Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
A
a: en composicin & per sincopam, quiere
decir no, as como, amo nitlacaqui, que
quiere decir, no entiendo. et per sincopam dicen, anitlacaqui. et sic de alijs.2
a+: a a a. del que se re. {a a a}2 a a a.
del que se re. {a a a}2 a a a; del que se
re. {a a a}1 a a a; del que se re. {a a a}1
a a a: a a a. del que se re.2 a a a; del que se re.1
a xax: ay ay. interjeccin. del que se queja.2
ac: a quin.1 ac+: encomendar su necesidad al mayor, per metaphoram; dicen.
{nictlatlacaahuiloa immoyollotzin ac
nimitznomachitia, atihui}1
ac nimitznomachitia, nictlatlacahuiloa
inmoyollotzin: en mucha estimacin
tengo a vuestra merced. y no merece.
v. m. que yo le sea pesado, y le d desasosiego.2
ac tlatquihua?: cyo?1
ac yehua?: cul de ellos?2
ac yehuatl?: cul de ellos? o quin es
aqul?2 Vase: acyehuatl?
ac yehuatli?: quin es ste?2
ac?: quin? o cul? preguntando.2 cul o
quin?1
aca: alguno.2 alguno o alguna.1 aca+: en
ninguna parte, o lugar. adv. {niman aca}2
espantarse o asombrarse. pret.: iuhquin
aca. atlnopan oquitecac. {iuhquin aca
atlnopan quiteca}2 no otro alguno, o
ninguno otro. {amoma aca occetlacatl}2
dem. pret.: iuhquin aca. onechcuahuitec.
{iuhquin aca nechcuahuitequi}2 si alguno.
{intla aca}2 espantarse. {yuhquin aca
nechcuahuitequi}1 si alguno. {intla aca}1
aca?+: por ventura alguno? adv. {cuix
aca?}2 por aventura alguno? {cuix aca?}1
acacalotl: cuervo marino.2 cuervo marino.1
acacampaxo: bebedor as.1
acacampaxoa, n: beber agua arrojndola
muchas veces en la boca, con la mano.
pret.: onacacampaxo.2 beber agua con la
mano, arrojndola a la boca.1
acacampaxoani: bebedor as.1
acacampaxoliztli: bebida as.1
acacaxactic: ralo, lo tejido.1
acachapolin: cierto gnero de langostas.2
langosta.1 langosta de la tierra.1
acachatl: otro gnero de langostas.2 langosta.1 langosta de la tierra.1
acachiquihuitl: canasto hecho de caas.2
canasto grande de caas.1
acachto: primero, o primeramente. adv.2
antes o primero.1
acachtopa: dem. (acachto: primero, o
primeramente.)2 antes o primero.1
acacocoyotl: cuentas gordas que se cran
en ciertos rboles.2
01-Diccionario A-N.indd 29
30
lastrar la nao. pret.: onitlaacalteten.2
lastrar la nave.1
acaltetepon: tiro, serpiente ponzoosa o
escorpin.2 tiro escorpin o serpiente.1
lagarto ponzooso; escorpin.1
acaltetepontli: dem. (acaltetepon: tiro,
serpiente ponzoosa o escorpin.)2
acaltetl tlatilincateconi: lastre de nao.2
lastre de la nave.1
acaltic: acanalada cosa, o acucharada.2
acanalada cosa as.1
acaltica n, ipano: navegar como quiera.1
acaltica naci: navegar hasta el cabo.1
acaltica necaliliztli: pelea de naves por la
mar.1
acaltica nemiliztli: navegacin.2
acaltica nemini: navegante.2 navegante.1
acaltica ni auh: navegar como quiera.1
acaltica nin, ahahuiltia: navegar para
placer.1
acaltica panoliztli: navegacin.2 navegacin.1
acaltica panoni: navegante.2 navegante.1
pasajero de esta manera.1
acaltica tlayecoliztli: pelea de naves por
la mar.1
acaltontli: barca pequea.1 acaltontli+:
lanzadera de tejedor. {pacyo acaltontli}1
nave pequea. {castillan acaltontli}1
acalyacatl: proa de nao.2 proa de nave o de
canoa.1
acamapilli: puntero.2
acame: algunos.2 algunos o algunas.1
acampa: de ninguna parte, o ni a una parte
ni a otra. adv.2 ni en un lugar ni en otro.1
ni a una parte ni a otra.1 acampa+: de
ninguna parte. {zanniman acampa}2
acan: en ninguna parte o lugar. adv.2 ni en
un lugar ni en otro.1 en ningn lugar.1
acan+: medida sin tasa o trmino.
{niman acan tamachiuhqui}1 en ninguna
parte, de ninguna parte o por ninguna
parte. {zanniman acan}2 en ningn lugar.
{niman acan}1 en ningn lugar. {zanni
man acan}1
acan huitz itlaocol: hombre sin piedad y
misericordia.1
acan itlacauhqui ininacayo: gentil y
hermoso hombre o mujer.1
acan ixmahui: atrevido y desvergonzado.2
atrevido de esta manera.1
acan ixmahuiliztica: atrevidamente as.1
acan ixmahuiliztli: atrevimiento as.1
acan ixmahuini: atrevido de esta manera.1
acan neci: extrao o extranjero, o cosas que
vienen de otras partes.1
acan nino, tlalia: no tener sosiego ni reposo, andando de ac para all.1
acan ninotlalia: no tener reposo ni sosiego.2
acan nixmahui: atreverse con desvergenza.1
acan nontenequi: desechar o despedir a
alguno.1
acan ommonequi: desechado as.1
acan ompohui: dem.2
acan ontlamachiyoa: dem. (acan
ompohui: dem. (acan oyehuati: cosa
insuficiente y falta, o persona de quien no
se hace caso.))2
acan ontlamamachiyohua: insuficiente.1
acan onyehuati: insuficiente.1
01-Diccionario A-N.indd 30
31
acazacatla: carrizal.2 carrizal.1
acazomo: quiz no. adv.2
acazomoye: quiz no es l.2
acazoyemo: quiz an no. s. se ha hecho,
&c.2
acecec: fruta desabrida al gusto, o cosa
semejante.2 desabrida cosa; i no gustosa
al paladar.1
acecentli: las dichas hierbas speras.2 acecentli: = acicintli2
aceceyoa: henchirse el maizal de hierbas
speras, por no le haber labrado. pret.:
oaceceyoac.2 aceceyoa: = aciciyoa2
aceite+: aceite de almendras. {almendras
aceite}1 aceite de aguacates. {ahuaca
aceite}1 aceite rosado. {rosas aceite}1
aceite chiuhqui: aceitero que lo hace.1
aceite contontli: aceitera.1
aceite cuahuitl: oliva o aceituno.1
aceite cuauhaquia, n: olivas plantar.1
aceite cuauhtla: olivar, lugar de olivas.1
aceite molino: molino de aceite.1
aceite namacac: aceitero que lo vende.1
aceite patzcac: molinero de aceite.1
aceite texoni: molino de aceite.1
aceite tezqui: molinero de aceite.1
aceiteyo: aceitosa cosa.1
acelana, nite: espulgar o quitar liendres a
otro. pret.: oniteacelan.2 sacar liendres.1
acelin: liendre.1 Vase tambin: tacel.
acelli: liendre.2 Vase tambin: tacel.
acello: lendroso, cosa llena de liendres.2
lendroso lleno de liendres.1
aceltitlan: lendrero.2 lendrero lugar de
liendres.1
acentetia+: doblez tal. {zan acentetia tetla
tol}1 dobladamente hablar. {zan acentetia
notlatol}1 doblado as. {zan acentetia
itlatol}1
achacalin: camarn grande.2 camarn
grande.1
achalalatli: ave de agua.2 pjaro otro.1
achalchihuitl: dem. (achalchiuhtetl: piedra como mrmol o de jaspe.)2 mrmol
piedra marmolea.1
achalchiuhtetl: piedra como mrmol o de
jaspe.2
achaquin: no s quin es, o no s quin se
es.2
-achcauh: teachcauh.
achcauhmati, nite: anteponer o preferir al
igual a m.1
achcauhuia, nitlate: ser mejorado en lo
que se reparte. pret.: onitlateachcauhui.2
Vase adems: teachcauhuia.
achchica: a cada paso.1 muchas veces.1
achi: en alguna manera.1 un poco, o poca
cosa, o en alguna manera. adv.2 poco,
nombre adjetivo.1 poquito.1 achi+: las
ocho horas del da poco ms o menos. {ye
achi huecaca in tonatiuh}2 poca cosa, o
un poquito. adv. {zan achi}2 granjear o
adquirir algo en lo que se vende. {itlocpa
achi hualhuetzi}1 poco menos. {zan achi
quexquich}1
achi centlacol: mitad un poco menos.1
achi cocole: fiera cosa un poco.1
achi ixquich: casi tanto. s. como eso, o poco
ms o menos que eso. adv.2 poco ms o
menos.1
achi mochintin: casi todos ellos.2
01-Diccionario A-N.indd 31
32
el enfermo. pret.: oitech nacic intlalte
cutli. {itech naci intlaltecutli}2 verificar
enteramente, o examinar el negocio.
pret.: inelhuayocan onacic. {inelhuayo
can naci}2 tener conversacin y parte con
mujer. pret.: otetech nacic. {tetech naci}2
esquivar. {atetech naci}1 navegar hasta
el cabo. {acaltica naci}1 buscar de raz
la verdad. {inelhuayocan naci}1 conocer
mujer. {itech naci}1 tener parte con alguna mujer. pret.: oitech nacic. {itech naci}2
aci+, non: acercarse a algo. {yeitech no
naci}1 acercarse a la posada el caminante.
{yeitech nonaci}1 acercarse a algo. pret.:
yeitech onacic. {yeitech nonaci}2
aciaz+: el que no quisiere. {in aquin
aciaz}1
acic: cumplida persona.1 acic+: entraable cosa. {teitec acic}1 lo mismo es que
teitec acic. {teitic acic}2 cosa que se siente
mucho y llega a las entraas. pret.: oteitec
acic. y tmase in bonam & malam partem.
{teitec acic}2
acica caqui, nic: comprender lo que se
dice.1
acicacaqui, nitla: comprender, o alcanzar
a saber enteramente la cosa, o el negocio.
pret.: onicacicacac.2 Vase adems:
tlaacicacaqui, macicacaqui.
acicaitta, nitla: dem, o ver algo perfectamente. pret.: onitlaacicaittac.2
acicamati, nitla: saber, o entender algo
perfectamente. pret.: onitlaacicama.2
acicatemoa, nitla: buscar algo con mucha
diligencia y cuidado. pret.: onitlaacicate
mo.2 buscar algo con mucha diligencia.1
acicintli: lo mismo es que acecentli.2
aciciyoa: lo mismo es que aceceyoa.2
acilin: liendre.1
acilli: liendre.2
acillo: lendroso lleno de liendres.1 lendroso.2
aciltitlan: lendrero lugar de liendres.1
acini: cumplidor tal.1 acini+: robador as.
{tetlatqui acini}1 esquiva o brava cosa.
{atetech acini}2 saqueador o despojador
en guerra. {tetlatqui acini}2
acitihuetzi, nite: alcanzar de presto a los
que van adelante caminando, o a los enemigos, o a la caza, arremetiendo a tomarla. pret.: oniteacitihuetz.2 reir rifando.1
acitihuetzi, nitla: cazar o arrebatar algo
aceleradamente. pret.: onitlaacitihuetz.2
rebatar.1
acitinemi, anon: vivir en pobreza y miseria. pret.: aononacitinen.2
acitiuh+: estado de la causa. {oncan
acitiuh}1 el estado en que est el pleito.
{oncan acitiuh in neteilhuiliztli}2 Vase
adems: macitiuh.
acitlaic tinentlamati?: tienes pena de
algo?2
acitlali: aljfar.1
acitlalin: aljfar.2
acitlani, notechnic: permitir que se
acerque, o llegue algo a m. pret.: notech
onicacitlan.2
aciz+: a cada uno de nosotros cabr su
parte, o cada cual recibir su premio y
galardn. {ceceyaca totech aciz intotlax
tlahuil}1 recibiris vuestra paga. {amo
tech aciz in amo tlaxtlahuil}2
01-Diccionario A-N.indd 32
33
acohuic nitlachia: mirar arriba.1 mirar
hacia arriba. pret.: acohuic onitlachix.2
acohuic nonte, itta: mirar arriba.1
acohuic nonteitta: mirar al que est arriba.
pret.: acohuic ononteittac.2
acolchimalli: el hueso de la espalda.2 Vase
tambin: tacolchimal.
acolehua, nitla: amagar, o bracear aliando
el brazo. pret.: onitlaacoleuh.2 bracear,
menear el brazo.1
acolehuilia, nitetla: dem. (acolehua,
nitla: amagar, o bracear aliando el brazo.
pret.: onitlaacoleuh) pret.: onitetlaacolehuili.2 Vase adems: tlaacolehuilia.
acolli: hombro de hombre.1 murecillos.1
hombro.2 Vase tambin: tacol.
acoltzontli: los pelos de encima del hombro.2
acomana, m: alterarse o alborotarse la
gente que est ayuntada.1 turbarse el
agua con tempestad de viento.1 turbarse
y hervir la mar con tempestad. pret.:
omacoman.2 acomana, nin: alborotarse o turbarse. pret.: oninacoman.2
acomana, nite: alborotar a los otros.
pret.: oniteacoman.2 alborotar gente.1
rebato hacer.1 alterar o alborotar de esta
manera.1
acomitl: tinaja de agua.1 tinaja de agua.2
acopa: de arriba abajo.1 hacia arriba.1 de lo
alto.1 de arriba, o hacia arriba.2
acopa itta, nonte: mirar arriba.1
acopa itztiuh tzontli: pospelo.1
acopa pettiuh tomitl: pospelo.1
acopa pettiuhtzontli: redropelo.1
acopa tlachia, n: mirar arriba.1 mirar al
cielo.1 Vase: acopatlachia.
acopa tlaeltzacutli: zaquizam.1
acopaitta, nite: mirar al que est en alto.
pret.: oniteacopa ittac.2 acopaitta, nitla:
mirar a lo que era en alto. pret.:
onitlaacopaittac.2
acopatlachia, n: mirar hacia arriba. pret.:
onacopa tlachix.2
acopina, nitla: abrir zanja. pret.: onitlaaco
pin.2 cimiento abrir as.1 abrir zanja para
cimiento de pared.1
acoquechilia, nitetla: pujar en almoneda.
pret.: onitetlaacoquechili.2 pujar en almoneda.1 Vase adems: tlaacoquechilia.
acoquetza, m: crecer el precio de lo que
se vende. pret.: omacoquetz.2 empinarse
algo, o levantarse la mar con la tormenta.
pret.: omacoquetz.2 acoquetza, m in
patiyotl: encarecerse algo.1 acoquetza,
nitla: pujar en almoneda.1 aumentar
o doblar el trabajo a otros, o pujar en
almoneda. pret.: onitlaacoquetz.2 doblar
el trabajo.1
acoquixtia, nite: sublimar o ensalzar a
otro. pret.: oniteacoquixti.2 acoquixtia,
nitla: alzar o levantar algo en alto. pret.:
onitlaacoquixti.2 alzar algo.1 empinar o
enhestar algo.1 levantar a otra cosa.1
acoquiza, n: levantarse en alto o encumbrarse o medrar. pret.: onacoquiz.2 subir.1
acoquiza+, n: medrar por mejorar.
{nino, yocatia nacoquiza}1
acoquizaliztli: subida.1 subida del que va
subiendo, o del que se va encumbrando, o
del que va medrando.2
01-Diccionario A-N.indd 33
acye? ahuachquiyahui
acye?: cul o quin?1 cul de ellos? preguntando.2
acyehua: a cul de dos.1
acyehuan?: quin son aqullos?2
acyehuantin: dem. preguntando.2
acyehuatl: a cul de dos.1 acyehuatl+:
cualquiera. {zazo acyehuatl}1 dem. (za
zoacye: cualquiera que sea, o sea quien se
fuere.) {zazo acyehuatl}2
acyehuatl?: cul o quin?1
aczan ninomati: tenerse en mucho con
presuncin y altivez.2
adan+: hombre y mujer primeros. {achtopa
tlacaxinachtin Adan ihuan Eva}1
aehecatl: marea viento de la mar.1 el viento que trae el aguacero, o la marea. i el
viento que viene de la mar.2 aehecatl+:
marea viento de la mar. {huey aehecatl}1
marea, viento de la mar. {huey aehe
catl}2
aehuacomitl: zaque para agua.1
aelehuiliztli: inconveniente, cosa que no
conviene.1
aetiliztli: ligereza.1
ahacatla: caaveral.1 caaveralo.2
ahachcui, nite: chismear. pret.: oniteaach
cuic.2 chismear.1
ahachti, nite: ser criado o paje de otro.
pret.: oniteaachtic.2
ahaci, n: alcanzar a saber algo enteramente,
o tener familiaridad muy particular con
personas de calidad. pret.: onaacic.2 alcanzar a saber algo de raz y enteramente,
o tener mucha familiaridad con algunos
seores.1 escudriar la escritura o cosas
arduas.1 ahaci, notech: lastimarme las
ortigas o cosas semejantes, pasando por
ellas. pret.: notechoaacic.2
ahacini: escudriador de esta manera.1 el
que alcanza a saber algo enteramente o
el que tiene familiar conversacin con
personas de calidad.2
ahacqui: modorro.1 atronado furioso.1 atronado o furioso.2
ahacqui, n: modorrear.1
ahactializtli: trote.1 trote del que camina.2
ahactiuh, n: trotar.1
ahahuacuauhtla: encinal.1 robledal de
robles.1 encinal o robledal.2
ahahuatla: encinal.1 dem. (ahahuacuauhtla: encinal o robledal.)2 robledal
de robles.1 espinal.1
ahahuia, n: regocijarse y tomar placer.
pret.: onahahuix.2 gozarse como quiera.1 deleitarse.1 alegrarse.1 gloriarse o
glorificarse.1 ahahuia, tecan: alegrarse
del mal de otro. pret.: teca onahahuix.2
ahahuia+: alegrarme del mal de otro.
{teca n, ahahuia}1 escarnecer del que le
acaeci algn desastre. {teca n, ah
ahuia}1 holgarse del mal ajeno. {tepan
n, ahahuia}1 burlar de alguno rindose
del. {tecan, ahahuia}1 ahahuia+, n:
alegrarse del mal ajeno. pret.: tepan
onahahuix. {tepan nahahuia}2 tomar
placer o alegrarse del mal ajeno. pret.:
teca onahahuix. {teca nahahuia}2
ahahuialia, nin: relamerse o saborearse.
pret.: oninahahuiali.2
ahahuializpan: en alegra.2
ahahuializtica: alegremente. adv.2
34
alegremente.1 ahahuializtica+: alegremente as. {teca ahahuializtica}1
ahahuializtli: gloria.1 alegra.2 glorificacin tal.1 gozo de esta manera.1 alegra.1 ahahuializtli+: burla as. {teca
ahahuializtli}1 gloria vana. {zannen
ahahuializtli}1 alegra tal. {teca ahahuia
liztli}1 gloria verdadera. {nelli ahahuia
liztli}1
ahahuialtia, nite: dar alegra y contentamiento a otros.1 deleitar a otro.1 alegrar
a otro.1
ahahuiani: placentera cosa.1 placentero.2
ramera puta honesta.1 gozoso as.1 alegre
y regocijado.1 ahahuiani+: alegre as.
{teca ahahuiani}1
ahahuictlaza, nite: echar de ac. para
acull a alguno, empujndolo.1
ahahuilia, nite: burlar o retozar a alguna
persona. pret.: oniteahahuili.2 retozar.1
burlar de manos.1 halagar.1
ahahuilmauhtia, nite: cocar a alguno.1
ahahuilnemi, n: rufianear. o lujuriar. pret.:
onahahuilnen.2 rufianear.1 lujuriar.1
ahahuilnemiliztli: rufianera o lujuria.2
rufianera.1
ahahuilnenqui: rufin.1 rufin.1
ahahuilpan: lugar de recreacin.2 huertos
de placer.1
ahahuiltia, m: puta honesta.2
ahahuiltia, nin: espaciarse, recrearse o
pasear tiempo. pret.: oninahahuilti.2
holgar.1 espaciarse por va de recreacin
o pasatiempo.1 ahahuiltia, nite: dar
placer a otro. pret.: oniteahahuilti.2
ahahuiltia+: navegar para placer.
{acaltica nin, ahahuiltia}1
ahahuitzocalaqui, n: nadar debajo del
agua. pret.: onaahuitzocalac.2
ahahuitztli: cuchillas de las alas de las
aves.1
ahahuixca: alegremente. adv.2
ahahuiyaliztli: placer o deleite.1
ahai, nitla: hacer algo muchas veces, o a
menudo. pret.: onitlaaax.2
ahaltia, nin: baarse en el agua. pret.:
oninaalti.2 baar lavarse fuera de bao.1
ahaltia, nite: baar a otro as.1
ahamapohua, n: leer as a menudo.1
ahamaque: estis ausentes.2 ausente estar.1
ahameyalla: manadero o manantial.1
ahameyallo: manantial cosa.1
ahami, n: montear o cazar en diversas
partes. pret.: onaan.2 cazar.1
ahamini: cazador tal.2
ahamitinemi, n: andar monteando o
cazando. pret.: onaantinen.2 andar monteando o cazando.1
ahamoxitoa, n: leer as a menudo.1
ahamoxpohua, n: leer as a menudo.1
ahamoxtli: cabello largo que dejan a un
lado a las mozas, cuando las trasquilan.2
cabello largo que dejan a un lado a
las mozas cuando las trasquilan.1 ahamoxtli+: cabello largo que dejan a un
lado de la cabeza a las mozas cuando las
trasquilan. {atzotzocolli, vel. ahamoxtli}2
ahamoxtli, atzotzocolli: cabello largo que
dejan a las mozas al un lado de la cabeza,
cuando las trasquilan.2
ahana, nic+: entresacar algo. {itzalan
01-Diccionario A-N.indd 34
35
ahuachtli: roco.1
ahuachtzetzeliuhtoc: lloviznar.1
ahuacqui: enaguazada tierra.1
ahuacuahuitl: roble, o encina.2 encina.1
roble rbol.1
ahuacuauhtla: robledal, o encinal.2 encinal.1
ahuacuauhtomatl: bellota de encina, o de
roble.2 bellota de roble o encina.1 bellota
de encina o de roble.1
ahuahuia, nin: espinarse. pret.:
oninahuahui.2 ahuahuia, nite: espinar
o punzar.1
ahuapahuac: floja cosa en el cuerpo.1
ahuapahualiztli: flojedad en el cuerpo.1
ahuaque tepehuaque: ciudadanos, o vecinos de pueblo.2
ahuatecolotl: gusano lanudo.2 gusano
lanudo.1
ahuatetz: chaparro, o coscoja.2
ahuatetzmoli: carrasco rbol verde.1
ahuatetzmolli: dem. (ahuatetz: chaparro,
o coscoja.)2 brea o mata grande.1
ahuatl: gusano lanudo.1 encina, roble,
gusano lanudo o espina.2 encina.1 roble
rbol.1 espina.1
ahuatla: encinal, o robledal.2 encinal.1
ahuatomatl: bellota de encina, o de roble.2
bellota de roble o encina.1 bellota de
encina o de roble.1
ahuatza, n: agotar agua. pret.: onahuatz.2
agotar el agua.1
ahuatzaliztli: agotamiento de agua.2 agotamiento, o el acto de agotar agua.1
ahuatzalli: agua agotada.2 agotada agua.1
ahuatzani: agotador de agua.2 agotador tal.1
ahuatzetzelihui: lloviznar.2
ahuatzqui: agotador de agua.2 agotador tal.1
ahuayo: cosa espinosa.2 espinosa cosa.1
ahuayo coyametl: puerco espn.1
ahuazhuatamalli: empanada de tamal
grande.2 empanada grande.1
ahuecatlan: mar alta.1 abismo, s: agua profunda.1 abismo de agua muy honda.2 agua
honda y profunda.1 honda agua.1 pilago
de ro o mar.1 ahuecatlan+: mar alta y
profunda. {huey ahuecatlan}2 mar baja.
{amo cenca ahuecatlan}1 mar alta. {huey
ahuecatlan}1
ahuecho: rociada cosa as.1
ahuechquiyahui: rociar el tiempo.1
ahuechtli: roco.1
ahuehuetl: cedro.1
ahuel+: no haber remedio de poderse
hacer. {niman ahuel}2 dem. (zanniman
amo: en ninguna manera.) {zanniman
ahuel}2 en ninguna manera. {niman
ahuel}1
ahuel cenneixcueyoniliztli: punto de
tiempo o momento, como abrir y cerrar
el ojo.1
ahuel chihualiztli: impotencia as.1 Vase:
ahuelchihualiztli.
ahuel icpiticatontli in nictemaca: dar
poquita cosa.1
ahuel ixcuitlaticatontli nictemaca: dar
poquita cosa.1
ahuel maniliztli: llanura de agua.1
ahuel miquini: inmortal cosa.1
ahuel monotza: incorregible.2
ahuel motlacahualtia: incontinente, que
no se va a la mano.1
ahuachtli ahuilihui, n
a una parte y a otra. adv. o cosa reciente
o fresca.2
ahuic huechiliztli: cada a una parte y a
otra.1 bambaneamiento.2
ahuic huetzi, n: bambanearse. pret.:
onahuic huetz.2 Vase: ahuichuetzi, n.
ahuic huetzini: zanqueador.1
ahuic huetzqui: cado as.1
ahuic nemiliztli: desasosiego tal.1
ahuic nenqui: desasosegada persona,
sin reposo e inquieta.1 vagamundo, o
inquieto.2
ahuic ni huehuetzi: bambanearse.1
ahuic ni, tlachia: mirar por diversas
partes.1
ahuic niauh: zanquear.1 andar sin reposo
de una parte a otra.1 dem. (ahuic yauh,
n: vaguear, o ser vagamundo. pret.:
onahuic ya) pret.: ahuic onia.2 Vase:
ahuicniauh.
ahuic nihuetzi: zanquear.1
ahuic ninotlatlaloa: correr de ac. para
acull. pret.: ahuic oninotlatlalo.2
ahuic nite, itta: mirar por diversas partes.1
ahuic omotlalo: aventado ganado.1
ahuic yaliztli: dem. (ahuic yayaliztli:
bambaneamiento, o vagueacin.)2
ahuic yani: zanqueador.1 vagamundo.2
ahuic yaqui: cado as.1
ahuic yauh: inquieta cosa sin reposo.1
ahuic yauh, n: vaguear, o ser vagamundo.
pret.: onahuic ya.2 Vase: ahuicyauh, n.
ahuic yayaliztli: cada a una parte y a otra.1
bambaneamiento, o vagueacin.2
ahuiccampa ni, tlachia: ojear, mirar a un
cabo y a otro.1
ahuichia, nite: rociar a otra cosa.1
ahuichuetzi, n: caerse a una parte y a otra.1
ahuicmotlaloa: aventarse y espantarse el
ganado.1
ahuicniauh: no tener sosiego ni reposo,
andando de ac. para all.1
ahuicpa nitla, cuania: mover en diversas
partes.1
ahuictica nipano: navegar con remos.1
ahuictlaloa, nin: correr de ac. para acull. pret.: oninahuictlalo.2
ahuictlaza, nin: desasosegarse el enfermo
dando vuelcos del dolor que padece.
pret.: oninahuictlaz.2 vueltas o vuelcos
dar en la cama.1 ahuictlaza, nite:
arrojar o empujar a alguno de ac. para
all.1 echar de ac. para acull a alguno,
empujndolo.1
ahuictli: remo para remar.1 remo de marinero.2
ahuictopehua, nite: arrojar o empujar a
alguno de ac. para all.1
ahuicyauh, n: caerse a una parte y a otra.1
ahuilcemilhuitia, n: gastar el da sin provecho. pret.: onahuilcemilhuiti.2 gastar
todo el da en vano y sin provecho.2 gastar
mal el tiempo.1
ahuilchihua, nite: sosacar algo a otro.
pret.: oniteahuilchiuh.2 sosacar.1
ahuilhuehue: viejo lujurioso rufin.2
ahuilia, nitla: regar la huerta o los trigos,
&c. pret.: onitlaahuili.2 regar la huerta.1
ahuilihui, n: apocarse con los vicios. pret.:
onahuiliuh.2 envilecerse y apocarse por
los vicios.1
01-Diccionario A-N.indd 35
ahuililama aixnamiquiztli
ahuililama: vieja. lujuriosa y mala mujer.2
ahuilizitta, nitla: gastar demasiado.1
ahuillacanequi, tit: echarse pullas los unos
a los otros. pret.: otitahuillacanecque.2
echarse pullas.1
ahuillanahui, n: empeorarse el enfermo
poco a poco, sin sentir, o sin hacer
mucho caso de la enfermedad. pret.:
onahuillanauh.2
ahuillanauhtiuh: empeorarse poco a poco
alguna cosa.1 ahuillanauhtiuh+: burla
burlando irse poco a poco empeorando la
cosa el negocio o la enfermedad. {yuian
ahuillanauhtiuh}1
ahuillatoani: hablador vano.1 hablador de
vanidades.2
ahuillatoliztli: habla en esta manera.1
habla tal.2
ahuillatolli: juego de palabras.1 palabras
vanas, o de pasatiempo.2
ahuilnemi: disoluta mujer.1
ahuilnemi, n: fornicar.1 rufianear.1
ahuilnemiliztica: lujuriosamente as.1
ahuilnemiliztli: rufianera.1 ejercicio de
lujuria.1 fornicacin.1 vicio.1 lujuria.1 vida
carnal o lujuriosa.2
ahuilnemini: vicioso.1 lujurioso.1 carnal y
vicioso.1
ahuilnenqui: carnal y vicioso.1 putaero.1
fornicador.1 lujurioso.1 puta ramera.1 sensual persona.1 persona carnal y lujuriosa.2
ahuiloa, nin: envilecerse y apocarse por los
vicios.1 Vase adems: tlaahuiloa.
ahuilpahuia, nite: atraer a otro con halagos. pret.: oniteahuilpahui.2 incitar.1
ahuilpehualtia, nite: comenzar como de
burla para engaar.1
ahuilpopoloa, nitla: ser prdigo y destruidor de la hacienda. pret.: onitlaahuilpo
polo.2
ahuilpopoloani, tla: prdigo gastador.1
ahuilquica, n: caer de su estima.1
ahuilquixtia, nin: infamarse o apocarse.
pret.: oninahuilquixti.2 perder la honra.1
acivilarse o apocarse.1 acivilarse apocarse
o difamarse.1 envilecerse y apocarse por
los vicios.1 apocarse y acivilarse en lo que
hace o dice.1 deshonrarse.1 ahuilquixtia,
nite: infamar o apocar a otro. pret.: oni
teahuilquixti.2 difamar o otro.1 deshonrar
a otro.1 afrentar a otro.1 infamar.1 ahuilquixtia, nitla: usar mal de su oficio, no
haciendo el deber. pret.: onitlahuilquix
ti.2 usar mal de algo.1 gastar en mal.1
ahuilquixtiani, tla: prdigo gastador.1
ahuilquixtilo, n: infamado ser.1
ahuilquiza, n: apocarse o acivilarse. pret.:
onahuilquiz.2
ahuilquizaliztli: vicio.1
ahuiltelpocati, n: rufianear o lujuriar.
pret.: onahuiltelpocatic.2 garzonear.1
ahuiltelpochti, n: dem. (ahuiltelpocati, n:
rufianear o lujuriar.) pret.: onahuiltelpochtic.2 garzonear.1
ahuiltelpochtontli: garzn.1 mozo rufianejo.2
ahuiltia, nic: hacer mal al caballo o jinetear. pret.: onicahuilti.2 ahuiltia, nin:
pasar tiempo. pret.: oninahuilti.2 pasar
tiempo.1 ahuiltia, nite: dar placer a otro
con algn juego regocijado, o retozar a
36
alguna persona. pret.: oniteahuilti.2 retozar.1 ahuiltia+: escarnecer. {teca nin,
ahuiltia}1 mofar escarneciendo. {teca
nin, ahuiltia}1 falsar contrahacer. {teca
nin, ahuiltia}1 ahuiltia+, nin: burlar de
alguno rindose del. {teca ninahuiltia}1
ahuiltia in cauallo, nic: hacer mal al caballo, o jinetear dando carreras, &c.1
ahuiltitlantli: mensajero de vanidad.1
ahuitequi, nitla: enjalbegar pared con
aguacal. pret.: onitlaahuitec.2 enjalbegar.1
blanquear pared con agua cal.1
ahuitl: ta.2 ta hermana de padre o de
madre.1 hermana de tu padre.1 Vase
tambin: teahui, nahui.
ahuitoca, nin: tomar por s la reprensin
que se da a todos en general. pret.:
oninahuitocac.2 sentirse de la reprensin, tomando por s lo que en general se
amonesta a todos.1 pensar alguno que le
reprenden otros y que le rien.1
ahuitzocalaqui, n: nadar debajo del agua.
pret.: onahuitzocalac.2 nadar debajo del
agua.1
ahuitzotl: cierto animalejo de agua como
perrillo.2
ahuiyac: suave cosa al sentido del gusto.1
sabroso manjar.1 lo mismo es que ahuiac.2
sabroso ser el manjar.1 suave cosa al
olfato.1 olorosa cosa, que da buen olor.1
olorosa cosa que huele.1 ahuiyac+:
olorosa cosa que da mucho olor. {centlali
moteca ic ahuiyac}1 olorosa cosa que da
mucho olor. {cenca ahuiyac}1
ahuiyaca: lo mismo es que ahuiaca.2 suavemente as.1
ahuiyacamati, nitla: saber el manjar.1
ahuiyacayotl: lo mismo es que ahuiaca
yotl.2 suavidad de esta manera.1
ahuiyalia, nin: relamerse.1 saborearse o
relamerse.1 ahuiyalia, nitla: lo mismo
es que ahuialia.2 perfumar.1 olor hacer o
dar.1 sahumar.1
ahuiyani calli: putera.1
ahuiyaya, n: lo mismo es que ahuiyaya.2
oler bien, echando de s olor.1 oler, echar
de s olor.1 ahuiyaya+: oler as un poco.
{zanquenin n, ahuiyaya}1 oler as un
poco. {achi n, ahuiyaya}1 ahuiyaya: =
ahuiyaya2
ahuiyayaliztli: sabor de manjar.1 olor suave, o suavidad de cosa suave y olorosa.2
olor como quiera.1 olor bueno.1
ai, n: ejercicio tener as.1 ai, nitla: hacer
alguna cosa exterior. pret.: onitlaax.2
trabajar.1 hacer algo exteriormente.1
Vase adems: tlaai. ai+: el que hace
algo. {in ida ai}1 interjeccin del que se
queja. {elele ai ai ai}2 haragn. {atle ai}2
interjeccin del que se queja. {elele ai ai
ai}2 interjeccin del que se queja. {elele
ai ai ai}2 ai+, n: hacer algo. pret.: itla
onax. {itla nai}2 despender el tiempo en
algo. {itla nai}1 ai+, nitla: hacer algo,
interiormente. {nitic nitlaai}1 dem. pret.:
nitic onitlaax. {itic nitlaai, n}2
ai atlayectilli xocomecatl: vid con brazos.1
aic: nunca, o en ningn tiempo. adv.2 nunca
en ningn tiempo.1 en ningn tiempo.1
aic+: nunca jams, o en ningn tiempo.
{zanniman aic}2 en ningn tiempo. adv.
01-Diccionario A-N.indd 36
37
aixtlahua, nin: rodear la mujer los cabellos
a la cabeza componindose. pret.: oni
naxtlauh.2
aixtlatzihuiliztli: importunidad as.1
aixtlatzihuini: importuno.1 importuno o
no cansable. y cosa que nunca pierde el
lustre, as como la imagen, o cosa semejante.2
aizca iyollo: embelesado o abobado, o
transportado y arrobado.2
aizca noyollo: arrobarse o transportarse.1
aizoetzi noyollo: estar embelesado de esta
manera. pret.: aiz ouetz in noyollo.2
aizoetzin noyollo: arrobarse o transportarse.1
alactic: deleznable cosa como anguilla,
jabn mojado, &c.1 cosa deleznable, as
como anguilla, pan de jabn mojado, o
flema, &c.2 alactic: = alaztic2 = alahuac2
alacton+: nio delicado muy tierno, o
nia. {cone alacton}2
alahua, nin: resbalar. pret.: oninalauh.2
caer resbalando o yndoseme los pies.1
resbalar o deleznarse.1 deslizar o resbalar.1 alahua, nite: untar a otro con
ungento, o con cosa semejante. pret.:
onitealauh.2 untar.1
alahuac: flema.1 lo mismo es que alac
tic.2 alahuac+: clera verde. {coztic
alahuac}1 clera verde. {coztic alahuac}2
alahuac nic, chicha: escupir gargajos.1
alahuacapetlatl: estera de juncia.1 estera
hecha de juncia.2
alahuacayo+: colrico de humores. {coztic
alahuacayo}1 colrico. {coztic alahuaca
yo}2
alatla+: malvar. s. el lugar donde se cran.
{tlala alatla}2
alaztic: deleznable cosa como anguilla,
jabn mojado, &c.1 resbaladiza cosa.1 resbaladiza cosa.1 lo mismo es que alactic.2
alcaldeyotl: alcalda.1
allacatl: calabaza luenga.1 avenencia con
que sacan vino.1 calabaza larga, o avenencia para sacar miel de los magueyes, &c.2
almendras aceite: aceite de almendras.1
almendras chiahuacayotl: aceite de
almendras.1
alo: papagayo grande.1 papagayo grande.2
alo+: papagayo grande y colorado.
{chichiltic alo}2
alpichia, nite: rociar con la boca.1 alpichia, nitla: rociar algo. pret.: onitlaalpi
chi.2 rociar a otra cosa.1
altar yixquen: frontal de altar.1
altar yixtlapachiuhca: frontal de altar.1
altepecalacoayan: puerta o entrada de
ciudad.2
altepecalacohuayan: puerta de ciudad.1
altepecuaxochquetza, n: amojonar los
trminos del pueblo. pret.: onaltepe
cuaxochquetz.2 sitio poner as.1
altepecuaxochtli: sitio por cerco del
pueblo.1 trminos o mojones de pueblo o
ciudad.2
altepehua: provincial cosa de esta provincia.1 vecino de ciudad.2
altepeitta, n: visitar los pueblos, villas, o
ciudades. pret.: onaltepeittac.2 visitar los
pueblos.1
altepemaitl: villano que mora en villa.1
01-Diccionario A-N.indd 37
38
amapatoa, n: jugar a los naipes. pret.: ona
mapato.2 jugar a los naipes.1 jugar juego
de fortuna.1
amapatoani: jugador as.1 jugador en esta
manera.1 jugador de naipes.2
amapatohuia, nin: jugar a los naipes.1
amapatohuia, nite: jugar con otro a los
naipes. pret.: oniteamapatohui.2 jugar as
con otro.1
amapatoliztli: juego de naipes.2
amapatolli: juego de fortuna.1 juego de
naipes.1 naipes juego.1 naipes.2
amapohua, n: leer libro, o relatar proceso.
pret.: onamapouh.2 relatar proceso.1 leer.1
amapohua+: leer otra vez. {yenocepa n,
amapohua}1
amapohuahuani+: lector dulce y suave.
{nematca amapohuahuani}1
amapohuani: lector que lee.1 lector, o relator de proceso.2
amapouhcatzonquixtia, n: leer hasta el
cabo.1
amapouhqui: relator de proceso.1 dem. (ama
pohuani: lector, o relator de proceso.)2
amaquique?: quines sois vosotros? o cualesquiera de vosotros.2
amatepetia, nin: hacer de papel algunas
cosas cortadas o labradas para ofrecer a
los dolos. pret.: oninamatepeti.2
amatl: papel.1 papel.2 amatl+: resma de
papel. {centlalpilli iztac castillan amatl}1
historia de ao en ao. {cexiuh amatl}2
papel. {iztac amatl}2 cuaderno. {cecni
mani amatl}1 pergamino. {ehua amatl}1
pasarse el papel. {chichicahui in amatl}1
pasarse el papel, o cosa semejante. pret.:
opapanhuetz. {papanhuetzi in amatl}2
papel. {iztac amatl}1 pasarse el papel.
{papanhuetzi in amatl}1 pasarse el papel.
{ilaqui in amatl}1 carta de marear. {huey
apan amatl}1 pasarse el papel. {popolaqui
in amatl}1 oropel, o oro batido, pan de
oro, o de plata. {teocuitla amatl}2
amatlacuilo: escribano.2 amatlacuilo+:
escribano principal. {huey amatlacuilo}1
secretario o escribano principal y mayor.
{huey amatlacuilo}2
amatlacuilo escribano: escribano pblico.1
amatlacuiloa, n: escribir carta. pret.: ona
matlacuilo.2 carta escribir.1
amatlacuilocan: escribana pblica scilicet
el lugar.1 el lugar pblico, donde escriben
escrituras.2
amatlacuilolcuepa, nite: responder a
carta.1
amatlacuiloli+: libramiento de dineros,
o de cosa semejante. {teicneliliz amatla
cuiloli}2
amatlacuilolitquica tlaxtlahuilli: porte
de cartas.1
amatlacuilolitquitcatlaxtlahuilli: porte
de cartas.2
amatlacuiloliztli: escribana pblica, el
oficio.1
amatlacuilollamachiyotilli+: sellada as.
{tlatzintlan amatlacuilollamachiyotilli}1
amatlacuilollaneltiliztli: conocimiento o
obligacin en escrito.2 conocimiento de
paga.1
amatlacuilollatzacualiztli: selladura.1
amatlacuilollatzacutli: sellada escritura.1
01-Diccionario A-N.indd 38
39
amaxayacatl: mscara de papel.2 cartula
de papel.1
amaxca: vuestra cosa.1
amaxococuahuitl: moral.2 moral, rbol
conocido.1
amaxocotl: mora fructa conocida.2 mora
fruta de este rbol.1
amaxtoque?+: qu hacis? {tle amaxto
que?}2
amazolli: papel viejo.2
amehua: cosa torpe y pesada.2 torpe cosa.1
amelahuacachihualiztli: injusticia.1
amelahualiztica: injustamente.1
ametzcalli: hostia de la mar o almeja.2
ameyalatl: agua de fuente.2 agua de fuente.1
ameyalco: manantial de agua o de fuentes.2
fontanal lugar de fuentes.1
ameyalla: dem. (ameyalco: manantial de
agua o de fuentes.)2 fontanal lugar de
fuentes.1
ameyalli: fuente de agua.2 fuente manantial.1 ameyalli+: fuente, de vida. {yoliliz
ameyalli}2 fuente de bondad. {cualtiliz
ameyalli}2 fuente de vida. {yoliliz ame
yalli}1
ameyaltontli: fuente pequea.2 fuente
pequea.1
ami, n: montear o cazar. pret.: ona.2
montear, cazar fieras.1 cazar.1 ami+, n:
dichoso y bienaventurado yo. {quemmach
nami}2
ami matqui: basta cosa o mazorral, as
como manta, &c.1
amichcame+: sois as como ovejas. et sic
de alijs. {iuhquimma amichcame}2
amicoa: morir todos de sed. s. tener todos
gran sed. pret.: oamicoac.2
amictinemi, nic: desear algo, como el que
anda muerto de sed. pret.: onicamicti
nen.2 tener sed o deseo de la virtud. pret.:
onicamictinen.2
amictla+: mar baja. {amo ce ca amictla}1
amictlan: agua honda y profunda.1 abismo,
agua profunda.2 abismo, s: agua profunda.1 mar alta.1 pilago de ro o mar.1
amihuayan: lugar de montera o caza.2
amilia, nite: montear o cazar para otros.
pret.: oniteamili.2 cazar hombres o aves
para otros.1
amiliztli: montera o caza.2 montera caza
de fieras.1 cazamiento.1
amilli: tierra de regado.2
amilotetl: huevos de pescado blanco.2 huevo de pescado; y as de los dems.1
amilotl: pescado blanco, como albur.1 pescado blanco, como albur.2
amiloyan: montera, el lugar.1
amilpampa ehecatl: viento meridional.1
viento meridional.2
amimati: tosca cosa.1 liviano de poco seso.1
fea cosa deshonesta.1 basta o tosca cosa.2
amimati xolopitli: loco como quiera.1
amimilli: ola o onda de agua.1 ola, o onda
de agua.2
amina, m: doliente de cmaras.1 doliente
de cmaras.2
amina, nin: hacerme mal el agua, por la
haber bebido despus de haber comido pepinos o hierbas crudas. pret.: oninamin.2
amini: montero cazador de fieras.1 cazador
o montero.1 montero o cazador.2
01-Diccionario A-N.indd 39
40
amo niman?: por ventura no luego? s. se
har.2
amo nimapapachiuhqui: gastar demasiado.1
amo ninahuati: callar.1
amo nino, caqui: recusar al juez.1 tachar
los testigos.1
amo nino, teithuicanequi: hacer como
que no lo veo.1
amo nino, teiximatcanenequi: hacer
como que no le conozco.1
amo ninocaqui: no me satisfacer lo que
algunos me certifican, o no estar por
lo que se sentencia, apelando de ello, y
tachando los testigos o recusndolos.2
amo ninocaqui: = nonnocaqui+2 =
amo nonnocaqui2
amo ninonextia: esconderse.1
amo ninote, ittitia: esconderse.1
amo ninote, iximatcanenequi: fingir que
no conoce a alguno.1
amo niquinehua: tirar certero.1
amo nitla, ixyeyecoa: gastar demasiado.1
amo nitlatolhuelic: desgracia tener en
hablar.1
amo no: ni; conjuncin; por no.1 tampoco.
adv.1 Vase: amono.
amo nonemachpan: no advirtiendo yo, o
sin pensar en ello, o sin estar advertido.2
Vase: amononemachpan.
amo nonnocaqui: recusar al juez.1 tachar
los testigos.1 lo mismo es que amo nino
caqui.2
amo notech nicaxitlani: no permitir que
llegue alguno a m.1
amo notzallani: mohno, desabrido, que
no quiere que alguno le hable.2 Vase:
amonotzallani.
amo ohui: rahez cosa de hacer.1 fcil cosa.1
ligera cosa de hacer.1
amo ohui inicaquiztica: clara cosa de
entender.1
amo ohui mochihua: fcilmente hacerse.1
amo ohuicayo: ligera cosa de hacer.1
amo ohuicayotl: ligereza as.1
amo omiyo nacati: pulpa carne sin hueso.1
amo onteehuitia: insuficiente.1
amo onteyehuitia: cosa falta e insuficiente.2
amo oquichtli: flaco que no puede pelear.1
amo ozcalia: tonto desvariado.2
amo pachihuini: glotn.1 glotn, que no se
satisface con cuanto come.2
amo paqui amo ahuia in patolli: decir
mal el juego.1
amo paquini: melanclico.1
amo patlahuac: estrecha cama o mesa.1
Vase: amopatlahuac.
amo patlahuac hueyatl: mar estrecho.1
amo pouhqui: infinito en nmero.1
amo quen nicmati: no sentir pena ni hacer
caso.1
amo quen ninochihua: no sentir turbacin
ni alteracin en su consciencia.2
amo quen nocommati: no se me dar nada
por lo que acaece, o no sentir ni hacer
caso de nada. pret.: amo quen onocomma.2
amo quenca in notlacaquia: tener sano
y entero el juicio.2 Vase: amo quenca
innotlacaquia.
01-Diccionario A-N.indd 40
41
amo tlamini: cosa infinita o inacabable.2
infinito en nmero.1
amo tlamitini: no sabio.1
amo tlanqui: infinito en nmero.1
amo tlatlacole: inocente cosa.1
amo tlatlamachuia: abarrisco llevar el
ladrn cuanto haba en casa, o destruir
el hielo o la piedra y granizo, todas las
sembradas, vias y fructales.1
amo tlatlamachuiliztica: abarrisco.1
amo tlatolhueyac: corto de razones.1
amo tlazotli: vil cosa de poco precio.1 Vase: amotlazotli.
amo tlazoyotl: cosa que vale poco, o que
no se debe hacer caso de ella.2 vileza poco
precio.1
amo totocama: importuno y moledor, que
no se quiere despedir.2 Vase: amototo
cama.
amo totoquilizma: el que no quiere ser
despedido o echado de casa.2
amo xochiyo: magra carne.1
amo xocotexo tlaxcalli: cenceo pan.1
amo yollo: fofa cosa hueca.1 grueso, o boto
de ingenio.1 Vase: amoyollo.
amo yollo chicahuac: hombre de poco
nimo e inconstante.2 Vase: amo yollo
chicahuac.
amo yollo tlapaltic: dem. (amo yollo
chicahuac: hombre de poco nimo e
inconstante.)2
amo yollochicahuac: flojo en el nimo.1
amo yollotlacuahuac: deleznable e
inconstante persona.1 Vase: amoyollo
tlacuahuac.
amo yollotlapaltic: flojo en el nimo.1
Vase: amo yollotlapaltic.
amo yuampo: diversa o diferente cosa.1
amo yucoxqui: fea mujer o hombre.1
amo yuhca teyollo: de rebato o de improviso.1 acaso, o de improviso e sin pensar.2
acaso y sin pensar, acontecerme algo.1
a deshora.1
amo yuhquin ticnemitia: extrao o
extranjero, o cosas que vienen de otras
partes.1
amo zan huel molhuiatl: no cualquier
agua de por ay.2
amo zan ixquich quimonequiltia: no
solamente quiere.2
amo zan nictlaca nequiltia: castigar
justamente y con razn.1
amo zan quenami: cosa no as como quiera. i cosa de mucha estima, &c.2 no es as
como quiera.1
amo zan quenin quimopolhuique: tratronle inhumanamente y cruelmente.2
amo zan quezquintin: no poca gente, o
no poco ganado.2 Vase: amo zanquez
quintin.
amo zan quezquipa: no pocas veces.2
amo zan tamachiuhqui: cosa sin medida
y sin peso.2
amo zan tlacecen: muchas y diferentes
cosas, o de diversas maneras.2
amo zan tlapohualli: cosas innumerables.2 infinito en nmero.1 Vase: amozan
tlapohualli.
amo zan tlapohualpa: innumerables
veces.2 Vase: amo zantlapohualpa.
amo zan yeyyo: no solamente.1
01-Diccionario A-N.indd 41
42
amotiquiximati: carecer del uso de alguna
cosa.1
amotla paltic: flaca, cosa sin fuerzas ni
nimo, o cobarde.1
amotlacamati: fea mujer o hombre.1
amotlacatl: inhumano sin caridad.1 pecador en esta manera.1
amotlahueyaquililli: abreviada cosa.1
amotlaixtililli: desacatado.1
amotlan: cabe vosotros, o con vosotros.2
amotlapal+: esforzaos cuanto pudiredes.
{ixquich amotlapal xicchihuacan}2
amotlatol+: y en vuestro vulgar hablar.
{inic ipam mocuepa amotlatol}2
amotlatolaxiliztli: hablador de cosas
altas.1
amotlatolpan+: y en vuestro vulgar hablar. {in amotlatolpan}2
amotlatqui: vuestra cosa.1
amotlazocamati: desconocido as.1
amotlazocamatini: desconocido as.1
amotlazotli: barata cosa.1
amotle amonquizazque: no os aprovechar nada.2
amototocama: importuno.1
amotzintlalteppachihui: desasosegada
persona, sin reposo e inquieta.1
amoxcalli: librera.1 librera, o tienda de
papel.2
amoxcualnezcayotl: iluminacin de libros.2
amoxicuilo: librero que escribe libros.1
escritor de libros.2
amoxitoa, n: leer libros, o relatar procesos.
pret.: onamoxito.2 leer.1
amoxiuhtlatiani: importuno.1 constante,
que no se cansa.2
amoxmachiyotl: registros de libro.1 ttulo
de libro.1 registros de libro.2
amoxnamacac: vendedor de libros.1 librero
que vende libros.1 vendedor de libros.2
amoxnamacoyan: tienda de libros.1 tienda
de libros o de papel.2
amoxpiyaloyan: librera.1 librera adonde
se guardan los libros.2
amoxpohua, n: leer libro, o relatar el proceso. pret.: onamoxpouh.2 leer.1
amoxpohuani: ledo hombre, que lee
mucho.1 lector que lee.1 lector de libros,
relator de proceso, o hombre ledo.2
amoxquimiliuhcayotl: cobertor de libro.1
cobertura de libro.2
amoxtemmalhuiloni: margen de libro.1
margen de libro.2
amoxteniztalli: margen de libro.1
amoxtentli: margen de libro.1 dem. (amox
temmalhuiloni: margen de libro.)2
amoxtepito: libro pequeo.2
amoxtepiton: libro pequeo.1
amoxtlacentecoyan: librera.1
amoxtlacuilo: escribano de libros.1 librero
que escribe libros.1 escritor de libros.2
amoxtlatiloyan: librera.1 librera donde se
guardan los libros.2
amoxtlatlamachilli: libro iluminado.2
amoxtlatlatlamachiani: iluminador de
libros.1
amoxtlatlatlamachiliztli: iluminacin de
libros.1
amoxtlatlatlamachilli: iluminados libros.1
dem. (amoxtlatlamachilli: libro iluminado.)2
amoxtlatlatoltzintiliztli: principio de
libro.1
amoxtlatol neltilia, n: autorizar escritura.1
amoxtlatolpehualiztli: prlogo de alguna
obra.1 principio de libro.1 argumento, o
principio de libro.2
amoxtlatoltzintiliztli: principio de libro.2
amoxtlatolxeloliztli: captulo de libro.1
amoxtlatolxexeloliztli: divisin, o captulo de libro.2
amoxtli: libro como quiera.1 libro de
escritura.2 amoxtli+: misal. {mizal
amoxtli}2 bautisterio. s. el libro para
bautizar. {tecuatequiliz amoxtli}2 libro
acabado. {yecauhqui amoxtli}1 breviario.
{tlatlatlauhtiliz amoxtli}1 calendario.
{ilhui tlapohual amoxtli}1 arte para
deprender. {tlamatiliz amoxtli}1
misal. {missal amoxtli}1 libro acabado.
{tzonquizqui amoxtli}1 bautisterio o
bautisterio, s: el libro con que bautizan.
{tecuatequiliz amoxtli}1 calendario.
{ilhuitlapohual amoxtli}2
amoxtli icuitlapam mimiliuhca: lomo de
libro.1
amoxtli itenchipahuaca: margen de libro.1
amoxtli iteniztaca: margen de libro.1
amoxtocaitl: ttulo de libro.1 ttulo de
libro.2
amoxtontli: libro pequeo.1 libro pequeo.2
amoxxeloliztli: captulo de libro.1
amoxxexeloliztli: captulo de libro.2
amoyan tatamachiuhqui: dem. (amo
zan tamachiuhqui: cosa sin medida y sin
peso.)2
amoyan tiquenami: no eres as como quiera. i eres maravilloso, &c.2
amoyei tlalli: estrecha tierra.1
amoyocauh: vuestra cosa.1
amoyollo: desmemoriado.1 flojo en el
nimo.1 olvidadizo.1 olvidadizo o boto de
ingenio.2 amoyollo+: sey ciertos
o tened entendido. {mayo ye in amoyollo}2 inconstante. {amoyollo chicahuac
amoyollo tlapaltic}1 vuestro corazn de
carne. {nacatl amoyollo}2 sed ciertos,
o tened entendido. {mahuel yuhye in
amoyollo}2
amoyollo chicahuac amoyollo tlapaltic:
inconstante.1
amoyollo tlacuahuac: liviano de poco
seso.1
amoyuhqui+: es al revs, o al contrario.
{zan amoyuhqui}2
amoza: a osadas.1 a osadas que debe ello de
ser as.2
amoza quema: antes s.1
amozan icel: no solamente l, o no solo l.2
amozan ilhuiz tlatolli: no cualesquier
palabras de por ay.2
amozan ixpoliuhqui yez: no ser obscura
ni maraada.2
amozan nen cualaniliztli: saa con causa
y ocasin.1
amozan nic, nempehualtia: castigar
justamente y con razn.1
amozan nic, tlacanequi in nictlatzacuiltia: castigar justamente y con razn.1
amozan niquixpehualtia: castigar justamente y con razn.1
amozan tlapohualli: sin cuento.1
01-Diccionario A-N.indd 42
43
amozan tlapohualtin ixachintin: muchos
sin nmero.1
amozan yeyecauhqui: cosa sin trmino.2
amozanel: a osadas.1 a osadas que s.2
amozanio: no solamente.2
amozannen cualaniliztontli: saa tal
pequea.1
amozanyeiyoque: no solamente ellos
solos.2
amozcaliani: loco como quiera.1
ampohui+: no pertenecis, o no sois de
otro alguno. {co amoma occetlacatl itech
ampohui}2
ana, nic: recibir.1 recibir por el sentido.1
alcanzar o tomar lo que est en alto, as
como plato, ropa o cosas manuales.1
tomar.1 Vase adems: teana, tlaana,
mana. ana, nic in espada: desenvainar
la espada.1 ana, nic notequiuh: malo
estar mucho, casi a la muerte.1 tomar o
comenzar a ejercitar el oficio o cargo que
se me encomend, o agonizar y estar en
pasamiento. pret.: onican in notequiuh.2
ana+, nic: alentar o tomar huelgo
el que tae trompeta. {nihio nicana}1
edificarse, tomando ejemplo de otro.
{tetech nicana}1 entresacar algo. {itzalan
nicana}1 tomar ejemplo de otro. pret.:
tetech onican. {tetech nicana}2 alentar
descansando. {nihio nicana}1 entresacar
algo. pret.: itla onican. {itlan nicana}2
entresacar algo. {itlan nicana}1 seguir o
imitar vida de otro. {tetech nicana}1 ana,
nin: crecer en el cuerpo. pret.: oninan.2
crecer el hombre.1 abstenerse de algo, o
irse a la mano.1 ana, nite: tomar, asir, o
prender, o adiestrar ciego. pret.: onitean.2
adiestrar ciego.1 prender.1 asir o prender
a otro.1 ana, nitla: trabar, o asir algo,
o apartar y quitar alguna cosa. pret.:
onitlaan.2 quitar, apartar algo.1 arrancar
o sacar lo que est hincado.1 coger algo
arrancndolo.1 trabar.1 desarrugar lo
arrugado.1 ana, nonte: acompaar a
otro desde su casa.1 ana, tita: trabarse
o asirse unos a otros de las manos para
danzar. pret.: otitaanque.2 ana+: cosa
correosa como ulli. {ma ana}2 ana+, n:
desenvainar espada. pret.: onespada an.
{espada ana, n}2 ana+, ni: desenvainar
la espada. {ni, espada ana}1 desensillar
bestia. {ni, cauallo silla ana}1 ana+,
nino: contenerse o abstenerse, yndose
a la mano. {nino, tlacahualtia, nin, ana}1
ana+, nitla: remedar. {tetech nitlaana}1
anac: estar yo ausente.2 ausente estar.1 faltar
no estar en casa.1
anahuacayotl: cosas que se traen de tierras
comarcanas.2 extrao o extranjero, o
cosas que vienen de otras partes.1
anahuatilpiyaliztica: irregularmente.1
anahuatilpiyaliztli: irregularidad.1
anahuatilpiyani: irregular, o privilegiado.2
irregular.1
anal: allende el mar.1 allende el ro o mar,
o de la otra parte del ro, &c.2 allende el
ro.1 ribera de cualquier agua.1
analco: allende el mar.1 dem. (anal: allende el ro o mar, o de la otra parte del ro.)2
de la otra parte del ro.1 ribera de ro.1
analcopa: dem. (analco: dem. (anal:
01-Diccionario A-N.indd 43
44
aoccan cecni: a ninguna o de ninguna otra
parte, o en ningn otro lugar.2
aoccan niyehuati: entorpecerse.1 pararse
torpe flaco y debilitado, o no poder convalecer. pret.: aoccan oniyehuatic.2
aoccan yehuatiliztli: entorpecimiento.1
aoccan yehuatini: entorpecido.1
aoccanca yyollo: disoluta mujer.1
aoccanni+: entorpecerse, y ser desaprovechado, o desdichado. pret.: aoccan
oniyehuatic. {yehuati, aoccanni}2
aoccayehuatini: dem. (aocca yehuati: cosa
debilitada torpe, o pesada.)2
aocmehua: torpe cosa.1
aocmo: ya no. adv.2 aocmo+: parceme
que no soy yo, o parceme que estoy fuera
de m. {iuhquin aocmo nehuatl ninomati}2
aocmo chicahuac: flaca, cosa sin fuerzas ni
nimo, o cobarde.1
aocmo cualli eztli: sangre corrompida.1
aocmo huey cemilhuitl: da pequeo.1
aocmo huey tonatiuh: da pequeo.1
aocmo motlalia: desasosegado o e inquieto.2
aocmo nolhuil: degenerar, no haciendo el
deber segn su nobleza y linaje.1
aocmo nopani: degenerar, no haciendo el
deber segn su nobleza y linaje.1
aocmo onacoa: no caber la gente en el mesn, o en lugar semejante. pret.: aocmo
onacoac.2
aocmo quimati: lozano o gallardo.1
aocmo tlazoti: vilecerse el precio.1
aocmo yeyecauhqui: demasiada cosa.1
aocmo yuhnineci: desfigurado estar.1
aocmotlalia yyollo: disoluta mujer.1
aocmotle ic ninotzinquixtia: no tener
con qu excusarme. pret.: aocmotle ic
oninotzinquixti.2
aocnel niquittaz: hartarse con hasto.1
aocni+: no parecer ni tener ser ni arte de
hombre. pret.: aoconitlacanez. {tlacane
ci, aocni}2 dem. pret.: aoc oniyehuatic.
{yehuati, aocni}2
aocniyehuati: entorpecerse.1
aocnoconyecoa: no poder ya con ello, o no
poder ya sufrirlo.2
aoconmomatoca: sucia cosa muy sucia.1
aoconnematoquiliztli: suciedad as.1
aoconquiza: llover gran espacio de tiempo.1
aocquenitto: infamado.1
aoctlacanemiliztli: ejercicio de lujuria.1
aoctlane: desdentado.1
aoctle+: cuando no hay nada o cuando
falta todo. {in aoctle}1 qu remedio hay,
o qu podemos ya hacer; i no le hay; y
por tanto prestemos paciencia? {ca aoctle
ipatica}1 no hay cosa que se le iguale.
{niman aoctle yuhqui}2
aoctle huehueliliztli: entorpecimiento.1
aoctle hueli: entorpecido.1 entorpecerse.1
estar ya impotente para trabajar, por
flaqueza y enfermedad.2
aoctle huelitiliztli: entorpecimiento.1
aoctle huelmochihua: esquilmada tierra.1
aoctle huetztoc: desembarazado.1
aoctle ic titotzinquixtizque: no tendremos ya alguna excusacin.2 Vase: aoctle
ictitotzinquixtizque.
aoctle ictitotzinquixtizque: = titotlamiz
que+2 = itech+2 = aoctle itech titotla
mizque2
01-Diccionario A-N.indd 44
45
aonnethualiztli: desalio as.1
aonteaquiani: desfavorecedor tal.1
aontenequi: desfavorecedor, o inconuesable.2
aontenequiani: dem. (aontenequi: desfavorecedor, o inconuesable.)2
aontenequiliztli: malquerencia.1
aontenequini: desfavorecedor tal.1 dem.
(aontenequiani: dem. (aontenequi: desfavorecedor, o inconuesable.))2
aontlaaquilli: desfavorecido as.1
aontlanectli: desfavorecido as.1
aoompa: atado que no sabe ni se amaa a
hacer nada.1 desatinado as.1 inhbil, o el
que hace la cosa al revs.2
aoompaeehua: dem. (aoompatzi: dem.
(aoompa: inhbil, o el que hace la cosa al
revs.))2
aoompatzi: desatinado as.1 dem.
(aoompa: inhbil, o el que hace la cosa al
revs.)2
aoquic: ya nunca ms. adv.2
aoquich yollo: cobarde, o de poco nimo.2
Vase: aoquichyollo.
aoquichyollo: afeminado.1
aoquiel quittani: enfadado que no quiere
arrostrar al trabajo.2
aotlatopilli: bordn de caa maciza.1 bordn de caa maciza.2
aotli: cao de agua.2
aoztoc: abismo, s: agua profunda.1 pilago
de ro o mar.1
apachihui: anegarse todo y henchirse de
agua.1 anegarse algo.1 Vase adems:
tlaapachihui.
apachihuiliztli: diluvio general.1 apachihuiliztli+: diluvio general. {cemanahuac apachihuiliztli}1
apachiuhqui: enaguazada tierra.1 anegada
cosa.1 cosa anegada.2
apachiyohua: anegarse todo y henchirse de
agua.1 diluvio venir.1
apachiyohualiztli: diluvio general.1
apachoa, nitla: echar algo en mojo. o regar
la hortaliza. pret.: onitlaapacho.2 regar
la huerta.1 anegar algo.1 poner debajo de
agua.1 echar algo en mojo.1 remojar.1
apachtli: ovas que se cran dentro del agua.2
apahuia, nitla: embarbascar pescado.
pret.: onitlaapahui.2 embarbascar.1
apaltic: cosa mojada con agua.2
apampitzactli: surco para sacar el agua.1
sangradera de agua.2
apampohua, nic: hacer sangraderas de
agua.2 chufar o chocarrear.1
apan+: esponja de la mar. {ilhuica apan
mochihua zonectic}1 marina cosa de la
mar. {huey apan mochihua}1 carta de
marear. {huey apan amatl}1
apana, nin: arrearse o ceirse con manta de
algodn, o con otra cosa semejante. pret.:
oninapan.2 regazarse.1
apanahuia, nite: pasar a otro de la otra
parte del ro o de la mar. pret.: oniteapa
nahui.2
apanatl: agua de cao.1 agua de cao.2
apanca+: isla tierra cercada de agua. {huey
apanca altepetlalli}1
apancayotl+: marina cosa de la mar.
{huey apancayotl}1 cosa que se cra y se
hace en la mar. {huey apancayotl}2
apano, n: pasar a la otra parte del ro o del
01-Diccionario A-N.indd 45
46
pret.: onac.2 caber en lugar.1 aqui, non:
caber en lugar.1 aqui+: embeberse
algo en m. pret.: onotechac. {notech
aqui}2 aqui+, n: echarse con la que est
durmiendo. {tetlan naqui}1 poner pecho
a los negocios. pret.: oitlan nac. {itlan
naqui}2 tener gran calentura. pret.: comic
onac. {comic naqui}2 tomar a pechos el
negocio. {itlan naqui}1 poner pecho al
negocio. {itlan naqui}1 aqui+, non:
echar el cuervo. {ic nonaqui}1
aqui axca?: cyo?1
aqui intonatiuh: ponerse el sol. pret.:
oonac in tonatiuh.2
aqui tlatqui?: cyo?1
aquia, anonte: desfavorecer o no hacer
cuenta de alguno. pret.: aononteaqui.2
desfavorecer a alguno.1 aquia, nic no
calzas: calzarse calzas.1 aquia, nicual:
aadir algo a lo que se cuenta y relata.
pret.: onicualaqui.2 aquia, nin: vestirse.1
aquia, nitla: transponer rboles, hincar
estacas, o meter algo en agujero. pret.:
onitlaaqui.2 meter.1 encajar una cosa en
otra.1 hincar.1 Vase adems: tlaaquia.
aquia+: favorecer con voto. {tetlan nite,
aquia}1 sustituir en lugar de otro. {tepan
nite, aquia}1 aquia+, nic: plantar magueyes. {metl nicaquia}2 entremeter algo
entre otras cosas. {itzatzalan nicaquia}1
aquia+, nin: meterse, o ponerse en
dificultad y peligro. pret.: oninocuican
aqui. {ohuican aquia, nin}2 aquia+,
nite: poner en peligro a otro. {nite,
ohuican aquia}1 aquia+, nitla: encubrir
o disimular culpa de otro; per metaphoram. {petlatitlan, icpaltitlan nitlaaquia}1
ensear. {noyomotlan nitlaaquia}1 encubrir o disimular culpa o delito de otro.
pret.: icpaltitlan onitlaaqui. {icpaltitlan
nitlaaquia}2 emplear en algo la hacienda.
pret.: ipan onitlaaqui. {ipan nitlaaquia}2
encubrir delito de otro. metf. {petla
titlan icpaltitlan nitlaaquia}2 ensear.
{nociyacac nitlaaquia}1 esconder algo.
{petlatitlan, icpaltitlan nitlaaquia,
icpaltitlan nitlacalaq}1 aquia, nonn:
vestirse camisa o vestidura cerrada. pret.:
ononnaqui.2
aquiani+: persona que est en gran peligro
y trabajo. {momiccan aquiani}2
aquiliztli+: gota coral o morbo caduco.
{comic aquiliztli}1 calentura recia, o
gota coral. {comic aquiliztli}2 puja en
almoneda. {hualla aquiliztli}2 peligro del
que cae y se mete en cosas trabajosas y
peligrosas. {neohuican aquiliztli}2 enterramiento. {tetlallan aquiliztli}1 peligro.
{neohuican aquiliztli}1 riesgo. {tlaohui
can aquiliztli}1
aquilli+: cosa aumentada y aadida, o
envite en el juego. {hualla aquilli}2
aquiloni+: estaca de rbol para plantar.
{cuammaitl aquiloni}2
aquimamachiliztli: necedad.1
aquimamatcahua: tonto o necio.2 necio.1
aquimamatcayotl: tontera o necedad.2
modorrera.1
aquimamati: desatinado as.1 mentecato.1
modorro.1 bobo as.1 bobo.1 desaliado,
torpe, que no hace cosa bien hecha.2
01-Diccionario A-N.indd 46
47
afligidor.2 afligidor de esta manera.1
afligidor.1
ateatlamachtiliztli: afliccin.2
atecacqui: protervo y desobediente.2 teso
inobediente.1 desobediente.1
atecahualiztica: importunamente.1
atecahualiztli: importunidad as.1
atecaquiliztica: desobedientemente.1
atecaquiliztli: desobediencia o rebelda.1
atecaquini: desobediente.1
atecauhqui: importuno y molesto.2 importuno.1
atecochatl: agua de jagey.2 agua de
jagey.1
atecochtli: jagey.2 alberca o aljibe.1
atecocoli: caracol muy grande que sirve de
bocina, o de corneta.1
atecomatl: calabaza redonda.2 calabaza redonda.1 atecomatl+: tetuda de grandes
tetas. {chichihual atecomatl}1
ateconi: atanor.2 atanor.1
atecucolli: caracol de agua.2
atecui, nite: capar a otro. pret.: oniteate
cuic.2 capar a alguno.1
atecuicitli: cangrejo.2
ateicnoittaliztli: inhumanidad as.1
ateicpactlachializtli+: menosprecio.
{ateixco, ateicpactlachializtli}1
ateicpactlachiani+: menospreciador.
{ateixco ateicpactlachiani}1
ateimachiti: acaecimiento sbito o de
improviso, o cosa que no previene ni avisa
antes que venga.2
ateimachitica: sbitamente.1
ateipan: ausencia.1
ateitoliztli+: dem. (yenoye ateyectenehua
liztli: desalabanza.) {yenoye ateitoliztli}2
ateixco: menospreciar.1
ateixco ateicpactlachiani: menospreciador.1
ateixco ni, tlachia: atreverse con desvergenza.1
ateixco nitlachia: ser atrevido y desvergonzado. pret.: ateixco onitlachix.2
ateixco tlachia: ser atrevido, y desvergonzado.2
ateixco tlachiani: atrevido de esta manera.1
ateixco tlachieliztica: atrevidamente as.1
ateixco tlachieliztli: atrevimiento as.1
ateixco, ateicpactlachializtli: menosprecio.1
ateiximachiliztli: desconocimiento tal.1
ateixitta: mal criado.1
ateixittaliztica: menospreciando. adv.1
ateixittaliztli: menosprecio.1
ateixittani: menospreciador.1
ateixpan: en ausencia de algunos.2
ateixtiliani: desacatador.1
atel: ser perezosos o desganados.2
atemahuiztililiztli: desacato tal.1
atemaliztli: hidropesa.2
atemamachiliztica: atrevidamente as.1
atemauhca ittani: menospreciador.1
atemauhcaittaliztli: menosprecio.1
ateme: piojento o piojoso.1 piojoso.2
atemi: anegarse todo y henchirse de agua.1
anegarse algo.1 atemi, n: ser hidrpico.
pret.: onaten.2
atemia, nin: espulgarse. pret.: oninatemi.2
espulgarme.1 atemia, nite: espulgar a
otro. pret.: oniteatemi.2 espulgar a otro.1
ateatlamachtiliztli atic
atequixtia, nite: capar a otro. pret.: onitea
tequixti.2 capar a alguno.1
atetech acini: esquiva o brava cosa.2 Vase:
atetechacini.
atetech naci: esquivar.1
atetech ninomati: esquivar.1 Vase: atetechninomati.
atetech nipachihui: extraarse.1
atetechacini: esquiva persona.1
atetechninomati: extraarse.1
atetechniquiza: extraarse.1
atetemi, n: abuhado estar.1
atetepeyotl: ola grande.1
atetl: teso inobediente.1 compan.2 turma
de animal.1 compan o cojn.1
atetlacaittaliztica: famosamente as.1
atetlacamachiliztli: contumacia.1 rebelda.1
atetlacamatiliztica: desobedientemente.1
atetlacamatiliztli: desobediencia.2 tesonera as.1 desobediencia o rebelda.1
atetlacamatini: desobediente y contumaz.2
rebelde.1 desobediente.1
atetlacamatqui: desobediente.1
atetlacatiliani: zamarreador.1
atetlacatililiztli: zamarreamiento.1
atetlaeamatini: contumaz inobediente y
rebelde.1
atetlahuelcaquililiztli: rechazo.1
atetlamachtiani: importuno.1
atetlamachtlauhtiani: magnfico en los
gastos.1
atetlamachtlauhtiliztli: magnificencia tal.1
atetlamachuiani: castigador tal.1
atetlamini: mujer castiza.1
atetlazocamachiliztli: desagradecimiento.1
atetlazocamatini: desagradecido.1
atetlazomaquiliztica: largamente o liberalmente.1
atetlazomaquiliztli: magnificencia tal.1
largueza as.1
atetlazotlaliztli: malquerencia.1
ateuhtli+: los riones. {cuitlapan ateuhtli}2
atexcalli: roca de la mar.2 roca en la mar.1
atexicolli: el bolsn de los compaones.2
ateyectenehualiztli+: desalabanza. {ye
noye ateyectenehualiztli}2
ateyequitoani: maldiciente.2 maldiciente
as.1
ateyequitoliztli: el acto del maldecir.2 fama
mala.1
atezca tlalhuactli: marisma, s: todo lo que
la mar suele cubrir cuando crece.1
atezcahuia, nin: mirarse en el agua como
en espejo. pret.: oninatezcahui.2 atezcahuia, nitla: nivelar agua. pret.: onitla
atezcahui.2 nivelar con agua el edificio.1
atezcatl: charco de agua, o nivel para nivelar agua.2 nivel de esta manera.1 charco.1
atezcatl+: lago o laguna, o nivel grande
para nivelar agua. {huey atezcatl}2 laguna o lagunajo. {huey atezcatl}1 lago de
agua. {huey atezcatl}1
atezquilitl: berro.1
atia: ralear hacerse ralo.1 derretirse de esta
manera.1 atia, n: derretirse o regalarse
algo, o pararse ralo lo espeso, o alegrarse
mucho. pret.: onatix.2 alegrarse mucho.1
atiatlalacatl: nsar o pato grande.1
atic: derretida cosa as.1 fresco reciente.1
trasluciente cosa.1 rala cosa o rara.1
clara cosa trasparente.1 cristalina cosa
01-Diccionario A-N.indd 47
atictetl atlaixyeyecoani
trasparente.1 cosa derretida, o cosa rala, o
cosa trasparente como cristal, &c.2
atictetl: piedra que se trasluce.1
atihui+: encomendar su necesidad al
mayor, per metaphoram; dicen. {nictla
tlacaahuiloa immoyollotzin ac nimitzno
machitia, atihui}1
atihuitzo atahuayo ipan nimitznomachitia: encomendar mi necesidad al que
me puede socorrer en ella, catndole
primero la benevolencia. metf.2
atilia, nitla: derretir algo, o flechar arco.
pret.: onitlaatili.2 ragalar derritiendo.1
ablandar cera o derretir algo.1 derretir
metal o cera.1 flechar el arco.1 hundir
metal.1 Vase adems: tlaatilia. atilia+:
fundir metales; y as de los dems. {te
poztli nic, atilia}1
atililoni: hundible cosa que se puede hundir.1 cosa fundible que se puede derretir.2
atiliztli: raleza de cosas ralas.1
atitlan: en el agua, o junto al agua.2
atitlan tlatlalilli: metido as.1
atitlanaquia, nic: desperdiciar la hacienda.
pret.: onicatitlanaqui. metf.2 atitlanaquia, nitla: hundir o meter algo en el
agua. pret.: onicatitlanaqui.2
atl: mollera de la cabeza.1 guerra.1 agua.1
orina.1 agua, orines, guerra, o la mollera de la cabeza.2 Vase tambin: tauh.
atl+: mar. {ilhuica atl}2 agua caliente.
{totonqui atl}1 menguante de la mar.
{huey atl ilotca}1 bebida de cacao con
maz. {cacahua atl}1 agua viva. {yolihua
ni atl}1 agua que va sosegada y mansa.
{ixmantiuh atl}1 enmendar castigando. {tetlcuahuitl nictetoctia atl cecec}1
lavazas. {tlapac atl}1 juntarse los ros o
arroyos. {cetia in atl}2 dem. (motetepe
yotia in atl: hacer grandes olas el agua.
pret.: omotetepeioti.) {motetepetlalia
in atl}2 agua fra. {itztic atl}2 bebida de
maz cocido. {pozol atl}2 crecer alguna
cosa, o aumentarse mucho. pret.: iuhqui
natloueiyac, omoteponazo, omotomauh.
{iuhquin atl hueyya, moteponazoa,
motomahua}2 agua viva. {yoliliz atl}2
corren buenos arroyos o ros de agua.
et sic de alijs. {cuacualli quiquiza in
atl}2 estrecho de mar entre dos tierras.
{imonamicyan in ilhuicac atl}2 agua de
pies. {necxi papac atl}2 olas grandes
hacer. {motetepeyotia in atl}1 suero de
leche. {chichihualayo atl}1 mansa agua
que corre y va llana. {zanmantiuh atl}1
agua de testimonio y verdad. {neltiliz
atl}2 agua viva. {yolihuani atl}2 agua que
va sosegada y mansa, como tabla de ro.
{ixmantiuh atl}2 estrecho de mar entre
dos tierras. {ipitzahuayan in ilhuica atl}2
lo mismo es que cuacualli atl quiquiza.
{quiquiza incuacualli atl}2 hacer grandes
olas el agua. pret.: omotetepeyoti. {mo
tetepeyotia in atl}2 agua cocida. {icucic
atl}2 salobre agua. {poyec atl}1 lavazas.
{tlapapac atl}1 mar generalmente. {huey
atl}1 crecer y aumentarse mucho alguna
cosa. {yuhqui atl hueyya}1 olas grandes
hacer. {motetepetlalia in atl}1 mansa
agua que corre y va llana. {ixmantiuh
atl}1 encaar agua. {tlallitic nicuica in
48
atl}1 mar generalmente. {ilhuica atl}1 hidionda volverse el agua. {tlailihui in atl}1
menguante de la mar. {huey atl inecuep
ca}1 atl+, nic: agotar el agua. {nic,
huatza in atl}1 atl+, nino: espantarse.
{nino, tonalcahualtia yuhquin atl nopan
quiteca}1
atl cecec: agua fra.1 agua fra.2
atl cecec itech tlapacholli: el que fue
castigado o corregido.2
atl cecec tetechnicpachoa: castigar, reprender, o corregir a otro. pret.: atl cecec
tetech onicpacho.2
atl cecec, tzitzicaztli itechtlapacholli:
enmendado.1
atl ichololiz: chorro de agua.1 Vase:
atlichololiz.
atl icocoyo: vena de agua.1
atl ihohui: vena de agua.1
atl imopiloayan: corriente de agua.1 corriente de agua.2
atl ini: bebedor de agua.2 Vase: atlini.
atl iquizayan: arroyo.1
atl itemoayan: corriente de agua.1 Vase:
atli temoayan.
atl moloni: fuente manantial.1
atl moloyan: fontanal lugar de fuentes.1
atl momamana: hacerse charcos de agua.
pret.: atl omomaman.2
atl momana: charco.1
atl nic, noquia: mear.1 orinar.1
atl nicmana: adivinar en agua.1 agorar en
agua. pret.: atl onicman.2
atl nicnoquia: orinar. pret.: atl onicnoqui.2
atl tlatzacutli: presa de agua.1
atl totonqui: agua caliente.1 agua caliente.2
atl yotlatocayan: arroyo.1
atl, tlachinolli: batalla o guerra. metf.2
atl, tlacualli: mantenimiento, o comida.2
atla atlamachtilli: afligido y perseguido
de otros.2
atlaca: marineros, o gente malvada.2
atlaca cemelle: disforme cosa.1
atlaca icac: cosa inquieta y desasosegada.2
Vase: atlacaicac.
atlaca nexiliztli: fealdad as.1
atlaca tlatoa, tenmamacehual: descorts.1
atlaca tlatoliztica: descortsmente. adv.2
atlacaca: inquieta cosa sin reposo.1
atlacacemele: desconcertado y desatinado.1 revoltoso desatinado y loco.2
atlacaicac: inquieta cosa sin reposo.1
atlacamani: estar la mar alterada con la
tormenta.2
atlacaneci: malicioso.1 bruto o bestial.1
hombre bestial.2
atlacanemi: bruto o bestial.1 travieso.1
disoluta mujer.1 malicioso.1 malquisto.1
maligno.1 bellaco.1 hombre desconcertado disoluto y vicioso.2
atlacanemiliztica: malignamente.1 maliciosamente.1
atlacanemiliztli: bellaquera.1 travesura.1
vicio.1 soltura para mal.1 disolucin tal.2
atlacanemini: vicioso.1
atlacaqui: rebotado en esta manera.1 el que
no entiende ni oye, o el incorregible.2
atlacaquiliztli: tesonera as.1 rebotadura
as.1 desobediencia del incorregible.2
atlacaquini: inhbil cosa.1
atlacatl: perverso.1 travieso.1 desconcertado
01-Diccionario A-N.indd 48
49
atlaixyeyecoliztica: destempladamente
as.1
atlaixyeyecoliztli: destemplanza tal.1
atlaixyeyecoqui: destemplado as.1
atlalalacaconetl: ansarino.1 ansarino.2
atlalalacatl: nsar o pato grande.1 nsar.2
atlalilli: alberca o aljibe.1 cisterna.1 aljibe o
cisterna.1 estanque de agua o jagey.1
atlalli: tierra de regado.2
atlalnamiquiliztli: flojedad as.1
atlalnamiquini: olvidadizo.1
atlam mayahui, nitla: echar a la mar o
alijar por la tempestad.1 Vase adems:
tlaatlam mayauhtli.
atlam micqui: ahogado en agua.2 Vase:
atlammicqui.
atlam miquiliztli: ahogamiento en agua.2
Vase: atlammiquiliztli.
atlamach: a montones.1
atlamachtia, anite: importuno ser as.1
atlamachtia, nech: tener presuncin y
soberbia de algo. pret.: onechatlamachti.2
atlamachtia, nite: hacer pesar a otro.1
lisonjear, traer la mano por el cerro, cumpliendo con todos, por hacer su hecho,
&c.1 afligir mucho a otro.1 afligir o fatigar
a otro.1 Vase adems: teatlamachtia.
atlamachtica+: importunamente. {ate
atlamachtica}1
atlamachtilli+: afligido y perseguido de
otros. {atla atlamachtilli}2
atlamahuizoliztli: desconocimiento as.1
atlamahuiztililli: desacatado.1
atlamamatini: desmandado as.1
atlamatcayotica: soberbiamente.1
atlamati: presuntuoso.2
atlamati, n: soberbecerse.1 ensoberbecerse.1 atlamati+, n: confiar en alguno.
{tetech natlamati}1 tener atrevimiento y
presuncin, por ser favorecido de alguna
persona potente, &c. pret.: tetech onatla
ma. {tetech natlamati}2
atlamatiliztica mocemati: tenerse en mucho, o por ms eminente y singular que
los otros, con soberbia e hinchazn.1
atlamatiliztli: soberbia.1 presuncin.2
atlamatiliztli+: confianza tal. {tetech
atlamatiliztli}1 atrevimiento que alguno
tiene y presuncin, por ser favorecido de
algn grande. {tetech atlamatiliztli}2
atlamatini: soberbia cosa.1
atlamatqui: ensoberbecido.1
atlamauhcaittaliztica: osadamente as.1
atlamauhcaittaliztli: osada con locura.1
atlamauhcaittalli: menospreciado.1
atlamauhcaittani: desmandado as.1 osado
con locura.1
atlamiliztica: infinitamente.1
atlamiliztli: infinidad as.1
atlammicqui: ahogado as.1
atlammicqui, n: ahogarme en la mar o en
agua represada.1
atlammiquiliztli: ahogamiento tal.1
atlammotlamina in michin: correr reciamente el pescado en el agua.1
atlan+: alijar navo. pret.: atlan onontla
toxauh. {toxahua atlan nontla}2
atlan calacqui: bzano que anda debajo
del agua.1
atlan calaquini: bzano que anda debajo
del agua.1
01-Diccionario A-N.indd 49
50
01-Diccionario A-N.indd 50
51
atleipan nepohualiztli: desdicha.1
atleipan ni, teitta: desacatar.1
atleipan nic, mati: preciar en poco o menospreciar.1
atleipan nicmati: tener en poco a otro.1
atleipan ninotta: estimarse en poco.1
atleipan niquitta: estimar en poco o en
nada.1 no sentir pena ni hacer caso.1
atleipan nite, itta: menospreciar.1
atleipan niteitta: desdear o menospreciar.1 no estimar ni tener en nada a
otro. pret.: atle ipan oniteittac.2 Vase:
atleipanniteitta.
atleipan nitlachia: desdear o menospreciar.1
atleipan nito: ser tenido en poco.1
atleipan teitta: menospreciador.1
atleipan teittac: desacatador.1
atleipan teittaliztica: menospreciando.
adv.1 con menosprecio. adv.2
atleipan teittaliztli: menosprecio.1 desdn.1 desprecio, o menosprecio.2
atleipan teittani: desacatador.1 despreciador, que no estima ni hace caso de nadie.2
atleipan temachiliztli: menosprecio.1
atleipan temati: menospreciador.1
atleipan tlachia: menospreciador.1
atleipan tlachializtli: desdn.1 menosprecio.1
atleipan tlattalli: desacatado.1
atleipan yetica: desapercibido.1
atleipan yetica teyollo: desapercibimiento
tal.1
atleipanca iniyollo: desapercibido.1
atleipanca teyollo: desapercibimiento tal.1
atleipanittalli: menospreciado.1
atleipanmopohuani: desdichado.1
atleipanniteitta: atreverse con desvergenza.1
atleipantematiliztica: menospreciando.
adv.1
atlenenelihuiliztli: simpleza sin doblez.1
atleniccahualiztlamati: avaricia tener.1
atleniquixcahua: avaricia tener.1
atlenotech nic naxitilillani: perdonar por
regalo.1
atlenoyollo quimati: no se sentir culpable
en lo que le acusan, o no le acusar la consciencia. pret.: atle onoyollo comma.2
atleonehua: pobre con gran miseria.1
atleonquizaliztica: desdichadamente.1
atleonquizani: desdichado.1
atlequen niquitta: destruir patrimonio.1
atlequenittaliztli: destruccin tal.1
atlequenquittani: destruidor tal.1
atlequimamati: atrevido en hablar o importuno y moledor.1
atlequimati: no sabio.1
atlequitemachicayotl: franqueza liberalidad.1
atlequixcahua: escaso.1
atlequixcahualiztli: avaricia, o escaseza.1
atletepan huetztaliztli: desapercibimiento tal.1
atleti, n: tornarse nada.1 tornarse en nada.
pret.: onatletix.2
atletia, n: tornarse nada.1 dem. (atleti, n:
tornarse nada) pret.: onatletix.2 volverse
nada o aniquilarse.1
atletilia, nic: deshacer con menosprecio
lo que otro dice o hace.1 atletilia, nin:
01-Diccionario A-N.indd 51
52
auh ini: y esto. s. acaeci.2 Vase: auhini.
auh inoccequi: mas, conjuncin.1
auh inocquexquich: mas, conjuncin.1
auh intla: y si, conjuncin.2 mas si; conjuncin.1 mas, conjuncin.1
auh intla camo: mas si; conjuncin.1
auh intla huallaz: y si viniere.1
auh intlacamo ciaz: y si no quisiere.1
auh intlacanozac: y si ninguno, o si estuviere ausente.2
auh inyeimman, in otlaimmantic: y
venido, o llegado ya el tiempo determinado.2
auh niman: y luego. adv.2 luego encontinente.1
auh nitecaqui: alcanzar de cuenta a otro,
entendindole.1
auh quencao?: pues cmo es eso?2
auh?: pues qu hay? qu se hace?2
auhini: mas, conjuncin.1
auhye: y. conjuncin.2
ax+: ay ay ay; quejndose. {ax ax}1
ax ax: ay ay ay; quejndose.1 Vase: a xax.
axalli: cierta arena con que asierran o cortan las piedras preciosas.2
axaxayacatl: cierta sabandija de agua
como mosca.2
axca: ahora, tiempo presente. adv.1
axca, n: cosa ma.2 cosa ma.2 mo, cosa ma,
pronombre.1 mi cosa, pronombre.1
axca, n nicpia: poseer.1 axca, nite: ajeno
ser.1 axca+: ahora poco ha, o denantes. {quin axca}1 ahora luego. {niman
axca}1 hurto de lo sagrado. {teopan axca
ichtequiliztli}1 axca+, m: y si no tuvieres hacienda. et sic de alijs. {intlacatle
maxca}2 axca+, n: abundar en riquezas.
{miec naxca}1 axca+: hurtar lo sagrado.
{ni, teopan axca ichtequi}1
axca?+: cyo? {aqui axca?}1
axcahua: poseedor.1 seor de hacienda.1
abundoso.1 dueo de algo.1 rico.1 dueo
de algo, o rico y prspero.2
axcahua, n: abundar en riquezas.1
axcahuaque: dueos de alguna cosa, o
ricos y prsperos.2
axcahuia, anic: adquirir con trabajo lo
necesario a la vida.1
axcammochipa: de aqu adelante, o desde
ahora para siempre. adv.2
axcampa: luego, desde luego, o con tiempo.
adv.2 axcampa+: luego. adv. {zan
axcampa}1 luego sin tardanza.
{zan axcampa}2
axcampa cualcan: ahora es tiempo oportuno y conveniente.1 ahora es tiempo
oportuno y conveniente.2
axcan: ahora, tiempo presente. adv.1
hoy; adverbio de tiempo.1 ahora. adv.2
axcan+: historia de lo que de presente
se hace, o acaece. {quin axcan nemiliza
matl}2 de aqu adelante, o en el tiempo
venidero. {in axcan in ompa titztihui}2
luego. adv. {niman axcan}1 a este
tiempo, o a este mismo tiempo. {yenouel
axcan}1 a este mismo tiempo. {yenouel
axcan}2 ahora poco ha. adv. {quin
axcan}2 luego a la hora. adv. {niman
axcan}2
axcan mochihua: presente cosa.1
axcancayotl: presente cosa.1
01-Diccionario A-N.indd 52
53
axitlani+, m: cosa delicada como vidrio
que luego se quiebra. {amo itech maxitla
ni}2 ocasionado, que se siente de pocas
cosas. {aitech maxitlani}2 axitlani+,
nic: no permitir que llegue alguno a m.
{amo notech nicaxitlani}1 permitir, que
alguno llegue a m. {notech nicaxitlani}1
axitlani+, nin: achacoso ser. {anotech
ninaxitlani}1 ser mohno o inconversable,
vocasionado. pret.: anotech oninaxitlan.
{anotech ninaxitlani}2
axittomoni: ampollas hacer el agua.1
axittomonia, n: hacer ampollas o campanillas en el agua. pret.: onaxittomoni.2
axittomonia, nitla: dem. (axittomo
nia, n: hacer ampollas o campanillas en el
agua) pret.: onitlaaxittomoni.2
axittomoniliztli: el acto de hacer ampollas
en el agua.2
axittontli: burbuja de agua.1 ampolla de
agua.1 ampolla o campanilla de agua.2
axittotomoctli: ampolla tal.1
axitzacua, nin: tener estangurria. pret.:
naxitzacu.2
axixa, nin: orinar o hacer cmara. pret.:
oninaxix.2 cagar.1 mear.1 orinar.1 axixa,
nite: mear o cagar a otro. pret.: oni
teaxix.2 axixa+: mear con otros.
{tehuan nin, axixa}1 axixa+, nino:
cagarse de miedo. {nino, mauhca axixa}1
axixcalli: latrina privada.1 necesaria o privada.1 privada.1 privada, o las necesarias.2
axixcocoliztli: piedra esta misma enfermedad.1
axixcocoya, n: tener enfermedad de
piedra, o de estangurria. pret.: onaxixco
coyaya.2 piedra tener por enfermedad.1
estrangurria tener.1
axixcocoyaliztli: enfermedad de piedra,
o de estangurria.2 axixcocoyaliztli+:
estrangurria as. {neaxixtzacualiztli,
axixcocoyaliztli}1
axixcomitl: servidor bacn.1 bacn o servidor.1 servidor, o bacn.2
axixcozahuiani: atericiado, doliente de
tercia.1 atericiado.2
axixcozahuiliztli: tericia enfermedad.1
tericia, enfermedad.2
axixcozauhqui: atericiado, doliente de tercia.1 dem. (axixcozahuiani: atericiado.)2
axixicpa cuitlatl: cosa cuajada que parece
en la orina, as como hilazas, o la vejiga
del animal.2 Vase: axixicpacuitlatl.
axixicpacuitlatl: = axixtetzahualiztli2
axixiopacuitlatl: hilazas que parecen en
la orina.1
axixmiqui, n: tener gana de orinar. pret.:
onaxixmic.2 haber gana de orinar.1 gana
tener de hacer aguas.1
axixpan: latrina privada.1 muladar.1 muladar, o lugar donde se proveen.2
axixpiyaztli: el cao de la orina.2
axixtecomatl: vejiga de orina.1 la vejiga
de la orina.2 Vase tambin: taxixtecon.
axixtecomatl+: orinal. {tehuilo axix
tecomatl}1
axixtetzahualiztli: hilazas que parecen
en la orina.1 lo mismo es que axixicpa
cuitlatl.2
axixtli: meada de meados.1 meados las
orinas.1 orina.1 meados o orines.2
axittomoni ayauhcuauhtla
ayahuitl, quitlacoa tonacajiotl: nublo
del pan.1
ayaic: an nunca. adv.2
ayaiztihuitz?: an no has vuelto?1 an no
has vuelto?2
ayamaque+: antes que vosotros tuvisedes
ser. {in ayamaque}1
ayamo: an no.1 an no. adv.2 ayamo+:
antes que. {inicuac ayamo}1 antes que.
{inicuac ayamo}2
ayamo cenca quennoconmati: an no lo
siento ni hago caso de ello.2
ayamo chicahua octli: mosto vino de
maguey.1
ayamo chicahua vino: mosto.1
ayamo cualli vino: mosto.1
ayamo icuci: verde cosa no madura.1 cruda
cosa; i no cocida.1
ayamo niman: y no luego.2
ayamo temo: indigesto tener el estmago.1
indigesto, no digerido.1 el manjar que est
por digerir en el estmago.2
ayamo tentzone telpochtli: mancebo an
no barbado.1
ayamo tlachia: menor de edad, s: el que
est debajo de tutor.1
ayamo tlacxotilli: cruda cosa; i no cocida.1
ayamo tlapactli ichcatomitl: lana sucia.1
ayamochichia octli: mosto vino de maguey.1
ayamohuecauh: poco antes.1
ayamotemoliztli: indigestin.1
ayapopolli: manta basta y spera.2
ayaque: ausente estar.1 estar algunos
ausentes.2
ayaquemman: temprano.1 temprano.2
ayaquimati: menor de edad, s: el que est
debajo de tutor.1 bozal persona.1 bozal
negro o otro extranjero.2
ayaquimatiliztli: menora de edad as.1
ayatac+: antes que t fueses. {in ayatac}1
ayataque+: antes que nosotros tuvisemos
ser. {in ayataque}1
ayate?: an no has vuelto?1 an no has vuelto?2 ayate?+: an no has vuelto? {cenca
ayate?}1 an no has vuelto? dando prisa
al que va con algn mandado. {cenca
ayate?}2
ayatemico+: an miras las cosas como modorro? {cuicenca ayatemico titlachia?}2
ayatemico nicmati: no s sentir la cosa,
siquiera como el que suea algo.2
ayatemico nitlachia: dem. (ayatemico
nicmati: no s sentir la cosa, siquiera
como el que suea algo.)2
ayatemo: indigesto, no digerido.1
ayatemoliztli: indigestin.1
ayatitleme+: antes que nosotros tuvisemos ser. {in ayatitleme}1
ayatl: manta delgada de algodn, o de
maguey.2
ayatlachializtli: menora de edad as.1
ayatle: an no hay nada.2
ayatle quicua: el que est ayuno.2 ayuno, el
que no se ha desayunado.1
ayauh cozamalotl: arco del cielo.2 Vase:
ayauhcozamalotl.
ayauhcozamalotl: arco del cielo.1
ayauhcuahuitl: pino albar.2 pino ms
excelente.1
ayauhcuauhtla: pinar lugar de pinos.1
01-Diccionario A-N.indd 53
54
ayel nettaliztli: discordia as.1
ayel teitta: esquiva persona.1
ayel teittaliztli: esquividad as.1
ayel teittani: aborrecedor.2 aborrecedor tal.1
ayel tenotza: esquiva persona.1
ayellatoa: esquiva persona.1
ayequitoa, nite: decir mal de otro. pret.:
oniteayequito.2 maldecir o murmurar.1
ayeyecauhcayotl: tosquedad.1
ayeyecauhqui: cosa tosca o basta, o cosa
sin discrecin.2 tosca cosa.1
ayo: aguada cosa.1 aguada cosa, as como
vino, miel o cosa semejante.1 por aventura.1 a hao, ola, oyes.1 ahao, ola, os. adverbio, para llamar.2 cosa aguada, como
vino o miel, &c. o el que es corregido y
reprendido.2 jugosa cosa.1 zumoso.1
ayo caconi: alcanzado as de cuenta.1
ayo ittoni: alcanzado as de cuenta.1
ayo necutli: agua miel.1
ayo nic caqui: echar a mala parte las cosas.1
ayo nino, mati: sospechar.1
ayo ninomati: echar a mala parte las cosas.1
ayo nitecaqui: entender al revs la cosa.
pret.: ayo onitecac.2
ayo niteitta: alcanzar de cuenta a otro,
entendindole.1
ayo tecaquiliztli: alcance de cuenta.1
ayo teittaliztli: alcance de cuenta.1
ayo tlattalli: alcanzado as de cuenta.1
ayo vino: vino aguado.1
ayoa, n: comida dar por mi respecto y desposorio.1 ayoa, n nitlacualloa: hacerse
convite por respecto de mis desposorios.
pret.: onayoac onitlacualloac.2
ayoa tlacualloa: hacer banquete o convite,
por respecto del que se casa, &c. pret.:
oayoac otlacualloac.2
ayoa tlacualoa: = tlacualohua+2 = ayo
hua tlacualohua2
ayoc: corregido as.1
ayoc miximati notlatqui: abundar en
riquezas.1
ayoc miximati tlatquitl: abundancia muy
grande de riquezas y bienes.2 abundancia tal.1
ayoc ni, pinahua: perder la vergenza.1
ayoc nicmati: perder la vergenza.1
caducar.1
ayoc nipinahua: tener ya perdida la vergenza.2
ayoc quimalini: insensato.2
ayoca teyollo: sbitamente.1
ayocac: ya no est aqu, o ya no parece.2
ayocacallotl: concha de tortuga.2 concha
de tortuga.1
ayocacatzintli: es lo mismo que ayocac,
mas es reverencial.2
ayocaxca: apenas o con dificultad. adv.1
ayocaxcan: con dificultad o apenas. adv.2
ayoccampa: ya de ninguna parte.2
ayocmo: ya no. adv.2
ayocmo huapahuillo xocomecatl: vid
enhiesta sin rodrign.1
ayocmo noconcaqui: ser protervo e incorregible.2
ayocmo ommocaqui: rebelde.1
ayocmohuecauh: poco despus.1
ayocnino+: perder a otros la vergenza.
pret.: ayoc oninomama. {mamati, ayoc
nino}2
01-Diccionario A-N.indd 54
55
ayollo tlapaltic: hombre de poco nimo.2
afeminado.1
ayollo tlapaltiliztli: inconstancia.1 flojedad
as.1
ayollocayotl: rudeza.1
ayollochicahualiztli: poquedad de nimo.1
ayolloco: golfo de mar.2 golfo de mar.1
ayomicuania mochipa yuhca: estable
cosa que est firme.1
ayomo matini: sospechoso que sospecha.1
Vase: ayomomatini.
ayomomatini: malicioso.1
ayonematiliztli: sospecha.1
ayopalli: color entre morado y naranjado.2
ayopaltehuilotl: amatista, piedra preciosa.2
cristal amarillo.1
ayoppa+: no nacer dos veces. i que despus
de la muerte, no hay remedio de tornar a
vivir otra vez en este mundo. {ayoppa in
tlacatihua, ayoppa in piltihua}2
ayoppa in tlacatihua, ayoppa in piltihua: no nacer dos veces. i que despus
de la muerte, no hay remedio de tornar a
vivir otra vez en este mundo.2
ayoquic: nunca ms. adv.2
ayoquixtia, nitla: exprimir o sacar zumo
de hierbas, o quitar el agua a lo que se
ech en mojo, o el caldo a lo que se coci.
pret.: onitlaayoquixti.2 exprimir o sacar
zumo de hierbas o cosa as.1
ayotapalcatl: concha de tortuga.2 concha
de tortuga.1
ayotectli: vaso de calabaza.2 galpago de la
mar o tortuga.1
ayoteittani: malicioso.1
ayotetl: calabaza o meln.2 calabaza generalmente.1
ayotia, nitla: aguar algo. pret.: onitlaayo
ti.2 aguar algo. pret.: onitlaayoti.2 aguar
algo.1 aguar el vino.1 aguar el vino.1
ayotl: zumo.1 tortuga, o zumo de hierbas estrujadas.2 tortuga.2 galpago de la tierra.1
tortuga.1 ayotl+: zumo o substancia de
carne. {nacatlapatzca ayotl}2 salmuera.
B
baptismo+: despus del bautismo.
{inoyuh nicceli in baptizmo}1
01-Diccionario A-N.indd 55
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
55
ayollo tlapaltic: hombre de poco nimo.2
afeminado.1
ayollo tlapaltiliztli: inconstancia.1 flojedad
as.1
ayollocayotl: rudeza.1
ayollochicahualiztli: poquedad de nimo.1
ayolloco: golfo de mar.2 golfo de mar.1
ayomicuania mochipa yuhca: estable
cosa que est firme.1
ayomo matini: sospechoso que sospecha.1
Vase: ayomomatini.
ayomomatini: malicioso.1
ayonematiliztli: sospecha.1
ayopalli: color entre morado y naranjado.2
ayopaltehuilotl: amatista, piedra preciosa.2
cristal amarillo.1
ayoppa+: no nacer dos veces. i que despus
de la muerte, no hay remedio de tornar a
vivir otra vez en este mundo. {ayoppa in
tlacatihua, ayoppa in piltihua}2
ayoppa in tlacatihua, ayoppa in piltihua: no nacer dos veces. i que despus
de la muerte, no hay remedio de tornar a
vivir otra vez en este mundo.2
ayoquic: nunca ms. adv.2
ayoquixtia, nitla: exprimir o sacar zumo
de hierbas, o quitar el agua a lo que se
ech en mojo, o el caldo a lo que se coci.
pret.: onitlaayoquixti.2 exprimir o sacar
zumo de hierbas o cosa as.1
ayotapalcatl: concha de tortuga.2 concha
de tortuga.1
ayotectli: vaso de calabaza.2 galpago de la
mar o tortuga.1
ayoteittani: malicioso.1
ayotetl: calabaza o meln.2 calabaza generalmente.1
ayotia, nitla: aguar algo. pret.: onitlaayo
ti.2 aguar algo. pret.: onitlaayoti.2 aguar
algo.1 aguar el vino.1 aguar el vino.1
ayotl: zumo.1 tortuga, o zumo de hierbas estrujadas.2 tortuga.2 galpago de la tierra.1
tortuga.1 ayotl+: zumo o substancia de
carne. {nacatlapatzca ayotl}2 salmuera.
B
baptismo+: despus del bautismo.
{inoyuh nicceli in baptizmo}1
01-Diccionario A-N.indd 55
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
C
c: es preposicin, y tambin es seal de
persona que padece, de nmero singular.2
en, preposicin.1 a denotando o dando a
entender la persona que padece.1
ca: ya; adverbio de tiempo.1 porque respondiendo la causa.1 porque. conjuncin para
dar razn de algo.2 que; conjuncin.1 que,
para dar causa.1
ca, ni: estar, o ser. pret.: onicatca.2 ser.1 residir.1 a hao, ola, oyes.1 estar ser.1 lo mismo
es que nican huel neci.2 ca+, ni: estar encima. {pani nica}1 permanecer. {mochipa
nica}1 estar en el campo. {milpan nica}1
estar cerca. {amohuecan nica}1 estar
acompaando a otro. pret.: tetlan oni
catca. {tetlan nica}2 estar encima. {ipan
nica}1 estar cerca. {achitetlan nica}1 estar
debajo. {tlani nica}1 estar encima de algo.
pret.: ipan onicatca. {ipan nica}2 tener
cargo de regir y gobernar. pret.: icpalpan
petlapan onicatca. {icpalpan petlapan
nica}2 estar debajo. {tlalchi nica}1 estar
debajo. {tlatzintlan nica}1 gobernar.
{petlapan, icpalpan nica}1 tener oficio de
regir y gobernar. metf. {petlapan icpal
pan nica}2 estar cerca. {tetech nica}1 estar
al agua cuando llueve. {quiyahuhyatlan
nica}1 ca+: lo que est encima de otra
cosa, o lo primero. {tlaixco ca}2 perdurable. {cemicac ca}1 mar baja. {amo ce ca
amictla}1 aqu est, o helo aqu. {nican
ca}2 hombre experimentado. {ixpan ca}2
helo all, o all est. {nechcapa ca}2 cosa
que siempre permanece. {mochipa ca}2
muy mucho. adv. {occen ca}1 quitar la
hacienda por sentencia. {tlatzontequi
liztli ca nitetlatquicahualtia}1 ca+, nic:
ola, oyes; para llamar a otro. {ane, nicca}1
ca+, no: aqul escarnece o burla de m.
pret.: noca omocacahuauh. {mocaca
yahua, noca}2
ca amo maca nicnequi: no porque yo no
quiera.1
ca aoctle ipatica: qu remedio hay, o qu
podemos ya hacer; i; no le hay; y por
tanto prestemos paciencia?1
caamo: no; adverbio para negar.1 no, o no
es as. adv.2
caaquia+: el que no hace caso de sus
deudos por estar l rico. metf. {ima icxi
itlan caaquia}2
caballo: Ver cauallo
caca+: ralas estar las caas o cosas as.
{huehueca caca}1 aqu estn. s. rboles
ralos, o cosas semejantes. {nican caca}2
cacactia, nino: calzarse zapatos o sandalias.1
cacahua, mo: espacio o intervalo como
en el canto, o dando golpes cesando de
darlos de cuando en cuando.1 pausa o
intervalo de los que cantan, o dan golpes.2 cacahua, tito: dejarse o apartarse
01-Diccionario A-N.indd 56
57
dedos estirndolos. pret.: oninocacapa
ni.2 crujir los dedos estirndolos.1
cacapantiuh, ni: chapear la herradura de
la bestia. pret.: onicacapantia.2
cacapantiuh in tepozcactli: chapear la
herradura.1
cacapatza, nitla: hacer ruido con los pantuflos, o chinelas cuando andan. pret.:
onitlacacapatz.2
cacaque: calzado con zapatos.1 persona
calzada, o que trae zapatos.2 calzada
persona.1 cutarras traer.1
cacaqueque: personas casadas as.2
cacaqui, nite: escuchar acechando. pret.:
onitecacac.2 acechar escuchando.1 cacaqui, nonte: espiar o acechar.1
cacattza, nitla: recalcar.1
cacatza, nitla: atar fuertemente alguna
cosa, o embutir o recalcar algo. pret.:
onitlacacatzac.2 tupir algo.1 cacatza: =
tzitzitza2
cacatzac: hombre negro, o negra.2 negro de
guinea.1
cacatzactli: dem. (cacatzac: hombre negro, o negra.)2
cacatzilpiya, nitla: atar reciamente algo.
pret.: onitlacacatzilpi.2 atar fuertemente.1
apretar atando algo.1
cacatzoa, nino: desperezarse. pret.: onino
cacatzo.2 desperezarse.1 cacatzoa, no:
desperezarse.1
cacatztza, nitla: henchir recalcando.1
embutir o recalar.1
cacauhtiuh, nitla+: heredero dejar.
{tetech nitlacacauhtiuh}1
cacauhtoc, nocon: estar agonizando
y finndose. pret.: onoconcauhtoya,
vel. onoconcacauhtoca.2 malo estar
mucho, casi a la muerte.1 cacauhtoc,
nocon+: estar al punto de la muerte, o
estar agonizando. {ye noconcacauhtoc}2
cacauhtoc+: estar agonizando y finndose. pret.: onoconcauhtoya,
vel. onoconcacauhtoca. {nocon ca
cauhtoc}2
cacaxactic: manta rala y mal tejida, o cosa
semejante, o cosa floja y mal atada.2
cacaxalli: cosa mal atada y floja, o mal
apretada.2
cacaxaltic: manta rala y mal tejida.2
cacaxtli: escalerillas de tablas para llevar
algo a cuestas el tameme, o cierto pjaro.2
angarilla donde llevan la carga.1
cacaxtolli ocecen, vel. cacaxtoltetl
ocecen: de diecisis en diecisis, o a cada
uno diecisis.2
cacaxtolli omeei, vel. cacaxtoltetl
omeei: de dieciocho en dieciocho, o cada
uno dieciocho.2
cacaxtolli omoome, vel. cacaxtoltetl
omoome: de diecisiete en diecisiete, o
cada uno diecisiete.2
cacaxtolli onnanahui, vel. cacaxtoltetl
onnanahui: de diecinueve en diecinueve, o cada uno diecinueve.2
cacaxtolli, vel. cacaxtoltetl: de quince en
quince, o cada uno quince.2
cacaxtolpa: cada quince veces.2
cacaxtolpa oceceppa: cada diecisis veces,
&c.2
cacaxtoltetl+: de diecisiete en diecisiete, o
01-Diccionario A-N.indd 57
cacuapalitl calaqui
58
01-Diccionario A-N.indd 58
59
esconderse. metf. pret.: xopetlatitlan
onicalac. {xopetlatitlan nicalaqui}2
esconderse, o entrar en lugar obscuro y
tenebroso. pret.: tlayohuayan onicalac.
{tlayohuayan nicalaqui}2 enriscarse.
{texcalohuican nicalaqui}1 escudarse.
{chimaltitlan nicalaqui}1
calaqui tonatiuh: ponerse el sol.1
calaquia, nino: entrar con otro a soldada.
pret.: oninocalaqui.2 entrar a jornal o
a soldada.1 calaquia, nitla: meter o
encerrar trigo o cosas semejantes en casa.
pret.: onitlacalaqui.2 encerrar pan o vino.1
meter.1 rendir por rentar.1 rentar o tributar.1 recudir con la renta.1 Vase adems:
tlacalaquia. calaquia+: meter debajo
del agua. {atlan nitla, calaquia}1 echar
en la crcel. {teilpiloyan nite, calaquia}1
escudar a otro. {chimaltitlan nite, cala
quia}1 sumir debajo de agua. {atlan nite,
calaquia}1 favorecer con voto. {tetlan
nite, calaquia}1 calaquia+, nic: entremeter algo entre otras cosas. {itzatzalan
niccalaquia}1 entremeter algo entre
otras cosas. {itzalan niccalaquia}1
calaquia+, nite: zambullir a otro en
el agua. pret.: atlan onitecalaqui. {atlan
nitecalaquia}2
calaquiliztli: entrada en alguna parte.2
entrada.1 calaquiliztli+: sometimiento.
{tetlan calaquiliztli}1 entrada de esta manera. {ichtaca calaquiliztli}2 entremetimiento tal. {tetlan calaquiliztli}1 entrada
as. {ichtaca calaquiliztli}1
calaquin tonatiuh: ponerse el sol. pret.:
ocalac in tonatiuh.2
calaquini+: bzano que anda debajo del
agua. {atlan calaquini}1 hurn para cazar
conejos. {tochcalco calaquini}1
calaquinime: escuchas, o esculcas de
ciudades.2 escuchas de las ciudades o
esculcas.1
calcahua, nino: mudar casa.1
calcahualli: casa que no se mora.1
calcahualtia, nite: echar determino.1
calcayotl: distancia o el espacio que hay entre viga y viga, en lo que est maderado.2
concavidad entre viga y viga.1 calcayotl:
= cuauhcoyahuac2
calcecehualco: desabrigada casa.1
calcehualco: casa o lugar desabrigado.2
calchichihualiztli: reparo o remiendo de
casa.2 reparos de casa.1
calcocolli: casa de muchas vueltas y revueltas.2 casa de muchas vueltas y revueltas.1
calcohuia, nino: comprar casa, y as de las
dems cosas.1
calcuaitl: techo de casa.2 techo de la casa.1
calcuatl: dem. (calcuaitl: techo de casa.)2
techo de la casa.1
calcuechuia, nitla: entiznar algo con holln, o deshollinar alguna chimenea. pret.:
onitlacalcuechui.2
calcuicho: cosa hollinienta.2 holliniento.1
calcuichochpana, ni: deshollinar. pret.:
onicalcuichochpan.2 deshollinar.1
calcuichochpanani: deshollinador.2
calcuichochpanqui: dem. (calcuichochpa
nani: deshollinador.)2
calcuichololoa, ni: deshollinar. pret.:
onicalcuichololo.2 deshollinar.1
01-Diccionario A-N.indd 59
60
caltechtli ictlamotlaliztli: arrojamiento
as.1
caltechtli ictlamotlalli: arrojada cosa as.1
arrojada cosa as.1
caltechtli ictlamotlani: arrojador tal.1
caltentli: la acera de la pared de las casas.2
caltetzontli: cimiento de pared desde el
suelo hasta medio estado en alto.1 cimiento de casa, hasta medio estado de pared.2
caltia, nino: hacer o edificar casa para s.
pret.: oninocalti.2 edificar edificio para s.1
caltia, nite: edificar casa a otro. pret.:
onitecalti.2
caltoca, nite: andar de casa en casa. pret.:
onitecaltocac.2 andar de casa en casa.1
caltontli: retraimiento o retrete.1
caltzacua, nino: retraerse o recogerse, y
encerrarse en casa o en monasterio. pret.:
oninocaltzacu.2 retraerse o apartarse.1
caltzacua, nite: encarcelar a otro. pret.:
onitecaltzacu.2 encarcelar a otro.1 echar
en la crcel.1
caltzacualli: casal, lugar donde sola haber
casas.1 casar lugar donde sola haber
casas.2
caltzacualoyan+: sima por crcel de mazmorra. {tetlallan caltzacualoyan}1
caltzalantli: calle.1 la calle entre las casas.2
calzaloa, ni: hacer paredes de casas. pret.:
onicalzalo.2
calzas chiuhqui: calcetero.1 calcetero.2
calzas cocopina, nino: quitarse las calzas.
pret.: onino calzas cocopin.2 descalzarse las calzas.1 calzas cocopina, nite:
quitar a otro las calzas. pret.: onitecalzas
cocopin.2 descalzar a otro las calzas.1
calzas ixcuepcacopina, nite: dem.
(calzas cocopina, nite: quitar a otro las
calzas) pret.: onitecalzas ixcuepcacopin.2
descalzar calzas al redropelo.1
calzas totochcopina, nite: quitar a otro
las calzas al redropelo. pret.: onitecalzas
totochcopin.2
calzas totoma, nino: desatacarse. pret.:
oninocalzas toton.2 calzas totoma,
nite: desatacar a otro. pret.: onite calzas
toton.2
calzas yilpiya, nino: atacar las calzas.1
calzaztia, nino: calzarse calzas.1
calzaztutuma, nino: desatacarse.1
calzolli: casa vieja.2
cama ixquemitl: cubierta de cama.2 Vase:
camaixquemitl.
cama ixxotl: dem. (cama ixquemitl: cubierta de cama.)2 Vase: camaixxotl.
cama tlapachiuhcayotl: manta de cama.1
Vase: camatlapachiuhcayotl.
-camac: nocamac, tocamac.
camacahua, nic: soltrsele alguna palabra,
la cual no quisiera haber dicho. pret.:
oniccamacauh.2
camachalcuauhyotl: el hueso de toda la
barba.2
camachalli: quijar o quijada.1 quijada.2
Vase tambin: tocamachal.
camachaloa, ni: abrir mucho la boca.
pret.: onicamachalo.2 abrir la boca.1
boquear.1
camachaloliztli: abrimiento de boca as.1
abertura de la boca.1 boqueamiento.1
abrimiento de boca as.2
01-Diccionario A-N.indd 60
61
nite: dar tapaboca a manera de bofetn.
pret.: onite camatecapani.2
camatetic: carrilludo.1 carrilludo.2
camatetl: carrillos grandes.2 Vase tambin: tocamateuh.
camatilizzotl+: infamia. {tetlahuelilo
camatilizzotl}1
camatl: boca.1 boca.2 Vase tambin: tocan.
camatlapachiuhcayotl: manta, o cubierta
de cama.2
camatlapoa, nino: abrir la boca.1
camatlatia, nite: herrar con fuego la cara
a otro pret.: onitecamatlati.2 herrar en la
cara.1
camatochomiotl: el vello sutil de los
labrios.2
camatqui: teso inobediente.1
camatzayana, nite: desquijarar a otro o
abrirle la boca mucho. pret.: onitecamat
zayan.2 descarrillar o desquijarar con las
manos.1 desquijarar.1
camatzontli: el vello de los carrillos.2
camayyayaliztli: hedor de boca.2
camilcectic: amarilla fruta.1
camilectic: morena cosa baza.1 cosa morena, o fruta que pinta.2
camilehua: comenzar a madurar la fruta,
s: pintar la fruta.1 amarillecerse la fruta,
que comienza a madurar.1 pintar las cerezas, o la fruta, o pararse moreno. pret.:
ocamilehuac.2
camilihui: comenzar a madurar la fruta,
s: pintar la fruta.1 amarillecerse la fruta,
que comienza a madurar.1 sazonarse la
fruta.1
camisa maitl: manga de vestidura; y as de
los dems.1
camisacopina, nino: desnudarse ropa
cerrada.1 camisacopina, nite: desnudar
a otro ropa cerrada.1
camisatia, nino: vestirse la camisa. pret.:
oninocamisati.2 camisatia, no: vestirme
camisa.1
camisatli+: collar de vestidura. {iquech in
camisatli}1 Vase tambin: nocamisa.
cammach intixtepetla: cmo eres tan
ciego. s. que no ves lo que te conviene.2
cammach mitzicnoma intloque in
nahuaque?: de dnde mereciste el beneficio que el seor te ha hecho?2
cammach mocnopil? cammachmomacehual?: de dnde a ti tanto bien?2
cammachmomacehual+: de dnde a ti
tanto bien? {cammach mocnopil?
cammachmomacehual?}2
camo+: mas si; conjuncin. {auh intla
camo}1
camopalli: morado color obscuro.1 color
morado.1 color morado obscuro.2
camopaltia: hacerse morado.1
camopaltic: morado color obscuro.1 dem.
(camopalli: color morado obscuro.)2
camotic: tierna cosa.1 cosa tierna, o blanda
como batatas.2
camotli: turma de tierra o cosa as.1 batata,
fruta conocida.1 batata, raz comestible.2 camotli+: zanahoria. {castillan
camotli}1
campa: a cul parte.1 campa+: extranjero.
{zan campa hualla}2 hacia dondequiera.
{zazo in campa}1 adonde, o adondequier.
01-Diccionario A-N.indd 61
canneltiazque catlie
62
01-Diccionario A-N.indd 62
63
catlye?: cul o quin?1
catolhui+: el que juega con rosas como con
pelota. {mocecen catolhui}2
catqui+: helo aqu. {nican catqui}1 lo mismo es que nican ca. {nican catqui}2
catzactia, ni: pararse sucio. pret.: onicat
zactiac, vel. onicatzactix.2 ensuciarse.1
catzactic: sucia cosa.1 sucio por no estar
lavado.1 morena cosa baza.1 hosco bazo
en color.1 cosa sucia.2
catzactilia, nitla: ensuciar algo. pret.:
onitlacatzactili.2 ensuciar algo.1
catzactiliztli: suciedad.1 suciedad.2
catzahua, ni: pararse sucio. pret.: onicat
zahuac, vel. onicatzauh.2 ensuciarse.1
catzahua, nino: ensuciarse. pret.:
oninocatzauh.2 catzahua, nite: ensuciar
a otro. pret.: onitecatzauh.2 catzahua,
nitla: estragar.1 ensuciar algo.1 catzahuac: sucio por no estar lavado.1 sucia
cosa.1 cosa sucia.2
catzahualiztli: suciedad.1 estrago.1 suciedad.2
cauallo+: yeguarizo. {cihua cauallo
pixqui}2 potro de dos aos. {oxxiuhtia
cauallo}2 bozal de caballo. {iyacame
cayo cauallo}2 freno de caballo. {itepoz
temmecayo cauallo}2 potro de dos aos. et
sic de alijs. {onxiuhtia cauallo}2 apearse.
pret.: ipan onihualtemoc in cauallo. {ipan
nihualtemo in cauallo}2 caballo enmantado. {tlapachiuhcayo cauallo}2 harriero.
{oztomeca cauallo pixqui}1 potro de dos
aos. {onxiuhtia cauallo}1 potrico menor
que de ao. {conetontli cauallo}1 apearse
del caballo. {ipan nihualtemo in cauallo}1
yegua. {cihua cauallo}1 paramentado
caballo. {tlapachiuhcayo cauallo}1 desherrada bestia. {tlacaccopintli cauallo}1
yegua. {cihua cauallo}2 potrico menor
que de ao. {aya huel cexiuhtia cauallo
conetl}1 desherrada bestia. {tlacactlaxtli
cauallo}1 desenfrenado caballo. {tlate
poztetnmecayoantli cauallo}1 garan
caballo. {tlacuini cauallo}1 ensillada bestia. {cillayo cauallo}1 desbocado caballo.
{atlacatl cauallo}1 jinete. {cototzyetiuh
ipan cauallo}1 haca. {tepiton cauallo}1
freno para caballo o mula. {itepozte
nilpica cauallo}1 barboquejo o bozal de
caballo. {yecamecayo cauallo}2 garan
caballo. {tequetzani cauallo}1 freno
para caballo o mula. {itepoztemmecayo
cauallo}1 pujavante. {tepoztli cauallo
izteximaloni}1 pujavante. {tepoztli caua
llo cactiloni}1
cauallo+: hacer mal al caballo, o escaramuzar a caballo. pret.: onictlatlalochti
in cauallo. {tlatlalochtia in cauallo, nic}2
hacer mal al caballo, o jinetear dando
carreras, &c. {nic, ahuiltia in cauallo}1
hacer mal al caballo, o jinetear dando carreras, &c. {nic, tlatlalochtia in cauallo}1
cinchar o poner la cincha al caballo. {nic,
cuitlalpiya in cauallo}1
cauallo caccopina, ni: desherrar bestia.1 :
Vase: cauallocaccopina, ni.
cauallo cacti: herrador de bestias.2 herrador de bestias.1
cauallo cactia, ni: herrar bestias. pret.:
onicauallo caci.2 Vase: cauallocactia, ni.
01-Diccionario A-N.indd 63
64
01-Diccionario A-N.indd 64
65
cayotl+: infernal cosa. {mictlan cayotl}1
vieja cosa. {yeicoya cayotl}1 oriental cosa.
{tonatiuh iquizayan cayotl}1
caza amo: no, e ninguna manera.1
cazamo: que no ser as. adv. para negar.2
cazanelli: ciertamente es as, o ello es as
verdad. adv.2 ciertamente.1
ce: uno o una, vel. centetl.2 ce+: dem.
(amo ce yehuan: ninguno de ellos.)
{amo ce yehuantin}2 de diez y ocho
uno. {in caxtolli omei ce}2 el viernes.
{icchicuacemilhuitl in ce semana}2 de
catorce uno. {immatlactli onnahui ce}2
de doce uno. {immatlactli omome ce}2
de diez uno. {immatlactli ce}2 ninguno
de ellos. {amo ce yehuan}2 de diez y seis
uno. {in caxtolli once ce}2 de cuarenta
uno. {in ompohualli ce}2 ninguno de
ellos. {amoma ce yehuantin}2 de trece
uno. {immatlactli omei ce}2 de once uno.
{immatlactli once ce}2 de quince uno.
{in caxtolli ce}2 el primero. {inic ce}2
de diez y siete uno. {in caxtolli omome
ce}2 de veinte uno. {in cempohualli ce}2
de aqu a un ao, o el ao venidero.
{inaxcan ce xihuitl}2 mar baja. {amo ce
ca amictla}1 una vez uno. {ceppa ce, vel.
ceppa centetl}2
ce amatlapalli: una hoja de rbol, o de hierba de anchas hojas.2 una hoja de rbol.1
ce atlapalli: un ala de ave.1 Vase: ceatla
palli.
ce ehecatl: cierzo viento.1 levante del
invierno.1 viento aquilonar.1 Vase:
ceehecatl.
ce ichtli: una hebra de hilo de maguey.2
hebra de hilo de maguey.1
ce icpatl: una hebra de hilo de algodn,
o de lino.2 hebra de hilo o de lino o de
algodn.1
ce icxe mesa: mesa de un pie.1
cea, ani: no querer. pret.: aonicez.2 no
querer.1
cea, ni: querer, o consentir. pret.: onicez.2
permitir algo.1 querer por voluntad.1 otorgar inclinando la cabeza.1 otorgar.1 cea+,
ni: en ninguna manera quiero. {niman
amo nicea}2 no querer. {amo nicea}1
cealiztica: voluntariosamente.1
cealiztli: voluntad.2 consentimiento o
voluntad.1 voluntad razonable.1 Vase
tambin: tecealiz.
cealtia, nite: inducir, generalmente.1
ceamatl cuelpachihui: un pliego de
papel.2
ceamatl cuelpachiuhqui: pliego de papel.1
ceani: el que consiente y otorga algo.2
voluntarioso.1
ceatlapalli: una ala de ave.2
cecca: de una parte.1 aparte.1
ceccan: en cierta parte, o en una parte.2
aparte.1
ceccan ninotlalia: revelarse contra la cabecera. pret.: ceccan oninotlali.2
ceccan titoquixtia: hacer bando algunos
contra otros, o ser de diversas parentelas.
pret.: ceccan otitoquixtique, vel. otitoceccanquixtique.2
ceccanquixtia, nino: hacer bando por s,
o extraarse de los otros. pret.: onino
ceccanquixti.2 ceccanquixtia, nitla:
01-Diccionario A-N.indd 65
66
01-Diccionario A-N.indd 66
67
cecuiztli teiticcalaquiliztli: dolencia tal.1
ceehecatl: cierzo, viento aquilonar.2
cehua: hacer fro.1 fro hacer.1 hacer fro.
pret.: ocehuac.2
cehuada atolli: hordiate para dolientes.1
cehuada tlaxcalli: pan de cebada.1
cehualatl momana: llover gran espacio de
tiempo.1
cehualcalli: miradero, lugar de donde
miramos.1 ramada sombra de ramos.1
ramada para sombra, o miradero.2
cehualcaltia, nino: ampararse del calor del
sol con alguna sombra. pret.: oninoce
hualcalti.2 ampararse con sombrero o con
cosa semejante, del sol.1 cehualcaltia,
nitla: cubrir haciendo sombra.1
cehualhuia, nino: dem. (cehualcaltia,
nino: ampararse del calor del sol con
alguna sombra) pret.: oninocehualhui.2
cehualhuia, nite: hacer sombra a
otro.1 cehualhuia, nitla: hacer sombra
a otros. pret.: onitlacehualhui.2 cubrir
haciendo sombra.1 obscurecer otra cosa o
hacer sombra.1 sombra hacer.1
cehualli: sombra.1 sombra de alguna cosa.2
cehuallo: sombra cosa.1 cosa que tiene
sombra, o cosa sombra.2
cehuallotia, nitla: hacer sombra a otros.
pret.: onitlacehualloti.2 sombra hacer.1
cehualloticac: cosa que tiene o hace sombra.2 sombra tener o hacer el rbol.1
cehuallotitlan: a la sombra, o en la sombra.2 sombrajo.1
cehuallotl: sombra de alguna cosa.2
sombra.1
cehuapahua, ni: aterirse, o pararse yerto
de fro. pret.: onicehuapahuac.2 yerto
estar de fro.1 enerizarse por fro.1
cehuapahuac: aterido as de fro.2 enerizado as.1
cehuapahualiztli: aterimiento tal de fro.2
cehuatoc: hacer fro. pret.: ocehuatoya. l.
ocehuatoca.2 hacer fro.1
cehuecapanolo, ni: ser ensalzado para
siempre. pret.: onicehuecapanoloc.2
cehuechililo: helarse las plantas. pret.:
ocehuechililoc.2 helarse las plantas.1
cehuechililoc: persona o animal helada y
muerta de fro.2 helada cosa.1
cehuelitiliztli: entero poder.2
cehuetzi: helar. pret.: ocehuetz.2 helar.1
cehui: apagarse el fuego o la lumbre.1
desenconarse de esta manera lo hinchado.1 enfriarse.1 cehui, ni: aplacarse el
airado, o apagarse el fuego o amatarse
la vela, o enfriarse la cosa caliente. pret.:
oniceuh.2 desenojarse.1 desembravecerse.1
amansarse el airado.1 desencapotarse el
que estaba enojado.1 sosegarse el mismo.1
cehui+: apagarse el fuego o la lumbre.
{tletl cehui}1
cehuia, nino: descansar. pret.: onino
cehui.2 descansar.1 reposar.1 cehuia,
nino itechpa in notequiuh: vacar el
oficio.1 cehuia, nite: descansar a otro,
ayudndole a llevar la carga, o aplacar
al enojado. pret.: onitecehui.2 sosegar a
otro.1 desenojar a otro.1 llevar la carga a
otro para que descanse.1 ayudar a llevar la
carga a otro para que descanse un rato.1
desapasionar.1 descansar a otro.1 aliviar a
01-Diccionario A-N.indd 67
68
cemilhuitl ipan nepantla tonatiuh: da
y medio.1
cemilhuitl monenemi: jornada camino de
un da.1 una jornada.2
cemilhuitl tlaxtlahuilli: jornal, o paga de
un da.2
cemilhuitlaxtlahuilli: jornal precio del
trabajo de un da.1
ceminailia, nic: esconder, o ocultar a otro
toda su hacienda. pret.: onicceminaili.2
cemipilli: veinte mantas, esteras, pliegos de
papel, o tortillas, &c.2
cemitalhuia, ninotla: proponer firmemente alguna cosa. pret.: oninotlacemitalhui.2
proponer en la voluntad.1 Vase adems:
tlacemitalhuia.
cemithualtin: familia.1 una familia.2
cemitime: hijos de una mujer, o de un
vientre, aunque hayan nacido cada uno
por s.2 cemitime+: nacidos, o engendrados de un vientre, no mellizos. {zan
cemitime}2
cemitoa, nic: deliberar o proponer determinadamente de hacer algo.1 cemitoa,
nitla: proponer firmemente alguna
cosa. pret.: onitlacemito.2 proponer en la
voluntad.1 prometer.1 deliberar o proponer determinadamente de hacer algo.1
determinar y proponer de hacer algo.1
cemitoa, tic: ser muchos de un parecer y
sentencia, o de una determinacin. pret.:
oticcemitoque.2
cemitqui, nite: gobernar y regir a todos.1
regir y gobernar a todos. pret.: onitece
mitquic.2
cemitta, nite: mirar a otro de hito en hito.
pret.: onitecemittac.2 mirar de hito en
hito.1 cemitta, nitla: estar muy atento, o
absorto en algn negocio. pret.: onitla
cemittac.2 embebecerse en algo.1 absorto
estar en algn negocio.1
cemixca, ni: noticia dar a alguno de lo
que le ha de acaecer, avisndole por
meta.1
cemixcahuia, nic: estar ocupado y entender en sola una cosa. pret.: oniccemixcahui.2
cemixcolli: cucharada una.1 una cucharada
de algo.2
cemixmaniliztli: llanura o llano.1 llanura
de cosas iguales y llanas.2
cemixmanqui: llana cosa.1 igual cosa como
suelo, pared o tabla.1 cosa llana e igual,
como tabla, o suelo.2 cemixmanqui: =
cemmanqui2
cemixnahuatia, nino: proponer determinadamente alguna cosa. pret.: oninoce
mixnahuati.2 escarmentar.1 determinar
de enmendar la vida.1 cemixnahuatia,
nite: despedir del todo, o para siempre a
alguno, o echarle de casa. pret.: onitece
mixnahuati.2 despedir de todo en todo.1
cemixnahuatia: = cennahuatia2
cemixnahuatitiuh, nite: despedirse de
alguno para se ir a alguna parte y nunca
ms volver. pret.: onitecemixnahuatitia.2
despedirse de otros as.1
cemixnehuatia, nite: condenar por sentencia.1
cemixquich+: todo sin quedar nada. {huel
cemixquich}1
01-Diccionario A-N.indd 68
69
cemmanyan ninotlatzontequilia: proponer de todo en todo la enmienda. pret.:
cemmanyan oninotlatzontequili.2
cemmapichtli: manojo, o hace de cosas
menudas y largas.2 cemmapichtli: =
cemmapictli2
cemmapichtontli: hacecillo pequeo.1
manojuelo as.2
cemmapictli: lo mismo es que cemmapi
chtli.2
cemmapilli: una pulgarada, para medir.2
cemmapilli inica tohueimapil: pulgada
medida.1
cemmati, nitla: estar muy atento a algn
negocio, sin divertirse a otro. pret.:
onitlacemma.2 embebecerse en algo.1
entender en sola una cosa.1
cemmatiuh, nic: proceder por ir adelante.1
cemmatl: braza.1 una braza, para medir.2
cemmattiuh, nic: proceder adelante, o
proseguir lo comentado. pret.: oniccemmattia.2
cemmatzotzopaztli: codo medida hasta
la punta del dedo menor.1 braza desde el
hombro hasta la punta de los dedos.1 un
codo, medida desde el dicho codo hasta
las puntas de los dedos.2
cemmayan: de todo en todo.1 cemmayan+: ultimadamente, o esta sola vez, o
por despedida. adv. {za cemmayan}2
cemmecatl: hace o haz de cosas menudas.1
un manojo o hace de cosas menudas, o
una riestra de ajos o de cebollas, o un
sartal de chilli. o una suerte de tierra.2
cemmecatl xonacatl: riestra de ajos o de
cebollas.1
cemmecatontli: hacecillo pequeo.1
cemmelahua, nic: declarar lo obscuro y
dificultoso.1
cemmiahuayotia, nitla: exceder o sobrepujar a todos en alguna facultad. pret.:
onitlacenmiahuayoti.2
cemmiquini: muerto que del todo se muere.1 el que muere para siempre.2
cemmitl: medida desde el un codo hasta la
otra mano.2
cemmixcuepa: perderse el que camina, no
tornando a atinar al camino. pret.: omoce
mixcuep, vel. ocemmixcuep.2
cemmiyahuayotia, nitla: sobrepujar.1
cemmolicpi tepiniliztli: un empujn con
el codo.2
cemmolicpitl: codo medida hasta la punta
del dedo ms largo de la mano.1 un codo,
medida hasta la punta del dedo ms
largo.2
cemo mocholli platanos: racimo de dtiles o de pltanos.1
cemochilli: dem. (cemochilli: gajo o racimo de uvas, o de dtiles y pltanos.)2
gajo o racimo de uvas, o de dtiles y
pltanos.2
cemocholli: colgajo de uvas o de cosa
semejante.1 gajo de uvas.1
cemocholli xocomecatl: racimo de uvas.1
cemocholli zoyatlaaquilotl: racimo de
dtiles o de pltanos.1
cemololoa, nitla: lastar o pagar yo todo
lo que los otros hicieron, o cometieron.
pret.: onitlacemololo.2 lastar, pagar por
todos los que pecaron.1
01-Diccionario A-N.indd 69
cempohualxihuitl cencamachaloliztli
oncaxtol}2 dem. (inic cempohualli: el
veinteno.) {inic cempohualtetl}2 veinte y
seis. {cempohualli onchicuace, vel. cempo
hualtetl onchicuace}2 veinte y siete. {cem
pohualli onchicume, vel. cempohualtetl
onchicume}2 veinte y cuatro. {cempohua
lli onnahui, vel. cempohualtetl onnahui}2
dem. (in cempohualli ce: de veinte uno.)
