Вы находитесь на странице: 1из 48

1

00:00:00,675 --> 00:00:01,868


Previamente en Heroes...
2
00:00:01,974 --> 00:00:04,509
- Pienso que encontre algo para cumplir con las expectativas de Joseph
3
00:00:05,164 --> 00:00:06,029
- Como me veo?
4
00:00:06,088 --> 00:00:07,331
- Como todos los demas
5
00:00:07,386 --> 00:00:08,380
- No te conozco
6
00:00:08,426 --> 00:00:10,127
- Tu me sacaste del autobus 424
7
00:00:10,176 --> 00:00:12,147
- Despues de que chocara en Lexinton y la Avenida 53
8
00:00:12,200 --> 00:00:13,740
- Que es lo que hizo que te convirtieras en paramedico?
9
00:00:13,777 --> 00:00:15,709
- Queria salvar vidas en vez dejarlas pasar
10
00:00:15,788 --> 00:00:17,806
- Eres exactamente como esperaba que fueras
11
00:00:18,601 --> 00:00:19,898
- Hola, necesito un archivo
12
00:00:20,748 --> 00:00:21,719
Me estas escuchando?
13
00:00:22,475 --> 00:00:24,134
Estoy hablando conmigo
14
00:00:32,084 --> 00:00:34,397
En serio, que eres?
Un vampiro?
15
00:00:34,549 --> 00:00:36,596
Un alien? O un tipo de experimento raro del gobierno?

16
00:00:37,249 --> 00:00:39,348
- He visto a esta nia en youtube
17
00:00:39,418 --> 00:00:42,273
Nacio con un gen que no permite que siena el dolor
18
00:00:42,334 --> 00:00:44,325
- No se lo dije, ella lo averiguo.
19
00:00:44,401 --> 00:00:46,558
Gretchen no es el enemigo.
Ella solo es una chica.
20
00:00:46,602 --> 00:00:48,254
Y es la nica amiga que he hecho.
21
00:00:48,311 --> 00:00:50,457
Este es mi desastre,
y voy a limparlo.
22
00:00:50,533 --> 00:00:52,668
Estoy cansada de guardar
este secreto.
23
00:00:55,808 --> 00:00:57,285
Quieres ser mi
compaera de cuarto?
24
00:00:58,490 --> 00:00:59,909
- Muy cerca.
25
00:01:00,581 --> 00:01:01,190
- Muy cerca.
26
00:01:36,986 --> 00:01:38,631
- No has bebido suficiente?
27
00:01:46,786 --> 00:01:48,780
- Al suelo!.
Las manos atrs de la cabeza.
28
00:01:48,923 --> 00:01:50,701
Abajo! Ahora!
29
00:02:19,289 --> 00:02:20,751

- Ocpate de tus espaldas.


30
00:02:20,883 --> 00:02:22,504
cuidado atrs, Lydia.
31
00:02:33,507 --> 00:02:37,305
- Los waffles de mora
sin paralelo de la Sra. Comey.
32
00:02:37,391 --> 00:02:39,826
Esta es mi parte favorita del da
33
00:02:41,497 --> 00:02:42,918
Esta lleno de posibilides.
34
00:02:43,715 --> 00:02:45,118
Antes de las inevitables llaves inglesas
35
00:02:45,167 --> 00:02:46,447
Vengan a buscarnos.
36
00:02:47,264 --> 00:02:48,685
Pero mas que nada...
37
00:02:48,801 --> 00:02:50,962
Se trata de estar
con todos ustedes.
38
00:02:51,425 --> 00:02:53,207
S que dar las gracia es una cosa de la cena,
39
00:02:53,533 --> 00:02:56,665
Pero cada maana, le agradezco al cielo y a la tierra
40
00:02:57,742 --> 00:02:59,186
Por nuestra familia
41
00:03:00,828 --> 00:03:03,652
Tristemente, la muerte de Joseph, nos ha dejado un lugar vacio,
42
00:03:04,404 --> 00:03:05,464
Un crculo roto,
43
00:03:05,503 --> 00:03:07,684
Pero sieto en que estoy en el camino para enmendarlo.

44
00:03:09,619 --> 00:03:12,712
Hay ovejas perdida alla afuera.
45
00:03:12,775 --> 00:03:15,513
Son como nosotros, pero estan escondidos.
46
00:03:15,571 --> 00:03:16,999
Solos
47
00:03:17,252 --> 00:03:19,259
Pretendiendo ser lo que no son
48
00:03:19,348 --> 00:03:20,832
Es triste, patetico.
49
00:03:20,895 --> 00:03:24,483
Estas personas, necesitan desesperadamente lo que nostros tenemos
50
00:03:24,724 --> 00:03:28,640
Comprension incondicional, amor, familia, confianza...
51
00:03:28,753 --> 00:03:31,116
Quienes somos para negarselos?
52
00:03:32,343 --> 00:03:34,926
Hoys es un dia imprtante para nosotros... para nuestra familia.
53
00:03:35,017 --> 00:03:36,438
Y para uno de ellos tambien
54
00:03:40,840 --> 00:03:42,731
Porque para el final del da,
55
00:03:42,943 --> 00:03:46,432
Tendremos otra vez nuestra mesa llena.
56
00:03:47,688 --> 00:03:48,742
Comamos.
57
00:03:54,927 --> 00:03:58,474
Ok, tengo que preguntar, porque esa sonrisa de oreja a oreja?
58
00:04:01,005 --> 00:04:03,766
Este...
Es agradable

59
00:04:03,908 --> 00:04:05,372
Beber leche con chocolate
60
00:04:05,427 --> 00:04:06,647
No,yo.
61
00:04:06,716 --> 00:04:07,856
En la universidad.
62
00:04:07,929 --> 00:04:11,051
En la cafetara con mi nueva compaera de cuarto universitaria
63
00:04:11,128 --> 00:04:13,957
Nadie disparandome o asesionos seriales cazandome...
64
00:04:14,048 --> 00:04:15,900
Es un refrescante canmbio de aires.
65
00:04:16,005 --> 00:04:18,212
- Si, el aburrimiento
debe ser toda una emocin.
66
00:04:18,992 --> 00:04:21,096
He estado deseando una vida normal siempre,
67
00:04:21,157 --> 00:04:23,141
Y finalmente la tengo.
68
00:04:23,236 --> 00:04:26,295
Lo que quiero decir, no me malinterpretes, la leche con chocolate es asombrosa.
69
00:04:26,436 --> 00:04:28,646
Pero aqui, ahora...
70
00:04:29,474 --> 00:04:31,135
Estamos llenos de posibilidades.
71
00:04:31,272 --> 00:04:33,038
Puedo ser quien quiera.
72
00:04:33,113 --> 00:04:34,366
Claire Bennet
73
00:04:35,256 --> 00:04:36,617

No puedes escapar de tu destino.


