Вы находитесь на странице: 1из 94

LAS RANAS

Aristófanes
NOTICIA PRELIMINAR
Baco, en cuyo honor se celebraban los certámenes trágicos y cómicos por haber te
nido origen en sus fiestas, cansado de las malísimas tragedias que se representa
ban después de la muerte de Sófocles y Eurípides, se decide a descender al infie
rno en busca de un buen poeta. Para conseguir su objeto, y, recordando que Herac
les había ya realizado empresa tan peligrosa, llama al templo de este héroe, y d
espués de adquirir las noticias necesarias para el viaje parte acompañado de su
esclavo Jantias y disfrazado con la piel de león y la clava de Heracles, Al lleg
ar a la laguna Estigia, Caronte le admite en su barca, y durante el trayecto se
oye el canto de las ranas, que graznan a su sabor, insultando con su estrepitosa
alegría las molestias que el dios experimenta. Este episodio completamente desl
igado de la comedia es, sin embargo, el que le da título. Después de varias peri
pecias que ponen de manifiesto la cobardía de Baco, y de sufrir éste los insulto
s y malos tratamientos de dos taberneras y Éaco, que le confunden con Heracles,
penetra en el palacio de Hades, precisamente cuando todo el infierno se halla co
nmovido por una terrible disputa entre Esquilo y Eurípides a causa de pretender
éste ocupar el trono de la tragedia. Baco es elegido juez, y ambos rivales, en u
na larga escena, interesantísima desde el punto de vista de la crítica literaria
, se echan en cara todos los vicios y defectos de sus obras. Cansado Esquilo de
las sutilezas y argucias de su adversario, propone la prueba decisiva de pesar l
os versos de uno y otro en una balanza, y consigue un triunfo completo. En vista
de lo cual, Baco se lo lleva a la Tierra, desentendiéndose del compromiso contr
aído con Eurípides; y Esquilo, al partir, entrega el cetro trágico a Sófocles, q
ue ha presenciado la discusión con un silencio lleno de modestia.
2
El objeto principal de Las ranas, como de la breve exposición de su argumento se
deduce, es tratar humorísticamente el sistema dramático de Eurípides. Otra de l
as cosas que llaman la atención en Las ranas de Aristófanes es la burla que se h
ace de varias divinidades del Olimpo, y muy especialmente de Baco, cuya fiesta s
e solemnizaba con la representación de esta comedia. El dios tutelar del arte dr
amático aparece cobarde y fanfarrón, sujeto a las contingencias del más débil de
los mortales; y su hermano, el esforzado Heracles, da muestras de aquella gloto
nería que también le caracteriza en Las aves. A pesar de que el objeto de Aristó
fanes, bien claro está, como queda dicho, no es otro que satirizar a dioses y po
etas, algunos han querido encontrar una intención política más profunda y trasce
ndental en Las ranas, creyendo que su fin era censurar al gobierno ateniense por
que abría demasiado la mano en la cuestión de admitir en su seno esclavos y extr
anjeros. Si bien es cierto que el poeta toca repetidas veces este punto en su co
media, no lo es menos que lo hace sólo de pasada, sin manifestar que su intenció
n principal sea ésa. Las ranas se representaron, según indican sus prologuistas
griegos y se desprende de diferentes pasajes de la obra1, el año 406 antes de Je
sucristo, correspondiente al vigésimosexto de la guerra2. Agradó tanto a los esp
ectadores, que, no contentos con darle la preferencia sobre otras dos de Platón
y Frínico, le concedieron el honor raro y singular de pedir una segunda represen
tación.
Tales son los versos 48, 192 y 705, que mencionan como recientemente ocurrida la
batalla de las arginusas ganada a los lacedemonios el año vigésimosexto de la g
uerra; el verso 418, en que el coro ataca a Arquedemo como jefe del partido popu
lar, lo cual sucedía en el mismo año; el verso 76, que habla de la muerte de Sóf
ocles, acaecida en 406 antes de Jesucristo, y otros que se harán observar en las
notas. 2 [Sin embargo, investigadores recientes la sitúan en el año 405. Se rep
resentó, bajo el nombre de Filónides, en las Fiestas Leneas. P. H. U. ]
1
3
PERSONAJES
JANTIAS BACO HERACLES UN MUERTO CARONTE CORO DE RANAS CORO DE INICIADOS ÉACO UNA
CRIADA DE PROSERPINA DOS TABERNERAS EURÍPIDES ESQUILO HADES
4
[La escena pasa al principio en el camino de Atenas a los Infiernos; después en
los Infiernos mismos.] JANTIAS ¿Diré, dueño mío, alguno de esos chistes de cajón
que siempre hacen reír a los espectadores? BACO Di lo que se te antoje, excepto
el consabido: “No puedo más”3. Pues estoy harto de oírlo. JANTIAS ¿Y algún otro
más gracioso? BACO Con tal que no sea el “estoy hecho pedazos”. JANTIAS ¿Entonc
es no he de decir ninguna agudeza? BACO Sí, por cierto, y sin ningún temor. Sólo
te prohíbo... JANTIAS ¿Qué? BACO Decir, al cambiar el hato de hombro, que no pu
edes aguantar cierta necesidad4. JANTIAS ¿Tampoco que si alguno no me alivia de
este enorme peso tendré que dar suelta a algún gas?5
Alusión a los poetas de poca vis cómica, que usaban chistes triviales y gastados
.
4 5
3
Ut cacaturias. Pedam.
5
BACO Nada de eso, te lo suplico: a no ser cuando tengas que vomitar. JANTIAS No
sé entonces qué necesidad había de echarme al hombro esta carga, para no poder h
acer ninguna de aquellas cosas tan frecuentes en Frínico6, Lucis7 y Amipsias8, q
ue siempre introducen en sus comedias mozos de cordel. BACO No hagas tal; porque
cuando yo me siento entre los espectadores y miro invenciones tan vulgares, env
ejezco más de un año. JANTIAS ¡Desdichado hombro mío! Sufres y no se te permite
hacer reír. BACO ¿No es esto el colmo de la insolencia y de la flojedad? Yo, Bac
o, hijo del ánfora9, voy a pie y me fatigo, mientras le cedo a ese sibarita mi a
sno para que vaya a su gusto y no tenga nada que llevar. JANTIAS Pues ¡qué! ¿no
llevo yo nada? BACO ¿Cómo has de llevar si eres llevado? JANTIAS
Frínico era un poeta cómico que concurrió con Aristófanes al premio cuando hizo
representar Las ranas. Su poca inventiva, el abuso de palabras inusitadas, y los
defectos de su versificación le hicieron pasar por extranjero. No debe confundi
rse este Frínico con el autor de tragedias. 7 Poeta cómico contemporáneo de Aris
tófanes. Su principal defecto era la frialdad. 8 Otro autor de comedias, que gan
ó dos veces el premio en competencia con Aristófanes. Su Conno fue preferido a L
as nubes. 9 Como dios del vino.
6
6
Sí, con este equipaje encima. BACO ¿Cómo? JANTIAS Que pesa mucho. BACO ¿Pero dej
ará de llevar el asno lo que tú llevas? JANTIAS Por Zeus, lo que yo llevo no lo
lleva él. BACO ¿Pero cómo puedes llevar nada, siendo llevado por otro? JANTIAS N
o lo sé; pero lo cierto es que mi hombro no puede resistir más. BACO Pues asegur
as que el asno no te sirve de nada, cárgate el asno y llévalo a tu vez. JANTIAS
¡Triste de mí! ¿Por qué no estuve en la última batalla naval?10 Ya me hubieras p
agado esa bromita. BACO Apéate, bribón; voy a llamar a esta puerta, donde tengo
que hacer mi primera parada. ¡Esclavo! ¡Eh! ¡Esclavo!11.
Fue la de las Arginusas, ganada a los lacedemonios el año anterior a la represen
tación de Las ranas. Algunos esclavos que pelearon entonces denodadamente recibi
eron la libertad en recompensa de su valor. Por consiguiente, si Jantias hubiese
estado en aquella batalla podría exigir a su amo una satisfacción como emancipa
do de su potestad. 11 Llama a la puerta del templo de Heracles, que estaba cerca
de Atenas, en el demo de Melito.
10
7
HERACLES ¿Quieres derribar la puerta? Quienquiera que sea, llama como un centaur
o12. Vamos ¿qué ocurre? BACO ¡Jantias! JANTIAS ¿Qué? BACO ¿No has advertido? JAN
TIAS ¿El qué? BACO El miedo que le he dado. JANTIAS ¡Bah! tú estás loco. HERACLE
S Por Deméter, no puedo contener la risa; por más que me muerdo los labios, me r
ío. BACO Acércate, amigo mío; te necesito. HERACLES ¡Oh! me es imposible no solt
ar la carcajada al ver una piel de león debajo de una túnica amarilla13. ¿Qué in
tentas? ¿qué tienen que ver la maza y los coturnos? ¿por qué país has viajado?
Monstruo fabuloso, mitad hombre y mitad caballo. Sus procederes eran sumamente b
rutales, y en la célebre lucha con los Lápitas dejaron de ello buena memoria. 13
Baco traía sobre un vestido de mujer la piel de león y la maza que constituían
el atavío característico de Heracles.
12
8
BACO Me embarqué en el Clístenes14. HERACLES ¿Y diste una batalla naval? BACO Ya
lo creo, y echamos a pique doce o trece naves enemigas. HERACLES ¿Vosotros? BAC
O Por Apolo te lo juro. HERACLES Y entonces me desperté .
15
BACO Estaba yo en la nave, leyendo para mí la Andrómeda16, cuando de repente se
apodera de mi corazón un vivo deseo... HERACLES ¿Un deseo? ¿De qué especie? BACO
Pequeñito, como Molón17. HERACLES ¿De una mujer?
Habla de Clístenes como de un navío. Hay una alusión a las costumbres disolutas
de Clístenes. 15 Con esta frase, que es la que ordinariamente se emplea para con
cluir la narración de un sueño, da a entender Heracles que no cree una palabra d
e cuanto le ha dicho Baco. —Otras ediciones (la de Boissonade) la ponen en boca
de Jantias, y aun del mismo Baco. 16 Tragedia de Eurípides, de la cual sólo se c
onservan fragmentos, citada y parodiada en Las Tesmoforias. 17 Había dos persona
s de este nombre, uno autor y otro ladrón, pero ambos de agigantada estatura.
14
9
BACO No. HERACLES ¿De un muchacho? BACO Ni por pienso. HERACLES ¿Entonces de un
hombre? BACO Eso es. HERACLES Como estabas con Clístenes... BACO No te burles, h
ermano mío; me siento mal de veras; el tal deseo me martiriza. HERACLES Pero, he
rmanito, sepamos cuál es. BACO No puedo revelártelo, pero te lo daré a entender
por medio de un enigma. Di: ¿no te ha asaltado alguna vez un repentino deseo de
comer puches? HERACLES ¿De puches? Ya lo creo: mil veces en mi vida18. BACO ¿Com
prendes bien? ¿o me explico más? HERACLES
La glotonería de Heracles era proverbial, y ya la ridiculizó Aristófanes en Las
aves.
18
10
Lo que es de los puches no tienes que decir más; lo entiendo perfectamente. BACO
Pues bien, tal es el deseo que me devora por Eurípides... HERACLES ¿Por un muer
to?
19
BACO Y ningún hombre me disuadirá de que vaya a buscarle. HERACLES ¿A los profun
dos infiernos? BACO Y más abajo, si es preciso. HERACLES Pero ¿para qué lo neces
itas? BACO Me hace falta un buen poeta20, y no hay ninguno, pues los vivos todos
son detestables. HERACLES ¡Cómo! ¿Ha muerto Iofón?21 BACO Ése es el único bueno
que resta; si es que él es el bueno, pues
Eurípides había muerto poco antes de representarse Las ranas, en la corte de Arq
uelao, rey de Macedonia. 20 El interés de Baco se explica, porque las tragedias
se representaban en sus fiestas y habían nacido con ocasión de ellas. 21 Hijo de
Sófocles, que en vida de su padre, muerto poco tiempo antes de ponerse en escen
a Las ranas, había ganado una vez el premio en un certamen trágico. Había sospec
has de que la obra laureada no era suya, sino de su padre; y por eso Baco se res
erva para juzgarle a que presente una nueva tragedia.
19
11
tengo mis dudas sobre el particular. HERACLES Ya que tienes absoluta necesidad d
e sacar algún poeta de los infiernos, ¿porqué no te llevas a Sófocles, que es su
perior a Eurípides? BACO No, antes quiero probar a Iofón y ver lo que puede hace
r sin Sófocles. Además, como Eurípides es muy astuto, desplegará todos sus ardid
es para escaparse conmigo, mientras que el otro es tan sencillote allí como aquí
22. HERACLES Y Agatón
23
¿dónde está?
BACO Aquel buen poeta y amigo querido me abandonó y partió. HERACLES ¿Adónde se
fue el mísero? BACO Al banquete de los bienaventurados24. HERACLES ¿Y Jenocles?2
5 BACO ¡Que el cielo le confunda! HERACLES ¿Y Pitángelo?
22 26
Aristófanes hace justicia a la modestia de Sófocles, virtud rarísima en los poet
as. 23 Poeta trágico y cómico, uno de los personajes de Las Tesmofarias. 24 A la
corte de Arquelao, gran protector de los literatos y artistas de su época. Otro
s entienden que Agatón había muerto. 25 Poeta trágico, hijo de Carcino, repetida
s veces citado.
12
JANTIAS ¡De mí ni una palabra! y se me está hundiendo el hombro27. HERACLES ¿Per
o no componen también tragedias otros diez mil mozalbetes infinitamente más habl
adores que Eurípides? BACO Ésos son ramillos sin savia, verdaderos poetas-golond
rinas, gárrulos e insustanciales, peste del arte, que en cuanto la Musa trágica
les concede el más pequeño favor lanzan de una vez todo su talento, y caen exten
uados de fatiga. ¡Oh! por mucho que busques, no hallarás uno de esos vates fecun
dos que seducen con sus magníficas palabras. HERACLES ¿Cómo fecundos? BACO Sí, f
ecundos y capaces de inventar estas atrevidas expresiones: “el éter, habitacionc
ita de Zeus28, “el pie del tiempo”29, “el corazón no quiere jurar, pero la lengu
a perjura sin la complicidad del corazón”30. HERACLES ¿Y eso te gusta? BACO Esto
y más que loco por ellas. HERACLES
Poeta trágico desconocido. Jantias se queja de que Baco y Heracles se entretenga
n en charlar, sin ocuparse para nada de la fatiga que le causa su hato. 28 Tomad
o de la Melanipa de Eurípides, tragedia de la cual sólo quedan fragmentos. 29 Pa
rodia del Alejandro de Eurípides, tragedia perdida. 30 Verso 612 del Hipólito de
Eurípides, muchas veces criticado y parodiado.
26 27
13
Si son necedades, tú mismo lo conoces. BACO “No habites en mi espíritu: ya tiene
s tú tu casa”31. HERACLES Pues todo eso es lo más detestable. BACO En comer me p
odrás dar lecciones32. JANTIAS ¡De mí ni una palabra!
33
BACO Escucha ahora la razón de haberme vestido como tú. Es para que me digas, po
r si tengo necesidad, los huéspedes que te acogieron cuando fuiste a buscar al C
erbero. Indícamelos, y también los puertos, panaderías, lupanares, paradores, po
sadas, fuentes, caminos, ciudades, figones, y las tabernas donde haya menos chin
ches. JANTIAS34 ¡De mí ni una palabra! HERACLES ¿Te atreverás a ir, temerario? B
ACO No hables una palabra en contra de mi proyecto; indícame solamente el camino
más corto para ir al infierno: un camino que ni sea demasiado caliente ni demas
iado frío. JANTIAS ¿Cuál camino te indicaré el primero? ¿Cuál? ¡Ah! éste: coges
un
Parodia de un verso de la Andrómaca de Eurípides. Como glotón, debía ser maestro
en gastronomía. 33 Jantias repite su lamentación. 34 Cada vez más impaciente po
r la interminable charla de su amo.
31 32
14
banquillo y una soga, y te cuelgas. BACO ¡Otro! ése es asfixiante. HERACLES Hay
otro camino muy corto y muy trillado: el del mortero35. BACO ¿Te refieres a la c
icuta? HERACLES Precisamente. BACO Ése es frío y glacial: en seguida se hielan l
as piernas36. HERACLES ¿Quieres que te diga uno muy rápido y pendiente? BACO Sí,
por cierto; pues no soy muy andarín. HERACLES Vete al Cerámico37. BACO ¿Y despu
és? HERACLES Sube a lo alto de la torre...
En que se majaba la cicuta. Alusión a los efectos de la cicuta. Véase el Fedón d
e Platón. 37 Barrio de Atenas donde se celebraban las Lampadoforias, fiestas en
honor de Atenea, Hefesto y Prometeo, por haber dado a los mortales el aceite, la
s lámparas y el fuego respectivamente. La parte principal de estas solemnidades,
a la que se refiere el texto, consistía en correr con antorchas encendidas, pro
curando que no se apagasen hasta llegar al fin de la carrera. La señal de partid
a se daba arrojando una antorcha desde lo alto de la torre, de que habla luego H
eracles.
35 36
15
BACO ¿Para qué? HERACLES Ten fijos los ojos en la antorcha, hasta que se dé la s
eñal; y cuando los espectadores te manden que la tires, te arrojas tú mismo. BAC
O ¿Adónde? HERACLES Abajo. BACO Y me romperé las dos membranas del cerebro. No m
e gusta ese camino. HERACLES ¿Pues cuál? BACO Aquel por donde tú fuiste. HERACLE
S Pero es sumamente largo. Lo primero que encontrarás será una laguna inmensa y
profundísima. BACO ¿Cómo la atravesaré? HERACLES Un barquero viejo te pasará en
un botecillo, mediante el pago de dos óbolos. BACO ¡Oh, qué poder tienen en toda
s partes los dos óbolos!38. ¿Cómo
El barquero Caronte, según los mitógrafos, sólo exigía un óbolo; pero Aristófane
s eleva sus derechos a dos, para aludir al salario que entonces
38
16
han llegado hasta allí? HERACLES Teseo los llevó. Después verás una multitud de
serpientes y monstruos horrendos.
39
BACO No trates de meterme miedo y aterrarme; no me disuadirás. HERACLES Luego un
vasto cenagal, lleno de inmundicias, y sumergidos en él todos los que faltaron
a los deberes de la hospitalidad, los que negaron el salario a su bardaje, y los
que maltrataron a su madre, abofetearon a su padre, o copiaron algún pasaje de
Mórsimo40. BACO A ésos deberían agregarse todos los que aprendieron la danza pír
rica de Cinesias41. HERACLES Más lejos encantará tus oídos el dulce sonido de la
s flautas; verás bosquecillos de mirtos iluminados por una luz purísima como la
de aquí; encontrarás grupos bienaventurados de hombres y mujeres, y escucharás a
legres palmoteos. BACO Y ésos ¿quiénes son? HERACLES
cobraban los jueces, y que osciló de uno a tres óbolos, como se ve en Los caball
eros y Las avispas. 39 Teseo bajó al infierno, acompañado de Pirítoo, para robar
a Perséfona. 40 Poeta trágico, satirizado en Los caballeros, 401, y en La paz,
803, Según el Escoliasta, era mejor oculista que poeta. 41 Autor de ditirambos,
repetidas veces citado y puesto en escena. Aquí alude a sus gesticulaciones al e
nsayar los coros que habían de ejecutar sus cantos, pues la danza pírrica era su
mamente rápida.
17
Los iniciados...42 JANTIAS Y yo el asno portador de los misterios43; pero, por Z
eus, no los llevaré más. HERACLES Que te dirán todo cuanto necesites, pues habit
an en el mismo camino, junto a la puerta del palacio de Hades. Conque, hermano m
ío, feliz viaje. BACO ¡Adiós! y que Zeus te oiga. (a Jantias.) Vuelve a cargarte
el hato. JANTIAS ¿Antes de habérmelo descargado? BACO Y a escape. JANTIAS No, n
o, te lo suplico: más vale que te ajustes con algún muerto de los que necesariam
ente tienen que recorrer este camino. BACO ¿Y si no lo encuentro? JANTIAS Entonc
es llévame. BACO Tienes razón. Ahí traen precisamente a un muerto. ¡En, tú, a ti
Los iniciados en los misterios de Deméter se creía que gozaban, después de morir
, de una vida bienaventurada. 43 Un asno trasportaba de Atenas a Eleusis los úti
les necesarios para celebrar los misterios. Parece que este rito tenía su origen
en la circunstancia de haber huido Tifón sobre un asno, después de su derrota,
por lo cual este animal era odiado en Egipto, de donde se introdujo en el Ática
el culto de Deméter eleusinia.
42
18
te digo, el muerto! ¿Quieres llevar un hatillo a los infiernos? UN MUERTO ¿Es pe
sado? BACO Míralo. EL MUERTO ¿Me pagarás dos dracmas? BACO ¡Oh, no! menos. EL MU
ERTO Adelante, sepultureros. BACO Espera un poco, amigo mío, para ver si podemos
arreglarnos. EL MUERTO Si no me das dos dracmas, no hables. BACO Toma nueve óbo
los44. EL MUERTO ¡Antes resucitar! JANTIAS ¡Qué soberbio es el maldito! ¿Y no se
le castigará? Iré yo mismo. BACO Eres un buen muchacho. Dirijámonos a la barca.
CARONTE ¡Hoop! Aborda.
Como cada dracma valía seis óbolos, Baco ofrece al muerto una tercia parte menos
.
44
19
JANTIAS ¿Qué es eso? BACO Es la laguna de que nos ha hablado Heracles; ya veo la
barca. JANTIAS Por Posidón, ése es Caronte. BACO ¡Salud, Caronte! ¡Salud, Caron
te! ¡Salud, Caronte!45 CARONTE ¿Quién viene del país de las miserias y cuidados
a los campos de reposo y del Leteo, a trasquilar la lana de los asnos46, a la mo
rada de los Cerberios47, a los infiernos y al Ténaro?48 BACO Yo. CARONTE Entra a
l punto. BACO ¿Adónde nos vas a llevar? ¿al infierno, de veras? CARONTE
BOISSONADE, apoyado en un escolio, reparte el triple saludo entre Baco, Jantias
y el Muerto. Sin embargo, según indica otro escolio, puesto solamente en boca de
Baco tiene más intención, porque es parodia de una repetición análoga en una pi
eza de Aqueo. 46 Con esta frase da a entender Aristófanes que no cree una palabr
a de las fábulas inventadas por los poetas respecto al infierno. 47 Es decir, al
pueblo de Cerbero perro trifauce, que guardaba la entrada del infierno. 48 Prom
ontorio de la Laconia, en el cual había una caverna tenida por una de las bocas
del infierno. Taenarias etiam fauces, alta ostia Ditis. (VIRGILIO, Geórgicas, IV
, 467.)
45
20
Sí, por Zeus, para servirte. Vamos, entra. BACO Ven acá, muchacho. CARONTE No pa
so al esclavo si no ha combatido en alguna batalla naval por salvar el pellejo49
. JANTIAS No pude, porque tenía entonces los ojos malos. CARONTE Pues tienes que
dar la vuelta a la laguna. JANTIAS ¿Y dónde me detengo? CARONTE En la piedra de
Aveno50, junto a las posadas. BACO ¿Has entendido? JANTIAS Perfectamente. ¡Qué
desgraciado soy! Sin duda al salir de casa tuve algún encuentro de mal agüero. (
Vase.) CARONTE (A Baco.) Siéntate al remo. — Si hay algún otro que desee pasar,
que se apresure. — ¡Eh, tú! ¿Qué haces?51 BACO ¿Qué he de hacer? Me he sentado s
obre el remo como me has
Alusión a la reciente batalla de las Arginusas. Lugar imaginario, inventado por
Aristófanes para indicar el sitio donde se secan los muertos (de αύάίνεσθαι). 51
A B co, u  h t do obr l rmo  vz d ch r m o d él.
49 50
21
d cho. CARONTE Colóc t hí, p zó. BACO Y  toy. CARONTE Adl t lo  br zo ;
xt édlo . BACO Y  tá. CARONTE ¡B t d totrí ! Rm v goro  mt. BA
CO ¿Cómo h d podr rm r  o coozco  t of c o   h  t do uc  S l m
 ? CARONTE F c lí m mt; poru  cu to coj  l rmo v  oír bllí mo
 cát co . BACO ¿D u é? CARONTE D l  r  , émul  d lo  c  ; ¡ o dl
c o o ! BACO E , m d l m  obr . CARONTE ¡Hoop, op! ¡Hoop, op! LAS RANAS52
52
22
Brkkkx, co x, co x; brkkkx, co x, co x. Húmd  h j  d lo  p t o , m
zclmo  u tro cát co ooro lo  dulc  o do  d l  fl ut , co x, co x;
rp t mo  lo  h mo  u  hoor d B co N o53, h jo d Zu , to mo   l
 gr d f  t d l  oll 54, cu do l mult tud mbr  g d  d r g u t
ro tmplo dl p t o55. Brkkkx, co x, co x. BACO Pr c p   dolrm l  
lg , c rí m co x, co x. P ro   
vo otr  o  o  mport  d . LAS RANAS Br
k k k x, co x, co x. BACO ¡A í r v té  co vu tro co x! ¡S  mpr co x, co x!
       
