFiD.png" /><img src="past aqJcGY.png" /><img src="past abYIHj.png" /> y
1310400151922 1876828879
accasciar
(accscio, -sci, accsciano; accasc
r; accasc ri; accascint ; accascito)<br />A v. tr.<br />Spossar , ind bolir fisicam
nt
spiritualm nt :<i> i dispiac ri lo hanno accasciato</i><br /> SIN. infiacc
hir , st nuar <br /><img src="past 6wKt4y.png" /><img src="past 0v4Q73.png" />
y
1310400177633 1876828879
spossar
[spos-s-r ]<br /><img src="past 1
OQlLM.png" /><img src="past YKz5Ag.png" /><br />(spsso)<br />A v. tr.<br />1 Togl
i r forza, vigor , n rgia fisica psichica: <i>lavori duri ch spossano; la l
unga att sa lo av va spossato; unafa ch spossa</i><br /> SIN. fiaccar , d bilit
ar , str mar
y
1310400203809 1876828879
lafa [-fa]<br><br>1 Aria calda f rma, opprim
nt
soffocant : <i>fa una. insopportabil ; c troppa a.</i>
y
1310400270019 1876828879
magar (V rbo) v. tr. [io mago, tu maghi cc.]
(l tt.) ammaliar , str gar .<br /><br />ammaliar :<br />1 far la mali
a a qualcuno; affatturar , incantar <br />2 (fig.) s durr , affascinar : <i>la
b ll zza di qu i luoghi lo ammali.</i> y
1310400327388 1876828879
Dat mi notizi <span styl ="font-w ight:600; col
or:#0000ff;">[...]</span> pot t ! (subito dopo ch )
Dat mi notizi <span sty
l ="font-w ight:600; color:#0000ff;">app na</span> pot t ! (subito dopo ch )
y
1310400400984 1876828879
cascar (csco, -schi, cscano; cascnt ; cascto)<br>v.
intr. (aus. ss r )<br>1 fam. Andar gi con forza, p r ff tto d l proprio p so;
cad r , sp c. improvvisam nt : <i>c. gi; c. a t rra; c. lungo dist so; c. morto<
/i><br> Lasciarsi andar gi di p so: <i>casc sulla poltrona; c. a s d r </i>
y
1310400439915 1876828879
spar cchiar
(sparcchio; si coniuga com appar
cchir )<br>v. tr.<br>1 Togli r dalla tavola piatti, bicchi ri
sim., utilizzat
i durant il pasto:<i> appar cchiar
s. la tavola</i> y
1310400517281 1876828879
programma
s.m. (pl. -mi)<br>1 D scrizion
pr cisa ordinata, v rbal o scritta, di ci ch si int nd far : <i>p. di studio
; p. di risanam nto conomico</i><br> st ns. Proposito, prog tto: <i>non ho prog
rammi p r dom nica prossima</i> y
1310400536638 1876828879
D scrizion pr cisa
ordinata, v rbal o scritt
a, di ci ch si int nd far : <i>__ di studio; __ di risanam nto conomico</i>
il programma<br>i programmi
y
1310400623140 1876828879
la cinta
1 C rchia di mura ch circonda u
n luogo abitato: <i>la c. muraria d lla citt, d l cast llo</i><br /> Cinta fortifi
cata, sist ma dif nsivo l vato intorno a una citt o a un cast llo, formato da mu
ra, bastioni, fossati sim.
y
1310402836710 1876828879
r cinto A agg.<br>Circondato, chiuso da cinta: <
una osa dentro un'altra: <i>i. la hiave nella toppa; i. la spina nella presa d
i orrente; i. un doumento nel fasiolo della ausa</i>
y
1310405613093 1876828879
fidato [fi-d-to]<br>(part. pass. di fidre)<br>A a
gg.<br>Che merita fiduia, di ui i si pu fidare: <i> un amio f.; un f. onsigli
o</i><br><br>B s.m.<br>raro Chi ottiene un terreno a fido
y
1310405641012 1876828879
sassinare
[sas-si-n-re]<br>(sassno)<br>v.
tr.<br>1 Aprire rompendo, spaando, forzando: <i>s. la serratura; s. la porta,
la assaforte</i>
y
1310405671473 1876828879
il veleno
[ve-l-no]<br>ant. veneno<br>s.m.<
br>1 Sostanza tossia he, assorbita da un organismo vivente, pu produrne la mort
e o arreargli un danno grave: <i>il v. di erti serpenti, dello sorpione; il v
. della iuta, dell'aonito; l'arsenio un potente v.; uidere, uidersi on
il v.; inoulare v.</i><br> Amaro ome il veleno, amarissimo<br> SIN. tossio
y
1310405794020 1876828879
il voto [v-to]<br>[[[Il vto]]]<br>nell'uso solast
io, valutazione di merito espressa per mezzo di numeri: <i>avere dei bei voti,
dei buoni voti; prendere un brutto voto; riportare voti alti, bassi; diplomarsi,
laurearsi a pieni voti, ol massimo dei voti</i>. PEGG. votaio.
y
1310405824903 1876828879
prediletto
[pre-di-lt-to]<br>(part. pass. di
predilgere)<br>A agg.<br>Che diletto, amato pi di ogni altro; preferito:<i> il fi
glio p.; l'artista p.</i><br><br>B s.m. (f. -ta)<br>Chi preferito a ogni altro;
beniamino: <i>era il suo p.</i><br> SIN. oo y
1310405868823 1876828879
ovunque [o-vn-que]<br>avv.<br>Dovunque: o. andar
le piaia Ariosto<br> (In qualunque luogo dove (on valore relat.))
y
1310405896115 1876828879
la fretta
[frt-ta]<br />s.f. inv.<br />1 Vo
glia, bisogno di fare o di avere qualosa on solleitudine: <i>avere f. di anda
rsene; non ' f.!; nella f. di partire ho dimentiato di telefonarti</i><br /> Far
e fretta a qualuno, solleitarlo, spingerlo a fare presto
y
1310405921022 1876828879
solleitudine [sol-le-i-t-di-ne]<br>ant. solli
itudine<br>s.f. (pl. -ni)<br>1 lett. Carattere di hi, di i he solleito; ura
premurosa:<i> lo ur on amorosa s.; non ha mai mostrato nessuna s. verso la sua
famiglia</i> y
1310405936769 1876828879
solleito
[sol-l-i-to]<br>ant. solliito<b
r>agg.<br>1 Che agise on prontezza e diligenza: <i>un impiegato diligente e s.
nel suo lavoro; non sei stato troppo s. a rendermi quel favore</i><br> SIN. svel
to, pronto
y
1310405970048 1876828879
ontrattare
[on-trat-t-re]<br>(ontrtto)<br>v
. tr.<br>1 Trattare on qualuno ondizioni di vendita o di aquisto al fine di
raggiungere un aordo: <i>sta ontrattando l'aquisto di una asa</i><br> ass. M
eranteggiare, tirare sul prezzo: <i>non mi piae .</i><br><i></i>
y
1310406028814 1876828879
il rotolo
[r-to-lo]<br>ant. ruotolo<br>s.m.
<br>1 Cosa avvolta su se stessa in forma pi o meno ilindria: <i>un r. di arta,
di pelliola fotografia</i><br> fig. A rotoli, in rovina: <i>l'azienda va a rot
oli; mandare qualosa a rotoli</i><br><img sr="pasteTpxzfX.png" /><img sr="pas
tejBS4Pm.png" />
y
1310406054940 1876828879
impiagione
<img sr="paste75iaYE.png" /><br
/>[im-pi-a-gi-ne]<br />s.f. (pl. -ni)<br />Pena apitale nella quale il ondan
nato impiato on un appio:<i> ondannare all'i.</i>
y
1310406082134 1876828879
soffermare
[sof-fer-m-re]<br>(soffrmo)<br>A v
. tr.<br>Fermare per breve tempo: <i>s. l'attenzione su un partiolare</i><br><i
></i><br>B v. intr. pronom. soffermrsi<br>Fermarsi per poo, arrestarsi, sostare:
<i>soffermiamoi un momento per riprendere fiato; la gente si soffermava a guar
dare</i><br> fig. Indugiare: <i>soffermiamoi a hiarire aluni aspetti del probl
ema</i><br><i></i>
y
1312697400091 1876828879
<span style="font-weight:600; text-deoration: u
nderline;">Fonetia: </span><br /><br />La o ha il suono <b>__</b>:<br />nel suf
fisso di sostantivi -uore, uori La o ha il suono <b>aperto</b>:<br /><br />-uro
y
1312791434548 1619780400
essere Indiativo, Passato remoto
fui
fosti [fsti] fu
fummo foste [fste] furono
y
y
1312791507470 1619780400
avere Indiativo, Passato remoto
ebbi [bbi
]
avesti [avsti] ebbe [bbe]
avemmo [avmmo] aveste [avste] ebbero [b
bero]
y
y
1312791629774 1876828879
<img sr="pasteflHtJ1.png" /><br />Fonetia: il
porro i l p o r r o<br />[pr-ro]
y
1312791657999 1876828879
il porro [pr-ro]
<img sr="pasteflHtJ1.png" />
y
1312791695373 1876828879
<img sr="pasteflHtJ1.png" /><br>[]
il porro
y
1313401356359 1876828879
la mia tesi di dottorato (io, una tesi di laure
a <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> Master)
la mia
tesi di dottorato (io, una tesi di laurea <span style="font-weight:600; olor:#0
000ff;">di un</span> Master)
y
1313401422953 1876828879
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[.
..]</span> di dottorato<br /><img sr="pastegyVKLx.png" />
<span style="fon
t-weight:600; olor:#0000ff;">la tesi</span> di dottorato
y
1313401483748 1876828879
Questa tesi <span style="font-weight:600; olor:
#0000ff;">[...]</span> "Come si apprende una lingua" Questa tesi <spa
n style="font-weight:600; olor:#0000ff;">sul tema (mashile)</span> "Come
si apprende una lingua"
y
1313401617511 1876828879
Questa tesi sul tema "Come si apprende una
lingua", e <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> adess
o sull'argumento "Come si apprende la srittura".
Questa tesi sul
tema "Come si apprende una lingua", e <span style="font-weight:600; o
lor:#0000ff;">sto srivendo</span> adesso sull'argumento "Come si apprende
la srittura".
y
1313401621914 1876828879
Questa tesi sul tema "Come si apprende una
lingua", e sto srivendo adesso <span style="font-weight:600; olor:#0000ff
;">[...]</span> "Come si apprende la srittura".
Questa tesi sul
tema "Come si apprende una lingua", e sto srivendo adesso <span style
="font-weight:600; olor:#0000ff;">sull'argumento</span> "Come si apprende
la srittura".
y
1313401645191 1876828879
Questa tesi sul tema "Come si apprende una lingu
a", e sto srivendo adesso sull'argumento "Come si apprende <span style="font-we
ight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>". ( fare una lettera)
Questa tesi sul
tema "Come si apprende una lingua", e sto srivendo adesso sull'argumento "Come
si apprende <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">la srittura</span>".
(oppure "Come si apprende <b>a srivere</b>") y
1313401668199 1876828879
Pensavo fosse neessario avere <span style="font
-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, per adesso non sono siuro Pensavo
fosse neessario avere <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">orrezioni<
/span>, per adesso non sono siuro
y
1313401671934 1876828879
Pensavo <span style="font-weight:600; olor:#000
0ff;">[...]</span> neessario avere orrezioni, per adesso non sono siuro
Pensavo <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">fosse</span> neessario av
ere orrezioni, per adesso non sono siuro
y
1313401677366 1876828879
Pensavo fosse neessario <span style="font-weigh
t:600; olor:#0000ff;">[...]</span> orrezioni, per adesso non sono siuro
Pensavo fosse neessario <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">avere</sp
an> orrezioni, per adesso non sono siuro
y
1313401687705 1876828879
Pensavo fosse neessario avere orrezioni, <span
style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> adesso non sono siuro
Pensavo fosse neessario avere orrezioni, <span style="font-weight:600; olor:#
0000ff;">per</span> adesso non sono siuro
y
1313401794003 1876828879
non sono siuro; erto, molto *importante* <span
style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> orrezioni
non sono
siuro; erto, molto *importante* <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;"
>avere/rievere</span> orrezioni
y
1313401847946 1876828879
La srittura un eserizio pratio, ome parlare
1313485715072 1876828879
Devo srivere qualosa sul tema "Imparare u
na lingua nell'ambiente immersivo o intensivo:<span style="font-weight:600; olo
r:#0000ff;">[...] +/-</span>" e poi la onlusione.
Devo srivere qu
alosa sul tema "Imparare una lingua nell'ambiente immersivo o intensivo:<s
pan style="font-weight:600; olor:#0000ff;"> i pro e i ontro</span>" e poi
la onlusione.
y
1313485723248 1876828879
Devo srivere qualosa sul tema "Imparare una li
ngua nell'ambiente immersivo o intensivo: i pro e i ontro" e poi <span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">[...](il fine)</span>. Devo srivere qualosa s
ul tema "Imparare una lingua nell'ambiente immersivo o intensivo: i pro e i ont
ro" e poi <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">la onlusione</span>.
y
1313583621434 1876828879
Intermezzo sul tema "Cibo": <span styl
e="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...] (3)</span> 17 agosto 2011 (il diiasset
te agosto duemilaundii)
Intermezzo sul tema "Cibo": <span styl
e="font-weight:600; font-style:itali; olor:#0000ff;">m</span><span style="font
-weight:600; olor:#0000ff;">eroled</span> 17 agosto 2011 (il diiassette agosto
duemilaundii) y
1313583643121 1876828879
Intermezzo sul tema "Cibo": meroled 17
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...](8)</span> 2011 (il diiasset
te -- duemilaundii)
Intermezzo sul tema "Cibo": meroled 17 <span s
tyle="font-weight:600; font-style:itali; olor:#0000ff;">a</span><span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">gosto</span> 2011 (il diiassette agosto duemila
undii) y
1313583650321 1876828879
Intermezzo sul tema "Cibo": meroled 17
agosto 2011 (il <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> agos
to duemilaundii)
Intermezzo sul tema "Cibo": meroled 17 agosto
2011 (il <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">diiassette</span> agosto
duemilaundii) y
1313583684550 1876828879
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[.
..]</span>ose da dire, ma prima un piolo intermezzo sul tema "ibo"
:
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">Ci sono tante </span>ose
da dire, ma prima un piolo intermezzo sul tema "ibo":
y
1313583688167 1876828879
Ci sono tante ose<span style="font-weight:600;
olor:#0000ff;">[...]</span>, ma prima un piolo intermezzo sul tema "ibo
": Ci sono tante ose<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;"> da dire
</span>, ma prima un piolo intermezzo sul tema "ibo":
y
1313583692544 1876828879
Ci sono tante ose da dire, ma <span style="font
-weight:600; olor:#0000ff;">[...] #1</span> un piolo intermezzo sul tema "ib
o":
Ci sono tante ose da dire, ma <span style="font-weight:600; olor:#0000
ff;">prima</span> un piolo intermezzo sul tema "ibo":
y
1313583713990 1876828879
Sto mangiando un sandwih: questo sandwih <span
style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> quattro ingredienti:
Sto mangiando un sandwih: questo sandwih <span style="font-weight:600; olor:#
0000ff;"> omposto da</span> quattro ingredienti:
y
1313583746309 1876828879
Ci sono due pezzi di pane he ho uinato io due
giorni fa - molto buono, <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</s
pan> farina di farro (perh ho dei problemi on la farina normale)
Ci sono
due pezzi di pane he ho uinato io due giorni fa - molto buono, <span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">ed fatto on</span> farina di farro (perh ho dei
problemi on la farina normale)
y
1313583753861 1876828879
Ci sono due pezzi di pane he ho uinato io due
giorni fa - molto buono, ed fatto on farina <span style="font-weight:600; olo
r:#0000ff;">[...]</span> (perh ho dei problemi on la farina normale) Ci sono
due pezzi di pane he ho uinato io due giorni fa - molto buono, ed fatto on f
arina <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">di farro</span> (perh ho dei
problemi on la farina normale)
y
1313583774310 1876828879
Ci sono anhe aluni pezzi di tahino <span sty
le="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> (non buonissimo, ma va abbasta
nza bene)
Ci sono anhe aluni pezzi di tahino <span style="font-weight:
1313584197106 1876828879
La testi lunga esattamente 50 pagine (il requisi
to minimo 50 pagine), e devo anora espandere <span style="font-weight:600; olo
r:#0000ff;">[...]</span>.
La testi lunga esattamente 50 pagine (il requisi
to minimo 50 pagine), e devo anora espandere <span style="font-weight:600; olo
r:#0000ff;">diversi temi</span>.
y
1313584363275 1876828879
Fare la punteggiatura: <br>Tante ose da dire ma
prima un piolo intermezzo sul tema "ibo" Tante ose da dire, ma p
rima un piolo intermezzo sul tema "ibo". y
1313584417174 1876828879
la punteggiatura
<img sr="pasteFL4eNJ.pn
g" /> y
y
1313584495782 1876828879
Introdurre una osa dentro un'altra
inserire
<br><br>(inserso, -si, -se, insersono; insernte; inserto, lett. insrto)
y
1313584637725 1876828879
Lo stile: Sto mangiando un sandwih: questo sand
wih si ompone di quattro ose.
Sto mangiando un sandwih<b> he </b>si
ompone di quattro ose:
y
1313584748794 1876828879
La sandwih si ompone di quattro ose:<br /><sp
an style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> di pane he ho preparato
due giorni fa La sandwih si ompone di quattro ose:<br /><span style="font-w
eight:600; font-style:itali; olor:#0000ff;"></span><span style="font-weight:6
00; olor:#0000ff;">i sono due pezzi</span> di pane he ho preparato due giorni
fa
y
1313584783927 1876828879
La sandwih si ompone di quattro ose:<br /><sp
an style="olor:#000000;">i sono due pezzi</span> di pane he ho <span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> due giorni fa
La sandwih si
ompone di quattro ose:<br /><span style="olor:#000000;">i sono due pezzi</spa
n> di pane he ho <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">preparato</span>
due giorni fa y
1313584843312 1876828879
Il tahino affumiato non buonissimo, ma abbast
anza <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...].</span>
Il tah
ino affumiato non buonissimo, ma abbastanza <span style="font-weight:600; olor
:#0000ff;">gustoso.</span>
y
1313584889983 1876828879
La maionese he ho preparato io stesso una setti
mana fa / oppure <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>
La maionese he ho preparato io stesso una settimana fa / oppure<span style="fon
t-weight:600; olor:#0000ff;"> la sorsa settimana</span>
y
1313585334839 1876828879
Vabb, os la vita!<br><br><span style="font-weight
:600; olor:#0000ff;">[...]</span><br><br>Ieri ho finalmente finito la prima ste
sura della tesi.
Vabb, os la vita!<br><br><span style="font-weight:600; o
lor:#0000ff;">Dov'ero?</span><br><br>Ieri ho finalmente finito la prima stesura
della tesi.
y
1313585389288 1876828879
Il forno pieno zeppo di baon...<br><br><span st
yle="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span><br><br>Il baon quasi bruiat
o!
Il forno pieno zeppo di baon...<br><br><span style="font-weight:600; o
lor:#0000ff;">Merda!</span><br><br>Il baon quasi bruiato! y
1313690203790 1876828879
Mi sono rasato, ma senza molto suesso (oggi)
Oggi mi sono rasato, ma senza molto suesso
y
1313690226616 1876828879
Oggi <span style="font-weight:600; olor:#0000ff
;">[...]</span>, ma senza molto suesso. Ho un vehio rasoio, ome
quelli he si usavano negli anni quaranta, on una sola lama. Oggi <span style
="font-weight:600; olor:#0000ff;">mi sono rasato</span>, ma senza molto suess
o. Ho un vehio rasoio, ome quelli he si usavano negli anni quaran
ta, on una sola lama. y
1313690232575 1876828879
Oggi mi sono rasato, ma senza <span style="fontweight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>. Ho un vehio rasoio, ome
quelli he si usavano negli anni quaranta, on una sola lama. Oggi mi sono ras
ato, ma senza <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">molto suesso</span
>. Ho un vehio rasoio, ome quelli he si usavano negli anni quaran
ta, on una sola lama. y
1313690240127 1876828879
Oggi mi sono rasato, ma senza molto suesso.&nb
sp; Ho <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, ome que
lli he si usavano negli anni quaranta, on una sola lama.
Oggi mi sono ras
ato, ma senza molto suesso. Ho <span style="font-weight:600; olor:
#0000ff;">un vehio rasoio</span>, ome quelli he si usavano negli anni quaran
ta, on una sola lama. y
1313690247830 1876828879
Oggi mi sono rasato, ma senza molto suesso.&nb
sp; Ho un vehio rasoio, ome <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;
">[...]</span> usavano negli anni quaranta, on una sola lama. Oggi mi sono ras
ato, ma senza molto suesso. Ho un vehio rasoio, ome <span style=
"font-weight:600; olor:#0000ff;">quelli he si</span> usavano negli anni quaran
ta, on una sola lama. y
1313690273407 1876828879
Oggi mi sono rasato, ma senza molto suesso.&nb
sp; Ho un vehio rasoio, ome quelli he si usavano <span style="font-weig
ht:600; olor:#0000ff;">[...](1940-1949)</span>, on una sola lama.
Oggi mi
sono rasato, ma senza molto suesso. Ho un vehio rasoio, ome quel
li he si usavano <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">negli anni quara
nta</span>, on una sola lama. y
1313690277966 1876828879
Oggi mi sono rasato, ma senza molto suesso.&nb
sp; Ho un vehio rasoio, ome quelli he si usavano negli anni quaranta,
on <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>. Oggi mi sono ras
ato, ma senza molto suesso. Ho un vehio rasoio, ome quelli he s
i usavano negli anni quaranta, on <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;"
>una sola lama</span>. y
1313690395167 1876828879
Una mese fa, quando ho ominiato a usare, non
'erano problemi. (il rasoio) Una mese fa, quando ho ominiato a <b>u
sarlo</b>, non 'erano problemi.
y
1313690408886 1876828879
Una mese fa, quando ho ominiato a usarlo, <spa
n style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>.
Una mese
fa, quando ho ominiato a usarlo, <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;
">non 'erano problemi</span>.
y
1313690811921 1876828879
Ho due tipi di rasoi, e nell'ultimo mese, ho usa
to tutti <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>.
Ho due t
ipi di rasoi, e nell'ultimo mese, ho usato tutti <span style="font-weight:600;
olor:#0000ff;">quelli he vanno bene</span>.
y
1313691172496 1876828879
...ho usato tutti quelli he vanno bene. <span s
tyle="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> he restano sono troppo affi
lati; ora, ogni volta he mi raso, mi feriso. ...ho usato tutti quelli he van
no bene. <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">Quelli</span> he restano
sono troppo affilati; ora, ogni volta he mi raso, mi feriso. y
1313691178820 1876828879
...ho usato tutti quelli he vanno bene. Quelli
he restano sono troppo <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</spa
n>; ora, ogni volta he mi raso, mi feriso.
...ho usato tutti quelli he van
no bene. Quelli he restano sono troppo <span style="font-weight:600; olor:#000
0ff;">affilati</span>; ora, ogni volta he mi raso, mi feriso. y
1313691182782 1876828879
...ho usato tutti quelli he vanno bene. Quelli
he restano sono troppo affilati; <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">
[...]</span>, ogni volta he mi raso, mi feriso.
...ho usato tutti quelli
he vanno bene. Quelli he restano sono troppo affilati; <span style="font-weig
ht:600; olor:#0000ff;">ora</span>, ogni volta he mi raso, mi feriso. y
1313691193064 1876828879
...ho usato tutti quelli he vanno bene. Quelli
he restano sono troppo affilati; ora, ogni volta he <span style="font-weight:6
00; olor:#0000ff;">[...]</span>, mi feriso. ...ho usato tutti quelli he van
no bene. Quelli he restano sono troppo affilati; ora, ogni volta he <span styl
e="font-weight:600; olor:#0000ff;">mi raso</span>, mi feriso. y
1313691196871 1876828879
...ho usato tutti quelli he vanno bene. Quelli
he restano sono troppo affilati; ora, ogni volta he mi raso, <span style="font
-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>.
...ho usato tutti quelli he van
no bene. Quelli he restano sono troppo affilati; ora, ogni volta he mi raso, <
span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">mi feriso</span>. y
1313691209638 1876828879
...ogni volta he mi raso, mi feriso. &nbs
p;Sono <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> e mi fa molte
n> he sarebbero tornati presto, perh non siamo siuri se sia un problema il fat
to he abbiamo preso queste ose in prestito! y
1313703371159 1876828879
Sono felie he i abbiano omuniato he <span
style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, perh non siamo siuri se s
ia un problema il fatto he abbiamo preso queste ose in prestito!
Sono fel
ie he i abbiano omuniato he <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">
sarebbero tornati presto</span>, perh non siamo siuri se sia un problema il fat
to he abbiamo preso queste ose in prestito! y
1313703380486 1876828879
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebb
ero tornati presto, perh non siamo <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;"
>[...]</span> se sia un problema il fatto he abbiamo preso queste ose in prest
ito!
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebbero tornati presto, per
h non siamo <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">siuri</span> se sia un
problema il fatto he abbiamo preso queste ose in prestito! y
1313703386055 1876828879
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebb
ero tornati presto, perh non siamo siuri <span style="font-weight:600; olor:#0
000ff;">[...]</span> il fatto he abbiamo preso queste ose in prestito!
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebbero tornati presto, perh non sia
mo siuri <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">se sia un problema</span
> il fatto he abbiamo preso queste ose in prestito! y
1313703392086 1876828879
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebb
ero tornati presto, perh non siamo siuri se sia un problema <span style="font-w
eight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> he abbiamo preso queste ose in prestit
o!
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebbero tornati presto, per
h non siamo siuri se sia un problema <span style="font-weight:600; olor:#0000ff
;">il fatto</span> he abbiamo preso queste ose in prestito! y
1313703407469 1876828879
perh non siamo siuri se sia un problema il fatt
o he abbiamo preso <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> (
le ose per un po' di tempo)
Sono felie he i abbiano omuniato he sarebb
ero tornati presto, perh non siamo siuri se sia un problema il fatto he abbiam
o preso <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">queste ose in prestito!</
span> y
1313703435661 1876828879
La mattina, <span style="font-weight:600; olor:
#0000ff;">[...] (mangiare, fra un'ora)</span> on due nostri amii, Tammy e Katj
a.
La mattina, <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">faremo olazio
ne</span> on due nostri amii, Tammy e Katja. y
1313703443302 1876828879
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[.
..] (Quando)</span>, faremo olazione on due nostri amii, Tammy e Katja.
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">La mattina</span>, faremo olazion
e on due nostri amii, Tammy e Katja. y
1313703477014 1876828879
Non ho la minima idea <span style="font-weight:6
00; olor:#0000ff;">[...] (preparare)</span>
Non ho la minima idea <span styl
e="font-weight:600; olor:#0000ff;">di he osa preparer!</span>
y
1313703490535 1876828879
Non ho <span style="font-weight:600; olor:#0000
ff;">[...]</span> he osa preparer! Non ho <span style="font-weight:600; ol
or:#0000ff;">la minima idea di</span> he osa preparer!
y
1313703514269 1876828879
Dopo essendo finito a asa, (noi) <span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> delle ommissioni; dobbiamo ritirar
e la posta dall'uffiio postale, restituire un abbonamento annuale della metropo
litana Dopo, <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">usiremo per fare</s
pan> delle ommissioni; dobbiamo ritirare la posta dall'uffiio postale, restitu
ire un abbonamento annuale della metropolitana y
1313703540236 1876828879
Dopo, usiremo per fare <span style="font-weight
:600; olor:#0000ff;">[...]</span> ommissioni; dobbiamo ritirare la posta dall'
uffiio postale, restituire un abbonamento annuale della metropolitana Dopo, us
iremo per fare <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">delle</span> ommi
ssioni; dobbiamo ritirare la posta dall'uffiio postale, restituire un abbonamen
to annuale della metropolitana y
1313703542764 1876828879
Dopo, usiremo per fare delle <span style="fontweight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>; dobbiamo ritirare la posta dall'uffii
e dormire.
Pi tardi, potrei <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">es
eritarmi a</span> antare, lavorare sul mio progetto di voabolario dei librett
i delle opere, preparare la ena, guardare Battlestar Galatia alla TV e dormir
e.
y
1313703699293 1876828879
Pi tardi, potrei eseritarmi a antare, lavorare
sul mio progetto di voabolario dei libretti delle opere, preparare <span style=
"font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, guardare Battlestar Galatia al
la TV e dormire.
Pi tardi, potrei eseritarmi a antare, lavorare sul mio
progetto di voabolario dei libretti delle opere, preparare <span style="font-we
ight:600; olor:#0000ff;">la ena</span>, guardare Battlestar Galatia alla TV
e dormire.
y
1313703725148 1876828879
Pi tardi, potrei eseritarmi a antare, lavorare
sul mio progetto di voabolario dei libretti delle opere, preparare la ena, gua
rdare Battlestar Galatia <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</
span> TV e dormire.
Pi tardi, potrei eseritarmi a antare, lavorare sul mio
progetto di voabolario dei libretti delle opere, preparare la ena, guardare Ba
ttlestar Galatia <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">alla</span> TV
e dormire.
y
1313744137044 1876828879
Ho tre arie <span style="font-weight:600; olor:
#0000ff;">[...]</span> antare fra due settimane e devo sapere osa vogliono dir
e, ma Dio!
Ho tre arie <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">da</sp
an> antare fra due settimane e devo sapere osa vogliono dire, ma Dio! y
1313744141186 1876828879
Ho tre arie da antare fra due settimane e devo
sapere <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...] (definizioni dei test
i)</span>, ma Dio!
Ho tre arie da antare fra due settimane e devo sapere <
span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">osa vogliono dire</span>, ma Dio!
y
1313744193811 1876828879
Ho tre arie da antare fra due settimane e devo
sapere osa vogliono dire, ma Dio! Per esempio <span style="font-weig
ht:600; olor:#0000ff;">[...]</span>:<br><br>-Deidamia itazione #1Ho tre a
rie da antare fra due settimane e devo sapere osa vogliono dire, ma Dio!
Per esempio <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">questo</span>:<b
r><br>-Deidamia itazione #1- y
1313744241101 1876828879
OK.. la prima parte <span style="font-weight:600
; olor:#0000ff;">[...] (posso l'intendere)</span>, on una piola diffiolt
OK la prima parte <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">hiar</span><spa
n style="font-weight:600; font-style:itali; olor:#0000ff;">a</span>, on una p
iola diffiolt
y
1313744261017 1876828879
Se la vendetta fosse troppo <span style="font-we
ight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, se la dimentia, o se abbandona, il nemi
o se ne riderebbe.
Se la vendetta fosse troppo <span style="font-weight:600
; olor:#0000ff;">tarda</span>, se la dimentia, o se abbandona, il nemio se ne
riderebbe.
y
1313744265403 1876828879
Se la vendetta fosse troppo tarda, se <span styl
e="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, o se abbandona, il nemio se n
e riderebbe.
Se la vendetta fosse troppo tarda, se <span style="font-weight:6
00; olor:#0000ff;">la dimentia</span>, o se abbandona, il nemio se ne ridereb
be.
y
1313744269431 1876828879
Se la vendetta fosse troppo tarda, se la dimenti
a, o se <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...] (non fare pi)</span>
, il nemio se ne riderebbe.
Se la vendetta fosse troppo tarda, se la dimenti
a, o se <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">l'abbandona</span>, il ne
mio se ne riderebbe. y
1313744275964 1876828879
Se la vendetta <span style="font-weight:600; ol
or:#0000ff;">[...]</span> troppo tarda, se la dimentia, o se abbandona, il nemi
o se ne riderebbe.
Se la vendetta <span style="font-weight:600; olor:#0000
ff;">fosse</span> troppo tarda, se la dimentia, o se abbandona, il nemio se ne
riderebbe.
y
1313744279563 1876828879
Se la vendetta fosse troppo tarda, se la dimenti
a, o se abbandona, il nemio se ne <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;
1313770506246 1876828879
L'appartamento grandissimo, e ' <span style="fon
t-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> veramente bellissimo L'appartamento g
randissimo, e ' <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">un pianoforte a o
da</span> veramente bellissimo y
1313770523932 1876828879
Una soprano ed una pianista erano qui <span styl
e="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>.
Una soprano ed una piani
sta erano qui <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">per registrare un'ar
ia</span>.
y
1313770535630 1876828879
Durante quell'ora, dovevo essere molto silenzios
o a ausa della registrazione, e <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[
...]</span> non potevo fare molte ose. Durante quell'ora, dovevo essere molto s
ilenzioso a ausa della registrazione, e <span style="font-weight:600; olor:#00
00ff;">quindi</span> non potevo fare molte ose.
y
1313770540851 1876828879
Durante quell'ora, dovevo essere molto silenzios
o <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>, e quindi non potev
o fare molte ose.
Durante quell'ora, dovevo essere molto silenzioso <span
style="font-weight:600; olor:#0000ff;">a ausa della registrazione</span>, e qu
indi non potevo fare molte ose.
y
1313770553899 1876828879
Ho erato il mio portafoglio e <span style="fon
t-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> senza suesso...
Ho erato il mi
o portafoglio e <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">il mio abbonamento
della metropolitana</span> senza suesso... y
1313770558854 1876828879
Ho erato<span style="font-weight:600; olor:#0
000ff;">[...]</span> e il mio abbonamento della metropolitana senza suesso...
Ho erato<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;"> il mio portafoglio</spa
n> e il mio abbonamento della metropolitana senza suesso... y
1313770585331 1876828879
Ho erato il mio portafoglio e il mio abbonamen
to della metropolitana senza suesso...spero he li potr trovare <span style="fo
nt-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>.
Ho erato il mio portafoglio e
il mio abbonamento della metropolitana senza suesso...spero he li potr trovare
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">qualhe parte</span>.
y
1313770597634 1876828879
Quando ho rinuniato <span style="font-weight:60
0; olor:#0000ff;">[...]</span>, ho preparato l'inizio di un impasto
Quando h
o rinuniato <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">alla riera</span>,
ho preparato l'inizio di un impasto
y
1313770600217 1876828879
Quando ho <span style="font-weight:600; olor:#0
000ff;">[...] (essare)</span> alla riera, ho preparato l'inizio di un impasto
Quando ho <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">rinuniato</span> alla r
iera, ho preparato l'inizio di un impasto
y
1313770604373 1876828879
Quando ho rinuniato alla riera, ho preparato
<span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>
Quando ho rinun
iato alla riera, ho preparato <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">l'
inizio di un impasto</span>
y
1313770635194 1876828879
Ho letto he si potrebbe prepare un pane buoniss
imo senza impastare se si <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</s
pan> questi due ingredienti e si aspettano venti minuti prima di mesolare gli a
ltri (il sale, l'olio e il lievito).
Ho letto he si potrebbe prepare un pane
buonissimo senza impastare se si <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">
mesolano</span> questi due ingredienti e si aspettano venti minuti prima di mes
y
olare gli altri (il sale, l'olio e il lievito).
1313770640896 1876828879
Ho letto he si potrebbe prepare un pane buoniss
imo senza impastare se si mesolano questi due ingredienti e si <span style="fon
t-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span> venti minuti prima di mesolare gli a
ltri (il sale, l'olio e il lievito).
Ho letto he si potrebbe prepare un pane
buonissimo senza impastare se si mesolano questi due ingredienti e si <span st
yle="font-weight:600; olor:#0000ff;">aspettano</span> venti minuti prima di mes
olare gli altri (il sale, l'olio e il lievito).
y
1313770649818 1876828879
Ho letto he si potrebbe prepare un pane buoniss
imo senza impastare se si mesolano questi due ingredienti e si aspettano venti
minuti <span style="font-weight:600; olor:#0000ff;">[...]</span>mesolare gli a
1313840277384 1876828879
il pacco
Insi m di cos l gat o avvolt
in un involucro di carta o di carton <br><br><i>La l tt ra di P rcy ra infilat
a in un pacco di uova di Pasqua</i>
y
1313840553590 1876828879
p rfino Addirittura, financh , anch <br><br>(add
irittura: Int ram nt , assolutam nt )<br><br><i>Crucio!</i><br><i>Era un dolor al
di l di quanto Harry av ss mai provato. P rfino l ossa rano in fiamm </i><br>
<i></i> y
1313840567033 1876828879
financh
P rfino, anch : <i>gli rubarono
tutto, f. i v stiti</i> y
1313840724533 1876828879
poich cong.<br>(p r introdurr una propos. cau
sal con il v. allindicat.) P rch, dal mom nto ch <br><br><i>Prof ssor , p rch non
siamo apparsi dir ttam nt n lla casa d l vostro anziano coll ga? </i><br><span
styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">Poich</span><i> sar bb abbastanza mal
ducato non bussar alla porta di ingr sso, diss Sil nt . </i>
y
1313840829145 1876828879
togli r
[t-gli -r ]<br><br>l var o porta
r via; rimuov r , spostar <br><br><i>Una volta n l n gozio, Harry si </i><span s
tyl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">tols </span><i> rapidam nt il Mant l
lo d llInvisibilit lo mis n llo zaino.</i> y
1313840896644 1876828879
la dozzina
[do--na]<br><br>Complesso di dodii
unit. Insieme omposto da ira dodii unit.<br><br><i>Ritornarono nel
la sala omune, he era vuota tranne per una mezza dozzina di studenti del setti
mo anno</i>
y
1313841045811 1876828879
sintillare
mandare sintille: <i>il ferro i
nandesente sintilla sotto i olpi del martello</i> y
1313841135537 1876828879
opposto [op-p-sto]<br><br>Che sta di fronte, di
ontro:<i> la bara lo port sulla riva opposta del fiume</i><br><i></i><br><i>...g
li avversari di Neville he adesso stava guardando nella direzione opposta on l
a bahetta abbandonata di lato.</i>
y
1313841260518 1876828879
spostare
[(spsto)]<br><br>Portare da un po
sto a un altro, ambiare di posto<br><br>spostarsi:<br>mutare posto, posizione,
ondizione: <i>la mia attivit mi ostringe a spostarmi ontinuamente</i><br>
y
1313841325206 1876828879
la zampa
[zm-pa]<br>Ciasun arto di un ani
male<br><br>(arto: Appendie del orpo umano e animale he si artiola al trono
e pu avere funzioni loomotorie)
y
1313841436650 1876828879
il alzino
dim. di <i>alza</i>: Indumento
he fasia il piede e una porzione della gamba, fatto a maglia, di varia materia
<br><br><img sr="pastenQ21Ww.png" /><br><i>Harry annus l'aria e gli giunse alle
narii un orrendo fetore, un misto di alzini sporhi e di gabinetto pubblio no
n pulito da tempo.</i> y
1313841549501 1876828879
la palpebra
[pl-pe-bra] poet. [pal-p-bra]<br><
br>iasuna delle due plihe musolo-membranose situate nella regione orbitale,
on la funzione prinipale di proteggere l'ohio: <i>hiudere, battere le palpe
bre</i><br><i></i><br><i>Bisogna mantenere il ontatto visivo, e Piton non batte
va neanhe le palpebre.</i>
y
1313841616246 1876828879
inredulo
[in-r-du-lo]<br><br>Che non red
e. <i>a quel raonto os straordinario, apparve i.</i><br><i></i><br><i>Dobby? es
lam Harry inredulo.</i><br><i></i>
y
1313842204525 1876828879
molliio
[mol-l-io]<br><br>Alquanto moll
e, visido, umidiio: <i>mano molliia; terreno m.</i><br><i></i><br><i></i>
y
1313914046049 1876828879
inoltre [i-nl-tre]<br>ong.<br>In aggiunta, oltre
a quanto abbiamo detto y
1313962489435 1876828879
la smorfia
[mr-fia]<br>contrazion d l viso c
h n alt ra il normal att ggiam nto d provocata p r lo pi da s nsazioni doloro
s o spiac voli<br><br><i>"Ginny, l tu mani sono sudic , ch cosa hai com
binato? Va a lavarl prima di c na, p r piac r !</i><br><i>Ginny f c una </i><sp
an styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">smorfia</span><i> agli altri
s
gu sua madr fuori dalla stanza, lasciando Harry solo con Ron d H rmion .</i><br
><img src="past mHpECc.png" /><img src="past 5YRgUr.png" />
y
1313962578556 1876828879
ansimar
R spirar affannosam nt ; ansar
<br><br>affanno: Difficolt concitazion di r spiro, p r malattia, p r fatica, p
r mal ss r <br><br><i>Harry
G org girarono i tacchi marciarono fuori dal c
ampo, ntrambi </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">ansimando</
span><i>, s nza aprir bocca.</i>
y
1313962661774 1876828879
att rrar
Buttar a t rra; abbatt r <br><b
r><i>Entrambi l varono lo sguardo al ci lo
dallaria piovv una gigant sca mot
ocicl tta ch </i><span styl ="font-w ight:600; font-styl :italic;">att rr</span>
<i> sullasfalto proprio davanti a loro.</i><br><i></i> y
1314190644017 1876828879
Ci lo! Fa <span styl ="font-w ight:600; color:#0
000ff;">[...]</span>! Sono bagnato di sudor
s nza fiato.