74
00:04:37,830 --> 00:04:39,015
Soy Becky Taylor.
75
00:04:39,103 --> 00:04:40,522
Phi, alfa, silla de escoba.
76
00:04:40,602 --> 00:04:41,963
tu madre fue una
de las Sandras? (confraternidad)
77
00:04:42,055 --> 00:04:43,406
- tu mam estuvo en una confraternidad?
78
00:04:43,477 --> 00:04:45,255
- Totalmente ella estuvo.
79
00:04:45,323 --> 00:04:47,750
Hola, Becky!
Hola!
80
00:04:47,818 --> 00:04:50,118
Entonces la nacional tiene una
lista de los legados
81
00:04:50,205 --> 00:04:51,934
Pero no hemos odo
acerca de usted o su carrera
82
00:04:52,017 --> 00:04:54,679
- Oh, no estoy realmente segura
Soy una chica de fraternidad.
83
00:04:54,766 --> 00:04:56,118
- Tampoco yo, al principio
84
00:04:56,181 --> 00:04:59,114
As que escucha, el abierto Rush
comienza hoy en la casa
85
00:04:59,209 --> 00:05:01,029
Por qu no vienes
y conoces a las chicas.
86
00:05:01,082 --> 00:05:02,615
Sin ataduras.

- Bien.
87
00:05:02,666 --> 00:05:04,261
Por qu no?
- Ella va a tener que pasar.
88
00:05:05,360 --> 00:05:06,843
- Bueno, genial.
89
00:05:06,918 --> 00:05:08,362
yo te vere alli.
90
00:05:08,406 --> 00:05:09,930
- Gracias.
91
00:05:11,876 --> 00:05:13,656
- Esto no es de lo que
hemos estado hablando?
92
00:05:13,704 --> 00:05:15,143
Posibilidades?
93
00:05:15,195 --> 00:05:16,936
Quiero decir, pienso que
Mi mam est aun haciendo amigas
94
00:05:16,985 --> 00:05:18,251
Con sus hermanas de la fraternidad.
95
00:05:18,310 --> 00:05:20,146
Las fraternidades son
solamente un sosten social
96
00:05:20,184 --> 00:05:21,915
Para personas que no pueden hacer sus propios amigos
97
00:05:24,480 --> 00:05:26,572
- Ella dijo
"sin ataduras anexas"
98
00:05:26,653 --> 00:05:28,592
Cual es el dao?
99
00:05:28,667 --> 00:05:30,940
-[suspira] el dao lo
recibes slo t

100
00:05:31,001 --> 00:05:32,724
Y lo reemplazaste
con Stepford Claire.
101
00:05:34,966 --> 00:05:37,535
Bueno, ok
Que tal si no voy sola?
102
00:05:37,647 --> 00:05:39,024
Perfecto!
103
00:05:39,084 --> 00:05:40,939
No,
No, de ninguna manera.
104
00:05:41,031 --> 00:05:43,291
Por favor, por favor?
105
00:05:43,369 --> 00:05:44,965
Sere tu mejor amiga.
106
00:05:45,074 --> 00:05:45,984
[risas entre dientes]
107
00:05:46,056 --> 00:05:47,437
Lo voy a tirar
en un batido de chocolate.
108
00:05:47,489 --> 00:05:48,352
[risas]
109
00:05:50,170 --> 00:05:51,109
Ah...
110
00:05:52,008 --> 00:05:54,716
Qu sera de Stepford Gretchen
llevando puesta una de estas cosas?
111
00:05:54,825 --> 00:05:56,246
[rendose]
112
00:06:03,391 --> 00:06:04,756
- Capitn lubbock?
113
00:06:05,260 --> 00:06:07,367
Soy la Dr. Gibson

Madeline
114
00:06:08,795 --> 00:06:09,998
Donde esta el Dr. Verheiden?
115
00:06:10,458 --> 00:06:11,494
Se retiro
116
00:06:11,859 --> 00:06:12,966
Eres nueva?
117
00:06:13,267 --> 00:06:14,818
He sido interna del Dr. Verheiden
118
00:06:14,854 --> 00:06:16,225
En la universidad, por tres aos
119
00:06:16,275 --> 00:06:18,663
Especilizada en psicotia, desorden narciscista maligno...
120
00:06:18,710 --> 00:06:20,244
- Y cuantos criminales
de la vida real de la actualidad
121
00:06:20,287 --> 00:06:21,762
Cuantas consultas psiquiatricas has hecho?
122
00:06:22,551 --> 00:06:23,745
- Incluyendo esta?
123
00:06:28,396 --> 00:06:30,207
Entonces, quin es l?
124
00:06:30,296 --> 00:06:33,156
- No tenemos idea.
Y tampoco l.
125
00:06:33,325 --> 00:06:36,135
Lo encontramos anoche
cubierto de tierra, sangre,
126
00:06:36,239 --> 00:06:37,620
Agujeros de bala en su chaqueta
127
00:06:37,664 --> 00:06:40,088
El tipo no saba su

nombre,
qu da era, nada.
128
00:06:41,050 --> 00:06:42,607
- La amnesia puede
ser muy complicada.
129
00:06:42,684 --> 00:06:45,006
- Djame simplificartelo,
Madeline.
130
00:06:45,100 --> 00:06:47,276
Agarra tu timbre y marca
a este hombre como "loco"
131
00:06:47,412 --> 00:06:48,971
- No nos dan timbres.
132
00:06:50,776 --> 00:06:52,395
Voy a necesitar
hablar con l.
133
00:07:10,201 --> 00:07:11,141
Hola.
134
00:07:11,894 --> 00:07:13,270
Mi nombre es Dr. Gribson,
135
00:07:13,630 --> 00:07:15,194
estoy aqu para ayudarte.
136
00:07:15,502 --> 00:07:17,010
Me puedes decir tu nombre?
137
00:07:30,288 --> 00:07:31,039
Yo...
138
00:07:31,158 --> 00:07:33,059
- Ha habido mucho de eso
139
00:07:33,127 --> 00:07:34,761
- Inicios y paradas.
140
00:07:34,828 --> 00:07:36,162
- Muchas paradas.
141

00:07:36,230 --> 00:07:37,697


Qu ests pensando?
142
00:07:37,765 --> 00:07:39,799
- Podra ser afasia
143
00:07:39,867 --> 00:07:41,501
- Podra ser qu?
144
00:07:41,568 --> 00:07:44,070
- Cualquier trauma a la cabeza
puede resultar en dao neurolgico
145
00:07:44,138 --> 00:07:46,005
- Estaba as
cuando lo encontramos
146
00:07:46,073 --> 00:07:48,374
- Puedes decirme
que te pas?
147
00:07:48,442 --> 00:07:50,176
- [respiracin fuerte]
148
00:07:50,244 --> 00:07:53,312
Fue... Fui... en...
149
00:07:53,380 --> 00:07:56,616
[oliendo]
150
00:07:56,683 --> 00:07:58,451
El bosque
151
00:07:58,519 --> 00:07:59,719
[jadeante]
perdido
152
00:07:59,787 --> 00:08:02,422
[jadeando, oliendo]
153
00:08:02,489 --> 00:08:04,524
Y entonces estaba--154
00:08:04,591 --> 00:08:06,959
[llorando]
155