LAS RANAS Y co r zó, mbéc l. Poru yo oy l f vor t d l  Mu  , háb l 
t ñdor  d l l r , y dl corípdo P , d  tro  l c r m llo. M m t mb 
é l c t r t Apolo, poru h go crcr  lo  p t o  c ño  p r lo  put 
d u  l r . Brkkkx, co x, co x. BACO Y  m h  lv t do mpoll ; t
go l tr ro ud do d udor, y p  o u proto mpz ré dc r brkkkx
, co x, co x. Pro c ll d, r z gr z dor . LAS RANAS ¡C ll r! l cotr r o, c 
t rmo  co má  furz . Poru
Sobrombr d B co, u tr  l compo c ó d D o o , ombr co u g
r lmt l d g ro lo  gr go . 54 El trcr dí d l  At tr  , f  t
d u  h bl  Lo  c r    (v. ot ),  cocí  lgumbr  d tod  cl 
   oll  u  ofrcí  B co y At . 55 B co tí crc d At  u t
 
mplo ju to u p t o. 
53
23
o otr  o  dl t  lo  dí  p c bl   lt r tr l flo 56 y l juc  ,
to do lo  h mo  u olmo  c t r cu do  d mo ; o b , cu do Zu  v r
t l lluv  , umrg d   l fodo d u tr  mor d , u r u tr  ág l  v
oc  l ru do d l  got . Brkkkx, co x. BACO O  prohíbo c t r. LAS RANAS
El lc o   p r o otr   oport bl. BACO Má   oport bl   p r mí l d
 troz rm rm do. LAS RANAS Brkkkx, co x, co x. BACO ¡Oj lá rvté ! poc
o m mport rí . LAS RANAS Pu  o otr  gr z rmo  tod voz, d d l m ñ 
h t l och, brkkkx, co x, co x. BACO E  o o m g  ré . LAS RANAS N
 tú o otr . BACO N  vo otr  mí. Gr z ré,    prc o, todo l dí h 
t dom  r vu tro co x. Brkkkx, co x, co x. Y  bí yo u o  h bí d h c
r c ll r. CARONTE ¡Eh! p r , p r . Empuj l bot l or ll co l rmo.
56
Pl t u crc  lo  p t o  y pr do  húmdo .
24
D mb rc , y p g . BACO Ahí t   do  óbolo . — ¡J t  ! ¿Dód  tá J t  ?
¡Eh, J t  ! JANTIAS ¡Eh! BACO V cá. JANTIAS S lud, mo mío. BACO ¿Qué   l
o u h y hí? JANTIAS T  bl  y c o. BACO ¿H  v to  lgú lug r lo  p
rr c d  y prjuro  d u uél o  h bló? JANTIAS ¿No lo  h  v to tú? BACO
Por Po dó, hor lo  vo . ¡E ! ¿ué h cmo ?
57
JANTIAS Lo mjor rá r má  dl t, poru é t   l t o dod o  d jo u
  t b  lo  mo truo  horrdo . BACO ¡Cómo  v f t d  r! No  cot b fáb
ul  p r mtrm m do; fu pur v d  . ¡Como  b  u yo oy lo má  br vo...
!
57
M r do lo   pct dor .
25
Hr cl    muy rrog t. Yo u r tr lgú cutro, lgu oc ó d
h cr f mo o m  v  j. JANTIAS Por Zu , to o é ué ru do. BACO ( u t do)
¿Dód? ¿dód? JANTIAS Dtrá . BACO Ad dtrá . JANTIAS No,   dl t. BACO
Pu  d dl t. JANTIAS Por Zu , vo u mo truo g g t co. BACO ¿Cómo  ?
JANTIAS ¡Horrdo! Tom tod cl  d form : y   u buy, y   u m co, y u
 mujr muy hrmo  . BACO ¿Dód  tá? ¡Oh! voy  l rl l cutro. JANTIAS
  
Y o  muj r, hor   
 u p rro. BACO

26
Etoc    Empu  58. JANTIAS Todo u ro tro  tá llo d fugo. BACO T  u
p r d broc. JANTIAS Y otr d o59. Tlo por guro. BACO ¿Adod m 
c po? JANTIAS ¿Y yo? ¡Oh  crdot!60 BACO Sálv m p r u pud bbr cot go
.
JANTIAS ¡E t mo  prd do , Hr cl  podro o! BACO No lo m t , ur do mío; 
o prouc   u ombr. JANTIAS Etoc  d ré: ¡oh B co! BACO Mo  ú. JANTIAS
E pctro u Héc t v  b lo  hombr  p r trror z rlo . Tom b d frt 
form , tod  horr bl . 59 L t.: d b ur , pu  t l   l g f c do d βόλτ

