Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
16
00:00:37,249 --> 00:00:39,348
- He visto a esta nia en youtube
17
00:00:39,418 --> 00:00:42,273
Nacio con un gen que no permite que siena el dolor
18
00:00:42,334 --> 00:00:44,325
- No se lo dije, ella lo averiguo.
19
00:00:44,401 --> 00:00:46,558
Gretchen no es el enemigo.
Ella solo es una chica.
20
00:00:46,602 --> 00:00:48,254
Y es la nica amiga que he hecho.
21
00:00:48,311 --> 00:00:50,457
Este es mi desastre,
y voy a limparlo.
22
00:00:50,533 --> 00:00:52,668
Estoy cansada de guardar
este secreto.
23
00:00:55,808 --> 00:00:57,285
Quieres ser mi
compaera de cuarto?
24
00:00:58,490 --> 00:00:59,909
- Muy cerca.
25
00:01:00,581 --> 00:01:01,190
- Muy cerca.
26
00:01:36,986 --> 00:01:38,631
- No has bebido suficiente?
27
00:01:46,786 --> 00:01:48,780
- Al suelo!.
Las manos atrs de la cabeza.
28
00:01:48,923 --> 00:01:50,701
Abajo! Ahora!
29
00:02:19,289 --> 00:02:20,751
44
00:03:09,619 --> 00:03:12,712
Hay ovejas perdida alla afuera.
45
00:03:12,775 --> 00:03:15,513
Son como nosotros, pero estan escondidos.
46
00:03:15,571 --> 00:03:16,999
Solos
47
00:03:17,252 --> 00:03:19,259
Pretendiendo ser lo que no son
48
00:03:19,348 --> 00:03:20,832
Es triste, patetico.
49
00:03:20,895 --> 00:03:24,483
Estas personas, necesitan desesperadamente lo que nostros tenemos
50
00:03:24,724 --> 00:03:28,640
Comprension incondicional, amor, familia, confianza...
51
00:03:28,753 --> 00:03:31,116
Quienes somos para negarselos?
52
00:03:32,343 --> 00:03:34,926
Hoys es un dia imprtante para nosotros... para nuestra familia.
53
00:03:35,017 --> 00:03:36,438
Y para uno de ellos tambien
54
00:03:40,840 --> 00:03:42,731
Porque para el final del da,
55
00:03:42,943 --> 00:03:46,432
Tendremos otra vez nuestra mesa llena.
56
00:03:47,688 --> 00:03:48,742
Comamos.
57
00:03:54,927 --> 00:03:58,474
Ok, tengo que preguntar, porque esa sonrisa de oreja a oreja?
58
00:04:01,005 --> 00:04:03,766
Este...
Es agradable
59
00:04:03,908 --> 00:04:05,372
Beber leche con chocolate
60
00:04:05,427 --> 00:04:06,647
No,yo.
61
00:04:06,716 --> 00:04:07,856
En la universidad.
62
00:04:07,929 --> 00:04:11,051
En la cafetara con mi nueva compaera de cuarto universitaria
63
00:04:11,128 --> 00:04:13,957
Nadie disparandome o asesionos seriales cazandome...
64
00:04:14,048 --> 00:04:15,900
Es un refrescante canmbio de aires.
65
00:04:16,005 --> 00:04:18,212
- Si, el aburrimiento
debe ser toda una emocin.
66
00:04:18,992 --> 00:04:21,096
He estado deseando una vida normal siempre,
67
00:04:21,157 --> 00:04:23,141
Y finalmente la tengo.
68
00:04:23,236 --> 00:04:26,295
Lo que quiero decir, no me malinterpretes, la leche con chocolate es asombrosa.
69
00:04:26,436 --> 00:04:28,646
Pero aqui, ahora...
70
00:04:29,474 --> 00:04:31,135
Estamos llenos de posibilidades.
71
00:04:31,272 --> 00:04:33,038
Puedo ser quien quiera.
72
00:04:33,113 --> 00:04:34,366
Claire Bennet
73
00:04:35,256 --> 00:04:36,617
- Bien.
87
00:05:02,666 --> 00:05:04,261
Por qu no?
- Ella va a tener que pasar.
88
00:05:05,360 --> 00:05:06,843
- Bueno, genial.