00:08:07,027 --> 00:08:08,227


[disparos]
156
00:08:08,295 --> 00:08:11,130
[gimiendo de dolor]
157
00:08:11,198 --> 00:08:16,202
- Tomate tu tiempo
158
00:08:16,270 --> 00:08:18,538
- Caminando...
159
00:08:18,605 --> 00:08:20,606
Y ahora estoy aqu..
160
00:08:20,674 --> 00:08:23,242
En esta habitacin
161
00:08:23,310 --> 00:08:24,477
En esta pequea habitacin, y yo-162
00:08:24,545 --> 00:08:27,747
Yo...
[llanto]
163
00:08:27,815 --> 00:08:30,116
- Capitn Puede hacerme
un favor y abrir estas esposas?
164
00:08:30,184 --> 00:08:31,417
- No.
165
00:08:31,485 --> 00:08:33,019
No habito verme a mi
mismo encerrado
166
00:08:33,087 --> 00:08:34,821
Con lunticos desmesurados.
167
00:08:34,888 --> 00:08:36,823
- Puede dejarme sus
llaves cuando salga?
168
00:08:40,761 --> 00:08:43,729
- [suspiros]
169

00:08:50,437 --> 00:08:52,738


- Vamos a limpiarte.
Conseguirte alguna ropa.
170
00:08:52,806 --> 00:08:56,943
Quizs algo para tomar.
171
00:08:57,010 --> 00:09:00,513
Voy a ayudarte lo
mejor que pueda
172
00:09:00,581 --> 00:09:01,814
Ayudarte a averiguar
quin eres
173
00:09:01,882 --> 00:09:03,649
Unir todas las piezas
174
00:09:03,717 --> 00:09:06,719
Lo prometo
175
00:09:17,631 --> 00:09:19,031
- Emma
176
00:09:19,099 --> 00:09:21,767
Quera hablar contigo
sobre lo que pas ayer
177
00:09:21,835 --> 00:09:25,571
Sigues viendo cosaslos colores?
178
00:09:28,208 --> 00:09:30,276
He estado pensando ms
al respecto.
179
00:09:35,482 --> 00:09:39,385
Tengo otra teoradesorden de conversin.
180
00:09:39,453 --> 00:09:41,187
Ellos lo han llamado as181
00:09:44,324 --> 00:09:48,961
Creo que esta presentacin entera de la chica es un
acto que finalmente consegira llegar a usted.
182

00:09:54,468 --> 00:09:58,404


Slo aquellos que resultan ser mi hija.
183
00:09:58,472 --> 00:10:02,141
- Creo que esto de concentrarme slo en el trabajo me est cansando.
184
00:10:02,209 --> 00:10:04,844
Me han dicho que
ms de una persona.
185
00:10:04,912 --> 00:10:07,813
De quien me he cerrado a tener una conexin humana.
186
00:10:07,881 --> 00:10:09,282
aqu, mam. Mam
187
00:10:09,349 --> 00:10:10,716
Cuidado,est caliente.
188
00:10:10,784 --> 00:10:15,454
Asi que, soy yo intentando conectarme otra vez.
189
00:10:15,522 --> 00:10:18,024
Empezando con ustedes, mi familia
190
00:10:18,091 --> 00:10:20,459
Tengo que molestarme en aparecer, por lo menos.
191
00:10:20,527 --> 00:10:22,628
Has llamado a Nathan, verdad?
192
00:10:22,696 --> 00:10:24,397
Si, algunas veces mama.
193
00:10:24,464 --> 00:10:25,631
Estaba pensando si...
194
00:10:25,699 --> 00:10:28,034
- Acaso no acabas de hablar con el asesor(a)?
195
00:10:28,101 --> 00:10:31,470
Esa mujer Elizabeth
es un mensaje de telfono agujero negro.
196
00:10:34,007 --> 00:10:38,077
Nos podemos concentrar un segungo, mama?

197
00:10:42,182 --> 00:10:44,584
Si, estas escondiendo aqui
198
00:10:44,651 --> 00:10:46,452
Ests archivando,
199
00:10:46,520 --> 00:10:48,821
Es el desperdicio de una mente brillante
200
00:10:53,393 --> 00:10:54,660
S seria.
201
00:11:05,205 --> 00:11:06,772
Entonces pense ser una paramedico,
202
00:11:06,840 --> 00:11:08,174
Salvando al mayor numero de personas posible...
203
00:11:08,242 --> 00:11:11,744
Quiza eso llenara el vacio, pero...
204
00:11:14,014 --> 00:11:15,748
Mam?
205
00:11:17,884 --> 00:11:19,385
- Si.
206
00:11:19,453 --> 00:11:21,087
Si, tienes razn.
207
00:11:21,154 --> 00:11:22,288
Nathan estar bien.
208
00:11:22,356 --> 00:11:25,291
Vamos solo a, um...
[suspiros]
209
00:11:25,359 --> 00:11:26,659
- Sigue con lo que decas.
210
00:11:26,727 --> 00:11:27,727
Empieza de nuevo.
211
00:11:27,794 --> 00:11:29,428

- No empezar de nuevo.
212
00:11:29,496 --> 00:11:32,865
- Pens que lo que decas
era importante.
213
00:11:32,933 --> 00:11:34,467
- Me encontr con el jefe de Kaufman.
214
00:11:34,534 --> 00:11:35,901
Y dijo que tu podrias
215
00:11:35,969 --> 00:11:39,038
Retoma tu residencia si quieres.
216
00:11:39,106 --> 00:11:42,675
l siempre pens que te convertiras
en un maravilloso doctor.
217
00:11:49,049 --> 00:11:50,483
Han pasado seis aos
218
00:11:50,550 --> 00:11:52,785
Es tiempo, deja de culparte
219
00:11:52,853 --> 00:11:54,587
por la muerte de Christopher
220
00:11:54,655 --> 00:11:58,724
Deja de lamentarte y toma el control de tu vida, Emma.
221
00:12:06,500 --> 00:12:08,834
- No me angustio, Yo...
222
00:12:11,204 --> 00:12:13,372
- Emma.
223
00:12:17,044 --> 00:12:19,979
224
00:12:20,047 --> 00:12:22,915
- Tengo que irme.
225
00:12:22,983 --> 00:12:24,784
Tengo que irme al trabajo.

226
00:12:24,851 --> 00:12:26,419
- Creo que me quedar un rato ms.
227
00:12:26,486 --> 00:12:28,054
- Bueno.
228
00:12:28,121 --> 00:12:29,722
- Quiza Nathan slo
est retrasado.
229
00:12:35,929 --> 00:12:37,730
- Me agrada verte
230
00:12:37,798 --> 00:12:39,732
- Hey! Hey.
231
00:12:39,800 --> 00:12:41,167
- Si?
232
00:12:41,234 --> 00:12:42,501
- Trabajas mucho.
233
00:12:42,569 --> 00:12:44,637
Tu lo sabes.
- Si lo s
234
00:12:44,705 --> 00:12:46,238
Chau.
235
00:12:56,917 --> 00:13:01,120
- Y desde 1924 ha sido nuestra
responsabilidad poblar esta casa-236
00:13:01,188 --> 00:13:02,421
- Estamos retrasados.
237
00:13:02,489 --> 00:13:04,857
- con chicas de la mayor calidad e integridad.
238
00:13:04,925 --> 00:13:07,460
Esta es, por supuesto,
donde todos ustedes van a ir.
239
00:13:07,527 --> 00:13:13,265