{in cempohualtetl centetl}2 veinte y uno.
{cempohualli oce, vel. cempohualtetl oce}2
cempohualxihuitl: veinte aos tiempo.1
veinte aos.2
cempohualxiuhcayotl: veinteal cosa de
veinte aos.1
cempolihui, ni: perecer para siempre.
pret.: onicempoliuh.2 perecer sin remedio
y para siempre.1
cempolihuiliztli: perecimiento tal.1 perecimiento tal.2
cempolihuini: muerto que del todo se muere.1 lo que perece para siempre.2
cempoliuhqui: perecido as.1 el que perece
para siempre.2
cempopolhuia, nic: destruirle algo a otro
totalmente, o perdonarle todas las ofensas que le hizo. pret.: oniccempopolhui.2
Vase adems: tlacempopolhuia.
cempopoloa, nitla: destruir del todo cuanto hay. pret.: onitlacempopolo.2 destruir
patrimonio.1 destruir patrimonio.1
cempouhtitlaza, nic: menospreciar totalmente a otro. pret.: onic cempouhtitlaz.2
cempouhtitlaza, nite: menospreciar.1
cen: de todo en todo.1 en uno. adv.1 juntamente. adv.1 enteramente, o del todo,
o juntamente. adv.2 cen+: de todo en
todo. {huel cen}1 juntamente, o a una,
o en uno. adv. {zan cen}2 una vez y no
ms vivimos en este mundo, sin tornar
otra vez a vivir en l. {za cen yequixoa
intlalticpac}2
cen cuauhacalli: media fanega, medida.2
cen ipanocan: en todas partes.2
cen itech ninoquetza: dem. (cen itechni
nopiloa: continuar, o proseguir sin cesar
lo comenzado) pret.: cen itech onino
quetz.2
cen itechninopiloa: continuar, o proseguir
sin cesar lo comenzado. pret.: cen itech
oninopilo.2 Vase: cenitech nino piloa.
cen necehuilli: legua.1 Vase: cennecehuilli.
cen necxianaliztli: paso del que se pasea.1
Vase: cennecxianaliztli.
cen necxiantli: paso del que se pasea.1
Vase: cennecxiantli.
cen neicxiantli: pasada tendida.1
cen nemi: en uno vivir dos.1
cen netlalolli: legua.1 Vase: cennetlalolli.
cen ocuilin: gusano de maz.2 Vase:
cenocuilin.
cenca: mucho. adv.1 estable cosa que est
firme.1 esperar con deseo lo que ha de
venir.1 importuno ser as.1 muy, o mucho,
o cosa estable que no se muda.2 cenca+:
aunque seas quien fueres, o aunque
seas de grande estima. {intlanel cenca
actehuatl}2 suspensos estar y fuera de s
con gran admiracin de cosas grandes y
maravillosas, que oyen o ven los hombres.
{techpouhtitlaza inticmahuizotoque,
cenca teyolquima teotlato}1 ms, adverbio
70
comparativo. {ocye cenca}1 cul de ellos
es el mejor. {acye inoc cenca cualli?}2 a
lo ms ms, o aunque mucho. {immanel
cenca}2 cun grande es? {quenin cenca
huey?}2 y aunque muy mucho. adv.
{intlanel cenca}2 bajar la voz. {amo cenca
ni, ninahuati}1 mar baja. {amo cenca
ahuecatlan}1 poco menos. {amo cenca
ixquich}1 an no lo siento ni hago caso de
ello. {ayamo cenca quennoconmati}2 cosa
permaneciente, estable y que no se muda.
{zan cenca}2 cun grande es. {quenin
cenca huey}1 estable cosa que est firme.
{zan cenca}1 barata cosa. {amo cenca pa
tio}1 a lo ms ms. {intlanel cenca}1 mdico que sabe poco. {amo cenca mimatini
ticitl}1 a lo ms ms. {immanel cenca}1
cenca acualli: peor, comparativo de malo.1
cenca acuallotl: peora en esta manera.1
cenca ahuiyac: olorosa cosa que da mucho
olor.1
cenca ayate?: an no has vuelto? dando
prisa al que va con algn mandado.2 an
no has vuelto?1
cenca chichic: amarga cosa demasiadamente.1
cenca chiyahuacayo michin: nutria animal conocido.1
cenca cihuanotza: desainarse.1
cenca cihuanotzaliztli: desainamiento.1
cenca cihuanotzani: desainado, por se dar
mucho a mujeres.2 desainado.1
cenca cualli: fina cosa como grana.1
cenca cualnezqui: hermoso.1
cenca cuicuiltic: diferenciando en colores.1
cenca huelpopozoquillo: espumosa cosa
llena de espuma.1
cenca imix in tequiuh: estar algunos
mirando algo con gran atencin, notando
todo lo que se hace.1
cenca itech tlamochihua cualli tlalli:
frtil tierra.1
cenca iuhco: as as, del que est enojado.1
cenca ixachi: muy mucho.1
cenca ixe, nacace: sabio en excesiva
manera.1
cenca iztac: blanca cosa, en gran manera.1
cenca mahuiztic: maravilloso.1
cenca miec: mucho en cantidad.1 muy
mucho.1
cenca miecpa: muchas veces ms.1
cenca mimatini: sabio en excesiva manera.1
cenca moceceltiani: sensual persona.1
cenca monequi: forzado es.1
cenca muey tlamanizoa: maravillarse
mucho.1
cenca nelli: lejos de duda.1
cenca ni, tzatzi: dar grandes voces.1
cenca nic, tlatia: quemar mucho.1
cenca nichacuani: mojarse mucho.1
cenca nipalti: mojarse mucho.1
cenca paquini: familiar cosa.1
cenca patio: costosa cosa.1 caro valer la
cosa.1 Vase: cencapatio.
cenca pilhua: frtil persona, que engendra
muchos hijos.2 mujer castiza.1 castizo.1
cenca pocyo: humosa, cosa llena de humo.1
cenca pozoncayo: espumosa cosa llena de
espuma.1
cenca pozonillo: espumosa cosa llena de
espuma.1
01-Diccionario A-N.indd 70
71
cencamatl: un bocado de vianda, o una
palabra.2 bocado de vianda.1
cencamatl icnicuepa immotlatoltzin:
replico yo una palabra, a lo que vuestra
merced dice. pret.: cencamatl iconiccuep
immotlatoltzin.2
cencan nicac: agra sierra o cuesta.1
cencan nicaticac: agra sierra o cuesta.1
cencani+: desainarse el dado mucho a mujeres. pret.: cenca onicihuanotz. {cihua
notza, cencani}2
cencapatio: cara cosa en precio.1
cencaqui, nic: escarmentar. pret.: oniccen
cac.2 escarmentar.1
cencatlahueliloc: sealado en mal.1
cencayehuatl: mayormente. adv.1
cenchihua, mo: hacerse la cosa de una vez
o juntamente. pret.: omocenchiuh.2
cenciacatl: brazo, medida desde el sobaco
a la mano.2
cenciyacatl: brazo medida del sobaco a la
mano.1 medida de un brazo.1
cencoatl: culebra grande y muy pintada.2
culebra muy pintada y grande.1
cencocopi: cizaa o neguilla.1 cizaa, que
parece mata o caa de maz, y no lo es.2
carrizo especie de caa.1 neguilla.1
cencocopititlan: lugar donde hay esta
cizaa.2
cencocopitla: carrizal.1
cencol: en todas partes, o por todas partes.
adv.2 en todas partes o por todas partes.1
cencuahuacalli: media fanega.1
cencuahuitl: un racimo o gajo de uvas, o de
cosa semejante.2 gajo de uvas.1
cencualtilia, nite: hacer a otro acabado
y perfecto en bondad. pret.: onitecen
cualtili.2
cencuauhxomatli: cucharada una.1
cencuchara: cucharada una.1
cencuemitl: un camelln entre dos surcos,
o un escuadrn de batalla.2 escuadrn de
batalla.1
cencui, nic: continuar, o proseguir algo,
o tomar todo cuanto hay. pret.: oniccen
cuic.2 continuar algo.1
cencuilia, nitetla: tomar a otro todo cuanto tiene. pret.: onitetlacencuili.2 Vase
adems: tlacencuilia.
cencuitlaxcolli: parentesco por sangre.1
cenhuecapanolo, ni: ser ensalzado entera,
o perpetuamente. pret.: onicenhuecapa
noloc.2
cenhuehuetiliztli: edad una.1
cenhuetzi, ti: caer juntamente algunos.
pret.: oticenhuetzque.2 caer juntamente
algunos.1
cenhuetziliztli: cada de esta manera.2
cada juntamente.1
cenhuetzque: cados as.1
cenhuetzqui: cado con otros juntamente, o
cado para siempre.2
ceninolicpitl: medida de un codo.1
cenitech nino piloa: continuar algo.1
cenizhuatl: hoja de maz curada y seca.2
ceniznatl: hoja de mazorca de maz seca.1
cenmana, nitla: poner en uno.1
cenmantihuitz+: flota de naos cuando
navegan. {acalli cenmantihuitz}1
cenmapichtli: hace o haz de cosas menudas.1
01-Diccionario A-N.indd 71
72
{immatlactetl centetl}2 de diez y nueve
uno. {in caxtoltetl onnahui centetl}2
centetl capollotl: grano de algn racimo.1
un grano de racimo de uvas, &c.2
centetl cuacuahue: res por cabeza de ganado mayor.1 una res de ganado vacuno.2
centetl cuacuauhtentzone: res cabeza de
ganado menor.1
centetl ichcatomitl: un velln o vellocino.2
Vase: centetlichcatomitl.
centetl ixinachcho: grano de semilla.1
centetl metztli ipan tlaco: mes y medio.1
centetl yachcho: grano de semilla.1
centetlichcatomitl: vellocino o velln.1
centettica: entera cosa.1 cosa que est
entera.2
centettihuitz+: flota de naos cuando navegan. {acalli centettihuitz}1 dem. (acalli
cemmantihuitz: flota de naos.) {acalli
centettihuitz}2
centettiuh: ir el canto bien concertado.
pret.: ocentettia.2
centexcalli: hornada una cocedura.1 una
hornada de pan, o de otra cosa.2
centiachcauh: mayor de todos.1
centihuitze: ser de una edad ambos.1 ser
ambos de una edad.2
centla antli: un gajo de racimo de uvas, o
de otros racimos de plntanos, dtiles,
&c.2
centlaantli: racimo de uvas.1 racimo de
dtiles o de pltanos.1 gajo de uvas.1
centlaca: personas de una misma parentela
o familia.2
centlacati+: vestidura sin costura. {zan
centlacati tilmatli}2
centlacatiliztli: parentesco por sangre.1
centlachipinilli: gota cuando cae.1 una
gota de cosa lquida.2
centlachipiniltontli: una gotilla de cosa
lquida.2
centlachipintli: gota cuando cae.1 dem.
(centlachipinilli: una gota de cosa lquida.)2
centlachipintontli: gota pequea.1
centlacol: medio, la mitad de lo entero.1
mitad de alguna cosa.1 la mitad de algo.2
centlacol+: tanto y medio. {ixquich
ipan centlacol}1 mitad un poco menos.
{achi centlacol}1 mitad un poco menos.
{chico centlacol}1
centlacol cuamatlatl: media cofia.1
centlacol cuauhacaltontli: medio celemn.1
centlacol icxitl: medio pie.1
centlacol metztli: media luna.1 Vase:
centlacolmetztli.
centlacol tacol: molledo. s. desde el hombro hasta el codo.2
centlacolhuia, nite: partir con otro la
mitad de alguna cosa. pret.: onitecentla
colhui.2
centlacollatamachihualoni: media libra.1
centlacolli: mitad de alguna cosa.1 centlacolli+: tanto y medio. {ixquichipan
centlacolli}2
centlacolmetztli: luna demediada.1 media
luna.2
centlacoloa, nitla: dividir o apartar la obra
por medio. pret.: onitlacentlacolo.2
centlacotl: pedazo.1
01-Diccionario A-N.indd 72
73
centlamamanquizqui: cosa diversa, o
diferente.2
centlaman quizqui: particular cosa.1
centlamantin: manada de ganado menudo
o mayor.1 yunta de bueyes o mulas.1
hato, o atajo de ganado, o una yunta de
bueyes.2
centlamantin cihua cauallome: yeguada
de yeguas.1
centlamantin cuacuahueque: hato de
vacas.1
centlamantin ichcame: rebao de ganado.1 hato de ovejas.1
centlamantin ichcame cequi ichcatl:
atajo de ganado o manada.1
centlamantin oztomeca cauallome:
recua.1
centlamantin yaoquizque: guarnicin de
gente.1 un escuadrn de soldados.2 escuadrn de batalla.1 pavesada de armados.1
centlamantin yolque: rebao de ganado.1
centlamantli: un par.1 una cosa, un negocio, o una parte, o un par.2 artculo o parte.1 una cosa.1 centlamantli+: de diez
cosas una, o de diez pares uno, o de diez
partes a una. {immatlactlamantli centla
mantli}2 y aun hay otra cosa allende lo
ya dicho. {ocno centlamantli}2 de trece
cosas una, &c. {immatlactlamantli omei
centlamantli}2 de once cosas una, &c.
{immatlactlamantli once centlamantli}2
de quince cosas una, o de quince pares un
par. {in caxtollamantli centlamantli}2 de
diez y siete cosas una, &c. {in caxtolla
mantli omome centlamantli}2 de diez y
nueve cosas una, &c. {in caxtollamantli
onnahui centlamantli}2 muy de otra manera, o muy diferentemente. {zan occenca
centlamantli}2 es otra cosa muy diferente,
o muy de otra manera. {occenca centla
mantli}2 de diez y seis cosas una, &c. {in
caxtollamantli once centlamantli}2 de
diez y ocho cosas una, &c. {in caxtolla
mantli omei centlamantli}2 de catorce
cosas una, &c. {immatlactlamantli
onnahui centlamantli}2 de doce cosas
una, &c. {immatlactlamantli omome
centlamantli}2 ni uno ni otro de cosas
inanimadas. {amo centlamantli yehua}1
centlamantli neneuhque: par de dos
cosas iguales.1
centlamantli tonacayo inoncuaquizaliz
tonacayo: miembro, parte del cuerpo.1
centlamapictli: un puo o puado de
garbanzos o de cosa semejante.2 puo
o puado as de cosas largas, como de
pajas o hierbas.1 puo o puado lo que
all cabe, como de cosas de maz o otras
semillas.1 centlamapictli: = centlamotzolli 2
centlamatzolli: dem. (centlamapictli: un
puo o puado de garbanzos o de cosa
semejante.)2
centlamatzololli: dem. (centlamatzolli:
dem. (centlamapictli: un puo o puado
de garbanzos o de cosa semejante.))2
puo o puado lo que all cabe, como de
cosas de maz o otras semillas.1
centlamia, nic: acabar del todo alguna cosa
comestible. pret.: oniccentlami.2 acabar o
consumir comida.1 esforzarse para algo.1
centlamamanquizqui cenyauh
tenciar juntamente a todos, o para
siempre.2
centlaxochtli ichcatl: un copo de algodn
o de lana.2 copo de algodn o de lana.1
centlaxotlalli: una rebanada de algo.2
rebanada.1
centlaxotlaltica: con una rebanada.2
centlayahualolli centli: colgajo de mazorcas de maz, o de cosa semejante.2 racimo
o colgajo de maz.1
centlaza in noyollo, nic: despedirse de
la amistad de otro. pret.: oniccentlaz in
noyollo.2 determinarse en algn negocio.1
despedirse de la amistad de alguno.1
centlaza noyollo, nic: determinarse en
algn negocio, o escarmentar. pret.:
oniccentlaz noyollo.2
centlazotl: una puntada de aguja.2 puntada
con aguja.1
centlazotla, nite: amar enteramente. pret.:
onitecentlazotlac.2
centli: mazorca de maz curada y seca.2
mazorca esta misma ya seca.1 maz seco
en mazorcas.1 centli+: racimo o colgajo
de maz. {centlayahualolli centli}1
colgajo de mazorcas de maz, o de cosa
semejante. {centlayahualolli centli}2 espiga de trigo. {centlaquechcuitl castillan
centli}1 mieses. {huactoc centli}1
centli yizhuayo: hoja de mazorca de maz
seca.1
centoca, nitla: no dejar nada, o comprar
todo cuanto se vende. pret.: onitlacentocac.2
centonal: todo el esto, o tiempo seco.2
centonal cana ninemi: esto tener en
lugar.1
centopehua, nic: desechar, o menospreciar
algo del todo. pret.: oniccentopeuh.2
centzitzquia, nic: asir para siempre algo. i.
perseverar. pret.: oniccentzitzqui.2
centzommaye: ciento pies.2
centzonmaye: ciento pies otro.1
centzontecomatl: una espiga de trigo o de
cha.2 espiga de trigo.1
centzonteti, ni: endurecerse o obstinarse.
pret.: onicentzontet.2
centzontlatolle: pjaro que canta mucho.2
centzontli: cuatrocientos, o una mata de
hortaliza, o de hierba.2 mata o pie de
cualquier hierba.1 centzontli+: ocho
mil y seis cientos. {cenxiquipilli ipan
centzontli ipan matlacpohualli}2
centzontli ipammatlacpohualli: seis
cientos.2
centzontli ipan caxtolpohualli: siete
cientos.2
cenui, ti: imos todos juntos.2 ir juntos
a alguna parte, o caer juntos.2 caer
juntamente algunos.1 cenui+, ti: alah
todos juntos vamos igualmente. {yequene
ticenyahui, vel. ticenui}2
cenxiquipilli: ocho mil.2
cenxiquipilli ipan centzontli ipan
matlacpohualli: ocho mil y seis cientos.2
cenxomatli: cucharada una.1
cenyacana, nite: gobernar, o regir a todos.
pret.: onitecenyacan.2 gobernar y regir a
todos.1
cenyaliztli: una vecindad.2 vecindad.1
cenyauh: ir el canto bien concertado y
01-Diccionario A-N.indd 73
74
cepoctli: persona entumecida, o tullida.2
cepohua: adormecerse, o entumecerse otro
cualquier miembro del cuerpo.1 cepoa,
ni: estar yerto y aterido de mucho fro,
o estar entumecido algn miembro del
cuerpo, o adormecido. pret.: onicepoac.2
cepohua, nitla: sobajar algo. pret.:
onitlacepouh.2 sobajar.1 cepoa+: dem.
pret.: onocxi cepoac. {nocxi cepoa}2
cepohuac: entumecido pie.1
cepouhqui: dem. (cepoctli: persona
entumecida, o tullida.)2 entumecido pie.1
adormecido miembro.1
cepouhqui icxitl: adormecido pie.1
cepouhquimaitl: adormecida mano.1
ceppa: una vez.2 una vez.1 vegada por vez.1
ceppa+: una vez uno. {ceppa ce, vel.
ceppa centetl}2 ser la primer vez que
acaeci algo. {quinic ceppa}2 vez primera.
{quin ceppa}1
ceppa ce, vel. ceppa centetl: una vez
uno.2
cequi: algo, o alguna parte de lo que estaba
entero.2 alguna parte de alguna cosa.1
cequi+: atajo de ganado o manada.
{centlamantin ichcame cequi ichcatl}1
cequi opolihuito: faltar lo que se cont por
no se haber bien contado.1
cequintin: algunos, o los unos.2 los unos.1
cetca; no: mi deudo, hermano o hermana.2
cetia, ti: unirse, o hacerse una cosa por va
de amistad. pret.: oticetixque.2
cetia+: discordia en dar pareceres o votos.
{amo cetia totlalol}1
cetia in atl: juntarse los ros o arroyos.2
cetia in toyollo: lo mismo es que centetia
in toyollo.2
cetia inatl: ayuntarse los ros.1
cetica niccohua: comprar un real de pan o
de otra cosa. pret.: cetica onicouh.2
cetilia, nite: casar los novios, o conchabar y
conformar a los desconformes. pret.: oni
tecetili.2 uir.1 ayuntar en uno, o hacer que
dos cosas sean una.1 desposar o casar.1 cetilia, nitla: hacer de algunas cosas una,
juntndolas. pret.: onitlacetili.2 ayuntar
en uno, o hacer que dos cosas sean una.1
cetilia, tito: hacerse muchos una cosa, o
unirse por va de amistad. pret.: otitoce
tilique.2 hacerse una misma cosa en dios
o en caridad.1 cetilia+, nite: desposar o
casar. {teoyotica nitecetilia}1
cetiliztli: unin o conformidad de personas.2 unin.1
cetl: helada o hielo.1 hielo, o carmbano.2
carmbano o hielo.1 hielo o helada.1
cetl mopipiloa: cerriones de hielo.1
cetlacatl: una persona.2 cetlacatl+: ninguno otro te podr ya ayudar. {aocac huel
cetlacatl mitzpalehuiz}2
cetlacayo: no deudo mo, hermano o
hermana.2
cettitica: es uno el ser de las tres personas
divinas, o es una su esencia.2
ceuhqui: desencapotado.1 desembravecido,
aplacado o amansada, o desmedrado
en honra y dignidad.2 desembravecido.1
desenojado.1
ceuhtiuh, ni: ir desmedrando en honra y
dignidad.2 desmedrar en honra y oficio.1
cexihuitl+: despus de pasado un ao.
01-Diccionario A-N.indd 74
75
chachacuachiliztli: aspereza de cosa
spera.2
chachacuachoa, nitla: hacer spera
alguna cosa. pret.: onitlachacha cuacho.2
spero hacerse as.1
chachacuachtic: cosa spera.2 spera
pared o piedra.1
chachacuatza, nitla: chapotear en el lodo.
pret.: onitlachachacuatz.2
chachahua: moho, o vello de rboles.2
marojo o moho de los rboles.1
chachahuatl: lirn, o cierto animal como
rata.2 lirn animal.1
chachalaca, ni: parlar mucho, o gorjear las
aves. pret.: onichachalacac.2 gorjear las
aves.1 vocear, hablar alto.1
chachalacaliztli: estruendo de cosas quebradas.1 parla as, o estruendo de vasos
quebrados, o murmullo de los que parlan.2 ruido de voces.1 murmullo de gente.1
chachalacaliztli: = chachalaquiliztli2
chachalacani: parlero as.2 gorjeadora ave.1
chachalania, nite: revolver a otros muchas
veces. pret.: onitechachalani.2 porfiar en
esta manera.1 chachalania, nitla: dem.
(chachalania, nite: revolver a otros muchas veces) pret.: onitlachachalani.2 chachalania, tito: revolverse riendo unos
con otros. pret.: otitochachalanique.2
chachalaquiliztli: gorjeamiento o el
gorjear de las aves.1 lo mismo es que cha
chalacaliztli.2 ruido de murmuradores.1
rebato o alboroto.1
chachalaquiztli: ruido de murmuradores.1
ruido de los que parlan o murmuran.2
bullicio o rumor de gente.1 rebato o
alboroto.1
chachalatli: cierto pjaro.2
chachalca, ni: hablar recio y con enojo, o
graznar las nsares, o estar cascada la
vasija de barro. pret.: onichachalcac, vel.
ochachalcac.2 vocear, hablar alto.1
chachalhuia, nicte: acrecentar mucho
el tributo a los otros, o resquebrajar, o
maltratar o quebrar algo. pret.: onictecha
chalhui.2
chachalihui+: hablar ronco. {nitozca
chachalihui}1
chachaloa, nitla: hacer spera alguna
cosa. pret.: onitlachachalo.2
chachamahua, nino: jactarse o blasonar
y contar sus hazaas. pret.: oninocha
chamauh.2 alabarse con jactancia y
presuncin.1 jactarse.1 chachamahua, nite: adular, o lisonjear a otro.
pret.: onitechachamauh.2 adular; busca
lisonjear.1 lisonjear, traer la mano por el
cerro, cumpliendo con todos, por hacer su
hecho, &c.1
chachapaca: llover gotas grandes.1
chachapani: caer gotas grandes cuando
llueve. pret.: ochachapan.2 llover gotas
grandes.1
chachapani inquiyahuitl: gotas grandes
caer cuando llueve.1
chachapatli: olla de barro.2 olla.1
chachapatontli: puchero, o olla pequea.2
puchero de barro.1
chachapatza, nitla: chapotear por lodazales. pret.: onitlachachapatz.2
chachayaca: derramarse por el suelo trigo,
01-Diccionario A-N.indd 75
chapanqui chichi, ni
76
01-Diccionario A-N.indd 76
77
chichi, to: bofes, o livianos, o la saliva y
escopetina.2 livianos o bofes de asadura.1
chichia, ni: acedarse algo, o tornarse amargo. pret.: onichichiac, vel. onichichix.2
amargo hacerse.1 chichia, nite: acechar
o aguardar a otro, para le hacer mal.
pret.: onitechichix.2 espiar o acechar.1
chichia, nitla: esperar el criado, a ver
qu le mandar su amo.1
chichializtli: amargura, o amargor.2
amargor.1
chichic: cosa amarga.2 amarga cosa.1 chichic+: amarga cosa demasiadamente.
{cenca chichic}1
chichicahui: pasarse el papel. pret.: ochi
chicauh.2
chichicahui in amatl: pasarse el papel.1
chichicahuiliztli: mancha o mancilla.2
mancha o mancilla.1
chichicahuiztli: mancha o mancilla.1
chichicaquilitl: cerraja, hierba.2 cerraja
hierba.1
chichicatl: hiel.2 hiel.1 Vase tambin:
techichicauh, tochichicauh.
chichicauhqui: cosa manchada o mancillada.2 manchado o mancillado.1
chichicayotl: amargor de hiel, o de cosa
semejante.2
chichichi, nitla: remendar vestidura o
zapato.1
chichicoa, nitla: manchar as algo. pret.:
onitlachichico.2 manchar o mancillar.1
chichiconahui, vel. chichiconauhtetl: de
nueve en nueve, o cada uno nueve.2
chichiconauhtetl+: de nueve en nueve,
o cada uno nueve. {chichiconahui, vel.
chichiconauhtetl}2
chichicooccan: en cada siete partes, o cada
siete partes.2
chichicoome, vel. chichicoontetl: de
siete en siete, o a cada uno siete.2
chichicoontetl+: de siete en siete, o a cada
uno siete. {chichicoome, vel. chichicoon
tetl}2
chichicotlatoliztli: desvaro del que tiene
frenes o otra enfermedad as.2 desvaro
as.1
chichictic: cosa manchada o mancillada.2
manchado o mancillado.1
chichictilia, nitla: manchar as algo. pret.:
onitlachichictili.2 manchar o mancillar.1
chichictlapanqui: ametalado.2 metalado.1
chichictli: mancha o mancilla.1
chichicuaceccan: en cada seis partes, o a
cada seis partes.2
chichicuacen, vel. chichicuacentetl: de
seis en seis, o cada uno seis.2
chichicuacentetl+: de seis en seis, o cada
uno seis. {chichicuacen, vel. chichicua
centetl}2
chichicuaceppa: cada seis veces.2
chichicueei, vel. chichicueetetl: de ocho
en ocho, o cada uno ocho.2
chichicueetetl+: de ocho en ocho, o cada
uno ocho. {chichicueei, vel. chichicuee
tetl}2
chichicueexcan: en cada ocho partes.2
chichicueexpa: cada ocho veces.2
chichicunanappa: cada nueve veces.2
chichicunanauhcan: en cada nueve
partes.2
01-Diccionario A-N.indd 77
chichinaca chicoteicuaniliztli
chichinaca: escocer la llaga. pret.: ochichi
nacac.2 doler la llaga.1 chichinaca, ni:
tener dolor, pena o afliccin. pret.: onichi
chinacac.2 padecer.1 penar, recibir pena.1
chichinaca+: adquirir con trabajo lo
necesario a la vida. {quihiohuia, ictone
hua ic chichinaca in noyollo innonacayo}1
chichinaca+, no: tener dolor, o mal
de corazn o algn afliccin interior.
pret.: noyollo ochichinacac. {yollo
chichinaca, no}2
chichinacac: dolor de llaga.2 doliente as.1
chichinacaca; no: mi dolor y pena.2
chichinacapoloa, nite: afligir y atormentar a otro pret.: onitechinacapolo.2
atormentar o afligir a otro.1 afligir mucho
a otro.1 penar por tormento.1
chichinacatinemi, ni: andar atormentado
y afligido. pret.: onichichinacatinen.2
chichinalhuia, nitetla: quemar mieses,
o campos de otro. pret.: onitetlachichinalhui.2
chichinaquiliztli: dolor, o fatiga.2 dolor
o tormento.2 dolor generalmente.1 dolor
as.1 chichinaquiliztli+: afliccin interior. {yollo chichinaquiliztli}1
chichinaquiztli: dolor generalmente.1
dem. (chichinaquiliztli: dolor, o fatiga.)2
furias del infierno.1 miseria de pobreza.1
chichinatza, nite: atormentar y afligir
a otro. pret.: onitechichinatz.2 afligir
o atormentar a otro. pret.: onitechichi
natz.2 atormentar o afligir a otro.1 afligir
mucho a otro.1 penar por tormento.1
chichinatza+, nite: afligir a otro as.
{nite, yollo chichinatza}1
chichincalihui: sahornado de sudor.1
chichincalihui, ni: sahornarse. pret.: oni
chichincaliuo.2 sahornarse.1
chichincalihuiliztli: sahorno o sahornamiento.2 sahorno de esta manera.1
chichincaliuhqui: sahornado.2
chichini: el que mama.2
chichinipol: mamantn, o mamn.2 mamantn o mamn.1
chichinoa, nino: chamuscarse, o quemarse. pret.: oninochichino.2 quemarse.1
chichinoa, nite: chamuscar o quemar
a otro. pret.: onitechichino.2 quemar con
fuego.1 chichinoa, nitla: tostar varas
verdes o cosa as. pret.: onitlachichino.2
chichinqui+: ventosa para curar enfermedad. {tee chichinqui}2
chichipatic: cosa muy amarga.2 cosa linda,
limpia y hermosa.2 amarga cosa demasiadamente.1
chichipeliuhqui: llagado.2 llagado, lleno
de llagas.1
chichipica: gotear algo. pret.: ochichipicac.2
chichipictli: gota de cosa lquida.2
chichipini: lloviznar, o destilar alguna
cosa lquida. pret.: ochichipin.2 destilar o
gotear algo.1 destilar.1
chichipini in quiyahuitl: lloviznar.1
chichipini inquiyahuitl: gotas pequeas
caer as.1
chichipiniliztica: gota a gota. adv.2 gota a
gota; adv.1
chichipiniliztli: destiladora.1 destilacin.1
chichipinqui: destilada cosa.1
chichipiyazoa, ni: lanzar la saliva por
78
entre los dientes. pret.: onichichipiyazo.2
escupir lanzando la saliva como con
jeringa.1
chichiqui, nino: estregarse, o rascarse a
la pared, o a otra cosa. pret.: oninochi
chic.2 estregarse o rascarse.1 refregar.1
fregarse estregndose.1 chichiqui, nitla:
entretejer agujero de manta, y raspar,
o rallar algo. pret.: onitlachichic.2 rallar
con rallo.1 rozar.1 raer.1 esponjar con esta
esponja.1 chichiqui+: raer a menudo.
{attzan nitla, chichiqui}1
chichiquilihui intoctli: mazorca de maz
por cuajar.2
chichiquilitzatzi, ni: dar gritos de temor,
o de dolor. pret.: onichichiquilitzatzic.2
alaridos o aullidos dar.1
chichiquilitzatziliztli: gritos de esta manera.2 alarido tal.1
chichiquilitzatzini: gritador as.2
chichiquiliztzatzatziliztli: grita.1
chichiquiliztzatzi, ni: gritar.1
chichiquiliztzatziliztli: lloro as.1
chichiquiliztzatzini: gritador tal.1
chichiquilli: flecha arpn.2 chichiquilli+:
flecha arponada. {mitl chichiquilli}1
chichitia, nite: dar a mamar.1 leche dar.1
amamantar, dar a mamar.1 chichitia,
nite, vel. nitla: dar a mamar. pret.:
onitechichiti, vel. onitlachichiti.2
chichitl: saliva de la boca.1 bofes o escopetina.1 escopetina que se escupe.1 livianos
o bofes de asadura.1 saliva, o bofes.2
butagos o escopetina.1 Vase tambin:
tochichi.
chichitli: mancha.2
chichito: perrillo, o guzquejo.2
chichitoca+: centellear el fuego. {tlemo
yotl chichitoca}1 centellear el fuego. pret.:
tlemoyotl ochichitocac. {tlemoyotl chichi
toca}2 centellear el fuego. pret.: tlemoyotl
ochichitocac. {tlemoyotl chichitoca}2
chichiton: gozque; perrillo.1 perrito de
halda.1 dem. (chichito: perrillo, o guzquejo.)2
chichiuhqui+: remendn zapatero. {caczo
chichiuhqui}1
chichixtica, nitla: esperar el criado, a ver
qu le mandar su amo.1
chichiyotl: perruno, cosa de perro.1 perruno, o cualquier cosa de perro.2
chichtli: lechuza ave de la noche.1 lechuza,
o pito que taen los muchachos.2
chico: aviesamente, adv.2
chico centlacol: mitad un poco menos.1
Vase: chicocentlacol.
chico niteicuania: deponer de seoro o de
oficio.1 deponer a alguno del cargo que
tena. pret.: chico oniteicuani.2
chico nitla, cuania: mover aparte.1
chico teicuaniani: deponedor as.1 Vase:
chicoteicuaniani.
chico teicuaniliztli: deposicin tal.1 Vase:
chicoteicuaniliztli.
chico tlanahuac yauh inmixtli, oehecapoliuh: deshacerse las nubes con los
grandes vientos.1
chicocaqui, nic: or algo con enojo o
desgracia.1 entender al revs la cosa.1
chicocaqui, nic, vel. nitla: entender al
revs algo.2
01-Diccionario A-N.indd 78
79
chicotlahueliloc: loco atreguado.2 atreguado.1 loco de atar.1
chicotlamati, ni: ser sospechoso. pret.:
onichicotlama.2 sospechar.1 chicotlamati+: celar o tener celos. {tetech ni,
chicotlamati}1 chicotlamati+, ni:
sospechar algo de otro, o tener celos.
pret.: tetech onichicotlama. {tetech nichi
cotlamati}2
chicotlamatiliztli: sospecha.2 sospecha.1
chicotlamatini: sospechoso o celoso.2 sospechoso que sospecha.1 celoso o celosa.1
chicotlapanqui: cosa no entera.2 mitad un
poco menos.1
chicotlatetoa, ni: desvariar el enfermo con
la recia calentura. pret.: onichicotlateto.2
desvariar el enfermo.1
chicotlatetoani: enfermo que desvara as.2
chicotlatetoliztli: desvaro tal.2 desvaro
as.1
chicotlatlatoa, ni: desvariar el enfermo.1
chicotlatoa, ni: desvariar el enfermo, o
blasfemar el blasfemo, o hablar cautelosamente. pret.: onichicotlato.2 desvariar
el enfermo.1 blasfemar.1
chicotlatoani: el enfermo que desvara, o
el blasfemador, o cauteloso hablador.2
blasfemo.1
chicotlatoliztli: desvaro tal, &c.2 desvaro
as.1
chicotlatolli: palabra cautelosa, blasfemia,
o palabra aviesa.2 blasfemia.1
chicoxxihuitl: siete aos, tiempo.1
chicoxxiuhcayotl: sieteal.1
chicoyauh, ni: apartarse de la virtud. pret.:
onichicoya.2 torcer de lo bueno.1
chicoyolloa, ni: sospechar. pret.: onichico
yolloac.2
chicoyolloani: hombre sospechoso y
malicioso.2
chicoyotl: sospecha.2 siniestra cosa.1
chictlapana, nitla: ametalar algo de diversas colores. pret.: onitlachictlapan.2
chictlapanqui: cosa ametalada as.2 metalado.1
chicuace: seis.2 chicuace+: el sexto.
{inic chicuace}2 seis veces seis. {chicuace
ppa chicuace}2
chicuaceccan: en seis partes.2
chicuacemilhuitl+: viernes. {ic chicuace
milhuitl ince semana}1
chicuacemipilli: ciento y veinte mantas,
tortillas, &c.2
chicuacemolotl: seis mazorcas de maz o
de cacao, &c.2
chicuacempantli: seis rengleras, o hileras
de algo.2
chicuacempohualipilli: dos mil y cuatrocientas mantas, tortillas, &c.2
chicuacempohualli: ciento y veinte.2
chicuacen+: hombre de seis dedos en las
manos. {mapil chicuacen}2
chicuacentetl: seis.2 chicuacentetl+:
dem. (inic chicuace: el sexto.) {inic
chicuacentetl}2
chicuacentlamantli: seis cosas, partes o
pares.2
chicuaceppa: seis veces.2
chicuaceppa chicome: siete veces siete.2
chicuaceppa chicuace: seis veces seis.2
chicuaceppa ixquich: siete tanto.2
chicotlahueliloc chihua
chicuntetl: siete.2 chicuntetl+: el sptimo. {inic chicuntetl}2
chicuntlamantli: siete cosas, pares, o
partes.2
chicuppa: siete veces.2
chicuppa ixquich: siete tanto.2
chielia, nic: aguardar a otro con refresco
o con otra cosa, o guardarle algo para
cuando venga. pret.: onicchieli.2 aguardar
o esperar a otro con la comida o con otra
cosa as.1 Vase adems: tlachielia.
chieloni: esperado.1
chieltia, nic: dem. (chielia, nic: aguardar
a otro con refresco o con otra cosa, o
guardarle algo para cuando venga) pret.:
onicchielti.2 esperar a alguno con la cena,
o con otro regalo, o negocio.1 guardar
algo a alguno, para cuando venga.1 Vase
adems: tlachieltia. chieltia, nicno:
aguardar o esperar sin temor al enemigo.
pret.: onicnochielti.2 esperar al enemigo
sin temor.1 aguardar al enemigo con
esfuerzo y nimo varonil.1
chiematl: aceite de cha.2
chien: zargatona.1
chien cuema, ni: sembrar cha.2
chihua: vaguear.1 chihua, mo: acaecer.1
chihua, nic: establo hacer o caballeriza.1 ejercicio tener as.1 Vase adems:
tlachihua. chihua, nic in tlacalaquilli:
tributar.1 chihua, nic, vel. nitla: hacer
algo. pret.: onicchiuh, vel. onitlachiuh.2
chihua, nite: engendrar a otro. pret.:
onitechiuh.2 engendrar.1 criar dios algo de
nuevo.1 chihua, nitla: formar reducir a
cierta forma.1 hacer algo exteriormente.1
chihua+: medianamente hacer algo.
{achiuel nic, chihua}1 vencer. {vel. nite,
chihua}1 amaarse a hacer algo. {vel. nic,
chihua}1 fcilmente hacerse. {miciuh
ca chihua}1 confites hacer. {niconfites
chihua}1 ejecutar. {ye nic, chihua}1 poner
por obra algo. {yenic, chihua}1 ejercitarse. {ye nic, chihua}1 chihua+, mo: presente cosa. {axcan mochihua}1 esponja de
la mar. {ilhuica apan mochihua zonectic}1
caer fiesta. {ilhuitl mochihua}1 prspero.
{mochitech vel. mochihua}1 antes que
eso acaeciese. {inayamo mochihua}1
fcilmente hacerse. {amo ohui mochi
hua}1 desdicha acaecer. {tetolini nopan
mochihua}1 fcilmente hacerse. {iciuhca
mochihua}1 bien fortunado y prspero.
{mochi techuel mochihua}2 fcilmente
hacerse. {ayohui mochihua}1 fcil cosa.
{ayohui mochihua}1 marina cosa de la
mar. {huey apan mochihua}1 venir sobre
m algn desastre o infortunio. {tetoli
ni nopam mochihua}2 occidental cosa.
{tonatiuh icalaquian mochihua}1 trigo
tremesino. {eimetztica mochihua tlaolli}1
acaecerme algo. {itla nopan mochihua}1
sbita cosa. {atenemachpan mochihua}1
acaecer o acontecer en mi tiempo. {no
pam mochihua}1 invernal cosa de invierno. {tonalco mochihua}1 acontecer algo
en mi tiempo, o acaecerme algo. pret.:
nopan omochiuh. {nopam mochihua}2
cosa que se hace o cra en este tiempo.
{tonalco mochihua}2 maz tremesino.
{eimetztica mochihua tlaolli}2 ser malsn.
01-Diccionario A-N.indd 79
80
impotencia as. {ahuel chihualiztli}1
forma de letra. {letra chihualiztli}1
chihualoni: cosa hacedera.2 posible cosa
que puede ser.1 chihualoni+: fcil cosa
de hacer. {iciuhca chihualoni}2 fcil cosa.
{iciuhca chihualoni}1
chihualoyan+: chapinera. {chapines
chihualoyan}2 zapatera. {zapatoz
chihualoyan}2 chapinera. {chapines
chihualoyan}1
chihualtia, nicno+: velar. {acochiztli
nicnochihualtia}1 velar la noche. pret.:
acochiztli onicnochihualti. {acochiztli
nicnochihualtia}2 dormir mucho. pret.:
cochiztli onicnochihualti. {cochiztli nicno
chihualtia}2 Vase adems: tlachihualtia.
chihualtoca, nicno: jactarse o alabarse que
hizo alguna cosa, no la habiendo hecho.
pret.: onicnochihualtocac.2 alabarse con
mentira haber hecho de algo.1 chihualtoca: = chihualyetoca2
chihualyetoca, anicno: negar haber hecho
alguna cosa. pret.: aonicnochihualyeto
cac.2 negar que no lo hizo.1 chihualyetoca, nicno: lo mismo es que chihualtoca.2
alabarse con mentira haber hecho de
algo.1
chihuani, nic: ejercicio tener as.1 chihuani+: el que obra justicia y equidad.
{tlatlamelauhca chihuani}2 chihuani+,
nic: soler acostumbrar. {yuh nicchihua
ni}1
chihuaz+: tiempo no tener para hacer algo
ni oportunidad. {atlaquenmanti inic nic,
chihuaz}1
chihuaznequi, anic: rehusar, o excusarse.1
chiictachcauh+: mayor un poco. {oca
chiictachcauh}1
chilahuia, nitla: echar agua de chilli en
alguna cosa. pret.: onitlachilahui.2
chilatl: aguachil, o agua de aj.2 aguachil o
agua de aj.1 agua de aj.1
chilatolli: mazamorra con aj.1
chilcacahuatl: bebida de cacao con chilli.2
bebida de cacao con aj.1
chilchomolli: salsa o guisado de aj o chilli
verde.2 manjar de chilli y tomatl.1
chilchotl: aj o chilli verde.2
chilcuema, ni: sembrar chilli.2
chilhuacmolli: salsa o guisado de aj seco.2
manjar de chilli y tomatl.1
chilhuia, nitla: echar aj en algn manjar o
guisado.2 echar especias en el guisado.1
chilli: aj o pimienta de las indias.2 aj o pimienta de esta tierra.1 chilli+: clavo de
especie. {vel. castillan chilli}1 pimienta
especie conocida. {castillan chilli}1 especie de especiero. {castillan chilli}1
chilli nicaaquia: transponer chilli.2
chillo: cosa que tiene aj, o cosa guisada con
chilli.2
chillo cacahuatl: bebida de cacao con aj.2
bebida de cacao con aj.1
chillotia, nitla: echar aj en algn manjar, o
guisado. pret.: onitlachilloti.2
chilmalacatl: cierta hierba grande y
redonda.2
chilmolcaxitl: escudilla de guisado, o potaje de chilli.2 escudilla.1
chilmolli: salsa, o guisado de aj.2 salsa o
potaje de chilli.1
01-Diccionario A-N.indd 80
81
chinancaltia, nino: hacer seto para s.
pret.: oninochinancalti.2 cercar de seto
la heredad.1 chinancaltia, nite: hacer
seto para otro. pret.: on itecninancalti.2
chinancaltia: = chinantia2
chinantia, nino: lo mismo es que chi
nancaltia.2 cercar de seto la heredad.1
chinantia+, nino: cercar de paredes la
huerta, &c. pret.: oninotepan chinanti.
{tepan chinantia, nino}2
chinequiztli: nio que llora mucho.2 nio
que llora mucho.1
chinoa, nitla: quemar los campos. pret.:
onitlachino.2 quemar los campos.1 chamuscar algo.1 Vase adems: tlachinoa.
chipaccaltic: cosa muy limpia.2 limpia
cosa.1
chipactic: limpia cosa.1
chipahua: pararse limpio, o pararse clara
el agua turbia, o purificarse algo. pret.:
ochipahuac.2 aclararse y asentarse
cualquiera licor que estaba turbio y
revuelto.1 chipahua, nino: alimpiarse o
purificarse. pret.: oninochipauh.2
chipahua, nite: alimpiar o purificar
a otro. pret.: onitechipauh.2 chipahua,
nitla: alimpiar purificar, o afinar algo.
pret.: onitlachipauh.2 purgar alimpiar.1
clarificar o purificar algo.1 limpiar.1 remondar.1 hermosear.1 alimpiar
algo.1 afinar algo.1 ahermosear o
hermosear algo.1 Vase adems: tlachi
pahua.
chipahuac: gentil y hermoso hombre o
mujer.1 limpia cosa.1 gracioso en esta
manera.1 linda cosa.1 fina cosa como
grana.1 fina lana o algodn.1 cosa limpia,
hermosa, o clara.2 hermoso.1 clara, cosa
no turbia.1
chipahuac, ni: gracia tener as.1 chipahuac+: mucho ms hermoso y
lindo que todo lo dems. {ocualca inic
chipahuac}2
chipahuaca: graciosamente.1 limpiamente.1
chipahuaca nemini: casta persona y continente.1 Vase: chipahuacanemini.
chipahuaca tlatoani: gracioso en esta
manera.1
chipahuaca tlatoliztli: gracia en hablar.1
chipahuaca tlatoltica: graciosamente as.1
chipahuacanemi: casta persona y continente.1
chipahuacanemi, ni: vivir casta, y limpiamente. pret.: onichipahuacanen.2
chipahuacanemiliztica: castamente.1
chipahuacanemiliztli: castidad o continencia.1 continencia, calidad, o vida
limpia.2
chipahuacanemini: persona continente y
casta.2
chipahuacanexiliztli: lindeza.1
chipahuacatl: agua dulce.1 agua dulce.2
chipahuacayotica: gentilmente as.1
chipahuacayotl: gentileza tal.1
chipahualiztica: inocentemente.1 lindamente.1 limpiamente.1
chipahualiztli: gracia o hermosura.1 limpieza.1 gentileza tal.1 lindeza.1 inocencia.1
hermosura.1 claridad as.1 limpieza,
hermosura y lindeza, o claridad de agua
no turbia.2
01-Diccionario A-N.indd 81
chiyactic christo+
82
01-Diccionario A-N.indd 82
83
nuestro seor. {itlacatilitzin totecuiyo
jesu christo}2 la venida o advenimiento
de nuestro seor jesu cristo. {ihualla
litzin totecuiyo jesu christo}2 comunin.
{iceliloca ininacayotzin totecuiyo jesu
christo}1 pascua de navidad. {itlacatili
zilhuitzin totecuiyo jesu christo}1 da de
nacimiento. {itlacatiliz ilhuitzin in tote
cuiyo jesu christo}1 fe o creencia. {inelto
cocatzin totecuiyo jesu christo}1 cristiano.
{itetzinco pohui in totecuiyo jesu christo}1
pisada de pie. {itlacxipetlaltzin totecuiyo
jesu christo, tetipan quimocahui}1 christo+: consumir el santsimo sacramento.
{nic, celia ininacayotzin totecuiyo jesu
christo}1
cia, ani: no querer.1 cia, ni: querer, consintiendo, o otorgando algo. pret.: oniciz.2
permitir algo.1 querer por voluntad.1
cia+, ni: no querer. {amo nicia}1
ciacahuia, nitla: abarcar debajo del sobaco.1 llevar debajo del sobaco.1
ciacapachoa, nitla: sobarcar algo. pret.:
onitlaciacapacho.2 abarcar debajo del
sobaco.1
ciacatl: sobaco lugar debajo del brazo.1
sobaco.2
cializcopa: voluntariosamente.1
cializtli: voluntad razonable.1 voluntad, o
el acto de querer algo.2 Vase tambin:
tecializ, tocializ.
cialtia, nite: atraer a otro hacindole querer algo. pret.: onitecialti.2
ciammicqui: cansado, o fatigado.2
ciammictia, nite: cansar fatigar o acosar
a otro. pret.: oniteciammicti.2 fatigar a
otro.1 cansar a otro.1
ciammiqui, ni: estar muy cansado. pret.:
oniciammic.2
ciammiquiliztli: cansancio.1 fatiga del
cuerpo.1 cansancio, o fatiga.2
ciani: voluntarioso.1 el que quiere, o consiente.2
ciaohua: estar todos cansados. pret.: ociao
huac.2
-ciaya: nociaya, tociaya.
ciaz+: y si no quisiere. {auh intlacamo
ciaz}1
ciciammicqui: fatigado o cansado.1
cicicuil: magra cosa, como hombre flaco.1
cosa flaca y seca.2
cicicuilihui, ni: pararse flaco y seco. pret.:
onicicicuiliuh.2 enflaquecerse.1 magrecerse, pararse flaco.1
cicicuilihuiliztli: enflaquecimiento tal.1
cicicuilihuiliztli: = cocolotiliztli2
cicicuilihuiztli: flaqueza as.2
cicicuiliuhqui: enflaquecido as.1 dem.
(cicicuil: cosa flaca y seca.)2
cicicuiloa, nic: enflaquecer a otro. pret.:
oniccicicuilo.2 cicicuiloa, nite: enflaquecer a otro.1
cicicuilotl: flaqueza, de cosa magra.1
cicicuiltia, ni: pararse flaco en los huesos.
pret.: onicicicuiltix.2 cicicuiltia, nite:
enflaquecer a otro de esta manera. pret.:
onitecicicuilti.2
cicicuiltic: enflaquecido as.1 flaca, cosa
magra o maganta.1 flaca cosa as.2
cicicuitia, ni: enflaquecerse.1
cicinoa, nino: jactarse o vanagloriarse.
01-Diccionario A-N.indd 83
84
01-Diccionario A-N.indd 84
85
oninociyahuhcauh.2 entibiarse en el
propsito.1
ciyahuhcanequi, mo: entibiado en el
propsito que tena.2
ciyahuhcanequi, nino: enfadarse, o
cansarse. pret.: oninociyahuhcanec.2
entibiarse en el propsito.1
ciyahuhquetza, nite, vel. nitla, vel.
nonte: saludar a otro. pret.: oniteci
yahuhquetz, vel. Onitlaciyahuhquetz, vel.
ononteciyahuhquetz.2 ciyahuhquetza,
nonte: visitar ir a ver.1 ciyahuhquetza,
tito: saludarse uno a otro.1
ciyahuhqui: despeado.1
ciyahui: fatigado o cansado.1
ciyahui, ni: cansarse. pret.: oniciyahuh.2
cansarse.1 carecer de lo necesario.1
despearse.1 ciyahui, nic: adquirir con
trabajo lo necesario a la vida. pret.:
onicciyahuh.2 adquirir con trabajo lo
necesario a la vida.1
ciyahuiliztli: cansancio.2 cansancio.1
ciyahuiltia, nite: cansar a otro. pret.: onite
ciyahuilti.2 Vase adems: tlaciyahuiltia.
ciyahuitia, nite: fatigar a otro.1 cansar a
otro.1
ciyahuiztli: cansancio.2 cansancio.1
ciyaliztli: permisin as.1
ciyaltia, nite: incitar.1 halagando atraer.1
ciyauhquetza, nite: saludar a alguno.1
ciyauhquetza, nitla: saludar a alguno.1
ciyocopictic: el que tiene descolorido, o
demudado el rostro de miedo de espanto,
o de enfermedad.2 descolorido as.1
ciyocopinaliztli: demudamiento as.2
ciyocopini, ni: demudarse de esta manera.
pret.: oniciyocopin.2 miedo haber.1 descolorido estar de miedo o de enfermedad.1
ciyocopini: = ciocopini2
ciyocopinqui: demudado as.2 demudado
as.1 ciyocopinqui: = ciocopinqui2
ciyotcayotl+: lomos de animal. {cuitlapan
ciyotcayotl}2 lomo de animal. {cuitlapan
ciyotcayotl}1
ciyotl: lebruno. cosa de liebre, o de abuela.2
lebruno cosa de liebre.1
ciyotoma, nitla: descoser.1
ciyotomi, ni: resquebrajarse.1
clerigosme: clereca.1
clerigosti: clereca.1
co: en, preposicin.1
co amoma occetlacatl itech ampohui:
no pertenecis, o no sois de otro alguno.2
coachihua, nite: convidar a alguno. pret.:
onitecoachiuh.2 convidar a otro.1
coacihui, ni: tener gota, o perlesa.2
coacihuiztli: gota, o perlesa.2
coaciuhqui: gafo, gotoso, perltico o tullido.2 gafo.1 gotoso de esta gota.1
coacocone+: viboreznos. {tecuani coaco
cone}2 viboreznos. {tecuani coacocone}1
viboreznos. {tecuan coacocone}1
coaconetl+: viborezno. {tecuani coaco
netl}1
coacuechtli: cascabel de vbora.2 cascabel
de vbora.1
coaehuatl: pellejo, o hollejo de culebra.2
cuero de culebra.1
coahuitzmecatl: zarzamora.2 zarzamora.1
coaiztlactli: ponzoa de vboras.2 ponzoa
de vbora.1
01-Diccionario A-N.indd 85
cochizpan+ cocoliztli
oninocochizolo.2 desvelarse.1 cochizoloa, nite: desvelar otro, no le dejando
dormir.1
cochizpan+: en sueos, o estando
durmiendo ellos. {in cochizpan}2 Vase
tambin: nocochizpan, in cochizpan.
cochiztli: dormimiento.1 sueo.1 sueo.2
Vase tambin: nocochiz.
cochiztli nicnochihualtia: dormir mucho.
pret.: cochiztli onicnochihualti.2
cochmahua, nite: lo mismo es que cochiz
mahua.2 durmiendo hacer a otro dormir.1
cochmiqui, ni: dormirse todo, o estar
muerto de sueo pret.: onicochmic.2
dormir mucho.1
cochmiquini: sooliento.1 sooliento.2
cocho: papagayo.2
cochome: papagayos.2
cochotl: papagayo.2
cochpal: dormiln.1 perezoso muy descuidado y negligentsimo.1 dormiln.2
cochpetlahua, nite: descubrir, o quitar
la ropa al que duerme. pret.: onitecoch
petlauh.2 descobijar a otro.1
cochqui: dormido.1 dormido.2 cochqui+:
aposentado. {tetlan cochqui}1 husped.
{tetlan cochqui}2
cochquixtia, nitla: desvelarse. pret.:
onitlacochquixti.2
cochteca, nite: arrollar, o adormecer al
nio. pret.: onitecochtecac.2 arrollar el
nio.1 adormecer al nio.1 dormir hacer
a otro.1
cochtie, ti+: mira que no te duermas.
{mazan ticochtie}2
cochtipilcac, ni: dormir teniendo la cabeza
colgada. pret.: onicochtipilcaca, vel. oni
cochtipilcaya.2 dormir, teniendo la cabeza
colgada.1
cochtipilcatoc, ni: dem. (cochtipilcac, ni:
dormir teniendo la cabeza colgada) pret.:
onicochtipilcatoca.2 dormir, teniendo la
cabeza colgada.1
cochtlachializtli: visin entre sueos.2
cochtlachieliztli: visin en sueos.1
cochtlaza, nite: adormecer a alguno con
encantamiento, para robarle su hacienda.
pret.: onitecochtlaz.2 adormecer a alguno
con encantamiento, o en otra manera as.1
arrollar el nio.1 dormir hacer a otro.1
cochtli+: estanque de agua o jagey. {ate
cochtli}1
cochtoc, ni: estar durmiendo.1 estar durmiendo tendido. pret.: onicochtoca, vel.
onicochtoya.2 estar tendido durmiendo.
pret.: onicochtoca, vel. onicochtoya.2
cochuetzi, ni: dormirse.1
cochuia, nite: hacerlo a la mujer que est
durmiendo. pret.: onitecochui.2 echarse
con la que est durmiendo.1 Vase adems: tecochuia.
cochyayactica, ni: cabecear de sueo.1
cochyayatica, ni: cabecear, o dormitar de
sueo. pret.: onicochyayaticatca.2 dormitando estar.1
coco: criada o sirvienta.1 sierva.1 moza de
servicio.1 criada de casa o sirvienta.2
cocoa: culebras, o mellizos.2
cocoa, mo: doliente o enfermo generalmente.1 enfermo.2 Vase adems: mococoa.
cocoa, nech: escocer.1 escocerme o dolerme
86
alguna parte del cuerpo. pret.: onechco
co.2 doler en alguna parte del cuerpo.1
cocoa, nech nocomal: doler el bazo.1
cocoa, nino: estar enfermo. pret.: onino
coco.2 lisiarse.1 malo estar.1 cocoa, nite:
lastimar a otro. pret.: onitecoco.2 correr a
otro escarneciendo del.1 llagar hiriendo.1
herir.1 lisiar o daar.1 cocoa+, mo: doliente as. {itzontecon mococoa}1 doliente
as. {inacaz mococoa}1 doler las tripas.
{nitic mococoa}1 dolerme el vientre o las
tripas. pret.: nitic omococo. {itic mococoa,
n}2 dolerme el corazn. pret.: onoyollo
mococo. {yollo mococoa, no}2
cocoani+: doliente as. {mocomal cocoani}1
cococ: cosa que quema la boca as como
pimienta o chilli.1 quemazn as.1 quemar alguna cosa como pimienta o aj.1
tribulacin.1 cosa que quema y abrasa
la boca, as como el aj, o pimienta, &c.2
cococ+: cosa que quema mucho la boca
as. {tlahuel cococ}1 angustia, aflictin y
trabajo. {teopouhqui, cococ}2
cococ moteca: haber caresta de bastimentos. pret.: cococ omotecac.2 Vase:
cococmoteca.
cococ omotecac: caresta tal.1
cococ teopoqui teittitiliztli: empobrecimiento.1
cococ teopoqui tetech nicpachoa: empobrecer a otro.1
cococ teopoqui tetechtecaliztli: empobrecimiento.1
cococ teopoquitlattitilli: empobrecido.1
cococ teopouhqui: afliccin, trabajo o
angustia.2
cococ teopouhqui nicmati: padecer.1
cococ teopouhqui nicnottitia: encontrar
con trabajos y aflicciones. pret.: cococteo
pouhqui onicnottiti.2
cococ teopouhqui nicteititia: empobrecer
a otro.1
cococ teopouhqui nicteittitia: afligir o
fatigar a otro.1
cococ teopouhqui nopan omoyacati:
venir sobre m muchos trabajos.2
cococ teopouhqui notech moteca:
padecer.1
cococ teopouhqui timalihui: pobre con
gran miseria.1
cococahua: dueo de algo.1 poseedor.1
cococahua, ni: ser seor o dueo de hacienda. pret.: nicococahua nicatca.2
cococapoloa, nite: afligir o maltratar a
otro. pret.: onitecococapolo.2 atormentar
o afligir a otro.1 afligir o fatigar a otro.1
cococatl: hacienda o sustentacin de la
vida.2 hacienda.1 Vase tambin: tecoco
cauh, icococauh, amocococauh.
cococatlatoa, nite: desmandarse en
hablar. pret.: onitecococatlato.2 desmandarse en hablar.1
cococauh, nite: ser esclavo de otro.2
ajeno ser.1 Vase adems: tecococauh.
cococauh, no: mi cosa, o mi hacienda.2
poseer.1
cococayotl: mengua inopia.1
cocochihuaya: aposento.1
cocochihuayan: lo mismo es que cochihuayan.2
01-Diccionario A-N.indd 86
87
cocoliztli+: pestilencia. {huey coco
liztli}1 dolencia tal. {necuitlaxcol coco
liztli}1 pasin trabajosa. {huey cocoliztli}1
crecer la enfermedad. {hueyya in coco
liztli}1 enfermedad contagiosa. {temauh
cocoliztli}2 haba de bestias. {mazaquetol
cocoliztli}2 crecer la pestilencia o enfermedad. {molhuia in cocoliztli}2 despoblarse el pueblo por pestilencia o guerra.
{motonallan tlamachtia in cocoliztli}1
landre que mata en pestilencia. {ayohui
temicti cocoliztli}1 dolencia tal. {necomal
cocoliztli}1
cocolizzo+: pestilencial cosa. {huey
cocolizzo}1
cocollalilia, nite: dar ocasin a que haya
bregas y barajas. pret.: onitecocollalili.2
causa ser de la enfermedad de otro.1
cocolli: enojo tal.1 furia o furor.1 cocolli+: rancor o ira envejecida. {huecauh
cocolli}2 rancor ira envejecida. {huecauh
cocolli}1
cocollo: cosa flaca y seca.2
cocollotica: con ria y enojo.2 cruelmente.1
impacientemente.1
cocollotl: enojo y ria.2 crueldad tal.1 impaciencia as.1
cocolmicqui: cosa mortecina.2 mortecino.1
cocolo: magra cosa, como hombre flaco.1
cocoloa, nitla: graznar o cantar el gallo
de la tierra, o ir por vueltas y rodeos a
alguna parte. pret.: onitlacocolo.2 ir por
vueltas y por rodeos a alguna parte.1
Vase adems: tlacocoloa.
cocolochoa, nitla: reburujar manta, papel,
o cosa semejante. pret.: onitlacocolocho.2
arreburujar algo, as como papel, manta,
estera o cosa semejante.1 maraar o
enhetrar.1
cocolochtic: cosa crespa.2 crespa cosa.1
cocoloti, ni: pararse flaco y seco. pret.:
onicocolotic.2 enflaquecerse.1 magrecerse,
pararse flaco.1
cocolotia, nite: enflaquecer as a otro.
pret.: onitecocolotix.2 enflaquecer a otro.1
cocolotic: enflaquecido as.1 cosa flaca y
seca.2 cenceo enjuto.1 flaca, cosa magra
o maganta.1
cocolotiliztli: lo mismo es que cicicuilihui
liztli.2 enflaquecimiento tal.1
cocolotiuh, nino: andar ramoneando o culebreando. pret.: oninococolotia.2 andar
culebreando.1 cocolotiuh, nitla: ir por
vueltas y por rodeos a alguna parte.1
cocoloyotl: flaqueza, de cosa magra.1
cocoltia, nicno: encargarse de algo.1
cocoltia, nicte: encargar algo a otro.1
cocoltia, nitla: turbar o meter rencilla.1
revolver o turbar a otros.1
cocoltiani+: malsn. {teyollo cocoltiani}1
cocomoca: encenderse mucha paja junta o
montn de lea y arder con gran furia y
ruido.1 hacer ruido la llama. pret.: ococo
mocac.2 hacer ruido la llama.1 ruido hacer
la llama del fuego.1
cocomocani+: el que tiene torzn o dolor
de tripas. {iti cocomocani}2
cocomolihui: hacerse barroncoso algn
lugar. pret.: ococomoliuh.2
cocomoltic: lugar lleno de barrancos.2
barrancoso lugar.1
01-Diccionario A-N.indd 87
cocoxqui conechichilli
cocoxqui: enfermo generalmente.1 enfermo, o cosa marchita.2 lacio o marchito.1
doliente o enfermo generalmente.1 puto
que padece.1 cocoxqui+: doliente de
tripas. {itic cocoxqui}2
cocoya: enfermo generalmente.1 doliente
o enfermo generalmente.1 cocoya, ni: estar enfermo. pret.: onicocox.2 malo estar.1
enfermo estar.1 enfermar.1
cocoyahuac tlatzetzeloloni: zaranda.1
cocoyahuac tlayectiloni: zaranda.1
cocoyaininacayo: flaco que no se puede
tener o enfermizo.1
cocoyame: puercos.2 cocoyame+: piara
de puercos. {miequintin cocoyame}2
cocoyonenemi, ni: andar a gatas. pret.:
onicocoyonenen.2 gatear, andar a gatas.1
cocozazalic, ni: comer muy despacio,
saborendose y tomando mucho gusto en
lo que come.1
cocoztic ixtelolotli: garzos ojos.1
cocuini+: favorecedor as. {teyola cocuini}1
cofradiayotl: cofrada.1
cohua, nitla: comprar algo. pret.:
onitlacouh.2 comprar algo.1 Vase adems: tlacohua, tlacocohua. cohua+,
nic: comprar un real de pan o de otra
cosa. pret.: cetica onicouh. {cetica
niccoa}2 comprar tres reales de algo.
{yeitica niccoa}2
cohuacihuiztli: perlesa dolencia.1
cohuaciuhqui: perltico doliente de ella.1
tullido.1
cohuaehuatl: hollejo de culebra.1
cohualiztli+: simona. {teotequi cohua
liztli}2
cohuapilhua: parida de dos mellizos.1
cohuatetl: huevo de culebra.1
cohuatihuayan teachcauh: prncipe del
convite.1
cohuatlancapolin: mora de zarza.1
cohuatlanxocotl: mora de zarza.1
cohuaxincayotl: hollejo de culebra.1
cohuaxonehuatl: hollejo de culebra.1
cohuia, nicno: comprar algo para s. pret.:
onicnocohui.2 Vase adems: tlacohuia.
cohuilia, nic: comprar de otro.1 Vase
adems: tlacohuilia. cohuilia, nitetla:
comprar algo para otro. pret.: onitetlaco
huili.2
colcehuia, nite: carbn hacer.1 Vase adems: tecolcehuia.
colelectli: diablo.1 demonio.1 cierto demonio.2
coleletli: diablo.1 demonio.1 dem. (cole
lectli: cierto demonio.)2
coles iquiyoyo: bretn de col.1
coles quiyotl: bretn de col.1
coles tapayolli: repollo de berza.1
colesquiyotl: bretones.2
colestectli: colino.1 colino.2
colhuia, nitetla: llevar a otro por rodeos a
alguna parte, o rodear por no pasar por
donde est alguno. pret.: onitetlacolhui.2
colihui: encorvarse.1 doblegarse.1 torcerse
la punta del alesna; l; simile.1 acostarse o
entortarse la pared o el madero.1 torcerse,
o acostarse la pared. pret.: ocoliuh.2
coliuhqui: encorvado as.1 torcida cosa as.1
acostado as.1 cosa torcida, o acostada.2
88
coliuhqui+: mocha cosa sin cuernos.
{cuacuauh coliuhqui}1
coliuhqui: = chitoliuhqui2
collatia, nite: carbn hacer.1
colli: abuelo, abuelo o agelo.1 to hermano
de abuelo o abuela.1 hermano de tu abuelo.1 Vase tambin: tecol.
coloa, nino: entortarse, o encorvarse, o rodear caminando. pret.: oninocolo.2 coloa,
nitla: encorvar, o entortar algo, o rodear
yendo camino. pret.: onitlacolo.2 torcer lo
derecho.1 encorvar algo.1 Vase adems:
tlacoloa.
colochahui: arrugarse la ropa. pret.: ocolo
chauh.2
colochtia, nitetla: hacer rodear al que
camina. pret.: onitetlacolochti.2
cololiztli+: reverencia del que casi hinca
en tierra la una rodilla. {necxi cololiztli}2
colotic: delgada persona.1 fuerte varn y
muy esforzado.1 varonil esforzado.1 animoso de esta manera.1 valiente persona.2
colotl: escorpin, alacrn.1 alacrn.2
colotli: dolo.1 rocadero.1 coroza.1 armadura de manga de cruz, o de andas, &c. o
coroza.2
coltic: tuerto cosa no derecha.1 cosa tuerta,
o torcida.2 cosa tuerta o torcida, as como
camino, rbol o vara, &c.2
com mati noyollo: saber o sentir algo.1
Vase: commati noyollo.
com matini: sentible cosa.1 Vase: comma
tini.
comalli: bazo.1 comal adonde cuecen
tortillas de maz, &c. o el bazo.2 Vase
tambin: tocomal.
comaltia, mo+: criar bazo. {nitic moco
maltia in atonahuiztli}1
comaltlilli: cisco de comalli.2
comatl+: vaso de oro. {coztic teocuitlate
comatl}2
comic+: hacer gran calor. {iuhqui comic}2
hacer calor. {yuhquin comic, yuhquin
temazcalco}1
comic aquiliztli: gota coral o morbo caduco.1 calentura recia, o gota coral.2 Vase:
comica quiliztli.
comic atolli: puchas.2 Vase: comicatolli.
comic naqui: tener gran calentura. pret.:
comic onac.2 Vase: comicnaqui.
comic nocontlalia: echar a cocer algo.1
comica quiliztli: calentura tal.1
comicatolli: puchas.1
comicnaqui: calentura grande tener.1
comitl: barril de barro.1 olla.1 olla, o barril
de barro.2 comitl+: vinagrera. {xocovi
no comitl}2 vinagrera. {xoco vino comitl}1
orza vaso de barro. {chichihualayotetza
hualoni comitl}1 pegarse la olla. {itech
oixquihuic in comitl}1 tinaja de barro.
{huey comitl}1 grama, hierba conocida.
{zaca comitl}2 dem. (itech oixquiuh in
xoctli: pegarse la olla.) {itech oixquihuic
in comitl}2
comitl itzimmanca: hondn de vasija.2
comitl itzinmanca: hondn.1
commati+: sosegada y pacfica tener el
alma. {atle commati in noyollo}1 certificado estar o tener por cierto. {yuh noyollo
commati}1 experimentada persona.
{moch huel commati}2 sentir y entender
01-Diccionario A-N.indd 88
89
conechichilpil: dem. (conechichilli: nio o
nia tierna.)2
conecuitlatl: suciedad de nios.2 suciedad
de nios.1
coneitta nipiltontli ipan ninehua, nino:
edad no conocida o encubierta de los
muchos aos que alguno tiene diciendo
ser de menos aos de los que ha.1
conematlatl: red en que nace el nio.1
conequimiliuhcayotl: paales de nio.2
paales para criar nios.1
conetia, nicno: prohijar la mujer a alguno.
pret.: onicnoconeti.2
conetl: nio o nia.2 Vase tambin:
teconeuh, noconeuh, iconeuh. conetl+:
potrico menor que de ao. {aya huel
cexiuhtia cauallo conetl}1 ternera o becerro. {cuacuauc conetl}2 un solo hijo, o
una sola hija. {icel conetl}2 borrico. {axno
conetl}2 borrico. {azno conetl}1 viborezno. {tecuancoa conetl}1
conetontli: dem. (conetl: nio o nia.)2
nio o nia pequeos.1 nio o nia que
an no habla.1
conetontli cauallo: potrico menor que
de ao.1
conetzotzomatli: paales para criar nios.1
coneyotl: niera.2 niez, edad de aqustos.1 coneyotl+: niera o muchachera.
{telpochca coneyotl}2 niera, o muchachera. {telpoca coneyotl}2 bastarda as.
{ichtaca coneyotl}2
confirmacion+: confirmado as. {oquiceli
confirmacion}1
confites chihua, ni: hacer confites. pret.:
oniconfites chiuh.2 confites hacer.1
confites chiuhqui: confitero.2 confitero.1
conmonamctia+: de tu voluntad y con
toda determinacin te echas a perder.
metf. {iccemayan mixcoyan monehuian
tocomottitiato conmonamctia in}2
connamiqui+: caer en la cuenta, entendiendo el negocio, de que no estaba satisfecho. pret.: noyollo oconnamic. {noyollo
connamiqui}2
connectieni+: achacoso as. {ayachi
connectieni}1
connectinemi+: persona que se siente
luego de cualquiera cosa. {ayachi connec
tinemi}2
contetoquili: sucesiva cosa que sucede.1
cosa que sucede o viene despus de otras.2
contetoquiliani: sucesor de otro.1 sucesor
de esta manera.2
contlamia, no: beber hasta el cabo.1
contlaza, no: echar a cocer algo.1
contlihuia, nite: tiznar a otro con tizne de
ollas. pret.: onitecontlilhui.2
contlilhuia, nino: tiznarse con aquel tizne.
pret.: oninocontlilhui.2 tiznarse as.1
contlilhuia, nite: tiznar as.1
contlilli: cisco.1 tizne o holln.1 tizne de
ollas, o de cosa semejante.2
contoca+: dem. pret.: onoyollo contocac.
{noyollo contoca}2
contoca in noyollo: caer en la cuenta de lo
que se dice. pret.: ocontocac in noyollo.2
contocaliztli+: sabidura as. {teyollo
contocaliztli}1
contocani+: sabio que siente las cosas. {iyollo contocani}1 dem. (iyollo
01-Diccionario A-N.indd 89
cototztic coztic
90
01-Diccionario A-N.indd 90
91
coztic alahuac: clera verde.1 clera
verde.2
coztic alahuacayo: colrico de humores.1
colrico.2
coztic apetztli: jalde color.1 Vase: coztica
petztli.
coztic durasno: melocotn la fruta del.1
coztic teocuitla cozcapetlatl: collar
ancho de oro.2 Vase: coztic teocuitlacoz
capetlatl.
coztic teocuitla oztotl: minero de oro.2
Vase: coztic teocuitlaoztotl.
coztic teocuitla tlaneliuhcayotl: liga en
el oro.1
coztic teocuitla tlatemantli: pieza o
tejuelo de oro.2 Vase: coztic teocuitlatla
temantli.
coztic teocuitlacohualoni: moneda de
oro.1
coztic teocuitlacozcapetlatl: collar de
oro.1
coztic teocuitlacozcatl: collar de oro.1
joya de oro.2
coztic teocuitlahua: platero que labra
oro.1 platero que labra oro.2
coztic teocuitlamachiyotia, ni: quilate
dar al oro.1
coztic teocuitlamachiyotl: quilate de
oro.1
coztic teocuitlaneliuhcayotl: liga en el
oro.1
coztic teocuitlaoztotl: minero de oro.1
coztic teocuitlapitzqui: platero que labra
oro.1 platero que labra oro.2
coztic teocuitlapopozoquillotl: espuma o
escoria de oro.1
coztic teocuitlaquixtiloyan: minero de
oro.1 minero de oro.2
coztic teocuitlate comatl: vaso de oro.2
coztic teocuitlatecomatl: vaso de oro.1
coztic teocuitlatl: oro.1 oro.2
coztic teocuitlatlatemantli: pieza o moneda de oro.1
coztic teocuitlatomin: moneda de oro.1
coztic teocuitlaxaltetl: grano de oro.1
grano de oro.2
coztic tepoztli: azfar.1
coztic vino: vino haloque.1
cozticapetztli: jalde, color amarillo.2
coztictlaolli: maz amarillo.1
-cpac: icpac, tocpac.
crismayotilli+: crismado, o cosa consagrada con crisma. {tla crismayotilli}2
cruz+: el brazo de la cruz. {inepaniuhca in
cruz}2 la parte baja del madero de la cruz,
que est hincado, o metido en la tierra.
{tlallampa yatica cruz}2 los brazos de la
cruz, o el madero atravesado de la cruz.
{ixtlapal yatica cruz}2 cruz+: jurar
falso. {nic, tlapictennamiqui cruz}1
cruztitech: en la cruz.2
cruztitech mamazouhticac: crucifijo.1
cua, nite: morder o mordificar.1 morder, o
comer a otro. pret.: onitecua.2 cua, nitla:
comer algo. pret.: onitlacua.2 comer.1
Vase adems: tlacua. cua+: speramente as. {yuhquintecua cua}1 cua+,
nic: sueldo ganar as. {notzontecon
nelchiquiuh niccua}1 vivir de mi sudor y
trabajo, o ganar sueldo. metf. {notzon
tecon nelchiquiuh niccua}2 cua+, nite:
01-Diccionario A-N.indd 91
92
cuacuahuic: leador.2 leador que va por
lea.1
cuacuahuitiuh, ni: ir por lea.1
cuacuahuitl: cuerno de animal, o astas.2
cuerno de animal.1 Vase tambin: icua
cuauh.
cuacualaca: tronar, o hacer ruido lo que
hierve en la olla a borbollones. pret.:
ocuacualacac.2 hacer ruido lo que se cuece y hierve en la olla en el fuego, o tronar
cuando quiere llover.1 atronar o tronar.1
cuacualaca, ni: hervir.1 cuacualaca,
tla: tronar. pret.: otlacuacualacac.2 Vase
adems: tlacuacualaca.
cuacualacaliztli: hervor as.1
cuacualacani: hirviente cosa.1
cuacualani, ni: estomagarse enojarse.1
cuacualia, nic: mascar la madre al nio
pan, o cosa semejante. pret.: oniccuacuali.2
cuacualia achtopa, nic: mascar el pan a
los nios.1
cuacualli atl quiquiza: = quiquiza incua
cualli atl2 = atl+2 = incuacualli+2
cuacualli quiquiza in atl: corren buenos
arroyos o ros de agua. et sic de alijs.2
cuacualtia, nic: incitar, provocar, o dar prisa a otro. pret.: oniccuacualti.2 prisa dar
a alguno, para que haga algo, o para que
d lo que le piden.1 cuacualtia, nitetla:
apacentar ganado. pret.: onitetlacuacual
ti.2 Vase adems: tlacuacualtia.
cuacuamecatlatla, ni: desatinarme o enloquecerme. pret.: onicuacuamecatlatlac.
metf.2
cuacuammatia, mo: echar ramas el rbol.
pret.: omocuacuammati.2 cuacuammatia, nite: enaspar a otro. pret.: onitecua
cuammati.2 enaspar.1 aspar a alguno.1
cuacuammiminaloni: garrocha.2
garrocha.1
cuacuammiminaloyan: coso, donde corren toros.2 coso donde corren toros.1
cuacuamminaloni: dem. (cuacuammimi
naloni: garrocha.)2
cuacuappitzahui, ni: enertarse los miembros.1 cuacuappitzahui: = cuacuauhti2
cuacuappixqui: boyerizo.1 boyerizo, o
vaquero.2 ganadero, o pastor.1 guardador
de ganado mayor; y as de los dems.1
cuacuappoliuhqui: animal mocho sin
cuernos.2
cuacuatihuetzi, nite: rifar el caballo con
otro. pret.: onitecuacuatihuetz.2 rifar
los caballos.1 Vase adems: tecuacuati
huetzi.
cuacuauc conetl: ternera o becerro.2
cuacuauc ichiahuaca: dem. (cuacuahue
iceceyo: manteca o sebo de vacas.)2
cuacuauh+: muelas cordales. {totlancoch
cuacuauh}2
cuacuauh coliuhqui: mocha cosa sin
cuernos.1
cuacuauh tentzompixqui: cabrero.2 Vase: cuacuauhtentzompixqui.
cuacuauhatlapallo: rbol lleno de hojas.2
hojosa, cosa con hojas.1
cuacuauhconetl: becerro, o ternera.2
becerro.1 ternero hijo de vaca.1
cuacuauhixcuapepechtli: melena de
buey.1
01-Diccionario A-N.indd 92
93
pret.: onitecuahuilan.2 arrastrar a otro
de los cabellos.1 llevar arrastrando de los
cabellos.1
cuahuimoloa, nitla: poner algo en la cumbre del xacalli.1
cuahuitequi, nic: desmoronar o desboronar terrones o cspedes.1 cuahuitequi,
nite: dar de palos a otro, o herirle en la
cabeza con palo, o desboronar terrones
con azadn o con palo. pret.: onite
cuahuitec.2 dar de palos.1 descalabrar con
otra cosa.1 cuahuitequi+, nech: espantarse. {yuhquin aca nechcuahuitequi}1
dem. pret.: iuhquin aca. onechcuahuitec.
{iuhquin aca nechcuahuitequi}2
cuahuitic nemi: morador de bosque.1
cuahuitl: madera.1 rbol generalmente,
palo o madero.1 madero.1 enfermedad.1
rbol, madero o palo.2 cuahuitl+: tocn
de rbol cortado. {tetecuintic cuahuitl}1
membrillo, rbol conocido. {membrillo
cuahuitl}1 ciruelo de castilla. {ciruela
cuahuitl}1 reprender. {tetl cuahuitl
nicte, toctia}1 oliva o aceituno. {aceite
cuahuitl}1 castigar riendo, o de palabra.
{tetl cuahuitl nictetoctia}1 reprensin.
{tetl cuahuitl tetoctiliztli}1 digno de
castigo. {tetl cuahuitl toctiloni}1 limn el
rbol. {limon cuahuitl}1 naranjo rbol.
{naranja cuahuitl}1 enfermedad o castigo. metf. {tetl cuahuitl}2 cidro rbol.
{cidra cuahuitl}2 horca. s. el palo o rollo
de donde cuelgan y ahorcan a algunos.
{temecanil cuahuitl}2 corregir y castigar
a otro pret.: tetl cuahuitl onictetocti.
{tetl cuahuitl nictetoctia}2 ciruelo rbol.
{ciruelas cuahuitl}2 la copa del rbol.
{imalacayocan in cuahuitl}2 naranjo.
{naranja cuahuitl}2 dem. (nelhuayo
cuauhtoctli: rbol o estaca con races para
plantar.) {nelhuayo cuahuitl}2 rbol de
melocotn. {melocoton cuahuitl}2 lamo,
o otro rbol semejante. {pepeyo cua
huitl}2 copa de rbol. {imalacayocan in
cuahuitl}1 rbol, pilar o columna de una
brazada de grueso. {centlanahuatectli
cuahuitl}1 gua o pimpollo llevar, o tener
el rbol. {izcallo in cuahuitl}1 tronco de
rbol cortado. {tetecuintic cuahuitl}2
peral, rbol conocido. {peral cuahuitl}2
membrillo, el rbol. {membrillo cua
huitl}2 madroo, el rbol. {tepetoma
cuahuitl}2 rbol, o otra cosa as de dos
brazadas de grueso. {ontlacuitlanahua
tectli cuahuitl}2 ramas de rbol. {imama
in cuahuitl}2 hacina de lea ayuntada,
o maderos ayuntados. {tlatecpicholli
cuahuitl}2 el que es castigado y corregido o reprendido de otros. {tetl cuahuitl
tlatoctilli}2 cidro. {cidra cuahuitl}1 lima
el rbol. {lima cuahuitl}1 enmendado.
{tetl cuahuitl tlatoctilli}1 peral, rbol
conocido. {peral cuahuitl}1 rama de
rbol. {imama in cuahuitl}1 capado rbol.
{cenca tzone cuahuitl}1 rbol o pilar
de dos brazadas de grueso. {ontlana
huatectli cuahuitl}1 melocotn, rbol
conocido. {melocoton cuahuitl}1 rama de
rbol. {yitzcallo in cuahuitl}1 estaca para
atar bestia. {cauallo cuahuitl}1 tinada de
madera. {tlacententli cuahuitl}1 hacina
01-Diccionario A-N.indd 93
94
cualcui, ni: traer algo.1
cualitoa, nino: alabarse que es bueno.
pret.: oninocualito.2 alabarse con jactancia y presuncin.1 alabarse.1 cualitoa,
nite: alabar, o decir bien de otro. pret.:
onitecualito.2 bendecir y alabar a otro.1
abonar a otro en la fama.1 decir bien de
otro.1 alabar a otro.1
cualitolo, ni: ser alabado de otros. pret.:
onicualitoloc.2 tener buena fama.1
cualitqui, ni: traer algo.1 traer algo hacia
ac.1
cualitquilia, ni: traer algo para otro.1
cualitquitihuetzi, ni: ligeramente traer
algo.1
cualitta, nino: contentarse de s mismo.1
cualitta, nite: parecerme bien, o agradarme alguna persona. pret.: onitecua
littac.2 cualitta, nitla: agradarme algo
as. pret.: onitlacualittac.2 parecerme
bien algo.1 aprobar algo por bueno.1
agradarme algo.1
cualixtlahua, tla: escotar en esta manera.1
Vase adems: tlacualixtlahua.
cualiztlatolli+: palabras de hechiceros
para matar. {teyollo cualiztlatolli}1
cuallachihualiz yoliliztli: obras buenas
de vida.2
cuallachihualiztli: obra buena. s. la que se
ejercita.2
cuallachihualiztli ic malintiuh ic ila
catziuhtiuh in notlane: acompaar con
buenas obras la fe.1
cuallachihualiztli nictoctia in notlaneltoquiliz: acompaar con buenas obras
la fe.1
cuallachihualiztli nicuicaltia in tlaneltoquiliztli: acompaar con buenas obras
la fe.1
cuallalia, ni: revidar.1
cuallalitiuh, ni: revidar.1
cuallalnamiquiliztli: buen pensamiento, o
buenos pensamientos y consideraciones.2
cuallamatini: letrado bueno.2 letrado
bueno.1
cuallatoliztli: habla graciosa y buena.2
gracia en hablar.1
cuallaza, ni: echar algo de arriba.1 cuallaza+, ni: quitar algo de mi persona, y
darlo a los otros. {notechpa nicuallaza}2
cualli: gracia como quiera.1 santa cosa.1
cosa buena.2 sana cosa en s.1 gracioso
en esta manera.1 buena cosa.1 cualli+:
odrecillo odre pequeo. {zan ipan cualli
ehuaxiquipilli}1 sangre corrompida.
{aocmo cualli eztli}1 mejor un poco. {oca
chi cualli}1 dotado de gracia. {oquima
ceuh in cualli yectli}1 perseverar en bien.
{ipan ninemi in cualli}1 perseverar en el
bien. pret.: ipan oninen in cualli. {ipan
nine mi in cualli}2 fina cosa como grana.
{cenca cualli}1 mejora en cada especie.
{inoccenca cualli}1 razonable cosa algn
tanto buena. {quentel cualli}1 injusta
cosa. {amo cualli}1 dem. (zanipan yectli:
dem. (zanipan: cosa manual o mediana,
o algn tanto, o en alguna manera.))
{zanipan cualli}2 cul de ellos es el mejor.
{acye inoc cenca cualli?}2 hombres santos.
{cualnemiliceque cualli inyollo}1 tener sed
o deseo de la virtud. pret.: onicamictinen.
01-Diccionario A-N.indd 94
95
cualmati, ni: acudir o recurrir a alguna
persona.1
cualmayahui, ni: echar algo de arriba.1
cualnamiqui, ni: venir a recibir a otro.1
cualneci: cosa vistosa y galana.2 galn.1
cualneci+: fea cosa. {amo cualneci}1
gentil y hermoso hombre o mujer. {no
huian cualneci ininacayo}1
cualnemilice: hombre de buena y santa
vida.2 virtuoso.1 hombre santo.1
cualnemiliceque: hombres de buena vida.2
cualnemiliceque cualli inyollo: hombres
santos.1
cualnemilizmachiyotl: seal de virtud en
los nios.1
cualnemiliznezcayotl: seal de virtud en
los nios.1
cualnemiliztica: con buena vida.2
cualnexiliztica: lindamente.1 galanamente.1
cualnexiliztli: gracia o hermosura.1 hermosura.1 galana, o lindeza de cosas vistosas
y graciosas.2 lindeza.1 galana.1 gala.1
cualnexoani: dem. (cualnexiliztli: galana,
o lindeza de cosas vistosas y graciosas.)2
gala.1
cualnextia, nitla: hermosear, o agraciar
algo. pret.: onitlacualnexti.2 hermosear.1
ahermosear o hermosear algo.1
cualnezca: graciosamente.1
cualnezca tlatoani: gracioso en esta
manera.1
cualnezcatlatoani: gracioso y galn
hablador.2
cualnezcatlatoliztli: graciosa y hermosa
habla.2
cualnezcatlatoltica: con pltica, o habla
graciosa.2 graciosamente as.1
cualnezqui: gracioso en esta manera.1 hermoso.1 galn, o de buen parecer.2 linda
cosa.1 galn.1
cualnezqui, ni: gracia tener as.1 cualnezqui+: hermoso. {cenca cualnezqui}1
cualnotlalochtia, ni: ligeramente traer
algo.1
cualo+: eclipsarse el sol. pret.: tonatiuh
ocualoc. vel. ocualoc intonatiuh. {tona
tiuh cualo}2 eclipsarse la luna. {metztli
cualo}2 eclipsarse la luna. {metztli cualo}1
eclipsarse el sol. {tonatiuh cualo}1
cualocatl: cncer, o zaratn.2 cncer.1 Vase
tambin: icualoca. cualocatl+: zaratn
o cncer pestfero. {huey cualocatl}2
cncer. {huey cualocatl}1 zaratn. {huey
cualocatl}1
cualoni: comedera cosa.1 cosa comestible.2
comestible cosa.1 manjar generalmente.1
bastimento as.1 cualoni+: cosa que se
come sin cocer. {xoxouhca cualoni}2 pepino. {ayotontli xoxouhca cualoni}1
cualtia: restaurarse y hacerse bueno, lo que
estaba daado. pret.: ocualtix.2 Vase
adems: tlacualtia. cualtia+: jugar a
dar a comer tierra, hinchando la boca
de la dicha tierra al que pierde el juego.
{titotlatlal cualtia}1
cualtihuani: virtud generalmente.1
cualtihuani, yectihuani: virtudes o
bondades.2
cualtilia, nite: santificar hacer santo.1 Vase adems: tecualtilia. cualtilia, nitla:
01-Diccionario A-N.indd 95
96
cuaquimiloa, nino: tocarse o cubrirse la
cabeza. pret.: oninocuaquimilo.2 cuaquimiloa, nite: tocar o cubrir la cabeza a
otro. pret.: onitecuaquimilo.2
cuarto+: cuarto moneda conocida. {tepoz
cuarto}2
cuarto chiuhqui: monedero, que hace
moneda, como tomines o cuartos.1
cuatalachi: cabezudo de gran cabeza.1
hombre de gran cabeza.2
cuatatapa: desmelenado.1 desmelenado.2
cuatatapatia, nite: encrespar algo.1 maraar a otro los cabellos. pret.: onitecuata
tapati.2
cuataz, nic: yo ir comiendo alguna cosa.2
Vase adems: tlacuataz.
cuatechalania, nite: dar a otro de cabezadas. pret.: onitecuatechalani.2 dar de
cabezadas a otro.1
cuatecoma: cabezudo de gran cabeza.1
hombre de gran cabeza.1 hombre o mujer
de gran cabeza.2
cuatecon: motiln.2
cuatecoyonia, nite: descalabrar con
piedra.1
cuatecuia, nino: tocarse con pao de
cabeza, o con almaizal. pret.: oninocuate
cuix.2 cuatecuiya, nino: tocarse de esta
manera.1 cuatecuiya, nite: tocar a otro
de esta manera. pret.: onitecuatecuix.2
tocar con toca as.1
cuatenamaz: hombre o mujer de gran cabeza.2 cabezudo de gran cabeza.1 hombre
de gran cabeza.1
cuatepachoa, nite: descalabrar a otro con
piedra o dar pedrada. pret.: onitecuatepa
cho.2 descalabrar con piedra.1
cuatepehui, ni: pelarse la cabeza. s. caerse
el pelo. pret.: onicuatepeuh. vel. onicua
tepehuac.2 pelarse la cabeza o pararse
calvo.1
cuatepinia, nite: dar coscorrn con la
mano, o dar capn. pret.: onitecuatepini.2
coscorrn dar a otro con la mano.1 capn
dar en la frente.1 dar coscorrn.1
cuatepitzinia, nite: descalabrar o quebrantar la cabeza a otro. pret.: onitecuatepitzi
ni.2 descalabrar con piedra.1 machucar la
cabeza a otro.1
cuatepozzotia topilli, nic: enastar lanza.1
cuatequi, nino+: despus que me bautice.
{inoyuh ninocuantequi}2+: despus del
bautismo. {inoyuh ninocuatequi}1 Vase
adems: mocuatequi.
cuatequia, nino: lavarse la cabeza, o bautizarse. pret.: oninocuatequi.2 cuatequia,
nite: lavar a otro la cabeza, o bautizarlo.
pret.: onitecuatequi.2 bautizar o bautizar
a alguno.1
cuatequixquicihui: casposo.1 hombre
o mujer que tiene mucha caspa en la
cabeza.2
cuatequixquitl: caspa de la cabeza.1 caspa
de la cabeza.2
cuatetexotl: los sesos de la cabeza.2
cuatetexquixtia, nite: desmeollar, o sacar
los sesos a otro. pret.: onitecuatetexquix
ti.2 desmeollar.1
cuatetextilia, nite: hacer saltar los sesos
a otro, o quebrantarle la cabeza. pret.:
onitecuatetextili.2
01-Diccionario A-N.indd 96
97
cuatlaztinemi, nino: andar cabeceando
con presuncin y vanidad. pret.: onino
cuatlaztinen.2 andar cabeceando.1
cuatonalcueponi, ni: arder la cabeza del
gran sol o fuego.1
cuatonallecueponi, ni: arderme mucho la
cabeza del gran sol. pret.: onicuatonalle
cuepon.2
cuatzaccayotl: capitel de columna.1
cuatzaccayotl+: capitel de columna de
piedra redonda. {temimil cuatzaccayotl}2
cuatzayana, nite: herir, o dar cuchillada a
otro en la cabeza, o henderle la cabeza.
pret.: onitecuatzayan.2 descalabrar con
otra cosa.1
cuatzilcoltia, nite: capn dar en la frente.1
cuatzilinia, nite: capn dar en la frente.1
cuatzitzin: desmelenado.2 desmelenado.1
cuatzoma, ni: urdir tela. pret.: onicuatzon.2
urdir tela.1
cuatzomitl: los lisos de la tela.2 lisos de la
tela.1
cuatzontlacuiyalli: trenzado de mujer.2
trenzado de mujer.1
cuatzontli: cabellos, o pelos de la cabeza.2
cabellos que cuelgan sobre la frente.2
coleta de cabellos.1 cabellos que dejan
en el cogote a los muchachos cuando los
trasquilan.1 cabellos de la cabeza.1 cuatzontli+: dar buen ejemplo. metf. {xiotl
cuatzontli nicteca}2 dar buen ejemplo.
{xiyotl cuatzontli nicteca}1
cuatzotzona, nino: dar golpe con la cabeza
en el umbral de la puerta, o en otra cosa
semejante. pret.: oninocuatzotzon.2 topar
con la cabeza.1
cuauh+: par de los rboles, &c. {nahuac
cuauh}2
cuauh nanahuatl: goma de rboles.2 Vase: cuauhnanahuatl.
cuauh vino apilolli: galleta, vaso para
vino.2
cuauh vinoapilolli: galleta vaso para vino.1
galleta vaso para vino.1
cuauhacalli: media fanega, para medir,
o canal de madera.2 canal de madera
grande para pasar agua con ella a alguna
parte.1 cuauhacalli+: media fanega,
medida. {cen cuauhacalli}2
cuauhacaltontli: celemn, o cosa semejante.2 celemn.1 cuauhacaltontli+: medio
celemn. {centlacol cuauhacaltontli}1 medio celemn. {tlacacic cuauhacaltontli}1
cuauhacatl: varal.2 varal vara grande.1
cuauhacocui, nitla: apalancar. pret.:
onitlacuauhacocuc.2 apalancar.1
cuauhalo: papagayo grande y verde.2
cuauhapazpechtli: artesa.2
cuauhapaztli: batea.2 artesa o cosa semejante.1 batea para lavar oro.1
cuauhapipilhuaztli: canal de madera.2
canal de madera grande para pasar agua
con ella a alguna parte.1
cuauhaquia, ni: plantar rboles, o estacas
de olivas, &c. pret.: onicuauhaqui.2 estacas de plantas poner.1 plantar rboles.1
cuauhaquia, nino: emboscarse. pret.:
oninocuauhaqui.2 emboscarse.1
cuauhaquia+, n: olivas plantar.
{n, aceite cuauhaquia}1
cuauhaquilli: postura de plantas.1 plantas
01-Diccionario A-N.indd 97
cuauhitzcuintli cuauhtetepontli
cuauhitzcuintli: banco.1
cuauhitzmolinalli: retoo de rbol.1 ramo
del renuevo.1 renuevo de rbol.1 renuevo
o pimpollo de rbol.2
cuauhitzmolincayotl: pimpollo para plantar.1 dem. (cuauhitzmolinalli: renuevo o
pimpollo de rbol.)2
cuauhixhualli: planta para plantar.1 planta
con su raya y tierra.1 pimpollo para plantar.1 pimpollo o renuevo de rbol para
transponer.2
cuauhixhuallotl: pimpollo para plantar.1
dem. (cuauhixhualli: pimpollo o renuevo
de rbol para transponer.)2
cuauhixtlahuatl: desierto.1 yermo desierto
con rboles.1 desierto, tierra llana con
arboledas.2
cuauhizhuatl: hoja de rbol.1 hoja de
rbol.2
cuauhmatlatl: maleza o brea.1 brea, o
maleza de monte.2
cuauhmaxac: horcajadura de rbol.2
cuauhmecatecolotl: cierta hierba que se
cra en los rboles.2
cuauhnahuac: cerca o junto a los rboles.2
cuauhnanacatl: hongo de rbol.1 hongo de
prado.2
cuauhnanahuatl: goma de rbol.1
cuauhnanahuayo: gomoso lleno de goma.1
cuauhnapaloa, nitla: apuntalar o apoyar
la casa. pret.: onitlacuauhnapalo.2 apoyar la casa.1
cuauhnecomitl: colmena.1 colmena, o
cntaro de miel de abejas.2
cuauhnecozayoli: abeja de miel que cra
dentro del rbol.1 abeja de miel que cra
en los rboles.2
cuauhnecozayolli: abeja de miel; busca
abeja.1
cuauhnecquixtia, ni: castrar colmenas.1
cuauhnecupixqui: colmenero.1
cuauhnecutla: colmenar.1 colmenar.2
cuauhnecutli: miel de abejas.1 miel de
abejas.2
cuauhnepantla: lo interior o el medio del
desierto o del monte.2
cuauhnepantla chane: morador de
bosque.1
cuauhnepantla nemi: morador de
bosque.1
cuauhnexatl: bebida de maz cocido.1 cierta bebida de maz cocido.2
cuauhocotl: tea de pino.1 tea de pino.2
cuauhocotzotl: goma de rbol.1 resina de
rbol.1 goma de rbol.2
cuauhocuilin: carcoma de madera.1
gusano de madera.1 carcoma o gusano de
madera.2
cuauhohuican calacqui: enriscado.1
embocado.2
cuauhohuican nicalaqui: enriscarse.1
cuauhololli: porra para aporrear.1 mazo
para majar.1 mazo para majar, o porra
para aporrear.2 cuauhololli+: mazo
grande. {huey cuauhololli}1
cuauhololtontli: mazo pequeo.1 mazo o
porra pequea.2
cuauhotla chiquitl: canasto grande de
caas.1
cuauhoxitl: resina de rbol.1 cierta resina
de rbol.2
98
cuauhpachtia: tornarse pardo el color.
pret.: ocuauhpachtiac.2
cuauhpachtli: leonado color.1
cuauhpanahuaztli: pontn o puente de
madera.1 puente de maderos.1 puente
de madera.2
cuauhpantli: pontn o puente de madera.1
puente de maderos.1
cuauhpatlani, ni: volar por arte en un
madero rollizo.1
cuauhpatolli: juego de ajedrez.1
cuauhpetlacalli: arca.1
cuauhpinolli: aserraduras de madera.1
aserraduras de madera.2
cuauhpitzactli: palo o vara delgada.2
cuauhpitzahui, ni: envararse o pararse
yerto. pret.: onicuauhpitzauh.2
cuauhpitzahuiliztli: aspereza tal.1
cuauhpotzalli: maleza o brea.1 brea o
maleza de monte.2
cuauhquech+: yugo para uir bueyes. {cuacuahueque in cuauhquech tlahuilanaya}2
cuauhquechilia, nitla: apoyar o apuntalar,
casa o poner rodrigones a las vides
o plantas pequeas. pret.: onitla
cuauhquechili.2 apoyar la casa.1 rodrigar
vides.1 poner rodrigones a las vides
o a los arbolicos pequeos.1
cuauhquechtli: cepo prisin.1 cepo, prisin.2 Vase tambin: incuauhquech.
cuauhquetza, mo: alterarse o alzarse el
miembro. pret.: omocuauhquetz.2 alzarse
o alterarse el miembro del varn.1
cuauhquetza, nitla: componer lea.1
Vase adems: tlacuauhquetza.
cuauhquetzalli: hacina de lea.1 lea hacinada.1 hacina de lea.2
cuauhqui: leador que va por lea.1
leador.2
cuauhtanatli: arca.1
cuauhtapazolli: maleza o brea.1 brea o
maleza de monte.2
cuauhtechalotl: arda.1 arda o ardilla.2
cuauhtecpantli: reja de palo.1 verjas o reja
de madera.2
cuauhtecpanyo: rejada cosa de esta manera.1 enrejada cosa.2
cuauhteixiptla: estatua de bulto.1 imagen
de bulto de madera.2
cuauhteixiptla xinqui: el que hace o labra
imgenes de bulto en madera.2
cuauhteixiptlaxinqui: estatuario que las
hace.1
cuauhtelolohuia, nino: jugar a los bolos.1
jugar a los bolos. pret.: oninocuauhtelo
lohui.2
cuauhtelolomimilhuia, nino: jugar a los
bolos.1
cuauhtelolomomotla, nino: jugar a los
bolos.1
cuauhtelolotli: bola de madera.1 bola de
madera.2 cuauhtelolotli+, nic: bolear.
{nic, tlatlaza in cuauhtelolotli}1
cuauhtema, nitla: enmaderar casa. pret.:
onitlacuauhten.2 enmaderar casa.1
maderar con madera.1
cuauhtemalaca elcuauhyotl: eje de
carro.1 eje de carreta.2 Vase: cuauhte
malacatlapechcuauhyotl.
cuauhtemalaca tlapechcuauhyotl: prtigo de carreta.2
01-Diccionario A-N.indd 98
99
cuauhtetepontontli: tronco o estaca pequea.2 tronco pequeo.1
cuauhteuhicac, ni: estar en pie.1
cuauhtexolotl: mano de mortero.2 mano de
mortero.1
cuauhtexpetlatl: artesa, o cosa semejante.2
artesa o cosa semejante.1
cuauhtexticatotonti: arista, o cosa semejante.2
cuauhtexticatotontin: arista.1
cuauhtextli: aserraduras de madera.1
aserraduras o acepilladuras de madera,
o carcoma de palo. s. el polvo como harina.2 carcoma los polvos que salen de la
madera.1 acepilladuras o aserraduras.1
cuauhtezacatia, nitla: apoyar la casa.
pret.: onitlacuauhtezacati.2
cuauhti+, no: tener dolor de costado.
pret.: onoyomotlancuauhtic. {yomotlan
cuauhti, no}2 doler el costado. {no, yo
motlan cuauhti}1
cuauhtic: grande de cuerpo.1 hombre alto
de cuerpo, o de gran estatura.2 largo en
luengo.1 alto de cuerpo.1 cuauhtic+: doliente as. {yomotlan cuauhtic}1 baja cosa,
dcese de personas, de rboles, columnas
o pilares, &c. {amo cuauhtic}1
cuauhtica nemi, quiltica nemi: labrador
o macehual.2
cuauhticanemi: vasallos o gente plebeya;
per metaphoram.1
cuauhticapol: hombre alto, de cuerpo.2
alto de cuerpo.1
cuauhticatontli: luengo un poco.1
cuauhticayotl: altura de cuerpo, o estatura
grande.2 longura.1 largura as.1
cuauhticpac nihualtetlaza: echar a otro
del rbol abajo. pret.: cuauhticpac oni
hualtetlaz.2 despear o arrojar a otro del
rbol abajo.1
cuauhticpacuallatlaztli: despeado as.1
cuauhticpacualtetlazani: despeador tal.1
cuauhticpacuia, nite: dem. (cuauhticpac
nihualtetlaza: echar a otro del rbol abajo) pret.: onitecuauhticpacui.2 despear o
arrojar a otro del rbol abajo.1
cuauhtilactic: lo mismo es que cuauhte
petlatic.2 espesa cosa as.1
cuauhtilia, nitla: arrechar o alterar el
miembro. pret.: onitlacuauhtili.2 alzar
as el miembro.1 arrechar, o alterar el
miembro.1 levantar o alterar el miembro.1
Vase adems: tlacuauhtilia.
cuauhtililiztii+: trote o apresuramiento
del que camina. {necxi cuauhtililiztii}2
cuauhtiliztli: ijada, enfermedad.1
cuauhtiliztli+: dolencia tal.
{yomotlan cuauhtiliztli}1
cuauhtitech nite, mamazohualtia: aspar
a alguno.1
cuauhtitimpol: hombre de gran estatura.2
cuauhtitipol, cuauhcholpol: alto de
cuerpo.1
cuauhtizahuatzalli: palo seco, o leo.2
lea seca para quemar.1
cuauhtla: montaa o montaas.1 desierto.1
montaa, arboleda o bosque.2 serrana
tierra montaosa.1 bosque de rboles.1
arboleda.1 cuauhtla+: olivar, lugar de
olivas. {aceite cuauhtla}1 montaa deleitable. {tepapaquiltican cuauhtla}1 cidral.
cuauhtetepontontli cuauhtlazolli
pestillo con la llave de palo. pret.: cuauh
tlancochtica onitlatzacu.2
cuauhtlancochtica tlatzacutli: pestillo
cerrado con llave de palo.2 cerrado as.1
cuauhtlancochtli: llave de palo, o can de
madera.2 can de madera.1
cuauhtlapana, ni: rajar madero. pret.:
onicuauhtlapan.2 rajar madera, partir o
dividir algo.1
cuauhtlapanani: rajador de madero.2
cuauhtlapipilhuaztli: percha.2
cuauhtlapanaliztli: el acto de rajar madero.2
cuauhtlapechtli: andamio.1 tablado, o
andamio.2 cadalso.1 tablado.1
cuauhtlapochinaloni: percha.1
cuauhtlapochinaltiloni: maza para majar
lino.2 maza para majar lino.1
cuauhtlaquetzaltontli: columna de madera as pequea.1
cuauhtlateconi: hacha para cortar lea.2
hacha para cortar lea.1
cuauhtlatia, nitla: destemplar cosas de
hierro al fuego. pret.: onitlacuauhtlati.2
destemplar cuchillo, &c.1
cuauhtlatlac: cuchillo o cosa de hierro
destemplada al fuego.2 destemplada cosa
as.2
cuauhtlatlac cuchillo: destemplado cuchillo o cosa semejante.1
cuauhtlatlamanililoni: botana de odre o
de cuero.1
cuauhtlatlaza, ni: lo mismo es que cuahui
lacatzoa.2 voltear un palo rollizo con los
pies.1
cuauhtlatlazaliztli: lo mismo es que
cuahuilacatzoliztli.2
cuauhtlatlazani: lo mismo es que cuahui
lacatzoani.2 volteador tal.1
cuauhtlatzacualli: palenque o estacada.2
palenque.1
cuauhtlatzacualoni: cerradura o postillo
de palo.2 pestillo o cerradura de palo.1
cuauhtlatzacuillotl: puerta de tablas.2
puerta de madera.1 cuauhtlatza
cuillotl+: puerta que se cierra con dos
puertas. {ontemani cuauhtlatzacuillotl}2
puertas ambas a dos. {ontemani cuauh
tlatzacuillotl}1
cuauhtlatzoa, nitla: batir huevos, o mazamorra, betn, &c.1
cuauhtlaxichtli: estaca hincada en la
pared, para colgar algo de ella.2 estaca
hincada en la pared.1
cuauhtlaxillotia, nitla: apoyar o apuntalar
algo. pret.: onitlacuauhtlaxilloti.2 apoyar
la casa.1
cuauhtlaxillotl: poste o puntal, para apuntalar algo.2 poste para sustentar pared.1
cuento para sustentar pared, &c.1
cuauhtlaza, ni: desmontar, talar, o cortar
rboles. pret.: onicuauhtlaz.2 desmontar
o talar montes.1 cortar rboles.1 cuauh
tlaza, nite: echarse muchos con una
mujer o dar botn. pret.: onitecuauhtlaz.2
echarse muchos con una.1 cuauhtlaza,
nitla: botn dar.1
cuauhtlazacatla: yermo desierto con
rboles.1
cuauhtlazalollaxintli: pa para enjerir.1
cuauhtlazolli: hornija, tmara o retama
01-Diccionario A-N.indd 99
100
101
otro.1 quebrantar la cabeza a otro.1 cascar
cabeza o xical.1
cuaxeloltia, nino: hender los cabellos por
medio de la cabeza. pret.: oninocuaxe
lolti.2
cuaxelotia, nino: hender los cabellos por
medio de la cabeza.1
cuaxicalli: calaverna.1 casco de la cabeza.1
casco de la cabeza, o calaverna.2 Vase
tambin: tocuaxical.
cuaxicalpapatzpil: mozuelo de blanda
cabeza, o que an no tiene cerrada la
mollera.2
cuaxicalpapatztic: dem. (cuaxicalpapatz
pil: mozuelo de blanda cabeza, o que an
no tiene cerrada la mollera.)2
cuaxincayotl: caspa o portillas de tia.1
caspa de la cabeza, o postillas de tia de
muchachos.2 cuaxincayotl: = cuaxone
huatl2
cuaxipetz: cabezpelado.1
cuaxipetzihui, ni: hacerse calvo. pret.: oni
cuaxipetziuh.2 pelarse la cabeza o pararse
calvo.1 calvo hacerse.1 encalvecerse.1
cuaxipetzoa, nite: hacer calvo a otro. pret.:
onitecuaxipetzo.2 encalvecer a otro.1
cuaxipetztic: calvo as.1 calvo.2
cuaxipetztli: calva.1 calva.2
cuaxittomonia, nite: hacer tolondrn a
otro en la cabeza. pret.: onitecuaxitto
moni.2 tolondrones hacer a otro.1 hacer a
otro tolondrn en la cabeza.1
cuaxixipochahuiliztli: higo dolencia de
la cabeza.1 higo, o lobanillo, dolencia de
la cabeza.2 cuaxixipochahuiliztli: =
cuaxoxalli2 = cuaxixiquipilihuiliztli2
cuaxixipochoa, nite: hacer a otro chichones, o tolondrones en la cabeza. pret.:
onitecuaxixipocho.2
cuaxixiquipilihuiliztli: higo dolencia
de la cabeza.1 lo mismo es que cuaxixi
pochahuiliztli.2
cuaxixitonahuiliztli: dem. (cuaxixiqui
pilihuiliztli: lo mismo es que cuaiixi
pochahuiliztli.)2
cuaxixittonahuiliztli: higo dolencia de la
cabeza.1
cuaxochmachiyotl+: mojn piedra. {tetl
cuaxochmachiyotl}1
cuaxochnamiqui, nite: alindar heredad
con la de otro. pret.: onitecuaxochnamic.2
alindar una heredad con otra.1 Vase
adems: tecuaxochnamiqui. cuaxochnamiqui, tito: dem. (cuaxochnamiqui,
nite: alindar heredad con la de otro) pret.:
otitocuaxochnamicque.2
cuaxochpanahuiltia, nite: echar determino.1
cuaxochquechilia, nite: deslindar heredades.1
cuaxochquetza, ni: amojonar trminos, o
lindes. pret.: onicuaxochquetz.2 amojonar
trminos.1
cuaxochtia, nite: dem. (cuaxochquetza,
ni: amojonar trminos, o lindes) pret.:
onitecuaxochti.2 amojonar trminos.1
cuaxochtli: mojn o linde de heredad.1
linde entre heredades.1 trmino, o linde
de tierras, o de ciudades.2
cuaxocomicqui: loco, o desatinado, o el
que siempre est borracho.2
102
cuecuetlanqui tepetl: tierra llena de
barrancos fragosa y montosa.2 montosa,
cosa alta.1
cuecuetlatza, nitla: blandear lanza o cosa
as. pret.: onitlacuecuetlatz.2 blandear
lanza, espada o rbol.1
cuecuetlaxihui, ni: desmayarse.1
cuecuetlaxihuiliztli: desmayo tal.2 desmayo.1
cuecuetlaxihuini: desmayado as.2 descoraznado.1
cuecuetlaxiuhqui: desmayado.1
cuecuetlaxoa, nino: desmayar, o cansarse
no perseverando en lo comenzado. pret.:
oninocuecuetlaxo.2 descoraznarse.1 cuecuetlaxoa, nite: desmayar a otro de esta
manera. pret.: onitecuecuetlaxo.2 hacer
desmayar a otro.1
cuecuetz: travieso y desvergonzado.2
travieso.1
cuecuetz, ni: desmesurarse.1
cuecuetza, nino: menearse.1
cuecuetzoa, nino: rebullirse o estar
desasosegado. pret.: oninocuecuetzo.2 bullirse algo.1 cuecuetzoa, nitla: rebullir,
o menear algo. pret.: onitlacuecuetzo.2
menear algo.1
cuecuetzoca, ni: tener comezn en el
cuerpo. pret.: onicuecuetzocac.2 comezn
tener.1
cuecuetzoquiliztli: comezn tal.2 comezn.1
cuecueyoca: bullir hormigas, pulgas,
piojos, &c.1 bullir mucha gente en el
mercado, &c.1 trasluciente cosa.1 bullir los
peces, gusanos.1 relucir las piedras preciosas o los peces dentro del agua con el movimiento que hacen, o el ayuntamiento de
las hormigas o las lagunas y campos, o las
gentes ayuntadas por el movimiento que
hacen.1 cuecueyoca, ni: relumbrar o
relucir, o bullir y hervir los piojos, pulgas,
gusanos, hormigas en el hormiguero, la
gente en el mercado, o los peces en el
agua. pret.: onicuecueyocac.2 hormiguear,
bullir.1 cuecueyoca: = cueyoni2
cuecueyochtli: zarcillo.1
cuecueyoctli: zarcillo de las orejas.2
cuecueyotia, mo: hacer olas o ondas el
agua. pret.: omocuecueyoti.2 hacer grandes olas la mar. pret.: omocuecueyoti.2
cuecueyotia, mo inilhuicaatl: ondas
hacer la mar.1
cuecuezo, nitla: hilvanar lo que se ha de
coser. pret.: onitlacuecuezoc.2 hilvanar lo
que se ha de coser.1
cuecxolhuia, nitla: saltar arroyo, charco, acequia o cosa semejante. pret.:
onitlacuecxolhui.2 saltar allende de algo.1
cuecxolhuia: = cueicxolhuia2
cueicxolhuia, nitla: lo mismo es que
cuecxolhuia.2
cueitl: saya, faldelln, faldillas, o naguas.2
cuelachic+: un breve espacio de tiempo.
{zan cuelachic}2
cuelihui, ni: entortarse o torcerse. pret.:
onicueliuh.2 cuelihui: = chittolihui2
cuelmochihuani+: higo temprano o breva. {zan cuelmochihuani icox}1
cueloa, nitla: doblegar vara, o cosa semejante. pret.: onitlacuelo.2
103
cuepa}1 retraerse en la batalla o retirarse.
{yaoc nino, cuepa}1 echar la culpa el acusado al que le acusa. {tepan nitla cuepa}1
cuepa+, mo: y en vuestro vulgar hablar.
{inic ipam mocuepa amotlatol}2 endurecerse obstinarse. {yuhquin tetl mocuepa
noyollo}1 cuepa+, nic: penar por el
talin. {tepan niccuepa}1 echar las cosas
a la ms flaca parte. pret.: zantlein ipan
oniccuep. {zantlein ipan niccuepa}2 culpa
echar a otro. {tepan niccuepa}1 echar las
cosas a la mejor parte. pret.: cualli ipan
oniccuep. {cualli ipan niccuepa}2 echar
la culpa el acusado al que le acusa.
{tepan niccuepa}1 echar a mala parte las
cosas. {zan tlein ipan niccuepa}1 echar
la culpa de algo, al que me la echaba,
vengarme de la injuria, o penar a otro por
la pena del talin. pret.: otepanniccuep.
vel. tepan oniccuep. {tepan niccuepa}2
cuepa+, nino: convertirse a nuestro
seor dios. {ihuictzinco ninocuepa in to
tecuiyo dios}2 convertirse o enmendarse.
{yuictzinco ninocuepa in totecuiyo}1
cuepa innotlatol, nic: mudar la sentencia,
o el decreto que alguno haba dado.1
cuepan tlatolli, nic: traducir de una lengua en otra.1
cuepatiuh, mo: ello vendr a pagarse, o
ello se vengar, o ello venga a pagadero.2
pagarse ha esta injuria, s: adelante.1
cuepca tlapaloa, nite: saludar al que nos
saluda.1 Vase adems: tecuepca.
cuepca; no: mi vuelta, o mi tornada.2
cuepcachihua, nitla: hacer algo al revs.
pret.: onitlacuepcachiuh.2 hacer algo al
revs.1
cuepcatlapaloa, nitla: saludar al que me
salud. pret.: onitlacuepcatlapalo.2
cuepcayoa: pagarse, o restituirse alguna
cosa. pret.: ocuepcayoac.2
cuepcayotia, nic: enviar otra cosa en
retorno.1 cuepcayotia, nitla: dar algo
en retorno, o pagar en la misma moneda.
pret.: onitlacuepcayoti.2 enviar otra cosa
en retorno.1 dar en retorno.1
cuepcayotilia, nitetla: dar algo en
retorno, o vengarse de la injuria. pret.:
onitetlacuepcayotili.2 recompensar o retribuir.1 Vase adems: tlacuepcayotilia.
cuepilia, nic: dem. (cuepilia, nitetla: vengarse, o restituir lo ajeno) pret.: oniccue
pili.2 cuepilia, nicte: restituir.1 tornar lo
prestado.1 cuepilia, nitetla: vengarse,
o restituir lo ajeno. pret.: onitetlacuepili.2
restituir.1 Vase adems: tlacuepilia. cuepilia inteaxca, nicte: pagar deuda.1
cuepiltia, nicte: vengarse, dar algo en
retorno, o responder a propsito. pret.:
onictecuepilti.2
cueponaltia, nite: hacer resplandecer a
otro. pret.: onitecueponalti.2 lucir hacer.1
cueponcayo: florida cosa.1
cueponcayotl: abrimiento de flor, o el
acto de brotar la dicha flor.2 flor o rosa
generalmente.1
cueponi: brotar y abrir las flores.1 florecer.1
cueponi, ni: dar estallido el huevo, o
la castaa cuando la asan, o abrirse y
abrotar la flor, o la rosa, o resplandecer
alguna cosa. pret.: ocuepon.2 estallar
104
cuicapicqui: componedor de canto.2
cantor.1 cuicapicqui+: componedor tal.
{tlayocoxqui cuicapicqui}1
cuicapiqui, ni: componer alguna obra
de canto. pret.: onicuicapic.2 componer
canto.1
cuicapiquiliztli: composicin tal.1
cuicapiquini: componedor tal.1
cuicatia, nite: dar msica a otros. pret.:
onitecuicati.2 cantar a otro.1
cuicatl: cancin o canto.1 canto, o cancin.2
motete.1 canto.1 cuicatl+: canto llano.
{melahuac cuicatl}1 canto suave. {huelica
cuicatl}1 do que se canta. {onte cuicatl}1
canto suave. {yamanca cuicatl}1 canto llano. {melahuac cuicatl}2 do de canto de
rgano. {moncahuia cuicatl}2 do que se
canta. {moncahuia cuicatl}1 canto suave.
{yecca cuicatl}1
cuicatlali: componedor de canto.2 cantor.1
cuicatlalia, ni: canto componer.1
cuicatlamatiliztli: arte o ciencia de canto.2
msica arte de cantar.1
cuicatlamatini: componedor de canto.2
cuicatlani, nite: mandar a otro que cante.
pret.: onitecuicatlan.2 hacer cantar a
otro.1
cuicatlaza, ni: lo mismo es que cuicai
toa.2 entonar, comenzar canto.1 canto
levantar.1
cuicatlazaliztli: lo mismo es que cuicaito
liztli.2 entonacin tal.1
cuicatlazqui: lo mismo es que cuicaito.2
entonador as.1
cuicayocuya, ni: componer alguna obra de
canto. pret.: onicuicayocux.2 componer
canto.1
cuicayocuyaliztli: composicin tal.1
cuicayocuyani: componedor tal.1
cuicenca aya temico ticmati?: an ests
como modorro lleno de sueo?2
cuicenca ayatemico titlachia?: an miras
las cosas como modorro?2
cuichcho: holliniento.1
cuichectic: cosa un poco negra o ahumada.2 negro un poco.1
cuichehua, ni: negreguear.1
cuicho: holliniento.2
cuichtli: holln.2 holln de fuego.1
cuicui, nic: tener parte el hombre con la
mujer. pret.: oniccuicuic.2 hacerlo el
hombre a la mujer.1 cuicui, nite: ayuntarse carnalmente el varn con la mujer.1
cuicui, nitla: entallar en madera, o
alimpiar el suelo quitando lo que echan
de la mesa. pret.: onitlacuicuic.2 esculpir
cavar en duro, como en piedra o en madera.1 cavar en madero o en piedra.1 barrer.1
esculpir cavar en madera.1 escoplear.1
coger cosas esparcidas.1
cuicuicani: grillo especie de cigarra.1 grillo,
especie de cigarra.2
cuicuicanito: grillo especie de cigarra.1
dem. (cuicuicani: grillo, especie de
cigarra.)2
cuicuihuani+: escarbadientes, o mondadientes. {netlan cuicuihuani}2
cuicuihuia, nitla: piar el pollo. pret.:
onitlacuicuihui.2 piar el pollo o el halcn.1
cuicuilchapoltic: cosa pintada de diversos
colores.2
105
cuiquehua, nino: cantar algn cantar en
propio loor. pret.: oninocuiqueuh.2 cuiquehua, nite: cantar cantares de cosas
que otros hicieron. pret.: onitecuiqueuh.2
cantar en alabanza de otro.1 cuiquehua,
nitla: cantar algo de otros. pret.: anitlacuiqueuh.2
cuitia, anicno: negar.1 Vase adems: tla
cuitia. cuitia, nicno: conocer, o confesar
a otro por seor, o conocer el delito que
cometi. pret.: onicnocuiti.2 correrse
de algo.1 confesar a dios por dios.1 confesar en juicio, o ante juez.1 cuitia+:
negar con juramento. {juramentoti
ca anicno, cuitia}1 cuitia+, nicno:
negar de todo en todo. {zanniman amo
nicnocuitia}1 cuitia+, nicte: privar
de cosa amada. {icnoyotl nictecuitia}1
hacer pobre a otro, o privarle de alguna
cosa. pret.: icnoyotl onictecuiti. {icnoyotl
nictecuitia}2
cuitia notlatlacol, nicno: conocer la
culpa.1
cuitihuetzi, nic: dem. (cuitiquiza, nic:
tomar, o arrebatar algo de prisa) pret.:
oniccuitihuetz.2 tomar acechando.1 cuitihuetzi, nino: tornar, o volver sobre s, o
espantarse del trueno o de cosa semejante. pret.: oninocuitihuetz.2 atronarse o
espantarse del trueno o de cosa semejante.1 embazar y maravillarse de espanto.1
retornar en s.1 temblar o estremecerse
todo el cuerpo de miedo, o tomndome
grima.1 cuitihuetzi, nite: apechugar, o
arremeter contra alguno. pret.: onitecui
tihuetz.2 tomar prendiendo.1 arremeter
contra otro o apechugar con l.1 tener al
que se quiere caer.1 fuerza hacer a mujer.1
forzar virgen o a otra cualquiera.1 apechugar con otro.1 trabar pelea.1
cuitihuetzi, nitla: arrebatar algo.1 tomar el
negocio de presto.1 rebatar.1
cuitinetziznequi, nite: tomar querer as
a otro.1
cuitiquiza, nic: tomar, o arrebatar algo de
prisa. pret.: oniccuitiquiz.2 cuitiquiza,
nitla: tomar el negocio de presto.1
cuitla+: hacha de cera. {malinqui xico
cuitla ocotl}2
cuitlacalli: latrina privada.1 necesaria o privada.1 privada.1 privada, o las necesarias.2
cuitlacapani: doler mucho el incordio
antes que se abra, o cosa as.2
cuitlacaxoa, ni: encoger las espaldas,
cuando azotan a alguno.1
cuitlacaxoliztli: encogimiento tal.1
cuitlacaxoqui: encogido as.1
cuitlacaxxoa, ni: encogerse con el dolor
de los azotes que le dan. pret.: onicuitla
caxxo.2
cuitlacaxxoliztli: encogimiento as.2
cuitlacaxxoqui: encogido de esta manera.2
cuitlachihuia, nite: padecer hacer a otros
por el mal que yo hice.1 acusar a otro, o
procurarle mal sin merecerlo. pret.: onite
cuitlachihui.2 acusar falsamente.1
cuitlacochin: mazorca de maz daada o
degenerada.1 mazorca de maz degenerada y diferente de las otras.2
cuitlacochtli: anublado trigo, maz o cosa
semejante.1 maz o trigo anublado.2
106
mierda.1 mierda.1 mierda.2 Vase tambin: icuitl. cuitlatl+: cagarruta de
oveja, f. {ichca cuitlatl}1 betn fuerte.
{tzinacan cuitlatl}1 cagarruta de oveja,
f. {maza cuitlatl}1 cosa cuajada que
parece en la orina, as como hilazas, o la
vejiga del animal. {axixicpa cuitlatl}2
cuitlatlaza, nite: librar a otro de servidumbre. pret.: onitecuitlatlaz.2 librar de
servidumbre; per metaphoram.1
cuitlatlotli: halcn.1 sacre especie de halcn.1 girifalte.1 halcn o sacre.2
cuitlatolompol: gorda cosa.1 cosa muy
gorda o corpulenta.2
cuitlatzacuilia, nite: pagar sin culpa o
lastar lo que otro hizo.1 lastar, pagar por
todos los que pecaron.1
cuitlatzayani, ni: reventar por las entraas.1 cuitlatzayani+: mearse de miedo.
{yuhquin cuitlatzayani noyollo}1 tener
gran temor o mearse de miedo. pret.:
iuhquin ocnitlatzayan noyollo. {iuhquin
cuitlatzayani noyollo}2
cuitlatzcocopictli: perezoso muy descuidado y negligentsimo.1
cuitlatzcopic: flojo por negligencia.1
cuitlatzcopicyotl: flojedad as o negligencia.1
cuitlatzol: perezoso muy descuidado y
negligentsimo.1 flojo por negligencia.1
cuitlatzol, ni: perezoso ser.1
cuitlatzolli: perezoso muy descuidado y
negligentsimo.1
cuitlatzollotl: pereza.1 aflojamiento as.1
cuitlatzoltitinemi, ni: aflojar emperezando.1
cuitlatzolyotl: flojedad as o negligencia.1
cuitlatzontli: cerro de pelos.1
cuitlaxapotla, nitla: horadar.1
cuitlaxayacatl: las caderas del cuerpo.2
cuitlaxayatl: manta delgada, o que cuelgan
de ella algunas correas.2
cuitlaxcolchoca, no: ruido hacer las
tripas.1 rugir o sonar las tripas. pret.: ono
cuitlaxcolchocac.2 rugir las tripas.1
cuitlaxcolcocoxqui: doliente as.1 enfermo
de dolor de tripas.2
cuitlaxcolcocoya, ni: doler las tripas.1
cuitlaxcolicoyoca, ni: rugir las tripas, o
tener dolor de tripas. pret.: onicuitlaxco
licoyocac.2 cuitlaxcolicoyoca, no: rugir
las tripas.1
cuitlaxcollahueliloc: glotn.1 glotn.2
cuitlaxcollahuelilocayotl: gula.1 glotona
o gula.2
cuitlaxcolli: tripas.1 tripas.2 Vase tambin:
tocuitlaxcol. cuitlaxcolli+: longaniza.
{cuiyame cuitlaxcolli tlanacatentli}1 morcilla. {coyame cuitlaxcolli tlaeztentli}1
morcilla de carnero. {tlaeztemitilli ichca
cuitlaxcolli}2 morcilla de puerco. {tlaezte
mitilli coyame cuitlaxcolli}2
cuitlaxcolmococoa, no: doler las tripas.1
cuitlaxcolpitzactli: tripas delgadas.1 tripas
delgadas.2
cuitlaxcoltecoyoca, no: rugir las tripas.
pret.: onocuitlaxcoltecoyocac.2 rugir las
tripas.1
cuitlaxcoltecoyohua, no: dem. (cuitlax
coltecoyoca, no: rugir las tripas) pret.:
onocuitlaxcoltecoyohuac.2 rugir las tripas.1
cuitlaxcoltecoyoquiliztli: rugimiento de
las tripas.1
cuitlaxcoltomactli: tripas gruesas.1 tripas
gordas.2
cuitlaxeloa, nite: abalanzarse o arrojarse y
meterse entre otros. pret.: onitecuitlaxelo.2
arrojarse y meterse alguno entre otros.1
abalanzarse metindose entre otros.1
cuitlaxiloyotl: lomos de animal.2
cuitlaxitini, ni: reventar por el vientre.
pret.: onicuitlaxitin.2 reventar por las
entraas.1
cuitlaxoa, nitla: relentecer, o humedecer
algo. pret.: onitlacuitlaxo.2 relentecer
alguna cosa.1
cuitlaxocotl: cosa que pesa mucho.2
cuitlayo: cosa llena de mierda.2 cagada
cosa.1 merdoso.1
cuitlayoa, ni: henchirse de mierda. pret.:
onicuitlayoac.2
cuitlazcopicyotl: descuido, flojedad, o
negligencia.2
cuitlazotlac+: flojo por negligencia. {ayel
cuitlazotlac}1
cuitlazotlahua, ni: desmayar o emperezar.
pret.: onicuitlazotlahuac.2 aflojar emperezando.1
cuitlazotlahuac: perezoso, flojo y negligente.2
cuitlazotlahualiztli: pereza de esa manera.2 aflojamiento as.1
cuitlazotlahuatinemi, ni: andar desmazalado y lleno de pereza. pret.: onicuitla
zotlahuatinen.2 andar desmayado.1
cuitlazotlauhqui: perezoso as.2
cuix aca?: por ventura alguno? adv.2 por
aventura alguno?1
cuix amo?: por aventura; preguntando?1
Vase: cuixamo?
cuix zac?: an todava?1 Vase: cuixzac?
cuix zaoc?: an todava? o por ventura
todava? adv.2 an todava?1
cuix zazantlein?: es quiz alguna cosa por
ay? adv.2
cuix?: por ventura? adv.2 por aventura;
preguntando?1 cuix?+: en qu tiempo
preguntando? {ic cuix?}1
cuixamo?: pues no?1
cuixin: milano.2 milano.1
cuixitla?: por aventura alguna cosa?1
cuixmo: que no ser as, o que no pasara
as.2 no; adverbio para negar.1
cuixpa?+: por dnde; preguntando? {can
cuixpa?}1
cuixzac?: an an? an todava? adv.2
cuiyame cuitlaxcolli tlanacatentli:
longaniza.1
cuiyatl: rana.2 rana.1
cuiz, nic+: tomars de ello ejemplo. {mo
neixcuitil itech ticcuiz}2
cutztetl: pantorrilla de la pierna.2
cutztlalhuatl: nervios de las pantorrillas.2
cutztlatlalhuatl: dem. (cutztlalhuatl:
nervios de las pantorrillas.)2
cutztli: pantorrilla de la pierna.2
cuxiltia, nitla: madurar otra cosa.1
cuxitia, nitla: madurar otra cosa.1 cocer
algo.1 guisar manjares.1
cuyolli: cierta manera de pan que ofrecan
al demonio.2 cascabel, o anzuelo para
pescar.2
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
D
descomunion+: persona descomulgada.
{ipan tlatlaxtli descomunion}2
diezmo nechico: diezmero.1
diezmo nechicoa: diezmero.1
diezmo nechicoani: diezmero.1
diezmo nechicoqui: diezmero.1
dios+: la paz dentro seor. {itetlamatca
nemitiaya in dios}2 desacat y ofend a
nuestro seor dios. {ixco icpac oninen in
totecuiyo dios}2 dem. (itechpouhqui in
dios: cosa dedicada o diputada para dios.)
{itechpohui in dios}2 dedicado a dios, o
cosa ofrecida y dedicada a dios. {itetzinco
itauhquin dios}2 ira de dios. {itlahueltzin
in dios}2 est extendida la misericordia
de dios por todo el mundo. {oquitzacuti
moman initetla ocolilitzin dios in nohuian
cemana}2 su trinidad de dios. {iyeitilitzin
dios}2 el ser o la esencia de dios. {iyelitzin
in dios}2 dem. (itecencuiltonoaya in dios:
dem. (itecempapaquiliztiaya in dios:
la bienaventuranza y gloria sempiterna
que da nuestro seor dios.)) {itecentla
machtiaya in dios}2 la bienaventuranza y
gloria sempiterna que da nuestro seor
dios. {itecempapaquiliztiaya in dios}2 extenderse, o volar por todas partes la fama
de nuestro seor dios. pret.: nohuian
otepan actimotecac initeyotzin dios. {no
huian tepan actimoteca initei otzin dios}2
despus del bautismo. {inoyo nicceli
iniatzintotecuiyo dios}1 paraso celestial.
{itecentlamachtiayan dios}1 consagrar o
dedicar algo a dios. {itech nicpoa in dios}1
consagrada cosa as. {itechpouhqui in
E
e: o. interjeccin del que se queja con
dolor.2
eca+: tercero en orden. {te eca}1
ecacehuaztli: moscador para hacer aire.1
moscador para moscas.1 moscador.(2
ecachichina: mantenerse del aire el ave.1
ecacoatl: manga de nube.1 manga tal.2
ecacoayo mixtli: nube tempestuosa
y con manga.2
ecacohuayo mixtli: nube con torbellino.1
ecahuatza, nitla: orear algo, ponindolo al
aire. onitlaecahuatz.2 orear poner al aire.1
secar al aire.1
ecahuaztli: escalera de palo.1 escalera de
palo para alcanzar algo.2
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
D
descomunion+: persona descomulgada.
{ipan tlatlaxtli descomunion}2
diezmo nechico: diezmero.1
diezmo nechicoa: diezmero.1
diezmo nechicoani: diezmero.1
diezmo nechicoqui: diezmero.1
dios+: la paz dentro seor. {itetlamatca
nemitiaya in dios}2 desacat y ofend a
nuestro seor dios. {ixco icpac oninen in
totecuiyo dios}2 dem. (itechpouhqui in
dios: cosa dedicada o diputada para dios.)
{itechpohui in dios}2 dedicado a dios, o
cosa ofrecida y dedicada a dios. {itetzinco
itauhquin dios}2 ira de dios. {itlahueltzin
in dios}2 est extendida la misericordia
de dios por todo el mundo. {oquitzacuti
moman initetla ocolilitzin dios in nohuian
cemana}2 su trinidad de dios. {iyeitilitzin
dios}2 el ser o la esencia de dios. {iyelitzin
in dios}2 dem. (itecencuiltonoaya in dios:
dem. (itecempapaquiliztiaya in dios:
la bienaventuranza y gloria sempiterna
que da nuestro seor dios.)) {itecentla
machtiaya in dios}2 la bienaventuranza y
gloria sempiterna que da nuestro seor
dios. {itecempapaquiliztiaya in dios}2 extenderse, o volar por todas partes la fama
de nuestro seor dios. pret.: nohuian
otepan actimotecac initeyotzin dios. {no
huian tepan actimoteca initei otzin dios}2
despus del bautismo. {inoyo nicceli
iniatzintotecuiyo dios}1 paraso celestial.
{itecentlamachtiayan dios}1 consagrar o
dedicar algo a dios. {itech nicpoa in dios}1
consagrada cosa as. {itechpouhqui in
E
e: o. interjeccin del que se queja con
dolor.2
eca+: tercero en orden. {te eca}1
ecacehuaztli: moscador para hacer aire.1
moscador para moscas.1 moscador.(2
ecachichina: mantenerse del aire el ave.1
ecacoatl: manga de nube.1 manga tal.2
ecacoayo mixtli: nube tempestuosa
y con manga.2
ecacohuayo mixtli: nube con torbellino.1
ecahuatza, nitla: orear algo, ponindolo al
aire. onitlaecahuatz.2 orear poner al aire.1
secar al aire.1
ecahuaztli: escalera de palo.1 escalera de
palo para alcanzar algo.2
108
eezotia, nitla: ensangrentar algo. pret.:
onitlaeezoti.2
eeztema, nite: cardenales hacer a otro.1
eezzo: sangriento.1
eheca: hacer viento, o aire. pret.: oehecac.2
ehecachichina: cerner el ave en el aire.1
ehecachichina, n: chupar aire, o cerner
y revolar el ave cuando anda volando.
pret.: onecachichin.2
ehecahuatza, nitla: orear algo ponindolo
al aire. pret.: onitlaehecahuatz.2 secar al
aire.1
ehecahuilo, n: padecer tormenta en la mar.
pret.: onehecahuiloc.2
ehecaixnamiquiliztli: picaviento.1 picaviento.2
ehecanamictian tacal, m: tempestad de
vientos padecer en la mar.1
ehecapeyactli: aire delgado.1 aire delgado
y sutil.2
ehecapolihui immixtli: desbaratar y
deshacer el viento las nubes. pret.: oehe
capoliuh.2
ehecatica: con aire.2 ehecatica+: quemarse la cara del aire y del sol. {tonaltica
ehecatica n, ixtlatla}1
ehecatl: aire.1 espritu o soplo.1 viento, o
aire.2 ehecatl+: levante del esto. {tonal
ehecatl}1 viento de poniente. {tonatiuh
yaquiyampa ehecatl}1 sosegarse el aire
o la tempestad. {cuetlani in ehecatl}1
brego viento lluvioso. {quiyahuhyo
ehecatl}1 cierzo viento. {mictlampa
ehecatl}1 viento recio. {icoyoca ehecatl}1
torbellino. {huey ehecatl}1 viento recio.