Ci lo! Fa <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">caldissimo</span>! Sono bagnato di sudor
s nza fiato.
y
1314190649448 1876828879
Ci lo! Fa caldissimo! Sono <span styl ="font-w i
ght:600; color:#0000ff;">[...]</span>
s nza fiato.
Ci lo! Fa caldissimo! So
no <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">bagnato di sudor </span> s nz
a fiato.
y
1314190652880 1876828879
Ci lo! Fa caldissimo! Sono bagnato di sudor
<
span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>.
Ci lo! Fa caldis
simo! Sono bagnato di sudor
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">s n
za fiato</span>.
y
1314190707540 1876828879
Ho fatto <span styl ="font-w ight:600; color:#00
00ff;">[...]</span> un trasloco, poi ho corso, ho guidato una bicicl tta v locam
nt , corso ancora, ora, alla fin , sono in ritardo comunqu ! Ho fatto <span s
tyl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">m t di</span> un trasloco, poi ho corso, h
o guidato una bicicl tta v locam nt , corso ancora,
ora, alla fin , sono in ri
tardo comunqu ! y
1314190711181 1876828879
Ho fatto m t di <span styl ="font-w ight:600; col
or:#0000ff;">[...]</span>, poi ho corso, ho guidato una bicicl tta v locam nt ,
corso ancora, ora, alla fin , sono in ritardo comunqu !
Ho fatto m t di <
span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">un trasloco</span>, poi ho corso, h
o guidato una bicicl tta v locam nt , corso ancora,
ora, alla fin , sono in ri
tardo comunqu ! y
1314190714565 1876828879
Ho fatto m t di un trasloco, <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> ho corso, ho guidato una bicicl tta v loc
am nt , corso ancora, ora, alla fin , sono in ritardo comunqu !
Ho fatto
m t di un trasloco, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">poi</span> ho
corso, ho guidato una bicicl tta v locam nt , corso ancora,
ora, alla fin , so
no in ritardo comunqu ! y
1314190725309 1876828879
Ho fatto m t di un trasloco, poi ho corso, ho gui
dato una bicicl tta v locam nt , corso ancora, <span styl ="font-w ight:600; col
or:#0000ff;">[...]</span> sono in ritardo comunqu !
Ho fatto m t di un traslo
co, poi ho corso, ho guidato una bicicl tta v locam nt , corso ancora, <span sty
l ="font-w ight:600; color:#0000ff;"> ora, alla fin ,</span> sono in ritardo co
munqu ! y
1314190728327 1876828879
Ho fatto m t di un trasloco, poi ho corso, ho gui
dato una bicicl tta v locam nt , corso ancora, ora, alla fin , sono in ritardo
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>!
Ho fatto m t di u
n trasloco, poi ho corso, ho guidato una bicicl tta v locam nt , corso ancora,
ora, alla fin , sono in ritardo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">c
omunqu </span>! y
1314190753213 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[.
..]</span> ss r in ritardo oppur di fr tta, ma non ri sco a vitarlo.
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">Non mi piac p r ni nt </span> ss
r in ritardo oppur di fr tta, ma non ri sco a vitarlo.
y
1314190760492 1876828879
Non mi piac p r ni nt ss r in ritardo <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>, ma non ri sco a vitarlo.
Non mi piac p r ni nt ss r in ritardo <span styl ="font-w ight:600; color:#0
000ff;">oppur di fr tta</span>, ma non ri sco a vitarlo.
y
1314190767093 1876828879
Non mi piac p r ni nt ss r in ritardo oppur
1316363611916 1876828879
I g sti:<br /><img src="past OcdUip.png" /><img
src="past _ k6.png" />
I g sti: <br>Ma va!
y
y
1316363725677 1876828879
I g sti:<br /><img src="past FBgSTr.png" /><img
src="past 8TgEXD.png" />
I g sti: <br />Ch pall ! :(
y
y
1316363786213 1876828879
I g sti:<br><img src="past MKQRDB.png" />
I g sti: <br>Lui gay. y
y
1318434150467 1876828879
dov r : Passato r moto<br><br>io
dov r :
Passato r moto<br><br>io dovi<br>io dovtti
y
1318434179970 1876828879
dov r : Passato r moto<br><br>tu
tu dov s
ti
y
1318434189888 1876828879
dov r : Passato r moto<br><br>noi
noi dov
mmo
y
1318434208781 1876828879
v nir : Passato r moto<br><br>io
io v nni
y
1318434238382 1876828879
av r : Passato r moto<br><br>voi
av st
y
1318434247910 1876828879
av r : Passato r moto<br><br>noi
av mmo
y
1318434286086 1876828879
capir : Indicativo, pr s nt <br><br>loro
loro capiscono y
1318434458632 1876828879
v nir : Passato r moto<br><br>noi
noi v ni
mmo
y
1318521826991 1876828879
V n rd <span styl ="font-w ight:600; color:#0000f
f;">[...]</span>, ho m sso insi m tutt l cos ch si d vono far p r ott n r
una laur a sp cialistica.
V n rd <span styl ="font-w ight:600; color:#0000f
f;">scorso</span>, ho m sso insi m tutt l cos ch si d vono far p r ott n r
una laur a sp cialistica.
y
1318521830979 1876828879
V n rd scorso, ho <span styl ="font-w ight:600; c
olor:#0000ff;">[...]</span> tutt l cos ch si d vono far p r ott n r una la
ur a sp cialistica.
V n rd scorso, ho <span styl ="font-w ight:600; color:#00
00ff;">m sso insi m </span> tutt l cos ch si d vono far p r ott n r una la
ur a sp cialistica.
y
1318521837301 1876828879
V n rd scorso, ho m sso insi m tutt l cos ch
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> p r ott n r una lau
r a sp cialistica.
V n rd scorso, ho m sso insi m tutt l cos ch <span s
tyl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">si d vono far </span> p r ott n r una la
ur a sp cialistica.
y
1318521856005 1876828879
V n rd scorso, ho m sso insi m tutt l cos ch
si d vono far p r ott n r <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]
</span>. (MA Li d/Oratorium)
V n rd scorso, ho m sso insi m tutt l cos ch
si d vono far p r ott n r <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">una l
aur a sp cialistica</span>.
y
1318521889564 1876828879
... l cos ch si d vono far p r ott n r una
laur a sp cialistica, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>
pot r chiud r p r s mpr con luniv rsit.
... l cos ch si d vono far p
r ott n r una laur a sp cialistica, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000f
f;">in modo da</span> pot r chiud r p r s mpr con luniv rsit.
y
1318521894891 1876828879
... l cos ch si d vono far p r ott n r una
laur a sp cialistica, in modo da <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[
...]</span> chiud r p r s mpr con luniv rsit.
... l cos ch si d von
o far p r ott n r una laur a sp cialistica, in modo da <span styl ="font-w igh
t:600; color:#0000ff;">pot r</span> chiud r p r s mpr con luniv rsit.
y
1318521899517 1876828879
... l cos ch si d vono far p r ott n r una
laur a sp cialistica, in modo da pot r <span styl ="font-w ight:600; color:#0000
ff;">[...]</span> p r s mpr con luniv rsit. ... l cos ch si d vono far p
r ott n r una laur a sp cialistica, in modo da pot r <span styl ="font-w ight:
600; color:#0000ff;">chiud r </span> p r s mpr con luniv rsit.
y
1318521904299 1876828879
... l cos ch si d vono far p r ott n r una
laur a sp cialistica, in modo da pot r chiud r <span styl ="font-w ight:600; co
mpr
Andr a una scuola di russo qu st stat , probabilm nt <span styl ="fon
t-w ight:600; color:#0000ff;">studi r</span> da solo p r s mpr
y
1318522201041 1876828879
Sono cantant <span styl ="font-w ight:600; colo
r:#0000ff;">[...]</span>, dovr imparar l lingu , la po sia, la musica
la t
cnica p r tutta la vita, s tutto andr b n
Sono cantant <span styl ="fontw ight:600; color:#0000ff;">lirico</span>, dovr imparar l lingu , la po sia,
la musica la t cnica p r tutta la vita, s tutto andr b n
y
1318522211491 1876828879
Sono cantant lirico,
dovr imparar l lingu ,
la po sia, la musica <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...] (la v
oc )</span> p r tutta la vita, s tutto andr b n
Sono cantant lirico,
dovr imparar l lingu , la po sia, la musica
<span styl ="font-w ight:600; col
or:#0000ff;">la t cnica</span> p r tutta la vita, s tutto andr b n
y
1318522215145 1876828879
Sono cantant lirico,
dovr imparar l lingu ,
la po sia, la musica la t cnica p r tutta la vita, s tutto <span styl ="fontw ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> b n
Sono cantant lirico,
dovr impa
rar l lingu , la po sia, la musica
la t cnica p r tutta la vita, s tutto <s
pan styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">andr</span> b n
y
1318522233953 1876828879
Com ho d tto, sto andando al lavoro (<span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> una scuola - ha!)
sono quasi
arrivato, quindi ora d vo salutarvi.
Com ho d tto, sto andando al lavoro (<s
pan styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">ancora</span> una scuola- ha!)
son
o quasi arrivato, quindi ora d vo salutarvi.
y
1318522239202 1876828879
Com ho d tto, sto andando al lavoro (ancora una
scuola- ha!) sono quasi arrivato, quindi ora d vo <span styl ="font-w ight:60
0; color:#0000ff;">[...]</span>.
Com ho d tto, sto andando al lavoro (an
cora una scuola- ha!) sono quasi arrivato, quindi ora d vo <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">salutarvi</span>.
y
1318522265264 1876828879
Com ho d tto, sto andando al lavoro (ancora una
scuola- ha!) sono quasi arrivato, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff
;">[...]</span> d vo salutarvi. Com ho d tto, sto andando al lavoro (ancora una
scuola- ha!) sono quasi arrivato, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff
;">quindi ora</span> d vo salutarvi.
y
1318861102429 1876828879
Oggi lun d, ho f st ggiato troppo qu sto fin s
ttimana! (con <b>fors </b>)
Oggi lun d, <b>fors </b> ho f st ggiato troppo
qu sto fin s ttimana! y
1318861131230 1876828879
Non <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;
">[...]</span> quasi mai; bisogna ss r molto cauti quando si fa il cantant (d
i prof ssion ) Non <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">f st ggio</spa
n> quasi mai; bisogna ss r molto cauti quando si fa il cantant (di prof ssion
)
y
1318861137126 1876828879
Non f st ggio quasi mai; <span styl ="font-w igh
t:600; color:#0000ff;">[...]</span> ss r molto cauti quando si fa il cantant
(di prof ssion )
Non f st ggio quasi mai; <span styl ="font-w ight:600; c
olor:#0000ff;">bisogna</span> ss r molto cauti quando si fa il cantant (di pr
of ssion )
y
1318861146548 1876828879
Non f st ggio quasi mai; bisogna ss r molto <s
pan styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> quando si fa il cantant
(di prof ssion )
Non f st ggio quasi mai; bisogna ss r molto <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">cauti</span> quando si fa il cantant (di pr
of ssion )
y
1318861188604 1876828879
Bisogna ss r molto cauti quando si fa il canta
nt (di prof ssion ); c troppo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[..
.]</span> di ammalarsi.
Bisogna ss r molto cauti quando si fa il canta
nt (di prof ssion ); c troppo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">ris
chio</span> di ammalarsi.
y
1318861191949 1876828879
Bisogna ss r molto cauti quando si fa il canta
nt (di prof ssion ); <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>
rischio di ammalarsi. Bisogna ss r molto cauti quando si fa il cantant (di
prof ssion ); <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">c troppo</span> risc
hio di ammalarsi.
y
1318861195506 1876828879
Bisogna ss r molto cauti quando si fa il canta
nt (di prof ssion ); c troppo rischio <span styl ="font-w ight:600; color:#0000
ff;">[...]</span>.
Bisogna ss r molto cauti quando si fa il cantant (di
prof ssion ); c troppo rischio <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">di
ammalarsi</span>.
y
1318861229547 1876828879
Ho gi fatto un grand conc rto una s ttimana fa,
ho pr so un po di riposo, sono quasi pronto a ripr nd r <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>. Ho gi fatto un grand conc rto una s ttim
ana fa, ho pr so un po di riposo, sono quasi pronto a ripr nd r <span styl =
"font-w ight:600; color:#0000ff;">il corso</span>.
y
1318861236979 1876828879
Ho gi fatto un grand conc rto una s ttimana fa,
ho pr so un po di riposo, sono quasi pronto <span styl ="font-w ight:600; col
or:#0000ff;">[...]</span> ripr nd r il corso Ho gi fatto un grand conc rto un
a s ttimana fa, ho pr so un po di riposo, sono quasi pronto <span styl ="font
-w ight:600; color:#0000ff;">a</span> ripr nd r il corso
y
1318861266329 1876828879
D vo t l fonar <span styl ="font-w ight:600; co
lor:#0000ff;">[...]</span> mia prof ssor ssa di canto, fissar un appuntam nto
D vo t l fonar <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">alla</span> mia pr
of ssor ssa di canto, fissar un appuntam nto y
1318861275009 1876828879
D vo t l fonar alla mia prof ssor ssa di <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>, fissar un appuntam nto...
D vo t l fonar alla mia prof ssor ssa di <span styl ="font-w ight:600; color:#0
000ff;">canto</span>, fissar un appuntam nto...
y
1318861289057 1876828879
D vo t l fonar alla mia prof ssor ssa di canto,
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> un appuntam nto (p r
pi tardi n lla s ttimana)
D vo t l fonar alla mia prof ssor ssa di canto,
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">fissar </span> un appuntam nto (p
r pi tardi n lla s ttimana) y
1318861345462 1876828879
...non posso cantar domani dopo av r fumato, b
vuto dormito <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>!)...
... non posso cantar domani dopo av r fumato, b vuto
dormito <span styl ="fon
t-w ight:600; color:#0000ff;">cos poco</span>!) ...
y
1318861370886 1876828879
(io) <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff
;">[...]</span> finito con luniv rsit,
d vo ss r pi indip nd nt ad sso!
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">Ho</span> finito con luniv rsit,
d vo ss r pi indip nd nt ad sso! y
1318861380373 1876828879
Ho finito con luniv rsit, d vo ss r pi <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> ad sso!
Ho finito con l
univ rsit, d vo ss r pi <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">indip nd
nt </span> ad sso!
y
1318861438534 1876828879
P nso di <span styl ="font-w ight:600; color:#00
00ff;">[...]</span> un r gistrazion audiovisual in 3 m si
P nso di <span s
tyl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">pianificar </span> un r gistrazion audio
visual in 3 m si
y
1318861465101 1876828879
Quando canto davanti ai giudici p r la carri ra.
il provino
y
1318861518297 1876828879
Quando canto davanti ai giudici p r i soldi
il concorso
y
1318862136892 1876828879
Qu sto libro <span styl ="font-w ight:600; color
:#0000ff;">[...]</span> d lla tirannia d gli umani sugli animali non-umani.
Qu sto libro<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;"> tratta</span> d lla t
irannia d gli umani sugli animali non-umani.
y
1318862139687 1876828879
Qu sto libro si tratta <span styl ="font-w ight:
600; color:#0000ff;">[...]</span> tirannia d gli umani sugli animali non-umani.
Qu sto libro si tratta <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">d lla</span
> tirannia d gli umani sugli animali non-umani. y
1318862142802 1876828879
Qu sto libro si tratta d lla tirannia d gli uman
i <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> animali non-umani.
Qu sto libro si tratta d lla tirannia d gli umani <span styl ="font-w ight:600;
color:#0000ff;">sugli</span> animali non-umani. y
1318862232668 1876828879
(io, f rmar ) <span styl ="font-w ight:600; colo
r:#0000ff;">[...]</span> qui - non ho molto t mpo stas ra.
<span styl ="fon
t-w ight:600; color:#0000ff;">Mi f rmo</span> qui - non ho molto t mpo stas ra.
y
1318862273750 1876828879
Oggi mangio carn , ma a causa d gli argom nti di
Sing r, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> "v g ta
liano" p r alcuni anni n lla mia giovin zza.
Oggi mangio carn , ma a
causa d gli argom nti di Sing r, <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">s
ono stato</span> "v g taliano" <i>p r alcuni anni</i> n lla mia giovin
zza. y
1318862279459 1876828879
Oggi mangio carn , ma a causa d gli argom nti di
Sing r, sono stato "v g taliano" p r alcuni anni n lla mia <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>.
Oggi mangio carn , ma a
causa d gli argom nti di Sing r, sono stato "v g taliano" p r alcuni a
nni n lla mia <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">giovin zza</span>.
y
1318862290086 1876828879
Oggi mangio carn , ma a causa d gli argom nti di
Sing r, sono stato "<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</s
pan>"(s nza carn ) p r alcuni anni n lla mia giovin zza. Oggi mangio carn
, ma a causa d gli argom nti di Sing r, sono stato "<span styl ="font-w ig
ht:600; color:#0000ff;">v g taliano</span>" p r alcuni anni n lla mia giovi
n zza. y
1319612710973 1876828879
la cat na<br>[[ [ca-t-na] ]] <img src="past j
GSC_h.png" /><br><img src="past uioXh.png" />
y
1319884449726 1876828879
Sono s duto qui, n lla cucina d gli ins gnanti,
asp ttando la prossima <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</sp
an> l zion .
Sono s duto qui, n lla cucina d gli ins gnanti, asp ttando la pr
ossima
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">ultima</span> l zion .
y
1319884464260 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[.
..] (s d r )</span> qui, n lla cucina d gli ins gnanti, asp ttando la prossima
ultima l zion .
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">Sono s dut
o</span> qui, n lla cucina d gli ins gnanti, asp ttando la prossima
ultima l z
ion . y
1319884560921 1876828879
E unora di g ografia, dov parl r sul t ma &quo
t;Minoranz n gli Stati Uniti" - p r noi <span styl ="font-w ight:600; colo
r:#0000ff;">[...]</span> Ispanici Nativi Am ricani. E unora di g ografia,
dov parl r sul t ma "Minoranz n gli Stati Uniti" - p r noi <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">"minoranz " significa</span> Ispan
ici
Nativi Am ricani. <br><br>/ p r noi <b>sono gli Ispanici</b> <b>i</b> Na
tivi Am ricani.<br><br> y
1319884611574 1876828879
C una s ttiman di f ri p r <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> ragion .
C una s ttiman di f ri
p r <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">qualch </span> ragion .
y
1319884645348 1876828879
C una s ttiman di f ri p r <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> ragion stupida.
C una s ttiman
di f ri p r <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">qualunqu </span> ragi
on stupida.
y
1319884674557 1876828879
Mi piac di pi guadagnar soldi; ho <span styl ="
font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> sull mi cart di cr dito, vorr
i ripagarli. Mi piac di pi guadagnar soldi; ho <span styl ="font-w ight:600;
color:#0000ff;">molti d biti</span> sull mi cart di cr dito, vorr i ripaga
rli.
y
1319884678978 1876828879
Mi piac di pi guadagnar soldi; ho molti d biti
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>, vorr i ripagarli.
Mi piac di pi guadagnar soldi; ho molti d biti <span styl ="font-w ight:600; co
lor:#0000ff;">sull mi cart di cr dito</span>,
vorr i ripagarli.
y
1319884704074 1876828879
P rch non sono un prof ssor <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">[...]</span>, non guadagno ni nt p r l f ri .
P rch non sono un prof ssor <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">a cont
ratto / con un contratto</span>, non guadagno ni nt p r l f ri .
y
1319884733058 1876828879
Costa 6, ma non ho trovato il t mpo <span styl ="
font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> oggi.
Costa 6, ma non ho trovat
o il t mpo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">p r farlo fino ad</span
> oggi y
1319884750927 1876828879
Gli uffici <span styl ="font-w ight:600; color:#
0000ff;">[...]</span> in Austria sono quasi s mpr difficili. Gli uffici <span
styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">pubblici</span> in Austria sono quasi s
mpr difficili.
y
1319884798851 1876828879
Gli uffici pubblici in Austria sono quasi s mpr
difficili; s non hai tutt l cos <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff
;">[...]</span>, non ri sci a far ni nt .
Gli uffici pubblici in Austria s
ono quasi s mpr difficili; s non hai tutt l cos <span styl ="font-w ight:60
0; color:#0000ff;">ch s rvono</span>, non ri sci a far ni nt .
y
1319884803862 1876828879
Gli uffici pubblici in Austria sono quasi s mpr
difficili; s non hai tutt l cos ch s rvono, non <span styl ="font-w ight:6
00; color:#0000ff;">[...]</span> ni nt .
Gli uffici pubblici in Austria s
ono quasi s mpr difficili; s non hai tutt l cos ch s rvono, non <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">ri sci a far </span> ni nt .
y
1319884832512 1876828879
Ufficio d lla m tropolitana: Ma p nso di av r t
utto: i soldi, il modulo dov c scritto ch ho p rso labbonam nto,
<span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> foto. Ufficio d lla m tropolit
ana: Ma p nso di av r tutto: i soldi, il modulo dov c scritto ch ho p rso la
bbonam nto,
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">una</span> foto.
y
1319884839800 1876828879
Ufficio d lla m tropolitana: Ma p nso di av r t
utto: i soldi, il modulo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</sp
an> ho p rso labbonam nto,
una foto. Ufficio d lla m tropolitana: Ma p nso di
av r tutto: i soldi, il modulo <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">d
ov c scritto ch </span> ho p rso labbonam nto, una foto. y
1319884844351 1876828879
Ufficio d lla m tropolitana: Ma p nso <span styl
="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> tutto: i soldi, il modulo dov
c scritto ch ho p rso labbonam nto, una foto.
Ufficio d lla m tropolit
ana: Ma p nso <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">di av r </span> tutt
o: i soldi, il modulo dov c scritto ch ho p rso labbonam nto, una foto.
y
1319884861109 1876828879
Ho scritto cos tanto oggi p rch ho cr ato una r go
la nuova p r m : vi tato <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</sp
an> R ddit.
Ho scritto cos tanto oggi p rch ho cr ato una r gola nuova p r m :
vi tato <span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">acc d r a</span> R ddit.
y
1319884866539 1876828879
Ho scritto cos tanto oggi p rch ho cr ato <span st
yl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> p r m : vi tato acc d r a R
ddit. Ho scritto cos tanto oggi p rch ho cr ato <span styl ="font-w ight:600; co
lor:#0000ff;">una r gola nuova</span> p r m : vi tato acc d r a R ddit.
y
1319884872619 1876828879
Ho scritto cos tanto oggi p rch ho <span styl ="fo
nt-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> una r gola nuova p r m : vi tato acc
d r a R ddit. Ho scritto cos tanto oggi p rch ho <span styl ="font-w ight:600; c
olor:#0000ff;">cr ato</span> una r gola nuova p r m : vi tato acc d r a R ddit.
y
1319884899157 1876828879
Normalm nt sar i qui sulla m tropolitana l gg n
do qu sto sito w b s nza pausa s nza p nsar , ma lo faccio troppo,
d vo <spa
n styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[...]</span> un limit p r la mia salu
t m ntal .
Normalm nt sar i qui sulla m tropolitana l gg ndo qu sto sito w
b s nza pausa s nza p nsar , ma lo faccio troppo, d vo <span styl ="font-w
ight:600; color:#0000ff;">impormi</span> un limit p r la mia salut m ntal .
y
1319884922188 1876828879
<span styl ="font-w ight:600; color:#0000ff;">[.
;<b>presente</b></i>
[pe'zei]
1412279761027 1366982516457 <i>grupo d p ssoas __</i> <img src="past 1675037245543.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>div rso</b></i> <i> um grupo d p
ssoas <b>div rso</b></i> [sound:forvo_pt_167001.mp3]
1412281457129 1366982516457 zaratustra propos uma religiao fundada na __ entre
o bem e o mal <img sr="paste-983547510927.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
luta
<div>zaratustra propos uma religiao fundada na luta entre o bem e o m
al</div>
['luta]
1412283406421 1366982516457 a quem possa <b>__</b> em um pas de sur
dos, mudos e egos
<img sr="paste-3826815860791.jpg" /> <i><div></div></
i><br />
<b>interessar</b>
a quem possa <b>interessar</b> 
;em um pas de surdos, mudos e egos
[tee'saR]
1412368174710 1366982516457 <i>a __<b> </b>do mundo</i> <img sr
="paste-2349347110987.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>riao</b></i> <i>a&nbs
p;<b>riao </b>do mundo</i>
[kia'sw]
1412371735255 1366982516457 <i>o papel da <b>__</b> na soiedade</
i>
<img sr="paste-4526895530134.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>inia</b><
/i>
<i>o papel da <b>inia</b> na soiedade fundamental</i>
[sound:forvo_pt_10660.mp3]<div>[si'esja]</div>
1412386524400 1366982516457 <i><b>__</b> de forma saudvel pode ser muito
simples</i>
<img sr="paste-485331304527.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
<i><b>omer</b></i>
<i><b>omer</b> de forma saudvel pode ser muito simp
les</i> [ko'meR]
1412386581375 1366982516457 muitas pessoas ja omearam a deixar a regiao p
ara __ da onda de violenia
<img sr="paste-10557029613684.jpg" /> <i><br /
></i> fugir <div>muita gente ja omeou a deixar a regiao para fugir da on
da de violenia</div> [fu'iR]
1412389110426 1366982516457 <i><b>__</b> do Rio de Janeiro</i> <img sr
="paste-2370821947462.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>metr</b>&nb
sp;do Rio de Janeiro</i>
<!--anki-->[sound:forvo_pt_9088.mp3]
1413389109563 1366716141610 jantar <img sr="paste-12150462480471.jpg" />
<i><b>o </b>jantar</i> ['taR]
1415598890406 1366982516457 __ que podem ajudar
<img sr="paste-39814346
83485.jpg" />
Sons
Sons que podem ajudar <div>-m ---> <b>-ns</
b></div><div><br /></div>[sound:forvo_pt_156477.mp3]
1415663607367 1366982516457 __ a habilidade de mobilizar as pessoas para faz
er as oisas... <img sr="paste-953482739841.jpg" />
Influnia
Influnia a habilidade de mobilizar as pessoas para fazer as oisas...
1417567170652 1366982516457 Mulher __
<img sr="paste-10995116277851.j
pg" />
grvida Mulher grvida
1418882802071 1366716141610 Libra <img sr="paste-12940736462949.jpg" /><i
mg sr="paste-12966506266774.jpg" />
<i>o signo <b>Libra</b></i>
['liba]
1415045253970 1366982516457 Mulher __ de abelo liso
<img sr="paste4745938862146.jpg" />
morena Mulher morena de abelo liso
y
1413386512240 1366716141610 ontrato
<img sr="paste-8362301325403.jp
g" /> <i><b>o </b>ontrato</i>
[ko'tatu]
1418255761548 1366716141610 Alemanha
<img sr="paste-1245540515941.jp
g" /><img sr="paste-1258425417878.jpg" />
<i><b>a </b>Alemanha</i>
<i><br /></i>
1414990842755 1366716141610 avenida <img sr="paste-4763118731357.jpg" />
<i><b>a </b>avenida</i>
1425925189342 1366982516457 ela as vezes perdia a paienia, era __<i>&nb
sp;</i>para om o marido
<img sr="paste-9367323672669.jpg" /> <i>--tor
pe; desregrado em seus ostumes--</i> <b>bruta</b>
<div><div><div>ela as vez
es perdia a paienia, era <i>bruta </i>para om o marido</div></div></div>
1426024538475 1366982516457 Uno studente
<img sr="paste-8456790606097.jp
g" /> <i>Due __</i> <b>studenti</b> Due <i>studenti</i>
<div><b>
(r.pl.) </b><b>m/f: </b> </div><div>-e </div><div>-i</
div>
iv></div></div>
1413682364803 1366982516457 Por favor, brinca __? <img src="past -10033043
603537.jpg" />
comigo Por favor, brinca comigo?
y
1413749094536 1366982516457 Voc __?
<img src="past -949187772552.jpg" />
<i>(s falada)</i>
daond
<div>Voc daond ?</div>
d +ond y
1413519769817 1366982516457 os p dofilos sao, na sua maioria, do sexo __
<img sr="paste-8199092568152.jpg" />
<b>masulino</b>
<div><di
v><div><div><div><div><div>os pedofilos sao, na sua maioria, do sexo <i>masu
lino</i></div></div></div></div></div></div></div>
[makulinu, na]
1412389953227 1366982516457 <i>a busca p lo suc sso <b>__</b> xig
muita d dicao at no</i> <img src="past -2993592205406.jpg" /><img src="past -302
3656976508.jpg" />
<div><i><br /></i></div>
<i><b>profissional</b></
i>
<i>a busca p lo suc sso <b>profissional</b> xig muita d dicao
at no</i> [sound:forvo_pt_149314.mp3]<div>[pofisio'naw]</div>
1412370977468 1366982516457 <i><b>__</b> britnio ou ameriano</i>
<img sr="paste-3843995729998.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ingls</b></
i>
<i><b>ingls</b> britnio ou ameriano</i> ['glej]
1412370645667 1366982516457 a Microsoft tornou Bill Gat s o hom m mais __ do
mundo <img src="past -4797478469732.jpg" /><img src="past -4831838208093.jpg"
/>
<i><br /></i> rico
<div>a Microsoft tornou Bill Gat s o hom m mais&
nbsp;rico do mundo</div>
[Riku]
1412224165383 1366982516457 <i>Paraty, no Rio d Jan iro, ncanta <b>__
</b> p la histria</i>
<img src="past -1679332212834.jpg" /> <i><br /
></i> <i><b>principalm nt </b></i>
<i>Paraty, no Rio d Jan iro, ncanta&nb
sp;<b>principalm nt </b> p la histria</i> [sound:forvo_pt_2844851.mp3]
1411959797857 1366982516457 <i> ss s u <b>__</b></i> <img src="past 1258425417841.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>olhar</b></i>
<i> ss s u 
;<b>olhar</b></i>
[oaR]
1411959323006 1366982516457 <i><b>__ </b>sempre gera medo</i> <img sr
="paste-730144440410.jpg" />
<b><i><br /></i></b>
<i><b>mudar</b></i>
<i><b>mudar </b>sempre gera medo</i>
[sound:forvo_pt_273906.mp3]
1408907781947 1366982516457 a __ foi aprovada pelo senado <img sr="paste34514357190657.jpg" /><img sr="paste-13885629268151.jpg" />
<b><i><br /></i>
</b>
lei
<div>a lei foi aprovada pelo senado</div>
[sound:forvo_pt_
9432.mp3]<div>['lej]</div>
1408862407625 1366982516457 <i><b>__ </b>de rosto</i> <img sr="paste8920647073793.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>tipo</b></i>
<i><b>ti
po </b>de rosto</i>
[sound:forvo_pt_1095736.mp3]<div>['ipu]</div>
1408497195554 1366982516457
l __ um carro como pr s nt
<img src="past 3268470112345.jpg" /> <i><br /></i> r c b u l r c b u um carro como pr s n
t
[sound:forvo_pt_166709.mp3]<div>[ s 'b ]</div>
1408437399090 1366982516457 <i></i><i>o<b> __</b> dorm </i>
<img sr="pst -10934986735617.jpg" /> <i><br /></i> <i></i><i><b>filho</b></
i>
<i>o<b> filho</b> dorm </i> [sound:forvo_pt_1082205.mp3]<div
>['fiu]</div>
1418255384619 1366716141610 fria do Sul <img sr="paste-1060856922218.jp
g" /><img sr="paste-1073741824121.jpg" />
<i><b>a </b>fria do Sul</i>
<i><br /></i>
1413385412958 1366716141610 matrimnio
<img sr="paste-5531917877319.jp
g" /> <i><b>o </b>matrimnio</i>
[mati'monju]
1413750422845 1366982516457 Ele nao para de emagreer, mas os medios nao sabem
__
<img sr="paste-1198295875684.jpg" />
por que.
<div>Ele nao para
de emagreer, mas os medios nao sabem por que.</div> Por que?<div><b>Por qu(?)
.</b></div><div>Porque</div><div>Porqu<b>.</b></div>
por qu
1418883003963 1366716141610 Caprirnio
<img sr="paste-13189844566117.j
pg" /><img sr="paste-13245679140988.jpg" />
<i>o signo <b>Caprirnio</b></i>
[kapi'kRnju]
1418255632143 1366716141610 Argentina
<img sr="paste-1198295875678.jp
g" /><img sr="paste-1211180777622.jpg" />
<i><b>a </b>Argentina</i>
<i><br /></i>
1408245872733 1366982516457
m todos os lugar s ha arbitros __ e arbitros
maus
<img sr="paste-1078036791384.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
bons
<div>em todos os lugares ha arbitros bons e arbitros maus</div>
[sound:f
orvo_pt_11069.mp3]<div>/b/</div>
1414980661829 1366981665623 <img sr="paste-29188597743714.jpg" /><img sr="
paste-28819230556304.jpg" />
<i>ENRIQUE EL ANTIGUO </i><b>(Imperfeito)</
b> bailando <i>ABBA</i> <i>(</i><b>ava vamos avam</b>).<div><br /></div><div>*En
Tpo. Imperfeito, las terminaiones de -AR, tienen omo base <b>-AVA: </b><i>-ava
-vamos -avam.*</i></div>
eu ant<b>ava</b><div><br /></div><div>ns am<b>vam
os</b></div><div><br /></div><div>eles sonh<b>avam</b></div>
1415504839026 1366981665623 <img sr="paste-34660386078841.jpg" /><img sr="
paste-3019362009268.jpg" />
SubZero <i>(Subjuntivo) </i>es anti-nazi, die&n
bsp;<b>NO </b><i>(Imperfeito) </i>a las <b>SS </b><i>(a<b>ss</b>e, e<b>ss</b>emo
s, i<b>ss</b>em).</i><div><i><br /></i><div><i>* </i>En Modo Subjuntivo, Tpo. Im
perfeito, las terminaiones son on <b>SS: </b>-a<b>ss</b>e, -<b>ss</b>emos, -a<b
>ss</b>em. -e<b>ss</b>e, -<b>ss</b>emos, e<b>ss</b>em. -i<b>ss</b>e, -<b>ss</b>emo
s, -i<b>ss</b>em.*</div></div> -a<b>ss</b>e, -<b>ss</b>emos, -a<b>ss</b>em. 
;<div>-e<b>ss</b>e, -<b>ss</b>emos, e<b>ss</b>em. </div><div>-i<b>ss</b>e, -<
b>ss</b>emos, -i<b>ss</b>em.</div>
1426136177309 1355577990692 100
fogliato
[sound:68-AB-fogliato-Sp
eaker_4.mp3]
foato
leafy foliato [sound:68-BB-foliato-Speaker_4.mp3]
foljato
a type of speialized taste bud
era
1426136188970 1400111898932 122
[sound:123-AB-era-Speaker_3-2.m
p3]
t ra wax
c ra [sound:123-BB-c_ ra-Sp ak r_3.mp3]
ta there wa
s
1426136177321 1355577990692 124
menfi [sound:120.5-AA-menfi-Speaker_2.
mp3]
m fi in phas
M n f [sound:120.5-BA-M n_f -Sp ak r_2-3.mp3]
mn fi (English)
1426136177322 1355577990692 126
era
[sound:123-AB-era-Speaker_3-2.m
p3]
t ra wax
c ra [sound:123-BB-c_ ra-Sp ak r_3.mp3]
ta there wa
s
1426136188971 1400111898932 125
Perh. [sound:173-AB-perhe-Speaker_3.m
p3]
perke Beause.
Perh? [sound:173-BA-perhe-Speaker_3.mp3]
perke Why?
1426136188973 1400111898932 128
menfi [sound:120.5-AA-menfi-Speaker_2.
mp3]
m fi in phas
M n f [sound:120.5-BA-M n_f -Sp ak r_2-3.mp3]
mn fi (English)
1426136177320 1355577990692 123
Perh. [sound:173-AB-perhe-Speaker_3.m
p3]
perke Beause.
Perh? [sound:173-BA-perhe-Speaker_3.mp3]
perke Why?
1426136177319 1355577990692 121
boogie (It)
[sound:149-AB-boogie-Spe
aker_2.mp3]
bugi boogie boogie (En)
[sound:149-BB-boogie_(English)-S
peaker_2.mp3] b i
(English)
1412105275501 1366982516457 <i>veja imagens da inrvel pisina <b>__</b>
</i>
<img sr="paste-2714419331161.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>natural</b
></i> <i>veja imagens da inrvel pisina <b>natural</b></i>
[sound:f
orvo_pt_2194368.mp3]
1415505406373 1386114433707 Ele j <b>tinha estudado</b> as lies quando os amigo
s hegaram <i>(tempo??)</i><div><i><img sr="paste-8645769166998.jpg" /></i></di
v>
<b>Pretrito-Mais-Que-Perfeito</b>
1425997158113 1366982516457 <i>__ </i>de alguma oisa? Pedrina responde
u que nao
<img sr="paste-6562710028363.jpg" /> <i>--estar neessitado,
ter falta--</i> <b>aree</b> <div><div><div><div><div><div><div><div><div><i>
aree </i>de alguma oisa? Pedrina respondeu que nao</div></div></div></div></di
v></div></div></div></div>
1415561024336 1366981665623 <img sr="paste-12408160518268.jpg" /><img sr="
paste-12588549144721.jpg" /><img sr="paste-12515534700665.jpg" />
Ahora el
<b>Nio Rey </b>no es ms hijo nio, tambin puede <b>ompartir on la Nia Reina. </b>E
l <b>Otro Nio </b>sigue sin entender...<div><br /></div><div>* En Esrito, el <b>
Seu </b>tambin puede referirse a la 3ra persona (adems de la 2da). Sin embargo, pa
t
1426136177336 1355577990692 155
lo
[sound:130-AB-lo-Speaker_4.mp3]
lo
him
l'ho
[sound:130-BB-l_ho-Speaker_4.mp3]
l
I have i
t
1408326287627 1366982516457 <i>o __<b> </b>do mundo</i> <img sr
="paste-24936580120577.jpg" /> <i><br /></i> <i><b>melhor</b></i>
<i>o&nbs
p;<b>melhor </b>do mundo</i>
[sound:forvo_pt_1609681.mp3]<div>[me']</div
>
1412105018460 1366982516457 <i><b>__ </b>dinheiro do bano</i> <img sr
="paste-2435246456922.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b></b></i><i><b>tira
r</b></i>
<i><b>tirar </b>dinheiro do bano</i>
[iaR]
1412366148608 1366982516457 no verao seguinte, foi __ trabalho a Frana
<img sr="paste-1288490189019.jpg" /> <i><br /></i> busar <div>no verao seg
uinte, foi busar trabalho a Frana</div> [bukaR]
1426136163428 1404433004530 461
caviglia
ankl
<img src="ankl .
aviglia (f.)
jpg" /> [sound:3850-caviglia-Sp ak r_2.mp3]
kavia
1426136163433 1404433004530 466
jazz
jazz
<img sr="jazz2.jpg" />
[sound:3887-jazz-Speaker_3.mp3] dets jazz (m.)