240
00:13:13,333 --> 00:13:16,068
Ya no podemos esperar para
conocer a cada uno de ustedes.
241
00:13:16,136 --> 00:13:20,539
Donde nos lleva a mi parte favorita de velocidad...
242
00:13:20,607 --> 00:13:23,542
ji ji ji ji ji
[risas]
243
00:13:23,610 --> 00:13:26,412
conocer-las-perspectivas-de las promesas-en las citas rapidas.
244
00:13:26,480 --> 00:13:27,847
Yay!
Bueno.
245
00:13:27,914 --> 00:13:32,618
Todas las Chicas a mi derecha
a las sillas de la derecha.
246
00:13:32,686 --> 00:13:35,554
Y todas las chicas a mi izquierda
hacia la izquierda.
247
00:13:37,124 --> 00:13:38,290
- Deberamos hacer
una pausa por eso?
248
00:13:38,358 --> 00:13:40,226
- No, esto es lo que hacen
la chicas normales cierto?
249
00:13:40,293 --> 00:13:41,394
- En serio?
250
00:13:41,461 --> 00:13:43,329
- La cosa mas temible
que alguna vez me ocurriera?
251
00:13:43,397 --> 00:13:44,597
Esto Cuenta?
252
00:13:44,664 --> 00:13:47,099
Mi madre cria perros pura sandre para exposiciones

253
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
Esposiciones de perros
254
00:13:48,235 --> 00:13:49,835
Sin novio de quien hablar.
255
00:13:49,903 --> 00:13:51,871
Mi pap trabaja en papelera.
Papelera Gubernamental.
256
00:13:51,938 --> 00:13:55,941
Quiero decir, es ms
como una serie de...
257
00:13:56,009 --> 00:13:57,676
Sin novios.
258
00:13:57,744 --> 00:13:59,245
Uh...
259
00:13:59,312 --> 00:14:00,679
Pasatiempos? Um...
260
00:14:00,747 --> 00:14:02,181
- Solias ser animadora, verdad?
261
00:14:02,249 --> 00:14:03,249
- Como sabias?
262
00:14:03,316 --> 00:14:05,785
- Gretchen me cont.
263
00:14:05,852 --> 00:14:08,187
-En serio?Ella saba?
264
00:14:08,255 --> 00:14:10,256
As que, t y Gretchen vivs em Texas?
265
00:14:10,323 --> 00:14:13,025
- ltima ronda chicas,
hganla valer!
266
00:14:13,093 --> 00:14:14,226
267

00:14:14,294 --> 00:14:16,729


Bueno Claire, siento como si ya te conociese.
268
00:14:16,797 --> 00:14:18,831
- Djame adivinar, Gretchen?
269
00:14:18,899 --> 00:14:20,533
- Ella es muy chevere.
270
00:14:20,600 --> 00:14:23,836
Ella es muy... inquieta.
271
00:14:23,904 --> 00:14:26,005
-Si.
272
00:14:33,547 --> 00:14:36,615
273
00:14:43,824 --> 00:14:46,826
274
00:14:48,161 --> 00:14:51,130
275
00:14:57,771 --> 00:14:59,905
276
00:14:59,973 --> 00:15:02,975
277
00:15:06,112 --> 00:15:08,380
278
00:15:08,448 --> 00:15:11,450
279
00:15:14,054 --> 00:15:16,021
280
00:15:16,089 --> 00:15:17,022
281
00:15:17,090 --> 00:15:19,959
282

00:15:20,026 --> 00:15:22,294


- Ah!
283
00:15:25,165 --> 00:15:28,767
284
00:15:28,835 --> 00:15:31,003
-Quiero decir, tu casi...
Ests bien?
285
00:11:46,571 --> 00:11:48,739
286
00:15:39,904 --> 00:15:42,205
- Hey, espera un segundo.
287
00:15:42,273 --> 00:15:44,241
Hey, espera, espera, espera.
288
00:15:44,308 --> 00:15:45,709
Ests bien?
289
00:15:45,776 --> 00:15:46,876
A t casi te pega un...
290
00:15:46,944 --> 00:15:49,412
291
00:15:49,480 --> 00:15:52,182
Quiero decir eso fu... Casi te pegan.
292
00:15:57,054 --> 00:15:59,122
De nada.
293
00:16:18,809 --> 00:16:20,343
294
00:16:20,411 --> 00:16:21,444
oh, vamos!
295
00:16:21,512 --> 00:16:24,514
296
00:16:54,612 --> 00:16:57,547
Alcnzame eso, quieres?

297
00:16:57,615 --> 00:17:01,184
-Quien es?
298
00:17:01,252 --> 00:17:04,621
El nuevo miembro de la familia?
299
00:17:04,689 --> 00:17:05,855
Por qu te interesa tanto?
300
00:17:05,923 --> 00:17:08,058
Usaste mi cuerpo para encontrarles.
301
00:17:08,125 --> 00:17:09,559
yo estoy comprensiblemente establecido
302
00:17:09,627 --> 00:17:11,761
Es Petrelli?
303
00:17:11,829 --> 00:17:13,530
Nakamura?
304
00:17:13,597 --> 00:17:15,532
La mujer Strauss?
305
00:17:15,599 --> 00:17:16,733
La cooperacin universidad-ed?
306
00:17:16,801 --> 00:17:18,501
-Claire Bennet.
307
00:17:18,569 --> 00:17:19,803
-Es ella?
308
00:17:25,142 --> 00:17:26,710
No sabes, no?
309
00:17:26,777 --> 00:17:29,579
- No lo se.
310
00:17:33,084 --> 00:17:34,718
pero, yo sent algo.
311
00:17:34,785 --> 00:17:37,954
En mis huesos, en la tierra.

312
00:17:38,022 --> 00:17:40,924
Pero el polvo an no se asienta.
313
00:17:40,991 --> 00:17:43,259
- Es una apuesta.
314
00:17:43,327 --> 00:17:46,062
Haciendo promesas y
proclamaciones a todos nosotros.
315
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
Basadas en un sentimiento.
316
00:17:47,198 --> 00:17:49,566
-Entiendo los riesgos.
317
00:17:49,633 --> 00:17:52,202
Pero las recompenzas de hacer
crecer nuestra familia lo valen.
318
00:17:52,269 --> 00:17:54,671
Nosotros tenemos muchos
primos all afuera
319
00:17:54,739 --> 00:17:57,140
Muchos Candidatos.
320
00:17:57,208 --> 00:18:00,210
Muchas semillas plantadas.
321
00:18:00,277 --> 00:18:02,078
Pero quin va a romper el hielo?
322
00:18:08,486 --> 00:18:11,588
Supongo que slo tendremos que esperar y ver.
323
00:18:23,968 --> 00:18:27,937
- Hey, has visto mi suter blanco,
est lleno de adornos y-324
00:18:28,005 --> 00:18:31,508
Luce casi exactamente como eso.
325
00:18:31,575 --> 00:18:34,310
S, um...