{xitetecuica ehecatl}1 viento meridional. {amilpampa ehecatl}1 levante
viento oriental. {tonatiuh iquizayampa
itztihuitz ehecatl}1 asosegarse el aire
y la tempestad. {ocuetlan in ehecatl}1
correr viento sutil y delgado. {piya
ciuhtoc ehecatl}2 viento sur, o brego.
{huitztlampa huitz ehecatl}2 enfermedad,
o pestilencia. {temoxtli, ehecatl}2 viento
del poniente. {cihuatlampa ehecatl}2
haberse ya asosegado el tiempo y cesado
la tempestad y torbellino. {ocuetlan in
ehecatl}2 viento de levante o de oriente.
{tonatiuh iquizayampa ehecatl}2 levante
del invierno. {ce ehecatl}1 viento de
poniente. {tonatiuh yaquiampa ehecatl}2
viento solano o brego. {tonayampa huitz
ehecatl}2 cierzo. {mictlampa ehecatl}2
viento contrario, o viento en proa. {teix
namiqui ehecatl}2 viento brego. {tlauh
copa ehecatl}1 viento liviano. {pitzahuac
ehecatl}1 viento brego. {tonayan huitz
ehecatl}2 viento aquilonar. {ce ehecatl}1
cierzo viento. {ce ehecatl}1 viento de
tierra, en la mar. {tlalhuacpan ehecatl}2
viento en popa. {tecuitlapahuia ehecatl}2
enfermedad. {temoxtli, ehecatl}1 dem.
(tonatiuh iquizayampa ehecatl: viento de
levante o de oriente.) {tonatiuh iquiza
yan ehecatl}2 aire o viento brego, o que
trae lluvia. {quiyahuhyo ehecatl}2 viento
brego, o de medioda. {huitz ehecatl}2
viento meridional. {amilpampa ehecatl}2
viento estival. {tonal ehecatl}1 viento de
oriente. {tonatiuh iquizayampa ehecatl}1
viento de oriente. {tlapcopa ehecatl}1
109
darme en rostro el manjar. pret.: onohuic
ehuac intlacualli. {nohuic ehua intlacua
lli}2 hombre y mujer primeros. {achtopa
tlacaxinachtin Adan ihuan Eva}1 saltar
contra alguno. {tehuic n, ehua}1 apechugar con otro. {tehuic n, ehua}1 levantarse
contra otro. {tehuicpa n, ehua}1 bandear.
{tehuan n, ehua}1 igual de edad. {nehuan
ehua}1 huir de los contrarios, retirndose.
{teixpampa n, ehua}1 dar en rostro el
manjar. {nohuic ehua intlacualli}1 aborrecer o dar en rostro el manjar al enfermo.
{nohuic ehua intlacualli}1 hartarse
con hasto. {nohuic ehua in tlacualli}1
hermanos, o hermanas. {nehuan ehua}2
ehua+, n: descabullirse, escaparse
echando a huir. pret.: oteixpampa neuh.
{teixpampa nehua}2 hacerse del bando de
otro, atreverse y desvergonzarse. pret.:
tehuicpa onehuac. {tehuicpa nehua}2
descomedirse con otro, yndosele a
la cara. pret.: oteixconehuac. {teixco
nehua}2 hacerse del bando de otro.
pret.: otehuan nehuac. {tehuan nehua}2
desacatar a otro, o apechugar y arremeter
contra otro. pret.: tehuic onehuac. {tehuic
nehua}2 favorecer, o socorrer a otro. pret.:
otepan nehuac. {tepan nehua}2 escaparse
antes que le echen mano. {teixpampa
nehua}1 levantarse contra otro. {tehuic
nehua}1 descabullirse. {temacpa nehua}1
favorecer socorriendo a otro en algn
peligro. {tepan nehua}1 huir como quiera.
{teixpampa nehua}1 escabullirse. {temac
pa nehua}1 escaparse de entre las manos.
{temacpa nehua}1 favorecer socorriendo
a otro en algn peligro. {tehuan nehua}1
ayudar a otro hacindose de su bando.
{tehuicpa nehua}1 dem. pret.: teixco teic
pac onehuac. {teixco teicpac nehua}2 escaparse, o descabullirse. pret.: otemacpa
nehuac. {temacpa nehua}2 desmandarse
o descomedirse. {tehuic nehua}1 ehua+,
nite: ofender. {nite, yolitlacoa teixco
teicpac n, ehua}1
ehua amatl: pergamino.1
ehua huehuetl: adufe para taer las mujeres.1
ehua, nitenahuatit: dejar mandado algo
el que se va a otra parte, o el que se
muere.2
ehua, tehuicn: lo mismo es que tecanehua.2
ehuaamatl: pergamino.2
ehuac+: escabullido. {temacpa ehuac}1
dem. (temacpa choloqui: descabullido
o huido de entre las manos de algunos.)
{temacpa ehuac}2
ehuacactli: sandalias de cuero crudo.1 suelas, o cutarras de cuero crudo.2
ehuacayotl+: limpiaduras. {pani ehuaca
yotl}1
ehuahuahuana, n: descarnar o adobar
cueros. pret.: onehuahuahuan.2
ehuahuahuanqui: adobador de cueros.1
pellejero que las cura.1 adobador de
cueros.2
ehuahuatza, nitla: secar pieles o cueros.2
ehuahuatzqui: pellejero que las cura.1
pellejero que los seca.2
ehuahuehuetl: pandero para taer.1 pandero o adufre.2
110
elehuia, nitla: desear o codiciar algo.
pret.: onitlaelehui.2 codiciar algo.1 codiciar.1 desear algo.1 desear o codiciar honra
o hacienda.1 desear algo.1 elehuia+, ni:
codiciar honra. pret.: onimahuizo elehui.
{mahuizo elehuia, ni}2 elehuia+, niqu:
dem. (occenca ye nicnequi: antes quiero
mucho ms s.) {occenca ye niquelehuia}2
elehuiani+: codicioso de cosas ajenas.
{teaxca elehuiani}2 codiciador de honra.
{mahuizo elehuiani}2
elehuilia, nic: codiciar algo a otro, o desearle algo a alguno. s. desendole algn bien.
pret.: oniquelehuili.2 elehuilia, nicte: desear algo para otro. pret.: onicte elehuili.2
elehuilia, niqu: desear algo a otro o para
otro.1 elehuilia+: desear algo para otro.
pret.: onicte elehuili. {nicte elehuilia}2
elehuiliztli: deseable cosa y de codiciar.1
elehuiliztli+: codicia de cosas ajenas, o
el acto de codiciar y desear cosas ajenas.
{teaxca elehuiliztli}2 codicia, o deseo de
honra. {mahuizo elehuiliztli}2 codicia
de las cosas temporales. {tlalticpacayo
elehuiliztli}1
elehuiloni: cosa deseable.2 deseable cosa y
de codiciar.1
elehuiltia, nicte: hacer desear algo a otro.
pret.: onicteelehuilti.2 hacer a otro que
quiera algo, provocndole a ello.1 elehuiltia, ninote: procurar que otros me
codicien. pret.: oninoteelehuilti.2 hacerse
codiciar o procurar que le codicien.1
enamorar a otro.1 desear ser codiciado y
procurarlo.1
elele: ay ay ay; quejndose.1
elele ai ai ai: interjeccin del que se queja.2
elelehuia, nitla: quejarse gimiendo con el
dolor que padece. pret.: onitlaelelehui.2
gemir con dolor.1 elelehuia+: gemir al
gemido de otro. {tehuan nitla, elelehuia}1
eleleltia, nin: desigualar en el precio de lo
que se compra.1
elilpiya, nin: fajarse o atarse los pechos.
pret.: oninelilpi.2 elilpiya, nite: fajar.1
elimicqui: labrador.2 labrador tal.1 cavador
de esta manera.1
elimiqui, m: labrarse y ararse la tierra para
sembrarla. pret.: omelimic.2 elimiqui,
n: labrar o arar la tierra. pret.: onelimic.2
cavar o labrar la tierra.1
elimiqui in cuacuahueque: arar los
bueyes.1
elimiquiliztli: labor de tierra, o el acto de
labrar y arar la tierra.2 labranza de tierra
el arte.1 labor de tierra.1
elimiquilizzotl: dem. (elimiquiliztli: labor
de tierra, o el acto de labrar y arar la
tierra.)2 labranza de tierra el arte.1
elimiquini: gan que ara.1 labrador.2
labrador tal.1 cavador de esta manera.1
cavador tal o labrador.1
elimiquini, cuenchihua, n: labrar tierra.1
elincoa, nin: ahitarse. pret.: oninelinco.2
elincoa, nite: ahitar a otro. pret.: oni
teelinco.2
elixhuitia, nin: ahitarse. pret.: oninelixhui
ti.2 elixhuitia, nite: ahitar a otro. pret.:
oniteelixhuiti.2 ahitar a otro.1
ellacuahua, nin: esforzarse y animarse.
pret.: oninellacuauh.2 esforzarse para
111
elli: el hgado.2 hgado.1 Vase tambin: tel.
ellotica: diligentemente.2 estudiosamente
de esta manera.1 diligentemente.1
ellotl: diligencia.2 estudio o diligencia.1
desenvoltura as.1
elmatlatl: el redao.2 Vase tambin:
telmatl.
elmimicqui: tartamudo.2 tartamudo.1
elmimiqui, n: ser tartamudo, o tartamudear.2 tartamudear.1
eloizhuatl: camisa de mazorca de maz
verde.2 hoja de mazorca de maz verde.1
camisa de mazorca de maz verde.1
eloizhuatl: = elototomochtli2
elotl: mazorca de maz verde, que tiene ya
cuajados los granos.2 mazorca la misma
ya cuajada.1
elototomochtli: lo mismo es que
eloizhuatl.2 hoja de mazorca de maz verde.1 camisa de mazorca de maz verde.1
elpampetlahua, nin: despechugarse,
descubrirle los pechos. pret.: oninelpan
petlauh.2 despechugarse, descubrirse los
pechos.1 desnudarse o descubrirse los
pechos.1 elpampetlahua, nite: despechugar a otro de esta manera. pret.: oni
teelpan petlauh.2 despechugar a otro as.1
elpampetlahua elchiquiuhpetlahua,
nite: desnudar a otra as.1
elpan tlatlac: el que tiene este dolor.2 Vase: elpantlatlac.
elpan tlatlaliztli: dolor de esta manera.2
Vase: elpantlatlaliztli.
elpan xocoya, n: acedo tener el estmago.1
Vase: elpanxocoya, n.
elpantlatia, nite: dar gran pena y enojo
a otro. pret.: onite elpantlati.2 dar pena,
enojo y afliccin a otro.1
elpantlatla, n: dolerme los pechos o el
estmago de mucho comer. pret.: onelpan
tlatlac.2 doler el pecho.1 doler el pecho,
por estar repleto de haber comido mucho.1 elpantlatla: = eltzitzica2
elpantlatlac: doliente as.1 doliente as.1
elpantlatlac: = eltzitzicac2
elpantlatlaliztli: dolencia tal.1 dolor tal.1
elpantlatlaliztli: = eltzitzicaliztli2
elpantli: el pecho o los pechos.2 pecho, parte del cuerpo.1 Vase tambin: telpan.
elpanuia, nitla: llevar algo en los pechos o
haldear. pret.: onitlaelpanui.2
elpanxocoya, n: tener acedo e indigesto el
estmago. pret.: onelpanxocoyac.2
elpapalotl: la paletilla.2 Vase tambin:
telpapalouh.
elpatzoa, nite: quebrar o quebrantar las
costillas a otro.1
elpetlahua, nin: lo mismo es el pam
petlahua. pret.: oninelpetlauh.2 despechugarse, descubrirse los pechos.1 desnudarse
o descubrirse los pechos.1 elpetlahua,
nite: descubrir los pechos a otro. pret.:
oniteelpetlauh.2 desnudar a otra as.1
elpopozahua, nin: estomagarse de enojo.
pret.: oninelpopozauh.2 estomagarse
enojarse.1
elquequeza, nite: quebrantar las costillas
a otro. pret.: oniteelquequez.2 quebrar o
quebrantar las costillas a otro.1
eltapachtli: hgado.2 hgado.1 Vase tambin: teltapach.
etiliztli francisco+
112
F
firmatia, nino: firmar escritura.1 escribir
firmando.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
etiliztli francisco+
112
F
firmatia, nino: firmar escritura.1 escribir
firmando.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
G
gracia+: don de gracia, o de liberalidad.
{tetlauhtil gracia}2 gracia de adopcin,
o de prohijacin. {tenepiltzintiliz
gracia}2
graciatica nite yollotlapaltilia: confirmar
en gracia.1
H
hicoyoca: hacer ruido la llama.1
hicoyocaliztli: zumbido.1
hitacatl: vituallas para hueste.1
hiyac: hidionda agua as.1 cosa hedionda.2
hiyocahua, ni: enmagrecerse.1
huacalcuauhtototl: cierto pjaro.2
huacalhuia, nitla: llevar algo a cuestas en
huacalli. pret.: onitlahuacalhui.2 llevar
algo en huacal.1
huacalihui, ni: tullirse de esta manera.
pret.: onihuacaliuh.2 encogerse los
nervios.1
huacalihuiliztli: encogimiento tal.2 encogimiento tal.1
huacaliuhqui: encogido de nervios, o tullido.2 encogido as.1
huacalli: angarillas para llevar carga en las
espaldas.2 instrumento como banasta,
para llevar carga.1
huacaloa, nitla: acanalar algo. pret.:
onitlahuacalo.2 acanalar madera o
piedra.1
huacaltic: cosa acanalada.2 acanalada cosa
as.1
huacaz chiahuizotl: manteca de vacas.2
huacaz imantecayo: manteca de vacas.1
huacazchiahuizzotl: manteca de vacas.1
huaccayotl: secura.1
huacholoa incitlalpol: dem. (hualcholoa in citlalin: salir el lucero del
alba) pret.: ohualcholoincitlalin. vel.
incitlalpol.2
huacqui: enmagrecido.1 enjuto hombre.1
cosa seca, enjuta, o enmagrecida.2 menguado as.1 enflaquecido as.1 seco cosa
seca.1 huacqui+: higos pasados,
o secos. {icox huacqui}2 hoja seca de
maz. {toquizhua huacqui}2
huacqui capolcuahuitl: cerezo seco.1
huacqui tlatlatilcuahuitl: lea seca para
quemar.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
G
gracia+: don de gracia, o de liberalidad.
{tetlauhtil gracia}2 gracia de adopcin,
o de prohijacin. {tenepiltzintiliz
gracia}2
graciatica nite yollotlapaltilia: confirmar
en gracia.1
H
hicoyoca: hacer ruido la llama.1
hicoyocaliztli: zumbido.1
hitacatl: vituallas para hueste.1
hiyac: hidionda agua as.1 cosa hedionda.2
hiyocahua, ni: enmagrecerse.1
huacalcuauhtototl: cierto pjaro.2
huacalhuia, nitla: llevar algo a cuestas en
huacalli. pret.: onitlahuacalhui.2 llevar
algo en huacal.1
huacalihui, ni: tullirse de esta manera.
pret.: onihuacaliuh.2 encogerse los
nervios.1
huacalihuiliztli: encogimiento tal.2 encogimiento tal.1
huacaliuhqui: encogido de nervios, o tullido.2 encogido as.1
huacalli: angarillas para llevar carga en las
espaldas.2 instrumento como banasta,
para llevar carga.1
huacaloa, nitla: acanalar algo. pret.:
onitlahuacalo.2 acanalar madera o
piedra.1
huacaltic: cosa acanalada.2 acanalada cosa
as.1
huacaz chiahuizotl: manteca de vacas.2
huacaz imantecayo: manteca de vacas.1
huacazchiahuizzotl: manteca de vacas.1
huaccayotl: secura.1
huacholoa incitlalpol: dem. (hualcholoa in citlalin: salir el lucero del
alba) pret.: ohualcholoincitlalin. vel.
incitlalpol.2
huacqui: enmagrecido.1 enjuto hombre.1
cosa seca, enjuta, o enmagrecida.2 menguado as.1 enflaquecido as.1 seco cosa
seca.1 huacqui+: higos pasados,
o secos. {icox huacqui}2 hoja seca de
maz. {toquizhua huacqui}2
huacqui capolcuahuitl: cerezo seco.1
huacqui tlatlatilcuahuitl: lea seca para
quemar.1
114
hualnocuepa, ni: volver a mirar atrs.1
tornar de donde fui.1 mirar atrs.1
hualnomalacachoa, ni: volverse a mirar
atrs. pret.: onihualnomalacacho.2 volver
a mirar atrs.1
hualnomaquixtia, ni: acogerse o retraerse
a algn lugar. pret.: onihualnomaquixti.2
huir de lugar.1
hualnopiloa, ni: estar en alto para caer.1
hualnotenehua, ni: oponerse.1
hualnotlaloa, ni: venir corriendo o
huyendo. pret.: onihualnotlalo.2 huir de
lugar.1
hualnoyeltia, ni: huir de lugar.1
hualpahuechiliztli: el acto de salir de lo
profundo del agua a encima de ella.2
hualpahuetzi, ni: salir de lo profundo del
agua as. pret.: onihualpahuetz.2
hualpanhuetzi, ni: salir debajo del agua.1
hualpaltzacua, nitla: entablar sobre vigas.
pret.: onitlahuapaltzacu.2
hualpan huechiliztli: salida en esta
manera.1
hualpani nextia, nic: descubrir lo que se
obra o hace.1
hualquica+: levante. s. la parte oriental, donde sale el sol. {ompa hualquica
tonatiuh}2
hualquiza, ni: dem. o salir hacia ac. pret.:
onihualquiz.2 : salir debajo del agua.1
hualquiza+: levante, parte oriental. {ompa
hualquiza tonatiuh}1
hualquiza in tonatiuh: salir el sol. pret.:
ohualquiz intonatiuh.2
hualquizaliztli: salida tal.2 salida en esta
manera.1
hualtecalaquia, ni: conquistar y allanar la
tierra, por guerra. pret.: onihualtecala
qui.2 pacificar la tierra por guerra.1
hualtecalaquiani: conquistador tal.2 pacificador en esta manera.1
hualtecalaquiliztli: conquista as.2 pacificacin tal.1
hualtemo, ni: abajar o descendir de alto.
pret.: onihualtemoc.2 descender de alto.1
hualtemo+: desembarcar. {acalco ni,
hualtemo}1
hualtemo+, ni: apearse. pret.: ipan oni
hualtemoc in cauallo. {ipan nihualtemo
in cauallo}2 apearse del caballo. {ipan
nihualtemo in cauallo}1
hualtemoliztli: descendimiento as.2 descendimiento as.1
hualteoneci: hallar con trabajo y dificultad
lo que se busca.1
hualtetlaaquilia, ni: doblar la pena y el
castigo.1
hualtetlaaquililiztli: doblada pena as.1
hualtetlaza, ni: desechar o despedir a
alguno.1 hualtetlaza+, ni: echar a otro
del rbol abajo. pret.: cuauhticpac oni
hualtetlaz. {cuauhticpac nihualtetlaza}2
despear o arrojar a otro del rbol abajo.
{cuauhticpac nihualtetlaza}1
hualtetopehua, ni: desechar, despedir
o echar a empujones a alguno. pret.:
onihualtetopeuh.2 desechar o despedir a
alguno.1
-huampo: tehuampo, nohuampo, tohuampo.
-huan: tehuan, nohuan, mohuan, ihuan,
tohuan, amohuan.
115
huapallacuilolli: retablo de pinturas en
tablas.1 cosa pintada en tabla.2
huapalli: viga cualquiera.1 tabla.1 tabla o
viga pequea.2
huapalpan: sobre o encima de las tablas.1
encima o sobre la tabla.1 encima o sobre
la tabla.2
huapaltontli: viga pequea.1 tablilla.1
tablilla.2
huapaltzaccayotema, nitla: entablar
sobre vigas. pret.: onitlahuapaltzaccayo
ten.2 entablar algo.1
huapaltzaccayotia, nitla: dem. (huapaltzaccayotema, nitla: entablar sobre
vigas) pret.: onitlahuapaltzaccayoti.2
entablar algo.1
huapaltzacua, nitla: techar de zaquizam.1
entablar algo.1
huapalxoxotla, ni: aserrar tablas.1
huapalxoxotlaliztli: aserradura tal.1
huapalxoxotlalli: aserradas tablas.1
huapalxoxotlani: aserrador de tablas.1
huaqui: menguarse lo lquido.1 Vase adems: tlahuaqui. huaqui, ni: secarse, enjugarse al sol, mermar las cosas lquidas,
o pararse flaco. pret.: onihuac.2 enjugarse
sin lienzo.1 enflaquecerse.1 enmagrecerse.1 secarse.1 magrecerse, pararse flaco.1
huaqui+: anublarse el trigo, &c, de esta
manera. pret.: opatzac huac. {patzac
huaqui}2
huaquiliztli: sequedad.1 enmagrecimiento.1
enflaquecimiento tal.1 secura.1 el acto de
secarse de esta manera, &c.2
huaquiltia, nitla: secar algo. pret.:
onitlahuaquilti.2
huaquiztli: sequedad.1 secura.1
huatza, nino: enjugarse. pret.: onino
huatz.2 enjugarse con lienzo o con cosa
as.1 huatza, nite: enjugar, secar, o
enflaquecer a otro. pret.: onitehuatz.2
enflaquecer a otro.1 enmagrecer a otro.1
huatza, nitla: enjugar, o secar algo.
pret.: onitlahuatz.2 enjugar algo.1 secar.1
huatza in atl, nic: agotar el agua.1
huatzalli+: dem. (icox huacqui: higos
pasados, o secos.) {icox huatzalli}2
huauhcuema, ni: sembrar semilla de bledos. pret.: onihuauhcuen.2
huauhpozteco: todos cogen bledos sazonados. pret.: ohuauhpoztecoc.2
huauhpoztecqui: cogedor de esta manera.1
huauhpoztequi, ni: coger con la mano
los bledos, o cenizos ya granados. pret.:
onihuauhpoztec.2
huauhpoztequini: cogedor de esta manera.1
huauhquilitl: bledos o cenizos.1 cenizos, o
bledos.2
huauhteca, ni: sembrar semilla de bledos.
pret.: onihuauhtecac.2
huauhtli: bledos o cenizos.1 bledos.2
huayolcatia, ninote: contraer parentesco
con otro. pret.: oninotehuayolcati.2 Vase
adems: tehuayolcatia.
huayolcayotl: parentesco de consanguinidad.2
huazoma, nino: desollarse con golpe.1
huazoma, nite: rascuar, desollar o
rozar a otro. pret.: onitehuazon.2 huazoma, nitla: rascuar o desollar. pret.:
onitlahuazon.2
huapallacuilolli huecapan
huecahua, nic: detener largo tiempo
alguna cosa ajena, no la tornando con
tiempo a su dueo, o diferir y dilatar algn negocio. pret.: onicuecauh.2 huecahua, nino: retardarse.1 huecahua, nite:
detener por largo espacio a otro. pret.:
onitehuecauh.2 retardar a otro.1 tardar a
otro.1 detener a otro hacindole tardar.1
huecahua, nitla: diferir, o dilatar algo,
o tardarse en hacer algo. pret.: onitlahue
cauh.2 alargar o dilatar tiempo.1 extender
o dilatar tiempo.1 diferir o dilatar alguna
cosa.1 huecahua, non: detenerse en
alguna parte.1
huecahualehua: forastero o extranjero.2
extrao o extranjero, o cosas que vienen
de otras partes.1
huecahualiztli: duracin tal.1 tardanza,
o la antigedad de los viejos.2 grandeza
as.1 tura por duracin.1 antigedad tal.1
huecahualoni: tardadora cosa.1
huecahuani: prolijo que tarda en hacer
algo.1 cosa que dura mucho, o el que es
tardo en lo que hace.2 aejo.1 durable
cosa.1 tardador que se tarda.1 huecahuani+: mujer que pare a menudo. {amo
huecahuani}2 parir la mujer a menudo.
{amo ni, huecahuani ahuel cecexiuhtica
in niquintla catilitiu}1
huecahuitia: aejarse.1 cosa aeja o cosa
que ha durado mucho.2 tardn.1 huecahuitia, ni: perseverar o permanecer
mucho tiempo. pret.: onihuecahuiti.2
durar mucho tiempo.1 permanecer.1
huecahuitia, nite: detener mucho a
otro. pret.: onitehuecahuiti.2 detener a
otro hacindole tardar.1 huecahuitia,
nitla: guardar algo largo tiempo. pret.:
onitlahuecahuiti.2 aejar algo, guardndolo mucho tiempo.1
huecahuitiani: aejo.1 durable cosa.1
tardn.1
huecahuitiliztli: antigedad o tardanza.2
duracin tal.1 antigedad tal.1
huecahuitz: extranjero, o cosa que viene
de acarreo.2 peregrina cosa fuera de su
tierra.1
huecaitoa, nitla: decir, o profetizar lo por
venir. pret.: onitlahuecaito.2 profetizar.1
huecaitta, nitla: profetizar.1
huecaittani: el que entiende y profetiza las
cosas futuras.2
huecani, tlachia: mirar alejos.1
huecaontlachializtli: profeca.1
huecapa: de lejos.1 de lejos. adv.2
huecapa niquitztica: estar apartado y lejos
de algo. pret.: huecapa oniquitzticatca.2
huecapa nite, itztiuh: seguir alejos.1
huecapa niteitztiuh: seguir a otro de lejos.
pret.: huecapa oniteitztia.2
huecapa quitztica: distar una cosa de otra.1
huecapa teitztica: distante.1
huecapahuia, nite: seguir a otro de lejos.
pret.: onitehuecapahui.2 seguir alejos.1
huecapahuitiuh, nite: dem. (hueca
pahuia, nite: seguir a otro de lejos) pret.:
onitehuecapahuitia.2 seguir alejos.1
huecapan: extremada cosa.1 soberana
cosa.1 glorioso.1 alta cosa.1 cosa alta.2
huecapan+: baja casa o pared, &c.
{amo huecapan}1
116
jecida.1 dem. (huecauh cualaniliztli:
dem. (huecauh cocolli: rancor o ira
envejecida.))2
huecauh nemiliztli: antigedad tal.1
huecauh tecutli: antiguo en oficio.1
huecauh tecuyotl: antigedad as.1
huecauh tlatoani: antiguo en oficio.1
huecauh tlatocayotl: antigedad as.1
huecauhcayotl: vejedad de tiempo.1 antigedad o vejez.2
huecauhtica: despus de largo tiempo.2
huecauhtica nicpiya: aejar algo,
guardndolo mucho tiempo.1 guardar
algo mucho tiempo, o aejar algo. pret.:
huecauhtica onicpix.2
huecauhtica otlatocani: peregrino mucho
tiempo.1
huecauhtiuh+: parir la mujer a menudo.
{amo huecauhtiuh ni, tlacachihua}1
huechcatlaza, nitla: diferir o dilatar alguna cosa.1
huechiliztli+: cada a una parte y a otra.
{ahuic huechiliztli}1 salida en esta manera. {hualpan huechiliztli}1 bambaneamiento. {ahuic huechiliztli}2
huecualli: sea en buen hora.1
huehue: viejo hombre de mucha edad.1
envejecido.1 viejo o anciano.2
huehue tocaitl: nombre tomado de sus
antepasados.1 Vase: huehuetocaitl.
huehueca caca: ralas estar las caas o
cosas as.1
huehueca cate: apartados unos de otros.1
huehuecatlaza, nitla: diferir o dilatar
alguna cosa.1
huehuecauhtica: de cuando en cuando.1
de tarde en tarde.1 de tarde en tarde o
raramente.2
huehuechihua, nite: comunicar algn
negocio con otro, dndole parte del
o hacerle participante de algn bien.
pret.: onitehuehuechiuh.2 hacer parcionero a otro de alguna cosa.1 parcionero
hacer a otro de algn bien, o de algn
secreto.1
huehuechiuhqui: atabalero que los hace.1
atabalero que los hace.2
huehuelilia, nino: relamerse o saborearse. pret.: oninouehuelili.2 saborearse o
relamerse.1
huehueliliztli+: entorpecimiento. {aoctle
huehueliliztli}1
huehueloa, nitla: deshacer, desbaratar o
derrocar algo. pret.: onitlahuehuelo.2 destruir algo.1 esparcir, o descarriar.1 Vase
adems: tlahuehueloa.
huehuemecayotl: linaje.1
huehuento: vejezuelo.1 vejezuelo.2
huehuentzi: viejo hombre de mucha edad.1
huehuepil: vejezuelo.1 dem. (huehuento:
vejezuelo.)2
huehuepo; no: el que es viejo como yo.2
huehuepol: vejarrn, o viejo ruin.2
huehuetcatontli: vejezuelo.1 vejezuelo.2
huehuetcayotl: vejedad de tiempo.1 edad
de viejos, o vejedad.2
huehueti, ni: hacerse viejo. pret.: onihue
huetic.2 viejo hacerse.1 envejecerse el
hombre.1 hacerse viejo.1
huehuetihua: juntarse los viejos al casamiento.1 ser convidados a bodas, o ser
117
oniteicnelilmachiti. vel. oninoteicnelilma
chiti. {icnelilmachitia, nite, vel. ninote}2
mesa porttile. {nohuian huel monequi
mesa}1 lo mismo es que nican huel neci.
{nica huel neztica}2 experimentada persona. {moch huel commati}2 ya de veras
est el enfermo muy al cabo. {oyequene
huel omotlanalhui}2 moderadamente,
o hgase con moderacin. {mazan huel
iuhyauh}2 bienaventurados, y dichosos
vosotros. {quemmach huel amehuantin}2
de diecisis en diecisis, o a cada uno diecisis. {cacaxtolli ocecen, vel. cacaxtoltetl
ocecen}2 o bienaventurado aquel. s. que
va al cielo. {quemmach huel yehuatl}2
dichoso t. {quemmach huel tehuatl}2
dichoso o bienaventurado yo. {quemmach
huel nehuatl}2 dem. (mochi techuel
mochihua: bien fortunado y prspero.)
{mochitech huel mochihuani}2 semejante
con otro. {zan huel iuhqui}1 prspero.
{mochitech huel mochihuani}1 fieldad o
fidelidad tal. {tetech huel neyollotiliztli}1
o dichosos y bienaventurados nosotros.
{quemmach huel tehuantin}2 lo mismo
es que quemachamique. {quemmach huel
yehuantin}2 no cualquier agua de por
ay. {amo zan huel molhuiatl}2 veinte.
{cempohualli, vel. cempohualtetl}2
ninguno otro te podr ya ayudar. {aocac
huel cetlacatl mitzpalehuiz}2 ved o mirad
cmo est claro s. lo que aqu se trata.
vel. pues bien parece aqu. {ocanican huel
neci}2 mucho ms blanco. {occenca huel
iztac}2 cosa manual mediana y porttil.
{zan huel motquitinemi}2 noche muy
noche. {ye huel yohuac}1 reciura despus
de dolencia. {yequentel, huel yeliztli}1
prspero. {mochitech huel mochihua}1
potrico menor que de ao. {aya huel
cexiuhtia cauallo conetl}1 aqu parece
bien, o en esto se ve claramente. s. que es
o no es as. {nican huel neci}2
huel castillan chilli: clavo de especie.1
huel cemixquich: todo sin quedar nada.1
huel cen: de todo en todo.1 Vase: huelcen.
huel cenyohual: toda la noche.1 Vase:
huelcenyohual.
huel cualaniliztli: saa con causa y ocasin.1 Vase: huelcualaniliztli.
huel cualaniliztontli: saa tal pequea.1
huel cualli: cosa linda, graciosa y excelente.2 Vase: huelcualli.
huel cuallotl: pulideza.1 Vase: huelcua
llotl.
huel ichpochotl: virginidad entera.2 Vase:
huelichpochotl.
huel icuac: oportunamente.1 a la sazn,
entonces o al momento. adv.2 Vase:
huelicuac.
huel imman: oportunamente.1 lo mismo es
que huelicuac.2
huel inoma: el mismo; scilicet lo hizo o
dijo.1 Vase: huelinoma.
huel inoma tlacuilo: escritor de propia
mano.1 Vase: huelinoma tlacuilo.
huel inoma tlacuiloani: escritor de propia
mano.1 Vase: huelinoma tlacuiloani.
huel ipan: oportunamente.1 Vase: huelipan.
huel ipan monequi: oportuna cosa con
sazn.1
huelcaquizti huellapepenani
huelcaquizti: sonar bien la campana, o
cosa semejante, o entenderse bien lo que
otro dice. pret.: huel ocaquiztic.2 huelcaquizti, ni: sonar bien.1
huelcaquiztli: buen sonido.2 son bueno.1
huelcayyollo: el que est sosegado, contento y seguro.2
huelcen: del todo.1
huelcenyohual: toda la noche entera.2
huelchihualiztli: facilidad ligereza.1 facultad posibilidad.1
huelchihualoni: fcil cosa.1
huelcualaniliztli: saa o enojo justo y
razonable.2
huelcualli: pulida cosa.1
huelcuallotl: lindeza as.2
hueli: posiblemente as.1 hueli+: no poder.
{amo hueli}1 estar ya impotente para trabajar, por flaqueza y enfermedad. {aoctle
hueli}2 cosa imposible. {amo hueli}2
entorpecerse. {aoctle hueli}1 entorpecido.
{aoctle hueli}1
huelic: sabroso ser el manjar.1 cosa sabrosa
y gustosa.2 apetitoso al gusto.1 sabroso
manjar.1 suave cosa al sentido del gusto.1
huelic+: desabrida cosa; i; no gustosa al
paladar. {amo huelic}1
huelica: suavemente as.1
huelica cuicatl: canto suave.1
huelica tlatoa, ni: dulcemente hablar.1
Vase: huelicatlatoa, ni.
huelicacuani: goloso, o amigo de manjares
dulces y suaves.2 comedor delicado.1
huelicacuani pocatl: antojadizo as.1
huelicacuica, ni: cantar suavemente.1
huelicamachoni: cosa gustosa al paladar.2
apetitoso al gusto.1
huelicamati, nic: saberme bien y tomar
gusto en lo que como. pret.: onicueli
cama.2 aplicarse o aficionarse a algo.1
huelicamati, nitla: saber el manjar.1
huelicamatiliztli+: sabrosa o suave y
gustosa sabidura. {teotlatol huelicama
tiliztli}2 sentimiento espiritual de las palabras de dios con suavidad de devocin
o sabidura y ciencia sabrosa. {teotlatol
huelicamatiliztli}1
huelicanequi, ni: antojrseme algunas
cosas de comer gustosas y suaves. pret.:
onihuelicanec.2 antojrseme cosa de
comer.1
huelicanequiliztli: antojo tal.1
huelicanequini: antojadizo as.2 antojadizo
as.1
huelicatlacuani: dem. (huelicacuani:
goloso, o amigo de manjares dulces y
suaves.)2 comedor delicado.1
huelicatlatoa, ni: hablar dulcemente.
pret.: onihuelicatlato.2
huelicatlatoani: hablador dulce y suave.2
dulce hablador.1
huelicatlatoliztli: el acto de hablar dulcemente.2
huelicayotl: el sabor y gusto del manjar.2 sabor de manjar.1 suavidad de esta manera.1
huelichpochotl: virginidad entera.1
huelicuac: a la sazn.1 huelicuac: =
imman+2 = huel imman2
huelicuac inuilohua: punto de partida.1
huelihuian: buenamente.1
huelilia, nic: sabroso hacer el manjar.1
118
huelilia, nitla: hacer sabroso el manjar.
pret.: onitlahuelili.2
hueliliztli: sabor de manjar.2 sabor de
manjar.1
huelillani, nino: desear ser engrandecido y
sublimado. pret.: oninoneilillan.2
huelimmanyotl: tiempo oportuno y de
sazn.2
huelimmayotl: sazn.1
huelinoma: el mismo.2
huelinoma tlacuilo: el que escribe algo de
su propia mano.2
huelinoma tlacuiloani: dem. (huelinoma
tlacuilo: el que escribe algo de su propia
mano.)2
hueliotl: poder, o potencia. (nombre.)2
huelipa imonequian: a buen tiempo; adv.1
huelipan: templada o medianamente, o a
buen tiempo.2 huelipan+: en buena
manera, o templada y moderadamente.
adverbio. {zan huelipan}2
huelipan nictlaxilia: dem. (huelipan
yauh: acertar a lo que se tira) pret.: huel
ipan onictlaxili.2
huelipan nicuica: dem. (huelipan nictlaxi
lia: dem. (huelipanyauh: acertar a lo que
se tira)) pret.: huel ipan onicuicac.2
huelipan tlahuicaliztli: el acto de acertar
a lo que se tira.2 acertamiento as.1
huelipan tlahuicani: acertador as.2 acertador tal.1
huelipan tlahuictli: acertamiento tal.2
acertada cosa as.1
huelipantilia, nitla: hallar con tiempo y
sazn lo que busco. pret.: onitlahuelipan
tili.2 acertar o hallar lo que se busca.1
huelipanyauh: acertar a lo que se tira.
pret.: huelipan oya.2
huelipanyotl: sazn.1
huelipanyotl cualcan: tiempo oportuno.1
huelipayotl: tiempo oportuno y de sazn.2
huelitech: consigo mismo.1
huelitechpa: consigo mismo.1
hueliti: poderoso.1
hueliti, ani: no poder, o no tener oportunidad para hacer algo.2 no poder.1 hueliti,
ni: poder hacer algo, o tener suficiencia y
ser bastante para algo. pret.: onihuelitic.2
bastante ser para algo.1 poder; verbo.1
hueliti+: no poder. {amo ni, hueliti}1
huelitia, nite: dar facultad, poder y
autoridad a otro para hacer algo. pret.:
onitehueliti.2 huelitia: = huelitiltia2
huelitiliztli: potencia.1 posibilidad, facultad, poder y autoridad para hacer algo.2
poder nombre.1 posibilidad.1 facultad
posibilidad.1 huelitiliztli+: entorpecimiento. {aoctle huelitiliztli}1 todo el poder. {ixquich huelitiliztli}2 todo poder de
aquste. {ixquich huelitiliztli}1 desdicha.
{atle huelitiliztli}1 impotencia as. {atle
huelitiliztli}1
huelitiltia, nite: lo mismo es que huelitia.2
huelitimmochihuaz: compadecerse algo.1
huelitini: potente o poderoso.1 el que es
suficiente y poderoso para hacer algo.2
posible cosa que puede ser.1 poderoso.1
huelitini+: todo poderoso. {ixquich
huelitini}2
huelitizzotl: poder nombre.1
huelitoa, nic: decir bien.1
119
huellapepentli: cosa bien escogida, o elegida.2 escogido as.1
huellaquixtiliztli: buen fin y acabamiento
de alguna obra.2 duracin tal.1 huellaquixtiliztli: = huellatzonquixtiliztli2
huellatoa, ni: hablar bien. pret.: onihue
llato.2
huellatoani: persona bien hablada.2 gracioso en esta manera.1
huellatoani tecpillatoa: bien hablada
persona.1
huellatoliztli: el acto de hablar bien y graciosamente.2 gracia en hablar.1
huellatzonquixtiliztli: lo mismo es que
huellaquixtiliztli.2 duracin tal.1
huellazcaltilli: dem. (yellahuapahualli:
bien criado y doctrinado.)2 bien criado y
doctrinado.1
huelli+: no haber ya lugar desocupado en
el convite, &c. {aocca huelli}2
huellon: lana de ovejas.1
huelmach; no: mi beneplcito, o agradamiento.2
huelmachchotl+: melancona. {atle huel
machchotl}1
huelmacho: ser la cosa pblica y notoria.
pret.: huel omachoc.2
huelmachoni: cosa apetitosa, sabrosa y
gustosa.2 apetitoso al gusto.1
huelmahuiztic: cosa admirable y maravillosa.2
huelmana, nitla: igualar cosas llanas.1
huelmana, nitla+: solar, echar suelo a
la casa. {calitic nitlahuelmana}1
huelmati, anic in nonacayo: malo estar.1
huelmati, anino: malo estar.1 huelmati, mo: convalecido de enfermedad.2
recio no doliente.1 huelmati, nic:
saberme bien el manjar. pret.: onicuel
ma.2 huelmati, nino: sentirme bueno de
salud. pret.: oninouelma.2 convalecer.1 hallarse bien dispuesto.1 huelmati, nitla:
hallarse bien con la compaa de alguno,
o estar cebado y engolosinado de algo.
pret.: onitlahuelma.2 saber el manjar.1 cebado estar alguno en alguna cosa.1 Vase
adems: tlahuelmati. huelmati+, nitla:
dem. (nohuian nitlanequi: hallarse bien
donde quiera.) {nohuian nitlahuelmati}2
huelmiecpa: muy muchas veces, o frecuentadamente.2
huelmimati: pulida cosa.1
huelmochihua+: esquilmada tierra.
{aoctle huelmochihua}1
huelmochihuani: acertador.1
huelmomachtiani: dcil y enseable.1
huelmonemitia yecnemilice: virtuoso.1
huelmonequi: necesariamente.1
huelmotech: contigo mismo.1
huelmotechpa: contigo mismo.1
huelmotlatlattiliani: escogedor de lo
mejor.2
huelnechihualiztica: dichosa y venturosamente.2
huelnechihualiztli: acertamiento tal.1
acertamiento, dicha, o ventura feliz y
buena.2
huelneci: patente cosa.1 est claro y manifiesto.2 huelneci, ni: lucir con piedras
preciosas.1
huelnelhuayo: firme cosa.1
huellapepentli huepolli
hueltequixti: semejante con otro.1 cosa que
parece y es semejante a otra.2
hueltetlacuilol: escritura propia y de su
mano.2
hueltetlaocoliani tetlauhtiani: largo
liberal.1
hueltetlaocoliliztli: largueza as.1
hueltetlatol: lenguaje propio.1 lenguaje
propio, o propias y naturales palabras de
alguno.2
hueltetlatqui: legtima cosa por ley.1 lo
mismo es que huel teaxca.2
hueltetoca: nombre propio de alguna
persona.2
huelteyocauh: legtima cosa por ley.1 lo
mismo es que huel teaxca.2
hueltilactic: espesa cosa as.1
hueltiuhtli: hermana mayor.1 hermana
mayor.2 Vase tambin: tehueltiuh.
hueltocaitl: lo mismo es que huel tetoca.2
hueltzonoa, nino: relamerse. pret.: oni
noueltzona.2
hueltzonohua, nino: relamerse.1
hueltzontetl: tonto e insipiente.2
huelyehuatl: personalmente as.1 el mismo
en persona.2
huelyehuatli: esto mismo, esta misma, o
esto mismo.2
huelyehuatlo: ese mismo, esa misma, o eso
mismo.2
huelyollotia, nite: segurar.1 huelyollotia,
nitla: asegurar a otro, hacindole cierto
de algn negocio, o fiando y abonando a
alguno. pret.: onitlahuelyolloti.2 fiar en la
hacienda abonndola.1
huelyyo+: solamente. {zanye huelyyo}1
huemmana, ni: ofrecer ofrenda. pret.: oni
huemman.2 sacrificar o ofrecer.1 ofrecer.1
huemmana, nino: ofrecer a s mismo en
sacrificio. pret.: oninouemman.2
huemmana, nitla: ofrecer alguna cosa as.
pret.: onitlahuemman.2 huemmana+,
ni: sacrificar o ofrecer algo al muerto.
{ni, micca huemmana}1
huemmanaliztli: sacrificio o ofrenda.1
ofrecimiento.1 el acto de ofrecer ofrenda.2
huentica ni, tlacnopilhuia: sacrificando
impetrar.1
huentlatlatilli: sacrificio encendido.1 ofrenda encendida y quemada en sacrificio.2
huentli: ofrenda.1 sacrificio o ofrenda.1
presente que se da.1 ofrenda.2 huentli+:
ofrecimiento tal. {tlaacocutli huentli}1
huentzintli: dem. (huentli: ofrenda.)2
huepammecatl: soga gorda para arrastrar
vigas.1 soga o maroma.2
huepana, ni: arrastrar madera. pret.: oni
huepan.2 arrastrar madera.1
huepanaliztli: arrastramiento de madera.1
el acto de arrastrar madera.2
huepanani: arrastrador de madera.1 el que
arrastra madera.2
huepantli: arrastrada madera.1 viga por
labrar.1 viga grande desbastada y
por labrar.2
huepantli+: viga de lagar. {vino patzconi
huepantli}1 viga de lagar. {vino patzconi
huepantli}2
huepolli: cuado de mujer.1 cuada de
hombre.1 cuada de varn, o cuado de
mujer.2
120
huetzitia, nino: asentarse persona de calidad. pret.: oninouetziti.2 asentarse.1 posar
asentarse.1
huetzitlaxcalli+: dem. (ic occan quiza
tlaxcalli: segundo pan, o acemita.) {ic
occan huetzitlaxcalli}2
huetzivino+: aguapi. {ic occan huetzi
vino}1 aguapi. {ic occan huetzivino}1
aguapi. {ic occan huetzivino}1
huetziztli: cada de alguno.2 cada generalmente.1
huetzqui: cado.2 cado as.1 huetzqui+:
cado as. {ahuic huetzqui}1
huetzquilia, nite: rerse de alguno. pret.:
onitehuetzquili.2 huetzquilia, nonte:
rerse a la risa de otro. pret.: onontehuetz
quili.2 rer a la risa de otro.1
huetzquiliztli: risa.2 risa.1
huetzquitia, nite: hacer rer a otro, o
hacer algo por donde se ran de m. pret.:
onitehuetzquiti.2 Vase adems: tlahuetz
quitia.
huetzquiztlatolli: palabras de risa.2 juego
de palabras.1
huetzquiztli: risa.2 risa.1 huetzquiztli+:
escarnecimiento. {teca huetzquiztli}1
risa, o escarnecimiento que a otro se
hace. {teca huetzquiztli}2 burla as. {teca
huetzquiztli}1 escarnecido. {ica huetz
quiztli}1
huetzquiztomac: risueo.2 risueo.1
huetztaliztli+: desapercibimiento tal.
{atletepan huetztaliztli}1
huetztica+: desapercibido. {atleipan
huetztica}1
huetztiuh+: ir abriendo los ojos y el entendimiento, para entender los negocios.
{nixco huetztiuh}2 aprovechar en algo.
{nixco, huetztiuh}1
huetztoc: echado as.1
huetztoc, ni: estar echado. pret.: oni
huetztoca. vel. onihuetztoya.2 echado
estar y tendido.1 yacer.1 estar echado.1
huetztoc, ni in ni tlacua: comer
recostado.1 huetztoc+: desembarazado.
{aoctle huetztoc}1
huetztoliztli: el acto de estar echado.2
yacija.1 huetztoliztli+: mengua inopia.
{atle huetztoliztli}1
hueucca: distancia de cosas apartadas unas
de otras.2
huexcacaqui, nic: or algo con disgusto y
de mala gana. pret.: onicuexcacac.2 or
algo con enojo o desgracia.1
huexcaitoa, nite: ofrecer al malo a alguno,
o darlo a la ira de dios, maldiciendo. pret.:
onitehuexcaito.2 maldecir o murmurar.1
huexcatlato: blasfemo.1
huexcatlatoani: blasfemo.1
huexcatlatolli: blasfemia.1
huexiuhtli: consuegro, o consuegra.2
consuegro o consuegra.1 Vase tambin:
tehuexiuh.
huexiuhyotl: parentesco de afinidad.2
parentesco por casamiento.1
huexocanauhtli: cierta nade, o pato.2
huexochachapactli: mata grande de mimbrera.2 vimbrera rbol.1
huexochapactli: dem. (huexochacha
pactli: mata grande de mimbrera.)2 sauce
para bimbres como pimiento.1
121
huey castillan xonacatl: puerro.1
huey caxpechtli: plato grande.1
huey cemilhuitl: todo el da.1
huey cihuapilli: reina.1 seora grande.1
huey cihuatlatoani: reina.1
huey citlalin: lucero del alba.2 lucero estrella de la maana.1
huey cocolizo: cosa pestilencial.2
huey cocoliztli: pasin trabajosa.1 pestilencia.1
huey cocolizzo: pestilencial cosa.1
huey comitl: tinaja de barro.1
huey cualocatl: zaratn o cncer pestfero.2
cncer.1 zaratn.1
huey cuauhchimalli: manta para combatir.1
huey cuauhcomitl: pipa o tonel grande.2
pipa.1
huey cuauhololli: mazo grande.1
huey cuauhxomatli: hataca o cuchara
grande de palo.2 hataca o cuchara grande
de palo.1
huey cuchillo: mangorrero cuchillo.1
huey ehecatl: torbellino.1
huey huapalchimalli: manta para combatir.1
huey itauhcayotl: fama con mucha honra.1
huey iztlacatiliztli: mentira grande.1
huey mahuizzotl: fama con mucha honra.1
huey mapilli: dedo pulgar.1 Vase: huey
mapilli.
huey michiahuacayotl: aceite de ballena.1
huey ocuilin: gusano gordo.1
huey otlachiquihuitl: cesta grande.1
huey quitoani: hablador de cosas altas.1
Vase: hueyquitoani.
huey tecpan: casas o palacios reales y de
grandes seores.2 casa real.1
huey tecpancalli: dem. (huey tecpan:
casas o palacios reales y de grandes
seores.)2
huey teitoliztli: fama con mucha honra.1
huey teixpan: manifiestamente.1
huey temictiani: matador.1
huey tenyotl: fama con mucha honra.1
huey teopixca titlaniztli: legaca o embajada del papa.2
huey teopixca tlatocayotl: papadgo,
dignidad de ste.1 Vase: huey teopix
catlatocayotl.
huey teopixcanahuatilli: ley, constitucin
o decreto del papa.2 ley del pontfice.1
huey teopixcatetitlaniztli: legaca as.1
huey teopixcatitlantli: legado del papa.1
huey teopixcatlatoani: padre santo.1
huey teopixcatlatocayotl: papadgo.2
huey tepoztopilchichiquilli: arpn.1
huey tetenehualiztli: fama con mucha
honra.1
huey tetl: pea gran piedra.1
huey tlacazolli: glotn.1
huey tlacnopilhuiliztli: merecimiento
grande.1
huey tlacualizpan: cerca de medioda.1
cerca de medioda.2
huey tlahuilli: espejo grande.1 Vase:
hueytlahuilli.
huey tlaihiyohuiliztli: pasin trabajosa.1
huey tlalli: llanura de campo.1 Vase:
hueytlalli.
huey tlamacehualiztli: merecimiento
grande.1
122
123
huihuixca, ni: temblar. pret.: onihuihuix
cac.2 temblar generalmente.1
huihuixcaticac, ni: bambanearse.1
huihuixcatilia, nite: enflaquecer al enfermo de manera que ande temblando y
para caerse de su estado. pret.: onitehui
huixcatili.2 Vase adems: tehuihuixca
tilia.
huihuixcatontli: el enfermo que anda
temblando de flaqueza.2
huihuixcatotonti: enfermos debilitados
as.2
huihuixcayotl: temblor de enfermo, que
est muy flaco y en los huesos.2 flaqueza,
dolencia.1
huihuixoa, nitla: sacudir o menear el
rbol, o mecer la cuna al nio, o menear
al que duerme para que despierte, o
prender por pena. pret.: onitlahuihuixo.2
sacudir rboles de fruta.1 prendar por
pena.1 mecer o menear cuna de nios o
cosa semejante.1 huihuixoa+, nino:
cabecear negando. {nino, tzontecon hui
huixoa}1 huihuixoa+, nitla: sacudir,
o menear y mecer dos cosas juntamente.
pret.: onitlanehuanhuihuixo. {nehuan
huihuixoa, nitla}2 mecer uno con otro.
{nitla, nehuan huihuixoa}1
huihuixoani+: el que sacude la cabeza negando o no consintiendo. {motzontecon
huihuixoani}2
huihuixoliztli+: el acto de sacudir o mecer
algunas cosas juntamente. {tlanehuan
huihuixoliztli}2
huihuixolli+: cosas sacudidas o mecidas
juntamente. {tlanehuan huihuixolli}2
mecido as. {tlanehuan huihuixolli}1
huihuixqui: lo mismo es que huihuilinto.2
flaco que no se puede tener o enfermizo.1
flaca, cosa doliente.1
huihuiyoca, ni: temblar o tiritar de fro.
pret.: onihuihuiyocac.2 temblar generalmente.1 aterecerse o tiritar de fro.1
huihuiyoca+: temblar los labios. {noten
huihuiyoca}1
huihuiyocaliztli: aterecimiento tal.1
huihuiyocani: aterido de fro.1
huihuiyoquiliztli: temblor tal.1 temblor,
del que est muerto de fro.2
huihuiyoquiltia, nic: hacer estremecer o
temblar algo. pret.: onicuihuiyoquilti.2
estremecer o temblar hacer a alguna
cosa.1 huihuiyoquiltia, nite: temblar o
estremecer hacer a otro.1
huihuiyoquiztli: dem. (huihuiyoquiliztli:
temblor, del que est muerto de fro.)2
huila: cojo que anda arrastrando a gatas.1
persona tullida que anda a gatas.2
huilacapitzchiuhqui: flautero que las
hace.1
huilacapitzo: taedor tal.1 flautero el que
las tae.1 el que tae flauta, o pfano.2
huilacapitzoa, ni: taer flauta. pret.: oni
huilacapitzo.2 taer pfano o cosa as.1
huilacapitzoani: taedor tal.1 flautero el
que las tae.1 flautero que la tae.2
huilacapitzohua, ni: flauta taer.1
huilacapitzoqui: gaitero.1
huilacapitztli: flauta.1 flauta, o pfano.2
huilacapitzxochitl: jazmn de los vergeles.1
huilacapixochitl: jazmn de vergel.2
huilacatochi: caracol.1
huilana, mo: haldas de vestidura que arrastran por el suelo.2
huilana, nino: andar arrastrando y a
gatas por el suelo. pret.: oninohuilan.2
niear hacer cosas de nios.1 huilana,
nite: traer por fuerza.1 huilana, nitla:
arrastrar algo. pret.: onitlahuilan.2 arrastrar algo.1 traer por fuerza.1 llevar algo
arrastrando.1 Vase adems: tlahuilana.
huilana+, nino: entremeterse en algn
negocio. {tetlan ninohuilana}1
huilanatiuh, nitla: ir por madera.1
huilanoni: sbdito o sujeto.1 vasallo, o
sbdito.2
huilantinemi, nino: andar arrastrando, o
a gatas por el suelo. pret.: oninohuilan
tinen.2
huilantiquixtia, nite: echar, o sacar a otro
de casa a empujones, o arrastrndolo.
pret.: onitehuilantiquixti.2 echar por
fuerza de casa a alguno.1
huilantli: tullido que anda a gatas.1 tullido
que anda a gatas.2
huililiztli+: plazo de tres das. et sic de
alijs. {yeilhuitica tetlatene huililiztli}2
huiloa: todos van. pret.: ohuiloac.2
huiloayan: el trmino, o paradero de todos
los viandantes.2
huilocalli: palomar lugar donde cran.1
palomar.2
huiloconetl: palomino pollo de esta especie.1 palomino.2
huilohualiztli: partida de lugar o de persona.1 el acto de partirse todos a alguna
parte.2
huilohuayan: pasadero, lugar por donde
pasan.1
huilopiltontli: palomino pollo de esta especie.1 dem. (huiloconetl: palomino.)2
huilotl: paloma ave conocida.1 paloma.2
huilotlatia, nite: hechizar a otro. pret.:
oniteuilotlati.2 hechizar.1
-huilteca: nohuilteca, tohuilteca, nohuilte
cahuan, tohuiltecahuan.
huinetli: milano.1
huinti, ni: embeodarse.1
huipana, nite: poner por orden y concierto
la gente, cuando hay procesin, &c. pret.:
onitehuipan.2 huipana, nitla: poner
orden y concierto en las cosas, o en la
repblica. pret.: onitlahuipan.2 concertar
o poner en orden.1 ordenar.1 establecer.1
huipancateca, tito: asentarse por orden.1
huipancatlalia, tito: asentarse por orden.1
huipilli: camisa de india.1 camisa de india.2
huipiltia, no: vestirme camisa.1
huipiltlappoyahuac: camisa de india
que tiene la trama colorada y lo dems
blanco.2
huipiltontli: camisilla de india.2
huipilzolli: camisa vieja de india.2
huiptla: tras maana; adv.1 despus de
maana.2 huiptla+: dem. (moztlatiz
huiptlatiz: maana o esotro da, o un da
de los, o de aqu a pocos das.) {moztla
huiptla}2
huiptlatica: tres das de espacio.1 a tercer
da.2
huiptlatica atonahuiztli: terciana calentura.1
huitumi ic
124
I
i: en composicin quiere decir suyo, o del.2
i, nitla: beber mazamorra, cacao, pinol, o
cosa semejante. pret.: onitlaic.2 beber
mazamorra, pinol, purga o jarabe.1 beber
mazamorra, pinol, purga o jarabe. {nitl,
ai}1 i+: a a a; del que se re. {i i i}1 estos,
o estas. {inique i}2 a a a. del que se re.
{i i i}2 abundoso en convite. {amiximati i
tlacual}1 amar a su hijo, as como a joya,
o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh
i pan nicmati}2 a a a; del que se re. {i i i}1
manteca de vacas. {cuacuahue i manteca
yo}2 callado que guarda secreto. {hue
catlan i itic}1 a a a. del que se re.
{i i i}2 dem. (quiniz: poco tiempo ha,
o no ha mucho tiempo.) {quinizqui i}2
virtuoso y de buenas entraas. {yectli i
yollo}2 i+, ni: bebedor de agua. {atl ini}2
i cacallo intotoltetl: cscara de huevo.1
Vase: icacallo in totoltetl.
i i i: a a a; del que se re.1 a a a. del que se re.2
ic: y por esto, y por tanto.1 por lo cual.1 por
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
huitumi ic
124
I
i: en composicin quiere decir suyo, o del.2
i, nitla: beber mazamorra, cacao, pinol, o
cosa semejante. pret.: onitlaic.2 beber
mazamorra, pinol, purga o jarabe.1 beber
mazamorra, pinol, purga o jarabe. {nitl,
ai}1 i+: a a a; del que se re. {i i i}1 estos,
o estas. {inique i}2 a a a. del que se re.
{i i i}2 abundoso en convite. {amiximati i
tlacual}1 amar a su hijo, as como a joya,
o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh
i pan nicmati}2 a a a; del que se re. {i i i}1
manteca de vacas. {cuacuahue i manteca
yo}2 callado que guarda secreto. {hue
catlan i itic}1 a a a. del que se re.
{i i i}2 dem. (quiniz: poco tiempo ha,
o no ha mucho tiempo.) {quinizqui i}2
virtuoso y de buenas entraas. {yectli i
yollo}2 i+, ni: bebedor de agua. {atl ini}2
i cacallo intotoltetl: cscara de huevo.1
Vase: icacallo in totoltetl.
i i i: a a a; del que se re.1 a a a. del que se re.2
ic: y por esto, y por tanto.1 por lo cual.1 por
125
cepayahuitl ic iztac}1 eje de carreta.
{cuauhtemalacatl ic tlazotl}2 no morir
con eso, o por eso. {amoma ic miquiz}2
estar echado de codo. pret.: nomolic ic
ononoca. vel. nomolic ic ononoya. {nomo
lic ic nonoc}2 tener algn impedimento, o
ofrecrseme algn estorbo. pret.: ocachi
ic ononnellelti. {ocachi ic nonnelleltia}2
un poco mayor. {ocachiton ic huey}2 ser
alguno til y provechoso para alguna
cosa. pret.: itla ic onontequixti. {itla
ic nontequixtia}2 blanca cosa, en gran
manera. {yuhqui tizatl ic iztac}1 vivir en
pecados. {teuhtli tlazolli ic nin, ilacatzo
tinemi}1 acompaar con buenas obras
la fe. {cuallachihualiztli ic malintiuh ic
ilacatziuhtiuh in notlane}1 olorosa cosa
que da mucho olor. {centlali moteca ic
ahuiyac}1 estar de codo. {nomolic ic no
noc}1 arrojar algo a la pared. {caltechtli
ic nitlamotla}1 adquirir con trabajo lo
necesario a la vida. {quihiohuia, ictone
hua ic chichinaca in noyollo innonacayo}1
mucho ms por esto, o con esto se pone
en peligro. {occenca ic mohuitilia}2
aprovechar a otro. {itla ic, nontequixtia}1
hacer lo que es en m, o cumplir con mi
consciencia, o dar lo que se me pide por
haber fiado a otro, cuando le colgaron
el da de su santo. pret.: ic oninoquixti.
{quixtia ic, nino}2
ic chicontetl metztli in cexihuitl: julio
mes.1
ic chicuacemilhuitl ince semana:
viernes.1 Vase: icchicuacemilhuitl in ce
semana.
ic chicuei metztli icexihuitl: agosto mes.1
ic cuix?: en qu tiempo? preguntando.1
Vase: iccuix?
ic ei: tercero en orden.1 Vase: icei.
ic eilhuitl semana: martes da de la semana.1
ic etetl: tercero en orden.1
ic etlamantli: tercera parte.1
ic iloti im metztli: menguante de luna.1
ic macuililhuitl semana: el jueves.2 Vase:
icmacuililhuitl semana.
ic macuillimetztli ice xihuitl: el mes de
mayo.2
ic matlactetl metztli ice xihuitl: el mes
de octubre.2
ic mictiuhin metztli: menguante de luna.1
ic nauhtetl metztli icexihuitl: abril, mes
cuarto.1
ic nemaniliztli: aparejo tal.1
ic ni, nomania: aparejar y apercibir banquete, o el recibimiento que se hace a
alguna persona honrada.1
ic ni, quixmotla: dar en rostro con los
defectos que alguno hizo, dicindoselos
en la cara.1
ic ni, tlateca: aparejar y apercibir banquete,
o el recibimiento que se hace a alguna
persona honrada.1
ic niman: luego encontinente.1 y luego encontinente, o por lo cual. conjuncin.2
ic nimanye: dem. (ic niman: y luego
encontinente, o por lo cual.)2 Vase:
icnimanye.
ic ninemi: solicitar o entender en algn negocio. pret.: ic oninen.2 Vase: icninemi.
126
icampa in tepetl: tras la sierra.2 de la otra
parte de la sierra.1
icampa intepetl: desotra parte de la sierra.1
icampa tlacuilolli: escritura en las espaldas de la carta o libro.2 escritura en las
espaldas.1
icampa; ni: detrs de m.2
icampa; te: detrs de algunos.2
icaneahuiltilli: escarnecido.1
icanecacayauhtli: engaado as.1
icanecayahualoni: embaucado.1
icani, mayahui: tirar o arrojar algo por ay.1
icanitoa, nite: murmurar de los ausentes.
pret.: oniteicanito.2 murmurar.1 Vase
adems: teicanitoa.
icapa+: dem. (niman ye: y luego.) {niman
ye icapa}2
icapahi+: luego; adv. {zan icapahi}1
icapaquilli: escarnecido.2
icaque: estar algunos en pie.2
icatializtli+: gua por el mismo guiar.
{teixpan icatializtli}1
icaticac, n: estar en pie.1
icatiuh+: ir alguno junto a m o a par
de m o cabe m. {notloc icatiuh}1 gua
o guiador. {teixpan icatiuh}1 ir alguno junto a m o a par de m o cabe m.
{notlan icatiuh}1 llevar candelas en las
manos. {nomac icatiuh incandela}1 icatiuh, notlan: ir alguno par de m. pret.:
inotlan oicatia.2 icatiuh, notloc: dem.
(icatiuh, notlan: ir alguno par de m)
pret.: notloc oicatia.2
icatlatelchihualli: escarnecido y menospreciado.2
icauhtli: hermano menor.2
icayan+: lumbral de puerta, lo bajo.
{tlatzacuillotl icayan}1
icayeyeloac: famoso en mala parte.1
icce: primero de muchos.1
icce metztli, ince xihuitl: enero.1
iccemayan mixcoyan monehuian
tocomottitiato conmonamctia in: de
tu voluntad y con toda determinacin te
echas a perder. metf.2
iccemetztli incexihuitl: el mes de enero.2
iccen: ultimadamente. adv.2
iccen nicmati: perseverar, o continuar y
proseguir algo. pret.: iccen onicma.2
iccennimiqui: yo muero para siempre.2
iccennipolihui: yo perezco para siempre.2
icchicomilhuitl in centetl semana:
sbado.1
icchicuacem metztli in cexihuitl: junio
mes.1
icchicuacemilhuitl in ce semana: el
viernes.2
icchicuacemmetztli in cexihuitl: el mes
de junio.2
icchicuei metztli incexihuitl: el mes de
agosto.2
icchicumilhuitl in centetl semana: el
sbado.2
icchicunahui metztli in cexihuitl: setiembre mes.1
icchicuntetl metztli in cexihuitl: el mes
de julio.2
iccuix?: cundo, o en qu tiempo, o qu
tanto tiempo habr? preguntando. adv.2 a
qu tiempo?1 cundo, o en qu tiempo?1
ice+: el mes de marzo. {ic yei metztli ice
127
icexihuitl+: abril, mes cuarto. {ic nauhtetl
metztli icexihuitl}1 agosto mes.
{ic chicuei metztli icexihuitl}1
icexiuhyoc: despus de pasado un ao.1
desde a un ao, o despus de un ao.2
iceyohual+: gastar el da y la noche
desaprovechadamente. pret.: onic
nenquixti. {nicnenquixtia icemilhuitl
iceyohual}2 dem. pret.: onicnentlaz,
&c. {nicnentlaza icemilhuitl iceyohual}2
dem. pret.: onicnencauh, &c. {nicnenca
hua icemilhuitl iceyohual}2 gastar as el
da y la noche. {nicnempoloa icemilhuitl
iceyohual}2
ichan+: morador de ro. {atoyatenco
ichan}1 morador de campo. {milla ichan}1
dem. (millacatl: labrador o aldeano.)
{milla ichan}2
ichca+: blanca cosa, en gran manera.
{yuhqui ichca tlapochintli ic iztac}1
morcilla de carnero. {tlaeztemitilli ichca
cuitlaxcolli}2 blanca cosa as como copo
de algodn. {iuhquin ichca tlapochinalliic
iztac}2
ichca cuitlatl: cagarruta de oveja, f.1
ichcacalli: aprisco de ganado.1 aprisco.2
ichcaconetl: cordero.1 cordero.2
ichcaehuatl: cuero de carnero.1
ichcahua: dueo de las ovejas.2
ichcahuaque: dueos de las ovejas, o del
algodn.2
ichcahuipilli: armas de algodn.1 armas
colchadas para la guerra.2
ichcame: ganado menudo.1 hato de ovejas,
o manada de ellas.2 ichcame+: hato de
ovejas. {miequinquintin ichcame}1 rebao
de ganado. {centlamantin ichcame}1 atajo
de ganado o manada. {centlamantin
ichcame cequi ichcatl}1 hato de ovejas.
{centlamantin ichcame}1 pegujal de pocas
ovejas. {zanquezquiteme ichcame}1 hato
de ovejas. {miequintin ichcame}2
ichcame incochian: majada de ganado.1
ichcanacatl: carnero, s: la carne del.1
ichcanecuilo: regatn de algodn.2
ichcanecuiloque: regatones de algodn.2
ichcapixcayotl: pastoril cosa.1 cosa pastoril, o que pertenece a oficio de pastor.2
ichcapixqui: ovejero que guarda ovejas.1
pastor de las ovejas.1 ganadero, o pastor.1
guardador de ganado menor; y as de los
dems.1 pastor.2 ichcapixqui+: mastn
de ganado. {itzcuintli ichcapixqui}1
ichcapixqui itechpohui: pastoril cosa.1
ichcapiya, n: guardar ganado ovejuno.
pret.: onichcapix.2 pastorear.1
ichcateuhtic: flueco de lana.1 flueco de
lana.2
ichcatextic: flueco de lana.1 dem. (ichca
teuhtic: flueco de lana.)2
ichcatilmachiuhqui: peraile que hace paos.1 el que labra en lana, y hace paos o
sayales.2 ichcatilmachiuhqui+: sayalero que obra sayales. {chamahuac, ichcatil
machiuhqui}1 sayalero que obra sayales.
{huapahuac, ichcatilmachiuhqui}1
ichcatilmatli: vestidura vellosa.1 fustn.1
fustn.2 ichcatilmatli+: sayal de lana
grosera. {huapahuac ichcatilmatli}1 picote o sayal. {poxactic ichcatilmatli}1
ichcatl: oveja.1 algodn.1 algodn, o oveja.2
icexihuitl+ ichpochtli
ichihualoyan nicchihua: a tiempo o coyuntura hacer algo.1 hacer algo en tiempo
y sazn.2
ichinalhuia, nicte: quemar, o achamuscar
algo a otro. pret.: onicteichinalhui.2 Vase
adems: tlachinalhuia.
ichiqui, nin: estregarse o rascarse a la pared, o a otra cosa as. pret.: oninichic.2
ichiqui, nitla: raspar el corazn del maguey para sacar miel. pret.: onitlachic.2
Vase adems: tlachiqui. ichiqui+, nin:
entremeterse en algn negocio. {tetlan
ninichiqui}1
ichiyahuaca+: manteca de vacas. {cua
cuahue ichiyahuaca}1
ichiyahuaca in chichihualayotl: nata de
leche.2
ichiyahuaca inchichihualayotl: nata, que
nada sobre la leche.1
ichmecatl: cuerda de maguey.1 cuerda de
maguey.2
ichololiz+: chorro de agua. {atl ichololiz}1
ichpana, nitla: barrer. pret.: onitlachpan.2
barrer.1 Vase adems: tlachpana.
ichpazolli: estopa de lino o maguey.1 estopa
de maguey o de lino.2
ichpelihuiliztli: llaga como quiera.1
ichpocaconeyotl: mocedad de aqustas.1
ichpocatepitonyotl: mocedad como niera de nias.1
ichpocatepitoyotl: mocedad o pequeez
de mozuelas.2
ichpocatl: moza de edad pequea.1 mozuela.2
ichpochcaconetontli: mozuela de edad
ms pequea.1 mozuela.2
ichpochcaconeyotl: mocedad como niera de nias.1 mocedad de mozas.2
ichpochconetl: primognito, o primognita.2 Vase tambin: yichpochconeuh.
ichpochinqui tilmatli: fustn o ropa
frisada.2
ichpochotl: virgo de doncella.1 virginidad
de mujer.2 Vase tambin: yichpocho.
ichpochotl+: mocedad de aqustas.
{omacic ichpochotl}1 mocedad de aqustas. {yyolloco ichpochotl}1 virginidad
entera. {huel ichpochotl}2 mocedad de
moza de tierna edad ya crecida. {omacic
yyolloco ichpochotl}2
ichpochpilhua: primeriza mujer en parto.1
primeriza mujer en parto.2
ichpochpiltontli: mozuela de edad ms
pequea.1 mozuela o muchacha.2
ichpochpiltonyotl: mocedad de aqustas.1
mocedad de mozas, o pequeez.2
ichpochpiltzintli: mozuela de edad ms
pequea.1 mozuela.2
ichpochpiltzinyotl: mocedad de aqustas.1
mocedad o niez de mozas.2
ichpochtepitonyotl: mocedad como
niera de nias.1 mocedad o pequeez
de mozas.2
ichpochtiliztli: edad de virginidad de mujer.2 Vase tambin: yichpochtiliz.
ichpochtli: doncella.1 moza de edad
pequea.1 virgen, o mujer por casar.2
Vase tambin: teichpoch. ichpochtli+:
moza ya crecida. {iyolloco ichpochtli}2
moza crecida. {omacic ichpochtli}1 moza
crecida. {omacic yyolloco ichpochtli}1
ichpochtontli iciuhcayollo
virgen o doncella. {ocuel ichpochtli}1
moza ya crecida en edad. {omacic iyolloco
ichpochtli}2 virgen que est an entera.
{ocuel ichpochtli}2
ichpochtontli: mozuela de edad ms pequea.1 mozuela.2
ichpochtotoli: polla ya grande casi gallina.1
ichpochtotolin: polla que comienza a
poner huevos.2
ichpochyotl+: mocedad de moza ya crecida. {iyolloco ichpochyotl}2
ichpoli: cerraja hierba.1 cerraja, hierba.2
ichpopolli: estopa de lino o maguey.1 estopa de maguey o de lino.2
ichpotzintli: mozuela de edad ms pequea.1 mozuela.2
ichtaca: escondidamente.1 secretamente, o
a escondidas. adv.2 ichtaca+: secretario.
{ichtaca tlatolpixqui, ichtaca tlatolpi
yani}1 secretamente, o a hurtadillas.
adv. {zan ichtaca}2 secretario a la oreja.
{inacaztitlan ichtaca notzaloni}2
ichtaca calaqui: entrar secretamente o a
hurtadillas en alguna parte. pret.: oni
chtacacalac.2 ichtaca calaqui, n: entrar
escondidamente.1
ichtaca calaquiliztli: entrada as.1 entrada
de esta manera.2
ichtaca cocone: hijos bastardos.2
ichtaca coneyotl: bastarda as.2 Vase:
ichtacaconeyotl.
ichtaca ni, tlacaqui: escuchar de secreto.1
ichtaca nino, nacazquetza: escuchar de
secreto.1
ichtaca ninonacazquetza: espiar o
escuchar secretamente. pret.: ichtaca
oninonacazquetz.2
ichtaca nitlacaqui: dem. (ichtaca nino
nacazquetza: espiar o escuchar secretamente.)2 ichtaca tlacaqui, n: escuchar o
espiar secretamente. pret.: onichtacatla
cac.2 Vase: ichtacatlacaquiliztli.
ichtaca tlacaquiliztli: escuchamiento as.2
ichtaca tlacaquini: acechador as.1 escuchador tal.2
ichtaca tlachia, n: acechar mirando lo que
se hace.2 esconderse para acechar.1 Vase:
ichtacatlachia, n.
ichtaca tlachializtli: acechanza del que
mira y nota lo que se hace.2 Vase:
ichtacatlachializtli.
ichtaca tlachiani: acechador tal.1 acechador as.2
ichtaca tlacua, n: comer por los rincones.1
ichtaca tlacuani: comedor tal.1
ichtaca tlacuilo: falsario, escritor falso.1
falso escribano.2
ichtaca tlacuilolli: escritura falsa.1
ichtaca tlatolpixqui: dem. (ichtacatla
tolpiyani: secretario.)2 ichtaca
tlatolpixqui, ichtaca tlatolpiyani:
secretario.1
ichtaca tlayohuayan: escondidamente.1
ichtacaconetl: hornerizo, hijo de puta.1 hijo
bastardo o hija bastarda.2
ichtacaconetl ichtacapilli: bastardo o
bastarda.1
ichtacaconeyotl: bastarda tal.1
ichtacacua: comedor tal.1
ichtacamictia, nite: matar a traicin,
sin que nadie est presente. pret.:
128
oniteichtacamicti.2 matar a traicin.1
Vase adems: teichtacamictia.
ichtacanimictia, nite: casar a otro escondidamente.1
ichtacanamictia, nino: casarse a escondidas.1
ichtacanotzaloni+: secretario a la oreja.
{inacaztitlan ichtacanotzaloni}1
ichtacapilli: bastardo o bastarda.2 ichtacapilli+: bastardo o bastarda. {ichtacaco
netl ichtacapilli}1
ichtacapillotl: bastarda tal.1 bastarda as.2
ichtacapiltontli: hornerizo, hijo de puta.1
bastardo o bastarda.1 bastardo o bastarda.2
ichtacaquixtia, nite: dar de mano a alguno, para que se huya. pret.: oniteichtaca
quixti.2 dar de mano al preso.1
ichtacatlacaqui, n: acechar escuchando.1
escuchar de secreto.1
ichtacatlacaquiliztli: acechanza tal.1
ichtacatlachia, n: acechar, mirando cautelosamente.1
ichtacatlachializtli: acechanza as.1
ichtacatlachixqui: acechador tal.1
ichtacatlatoa, n: hablar entre dientes.
pret.: onichtacatlato.2 hablar entre
dientes.1
ichtacatlatolpiyani: secretario.2
ichtacatlaxtlahuia, nite: cohechar al
juez.1
ichtacatxin: escondidamente.1
ichtacatzin: el que entra a hurtadillas o
secretamente en algn lugar.2
ichtacayo: secreta cosa.1
ichtacayotl: secreto.1 cosa secreta, o secreto.2
ichteca tetlatzontequiliani: juez de los
ladrones.1
ichtecca: hurtiblemente.1
ichtecca tetlatzontequiliani: juez de
ladrones.2
ichtecca tlatlapoloni: ganza.1 ganza.2
ichteccaquixtia, niqu: sacar algo hurtiblemente. et sic de alijs. pret.: oniquichtec
caquixti.2
ichteconi: hurtable cosa que se puede hurtar.1 furtible cosa.2
ichtecqui: ladrn escondido.1 ladrn.2
ichtecqui+: hurtador de aquesto.
{tlatocatlatqui ichtecqui}1 hurtador de
aquesto. {altepetlatquica ichtecqui}1
ichtectli: cosa hurtada.2 hurtible cosa as.1
ichtequi, n: hurtar.1 ichtequi+: hurtar lo
pblico o real. {naltpetlatquica ichtequi}1
hurtar lo pblico o real. {nitlatocatlatqui
ichtequi}1 ichtequi+, n: robar lo pblico. {n, altepetlatqui ichtequi}1 hurtar lo
sagrado. {tlateochihualpan nichtequi}1
ichtequi+, ni: hurtar lo sagrado. {ni,
teotlatqui ichtequi}1 hurtar lo sagrado.
{ni, teopan tlatqui, ichtequi}1 hurtar lo
sagrado. {ni, teopan axca ichtequi}1
ichtequilia, nino: hurtar.1
ichtequiliztli: ladronicio en escondido.1
el acto de hurtar.2 robo de ladrones.1
hurto.1 ichtequiliztli+: robo de la cosa
pblica. {altepetlatqui ichtequiliztli}1
hurto de esta manera. {tlatoca tlatqui
ichtequiliztli}1 hurto de hacienda real
o de grandes seores. {tlatocatlatqui
ichtequiliztli}2 hurto de esta manera.
129
apresurado, o muy diligente.)2 agudo,
diligente.1
iciuhcayotica: aguda y diligentemente.
adv.2 ligeramente.1 agudamente as.1
iciuhcayotl: presteza o prontitud.1 prisa.1
apresuramiento o presteza y diligente.2
ligereza.1 desenvoltura as.1 apresuramiento.1
iciuhqui: acelerado y apresurado.2 acelerado as.1 determinado y denodado.1
iciuhtihuitz, n: venir de prisa. pret.: oni
hualiciuhtia.2
iciuhtiuh, n: andar aprisa.1 ir de prisa.1
ligeramente ir.1
iciyahuhtinemi, n: andar carleando de
cansado.1
icmacuililhuitl semana: jueves un da de
la semana.1
icmacuilli metztli incexihuitl: mayo, mes
quinto.1
icmatlactetl metztli incexihuitl: octubre
mes.1
icmatlactetl oce metztli in cexihuitl:
noviembre mes.1
icmi+: doncel vino. {amachiztli icmi vino}1
icmotlatlaliliani+: obligado con juramento. {juramento icmotlatlaliliani}2
obligado con juramento. {juramento
icmotlatlaliliani}1
icmotlequechia+: mecha de artillero, &c.
{icpatlamalintli icmotlequechia tlequi
quiztli}1
icmotzacuili: amparado o guarecido detrs
de algo.2 amparado.1
icnahuilhuitl semana: el mircoles.2 mircoles, da de la semana.1
icnahuilihuinti: beber en muchas tabernas
hasta embeodarse.1
icnauhtetl metztli ice xihuitl: el mes de
abril.2 Vase: ic nauhtetl metztli icexi
huitl.
icneelleltiliztli+: recrecimiento tal. {itla
icneelleltiliztli}1
icnelia, nino: hacer bien a s mismo.
pret.: oninocneli.2 medrar por mejorar.1
icnelia, ninonoma: dem. (icnelia, nino:
hacer bien a s mismo) pret.: oninonoma
icneli.2 icnelia, nite: hacer bien a otro.
pret.: oniteicneli.2 galardonar la buena
obra.1 bien hacer a alguno.1 galardonar el
servicio.1 recompensar o retribuir.1 hacer
bien.1 privilegiar.1 beneficio hacer a otro o
merced.1 mercedes hacer.1 icnelia, nitla:
aprovechar a otro.1 icnelia+, tito: hacer
bien los unos a los otros. pret.: otitonepa
nicnelique. {nepan icnelia, tito}2
icnelilmachitia, nite, vel. ninote: dar
gracias por el beneficio recibido. pret.:
oniteicnelilmachiti. vel. oninoteicnelilmachiti.2
icnelilmati, anino: desagradecer.1 desconocer el beneficio recibido.1 icnelilmati,
nitla: ser agradecido, o dar gracias por
los beneficios recibidos. pret.: onitlacne
lilmat.2 gratificar al mayor.1 Vase adems: tlacnelilmati. icnelilmati, nino:
ser agradecido. pret.: oninocnelilmat.2
reconocer el beneficio.1 icnelilmati,
nite: agradecer algo a otro. pret.: oniteic
nelilma.2 agradecer a otro alguna cosa.1
gracias dar.1 dar gracias por el beneficio
130
icnopilti, no: digno ser de algo.1 merecer.1 impetrar, alcanzar.1 dichoso ser y
bienaventurado.1
icnopiltia, n: quedar hurfano. pret.: onic
nopiltiac.2 icnopiltilia, nite: hacer hur
fano o pobre a otro. pret.: oniteicnopiltili.2
icnopiltontli: hurfano de padre.2 hurfano
sin padre.1 hurfano de padre.1
icnopiltotomactli: ingratsimo.1
icnopiltzintli: dem. (icnopiltontli: hurfano de padre.)2 hurfano de padre.1
icnoteca, nino: humillarse. pret.: oninocno
tecac.2 humillarse.1 rogar al mayor.1
icnoteca, nite: humillar a otro. pret.:
oniteicnotecac.2 humillar a otro con ira,
vengndose del.1
icnotilia, nite: empobrecer a otro, o privarle de algo. pret.: oniteicnotili.2 empobrecer a otro.1 privar de cosa amada.1
icnotilia: = icnotlacatilia2
icnotl: hurfano.2 pupilo, menor de edad
debajo de tutor.1
icnotlacatilia, nite: lo mismo es que icno
tilia.2 empobrecer a otro.1 privar de cosa
amada.1
icnotlacatl: hurfano con pobreza.1 menguado.1 hurfano, o pobre necesitado.2
pobre varn o mujer.1 cuitado miserable.1
miserable pobre.1
icnotlacatontli: pobrecillo o pobrecilla.1
icnotlacayotl: miseria contraria de dicha.1
orfandad o miseria.2 miseria de pobreza.1
pobreza.1 mengua inopia.1
icnotlacualli: comida de pobres.2
icnotlamachtia, n: gozar o fruir de nuestro
seor. pret.: onicnotlamachti.2 icnotlamachtia, nech: compadecerse de
alguno.1 icnotlamachtia, nite: poner
compasin a otros. pret.: oniteicnotla
machti.2 entristecer a otro.1
icnotlaquemitl: vestidura humilde de
pobres.2
icnotlatlauhtia, nite: rogar al mayor.1
icnotlatoa, n: rogar al mayor.1
icnoyo: compasivo y piadoso.2 mansa cosa.1
piadoso.1
icnoyo yyollo: benigno.1
icnoyoa in noyollo: ser compasivo y
piadoso.2
icnoyohua iniyollo: misericordioso.1
icnoyohualiztica: compasiva, o piadosamente. adv.2 misericordiosamente.1
icnoyohualiztli: misericordia.1
icnoyohuani yyollo: compasivo y piadoso.2
icnoyollo: benigno y compasivo.2
icnoyotl: miseria de pobreza.1 miseria.2
orfandad.1 piedad clemencia o misericordia.1
icnoyotl nicte, ittitia: privar de cosa
amada.1
icnoyotl nictecuitia: hacer pobre a otro,
o privarle de alguna cosa. pret.: icnoyotl
onictecuiti.2 privar de cosa amada.1
icnoyotl nicteittitia: dem. (icnoyotl nic
tecuitia: hacer pobre a otro, o privarle de
alguna cosa) pret.: icnoyotl onicteittiti.2
icnoyotl tlacuitilli: empobrecido de esta
manera.2 privado de cosa amada.1
icnoyotl tlattitili: dem. (icnoyotl tlacuiti
lli: empobrecido de esta manera.)2
icnoyotl tlattitilli: privado de cosa amada.1
131
icox huatzalli: dem. (icox huacqui: higos
pasados, o secos.)2 Vase: icoxhuatzalli.
icox tetzolli: higos pasados.2 Vase: icox
tetzolli.
icox texoxoctli: higos verdes, y por madurar.2 Vase: icoxtexoxoctli.
icox xoxoctetl: higo antes que madure.1
higos verdes, por madurar.2
icoxcuahuitl: higuera.1 higuera.2
icoxcuauhtla: higueral.1 higueral.2
icoxhuacqui: higo seco fruta.1
icoxhuatzalli: higos enserados.1 higo seco
fruta.1
icoxtetzolli: higo seco fruta.1
icoxtexoxoctli: higo antes que madure.1
icoyacatiuh: ir zumbando o haciendo ruido
alguna cosa. pret.: oicoyocatia.2
icoyoca: encenderse mucha paja junta o
montn de lea y arder con gran furia y
ruido.1 ruido hacer la llama del fuego.1
hacer ruido la llama del fuego, o la avenida recia del ro, o el viento o huracn, o
zumbar. pret.: oicoyocac.2
icoyoca ehecatl: viento recio.1
icoyocaliztli: ruido de viento.1 ruido o
zumbido as.2
icoyocatiuh: ir recio el ro.1 ruido hacer el
ro que va recio y lleva las peas con las
avenidas de grandes aguaceros.1
icoyoquiztli: zumbido.1
icoyunca+: abertura de zanja. {tlalapantli
icoyunca}1
icoztica+: yema de huevo. {totoltetl icozti
ca}1 yema de huevo. {totoltetl icoztica}2
icpac: encima de lo alto.1 encima de lo alto,
o en lo alto de alguna cosa.2 icpac+:
corona de oro o de plata. {teocuitla icpac
xochitl}2 cumbre de sierra. {tepetl icpac}2
desacat y ofend a nuestro seor dios.
{ixco icpac oninen in totecuiyo dios}2 rey o
reina coronada. {teocuitla icpac xochi
hua}2 coronar a rey. pret.: oniteteocuitla
icpac xochiti. {teocuitla icpac xochitia,
nite}2 icpac xochichihua, n: hacer
guirnaldas para la cabeza. pret.: onicpac
xochichiuh.2 Vase: icpacxochichihua, n.
icpac xochitl: guirnalda de flores para poner en la cabeza.1 Vase: icpacxochitl.
icpac xochiyo: coronado con guirnaldas.2
icpacactli: alpargate.1 alpargates.2
icpactzinco: encima de la cabeza de alguna
persona de calidad.2 icpactzinco+: desacat y ofend a nuestro seor dios. {ixtzinco
icpactzinco oninen in totecuiyo dios}2
icpacxochichihua, n: corona de rosas
hacer.1
icpacxochitia, nino: ponerse guirnaldas
en la cabeza. pret.: oninocpacxochiti.2
icpacxochitia, nite: poner guirnaldas
as a otro. pret.: oniteicpacjuchiti.2 guirnalda poner a otro en la cabeza.1
icpacxochitl: corona de rosas o guirnalda.1
guirnalda de flores para la cabeza.2
icpacyeohuani+: ofendido, o acometido
de otro. {ixco icpacyeohuani}2
icpaili+: silla de caballo. {cauallopan ehua
icpaili}2
icpalana+, ni: desensillar bestia. {ni,
cauallo icpalana}1
icpalchiuhqui+: sillero que las hace.
{cauallo panehua icpalchiuhqui}1
ictlamotlani+ icximachiyotl
{caltechtli ictlamotlalli}1 arrojada cosa
as. {caltechtli ictlamotlalli}1
ictlamotlani+: arrojador tal. {caltechtli
ictlamotlani}1
ictlantiuhmetztli: menguante de luna.1
ictlaza, ni: echar a mal.1 ictlaza+, n:
trasnochar. pret.: iuh onictlaz yohualli.
vel. oy nictlaz yohualli. {iuh nictlaza yo
hualli}2 dem. pret.: itlazaloyan onictlaz.
{itlazaloyan nictlaza}2
ictlazotl+: eje de carro. {cuauhtemalacatl
ictlazotl}1
ictlecatl: cerncalo.1 cerncalo.2
ictonehua+: adquirir con trabajo lo necesario a la vida. {quihiohuia, ictonehua ic
chichinaca in noyollo innonacayo}1
-icu: teicu.
icuac: entonces; adv.1 cuando; afirmando.1
cuando afirmando alguna cosa vel. entonces. adv.2 icuac+: especialmente cuando.
s. acaeci aquello. {occenca icuac}2
lumbral de puerta lo alto. {tlatzacuillotl
icuac}1 oportunamente. {huel icuac}1 a la
sazn, entonces o al momento. adv. {huel
icuac}2 el umbral alto de la puerta. {tlatza
cuillotl icuac}2 en ese mismo tiempo, o a
ese mismo tiempo. {zanyeno icuac}2
icuacuauh+: mocha cosa sin cuernos. {atle
icuacuauh}1
icuahuic tlaquetztli: echado as.1 echado
de cabeza en el agua, o despeado de esta
manera.2
icuahuitzauhca intepetl: altura o cumbre
de sierra.1 punta, o cumbre de cerro.2
icualan ipan nemi: airado largo tiempo.1
airado por mucho tiempo.2
icualan ipan nemini: airado largo tiempo.1
dem. (icualan ipan nemi: airado por
mucho tiempo.)2
icualanilitzin dios: ira de dios.2
icualanilitztzin totecuiyo dios: ira de
dios.1
icualnemachilitzin: dem. (icualnemachi
liz: sus buenas costumbres.)2
icualnemachiliz: sus buenas costumbres.2
icualoca+: eclipse de luna. {metztli icualo
ca}1 eclipse de luna. {metztli icualoca}2
icualoca in tonatiuh: eclipse del sol.1
icualoca intonatiuh: eclipse del sol.2
icuania, nin: dar lugar apartndose. pret.:
oninicuani.2 mudarse.1 apartarse de
otro.1 dar lugar.1 icuania, nite: apartar
a otro, o deponerlo y privarlo de su oficio.
pret.: oniteicuani.2 privar de oficio.1
mudar a alguno de un lugar a otro.1
deponer de seoro o de oficio.1 icuania,
nitla: mudar, o apartar algo de una parte
a otra. pret.: onitlacuani. vel. onitlaicuani.2 desembarazar algo.1 Vase adems:
tlacuania. icuania+, nite: deponer de
seoro o de oficio. {chico niteicuania}1
deponer a alguno del cargo que tena.
pret.: chico oniteicuani. {chico nitei
cuania}2
icuanilia, nicte: apartar algo de alguno.
pret.: onicteicuanili.2 apartar o arredrar
algo de otro.1
icuaniloni: mudable cosa que puede ser
mudado.1 cosa que se puede remover y
apartar de una parte a otra.2
icuaniloni quilitl: llanta de col.1 planta
132
para transponer, as como colino, o
lechuguino.2
icuaololiuhca+: cabezo de sierra. {tepetl
icuaololiuhca}1 cabezo de sierra. {tepetl
icuaololiuhca}2
icuatepozo+: casquillo de saeta. {mitl
icuatepozo}1 dem. (mitl iyacatepozyo:
casquillo de saeta.) {mitl icuatepozo}2
icuauhyo+: escobajo de uvas. {xocomecatl
icuauhyo}1
icuci: madurarse.1 madurarse la fruta, o cocerse algo. pret.: oicucic.2 icuci+: cruda
cosa; i; no cocida. {ayamo icuci}1 verde
cosa no madura. {ayamo icuci}1
icucic: madura cosa.1 cosa madura, o cosa
cocida.2 icucic+: pan cocido en horno.
{texcalco icucic tlaxcalli}1
icucic atl: agua cocida.2
icucicatl: agua cocida.1
icuei+: mayor un poco. {ocachiton icuei}1
mayor de todos. {tlacempanahuia in
icuei}1 un poco mayor. {ocachi icuei}2
icuepca: por el contrario.1
icuepca mochiuhtica: al contrario.1 y al
contrario, o por el contrario.2
icueponca+: flor de granada. {granada
icueponca}1 azahar. {naranjo icueponca}2
icuh; n: mi hermana menor. (dice el hermano mayor.).2 mi hermano o hermana
menor. (dice la hermana mayor.)2
icuia, nitlate: liar algo con cordeles, o
devanar hilo o arrollar esteras, cueros,
&c. pret.: onitlatecuix.2 Vase adems:
tlacuia, tlacuiya.
icuiloa, nin: labrarse el cuerpo como
moro.1 icuiloa, nite: escribir matriculando.1 icuiloa+, nino: firmar escritura. {nino, toca icuiloa}1 icuiloa+,
niqu: escribir por minuta. {notlalnami
quiya niquicuiloa}1 escribir por minuta.
{noneyolnonotzaya niquicuiloa}1 icuiloa+, nitla: cifrar. pret.: onitlaohuica
icuilo. {ohuica icuiloa, nitla}2 cifrar.
{nitla, ohuica icuiloa}1 Vase adems:
tlacuiloa.
icuiloliztli+: cifra. {tlaohuica icuiloliztli}1
empadronamiento, o el acto de escribir a
alguno en la matrcula. {tetoca icui
loliztli}2 cifra de escritura. {tlaohuica
icuiloliztli}2
icuilolli+: cosa cifrada as. {tlaohuica
icuilolli}2
icuitl+: escoria de plata. {iztac teocuitlatl
icuitl}1 boiga. {cuacuahue icuitl}1 dem.
(iztac teocuitlatl izoquiyo: escoria de
plata.) {iztac teocuitlatl icuitl}2 boiga.
{cuacuahue icuitl}2
icuitlalpica+: cincha de caballo. {cauallo
icuitlalpica}1
icuitlapam+: lomo de libro. {amoxtli
icuitlapam mimiliuhca}1
icuitlatecon+: obispillo de puerco. {coya
metl icuitlatecon tlanacatentli}1
icuiya, nin: coger, o revolver los cabellos la
mujer a la cabeza, o ceirse la culebra por
el rbol arriba, o por el cuerpo del hombre. pret.: oninicuix.2 coger los cabellos y
rodearlos a la cabeza la mujer.1
icuiyat, itechnin: dem. (icuiya, nin:
coger, o revolver los cabellos la mujer a la
cabeza, o ceirse la culebra por el rbol
133
icximalina, nite: traspi echar.1
icximalma, nite: dar a otro traspi, o zancadilla. pret.: oniteicximalin.2
icximatiloa, nitla: hollar.1
icximatoca, nitla: andar tentando con
los pies. pret.: onitlaicximatocac.2
atentar con los pies.1 Vase adems:
tlacximatoca.
icximatocatiuh, nitla: ir tentando con los
pies. pret.: onitlacximatocatia.2
icximecahuia, nitla: cazar fieras con lazo.1
icximecatl+: suelta de mula o de caballo.
{cauallo icximecatl}1
icxinecuiltic: cojo del pie.1 cojo del pie.2
icxinenemi, n: caminar, o andar a pie.
pret.: onicxinenen.2 caminar a pie.1 ir
por sus pies.1 icxinenemi, ni: ir as a
menudo.1
icxinenemini: caminante as.1 caminante
as, o pen.2
icxinenenque yaoquizque: pavesada de
armados.1
icxinenenqui: pen.1 dem. (icxinenemini:
caminante as, o pen.)2
icxinetechmotla, nino: ludir el un tobillo
con el otro lastimndose el que camina.
pret.: oninocxinetechmotlac.2
icxinetechuia, no: dem. (icxinetechmotla,
nino: ludir el un tobillo con el otro lastimndose el que camina) pret.: oninocxi
netechui.2
icxiotli: senda o sendero.1 senda, o sendero.2
icxipaca, nino: lavarse los pies. pret.:
oninocxipac. vel. oninocxipacac.2 lavar
los pies.1 icxipaca, nite: lavar a otro los
pies. pret.: oniteicxipacac.2
icxipan niauh: caminar a pie.1 Vase:
icxipanniauh.
icxipan niyauh: caminar a pie. pret.: icxi
pan onia.2
icxipan yani: el que suele caminar a pie,
pen.2
icxipanniauh: andar a pie.1
icxipano, n: vadear el ro. pret.: onicxipanoc.2 icxipano, ni: ir de esa parte
del ro.1
icxipanuia, nitla: ir a pie. pret.: onitlaic
xipanui.2 caminar a pie.1 ir a pie.1 Vase
adems: tlacxipanuia.
icxipanyani: caminante as.1
icxipechtia, ninote: tener a alguno debajo
de los pies. pret.: oninoteicxipechti.2
icxipepechti: suela de zapato.2
icxipepechtia, nicnoc: dem. (icxipechtia,
ninote: tener a alguno debajo de los pies)
pret.: onicnocxipepechti.2
icxipepechtilia, nimitz: ponerte yo algo
debajo de los pies. pret.: onimitz icxipe
pechtili.2
icxipepechtli: suela de zapato.1 icxipepechtli+: alfombra. {tilma icxipepechtli}1
icxipetlalli: rastro de pisada, o de patada.2
icxipetlauhtinemi, n: andar descalzo.
pret.: onicxipetlauhtinen.2
icxipolactia, nitla: hundir alguna cosa en
el agua con el pie. pret.: onitlaicxipolacti.2 hundir con el pie.1
icxipopohua, nino: limpiarme los pies, o
enjugarlos con tobaja. pret.: oninocxi
popouh.2 icxipopohua, nite: enjugar
as a otro. pret.: oniteicxipopouh.2
ihitzcanemi, ni ihuicpahualmocuepa
ihitzcanemi, ni: ser muy circunspecto y
cuidadoso. pret.: oniitzcanen.2
ihitzqui noyollo: ser avisado y muy entendido.2
ihitztiuh innicchihua, n: hacer algo a
sabiendas. pret.: niitztiuh inonicchiuh.2
ihitztoc cochi: el que duerme teniendo
abiertos los ojos.2
ihixcuepca intilmatli: revs de vestidura,
o de ropa.2
ihixpoxcauhca in vino: nata, o flor de
vino.2
ihixtzotzoliuhca: nata de leche, o de cosa
semejante.2
ihiya, niqu: tener asco de algo.1 empalagarse.1 hartarse con hasto.1
ihiyo: cosa que echa de s virtud.1
ihiyo motzatzacuani: asmtico.1 asmtico.2
ihiyo; t: vaho del cuerpo.2
ihiyoana, nitla: atraer algo hacia s con el
huelgo. pret.: onitlaihioan.2 Vase adems: tlaihiyoana.
ihiyocahua, n: aquejarse o fatigarse el que
va cargado de gran carga.1 desfallecer o
faltarme el huelgo de mucho trabajar o de
enfermedad. pret.: onihiocauh.2
ihiyocahualiztli: aquejamiento tal.1 enmagrecimiento.1 desfallecimiento as.2
ihiyocahualtia, nite: debilitar a otro.1
enmagrecer a otro.1 hacer desfallecer a
otro de esta manera. pret.: oniteihiyoca
hualti.2
ihiyocauhqui: aquejado as.1 desfallecido
as.2 enmagrecido.1
ihiyocuitia, nite: dar a comer.1 refocilar o
dar de comer a otro. pret.: oniteihiocuiti.2
ihiyohuia, nic: padecer necesidad el pobre,
o adquirir con trabajo lo necesario a la
vida. pret.: oniquihiohui.2 ihiyohuia,
nite: soportar.1 ihiyohuia, niqu: carecer
de lo necesario.1 ihiyohuia, nitla:
padecer.1 penar, recibir pena.1 pena tener.1
sufrir.1 padecer trabajos. pret.: oni
tlaihiohui.2
ihiyohuiloni: sufrible por sufridera cosa.1
cosa sufrible.2
ihiyoilochtia, nite: atajar razones.1 atajar a
otro sus razones. pret.: oniteihiyoilochti.2
ihiyomictia, nite: atapar el huelgo a otro.1
atapar el huelgo a otro. pret.: oniteihio
micti.2
ihiyomotzacua, n: ataprseme el huelgo, o
tener asma. pret.: onihiomotzacu.2
ihiyoniccui, n: dem. (ihionicana, n: tomar
aliento, descansando) pret.: onihio
niccuic.2
ihiyonicana, n: tomar aliento, descansando. pret.: onihionican.2
ihiyopachoa, nite: atapar el huelgo a otro.1
atapar el huelgo a otro. pret.: oniteihiopa
cho.2 ihiyopachoa, nitla: avahar algo.1
avahar algo. pret.: onitlaihiopacho.2
ihiyoquixtia, nitla: deshinchar bota.1
deshinchar bota o pelota de viento. pret.:
onitlaihioquixti.2
ihiyoquiza, n: vahear. pret.: onihioquiz. et
per metaphoram, mandar alguna cosa.2
ihiyoquiza, nin, ipotocyotia, ni:
vahear.1
ihiyotema, nitla: hinchar bota; &c;
134
soplando.1 henchir algo de viento. pret.:
onitlaihioten.2
ihiyotenqui: cosa llena de viento.2
ihiyotia, m: lucio o luciente.1 echar de s
resplandor, o proceder gran fro de la
nieve, o gran ardor o de la llaga. pret.:
omihioti.2 ihiyotia, nech: doler en
alguna parte del cuerpo.1 ihiyotia, nin:
alentar; tomar aliento.1 resollar.1 resollar,
o peerse o tomar aliento o resplandecer y
lucir con ricas vestiduras. pret.: oninihio
ti.2 espirar echar el huelgo.1 ihiyotia+,
m: seca que se hace en las vedijas, por
alguna llaga. {ompa mihiyotia}1 seca en
la vedija. {yaloyo ompa mihiotia}2
ihiyotica: espirando o resollando.1 con
aliento y huelgo.2
ihiyotl: vaho de la boca.1 huelgo de aliento.1
aliento, huelgo o resuello.1 vaho.1 espritu
o soplo.1 aliento huelgo, o soplo.2 Vase
tambin: nihiyo, tihio.
ihiyotl iyohui: vena de aire o espritu.1
ihiyotl yohuia: vena de aire.2
ihiyotzacua, nin: enmudecerse.1 enmudecer o atravesrsele el bocado. pret.: onini
hiotzacu.2 ahogarse con algn bocado que
se atraves.1 ihiyotzacua, nite: atapar el
huelgo a otro.1 enmudecer a otro.1 atapar
el huelgo a otro. pret.: oniteihiotzacu.2
ihizhuayo: cosa que tiene mucha hoja.2
ihizqui: diligente y cuidadoso.2
ihiztlacati, n: mentir muchas veces. pret.:
oniiztlacat.2
ihohui+: vena de agua. {atl ihohui}1
ihua, nite: enviar a otro a alguna parte o
dar de mano al preso. pret.: oniteihua.2
dar de mano al preso.1 despedir al criado.1
despachar gente a alguna parte.1 enviar o
hacer mensajero.1 Vase adems: teihua.
ihua+, nite: enviar otra vez. {yeno
niteyua}1 ihua, nitla: enviar mensajero.
pret.: onitlayoa.2 enviar o hacer mensajero.1 ihua+, niqu: delegar. {nixiptla
niquihua}1
ihuahuanca+: vena de pedrera o de cantera. {tetl ihuahuanca}2 vena de piedra.
{tetl yuahuanca}1
ihuallalitzin espiritu sancto: la venida
del espritu santo. et sic de alijs.2
ihuallalitzin totecuiyo jesu christo: la
venida o advenimiento de nuestro seor
jesu cristo.2
ihuallalizilhuitzin spiritu sancto: pascua
de cincuesma.1
ihuallaliz in espiritu sancto: dem.
(ihuallalitzin espritu sancto: la venida
del espritu santo.)2
ihuan: y. y tambin. conjuncin.2 e conjuncin.1 ms, para continuar; adv.1
y, conjuncin.1 tambin; conjuncin.1
ihuan+: hombre y mujer primeros.
{achtopa tlacaxinachtin Adan ihuan
Eva}1 no tiene par, o nadie se le compara.
{ayac ihuan}2 alguna otra cosa tambin,
o alguna otra cosa ms. {occequi ihuan}2
diversa o diferente cosa. {amo ihuan
neci}1 no tiene par en preciosidad, o es
ms precioso que todo lo dems. {aoctle
ihuan inic tlazotli}2 otras cosas. {occequi
ihuan}1 distante as. {amo ihuan tlachia}1
mas, conjuncin. {inoc ihuan}1 iten ms,
135
golpe lo que se arroj. pret.: ihuicpa
ohualmocuep.2
ihuictzinco in dios: hacia dios.2
ihuictzinco in dios nictlachialtia in
notlachihual: enderezar a dios sus
obras, y la intencin de ellas. pret.:
ihuictzinco in dios onictlachialti innotla
chihual.2
ihuictzinco in dios nictlamelahualtia in
notlachihualiz: dem. (ihuictzinco in
dios nictlachialtia in notlachihual: enderezar a dios sus obras, y la intencin de
ellas) pret.: ihuictzinco in dios onictlame
lahualti innotlachihualiz.2
ihuictzinco nictlachialtia yo dios in
notlachihualiz: enderezar la intencin
a dios.1
ihuictzinco nictlamelahualtia: enderezar
la intencin a dios.1
ihuictzinco nino, netoltia in dios: prometer a dios.1
ihuictzinco ninocuepa in totecuiyo:
convertirse o enmendarse.1
ihuictzinco ninocuepa in totecuiyo
dios: convertirse a nuestro seor dios.2
ihuihui oticcauhque: dejar alguna cosa
por ms no poder, o por fuerza de armas.2
ihuinin: de esta manera. adv.2 forma o
manera.1
ihuintia, nin: emborracharse. pret.: oni
nihuinti.2 ihuintia, nite: emborrachar
a otro. pret.: oniteihuinti.2 embeodar a
otro.1 ihuintia, nitla: dar mal ejemplo.
pret.: onitlayointi. metf.2 destruir el pueblo con mal ejemplo.1 dar mal ejemplo.1
ihuintic: borracho.2 beodo.1
ihuinticuahuitl+: turbarse o alborotarse
la gente riendo unos con otros mesndose o apedrendose. {yuhquin matetl
yuinticuahuitl yuintimochihua}1
ihuintiliztli: borrachez.2 embeodamiento.1
beodez.1
ihuintimochihua+: turbarse o alborotarse
la gente riendo unos con otros mesndose o apedrendose. {yuhquin matetl
yuinticuahuitl yuintimochihua}1
ihuiptlayoc: dos das despus. adv.2 dos
das despus.1
ihuiqueuhqui: empalagado.1
ihuitl: pluma de ave.1 pluma menuda.2
ihuitl+: dem. pret.: tizatl ihuitl o
nicchiuh. {tizatl ihuitl nicchihua}2 la flor
de la harina. {iuhquin ihuitl textli}2 dar
a otro buen consejo y aviso, o dar buen
ejemplo. pret.: tizatl ihuitl onictlali. metf. {tizatl ihuitl nictlalia}2 harina, lo sutil
o la flor de ella. {yuhquin ihuitl textli}1
avisar y advertir al amigo de lo que le
conviene hacer. {tizatl ihuitl tlapalli
nicchihua}1 avisar y advertir al amigo de
lo que le conviene hacer. {tizatl ihuitl,
tlapalli nictlalia}1
ihuitl, tlapalli, tizatl nictlalia: avisar a
alguno y aconsejarle lo que le conviene.
pret.: ihuitl, tlapalli, tizatl onictlali.2
ihuitontli: plumilla.2
ihuiyahue: o desventura. interjeccin del
que hace exclamacin.2
ihuiyan nite, matoca: tocar livianamente.1
ihuiyanyo: reposado.1
ihuiyoquiza, n: encaonarse las aves.1
136
ilhuiquixtilia, nite: solemnizar la
fiesta.1
ilhuiquixtiliztli: celebracin de esta manera.1 celebracin de fiesta.2
ilhuiquixtiqui: celebrador de fiesta.1 celebrador de fiesta.1
ilhuitani+: abobado as. {aquiyehua
ilhuitani}1
ilhuitequi+, nitla: dem. pret.: teca
onitlalhuitec. {teca nitlalhuitequi}2
ilhuitica+: de catorce en catorce das.
{matlatlac ilhuitica onnanahuitica}2 de
diez en diez das. {matlatlac ilhuitica}2 ilhuitica, niqu+: dem. (aye nicmattica:
estar abobado o pensativo no advirtiendo
a lo que le dicen.) {aye niquilhuitica}2
embobecerse mirando algo. {aye niquil
huitica}1
ilhuitl: da de fiesta.1 fiesta de guardar, o
cualquier da de la semana.2 ilhuitl+:
de catorce en catorce das. {matlatlac
ilhuitl onnanahuitica}1 as como si no
fuera fiesta de guardar. {iuhquimma
ca ilhuitl}2 fiesta de guardar. {pieloni
ilhuitl}2 candelaria, fiesta de candelas.
{tlahuiliz ilhuitl}1 dem. (matlatlac
ilhuitica onnanahuitica: de catorce en
catorce das.) {matlatlac ilhuitl onna
nahuitica}2 hacer cuenta que es pascua
o da de fiesta. {in ye ilhuitl}1 aguinaldo. {neitlaniliztli inipampa ilhuitl}1
de catorce en catorce das. {matlatlac
ilhuitl onnahuitica}1 fiesta de guardar.
{piyaloni ilhuitl}2
ilhuitl mochihua: caer fiesta.1
ilhuitl oquiz: celebrada fiesta.1 fiesta pasada o celebrada.2
ilhuitl pielli: fiesta de guardar.2
ilhuitl pielo: da de fiesta de guardar.1
dem. (ilhuitl pielli: fiesta de guardar.)2
ilhuitl pieloni: fiesta de guardar.1 da de
fiesta de guardar.1 ferial da o feriado.1
dem. (ilhuitl pielo: dem. (ilhuitl pielli:
fiesta de guardar.))2
ilhuitl quiza: da de fiesta.1 caer fiesta.1
ilhuitlacaquitia, nite: echar las fiestas.
pret.: oniteilhuitlacaquiti.2 echar la
fiesta.1
ilhuitlalhuia, nite: dem. (ilhuitlacaquitia,
nite: echar las fiestas) pret.: oniteilhuitlal
hui.2 echar la fiesta.1
ilhuitlapohual amoxtli: calendario.2
ilhuiz: a troche moche, s: sin tiento ni
consideracin.1 desvariadamente o a
troche moche. adverbio, o mucho ms.2
ilhuiz+: no cualesquier palabras de por
ay. {amozan ilhuiz tlatolli}2
ili: aliso.2
ilihuichihua, nitla: hacer algo desvariadamente, y sin consideracin. pret.:
onitlailihuichiuh.2 hacer algo no cuerdamento o sin discrecin.1 Vase adems:
tlailihuichihua.
ilihuiz: como quiera.1 superfluamente.1 a
troche moche, s: sin tiento ni consideracin.1 sin consideracin y desvariadamente.2 ilihuiz+: por dems, o demasiado.
{zan ilihuiz}1 hablar cosas sin concierto
o sin propsito. {zan ilihuiz nitlatlatoa}1
a troche moche, s: sin tiento ni consideracin. {zan ilihuiz}1 sin tiento, sin
137
o revocar la sentencia que se haba dado,
o vender algo por menos de lo que vale.
pret.: oniquilochti.2 hacer detener el reloj
que anda delantero, tornndolo atrs.1
ilochtia, niqu in tonalpohualoni:
detener o tornar atrs el reloj que anda
delantero.1 ilochtia, nite: tornar a otro,
desde donde le haba ido a acompaar.
pret.: oniteilochti.2 volver a alguno del camino.1 resistir.1 tornar a otro guindolo.1
ilochtia, nitla: achicar o acortar algo.
pret.: onitlailochti.2 escatimar.1 acortar
o achicar.1 acortar o estrechar edificio.1
restraar o restriir.1 estrechar algo.1
achicar algo.1 escotar cortar alguna cosa,
as como vestidura.1 despechar vasallos,
aflojndoles el tributo.1 abreviar.1 Vase
adems: tlalochtia.
ilotca+: menguante de la mar. {huey atl
ilotca}1
iloti: aflojarse la enfermedad.1 aliviarse la
enfermedad.1 aflojarse la enfermedad.
pret.: oilot.2 iloti, n: volverse o tornarse
de donde iba. pret.: onilot.2 tornar de
donde fui.1 huir atrs.1 iloti+: menguante de luna. {ic iloti im metztli}1 retraerse
en la batalla o retirarse. {yaoc n, iloti}1
estancarse el agua que corra. {moma
natlatzicoa iloti}1 iloti+, n: retirarse en
la guerra. pret.: yaoc onilot. {yaoc niloti}2
ilotiliztli: vuelta del que torna a venir de
donde haba ido.1 huida as.1 retraimiento
as.1 tornada as.1 vuelta as, o retiramiento en la guerra.2
ilotin nonacayo: pararse flaco. pret.: oilo
tin nonacayo.2
ilottinemi, ni: pasearse de una parte a
otra.1 pasearse. pret.: oniilotinen.2
ilpicayotl: atadura, o cerradura.2 ilpicayotl+: cenojil. {tlancua ilpicayotl}1
ilpiliztli+: el acto de atar algo as. {tlate
teuh ilpiliztli}2 encabestramiento. {necxi
ilpiliztli}2 reatadura. {tlaoppa ilpiliztli}1
atacadura de calzas. {necalzas ilpiliztli}2
reatadura de cosa atada dos veces. {tlao
ppa ilpiliztli}2 el acto de atar una cosa con
otra. {tlanetech ilpiliztli}2
ilpilli+: cosa atada fuertemente. {tlateteuh
ilpilli}2 cosa reatada. {tlaoppa ilpilli}2
cosa atada a otra, o con otra. {tlanetech
ilpilli}2
ilpilloyan+: estaca para atar bestia. {caua
llo ilpilloyan}1
ilpiloni+: cenojil. {netlancua ilpiloni}1 faja
de mujer. {nexillan ilpiloni}1 reatador.
{tlaoppa ilpiloni}1 cuerda para reatar
algo. {tlaoppa ilpiloni}2
ilpiqui+: reatador as. {tlaoppa ilpiqui}2
encabestrado. {mocxi ilpiqui}2
ilpitza, nite: soplar a otro. pret.: oniteil
pitz.2 soplar hacia otro.1 ilpitza, nitla:
soplar. pret.: onitlalpitz.2 Vase adems:
tlalpitza. ilpitza+, nitla: soplar por
encima, o por de fuera. pret.: onitlapani
ilpitz. {pani ilpitza, nitla}2 soplar afuera.
{nitla, pani, ilpitza}1
ilpiya, nic: atar algo.1 ilpiya, nino: ceirse.
pret.: oninolpi.2 ilpiya, nite: atar a
alguno, o prenderlo y encarcelarlo. pret.:
oniteilpi.2 echar en la crcel.1 encarcelar
a otro.1 tomar prendiendo.1 prender.1
138
139
in amo: el que no, o aquel que no.2
in amonotzallani: el que no quisiere ser
corregido.1
in amotlatolpan: y en vuestro vulgar
hablar.2
in anunciacion quexquich icquitztica
initlacatilitzin totec: cunto hay desde
la anunciacin a pascua de navidad?1
in aoctle: cuando no hay nada o cuando
falta todo.1
in aquin: el que, o aquel que.2
in aquin aciaz: el que no quisiere.1
in atle: sin. preposicin.2
in atlei: cuando no hay.2
in axcan in ompa titztihui: de aqu adelante, o en el tiempo venidero.2
in ayamaque: antes que vosotros tuvisedes ser.1
in ayatac: antes que t fueses.1
in ayataque: antes que nosotros tuvisemos
ser.1
in ayatitleme: antes que nosotros tuvisemos ser.1 Vase: inayatitleme.
in ayayaque: antes que aqullos tuviesen
ser o fuesen.1 Vase: inayayaque.
in ayaznequi: el que no se quiere ir.1
in campa: adonde, o adondequier. adv.2
Vase: incampa.
in canin: adonde. s. estuviere. &c. adv.2
Vase: incanin.
in caxtollamantli centlamantli: de quince cosas una, o de quince pares un par.2
in caxtollamantli omei centlamantli: de
diez y ocho cosas una. &c.2
in caxtollamantli omome centlamantli:
de diez y siete cosas una. &c.2
in caxtollamantli once centlamantli: de
diez y seis cosas una. &c.2
in caxtollamantli onnahui centlamantli: de diez y nueve cosas una. &c.2
in caxtolli ce: de quince uno.2
in caxtolli omei ce: de diez y ocho uno.2
in caxtolli omome ce: de diez y siete uno.2
in caxtolli once ce: de diez y seis uno.2
in caxtolli onnahuice: de diez y nueve
uno.2
in caxtolteixtin: todos quince.2
in caxtoltetl centetl: de quince uno.2
in caxtoltetl omome centetl: de diez y
siete uno.2
in caxtoltetl once centetl: de diez y seis
uno.2
in caxtoltetl onnahui centetl: de diez y
nueve uno.2
in cempohualixtin: todos veinte uno.2
in cempohualli ce: de veinte uno.2
in cempohualtetl centetl: dem. (in cem
pohualli ce: de veinte uno.)2
in chicomextin: todos siete.2
in chiconahuixtin: dem.2
in chiconauhteixtin: todos nueve.2
in chiconteixtin: todos siete.2
in chicuacemixtin: todos seis.2
in chicuacenteixtin: dem. (in chicuace
mixtin: todos seis.)2
in chicueixtin: todos ocho.2
in chicueteixtin: dem. (in chicueixtin:
todos ocho.)2
in cochizpan: en sueos, o estando durmiendo ellos.2
in ida ai: el que hace algo.1
inayac inic
140
141
{atlaquenmanti inic nic, chihuaz}1 peor,
comparativo de malo. {ocualca inic acua
lli}1 inic+: llamar tocando con la mano.
{nitla, tzotzona inic nitenotza}1
inic caxtollamantli: la quincena cosa o
parte.2
inic caxtolli: el quinceno.2
inic caxtoltetl: dem. (inic caxtolli: el
quinceno.)2
inic ce: el primero.2
inic cempohuallamantli: la veintena
parte o cosa.2
inic cempohualli: el veinteno.2
inic cempohualtetl: dem. (inic cempo
hualli: el veinteno.)2
inic centetl: el primero.2
inic chicuace: el sexto.2
inic chicuacentetl: dem. (inic chicuace: el
sexto.)2
inic chicuei: el octavo.2
inic chicuetetl: dem. (inic chicuei: el
octavo.)2
inic chicume: el sptimo.2
inic chicunahui: dem. (inic chicunauhtetl:
el noveno.)2
inic chicunauhtetl: el noveno.2
inic chicuntetl: el sptimo.2
inic huey: cun grande es.1 cun grande es,
o qu grande que es.2
inic ipam mocuepa amotlatol: y en vuestro vulgar hablar.2
inic macuilli: el quinto.2
inic macuiltetl: dem. (inic macuilli: el
quinto.)2
inic matlactetl: el dcimo.2 el dcimo.2
inic matlactlan antli: la dcima parte,
cosa, o el dcimo par.2
inic monahuaitoa: y en la lengua de los
nahuas.2
inic mozonehuaz: presa de agua.1
inic nahui: dem. (inic nauhtetl: el cuarto.)2
inic nauhtetl: el cuarto.2
inic ome: el segundo.2
inic ontetl: dem. (inic ome: el segundo.)2
inic otihuallaque: hasta aqu o hasta
ahora, por el tiempo pasado.1 hasta aqu,
o hasta ahora. s. el tiempo pasado.2
inic quimatiz: para que supiese.1
inic yei: el tercero.2
inic yetetl: dem. (inic yei: el tercero.)2
inica+: pulgada medida. {cemmapilli inica
tohueimapil}1
inicanemi: sensual y vicioso.2
inicaquiztica+: clara cosa de entender.
{amo ohui inicaquiztica}1 obscuro de
entender. {ohui inicaquiztica}1
inicnopillotl+: padecer gran necesidad.
{ye ompa onquiza inicnopillotl inicnotla
cayotl}2
inicnotlacayotl+: padecer gran necesidad. {ye ompa onquiza inicnopillotl
inicnotlacayotl}2
inicocoliz+: empeorar el enfermo. {hueya
inicocoliz incocoxqui}1
inicuac: cuando quiera que.1 cuando; afirmando.1 cuando. afirmando algo. adv. o
cuando quiera que.2 inicuac+: sealar o
expresar el da que tengo de tornar, cuando voy a alguna parte. {nitla, teneuhtiuh
inicuac nihuallaz}1
142
143
inquiyenica otiquitlaco: lo que cometiste
poco tiempo ha, o lo que no ha mucho
que cometiste pecando.2
insacramento+: comulgar. pret.: itetzinco
oninaxitisacramento. {itetzinco ninaxitia
insacramento}2
inteachcauh+: piloto principal. {acalla
chiani inteachcauh}2 piloto principal.
{acallachiani inteachcauh}1
inteachcauh intlatlamati: momo principal.1
inteaxca+: pagar deuda. {nicte, cuepilia
inteaxca}1
intech: en ellos, o de ellos.2 intech+:
estar dios lejos del pecador. {amo intech
maxitia}1
intechcopa: de ellos.2
intemachtia: el que ensea. participio.2
intemal+: usurpar o apropiar as cautivo
de otro, diciendo que el cautivo al que
otro haba cautivado. {nicno, maltia
intemal}1
intenahuatia+: mandn que manda a
menudo muchas cosas. {zanic nemi
intenahuatia}2
intepetl+: altura o cumbre de sierra.
{itzonyoc intepetl}1 punta, o cumbre de
cerro. {icuahuitzauhca intepetl}2 desotra
parte de la sierra. {itepotzco intepetl}1
altura o cumbre de sierra. {icuahuitzauh
ca intepetl}1 desotra parte de la sierra.
{icampa intepetl}1
intepixcauh+: prelada. {cihuamopiya
intepixcauh}1
intetlatlacol+: decir a otro sus defectos en
la cara. {ic niteixmotla intetlatlacol}1
inteuhtli+: matar el polvo. {nic, poloa
inteuhtli}1
inteyacancauh+: prelada. {cihuamopiya
inteyacancauh}1
inteyacancauh intlatlamati: momo
principal.1
intiachcauh+: caballerizo. {cauallo pixque
intiachcauh}1
intiachcauh inamatlacuiloque: escribano
mayor.2
intica+: hasta ay donde t ests. {ix
quichca intica}2 hasta ay donde t ests.
{ixquichca intica}1
inticmahuizotoque+: suspensos estar
y fuera de s con gran admiracin de
cosas grandes y maravillosas, que oyen
o ven los hombres. {techpouhtitlaza
inticmahuizotoque, cenca teyolquima
teotlato}1
inticmatiao+: ende mal; i; del que se goza
del mal que a otro le sucede. {oncan
inticmatiao}1
intilmatli+: revs de vestidura, o de ropa.
{iixcuepca intilmatli}2 raza de pao.
{iitlacauhca intilmatli}2 raza de pao.
{yitlacauhca intilmatli}1
intixtepetla+: cmo eres tan ciego. s. que
no ves lo que te conviene. {cammach
intixtepetla}2
intla: si. conjuncin condicional.2 si,
conjuncin condicional.1 intla+: mas
si; conjuncin. {auh intla}1 ojal. {yyo
intla}1 y si viniere. {auh intla huallaz}1
mas si; conjuncin. {tel intla}1 mas si;
conjuncin. {zan intla}1 y si, conjuncin.
{auh intla}2 mas, conjuncin. {auh intla}1
intotlatol+ ipan
144
145
ipan niauh}2 morir de coraje. {nocualan
ipan nimiqui}1 mes y medio. {cemetztli
ipan tlaco}1 caminante as. {cauallo ipan
yetiani}1 cabalgar a caballo. {cauallo
ipan nitleco}1 caminar a caballo. {cauallo
ipan nietiuh}1 airado largo tiempo.
{icualan ipan nemini}1 desastrado. {ohui
ipan yani}1 estimar en poco o en nada.
{atle ipan nicmati}1 marzal cosa de este
mes. {marzo ipan mochihuani}1 dos
libras y media. {ontlatamachihualoni
ipan tlaco}2 lo mismo es que noyollo
connamiqui. {noyollo ipan yauh}2 siete
cientos. {centzontli ipan caxtolpohualli}2
ocho mil y seis cientos. {cenxiquipilli
ipan centzontli ipan matlacpohualli}2
aparecer en figura de otra cosa. pret.: itla
ic oninoquixti. {itla ipan ninoquixtia}2
dem. (icualan ipan nemi: airado por
mucho tiempo.) {icualan ipan nemini}2
obstinacin o perseverancia en el mal.
{acualli ipan nechicahualiztli}2 ipan+:
edad no conocida o encubierta de los
muchos aos que alguno tiene diciendo
ser de menos aos de los que ha. {nino,
coneitta nipiltontli ipan ninehua}1 reconocer algo, o caer en la cuenta de lo que
no entenda bien. pret.: noyollo ipan oya.
{yollo ipan yauh, no}2
ipan axiliztli: acertamiento o buena dicha.2
acertamiento as.1
ipan cualli: razonable cosa algn tanto
buena.1
ipan motzopaliztli: apretamiento tal.1
ipan naci: tener buena dicha, o acertar con
lo que pretenda, o buscaba. pret.: ipan
onacic.2 Vase: ipannaci.
ipan nechicahualiztli: celo.1
ipan neixquetzaloni: cosa digna y merecedora de favor.2 favorable cosa.1
ipan nepohualiztli: acertamiento o dicha.2
ipan neyolnonotzalli: considerada cosa.1
ipan ni tlacalaquia: emplear en algo la
hacienda.1 Vase: ipan nitlacalaquia.
ipan ni, choloa: hollar.1
ipan ni, tlaaquia: emplear en algo la
hacienda.1
ipan ni, tlatoa: proveer algo.1
ipan niauh: pasar por donde est alguno
o topar alguna cosa.1 atinar o acertar en
algo, o pasar por donde otro est, o encontrar con l. pret.: ipan onia.2 entender
en algn negocio.1 acertar en lo que se
dice o hace.1 Vase: ipanniauh.
ipan niauh immocualantzin: caer en
desgracia tuya.2
ipan nic teca: echar agua o cosas largas
sobre otra cosa.1 Vase: ipan nicteca.
ipan nic, poloa: pagar una deuda con
otra.1
ipan nic, tlalia: imponer o poner por encima.1 poner encima.1
ipan nica: estar encima de algo. pret.: ipan
onicatca.2 estar encima.1
ipan niccuica: dar en el blanco el que tira.1
ipan nichicahua in tlahuelilocayotl:
obstinarse en mal.1
ipan nicmati: poner por caso, o hacer cuenta que fue as, o que no fue as. pret.: ipan
onicma.2 poner por caso.1
ipan nicmati in yepascua in yeilhuitl:
ipanocan itecentlamachtiaya
ipanocan: dem. (ipanocammonequi cuchi
llo: cuchillo mangorrero.)2 ipanocan+:
en todas partes. {cen ipanocan}2
ipanocan cuillotic: gentil hombre, o
mujer.2
ipanocan huey ininacayo: hombre membrudo.2
ipanocan ni, tlachia: mirar por diversas
partes.1
ipanocan nitlachia: mirar a todas partes.
pret.: ipanocan onitlachix.2
ipanocayo: general cosa o generalidad.1
ipanocmonequi cuchillo: mangorrero
cuchillo.1
ipanti: dar la saeta, o arcabuz en el blanco.
pret.: oipantic.2 dar en el blanco el que
tira.1
ipantia, nitla: acertar, o atinar en lo que se
dice. pret.: onitlaipanti.2 acertar en lo que
se dice o hace.1 ipantilia, nic: atinar o
acertar en algo.1 ipantilia, niqu: topar
acaso con alguno.1 acertar y tener buena
dicha.1 ipantilia, nite: hallar lo que se
busca, o dar sobre los enemigos. pret.:
oniteipantili.2 dar sobre ellos.1 ipantilia,
nitla: acertar en lo que se dice o hace.1
atinar o acertar en algo.1 a tiempo o
coyuntura hacer algo.1
ipantlaco+: tanto y medio. {ixquich
ipantlaco}2
ipantlatoani+: favorecedor de pueblo.
{altepetl ipantlatoani}1
ipanyauh+: acertar a lo que se tira. {huel
ipanyauh}1
ipapampa: apostar.1
ipapana+: de villa en villa. {altepetl ipa
pana}1
ipatica+: qu remedio hay, o qu podemos
ya hacer; i; no le hay; y por tanto prestemos paciencia? {ca aoctle ipatica}1
ipatillo+: delegado. {ititlan yixiptla ipati
llo in sancto padre}1
ipatiuh+: pensin que se paga por alquiler.
{tlaneuhtli ipatiuh}1
ipatiuh?+: cunto en precio, o cunto
vale? {quexquich ipatiuh?}1 cunto vale?
{quexquich ipatiuh?}2
ipepetlacaca: lustre de pintura.2 ipepetlacaca+: lustre en la pintura. {itzotlanca
ipepetlacaca in tlacuilolli}1
ipeuhca+: nacimiento o principio. {itzin
ipeuhca}1
ipeuhcan: en el comienzo, o en el principio,
o al principio.2
ipilli+: doscientas mantas, esteras, tortillas
o pliegos de papel. etc. {matlac ipilli}2
ipitzahuayan+: mar estrecho. {hueyatl
ipitzahuayan}1 estrecho de mar. {hueyatl
ipitzahuayan}2
ipitzahuayan in ilhuica atl: estrecho de
mar entre dos tierras.2
ipitzahuayan inilhuicaatl: estrecha mar
entre dos tierras.1
ipitzahuayan intlalli: estrecha tierra.1
estrechura de tierra entre dos mares.2
ipiyaya, niqu: oler a cabrn.1
ipo: su igual, o su compaero.2 ipo+: desigual cosa. {amo ipo}1
ipocyo+: exhalacin o vapor. {tlalli ipocyo}1
ipocyotia, nin: echar de s vaho. pret.:
oninipocyoti.2
146
ipololoca+: perdn, o remisin de pecados. {tlatlacolli ipololoca}2
ipotocquiza: vaporosa cosa que echa vaho
o vapor.1 ipotocquiza, n: dem. (ipocyo
tia, nin: echar de s vaho) pret.: onipo
tocquiz.2 vahear.1
ipotocti: vaho.2
ipotoctli: vaho.1
ipotocyo: vaporosa cosa que echa vaho o
vapor.1
ipotocyotia+, ni: vahear. {ni, ihiyoquiza,
nin, ipotocyotia}1
ipotza, nin: regoldar. pret.: oninipotz.2
regoldar.1 ipotza+, niqu: indigesto
tener el estmago. {xocoyac niquipotza}1
regoldar de indigesto. pret.: xocoyac
oniquipotz. {xocoyac niquipotza}2
ipouhca+: infinito en nmero. {atle
ipouhca}1
iquech in camisatli: collar de vestidura.1
iquechcuetlax+: collar de perro. {itz
cuintli iquechcuetlax}1
iquehuae: cuesta que se sube.1
iquehuilotla, nite: ligar con hechizos.
pret.: oniteiquehuilotlac.2 ligar con
hechizos.1
iquei: tercero en orden.2
iquimiliuhca: vaina de espada o cuchillo
espada.1
iquin?: cundo, o en qu tiempo?1 a qu
tiempo?1 qu da o mes o qu ao?1 en
qu tiempo preguntando?1 cundo, o en
qu tiempo? preguntando. adv.2
iquitcacalli: tienda de tejedor.1 tienda o
casa de tejedor.2
iquitcalli: tienda de tejedor.1 dem. (iquitca
calli: tienda o casa de tejedor.)2
iquiti, n: tejer tela.2 tejer.1
iquitihualoni: telar.1 telar.2
iquitiliztica: tejiendo.1 tejiendo.2
iquitiliztli: tejedura.1 tejedura, o el acto de
tejer.2
iquitini: tejedor.1 tejedor.2
iquitqui: tejedor.1
iquitta, n: experimentar o probar.1
iquitta+, n: hallar ganancia y provecho en el oficio que uso. pret.: itla itech
oniquittac. {itla itech niquitta}2 aprender
de otro alguna cosa, o tomar ejemplo de
alguna persona. pret.: tetechoniquittac.
{tetech niquitta}2 experimentar grandes
trabajos y necesidades. {yecococteo
pouhqui niquitta}2
iquittli: tejida cosa.1
iquixtiloyan+: minero de aguzaderas.
{tepoztlatentiloni iquixtiloyan}1
iquiyahua tenyoc: zagun o entrada de
casa.2
iquiyahuatenyoc: entrada de casa o zagun; s: en la entrada.1
iquiyoyo+: bretn de col. {coles iquiyo
yo}1
iquizayampa+: cosa oriental. {tonatiuh
iquizayampa huitz}2 viento de oriente.
{tonatiuh iquizayampa ehecatl}1 levante
viento oriental. {tonatiuh iquizayampa
itztihuitz ehecatl}1 oriental cosa. {tona
tiuh iquizayampa huitz}1 hacia donde
sale el sol. {tonatiuh iquizayampa}1
viento de levante o de oriente. {tonatiuh
iquizayampa ehecatl}2 hacia donde sale
147
itecentlamachtiaya in dios: dem. (ite
cencuiltonoaya in dios: dem. (itecempa
paquiliztiaya in dios: la bienaventuranza
y gloria sempiterna que da nuestro seor
dios.))2
itecentlamachtiayan dios: paraso celestial.1
itech: en, en l o del.2 itech+: marzal cosa
de este mes. {marzo itech pouhqui}1
poner achaques excusndose. {itla
itech nino, tlamia}1 achaque. {itla itech
netlamiliztli}1 hbito, uso y costumbre.
{itla itech nematiliztli}1 aficionado as.
{itla itech momatqui}1 excusarse, o poner
achaques, o excusas. pret.: itla itech
oninotlami. {itla itech ninotlamia}2 frtil
tierra. {cenca itech tlamochihua cualli
tlalli}1 excusar sus pecados, echando la
culpa a algo. pret.: itla itech onictlami in
notlatlacol. {itla itech nictlamia inno
tlatlacol}2 costumbre de esta manera.
{itla itech nematiliztli}2 dem. pret.: cen
itech oninoquetz. {cen itech ninoquetza}2
cosa delicada como vidrio que luego se
quiebra. {amo itech maxitlani}2 tomars
de ello ejemplo. {moneixcuitil itech
ticcuiz}2 aficionado as. {itla itech octzi
yyollo}1 consagrada cosa as. {itech
pouhqui in dios itech opohualoc in dios}1
no pertenecis, o no sois de otro alguno.
{co amoma occetlacatl itech ampohui}2
dar a entender quin es. {huel itech neci}1
aficionarse, o acostumbrarse a alguna cosa.
pret.: itla itech oninoma. {ninomati itla
itech}2 lo mismo es que aoctle ictitotzin
quixtizque. {aoctle itech titotlamizque}2
el que fue castigado o corregido. {atl
cecec itech tlapacholli}2 aficionarse a algo,
o habituarse a alguna cosa. pret.: itla
itech oninoma. {itla itech ninomati}2 hallar ganancia y provecho en el oficio que
uso. pret.: itla itech oniquittac. {itla itech
niquitta}2 aficionarse o aplicarse a algo.
{itla itech huetzin noyollo}1 achacoso as.