89
00:05:06,918 --> 00:05:08,362
yo te vere alli.
90
00:05:08,406 --> 00:05:09,930
- Gracias.
91
00:05:11,876 --> 00:05:13,656
- Esto no es de lo que
hemos estado hablando?
92
00:05:13,704 --> 00:05:15,143
Posibilidades?
93
00:05:15,195 --> 00:05:16,936
Quiero decir, pienso que
Mi mam est aun haciendo amigas
94
00:05:16,985 --> 00:05:18,251
Con sus hermanas de la fraternidad.
95
00:05:18,310 --> 00:05:20,146
Las fraternidades son
solamente un sosten social
96
00:05:20,184 --> 00:05:21,915
Para personas que no pueden hacer sus propios amigos
97
00:05:24,480 --> 00:05:26,572
- Ella dijo
"sin ataduras anexas"
98
00:05:26,653 --> 00:05:28,592
Cual es el dao?
99
00:05:28,667 --> 00:05:30,940
-[suspira] el dao lo
recibes slo t
100
00:05:31,001 --> 00:05:32,724
Y lo reemplazaste
con Stepford Claire.
101
00:05:34,966 --> 00:05:37,535
Bueno, ok
Que tal si no voy sola?
102
00:05:37,647 --> 00:05:39,024
Perfecto!
103
00:05:39,084 --> 00:05:40,939
No,
No, de ninguna manera.
104
00:05:41,031 --> 00:05:43,291
Por favor, por favor?
105
00:05:43,369 --> 00:05:44,965
Sere tu mejor amiga.
106
00:05:45,074 --> 00:05:45,984
[risas entre dientes]
107
00:05:46,056 --> 00:05:47,437
Lo voy a tirar
en un batido de chocolate.
108
00:05:47,489 --> 00:05:48,352
[risas]
109
00:05:50,170 --> 00:05:51,109
Ah...
110
00:05:52,008 --> 00:05:54,716
Qu sera de Stepford Gretchen
llevando puesta una de estas cosas?
111
00:05:54,825 --> 00:05:56,246
[rendose]
112
00:06:03,391 --> 00:06:04,756
- Capitn lubbock?
113
00:06:05,260 --> 00:06:07,367
Soy la Dr. Gibson
Madeline
114
00:06:08,795 --> 00:06:09,998
Donde esta el Dr. Verheiden?
115
00:06:10,458 --> 00:06:11,494
Se retiro
116
00:06:11,859 --> 00:06:12,966
Eres nueva?
117
00:06:13,267 --> 00:06:14,818
He sido interna del Dr. Verheiden
118
00:06:14,854 --> 00:06:16,225
En la universidad, por tres aos
119
00:06:16,275 --> 00:06:18,663
Especilizada en psicotia, desorden narciscista maligno...
120
00:06:18,710 --> 00:06:20,244
- Y cuantos criminales
de la vida real de la actualidad
121
00:06:20,287 --> 00:06:21,762
Cuantas consultas psiquiatricas has hecho?
122
00:06:22,551 --> 00:06:23,745
- Incluyendo esta?
123
00:06:28,396 --> 00:06:30,207
Entonces, quin es l?
124
00:06:30,296 --> 00:06:33,156
- No tenemos idea.
Y tampoco l.
125
00:06:33,325 --> 00:06:36,135
Lo encontramos anoche
cubierto de tierra, sangre,
126
00:06:36,239 --> 00:06:37,620
Agujeros de bala en su chaqueta
127
00:06:37,664 --> 00:06:40,088
El tipo no saba su
nombre,
qu da era, nada.
128
00:06:41,050 --> 00:06:42,607
- La amnesia puede
ser muy complicada.
129
00:06:42,684 --> 00:06:45,006
- Djame simplificartelo,
Madeline.
130
00:06:45,100 --> 00:06:47,276
Agarra tu timbre y marca
a este hombre como "loco"
131
00:06:47,412 --> 00:06:48,971
- No nos dan timbres.
132
00:06:50,776 --> 00:06:52,395
Voy a necesitar
hablar con l.
133
00:07:10,201 --> 00:07:11,141
Hola.
134
00:07:11,894 --> 00:07:13,270
Mi nombre es Dr. Gribson,
135
00:07:13,630 --> 00:07:15,194
estoy aqu para ayudarte.