326
00:18:34,378 --> 00:18:35,512
Puedo tomar esto prestado?
327
00:18:35,579 --> 00:18:38,748
Uh...no--s.
328
00:18:38,816 --> 00:18:40,049
Adelante.
329
00:18:40,117 --> 00:18:42,018
-Estas segura? Por que ese "adelante"
330
00:18:42,086 --> 00:18:44,287
Sonaba un poco molesto ,Y no puedo simplemente olvidarme.
331
00:18:44,355 --> 00:18:45,822
No,no seas tonto.
332
00:18:45,890 --> 00:18:46,990
Te luce bien.
333
00:18:47,057 --> 00:18:49,159
-Genial, gracias.
334
00:18:50,928 --> 00:18:55,165
Um, entonces solo paso al bao
y luego me voy.
335
00:18:55,232 --> 00:18:57,200
336
00:18:59,069 --> 00:19:00,170
337
00:19:34,839 --> 00:19:37,407
- si, nosotros nos dirigimos
hacia all ahora
338
00:19:43,080 --> 00:19:44,547
Listo?
339
00:19:44,615 --> 00:19:46,783
Um...
340
00:19:46,851 --> 00:19:48,651

Est todo bien?


341
00:19:48,719 --> 00:19:50,119
Si
342
00:19:50,187 --> 00:19:53,289
Por qu no sigues sin mi
y yo te alcanzo?
343
00:19:53,357 --> 00:19:55,558
No,puedo esperar.
344
00:19:55,626 --> 00:19:58,027
- No, no te preocupes.
Quiero decir, es una mesa de mezclas, verdad?
345
00:19:58,095 --> 00:20:00,330
Pareciera que deberamos estar "mezclandonos" con gente que no conocemos.
346
00:20:00,397 --> 00:20:02,365
Yo ya te conozco.
347
00:20:02,433 --> 00:20:03,600
Sabes?
348
00:20:03,667 --> 00:20:06,970
-Cierto. Oh.
349
00:20:07,037 --> 00:20:09,939
Mezclate en mi.
esta bien.
350
00:20:10,007 --> 00:20:11,508
Te vere.
351
00:20:11,575 --> 00:20:14,544
352
00:20:22,453 --> 00:20:23,686
- Es sorprendente.
353
00:20:23,754 --> 00:20:25,522
Qu es esto?
354
00:20:25,589 --> 00:20:28,224
-T.

355
00:20:28,292 --> 00:20:30,293
Nunca tomaste t antes?
356
00:20:30,361 --> 00:20:34,130
-Nunca tuve nada.
357
00:20:34,198 --> 00:20:38,468
Se siente...
Se siente tan nuevo.
358
00:20:38,536 --> 00:20:43,373
Como si estuviese sintiento todo como la primera vez.
359
00:20:43,440 --> 00:20:46,442
Caliente.
360
00:20:46,510 --> 00:20:50,446
Y esto...
361
00:20:50,514 --> 00:20:52,715
Es frio.
362
00:20:52,783 --> 00:20:56,019
Es como que conozco estas cosas,
363
00:20:56,086 --> 00:20:57,654
Estas palabras,estos sentimientos.
364
00:20:57,721 --> 00:21:00,490
Pero son-No logro juntarlas.
365
00:21:00,558 --> 00:21:02,091
Ellos no estn...
en mi cabeza, estn all.
366
00:21:02,159 --> 00:21:03,526
Y de repente no estn ms,
se fueron.
367
00:21:03,594 --> 00:21:04,594
Y es...
368
00:21:04,662 --> 00:21:08,264
- Aterrador?

369
00:21:08,332 --> 00:21:10,300
- Es muy aterrador.
370
00:21:13,370 --> 00:21:15,505
Pero tambien...
371
00:21:15,573 --> 00:21:17,507
De alguna forma, hermoso.
372
00:21:17,575 --> 00:21:23,046
Todo eso es abrumadoramente hermoso.
373
00:21:23,113 --> 00:21:26,382
- "jamais vu."
374
00:21:26,450 --> 00:21:27,717
Es lo opuesto de of deja vu,
375
00:21:27,785 --> 00:21:28,985
Es muy comun en casos
376
00:21:29,053 --> 00:21:31,187
de asimiento y amnesia disociativa.
377
00:21:31,255 --> 00:21:33,156
Esas son buenas noticias.
378
00:21:33,223 --> 00:21:35,124
- como puede ser buena noticia?
379
00:21:35,192 --> 00:21:37,527
Creo que te pas algo traumtico
380
00:21:37,395 --> 00:21:38,728
y lo has bloqueado.
381
00:21:38,796 --> 00:21:42,932
Significa que tu "yo" interno,
aun esta ahi.
382
00:21:43,000 --> 00:21:44,067
En alguna parte.
383
00:21:44,135 --> 00:21:46,102

Me gustaria intentar con un ejercicio para la memoria.


384
00:21:46,170 --> 00:21:48,805
Quiero que cierres tus ojos y me digas
385
00:21:48,873 --> 00:21:50,240
La primera cosa que ves.
386
00:21:50,307 --> 00:21:53,276
387
00:21:53,344 --> 00:21:55,078
388
00:21:55,146 --> 00:21:56,279
Mmh...
389
00:21:56,347 --> 00:21:58,281
Nada, todo es negro.
390
00:21:58,349 --> 00:22:01,384
- Slo reljate y se t mismo.
391
00:22:01,452 --> 00:22:05,321
392
00:22:05,389 --> 00:22:08,391
393
00:22:14,198 --> 00:22:18,601
Um... el tictac me esta distrayendo.
394
00:22:18,669 --> 00:22:20,136
- Qu quieres decir?
395
00:22:20,204 --> 00:22:24,974
Ese reloj y el tuyo son...
396
00:22:25,042 --> 00:22:26,976
Esn mal.
397
00:22:27,044 --> 00:22:29,913
De alguna manera los ticks son diferentes,
el tiempo es diferente.
398

00:22:29,980 --> 00:22:31,714


Uno es ms rapido,
mucho ms rapdo.
399
00:22:31,782 --> 00:22:33,483
- Este relos ha estado corriendo
rpido por aos.
400
00:22:33,551 --> 00:22:35,318
Sigo pensando en arreglarlo.
401
00:22:35,386 --> 00:22:37,387
Pero, lo-402
00:22:37,455 --> 00:22:38,521
Oiste eso?
403
00:22:38,589 --> 00:22:42,025
404
00:22:42,092 --> 00:22:44,661
- Um...Uh...
405
00:22:47,031 --> 00:22:49,299
-Entonces, esta cosa del tic...
406
00:22:49,366 --> 00:22:51,568
Es bueno.
Es tu subconciente.
407
00:22:51,635 --> 00:22:53,403
Es probablemente una
pista hacia tu pasado.
408
00:22:53,471 --> 00:22:55,138
pro--probemos de nuevo.
409
00:22:55,206 --> 00:22:57,073
-Puedo verlo en el hall, doc?
410
00:22:57,141 --> 00:22:58,441
411
00:23:01,679 --> 00:23:03,746
Slo ser un segundo.
412

00:23:03,814 --> 00:23:05,381


Esta bien?
413
00:23:11,222 --> 00:23:13,723
Afis acaba de dar una coincidencia en la huella digital.
414
00:23:13,791 --> 00:23:15,291
Tenemos una identificacion.
415
00:23:19,730 --> 00:23:22,432
416
00:23:22,500 --> 00:23:25,502
417
00:23:32,576 --> 00:23:34,744
418
00:23:34,812 --> 00:23:38,815
- I can believe in myself
- Puedo creer en mi
419
00:23:38,883 --> 00:23:42,585
suddenly I'm up on top of the world
de repente estoy en la cima del mundo
420
00:23:42,653 --> 00:23:47,323
it should've been somebody else
podria ser alguien mas
421
00:23:47,391 --> 00:23:48,725

422
00:23:48,492 --> 00:23:51,361
believe it or not I'm walking on air
Cranlo o no, estoy caminando en el aire
423
00:23:51,429 --> 00:23:55,865
I never thought I could feel so free
Nunca pens que podra sentirme tan libre
424
00:23:55,933 --> 00:23:59,836
flying away on a wing and a prayer
Volando lejos en un ala y un rezo
425
00:23:59,904 --> 00:24:03,773
who could it be?

quien puede ser?