ινον. S  em arg , e  Esc as a d ce que es e adje v  era equ va e e a όνοχώλ
ονζ, pata de as , y así  tradu
im s, p rque ha
e setid  mej r. 60 Se dirige
a  sa
erd te de Ba
, que 
upaba e as fiestas dramáti
as ugar preferete.
58
27
Sigue t d  dere
h . — Aquí, aquí, am  mí . BACO ¿Qué pasa? JANTIAS Traqui í ate
: a
sa va bie; ya p dem s de
ir
m  Hegé 
: “Después de a tempestad ve 
a
a ma”61. Empusa ha desapare
id . BACO Júrame . JANTIAS L  jur  p r Zeus. BA
CO Júra  tra ve . JANTIAS L  jur  p r Zeus. BACO Vué veme  a jurar. JANTIAS L
 jur  p r Zeus. BACO ¡Oh,
óm  he pa ide
id  a  ver esa fatasma! JANTIAS Pues
ese tr  se ha puest  r j  de mied 62.
A usió a a ma a maera
 que e  a
t r Hegé 
 pr u
ió a frase
itada, qu
e es de  vers  269 de  Orestes de Eurípides, dád e u setid  ridí
u , que es
tuv  a put  de ha
er fra
asar a tragedia; pues e ve de de
ir γαλήν (oxítoo)
, que si ific c m , proució γαλην (perispómeo), esto es, “después de  te
mpest d veo e  to”. 62 E  s cerdote de B co, que si dud or b su dios má
s de o
61
28
BACO ¡Ay! ¿Cuá  es  c us de todos estos m es? ¿A qué dios cus ré de mi des
r ci d suerte? “¿A  Éter, bit ciocit de Júpiter, o  pie de  Tiempo?”63 JA

NTIAS ¡E , tú! BACO ¿Qué y? JANTIAS ¿No s oído? BACO ¿Qué? JANTIAS L s f  ut
s. BACO Es verd d, t mbié  e do st mí e  perfume místico de  s torc

s. Cá  te y escuc émos os escodidos. CORO64 ¡I co, o I co! ¡I co, o I co!6
5 JANTIAS Eso mismo es, dueño mío; so os jue os de os i ici dos de que os
 
b  b ; pues c t  
I co, como Diá or s66.
debido. 63 Expresioes de Eurípides y cit d s. 64 Éste es e  verd dero coro de
 comedi , y está compuesto de iici dos e os misterios de E eusis. 65 Sobre
ombre de B co e os Misterios E eusiios, e os cu es su cu 
to ib u ido  d
e Deméter. 66 Diá or s de Mi o, fi ósofo cus do de teísmo, bí sido e su ju

vetud poet írico y bí compuesto ditir mbos.
29

BACO T mbié mí me o p rece. Por o cu , o mejor es u rd r si ecio, st
eter ros bie de o que se . CORO I co, veer dísimo I co, oye  voz de os
que dor  tus misterios,
y cude este pr do, tu m sió f vorit , p r diri i
r sus coros; ve , y cie do retemb  r sobre tu c bez  coro de mirto cu j d
 
o de b y s ejecut co trevido pie que  sue t y re ocij d d z e de
r ci s, so eme y místic , puro ec to de os iici dos. JANTIAS Au ust y vee
r d Deméter, ¡qué de icioso o or c re de cerdo c rici do mis  rices!67
  
BACO V mos, ¿será eces rio
  d rteu ped zo pr que c es? CORO Re im  u
z de  s f  me tes torc s, b  dié do  s e tus m os. ¡I co, o I co, fú  i
d estre  de  iici ció octur ! E  pr do des umbr eo de uces: vi orí
z se  s rodi  s de  ci o, disíp se sus pe s, y i ér se e  c r de 
os ños p r poder form r p rte de os s r dos coros. Guí tú, deid d resp  de
ciete, sobre est fresc y f orid fombr  s d z s de  rrid juvetud.
¡Si e cio! ejos de quí, prof os, m s impur s, uc
  dmitidos  s fiest s
y d z s de  s ob es Piérides, i iici dos e e  misterioso
e u je ditirám
  de os versos c oc rreros e ioportuo
bico de  t uróf o Cr ti o68, p sio dos
s c istes. Lejos de quí todo e  que, e vez de reprimir u sedició fuest y

mir r por e  bie de sus cociud d os, tiz y ex cerb  s discordi s, teto
só o
A Deméter se e ofrecí  cerdos e s crificio. 68 A ude quí Aristóf es  vo
r cid d de  poet , dádo e iróic mete e  epíteto de t uróf o, que se ecuetr
p ic do B co e u tr edi de Sófoc es titu  d Tiro.
67
30
s ci r  propi v rici . Lejos de quí e  que, est do  frete de u ciud d
obi d por  des r ci , se dej sobor r y etre u fort ez o  s  ves
; o e  que, como ese if me Torició69, cobr dor de vi ésim s, export de E i 7
0 Epid uro71 cueros, io, pez y demás merc cí s pro ibid s. Lejos de quí to
do e  que cosej cu quier que preste uestros eemi os diero p r  co
strucció de  ves72, o m c de imudici  s imá ees de Héc te, mietr s e
to ditir mbos73 Lejos de quí todo or dor que cerce e  s  rio os poet s
74 porque e pusiero e esce e  s fiest s  cio es de B co. A todos ésos
es di o, u y cie veces, que deje 
 ibre e  c mpo os rústicos coros. Vosot
ros, e ev d vuestros c tos y os im os octuros propios de est s fiest s. Ade

átese c d cu  os d me te por os pr dos f oridos de est profud m sió, d
do ried sue t os c istes, bur  s y dicterios. ¡B st de festies! ¡Ade 
te! Ce ebr d uestr divi protector 75, que prometido defeder siempre e

ste p ís, pes r de Torició. E , pricipi d or otros im os e oor de 
  
fru ífer Deméter; ce ebr d  e re i iosos c tos. O Deméter, rei de os pur
os misterios, seos propici y

Cobr dor de cotribucio  
es e E i , que se provec b de su c r o p r ejercer
e  co tr b do de que b  e  texto, defr ud do  Est do e  percepció de
  
os derec os de du  , di ámos o sí, que subí  u vi ésim . 70 Is  próxi
m  Átic , de f orecie te comercio. Los te ie ses se bí  poder do de e 
  
 pricipio de  uerr . 71 Ciud d de  Pe opoeso, situ d e  cost oriet
, cerc de  Ar ó id . 72 A usió A cibí des, que se decí bí cose uido

que Ciro e  jove prest se  
Lis dro u respet b e sum p r equip r  f ot

 cedemoi . 73 A usió  poet Ciesi s, cus do de ber prof  do (coc c v
isse) e  pedest  de u est tu de Héc te. 74 E L s mujeres e  s mb e se
cit como uo de estos or dores A irrio. 75 Atee .
69
31
prote e tu coro; permíteme etre rme e todo tiempo os jue os y  s d z
  
s, y que mezc  do mi  do ires y discret s r zo es e ue 
merecer co obr d
i  de tus fiest s ser ceñido por  s b d s triuf es. E , ivoc or e tu
     
s c tos e  ume jovi , eter o comp ñero de est s d z s. Ve er dísimo I co, i
vetor de  s su vísim s me odí s que e est s fiest s se c t , ve comp ñ
ros  temp o de  dios , y prueb que puedes recorrer si f ti rte u  r o
c mio76. I co, mi o de  b i e, uí mis p sos; tú s des rr do mis s d i
s y pobres vestidos, p r que c use ris y me permit  d z r co más dese f do

. I co, mi o de  b i e, uí mis p sos. Mir do de reojo, c bo de ver u erm
osísim doce  , por cuy túic des rr d som b idiscret mete p rte de su
seo77. I co, mi o de  b i e, uí mis p sos. BACO Sí, mí me ust uirme
esos coros, y deseo b i  r co e  . JANTIAS Yo t mbié. CORO ¿Queréis que os b
ur emos jutos de Arquedemo?78 A os siete ños o er tod ví ciud d o, y or
es jefe de os muertos de  tierr 79, y ejerce í e  pricip do de  bribo
erí . He oído que C ístees se rr c sobre os sepu cros os pe os de  s

De  Cerámico, b rrio de Ate s, E eusis bí próxim mete cie est dios (18 k
i ómetros). Éste er e  tr yecto que recorrí  procesió de os iici dos. 77
Esto p rece ser u usió  t c ñerí de  os core os, que o bí  ec o t
r jes uevos os corist s. 78 Extr jero que bí cose uido poerse  fret
e de  p rtido popu  r e Ate s. Los iños er  iscritos os siete ños de su
ed d e e  re istro de  tribu que su p dre perteecí , circust ci que pr
ob b su cu id d de ciud d os. 79 Los teieses.
76
32
  s y se r ñ  s meji  s80: tedido sobre  s tumb s ime, or y  m d

eso  do Sebie de A f isto81. T mbié cuet  que C í s, e  ijo de Hipobio
82, cubierto de u pie  de eó83, se etre sobre sus  ves u comb te mor
oso. BACO ¿Podrí s deciros dóde está  mor d de H des? Somos uos extr jero
s recié e dos. CORO No v y s más ejos, i repit s  pre ut : s bed que es
táis e su mism puert . BACO Muc c o, co e de uevo e  to. JANTIAS L eter
mu eti  de “  Corito de Zeus”84 se repite 
 e e  to. CORO Sobre e  césped
 
de este f orido bosque b i  d e rued e o or

L s mujeres e os fuer es se rr c b  os c be os y cí   s demás demos
tr cio es de do or que e  poet tribuye bur esc me te  b rd je C ístees. 81
 
Nombre forj do por Aristóf es, que cotiee usioes obsce s: Sebie, de βινε
ϊν, co r; A fl to, dmo dl Át c , u t  l r d c l p rc d άναφλαν. 8
2 C i s er ijo de Hipoico, cuyo ombre p rodi obsce mete Aristóf es e H
ipobio (qui coit cum equo), udiedo  diso ució de sus costumbres. E su
c s se dio e  b quete, su to de u de  s obr s de Jeofote. 83 Esto equiv
  
e  m r e uevo Her c es, udiedo  vetur de este semidiós, que triu
fó e u so  oc e de cicuet vír ees. 84 Los coritios evi ro Mé r
u emb j dor, que p r po der r  r dez de su ciud d repetí co st temete:
    
 Cori to de Zeus. L fr se se izo proverbi , y se p icó todos os que de
cí  muc s veces u mism cos .
80
33
de  dios 85 os dmitidos est pi dos fiest . BACO Yo iré co  s doce  s
y m tro s  sitio dode se ce ebr  ve  d de  s dios s, ev do  s r
d torc 86. CORO V mos os pr dos f oridos, esm t dos de ros s, recre r
os, se ú costumbre, e es s bri  tes d z s presidid s por  s bie vetur d
 
s P rc s. E  so  y  u só o uce p r osotros os iici dos, que dur te 
vid fuimos beéficos co propios y extr ños87. BACO ¿Cómo  m ré est puer
t ? ¿Cómo? ¿De qué m er costumbr   m r  s etes de este p ís? JANTIAS No
pierd s e  tiempo;  m co  fuerz de Her c es, p r o est r e cotr dicc
ió co tu disfr z.BACO ¡Esc  vo! ¡Esc  vo! ÉACO ¿Quié v ? BACO Her c es e  v
eroso. ÉACO ¡A , i f me, trevido, si ver üez , c   , más c   que todos

os c   s jutos, tú os ev ste uestro perro Cerbero retorciédo e e  pes
cuezo, y esc p ste co é  est do yo
Deméter. 86 E e  temp o de Deméter, e Ate s, bí u est tu de B co co u
torc . 87 Só o os iici dos se creí que oz b  de  bie vetur z des
pués de  muerte.
85
34

ec r do de su u rd . Pero y s c ído e mi poder:  s e r s roc s de  Es
ti i y e  peñ sco e s re t do de  Aqueró te cierr  e  p so; os perros v
  
budos de  Cocito y  Hidr de cie c bez s te des rr rá  s etr ñ s;  mur
e T rtesi 88 devor rá tus pu moes; y  s Gor oi s Titr si s89 se ev rá e

 
tre  s uñ s, revue tos co os i testi     
tus s ui o e tos riño es90. ¡A ! c
os,
orro  m r  s. JANTIAS ¡Puf! ¿Qué s ec o? BACO U ib ció91; ivoc  d
ios92.. JANTIAS ¡Qué ridicu ez! Levát te proto, tes de que  ú extr ño te
ve . BACO Me sieto desf ecer, pome u espoj sobre e  cor zó93. JANTIAS T
om . BACO Acérc te.
Se supoí  cid de  uió de  s víbor s y  s mure s. Su mordedur er mor
t . 89 Titr sio er u u r de  Lidi bit do por  s Gor o s; otros cree
que er u demo de  Átic . 90 Todo este ujo de s  riet s me z s es u p r

odi de  poesí de Eurípides. P r demostr r o, e  Esco i st cit tres versos
de  Teseo, tr edi perdid . 91 Coc vi; de miedo
 s me z s de É co.
92 Fór
mu  us d después de  s ib cio es. Comice is verbis si ific t B cc us se om

em vetris pro uviem ejfudisse. 93 Se costumbr b esto co  s perso s desm y
d s p r que recobr se e  setido.
88
35
JANTIAS
¿Dóde estás? ¡S tos dioses! ¿Aquí tiees e  cor zó? BACO De miedo se
me c ído  b jo vietre94. JANTIAS
Eres e  más cob rde de os dioses y os
ombres.
BACO ¡Yo cob rde! ¡y te e pedido u espoj ! N die e mi u r ubier
ec o otro t to. JANTIAS ¿Pues qué? BACO U cob rde

ubier qued do tedido so
bre su propi i mu dici y yo me e ev t do y me e impi do. JANTIAS ¡Gr 
  
z ñ , por Posidó! BACO Y o creo, por Zeus. ¿No s temb  do tú  oír sus ri
tos y formid b es me z s? JANTIAS No   
se me importó de e  s iu comi o. BACO
  
E , si eres t v ie te y imoso, z mi p pe , y puesto que d te ce tem

b  r tom  c  v y  pie  de eó; yo mi vez ev ré e  to. JANTIAS Ve
 mometo; es eces rio obedecer. Cotemp  Her c es-J ti s, y mir si soy

u cob rde y si me p rezco ti.
94
Istud dices f mu i m um, spo i m teetem, sibi d cutero dducit.
36
BACO A mí e  d ; eres e  vivo retr to de  bribó me itese95. E , voy c r r
me e  equip
je. UNA CRIADA ¿Eres
tú, querido Her c es? Etr , etr . E cu to 
dios 96 
s bido tu ve id m d do m s r p , cocer dos o tres o  s de 

 
e umbres y puc es, s r u buey e tero, y prep r r tort s y p ste es97; v mos, e
tr . JANTIAS Gr ci s. Es muc o oor. LA CRIADA ¡A , por Apo o! No te dej ré m

rc r. H cocido ves; frito de icios s cofitur s y prep r do u vio exquis

ito. V mos, e tr co mi o. JANTIAS Mi  r ci s. LA CRIADA ¿Estás oco? No te e
 

de so t r. Tie e t mbié   
tu disposició u be ísim t ñedor de f  ut y dos
o tres b i  ri s. JANTIAS ¿Qué dices? ¿B i  ri s? LA CRIADA E  f or de 
juvetud, y recié s id s de  toc dor. Fero etr ; e  cociero ib y s c r d
e  fue o os peces, y ev r os  mes . JANTIAS
Me ito er u demo de  Átic dode bí u m ífico temp o de Her c es. E  bri
bó me itese es Her c es represet do por J ti s. 96 Perséfo . 97 Lit., co  b
s, p ste es  m dos sí porque se es d b  form de u c  vij de temp  r
 ir .
95
37
Se ; vete decir es s b i  ri s que etro  ist te. Tú, muc c o, sí ueme

co e  to  ombro. BACO ¡E , tú, to! Si dud s tom do e serio e  p pe
 de Her c  es que yo te e d do e brom . B st de s deces, J ti s; vue ve c
 
r rte e  to. JANTIAS ¿Qué es esto? Creo que o pes rás quit rme o que me
s d do. BACO Es más: o o, y  mometo. ¡Proto! Ve es pie . JANTIAS Po
 o os dioses por testi os y es ecomiedo mi ve z . BACO ¿A qué dioses?
¿H brá eced d e ises tez como  tuy ? ¡U esc  vo, u mort  querer p s r po
r ijo de A cme ! JANTIAS ¡Bie ! ¡Bie! Tom tu tr je. Quizá me ecesites  ú
dí , si Dios quiere. CORO Todo ombre cuerdo, ses to y experimet do s be busc
r e  cost do de   ve que se sumer e meos, e vez de est

rse como u fi ur
  
pi t d , siempre e  mism ctitud; pero só o u ombre ábi , como Teráme es
98, s be c mbi r medid de su coveieci .