1426136188972 1400111898932 127
boogie (It)
[sound:149-AB-boogie-Spe
aker_2.mp3]
bugi boogie boogie (En)
[sound:149-BB-boogie_(English)-S
peaker_2.mp3] b i
(English)
1426136177293 1355577990692 68
si
[sound:97-AB-si-Speaker_1.mp3]
si
itself see
[sound:97-BB-see-Speaker_1.mp3] si
(English)
1426136177325 1355577990692 134
nuoto [sound:118-AB-nuoto-Speaker_4.mp
3]
nwoto swimming
noto
[sound:118-BB-noto-Speaker_4.mp3]
n
oto
known
1426136177281 1355577990692 45
ai
[sound:181-AB-ai-Sp ak r_2.mp3]
ai
to th I
[sound:181-BB-I-Sp ak r_2.mp3] a
(English)
1418255971400 1366716141610 Colmbia
<img src="past -2319282339940.jpg" />
<i><b>a </b>Colmbia</i>
<i><br /></i>
1415506752560 1366981665623 <img src="past -34656091111545.jpg" /><img src="
past -6644314406995.jpg" /><img src="past -6579889897590.jpg" />
<b>SubZ
ro</b> <i>(Modo Subjuntivo) </i>d cid qu l <b>futuro </b><i>(Ti mpo
)</i> d l <b>Esclavo </b><i>(Subordinat Claus )</i> d p nda d l <b>Du
o</b> <i>(Main Claus ).</i><div><i><br /></i></div><div><i>* </i>El Modo Su
bjuntivo apar c n Subordinat Claus s, cuyo ti mpo d p nd d l ti mpo d l Main
Claus *</div> <i>* </i>El Modo Subjuntivo apar c n Subordinat Claus s,
cuyo ti mpo d p nd d l ti mpo d l Main Claus *
1411959485445 1366982516457 <i>f stival d <b>__</b></i>
<img src
="past -966367641709.jpg" /><img src="past -979252543638.jpg" />
<i><br /
></i> <i><b>t atro</b></i>
<i>f stival d <b>t atro</b></i> [sound:f
orvo_pt_9478.mp3]
1414978184139 1366981665623 <img src="past -23974507446385.jpg" /><img src="
past -25005299597403.jpg" />
L dan a Harry un <i>ESPEJO</i><b> </b>(<b>EU</b
>) como <b>PRESENTE, </b> n l cual s da cu nta por prim ra v z qu usa <i>ANTE
OJOS </i><b>(O - todos t rminan n O).</b><div><b><br /></b></div><div>*En Tpo.P
r s nt , 1ra Singular, todos los v rbos t rminan n <b>-O</b>*</div>
u fal<b
>o </b>portugus <img src="past -25275882537056.jpg" /><div> u com<b>o </b>mu
ito<img src="past -25254407700582.jpg" /></div>
1421123113967 1366982516457 <div><span styl ="font-styl : italic">you tak a
mouthful of win and it tast s horribl </span></div> <img src="past -88046829
5795.jpg" />
<div><b>gostar</b></div>
<div><div><div>No gost i
d ss vinho</div></div></div>
1415588569033 1366981665623 <img src="past -352187318423.jpg" /><img src="pa
st -25864293056633.jpg" />
El D do Acusador <b><i>(Imp rativo)</i></b> 
;juzga y cond na a Flor d la V <i styl ="font-w ight: bold; ">(3ra p. sing), </
i>por s r <b>Informal </b>y amoral.<div><br /></div><div>* El <b>imp rativo fami
liar/formal</b> s igual a la <b>3ra p rsona d l singular</b>*</div>
* El <b>imp rativo familiar/formal</b> s igual a la <b>3ra p rso
na d l singular</b>*
1426136153959 1366717138085 14
n
nana
<b><u>n</b></u>a
<b><u>n</b></u>a (f.) dwarf (fem. sing.)
<img sr="dwarf.jpg" /> [sound:8
3-n-nana-Speaker_3-2.mp3]
[sound:83-nana-speaker3.mp3]
n
nana
1426136153960 1366717138085 15
a
Short when unstressed abate
<b><u>a</b></u>bate (m.)
abbot <img sr="abbot.jpg" /> [sound:2-a-abate
-Speaker_1-2.mp3]
[sound:2-abate-speaker2.mp3]
a
abate
1426136153961 1366717138085 16
t
tuta
<b><u>t</b></u>u
<b><u>t</b></u>a (f.) traksuit
<img sr="traksuit.jpg" />
[sound:1
24-t-tuta-speaker4-2-2.mp3]
[sound:124-tuta-speaker4-3.mp3] t
tuta
1426136153962 1366717138085 17
u
Long when stressed and followed
by a onsonant uva
<b><u>u</b></u>va (f.) grape <img sr="grape.jpg" />
[sound:126-u-uva-speaker2-1.mp3]
[sound:126-uva-speaker2.mp3]
u:
uv
a
1426136153963 1366717138085 18
v
volo
<b><u>v</b></u>o
lo (m.) flight <img sr="flight.jpg" />
[sound:132-v-volo-speaker4-2.mp3
]
[sound:132-volo-speaker4.mp3] v
volo
1426136153964 1366717138085 19
o
Short and losed when unstressed
ortia <b><u>o</b></u>rtia (f.)
nettle <img sr="nettle.jpg" />
[sound:95-o-ortia-Speaker_4-1.mp3]
[sound:95-ortia-speaker3.mp3] o
otia
1426136153965 1366717138085 20
i
Long when stressed and followed
by a onsonant isola <b><u>i</b></u>sola (f.)
island <img sr="island
_1366717138085.jpg" /> [sound:58-i-isola-Speaker_4-2.mp3]
[sound:58-isolaspeaker2.mp3] i:
izola
1426136153966 1366717138085 21
s
Before a voied onsonant (B, G,
M, N, V, D, L, R)
sbarbarsi
<b><u>s</b></u>barbarsi to shave oneself
<img sr="shave.jpg" /> [sound:112-s-rosa-Speaker_1-2.mp3]
[sound:114-sbarb
arsi-speaker2.mp3]
z
zbabasi
1426136153967 1366717138085 22
s
Between vowels rosa
ro<b><u>
s</b></u>a (f.) rose
<img sr="rose_1366717138085.jpg" />
[sound:112-s-ros
a-Speaker_1-2.mp3]
[sound:112-rosa-speaker4.mp3] z
za
1426136153968 1366717138085 23
o
Long when stressed and followed
by a onsonant oa
<b><u>o</b></u>a (f.) goose <img sr="goose.jpg" />
[sound:100-o-oa-Speaker_4-1.mp3]
[sound:100-oa-speaker4.mp3]
:
ka
1426136153969 1366717138085 24
o
Short when it's the final stress
ed sound in a word
torn torn<b><u></b></u>
I returned
<img sr
="return2.jpg" />
[sound:97-o-pori-Speaker_3-2.mp3]
[sound:98-tornospeaker2.mp3]
ton
1426136153970 1366717138085 25
o
Short when stressed and followed
by 2+ onsonants
pori p<b><u>o</b></u>ri (m. pl.)
pigs
<img sr
="pig.jpg" /> [sound:97-o-pori-Speaker_3-2.mp3]
[sound:97-pori-speaker1
.mp3]
pi
ibo
1426136153971 1366717138085 26
Before "I"
<b><u><
/b></u>ibo (m.) food
<img sr="food.jpg" /> [sound:15--ibo-Speaker_4-2.mp3
]
[sound:15-ibo-speaker3.mp3]
ibo
1426136153972 1366717138085 27
Before "E"
esto <b><u><
/b></u>esto (m.)
basket <img sr="basket_1366717138085.jpg" /> [sound:1
5--ibo-Speaker_4-2.mp3]
[sound:16-esto-speaker4-2.mp3]
esto
1426136153973 1366717138085 28
i
before "A", "O" or "U" ioola
to
<b><u>i</b></u>oolato (m.) hoolate
<img sr="hoolate.jpg"
/>
[sound:37.1-i-ioolato-speaker2-2.mp3]
[sound:37.1-ioolato-s
peaker2.mp3]
okolato
1426136153974 1366717138085 29
Before "O"
oodrillo
<img sr="roodile.jpg" />
o<b><u></b></u>odrillo (m.) roodile
[sound:17--baa-Speaker_3-1.mp3]
[sound:18-oodrillo-speaker2.mp3]
kk
kokodilo
1426136153975 1366717138085 30
Before "U" or "A"
u
[sound:17--ba
u<b><u></b></u>
ukoo <img sr="ukoo.jpg" />
a-Speaker_3-1.mp3]
[sound:19-uu-speaker3.mp3] kk
kuku
h
1426136153976 1366717138085 31
Before "I" or "E"
tahino
ta<b><u></b></u><b><u>h</b></u>ino (m.)
turkey <img sr="turkey.jpg" />
[sound:11-k-arne-speaker3-1.mp3]
[sound:25-tahino-speaker1.mp3]
kk
takino
1426136153977 1366717138085 32
z
zuhero
<b><u>z<
/b></u>uhero (m.)
sugar <img sr="sugar_1366717138085.jpg" /> [sound:1
37-z-zuhero-Speaker_3-2.mp3] [sound:137-zuhero-speaker1.mp3]
tsukeo
1426136153978 1366717138085 33
zz
struzzo stru<b><u>zz</b>
</u>o (m.)
ostrih <img sr="ostrih.jpg" />
[sound:137-z-zuhero-Sp
eaker_3-2.mp3] [sound:139-struzzo-speaker3.mp3]
t
stutso
1426136153979 1366717138085 34
tt
lattuga la<b><u>tt</b></
u>uga (f.)
lettue <img sr="lettue.jpg" />
[sound:125-tt-lattuga-Sp
eaker_1-2.mp3] [sound:125-lattuga-speaker1.mp3]
tt
latua
1426136153980 1366717138085 35
ll
agnello agne<b><u>ll</b>
</u>o (m.)
lamb
<img sr="lamb.jpg" /> [sound:80-ll-agnello-speaker4-2.
mp3]
[sound:80-agnello-speaker4.mp3] ll
alo
1426136153981 1366717138085 36
gn
Word Initial
gnoo <b><u>gn
</b></u>oo (m.)
dumpling
<img sr="gnoo.jpg" />
[sound:5
3-gn-gnoo-Speaker_1-2.mp3]
[sound:53-gnoo-speaker1.mp3]
ko
igno
1426136153982 1366717138085 37
gn
Between two vowels
i<b><u>gn</b></u>o (m.)
swan
<img sr="swan.jpg" /> [sound:54-gn-ig
no-speaker2-2.mp3]
[sound:54-igno-speaker2.mp3]
tio
1426136153983 1366717138085 38
i
Short when stressed and followed
by 2+ onsonants
mirtillo
mirt<b><u>i</b></u>llo (m.)
blueberr
y
<img sr="blueberries.jpg" /> [sound:59-i-idea-Speaker_3-2.mp3]
[sound:60-mirtillo-speaker4.mp3]
i
mitilo
1426136153984 1366717138085 39
m
molla <b><u>m</b></u>o
lla (f.)
spring <img sr="spring2.jpg" />
[sound:81-m-molla-Speake
r_1-2.mp3]
[sound:81-molla-speaker1.mp3] m
mla
1426136153985 1366717138085 40
mm
ammello
a<b><u>
mm</b></u>ello (m.)
amel <img sr="amel.jpg" /> [sound:82-mm-ammello-sp
eaker2-1.mp3] [sound:82-ammello-speaker2.mp3]
mm
kamelo
1426136153986 1366717138085 41
e
Short when stressed and followed
by 2+ onsonants
limetta lim<b><u>e</b></u>tta (f.)
lime
<img sr
="lime.jpg" /> [sound:28-e-noe-Speaker_3-2.mp3]
[sound:29-limetta-speake
r1-3.mp3]
e
lim ta
1426136153987 1366717138085 42
e
Long when stressed and followed
by a onsonant freno fr<b><u>e</b></u>no (m.)
brake <img sr="brake_
1366717138085.jpg" /> [sound:32-e-freno-Speaker_4-2.mp3]
[sound:32-frenospeaker4-2.mp3] e:
feno
1426136153988 1366717138085 43
e
Short, losed when unstressed
noe
no<b><u>e</b></u> (f.) walnut <img sr="walnut.jpg" />
[sound:2
8-e-noe-Speaker_3-2.mp3]
[sound:28-noe-speaker4.mp3]
e
noe
1426136153989 1366717138085 44
Before "E"
uello u<b><u>
</b></u>ello (m.)
bird
<img sr="bird_1366717138085.jpg" />
[sound:2
0--braialetto-Speaker_3-2.mp3]
[sound:21-uello-speaker1.mp3] t
ulo
1426136153990 1366717138085 45
Before "I"
braialetto
bra<b><u></b></u>ialetto (m.) braelet
<img sr="braelet.jpg" />
[sound:20--braialetto-Speaker_3-2.mp3]
[sound:20-braialetto-speaker4.
mp3]
t
baal to
1426136153991 1366717138085 46
bb
nebbia ne<b><u>bb</b></
u>ia (f.)
mist
<img sr="mist.jpg" /> [sound:10-bb-nebbia-Speaker_4-2.
mp3]
[sound:10-nebbia-speaker2.mp3] bb
n bja
1426136153992 1366717138085 47
i
Before another vowel
fiamma
f<b><u>i</b></u>amma (f.)
fire
<img sr="fire.jpg" /> [sound:62-i-fiam
ma-Speaker_1-2.mp3]
[sound:62-fiamma-speaker2.mp3] j
fjama
1426136153993 1366717138085 48
i
Before another word beginning in
"e"
vasi e fiori
vas<b><u>i</b></u> e fiori (m. pl.)
vases and flower
s
<img sr="vases.jpg" /> [sound:62-i-fiamma-Speaker_1-2.mp3]
[sound:7
3-vasi_e_fiori-speaker1.mp3]
j
va zje fjoi
1426136153994 1366717138085 49
j
In arhai words
jena
<b><u>j</b></u>ena (f.) hyena <img sr="hyena.jpg" /> [sound:62-i-fiamma-Speak
er_1-2.mp3]
[sound:77-jena-speaker1.mp3]
j
j na
1426136153995 1366717138085 50
nn
donna do<b><u>nn</b></
u>a (f.)
woman <img sr="woman.jpg" /> [sound:84-nn-donna-Speaker_4-2.m
p3]
[sound:84-donna-speaker4.mp3] nn
dna
1426136153996 1366717138085 51
gl
Word Initial
gli angeli
<b><u>gl</b></u>i angeli (m. pl.)
the angels
<img sr="the.jpg" />
[sound:55-gl-gli-Speaker_3-2.mp3]
[sound:gliangeli.MP3]
i an li
1426136153997 1366717138085 52
gl
B tw n two vow ls
aglio
a<b><u>gl</b></u>io (m.)
garlic <img src="garlic_1366717138085.jpg" />
[sound:56-gl-aglio-Sp ak r_4-2.mp3]
[sound:56-aglio-sp ak r4.mp3]
ao
1426136153998 1366717138085 53
i
After "GL" and before another vo
wel
medaglia
medagl<b><u>i</b></u>a (f.)
medal <img sr="medal_
1366717138085.jpg" />
[sound:3482-medaglia-Speaker_1.mp3]
silent
medaa
1426136153999 1366717138085 54
dd
addetto a<b><u>dd</b></u
>etto (m.)
agent <img sr="agent.jpg" /> [sound:27-dd-addetto-speaker3-1.
mp3]
[sound:27-addetto-speaker3.mp3] dd
adeto
1426136154000 1366717138085 55
d
dinosauro
<b><u>d<
/b></u>inosauro (m.)
dinosaur
<img sr="dinosaur.jpg" />
[sound:2
6-d-dinosauro-Speaker_1-2.mp3] [sound:26-dinosauro-speaker2.mp3]
d
dinosauo
1426136154001 1366717138085 56
au
auriolari
<b><u>au
</b></u>riolari (m. pl.)
earphones
<img sr="earphones.jpg" />
[sound:5-au-auriolari-speaker1-2.mp3] [sound:5-auriolari-speaker1.mp3]
au
auikolai
1426136154002 1366717138085 57
ao
aorta <b><u>ao</b></u>
rta (f.)
aorta <img sr="aorta2.jpg" />
[sound:7-ao-aorta-Speake
r_1-2.mp3]
[sound:7-aorta-speaker3.mp3]
ao
aota
1426136154003 1366717138085 58
ae
aerostato
<b><u>ae
</b></u>rostato (m.)
aerostat
<img sr="aerostat.jpg" />
[sound:8
-ae-aerostato-Speaker_3-2.mp3] [sound:8-aerostato-speaker4.mp3]
ae
aeostato
1426136154004 1366717138085 59
ai
airone <b><u>ai</b></u>
rone (m.)
heron <img sr="heron.jpg" /> [sound:6-ai-airone-Speaker_4-2.m
p3]
[sound:6-airone-speaker2.mp3] ai
aione
1426136154005 1366717138085 60
y
Only in foreign words yogurt
<b><u>y</b></u>ogurt (m.)
yogurt <img sr="yogurt.jpg" />
[sound:6
2-i-fiamma-Speaker_1-2.mp3]
[sound:136-yogurt-speaker4.mp3] j
jgut
1426136154006 1366717138085 61
u
Before another vowel
uovo
<b><u>u</b></u>ovo (m.) egg
<img sr="egg.jpg" /> [sound:129-u-uovo-Speake
r_4-2.mp3]
[sound:129-uovo-speaker1.mp3] w
wvo
1426136154007 1366717138085 62
vv
evviva e<b><u>vv</b></u
>iva
applause
<img sr="applause2.jpg" />
[sound:133-vv-evviva-Spe
aker_3-1.mp3] [sound:133-evviva-speaker1.mp3] vv
eviva
1426136154008 1366717138085 63
w
Only in foreign words wifi
<b><u>w</b></u>ifi (m.) wifi
<img sr="wifi2.jpg" /> [sound:129-u-uovo-Speake
r_4-2.mp3]
[sound:134-wifi-speaker2.mp3] w
waifai
1426136154009 1366717138085 64
k
Only in for ign words kurdista
n
<b><u>k</b></u>urdistan (m.)
Kursistan
<img src="kurdistan.jpg"
/>
[sound:11-k-carn -sp ak r3-1.mp3]
[sound:78-kurdistan-sp ak r2.mp3
]
k
kudistan
1426136154010 1366717138085 65
n
Before [k]
bana ba<b><u>
n</b></u>a (f.)
bank
<img sr="bank.jpg" /> [sound:87-n-bana-Speake
r_3-2.mp3]
[sound:87-bana-speaker3-2.mp3]
baka
1426136154011 1366717138085 66
n
Before [g]
fungo fu<b><u>
n</b></u>go (m.)
mushroom
<img sr="mushroom.jpg" />
[sound:8
7-n-bana-Speaker_3-2.mp3]
[sound:88-fungo-speaker4-2.mp3]
fugo
1426136154012 1366717138085 67
n
Before another word beginning wi
th [k] un avallo
u<b><u>n</b></u> avallo (m.) a horse <img sr="horse.
jpg" /> [sound:87-n-bana-Speaker_3-2.mp3]
[sound:93-un_avallo-speaker1.mp
3]
u kavalo
1426136154013 1366717138085 68
n
Before another word beginning wi
th [g] un gatto
u<b><u>n</b></u> gatto (m.)
a at <img sr="at.jp
g" /> [sound:87-n-bana-Speaker_3-2.mp3]
[sound:94-un_gatto-speaker2.mp3]
u gato
1426136154014 1366717138085 69
n
Before a word beginning with [m]
un messaggio
u<b><u>n</b></u> messaggio (m.) a message
<img sr="messag
e.jpg" />
[sound:81-m-molla-Speaker_1-2.mp3]
[sound:90-un_messaggio-s
peaker2.mp3]
m
um mesao
1426136154015 1366717138085 70
n
Before a word beginning with [b]
or [p] un bambino
u<b><u>n</b></u> bambino (m.) a hild <img sr="hild.
jpg" /> [sound:81-m-molla-Speaker_1-2.mp3]
[sound:91-un_bambino-speaker3.mp
3]
m
um bambino
1426136154016 1366717138085 71
o
Short when stressed and followed
by 2+ onsonants
pollo p<b><u>o</b></u>llo (m.)
hiken <img sr
="hiken_1366717138085.jpg" /> [sound:95-o-ortia-Speaker_4-1.mp3]
[sound:9
6-pollo-speaker4.mp3] o
polo
1426136154017 1366717138085 72
o
Long when stressed and followed
by a onsonant gola
g<b><u>o</b></u>la (f.) throat <img sr="throat.jpg" />
[sound:99-o-gola-Speaker_1-2.mp3]
[sound:99-gola-speaker3-2.mp3] o:
g
ola
1426136154018 1366717138085 73
oa
boa
b<b><u>oa</b></u
> (m.) boa snake
<img sr="boa_snake.jpg" />
[sound:101-oa-boa-speake
r1-2.mp3]
[sound:101-boa-speaker1.mp3]
oa
boa
1426136154019 1366717138085 74
o
obo
ob<b><u>o </b></
u> (m.) obo
<img src="obo .jpg" /> [sound:102-o -obo -Sp ak r_3-2.mp3]
[sound:102-obo -sp ak r2.mp3] o
boe
1426136154020 1366717138085 75
oi
oidio <b><u>oi</b></u>
dio (m.)
parasite of the vine
<img sr="vine_parasite.jpg" /> [sound:1
04-oi-oidio-Speaker_1-2.mp3]
[sound:104-oidio-speaker4.mp3] oi
oidjo
1426136154021 1366717138085 76
ou
boutad b<b><u>ou</b></u
>tad (f.)
jok
<img src="jok .jpg" /> [sound:76-ou-boutad -Sp ak r_2-2
.mp3] [sound:105-boutad -sp ak r1-3.mp3]
ou
boutade
1426136154022 1366717138085 77
oe
poeta p<b><u>oe</b></u
>ta (f.)
poet
<img sr="poet.jpg" /> [sound:103-oe-poeta-Speaker_4-2.
mp3]
[sound:103-poeta-speaker3.mp3] o
pota
1426136154023 1366717138085 78
e
Long when stressed and followed
by a onsonant treno tr<b><u>e</b></u>no (m.)
train <img sr="train_
1366717138085.jpg" /> [sound:33-e-treno-Speaker_4-2-3.mp3]
[sound:33-trenospeaker1.mp3] :
tno
1426136154024 1366717138085 79
e
Short when stressed and followed
by 2+ onsonants
pompelmo
pomp<b><u>e</b></u>lmo (m.)
grapefru
it
<img sr="grapefruit.jpg" />
[sound:30-e-pompelmo-Speaker_3-2.mp3]
[sound:30-pompelmo-speaker2.mp3]
pomplmo
1426136154025 1366717138085 80
e
Short when it's the final stress
aff aff<b><u></b></u> (m.)
offee <img sr="offee
ed sound in a word
.jpg" />
[sound:30-e-pompelmo-Speaker_3-2.mp3] [sound:31-aff-speaker3.m
p3]
kaf
1426136154026 1366717138085 81
q
quadro <b><u>q</b></u>u
adro (m.)
painting
<img sr="painting.jpg" />
[sound:11-k-arn
e-speaker3-1.mp3]
[sound:108-quadro-speaker4.mp3] k
kwado
1426136154027 1366717138085 82
s
Before "A", "O" or "U" salpell
o
<b><u>s</b></u>alpello (m.)
salpel <img sr="salpel2.jpg" />
[sound:121-s-salpello-speaker1-1.mp3] [sound:121-salpello-speaker1.mp3]
sk
skalp lo
1426136154028 1366717138085 83
sh
Before "I" or "E"
sherma
<b><u>s</b></u><b><u>h</b></u>erma (f.)
fening <img sr="fening.jpg" /
>
[sound:121-s-salpello-speaker1-1.mp3] [sound:123.2-sherma-speaker2.mp
3]
sk
sk ma
1426136154029 1366717138085 84
s
Not before a voied onsonant or
between 2 vowels
sasso <b><u>s</b></u>asso (m.)
rok
<img sr
="roks.jpg" /> [sound:115-s-sasso-Speaker_1-2.mp3]
[sound:115-sasso-speaker
3.mp3] s
saso
1426136154030 1366717138085 85
ss
assetto
a<b><u>
ss</b></u>etto (m.)
drawer <img sr="drawer.jpg" />
[sound:116-ss-a
ssetto-Speaker_3-2.mp3] [sound:116-assetto-speaker4.mp3]
ss
kaseto
1426136154031 1366717138085 86
ea
oleandro
ol<b><u>
ea</b></u>ndro (m.)
oleander
<img sr="oleander.jpg" />
[sound:3
4-ea-oleandro-Speaker_1-2.mp3] [sound:34-oleandro-speaker2.mp3]
ea
oleando
1426136154032 1366717138085 87
eo
peonia p<b><u>eo</b></u
>nia (f.)
peony <img sr="peony.jpg" /> [sound:36-eo-peonia-speaker4-2.m
p3]
[sound:36-peonia-speaker4.mp3] eo
peonja
1426136154033 1366717138085 88
pp
tapp to ta<b><u>pp</b></
u> to (m.)
carp t <img src="carp t.jpg" />
[sound:107-pp-tapp to-sp
ak r3-1.mp3] [sound:107-tapp to-sp ak r3.mp3]
pp
tapeto
1426136154034 1366717138085 89
r
Word Initial
rospo <b><u>r<
/b></u>ospo (m.)
toad
<img sr="toad.jpg" /> [sound:110-r-rospo-speak
er2-1-1.mp3]
[sound:110-rospo-speaker2-2.mp3]
r
rospo
1426136154035 1366717138085 90
rr
birra b<b><u>ir</b></u
><b><u>r</b></u>a (f.) b r
<img src="past -65390877081825.jpg" /> [sound:1
10-r-rospo-sp ak r2-1-1.mp3]
[sound:111-birra-sp ak r3.mp3] r
bira
1426136154036 1366717138085 91
z
zanzara <b><u>z</b></u>a
n<b><u>z</b></u>ara (f.)
mosquito
<img sr="mosquito.jpg" />
[sound:138-z-zanzara-Speaker_1-2.mp3] [sound:138-zanzara-speaker2.mp3]
dzandzaa
1426136154037 1366717138085 92
zz
gazza ga<b><u>zz</b></
u>a (f.)
magpie <img sr="magpie.jpg" />
[sound:140-zz-gazza-Spea
ker_3-2.mp3]
[sound:140-gazza-speaker4.mp3] d
adza
1426136154038 1366717138085 93
g
Before "I"
girasole
<b><u>g</b></u>irasole (f.)
sunflower
<img sr="sunflower.jpg" />
[sound:44-g-girasole-speaker4-2.mp3]
[sound:44-girasole-speaker4.mp3]
diasole
1426136154039 1366717138085 94
g
Before "E"
gelato <b><u>g<
/b></u>elato (m.)
ie ream
<img sr="ieream.jpg" />
[sound:4
4-g-girasole-speaker4-2.mp3]
[sound:45-gelato-speaker1.mp3]
delato
1426136154040 1366717138085 95
gg
Before "I" or "E"
friggere
fri<b><u>gg</b></u>ere to fry <img sr="to_fry.jpg" />
[sound:49-gg-tes
tuggine-Speaker_4-2.mp3]
[sound:50-friggere-speaker2.mp3]
d
fi
dee
1426136154041 1366717138085 96
gi
Before "A", "O" or "U" giornale
<b><u>gi</b></u>ornale (m.)
newspaper
<img sr="paste-14804752269549.j
pg" /> [sound:37.2-gi-giornale-speaker2-1.mp3] [sound:37.2-giornale-speaker2.mp
3]
donale
1426136154042 1366717138085 97
i
After "G" or "GG" and before ano
heese <img sr
ther vowel
formaggio
formagg<b><u>i</b></u>o (m.)
="heese.jpg" />
[sound:70-formaggio-speaker2.mp3]
silent
fomado
1426136154043 1366717138085 98
i
After "SC", before another vowel
siarpa s<b><u>i</b></u>arpa (f.)
sarf <img sr="sarf.jpg" />
[sound:67-siarpa-speaker3.mp3] silent apa
1426136154044 1366717138085 99
i
After "C" or "CC" and before ano
ielo <b><u>i</b></u>elo (m.)
ther vowel
sky
<img sr="sky.jp
g" />
[sound:65-ielo-speaker1.mp3] silent lo
1426136154045 1366717138085 100
s
Word Initial, before "I" or "E"
simmia <b><u>s</b></u>immia (f.)
monkey <img sr="monkey_1366717138085.j
pg" /> [sound:117-s-simmia-Speaker_4-2.mp3] [sound:117-simmia-speaker1.mp3]
imja
ame
1426136154049 1366717138085 104
ei
dei
d<b><u>ei</b></u
> (m. pl.)
gods
<img sr="gods2.jpg" /> [sound:35-ei-dei-Speaker_1-1.mp3
]
[sound:35-dei-speaker3.mp3]
i
di
1426136154050 1366717138085 105
eu
euro
<b><u>eu</b></u>
ro (m.) euro
<img sr="euro.jpg" /> [sound:37-eu-euro-speaker1-2.mp3]
[sound:37-euro-speaker1.mp3]
u
uo
1426136154051 1366717138085 106
a
Short when stressed and followed
by 2+ onsonants
asso
<b><u>a</b></u>sso (m.) ae
<img sr="ae.jp
g" /> [sound:2-a-abate-Speaker_1-2.mp3]
[sound:3-asso-speaker3.mp3]
a
aso
1426136154052 1366717138085 107
x
Only in foreign words xilofono
<b><u>x</b></u>ilofono (m.)
xylophone
<img sr="xylophone.jpg" />
[sound:135-x-xilofono-Speaker_4-2.mp3] [sound:135-xilofono-speaker3.mp3]
ks
ksilofono
1426136154053 1366717138085 108
Before another onsonant
roo <b><u></b></u>roo (m.)
rous <img sr="rous.jpg" />
[sound:11-k-arne-speaker3-1.mp3]
[sound:14-roo-speaker2.mp3] k
kko
h
1426136154054 1366717138085 109
Before "I" or "E"
panhina
pan<b><u>h</b></u>ina (f.)
park benh
<img sr="benh_1366717138085.jp
g" /> [sound:11-k-arne-speaker3-1.mp3]
[sound:22-panhina-speaker2.mp3]
k
pakina
1426136154055 1366717138085 110
gg
Before "A", "O" or "U" quagga
quagga (f.)
A type of zebra that is now extint
<img sr="zebra.jpg" />
[sound:46-gg-quagga-speaker2-2.mp3]
[sound:46-quagga-speaker2.mp3] gg
k
uaga
1426136154056 1366717138085 111
gh
Before "I" or "E"
ghirland
a
<b><u>gh</b></u>irlanda (f.)
garland <img sr="garland2.jpg" />
[sound:40-g-gatto-Speaker_1-2.mp3]
[sound:51-ghirlanda-speaker3.mp3]
g
gilanda
1426136154057 1366717138085 112
h
sil nt hamburg r
<b><u>h<
/b></u>amburg r (m.)
hamburg r
<img src="hamburg r.jpg" />
[sound:57-hamburg r-sp ak r1.mp3]
amburg
1426136154058 1366717138085 113
i
In "ria" suffix fattoria
fattor<b><u>i</b></u>a (f.)
farm
<img sr="farm.jpg" /> [sound:59-i-idea
-Speaker_3-2.mp3]
[sound:63-fattoria-speaker3.mp3]
i
fatoija
1426136154059 1366717138085 114
i
Before "O" in a two-syllable wor
d
rio
r<b><u>i</b></u>o (m.) stream <img sr="stream.jpg" />
[sound:59-i-idea-Speaker_3-2.mp3]
[sound:64-rio-speaker4.mp3]
i
ijo
1426136163367 1404433004530 400
batteria
battery <img sr="batter
y_1404433004530.jpg" /> [sound:3221-batteria-Speaker_1.mp3]
bate'ria
batteria
(f.)
1426136163369 1404433004530 402
doia shower <img sr="shower.jpg" />
[sound:3232-doia-Speaker_3.mp3]
dota doia (f.)
1426136163370 1404433004530 403
attrie atress <img sr="atress_140443
3004530.jpg" /> [sound:3263-attrie-Speaker_4.mp3]
a'trit
attric (f.)
1426136163371 1404433004530 404
acido acid
<img src="acid.jpg" />
[sound:3265-acido-Sp ak r_1.mp3]
atido acido (m.)
1426136163372 1404433004530 405
costa shor
<img src="shor .jpg" />
[sound:3274-costa-Sp ak r_2.mp3]
ksta osta (f.)
1426136163373 1404433004530 406
polmone lung
<img sr="lung_140443300
4530.jpg" />
[sound:3276-polmone-Speaker_3.mp3]
pol'mone
polmone (m.)
1426136177268 1355577990692 19
roa
[sound:50-AB-roa-Speaker_4.mp3]
roka hoarse roa [sound:50-BB-roa-Speaker_4.mp3]
roka strongho
ld
1426136177270 1355577990692 22
loro
[sound:131-AA-loro-Speaker_3.mp3
]
loro th y
loro [sound:131-BA-l_oro-Sp ak r_3.mp3]
lro
the gold
ognato [sound:81-AB-ognato-Speaker_3.m
1426136177271 1355577990692 25
p3]
koato
brother-in-law oniato [sound:81-BB-oniato-Speaker_3.mp3]
konjato
coin d
1426136177272 1355577990692 27
pala
[sound:57-AB-pala-Sp ak r_3.mp3]
pala shovel palla [sound:57-BB-palla-Speaker_3.mp3]
pala ball
1426136177273 1355577990692 28
mimo
[sound:72-AA-mimo-Speaker_4.mp3]
mimo mime
Mimmo [sound:72-BA-Mimmo-Speaker_4.mp3]
mimo male nam
e
1426136177274 1355577990692 30
loto
[sound:18-AB-loto-Speaker_4.mp3]
loto lotus lotto [sound:18-BB-lotto-Speaker_4.mp3]
loto bath
1426136177275 1355577990692 35
la bevuta
[sound:9-AB-la_bevuta-Sp
eaker_3.mp3]
la bevuta
the drink
l'ha bevuta
[sound:9-BB-l_ha_bevutaSpeaker_3-1.mp3]
la bevuta
she has drunk it
uo [sound:48-AB-uo-Speaker_2.mp3
1426136177276 1355577990692 36
]
kuko ukoo Coo Co [sound:48-BB-Coo_Co-Speaker_2.mp3]
k u ko
(English)
1426136177277 1355577990692 38
sioo [sound:109-AB-sioo-Speaker_3.
mp3]
oko foolish ioo [sound:109-BB-ioo-Speaker_3.mp3]
toko
log
1426136177278 1355577990692 39
de
[sound:142-AA-de-Speaker_1.mp3]
de
preposition
day
[sound:142-BA-day-Speaker_1.mp3]
de
(English)
1426136177279 1355577990692 43
dado
[sound:12-AB-dado-Sp ak r_4.mp3]
dado a die dato
[sound:12-BB-dato-Speaker_4.mp3]
dato given
1426136177280 1355577990692 44
pena
[sound:78-AB-pena-Speaker_4.mp3]
p na pain
penna [sound:78-BB-penna-Speaker_4.mp3]
p na pen
1426136177282 1355577990692 46
gli
[sound:63-AB-gli-Speaker_1.mp3] i
the
Lee
[sound:63-BB-Lee-Speaker_1.mp3] i
(English)
1426136177283 1355577990692 49
digli [sound:70-AB-digli-Speaker_2.mp3
]
dii say it (imperative)
D ye
[sound:70-BB-D_ye-Speaker_2-3.mp
3]
di ji (English)
1426136177284 1355577990692 51
uhi
[sound:247-AB-uhi-Speaker_2.mp3]
ui
Ow!
we
[sound:247-BB-we-Speaker_2.mp3] wi
(English)
1426136177287 1355577990692 58
so u
[sound:228-AB-so_u-Speaker_1.mp3
]
so u
I know the letter U
so
[sound:228-BB-so-Speaker_1.mp3]
so
(English)
1426136177289 1355577990692 60
Gine
[sound:160-AA-Gine-Speaker_1.mp3
]
dine plural for the name Gina
Gina
[sound:160-BA-Gina-Speak
er_1.mp3]
din (English)
1426136177290 1355577990692 61
boh i [sound:236-AB-boh_i-Speaker_1-2.
mp3]
b i
onomatopei sound, the boy
[sound:236-BB-boy-Speaker_1.mp3]
b
(English)
1426136177291 1355577990692 65
filo
[sound:59-AB-filo-Sp ak r_3.mp3]
filo wire
figlio [sound:59-BB-figlio-Speaker_3.mp3]
fio son
apello [sound:8-AB-apello-Speaker_4.mp
1426136177292 1355577990692 67
appello
3]
kap lo
hair
[sound:8-BB-appello-Speaker_4.mp3]
kapelo
hat
1426136177294 1355577990692 70
[sound:90-AB-aro-Speaker_4.mp3]
aro
arro [sound:90-BB-arro-Speaker_4.mp3]
kao expensive
karo
wagon
1426136177295 1355577990692 73
magio [sound:36-AB-magio-Speaker_4.mp3
]
mado wise man
maggio [sound:36-BB-maggio-Speaker_4.mp3]
m
ado May
1426136177296 1355577990692 75
razza (type of fish)
[sound:24-AB-raz
za_(type_of_fish)-Speaker_4.mp3]
radza type of fish
razza (rae)
[sound:24-BB-razza_(rae)-Speaker_4.mp3]
ratsa rae/ethniity
1426136177298 1355577990692 78
ridi
[sound:94-AB-ridi-Speaker_2.mp3]
ridi you smile
read E [sound:94-BB-read_E-Speaker_2.mp3]
id i
(English)
1426136177299 1355577990692 83
fiumi [sound:216-AB-fiumi-Speaker_1.mp
3]
fjumi rivers few me [sound:216-BB-few_me-Speaker_1.mp3]
fj( )u mi
(English)
1426136177300 1355577990692 84
fugo
[sound:52-AA-fugo-Speaker_4.mp3]
fugo I rout fuggo [sound:52-BA-fuggo-Speaker_4-1.mp3]
fugo I esape
1426136177301 1355577990692 86
bei
[sound:197-AA-bei-Speaker_1.mp3]
bi
beautiful
bay
[sound:197-BA-bay-Speaker_1.mp3]
be
(English)
1426136177303 1355577990692 91
Ada
[sound:19-AB-Ada-Sp ak r_3.mp3] ad
a
female name
Adda
[sound:19-BB-Adda-Speaker_3.mp3]
ada
name of an Italian river
1426136177304 1355577990692 92
grezzo [sound:30-AB-grezzo-Speaker_4.mp
3]
gr dzo
rude
greggio [sound:30-BB-greggio-Speaker_4.mp3]
gr do
unrefined oil
1426136177305 1355577990692 93
mezzi [sound:28-AB-mezzi-Speaker_2.mp3
]
m dzi means/method
meds E [sound:28-BB-meds_E-Speaker_2-2.mp3]
mdz i (English)
1426136177306 1355577990692 94
bere
[sound:2-AB-bere-Speaker_4.mp3] b
e
to drink
pere
[sound:2-BB-pere-Speaker_4.mp3] p e pear
1426136177308 1355577990692 99
molo
[sound:74-AB-molo-Speaker_4.mp3]
molo dok
nolo
[sound:74-BB-nolo-Speaker_4.mp3]
nolo rent
1426136177310 1355577990692 102
iene di [sound:207-AA-iene_di-Speaker_2.
mp3]
jne di
hyenas of
yen Eddie
[sound:207-BA-yen_Eddie-Speaker_
2.mp3] jn di
(English)
1426136177311 1355577990692 106
fuso
[sound:96-AB-fuso-Speaker_4.mp3]
fuso molten fuzo
[sound:96-BB-fuzo-Speaker_4.mp3]
fuzo spindle
1426136177312 1355577990692 107
e D
[sound:164-AB-e_D-Speaker_1-3.mp
3]
e di
and, D a "D" (English) [sound:164-BB-a_D_(English)-Speaker_1.mp
3]
di
(English)
1426136177313 1355577990692 108
Veramente.
[sound:174-AB-veramenteSpeaker_4.mp3] veram nt
R ally. V ram nt ?
[sound:174-BA-v ram nt Sp ak r_4.mp3] v ram nt
R ally?