426
00:24:03,841 --> 00:24:09,045
believe it or not, it's just me
Crelo o no, soy solo yo
427
00:24:09,113 --> 00:24:17,153
428
00:24:29,934 --> 00:24:33,403
just like the light of a new day
Solo la luz de un nuevo da
429
00:24:33,471 --> 00:24:37,507
it hit me from out of the blue
que me golpe hacia el azul
430
00:24:37,575 --> 00:24:41,077
breaking me out of the spell I was in
rompiendome, estuve
431
00:24:41,145 --> 00:24:46,283
making all of my wishes come true
haciendo que todos mis deseos de vuelvan realidad
432
00:24:50,021 --> 00:24:51,521
- Colores.
433
00:24:51,589 --> 00:24:53,857
Los viste tambin?
434
00:24:59,897 --> 00:25:01,898
- No puedes-435
00:25:01,966 --> 00:25:03,433
Eres sorda.
436
00:25:03,501 --> 00:25:06,503
Entonces lees los labios?
437
00:25:06,571 --> 00:25:09,673
Est bien, debo haber obtenido
tu habilidad en la calle.
438
00:25:09,741 --> 00:25:10,841
- Habilidad?

439
00:25:10,908 --> 00:25:13,110
- Esto es nuevo para t?
440
00:25:13,177 --> 00:25:15,612
Bueno, um...
441
00:25:15,680 --> 00:25:19,883
Hay gente como nosotros
que tiene habilidades.
442
00:25:19,951 --> 00:25:25,756
Pueden volar, teletransportarse,
leer la mente.
443
00:25:25,823 --> 00:25:27,891
- A veces yo malinterpreto.
444
00:25:27,959 --> 00:25:29,159
Entonces, tu puedes?
445
00:25:40,405 --> 00:25:42,539
Eso es una locura.
446
00:25:42,607 --> 00:25:43,940
Lo es?
447
00:25:44,008 --> 00:25:46,643
448
00:25:46,711 --> 00:25:48,345
449
00:25:55,253 --> 00:25:59,289
450
00:27:13,998 --> 00:27:17,167
Guau.
451
00:27:17,235 --> 00:27:20,270
Bastante asombroso, huh?
452
00:27:20,338 --> 00:27:22,973
Por qu yo?Por qu ahora?
453
00:27:23,040 --> 00:27:25,175

Eso no lo s.
454
00:27:25,243 --> 00:27:29,012
Tal vez podriamos
almorzar maana.
455
00:27:29,080 --> 00:27:30,247
Lo imagin.
456
00:27:30,314 --> 00:27:32,482
Vete de la sala de archivos.
457
00:27:35,186 --> 00:27:36,787
Estoy bien en la sala de archivos.
458
00:27:36,854 --> 00:27:40,590
- No, yo no quise decir-- Esta bien.
459
00:27:45,630 --> 00:27:47,964
460
00:27:48,032 --> 00:27:50,901
461
00:27:50,968 --> 00:27:59,009
462
00:28:07,952 --> 00:28:09,686
- Claire!
463
00:28:09,754 --> 00:28:11,521
- Hey!
- Hey!
464
00:28:11,589 --> 00:28:12,823
Estoy tan contenta de que hayas vuelto.
465
00:28:12,890 --> 00:28:14,524
Estaba preocupada porque se te enfriarian los pies
466
00:28:14,592 --> 00:28:17,027
No, mis pies estan en realidad muy calientes aqui
467
00:28:17,094 --> 00:28:19,496
- Fue lindo conocer a las chicas.

468
00:28:19,564 --> 00:28:23,967
Es bueno expandir mi "diagrama de Venn" social
469
00:28:24,035 --> 00:28:25,502
Dentro de mas circulos
470
00:28:25,570 --> 00:28:27,237
-Entonces por que parar ahora, no?
471
00:28:30,374 --> 00:28:31,508
Kara!
472
00:28:31,576 --> 00:28:33,743
Claire bennet,
kara hayback.
473
00:28:33,811 --> 00:28:36,012
- Si, creo que nos conocimos en el ...
474
00:28:36,080 --> 00:28:37,380
Oh, si.
475
00:28:37,448 --> 00:28:39,316
- Sabian que las dos son ex animadoras?
476
00:28:39,383 --> 00:28:40,917
- Tu tambien?
477
00:28:40,985 --> 00:28:42,953
- Tenia espiritu, si que lo tenia.
478
00:28:43,020 --> 00:28:44,754
- Qu te hizo dejarlo?
479
00:28:44,822 --> 00:28:47,123
-Suena estupido, pero como odiada.
480
00:28:47,191 --> 00:28:49,025
La animadora parte
de animar.
481
00:28:49,093 --> 00:28:50,627
- Eso no suena estupido
de ninguna manera.

482
00:28:50,695 --> 00:28:53,196
me gustaba "The bus rides"(book) y las ventas de pasteles
483
00:28:53,264 --> 00:28:57,434
Y me sacudi un cartel significa,
sino que tipo de ftbol de ...
484
00:28:57,501 --> 00:28:58,768
- Sin sentido y aburrido
485
00:28:58,836 --> 00:29:00,103
- Exactamente.
486
00:29:00,171 --> 00:29:02,038
-Fue por eso que te saliste del negocio?
487
00:29:02,106 --> 00:29:03,206
-No, yo solo...
488
00:29:03,274 --> 00:29:06,276
- Cuidado!
489
00:29:24,362 --> 00:29:28,765
490
00:29:28,833 --> 00:29:31,635
-Manos sobre la mesa, palmas abajo.
491
00:29:31,702 --> 00:29:33,370
- Donde est e Dr. Gibson?
492
00:29:33,437 --> 00:29:35,038
- La envi a casa.
493
00:29:35,106 --> 00:29:36,773
- Qu?, no.
Ella...
494
00:29:36,841 --> 00:29:38,875
Ella estaba aqu-- ella dijo
que ella vendra para-495
00:29:38,943 --> 00:29:41,011
- Ella estuvo aqu para decirnos
quien eres tu.