136
00:07:15,502 --> 00:07:17,010
Me puedes decir tu nombre?
137
00:07:30,288 --> 00:07:31,039
Yo...
138
00:07:31,158 --> 00:07:33,059
- Ha habido mucho de eso
139
00:07:33,127 --> 00:07:34,761
- Inicios y paradas.
140
00:07:34,828 --> 00:07:36,162
- Muchas paradas.
141
197
00:10:42,182 --> 00:10:44,584
Si, estas escondiendo aqui
198
00:10:44,651 --> 00:10:46,452
Ests archivando,
199
00:10:46,520 --> 00:10:48,821
Es el desperdicio de una mente brillante
200
00:10:53,393 --> 00:10:54,660
S seria.
201
00:11:05,205 --> 00:11:06,772
Entonces pense ser una paramedico,
202
00:11:06,840 --> 00:11:08,174
Salvando al mayor numero de personas posible...
203
00:11:08,242 --> 00:11:11,744
Quiza eso llenara el vacio, pero...
204
00:11:14,014 --> 00:11:15,748
Mam?
205
00:11:17,884 --> 00:11:19,385
- Si.
206
00:11:19,453 --> 00:11:21,087
Si, tienes razn.
207
00:11:21,154 --> 00:11:22,288
Nathan estar bien.
208
00:11:22,356 --> 00:11:25,291
Vamos solo a, um...
[suspiros]
209
00:11:25,359 --> 00:11:26,659
- Sigue con lo que decas.
210
00:11:26,727 --> 00:11:27,727
Empieza de nuevo.
211
00:11:27,794 --> 00:11:29,428
- No empezar de nuevo.
212
00:11:29,496 --> 00:11:32,865
- Pens que lo que decas
era importante.
213
00:11:32,933 --> 00:11:34,467
- Me encontr con el jefe de Kaufman.
214
00:11:34,534 --> 00:11:35,901
Y dijo que tu podrias
215
00:11:35,969 --> 00:11:39,038
Retoma tu residencia si quieres.
216
00:11:39,106 --> 00:11:42,675
l siempre pens que te convertiras
en un maravilloso doctor.
217
00:11:49,049 --> 00:11:50,483
Han pasado seis aos
218
00:11:50,550 --> 00:11:52,785
Es tiempo, deja de culparte
219
00:11:52,853 --> 00:11:54,587
por la muerte de Christopher
220
00:11:54,655 --> 00:11:58,724
Deja de lamentarte y toma el control de tu vida, Emma.
221
00:12:06,500 --> 00:12:08,834
- No me angustio, Yo...
222
00:12:11,204 --> 00:12:13,372
- Emma.
223
00:12:17,044 --> 00:12:19,979
224
00:12:20,047 --> 00:12:22,915
- Tengo que irme.
225
00:12:22,983 --> 00:12:24,784
Tengo que irme al trabajo.
226
00:12:24,851 --> 00:12:26,419
- Creo que me quedar un rato ms.
227
00:12:26,486 --> 00:12:28,054
- Bueno.
228
00:12:28,121 --> 00:12:29,722
- Quiza Nathan slo
est retrasado.
229
00:12:35,929 --> 00:12:37,730
- Me agrada verte
230
00:12:37,798 --> 00:12:39,732
- Hey! Hey.
231
00:12:39,800 --> 00:12:41,167
- Si?
232
00:12:41,234 --> 00:12:42,501
- Trabajas mucho.
233
00:12:42,569 --> 00:12:44,637
Tu lo sabes.
- Si lo s
234
00:12:44,705 --> 00:12:46,238
Chau.
235
00:12:56,917 --> 00:13:01,120
- Y desde 1924 ha sido nuestra
responsabilidad poblar esta casa-236
00:13:01,188 --> 00:13:02,421
- Estamos retrasados.
237
00:13:02,489 --> 00:13:04,857
- con chicas de la mayor calidad e integridad.
238
00:13:04,925 --> 00:13:07,460
Esta es, por supuesto,
donde todos ustedes van a ir.
239
00:13:07,527 --> 00:13:13,265
240
00:13:13,333 --> 00:13:16,068
Ya no podemos esperar para
conocer a cada uno de ustedes.