{itla itech motlamiani}1 habituacin o
hbito. {itla itech nematiliztli}1 aficionarse o aplicarse a algo. {itla itech nino,
mati}1 acostumbrarse a algo. {itla itech
ninomati}1 abusin. {acualli itech nema
tiliztli}1 empobrecido. {cococteopoqui
itech tlatectli}1 busca ytech nopiloa. pret.:
oitech ninopilo. {piloa, itech nino}2
itech cahualotiuh: heredero.1 Vase: itech
cahualotiuh.
itech huetzi noyollo: inclinarse y aficionarse a alguna cosa.1
itech huetzin noyollo: aficionarse o
enamorarse de algo, pret.: itech ouetzin
noyollo.2
itech itauhqui in dios: consagrada cosa
as.1
itech itauhquin dios: cosa dedicada, o
consagrada a dios.2
itech mopilo: asido as.1
itech motlatzitzquilti: asido as.1
itech naci: conocer mujer.1 tener parte con
alguna mujer. pret.: oitech nacic.2
itech naci intlaltecutli: morirse el enfermo. pret.: oitech nacic intlaltecutli.2
Vase: itechnaci in tlaltecutli.
itech necahualoni: medianero como
148
itepol+: vergajo de toro. {cuacuahue ite
pol}2 vergajo de toro. {cuacuahue itepol}1
itepotzco+: allende la sierra. {tepetl
itepotzco}1
itepotzco in tepetl: detrs la sierra.2 de la
otra parte de la sierra.1
itepotzco intepetl: desotra parte de la
sierra.1
itepotzo: corcova de alguno.2 corcova.1
itepoz temmecayo cauallo: freno de
caballo.2
itepoztemmecayo cauallo: freno para
caballo o mula.1
itepoztenilpica: dem. (itepoz temmecayo
cauallo: freno de caballo.)2
itepoztenilpica cauallo: freno para caballo o mula.1
itequiuh+: mangorrero cuchillo. {mochi
itequiuh}1 mangorrero cuchillo, o cosa
semejante. {mochi itequiuh}2 profeso en
esta manera. {monetoltiqui itequiuh}1
ocupado en negocios. {miec itequiuh}1
negociado, que tiene muchos negocios.
{miec itequiuh}1
itetecuicaca+: el pulso. {tomatlalhuayo
itetecuicaca}2 pulso de la mueca, o del
brazo. {tlalhuatl itetecuicaca}2 pulso.
{tlalhuatl itetecuicaca}1 pulso. {tomatlal
huayo itetecuicaca}1
itetia, nite: emprear el varn a la mujer.
pret.: oniteiteti.2
itetinemi: empreada.1
itetitlaniz+: legaca as. {santo padre
itetitlaniz}1
itetl: barriga o vientre.2 barriga o vientre.1
vientre.1
itetlacolilitzin sancto padre: bula del
santo padre.1
itetlamatcanemitiaya in dios: la paz
dentro seor.2
itetlanonochil+: corredor de mercadera.
{tetlacocohui itetlanonochil}2
itetzahuacayo: limaza o babaza.1
itetzinco axihualiztli sacramento:
comunin.1
itetzinco axihualiztlisacramento:
comunin o allegamiento al sacramento
del altar.2
itetzinco itauhqui: dedicada cosa as.1
itetzinco itauhquin dios: dedicado a dios,
o cosa ofrecida y dedicada a dios.2
itetzinco nicpoa in dios: dedicar algo a
dios.1
itetzinco nicpohua in dios: dedicar o ofrecer algo a dios. pret.: itetzinco onicpouh
in dios.2
itetzinco ninaxitia in sacramento:
comulgar.1
itetzinco ninaxitia insacramento:
comulgar. pret.: itetzinco oninaxitisacra
mento.2
itetzinco niquitoa in dios: dedicar algo
a dios. pret.: itetzinco oniquito in dios.2
dedicar algo a dios.1
itetzinco pohui in totecuiyo jesu
christo: cristiano.1
itetzinco pouhqui: dedicada cosa as.1
itetzinco pouhquin dios: cosa dedicada o
que pertenece a dios.2
itetzotzolli: bajo del vientre.2 bajo del
vientre.1
149
iticcocoxqui: doliente as.1
iticocomocani: torzonado de esta dolencia.1
iticocomoquiliztli: torzn de tripas.1
iticocoxonia, niqu: enjaguar vasija.1
iticoyonqui: hueca cosa, no maciza.1
iticoyunqui: fofa cosa hueca.1
itilma+: vestido de blanco. {iztac itilma}1
itimalhuia, nin: templarse en el comer.
pret.: oninitimalhui.2 dieta o templanza
tener as.1
itiocotzohuia, nitla: empegar cuero o bota
para vino.1
itipaca, niqu: enjaguar vasija.1 itipaca,
nitla: enjaguar vasija. pret.: onitlaitipacac.2
ititia, nicte+: empobrecer a otro. {cococ
teopouhqui nicteititia}1
ititl: barriga o vientre.1 vientre.1 barriga o
vientre.2 Vase tambin: titi.
ititlan+: legado del papa. {santo padre
ititlan}1 mensajero entre dos. {ometlacatl
ititlan}1
ititlan yixiptla ipatillo in sancto padre:
delegado.1
itixihui: hidrpico.1 glotn.1 glotn.1 hidrpico o glotn.2
itixihui, n: hidropesa tener.1
itixihuiliztli: hidropesa.1 hidropesa.2
itixihuini: hidrpico.1
itla: alguna cosa.1 cosa.1 algo.1 algo, o alguna
cosa. adv.2 itla+: pensar o tratar algo
dentro de s. pret.: itla nitic onicnemiti.
{nemitia, itla nitic nic}2 el que hace algo.
{in itla quichihua}1 tener algn modo
o manera de vivir particular. pret.: itla
onicnonemilizti. {nemiliztia, itla nicno}2
aficionarse, o acostumbrarse a alguna
cosa. pret.: itla itech oninoma. {ninomati
itla itech}2 el que hace algo. {in ida ai}1
itla ic nontequixtia: ser alguno til y
provechoso para alguna cosa. pret.: itla ic
onontequixti.2
itla ic, nontequixtia: aprovechar a otro.1
itla icneelleltiliztli: recrecimiento tal.1
itla ipan nequixtiliztli: aparecimiento as.1
itla ipan nino, quixtia: aparecer en figura
de alguna cosa.1
itla ipan ninoquixtia: aparecer en figura
de otra cosa. pret.: itla ic oninoquixti.2
itla itech huetzin noyollo: aficionarse o
aplicarse a algo.1
itla itech momatqui: aficionado as.1 Vase: itla itechmomatqui.
itla itech motlamiani: achacoso as.1
itla itech nematiliztli: habituacin o hbito.1 hbito, uso y costumbre.1 costumbre
de esta manera.2
itla itech netlamiliztli: achaque.1
itla itech nictlamia innotlatlacol: excusar sus pecados, echando la culpa a algo.
pret.: itla itech onictlami in notlatlacol.2
itla itech nino, mati: aficionarse o aplicarse a algo.1 Vase: itla itechninomati.
itla itech nino, tlamia: poner achaques excusndose.1 Vase: itlaitech ninotlamia.
itla itech ninomati: acostumbrarse a algo.1
aficionarse a algo, o habituarse a alguna
cosa. pret.: itla itech oninoma.2
itla itech ninotlamia: excusarse, o poner
achaques, o excusas. pret.: itla itech
oninotlami.2
itla itech niquitta: hallar ganancia y provecho en el oficio que uso. pret.: itla itech
oniquittac.2
itla itech octzi yyollo: aficionado as.1
itla itechmomatqui: habituado.1 acostumbrado, o aficionado a alguna cosa.2
itla itechninomati: habituarse a algo, o
habituarse.1
itla itechpa nicte ittitia: provecho ser.1
itla itechpa niquitta: aprovecharme alguna cosa.1
itla nai: despender el tiempo en algo.1 hacer
algo. pret.: itla onax.2
itla nechelleltia: impedimento tener.1
itla nechonquixtia: aprovecharme alguna
cosa.1 serme provechosa alguna cosa.
pret.: itla onechonquixti.2
itla nechtequipachoa: impedimento
tener.1
itla nicchihua: despender el tiempo en
algo.1 hacer algo. pret.: itla onicchiuh.2
itla nicnonemiliztia: tener algn modo o
manera de vivir.1
itla nictemaca: dar algo a alguno.1
itla nictemachilia: saber defectos ajenos.
pret.: itla onictemachili.2 Vase: itlanic
temachilia.
itla nitic nic, nemitia: pensar o tratar algo
interiormente.1
itla nitic nicnemitia: tratar pensar algo
interiormente.1 tratar, o pensar algo
dentro de s, o consigo mismo. pret.: itla
nitic onicnemiti.2
itla nontequixtia: provecho ser.1
itla nopan huallauh: acaecerme algo.1
itla nopan mochihua: acaecerme algo.1
itla nopan temo: acaecerme algo.1
itla notechpa quitta: aprovechar a otro.1
itla notechpoliuhtica: deber algo a otro.1
itla ontequixtiani: provechoso.1 cosa til y
provechosa.2
itla ontequixtiliztica: provechosamente.1
itla ontequixtiliztli: provecho.1 utilidad, o
provecho.2
itla quitemacani: dador tal.1
itla tetequipacho tetolini nopan omochiuh: desgracia acontecerme.1
itlaaquillo+: pera, fruta de este rbol. {pe
ral itlaaquillo}1 la fruta del peral. {peral
itlaaquillo}2
itlacahui: empollarse el huevo.1 daarse
algo.1 corromperse las viandas.1 hidionda
volverse el agua.1 corromperse daarse,
o estragarse algo o empollarse el huevo.
pret.: oitlacauh.2 Vase adems: tlatlaca
hui. itlacahui, n: emprearse.1
itlacahuiliztli: estrago.1 preez.1 falta as.1
tacha en cualquier cosa.1 corrompimiento
tal, o preez de mujer.2
itlacahuillo: residuo, parte que queda de
lo principal.1 las sobras que quedan de
alguna cosa.2
itlacahuiztli: tacha en cualquier cosa.1
itlacalhuia, nicte: daar algo a otro. pret.:
onicteitlacalhui.2 Vase adems: tlatla
calhuia.
itlacanqui totoltetl: gero huevo.1
itlacapan+: ladera de sierra. {tepetl itla
capan}2
itlacapan tepetl: ladera de sierra.2
itlacatilitzin totecuiyo jesu christo:
iticcocoxqui itlahuelilocayo+
el nacimiento. o natividad de nuestro
seor.2
itlacatiliz+: igual de edad. {nenenqui
itlacatiliz}1
itlacatiliz ilhuitzin in totecuiyo jesu
christo: da de nacimiento.1
itlacatiliz ilhuitzin totecuiyo jesu
christo: la festividad del nacimiento de
nuestro seor jesu cristo.2
itlacatilizilhuitzin totecuiyo jesu christo: pascua de navidad.1
itlacauhcayotl: tacha en cualquier cosa.1
dao, o estrago.2
itlacauhqui: astrosa cosa.1 desquiciada
cosa.1 corrompidas viandas.1 daada
cosa.1 falta, cosa no entera, ni cumplida.1
cosa daada, o corrompida, o mujer
recin preada, o huevo huero y empollado.2
itlacauhqui+: empollado huevo. {yolqui
itlacauhqui}1 gentil y hermoso hombre o
mujer. {acan itlacauhqui ininacayo}1
itlacauhqui eztli: sangre corrompida.1
itlacauhqui totoltetl: huevo gero.1
itlacauhtica: falta, cosa no entera, ni cumplida.1 estar mal puesta, desconcertada,
o daada alguna cosa. pret.: oitlacauhti
catca.2
itlacayo+: inhumano sin caridad. {atle
itlacayo}1
itlachihuallo+: natural cosa. {yuhca
itlachihuallo}1
itlachixcauh huey tlatoani: fiscal o friscal
del patrimonio del rey.1
itlachixcauh in rei: fiscal de rey.2
itlacoa, nin: enfermar por se dar mucho
a mujeres. pret.: oninitlaco.2 itlacoa,
niqu: echar a perder o estragar algo.1
cortar almendrada.1 itlacoa, nite: lisiar
o daar.1 itlacoa, nitla: estragar o daar
algo. pret.: onitlaitlaco.2 afear y estragar
lo hermoso.1 estragar.1 Vase adems:
tlatlacoa. itlacoa+, ni: ser hereje. pret.:
oniteotlatol itlaco. {teotlatol itlacoa, ni}2
itlacoa+, nite: difamar a otro. pret.:
onitemahuizitlaco. {mahuiz itlacoa,
nite}2 itlacoani+: hereje. {teotlatol
itlacoani}2 itlacohua, nin: enfermar por
se dar mucho a mujeres.1
itlacoliztli+: hereja. {teotlatol itlaco
liztli}2
itlacoyo icotonca in tonacayo: miembro,
parte del cuerpo.1 miembro, parte del
cuerpo.2
itlacpacyo tepeti: cumbre de sierra alta.1
itlacpayo tepetl: punta o cumbre de sierra
o monte.2
itlacual+: abundoso en convite. {ixachi
itlacual}1 abundoso de convite. {ixachi
itlacual}2 el mantenimiento de nuestra
nima. {yauh itlacual in tanima}2
itlacxipetlaltzin totecuiyo jesu christo,
tetipan quimocahui: pisada de pie.1
itlacxipetlaltzin totecuiyo jesuchristo:
las pisadas de nuestro seor jesu cristo.2
itlahuelilocayo+: engaador o cauteloso
as. {quitlatia itlahuelilocayo}1 hipcrita
simulador. {itlancaquia itlahuelilocayo}1
hombre doblado y cauteloso. {quitlatia
itlahuelilocayo}2 hipcrita disimulado.
{itlancaquia itlahuelilocayo}2
150
itlann+: privar con alguna persona noble.
pret.: itlan nicaca. {icac, itlann}2
itlaocol+: hombre sin piedad y misericordia. {acan huitz itlaocol}1 favor de
pueblo. {altepetl itlaocol}1
itlapal+: animoso y esforzado. {ixquich
itlapal quichihua}2
itlapallo: mayorazgo, s: el mismo hijo del
seor.1 itlapallo+: mayorazgo hijo
de algn seor. metf. {jesu, itlapallo,
yoxio}2
itlatatacyo+: abertura de zanja. {tlala
pantli itlatatacyo}1
itlatlacatiliaya+: piedra de guila. {tetl
cuauhtli itlatlacatiliaya}1
itlatlacol+: inocente cosa. {atle itlatla
col}1 propia culpa de alguno. {ixcoyan
itlatlacol}2
itlatlalil emperador: ley imperial.2
itlatlaliltzin huey teopixqui: ley del
pontfice.1
itlatlamanca xocomecatl: vidueo de
vides.1
itlatlayan+: hoguera, para quemar muerto. {micqui itlatlayan}1 hoguera para
quemar muerto. {micqui itlatlayan}2
itlatocayo+: imperio. {emperador itlato
cayo}1
itlatol+: doblado hombre. {necocca itla
tol}1 lo mismo es que necocnemi. {necoc
quitlalia itlatol}2 doblado hombre. {necoc
quitlalia itlatol}1 doblado as. {zan acen
tetia itlatol}1 hombre doblado y de dos
caras. {necocca itlatol}2 perder la habla
el enfermo. {oconcauh itlatol}1 hombre
doblado de dos caras o haces. {necoc
quitlalia itlatol}1 hombre doblado de dos
caras o haces. {necocca itlatol}1 tener ya
perdida la habla el enfermo. {oconcacauh
itlatol}2
itlatqui: suyo, cosa de alguno.1 itlatqui+:
abundoso. {miec itlatqui}1 magnfico en
los gastos. {aquitetlazomaca itlatqui}1
realengo. {rei yaxca itlatqui}1
itlatquicayo+: dominical cosa. {domingo
itlatquicayo}1
itlatzicoltiloca: estornija de carro.1 estornija de carro.2
itlaxtlahuil+: corretaje. {tetlacocohui
itlaxtlahuil}1 cada cual recibir su paga.
{ceceyaca quicuiz itlaxtlahuil}2 corretaje.
{tetlacocohui itlaxtlahuil}2
itlazaloyan nictemaca: a tiempo y coyuntura dar algo a otro.1 dar algo a buen
tiempo y coyuntura. pret.: itlazaloyan
onictemacac.2
itlazaloyan nictlaza: a tiempo y coyuntura
dar algo a otro.1 dem. pret.: itlazaloyan
onictlaz.2
itlazo+: franco liberal. {atle itlazo}1 afable
persona. {mochi tlacatl itlazo}1 querido
de todos. {mochitlacatl itlazo}2
itlazollo+: retama. {tlacotl itlazollo}1
restrojo. {trigo itlazollo}1
itlazollo in trigo: granzas de trigo.2
itlazollo trigo: granzas de trigo.1
itloc: consigo.1 par de l, o junto a l.2
itloc+: semejar o casi parecer una cosa a
otra. {achiuhqui itloc quiza}1
itloc inahuac nemiliztli: morada en esta
manera.1
151
itotihuetzi+: despuntar de agudo. {mochi
quimomachitoca itotihuetzi}2 Vase adems: tlatotihuetzi.
itotilli+: encantado y adormecido, para ser
robado de los encantadores. {tlamacpal
itotilli}2
itotouh+: picha de judo retajado. {tlaxi
pintectli judio itotouh}1
itozqui+: entonado as. {cualli itozqui}1
desentonado. {noncuaquiza itozqui}1
desentonado. {cecni yauh itozqui}1
itqui, niqu: llevar algo. pret.: oniquitquic.2
Vase adems: teitqui, tlatqui. itqui,
nite: regir, o gobernar a otros. pret.: oni
teitquic. metf.2 regir.1 gobernar.1 itqui,
nitla: llevar.1 escribir por minuta.1 llevar.1
itquitia, nicte: enviar algo con otro a algn
cabo. pret.: onicteitquiti.2 Vase adems:
tlatquitia.
itquitihuetzi, nite: caer arremetiendo,
o empujando a otro. pret.: oniteitqui
tihuetz.2 caer arremetiendo con otro.1
tropellar.1
itquitimotlalia, mo: hacerse de muchos granos de nieve una pella, o cosa
semejante.1 hacerse una pella de muchos
granos de nieve, o cosa semejante.2
itquitinemi, niqu: traer alguna cosa consigo as como joya, o cosa semejante. pret.:
oniquitquitinen.2 traer en s mismo.1
itta, nino: mirarme. pret.: oninottac.2 itta,
niqu: hallar lo que se haba perdido, o
lo que se procura y busca, o mirar a otro.
pret.: oniquittac.2 hallar lo que busco.1
Vase adems: teitta, tlatta. itta, tiqu+:
cosa sin provecho. {atle itechpa tiquitta}1
extrao o extranjero, o cosas que vienen
de otras partes. {aic yuhquin tiquitta}1
ittaz, tiqu+: empero t lo vers. s. lo
que no crees. {ate tiquittaz}2 itta, nite:
no tener en nada a los otros.1 mirar.1
mirar de arriba abajo.1 itta, nonte: ir
a visitar a otro, o mirar a otro. pret.:
ononteittac.2 visitar ir a ver.1 itta+: mirar
adentro. {caliticpa nonte itta}1 mirar
de arriba abajo. {tlaninite, itta}1 mirar
adentro. {tlaticpa nonte, itta}1 mirar por
diversas partes. {nohuiampa nite, itta}1
menospreciar. {atleipan nite, itta}1 mirar
por diversas partes. {ahuic nite, itta}1 ir a
ver otra vez. {yenoceppa nonte, itta}1 mirar arriba. {acohuic nonte, itta}1 itta+,
niqu: remedar. {tetech niquitta}1 pesar o
ponderar el negocio con diligencia. {huel
ni, quitta}1 edificarse, tomando ejemplo
de otro. {tetech niquitta}1 empobrecerse.
{yecococ teopouhqui niquitta}1 tener en
poco a otro. {atleipan ni, quitta}1 echar
a buena parte lo que se dice o hace.
{cuallipan niquitta}1 destruir patrimonio.
{atlequen niquitta}1 pesar o ponderar el
negocio con diligencia. {huel ni, quitta}1
asestar tiro. {ipan niquitta}1 echar a
mala parte las cosas. {aompa niquitta}1
no sentir pena ni hacer caso. {atleipan
niquitta}1 aprovecharme alguna cosa.
{itla itechpa niquitta}1 contrahacer letra
o escritura de otro. {tetech niquitta}1
preciar en poco o menospreciar. {atleipan
ni, quitta}1 estimar en poco o en nada.
{zan niman atleipan niquitta}1 estimar
itotihuetzi+ itzcuinyotl
ittoni: cosa visible.2 visible cosa, que se puede ver.1 ittoni+: cartabn o cosa semejante. {tlatlamelauhca ittoni}2 alcanzado
as de cuenta. {ayo ittoni}1
itualoni: dem. (ittoni: cosa visible.)2 visible
cosa, que se puede ver.1
itzalan nicaana: entresacar algo.1
itzalan nicana: entresacar algo.1
itzalan niccalaquia: entremeter algo entre
otras cosas.1
itzalan tlaaantli: entresacado as.1
itzalan tlaantli: entresacado as.1
itzania+: sacrificarse los labrios. {ninoten,
itzania}1
itzapiniloca+: espuela de hierro. {cauallo
itzapiniloca}1
itzatzalan nicaquia: entremeter algo entre
otras cosas.1
itzatzalan niccalaquia: entremeter algo
entre otras cosas.1
itzayana, nin: abrir los ojos.1
itzcactli: cutarras de nobles caballeros, muy
bruidas y negras.1
itzcalalatic: fra cosa muy fra.1
itzcalli: lado diestro o siniestro.1
itzcallo: de travs.1
itzcalonoc: atravesado estar algo.1
itzcalpatia, n: enfriarse mucho.1
itzcalpatic: enfriado as.1 fra cosa muy fra.1
itzcalpatiliztli: enfriamiento tal.1
itzcaltic: fra cosa muy fra.1 fresco por fro.1
itzcapatic: fra cosa muy fra.1
itzcapinahui, n: enfriarse mucho.1
itzcapinahuiliztli: enfriamiento tal.1
itzcapinauhqui: enfriado as.1
itzcapintia, n: enfriarse mucho.1
itzcapintic: enfriado as.1 fra cosa muy
fra.1 fresco por fro.1
itzcapintiliztli: enfriamiento tal.1
itzcuimpehuia, n: ojear perro.1
itzcuin cuitlapilli: cola de perro.1
itzcuin tepiton tochquixtiani: hurn para
cazar conejos.1
itzcuin ticectli: maganto o muy flaco y seco
perro.1
itzcuinahua, n: ojear perro.1
itzcuinconetl: cachorro, perro de poca
edad.1
itzcuinizcaltia, mo: criarse alguno sin
regalo y ser robusto para trabajar. pret.:
omotzcuin izcalti.2
itzcuintepiton: gozque; perrillo.1
itzcuintlahueliloc: rabioso.1
itzcuintlahuelilocati, n: rabiar.1
itzcuintlahuelilocayotl: rabia.1
itzcuintli: perro o perra.1 itzcuintli+:
galgo. {amini itzcuintli}1 galgo. {anqui
itzcuintli}2 galgo. {amini itzcuintli}2
lebrel. {mazamani itzcuintli}1 itzcuintli+: azomar perro. {nic, nanahua
tia in itzcuintli}1
itzcuintli ichcapixqui: mastn de ganado.1
itzcuintli iquechcuetlax: collar de perro.1
itzcuintli tecuani: lebrel.1
itzcuintli tlapehuiani: podenco. o especie
de can.1
itzcuintli yilpica: tralla para atar perros.1
itzcuintontli tlapehuiani: podenco. o
especie de can.1
itzcuinxihuia, n: ojear perro.1
itzcuinyotl: perruno, cosa de perro.1
152
itzonteconeuhqui: doliente as.1
itzonyoc: en la cumbre de alguna cosa.1
itzonyoc intepetl: altura o cumbre de
sierra.1
itzopelica: dulzor o dulzura.1
itzotlanca ipepetlacaca in tlacuilolli:
lustre en la pintura.1
itzotzohui, n: llagas tener as.1
itzotzoliuhcacui, nitla: desnatar.1
itzotzopaz+: horro o horra de esclavo.
{tlatequililti yauh imetl, imalac itzotzo
paz}1 mujer horra que fue antes esclava.
metf. {tlatequililliyauh imetl imalac
itzotzopaz}2
itzpacalatl: agua con que lavaban los
pedernales, que eran como cuchillos con
que sacrificaban y mataban los hombres
ante los dolos, la cual agua tenan en
lugar de agua bendita, y en mucha veneracin.1
itzpopolhuia, nite: echar suertes, escondindolas debajo la tierra.1
itztapalli: losa para enlosar.1
itztapalmana, nitla: enlosar.1 enlosar
suelo.1
itztapaltene: bezudo de largos bezos.1
itztapaltetl: losa para enlosar.1
itztentiliztli+: afiladura. {tlanecoc itzten
tiliztli}1
itztetl: piedra de que sacan navajas.1
itztia: enfriarse el agua.1 Vase adems:
tlaitztia. itztia, n: resfriarse.1
itztic: fro.1 fra cosa.1 fresco por fro.1
itztic+: libre nacido en libertad. {yollo
itztic}1
itztic atl: agua fra.2 Vase: itzticatl.
itztic atltzitzicaztlitetech nicpachoa:
corregir, o castigar a otro. pret.: itzti
catltzitzicaztlitetech onicpacho. metf.2
itztic cecec tetech nic, pachoa: reprender.1
itztic cecec tetechpacholiztli: reprensin.1
itztic ehecatl: viento aquilonar.1
itztic nitic calaqui: doler la ijada.1
itztica: framente.1 despierto.1
itztica+: estar cerca. {amohueca nite
itztica}1 itztica, niqu: morar, o vivir
en compaa de otro. pret.: oniquitzti
catca.2 Vase adems: teitztica. itztica,
niquim: vivir, o morar en compaa
de algunos. pret.: oniquimitzticatca.2
itztica, niqu+: estar distante y lejos de
alguna cosa. pret.: hueca oniquitzticatca.
{hueca niquitztica}2 estar apartado y lejos
de algo. pret.: huecapa oniquitzticatca.
{huecapa niquitztica}2 estar apartado o
lejos de otro. {hueca niquitztica}1 apartado estar y muy arredrado de otro. {hueca
niquitztica}1
itzticatl: agua fra.1
itzticehuatoc: hacer fro.1
itztihuitz+: levante viento oriental. {tona
tiuh iquizayampa itztihuitz ehecatl}1
itztilia, nin: refrescarse.1 itztilia, nite:
refrescarse.1 itztilia, nitla: enfriar agua.1
enfriar agua.1 resfriar a otra cosa.1
itztiltitiuh, nite: guiar a alguno.1
itztimani: estar algunos mirando algo
en pie.2
itztimotlalia, niqu: mirar o acatar considerando.1 itztimotlalia, nitla: premeditar
y pensar lo que se ha de hacer.1
153
iuh ninomati: pensar que es as. pret.: iuh
oninoma.2
iuh niquiz: ser su natural condicin aqulla
desde su nacimiento.2
iuh nixtlathui: trasnochar o velar hasta que
ha amanecido. pret.: iuh onixtlathuic.2
iuh quimattica noyollo: dem. (iuhqui
mati noyollo: sentirlo as como se dice, o
tener entendido el negocio, as como es.)2
Vase: iuhquimattica noyollo.
iuh tlacemitoliztli: partido, o concierto
determinado.2
iuh tlamani: usarse as algo, o acostumbrarse.2
iuh tlamaniliztli: estilo y costumbre.2
iuh tlatenehualiztli: partido, o concierto
determinado.2
iuh tlatolo: tinese este estilo de hablar.2
iuhca+: habituado as. {ye iuhca yyollo}1
iuhca+, no: estar certificado, o tener
entendido algn negocio. pret.: noyollo
iuh ocatca. {yollo iuhca, no}2
iuhca nayollo: creer o tener por cierto.1
iuhca noyeliz: tener costumbre o hbito
hecho, o serle ya connatural lo que hace.2
iuhca noyollo: tener entendido algn negocio, o tener propsito de hacer algo. pret.:
iuhocatca noyollo.2
iuhca teyollo: tenerlo todos as entendido,
o tener todos propsito de hacer algo.
pret.: iuh ocatca teyollo.2
iuhcantlamati, n: embazar o estar atnito
de espanto. pret.: oniuhcantlamat.2
iuhcatca+: siempre estuvo as, o siempre
estuvo de esta manera. {zammochipa
iuhcatca}2
iuhcatiliztli: forma de materia.2 iuhcatiliztli+: costumbre de vida. {niman
iuhcatiliztli}1
iuhcatlamati, n: embazar y maravillarse de
espanto.1
iuhcatlatiliztli: mengua y miseria.2
iuhcayotl: forma de materia.2 natura o
naturaleza.1
iuhcayotl nicteittitia: despojar o privar
a otro de cuanto tiene. pret.: iuhcayotl
onicteittiti.2
iuhcayotl nictemachitia: dem. (iuhcayotl
nicteittitia: despojar o privar a otro de
cuanto tiene) pret.: iuhcayotl onictema
chiti.2
iuhceyohual+: toda la noche empez, o
entera. {huel iuhceyohual}2
iuhco+: as as, del que est enojado. {cen
ca iuhco}1
iuhnemi+: soltero o soltera no casados.
{zan iuhnemi}1
iuhnemiliztli+: soltera de aqustos. {zan
iuhnemiliztli}1
iuhniquiz+: dem. vel. niman iuhniquiza,
vel. tiquiza. {niman iuhniquiz}2 soy as de
mi natural. {zanniman iuhniquiz}2
iuhnitlacat+: dem. (niman iuhniquiz:
dem.) {niman iuhnitlacat}2 dem.
(zanniman iuhniquiz: soy as de mi natural.) {zanniman iuhnitlacat}2
iuhniyol+: ser de su natural as, o de esta
condicin e inclinacin. {niman iuh
niyol}2
iuhqui: semejante, o as, o de esa manera.2
iuhqui+: sea como fuere, o sea tal que
154
oniquixcahui.2 ixcahuia, nitla: entender
en sola una sola cosa. pret.: onitlaixca
hui.2 embebecerse en algo.1 entender en
sola una cosa.1
ixcahuilaxca, none: cosa propia ma, y no
de otro alguno.2
ixcalhuia, nitetla: cocer loza a otro, o
asarle algo. pret.: onitetlaixcalhui.2 Vase
adems: tlaxcalhuia.
ixcallocan; t: cuenca del ojo.2
ixcallocantli: cuenca del ojo.1 dem. (ixca
llocan; t: cuenca del ojo.)2 Vase tambin:
tixcallocan.
ixcamolehua: pintar las ciruelas o las
cerezas, cuando quieren madurar.1 pintar
las cerezas o las ciruelas. pret.: oixcamo
lehuac.2
ixcamolehuac: pintada fruta as.1
ixcamolehualiztli: pintura tal.1
ixcapania, nite: dar bofetn. pret.: oni
teixcapani.2 dar bofetn.1 bofetada dar.1
abofetear.1
ixcapitztic: tuerto de un ojo.1
ixcatzahuac, n: tener sucia la cara, o la
haz. pret.: onixcatzahuac.2
ixcatzonyayahual: cejunto.1
ixcatzonyayahualtic: cejunto.1
ixcaxihui, n: entortarse.1 quebrrseme el
ojo. pret.: onixcaxiuh.2 hundrseme el
ojo, o quebrrsele y secarle el ojo. pret.:
onixcaxiuh.2
ixcaxoa, nite: quebrar a otro el ojo. pret.:
oniteixcaxo.2 entortar a otro, quebrndole
el ojo.1
ixcehuia, nite: confundir o echar en vergenza a otro.1
ixceuhtiuh, n: desmedrar en honra y
oficio.1
ixchian cuicuillotl: peca, o mancilla de la
cara.2
ixchichicahui, n: sucia tener la cara.1
ixchichilihui, n: enfermar de los ojos.1
ixchichilihui+, nin: colorado tener el
rostro de vergenza. {nin, ixchichiloa n,
ixchichilihui}1
ixchichilihuiliztli: enfermedad as.1
ixchichiliuhqui: enfermo tal.1
ixchichiloa, nin: pararse colorado el rostro
da vergenza. pret.: oninixchichilo.2
ixchichiloa n, ixchichilihui, nin: colorado tener el rostro de vergenza.1
ixchichiqui, nitla: raer.1 ixchichiqui+:
raer a menudo. {attzan nitla, ixchichiqui}1
ixchiyancuicuillotl: peca o mancilla de
cara.1
ixco: sobrehaz.1 de fuera en la sobrehaz o
encima.1 en la cara, o en la sobrehaz.2
ixco+: levante, parte oriental. {to
natiuh ixco}1 oriente. {tonatiuh ixco}1
levante, parte oriental. {tonatiuh ixco}2
desvergonzado y presuntuoso. {ayac ixco
tlachia}2
ixco huetztiuh, n: ir abriendo los ojos y el
entendimiento, para entender los negocios.2 aprovechar en algo.1
ixco icpac oninen in totecuiyo dios: desacat y ofend a nuestro seor dios.2
ixco icpacyeohuani: ofendido, o acometido de otro.2
ixco yepac yeohuani: ofendido.1
155
ixcoyantli: propia cosa.1 Vase tambin:
nixcoyan, mixcoyan.
ixcoztic: rubia cosa un poco.1 rubio.2
ixcua ilacatztli: cabellos de la frente
crespos.1
ixcuacacalaccatl: la calva de la cabeza.2
Vase tambin: tixcua cacalacca.
ixcuachuia, nitla: emparamentar algo.
pret.: onitlaixcuachui.2 paramentar sala.1
ixcuacoyonia, nite: dar pedrada en la
frente descalabrando a alguno. pret.:
oniteixcuacoyoni.2
ixcuacua, m: contender, o rifar unos con
otros. pret.: omixcuacuaque.2 ixcuacua,
nite: contender, o rifar con otro. pret.:
oniteixcuacua.2 contender o rifar.1 Vase
adems: teixcuacua. ixcuacua, tit: contender unos con otros.1
ixcuacuauhti, n: doler los ojos de mucho
leer. pret.: onixcuacuauhtic.2 cansarse de
mirar o de leer.1
ixcuacuauhtic: cansado de esta manera.1 el
que tiene dolor de ojos as.2
ixcuacuauhtiliztli: cansancio as.1 dolor de
ojos tal.2
ixcuaeticihui, n: doler la frente del peso de
la carga que lleva el tameme.1
ixcuaeticihuiliztli: dolor tal.1
ixcuahuac: navajn de pedernal, con que
mataban hombres ante los dolos.1
ixcuahuia, nitla: arrasar trigo, o cosa
semejante. pret.: onitlaixcuahui.2
ixcuahuitl: desvergonzado as.1 atochado y
tonto y desvergonzado.2
ixcuaillacatztic: el de cabellos crespos en
la frente.2
ixcuaitl: frente, parte de la cabeza.1 la frente de la cara.2 Vase tambin: tixcua.
ixcuamacahua, nitla: dar con la carga en
tierra, por se haber soltado el mecapalli.2
ixcuamol+: mi nieto o bisnieto. metf.
{itentzon ixcuamol}2
ixcuamolli: cejas, s: los pelos.1 las cejas.2
Vase tambin: teixcuamol, tixcuamol.
ixcuamoltzompicqui: cejunto.1 cejunto.2
ixcuapatlahuac: hombre de gran frente.1
hombre de grande y ancha frente.2
ixcuapepechtli: melena de buey, o de
tameme.2
ixcuappol: persona muy desvergonzada.2
ixcuatecpilli: cabellos que dejan en la
frente.1 cabellos que dejan en la frente.1
cabellos que dejan en la frente cuando se
trasquilan.2
ixcuatl: frente, parte de la cabeza.1 la frente
de la cara.2 Vase tambin: tixcua.
ixcuatolli: cejas sin pelos.1 prpado del ojo.2
Vase tambin: tixcuatol.
ixcuatolpozahua, n: tener hinchados los
prpados.2
ixcuatzontli: copete de cabellos delanteros.1 copete de cabellos de la frente.2
Vase tambin: tixcuatzon.
ixcuatzonyayahual: cejunto.2
ixcuatzonyayahualtic: dem. (ixcuatzon
yayahual: cejunto.)2
ixcuauhti: desvergonzado as.1
ixcuauhti, n: ser desvergonzado y atochado. pret.: onixcuauhtic.2 ixcuauhti, ni:
desvergonzarse.1
ixcuauhtiliztica: atochadamente as.2
ixeliuhca+ ixmalacachihui, n
ixeliuhca+: parte de la penitencia; s: la
satisfaccin, o la contricin. {icotonca
ixeliuhca intlamacehualiztli}1
ixeliuhca in tlamacehualiztli: parte de la
penitencia.2
ixenacace: discreto sabio y entendido.2
ixeque+: chismeros, o malsines, o demonios que tienen dos caras, y tienen ojos
con que ven por detrs y por delante.
{necoc ixeque}2
ixhua: nacer la planta, o brotar la semilla.
pret.: oixhuac.2 Vase adems: tlaxhua.
ixhua, n: nacer la planta.1 reventar como
la simiente.1 ixhua+: nacer con otra
cosa. {tehuan n, ixhua}1 ixhua+, no:
salir el cabello. {no, tzoncal ixhua}1
ixhuacqui: seco un poco.1 seco un poco.2
ixhuahuana, nite: rascuar la cara a otro.
pret.: oniteixhuahuan.2
ixhualiztli: nacimiento de las hierbas y
rboles.1 nacimiento de planta.2
ixhuazoma, nin: rascuarse la cara.2
ixhui, an: glotonear.1 ixhui, n: hartarse de
vianda. pret.: onixhuic.2 hartarse.1
ixhuia, nitla: nivelar con el ojo, o con
astrolabio. pret.: onitlaixhui.2 mirar con
nivel.1 nivelar.1 echar nivel.1 medir con
astrolabio.1
ixhuic: harto as.1 relleno y harto.1 harto de
vianda.2
ixhuicamati, anino: glotonear. pret.: ao
ninoxhuicama.2 hambrear comer muchas
veces sin poder hartarse.1
ixhuihuitzallachia, n: ver poco por tener
flaca la vista y los ojos chicos.1
ixhuiliztli: hartura.1 hartura tal.2
ixhuini+: glotn. {amo ixhuini}1 glotn
que nunca se harta. {amo ixhuini}2
ixhuipehua, nitla: despegar algo.1
ixhuitia, nino: ser destemplado en comer, o
ahitarse. pret.: oninoxhuiti.2 destemplarse en comer.1 ahitarme.1 ixhuitia, nite:
ahitar a otro. pret.: oniteixhuiti.2 hartar.1
henchir de vianda a otro.1 ahitar a otro.1
ixhuitzallachia, n: ver poco y flacamente,
por tener chicos ojos. pret.: onixhuitza
llachix.2
ixhuiuh montli: yerno, marido de nieta.2
ixhuiuhinontli: yerno, marido de nieta.1
ixhuiuhtli: nieto o nieta.1 primo, hijo de
hermano.1 nieto o nieta.2 Vase tambin:
teixhuiuh.
ixica: salirse la vasija o resumirse.1 destilar
o gotear algo.1 desmesurarse lo lleno.1
destilar.1 rezumarse el vaso o la tinaja
cuando es nueva.1 Vase adems: tlaxica.
ixica, n: gotear.1
ixicac: destilada cosa.1
ixicaliztli: destiladora.1 destilacin.1
ixicquetza, nite: empujar a alguno hacindolo caer de hocicos. pret.: oni
teixicquetz.2 empelln dar as.1 elegir o
escoger.1 empujar a alguno.1 rempujar,
echando algo de s.1 ixicquetza, nitla:
empujar madero o cosa semejante. pret.:
onitlaixicquetz.2 empujar madero o cosa
as.1 alanzar de s algo.1
ixicuci, n: mancillarse.1
ixicucic: mancillado as.1 mancillado en la
cara.2
ixicuxiliztli: mancilla en la cara.2
156
ixicuxitia, nite: mancillar de esta manera.1
ixihuinti, n: estar aturdido o con vaguidos.
pret.: onixihuintic.2 desvanecerse.1 aturdido estar.1 doler mucho la cabeza.1
ixihuintia, nite: desvanecer o aturdir a
otro. pret.: oniteixihuinti.2 desvanecer a
otro as.1 aturdir a algn animal.1
ixihuintic: desvanecido.1 doliente as.1
aturdido as.2
ixihuintiliztli: dolor tal.1 aturdimiento tal.2
desvanecimiento.1
ixiicuxiliztli: mancilla en el cuerpo o en la
cara.1
ixila; n: en mi presencia, o en mi tiempo.2
ixilacatzoa, nin: cabecear o volver la cara
de enojo. pret.: oninixilacatzo.2 cabecear
de enojo.1
ixili, nin: hincarse alguna pa o espina
grande en el pie. &c. pret.: oninixil.2 ixili, nite: dar lanzada o estocada, o aguijonear las bestias. pret.: oniteixil.2 pualada
dar.1 aguijonear a otro.1 alancear.1 Vase
adems: teixili. ixili+: herir de estocada. {nitle, ixili}1 pualada dar. {tepoztica
nite, ixili}1 ixili+, nite: estocadas dar.
{tepozmaccuauhtica niteixili}1 ixillan+:
ladera de cuesta. {tepetl ixillan}1
iximachoca; n: la noticia que de m se
tiene, o el conocimiento mo.2
iximachoni: notoria, cosa conocida.1
iximachtia, nicte: dar a conocer a otro.
pret.: onicteiximachti.2 manifestar dar
a conocer.1 dar noticia.1 Vase adems:
teiximachtia. iximachtia, ninote:
darse a conocer. pret.: oninoteiximachti.2
iximachtia, nitetla: notificar.1 ixi
machtia, nitete: dar a conocer a otros.
pret.: oniteteiximachti.2
iximachtilia, nite: dem. (iximachtia,
nitete: dar a conocer a otros) pret.: oni
teiximachtili.2
iximachtlani, m: el que desea ser conocido
de los otros.2
iximachtlani, nin: desear ser conocido.
pret.: oninixmachtlan.2 desear ser visto.1
iximatcaitta, nitla: discerner. pret.:
onitlaiximatcaittac.2 discernir.1
iximatcanenequi+: fingir que no conoce a
alguno. {amo ninote, iximatcanenequi}1
iximatcanenequi, anicn: disimular
que no ve alguna cosa.1 Vase adems:
teiximatcanenequi. iximatcanenequi,
aninote: fingir o hacer como que no
conoce a alguno. pret.: aoninoteiximat
canenec.2
iximati, anite: desconocer a otro.1 iximati,
nin: conocer al mismo o ser cauto y
avisado. pret.: oninixima.2 cauto ser y
avisado.1 iximati, niqu: experimentar
o probar.1 iximati, nite: conocer a otro.
pret.: oniteixima.2 iximati, nitla: conocer algo generalmente. pret.: onitlaixi
ma.2 conocer alguna cosa.1 iximati+,
m: abundar en riquezas. {ayoc miximati
notlatqui}1 abundancia muy grande de
riquezas y bienes. {ayoc miximati tlat
quitl}2 abundancia tal. {ayoc miximati
tlatquitl}1 iximati+, ni: entender o
interpretar sueos. pret.: onitemic ixima.
{temic iximati, ni}2
iximatini+: soltador o interpretador de
157
ixmalhuia, nite: mirar por la honra de otro
o tenerle respecto. pret.: oniteixmalhui.2
acatar o tener respecto a otro.1
ixmamatiloa, nite: lisonjear a otro, o
fregarle la cara. pret.: oniteixmamatilo.2
lisonjear, traer la mano por el cerro,
cumpliendo con todos, por hacer su
hecho; &c.1
ixmamauhtia, nin: espantarse de ver cosas
grandes, o de ver mucha gente junta, o
desvanecerse la cabeza, mirando cosas
muy profundas y hondas. pret.: oninix
mamauhti.2 desvanecerse la cabeza,
mirando cosa muy honda y baja.1
ixmana, m: descubrirse, o saberse lo que
era secreto. pret.: omixman.2 descubrirse
lo que estaba secreto.1 ixmana, nitla:
igualar suelo, o cosa semejante. pret.:
onitlaixman.2 allanar suelo.1 igualar lo
spero.1 igualar cosas llanas.1 arrasar
trigo, maz o cosa semejante.1 raer con
rasero.1 ixmancahuia, nite: lo mismo es
que ixcomaca.2 decir a otro sus defectos
en la cara.1
ixmancatoca, nite: lo mismo es que ixco
maca. oniteixmancatocac.2 decir a otro
sus defectos en la cara.1
ixmani: cosa igual, o llana.2 igual cosa como
suelo, pared o tabla.1
ixmanilia, nicte: decir a otro sus tachas en
la cara. pret.: onicteixmanili.2 decir a otro
sus defectos en la cara.1 afrentar a otro,
dicindole sus defectos.1 desmentir a otro
con verdad.1 cara a cara decir a otro sus
defectos.1
ixmaniliztli: igualdad, o llanura de algo.2
llanura o llano.1
ixmanqui: raso cosa rasa y llana.1 llana
cosa.1 igual cosa como suelo, pared o
tabla.1 cosa llana e igual.2
ixmantiuh atl: mansa agua que corre y va
llana.1 agua que va sosegada y mansa.1
agua que va sosegada y mansa, como
tabla de ro.2
ixmapiltepilhuilia, nite: higar dar.1
ixmapiltepilyecoa, nite: dar higas. pret.:
oniteixmapiltepilyeco.2
ixmatiloa, nite: refregar la cara a otro.
pret.: oniteixmatilo.2 refregar la cara a
otro.1
ixmauhqui: medroso por naturaleza.1
medroso.2
ixmauhti, nite: tener autorizada persona.2
autoridad tener de persona.1 Vase adems: teixmauhti.
ixmauhtia, nech: escatimar.1 ixmauhtia,
nin: tener algn negocio arduo entre
manos, o desvanecerse la cabeza pasando
por algn lugar hondo, o por puente
estrecha y alta. pret.: oninixmauhti.2
espantarse del precio grande de alguna
cosa, que se vende, o de ver gran multitud
de gente ayuntada, o de mirar alguna
cosa honda.1
ixmaxalihui, n: dejar la buena costumbre.
pret.: onixmaxaliuh.2
ixmimicqui: cegado as.1
ixmimictia, nite: encandilar, o deslumbrar
a otro. pret.: oniteixmimicti.2 encandilar.1
ixmimiqui, n: encandilarse, o cegarse
con la gran lumbre, o claridad. pret.:
ixocuilin ixpoloa, m
158
ixocuilin: ladilla.2
ixocuillo: barroso as.1 barroso.2
ixocuilloa, n: tener pecas en la cara. pret.:
onixocuilloac.2 barros tener as.1
ixocuillohualiztli: barro que nace en la
cara.1 enfermedad de barros en la cara.2
ixololoa, nitla: desnatar, o rebaar algo,
o raer con rasero. pret.: onitlaixololo.2
desnatar.1 arrebaar algo.1 raer con
rasero.1
ixomoltic: carienjuto, o carihundido.2
ixotia, nitla: poner en escrito todo el
tributo.2
ixotla, nite: dar cuchillada por la ca. pret.:
oniteixotlac.2
ixotlaca+: flor de granada. {granada
ixotlaca}1
ixoxal+: quebrado potroso. {onca ixoxal}1
potroso. {onca ixoxal}2
ixoxoctic: hombre de ojos azules.2
ixpa, n: enfrente de alguno.1
ixpachoa, nitla: solapar, o esconder parte
del tributo, o de cosa semejante. pret.:
oniquixpacho.2 quitar o circuncidar el
tributo o la mercadura; i; la ganancia de
ella, escondindola.1
ixpahuia, ninote: dar queja de otro ante
la justicia. pret.: oninoteixpanui.2 Vase
adems: teixpahuia. ixpahuia, nitete:
acusar a otro. pret.: oniteteixpahui.2
ixpaloa, nite: sacar mota del ojo con la
lengua. pret.: oniteixpalo.2
ixpampanehua, te: echar a huir de otro.
pret.: oteixpampanehuac.2
ixpan+: apelar. vel. nicchihua apelacin.
{occe ixpan ninoteilhuiz}2 apelacin que
se hace para ante otro juez. {occe ixpan
neteilhuiliztli}2 dem. (atlehuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no
guarda secreto.) {atlehuel ixpan}2
ixpan ca: hombre experimentado.2 Vase:
ixpanca.
ixpan nicac: privar con alguno.1
ixpan te: delante o enfrente de alguno.2
ixpan; n: ante m, o en mi tiempo.2
ixpanca: mdico experimentado.1 ixpanca+: sabio experimentado. {tlamatini
moch ixpanca}1 persona experimentada.
{mochi ixpanca}2
ixpania, nitla: ser hipcrita y disimulado
o fingido. pret.: onitlaixpani.2 fingir ser
bueno.1 simular lo que no es.1 engaar a
otro con apariencia de bien.1
ixpann+: dem. pret.: ixpan nicaca. {icac,
ixpann}2
ixpantia, niqu: descubrir algo al amigo.
pret.: oniquixpanti.2 ixpantia, nitetla:
proponer, manifestar, o dar noticia de
algn negocio a otros. pret.: onitetlaix
panti.2 proponer algo ante otros.1
ixpantilia, nicte: publicar lo que no se
sabe.1 Vase adems: tlaixpantilia.
ixpantilia, niqu: descubrirse al amigo.1
ixpantilia, nitetla: dem. (ixpantilia,
niqu: descubrirse al amigo) pret.: oni
tetlaixpantili. vel. nicte.2 proponer algo
ante otros.1 poner delante.1
ixpantzinco quimoquechilito}: ofrecer
sacrificio a dios de alguna cosa, haciendo
algn ademn en el aire, alzando con las
manos lo que ofrece.1
159
o ofuscar los oyentes.1 ixpoloa, nitla:
desperdiciar o echar a perder algo. pret.:
onitlaixpolo.2 gastar demasiado.1 destruir
algo.1 destrozar algo.1 borrar escritura.1
desperdiciar algo.1
ixpolotinemi, m: errado o perdido.1 el que
anda descarriado y perdido.2
ixpolotinemi, nin: andar desatinado y
perdido, y descarriado en camino. pret.:
oninixpolotinen.2 andar perdido en camino.1 perderse en camino.1
ixpopohua, nitla: alimpiar ropa. pret.:
onitlaixpopouh.2 igualar lo spero.1 alimpiar ropa.1
ixpopoloa, m: destruirse el pueblo. pret.:
omixpopolo.2 ixpopoloa, nitla: borrar
escritura. pret.: onitlaixpopolo.2
ixpopoyochihua, nite: engaar a otro en
la compra. pret.: oniteixpopoyochiuh.2
engaar a otro, dando menos de lo que
era obligado a darle.1
ixpopoyomictia, nitla: ser causa de algn
dao ajeno.2
ixpopoyoti, n: cegar. pret.: onixpopoyot.2
ciego ser o cegar.1 cegar o tornarse ciego.1
ixpopoyotilia, nite: cegar a otro. pret.: oni
teixpopoyotili.2 cegar a otro.1
ixpopoyotiliztli: ceguedad o ceguera.1
ceguedad, o ceguera.2
ixpopoyotl: ciego.1 ciego.2 ixpopoyotl+:
gallina ciega. {cihuatotol ixpopoyotl}2
ixpopoyotlanamictia, nite: pagar sin
culpa o lastar lo que otro hizo.1
ixpouhqui: rebotada cosa as.1 deslavada
cosa.1 daado, o rebotado color.2
ixpoxcahuiliztli: moho de pan.1 moho de
pan, o de cosa semejante.2
ixpoxcauhcayotl: moho de pan.1 moho de
pan, o de cosa as.2
ixpoxcauhqui: mohoso pan.1 rancio o
rancioso.1 tocino rancioso, o cosa semejante.2
ixpoyahua, n: encandilarse.1 ixpoyahua,
nite: deslumbrar o encandilar a otro.
pret.: oniteixpoyauh.2 deslumbrar a otro.1
encandilar.1 ixpoyahua, nitla: obscurecer o echar a perder la imagen. pret.:
onitlaixpoyauh.2
ixpoyotlanamictia, nite: lastar lo que no
comet. pret.: oniteixpoyotlanamicti.2
ixquemitl+: cubierta de cama. {cama
ixquemitl}2 Vase tambin: yixquen.
ixquempalli: el prpado del ojo la parte
interior del.2 Vase tambin: tixquempal.
ixquequelmiqui, n: hacer gestos, o visajes.
pret.: onixquequelmic.2 gestos hacer con
visajes.1
ixquequelmiquiliztli: visajes de esta manera.2 gesto de esta manera.1
ixquetza, m: manifestarse lo que se saba
en secreto.2 descubrirse lo que estaba secreto.1 ixquetza, nin: ofrecerse a hacer
algo. pret.: oninixquetz.2 fiar en la hacienda abonndola.1 convidarse o comedirse
a hacer algo.1 ixquetza, nite: constituir,
o poner en oficio, o cargo a otro. pret.:
oniteixquetz.2 constituir en oficio.1 hacer
mayoral o elegirlo.1 ixquetza, nitla: lo
mismo es que niteixquetza.2 establecer.1
constituir en oficio.1 ixquetza+, nin:
abonar a otro en la hacienda findole.
ixpolotinemi, m ixquimilli
ambas partes. {necoccampa ixquich}2
cuadrada cosa. {necoc ixquich}2 veinte
tanto. {cempohualpa ixquich}2 cuatro
tanto. {nappa ixquich}1
ixquich amotlapal xicchihuacan: esforzaos cuanto pudiredes.2
ixquich huelitiliztli: todo el poder.2 todo
poder de aquste.1
ixquich huelitini: todo poderoso.2
ixquich in nechcapa: hasta all donde est
alguno.1
ixquich in quexquich: en tanto en cuanto.1
ixquich inquexquich: tamao cuamao.1
ixquich ipan centlacol: tanto y medio.1
ixquich ipantlaco: tanto y medio.2 Vase:
ixquichipan tlaco.
ixquich itlapal quichihua: animoso y esforzado.2 Vase: ixquichitlapal quichihua.
ixquich notlapal nicchihua: esforzarme
cuanto puedo.2 esforzarse para algo.1
ixquich tlacalaquilli: toda la masa del
tributo.2 Vase: ixquichtlacalaquilli.
ixquichca: como, hasta tal parte.1 hasta
tanto, o hasta tal tiempo. adv.2 trecho.1
hasta all; adv.1
ixquichca in nican: hasta aqu donde est
yo.1 Vase: ixquichca innican.
ixquichca innechcapa: hasta all donde
aqul est.2
ixquichca innepa: dem. (ixquichca
innechcapa: hasta all donde aqul est.)2
hasta all donde est alguno.1
ixquichca innican: hasta aqu donde yo
estoy.2
ixquichca intica: hasta ay donde t ests.2
hasta ay donde t ests.1
ixquichcahuitl: hasta, preposicin.1 hasta
tanto.1 hasta all; adv.1 Vase tambin:
inixquichcauh.
ixquichcahuitl inic otihuallaque: hasta
ahora, o en el tiempo pasado.2 hasta aqu
o hasta ahora, por el tiempo pasado.1
ixquichcahuitli+: un poco de espacio
de tiempo, o un poco despus. adv. {za
ixquichcahuitli}2
ixquichcahuitontli: algn poquillo de
tiempo.2
ixquichcao: dem. (ixquichca intica: hasta
ay donde t ests.)2 hasta ay donde t
ests.1
ixquichcauh: hasta tanto, o mientras. adv.2
hasta all; adv.1 hasta, preposicin.1
ixquichi: tamao, o tanto, mostrando la
cantidad de la cosa.2 tamao.1
ixquichica+: hasta all; adv. {zan ixqui
chica}1
ixquichipan centlacolli: tanto y medio.2
ixquichipan tlaco: tanto y medio.1
ixquichitlapal quichihua: esforzado as.1
ixquichiueli: todo poderoso.2 todo poderoso.1 poderoso en todo.1
ixquichtlacalaquilli: masa de tributos.1
ixquichtoto: tamaicos, mostrndolos.
adv.2 tamaicos.1
ixquichuelitiliztli: poder as.1
ixquichuelitini: poderoso en todo.1
ixquimiliuhcayotl: prpado, o cobertura
de algo.2
ixquimiliuhzayotl: prpado del ojo.1
ixquimilli: negligente y perezoso.2 perezoso
muy descuidado y negligentsimo.1
ixquin ixtia, m
160
161
enemigos. pret.: oniteixti.2 recordar al
que duerme.1 ixtia, nitla: hacer nudos.
pret.: onitlaixti.2 nudo hacer de esta
manera.1
ixticectic: descolorido as.1 deslavada cosa.1
descolorido por fro, o por preez.2
ixticehua: desdecir el color.1 deslavarse
algo.1 desdecir el color de la pintura.
pret.: oixticehuac.2 ixticehua, n: tener
mancillada la cara, o estar descolorido
por enfermedad o gran fro. pret.: onixti
cehuac.2 mancharse la cara.1 descolorido
estar de fro, o de preez.1
ixtilia, nin: estimarse en mucho con presuncin. pret.: oninixtili.2 entonarse.1 ixtilia, nino: estimarse en mucho.1 ixtilia,
nite: respectar a otro. pret.: oniteixtili.2
honrar.1 acatar o tener respecto a otro.1
reverencia catar.1 tener respecto a otro.1
honrar con reverencia a alguno.1 respecto
tener.1 ixtilia+: desacatar. {amonite,
ixtilia}1 ixtilia ipampa tlamatiliztli,
nite: graduar.1
ixtilillani, nin: desear ser estimado y respectado. pret.: oninixtilillan.2 querer ser
honrado y estimado.1
ixtililoni: digno de ser respectado.1
ixtilmayotia, nitla: aforrar algo con manta. pret.: onitlaixtilmayoti.2 aforrar algo.1
-ixtla: teixtla, nixtla.
ixtlacalahua, nino: deslizar o resbalar.1
ixtlahua, nino: pagar deuda.1 ixtlahua,
nitla: pagar lo que se debe. pret.:
onitlaxtlauh.2 volver lo prestado.1 pagar
pena.1 satisfacer por la deuda.1 Vase
adems: tlaxtlahua.
ixtlahuacam milli: vega que se siembra.2
ixtlahuacammilli: vega que se labra.1
ixtlahuacan: yermo sin rboles, o sabana
grande.1
ixtlahuacan nanacatl: hongo que em
borracha.1
ixtlahuatl: vega o campo llano.1 llanura de
campo.1 campo o tierra llana.1 yermo sin
rboles, o sabana grande.1 vega o tierra
llana, sabana, o campo.2 ixtlahuatl+:
yermo sin rboles, o sabana grande.
{zaca ixtlahuatl}1
ixtlahuaya: desierto, o tierra llana y despoblada sin rboles.2
ixtlahuayo: yerma cosa.1 tierra desierta y
llana.2
ixtlahueliloc: cara sin vergenza.1 desvergonzado.2
ixtlahui: restituirse o satisfacerse algo.
pret.: oixtlauh.2
ixtlahuia, nitla: atravesar delante de otros.
pret.: onitlaixtlahui.2 Vase adems:
tlaxtlahuia.
ixtlahuitequi, nite: dar a otro en la cara
con lo que tiene en las manos. pret.: oni
teixtlahuitec.2 dar en los ojos con lo que
tengo en las manos.1 ixtlahuitequi+:
dar en los ojos con lo que tengo en las
manos. {icnite, ixtlahuitequi}1
ixtlal pipixauhtoc, n: tener ya color de
muerto el enfermo.2 Vase: ixtlalpipi
xauhtoc, n.
ixtlalihui, n: henchirse algo de polvo. pret.:
onixtlaliuh.2
ixtlalloa, n: dem. (ixtlalihui, n: henchirse
ixtlapohuiliztli ixuetzquiliztli
descubrir, o desatapar algo. pret.: oni
quixtlapo.2 ixtlapohua, nin: descubrirse
la cara. pret.: oninixtlapo.2 abrir los ojos.
pret.: oninixtlapo.2 descubrirse el rostro.1
ixtlapohua, nite: descubrir a otro la
cara. pret.: oniteixtlapo.2 descubrir el
rostro a otro.1
ixtlapohuiliztli: descubrimiento tal.1 descubrimiento tal.2
ixtlapouhqui: descubierto as.1 el que tiene
la cara descubierta.2
ixtlathui+: velar hasta el cabo. {yuh n,
ixtlathui}1 ixtlathui, n+: trasnochar o
velar hasta que ha amanecido. pret.: iuh
onixtlathuic. {iuh nixtlathui}2
ixtlatia, m: destruirse el pueblo.1 destruirse
el pueblo.2 ixtlatia, nitetla: mostrar las
cosas de casa y retretes de ella al que no
las ha visto.1 Vase adems: tlaixtlatia.
ixtlatia, nitla: destruir y asolar pueblos,
o gentes. pret.: onitlaixtlati.2 ixtlatilia,
nitetla: dar seas de lo que se ha de
buscar. pret.: onitetlaixtlatili.2
ixtlatla+: quemarse la cara del aire y del
sol. {tonaltica ehecatica n, ixtlatla}1
ixtlatlactia, n: colorado tener el rostro de
vergenza.1
ixtlatlactilia, nin: pararse el rostro bermejo de vergenza. pret.: oninixtlatlactili.2
colorado tener el rostro de vergenza.1
correrse de algo.1
ixtlatlactiliztli: vergenza y empacho tal.2
corrimiento tal.1
ixtlatlahuia, n: pararse bermejo, o encendido el rostro. pret.: onixtlatlahuiac.2 bermejecerse el rostro de enojo, &c.1
ixtlatlayohua, n: no ver bien por ser ya
muy noche.2
ixtlatoa, n: consentir, o otorgar bajando la
cabeza. pret.: onixtlato.2 hacer siempre
del ojo a las mujeres; busca guiar de
ojo.1 guiar del ojo.1 otorgar inclinando
la cabeza.1 consentir inclinando la
cabeza.1
ixtlatoani: consentidor as.2 consentidor
tal.1
ixtlatoliztli: consentimiento tal.2 consentimiento de esta manera.1
ixtlatui, n: trasnochar, o no dormir la
noche. pret.: onixtlatuic.2 desvelarse.1
ixtlatui+: velar toda la noche. {cenyo
hual n, ixtlatui}1
ixtlatuic: desvelado.2 desvelado as.1
ixtlatuiltia, nite: desvelar otro, no le dejando dormir.1
ixtlatzihui: deslavarse algo.1 ixtlatzihui,
an: importuno ser as.1 ixtlatzihui, n:
cansarse de leer as o deslavarse o rebotarse la pintura, o desdecir. pret.: onix
tlatziuh.2 rebotarse la color.1 cansarse de
mirar o de leer.1
ixtlatzihuiliztli: cansancio tal.2 cansancio
as.1
ixtlatzinia, nin: darse de bofetadas. pret.:
oninixtlatzini.2 ixtlatzinia, nite: abofetear a otro. pret.: oniteixtlatzini.2 dar
bofetn.1 bofetada dar.1 abofetear.1
ixtlatziuhqui: rebotada cosa as.1 color rebotado, o daado, o persona cansada de
leer con dolor de ojos.2 cansado de esta
manera.1 deslavada cosa.1
162
ixtlaxilia, nite: guiar de ojo, o cosa
semejante. pret.: oniteixtlaxili.2 guiar
del ojo.1 ojear hacer seas con los ojos.1
cabecear, para que otro se vaya.1 hacer
siempre del ojo a las mujeres; busca guiar de ojo.1 hacer seal con la cabeza.1
ixtlayohua, n: encandilarse, o cegarse con
la mucha claridad. pret.: onixtlayohuac.2
encandilarse.1
ixtlaza, nin: volver el rostro con enojo.
pret.: oninixtlaz.2 cabecear de enojo.1 difamarse.1 volverse a un lado de enojado.1
ixtlaza, nite: confundir a otro, o afrentar el hijo a sus padres con sus travesuras.
pret.: oniteixtlaz.2 deshonrar el hijo a sus
padres con su mala vida.1 confundir o
echar en vergenza a otro.1
ixtletlexochpol: el que tiene los ojos muy
encendidos.2
ixtleyotia, nin: encenderse la cara de enojo. pret.: oninixtleyoti.2
ixtli: brjula para tirar derecho.1 la haz o la
cara, o el nudo de la caa.2 nudo de caa.1
haz de otra cualquier cosa.1 haz, por la
cara o rostro del hombre.1 Vase tambin:
teix, nix, tix.
ixtlilcuechahua, nitla: entiznar o envejecer algo. pret.: onitlaixtlilcuechauh.2
ixtlilehua: pararse sucia o negra la haz de
alguna cosa. pret.: oixtlilehuac.2 pararse
negra y sucia la imagen.1 ixtlilehua, n:
quemarse la cara del aire y del sol.1
ixtlilhuia, nitla: entiznar o parar negra
alguna cosa. pret.: onitlaixtlilhui.2
ixtliloa, nitla: borrar o entiznar algo. pret.:
onitlaixtlilo.2
ixtliltic: moreno o negro de rostro.2
ixtoca, nitla: poner correas a los cacles con
punzn o codiciar y procurar de alcanzar
algo. pret.: onitlaixtocac.2
ixtoloa, n, vel. nin: mesurarse abajando
los ojos. pret.: onixtolo. vel. oninixtolo.2
ixtololotli: ojo.2 ojo con que vemos.1
ixtololotontli: ojo pequeo.2 ojo pequeo
de esta manera.1
ixtomahuac: atochado o tonto, o cordel
algo gordo o grueso.2
ixtomahuaca: sin tiento, o a troche moche.2 sin consideracin, o sin concierto.1
ixtomahuacachihua, nitla: hacer algo sin
tiento y sin acuerdo. pret.: onitlaixtoma
huacachiuh.2 inconsideradamente hacer
algo.1
ixtomahuatiuh, n: ir como tonto o como
fuera de. pret.: onixtomahuatia.2 ligeramente ir.1
ixtomoniliztli: orzuelo o nube del ojo.2
orzuelo que nace en el ojo.1
ixtonehua, nin: correrse parndose el
rostro bermejo. pret.: oninixtoneuh.2
correrse de algo.1
ixtotoca, nitla: escudriar mirando a todas
partes lo que hay. pret.: onitlaixtotocac.2
buscar mirando alderredor.1 escudriar lo
que hay en algn lugar cautelosamente o
con curiosidad.1
ixtotochcatiuh, n: ir o caminar de prisa.
pret.: onixtotochcatia.2 ligeramente ir.1
ixtotolicihui: ciego del todo con cataratas.1
ixtotolicihui, n: tener cataratas en los ojos.
pret.: onixtotoliciuh.2 cataratas tener.1
ixueyac iyocauh
163
ixueyac: carilargo, o cariaguileo.2 cariaguileo.1
ixxima, nitla: tundir paos. pret.:
onitlaixxin.2 tundir pao.1
ixxipehua, nitla: desengrudar algo.1 despegar algo.1
ixxipetzoa, nitla: igualar lo spero.1
ixxocohuia, nite: cegar a otro con agraz o
limn.1
ixxomoliuhcantli: los lagrimales de los
ojos.2
ixxotitinemi, niqu: trazar con el pensamiento, o premeditar lo que se ha de
hacer. pret.: oniquixxotitinen.2
ixxotl+: dem. (cama ixquemitl: cubierta
de cama.) {cama ixxotl}2
ixxoxoctic: ojos verdes.1
ixxoxohuia, n: parrseme descolorido el
rostro por enfermedad. pret.: onixxoxo
huiac.2
ixyamania, nitla: ablandar la una haz del
pellejo, o cosa semejante. pret.: onitlaix
yamani.2 ablandar la una haz del pellejo
o piel.1
ixyancuilia, nitla: renovar o lucir la haz
de alguna cosa. pret.: onitlaixyancuili.2
enlucir lo obscuro, o enjalbegar.1
ixyapalehua, n: mancillarse.1
ixyectia, nitla: igualar lo spero.1
ixyeyecalhuia, nitetla: dar algo a otro
templada y moderadamente. pret.: oni
tetlaixyeyecalhui.2
ixyeyecauhqui+: medida sin tasa o trmino. {amo ixyeyecauhqui}1
ixyeyecoa, anitla: destemplarse en
comer.1 ixyeyecoa, niqu: reducir al
medio.1 ixyeyecoa, nitla: ser templado y discreto en las cosas que se hacen
o ser moderado. pret.: onitlaixyeyeco.2
dieta o templanza tener as.1 templarse y
moderarse con discrecin en sus obras.1
templanza tener as.1 ixyeyecoa+: gastar demasiado. {amo nitla, ixyeyecoa}1
ixyeyecoa intequitl, niqu: tasar tributos.1
tasar tributos.1
ixyollo cozcatl: piedra preciosa que se
pone en anillo. &c.2 piedra preciosa, que
se pone en anillo o en joya de oro.1
ixyopehua, nitla: despegar algo. pret.:
onitlaixopeuh.2 despegar algo.1
ixyoyomocpol: hombre de cara alegre y
muy regocijada.2 cara alegre del que est
regocijado.1
ixyoyomoctiliztli: gestos o visajes.2 gesto
de esta manera.1
ixyoyomoni, n: hacer gestos o visajes.
pret.: onixyoyomon.2 gestos hacer con
visajes.1
ixzahua: barroso as.1
ixzahuati, n: barros tener as.1
ixzahuatl: barro que nace en la cara.1
ixzazahuati: barroso as.1
ixzazahuati, n: barros tener as.1
ixzazahuatl: barro que nace en la cara.1 ixzazahuatl+: barro que nace en la cara.
{izahuatli ixzazahuatl}1
ixzoquipepechoa, nitla: embarrar con
barro espeso.1
iyac: cosa hedionda.2 hediondo.1
iyacac+: escoger lo mejor. pret.: iya
cac onitlaan. {iyacac nitla ana}2
164
iyollo contocani: dem. (iyollo commati
ni: sabio que entiende y siente bien las
cosas.)2 sabio que siente las cosas.1
iyollo macic: aprovechado en algo.2 Vase:
iyollomacic.
iyollo motlali: asegurado de alguna cosa
que tema.2 asegurado as.1
iyollocacopa: de su voluntad.2
iyollocaltitlan nepilolli: enmendado.1
iyolloco+: mocedad de mozo ya crecido en
edad. {omacic iyolloco telpochotl}2 mozo
de edad ya crecida. {omacic iyolloco tel
pochtli}2 moza ya crecida en edad. {oma
cic iyolloco ichpochtli}2 mozo crecido.
{omacic iyolloco telpochtli}1 iyolloco+:
centro de la tierra. {tlalli yyolloco}1 moza
crecida. {omacic yyolloco ichpochtli}1 mocedad de moza de tierna edad ya crecida.
{omacic yyolloco ichpochotl}2
iyolloco ichpochtli: moza ya crecida.2
iyolloco ichpochotl: mocedad de aqustas.1
iyolloco ichpochyotl: mocedad de moza
ya crecida.2
iyolloco oquichtli: hombre ya hecho.2
hombre ya hecho.1
iyolloco telpochotl: mocedad de mancebo
ya crecido.2 mocedad de aqustos.1
iyolloco telpochtli: mancebo ya crecido.2
iyollomacic: aprovechado as.1
iyollotlamanemi: jubilado suelto de
trabajo.1
iyollotlamatic intotecuiyo dios: quiso, o
fue servido nuestro seor dios.2
iyollotzin tlamatic: dem. (iyollotlamatic
intotecuiyo dios: quiso, o fue servido
nuestro seor dios.)2
iyoma: o s. interjeccin.2
iyontlamanixti: ambas a dos cosas o partes, o ambos a dos pares.2
iyontlamanixtipan: en ambas a dos partes,
o cosas.2
iyontlapalixti: a ambos lados, o en ambos
lados.2 en una parte y en otra.1 ambos
lados, o de ambas partes.2
iyoppa+: sola esta vez y no ms, o es la
postrera vez. {za iyoppa}2
iyotia, nin: lucir o resplandecer.1
iyoyahue: guay, interjeccin.1 o, inter
jeccin.1
iyyana, nin: guarecerse de la lluvia, o
esconderse. pret.: oniniyan.2
iz: aqu.1 ac. 1 aqu.2 iz+: de aqu. {zan iz}1
aqu cerca, o aqu junto, o de aqu a poco
tiempo. adv. {za iz}2
iz ninoquixtia: preciarse de s.1 Vase:
izninoquixtia.
iz nite, quixtia: preferir o anteponer.1 Vase: iznite, quixtia.
iza, n: despertar. pret.: onizac.2 Vase adems: tlaza. iza+, n: madrugar. {yohuac
niza}1
izahua: barroso as.1 barroso.2
izahuaca: enronquecido.1 hacer ruido la
culebra que corre. pret.: oizahuacac.2
izahuaca, n: estar ronco, o sonar las cosas
huecas y vacas, como el cacao daado.
pret.: onizahuacac.2 enronquecerse.1
izahuacac: ronco.1 ronco.2
izahuacaliztli: ronquera.2
izahuactic: ronco.1 dem. (izahuacaliztli:
ronquera.)2
165
con castigo. pret.: oniteizcali.2 resucitar
a otro.1 castigar riendo, o de palabra.1
avivar a otro.1 disciplinar o doctrinar.1
izcaliani, nino: discreto ser.1
izcalicanemi, nino: vivir cuerda y discretamente pret.: oninozcalicanen.2
izcallo in cuahuitl: gua o pimpollo llevar,
o tener el rbol.1
izcallo incuahuitl: rbol que tiene gua, o
pimpollo.2
izcaltia, nino: crecer el hombre.1 izcaltia, nite: criar nio. pret.: oniteizcalti.2
mantener.1
izcaltitiuh, nino: ir creciendo en el cuerpo.2
izcatqui: he aqu, adv.1 he, adverbio, para
demostrar.1 lo mismo es que izca.2
izcatqui, yehuatli: helo aqu.1
izcuintontli: gozque; perrillo.1
izhuahuia, nitla: fregar algo con hojas.2
izhual: aquende.1 hacia ac.1 hacia ac.2
izhuatl: hoja de maz verde.1 hoja.2
izhuayotia, mo: henchirse de hojas el
rbol.1 hoja echar el rbol.1 hojas echar el
maz.1 echar hojas la planta.2 echar hojas
el rbol.1 echar hojas los rboles.1 echar
hojas el rbol, o la planta. pret.:
omozhuayoti.2
izmoquixtiani: ufano.1 presuntuoso.1
porfiado as.1 soberbia cosa.1 presuntuoso,
o cabezudo.2
iznequixtiliztica: porfiando; adv.1 presuntuosamente.1 soberbiamente.1 presuntuosamente as.2
iznequixtiliztli: muestra de vanagloria.1
presuncin.1 porfa de esta manera.1
soberbia.1 presuncin tal.2
iznino, quixtia: presumir.1 porfiar sin
razn.1 anteponerse a otro.1
izninoquetza: engrandecerse, elevarse
vanamente con soberbia.1 presumir de s
tenindose por mejor, o por ms hbil que
otros. pret.: oizninoquetz.2
izninoquixtia: soberbecerse.1 engrandecerse, elevarse vanamente con soberbia.1
dem. o preferirse y anteponerse a los
otros. pret.: oizninoquixti.2
iznite, quetza: anteponer o preferir al igual
a m.1 ventajar dar.1
iznite, quixtia: ventajar dar.1
iznitequetza: antevenir a otro con honra, o
darle la ventaja. pret.: oiznitequetz.2
iznitequetza+: adelantar o antevenir a
otro en honra. {iznitequixtia, iznite
quetza}1
iznitequixtia: dem. (iznitequetza: antevenir a otro con honra, o darle la ventaja)
pret.: oiznitequixti.2
iznitequixtia, iznitequetza: adelantar o
antevenir a otro en honra.1
izo, nin: sangrarse par enfermedad, o sacrificarse delante los dolos. pret.: oninizoc.2
sacrificarse al dolo, sacando sangre de
las orejas o de la lengua, y de los otros
miembros.1 sangrarse, o sacrificarse ante
los dolos, derramando su sangre propia.1
izolhuia, nitetla: envejecer algo a otro.
pret.: onitetlaizolhui.2
izolhuiloca: menoscabo o mengua.1
izolihui: envejecerse la ropa o cosa as.1
envejecerse la ropa, los libros las esteras o
cosas semejantes. pret.: oizoliuh.2
166
167
iztlacatlalia, nic: decir o inventar algo
falsamente. pret.: oniquiztlacatlali.2
iztlacatlamatini: letrado fingido.2 sabio
fingido.1
iztlacatlateotocani: idlatra.1
iztlacatlato: falso decidor.2
iztlacatlatoa, n: hablar mentiras. pret.:
oniztlacatlato.2
iztlacatlatoani: falso decidor.1
iztlacatlatole: falso decidor.1
iztlacatlatoliztli: habla tal.2
iztlacatoca, nite: tener a otro por mentiroso, no sindolo. pret.: oniteiztlacatocac.2
desmentir sin razn a otro.1
iztlacatqui: mentiroso.2 mentiroso.1
iztlacayotica: falsamente.2 mala y falsamente.1 mentirosamente.1
iztlacayotl: falsedad o mentira.2 mentira as.1
J
jesu, itlapallo, yoxio: mayorazgo hijo
de algn seor. metf.2 jesu+: fe o
creencia. {ineltococatzin totecuiyo jesu
christo}1 cristiano. {itetzinco pohui in
totecuiyo jesu christo}1 comunin. {iceli
loca ininacayotzin totecuiyo jesu christo}1
pascua de navidad. {itlacatilizilhuitzin
totecuiyo jesu christo}1 el nacimiento. o
natividad de nuestro seor. {itlacatilitzin
totecuiyo jesu christo}2 la venida o advenimiento de nuestro seor jesu cristo.
{ihuallalitzin totecuiyo jesu christo}2
la festividad del nacimiento de nuestro
seor jesu cristo. {itlacatiliz ilhuitzin
totecuiyo jesu christo}2 pisada de pie.
{itlacxipetlaltzin totecuiyo jesu christo,
tetipan quimocahui}1 da de nacimiento.
{itlacatiliz ilhuitzin in totecuiyo jesu
christo}1 jesu+: consumir el santsimo
sacramento. {nic, celia ininacayotzin
totecuiyo jesu christo}1
jesu christo:2 jesuchristo+: las pisadas
de nuestro seor jesu cristo. {itlacxi
petlaltzin totecuiyo jesuchristo}2
jubonchiuhqui: jubetero, sastre que los
hace.1
jubonitzonqui: jubetero, sastre que los
hace.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
167
iztlacatlalia, nic: decir o inventar algo
falsamente. pret.: oniquiztlacatlali.2
iztlacatlamatini: letrado fingido.2 sabio
fingido.1
iztlacatlateotocani: idlatra.1
iztlacatlato: falso decidor.2
iztlacatlatoa, n: hablar mentiras. pret.:
oniztlacatlato.2
iztlacatlatoani: falso decidor.1
iztlacatlatole: falso decidor.1
iztlacatlatoliztli: habla tal.2
iztlacatoca, nite: tener a otro por mentiroso, no sindolo. pret.: oniteiztlacatocac.2
desmentir sin razn a otro.1
iztlacatqui: mentiroso.2 mentiroso.1
iztlacayotica: falsamente.2 mala y falsamente.1 mentirosamente.1
iztlacayotl: falsedad o mentira.2 mentira as.1
J
jesu, itlapallo, yoxio: mayorazgo hijo
de algn seor. metf.2 jesu+: fe o
creencia. {ineltococatzin totecuiyo jesu
christo}1 cristiano. {itetzinco pohui in
totecuiyo jesu christo}1 comunin. {iceli
loca ininacayotzin totecuiyo jesu christo}1
pascua de navidad. {itlacatilizilhuitzin
totecuiyo jesu christo}1 el nacimiento. o
natividad de nuestro seor. {itlacatilitzin
totecuiyo jesu christo}2 la venida o advenimiento de nuestro seor jesu cristo.
{ihuallalitzin totecuiyo jesu christo}2
la festividad del nacimiento de nuestro
seor jesu cristo. {itlacatiliz ilhuitzin
totecuiyo jesu christo}2 pisada de pie.
{itlacxipetlaltzin totecuiyo jesu christo,
tetipan quimocahui}1 da de nacimiento.
{itlacatiliz ilhuitzin in totecuiyo jesu
christo}1 jesu+: consumir el santsimo
sacramento. {nic, celia ininacayotzin
totecuiyo jesu christo}1
jesu christo:2 jesuchristo+: las pisadas
de nuestro seor jesu cristo. {itlacxi
petlaltzin totecuiyo jesuchristo}2
jubonchiuhqui: jubetero, sastre que los
hace.1
jubonitzonqui: jubetero, sastre que los
hace.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
L
latin netlatolmachtiloni: gramtica, arte
de la lengua latina.1
latin tlatoliztli: latinidad de esta lengua.1
latin tlatolli: latn, lengua latina.1
latin tlatollotl: latinidad de esta lengua.1
lechuga+: lechuguino. {tepiton lechuga}1
lechugatectli: lechuguino.1
lele: guay, interjeccin.1
letra chihualiztli: forma de letra.1
letra tlaliliztli: forma de letra.1
letrayo: letrero de letras.1
libra+: media libra. {tlaco libra}1
lima: luna la fruta de este rbol.1
lima cuahuitl: lima el rbol.1
limon+: limn la fruta. {xocotl limon}1
M
m: es partcula de optativo. s. o si. y de
imperativo, y del avisativo, vetativo. y
entonces quiere decir. no. maticchiuh.
mira que no lo hagas. &c.2
ma: o s, adv.1
ma, nitla: cazar o cautivar. pret.: onitlama.2
tomar prendiendo.1
ma, no: herir con la mano.1 ampollas hacerse en la mano.1 mi mano izquierda.2 mi
mano.2 dem. (noma tomoni: hacrseme
vejigas, o ampollas en las manos) pret.:
noma ototomon.2 hacrseme vejigas,
o ampollas en las manos. pret.: noma
otomon.2
ma, to: la mano o los brazos.2
ma+: o s, adv. {yyo ma}1
ma ammomatin: no pensis.2
ma ana: cosa correosa como ulli.2 Vase:
maana.
ma cecepoa, no: adormecerse la mano.1
ma, nitlatla: pescar. pret.: onitlalama.2
maaca anquitelchiuhtin: mirad, que no
menosprecis a nadie. et sic de alijs.2
maacocui: alear o sacudir las alas el ave,
cuando quiere volar.1
maahuiltia: ramera.2 puta ramera.1
maahuiltiani: puta honesta.2 ramera puta
honesta.1
maana: correosa cosa.1
maanani: desperezado.1
maanqui: desperezado.2
maatilia: cosa correosa.2 correosa cosa.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
L
latin netlatolmachtiloni: gramtica, arte
de la lengua latina.1
latin tlatoliztli: latinidad de esta lengua.1
latin tlatolli: latn, lengua latina.1
latin tlatollotl: latinidad de esta lengua.1
lechuga+: lechuguino. {tepiton lechuga}1
lechugatectli: lechuguino.1
lele: guay, interjeccin.1
letra chihualiztli: forma de letra.1
letra tlaliliztli: forma de letra.1
letrayo: letrero de letras.1
libra+: media libra. {tlaco libra}1
lima: luna la fruta de este rbol.1
lima cuahuitl: lima el rbol.1
limon+: limn la fruta. {xocotl limon}1
M
m: es partcula de optativo. s. o si. y de
imperativo, y del avisativo, vetativo. y
entonces quiere decir. no. maticchiuh.
mira que no lo hagas. &c.2
ma: o s, adv.1
ma, nitla: cazar o cautivar. pret.: onitlama.2
tomar prendiendo.1
ma, no: herir con la mano.1 ampollas hacerse en la mano.1 mi mano izquierda.2 mi
mano.2 dem. (noma tomoni: hacrseme
vejigas, o ampollas en las manos) pret.:
noma ototomon.2 hacrseme vejigas,
o ampollas en las manos. pret.: noma
otomon.2
ma, to: la mano o los brazos.2
ma+: o s, adv. {yyo ma}1
ma ammomatin: no pensis.2
ma ana: cosa correosa como ulli.2 Vase:
maana.
ma cecepoa, no: adormecerse la mano.1
ma, nitlatla: pescar. pret.: onitlalama.2
maaca anquitelchiuhtin: mirad, que no
menosprecis a nadie. et sic de alijs.2
maacocui: alear o sacudir las alas el ave,
cuando quiere volar.1
maahuiltia: ramera.2 puta ramera.1
maahuiltiani: puta honesta.2 ramera puta
honesta.1
maana: correosa cosa.1
maanani: desperezado.1
maanqui: desperezado.2
maatilia: cosa correosa.2 correosa cosa.1
macani+ machiyotl
169
(macana: sea, o no sea en alguna parte,
o lugar.)2
macani+: cura de iglesia, administrador de
los sacramentos. {te sacramento macani}2
macaocac: ninguno ya. s. se atreva. &c.2
macapactli: castaeta.1 castaeta.2
macapania, nino: dar castaetas. pret.:
oninomacapani.2 castaeta dar.1
macauhqui: hendido.1 hendida pared, o
cosa semejante.2
macauhtica, mo: distar una cosa de otra.1
estar apartada una cosa de otra as como
la pared muy hendida, o cosa semejante.2
Vase adems: temacauhtica.
macaxoc: hazaa escandalosa y mala.1
cosa espantosa, o escandalosa, o delito
gravsimo.2
macaxoc hueytlatlacolli: pecado grande.1
macayac ica ximocacayahua: no engaes
ni burles a nadie.2
macazotlein: aunque no haya nada, o no
sea nada, o no hagas caso de que no haya
nada, o que haya falta.1 no sea nada.2
macecepoa, no: adormecrseme la mano.
pret.: onomacecepoac.2 entumecerse la
mano; y as de los otros miembros.1
macehua, ni: bailar, o danzar. pret.: onima
ceuh.2 danzar o bailar.1 bailar o danzar.1
macehua, nic: conseguir, o merecer lo
deseado. pret.: onicmaceuh.2 conseguir
lo deseado.1 Vase adems: tlamace
hua. macehua, nitla: dem. o hacer
penitencia. pret.: onitlamaceuh.2 robar a
sacomano.1
macehuahui: bailador.1
macehual, no: lo mismo es que nolhuil.2
digno ser de algo.1
macehuale: digna persona.1 merecedor de
mercedes.2
macehualiztli: danza o baile, f: areito.1
baile o danza.1 danza o baile.2
macehuallatoa, ni: hablar rsticamente.
pret.: onimacehuallato.2 necear, decir
necedades.1
macehuallatoani: hablador tal.2
macehuallatoliztli: habla de esta manera.2
macehualli: hombre o mujer.1 vasallo.1
villano no escudero o caballero.1 vasallo.2
Vase tambin: temacehual.
macehuallotl: servil cosa.1 vasallaje.1 vasallaje, o cosa de macehuales.2
macehualoyan: corro donde bailan.1
macehualquixtia, nino: acivilarse, o
apocarse. pret.: oninomacehualquixti.2
acivilarse o apocarse.1
macehualquizqui: acivilado.1 acivilado
as.2
macehualti, no: dichoso ser y bienaventurado.1 dem. (nomacehual: lo mismo
es que nolhuil.)2 ser dichoso, o alcanzar
lo que desea. pret.: onomacehualtic.2
alcanzar lo deseado.1 digno ser de algo.1
impetrar, alcanzar.1
macehualti+, no: desdicha acaecer. {atle
nomacehualti}1 macehualtia, ninote: hacer a otros vasallos mos. pret.:
oninotemacehualti.2 macehualtia, nite:
dar vasallos a otro, o echar algo a la
rebatia. pret.: onitemacehualti.2 dar a
alguno vasallos.1 macehualtia, nitetla:
dar a merecer, o dar penitencia a otro.
machiyotla + macpalyollotli
o dechado, de donde sacamos algo.1
signo por seal.1 seal. comparacin,
ejemplo, o dechado.2 Vase tambin:
imachiyo. machiyotl+: dar buen ejemplo a los otros. pret.: tezcatl machiyotl
oquitlali. tezcatl machiyotl oquiteittiti.
vel. oquiteithuiti. ocotl tlahuilli teixpan
oquiquetz. {tezcatl machiyotl quitlalia,
tezcatl machiyotl quiteittitia}2 figura
esfrica o redonda. {yahualtic machi
yotl}1 dar buen ejemplo a los otros.
pret.: tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl
machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti.
ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl
machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl
quiteittitia}2 seal de esta manera.
{patio machiyotl}2 figura de tres ngulos.
{yexcampa nacace machiyotl}1 figura de
cuatro ngulos; y as de los dems.
{nauhcampa nacace machiyotl}1 mojn,
seal de trminos o de lindes. {tepam
machiyotl}2 mojn piedra. {tepam
machiyotl}1
machiyotla+: figura de tres ngulos, o
esquinas. {yexcampa nacace machiyotla}2
machiyotlalia, ni: poner comparacin o
ejemplo. pret.: onimachiyotlali.2 comparacin o ejemplo poner.1 machiyotlalia,
nitla: ejemplificar, poner ejemplo.1
figurar.1
machiyotlalilia, nite: ejemplificar, o poner
orden y concierto en la repblica. pret.:
onitemachiyotlalili.2 orden o buen concierto poner a otros.1 concierto y orden
poner en la repblica.1 ejemplificar, poner
ejemplo.1 dar buen orden y concierto.1
machiyotlalilia, nitla: ejemplificar,
poner ejemplo.1
machiyotlatoliztli: letra.1
machiyotlatolli: parbola o semejanza.2
figura parbola o semejanza.1
machizti: cosa que se sabe o suena. pret.:
omachiztic.2 sbese, o sunase.1
machiztia: dem. (machizti: cosa que
se sabe o suena) pret.: omachiztiac.2
machiztia, nicno: decir que sabe o entiende alguna cosa o entremeterse sin ser
llamado. pret.: onicnomachizti.2 entender
en algn negocio.1 machiztia, nicte:
notificar.1 publicar, notificar o hacer saber
algo a otros. pret.: onictemachizti.2 denunciar algo a otros.1 manifestar.1 hacer
saber algo a otros.1 publicar lo que no se
sabe.1 machiztia, nitla: hacer saber algo
a otros.1
machmo: no, o que no. adv. para negar.2 no;
adverbio para negar.1
macho+: manifiesto ser. {huel macho}1
pblica cosa sabida de muchos. {nohuian
macho}1
machochoa, mo: abrazarse dos poniendo
el uno la cabeza en el cuello del otro.
pret.: omomacochoque.2
machoncotl: brazalete de pluma rica.2
brazalete de pluma.1
machoni+: apetitoso al gusto. {ahuiaca
machoni}1
machtemamauhti+: espantable cosa que
pone gran temor. {nelli machtemamau
hti}1
machtia, nino: aprender o estudiar. pret.:
170
oninomachti.2 deprender algo.1 estudiar.1
Vase adems: tlamachtia. machtia,
nite: ensear o predicar. pret.: oni
temachti.2 mostrar letras o doctrina.1
doctrinar.1 ensear.1 sermonar.1 predicar
hacer sermn.1 doctrinar con benignidad
y paciencia.1 disciplinar o doctrinar.1
machtia+: doctrinar con benignidad
y paciencia. {pacca nite, machtia}1
machtia+, nite: dem. pret.: oniyol
ceuhcacopatemachti. {yolceuhcacopa,
nitemachtia}2 ensear doctrinando y
avisando con amor y con paciencia. {nite,
pacca machtia}1 ensear doctrinando
y avisando con amor y con paciencia.
{nite, yolceuhcacopa machtia}1 machtia,
nimitz+: privar a otro de cuanto tiene.
{yuhcayotl nimitzmachtia}1
machtico, tite: venimos a ensear.2 Vase
adems: temachtico.
machtiloni: dcil o doctrinable.2 dcil y
enseable.1
machtiquihui, tite: vendremos a ensear.2
machtitihuia, tite: y vamos o fuimos
enseando.2
machtitiquizaz, nite: predicare de pasada.1
machtito, tite: fuimos a ensear.2 Vase
adems: temachtito.
machtli: sobrino, de varn.2 sobrino, hijo
de hermana.1 sobrino, hijo de hermano.1
Vase tambin: temach, nomach. machtli+: notado as. {tlayollo machtli}1
machyotl: letra.1
macic: cosa entera, o maciza.2 maciza cosa.1
macic+: aprovechado en algo. {iyollo
macic}2
macica caqui, nitla: comprender lo que se
dice.1 Vase adems: tlamacica cactli.
macicacaqui, nitla: comprender y entender algo enteramente. pret.: onitlamaci
cacac.2 entender muy bien lo que se dice o
comprenderlo.1
macicahuia innitlatlacoani, nic: ser consumado en maldad. pret.: onicmacicahui.2
macicahuia nitlatlacoani, nic: ser fino
o consumado pecador. pret.: onicmaci
cahui.2
macihui: aunque, o dado que, o puesto
caso.2 dado que, o puesto caso.1 aunque.1
macinamo: aunque no, o dado que no, o
puesto caso que no.2
macitaliztli: pureza.1
macitica: pura cosa.1 cosa entera, fina
o pura.2 entera cosa.1 maciza cosa.1
macitica+: no estar cumplido ni cabal.
{amo macitica}1 falta, cosa no entera, ni
cumplida. {amo macitica}1
macitica icxitl: pata maciza.1
maciticauotl: sazn de lo sazonado.1
maciticayotl: sazn o integridad de cosa
razonada, o entera.2
macitiuh+: no certificarse or calando y
entendiendo algn negocio. pret.: onoyo
llo macitia. {yollo macitiuh}2 ir entendiendo los negocios. {noyollo macitiuh}2
macittaliztli: dem. (maciticayotl: sazn o
integridad de cosa razonada, o entera.)2
maciuhqui: aunque sea tal, o tal cual es.2
tal cual.1
macno: ms, para continuar; adv.1
macochoa, mo: abrazarse dos, poniendo el
uno la cabeza en el cuello del otro.1 abrazarse dos personas echando los brazos
sobre los cuellos. pret.: omomacochoque.2
macocototzahuiliztli: gota de manos.1
macocototzahuiztli: gota de manos.2
macocototztic: gotoso de las manos.2 gotoso de esta manera.1
macocoxqui: manco de las manos.2 manco
de las manos.1
macocqui: empinado, o levantado.2 levantado as.1
macohua, nite: ayudar a otro porque
me ayude. pret.: onitemacouh.2 ayudar
porque me ayuden.1 ayudar porque me
ayuden.1
macohuacihuiztli: gota de manos.2 gota
de manos.1
macohuaciuhqui: gotoso de las manos.2
gotoso de esta manera.1
macohuia, ninote: alquilar obreros. pret.:
oninotemacohui.2 alquilar obreros.1
macoltic: manco, o lisiado de la mano.2
manco que tiene torcida la mano.1
macopichoa, nitla: arrollar con la mano
papel, o cosa semejante. pret.: onitlama
copicho.2
macopilli: brazalete de pluma rica.2 brazalete de pluma.1
macoquetztiuh: ir creciendo, o levantarse
algo. pret.: omacoquetztia.2 ir creciendo o
ir aumentndose alguna cosa.1
macotoctic: manco de la mano por se la
haber cortado. &c.2 manco que tiene
cortada la mano.1 macotoctic: = maco
tonqui2
macotohua, nite: mancar de manos.1
macotona, nite: cortar a otro la mano.
pret.: onitemacoton.2
macotoni, ni: mancarse as.1
macotonqui: lo mismo es que macotoctic.2
manco de las manos.1
macozotlac: flojo y negligente.2
macpa; no: de mis manos, o por mis manos.2
-macpa: nomacpa, tomacpa.
macpal topilli: bordn que tiene una mano
labrada en lo alto.1
macpalalahua, nic+: ungir al sacerdote el
obispo. {chrismatica nicmacpalalahua in
sacerdote}2
macpalco; no: en la palma de mi mano.2
macpalcomolli: mano acucharada.2 palma
de la mano acucharada.1
macpalitotia, nite: encantar a otro para le
robar la hacienda. pret.: onitemacpalito
ti.2 encantar para hurtar.1
macpalli: palma de la mano.2 palma de la
mano.1 Vase tambin: tomacpal.
macpalmachiyotia, nitla: sealar algo con
la palma de la mano. pret.: onitlamac
palmachiyoti.2 sealar con la palma.1
macpalmachiyotl: seal hecha con la
palma de la mano.2 seal de palma de la
mano.1
macpaltepotztli: la haz de la espalda de la
mano, o de los artejos.2
macpalyolloco; no: en el medio de la
palma de mi mano.2
macpalyollotli: el medio de la palma de la
mano.2 fuente de la palma de la mano.1
Vase tambin: tomacpalyollo.
171
macpalzohua, nino: abrir la mano, o
tender la palma de la mano. pret.: onino
macpalzouh.2 abrir la mano.1
macuauhtelolohuiqui: dem. (mocuauhte
lolohuiani: dem. (mocuauhtelolomimil
huiani: el que juega a los bolos.))2
macuauhuia, nitla: forzar virgen o a otra
cualquiera.1
macuecue: enfermo o manco de las manos.2
manco de las manos.1
macuecueti, ni: mancarse as.1
macuecueyotia: hacer olas el agua. pret.:
omacuecueyoti.2 ondear, hacer ondas la
mar.1
macuele: a ello, sus compaeros, ea ea a
ello.1 ea ea, alto a ello, suso. adv.2 suso;
adv.1 ea, adverbio para incitar.1 alto, a
ello, sus a ello, ea ea a ello.1 macuele: =
maque2 = maocque2 = mayecuel2
macueloa, nino: torcrseme, o desconcertarse la mano. pret.: oninomacuelo.2
macueloa, nite: torcer a otro la mano,
o el brazo. pret.: onitemacuelo.2 torcer a
otro la mano.1 macueloa, nitla: abajar
la rama del rbol, tirando de ella. pret.:
onitlamacuelo.2 abajar la rama del rbol,
doblegndola.1
macuetlaxtli: cierto brazalete.2
macuetlaxtli+: brazalete otro. {matzo
petztli macuetlaxtli}1
macuextli: ajorcas, o sartal de piedras
preciosas para las muecas.2 sartal de
piedras preciosas, o cosa semejante que
ponen en las muecas del brazo.1
macuicui, nitla: recibir en las manos.1
macuilcan: en cinco lugares, o pares.2
macuililhuitl+: el jueves. {ic macuililhuitl
semana}2
macuilipilli: cien mantas, esteras, o tortillas, pliegos de papel. &c.2
macuillamantli: cinco cosas, partes, o
partes.2
macuilli: cinco.2 macuilli+: cinco veces
cinco. {macuilpa macuilli}2 cinco das
ha. et sic de alijs. {ye macuilli}2 el quinto.
{inic macuilli}2 instrumento de cinco
cuerdas; y as de las dems. {mecahue
huetl macuilli imecayo}1
macuillimetztli+: el mes de mayo. {ic
macuillimetztli ice xihuitl}2
macuilolotl: cinco mazorcas de maz, o de
cosa semejante.2
macuilpa: cinco veces.2
macuilpa ixquich: cinco tanto.2
macuilpa macuilli: cinco veces cinco.2
macuilpa matlacpa: cinco veces diez. i.
cincuenta.2
macuilpantli: cinco rengleras, o hileras de
cosas o cinco renglones.2
macuilpohualcan: en cien partes, o lugares.2
macuilpohualipilli: dos mil matas, esteras,
tortillas, pliegos de papel. &c.2
macuilpohuallamantli: cien cosas, partes,
o pares.2
macuilpohuallatamachiuhtli: un quintal.2 quintal.1
macuilpohualli: ciento.2
macuilpohualpa ixquich: cien veces
tanto.2
macuilpohualtetl: dem. (macuilpohualpa
ixquich: cien veces tanto.)2
mahuizonequini malacayotia, mo
mahuizonequini: codiciador tal.1
mahuizopiya, nite: guardar la honra de
otro. pret.: onitemahuizopix.2
mahuizopoloa, nino: difamarse, o deshonrarse. pret.: oninomahuizopolo.2 difamarse.1 mahuizopoloa, nite: difamar, o
deshonrar a otro. pret.: onitemahuizopo
lo.2 mahuizopoloa: = mahuizpoloa2
mahuizopololo, ni: ser infamado. pret.:
onimahuizopololoc.2 mahuizopololo: =
mahuizpololo2
mahuizopopoloa, nite: difamar a otro.
pret.: onitemahuizopopolo.2
mahuizotelchihua, ni: menospreciar
honras, o dignidades. pret.: onimahuizo
telchiuh.2
mahuizotelchihualiztli: menosprecio tal.2
mahuizotia, nite: dar honra, o gloria a
otro. pret.: onitemahuizoti.2 afamar a
otro.1 glorificar dar gloria a otro.1 mahuizotia+, nite: canonizar. {nite, sancto
mahuizotia}1
mahuizotica: honrosamente.2
mahuizotiliani+: canonizador de santo.
{te sancto mahuizotiliani}2
mahuizotiliztli+: canonizacin de santo.
{te sancto mahuizotiliztli}1
mahuizotilli+: santo, o santa canonizada.
{tla sancto mahuizotilli}2 canonizado.
{tlasancto mahuizotilli}1
mahuizotl: honra, o dignidad de grandes.2
ditado o ttulo de honra.1 mahuizotl+:
honra o dignidad consumada y perfecta.
{cenquizca mahuizotl}2
mahuizototoca, ni: codiciar, o procurar
honras, o dignidades. pret.: onimahui
zototocac.2 desear o codiciar honra o
hacienda.1
mahuizototocani: deseoso as.1
mahuizototoquiliztli: deseo tal.1
mahuizpoloa, nino: lo mismo es que
mahuizopoloa.2 difamarse.1 henchirse de
empacho y vergenza.1 empacho haber
de otro.1 deshonrarse.1 mahuizpoloa,
nite: lo mismo es que mahuizopoloa.2
quebrar el crdito o difamar a otro.1 quitar la honra.1 deshonrar a otro.1 denostar
o afrentar.1 difamar o otro.1 infamar.1
mahuizpololiznezcayotia, nite: sealar a
alguno por infame. pret.: onitemahuizpo
loliznezcayoti.2 sealar en esta manera.1
mahuizpololo, ni: lo mismo es que mahui
zopololo.2 infamado ser.1
mahuiztemoa, nitla: buscar algo con mucha diligencia, y como a cosa de mucha
estima. pret.: onitlamahuiztemo.2 buscar
algo con mucha diligencia.1
mahuizti, ni: ser estimado. pret.: onima
huiztic.2 honrado ser.1 esclarecerse o
afamarse.1
mahuiztic: admirable cosa.1 hazaa maravillosa y heroica.1 solemne cosa.1 claro
en fama.1 autorizada persona.1 noble
por fama.1 notable cosa.1 cosa maravillosa y de estima.2 ilustre cosa, famosa o
esclarecida.1 grave persona, de autoridad.1 honrado as.1 extremada cosa.1
milagroso.1
mahuiztic, ni: autoridad tener de persona.1
mahuiztic+: maravillosamente. {huel
mahuiztic}1 matrona mujer honrada.
172
{ilamatlamatqui, mahuiztic cihuatl}1
maravilloso. {cenca mahuiztic}1
mahuiztica: notablemente.1
mahuizticayotl: autoridad o dignidad de
persona honrada.2 autoridad de persona.1
mahuiztilia, anite: desacatar.1 mahuiztilia, nino: honrarse.1 mahuiztilia, nite:
honrar y respectar a otro. pret.: onitema
huiztili.2 tener respecto a otro.1 graduar.1
reverencia hacer.1 orar a otro.1 reverencia
catar.1 honrar con reverencia a alguno.1
honrar.1 mahuiztilia+, nite: canonizar.
{nite, sancto mahuiztilia}1
mahuiztililiztli+: canonizacin de santo.
{te sancto mahuiztililiztli}2
mahuiztilillani, nino: desear ser honrado
y respectado. pret.: oninomahuiztilillan.2
desear ser respectado y honrado.2 desear
o codiciar honra o hacienda.1 querer ser
honrado y estimado.1 codiciar honra.1
mahuiztilillani, tito: desear ser honrados y respectados. pret.: otitomahuiztili
llanque.2
mahuiztililo yyeyan: estrado o asiento
honroso.2 estrado.1
mahuiztililoni: honrable cosa.1 digno de
honra.1 claro en fama.1
mahuiztla, nite: honrar a otro. pret.: onite
mahuiztlac.2 reverencia catar.1
mahuiztlachihuale: hazaoso.2 hazaosa
cosa as.1
mahuiztlachihualiztli: hazaa, o obra
heroica.2
mahuiztlachihualli: dem. (mahuiztla
chihualiztli: hazaa, o obra heroica.)2
hazaa maravillosa y heroica.1
mahuiztlalia ipampa tlamatiliztli, nite:
graduar.1
mahuiztlalilia, nite: amedrentar a otros.
pret.: onitemahuiztlalili.2 espantar, poner
miedo a otros.1
mahuiztlaloa, nino: huir de miedo. pret.:
oninomahuiztlalo.2 huir de miedo.1
mahuiztlatoa, ni: hablar prudentemente.
pret.: onimahuiztlato.2 hablar con gravedad y cordura.1
mahuiztlazopiya, nic: guardar algo como
cosa de mucha estima. pret.: onicma
huiztlazopix.2
mahuiztli: miedo, o persona digna de honra.2 temor.1 miedo.1
mahuizzo: esclarecido.1 famoso en esta
manera.1 glorioso.1 sealado en bien.1
maravilloso.1 encumbrado as.1
mahuizzocan+: secreto lugar en el templo. {teopan mahuizzocan}1
mahuizzohua, ni: esclarecerse o afamarse.1
mahuizzomaca ipampa tlamatiliztli,
nite: graduar.1
mahuizzopiya, nite: guardar la honra a
otro.1
mahuizzopoloa, nite: quitar la honra.1
infamar.1
mahuizzopololo, ni: infamado ser.1
mahuizzopopoloa, nite: infamar.1
mahuizzotelchihua, ni: renunciar dignidad cargo o oficio.1
mahuizzotelchihualiztli: renunciacin
as.1
mahuizzotia, nite: engrandecer a otro.1
173
copa el rbol.1 hacer copa el rbol o cosa
semejante. pret.: omomalacayoti.2
malacayoticac: dem. (malacayo: rbol
copado.)2
malcochalhuia, nimitzno: abrazar por el
cuello a otro. pret.: onimitznomalcochal
hui.2
malcochoa, nitla: abarcar algo. pret.:
onitlamalcocho.2 abarcar entre los brazos.1
malhuia, nino: regalarse, tratarse bien, o
tener cuenta con su honra. pret.: onino
malhui.2 tratarse bien o delicadamente.1
perdonar por regalo.1 dieta o templanza tener as.1 malhuia, nite: guardar
la honra a otro, o tratarlo bien. pret.:
onitemalhui.2 guardar la honra a otro.1
malhuia, nitla: tratar bien y delicadamente alguna cosa. pret.: onitlamalhui.2
tratar bien algo.1 beneficiar plantas.1
-malhuiloca: nomalhuiloca, imalhuiloca.
malhuiloni: digna cosa.1 cosa digna de ser
bien tratada.2
malichtic: guedeja de cabellos o vedija.1
guedeja de cabellos o cosa semejante.2
malina, nitla: torcer cordel encima del
muslo. pret.: onitlamalin.2 torcer.1 torcer
hilo o cordel de maguey o de algodn
encima del muslo.1
malinaliztli+: el acto de torcer soga, o cordel fuertemente. {tlateteuh malinaliztli}2
malinalli: paja para casas.1
malinqui: torcida cosa como cordel.1 cosa
torcida, como cordel. &c.2
malinqui tecomatl: hurta agua o escarnidor vaso.1 hurta agua o escarnidor.2
malinqui xico cuitla ocotl: hacha de
cera.2
malinqui xicocuitla ocotl: hacha para
alumbrar.1
malintihuetzi, ti: caer dos en el suelo
asidos. pret.: otimalintihuetzque.2 caer
juntamente algunos.1
malintiuh+: acompaar con buenas obras
la fe. {cuallachihualiztli ic malintiuh ic
ilacatziuhtiuh in notlane}1
malli: preso.1 cautivado as.1 prisionero.1
cautivo en guerra, o cautivado.2
mallotl: cautiverio en guerra.1
malti, ni: cautivado ser. pret.: onimaltic.2
cautivo ser.1
maltia, ni: baarse.1 maltia, ni, vel.
ninaltia: baarse en agua. pret.: oni
malti. vel. oninalti.2 maltia, nicno: dar
a entender que cautiv yo al que otro
haba cautivado. pret.: onicnomalti.2
maltia, ninote: cautivar a otro. pret.:
oninotemalti.2 maltia, nite: cautivar
para otro. pret.: onitemalti.2 cautivar para
otro.1 Vase adems: tlamaltia. maltia,
nitetla: dem. (maltia, nite: cautivar
para otro) pret.: onitetlamalti.2 maltia
intemal, nicno: usurpar o apropiar as
cautivo de otro, diciendo que el cautivo al
que otro haba cautivado.1
maltin: cautivos.2
mama, nite: llevar a cuestas a otro, o regir y
gobernar a otros. pret.: onitemama.2 traer
a cuestas.1 regir.1 gobernar.1 Vase adems: temama, tlamama. mama, nitla:
llevar carga a cuestas. pret.: onitlamama.2
malacayoticac mamatlatl
va cargado.1 Vase adems: tlamamalte
mohuia.
mamalti: cautivos.2
mamaltia, nic: abonar a otro en la hacienda. pret.: onicmamalti.2 mamaltia,
nicno: fiar en la hacienda abonndola.1
encargarse de algo.1 encargar su conciencia.1 tomar algo sobre su consciencia,
una cosa encargarse de algo, o tomar
algo a cuestas. pret.: onicnomamalti.2
tomar a su cargo.1 mamaltia, nicte:
encargar algo a otro.1 echar la culpa a
otro.1 mamaltia, ninotla: tomar la
carga a cuestas. pret.: oninotlamamalti.2
Vase adems: tlamamaltia. mamaltia,
nitetla: cargar a otro, o encargarle algo.
pret.: onitetlamamalti.2
mamaltin: cautivos y presos en guerra.1
cautivos.2
mamamacuilpohualpa: cada cien veces.2
mamana, nino: ensayarse a poner bien
la rodela para se arrodelar.1 mamana,
nitla: poner la comida por orden y concierto en la mesa. pret.: onitlamaman.2
poner la comida por orden en la mesa.1
Vase adems: tlamamana. mamana+,
mo: hacerse charcos de agua. pret.: atl
omomaman. {atl momamana}2
mamanenemi, ni: gatear. pret.: onimama
nenen.2 gatear, andar a gatas.1
mamani+: destemplado y desabrido estar
el tiempo. {atlatlaca mamani}1
mamanilia, nic: cebar aves para cazarlas.1
mamanilia, nitla: poner cebo para
cazar algo. pret.: onitlamananili.2 cebar
aves para cazarlas.1
mamapatohuiani: jugador as.1 jugador de
naipes.2
mamati, anic: bobear decir boberas.1 modorrear.1 desatinarse.1 mamati, anino:
atreverse con desvergenza.1 ser atrevido
y desvergonzado. pret.: aoninomama.2
mamati, anitla: desmandarse y atreverse a hacer algo.1
mamati, mo: empachoso o vergonzoso.2
mamati, nino: ser empachoso, o vergonzoso. pret.: oninomama.2 mamati, nite:
tener empacho de otros. pret.: onitema
ma.2 empacho haber de otro.1 mamati, nitla: dem. (mamati, nite: tener
empacho de otros) pret.: onitlamama.2
temer con vergenza.1 empacho haber de
otro.1 mamati+: perder la vergenza.
{ayocnino, mamati}1
mamati, ayocnino: perder a otros la vergenza. pret.: ayoc oninomama.2
mamatia, mo: ramas echar el rbol.1 echar
ramas el rbol o la vid. &c. pret.: omoma
mati.2 mamatia, mo in cuahuitl: echar
ramas el rbol.1 mamatia, nic: brazos o
manos poner a las imgenes de bulto.1
mamatia, nitla: poner brazos a las
imgenes de bulto. pret.: onitlamamati.2
brazos o manos poner a las imgenes de
bulto.1 poner brazos o manos a la imagen
de bulto.1
mamatiloa, nite: traer las piernas al enfermo, o apretar cualquier parte del cuerpo
con las manos, para mitigar el dolor; &c.1
untar.1
mamatlatl: grada para subir.1
174
175
mapiltepilhuilia, nite: dar higas a otro.
pret.: onitemapiltepilhui.2
mapiltepoztli: los artejos de la mano.2
mapiltontli: dedo meique o pequeo de la
mano.1 dedo pequeo de la mano.2
mapiltzalan; no: entre los dedos de mis
manos.2
mapilxocoyotl: dedo meique o pequeo
de la mano.1 dedo meique de la mano.2
Vase tambin: tomapilxocoyouh.
mapilzazaliuhyantli: coyunturas de los
dedos de las manos.2 Vase tambin:
tomapilzazaliuhyan.
mapipichoa, ni: chiflar con los dedos.1
mapipichtli: silbo hecho con las manos.1
silbo hecho con las manos.2
mapipitzoa, ni: dem. (mapipitzoa, nino:
chuparse los dedos) pret.: onimapipitzo.2
mapipitzoa, nino: chuparse los dedos.
pret.: oninomapipitzo.2 chuparse los
dedos.1 mapipitzoa, nite: chupar a otro
los dedos.1
mapiqui, nino: cerrar la mano. pret.:
oninomapic.2 cerrar la mano.1 mapiqui, nitla: empuar algo en el puo.1
empuar, o apretar algo en el puo. pret.:
onitlamapic.2 apretar algo en el puo.1
mapolactia, nitla: hundir as con la mano.1
hundir, o meter algo dentro del agua con
la mano. pret.: onitlamapolacti.2
mapoztecqui: manco que tiene torcida la
mano.1 manco de las manos.2
mapoztequi, nino: mancarse, o quebrarse
la mano o el brazo. pret.: oninomapoztec.2
mapoztequi, nite: mancar as a otro.
pret.: onitemapoztec.2 mancar de manos.1
mapoztequi, nitla: cortar ramas, o
ramos de rboles. pret.: onitlamapoztec.2
maque: ea, adverbio para incitar.1 lo mismo
es que macuele.2
maquechtli: mueca parte del brazo.1
mueca, parte del brazo.2
maquequeyolli: choquezuela de la
mueca, o de la mano.2 Vase tambin:
tomaquequeyol.
maquichiuhtie: no te cures, o no hagas
caso de ello.2
maquiliztli+: curazgo o administracin de
los sacramentos. {te sacramento maqui
liztli}2
maquixtia, nin: retraerse a la iglesia el
culpado.1 maquixtia, nino: lo mismo
es que maquiza.2 guarecerse.1 huir de
los contrarios, retirndose.1 huir, para
salvarse.1 huir como quiera.1 escaparse de
peligro.1 maquixtia, nite: librar, o salvar
a otro. pret.: onitemaquixti.2 salvar.1
librar de peligro.1 redimir.1 maquixtia+,
nino: retraerse, o acogerse a la iglesia.
pret.: teopan oninomaquixti. {teopan
ninomaquixtia}2 huir alejos. {hueca
nino, maquixtia}1 maquixtia, teopan
nino: retraerse a la iglesia. pret.: teopan
oninomaquixti.2
maquiza, ni: escaparse, o librarse de
algn peligro o dao. pret.: onimaquiz.2
escaparse de peligro.1 maquiza: =
maquixtia2
maquizani: escapado de esta manera.1
maquizcoatl: culebra de dos cabezas.1 malsn.1 chismero.1 culebra de dos cabezas.2
matia, mo matlacxocpallatamachihuani
es pascua o da de fiesta. {ipan nicmati
in yepascua in yeilhuitl}1 padecer. {cococ
teopouhqui nicmati}1 no sentir pena ni
hacer caso. {amo quen nicmati}1 estimar
en poco o en nada. {atle ipan nicmati}1
gustar. {nocamac nicmati}1 yo s lo que
conviene. {ne nicmati}1 tener en poco a
otro. {atleipan nicmati}1 no se me dar
nada, ni curar de algn negocio. pret.:
aquen onicma. {aquen nicmati}2 saber en
cosas divinas. {teoyotl nicmati}1 poner
por caso. {ipan nicmati}1 saber de coro.
{notenco nicmati}1 perder la vergenza.
{ayoc nicmati}1 sentir por algn sentido.
{iuh nicmati}1 hacer algo de mala gana.
{tequitl ipan nicmati}1 perseverar, o
continuar y proseguir algo. pret.: iccen
onicma. {iccen nicmati}2 amar a su hijo,
as como a joya, o piedra preciosa. {coz
cateuh quetzalteuh i pan nicmati}2 dem.
pret.: cualli ipan onicma. {cualli ipan
nicmati}2 gustar o sentir algo en el paladar. pret.: nocamac onicma. {nocamac
nicmati}2 poner por caso, o hacer cuenta
que fue as, o que no fue as. pret.: ipan
onicma. {ipan nicmati}2 olvidarse o no tener cuenta con el comer. pret.: aoc notla
cual onicma. {aoc notlacual nicmati}2
mati, nimitz+: tener en gran estima el
padre a su hijo. {cozcatl; quetzalli ipan
nimitzmati}1 tener en gran estima el padre a su hijo. {cozcateuh quetzalteuh ipan
nimitzmati}1 tener gran amor el padre al
hijo. metf. {quetzalteuh, cozcateuh ipan
nimitzmati}2 mati+, nino: echar a mala
parte las cosas. {ayo ninomati}1 edad
no conocida o encubierta de los muchos
aos que alguno tiene diciendo ser de
menos aos de los que ha. {nipiltontli
ipan ninomati}1 aficionarse o aplicarse a
algo. {tetech ninomati}1 acostumbrarse
a algo. {ompa ninomati}1 hallarse bien
con alguno. {tetech ninomati}1 aficionarse o aplicarse a algo. {itech ninomati}1
pensar con opinin. {yuh ninomati}1
esquivar. {atetech ninomati}1 pensar que
es as. pret.: iuh oninoma. {iuh ninoma
ti}2 hallarse mal en algn lugar. {amo
nican ninomati}1 acostumbrarse a algo.
{itla itech ninomati}1 aficionarse a otro,
o hallarse bien con su conversacin.
pret.: tetech oninoma. {tetech ninoma
ti}2 tenerse en mucho con presuncin y
altivez. {aczan ninomati}2 aficionarse a
algo, o habituarse a alguna cosa. pret.:
itla itech oninoma. {itla itech ninomati}2
aficionarse a algo, o hallarse bien con
ello. pret.: itech oninoma. {itech ninoma
ti}2 parceme que no soy yo, o parceme
que estoy fuera de m. {iuhquin aocmo
nehuatl ninomati}2 mati+, no: aplicarse
o aficionarse a algo. {itechni, nomati}1
mati, itechnino: aficionarse a algo, o
hallarse bien con alguna cosa. pret.: itech
oninoma.2 mati, nocom: sentir o gustar
algo interiormente. pret.: onocomma.2
saber o sentir algo.1 ditarme o acusarme.
s. la consciencia, o sentir y entender algo
interiormente.2 sentir por algn sentido.1
mati, nocom+: lo mismo es que aquen
nic mati. {aquen nocommati}2 no se me
176
177
matlacxocpallatamachiuhtli: medida por
esta medida.1
matlahuacalli: red con que llevan la carga.1
red de cacastles.2
matlahuia, nite: enredar a otro.1 enredar a otro. pret.: onitematlahui.2
matlahuia, nitla: cazar con redes. pret.:
onitlamatlahui.2 enredar algo.1 cazar
con redes.1 echar red.1 Vase adems:
tematlahuia.
matlalhuia, nitla: tierra echar con la
mano.1 echar tierra con las manos. pret.:
onitlamatlalhui.2
matlalin: azul ms fino.1 color verde obscuro.2
matlalli: color verde obscuro.1 verde color
obscuro.1
matlaltic: azul ms fino.1 cosa de color
verde obscuro.2
matlama, ni: tomar o cazar camarones o
peces con las manos entre las piedras del
ro. pret.: onimatlama.2 tomar peces o camarones con las manos entre las piedras
e del ro.1 pescar con las manos entre las
piedras del ro; &c.1
matlamani: pescador tal.1
matlapachohuaztli: red que cae sobre los
pjaros y los toma debajo como trampa.1
matlapalihui: bracero que tira mucho.1
bracero que tira mucho.2
matlapaliuhcatilia, nite: ayudar a otro.1
matlapallotia: hojas echar el maz.1 hojas
echar los rboles.1 echar o producir hojas
el rbol. pret.: omatlapalloti.2
matlapaltic: bracero que tira mucho.1 bracero que tira mucho.2
matlapaltic, ni: ser bracero, tirando mucho.2 bracear, tirar mucho.1
matlapechia, nite: llevar en palmas.1 llevar a otro en palmas. pret.: onitematla
pechi.2
matlapitza, ni: silbar con las manos y boca.
pret.: onimatlapitz.2
matlapitzaliztli: silbo hecho con las manos.1 silbo tal.2
matlaquetza, ni: hincar varales de redes.
pret.: onimatlaquetz.2
matlatecpan tlaantli: diezmada cosa.1
matlatepito: red pequea.2
matlatepiton: red pequea.1
matlatl: red generalmente.1
matlatl quimocuitlahuia: redero que las
adereza.1
matlatlac ilhuitica: de diez en diez das.2
matlatlac ilhuitica onnanahuitica: de
catorce en catorce das.2
matlatlac ilhuitl onnahuitica: de catorce
en catorce das.1
matlatlac ilhuitl onnanahuitica: de
catorce en catorce das.1 dem. (matlatlac
ilhuitica onnanahuitica: de catorce en
catorce das.)2
matlatlaccan: en cada diez partes.2
matlatlaccan ocececcan: en cada once
partes.2
matlatlaccan omeexcan: en cada trece
partes.2
matlatlaccan omooccan: en cada doce
partes.2
matlatlaccan onnanauhcan: en cada
catorce partes.2
matlacxocpallatamachiuhtli matzacqui
178
brazo.1 tabla del brazo.1 tabla del brazo,
desde el codo hasta la mueca.2 Vase
tambin: tomatzotzopatz.
matzoyohua, ni: tener las manos llenas de
suciedad y sudadas. &c. pret.: onimatz
oyohuac.2
mauhca axixa, nino: cagarse de miedo.1
Vase: mauhcaaxixa, nino.
mauhca chiquilitzatzi, ni: dar grandes
gritos de temor. pret.: onimauhca chiqui
litzatzic.2
mauhca icac, ni: asistir o estar en la presencia de los grandes. pret.: onimauhcai
caya.2 Vase: mauhcaicac, ni.
mauhca miqui, ni: mearse de miedo.1
Vase: mauhcamiqui, ni.
mauhca zonec: cobarde o temeroso.2 Vase: mauhcazonec.
mauhca zonequi, ni: mearse de miedo.
pret.: onimauhcazonec.2 Vase: mauhca
zonequi, ni.
mauhca zonequiliztica: cobardemente.2
mauhca zonequiliztli: cobarda, o miedo.2
Vase: mauhcazonequiliztli.
mauhcaaxixa, nino: cagarse de miedo.
pret.: oninomauhcaaxix.2
mauhcacahua, nitla: dejar por temor.1
mauhcaicac, ni: estar delante del seor.1
mauhcaitta, anite: menospreciar.1 mauhcaitta, anitla: desmandarse y atreverse
a hacer algo.1
mauhcamicqui: desmayado as.1 amortecido as.1 amortecido de temor o espanto.2
mauhcamiqui, ni: mearse, o amortecerse
de temor. pret.: onimauhcamic.2 desmayarse de temor.1 amortecerse de miedo.1
mauhcamiquiliztli: desmayo tal.1 pasmo.1
amortecimiento tal.1 temor de esta
manera.2
mauhcamiquini: pasmado.1 amortecido
as.2
mauhcanemi: medroso por naturaleza.1
homiciano hombre, que anda huido por
haber muerto a alguno.1 temeroso.2
mauhcanemi, ni: vivir con temor, o andar
sobresaltado. pret.: onimauhcanen.2
mauhcaquiza, ni: caminar con peligro.1
mauhcatlacatl: cobarde persona.1 medroso
por naturaleza.1 cobarde, o medroso.2
mauhcatlacayotl: cobarda.1 cobarda, o
falta de nimo.2
mauhcatlatoa, ni: hablar con temor. pret.:
onimauhcatlato.2
mauhcatlatoani: atado en hablar.1 atado, o
empachoso en hablar.2
mauhcatlatoliztli: atamiento tal en
hablar.2
mauhcatlayecoa, ni: recular de miedo
en la batalla. pret.: onimauhcatlayeco.2
cobarde ser.1
mauhcatlayecoani: cobarde.1 cobarde en
la guerra.2
mauhcatzatzi, ni: gritar de miedo. pret.:
onimauhcatzatzic.2 gritar.1
mauhcatzatziliztica: gritando as.2
mauhcatzatziliztli: grita.1 grita de esta
manera.2
mauhcatzatzini: gritador tal.1 gritador tal.2
mauhcayollo: medroso por naturaleza.1
medroso.2
mauhcayollotl: poquedad de nimo.1
179
maxaliuhtica: condicional cosa.1 cosa indiferente o condicional.2
maxaloa, nech: volverse algo en naturaleza
y costumbre.1 volvrseme en naturaleza
alguna cosa, por la costumbre de muchos
aos. pret.: onechmaxalo.2 maxaloa,
nic: hacer traicin el casado a su mujer,
teniendo parte con otra, o ella a l
cometiendo adulterio. pret.: onicmaxa
lo.2 hacer traicin la mujer a su marido,
adulterando con otro, o l con otra.1
maxaloa, nite: cebar a otro con algo.
pret.: onitemaxalo.2 cebar a otro de esta
manera.1 maxaloa, nitla: apartarte de
un camino para seguir otro. pret.: onitla
maxalo.2 acostumbrar a otro y ensearle
ruindades.1 maxaloa in nonamic, nic:
adulterar.1
maxaltic: dividido camino o encrucijada.1
cosa divisa como camino, o horcajadura
de rbol. &c.2 maxaltic+: hombre doblado y de dos caras. {yollo maxaltic}2
maxaxacualtic: sobajada fruta o manojeada.1 cosa manoseada, o sobajada con las
manos.2
maxelhuia, nitetla: hender por caaveral o
herbazal, haciendo camino para que otros
pasen. pret.: onitetlamaxelhui.2 Vase
adems: tlamaxelhuia.
maxelihui: esparcirse las ramas.1 esparcirse
o desparramarse las ramas del rbol o de
cosa semejante. pret.: omaxeliuh.2
maxeloa, nitla: hender entre mucha gente,
o por caaveral. &c. pret.: onitlamaxelo.2
apartar con las manos la gente para pasar
entre ella, o apartar las hierbas y caas o
cosas semejantes, para hender por ellas.1
maxexelihui: desparramarse el rbol.1
maxexeltic: desparramado rbol.1 rbol
desparramado.2
maxiltia, nic: estar lleno de suciedad, o de
maldad. pret.: onicmaxilti.2 sucio estar
de esta manera.1 maxiltia, nitla: aadir
algo a lo que est falto, o suplir lo que
falta. pret.: onitlamaxilti.2 notar algo en
otra cosa.1 suplir lo que falta.1 aadir algo
a lo que est falto.1 cumplir lo falto.1
maxitlaztli: anillo del dedo o de la mano.1
anillo del dedo.2
maxopehua, nite: empujar a alguno de
esta manera. pret.: onitemaxopeuh.2
maxopehua, nitla: empujar algo con la
mano. pret.: onitlamaxopeuh.2 echar o
empujar algo con la mano.1
maxotlaztli: anillo del dedo o de la mano.1
anillo del dedo.2
maxtlatia, nino: ponerse las bragas. pret.:
oninomaxtlati.2 ponerse las bragas.1
maxtlatl: bragas o mstel.1 bragas, o cosa
semejante.2
mayahui, nic: echar, o arrojar algo por ay.
pret.: onicmayauh.2 echar a mal.1 mayahui, nite: derribar a otro en el suelo.
pret.: onitemayauh.2 derribar a otro en el
suelo.1 mayahui, nitla: arrojar o echar
algo por ay. pret.: onitlamayauh.2 arrojar
algo.1 tirar o arrojar algo por ay.1 soltar
tiro.1 tirar echando algo.1 mayahui+:
tirar o arrojar algo por ay. {icani, ma
yahui}1 echar algo en el suelo. {tlalpan
nitla mayahui}1 mayahui+, ni: derribar
180
onimazouh.2 extender la mano o el brazo.
pret.: onimazouh.2
mazoihui: aunque, dado que, o puesto
caso.2
mazonelihui: aunque.1 dem. o puesto caso
que sea as.2
mazoyoqui: sea como fuere, o sea tal cual.2
mazozotlac: flojo por negligencia.1
mazozotlacyotl: flojedad as o negligencia.1 flojedad tal.2
mecachihua, ni: hacer cordeles. pret.:
onimecachiuh.2 cordel hacer.1
mecachihualiztli: el acto de hacer cordeles.2
mecachihuani: cordelero.2
mecachiuhqui: cordonero.1 dem. (meca
chihuani: cordelero.)2
mecahecahuaztli: escalera de cordeles.1
mecahuehuetl: lad, instrumento
msico.1 arpa instrumento msico.1
instrumento msico.1 vihuela.1 vihuela
instrumento msico.1 vihuela, o arpa.2
mecahuehuetl+: monacordio. {petla
cal mecahuehuetl}2
mecahuehuetl macuilli imecayo: instrumento de cinco cuerdas; y as de las
dems.1
mecahuehuetl nahui imecayo: instrumento de cuatro cuerdas.1
mecahuehuetzotzona, ni: taer vihuela
arpa, o cosa semejante. pret.: onimeca
huehuetzotzon.2 taer vihuela.1
mecahuehuetzotzonani: taedor as.1
taedor de vihuela.2
mecahuehuetzotzonqui: taedor as.1
dem. (mecahuehuetzotzonani: taedor
de vihuela.)2
mecahuia, nino: caer en lazo. pret.:
oninomecahui.2 enlazarse.1 mecahuia,
nitla: cazar fieras con lazos, o ligar algo
con cordeles. pret.: onitlamecahui.2 cazar
fieras con lazo.1
mecahuitequi, nino: azotarse a s mismo.
pret.: oninomecahuitec.2 azotarse.1
mecahuitequi, nite: azotar a otro. pret.:
onitemecahuitec.2 castigar con azotes, o
con cosa semejante.1 azotar a otro.1 disciplinar o azotar.1
mecamalina, ni: hacer, o torcer cordeles.
pret.: onimecamalin.2 cordel hacer.1
mecamalinaliztli: el acto de hacer cordeles.2
mecamalinani: cordelero.2
mecamalinqui: cordonero.1 cordelero.2
mecania, nino: ahorcarse. pret.: oninome
cani.2 ahorcarse.1 mecania, nite: ahorcar a otro. pret.: onitemecani.2 enlazar
con lazos.1 ahorcar a otro.1
mecapalhuia, nino: proveerse de mecapal.
pret.: oninomecapalhui.2
mecapalli: mecapal.1 mecapal, cordel para
llevar carga a cuestas.2 Vase tambin:
temecapal, imecapal.
mecapaltia, mo: hacer mecapal o cordel
el tameme.1 mecapaltia, nino: hacer
mecapal para s. pret.: oninomecapalti.2
proveerse de mecapal o de cordel para
llevar carga.1 cordel o mecapal hacer para
llevar carga a cuestas.1 proveerse de mecapal y de cordeles o amancebarse.1
mecatia, nino: amancebarse o proveerse
melactic mismo+
181
suelo. pret.: oninomelactecac.2 extenderme o tenderme a la larga.1
melactic: derecha cosa.1 cosa derecha y
luenga.2
melactli+: sala alta y larga. {calnepanol
melactli}2
melahua, nic: enderezar alguna cosa
tuerta, o exponer y declarar la escritura, o lo que es dificultoso de entender.
pret.: onicmelauh.2 declarar o pronunciar
algo.1 melahua, nino: tenderme en el
suelo. pret.: oninomelauh.2 extenderme
o tenderme a la larga.1 melahua, nitla:
caminar derecho, pasando de largo sin
detenerse en algn lugar, o enderezar
alguna cosa tuerta. pret.: onitlamelauh.2
glosar.1 pasar caminando.1 enderezar
algo.1 perpetuar o continuar.1 Vase adems: tlamelahua.
melahuac: derecha cosa.1 cierta cosa y
verdadera.1 melahuac+: injusta cosa.
{amo melahuac}1 siniestra cosa. {amo
melahuac}1 libre nacido en libertad.
{tlaca melahuac}1
melahuac cuicatl: canto llano.1 canto
llano.2
melahuac niquitoa: decir verdad.1
melahuac temictli: sueo verdadero.1
melahuac tlatamachihuani: medidor de
derecho.1
melahuaca: simplemente sin doblez.1 derechamente.1 justamente.1 a derechas.1
melahuaca nemilice: simple persona sin
doblez.1 justo.1 Vase: melahuacanemilice.
melahuaca nemiliceque: justos.1 Vase:
melahuacanemiliceque.
melahuaca tamachihua, nitla: medir derecho. pret.: onitlamelahuacatamachiuh.2
melahuaca temictli: sueo verdadero.1
Vase: melahuacatemictli.
melahuaca tlacuilo: escritor verdadero.1
Vase: melahuacatlacuilo.
melahuaca tlacuilolli: escritura verdadera.1 Vase: melahuacatlacuilolli.
melahuacacaqui, nic: entender derechamente la cosa. pret.: onicmelahuacacac.2
melahuacaitoa, nic: decir clara y derechamente la cosa, o declarar lo que est
obscuro de entender. pret.: onicmelahua
caito.2 declarar lo obscuro y dificultoso.1
melahuacanemilice: persona santa justa y
de buena vida, o sincera y sin doblez.2
melahuacanemiliceque: personas de
buena vida as.2
melahuacatemictli: sueo verdadero.2
melahuacatlacuilo: escribano que escribe
verdadero.2
melahuacatlacuilolli: escritura verdadera.2
melahuacatlatamachihuani: el que mide
derecho.2
melahuacayotl: derechura.2
melahualiztica: a derechas.1 derechamente.2
melahualiztli: simpleza sin doblez.1 vida
llana y derecha.2
melahuatoc: echado as.1 rellanada cosa
por el suelo.1
melahuatoc, ni: estar tendido, o echado en
el suelo. pret.: onimelahuatoca.2 echado
estar y tendido.1 estar echado.1
metalotl meztallotl
182
miac micomitl
183
miac: las siete cabrillas, constelacin.2 carillas constelacin.1
miahuacoatl: vbora.2
miahuati: echar espiga y flor la caa del
maz. pret.: omiahuatic.2
miahuatl: la espiga y la flor de la caa de
maz.2
miahuatototl: pajarico amarillo que canta
suavemente.2
miatlacpa omoppa: dem. (matlacpa omo
me: doce veces.)2
mic+: muerto del todo. {ouel mic}2 cada
ao. {momona mic}1
micalini: batallador o escaramuzador.2
peleador.1 escaramuzador.1 micalini+:
hombre ejercitado en armas. {yeixcoca
oquichchotl micalini}1
micca cayolin: mosca grande.1
micca huemmana, ni: sacrificar o ofrecer
algo al muerto.1
micca quimiliuhcayotl: mortaja.1 Vase:
miccaquimiliuhcayotl.
micca quimiloani: mortajador de muertos.1 Vase: miccaquimiloani.
micca tepetlacalli: sepultura de piedra.1
Vase: miccatepetlacalli.
micca tilmahua: vestido de luto.1 Vase:
miccatilmahua.
micca tlacuilolmachiyotl: epitafio de sepultura.1 Vase: miccatlacuilolmachiyotl.
micca tlatatacca tzacayotl: sepultura con
epitafio.1
micca tlatlatlauhtiliztli: exequias.1 Vase:
miccatlatlatlauhtiliztli.
miccacochi, ni: dormir los ojos abiertos.
pret.: onimiccacoch.2 dormir los ojos
abiertos.1
miccacochini: el que duerme los ojos
abiertos.2 dormidor tal.1
miccacochqui: dem. (miccacochini: el que
duerme los ojos abiertos.)2 dormido as.1
miccacuicatl: obsequias de muerto.2
exequias.1
miccahua: enlutado por muerto.2 enlutado.1
miccahuacati, ni: traer luto, o gritar por
muerto. pret.: onimiccahuacatic.2 gritar
con gemido.1
miccahuacatiliztli: el luto que se pone
por el muerto.2 luto que se pone por el
muerto.1 grita de esta manera.1
miccahuacayotl: enlutamiento.2 luto que
se pone por el muerto.1
miccahuenmana, ni: ofrecer oblada, o
ofrenda por muerto. pret.: onimicca
huemman.2
miccanecahualiztli: manda de testamento.2
miccanenahuatiliztli: manda de testamento.1
miccanenequi, mo: fingir que est muerto.
pret.: omomiccanenec.2 miccanenequi,
nino: fingir que est muerto. pret.: oni
nomiccanenec.2 fingir que est muerto.1
miccapantlaza, ni: desenterrar muerto.
pret.: onimiccapantlaz.2 desenterrar
muerto.1
miccapantlazaliztli: desenterramiento
as.1
miccapantlazani: desenterrador tal.1
miccapetlacalli: tumba de sepultura.2
tumba sepultura.1
miccaquimiliuhcayotl: mortaja.2
miccaquimiloa, ni: mortajar al muerto.1
miccaquimiloa, nite: amortajar. pret.:
onitemiccaquimilo.2
miccaquimiloani: amortajador.2 amortajador as.1
miccaquimiloliztli: amortajadura.1
miccaquixtia, ni: desenterrar muerto.
pret.: onimiccaquixti.2 desenterrar
muerto.1
miccaquixtiani: desenterrador tal.1
miccaquixtiliztli: desenterramiento as.1
miccaquixtiqui: desenterrador tal.1
miccatataca, ni: dem. (miccaquixtia, ni:
desenterrar muerto) pret.: onimiccatata
cac.2 desenterrar muerto.1
miccatatacac: desenterrador tal.1
miccatatacaliztli: desenterramiento as.1
miccatatacani: desenterrador tal.1
miccatecquimilolli: mortaja.1
miccatemamaquiliztli: mandas de testamento.2
miccatepetlacalli: sepultura de piedra.2
miccatequimiloloni: mortaja.2
miccatetl: piedra de sepultura.2 piedra para
sepultura.1
miccatetlacuilolli: dem. (miccatetl: piedra
de sepultura.)2 piedra para sepultura.1
miccatetlamamaquiliztli: manda de
testamento.1
miccatilmahua: enlutado.2
miccatlacuilolmachiyotl: epitafio de
sepultura.2
miccatlapechtli: andas de muerto.2 andas
de muertos.1
miccatlapiquia, nino: fingirse muerto.
pret.: oninomiccatlapiqui.2 fingir que est
muerto.1
miccatlatatactli+: sepultura nueva. {yan
cuic miccatlatatactli}1
miccatlatatactzaccayotl: piedra grande o
losa de sepultura.2
miccatlatlatlauhtia, ni: hacer obsequias.
pret.: onimiccatlatlatlauhti.2 exequias
hacer.1
miccatlatlatlauhtiliztli: obsequias.2
miccayetoca, nino: fingir que est muerto.
pret.: oninomiccayetocac.2 fingir que est
muerto.1
miccazahua, nino: traer luto por el muerto. pret.: oninomiccazauh.2 enlutarse,
ponerse luto.1
miccazayolin: mosca grande.2
michacaxitl: estanque de peces.2 piscina
estanque de peces.1
michacini: pescador de peces.1
michahuatl: espina delgada y larga de
pescado.2 espina de pescado.1
michamanalli: dem. (michacaxitl:
estanque de peces.)2 piscina estanque de
peces.1 estanque de peces.1
michaxiliztli: pesca de peces.2 pesca de
peces.1
michcacallotl: concha de pescado.2 concha
de pescado.1
michcuyolli: anzuelo, o cosa semejante.2
anzuelo.1 anzuelo.1
michehuatl: escama, o pellejo de pescado.2
escama de pescado.1
michiahuacayotl+: aceite de ballena.