1426136177314 1355577990692 109
uh i
[sound:115-AB-uh_i-Sp ak r_1.mp3
]
u i
uh th W
[sound:115-BB-W -Sp ak r_1.mp3] wi
(English
)
1426136177315 1355577990692 113
d i
[sound:191-AB-d i-Sp ak r_2.mp3]
d i
of th day
[sound:191-BB-day-Sp ak r_2.mp3]
d
(English
)
1426136177316 1355577990692 115
ma
[sound:178-AB-ma_ -Sp ak r_1.mp3
]
ma
but, and
my
[sound:178-BB-my-Sp ak r_1.mp3] ma
(English)
1426136177317 1355577990692 116
ammagliar
[sound:67-AB-ammagliar Sp ak r_3.mp3] amaare
to weave
ammaliare
[sound:67-BB-ammaliare-S
peaker_3.mp3] amaljae
to bewith
1426136177318 1355577990692 118
[sound:134.5-AB-hat-Spe
hat (It)
aker_2.mp3]
tat
chat
chat (En)
[sound:134.5-BB-chat-Sp ak r_2.m
p3]
t t (English)
1426136177326 1355577990692 135
agio
[sound:35-AB-agio-Sp ak r_3.mp3]
ado omfort aggio [sound:35-BB-aggio-Speaker_3.mp3]
ado fee
1426136177328 1355577990692 140
la zanna
[sound:31-AB-la_zanna-Sp
eaker_3.mp3]
la dzana
the fang
l'azzanna
[sound:31-BB-l_azzanna-S
peaker_3.mp3] ladzana
he bit her
1426136177329 1355577990692 141
<b><u>pa</b></u>pa
[sound:168-AB-pa
pa-Speaker_4.mp3]
papa pope
pa<b><u>pa</b></u>
[sound:168-BB-pa
pa-Speaker_4.mp3]
papa dad
de
preposition
day
[sound:142-BA-day-Speaker_1.mp3]
de
(English)
1426136188929 1400111898932 40
cucco [sound:48-AB-cucco-Sp ak r_2.mp3
]
kuko ukoo Coo Co [sound:48-BB-Coo_Co-Speaker_2.mp3]
k u ko
(English)
1426136188930 1400111898932 41
gli
[sound:63-AB-gli-Speaker_1.mp3] i
the
Lee
[sound:63-BB-Lee-Speaker_1.mp3] i
(English)
1426136188931 1400111898932 42
pena
[sound:78-AB-pena-Speaker_4.mp3]
p na pain
penna [sound:78-BB-penna-Speaker_4.mp3]
p na pen
1426136188932 1400111898932 47
dado
[sound:12-AB-dado-Speaker_4.mp3]
dado a die dato
[sound:12-BB-dato-Speaker_4.mp3]
dato given
1426136188933 1400111898932 48
ai
[sound:181-AB-ai-Speaker_2.mp3]
ai
to the I
[sound:181-BB-I-Speaker_2.mp3] a
(English)
1426136188934 1400111898932 50
Tallia [sound:62-AB-Tallia-Sp ak r_4.mp
3]
talja female name
taglia [sound:62-BB-taglia-Speaker_4.mp3]
t
aa
size
1426136188935 1400111898932 53
digli [sound:70-AB-digli-Speaker_2.mp3
]
dii say it (imperative)
D ye
[sound:70-BB-D_ye-Speaker_2-3.mp
3]
di ji (English)
1426136188936 1400111898932 55
uhi
[sound:247-AB-uhi-Speaker_2.mp3]
ui
Ow!
we
[sound:247-BB-we-Speaker_2.mp3] wi
(English)
1426136188937 1400111898932 56
di
[sound:13-AB-di-Speaker_1.mp3]
di
of
D (the letter) [sound:13-BB-D_(the_letter)-Speaker_1.mp3]
di
(English)
1426136188938 1400111898932 57
boh i [sound:236-AB-boh_i-Speaker_1-2.
mp3]
b i
onomatopei sound, the boy
[sound:236-BB-boy-Speaker_1.mp3]
b
(English)
1426136188939 1400111898932 62
so u
[sound:228-AB-so_u-Sp ak r_1.mp3
]
so u
I know th l tt r U
so
[sound:228-BB-so-Sp ak r_1.mp3]
so
(English)
1426136188940 1400111898932 63
s
[sound:121-AB-s -Sp ak r_3.mp3]
s
if
s
[sound:121-BB-s_-Sp ak r_3.mp3]
s
she/he/it is
1426136188941 1400111898932 64
Gine
[sound:160-AA-Gine-Speaker_1.mp3
]
dine plural for the name Gina
Gina
[sound:160-BA-Gina-Speak
er_1.mp3]
din (English)
aro
1426136188942 1400111898932 66
[sound:90-AB-aro-Speaker_4.mp3]
kao expensive
arro [sound:90-BB-arro-Speaker_4.mp3]
karo
wagon
1426136188943 1400111898932 69
filo
[sound:59-AB-filo-Speaker_3.mp3]
filo wire
figlio [sound:59-BB-figlio-Speaker_3.mp3]
fio son
1426136188944 1400111898932 71
apello [sound:8-AB-apello-Speaker_4.mp
3]
kap lo
hair
[sound:8-BB-appello-Speaker_4.mp3]
appello
kapelo
hat
1426136188946 1400111898932 74
ridi
[sound:94-AB-ridi-Speaker_2.mp3]
ridi you smile
read E [sound:94-BB-read_E-Speaker_2.mp3]
id i
(English)
1426136188947 1400111898932 77
razza (type of fish)
[sound:24-AB-raz
za_(type_of_fish)-Speaker_4.mp3]
radza type of fish
razza (rae)
[sound:24-BB-razza_(rae)-Speaker_4.mp3]
ratsa rae/ethniity
1426136188948 1400111898932 79
magio [sound:36-AB-magio-Speaker_4.mp3
]
mado wise man
maggio [sound:36-BB-maggio-Speaker_4.mp3]
m
ado May
1426136188950 1400111898932 81
fiumi [sound:216-AB-fiumi-Speaker_1.mp
3]
fjumi rivers few me [sound:216-BB-few_me-Speaker_1.mp3]
fj( )u mi
(English)
1426136188951 1400111898932 82
bei
[sound:197-AA-bei-Speaker_1.mp3]
bi
beautiful
bay
[sound:197-BA-bay-Speaker_1.mp3]
be
(English)
1426136188952 1400111898932 85
sci
[sound:105-AA-sci-Sp ak r_1.mp3]
i
ski
sh
[sound:105-BA-sh -Sp ak r_1.mp3]
i
(English
)
1426136188953 1400111898932 88
fugo
[sound:52-AA-fugo-Sp ak r_4.mp3]
fugo I rout fuggo [sound:52-BA-fuggo-Speaker_4-1.mp3]
fugo I esape
1426136188954 1400111898932 89
bere
[sound:2-AB-bere-Speaker_4.mp3] b
e
to drink
pere
[sound:2-BB-pere-Speaker_4.mp3] p e pear
1426136188955 1400111898932 90
grezzo [sound:30-AB-grezzo-Speaker_4.mp
3]
gr dzo
rude
greggio [sound:30-BB-greggio-Speaker_4.mp3]
gr do
unrefined oil
1426136188956 1400111898932 95
Ada
[sound:19-AB-Ada-Speaker_3.mp3] ad
a
female name
Adda
[sound:19-BB-Adda-Speaker_3.mp3]
ada
name of an Italian river
1426136188957 1400111898932 96
mezzi [sound:28-AB-mezzi-Speaker_2.mp3
]
m dzi means/method
meds E [sound:28-BB-meds_E-Speaker_2-2.mp3]
mdz i (English)
1426136188958 1400111898932 98
iene di [sound:207-AA-iene_di-Speaker_2.
mp3]
jne di
hyenas of
yen Eddie
[sound:207-BA-yen_Eddie-Speaker_
2.mp3] jn di
(English)
1426136188960 1400111898932 103
molo
[sound:74-AB-molo-Speaker_4.mp3]
molo dok
nolo
[sound:74-BB-nolo-Speaker_4.mp3]
nolo rent
1426136188961 1400111898932 104
fogliato
[sound:68-AB-fogliato-Sp
eaker_4.mp3]
foato
leafy foliato [sound:68-BB-foliato-Speaker_4.mp3]
foljato
a type of speialized taste bud
1426136188964 1400111898932 111
e D
[sound:164-AB-e_D-Speaker_1-3.mp
3]
e di
and, D a "D" (English) [sound:164-BB-a_D_(English)-Speaker_1.mp
3]
di
(English)
1426136188965 1400111898932 112
Veramente.
[sound:174-AB-veramenteSpeaker_4.mp3] veram nt
R ally. V ram nt ?
[sound:174-BA-v ram nt Sp ak r_4.mp3] v ram nt
R ally?
1426136188966 1400111898932 114
chat (It)
[sound:134.5-AB-chat-Sp
ak r_2.mp3]
tat
chat
chat (En)
[sound:134.5-BB-chat-Sp ak r_2.m
p3]
t t (English)
1426136188967 1400111898932 117
d i
[sound:191-AB-d i-Sp ak r_2.mp3]
d i
of th day
[sound:191-BB-day-Sp ak r_2.mp3]
d
(English
)
1426136188969 1400111898932 120
ammagliar
[sound:67-AB-ammagliar Sp ak r_3.mp3] amaare
to weave
ammaliare
[sound:67-BB-ammaliare-S
peaker_3.mp3] amaljae
to bewith
1426136188975 1400111898932 130
nuoto [sound:118-AB-nuoto-Speaker_4.mp
3]
nwoto swimming
noto
[sound:118-BB-noto-Speaker_4.mp3]
n
oto
known
1426136188976 1400111898932 133
agio
[sound:35-AB-agio-Sp ak r_3.mp3]
ado omfort aggio [sound:35-BB-aggio-Speaker_3.mp3]
ado fee
1426136188978 1400111898932 137
<b><u>prin</b></u>ipi [sound:170-AB-pr
inipi-Speaker_4.mp3] printipi
princ s prin<b><u>ci</b></u>pi [sound:170-BB-pr
incipi-Sp ak r_4.mp3] printipi
priniples
1426136188979 1400111898932 138
la zanna
[sound:31-AB-la_zanna-Sp
eaker_3.mp3]
la dzana
the fang
l'azzanna
[sound:31-BB-l_azzanna-S
peaker_3.mp3] ladzana
he bit her
1426136188981 1400111898932 144
<b><u>pa</b></u>pa
[sound:168-AB-pa
pa-Speaker_4.mp3]
papa pope
pa<b><u>pa</b></u>
[sound:168-BB-pa
pa-Speaker_4.mp3]
papa dad
1426136188985 1400111898932 152
foni
[sound:156.5-AB-foni-Speaker_1.m
p3]
fni phonemes
phony [sound:156.5-BB-phony-Speaker_1.mp3]
f
o ni
(English)
1426136188987 1400111898932 158
campagna
[sound:82-AB-campagna-Sp
ak r_4.mp3]
kampaa
land
Campania
[sound:82-BB-Campania-Speaker_4.
mp3]
kampanja
region of Italy
1426136188989 1400111898932 160
fan [It]
[sound:136-AB-fan-Speake
r_1.mp3]
fan
fan/supporter fan [En]
[sound:136-BB-fan-Speake
r_1.mp3]
fn
(English)
mg sr="paste-12889196855407.jpg" />
<i>o signo <b>Virgem</b></i>
['viRej]
1415600119965 1366716141610 tribo <img sr="paste-5128190951524.jpg" />
<i><b>a </b>tribo</i> ['tibu]
1413750492144 1366982516457 __ voe preisa de dois arros? <img sr="paste1662152343626.jpg" />
Para que
<div>Para que voe preisa de doi
s arros?</div> <b>Para que?</b><div>Para qu?.</div>
1417660649579 1366716141610 rum
<img sr="paste-1189705941142.jpg" /><im
g sr="paste-1202590843021.jpg" />
<i><b>o </b>rum</i>
[sound:forvo_pt_
358292.mp3]
1426886611585 1366982516457 Hoje <i>(luego de) </i>que aordei, pe
nteei o meu abelo
<img sr="paste-9745280794706.jpg" />
<b>logo
depois</b>
Hoje <i>logo depois </i>que aordei, penteei o meu abelo
1430177258545 1386114433722 <img sr="paste-8619999363290.jpg" /> <img sr
="paste-8456790606036.jpg" />
1427571881026 1366716141610 aiavite
<img sr="paste-9049496092897.jp
g" /> <i><b>il </b>aiavite</i>
[sound:forvo_it_123209.mp3]
1421203508752 1366982516457 <div><i>--After a few minutes, the waiter omes
over again--</i></div><div><i><br /></i></div><div>G: Pois no, senhor?</div><div>
<b>R: <i>(Say that the soup is old and it tastes horrible. Say that you ar
e not at all satisfied and you want to speak to the manager)</i></b></div><div>G
: Desulpe, senhor. que estamos om um problema na ozinha e...</div> <div><im
g sr="paste-12094627905649.jpg" /></div>
<i>traduzir para o portugus</i>
<b>R: A sopa est fria e est horrvel. No estou nada satisfeito, quero falar
om o gerente.</b>
<div><div><i>--After a few minutes, the waiter omes ove
r again--</i></div><div><i><br /></i></div><div>G: Pois no, senhor?</div><div><i>
R: A sopa est fria e est horrvel. No estou nada satisfeito, quero falar o
m o gerente.</i></div><div>G: Desulpe, senhor. que estamos om um problema na
ozinha e...</div></div>
<div><img sr="paste-12094627905
649.jpg" /></div><div><i>traduzir para o portugus</i><br /><div>G: Bom apetite, s
enhor<div>R: <i>(Say that this is not what you ordered. You ordered soup)</i></d
iv><div>G: Desulpe, senhor. Vou troar. S um minutinho.</div><div><i><br /></i><
/div><div><i>--You wait a long time and eventually the waiter omes bak with th
e soup--</i></div><div><i><br /></i></div><div>G: Desulpe a demora, senhor. A s
ua sopa.</div><div><i>--You take a mouthful of the soup--</i></div><div>R: <i>(S
ay 'Exuse me!' and all the waiter bak)</i></div><div><i><br /></i></div><div>
<i>--After a few minutes, the waiter omes over again--</i></div><div><i><br /><
/i></div><div>G: Pois no, senhor?</div><div>R: <i>(Say that the soup is old and
it tastes horrible. Say that you are not at all satisfied and you want to speak
to the manager)</i></div><div>G: Desulpe, senhor. que estamos om um problema n
a ozinha e...</div><div>R: <i>(Say you don't are and tell him to all the mana
ger)</i></div><div>G: Sim, senhor</div><div><br /></div><div><i>--A few minutes
later the manager arrives at your table--</i></div><div><i><br /></i></div><div>
R: <i>(Say the waiter brought the wrong dish, you asked him to hange it and the
n had to wait ten minutes. When the soup ame, it was old and tasted horrible.
Tell him this is unaeptable. Say the servie leaves a lot to be desired and yo
u are very disappointed)</i></div><div>M: Sinto muito, senhor. O senhor aeita o
utro prato, por onta da asa?</div><div>R: <i>(Say no, that you are leaving and
prefer to eat elsewhere)</i></div><div><i><br /></i></div></div></div>
1408149222775 1366982516457 <i><b>__ </b>est vo agora?</i> <img sr
="paste-7138235646044.jpg" /><img sr="paste-56113747722241.jpg" />
<b><i><b
r /></i></b>
<i><b>onde</b></i>
<i><b>onde </b>est vo agora?</i>
[sound:forvo_pt_2244234.mp3]<div>['odi]</div>
1416974578907 1366982516457 <i>Last night, a tree fell down in our street.</
i>
<img sr="paste-9603546873958.jpg" /> <i>traduzir para o portugus</i>
<b>Ontem noite</b>
Ontem noite, aiu uma rvore na nossa rua.
<i>traduzir para o portugus</i>
1415561859952 1366981665623 <img sr="paste-15320148344992.jpg" />---><im
g sr="paste-15410342658144.jpg" />
Alessandra <i>se mete algo (y lo reomie
nda) </i><b>(ME-TE-SE-NOS)</b><i>, </i>y luego a su marido. <b>(LHE)</b><div><b>
<br /></b></div><div><b>* Objeto INDIRECTO: </b><i>ME - TE - SE - NOS - LHE</i><
paste-18197776433278.jpg" />
A vees a los eventos de <b>Guillotina </b>(Infi
nitivo Cortado)<b> </b>a los uales va <b>Lola, </b>se presenta el <b>Puebl
o </b>(Ns)<div><br /></div><div>* Tambin va <b>Lo-La-Los-Las </b>luego, si es
un verbo <b>ortado</b> en <b>1ra P Plural</b>*</div> * Tambin va <b>Lo-La
-Los-Las </b>luego, si es un verbo <b>ortado</b> en <b
>1ra P Plural</b>*
1415665536972 1366982516457 Vou te ontar __ o que aonteeu hoje <img sr
="paste-3607772528742.jpg" />
tudo
Vou te ontar tudo o que aonte
eu hoje
1408903980942 1366982516457 <i><b>__ </b>um segredo</i>
<img sr
="paste-6914897346561.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>ontar</b></i>
<i><b>ontar </b>um segredo</i>
[ko'ta]
1418255995907 1366716141610 Costa Ria
<img sr="paste-2345052143721.jp
g" /><img sr="paste-2357937045627.jpg" />
<i><b>a </b>Costa Ria</i>
<i><br /></i>
1425587150991 1366982516457 a abobada da <i>__</i> Sistina foi pint
ada pelo grande Mihelangelo
<img sr="paste-8027293876308.jpg" />
<i>--pequeno templo no povoado ou fora dele onde, normalmente, s existe um altar-</i> <b>Capela</b> <div><div><div><div><div><div>a abobada da <i>Capela</i>
Sistina foi pintada pelo grande Mihelangelo</div></div></div></div></div><
/div>
1413775807168 1366982516457 Roberto Carlos __ pela primeira vez sobre a
idente na perna e se mostrou...
<img sr="paste-2765958938690.jpg" /><di
v><img sr="paste-31263066947677.jpg" /><img sr="paste-32079110733992.jpg" /></
div>
<b>fal</b><b>ar (*-ar*)</b><br /><div><i></i><i>pretrito perfeito indiat
ivo</i></div> fal<b>ou</b>
Roberto Carlos fal<b>ou</b> pela primeira vez so
bre aidente na perna e se mostrou... <div><i>pretrito indiativo/</i>fal<b>ar
(*-ar*)</b></div><div><b><br /></b></div><i>- eu </i>fal<b>ei</b><div><i></i><i>
- </i>vo/ele/ela fal<b>ou</b><div><i>- ns </i>fal<b>amos</b></div><div><i>vos/eles/elas</i> fal<b>aram</b></div></div>
<b>fal</
b><b>ar (*-ar*)</b><br /><div><i>imperfeito</i><i> indiativo</i></div>
1415562354228 1366981665623 <img sr="paste-15320148344992.jpg" />---><im
g sr="paste-15410342658144.jpg" /> <b>-</b><img sr="paste-16685947945044.
jpg" /><div><img sr="paste-16698832846958.jpg" /></div>
Alessandra <b><i
>(OI)</i></b> se mete en un Portal <b style="font-style: itali; ">(Cambio a des
pus Infinitivo) </b>y deide Parar <b><i>(Para x).</i></b><div><b><i><br /></i></
b></div><div>* El OI si va despus del verbo tiene forma de Infinitivo +<b> PARA <
/b>+ Sujeto<b> </b>*</div>
* El OI si va despus del verbo tiene forma de&nbs
p;Infinitivo +<b> PARA </b>+ Sujeto<b> </b>*
1417490449092 1366716141610 morango <img sr="paste-18081812316248.jpg" />
<i><b>o </b>morango</i> [mo'gu]
<div><div><div><div><div><div><div><div><div><di
v><div><div><div><div><div><div><div><div><div><br /></div></div></div></div></d
iv></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div
></div>
1418255330578 1366716141610 moedas <img sr="paste-906238099546.jpg" />
<i><b>as </b>moedas</i> [mo'dS]
<i><br /></i>
1415666949500 1366982516457 Muits __ form urds por J sus, trvs d oro..
.
<img sr="pst -4449586118759.jpg" />
p ssos Muits p ssos f
orm urds por J sus, trvs d oro...
<b><i><br /></i></b>
1416259806192 1366982516457 t 2050, populo __ duplido
<img sr="pst t 2050, populo <b>t r</b>&n
2065879269496.jpg" />
<b>t r</b>
bsp;duplido
1412366436640 1366982516457 <i><b>__ </b> d us</i>
<img sr="pst 1267015352441.jpg" /> <b><i><br /></i></b>
<i><b>grs</b></i>
<i><b>gr
s </b> d us</i>
['gasa]
1404433696637 1404433004529 2398
jumeau twin
<img sr="twin.jpg" />
[sound:2398-jumeau.mp3] y.mo un jumeau
m
1426974667818 1366716141610 tapis <img sr="paste-9543417331880.jpg" />
<i><b>LE </b>TAPIS</i> /ta.pi/<div>[sound:forvo_fr_139584.mp3]</div>
1415658481200 1366982516457 Ele se asou om uma prima __ <img sr="paste-
plea<b>s</b>ure<br />equ
a<b>ti</b>on<br />sei<b>z</b>ure<br />bei<b>ge</b><br /><br />[sound:zh.mp3]
Voiing: Voied<br />Plae: Post-alveolar(/Palato-Alveolar)<br />Manner: Friati
ve (/Sibilant - air is direted towards the edge of the teeth, making a high pit
hed sound)
y
1331104032889 1350857268129 <img sr="th_uv.gif" />
<b>th</b>ing<br />me<b>t
h</b>ane<br />tee<b>th</b>[sound:th_uv.mp3]<br />
Voicing: Voiceless<br />
Place: Dental<br />Manner: Fricative
y
1331104055512 1350857268129 <img src="th_v.gif" />
<b>th</b>is<br />fa<b>th
</b>er<br />brea<b>the</b><br /><br />[sound:th_v.mp3] Voicing: Voiced<br />Pla
ce: Dental<br />Manner: Fricative
y
1331104141668 1350857268129 <img src="ng.gif" />
ri<b>ng</b>er<br />fi<b>
ng</b>er<br />si<b>ng</b><br />dri<b>n</b>k<br /><br />[sound:ng.mp3] Voiing:
Voied<br />Plae: Velar<br />Manner: Nasal
y
1331104346687 1350857268129 <img sr="h.gif" />
t
<b>ch</b>air<br
/>na<b>t</b>ur <br />t a<b>ch</b><br /><br />[sound:ch.mp3]
Voicing: Voic l
ss<br />Plac : Palato-Alv olar (Middl of tongu at soft palat , front of tongu
bunch d up at alv olar ridg )<br />Mann r: Affricat (Plosiv + Fricativ )<br /
><br />Som tim s writt n:<br />//<br /><img sr="pasteKCKw9y.png" /><br /><img sr
="pasteosXdD0.png" /> y
1331104924150 1350857268129 <img sr="dzh.gif" /> d
<b>g</b>in<br />
<b>j</b>oy<br />a<b>ge</b>ing<br />e<b>dge</b><br /><br />[sound:ge.mp3]
Voiing: Voied<br />Plae: Palato-Alveolar (Middle of tongue at soft palate, fr
ont of tongue bunhed up at alveolar ridge)<br />Manner: Affriate (Plosive + Fr
iative)<br /><br />Sometimes written:<br />//<br /><img src="past ndJAXJ.png" />
y
1331105164291 1350857268129 <img src="y.gif" />
j
<b>y</b> s<br />
<b>y</b>ou<br />acc<b>u</b>s <br /><br />[sound:y_1350857268129.mp3]
Voicing:
Voic d<br />Plac : Palatal<br />Mann r: Approximant
y
1331105289504 1350857268129 <img src="w.gif" />
w
<b>w</b>in<br />
s <b>w</b>ing<br />q<b>u</b> n<br /><br />[sound:w_1350857268129.mp3] Voicing:
Voic d<br />Plac : Labio-V lar (Lips round d, back of tongu rais d to soft pal
at )<br />Mann r: Approximant y
1331105507872 1350857268129 <img src="glottal.gif" />
Uh<span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">-</span>Oh!<br />No, nuh<span style="font-weight
:600; olor:#0000ff;">-</span>uh!<br />Bu<b>tt</b>on<b> </b><i>(when internal </
i><span style="font-weight:600; font-style:itali;">t</span><i> is not pronoune
d)</i><br /><br />[sound:glottal.mp3] Voiing: Voieless<br />Plae: Glottal<b
r />Manner: Plosive<br /><br />Also known as a "Glottal Stop" y
1331105697750 1350857268129 <img sr="l.gif" />
l
<b>l</b>eft<br /
>he<b>ll</b>o<br />be<b>ll</b><br /><br />[sound:l_1350857268129.mp3] Voiing:
Voied<br />Plae: Alveolar (Also <i>velarized</i> - written [] - in many diale
ts, meaning the bak of the tongue is raised against the soft palate)<br />Manne
r: Lateral Approximant (Air omes out over the sides of the tongue)
y
1331105891690 1350857268129 <img sr="r.gif" />
<b>r</b>un<br />si<b>r</
b>en<br /><br />[sound:r_1350857268129.mp3]
Voiing: Voied<br />Plae: Alve
olar<br />Manner: Approximant y
1331106019373 1350857268129 <img sr="a_father.gif" />
f<b>a</b>ther<br
/>sp<b>a</b><br /><br />[sound:a_father.mp3] Vowel height: Open<br />Vowel ba
<b>a</b>bout<br
/>th<b>e</b> boat<br /><br />[sound:a_about.mp3]
"Shwa" or uns
tressed obsure vowel<br /><br />In English, typially similar to an unstressed
//:<br />Vow l h ight: B tw n Mid and Op n<br />Vow l backn ss: B tw n Mid and
Back<br />Vow l round dn ss: Unround d y
1331107330627 1350857268129 <img src=" r_winn r.gif" />
winn<b> r</b><br
/>l tt<b> r</b><br /><br />(Am rican dial cts)<br /><br />[sound: r_winn r.mp3]
R-color d schwa (Unstr ss d obscur vow l with tip of tongu turn d upwards)<br
/><br />(RP and Australian dial cts us a normal schwa for words lik "winn
r")
y
1331107516740 1350857268129 <img src="ur_turk y.gif" />
t<b>ur</b>k y<br
/>b<b>ir</b>d<br /><br />(Am rican dial cts, not in RP or Australian dial cts)<
br />[sound:ur_turk y.mp3]
R-color d // (Str ss d op n-mid, ntrl unround
d vow l with tip of tongu turn d upwrds)<br /><br />(RP nd Austrlin dil t
s us th op n-mid, ntrl unround d with norml position d tongu //)
y
1331107649279 1350857268129 <img sr="ur_bird_RP.gif" />
b<b>ir</b>d<br /
>t<b>ur</b>k y<br /><br />(R iv d [British] Pronunition, Austrlin. &n
bsp;Not in Am rin dil ts)<br /><br />[sound:RPir_bird.mp3] Vow l h ight: Op
n-Mid<br />Vow l bkn ss: C ntrl<br />Vow l round dn ss: Unround d y
1331107967472 1350857268129 <img sr="o_not_RP.gif" />
n<b>o</b>t<br />
w<b>a</b>sp<br /><br />(Reeived [British] Pronuniation only)<br /><br />[sound
:O_not.mp3]
Vowel height: Open<br />Vowel bakness: Bak<br />Vowel roundedn
ess: Rounded<br /><br />(Amerian dialets use the open bak unrounded vowel //)<
br />(Austrialian dialets use the open-mid bak rounded vowel //)
y
1331111869103 1350857268129 <img sr="ai_my.gif" /> a
m<b>y</b><br />w
<b>i</b>s <br />[sound:ai_my.mp3]
Diphthong - Not us of front /a/ inst a
d of back //<br />(Australian dialets use /e/ for words like "my")
y
1331112015224 1350857268129 <img sr="oi_boy.gif" />
b<b>oy</b><br />
[sound:oi_boy.mp3]
Diphthong<br />(Australian dial cts us /o/ for words lik
"boy")
y
1331112109303 1350857268129 <img src="au_now.gif" />
a
l<b>ou</
b>d<br />n<b>ow</b><br />[sound:ou_loud.mp3]
Diphthong - Not us of front vo
w l /a/ as oppos d to back vow l //<br /><br />(Australian dialets use // for word
s like "loud")
y
1331112363400 1350857268129 <img sr="ou_bow.gif" />
o
n<b>o</b
><br />t<b>ow</b><br />[sound:ou_no.mp3]<br />(Amerian dialets only) Diphthon
g<br /><br />(Reeived [British] Pronuniation uses / /)<br /> y
1331112417209 1350857268129 <img sr="eu_no_RP.gif" />
n<b>o</b><br />t
<b>ow</b><br />[sound:eu_no.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation only)<br
/>
Diphthong<br /><br />(Amerian dialets use /o /)
y
1331112566817 1350857268129 <img sr="ir_ear.gif" />
n<b> ar</b><br /
>h<b> ar</b><br />[sound: r_n ar.mp3]<br />(Am rican dial cts only)
Diphthon
g<br /><br />(R c iv d [British] Pronunciation and Australian dial cts us // for
words like "near")
y
1331112606980 1350857268129 <img sr="ir_near_RP.gif" />
n<b>ear</b><br /
>h<b>ear</b><br />[sound:ir_RP_near.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation
and Australian dialets only) Diphthong<br /><br />(Amerian dialets use // for
words lik "n ar") y
1331112872694 1350857268129 <img src="ur_lur .gif" />
t<b>our</b><br /
>l<b>ur </b><br />[sound:ur_tour.mp3]<br />(Am rican dial cts only)
Diphthon
g<br /><br />(R c iv d [British] Pronunciation us s / / for words like "tour&q
uot;) y
1331112910749 1350857268129 <img sr="ur_lure_RP.gif" />
t<b>our</b><br /
>l<b>ure</b><br />[sound:Ur_RP_tour.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation
only) Diphthong<br /><br />(Amerian dialets use / / for words lik "tour&q
uot;) y
1331112990330 1350857268129 <img src=" r_hair.gif" />
h<b>air</b><br /
>[sound:air_hair.mp3]<br />(Am rican dial cts only)
Diphthong<br /><br />(R
c iv d [British] Pronunciation us s // for words like "hair")
y
1331113032977 1350857268129 <img sr="er_hair_RP.gif" />
h<b>air</b><br /
>[sound:Air_RP_hair.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation only) Diphthon
g<br /><br />(Amerian dialets uses // for words lik "hair")
y
1331113300874 1350857268129 <img src="Longsign.gif" />
Makes pr
evious sound longer
Note: Not a very prominent feature of English. &nbs
p;Some dialets may have a longer vowel /i/ in "see" (/si/) ompared wi
th // in "sit" (/st/)
1331113422454 1350857268129 <img src="syllabl sign.gif" /> .
S parat
s syllabl s, as in:<br /><br />Languag /l.gwd/ Note: Not always used
1331113504483 1350857268129 <img sr="stresssign.gif" />
'
Indiate
s stressed syllable, as in:<br /><br />Language /<b>l</b>gwd/<br />"Pronuniation
quot; /Prnnsi<b> </b>n/
1331114539663 1350857268128 Plae: Bilabial Lips against eah other<br /><br
/><img sr="pastexkASv.png" />
Examples:<br />/b/ - "bill"<br
/>/p/ - "pill"
1331114662770 1350857268128 Plae: Alveolar Tongue against alveolar ridge<br
/><br /><img sr="paste8LhwfI.png" /> Examples:<br />/s/ - "sit"<br
/>/z/ - "zip"<br />/t/ - "tin"<br />/d/ - "din"
1331114731895 1350857268128 Plae: Velar
(Bak of) tongue against bak of
soft palate<br /><br /><img sr="paste531Eul.png" /> Examples:<br />/k/ - &qu
ot;kill"<br />/g/ - "gill"
1331114803099 1350857268128 Plae: Labiodental
Bottom lip against teeth
<br /><br /><img sr="paste1HCyaf.png" />
Examples:<br />/f/ - "fae&
quot;<br />/v/ - "vase"
1331114840171 1350857268128 Plae: Glottal Glottis (voie box)<br /><br><im
g sr="pasteyzX8o3.png" /><br />
Example:<br />// - Glottal Stop (uh-oh)<b
r />/h/ - "ham"
n<b>ear</b><br /
>h<b>ear</b><br />[sound:ir_RP_near.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation
and Australian dialets only) Diphthong<br /><br />(Amerian dialets use // for
words lik "n ar") y
1333388633708 1350857268128 Mann r: Lat ral Approximant
Tongu clos s of
f front of mouth, air flows ov r th sid s of th tongu r lativ ly fr ly. 
; <br /><br />Exampl : <br />/l/ - "lak "
b<b>ir</b>d<br /
>t<b>ur</b>k y<br /><br />(R iv d [British] Pronunition, Austrlin. &n
bsp;Not in Am rin dil ts)<br /><br />[sound:RPir_bird.mp3] Vow l h ight: Op
n-Mid<br />Vow l bkn ss: C ntrl<br />Vow l round dn ss: Unround d y
1331115679436 1350857268128 Mnn r: ritiv
Turbul nt sound produ d
by nrrowing th ir hnn l, s in:<br /><br />/f/ - "f "<br />/v/
- "v "<br /><br />/s/ - "sit"<br />/z/ - "zp"<
br /><br />// - "sho "<br />// - "beige"<br /><br />// - &uot;
thing&uot;<br />// - &uot;this&uot;<br /><br />/h/ - &uot;ham&uot;
1331105507872 1350857268129 <img src="glottal.gif" />
Uh<span style="f
ont-weight:600; olor:#0000ff;">-</span>Oh!<br />No, nuh<span style="font-weight
:600; olor:#0000ff;">-</span>uh!<br />Bu<b>tt</b>on<b> </b><i>(when internal </
i><span style="font-weight:600; font-style:itali;">t</span><i> is not pronoune
d)</i><br /><br />[sound:glottal.mp3] Voiing: Voieless<br />Plae: Glottal<b
r />Manner: Plosive<br /><br />Also known as a "Glottal Stop" y
1331114918372 1350857268128 Plae: Post-alveolar
Tongue behind alveolar r
idge<br /><br /><img sr="pasteg2lV29.png" /><br />
Examples:<br />// - "
;sur "<br />// - "beige"
1331114731895 1350857268128 Plae: Velar
(Bak of) tongue against bak of
soft palate<br /><br /><img sr="paste531Eul.png" /> Examples:<br />/k/ - &qu
ot;kill"<br />/g/ - "gill"
1331113032977 1350857268129 <img sr="er_hair_RP.gif" />
h<b>air</b><br /
>[sound:Air_RP_hair.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation only) Diphthon
g<br /><br />(Amerian dialets uses // for words lik "hair")
y
1331112417209 1350857268129 <img src=" u_no_RP.gif" />
n<b>o</b><br />t
<b>ow</b><br />[sound:eu_no.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation only)<br
/>
Diphthong<br /><br />(Amerian dialets use /o /)
y
1331116540039 1350857268128 Manner: Tap/Flap
Like a plosive, the airf
low is bloked off, but only momentarily, with no build up of air. Th
is appears in the alveolar tap //, whih some dialets of Amerian English use in
the word "la<b>tt</b>er" /l/ (inst ad of /lt/). Shows up in Ita
lian "caro" - /kao/
1331115952866 1350857268128 Manner: Approximant
Air flow is losed somew
hat, but not enough to make a friative sound, as in:<br /><br />/j/ - "yes
"<br />/w/ - "wake"<br />// - "rake"
1331113422454 1350857268129 <img sr="syllablesign.gif" /> .
Separate
s syllables, as in:<br /><br />Language /l.gwd/ Note: Not always used
1428551342761 1366716141610 voabolario
<img sr="paste-16501264351392.j
pg" /> <i><b>il</b> voabolario</i>
/vokabolarjo/<div>[sound:forvo_it_123213.
mp3]</div>
1331112910749 1350857268129 <img src="ur_lur _RP.gif" />
t<b>our</b><br /
>l<b>ure</b><br />[sound:Ur_RP_tour.mp3]<br />(Reeived [British] Pronuniation
only) Diphthong<br /><br />(Amerian dialets use / / for words lik "tour&q
uot;) y
1331115114062 1350857268128 Plac : D ntal Tongu against t th<br /><br><i
mg src="past syHcN8.png" /><br />
Exampl s: <br />// - &uot;thing&uot;<br
/>// - &uot;this&uot;
1331107967472 1350857268129 <img src="o_not_RP.gif" />
n<b>o</b>t<br />
w<b>a</b>sp<br /><br />(Reeived [British] Pronuniation only)<br /><br />[sound
:O_not.mp3]
Vowel height: Open<br />Vowel bakness: Bak<br />Vowel roundedn
ess: Rounded<br /><br />(Amerian dialets use the open bak unrounded vowel //)<
br />(Austrialian dialets use the open-mid bak rounded vowel //)
y
1331114803099 1350857268128 Plae: Labiodental
Bottom lip against teeth
<br /><br /><img sr="paste1HCyaf.png" />
Examples:<br />/f/ - "fae&
quot;<br />/v/ - "vase"
Makes pr
evious sound longer
Note: Not a very prominent feature of English. &nbs
p;Some dialets may have a longer vowel /i/ in "see" (/si/) ompared wi
th // in "sit" (/st/)
1331114662770 1350857268128 Plac : Alv olar Tongu against alv olar ridg <br
/><br /><img src="past 8LhwfI.png" /> Exampl s:<br />/s/ - "sit"<br
/>/z/ - "zip"<br />/t/ - "tin"<br />/d/ - "din"
1412136657779 1366982516457 ainda n sta distania, ele alanou a medalha
de bronze (__ lugar)
<img sr="paste-2456721293436.jpg" /> <i><br /
></i> tereiro
<div>ainda nesta distania, ele alanou a medalha de
bronze (tereiro lugar) </div>
[teR'seju]
1430176251801 1386114433722 <img sr="paste-7572027343316.jpg" /> <img sr
="paste-7524782703058.jpg" />
1430329844453 1386114433722 <img sr="paste-7894149890278.jpg" /> <img sr
="paste-7675106558172.jpg" />
1413777229911 1366982516457 Finalmente eles __: o asamento vai sair!
<img sr="paste-3968549781608.jpg" /><div><img sr="paste-34312493728104.jpg" />
<img sr="paste-28436978466923.jpg" /></div>
<b>deidir (*-ir*)</b><br /><div
><i></i><i>pretrito indiativo</i></div>
deid<b>iram</b>
Finalmente eles
deid<b>iram</b>: o asamento vai sair! <div><i>pretrito indiativo/</i>deid<b>ir
(*-ir*)</b></div><div><b><br /></b></div><i>- eu </i>deid<b>i</b><div><i></i><
i>- </i>vo/ele/ela deid<b>iu</b><div><i>- ns </i>deid<b>imos</b></div><div
><i>- vos/eles/elas</i> deid<b>iram</b></div></div>
<b>deidir (*-ir*)</b><br /><div><i></i><i>pretrito indiativo</i></div>
1430329514003 1386114433722 <img sr="paste-7477538062538.jpg" /> <img sr
="paste-7365868912842.jpg" />
1413781203591 1366982516457 Liam Payne admitiu que se ele __ deixar o One Di
retion...
<img sr="paste-8637179232334.jpg" /><div><img sr="paste-103465
76216188.jpg" />---> <b><img sr="paste-7572027342961.jpg" /></b><img sr
<b>deidir (*-ir*)</b><br /><div><i></i>
="paste-3019362009268.jpg" /></div>
<i>futuro </i><i>subjuntivo</i></div>
deidir Liam Payne admitiu que s
e ele deidir deixar o One Diretion... <div><i>futuro subjuntivo/</i>deid<b>ir
(*-ir*)</b></div><div><b><br /></b></div><i>- eu/vo/ele/ela</i> deidir<di
v><div><i>- ns </i>deidir<b>mos</b></div><div><i>- vos/eles/elas</i> d
eidir<b>em</b></div></div>
<b>deidir (*-ir*)</b><br /><div
><i></i><i>futuro </i><i>subjuntivo</i></div>
1430177229084 1386114433722 <img sr="paste-8594229559514.jpg" /> <img sr
="paste-8456790606036.jpg" />
1415562795386 1366981665623 <img sr="paste-18081812316273.jpg" />----------verbo-----------<img sr="paste-18197776433278.jpg" /> <div>Lola Pone tiene 3
osas de peluhe.</div><b>Os/As </b><i>(ants)</i><b> Lo/Las </b><i>(despus)</i
><div><b><br /></b></div><div>* OBJETO DIRECTO *</div> * OBJETO DIRECTO *
1417490232623 1366982516457 <div><div><div><div><div><div><div><div><div><di
v><div><div><div><div><div><div><b>A:</b> E que tal dividir um apartamento
om outras pessoas?</div></div><div><div><b>R: </b><i>(Well, it depends on
the people and on the rent, but that would be good for my Portuguese!)</i></div>
<div><b>A: </b>Ento, hoje o seu dia de sorte. Meu irmo divide um apartamento
om duas amigas e uma delas vai sair. Ele me falou isso hoje mesmo.</div></div><
/div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></d
iv><div>...</div>
<img sr="paste-16213501542501.jpg" />
<b>R:&nb
sp;</b>Bom, depende das pessoas e do aluguel, mas isso seria bom para o meu port
ugus <div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><d
iv><div><b>A:</b> E que tal dividir um apartamento om outras pessoas?</div></di
v><div><div><b>R: </b>Bom, depende das pessoas e do aluguel, mas isso seria
bom para o meu portugus</div><div><b>A: </b>Ento, hoje o seu dia de sorte. Meu ir
mo divide um apartamento om duas amigas e uma delas vai sair. Ele me falou isso
hoje mesmo.</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></d
iv></div></div></div></div><div>...</div>
<div><im
g sr="paste-16213501542501.jpg" /></div><div>R: Por favor!</div><div>G: Pois no?
</div><div>R: Que suos vos tm?</div><div>G: Laranja, marauj, melo e abaaxi om h
ortel</div><div>R: <b>Desulpa</b>, pode repetir mais devagar, por favor?</d
iv><div>G: Laranja, marauj, melo e abaaxi om hortel</div><div>R <i>(para am
iga)</i>: Como hortel em espanhol?</div><div>A: Menta</div><div>R: Inte
ressante. Vou uerer abacaxi com hortel, por favor.</div><div>A: Voc j almoou?</div>
<div>R: Como?</div><div>A: Se voc j almoou?</div><div>R: Ah, desculpa. No
entendi. Sim, j almocei.</div><div>A: Ah, t</div><div>R: Escuta, eu ueria te
perguntar uma coisa.</div><div>A: Fala</div><div>R: ue eu estou procurand
o um lugar para morar.</div><div>A: Certo</div><div><div>R: Quero achar um
apartamento peueno</div><div>A: Uma kitchenette?</div></div><div><div>R: 
;O ue significa essa palavra?</div><div>A: Uma kitchenette. um apartamento de
um s aposento com banheiro.</div></div><div><div>R: Sim, isso o ue eu uer
o</div><div>A: E ue tal dividir um apartamento com outras pessoas?</div></div><
div><div>R: Bom, depende das pessoas e do aluguel, mas isso seria bom para
o meu portugus</div><div>A: Ento, hoje o seu dia de sorte. Meu irmo divide um apart
amento com duas amigas e uma delas vai sair. Ele me falou isso hoje mesmo.</div>
</div><div>R: Mentira. No acredito!</div><div>A: verdade. Deixa eu ligar par
a ele agora para saber uanto ele paga de aluguel</div><div>R: timo!</div>
1430030978103 1386114433722 <b>E-MAIL INFORMAL:</b><div><img src="paste-1243
8225289568.jpg" /></div>
<div><b>E-MAIL INFORMAL:</b></div><img src="past
e-11965778887018.jpg" />
1417490070428 1366982516457 <div><div><div><div><div><div><div><div><div><b>
A:</b> Fala</div><div><b>R:</b> <i>(The thing is, Im looking for a pl
ace to live...)</i></div><div><b>A:</b> Certo</div></div></div></div></div>
</div></div></div></div><div>...</div> <img src="paste-16213501542501.jpg" />
<b>R:</b> ue eu estou procurando um lugar para morar. <div><div><div><
div><div><div><div><div><div><b>A:</b> Fala</div><div><b>R:</b> ue eu esto
u procurando um lugar para morar.</div><div><b>A:</b> Certo</div></div></div></d
iv></div></div></div></div></div><div>...</div>
<div><im
g src="paste-16213501542501.jpg" /></div><div>R: Por favor!</div><div>G: Pois no?