241
00:13:16,136 --> 00:13:20,539
Donde nos lleva a mi parte favorita de velocidad...
242
00:13:20,607 --> 00:13:23,542
ji ji ji ji ji
[risas]
243
00:13:23,610 --> 00:13:26,412
conocer-las-perspectivas-de las promesas-en las citas rapidas.
244
00:13:26,480 --> 00:13:27,847
Yay!
Bueno.
245
00:13:27,914 --> 00:13:32,618
Todas las Chicas a mi derecha
a las sillas de la derecha.
246
00:13:32,686 --> 00:13:35,554
Y todas las chicas a mi izquierda
hacia la izquierda.
247
00:13:37,124 --> 00:13:38,290
- Deberamos hacer
una pausa por eso?
248
00:13:38,358 --> 00:13:40,226
- No, esto es lo que hacen
la chicas normales cierto?
249
00:13:40,293 --> 00:13:41,394
- En serio?
250
00:13:41,461 --> 00:13:43,329
- La cosa mas temible
que alguna vez me ocurriera?
251
00:13:43,397 --> 00:13:44,597
Esto Cuenta?
252
00:13:44,664 --> 00:13:47,099
Mi madre cria perros pura sandre para exposiciones
253
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
Esposiciones de perros
254
00:13:48,235 --> 00:13:49,835
Sin novio de quien hablar.
255
00:13:49,903 --> 00:13:51,871
Mi pap trabaja en papelera.
Papelera Gubernamental.
256
00:13:51,938 --> 00:13:55,941
Quiero decir, es ms
como una serie de...
257
00:13:56,009 --> 00:13:57,676
Sin novios.
258
00:13:57,744 --> 00:13:59,245
Uh...
259
00:13:59,312 --> 00:14:00,679
Pasatiempos? Um...
260
00:14:00,747 --> 00:14:02,181
- Solias ser animadora, verdad?
261
00:14:02,249 --> 00:14:03,249
- Como sabias?
262
00:14:03,316 --> 00:14:05,785
- Gretchen me cont.
263
00:14:05,852 --> 00:14:08,187
-En serio?Ella saba?
264
00:14:08,255 --> 00:14:10,256
As que, t y Gretchen vivs em Texas?
265
00:14:10,323 --> 00:14:13,025
- ltima ronda chicas,
hganla valer!
266
00:14:13,093 --> 00:14:14,226
267
297
00:16:57,615 --> 00:17:01,184
-Quien es?
298
00:17:01,252 --> 00:17:04,621
El nuevo miembro de la familia?
299
00:17:04,689 --> 00:17:05,855
Por qu te interesa tanto?
300
00:17:05,923 --> 00:17:08,058
Usaste mi cuerpo para encontrarles.
301
00:17:08,125 --> 00:17:09,559
yo estoy comprensiblemente establecido
302
00:17:09,627 --> 00:17:11,761
Es Petrelli?
303
00:17:11,829 --> 00:17:13,530
Nakamura?
304
00:17:13,597 --> 00:17:15,532
La mujer Strauss?
305
00:17:15,599 --> 00:17:16,733
La cooperacin universidad-ed?
306
00:17:16,801 --> 00:17:18,501
-Claire Bennet.
307
00:17:18,569 --> 00:17:19,803
-Es ella?
308
00:17:25,142 --> 00:17:26,710
No sabes, no?
309
00:17:26,777 --> 00:17:29,579
- No lo se.
310
00:17:33,084 --> 00:17:34,718
pero, yo sent algo.
311
00:17:34,785 --> 00:17:37,954
En mis huesos, en la tierra.
312
00:17:38,022 --> 00:17:40,924
Pero el polvo an no se asienta.
313
00:17:40,991 --> 00:17:43,259
- Es una apuesta.
314
00:17:43,327 --> 00:17:46,062
Haciendo promesas y
proclamaciones a todos nosotros.
315
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
Basadas en un sentimiento.
316
00:17:47,198 --> 00:17:49,566
-Entiendo los riesgos.
317
00:17:49,633 --> 00:17:52,202
Pero las recompenzas de hacer
crecer nuestra familia lo valen.