{huey michiahuacayotl}1
micquetl millacatl
184
185
millacayotl: labranza de tierra el arte.1
campesina cosa.1
millanehuia, nino: arrendar heredad.
pret.: oninomillanehui.2 arrendar tomar
a renta.1
millanehuiani+: arrendador de huerta.
{moxochicual millanehuiani}1
millanemi: morador de campo.1
millapixca xacalli: estancia de veladores
de las sembradas.1
millapixcalli: cabaa de veladores.2 estancia de veladores de las sembradas.1
millapixcaxacalli: dem. (millapixcalli:
cabaa de veladores.)2
millecatontli: quionero que tiene all
parte.1
milli: heredad.2 heredad.1 terruo.1 milli+: vega que se siembra. {ixtlahuacam
milli}2 heredad plantada de estacas de
olivas, o de otras plantas. {tlacuauhtoctli
milli}2 tornarse caaveral la heredad.
pret.: oacayoac. {acayoa in milli}2
heredad plantada de estacas o plantas de
olivas. &c. {tlacuahuaquilli milli}2 estacada de plantas. {tlacuauhtoctli milli}1
estacada de plantas. {tlacuauhaquilli
milli}1
milmayana, ni: persona pobre que no tiene
heredad ni pegujal, o persona deseosa de
tener heredad.2 tener necesidad de tierras
y heredades o desearlas.1
milnetechana, nite: alindar mi heredad
con la de otro. pret.: onitemilnetechan.2
alindar una heredad con otra.1
miloloni+: capirote de halcn. {tloixqui
miloloni}1
milpa+: melonar. {melon milpa}2
milpan calli: majada o posada.1
milpan nica: estar en el campo.1
milpan ninemi: estar en el campo.1
milpanecatl: labrador o aldeano.2 morador
de campo.1 labrador rstico.1
milpixqui+: viadero que la guarda. {vino
milpixqui}1
miltepantli: linde entre heredades de muchos.2 mojn o linde de heredad.1 linde
entre heredades.1
miltepito: quin de heredad.2
miltepiton: quin de heredad.1
miltontli: pegujal o quin de heredad.2
pegujal.1 quin de heredad.1
milxocoa, nite: meterse en linde de heredad de otro. pret.: onitemilxoco.2 meterse
en pedazo de heredad o suerte o trminos
mojones o tierra ajena.1
mimatca: sutil y diestramente.2 sutilmente.1
mimatca tlacatl: prudente y avisado.2
disciplinado virtuoso.1
mimatcanemiliztli: vida modesta y prudente.2 modestia.1
mimatcanemini: modesto y avisado.2
recatado as.1 modesta cosa.1
mimatiliztli: galana.1 sutileza o curiosidad
as.2 sutileza.1
mimatini: corts y bien criado.1 industrioso.1 galn.1 astuto as.1 hbil persona.1
discreto.1 briosa cosa.1 comedido.1 sabio
como quiera.1 modesta cosa.1 prudente;
busca discreto.1 sabio cuerdo y avisado.2
mimatini+: sabio en excesiva manera. {cenca mimatini}1 disoluto. {amo
miquizpolihui, ni mixtlatitoque
testar hacer testamento; busca hacer
testamento.1 hacer testamento.1 miquiznahuatia, nite: poner pena de muerte.
pret.: onitemiquiznahuati.2 poner pena
de muerte.1
miquizpolihui, ni: ser destruido de la
muerte. pret.: onimiquizpoliuh.2
miquiztemachia, nite: desear la muerte a
otro. pret.: onitemiquiztemachi.2 desear a
otro la muerte.1
miquiztequipane: verdugo o sayn.1 verdugo, o sayn.2
miquiztlacualli: comida mortfera.2
miquiztlalhuia, nite: amenazar a otro
con la muerte, o con gran castigo. pret.:
onitemiquiztlalhui.2 amenazar a otro con
la muerte o con recio castigo.1
miquiztlaneltililiztli: martirio.1 martirio.2
miquiztlapopolhuia, nite: perdonar la
muerte que alguno mereca. pret.: onite
miquiztlapopolhui.2
miquiztlatzontequilia, nite: condenar a
muerte.1 sentenciar a muerte.1
miquiztlatzontequililli: condenado.1
miquiztlatzontequililoni: digno de
muerte.1
miquiztli: muerte.1 muerte.2 Vase tambin: imiquiz.
misal amoxtli: misal.2
missa+: velarse el novio o la novia. pret.:
nopan omito missa. l. onopam mito missa.
{nopam mitoa missa}2 celebrada misa.
{oommito missa}1 velarse el varn o mujer. {nopammitoa missa}1 celebrada misa.
{oquiz missa}1 celebrada misa. {oommo
chiuh missa}1 misa decir. {ni, quitoa
missa}1 misa decir. {ni, quitoa missa}1
misa decir. {nic, chihua missa}1
missa ichihualoca: celebracin de esta
manera.1
missa nicchihua: celebrar misa.1
missa niquitoa: celebrar misa.1
missa quichihua: celebrador de misa.1
missa quimitalhuia: celebrador de misa.1
missa quimochihuilia: celebrador de
misa.1
missa quitoa: celebrador de misa.1
missa tenanquili piltontli: monacillo.2
missa tenanquililpiltontli: monacillo de
clrigos.1
missa yitoloca: celebracin de esta manera.1
missal+: misal. {teoamoxtli missal}1
missal amoxtli: misal.1
mitl: guerra.1 saeta, o flecha.2 saeta.1 flecha.1
frecha o flecha.1 mitl+: pasador, saeta
aguda. {yacahuitztic mitl}2 pasador que
se tira con ballesta. {tzaptic mitl}2 saeta
herbolada o con ponzoa. {tencualac
mitl}2 pasador tiro de ballesta. {yaca
huitztic mitl}1 pasador tiro de ballesta.
{tzaptic mitl}1
mitl chichiquilli: flecha arponada.1
mitl chimalli: guerra, o batalla. metf.2
mitl icuatepozo: dem. (mitl iyacatepozyo:
casquillo de saeta.)2 casquillo de saeta.1
mitl iyacatepozyo: casquillo de saeta.2
mitl yyacatepozo: casquillo de saeta.1
mitolotlani: persona infame.2 famoso en
mala parte.1
mitotiani: danzante.2 danzante.1 bailador.1
mitotica+: es comn decir. {iuh mitotica}2
186
es comn decir; l; as se dice. {yuh mito
tica}1 as se dice, o es comn decir. {yuh
mitotica}1
mitotiqui: dem. (mitotiani: danzante.)2
danzante.1
mitz: a ti.2
mitzahua: aqul te rie. pret.: omitzahuac.2
mitzcac: tu lado.2 lado diestro o siniestro.1
lado derecho o manderecha.1
mitzicnoma+: de dnde mereciste el beneficio que el seor te ha hecho? {cammach
mitzicnoma intloque in nahuaque?}2
mitzicololtiz+: ninguna cosa te estorbar.
{atle mitzicololtiz}1
mitzmotzatzacuiltitimanizque: estarn a
tus lados, o a tu manderecha e izquierda.2
mitzpalehuiz+: ninguno otro te podr ya
ayudar. {aocac huel cetlacatl mitzpale
huiz}2
mitzpalehuiz?+: quin te podr ya ayudar? {acoc mitzpalehuiz?}2
mitzquetz+: ende mal; i; del que se goza
del mal que a otro le sucede. {oncan mitz
quetz in totecuiyo}1
mixahuahuitl: nubes ralas.2
mixatoctli: nubes ralas.2 nubes ralas.1
mixayomatemani: el que llora y derrama
muchas lgrimas.2 lloroso as.1
mixayopatzcani: dem. (mixayomatemani:
el que llora y derrama muchas lgrimas.)2
lloroso as.1
mixcahuiani: hacedor as.1
mixcahuiqui: hacedor as.1
mixcanactli: dem. (mixatoctli: nubes
ralas.)2 nubes ralas.1
mixcoyan+: de tu voluntad y con toda
determinacin te echas a perder. metf.
{iccemayan mixcoyan monehuian toco
mottitiato conmonamctia in}2
mixcuepani: descarriado, o descaminado.2
perdido as.1 errado o perdido.1
mixcuepqui: descaminado.1 dem. (mix
cuepani: descarriado, o descaminado.)2
perdido as.1 errado o perdido.1
mixihui: parir la hembra.1 mixihui, ni:
parir la mujer. pret.: onimixiuh.2
mixihuiliztli: parto.2 parto.1
mixihuitia, nite: partear. pret.: onitemixi
huiti.2 partera ser o ejercitar su oficio.1
mixil: el que se espin el pie, o el que se
hiri con la punta del maguey, o de algn
instrumento, o arma.2
mixincayotl: escama de pescado.2
mixincayotlaca, ni: escamar pescado.
pret.: onimixincayotlaz.2
mixiquipilli: aljaba, o carcaj de saetas.2
carcaj de saetas.1 aljaba.1
mixiuhca tlayelli: pares de la mujer que
pare.1
mixiuhcatlapaloa, nite: visitar a las mujeres paridas.1
mixiuhqui: parida.2 parida de dos mellizos.1 parida.1 mixiuhqui+: puerca
grande y parida. {cihuacoyametl mi
xiuhqui}1
mixmamauhtiani: desvanecido as.1
mixmamauhtiqui: desvanecido as.1
mixnamicticate: vivir algunos juntamente
en uno.2 en uno vivir dos.1
mixnamictimani: estarse mirando unos a
otros rostros con rostros.2
187
en batalla. {xaxamacatoque, mixtlatito
que}2 mixtlatitoque, xaxamacatoque:
estrago de muertos.2
mixtlatlactiliani: el que est corrido y
tiene encendida la cara de vergenza.2
corrido as.1 mixtlatlactiliani: = mixto
nehuani2
mixtlazqui: vuelto as.1
mixtlehua: levantarse muchas nubes.2
nubes parecer en el aire.1
mixtli: nube.2 nube.1 mixtli+: nube con
torbellino. {momoloca mixtli}1 levantarse las nubes con gran tempestad. pret.:
omomolocac. {momoloca mixtli}2 nube
tempestuosa y con manga. {ecacoayo
mixtli}2 nubada de lluvia. {tetzahuac
mixtli}1 nube con torbellino. {ecacohuayo
mixtli}1 nubes ralas. {poyactic mixtli}1
mixtonehuani: lo mismo es que mixtlatlac
tiliani.2 corrido as.1
mixxincayotl: escama de pescado.1
mixxincayotlaza, ni: escamar pescado.1
mixxo: nublosa cosa.1
mixxonehuatl: concha de pescado.1
mixxonehuayotlaza, ni: escamar pescado.1
mixyayahuitl: nubes ralas.1
mixyotlalia, ni: almenar.1
miyahuatl: espiga de la caa de maz.1
miyanani: huidizo, o el que se esconde.2
huidizo con nimo de tornar.1
miyeccan ni, tlatzetzeloa: sacudir en
diversas partes.1
miyeccanquixtia, nitla: romper en diversas partes.1
mizahuiani: admirado.1 temeroso.1 pasmado.1 medroso por naturaleza.1 el que se
admira o espanta de algo.2
mizahuiqui: embazado as.1 dem. (mi
zahuiani: el que se admira o espanta de
algo.)2
mizconetl: leoncillo.1 leoncillo.2
mizotlani: vomitador.1 bosador.1 vomi
tador.2
mizquicopalli: goma para tinta.1 goma
para tinta.2
mizquitl: rbol de goma para tinta.1 rbol
de goma para tinta.2
miztepiton: leoncillo.1 leoncillo.2
miztli: len animal.1 len.2
mizto: gato.1
mizton: gato.2
miztontli: leoncillo.1 gatillo o leoncillo.2
mo: es seal de tercera persona, de los pronombres, nino. timo. mo.2
mo capa quimoloqui: encapado.2
mo huerta tlanehuiani: el que arrienda
huerta de otro.2
mo huerta tlaneui: arrendador de huerta.1
arrendador de huerta.1
mo huerta tlaneuiani: arrendador de
huerta.1 arrendador de huerta.1
mo huerta tlaneuiqui: arrendador de
huerta.1 arrendador de huerta.1
mo juramento tumani: suelto de juramento.2
mo latin tlatolmachtiqui: gramtico
o latino.2 Vase: molatin tlatolmachtiqui.
mo prophetatlapiquiani: falso profeta.2
moca: de ti.2
188
189
mocualanca itztinemi: discordes y enemistados.1
mocualancaitztinemi: los que andan enemistados que no se pueden ver.2
mocuallapiquiani: hipcrita.2 hipcrita
simulador.1
mocualtocani: el que quiere ser tenido por
bueno y santo.2 fingidor tal.1 hipcrita
simulador.1
mocuam momotlani: jugador tal.1
mocuammomotlani: el que juega a los
bolos.2
mocuanamiqui: lo mismo es que mocuaza
loa.2 junto con otra cosa, tocndola.1
mocuatequi: bautizado.1
mocuatequiqui: bautizado.1
mocuatlazani: el que mofa de otro sacudiendo la cabeza.2
mocuauhaquiani: emboscado.1
mocuauhaquiqui: emboscado.1
mocuauhtelolohuiani: dem. (mocuauh
telolomimilhuiani: el que juega a los
bolos.)2 jugador tal.1
mocuauhtelolomimilhuiani: el que juega
a los bolos.2 jugador tal.1
mocuazaloa: = mocuanamiqui2 = mocua
mina2
mocuecuetlaxoani: descoraznado.2 descoraznado.1
mocueololo: arremangada mujer.1
mocuepaliztli+: pena del talin. {tepam
mocuepaliztli}2
mocuetlaxoani: amortecido de esta manera.1
mocuicuili: cara cosa, que vale mucho su
precio.2 encarecido as.1
mocuicuiliani: dem. o el que se hace de
rogar, o el que resiste.2 encarecido as.1
mocuicuiliqui: dem. (mocuicuiliani:
dem.)2 encarecido as.1
mocuiltonoani: rico. & per. metf. el que se
goza mucho.2 abundoso.1 gozoso as.1
mocuiqui: el que enferma por brindar mucho.2 enfermo as.1
mocuitihuetzini: atnito, o amortecido de
espanto.2 pasmado.1
mocuitihuetzqui: retornado as.1 el que
torna en s enmendando la vida.2 embazado as.1 atronado as.1
mocuitlahuia, nitla: tener cuidado, o
cargo de algo. pret.: onitlamocuitlahui.2
cargo tener de algo.1 beneficiar plantas.1
Vase adems: tlamocuitlahuia.
mocuitlalpi: ceido con cinta.2 ceido.1
mocuitlalpiqui: dem. (mocuitlalpi: ceido
con cinta.)2 ceido.1
mocuitlapam mauhtiqui: mujer espantada de gran trueno, o de cosa semejante.2
mocuitlapammauhtiqui: atronada as.1
mocuitlapampetlauhqui, motepotzpetlauhqui: desnudo as.1
mocxi ilpiqui: encabestrado.2
mocxi imati: ligero de pies.2 Vase: mocxii
mati.
mocxi imatini: dem. (mocxi imati: ligero
de pies.)2 Vase: mocxiimatini.
mocxicuauhtiliani: ligero en correr.2
ligero de pies.1
mocxiimati: ligero de pies.1
mocxiimatini: ligero de pies.1
mocxilpiqui: encabestrado.1
mocxitemecahuiqui: encabestrado.2
mocxitemecaniqui: encabestrado.1
moechichiuhqui: galn.1
moetztica: est su merced en casa.2
mohuahuatzqui: el que se enjug con
lienzo despus que se lav.2
mohuan: contigo.2 contigo.1
mohuapahuani: el que se esfuerza y saca
fuerzas de flaqueza.2 esforzado as.1
mohuapauhqui: crecido ya en edad.2
crecido as.1
mohuatzqui: enjuto as.1
mohuehueyliani: el que se jacta, y es vanaglorioso.2 vano en palabras.1
mohueiliani: altivo y soberbio.2 presuntuoso.1 soberbia cosa.1
mohueilillani: deseoso as.1
mohueimatini: dem. (mohueiliani: altivo
y soberbio.)2 presuntuoso.1
mohuelittac: contento as.1
mohuelmatqui: convalecido.1
mohuelquetzqui: bien ataviado y aderezado.2 compuesta o aderezada persona.1
mohueteehahua: reir unos con otros;
tratarse mal unos a otros los vecinos y
parientes.1
mohuetziti: asentado.1
mohuic+, nino: hacer el deber contigo,
cumpliendo con mi consciencia. &c. pret.:
mohuic oninoquixti. {quixtia mohuic,
nino}2
mohuican aquiqui: enriscado.1
mohuicanaquiqui: enriscado o metido en
lugar peligroso.2
mohuicpa: hacia ti, o contra ti.2
mohuicpa ninoquixtia: hago el deber contigo, y cumplo con lo que soy obligado.
pret.: mohuicpa oninoquixti.2
mojuramento tomani: suelto del juramento.1
molatin tlatolmachtiqui: gramtico enseado en ella.1
molcahuani: olvidadizo.2 olvidada cosa.1
molcaxitl: escudilla.2 vaso para manjares.1
molchichihua, ni: guisar potajes. pret.:
onimolchichiuh.2 guisar manjares.1
molchichihualoyan: cocina, lugar donde
guisan de comer.2 cocina donde guisan.1
molchichiuhcan: dem. (molchichihua
loyan: cocina, lugar donde guisan de
comer.)2 cocina donde guisan.1
molchichiuhqui: cocinero.2 cocinero.1
molehua, nitla: amollentar la tierra. pret.:
onitlamoleuh.2 amollentar la tierra.1 hornaguear la tierra.1 mullir la tierra.1
moleyotiani: el que se afama, o adquiere
nombre de honra, o de infamia.2
molhui+: muy mucho o con vehemencia;
adv. {occenca molhui}1
molhuiatl+: no cualquier agua de por ay.
{amo zan huel molhuiatl}2
molicnitepiniliztli+: codada. {cem molic
nitepiniliztli}1
molicpitl: codo.2 codo del brazo.1
molictepinia, nite: dar de codo. pret.:
onitemolictepini.2 dar de codo.1
molictli: codo.2 codo del brazo.1 Vase
tambin: nomolic.
moliniani: cosa que se mueve o menea.2
movible cosa.1
molino: molino de agua para pan.1
momalhuiani monamic+
de m algo amenazndome. {ixtentla
momalacachotinemi, n}2
momalhuiani: honesta cosa.1 honesto y
guardado.2
momamachti: ensayado o impuesto.2
momamachtiani: el que se ensaya, o
impone.2
momamachtiqui: ensayado as.1
momamaitoa: ganapn.1 ganapn.2
momamalacachotinemi+: perseguirme
mis pecados, ponindose delante los ojos,
o representndoseme, o amenazndome. {nixtentla momamalacachotinemi
innotlatlacol}2
momamamanamaca: dem. (momamai
toa: ganapn.)2
momamanamaca: ganapn.1
momamatini: penitente.1 dem. (momama
ti: empachoso o vergonzoso.)2
momamatqui: empachoso.1
momamauhtiani: espantadiza cosa.1 dem.
(momamauhtia: medroso espeluzado o
grimoso.)2
momamaxahui: desnudo as.1
momanani+: ayudador tal. {tepan moma
nani}1 favorecedor. {tepam momanani}2
momanepanoqui: desposado o desposada.2
momanepanoquimonamictiqui: desposado.1
momanqui: enroscada as.1 momanqui+:
el que tiene vaguidos, o enfermedad
de gota coral. {tlayohuallotl ipam momanqui}2
momanuqui: enroscada culebra o agua
represada.2
momapipitzoani: chupador tal.1
momapipitzoqui: chupador tal.1
momaquixtiani: huidor as.1 huidor.1 escapado de esta manera.1
momaquixtiqui: escapado de esta manera.1
momatotopehuiani: jugador as.1 jugador
de pelota.2
momatqui+: aficionado as. {itla itech
momatqui}1
momatzacuili: escudado con las manos.2
momatzacuiliani: escudado as.1 dem.
(momatzacuili: escudado con las
manos.)2
momatzacuiliqui: escudado as.1 dem.
(momatzacuiliani: dem. (momatzacuili:
escudado con las manos.))2
momauhtia: espeluzado.1
momauhtiani: temeroso.1 espantadiza
cosa.1 medroso por naturaleza.1
momaxacualoani: fricador as.1
momaxacualoqui: fricador as.1
momecani: ahorcado.1
momecapaltiani: hacedor tal.1
momecapaltiqui: hacedor tal.1
momecati: amancebado.1 amancebado.2
momecatiani: hacedor tal.1 amancebado.1
dem. (momecati: amancebado.)2
momecatiqui: hacedor tal.1
mometzhuiani: menstruada mujer.1 mujer
que est con su costumbre.2
momiccan aquiani: persona que est en
gran peligro y trabajo.2
momiccanenecqui: fingido as.1
momiccatlapiquini: dem.2
momiccatlapiquiqui: fingido as.1
190
momiccayetocac: el que se finge muerto.2
fingido as.1
momiccazauhqui: enlutado por muerto.2
enlutado.1
momilcohuiani: rentero que arrienda heredad.2 rentero que arrienda.1
momillanehuiani: arrendador tal.1
momimiloani: rodador.2 rodador de esta
manera.1
momiochitoniqui: el que tiene desconcertado algn hueso.2
momiopetoniqui: dem. (momiochitoni
qui: el que tiene desconcertado algn
hueso.)2
momiquiznahuati: testador.2 testador que
hace testamento.1
momiquiznahuatiqui: dem. (momiquiz
nahuati: testador.)2 testador que hace
testamento.1
momiyochitoniqui: desconcertado as.1
momiyopetoniqui: desconcertado as.1
momocihuia, nite: mullir gente.1
momocihuiani: presuroso en lo que hace;
busca apresurado.1 apresurado en lo que
hace. dem. (momociuia: negociado, o acelerado, o desasosegado.)2 turbado.1 acelerado as.1 momocihuiani+: apitonado
y sbito. {ayohui momocihuiani}2 irado
sbitamente. {ayohui momocihuiani}1
momocihuiqui: dem. o negociado.2 congojoso.1 embarazado as.1
momoloca: burbujear el agua.1 esparcirse
algo, as como las plumas, o el olor
suave.1 bullir, o hervir y manar el agua
en las fuentes con el arena.2 burbujear el
agua, o levantarse gran polvo de cosas
secas y livianas as como harina cal, o de
cosas semejantes. pret.: omomolocac.2
bullir el arena en las fuentes.1 burbujear
el agua.1
momoloca, ni: hervir.1
momoloca mixtli: levantarse las nubes
con gran tempestad. pret.: omomolocac.2
nube con torbellino.1
momolocani: cosa que suele hervir, o manar as.2 hirviente cosa.1
momolochuia, nitla: menear, o enturbiar
el agua o cosa semejante. pret.: onitlamo
molochui.2 menear el agua.1
momoloni: manar, o bullir el agua con las
arenas en las fuentes, o cosa semejante.2
manar por diversas partes.1
momoloquiliztli: el acto de manar el agua,
o bullir con el arena en la fuentes.2 hervor as.1
momolotza, nitla: hacer espuma en el
agua, menendola. pret.: onitlamomo
lotz.2 mecer o menear el agua haciendo
ruido.1
momoltza, nitla: desmenuzar pan o cosa
semejante.1
momona mic: cada ao.1
momonamic: cada ao.2
momotla, nite: apedrear a otro. pret.:
onitemomotlac.2 apedrear a otro.1
momotlani+: jugador tal. {mocuam mo
motlani}1
momotzalhuia, nitetla: rozar, o repelar
pluma, o cosa semejante. pret.: onitetla
momotzalhui.2 rozar o mullir pluma o
algo a otro.1
191
monamiccan+: antao. {ye monamiccan}1
antao. {ye monamiccan}2
monamicti+: antao. {ye cexihuitl ye
monamicti}1 dem. (ye monamiccan:
antao.) {ye monamicti}2
monamictiqui+: desposado. {teoyotica
monamictiqui}1 desposado o desposada,
casado o casada. {teoyotica monamic
tiqui}2
monamiquiliztli+: apretamiento tal.
{ipam monamiquiliztli}1
monammictiani: matador de madre.1
monanatzoqui: el que se ha parado muy
gordo.2
monanmictiani: matador de madre.2
moncahua+: acompaador de novia. {teci
hua moncahua}2
moncahuitinemi: andar o vivir dos juntos.2
moncitli: madre de mis suegros.1 madre de
mis suegros.2
moncolli: madre de mis suegros.1 dem.
(moncitli: madre de mis suegros.)2
monechcapanquetzani: soberbia cosa.1
monechcapaquetzani: presuntuoso y
soberbio.2
monectoc+: abundancia tal. {ayoctle mo
nectoc}1 haber abundancia de todo lo que
es necesario, o no faltar nada. {ayoctle
monectoc}2 haber toda abundancia de lo
necesario. {atle monectoc}2
monehuian+: de tu voluntad y con toda
determinacin te echas a perder. metf.
{iccemayan mixcoyan monehuian toco
mottitiato conmonamctia in}2
moneixcuitil itech ticcuiz: tomars de
ello ejemplo.2
monemachti: apercibido as.1 apercibido
con tiempo.2
monemachtilpoloani: desenseado.1 olvidado de lo que haba aprendido.2
monemachtilpoloqui: desenseado.1
dem. (monemachtilpoloani: olvidado de
lo que haba aprendido.)2
monemilizcuepani: convertido.1 enmendado, o convertido, o corregido.2
monemilizcuepani+: tornadizo.
{yetlaneltocani monemilizcuepani}1
monemilizcuepqui: enmendado as.1
convertido.1 dem. (monemilizcuepani:
enmendado, o convertido, o corregido.)2
monenepiltiqui: brotada mazorca.1
moneneuhcahuiani: concertado as.1
luchador tal.2
monequi: necesariamente.1 cumple o
conviene.1 forzado es.1 menester es.1 ser
necesario.1 es necesario, o conviene.2
monequi, atle notech: vivir en pobreza.2
monequiliztli: necesidad.1 menester.1
monequiliztli+: oportunidad. {imo
nequian monequiliztli}1 menester. {tetech
monequiliztli}1
monequini: provechoso.1 necesaria cosa.1
cosa necesaria, o que aprovecha.2
monequiz+: no se emplear nada de esto
en alguna otra cosa. {atle cana monequiz}2
monetechahua: = ahua+2 monete
chahua: = netechuia2
monetechantimani xocomecamilli:
pago de vias o viedo.1
monetolitlacoani: quebrantador del voto
que hizo.2
monamiccan+ moquetztimani
mopilhuatiani: engendrador.1 asementado.1 engendrador o engendradora as.2
mopilo+: asido as. {itech mopilo}1
mopiloani+: inobediente, rebelde y
presuntuoso; per metaphoram. {amo
mopiloani}1
mopilollani+: inobediente, rebelde y
presuntuoso; per metaphoram. {amo
mopilollani}1
mopiloqui+: asido, o colgado de otro.
{tetech mopiloqui}2
mopipitzqui: encendido as.1 encendido
de ira.2
mopiquiliztli+: apretamiento tal. {ipam
mopiquiliztli}1
mopiquini: dem. (mopiqui: cerrarse, o juntarse una cosa con otra. pret.: omopic.)2
mopitzani: encendido as.1
mopitzmamali: el que se mete entre otros
con violencia hendiendo por ellos, o
el que entra por algn agujero o lugar
estrecho.2
mopitzmamalqui: metido as.1
mopixo: pelechada ave.1 ave pelada.2
mopixtinemi: casta persona y continente.1
persona continente y casta.2 mopixtinemi+: monja. {cihuatl mopixtinemi}1
mopiyazo: descabullido as.1
mopohuani: ensoberbecido.1 soberbio.2
mopohuani: soberbia cosa.1
mopopoloani: suspenso por dudar algo.1
perplejo que no se acaba de determinar.2
mopopotzoani: hinchador tal.1
mopopotzoqui: hinchador tal.1
mopopozauhtoc: = zahuintoc2
mopouhca tlatoani: hablador de soberbias.1
mopouhcatlatoani: soberbio en hablar.1
soberbio hablador.2
mopouhqui: ensoberbecido.1 dem. (mo
pouhcatlatoani: soberbio hablador.)2
moquechcollali: encogido as.1
moquetzaliztli+: medianera de esta manera. {tenepantla moquetzaliztli}1
moquetzallani: cachonda andar la perra.1
estar cachonda la perra. &c. pret.: omo
quetzallan.2
moquetzani+: banderizo. {tetlocpa
moquetzani}2 banderizo o parcial. {tetloc
moquetzani}2 el que fa a otro. {tepam
moquetzani}2 banderizo, o comunero.
{tehuic moquetzani}2 bandero hombre
de bando. {tehuan moquetzani}1 parcial
que sigue partes. {tetloc moquetzani}1
bandero hombre de bando. {tetlocpa mo
quetzani}1 ayudador tal. {tetloc moquet
zani}1 ayudador tal. {tehuic moquetzani}1
medianero como quiera. {tenepantla
moquetzani}1 banderizo, o comunero.
{tehuam moquetzani}2 el que se pone en
medio de los que rien para ponerlos en
paz. {tenepantla moquetzani}2
moquetzqui: levantado as.1 el que est
levantado en pie, o cosa empinada.2
moquetzqui+: levantado otra vez.
{occeppa moquetzqui}1 acostado y banderizo as. {tetlocpa moquetzqui}1 acostado
y banderizo as. {tetlan moquetzqui}1
moquetztimani: estar muchos en pie.1
estar muchos levantados en pie. pret.:
omoquetztimanca.2
192
193
motlahuelcahuani: desesperado.1
motlahuelcauhqui: desconfiado, enfadado, o desesperado.2 desesperado.1
motlahuelitinemi: los que andan enemistados.2 discordes y enemistados.1
motlahuelitztinemi: enemistados que no
se pueden ver.2 discordes y enemistados.1
motlahuelnecqui: mohno enojado.1
motlahuelnectica: dem. (motlahuelnequi:
mohno y enojado.)2 mohno enojado.1
motlahuelnequi: mohno y enojado.2
motlahuelpoloani: desesperado.2 desesperado.1
motlahuelpoloqui: dem. (motlahuelpo
loani: desesperado.)2 desesperado.1
motlailnelo: henchido as.1
motlailneloqui: henchido as.1
motlailtiani: asqueroso.2 asqueroso.1
motlaixnextili: medrado, o ganancioso.2
medrado as.1
motlaixnextiliani: ganancioso.1
motlali: el que est asentado.2 asentado.1
sentado.1 motlali+: divulgada cosa. {te
pano motlali}1 asegurado de alguna cosa
que tema. {iyollo motlali}2 concebido
en el vientre. pret.: oteitic motlali. {teitic
motlali}2 concebido. {teitic motlali}1
asegurado as. {yyollo motlali}1
motlaliani+: desasosegada persona, sin
reposo e inquieta. {amo motlaliani}1
motlalitica: dem. (motlali: el que est
asentado.)2 asentado.1
motlaliztli+: lo mismo es que tlanetecha
lanilizli. {tlanetech motlaliztli}2
motlaloani: huidor.1 huidor, o el que corre
mucho.2 corredor as.1 corredor que
corre.1 motlaloani+: huidor as. {teix
pampa motlaloani}1
motlamacani+: racionero. {teopam
motlamacani}1
motlamachitocani: sabio fingido.2 fingido
as.1 sabio fingido.1
motlamachtia: rico.1
motlamachtiani: dem. (motlamachtia:
rico y prspero.)2 abundoso.1 gozoso as.1
motlamatcanequi: fingido as.1
motlamatcanequini: sabio fingido.2
motlamatiliztlapiquiani: dem. (motla
matcanequini: sabio fingido.)2 fingido as.1
motlamatiliztlazotlaliztlapiquiani:
filsofo fingido el que finge amar la
sabidura.1
motlamiani+: achacoso as. {itla itech
motlamiani}1
motlan: contigo.1
motlanchichiqui: navajas aguzar el jabaln.1
motlancuaquetzqui: el que est hincado
de rodillas.2 hincando de rodillas.1 arrodillado as.1
motlancuaquetztica: arrodillado as.1
motlanechicalhuiani: allegador tal.1
motlanechicalhuiqui: allegador tal.1
motlanehuiani: arrendador tal.1
motlaneltoquilizcahuani: renegador o
renegado.1
motlanitztiani: alabado de esta manera; i;
el que a s mismo alaba.1
motlantzitziquilo: aserrado de dientes.1
motlapaloani: atrevido, o osado.2 atrevido.1 osado.1
motlapaltiliani: esforzado.2 esforzado as.1
motlahuelcahuani mototoquilizma+
motlatolpapatlani: lo mismo es que motla
tolcuecuepani.2 doblado as.1
motlatzitzquiliqui+: asido o colgado de
otro. {tetech motlatzitzquiliqui}2
motlatzitzquilti+: asido as. {itech
motlatzitzquilti}1
motlatziuhcanecqui: entibiado as.1
motlaxapochui: cado en hoyo.2 cado as.1
motlaxitinilique: desconcertados as.1
motlaxtlahui: cohechado juez.1
motlaxtlahuiqui: cohechado juez.1
motlayecoltiani: granjero.1
motlayehui: demandador tal.1
motlayehuiani: mendigo el que as demanda.1 motlayehuiani+: demandador tal.
{tepal motlayehuiani}1
motlayeltiani: harto y enhastiado.1
motlayeltiqui: empalagado.1
motlayollotiani: decorador.1
motlayollotiqui: decorador.1
motlazaloltiqui: edificador de edificio
propio.2 edificador tal.1
motlazocamati: agradecido.1
motlazocamatini: agradecido.2 agradecido.1
motlazomatini: dem. (motlazocamatini:
agradecido.)2 agradecido.1
motlazotlac: cara cosa en precio.2 encarecido as.1 amador de s mismo.1
motlazotlani: amador de s mismo.2 encarecido as.1 amador de s mismo.1
motlazqui+: arrimado as. {tepam motlaz
qui}1 arrimado as. {tetech motlazqui}1
motloc: a par de ti.2 contigo.1
motocatinemoa: acompaado de gentes.2
acompaado as.1
motolinia: menguado.1 pobre varn o mujer.1 cuitado miserable.1 miserable pobre.1
hurfano con pobreza.1 pobre.2
motolinia atle itechmonequi: menes
teroso.1
motoliniani: dem. (motolinia: pobre.)2
pobre varn o mujer.1
motolinicatontli: pobrecillo, o pobrecilla.2
pobrecillo o pobrecilla.1
motoliniqui: dem. (motoliniani: dem.
(motolinia: pobre.))2 pobre varn o
mujer.1
motonalhui: calmado de mucho calor, o
cosa abochornada.2 calmado as.1
motonalhuiani: dem. (motonalhui: calmado de mucho calor, o cosa abochornada.)2
calmado as.1
motonameyoti+: lucio un poco. {zan
quenin motonameyoti}1
motonameyotia: lucio o luciente.1
motonehuani: vergonzosa cosa.1
motopalitoa: baladrn, o el que se jacta y
alaba.2
motopalitoani: el que se jacta vanamente
con presuncin.2 vano en palabras.1
motopalquetzani: gallardo, o fantstico.2
motopalquetzqui: dem. (motopalquetza
ni: gallardo, o fantstico.)2 fantstico.1
ataviado as.1
motopehuani+: escarnecedor. {teca
motopehuani}1
mototli: cierto animalejo como ardilla.2
arda otra.1 animalejo como ardilla.1
mototopalitoa: baladrn o fanfarrn.1
mototoquilizma+: el que no se quiere ir
194
engarrafar a otro. pret.: onitlamotzol
tzitzqui.2 apretar algo reciamente con el
puo o con la mano.1
motzomocoani: esforzado as.1 laborioso
que trabaja reciamente.2
motzoncuini: vengador.1 vengativo.2
motzontecon huihuixoani: el que sacude
la cabeza negando o no consintiendo.2
motzonteconhuihuixoani: negador tal.1
motzop+: apretado as. {ipam motzop}1
motzopaliztli+: apretamiento tal. {ipan
motzopaliztli}1
motzotzonani: suspenso por dudar algo.1
dem. (motzotzona: dudoso en la fe o en
otra cosa.)2
moxauhqui: amarilla fruta.1
moxeloani: cismtico.1 cismtico.2
moxhuitiani: glotn.1 destemplado as.1
ahto o destemplado en el comer.2
moxhuitiqui: ahto o el que est ahto.1
dem. (moxhuitiani: ahto o destemplado
en el comer.)2
moxico: envidioso.2
moxicoani: envidioso.1 dem. (moxico:
envidioso.)2
moxicoqui: envidioso.1
moxinacho: asementado.1
moxinachoani: asementado.1
moxinachoqui: engendrador.1 asementado.1
moxincuilo: ceido as.1
moxipehuani xochicualli: fruta de
corteza.1 fruta que se descorteza para
comerla.2
moxiuhtlatiani: desconfiado as.1 enfadado
o desesperado y cansado de esperar.2
moxiuhtlatiqui: entibiado as.1 enfadado
as.1 dem. (moxiuhtlatiani: enfadado o
desesperado y cansado de esperar.)2
moxixiniani: quebrantador de confederacin.1 el que se sale afuera del concierto
que con otro haba hecho.2
moxochicual millanehuiani: arrendador
de huerta.1
moxochicualmillancui: arrendador de
huerta.1
moxochicualmillanehuiani: el que
arrienda huerta de otro.2
moxochicualmillanehuiqui: arrendador
de huerta.1
moxochipoloani: goloso.1 goloso.2
moxochopoloani: goloso.2
moxochpoloani: goloso.1
moxochtiani: vomitador.1
moxoxochitlaxili: jugador tal.1 el que
juega con rosas echndolas en alto y
recogindolas.2
moxoxochitlaxiliani: jugador tal.1 dem.
(moxoxochitlaxili: el que juega con rosas
echndolas en alto y recogindolas.)2
moxtilia: el que quiere ser respectado o el
que se estima mucho su persona.2
moyactic: cundida mancha.1 mancha
cundida.2
moyahua: pasarse el papel, o cundir la
mancha, o enturbiarse el agua. pret.:
omoyahuac.2 pasarse el papel.1 cundir la
mancha extendindose.1 enturbiarse.1
moyahua, mo: pasarse el papel, esparcirse el gente que estaba junta, esparcirse,
o caerse la tierra del csped, o enturbiarse el agua o despoblarse el pueblo. pret.:
195
moyeyequetza: curioso en aderezarse y
vestirse.1
moyocalli: pabelln para defenderse de
los mosquitos.2 pabelln de red para
mosquitos.1
moyocati: medrado.2 medrado as.1
moyocoyani: comedido.2 comedido.1
moyocuyaz+: nadie se atrever a hacer. s.
algo de su autoridad. {ayac zan moyo
cuyaz}2
moyohualitoani: cierto demonio o encantador.2 encantador o dolo antiguo de los
indios.1
moyolacocqui: enamorado.2 enamorado o
enamorada.1
moyolacomanani: desasosegado as.1
moyolacomantinemini: desasosegado as.1
moyolcehui: aplacado.1
moyolcehuiqui: aplacado, o desembravecido.2 desembravecido.1
moyolchichiliani: el que toma nimo y se
esfuerza.2 esforzado as.1
moyolcocoani: envidioso, o penitente arrepentido y contrito.2 envidioso.1
moyolcocohuani: penitente.1
moyolcocolti: apasionado.1
moyolcocoqui: dem.2 envidioso.1 arrepentido as.1
moyolcuepqui: arrepentido as.1 vuelto as.1
moyolcuitiqui: penitente confesado.2
confesado.1
moyoleuhqui: enamorado, o el que mueve
o provoca a s mismo a hacer algo.2 movido as.1 enamorado o enamorada.1
moyolic: a a. del que halla a otro haciendo algn mal.2 a a; del que halla a otro
haciendo algn maleficio.1
moyolitlacoani: arrepentido, o quebrantador del pacto o confederacin, que se
hizo.2 quebrantador de confederacin.1
moyolitlacoani+: persona compasiva,
que toma pena del mal que otro padece.
{teca moyolitlacoani}2 medianero como
quiera. {teca moyolitlacoani}1
moyolitlacoqui: arrepentido o desabrido
de lo que hizo, o enojado y turbado.2
N
nabos+: nabo luengo y delgado. {mi
miltic nabos}1 nabo redondo. {ololtic
nabos}1 nabos+: nabo luengo.
{mimiltic nabos}2
nabos xinachtli: simiente de rabos.1
naca+: caldo esforzado. {techicauh
naca ayotl}1
nacaayotl: caldo de carne.1 caldo o
cocina de carne.2
nacacahualizpan: cuaresma.1 antruejo
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
195
moyeyequetza: curioso en aderezarse y
vestirse.1
moyocalli: pabelln para defenderse de
los mosquitos.2 pabelln de red para
mosquitos.1
moyocati: medrado.2 medrado as.1
moyocoyani: comedido.2 comedido.1
moyocuyaz+: nadie se atrever a hacer. s.
algo de su autoridad. {ayac zan moyo
cuyaz}2
moyohualitoani: cierto demonio o encantador.2 encantador o dolo antiguo de los
indios.1
moyolacocqui: enamorado.2 enamorado o
enamorada.1
moyolacomanani: desasosegado as.1
moyolacomantinemini: desasosegado as.1
moyolcehui: aplacado.1
moyolcehuiqui: aplacado, o desembravecido.2 desembravecido.1
moyolchichiliani: el que toma nimo y se
esfuerza.2 esforzado as.1
moyolcocoani: envidioso, o penitente arrepentido y contrito.2 envidioso.1
moyolcocohuani: penitente.1
moyolcocolti: apasionado.1
moyolcocoqui: dem.2 envidioso.1 arrepentido as.1
moyolcuepqui: arrepentido as.1 vuelto as.1
moyolcuitiqui: penitente confesado.2
confesado.1
moyoleuhqui: enamorado, o el que mueve
o provoca a s mismo a hacer algo.2 movido as.1 enamorado o enamorada.1
moyolic: a a. del que halla a otro haciendo algn mal.2 a a; del que halla a otro
haciendo algn maleficio.1
moyolitlacoani: arrepentido, o quebrantador del pacto o confederacin, que se
hizo.2 quebrantador de confederacin.1
moyolitlacoani+: persona compasiva,
que toma pena del mal que otro padece.
{teca moyolitlacoani}2 medianero como
quiera. {teca moyolitlacoani}1
moyolitlacoqui: arrepentido o desabrido
de lo que hizo, o enojado y turbado.2
N
nabos+: nabo luengo y delgado. {mi
miltic nabos}1 nabo redondo. {ololtic
nabos}1 nabos+: nabo luengo.
{mimiltic nabos}2
nabos xinachtli: simiente de rabos.1
naca+: caldo esforzado. {techicauh
naca ayotl}1
nacaayotl: caldo de carne.1 caldo o
cocina de carne.2
nacacahualizpan: cuaresma.1 antruejo
196
encarnar o henchirse de carne la llaga.
pret.: onacaten.2
nacatetecqui: trinchante.1 trinchante.2
nacati+: pulpa carne sin hueso. {amo
omiyo nacati}1
nacatl: carne.1 carne.2 nacatl+: pulpa carne sin hueso. {motquitica nacatl}1 correr
el perro a la carne. {quihuallalochtoca in
nacatl}1 pulpa, o carne sin hueso.
{motquitica nacatl}2
nacatl amoyollo: vuestro corazn de
carne.2
nacatl motquitica: magra carne.1 carne
magra, o pulpa.2
nacatlamatqui: trinchante.1 trinchante.2
nacatlaolchihua, ni: cocer maz con carne.
pret.: oninaca tlaolchiuh.2 cocer maz con
carne.1
nacatlaolli: cocido maz as.1 maz cocido
con carne.2
nacatlaoyo: empanada de carne.1 empanada o pastel de carne.2 nacatlaoyo+:
pastel de carne. {castillan nacatlaoyo
tlaxcalli}1
nacatlapalollotl: salsa para el manjar.1
salsa para carne.2
nacatlapatzca ayotl: zumo o substancia
de carne.2
nacatzatza: sordo.2
nacatzatzacua, nino: ataparme los odos
o las orejas. pret.: oninonacatzatzacu.2
nacatzatzacua, nite: atapar a otro las
orejas. pret.: onitenacatzatzacu.2
nacatzatzaihui, ni: ensordecer. pret.:
oninacatzatzayo.2
nacatzatzanenequi, nino: fingir que es
sordo. pret.: oninonacatzatzanenec.2
hacer como que no le oy.1
nacatzatzati, ni: ensordecer. pret.: oni
nacatzatzatic. vel. oninacatzatzayo.2
nacatzatzatilia, nite: hacer sordo a otro.
pret.: onitenacatzatzatili.2
nacatzatzatl: sordo.2
nacatzatzayoiliztli: sordedad.2
nacatzatzayotl: sordedad.2
nacatzitzica, no: atronrseme los odos.1
nacatzommamalacachiuhcayotl: remolinos de cabellos tras las orejas.2
nacatzontetiliztli: tesonera as.1
nacatzontetl: protervo e inobediente.2
nacaxacualoa, ni: magullar carne. pret.:
oninacaxacualo.2 magullar carne.1
nacaxacualoliztli: magulladura de carne.1
magulladura de carne.2
nacaxacualtilia, ni: magullar o majar
carne. pret.: oninacaxacualtili.2 magullar
carne.1
nacaxacualtililiztli: magulladura tal.2
nacaxacualtiliztli: magulladura de carne.1
nacaxhua: soldarse la herida.1 encarnar la
llaga. pret.: onacaxhuac.2
nacayauhyo: magra carne.1 carne magra.2
nacayo: carnudo.1 cosa carnuda y gorda.2
Vase tambin: tenacayo, nonacayo,
inacayo, tonacayo. nacayo+: magra
cosa, como hombre flaco. {amo nacayo}1
nacayo mimicqui: perltico.2 Vase: naca
yomimicqui.
nacayo mimiquiliztli: perlesa, enfermedad.2 Vase: nacayomimiquiliztli.
nacayo pepetlaquiliztli: resplandor de
197
revs. pret.: onicnacazpatilcac.2 hacer
como que no le oy.1
nacazpatlac: orejudo.1 orejudo.2
nacazpipilolli: zarcillo.1
nacazquetza, nino: escuchar algo con cuidado. pret.: oninonacazquetz.2 acechar
escuchando.1 escuchar como quiera.1
nacazquetza+: escuchar de secreto.
{ichtaca nino, nacazquetza}1 nacazquetza+, nino: espiar o escuchar secretamente. pret.: ichtaca oninonacazquetz.
{ichtaca ninonacazquetza}2
nacaztapal: sordo que no oye.1 sordo.2
nacaztapalihui, ni: ensordecer. pret.: oni
nacaztapaliuh.2 sordecer o ensordecer.1
ensordecerse.1
nacaztapalihuiliztli: sordedad.1 sordedad.2
nacaztapalnenequi, nino: fingir que es
sordo. pret.: oninonacaztapalnenec.2
hacer como que no le oy.1
nacaztapaloa, nite: hacer sordo a otro.
pret.: onitenacaztapalo.2 ensordecer a
otro.1
nacaztapaltic: sordo que no oye.1 sordo.2
nacaztapaltilia, nite: hacer sordo a otro.
pret.: onitenacaztapaltili.2 ensordecer a
otro.1
nacaztataca, nino: escarbar las orejas.
pret.: oninonacaztatac.2 escarbar orejas.1
nacaztehuihuilacachiuhcayotl: las vueltas o ruedas de las orejas.2
nacaztemallohua, ni: purgar por los
odos.1
nacaztemaloa, ni: purgar materia por las
orejas. pret.: oninacaztemalloac.2
nacaztepetla: ruda cosa de ingenio.1 rudo
de ingenio.2
nacaztepetlatiliztli: rudeza.1 rudeza tal.2
nacaztequi, nite: cortar oreja.1
nacaztetecuica, no: rumbarme los odos,
o atronarme. pret.: ononacaztetecuicac.2
atronrseme los odos.1 nacaztetecuica:
= nacaztititza2
nacazteyollotl: el algujero del odo.2
nacazticpac; to: encima de las orejas.2
nacaztititza, nite: atronar a otro con voces
o con gran ruido y estruendo. pret.: oni
tenacaztititz.2 atronar a otro con algn
estruendo o ruido.1 nacaztititza, no: lo
mismo es que nacaztetecuica.2 atronrseme los odos.1
nacaztitlampa; no: detrs de las orejas.2
nacaztlachia, ni: mirar de lado o de oreja.
pret.: oninacaztlachix.2 mirar al travs
o de lado con afeccin.1 volver la cabeza
para mirar de lado.1
nacaztlachialtia, nech: hceme mirarlo
con aficin. pret.: onechnacaztlachialti.2
nacaztlampan nitlachia, no: mirar al
travs o de lado con afeccin.1
nacaztlatectli+: pestorejo de puerco.
{coyame nacaztlatectli}1
nacaztli: oreja.1 oreja.2 Vase tambin:
tenacaz, tonacaz, amonacaz.
nacaztzatza: sordo que no oye.1
nacaztzatzaihui, ni: sordecer o ensordecer.1
nacaztzatzati, ni: sordecer o ensordecer.1
ensordecerse.1
nacaztzatzatilia, nite: ensordecer a otro.1
nacaztzatzatl: sordo que no oye.1
nacaztzatzayoiliztli: sordedad.1
nacaztzatzayotl: sordedad.1
nacaztzitzica, ni: zumbar el odo.1
nacaztzitzica, no: zumbarme los odos.
pret.: ononacaztzitzicac.2
nacaztzontetl: contumaz inobediente y
rebelde.1 teso inobediente.1
nacaztzonteyotl: contumacia.1
nachca: all, mostrando el lugar.1 acull.1
acull, o de all, mostrando el lugar. adv.2
nachcapa: all, mostrando el lugar.1 acull.1
dem. (nachca: acull, o de all, mostrando el lugar.)2
nachcapanquetza, nino: presumir o tenerme en mucho. pret.: oninonachcapan
quetz.2 nachcapanquetza, nite: preferir
con honra a otro. pret.: onitenachcapan
quetz.2 preferir o anteponer.1
naci, anon: vivir en pobreza.1
nacian+: morir. {onacico in nacian, in
nopolihuia, in noxamanya, in nopozte}1
nacochtli: orejeras.1 orejeras.2
nacomana, ni: ruido hacer y patear con ira.1
nactia, nino: detenerse en alguna parte, o
avecindarse. pret.: oninonacti.2 quedarse
o detenerse en alguna parte. pret.: onino
nacti.2 avecindarse o detenerse en algn
lugar.1 nactia, nite: detener a otro. pret.:
onitenacti.2 detener a otro.1
nactinemi+: andar vestido de blanco.
pret.: iztacatitlan onactinen. {iztaca
titlan nactinemi}2
nahua, tito: danzar asidos de las manos.1
nahuac cuauh: par de los rboles. &c.2
nahuac; no: par de m, o conmigo.2 Vase
tambin: tenahuac, nonahuac, mona
huac, inahuac, amonahuac.
nahuacampa: de cuatro partes o a cuatro
partes.2
nahuaitoa, nic: declarar o interpretar el
latn en lengua vulgar, o cosa semejante.
pret.: onicnahuaito.2 declarar en otro lenguaje.1 nahuaitoa+, mo: y en la lengua
de los nahuas. {inic monahuaitoa}2
nahualacaquitia, nite: motejar a alguno.
pret.: onitenahuallacaquiti.2
nahualahua, nite: motejar a otro de
algn defecto. pret.: onitenahualahuac.2
motejar.1
nahualcalaqui, ni: entrar disimulado, con
cautela y secretamente, en algn lugar.
pret.: oninahualcalac.2 entrar escondidamente.1
nahualcalaquiliztli: entrada de esta manera.2 entrada as.1
nahualcalaquini: el que entra as.2
nahualcaqui, nite: alcanzar a otro de cuenta, entendiendo sus cautelas y malicias.
pret.: onitenahualcac.2
nahualchihua, nitla: alzarse con algo,
tomndolo con cautela y con disimulacin. pret.: onitlanahualchiuh.2 alzarse
con algo tomndolo con cautela.1 tomar
algo cautelosamente.1
nahualcui, nic: tomar algo cautelosamente.1
nahualcuilia, nitetla: tomar algo a otro
con cautelosa disimulacin. pret.: oni
tetlanahualcuili.2
nahualhuica, nite: llevar a otro con
cautela y engao a alguna parte. pret.:
198
que testa. pret.: tlatoltica oninonahuati.
{tlatoltica, ninonahuatia}2
nahuatia inchihualoz juramento, nite:
juramentar.1
nahuatile: reglar o regular cosa.1 persona
regular.2
nahuatile, ni: tener autoridad o mandato
para ejercitar algn oficio.2 autoridad
tener para hacer algo.1
nahuatilhuan; notla: mis elegidos o mis
diputados o oficiales.2
nahuatiliztica+: con determinado y entero propsito. {necen nahuatiliztica}2
nahuatiliztli+: lo mismo es que necemix
nahuatiliztli. {necen nahuatiliztli}2
nahuatillacaliztli: quitamiento o relajamiento de ley as.2
nahuatillalia, ni: hacer o establecer leyes.
pret.: oninahuatillali.2 constituir leyes.1
nahuatillaliani: constituidor de leyes.1
nahuatillaliliztli: constitucin as.1 establecimiento tal.2
nahuatillaza, ni: quitar la ley o ordenanza
que estaba puesta. pret.: oninahuatillaz.2
quitar la ley.1
nahuatillazaliztli: quitamiento de ley.1
nahuatilli: ley generalmente.1 regla de
vivir.1 ley o constitucin.2 Vase tambin:
nonahuatil, monahuatil. nahuatilli+:
mensaje. {titlan nahuatilli}1 segunda
yusin o mandato. {oppa nahuatilli}2 nahuatilli+, nic: traspasar mandamiento
de alguno. {nic, panahuia in nahuatilli}1
nahuatilma, anino: ahincar importunando.1 ser importuno. pret.: aoninonahua
tilma.2 importuno ser as.1
nahuatilpiyani: reglar o regular cosa.1
nahuatilpoloa, ni: ley quitar.1 quitar la ley.1
nahuatilpololiztli: quitamiento de ley.1
quitamiento de ley.2
nahuatiltecpana, ni: establecer leyes.
pret.: oninahuatiltecpan.2 constituir
leyes.1
nahuatiltecpanaliztli: constitucin as.1
establecimiento de leyes.2
nahuatiltecpanani: constituidor de leyes.1
nahuatilti, no: ser dichoso, o bien fortunado, o caerme algo en suerte.2 digno ser
de algo.1
nahuatiltica: regularmente.1 con mandato
o establecimiento.2
nahuatiltzinquixtia, ni: quitar ley. pret.:
oninahuatiltzinquixti.2 quitar la ley.1
nahuatiltzinquixtiliztli: quitamiento de
ley.1 quitamiento de ley.2
nahuatilxeloa, ni: moderar la ley. pret.:
oninahuatilxelo.2 quitar la ley en parte.1
nahuatilxeloliztli: quitamiento de ley en
parte.1 moderacin tal.2
nahuatilxinia, ni: anular o quitar ley. pret.:
oninahuatilxelo.2 ley quitar.1
nahuatini: sonable cosa.1 cosa que tiene
claro y buen sonido.2
nahuatit, nite+: dejar mandado algo el
que se va a otra parte, o el que se muere.
{ehua, nitenahuatit}2
nahuatitehua, nite: dejar mandado algo
e irse, o morirse. pret.: onitenahuatite
huac.2
nahuatitiuh, nino: hacer testamento, o
dejar dicho el da que ha de tornar el que
199
naltona: trasluciente cosa.1 claridad hacer
por todas partes.1 hacer claro por todas
partes. pret.: onaltonac.2 Vase adems:
tlanaltona.
naltona tetl: piedra que se trasluce.1
naltonac: clara cosa trasparente.1 cosa clara
y trasparente.2
naltonatimani: haber claridad por todas
partes, o estar todo muy claro y lleno
de resplandor.2 naltonatimani+: hay
claridad por todas partes. {nohuiampa
naltonatimani}2
naltonatimoquetza: claridad hacer por
todas partes.1 Vase adems: tlanaltona
timoquetza.
naltpetlatquica ichtequi: hurtar lo pblico o real.1
namaca, nino: estar al partido.1 namaca,
nitla: vender algo. pret.: onitlanama
cac.2 vender.1 poner en precio como en
almoneda.1 namaca+, ni: vender vino.
pret.: onivinonamacac. {vino namaca,
ni}2 tabernear. {ni, vino namaca}1
namacac+: aceitero que lo vende. {aceite
namacac}1 tabernero o tabernera. {vino
namacac}1 lencero, que vende lienzos.
{yamanca namacac}1 bodegonero. {vino
namacac}1 vinatero que trata vino. {vino
namacac}1 lencero, que vende lienzos.
{canahuaca namacac}1 tabernero. {vino
namacac}2
namacani+: bodegonero. {vino namaca
ni}1
namaco, ni: ser vendido. pret.: onina
macoc.2 vendido ser.1 Vase adems:
tlanamaco.
namaconi: mercada cosa para vender.1
namacoyan+: taberna de vino. {vino
namacoyan}1 taberna, o lugar donde se
vende vino. {vino namacoyan}2
namatlacuillolmachiyotia+: sellar
debajo. {tlatzintlan namatlacuillolma
chiyotia}1
namictia, nino: casarse. pret.: oninona
micti.2 desposarse.1 casarse.1 namictia,
ninote: topar encontrando con otro.1
competir o contender con otro.1 namictia, ninote, vel. note: contender o tener
bragas con otro. pret.: oninotenamicti.
vel. onotenamicti.2 namictia, nite: casar
a otro. pret.: onitenamicti.2 desposar o
casar.1 namictia, nitla: juntar o igualar
una cosa con otra, o declarar sueos.
pret.: onitlanamicti.2 emparejar algo.1
conchabar.1 igualar lo desigual.1 encajar
una cosa en otra.1 soltar sueos.1 juntar
o ayuntar una cosa con otra.1 Vase adems: tlanamictia. namictia+: desposar
o casar. {teoyotica nite, namictia}1 namictia+, nino: desposarse o casarse por
la iglesia. pret.: teoyotica oninonamicti.
{teoyotica ninonamictia}2 desposarse.
{teoyotica ninonamictia}1 namictia+,
nite: desposar o casar a algunos. pret.:
teoyotica onitenamicti. {teoyotica nitena
mictia}2
namictiani+: soltador de sueos. {temic
namictiani}1 abogado. {tlatlatol na
mictiani}1 entonador de canto. {tetozca
namictiani}2
namictilia, nimitz: pagarle conforme a
200
algo en los brazos.1 levantar a otra cosa.1
sostener.1
nappa: cuatro veces.2
nappa ixquich: cuatro tanto.1 cuatro tanto.2
nappa nahui: cuatro veces cuatro.2
nappantli: cuatro rengleras, o hileras de
piedras o de cosas semejantes, o cuatro
renglones de escritura.2
nappohualcan: en ochenta partes.2
nappohualipilli: mil y seis cientos pliegos
de papel, o de mantas, esteras, o de cosas
semejantes llanas y delgadas.2
nappohuallamantli: ochenta cosas, partes, o pares.2
nappohualli: ochenta.2
nappohualpa: ochenta veces.2
nappohualpa ixquich: ochenta tanto.2
nappohualtetl: ochenta.2
naranja cuahuitl: naranjo rbol.1 naranjo.2
naranja cuauhtla: naranjal.1 naranjal.2
naranja xocotl: naranja, fruta de este
rbol.1 naranja.2
naranjo icueponca: azahar.2
naranjo ixochiyo: dem. (naranjo icuepon
ca: azahar.)2
natlaza, ni: agonizar.1
nauhcampa ixquich: cuadrada cosa.1 cosa
cuadrada, o de cuatro esquinas.2
nauhcampa nacace: cuadrada cosa.1 dem.
(nauhcampa ixquich: cosa cuadrada, o de
cuatro esquinas.)2
nauhcampa nacace machiyotl: figura de
cuatro ngulos; y as de los dems.1
nauhcan: en cuatro partes, o lugares.2
nauhcan quiza: quebrarse o partirse algo
en cuatro partes. pret.: nauhcan oquiz.2
nauhilhuitl: cuatro das.1
nauhpoztequi, ni: coger bledos granados.1
nauhquimilli: cuatro los o envoltorios
grandes, o ochenta mantas.2
nauhtecuicatl: canto de rgano.2 canto de
rgano.1
nauhtetl: cuatro.2 nauhtetl+: el cuarto.
{inic nauhtetl}2 abril, mes cuarto. {ic
nauhtetl metztli icexihuitl}1
nauhtlamantitihui, ti: de cuatro en cuatro
ir.1
nauhtlamantli: cuatro cosas, partes, o
pares.2
nauhxihuitl: cuatro aos.2 cuatro aos.1
nauhxiuhtica: espacio de cuatro aos, o
despus de cuatro aos.2 cuatro aos de
tiempo, o espacio de cuatro aos.1
nauhyopa+: cuatro das ha. {ye nauhyopa}2
naulotl: cuatro mazorcas de maz, plntanos, camotes, o cosas semejantes.2
naxitilillani+: perdonar por regalo. {atle
notech nic naxitilillani}1
naxixmotzacua: piedra tener por enfermedad.1
naya, nini: guarecerse de la pluvia en algn
lugar.1 esconderse, o guarecerse de la
pluvia. pret.: onininax.2
nayollo+: creer o tener por cierto. {iuhca
nayollo}1
ne: yo pronombre.2 yo, primera persona;
pronombre.1
ne altilatl: agua con que se ba alguno.1
Vase: nealtilatl.
ne nicmati: yo s lo que conviene.1 Vase:
nenicmati.
201
neanaliztli: crecimiento del que va creciendo en edad.2 crecimiento tal.1
neapitzaliztli: enfermedad de cmaras.2
dolencia as.1 cmaras.1
neatlacomolhuiliztli: cada del que cae
en pozo o en hoyo hondo.2 cada en hoyo
hondo.1
neatoyahualiztli: cada del que cae en el
ro, o en grave delito.2 cada en grave
delito.1 ahogamiento as.1 neatoyahuiliztli+: andar los vicios a banderas
desplegadas. {nohuian totocaticac in
neatoyahuiliztli in netepexihuiliztli}1
neaxcatiliztli: apropiamiento de hacienda.2 apropiacin.1
neaxcatilli: cosa apropiada para s.2 apropiada cosa.1
neaxitzacualiztetl: piedra que impide la
orina.2
neaxitzacualiztli: enfermedad de piedra.2
enfermedad de estangurria.2
neaxixaloya: meadero, lugar adonde
orinan.1
neaxixaloyan: meadero, lugar donde
mean.2
neaxixtzacualiztetl: piedra de vejiga que
impide la orina.1
neaxixtzacualiztli: piedra esta misma
enfermedad.1 estangurria.1
neaxixtzacualiztli, axixcocoyaliztli:
estrangurria as.1
neca: helo all, o hela all, o all est.2 helo
all, hela all.1
necacamanalhuiliztli: chocarrera o
chuza.2
necacapaniliztli: crujimiento as.1
necacatzoliztica: desperezando.1
necacatzoliztli: desperezo.2 desperezo.1
necacayahualiztica+: escarneciendo as,
o engaando. {teca necacayahualiztica}2
engaosamente de esta manera. {teca
necacayahualiztica}1
necacayahualiztlatolli+: palabras de
engeo, o de escarnecimiento. {teca
necacayahualiztlatolli}2
necacayahualiztli: burla, o engao.2 neca
cayahualiztli+: engao, o escarnecimiento. {teca necacayahualiztli}2 arte o
artificio y engao. {teca necacayahua
liztli}1 embaucamiento. {teca necaca
yahualiztli}1
necahualiztli: cesacin as.1 despedida, o
apartamiento de los que se parten a algunos lugares, o el acto de cesar de hacer
alguna obra.2 quedada as.1 partida de
lugar o de persona.1 silencio o callamiento.1 necahualiztli+: medianera de esta
manera. {tetech necahualiztli}1
necahualoni+: medianero como quiera.
{itech necahualoni}1 persona de crdito
y de confianza. {itech necahualoni}2 leal
cosa. {itech necahualoni}1 infiel de quien
no se fa. {aitech necahualoni}1
necahualotiuh+: albacea. {itech neca
hualotiuh}2 albacea. {itech necahua
lotiuh}1
necahualtia, nite: descasar, o apartar a
unos de otros. pret.: onitenecahualti.2
descasar a los casados.1
necalcahualiztli: lo mismo es que nezaza
caliztli.2 mudanza tal.1
neanaliztli necentlaliz+
nececencatohuiliztli: = nececentehui
liztli2
nececentehuiliztli: lo mismo es que nece
cencatohuiliztli.2
nececentelhuiliztli: juego con rosas como
quien juega con pelota.1
nececetililiztli: unin o uniformidad.2
necehualcaltiliztli: amparo tal.1
necehuiliztli: descanso.1 reposo.1 descanso.2 necehuiliztli+: siesta en el medio
del da. {nepantla tonatiuh necehui
liztli}1
necehuilli+: legua. {cen necehuilli}1
necehuiloyan: manida de jornada.1 lugar
para descansar, o de descanso.2
necemehualiztli: levantamiento as.1 levantamiento de los que a una y juntamente se levantan de dormir.2
necemeltiliztica: alegremente as.1
necemilhuitl: da aciago y sin provecho, o
desaprovechado.2
necemixnahuatiliztica: determinadamente as.1 determinada y firmemente, o con
firme y determinado propsito.2
necemixnahuatiliztli: determinacin tal.1
propsito firme y determinado.2 necemixnahuatiliztli: = nahuatiliztli+2 =
necen nahuatiliztli2
necen cuiltonoliztli: copiosa y entera
riqueza.2
necen nahuatiliztica: con determinado y
entero propsito.2
necen nahuatiliztli: lo mismo es que
necemixnahuatiliztli.2 Vase: necenna
huatiliztli.
necen tlamachtiloyan: lugar de entera
bienaventuranza.2
necencahualiztica: con aparejo y preparacin.2
necencahualiztli: aparejo tal.1 disposicin
tal.1 aparejo del que se prepara o dispone
a hacer algo.2
necencuiltonoliz tlacnopilhuiliztli:
dones o mercedes copiosas y enteras de la
bienaventuranza.2
necencuiltonoliztlacnopilhuiliztli:
perpetua bienaventuranza de riquezas y
gloria.1
necencuiltonoliztli: = necentlamachti
liztli2
necennahuatiliztica: determinadamente
as.1
necennahuatiliztli: determinacin tal.1
determinacin tal.1
necennonotzalli: pato partido o concierto.1
necentlaliliztli: ayuntamiento as.1 consejo, ayuntamiento.1 cabildo, los mismos
que se juntan o el acto de tratar y determinar algo.1 ayuntamiento, o congregacin.2 necentlaliliztli+: monipodio
de los que se ayuntan; &c. {teca necen
tlaliliztli}1 conjuracin contra alguno.
{teca necentlaliliztli}2
necentlalilli: acuerdo de consejo o determinacin.1 acuerdo o determinacin de
cabildo o de congregacin.2
necentlaliloyan: cabildo, el lugar donde se
ayuntan a tratar negocios.1 el lugar donde
se tiene el cabildo o congregacin.2
necentlaliz+: judera ayuntamiento de
judos. {judiome in necentlaliz}1
202
nechichihualiztli: disposicin tal.1 atavo
de esta manera.1 aparejo tal.1 aderezo
tal.1 aparejo o aderezo del que se compone y atava.2 Vase tambin: nonechichihualiz.
nechichihualoyan: vestuario de vesti
duras.1
nechichinoliztli: quemadura as.1 quemadura, o chamusca de fuego.2
nechichiquiliztli: refregamiento.1 restregadura del que se rasca, o restriega en
algn madero. &c.2
nechico+: diezmero. {diezmo nechico}1
nechicoa, mo: ayuntarse la gente.1 nechicoa, nitla: ayuntar o recoger algo. pret.:
onitlanechico.2 coger los tributos.1 ayuntar algo.1 recoger alguna cosa.1 allegar o
amontonar algo.1 reducir.1 nechicoa+:
diezmero. {diezmo nechicoa}1
nechicoani+: diezmero. {diezmo nechi
coani}1
nechicolquilchihua, nitla: hacer ensalada. pret.: onitlanechicolquilchiuh.2
ensalada hacer.1
nechicoltia, titotla: lo mismo es que nechi
calhuia.2 Vase adems: tlanechicoltia.
nechicomacho+: tinese sospecha o
siniestra opinin de m. pret.: notechpa
onechicomachoc. {notechpa nechico
macho}2 nechicomacho, notechpa:
tinese siniestra opinin de mi persona.
pret.: notechpa onechicomachoc.2
nechicoqui+: diezmero. {diezmo nechi
coqui}1
nechicximimictia+: ninguna cosa me
impide o estorba. pret.: atle onechicximi
micti. metf. {atle nechicximimictia}2
nechihualiztli+: dicha buena. {huel
nechihualiztli}1 impasibilidad, dote
del cuerpo glorificado. {aquen nechi
hualiztli}1 impasibilidad de cuerpo
glorificado. {aquen nechihualiztli}2
nechihualtoquiliztli: alabanza as.1
nechipahualiztica: con limpieza y pureza.2
nechipahualiztli: pureza.2
nechipahualoyan: purgatorio, lugar donde
se purgan las nimas.1 lugar donde algunos se purifican y purgan.2
nechipichtlaliliztli: encogimiento tal.1
nechixcayeliztli: esperanza.1 esperanza.2
nechixcocoa: escatimar.1
nechmo+: tenerme otro en poco, o atrevrseme. pret.: onechmoxicti. {xictia,
nechmo}2 cuadrarme o estarme bien alguna cosa. pret.: onechmopaniti. {panitia,
nechmo}2
nechnacaz tlachialtia: hceme tener aficin a ello. pret.: onechnacaz tlachialti.2
nechonquixtia+: aprovecharme alguna cosa. {itla nechonquixtia}1 serme
provechosa alguna cosa. pret.: itla
onechonquixti. {itla nechonquixtia}2 no
me aprovechar nada mis diligencias. &c.
pret.: atle onechonquixti. {atle nechon
quixtia}2
nechoquililoni: digno de ser llorado.1 cosa
digna de ser llorada.2
nechtlahuel ixnamictica in notlatlacol:
estar contra m amenazndome, los pecados que comet.2
nechtlahuelixnamictica in notlatlacol:
203
necoc ixquich: cuadrada cosa.2 cuadrada
cosa.1
necoc momaimati: derecho de ambas
manos.2 diestro de ambas manos.1
necoc momaimatini: derecho de ambas
manos.1
necoc momaimatqui: derecho de ambas
manos.1
necoc nemi: hombre doblado, o de dos
caras.2 doblado hombre.1 Vase: necoc
nemi. necoc nemi: = nenqui+2 = necoc
nenqui2
necoc nemiliztica: dobladamente as.2
dobladamente as.1
necoc nemiliztli: doblez tal.2 doblez tal.1
necoc nenqui: lo mismo es que necoc nemi.2
doblado hombre.1 Vase: necocnenqui.
necoc quitlalia itlatol: lo mismo es que
necocnemi.2 doblado hombre.1 Vase:
necocquitlalia itlatol.
necoc tene: espada de dos filos, o cosa semejante, y chismero.2 Vase: necoctene.
necoc tenitztia, nitla: afilar espada o cosa
de dos filos.1 Vase: necoctenitztia, nitla.
necoc tlatoliztli: doblez tal.1 Vase: ne
coctlatoliztli.
necoc tlatoltica: dobladamente as.1
necoc xapo tezcatl: espejo de dos haces.1
necoc xapotezcatl: espejo de dos haces.2
necoc yacapatlahuac tepozteximaloni:
escoda para labrar piedras.2 escoda para
dolar piedras.1
necoc yahualtic: cuadrada cosa.2 cuadrada
cosa.1
necocca itlatol: hombre doblado y de dos
caras.2 doblado hombre.1 hombre doblado de dos caras o haces.1
necoccampa: de ambas partes.1 lo mismo
es que necoc.2 en una parte y en otra.1 de
una parte y de otra.1 a una parte y a otra.1
necoccampa ixquich: igualmente tanto de
ambas partes.2
necoccampaixti: de ambas partes.2
necochaanaliztica: desperezando.1
necochaanaliztli: desperezo.2 desperezo.1
necochcayotiloyan: cenadero.2 cenadero
o cenador.1
necocnemi: hombre doblado de dos caras
o haces.1 necocnemi: = itlatol+2 =
quitlalia+2 = necoc quitlalia itlatol2
necocnenqui: hombre doblado de dos caras
o haces.1
necocoliliztli: malquerencia, o aborrecimiento entre s mismos.2
necocolizcuitiliztli: fatiga del cuerpo.1
necocoliztli: escocimiento.1 dolor de cualquier parte del cuerpo.2 fatiga del cuerpo.1
dolencia tal.1 necocoliztli+: dolor de
tripas. {teitic necocoliztli}2 dolencia tal.
{teitic necocoliztli}1
necocoltiliztli: contienda o brega entre s
mismos.2 enemistad.1
necocquitlalia itlatol: hombre doblado de
dos caras o haces.1
necoctene: chismero.1 de dos filos espada
o cosa semejante.1 espada de dos filos
o cosa as.1 necoctene, ni: chismear.1
necoctene+: hacha que corta de dos
partes. {castillan tlaximaloni necoctene}1
necoctene atlihuani: escarnidor, o hurta
agua.2 hurta agua o escarnidor vaso.1
necuetlaxoliztli neelixhuitiliztli
necuetlaxoliztli: amortecimiento tal.1
necuexoa: estornudar. pret.: onecuexo.2
necuhuia, nitla: enmelar algo. pret.:
onitlanecuhui.2 enmelar algo.1
necuicayeyecoliztli: prueba, o entonamiento de canto.2 examen o prueba de
alguna cosa que se compone, como canto
o pltica.1
necuicuililiztli: regalo y buen tratamiento
de s mismo.2 encarecimiento tal.1
necuil+: mensajero que enva a otro en su
lugar y se queda l. {titlan necuil}2 mandar a otro lo que a l haban mandado,
como cuando envan a alguno a alguna
parte, y l enva a otro. {nititlan necuil}1
necuilacatznamacac: melcochero que las
vende.2 melcochero que las vende.1
necuilacatztli: melcocha.2 melcocha.1
necuilchilpiloliztli: enfermedad de salirse
el sieso.2 salida de esta manera.1
necuilchilquixtiliztli: dem. (necuilchilpi
loliztli: enfermedad de salirse el sieso.)2
salida de esta manera.1
necuilhuia, nitetla: tratar, o granjear
con hacienda de otro, o llevar a otro por
rodeos a alguna parte. pret.: onitetlane
cuilhui.2 Vase adems: tlanecuilhuia.
necuilictli: cierta ave de rapia, o cerncalo.2 cerncalo.1
necuilicto: dem. (necuilictli: cierta ave de
rapia, o cerncalo.)2
necuiliuhtoc: atravesado estar algo.1
necuilo+: cambiador tal. {teocuitla ne
cuilo}1
necuiloa, nitla: contratar regatonear, o
entortar alguna cosa. pret.: onitlanecui
lo.2 regatonear o revender.1 regatear.1
regatonear.1 Vase adems: tlanecui
loa. necuiloa+: lograr, dar a logro.
{tetechnitla, necuiloa}1 necuiloa+, ni:
cambiar. {ni, teocuitla necuiloa}1 necuiloa, tetechnitla: logrear. pret.: tetech
onitlanecuilo.2
necuiloliztli+: cambio el acto de cambiar.
{teocuitla necuiloliztli}1
necuiloloni: cosa que se compra para, revenderla.2 mercada cosa para vender.1
necuiloloya+: cambio el lugar. {teocuitla
necuiloloya}1
necuilonoc: atravesado estar algo.1
necuiltamachihua, nitla: medir tuerto.
pret.: onitlanecuiltamachiuh.2 medir
tuerto.1
necuilteca, nitla: poner algo atravesado o
tuerto. pret.: onitlahuecuiltecac.2
necuiltic: tuerto o torcido.2 tuerto cosa no
derecha.1
necuiltoca, nitla: acodar vides o cosa as.
pret.: onitlanecuiltocac.2 acodar vides o
cosa semejante.1
necuiltonoca: ricamente.2 ricamente.1
necuiltonoliztica: dem. (necuiltonoca:
ricamente.)2 abundosamente.1
necuiltonoliztli: riqueza.2 gozo de esta
manera.1 Vase tambin: nonecuiltonoliz.
necuiltonoliztli+: perpetua o continua cosa; perpetua riqueza. {cemmanca
necuiltonoliztli}1
necuiltonolli: dem. (necuiltonoliztli:
riqueza.)2 riqueza.1 Vase tambin: none
cuiltonol.
204
necuiltonolmati, nic: estimar y tener por
cosa rica alguna cosa. pret.: onicnecuilto
nolma.2 tener o estimar algo por grandes
riquezas y deleites.1
necuiltonoltia, nite: enriquecer a otro.
pret.: onitecuiltonolti.2 enriquecer a otro.1
necuitihuechiliztli: pasmo.1
necuitiliztli: conocimiento tal.1 confesin
o conocimiento de lo que alguno hizo o
dijo, o corrimiento del que se corre de
alguna cosa que le dicen.2 corrimiento
tal.1 confesin tal.1
necuitlacuepaliztli: retraimiento de los
que se retiran en la batalla, o vuelta del
que se haba ido a otra parte.2 huida as.1
vuelta del que torna a venir de donde
haba ido.1
necuitlahuiliztli: cuidado, o solicitud.2
necuitlahuiloni: merecedor que se tenga
del cuidado.2
necuitlalpiloni: ceidero.2 cinta o cosa
semejante para ceirse.1 ceidero.1
necuitlalpiloni+: faja de mujer, o cosa
as. {cihua necuitlalpiloni}2 faja de mujer.
{cihua necuitlalpiloni}1
necuitlaxcol cocoliztli: dolencia tal.1
necuitlaxcolcocoliztli: dolor o enfermedad de tripas.2
necuixquihuilli: miel de caas de maz
como arrope.2 miel de caas de maz.1
necuizquichihua, ni: confites hacer.1
necuizquitl: confites.2 confites.1
necupatli+: lamedor o jarabe. {tlachchi
hual necupatli}2
necutia: hacerse dulce alguna cosa. pret.:
onecutiac.2 endulzarse.1 necutia, ni:
dulce hacerse.1
necutic: cosa dulce.2 meloso.1 dulce cosa.1
necutica tlatzoyonilli nuez: nuez moscada.2
necutica tlatzoyunilli nuez: moscada
nuez.1
necuticayotl: dulcedumbre de cosa dulce.1
necutilia, nitla: hacer dulce y sabroso el
manjar. pret.: onitlanecutili.2 hacer dulce
alguna cosa.1 dulce hacer algo.1
necutiliztica: dulcemente.2 dulcemente.1
necutlachichihualli: conserva.1
necutlaixpacatl: meloja o lavaduras de
miel.2 meloja, lavaduras de miel.1
necutlalia, ni: hacer miel las abejas. pret.:
oninecutiali.2 miel hacer las abejas.1
necutlanelolli membrillo: conserva,
o carne de membrillo.2 carne de membrillo.1
necutlatepihuatzalli: turrn de miel.1
necutlatepitzhuatzalli: turrn.2
necutlatetzahualli: miel de maguey muy
cocida de color de arrope.2 miel esta
misma muy cocida como arrope.1
necutlatlatilli: dem. (necutlatlazalli:
dem. (necutlatetzahualli: miel de
maguey muy cocida de color de arrope.))2 miel esta misma muy cocida como
arrope.1
necutlatlazalli: dem. (necutlatetzahualli:
miel de maguey muy cocida de color de
arrope.)2 miel esta misma muy cocida
como arrope.1
necutlatotonilli: miel esta misma cocida
un poco.1
205
neellacuahualiztli: esfuerzo.1
neellelmachiliztica: desabrida y enojosamente.2
neellelmachiliztli: desabrimiento, pena y
enojo.2
neellelmatiliztli: querella as.1
neellelquixtiliztica: con pasatiempo o
regocijadamente.2 alegremente as.1
neellelquixtiliztli: alegra tal.1 pasatiempo.1 recreacin.1 juego para desenojarse.1 refrigerio.1 desenhadamiento as.1
pasatiempo, o recreacin.2 neellelquixtiliztli+: siesta en el medio del da.
{nepantla tonatiuh neellelquixtiliztli}1
neelleltiliztli: desconcierto tal.1 impedimento as.1 embarazo tal.1 pesadumbre
as.1 arrepentimiento tal.1 arrepentimiento o desconveniencia de los que haban
determinado y hecho algn concierto.2
neelleltiliztli+: soltura para mal. {atle
neelleltiliztli}1
neeltepiniliztli: herida as.1
neeuhcayotl: mantenimiento humano.1
neeuhcayotl, cochcayotl: mantenimiento humano.2
nehecaliliztli: escaramuza.1 pelea o escaramuza.2
nehecapehuiloni: moscador para hacer
aire.1 moscador o pao de manos para
hacer o tomar aire.2
nehecnoitoliztli: mendiguez de aquste.1
nehua, teixco: descomedirse con alguno,
yndose a la cara. pret.: oteixco nehuac.2
nehuaccatemaloyan: estufa o o bao seco.1
nehuan: entrambas personas.1 ambos a
dos, o juntamente ambos a dos.2 Vase
tambin: inehua, tonehuan, amonehuan,
innehuan. nehuan+: distancia as.
{amo nehuan tlachializtli}1
nehuan ehua: igual de edad.1 hermanos, o
hermanas.2
nehuan huihuixoa, nitla: sacudir, o
menear y mecer dos cosas juntamente.
pret.: onitlanehuanhuihuixo.2 mecer uno
con otro.1
nehuan ilpiya, nite: atraillar perros o cosas
semejantes.1 nehuan ilpiya, nitla: atar
una cosa con otra. pret.: onitlanehuanil
pi.2 Vase: nehuanilpiya, nitla.
nehuan nemi: en uno vivir dos.1 andar,
o vivir dos juntamente. pret.: nehuan
onenque.2
nehuan tenehua, niquin: nombrar a ambos a dos. pret.: oniquinnehuan teneuh.2
nehuanilpiya, nitla: atar una cosa con
otra.1
nehuantin: entrambas personas.1 ambos
a dos.2
nehuapahualiztli: esfuerzo en esta manera.1 crecimiento tal.1 esfuerzo varonil,
o crecimiento del que va creciendo en la
edad.2
nehuatl: yo, primera persona; pronombre.1
yo. pronombre.2 nehuatl+: pertenecerme a m de oficio. {notechca nehuatl
nomachiz}1 parceme que no soy yo, o
parceme que estoy fuera de m. {iuhquin
aocmo nehuatl ninomati}2 dichoso o
bienaventurado yo. {quemmach huel
nehuatl}2
nehuatl nicmati: yo s lo que conviene.1
neellacuahualiztli neixcuitilli
neicxiantli+: pasada tendida. {cen
neicxiantli}1
neihicoltiliztli: tirana.1
neihiotiliztli: resuello, o respiracin.2
neihiotiloni: cosa para respirar, o resollar.2
neihiotiloyan: lugar para respirar, o
resollar.2
neihiotzacualiztli: enfermedad de asma.2
ahogamiento tal.1 asma.1
neihiyotiliztli: lucimiento as.1 respiracin.1
neihiyotiloni: respiradero.1
neihyyotiloyan: espiradero.1
neiichiconi: estregadero donde se estregan,
o rascan.2
neiicoltiliztli: tirana.2
neilacatzoliztli+: favor con que es alguno
favorecido de otro. {tepan neilacatzo
liztli}2 ayuda as. {tepan neilacatzoliztli}1
neimatiliztli: cordura, o prudencia.2
discrecin.1
neinayaloya: escondrijo de hombres.1
neinayaloyan: escondrijo para se esconder.2 guarida.1
neitlaniliztli inipampa ilhuitl: aguinaldo.1
neitonalcuihuani: sudario, de lienzo.2
sudario de lienzo.1
neitonalpopohualoni: dem. (neitonalcui
huani: sudario, de lienzo.)2 sudario de
lienzo.1
neitoniliztica: con sudor.2
neitoniliztli: sudor.2 sudor.1
neitoniloyan: estufa para sudar, o cosa
semejante.2 sudadero en el bao, lugar.1
neitzayanaliztli: el acto de abrir el ojo.2
abertura de ojos, s: el acto de abrirlos
bien.1
neixayomatemaliztica: llorosamente y
con lgrimas.2 llorosamente.1
neixayomatemaliztli: lloro.1
neixayopatzcaliztica: dem. (neixa
yomatemaliztica: llorosamente y con
lgrimas.)2 neixayopatzcaliztica+:
llorosamente. {ixayotica, neixayopatzca
liztica}1
neixayopatzquiliztli: lloro.1
neixcahuil, no: cosa que compete, o
pertenece a m solo, y no a otro alguno.2
propiedad o oficio propio.1 propio oficio
ser de alguno.1 oficio propio ser de alguno
solo.1 neixcahuil, to: nuestro propio
esfuerzo o virtud.2
neixcahuilaxcatl: propia cosa.1
neixcahuillalacolli: culpa especial y propia de alguno.2
neixcoyantiliztli: aplicacin para s de
alguna cosa.2 apropiacin.1
neixcoyantilli: cosa aplicada para su persona.2 apropiada cosa.1
neixcuacualiztli: ria o brega.2 contencin
tal.1
neixcuamoltzompihuani: tenazuelas para
pelar las cejas.2 tenazuelas para cejas.1
neixcuepaliztli: yerro.1
neixcuitilamatl: copia o memoria.1
neixcuitiliztli: ejemplo que tomamos de
otros.2
neixcuitilli: ejemplo o dechado de donde
sacamos.1 dechado, o ejemplo.2 ejemplo
que tomamos de otro.1 dechado.1 Vase
tambin: noneixcuitil, toneixcuitil. neixcuitilli+: edificar a otros dndoles buen
206
{notzontecon nelchiquiuh niccua}1 vivir
de mi sudor y trabajo, o ganar sueldo. metf. {notzontecon nelchiquiuh niccua}2
nelhuayo: arraigada cosa as.1 barbada
planta.1 cosa que tiene raz.2 Vase tambin: inelhuayo.
nelhuayo cuahuitl: dem. (nelhuayo
cuauhtoctli: rbol o estaca con races para
plantar.)2
nelhuayo cuauhtoctli: rbol o estaca con
races para plantar.2
nelhuayoa: echar races el rbol. pret.:
onelhuayoac.2
nelhuayocuauhtoctli: planta con su raya
y tierra.1
nelhuayohua: echar races o arraigarse el
rbol.1 nelhuayohua, ni: raigar.1
nelhuayohuihuitla, nitla: desarraigar
rbol.1
nelhuayoquixtia, nitla: arrancar algo de
raz.1
nelhuayotia, mo: echar races o arraigarse
el rbol.1 nelhuayotia, nic: fundar el
sermn o pltica sobre alguna autoridad
o razn, como por tema de sermn.1 nelhuayotia, nino: arraigar o echar races.
pret.: oninonelhuayoti.2 raigar.1 nelhuayotia, nitla: fundar pltica o sermn sobre alguna autoridad de escritura. pret.:
onitlanelhuayoti.2 fundar o principiar
alguna cosa.1 nelhuayotia ni, tlaana,
nino: arraigarse algo o echar races.1
nelhuayotica: con cimiento y arraigada y
fundadamente.2
nelhuayotl: generacin como linaje.1 raz
de rbol o hierba.1 principio principal.1
comienzo o principio.1 principio, fundamento, o comienzo.2 Vase tambin:
inelhuayo.
nelhuayotoca, nitla: buscar la raz y fundamento del negocio. pret.: onitlanelhua
yotocac.2 buscar de raz la verdad.1
nelhuia, nitetla: remar a otro, o mecerle y
revolverle alguna cosa. pret.: onitetlanel
hui.2 Vase adems: tlanelhuia.
nelhuiliztli: propsito.1
neliliztli: certidumbre.1 certidumbre.2
nelilmati, ninoc: agradecido ser.1
nelincoa, ni: ahitarme.1
nelitoa, nitla: afirmar o certificar algo. pret.:
onitlanelito.2 decir verdad.1 afirmar algo.1
nelixhuitia, ni: ahitarme.1
nelli: verdad.1 cierta cosa y verdadera.1
verdadera cosa.1 veras no burlas.1 cierto,
ciertamente, o de verdad.2 nelli+: veras
no burlas. {huel nelli}1 ciertamente. {huel
nelli}1 lejos de la verdad. {niman amo
nelli}1 lejos de duda. {cenca nelli}1
nelli ahahuializtli: gloria verdadera.1
nelli machtemamauhti: espantable cosa
que pone gran temor.1 Vase: nellimach
temamauhti.
nelli netimaloliztli: gloria verdadera.1
nelli niquitoa: decir verdad.1
nelli papaquiliztli: gloria verdadera.1
nelli quitoani: cierto o verdadero.1 persona
que dice y trata verdad.2
nelli temictli: sueo verdadero.1
nelli tlacuilo: escritor verdadero.1
nellimach teizahui: cosa o cosas espantosas no as como quiera.1
207
nemacahualtia, nitla: apartar o despegar una cosa de otra. pret.: onitlanemaca
hualti.2 desempegar.1 apartar algo.1
nemacahualtiliztli: divorcio.1 divorcio tal.2
nemacehualquixtiliztli: nota en persona.1
civilidad o apocamiento.2
nemach+: el que se atava y compone para
ser codiciado de las mujeres. {icihua
nemach yetinemi}2
nemachilia, nitla: arbitrar. pret.: onitla
nemachili.2 arbitrar, juzgar entre partes.1
trazar con el pensamiento o con la obra.1
pulir.1
nemachililiztli: reconocimiento del beneficio recibido.2
nemachiliztica: cuerdamente.1 cuerda y
prudentemente.2
nemachiliztica nitlatoa: hablar cuerdamente.1 hablar cuerda y prudentemente.2
nemachiliztlatolli: habla as.1
nemachiliztli: pulideza.1 prudencia virtud.1
gala.1 sentencia de lo que sentimos.1 sentido, gala, o gentileza de alguno.2 Vase
tambin: tonemachiliz.
nemachitia, nite: advertir o avisar a otro
de lo que le conviene. pret.: onitenema
chiti.2 requerir amonestando y avisando.1
nemachitocaliztli: confesin tal.1
nemachitoquiliztli: conocimiento tal.1 conocimiento o confesin de lo que alguno
dijo o hizo.2
nemachitoquiztli: conocimiento tal.1
nemachiyotilli: ejemplo que tomamos de
otro.1 ejemplo que se toma de otros.2
nemachoni+: cosa amigable y de buena
conversacin, o persona a quien nos aficionamos por ser afable y graciosa. {itech
nemachoni}2
nemachtia, nino: apercibirse o aparejarse.
pret.: oninonemachti.2 apercibirse para
algo.1 nemachtia, nite: avisar a otro.1
apercibir a otro as.1 amonestar o avisar
de algo a otro.1
nemachtilcalli: escuela donde se ensean
y aprenden alguna facultad.2
nemachtiliztli: leccin que da el discpulo.1
nemachtilo: todos aprenden, o se ensean.
pret.: onemachtiloc.2
nemachtiloni: arte para deprender.1 arte
para deprender algo.2
nemachtiloyam pohui: dem. (nemachti
loyam pouhqui: escolstico que aprende
en la escuela.)2
nemachtiloyam pouhqui: escolstico que
aprende en la escuela.2
nemachtiloyan: escuela, donde deprenden.1 escuela donde aprenden y se
ensean.2 nemachtiloyan+: escuela de
danzar. {netotiliz nemachtiloyan}1
nemachtiloyan pohui: escolstico.1
nemachtiloyan pouhqui: escolstico.1
nemachtilpololiztli: desenseamiento.1
nemaconi patli: tristel o ayuda.1 tristel o
ayuda.2
nemacpalzohualiztli: abertura de mano.1
abertura o extendimiento de la palma de
la mano.2
nemactia, nicno: recibir, o alcanzar
mercedes o dones. pret.: onicnonemacti.2
nemactia, nite: dar algo de balde o dotar a otro. pret.: onitenemacti.2 donar, dar
208
nemauhtiliztica: cobarde, o medrosa
mente.2
nemauhtiliztli: cobarda.1 temor, o espanto
del que se espanta.2 temor.1 cobarda.1
miedo.1
nemaxacualoliztli: fricadura tal.1
nemayan: entre ao, o entre semana.2
nemecaniliztli: ahorcamiento.1
nemecatiliztica: con amancebamiento.2
lujuriosamente as.1
nemecatiliztli: amancebamiento.2 lujuria.1
amancebamiento.1
nemelahuacatecaliztli: extendimiento
as.1
nemelahuacatequiliztli: tendimiento del
que se tiende a la larga.2
nemelahualiztli: dem. (nemelahuacate
quiliztli: tendimiento del que se tiende a
la larga.)2 extendimiento as.1
nemetzhuilizpan: tiempo de la costumbre
y menstruo de la mujer.2 tiempo menstruo de mujer.1
nemetzhuiliztli: camisa as.1 costumbre, o
camisa de la mujer.2 menstruo de mujer.1
costumbre tal.1 flor de la mujer.1
nemexhualiztli: higo de almorranas.2 higo
dolencia del salvohonor.1
nemi, ni: vivir, o morar. pret.: oninen.2
vivir o morar.1 vida tener.1 vivir.1 residir.1
nemi+: malsn, o revoltoso. {tetzalan
nemi}2 jubilado, exento, o suelto de trabajo. {iuollotlama nemi}2 revolver o turbar a
otros. {tenepantlani, nemi}1 dem. (ilhui
cac chane: morador del cielo.) {ilhuicac
nemi}2 en uno vivir dos. {cepan nemi}1
moza de servicio. {tetlan nemi}1 morador
de ro. {atoyatenco nemi}1 recio no doliente. {huel nemi}1 dem. (oncan acitiuh
in neteilhuiliztli: el estado en que est el
pleito.) {oncan nemi in neteilhuiliztli}2
andar, o vivir dos juntamente. pret.:
nehuan onenque. {nehuan nemi}2 vivir, o
morar juntos. {cepan nemi}2 inhbil cosa.
{zannen nemi}1 hombre doblado, o de
dos caras. {necoc nemi}2 labrador o macehual. {cuauhtica nemi, quiltica nemi}2
haragn. {zannen nemi}1 a cada paso,
o no entiende en otra cosa. adv. {zanic
nemi}2 mandn que manda a menudo
muchas cosas. {zanic nemi intenahuatia}2
airado por mucho tiempo. {icualan ipan
nemi}2 ciciones. {teitic nemi atona
huiztli}2 especulativo. {moyolnonotzani
canimmach nemi yyollo}1 dem. (milla
ichan: dem. (millacatl: labrador o
aldeano.)) {milla nemi}2 en uno vivir dos.
{nehuan nemi}1 especular. {canimmach
nemi noyollo}1 paz tener. {yuian yocoxca
ni, nemi}1 grande en edad. {yehuecauh
nemi}1 en uno vivir dos. {cen nemi}1
morador de monte. {cuauhtenco nemi}1
doblado hombre. {necoc nemi}1 morador
de bosque. {cuahuitic nemi}1 estado
de la causa. {oncan nemi}1 antiguo o
anciano. {yehuecauh nemi}1 morador de
bosque. {cuauhnepantla nemi}1 mozo
para mandados. {tetlan nemi}1 airado
largo tiempo. {icualan ipan nemi}1 tratar
o negociar. {itech ni, nemi}1 en uno vivir
dos. {moncahuiti nemi}1 conversar o
tratar con otro. {tetlan ni, nemi}1 mozo
209
lo que se ha de hacer.1 inquirir o discurrir
con el pensamiento, para ver y tantear
lo que se debe hacer en algn negocio.1
fabricar hacer por artificio.1 procurar.1
acordar o deliberar algo.1 industrioso ser.1
Vase adems: tlanemilia.
nemilice+: aficionado a mujeres, y no en
mala parte. {cihua nemilice}1 aficionado
a mujeres. y no en mala parte. {cihua
nemilice}2 simple persona sin doblez.
{melahuaca nemilice}1 justo. {melahuaca
nemilice}1
nemiliceque+: justos. {melahuaca nemi
liceque}1
nemiliz tzonquizaliztli: pasamiento de
muerte.1 Vase: nemiliztzonquizaliztli.
nemilizamatl: historia.1 nemilizamatl+:
historia de lo que de presente se hace,
o acaece. {quin axcan nemilizamatl}2
historia de lo presente. {quinaxcan nemi
lizamatl}1
nemilizameyalli: fuente de vida.2 fuente
de vida.1
nemilizcuepa, nino: enmendar la vida, o
convertirse a bien vivir. pret.: oninone
milizcuep.2 convertirse o enmendarse.1
enmendar la vida.1 enmendarme.1 nemilizcuepa, nite: convertir a otro a bien
vivir. pret.: onitenemilizcuep.2 convertir
a otro.1
nemilizcui+: remedar. {tetech nino, nemi
lizcui}1
nemilizitlacahuiliztli: corrupcin de costumbres.2 corrupcin de costumbres.1
nemilizoipana, nite: dar orden o manera
de vivir a otros. pret.: onitenemilizoipan.2
ley dar generalmente.1
nemilizpohua, nite: narrar, o relatar
historia, o vida de otro. pret.: onitenemi
lizpouh.2 contar historia.1
nemiliztecpanilia, nite: dar orden de vivir
a otros. pret.: onitenemiliztecpanili.2 ley
dar generalmente.1
nemiliztemoa, nite: inquirir vida ajena.
pret.: onitenemiliztemo.2
nemiliztemohua, nite: pesquisar algn
maleficio.1
nemiliztia, nicno: vivir segn alguna
regla o modo de vivir.1 nemiliztia, nite:
doctrinar o instruir a otro. pret.: onite
nemilizti.2 avivar a otro.1 nemiliztia+,
nicno: tener algn modo o manera de
vivir. {itla nicnonemiliztia}1 nemiliztia,
itla nicno: tener algn modo o manera
de vivir particular. pret.: itla onicnone
milizti.2
nemiliztica+: religiosamente as. {iztlaca
teoyotica nemiliztica}1 dobladamente as.
{necoc nemiliztica}1 dobladamente as.
{necoc nemiliztica}2
nemiliztlacualli: mantenimiento de vida.2
nemiliztlacuiloani: cronista o historiador.2
nemiliztlacuilolli: leyenda.1 crnica, historia, o leyenda.2
nemiliztlatolicuiloani: historiador.1
nemiliztlatollotl: leyenda.1 crnica, historia, o leyenda.2
nemiliztlaxcalli: pan de vida.2
nemiliztli: estado o grado en que est cada
uno.1 vida.1 Vase tambin: nonemiliz,
inemiliz. nemiliztli+: haragana. {zan
210
nenachcapanquetzaliztli: soberbia.1
nenactiliztli: avecindamiento tal.1
nenahualiztli: danza de los que van abrazados por los cuellos.2 danza as.1
nenahuatiliztli: pato partido o concierto.1
nenahuatiliztli+: el acto de mandar
algo de palabra el que hizo o hace testamento. {tlatoltica nenahuatiliztli}2
nenahuatilotiuh+: albacea. {itech nena
huatilotiuh}2 albacea. {itech nenahuatilo
tiuh nanahuatilotiuh}1
nenahuatilpoloa, tito: soltar el juramento.1
nenahuatilxinia, tito: soltar el juramento.1
nenamictiliznemiliztli: vida maridable o
matrimonial.2 maridable vida.1
nenamictiliznencayotl: dem. (nenamic
tiliznemiliztli: vida maridable o matrimonial.)2 maridable vida.1
nenamictilizotl: matrimonial cosa.2
nenamictiliztica tenan: madrina de esta
manera.2 madrina de boda.1
nenamictiliztica teta: padrino de matrimonio.2 padrino de boda.1
nenamictiliztli: casamiento.1 casamiento
o desposorio.2 bodas.1 desposorio.1 matrimonio.1 Vase tambin: nonenamictiliz.
nenamictiliztli+: desposorio. {teoyoti
ca nenamictiliztli}1 matrimonio. {teoyoti
ca nenamictiliztli}1 arras de casamiento.
{cihuanemactli ipampa nenamictiliztli}1
soltera de aqustos. {amo nenamicti
liztli}1 desastre. {ohui nenamictiliztli}2
arras de casamiento. {cihua nemactli ipan
nenamictiliztli}2 desposorio o casamiento
por la iglesia. {teoyotica nenamictiliztli}2
arras de casamiento. {cihua tetlauhtilli
ipan nenamictiliztli}2 arras de casamiento. {cihuatetlauhtilli ipampa nenamicti
liztli}1 desastre. {ohui nenamictiliztli}1
nenamictilizyeyantli: tlamo de novios.2
tlamo de novios.1
nenamictilizzotl: matrimonial cosa.1
nenamictilo: casarse todos.1
nenamictiloni: cosa perteneciente a matrimonio.2 maridable cosa.1
nenamictiloyan: lugar donde se hacen las
bodas o donde casan y desposan.2 bodas,
s: el lugar del convite donde se celebran.1
nenamiquiliztli: brega o contencin.2
competencia o contencin.1
nenanahuatiliztli+: mandado de palabra.
{tlatoltica nenanahuatiliztli}1
nenayotl: modo o manera de vivir.2
-nenca: tenencahuan, nonencahuan.
nenca, ni: estar ocioso y sin alguna ocupacin. pret.: oninencatca.2
nenca, no: mi mantenimiento, o vida.2 nenca, to: nuestra vida o sustentacin.2
nencahua, nic: dem. (nempoloa, nic:
gastar todo el da en vano o sin provecho)
pret.: onicnencauh. &c.2 pasar todo el
da sin provecho.1 nencahua, nino: ser
desdichado. pret.: oninonencauh.2 hacer
algo en vano y sin provecho alguno.1
engaarse o hallarse burlado.1 nencahua in cemilhuitl, nic: gastar todo el
da sin provecho. pret.: onicnencauh in
cemilhuitl.2 nencahua, zan nic: dejar
de hacer algo por negligencia, o dejar de
castigar algn delito. pret.: zan onicnen
cauh.2
211
emparejar algo.1 igualar lo desigual.1
cotejar o comparar.1 comparar una cosa
a otra.1 Vase adems: tlanenehuilia.
nenehuilia+: desemejar, no parecer a
su padre; &c. {amonic, nenehuilia}1
nenehuiliztli: igualdad, o emparejamiento.2 igualdad.1 nenehuiliztli+:
desigualdad. {amo nenehuiliztli}1
nenehuiqui: cosa igual o pareja.2
nenehuixqui peso: igual peso.1
neneliuhtica: estar algunas cosas revueltas,
o mezcladas. pret.: oneneliuhticatca.2 estar algo revuelto.1 neneliuhtica+: pura
cosa. {atle neneliuhtica}1
neneloa, nitla: mezclar, o revolver unas
cosas con otras, o desordenar lo bien
ordenado. pret.: onitlanenelo.2 revolver.1
mecer.1 mesturar.1 revolver una cosa con
otra.1 desconcertar lo concertado y bien
puesto.1 mezclar.1
nenelquilchihua, nitla: hacer ensalada.
pret.: onitlanenelquilchiuh.2 ensalada
hacer.1
nenemachilia, nic in notlatol: hablar
curiosamente. pret.: onicnenemachili in
notlatol.2
nenemachilia notlatol, nic: hablar elegantemente.1
nenemachiliztli: apercibimiento tal.1
nenemachtilizpololiztli: olvido de lo que
se haba aprendido.2
nenemachtiliztli: aviso, o apercibimiento.2
nenemi, ni: andar, o caminar. pret.: oni
nenen.2 andar, o pasearse por las calles
y plazas. pret.: oninenen.2 caminar.1
peregrinar.1 caminar.1 andar.1 nenemi+: ir por debajo. {tlani ni, nenemi}1
nenemi+, mo: una jornada. {cemilhuitl
monenemi}2 jornada camino de un da.
{cemilhuitl monenemi}1
nenemilizcuepaliztli: enmienda as.1
convertimiento, o enmienda de la vida
pasada.2 conversin tal.1
nenemilizcuepcayotl: enmendada vida.1
dem. (nenemilizcuepaliztli: convertimiento, o enmienda de la vida pasada.)2
nenemilizcueptli: enmendada vida.1
enmendado as.2
nenemiliztilo: tomar alguna cosa para
modo y manera de vivir.2
nenemiliztli: peregrinacin.1 el acto de
andar, o caminar.2 andadura.1 nenemiliztli+: andadura de un da. {cemilhui
nenemiliztli}1
nenemini: pasajero, o caminante.1 caminante.1 andador.1 andador, o caminante.2
nenemmictiliztli: visaje.2
nenempochtlatoa: ceceoso.1
nenempochtlatoa, ni: cecear. pret.: onine
nempochtlato.2 cecear.1
nenempochtlatoani: ceceoso.2
nenenca+: librea de vestidura. {tetlan
nenenca tilmatli}1
nenenca tilmatli: esclavina.1
nenencachialoyan: mesn.1 mesn.2
nenencachixqui: mesonero.1
nenencahualiztli: engao as.1 desdicha
del que qued defraudado de su deseo.2
nenencatzintli: peregrino, o caminante.2
nenencatzitzintin: peregrinos, o cami
nantes.2
nenehuiliztli nenicmati
nenequi, ninococoxca: fingirse enfermo.
pret.: oninococoxcanenec. et sic de alijs.2
nenetl: miembro de la mujer.1 natura de
hembra.1 dolo.1 mueca de nios.1 la
natura de la mujer, dolo, o mueca de
nios.2
nenetolitlacoliztli: quebrantamiento de
voto.2
nenetolpololiztli: quebrantamiento de
fe.1 dem. (nenetolitlacoliztli: quebrantamiento de voto.)2
nenetoltiliztli: voto de esta manera.1 voto.2
nenetotilizmachtiloyan: escuela donde
ensean a danzar.2
neneuhca: igualmente.1 igualmente.2
neneuhca, nite: ser comparado, o ser
semejante e igualado a otro.2
neneuhcahuia, mo: convenir o concertarse
dos.1 concertarse los que estn diferentes, o discordes o luchar igualmente uno
con otro. pret.: omoneneuhcahuique.2
neneuhcahuia, nite: luchar uno con
otro, o desafiar a otro. pret.: oniteneneuh
cahui.2 desafiar a otro.1 neneuhcahuia,
tito: concertarse entre s los pleiteantes.
pret.: otitoneneuhcahuique.2 lo mismo
es que neneuhcana miqui.2 igualmente
pelear uno con otro, o decir injurias el
uno al otro; &c.1 concertarse los pleiteantes.1 neneuhcahuia+: luchador as. {te,
neneuhcahuia}1
neneuhcahuiliztli: lucha de los que luchan.1 lucha, o desafo.2
neneuhcana miqui: = neneuhcahuia2
neneuhcanamiqui, tito: poder tanto el
uno como el otro. s. los que luchan. pret.:
otitoneneuhcanamicque.2
neneuhcatiliztli: igualdad.1 igualdad.2
neneuhcayotl: igualdad.1 igualdad de
alguna cosa.2
neneuhque: iguales personas, o animales.2
neneuhque+: par de dos cosas iguales.
{centlamantli neneuhque}1
neneuhqui: igual peso.1 semejante.1 pareja
cosa igual.1 justa cosa.1 cosa. igual, o
pareja, o cosa que es semejante a otra.2
neneuhqui intlacatli yohualli: igualdad
de da y de noche.1
neneuhqui intoxiuh: ser ambos de una
misma edad.2
neneuhqui ixiuh: igual de edad.1
neneuhqui nencuixqui: iguales cosas,
como hombres, matas o palos.1
neneuhqui tlatamachihualiztli: igual
peso.1
neneuhquin toxiuh: edad igual tener dos
personas.1
neneztimani in tecuanicxitl: parecerse
las pisadas de las fieras.2
nenhuehuetlalia, nite: dar cargo o oficio
honroso al que no tiene partes para l.
pret.: onitenenhuehuetlali.2 dar oficio o
cargo al inhbil e indigno.1
nenhueli+: no puedo ya con ello, o no lo
puedo ya sufrir. {aoc nenhueli}2
nenhuetziliztica: desdichadamente, o en
vano.2
nenhuetziliztli: desdicha.1 desdicha.2
nenhuetzini: desdichado.1 desdichado.2
nenicmati: yo s como ha de ser esto, o dejadme hacer a m, o a mi cargo est eso.2
212
nenotztli: concierto, o determinacin de
personas congregadas.2
nenqui: morador.1 viandante.1 morador de
alguna parte.2
nenqui, ani: andar sin reposo de una parte
a otra.1 andar de ac para all, perdiendo
tiempo.2 nenqui+: cortesano. {tecpan
nenqui}1 vagamundo, o inquieto. {ahuic
nenqui}2 lo mismo es que necoc nemi.
{necoc nenqui}2 desasosegada persona,
sin reposo e inquieta. {ahuic nenqui}1
religioso. {teoyotica nenqui}1 soltero.
{iuh nenqui}2 moza de servicio. {cihuatl
tetlan nenqui}1 salvaje. {cuauhtla nen
qui}1 doblado hombre. {necoc nenqui}1
salvaje. {cuauhtla nenqui}2 pacfica
y sosegada persona. {ihuian yocoxca
nenqui}2
nenquixtia, nic: gastar el da y la noche
desaprovechadamente. pret.: onic
nenquixti.2 nenquixtia, nitla: desperdiciar y gastar algo sin provecho, o
en vano, o no acertar a la que tiraba.
pret.: onitlanenquixti.2 gastar en mal.1
nenquixtia+, nic: tirar certero. {amo
nicnenquixtia}1
nenquixtia in cemilhuitl, nic: pasar todo
el da sin provecho.1
nenquixtia in cemilhuitl in ceyohual,
nic: gastar el da y la noche en vano y
sin provecho. pret.: onicnenquixti in
cemilhuitl in ceyohual.2 Vase: nenquixtia
incemilhuitl inceyohual, nic.
nenquixtia incemilhuitl: = cemilhuitl+2
= ceyohual+2 = nentlaza in cemilhuitl in
ceyohual2
nenquixtia incemilhuitl inceyohual,
nic: gastar mal el tiempo.1
nenquiza: cosa que se hace en vano, o sin
provecho. pret.: onenquiz.2 nenquiza,
ni: no tener dicha, o trabajar en vano.
pret.: oninenquiz.2 hacer algo en vano
y sin provecho alguno.1 nenquiza+:
desaprovechar. {zan ni, nenquiza}1
nenquizaliztica: desdichadamente.1
nenquizaliztli: desdicha.2 miseria contraria de dicha.1 desdicha.1
nenquizani: desdichado.2 desdichado.1
nenquizcatlamatiliztli: ciencia vana y sin
provecho.2
nentayotl+: descuido de padres, y madres
que no tienen cuidado de sus hijos y dan
en esto mal ejemplo. {nennanyotl, nenta
yotl}2 nentayotl, nennayotl: lo mismo
es que nennayotl.2
nentetlauhtiani: prdigo y liberal.2 gracioso dador de balde.1
nentlacatl: haragn.1 civil o apocado.1
desventurado.1 desalmado flojo.1 cuitado
miserable.1
nentlacatl, ni: desalmado ser.1
nentlacatl+: inhbil cosa. {zan
nentlacatl}1
nentlamachiliztica: congojosamente, o
con afliccin y angustia.2 solcitamente y
con congoja.1
nentlamachiliztli: congoja, angustia,
o afliccin.2 angustia.1 nentlamachiliztli+: compasin que se tiene de otros.
{teca nentlamachiliztli}2 compasin.
{teca nentlamachiliztli}1
213
de religioso, o cosa semejante. {teopixca
neolololli}2
neoquichuatiliztli: casamiento de mujeres.1 casamiento de mujer.2
neoquichuatilo: casarse todos.1
neozcoliztli: calentamiento as.1 calientamiento del que se calienta al fuego.2
nepa: acull.1 all.1 de all o all.1 all, o all,
o de all, o de all. adv.2 nepa+: all. {in
nepa}1 all. {in nepa}2
nepa nic, tlaza: tirar o arrojar algo por ay.1
nepaca: helo all, hela all.1 helo all, o helo
all, o all est.2
nepacholiztli: inclinacin tal.1 abajamiento
tal.1 inclinacin, o abatimiento del que se
humilla y abate.2
nepaitiliztli: bebida as.1
nepamictiliztli: bebida as.1
nepammatiloa, nitla: fregar, o refregar
una cosa con otra. pret.: onitlanepamma
tilo.2
nepampatiyotia, nitla: mercar en uno.1
nepan axcatl: comn cosa, s: de todos.1
cosa, o hacienda comn que pertenece a
todos.2
nepan huiuxoa, nitla: sacudir o mecer
juntamente dos cosas. pret.: onitlanepan
huihuixo.2
nepan icnelia, tito: hacer bien los unos a
los otros. pret.: otitonepanicnelique.2
nepan motla, tic: tirar dos juntamente y
acertar ambos a lo que tiran.1
nepan motla, titla: tirar y acertar muchos
juntamente a lo que se tira. pret.: otitla
nepammotlaque.2
nepan tlatquitl: comn cosa, s: de todos.1
Vase: nepantlatquitl.
nepan tlazallaniliztli: deseo de honra.2
Vase: nepantlazallaniliztli.
nepan tzatzilia, tito: llamar o dar voces
los unos a los otros, o provocarse a dar
prisa los que trabajan. pret.: otitonepan
tzatzilique.2
nepan xacualoa, nitla: fregar o refregar
una cosa con otra. pret.: onitlanepan
xacualo.2 Vase: nepanxacualoa, nitla.
nepancohua, nitla: mercar en uno.1
nepanhuihuixoa, nitla: mecer uno con
otro.1
nepanihui intlatolli: concertar o concordar en lo que dicen.1
nepanilhuia, nitetla: castigar a otro con
doblado castigo. pret.: onitetlanepanil
hui.2 Vase adems: tlanepanilhuia.
nepanitiliztica: galanamente.1
nepanitiliztli: galana.1 gala.1
nepaniuhca tlatzacuiltia, nite: doblar la
pena y el castigo.1
nepaniuhcatlatzacuiltia, nite: dem.
(nepanilhuia, nitetla: castigar a otro con
doblado castigo) pret.: onitenepaniuh
catlatzacuilti.2
nepaniuhtoc+: cruz. {cuahuitl nepa
niuhtoc}1 cruz de palo. {cuahuitl
nepaniuhtoc}2
nepanmatiloa, nitla: fregar uno con otro.1
nepanoa, mo: ayuntarse los ros.1 nepanoa, nite: tener parte con mujer, o
meterse entre otros. pret.: onitenepano.2
ayuntarse carnalmente el varn con la
mujer.1 revolverse o meterse entre otros,
o tener parte con mujer.1 echarse con mujer.1 nepanoa, nitla: juntar una cosa con
otra, o echar una cosa sobre otra. pret.:
onitlanepano.2 averiguar algo.1 juntar o
ayuntar una cosa con otra.1 nepanoa+:
mesturar. {nitlacen nepanoa}1
nepanoliztli+: mezcla as. {tlacen nepa
noliztli}1
nepanotl: unos a otros o unos con otros, o
los unos a los otros. adv.2
nepanotl tito tlapaloa: = nepantlapaloa2
nepanotl tito, tlapaloa: saludarse uno a
otro.1
nepanotl titotlapaloa: saludarse los unos
a los otros. pret.: nepanotl otitotlapalo
que. et sic de alijs.2
nepantic tetlatzacuiltiliztli: doblada
pena as.1
nepantictetlatzacuiltiliztli: doblado
castigo.2
nepantla: medianamente as.1 en el medio,
o en medio, o por el medio. adv.2 Vase
tambin: tenepantla, inepantla. nepantla+: da y medio. {cemilhuitl ipan
nepantla tonatiuh}1 en medio de la tierra.
{tlalli nepantla}2
nepantla huehuetzi: nones.1
nepantla huetzi: nones.2
nepantla icac: medianero, o cosa que est
en medio de algo.2 Vase: nepantlaicac.
nepantla icaliztli: medianera de esta
manera.1
nepantla nic, quixtia: reducir al medio.1
nepantla nicquixtia: reducir algo al medio. pret.: nepantla oniquixti.2
nepantla quiza titlantli: mensajero entre
dos.2 Vase: nepantlaquiza titlantli.
nepantla tequi, nitla: cortar algo por
medio. pret.: onitlanepantlatec.2 Vase:
nepantlatequi, nitla.
nepantla tonalli: medioda.1 medioda.2
nepantla tonatiuh: medioda.1 dem. (ne
pantla tonalli: medioda.)2
nepantla tonatiuh necehuiliztli: siesta
en el medio del da.1
nepantla tonatiuh neellelquixtiliztli:
siesta en el medio del da.1
nepantla tonatiuh ninellelquixtia: sestear tener la siesta en algn lugar.1
nepan tlatlaxilia, ticto: culpa echar el uno
al otro.1 Vase: nepantlatlaxilia, ticto.
nepantlatlaxilia, ticto: echar la culpa
de algo, el uno al otro. pret.: otictone
pantlatlaxilique.2
nepantla tzayana, nitla: rasgar algo por
medio. pret.: onitlanepantla tzayan.2
romper por medio.1
nepantlaicac: medianero como quiera.1
nepantlapaloa, tito: lo mismo es que nepa
notl tito tlapaloa.2 saludarse uno a otro.1
nepantlapopolhuia, mo: los que se perdonan unos a otros. pret.: omonepantlapo
polhuique.2
nepantlaquiza titlantli: mensajero entre
dos.1
nepantlatequi, nitla: cortar por medio.1
nepantlatli: medio entre dos extremos.1 el
medio entre dos extremidades.2 Vase
tambin: tenepantla, inepantla.
nepantlatonatiuh neelelquixtiloyan:
sesteadero lugar de siesta.1
neoquichuatiliztli nepilhuiliztica+
nepantlatquitl: hacienda que pertenece a
todos o del comn.2
nepantlazaliztli: soberbia.1
nepantlazallaniliztli: codicia as.1
nepantlazotla, mo: los que entre s se
aman.2
nepanxacualoa, nitla: fregar uno con
otro.1
nepapaloliztli: lamedura as.1
nepapan: diversidad de cosas diferentes.1
cosas diversas o diferentes. adv.2
nepapan centlaquimilolli: repuesto.1
nepapan centlaquiquimilolli: un tercio
de carga o cosa semejante.2
nepapan etl: legumbre.1 diversidad o
diferencias de frijoles, habas, o de otras
legumbres.2
nepapan tlaaquillotl: fruto de cada cosa.1
nepapan tlaca: diversas naciones de gentes.2 Vase: nepapantlaca.
nepapan tlacenquimilolli: repuesto.1
nepapan tlacenquimiloloni: un tercio de
carga, o cosa semejante.2
nepapan tlacualli: diversidad de man
jares.2
nepapan tlapalli: colores diversos y diferentes unos de otros.2
nepapan tlatlaca: ayuntamiento de na
ciones.1
nepapantlaca: recogida gente de diversas
partes o tierras, ayuntadas en algn barrio o villa.1 puebla de extranjeros.1
nepapantlapallo: diferenciando en colores.1
nepapanxochitl: diversidad de flores. & sic
de alijs.2
nepatiloni: medicina.1 cosa curativa y
medicinal.2
nepatlachuiliztli: pecado tal, s: mujer con
mujer.1 el acto de hacerlo la una a la otra,
pecando contra natura.2
nepatlaliztli: desconfianza tal.1 enfadamiento.1 hasto.1 el acto de mudarse o
trocarse a ratos los que trabajan, o enfadamiento y desconfianza.2
nepechtecaliztli: abajamiento tal.1 inclinacin o abatimiento del que se humilla
y abate.2 nepechtecaliztli: = nepechte
quiliztli2
nepechteconi: digno de ser respectado y
reverenciado.2
nepechtequilia, nite: hacer a otro gran
inclinacin y reverencia. pret.: onitene
pechtequili.2 humillarse a otro, inclinndose.1 reverencia hacer a otro con grande
inclinacin de todo el cuerpo.1
nepechtequiliztli: humildad del que se
humilla con inclinacin.1 inclinacin tal.1
lo mismo es que nepechtecaliztli.2
nepepetlaliztli: peinadura.1 peinadura del
que se peina.2
nepetzcoliztli: descabullimiento de esta
manera.1
nepetzcoloyan: resbaladero.1 deslizadero.1
deslizadero, o resbaladero.2
nepichtlaliliztli: encogimiento tal.1
nepicyan; to: las junturas o coyunturas del
cuerpo con que encogemos o extendemos
los miembros.2
nepilhuatiliztli: asementamiento.1
nepilhuiliztica+: tratar mal y castigar
214
nequexililpiloni: tira braguero.1 tira
braguero.2
nequexilpacholoni: tira braguero.1 dem.
(nequexililpiloni: tira braguero.)2
nequi, anic: no querer. pret.: aonicnec.2
nequi, anonte: dem. (anonteaquia: desfavorecer o no hacer cuenta de alguno)
pret.: aonontenec.2 malquerer.1 desfavorecer a alguno.1 nequi, nech: menester
haber.1 tener necesidad o haber menester
algo. pret.: onechnec.2 nequi, nic: querer
algo o gastar y emplear alguna cosa.
pret.: onicnec.2 querer por voluntad.1
despender o gastar.1 gastar en bien.1 costa
hacer.1 nequi, nite: admitir a otro para
algn negocio.2 admitir a alguno a alguna
cosa.1 nequi+: ms querer. {occenca ye
nic, nequi}1 nequi+, mo: excusada cosa,
no necesaria. {amo monequi}1 forzado es.
{huel monequi}1 aprovecharse de algo.
{notech, monequi}1 forzado es. {cenca
monequi}1 mesa porttile. {nohuian huel
monequi mesa}1 cosa bien empleada y
gastada provechosamente. pret.: iuetzian
omonec. {iuetziam monequi}2 oportuna
cosa con sazn. {huel ipan monequi}1
oportuna cosa con sazn. {yuetzian
monequi}1 oportuna cosa con sazn.
{imonequian monequi}1 convenir o ser
necesario. {tetech monequi}1 abundancia
tal. {ayoctle monequi}1 dem. (ayoctle mo
nectoc: haber abundancia de todo lo que
es necesario, o no faltar nada.) {ayoctle
monequi}2 ser alguna cosa muy necesaria,
o es muy necesario. s. que se haga as.
pret.: huel omonec. {huel monequi}2 ilcita
cosa. {amo monequi}1 inconveniente, cosa
que no conviene. {amo monequi achi
hualiztli}1 convenirme. {notech mone
qui}1 menester haber. {notech monequi}1
nequi+, nic: no porque yo no quiera.
{ca amo maca nicnequi}1 dem. (niman
amo nicea: en ninguna manera quiero.)
{niman amo nicnequi}2 gastar algo provechosamente. pret.: imonequian onicnec.
{imonequiyan nicnequi}2 antes quiero
mucho ms s. esto que aquello. &c. {oc
cenca ye nicnequi}2 querer ms. {occenca
ye nicnequi}1 gastar en bien. {imonequian
nicnequi intlatquitl}1 malquerer. {anotloc
nicnequi}1 nequi+, nitla: hallarse bien
donde quiera. {nohuian nitlanequi}2 Vase adems: tlanequi, monequi. nequi+,
nonte: desechar o despedir a alguno.
{acan nontenequi}1
nequilia, nic: desear algo a otro, o hacerle
querer alguna cosa. pret.: onicnequili.2
desear algo a otro o para otro.1 nequilia,
nicte: dem. (nicte elehuilia: desear algo
para otro) pret.: onictenequili.2
nequiltia, nic: dem. (nequilia, nic: desear
algo a otro, o hacerle querer alguna cosa)
pret.: onicnequilti.2 Vase adems: te
nequiltia. nequiltia, nicno: querer algo
para s.2 nequiltia, nicte: dem. (nequi
lia, nicte: dem. (nicte elehuilia: desear
algo para otro)) pret.: onictenequilti.2 hacer a otro que quiera algo, provocndole a
ello.1 nequiltia+: castigar justamente y
con razn. {amo zan nictlaca nequiltia}1
nequixtiliztli: excusacin.1 satisfaccin o
215
netechchachalatza, mo: herirse unas
cosas con otras.1
netechchalania, mo: tocar una vasija con
otra.1
netechchalania, nitla: quebrar una cosa
con otra.1
netechehua, nite: ser malsn, o revolver a
otros. pret.: onitenetecheuh.2 revolver o
turbar a otros.1 discordia poner.1 desconcertar o enemistar a otros.1 netechehua,
nitla: refregar una cosa con otra. pret.:
onitlanetecheuh.2 ludir o fregar una cosa
con otra.1
netechichiqui, nitla: dem. (netechehua,
nitla: refregar una cosa con otra) pret.:
onitlanetechichic.2 ludir o fregar una cosa
con otra.1
netechilpiya, nite: atraillar perros o cosas
semejantes.1 netechilpiya, nitla: atar
una cosa con otra, o traillar galgos. &c.
pret.: onitlanetechilpi.2 atar una cosa con
otra.1
netechitzoma, nitla: coser una cosa con
otra. pret.: onitlanetechitzon.2 coser una
cosa con otra.1
netechixnamiqui, tito: contender unos
con otros. pret.: otitonetechixnamicque.2
contender unos con otros.1
netechmahua: reir unos con otros;
tratarse mal unos a otros los vecinos y
parientes.1
netechmotla, mo: dem. (netechcacalatza,
mo: lo mismo es que motechachalatza)
pret.: omonetechmotlac.2 cutir un huevo
con otro, o cosa as.1 herirse unas cosas
con otras.1 netechmotla, nitla: cutir, o
herir una cosa con otra. pret.: onitlane
techmotlac.2 quebrar una cosa con otra.1
cutir un huevo con otro, o cosa as.1 herir
una cosa con otra.1 netechmotla, tito:
toparse as ambos.1 netechmotla+,
nino: ludir el un tobillo con el otro, cuando caminamos y nos lastimamos. pret.:
oninoquequeyol netechmotlac. {quequeyol
netechmotla, nino}2
netechoa, nitla: arrimar algo a otra cosa.1
lo mismo es que netechaxitia.2 allegar
una cosa a otra.1
netechpachoa, nitla: dem. (netechoa,
nitla: lo mismo es que netechaxitia) pret.:
onitlanetechpacho. o arrimar algo a otra
cosa.2 juntar o ayuntar una cosa con otra.1
allegar una cosa a otra.1 arrimar algo a
otra cosa.1 ayuntar o allegar una cosa a
otra.1
netechpiqui, nitla: tupir algo.1 tupir algo.
pret.: onitlanetechpic.2
netechtlalia, nitla: juntar mantas cosindolas unas con otras, o cosa semejante.
pret.: onitlanetechtlali.2 ayuntar o juntar
mantas unas con otras cosindolas.1 juntar o ayuntar una cosa con otra.1
netechtlapana, nitla: quebrar alguna
vasija con otra, o cosa as. pret.: oni
tlanetechtlapan.2 quebrar una cosa con
otra.1
netechuia, mo immahua: reir unos
con otros; tratarse mal unos a otros los
vecinos y parientes.1 lo mismo es que mo
netechahua.2 netechuia, tito: reir unos
con otros; tratarse mal unos a otros los
netechchachalatza, mo netepiyaltiliztli
netepotlamiliztli netlalotiquizaliztli
secreto al amigo, o el acto de encomendar
a otro su negocio.2 encomienda tal.1
netepotlamiliztli: estropiezo, o tropiezo.2
estropiezo o tropezn.1 tropezadura.1
netepotlamiloyan: tropezadero.2 trompezadero.1
netequiliztli: auditorio de gente ayuntada
y asentada para or sermn. &c.2 ayuntamiento as.1 netequiliztli+: dem.
(tenepantla nemiliztli: el acto de revolver
a otros.) {tenepantla netequiliztli}2
netequipachliztli: ocupacin.1
netequipacholiztica: angustiada y afligidamente.2 solcitamente y con congoja.1
netequipacholiztli: impedimento as.1
afliccin y angustia del que la padece.2
trabajo con pasin.1 negociacin tal.1
tribulacin.1 netequipacholiztli+:
mancilla por misericordia. {teca netequi
pacholiztli}1
netequipacholiztti: angustia.1
netequipacholli: dem. vel. escrpulo, o
caso de consciencia.2 caso de consciencia.1
netequitiliztli: cargo de consciencia.1
netequitlazaliztica: porfiando as.1
netequitlazaliztli: porfa tal.1
netequizpa: hora, o tiempo de acostarse
a dormir, o de comenzar a ayunar la
cuaresma.2
netetehuanaliztica: desperezando.1
netetehuanaliztli: desperezo.2 desperezo.1
netetemihuiliztli: juego de pelota con la
rodilla.1
netetemilhuiliztli: juego de pelota con la
rodilla.2
netetequizpan: noche cuando se acuestan
todos.1
netetlaquehuiliztli: alquiler de obreros. s.
el acto de alquilarse algunos.2 alquile de
obreros.1
netetoctiliztli: amparo.1
netetzontiliztli: atesoramiento.1
netexacualoa, nitla: fricar, o refregar una
cosa con otra. pret.: onitlanetexacualo.2
neteyaotiliztli: contencin, brega, o guerra.2 contrariedad as.1
neteyollotiliztli: el acto de descubrir el
secreto al amigo.2
netezaloa, mo: pegarse una cosa a otra.
pret.: omonetezalo.2 netezaloa, nitla:
pegar o juntar una cosa con otra. pret.:
onitlanetezalo.2 ayuntar o juntar mantas
unas con otras cosindolas.1
netezcahuiloni: espejo para mirarse.1
netiliniliztli: pujo de vientre.2 pujo de
vientre.1
netilmaolololiztli: arregazamiento.1
netimaloliztli: alegra y gloria muy grande
del que la tiene, o glorificacin, pasive.2
glorificacin tal.1 gloria.1 Vase tambin: nonetimaloliz. netimaloliztli+:
escarnecimiento. {teca netimaloliztli}1 el
acto de fruir y gloriarse espiritualmente.
{teoyotica netimaloliztli}2 gloria verdadera. {nelli netimaloliztli}1 gloria vana.
{zannen netimaloliztli}1
netimalolli+: dem. (ica netenquelolli:
dem. (ica necayauhtli: dem. (ica neca
yahualoni: escarnecido o burlado.))) {ica
netimalolli}2 escarnecido. {ita netima
lolli}1
216
netititzaliztli: pujo de vientre.2 pujo de
vientre.1
netitixiliztli: rebusca despus de la cosecha.2 rebusca despus de la vendimia.1
netitlaniliztli: mensaje.1
netitlaniztli: mensaje, o mandado.2
netlac izahuiliztli: espanto, o estremecimiento del cuerpo.2 netlac izahuiliztli:
= netlaquizahuiliztli2
netlac mauhtiliztli: dem. (netlac izahui
liztli: espanto, o estremecimiento del
cuerpo.)2
netlacahualtiliztli: enmienda as.1
abstinencia del que se abstiene de algo,
yndose a la mano.2 embarazo tal.1 desembravecimiento.1
netlacahuiliztli: merienda, o familiar
atrevimiento de amistad que con alguno
se tiene.2 merienda.1 familiaridad.1
netlacamatiliztli: contentamiento del que
est rico y prspero.2 riqueza.1
netlacaneconi+: persona de confianza.
{itech netlacaneconi}2 leal cosa. {itech
netlacaneconi}1 infiel de quien no se fa.
{aitech netlacaneconi}1
netlacanequiliztica+: lealmente. {tetech
netlacanequiliztica}1 fielmente en esta
manera. {tetech netlacanequiliztica}1
netlacanequiliztli+: lealdad as. {tetech
netlacanequiliztli}1 dem. (tetech netema
chiliztli: confianza que de otro se tiene.)
{tetech netlacanequiliztli}2 confianza tal.
{tetech netlacanequiliztli}1 fieldad o fidelidad tal. {tetech netlacanequiliztli}1
netlacecehuiliztli: reconciliacin de los
que estaban reidos, o concierto pacfico
entre los que pleiteaban.2 liga en las amistades.1 iguala en el pleito.1
netlacemitalhuiliztli: determinacin
firme y propsito entero de enmendar
la vida, o de hacer otra cualquier cosa.2
propsito as.1 determinacin tal.1
netlacemmamaltiliztli: cargo de consciencia, o el acto del que toma algo sobre su
consciencia, el acto del que toma algo sobre su consciencia.2 cargo de consciencia.1
netlacoliztli: tacha. o falta de alguna persona.2 nota en persona.1
netlacualiz cahualtiliztli: dieta o templanza en el comer.1
netlacuauhquetzaliztica: constante
mente.1
netlacuauhquetzaliztli: constancia as.1
netlacuepililiztli: descargo tal.1 disculpa,
o descargo que alguno da.2 reclamacin
as.1 excusacin.1
netlacuepiliztli: excusacin, o recla
macin.2
netlacuicauh, no: deudor por lo que
prest.1
netlacuicauh; no: deudor mo por lo que
le prest.2
netlacuilli: cosa que se tom prestada.2
prstido tal.1 emprestada cosa as.1 netlacuilli+: emprstido de reyes. {huey
tlatoca netlacuilli}1 emprstido de reyes.