496
00:29:41,078 --> 00:29:42,879
Pero ahora lo sabemos,
Gabriel.
497
00:29:42,947 --> 00:29:46,383
Tu eres un relojero de Queens
que asesino a su propia madre.
498
00:29:46,450 --> 00:29:47,817
- Has dicho relojero?
499
00:29:47,885 --> 00:29:50,220
- Tambin dije
"asesin" y "madre".
500
00:29:50,288 --> 00:29:52,289
Ahora manos sobre la mesa.
501
00:29:52,356 --> 00:29:53,990
- Nop hice nada malo.
502
00:29:54,058 --> 00:29:56,927
Yo-Yo no podra matar a mi madre
503
00:29:56,994 --> 00:29:57,994
Yo nunca-504
00:29:58,062 --> 00:30:02,933
505
00:30:03,000 --> 00:30:04,267
Qu ests haciendo?
506
00:30:04,335 --> 00:30:07,237
- Voy a usar este cuarto
de interrogacin.
507
00:30:07,305 --> 00:30:10,140
Para interrogar.
508
00:30:10,207 --> 00:30:12,609
Voy a obtener una confesin de ti.
509
00:30:12,677 --> 00:30:14,210
Acerca de como asesinaste

a tu madre.
510
00:30:14,278 --> 00:30:15,845
- No, yo no he asesinado a nadie.
511
00:30:15,913 --> 00:30:19,883
- Y ellos te van a encerrar en un
agujero para siempre.
512
00:30:24,055 --> 00:30:27,457
513
00:30:27,525 --> 00:30:33,430
514
00:30:38,102 --> 00:30:40,770
515
00:31:02,552 --> 00:31:04,086
- Que estas haciendo?
516
00:31:04,153 --> 00:31:05,254
- Dijiste que me ayudarias.
517
00:31:05,321 --> 00:31:06,455
Lo prometiste.
518
00:31:06,523 --> 00:31:07,556
519
00:31:07,624 --> 00:31:08,790
Lo prometiste.
520
00:31:08,858 --> 00:31:10,492
dijiste que me ayudarias.
521
00:31:10,560 --> 00:31:11,760
Lo prometiste.
522
00:31:11,828 --> 00:31:14,897
523
00:31:19,002 --> 00:31:21,003
- Yo no lo hice.
524

00:31:21,070 --> 00:31:22,738


- No dije que tu lo hiciste.
525
00:31:22,805 --> 00:31:25,407
- Pero lo ests pensando,
no es cierto?
526
00:31:25,475 --> 00:31:27,342
- Gretchen,
tu eras la nica all.
527
00:31:27,410 --> 00:31:29,645
- Por qu haria yo
algo como eso?
528
00:31:29,712 --> 00:31:31,280
- Tal vez porque
Yo estaba haciendo nuevos amigos.
529
00:31:31,347 --> 00:31:32,714
Tal vez porque
querias exponer
530
00:31:32,782 --> 00:31:34,249
Mi raresa a todos.
531
00:31:34,317 --> 00:31:36,051
- Te das cuenta
532
00:31:36,119 --> 00:31:37,519
De lo ridculo que suena eso?
533
00:31:37,587 --> 00:31:39,555
-Vi que estabas mirando en tu computadora.
534
00:31:39,622 --> 00:31:43,158
Cosas acerca de mi.
535
00:31:43,226 --> 00:31:45,294
-Que estas haciendo espiando en mi computadora?
536
00:31:45,361 --> 00:31:46,628
-No estaba espiando.
537
00:31:46,696 --> 00:31:48,964
Un libro se cayo, la computadora se encendio y lo vi.

538
00:31:49,032 --> 00:31:52,367
- Un libro sali de mi estanteria
y te rogo que invadas mi privacidad?
539
00:31:52,435 --> 00:31:53,735
- S, lo hizo!
540
00:31:53,803 --> 00:31:56,738
541
00:31:56,806 --> 00:31:59,107
Te google.
Cul es el problema?
542
00:31:59,175 --> 00:32:02,177
- Vi las cosas
sobre Annie tambin.
543
00:32:02,245 --> 00:32:05,981
Puedes decirme honestamente que
no tuviste nada que ver con eso?
544
00:32:06,049 --> 00:32:08,083
- wow
545
00:32:08,151 --> 00:32:10,719
Eso que te sucedi, realmente te ha enredado.
546
00:32:10,787 --> 00:32:12,921
Estas loca
algo paranoica.
547
00:32:12,989 --> 00:32:14,122
- paranoica?
548
00:32:14,190 --> 00:32:17,459
No, no no, paranoia es--esto es un patrn.
549
00:32:17,527 --> 00:32:20,596
La cosa con Annie, el accidente de esta noche, la computadora...
550
00:32:20,663 --> 00:32:23,432
Las citas rapidas?
Quiero decir, hablaron mucho de mi?
551

00:32:23,499 --> 00:32:24,967


552
00:32:25,034 --> 00:32:27,502
Me pongo nervioso al hablar de mi.
553
00:32:27,570 --> 00:32:29,871
tu eres mas interesante
554
00:32:29,939 --> 00:32:32,507
Todo lo que queria era una vida normal
555
00:32:32,575 --> 00:32:34,743
Y confie en ti!
556
00:32:37,981 --> 00:32:40,482
Yo no mate a Annie
557
00:32:40,550 --> 00:32:43,885
Y no te estoy acechando
558
00:32:43,953 --> 00:32:45,587
Ok, quiza estoy acechando un poco
559
00:32:45,655 --> 00:32:48,290
Pero no es lo que piensas
560
00:32:48,358 --> 00:32:50,492
Es solo...
561
00:32:58,868 --> 00:33:01,503
Estoy enamorado.
562
00:33:01,571 --> 00:33:04,706
Estoy enamorado de t.
563
00:33:09,012 --> 00:33:11,046
Di algo.
564
00:33:11,114 --> 00:33:13,815
565
00:33:13,883 --> 00:33:17,552
- Claire bennet.
Gretchen berg.

566
00:33:17,620 --> 00:33:21,056
Please acepta esta oferta para unirte a la hermandad Psi Alpha Chi
567
00:33:37,573 --> 00:33:41,910
- Se est haciendo un poco
tarde para Ave Mara pasa.
568
00:33:41,978 --> 00:33:43,045
-Eso dices tu.
569
00:33:52,221 --> 00:33:53,655
- Nada.
570
00:33:53,723 --> 00:33:55,457
- Nada.
571
00:34:01,631 --> 00:34:02,998
Hola, Rebecca.
572
00:34:06,002 --> 00:34:08,336
Me estoy perdiendo la "noche de ofertas" tio Samuel
573
00:34:11,441 --> 00:34:13,442
Estoy seguro que ellos pueden arreglarselas sint ti una noche
574
00:34:13,509 --> 00:34:15,610
575
00:34:15,678 --> 00:34:18,380
Queria checar tu trabajo con Claire Bennet
576
00:34:18,448 --> 00:34:21,049
- Bueno, ahora somos hermanas.
577
00:34:21,117 --> 00:34:23,151
asi que es eso
578
00:34:23,219 --> 00:34:25,320
- Estas haciendo todo lo posible para aislarla?
579
00:34:25,388 --> 00:34:28,023
Alejandola de otras personas, poniendola en nuestra direccion?
580
00:34:28,091 --> 00:34:32,027
-Honestamente?