318
00:17:52,269 --> 00:17:54,671
Nosotros tenemos muchos
primos all afuera
319
00:17:54,739 --> 00:17:57,140
Muchos Candidatos.
320
00:17:57,208 --> 00:18:00,210
Muchas semillas plantadas.
321
00:18:00,277 --> 00:18:02,078
Pero quin va a romper el hielo?
322
00:18:08,486 --> 00:18:11,588
Supongo que slo tendremos que esperar y ver.
323
00:18:23,968 --> 00:18:27,937
- Hey, has visto mi suter blanco,
est lleno de adornos y-324
00:18:28,005 --> 00:18:31,508
Luce casi exactamente como eso.
325
00:18:31,575 --> 00:18:34,310
S, um...
326
00:18:34,378 --> 00:18:35,512
Puedo tomar esto prestado?
327
00:18:35,579 --> 00:18:38,748
Uh...no--s.
328
00:18:38,816 --> 00:18:40,049
Adelante.
329
00:18:40,117 --> 00:18:42,018
-Estas segura? Por que ese "adelante"
330
00:18:42,086 --> 00:18:44,287
Sonaba un poco molesto ,Y no puedo simplemente olvidarme.
331
00:18:44,355 --> 00:18:45,822
No,no seas tonto.
332
00:18:45,890 --> 00:18:46,990
Te luce bien.
333
00:18:47,057 --> 00:18:49,159
-Genial, gracias.
334
00:18:50,928 --> 00:18:55,165
Um, entonces solo paso al bao
y luego me voy.
335
00:18:55,232 --> 00:18:57,200
336
00:18:59,069 --> 00:19:00,170
337
00:19:34,839 --> 00:19:37,407
- si, nosotros nos dirigimos
hacia all ahora
338
00:19:43,080 --> 00:19:44,547
Listo?
339
00:19:44,615 --> 00:19:46,783
Um...
340
00:19:46,851 --> 00:19:48,651
355
00:20:28,292 --> 00:20:30,293
Nunca tomaste t antes?
356
00:20:30,361 --> 00:20:34,130
-Nunca tuve nada.
357
00:20:34,198 --> 00:20:38,468
Se siente...
Se siente tan nuevo.
358
00:20:38,536 --> 00:20:43,373
Como si estuviese sintiento todo como la primera vez.
359
00:20:43,440 --> 00:20:46,442
Caliente.
360
00:20:46,510 --> 00:20:50,446
Y esto...
361
00:20:50,514 --> 00:20:52,715
Es frio.
362
00:20:52,783 --> 00:20:56,019
Es como que conozco estas cosas,
363
00:20:56,086 --> 00:20:57,654
Estas palabras,estos sentimientos.
364
00:20:57,721 --> 00:21:00,490
Pero son-No logro juntarlas.
365
00:21:00,558 --> 00:21:02,091
Ellos no estn...
en mi cabeza, estn all.
366
00:21:02,159 --> 00:21:03,526
Y de repente no estn ms,
se fueron.
367
00:21:03,594 --> 00:21:04,594
Y es...
368
00:21:04,662 --> 00:21:08,264
- Aterrador?
369
00:21:08,332 --> 00:21:10,300
- Es muy aterrador.
370
00:21:13,370 --> 00:21:15,505
Pero tambien...
371
00:21:15,573 --> 00:21:17,507
De alguna forma, hermoso.
372
00:21:17,575 --> 00:21:23,046
Todo eso es abrumadoramente hermoso.
373
00:21:23,113 --> 00:21:26,382
- "jamais vu."
374
00:21:26,450 --> 00:21:27,717
Es lo opuesto de of deja vu,
375
00:21:27,785 --> 00:21:28,985
Es muy comun en casos
376
00:21:29,053 --> 00:21:31,187
de asimiento y amnesia disociativa.
377
00:21:31,255 --> 00:21:33,156
Esas son buenas noticias.
378
00:21:33,223 --> 00:21:35,124
- como puede ser buena noticia?
379
00:21:35,192 --> 00:21:37,527
Creo que te pas algo traumtico
380
00:21:37,395 --> 00:21:38,728
y lo has bloqueado.
381
00:21:38,796 --> 00:21:42,932
Significa que tu "yo" interno,
aun esta ahi.
382
00:21:43,000 --> 00:21:44,067
En alguna parte.