{emperador netlacuilli}1
netlacuiloni: dem. (netlacuilli: cosa que se
tom prestada.)2 prestada cosa as.1
netlacuilpoloa, ni: soltar la deuda. pret.:
oninetlacuilpolo.2 soltar deuda.1
217
o arremetida del que se levanta y da a
correr.2 arremetida as.1
netlalteuhnemitiliztli: fatiga as.1 afliccin tal.1
netlamacehualpololiztli: desmerecimiento as.1
netlamachtica: rica y prsperamente.2
ricamente.1
netlamachtilia, nite: enriquecer a otro.2
netlamachtilizilhuitl: da de fiesta.1
netlamachtiliztica: con riquezas, o con
gozo.2 abundosamente.1
netlamachtiliztli: riqueza, o prosperidad.2
glorificacin tal.1 gozo de esta manera.1
netlamachtilli: riqueza.1
netlamachtilmati, nic: tener algo en mucha estimacin.2 tener o estimar algo por
grandes riquezas y deleites.1
netlamachtiltia, nite: enriquecer a otro.1
netlamactli: racin de palacio.1 racin de
palacio.2
netlamamaltiliztli: cargo de consciencia.1
cargo de consciencia, o el acto del que
toma algo sobre su consciencia.2
netlamiliztli+: excusacin as. {tetech
netlamiliztli}1 achaque. {itla itech
netlamiliztli}1 el acto de excusarse alguno
echando la culpa a otro. {tetech netlami
liztli}2 achaque o color para se excusar
{itech netlamiliztli}2
netlaminaliztli+: corrida as. {atlan
netlaminaliztli}1
netlammatiloloni: fregadientes.1 fregadientes.2
netlampopohualoni: mondadientes.1
fregadientes.1 dem. (netlammatiloloni:
fregadientes.)2
netlan cuicuihuani: escarbadientes, o
mondadientes.2 Vase: netlancuicui
huani.
netlan nanatzaliztli: crujimiento y
regaamiento de dientes, o tenazadas de
dientes.2 Vase: netlannanatzaliztli.
netlan tataconi: escarbadientes.2 Vase:
netlantataconi.
netlan texiliztli: crujimiento de dientes.2
Vase: netlantexiliztli.
netlan xacualoloni: fregadientes.1 fregadientes.2
netlan yectiloni: escarbadientes o mondadientes.2 Vase: netlanyectiloni.
netlancua ilpiloni: cenojil.1
netlancuacololiztli: reverencia as.1 el
acto de doblegar la rodilla haciendo
reverencia.2
netlancuailpiloni: cenojil.2
netlancuaquetzaliztli: arrodillamiento.1
netlancuaquetzaloni: cosa digna de
reverencia.2
netlancuicuihuani: mondadientes.1 escarbadientes.1
netlanechicalhuiliztli: allegamiento as.1
netlanehuiliztli: error as.1 arrendamiento
as.1 error de tomar uno por otro, por
ignorancia e inadvertencia, o el acto de
tomar algo prestado.2
netlaneltoquilizcahualiztli: reniego del
renegado.1 el acto de renegar, o de negar
y apartarse de la fe.2
netlaneuhtilizcalli: manceba putera.1
burdel o casa de malas mujeres.2
netlalteuhnemitiliztli netlatzontequililiztli
netlatlamaniliztli: suerte.1
netlatlancualiztli: apretamiento tal.1
netlatlanehuiliztli: alquile as.1
netlatlaniliztica: consideradamente as.1
consideradamente.2
netlatlaniliztli: consideracin tal.1 juego
de veras y no de burlas.1 apuesta o
juego para ganar o perder, o consideracin, o pregunta de unos a otros.2
apuesta.1
netlatlapehuiliztli: borrachez moderada y
templada.2
netlatlatililiztli: atesoramiento.1
netlatlatlaliliztica: con obligacin o ley.2
netlatlattililiztli: escogimiento tal.1
netlatlattiliztli: escogimiento de lo que
se escoge, o el acto de mirarse las partes
vergonzosas.2
netlatlaxililiztli: abortadura, o el acto
voluntario y procurado de la que echa la
criatura.2 abortadura tal.1
netlatlayehuiliztli: mendiguez. s. el acto
de mendigar.2 mendiguez de aquste.1
demanda as.1 netlatlayehuiliztli+:
demanda as. {tepal netlatlayehuiliztli}1
netlatocanonotzaliztli: determinacin o
acuerdo de consejo real.2 consejo real.1
netlatolchicahualiztli: afirmacin de algo
con instancia y fortaleza.2 afirmacin tal.1
netlatolcuecuepaliztli: doblez tal.1
netlatolcuepaliztli: retractacin del que se
desdice.2 retractacin.1
netlatolhuiliztli: queja ante juez o pleito.2
pleito.1
netlatolilochtiliztli: retractacin del que
se desdice.2 retractacin.1
netlatolimatiliztica: elegantemente, o con
prudente razonamiento.2 elegantemente
as.1
netlatolimatiliztli: elegante pltica.1
elegancia tal.1
netlatolmachtiloni+: gramtica, arte de
la lengua latina. {latin netlatolmach
tiloni}1
netlatolpanahuiliztli: porfa de palabras.1
netlatolpapatlaliztli: doblez tal.1
netlatolpepechtiliztli: tema o fundamento
de pltica o sermn.2 tema de sermn o
propsito de alguna pltica o fundamento.1
netlatolyeyecoliztli: ensaye o prueba de
pltica o sermn.2 examen o prueba de
alguna cosa que se compone, como canto
o pltica.1
netlatquitiliztli: el acto de aplicar algo
para s.2 apropiacin.1
netlatquitilli: cosa aplicada o apropiada
para s.2 apropiada cosa.1
netlatzitzquiloni+: asidero para se asir.
{itech netlatzitzquiloni}2
netlatzitzquiltiliztli+: asimiento tal.
{itech netlatzitzquiltiliztli}1
netlatziuhcacahualiztli: culpa de omisin
y negligencia.2
netlatziuhcacahualiztlin: desmerecimiento as.1
netlatziuhcahualiztli: entibiamiento o negligencia acerca de lo que haba propuesto alguno de hacer.2 entibiamento tal.1
netlatzontequililiztli: propsito o determinacin del que se determina de hacer o
netlatzontequililli neximaloyan
decir alguna cosa, o juicio con que alguno
juzga a s mismo.2 profesin de voto de
religin.1 deliberacin tal.1
netlatzontequililli: deliberada cosa as.1
netlauhtiliztli: don o merced que se recibe.2
netlauhtilli: dem. (netlauhtiliztli: don o
merced que se recibe.)2 merced o don.1
Vase tambin: nonetlauhtil.
netlaxapochuiliztli: tropiezo o cada en
hoyo pequeo.2 cada en hoyo pequeo.1
netlaxitiniliztli: desconcierto tal.1
netlayecoltiliztli: modo, o manera de buscar y granjear lo necesario a la vida.2
netlazocamatiliztli: agradecimiento.1
netlazomatiliztli: agradecimiento.2 agradecimiento.1
netlazotililiztli: encarecimiento tal.1
netlazotiliztli: encarecimiento del que vende caro y encareciendo todo lo que hace.2
netlazotlaliztli: encarecimiento tal.1 amor
con que algunos se aman, o amor propio.2
familiaridad.1 caridad para consigo.1
netlazotlaltia, nite: hacer que se amen los
que de antes no se amaban. pret.: onite
netlazotlalti.2 amigos hacer a algunos.1
netle: a hao, ola, oyes.1 ola, hao, os, para
llamar a alguno.2 o adverbio para llamar.1
a; para llamar.1
netlehuiliztli: calor o calentura grande.2
calentura tal.1
netlezantililiztli: presuncin vana.2 muestra de vanagloria.1
netloc: juntamente.2
netoctiliztli: el acto de ampararse o guarecerse detrs de algo, o arrimndose a la
pared. &c.2
netoliniliztli: miseria contraria de dicha.1
pobreza, o miseria.2 miseria de pobreza.1
pobreza.1 mengua inopia.1
netolinilo: padcese necesidad y pobreza.2
netoliniloyan: lugar de pobreza y de
miseria.2
netoliniztli+: furias del infierno. {mictlan
netoliniztli}1
netolitlacoa, nino: quebrantar el voto que
hizo. pret.: oninonetolitlaco.2 quebrantar
fe.1
netolitlacoliztli: quebrantamiento de fe.1
netolli: voto de esta manera.1 voto.2 prometimiento as.1 profesin de voto de
religin.1 Vase tambin: tenetol.
netolpoloa, nino: quebrantar el voto. pret.:
oninonetolpolo.2 quebrantar fe.1
netoltia, nino: hacer voto.2 votar, hacer
voto.1 prometer a dios.1 profesin hacer
as.1 netoltia+: prometer a dios.
{yuictzinco nino, netoltia in dios}1
netoltiliztli: voto.2 prometimiento as.1
netonalcahualtiliztli: espanto del que se
espanta de algo.2
netonehualiztli: vergenza.1
netonuitzoliztli: corcovo.1
netonuitztoliztli: corcovo.2
netopalitoliztli: presuncin vana.2 muestra
de vanagloria.1
netopalquetzaliztli: fantasa.1 atavo tal.1
netopehualiztica+: burlando de esta
manera. {teca netopehualiztica}1
netopehualiztli+: menosprecio o
escarnio que de otro se hace. {teca
netopehualiztli}2 escarnecimiento. {teca
218
netopehualiztli}1 burla as. {teca netope
hualiztli}1
netopeuhtli+: dem. (ica netimalolli:
dem. (ica netenquelolli: dem. (ica neca
yauhtli: dem. (ica necayahualoni: escarnecido o burlado.)))) {ica netopeuhtli}2
escarnecido. {ica netopeuhtli}1
netotiliz nemachtiloyan: escuela de
danzar.1
netotiliztli: baile, o danza.2 danza o baile,
f: areito.1 baile o danza.1 netotiliztli+:
danza de mujeres. {cihua netotiliztli}2
netotiloyan: corro, o lugar donde bailan.2
corro donde bailan.1
netotomaliztli: desabrochadura as.1
netotoniloyan: solana, o lugar para se calentar al sol.2 solana o corredor para sol.1
netoxomaliztli: desolladura del que se
lastim, o desoll con algn golpe. &c.2
desolladura tal.1
netquitihuetziliztli: cada de los que
caen asidos unos con otros.2 cada juntamente.1
nettaliztli+: discordia as. {ayel netta
liztli}1 desmerecimiento as. {aoctleipan
nettaliztli}1
nettoni: espejo para mirarse.1
netzacualiztli: dem. (netzatzacualiztli:
clausura, o encerramiento voluntario.)2
encerramiento.1
netzatzacualiztli: clausura, o encerramiento voluntario.2 encerramiento.1
netzatzacutimani: estar algunos a mis
lados, o a mi manderecha e izquierda.2
netzatzililoni: apellido de bando, o de
linaje.2 apellido de linaje o de bando.1
netzicoliztli: detenimiento del que se
detiene en alguna parte.2 avecindamiento
tal.1 tardanza.1
netzicoloni: cosa que hace detener.2
netzicoloni tetzico: tardadora cosa.1
netzicuahuazoiliztli: el acto de peinarse
alguno.2 peinadura.1
netzimpoztequiliztli: derrengamiento.1
netzinaquiliztli: derrengamiento.1
netzincohuiloyan: burdel.2 manceba
putera.1
netzincuepaliztli: vuelta tal.1
netzinnamacoya: manceba putera.1
netzinnamacoyan: dem. (netzincohuilo
yan: burdel.)2
netzinquixtiliztli: arrepentimiento tal.1
netzolli: abrojo, o espino que sale de la
tierra como esprrago.2
netzolli tlacatecolo xocohuitztli: abrojos
otros.1
netzomiloni: paezuelo de narices.2 sonadero de mocos.1 paezuelo de narices.1
netzomocoliztli: el acto de forcejar reciamente.2 esfuerzo en esta manera.1
netzoncuiliz tetlatzacuiltiliztli: castigo
de venganza.2
netzoncuiliztica tetlatzacuiltiliztli:
castigo de venganza.1
netzoncuiliztli: venganza.2 venganza.1
netzonquetzaliztli: colmo, o rebosadura
de lo que se mide.2 rebosadura as.1
netzonquetzaliztli: = netzontlaliliztli2
netzonteconhuihuixoliztli: sacudimiento
de cabeza para negar o para vedar algo.2
negacin as.1
219
nexinacholiztli: asementamiento.1
nexiuhtlatiliztli: enfadamiento.1 enfadamiento, desconfianza. o desesperacin.2
entibiamento tal.1 desconfianza tal.1
hasto.1
nexneloa, nitla: henchir algo de ceniza.1
nexochipololiztli: golosina.1 sensualidad
de golosinas y frutas, del que siempre las
procura y come.2
nexochtiliztli: vmito.1 vmito del que
revesa, o vmito.2
nexolahualoyan: resbaladero.1 deslizadero.1 deslizadero o resbaladero.2
nexolehualiztli: desolladura tal.1
nexotla, nitla: soltrseme alguna palabra
perjudicial, por descuido. pret.: onitla
nexotlac.2 descubrir culpa de otro por
descuido.1
nexoxochitlaxiliztli: juego con rosas como
quien juega con pelota.1 juego de rosas
como con pelota.2
nexpaca, nitla: colar paos para lavarlos.
pret.: onitlanexpacac. vel. onitlanexpac.2
colar paos.1
nexpachoa, nitla: asar algo dentro del rescoldo. pret.: onitlanexpacho.2 cubrir con
rescoldo y brasas membrillos, cebollas
&c; para que se asen.1
nextamalloa: bebida de cacao que le echaron mucha harina de maz.2
nextecuili: loco como quiera.1
nextecuilin: gusano de estircol o basura.1
gusano de muladar, o persona desatinada
y loca.2
nextecuillotl: locura as.1 locura o tochedad.2
nexti+: descubridor tal. {tlapani nexti}1
Vase adems: monexti.
nextia, nic: descubrir o manifestar algo,
o buscar lo necesario a la vida. pret.:
onicnexti.2 descubrir o descubrir algo.1
descubrir el secreto de otro.1 manifestar.1
nextia, nino: descubrirse o manifestarse. pret.: oninonexti.2 aparecer o
manifestarse.1 descubrirse el que est
encubierto.1 nextia, nite: descubrir y
manifestar a otro, o encartarlo. pret.:
onitenexti.2 encartar.1 nextia, nitla:
resplandecer, o inventar algn arte mecnica. &c. pret.: onitlanexti.2 inventar.1
pronunciar.1 alumbrar con candela.1
resplandecer.1 Vase adems: tlanextia.
nextia+: descubrir lo que se obra o
hace. {nicualpani nextia}1 nextia+,
nic: manifestar. {huel nicnextia}1 dem.
pret.: achi onicnexti. {achi nicnextia}2
nextia+, nicual: descubrir lo que tena
en el corazn. pret.: onicualpani nexti.
{pani nextia, nicual}2 nextia+, nino:
esconderse. {amo ninonextia}1 nextia+,
nitla: dem. pret.: onitlapani nexti. {pani
nextia, nitla}2
nextiani+: descubridor tal. {tlapani
nextiani}1
nextic: pardo color.1 ceniciento color.1 cosa
parda o de color de ceniza.2
nextic aztatl: cigea.1
nextilia, nic: descubrir secreto al amigo.
pret.: onicnextili.2 descubrirse, al amigo.1
Vase adems: tlanextilia. nextilia,
nicte: revelar o descubrir algo a otro.
nexinacholiztli neyolcuepaliztli
(neyaotecpanaliztli: ordenanza o haz de
soldados.)2
neyaotequiliztli: haz, batalla ordenada.1
neyaotlaliliztli: pelea, o contienda.2
neyaotlaliloyan: guarida para defenderse.1
neyaotlaliztli: escaramuza.1 enemistad.1
neyaotlatiloyan: fortaleza o guarida de
soldados.2
neyayaotlaliztli: juegos de pelea.1 juego de
caas, o escaramuza.2
neyecapehuiloni: aventador o moscador.1
neyecchichihualiztica: galanamente.1
ataviada y galanamente.2
neyecchichihualiztli: galana.1 atavo,
o galana, o el acto de ataviarse bien y
componerse.2
neyecnenequiliztli: fingimiento de esta
manera.1 el acto de tenerse y estimarse
alguno por bueno, sin serlo.2 neyecnenequiliztli: = neyectlapiquiliztli2
neyectiloyan: purgatorio, lugar donde se
purgan las nimas.1 lugar de purgatorio y
de alimpiamiento.2
neyectlapiquiliztli: fingimiento de esta
manera.1 lo mismo es que neyecnenequi
liztli.2
neyectoquiliztli: fingimiento de esta
manera.1 hipocresa.1 dem. (neyectlapi
quiliztli: lo mismo es que neyecnenequi
liztli.)2
neyehuaitoliztica: presuntuosamente.1
neyehuaitoliztli: presuncin.1 muestra de
vanagloria.1 jactancia del que con presuncin se alaba.2
neyeltiliztli: huida de esta manera.1 huida
tal.1 huida en esta manera.1 huida del que
echa a huir.2
neyexiliztli: cuesco o pedo.1
neyeyecoliztli: ensayamiento tal o ensayo.1
ejercicio tal.1 leccin que da el discpulo.1
ensayo, o prueba.2
neyeyecquetzaliztli: atavo tal.1
neyichiconi: fregadero as.1
neyocatiliztli: apropiacin.1 aplicacin de
alguna cosa para su persona.2
neyocatilli: apropiada cosa.1 cosa aplicada
a su persona.2
neyocoyaliztli: comedimiento tal.1 libre
albedro.1 libre albedro, o comedimiento
del que se comide a hacer algo.2
neyolacomantinemiliztli: desasosiego
tal.1
neyolcehuiliztli: desembravecimiento.1
liga en las amistades.1 desenojo.1 aplacamiento del que estaba airado contra
alguno.2
neyolchichililiztli: esfuerzo en esta manera.1
neyolchichipatiliztli: pesar, por arrepentimiento; nombre as.1 arrepentimiento
grande.2
neyolcocoliztica: envidiosamente.1 envidiosamente, o con pena y enojo, o con
arrepentimiento.2
neyolcocoliztli: penitencia.1 pesar, por
arrepentimiento; nombre as.1 envidia.1
pesadumbre as.1 arrepentimiento tal.1
envidia, arrepentimiento, o pesar.2
neyolcocoltiztli: apasionamiento as.1
neyolcuepaliztli: arrepentimiento tal.1
desatino.1
neyolcuitiliztli nicceli+
neyolcuitiliztli: confesin as.1 confesin.2
neyolcuitilo: todos se confiesan. pret.:
oneyolcuitiloc.2
neyolehualiztli: ocasin, pasive.1 incitamiento, o provocamiento, y motivo.2
neyolehualoni: motivo.1
neyolellelaxitilizoentli: ofrenda o presente de angustias.1 ofrenda de angustia y
tribulacin.2
neyolellelaxitiliztli: angustia y afliccin
grande del corazn, o gran enojo y pena.2
neyolitlacoliztica: desabridamente, o con
pena y enojo.2
neyolitlacoliztli: descontento tal.1 pesar,
por arrepentimiento; nombre as.1
neyolitlacolli: caso de consciencia.1 pena,
enojo, o caso de consciencia.2
neyoliximachiliztli: consciencia.2 conciencia.1
neyollaliliztica: con consolacin.2
neyollaliliztli: consolacin tal.1 consolacin tal.1
neyollamamaltiliztli: cargo de consciencia.2 cargo de consciencia.1
neyollapanaloni: incitamiento, o motivo.2
motivo.1
neyollo tepitztiliztica: pacientemente.1
neyollochichiliztli: esfuerzo varonil.2
neyollococoltiliztli: desabrimiento, o pena
que se recibe de algn desastre.2 enojo
tal.1
neyollomaxiltiliztli: aprovechamiento tal.1
neyollotetiliztli: endurecimiento de corazn, o protervia.2 obstinacin.1
neyollotiliztli+: fieldad o fidelidad tal.
{tetech huel neyollotiliztli}1
neyollotilo: cosa que se encomienda a la
memoria.2
neyollotlatoquiliztica: consideradamente.2
neyolmalacacholiztli: desatino.1
neyolmaxiltiliztli: pensamiento as.1
neyolmaxitiliztli: contentamiento, o satisfaccin del que est contento y satisfecho
de lo que deseaba saber.2 neyolmaxitiliztli: = neyolpachihuitiliztli2
neyolmelahualiztli: confesin.2 confesin
as.1
neyolnonotzaliztica: atino.1 con consideracin, acuerdo y deliberacin.2 acordadamente.1 consideradamente as.1
neyolnonotzaliztli: consulta tal.1 consideracin tal.1 imaginacin.1 acuerdo entre
s.1 fabricacin o fbrica.1 meditacin,
o consideracin.2 especulacin.1 pensamiento as.1 fabricada cosa as.1
neyolnonotzalli: acuerdo, o deliberacin
interior.2 acordada cosa.1 neyolnonotzalli+: considerada cosa. {ipan neyolno
notzalli}1
neyolnonotzaloni: motivo, o materia de
consideracin, o meditacin.2
neyolpachihuitiliztli: lo mismo es que
neyolmaxitiliztli.2
neyolpohualiztli: consideracin, o meditacin.2 consideracin tal.1
neyolpololiztica: dudosamente, o con
olvido.2 dudosamente.1
neyolpololiztli: duda de aquello que no se
acuerda bien.2 duda, generalmente.1
neyoltequipacholiztli: pesadumbre as.1
afliccin, o pena del corazn y pesar.2
220
fatiga del nima.1 penitencia.1 arrepentimiento tal.1
neyoltonehualiztli: pesadumbre as.1
dem. (neyoltequipacholiztli: afliccin, o
pena del corazn y pesar.)2 penitencia.1
arrepentimiento tal.1
neyyexiliztli: pedo.1
nezahualizmicca tlatquihua: enlutado.1
nezahualizmicca tlatquitl: luto de vestidura.1
nezahualizmiccatlatquihua: enlutado
por muerto.2
nezahualizmiccatlatquitl: luto que se
pone por el difunto.2
nezahualizpan: tiempo de ayuno, o cuaresma.2 cuaresma.1
nezahualiztica: con ayuno, o ayunado.
conjuncin.2
nezahualiztli: ayuno de la iglesia, o voluntario.2 ayuno.1 nezahualiztli+: cuaresma. {ompohualtica nezahualiztli}1
nezahuilia, nite: traer luto por muerto.
pret.: onitenezahuili.2
nezaloliztli: detenimiento, o tardanza
del que se detiene en alguna parte.2
tardanza.1
nezaloloni: cosa que suele ser detenida de
otros.2 tardadora cosa.1
nezazacaliztli: el acto de acarrear las alha
jas de casa cuando el dueo se muda a
otra.2 mudanza tal.1 acarreamiento as.1
nezazacaliztli: = necalcahualiztli2
nezcalica: estudiosamente de esta manera.1
cuerda o prudentemente. adv.2 hbilmente.1 pesadamente con cordura y seso.1
nezcalicaitta, nitla: mirar con prudencia
y cordura alguna cosa. pret. onitlanezca
licaittac.2
nezcalilixtli: resurreccin.1
nezcaliliztica: discretamente.1
nezcaliliztli: estudio o diligencia.1 resurreccin, cordura, o aprovechamiento del que
va aprovechando en algo.2 discrecin.1
aprovechamiento tal.1 habilidad.1
nezcaltiliztli: crecimiento del nio que va
creciendo en el cuerpo.2 crecimiento tal.1
nezcaltiloyan: escuela adonde algunos
se ensean y aprenden.2 escuela, donde
deprenden.1
nezcatlatoani+: gracioso en esta manera.
{huel nezcatlatoani}1
nezcayotia, nitla: denotar, figurar o
significar algo. pret.: onitlanezcayoti.2
comparacin o ejemplo poner.1 denotar
o significar algo.1 sealar.1 significar.1
signar.1
nezcayotilli+: deshonrado e infamado con
seal. s. de san benito. &c. {tlamahuizpo
loliz nezcayotilli}2
nezcayotitiuh, nino: dejar memoria de s.
pret.: oninonezcayotitia.2 dejar memoria
de s.1
nezcoliztli: calientamiento al fuego, de los
que tienen fro.2 escalentamiento as.1
nezomaliztica: encapotada o enojosamente.2 airadamente, o con ira.1
nezomaliztli: tirria enojo, o encapotamiento.2 coraje.1
nezomaltia, nite: dar causa a otro de enojo
o de encapotamiento. pret.: onitenezo
malti.2 airar a otro.1 nezomaltia, nitla:
221
nicceli in baptizmo}1 despus del bautismo. {inoyo nicceli iniatzintotecuiyo dios}1
niccencuitia+: empeorar a otro, querindole corregir con alguna reprensin.
{ilhuice niccencuitia}1 empeorar a otro
con el castigo y correccin. pret.: ilhuice
oniccencuiti. {ilhuice niccencuitia}2
nicualtoquili: antecesor mo.1
nihio nicana: alentar o tomar huelgo el que
tae trompeta.1 alentar descansando.1
nihio niccui: alentar descansando.1
nihitic+: tratar pensar algo interiormente.
{cualli nihitic nicnemitia}1
nihiyo+: mandar el prncipe. {quiza in
nihiyo, in notlatol}1
nihual+: salir debajo del agua. pret.: oni
hualpanhuetz. {panhuetzi, nihual}2 salir
a nado. {tlamaneloliztica nihual, quiza}1
salir a nado. {tlacxihuitequiliztica nihual,
quiza}1
niltze: a hao, ola, oyes.1 ola, hao, os, para
llamar a otro.2
niltzintzine: ah seor, oh seor, oh amigo.
&c. es vocativo.2
niman: encontinente o luego.1 luego; adv.1
luego, y luego, o encontinente. conjuncin.2 niman+: negar de todo en todo.
{zan niman amo nicnomachitoca}1 no
hizo sino comer e irse. & sic de alijs.
{zantequitl otlacuac o niman oya}2 y no
luego. {ayamo niman}2 no luego. {amo
niman}1 en ninguna manera. {zan niman
amo}1 luego encontinente. {auh niman}1
y luego. adv. {auh niman}2 luego encontinente. {ic niman}1 estimar en poco o en
nada. {zan niman atleipan niquitta}1 no,
e ninguna manera. {zan niman amo}1 encontinente o luego. {zan niman}1 y luego
encontinente, o por lo cual. conjuncin.
{ic niman}2 en ninguna manera. adv.
{atle niman}2
niman aca: en ninguna parte, o lugar. adv.2
niman acan: en ningn lugar.1
niman acan tamachiuhqui: medida sin
tasa o trmino.1
niman ahuel: en ninguna manera.1 no
haber remedio de poderse hacer.2
niman aic: en ningn tiempo.1 en ningn
tiempo. adv.2
niman amo: no, e ninguna manera.1 en ninguna manera.1 en ninguna manera. adv.2
niman amo chicahuac: flaco que no se
puede tener o enfermizo.1
niman amo huecauh: luego; adv.1 en muy
breve espacio de tiempo.2
niman amo nelli: lejos de la verdad.1
niman amo nicea: en ninguna manera
quiero.2
niman amo nicnequi: dem. (niman amo
nicea: en ninguna manera quiero.)2
niman amohuecauhtica: de all a pocos
das.2
niman aoctle yuhqui: no hay cosa que se
le iguale.2
niman axca: ahora luego.1
niman axcan: luego; adv.1 luego a la hora.
adv.2
niman ic: y luego por esto. s. se enoj. &c.2
niman iuhcatiliztli: costumbre de vida.1
niman iuhniquiz: dem. vel. niman iuhniquiza, vel. tiquiza.2
niccencuitia+ niyaton
(nipiltontli ipanninehua: tenerse por de
menos edad de la que tiene.)2
niquizqui+: dem. pret.: oteyacacpaniquiz.
{teyacacpa niquizqui}2
nitauhca: mi nombrada, o mi honra.2
nitic+: tratar pensar algo interiormente.
{itla nitic nicnemitia}1 pensar o tratar
algo interiormente. {itla nitic nic, nemi
tia}1 doler la ijada. {itztic nitic cala
qui}1 ciciones tener. {atonahuiztli nitic
yetinemi}1 pensar o tratar algo dentro de
s. pret.: itla nitic onicnemiti. {nemitia,
itla nitic nic}2 tratar, o pensar algo dentro
de s, o consigo mismo. pret.: itla nitic
onicnemiti. {itla nitic nicnemitia}2 tener
sosegada la consciencia. {ocactimotecac
in nitic}2 tener ciciones. pret.: atona
huiztli onitic yetinen. {atonahuiztli nitic
yetinemi}2 sosegada y pacfica tener el
alma. {ocactimotecac in nitic}1 doler la
ijada. {cecuiztli nitic calaqui}1
nitic mococoa: doler las tripas.1
nitic mocomaltia in atonahuiztli: criar
bazo.1
nitic nitlaai: hacer algo, interiormente.1
nitic nitlanemitia: hacer algo, interiormente.1
niticpa huitz: proceder de lo interior.2
nitle, ixili: herir de estocada.1
nito+: ser tenido en poco. {atleipan nito}1
nitolo+: fama mala tener. {nohuian nitolo}1
nitoloca+: fama mala tener. {amo cualli
notenyo nitoloca}1
nitonal: mi sudor.2
nitonaliztica: con mi sudor.2
nitto+: infamado. {aoctle ipan nitto}1 infamado ser. {aoctle ipan nitto}1
nix+: afligirse y angustiarse mucho. pret.:
onicteopouh. &c. {nicteopoa in nix inno
yollo}2 atento estar. {nictlapoa in nix in
noyollo}1 nix+, nic: afligirse mucho y
angustiarse. pret.: onicteopouh innix in
noyollo. {teopoa in nix in noyollo, nic}2
nixco notlanco zamocatlalli: descolorido
estar de miedo o de enfermedad.1
nixcoyan: entender en slo lo que le toca.1
nixcoyan nic, cahua: perder alguna cosa
por pereza o negligencia.1
nixcoyan ninotlanextilia: mantenerse.1
nixcoyan notequiuh: prspera cosa.1
nixcoyan notlanextil: mi propia y nueva
invencin de alguna cosa.2
nixcoyan notlatlacol: mi propia y particular culpa.2 culpa ma propia.1
nixcuicuitl: lagaas.1
niximachoca: el conocimiento y noticia
que se tiene de mi persona.2
nixiptla niquihua: delegar.1
nixpan: en mi tiempo.1
nixpanca+: ejercicio tener as. {ye nix
panca}1
nixpanti: acaecer o acontecer en mi tiempo.1
nixtla: en mi tiempo, o estando yo presente.2 acaecer o acontecer en mi tiempo.1 en
mi tiempo.1
nixtla pilcatica in notlatlacol: dem.
(nixtentla momamalacachotinemi
innotlatlacol: perseguirme mis pecados,
ponindose delante los ojos, o representndoseme, o amenazndome.)2
niyaton: perrito de halda.1
222
nocenyollocacopa: de todo mi corazn.1
nocenyollocopa: de todo mi corazn.1
noceppa+: vez segunda. {ye noceppa}1
nocetca: mi deudo cercano, as como hermano o hermana. &c.2 deudo o hermano.1
nocetlacayo: deudo o hermano.1
nochauh: combleza.1
nochcahuan+: tener: cc; ovejas. {matlac
tecpantin mani nochcahuan}1
nochehuatl: cscara de tuna, o todo eso as
lo uno como lo otro, o cosa que se cuenta
con lo dems, o que es de la misma cosa.2
cscara de tuna.1
nocheztli: grana por afinar, que llaman
cochinilla.2 grana que est por afinar.1
nochoctli: vino de tunas.2 vino de tunas.1
nochtli: tuna, fruta conocida.2 tuna; cierta
fruta conocida.1
nociaya: mi voluntad o querer.2
nocihuapo: mujer como yo, o mi compaera y parienta.2
nocihuauh+: primera mujer, s: ma.
{achto nocihuauh}1
nociyacac: el seno, o el sobaco.2
nociyacac nitla, quixtia: sacar del seno.1
nociyacac nitlaaquia: ensear.1
nociyacac nitlaquixtia: sacar algo del
seno, o debajo del sobaco.2
nocne: ah bellaco, para reprender. inter
jeccin.2
nocne?: llamar a alguno con menosprecio.1
nocnopil: ser dichoso de recibir algn bien.2
nocnopilti: alcanzar lo deseado, o ser
dichoso en recibir mercedes. pret.: onoc
nopiltic.2
nocnotlacapotzin: pobre como yo, o mi
igual en condicin y miseria.1
nocochiz+: no tener ya cuenta con el
sueo. o con el dormir. pret.: aoc nocochiz
onicma. {aoc nocochiz nicmati}2
nocochizpa: en sueos o durmiendo.1
nocochizpan: en sueos, o estando durmiendo.2
nococol: cosa que est a mi cargo, o cosa
que me est encomendada y encargada.2
negocio particular.1
nococoliz+: pegar enfermedad contagiosa. {tetech /p/niccahua in nococoliz}1
arreciar o convalecer de la enfermedad.
{caxahua in nococoliz}1
nococoneyo+: niear hacer cosas de nios. {nopipillo, nococoneyo ni, naitia}1
nocolhuan+: degenerar, no haciendo
el deber segn su nobleza y linaje.
{amoniquinquixtia in notahuan in nocol
huan}1
nocom+: sentir o gustar algo interiormente. pret.: onocomma. {mati, nocom}2
nocon+: suceder a otro en cargo, oficio, o
en otra cosa. pret.: onocontoquili. {toqui
lia, nocon}2 tomar o alcanzar con la mano
lo que est en alto. pret.: onoconcuic.
{cui, nocon}2 tener cuenta, o cuidado de
algo. pret.: onoconyehuaittac. {yehuaitta,
nocon}2
noconeuh: hijo, generalmente.1
noconnectica+: achacoso ser. {ayachi
noconnectica}1
noconno+: codiciar algo para s. pret.:
onoconnonecti. {nectia, noconno}2 dem.
pret.: onoconnolhui. {ilhuia, noconno}2
223
deshonesta que no guarda la vista.2 mujer
desvergonzada, y deshonesta.1 deshonesta mujer y desvergonzada.1
nohuiampa, niteitta: mirar a todos en
derredor. pret.: nohuiampa oniteittac.2
nohuian: en todas partes.2 en todas partes
o por todas partes.1 adonde quiera, o en
cualquiera lugar.1 nohuian+: est extendida la misericordia de dios por todo
el mundo. {oquitzacutimoman initetla
ocolilitzin dios in nohuian cemana}2 quiz
en todas, o por todas partes. {azozan
nohuian}2
nohuian aci iniahuiaca: esparcirse el olor
por todas partes.1
nohuian aci iniahuiyaca: esparcirse el
olor por todas partes.1
nohuian aci inihuelica: esparcirse el olor
por todas partes.1
nohuian cualneci ininacayo: gentil y
hermoso hombre o mujer.1
nohuian huel monequi mesa: mesa
porttile.1
nohuian itoliztli: fama de nuevas.1
nohuian macho: pblica cosa sabida de
muchos.1
nohuian nemini: andariego, o zanqueador.2 zanqueador.1 escudriador de esta
manera.1
nohuian ni, tlahuelmati: hallarse bien
dondequiera.1
nohuian ni, tlanequi: hallarse bien dondequiera.1
nohuian ninemi: zanquear.1 zanquear, o
andar por todas partes. pret.: nohuian
oninen.2 escudriar la escritura o cosas
arduas.1 escudriar lo que hay en algn
lugar cautelosamente o con curiosidad.1
nohuian nitlahuelmati: dem. (nohuian
nitlanequi: hallarse bien donde quiera.)2
nohuian nitlananaltzatinemi: ladrar por
diversas partes.1
nohuian nitlanequi: hallarse bien donde
quiera.2
nohuian nitolo: fama mala tener.1
nohuian nonitztiuh: escudriar lo que
hay en algn lugar cautelosamente o con
curiosidad.1
nohuian onitztaliztli: escudriamiento.1
circunspeccin y vigilancia en todo lo que
se hace.2
nohuian onitztani: escudriador as.1
nohuian tenehualiztli: fama de nuevas.1
nohuian tepan actimoteca initei otzin
dios: extenderse, o volar por todas partes
la fama de nuestro seor dios. pret.:
nohuian otepan actimotecac initeyotzin
dios.2
nohuian tlacalaquilli: masa de tributos.1
masa de tributos.2
nohuian tlatoani: prncipe solo en el
mundo.1
nohuian tlatocayotl: principado de
aquste.1
nohuian tomahuac: membrudo de
grandes miembros.1 persona de grandes
miembros.2
nohuian totocaticac in neatoyahuiliztli
in netepexihuiliztli: andar los vicios a
banderas desplegadas.1
nohuiantoca, nite: baldonar a otro,
nonacayo+ nonotza, mo
onompachiuh. &c. {yeitech nompachihui,
vel. yeitech nipachihui}2
nonacayo+: malo estar. {anicuelmati
in nonacayo}1 pararse flaco. pret.: oilotin
nonacayo. {ilotin nonacayo}2 magrecerse, pararse flaco. {ni, cuauhuaqui ilotin
nonacayo}1
nonacaztlampa nitlachia: mirar de oreja,
o de travs. pret.: nonacaztlampa onitla
chix.2
nonahuac: conmigo.1
nonahuatil: natural nobleza tener o dignidad.1
nonamiqui, anon: lo mismo es que anona
citinemi.2 vivir en pobreza.1
nonamic+: adulterar. {nic, maxaloa in
nonamic}1
nonchipa: maana del da.1 maana.2 de
maana.1
noncua: por s.1 aparte.1 aparte, o por s
aparte. adv.2
noncua caquizti itozqui: desentonado.1
desentonado.2
noncua mani amatl: cuaderno.1 cuaderno.2
noncua moquixtia: singular y apartada
cosa por s. pret.: noncua omoquixti.2
singular cosa.1
noncua nequixtiliztica: singularmente.1
apartadamente as.2
noncua nequixtiliztli: singularidad tal.2
noncua nictlalia in zatepan notech
monequiz: guardar alguna cosa de
la hacienda principal para suplir despus las necesidades que se ofrecen y
ocurren.1
noncua ninemi: esquivar.1 extraarse.1
noncua ninoquixtia: esquivar.1
noncua quizaliztli: dem. vel. gnero de
cualquier cosa singular.2
noncua quihuica itozqui: desentonado.2
noncua quizqui: particular cosa.1
noncuahuia, nitla: hacer algo a solas o por
s. pret.: onitlanoncuahui.2 hacer algo
por s solo aparte.1
noncuanic+: poner cada cosa por s aparte. pret.: ononcuanictlatlali. {tlatlalia,
noncuanic}2
noncuaquixtia, nino: extraarse.1
noncuaquixtia, nitla: poner aparte por s
lo que se escoge, o sacar de regla general
algo. pret.: onitlanoncuaquixti.2 sacar de
regla general.1 poner aparte.1
noncuaquiza itozqui: desentonado.1
noncuatinemi+: vivir en pobreza. {atle
noncuatinemi}1
noncuatlalia, mo: dividirse unos de otros.
pret.: omononcuatlalique.2 noncuatlalia, nitla: dem. (noncuaquixtia, nitla:
poner aparte por s lo que se escoge, o
sacar de regla general algo) pret.: onitla
noncuatlali.2 poner aparte.1 noncuatlalia, no: dividirse as.1
none+: cosa propia ma, y no de otro alguno. {ixcahuilaxca, none}2
nonechachamahualiz: el loor, o alabanza
propia con que yo me jacto y alabo.2
nonechichihualiz: el aderezo, arrea, atavo, o compostura de mi persona.2
nonectia, nic: querer o codiciar algo para
s.1 nonectia, nocon: codiciar algo para
s. pret.: onoconnonecti.2
224
nonecualitoliz: la alabanza con que a m
mismo alabo.2
nonecuatequiliz+: despus que me bautice. et sic de alijs. {ipan nonecuatequiliz}2
nonecuatequiliz ipan: despus que me
bautice.2
nonecuatequilizpan: despus del bau
tismo.1
nonecuiltonol+: acrecentarse mis riquezas. pret.: occenca oueix nonecuiltonol.
{occenca hueya nonecuiltonol}2
nonecuiltonoliz+: ms valer. {occenca
hueya nonecuiltonoliz}1
nonehuatinemi+: vivir en necesidad y
pobreza. pret.: atle ononehuatinen. {atle
nonehuatinemi}2
nonehuian notlatlacol: culpa ma propia.1
mi propia culpa.2
noneixcahuilchicahualiz: esfuerzo, o
virtud de mi propia y sola persona.2
noneixcuitil: mi dechado, o ejemplo.2
nonelo: en todas partes o por todas partes.1
en todas partes, o por todas partes.2
nonelo ni, tlachia: mirar por diversas
partes.1
nonelo nitlachia: mirar a todas, o por
todas partes. pret.: nonelo onitlachix.2
nonemac: la merced, o don que se me hizo
o dio.2
nonemachpan+: no advirtiendo yo, o
sin pensar en ello, o sin estar advertido.
{amo nonemachpan}2
nonemanahuiaya: mi amparo, o defensa,
mis armas, o mi mierda.2
nonemiliz+: morir. {tzonquiza nonemi
liz}1 acabarse la vida. {tlami nonemiliz}1
acabarse la vida. {tzonquiza nonemiliz}1
fenecer, acabarse. {tzonquiza nonemiliz}1
nonenamictiliz+: despus que me case.
{ipan nonenamictiliz}2
nonencahuan: criados mos.1
nonencauh: criado mo.1
nonepacholtia: guardar alguna cosa de la
hacienda principal para suplir despus las
necesidades que se ofrecen y ocurren.1
nonequixtil: paga del que fio al que colgaron.1 paga, o satisfaccin que hago, por
haber fiado a otro.2
nonetimaloliz: mi gloria y soberano gozo.2
nonetlaliayan: en mi lugar o asiento.1 en
mi asiento, o estrado.2
nonetlauhtil+: disminuirse las mercedes
que recibe de otro. pret.: ochicoquiz.
{chicoquiza in nonetlauhtil}2
nonetolinilizpan in niccuic: tom alguna
cosa en tiempo que tena gran pobreza y
necesidad.2
noneyolnonotzaya niquicuiloa: escribir
por minuta.1
nonitehuan notechmotlalia: participar.1
nonmimictoc nihuetzca: finarse de risa.1
nonn+: vestirse camisa o vestidura cerrada.
pret.: ononnaqui. {aquia, nonn}2
nonnaquia in nocamisa: vestirme camisa.1
nonnelleltia+: tener algn impedimento,
o ofrecrseme algn estorbo. pret.: ocachi
ic ononnellelti. {ocachi ic nonnelleltia}2
nonno+: dem. pret.: ononnotzico. {tzicoa,
nonno}2
nonno, tzicoa: detenerse en alguna parte.1
nonno, zaloa: detenerse en alguna parte.1
225
hablar con otro.1 enmendar castigando.1
nonotza+, nite: difamar o otro. {teca
nite, nonotza}1 nonotza, nitla: informar,
o contar y relatar historia, o tratar del
precio que vale lo que se ha de comprar.
pret.: onitlanonotz.2 mensaje o nuevas decir.1 concertarse en el precio.1 informar.1
nonotza, nonte: ir a hablar, o a llamar a
menudo a algunos. pret.: onontenonotz.
vel. onontenonotzato.2 llamar a menudo.1
nonotza, tito: concertarse, o tratar entre
s del negocio los pleiteantes. pret.: otito
nonotzque.2 nonotza+, nite: difamar a
s mismo. pret.: noca onitenonotz. {noca
nitenonotza}2
nonotzalitlani, nite: pedir consejo. pret.:
onitenonotzalitlan.2 pedir consejo.1 demandar consejo.1
nonotzalitlania, nite: dem. (nonotzalitla
ni, nite: pedir consejo.)2
nonotzaliztli+: iguala en el pleito. {ne
chan nonotzaliztli}1 concierto y conveniencia entre los que pleitean. {nechan
nonotzaliztli}2
nonotzaloni: digno de castigo.1 digno o
merecedor de castigo.2
nonoyan: en mi lugar o asiento.1 en mi lugar o estrado, o donde yo estoy echado.2
nonti, ni: hacerse mudo. pret.: oninontic.2
enmudecerse.1 mudecer.1
nontilia, nite: hacer mudo a otro. pret.:
onitenontili.2 enmudecer a otro.1
nontla+: alijar navo. pret.: atlan onontla
toxauh. {toxahua atlan nontla}2
nontla, tequitlaza: destemplarse en
comer.1
nontlahuitzcoa+: echar por fuerza de
casa a alguno. {teca nontlahuitzcoa}1
nontlahuitzoa+: dem. pret.: teca
onontlahuitzo. {teca nontlahuitzoa}2
nontlatetzcaloa+: echar por fuerza de
casa a alguno. {teca nontlatetzcaloa}1
dem. pret.: teca onontlatetzcalo. {teca
nontlatetzcaloa}2
nontlatoxahua+: alijar navo. {atlan
nontlatoxahua}1 alijar navo con tormenta. pret.: atlan onitlatoxauh. {atlan
nontlatoxahua}2
nontli: mudo, o cosa muda.1 mudo.2
nopalaquia, ni: plantar tunas. pret.: onino
palaqui.2
nopalli nicteca: plantar hojas, o ramas de
tuna. pret.: oninopaltecac.2
nopalteca, ni: dem. (nopalli nicteca: plantar hojas, o ramas de tuna.)2
nopaltzompa: enlodar la cabeza para curar
los cabellos, o por va de medicina o para
matar los piojos.2
nopam+: tener vaguidos as. pret.: tlayo
huallotl nopan omoman. {tlayohuallotl
nopam momana}2 venir sobre m algn
desastre o infortunio. {tetolini nopam
mochihua}2
nopam mitoa missa: velarse el novio o
la novia. pret.: nopan omito missa. l.
onopam mito missa.2 Vase: nopammitoa
missa.
nopam mochihua: acaecer o acontecer en
mi tiempo.1 acontecer algo en mi tiempo,
o acaecerme algo. pret.: nopan omo
chiuh.2
226
notechpoliuhtica+: deber algo a otro.
{itla notechpoliuhtica}1
notechpouhqui: poseer.1 cosa que pertenece
a mi persona o cosa diputada para m.2
notechquiza+: echar de s fuego. {tletl
notechquiza}1 sollamar. {tlemiahuatl
notechquiza}1
notechyetinemi: traer en s mismo.1
notehuatl: y tambin t. s. irs a tal parte.
vel. tambin t. s. me baldonas? interogatiue. conjun.2
noteicnelicahuan: mis bienhechores.2
noteicnelicauh: mi bienhechor.2
notelpochtian: en tiempo de mi mocedad,
o cuando yo era mozo.2
noten huahuaqui: tener la boca seca de
hambre y de sed.1
noten huihuiyoca: temblar los labios.1
noten papatlaca: temblar los labios.1
noten zacuahuatinemi: estar boquiseco
muy fatigado y muerto de hambre.1
notenco nicmati: de coro saber algo.1 saber
de coro.1 saber alguna cosa de coro, as
como oracin. &c. pret.: notenco onicma.2
notenco niquitoa: de coro decir algo.1
notentzontia: guardar alguna cosa de la
hacienda principal para suplir despus las
necesidades que se ofrecen y ocurren.1
notenyo: mi fama.2 notenyo+: ms valer.
{occenca hueya notenyo}1 fama mala tener. {amo cualli notenyo nitoloca}1 crecer
mucho ms mi fama. pret.: occenca oueix
notenyo. vel. occenca oueyac notenyo.
{occenca hueya notenyo}2
noteotla, nic: tener por dios, o adorar algo
por dios.1
notepotz+: gobernar. {nocuexanco, no
mamalhuazco yelohuatiuh nocuitlapan,
notepotz}1
notepotzcopa nitlachia: mirar atrs.1
notequiuh: pertenecerme a m de oficio.1
cargo, o oficio mo.2 notequiuh+:
prspera cosa. {nixcoyan notequiuh}1
cumplir o acabar mi oficio. {tzonquiza
notequiuh}1 cumplir o acabar mi oficio.
{tlami notequiuh}1 morir. {yeoncanca no
tequiuh}1 fin y conclusin de mi vida, o de
mis das. {ye oncaca notequiuh}2 tomar o
comenzar a ejercitar el oficio o cargo que
se me encomend, o agonizar y estar en
pasamiento. pret.: onican in notequiuh.
{nicana notequiuh}2 vacar el oficio.
{aoctle in notequiuh, onitequicauh}1
notetlamatcancmitiaya: la paz con que yo
hago vivir en paz a los otros.2
notetlayecolticapo: siervo con otro as.1
siervo como yo.2
noteyacapan: primognito.1 mi primognito, o mi primognita.2
noteyo: mi fama.2
notiamic: mercadera ma.1 mi mercadura.2
notilma+: haldas poner en cinta. {aco
nicololoa in notilma}1
notlacaquia+: juicio bueno tener y sano.
{pactica in notlacaquia}1 tener sano y
entero el juicio. {amo quenca in notlaca
quia}2
notlacayo+: inhumano ser. {atle notla
cayo}1
notlachihual+: enderezar a dios sus obras,
y la intencin de ellas. pret.: ihuictzinco
227
notlatlacol}2 mi propia culpa. {nonehuian
notlatlacol}2 dem. (nixtentla moma
malacachotinemi innotlatlacol: perseguirme mis pecados, ponindose delante los
ojos, o representndoseme, o amenazndome.) {nixtla pilcatica in notlatlacol}2
culpa ma propia. {nonehuian notlatla
col}1 notlatlacol+: ayuntar y recoger
los pecados, trayndolos a la memoria
para los confesar. {nic, tepotztoca in
notlatlacol}1 conocer la culpa. {nicno,
cuitia notlatlacol}1
notlatlaneltoquiticauh: mi convertido a
la fe.2
notlatlanitol+: envidar. {nicueilia
notlatlanitol}1 envidar. {nicualaquia
notlatlanitol}1
notlatocpan: en mi sementera, o posesin
o jurisdiccin o trmino.1
notlatol+: dobladamente hablar. {zan
acentetia notlatol}1 mandar el prncipe.
{quiza in nihiyo, in notlatol}1 desgracia
tener en hablar. {amo teyolpachihuiti
notlatol}1 ser mordaz y de mala lengua.
{tecuacua notlatol}2 hablar curiosamente. pret.: onicnenemachili in notlatol.
{nicnenemachilia in notlatol}2 hablar
entre dientes. {niccamapachoa notlatol}1
hablar elegantemente. {nic, nenemachilia
notlatol}1 dar la palabra. {nicte, maca in
notlatol}1
notlatollo: mi proceso, o historia. s. que
trata de mi vida.2
notlaxtlahuaya: paga, lo que doy para
pagar lo que debo.1
notlayacapan: mi primognito, o primognita.2
notlayacayouh: primognito.1
notloc: conmigo.1 notloc+: dem. pret.:
notloc oicatia. {icatiuh, notloc}2
notloc icatiuh: ir alguno junto a m o a par
de m o cabe m.1
notlocpa: de mi bando, o parcialidad, o a
par de m.2
notlocpa moquetza: dem. (tlocpae
hua, no: hacerse alguno de mi bando,
dndome favor y ayuda) pret.: notlocpa
omoquetz.2
notocapo: el que tiene el nombre como el
mo.2
notonal, yeinipan nitlacat cuetzpalin:
signo en que alguno nace.1
notonalecapo: mi particular amigo.2 amigo
entraal.1
notozcatlannictlalia+: meter en el seno
notlatlaneltoquiticauh nuez +
noye: y tambin. s. ihuan. conjuncin.2 y,
conjuncin.1
noyehuatl: y tambin aqul, aqulla, o
aquello. conjuncin.2 noyehuatl+: esto
mismo, o lo mismo. {zaye noyehuatl}2 de
uno mismo. {zanye noyehuatl}1
noyeliz+: tener costumbre o hbito hecho,
o serle ya connatural lo que hace. {iuhca
noyeliz}2 condicin tener as. {yuhca
noyeliz}1
noyeyan: mi estrado, asiento, o lugar.2 en
mi lugar o asiento.1
noyo: de la misma manera. conjuncin.2
noyolca: mi mantenimiento y substancia.2
noyolipanti: caer en la cuenta de lo que
dudaba, o de lo que no se me acordaba.
pret.: onoyolipantic.2
noyoliuh yauh: parecerme bien, y aprobar
lo que se hace. pret.: onoyoliuhya.2 quirolo yo as.1
noyollo connamiqui: = yauh+2 = ipan+2
noyollo connamiqui: = yollo2
noyollocacopa: de mi voluntad.1
noyollocaltitlan nictlalia: meter en el
seno alguna cosa o al nio regalndole.1
noyollocon mati: venir a la memoria o caer
en la cuenta o en el negocio, acordndose
de lo que tena ya muy olvidado.1
noyollocopa: de buena voluntad.1 de mi
voluntad.1
noyollocopa in nicchihua: a sabiendas y
de voluntad hacer algo.1
noyolloicniuh: amigo entraal.1
noyolloipanyauh: reconocer algo.1
noyollomaci: reconocer algo.1
noyollotlamaninemi: jubilado ser.1
noyoqui: dem. o es as como l.2
noyoquimitalhuia in sant pablo: tambin
dice lo mismo sant pablo.2
noyuhqui+: eso mismo. {zan noyuhqui}1 como cualquiera cosa. {zanye
noyuhqui}1
noyyollo+: tener confianza y buen crdito
de otro, o agradarse de su conversacin.
&c. {teca huelca noyyollo}2
noztlac cacapaca: vomitar querer.1
nueces chiahuacayotl: aceite de nueces.1
nueces molli: nogada salsa.1 nogada.2
nueva espaa tlaca: la gente, o los naturales de la nueva espaa.2
nuevo+: novillo. {buei nuevo}1
nuez+: nuez moscada. {tlanecutzoyonilli
nuez}1 moscada nuez. {necutica tlatzo
yunilli nuez}1 nuez moscada. {necutica
tlatzoyonilli nuez}2
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
O
o: es seal de optativo, y tambin de los
pretritos, e interjeccin del que est
afligido y hace exclamacin.2 he aqu.
adv.2 he aqu, adv.1 he, adverbio, para demostrar.1 o+: aquse, o aqusa, aqueso,
o despus que, o luego que. {in o}2 se es.
&c. {cayehuatl o}2 entonces. {inicuac o}2
treinta y seis. {cempohualli oncaxtolli oce,
vel. cempohualtetl oncaxtolli o}2 ha ha ha.
del que se re. {o o o}2 all, hacia donde
t ests. {ompa o}2 no hizo sino comer e
irse. & sic de alijs. {zantequitl otlacuac o
niman oya}2 {judio tlacatlo judio o judia}2
ha ha ha. del que se re. {o o o}2
o anquimihioyohuiltique: seis bien venidos. es salutacin.2
o o o: ha ha ha. del que se re.2
o-a, n: < ami2
o-a, ni: < auh2 < auh2 < yauh2
o-aac, n: < ahaqui2
o-aachcuic, nite: < ahachcui2
o-aachtic, nite: < ahachti2
o-aacic, n: < ahaci2
o-aactia, n: < actiuh2
o-aahuitzocalac, n: < ahahuitzocalaqui2
o-aalti, nin: < ahaltia2
o-aan, n: < ahami2
o-aan, nin: < ahana2
o-aantinen, n: < ahamitinemi2
o-aapopotic, n: < ahapopoti2
o-aaquetz, n: < ahaquetza2
o-aaten, n: < ahatemi2
o-aax, nitla: < ahai2
o-aaxix, nin: < ahaxixa2
o-aaxix, nite: < ahaxixa2
o-ac, n: < aqui2
o-acacampaxo, n: < acacampaxoa2
o-acaixhuac: < acaixhua2
o-acalacan, n: < acalacana2
o-acalaqui, nite: < acalaquia2
o-acalaqui, nitla: < acalaquia2
o-acalhueltecac, n: < acalhuelteca2
o-acalhui, nin: < acalhuia2
o-acalhui, nitla: < acalhuia2
o-acallalhuaccaquixti, n: < acalhuacca
quixtia2
o-acallanehui, nin: < acallanehuia2
< acallanehuia2
o-acallapan {uel nopan otlapan in
acalli}, n: < acallapani2
o-acallaz, n: < acallaza2
o-acalo, nitla: < acaloa2
o-acalpapanoc, n: < acalpapano2
o-acalpatioti, n: < acalpatiotia2
o-acalquixti, n: < acalquixtia2
o-acalten, nitla: < acaltema2
o-acalteten, nitla: < acaltetema2
o-acan, m: < acana2 < acomana2
o-acan, nitla: < acana2
o-acatix: < acatia2
o-acayoac: < acayoa in milli2
o-aceceyoac: < aceceyoa2
229
o-amictinen, nic: < amictinemi2
o-amili, nite: < amilia2
o-amin, nin: < amina2
o-amochiyoti, nitla: < amochiyotia2
o-amolhui, nin: < amolhuia2
o-amolhui, nitla: < amolhuia2
o-amoxito, n: < amoxitoa2
o-amoxpouh, n: < amoxpohua2
o-an, m: < ana2 < ana2
o-an, nin: < ana2
o-an, nite: < ana2
o-an, nitla: < ana2
o-anamacac, n: < anamaca2
o-anque, tita: < ana2
o-apacho, nitla: < apachoa2
o-apahui, nitla: < apahuia2
o-apan tecac, n: < apanteca2
o-apan, nin: < apana2
o-apanahui, nite: < apanahuia2
o-apanoc, n: < apano2
o-apatzcac, n: < apatzca2
o-apilo, n: < apiloa2
o-apitz, nin: < apitza2
o-apizmic, n: < apizmiqui2
o-apizmicoac: < apizmicoa2
o-apizmicti, nite: < apizmictia2
o-apizmicticatca, n: < apizmictica2
o-apizmictinen, n: < apizmictinemi2
o-apolacti, nitla: < apolactia2
o-apotzahui, nin: < apotzahuia2
o-apotzahui, nitla: < apotzahuia2
o-aquequez, nitla: < aquequeza2
o-aquetz, n: < aquetza2
o-aquetzalti, nite: < aquetzaltia2
o-aquetztinen, n: < aquetztinemi2
o-aquetztoca vel. aquetztoya, n:
< aquetztoc2
o-aqui, nicual: < aquia2
o-aqui, nitla: < aquia2
o-aquixti, nitla: < aquixtia2
o-atauh, n: < atonahui2
o-atauhtinen, n: < atonauhtinemi2
o-atecuic, nite: < atecui2
o-atemi, nin: < atemia2
o-atemi, nite: < atemia2
o-atemohui, nite: < atemohuia2
o-aten, n: < atemi2
o-atencoconahui, nin: < atencoconahuia2
o-ateno, nitla: < atenoa2
o-atequi, nite: < atequia2
o-atequi, nitla: < atequia2
o-atequixti, nite: < atequixtia2
o-atezcahui, nin: < atezcahuia2
o-atezcahui, nitla: < atezcahuia2
o-atili, nitla: < atilia2
o-atitlanaqui, nic: < atitlanaquia2
o-atix, n: < atia2
o-atlacomolhui, nin: < atlacomolhuia2
o-atlacomolo, n: < atlacomoloa2
o-atlacuito, non: < atlacui2
o-atlamachti, nech: < atlamachtia2
o-atlan tepeuh, nitla: < atlan tepehua2
o-atlatzicuini, nite: < atlatzicuinia2
o-atlaxili, nitla: < atlaxilia2
o-atlaz, nin: < atlaza2
o-atletili, nin: < atletilia2
o-atletili, nite: < atletilia2
o-atletili, nitla: < atletilia2
o-atletix, n: < atleti2
o-atlic, n: < atli2
o-atococ, n: < atoco2
230
231
o-cepayauhtiman: < cepayauhtimani2
o-cepoac, ni: < cepoa2
o-cepouh, nitla: < cepohua2
o-cetiac in totlatol: < celia in totlatol2
o-cetiac in toyollo: < cetia in toyollo2
o-cetili, nite: < cetilia2
o-cetili, nitla: < cetilia2
o-cetilique, tito: < cetilia2
o-cetixque, ti: < cetia2
o-ceuh, ni: < cehui2
o-cexiuhti, ni: < cexiuhtia2
o-cez, ni: < ceya2 < cea2
o-chacha cuacho, nitla: < chachacuachoa2
o-chachacayoliuh: < chachacayolihui in
noma2
o-chachachalacac, ni: < chachachalaca2
o-chachacuacac: < chachacuaca2
o-chachacuatz, nitla: < chachacuatza2
o-chachalacac, ni: < chachalaca2
o-chachalani, nite: < chachalania2
o-chachalani, nitla: < chachalania2
o-chachalanique, tito: < chachalania2
o-chachalcac vel. ochachalcac, ni:
< chachalca2
o-chachalhui, nicte: < chachalhuia2
o-chachalo, nitla: < chachaloa2
o-chachamauh, nino: < chachamahua2
o-chachamauh, nite: < chachamahua2
o-chachapan: < chachapani2
o-chachapatz, nitla: < chachapatza2
o-chachayacac: < chachayaca2
o-chachayacatimanca: < chachayacati
mani2
o-chachayatz, nitla: < chachayatza2
o-chacuan: < chacuani2
o-chacuani, nite: < chacuania2
o-chalan: < chalani2
o-chalani, nite: < chalania2
o-chalani, nitla: < chalania2
o-chalanique, tito: < chalania2
o-chali, nitla: < chalia2
o-chamahuac, ni: < chamahua2
o-chamauh, nite: < chamahua2
o-channonotz, nino: < channonotza2
o-chanti, nino: < chantia2
o-chapan, ni: < chapani2
o-chapan, nitla: < chapania2
o-chapineschiuh, ni: < chapineschihua2
o-chauhnecocoyac, ni: < chauhnecocoya2
o-chayauh, nitla: < chayahua2
o-chayauh: < chayahui2
o-chcanenec, nino: < cochcanenequi2
o-chiahuac: < chiahua2
o-chiahuizapatzcac, ni: < chiahuiza
patzca2
o-chialti, nic: < chialtia2
o-chiamachiuh, ni: < chiamachihua2
o-chiamahui, nitla: < chiamahuia2
o-chiamapatzcac, ni: < chiamapatzca2
o-chiauh, nitla: < chiahua2
o-chic, nitla: < chiqui2 < ichiqui2
o-chicahuac, ni: < chicahua2
o-chicahuaca tlazotlac, nite: < chicahua
catlazotla2
o-chicahuacatlali, nitla: < chicahuaca
tlalia2
o-chicahuacatlaneltocac, ni: < chicahua
catlaneltoca2
o-chicauh, nite: < chicahua2
o-chicauh, nitla: < chicahua2
o-chiccalo, nonte: < chiccaloa2
232
o-comon: < comoni2
o-comonalti, nitla: < comonaltia2
o-comoni, nite: < comonia2
o-comonique, tito: < comonia2
o-coneti, nicno: < conetia2
o-confites chiuh, ni: < confites chihua2
o-contlilhui, nino: < contlilhuia2
o-contlilhui, nite: < contlihuia2
o-contocac in noyollo: < contoca in
noyollo2
o-copalchipini, nite: < copalchipinia2
o-copalhui, nitla: < copalhuia2
o-copichauh: < copichahui2
o-copin, nitla: < copina2
o-coronati, nite: < coronatia2
o-cotalo, ni: < cotaloa2
o-coton, nite: < cotona2
o-coton, nitla: < cotona2
o-coton: < cotoni2
o-cotoni, nic: < cotonia2
o-cotonili, nicte: < cotonilia2
o-cototzalhui, nitetla: < cototzalhuia2
o-cototzauh: < cototzahui2
o-cototzcatca, ni: < cototzca2
o-cototzo, nino: < cototzoa2
o-cototzo, nitla: < cototzoa2
o-cototztlali, nino: < cototztlalia2
o-cotzcua, nite: < cotzcua2
o-cotzhuac: < cototzhuaqui2
o-couh, nitla: < cohua2
o-coxon: < coxoni2
o-coyahuac: < coyahua2
o-coyauh, nitla: < coyahua2
o-coyochocac, ni: < coyochoca2
o-coyon: < coyoni2
o-coyonenen, ni: < coyonenemi2
o-coyonenen, ni: < coyonenemi2
o-coyoni, nitla: < coyonia2
o-coyoquetz, nino: < coyoquetza2
o-coyoquetz, nite: < coyoquetza2
o-cozahuix, ni: < cozahuia2
o-cozcati, nino: < cozcatia2
o-cozcati, nite: < cozcatia2
o-coztiac, ni: < coztia2
o-cpacxochiti, nino: < icpacxochitia2
o-ctli onictoyauh: < octli nictoyahua2
o-cua, nite: < cua2
o-cua, nitla: < cua2
o-cuaatequi, nino: < cuaatequia2
o-cuacayahuac, ni: < cuacayahua2
o-cuaceceniuh, ni: < cuacecenihui2
o-cuacecepocac, ni: < cuacecepoca2
o-cuachalani, nino: < cuachalania2
o-cuachcallali, nitla: < cuachcallalia2
o-cuachcalpipilo, ni: < cuachcalpipiloa2
o-cuachichic, nite: < cuachichiqui2
o-cuachicui, nitla: < cuachicuia2
o-cuacocolocho, nite: < cuacocolochoa2
o-cuacocototzo, nite: < cuacocototzoa2
o-cuacototzo, nite: < cuacototzoa2
o-cuacoyoni, nino: < cuacoyonia2
o-cuacoyoni, nite: < cuacoyonia2
o-cuacua, nic: < cuacua2
o-cuacua, nite: < cuacua2
o-cuacua, nitla: < cuacua2
o-cuacualacac: < cuacualaca2
o-cuacuali, nic: < cuacualia2
o-cuacualti, nic: < cuacualtia2
o-cuacualti, nitetla: < cuacualtia2
o-cuacuamecatlatlac, ni: < cuacua
mecatlatla2
233
o-cuacuammati, mo: < cuacuammatia2
o-cuacuammati, nite: < cuacuammatia2
o-cuacuatihuetz, nite: < cuacuatihuetzi2
o-cuacuauh, ni: < cuacuahui2
o-cuacuauhtix vel. cuacuauhtic, ni:
< cuacuauhti2
o-cuacuauhui, nite: < cuacuauhuia2
o-cuacuecuecho, nino: < cuacuecuechoa2
o-cuacuecueyocac, ni: < cuacuecueyoca2
o-cuahuihuilan, nite: < cuahuihuilana2
o-cuahuihuitlac, nite: < cuahuihuitla2
o-cuahuihuixo, nino: < cuahuihuixoa2
o-cuahuilacatzo, ni: < cuahuilacatzoa2
o-cuahuilan, nite: < cuahuilana2
o-cuahuitec, nite: < cuahuitequi2
o-cuaiztaliuh, ni: < cuaiztalihui2
o-cuaiztayac vel. cuaiztaz, ni:
< cuaiztaya2
o-cuaiztayac, ni: < cuaztaya2
o-cualan, ni: < cualani2
o-cualancacac, nic: < cualancacaqui2
o-cualancacuic, ni: < cualancacui2
o-cualancaittac, nite: < cualancaitta2
o-cualancanen, ni: < cualancanemi2
o-cualancatlaquequez, ni: < cualancatlaquequeza2
o-cualancuic, ni: < cualancui2
o-cualancuiti, nite: < cualancuitia2
o-cualani, nite: < cualania2
o-cualaniti, nite: < cualanitia2
o-cualantehuac, ni: < cualantehua2
o-cualanti, nite: < cualantia2
o-cualanticatca, ni: < cualantica2
o-cualantimotlali, ni: < cualantimotlalia2
o-cualantinen, ni: < cualantinemi2
o-cualcantili, nitla: < cualcantilia2
o-cualito, nino: < cualitoa2
o-cualito, nite: < cualitoa2
o-cualitoloc, ni: < cualitolo2
o-cualittac, nite: < cualitta2
o-cualittac, nitla: < cualitta2
o-cualnexti, nitla: < cualnextia2
o-cualtili, nitla: < cualtilia2
o-cualtix: < cualtia2
o-cualtocac, ni: < cualtoca2
o-cualtocac, nino: < cualtoca2
o-cualtotocac, ni: < cualtotoca2
o-cualtzacu, ni: < cualtzacua2
o-cualyetocac, nino: < cualyetoca2
o-cualyetocac, nite: < cualyetoca2
o-cuamatlati, nino: < cuamatlatia2
o-cuamecatlatlac, ni: < cuamecatlatla2
o-cuammatec, ni: < cuammatequi2
o-cuammomotlac, nino: < cuammomotla2
o-cuamomotzo, nite: < cuamomotzoa2
o-cuani vel. icuani, nitla: < icuania2
o-cuanmihui, nitla: < cuammihuia2
o-cuapac, vel. cuapacac, nino:
< cuapaca2
o-cuapayan, nitla: < cuapayana2
o-cuapazolo, nite: < cuapazoloa2
o-cuapepelo, nite: < cuapepeloa2
o-cuapopolo, nite: < cuapopoloa2
o-cuappachtiac: < cuappachtia2
o-cuappato, ni: < cuappatoa2
o-cuappitzo, mo: < cuappitzoa2
o-cuappitzo, nino: < cuappitzoa2
o-cuaquimilo, nino: < cuaquimiloa2
o-cuaquimilo, nite: < cuaquimiloa2
o-cuatatapati, nite: < cuatatapatia2
o-cuacuammati, mo o-cuecueyocac, ni
o-cuecueyoti, mo o-elimic, m
o-cuecueyoti, mo: < cuecueyotia2
< cuecueyotia2
o-cuecuezoc, nitla: < cuecuezo2
o-cuecxolhui, nitla: < cuecxolhuia2
o-cueicxolhui, nitla: < cueicxolhuia2
o-cueliuh, ni: < cuelihui2
o-cuelo, nitla: < cueloa2
o-cuelpachilhui, nicte: < cuelpachilhuia2
o-cuelpacho, nitla: < cuelpachoa2
o-cuematlauhchiuh, nitla: < cuematlauhchihua2
o-cuencholhui, nitla: < cuencholhuia2
o-cuentatacac, nitla: < cuentataca2
o-cuentecac, mo: < cuenteca2
o-cuentecac, nitla: < cuenteca2
o-cueololo, nino: < cueololoa2
o-cuep, nino: < cuepa2
o-cuep, nite: < cuepa2
o-cuep, nitla: < cuepa2
o-cuepcachiuh, nitla: < cuepcachihua2
o-cuepcatlapalo, nitla: < cuepcatlapaloa2
o-cuepcayoac: < cuepcayoa2
o-cuepcayoti, nitla: < cuepcayotia2
o-cuepcayotili, nitetla: < cuepcayotilia2
o-cuepili, nitetla: < cuepilia2
o-cuepilti, nicte: < cuepiltia2
o-cueponalti, nite: < cueponaltia2
o-cueponticaca: < cueponticac2
o-cuepoquetz, ni: < cuepoquetza2
o-cuetlahuiac, vel. ocuetlahuix:
< cuetlahuia2
o-cuetlalhui, nitla: < cuetlalhuia2
o-cuetlan: < cuetlani2
o-cuetlani, nitla: < cuetlania2
o-cuetlaxhuahuan, ni: < cuetlaxhuahuana2
o-cuetlaxhui, nitla: < cuetlaxhuia2
o-cuetlaxiuh, ni: < cuetlaxihui2
o-cuetlaxo, nino: < cuetlaxoa2
o-cuetlaxo, nite: < cuetlaxoa2
o-cuetlaxyamani, ni: < cuetlaxyamania2
o-cuetzpaltic, ni: < cuetzpalti2
o-cuexano, nitla: < cuexanoa2
o-cuexcochtlaocox, ni: < cuexcochtlaocoya2
o-cueyon, ni: < cueyoni2
o-cuic, nic: < cui2
o-cuicaan, nitla: < cuicaana2
o-cuicac, ni: < cuica2
o-cuicachalani, ni: < cuicachalania2
o-cuicaitlaco, ni: < cuicaitlacoa2
o-cuicaito, ni: < cuicaitoa2
o-cuicamacac, nite: < cuicamaca2
o-cuicapic, ni: < cuicapiqui2
o-cuicati, nite: < cuicatia2
o-cuicatlan, nite: < cuicatlani2
o-cuicatlaz, ni: < cuicatlaza2
o-cuicayocux, ni: < cuicayocuya2
o-cuicuic, nic: < cuicui2
o-cuicuic, nitla: < cuicui2
o-cuicuihui, nitla: < cuicuihuia2
o-cuicuili, nino: < cuicuilia2
o-cuicuili, nitetla: < cuicuilia2
o-cuilhui, nitetla: < cuilhuia2
o-cuili, nicno: < cuilia2
o-cuili, nicte: < cuilia2
o-cuililti, nitla: < cuililtia2
o-cuilo, nitla: < cuiloa2
o-cuilonti, nite: < cuilontia2
o-cuiltono, nicno: < cuiltonoa2
o-cuiltono, nino: < cuiltonoa2
234
o-cuiltono, nite: < cuiltonoa2
o-cuiltonolti, nite: < necuiltonoltia2
o-cuiqueuh, nino: < cuiquehua2
o-cuiqueuh, nite: < cuiquehua2
o-cuiti, nicno: < cuitia2
o-cuiti, nite: < ehuitia2
o-cuitihuetz, nic: < cuitihuetzi2
o-cuitihuetz, nino: < cuitihuetzi2
o-cuitihuetz, nite: < cuitihuetzi2
o-cuitiquiz, nic: < cuitiquiza2
o-cuitlacaxxo, ni: < cuitlacaxxoa2
o-cuitlachihui, nite: < cuitlachihuia2
o-cuitlacoyoni, nitla: < cuitlacoyonia2
o-cuitlacuep, nino: < cuitlacuepa2
o-cuitlahui, nino: < cuitlahuia2
o-cuitlahui, ninote: < cuitlahuia2
o-cuitlahui, ninotla: < cuitlahuia2
o-cuitlahui, nitla: < cuitlahuia2
o-cuitlahuilti, nicte: < cuitlahuiltia2
o-cuitlananacayo, ni: < cuitlananacaihui2
o-cuitlapampoztec, nino: < cuitlapampoztequi2
o-cuitlapampoztec, nite: < cuitlapampoztequi2
o-cuitlapan cuauhtic, ni: < cuitlapancuauhti2
o-cuitlapanmauhti, nino: < cuitlapammauhtia2
o-cuitlapantlatlac, no: < cuitlapantlatla2
o-cuitlapanui, nitla: < cuitlapanuia2
o-cuitlapanuitec, nite: < cuitlapanuitequi2
o-cuitlapecho, ni: < cuitlapechoa2
o-cuitlapilan, nite: < cuitlapilana2
o-cuitlapilayacacho, mo: < cuitlapilayacachoa2
o-cuitlapilhuihuitlac, nic: < cuitlapilhuihuitla2
o-cuitlapillalaz, nino: < cuitlapillalaza2
o-cuitlapiltec, nite: < cuitlapiltequi2
o-cuitlapilti, nino: < cuitlapiltia2
o-cuitlatecpichauh, ni: < cuitlatecpichahui2
o-cuitlatetecuicac: < cuitlatetecuica2
o-cuitlatetzmiliuhtinen, ni: < cuitla
tetzmiliuhtinemi2
o-cuitlatexcalhuac, ni: < cuitlatexcalhuaqui2
o-cuitlatiticac: < cuitlatitica2
o-cuitlatlaz, nite: < cuitlatlaza2
o-cuitlaxcolchocac, no: < cuitlaxcolchoca2
o-cuitlaxcolicoyocac, ni: < cuitlaxcolicoyoca2
o-cuitlaxcoltecoyocac, no: < cuitlaxcoltecoyoca2
o-cuitlaxelo, nite: < cuitlaxeloa2
o-cuitlaxitin, ni: < cuitlaxitini2
o-cuitlaxo, nitla: < cuitlaxoa2
o-cuitlayoac, ni: < cuitlayoa2
o-cuitlazotlahuac, ni: < cuitlazotlahua2
o-cuitlazotlahuatinen, ni: < cuitla
zotlahuatinemi2
o-cuix, nitlate: < icuia2
o-cxi ima, nino: < icxi imati2
o-cxian, nino: < icxiana2
o-cxicecepoac, no: < icxicecepoa2
o-cxicolo, nino: < icxicoloa2
o-cxicuauhtili, nino: < icxicuauhtilia2
o-cxihui, nitla: < icxihuia2
o-cxihuitec, nitla: < icxihuitequi2
o-cximatocatia, nitla: < icximatocatiuh2
235
o-elimic, n: < elimiqui2
o-elinco, nin: < elincoa2
o-elinco, nite: < elincoa2
o-elixhuiti, nin: < elixhuitia2
o-elixhuiti, nite: < elixhuitia2
o-ellacuauh, nin: < ellacuahua2
o-ellacuauh, nite: < ellacuahua2
o-ellatzilhui, nite: < ellatzilhuia2
o-ellelacic, n: < ellelaci2
o-ellelcehui, nite: < ellelcehuia2
o-ellelma, nin: < ellelmati2
o-ellelmachiti, nite: < ellelmachitia2
o-ellelo, nitla: < elleloa2
o-ellelquixti, nin: < ellelquixtia2
o-ellelquixti, nite: < ellelquixtia2
o-ellelquiz, n: < ellelquiza2
o-ellelten, n: < elleltemi2
o-elleltenticatca, n: < elleltentica2
o-ellelti, nin: < elleltia2
o-ellelti, nite: < elleltia2
o-elpan petlauh, nin: < elpampetlahua2
o-elpan petlauh, nite: < elpampetlahua2
o-elpan tlatlac, n: < elpantlatla2
o-elpantlati, nite: < elpantlatia2
o-elpanui, nitla: < elpanuia2
o-elpanxocoyac, n: < elpanxocoya2
o-elpetlauh, nin: < elpetlahua2
o-elpetlauh, nite: < elpetlahua2
o-elpopozauh, nin: < elpopozahua2
o-elquequez, nite: < elquequeza2
o-elten, n: < eltemi2
o-eltepini, nin: < eltepinia2
o-eltepotlami, nin: < eltepotlamia2
< eltepotlamia2
o-eltic, n: < elti2
o-eltzacu, n: < eltzacui2
o-eltzacu, nin: < eltzacua2
o-eltzitzicac, n: < eltzitzica2
o-epazohui, nitla: < epazohuia2
o-espada an, n: < espada ana2
o-etec, n: < etequi2
o-etix, n: < etia2
o-etixtimotlali: < etixtimotlalia2
o-etlaz, n: < etlaza2
o-etlazoc: < etlazo2
o-euh, n: < ehua2
o-euh, nic: < ehua2
o-euh, nin: < ehua2
o-euh, nite: < ehua2
o-euh, nohuic: < ehua2
o-euh, non: < ehua2
o-euhtehuac, n: < euhtehua2
o-euhtehuac, nin: < euhtehua2
o-exaxahuan, n: < exaxahuani2
o-exiuhti, n: < exiuhtia2
o-ezmol, n: < ezmoloni2
o-eznelo, nin: < ezneloa2
o-eznelo, nite: < ezneloa2
o-eznelo, nitla: < ezneloa2
o-ezoac, n: < ezoa2
o-ezoi, nin: < ezhuia2
o-ezoi, nitla: < ezhuia2
o-ezoit, n: < ezoitum2
o-ezoti, nitla: < ezotia2
o-ezpipicac, n: < ezpipica2
o-ezquiz, n: < ezquiza2
o-ezten, n: < eztemi2
o-ezten, nite: < eztema2
o-ezyoac, n: < ezyoa2
o-hecapehui, nite: < ecapehuia2
o-hecatzacuili, nite: < ecatzacuilia2
o-elimic, n o-huicatinenque, mo
o-huecapanilhui, ninote: < huecapanilhuia2
o-huecapaniuh, ni: < huecapanihui2
o-huecapano, nite: < huecapanoa2
o-huecapanyectneuh, nite: < huecapanyectenehua2
o-huecatlaz, nitla: < huecatlaza2
o-huecatzatzili, nitla: < huecatzatzilia2
o-huecauh vel. huecahuac vel. huecauh,
ni: < huecahua2
o-huecauh, nite: < huecahua2
o-huecauh, nitla: < huecahua2
o-huecuiltecac, nitla: < necuilteca2
o-huehuechiuh, nite: < huehuechihua2
o-huehuelo, nitla: < huehueloa2
o-huehuetic, ni: < huehueti2
o-huehuetlali, nite: < huehuetlalia2
o-huehuetzcac, ni: < huehuetzca2
o-huehuetzotzon, ni: < huehuetzotzona2
o-huehuetzquiti, nite: < huehuetzquitia2
o-huehuexcatlato, ni: < huehuexcatlatoa2
o-huelcac, nitla: < huelcaqui2
o-huelcaquili, nicte: < huelcaquilia2
o-huelicanec, ni: < huelicanequi2
o-huelicatlato, ni: < huelicatlatoa2
o-huelili, nitla: < huelilia2
o-huelipantili, nitla: < huelipantilia2
o-hueliti, nite: < huelitia2
o-huelitic, ni: < hueliti2
o-huelittac, nitla: < huelitta2
o-huellali, nitla: < huellalia2
o-huellama, ni: < huellamati2
o-huellamachti, nite: < huellamachtia2
o-huellamaniti, nitla: < huellamanitia2
o-huellato, ni: < huellatoa2
o-huelma, nitla: < huelmati2
o-huelo, nitla: < hueloa2
o-hueloni, nitla: < huelonia2
o-huelquetz, nite: < huelquetza2
o-hueltecac, nitla: < huelteca2
o-huelyolloti, nitla: < huelyollotia2
o-huemman, ni: < huemmana2
o-huemman, nitla: < huemmana2
o-huepan, ni: < huepana2
o-huetz, ni: < huetzi2
o-huetzcac, ni: < huetzca2
o-huetzquili, nite: < huetzquilia2
o-huetzquili, nonte: < huetzquilia2
o-huetzquiti, nite: < huetzquitia2
o-huetztoca vel. huetztoya, ni:
< huetztoc2
o-huexcaito, nite: < huexcaitoa2
o-hueyaquili, nitla: < hueyaquilia2
o-hueycama, nite: < hueycamati2
o-hueycama, nitla: < hueycamati2
o-hueyli, nite: < hueylia2
o-hueyli, nitla: < hueylia2
o-hueyma, nite: < hueymati2
o-hueyma, nitla: < hueymati2
o-hueyx vel. hueyac, ni: < hueya2
o-hueyxtia, ni: < hueyxtiuh2 < hueyxtiuh2
o-huicac, nite: < huica2
o-huicac, nitla: < huica2
o-huicalti, nicte: < huicaltia2
o-huicalti, ninote: < huicaltia2
o-huicalti, nitetla: < huicaltia2
o-huican onitequixti vel. oniteohuicanquixti: < ohuican nitequixtia2
o-huicatihuetz, nite: < huicatihuetzi2
o-huicatinen, nite: < huicatinemi2
o-huicatinenque, mo: < huicatinemi2
236
o-icno oquichtili, nite: < icno oquichtilia2
o-icnocauh, nite: < icnocahua2
o-icnocihuatili, nite: < icnocihuatilia2
o-icnoittac, nite: < icnoitta2
o-icnonemachiti, nite: < icnonemachitia2
o-icnopillahuelilocat, vel. icnopillahuelilocatic, vel. icno, n: < icnopillahue
lilocati2
o-icnopilmacaciuh, n: < icnopilmacacihui2
o-icnopiltiac, n: < icnopiltia2
o-icnopiltili, nite: < icnopiltilia2
o-icnotecac, nite: < icnoteca2
o-icnotili, nite: < icnotilia2
o-icnotlacatili, nite: < icnotlacatilia2
o-icnotlamachti, n: < icnotlamachtia2
o-icnotlamachti, nite: < icnotlamachtia2
o-icolti, nin: < icoltia2
o-icolti, ninotla: < icoltia2
o-icop, n: < icopi2
o-icotocac, n: < icotoca2
o-icoyocac: < icoyoca2
o-icoyocatia: < icoyacatiuh2
o-icpac xochichiuh, n: < icpac
xochichihua2
o-icpatetecac, n: < icpateteca2
o-icpatetlali, nitla: < icpatetlalia2
o-icpayoti, nitla: < icpayotia2
o-icuani, nin: < icuania2
o-icuani, nite: < icuania2
o-icuanili, nicte: < icuanilia2
o-icucic: < icuci2
o-icuix, nin: < icuiya2
o-icuxo, n: < icuxoa2
o-icuxo, n: < icuxoa2
o-icxichacayoliuh, n: < icxichacayolihui2
o-icxicotlacotinen, n: < icxicotlacotinemi2
o-icxiilpi, nite: < icxi ilpiya2
o-icximalin, nite: < icximalma2
o-icximatocac, nitla: < icximatoca2
o-icxinenen, n: < icxinenemi2
o-icxipacac, nite: < icxipaca2
o-icxipanoc, n: < icxipano2
o-icxipanui, nitla: < icxipanuia2
o-icxipechti, ninote: < icxipechtia2
o-icxipetlauhtinen, n: < icxipetlauhtinemi2
o-icxipolacti, nitla: < icxipolactia2
o-icxipopouh, nite: < icxipopohua2
o-icxiquechili, nite: < icxiquechilia2
o-icxitlahui, nite: < icxitlahuia2
o-icxitlaquechili, nite: < icxitlaquechilia2
o-icxitlato, n: < icxitlatoa2
o-icxitocac, nic: < icxitoca2
o-icxitocac, nino, vel. niqu: < icxitoca2
o-icxitocac, nite: < icxitoca2
o-icxitotocac, n: < icxitotoca2
o-icxitotocac, nite: < icxitotoca2
o-icxitotonili, nite: < icxitletotonilia2
o-icxixixipochauh, n: < icxixixipochahui2
o-icxixopeuh, nite: < icxixopehua2
o-icxotlac, nite: < icxotla2
o-iczac, niqu: < icza2
o-iex, nin: < yexi2
o-iex, nite: < yexi2
o-ihicacahuacaque: < ihicahuaca2
o-ihiican, n: < ihionicana2
o-ihima, nin: < ihimati2
o-ihioan, nitla: < ihioana2
o-ihiocauh, n: < ihiocahua2
o-ihiocuiti, nite: < ihiocuitia2
o-ihiohui, nic: < ihiohuia2
237
o-imixpan nonotiquiz: < imixpan
nonotiquiza2
o-immantic: < immanti2
o-immantili, nitla: < immantilia2
o-inan, nite: < inama2
o-inax, nin: < inaya2
o-inax, nitla: < inaya2
o-ineuh, niqu: < inehua2
o-ipanitic: < ipaniti2
o-ipanitlacuilo, n: < ipanitlacuiloa2
o-ipanti, nitla: < ipantia2
o-ipantic: < ipanti2
o-ipantili, nite: < ipantilia2
o-ipocyoti, nin: < ipocyotia2
o-ipotz, nin: < ipotza2
o-iquehuilotlac, nite: < iquehuilotla2
o-itacamacac, nite: < itacamaca2
o-itech nacic intlaltecutli: < itech naci
intlaltecutli2
o-itech nacic: < itech naci2
o-itech ninopilo: < piloa, itech nino2
o-iteti, nite: < itetia2
o-iti, nitetla: < itia2
o-itimalhui, nin: < itimalhuia2
o-itiocotzohui, nitla: < iti ocotzohuia2
o-itipacac, nitla: < itipaca2
o-itlacalhui, nicte: < itlacalhuia2
o-itlacauh: < itlacahui2
o-itlacauhticatca: < itlacauhtica2
o-itlaco, nin: < itlacoa2
o-itlaco, nitla: < itlacoa2
o-itlan nac: < itlan naqui2
o-itlan nicoch: < itlan nicochi2
o-itlan, nitla: < itlani2
o-itlanili, nitetla: < itlanilia2
o-ito, nin: < itoa2
o-ito, nite: < itoa2
o-itollan, nin: < itollani2
o-itolotlac, nite: < itolotla2
o-itoltili, ninotla: < itoltilia2
o-itoti, nin: < itotia2
o-itoti, nite: < itotia2
o-itquic, niqu: < itqui2
o-itquic, nite: < itqui2
o-itquiti, nicte: < itquitia2
o-itquitihuetz, nite: < itquitihuetzi2
o-itquitinen, niqu: < itquitinemi2
o-ittac, niqu: < itta2
o-ittac, nonte: < itta2
o-ittato, nite: < iittatiuh2
o-ittiti, nicte: < ittititia2
o-ittiti, ninote: < ittitia2
o-itzcanen, ni: < iitzcanemi2
o-itzeltili, nitla: < tzeltilia2
o-iuhcantlamat, n: < iuhcantlamati2
o-ixacicaittac, nic: < ixacicaitta2
o-ixahui, nitla: < ixahuia2
o-ixamahui, nitla: < ixamahuia2
o-ixamatelhui, nitetla: < ixamatelhuia2
o-ixamatilo, nitla: < ixamatiloa2
o-ixami, nin: < ixamia2
o-ixami, nite: < ixamia2
o-ixami, nitla: < ixami2
o-ixaqui, nitla: < ixaquia2
o-ixaxili, nic: < ixaxilia2
o-ixaxili, nitla: < ixaxilia2
o-ixayopatzcac, nin: < ixayopatzca2
o-ixayoquiz, n: < ixayoquiza2
o-ixcac, nitla, vel. niqu: < ixca2
o-ixcahualti, nicn: < ixcahualtia2
o-ixcahualti, nitetla: < ixcahualtia2
238
o-ixtetzotzon, nite: < ixtetzotzona2
o-ixtetzotzon, nitla: < ixtetzotzona2
o-ixteuhpachiuh, n: < ixteuhpachihui2
o-ixteuhyoti, nitla: < ixteuhyotia2
o-ixtexo, nitla: < ixtexoa2
o-ixti, m: < ixtia2 < ixtia2
o-ixti, nin: < ixtia2 < ixtia2
o-ixti, nite: < ixtia2
o-ixti, nitla: < ixtia2
o-ixticehuac, n: < ixticehua2
o-ixticehuac: < ixticehua2
o-ixtili, nin: < ixtilia2
o-ixtili, nite: < ixtilia2
o-ixtilillan, nin: < ixtilillani2
o-ixtilmayoti, nitla: < ixtilmayotia2
o-ixtlahui, nitla: < ixtlahuia2
o-ixtlahuitec, nite: < ixtlahuitequi2
o-ixtlaliuh, n: < ixtlalihui2
o-ixtlaltemi, nite: < ixtlaltemia2
o-ixtlamachi, nic: < ixtlamachia2
o-ixtlamachti, nite: < ixtlamachtia2
o-ixtlamat, n: < ixtlamati2
o-ixtlamatcaquetz, nin: < ixtlamatcaquetza2
o-ixtlanehui, nite: < ixtlanehuia2
o-ixtlapach otihuetz, n: < ixtlapalono
tihuetzi2
o-ixtlapachcuep, nitla: < ixtlapachcuepa2
o-ixtlapalcholo, n: < ixtlapalcholoa2
o-ixtlapalittac, nite: < ixtlapalitta2
o-ixtlapallaz, nitla: < ixtlapallaza2
o-ixtlapalo, nin: < ixtlapaloa2
o-ixtlapaloya, n: < ixtlapach onoc2
o-ixtlapalquetz, nitla: < ixtlapalquetza2
o-ixtlapaltamachiuh, nitla: < ixtlapalta
machihua2
o-ixtlapaltecac, nitla: < ixtlapalteca2
o-ixtlapaltili, nin: < ixtlapaltilia2
o-ixtlapan, nitla: < ixtlapana2
o-ixtlapayahualo, nite: < ixtla
payahualoa2
o-ixtlapo, nic: < ixtlapohua2
o-ixtlapo, nin: < ixtlapohua2 < ixtla
pohua2
o-ixtlapo, nite: < ixtlapohua2
o-ixtlati, nitla: < ixtlatia2
o-ixtlatili, nitetla: < ixtlatilia2
o-ixtlatlactili, nin: < ixtlatlactilia2
o-ixtlatlahuiac, n: < ixtlatlahuia2
o-ixtlato, n: < ixtlatoa2
o-ixtlatuic, n: < ixtlatui2
o-ixtlatzini, nin: < ixtlatzinia2
o-ixtlatzini, nite: < ixtlatzinia2
o-ixtlatziuh, n: < ixtlatzihui2
o-ixtlauh: < ixtlahui2
o-ixtlaxili, nite: < ixtlaxilia2
o-ixtlayohuac, n: < ixtlayohua2
o-ixtlaz, nin: < ixtlaza2
o-ixtlaz, nite: < ixtlaza2
o-ixtleyoti, nin: < ixtleyotia2
o-ixtlilcuechauh, nitla: < ixtlilcuechahua2
o-ixtlilehuac: < ixtlilehua2
o-ixtlilhui, nitla: < ixtlilhuia2
o-ixtlilo, nitla: < ixtliloa2
o-ixtocac, nitla: < ixtoca2
o-ixtolo vel. oninixtolo, n, vel. nin:
< ixtoloa2
o-ixtomahuacachiuh, nitla: < ixtoma
huacachihua2
o-ixtomahuatia, n: < ixtomahuatiuh2
o-ixtoneuh, nin: < ixtonehua2
239
o-lcopin, nitla: < tlalcopina2
o-lhui, nicno: < ilhuia2
o-lhuiltic, no: < lhuil2
o-llecuilo, nite: < tlecuiloa2
o-llelaxiti, nite: < ellelaxitia2
o-lnamicti, nitetla: < ilnamictia2
o-loquipacho, nitla: < zoquipachoa2
o-lpi, nino: < ilpiya2
o-lpi, nitla: < ilpiya2
o-lpitz, nitla: < ilpitza2
o-ltec, nitla: < iltequi2
o-ma, nic: < mati2
o-ma, nino: < mati2 < mati2
o-ma, nitla: < ma2
o-macac, nicno: < maca2
o-macac, nicte: < maca2
o-macacapani, nino: < macacapania2
o-macahualti, nitetla: < macahualtia2
o-macahuili, nitetla: < macahuilia2
o-macapani, nino: < macapania2
o-macauh, nite: < macahua2
o-macauh, nitla, vel. nic: < macahua2
o-macauhque, tito: < macahua2
o-macecepoac, no: < macecepoa2
o-macehuallato, ni: < macehuallatoa2
o-macehualquixti, nino: < macehual
quixtia2
o-macehualti, ninote: < macehualtia2
o-macehualti, nite: < macehualtia2
o-macehualti, nitetla: < macehualtia2
o-macehualtic, no: < macehual2
< macehualti2
o-macehualtiloc, ni: < macehualtilo2
o-macehualyetocac, nino: < macehual
yetoca2
o-macehui, ninotla: < macehuia2
o-macepouh, no: < macepohua2
o-maceuh, ni: < macehua2
o-maceuh, nic: < macehua2
o-machacayoliuh, ni: < machacayolihui2
o-machan, nitla: < machana2
o-machili, nicte: < machilia2
o-machili, nitetla: < machilia2
o-machitocac, nicno: < machitoca2
o-machiuh, nino: < machihua2
o-machiyomacac, nite: < machiyomaca2
< machiyomaca2
o-machiyoti, nitla: < machiyotia2
o-machiyotlali, ni: < machiyotlalia2
o-machiyotlalili, nite: < machiyotlalilia2
o-machizti, nicno: < machiztia2
o-machizti, nicte: < machiztia2
o-machiztic: < machizti2
o-machti, nino: < machtia2
o-machti, nite: < machtia2
o-macicacac, nitla: < macicacaqui2
o-macicahui, nic: < macicahuia
innitlatlacoani2
o-macochoque, mo: < machochoa2
o-macohui, ninote: < macohuia2
o-macopicho, nitla: < macopichoa2
o-macoquetztia: < macoquetztiuh2
o-macoton, nite: < macotona2
o-macouh, nite: < macohua2
o-macpalitoti, nite: < macpalitotia2
o-macpalmachiyoti, nitla: < macpalma
chiyotia2
o-macpalzouh, nino: < macpalzohua2
o-macuecueyoti: < macuecueyotia2
o-macuelo, nino: < macueloa2
o-macuelo, nite: < macueloa2
240
241
o-mocenchiuh: < mocenchihua2
o-mocepanahuaque: < mocepanahua2
o-moch nicnothuitocac: < moch
nicnothuitoca2
o-mocihui, nino: < mocihuia2
o-mocihui, nite: < mocihuia2
o-mococo, ni: < mococoa2
o-mocuamin: < mocuamina2
o-mocuanamic: < mocuanamiqui2
o-mocuazalo: < mocuazaloa2
o-mocuitlahui, nitla: < mocuitlahuia2
o-mohuicon: < mohuicoma xocomecatl2
o-molchichiuh, ni: < molchichihua2
o-moleuh, nitla: < molehua2
o-molictepini, nite: < molictepinia2
o-molon: < moloni2
o-moloni, nitla: < molonia2
o-momacochoque: < momacochoa2
o-momalacayoti: < momalacayotia2
o-momati: < momatia2
o-momolocac: < momoloca2 < momoloca
mixtli2
o-momolochui, nitla: < momolochuia2
o-momolotz, nitla: < momolotza2
o-momotlac, nite: < momotla2
o-momotzalhui, nitetla: < momotzal
huia2
o-momotzcuic, ni: < momotzcui2
o-momotzo, nino: < momotzoa2
o-momotzo, nite: < momotzoa2
o-momotzo, nitla: < momotzoa2
o-momoyahuac, ni: < moyahua2
o-momoyauh, nite: < momoyahua2
o-momoyauh, nitla: < momoyahua2
o-momoztlatlaxili, nicte:
< momoztlatlaxilia2
o-momoztlatlaz, nitla: < momoztlatlaza2
o-monenepilti: < monenepiltia2
o-monepantlapopolhuique:
< monepantlapopolhuia2
o-monetechahuaque: < monetechahua2
o-monti, nino: < montia2
o-moquetzallan: < moquetzallani2
o-moquetztimanca: < moquetztimani2
o-moquetztlan: < moquetztlani2
o-moquilyeco: < moquilyecoa2
o-motechantia: < netechantiuh2
o-motetepeyoti: < motetepeyotia in atl2
o-motlac, nite: < motla2
o-motlac, nitla: < motla2
o-motlatolnamicque: < motlatolnamiquini2
o-motonallantlamachti: < motona
llantlamachtia2
o-motoxahuili, nite: < motoxahuilia2
o-motzcuin izcalti: < motzcuinizcaltia2
o-motzolo, nite: < motzoloa2
o-motzoltzitzqui, nitla:
< motzolt zitzquia2
o-moxochicualloti: < moxochicuallotia2
o-moyahuac: < moyahua2
o-moyauh, mo: < moyahua2
o-moyauh, nic: < moyahua2
o-moyauh, nite: < moyahua2
o-moyauh, nitla: < moyahua2
o-mozhuayoti: < mozhuayotia2
o-mpa onitlahuicac: < ompa nitlahuica2
o-nac in tonatiuh: < aqui intonatiuh2
o-naca tlaolchiuh, ni: < nacatlaolchihua2
o-nacacecatocac, nino: < nacacecatoca2
o-nacacic onoca, ni: < nacacic onoc2
o-mocenchiuh o-nanatzcac
o-nahuallalili, nite: < nahuallalilia2
o-nahuallati, nino: < nahuallatia2
o-nahuallato, ni: < nahuallatoa2
o-nahuallazotlac, nite: < nahuallazotla2
o-nahualmicti, nite: < nahualmictia2
o-nahualpahui, nite: < nahualpahuia2
o-nahualpolo, nite: < nahualpoloa2
o-nahualquixti, nite: < nahualquixtia2
o-nahualtecac, nite: < nahualteca2
o-nahualtequili, nitetla: < nahualtequilia2
o-nahualti, nicno: < nahualtia2
o-nahualti, ninote: < nahualtia2
o-nahualyollali, nite: < nahualyollalia2
o-nahuat, ni: < nahuati2
o-nahuatec, nino: < nahuatequi2
o-nahuatec, nite: < nahuatequi2
o-nahuati vel. onitlanahuati, nite,
vel. nitla: < nahuatia2
o-nahuatillali, ni: < nahuatillalia2
o-nahuatillaz, ni: < nahuatillaza2
o-nahuatilpolo, ni: < nahualtilpoloa2
o-nahuatiltecpan, ni: < nahuatiltecpana2
o-nahuatiltzinquixti, ni: < nahuatiltzinquixtia2
o-nahuatilxelo, ni: < nahuatilxeloa2
< nahuatilxinia2
o-nahuatitehuac, nite: < nahuatitehua2
o-nahuatitia, nino: < nahuatitiuh2
o-nahuatlali, nite: < nahuatlalia2
o-nahuatlatalhui, nite: < nahuatlatalhuia2
o-nahuatlatolcuep, ni: < nahuatlatol
cuepa2
o-nalquilcatlachix, ni: < nalquizcatlachia2
o-nalquixti, nitla, vel. nite: < nalquixtia2
o-nalquizcacac, nitla: < nalquizcacaqui2
o-nalquizcaitzticatca, nic: < nalquiz
caitztica2
o-nalquizcama, nitla: < nalquizcamati2
o-nalquiztimoquetz: < nalquiztimoquetza2
o-naltonac: < naltona2
o-namacac, nino: < manamaca2
o-namacac, nitla: < namaca2
o-namacoc, ni: < namaco2
o-namic, nite: < namiqui2
o-namic, nitla: < namiqui2
o-namicti, nino: < namictia2
o-namicti, nite: < namictia2
o-namicti, nitla: < namictia2
o-namma, nino: < nammati2
o-namma, nite: < nammati2
o-namoyac, nite: < namoya2
o-namoyac, nitla: < namoya2
o-nan, ni: < nana2 < nana2
o-nanahuati, nic: < nanahuatia2
o-nanahuati, nino: < nanahuatia2
o-nanahuati, nite: < nanahuatia2
o-nanahuatic, ni: < nanahuati2
o-nanahuatili, nite: < nanahuatilia2
o-nanalcac: < nanalca2
o-nanaltzac, nitla: < nanaltza2
o-nanamacac, nino: < nanamaca2
o-nanamic, nino: < nanamiqui2
o-nanamic, nite: < nanamiqui2
o-nanamic, nitla: < nanamiqui2
o-nanamicti, nitla: < nanamictia2
o-nananquili, nite: < nananquilia2
o-nanatzcac: < nanatzca2
242
o-nemacahualti, nitla: < nemacahualtia2
o-nemachili, nitla: < nemachilia2
o-nemachiti, nite: < nemachitia2
o-nemachti, nino: < nemachtia2
o-nemachtiloc: < nemachtilo2
o-nemacti, nicno: < nemactia2
o-nemacti, nite: < nemactia2
o-nemaquixtiloc: < nemaquixtilo2
o-nematcacac, nitla: < nematcacaqui2
o-nematcachiuh, nitla: < nematcachihua2
o-nematcaito, nitla: < nematcaitoa2
o-nematcaittac, nitla: < nematcaitta2
o-nematcatlato, ni: < nematcatlatoa2
o-nematcatotocac, ni: < nematcatotoca2
o-nematcaya, ni: < nematcayauh2
o-nemili, nino: < nemilia2
o-nemili, nite: < nemilia2
o-nemili, nitla: < nemilia2
o-nemilizcuep, nino: < nemilizcuepa2
o-nemilizcuep, nite: < nemilizcuepa2
o-nemilizoipan, nite: < nemilizoipana2
o-nemilizpouh, nite: < nemilizpohua2
o-nemiliztecpanili, nite: < nemiliztecpanilia2
o-nemiliztemo, nite: < nemiliztemoa2
o-nemilizti, nite: < nemiliztia2
o-nemiliztocac, nite: < nemiliztoca2
o-nemiti, nic: < nemitia2
o-nemiti, nino: < nemitia2
o-nemiti, nite: < nemitia2
o-nemiuhyantili, nitla: < nemiuhyant ilia2
o-nemiuhyantlali, nitla: < nemiuhyantlalia2
o-nemmacac, nicte: < nemmaca2
o-nemmauhti, nino: < memmauhtia2
o-nemoac: < nemoa2
o-nempehualti, nite: < nempehualtia2
o-nempoliuh: < nempolihui2
o-nempolo icemilhuitl, nic: < nempoloa2
o-nempolo in cemilhuitl, nic: < nempoloa in cemilhuitl2
o-nempolo, nitla: < nempoloa2
o-nempopolo, nitla: < nempopoloa2
o-nen, ni: < nemi2
o-nencatca, ni: < nenca2
o-nencauh in cemilhuitl, nic: < nenca
hua in cemilhuitl2
o-nencauh, nino: < nencahua2
o-nenchiuh, nitla: < nenchihua2
o-nenco, nino: < nencoa2
o-nenco, nite: < nencoa2
o-nencuic, nitla: < nencui2
o-nenec, nino: < nenequi2
o-neneciuh, ni: < nenecihui2
o-neneciuhtinen, ni: < neneciuhtinemi2
o-nenecti, ninote: < nenectia2
o-nenecuilo, nino: < nenecuiloa2
o-nenecuilotia, nino: < nenecuilotiuh2
o-nenehuili, nite: < nencuilia2
o-nenehuili, nitla: < nenehuilia2
o-neneliuhticatca: < neneliuhtica2
o-nenelo, nitla: < neneloa2
o-nenelquilchiuh, nitla: < nenelquilchihua2
o-nenempochtlato, ni: < nenempochtlatoa2
o-nenen, ni: < nenemi2 < nenemi2
o-nenepanicneliloc: < nenepanicnelilo2
o-nenepano, nitla: < nenepanoa2
o-nenepantlazotlalti, nite: < nenepan
tlazotlaltia2
243
o-netexacualo, nitla: < netexacualoa2
o-netezalo, mo: < netezaloa2
o-netezalo, nitla: < netezaloa2
o-netlacuilpolo, ni: < netlacuilpoloa2
o-netlacuilquixti, nino: < netlacuil
quixtia2
o-netlatili in patolli, nech: < netlatilia2
o-netlatili, nite: < netlatilia2
o-netlazotlalti, nite: < netlazotlaltia2
o-netolitlaco, nino: < netolitlacoa2
o-netolpolo, nino: < netolpoloa2
o-neuhcayoti, nite: < neuhcayotia2
o-nexcuacualatz, nitla: < nexcuacualat za2
o-nexotlac, nitla: < nexotla2
o-nexpacac vel. nexpac, nitla: < nexpaca2
o-nexpacho, nitla: < nexpachoa2
o-nexti, nic: < nextia2
o-nexti, nino: < nextia2
o-nexti, nite: < nextia2
o-nexti, nitla: < nextia2
o-nextili, nic: < nextilia2
o-nextili, nicte: < nextilia2
o-nextili, ninote: < nextilia2
o-nextlati, nitla: < nextlatia2
o-nextocac, nitla: < nextoca2
o-nexxotlac, nitla: < nexxotla2
o-neyanili, nite: < neyanilia2
o-neyolcuitiloc: < neyolcuitilo2
o-nez, ni: < neci2
o-nezahuili, nite: < nezahuilia2
o-nezcayoti, nitla: < nezcayotia2
o-nezcayotitia, nino: < nezcayotitiuh2
o-nezomalti, nite: < nezomaltia2
o-nicchiuh vel. onitlachiuh, nic, vel.
nitla: < chihua2
o-nicchiuhtlan vel. onictechiuhtlan,
nic, vel. nicte: < chiuhtlani2
o-niccholhui vel. onitlacholhui, nic, vel.
nitla: < cholhuia2
o-nichtacacalac: < ichtaca calaqui2
o-nicmacicahui: < nicmacicahuia
nitlatlacoani2
o-nicnenemachili in notlatol: < nicnene
machilia in notlatol2
o-nicnentlaz &c: < nicnentlaza icemilhuitl
iceyohual2
o-nicte elehuili: < nicte elehuilia2
o-nicteixcoyanti, nite: < ixcoyantia2
o-nicteociuhtinen: < nicteociuhtinemi2
o-nictlacuauhtzitzqui, vel. onitlatlacuauhtzitzqui, nic, vel. nitla:
< tlacuauhtzitzquia2
o-nictlanalhui, nite, vel. nic:
< tlanalhuia2
o-nictlapachilhui, vel. o nictetlapachilhui, nic, vel. nite: < tlapachilhuia2
o-nicuitlapantlehualan, no: < cuitla
pantlehualani2
o-nicuitlapantonehuac, no: < cuitlapan
tonehua2
o-nihualiciuhtia: < niciuhtihuitz2
o-nihualpanhuetz: < panhuetzi, nihual2
o-nihuitzyecolti, nino: < huitzyecoltia2
o-nimitz icxipepechtili: < icxipepechtilia,
nimitz2
o-nimitznamictili: < namictilia, nimitz2
o-nimitznomalcochalhui: < malcochalhuia, nimitzno2
o-nimitznotequipachilhui: < tequipachilhuia, nimitzno2
244
o-oten, ni: < temi2
o-otetzotic, ni: < tetzoti2
o-otinoyayahualhuitimanca, ticto:
< yayahualhuitimani2
o-otlatocac, n: < otlatoca2
o-otlaxili, nite: < otlaxilia2
o-otlaz, n: < otlaza2
o-otoca vel. otoya, n: < onotoc2 < onotoc2
o-otocac, n: < otoca2
o-otonaltzitzicac, ni: < tonaltzitzica2
o-otzacu, n: < otzacua2
o-otzatzic, ni: < tzatzi2
o-otzotzotlacac, ni: < tzotzotlaca2
o-otzti, nite: < otztia2
o-otztic, n: < otztia2
o-oxocoyac, ni: < xocoya2
o-oxolocho, nitla: < xolochoa2
o-oxxiuhti, n: < oxxiuhtia2
o-oya vel. oca, n: < onoc2
o-oyollotlatzin, ni: < yollotlatzini2
o-ozac, nin: < oza2
o-ozac, nite: < oza2
o-ozco, nin: < ozcoa2
o-ozoticatca: < zozotica2
o-oztlac nictolo, n: < iztlacnictoloa2
o-oztomecatic, n: < oztomecati2
o-pa, nitla: < pa2
o-pac impatolli: < paqui im patolli2
o-pac, ni: < paqui2
o-pac, nic: < paqui2
o-pacac vel. pac, nitla: < paca2
o-paccacac, nitla: < paccacaqui2
o-paccaceli, nitla: < paccacelia2
o-paccachiuh, nic: < paccachihua2
o-paccaihiohui, nitla: < paccaihiyohuia2
o-paccaittac, nite: < paccaitta2
o-paccamachti, nite: < paccamachtia2
o-paccanen, ni: < paccanemi2
o-paccanotz, nite: < paccanotza2
o-pachichin, nitla: < pachichina2
o-pachichiuh, ni: < pachichihua2
o-pachihui, ninote: < pachihuia2
o-pachihuiti, nite: < pachihuitia2
o-pachilhui, nitetla: < pachilhuia2
o-pachiuh: < pachihui2
o-pacho, nino: < pachoa2
o-pacho, nite: < pachoa2
o-pacho, nitla: < pachoa2
o-pactecac, nite: < pacteca2
o-pacti, nic: < pactia2
o-pacti, nite: < pactia2
o-pacticatca, ni: < pactica2
o-pactinenca vel. pactinemia, ni:
< pactinemi2
o-paczotlauh, nite: < paczotlahua2
o-pahuaz, nitla: < pahuaci2
o-pahuetz, ni: < pahuetzi2
o-pahui, nite: < pahuia2
o-paic, ni: < pai2
o-pain, ni: < paina2
o-paiti, nino: < paitia2
o-paiti, nite: < paitia2
o-palan, ni: < palani2
o-palanalti, nic: < palanaltia2
o-palanilti, nitla: < palaniltia2
o-palehui, nech: < palehuia2
o-palehui, nino: < palehuia2
o-palehui, nite: < palehuia2
o-palo, nitla: < paloa2
o-paltic, ni: < palti2
o-paltili, nite: < paltilia2
245
o-patlac, nitla: < patla2
o-patlachui, nite: < patlachuia2
o-patlan, ni: < patlani2
o-patlantinen, ni: < patlantinemi2
o-patlauh, nitla: < patlahua2
o-patlaxin, nitla: < patlaxima2
o-pato, ni: < patoa2
o-patohui, nite: < patohuia2
o-patzac huac: < patzac huaqui2
o-patzauh, nitla: < patzahua2
o-patzcac, nitla: < patzca2
o-patziub: < patzihui2
o-patzmic, ni: < patzmiqui2
o-patzmicti, nite: < patzmictia2
o-patzo, nite: < patzoa2
o-patzo, nitla: < patzoa2
o-patzquili, nitetla: < patzquilia2
o-payahuili, nitetla: < payahuilia2
o-payan, nitla: < payana2
o-pazollali, nitla: < pazollalia2
o-pazolo, mo: < pazoloa2
o-pazolo, nino: < pazoloa2
o-pazolo, nitla: < papazoloa2
o-pechtecac, nino: < pechteca2
o-pehualti, nic: < pehualtia2
o-pehualti, nitla: < pehualtia2
o-pehui, nitla: < pehuia2
o-penati, nite: < penatia2
o-pepechacocuic, ni: < pepechacocui2
o-pepechi, nite: < pepechia2
o-pepechilhui, nitetla: < pepechilhuia2
o-pepecho, nitla: < pepechoa2
o-pepechti, nino: < pepechtia2
o-pepechti, nitla: < pepechtia2
o-pepechyamani, ni: < pepechyamania2
o-pepehualti, nite: < pepehualtia2
o-pepehui, nino: < pepehuia2
o-pepen, nite: < pepena2
o-pepen, nitla: < pepena2
o-pepetlac, nino: < pepetla2
o-pepetlac, nite: < pepetla2
o-pepetlacac, ni: < pepetlaca2
o-pepetlaquilti, nite: < pepetlaquiltia2
o-pepetlauh, nino: < pepetlahua2
o-pepetlauh, nite: < pepetlahua2
o-pepetzcac: < pepetzca2
o-pepetzcauh: < pepetzcahui2
o-pepexocatiaque, ti: < pepex ocatihui2
o-pepexoni, nitla: < pepexonia2
o-pepeyahuatia: < pepeyahuatiuh2
o-pepeyocac: < pepeyoca2
o-pepeyocaticatca: < pepeyocaticac2
o-pepezonehuac, ni: < pepezonehua2
o-petlac, nite: < petla2
o-petlac, nitla: < petla2
o-petlan: < petlani2
o-petlani, nitla: < petlania2
o-petlaticalac, nite: < petlaticalaqui2
o-petlauh, nino: < petlahua2
o-petlauh, nite: < petlahua2
o-petlauh, nitla: < petlahua2
o-petlauhtoca, ni: < petlauhtoc2
o-peton: < petoni2
o-petoni, nitla: < petonia2
o-petzcauh: < petzcahui2
o-petzco, nino: < petzcoa2
o-petzilhui, nitetla: < petzilhuia2
o-petziuh: < petzihui2
o-petzo, nitla: < petzoa2
o-petztiac: < petztia2
o-peuh, nite: < pehua2
o-popozon o-tecuammatlahui, ni
o-popozon: < popozoni2
o-popozoquillotlaz, nitla: < popozoquillotlaza2
o-popoztec, nitla: < popoztequi2
o-poti, nitla: < potia2
o-poton, ni: < potoni2
o-potoni, nitla, vel. nite: < potonia2
o-pouh, ni: < pohui2
o-pouh, nic: < pohua2
o-pouh, nino: < pohua2
o-pouh, nite: < pohua2
o-pouh, nitla: < pohua2
o-pouhtia, ni: < pouhtiuh2
o-poxahuili, nitetla: < poxahuilia2
o-poxcauh, ni: < poxcahui2
o-poyahuac: < poyahui2
o-poyauh, nitla: < poyahua2
o-poyeli, nitla: < poyelia2
o-poyon, ni: < poyoni2
o-pozahuac, ni: < pozahua2 < pozahua2
o-pozahuacacehui, nitla: < pozahua
cacehuia2
o-pozatic, ni: < pozati2
o-pozauh, nite: < pozahua2
o-pozon: < pozoni2
o-pozonalti, nitla: < pozonaltia2
o-pozoncayotlaz, nitla: < pozoncayotlaza2
o-pozoni, nitla: < pozonia2
o-poztec, nitla: < poztequi2
o-ppa ixquich onictlanito: < oppa ixquich
nictlanitoa2
o-ppa oniquilpi: < oppa niquilpiya2
o-ppa onitlanahuati: < oppa nitlanahuatia2
o-quechcoton, ni: < quechcotoni2
o-quechcoton, nite: < quechcotona2
o-quechcoton, nitla: < quechcotona2
o-quechcozcati, nicno: < quechcozcatia2
o-quechcuic, nitla: < quechcui2
o-quechitoti, nino: < quechitotia2
o-quechmatelhui, nicte: < quechmatelhuia2
o-quechmatelo, nite: < quechmateloa2
o-quechmecani, nino: < quechmecania2
o-quechmecani, nite: < quechmecania2
o-quechmomotzo, nite: < quechmomotzoa2
o-quechnahua, nite: < quechnahua2
o-quechpanilhui, nitetla: < quechpanilhuia2
o-quechpano, nite: < quechpanoa2
o-quechpano, nitla: < quechpanoa2
o-quechtec, nite: < quechtequi2
o-quechtlatlaz, nino: < quech tlatlaza2
o-quechtlatzini, nite: < quechtlatzinia2
o-quechuetz, ni: < quechuetzi2
o-quelochauh, ni: < quelochahui2
o-quelon: < queloni2
o-quen, nic: < quemi2
o-quenamican tlali, nitla: < quenamican
tlalia2
o-quenchiuh, nite: < quenchihua2
o-quenti, nino: < quentia2
o-quenti, nite: < quentia2
o-quequelhui, nitetla: < quequelhuia2
o-quequelma, nino: < quequelmati2
o-quequelo, nite: < quequeloa2
o-quequelocac: < quequeloca2
o-quequetoliuh, ni: < quequetolqui2
246
o-quequetolnepaniuh, ni: < quequetolnepanihui2
o-quequetolpachiuh, ni: < quequetol
pachihui2
o-quequetz, nino: < quequetza2
o-quequetzilotia, ni: < quequetzilotiuh2
o-quequetzon, nite: < quequetzoma2
o-quequexquiac, ni: < quequexquia2
o-quequeyocac, ni: < quequeyoca2
o-quequeyol netechmotlac, nino:
< quequeyol netechmotla2
o-quequez, nite: < quequeza2
o-quequez, nitla: < quequeza2
o-quequeznecuilo, ni: < quequeznecuiloa2
o-quequezoetz, ni: < quequezoetzi2
o-quequezque, mo: < quequeza2
o-quequezque, tito: < quequeza2
o-quetz, nino: < quetza2
o-quetz, nite: < quetza2
o-quetz, nitla: < quetza2
o-quetzilo, ni: < quetziloa2
o-quetzilotia, ni: < quetzilotiuh2
o-quetzilpain, ni: < quetzilpaina2
o-quetzon, nite: < quetzoma2
o-quetzotzon, nite: < quech tzotzona2
o-quetzticaca vel. quetzticaya, nino:
< quetzticac2 < quetzticac2
o-quexquitzahui, nino: < quexquitzahuia2
o-queznecuilo, ni: < queznecuiloa2
o-quiciyahuh: < quiciyahui2
o-quicuacuali: < quicuacualia2
o-quihuimolo, nitla: < quihuimoloa2
o-quilloti, mo: < quillotia2
o-quimilhui, nitetla: < quimilhuia2
o-quimilo, nite: < quimiloa2
o-quimilo, nitla: < quimiloa2
o-quimipaniti: < quimipanitia2
o-quimonamicti: < quimonamictia2
o-quimopachihui: < quimopachihuia2
o-quimopaniti: < quimopanitia2
o-quinamic: < quinamiqui2
o-quinepano in noyollo: < quinepanoa in
noyollo2
o-quipanocuitia: < quipanocuitiuh2
o-quiquilpic, ni: < quiquilpi2
o-quiquinacac, ni: < quiquinaca2
o-quiquinatz, nite: < quiquinatza2
o-quiquizo, ni: < quiquizoa2
o-quiti, nitla: < aquitia2
o-quitotehuac, ni: < quitotehua2
o-quitzacutia: < quitzacutiuh2
o-quitzacutimoman: < quitzacutimomana in altepetl2
o-quixti, nic: < quixtia2
o-quixti, nino: < quixtia2 < quixtia2
o-quixti, nite: < quixtia2
o-quixti, nitla: < quixtia2
o-quiyacanticaca: < quiyacanticac2
o-quiyacati: < quiyacatia2
o-quiyopoztec, nitla: < quiyopoztequi2
o-quiyoquiz: < quiyoquiza2
o-quiyot: < quiyoti2
o-quiz, ni: < quiza2
o-quiz: < quiza2
o-quizcanec, nino: < quizcanequi2
o-quiztihuetz, ni: < quiztihuetzi2
o-quiztiquiz, ni: < quiztiquiza2
o-quiztiquiz: < quiztihuetzi2
< quiztiquiza2
o-tacaliuh, ni: < tacalihui2
247
o-tecuammecahui, ni: < tecuammecahuia2
o-tecuantili, nino: < tecuantilia2
o-tecuatezono, nite: < tecuatezonoa2
o-tecuecho, nitla: < tecuechoa2
o-tecuiac vel. tecuix, nitla: < tecuia2
o-tecuinalti, nitla: < tecuinaltia2
o-tecuini, nino: < tecuinia2
o-tecutili, nite: < tecutilia2
o-tecutlali, nite: < tecutlalia2
o-tecutlato, ni: < tecutlatoa2
o-tecutlaz, nite: < tecutlaza2
o-tehecahuiloque: < tehecahuilo2
o-tehuan nehuac: < tehuan nehua2
o-tehui, nitla: < tehuia2
o-tehuic neuh: < ehua, tehuicn2
o-tehuicac otemama: < tehuica temama2
o-tehuicalti, nino: < tehuicaltia2
o-tehuilacacho, mo: < tehuilacachoa2
o-tehuilacacho, nino: < tehuilacachoa2
o-tehuilacacho, nitla: < tehuilacachoa2
o-teicanito, nite: < teicanitoa2
o-teicxitocac: < teicxitoca2
o-teilhui, nino: < teilhuia2
o-teilhui, nite: < teilhuia2
o-teini, nitla: < teinia2
o-teitec acic: < teitec acic2
o-teitic motlali: < teitic motlali2
o-teittiti, nite: < teittitia2
o-teixco nehuac: < nehua, teixco2
o-teixconehuac: < teixco nehua2
o-teiximachti, nite: < teiximachtia2
o-teixman, ni: < teixmana2
o-teixpahui, nino: < teixpahuia2
o-teixpahui, nite: < teixpahuia2
o-teixpampa neuh: < teixpampa nehua2
o-teixpampa teuhque: < teixpampa
tehua2
o-teixpan quetzaloque: < teixpan
quetzalo2
o-teixpanui, nino: < teixpanuia2
o-teixpanui, nite: < teixpanuia2
o-teixtecac, ni: < teixteca2
o-telchiuh, nite: < telchihua2
o-telchiuh, nitla: < telchihua2
o-telhui, nite: < telhuia2
o-teliczac, nite: < telicza2
o-teliczac, nitla: < telicza2
o-telpochnez, ni: < telpochneci2
o-telpochtic, ni: < telpochti2
o-telpochtili, nino: < telpochtilia2
o-telpochtlama, ni: < telpochtlamati2
o-telquetz, nino: < telquetza2
o-telquetz, nite: < telquetza2
o-temacac, nic: < temaca2
o-temacac, nino: < temaca2
o-temachi, nite: < temachia2
o-temachiti, nic: < machitia2
o-temachtiloc: < temachtilo2
o-temacpa nehuac: < temacpa nehua2
o-temaloac: < temalloa2
o-temalpatzcac, ni: < temalpatzca2
o-temalquixti, ni: < temalquixtia2
o-temalquiz, ni: < temalquiza2
o-temamauhti, ni: < temamauhtia2
o-teman, nitla: < temana2
o-tematitlampa niquiz: < tematitlampa
niquiza2
o-temetzhui, nitla: < temetzhuia2
o-temic ixima, ni: < temic iximati2
o-temicnamicti, ni: < temicnamictia2
o-tecuammecahui, ni o-teotlaquiac
o-tenquixtitiquiz, nic: < tenquixtitiquiza2
o-tentec, nitla: < tentequi2
o-tentetecuinauh: < tentetecuinahui2
o-tentetecuino, nitla: < tentetecuinoa2
o-tenti, nino: < tentia2
o-tenti, nitla: < tentia2
o-tentlali, nino: < tentlalia2
o-tentlamachi, nite: < tentlamachia2
o-tentlamachito, nitla: < tentlamachitoa2
o-tentlapaltili, nino: < tentlapaltilia2
o-tentlapiqui, nite: < tentlapiquia2
o-tentlaquechili, nite: < tentlaquechilia2
o-tentoca: < tentoc2
o-tentzacu, nino: < tentzacua2
o-tentzacu, nite: < tentzacua2
o-tentzayan, nite: < tentzayana2
o-tentzitzipitlato, ni: < tentzitzipitlatoa2
o-tentzonquiz, ni: < tentzonquiza2
o-tentzonxin, nino: < tentzonxima2
o-tentzonxin, nite: < tentzonxima2
o-tentzxhuac, ni: < tentzonixhua2
o-tentzztayac, ni: < tentzoniztaya2
o-tenuahuac, no: < tenuahuaqui2
o-tenuimolo, nitla: < tenuimoloa2
o-tenuitec, nino: < tenuitequi2
o-tenxitin: < tenxitini2
o-tenxochitzotzon, nite: < tenxochitzotzona2
o-tenxolochauh: < tenxolochahui2
o-tenxotlac, nitla: < tenxotla2
o-tenyoti, nino: < tenyotia2
o-tenyoti, nite: < tenyotia2
o-tenyoti, nitla: < tenyotia2
o-teocalchali, ni: < teocalchalia2
o-teocalmamal, ni: < teocalmamali2
o-teochiuh, nino: < teochihua2
o-teochiuh, nite: < teochihua2
o-teochiuh, nitla: < teochihua2
o-teocihuac: < teocihua2
o-teociuh, ni: < teocihui2
o-teociuh, nic: < teocihui2
o-teocuitla corona nanquili, ni:
< teocuitla corona nanquilia2
o-teocuitla icpac xochiti, nite:
< teocuitla icpac xochitia2
o-teocuitlacalloti, nitla: < teocuitla
callotia2
o-teocuitlacuicuilo, ni: < teocuitla
cuicuiloa2
o-teocuitlahui, nitla: < teocuitlahuia2
o-teocuitlaicuilo, ni: < teocuitlaicuiloa2
o-teocuitlatlati, ni: < teocuitlatlatia2
o-teocuitlayoti, nitla: < teocuitlayotia2
o-teoma, nitla: < teomati2 < teomati2
o-teomachtlan, nino: < teomachtlani2
o-teomani, nino: < teomania2
o-teonez: < teoneci2
o-teonochili, nite: < teonochilia2
o-teopixca chichiuh, nino: < teopixca
chichihua2
o-teopixcatic, ni: < teopixcati2
o-teopixcatili, nite: < teopixcatilia2
o-teopixcatlali, ni: < teopixcatlalia2
o-teopouh innix in noyollo, nic:
< teopohua in nix in noyollo2
o-teopouh, nic: < teopohua2
o-teopouh, nino: < teopohua2
o-teopouh, nite: < teopohua2
o-teoquiz, ni: < teoquiza2
o-teoti, nicno: < teotia2 < teotia2
o-teotlaquiac: < teotlaquia2
248
o-tepotztocatia, nite: < tepotztocatiuh2
o-tepotztotoni, nino: < tepotztotonia2
o-tepozalo, ni: < tepozzaloa2 < tepozaloa2
o-tepozcacalocoton, nite: < tepozcacalo
cotona2
o-tepozcacalohui, nite: < tepozcacalohuia2
o-tepozcacti, nitla: < tepozcactia2
o-tepozcuauhchayahuacayoti, nitla:
< tepozcuauhchayahuacayotia2
o-tepozilpi, nitla: < tepozilpiya2
o-tepozmaccuahui, nite: < tepoz
maccuahuia2
o-tepozmaccuauhtzitzqui, ni: < tepoz
maccuauhtzitzquia2
o-tepozmachancayoti, nitla: < tepozmachancayotia2
o-tepozmachiyoti, nitla: < tepozmachiyotia2
o-tepozmatlachiuh, nitla: < tepozmatlachihua2
o-tepozmatlaxitini, ni: < tepozmatlax itinia2
o-tepozmecahui, nino: < tepozmecahuia2
o-tepozmecahui, nite: < tepozmecahuia2
o-tepozmecahui, nitla: < tepozmecahuia2
o-tepozmecayoti, nino: < tepozmecayotia2
o-tepozmecayoti, nite: < tepozmecayotia2
o-tepozmecayoti, nitla: < tepozmecayotia2
o-tepozmihui, nite: < tepozmihuia2
o-tepozmin, nitla: < tepozmina2
o-tepozoi, nitla: < tepozhuia2
o-tepozoitec, nite: < tepozoitequi2
o-tepozpitz, ni: < tepozpitza2
o-tepoztehui, nitla: < tepoztehuia2
o-tepoztiac, ni: < tepoztia2
o-tepoztlacopin, ni: < tepoztlacopina2
o-tepoztlahuitolo, ni: < tepoztlahuitoloa2
o-tepoztlemachiyoti, nite: < tepoztlemachiyotia2
o-tepoztlemachiyoti, nitla: < tepoztlemachiyotia2
o-tepoztocac, nitla: < tepoztoca2
o-tepoztopilhui, nite: < tepoztopilhuia2
o-tepoztzapini, nitla: < tepoztzapinia2
o-teppachiuh, ni: < teppachihui2
o-teppacho, nitla: < teppachoa2
o-tequiatlic, ni: < tequiatli2
o-tequicauh, ni: < tequicahua2
o-tequichihualti, nite: < tequichihualtia2
o-tequicoch, ni: < tequicochi2
o-tequicuitlahuilti, nite: < tequi
cuitlahuiltia2
o-tequihui, nite: < tequihuia2
o-tequiliuh, nite: < tequilihui2
o-tequimacac, nite: < tequimaca2
< tetequimaca2
o-tequinanamic, ni: < tequinanamiqui2
o-tequinechico, ni: < tequinechicoa2
o-tequipachiuh, ni: < tequipachihui2
o-tequipachiuhtinen, ni: < tequipachiuh
tinemi2
o-tequipacho, nino: < tequipachoa2
o-tequipacho, nite: < tequipachoa2
o-tequipachotinen, nino: < tequipacho
tinemi2
o-tequipano, ni, vel. nitla: < tequipanoa2
o-tequiti, nicno: < tequitia2
o-tequiti, nite: < tequitia2
249
o-tetocac, nitla: < tetoca2
o-tetzahui, nino: < tetzahuia2
o-tetzahui, nite: < tetzahuia2
o-tetzamma, nite, vel. nitla: < tetzammati2
o-tetzauh, nitla: < tetzahua2
o-tetzauhtlato, ni: < tetzauhtlatoa2
o-tetzcalhui, nitla: < tetzcalhuia2
o-tetzconalo, nitla: < tetzconaloa2
o-tetzilhui, nicte: < tetzilhuia2
o-tetziliuh, ni: < tetzilihui2
o-tetzilmalin, nitla: < tetzilmalina2
o-tetzilquiz, ni: < tetzilquiza2
o-tetzoliuh, ni: < tetzolihui2
o-tetzoliuh: < tetzolihui2
o-tetzonti, nic: < tetzontia2
o-tetzontlali, nitla: < tetzontlalia2
o-tetzop, nitla: < tetzopa2
o-tetzotzon, ni: < tetzotzona2
o-tetzotzon, nitla: < tetzotzona2
o-teuhpacho, nitla: < teuhpachoa2
o-teuhyoac, ni: < teuhyoa2
o-teuhyoti, nitla: < teuhyotia2
o-texacualhui, nitetla: < texacualhuia2
o-texacualo, nitla: < texacualoa2
o-texcalhui, nino: < texcalhuia2
< tetexcalhuia2
o-texcalhui, nite: < texcalhuia2
o-texohui, nitla: < texohuia2
o-texolohui, nitla: < texolohuia2
o-texotiac vel. texotix, ni: < texotia2
o-textili, nitla: < textilia2
o-texxinepano, nitla: < texxinepanoa2
o-teyacacnonquiz: < teyacac nonquiza2
o-teyaoti, nino: < teyaotia2
o-teyecchiuh: < teyecchihua2
o-teyoti, nite: < teyotia2
o-tez, ni: < teci2
o-tezacuahuatinen, ni: < tenzacuahua
tinemi2
o-tezcahui, nino: < tezcahuia2
o-tezconalo, nite: < tetzconaloa2
o-tezono, nitla: < tezonoa2
o-tiamic aquiti vel. nitlanecuiloa, nite:
< tiamic aquitia2
o-ticitic, ni: < ticiti2
o-tictonepantlatlaxilique: < tictone
pantlatlaxilia2
o-tilahuac: < tilahua2
o-tilan, nitla: < tilana2
o-tilauh, nitla: < tilahua2
o-tilin: < tilini2
o-tilini, mo: < tilinia2
o-tilini, nicual: < tilinia2
o-tilini, nino: < tilinia2
o-tilini, nitla: < tilinia2
o-tilmacopin, nino: < tilmacopina2
o-tilmacopin, nite: < tilmacopina2
o-tilmahui, nitla: < tilmahuia2
o-tilmaitzeltili, ni: < tilmaitzeltilia2
o-tilmaololo, nino: < tilmaololoa2
o-tilmatetec, ni: < tilmatetequi2
o-timalloac: < timalloa2
o-titahuillacanecque: < titahuilla
canequi2
o-titianquizo, ni: < titianquizohua2
o-titicalque: < icali, titi2
o-titican, nitla: < titicana2
o-titichalhui, nitetla: < titichalhuia2
o-titilini, nitla: < titilinia2
o-tititz, nino: < tititza2 < tititza2
o-titixi, nino: < titixia2
250
251
o-tlamachi, nitla: < tlamachia2
o-tlamachili, nite: < tlamachilia2
o-tlamachtenti, nitla: < tlamachtentia2
o-tlamachti, nicno: < tlamachtia2
o-tlamachti, nino: < tlamachtia2
o-tlamachti, nite: < tlamachtia2
o-tlamachtlali, nic: < tlamachtlalia2
o-tlamali, nite: < tlamalia2
o-tlamalti, nite: < tlamaltia2
o-tlamamacac, nite: < tlamamaca2
o-tlamamaltemohui, ni: < tlamamalte
mohuia2
o-tlaman, ni: < tlamana2
o-tlamanili, nite: < tlamanilia2
o-tlamatataquili, nite: < tlamatataquilia2
o-tlamatcanemiti, nite: < tlamatcanemitia2
o-tlamatcanenec, nino: < tlamatcanenequi2
o-tlamatcatlato, ni: < tlamatcatlatoa2
o-tlamatiliztlazotlac, ni: < tlamatiliztlazotla2
o-tlamattimotlali: < tlamattimotlalia2
o-tlamatzo, ni: < tlamatzoa2
o-tlamaxiltili, nite: < tlamaxiltilia2
o-tlamelahualti, nic: < tlamelahualtia2
o-tlamelauh, ni: < tlamelahua2
o-tlamelauhcacac, nitla: < tlamelauhcacaqui2
o-tlamelauhcaittac, nitla: < tlamelauh
caitta2
o-tlamelauhcatecac, nitla: < tlamelauh
cateca2
o-tlami, nitla: < tlamia2
o-tlamilti, nitla: < tlamiltia2
o-tlamin, ni: < tlamina2
o-tlamin, nino: < tlamina2
o-tlan, ni: < tlami2
o-tlan, nite: < tlani2
o-tlan, nitla: < tlani2
o-tlan: < tlami2
o-tlanahuac niquiz: < tlanahuac niquiza2
o-tlanahualnochili, nite: < tlanahualnochilia2
o-tlanahualtequili, nite: < tlanahualtequilia2
o-tlanahuati, ni: < tlanahuatia2
o-tlanahuatili, nite: < tlanahuatilia2
o-tlanahuatitia, ni: < tlanahuatitiuh2
o-tlanahuiti, nite: < tlanahuitia2
o-tlanahuiti, nitla: < tlanahuitia2
o-tlanalhui, nino: < tlanalhuia2
o-tlanaliuh: < tlanalihui2
o-tlanaltonac: < tlanaltona2
o-tlanamicti, nite: < tlanamictia2
o-tlanamictili, nite: < tlanamictilia2
o-tlanamoyali, nite: < tlanamoyalia2
o-tlanan, nite: < tlanana2
o-tlanananquili, nite: < tlanananquilia2
o-tlanatonauh, ni: < tlanatonahui2
o-tlanauh, ni: < tlanahui2
o-tlanauhtia: < tlanauhtiuh2
o-tlancecepoac, ni: < tlancecepoa2
o-tlancicuilo, nite: < tlancicuiloa2
o-tlancopin, ni: < tlancopini2
o-tlancopin, nite: < tlancopina2
o-tlancoton, ni: < tlancotoni2
o-tlancoton, nic: < tlancotona2
o-tlancuac, nino: < tlancua2
o-tlancuacolo, nino: < tlancuacoloa2
o-tlancuanenen, ni: < tlancuanenemi2
252
o-tlatlacollaz, nino: < tlatlacollaza2
o-tlatlacolmachili, nite: < tlatlacolma
chilia2
o-tlatlacolnexti, nite: < tlatlacolnextia2
o-tlatlacolohuitili, nite: < tlatlacolohuitilia2
o-tlatlacolotia, ni: < tlatlacolotiuh2
o-tlatlacolpantlaz, nite: < tlatlacol
pantlaza2
o-tlatlacolpopolhui, nite: < tlatlacolpopolhuia2
o-tlatlacolti, nicno: < tlatlacoltia2
o-tlatlacolti, nite: < tlatlacoltia2
o-tlatlacolton, nino: < tlatlacoltoma2
o-tlatlacolton, nite: < tlatlacoltuma2
o-tlatlacoma, ni: < tlatlacomati2
o-tlatlacuacua, ni: < tlatlacuacua2
o-tlatlacuauhtlato, ni: < tlatlacuauh
tlatoa2
o-tlatlacuilti, nite: < tlatlacuiltia2
o-tlatlacxotlac, ni: < tlatlacxotla2
o-tlatlaehui, nino: < tlatlaehuia2
o-tlatlahuelchiuh, ni: < tlatlahuelchihua2
o-tlatlahuelilocatili: < tlatlahuelilocatilia2
o-tlatlahuelmantiac: < tlatlahuelmantia2
o-tlatlahuetzquiti, nite: < tlatlahuetz
quitia2
o-tlatlahuiac, ni: < tlatlahuia2
o-tlatlahuilli, nitla: < tlatlahuilia2
o-tlatlailo, ni: < tlatlailoa2
o-tlatlaimet, ni: < tlatlaimeti2
o-tlatlalcopin, ni: < tlatlalcopina2
o-tlatlalcualtique, tito: < tlatlalcualtia2
o-tlatlalhuatic, ni: < tlatlalhuati2
o-tlatlali, ni: < tlatlalia2
o-tlatlali, nitla: < tlatlalia2
o-tlatlalili, nic: < tlatlalilia2
o-tlatlalili, nino: < tlatlalilia2
o-tlatlalili, nite: < tlatlalilia2
o-tlatlalili, nitla: < tlatlalia2
o-tlatlalilique, tito: < tlatlalilia2
o-tlatlallanan, ni: < tlatlallanana2
o-tlatlalochti in cauallo, nic: < tlatlalochtia in cauallo2
o-tlatlalochti, nite: < tlatlalochtia2
o-tlatlalpi, ni: < tlatlalpiya2
o-tlatlalpitz, ni: < tlatlalpitza2
o-tlatlama, ni: < tlatlama2
o-tlatlamachi, nite: < tlatlamachia2
o-tlatlamachiuh, ni: < tlatlamachihua2
o-tlatlamanili, nic: < tlatlamanilia2
o-tlatlamanili, nite: < tlatlamanilia2
< tlatlamanilia2
o-tlatlamantili, nitla: < tlatlamantilia2
o-tlatlamantitiaque: < tlatlamantitihui2
o-tlatlamatic, ni: < tlatlamati2
o-tlatlamet, ni: < tlatlameti2
o-tlatlami, ni: < tlatlamia2
o-tlatlamilti, ni: < tlatlamiltia2
o-tlatlamolehuili, ni: < tlatlatlamole
huilia2
o-tlatlancua, nino: < tlatlancua2
o-tlatlanecu, ni: < tlatlanecui2
o-tlatlanehui, nino: < tlatlanehuia2
o-tlatlaneuhti, nite: < tlatlaneuhtia2
o-tlatlani, nino: < tlatlania2
o-tlatlani, nite: < tlatlania2
o-tlatlanitzti, nino: < tlatlanitztia2
o-tlatlapacac vel. tlatlapac, ni: < tlatla
paca2
o-tlatlapacac: < tlatlapaca2
253
o-tlatolchix, nite: < tlatolchia2
o-tlatolcoton, nite: < tlatolcotona2
o-tlatolcuecuep, nino: < tlatolcuecuepa2
o-tlatolcuep, ni: < tlatolcuepa2
o-tlatolcuep, nino: < tlatolcuepa2
o-tlatolcuep, nite: < tlatolcuepa2
o-tlatolcuicuic, nite: < tlatolcuicui2
o-tlatolehui, nite: < tlatolehuia2
o-tlatolhuelittac, nino: < tlatolhuelitta2
< tlatolhuelitta2
o-tlatolhuitec, nite: < tlatolhuitequi2
o-tlatolilochti, nino: < tlatolilochtia2
o-tlatolilochti, nite: < tlatolilochtia2
o-tlatolima, nino: < tlatolimati2
o-tlatolitlaco, nite: < tlatolitlacoa2
o-tlatolitlan, nite: < tlatolitlani2
o-tlatolmacac, nite: < tlatolmaca2
o-tlatolmelauh, ni: < tlatolmelahua2
o-tlatolmotlac, nite: < tlatolmotla2
o-tlatolnanamic, nino: < tlatolnana
miqui2
o-tlatolnanamic, nitla: < tlatolnana
miqui2
o-tlatolneltili, ni: < tlatolneltilia2
o-tlatolnexti, ni: < tlatolnextia2
o-tlatolo, ni: < tlatoloa2
o-tlatolpanahui, nite: < tlatolpanahuia2
o-tlatolpapatlac, nino: < tlatolpapatla2
o-tlatolpepechti, ni: < tlatolpepechtia2
o-tlatolpinahui, nite: < tlatolpinahuia2
o-tlatolpinauhti, nite: < tlatolpinauhtia2
o-tlatolpolo, nite: < tlatolpoloa2
o-tlatolpopolo, nite: < tlatolpopoloa2
o-tlatoltemo, nite: < tlatoltemoa2
o-tlatolti, nite: < tlatoltia2
o-tlatolxini, nite: < tlatolxinia2
o-tlatoqui, ni: < tlatoquia2
o-tlatoquilloti, nitla: < tlatoquillotia2
o-tlatotia, ni: < tlatotiuh2
o-tlatotihuitza, ni: < tlatotihuitz2
o-tlatotochili, nite: < tlatotochilia2
o-tlatotomili, nite: < tlatotomilia2
o-tlatotoniac vel. otlatotonix:
< tlatotonia2
o-tlatotonixtimanca: < tlatotonixtimani2
o-tlatquimacac, nite: < tlatquimaca2
o-tlatquinamacac, ni: < tlatquinamaca2
o-tlatquinanamaqui, nitla: < tlatquinanamaquia2
o-tlatquiti, nicno: < tlatquitia2
o-tlatquiti, nite: < tlatquitia2
o-tlatquitlaz, nite: < tlatquitlaza2
o-tlattiti, nite: < tlattitia2
o-tlatzacantlali, nino: < tlatzaccantlalia2
o-tlatzaccachit, ni: < tlatzaccachitonia2
o-tlatzacuillotzotzon, ni: < tlatzacuillotzotzona2
o-tlatzacuilti, nite: < tlatzacuiltia2
o-tlatzatzanatz, ni: < tlatzatzanatza2
o-tlatzcoton, nitla: < tlatzcotona2
o-tlatzcoton: < tlatzcotoni2
o-tlatzeltili, ni: < tlatzeltilia2
o-tlatzico: < tlatzicoa2
o-tlatzihuizcachiuh, nitla: < tlatzihuicachihua2
o-tlatzihuizcauh, nitla: < tlatzihuizcahua2
o-tlatzihuizcuiti, nite: < tlatzihuizcuitia2
o-tlatzilhui &c, nic: < tlatzilhuia2
o-tlatzilhui, nite: < tlatzilhuia2
o-tlatzintoquili, nite: < tlatzintoquilia2
254
o-tonalcahualti, nino: < tonalcahualtia2
o-tonalcehui, nino: < tonalcehuia2
o-tonalcuauhuatz, nitla: < tonalcuau
huatza2
o-tonalhuac: < tonalhuaqui2 < tonal
huaqui2
o-tonalhuatz, nitla: < tonalhuatza2
o-tonalhui, nitla: < tonalhuia2 < tonal
huia2
o-tonalmic, ni: < tonalmiqui2
o-tonalmicoac: < tonalmicoa2
o-tonalmioti, nino: < tonalmiotia2
o-tonalpouh, ni: < tonalpohua2
o-tonalquechili, nite: < tonalquechilia2
o-tonalquiz, ni: < tonalquiza2
o-tonameyoti, mo: < tonameyotia2
< tonameyotia2
o-tonehuac, ni: < tonehua2
o-tonehuatinen, ni: < tonehuatinemi2
o-tonemmic, ni: < tonemmiqui2
o-toneuh, nite: < tonehua2
o-tontotquitiaque: < tontotquitihui2
o-tonuitzo, nino: < tonuitzoa2
o-toome mantinenca: < toome mantinemi2 < oome mantinemi, t2
o-toomemantiaque: < toome mantihui2
o-toomettiaque: < toomettitihui2
o-toomettinenca: < toomettinenii2
o-topalquetz, nino: < topalquetza2
o-topeuh, nite: < topehua2
o-topeuh, nitla: < topehua2
o-toqui, nitla: < toquia2
o-toquilloti, nitla: < toquillotia2
o-tornohui, nitla: < tornohuia2
o-totac vel. totx, ni: < totonia2
o-totocac, ni: < totoca2
o-totocac, nite: < totoca2
o-totocac, nonte: < totoca2
o-totocatia, ni: < totocatiuh2
o-totocatihuetz, ni: < totocatihuetzi2
o-totochcopin, nitla: < totochcopina2
o-totochcopinili, nicte: < totochcopinilia2
o-totochili, nitetla: < totochilia2
o-totolehualti, nite: < totolehualtia2
o-totoltetique, mo: < totoltetia2
o-totomauh, nino: < totomahua2
o-totomili, nitetla: < totomilia2
o-totomoliuh: < totomolihui2
o-totomon, ni: < totomoni2
o-totomonalti, nite: < totomonaltia2
o-toton, ni: < totoma2
o-toton, nino: < totoma2
o-toton, nite: < totoma2
o-totoni, nino: < totonia2
o-totoni, nitla: < totonia2
o-totonili, nite: < totonilia2
o-totonix: < totonia2
o-totonotz, ni: < totonotza2
o-totontlan, nino: < totontlani2
o-totopalito, nino: < totopalitoa2
o-totopaltic, ni: < totopalti2
o-totopochuac: < totopochuaqui2
o-totopotz, nitla: < totopotza2
o-tototlapitz, ni: < tototlapitza2
o-tototz, nic: < tototza2
o-tototz, nite: < tototza2
o-tototz, nitla: < tototza2
o-totoyoac: < totoyoa2
o-totoyocac, ni: < totoyoca2
255
o-tzicoltili, nite: < tzicoltilia2
o-tzicuahuazoi, nino: < tzicuahuazhuia2
o-tzicuahuazoi, nite: < tzicuahuazhuia2
o-tzicueuh, nitla: < tentzicuehua2
o-tzicuiliuh, ni: < tzicuilihui2
o-tzicuin: < tzicuini2
o-tzicuini, nitla: < tzicuinia2
o-tzicuno, ni: < tzicunoa2
o-tzicunolti, nite: < tzicunoltia2
o-tzilin: < tzilini2
o-tzilini, nitla: < tzilinia2
o-tzimmatocac, nite: < tzimmatoca2
o-tzimpamacac, nite: < tzimpamaca2
o-tzimpoztec, nino: < tzimpoztequi2
o-tzimpoztec, nite: < tzimpoztequi2
o-tzinacocticatca, no: < tzinacoctica2
o-tzinan, nite: < tzinana2
o-tzinaqui, nino: < tzinaquia2
o-tzinaqui, nite: < tzinaquia2
o-tzinaquitihuetz, nino: < tzinaquiti
huetzi2
o-tzincalloti, nic: < tzincallotia2
o-tzincholo, ni: < tzincholoa2
o-tzincohui, ninote: < tzincohuia2
o-tzincuauhyotlaz, nitla: < tzincuauh
yotlaza2
o-tzincuic, nitla: < tzincui2
o-tzineuh, nite: < tzinehua2
o-tzineuh, nitla: < tzinehua2
o-tzinichoti, nitla: < tzinichotia2
o-tzinnamacac, nino: < tzinnamaca2
o-tzinnamacac, nite: < tzinnamaca2
o-tzinquetz, nino: < tzinquetza2
o-tzinquetz, nite: < tzinquetza2
o-tzinquixti, nic: < tzinquixtia2
o-tzinquixti, nino: < tzinquixtia2
o-tzinquixti, nite: < tzinquixtia2
o-tzinquixti, nitla: < tzinquixtia2
o-tzinquiz, ni: < tzinquiza2
o-tzinquizcatlayeco, ni: < tzinquizcatlayecoa2
o-tzintamalhuitec, nite: < tzintamalhuitequi2
o-tzintelaquitihuetz, nino: < tzintelaquitihuetzi2
o-tzinti, nitla: < tzintia2
o-tzintic, ni: < tzinti2
o-tzintlalhui, nitla: < tzintlalhuia2
o-tzintlalteppachiuh, ni: < tzintlalteppachihui2
o-tzintlanui, nite: < tzintlanuia2
o-tzinya, no: < tzinyauh2
o-tzinyalti, nino: < tzinyaltia2
o-tzipicuazalo, ni: < tzipicuazaloa2
o-tzipinalhui, nitetla: < tzipinalhuia2
o-tzipino, nite: < tzipinoa2
o-tzipitlato, ni: < tzipitlatoa2
o-tziquimolo, nitla: < tziquimoloa2
o-tzitzicac, nitla: < tzitzica2
o-tzitzicazoi, nite: < tzitzicazhuia2
o-tzitzicazyoac, ni: < tzitzicazyoa2
o-tzitzicuiliuh, ni: < tzitzicuilihui2
o-tzitzicuin, ni: < tzitzicuini2
o-tzitzicuini, nitla: < tzitzicuinia2
o-tzitzilcac, ni: < tzitzilca2
o-tzitzilicac: < tzitzilica2
o-tzitzilini, nitla: < tzitzilinia2
o-tzitziquilo, nite: < tzitziquiloa2
o-tzitzitz, nitla: < tzitzitza2
o-tzitzqui, nite: < tzitzquia2
o-tzitzqui, nitla: < tzitzquia2
256
257
o-yamancaic, nitla: < yamancai2
o-yamani, nitla: < yamania2
o-yamanili, nitla: < yamanilia2
o-yamanix, ni: < yamania2
o-yamaxtiz, ni: < yamaztia2
o-yancuicantili, nitla: < yancuicantilia2
o-yancuili, nino: < yancuilia2
o-yancuili, nite: < yancuilia2
o-yancuili, nitla: < yancuilia2
o-yaocalcencauh, ni: < yaocalcencahua2
o-yaocalchicauh, ni: < yaocalchicahua2
o-yaochichiuh, nino: < yaochichihua2
o-yaochichiuh, nite: < yaochichihua2
o-yaochiuh, nite: < yaochihua2
o-yaoimat, nino: < yaoimati2
o-yaomachti, nino: < yaomachtia2
o-yaoman, nite: < yaomana2
o-yaonotz, nite: < yaonotza2
o-yaopalehui, nite: < yaopalehuia2
o-yaoquizcatecac, nino: < yaoquizcateca2
o-yaoquizcatepacho, ni: < yaoquizcatepachoa2
o-yaoquizcatzacu, nino: < yaoquizcatzacua2
o-yaoquizcayacan, ni: < yaoquizcayacana2
o-yaotachcauhtic, ni: < yaotachcauhti2
o-yaoti, ninote: < yaotia2
o-yaotlac, nite: < yaotla2
o-yaotlachix, ni: < yaotlachia2
o-yaotlalhui, nite: < yaotlalhuia2
o-yaotlapix, ni: < yaotlapiya2
o-yaotlatalhui, nite: < yaotlatalhuia2
o-yaotzatzic, ni: < yaotzatzi2
o-yaotzatzili, nite: < yaotzatzilia2
o-yaoyahualo, nite: < yaoyahualoa2
o-yapalehuac, ni: < yapalehua2
o-yapaltix, ni: < yapaltia2
o-yayacan, nite: < yayacana2
o-yayahualo, nite: < yayahualoa2
o-yayaotlaque, tito: < yayaotla2
o-yayatia, ni: < yayatiuh2
o-yayaticaca, ni: < yayaticac2
o-yayatinen, ni: < yayatinemi2
o-yecaquetz, nitla: < yecaquetza2
o-yecatzacuili, nitla: < yeccatzacuilia2
o-yecauh: < yecahui2
o-yeccacuicac, ni: < yeccacuica2
o-yecchichiuh, nino: < yecchichihua2
o-yecchichiuh, nite: < yecchichihua2
o-yecitoloc, ni: < yec itolo2
o-yecnec, nino: < yecnequi2
o-yecnonotzque, tito: < yecnonotza2
o-yeco, nite: < yecoa2
o-yeco, nitla: < yecoa2
o-yecquetz, nino: < yecquetza2
o-yectenehuallan, nino: < yectenehuallani2
o-yecteneuh, nino: < yectenehua2
o-yecteneuh, nite: < yectenehua2
o-yecti, nitla: < yectia2
o-yectili, nic: < yectilia2
o-yectili, nite: < yectilia2
o-yectix, ni: < yectia2
o-yectix: < yectia2
o-yectlapiqui, nino: < yectapiquia2
o-yectlatoltocac, nino: < yectlatoltoca2
o-yehuacaittac, nic: < yehuacaitta2
o-yehuailhui, nic: < yehuailhuia2
o-yehuailhui, nitla: < yehuailhuia2
o-yehuaito, nino: < yehuaitoa2
258
oc hueyaz: acrecentrsela, o crecer ms. s.
su premio. &c.2
oc ihuan: ms, para continuar; adv.1 yten;
conjuncin.1 Vase: ocihuan.
oc neztica: quedar o permanecer lo antiguo.1
oc ompohualcan: en otras cuarenta
partes.2
oc onca ita: an tiene todava padre. et sic
de alijs. o el que tiene todava padre.2
oc oompohualpa: otras cada cuarenta
veces.2
oc ooppa: otras cada dos veces.2
oc oyehuecauhcatca: en otro tiempo.1
oc oyenechca: en otro tiempo.1
oc quexquich: un poco ms.1
oc quexquich?: qu tanto resta, o qu tanto
queda? o un poco ms.2
oc quexquichca?: hasta qu tanto tiempo?
o qu tanto hay, todava de aqu a donde
vamos?2 Vase: ocquexquichca?
oc quexquichcahuitl?: qu tanto tiempo
falta?2 Vase: ocquexquichcahuitl?
oc xayotl: heces de vino.1 Vase: ocxayotl.
oca chiictachcauh: mayor un poco.1
oca yuin: ved pues, que de esta manera. s.
acaeci el negocio.2
ocachi: poco ms.1 un poco ms.1 algn
tanto en cantidad.1 otro poco ms.2
ocachi cualli: mejor un poco.1
ocachi huey: dem. (ocachiton ic huey: un
poco mayor.)2
ocachi hueyi: poco ms.1
ocachi ic nonnelleltia: tener algn impedimento, o ofrecrseme algn estorbo.
pret.: ocachi ic ononnellelti.2
ocachi icnonnelleltia: recrecerse algo que
impide.1
ocachi icuei: un poco mayor.2
ocachi nonyauh: crecer en mal o en bien.1
crecer o proceder adelante en el mal o en
el bien.2
ocachi onyaliztli: crecimiento tal.1 crecimiento tal.2
ocachi quexquich: poco ms.1 otro poco
ms.2
ocachic: ahora de aqu a un poco.1 de aqu a
un poco.1 de aqu a un poco.2
ocachicachi: algn tanto en cantidad.1
ocachinepa: adelante o ms all.1
ocachiton ic huey: un poco mayor.2
ocachiton icuei: mayor un poco.1
ocachitonca: de aqu a un poco.1 de aqu a
un poco, o un breve espacio de tiempo.2
ocachiuei: mayor un poco.1
ocactimotecac in nitic: sosegada y
pacfica tener el alma.1 tener sosegada la
consciencia.2
ocalac: venderse y emplearse la mercadura.1 embocado.1
ocalli: calle.1
ocanican huel neci: ved o mirad cmo est
claro s. lo que aqu se trata. vel. pues bien
parece aqu.2
ocatihui+, ti: ir mucha gente junta, apretndose, o atropellndose los unos a los
otros. pret.: otipepexocatiaque. {pepex
ocatihui, ti}2
ocatl: nio o nia que an no habla.1
ocayehuatli: mirad pues, que esto es. s. lo
que yo deca. &c.2
occacaxtolpa: otras cada quince veces.2
259
occahuitiani: cosa aeja o que dura mucho
tiempo.2
occalli: bodega.1
occammacauhqui: hendido en dos partes.1
cosa hendida en dos partes.2
occampaixti: a una parte y a otra.1
occan: en dos partes, o en dos lugares, o dos
raciones de comida.2 en dos lugares, o
en dos partes.2 occan+: dem. (ic occan
quiza tlaxcalli: segundo pan, o acemita.)