Siento como que todo lo que hago es empujar.


581
00:34:32,095 --> 00:34:35,497
Que te hizo renunciar?
Suena estupido, pero soy una persona
582
00:34:35,565 --> 00:34:37,833
Que odia a las porristas o parte de ellas
583
00:34:37,900 --> 00:34:39,267
Eso no suena espido para nada
584
00:34:39,335 --> 00:34:42,437
Me gusta andar en autobus y las ventas de pasteles,
585
00:34:42,505 --> 00:34:45,440
Y me sacudi un cartel quiero decir,
pero que tipo de ftbol ...
586
00:34:45,508 --> 00:34:46,708
Sin sentido y aburrido
587
00:34:46,776 --> 00:34:48,110
Exacto
588
00:34:48,177 --> 00:34:50,412
Es por eso que saliste de los negocios?
589
00:34:50,480 --> 00:34:52,347
No, es solo que...
590
00:34:52,415 --> 00:34:54,850
Cuidado!
591
00:35:24,914 --> 00:35:27,382
592
00:35:27,450 --> 00:35:28,650
593
00:35:31,821 --> 00:35:33,889
Hey, No te vi salir de la fiesta.
594
00:35:33,956 --> 00:35:37,392
Supongo que sigues ahi...

595
00:35:39,228 --> 00:35:40,362
596
00:35:40,429 --> 00:35:42,297
Y dejaste las ventanas abiertas
597
00:35:47,270 --> 00:35:50,205
598
00:35:50,273 --> 00:35:53,842
599
00:36:07,690 --> 00:36:10,425
-No quiero suponer que ella esta viniendo para aca ahora?
600
00:36:10,493 --> 00:36:14,362
No.
No lo esta, no aun.
601
00:36:14,430 --> 00:36:16,731
Pero creo que tu polvo finalmente se ha asentado.
602
00:36:24,040 --> 00:36:26,208
Regrsa al campus, Rebecca
603
00:36:26,275 --> 00:36:29,845
Parece que estamos levantando apuestas.
604
00:36:29,912 --> 00:36:33,114
605
00:36:40,084 --> 00:36:41,351
No soy un asesino
606
00:36:41,419 --> 00:36:43,153
- Bueno, tu eres un
secuestrador y un ladrn de autos.
607
00:36:43,221 --> 00:36:46,723
y sobrepasas a todo
un recinto de la ciudad de
alguna manera.
608
00:36:46,791 --> 00:36:48,191
- l iba a lanzarme
en un hoyo.

609
00:36:48,259 --> 00:36:51,528
Me estas lastimando... Yo...
nadie me creera, excepto tu.
610
00:36:51,596 --> 00:36:53,196
- Ni siquiera te conozco, Gabriel.
611
00:36:53,264 --> 00:36:54,564
No
612
00:36:54,632 --> 00:36:57,033
No, no, ese no es mi nombre
613
00:36:57,101 --> 00:36:59,369
Cierro mis ojos, pero no se siente como yo.
614
00:36:59,437 --> 00:37:00,837
No soy yo.
615
00:37:00,905 --> 00:37:02,606
- Bueno, suena terrible.
616
00:37:02,673 --> 00:37:04,741
Un relojero?
Si, lo se.
617
00:37:04,809 --> 00:37:07,577
Tu reloj, escuche el tic, pero no puede ser.
618
00:37:07,645 --> 00:37:09,779
Lo s, no soy un asesino
619
00:37:12,650 --> 00:37:14,584
Tu sabes eso
620
00:37:18,089 --> 00:37:19,389
- Tienes razn.
621
00:37:19,457 --> 00:37:22,259
622
00:37:27,064 --> 00:37:28,632
- Qu estas haciendo?
623

00:37:28,699 --> 00:37:31,468


- Si no eres un asesino, entonces
por definicion no me vas a matar.
624
00:37:31,535 --> 00:37:33,169
Llevate mi auto
dondequiera que lo necesites.
625
00:37:33,237 --> 00:37:34,504
- No, te necesito a ti.
Necesito tu ayuda.
626
00:37:34,572 --> 00:37:36,206
- Ni siquiera me conoces.
627
00:37:36,274 --> 00:37:38,174
- Ni siquiera me conosco a mi mismo.
628
00:37:38,242 --> 00:37:39,609
- Vuelve en ti.
629
00:37:39,677 --> 00:37:41,811
- Dejemos que la policia investigue
que sucedio con tu madre.
630
00:37:41,879 --> 00:37:43,413
Dejame a mi averiguar
que sucede contigo.
631
00:37:43,481 --> 00:37:44,648
- Esta bien, esta bien.
632
00:37:44,715 --> 00:37:46,716
633
00:37:53,057 --> 00:37:54,591
634
00:37:54,659 --> 00:37:56,426
- Quiero ver sus manos.
Ahora!
635
00:37:59,864 --> 00:38:01,531
- Has lo que el dice.
636
00:38:04,101 --> 00:38:06,770
- Esta dando la vuelta.

Baje las armas, por favor.


637
00:38:06,837 --> 00:38:08,772
Por favor baje las armas.
638
00:38:08,839 --> 00:38:11,374
639
00:38:11,442 --> 00:38:12,409
640
00:38:12,476 --> 00:38:14,945
641
00:38:15,012 --> 00:38:16,913
- Ahh!
642
00:38:29,527 --> 00:38:32,295
643
00:38:43,975 --> 00:38:45,875
- Qu demonios esta sucediendo?
644
00:38:45,943 --> 00:38:47,744
- No lo s.
645
00:38:47,812 --> 00:38:50,347
646
00:38:50,414 --> 00:38:53,850
647
00:38:53,918 --> 00:38:58,755
- Vamos.
Corre!
648
00:38:58,823 --> 00:39:00,423
Corre!
649
00:39:22,680 --> 00:39:25,582
650
00:39:25,649 --> 00:39:33,690
651

00:40:02,119 --> 00:40:04,354


- Demasiado para conexiones
humanas.
652
00:40:07,191 --> 00:40:08,625
- Peter Petrelli?
653
00:40:08,692 --> 00:40:09,826
- Hiro.
654
00:40:15,099 --> 00:40:17,934
Hiro!
655
00:40:18,002 --> 00:40:22,739
656
00:40:22,807 --> 00:40:28,778
657
00:40:33,350 --> 00:40:39,355
658
00:40:44,028 --> 00:40:50,033
659
00:40:57,708 --> 00:41:00,610
660
00:41:00,678 --> 00:41:05,315
661
00:41:05,382 --> 00:41:07,016
662
00:41:30,074 --> 00:41:34,177
663
00:41:52,930 --> 00:41:55,832
664
00:41:55,900 --> 00:42:00,170
665
00:42:00,237 --> 00:42:01,704
- Esta bien, hermano.

666
00:42:01,772 --> 00:42:04,507
Aqu estas a salvo.
667
00:42:04,575 --> 00:42:07,277
- Dnde estamos exactamente?
668
00:42:07,344 --> 00:42:10,079
- En casa.
669
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Agradecimientos: mosito1001 www.addic7ed.com
www.Subtitulos.Es
-Difunde la Palabra9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Вам также может понравиться