Uo de os treit tir os, f moso por su vers ti id d. P r c r cteriz r su b
  
i id d e os c mbios po íticos, e  m ro cotur o, c z do que por ser muy o
 do serví p r todos os pies. Cu do se represet ro L s r  s, est b e e
 po eo de su poder pero después fue code do  pe c pit  y ejecut do po

r  cus ció de Crici s, otro de os trei t . 
98
38
BACO ¿No serí ridícu o ver J ti s, u esc  vo, tedido sobre t pices de Mi
eto, c rici r u b i  ri y pedirme e  ori , mietr s yo e mir b r scá
dome99, expuesto que ese bribó me s t se de u puñet zo os dietes de de 
te? TABERNERA PRIMERA ¡P  t  ! ¡P  t  !100 Ve cá. Ése es que  c   que
etró u dí e uestr t ber y se os comió dieciséis p es. TABERNERA SEGUND
A Just mete. E  mismo. JANTIAS Esto v m  p r  uo. TABERNERA PRIMERA Y de
 
más vei te t j d s de c r e cocid , de medio óbo o c d u . JANTIAS A  uo o
v p r. TABERNERA PRIMERA Y jos si cueto. BACO Tú de ir s, mujer; o s b

 coocer porque te
es o que te dices.

TABERNERA PRIMERA
  ¿Creí sque o te ib 
s puesto cotur os?101 Pues ú o e dic o d de que  e ormid d de pesc d
os. TABERNERA SEGUNDA Ni de que  queso fresco que de mí! co
   se me tr ó ¡pobre
Τούρεδίνθονδράττοµεν
 N mb  la ab  a s gu a. 101 El c  u   a l calza
     
 
Bac , y  l  
H acl s.
99 100
39
  
cs  y  ; y cua  l xigí l pag m la zó ua mi a a f z y mpzó a mug
i . JANTIAS
  Ésas s  c sas suyas;   as pa  s hac l  mism . TABERNERA SEGUN
DA Y s vai ó su spa a cm  u  gúm. TABERNERA

PRIMERA¡Ay! sí. TABERNE
RA SEGUNDA N s  as spa a as  s subim s  u sal  als b a ill , y él s s
capó llvá s s las cs as. JANTIAS Es  s muy p pi   él. P    bías
 hab l  ja  así. TABERNERA PRIMERA Aa, llama a Cló, us  p  c .

TABERNERA SEGUNDA Y ú a a  halla  a Hipéb l102, pa a qu  s las pagu 
   
as ju as s b ibó . TABERNERA PRIMERA ¡Mal   
i  gaz a ! ¡Mi may  plac  s í
a maja   c  u ca  sas mulas c  qu  v as  mis p visi s. TABERNERA
    
SEGUNDA Y  quisi aa ja  al Bá a  103. TABERNERA Y y  s ga  c
PRIMERA
 
u a h z sa c  a a ga ga a, p   
pasa  mis ic s ipacall s. V y
busca  Cló pa a qu
Cló  Hipé   mu  , y A is ófas ls c s va  l ifi   l mi
 b l había  
sm  ca ác  y afici  s qu  vi a. 103 P cipici  al cual  a a ja s l s

 
c imi al s.
102
40
  
ci  h y mism
   a juici  y s   s  mb ll . (Va    
 s .) BACO Qu m mu a

     
si  s v  a qu qui  a Ja ias c m  a las iñas  mis j s. JANTIAS T v
 ,  v . T xcusas  habla  más. N  qui  hac   H acls. BACO ¡Oh,  
   
igas s , Ja ias mí ! JANTIAS ¿P  cóm  h  p    pasa  p  l hij   Alcm
a, y , u sclav , u m  al? BACO Vam s, ya sé qu s ás faa  y    fal

a azó        plica ía. Mi a, si  ala  vulv  a qui
  : au qu m p gass         , mis hij 
a  s s a aví s, haga l ci l  qus am s x mia s y , mi muj
s,  a micas a, y l l gañ s  Aqu m . JANTIAS R cib  u ju am  , y acp 
l papl  H acls c  sa c  ició. CORO Ah a, spués  hab  vs i  
uv  u aj  H acls, is qu apa  a  juvils b í s y laza  va
  
s mi a as a jmpl  l i s qu p s as; pus si p s as mal u papl y
 mus as fl j   c ba , v lv ás a ca ga  c  l ha . JANTIAS Os ag azc

 l c sj , amig s mí s; p s  ya l  ía   c sa va bi,
       y  p sa  . Si la
ya v éis cóm  qui  v lv  a s u a m ; l  g  p  vis ; si mba g ,   p 
 
 
 s  ja é

41
          ag a  l qu m
ma if s am fu  y a ga , y  mi  a  c  
 l g s  avi   
as ica
 éga . Ll góa l  qu pa c l m m   b a,pu s ig   chi a  la
pu  a. ÉACO (a sus sclav s) A a m p   a s la ó p s104, pa a cas
 . JANTIAS ¡Ay l qu s ac qu
iga l ; spacha . BACO Es  va mal pa a algu 
! ÉACO

¡Cóm ! ¿  sis s? ¡Eh, Di ilas,
 Pá  cas105,   y c mb
      Esc blias,
 ava za  
a i c  él! BACO ¿N  s i suf ibl qu spués ba  a  s a  avía
 mal a a l s? JANTIAS Es  pasa ya  la aya. ÉACO Sí, s isuf ibl  i l 
abl. JANTIAS Aiquíl     vi  aquí   h ba  l val  
    m Z us si jamás h     
u cab ll  . Qui  a  u a p u ba g si a ; ap  é a   s sclav ; s

mé l  al m  106, y si ll gas a av igua  alg  c  a mí, am la mu  .
  
ÉACO 
H acls había ba  l c b . N mb    
          s sclav  s T acia. 106 E a c s umb
 l p 
c imi   a i s s m  al m  a l s sclav s pa a qu c
 
 
la as c  a sus s ñ  s.
104 105
42
   
¿A qué m  l s m  é? JANTIAS A  s; á al  a ua scal a, al pal 
s, suéllal ,  ú al , échal viag   las a ics, cá gal  la ill s; 
 fi, mpla  s l s m i s, m s l  az  a l c  aj s  pu s v s10
  p  a u sclav , ¿m xigi ás l s añ s y
7. ÉACO Muy bi ich ; p  , si s  
p juici s? JANTIAS N  l  mas; pu 
 vá  l  y s m  l  a la  u a. ÉA
  s ll    
 L  ha 
CO é aquí mism , pa a qu habl
    la  i. — Tú, ja la ca ga, y cui
a  c m i . BACO P híb  qu a i m a m ; y  s y i m  al; si l  hac
s,   l mal ca  á s b  i. ÉACO ¿Qué ics? BACO Dig  qu y  s y u im  al
        
, Bac , hij  Z us, y qu és s u  sclav .ÉACO (aJa  ias)¿Has í ? JANTI
 
AS P f c am ; p  l  mism  hay qu az  a l más fu  ; si s u  i s,  s
 i á l s g lps.
 
Mci 
 a las
 
  u as más c u l s. Las ma

 s g i gas s lía az  a  a sus hij s

c  all s   
aj s y c b llas pa a am  a l s si hac l s añ .  
107
43
 
BACO
¿P  qué, pu s, ya qu p   s pasa  p  u im  al,   has  s m   
 a la fus igació? JANTIAS Tis azó. Aqul qu ll  a s,  s mu
ambié       
s  s sibl a l s pal s, s sñal
 
  qu  s i  s. ÉACO E s i u ablm 
u h mb g    s a a  l  qu s jus . Ea, su a s. JANTIAS ¿
s :   huy  

Cóm  s a ás  m  c f  m a jus icia? ÉACO Na a más fácil; s s is ibu
       
i á l s g lp s al  a ivam . JANTIAS ¡F liz
 i a! ÉACO
 ¡T ma! (p ga a Ja i

  
as) JANTIAS Obs va si m mu v . ÉACO 
Pu s ya 
h p ga . JANTIAS N  p  ci 
. ÉACO Pa c qu   l s has s i . Ah a v y a sacui l a s   . BACO ¿

Cuá ? ÉACO
44
 
Sí, ya  h pga . BACO ¿Cóm ? ¿si i siqui  a m has hch  s u a ?108 ÉAC
O L  ig ; p i é c  l  . JANTIAS A a lis . ¡Ay! ¡ay! ¡ay! ÉACO ¡H la
! ¿Qué sigifica s ay, ay, ay? Dul, ¿h? JANTIAS ¡Ca! s aba psa   la
 
fis a  H acls, qu s clb a  Di  ma109. ÉACO ¡Qué h mb  a pia s ! V
lvam  s al  . BACO ¡Oh, h! ÉACO ¿Qué   
pasa? BACO V  caball s110. ÉACO ¿
Y s   hac ll a ? BACO
   a m ha p uci  u g lp l lig  c squill  qu hac s
Es  ci , “ i siqui      
 u a ”. 109 D m   l Á ica   había u mpl   ica
 
 aH acl

 s. L s qu

   
c  cu ía a la fi s a la zaba     
h   l i s l g i  qu l l  a a ca
a Ja ias. 110 Fig qu su g i    s  l , si   as mb .
108
45
    
N , s qu h li  cb llas. ÉACO ¿N  s  imp   a a a l s pal s? BACO Na a
abs lu am  
. ÉACOV lvam s a és .JANTIAS ¡Ay  mí! ÉACO ¿Qué
 pasa? JANTI

AS    s ? Ah a al  . BACO “¡Ap l  a 
 Sácam s a spi a. ÉACO ¿Qué sig ifica 
a   D 
ls yD lf s!”111
JANTIAS Ya  ul. ¿N  has
í ? BACO N , s qu m
     l s c s
h ac  a  u v s  Hipó ax.
  JANTIAS
  N a la as a a; p ga
a s. ÉACO Es v  a ;vam s, p  s a l vi  .
Es  v s  s a ibui  a Aai , p  a c  l cual s ha c fui  f cu m
  a Hipóax. El sc lias a ic qu Bac  s quiv ca p  l  l  qu l ha ca

usa  l la igaz .
111
46

BACO ¡Oh P si ó!... JANTIAS Alguis lam a. BACO “...Qu ia s b  l s p 
   ,  s b  l sala  abism  l c úl  ma ”112. ÉACO P  Dmé
m  i s l Eg  
, pu  c  c cuál  v s  s s. E a ; mi am  y P séf

 a,qu s 
 i ss, s p  á c  c . BACO Tis azó. P  s  bía  habé s
ambié
 cu i  a s  az  a m. CORO113 Musa, asis  a us s sag a s c s; v
 a li a   c  mis v s s y a c  mpla  sa ifii a muchumb ,   la
     blm  ambici s s qu s Cl f
  ás much s hábil s ciuaa s más
cual halla 
ó 114, cuy s gá ul s labi s s scapa i csa m  u s i  ig a , c m 

l  la g l  ia  T acia, p saa s b  u am   aqulla bá ba a gió:
 
ah  a g az a ya l s lam  
 abl sca s l uis ñ  , p qu 
 va a mi , au cua

   
la v  ació  sul 
mpa 115. Jus  s qu l sag a  c  é a la  públ
ica c sj s y sñazas. Nus a p im a a ció b s  s ablc  la igual
       
a  l s ciu a a s y lib a l s  m s; spués,
F agm  
c    Sóf cls. Pa ábasis.
 
114 O a  mala pu ació, y
  lLa      
a ci a . Véa s Las T sm f ias, (805,  a). S l acusaba s  igia i 

 T acia. La p icció bu lsca  A is ófas s cumplió p  , pus mu ió 
  l añ  406 a s  J. C. 115 Cua  había mpa  l acusa  qua
ua s ició


ba absu l .
112 113
47
     
si algu   fal  ó, gaña  p  l s a  ifici s  F íic 116, c   qu b p mi
í sl f  s y jus ifica s, pus s v g z s  qu a l s qu ma  
pa 


ua v z    
u a ba alla aval117 l s quipa éis a l s pla   
s s, c  vi  ié l 
s sclav s  sñ s. N  s qu y  hall  s  csu abl; al c  a i , l  a
    
plau  y pis  qu   
s l ú ic   qu s uvis is ac  a s; p   i  qu

s ía igualm   jus  qu l s qu a as    
qu sus pa s,
         v cs, l  mism  ll s 
p l a   l ma  c  s  s y s s á u i s p  su acimi , b uvi a
l p  ó  su úica fal a118. Aplaca, pus, u p c  vus a iigació, is

c  ísim s a iss, y p cu m s qu cua s c  mba i   us asgal as 
 
f m u a s lafamilia y alca       l pl  g c  l s 

    c c  su  habili ació      
 ch s  ciu a a s: l m s a  s a al iv s y s b bi s la c  c sió l
a ciu a aía, s b    ah a qu fluc uam s a m c  las las119, s ua im
    
pu cia  qu    
 l p v i  sa  p i  m s.Si s y hábil 
 c  c  la v
i a y c s umb  s  l s qu hab á a  p i s su c  uc a, m pa c qu
  s á lj s la h a l cas ig  l pquñ  Clígs120, s mic  v l s  q
 
u s l p   cua s bañ s mzcla ala ciza fals  i  y i  a Cim
l 121.   
ya l  c  c ; y p  s  vaa ma  si mp     u g u s  ga  ,  cl
 
 Él        
s  qu , al c  a l b i , l sp j
G al qu  s pus  a la vul a  Alcibías (TUCÍDEDES, VIII, 50). C  ibuyó
  sia
al s ablcimi  l g bi    ligá quic   l s Cua ci s y fu as
  la plaza pública.      lla ma 
     117 La   las A gi usas. L s sclav s qu  s   ch  
pa
 fu  cla a s ciu a a s. —L s pla
 s s g zaba 
A     A is ófas i  c  aquí p  algu   l s g als c
  118 S c  qu
as.   
 a s c  m  iv  la ba alla  lasA giusas.  119 L s  g ci s  la pú
blica iba   
 mp a  caa ía. D s añ s spués  la p s ació  Las a

as, Lisa  s ap  ó A as. 120 Dmag g , qui   s i más   ic

 
ias qu las qu a A is ófa      
    s. 121 Ma ias mpl a as pa a bla qu a  la pa. C
im l  a u a las Cicla as.
116
48
     
sus vs i s. Muchas vcs h   a  qu  us a ciu a suc  c  l s bu
 s y mal s ciu a a s l  mism  qu c  las pizas   a iguas y m  as. L
 
 s si ispu a p  su bu cuñ  y xcl
as p imas   falsifica as, y las
 mj 
  s i , s  c i s   as pa  s  a g ig s y bá ba s, y si mba 

    i  sas  s abls pizas  c b , ci
g  las usam  s pa a a a, p fi  
m acuña as, cuya  mala l y s   ia122. Dl mism m   sp ciam s y ul
ajam         
 s a cua s ciu a a s sab m s qu s  bls, m  s s, jus s, bu s, h
 a s, hábils  la pals a,  las azas y la música, y p  f  im s pa a

 s l sca gs a h mb s si v güza x aj s, sclav  
         s, b ib  s mal
a al a, a v iz s, qu a s la  pública  hubi a a mi i  i pa a víc ima
s xpia  ias. Ah  a, pu s, issa s, mua  c s umb s y u iliza  uv 
  
a las g s h  a as, pus  s a su   si s va bi s éisl gia s, y, si

algú mal s  sul     caí  c  h  a. ÉAC

  a, al m s iá l s sabi  
 s qu habéis

O ¡P  Z us salva , u am  s   u xc l suj ! JANTIAS ¿U xcl 

suj ? Ya l  c  ,  sab más qu b b  y ama . ÉACO L  qu m as mb a s qu
      
   haya cas iga  p  hab   figi  l am  si  l si v . JANTIAS Es qu

s hubi a a p i . ÉACO E s  b as  c m  bu sclav ; a mí m gus a ha

c  l  mism .     
Alusió a ua ci  acuñació  m  a hcha u a  l a c  a   A íg
s.
122
49
   