</div><div>R: Que sucos vocs tm?</div><div>G: Laranja, maracuj, melo e abacaxi com h
ortel</div><div>R: <b>Desculpa</b>, pode repetir mais devagar, por favor?</d
iv><div>G: Laranja, maracuj, melo e abacaxi com hortel</div><div>R <i>(para am
iga)</i>: Como hortel em espanhol?</div><div>A: Menta</div><div>R: Inte
ressante. Vou uerer abacaxi com hortel, por favor.</div><div>A: Voc j almoou?</div>
<div>R: Como?</div><div>A: Se voc j almoou?</div><div>R: Ah, desculpa. No
entendi. Sim, j almocei.</div><div>A: Ah, t</div><div>R: Escuta, eu ueria te
perguntar uma coisa.</div><div>A: Fala</div><div>R: ue eu estou procurand
o um lugar para morar.</div><div>A: Certo</div><div><div>R: Quero achar um
apartamento peueno</div><div>A: Uma kitchenette?</div></div><div><div>R: 
;O ue significa essa palavra?</div><div>A: Uma kitchenette. um apartamento de
um s aposento com banheiro.</div></div><div><div>R: Sim, isso o ue eu uer
o</div><div>A: E ue tal dividir um apartamento com outras pessoas?</div></div><
div><div>R: Bom, depende das pessoas e do aluguel, mas isso seria bom para
o meu portugus</div><div>A: Ento, hoje o seu dia de sorte. Meu irmo divide um apart
amento com duas amigas e uma delas vai sair. Ele me falou isso hoje mesmo.</div>
</div><div>R: Mentira. No acredito!</div><div>A: verdade. Deixa eu ligar par
a ele agora para saber uanto ele paga de aluguel</div><div>R: timo!</div>
1414629310121 1366982516457 <i>Ela <b>sempre</b> atrasa.</i>
<img src="paste-1679332212804.jpg" /> __ are words that tell you something abo
ut a VERB, an ADJECTIVE or another __ <i>**ADVERB**</i>
<i>Ela <b>s
empre</b> atrasa.<br /></i><div><i><br /></i></div><div><i>**ADVERB**</i></
div>
__ are words that tell you something about a VER
B, an ADJECTIVE or another adverb
1416978620968 1366982516457 <i>You arrive at a hotel in the evening, go up t
o the reception desk and say your name.</i>
<img src="paste-13275743912036.j
pg" /> <i>what would you say?</i>
<div><div><div><div><div><div><d
iv><div><b>Boa noite. Meu nome Ramiro.</b></div></div></div></div></div></div></
div></div>
<i><br /></i>
<i></i><i>what would you say?</i
>
1430176687530 1386114433722 <img src="paste-8211977470172.jpg" /> <img src
="paste-8074538516698.jpg" />
1430329578485 1386114433722 <img src="paste-7597797146826.jpg" /> <img src
="paste-7365868912842.jpg" />
1430176462527 1386114433722 <img src="paste-7851200217554.jpg" /> <img src
="paste-7524782703058.jpg" />
1415508574909 1366981665623 <img src="paste-8645769166998.jpg" /> <b>Tempo
Mais-ue-Perfeito </b><i>(mnemo)</i>
<b>Tempo Mais-ue-Perfeito
</b><i>(mnemo)</i>
1430030925277 1386114433722 <b>E-MAIL INFORMAL:</b><div><img src="paste-1233
5146074476.jpg" /></div>
<div><b>E-MAIL INFORMAL:</b></div><img src="past
e-11965778887018.jpg" />
1430329566980 1386114433722 <img src="paste-7572027343050.jpg" /> <img src
="paste-7365868912842.jpg" />
1430456135628 1386114433722 <img src="paste-5128190951582.jpg" /> <img src
="paste-5003636899994.jpg" />
1331115517053 1350857268128 Manner: Plosive Air is blocked for a moment and
then suddenly released, as in:<br /><br />/t/ &uot;tire&uot;<br />/d/ &uot;di
re&uot;<br /><br />/p/ &uot;pile&uot;<br />/b/ &uot;bile&uot;<br /><br />/k
/ &uot;kite&uot;<br />/g/ &uot;gate&uot;<br /><br>// - Glottal Stop (uh-oh)<b
r /><br />
1413754949410 1366982516457 A primeira vez que vos __ sobre os namoros passa
dos.
<img sr="paste-7576322310246.jpg" /><div><img sr="paste-23974507446385
.jpg" /><img sr="paste-25864293056633.jpg" /><img sr="paste-25842818220186.jpg
" /><img sr="paste-25864293056633.jpg" /></div>
fal<b>ar (*-ar*)</b><div
><i>presente indiativo</i></div>
fal<b>am</b>
<div><div>A primeira vez
que vos fal<b>am</b> sobre os namoros passados.</div></div> <div><i>presente
indiativo/</i>fal<b>ar (*-ar*)</b></div><div><b><br /></b></div><i>- eu</i> fa
l<b>o</b><div><i>- vo/ele/ela</i> fal<b>a</b></div><div><i>- ns </i>fal<b>amos</b
></div><div><i>- vos/eles/elas</i> fal<b>am</b></div>
1416878344401 1366982516457 <i>I have to finish this by tomorrow.</i>
<img sr="paste-14529874362487.jpg" /> <i>traduzir para o portugus</i>
<b>at ama
nh</b> Eu tenho que terminar isso at amanh
1426011599813 1366716141610 nombre <img sr="paste-10179072491692.jpg" />
<i><b>le </b>nombre</i>
<font olor="#de9100"><b>/nb/</b></font><div>[sound
:forvo_fr_406337.mp3]</div>
1427399901147 1366716141610 mamo <img sr="paste-9410273345645 (1).jpg" /
>
<i><b>o </b>mamo</i>
1430176702564 1386114433722 <img sr="paste-8246337208540.jpg" /> <img sr
="paste-8074538516698.jpg" />
1430177244682 1386114433722 <img sr="paste-8619999363290.jpg" /> <img sr
="paste-8456790606036.jpg" />
1430177398990 1386114433676 Para errar Carta Comerial:<div>{{2::Ateniosa
mente}}: {{4::mesmo nvel hierrquio ou nvel inferior}}</div><div>{{3::Cordialment
e}}: {{5::relao de proximidade entre as partes}}</div>
1430329553616 1386114433722 <img sr="paste-7537667604680.jpg" /> <img sr
="paste-7365868912842.jpg" />
1430329611141 1386114433722 <img sr="paste-7773890805972.jpg" /> <img sr
="paste-7675106558172.jpg" />
pg" />
1414016319099 1386114433722 <b>Slid r</b> <img src="past -11725260718264.j
pg" />
1414039598454 1386114433722 <img src="past -1357209665647.jpg" /> <div><b>
BEAT TIME RULER</b></div><img src="past -1331439861894.jpg" />
1414039663576 1386114433722 <img src="past -1460288880768.jpg" /> <div><b>
SCRUB AREA</b></div><img src="past -1331439861894.jpg" />
1414039682828 1386114433722 <img src="past -1486058684546.jpg" /> <div><b>
TRACK DISPLAY</b></div><img src="past -1331439861894.jpg" />
1414039701007 1386114433722 <img src="past -1597727834244.jpg" /> <div><b>
FOLDED TRACK</b></div><img src="past -1331439861894.jpg" />
1414039720097 1386114433722 <img src="past -1636382539903.jpg" /> <b>UNFOL
DED TRACK</b><div><b><img src="past -1331439861894.jpg" /></b></div>
1414039852781 1386114433707 <b>S ssion R cord Button</b>
<img src="past 2164663517240.jpg" />
1414039948010 1386114433707 <i>(comm).<b> </b></i><b>r nam </b>
<img src="past -11038065950794.jpg" /><b>+</b><img src="past -3324304687213.jpg"
/>
1414040059247 1386114433707 <i>(comm).<b> </b></i><b>duplicar</b>
<img src="past -11038065950794.jpg" /><b>+</b><img src="past -3517578215493.jpg"
/>
1414040096480 1386114433707 <i>(comm).<b> </b></i><b>r produc a highli
ght d sc n /clip</b>
<i>highlight sc n /clip</i><b> + </b><img src="past
-3547642986558.jpg" />
1414040292719 1386114433722 <i>(comm).<b> </b></i><b>to chang th t mp
o of a sc n </b>
<i>nam </i> x<b>BPM</b><div><img src="past -3697966
841986.jpg" /></div>
1414040296540 1386114433722 <i>(comm).<b> </b></i><b>to chang th mtric
a of a sc n </b>
<i>nam </i> + 3/4<div><img src="past -4011499454654.jpg"
/></div>
1414040350644 1386114433722 <i>(comm).<b> </b></i><b>to zoom IN B at Ti
m Rul r. </b><i>K yboard.</i> <div><i>zoom IN: </i><img src="past -416182
3309940.jpg" /></div><div><img src="past -4552665333861.jpg" /></div>
1414040518392 1386114433722 <i>(comm).<b> </b></i><b>to zoom OUT B at T
im Rul r. </b><i>K yboard.</i>
<div><i>zoom OUT: </i><img src="pas
t -4720169058400.jpg" /></div><img src="past -4707284156500.jpg" />
1414040703573 1386114433722 <i>(comm).<b> </b></i><b>fold/unfold All Tr
acks </b><i>in Arrang m nt</i> <img src="past -4900557684845.jpg" /><b>+Fold/Un
fold </b>anyon
1414040775657 1386114433722 what happ ns to this wh n a track is arm d?<div>
<img src="past -4982162063483.jpg" /></div>
<img src="past -4995046965367.jp
g" />
1414041338494 1386114433707 <b>Automation sign</b> <img src="past -54717883
35272.jpg" />
1414041400169 1386114433722 if you <b>manually</b> chang an <b>automat d pa
ram t r</b>.... <img src="past -5531917877456.jpg" />
1414041534252 1386114433707 <b>R - nabl Automation Switch</b>
<img src
="past -5733781340261.jpg" />
1414041595704 1386114433707 to <b>avoid stopping a Clip</b>, <i>wh n changin
g sc n </i>
<img src="past -5858335391874.jpg" />
1414041766396 1386114433722 <i>Until you xplicitly giv control to th Arran
g m nt, th <b>S ssion stays in control</b>.</i><div>to r v rs that...</div>
<b><img src="past -6068788789506.jpg" /></b><div>(giv s <b>control to <i>Arrang
m nt</i></b>)</div>
1414514679961 1386114433676 <div>Th {{c1::Arrang m nt S l ction}} is indica
t d by th pair of angl d {{c2::triangl s}} abov th track display</div>
<img src="past -472446402684.jpg" />
1414514730932 1386114433707 <b>Ins rt Mark r</b>
<img src="past -70007966
9373.jpg" />
1414515010610 1386114433722 to <b>Ins rt Mark r</b> <i>click within Track Di
</div>
1414961538475 1386114433722 <b>VELOCITY EDITOR</b> <b><img src="past -21603
68549972.jpg" /></b>
1414961578820 1386114433722 to <b>chang th v locity in th not ditor</b>
<div><b><img src="past -2241972928640.jpg" /></b></div> <img src="past -23665269
80216.jpg" /> + <b>Click&Drag</b>
1414961978123 1386114433722 to <b>cr at a v locity ramp</b><div><b><img src
="past -2422361555069.jpg" /></b></div> <i>s l ct v lociti s</i> <b>+</b> <
img src="past -2439541424248.jpg" /> <b>+</b> <i><b>draw a ramp</b></i>
1414962032211 1386114433676 <b>MIDI {{c1::Str tch}} Mark rs</b> allow you to
do som lastic diting to both not s and nv lop s
<img src="past -25211458
02807.jpg" />
1414962315683 1386114433722 <b>Not s Box</b>
<img src="past -35261681
50129.jpg" />
1414962341198 1386114433722 <img src="past -3582002724966.jpg" /> <b>TRANS
POSE</b><br /><div><img src="past -3594887626865.jpg" /></div>
1414962358926 1386114433722 <img src="past -3633542332508.jpg" /> <div><b>
DOUBLE/HALF TEMPO</b></div><img src="past -3620657430641.jpg" />
1414962386762 1386114433722 <img src="past -3685081940070.jpg" /> <div><b>
LEGATO</b></div><img src="past -3663607103601.jpg" />
1414962405487 1386114433722 <img src="past -3710851743841.jpg" /> <b>DUPLI
CATE LOOP</b><br /><div><img src="past -3663607103601.jpg" /></div>
1414962418519 1386114433722 <b><img src="past -4161823309962.jpg" />?</b>
<div><b>SAMPLE BOX</b></div><img src="past -3745211482276.jpg" />
1414962482485 1386114433722 <img src="past -4196183048327.jpg" /> <div><b>
TRANSPOSE</b></div><img src="past -4183298146468.jpg" />
1414962500894 1386114433722 <img src="past -4243427688569.jpg" /> <b>WARPI
NG ON/OFF</b><br /><div><img src="past -4230542786749.jpg" /></div>
1414962543679 1386114433722 <img src="past -4269197492347.jpg" /> <b>WARP
MODE</b><div><b><img src="past -4230542786749.jpg" /></b></div>
1414962555347 1386114433722 <img src="past -4307852198062.jpg" /> <div><b>
SEG. BPM</b></div><img src="past -4294967296189.jpg" />
1414962577652 1386114433722 <img src="past -4333622001797.jpg" /> <b>Warp
Mark r</b>
1414962613577 1386114433676 Wh n you {{c1::automat }} a control, your sp cif
ying absolut valu s, such as s t th volum to 8dB". <img src="past 4440996184194.jpg" />
1414962638906 1386114433676 Wh n you {{c1::modulat }} a control, your sp cif
ying a r lativ chang to th controls curr nt valu , such as s t th volum to 65
%.
<img src="past -4492535791734.jpg" />
1414962719273 1386114433722 <img src="past -4574140170451.jpg" /> <b>GROOV
E POOL</b><div><b><img src="past -4608499908849.jpg" /></b></div>
1414962720220 1386114433722 <img src="past -4702989189349.jpg" /> <b>SHOW/
HIDE GROOVE POOL</b><br /><div><b><img src="past -4608499908849.jpg" /></b></div
>
1414962738393 1386114433722 <img src="past -4728758993117.jpg" /> <div><b>
HOT SWAP CLIP GROOVE</b></div><b><img src="past -4608499908849.jpg" /></b>
1414962758434 1386114433722 <img src="past -4754528796902.jpg" /> <div><b>
CLIP GROOVE</b></div><b><img src="past -4608499908849.jpg" /></b>
1415070535429 1386114433722 <i>comm. </i>to <b>Show Ov rvi w</b><img src="pa
st -425201762359.jpg" />
(Cmd + Alt) + <b>O</b>
1415070656927 1386114433722 <img src="past -601295421577.jpg" />
<b>INPUT
TYPE</b><div><b><img src="past -614180323466.jpg" /></b></div>
1415070804483 1386114433722 <img src="past -648540061832.jpg" />
<b>INPUT
CHANNEL</b><br /><div><b><img src="past -614180323466.jpg" /></b></div>
1415070817950 1386114433722 <img src="past -682899800198.jpg" />
<b>OUTPU
T TYPE</b><br /><div><b><img src="past -614180323466.jpg" /></b></div>
1415070836494 1386114433722 <img src="past -717259538579.jpg" />
<b>OUTPU
T CHANNEL</b><br /><div><b><img src="past -614180323466.jpg" /></b></div>
1415070849255 1386114433722 <img src="past -764504178925.jpg" />
<b>CUE O
d m
1412019445194 1400111898932 79
musst all
[sound:161-musst all-A1.
mp3]
m st al
(you) must all..
Muss Tal
[sound:161-muss Tal-B1.m
p3]
m s tal
Must Valley (basially gibberish)
1434994481681 1434480938410 __ Sahn<b><font olor="#00df4">e</font></b>
<img sr="paste-6176162971816.jpg" /> <b><font olor="#5f00df">[zan]</font></b><
div>[sound:pronuniation_de_sahne.mp3]</div><div><br /></div><div><b>-e. (90%fem
)</b></div>
<b><font olor="#001ddf">die</font> </b>Sahne
1412036486109 1366717138085 125
CH
In words of Greek origin
Chirurg der Chirurg
Surgeon <img sr="surgeon.jpg" />
[sound:176--ih-S
3.mp3] [sound:125-Chirurg.mp3]
i k
1412019445170 1400111898932 31
an neu [sound:78-an_neu-A2.mp3]
an n to new annoy [sound:78-annoy-B2.mp3] n (English)
1412019429050 1355577990692 108
Bau
[sound:60-Bau-A1.mp3] ba (fast r
)
construction
bow
[sound:60-bow_(down)-B1.mp3]
ba (slow r)
(English)
1412019445211 1400111898932 112
Bau
[sound:60-Bau-A1.mp3] ba (fast r
)
construction
bow
[sound:60-bow_(down)-B1.mp3]
ba (slow r)
(English)
1412019429048 1355577990692 109
fl
[sound:33-A2-fl .mp3] fls rafts
Flsse [sound:93-B2-Flsse.mp3]
fls rivers
1412019445208 1400111898932 110
dienen [sound:130-dienen-A2.mp3]
d
inn to serve
Dean in [sound:130-Dean_in-B2.mp3]
din n (English
)
1412019445213 1400111898932 114
Ei
[sound:56-Ei-A2.mp3]
a (fa
st r)
gg
I
[sound:56-I-B2.mp3]
a (slow r)
(English)
1412019445201 1400111898932 89
Hhl
[sound:91-hhl -A2.mp3] hl aves
Hlle [sound:91-Hlle-B2.mp3] hl shell/over
1412019429052 1355577990692 118
Ei
[sound:56-Ei-A2.mp3]
a (fast r)
gg
I
[sound:56-I-B2.mp3]
a (slow r)
(English)
1412019445215 1400111898932 119
schlag [sound:19-A2-schlag.mp3]
l
ak
hit (Imperative)
shlok [sound:47-B2-shlok.mp3]
k
(English
)
1412019445186 1400111898932 63
<b></b>bersetzen
[sound:165-ber'setzen-B2.
mp3]
yb zn
to ross over ber<b>set</b>zen
[sound:165-B2-ber'setzen.mp3
late
1412019445212 1400111898932 117
leih
[sound:58-leih-A2.mp3] la
borrow (imp rativ )
li
[sound:58-li -B2.mp3] a
(English)
1412019429058 1355577990692 124
Not
[sound:6-A2-Not.mp3]
not
distress
Nut
[sound:15-B2-Nut.mp3] nut
groove
1412019445217 1400111898932 122
D
[sound:10-A2-D.mp3]
de
the letter
day
[sound:20-B2-day.mp3] de
(English)
1412019429056 1355577990692 126
D
[sound:10-A2-D.mp3]
d
the letter
day
[sound:20-B2-day.mp3] de
(English)
1426539731412 1366716141610 appar il
<img src="past -12863427051715.j
pg" /> <i><b>(M) L</b>APPAREIL</i>
/a.pa.j/<div>[sound:forvo_fr_446121.mp3]</
div>
1432695214437 1366716141610 hariot vert
<img sr="paste-3809635991731.jp
g" /> <i><b>L'</b>HARICOT VERT</i>
<b><font olor="#00df18">/a.i.ko/</font><
/b><div>[sound:pronuniation_fr_hariot.mp3]</div>
1430455848175 1386114433722 <img sr="paste-4733053960326.jpg" /> <img sr
="paste-4672924418194.jpg" />
1412616420632 1404433004531 1807
Operation
surgery <img sr="surger
y_1404433004531.jpg" /> [sound:1807-Operation.mp3]
opaion
die Operation
f
1412019445221 1400111898932 130
Hok (dih)
[sound:33-Hok_(dih)-A2
.mp3] hk
squat (imperative)
hawk
[sound:33-hawk-B2.mp3] hk
(English)
1412019429061 1355577990692 131
Caf
[sound:55-Caf-A2.mp3] kaf
af
Kaffee [sound:55-Kaffee-B2.mp3]
kaf
coff
1412019429055 1355577990692 123
Br n [sound:23-Br n-B2.mp3] bn bears
Beeren [sound:23-Beeren-A2.mp3]
b n berries
1412019429060 1355577990692 134
Hok (dih)
[sound:33-Hok_(dih)-A2
.mp3] hk
squat (imperative)
hawk
[sound:33-hawk-B2.mp3] hk
(English)
1412019445216 1400111898932 125
Bren [sound:23-Bren-B2.mp3] bn bears
Beeren [sound:23-Beeren-A2.mp3]
b n berries
1412019445222 1400111898932 129
Caf
[sound:55-Caf-A2.mp3] kaf
Kaffee [sound:55-Kaffee-B2.mp3]
kaf
coff
af
1412019445225 1400111898932 137
Shn dich
[sound:92-Shn_dich-A2.mp
3]
zn d
r concil
sndig [sound:92-sndig-B2.mp3]
znd sinfu
1412019445224 1400111898932 138
H u
[sound:29-A2-H u.mp3] h
hay
(a)hoy! [sound:77-B2-(a)hoy!.mp3]
h
ahoy!
1412019429051 1355577990692 113
l ih
[sound:58-l ih-A2.mp3] la
borrow (imp rativ )
li
[sound:58-li -B2.mp3] a
(English)
1412019429063 1355577990692 140
H u
[sound:29-A2-H u.mp3] h
hay
(a)hoy! [sound:77-B2-(a)hoy!.mp3]
h
ahoy!
1412019445160 1400111898932 14
m in
[sound:23-A2-m in.mp3] man (fast
r)
my
min
[sound:57-B2-min .mp3] man (slow r) (English)
1412019445229 1400111898932 146
Bck n [sound:126-Bck n-A2.mp3]
bkn
goats (arhai) Birken(stoks) [sound:126-Birken(stoks)-B2.mp3]
b kn
(English)
1412019429064 1355577990692 142
Shn' dih
[sound:92-Shn'_dih-A2.mp
3]
zn d
r concil
sndig [sound:92-sndig-B2.mp3]
znd sinfu
1412019429069 1355577990692 147
ds n [sound:31-A2-ds n.mp3] dzn doze
Dsen [sound:85-B2-Dsen.mp3] dyzn jet nozzles
1412019429065 1355577990692 139
Rtte [sound:37-A2-rtte.mp3] t a last n
ame
Rte
[sound:107-B2-Rte.mp3] t redness/flush
1412019445226 1400111898932 143
Rtte [sound:37-A2-rtte.mp3] t a last n
ame
Rte
[sound:107-B2-Rte.mp3] t redness/flush
1413945077645 1366982516457 - Tudo bem?<div>- Tudo bem, __? </div>
<img sr="paste-382252089586.jpg" />
<div><i>(informal)</i></div>
e vo
- Tudo bem?<div>- Tudo bem, e vo? </div> <i>(informal) </i><b>Tudo b
em?</b><div><i style="font-style: itali; ">(informal)</i><b> Como vai?</b>
</div>
1414629769093 1366982516457 <div>Eu aho que <b>[</b>ele tem razao.
<b>]</b></div> <img sr="paste-2353642078297.jpg" /> <i>A __ is a sentene wi
thin a sentene, reognizable beause it ontains a verb of its own.</i>
<i>**MAIN CLAUSE**</i> Eu aho que <b>[</b>ele tem razao.<b>]</b><br /
><div><i><br /></i></div><div><i>**MAIN CLAUSE**</i></div>
<i>A __ is a sentene within a sentene, reognizable beause it ontains a verb
of its own.</i>
1414983000004 1366981665623 <img sr="paste-31263066947677.jpg" /><img sr="
paste-32079110733992.jpg" />
El <i>Rey David </i><b>(Pretrito) </b>iba siempre
a la anha a ver a Talleres, vemos una foto de <i>l </i><b>(3raP)</b> dond
e justo <i>no fue gol </i><b>(U).</b><div><b><br /></b></div><div><b>* </b>En Tp
o. Pretrito, 3ra sing terminan todos en <b>-U.: </b>-ou, -eu, -iu. *</div>
vo am<b>oU</b><div><b><br /></b></div><div>ele om<b>eU</b></div><div><b><br /><
/b></div><div>ela deid<b>iU.</b></div>
1415511200518 1366981665623 <img sr="paste-28819230556304.jpg" /><img sr="
paste-8632884265110.jpg" /><img sr="paste-28819230556304.jpg" />
<b>Fran
ella </b><i>(Imperfeito Ind.) </i>es muho ms famoso que <b>Marelo Camelo </b><i
>(Condiional Simples).</i><div><i><br /></i></div><div>* En lo falado, se suele
reemplazar el Condiional por el <b>Imperfeito Ind.</b>*</div> * En lo falado,
se suele reemplazar el Condiional por el <b>Imperfeito Ind.</b>*
1430030947193 1386114433722 <b>E-MAIL INFORMAL:</b><div><img sr="paste-1236
0915878224.jpg" /></div>
<div><b>E-MAIL INFORMAL:</b></div><img sr="past
e-11965778887018.jpg" />
1430176773160 1386114433722 <img sr="paste-8443905704162.jpg" /> <img sr
="paste-8456790606036.jpg" />
1430329468780 1386114433722 <img sr="paste-7443178324172.jpg" /> <img sr
="paste-7365868912842.jpg" />
1430329858327 1386114433722 <img sr="paste-7928509628642.jpg" /> <img sr
="paste-7675106558172.jpg" />
1430329871510 1386114433722 <img sr="paste-7954279432418.jpg" /> <img sr
="paste-7675106558172.jpg" />
1412019429015 1355577990692 44
laut
[sound:24-A1-laut.mp3] la t
loud
lout
[sound:59-B1-lout.mp3] a t
(English)
1412019445233 1400111898932 153
her
[sound:49-A2-her.mp3] he
here
hair
[sound:141-B2-hair.mp3] h
(English)
1412019429074 1355577990692 156
will
[sound:56-A2-will.mp3] vl
(I) want
vill
[sound:157-vill -B2.mp3]
v
(English)
1412019429072 1355577990692 157
her
[sound:49-A2-her.mp3] he
here
hair
[sound:141-B2-hair.mp3] h
(English)
1412019445209 1400111898932 105
fl
[sound:33-A2-fl .mp3] fls rafts
Flsse [sound:93-B2-Flsse.mp3]
fls rivers
1412036486108 1366717138085 124
J
In some words of Frenh origin
Jongleur
der Jongleur
Juggler <img sr="juggler.jpg" />
[sound:1
84-zh-Journalist-S3.mp3]
[sound:124-Jongleur.mp3]
l
1412019445205 1400111898932 98
Bitte [sound:45-A2-Bitte.mp3] bt please
bitty [sound:131-B2-bitty.mp3]
bti (English)
1412019445235 1400111898932 160
will
[sound:56-A2-will.mp3] vl
(I) want
vill
[sound:157-vill -B2.mp3]
v
(English)
1412019429075 1355577990692 161
risst an
[sound:162-risst_an-A2.m
p3]
st an
(You) tore
riss Tan
[sound:162-riss_Tan-B2.mp3]
s
tan
G rman gibb rish
1412019429054 1355577990692 115
schlag [sound:19-A2-schlag.mp3]
l
ak
hit (Imperative)
shlok [sound:47-B2-shlok.mp3]
k
(English
)
1412019445237 1400111898932 162
Konflikt
[sound:218-Konflikt.mp3]
knflkt
conflict
conflict
[sound:218-conflict-B1.mp3]
knflkt
(English)
1412019429078 1355577990692 163
l r s [sound:138-l r s-A2.mp3]
l
s blank Lehrers [sound:138-Lehrers-B2.mp3]
l s teaher's
1412019445236 1400111898932 165
risst an
[sound:162-risst_an-A2.m
p3]
st an
(You) tore
riss Tan
[sound:162-riss_Tan-B2.mp3]
s
tan
G rman gibb rish
1412019429076 1355577990692 166
Konflikt
[sound:218-Konflikt.mp3]
knflkt
conflict
conflict
[sound:218-conflict-B1.mp3]
knflkt
(English)
1412019445239 1400111898932 167
l r s [sound:138-l r s-A2.mp3]
l
s blank Lehrers [sound:138-Lehrers-B2.mp3]
l s teaher's
1412019445187 1400111898932 64
Bll
[sound:116-Bll-A2.mp3] bl
A last name
bull
[sound:116-bull-B2.mp3] b
(English)
1412019429029 1355577990692 68
<b><u>um</u></b>gehen [sound:167-umgeh
en-A2.mp3]
m en
to irulate
um<b><u>geh</u></b>en [sound:167-um'gehen-B
p3]
men
to go round
1412019445165 1400111898932 18
du
[sound:3-du-A2.mp3]
du
you (informal) do
[sound:3-do-B2.mp3]
du
(English)
1412019445238 1400111898932 168
Protest [G]
[sound:219-Protest-A2.mp
3]
potst
protest protest [E]
[sound:219-pro'test-B2.mp3]
po tst
(English)
1412019429026 1355577990692 60
Bll
[sound:116-Bll-A2.mp3] bl
A last name
bull
[sound:116-bull-B2.mp3] b
(English)
1412019429079 1355577990692 171
Bitte? [sound:1-Bitte-A1.mp3] bt What?
Bitte. [sound:1-Bitte-A2.mp3] bt You're welome.
1412019445240 1400111898932 173
Bitte? [sound:1-Bitte-A1.mp3] bt What?
Bitte. [sound:1-Bitte-A2.mp3] bt You're welome.
1404344479749 1400111898932 14
signer [sound:201-signer-A2.mp3]
si.e to sign seen yay
[sound:201-seen_yay-B2.mp3]
sin je (English
)
1412616420661 1404433004531 2475
K hl
throat <img src="throat_1404433
004531.jpg" /> [sound:2475-K hl .mp3] k l die Kehle
f
1412616420664 1404433004531 2551
Gefngnis
jail
<img sr="jail_140443300
4531.jpg" />
[sound:2551-Gefngnis.mp3]
fns
das G fngnis n
1412019429025 1355577990692 59
<b></b>b rs tz n
[sound:165-b rs tz n-B2.
mp3]
yb zn
to ross over ber<b>set</b>zen
[sound:165-B2-ber'setzen.mp3
late
1412616420672 1404433004531 2677
Portrt portrait
<img sr="portra
it.jpg" />
[sound:2677-Portrait.mp3]
pt
das Portrt
n
1413941759791 1366982516457 __!
<img sr="paste-382252089586.jpg
" /><img sr="paste-588410519665.jpg" />
<i>(neutral)</i>
Boa tard
e
Boa tarde
1414629450469 1366982516457 <b>A</b> praia e longe daqui.
<img sr
="paste-1825361100898.jpg" /> There are two kinds of <b>__</b> in Po
rtuguese
<i>**DEFINITE ARTICLE**</i>
<i><b>A</b> praia e longe da
qui.<br /></i><div><i><br /></i></div><div><i>**DEFINITE ARTICLE**</i></div>
There are two kinds of <b>__</b> in Portuguese
1414629824174 1366982516457 <div><b>[</b>Eu aho<b>]</b> que ele t
em razao.</div> <img sr="paste-2353642078297.jpg" /> <i>A __ is a sentene wi
thin a sentene, reognizable beause it ontains a verb of its own.</i>
<i>**SUBORDINATE CLAUSE**</i> Eu aho que <b>[</b>ele tem razao.<b>]<
/b><br /><div><i><br /></i></div><div><i>**SUBORDINATE CLAUSE**</i></div>
<i>A __ is a sentene within a sentene, reognizable beause it ontains a verb
of its own.</i>
1418882866986 1366716141610 Esorpio
<img sr="paste-13026635808869.jpg" /><i
mg sr="paste-13039520710782.jpg" />
<i>o signo <b>Esorpio</b></i> [ikoRpiw]
1418882941177 1366716141610 Sagitrio
<img sr="paste-13108240187493.jpg" /><i
mg sr="paste-13146894893175.jpg" />
<i>o signo <b>Sagitrio</b></i> [sai'taju]
1418883090658 1366716141610 Aqurio <img sr="paste-13318693585009.jpg" /><i
mg sr="paste-13331578486878.jpg" />
<i>o signo <b>Aqurio</b></i> [a'kwaju]
<div>[sound:forvo_pt_8292.mp3]</div>
1424238663211 1386114433722 (a.) Key of G (1st Position). t: 130
<i>toar
</i>
1424239110361 1386114433722 (b.) Sixteenth Notes. t: 60d 80p
<i>toar
</i>
1424461970025 1386114433722 (.) Piking Etude No. 2. t: 115
<i>toar
</i>
1424553876093 1386114433722 (d.) Key of F (1st position). t: 70
<i>toar
</i>
1412616420678 1404433004531 3230
Wunde wound <img sr="wound_14044330
04531.jpg" /> [sound:3230-Wunde.mp3] v nd die Wunde
f
1412019429033 1355577990692 73
musst all
[sound:161-musst all-A1.
mp3]
m st al
(you) must all..
Muss Tal
[sound:161-muss Tal-B1.m
p3]
m s tal
Must Valley (basially gibberish)
1415507555044 1366981665623 <img sr="paste-7550552506499.jpg" /> <b>Tempo
Perfeto Composto </b><i>(mnemo)</i> Eu<b> tenho estudado </b>demais ultimame
nte.
1430176474853 1386114433722 <img sr="paste-8061653614814.jpg" /> <img sr
="paste-8074538516698.jpg" />
1430329810428 1386114433722 <img sr="paste-7834020348126.jpg" /> <img sr
="paste-7675106558172.jpg" />
1430456122883 1386114433722 <img sr="paste-5093831213214.jpg" /> <img sr
="paste-5003636899994.jpg" />
1404344479762 1400111898932 37
kip
[sound:219-kip-A2.mp3] kip
Curreny of Laos
keep
[sound:219-keep-B2.mp3] k ip
(English)
1430176403320 1386114433722 <img sr="paste-7730941133270.jpg" /> <img sr
="paste-7524782703058.jpg" />
1412019428995 1355577990692 1
mag
[sound:46-mag-A2.mp3] mak
(I) like
mok
[sound:46-mok-B2.mp3] mk
(English)
1412019429006 1355577990692 19
Pfand [sound:156-Pfand-A1.mp3]
pfant deposit fand
[sound:156-fand-B1.mp3] fant
found
1412019429036 1355577990692 86
Trik (G)
[sound:54-A2-Trik.mp3]
tk
trick trick (E)
[sound:153-trick-B2.mp3]
tk
(English
)
1412722711633 1404433004531 4384
Lff l Spoon <img src="spoon2.jpg" />
[sound:4384-Lff l.mp3] lfl
d r Lff l m
1412019445190 1400111898932 72
<b><u>um</u></b>g h n [sound:167-umg h
n-A2.mp3]
m en
to irulate
um<b><u>geh</u></b>en [sound:167-um'gehen-B
p3]
men
to go round
1412019429053 1355577990692 116
Bahn
[sound:53-Bahn-A2.mp3] ban
train/rail
Bann
[sound:36-Bann-B2.mp3] ban
spell
1436204767716 1435190618814 <b><font olor="#005be0"><i>Der </i>Fuballspieler
</font></b> shoss ein Tor.<div><i>(The footballer sored a goal.)</i></div
>
<img sr="paste-9332963934306.jpg" /> <i>Case? Why?</i>
<div><b>
<img sr="paste-9367323672724.jpg" /></b></div>
<i>Der Fuballspieler</i>
shoss ein Tor.
1436205000548 1435190618814 Breht <b><font olor="#00e03f">ist</font></b>&n
bsp;<i><b><font olor="#006fe0">ein groer Dihter</font></b>.</i><div><i>(Breht
is a great writer.)</i></div> <img sr="paste-9526237462636.jpg" /> <i>Case?
Why?</i>
<img sr="paste-9775345565848.jpg" />
Breht ist <i>ei
n groer Dihter.</i>
1436470948939 1435190618814 Es ist shwierig <b><font olor="#00e437">ohne</
font></b> <i>(a) </i>Wagen. <img sr="paste-8216272437356.jpg" />
<b><font olor="#e4002a">einen</font></b>
<img sr="paste-9423158247520.jp
g" /><div><img sr="paste-5497558139016.jpg" /></div><div><br /></div><div><b><f
ont olor="#00e437">[ann]</font></b></div><div>[sound:pronunciation_d _ in n (1).mp
3]</div>
Es ist schwi rig ohn <i> in n </i>Wag n.
1436471181407 1435190618814 Das Auto <i>("d la") </i>Frau war rot
.
<img src="past -9315784065135.jpg" />
<b><font color="# 40018"
>d r</font></b> <div><img src="past -9015136354436.jpg" /></div><div><img src="p
ast -7078106103978.jpg" /></div><div><b><font color="#00 437">[d ]</font></b></div>
<div>[sound:pronuniation_de_der.mp3]</div>
Das Auto <i>der </i>Frau war rot
.
1436471975387 1435190618814 Der Hund <i>("de mi") </i><b><font ol
or="#006be4">Mutter</font></b> ist ganz klein. <img sr="paste-9466107920513.jp
g" />
<b><font olor="#e40018">meiner</font></b>
<div><img sr="p
aste-9015136354436.jpg" /></div><div><img sr="paste-6150393167942.jpg" /></div>
<div><b><font olor="#00e437">[man]</font></b></div><div>[sound:pronuniation_de_me
iner.mp3]</div> Der Hund <i>meiner </i>Mutter ist ganz klein.
1412019429004 1355577990692 22
du
[sound:3-du-A2.mp3]
du
you (informal) do
[sound:3-do-B2.mp3]
du
(English)
1436153667453 1435190618814 E' possibile adottare un <i>(adulto)</i>. L
>
<b>NOW YOU CAN DELETE THIS NOTE BY PRESSING THE DEL (delete) KEY ON YOUR
KEYBOARD.</b>
1434978661325 1434944466498 <b>IMPORTANT NOTE!</b><div><i>You should always
learn the word first</i> and then study additional information like adjetive o
mparison or the like.</div><div>The ards displayed in this dek are based on th
e same notes as the ards in the main "howwedu" dek. </div><div>This means
that if you first learn e.g. the omparison of nett (netter, am nett(e)sten),&n
bsp;<font olor="#ff0000">the orresponding ard (nie | nett) will be BURIED in
the main dek, to avoid showing similar ards.</font></div><div>To avoid this,
you an </div><div><font olor="#5500ff">1. either always study in the main
dek first, and stop in the grammar dek when it asks for a word that you don't
know yet. (to UNDO a review, press CTRL+Z)</font></div><div><font olor="#5500f
f">2. lik UNBURY (displayed next to the intervals at the bottom of the window)
in the main dek.</font></div><div><font olor="#5500ff">3. hange the dek opt
ions. In the dek overview, right lik on the settings button, and unhek "bur
y related" at the bottom of the window.</font></div><div><font olor="#5500ff"><s
pan style="olor: rgb(85, 0, 255)"><img sr="unhek.JPG" /></span></font></div>
<div>If you follow the howwedu method, we strongly reommend to hange the dek
options (3.) for the main howwedu dek. (You an reate a different option group
for the other deks and allow burying there.) In order to work with the session
texts in the most effetive way, it is ruial that the order of the words you
learn is not hanged by burying.</div><div><br /></div><div>IF YOU HAVE ANY FURT
HER QUESTIONS, VISIT <a href="http://www.howwedu.om/forum">www.howwedu.om
/forum</a> , we will provide <b>immediate</b> help. </div><d
iv><br /></div><div><b>NOW YOU CAN DELETE THIS NOTE BY PRESSING THE DEL (delete)
KEY ON YOUR KEYBOARD.</b></div>
<b>NOW YOU CAN DELETE THIS NOTE BY PRESS
ING THE DEL (delete) KEY ON YOUR KEYBOARD.</b>
1434977024678 1434944466498 <b>IMPORTANT NOTE!</b><div>You should always lea
rn the word first and then study additional information like past tense forms or
the like.</div><div>The ards displayed in this dek are based on the same note
s as the ards in the main "howwedu" dek. </div><div>This means that if yo
u first learn e.g. the past tense of geben (to give), <font olor="#ff0000">the
orresponding ard (to give | geben) will be BURIED in the main dek, to avoid s
howing similar ards.</font></div><div>To avoid this, you an </div><div><f
ont olor="#5500ff">1. either always study in the main dek first, and stop in t
he grammar dek when it asks for a word that you don't know yet. (to UNDO a revi
ew, press CTRL+Z)</font></div><div><font olor="#5500ff">2. lik UNBURY (displa
yed next to the intervals at the bottom of the window) in the main dek.</font><
/div><div><font olor="#5500ff">3. hange the dek options. In the dek overview
, right lik on the settings button, and unhek "bury related" at the bottom of
the window.</font></div><div><font olor="#5500ff"><span style="olor: rgb(85,
0, 255)"><img sr="unhek.JPG" /></span></font></div><div>If you follow the how
wedu method, we strongly reommend to hange the dek options (3.) for the main
howwedu dek. (You an reate a different option group for the other deks and a
llow burying there.) In order to work with the session texts in the most effeti
ve way, it is ruial that the order of the words you learn is not hanged by bu
rying.</div><div><br /></div><div>IF YOU HAVE ANY FURTHER QUESTIONS, VISIT <a hr
ef="http://www.howwedu.om/forum">www.howwedu.om/forum</a> , we will provide <b
>immediate</b> help.</div><div><b>NOW YOU CAN DELETE THIS NOTE BY PRESSING THE D
EL (delete) KEY ON YOUR KEYBOARD.</b></div>
<b>NOW YOU CAN DELETE THIS NOTE
BY PRESSING THE DEL (delete) KEY ON YOUR KEYBOARD.</b>
1434978983001 1434944466498 <b>IMPORTANT NOTE!</b><div>You should always lea
rn the word first and then study additional information like plural forms or the
like.</div><div>The ards displayed in this dek are based on the same notes as
the ards in the main "howwedu" dek. </div><div>This means that if you fi
rst learn e.g. the plural form of das Haus (die Huser), <font olor="#ff0000
">the orresponding ard (the house | das Haus) will be BURIED in the main dek,
to avoid showing similar ards.</font></div><div>To avoid this, you an </
div><div><font olor="#5500ff">1. either always study in the main dek first, an
d stop in the grammar dek when it asks for a word that you don't know yet. (to
jpg"> P1S2
immer
1435021877118 1434941910639 26
alt
lter, am lteste
n
Das Haus ist alt.
old
older, oldest
The house is old.