{ic occan huetzitlaxcalli}2 segundo pan,
o acemita. {ic occan quiza tlaxcalli}2
vino aguapi. {ic occan huetzi vino}2 con
sta ya son dos veces, o en dos partes y
lugares. {ic occan}2
occan cotonqui: cordel quebrado en dos
partes o cosa semejante.2
occan icac ic tlachiuhtli: cosa formada en
dos maneras.2
occan icac ictlachiuhtli: formado en dos
maneras.1
occan quizqui: partido en dos partes.1 cosa
partida en dos partes.2
occan tlanahuatilli titlantli: mensajero
entre dos.1
occan tlapanqui: hendido en dos partes.1
cosa quebrada en dos partes.2
occan tlaxelolli: partido en dos partes.1
cosa partida o dividida en dos partes.2
occan tzayanqui: hendido en dos partes.1 cosa hendida, abierta, o rota en dos
partes.2
occanquixtia, nitla: partir en dos partes; y
as de los dems.1
occaxtolcan: en otras quince partes, o otras
quince partes, o otras quince raciones
ms.2
occaxtolli: otros quince ms.2
occaxtolpa: otras quince veces ms.2
occaxtoltetl: otros quince.2
occe: otro, o otra, o otro ms.2 occe+:
vecino pueblo que est cerca de otro. {in
altepetl zan itlanca in occe altepetl}1
occe ixpan neteilhuiliztli: apelacin que
se hace para ante otro juez.2
occe ixpan ninoteilhuiz: apelar. vel.
nicchiva apelacin.2
occeccan: en otra parte.1 en otra parte o
lugar, o otra racin ms.2
occeccan neteihuiliztli: apelacin.1
occeccan ninoteilhuiz: apelar.1
occecempohualpa: otras cada veinte veces
ms.2
occecempohualpa oce: otras veinte y una
vez ms.2
occecempohualpa ommatlatlacpa: otras
treinta veces ms.2
occeceppa: otras sendas veces ms.2
occecni: en otra parte.1
occecni icac: en otra manera.1 otra cosa
diferente, o de otra manera diferente de
las dems.2
occempohualcan: en otras veinte partes.2
occempohualcan ommatlaccan: en otras
treinta partes.2
occen ca: muy mucho; adv.1
occenca: mayormente, o principalmente.
adv.2 occenca+: muy de otra manera, o
muy diferentemente. {zan occenca centla
mantli}2 muy mucho; adv. {za occenca}1
que; adverbio de comparativo. {quenin
occahuitiani occhalchihuitl
resucitar, o tornar a vivir) pret.: occeppa
oninozcali.2
occepa niteihua: enviar otra vez.1
occeppa: otra vez; adv.1 otra vez. adv.2
occeppa+: la otra vez, o lo que la otra
vez. {in occeppa}1 a la otra vez, o lo que la
otra vez. {in occeppa}2
occeppa icnitla, nahuatia: mandar as en
retorno.1
occeppa icnitlanahuatia: tornar a mandar
algo.2
occeppa ixquich: otro tanto.2
occeppa mehuatiquetzqui: levantado otra
vez.1
occeppa moquetzqui: levantado otra vez.1
occeppa neehualiztli: levantamiento tal.1
occeppa neehuatiquetzaliztli: levantamiento tal.1
occeppa ni, huetzi: recaer, caer otra vez.1
occeppa ni, telpochti: remocecer.1
occeppa ni, tlacati: nacer otra vez.1
occeppa ni, tlacencahua: rehacer.1
occeppa ni, tlachichihua: rehacer.1
occeppa ni, yolli: revivir.1
occeppa nino, teilhuia: reclamar de
agravio.1
occeppa nino, telpochtilia: mancebo
tornarse otra vez.1
occeppa ninopiltilia: remozarse. pret.:
occeppa oninopiltili.2
occeppa ninoquetza: levantarse otra vez.1
occeppa ninoteilhuia: reclamar ante la
justicia. pret.: occeppa oninoteilhui.2
occeppa ninotelpochtilia: remozarse.
pret.: occeppa oninotelpochtili.2
occeppa ninozcalia: revivir.1
occeppa niquilpiya: reatar otra vez.1 reatar
algo. pret.: occeppa oniquilpi.2
occeppa nitla, cuelpachoa: redoblar.1
occeppa nitlacuelpachoa: redoblar algo.
pret.: occepa onitlacuelpacho.2
occeppa niyoli: resucitar, o tornar a vivir.
pret.: occeppa oniyol.2
occeppa pozoni vino: remostecerse el
vino.1
occeppa tlacencahualiztli: rehacimiento
as.1
occeppa tlachichihualiztli: rehacimiento
as.1
occeppa tlacuelpacholiztli: redobladura.1
occeppa tlanahuatilli: mandado en
retorno.1 cosa tornada a mandar. et sic de
alijs.2
occeppani+: tornarse mozo. pret.: occeppa
onitelpochtic. {telpochti occeppani}2
occeppanin, ehuatiquetza: levantarse
otra vez.1
occequi: otras cosas.1 ms, o un poco ms, o
otras cosas.2 occequi+: como cualquiera
cosa. {iniuhqui occequi}1 como cualquiera otra cosa. {iniuhqui occequi}2
occequi ihuan: otras cosas.1 alguna otra
cosa tambin, o alguna otra cosa ms.2
occequintin: otros.2
occetlacatl: otro, uno de muchos.1 otra
persona.2 occetlacatl+: no otro alguno,
o ninguno otro. {amoma aca occetlacatl}2
no pertenecis, o no sois de otro alguno.
{co amoma occetlacatl itech ampohui}2
occhalchihuitl: es an doncella y virgen.
metf.2
260
261
oco yehua: dem. (oco yenechca: en tiempos
pasados, o los das pasados.)2 Vase:
ocoyehua.
oco yenechca: en tiempos pasados, o los
das pasados.2
ococallotl: lanterna o linterna.1
ococcan: en otras dos partes, o otras dos
raciones.2
ococentli: pia de pino.2 pia de piones.1
ococenyollotli: pin de pia de pino.2
pin.1
ocochihua+, ni: candelas de sebo hacer.
{ni, cebo ocochihua}1
ocochiuhqui+: candelero que las hace.
{cebo ocochiuhqui}1
ococototzauh: tullido.2 flaca, cosa sin fuerzas ni nimo, o cobarde.1
ococox: estar preada.2 preada estar la
mujer.1 preada.1
ococuahuitl: pino, el rbol o la viga y madero de pino.2 pino generalmente.1
ococuauhtla: pinal, lugar, o monte de
pinos.2
ocoicpalli: pinariego cosa de pino como
silla, mesa o cosa as.1
ocoicpayollotl: pabilo de candela.1
ocolellelaci, nitla: angustiarse mucho.1
ocome: otros dos.2
ocompa+: de aqu adelante. {in ocompa
titztihui}1 de aqu adelante. {inaxcan in
ocompa titztihui}1
oconamacac+: candelero que las vende.
{cebo oconamacac}1
oconaxiltia, n: durar hasta el cabo perseverando.1
oconcacauh itlatol: tener ya perdida la
habla el enfermo.2
oconcauh itlatol: perder la habla el enfermo.1
oconnemi: an vive.2
ocontetl: otros dos.2
ocopetlacalli: caja de pino.2
ocopictic: = ciocopictic2
ocopilli: hacha de tea para alumbrar.2
hacha de tea para alumbrar.1
ocoppa: otras dos veces.2
ocotl: tea de pino.1 vela candela.1 tea, raja
o astilla de pino.2 ocotl+: hacha para
alumbrar. {huey xicocuitla ocotl}1 hacha
para alumbrar. {malinqui xicocuitla
ocotl}1 candela de cebo. {cebo ocotl}1 hacha de cera. {malinqui xico cuitla ocotl}2
ocotlilli: tinta de humo.1 tinta de humo de
tea.2
ocotochtilmatli: manta de martas, vestidura de ellas o cosa as.1 manta de martas, o
de otros animales semejantes.2
ocotochtli: marta, animal conocida.1 gato
monts.1 gato monts, o marta animal.2
ocotzo tlatetzauhtli: pez.1 Vase:
ocotzotlatetzauhtli.
ocotzohualtia, nitla: empegar cuero de
vino, o otras vasijas. pret.: onitlaocotzo
hualti.2 empegar cuero o bota para vino.1
ocotzohualtia: = ocotzohuia2
ocotzohuia, nitla: lo mismo es que ocot
zohualtia.2 empegar cuero o bota para
vino.1 ocotzohuia+, nitla: empegar
cuero de vino o cualquier vasija. pret.:
onitlaitiocotzohui. {iti ocotzohuia, nitla}2
ocotzohuia, nitlaiti: dem. (ocotzohuia,
262
ohuica icuiloa, nitla: cifrar. pret.: onitlao
huica icuilo.2 cifrar.1
ohuica tlatoa, n: hablar cosas dificultosas y
sutiles. pret.: onohuicatlato.2
ohuica tlatoani: hablador de cosas altas.1
Vase: ohuicatlatoani.
ohuica tlatoliztli: habla de esta manera.2
ohuicamati, nic: tener algo por dificultoso
y peligroso. pret.: onicohuicama.2
ohuican: escondrijo de fieras.1 fragosa cosa
spera de piedras.1 dificultoso lugar.1
lugar dificultoso y peligroso o escondrijo
de fieras, o lugar obscuro y espantoso.2
ohuican+: obscura y tenebrosa cosa. {mix
tecomac ohuican}1
ohuican aquia, nin: meterse, o ponerse en
dificultad y peligro. pret.: oninocuican
aqui.2
ohuican aquia, nite: poner en peligro a
otro.1 Vase: ohuicanaquia, nite.
ohuican nite, quixtia: salvar de peligro.1
ohuican nitequixtia: librar, o sacar a otro
de peligro y dificultad, o de alguna perplejidad. pret.: ohuican onitequixti. vel.
oniteohuicanquixti.2
ohuican tecaltzacualoyan: mazmorra
prisin.1
ohuican temamauhtican: peligroso
lugar.1
ohuicanaquia, nin: enriscarse.1
ohuicanaquia, nite: meter o poner a otro
en dificultad y peligro. pret.: oniteohui
canaqui.2
ohuicatlatoani: hablador tal.2
ohuicatlatole: grande en palabras.1 dem.
(ohuicatlatoani: hablador tal.)2
ohuicatlatolli: habla de esta manera.1
dem. (ohuica tlatoliztli: habla de esta
manera.)2
ohuicayo: peligroso.1 cosa que tiene dificultad, o peligro.2
ohuicayo+: ligera cosa de hacer. {amo
ohuicayo}1
ohuicayotica: peligrosamente.1 dificultosa.
o peligrosamente.2
ohuicayotl: dureza tal.1 peligro.1 dificultad.1
dificultad, o peligro.2
ohuicayotl+: ligereza as. {amo ohuicayotl}1
ohuilana tilmatli, m: haldas que arrastran.1
ohuipoloa, nin: errar el camino.1
ohuiti, n: peligrar el enfermo, o el que tiene
otro trabajo. pret.: onohuitic.2 peligrar.1
enfermar gravemente.1 empeorarse.1
ohuiti+: empeorado as. {ilhuice ohui
ti}1 ohuiti+, n: empeorarse ser cada da
peor en mal. {ilhuice nohuiti}1
ohuitic: enconada as.1
ohuitica+: pea enriscada. {texcalli
ohuitica}1
ohuiticac otli: camino spero.1
ohuitilia, nin: ponerse en peligro o
dificultad. pret.: oninohuitili.2 peligrar.1
ohuitilia, nite: poner a otro en peligro
as. pret.: oniteohuitili.2 enconar la llaga o
cosa semejante.1 poner en peligro a otro.1
ohuitilia, nitla: empeorar.1 ohuitilia+,
m: mucho ms por esto, o con esto se
pone en peligro. {occenca ic mohuitilia}2
ohuitiliztli: dificultad.1 peligro.1
263
olini+: andar lista y brava la justicia. {toto
ca, olini, tilini in jozticia}1
olinia, m: menearse o bullir algo. pret.:
omolini.2 olinia, nin: menearse, o moverse.2 menearse.1 bullirse algo.1 olinia,
nitla: menear algo.1 hurgar.1 olinia+:
mover con dificultad. {ayaxcan nitla,
olinia}1
olinini: movible cosa.1
ollama, n: jugar a la pelota con las nalgas.
pret.: onollan.2 jugar a la pelota con las
caderas o nalgas. pret.: onollan.2 jugar a
la pelota con las nalgas.1
ollamaliztli: juego de pelota con las nalgas.1 juego de pelota de esta manera. s. el
acto de jugar.2 el acto de jugar a la pelota
de esta manera.2
ollamaloni: pelota para jugar al batey.1 pelota para jugar al batey o a la pelota as.2
ollamaloyan: juego de pelota as el lugar.1
ollamani: jugador tal.1 jugador tal.2 jugador
de pelota de esta manera.2
ollamia, nin: jugar a la pelota con las nalgas. pret.: oninollami.2 jugar a la pelota
con las nalgas.1 ollamia, nite: jugar con
otros este juego. pret.: oniteollami.2 jugar
a la pelota con las nalgas.1
ollanqui: jugador tal.1 jugador de esta manera.2 dem. (ollamani: jugador de pelota
de esta manera.)2
olli: pelota para jugar al batey.1 cierta goma
de rboles medicinal, de que hacen pelotas para jugar con las nalgas.2 cierta goma
de rbol medicinal, de la cual hacen pelotas para jugar con las nalgas o caderas.2
ollo: lanudo.1 cosa que tiene de esta goma.2
olloco+: centro, en el centro de la tierra.
{tlalli olloco}2
ollotl: mazorca el corazn de ella despus
de desgranada.1
ololchihua, nitla: hacer algo esfrico o
redondo.1
ololiuhcayotl: redondez as.1 redondez de
bola, o de otra cosa esfrica.2
ololiuhtimani: corrillo de gente.1 corrillo
de gente ayuntada.2
ololo+: arregazado, o arregazada. {motil
ma ololo}2
ololoa, nic: hacer alguna cosa redonda
como bola, o cosa semejante esfrica, o
arrebaar y ayuntar algo. pret.: onicolo
lo.2 hacer algo esfrico o redondo.1 envolver nio.1 ololoa, nicn: vestirse.1 ololoa,
nin: vestirse, o arroparse. pret.: oninolo
lo.2 vestirse.1 arregazarse el varn.1 arroparse.1 ololoa, nite: cubrir, o arropar y
vestir a otro. pret.: oniteololo.2 acaudillar.1
arropar a otro.1 abrigar o arropar a otro.1
cubrir o vestir al pobre.1 ololoa, nitla:
amontonar, o rebaar algo, o devanar
hilo haciendo ovillo. pret.: onitlaololo.2
rebaar.1 amontonar; busca ayuntar.1
devanar haciendo ovillo.1 arrebaar algo.1
allegar o amontonar algo.1 ayuntar algo.1
coger cosas esparcidas.1 ololoa+, nic:
haldas poner en cinta. {aco nicololoa in
notilma}1
ololotinemi, nic+: vivir en pecados.
{teuhtli tlazolli nicololotinemi}1 vivir
viciosamente. pret.: teuhtli tlacolli onico
lolotinen. {teuhtli tlazolli nicololotinemi}2
olini+ omichicahuazoa, n
omei}2 trece cosas. &c. {matlactlamantli
omei}2 cincuenta y ocho. {ompohua
lli oncaxtolli omei}2 cincuenta y tres.
{ompohualli ommatlactli omei}2 de trece
uno. {immatlactli omei ce}2 de trece
cosas una. &c. {immatlactlamantli omei
centlamantli}2 trece mazorcas tales.
{matlac olotl omei}2 todas trece cosas.
&c. {imatlactlamanixti omei}2 otras cada
trece veces. {ocmatlatlacpa omei}2 de
diez y ocho cosas una. &c. {in caxtolla
mantli omei centlamantli}2 dieciocho
rengleras. {caxtolpantli omei}2 veinte y
tres. {cempohualli omei, vel. cempohual
tetl omei}2 trece veces. {matlacpa omei}2
todos trece. {immatlacteixtin omei}2 de
trece uno. {immatlactetl omei centetl}2
cuarenta y tres. {ompohualli omei}2 trece
renglones. &c. {matlacpantli omei}2
veinte y tres mazorcas de maz. &c.
{tlamic omei}2 trece. {matlactetl omei}2
trece. {matlactli omei}2 de diez y ocho
uno. {in caxtolli omei ce}2 de diez y ocho
uno. {incaxtoltetl omei centetl}2 otras
trece veces. {ocmatlacpa omei}2 treinta y
ocho. {cempohualli oncaxtolli omei, vel.
cempohualtetl oncaxtolli}2 dieciocho.
{caxtolli omei, vel. caxtoltetlomei}2 treinta y tres. {cempohualli ommatlactli omei,
vel. cempohualtetl ommatlactl}2 veinte y
tres. {cempohualli omei, vel. cempohual
tetl omei}2
omeillohua, n: pensar con opinin.1
omelia, nitla: doblar, o torcer un hilo con
otro, o cosa semejante. pret.: onitlaome
li.2 doblar hilo o cordel.1
omentin: dos personas, o animalias.2 dos
personas.2
ometeca, nitla: doblar hilo o cordel.1
ometema, nitla: doblar hilo o cordel.1
ometica: son dos.2
ometica xiccoa: compra dos reales de
algo.2
ometlacatl ititlan: mensajero entre dos.1
omexcan+: en dieciocho partes. &c.
{caxtolcan omexcan}2 en trece partes.
{matlaccan omexcan}2 en otras trece
partes. {ocmatlaccan omexcan}2
omexpa+: veinte tres veces. {cempohual
pa omexpa}2 dieciocho tanto. {caxtolpa
omexpa ixquich}2 dieciocho veces. {cax
tolpa omexpa}2 trece tanto. {matlacpa
omexpa ixquich}2 dem. (matlacpa omei:
trece veces.) {matlacpa omexpa}2
omeyollo: doblado hombre.1 omeyollo+:
hombre doblado de dos caras o haces.
{yollomaxaltic omeyollo}1
omeyolloa, n: dudar algo.2
omeyollohua, n: dudar.1
omeyollohualiztli: pensamiento as.1
omeyollotica: dudosamente.1 dudosa
mente.2
omic+: medio muerto. {yuhquin omic}1
omicalli: osario para echar huesos.1 osario
para echar, o poner huesos.2
omicaxitl: osero para echar los huesos
cuando comemos.1 osero de la mesa.2
omiceceyotl: meollo o tutano de huesos.1
omicentlaliloyan: osario o fosario.2 osario
para echar huesos.1
omichicahuazoa, n: tocar, o taer cierto
264
omitlatiloyan: osario para echar huesos.1
carnero de muertos.1
omitzicnoma+: cuntas mercedes te ha
hecho nuestro seor? {canimmach omi
tzicnoma intloque nahuaque?}1
omixochitl: azucena.2 lirio blanco o
azucena.1 omixochitl+: lirio blanco o
azucena. {castillan omixochitl}1
omiyo: velloso de estos pelos.1 omiyo+:
lugar gramoso. {zaca omiyo}2 gramoso
lleno de grama. {zaca omiyo}1 pulpa carne sin hueso. {amo omiyo nacati}1
omiyochitonia, nin: desconcertarse los
huesos cayendo de alto.1 omiyochitonia, nite: desgobernar a otro algn
hueso.1 desconcertar a otro los huesos.1
omiyopetonia, nite: desgobernar a otro
algn hueso.1 desconcertar a otro los
huesos.1
omiyoquelonia, nite: desgobernar a otro
algn hueso.1
omiyoquixtia, nite: desosar, sacar huesos.1
omiyoquixtia, nitla: desosar, sacar
huesos.1
omiyotepehua, nitla: desosar, sacar
huesos.1
omiyotlaza, nitla: desosar, sacar huesos.1
omizahui, no: enflaquecerse.1
omizahuitia, nite: enflaquecer a otro as.2
enflaquecer a otro.1
omizaloa, n: soldar el hueso.1
omizauhqui: flaca cosa que est en los
huesos.2 enflaquecido as.1
omizquitlatzontequililoc: sentenciado
as.1
omiztla: flaca cosa, que est en los huesos.2
magra cosa, como hombre flaco.1
omiztlati, no: enflaquecerse.1
omiztlatic: dem. (omiztla: flaca cosa, que
est en los huesos.)2 enflaquecido as.1
ommacuili+: cuarenta y cinco. {ompohualli ommacuili}2
ommacuilli+: veinte y cinco mazorcas.
&c. {tlamic ommacuilli}2 veinte y cinco.
{cempohualli ommacuilli, vel. cempohualtetl ommacuilli}2 veinte y cinco.
{cempohualli ommacuilli, vel. cempohualtetl ommacuilli}2
ommacuilpa+: veinte cinco veces. {cempo
hualpa ommacuilpa}2
ommatla+: treinta y cuatro. {cempohualli
ommatlactli onnahui, vel. cempohualtetl
ommatla}2
ommatlaccan+: en otras treinta partes.
{occempohualcan ommatlaccan}2 en
treinta partes. {cempohualcan ommatlaccan}2
ommatlacpa+: treinta tanto. {cempohualpa ommatlacpa ixquich}2 treinta
veces. {cempohualpa ommatlacpa}2
ommatlact+: treinta y dos. {cempohualli
ommatlactli omome, vel. cempohualtetl
ommatlact}2
ommatlactl+: treinta y tres. {cempohualli
ommatlactli omei, vel. cempohualtetl
ommatlactl}2
ommatlactli+: cincuenta y tres. {ompo
hualli ommatlactli omei}2 treinta y uno.
{cempohualli ommatlactli oce, vel. cem
pohualtetl ommatlactli}2 treinta y dos.
{cempohualli ommatlactli omome, vel.
265
omome, vel. cempohualtetl omome}2 veinte y dos mazorcas. &c. {tlamic omome}2
todos doce. {immatlacteixtin omome}2 de
doce uno. {immatlactetl omome centetl}2
de doce uno. {immatlactli omome ce}2
cincuenta y dos. {ompohualli ommatlactli
omome}2 cuarenta y dos. {ompohualli
omome}2 doce. {matlactetl omome}2 doce
cosas. &c. {matlactlamantli omome}2 de
diez y siete cosas una. &c. {in caxtolla
mantli omome centlamantli}2 de diez y
siete uno. {in caxtoltetl omome centetl}2
diecisiete mazorcas. {caxtololotl omome}2
otras doce veces. {ocmatlacpa omome}2
treinta y siete. {cempohualli oncaxtolli
omome, vel. cempohualtetl oncaxtolli}2
diecisiete. {caxtolli omome, vel. caxtoltetl
omome}2 veinte y dos. {cempohualli omo
me, vel. cempohualtetl omome}2 treinta
y dos. {cempohualli ommatlactli omome,
vel. cempohualtetl ommatlact}2
omomoyahuac: aventado ganado.1
omonamic: marrano cochino de un ao.1
omonelhuayoti: arraigada cosa as.1
omooccan+: en cada doce partes.
{matlatlaccan omooccan}2
omoome+: cada uno doce, o a cada doce,
o de doce en doce. {matlatlactli omoo
me}2 de doce en doce, o cada uno doce.
{matlatlactetl omoome}2 de diecisiete en
diecisiete, o cada uno diecisiete. {cacax
tolli omoome, vel. cacaxtoltetl omoome}2
de diecisiete en diecisiete, o cada uno
diecisiete. {cacaxtolli omoome, vel. ca
caxtoltetl omoome}2
omopilo: armarse gran aguacero con tempestad y torbellino.2 armarse el aguacero
con tempestad.1
omoppa+: dem. (matlacpa omome: doce
veces.) {miatlacpa omoppa}2 diecisiete
tanto. {caxtolpa omoppa ixquich}2 diecisiete veces. {caxtolpa omoppa}2 veintids
veces. {cempohualpa omoppa}2 doce
tanto. {matlacpa omoppa ixquich}2
omotecac+: caresta tal. {cococ omotecac}1
omotlahueliltic: o desventurado de ti,
guay de ti. interjeccin.2 omotlahueliltic+: o desventurado y desdichado de
ti. vel. o guai de ti loco. interjeccin. {iyo
omotlahueliltic}2 guay de ti, desventurado de ti. interjeccin. {omochiuh
omotlahueliltic}2 o vergenza; interjeccin. {yyo omotlahueliltic}1
omotlali oicucic intlaxhuiztli: madurarse
el nacido o incordio.1
omotlalo+: aventado ganado. {ahuic
omotlalo}1
omotlanalhui+: ya de veras est el enfermo muy al cabo. {oyequene huel omotla
nalhui}2
omotonalhui: abochornadas mieses.1
omottiti+: asoleada cosa. {tonalli
omottiti}1
omoyacati+: venir sobre m muchos trabajos. {cococ teopouhqui nopan omoyacati}2
ompa: all.2 all, o de all, all, o de all.2
all.1 de all o all.1 ompa+: de aqu adelante, o en el tiempo venidero. {in axcan
in ompa titztihui}2 tiempo venidero o
futuro. {in ye ompa titztihui}1 dem. (inoc
yenepa: el tiempo pasado.) {inocyenepa
omomoyahuac onalquiztimoman
ompohualilhuitl: cuarenta das.2
ompohualilhuitl ommatlactli: cincuenta
das.2
ompohualipilli: ochocientas mantas, esteras pliegos de papel o tortillas. &c.2
ompohuallamantli: cuarenta cosas, partes, o pares.2
ompohualli: cuarenta.2 ompohualli+:
dem. (in ompohualli ce: de cuarenta
uno.) {in ompohualli centetl}2 de cuarenta uno. {in ompohualli ce}2 y pasados
cuarenta das. {iyeiuh ompohualli}2
ompohualli oce: cuarenta y uno.2
ompohualli omei: cuarenta y tres.2
ompohualli ommacuili: cuarenta y cinco.2
ompohualli ommatlactli: cincuenta.2
ompohualli ommatlactli oce: cincuenta
y uno.2
ompohualli ommatlactli omei: cincuenta
y tres.2
ompohualli ommatlactli omome: cincuenta y dos.2
ompohualli ommatlactli onnahui: cincuenta y cuatro.2
ompohualli omome: cuarenta y dos.2
ompohualli oncaxtolli: cincuenta y cinco.2
ompohualli oncaxtolli oce: cincuenta y
seis.2
ompohualli oncaxtolli omei: cincuenta
y ocho.2
ompohualli oncaxtolli omome: cincuenta y siete.2
ompohualli oncaxtolli onnahui: cincuenta y nueve.2
ompohualli onchicome: cuarenta y siete.2
ompohualli onchicuace: cuarenta y seis.2
ompohualli onchicuei: cuarenta y ocho.2
ompohualli onchicunahui: cuarenta y
nueve.2
ompohualli onnahui: cuarenta y cuatro.2
ompohualolotl: cuarenta mazorcas de
maz, de batatas de tzoalli, o de cacao.
&c.2
ompohualpa: cuarenta veces.2
ompohualpa ixquich: cuarenta tanto.2
ompohualpantli: cuarenta rengleras, hileras, o renglones.2
ompohualtetl: cuarenta.2
ompohualtica: a los cuarenta das, o despus de cuarenta das.2
ompohualtica nezahualiztli: cuaresma.1
ompohui+: dem. {acan ompohui}2 no se
hace caso del. pret.: atle oompouh. {atle
ompohui}2
on: es partcula que se junta a verbos para
significar distancia de lugar, o por va, o
manera de ornato y buen sonido. &c.2
on sorbo: sorbo.1
onacic+: buscar y hallar as la verdad.
{inelhuayocan onacic}1
onacico in nacian, in nopolihuia, in
noxamanya, in nopozte: morir.1
onacico innacian: estar al cabo, o en
finamiento.2
onacini+: acercado as. {yeitech onacini}1
onacoa+: no caber la gente en el mesn, o
en lugar semejante. pret.: aocmo onacoac.
{aocmo onacoa}2
onahuilquiz: caer de la estima y fama que
tena.2 caer de su estima.1
onalquiztimoman: est ya extendida de
onalquiztimoquetz oniccuic+, no
parte a parte. s. la claridad y resplandor,
o cosa semejante.2
onalquiztimoquetz: dem. (onalquiztimo
man: est ya extendida de parte a parte.)2
onaltonatimoman: dem. (onanalquizti
moquetz: dem. (onalquiztimoquetz:
dem. (onalquiztimoman: est ya extendida de parte a parte.)))2
onanalquiztimoquetz: dem. (onalquizti
moquetz: dem. (onalquiztimoman: est
ya extendida de parte a parte.))2
onantica+: estar algo lejos el lugar, o
haber buen trecho hasta l. {achica
onantica}2
onappa+: catorce tanto. {matlacpa onappa
ixquich}2
onaqui tonatiuh: ponerse el sol.2 ponerse
el sol.1
onaxitihuiliztli+: acercamiento a otro.
{tetech onaxitihuiliztli}2 acercamiento
tal. {tetech onaxitihuiliztli}1
onca: haber algo. vel. hay algo. s. para dar.2
onca+: an tiene todava padre. et sic de
alijs. o el que tiene todava padre.
{oc onca ita}2
onca ixoxal: potroso.2 quebrado potroso.1
onca quixtia, nitla: duplicar cartas, o
cosas semejantes.2 duplicar carta
o escritura.1
oncaca+: fin y conclusin de mi vida, o de
mis das. {ye oncaca notequiuh}2
oncahualo: el que es acompaado hasta su
posada.2 acompaado as.1
oncahualoni: dem. (oncahualo: el que es
acompaado hasta su posada.)2 acompaado as.1
oncahuia, m cuicatl: do que se canta.1
do de canto de rgano.2
oncahuiti, m nemi: en uno vivir dos.1
oncalaqui: darse los cercados.1
oncan: ay, o all, mostrando el lugar, o
dende tal parte.2 all.2 all.1 dende tal
parte.1 oncan+: donde antes. {zanye
oncan}1 en el mismo lugar, o all mismo.
adv. {zanyeno oncan}2 all mismo, o en el
mismo lugar. {zan oncan}2 estado de la
causa o del pleito que se trata. {ye oncan
yauh}2 all mismo, o en el mismo lugar.
{zanno oncan}2 donde antes. {zanye no
oncan}1 navegable cosa. {huel oncan
panohua}1
oncan acitiuh: estado de la causa.1
oncan acitiuh in neteilhuiliztli: el estado
en que est el pleito.2
oncan inticmatiao: ende mal; i; del que se
goza del mal que a otro le sucede.1
oncan mitzquetz in totecuiyo: ende mal;
i; del que se goza del mal que a otro le
sucede.1
oncan nemi: estado de la causa.1
oncan nemi in neteilhuiliztli: dem.
(oncan acitiuh in neteilhuiliztli: el estado
en que est el pleito.)2
oncan ninoquetza: fiar en la hacienda
abonndola.1
oncan onneixquetzaliztli: fianza tal.1
oncan onotiuh: estado de la causa.1
oncan onotiuh in neteilhuiliztli: el
estado, o trmino en que anda, o est el
pleito.2
oncan tlacaca: lugar en que est alguna
266
cosa.1 Vase: oncantlacaca. oncan tlacaca: = oncan tlaonoc2 = tlaonoc+2
oncan tlacuilolo: escribana pblica scilicet el lugar.1
oncan tlantiuh: estado de la causa.1
oncan tlantiuh in neteilhuiliztli: el
estado, o trmino en que anda y est el
pleito.2
oncan tlaonoc: lo mismo es que oncan
tlacaca.2 lugar en que est alguna cosa.1
oncan tzicahui in neteilhuiliztli: el estado en que est el pleito.2
oncan tzicahui intlatolli: estado de la
causa.1
oncan tzicani inneteilhuiliztli: estado de
la causa.1
oncan tzicanui in tlatolli: dem. (oncan
tzicahui in neteilhuiliztli: el estado en que
est el pleito.)2
oncani+: hasta aqu scilicet llegars. {zan
oncani}1
oncano: ay donde t ests, o desde ay
donde t ests.2 ay.2 ay donde t ests.1
de ay.1
oncantlacaca: lugar ocupado con algunas
alhajas, o con otras cosas.2
oncatca: era, o haba. s. confesor que confesase. &c.2
oncate: son, ay, o estn. dcese de personas
que estn en sus casas, o en sus pueblos. i.
que no estn ausentes.2
oncaxtol+: treinta y nueve. {cempohualli
oncaxtolli onnahui, vel. cempohualtetl
oncaxtol}2
oncaxtolli+: treinta y ocho. {cempohualli
oncaxtolli omei, vel. cempohualtetl oncax
tolli}2 treinta y seis. {cempohualli oncax
tolli oce, vel. cempohualtetl oncaxtolli o}2
treinta y ocho. {cempohualli oncaxtolli
omei, vel. cempohualtetl oncaxtolli}2
treinta y siete. {cempohualli oncaxtolli
omome, vel. cempohualtetl oncaxtolli}2
treinta y cinco. {cempohualli oncaxtolli,
vel. cempohualtetl oncaxtolli}2 cincuenta y seis. {ompohualli oncaxtolli oce}2
cincuenta y siete. {ompohualli oncaxtolli
omome}2 treinta y cinco mazorcas. &c.
{tlamic oncaxtolli}2 cincuenta y nueve. {ompohualli oncaxtolli onnahui}2
cincuenta y ocho. {ompohualli oncaxtolli
omei}2 cincuenta y cinco. {ompohualli
oncaxtolli}2 treinta y nueve. {cempohualli
oncaxtolli onnahui, vel. cempohualtetl
oncaxtol}2 treinta y siete. {cempohualli
oncaxtolli omome, vel. cempohualtetl
oncaxtolli}2 treinta y seis. {cempohualli
oncaxtolli oce, vel. cempohualtetl on
caxtolli o}2 treinta y cinco. {cempohualli
oncaxtolli, vel. cempohualtetl oncaxtolli}2
once+: de diez y seis cosas una &c. {in
caxtollamantli once centlamantli}2 todos
once. {immatlacteixtin once}2 de once
cosas una. &c. {immatlactlamantli once
centlamantli}2 de diez y seis uno. {in
caxtoltetl once centetl}2 de once uno.
{immatlactetl once centetl}2 veinte y una
mazorca. &c. {tlamic once}2 de diez y seis
uno. {in caxtolli once ce}2 de once uno.
{immatlactli once ce}2 todas once cosas.
&c. {imatlactlamanixti once}2 todos once.
{immatlaquixtin once}2
267
veras, no osando tornarlo a su dueo
de vergenza por se lo haber tomado o
hurtado secretamente. {no camanaltica
oniccuic zanya niccui}1
onicmac cahui innitlatlacoani: ser consumado y gran pecador.2
onihualla+: venir en vano no habiendo
efecto aquello a que haba venido. {zan
nen in onihualla}1
oninen+: desacat y ofend a nuestro seor
dios. {ixtzinco icpactzinco oninen in to
tecuiyo dios}2 desacat y ofend a nuestro
seor dios. {ixco icpac oninen in totecuiyo
dios}2
onino, xictlaz: caer de su estima.1
oninoma+: costumbre tener as. {itech
oninoma}1
oninonencoco: venir en vano no habiendo
efecto aquello a que haba venido.1
oninoxictlaz: caer de su estima y fama.2
oniquittac+: hallar con trabajo y dificultad
lo que se busca. {nicteonamiqui ayaxcan
oniquittac}1
onitemicti+: tratar mal y castigar crudamente y sin piedad a otro. {amo nepilhui
liztica onitemicti}1 tratar mal y castigar
crudamente y sin piedad a otro. {anepil
huiliztica onitemicti}1
onitequicauh+: vacar el oficio. {aoctle in
notequiuh, onitequicauh}1
onitlamicti: impotente ser para engendrar.1
onitztaliztli+: circunspeccin y vigilancia en todo lo que se hace. {nohuian
onitztaliztli}2 escudriamiento. {nohuian
onitztaliztli}1
onitztani+: escudriador as. {nohuian
onitztani}1
onixicuetz: caer de su estima.2
onnahui+: diecinueve rengleras. {cax
tolpantli onnahui}2 catorce. {matlactetl
onnahui}2 veinte y cuatro. {cempohualli
onnahui, vel. cempohualtetl onnahui}2
cincuenta y cuatro. {ompohualli ommatlactli onnahui}2 de catorce cosas una.
&c. {immatlactlamantli onnahui centla
mantli}2 catorce mazorcas tales. {matlac
olotl onnahui}2 otras cada catorce veces.
{ocmatlatlacpa onnahui}2 veinte y cuatro
mazorcas. &c. {tlamic onnahui}2 diecinueve mazorcas. {caxtololotl onnahui}2
catorce cosas, o catorce pares o partes.
{matlactlamantli onnahui}2 catorce.
{matlactli onnahui}2 de catorce uno.
{immatlactli onnahui ce}2 otras catorce
veces. {ocmatlacpa onnahui}2 todos catorce. {immatlacteixtin onnahui}2 de catorce uno. {immatlactetl onnahui centetl}2
catorce veces. {matlacpa onnahui}2 de
diez y nueve uno. {in caxtoltetl onnahui
cen/t/tetl}2 catorce renglones o rengleras.
&c. {matlacpantli onnahui}2 cincuenta
y nueve. {ompohualli oncaxtolli onna
hui}2 cuarenta y cuatro. {ompohualli
onnahui}2 de diez y nueve cosas una.
&c. {in caxtollamantli onnahui centla
mantli}2 diecinueve. {caxtolli onnahui,
vel. caxtoltetl onnahui}2 veinte y cuatro.
{cempohualli onnahui, vel. cempohualtetl
onnahui}2 diecinueve. {caxtolli onnahui,
vel. caxtoltetl onnahui}2 treinta y nueve.
{cempohualli oncaxtolli onnahui, vel.
onteanani oompohualtetl
onteanani: acompaador tal.1 acompaador de esta manera.2
onteanqui: acompaador tal.1
ontecahualiztli: acompaamiento as.1 el
acto de acompaar as a otro.2
ontecahuani: acompaador tal.1 acompaador tal.2
onteciyahuhquetzaliztli: visitacin tal.1
visitacin del que va a visitar o a saludar
a otro.2
ontecuicatl: do que se canta en canto de
rgano.2
onteehuitia+: insuficiente. {amo ontee
huitia}1
onteittaliztli: visitacin tal.1 visitacin del
que va a visitar y saludar a otro.2
onteittani: visitador de esta manera.1
ontemachtiloc+: despus que hayan
predicado o despus de predicado, o en
acabando de predicar o de ensear. et sic
de alijs. {ino ontemachtiloc}2
ontemani cuauhtlatzacuillotl: puertas
ambas a dos.1 puerta que se cierra con dos
puertas.2
onteme: dos animalias.2
ontemoani+: considerado. {itic onte
moani}1
ontemoliztli: descendimiento as.1 ontemoliztli+: consideracin tal. {teitic on
temoliztli}1 consideracin o meditacin
profunda. {teitic ontemoliztli}2
ontepohualiztica+: presuntuosamente.
{atle ontepohualiztica}1
ontepohualiztli+: presuncin. {atle onte
pohualiztli}1 menosprecio del que tiene
en poco y menosprecia a los otros. {atle
ontepohualiztli}2
ontepohuani+: presuntuoso. {atle on
tepohuani}1 menospreciador as. {atle
ontepoani}2
ontequixtiani+: provechoso. {itla onte
quixtiani}1 cosa til y provechosa. {itla
ontequixtiani}2
ontequixtiliztica+: provechosamente.
{itla ontequixtiliztica}1
ontequixtiliztli+: provecho. {itla onte
quixtiliztli}1 utilidad, o provecho. {itla
ontequixtiliztli}2
ontetl: cada uno dos.1 dos casas, piedras,
o cosas redondas y esfricas.2 dos.2
ontetl+: dem. (oppa ome: dos veces
dos.) {oppa ontetl}2 dem. (inic ome: el
segundo.) {inic ontetl}2
ontetl metztli: dos meses.1 dos meses.2
ontetl tlacatli: dos das.1 dos das.2
ontetl yohualli: dos noches.1 dos noches.2
ontetlapaloliztli: visitacin tal.1 visitacin
del que va a saludar a otro.2
ontetocaitl: sobrenombre.1 sobrenombre.2
Vase tambin: teontetoca.
ontetoquiliani: sucesor de otro.1 sucesor
de otro.2
ontettica: condicional cosa.1 condicional
cosa, o que tiene dos entendimientos.2
onteyehuitia+: cosa falta e insuficiente.
{amo onteyehuitia}2
ontiaaxiltilli: acompaado as.1
ontlaanalli: acompaado as.1 acompaado de otros desde su posada hasta otra
parte.2
ontlaantli: acompaado as.1 dem.
268
(ontlaanalli: acompaado de otros desde
su posada hasta otra parte.)2
ontlaaxiltiliztli: duracin tal.1
ontlachiani+: profeta. {hueca ontlachia
ni}1 el que ve y entiende, o profetiza
las cosas por venir y futuras. {hueca
ontlachiani}2
ontlacualoc+: despus de comer. {ino
ontlacualoc}1 despus de comer, o en
acabando de comer, o despus que todos
hayan comido. {ino ontlacualoc}2
ontlacuitlanahuatectli cuahuitl: rbol, o
otra cosa as de dos brazadas de grueso.2
ontlamachiyoa+: dem. (acan ompohui:
dem. (acan oyehuati: cosa insuficiente
y falta, o persona de quien no se hace
caso.)) {acan ontlamachiyoa}2
ontlamamachiyohua+: insuficiente.
{acan ontlamamachiyohua}1
ontlamantilia, nitla: duplicar carta, o
escritura. pret.: onitlaontlamantili.2
duplicar carta o escritura.1
ontlamantitica: es de dos maneras, o
diferencias.2
ontlamantli: dos cosas, partes, o pares.2
ontlamantli ictlachiuhtli: formado en
dos maneras.1 cosa formada en dos
maneras.2
ontlamantli tetlanepanolti tlaihiyohuiliztli: penas dos.1
ontlamatiliztli: sentido con que sentimos.1
sentido con que sentimos.2
ontlanahuatectli cuahuitl: rbol o pilar
de dos brazadas de grueso.1
ontlaneci+: clara cosa trasparente. {ompa
ontlaneci}1 piedra que se trasluce. {ompa
ontlaneci tetl}1 trasluciente cosa. {ompa
ontlaneci}1 piedra preciosa casi como
esmeralda trasparente. {ompa ontlaneci
chalchihuitl}2 cosa clara y trasparente, as
como cristal. &c. {ompa ontlaneci}2
ontlanectli: admitido.1
ontlapal: de dos lados.2
ontlapalixti: dem. (ontlapal: de dos
lados.)2
ontlatamachihualoni: dos libras.2
ontlatamachihualoni ipan tlaco: libras
dos y media.1 dos libras y media.2
ontlatequitlazaliztica: destempladamente
as.1
ontlatequitlazaliztli: destemplanza tal.1
ontlatequitlazani: destemplado as.1
ontzontli ipam matlacpohualli neicxianaliztli: milla.1
onxihuitl: dos aos.1 dos aos.2 onxihuitl+: despus de dos aos o despus
de pasados dos aos. {inye yuh onxi
huitl}1
onxiuhtia, n: tener dos aos de edad, o
tardar dos aos en alguna parte. pret.:
ononxiuhti.2 durar dos aos.1
onxiuhtia cauallo: potro de dos aos. et sic
de alijs.2 potro de dos aos.1
onxiuhtia cihuacauallo: potranca.1
onxiuhtiz+: andar en dos aos que acaeci
algo. {yeyauh onxiuhtiz inmochiuh}1
onyaliztli+: crecimiento tal. {ocachi
onyaliztli}2 crecimiento tal. {ocachi
onyaliztli}1
onyehuati+: insuficiente. {acan onye
huati}1
onyez: ser, o habr. s. alguna cosa.2 onyez+: y cuando hubiere que. {inicuac
onyez}2
onyohual: dos noches.2 noches dos.1 dos
noches.1
ooccan: en cada dos partes.2
oococuauhtla: pinal, lugar de pinos.2 pinar
lugar de pinos.1
oocotla: dem. (oococuauhtla: pinal, lugar
de pinos.)2 pinar lugar de pinos.1
oolin: abortado, nacido sin tiempo.2 abortado, nacido sin tiempo.1
oome: cada dos, o de dos en. dos, o cada
uno dos.2 de dos en dos.1 cada uno dos.1
oome mantihui, t: dem. (oome mantine
mi, t: andar de dos en dos) pret.: otoome
mantiaque.2
oome mantinemi, t: andar de dos en dos.
pret.: otoome mantinenca.2
oomen: cada dos.1 de dos en dos.2 dos a
dos.1 dos a dos.1
oomettihui, t: dem. (oome mantinemi, t:
andar de dos en dos) pret.: otoometti
huia.2
oomettinemi, t: dem. (oome mantinemi,
t: andar de dos en dos) pret.: otoometti
nenque.2
oomettitinemi, t: dem. (oome mantinemi,
t: andar de dos en dos) pret.: otoometti
tinenque.2
oomilhuitica: de dos en dos das.2 cada dos
das.1
oomiti, n: pararse flaco en los huesos. pret.:
onoomitic.2
oomitic: flaco que no tiene sino los huesos.2
enflaquecido as.1
oomitilia, nite: enflaquecer a otro as.
pret.: oniteomitili.2 enflaquecer a otro.1
oomitiliztli: flaqueza de esta manera, o enflaquecimiento tal.2 enflaquecimiento tal.1
oomiyotl: flaqueza, de cosa magra.1
oomizahualiztli: enflaquecimiento tal.1
oomizahui, n: pararse muy flaco en los
huesos.2
oomizahuiliztli: enflaquecimiento as, o
flaqueza.2
oomiztlati, n: pararse muy flaco de esta
manera. pret.: onoomiztlatic.2
oomiztlatiliztli: dem. (oomitiliztli: flaqueza de esta manera, o enflaquecimiento
tal.)2 enflaquecimiento tal.1
oommineuh+: no haber efecto o no se
acertar lo que se pretenda. {ineuh
oommineuh}1
oommito missa: celebrada misa.1
oommixcauh immochihuazquia: no
haber efecto o no se acertar lo que se
pretenda.1
oommocauh: quedarse el que haba de
venir ac.2 faltar el que haba de venir.1
oommochiuh missa: celebrada misa.1
oompohualcan: en cada cuarenta partes.2
oompohualli: de cuarenta en cuarenta, o a
cada uno cuarenta.2
oompohualpa: cada cuarenta veces.2
oompohualpa+: otras cada cuarenta
veces. {oc oompohualpa}2
oompohualpa ommatlatlacpa: cada
cincuenta veces.2
oompohualtetl: de cuarenta en cuarenta, o
a cada uno cuarenta.2
269
oontemachtiloc+: despus de predicar; y
as de los dems. {in oontemachtiloc}1
oontetl: cada dos, de dos en dos, o a cada
uno dos.2 de dos en dos.1 cada dos.1
oontlanehuiloc: no haber efecto o no se
acertar lo que se pretenda.1
oonxiuhtica: cada dos aos.1
ooocelo: tigres.2
ooppa: cada dos veces.2 ooppa+: otras
cada dos veces. {oc ooppa}2
ooquichmic: viuda.1
ooztotla: lugar lleno de cavernas o cuevas.2
cavernoso lugar.1
opalan: huevo gero, o cosa que ya est
podrida.2 gero huevo.1
opat: derretida cosa as.1
opetlan: derramada cosa as.1
opiltiac ininacayo: hobacho.2 hobacho.1
opitzactli: senda, vereda, o camino muy
estrecho.2 senda o sendero.1 vereda o
senda.1
opoch+: mi mano izquierda. {noma opoch}2
opochchihua, nitla: a izquierdas hacer
algo.1
opochehuac: abochornadas mieses.1
opochihua, nitla: hacer algo con la mano
izquierda. pret.: onitlaopochiuh.2 hacer
algo con la mano izquierda.1
opochmaitl: mano izquierda.2 mano
izquierda.2 izquierda mano.1 siniestra
mano.1 Vase tambin: nopochma,
topochma.
opochmayahui, nitla: tirar a zurdas.1
opochmaye: izquierdo.2 izquierdo.1
opochquiyahuatenco: portillo o puerta
falsa de casa.2 portillo o puerta falsa de
casa.1
opochquiyahuatentli: dem. (opochqui
yahuatenco: portillo o puerta falsa de
casa.)2 portillo o puerta falsa de casa.1
opochuia, nitla: hacer algo con la mano
izquierda. pret.: onitlaopochui.2 a izquierdas hacer algo.1 hacer algo con la mano
izquierda.1
opohua, nic: chocarrear. pret.: onicopouh.2
chufar o chocarrear.1 opohua+, n: acer
tar y tener buena dicha. {ipan nopoa}2
acertar y tener buena dicha. {ipan
nopoa}1
opohualoc+: consagrada cosa as. {itech
pouhqui in dios itech opohualoc in dios}1
opolihuito+: faltar lo que se cont por no
se haber bien contado. {cequi opolihuito}1
opoliuh: deshacerse las nubes con los grandes vientos.1
oppa: dos veces.2 oppa+: generacin otra
vez. {ic oppa tlatlacatiliztli}1 generacin
otra vez. {ic oppa tlacatiliztli}1 vez segunda. {ic oppa}1
oppa ilpiya, nitla: reatar algo. pret.:
onitlaoppa ilpi.2
oppa ixquich: dos tanto.2 dos tanto.1
oppa ixquich nictlanitoa: envidar en
juego. pret.: oppa ixquich onictlanito.2
jugando, poner la cantidad de dineros,
que en tres o cuatro juegos le ha ganado
su contrario, para que en un solo juego
se desquite de todo, o que el otro le gane
en el ltimo juego otro tanto cuanto en
los otros tres o cuatro le ha ganado, casi
envidar o reenvidar.1
oontemachtiloc+ oquichyollo+
oquichcoyametl: verraco.2 varraco o
verraco.1 oquichcoyametl+: jabaln
puerco silvestre. {cuauhtla oquichcoyametl}1
oquichcuacuahue: toro animal conocido.1
oquichehua, n: acometer varonilmente.
pret.: onoquicheuh.2 acometer varonil y
esforzadamente contra los enemigos.1
esforzarse para algo.1
oquichehualiztli: acometimiento tal.2
acometimiento as.1
oquichehuani: acometedor tal.1
oquichichcatl: carnero animal.1
oquichiuh+: juramentado. {juramento
oquichiuh}2 juramentado. {juramento
oquichiuh}1
oquichmicqui: enviudada mujer o viuda.1
viuda.1
oquichmiqui, n: enviudar la mujer.1
oquichnacayocihuatl: mujer varonil.1
oquichotl+: viudez de varn. {icno oqui
chotl}2 hombre ejercitado en armas o en
guerra. {yeixcoca oquichotl}2
oquichozomatli: mono, animal conocido.1
oquichpan: sala grande.2
oquichpantli: dem. (oquich ozomatli:
mono, animal conocido.)2 sala.1
oquichpiltontli: mozuelo de edad ms
pequea.1
oquichpiltzintli: nio o muchacho.2
oquichti, nicno: enviudar el varn.1
oquichtic+: mujer machorra. {cihuatl
oquichtic}1
oquichtilia, nite: ayudar con gente armada.1 oquichtilia+, nite: hacer viudo a
alguno. pret.: oniteicno oquichtili. {icno
oquichtilia, nite}2
oquichtiliztli: fortaleza de varn.1
oquichtin: varones.2
oquichtlatquitl: insignias de vencimiento.1
oquichtli: varn.1 macho en cada especie.1
varn, o macho en cada especie.2 fuerte
varn y muy esforzado.1 varonil esforzado.1 hombre varn.1 animoso de esta
manera.1 oquichtli+: hombre ya hecho.
{yyolloco oquichtli}1 diablico hombre.
{tlacatecolo oquichtli}1 enviudado o
viudo. {icno oquichtli}1 hombre armado
de guerra. {tlahuice oquichtli}1 esclavo.
{tlacotli oquichtli}2 hombre ya hecho.
{iyolloco oquichtli}2 viudo. {icno
oquichtli}2 hombre de dos sexos.
{cihua oquichtli}2 flaco que no puede
pelear. {amo oquichtli}1 judo. {judio
oquichtli}1
oquichtli tiacauh: hombre esforzado y
varonil.2
oquichua: casada mujer.1
oquichuatia, nin: casarse la mujer. pret.:
oninoquichuati.2 casarse la mujer.1
oquichuia, nic: adquirir con trabajo lo
necesario a la vida.1 oquichuia, nitla:
padecer algn trabajo con nimo varonil.
pret.: onitlaoquichui.2 sufrir.1
oquichuiloni: cosa comportable y sufridera.2 sufrible por sufridera cosa.1
oquichuilotl: palomo, macho.2 paloma
macho de esta especie.1
oquichxayotli: sayo de varn.1
oquichyollo+: mujer varonil. {cihuatl
oquichyollo}1
270
271
otli nictotoca: espaciarse por va de recreacin o pasatiempo.1
otli quitocani: caminante, o viandante.2
otli tlama: en derecho del camino, o seguir
el camino s. irs camino derecho, sin te
apartar, a una parte ni a otra. i. recto trmite incides.2 en derecho del camino, de
la parte del camino, o hacia el camino.2
otli tlatzacutli: cerrado camino.1
otlica: por el camino, o en el camino.2
otlica nite, namoya: robar salteando.1
otlica tenamoyaliztli: robo del que saltea.1
otlica tenamoyani: robador.1
otlica tlatquitl: papahgo.1 esclavina.1
esclavina, o ropa de camino.2
otoca, n: caminar, o ir por el camino. pret.:
onotocac.2 caminar.1
otocac: caminante.1 pasajero, o caminante.1
caminante.2
otonalhuac: abochornadas mieses.1
otonalmic: abrasada cosa as.1
otoyauh: derramada cosa as.1
octubre+: octubre mes. {metztli octubre}1
otzacua, n: cegar, o cerrar el camino. pret.:
onotzacu.2 atajar, cerrar el camino.1
cerrar el camino, haciendo o poniendo seal, para que no le sigan ni vayan por l.1
otzacualiztli: atajo tal.1
otzacuani: atajador as.1
otzomman: mieses.1
otzontepehuac: espiga de trigo mocha, o
cosa semejante.2
otzontepehuac centlaquechcuitl: espiga
de trigo mocha.1
otzti, n: emprearse.1
otztia, n: emprearse. pret.: onotztic.2
emprearse.1 otztia, nite: emprear a
otra. pret.: oniteotzti.2 emprear.1 otztia,
nitla: emprear.1
otztiliztli: preez.1 preez.2
otztli: empreada.1 preada.1 preada.2
otzyotl: preez.1 preez.2
ouehuetzi: nones.1
oueix metztli: luna llena.1 luna llena.2
ouel mic: muerto del todo.2 Vase: ouelmic.
ouel nitlatlatzihuiti: guay de m, desdichado de m y sin ventura. interjeccin.2
Vase: ouelnitlatlatzihuiti.
ouel tlatlatlan: lo mismo es que otlayei
cauh.2 Vase: oueltlatlatlan.
ouellalalan: lo mismo es que otlayeyecauh.2
ouellallallan: experimentar o haber hecho
todo lo posible en algn negocio, para
que hubiese efecto y no aprovechar nada.1
ouelmic: muerto del todo.1
ouelnitlatlatzihuiti: guay, interjeccin.1
oueltlatlatlan: experimentar o haber hecho
todo lo posible en algn negocio, para
que hubiese efecto y no aprovechar nada.1
ouetz initozqui: perder la habla el
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
P
pa: en, preposicin.1 es preposicin, la cual
siempre se pospone a los nombres, en
esta lengua y quiere decir, en.2 de, o del,
denotando persona, s: en composicin.1
pa, nitla: teir algo con tinta o colores de
tintoreros. pret.: onitlapa.2 teir de color.1
pa+: cabellos crespos que van hacia arriba.
{aco pa itztiuh tzontli}2
paatica: con aguas o ungentos suaves y
olorosos.2 paatica: = pahatica2
paatl: agua rosada. ungento suave, o cosa
semejante para recrear el cuerpo.2 paatl:
= pahatl2
pablo+: tambin dice lo mismo sant pablo.
{noyoquimitalhuia in sant pablo}2
pac: es preposicin como la de arriba. y
quiere decir, en, o encima.2 en, preposi
cin.1
paca, nitla: lavar algo, o batanar paos o
sayales. pret.: onitlapacac. vel. onitlapac.2
batanar.1 Vase adems: tlapaca.
pacalli: botica, o tienda de medicinas.2
botica de medicinas.1 tienda de
ungentos.1
pacayeliztli: salud.1
pacca: alegremente.2 prsperamente.1
alegremente.1
pacca celia, nic: en paciencia recibir algo.1
pacca celia, nitla: en paciencia recibir
algo.1 Vase: paccacelia, nitla.
pacca machtia, nite: ensear doctrinando
y avisando con amor y con paciencia.1
Vase: paccamachtia, nite. pacca nite,
machtia: doctrinar con benignidad y
paciencia.1
pacca yuian: mansa y pacficamente.2
paccacaqui, nitla: or algo de buena gana.
pret.: onitlapaccacac.2 admitir lo que se
dice, o hace.1
paccacelia, nitla: recibir con paciencia, o
alegremente alguna cosa. pret.: onitla
paccaceli.2 recibir en paciencia y con
alegra las adversidades.1
paccachihua, nic: hacer algo con alegra.
pret.: onicpaccachiuh.2
paccaihiyohuia, nitla: padecer o recibir
en paciencia algn trabajo. pret.: onitla
paccaihiohui.2 recibir en paciencia y con
alegra las adversidades.1 sufrir algo con
paciencia y alegremente.1 Vase adems:
tlapaccaihiyohuia.
paccaitta, nite: mirar a otro con buen
semblante y con alegra. pret.: onitepa
ccaittac.2 mirar a otro con alegra; i; con
afeccin y amor, o con buen semblante.1
paccamachtia, nite: ensear con alegra y
paciencia. pret.: onitepaccamachti.2
paccanecehuiliztli: descanso, o reposo
alegre y con contentamiento.2 descanso.1
paccanemi, ni: vivir alegre y contento.
pret.: onipaccanen.2 paz tener.1
paccanemiliztica: saludablemente.1
273
onipacticatca.2 quedo estar, de cosas
animadas.1
pactica in notlacaquia: juicio bueno tener
y sano.1
pactica innotlacaquia: tener sano el juicio
el que est enfermo.2 sano de juicio.1
pactinemi: recio no doliente.1 lozano o
gallardo.1 pacfico, que est en paz.1
pactinemi, ni: tener salud, o andar alegre
y contento. pret.: onipactinenca. vel.
onipactinemia.2 pactinemi+: ms valer.
{occenca ni, pactinemi}1
pactinemiliztli: reciura de esta manera.1
contentamiento as.2 lozana as.1 salud.1
pacxixitli: cierto pjaro.2
pacyo acaltontli: lanzadera de tejedor.1
pacyotl: trama de tela.1 pacyotl+: melan
cona. {atle pacyotl}1
paczotlahua, nite: enjabonar o baldonar
a otro. pret.: onitepaczotlauh.2 afrentar o
enjabonar y baldonar a otro.1 enjabonar,
baldonar o reprender a alguno.1
padre+: ley del pontfice. {sancto padre
itenahuatiltzin}1 legado del papa. {sancto
padre ititlan}1 bula del santo padre.
{itetlacolilitzin sancto padre}1 legaca as.
{sancto padre itetitlaniz}1 papa. {sancto
padre}1 delegado. {ititlan yixiptla ipatillo
in sancto padre}1
pahatica: lo mismo es que paatica.2
pahatl: lo mismo es que paatl.2
pahi, ni: tomar jarabe.1
pahitia, nite: emponzoar dar a beber
ponzoa.1
pahuaci, nitla: cocer algo en olla, o en cosa
semejante. pret.: onitlapahuaz.2 cocer
algo.1
pahuatl: fruta.2 fruta generalmente.1
pahuetzi, ni: lo mismo es que panhuetzi.2
pahuia, nic in piltzintli: mascar el pan
a los nios.1 pahuia, nite: mascar la
madre a su chiquillo lo que le ha de dar a
comer. pret.: onitepahui.2
pahuilmanilia, nitla: cebar los peces.1
cebar aves para cazarlas.1
pai, ni: tomar o beber purga, o jarabe. pret.:
onipaic.2 beber purga o cosa semejante.1
paina, ni: correr ligeramente. pret.: oni
pain.2 correr.1 correr ligeramente.1
painaliztli: el acto de correr suelta y lige
ramente.2
painaltia, nite: hacer correr a otro de esta
manera.2 correr hacer a otro.1
painani: el que corre ligeramente.2 corredor
que corre.1 ligero de pies.1
paini: bebedor tal.1
paitia, nino: tomar, o beber purga, o pon
zoa jarabe, o cosa as. pret.: oninopaiti.2
beber o tomar ponzoa.1 beber purga o
cosa semejante.1 tomar jarabe.1 paitia,
nite: dar purga, o ponzoa a otro. pret.:
onitepaiti.2 dar a beber purga o ponzoa.1
paiximatqui: herbolario.1
palanaltia, nic: podrecer algo. pret.: onic
palanalti.2 palanaltia, nite: podrecer
a otra cosa.1 palanaltia, nitla: dem. o
tener podrido lo suyo. pret.: onitlapala
nalti.2 podrido tener lo suyo.1 podrecer a
otra cosa.1 Vase adems: tlapalanaltia.
palanca pozahualiztli: hinchazn de
podre.1
palancapozahualiztli: hinchazn de
postema.2
palani, ni: podrecerse. pret.: onipalan.2
podrecerse.1 palani+: podrecerse del
todo. {huelni, palani}1
palaniliztli: podre.1
palaniltia, nitla: podrecer algo. pret.:
onitlapalanilti.2 podrecer a otra cosa.1
palanini: podrido.1 cosa que se pudre, o
podrece.2
palanqui: podrido.1 cosa podrida.2
palax yoyopehuiliztli: postilla de sarna.2
palaxtli+: llaga de herida de espada o
de palo. {tehuitecca palaxtli}1 llaga con
materia. {timallo palaxtli}1
palaxyopehuiliztli: postilla de sarna.1
palaxyoyopehui: postilloso lleno de posti
llas.1 el que tiene postillas de sarna.2
palehuia, anite: desfavorecer o no ayudar
a otro. pret.: aonitepalehui.2 palehuia,
nech: aprovecharme alguna cosa.1 serme
favorable y provechosa alguna cosa.
pret.: onechpalehui.2 Vase adems:
tlapalehuia. palehuia, nino: favorecer y
ayudar a m mismo. pret.: oninopalehui.2
palehuia, nite: ayudar a otro. pret.: oni
tepalehui.2 ayudar a otro.1 obrar en uno.1
favorecer socorriendo a otro en algn
peligro.1 favorecer como quiera o ayudar.1
socorrer.1 bien hacer a alguno.1
palehuiloni: favorable cosa.1 cosa digna de
ser favorecida y ayudada.2
palli: barro negro para teir.1 barro negro
para teir ropa.2
paloa, nitla: gustar algn manjar, o mojar
el pan en algn potaje, o salsa. pret.:
onitlapalo.2 probar el manjar.1 gustar.1
Vase adems: tlapaloa.
palti, ni: mojarme. pret.: onipaltic.2 mo
jarse.1 mojarse.1 palti+: mojarse por de
dentro. {tlanipa ni, palti}1 mojarse por
de dentro. {tlani ni, palti}1 palti+, ni:
mojarse mucho. {cenca nipalti}1
paltia, ni: dem. (palti, ni: mojarme) pret.:
onipaltix. vel. onipaltic. vel. onipaltiac.2
paltic: mojado as.1 mojado.1 fina cosa como
grana.1 cosa mojada.2 paltic+: flaca,
cosa sin fuerzas ni nimo, o cobarde.
{amotla paltic}1
paltic chalchihuitl: piedra preciosa casi
como esmeralda.2
paltic xoxouhqui: reciente cosa fresca.1
paltilia, nite: mojar a otro. pret.: onitepal
tili.2 mojar a otro echndole agua.1 mojar
a otra cosa.1 paltilia, nitla: mojar algo.
pret.: onitlapaltili.2 mojar a otra cosa.1
remojar.1 Vase adems: tlapaltilia. paltilia, nitetla: esforzar a otro.1
paltiliztli: mojadura.1 mojadura as.2
-paltzinco: tepaltzinco, ipaltzinco.
pamaca, nite: ayuda echar o melecina.1
dar ayuda, o medicina al enfermo. pret.:
onitepamacac.2 pamaca+, nite: echar
melecina o jeringa. {tetlampa nitepama
ca}1 ayuda echar o melecina. {tecuitla
pampa nitepamaca}1
pamictia, nino: tomar ponzoa para ma
tarse. pret.: oninopamicti.2 beber o tomar
ponzoa.1 pamictia, nite: emponzoar
dar a beber ponzoa.1
-pam: nopam, ipam, topam.
274
panohua+: navegable cosa. {huel oncan
panohua}1
panohuani: pasaje o flete de nao.2 pasaje de
nave o de barca, s: el precio.1
panoliztli+: navegacin. {acaltica pano
liztli}2 navegacin. {acaltica panoliztli}1
panoni: pasajero de navo.2 pasajero de esta
manera.1 panoni+: navegante. {acal
tica panoni}2 pasajero de esta manera.
{acaltica panoni}1 navegante. {acaltica
panoni}1
panquiztica, ni: sobrepujar a los otros en
la estatura. pret.: onipanquizticatca.2
estar encima sobrepujando a otros.1
panquiztica+: cosa que sobrepuja a
las otras {iyoca panquiztica}2 sobrepujar
o exceder a las otras cosas, o a los otros.
{yyoca panquiztica}1
pantlalia, nitla: imponer o poner por
encima.1
pantlaxilia, nic: alcanzar en cuenta al, que
me quera engaar, dndole a entender
su malicia o descubrir a alguno, y decirle
sus defectos. pret.: onicpantlaxili.2 alcan
zar en cuenta a otro.1 Vase adems: tla
pantlaxilia. pantlaxilia, nicte: publicar
lo que es secreto.1
pantlaxtlani, nino: codiciar honra. pret.:
oninopantlaxtlan.2 codiciar honra.1
pantlaza, nic: lo mismo es que panitlaza. o
encumbrar sierra.2 descubrir o descubrir
algo.1 encumbrar; llegar a lo alto de la
sierra.1 descubrir el secreto de otro.1
publicar lo que es secreto.1 pantlaza,
nino: manifestarse o parecer delante
de otros, o ensoberbecerse y elevarse.
pret.: oninopantlaz.2 soberbecerse.1
pantlaza, nite: engrandecer o ensalzar
a otro. pret.: onitepantlaz.2 engrande
cer a otro.1 pantlaza, nitla: divulgar o
publicar algo.1 descubrir culpa de otro por
descuido.1
papac+: agua de pies. {necxi papac atl}2
papaca, nino: lavarse. pret.: oninopapacac.
vel. oninopapac.2 papaca, nite: enjabo
nar o baldonar una mujer a otra. pret.:
onitepapac.2 faltas o tachas corporales
decir a otro, afrentndole.1 denostar o
afrentar.1 enjabonar, baldonar o repren
der a alguno.1 vituperar.1 baldonar una
mujer a otra, enjabonndola.1 papaca,
nitla: fregar o lavar vasos, o quitar y
limpiar heces. pret.: onitlapapac.2 heces
quitar.1 fregar, lavar los vasos.1
papachca: cortarse el almendrada, o otra
cosa semejante. pret.: opapachcac.2
cortarse el almendrada, la leche o cosa
semejante.1
papachcac: almendrada cortada, o leche.
&c.2 cortada leche o almendrada.1 corta
da almendrada.1
papachcatica: dem. (papachcac: almen
drada cortada, o leche.)2 cortada leche o
almendrada.1 cortada almendrada.1
papachoa, nite: traer las piernas al en
fermo, o cosa semejante. pret.: onitepa
pacho.2 traer las piernas al enfermo, o
apretar cualquier parte del cuerpo con
las manos, para mitigar el dolor; &c.1
papachoa, nitla: henchir recalcando.1
papachoa, notech nic: ayuntar o juntar
275
escritura o enmendar lo mal hecho. pret.:
onitlapapati.2 enmendar escritura.1 reno
var lo cado.1 reformar.1 Vase adems:
tlapapatia.
papatilia, nitla: trastrocar.1
papatla, mo: trocarse a veces los que andan
trabajando. pret.: omopapatlacaque.2
trocarse los que trabajan.1 papatla, nite:
deshacer o tachar lo que los otros dicen
o hacen. pret.: onitepapatlac.2 deshacer
con menosprecio lo que otro dice o hace.1
papatla, nitla: cambalachar o trocar
algunas cosas, o mudar y remudar las
cosas que estn puestas en orden. pret.:
onitlapapatlac.2 remudar.1 trocar.1 papatla, tito: trabajar a veces, trocndose
o descansando los unos mientras trabajan
los otros. pret.: otitopapatlaque.2 a veces
hacer o decir algo.1
papatlaca, ni: revolar el ave, o temblar
y tiritar de fro. pret.: onipapatlacac.2
temblar generalmente.1 revolar el ave.1
papatlaca+: temblar los labios. {noten
papatlaca}1
papatlacatoc: hojas tener o echar los
frijoles.1 estar los frijoles recin nacidos
con las primeras hojas que echan. pret.:
opapatlacatoca.2
papatlaquiliztli: temblor tal.1
papatli: cabellos de los que sirven en los
templos de los dolos.1 cabellos enhe
trados y largos de los ministros de los
dolos.2
papatza, nitla: cortar almendrada o leche,
cuando la cuecen. pret.: onitlapapatzac.2
cortar almendrada.1
papatzahua, nite: deshacer y apocar lo que
los otros dicen o hacen. pret.: onitepa
patzauh.2 deshacer con menosprecio lo
que otro dice o hace.1
papatzoa, nite: meterse o hender entre los
que van o estn muy juntos y apretados.2
papatzoa, nitla: ablandar fruta con los
dedos, o cosa semejante, o abollar algo.
pret.: onitlapapatzo.2 ablandar fruta
entre los dedos.1
papatztic: blanda fruta.1 fruta muy dura o
cosa semejante.1 muelle, cosa blanda.1
fofa cosa.1 magullada carne.1 carne o
fruta muy blanda y magullada o cosa
fofa.2
papatzticayotl: blandura as.1 blandura
tal.2
papatztilia, nitla: ablandar, o magullar
algo. pret.: onitlapapatztili.2 amollentar
otra cosa.1
papayan: segundo pan.1
papayana, nitla: desboronar terrones o
cosa semejante. pret.: onitlapapayan.2
desmenuzar o quebrantar terrones.1
Vase adems: tlapapayana. papayana+, nic: quebrantar terrones. {tlaltetl
nicpapayana}1
papazoliuhtica: estar algo revuelto.1
papazoloa, nitla: mezclar palabras de
ac. y de all.1 maraar o enhetrar algo,
o mezclar plticas impertinentes. pret.:
onitlapazolo.2
papiyaloyan: botica de medicinas.1 botica
de medicinas.2
papiyani: boticario.2
patiyohua pehua
276
277
conquistar, o vencer a los enemigos. pret.:
onitepeuh.2 tener comienzo, o principio,
o comenzar, o hacer algo. pret.: onipeuh.2
ganar conquistando.1 vencer.1 conquis
tar.1 combatir o pelear.1 guerra hacer.1
pehua+: comenzar a caminar el que va
a alguna parte, s: partirse. {nom, pehua}1
pehua+, to: meterse en trminos de
otro, o traspasar lindes, o mojones. pret.:
onitepantopeuh. {tepan topehua}2 pehua, nom: partirse a alguna parte. pret.:
onompeuh.2 comenzar a caminar el que
va a alguna parte, s: partirse.1 partirse
de lugar o de persona.1 pehua, nom+:
adelantarse en camino. {achtopa nom
pehua}1 adelantarse en camino. {achto
nompehua}1
pehualiztli: ocasin, pasive.1 comienzo, o
principio.2 principio principal.1 comienzo
o principio.1
pehualli: cosa conquistada, o vencida.2
conquistada cosa.1
pehuallotl: basa de columna.1
pehualtia, nic: dar ocasin, o ser causa de
alguna contienda, o baraja. pret.: onicpe
hualti.2 ocasin dar a otro.1 pehualtia,
nite: acometer o dar ocasin a otro de
reir y contender.1 pehualtia, nitla: co
menzar, o principiar algo. pret.: onitlape
hualti.2 fundar o principiar alguna cosa.1
comenzar algo.1 encentar algo.1
pehuani: comenzador.1
pehuar, nite: tomar por combate.1
pehuia, nitla: ojear aves, o ganados. pret.:
onitlapehui.2 ojear aves, fieras o ganado.1
Vase adems: tlapehuia.
pehuilma, anino: dem. (nahuatilma,
anino: ser importuno) pret.: aoninope
huilma.2 ahincar importunando.1
penatia, nite: poner pena al que traspasa
la ley. pret.: onitepenati.2 penar como
quiera; i; echar o poner pena.1 multar,
penar con dinero.1
pepchacocui, ni: mollir la cama.1
pepechacocui, ni: mollir el colchn o la
cama. pret.: onipepechacocuic.2
pepechacocuiliztli: mollidura tal.2 molli
dura tal.1
pepechia, nite: hacer la cama a otro. pret.:
onitepepechi.2 cama hacer a otro.1 hacer la
cama a otro.1
pepechilhuia, nitetla: embarrarle a otro
las paredes, o cerrarle a piedra lodo algn
agujero, o abertura que en ellas haba, o
emparamentarle algo. pret.: onitetlapepe
chilhui.2 Vase adems: tlapepechilhuia.
pepechoa, nitla: atapar o cerrar algn
agujero de pared a piedra lodo. pret.:
onitlapepecho.2 cerrar o atapar algn agu
jero a piedra lodo.1 atapar agujero.1 cerrar
algo a piedra lodo.1
pepechotl: fundamento o cimiento de
edificio.2
pepechtia, nino: hacer la cama donde
tengo de dormir, o aderezar y componer
el lugar donde me tengo de asentar. pret.:
oninopepechti.2 cama hacer para m.1 ha
cerme yo la cama donde tengo de dormir,
o poner alguna cosa donde me tengo de
asentar.1 pepechtia, nite: hacer la cama
a otro.1 pepechtia, nitla: enalbardar
278
petlatiuh, nitla: hender o hacer camino
por el caaveral o herbazal.1
petlatl: estera generalmente.2 estera gene
ralmente.1
petlatl icpalli: seora de gran seor.1
petlauhqui+: despechugado. {melpan
petlauhqui}2 despechugado. {melchi
quiuh petlauhqui}2
petlauhtoc, ni: estar echado y descubierto,
sin ropa alguna. pret.: onipetlauhtoca.2
petlazolcoatl: ciento pies.2 ciento pies.1
petoni: desencajarse algn hueso del cuer
po, o cosa semejante, o salir fuera de la
pared los canes de madera, o el tablamen
to. &c. pret.: opeton.2 desencajarse algo.1
petonia, nitla: desencajar algo fuera de su
lugar. pret.: onitlapetoni.2 hacer salir la
piedra fuera de la pared.1
petoniliztli: desencajamiento as.1
petonqui: cosa desencajada.2 desencajada
cosa.1 desencajados huesos.1
petticayotl: flaqueza, dolencia.1
pettiuh+: pospelo. {acopa pettiuh tomitl}1
pettiuhtzontli+: redropelo. {acopa
pettiuhtzontli}1
petzcahui: deslizarse, o deleznarse alguna
cosa entre las manos, as como el angui
lla, o jabn mojado. pret.: opetzcauh.2
deleznarse de esta manera.1 deslizarse
algo de las manos.1
petzcahuiliztli: deslizamiento as.2 delez
namiento as.1
petzcaxitl: escudilla vidriada, o muy bru
ida y lisa, o cosa semejante.2 escudilla
bruida o vidriada.1
petzcoa, nino: resbalar, deslizarse, o
descabullirse de entre otros. pret.: oni
nopetzco.2 caer resbalando o yndoseme
los pies.1 resbalar o deleznarse.1 descabu
llirse de entre otros o hurtarse.1 deslizar
o resbalar.1
petzcohuixin: lagartija larga de gran rabo
que corre mucho.2
petzicatl: cierta semilla.2 semilla de cierta
hierba.1
petzihui: pararse muy lucio lo bruido, o
acicalado. pret.: opetziuh.2 bruirse.1
petzilhuia, nitetla: bruir algo a otro.
pret.: onitetlapetzilhui.2 Vase adems:
tlapetzilhuia.
petzoa, nitla: acicalar bruir, o lucir algo.
pret.: onitlapetzo.2
petztia: pararse muy liso, o lucio, lo acicala
do o bruido. pret.: opetztiac.2 bruirse.1
petztic: vidriada cosa.1 pao de lino o de
lana.1 petztic+: lienzo, o manta delgada
y blanca. {iztac petztic}2 lienzo pao de
lino. {iztac petztic}1
petzticanamacac: lencero que vende
lienzos, o mantas de algodn delgadas.2
lencero, que vende lienzos.1
petztli: piedra de espejos.2 piedra de es
pejos.1
peuhcayoti: basa de columna.1
peuhcayotl: nacimiento o principio.1
comienzo, o principio de algo, o basa de
columna.2 principio principal.1 comienzo
o principio.1
peuhqui: el que comienza la ria y con
tienda.2
pexohuia, nitla: pesar algo con peso. pret.:
279
pielli: depsito.1 depsito.2 pielli+: fiesta
de guardar. {ilhuitl pielli}2
pielo+: da de fiesta de guardar. {ilhuitl
pielo}1 dem. (ilhuitl pielli: fiesta de guar
dar.) {ilhuitl pielo}2
pieloni: cosa digna de guardar.2 pieloni+:
fiesta de guardar. {ilhuitl pieloni}1 da de
fiesta de guardar. {ilhuitl pieloni}1 ferial
da o feriado. {ilhuitl pieloni}1 dem.
(ilhuitl pielo: dem. (ilhuitl pielli: fiesta de
guardar.)) {ilhuitl pieloni}2
pieloni ilhuitl: fiesta de guardar.2
pieltia, nicte: dar a guardar algo. pret.:
onictepielti.2
pilcac, ni: estar colgado o ahorcado. pret.:
onipilcaca.2 colgado estar de alto.1
pilcatica+: estar contra m los pecados
amenazndome. {nixtentlan pilcatica}1
dem. (nixtentla momamalacachotinemi
innotlatlacol: perseguirme mis pecados,
ponindose delante los ojos, o represen
tndoseme, o amenazndome.) {nixtla
pilcatica in notlatlacol}2 pilcatica+, n:
estar delante de m alguna cosa amena
zndome. {ixtentlan pilcatica, n}2
pilcaticac, ni: dem. (pilcac, ni: estar col
gado o ahorcado) pret.: onipilcaticaca.2
colgado estar de alto.1
pilcatinemiliztica+: ahincadamente as.
{teixtlan pilcatinemiliztica}1
pilcatmemi+: atrevido en hablar o impor
tuno y moledor. {teixpan pilcatmemi}1
pilcatinemi, ni+: importuno ser as.
{teixtlan nipilcatinemi}1 ahincar impor
tunando. {teixtlan nipilcatinemi}1
pilcayan+: campanario. {tepoztli pilca
yan}2
pilchihua, nitla: pecar o hacer algn defec
to. pret.: onitlapilchiuh.2 hacer cosas ma
las.1 cometer pecado.1 faltar as.1 pecar.1
pilconetl: hijo de caballero, o hijo de algo.2
hijo de principal o senador.1
pilhua: persona que tiene hijos.2 pilhua+:
mujer castiza. {cenca pilhua}1 frtil perso
na, que engendra muchos hijos. {cenca
pilhua}2 primeriza mujer en parto. {yan
cuican pilhua}1 castizo. {cenca pilhua}1
mujer casada y parida. {cihuatl
pilhua}1
pilhuaque: personas que tienen hijos.2
pilhuatia, mo: emprearse o parir la
mujer, engendrar o desovar el pescado.
pret.: omopilhuati.2 desovar el pescado.1
pilhuatia, nino: hacer hijos, o engen
drarlos. pret.: oninopilhuati.2 engendrar.1
asementarse.1 pilhuatia, ninote: prohi
jar o adoptar a alguno, o tomarlo por hijo,
siendo su padrino. &c.2
pilhuia, anino: castigar brava y cruelmen
te.1 llevar el ladrn cuanto haba, sin de
jar nada, o castigar con crueldad grande,
o destruir el pedrisco, o el hielo todo lo
sembrado. pret.: aoninopilhui.2 pilhuia,
nicte: colgar algo a otro de algn pao. &c
pret.: onictepilhui.2 colgar alguna cosa a
otro.1
pilichahui, ni: arrugarse por vejez, o mar
chitarse alguna cosa. pret.: onipilichauh.2
arrugarse alguno o alguna.1 marchitarse.1
pilichahuiliztli: arrugamiento tal.1
pilichahuini: cosa que se suele marchitar o
280
enharinar algo. pret.: onitlapinolhui.2
hacer cierta bebida, echando en ella
pinolli de cha.1
pinolli: brebaje que hacen de cierta harina
de cha.1 la harina de maz y cha, antes
que la deslan.2
pinotic: encogida persona no atrevida.1
pinotiliztli: encogimiento as.1 encogimien
to del que es empachoso y vergonzoso.
metf.2
pinotl: brbaro de lengua extraa.1
pinotlacotli: siervo bozal.1 esclavo bozal.2
pinotlatoa, ni: hablar en lengua extraa.
pret.: onipinotlato.2 hablar en otro len
guaje.1 hablar en lengua extraa.1
pinoyotl: encogimiento as.1 encogimiento
de persona empachosa y vergonzosa.
metf.2
pinton: poquito.1 pequeo o pequeuelo.1
piochtli: cabellos que dejan en el cogote a
los muchachos cuando los trasquilan.1
cabellos que dejan en el cogote a los mu
chachos, cuando los trasquilan.2
pipica: salirse la vasija o resumirse.1 manar
agua o otra cosa.1 gotear alguna cosa
lquida. pret.: opipicac.2 pipica, ni:
gotear.1
pipicaliztli: gotera.1
pipicaticac: estar goteando alguna cosa.
pret.: opipicaticatca.2
pipichoa, nite: enlabiar, o halagar a otro
con palabras blandas y dulces. pret.: oni
tepipicho.2 enlabiar a la mujer, o halagar
a alguno con palabras blandas.1 lisonjear,
traer la mano por el cerro, cumpliendo
con todos, por hacer su hecho; &c.1
pipiciltic: menudo grano.1 semilla menuda,
o cosa semejante.2
pipihuia, nitla: piar el pollo, o cosa de esta
manera. pret.: onitlapipihui.2 piar el pollo
o el halcn.1
pipilhuilia, nite: escarnecer.1
pipilichtic: rugoso cosa arrugada.1
pipilitoa, nino: decir, o afirmar que soy
de poca edad, siendo de mucha. pret.:
oninopipilito.2 edad no conocida o en
cubierta de los muchos aos que alguno
tiene diciendo ser de menos aos de los
que ha.1
pipillotl: mocedad como niera de nios.1
niera.2
pipillotl coconeyotl: nieras de aqustos.1
pipillotl nicnemitia: nierear hacer obras
de nios. pret.: pipillotl onicnemiti.2
pipilmati, nino: lo mismo es que pipilitoa.2
edad no conocida o encubierta de los
muchos aos que alguno tiene diciendo
ser de menos aos de los que ha.1
pipilnequi, nino: edad no conocida o en
cubierta de los muchos aos que alguno
tiene diciendo ser de menos aos de los
que ha.1
pipiloa, nino: guindarse en hamaca, o
en cosa semejante. pret.: oninopipilo.2
guindarse en hamaca.1 pipiloa, nite: en
labiar a la mujer, o halagar a alguno con
palabras blandas.1 pipiloa, nitla: colgar
ropa, o otras cosas de palos o de cordeles.
pret.: onitlapipilo.2 tomar con anzuelo.1
pipiloa+, mo: cerriones de hielo. {cetl
mopipiloa}1 pipiloa+, nino: castigar y
281
cosa por la boca a bocanadas.2 a bocana
das echar algo.1
pipiyoli: abeja montesa de miel.1
pipiyolin: abeja montesa.2
piptontli: bisabuela.1 hermana de tu
bisabuelo.1 bisabuela.2 Vase tambin:
tepipton.
piq, nitla: fabricar hacer por artificio.1
piqui, mo: cerrarse, o juntarse una cosa con
otra. pret.: omopic.2 piqui, nite: crear o
plasmar dios alguna criatura de nuevo.
pret.: onitepic.2 criar dios algo de nuevo.1
piqui, nitla: forgicar, o fingir e inven
tar alguna cosa, o mentir a sabiendas,
o envolver tamales en hojas cuando los
hacen, o cosa semejante. pret.: onitlapic.2
inventar.1 fingir.1 envolver tamales en
hojas para cocerlos.1 mentir a sabiendas.1
Vase adems: tlapiqui. piqui+, mo:
apretar la gente a alguno. {nopam
mopiqui}1
piquia, nitetla: calumniar a otro, o levan
tarle algn testimonio. pret.: onitetlapi
qui.2 Vase adems: tlapiquia.
pitli: hermana mayor; busca hermana.1
criada o sirvienta.1 dama.1 hermana ma
yor, o dama, o criada que acompaa a su
seora.2 Vase tambin: tepi.
pitza, nino: pararse bermejo o encenderse
de enojo. pret.: oninopitz.2 encenderse
de ira.1 pitza, nitla: taer o tocar trom
peta, chirima, flauta, o otro instrumento
semejante, o soplar es fuego. pret.: onitla
pitz.2 soplar o taer flauta o chirima;
&c.1 taer flautas o cosa semejante, o
trompeta.1 flauta taer.1 hundir metal.1
Vase adems: tlapitza. pitza+: fundir
metales; y as de los dems. {tepoztli
nic, pitza}1 pitza, nitlal: soplar. pret.:
onitlalpitz.2 pitza, nitlatla: soplar mu
chas veces. pret.: onitlatlalpitz.2
pitzactic: delgada cosa as.1 cosa delgada y
larga, as como vara, soga o cosas seme
jantes.2
pitzactli: delgada cosa as.1 dem. (pitzactic:
cosa delgada y larga, as como vara, soga
o cosas semejantes.)2
pitzahua, ni: pararse delgado y flaco. pret.:
onipitzahuac.2 enmagrecerse.1 pitzahua,
nite: enmagrecer a otro.1 pitzahua,
nitla: adelgazar palos o sogas, o hablar
alto la mujer, o cantar. &c. pret.: onitla
pitzauh.2 Vase adems: tlapitzahua.
pitzahua, nitlatla: dar voces o cantar
la mujer muchas veces. pret.: onitla
tlapitzauh.2
pitzahuac: angosta cosa, as como tabla,
heredad, pared, adobe, camino o cosa
semejante.1 enjuto hombre.1 delgada cosa
as.1 cosa delgada, as como varas, pilares,
columnas, sogas y cosas largas y rollizas,
o el camino, el viento delgado y sutil, los
frijoles pequeos, lentejas, o cosas seme
jantes.2 pitzahuac+: lentejas legumbre.
{castillan pitzahuac etl}1
pitzahuac ehecatl: viento liviano.1
pitzahuacayotl: delgadez de cosas largas y
rollizas.1 delgadez tal.2
pitzahualiztli: enmagrecimiento.1
pitzaloni: hundible cosa que se puede
hundir.1
piyaztli poliuhtiuh, ni
piyaztli: calabaza larga y delgada, que sirve
de avenencia.2 avenencia o cosa seme
jante.1
platanos+: racimo de dtiles o de plta
nos. {cemo mocholli platanos}1
-po: tepo, ipo.
poa+: aplicar o dedicar algo a otro. {tetech
nic, poa}1 poa, nic+: dedicar algo a
dios. {itetzinco nicpoa in dios}1 consagrar
o dedicar algo a dios. {itech nicpoa in
dios}1 canonizar. {inuan nicpoa in sancto
me}1 Vase adems: tepoa, tlapoa.
pocatl+: antojadizo as. {huelicacuani
pocatl}1
poccacatzca: estar la casa llena de humo.
pret.: opoccacatzcac.2 humosa, cosa llena
de humo.1
pochea, nitla: ahumar algo, as como pared
o manta &c.1
pochectia, ni: ahumarse, o pararse de color
de cosa ahumada.2 ahumarse de esta
manera.1
pochectic: cosa ahumada. s. el que tiene
color de cosa ahumada.2 ahumada
cosa as.1
pochectilia, nitla: ahumar algo de esta
manera. pret.: onitlapochectili.2 ahumar
algo. pret.: onitlapochectili.2 ahumar
algo, as como pared o manta &c.1
pochehua: ahumarse alguna casa o pared,
o cosas semejantes, o abochornarse los
panes. &c. pret.: opochehuac.2 abochor
narse las mieses, o secarse por falta de
agua.1 pochehua, ni: pararse de color
de cosa ahumada. pret.: onipochehuac.2
ahumarse de esta manera.1 pochehua,
nitla: ahumar algo de esta manera.
pret.: onitlapocheuh.2 ahumar algo de
esta manera. pret.: onitlapocheuh.2 Vase
adems: tlapochehua.
pochehuac: cosa ahumada as. s. manta, o
pared. &c.2 ahumada cosa as.1
pochictic: cosa carmenada, fofa, o esponja
da.2 fofa cosa.1
pochictic tilmatli: vestidura vellosa.1
pochimati, nino: alegrarse mucho.1 pochimati, no: alegrarse mucho.1
pochina, nitla: cardar o carmenar lana,
algodn, o cosa semejante. pret.: onitla
pochin.2 peinar cardando lana.1 escarme
nar lana.1 espadar lino.1 Vase adems:
tlapochina. pochina+, ni: rastrillar
lino. {ni, lino pochina}1
pochinqui seda tilmatli: terciopelo.1 pochinqui sedatilmatli: terciopelo.2
pochotl: cierto rbol hermoso y grande.2
rbol grande y hermoso.1 bubas pequeas
que no salen al rostro.1
pochquiyahuatl: ventana que da claridad.2
ventana.1
pochteca tequiti, ni: sisar.1
pochteca tequitini: alcabalero.2
pochteca tequitl: alcabala.2 alcabala.1 sisa
que se pide a los mercaderes.1
pochteca tequitqui: alcabalero.2
pochtecahuia, nitla: tratar y ejercitar su
oficio el mercader. pret.: onitlapochteca
hui.2 tratar mercadera.1 mercadear.1
pochtecatequitqui: alcabalero.1
pochtecati, ni: ser mercader, o ejercitar ofi
cio de mercader.2 ser mercader o tratante.
282
pret.: onipochtecatic.2 tratar mercadera.1
mercadear.1
pochtecatini: tratante en mercadera.2
negociado en mercadera.1
pochtecatl: mercader.2 mercader que
vende.1
pochtecayotl: trato, o mercadera de mer
caderes.2 trato de mercadera.1
pocmictia, nite: henchir de humo a otros.
pret.: onitepocmicti.2 dar pena, enojo y
afliccin a otro.1
pocmictia, nitla: dar pena y enojo a otros.
pret.: onitlapocmicti. metf.2
pocmimilca: cosa llena de humo.2 humosa,
cosa llena de humo.1
poctlantilia, nite: aniquilar, o maltratar a
otro. pret.: onitepoctlantili.2 maltratar a
otro o aniquilarlo.1 poctlantilia, nitla:
maltratar a otro o aniquilarlo.1
poctli: humo.2 humo.1
pocuauhtli: guila negra.1
pocxixitica: cosa llena de humo.2 humosa,
cosa llena de humo.1
pocyo: cosa que tiene humo.2 humosa cosa
que echa de s humo.1 humosa, cosa llena
de humo.1 pocyo+: humosa, cosa llena
de humo. {cenca pocyo}1
pohua, anonte: dem. (dem. (anontea
quia: desfavorecer o no hacer cuenta de
alguno)) pret.: aonontepouh.2 pohua,
nic: sembrar otra vez. pret.: onicpouh.2
sembrar otra vez.1 pohua, nino: ser
soberbio. pret.: oninopouh.2 soberbecer
se.1 ensoberbecerse.1 pohua, nite: contar
a algunos, o encartarlos, o tener respec
to a otro. pret.: onitepouh.2 encartar.1
Vase adems: tepohua. pohua, nitla:
contar cosa de cuenta o nmero, o relatar
proceso e historia, o leer, o dar cuenta el
mayordomo de su mayordoma, o cosa
semejante. pret.: onitlapouh.2 medir.1
informar.1 Vase adems: tlapohua.
pohua, nocom: estimar algo en mucho.1
pohua, nocom+: encorporar en cole
gio. {tehuan nocompohua}1 pohua+,
mo: legible cosa. {huel mopohua}1
pohua+, nic: dedicar algo a otro. pret.:
tetecho nicpouh. vel. otetech nicpouh.
{tetech nicpoa}2 dedicar o ofrecer algo
a dios. pret.: itetzinco onicpouh in dios.
{itetzinco nicpohua in dios}2 encorporar
en colegio. {tehuan nicpohua}1 encorpo
rar en colegio. {tetech nicpohua}1 pohua,
itechnic: aplicar algo a otro, dndole
su parte de lo que se reparte. pret.: itech
onicpouh.2
pohualo+: legible cosa. {huel pohualo}1
pohualtia, itechnic: dem. o dedicar
alguna obra a otro. pret.: itech onicpo
hualti.2
pohui: desdecir el color.1 pohui, ni: hacer
los otros caso de mi persona. pret.:
onipouh.2 ser tenido o estimado en algo.1
Vase adems: tlapohui. pohui, non:
ser tenido o estimado en algo.1 pohui,
nom+: no se hacer caso de m, o no
ser tenido en nada. {atle nompohui}2
pohui+: vecino de barrio. {calpolpan
pohui}1 escolstico. {nemachtiloyan
pohui}1 cristiano. {itetzinco pohui in tote
cuiyo jesu christo}1 dem. (nemachtiloyam
283
menguar.1 desmedrar en hacienda.1 des
medrar en honra y oficio.1
poloa, nic: gastar hacienda. pret.: onicpo
lo.2 despender o gastar.1 poloa, nino:
perderse y destruirse. pret.: oninopolo.2
poloa, nite: perder, o destruir a otros
con guerra o conquistarlos. pret.: onitepo
lo.2 apartarse de la compaa por la haber
perdido.1 tomar por combate.1 ganar
conquistando.1 poloa, nitla: perder algo,
o hacer lodo, o barro, o perder el juicio y
desatinarse. borrar algo, o quitar la seal
que estaba puesta en alguna parte. pret.:
onitlapolo.2 perder.1 borrar o quitar algu
na seal.1 quitar o borrar la seal.1 Vase
adems: tlapoloa. poloa+: pagar una
deuda con otra. {ipan nitla, poloa}1 pagar
una deuda con otra. {ipan nic, poloa}1
poloa+, nic: pagar una deuda con otra.
pret.: ipan onicpolo. {ipan nicpoloa}2 poloa+, nitla: pagar una deuda con otra.
pret.: ipan onitlapolo. {ipan nitlapoloa}2
poloa inteuhtli, nic: matar el polvo.1
polocatl: paja menuda.1 tamo, paja me
nuda.2 polocatl+: granzas de trigo.
{yyectiloca trigo polocatl}1
pololtia, nic: hacer perder a otro el enojo
que tiene, o apartarlo de algn vicio.1
Vase adems: tlapololtia. pololtia,
nicno: quitar de la memoria.1 desechar,
o olvidar el enojo, o pena que tena. pret.:
onicnopololti.2 echar o desechar algo del
pensamiento.1 disimular enfermedad.1
desechar algo del pensamiento.1 olvidar
el enojo o pena que tengo de alguna
cosa.1 pololtia, nicte: hacer desechar a
otro el enojo, o el vicio que tiene. pret.:
onictepololti.2
pololtoca, nite: desear que alguno perezca
y sea destruido. pret.: onitepololtocac.2
desear que alguno sea destruido y perez
ca.1 Vase adems: tepololtoca.
pololzacatl: paja para cama.1 heno.1
ponazoa, mote: crecer, o aumentarse algo.
pret.: omoteponazo.2 ponazoa, nitla:
hinchar, o henchir algo de viento. pret.:
onitlaponazo.2 henchir o henchir algo de
viento.1
poaltica tlaxililiztli: pualada, herida
de pual.1
poaltontli: pual pequeo.1
popoca: hacer humo.1 hacer humo. pret.:
opopocac.2 popoca, ni: humear, echar
humo de s. pret.: onipopocac.2 humear.1
popocani: humosa cosa que echa de s
humo.1 cosa que echa de s humo.2
popochehuaticac texcalli: despeadero.1
popochtli: perfumes.1 perfumes.2
popochuia, nino: perfumarse, o sahumar
se. pret.: oninopopochui.2 popochuia,
nite: sahumar, o incensar a otro. pret.:
onitepopochui.2 popochuia, nitla:
incensar, o perfumar. pret.: onitlapopo
chui.2 perfumar.1 sahumar.1 incensar.1
popohua, nitla: alimpiar algo, o restituir
lo ajeno. pret.: onitlapopouh.2 restituir.1
alimpiar ropa.1 alimpiar algo.1 fregar,
lavar los vasos.1 limpiar.1 satisfacer por la
deuda.1 popohua+, nitla: pagar la deu
da con otra cosa. pret.: ic onitlapopouh.
&c. {ic nitlapopoa icnixonexca}2
pouhtiuh, ni prophetatlapiquiani+
marzal cosa de este mes. {marzo itech
pouhqui}1 vulgar, cosa comn. {calla
pouhqui}1 terrenal. {tlalticpac pouhqui}1
escolstico. {nemachtiloyan pouhqui}1
infinito en nmero. {amo pouhqui}1
cosas que se tratan comnmente entre
la gente popular. {calla pouhqui}2
pouhtiuh, ni: andar con seguridad,
sin temer alguna cosa adversa. pret.:
onipouhtia.2 sosegarse o estar seguro o
ahuado de algn trabajo, enfermedad o
angustia.1
poxacatl: gallina ciega.1 gallina ciega.2
poxactic: esponjosa cosa.1 fofa cosa.1 cosa
fofa, o esponjada.2 cosa fosa, o esponjada,
o tela rala y flojamente tejida.2 poxactic: = poxahuac2 = poxahuac2 poxactic
ichcatilmatli: picote o sayal.1
poxacua: dormiln.1 mentecato.1 dormiln.2
poxacuatl: cierta ave nocherniega, o tonto
e insipiente.2
poxahuac: esponjosa cosa.1 fofa cosa.1 lo
mismo es que poxactic.2 lo mismo es que
poxactic.2
poxahuactlalli: hornaguera tierra.1
poxahuilia, nitetla: barbechar o mollir a
otro la tierra. pret.: onitetlapoxahuili.2
poxaqui: tonto.1
poxcahui: henchirse de orn el hierro.1
enmohecerse algo.1 enmohecerse algo.1
poxcahui, ni: enmohecerse, o henchirse
alguna cosa de orn. pret.: onipoxcauh.2
poxcauhcayo: oriniento.1 cosa que tiene
moho, o orn.2
poxcauhcayotl: moho de pan.1 moho o
orn.2 moho de pan, o de cosa semejante.2
poxcauhqui: oriniento.1 mohoso pan.1
enmohecido.1 enmohecido.1 cosa mohosa
y orinienta.2 cosa mohosa, o orinienta.2
poyactic mixtli: nubes ralas.1
poyahua, nitla: matizar en pintura. pret.:
onitlapoyauh.2 matizar en la pintura.1
Vase adems: tlapoyahua.
poyahuac: morena cosa baza.1 matiz en la
pintura.1 cosa matizada, o cosa morena.2
poyahui: adelgazarse, o deshacerse las
nubes. pret.: opoyahuac.2
poyec: cosa que tiene sal, as como el man
jar, o el agua.2 salada cosa con sal.1
poyec atl: salobre agua.1
poyecatl: agua salobre.1
poyelia, nitla: echar sal en lo que se guisa.
pret.: onitlapoyeli.2 salar con sal.1 echar
sal en el guisado.1
poyelpatic: salada cosa muy salada.1
poyoni, ni: henchirse de enojo, o de ira.
pret.: onipoyon.2
poyoniliztli: hervor de la mar.1
284
pozactic: cosa hinchada as.2 hinchado.1
pozactic+: hinchado un poco. {achi
pozactic}1
pozahua, ni: tener hinchazn en el cuerpo.
pret.: onipozahuac.2 hincharse la carne
o el cuerpo. pret.: onipozahuac.2
hincharse.1 pozahua, nite: hinchar
de esta manera a otro. pret.: onitepo
zauh.2 hinchar otra cosa.1 pozahua,
nitla: hinchar otra cosa.1 pozahua+:
hinchado un poco. {achi pozahua}1
pozahuac: cosa enconada, o hinchada.2
dem. (pozactic: cosa hinchada as.)2
hinchado.1 pozahuac+: hinchado un
poco. {achi pozahuac}1
pozahuaca cehuia, nitla: desenconar
lo hinchado.1 Vase: pozahuacacehuia,
nitla.
pozahuaca tlalchitlaza, nitla: desenco
nar lo hinchado.1
pozahuaca tlatlalchitlaza, nitla: dem.
(pozahuacacehuia, nitla: desenconar lo
hinchado) pret.: onitlapozahuaca tlatlal
chitlaz.2
pozahuacacehuia, nitla: desenconar lo
hinchado. pret.: onitlapozahuacacehui.2
pozahuacayotl: hinchazn as.2 hinchazn.1
pozahualiztli: hinchazn tal.2 hinchazn.1
pozahualiztli+: hinchazn de podre.
{palanca pozahualiztli}1
pozati, ni: glotonear. pret.: onipozatic.2
pozati, n, apizti, ni: glotonear.1
pozatl: goloso, glotn, o antojadizo.2
pozmatlaxitinia, nite: desmallar.1 Vase
adems: tepozmatlaxitinia.
pozolatl: bebida de maz cocido.1 bebida de
maz cocido.2
pozonaliztli: encendimiento de esta
manera.1
pozonallo: cosa que tiene espuma.2 espu
mosa cosa.1
pozonallotl: espuma de alguna cosa.2 espu
ma de cosa cocida.1
pozonaltia, nitla: hacer espuma. pret.:
onitlapozonalti.2 espumar, hacer espu
ma.1 hacer espuma.1
pozoncaquixtia, nitla: dem. (pozonca
yotlaza, nitla: espumar la olla, o otra cosa
semejante) pret.: onitlapozoncaquixti.2
espumar, quitar la espuma.1
pozoncayo: cosa que tiene espuma.2
espumosa cosa.1 pozoncayo+: espu
mosa cosa llena de espuma. {cenca
pozoncayo}1
pozoncayotlaza, nitla: espumar la olla, o
otra cosa semejante. pret.: onitlapozonca
yotlaz.2 espumar, quitar la espuma.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
Q
qn: per abreviationem. quiere decir. quitoznequi i. vultdiscere.2
quecehuatl: cincho de cuero crudo con que
juegan a la pelota con las nalgas, o con las
caderas.2 cuero para jugar al batey, o a la
pelota con el cuadril.1
quech tlacxollotl: papo de persona papuda.2 Vase: quechtlacxollotl.
quech tlalhuatl: los nervios o venas del
pescuezo.2
quech tlatlaolli: agallas de la garganta.2
Vase tambin: toquechtlatlaol.
quech tlatlaollotl: dem. (quech tlatlaolli:
agallas de la garganta.)2 Vase tambin:
toquechtlatlaollo. Vase: quechtlatlaollotl.
quech tlatlaza, nino: colear, o menear la
cabeza de ac. para all. pret.: oninoquechtlatlaz.2 Vase: quechtlatlaza, nino.
quech tzotzona, nite: dar pescozada a
otro. pret.: onitequetzotzon.2 Vase:
quechtzotzona, nite.
quechacqui: descervigado, o envarado del
pescuezo.2 descervigado.1
quechcollalia, nino: encogerse, acorrucarse, hacerse como un ovillo, juntando las
rodillas con la cabeza.1
quechcotona, nino: descabezarse.1
quechcotona, nite: degollar, o cortar
la cabeza a otro. pret.: onitequechcoton.2
degollar a otro.1 descabezar a alguno.1
cortar la cabeza a otro, o degollarlo.1
quechcotona, nitla: coger espigas,
o cosa semejante con la mano. pret.:
onitlaquechcoton.2 espigar, coger espigas.1
matar, sacrificando animales o aves.1 cortar o coger con la mano espiga o cogollo.1
quechcotona: = quechcui2
quechcotoni, ni: quedar sin cabeza. pret.:
oniquechcoton.2
quechcotonqui: degollado, o descabe
zado.2
quechcozcatia, nicno: ponerse collar de
oro, o cosa semejante al cuello. pret.:
onicnoquechcozcati.2
quechcozcatl: las asillas de la olla de la
garganta, o cuentas y piedras preciosas,
o joyas que se ponen en la garganta, o en
el cuello.2
quechcui, nitla: lo mismo es que nitlaquechcotona.2 espigar, coger espigas.1
quechilacatztic: descervigado.2 descervigado.1
quechilia, nic+: asestar tiro. {ipan nicquechilia}1 asestar tiro. pret.: ipan onicquechili. {ipan nicquechilia}2 Vase adems:
tlaquechilia.
quechilpiya, nitla: cerrar la bolsa.1
quechitotia, nino: colear, o menear la
cabeza de ac. para all. pret.: oninoquechitoti.2 colear.1
quechmatelhuia, nicte: ahogar algo a
quelochahui, ni quequetolihui, ni
quelochahui, ni: marchitarse. pret.: oniquelochauh.2 marchitarse.1
queloloni: embaucado.1
queloni: desencajarse o desconcertarse
algn hueso. pret.: oquelon.2
queloniliztli: desconcierto de hueso.2
quelonqui: desencajarse as algn hueso.2
desencajados huesos.1
quem patio?: cunto cuesta? o cunto
vale?2 Vase: quempatio?
quem patioa?: dem. (quem patio?: cunto
cuesta?)2
quema: s. afirmando algo.2 s; adverbio
para afirmar.1 quema+: antes s.
{amoza quema}1
quemaca: dem. (quema: s.)2 s; adverbio
para afirmar.1
quemacatzin: dem. (quemaca: dem.
(quema: s.))2
quemachami: o dichoso y bienaventurado.
s. el que es santo.2
quemachamique: o dichosos y bienaventurados s. los justos, o aqullos.2 quema
chamique: = quemmach huel yehuantin2
= yehuantin+2 = huel+2
quemachuel yehuatl: bienaventurado y
dichoso.1
queman+: de cuando en cuando. {zan
queman}1
quemanian: alguna vez.1
queme: dem. (quemacatzin: dem. (quemaca: dem. (quema: s.)))2 s; adverbio para
afirmar.1
quemi, nic: ponerse manta o capa, o traerla
puesta. pret.: onicquen.2 quemi, nic in
tilmatli: vestirse.1
quemmach+: bajar la voz. {zan quemmach
ni, tlatoa}1
quemmach huel amehuantin: bienaventurados, y dichosos vosotros.2
quemmach huel nehuatl: dichoso o bienaventurado yo.2
quemmach huel tehuantin: o dichosos y
bienaventurados nosotros.2
quemmach huel tehuatl: dichoso t.2
quemmach huel yehuantin: lo mismo es
que quemachamique.2
quemmach huel yehuatl: o bienaventurado aquel. s. que va al cielo.2
quemmach in tiyolquimil?: qu rudo que
eres?2
quemmach nami: dichoso y bienaventurado yo.2
quemmach tami: dichoso y bienaventurado t.2
quemmach tamique: dichosos y bienaventurados nosotros.2
quemmach?: cmo es posible? vel. es posible?2 cmo es posible?1
quemmachami: bienaventurado y dichoso.1 o bienaventurado y dichoso.1
quemmachuel yehuatl: o bienaventurado
y dichoso.1
quemmachuia, nite: herir livianamente.1
quemmachuitequi, nite: herir livianamente.1
quemman: algunas veces, a tiempos, o a
ratos. vel. a qu hora? preguntando. adv.2
a qu hora.1 en algn tiempo.1 quem
man+: en ningn tiempo. adverbio.
{aicma quemman}2 cuando quiera. adv.
286
{zazo quemman}2 pocas veces, o de cuando en cuando, o de tarde en tarde. {zan
quemman}2 alguna vez, o algunas veces
o a tiempos. adv. {in quemman}2 dem.
(zazo in iquin: cuando quiera.) {zazo in
quemman}2 en ningn tiempo. adv. {aic
quemman}2 alguna vez. {zan quemman}1
quemman?: cundo, o a qu hora?1
quemmanian: algunas veces, o a tiempos. adv.2 quemmanian+: dem. (in
quemman: alguna vez, o algunas veces o
a tiempos.) {in quemmanian}2
quemmochihua+: turbarse y alterarse
el corazn, o recibir algn disgusto y
desabrimiento de algo. pret.: cenca icquen
omochiuh innoyollo. {cenca quemmochihua innollo}2 cosa que no recibe alteracin o mudanza. i. que siempre est en su
ser y perfeccin. {aic quemmochihua}2
quemocye?: cunto ms? haciendo comparacin.2
quempan: no s eso, o no s cmo pas.2
quempatio?: cunto en precio, o cunto
vale?1
quempatiyohua?: cunto en precio, o
cunto vale?1
quemtlazoti?: cunto en precio, o cunto
vale?1
quen+: no sentir pena ni hacer caso. {amo
quen nicmati}1 no se me dar nada por lo
que acaece, o no sentir ni hacer caso de
nada. pret.: amo quen onocomma. {amo
quen nocommati}2 no sentir turbacin ni
alteracin en su consciencia. {amo quen
ninochihua}2
quen anquitoa?: qu decs? o qu os parece? preguntando.2
quen?: cmo?1 de qu manera, o cmo. s.
acaeci eso? adv.2
quenami+: no es as como quiera. {amoma
zan quenami}2 cosa sana, entera, sin
tacha ni mcula. {acan quenami}2 no es
as como quiera. {amo zan quenami}1 de
cualquier manera o suerte que sea. {in
zazo quenami}2 lo mismo es que amocan
eltzoyo. {amocan quenami}2 cosa no as
como quiera. i. cosa de mucha estima. &c.
{amo zan quenami}2
quenami?: de qu manera, o de qu condicin es? o qu arte o condicin tiene?2
quenamican tlalia, nitla: dar forma o
traza a alguna cosa. pret.: onitlaquenamican tlali.2
quenamican, tlalia, nitla: forma dar.1
quenamicatzintli?: de qu manera es su
merced o seora?2
quenca+: sosegada y pacfica tener el
alma. {amo quenca in noyollo}1 sano
de juicio. {amo quenca innotlacaquia}1
entera cosa o sana sin mcula ni falta.
{amocan quenca}1 juicio bueno tener y
sano. {amo quenca innotlacaquia}1 tener
sano y entero el juicio. {amo quenca in
notlacaquia}2
quencao?+: pues cmo es eso? {auh
quencao?}2
quenchihua, nite: daar a otro en la persona, o hacerle mal. pret.: onitequenchiuh.2
daar o hacer mal a otro.1 lisiar o daar.1
quenin cenca huey: cun grande es.1
quenin cenca huey?: cun grande es?2
287
quequetolihuiliztli: dolencia tal.1
quequetoliuhqui: doliente as.1 doliente de
las encas.2
quequetolli: las encas.2
quequetolnepanihui, ni: dolerme las encas. pret.: oniquequetolnepaniuh.2 doler
las encas.1
quequetolnepanihuiliztli: dolencia tal.1
quequetolnepaniuhqui: doliente as.1
enfermo de las encas.2
quequetolpachihui, ni: dolerme las
encas. pret.: oniquequetolpachiuh.2 doler
las encas.1
quequetolpachihuiliztli: dolencia tal.1
quequetolpachiuhqui: doliente as.1 enfermo de las encas.2
quequetolqui, ni: dolerme las encas. pret.:
oniquequetoliuh.2
quequetza, nino: espaciarse, o perder
tiempo. pret.: oninoquequetz.2 holgar.1
niear hacer cosas de nios.1 que
quetza+, mo: cansancio que hace dar
dolor de costado o de ijada, por haber
corrido mucho. &c. {tomiahuayo moquequetza}2
quequetzalcoa: ministros de cierto dolo,
llamado quetzalcoatl.1 ministros de cierto
dolo que se llamaba quetzalcoatl.2
quequetzalli: cimera sobre el yelmo.1 plumaje.1 penacho.1 penacho, o cimera sobre
el yelmo.2
quequetzilotiuh, ni: andar sobre las puntas de los pies. pret.: oniquequetzilotia.2
paso a paso andar con las puntas de los
pies, por no ser sentido.1
quequetzolli: calcaar.1 calcaar.2
quequetzoma, nite: adentellar, morder
a otro, o dar bocados. pret.: oniteque
quetzon.2 dar bocados.1 quequetzoma:
= quetzoma2
quequexolli: migaja de pan.1 migaja de
pan.2
quequexqui yolmiqui, ni: tener muy
gran comezn.2 Vase: quequexquiyol
miqui, ni.
quequexqui yolmiquiliztli: comezn tal.2
Vase: quequexquiyolmiquiliztli.
quequexquia, ni: tener comezn. pret.:
oniquequexquiac.2 comezn tener.1
quequexquic: cosa que da comezn.1 comezn dar algo.1 cosa que da comezn.2
quequexquiliztli: comezn.1
quequexquiliztlin: comezn de sarna, o de
cosa semejante.2
quequexquiyolmiqui, ni: comezn tener.1
quequexquiyolmiquiliztli: comezn.1
quequeyoca, ni: tener comezn. pret.:
oniquequeyocac.2 comezn tener.1
quequeyocaliztli: comezn.1 comezn de
sarna, o de cosa semejante.2
quequeyol netechmotla, nino: ludir el
un tobillo con el otro, cuando caminamos
y nos lastimamos. pret.: oninoquequeyol
netechmotlac.2
quequeyolli: tobillo del pie.1 tobillo del
pie.2
quequeyolnetechmotla, nino: ludir el un
tobillo con el otro, andando.1
quequeza, mo: tomarse las aves para engendrar. pret.: omoquequezque.2 tomarse
las aves.2 tomarse las aves.1 quequeza,
288
289
quihiyohuia: lo mismo es que quiciyahui.2
quihiyotiqui: enfermo de dolor grave del
cuerpo.2
quihuallalochtoca in nacatl: correr el
perro a la carne.1
quihuimoloa, nitla: poner el remate del
boho, o casa de paja. pret.: onitlaqui
huimolo.2
quihyyani: harto y enhastiado.1
quil: dicen que, o dizque.2 dizque, o dicen
que.1
quilatlapalli: penca de berza o cosa as.1
quilchiuhqui: hortelano.2 hortelano.1
quilechuca: lechuga.1
quilitl: verdura, o hierbas comestibles.2
hierba comestible.1 hortaliza.1 quilitl+:
planta para transponer, as como colino, o
lechuguino. {icuaniloni quilitl}2 llanta de
col. {icuaniloni quilitl}1
quilito: papagayo chiquito.2
quiliton: papagayo chiquito.1
quiliztli+: fe o creencia de lo que se dice.
{tlahuelca quiliztli}1 calentura tal. {comica quiliztli}1
quillotia, mo: echar hojas el rbol.1 hoja
echar el rbol.1 henchirse de hojas el
rbol. pret.: omoquilloti.2 henchirse de
hojas el rbol.1 hojas echar los rboles.1
echar hojas los rboles.1
quilmach: dicen que, o dizque.2 de manera
que.1 dizque, o dicen que.1
quilmachamo: dizque no.1
quilmaitl: hoja o rama de verdura o de
hierba.2 rama de hierba.1
quilmilli: huerta de hortaliza.2 huerta para
hortaliza.1
quilmolli: manjar o guisado de hierbas.2
manjar de hierbas.1
quilnenel: hierbas juntas y mezcladas o
revueltas, as como la ensalada. &c.2
ensalada.1
quilochtia in patiuhtli, ni: vender menos
de lo que vale.1
quilocuilin: gusano de hierbas.1
quiloti, nitla: desmedrar el que no crece.1
quiloyan+: meadero, lugar adonde orinan.
{ano quiloyan}1
quilpalli: cardenillo, color entre azul y verde.2 cardenillo verde.1 color verde.1
quilpaltic: dem. (quilpalli: cardenillo,
color entre azul y verde.)2 carden.1
quilquiyotl: tallo de verdura espigada
o tallecida.2 cogollo de verdura espigada.1
quiltectli: colino, lechuguino, o cosas semejantes para transponer.2 llanta de col.1
quiltic: color verde.2 verde cosa en color.1
quiltic chalchihuitl: la misma piedra es
que quetzalchalchihuitl.2
quiltica+: labrador o macehual. {cuauh
tica nemi, quiltica nemi}2
quilticanemi: vasallos o gente plebeya; per
metaphoram.1
quilyollotli: cogollo de verdura no tallecida.2 troncho de berza o cosa as.1 cogollo
de verdura no espigada.1
quimacaci+: lozano o gallardo. {atle
quimacaci}1
quimahua: cundir la mancha de una ropa a
otra que est junto a ella.1
quimalini+: insensato. {ayoc quimalini}2
quihiyohuia quimonamictia
muerto, o envolver, enmantar, o vestir
a otro. pret.: onitequimilo.2 amortajar
muerto, ni, miccaquimiloa.1 mortajar al
muerto.1 quimiloa, nitla: liar, o envolver algo en manta, o en cosa semejante.
pret.: onitlaquimilo.2 envolver algo entre
ropa.1 Vase adems: tlaquimiloa.
quimiloani+: mortajador de muertos.