JANTIAS T gus a hac  s , ¿h? ÉACOY  s y fliz cua  ig   ps s  mi uñ
 si   él m iga. JANTIAS ¿Y cua   ma chas g uñ  spués  hab  c
 qu
ibi  u a paliza? ÉACO Tambié s y sa isfch . JANTIAS ¿Y si  m s  l  qu
    imp  a? ÉACO N  c  zc  a a más g a . JANTIAS ¡Oh Zus! ¿Y si scucha
  
s la c v sació  l s am s? ÉACO M vulv  l c   júbil . JANTIAS ¿Y cuá 
     
s la cu as a l s v ci s? ÉACO ¡Oh, c  s   hay   
plac  c mpa abl !123 JANT
IAS ¡Oh Ap l ! Dam u ma , amig , y p mí m qu  ab ac. Ah a,   mb 
  a 124, im qué sigifica s s u , s g i  í  y sas is
Z us vapul
pu as qu s y

allá 
Laf as g iga i ua  gía i a uc ibl: χαί έχ µιαίνοµαι. 124 Iv cac ó
 ur esca. Así c m  s ex rajer s sup caa a Zeus h sp  a ar , Ja as, qu

e era apa ead  a meud , se d r ge a  padre de d s s d ses aj  a adv cac 

ó de vapu ead .
123
50
de  r . ÉACO S  Esqu  y Euríp des. JAN IAS ¿Cóm ? ÉACO Se ha pr m v d  ua c 
 eda, ua gra c  eda e re s muer s, ua verdadera sed c ó. JAN IAS ¿


P r qué m  v ? ÉACO Hay aquí es a ec da ua ey, e v r ud de a cua  d  h m
re super  r a sus ému  s e as ar es   
más  es e mp r a es e e derech  a
ser a  me ad  e e  Pr  á e  y a se arse ju  a Hades... JAN IAS E ed . ÉA
   
CO Has a que vega  r  más há  e a m sma  ar e: e  ces e  pr mer  de e ced
er e e  pues . JAN IAS ¿Y es   p r qué e a   r  a a Esqu ? ÉACO P rque, c m 
príc pe e e  géer , cupa a e  r   de a raged a. JAN IAS ¿Y ah ra qu é ?
ÉACO Cuad  Euríp des desced ó a es s ugares, d  ua mues ra
51

de sus vers s a s ra er s, c r ad res de sas, parr c das y h radad res de p
aredes que pu u a e e   er : da es a caa a, e cua  yer  sus d mes
y dre es, sus dscre e  s y su ezas, e quec er  p r é , y e pr c amar  e

 sa  de ssa s. E ces Euríp des, h chad  de rgu , se ap deró de 
r   que cupaa Esqu . JAN IAS ¿Y   e ha apedread ? ÉACO A  c  rar , a
mu   ud c ama a p r u ju  c  
e que  se  dec d ese cuá  de s d  s era e  mej
 r
p  e a. JAN IAS ¿Aque a mu   ud de r  es? ÉACO ¡Y c  qué gr  s! L ega a h
as a e  c e . JANIAS ¿Per  Esqu    eía de es res? ÉACO Aquí c m  ahí125, 
e  úmer  de
 
s ue  s esmuy ex gu , JAN IAS ¿Qué pe sa hacer Hades? ÉACOA
 
r r cua  a es u cer ame , para pr  ar y dec d r s  re e  mér   de cada u .
 
JAN IAS
¿Ycóm  es que Só  c es  ha rec amad  e  r  ? ÉACO ¡Oh! Ése es muy
d s  . E cua  egó a razó a Esqu  y e
125

Seña ad  a s espec ad res.
52

e d ó a ma  
, dejá d e e p ses ó pací ca de  r  . Ah ra, c  m  d ce C dé
m des126, es á de reserva; s  vece Esqu , permaecerá e su pues ; per  s  e
s ve c d , d spu ará c  Euríp des. JAN IAS ¿Cuá
 
d  va a ser es ? ÉACO 
De r  de
muy p c  va a pr    
  c p ar aquí m sm  e  gra c ma e. Su  ge  p é c  va a se
r pesad  e ua a aza. JAN IAS ¡Cóm ! ¿Se pesa as raged as? ÉACO raerá re
g as y varas de med r vers s, y m des cuadr á er s, c m  s de s adr s,
d áme r s y cuñas. Pues Euríp des d ce que ha 
de exam  ar as raged as vers   p
rvers . JAN IAS Esqu , a m  ver, evará d  es  muy a ma . ÉACO Baja a a
ca eza y aza a m radas ur sas. 
JAN IAS ¿Y qu é será
juez? ÉACO Ahí es á a
d  cu  ad, p rque hay gra cares ía de h m res se sa s. A Esqu    e agrada
   
a s a e e ses. JAN IAS Qu zá p rque veía e re e s much s adr es. ÉACO

H j  de Só c es. O r s cree que era u  de s ac res que represe a a sus
raged as.
126
53

Y además   s creía muy ap s para aprec ar e  ge  de s p e as. 
P r  ,
  
e c me dar  e  asu   
 a u señ  r, c m  per   e a ma er a. Per  e rem  s; pu
es cuad  s am s ee gra  erés p r a gua c sa, sue e pagar  ues ras
c s as. CORO ¡Oh, qué h rreda có era herv rá e e  pech  de  grad  
     cue e
p e a,cua d  vea a su acu d  e em g  aguzar pr v ca vame e sus d e es! ¡Qué
err  es m radas e hará azar e  ur r! ¡Qué  ucha e re as pa a ras de pe

 
achud  casc  y  du a e c mera y as su ezas ar c sas! ¡Qué c m a e de g 
ga esc s perí d s c  rases a rev das y p gmeas! Se verá a   á er za d  as
cr es de su espesa me ea y ruc ed  espa  same e e  e recej , rug r c 

p  der s  a e  vers s c mpac s c m  a a azó de u aví ; m e ras e   r 
     
, asca d  e  re  de a e v d a, p  drá e m v m e  su ág  y a ada e gua 
, y arr jád se s  re as pa a ras de su r va  desmeuzará su es  y reduc rá
a p v  e  pr  duc  de su sp rac ó v g r sa127. EURÍPIDES N  e empeñes;
 h
 
e de ceder e  r  , p rque e s y super r e a p esía. BACO ¿P r qué e ca a
s, Esqu ? Ya e edes  que ha d  ch . EURÍPIDES Pr mer  se es ará ca ad  c
 gravedad; es ua espec e de char a aería pecu ar a sus raged as. BACO N 
a 
 aarr ga c a,
 
am g  mí . EURÍPIDES ¡Sí, e c  zc  hace emp ! ¡Y c  zc  a
m é sus carac eres 
Es e pasaje p  a adm ra eme e, auque e es  cóm c , a maera de Esqu 
y a de Euríp des.
127
54

er ces, y su eguaje a  v , dese read , desmed d  , s  reg a, e á  c  y cu
ajad  de pa a ras h chadas y vacías!ESQUILO ¿Y eres ú, h j  de ua rús ca d 
sa128, ú, c ec r de ecedades, a r ca e de me d g s y remedó de adraj s
  
  
, qu e se a reve a dec rme...? Per  u audac a  ha de quedar mpue. BACO Bas
a, Esqu  ;  e dejes arre a ar p r a ra. ESQUILO N  ca aré s  ha er dem 
s rad  has a a ev dec a  que va e ese s e e c  d s sus c j s129. BACO
¡Esc av s, raed ua veja, ua veja egra130, pues a empes ad va a es a ar
 
! ESQUILO ¿N  e avergüezas de us 
m  ó g s cre e ses y de s cesu s s h m
  
e e s que has  r duc d  e e  ar e rág c ?131 BACO M déra e, ve era e Esqu  
. — ú, m  p  re Euríp des, déja e de emer dades y escapa  de es a gra zada,
   
 e ac er e e a s e c  a gu a de esas gra  d sas pa a ras que haga sa  ar a
u é  e . — Vam s, Esqu  , ca  ma;   d scu as c  esa ur a. L s p e as   de
  
e  jur arse c m  s  uese paaderas; ú gr  as

aparecer a a madre de Euríp
Se hace

des c m  verdu  era. Be er  e, é e  y F
a veja eg
c e es. 130 V rg  hace me c ó de a c s um re de sacr  car u  
ra para c jurar as empes ades. N gram h em  pecudem, Zephyr s e c  us a  am
 
. (ENEIDA, III, 120.) 131 A us ó a Fedra, a ura  de Cre a, y a  É , e que M 
acar  v a a su hermaa.
128 129
55

desde e  pr c p , c m  u a ec a a a que se pre de ueg . EURÍPIDES
Es y d 
spues  a uchar; y   re r ced :  m sm  me da a acar que ser a acad ; adm  
d  scus ó s  re cua  qu era; s  re s vers s, e  dá g , s c r s, e  erv

 rág c , e  Pe e , e  É , e  Me eagr , y has a s re e  m sm  é e 132. BA
CO ¿Y ú, Esqu , qué p esas hacer? ESQUILO Y    hu era quer d  c m a r aqu
í; pues e re sd s a ucha es des gua . BACO ¿P r qué? ESQUILO P rque m s r
  
as me ha  s  rev v d133,
aged  y as suyas mur er  c  é ; de suer e que puede
u 
zar as c  ra mí. S  em , ya que 
arg deseas, hay que  edecer e. BACO E
a, raedme ueg  e c es ; a es de a c  e da, qu er sup  car a  s d ses
que me sp re ua dec s ó acer ada s  re es e cer ame . V s  r s, e ad u

h m  a as Musas. CORO H jas de Zeus, cas as Musas, que eé s e a me e ge
 sa y su  de s rjad res de se ec as, cuad , aguzad  su a e  y des

p egad  d s sus ar c    a c ma r s re a area d
   s s recurs s, desc e de 
e a d scus ó , ve d a c  emp ar a uerza de es s d s r  us s a e as, y 
rgad
a
í u s de raged as. 133 L s a e e ses decre ar  que se sum  s rase u c r 
a  que   
qu  s era p  er e esce a as raged as de Esqu , después de a muer e d
e es e p e a.
132
56

u  grad sas rases, y a   r  maduras de vers s. E  gra cer ame   
de  ge 

 va a pr  c p ar.  
BACO Orad am é v s  r s, a es de rec  ar vues r s vers s.
ESQUILO ¡Oh Demé er, que has rmad  m  egec a, hazme d g  de us m s er
s!134 BACO (A Euríp des) Quema ú am é  c e s . EURÍPIDES Grac as, y  d r 
j  m s rac es a  r s d ses. BACO ¿D ses par cu ares uy s y rec é acuñad
 
s? EURÍPIDES Prec  same e.BACO I v ca, pues, a es s d ses
    uy s. EURÍPIDES

É
er de que me a me , v u  dad de a e gua,  ge  su , a   ís m ,
haced que r  ure s argume s de m  adversar . CORO Dese s s es am s de sa
er, d c s p e as, qué erre  va s a e eg r para pr c p ar a ucha. Vues ra 

egua emp eza ya a dese   
 cade arse, y  a vues r  pech  e a  a va r,   eerg
 esperar que e  u a acará c  eguaje m 

ía a vues ra me e. De em s, pues,
     
 y pu d ; y que e   r , a zá d e  me sas pa a ras, pu ver zará sus  
ad
 as r qu ñue as.
Esqu  era a ura  de E eus s; p r es  v ca a a d sa  u ar de aque a c m
arca.
134
57

BACO Vam s, pr c p ad cua  a es, per  e es  e ega e, s   guras   vu 
gar dades. EURÍPIDES Ha aré e ú  m  érm   de mí y de  carác er de m  p esía
; pues  pr mer que me pr p g  dem  
s rar es que ése esu char aá y u  mp 


s r, que e gaña a a su gr ser  aud  r  c  recurs s p  res, apre d d s e a
escue a de Frí c135. P r ejemp , prese     
  ad  e esce a u pers aje ve ad , c
m  Aqu    u c ar u
 es  Ní  e136, que se pav  ea a s  m s rar e  rs r    pr
a pa a ra... BACO Es verdad, p r Zeus.  EURÍPIDES E  c r e d ga a e a  cua

r  radas 
 de vers s, y es se es a a s  dec r es a ca es mía. BACO A mí m
e agrada a más aque  s e c  que a char a que h y emp ea . EURÍPIDES P rque er
es u es úp d ; e  p r c er . BACO Así  cre ; per  ¿p r qué  hacía?  EURÍ
PIDES P r char a a sm ; así, e  espec ad  r espera a s  m verse a que Ní  e ha

ase a g , y m e ras, e  drama 
 a ade a e.
U  de s más a gu s p e as rág c s, que rec ó a es de  s g  VI. Esqu
  e m  ó e L s persas.
 136 E  au r gr eg  de a v da de Esqu  c  a e re
sus raged as a Ní  e y as Fr g as 
  e  Resca e de Héc r, e as cua es apar
ecía s pers ajes mud s de que ha a Euríp des.
135
58

BACO ¡Ma vad ! ¡Cóm  me egaña a! (A Esqu   ) ¿P r qué e ag  as e mpac e as?
EURÍPIDES P rque e c  u d. Después de ha ersepasad  a m ad de a raged a
c  es as vac edades, s  a a ua d cea de pa a r  as campa

udas,
 muy  ruc das

de e recej 
  y empe achadas, verdader s espa aj s que a erra a a s espec ad
res as m rad 
s! ESQUILO ¡Oh ra a! BACO (A Esqu ) ¡S e c ! EURÍPIDES Y  d 
ecía ada  e g  e... BACO (A Esqu ) N  rech es s d e es. EURÍPIDES Pue
  
s d  se v vía  Escama dr s y s s, y e señas de escud s, y águ as-gr s de

r  ce, y pa a ras ampu sas, d íc es de c mpreder. BACO Es verdad; y  me pa

sé e c ar  da ua  che ra ad  de aver guar qué pájar  era su gra ga  am
ar 137. ESQUILO ¡Ig ra ó! Es a gura que se p e e a p pa de as aves
 
, BACO
Ξοϋθόν ιππαλεχτρυόνυ, x sión m  d o  Esqi o n Los Mi midons,  gdi
 did .
137
59
Ps yo
í q   E ixis138, hijo d Fi
 óxno. EURÍPIDES ¿Qé n
sid d h bí
d g os n   g di ? ESQUILO Y ú, nmigo d os dioss, ¿qé h s h
ho?
  