[sound:26_1.mp3.mp3]
[sound:26_2.mp3.mp3]
[sound:2
6_3.mp3.mp3]
<img sr="id026.jpg"> P1S2
alt
1435021877119 1434767848965 27
noh/immer noh; noh [always
still]
Ih bin immer noh im Haus. | Ih sehe ein Haus
. - Was siehst du noh? still; ~on top of that~ ~other than that~
I am still in the house. | I an see a house. - What an you see other than that
?
[sound:27_1.mp3.mp3]
[sound:27_3.mp3.mp3]
<img sr="id027.
jpg"> P1S2
noh/immer noh; noh
1435021877120 1434767848965 28
siher
Ih bin mir siher. Im Haus ist die Frau siher sure, safe, seure
I am sure. In the house the woman is safe.
[sound:28_1.mp3.mp3]
[sound:28_3.mp3.mp3]
<img sr="id028.jpg"> P1S2
siher
1435021877121 1434767848965 29
wie
Wie geht es dir? | Sie ist wie du.
how, like
How are you? | She is like you. [sound:29_1.mp3.mp3]
[sound:29_3.mp3.
mp3]
<img sr="id029.jpg"> P1S2
wie
1435021877122 1434767848965 30
man (einem, einen)
Man kann im Haus bleiben.
one, (general) you
One an stay in the house.
[sound:30_1.mp3.mp3]
[sound:30_3.mp3.
mp3]
<img sr="id030.jpg"> P1S2
man (einem, einen)
Florian Seriex/A
CF International. https://www.flikr.om/photos/dfid/14915185051/in/photolist-oH
dTiL-oHe8ig-oUnLBp-oZrQZ6-piyAC8-oG6WjS-oJ1dSX-pntYdn-ou5NMp-oPJzPP-pf8TPf-oJKge
j-oTR8df-oTQyaU-oTQyrq-oMMgeG-pe8BvQ-oJSrKz-p2mnia-oG1zSV-oDKVfb-e7J1RB-aRGHxX-6
fhPPe-9oh2AS-6u8XJm-5am2Et-b2q86V-69iCE4-C1Gqj-7JekWW-69wHVJ-dAdCZj-8GkMY7-8zvKH
p-7u9UH4-hn4dag-dSgbGx-eHSdwp-oVSDwe-3f1RGT-e4vfRU-9agWik-e4vd3Q-jrbNPH-81epqQ-4
XYLzs-5V9qzD-oVrKT-89WHSM Creative Commons Liene Attribution Generi https://
reativeommons.org/lienses/by/2.0/
1435021877123 1434767848965 31
Ja. Nein (/N/Ne).
Bist du allein? Ja.
Yes. No.
Are you alone? Y
es.
[sound:31_1.mp3.mp3]
[sound:31_3.mp3.mp3]
<img sr="id031.
jpg"> P1S2
Ja. Nein (/N/Ne).
1435021877124 1434767848965 32
Deutshland
Er und die Frau bleiben in Deutshland. Germany
He and t
he woman stay in Germany.
[sound:32_1.mp3.mp3]
[sound:32_3.mp3.
mp3]
<img sr="id032.jpg"> P1S2
Deutshland
1435021877125 1434767848965 33
zu Hause
Ih bin allein zu Hause.
at home
I am alone at ho
me.
[sound:33_1.mp3.mp3]
[sound:33_3.mp3.mp3]
<img sr="id033.
jpg"> P1S3
zu Hause
1435021877126 1434767848965 34
denn
Wo kommst du denn her? | Ih bleibe. Denn du bist meine Frau. 1. For (ausal,
written) 2. expressing surprise in questions (often pretended when speaking to
hildren or animals)
Where (on earth) do you ome fro
m? | I stay. For you are my wife.
[sound:34_1.mp3.mp3]
[sound:3
4_3.mp3.mp3]
<img sr="id034.jpg"> P1S3
denn
Alex Shweigert https://
www.flikr.om/photos/alexshweigert/3201115054 Creative Commons Liene Attribu
tion Generi https://reativeommons.org/lienses/by/2.0/
1435021877127 1434942333808 35
der
Dshungel
die Dshungel Ih komme aus dem Dshungel.
the jungle
the jungles
I'm from the jungle.
[sound:35_1.mp3.mp3]
[sound:35_2.mp3.mp3]
[sound:3
5_3.mp3.mp3]
<img sr="id035.jpg"> P1S3
der Dshungel
1435021877128 1434767848965 36
Hallo!
Hallo! Wie geht es dir? Hello!
Hello! How are you?
[sound:36_1.mp3.mp3]
[sound:36_3.mp3.mp3]
<img sr="id036.jpg">
P1S3
Hallo! Rolands Lakis https://www.flikr.om/photos/rolandslakis/9749996
2 Creative Commons Liene Attribution Generi https://reativeommons.org/lien
ses/by/2.0/
1435021877129 1434767848965 37
langweilig
Mir ist langweilig. Ist dir langweilig? boring
I'm bore
d.
[sound:37_1.mp3.mp3]
[sound:37_3.mp3.mp3]
<img sr="id037.
jpg"> P1S3
langweilig
jinterwas https://www.flikr.om/photos/jinterwa
s/5995124588/in/photolist-3nDfhY-94a1Y-a8LzF3-5PP7r-4wuuDQ-byCrSr-34rGG-GeJC-6Z
TouA-rHJtf-8aAiRz-bCHbGi-d7vb9q-mSQA3-6feXAf-4zfMJ-4guZg-6DLBJ9-edaAaF-8QsidH-9X
LiX-nPfSQ-4yar1X-o42ChH-bp8Ydh-6rD2WX-63fa2-4F1syz-f98rHG-5d5YP-6a3ATz-6gV2i5iihQzR-8oXF8A-6RDS3m-ZF1M9-jNKA-7ER2bS-62oUH-5rAe4b-km1BSz-AoL16-3fUojZ-5HPabg
-j1Hru-223RoW-f2TRi-8DUKAu-D3Cfz-pS55A/ Creative Commons Liene Attribution G
eneri https://reativeommons.org/lienses/by/2.0/
1435021877130 1434767848965 38
Willkommen!
Willkommen in Deutshland!
Welome!
Welome
to Germany!
[sound:38_1.mp3.mp3]
[sound:38_3.mp3.mp3]
<img sr
="id038.jpg"> P1S3
Willkommen!
U.S. Air National Guard photo by Staff S
gt. Jorge Intriago https://www.flikr.om/photos/soldiersmediaenter/8958723249/
Creative Commons Liene Attribution Generi https://reativeommons.org/liens
es/by/2.0/
1435021877131 1434767848965 39
herzlih
ordial(ly), heartfelt(ly); used to stress greetings/on
Herzlih willkommen!
gratulations
Welome! (stressed)
[sound:39_1.mp3.
mp3]
[sound:39_3.mp3.mp3]
<img sr="id039.jpg"> P1S3
herzlih
Jim Larrison https://www.flikr.om/photos/larrison/5737066695/in/photolist-9zCR
Y4-jqvqGy-hi1fLu-bUnD6D-9JXY42-f7Ctuj-kMbKGG-de3UU5-6XGzLH-6XLD3y-fEP1fT-dJmr4xjjySo-fuPdZe-mfPKZ-8Kz138-axgtSY-89rbn1-gG53KY-ufR1z-i4VafM-mKUqC-9fCTVo-fhgM
t2-7uxiLN-arywDm-jgRTWE-a89n8-ePtSib-mfS86n-ePtSSN-8mkJP-mfTfh5-mfPwND-mfRmKj-m
fQZHD-djzzh3-bsprZQ-bWmrg-bqBbZb-o9kRBM-a3YEnR-iQXjQW-XRjzh-XRjaJ-bCb8eW-dap2
Rn-bjwAF-hSkHf4-6Uqxgv Creative Commons Liene Attribution Generi https://re
ativeommons.org/lienses/by/2.0/
1435021877132 1434939413035 40
shweigen
ih shw
eigte, ih habe geshwiegen
Der Mann und die Frau shweigen.
to be silent/quiet; to say nothing
I was silent
The man
and the woman are silent.
[sound:40_1.mp3.mp3]
[sound:40_2.mp3.mp3]
[sound:40_3.mp3.mp3]
<img sr="id040.jpg"> P1S3
shweigen
Zoe http
s://www.flikr.om/photos/_lovenothing/4597262012/in/photolist-81faQ9-86nzn8-4Dp
jM-6gR8aA-4hB3FX-6Cy2N6-FegG8-7GLJZr-PPvDG-7F1AAv-9e1JRD-bakFoP-bakDbV-bakEjt-4x
z6Hi-4mVvdS-4xz78X-mCJDtF-9ndv75-4eu8Kn-Uu7sV-784CGd-4n11D-Cq2So-bNvmdD-pqrSX-6
GLN5G-3Nzk3-bAY29M-9fBt2L-8XaPgF-6oih1x-7oh9nm-7S1jK9-4xDgQ5-4xz6PB-9M2Cjs-4xDh
xQ-anYSrL-4xDhgC-9wjdn6-9wjdu6-9wjdB4-88BA7J-a8xnrF-6N6xXQ-4NGsnb-4Cb7Ca-adYU9M9FPogR Creative Commons Liene Attribution Generi https://reativeommons.org/
lienses/by/2.0/
1435021877133 1434767848965 41
die
Stille
Stille. Der Mann shweigt.
the silene
Silene.
The man is quiet.
[sound:41_1.mp3.mp3]
[sound:41_3.mp3.mp3]
<img sr="id041.jpg"> P1S3
die Stille
Oleh Slobodeniuk https://www.fli
kr.om/photos/ualuky/11194634143 Creative Commons Liene Attribution Generi
https://reativeommons.org/lienses/by/2.0/
1435021877134 1434939413035 42
sitzen
ih sa,
ih habe
gesessen
Anne sitzt in ihrem Haus.
to sit
I sat
Anne is sitting in her house. [sound:42_1.mp3.mp3]
[sound:42_2.mp3.mp3]
[sound:42_3.mp3.mp3]
<img sr="id042.jpg"> P1S3
sitzen
1435021877135 1434939413035 43
niken
ih nikte,
ih habe genikt
Ih nike immer.
to nod
I nodded
I always nod. [sound:43_1.mp3.mp3]
[sound:43_2.mp3.mp3]
[sound:43_3.mp3.
mp3]
<img sr="id043.jpg"> P1S3
niken
1435021877136 1434942333808 44
der
Garten
die Grten
Wenn du ins Haus gehst, bleibe ih im Garten. the garden
the gardens
If you go into the house, I'll stay in the garde
n.
[sound:44_1.mp3.mp3]
[sound:44_2.mp3.mp3]
[sound:44_3.mp3.mp3]
<img sr="id044.jpg"> P1S3
der Garten
1435021877137 1434767848965 45
(ein) bisshen
tomorrow! -Bye!
[sound:65_1.mp3.mp3]
[sound:65_3.mp3.mp3]
<img src="id065.jpg"> P1S5
Bis morgen!
MahPadilha https://www.flickr.co
m/photos/mah_aaah/3634050240 Creative Commons Licence Attribution Generic https:
//creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877158 1434767848965 66
Bis dann!
[Until then!]
-Tschss! - Bis dann! See you!
-Bye! -See you!
[sound:66_1.mp3.mp3]
[sound:66_3.mp3.mp3]
<img src="id066.jpg">
P1S5
Bis dann!
Alexandre Normand https://www.flickr.com/photos/alexnorm
and/3172305095 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecomm
ons.org/licenses/by/2.0/
1435021877159 1434767848965 67
der
Herr
die Herren
Herr und Frau Schmidt haben ein Haus. Mister , the gentleman
Mister and Misses Schmidt have a house. [sound:67_1.mp3.mp3]
[sound:67_2.mp3.
mp3]
[sound:67_3.mp3.mp3]
<img src="id067.jpg"> P1S5
der Herr
Jan Tik https://www.flickr.com/photos/jantik/4808012 Creative Commons Licence At
tribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877160 1434942333808 68
der
Mann
die Mnner
Der alte Mann und die alte Frau sitzen im Garten.
the man
the men
The old man and the old woman are sitting in the garden.
[sound:68_1.mp3.mp3]
[sound:68_2.mp3.mp3]
[sound:68_3.mp3.mp3]
<img src
="id068.jpg"> P1S5
der Mann
1435021877161 1434942333808 69
der
Junge
die Jungen, die Jungs Ein Junge, ein alter Mann und eine Frau kommen aus dem H
aus.
the boy the boys
A boy, an old man and a woman co
me out of the house.
[sound:69_1.mp3.mp3]
[sound:69_2.mp3.mp3]
[sound:6
9_3.mp3.mp3]
<img src="id069.jpg"> P1S5
der Junge
1435021877162 1434942333808 70
das
Mdchen
die Mdchen
Der Junge und das Mdchen lachen.
the girl
the girls
The boy and the girl laugh.
[sound:70_1.mp3.mp3]
[sound:70_2.mp3.mp3]
[sound:70_3.mp3.mp3]
<img src="id070.jpg"> P1S5
das Mdchen
1435021877163 1434942333808 71
der
Jugendliche; Teenager
die Jugendlichen, die Teenager Der Jugendliche wohnt allein in einem Haus.
the adolescent; the teenager
the adolescents; the teenagers
The adolescent lives alone in a house. [sound:71_1.mp3.mp3]
[sound:71_2.mp3.
mp3]
[sound:71_3.mp3.mp3]
<img src="id071.jpg"> P1S5
der Jugendliche;
Teenager
1435021877164 1434767848965 72
Toll! Super! Klasse! Geil! (yout
h) Cool! (youth)
Das ist toll/klasse/supe
r/geil (youth)! Great! Awesome! Terrific!
Thats g
reat/awesome/terrific! [sound:72_1.mp3.mp3]
[sound:72_3.mp3.mp3]
<img src="id072.jpg"> P1S5
Toll! Super! Klasse! Geil! (youth) Cool! (youth)
justine-reyes https://www.flickr.com/photos/justien/4953500156 Creative Commons
Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877165 1434942333808 73
das
Baby
die Babys
Anne bekommt ein Baby. the baby
the babies
Anne is having a baby. [sound:73_1.mp3.mp3]
[sound:73_2.mp3.mp3]
[sound:7
3_3.mp3.mp3]
<img src="id073.jpg"> P1S5
das Baby
1435021877166 1434767848965 74
dort
Dort stitzt eine Katze. there (written)
There sits a cat
.
[sound:74_1.mp3.mp3]
[sound:74_3.mp3.mp3]
<img src="id074.
jpg"> P1S5
dort
Emiliano Horcada https://www.flickr.com/photos/emilianoh
orcada/3925888918/ Creative Commons Licence Attribution Generic https://creative
commons.org/licenses/by/2.0/
1435021877167 1434767848965 75
da
Das Haus ist da. Da ist das Haus.
there (spoken), as (cause)
The house is there. (indicating its location) [sound:75_1.mp3.mp3]
[sound:75_3.mp3.mp3]
<img src="id075.jpg"> P1S5
da
a2gemma https://
www.flickr.com/photos/a2gemma/1448178195 Creative Commons Licence Attribution Ge
neric https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877168 1434767848965 76
woanders/anderswo
1435021877189 1434941910639 97
nett
netter, am nett(
e)sten
Anne findet ihn nett. nice
nicer, nicest
Anne thinks hes nice. [sound:97_1.mp3.mp3]
[sound:97_2.mp3.mp3]
[sound:9
7_3.mp3.mp3]
<img src="id097.jpg"> P1S7
nett
Pedro Ribeiro Simes https
://www.flickr.com/photos/pedrosimoes7 Creative Commons Licence Attribution Gener
ic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877190 1434767848965 98
tot
Wenn ich tot bin, kannst du gehen.
dead
When Im
dead, you can go.
[sound:98_1.mp3.mp3]
[sound:98_3.mp3.mp3]
<img src="id098.jpg"> P1S7
tot
Karrie Nodalo https://www.flickr.com/pho
tos/karrienodalo/3423028344 Creative Commons Licence Attribution Generic https:/
/creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877191 1434942333808 99
das
Buch
die Bcher
Das alte Buch ist aus England. the book
the books
The old book is from England. [sound:99_1.mp3.mp3]
[sound:99_2.mp3.mp3]
[sound:99_3.mp3.mp3]
<img src="id099.jpg"> P1S7
das Buch
1435021877192 1434942333808 100
die
Erde
die Erden
Die Erde ist sehr alt. the Earth
the Earths
The Earth is very old. [sound:100_1.mp3.mp3] [sound:100_2.mp3.mp3] [sound:1
00_3.mp3.mp3] <img src="id100.jpg"> P1S7
die Erde
1435021877193 1434767848965 101
Europa
Deutschland ist in Europa.
Europe
Germany is in Eu
rope. [sound:101_1.mp3.mp3]
[sound:101_3.mp3.mp3] <img src="id101.
jpg"> P1S7
Europa Eric Fischer https://www.flickr.com/photos/walkingsf/803
3247558 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org
/licenses/by/2.0/
1435021877194 1434942333808 102
der
Tod
die Tode
Der Tod kann kommen.
the death
the deaths
Death can come. (Im ready to die.)
[sound:102_1.mp3.mp3] [sound:102_2.mp3
.mp3] [sound:102_3.mp3.mp3] <img src="id102.jpg"> P1S7
der Tod epSos .d
e https://www.flickr.com/photos/epsos/4376727123/ Creative Commons Licence Attri
bution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877195 1434939413035 103
jemandem helfen
ich half
,
ich habe geholfen
Ich helfe dir. to help
I helped
I will help you.
[sound:103_1.mp3.mp3] [sound:103_2.mp3.mp3] [sound:1
03_3.mp3.mp3] <img src="id103.jpg"> P1S7
jemandem helfen
1435021877196 1434942333808 104
die
Familie
die Familien
Du hast eine Familie. the familiy
the families
You have a familiy.
[sound:104_1.mp3.mp3] [sound:104_2.mp3.mp3] [sound:1
04_3.mp3.mp3] <img src="id104.jpg"> P1S7
die Familie
1435021877197 1434939413035 105
hren
ich hrte,
ich habe gehrt
Er kann das Kind hren, es ist im Garten.
to hear/to liste
n to
I heard, I listened to
He can hear the child, its in t
he garden.
[sound:105_1.mp3.mp3] [sound:105_2.mp3.mp3] [sound:105_3.mp3
.mp3] <img src="id105.jpg"> P1S7
hren Travis Isaacs https://www.flickr
.com/photos/tbisaacs/3911558890 Creative Commons Licence Attribution Generic htt
ps://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877198 1434942333808 106
das
Wasser
die Wasser
Im Haus ist Wasser.
water the waters
Theres water in the house.
[sound:106_1.mp3.mp3] [sound:106_2.mp3.mp3]
[sound:106_3.mp3.mp3] <img src="id106.jpg"> P1S7
das Wasser
1435021877199 1434767848965 107
besser (als)
Geht es dir besser?
better (than)
Are you better?
Do you feel any better? [sound:107_1.mp3.mp3]
[sound:107_3.mp3.mp3]
<img src="id107.jpg"> P1S7
besser (als)
DVIDSHUB https://www.flickr.com/
photos/dvids/5621932296 Creative Commons Licence Attribution Generic https://cre
ativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877200 1434941910639 108
hei
heier, am heiest
en
Mir ist hei. | Im Haus ist es hei.
hot
hotter, hottest Im hot. | Its hot in the house.
[sound:108_1.mp3.mp3]
die Gelder
Er will Geld sehen.
the money
funds, monies, financial
means
He wants to see money. [sound:170_1.mp3.mp3] [sound:1
70_2.mp3.mp3] [sound:170_3.mp3.mp3] <img src="id170.jpg"> P2S3
das Geld
1435021877263 1434767848965 171
etwas
Da drben sehe ich etwas Groes.
something
I can se
e something big over there.
[sound:171_1.mp3.mp3]
[sound:171_3.mp3
.mp3] <img src="id171.jpg"> P2S3
etwas
1435021877264 1434767848965 172
kein/keine/kein
Das mache ich fr kein Geld der Welt. no
I dont
do that for all the money in the world. [I do that for no money in the world.]
[sound:172_1.mp3.mp3]
[sound:172_3.mp3.mp3] <img src="id172.jpg">
P2S3
kein/keine/kein Dan Moyle https://www.flickr.com/photos/danmoyle/5634567
317 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/lic
enses/by/2.0/
1435021877265 1434767848965 173
anders
Er und niemand anders/sonst ist der Vater des Babys.
else, different
He and nobody else is the father of the baby. [sound:173_1.mp3.mp3]
[sound:173_3.mp3.mp3] <img src="id173.jpg"> P2S3
anders The U.S. Army ht
tps://www.flickr.com/photos/soldiersmediacenter/3591774335 Creative Commons Lice
nce Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877266 1434939413035 174
glauben
ich glaubte,
ich habe geglaubt
Bitte glaub mir!
to believe
I believed
Please believe me!
[sound:174_1.mp3.mp3] [sound:1
74_2.mp3.mp3] [sound:174_3.mp3.mp3] <img src="id174.jpg"> P2S3
glauben
1435021877267 1434767848965 175
nicht mehr
Ich kann dir nicht mehr glauben.
no longer, not anymore
I cant believe you anymore.
[sound:175_1.mp3.mp3]
[sound:175_3.mp3
.mp3] <img src="id175.jpg"> P2S3
nicht mehr
Linda Tanner https://www
.flickr.com/photos/goingslo/7591264544 Creative Commons Licence Attribution Gene
ric https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877268 1434767848965 176
jeder
Jeder hier nickt nur. everyone
Everyone here on
ly nods.
[sound:176_1.mp3.mp3]
[sound:176_3.mp3.mp3] <img src
="id176.jpg"> P2S3
jeder
1435021877269 1434767848965 177
auch
Gehst du zu Laura? Ich komme auch.
also, too, as well
Are you going to Laura? I am going to come as well.
[sound:177_1.mp3.mp3]
[sound:177_3.mp3.mp3] <img src="id177.jpg"> P2S4
auch
1435021877270 1434767848965 178
jetzt
Was machst du jetzt?
now
What do you do now?
[sound:178_1.mp3.mp3]
[sound:178_3.mp3.mp3] <img src="id178.jpg">
P2S4
jetzt
1435021877271 1434941910639 179
begeistert
begeiste
rter, am begeistertsten
Das hast du alleine gemacht? Ich bin beg
eistert!
enthusiastic, thrilled
more enthusiastic, most
enthusiastic
You did that alone? I am thrilled!
[sound:179_1.mp3.mp3]
[sound:179_2.mp3.mp3] [sound:179_3.mp3.mp3] <img src="id179.jpg"> P2S4
begeistert
1435021877272 1434767848965 180
auf
Auf! Mach doch etwas! on, up, open
Go! [Up!] Do som
ething [though]!
[sound:180_1.mp3.mp3]
[sound:180_3.mp3.mp3]
<img src="id180.jpg"> P2S4
auf
Mike Renlund https://www.flickr.com/phot
os/deltamike/2444228592 Creative Commons Licence Attribution Generic https://cre
ativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877273 1434942333808 181
der
Zweitschlssel
die Zweitschlssel
Ich habe einen Zweitschlssel machen lassen.
the seco
nd key the second keys
I got a second key cut [I let (sb) a sec
ond key make]. [sound:181_1.mp3.mp3] [sound:181_2.mp3.mp3] [sound:181_3.mp3
.mp3] <img src="id181.jpg"> P2S4
der Zweitschlssel
Brenda Clarke ht
tps://www.flickr.com/photos/brenda-starr/5807056965 Creative Commons Licence Att
die Fahrrder Hast du mein Rad gesehen? Ich kann es nicht finden.
the bicy
cle, the bike the bicycles, the bikes
Have you seen my bike? I
cant find it. [sound:194_1.mp3.mp3] [sound:194_2.mp3.mp3] [sound:194_3.mp3
.mp3] <img src="id194.jpg"> P2S5
das Fahrrad, Rad
1435021877287 1434942333808 195
die
Tr
die Tren
Das Haus hat ja keine Tr!
the door
the doors
Oh the house has a door!
[sound:195_1.mp3.mp3] [sound:195_2.mp3.mp3]
[sound:195_3.mp3.mp3] <img src="id195.jpg"> P2S5
die Tr
1435021877288 1434939413035 196
unterscheiden (zwischen)
ich unterschied,
ich habe unterschieden
Bist du Anton oder Jakob
? Entschuldige, ich kann euch nicht unterscheiden.
to distinguish
I distinguished
[between] Are you Anton or Jakob? Im sorry, I cant dis
tinguish between you. [sound:196_1.mp3.mp3] [sound:196_2.mp3.mp3] [sound:1
96_3.mp3.mp3] <img src="id196.jpg"> P2S5
unterscheiden (zwischen)
1435021877289 1434942333808 197
die
Entschuldigung
die Entschuldigungen
Ich habe das nicht gewollt. Entschuldigung.
the apol
ogy/the excuse the apologies, the excuses
I didnt want th
at. Im sorry. [Apology.]
[sound:197_1.mp3.mp3] [sound:197_2.mp3.mp3]
[sound:197_3.mp3.mp3] <img src="id197.jpg"> P2S5
die Entschuldigung
1435021877290 1434767848965 198
nach; danach
Nach dem Urlaub machen wir etwas anderes.
to (direction), after; afterward
s, after it
After the holiday were going to do some
thing different.
[sound:198_1.mp3.mp3]
[sound:198_3.mp3.mp3]
<img src="id198.jpg"> P2S5
nach; danach
1435021877291 1434767848965 199
neben; daneben
Neben dem Garten steht ein altes Haus. next to; next to it
Next to the garden stands an old house. [sound:199_1.mp3.mp3]
[sound:1
99_3.mp3.mp3] <img src="id199.jpg"> P2S5
neben; daneben
1435021877292 1434939413035 200
mgen
ich mochte
ich habe gemocht
Ich mag dich. Magst du mich auch?
to like
I liked
I like you. Do you like me, too?
[sound:200_1.mp3.mp3]
[sound:200_2.mp3.mp3] [sound:200_3.mp3.mp3] <img src="id200.jpg"> P2S5
mgen
1435021877293 1434939413035 201
sollen
ich sollte,
ich habe gesollt
Du sollst etwas machen! to shall, to be supposed
to
I was supposed to
Youre supposed to do something!
[sound:201_1.mp3.mp3] [sound:201_2.mp3.mp3] [sound:201_3.mp3.mp3] <img src
="id201.jpg"> P2S5
sollen
1435021877294 1434767848965 202
nichts
Ich habe nichts gemacht! Glaube mir!
nothing, not anything
I havent done anything! Believe me!
[sound:202_1.mp3.mp3]
[sound:2
02_3.mp3.mp3] <img src="id202.jpg"> P2S5
nichts
1435021877295 1434767848965 203
null
Wie viele Katzen hast du? Null/keine! zero, nil
How many cats do you have? Zero/None. [sound:203_1.mp3.mp3]
[sound:2
03_3.mp3.mp3] <img src="id203.jpg"> P2S5
null
1435021877296 1434767848965 204
eins, einer/eine/eins
erster, erstens
Hast du ein Fahrrad? Ich habe eins. Hast du einen Bruder
? Ich habe einen.
one
first, firstly Do you have a bi
cycle? I have one. Do you have brother? I have one.
[sound:204_1.mp3.mp3]
[sound:204_2.mp3.mp3] [sound:204_3.mp3.mp3] <img src="id204.jpg"> P2S5
eins, einer/eine/eins
1435021877297 1434767848965 205
zwei
zweiter,
zweitens
Zwei Fahrrder stehen auf der Strae. two
second, secondly
Two bicycles are standing on the street.
[sound:2
05_1.mp3.mp3] [sound:205_2.mp3.mp3] [sound:205_3.mp3.mp3] <img src="id205.
jpg"> P2S5
zwei
Blondinrikard Frberg https://www.flickr.com/photos/blondi
nrikard/15408844539 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativ
ecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877298 1434942333808 206
die
Uhr
die Uhren [um... Uhr] Gehen wir um eins? Ja, ein Uhr ist gut. the watch, the c
lock, oclock the watches, the clocks
Are we leaving at one? Y
es, one oclock is good.
[sound:206_1.mp3.mp3] [sound:206_2.mp3.mp3]
[sound:206_3.mp3.mp3] <img src="id206.jpg"> P2S5
die Uhr
1435021877299 1434767848965 207
vier
vierter,
viertens
Ich habe vier Computer gewonnen! Nicht zu glauben!
four
fourth, fourthly
I have won four computers! Unbel
ievable! [Not to believe!]
[sound:207_1.mp3.mp3] [sound:207_2.mp3.mp3]
[sound:207_3.mp3.mp3] <img src="id207.jpg"> P2S5
vier
1435021877300 1434767848965 208
fnf
fnfter
Sie hat fnf Tchter. five
fifth She has five daughters.
[sound:208_1.mp3.mp3] [sound:208_2.mp3.mp3] [sound:208_3.mp3.mp3] <img src
="id208.jpg"> P2S5
fnf
1435021877301 1434767848965 209
sechs
sechster
In sechs Wochen bin ich in Deutschland. six
sixth In six w
eeks I am going to be in Germany.
[sound:209_1.mp3.mp3] [sound:209_2.mp3
.mp3] [sound:209_3.mp3.mp3] <img src="id209.jpg"> P2S6
sechs
1435021877302 1434767848965 210
sieben
siebter
In sieben Tagen fahren wir in den Urlaub.
seven
seventh
In seven days, we are going [driving] on holiday.
[sound:210_1.mp3.mp3]
[sound:210_2.mp3.mp3] [sound:210_3.mp3.mp3] <img src="id210.jpg"> P2S6
sieben Janet Ramsden https://www.flickr.com/photos/ramsd/5728183716 Creative Co
mmons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877303 1434767848965 211
acht
achter
In nicht einmal acht Monaten gehen wir zusammen nach Frankreich!
eight
eight In not even eight months, we are going to France together!
[sound:2
11_1.mp3.mp3] [sound:211_2.mp3.mp3] [sound:211_3.mp3.mp3] <img src="id212.
png"> P2S6
acht
Jack Mallon https://www.flickr.com/photos/18924124@N00/7
179594172/ Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.
org/licenses/by/2.0/
1435021877304 1434767848965 212
neun
neunter
Hast du gewonnen? Ich bin neunter.
nine
ninth Did you
win? I am ninth.
[sound:212_1.mp3.mp3] [sound:212_2.mp3.mp3] [sound:2
12_3.mp3.mp3] <img src="id212.jpg"> P2S6
neun
Goproo3 https://www.flic
kr.com/photos/goproo3/15386948767 Creative Commons Licence Attribution Generic h
ttps://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877305 1434767848965 213
zehn
zehnter
(-> dreizehn, dreizehnter, vierzehn)
Sie hat zehn, nein fnfzehn Katzen
in ihrem Haus! ten
tenth (-> thirteen, thirteenth, fourteen)
She has ten, no fifteen cats in her house!
[sound:213_1.mp3.mp3] [sound:2
13_2.mp3.mp3] [sound:213_3.mp3.mp3] <img src="id213.jpg"> P2S6
zehn
Don OBrien https://www.flickr.com/photos/dok1/57523101 Creative Commons Licence
Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877306 1434767848965 214
elf
elfter
Um elf Uhr sehen wir uns Frau Schmidts altes Haus an. eleven
eleventh
At eleven oclock well take a look at the Mrs. Schmidts old ho
use.
[sound:214_1.mp3.mp3] [sound:214_2.mp3.mp3] [sound:214_3.mp3.mp3]
<img src="id214.jpg"> P2S6
elf
David Goehring https://www.flickr.com/ph
otos/carbonnyc/2144173925 Creative Commons Licence Attribution Generic https://c
reativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877307 1434767848965 215
zwlf
zwlfter
Um zwlf sind wir nach Mannheim gefahren und danach nach Kaiserslautern.
twelve
twelth We went [drove] to Mannheim at twelve and afterwards to Kaiserslautern.
[sound:215_1.mp3.mp3] [sound:215_2.mp3.mp3] [sound:215_3.mp3.mp3] <img src
="id215.jpg"> P2S6
zwlf
1435021877308 1434767848965 216
zwanzig
zwanzigs
ter
Nach China fahren wir mit dem Auto zwanzig Stunden.
twenty
twentieth
To China, well drive twenty hours by car.
[sound:216_1.mp3
.mp3] [sound:216_2.mp3.mp3] [sound:216_3.mp3.mp3] <img src="id216.jpg">
P2S6
zwanzig sam_aclaphone https://www.flickr.com/photos/son_of_persia/944249
ar, Februar
Dean Moyle https://www.flickr.com/photos/danmoyle/6601589893 Cre
ative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/b
y/2.0/
1435021877331 1434767848965 239
der
Mrz
Am zwanzigsten Mrz fahre ich nach Europa.
March
On the twentieth of March I am going to Europe (by car).
[sound:239_1.mp3
.mp3]
[sound:239_3.mp3.mp3] <img src="id239.jpg"> P2S7
der Mrz
Rowan Gilette- Fussell https://www.flickr.com/photos/picman94/12954542895 Creati
ve Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2
.0/
1435021877332 1434767848965 240
der
April, August
Du kannst im April oder im August kommen.
April, August
You can come in April, or in August.
[sound:240_1.mp3.mp3]
[sound:2
40_3.mp3.mp3] <img src="id240.jpg"> P2S7
der April, August
Bernd Ba
ltz https://www.flickr.com/photos/bebal/12409332585 Creative Commons Licence Att
ribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877333 1434767848965 241
der
Mai, Juli
Wir sind alle im Mai oder im Juli geboren.
May, July
We are all born in May or in July.
[sound:241_1.mp3.mp3]
[sound:2
41_3.mp3.mp3] <img src="id241.jpg"> P2S8
der Mai, Juli Till Rech https:
//www.flickr.com/photos/extranoise/144263511 Creative Commons Licence Attributio
n Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877334 1434767848965 242
der
Juni
Nach dem Juni kommt der Juli. June
After June comes
July. [sound:242_1.mp3.mp3]
[sound:242_3.mp3.mp3] <img src="id242.
jpg"> P2S8
der Juni
Johan Neven https://www.flickr.com/photos/enneaf
ive/9716420199 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecomm
ons.org/licenses/by/2.0/
1435021877335 1434767848965 243
der
September, November
Weit du schon, was du im September/November machst?
September, November
[sound:2
Do you already know, what youre going to do in September/November?
43_1.mp3.mp3]
[sound:243_3.mp3.mp3] <img src="id243.jpg"> P2S8
der September, November Andreanna Moya Photography https://www.flickr.com/photos
/andreanna/2837855969 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creat
ivecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877336 1434767848965 244
der
Oktober, Dezember
Im Oktober bin ich bei meinem Bruder. October, December
In October I am at my brothers.
[sound:244_1.mp3.mp3]
[sound:2
44_3.mp3.mp3] <img src="id244.jpg"> P2S8
der Oktober, Dezember
1435021877337 1434767848965 245
warum
Willst du mit mir in den Urlaub fahren? Warum eigentlich nicht! why
Do you want to go on holiday (by car)? Actually, why not!
[sound:245_1.mp3
.mp3]
[sound:245_3.mp3.mp3] <img src="id245.jpg"> P2S8
warum
Joakim Jardenberg https://www.flickr.com/photos/jocke66/9635964139 Creative Comm
ons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877338 1434939413035 246
lernen
ich lernte,
ich habe gelernt
Was habe ich heute gelernt?
to learn, to stu
dy
I learnt
What did I learn today? [sound:246_1.mp3
.mp3] [sound:246_2.mp3.mp3] [sound:246_3.mp3.mp3] <img src="id246.jpg">
P2S8
lernen Francisco Osorio https://www.flickr.com/photos/francisco_osorio/
14348900635 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons
.org/licenses/by/2.0/
1435021877339 1434767848965 247
sogar
Ich habe sogar etwas richtig interessantes gelernt.
even
I even learned something really interesting.
[sound:247_1.mp3.mp3]
[sound:247_3.mp3.mp3] <img src="id247.jpg"> P2S8
sogar Basheer Tome htt
ps://www.flickr.com/photos/basheertome/3086908057 Creative Commons Licence Attri
bution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877340 1434939413035 248
bitten (um)
ich bat,
ich habe gebeten
Darf ich Sie um etwas bitten? to ask sb (for s
th)
I asked
May I ask you [polite, plural] for something?
[sound:248_1.mp3.mp3] [sound:248_2.mp3.mp3] [sound:248_3.mp3.mp3] <img src
="id248.jpg"> P2S8
bitten (um)
www.audio-luci-store.it https://www.flic
kr.com/photos/audiolucistore/14163042905 Creative Commons Licence Attribution Ge
neric https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877341 1434767848965 249
wieder
Fahrt ihr im Sommer wieder nach Deutschland?
again
Are you going to Germany again (by car) in the summer? [sound:249_1.mp3.mp3]
[sound:249_3.mp3.mp3] <img src="id249.jpg"> P2S8
wieder Photo Monkey htt
ps://www.flickr.com/photos/photomonkey/134460488 Creative Commons Licence Attrib
ution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877342 1434942333808 250
die
Hose
die Hosen
Die Hose ist cool!
the trousers, the shorts
(several
) trousers, the shorts
These trousers are cool!
[sound:2
50_1.mp3.mp3] [sound:250_2.mp3.mp3] [sound:250_3.mp3.mp3] <img src="id250.
jpg"> P2S8
die Hose
Robert Sheie https://www.flickr.com/photos/85546
319@N04/11299668233 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativ
ecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877343 1434942333808 251
das
Haar
die Haare
Ich mag deine Haare.
the (single) hair
the hair, the ha
irs
I like your hair.
[sound:251_1.mp3.mp3] [sound:2
51_2.mp3.mp3] [sound:251_3.mp3.mp3] <img src="id251.jpg"> P2S8
das Haar
zack Mccarthy https://www.flickr.com/photos/zack-attack/348566185 Creative Commo
ns Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877344 1434939413035 252
fehlen
ich fehlte,
ich habe gefehlt
Mir fehlt Licht! Komm vorbei, du fehlst mir!
to lack/to be lacking/to be missed
I was lacking
Im lack
ing light! Come round, I miss you [you are missing]!
[sound:252_1.mp3.mp3]
[sound:252_2.mp3.mp3] [sound:252_3.mp3.mp3] <img src="id252.jpg"> P2S8
fehlen Jess Len https://www.flickr.com/photos/jesusleon/6932806609 Creative Commo
ns Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877345 1434942333808 253
das
Wort
die Worte; die Wrter Ich habe keine Worte dafr. | Er hat heute schon fnfzehn Wrt
er gelernt.
the word
the words (somebody says); the words (in a dicti
onary, ling.)
I have no words for it. | Hes already learnt fi
fteen words today.