383
00:21:44,135 --> 00:21:46,102
439
00:25:10,908 --> 00:25:13,110
- Esto es nuevo para t?
440
00:25:13,177 --> 00:25:15,612
Bueno, um...
441
00:25:15,680 --> 00:25:19,883
Hay gente como nosotros
que tiene habilidades.
442
00:25:19,951 --> 00:25:25,756
Pueden volar, teletransportarse,
leer la mente.
443
00:25:25,823 --> 00:25:27,891
- A veces yo malinterpreto.
444
00:25:27,959 --> 00:25:29,159
Entonces, tu puedes?
445
00:25:40,405 --> 00:25:42,539
Eso es una locura.
446
00:25:42,607 --> 00:25:43,940
Lo es?
447
00:25:44,008 --> 00:25:46,643
448
00:25:46,711 --> 00:25:48,345
449
00:25:55,253 --> 00:25:59,289
450
00:27:13,998 --> 00:27:17,167
Guau.
451
00:27:17,235 --> 00:27:20,270
Bastante asombroso, huh?
452
00:27:20,338 --> 00:27:22,973
Por qu yo?Por qu ahora?
453
00:27:23,040 --> 00:27:25,175
Eso no lo s.
454
00:27:25,243 --> 00:27:29,012
Tal vez podriamos
almorzar maana.
455
00:27:29,080 --> 00:27:30,247
Lo imagin.
456
00:27:30,314 --> 00:27:32,482
Vete de la sala de archivos.
457
00:27:35,186 --> 00:27:36,787
Estoy bien en la sala de archivos.
458
00:27:36,854 --> 00:27:40,590
- No, yo no quise decir-- Esta bien.
459
00:27:45,630 --> 00:27:47,964
460
00:27:48,032 --> 00:27:50,901
461
00:27:50,968 --> 00:27:59,009
462
00:28:07,952 --> 00:28:09,686
- Claire!
463
00:28:09,754 --> 00:28:11,521
- Hey!
- Hey!
464
00:28:11,589 --> 00:28:12,823
Estoy tan contenta de que hayas vuelto.
465
00:28:12,890 --> 00:28:14,524
Estaba preocupada porque se te enfriarian los pies
466
00:28:14,592 --> 00:28:17,027
No, mis pies estan en realidad muy calientes aqui
467
00:28:17,094 --> 00:28:19,496
- Fue lindo conocer a las chicas.
468
00:28:19,564 --> 00:28:23,967
Es bueno expandir mi "diagrama de Venn" social
469
00:28:24,035 --> 00:28:25,502
Dentro de mas circulos
470
00:28:25,570 --> 00:28:27,237
-Entonces por que parar ahora, no?
471
00:28:30,374 --> 00:28:31,508
Kara!
472
00:28:31,576 --> 00:28:33,743
Claire bennet,
kara hayback.
473
00:28:33,811 --> 00:28:36,012
- Si, creo que nos conocimos en el ...
474
00:28:36,080 --> 00:28:37,380
Oh, si.
475
00:28:37,448 --> 00:28:39,316
- Sabian que las dos son ex animadoras?
476
00:28:39,383 --> 00:28:40,917
- Tu tambien?
477
00:28:40,985 --> 00:28:42,953
- Tenia espiritu, si que lo tenia.
478
00:28:43,020 --> 00:28:44,754
- Qu te hizo dejarlo?
479
00:28:44,822 --> 00:28:47,123
-Suena estupido, pero como odiada.
480
00:28:47,191 --> 00:28:49,025
La animadora parte
de animar.
481
00:28:49,093 --> 00:28:50,627
- Eso no suena estupido
de ninguna manera.
482
00:28:50,695 --> 00:28:53,196
me gustaba "The bus rides"(book) y las ventas de pasteles
483
00:28:53,264 --> 00:28:57,434
Y me sacudi un cartel significa,
sino que tipo de ftbol de ...
484
00:28:57,501 --> 00:28:58,768
- Sin sentido y aburrido
485
00:28:58,836 --> 00:29:00,103
- Exactamente.
486
00:29:00,171 --> 00:29:02,038
-Fue por eso que te saliste del negocio?
487
00:29:02,106 --> 00:29:03,206
-No, yo solo...