EURÍPIDES No h   sn do n mis d  m s g  nds g os ni hi 
o
i vos
omo o
s q s vn n os i
s d P si . Yo h bí 
ibido d s m nos   gdi

g d d inú i  y om oso fá  go, y in
i ié o  ivi  d s mo  s o 
        
so y
   s hin
h zón o  mdio d v si os, dig sions s i s,
o
imin os

d
 g s b  n
s139, y jgos  f
mn  fi   dos d fi osófi
s v
id d
s; d s és o im n é d monó ogos, m z
 dos
on go d Cfisofón140;
    
y j más
dij  vn  
 n o s m o
 í , ni o vo ví odo sin  dis in
ión:  


im   
son j q s       
 s n b n s
n x  i
b   

 y  n
imin

       
o d  d  m . ESQUILO M jo   so q d
i   yo141. EURÍPIDES D s és, d sd   
 os  im os v sos,
d  son j dsmñ b s   ; y h b  b n odos, 
mj ,   s
 vo,   dño,  jovn y  vij 142. ESQUILO
F moso o  s f d d. Con s o qi  indi
 A is 
óf n s  insi
idz d gn
     
s s n n
i s d E í id s. 140 Amigo,
i do o
o  d E í id s.      
          S  nd
q  y d b n s s ob  s, y q odo 
omún n  os, h s  á  mo

onyg . 141 A sión  hmi d


n d E íids. 142 Cns  A is óf ns  
h b  in od
ido E íids n   gdi  son js d od s
 ss, b j ndo
s m js d.
138 139
60

¿No m 
 í  m    vimin o? EURÍPIDES A 
on  io, mi obj o  
g  d   b o. BACO Déj  d so,  migo; és s
   n o f 
o. EURÍPIDES L
go nsñé os s
do  s   d h b  . ESQUILO Lo 
onoz
o; ¡oj á h
   
bi  s vn do n s! EURÍPIDES Y   modo d s     b  n ín 
,

o n áng o, y     d dis
 i , v , n nd , ng ñ , m , in ig , sos

h , ns  n odo... ESQUILO Lo 
onoz
o mbién. EURÍPIDES Ps n s
n

 vid d f mi i y  s
os s más s s y
omns,  o
  s  vido,

s
 
odo  m ndo       
d mi i  sob   s s o inión; no  dí os s
do s
 
  

on in
om  nsib  y f s os   
 b  í ; ni os  é
on Ci nos143 y Mmnon

   
s144, g i ndo
o 
 s  nos d
m ni   Vd ss dis
í os y o
 s y n
hos.
s míos. Los s yos son Fo misio y M g n s145, d M gn si , m dos d
    
 nz s,

s
os, b b s y s 
ás i
s son is s; os míos, C i ofón, y    g n  T ámn
s. BACO
No s s b n qé  gdi d i o in  vní Cino. 144 En  is d  s
    Esq
       
 g di s d Esq io h y n i d 145 Fo misio  y M g n s no  n o  s,y
sí no b  s o  s d s s o y g os í . — En  x o h y  b  s
o os  s, 
odi d  s m  d s o  Esqi o.
143
61

¿T ámns? ¿Es homb  s  o y bno   odo, q 

ndo
 n n m  ngo

    
io y  v  s o  j s  obo s  s
i   b  o, di
i ndo q
       
       no s d Qí
os sino d C os?146 EURÍPIDES Así h
ons g ido f

ion   in ig n
i d
os homb s, in od
indo n mis d  m s   
io
inio y  mdi
ión;  
d s 
 q ho  odo o
om ndn y o n  n, y h n g do dminis   m jo 


ionándo o odo, y di
indo: “¿En qé nd  sn o
q n s s s
s s, ins
  ién h
ogido s o  ?” BACO Es v d d; y n
 n
? ¿Dónd  s á  
os? ¿Q    s
o n ni ns n  n s
s  m  ss s
 vos y s   gn : “¿Dónd
  
á  o  ? ¿Q ién s h
omido 
b z d s din ? E   o q   

om é  ño
 s do ¿h fn
ido? ¿Dónd s á   jo d y ? ¿Qién h mo disq do 
i
n ?”147 Y n s s s b n h
hos nos bobos,
on  bo
bi  ,
omo imbé
i 
s   n s. CORO “Tú o vs, ín
i o Aqi s”148. V mos, ¿qé di
s ú odo
so? P o
  q  i  no   s  más á d  m , s  h di
ho
os

s  ib s. Nob  Esqi o, no  sond s
on f o
id d, 
og s v  s y d
j só o gnos
bos m 
d d os vin os; di ig
on
i 
ns

ión  n v
, y no v n
s h s
onsgi  n b is d y 
ib . V mos, ú q fis 
   im o d os g igos n d  om 149 y  v
ión  s i o xo n ndo  Ms

ági
, b   vid mn  s s
s s.
F s   
ov bi  q s    i
b  s  son s v sá i s. C í i
d os d 
       
 s f mi i  s q E í id s hizo d s
nd    g di . 148    
V so d Los Mi m
idons d Esqi o. 149 L f  s g ig qiv n  s my in o s
, nq in

 d
ib     : πνργώσαζ, edifi
ad  t rres. — Atípatr  de Tesa ói
a; e
u epigrama a Esqui , a ad pta para
ara
teri ar a e 
u
ió magífi
a de  g

ra p eta.
146 147
62
ESQUILO Esta u
ha me efure
e; só  a 
siderar que teg  que disputar
 é 
, hierve mi bi is. ¡Per  que  
rea haberme ve
id ! Respódeme: ¿qué es  que
se admira e u p eta? EURÍPIDES L s hábi es
sej s que ha
e mej res a s

iudada s. ESQUILO Y si tú, ej s de brar así, s has he


h  ma ísim s, de  b 
es y bue s que era ates, ¿
uá 
astig  mere
erás? BACO La muerte;    pregu
tes. ESQUILO Pues bie, mira
óm  te s dejé y : va ietes, de e evada estatur
a150, si rehuir as púb i
as
argas151,   h ga aes,
har ataes y brib es

m  s de h y, si  apasi ad s p r as a as, as pi


as, s
as
s de b a
a
s
imeras, as grevas y
ra as, verdader s
ra es de hierr , defedid s p r
e  séptup e es
ud  de Áyax152. EURÍPIDES E  ma  va e aumet : me va a ap astar
baj  e  pes  de tatas armas. BACO ¿Y
óm 
seguiste ha
er s ta va ietes? R
esp de, Esqui , y m dera tu arr gate ja
ta
ia. ESQUILO C mp ied  u drama
e  de  espíritu de Ares.
Lit., de
uatr 
d s. E 
d  teía
uareta y
i

etímetr s. 151 A usió a
s
temp ráe s de Aristófaes, que   quería e
argarse de más magistratur
as que as que pr du
ía a gú u
r , rehuyed  aqué as e que p día ser úti e
s a  Estad . 152 Véase HOMERO, I íada, VII.
150
63
BACO ¿Cuá ? ESQUILO L s siete s bre Tebas . T d s s espe
tad res sa ía e s
de bé i
 fur r.
153
BACO E es  braste ma ; pues hi
iste que s teba s fuera mu
h  más atrevid s
para a guerra, 
ua  mere
e
astig . ESQUILO V s tr s p díais tambié haber 
s dedi
ad  a e , per    quisisteis. Después,
 L s persas, mi bra maestra,
s ispiré u ardiete dese  de ve
er siempre a s eemig s. BACO Es verdad;
me a egré mu
h  a a  ti
ia de a muerte de Darí 154; y e 
r  pa m te  a  pu
t , ex
amad : ¡Vi
t ria! ESQUILO Ést s s  s asut s que debe tratar s p 
etas: “C siderad, si  , qué servi
i s prestar  s más i ustres desde a ati
güedad más rem ta: Orfe 155  s eseñó as ii
ia
i es y e  h rr r a  h mi
idi 
; Muse 156, s remedi s de as efermedades y s rá
u s; Hesí d  a agri
u t
ura y e  tiemp  de as semeteras y re
e

i es157; y a  divi  H rer  ¿de


Tragedia de Esqui . E a tragedia de Esqui    se da ta   ti
ia, p r 
ua 
este pasaje ha pre 
upad  mu
h  a s
metad res. Para exp i
ar , ha supues
t  u s que Esqui 
mpus  tr s Persas,
uy  asut  era a bata a de P atea,
y tr s que e ve de Darí  debía etederse Jerjes. 155 Si vestres h mies sa
e
r iterpresque de rum, Caedibus et vi
tu faed  deterru.it Orpheus. (HORACIO, Art
e p éti
a, 391.) 156 Dis
ípu  de Orfe , tra
i  de a
ió,
uya existe
ia es du
d sa, pues más bie pare
e u mit  que u pers aje históri
. E  Es
iasta di

e que
mpus  u p ema s bre s misteri s. 157 E su p ema L s trabaj s y s d
ías.
153 154
64
dóde e ha veid  tata g ria, si  de haber eseñad 
sas úti es, a estrate
gia, as virtudes bé i
as y a pr fesió de as armas? BACO Si embarg ,   ha p
did  istruir e ada, a  ar
hit t  de Pata
es158; ha
e p 
 debía ir a  fre
te de ua pr 
esió, y, después de haberse atad  e 
as
, se a
rdó de que  
e había puest  a
imera. ESQUILO E
ambi  ha edu
ad  a tr s mi  va ietes, e
tre e s e  hér e Láma
159. Ispirád se e é  mi fatasía, represetó as ha
añas de s Patr 
s y s Teu
r s160, brav s
m  e es, para ex
itar a imit
ar s a t d s s
iudada s e
uat  resuea e  bé i

arí. Nu
a puse e e
s
ea Fedras i impúdi
as Este beas161; y adie p drá de
ir que he pitad  e m
is vers s ua mujer eam rada162. EURÍPIDES Es verdad, jamás has
 
id  a Afr 
dita. ESQUILO Ni a quier 
 
er; e
ambi , p r tu ma , tú y s tuy s a


éis demasiad .
E  Es
iasta di
e que era u h mbre
mp etamete iept , y
ita ua frase de L
a edad de r  de Éup is, e que e ama σχαιός, torpe. 159 Nótese el cambio de
Aristófanes respecto a Lámaco. En los acarnienses le ridiculizó terriblemente,
y ya en Las Tesmoforias le tributó elogios, merecidos por cierto, pues Lámaco er
a un valiente y entendido general. 160 Hijo de Telamón, rey de Salamina y herman
o de Áyax. 161 Mujer de Preto, rey de Argos. Enamorada ciegamente de Belerofonte
, que se había refugiado en su corte, y viendo despreciada su pasión, le acusó d
e haber atentado a su honor, y procuró que su marido le diese muerte. Habiendo h
uido Belerofonte, se suicidó Estenobea. 162 Esto no es del todo exacto, pues en
el Agamenón de Esquilo Clitemnestra aparece enamorada de Egisto.
158
65
BACO Cierto, cierto; los delitos que imputaste a las mujeres de otros los viste
en la tuya propia163. EURÍPIDES Pero, importuno, ¿qué mal hacen a la república m
is Estenobeas? ESQUILO Las nobles esposas de los ciudadanos nobles han bebido la
cicuta arrastradas por la vergüenza que les han causado tus Belerofontes164. EU
RÍPIDES ¿He cambiado siquiera en lo mínimo la historia de Fedra? ESQUILO Es verd
ad, no la has cambiado; pero un buen poeta debe ocultar el vicio y no sacarlo a
luz y ponerlo en escena, pues ha de ser para los adultos lo que para los niños l
os maestros. Nuestra obligación es enseñar sólo el bien. EURÍPIDES ¿Y cuando tú
hablas de los Licabetos y de las altas cumbres del Parnaso165 nos enseñas el bie
n? ¿Por qué no empleas un lenguaje humano? ESQUILO Pero, desdichado, las expresi
ones deben ser proporcionadas a la elevación de las sentencias y pensamientos. E
l lenguaje de los semidioses debe ser sublime, lo mismo que sus vestiduras deben
ser más ostentosas que las nuestras. Lo que yo ennoblecí, tú lo has degradado.
Se pretende insinuar que dos mujeres con quienes estuvo casado Eurípides no fuer
on modelo de castidad conyugal. 164 Es decir, que han imitado a Estenobea, sinti
endo amores adúlteros y envenenándose como aquella princesa. 165 Montañas del Át
ica y la Fócida. Alusión al pomposo lenguaje de Esquilo.
163
66
EURÍPIDES ¿Cómo? ESQUILO En primer lugar, vistiendo de harapos a los reyes para
que inspirasen más profunda compasión. EURÍPIDES ¿Qué mal hay en eso? ESQUILO Po
r culpa tuyo ningún rico quiere armar ya a su costa una galera; pues para librar
se del compromiso se cubre de andrajos, llora y dice que es pobre. BACO Es verda
d, por Deméter; y debajo lleva una túnica de lana fina; y después de habernos en
gañado se le ve aparecer en la pescadería...166. ESQUILO En segundo lugar, tú ha
s inspirado tal afición a la charlatanería y las argucias, que las palestras est
án abandonadas, los jóvenes corrompidos167, y los marineros se atreven a contrad
ecir a sus comandantes; en mis tiempos no sabían más que pedir su ración de pan
y gritar “¡Rippape!”168 BACO ¡Oh! pues ahora, ya saben lanzar un flato169 a la b
oca del remero del banco inferior y embrear a sus compañeros, y, cuando desembar
can, robar los vestidos al primer transeúnte, y pasarse el tiempo en discusiones
, sin cuidarse de remar, dejando que la
Sólo los ricos podían regalarse con pescado fresco. Ya hemos visto la estimación
y alto precio a que se vendían las anguilas del Copáis. 167 Aristófanes acusa d
e pederastia a los oradores y maestros de retórica. 168 Grito de los marineros.
169 Oppedere.
166
67
nave bogue a la ventura. ESQUILO ¿De qué crímenes no es autor? ¿No ha puesto en
escena alcahuetas, mujeres que paren en sagrado170, hermanas incestuosas171, y o
tras que dicen que la vida no es la vida?172 Así es que nuestra ciudad se ha pla
gado de escribanos y bufones, especie de monos que tienen al pueblo constantemen
te engañado; mientras que ya nadie sabe llevar una antorcha173; por falta de eje
rcicio. BACO Nadie, es verdad; así es que en las Panateneas me faltó poco para m
orir de risa viendo a un hombre blanco, gordo y pesado que corría encorvado y co
n un trabajo infinito, mucho más atrás que los otros. En la puerta del Cerámico,
los espectadores le pegaron en el vientre, en el pecho, en los costados y en la
s nalgas, hasta que, en vista de aquella lluvia de palmadas, mi hombre soltó un
flato174 con el cual apagó la antorcha y se escapó. CORO El negocio es important
e; la disputa vehemente; grave la guerra. Difícil será el formar opinión, pues s
i el uno ataca vigorosamente, el otro huye el cuerpo con agilidad y responde con
destreza. No permanezcáis siempre en el mismo terreno: tenéis abiertos muchos c
aminos e infinitas argucias. Decid, exponed, manifestad todos vuestros recursos
viejos y nuevos; aventurad algunos argumentos alambicados e ingeniosos. No
Auge, seducida por Heracles, dio a luz un hijo en el templo de Atenea. Se ignora
en qué tragedia de Eurípides tenía lugar este hecho. 171 Las hijas de Éolo. 172
Es decir, se entretienen en discusiones filosóficas. La frase parodiada se enco
ntraba en el Frixo. 173 Alusión a Las lampadodromias (véase la nota al verso 129
de esta comedia). 174 Pedendo.
170
68
temáis que la ignorancia de los espectadores no pueda comprender vuestras sutile
zas; lejos de ser gente ruda, todos se han ejercitado, y cada cual tiene su libr
o donde aprende sabias lecciones; además su natural ingenio está hoy más aguzado
que nunca. Nada temáis, emplead todos los medios, pues estáis ante un público i
lustrado. EURÍPIDES Empecemos por sus prólogos; siendo lo primero que se encuent
ra en una tragedia, es natural que principiemos por ellos el estudio de este háb
il poeta. Era oscuro en la exposición de sus asuntos. BACO ¿Cuál de sus prólogos
van a examinar? EURÍPIDES Muchos. Recítame por de pronto el de La Orestía. BACO
Silencio todos. Recita tú, Esquilo. ESQUILO Oh subterráneo Hermes, que vigilas
sobre el paterno reino, dame ayuda; vengo al fin a mi patria y entro en ella175.
BACO ¿Hallas alguna falta en esos versos? EURÍPIDES Más de doce. BACO Pero si n
o son más que tres versos. EURÍPIDES
Palabras que Orestes pronuncia ante el sepulcro de su padre, al volver a su patr
ia, en el principio de Las coéforas.
175
69
Es que cada uno tiene veinte faltas. BACO Esquilo, te aconsejo que te calles: si
no, además de esos tres yambos, te censurará otros muchos. ESQUILO ¿Yo callarme
delante de ése? BACO Si me haces caso. EURÍPIDES En el principio ha cometido ya
una falta enorme. esquilo (a Baco) ¿No ves que no tienes razón? BACO Sea. A mí
poco me importa.
ESQUILO
(a Eurípides) ¿Dónde dices que está la falta? EURÍPIDES Repite desde el principi
o. ESQUILO Oh subterráneo Hermes, que vigilas sobre el paterno reino... EURÍPIDE
S Eso lo dice Orestes ante la tumba de su padre, ¿verdad? ESQUILO No lo niego. E
URÍPIDES ¿De suerte que quiere decir que Hermes velaba por su padre, para que ca
yendo en un pérfido lazo fuese vilmente asesinado
70
por su mujer? ESQUILO No es al dios de la astucia, sino al Mermes benéfico, a qu
ien llama subterráneo, y lo prueba diciendo que recibió esa misión de su padre.
EURÍPIDES Entonces el yerro es más grande de lo que yo pretendía; pues si recibi
ó de su padre aquella misión subterránea... BACO Es que su padre le había nombra
do enterrador. ESQUILO ¡Ay Baco! tu vino no está perfumado176. BACO Recita el ot
ro verso; y tú acecha sus faltas. ESQUILO ...dame ayuda; vengo al fin a mi patri
a y entro en ella. EURÍPIDES El sabio Esquilo nos dice dos veces la misma cosa.
BACO ¿Cómo dos veces? EURÍPIDES Examina esa frase yte haré ver la repetición. “
engo al fin a mi patria —dice—, y entro en ella.” engo es enteramente lo mismo
que entro. BACO Entiendo; es como si uno dijera a su vecino: “Préstame la artes
a, o si quieres el arca de amasar.”
176
Esto es: tus chistes son de muy mal gusto.
71
ESQUILO No es lo mismo, charlatán; mi verso es inmejorable. BACO ¿Cómo? Pruébame
lo. ESQUILO Todo el que goza de los derechos de ciudadanía puede venir a su patr
ia, porque viene sin haber experimentado antes ningún infortunio; pero el dester
rado viene y entra177. BACO ¡Muy bien, por Apolo! ¿Qué dices a eso, Eurípides? E
URÍPIDES Digo que Orestes no entró a su patria, porque vino secretamente, sin ha
ber obtenido la competente autorización de los que entonces ejercían el mando. B
ACO ¡Muy bien, por Hermes! Pero no te comprendo. EURÍPIDES Recita, pues, otro. B
ACO amos, Esquilo, recítalo pronto. Tú acecha las faltas. ESQUILO Invocando los
manes de mi padre sobre su propia tumba, que se digne oírme y escucharme le sup
lico178. EURÍPIDES Otra repetición: oír y escuchar son dos cosas idénticas.