[sound:253_1.mp3.mp3] [sound:253_2.mp3.mp3] [sound:2
53_3.mp3.mp3] <img src="id253.jpg"> P2S8
das Wort
1435021877346 1434939413035 254
brechen
ich brach,
ich habe gebrochen
Er hat sein Wort gebrochen.
to break
I broke
He has broken his word. [sound:254_1.mp3.mp3] [sound:254_2.mp3
.mp3] [sound:254_3.mp3.mp3] <img src="id254.jpg"> P2S8
brechen suez92 h
ttps://www.flickr.com/photos/88691054@N00/4369724386 Creative Commons Licence At
tribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877347 1434942333808 255
das
Herz
die Herzen
Bitte brich mich mir nicht das Herz!
the heart
the hear
ts
Please dont break my heart! [Please dont break the hea
rt to-me!]
[sound:255_1.mp3.mp3] [sound:255_2.mp3.mp3] [sound:255_3.mp3
.mp3] <img src="id255.jpg"> P2S8
das Herz
fractured-fairytales htt
ps://www.flickr.com/photos/technicolorrain/2973725120 Creative Commons Licence A
ttribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877348 1434942333808 256
die
Nase
die Nasen
Ich mag meine Nase.
the nose
the noses
I like my nose. [sound:256_1.mp3.mp3] [sound:256_2.mp3.mp3] [sound:256_3.mp3
.mp3] <img src="id256.jpg"> P2S8
die Nase
the Italian voice https:
//www.flickr.com/photos/desiitaly/2062338340 Creative Commons Licence Attributio
n Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877349 1434942333808 257
die
Droge
die Drogen
Nimmst du Drogen?
the drug
the drugs
Do you take drugs?
[sound:257_1.mp3.mp3] [sound:257_2.mp3.mp3] [sound:2
57_3.mp3.mp3] <img src="id257.jpg"> P3S1
die Droge
Nina Matthews Ph
die Himmel
Das ist der Himmel auf Erden*! (*archaic form) the sky, the hea
ven
the skies, the heavens
Thats heaven on earth. [sound:3
77_1.mp3.mp3] [sound:377_2.mp3.mp3] [sound:377_3.mp3.mp3] <img src="id377.
jpg"> P3S8
der Himmel
Berit Watkin https://www.flickr.com/photos/ben12
4/6639713263 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommon
s.org/licenses/by/2.0/
1435021877470 1434941910639 378
laut
lauter, am laute
sten
Macht die Musik lauter! loud
louder, loudest
Turn up the volume! [/Make the music louder!] [sound:378_1.mp3.mp3] [sound:3
78_2.mp3.mp3] [sound:378_3.mp3.mp3] <img src="id378.jpg"> P3S8
laut
mikelao26 https://www.flickr.com/photos/mikelao/140626540 Creative Commons Licen
ce Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877471 1434942333808 379
das
Leben
die Leben
Das Leben ist schn.
the life
the lives
Life is beautiful.
[sound:379_1.mp3.mp3] [sound:379_2.mp3.mp3] [sound:3
79_3.mp3.mp3] <img src="id379.jpg"> P3S8
das Leben
M Yashna https:/
/www.flickr.com/photos/yashna13/8264580418 Creative Commons Licence Attribution
Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877472 1434941910639 380
leise
leiser, am leise
sten
Er geht leise in sein Zimmer. uiet, (but not noiseless)
uieter, uietest
He goes uietly into his room. [sound:380_1.mp3.mp3]
[sound:380_2.mp3.mp3] [sound:380_3.mp3.mp3] <img src="id380.jpg"> P3S8
leise star athena https://www.flickr.com/photos/starathena/2150685234 Creative
Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0
/
1435021877473 1434942333808 381
die
Liebe
die Lieben
Das ist Liebe! the love
the loves
Thats love!
[sound:381_1.mp3.mp3] [sound:381_2.mp3.mp3] [sound:381_3.mp3
.mp3] <img src="id381.jpg"> P3S8
die Liebe
Chiara Lisa Lippi https:
//www.flickr.com/photos/56975952@N04/5687891751 Creative Commons Licence Attribu
tion Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877474 1434939413035 382
lieben
ich liebte,
ich habe geliebt
Ich liebe dich! Liebst du mich auch?
to love
I loved
I love you! Do you love me, too?
[sound:382_1.mp3.mp3]
[sound:382_2.mp3.mp3] [sound:382_3.mp3.mp3] <img src="id382.jpg"> P3S8
lieben Vincent Anderlucci https://www.flickr.com/photos/114144234@N04/152875181
13 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/lice
nses/by/2.0/
1435021877475 1434767848965 383
nachdenken (ber)
ich dach
te nach,
ich habe nachgedacht
Ich habe schon so lange darber na
chgedacht.
to contemplate, to think (about)
I have already thought about it for so long.
[sound:383_1.mp3.mp3] [sound:3
83_2.mp3.mp3] [sound:383_3.mp3.mp3] <img src="id383.jpg"> P3S8
nachdenk
en (ber)
Courtney Carmody https://www.flickr.com/photos/calamity_photography/4791
865557 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/
licenses/by/2.0/
1435021877476 1434767848965 384
ohne
Ich will und kann ohne dich nicht leben.
without
I dont want and cant live without you. [/I want and can not] [sound:384_1.mp3
.mp3]
[sound:384_3.mp3.mp3] <img src="id384.jpg"> P3S8
ohne
Bart Booms https://www.flickr.com/photos/bartbooms/13692588273 Creative Commons
Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877477 1434939413035 385
spren
ich sprte,
ich habe gesprt
Sprst du es auch?
to feel, to sense, to notice
I felt
Do you feel it, too?
[sound:385_1.mp3.mp3] [sound:385_2.mp3
.mp3] [sound:385_3.mp3.mp3] <img src="id385.jpg"> P4S1
spren Pedro Ri
beiro Simes https://www.flickr.com/photos/pedrosimoes7/8175382088 Creative Common
s Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877478 1434939413035 386
etw. gucken, sich etw. angucken
ich guckte,
ich habe angeguckt
So etwas gucke ich mir nicht an.
s.org/licenses/by/2.0/
1435021877487 1434767848965 395
fast
Sie htte mich fast berfahren! almost
She almost ran m
e over. [with a car] [She would-have me nearly over-driven.]
[sound:395_1.mp3
.mp3]
[sound:395_3.mp3.mp3] <img src="id395.jpg"> P4S1
fast
Thomas Leuthard https://www.flickr.com/photos/thomasleuthard/5722405387 Creative
Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0
/
1435021877488 1434939413035 396
(jemanden) tten
ich ttete
,
ich habe gettet
Wie kann man nur jemanden tten?
to kill
I killed
How can one kill a man? [sound:396_1.mp3.mp3] [sound:3
96_2.mp3.mp3] [sound:396_3.mp3.mp3] <img src="id396.jpg"> P4S1
(jemande
n) tten
Todd https://www.flickr.com/photos/hryckowian/2376600916 Creative Common
s Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877489 1434939413035 397
schlagen
ich schl
ug,
ich habe geschlagen
Ihre Eltern haben sie oft geschlagen, al
s sie noch ein Kind war.
to beat, hit, defeat
I beat
Her parents often beat her when she [still] was a child.
[sound:397_1.mp3
.mp3] [sound:397_2.mp3.mp3] [sound:397_3.mp3.mp3] <img src="id397.jpg">
P4S1
schlagen
Geoff Stearns https://www.flickr.com/photos/tensafefrogs
/66716511 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.o
rg/licenses/by/2.0/
1435021877490 1434941910639 398
stark
strker,
am strkst
en
Von uns drei(en) ist Markus der strkste.
strong
stronger, strongest
Of us three, Markus is the strongest. [sound:398_1.mp3
.mp3] [sound:398_2.mp3.mp3] [sound:398_3.mp3.mp3] <img src="id398.jpg">
P4S1
stark Chris Sloan https://www.flickr.com/photos/sloanpix/13952107296 C
reative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses
/by/2.0/
1435021877491 1434941910639 399
hnlich
hnlicher,
am hnlichsten
Du bist deiner Schwester berhaupt nicht hnlich.
similar,
alike
more similar, most similar
You and your sister are
not alike at all.
[sound:399_1.mp3.mp3] [sound:399_2.mp3.mp3] [sound:3
99_3.mp3.mp3] <img src="id399.jpg"> P4S1
hnlich Rolands Lakis https://ww
w.flickr.com/photos/rolandslakis/301168593 Creative Commons Licence Attribution
Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877492 1434767848965 400
nie, niemals
Mein Vater knnte nie jemanden tten! never
My fathe
r could never kill someone.
[sound:400_1.mp3.mp3]
[sound:400_3.mp3
.mp3] <img src="id400.jpg"> P4S1
nie, niemals
Florian Christoph https:
//www.flickr.com/photos/113417287@N08/14009001502 Creative Commons Licence Attri
bution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877493 1434767848965 401
auer
Auer Petra kann keiner von uns gut singen.
except for
Except for Petra, none of us can sing. [sound:401_1.mp3.mp3]
[sound:4
01_3.mp3.mp3] <img src="id401.jpg"> P4S2
auer bradleypjohnson https://
www.flickr.com/photos/bradleypjohnson/1686243965 Creative Commons Licence Attrib
ution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877494 1434941910639 402
mglich; unmglich
mglicher,
am mglichsten
Mach es einfach so gut wie mglich.
possible; imposs
ible
more possible, most possible
Just do it as well as po
ssible. [sound:402_1.mp3.mp3] [sound:402_2.mp3.mp3] [sound:402_3.mp3.mp3]
<img src="id402.jpg"> P4S2
mglich; unmglich
David Goehring Wrong is right Cr
eative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/
by/2.0/
1435021877495 1434941910639 403
schnell
schneller,
am schnellsten
Lauf schneller! fast
faster, fastest
Walk faster!
[sound:403_1.mp3.mp3] [sound:403_2.mp3.mp3] [sound:403_3.mp3
.mp3] <img src="id403.jpg"> P4S2
schnell Leo Hidalgo https://www.flickr.c
om/photos/ileohidalgo/14105026626 Creative Commons Licence Attribution Generic h
ttps://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877496 1434942333808 404
der
Gott
die Gtter
Oh mein Gott! (the) God
the Gods
Oh my God!
[sound:404_1.mp3.mp3] [sound:404_2.mp3.mp3] [sound:404_3.mp3
.mp3] <img src="id404.jpg"> P4S2
der Gott
Donnie Ray Jones https:/
/www.flickr.com/photos/donnieray/11865356303 Creative Commons Licence Attributio
n Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877497 1434941910639 405
lustig
lustiger,
am lustigsten
Findest du das lustig? funny
funnier,
funniest
Do you think thats funny?
[sound:405_1.mp3.mp3] [sound:4
05_2.mp3.mp3] [sound:405_3.mp3.mp3] <img src="id405.jpg"> P4S2
lustig
midiman https://www.flickr.com/photos/midiman/211198359 Creative Commons Licence
Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877498 1434939413035 406
sich setzen
ich setz
te mich,
ich habe mich gesetzt
Setzen Sie sich! Setz dich!
to sit down
I sat down
Sit down [polite]! Sit down!
[sound:406_1.mp3.mp3] [sound:406_2.mp3.mp3] [sound:406_3.mp3.mp3] <img src
="id406.jpg"> P4S2
sich setzen
Jesus Solana https://www.flickr.com/phot
os/pasotraspaso/6237391353 Creative Commons Licence Attribution Generic https://
creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877499 1434767848965 407
berall
Bier bekommst du hier berall. everywhere
Here, yo
u (can) get beer everywhere.
[sound:407_1.mp3.mp3]
[sound:407_3.mp3
.mp3] <img src="id407.jpg"> P4S2
berall will ockenden https://www.flickr
.com/photos/scissorhands33/3430164569 Creative Commons Licence Attribution Gener
ic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877500 1434767848965 408
zwar, ... aber
Zwar knnte er das ohne Probleme machen, aber er will uns nicht helfen. its tru
e that..., but
Its true that he could easily [/without
problems] do that, but he does not want to help us.
[sound:408_1.mp3.mp3]
[sound:408_3.mp3.mp3] <img src="id408.jpg"> P4S2
zwar, ... aber Open Kno
wledge https://www.flickr.com/photos/okfn/6648014933 Creative Commons Licence At
tribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877501 1434767848965 409
allerdings(!)
Das ist allerdings nicht ganz richtig. though, (indeed!)
Thats not entirely correct, though.
[sound:409_1.mp3.mp3]
[sound:4
09_3.mp3.mp3] <img src="id409.jpg"> P4S2
allerdings(!) Nicolas Alejandr
o https://www.flickr.com/photos/nalejandro/16042128481 Creative Commons Licence
Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877502 1434767848965 410
keiner, keine, keins
keine Hast du Geld? Nein, ich habe keins.
none, nobody
Do you have some money? No, (I) havent [/have none]. [sound:410_1.mp3.mp3]
[sound:410_2.mp3.mp3] [sound:410_3.mp3.mp3] <img src="id410.jpg"> P4S2
keiner, keine, keins
Dan Moyle https://www.flickr.com/photos/danmoyle/5634567
317 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/lic
enses/by/2.0/
1435021877503 1434941910639 411
krank
krnker,
am krnkst
en
Das ist krank! Ich bin krank. sick, ill
sicker, sickest Thats sick. I am ill. [sound:411_1.mp3.mp3] [sound:411_2.mp3
.mp3] [sound:411_3.mp3.mp3] <img src="id411.jpg"> P4S2
krank Leonid M
amchenkov https://www.flickr.com/photos/mamchenkov/409745082 Creative Commons Li
cence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877504 1434767848965 412
falsch
Das ist nicht ganz falsch.
wrong, false
Thats n
ot completely wrong!
[sound:412_1.mp3.mp3]
[sound:412_3.mp3.mp3]
<img src="id412.jpg"> P4S2
falsch Conan https://www.flickr.com/photos/cona
nil/1340678039 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecomm
ons.org/licenses/by/2.0/
1435021877505 1434942333808 413
das
Hobby
die Hobbys
Was sind deine Hobbys? the hobby
the hobbies
die Pommes
Am liebsten esse ich Pommes mit Ketchup.
the chip, the Fr
ench frie
the chips, the French fries
Chips and ketchu
p are my favourite meal. [/With most pleasure eat I chips.]
[sound:458_1.mp3
.mp3] [sound:458_2.mp3.mp3] [sound:458_3.mp3.mp3] <img src="id458.jpg">
P4S5
die Pommes
Steve Bott https://www.flickr.com/photos/stevebott/45900
19667 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/l
icenses/by/2.0/
1435021877551 1434939413035 459
kosten
ich kostete,
ich habe gekostet
Wie viel/Was kostet eine kleine Pommes? to cost
I cost
How much is a small fry? [/What costs a small fry?]
[sound:4
59_1.mp3.mp3] [sound:459_2.mp3.mp3] [sound:459_3.mp3.mp3] <img src="id459.
jpg"> P4S5
kosten Kenny Louie https://www.flickr.com/photos/kwl/8653651291
Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licens
es/by/2.0/
1435021877552 1434939413035 460
schmecken (nach)
[taste (
after)] ich schmeckte, ich habe geschmeckt
Die Pommes schmecken nac
h Blut! to taste (of sth.), to be tasty
I tasted
The frie
s taste like blood!
[sound:460_1.mp3.mp3] [sound:460_2.mp3.mp3] [sound:4
60_3.mp3.mp3] <img src="id460.jpg"> P4S5
schmecken (nach)
Lily Rho
ads https://www.flickr.com/photos/lilyrhoads/6798256754 Creative Commons Licence
Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877553 1434767848965 461
wofr
Wofr machst du das denn, wenn nicht frs Geld? what ... for (finality)
What are doing that for, if not for the money? [surprised]
[sound:461_1.mp3
.mp3]
[sound:461_3.mp3.mp3] <img src="id461.jpg"> P4S5
wofr
Bernard Goldbach https://www.flickr.com/photos/topgold/4571587 Creative Commons
Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877554 1434767848965 462
wann
Wann wollt ihr kommen? when
When do you want to come
?
[sound:462_1.mp3.mp3]
[sound:462_3.mp3.mp3] <img src="id462.
jpg"> P4S5
wann
Omer Unlu https://www.flickr.com/photos/55293400@N07/155
64061004 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.or
g/licenses/by/2.0/
1435021877555 1434942333808 463
der, die
Arzt, rztin
die rzte, die rztinnen
Mein Arzt hat gesagt, ich muss mehr essen.
the doct
or, the [female] doctor the doctors, the [female] doctors
My doctor said I have to eat more.
[sound:463_1.mp3.mp3] [sound:463_2.mp3
.mp3] [sound:463_3.mp3.mp3] <img src="id463.jpg"> P4S5
der, die Arzt, rz
tin
Vic https://www.flickr.com/photos/59632563@N04/6104068209 Creative Commo
ns Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877556 1434941910639 464
kaputt
kaputter,
am kaputtesten
Ich bin kaputt! broken, damaged, exhausted (coll.)
more exhausted, most exhausted Im dead (exhausted)! [sound:464_1.mp3.mp3]
[sound:464_2.mp3.mp3] [sound:464_3.mp3.mp3] <img src="id464.jpg"> P4S5
kaputt Andrian Sampson https://www.flickr.com/photos/adrian_s/11386276 Creative
Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0
/
1435021877557 1434767848965 465
mde
mder, am mdeste
n
Ist dir nicht gut? Nein, ich bin nur mde.
tired
Do you feel sick [/Is to-you not good]? No, Im just tired.
[sound:465_1.mp3
.mp3] [sound:465_2.mp3.mp3] [sound:465_3.mp3.mp3] <img src="id465.jpg">
P4S6
mde
Francisco Osorio https://www.flickr.com/photos/francisco_osorio/
7108123063 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.
org/licenses/by/2.0/
1435021877558 1434767848965 466
fertig
fertiger,
am fertigsten
Seid ihr fertig? Knnen wir gehen?
finished, ready,
done
Are you ready? Can we go?
[sound:466_1.mp3
.mp3] [sound:466_2.mp3.mp3] [sound:466_3.mp3.mp3] <img src="id466.jpg">
P4S6
fertig Mustafa Sayed https://www.flickr.com/photos/mustafasayed/5465873
884 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/lic
enses/by/2.0/
1435021877559 1434767848965 467
schlecht
schlecht
er,
am schlechtesten
Ich bin wirklich schlecht in Fuball.
bad
Im really bad at football.
[sound:467_1.mp3
.mp3] [sound:467_2.mp3.mp3] [sound:467_3.mp3.mp3] <img src="id467.jpg">
P4S6
schlecht
Bruce Guenter https://www.flickr.com/photos/10154402@N03
/5528532632 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons
.org/licenses/by/2.0/
1435021877560 1434942333808 468
die
Lsung
die Lsungen
Das ist deine Lsung? the solution
the solutions
Thats your solution? [sound:468_1.mp3.mp3] [sound:468_2.mp3.mp3] [sound:4
68_3.mp3.mp3] <img src="id468.gif"> P4S6
die Lsung
Jaysin Trevino h
ttps://www.flickr.com/photos/orijinal/5507903271 Creative Commons Licence Attrib
ution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877561 1434942333808 469
das
Angebot
die Angebote
Was ein Angebot!
the offer
the offers
What an offer! [sound:469_1.mp3.mp3] [sound:469_2.mp3.mp3] [sound:469_3.mp3
.mp3] <img src="id469.jpg"> P4S6
das Angebot
David Goehring https://w
ww.flickr.com/photos/carbonnyc/3276384311 Creative Commons Licence Attribution G
eneric https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877562 1434939413035 470
anbieten
ich bot
an,
ich habe angeboten
Sie hat mir sogar angeboten, fr mich zu k
ochen. to offer
I offered
She even offered to cook
for me.
[sound:470_1.mp3.mp3] [sound:470_2.mp3.mp3] [sound:470_3.mp3
.mp3] <img src="id470.jpg"> P4S6
anbieten
denis crowley https://ww
w.flickr.com/photos/dpstyles/3056377831 Creative Commons Licence Attribution Gen
eric https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877563 1434939413035 471
bezahlen, zahlen
ich bezahlte, zahlte, ich hab bezahlt, gezahlt
Er zahlt fr uns a
lle.
to pay sth; to pay
I paid
He pays for all of us.
[sound:471_1.mp3.mp3] [sound:471_2.mp3.mp3] [sound:471_3.mp3.mp3] <img src
="id471.jpg"> P4S6
bezahlen, zahlen
m01229 https://www.flickr.com/ph
otos/39908901@N06/7531583938 Creative Commons Licence Attribution Generic https:
//creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877564 1434767848965 472
wenig
Hier kann man fr wenig Geld gut essen. little, few
Here you go.
[sound:472_1.mp3.mp3]
[sound:472_3.mp3.mp3] <img src
="id472.jpg"> P4S6
wenig Linus Bohman https://www.flickr.com/photos/bohma
n/219249582 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons
.org/licenses/by/2.0/
1435021877565 1434942333808 473
die
Arbeit
die Arbeiten
Magst du deine Arbeit? the work
the works, the work
Do you like your work? [sound:473_1.mp3.mp3] [sound:473_2.mp3.mp3] [sound:4
73_3.mp3.mp3] <img src="id473.jpg"> P4S6
die Arbeit
Kenny Louie http
s://www.flickr.com/photos/kwl/8028708713 Creative Commons Licence Attribution Ge
neric https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877566 1434942333808 474
der
Arbeitgeber, Arbeitnehmer
die Arbeitgeber, die Arbeitnehmer
Mein Arbeitgeber ist wirklich nett.
the employer; the employee
the employers, the employees
My employer is really nice
[sound:474_1.mp3.mp3] [sound:474_2.mp3.mp3]
[sound:474_3.mp3.mp3] <img src="id474.jpg"> P4S6
der Arbeitgeber, Arbeitn
ehmer NHS Employers https://www.flickr.com/photos/nhse/5284873947 Creative Com
mons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877567 1434942333808 475
die
Bahn
die Bahnen
Bist du mit der Bahn gekommen? the train, the tram, the railway
s
the trains
Have you come by train? [sound:475_1.mp3
.mp3] [sound:475_2.mp3.mp3] [sound:475_3.mp3.mp3] <img src="id475.jpg">
P4S6
die Bahn
Dave Fayram https://www.flickr.com/photos/davefayram/346
8975506 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org
/licenses/by/2.0/
="id493.jpg"> P4S7
das Theater
Graham https://www.flickr.com/photos/444
61337@N06/5093309507 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creati
vecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877586 1434942333808 494
der
Autor
die Autoren
Ich liebe wirklich fast alle Bcher von diesem Autor. the auth
or
the authors
I really love nearly all the books by th
is author.
[sound:494_1.mp3.mp3] [sound:494_2.mp3.mp3] [sound:494_3.mp3
.mp3] <img src="id494.jpg"> P4S7
der Autor
normanack https://www.fl
ickr.com/photos/29278394@N00/23916362 Creative Commons Licence Attribution Gener
ic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877587 1434942333808 495
das
Papier; Blatt Papier
die Papiere
Kann ich ein Blatt (Papier) von dir haben?
the paper; the s
heet of paper the papers; the sheets of papers
Can I ha
ve a sheet?
[sound:495_1.mp3.mp3] [sound:495_2.mp3.mp3] [sound:495_3.mp3
.mp3] <img src="id495.jpg"> P4S7
das Papier; Blatt Papier
Dan Tayl
r https://www.flickr.com/photos/dantaylr/5530488320 Creative Commons Licence Att
ribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877588 1434942333808 496
der
Text
die Texte
Hast du diesen Text selbst geschrieben? the text
the text
s
Have you written this text yourself?
[sound:496_1.mp3
.mp3] [sound:496_2.mp3.mp3] [sound:496_3.mp3.mp3] <img src="id496.jpg">
P4S7
der Text
emdot https://www.flickr.com/photos/emdot/65152939 Creat
ive Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/licenses/by/
2.0/
1435021877589 1434942333808 497
die
Liste
die Listen
Ich habe hier mal ne Liste gemacht von allen Sachen, die wir mo
rgen machen mssen.
the list
the lists
Here I h
ave a list [made] with all the things we have to do tomorrow. [sound:497_1.mp3
.mp3] [sound:497_2.mp3.mp3] [sound:497_3.mp3.mp3] <img src="id497.jpg">
P4S8
die Liste
Purple Slog https://www.flickr.com/photos/purpleslog/183
842413 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/
licenses/by/2.0/
1435021877590 1434942333808 498
die
Chance
die Chancen
So eine Chance bekommt man nur einmal im Leben. the opportunity,
the chance
the opportunities, the chances
Thats a once-in
-a-lifetime opportunity. [Such a chance gets one only once in life.]
[sound:4
98_1.mp3.mp3] [sound:498_2.mp3.mp3] [sound:498_3.mp3.mp3] <img src="id498.
jpg"> P4S8
die Chance
US Embassy Canada https://www.flickr.com/photos/
us_mission_canada/6442454971 Creative Commons Licence Attribution Generic https:
//creativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877591 1434942333808 499
die
Angst (vor)
die ngste
Hast du Angst vor Katzen?
the fear (of) the fears
Are you scared of [Have you fear before] cats? [sound:499_1.mp3.mp3] [sound:4
99_2.mp3.mp3] [sound:499_3.mp3.mp3] <img src="id499.jpg"> P4S8
die Ang
st (vor)
Capture Queen https://www.flickr.com/photos/uaeincredible/217849
066 Creative Commons Licence Attribution Generic https://creativecommons.org/lic
enses/by/2.0/
1435021877592 1434941910639 500
normal
normaler,
am normalsten
Es ist ganz normal, dass du Angst hast. normal, usual
more normal, most normal
Its completely normal that shes scared [she ha
s fear].
[sound:500_1.mp3.mp3] [sound:500_2.mp3.mp3] [sound:500_3.mp3
.mp3] <img src="id500.jpg"> P4S8
normal zoetnet https://www.flickr.com/p
hotos/zoetnet/7686780266 Creative Commons Licence Attribution Generic https://cr
eativecommons.org/licenses/by/2.0/
1435021877593 1434941910639 501
frei
freier, am freis
ten
Endlich bin ich frei! free
freer, freest
Finally Im free!
[sound:501_1.mp3.mp3] [sound:501_2.mp3.mp3] [sound:5
01_3.mp3.mp3] <img src="id501.jpg"> P4S8
frei
Jon Rawlins https://www.
flickr.com/photos/london/25783697 Creative Commons Licence Attribution Generic h
ttps://creativecommons.org/licenses/by/2.0/
="paste-7365868912842.jpg" />
1430329590991 1386114433722 <img sr="paste-7632156885190.jpg" /> <img sr
="paste-7365868912842.jpg" />
1430329881972 1386114433722 <img sr="paste-7988639170790.jpg" /> <img sr
="paste-7675106558172.jpg" />
1430455870827 1386114433722 <img sr="paste-4784593567882.jpg" /> <img sr
="paste-4672924418194.jpg" />
1430455895208 1386114433722 <img sr="paste-4952097292456.jpg" /> <img sr
="paste-4853313044634.jpg" />
1430456026335 1386114433722 <img sr="paste-5033701671066.jpg" /> <img sr
="paste-5003636899994.jpg" />
1434381557412 1366982516457 Mon fils __<i>(vouloir) </i>faire une
petite fte pour son anniversaire. Il __<i>(prendre) </i>son arnet d'ad
resses et il __<i>(hoisir) </i>une quinzaine de personnes, mais omme
il __<i>(onnatre) </i>plus de garons que de filles, il __<i>(dire
) </i> ses amis d'amener des opines.
<img sr="paste-3904125272157.jp
g" />
<font olor="#00df3b">veu</font><b><font olor="#0026df">t</font
></b><div><font olor="#00df3b">pren</font><b><font olor="#0026df">d</font></b>
</div><div><font olor="#00df3b">hoisi</font><b><font olor="#0026df">t</font><
/b></div><div><font olor="#00df3b">onna</font><b><font olor="#0026df">t</font>
</b></div><div><font olor="#00df3b">di</font><b><font olor="#0026df">t</font><
/b></div>
Mon fils <i>veut </i>faire une petite fte pour son anniversaire.
Il <i>prend </i>son arnet d'adresses et il <i>hoisit </i>une quinzaine de pers
onnes, mais omme il <i>onnat </i>plus de garons que de filles, il <i>dit </i> ses
amis d'amener des opines.
<div><b><font olor="#00d1df">/v/</font></b></div
><div><b><font olor="#df0016">-ir, -oir, -re: </font></b></div><div><i>je&
nbsp;</i> <b><font olor="#df9300">s</font></b><
/div><div><i>tu</i> <font olor="#df9300"> <b>&nbs
p;s</b></font></div><div><i>il</i> <b><font olo
r="#df9300"> t/d</font></b></div><div>[sound:pronuniation_fr_veut.mp3]</di
v>
1437000956692 1435190618814 L'<i>(apret) </i>forte fra le braia.
<img sr="paste-14010183319659.jpg" />
<font olor="#00e436">ha</font><
b><font olor="#e40016"> stretta</font></b>
[sound:pronuniation_it_
stringere.mp3] <div>L'<i>ha</i> <i>stretta </i>forte fra le braia.</div>
1434562008304 1366982516457 <i>(Les</i><i><uds></i> gustaron)&nbs
p;i annelloni fatti on spinai?
<img sr="paste-4346506903649.jpg" />
<font olor="#00df2">Vi </font><b><font olor="#001edf">sono</font><font olor=
"#00df2"> </font><font olor="#df0000">piaiuti</font></b>
<i>Vi sono piai
uti</i> i annelloni fatti on spinai?
1434382390332 1366982516457 Ils __<i>(desendre) </i>au deuxime et
au premier tage ar ils __<i>(vouloir) </i>mettre un petit mot sur la p
orte des voisins pour s'exuser du bruit. Ensuite, ils __<i>(mettre) <
/i>des disques d'ambiane, ils __<i>(faire) </i>des oktails de fruit
s et ils __<i>(attendre) </i>les premiers invits.
<img sr="paste4398046511192.jpg" />
<font olor="#00df49">desend</font><b style="o
lor: rgb(0, 63, 223); ">ent </b><i><font olor="#00d5df"> </font><fon
t olor="#df8100">/d.sd/</font></i><div><font olor="#00df49">veul</font><b style="
olor: rgb(0, 63, 223); ">ent </b><i><font olor="#df8100">/vl
/</font></i></div><div><font olor="#00df49">mett</font><b style="olor: rgb(0,
63, 223); ">ent </b><i><font olor="#df8100"> /mt/</fon
t></i></div><div><font olor="#df000a"><b>font</b></font></div><div><font olor=
"#00df49">attend</font><b><font olor="#003fdf">ent</font></b></div>
Ils <i>d
esendent </i>au deuxime et au premier tage ar ils <i>veulent </i>mettre un petit
mot sur la porte des voisins pour s'exuser du bruit. Ensuite, ils <i>mettent <
/i>des disques d'ambiane, ils <i>font </i>des oktails de fruits et ils <i>att
endent </i>les premiers invits.
<div>[sound:pronuniation_fr_veulent.mp3][sound:
pronuniation_fr_attendent.mp3]</div>
1429832124981 1366982516457 <i>(io)__</i> passato davanti alla far
maia. <img sr="paste-9272834392153.jpg" /> <i>Passato prossimo</i> <b>Sono<
/b>
<i>Sono</i> passato davanti alla farmaia.
<div><div><b><font olor
="#de9500">Past Partiiple:</font></b><font olor="#00de18"> </font><i><fon
t olor="#0011de"><b>-ato, -uto, -ito</b></font></i></div></div><div><div><i><fo
nt olor="#00de18">on </font><b><font olor="#de0008">avere</font></b><fon
t olor="#00de18">:</font></i> <b style="olor: rgb(0, 222, 24); ">-o</b><f
ont olor="#00de18">. </font><i style="olor: rgb(0, 222, 24); ">(salvo&nbs
p;<b>d.o.pronoun:</b> <b>-o-a-i-e</b>)</i></div><div><i><font olor="#00de1
8">on </font><b><font olor="#00d4de">essere</font></b><font olor="#00de1
8">:</font></i><font olor="#00de18"> </font><b><font olor="#003de">-o-ai-e</font></b></div></div>
1437157720570 1435190618814 <i>(Sanar)</i> da depressione e ansia on l
o sport.
<img sr="paste-9186935046256.jpg" />
<b><font olor="
#e40200">Guarire</font></b>
[sound:pronuniation_it_guarire.mp3]
<i>Guari
re</i> da depressione e ansia on lo sport.
1437505322442 1435190618814 Ce joueur de basket est vraiment <i>(alto)<
/i>.
<img sr="paste-4346506903688.jpg" />
<b><font olor="#e4000f"
>grand</font></b>
[sound:pronuniation_fr_grand.mp3]
Ce joueur de bas
ket est vraiment <i>grand</i>.
1413676425959 1366982516457 Eu amo __
<img sr="paste-2340757176433.jp
g" /><div><img sr="paste-15320148344992.jpg" />---><img sr="paste-154103426
58144.jpg" /> <b>-</b><img sr="paste-16685947945044.jpg" /><div><img sr="
paste-16698832846958.jpg" /></div></div>
Eu te amo
vo
<div>Eu
amo vo</div> te 'amo' = 'amo' vo
1413941997853 1366982516457 __!
<img sr="paste-38225208
9586.jpg" />
<i>(neutral)</i>
Ol
Ol!
Oi! <i>(informal)</
i><div>Ol <i>(neutral)</i></div><div><i>[sound:forvo_pt_3212003.mp3]</i></div>
1415507621457 1366981665623 <b><img sr="paste-7593502179465.jpg" /></b>
<b>Tempo Presente Subj. </b><i>(mnemo)</i> <b>Tempo Presente Subj. </b
><i>(mnemo)</i>
1430176752439 1386114433722 <img sr="paste-8306466750668.jpg" /> <img sr
="paste-8074538516698.jpg" />
1430455885987 1386114433722 <img sr="paste-4810363371660.jpg" /> <img sr
="paste-4672924418194.jpg" />
1425948905053 1366716141610 denaro <img sr="paste-9238474653894.jpg" />
<i><b>il </b>denaro</i>
/de'naro/<div>[sound:forvo_it_139037.mp3]</div>
1415508519713 1366981665623 <img sr="paste-3019362009268.jpg" /> <b>Tempo
Imperfeito Subj. </b><i>(mnemo) </i><div><i>(to express <b>UNREAL/NOT
POSSIBLE </b>ondition)</i></div>
<b>Tempo Imperfeito Subj. </b><i>(m
nemo) </i><div><i>(to express <b>UNREAL/NOT POSSIBLE </b>onditio
n)</i></div>
1415563672199 1366981665623 <img sr="paste-19477676687487.jpg" /><img sr="
paste-18197776433278.jpg" />----><img sr="paste-19855633809492.jpg" />
<b>Fouault </b><i>(Sujeto)</i><b> </b>hizo quedar omo una tonta a <b>Lola
Lolas. </b>Cambi el paradigma.<div><br /></div><div>* En lo <b>informal/neutro, <
/b>para <b>OD, </b>se reemplaza LoLaLo(s)Las por <b>Sujeto </b><i>(tambin de
spus del verbo) *</i></div>
* En lo <b>informal/neutro, </b>para&n
bsp;<b>OD, </b>se reemplaza LoLaLo(s)Las por <b>Sujeto </b><
i>(tambin despus del verbo) *</i>
1426885989936 1366716141610 ensino<b> pr-esolar</b>
<img sr="paste-81518479
27966.jpg" /> <i>o ensino <b>pr-esolar</b></i>
1430176733793 1386114433722 <img sr="paste-8280696946910.jpg" /> <img sr
="paste-8074538516698.jpg" />
1430177291060 1386114433722 <img sr="paste-8873402433754.jpg" /> <img sr
="paste-8456790606036.jpg" />
1430177306169 1386114433722 <img sr="paste-8912057139420.jpg" /> <img sr
="paste-8456790606036.jpg" />
1430456149933 1386114433722 <img sr="paste-5153960755356.jpg" /> <img sr
="paste-5003636899994.jpg" />
1434490384153 1366982516457 - Qu'est-e que nous <i>(prendre)</i>, Danil
e?<div>- J'ai envie d'une te de buf, mais 'est pour deux: tu <i>(vouloir)&n
1404344394358 1355577990692 17
lit
[sound:213-lit-A2.mp3] li
bed
Lee
[sound:213-Lee-B2.mp3] i
(English)
1404344394359 1355577990692 19
tek
[sound:218-tek-A2.mp3] tk
teak
teh
[sound:218-teh-B2.mp3] t k
(English)
1404344394360 1355577990692 20
fente [sound:150-fente-A2.mp3]
ft
font
[sound:150-font-B2.mp3] fnt
(English)
rak/slit
1404344394361 1355577990692 22
gai
[sound:89-gai-A2.mp3] e
gay (joyful)
gay
[sound:89-gay-B2.mp3] e
(English)
1404344394362 1355577990692 25
p in
[sound:216-p in -A2.mp3]
pn
punishment/sorrow
pen
[sound:216-pen-B2.mp3] p n
(English
)
1404344394363 1355577990692 27
me dit [sound:98-me_dit-A2.mp3]
m di tells me
muddy [sound:98-muddy-B2.mp3] mdi (English)
1404344394364 1355577990692 28
ankh <i>(Fr nch)</i>
[sound:1
59-ankh-A2.mp3] k
ankh
ankh <i>(English)</i>
[sound:159-ankh-B2.mp3] :k
(English)
1404344394365 1355577990692 30
gris
[sound:290-gris.mp3]
gi
grey
grille [sound:290-grille.mp3] gij
grid
1404344394366 1355577990692 35
leur eau
[sound:143-leur_eau-A2.m
p3]
l o their water
le rt [sound:143-le_rt-B2.mp3]
l o the burp
1404344394367 1355577990692 36
rue
[sound:99-rue-A2.mp3] y
street roue
[sound:99-roue-B2.mp3] u
wheel
lub (Frenh) [sound:133-lub-A2.mp3]
1404344394368 1355577990692 38
lub
lub<i> (English)</i>
klb
[sound:133-lub-B2.mp3] klb
(English)
1404344394369 1355577990692 39
kip
[sound:219-kip-A2.mp3] kip
Curr ncy of Laos
k p
[sound:219-k p-B2.mp3] k ip
(English)
1404344394370 1355577990692 43
l s
[sound:82-l s-A2.mp3] l
th
lit
[sound:82-lit-B2.mp3] li
b d
1404344394371 1355577990692 44
p u ding
[sound:118-p u_ding-A2.m
p3]
p di a littlle + ding (gibberish)
pudding [sound:118-pudding-B2.mp
3]
p d. (English)
1404344394372 1355577990692 45
ode
[sound:62-ode-A2.mp3] d
ode
odd
[sound:62-odd-B2.mp3] d
(English)
1404344394373 1355577990692 46
boeuf y [sound:127-boeuf _y-A2.mp3]
bf y ox + there (gibberish) boeufs phi
[sound:127-boeufs _phi-B2.mp3]
b fi oxen + (gibb rish)
1404344394374 1355577990692 49
mou
[sound:40-mou -A2.mp3] mu
pout
moo
[sound:40-moo-B2.mp3] m u
(English)
1404344394375 1355577990692 51
s
[sound:53-s-A2.mp3]
s
his/h r sw
[sound:53-sw-B2.mp3] s
(English)
1404344394376 1355577990692 52
bonne [sound:73-bonne-A2.mp3] bn
good
bun
[sound:73-bun-B2.mp3] bn
(English)
1404344394377 1355577990692 54
du
[sound:107-du-A2.mp3] dy
of
do
[sound:107-do-B2.mp3] d u
(English)
1404344394378 1355577990692 58
vos
[sound:77-vos-A2.mp3] vo
your
vous
[sound:77-vous-B2.mp3] vu
you
1404344394379 1355577990692 59
sur
[sound:111-sur-A2.mp3] sy
on
siure [sound:111-siure-B2.mp3]
sjy
sawdust
1404344394380 1355577990692 60
su
[sound:109-su-A2.mp3] sy
known sioux [sound:109-sioux-B2.mp3]
sju
Sioux
es
1404344394381 1355577990692 61
[sound:91-es-A2.mp3] se
these/those
sais
[sound:91-sais-B2.mp3] s
know
1404344394382 1355577990692 65
deux
[sound:115-deux-A2.mp3] d
two
du
[sound:115-du-B2.mp3] dy
of
1404344394383 1355577990692 67
banque [sound:155-banque-A2.mp3]
bk
bank
bunk
[sound:155-bunk-B2.mp3] bk
(English)
1404344394384 1355577990692 68
beurre [sound:145-beurre-A2.mp3]
b
butter burr
[sound:145-burr-B2.mp3] b
(English)
eux
1404344394385 1355577990692 70
[sound:120-eux-A1.mp3] s
those sot
[sound:120-sot-B1.mp3] so
fool
1404344394386 1355577990692 73
dessus [sound:100-dessus-A2.mp3]
d.sy above dessous [sound:100-dessous-B2.mp3]
d.su beneath
1404344394387 1355577990692 75
honte [sound:169-honte-A2.mp3]
t
shame ente
[sound:169-ente-B2.mp3] t
Washing brush handle
1404344394388 1355577990692 76
ntre [sound:75-ntre-A2.mp3] not
ours
notre [sound:75-notre-B2.mp3] nt
our
1404344394389 1355577990692 78
agneau [sound:204-agneau-A2.mp3]
a.o
a lamb anneau [sound:204-anneau-B2.mp3]
a.no
ring
1404344394390 1355577990692 83
[sound:175-inq-A2.mp3] sk
inq
five
sak
[sound:175-sak-B2.mp3] sk
(English)
laire [sound:209-laire-A2.mp3]
1404344394391 1355577990692 84
kl
lear/light
Claire [sound:209-Claire-B2.mp3]
kl
(English
)
1404344394392 1355577990692 86
pain
[sound:180-pain-A2.mp3] p
bread
pan
[sound:180-pan-B2.mp3] p
shirt-tail
1404344394393 1355577990692 87
bain
[sound:173-bain-A2.mp3] b
bath
ban
[sound:173-ban-B2.mp3] bn
(English)
1404344394394 1355577990692 91
air<i> (Frenh)</i>
[sound:2
69-air-A2.mp3]
air
air<i> (English)</i>
[sound:269-air-B2.mp3]
(English)
1404344394395 1355577990692 92
raine [sound:212-raine-A2.mp3]
e
n
grooves (verb) hen
[sound:212-hen-B2.mp3] hn
(English)
1404344394396 1355577990692 93
laque [sound:275-laque-A2.mp3]
la.ik
non-religious like
[sound:275-like-B2.mp3] lak
(English)
1404344394397 1355577990692 94
pir
[sound:267-pir -A2.mp3] pi
worse pier
[sound:267-pier-B2.mp3] pi
(English)
1404344394398 1355577990692 97
Boeing [sound:boeing2.mp3]
bi
(The ompany) boing [sound:Boing2.mp3]
b
(English)
1404344394399 1355577990692 99
mahousse
[sound:283-mahousse-A2.m
p3]
maus
(gibberish)
mouse [sound:283-mouse-B2.mp3]
ma s
(English)
1404344394400 1355577990692 100
saut feu
[sound:287-saut_feu-A2.m
p3]
so f jump/leap fire sofa
[sound:287-sofa-B2.mp3] so f (English
)
haos [sound:281-haos-A2.mp3]
1404344394401 1355577990692 102
ka.o
haos ow
[sound:281-ow-B2.mp3] k a
(English)
1404344394402 1355577990692 106
Vous tes arriv.