488
00:29:03,274 --> 00:29:06,276
- Cuidado!
489
00:29:24,362 --> 00:29:28,765
490
00:29:28,833 --> 00:29:31,635
-Manos sobre la mesa, palmas abajo.
491
00:29:31,702 --> 00:29:33,370
- Donde est e Dr. Gibson?
492
00:29:33,437 --> 00:29:35,038
- La envi a casa.
493
00:29:35,106 --> 00:29:36,773
- Qu?, no.
Ella...
494
00:29:36,841 --> 00:29:38,875
Ella estaba aqu-- ella dijo
que ella vendra para-495
00:29:38,943 --> 00:29:41,011
- Ella estuvo aqu para decirnos
quien eres tu.
496
00:29:41,078 --> 00:29:42,879
Pero ahora lo sabemos,
Gabriel.
497
00:29:42,947 --> 00:29:46,383
Tu eres un relojero de Queens
que asesino a su propia madre.
498
00:29:46,450 --> 00:29:47,817
- Has dicho relojero?
499
00:29:47,885 --> 00:29:50,220
- Tambin dije
"asesin" y "madre".
500
00:29:50,288 --> 00:29:52,289
Ahora manos sobre la mesa.
501
00:29:52,356 --> 00:29:53,990
- Nop hice nada malo.
502
00:29:54,058 --> 00:29:56,927
Yo-Yo no podra matar a mi madre
503
00:29:56,994 --> 00:29:57,994
Yo nunca-504
00:29:58,062 --> 00:30:02,933
505
00:30:03,000 --> 00:30:04,267
Qu ests haciendo?
506
00:30:04,335 --> 00:30:07,237
- Voy a usar este cuarto
de interrogacin.
507
00:30:07,305 --> 00:30:10,140
Para interrogar.
508
00:30:10,207 --> 00:30:12,609
Voy a obtener una confesin de ti.
509
00:30:12,677 --> 00:30:14,210
Acerca de como asesinaste
a tu madre.
510
00:30:14,278 --> 00:30:15,845
- No, yo no he asesinado a nadie.
511
00:30:15,913 --> 00:30:19,883
- Y ellos te van a encerrar en un
agujero para siempre.
512
00:30:24,055 --> 00:30:27,457
513
00:30:27,525 --> 00:30:33,430
514
00:30:38,102 --> 00:30:40,770
515
00:31:02,552 --> 00:31:04,086
- Que estas haciendo?
516
00:31:04,153 --> 00:31:05,254
- Dijiste que me ayudarias.
517
00:31:05,321 --> 00:31:06,455
Lo prometiste.
518
00:31:06,523 --> 00:31:07,556
519
00:31:07,624 --> 00:31:08,790
Lo prometiste.
520
00:31:08,858 --> 00:31:10,492
dijiste que me ayudarias.
521
00:31:10,560 --> 00:31:11,760
Lo prometiste.
522
00:31:11,828 --> 00:31:14,897
523
00:31:19,002 --> 00:31:21,003
- Yo no lo hice.
524
538
00:31:49,032 --> 00:31:52,367
- Un libro sali de mi estanteria
y te rogo que invadas mi privacidad?
539
00:31:52,435 --> 00:31:53,735
- S, lo hizo!
540
00:31:53,803 --> 00:31:56,738
541
00:31:56,806 --> 00:31:59,107
Te google.
Cul es el problema?
542
00:31:59,175 --> 00:32:02,177
- Vi las cosas
sobre Annie tambin.
543
00:32:02,245 --> 00:32:05,981
Puedes decirme honestamente que
no tuviste nada que ver con eso?
544
00:32:06,049 --> 00:32:08,083
- wow
545
00:32:08,151 --> 00:32:10,719
Eso que te sucedi, realmente te ha enredado.
546
00:32:10,787 --> 00:32:12,921
Estas loca
algo paranoica.
547
00:32:12,989 --> 00:32:14,122
- paranoica?
548
00:32:14,190 --> 00:32:17,459
No, no no, paranoia es--esto es un patrn.
549
00:32:17,527 --> 00:32:20,596
La cosa con Annie, el accidente de esta noche, la computadora...
550
00:32:20,663 --> 00:32:23,432
Las citas rapidas?
Quiero decir, hablaron mucho de mi?