El verbo χατέρχοµαι se decía c  espec a dad de a vue  a de s des errad s. 1
78 Las c é ras, 4 y 5.
177
72
     
 Per, desd chad , ¿  ves que es a a ha a d  c  s muer s, a s que 
BACO
as a  v car res veces?179 ESQUILO Y ú ¿cóm  hacías s pró g s? EURÍPIDES
e  v y a dec r; y s  ecue ras uas a repe c ó ,  u s  r p , me d y
p r vec d . ESQUILO
Emp eza ya: m  de er es escuchar e; veam s qué herm s s s 
s vers s de us pró g s. EURÍPIDES Ed p , que a  pr c p  era d ch s ...180
. ESQUILO De  gú m d ; su s   era a desgrac a, pues ya a es de que se e e
gedrara pred j  Ap  que ma aría a su padre, y aú   haía ac d . ¿Cóm , pu

es, a  pr c p  era d ch s ? EURÍPIDES ¡M r a   e cís m  ue ueg ! ESQUILO
  
De   gú m d , rep  . N  dejó de ser  que era. Además, esa e c dad ue mp
s  e. Apeas ac ó, ya e expus er  me d  e ua a181 e e  r g r de  v
er , para que   egase a ser 
 e  ases   de supadre; después, p r desgrac a
suya, egó a  pa ac  de Pó  , c  s p esh  chad s182; ueg , j ve
E as v cac  es a s muer s se  es ama a res veces p r su  m re. 180 P
r c p  de a A íg a de Euríp des, raged a perd da. 181 Cuad  se exp ía u
 ñ  e A eas se e me ía e ua a  espec e de cua de arr  que emp eaa

as c ases p  res. 182 És a es a e m gía de Ed p .
179
73

davía, se casó c  ua v eja, quep r añad dura era su madre, y p r ú  m  se
sacó s j s.   
 BACO ¡Fe z é  s  hu era ma dad  a escuadra c  Erasí des!183
EURÍPIDES Des arras, m s pró g s s   ue s. ESQUILO P r Zeus,  p e s  r des
meuza 
d  us vers s pa a ra p r pa a ra, s   c  a ayuda de s d ses a qu 

ar us pró g s s  más que c  u a pequeña a cuza. EURÍPIDES ¿C  ua a cuza?
    
ESQUILO Sí, c  u a s a; pues us yam s s  de a  a ura eza que se es puede
añad  r  que se qu era, u pe ej  , ua a cuc  a, u saqu  , c m  e  dem

s raré e segu da. EURÍPIDES ¿ ú dem s rarme es ? ESQUILO Sí, y . BACO Vam s, r
ec  a.   a ama más creída, c  sus c cue a h jas egó
EURÍPIDES Cua d , segú 
Eg p  de Arg s a a reg ó ...184.
 
U  de s geera es que mada a a  a a e ese e  a a a a de

as Arg  u

sas; ue c  de   
ad  a muer e c  sus c egas, p r  ha er dad  sepu  ura a, s
s dad s muer s e e  c m a e. 184 Pr c p  de  Arque a , raged a de Euríp de
s que se ha perd d .
183
74

ESQUILO
Perd ó su a cuza185. EURÍPIDES ¿Qué a cuza? ¡Así e mueras! BACO Rec
  a
 r  pró g , y veam s. EURÍPIDES Bac ,que armad  de  p mp  s  rs  y cu er 
de p e es de cerva , da za e as cum res de  Paras  agres e de a rchas a 
 
u g r....186. ESQUILO   
 Perd ó su a cuza. BACO De uev  s sacude c  su a cuza.
EURÍPIDES N  s as d ará más, pues a es e pró g   e p drá c gar a a cu
za. N  ex s e,  , e c dad c mp e a; a  de us re am a, es p re; y  r 

de m des a ex racc ó...187. ESQUILO Perd ó su a cuza. BACO ¡Euríp des!
Ληχύθιον άπωλεσα , fr  á g   ti um rdídit (tr b j  rdid ),



uy di
ió   v r  qu r
it Euríid  d
   tdr qu   ti i
gú v r, y qu   ut r rdid   tim  mt   tim  y   tr b j  qu


t d   
m r ... 186 Pró g  d  Hi ii , tr gdi d Euríid
  qu rdid . 187 Pró g  d  E t b .
185
75

EURÍPIDES ¿Qué y? BACO R
g v  ; u   t 
uz v
v rtir   ur

á. EURÍPIDES P 
  m im rt ,  r Cr ; y vrá 
óm    g  t r d
  m  . BACO C tiú r
it  d , y mu
 j 
  
uz  . EURÍPIDES
iu
d d d Sidó b d  d , C dm , ij  d Ag r...188. ESQUI O Prdió  u 
uz .
BACO ¡Ay, mig  mí ! Cómr    bdit 
uz , u , i  , v 
r iq
u t d   ró g . EURÍPIDES ¡Cóm ! ¿y 
mrár   ? BACO Si m
 
 
.
  
EURÍPIDES N  r
i rt . Pu d 
it        qu    d
  r  u  r
ió d  ró g ,
rá i
r    
uz . Pé  , ij  d Tá t , rti d  r Pi  , im d 
 

r
  d u
rr  v z...189.
  

188 189
Pró g  d  Frix . Pró g  d  Ifigi  T ur .
76
 
ESQUI O Prdió u 
uz . BACO ¿  v ? D uv  
g d  u 
uz . V m  ,
E qui , véd  
u quir r
i  qu tú  r u ób   drá 
mr r tr
rm í im . EURÍPIDES T dig  qu  ; ú m qud  mu
. E   u rd d..

.190. ESQUI O Prdió u 
uz . EURÍPIDES Déj m
b r   rimr vr . E  
u r d d, bid  u dí igü

r


gid y d
   fr
id   di
 
    rimi
i    i d  b 
ió ... ESQUI O P rdió u 
uz . BACO ¡Dur t

   
rifi
i ! ¿Quié   quitó? EURÍPIDES Prmítm, mig  mí , qu rub

  t vr : Zu  (  vrd d mi m  gur )191... BACO E tá  rdid ;  
guid v ñ dir: “Prdió u 
uz .” P rqu  t  
uz  d ir tu  r
     
ó g 
m   rzu   ár d . P r , r t d   di  ,    y 
u
 rt d
190 191
Pró g  d  M  gr . Pró g  d  M  i .
77

  rt íri
d u  dr m . EURÍPIDES Pud  dm tr r t  vid
i qu

u 
t     rv r  y   d   mi m  r ti
i  . CORO ¿E qué  r r
    
á t ? A i  t y d  br qué
 ur   trvrá r t r
tr u  i
  
fiit  y b í im 
t , t  uri r   d   t  d  dí ;  
i
rt   

m r d r   
qué drá m t j r  t r y d   fi t  d B
192, y 
 
 ugur  u drr t . EURÍPIDES ¡Sí! ¡ dmir b  
t  íri
! A r  vrá,
u  v y ruir  t d   u . BACO Y y  v r 
ut
  t  idr
i
t . EURÍPIDES Aqui  193, ry d Ftí , ¿ r qué, i y     tru   
d  f r  d 
 m t z ,   
ivi r u  tr b j , di,  vu  ?194. N tr , bit t  d
t  g ,
u t  rdim   tut  Hrm , grgi  fud d r d u tr r z , y
ivi r u  tr b j  tú  
rr 195. BACO Y ti  d  tr b j , E qui  .
E  d
ir, d  tr gdi . Vé 
óm  Ari tóf  
 ju ti
i  mérit  d E qu
i . 193 Ruió d fr gmt  qu   f rm  tid ,
it d   r Euríid   r
  
   
d m tr r qu u dv r  ri  i
urr    mu
 r ti
i  . 194 Vr  d  M
 
irmid   d E qui . 195 T m d  d     
 i
g g  (
 du
t r  d   m ).
192
78

EURÍPIDES O   má  i u tr qu , í
it  Atrid , jf d mu
 ub   dr 
196, ¿ ivi r u  tr b j  tú  
rr ? BACO V   tr
r tr b j , E qui 
. EURÍPIDES Si 
i :   r féti
 M i  197. d Ártmi  v  brir   tm 
 ugu t . ¿Y ivi r u  tr b j  tú  vu  ? Y  u d  r 
 m r qu  gu
    
rrr 198  rtir 
 u i
i   vi
t ri ; ivi r u  tr b j  tú  
r
r . BACO ¡S b r  Z u ! ¡qué i fi id d d tr b j ! Quir  ir b ñ rm; u 
      

 t t  tr b j   m  if  m d   riñ  . EURÍPIDES P r f v r,   t


v y  t  d ír  t
t  rrg  d   r
ít r . BACO S ; r  r t  y i
tr b j . EURÍPIDES199 ¿P r qué  d  m  r
 qu
N    b i  t fr gmt  rt
í  Té f    Ifigi , tr gdi  d
E qui . 197 S
rd ti   d Árt mi . Dáb   t  mbr
   t d    mujr  i 
ir d , ddi
d  
uid d  d  tm . 198 Vr  104 d  Ag mó d E qu

i . 199 tir d d vr  qu r
it Euriid   tá
mu t d fr gmt  t
m d  d divr   br  d E qui ,
m   E fig,   Ag mó y  Tr .