[sound:288-vousarrive1.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived.
Vous tes arriv?
[sound:288-vousarrive2.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived?
1404344394403 1355577990692 107
fois
[sound:205-fois-A2.mp3] fwa
time/times
froid [sound:205-froid-B2.mp3]
fwa
old
1404344394404 1355577990692 108
un
[sound:185-un-A2.mp3]
a/an
an
[sound:185-an-B2.mp3] n
(English)
1404344394405 1355577990692 109
Tu manges du pain.
[sound:289-tupai
n1.mp3] ty m dy p You're eating bread.
Tu manges du pain?
[sound:289-tupai
n2.mp3] ty m dy p You're eating bread?
1404344394406 1355577990692 113
puis que
[sound:197-puis_que-A2.m
p3]
pi k sine/ seeing that
poui que
[sound:197-poui_que-B2.
mp3]
pwi k nothing that (antiquated)
1404344394407 1355577990692 115
noeud [sound:116-noeud-A2.mp3]
n
knot/bow
nu
[sound:116-nu-B2.mp3] ny
naked
1404344394408 1355577990692 116
hahe [sound:50-ahe-A2.mp3] a
ax
ash
[sound:50-ash-B2.mp3]
(English)
1404344394409 1355577990692 118
annuair
[sound:199-annuair -A2.m
p3]
a.n diretory/yearbook
nire [sound:199-nire-B2.mp3]
.nj
donkey driver
1404344394410 1355577990692 121
lump
[sound:189-lump-A2.mp3] lp
lumpfish
lap
[sound:189-lap-B2.mp3] lp
(English)
1404344394411 1355577990692 123
oeuf y [sound:128-oeuf_y-A2.mp3]
f
y
egg + there (gibberish) oeufs fi
[sound:128-oeufs_fi-B2.mp3]
fi
eggs +
1404344394412 1355577990692 124
toit
[sound:206-toit-A2.mp3] tw
roof
trois [sound:206-trois-B2.mp3]
tw
three
1404344394413 1355577990692 126
ou oeuf [sound:132-ou_oeuf-A2.mp3]
u f
or egg woof
[sound:132-woof-B2.mp3] w f
(English)
1404344394414 1355577990692 131
bohe [sound:67-bohe-A2.mp3] b
Insult (
for a G rman) bch
[sound:67-bch -B2.mp3] ba
cov ring
1404344394415 1355577990692 132
bonn
[sound:68-bonn -A2.mp3] bn
good
banne [sound:68-banne-B2.mp3] ban
awning
1404344394416 1355577990692 134
raid
[sound:208-raid-A2.mp3] d
raid
red
[sound:208-red-B2.mp3] d
(English)
1404344394417 1355577990692 135
ove
[sound:72-ove-A2.mp3] v
ovum
of
[sound:72-of-B2.mp3]
v
(English)
1404344394418 1355577990692 140
lott
[sound:69-lott -A2.mp3] lt
monkfish
latte [sound:69-latte-B2.mp3] lat
narrow wood slat
1404344394419 1355577990692 142
fe
[sound:90-fe-A2.mp3] fe
fairy fait
[sound:90-fait-B2.mp3] f
fat
1404344479744 1400111898932 2
d'or
[sound:207-d'or-A2.mp3] d
of gold
door
[sound:207-door-B2.mp3] d
(English)
1404344479745 1400111898932 5
bogue [sound:63-bogue-A2.mp3] b
software
bug
bog
[sound:63-bog-B2.mp3] b
(English)
1404344479746 1400111898932 7
homme [sound:66-homme-A2.mp3] m
man
me
[sound:66-me-B2.mp3] am
soul
1404344479747 1400111898932 8
bague [sound:51-bague-A2.mp3] ba
ring
bag
[sound:51-bag-B2.mp3] b
(English)
1404344479748 1400111898932 9
mot
[sound:79-mot-A2.mp3] mo
word
mow
[sound:79-mow-B2.mp3] mo
(English)
1404344479750 1400111898932 15
fin
[sound:174-fin-A2.mp3] f
thin
fan
[sound:174-fan-B2.mp3] fn
(English)
1404344479751 1400111898932 16
hausse [sound:74-hausse-A2.mp3]
os
a rise os
[sound:74-os-B2.mp3]
s
bone
1404344479752 1400111898932 18
gai
[sound:89-gai-A2.mp3] e
gay (joyful)
gay
[sound:89-gay-B2.mp3] e
(English)
1404344479753 1400111898932 21
lit
[sound:213-lit-A2.mp3] li
b d
L
[sound:213-L -B2.mp3] i
(English)
1404344479754 1400111898932 23
tek
[sound:218-tek-A2.mp3] tk
teak
teh
[sound:218-teh-B2.mp3] t k
(English)
1404344479755 1400111898932 24
fente [sound:150-fente-A2.mp3]
rak/slit
ft
font
[sound:150-font-B2.mp3] fnt
(English)
1404344479756 1400111898932 26
gris
[sound:290-gris.mp3]
gi
grey
grille [sound:290-grille.mp3] gij
grid
1404344479757 1400111898932 29
me dit [sound:98-me_dit-A2.mp3]
m di tells me
muddy [sound:98-muddy-B2.mp3] mdi (English)
1404344479758 1400111898932 31
p in
[sound:216-p in -A2.mp3]
pn
punishment/sorrow
pen
[sound:216-pen-B2.mp3] p n
(English
)
1404344479760 1400111898932 33
leur eau
[sound:143-leur_eau-A2.m
p3]
l o their water
le rt [sound:143-le_rt-B2.mp3]
l o the burp
1404344479761 1400111898932 34
[sound:1
lub<i> (Frenh)</i>
lub
lub<i> (English)</i>
33-lub-A2.mp3] klb
[sound:133-lubB2.mp3] klb
(English)
1404344479763 1400111898932 40
ru
[sound:99-ru -A2.mp3] y
street roue
[sound:99-roue-B2.mp3] u
wheel
1404344479764 1400111898932 41
boeuf y [sound:127-boeuf _y-A2.mp3]
bf y ox + there (gibberish) boeufs phi
[sound:127-boeufs _phi-B2.mp3]
b fi oxen + (gibb rish)
1404344479765 1400111898932 42
p u ding
[sound:118-p u_ding-A2.m
p3]
p di a littlle + ding (gibberish)
pudding [sound:118-pudding-B2.mp
3]
p d. (English)
1404344479766 1400111898932 47
les
[sound:82-les-A2.mp3] le
the
lit
[sound:82-lit-B2.mp3] li
bed
1404344479767 1400111898932 48
ode
[sound:62-ode-A2.mp3] d
ode
odd
[sound:62-odd-B2.mp3] d
(English)
1404344479768 1400111898932 50
du
[sound:107-du-A2.mp3] dy
of
do
[sound:107-do-B2.mp3] d u
(English)
1404344479769 1400111898932 53
moue
[sound:40-moue-A2.mp3] mu
pout
moo
[sound:40-moo-B2.mp3] m u
(English)
1404344479770 1400111898932 55
sa
[sound:53-sa-A2.mp3]
sa
his/her saw
[sound:53-saw-B2.mp3] s
(English)
1404344479771 1400111898932 56
bonne [sound:73-bonne-A2.mp3] bn
good
bun
[sound:73-bun-B2.mp3] bn
(English)
1404344479772 1400111898932 57
c s
[sound:91-c s-A2.mp3] s
th s /thos
sais
[sound:91-sais-B2.mp3] s
know
1404344479773 1400111898932 62
vos
[sound:77-vos-A2.mp3] vo
your
vous
[sound:77-vous-B2.mp3] vu
you
1404344479774 1400111898932 63
sur
[sound:111-sur-A2.mp3] sy
on
siure [sound:111-siure-B2.mp3]
sjy
sawdust
1404344479775 1400111898932 64
su
[sound:109-su-A2.mp3] sy
known sioux [sound:109-sioux-B2.mp3]
sju
Sioux
1404344479776 1400111898932 66
eux
[sound:120-eux-A1.mp3] s
those sot
[sound:120-sot-B1.mp3] so
fool
1404344479777 1400111898932 69
deux
[sound:115-deux-A2.mp3] d
two
du
[sound:115-du-B2.mp3] dy
of
1404344479778 1400111898932 71
banque [sound:155-banque-A2.mp3]
bk
bank
bunk
[sound:155-bunk-B2.mp3] bk
(English)
1404344479779 1400111898932 72
beurre [sound:145-beurre-A2.mp3]
b
butter burr
[sound:145-burr-B2.mp3] b
(English)
1404344479780 1400111898932 74
agneau [sound:204-agneau-A2.mp3]
a.o
a lamb anneau [sound:204-anneau-B2.mp3]
a.no
ring
1404344479781 1400111898932 77
honte [sound:169-honte-A2.mp3]
t
shame ente
[sound:169-ente-B2.mp3] t
Washing brush handle
1404344479782 1400111898932 79
dessus [sound:100-dessus-A2.mp3]
d.sy above dessous [sound:100-dessous-B2.mp3]
d.su beneath
1404344479783 1400111898932 80
ntre [sound:75-ntre-A2.mp3] not
ours
notre [sound:75-notre-B2.mp3] nt
our
1404344479784 1400111898932 81
inq
[sound:175-inq-A2.mp3] sk
five
sak
[sound:175-sak-B2.mp3] sk
(English)
1404344479785 1400111898932 82
pain
[sound:180-pain-A2.mp3] p
bread
pan
[sound:180-pan-B2.mp3] p
shirt-tail
1404344479786 1400111898932 85
bain
[sound:173-bain-A2.mp3] b
bath
ban
[sound:173-ban-B2.mp3] bn
(English)
laire [sound:209-laire-A2.mp3]
1404344479787 1400111898932 88
lear/light
kl
Claire [sound:209-Claire-B2.mp3]
kl
(English
)
1404344479788 1400111898932 89
pire
[sound:267-pire-A2.mp3] pi
worse pier
[sound:267-pier-B2.mp3] pi
(English)
1404344479789 1400111898932 90
raine [sound:212-raine-A2.mp3]
e
n
grooves (verb) hen
[sound:212-hen-B2.mp3] hn
(English)
1404344479790 1400111898932 95
air<i> (Frenh)</i>
[sound:2
69-air-A2.mp3]
air
air<i> (English)</i>
[sound:269-air-B2.mp3]
(English)
1404344479791 1400111898932 96
laque [sound:275-laque-A2.mp3]
la.ik
non-religious like
[sound:275-like-B2.mp3] lak
(English)
1404344479792 1400111898932 98
chaos [sound:281-chaos-A2.mp3]
ka.o
chaos cow
[sound:281-cow-B2.mp3] k a
(English)
1404344479793 1400111898932 101
Bo ing [sound:bo ing2.mp3]
bi
(The ompany) boing [sound:Boing2.mp3]
b
(English)
1404344479794 1400111898932 103
mahousse
[sound:283-mahousse-A2.m
p3]
maus
(gibberish)
mouse [sound:283-mouse-B2.mp3]
ma s
(English)
1404344479795 1400111898932 104
saut feu
[sound:287-saut_feu-A2.m
p3]
so f jump/leap fire sofa
[sound:287-sofa-B2.mp3] so f (English
)
1404344479796 1400111898932 105
Tu manges du pain.
[sound:289-tupai
n1.mp3] ty m dy p You're eating bread.
Tu manges du pain?
[sound:289-tupai
n2.mp3] ty m dy p You're eating bread?
1404344479797 1400111898932 110
Vous tes arriv.
[sound:288-vousarrive1.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived.
Vous tes arriv?
[sound:288-vousarrive2.m
p3]
vu zt a.i.ve You arrived?
1404344479798 1400111898932 111
fois
[sound:205-fois-A2.mp3] fwa
old
time/times
froid [sound:205-froid-B2.mp3]
fwa
1404344479799 1400111898932 112
un
[sound:185-un-A2.mp3]
a/an
an
[sound:185-an-B2.mp3] n
(English)
1404344479800 1400111898932 114
annuaire
[sound:199-annuaire-A2.m
p3]
a.n diretory/yearbook
nire [sound:199-nire-B2.mp3]
.nj
donkey driver
1404344479801 1400111898932 117
puis que
[sound:197-puis_que-A2.m
p3]
pi k sine/ seeing that
poui que
[sound:197-poui_que-B2.
mp3]
pwi k nothing that (antiquated)
1404344479802 1400111898932 119
noeud [sound:116-noeud-A2.mp3]
n
knot/bow
nu
[sound:116-nu-B2.mp3] ny
naked
1404344479803 1400111898932 120
hahe [sound:50-ahe-A2.mp3] a
ax
ash
[sound:50-ash-B2.mp3]
(English)
1404344479804 1400111898932 122
ou o uf [sound:132-ou_o uf-A2.mp3]
u f
or gg woof
[sound:132-woof-B2.mp3] w f
(English)
1404344479805 1400111898932 125
o uf y [sound:128-o uf_y-A2.mp3]
f
y
gg + th r (gibb rish) o ufs fi
[sound:128-o ufs_fi-B2.mp3]
fi
ggs +
1404344479806 1400111898932 127
lump
[sound:189-lump-A2.mp3] lp
lumpfish
lap
[sound:189-lap-B2.mp3] lp
(English)
1404344479807 1400111898932 128
toit
[sound:206-toit-A2.mp3] twa
roof
trois [sound:206-trois-B2.mp3]
tw
three
1404344479808 1400111898932 129
bohe [sound:67-bohe-A2.mp3] b
Insult (
for a G rman) bch
[sound:67-bch -B2.mp3] ba
cov ring
1404344479809 1400111898932 130
raid
[sound:208-raid-A2.mp3] d
raid
red
[sound:208-red-B2.mp3] d
(English)
1404344479810 1400111898932 133
ove
[sound:72-ove-A2.mp3] v
ovum
of
[sound:72-of-B2.mp3]
v
(English)
1404344479811 1400111898932 136
bonn
[sound:68-bonn -A2.mp3] bn
good
banne [sound:68-banne-B2.mp3] ban
awning
1404344479812 1400111898932 137
fe
[sound:90-fe-A2.mp3] fe
fairy fait
[sound:90-fait-B2.mp3] f
fat
1404344479813 1400111898932 138
lotte [sound:69-lotte-A2.mp3] lt
monkfish
latte [sound:69-latte-B2.mp3] lat
narrow wood slat
1404433696620 1404433004529 1609
athlte athlete <img sr="athlete.jpg" /
>
[sound:1609-athlte.mp3]
a.tlt un athlte
m
1404433696621 1404433004529 1623
temps weather <img sr="weather.jpg" /
>
[sound:1623-temps.mp3] t
le temps
m
1404433696622 1404433004529 1672
fruit fruit <img sr="fruit.jpg" />
[sound:1672-fruit.mp3] fi
un fruit
m
1404433696623 1404433004529 1678
ombre shadow <img sr="shadow.jpg" />
[sound:1678-ombre.mp3] b
une ombre
f
1404433696624 1404433004529 1761
publiit
advertisement <img sr="advert
isement.jpg" /> [sound:1761-publiit.mp3]
py.bli.si.te
une publiit
f
1404433696626 1404433004529 1820
adresse address <img sr="address.jpg" /
>
[sound:1820-adresse.mp3]
a.ds une adresse
f
1404433696627 1404433004529 1889
infirmire
nurse <img sr="nurse.
jpg" /> [sound:1889-infirmire.mp3]
.fi.mj
une infirmire f
a
1404434558808 1366717138084 4
a
atrie atress <img sr
="atress.jpg" />
[sound:32-a-sa-A1.mp3] [sound:3263-atrie.mp3]
a
ak.tis
1404434558809 1366717138084 5
"" before onsonants roix
ross <img sr="ross.jpg" /> [sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:3515-roix.mp3]
k
kwa
1404434558810 1366717138084 6
oi
oiseau bird
<img sr
="bird.jpg" /> [sound:wa_oiseau.mp3] [sound:oiseau.mp3]
wa
wa.zo
1404434558811 1366717138084 7
oy
royaume kingdom <img sr
="kingdom.jpg" />
[sound:wa_oiseau.mp3] [sound:4534-royaume.mp3]
wa
wa.jom
1404434558812 1366717138084 8
gn
baignoire
bath
<img sr="bath.jpg" /> [sound:2-gn-agneau-A1.mp3]
[sound:3923-baignoire.mp
3]
b.wa
1404434558813 1366717138084 9
ai
falaise liff <img sr
="liff.jpg" /> [sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:4357-falaise.mp3]
fa.lz
1404434558814 1366717138084 10
ei
baleine whale <img sr
="paste-33285996544200.jpg" /> [sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:4276-bale
ine.mp3]
ba.ln
rme ream <img sr="ream.
1404434558815 1366717138084 11
km
1404434558816 1366717138084 12
f
football
soer
<img sr="soer.jpg" />
[sound:6-f-fou-A1.mp3] [sound:3383-football.mp3
]
f
fut.bol
1404434558817 1366717138084 13
.skt
1404434558822 1366717138084 18
ain
Final "ain"
train train
<img sr="train.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:train.mp3]
t
1404434558823 1366717138084 19
ein
"ein" before a onsonant
einture
belt
<img sr="belt.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:2
453-einture.mp3]
s.ty
1404434558824 1366717138084 20
ein
Final "ein"
frein brake
<img sr="brake.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:frein.mp3]
f
1404434558825 1366717138084 21
l
lgume vegetable
<img sr="vegetable.jpg" />
[sound:9-l-loup-A1.mp3] [sound:1948-lgume.mp3]
l
le.ym
1404434558826 1366717138084 22
vier sink
<img sr="sink.j
pg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:4064-vier.mp3] e
e.vje
1404434558827 1366717138084 23
es
Final "es" in 1-syllable words
mes
my
<img sr="my.jpg" />
[sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:mes.mp3]
e
me
1404434558828 1366717138084 24
v
veste jaket <img sr
="jaket.jpg" />
[sound:15-v-vous-A1.mp3]
[sound:2287-veste.mp3]
v
vst
1404434558829 1366717138084 25
s
serviette
towel
<img sr="towel.jpg" /> [sound:7-s-sous-A1.mp3] [sound:3717-serviette.mp3]
s
s.vjt
1404434558830 1366717138084 26
e
"e" before 2 onsonants sat<u>e<
/u>llite
satellite
<img sr="satellite.jpg" />
[sound:24-E-fait
-A1.mp3]
[sound:2655-satellite.mp3]
sa.t.lit
1404434558831 1366717138084 27
t
toboggan
slide
<img sr="slide.jpg" /> [sound:4-t-tout-A1.mp3] [sound:3712-toboggan.mp3]
t
t.b.
1404434558832 1366717138084 28
an
Final "an"
ruban ribbon
<img sr="ribbon.jpg" />
[sound:34-a-sans-A1.mp3]
[sound:4891-ruban.mp3]
.b
1404434558833 1366717138084 29
an
"an" before a onsonant ange
angel <img sr="angel.jpg" /> [sound:34--sans-A1.mp3]
[sound:4020-ange.mp3]
1404434558834 1366717138084 30
en/em "en" before a onsonant envelopp
e
envelope
<img sr="envelope.jpg" />
[sound:34--sans-A1.mp3]
[sound:3916-enveloppe.mp3]
v.lp
1404434558835 1366717138084 31
e
"e" before a onsonant and then
a vowel p<u>e</u>louse lawn
<img sr="lawn.jpg" /> [sound:25-_e-se-A1.mp3]
[sound:2975-pelouse.mp3]
p.luz
1404434558836 1366717138084 32
e
Final "e" in 1-syllable words
te
you
<img sr="you.jpg" /> [sound:25-_e-se-A1.mp3] [sound:te.mp3]
t
1404434558837 1366717138084 33
n
nid
nest
<img sr
="nest.jpg" /> [sound:10-n-nous-A1.mp3]
[sound:4174-nid.mp3]
n
ni
1404434558838 1366717138084 34
d
Final "d"
rhaud stove
<img sr="stove.jpg" />
[sound:4436-rhaud.mp3]
e.o
1404434558839 1366717138084 35
ill
mdaill
m dal <img src
="m dal.jpg" /> [sound:21-j-youpi-A1.mp3]
[sound:3482-mdaill .mp3]
j
m .daj
1404434558840 1366717138084 36
ill/ill
Wh n alon without oth r
vow ls l ntill
l ns
<img src="l ns.jpg" /> [sound:ij.mp3] [sound:3
580-l ntill .mp3]
ij
l.tij
1404434558841 1366717138084 37
m
muse museum <img sr
="museum.jpg" />
[sound:1-m-mou-A1.mp3] [sound:1736-muse.mp3] m
my.ze
1404434558842 1366717138084 38
mm
pomme apple <img sr
="apple.jpg" /> [sound:1-m-mou-A1.mp3] [sound:pomme.mp3]
m
pm
1404434558843 1366717138084 39
p
prisonnier
prisoner
<img sr="prisoner.jpg" />
[sound:3-p-pou-A1.mp3] [sound:2442-prisonnier.m
p3]
p
pi.z.nje
1404434558844 1366717138084 40
ier
panier basket <img sr
="basket.jpg" />
[sound:je_panier.mp3] [sound:3283-panier.mp3] je
pa.nje
1404434558845 1366717138084 41
k
kilo
kilogram
<img sr="kilogram.jpg" />
[sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:kilo.mp3]
k
ki.lo
1404434558846 1366717138084 42
pp
enveloppe
envelope
<img sr="envelope.jpg" />
[sound:3-p-pou-A1.mp3] [sound:3916-enveloppe.mp
3]
p
v.lp
1404434558847 1366717138084 43
e
Final "e" in 2+ syllable words
pipe
pipe
<img sr="pipe.jpg" />
[sound:3005-pipe.mp3] pip
1404434558848 1366717138084 44
eu
"eu" in the middle of a word
vapeur steam <img sr="steam.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:4
180-vapeur.mp3]
va.p
1404434558849 1366717138084 45
le
island <img sr="island
.jpg" />
[sound:22-i-si-A1.mp3] [sound:le.mp3] i
il
1404434558850 1366717138084 46
z
zoo
zoo
<img sr
="zoo.jpg" /> [sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:zoo.mp3] z
zo.o
1404434558851 1366717138084 47
u
usine fatory <img sr
="fatory.jpg" />
[sound:28-y-su-A1.mp3] [sound:2151-usine.mp3] y
y.zin
1404434558852 1366717138084 48
s
When between 2 vowels dsordre
mess
<img sr="mess.jpg" /> [sound:16-z-zoo-A1-2.mp3]
[sound:3410-dsord
re.mp3] z
de.zd
1404434558853 1366717138084 49
o
When before [z] rose
rose
<img sr="rose.jpg" /> [sound:30-o-sot-A1.mp3] [sound:3397-rose.mp3] o
o
z
1404434558854 1366717138084 50
th
thtre theater <img sr
="theater.jpg" />
[sound:4-t-tout-A1.mp3] [sound:thtre.mp3]
t
te.t
1404434558855 1366717138084 51
eu
When before [z] oiffeuse
dressing table <img sr="dressing_table.jpg" />
[sound:27-eu-eux-A1.mp3
]
[sound:oiffeuse.mp3]
kwa.fz
1404434558856 1366717138084 52
eu
As the final sound in a word
queue tail
<img sr="tail.jpg" /> [sound:27-eu-eux-A1.mp3]
[sound:3
010-queue.mp3]
k
1404434558857 1366717138084 53
har
hate
<img sr="hate_1
366717138084.jpg" />
[sound:22-i-si-A1.mp3] [sound:har.mp3]
i
a.i
1404434558858 1366717138084 54
ph
lphant
elephant
1404434558870 1366717138084 66
et
Final "et"
pihet pither
<img sr="pither.jpg" />
[sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:3510-pih
et.mp3]
pi.
1404434558871 1366717138084 67
h
hvre goat
<img sr
="goat_1366717138084.jpg" />
[sound:8-h-hou-A1.mp3]
[sound:4726-hvre
.mp3]
v
1404434558872 1366717138084 68
o
"o" before a vowel
oasis
oasis <img sr="oasis.jpg" /> [sound:31-O-sort-A1.mp3]
[sound:oasis.mp3
]
.a.zis
rystal rystal <img sr
1404434558873 1366717138084 69
y
="rystal.jpg" />
[sound:22-i-si-A1.mp3] [sound:3610-Crystal.mp3]
i
kis.tal
1404434558874 1366717138084 70
h
hlioptre
heliopter
<img sr="heliopter.jpg" />
[sound:3126-hlioptre.mp3]
e.li.kp.t
1404434558875 1366717138084 71
"" before "a" "o" or "u"
<img sr="wire.jpg" /> [sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:2392-ble.
ble wire
mp3]
k
kbl
1404434558876 1366717138084 72
oe
il
eye
<img sr
="eye.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:oeil.mp3]
j
1404434558877 1366717138084 73
oeu
oeur heart <img sr
="heart.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:oeur.mp3]
k
1404434558878 1366717138084 74
ueu
"ueu" after "g" or "q" gueule
mouth <img sr="mouth.jpg" /> [sound:26-oe-soeur-A1.mp3]
[sound:gueule.mp
3]
l
1404434558879 1366717138084 75
ue
"ue" before "il/ill/ille"
ueillir
pluk (a flower)
<img sr="pluk.jpg" /> [sound:26-oe-soe
ur-A1.mp3]
[sound:ueillir.mp3]
k.ji
1404434558880 1366717138084 76
gu
guitare guitar <img sr
="guitar.jpg" />
[sound:14-g-got-A1.mp3]
[sound:3692-guitare.mp3]
g
i.ta
1404434558881 1366717138084 77
g
"g" before a onsonant grve
strike <img sr="strike.jpg" />
[sound:14-g-got-A1.mp3]
[sound:2485-grve.
mp3]
g
v
1404434558882 1366717138084 78
g
"g" before "a" "o" or "u"
goutte drop
<img sr="drop.jpg" /> [sound:14-g-got-A1.mp3]
[sound:2577-gout
te.mp3] g
gut
1404434558883 1366717138084 79
h
"h" in the middle of a word
aahute
peanut <img sr="peanut.jpg" />
[sound:4682-aahute.mp3]
ka.ka.wt
1404434558884 1366717138084 80
f
Final "f"
golf
golf
<img sr="golf.jpg" /> [sound:6-f-fou-A1.mp3] [sound:1815-golf.mp3] f
lf
1404434558885 1366717138084 81
Final ""
trafi traffi
<img sr="traffi.jpg" />
[sound:5-k-ou-A1.mp3] [sound:1724-trafi.mp3]
k
ta.fik
1404434558886 1366717138084 82
e
"e" before a final, pronouned
onsonant
be
beak
<img sr="beak.jpg" /> [sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:be.mp3]
bk
1404434558887 1366717138084 83
er
Final "er" in non-verbs laser
laser <img sr="laser.jpg" /> [sound:ER.mp3] [sound:3932-laser.mp3]
la.z
1404434558888 1366717138084 84
Nol
Christmas
<img sr
="hristmas.jpg" />
[sound:24-E-fait-A1.mp3]
[sound:Nol.mp3]
n.l
1404434558889 1366717138084 85
r
Final "r"
trsor treasure
<img sr="treasure.jpg" />
[sound:18-r-roue-A1.mp3]
[sound:4115-trsor
.mp3]
te.z
1404434558890 1366717138084 86
aye
abbaye abbey <img sr
="abbey.jpg" /> [sound:ei_abbaye2.mp3] [sound:abbaye.mp3]
ei
a.be.i
1404434558891 1366717138084 87
s
Final "s"
ordures garbage
<img sr="garbage.jpg" />
[sound:3974-ordures.mp3]
.d
y
1404434558892 1366717138084 88
x
Final "x"
noix
nuts
<img sr="nuts.jpg" />
[sound:3216-noix.mp3] nwa
1404434558893 1366717138084 89
sh
shnauzer
shnauze
r
<img sr="shnauzer.jpg" />
[sound:8-h-hou-A1.mp3]
[sound:s
nau.z
hnauzer.mp3]
1404434558894 1366717138084 90
au
paule shoulder
<img sr="shoulder.jpg" />
[sound:30-o-sot-A1.mp3] [sound:3544-paule.mp3]
o
e.pol
1404434558895 1366717138084 91
pi.
1404434558902 1366717138084 98
ti
In "-tion" and "-tiene"
radiation
radiation
<img sr="radiation.jpg" />
[sound:sj_radiat
ion2.mp3]
[sound:3686-radiation.mp3]
sj
a.dja.sj
1404434558903 1366717138084 99
x
"x" before a onsonant explosio
n
explosion
<img sr="explosion.jpg" />
[sound:ks_vain.mp3]
[sound:3051-explosion.mp3]
ks
k.splo.zj
1404434558904 1366717138084 100
ien
musiien
musiian
<img sr="musiian.jpg" />
[sound:ien.mp3] [sound:2959-musiien.mp3]
j
my.zi.sj
1404434558905 1366717138084 101
yn/ym "yn/ym" before a onsonant
[sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:
ymbale ymbal <img sr="ymbal.jpg" />
ymbale.mp3]
s.bal
1404434558906 1366717138084 102
tie
Final "tie"
sortie exit
<img sr="exit.jpg" /> [sound:ti_1366717138084.mp3]
[sound:sortie.mp3]
ti
s.ti
1404434558907 1366717138084 103
l
Final "l"
email e-mail
<img sr="e-mail.jpg" />
[sound:9-l-loup-A1.mp3] [sound:1703-email.mp3]
l
i.ml
1404434558908 1366717138084 104
.pul
1404434558916 1366717138084 112
i
"I" before a vowel
diable
devil <img sr="devil.jpg" /> [sound:21-j-youpi-A1.mp3]
[sound:4956-diab
le.mp3] j
djabl
1404434558917 1366717138084 113
y
"y" before a vowel
bayou
bayou <img sr="bayou.jpg" /> [sound:21-j-youpi-A1.mp3]
[sound:bayou.mp3
]
j
ba.ju
1404434558918 1366717138084 114
s
"s" before "i" "e" or "y"
asenseur
elevator
<img sr="elevator.jpg" />
[sound:7-s-sousA1.mp3] [sound:3904-asenseur.mp3]
s
a.s.s
1404434558919 1366717138084 115
es
Final "es" in 2-syllable words
igarettes
igarettes
<img sr="igarettes.jpg" />
[sound:
igarettes.mp3] si.a.t
1404434558920 1366717138084 116
"" before "i" "e" or "y"
igarette
igarette
<img sr="igarette.jpg" />
[sound:7-s-sousA1.mp3] [sound:2128-igarette.mp3]
s
si.a.t
1404434558921 1366717138084 117
"" before "i" "e" or "y"
vain vaine <img sr="vaine.jpg" />
[sound:ks_vain.mp3] [sound:4
212-vain.mp3] ks
vak.s
1404434558922 1366717138084 118
g
"g" before "i" "e" or "y"
orange orange <img sr="orange_1366717138084.jpg" /> [sound:17-j-joue-A1-2.mp
3]
[sound:3303-orange.mp3]
.
1404434558923 1366717138084 119
un/um Final "un/um" brun
brown
<img sr="brown.jpg" /> [sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:brun.mp3]
b
1404434558924 1366717138084 120
un/um "un/um" before a onsonant
lundi Monday <img sr="monday.jpg" />
[sound:37-e-brin-A1.mp3]
[sound:l
undi.mp3]
l.di
monk
<img sr="monk.jpg" /> [sound:wan_moine.mp3] [sound:moine.mp3]
wan
mwan
1404434558947 1366717138084 143
n
Liaison un anniversaire a birthd
ay
<img sr="birthday.jpg" />
[sound:10-n-nous-A1.mp3]
[sound:u
n_anniversaire.mp3]
n
na.ni.v.s
1404434558948 1366717138084 144
p
Liaison trop aloolique too alo
holi
<img sr="tooaloholi.jpg" /> [sound:3-p-pou-A1.mp3] [sound:trop alo
olique.mp3]
p
to pal.k.lik
1404434558949 1366717138084 145
um
"un/um" before a vowel lgume
vegetable
<img sr="vegetable.jpg" />
[sound:ym_lgume.mp3] [sound:1
948-lgume.mp3] ym
le.ym
1404434558950 1366717138084 146
u
"u" before a stressed vowel
nuage loud <img sr="loud.jpg" /> [sound:19-y_-huis-A1.mp3]
[sound:1
928-nuage.mp3]
na
1404434558951 1366717138084 147
ou
"ou" before a stressed vowel
jouet toy
<img sr="toy.jpg" /> [sound:20-w-oui-A1.mp3] [sound:jouet.mp3
]
w
w
1404434558952 1366717138084 148
w
sandwih
sandwih
<img sr="sandwih.jpg" />
[sound:20-w-oui-A1.mp3] [sound:3564-sandwih.mp3
]
w
s.dwit
1404434558953 1366717138084 149
f
Liaison n uf h ur s
nin oc
lock
<img src="nin oclock.jpg" />
[sound:15-v-vous-A1.mp3]
[sound:n
uf h ur s.mp3] v
n v
1404434558954 1366717138084 150
g
Liaison long artile
long art
ile
<img sr="longartile.jpg" /> [sound:14-g-gout-A1.mp3]
[sound:long_arti
g
l ga.ti.kl
le.mp3]
1404434558955 1366717138084 151
ent
"ent" at the end of a verb
ils parlent
they speak
<img sr="theyspeak.jpg" />
[sound:i
ls parlent.mp3] il pal
1404434558956 1366717138084 152
er
"er" at the end of a verb
parler to talk <img sr="talk.jpg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:parler.mp
3]
e
pa.le
1404434558957 1366717138084 153
et
Just for "et"! et
and
<img sr="and.jpg" /> [sound:23-e-fee-A1.mp3] [sound:23-e-fee-A1.mp3] e
e
1414629269100 1366982516457 <i>As asas sao <b>espaosas.</b></i>
<i><img sr="paste-828928688178.jpg" /></i>
__ are words that desribe NOUNS
, and they agree in NUMBER (singular or plural) and GENDER (masuline or feminin
e) with the noun they desribe. <i>**ADJECTIVE**</i>
<i></i><i>As asas sao&nb
sp;<b>espaosas.</b></i><br /><div><i><br /></i></div><div><i>**ADJECTIVE**</i></
div>
__ are words that desribe NOUNS, and they agree
in NUMBER (singular or plural) and GENDER (masuline or feminine) with the noun
they desribe.
1426886125489 1366716141610 ensino <b>mdio</b>
<img sr="paste-86887188
39966.jpg" /> <i>o ensino <b>mdio</b></i>
1413780296611 1366982516457 E se os animais __ fast food?
<img sr
="paste-7133940678730.jpg" /><img sr="paste-7146825580623.jpg" /><img sr="past
e-7159710482516.jpg" /><div><img sr="paste-10346576216188.jpg" />---> <
b><img sr="paste-7572027342961.jpg" /></b><img sr="paste-3019362009268.jpg" />
</div><div><img sr="paste-34660386078841.jpg" /><img sr="paste-3019362009268.j
pg" /></div>
<b>omer (*-er*)</b><br /><div><i></i><i>imperfeito subjuntivo</
om<b>essem</b> E se os animais om<b>essem</b> fast food?
i></div>
<div><i>presente subjuntivo/</i>om<b>er (*-er*)</b></div><div><b><br /></b></di
v><i>- eu/vo/ele/ela</i> om<b>esse</b><div><div><i>- ns </i>om<b>ssemos</b>
</div><div><i>- vos/eles/elas</i> om<b>essem</b></div></div>
<b>omer (*-er*)</b><br /><div><i></i><i>imperfeito subjuntivo</i></div>
1414979731053 1366981665623 <img sr="paste-23974507446385.jpg" /><img sr="
paste-28436978466923.jpg" />
Tu amigo "El Colo" te <i>REGALA </i><b>(PRESENTE
)</b> un libro sobre <i>COMUNISMO </i><b>(NS + </b><i>ada uno tiene lo
que le orresponde: <b>-amos -emos -imos</b>).</i><div><b><br /></b></div>
<div>* En Tpo. Presente, la 1ra del Plural, ada uno tiene lo que le orresponde
: <i><b>-amos -emos -imos</b>*</i></div> ns ant<b>amos </b><img sr=
"paste-28617367093334.jpg" /><div><br /></div><div>ns sent<b>imos </b><img s
r="paste-28630251995234.jpg" /></div><div><b><br /></b></div><div>ns beb<b>emos&
nbsp;</b><img sr="paste-28643136897092.jpg" /></div>
1414980570732 1366981665623 <img sr="paste-28819230556304.jpg" /> Tempo <b
>Imperfeito </b><i>(reuerdo de lo que pasaba)</i>
<div>Tempo <b>Imper
feito </b><i>(reuerdo de lo que pasaba)</i></div>
1414629966877 1366982516457 <div>l<b>ei</b>te</div> <img sr="paste-25812753
45000.jpg" /> A __ is a sequene of two vowels in the same syllable. <i>**DIP
HTHONG**</i>
l<b>ei</b>te<br /><div><i><br /></i></div><div><i>**DIPHTHONG**<
/i></div>
A __ is a sequene of two vowels in the
same syllable.
1414631358832 1366982516457 <div>O <b>portugues</b> nao *e* difiil</d
iv><div><br /></div><div><b>Susana e Pedro</b> *vao* asar.</div> <div><im
g sr="paste-3977139716175 (1).jpg" /></div><div><img sr="paste-3990024618061.j
pg" /></div>
The __ is the word or group of words in a sentene that designat
es the person or thing performing the ation of the verb
<i>**<b>SUBJECT<
/b>**</i>
<div>O <b>portugues</b> nao *e* difiil</div><div><br /></
div><div><b>Susana e Pedro</b> *vao* asar.</div><div><i><br /></i></div><di
v><i></i><i>**<b>SUBJECT</b>**</i></div>
The __ i
s the word or group of words in a sentene that designates the person or thing p
erforming the ation of the verb
1456977945648 1386114433722 <img sr="paste-1292785156206.jpg" /> <i><font
olor="#e50010"><b>(m)</b> l'</font><b><font olor="#0059e5">esalier</font></b
></i><div>[sound:pronuniation_fr_esalier.mp3]</div>
1417660738216 1366716141610 usque <img sr="paste-1245540515970.jpg" /><im
g sr="paste-1254130450509.jpg" />
<i><b>o </b>usque</i> [u'iki]<div>[soun
d:forvo_pt_252274.mp3]</div>
1421125206266 1366982516457 <i>Urgh, I dont lik this b r - its horribl <
/i>
<img src="past -2607045148773.jpg" /> <i>traduzir para o portugus</i>
<div><div><div><div>Urgh, no gost i d ssa c rv ja - st horrv l</div></div></div></
div>
<i>traduzir para o portugus</i>