551
566
00:33:17,620 --> 00:33:21,056
Please acepta esta oferta para unirte a la hermandad Psi Alpha Chi
567
00:33:37,573 --> 00:33:41,910
- Se est haciendo un poco
tarde para Ave Mara pasa.
568
00:33:41,978 --> 00:33:43,045
-Eso dices tu.
569
00:33:52,221 --> 00:33:53,655
- Nada.
570
00:33:53,723 --> 00:33:55,457
- Nada.
571
00:34:01,631 --> 00:34:02,998
Hola, Rebecca.
572
00:34:06,002 --> 00:34:08,336
Me estoy perdiendo la "noche de ofertas" tio Samuel
573
00:34:11,441 --> 00:34:13,442
Estoy seguro que ellos pueden arreglarselas sint ti una noche
574
00:34:13,509 --> 00:34:15,610
575
00:34:15,678 --> 00:34:18,380
Queria checar tu trabajo con Claire Bennet
576
00:34:18,448 --> 00:34:21,049
- Bueno, ahora somos hermanas.
577
00:34:21,117 --> 00:34:23,151
asi que es eso
578
00:34:23,219 --> 00:34:25,320
- Estas haciendo todo lo posible para aislarla?
579
00:34:25,388 --> 00:34:28,023
Alejandola de otras personas, poniendola en nuestra direccion?
580
00:34:28,091 --> 00:34:32,027
-Honestamente?
595
00:35:39,228 --> 00:35:40,362
596
00:35:40,429 --> 00:35:42,297
Y dejaste las ventanas abiertas
597
00:35:47,270 --> 00:35:50,205
598
00:35:50,273 --> 00:35:53,842
599
00:36:07,690 --> 00:36:10,425
-No quiero suponer que ella esta viniendo para aca ahora?
600
00:36:10,493 --> 00:36:14,362
No.
No lo esta, no aun.
601
00:36:14,430 --> 00:36:16,731
Pero creo que tu polvo finalmente se ha asentado.
602
00:36:24,040 --> 00:36:26,208
Regrsa al campus, Rebecca
603
00:36:26,275 --> 00:36:29,845
Parece que estamos levantando apuestas.
604
00:36:29,912 --> 00:36:33,114
605
00:36:40,084 --> 00:36:41,351
No soy un asesino
606
00:36:41,419 --> 00:36:43,153
- Bueno, tu eres un
secuestrador y un ladrn de autos.
607
00:36:43,221 --> 00:36:46,723
y sobrepasas a todo
un recinto de la ciudad de
alguna manera.
608
00:36:46,791 --> 00:36:48,191
- l iba a lanzarme
en un hoyo.
609
00:36:48,259 --> 00:36:51,528
Me estas lastimando... Yo...
nadie me creera, excepto tu.
610
00:36:51,596 --> 00:36:53,196
- Ni siquiera te conozco, Gabriel.
611
00:36:53,264 --> 00:36:54,564
No
612
00:36:54,632 --> 00:36:57,033
No, no, ese no es mi nombre
613
00:36:57,101 --> 00:36:59,369
Cierro mis ojos, pero no se siente como yo.
614
00:36:59,437 --> 00:37:00,837
No soy yo.
615
00:37:00,905 --> 00:37:02,606
- Bueno, suena terrible.
616
00:37:02,673 --> 00:37:04,741
Un relojero?
Si, lo se.
617
00:37:04,809 --> 00:37:07,577
Tu reloj, escuche el tic, pero no puede ser.
618
00:37:07,645 --> 00:37:09,779
Lo s, no soy un asesino
619
00:37:12,650 --> 00:37:14,584
Tu sabes eso
620
00:37:18,089 --> 00:37:19,389
- Tienes razn.
621
00:37:19,457 --> 00:37:22,259
622
00:37:27,064 --> 00:37:28,632
- Qu estas haciendo?
623
666
00:42:01,772 --> 00:42:04,507
Aqu estas a salvo.
667
00:42:04,575 --> 00:42:07,277
- Dnde estamos exactamente?
668
00:42:07,344 --> 00:42:10,079
- En casa.
669
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Agradecimientos: mosito1001 www.addic7ed.com
www.Subtitulos.Es
-Difunde la Palabra9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>