E  ridí
u   tribi  f  t tr t  f  t tr t    r imit r   tr qut  d gu
 fr   d E qui ,
uy  tid     tr
 f
i id d.
196
79

m d   rdit juvtud d  Aqu , f  t tr t -f  t tr t,  trr d r
E fig  vi d , rr  f ut r d gr  if rtui ? f  t tr t -f  t tr t.
Vibr d    t    tt g rr   v qu imtu  y vg d r f  t tr t 
-f  t tr t. trg 
rud  dit d  rr ,  d  v g bud  d  ir
, f  t tr t -f  t tr t.  qu  i
i    rtid  d Áy x. f  t tr t -f  t
tr t. BACO ¿Qué     f  t tr t? ¿E M r tó,  dód  r
gid   
t  d
 gu d r ? ESQUIO N ; y  di  qu r y bu  u f rm igu mt b  ,
   
 r qu    dij  qu
gí    j rdí  gr d  d   Mu     mi m  f 
r  qu Fríi
200. Pr  Euríid ,  r t m r u 
t ,
ud  d t d 
  
  m r tri
, y    
 
 d M  t 201,  
 ir  d  f  ut
ri ,

t  d rid , y  im 
r  gráfi
 ,
m    v y dm tr
  
 guid . Tr dm u   
ir . ¿P r  qué  

id   
r
      d y d ir r é t?¿Dó
d tá  muj r qu t 
 
t ñu  ? V ,  Mu  d Eurí id . Tú r  
úi
dig d m du  r u 

i  . BACO
P r
  tur  qu     t trági
; r    E 
i t di
 qu E qui  
rfir  íri
. 201 P t trági
 y íri
 d  
 mérit . S
r qu   
mi m  qu tuv  
u 
ió
tr Só
r t .
200
80

¿N  imit d  u
  Mu     bi ?202 ESQUI O203 A 
i   qu g rjái 
br     ifiit  d  ié  g    d ,
 g t  titi  t  d r 
í , m
ud  y
mbi t ,   ítid   um j  i
d ; r ñ  qu   óbrg  ri

  d   bit
i   i-i-i- ái 204  tr m r digi 
   t igr , y

  r  t  z dr . E  d fí
utiv d   r    d   f  ut  d i

d , ugur d  bu vi j,  t rg 


ij d   t r  d   r   zu  d . Ad 
r  d  vid,
r   f  j, té z  d  r
im  b

 ,
  z , ij , tu 

br z  mi
u , ¿V  tú  ritm ? BACO  v . ESQUI O ¡Cóm ! ¿  v ? BACO
   
E u  f d  t r z . 203 C tó d v r  t m d  d  Hi í i ,   M 
          
gr ,  Ifigi  T ur  y  E 
tr  d Euríid , i  
 igu  y
it d
 i má  bjt  qu dm tr r df
t  d ritm . 204 E t r

ió d u mi 
m v 
   u bur  qu    t
 d 
tumbr d
t r v ri   t  
br u mi m i  b qu ib i tr du
iéd    m  ; t  vz rí  u
   
 
i d grutti  fi ritur.
202
81
 
 v . ESQUI O ¿Y tú, ut r d mj t  vr ; tú qu imit  
m r 
  d 
  tur  d Cir205, t trv 
 ur r  mí ? T    u 

t  íri
: x mim  r u  m ó g 206: O 
urid d r fud d   
,
d  f d  d tu bi m  tbr  ¿qué  uñ   v r  ví  mi mt
tur
b d ? Si dud   u b rt  d  v r , u m i im d , d rrib  
t  y
d t  mir d , u ij  d   
 y d  ifir , d uñ  d
r  y v t r
z g t. ám r bri  t,  
 v , 
dd, y 
ri t i  rí  urt d 
 i f         t divi  uñ  urifi
rm
  vu tr  ur  ;
 t d  y dré d
, qu   r  
tur  v id   t  t rmt rm. ¡O P  
idó ! ¿Q
  
ué  t ? E  r digi        
 fu t  v d, mi 
 rt  d ti  im í , ¡ ! G i

i tr ñ  ¡ uy, uy, y  v   g  mí ! ¡Nif  d   m t ñ , y tú


, M i , rdd, rdd G i
! Y  qu  t b ¡if i
! mi  b r tt
F m 
rt   qu  du d
im vér  t tur  r fitb tur. E qui  i
r d
 uv  Euríid  br  im r id d d u  dr m . 206 P r di d  m ó g 
d Hé
ub ,   tr gdi d  t títu , y tr    j  d 
 
id   r  
tr .
205
82
  b  
 i  i-i-i-i-i  d  qu mi ru

ubrí , y   vi  f rm d  qu 
d ut r   dí     z   b bu r
i  vdr; m  é  v  b ¡ y! v 
 b 207 y
    i
 b   r  étr
ruz b ; y  ,   ¡ y! itrmi
    
b  , m d jó  mt, y tri tz  y  j , y
v
  
rtid 
 r fut
d ágrim , d ágrim  mi  j ! Cr t  ,
udid; ij  d  Id ,
   r

    
mi
id  mi uxi i  v  d,
r
d 
 ; divi
z d  r , Ártmi 
 r ,

ud
 tu 
  y rgi tr  ú tim  d v  . Hé
t, ij d  gr  Zu ,

id d  t r
, y guí  m  ió dé   dr  G i
; quizá, quizá
  
u uz,¡ y i f i
! u d  
 tr r   br

id mí . BACO B t d
r 
. ESQUI O Sí, b t . A r qui r  tr r u b  z , u      úi
 mdi  d
   
qui  t r   v r d u tr   í y

u  r     d u tr    br . BAC
O V m , vid. M v  rdu
id  vdr  r ibr    um
E t rti
ió y   iguit   
utr     txt  rigi , y   r d
i d   ti  d Euríid .
207
83

d   t ,
m  i fu  qu 208. CORO  gt  d t t   muy ig i
 . E  é t u id    r gri , dmir b  y xtr ñ qu t   di  
   
bí 
urrid . Y , i gu  m  ubi 
t d ,    ubir d d 
rédit  
  d  qu d ir b . BACO E ,
r
    ti ... ESQUIO Y EURÍPIDES Y
   
gid ,
d u  u vr , y    téi 
t m . BACO R
it d t ié d  
t qu y  dig : ¡Cu
ú! ESQUI O Y EURÍPIDES Y  tá
gid . BACO
D
id y u

v r     
 br  b   z . EURÍPIDES
 ¡O , i  Arg  j má  v  d  ubi r !...209
ESQUI
 O ¡O rí  E  rqui ! ¡  t  d  t r !...210 BACO ¡Cu
ú! S t d. ¡O
 
!  v r  d E qui  b j mu
 má .
208 209
S
r
u gr  b  z qu
b  d tr r   
 .

Vr  rimr  d  Md d Euríid . E  Arg       ví    
u  i
ir 
   
 ér   gri g  u x di
ió  Có quid . 210 V r  d  Fi 
t t  d E q
    
ui . E  E  rqui  r u rí  d T  i qu 
í    Pidó y d mb 
b 
    
  G f  M i .

84

EURÍPIDES ¿P r qué? BACO P rqu, jm  d  vdd r  d   , m j d 
u vr ,  id   é  u rí , y tú   igr d   iéd   . EURÍPIDE
S Qu r
it tr  y   . BACO C gd d uv     ti . ESQUI O Y EURÍPI
DES Y  tá. BACO ( Euríid ) Di. EURÍPIDES
 D  Pr u ió du 
     


u
i   ú i
  tu ri ...211. ESQUI O Só   murt    did d qu   m
 
  b 
i   í ...212. BACO t d. D uv   b  z

S t d, 
i  
  
 d  d E qui ; y  rqu 
d    
  t   Mu rt , qu     má   

d  d  m  . EURÍPIDES Y y   P r u ió ; mi v r   i m j r b .
       

Vr  d  Atíg  d Euríid . E  tid    qu  r r u dir     r


i 
 d
ir  vrd d, i  b  r bi. 212 Vr  d  Ní b d E qui .
211
85
BACO Pr   Pr u ió  
 igr y d  
  . V m , bu 
tr tu  v
r  má    d  u  muy r bu t  y vig r  qu i
i  b  z tu f v r. E
URÍPIDES ¿Pr  dód 
tr r ? ¿dód? BACO Y  t  diré: “Aqui   
d
d  y
u tr ”213. R
itd; é t    ú tim rub . EURÍPIDES S  dró d u
frr d m z 214. ESQUI O E 
rr  br   

rr , y 
dáv r br
  
dáv
 
r...215. BACO ( Eurí id ) Otr v z t   v
id . EURÍPIDES ¿Cóm ? BACO H u
 
t  d  
rr  y d 
dáv r ,
uy      drí  v t r i
i gi
i 21

6. ESQUI O D jém   d di  ut r v r  r vr : óg  Euríid  
     

Vr  d  Té f  d Euríid . Aqui   jug b   t tr gdi  d d ,


uy

ir
u t 
i ub  d urimir   tr rr t
ió,  r br id  i b d
. 214 Vr  d  M  gr  d Euríid . 215 Vr  d  G  u
 d E qui . 216 Mu

 d  m z  d
rd  y
rg d r  d At  r  gi
i .
213
86

u   t  d  b  z ,
 u  ij , u mujr, Cfi fó217 y t d  u  ibr 
, y y   dré  mt d  vr     tr . BACO Amb   t   mig  mí 
, y   quir  d
idir 
u tió, u  tirí mi t rm
 u  d  . E
 u  m  r
 muy di tr ,   tr  m 
t . HADES Et 
     gr d  
     
 bj t  d tu vi j . BACO ¿Y i  t
i ? HADES T  v rá      
         qu r fir ;
y  brá 
 b d  vi j . BACO Gr
i , H d . A r , 
u
dm : y 
b j d  quí bu 
d u  t ... EURÍPIDES ¿P r qué? BACO P r qu 
iu
d d, u vz ibr d  igr 218, g rr t r u  tr gdi . E t y r u t
 v rm qu  d v tr  qu m dé u bu
  j   r  rúb i
. D


idm : ¿qué  ái  d A 
ibí d ? É t  
u tió qu u t   rit 
At  
219. EURÍPIDES ¿Y qué i  d é ? 
 
Amig  d Euríid  y
it d . 218 itu
ió d At  r  rr t r 
  
 r  um m t
ríti
. 219 A 
ibí d  t b      
t 
 fugitiv  d At  , y
mu
 r   tr b j b   r qu v vi .
217
87

BACO ¿Qué i  ?  d  ,  b rr
 y   ud   r  i é . V m , d
id
vu tr iió. EURÍPIDES Dt t  
iud d   t   yud r u  tri , r 
t  
r  d ñ , ábi   r   r i  itré , t r  r  d  E t d . BA

CO ¡Bi,  r P   
idó ! S m 
  
 r tu r 
r. EURÍPIDES N 
vi
ri r 

iud d 

rr  d   ó .  m j r  t ; r , u vz
ri d ,   
 
  
ri  mtr  u 
ri
. BACO P r Zu   v d r, qud    mi m id
i
ió;   u  - b ó
 igi  y   tr 

 rid d. D
idm mb  vu tr 
iió br  mdi  d  v r  rúb i
. EURÍPIDES P id  Ci i ,
m d  d  , br C ó
rit220, d u rt qu   vit   v  mb  b
r     d  m r... BACO id  
i t  , r  ¿ d d v   r r? EURÍP
IDES Cu d  ubir u b t   v   drí  
r vi gr  j  d u tr
   
mig . P r  v y d
ir  tr
 . BACO Di. EURÍPIDES
Ci i  r um mt f 
, y C ó
rit  muy t  y gru . A é t   m b 
  v truz,  r u  v d  t tur .
220
88

Si
fi m    qu r d 
fi m , y d 
fi m    qu r
fi
 
m ... BACO ¿Cóm ? N  ti d . Di  má        
y
m r ib  m t . EURÍPIDES Si
d 
fi m  d 
iud d    qu y
fi m , y m  m   qu t
m   vid , quizá    v rm . Pu  i
 qu  m  if i
 ,  

 guirm  r f i
  m  d  u 
tr ri ? BACO ¡Admir b ! Er    m
br má  igi , u vrd dr  P  md 221. Dim: ¿  id   tuy  d Cfi 
fó?222 EURÍPIDES E  mí ;  d  vi gr   d Cfi fó . BACO ¿Qué di
  tú? E
SQUI O Dim t  quié  m  rúb i
. ¿A  mbr  d bi? BACO N 
;  b rr
 d murt . ESQUI O ¿  gr d   m ? BACO T m 
; r   

 id d  b ig 
r m   d  .

Tí t t  ivtiv . S  tribuy  iv


ió d   ,   mdid ,
 jug  d d d  y  
u tr  tr  222 A u ió   rti
i
ió qu  d

í  
t í C fi fó     
  tr g di  d Eurí id .
221
89
  
ESQUI O ¿Qué mdi  d  v
ió ud b r r u
iud d qu   quir  ñ 
 
fi  i burd BACO P r f v r, E qui , di 
urr gu  qu    qu d  bi
 ?223
m . ESQUI O E  tirr t  diré;
 
 quí  qui
r . BACO D igú m d ; ví
  d d quí  f i
id d. ESQUI O S  v rá
u d 
r  qu  tirr d 
    
u  mig    uy , y  uy d u  mig ; y qu u   v   u  riquz 
, y u  riquz  u rui 224. BACO Muy bi; r   ju
   dv r  t d 225.
HADES ( B
) St
i . BACO St
i d v tr . Y   ij   rdi 
t  d m
i
r zó. EURÍPIDES T m t  di    r t tig  d qu m v rí . Sé f
 
i  tu jur m t  y ig   tu  mig .
E  d
ir, qu    gr d i    rtid  ri t 
ráti
 i   dm 
ráti
. 224 Ar
i tóf   rr du
    bi 
 j  d Pri
 , qui
 idr b qu  vrd
dr furz d At   t b   m ri , y qu  d im rt b fu  dv t d 
u trrit ri . 225 A u ió u   ri , qu,  rr t r  r  , r d d
  
 ób , y qu b rbí gr d  um  qu   dí   r d ti d   m timi
  

t  d  f t .
223
90
 
BACO “ gu jur d ”226, r   
j  E qui . EURÍPIDES ¿Qué 
,
mi r b ? BACO ¿Y ? D
 r r v
d r E qui . ¿P r qué  ? EURÍPIDES ¿Y ú
t trv  mir rm 
r d ué  d tu vrg z  f í ? BACO ¿H y g 
v rg  z  mi tr   udit ri     tg  r t ? EURÍPIDES ¿Cru , m v 
   
dj r tr  murt ? BACO ¿Quié  b i   vivir   m rir, i   r ir r
 
mr, i   uñ    u v ó?227 HADES Etr d. B
, v
mig . BACO ¿P

r qué? HADES P r qu  dé it id d t  d qu  rtái . BACO Bi di
,
 r Zu ;   m gr d má . CORO ¡F iz    d r d t d   bidurí ! Mi 
rub  
226 227

Fr  d  Hió it  d Euríid , mu
 v
 
it d . P r di d   j  d Eurí
id .

91
  
d mu tr . E qui ,gr
i  u igi  y bi id d, vu v u
  r di

d u 

iud d , mig  y  rit . Gu rdém   d
r  r
 Só
r t 
, d r
i d   mú i
y dmá 

 ri  im rt t  d   Mu   trági


. E

   r   vid  di 
ur  fáti
 y v   uti z    br rdid    j
ui
i . HADES P rt g z , E qui ;  v u tr
iud d
 tu  bu 
 j 
y
tig  t t : ¡ y t t ! Etrg  t
urd 228 C  fó229, é t
 r
ud d r  Mírmx y Ni
óm
230, y é t
 Arqué m 231, y di   qu  v
g   r quí r t  y i t rd r. Pu  i   b j   guid ,  g rr , 
 u
ó f 
m r
 fug 232,        
y tá d  d i  y m 
 Adim t 233 ij  d
  
,  r
i it ,
 u f rd ,  i fi r . ESQUI O Cum iré tu  órd :


tú  mi tr   Sóf 
  r qu m 
 rv y gu rd,  r i

  
 
vu v ; rqu        . E
u t    itrig t,
d ué  d mí, 
r  má  ábi
im t r y

rr r , z qu j má  
u mi u t , u
u d  quir  dár  
 

tr u v ut d. HADES (  C r ).A    
umbr d 
 vu tr   grd  t r

     
, y
m ñ d 
t d  u  r  i  im  y
r . CORO Di   i f r  ,


dd u bu vi j   t qu rt r

P r qu  rqu. 229 Extr jr  if uyt, mig  d   z. 230 R
ud d
r 

i  ri . C tr Ni
óm
 
   
 rv d  u g t  d i i . 231
 
D 
 
id . 232 C m   
 v  fugitiv . 233 Gr  ti  qu m d b

 rt d  i t .
228
92
 uz, y u tr
iud d gr d  y   t    mit . D  t urt   

ibr réi  d  gr d  m   y d  rrib   trud  d   rm . C  fó y 
 qu
m  é  i  , váy     r u  tri 234.

234
D tdr qu  xtr jr .

93

Вам также может понравиться