{micca quimiloani}1
quimipanitia: convenirle o cuadrarle algo.1
cuadrarle, o estarle bien a alguno alguna
cosa. pret.: oquimipaniti.2
quimitalhuia+: celebrador de misa.
{missa quimitalhuia}1
quimixcoyantiani: propietario.1 propietario que aplica as alguna cosa.2
quimiyahuilito: ofrecer sacrificio a dios
de alguna cosa, haciendo algn ademn
en el aire, alzando con las manos lo que
ofrece.1
quimmochihuaz: venidero cosa que ha
de ser.1 venidero cosa que ha de venir.1
despus se har.2
quimmochmomelahuaz: despus se
declarar todo.2
quimmonemactili+: repartir dios sus
dones a los hombres. {nononcua quimmonemactili}1
quimmoyaomamachtia: nuevo en las
armas, o el que se ensaya de nuevo para
pelear. pret.: quin omoyaomamachti.2
quimo+: camarero. {tlatocapepechtli
quimo cuitlahuia}1
quimocaccanequini+: dem. (moch
quimocaccayetocani: el que finge que
lo entiende todo.) {moch quimo
caccanequini}2
quimocaccayetocani+: el que finge que
lo entiende todo. {moch quimocaccayetocani}2
quimocahui+: pisada de pie. {itlacxipetlaltzin totecuiyo jesu christo, tetipan
quimocahui}1
quimochico talhuiaya: murmuraban los
fariseos de cristo.1
quimochihuilia+: celebrador de misa.
{missa quimochihuilia}1
quimocohuiani+: rentero que arrienda.
{tlacalaquilli quimocohuiani}1
quimocuiti: confesador tal.1 el que confiesa
y conoce que hizo, o dijo algo.2 quimo
cuiti: = quimomachitocac2
quimocuitiani: corrido as.1 corrido y
afrentado de lo que hizo, o dijo.2
quimocuitiqui: confesador tal.1
quimocuitlahuia+: redero que las adereza. {matlatl quimocuitlahuia}1
quimoloqui+: encapado. {mo capa
quimoloqui}2
quimomachitoca+: despuntar de agudo.
{mochi quimomachitoca itotihuetzi}2
quimomachitocac: confesador tal.1 lo
mismo es que quimocuiti.2
quimomamaltiani: fiador de esta manera.1
quimonahualti+: amparado as. {tlayoalli
quimonahualti}1
quimonamictia: apropiado para alguna
cosa.1 convenirle o cuadrarle algo.1 cosa
que le cuadra y le est bien a alguno.
pret.: oquimonamicti.2 quimona
mictia+: experimentar o haber hecho
quimonamictiani+ quiquilpi, ni
todo lo posible en algn negocio, para
que hubiese efecto y no aprovechar nada.
{atle quimonamictia}1 quimonamictia:
= quimopanitia2
quimonamictiani+: desastrado. {ohui
quimonamictiani}1 venturoso. {cualli
quimonamictiani}1 dichoso, o venturoso.
{cualli quimonamictiani}2 desastrado.
{ohui quimonamictiani}2
quimonequiltia+: no solamente quiere.
{amo zan ixquich quimonequiltia}2
quimopachihuia: apropiado para alguna
cosa.1 medicina que es a propsito de
la necesidad que alguno padece con la
enfermedad que le fatiga. pret.: oquimopachihui.2 quimopachihuia+: experimentar o haber hecho todo lo posible en
algn negocio, para que hubiese efecto
y no aprovechar nada. {atle quimopa
chihuia}1
quimopanahuilia+: ninguna cosa le
sobrepuja, o excede. {atle imma quimopanahuilia}2
quimopanitia: convenirle o cuadrarle algo.1
lo mismo es que quimonamictia.2 quimo
panitia+: no cuadrarle algo a alguno.
{amo quimopanitia}1
quimopolhuique+: tratronle inhumanamente y cruelmente. {amo zan quenin
quimopolhuique}2
quimopotia+: no cuadrarle algo a alguno.
{amo quimopotia}1
quimoquechilito+: ofrecer sacrificio
a dios de alguna cosa, haciendo algn
ademn en el aire, alzando con las manos
lo que ofrece. {ixpantzinco quimoque
chilito}1
quimotechtia: privado de gran seor.1
privado, o familiar de algn grande.2
quimotechtia: = quimotlacahuia2
quimotechtiani: propietario.1 propietario.2
quimotemaquiliani+: dador de los bienes
espirituales y temporales. {cualli yectli
quimotemaquiliani}1
quimotepotzitalhuiaya: murmuraban los
fariseos de cristo.1
quimotequiuhtiani+: cabal y cumplida
persona. {mochi quimotequiuhtiani}2
ejercitado en negocios. {mochi quimotequiuhtiani}1
quimothuicayetocac+: fingidor as.
{moch quimothuicayetocac}1
quimothuicayetocani+: el que finge que
lo ve todo. {moch quimothuicayetocani}2
fingidor as. {moch quimothuicayetocani}1
quimothuitocani+: dem. (moch quimothuicayetocani: el que finge que lo ve
todo.) {moch quimothuitocani}2
quimotlacahuia: lo mismo es que quimotechtia.2
quimotlacahuia itechmocahua: privado
de gran seor.1
quimotlalcahuilitica+: estar dios lejos
del pecador. {hueca quimotlalcahui
litica}1
quimotlanehuiani: achacoso as.1 el que se
excusa, o echa la culpa de su descuido a
otra cosa.2
quimotlatquitiani: propietario, que da a
entender que es propia cosa suya alguna
hacienda.2 propietario.1
290
quimotlatlaxilia inintlatlacol: echarse la
culpa el uno al otro.1
quimotocti+: amparado as. {tlayoalli
quimotocti}1 amparado as. {xomolli
caltechtli quimotocti}1
quimotztilitica+: estar dios lejos del
pecador. {hueca quimotztilitica in tlatla
coani}1
quimoyocatiani: propietario, que aplica y
toma para s algo.2 propietario.1
quin: despus. adv.2 despus.1
quin axca: ahora poco ha, o denantes.1
quin axcan: ahora poco ha. adv.2
quin axcan nemilizamatl: historia de lo
que de presente se hace, o acaece.2 Vase:
quinaxcan nemilizamatl.
quin axcantlatolli: dem. (quin axcan nemilizamatl: historia de lo que de presente
se hace, o acaece.)2 Vase: quinaxcan
tlatolli.
quin ceppa: vez primera.1
quin hualaz: el que ha de venir despus.2
quin iuhtimanyan: vez primera.1
quin nitetoquiliz: haber de suceder a
otros. s. yo ir despus de ellos, o yo ser
el postrero de los que hubieren de ir. &c.2
quin onez: cosa nueva que nunca se haba
visto, o nueva invencin.2 Vase:
quinonez.
quin tepan: despus, al cabo, o a la postre.
adv.2 Vase: quintepan.
quin tlacatiliztli: generacin venidera.2
Vase: quintlacatiliztli.
quin yancuic: novicio, nuevo en cada arte.1
quin yancuican: de nuevo.1
quinachic: ahora poco ha, o denantes.2 ahora poco ha, o denantes.1
quinahuaitoa: declarador tal.1
quinahui+, ni: atapadas tener las narices
con reumas. {ni, yacaqui quinahui}1
quinametli: gigante.1
quinamiqui: cuadrar, o venir bien una cosa
con otra. pret.: oquinamic.2 justa cosa.1
concordar o venir una cosa con otra.1
quinamiqui+: escasa cosa en peso o en
medida. {amo quinamiqui}1
quinaxcan nemilizamatl: historia de lo
presente.1
quinaxcan tlatolli: historia de lo presente.1
quinechicoa, nite: recibir recabar tributo.1
Vase adems: tequinechicoa.
quinehua+: endemoniado. {itech quinehua}1 endemoniado estar. {notech
quinehua}1
quinemitia+: gentil cosa de gentiles o
costumbre gentlica. {tlateotocanime
quinemitia}1
quinemitiani+: gastador en lo demasiado.
{atle quinemitiani}1
quinenehuilia+: no tener par ni igual.
{atle quinenehuilia}1
quinepanoa in noyollo: caer en la cuenta
de lo que dudaba, o de lo que no se acordaba. pret.: oquinepano in noyollo.2 caer
en la cuenta de lo que se dice y de lo que
primero no entenda.1
quinequi+: tener alguno necesidad de ser
reprendido y corregido, o desear alguno
ser corregido y enmendado de otros.
{cuahuitl tetl quinequi}2
291
pret.: oniquiquilpic.2 coger verdura o
hierbas comestibles.1
quiquinaca: zumbar el abeja.1 gruir el
puerco.1 quiquinaca, ni: hablar entre
dientes.1 gemir con dolor, o zumbar el
abejn, gruir el puerco, regaar el perro,
o hablar entre dientes. pret.: oniquiquinacac.2 gemir con dolor.1 quiquinaca+:
gemir al gemido de otro. {tehuan ni,
quiquinaca}1
quiquinacani: gruidor as.1 gemidor, el
que mucho gime.1
quiquinaquiliztli: gemido con dolor.1 ruido de viento.1 gruido de puerco.1 gemido
tal. &c.2
quiquinatza, nite: rifar el caballo. pret.:
onitequiquinatz.2 rifar los caballos.1
quiquixohuayan: paseadero lugar.1
quiquixtia, nitla: desembarazar algo.1
quiquiza+: corren buenos arroyos o ros de
agua. et sic de alijs. {cuacualli quiquiza
in atl}2
quiquiza, ni+: pasar atrevidamente y sin
reverencia delante de alguna persona
honrada. pret.: teixpan oniquiquiz.
{teixpan niquiquiza}2
quiquiza incuacualli atl: lo mismo es que
cuacualli atl quiquiza.2
quiquiza teixpan, ni: pasar sin reverencia
delante de alguna persona digna de ella.
pret.: teixpan oniquiquiz.2
quiquizo: taedor as.1 trompetero.2
quiquizoa, ni: tocar, o taer trompeta.
pret.: oniquiquizo.2 taer trompeta de la
tierra.1
quiquizohuani: taedor as.1 trompetero.2
quiquiztinemi, ni: pasearse por las calles,
plazas o huertas.1
quiquiztli: bocina de caracol grande.1
bocina de caracol o caracol que sirve de
bocina, o de trompeta.2
quiteca+: espantarse o asombrarse. pret.:
iuhquin aca. atlnopan oquitecac. {iuhquin
aca atlnopan quiteca}2 espantarse.
{nino, tonalcahualtia yuhquin atl nopan
quiteca}1
quitecaquitiani: denunciador as.1
quitechihualtiani+: descalabazado.
{ilihuiz quitechihualtiani}1 atronado o
descalabazado. {ilihuiz quitechihual
tiani}2
quitecuitlahuiltiani: forzador que hace
fuerza.1
quiteilhuia+: cumplir de palabra. {zannen
quiteilhuia}1
quiteilhuiani+: cumplidor as. {zannen
quiteilhuiani}1
quiteimachiti+: sbita cosa. {zanic quiteimachiti}1
quiteittitia+: dar buen ejemplo a los otros.
pret.: tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl
machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti.
ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl
machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl
quiteittitia}2
quiteittitiani: edificador tal.1 el que da
buen ejemplo.2
quiteixcomacani: afrentador as.1 el que
afrenta a otro.2
quiteixmaniliani: afrentador as.1 dem.
(quiteixcomacani: el que afrenta a otro.)2
quiquinaca quixmotla+
quitotehua, ni: decir algo antes que se vaya
o se muera. pret.: oniquitotehuac.2
quitotochiliqui: doliente as.1 enfermo que
padece graves dolores.2
quitotonilia: calentar la gracia de dios al
alma.1
quitoznequi: quiere decir.2
quitqui+: escudero, que los lleva. {chimalli
quitqui}1
quitquiticac: digna persona.1 persona cabal
y digna de que se le encomiende algn
cargo o oficio.2
quitta+: aprovechar a otro. {itla notechpa
quitta}1 aprovecharse alguno de mis
trabajos, o tomar ejemplo de m. pret.:
notechpa oquittac. {notechpa quitta}2
quittani+: enfadado que no quiere arrostrar al trabajo. {aoquiel quittani}2
quittitiani+: asoleador. {tonalli
quittitiani}1
quitzacuia: redrojo de mieses.1 postrero o
postrimero; i; ltima y cabera cosa.1 el
postrero o cabero de todos.2
quitzacuia nemiliztli: estado bajo.1
quitzacuia yeliztli: estado bajo.1
quitzacutihuitz+: flota de naos cuando
navegan. {acalli quitzacutihuitz}1 dem.
(acalli pepexocatihuitz: dem. (acalli centettihuitz: dem. (acalli cemmantihuitz:
flota de naos.))) {acalli quitzacutihuitz}2
quitzacutimomana in altepetl: henchir
toda la provincia o tierra. s. la palabra
divina, o llegar a todas partes. s. la predicacin del evangelio. pret.: oquitzacutimoman.2
quitzacutiuh: cerrada ir el escuadrn o el
ganado junto y bien ordenado.1 lo mismo
es que quipanocuitiuh.2
quitztica+: distar una cosa de otra.
{huecapa quitztica}1 cunto hay desde
la ceniza a la pascua de resurreccin?
{in miercoles inipam mocui nextli
quexquichca quitztica ini}1 distar una
cosa de otra. {hueca quitztica}1 vecino
pueblo que est cerca de otro. {amo
hueca quitztica}1
quiuhtiuh+: avenir o salir de madre el ro.
{nono quiuhtiuh}1
quixaci+: distar en perfeccin o mejora.
{amo quixaci}1
quixacicaitta, ni: ver clara y perfectamente alguna cosa; y entindese corporal o
espiritualmente.1
quixaxiliztli+: distancia as. {amo
quixaxiliztli}1
quixcahua+: codicioso de dinero. {atle
quixcahua}1 codicioso o escaso. {atle
quixcahua}2
quixcahuani+: avariento. {atle quixcahuani}1
quixcahuia inacayo: persona viciosa y
carnal.2
quixcahuia ininacayo, atle itechqui
maxitillani: carnal y vicioso.1
quixcomaca initlatlacol, ni: dar en rostro
con los defectos que alguno hizo, dicindoselos en la cara.1
quixmanilia, ni: dar en rostro con los
defectos que alguno hizo, dicindoselos
en la cara.1
quixmotla+: dar en rostro con los defectos
quixnenehuilia+ quiyahuitl
que alguno hizo, dicindoselos en la cara.
{ic ni, quixmotla}1
quixnenehuilia+: distar en perfeccin o
mejora. {amo quixnenehuilia}1
quixnenehuililiztli+: distancia as.
{amo quixnenehuililiztli}1
quixohuayan: pasadero, lugar por donde
pasan.1 puerta, por donde entramos o
salimos de casa.1 lugar por donde entran
y salen.1 puerta, o lugar por donde salen
de casa.2
quixquittzahuia, nino: pensar muchas
cosas y negocios juntos.1
quixtia, nic: parecer el hijo a su padre en
todo.1 parecer alguno a su padre en la
cara o en las costumbres. pret.: onic
quixti.2 quixtia, nic in nezahualiz
micca tlatquitl: luto quitar.1 quixtia,
nic in notlatol: cumplir mi palabra o
desempearla.1 quixtia, nic in teti:
desempedrar.1 quixtia, nic in ixayac:
parecer a otro en la cara.1 quixtia, nino:
excusarse. pret.: oninoquixti.2 hacer de su
parte el deber, o cumplir con la obligacin
que tiene. pret.: oninoquixti.2 excusarse.1
quixtia, niquin innotahua: imitar el
hijo a sus padres, o parecerles en las costumbres. pret.: oniquinquixti.2 quixtia,
nite: echar de casa a la mujer o al criado,
o desterrar a alguno, o parecer el hijo a
sus padres. pret.: onitequixti.2 imitar o
parecer el hijo a su padre, o echar fuera
de casa o del pueblo a otro.1 soltar de
prisin.1 redimir.1 echar a otro de casa.1
despedir al criado.1 parecerse a su padre,
imitndole o echar fuera de casa a otro.1
desterrar a otro.1 dar de mano al preso.1
quixtia, nitla: sacar algo fuera de casa,
o desempear algo. pret.: onitlaquixti.2
sacar algo fuera.1 desempear algo.1 desempearse.1 arrancar o sacar lo que est
hincado.1 durar hasta el cabo perseverando.1 sacar algo fuera.1 echar o sacar algo
fuera.1 imagen sacar de otra cosa.1 quix
tia+: salvar de peligro. {ohuican nite,
quixtia}1 aparecer en figura de alguna
cosa. {itla ipan nino, quixtia}1 sacar del
seno. {nociyacac nitla, quixtia}1 cumplir
con mi consciencia. {ic nino, quixtia}1
ventajar dar. {iznite, quixtia}1 descargar mi consciencia con alguno, haciendo lo que soy obligado. {ic nino, quixtia}1 presumir. {iznino, quixtia}1 reducir al medio. {nepantla nic, quixtia}1
preferir o anteponer. {iz nite, quixtia}1 porfiar sin razn. {iznino, quixtia}1
anteponerse a otro. {iznino, quixtia}1 descercarse o alzarse el real
para retirarse. {titlatzin quixtia}1 sacar
de pilago. {aitic nitla, quixtia}1 quix
tia+, ni: desensillar bestia. {ni, cauallo
silla quixtia}1 quixtia+, nic: desemejar, no parecer a su padre; &c. {amo
nicquixtia}1 reducir algo al medio. pret.:
nepantla oniquixti. {nepantla nicquixtia}2 quixtia+, nino: hago el deber contigo, y cumplo con lo que soy obligado.
pret.: mohuicpa oninoquixti. {mohuicpa
ninoquixtia}2 aparecer en figura de otra
cosa. pret.: itla ic oninoquixti. {itla ipan
ninoquixtia}2 encargar la conciencia a
292
otro. {ic tehuic ninoquixtia}1 hacer el deber con alguno, avisndolo, o corrigindolo, o hacer con l lo que la consciencia
medita. pret.: tehuic oninoquixti. {tehuic
ninoquixtia}2 hacer el deber en algn
negocio tocante a otros, o cumplir con mi
consciencia. &c. pret.: ictehuic oninoquixti. {ictehuic ninoquixtia}2 descargar mi
consciencia con alguno, haciendo lo que
soy obligado. {tehuic ninoquixtia}1 echar
la culpa a otro, excusndose de lo que le
imponen. pret.: teca oninoquixti. {teca
ninoquixtia}2 excusarse, echando a otro
la culpa. {teca ninoquixtia}1 preciarse de
s. {iz ninoquixtia}1 culpa echar a otro.
{teca ninoquixtia}1 yo hago el deber con
vosotros, o descargo mi consciencia.
{amohuic ninoquixtia}2 aparecer en otra
figura, o en semejanza de otra cosa. pret.:
ipan oninoquixti. {ipan ninoquixtia}2
hacer de mi parte el deber, o cumplir con
mi consciencia en algn negocio. pret.: ic
oninoquixti. {ic ninoquixtia}2 quixtia+,
nitla: perseverar hasta el fin de la obra
comenzada y hasta verla acabada. pret.:
huel onitlaquixti. {huel nitlaquixtia}2
sacar algo fuera de casa. pret.: quiyahuac
onitlaquixti. {quiyahuac nitlaquixtia}2
sacar algo del seno, o debajo del sobaco.
{nociyacac nitlaquixtia}2 duplicar cartas,
o cosas semejantes. {onca quixtia, nitla}2
duplicar carta o escritura. {nitla, onca
quixtia}1 quixtia+, nonte: provecho
ser. {itla nontequixtia}1 aprovechar a
otro. {itla ic, nontequixtia}1 ser alguno
til y provechoso para alguna cosa. pret.:
itla ic onontequixti. {itla ic nontequixtia}2
quixtia+, tito: hacer bando algunos
contra otros, o ser de diversas parentelas.
pret.: ceccan otitoquixtique, vel. otitoceccanquixtique. {ceccan titoquixtia}2
quixtia ic, nino: hacer lo que es en m, o
cumplir con mi consciencia, o dar lo que
se me pide por haber fiado a otro, cuando
le colgaron el da de su santo. pret.: ic
oninoquixti.2
quixtia innotatzin, nic: remedar al padre.1
quixtia itlaipan, nino: parecer o aparecer
en figura o semejanza de algo. pret.: itla
ipan oninoquixti.2
quixtia mohuic, nino: hacer el deber contigo, cumpliendo con mi consciencia. &c.
pret.: mohuic oninoquixti.2
quixtiani+: dem. (tetech tlaixtlapanani:
logrero, o usurero.) {tetech tlamiecca
quixtiani}2
quixtilia, nitetla: sacarle a otro algo fuera.1
Vase adems: tlaquixtilia.
quixtiliztli+: especie de cosas. {tlanononcua quixtiliztli}1 el acto de dar a logro.
{tetech tlamiecca quixtiliztli}2 dem. (teoyotica tenoncua quetzaliztli: descomunin.) {teoyotica tenoncua quixtiliztli}2
quixtilli+: partido en tres partes. {tlayexcan quixtilli}1 desensillada bestia.
{cauallo tla silla quixtilli}1 partido en dos
partes. {tlaoccan quixtilli}1
quixtiloyan+: minero de aguzaderas.
{tepoztlatentiloni quixtiloyan}1
quixtilpilli: bien criado y doctrinado.1
persona bien criada y doctrinada.2
293
ruido y tempestad. {ehecayo quiyahuitl}1
lloviznar. {chichipini in quiyahuitl}1 cesar
de llover o acabarse las aguas y lluvia.
pret.: omotzacu in quiyahuitl. {motzacua
in quiyahuitl}2
quiyauhyo: lluvioso.1
quiyehua: denantes, o muy poco ha. adv.2
quiyocuahuitl: cogollo de maguey espigado y seco.1 tallo de maguey seco.2
quiyolitiani: arrechador.1
quiyolitlacoa+: lozano o gallardo. {atle
quiyolitlacoa}1
quiyopoztequi, nitla: coger, o cortar tallos
de hierbas con la mano. pret.: onitlaquiyopoztec.2 destroncar algo.1
quiyoquiza: tallecer la hierba.1 tallecer o
echar tallos la hierba o la verdura. pret.:
oquiyoquiz.2 entallecerse las hierbas.1
quiyoquizqui: tallecida cosa as.2 entallecidas hierbas.1
quiyoti: tallecer la hierba o la verdura.
pret.: oquiyot.2 entallecerse las hierbas.1
tallecer la hierba.1
quiyotl: tallo de hierba o de verdura. &c.2
tallo de hierba.1 quiyotl+: bretn de col.
{coles quiyotl}1
quiyotlacuextli: estera de tallos de
espadaas.2 estera de los tallos de las
espadaas.1
quiyotqui: tallecida cosa as.2 entallecidas
hierbas.1
quiyoyo: hierba que tiene tallo, o cosa
semejante.2 talluda cosa as.1
quiz+: persona experimentada. {mochi
oipan quiz}2 celebrada fiesta. {oilhuitl
quiz}1
quiz, ni+: ser su natural condicin aqulla
desde su nacimiento. {iuh niquiz}2 naturalmente ser as, o de su naturaleza tener
alguna propiedad. {niman yuh niquiz}1
condicin tener as. {yuh niquiz}1
quiza: escampar la lluvia.1 correr el agua.1
manar agua o otra cosa.1 acabarse de
hacer algo.1 concluirse o acabarse alguna
obra, o correr el arroyo, o escampar, o
sazonarse lo que se sembr, o acabarse la
fruta, por haber ya pasado el tiempo de
ella. pret.: oquiz.2 sazonarse las mieses.1
quiza, ni: salir fuera de casa. pret.: oniquiz.2 acabar o concluir obra.1 pasearse
por las calles, plazas o huertas.1 expedir
lo impedido.1 salir.1 quiza, non: salir.1
quiza+: salir a nado. {tlamaneloliztica
nihual, quiza}1 segundo pan, o acemita.
{ic occan quiza tlaxcalli}2 salir debajo del
agua. {nihual, quiza}1 buscar a alguno,
o alguna cosa en todas partes. {tlanahuac ni, quiza}1 mensajero entre dos.
{nepantla quiza titlantli}2 ir por debajo.
{tlani ni, quiza}1 arrojarse y meterse alguno entre otros. {tenepantla ni, quiza}1
simiente de varn. {tixpampa quiza}1
quebrarse o partirse algo en cuatro partes. pret.: nauhcan oquiz. {nauhcan quiza}2 da de fiesta. {ilhuitl quiza}1 segundo
pan. {icoccan quiza tlaxcalli}1 procede
de lo interior de nosotros. {titicpa quiza}2 salir a nado. {tlacxihuitequiliztica
nihual, quiza}1 semejar o casi parecer
una cosa a otra. {achiuhqui itloc quiza}1
quiyauhyo quiztiquizqui+
descabullimiento as. {tematitlampa
quizaliztli}2 escabullimiento. {tematitlampa quizaliztli}1 gnero de cualquier
cosa. {cecentlamantli yyeliz noncua
quizaliztli}1
quizani: salido as, o el que sale.2 qui
zani+: arrendador as. {tepan quizani}1 baboso. {tencualac quizani}2
descabullido y escapado as. {temacpa
quizani}2 descabullido. {temacpa
quizani}1 prspero. {huel quizani}1
prspera cosa. {huel quizani}1
quizcanequi, nino: tenerse por mejor que
los otros. pret.: oninoquizcanec.2 tenerse
en mucho, o por ms eminente y singular
que los otros, con soberbia e hinchazn.1
quizoloa, ni: ensuciar la ropa o maltratarla.1
quizqui+: partido en dos partes. {occan
quizqui}1 particular cosa. {centlaman
quizqui}1 escabullido. {temacpa quizqui}1
escabullido. {tematitlampa quizqui}1
dem. (tencualac quizani: baboso.)
{tencualac quizqui}2 cosa dividida as, o
en diversas maneras, o cosa de diferentes
propiedades. {mieccan quizqui}2 dem.
(temacpa quizani: descabullido y escapado as.) {temacpa quizqui}2 cosa partida
en dos partes. {occan quizqui}2 partido o
dividido en tres partes. {yexcan quizqui}2
descabullido as. {tematitlampa quizqui}2
escapado as. {temacpa quizqui}1 partido
en tres partes. {yexcan quizqui}1
quiztica+: dividirse en muchas partes
diferentes unas de otras. {mieccan
quiztica}2
quiztihuechiliztli: salida en esta manera.1
quiztihuetzi: lo mismo es que quiztiquiza.2
quiztihuetzi, ni: lo mismo es que
quiztiquiza.2 salir corriendo.1 salir
arrebatadamente.1
quiztihuetziliztli: lo mismo es que quiztiquizaliztli.2
quiztiquiza: cosa que pasa de presto.
pret.: oquiztiquiz.2 quiztiquiza, ni:
salir de algn lugar arrebatadamente
y de prisa. pret.: oniquiztiquiz.2 salir
corriendo.1 salir arrebatadamente.1
quiztiquiza+: descabullirse de entre
otros o hurtarse. {tetlan ni, quiztiquiza}1
pasar caminando. {zan ni quiztiquiza}1
quiztiquiza+, ni: pasar a los que van en
la delantera. pret.: inyacac oniquiztiquiz.
{inyacac niquiztiquiza}2 descabullirse de
entre otros. pret.: tetlan oniquiztiquiz.
{tetlan niquiztiquiza}2 pasar a los que
van en la delantera. {in yacac niquiztiquiza}1 quiztiquiza+, non: dem. pret.:
oteyacacnonquiztiquiz. {teyacac nonquiztiquiza}2 antuviarse o adelantarse.
{teyacac nonquiztiquiza}1 quiztiquiza:
= quiztihuetzi2
quiztiquizaliztli: salida de esta manera.2
salida en esta manera.1 quiztiquiza
liztli+: antuviamiento o adelantamiento as. {teyacac quiztiquizaliztli}1
descabullimiento de esta manera. {tetlan
quiztiquizaliztli}1
quiztiquizaliztli: = quiztihuetziliztli2
quiztiquizqui+: descabullido as. {tetlan
quiztiquizqui}1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
R
rei+: fiscal del rey. {itlamocuitlahuicauh in
rei}2 fiscal de rey. {itlachixcauh in rei}2
rei itechpohui: realengo.1
S
sacerdote+: ungir al sacerdote el obispo.
{chrismatica nicmacpalalahua in sacer
dote}2 ungir al sacerdote. {chrismatica
nicmapalalahua in sacerdote}1
sacerdoteyotl: orden sacra.1
sacramento+: comunin. {itetzinco
axihualiztli sacramento}1 comulgar.
{nicnocelilia in sanctizzimo sacramen
to}1 comulgar. {itetzinco ninaxitia in
sacramento}1 curazgo o administracin
de los sacramentos. {te sacramento ma
quiliztli}2 dem. (iceliloca sacramento: la
comunin, o recibimiento del santsimo
sacramento.) {dem. (iceliloca sacra
mento: la comunin, o recibimiento del
santsimo sacramento)}2 la comunin, o
recibimiento del santsimo sacramento.
{iceliloca sacramento}2 cura de iglesia,
administrador de los sacramentos. {te sa
cramento macani}2 comunin. {iceliloca
in sanctizzimo sacramento}1
sacramento calli: sagrario.1
sacramento piyaloyan: sagrario.1
sacramento yeyantli: sagrario.1
sahumerio: liquidmbar.1
san francisco teopixqui: fraile religioso de
sant francisco.1
san izca in noyollo: esperar con deseo lo
que ha de venir.1
sancta+: entrada de casa o zagun; s: en la
entrada. {icalaquianyoc sancta sancto
rum}1
sancto+: canonizacin de santo. {te sancto
mahuiztililiztli}2 canonizacin de santo.
{te sancto mahuizotiliztli}1 bula del santo
padre. {itetlacolilitzin sancto padre}1 la
venida del espritu santo. et sic de alijs.
{ihuallalitzin espiritu sancto}2 pascua
de cincuesma. {yuallalizilhuitzin spiritu
sancto}1 dem. (ihuallalitzin espritu
sancto: la venida del espritu santo.)
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
R
rei+: fiscal del rey. {itlamocuitlahuicauh in
rei}2 fiscal de rey. {itlachixcauh in rei}2
rei itechpohui: realengo.1
S
sacerdote+: ungir al sacerdote el obispo.
{chrismatica nicmacpalalahua in sacer
dote}2 ungir al sacerdote. {chrismatica
nicmapalalahua in sacerdote}1
sacerdoteyotl: orden sacra.1
sacramento+: comunin. {itetzinco
axihualiztli sacramento}1 comulgar.
{nicnocelilia in sanctizzimo sacramen
to}1 comulgar. {itetzinco ninaxitia in
sacramento}1 curazgo o administracin
de los sacramentos. {te sacramento ma
quiliztli}2 dem. (iceliloca sacramento: la
comunin, o recibimiento del santsimo
sacramento.) {dem. (iceliloca sacra
mento: la comunin, o recibimiento del
santsimo sacramento)}2 la comunin, o
recibimiento del santsimo sacramento.
{iceliloca sacramento}2 cura de iglesia,
administrador de los sacramentos. {te sa
cramento macani}2 comunin. {iceliloca
in sanctizzimo sacramento}1
sacramento calli: sagrario.1
sacramento piyaloyan: sagrario.1
sacramento yeyantli: sagrario.1
sahumerio: liquidmbar.1
san francisco teopixqui: fraile religioso de
sant francisco.1
san izca in noyollo: esperar con deseo lo
que ha de venir.1
sancta+: entrada de casa o zagun; s: en la
entrada. {icalaquianyoc sancta sancto
rum}1
sancto+: canonizacin de santo. {te sancto
mahuiztililiztli}2 canonizacin de santo.
{te sancto mahuizotiliztli}1 bula del santo
padre. {itetlacolilitzin sancto padre}1 la
venida del espritu santo. et sic de alijs.
{ihuallalitzin espiritu sancto}2 pascua
de cincuesma. {yuallalizilhuitzin spiritu
sancto}1 dem. (ihuallalitzin espritu
sancto: la venida del espritu santo.)
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
T
t+: andar de dos en dos. pret.: otoome
mantinenca. {oome mantinemi, t}2 dem.
pret.: otoomettinenque. {oomettinemi,
t}2 vaho del cuerpo. {ihio; t}2 dem. pret.:
otoomettitinenque. {oomettitinemi, t}2
dem. pret.: otoomettihuia. {oomettihui,
t}2 dem. pret.: otoome mantiaque.
{oome mantihui, t}2 cuenca del ojo.
{ixcallocan; t}2
tlattoyan: miradero, o lugar para atalayar
y espiar.2
tacal+: tempestad de vientos padecer en la
mar. {m, ehecanamictian tacal}1
tacalihui, ni: estar desollado, o rozado de
algn golpe que me di. pret.: onitacaliuh.2
tacapilihui, ni: tener seales de ataduras
de cordeles en los brazos, o en otra parte.
pret.: onitacapiliuh.2 seal de ataduras
tener en la carne.1
tacatl: mata de albahaca, o de cosa semejante.2 mata o pie de cualquier hierba.1
tacaxpolhuia, nitetla: allanar o henchir
de tierra la hoya del rbol de alguno,
a cosa semejante. pret.: onitetlatacaxpolhui.2
tacaxpoloa, nitla: henchir de tierra el hoyo
que tiene al pie al rbol. pret.: onitlatacaxpolo.2 allanar o igualar las hoyas de las
plantas.1
tacaxxotia, nitla: excavar rboles. pret.:
onitlatacaxxoti.2
tacayo: el cao de la vejiga.2
taccaxotia, nitla: excavar rboles.1
tacel: las liendres.2
tachcauh: cosa mayor, principal, o primera.2 especial, por sealado.1 primero y
principal.1 tachcauh+: cosa mayor o
ms principal, que las dems. comparativo. {occenca tachcauh}2 mayor, cosa ms
grande. {occenca tachcauh}1 ms, adverbio comparativo. {ocye tachcauh}1
tachcauhtitiuh, ni: aventajarse en algo.1
taciz+: hasta aqu scilicet llegars. {zanoncani taciz}1
tacol: el hombro.2 tacol+: molledo. s.
desde el hombro hasta el codo. {centlacol
tacol}2
tacolchimal: el hueso de la espalda.2
tacolnacayo: pulpejo del brazo.2 pulpejo de
brazo.1
tacolpan: en los hombros.2
tacolteuh: morecillos en que est la fuerza.1
hombro de hombre.1
tacoltzonyo: los pelos de encima de los
hombros.2
tahui: a hao, ola, oyes.1
tahui?: hao, ola, os? para llamar a otro.2
talhuiaya+: murmuraban los fariseos de
cristo. {quimochico talhuiaya}1
tamachihua, nitla: medir algo. pret.:
onitlatamachiuh.2 medir.1 trazar.1 Vase
tapazolli teapaztli
296
297
pila de agua.1 teapaztli+: pila de piedra
para bautizar. {necuatequiliz teapaztli}2
teapilhuaztli: dem. (teapiyaztli: canal de
piedra.)2 canal de piedra.1
teapiyaztli: canal de piedra.2 canal de
piedra.1
teapizmictiani: matador tal.1
teapizmictiqui: matador tal.1
teatecuic: capador.1
teatecuini: capador.1
teatemohuiani: escarnecedor, que baldona
y enjabona a otro.2 afrentador tal.1
teatemohuiliztica: afrentosamente, o con
escarnecimiento as.2 afrontadamente
as.1
teatemohuiliztli: escarnecimiento tal.2
afrenta tal.1
teatepozahualizpati: sana potras.2 sana
potras.1
teatequixtiani: capador.1
teatlamachti: cosa que hace tener presuncin y soberbia.2
teatlamachtia: dem. (teatlamachti: cosa
que hace tener presuncin y soberbia.)2
teatlamachtiani: dem. (teatlamachtia:
dem. (teatlamachti: cosa que hace tener
presuncin y soberbia.))2
teatlamachtiliztica: lisonjeando.1
teatlamachtiliztli: afliccin tal.1 lisonja.1
afliccin tal.1 afliccin o afligimiento.1
teatliti: paje de copa.1 paje de copa.2
teatlitiani: paje de copa.1 dem. (teatliti:
paje de copa.)2
teatocti: echador tal.1
teatoctiani: echador tal.1 ahogador tal.1
teatoyahui: echador tal.1
teatoyahuiani: echador tal.1 ahogador tal.1
teatzelhuiani: rociador con hisopo.2
teatzelhuiliztli: roco as.1 rociadura con
hisopo.2
teatzelhuiloni: hisopo para rociar.1 hisopo
para rociar.2
teaxca: suyo, cosa de alguno.1 ajena cosa.1
cosa ajena.2 teaxca+: propia cosa. {teixcoyan teaxca}1 propia cosa. {huel teaxca}1
hacienda propia o particular de alguno.
{teixcohuan teaxca}2
teaxca elehuiani: codicioso de cosas
ajenas.2
teaxca elehuiliztli: codicia de cosas ajenas, o el acto de codiciar y desear cosas
ajenas.2
teaxcatiliztli: enajenamiento.1 enajenamiento.2
teaxcatilli: enajenado.1 dote.1 cosa enajenada.2
teaxiliztli: alcance as.1 alcance, el acto de
alcanzar al que camina.2
teayequitoliztli: maldicin tal.1
teca: falsar contrahacer.1 escarnecer.1 injuriar.1 de alguno, o de alguna.2
teca, mo: ayuntarse la gente.1 teca, nic: poner cosas largas tendidas.1 Vase adems:
teteca, tlateca. teca, nic vino: escanciar.1
teca, nino: echarse, o acostarse en la
cama. pret.: oninotecac.2 echarse en la
cama.1 acostarme o echarme.1 teca, nite:
echarse con mujer.1 hacerlo el hombre
a la mujer.1 ayuntarse carnalmente el
varn con la mujer.1 teca, nitla: asentar
piedras en el edificio, o poner maderos
298
de alguno.1 compasin tener de alguno.1
tener tristeza y compasin de alguno.
pret.: teca onitlaocux.2
teca nitlateca: aparejar convite a otro.
pret.: teca onitlatecac.2
teca nitlatelchihua: escarnecer, maldecir,
o mofar de otro. pret.: teca onitlatelchiuh.2
teca nitlateteca: aparejar convite a otros.
pret.: teca onitlatetecac.2
teca nommayahui: echar por fuerza de
casa a alguno.1 arrojar por ay a alguno,
dando con l por esos suelos, o echndole
de casa. pret.: teca onommayauh.2
teca nontlahuitzcoa: echar por fuerza de
casa a alguno.1
teca nontlahuitzoa: dem. (teca nontlatetzcaloa: echar por fuerza de casa a
alguno) pret.: teca onontlahuitzo.2
teca nontlatetzcaloa: echar por fuerza de
casa a alguno.1 dem. (teca nommayahui:
arrojar por ay a alguno, dando con l por
esos suelos, o echndole de casa) pret.:
teca onontlatetzcalo.2
teca papaquiliztica: alegremente as.1
teca papaquiliztli: alegra tal.1
teca papaquini: escarnecedor tal.1 alegre
as.1
teca paquiliztica: alegremente as.1
teca paquiliztli: escarnecimiento as.1
alegra tal.1
teca paquini: escarnecedor tal.1 alegre as.1
teca tenonotzaliztli: difamia.1 murmu
racin.2
teca tlahuitequiliztli: derribamiento as.1
teca tlahuitequini: derribador tal.1
teca tlaocoyaliztli: dolor tal.1 mancilla por
misericordia.1 compasin, o tristeza que
se tiene de alguno.2
teca tlaocuyaliztli: duelo as.1
teca tlatecaliztli: aparejo tal.1
teca tlatectli: apartada cosa as.1 aparejada
cosa as.1 convite que est aparejado para
los convidados.2
teca tlatelchihualiztli: escarnecimiento
as.1 escarnecimiento.1
teca tlatelchihuani: escarnecedor tal.1
teca tlatetecaliztli: apartamiento as.1
teca tlatetecani: apartador tal.1
teca yehua: loco furioso que arremete. &c.2
teca yehualiztli: locura tal.2
teca yehuani: loco furioso.2 Vase: tecayehuani.
teca yelohualiztli: monipodio de los que se
ayuntan; &c.1
teca, ninocacayahua: embaucar.1
tecacaliliztli: asaeteamiento.1
tecacalini: asaeteador.1 asaeteador, o
guerreador.2
tecacampaxoliztica: a bocados.1
tecacaquiliztli: acechanza tal.1
tecacaquini: acechador, que escucha lo que
se dice.2 espa que acecha.1 acechador
as.1
tecaccocopinaliztli: descalzamiento tal.1
tecaccocopinani: descalzador de zapatos.1
tecactotomaliztli: descalzamiento tal.1
tecactotomani: descalzador de zapatos.1
tecahualiztli: desamparo tal.1 tecahualiztli+: distancia as. {hueca tecahualiztli}1
tecahuetzcac: escarnecedor.1
tecahuetzcani: burlador tal.1
tecalaquiani+: favorecedor as. {tetlan
tecalaquiani}1
tecalaquiliztli+: favor en esta manera.
{tetlan tecalaquiliztli}1
tecalecapo: vecino con otro.1
tecalixpan: enfrente de alguna casa, o
delante la puerta de sta.2 enfrente de
alguna casa.1
tecallaliliztli: encarcelamiento de aquel
que le dan su casa por crcel, o despedimiento de criado de casa, cuando le
echan de ella.2 despedimiento tal.1 encarcelamiento tal.1
tecallaneuhtiani: hospedadero as.1
tecallaneuhtiliztli: el acto de alquilar casa
a otro, o alquiler.2
tecalli: casa de bveda.2
tecallotiani: aposentador o mesonero.2
aposentador.1
tecallotiliztli: aposentamiento tal, f: el acto
de aposentar a otro.1
tecallotiqui: aposentador.1
tecalpano: andador tal.1
tecalpanoliztli: andadura as.1
tecalpanui: andador tal.1
tecalpanuiliztli: andadura as.1
tecaltempan: a la puerta, o a la entrada de
la casa o en la entrada de ella.2 enfrente
de alguna casa.1
tecaltocac: andador tal.1
tecaltocaliztli: andadura as.1
tecaltzacualiztli: encarcelamiento, del
que es encarcelado de otros.2 encarcelamiento.1
tecaltzacualoyan: crcel.2 crcel.1 tecaltzacualoyan+: mazmorra prisin.
{ohuican tecaltzacualoyan}1
tecalzas yilpi: atacador.1
tecalzas yilpiqui: atacador.1
tecalzas yilpiyani: atacador.1
tecamahuilti: escarnecedor.2 escarnecedor.1
tecamahuiltiani: escarnecedor.1 mofador.1
tecamahuiltinani: falsa cosa que engaa.1
tecamanalhuiani: enlabiador, o burln.2
enlabiador.1 burlador as.1
tecamanalhuiliztli: burla, o enlabiamiento.2 enlabiamiento.1 burla tal.1
tecamatzayanaliztli: descarrillamiento
tal.1 desquijaramiento.1
tecamatzayanani: descarrillador as.1
desquijarador.1
tecamatzayanqui: descarrillador as.1
tecamayahuiliztli: arrojamiento con ira,
del que arroja por ay a otro.2 cada del
que arremete y apechuga con otro.1
tecamocacayahuani: engaador de esta
manera.1
tecamocacayahuani, tetlachichihuiliani: artero as.1
tecamocayahuani: mofador.1
tecamocayauhqui: engaador de esta
manera.1
tecamononotzani: difamador.1
tecamotopehuani: burlador tal.1
tecampaxoliztica: a bocados o a dentelladas. adv.2 a dentelladas.1
tecampaxoliztli: bocado o dentellada.2
adentelladura.1
299
tecampaxotihuetzini: el que arremetiendo
da dentellada o bocado.2
tecan, ahahuia: burlar de alguno rindose
del.1
tecan, ehua: saltar contra alguno.1
tecanahuia: alegrarme del mal de otro.1
tecane yolitlacoliztli: medianera de esta
manera.1
tecaneahuiltiliztli: escarnecimiento.1
mofadura o escarnio.1
tecanecacayahualiztli: engao as.1
tecanecayahualizpatli: hechizos.1
tecanecayahualizticate: engaosamente
as.1
tecanecayahualiztli: mofadura o escarnio.1 falsedad as.1
tecanecentlaliliztli: conjuracin tal.1
tecanehua: = tehuicn+2 = ehua, tehuicn2
tecanenotzaliztli: conjuracin tal.1
tecani+: escarnecer de otro con algn
denuedo e impaciencia, reprochndolo,
maldicindolo y menosprecindolo. pret.:
teca onitlatelchiuh. {tlatelchihua, tecani}2
tecani, huetzca: burlar de alguno rindose
del.1
tecanino+: blasonar, o jactarse de que es
de noble linaje, o de cosa semejante, no
siendo ello as. pret.: teca oninotlahuitequili. {tlahuitequilia, tecanino}2 encontrar, o topetar con otro sin advertir. pret.:
teca oninomotlac. {motla, tecanino}2
decir malicias escarneciendo de otro.
pret.: teca oninotenquelo. {tenqueloa,
tecanino}2
tecaninocacapania: engaarse, pensando
mal de otro, siendo lo contrario.1
tecaninocayahua: engaar a otro, dando
menos de lo que era obligado a darle.1
engaar.1
tecaninocentlalia: conjurar contra alguno.1
tecaninonotza: conjurar contra alguno, o
decir mal y murmurar de otro. pret.: teca
oninonotza.2 conjurar contra alguno.1
tecanitla+: abominar, maldecir y despreciar a otros con desdn y gran enojo.
pret.: teca onitlatelchiuh. {telchihua,
tecanitla}2
tecaquiliztica: obedientemente.1
tecaquiliztli+: alcance de cuenta. {ayo
tecaquiliztli}1
tecaquini: obediente.2 obediente.1
tecatlacaliliztli: derribamiento as.1
tecatlacalini: derribador tal.1
tecatlaocoyaliztli: compasin.1
tecatlatequiliztli: aparejo de convite as.2
tecatzauh: cosa que ensucia a otro.2 cosa
que ensucia.1
tecauhqui+: distante as. {hueca te
cauhqui}1
tecauhtiquizaliztli: desamparo tal.1
tecaxitl: pila de agua.1
tecaxitli: pila de piedra, o cosa semejante.2
tecayehua: descalabazado o loco desatinado.1
tecayehuani: descalabazado o loco desatinado.1
teccalli: casa, o audiencia real.2 audiencia
de los jueces.1
teccizmama: caracol.2 caracol.1
tecciztli: otro caracol grande.2 caracol muy
300
techichinqui tehuilotl: ventosa que echan
al enfermo.1
techicoitoani: desenfrenado, s: de mala
lengua.1 maldiciente as.1 murmurador.1
techicoitoliztica: desenfrenadamente as.1
techicoitoliztli: desenfrenamiento tal.1
murmuracin.1 murmuracin.2
techictli: pjaro otro.1 cierto pjaro.2
techicuacenteca: sexmo por sexta parte.1
techihualiztli: creacin o creacin tal.1
techihualiztli+: vencimiento de esta
manera. {huel techihualiztli}1
techihuani: hacedor o hacedera de esta
manera.1 autor, criador o hacedor, s:
dios.1 engendrador.1 criador as.1 hacedor,
criador, o engendrador.2 techihuani+:
inocente, que no hace mal a nadie.
{aquen techihuani}2
techinamitl: cerca o muro de ciudad.1
cerca, o muro de ciudad.2
techipahualiztli: alimpiamiento as.2
techipauh: cosa que alimpia a otros.2
-techiuhca: notechiuhcahuan, totechiuhcahuan.
techixqui: mesonero.1 mesonero, o el que
espera a otros.2
techiyalcalli: mesn.1
techmo+: dotarnos, o hacernos mercedes
alguno. {nemactilia, techmo}2
techocti: dolorosa cosa, que pone compasin.1 digno de ser llorado.1 cosa que provoca, o hace llorar, o cosa digna de llorar.2
techoctiani: hacedor tal.1
techoctiliztica: dolorosamente.1
techoctique: dignos de ser llorados.1
personas dignas de ser lloradas, o que
dan materia de llorar.2
techoctiqui: hacedor tal.1
techololtiani: ahuyentador.1 ahuyentador,
que hace huir a otros.2
techololtiliztli: ahuyentamiento.1 ahuyentamiento de esta manera.2
techopiniliztli: picada.1 herronada, o picadura de cuervo o de otros pjaros.2
techpohui+: ovejuno, cosa de oveja.
{ichcatli techpohui}1
techpouhtitlaza inticmahuizotoque,
cenca teyolquima teotlato: suspensos
estar y fuera de s con gran admiracin de
cosas grandes y maravillosas, que oyen o
ven los hombres.1
-techquinehua: notech quinehua, itech
quinehua.
techtia, nicno: aplicar, o apropiar algo para
s. pret.: onicnotechti.2 apropiar para s.1
techtia+: robar lo pblico. {tecemaxca
nicno, techtia}1
techuel+: bien fortunado y prspero.
{mochi techuel mochihua}2
techuia, nite: estar cerca.1
teci: hermana de tu abuela.1 ta, hermana de
abuelo, o de abuela.2
teci, ni: moler maz, o cosa semejante en
piedra. pret.: onitez.2 moler harina.1 teci,
nitla: moler harina.1 majar con majadero.1 majar con mazo o maza.1
tecializ: voluntad, o querer.2
tecialti: incitador, o provocador de otro,
hacindole querer algo, persuadindolo.2
tecialtiani: halagador as.1
tecialtiliztli: persuasin, o incitamiento.2
teciammich: = teciyahuiti2
teciammicti: cosa que hace cantar a otro.2
teciammictiani: el que cansa y fatiga a
otro.2
teciammictiliztica: importunamente.1
teciammictiliztli: importunidad as.1
cansancio as.1 vejacin, o fatiga de esta
manera.2
teciciotomani: descuartizador, o despedazador.2
teciciyotomani: matador de esta manera.1
tecihua: todos muelen.2
tecihua moncahua: acompaador de
novia.2
tecihuamoncahualiztli: acompaamiento
tal.1
tecihuamoncauh: acompaador as.2
tecihuamoncauhque: acompaadores de
esta manera.1 acompaadores de novia.2
tecihuamoncauhqui: acompaador as.1
tecihuapil: dama.1 dama.2
tecihuapo: hermana mayor.1 compaera de
mujer, o hermana suya, o parienta.2
tecihuatlacopo: sierva con otro o con otra.1
sierva con otra, o esclava como otra.2
tecihuauh: casada mujer.1 mujer de
marido.1 esposa.1 mujer ajena, o mujer
casada.2
tecihui: granizar.1 hacer granizo o granizar.1
apedrear o granizar.1 granizar. pret.:
oteciuh.2
tecihuiloc: apedreada cosa as.1
tecihuitl: granizo.1 granizo.2
tecihuitl huetzi: granizar, o apedrear.
pret.: tecihuitl ouetz.2 hacer granizo o
granizar.1 apedrear o granizar.1
tecilli: capullo de mariposa.2 capullo de
mariposa.1
tecini: el que muele alguna cosa.2 amasadera que muele maz o otra cosa en metlatl.1
majador as.1
teciuhtimani: granizar. o apedrear. s. caer
piedra cuando llueve. pret.: oteciuhtimanca.2 hacer granizo o granizar.1
teciuhtlaza, ni: conjurar granizo, o piedra.
pret.: oniteciuhtlaz.2 conjurar granizo.1
teciuhtlazaliztli: conjuro tal, s: el acto de
conjurar.1
teciuhtlazaloni: conjuro para conjurar
granizo.2 conjuro para conjurar.1
teciuhtlazani: conjurador tal.2
teciuhtlazqui: dem. (teciuhtlazani: conjurador tal.)2 conjurador tal.1
teciyahuhquetzaliztli: salutacin que
hace uno a otro.2 salutacin en esta
manera.1
teciyahuhquetzani: saludador. s. el que
saluda a otro.2 saludador as.1 visitador de
esta manera.1
teciyahuhquetzqui: dem. (teciyahuh
quetzani: saludador.)2
teciyahuiltiliztli: vejacin, o fatiga que
hace, o da alguno a otro.2
teciyahuiti: lo mismo es que teciammich.2
teciyahuitiliztli: cansancio as.1
teciyaltiani: incitador.1
teciyaltiliztli: incitacin tal.1 halago de esta
manera.1
teciztli: madre de alguno.2 madre.1
tecmilotl: tbano.2 tbano.1 moscarda que
avienta las vacas.1
301
teco, ni+: ser infamado. pret.: tepan onitecoc. {tepan niteco}2 infamado ser. {tepan
niteco}1
tecoa, nino+: adrede decir o hacer algo.
{ye ninotecoa}1 hacer algo adrede. pret.:
ic oninoteco. {ic ninotecoa}2
tecoachihualiztli: convite. s. el acto de
convidar a algunos.2
tecoachihuani: convidador tal.1
tecoachiuhqui: convidador tal.1
tecoanotzaliztli: convite. s. el acto de
convidar al convite.2 convite.1
tecoanotzqui: convidador tal.1
tecochcayotiani: dador de cena.1
tecochehuani: despertador.1
tecochiti: mesonero, o el que hospeda a
otro.2 mesonero.1
tecochitiani: dem. o husped que da posada a otro.2 mesonero.1 aposentador.1
tecochitiliztli: hospedaje, o el acto de hospedar a otro.2 hospedaje.1 aposentamiento tal, f: el acto de aposentar a otro.1
tecochitiloyan: mesn.2 mesn.1 hospe
dera.1
tecochitiqui: mesonero, o el que da posada
a otro.2 aposentador.1
tecochpetlahualiztli: descobijadura.1
tecochtecaliztli: arrollamiento as.1 adormecimiento as.1
tecochtecani: enlabiador que enlabia y
engaa a la mujer &c.2 enlabiador tal.1
arrollador tal.1
tecochtlazaliztli: encantamiento, con que
hacen dormir a los que quieren robar.2
arrollamiento as.1 encantamiento tal.1
tecochtlazani: arrollador tal.1
tecochtlazqui: encantador as.2 encantador
de esta manera.1
tecochtli: sepulcro o sepultura.1 hoyo o
hoya.1 sepultura, hoyo, o mata de albahaca. &c.2 huesa para enterrar.1 excavadura
de esta manera.1 mata o pie de cualquier
hierba.1
tecochuia, ni: tener parte con la mujer
que est durmiendo. pret.: onitecochihui.2 tecochuia, nino: caer en hoyo, o
barranco. pret.: oninotecochui.2 caer en
hoyo pequeo.1 caer en hoyo hondo.1 tecochuia, nite: abarrancar a otro. pret.:
onitetecochui.2
tecochuiqui: echado as.1
tecochyotia, nitla: excavar rboles. pret.:
onitlatecochyoti.2 excavar rboles.1
tecoco: daosa cosa que daa.1 cosa que escuece y duele.2 dura, difcil y cruel cosa.1
speramente as.1
tecocoani: dem. (tecoco: cosa que escuece
y duele.)2 daosa persona.1
tecococa: penosamente.2 duramente as.1
rigurosamente.1
tecococa mictiliztli: muerte penosa o
cruel.2
tecococa tetlatoltiliztli: cuestin de
tormento.1
tecococamictiliztli: muerte cruel.1
tecococapoloani: afligidor.1
tecococapololiztli: tormento cruel que se
da a alguno.2 afliccin o afligimiento.1
pena corporal.1
tecococatlatoani: hombre satrico y desmandado en hablar.2 desmandado as.1
302
pequeas. pret.: onitecpilnanahuatic.2
bubas tener as.1
tecpilnanahuatl: bubas pequeas que no
salen al rostro.1 bubas pequeas.2
tecpilpan: entre los nobles y generosos.2
tecpiltic: corts y bien criado.1 gentil y hermoso hombre o mujer.1 dispuesto gentil
hombre.1 corts y bien criado.2
tecpilticayotica: cortsmente.1 cortsmente.2
tecpilticayotl: cortesa.1 disposicin tal.1
cortesa o buena crianza.2
tecpiltilia, nite: armar caballero.2 armar
caballero.1
tecpiltiliztli: crianza y comedimiento.1
cortesa, nobleza o buena crianza.2
tecpin: pulga.1 pulga.2
tecpincoconahuia, nite: buscar a tiento
piojo o pulga a otro.1
tecpintemohua, nino: espulgarme.1
tecpintla: pulgoso lugar.1 lugar lleno de
pulgas.2
tecpintli: pulga.1 pulga.2
tecpio: cosa llena de pulgas.2
tecpitla: pulgoso lugar.1 lugar lleno de
pulgas.2
tecpiyo: pulgoso lleno de pulgas.1
tecpoyotl: pregonero.1 pregonero.2
tecpoyotlatolli: pregn de aquste.1 pregn
de pregonero.2
tectli+: cosa cortada o cercenada a la
redonda. {tlayahualiuhca tectli}2 cosa
enderezada o desatravesada. {tlatlamelauhca tectli}2
tecuacecepouh: espantable cosa que pone
gran temor.1 cosa temerosa, que pone
grima.2
tecuacocototzoani: encrespador de
cabellos.2
tecuacocototzoqui: encrespador.1 dem.
(tecuacocototzoani: encrespador de
cabellos.)2
tecuacolochoani: encrespador.1 encrespador de cabellos.2
tecuacototzoqui: dem. (tecuacolochoani:
encrespador de cabellos.)2
tecuacoyoniliztli: descalabradura tal.1
descalabradura.2
tecuacua: riguroso.1 cosa spera as como
silicio. &c.2 tecuacua+: persona spera
de condicin. {iuhquin tecuacua}2
tecuacua notlatol: ser mordaz y de mala
lengua.2
tecuacua tetzapini: espinosa cosa.1
tecuacua tilmatli: vestidura spera o
silicio.2
tecuacua xillanuipilli: cilicio.1 Vase:
tecuacuaxillanuipilli.
tecuacualiztica: a bocados.1 a bocados o a
dentelladas, o mordiendo a otros. adv.2
tecuacuatihuechiliztli: desenfrenamiento
tal.1
tecuacuatihuetzi: desenfrenado, s: de
mala lengua.1
tecuacuatihuetzi, ni: dar bocados, o dentelladas. pret.: onitecuacuatihuetz.2
tecuacuatihuetziliztica: desenfrenadamente as.1
tecuacuatihuetzini: rifadora cosa.1 mordedor y deslenguado que arremete como
perro para morder.2
303
tecuammictia, ni: matar animales o
fieras.1
tecuammictiani: matador de stas.1
tecuamomotzo: mesador.1 mesador.2
tecuamomotzoani: mesador.1 dem. (tecuamomotzo: mesador.)2
tecuamomotzoliztli: mesadura.1 mesadura, o el acto de repelar o mesar a otro.2
tecuamomotzoqui: mesador.2
tecuampiltontli: hijo de animal fiero.1
cachorro de len, o hijo de bestia fiera.2
tecuampiltontli: = tecuanconetl2
tecuan coacocone: viboreznos.1 Vase:
tecuancoacocone.
tecuan tocatl: araa negra y ponzoosa.1
Vase: tecuantocatl.
tecuancoa conetl: viborezno.1
tecuancoacocone: viboreznos.1
tecuancoaconetl: viborezno.2
tecuancoatl: vbora o serpiente ponzoosa.2
tecuanconetl: hijo de animal fiero.1 lo
mismo es que tecuampiltontli.2
tecuanehuatl: pelleja de animal.1 piel o
pelleja de bestia fiera.2
tecuani: fiera cosa.1 bestia fiera.1 comedor
de hombres.1 brava cosa que muerde.1
fiera bestia.1 cruel persona.1 bestia fiera,
o ponzoosa, o persona brava y cruel.2
tecuani+: lebrel. {itzcuintli tecuani}1
oso, animal. {tlacamaye tecuani}1 oso.
{tlacamaye tecuani}2
tecuani coacocone: viboreznos.1 vibo
reznos.2
tecuani coaconetl: viborezno.1
tecuani coatl: vbora generalmente.1 vbora
o serpiente ponzoosa.2
tecuanicxitl+: parecerse las pisadas de las
fieras. {neneztimani in tecuanicxitl}2
tecuanime: bestias fieras, que muerden y
matan.2
tecuanime in netlatiayan: escondrijo de
fieras.1
tecuanime in neyanayan: escondrijo de
fieras.1
tecuanime inchan: escondrijo de fieras.1
tecuantilia, nino: tornarse o hacerse bravo. pret.: oninotecuantili.2 bravear as.1
tecuantocatl: araa ponzoosa.2
tecuanyotl: crueldad tal.1
tecuapopoloani: engreador, maraador
de cabello, o mesador.2 encrespador.1
tecuappantli: arco de puente de calicanto,
o puente de calicanto.2 puente de arco.1
tecuatecoyoniliztli: descalabradura tal.1
tecuatepacholiztli: pedrada en la cabeza
dada, o tirada de alguno, o descalabradura.2 descalabradura tal.1
tecuatepiniliztli: coscorrn, o papirote.2
capn que se da en la frente.1
tecuatepitziniani: machucador tal.1
tecuatepitziniliztli: descalabradura tal.1
machucadura de cabeza.1
tecuatepitziniqui: machucador tal.1
tecuatequiani: bautizador.2 bautizador.1
tecuatequiliz amoxtli: bautisterio. s. el
libro para bautizar.2 bautisterio o bautisterio, s: el libro con que bautizan.1
tecuatequiliztli: bautismo, s: el acto de
bautizar.1
tecuatequiloyan: bautisterio o pila de
bautizar.1
304
teelehuiliztli: codicia tal.1 el acto de codiciar alguna persona.2
teellaxitiliztica: gravemente as.1
teellelaxiti: grave cosa que da pesadumbre.1 afligidor de esta manera.1 afligidor
de esta manera.1
teellelaxitiani: importuno.1 angustiador
tal.1 afligidor de esta manera.1 afligidor
de esta manera.1 el que da mucha pena y
afliccin a otro, y le hace beber la hiel.2
teellelaxitiliztli: afliccin tal.1 gravedad de
esta manera.1 angustia de esta manera.1
importunidad as.1 afliccin tal.1 pena y
afliccin as.2
teellelaxitiqui: angustiador tal.1 el que da
mucha pena a otro.2
teellelmachiliztli: desabrimiento tal.1
teellelquixti: aplacible cosa.1 cosa que da
solaz y recreacin.2
teellelquixtiani: hacedor as.1 molestador
tal.1
teellelquixtican: montaa deleitable.1
deleitoso lugar.1 lugar aplacible y de
recreacin.2
teellelquixtiliztica: aplaciblemente.1
aplaciblemente.2
teellelquixtiliztli: desenhadamiento as.1
molestia as.1 recreacin que se da a otro.2
teelleltiliztli: resistencia.1 embarazo tal.1
sofrenada.1 refrenamiento.1 impedimento
tal.1 estorbo.1 el acto de estorbar, o impedir a otro.2
teelpampetlahuani: despechugador de
esta manera.1 desnudador tal.1
teelpetlahualiztli: despechugadura as.1
teelpetlahuani: desnudador tal.1
teeltzacu: bocado que se atraviesa en los
gaznates.2
teespadahuiliztli: cuchillada.1
teeticihuiliztli: agravio tal.1 pesadumbre
de cosa pesada y que da trabajo.2
teetililiztli: agravio tal.1 dem. (teeticihuiliztli: pesadumbre de cosa pesada y que
da trabajo.)2
teezchichinqui: ventosa que se echa al
enfermo.2
teezo: hijo de principal o senador.1 teezo:
= teezzo2
teezo, tetlapallo: hijo o hija de nobles
caballeros.2
teezzo: generoso de buen linaje.1 lo mismo
es que teezo.2
tefirma: firma de escritura.1
tehecahuilo: tempestad de vientos padecer
en la mar.1 somos afligidos de la tormenta
o huracn. pret.: otehecahuiloque.2
tehozaliztli: uncin.1
tehua+: descercarse o alzarse el real para
retirarse. {teixpampa tehua}1 retirarse
en la batalla. pret.: oteixpampa teuhque.
{teixpampa tehua}2
tehuahualtzaliztli: ladrido de perros.1
tehuahualtzatzaliztli: ladridos de
perros.2
tehuam moquetzani: banderizo, o comunero.2
tehuampo: compaero.1
tehuampouhqui: parcionero que tiene
parte.1
tehuampoyotl: compaa tal.1
tehuan: con otro, o con otros.2
tehuatl tehuilotic
305
tehuatl: guerra.1 t.2 tehuatl+: guerra
o batalla. metf. {tlachinolli tehuatl}2
dichoso t. {quemmach huel tehuatl}2
tehuatzin: vuestra merced, o seora, o
vuestra reverencia. &c.2
tehuayolcatia, nino: contraer parentesco.1
emparentarse.1
tehuayolqui: deudo o pariente de otro.2
tehuazomani: desollado as.1
tehuecahuani: tardador de otro.1 el que
detiene a otros.2
tehuecapanoani: ensalzador.1
tehuecapanoliztli: engrandecimiento.1
ensalzamiento tal.1 glorificacin tal.1
esclarecimiento.1 engrandecimiento o sublimidad del que es sublimado de otros.2
tehuecauh: tardadora cosa.1
tehuehuetzquitiani: donoso.1 dem. (tehuetzquiti: cosa donosa que hace rer, o
chocarrero o decidor.)2
tehuehuetzquitiliztica: donosamente.1
tehuehuetzquitiliztli: donaire o chiste.2
tehuellamachti: aplacedor.1 aplacible
cosa.1 agradable cosa as.1 cosa agradable,
y que da contento.2
tehuellamachtiani: hacedor as.1 complacedor tal.1
tehuellamachtican: deleitoso lugar.1 lugar
deleitoso y aplacible.2
tehuellamachtiliztica: aplaciblemente.1
agradablemente.1
tehuellamachtiliztli: complacimiento
as.1 aplacimiento as.1 agradamiento tal.1
contentamiento y placer que se da a
otro.2
tehuelnemiti: saludable cosa.1 cosa til y
provechosa a la vida humana.2
tehuelnemitiani: saludable cosa.1 dem.
(tehuelnemiti: cosa til y provechosa a la
vida humana.)2
tehueltiuh: hermana mayor.1 hermana
mayor.2
tehuelyollotiani: fiel cosa de quien confiamos.1 fiador de esta manera.1
tehuelyollotica: lealmente.1
tehuelyollotiliztli+: infiel de quien no se
fa. {amo tehuelyollotiliztli}1
tehuetzquiti: donoso.1 cosa donosa que
hace rer, o chocarrero o decidor.2
tehuetzquitiliztli: donaire.1
tehuexcaitoani: murmurador, o blasfemador.2 maldiciente as.1
tehuexcaitoliztli: murmuracin tal.2 maldicin tal.1
tehuexiuh: consuegro o consuegra.2 consuegro o consuegra.1
tehuia, nitla: dar golpes con piedra, pisar
con pisn, o bruir mantas, papel o cosa
as. pret.: onitlatehui.2 martillar.1 pisar
con pisn.1
tehuic: favorecer socorriendo a otro en
algn peligro.1 hacia alguno, o otra con
otro.2 contra alguno.1 hacia.1 tehuic+:
encargar la conciencia a otro. {ic tehuic
ninoquixtia}1 tehuic+, nino: hacerse de
la banda de alguno. pret.: tehuic oninoquetz. {quetza tehuic, nino}2
tehuic ehualiztli: encuentro as.1 hartura
con hasto.1 empalagamiento. s. el acto
de empalagar y dar en rostro la comida
al enfermo ponindole asco, o el acto
tehuilotl teihiyotzacualiztli
cristal, esmeralda. &c.2 clara cosa trasparente.1 cristalina cosa trasparente.1
tehuilotl: cristal, o vidrio.2 berilo o cristal.1
cristal.1 tehuilotl+: ventosa que echan
al enfermo. {techichinqui tehuilotl}1
tehuiltic: cosa clara y trasparente.2 clara
cosa trasparente.1
tehuilticayotl: claridad de cosa trasparente.2 claridad as.1
tehuiquehualiztli: empalagamiento.1
tehuitecca palaxtli: llaga de herida de
espada o de palo.1
tehuitequilizmachtiliztli: el acto, o ejercicio de ensear a esgrimir.2 esgrima.1
tehuitequiliztli: cuchillada.1 herida de
cuchillada, o el acto de dar cuchillada
a otro, o golpe.2 herida de cuchillada.1
hostigamiento.1
tehuitznanahuati: buboso de bubas grandes y largas.2 buboso as.1
tehuitznanahuati, ni: bubas tener as.1
tehuitznanahuatl: bubas largas y grandes.2 bubas largas.1
tehuitztla: pedregal de piedras agudas.2
spero y pedregoso camino.1
tehuiutica tepacho: abad prelado o dig
nidad.1
teicaliliztli: lo mismo es que teyaochihualiztli.2 combate as.1
teicalini: batallador.2 combatidor.1 guerreador.1
teicalqui: combatidor.1
teicampa: detrs de alguno, o en su ausencia.2 detrs de alguno.1
teicampahuitiuh: zambullidor.1
teicanito: murmurador.2
teicanitoa, nite: detraer, o murmurar de
otros. pret.: oniteteicanito.2
teicanitoani: murmurador.2
teicanitoliztli: murmuracin.2
teiccauh: hermano menor.2 hermano
menor.1
teichichihualiztli: afeitamiento as.1
teichichihuani: afeitador tal.1
teichpoch: hija de alguno, o de alguna.2
hija.1
teichtacamecauh: manceba de soltero.2
manceba de casado.1
teichtacamicti+: cosario. {acalco teichtacamicti}2
teichtacamictia+: dem. {acalco teichtacamictia}2 cosario. {acalco teichtacamictia}1
teichtacamictiani: salteador que mata.2
ladrn pblico.1 matador tal.1 teichtacamictiani+: dem. (acalco teichtacamictia: dem.) {acalco teichtacamictiani}2
teichtacamictiliztli: salteamiento as.2
teichtacatlaxtlahuiani: cohechador de
juez.2
teichtacatlaxtlahuiliztli: cohecho.2 cohecho as.1
teicihuiliztli: prisa que se da a los que
trabajan.2
teicihuitiani: el que aguija y da prisa a los
otros.2 favorecedor as.1 aguijador.1
teicihuitiliztli: quejura prisa.1 instancia
prisa.1
teicneliani: hacedor as.1 bienhechor.2
galardonador as.1 bienhechor.1
306
teicneliliz amatlacuiloli: libramiento de
dineros, o de cosa semejante.2
teicneliliz amatlacuilolli: libramiento de
dineros.1
teicnelilizotl: liberalidad, o franqueza.2
teicneliliztica: liberal y francamente.2
francamente.1
teicneliliztli: merced por misericordia.1
galardn de servicio.1 beneficio as.1
exencin.1 beneficio hecho a otro.2 recompensacin.1 excusacin por privilegio.1
indulgencia del papa.1 Vase tambin:
iteicneliliz.
teicnelilizzotl: franqueza por privilegio.1
teicnelilli: dem. (teicneliliztli: beneficio
hecho a otro.)2 premio galardn de la
buena obra.1 galardn tal o remune
racin.1
teicnelilmatini: agradecido.2 agradecedor.1
teicnelilmatqui: dem. (teicnelilmatini:
agradecido.)2 agradecedor.1
teicneliloni: privilegio.2 privilegio ley para
uno.1
teicneliqui: hacedor as.1
teicniuh: amigable cosa.1 amigo de todos.2
amigo.1 compaero.1 conversable.1 teicniuh+: esquiva persona. {amo teicniuh}1
esquiva e inconversable persona. {acan
teicniuh}2 familiar cosa. {cenca teicniuh}1
esquiva persona. {acan teicniuh}1
teicniuhtia: el que hace amigos a algunos.2
teicniuhtiani: dem. (teicniuhtia: el que
hace amigos a algunos.)2 hacedor tal.1
teicniuhtiliztli: el acto de hacer amigos a
otros.2
teicniuhtlaliztli: amistad que hacen, o tratan algunos entre los que estn enemistados.2 pacificacin tal.1
teicniuhtlaltiliztli: medianera tal.1
teicniuhtlani: pacificador, o el que hace
amigos a los que estn reidos.2 pacfico,
hacedor de paz.1 hacedor tal.1
teicniuhyotl+: esquividad as. {acan
teicniuhyotl}1
teicnocahualiztli: orfandad y desamparo
del que queda hurfano y desamparado.2
orfandad.1
teicnocahuani: el que deja al hurfano
desamparado.2
teicnoittaliztica: piadosamente.2 piadosamente.1
teicnoittaliztli: clemencia.1 piedad clemencia o misericordia.1 piedad o compasin.2 misericordia.1 benignidad.1 merced
por misericordia.1 mancilla por misericordia.1
teicnoittani: piadoso.1 piadoso.2 misericordioso.1 benigno.1 clemente.1 teicnoittani+: inhumano sin caridad.
{amo teicnoittani}1
teicnomatiliztli: piedad.2
teicnomatini: piadoso.2 piadoso.1
teicnonemachiliztli: humildad as.1 abatimiento tal.1
teicnonemachitiliztli: humillacin as.1
teicnotecaliztli: humillacin del que es de
otro humillado.2 humillacin as.1
teicnotililiztli: empobrecimiento.1 menoscabo o mengua.1
teicnotlacatililiztli: empobrecimiento.1
teicnotlacatiliztli: pobreza y
307
teihua, nite: enviar a otro a alguna parte.
pret.: oniteihua.2 teihua+, ni: enviar
otra vez. {occepa niteihua}1 enviar adelante. {achto niteihua}1 enviar otra vez.
{yenocuel niteihua}1
teihualiztli: despedimiento tal.1 despedimiento del que es de otro despedido y
echado de casa.2
teihuani: despedidor as.1 despachador tal.1
teilacatzcotonaliztli: pecilgo.1
teilhuia, nic: dem. o descubrir secreto.
pret.: onicteilhui.2 descubrir el secreto
de otro.1 teilhuia, nino: quejarse a la
justicia. pret.: oninoteilhui.2 denunciar de
otro ante la justicia.1 pleitear.1 teilhuia,
nite: acusar a otro, dando queja contra
l. pret.: oniteteilhui.2 acusar en juicio.1
teilhuia+: reclamar de agravio. {occeppa nino, teilhuia}1 teilhuia+, nino:
reclamar ante la justicia. pret.: occeppa
oninoteilhui. {occeppa ninoteilhuia}2
apelar. {occeccan ninoteilhuiz}1 apelar.
vel. nicchiva apelacin. {occe ixpan
ninoteilhuiz}2
teilhuilcotona, nite: atajar pleitos.1
teilnamiconi: mencin.1 cosa para acordarse, y tener memoria de alguna persona.2
teilnamiquiliztli: mencin.1 recordacin o
memoria que de otro se tiene.2
teilochtiliztli: resistencia.1
teiloia, nino: querellarse.1
teilpi: carcelero.1 el que prende o encarcela
a otro.2
teilpil callapixqui: alcaide de crcel.2
teilpilcallapixqui: alcaide de crcel.1
teilpiliztli: prendimiento.1 prendimiento
tal.2
teilpiloyan: crcel.1 encarcelar a otro.1
crcel.2
teilpiloyan nite, calaquia: echar en la
crcel.1
teilpiloyan nitetlalia: echar en la crcel.1
teilpiloyan tetlaliliztli: encarcelamiento.1
teilpiloyan tlapixqui: carcelero.1 carcelero.2
teilpiloyan tlatlalilli: encarcelado.1
teilpiloyanni teteca: echar en la crcel.1
teilpiyani: dem. (teilpi: el que prende o
encarcela a otro.)2
teimacaci: temeroso.2
teimacacini: temeroso.1 dem. (teimacaci:
temeroso.)2
teimacaxiliztica: temerosamente, o con
temor y miedo de otros.2
teimacaxiliztli: temor.1 temor que de otro
se tiene.2
teini: quebrarse el borde del vaso.1 quebrarse algn vaso, saltando con ruido algn
pedazo del.2
teinia, nitla: quebrar vaso de esta manera.
pret.: onitlateini.2 quebrar o quebrantar
como ollas, vasos, tablas o piedras.1
teiniliztli: ruido de cosas quebradas de
barro.1
teiquehuillotlaliztli: ligadura as.1
teitec: dentro de alguno.1 dentro, o en lo
interior del hombre.2 teitec: = teitic2
teitec acic: entraable cosa.1 cosa que se
siente mucho y llega a las entraas.
pret.: oteitec acic. y tmase in bonam &
malam partem.2 teitec acic: = teitic acic2
= acic+2
308
309
contrarios, retirndose.1 escaparse antes
que le echen mano.1
teixpampa nino, tlaloa: huir de los contrarios, retirndose.1
teixpampa nino, yeltia: huir de los contrarios, retirndose.1
teixpampa tehua: descercarse o alzarse el
real para retirarse.1 retirarse en la batalla.
pret.: oteixpampa teuhque.2
teixpampa yehualiztli: huida tal.1
teixpampanetlaloliztli: huida tal.1
teixpan: ante alguna persona.1 pblicamente.1 delante de alguno.1 pblicamente, o
delante de otros.2 teixpan+: edificar a
otros dndoles buen ejemplo; busca dar
buen ejemplo. {cualli neixcuitilli teixpan
nictlalia}1 manifiestamente. {huey teixpan}1 teixpan+, ni: pasar sin reverencia
delante de alguna persona digna de ella.
pret.: teixpan oniquiquiz. {quiquiza
teixpan, ni}2
teixpan icatializtli: gua por el mismo
guiar.1
teixpan icatiuh: gua o guiador.1
teixpan neci: manifiesto.1 dem. (teixpanca: cosa patente y manifiesta a todos.)2
teixpan nexiliztica: manifiestamente.1
teixpan nic tlalia: manifestar.1 Vase:
teixpan nictlalia.
teixpan nicac: estar delante del seor.1
teixpan nicaticac: estar delante del
seor.1
teixpan nicatiuh: guiar.1
teixpan nictlalia: proponer algo ante
otros.1
teixpan ninoquetzticac: estar delante del
seor.1
teixpan niquimmana: banas hacer o divulgaciones a los que se quieren casar.1
teixpan niquinnemitia: banas hacer o
divulgaciones a los que se quieren casar.1
teixpan niquinquetza: banas hacer o
divulgaciones a los que se quieren casar.1
hacer las banas y divulgaciones de los
que se quieren casar. pret.: teixpan oniquinquetz.2
teixpan niquiquiza: pasar atrevidamente y
sin reverencia delante de alguna persona
honrada. pret.: teixpan oniquiquiz.2
teixpan niquiza: atravesar delante de
alguno.1
teixpan nitepinauhtia: empicotar.1
teixpan nitequetza: empicotar.1
teixpan nonotiuh: guiar.1
teixpan onotializtli: gua por el mismo
guiar.1
teixpan onotiuh: gua o guiador.1
teixpan pilcatmemi: atrevido en hablar o
importuno y moledor.1
teixpan quetzalo: los que son manifestados y se hacen sus banas para se casar.
pret.: oteixpan quetzaloque.2
teixpan tlaliliztli: manifestacin, o publicacin de algo.2 Vase: teixpantlaliliztli.
teixpan tlapinauhtilli: empicotado.1
teixpan tlaquetztli: empicotado.1
teixpanca: manifiesto.1 cosa patente y
manifiesta a todos.2
teixpanquizani: atravesador as.1
teixpantic: acaecida cosa as.1 cosa que
acaeci en tiempo de algunas personas.2
teizcali temaccuauhmachtia
teizcali: cosa que da doctrina y aviva y da
entendimiento.2 teizcali: = teizcalti2
teizcaliani: el que industria y doctrina
a otro.2 teizcaliani+: castigador tal.
{tenonotzani teizcaliani}1
teizcaliliztli: doctrina tal.2
teizcalti: lo mismo es que teizcali.2
teizcaltiliztli: disciplina o doctrina.1
teizolo: cosa que ensucia. metf.2 cosa que
ensucia.1
teizte: generoso de buen linaje.1 teizte+:
noble de linaje. {tetzon teizte}2
teiztlacahui: el que miente, o engaa a
otros.2
teiztlacahuiani: dem. (teiztlacahui: el que
miente, o engaa a otros.)2 acusador tal.1
calumniador.1
teiztlacahuilizpatli: hechizos.1
teiztlacahuiliztli: calumnia, engao, o
mentira.2 acusacin as.1 calumnia.1
tel: mas, conjuncin.1 el hgado, empero, o
mas. conjuncin adversativa, o la tabla de
los pechos.2 empero.1 hgado.1
tel intla: mas si; conjuncin.1
telchihua, nic: estimar en poco o en
nada.1 telchihua, nite: menospreciar
a otro. pret.: onitetelchiuh.2 maldecir o
murmurar.1 menospreciar.1 desdear o
menospreciar.1 injuriar.1 peer en disfavor
de otro.1 telchihua, nitla: abominar o
maldecir alguna cosa. pret.: onitlatelchiuh.2 reprochar.1 maldecir algo.1 Vase
adems: tlatelchihua. telchihua, tecanitla: abominar, maldecir y despreciar a
otros con desdn y gran enojo. pret.: teca
onitlatelchiuh.2
telchihualoni: cosa digna de menosprecio.2
abominable cosa as.1 odioso.1
telchiquiuh: pecho parte principal del
cuerpo.2 pecho, parte del cuerpo.1
telchitl: ende mal, del que se goza del mal
de otro.2 ende mal; i; del que se goza del
mal que a otro le sucede.1
telcoyonya: estmago la boca del.1
telcoyoyan: la boca del estmago.2
telhuia, nite: dar de codo, o dar papirote a
otro. pret.: onitetelhui.2 dar papirote o del
codo al criado o hijo de otro.1 papirotes
dar al hijo de alguno.1
telicza, nite: dar de coces a otro, o tirar coz.
pret.: oniteteliczac.2 dar de coces a alguno.1 acocear a otro o tirar coz o coces.1
tirar o dar de coces a otro.1 Vase adems:
tetelicza. telicza, nitla: tirar coz. pret.:
onitlateliczac.2
telli+: casar, lugar donde sola haber casas.
{calla telli}2 telli: = tlatilli2
telmatl: redao.1
teloc: acerca de alguno.1
telochiqui, nino: refregar.1
telolotli: bodoque de piedra.2 bodoque.1
telpan: pecho, parte principal del cuerpo, o
en el pecho.2 pecho, parte del cuerpo.1
telpapalouh: paletilla de la boca del
estmago.2 paletilla del estmago
o pecho.1
telpoca coneyotl: niera, o muchachera.2
telpocaconetontli: mozuelo de poca edad.2
mozuelo de edad ms pequea.1
telpocapiltontli: mozuelo de poca edad.2
mozuelo de edad ms pequea.1
310
telpocapiltonyotl: mocedad como niera
de nios.1
telpocapiltoyotl: niera o muchachera.2
telpocati, ni: mancebo hacerse.1
telpocatl: mancebete.2 mozo de edad
pequea.1
telpocato: mancebillo, o mozuelo.2
telpocaton: mancebo pequeo.1
telpocayotl: mocedad de ste.2 mocedad de
aqustos.1 manceba mocedad de stos.1
telpochca coneyotl: niera o mucha
chera.2
telpochcaconeyotl: mocedad como niera
de nios.1
telpochchotl: mocedad de aqustos.1
telpochchotl+: mocedad de aqustos.
{yyolloco telpochchotl}1
telpochconeyotl: dem. (telpochca coneyotl: niera o muchachera.)2 mocedad
como niera de nios.1
telpochneci, ni: remozarse, o parecer
mozo. pret.: onitelpochnez.2 remocecer.1
telpochotl: mocedad o manceba de mancebos.2
telpochotl+: mocedad de mancebo ya
crecido. {iyolloco telpochotl}2 mocedad
de mozo ya crecido en edad. {omacic iyolloco telpochotl}2 mocedad de aqustos.
{omacic telpochotl}1
telpochpiltonyotl: mocedad como niera
de nios.1
telpochpiltoyotl: muchachera de muchachos, o de mozos.2
telpochti, ni: pararse mozo. pret.: onitel
pochtic.2 mancebo hacerse.1
telpochti+: remocecer. {occeppa ni, tel
pochti}1
telpochti occeppani: tornarse mozo. pret.:
occeppa onitelpochtic.2
telpochtia, ni: dem. (telpochti occeppani:
tornarse mozo) pret.: onitelpochtiac.2
mancebo tornarse otra vez.1
telpochtilia, nino: remozarse. pret.:
oninotelpochtili.2 hacerse o tornarse
mancebo y remozarse.1 telpochtilia+:
mancebo tornarse otra vez. {occeppa
nino, telpochtilia}1 telpochtilia+, nino:
remozarse. pret.: occeppa oninotelpochtili. {occeppa ninotelpochtilia}2
telpochtlahueliloc: rufin, o mozo carnal.2
rufin.1 rufin.1
telpochtlahuelilocati, ni: rufianear, o
vivir carnalmente.2 garzonear.1 rufianear.1
rufianear.1
telpochtlahuelilocatontli: garzn.1
telpochtlahuelilocayotl: garzona.1 rufianera.1 rufianera.1
telpochtlamati, ni: tornarse mozo. pret.:
onitelpochtlama.2 remocecer.1
telpochtli: mancebo.2 mozo de edad
pequea.1 mancebo.1 Vase tambin:
tetelpoch. telpochtli+: mozo de edad
ya crecida. {omacic iyolloco telpochtli}2
mozo crecido. {omacic telpochtli}1 mozo
que comienza a barbar. {yetentzonquiza
telpochtli}1 mozo que comienza a barbar.
{yetentzonixhua telpochtli}2 mozo que
comienza a barbar. {yetentzonixhua
telpochtli}1 mancebo ya crecido. {iyolloco
telpochtli}2 mozo ya crecido en edad.
{omacic telpochtli}2 mancebo an no
311
temaccuauhmachtiani: esgremidor que
ensea a esgrimir.1
temaccuauhmachtiliztli: esgrima.1
temacehual: vasallo de otro.2 vasallo.1
temach: sobrino, hijo de hermana.1 sobrino,
hijo de hermano.1
temachia, nino: esperar algn bien.1 tener
esperanza.1 temachia, nino, vel. nitla:
confiar o esperar algo. pret.: oninotemachi. vel. onitlatemachi.2 temachia,
nite: confiar o esperar en otro. pret.:
onitetemachi.2 necesidad tener de otro.1
tener confianza que alguno te socorrer.1
temachia, nitla: esperar con deseo
lo que ha de venir.1 tener esperanza.1
temachia+, mo: dem. (ayoctle monequi: dem. (ayoctle monectoc: haber
abundancia de todo lo que es necesario,
o no faltar nada.)) {ayoctle motemachia}2
abundancia tal. {aoctle motemachia}1
temachia+, nic: abundar en riquezas.
{atle nictemachia}1 temachia+, nino:
confiar, o tener esperanza en alguno.
pret.: tetech oninotemachi. {tetech ninotemachia}2 desconfiar de alguno. {amotetech ninotemachia}1 confiar en alguno.
{tetech ninotemachia}1
temachilia+: saber algo de otros, s: sus
defectos. {itlanic temachilia}1
temachiliztli+: menosprecio. {atleipan
temachiliztli}1
temachitiliztli: denunciacin tal.1 publicacin tal.1
temachiyo tlaliliztli: arte o manera de
ejemplo.1
temachiyotiani: persona ejemplar, o
sealador.2
temachiyotiliztli: ejemplo tal, empadronamiento o sealamiento.2 empadronamiento.1 ejemplo que damos a otro.1
temachiyotiliztli+: confirmacin,
sacramento. {teoyotica temachiyotiliztli}1
temachiyotiyani: edificador tal.1
temachiztiliztli: noticia que se da a otros
de algn negocio.2 manifestacin.1
temachti: enseador, predicador, o maestro.2 enseador.1 temachti: = temach
tiqui2
temachtiani: maestro de alguna arte.1
dem. (temachti: enseador, predicador,
o maestro.)2 enseador.1 predicador as.1
doctor que ensea.1 temachtiani+:
catedrtico. {tlamatiliz temachtiani}1
temachtianiton: maestro pequeo.1
temachtico: aqul vino o viene a ensear.2
temachtiliztli: leccin del que lee.1 enseanza tal.2 enseanza.1 predicacin.1
disciplina o doctrina.1
temachtilizzotl: maestra.1
temachtilli: sermn.1 dem. (temachtiliztli:
enseanza tal.)2 leccin del que lee.1 predicacin.1 doctrina que se ensea.1
temachtilo: todos ensean, o predcase y
hcese sermn, o estn predicando. pret.:
otemachtiloc.2
temachtiloyan: plpito de palo.1 plpito, ctedra, o lugar donde ensean a
otros.2 plpito.1 predicatorio o plpito.1
temachtiloyan+: ctedra para ensear.
{tlamatiliz temachtiloyan}1
temachtilpehualiztli: comienzo o
temaccuauhmachtiani temama+
algn mal contagioso.2 contaminacin
tal.1 inficionamiento.1
temahuani: inficionador tal.2 contaminador
as.1 inficionador.1
temahuitpololiznezcayotl: seal de infamia, o castigo que se hizo a otro, as como
el sant benito. &c.2
temahuizoltia, nino: mostrarse con vanagloria.1
temahuizopoloani: difamador.1
temahuizopololiztica: deshonradamente.
adv.2
temahuizopololiztli: difamia.1 deshonra e
infamia que a otro se hace.2
temahuizopololizyotl: infamia.1
temahuizotiliztli: honra que se da a otro.2
temahuizpoloani: deshonrador.1 infamador.1 infamador, o destruidor de la fama y
honra de otro.2
temahuizpololiz amatlacuilolli: libelo
difamatorio.1
temahuizpololizamatlacuilolli: libelo
famoso.2
temahuizpololiznezcayotl: seal de
infamia.1
temahuizpololiztica: deshonradamente.1
temahuizpololiztli: denuesto o afrenta.1
deshonra as.1 infamia.1 quitamiento de
honra.1
temahuizpololizzotl: infamia.1
temahuizpoloqui: infamador.2
temahuiztililiztli: reverencia as.1 honra,
reverencia que se hace a otro.2
temahuiztiliztli: reverencia as.1
temahuiztlaliliztli: reverencia as.1
temahuizzopoloani: infamador.1
temahuizzopololiztli: quitamiento de
honra.1
temahuizzopopoloani: infamador.1
temahuizzotiliztli: glorificacin tal.1
engrandecimiento.1
temaictemictiliztli: herida as.1
temalac, tetzotzopaz: el oficio y obra de
las mujeres. s. el hilar y tejer.2
temalacametlatzotzona, ni: picar muela
para moler.1
temalacatl: muela, o rueda de piedra.2
muela de mano para moler.1 rueda cualquiera.1
temalacatl, tlatexoni: muela para moler.1
temalli: materia podre.1 materia, o podre.2
podre.1 apostema de llaga.1 temalli+:
echada cosa en mojo. {tlaatlan temalli}1
temallo, ni: materia tener.1 temallo+: llaga con materia. {chipelihuiliztli temallo}1
temalloa: apostemarse la llaga.1 apostemarse, o henchirse de materia la llaga. pret.:
otemaloac.2
temalpatzca, ni: exprimir, o sacar podre,
o materia. pret.: onitemalpatzcac.2 sacar
podre o materia.1 temalpatzca: = temalquixtia2
temalquixtia, ni: lo mismo es que temalpatzca.2 sacar podre o materia.1
temalquiza, ni: manar, o salir podre, o materia de m. pret.: onitemalquiz.2 manar la
llaga materia.1
temama+: abad prelado o dignidad. {teoyotica teitqui temama}1 el que gobierna,
o rige a otros. pret.: otehuicac otemama.
{tehuica temama}2
312
temapipitzoliztli: chupamiento as.1
temaquiliztli: restitucin.1 restitucin de lo
que se debe.2
temaquixtiani: redentor.1 salvador.1
librador de peligro.1 librador salvador, o
redentor.2 exprimidor de podre as.2
temaquixtiliztli: salvacin tal, o re
dencin.2
temaquizo: cosa adornada con piedras
preciosas.2
temaquiztli: piedras preciosas.2
tematatacani: demandador tal.1 demandador importuno, molesto, o pedigeo.2
temateloliztli: herida as.1
temati, nic: ser negligente y perezoso.2
temati+: menospreciador. {atleipan
temati}1
tematiantic: acaecida cosa as.1 cosa acaecida en tiempo de algunos que supieron y
fueron testigos de lo que acaeci.2
tematiloliztli: uncin.1 uncin de ungento, o el acto de untar a otro con ungento.2
tematitlampa niquiza: escabullirse.1 descabullirse, o escaparse de entre las manos
de algunos. pret.: otematitlampa niquiz.2
tematitlampa quizaliztli: escabullimiento.1 descabullimiento as.2
tematitlampa quizqui: escabullido.1 descabullido as.2
tematlahuia, nitla: tirar con honda.1 Vase
adems: tlatematlahuia.
tematlapaliuhcatiliani: ayudador o favorecedor de alguno.2
tematlapaliuhcatililiztli: ayuda as.1
tematlapaliuhcatiliztli: favor y ayuda as.2
tematlatica nitlamotla: tirar con honda.1
tematlatl: honda para tirar.1 honda para
tirar piedras.2
tematumaliztli: descasamiento tal.1 divorcio que se hace de los que son casados.2
tematzayanaliztli: divorcio as.2
tematzayanani: despartidor.1 el que hace
divorcio apartando los que estn casados,
o el que desparte a los que rien.2
temauh: landre que mata en pestilencia.1
cosa que inficiona, o pega a otros alguna
enfermedad.2
temauh cocoliztli: enfermedad conta
giosa.2
temauhcocoliztli: pestilencial cosa.1 contagiosa enfermedad.1
temauhqui: contaminador as.1 inficio
nador.1
temauhti: fiera cosa.1 espantable cosa que
pone gran temor.1 cosa que espanta y
pone temor a otros.2
temauhtiani: asombrador.1
temauhtiliztli: asombramiento tal.1 espanto, active.1
temaxaloani: hacedor a hacedora tal.1
temaxaloqui: hacedor a hacedora tal.1
temayahuiliztli: derribamiento as.1
temayahuini: derribador tal.1
temayauhqui: derribador tal.1
temazatl: corzo.1 corzo.2
temazcalco+: hacer calor. {yuhquin
comic, yuhquin temazcalco}1 hacer gran
calor. {iuhquin temazcalco}2
temazcalcuichtli: holln de bao caliente.1
holln de temazcalli.2
313
cosas semejantes, as como maz, cacao,
calabazas. &c. pret.: oten.2 hartarse.1
repleto estar.1 temi+: instrumento de
cuatro cuerdas. {nahui temi imecayo}1
temic iximati, ni: entender o interpretar
sueos. pret.: onitemic ixima.2
temic iximatini: soltador de sueos.1 soltador o interpretador de sueos.2
temic namictiani: soltador de sueos.1
temiciximati, ni: soltar sueos.1
temicnamictia, ni: interpretar o concordar
los sueos. pret.: onitemicnamicti.2 soltar
sueos.1
temicnamictiani: soltador o interpretador
de sueos.2
temico+: an ests como modorro lleno de
sueo? {cuicenca aya temico ticmati?}2
temicti: venenoso.1 mortal cosa que mata.1
matador, o el que maltrata a otro, o cosa
mortfera y venenosa.2 temicti+: landre
que mata en pestilencia. {ayohui temicti
cocoliztli}1
temictiani: sayn o verdugo.1 mortal cosa
que mata.1 dem. (temicti: matador, o el
que maltrata a otro, o cosa mortfera y venenosa.)2 temictiani+: matador. {huey
temictiani}1 matador tal. {atenemachpan
temictiani}1 cosario. {atlan temictiani}2
temictiani tlatlacolli: pecado mortal.1
temictianitlatlacolli: pecado mortal.2
temictico: vino a maltratar o a matar a
otro.2
temictiliztli: lisin as.1 matanza.1 el acto
de matar o maltratar a otro.2
temictiloni: mortal cosa que mata.1
temictiquiuh: vendr a maltratar o a matar
a otro.2
temictito: fue aqul a maltratar o a matar a
alguno.2
temictlampa ehualti: cosa que hace escapar de infierno.2
temictli: sueo lo que soamos.1 sueo.2 temictli+: sueo vano. {iztlaca temictli}1
sueo verdadero. {melahuaca temictli}1
sueo verdadero. {nelli temictli}1 sueo
verdadero. {melahuac temictli}1 sueo
vano. {zannen temictli}1 sueo vano y no
verdadero. {iztlaca temictli}2
temiecca tlauhtiani: magnfico en los
gastos.1
temiecca tlauhtiliztica: magnficamente.1
temiecca tlauhtiliztli: magnificencia tal.1
temiliztli: hartura.1
temimil cuatzaccayotl: capitel de columna de piedra redonda.2
temimilcuatzaccayotl: capitel de columna.1
temimilli: columna de piedra redonda.1
mrmol columna.1 pilar de piedra.1 columna redonda de piedra.2
temimiltontli: marmolejo columna pequea.1 columna pequea as.1 columna
pequea de piedra redonda.2
temiminaliztli: asaeteamiento.1 asaeteamiento.1
temiminani: asaeteador.1 asaeteador.1
asaeteador o garrocheador.2
teminaliztli: picada as.1 picadura de avispa
o de cosa semejante, o el acto de picar as,
o de asaetear.2
temini: persona que se suele hartar de vianda, o cosa que se suele henchir de algo. s.
temotiuh, ni tenamic
314
315
marido, o mujer casada, o compaero e
igual de otro, enemigo de alguno y contrario, o el contrario del que juega.2 mujer
de marido.1 marido o mujer, casados.1
esposa.1 esposo.1
tenamicqui: competidor, o contrario de
alguno.2 contendedor tal.1
tenamicuan: mujeres, o varones casados. i.
casados, o casadas.2
tenamiquiliztli: encuentro tal.1
tenamiquini: contrario del que juega.2
contrario en juego.1
tenamitl: cerca, o muro de ciudad.2 cerca
de ciudad o pueblo.1 cerca o muro de
ciudad.1
tenamohuani+: cosario. {acalco tenamohuani}1
tenamoyaliztli: robo, o rebatia.2 arrebatia.1 tenamoyaliztli+: robo del que
saltea. {otlica tenamoyaliztli}1
tenamoyani+: robador. {otlica tenamoyani}1
tenan: madre de alguno.2 patrn o defensor.1 tenan+: madrina de boda. {teoyotica tenan}1 padre y madre. {teta, tenan}1
madrina de esta manera. {nenamictiliztica tenan}2 madrina de bautismo.
{necuatequiliztica tenan}2 madrina de
boda. {nenamictiliztica tenan}1 madrina de bautismo. {teoyotica tenan}1 madrina de bautismo. {necuatequiliztica
tenan}1
tenan, teta: padre y madre.1
tenanahuatiani: el que procura y aconseja
que hagan mal a otro.2
tenanahuatilia, nite: tratar traicin, o
procurar mal a otro. pret.: onitetenanahuatili.2 armar traicin a otro.1 traicin hacer o tratar.1 consejar mal.1
procurar mal a otro.1 poner asechanzas a
otros.1 avisar y persuadir, que hagan
mal a otro.1 Vase adems: tetenanahuatilia.
tenanahuatiliztica: con traicin, o aconsejando que hagan mal a otro.2
tenanamiqui: asesor, o ayudador de otro.2
asesor que asiste y acompaa a otro.1
tenanamiquiliztli: consejo que se da.1
favor, o ayuda que se da a otro.2 favor en
esta manera.1 ayuda as.1
tenanamiquini: asesor que asiste y acompaa a otro.1 ayudador de otro.2 consejero.1 favorecedor tal.1
tenananquiliani: arrendador as.1
tenanhueloa, ni: descercar o destruir la
cerca.1
tenani: enfermo que se queja y gime.2 gemidor, el que mucho gime.1
tenanquili+: monacillo. {missa tenanquili
piltontli}2
tenanquiliani: favorecedor tal.1 el que
responde a otro, o el que ayuda a misa o
a otra cosa.2 ayudador as.1 respondedor.1
tenanquiliani: = tenanquiliqui2
tenanquililiztica: favorablemente.1
tenanquililiztli: favor en esta manera.1
respuesta.2 ayuda as.1 respuesta.1
tenanquililpiltontli+: monacillo de clrigos. {missa tenanquililpiltontli}1
tenanquiliqui: lo mismo es que tenanquiliani.2 ayudador as.1
tenamicqui tenecnomachitilizti
tencualac mitl: saeta herbolada o con
ponzoa.2
tencualac quizaliztli: el acto de carsele a
alguno las babas.2
tencualac quizani: baboso.2 Vase: tencualacquizani.
tencualac quizqui: dem. (tencualac qui
zani: baboso.)2 Vase: tencualacquizqui.
tencualacquiza, ni: carsele las babas,
o ser baboso. pret.: onitencualacquiz.2
babear o echar babas.1
tencualacquizani: baboso.1
tencualacquizqui: baboso.1
tencualactli: baba.1 escopetina que se sale;
i; las babas.1 babaza.1 mentira grande.1
babas.2 tencualactli+: falsedad y mentira. {iztlactli tencualactli}2
tencualactli, iztlactli: engao o mentira.
metf.2
tencualacuia, nitla: henchir algo de babas.
pret.: onitlatencualacui.2 henchir algo de
babas.1
tencualpachihui: doblarse el filo del
cuchillo, o la orilla de alguna cosa. pret.:
otencualpachiuh.2
tencualpol: roncero.1
tencuapol: mellado falto del labrio.2
tencuauhapana, nite: reir con otro sin
causa, o gruir. pret.: onitetencuauhapan.2 reir o gruir sin causa.1
tencuauhtilia, nino: insistir y favorecer
alguna causa con mucho bro, como hace
el procurador en el audiencia real. &c.
pret.: oninotencuauhtili.2 afirmar con
atrevimiento y porfa.1 tencuauhtilia: =
tentlapaltilia2
tencuauhtiliztica: desenfrenadamente
as.1
tencuauhxolotl: desenfrenado, s: de mala
lengua.1 hombre de mala lengua.2
tencuayotl: braveza tal.1
tencuecuenoliztica: desenfrenadamente
as.1
tencuecuenotl: desenfrenado, s: de mala
lengua.1 hombre de mala lengua.2
tencuecuenoyotl: desenfrenamiento tal.1
desenfrenamiento de lengua.2
tencuelpachihui: volverse los filos.1 volverse los filos del cuchillo. pret.: otencuelpachiuh.2
tencuelpachihuiliztli: volvimiento de
filos.1
tencuelpachoa, nitla: repulgar algo con
ancho repulgo.2 repulgar echar repulgo.1
echar repulgo.1
tencuepa, nino: desdecirse o retractarse.2
retractarse.1
tencuinoa, nitla: cojear.2 Vase adems:
tetencuinoa, tlatencuinoa.
tene: aguda cosa y muy afilada.1 filo tener el
cuchillo o espada.1 cosa aguda, como espada. &c.2 tene+: espada de dos filos, o
cosa semejante, y chismero. {necoc tene}2
tene, tlatole: el que habla mucho, y con
furia.2
tenecniuhtlaltiani: medianero entre
dos.1 el que hace amigos a los que estn
enemistados.2
tenecniuhtlaltiliztli: reconciliacin as.1
tenecnomachitilizti: el acto de abatir y
humillar a otro.2
tenecuiltonoliztli tenetlamachtiliztli
tenecuiltonoliztli: enriquecimiento.1 enriquecimiento.2
tenecuiltonolti: enriquecedor.1 cosa que
enriquece.2
tenehua, nite: afamar a otro, o dar voto en
eleccin o encartar a alguno. pret.: oniteteneuh.2 votar, dar el voto.1 ennoblecer a
alguno.1 encartar.1 nombrar.1 esclarecer o
afamar a otro.1 Vase adems: tetenehua,
tlatenehua. tenehua, nitla: prometer,
o expresar algo. pret.: onitlateneuh.2
establecer.1 estimar, tasar o apreciar.1
declarar o pronunciar algo.1 prometer.1
tenehua+, nitla: profetizar. {nitla,
hueca tenehua}1 tenehua+: nombrar
a ambos a dos. pret.: oniquinnehuan
teneuh. {nehuan tenehua, niquin}2
tenehualiztli+: fama de nuevas. {nohuian
tenehualiztli}1
tenehualoni: ilustre cosa, famosa o esclarecida.1 cosa digna de loor.2
tenehuelmachiti: sana cosa a otro.1
tenehui, ni: esclarecerse o afamarse.1
tenehuilahuiani: el que acecha estando
agazapado, o andando a gatas.2
tenehuilanuiani: acechador tal.1
teneicniuhtlaltiliztli: el acto de procurar
que sean amigos los que estn enemis
tados.2
teneixnamictiliztli: desconcierto tal.1 contiendas y bregas de unos con otros.2
tenemac: esposa.1 aplicada cosa o dedicada
para alguna persona.1 esposo.1 ddiva o
don hecho a otro.2
tenemacahualtiani: despartidor.1 el que
hace divorcio y aparta al marido de su
mujer.2
tenemacahualtiliztli: descasamiento tal.1
divorcio. s. el acto de apartar al marido
de su mujer.2
tenemachitiliztli: aviso tal.1
tenemachpan+: sbitamente, o a deshora,
o de improviso. {amo tenemachpan}2
tenemachtiliztica: avisadamente.1
tenemachtiliztli: aviso tal.1 requerimiento
as.1 aviso que se da a otro, advertindolo
de alguna cosa.2
tenemactiani: dadivoso.1 dadivosa o
franco.2
tenemactli: galardn tal o remuneracin.1
presente que se da.1 don, presente o ddiva.1 merced o don.1 dote.1 don o ddiva
que se da a otro.2 ddiva o don.1
tenematilizcuini: opinativo seguidor de
opinin.1
tenematilizmati: opinativo seguidor de
opinin.1
tenematiliztocani: opinativo seguidor de
opinin.1
tenematzayanaliztli: divorcio.2
tenematzazanaliztli: descasamiento tal.1
tenemiliani: pesquisidor tal.1 inquisidor, o
examinador de alguna causa.2
tenemililiztli: pesquisa en esta manera.1
inquisicin o pesquisa as.2
tenemilizcuepaliztli: conversin o convertimiento as.1 el acto de convertir a otro a
bien vivir.2
tenemilizcuepani: convertidor tal.1
tenemilizcuepqui: convertidor tal.1
tenemilizicuiloani: cronista.1
316
tenemilizpohua: contador de historia.1
tenemilizpohuani: contador de historia.1
tenemilizpohualli: contada historia.1 historia o relacin de la vida de alguno.2
tenemiliztemoani: inquisidor, o pes
quisidor.2
tenemiliztemohuani: pesquisidor tal.1
tenemiliztemoliliztli: pesquisa en esta
manera.1 inquisicin o pesquisa.2
tenemiliztocaliztli: secta de lo que alguno
sigue.1 secta o modo de vivir que alguno
sigue, o el acto de imitar y seguir la vida y
costumbres de otro.2
tenemiliztoquiliztli: remedamiento as.1
dem. (tenemiliztocaliztli: secta o modo
de vivir que alguno sigue, o el acto de
imitar y seguir la vida y costumbres de
otro.)2
tenemiliztoquiztli: secta de lo que alguno
sigue.1
tenemmauhti: espantable cosa que pone
gran temor.1
tenemmauhtiliztli: espanto, active.1 el
acto de amedrentar y espantar uno a
otro.2
tenempehualti: rencilloso que se ensaa y
rie sin causa ni razn.2
tenempehualtiani: acometedor as.1 dem.
(tenempehualti: rencilloso que se ensaa
y rie sin causa ni razn.)2
tenempehualtiliztli: acometimiento tal.1
tenempehualtiqui: dem. (tenempehualtiani: dem. (tenempehualti: rencilloso
que se ensaa y rie sin causa ni razn.))2
tenencahuan: siervos generalmente.1
tenencoani: burlador tal.1 burlador, o
engaador.2
tenencoliztica: burlando as.1 burlando, o
engaando a otros.2
tenencoliztli: burla as.1 cortedad de cumplimiento.1 burla, o engao hecho a otro.2
tenenectia, nino: enamorar a otro.1 desear
ser codiciado y procurarlo.1
tenenehuiliztica+: desemejantemente.
{amo tenenehuiliztica}1
tenenehuixca+: no tener par ni igual.
{acan tenenehuixca}1 cosa que no tiene
par o igual. {acan tenenehuixca}2
tenenepilcuapacholoni: dem. (tenenepilpacholoni: mordaza.)2
tenenepilcuappacholoni: mordaza.1
tenenepilmotzolo: spera cosa al gusto.1
cosa spera al gusto.2
tenenepilpachoani: amordazados.1
tenenepilpacholiztli: amordazamiento.1
tenenepilpacholoni: mordaza.1 mordaza.2
teneneuhcahuiliztli: desafo.2 desafo.1
tenenotzaltiani: el que hace amigos y que
se hablen los enemistados.2 medianero
entre dos.1 pacfico, hacedor de paz.1
tenenotzaltiliztli: reconciliacin as.1 el
acto de hacer amigos y que se reconcilien
los reidos.2 medianera tal.1 pacificacin tal.1
tenentlamachtiani: afligidor de otros.2
angustiador.1 entristecedor.1
tenentlamachtiliztli: afliccin que se da a
otro.2 descontentamiento tal.1 entristecimiento.1
tenepantla: en medio de algunos, o entre
otros.2 entre algunos.1 tenepantla+:
malsn que mete mal entre otros. {tetzalan tenepantla motecani}2 poner paz
entre los que rien, o se acuchillan. pret.:
tetzalan tenepantla oninoquetz. {tetzalan tenepantla ninoquetza}2 ser malsn y
meter mal entre otros. pret.: tetzalan tenepantla oninotecac. {tetzalan tenepantla
ninoteca}2 malsn, o revoltoso {tetzalan
tenepantla nemini}2 malsn. {tetzalan
tenepantla nemini}1 malsn. {tetzalan
tenepantla motecani}1
tenepantla moquetzaliztli: medianera de
esta manera.1
tenepantla moquetzani: el que se pone en
medio de los que rien para ponerlos en
paz.2 medianero como quiera.1
tenepantla motecani: malsn y revolvedor
de otros.2
tenepantla nemiliztli: el acto de revolver
a otros.2
tenepantla nemini: dem. (tenepantla motecani: malsn y revolvedor de otros.)2
tenepantla netequiliztli: dem. (tenepantla nemiliztli: el acto de revolver a
otros.)2
tenepantla ni, quiza: arrojarse y meterse
alguno entre otros.1
tenepantla ninemi: revolver a otros, o ser
malsn.2 chismear.1
tenepantla nino, teca: revolver o turbar a
otros.1
tenepantla ninoteca: dem. o meter
mal entre otros. pret.: tenepantla onino
tecac.2
tenepantla ninoteteca: dem. (tenepantla
ninoteca: dem. o meter mal entre otros)
pret.: tenepantla oninotetecac.2
tenepantla tetzalan ninemi: dem.
(tenepantla ninoteteca: dem. (tenepantla
ninoteca: dem. o meter mal entre otros))
pret.: tenepantla tetzalan oninen.2
tenepantlani, nemi: revolver o turbar a
otros.1
tenepiltzintiliz gracia: gracia de adopcin, o de prohijacin.2
tenepohualti: cosa que hace ensoberbecer
a alguno.2
tenepohualtia: dem. (tenepohualti: cosa
que hace ensoberbecer a alguno.)2
tenepohualtiani: dem. (tenepohualtia:
dem. (tenepohualti: cosa que hace ensoberbecer a alguno.))2
tenequiltia, nic: querer o desear algo para
otro.1
tenetechalaniani: revolvedor que mete
mal entre otros.2
tenetechalaniliztli: el acto de revolver a
otros as. s. aquella contienda y discordia.2 tenetechalaniliztli: = tenetechehualiztli2
tenetechchalaniani: malsn.1
tenetechehualiztli: lo mismo es que tenetechalaniliztli.2 desconcierto tal.1
tenetechehuani: malsn.1 lo mismo es que
netechalaniani.2 revolvedor que mete mal
entre algunos.1 desconcertador as.1
tenetecheuh: dem. (tenetechehuani: lo
mismo es que netechalaniani.)2
tenetechilpiyani: atraillador tal.1
tenetlamachtiliztli: el acto de enriquecer
a otros.2 enriquecimiento.1
317
tenetlamachtilti: enriquecedor.2
tenetlatiliani: huidizo con nimo de
tornar.1
tenetlatiliqui: el que se esconde de otro.2
tenetlazotlaltiani: el que hace que se
amen y tengan amistad los enemistados.2
medianero entre dos.1
tenetlazotlaltiliztli: el acto de hacer amigos a los tales.2 medianera tal.1
tenetol: promesa, o voto que alguno hizo.2
voto de esta manera.1
teneuhtica: estar algo determinado, o
definido.2
teneuhtiuh, nitla: dejar dicho el da o
tiempo para cuando tengo de volver, o
tornar a casa. pret.: onitlateneuhtia.2
teneuhtiuh inicuac nihuallaz, nitla:
sealar o expresar el da que tengo de
tornar, cuando voy a alguna parte.1
tenexcalhuia, nitla: echar o poner algo en
horno de cal.1
tenexcalli: horno de cal, o la casa donde se
guarda.2 horno de cal.1
tenexhuia, nitla: echar cal en alguna cosa.
pret.: onitlatenexhui.2 revolver o mezclar
cal con otra cosa.1
tenexpoloa, ni: argamasa hacer.1
tenexpololli: argamasa, o mezcla de cal
recin hecha.2 argamasa.1 mezcla de cal.1
tenextetl: piedra de cal.2 piedra de cal.1
tenextililiztli: manifestacin.1
tenextiliztli: el acto de descubrir, o encartar a otro.2 encartacin o encartamiento.1
tenextlati: el que quema, o hace cal.2
calero.1
tenextlatia, ni: cocer horno de cal. pret.:
onitenextlati.2 hacer o quemar cal.1
tenextlatiani: el que cuece, o quema horno
de cal.2 calero.1
tenextlatiloyan: calera, lugar donde hacen
cal.2 horno de cal.1 calera.1
tenextlatiqui: calero.1
tenextlazaloloni: plana de alba.1
tenextli: cal.2 cal.1
tenexzaloloni: plana de alba.2
tenexzoquitl: mezcla de cal.1
teneyaniliqui: el que se esconde de otro.2
teneyeyecoltiliztli: tentacin, o el acto de
tentar uno a otro.2 tentacin.1
tenezaloloni: plana de alba.2
tenezoquichichihua, ni: argamasa hacer.1
tenezoquitl: argamasa o mezcla de cal y
arena.2 argamasa.1
tenilacatzoa, nitla: torcer en derredor.1
tenilpiya, nic: enfrenar, o poner cabestro a
la bestia. pret.: onictenilpi.2 tenilpiya+,
ni: enfrenar. {ni, cauallo tenilpiya}1
tenitalhuia, nicno: confiar de s mismo.1
tenitl: hombre de otra nacin y bozal.2 bozal
persona.1
tenitlacotli: esclavo bozal.2 siervo bozal.1
tenitoa, nitla: deletrear, decir algo de
coro, o rezar. pret.: onitlatenito.2 rezar
pronunciar alto.1 de coro decir algo.1
deletrear.1
tenitzania, mo: sacrificarse los labrios con
navaja ante los dolos. pret.: omotenitzani.2 tenitzania, nino: sacrificar y cortar
los labrios ante los dolos. pret.: oninotenitzani.2 los labrios.1
tenitztia, nitla: amolar o aguzar algo.1
tenetlamachtilti tentetecuinahuiliztli
amonestacin, pltica reprensin o
sermn.2 razonamiento.1 reprensin.1
oracin razonamiento.1 predicacin.1
amonestacin.1 tenonotzaliztli+:
murmuracin. {teca tenonotzaliztli}2
difamia. {teca tenonotzaliztli}1
tenonotzalli: dem. (tenonotzaliztli: amonestacin, pltica reprensin o sermn.)2
predicacin.1
tenonotzaloni: inducidora cosa.1
tenonotzaloyan: lugar donde doctrinan
y ensean.2 plpito.1 predicatorio o
plpito.1
tenonotzani: orador que hace oracin.1 hablador de novelas o consejas.1 predicador
as.1 consejero.1 inducidor tal.1 amonestador, o el que hace alguna pltica, o da alguna reprensin.2 relator.1 corrector tal.1
amonestador.1 tenonotzani+: dem.
(neltiliztemachtiani: predicador o maestro de verdad.) {neltiliz tenonotzani}2
tenonotzani teizcaliani: castigador tal.1
tenonotztli: historia que se cuenta o relata,
o relacin que se hace de alguna cosa.2
tenontililiztli: enmudecimiento del que es
convencido de algn delito.2 enmudecimiento.1
tenotza+: esquiva persona. {ayel tenotza}1
tenotzaliztli: citacin.1
tenotzani: hablador.1
tenqueloa+: escarnecer. {teca nino,
tenqueloa}1 tenqueloa+, nino: burlar
de alguno rindose del. {teca ninotenqueloa}1 decir malicias, o palabras preadas
escarneciendo y mofando de alguno.
{teca ninotenqueloa}2 burlar con otro,
dicindole malicias o pullas solapadas.
{teca ninotenqueloa}1
tenqueloa, tecanino: decir malicias escarneciendo de otro. pret.: teca oninotenquelo.2
tenqui: harto as.1 harto de comida, o cosa
llena, as como vaso o tinaja.2 lleno cosa
llena.1 repleto.1 relleno y harto.1
tenquimiloa, nino: cubrirse o ataparse la
boca con algo. pret.: oninotenquimilo.2
cubrir la boca de barro la manta.1 tenquimiloa, nite: cubrir o atapar la boca a
otro con algo. pret.: onitetenquimilo.2
atapar la boca a otro.1
tenquixtia, nitla: declarar o pronunciar
algo. pret.: onitlatenquixti.2 pronunciar.1
declarar o pronunciar algo.1
tenquixtitihuetzi, nic: declarar algo de
prisa. pret.: onictenquixtitihuetz.2
tenquixtitiquiza, nic: pronunciar o declarar algo prestamente. pret.: onictenquixtitiquiz.2
tenquiztica+: sobrepujar o exceder a las
otras cosas, o a los otros. {yyoca tenquiztica}1
tentececuinauhqui: gastado as.1
tentecuintic: bota cosa, no aguda.1
tentequi, nitla: cortar o cercenar algo.
pret.: onitlatentec.2 cercenar.1
tentetecuinahui: mellarse o embotarse
el machete o el azadn.1 mellarse o
embotarse el cuchillo o cosa as. pret.:
otentetecuinauh.2 embotarse.1 gastarse o
embotarse el azadn o el machete; &c.1
tentetecuinahuiliztli: melladura tal.1
318
319
tenyo: claro en fama.1 glorioso.1 persona
afamada, o encumbrada en honra.2
famoso en esta manera.1 esclarecido.1
encumbrado as.1
tenyoa, ni: afamarse.1
tenyoc+: zagun o entrada de casa. {iquiyahua tenyoc}2
tenyohua, ni: encumbrarse en honra.1
esclarecerse o afamarse.1
tenyotia, nino: afamarse. pret.: oninotenyoti.2 afamarse.1 tenyotia, nite: afamar y
dar honra a otro. pret.: onitetenyoti.2 afamar a otro.1 esclarecer o afamar a otro.1
glorificar dar gloria a otro.1 milagroso
y honroso hacer a otro.1 engrandecer a
otro.1 tenyotia, nitla: poner precio a lo
que se ha de vender. pret.: onitlatenyoti.2
estimar, tasar o apreciar.1 apreciar, poner
o declarar el precio de lo que vale lo que
se vende.1
tenyotica: loablemente.1 afamadamente,
o con fama y honra.2 gloriosamente.1
famosamente as.1
tenyotitiuh, nino: dejar memoria de s.1
tenyotl: nombre por fama.1 fama.2 honra.1
Vase tambin: notenyo. tenyotl+: fama
con mucha honra. {huey tenyotl}1
tenzacatl: bezote largo y gordo.1 bezote
largo.2
tenzacuahuatinemi, ni: andar boquiseco y
muerto de hambre. pret.: onitezacuahuatinen.2 boca seca tener de hambre y sed.1
tenzacuahuatinemi, nino: tener la
boca seca de hambre y de sed.1 tenzacuahuatinemi, no: andar boquiseco y
muerto de hambre.2
teoahuializtli: alegra espiritual y divina.2
teoamoxpa: en los libros divinos.2
teoamoxpan: en los libros divinos.2
teoamoxtli missal: misal.1
teocalchalia, ni: hacer la solemnidad y
fiesta de la dedicacin de alguna iglesia
nueva. pret.: oniteocalchali.2 dedicar
iglesia.1
teocalchaliani: el que celebra fiesta as.2
teocalchaliliztli: dedicacin as.1 celebracin tal.2
teocalcuitlapilli: capilla de iglesia.1 capilla
de iglesia, donde est el altar y retablo.2
teocalli: iglesia.1 templo.1 casa de dios, o
iglesia.2
teocalli itechpohui: parroquiano.1
teocalli tlachalilli: dedicada iglesia.1 dedicada, o estrenada iglesia.2
teocalmamali, ni: dedicar, o estrenar
iglesia. s. hacer la fiesta de su edificacin,
o dedicacin. pret.: oniteocalmamal.2
dedicar iglesia.1
teocalmamaliztli: dedicacin as.1 dedicacin de iglesia as.2
teocalmamalli: dedicada iglesia.1 dedicada
iglesia y festejada, o estrenada.2
teocalpiya, ni: guardar templo, ni, teopantlapia.1
teocaltepiton: ermita.1
teocaltontli: ermita.1 templo pequeo.1
teocaltototl: pardal o gorrin.1 pardal, o
gorrin.2
teochihua, nino: hacer oracin, darse
a dios, o celebrar los oficios divinales.
pret.: oninoteochiuh.2 teochihua, nite:
tenyo teocuitlacuicuiloloni
teocuitla cozcatl: cadena de oro o de
plata.1 Vase: teocuitlacozcatl.
teocuitla icpac xochihua: rey o reina coronada.2 Vase: teocuitlaicpacxochihua.
teocuitla icpac xochitia, nite: coronar a
rey. pret.: oniteteocuitla icpac xochiti.2
Vase: teocuitlaicpacxochitia, nite.
teocuitla icpac xochitl: corona de oro o de
plata.2 Vase: teocuitlaicpacxochitl.
teocuitla icpaltzatzaztli: silla real.2
teocuitla necuilo: cambiador tal.1
teocuitla necuiloa, ni: cambiar.1
teocuitla necuiloliztli: cambio el acto de
cambiar.1
teocuitla necuiloloya: cambio el lugar.1
teocuitla nemactia, nite: librar dineros.1
teocuitla tlacanahualiztli: batimiento de
metal.1
teocuitla xiquipiltontli: esquero o bolsa
pequea de dinero.1 Vase: teocuitlaxiquipiltontli.
teocuitlaahuia, nitla: dorar algo.1
teocuitlaamatl: oropel.1
teocuitlacallotia, nitla: engastonar algo
en oro o en plata. pret.: onitlateocuitlacalloti.2 engastar o engastonar como en
oro; &c.1
teocuitlacaxpixqui+: dem. (iztac teocuitla caxpiyani: repostero, o guardador
de vajilla de plata.) {iztac teocuitlacaxpixqui}2
teocuitlachipahua+, n: afinar plata.
pret.: oniztac teocuitlachipauh. {iztac
teocuitlachipahua, n}2
teocuitlachipahualli+: plata afinada.
{iztac teocuitlachipahualli}2
teocuitlachiuhqui: platero.1
teocuitlacocohualoni: moneda.1
teocuitlacohualoni+: moneda de oro.
{coztic teocuitlacohualoni}1
teocuitlacoronahua: coronado de esta
manera.1
teocuitlacoronananquilia, nite: corona
poner a otro as.1
teocuitlacoronatia, nite: coronar a rey o
a prncipe.1
teocuitlacozcachiuhqui: platero que hace
joyas.1 platero que hace joyas. &c.2
teocuitlacozcanamacac: joyero que vende
joyas.1
teocuitlacozcapetlatl+: collar de oro.
{coztic teocuitlacozcapetlatl}1
teocuitlacozcapitzqui: platero que hace
joyas.1 dem. (teocuitlacozcachiuhqui:
platero que hace joyas.)2
teocuitlacozcatl: joya.1 joya de oro o de
plata, o presea.2 presea o joya.2 teocuitlacozcatl+: collar de oro. {coztic
teocuitlacozcatl}1 joya de oro. {coztic
teocuitlacozcatl}2
teocuitlacuauhololli: maza de portero.1
teocuitlacuauhololnapalo: macero, el que
la lleva.1
teocuitlacuicuiloa, ni: labrar algo de
cincel, o dorar algo el pintor o el dorador.
pret.: oniteocuitlacuicuilo.2 cincelar
labrar de cincel.1
teocuitlacuicuiloliztli: cincel obra de esta
arte.1 el acto de labrar con cincel.2
teocuitlacuicuiloloni: cincel, instrumento
de platero.1 cincel de platero.2
teocuitlahua+ teomipetoniliztli
teocuitlahua+: platero que labra oro.
{coztic teocuitlahua}1 platero, o dueo
de la plata. {iztac teocuitlahua}2
platero que labra oro. {coztic teocui
tlahua}2
teocuitlahuia, nitla: dorar algo. pret.:
onitlateocuitlahui.2 dorar algo.1 teocuitlahuia+, nitla: platear algo. pret.:
onitlaiztac teocuitlahui. {iztac teocuitlahuia, nitla}2
teocuitlaicpacxochihua: coronado de esta
manera.1
teocuitlaicpacxochitia, nite: coronar a
rey o a prncipe.1
teocuitlaicpacxochitl: corona generalmente.1
teocuitlaicpatl: hilo de oro.1 hilo de oro o
de plata.2
teocuitlaicuiloa, ni: labrar de cincel. pret.:
oniteocuitlaicuilo.2 cincelar labrar de
cincel.1
teocuitlamachiyotia+, ni: quilate dar al
oro. {ni, coztic teocuitlamachiyotia}1
teocuitlamachiyotiloni: cuo de moneda.1 cuo de moneda.2
teocuitlamachiyotl+: quilate de oro.
{coztic teocuitlamachiyotl}1
teocuitlamaquiztli: manilla.1 manilla de
oro o de plata.2
teocuitlamatzatzachiuhqui: platero que
labra anillos.1 platero que hace anillos de
oro.2
teocuitlamatzatzaztli: anillo de oro.2
teocuitlamecatl: cadena de oro o de plata.1
presea, o cadena de oro.2
teocuitlanecuilolizmesa: mesa de cambiador o banco.1
teocuitlaneliuhcayotl+: liga en el oro.
{coztic teocuitlaneliuhcayotl}1
teocuitlanemactia, ni: librar dineros.2
teocuitlaoztotl+: minero de plata. {iztac
teocuitlaoztotl}1 minero de oro. {coztic
teocuitlaoztotl}1
teocuitlapaconi: batea para lavar oro.1
batea o cosa semejante para lavar oro.2
teocuitlapitzca calli: tienda de platero, o
platera.2
teocuitlapitzcacalli: tienda de platero.1
teocuitlapitzcan: platera.2
teocuitlapitzqui: platero.2 teocuitlapitzqui+: platero que labra oro. {coztic
teocuitlapitzqui}1 platero que labra oro.
{coztic teocuitlapitzqui}2
teocuitlapixqui: tesorero.1 tesorero.2
teocuitlapohualo+: mesa de cambiador
o banco. {ipan teocuitlapohualo mesa}1
teocuitlapopozoquillotl+: espuma de
plata. {iztac teocuitlapopozoquillotl}1 espuma o escoria de oro. {coztic teocuitlapopozoquillotl}1
teocuitlaquixtiloyan+: minero de
plata. {iztac teocuitlaquixtiloyan}1
minero de oro. {coztic teocuitla
quixtiloyan}1 minero de oro.
{coztic teocuitlaquixtiloyan}2
teocuitlatamachihuani: pesador de moneda.1 pesador de moneda.2
teocuitlatamachiuhqui: dem. (teocuitlatamachihuani: pesador de moneda.)2
teocuitlate+: vaso de oro. {coztic teocuitlate comatl}2
320
teocuitlatecomachiuhqui: platero que
labra vasos.1 platero que labra vasos de
oro o de plata.2
teocuitlatecomatl+: vaso de oro. {coztic
teocuitlatecomatl}1
teocuitlatecomatlateicuilolli: vaso de
cincel ladrado.1
teocuitlatemecatl: brazalete de oro.1 brazalete de oro.2
teocuitlatilmatli: brocado.1 brocado, o tela
de oro.2
teocuitlatl: oro o plata.2 teocuitlatl+:
escoria de plata. {iztac teocuitlatl icuitl}1
oro. {coztic teocuitlatl}2 dem. (iztac
teocuitlatl izoquiyo: escoria de plata.)
{iztac teocuitlatl icuitl}2 escoria de plata.
{iztac teocuitlatl izoquiyo}2 marco de
plata. {iztac teocuitlatl tlatamachiuhtli}1
plata. {iztac teocuitlatl}2 oro. {coztic teocuitlatl}1 marcada plata. {iztac teocuitlatl
tlamachiyotilli}1 plata metal. {iztac
teocuitlatl}1 dem. (iztac teocuitlatl icuitl:
dem. (iztac teocuitlatl izoquiyo: escoria
de plata.)) {iztac teocuitlatl itlaillo}2 oro
o piedra preciosa hecha de forma de cierta hierba dicha amalacotl. {amalacotic
teocuitlatl chalchihuitl}2
teocuitlatlachipauhtli+: cendrada de
plata. {iztac teocuitlatlachipauhtli}1
teocuitlatlacocohualchiuhqui: monedero, que hace moneda, como tomines o
cuartos.1
teocuitlatlacohualoni+: real moneda
plata o tomn. {iztac teocuitlatlacohualoni}1
teocuitlatlacuicuilolli: cincelada cosa.1
teocuitlatlalli: oro en polvo.1 oro en polvo.2
teocuitlatlapiyalli: tesoro pblico.1 tesoro
pblico.2
teocuitlatlatemantli+: pieza o moneda
de oro. {coztic teocuitlatlatemantli}1
teocuitlatlatia, ni: atesorar. pret.: oniteocuitlatlati.2 atesorar.1
teocuitlatlatiani: atesorador.1
teocuitlatlatiliztli: atesoramiento.1
teocuitlatlatlatilli: tesoro escondido.1
tesoro escondido.2
teocuitlatzotzonaliztli: batimiento de
metal.1
teocuitlaxalli: oro en polvo.1 oro en polvo.2
teocuitlaxaltetl+: grano de oro. {coztic
teocuitlaxaltetl}1 grano de oro. {coztic
teocuitlaxaltetl}2
teocuitlaxiquipiltontli: esquero o bolsa de
dinero.2
teocuitlayo: dorada cosa.1 cosa dorada, o
cosa que tiene oro o plata.2
teocuitlayo icpatl: hilo de oro.1 hilo de oro
o de plata.2
teocuitlayo tilmatli: brocado.1 brocado o
cosa as.2
teocuitlayotia, nitla: dorar o platear algo.
pret.: onitlateocuitlayoti.2 dorar algo.1
teocuitlayotia+, n: platear algo. pret.:
oniztac teocuitlayoti. {iztac teocuitlayotia, n}2
teohuitili: cosa que pone a otro en peligro y
dificultad.2
teohuitiliani: dem. (teohuitili: cosa que
pone a otro en peligro y dificultad.)2
teohuitililiztli: enconamiento as.1
321
teomipetoniqui: desencajador de huesos.1
teomiquetz: concertador de huesos.1
teomiquetzaliztli: concertamiento as.1
teomiquetzani: concertador de huesos
desencajados, o quebrados.2
teomiquetzqui: concertador de huesos.1
teomiyochitoniliztli: desgobernamiento
tal.1
teomiyopetoniliztli: desgobernamiento
tal.1
teomiyoqueloniliztli: desgobernamiento
tal.1
teomiyoquixtiliztli: desosadura.1
teomiyotepehuiliztli: desosadura.1
teomiyotlazaliztli: desosadura.1
teonahuatilli: mandamiento, o mandamientos de dios.2
teonahuatilpiyani: guardador de los mandamientos divinos, o el que los cumple y
pone en efecto.2
teonamiqui, nic ayaxcan oniquittac:
hallar con trabajo y dificultad lo que se
busca.1
teonca: el segundo en orden, o el segundo
de los que estn puestos en orden.2
teoncayotia: el segundo de los que estn
asentados por su orden y concierto.2
teoncayotitica: el segundo de los tales.1
teoneci: lo mismo es que teoitta.2 teoneci+: hallar con trabajo y dificultad lo que
se busca. {zan teoneci}1
teoneyocolli: fbrica, o invencin, o obra
divina.2
teonezcayotiliztli: secreto en lo divino.1
teonochilia, nite: procurar mal a otro.
pret.: oniteteonochili.2 procurar mal a
otro.1
teontetoca: sobrenombre.1 sobrenombre.2
teopam mahuizocan: el lugar ms digno
de veneracin y secreto del templo.2
teopam motlamacani: racionero.1
teopammotlamacani: racionero de
iglesia.2
teopan: iglesia.1 parroquia, teucalli.1 iglesia,
o templo.2 teopan+: retraerse a la
iglesia. pret.: teopan oninomaquixti.
{maquixtia, teopan nino}2
teopan axca ichtequi, ni: hurtar lo sa
grado.1
teopan axca ichtequiliztli: hurto de lo
sagrado.1
teopan calli: dem. (teopan: iglesia, o templo.)2 Vase: teopancalli.
teopan mahuizzocan: secreto lugar en el
templo.1
teopan ninomaquixtia: retraerse, o acogerse a la iglesia. pret.: teopan oninomaquixti.2
teopan tlamocuitlahui: sacristn.1
teopan tlatqui ichtequiliztli: hurto de lo
sagrado.1
teopan tlatqui, ichtequi, ni: hurtar lo
sagrado.1
teopanacayotl: cosa eclesistica, o de
iglesia.2
teopancalchihua, ni: edificar iglesia.1
teopancalchiuhqui: edificador tal.1
teopancalli: iglesia.1
teopancalquetza, ni: edificar iglesia.1
teopancalquetzaliztli: edificacin de
iglesia.1
teomipetoniqui teopouhqui
teopixcatlalia, nite: ordenar de orden
sacra.1
teopixcatlaliliztli: el acto de ordenar a
otro as.2
teopixcatlalilli: ordenado de orden sacra.1
ordenado de esta manera.2
teopixcatlaquemitl: vestidura, o manto de
religioso.2
teopixcatlatoani: prelado.1 teopixcatlatoani+: padre santo. {huey teopixcatlatoani}1 papa. {yei teopixcatlatoani}1
teopixcatlatocayotl: mitra de obispo.1
teopixcatlatocayotl+: papadgo. {huey
teopixcatlatocayotl}2
teopixcatlayacatia: prelado superior.2
teopixcayotl: orden sacra.1 sacerdocio.1
clereca.1 sacerdocio, orden sacra, o dignidad eclesistica.2
teopixque incal: monasterio de monjes.1
teopixque inchan: monasterio de monjes.1
teopixqui: clrigo.1 eclesistico, clrigo,
o religioso.2 teopixqui+: sacerdote.
{tlateochihualli teopixqui}1 clrigo de
orden sacra. {tlateochihualli teopixqui}2
monje solitario. {yyocatlatlatlauhtiani
teopixqui}1 fraile religioso de santo domingo. {sancto domingo teopixqui}1 fraile
religioso de sant agustn; y as de los
dems frailes de las otras rdenes. {sant
augoztin teopixqui}1 patriarca. {huey
tepacho teopixqui}1 ley del pontfice.
{itlatlaliltzin huey teopixqui}1 monje solitario. {tlatlatlauhtiani teopixqui}1 fraile
religioso de sant francisco. {san francisco
teopixqui}1 monja. {cihua teopixqui}2
teopohua, nic: afligirse y angustiarse mucho. pret.: onicteopouh. &c.2 teopohua,
nino: angustiarse, o afligirse. pret.: oninoteopouh.2 teopohua, nite: angustiar,
o afligir a otro. pret.: oniteteopouh.2 hacer
pesar a otro.1
teopohua in nix in noyollo, nic: afligirse
mucho y angustiarse. pret.: onicteopouh
innix in noyollo.2
teopoqui: tribulacin.1 teopoqui+: empobrecimiento. {cococ teopoqui tetechtecaliztli}1 empobrecer a otro. {cococ teopoqui
tetech nicpachoa}1 empobrecimiento.
{cococ teopoqui teittitiliztli}1
teopoquitlattitilli+: empobrecido. {cococ
teopoquitlattitilli}1
teopouhcayotl: mengua inopia.1
teopouhque: afligidos o maltratados de
otros.1
teopouhqui: cosa afligida y angustiada.2
teopouhqui+: encontrar con trabajos
y aflicciones. pret.: cococteopouhqui
onicnottiti. {cococ teopouhqui nicnottitia}2 afliccin, trabajo o angustia {cococ
teopouhqui}2 venir sobre m muchos
trabajos. {cococ teopouhqui nopan
omoyacati}2 miseria de pobreza. {ompa
onquiza incococ teopouhqui}1 empobrecer
a otro. {cococ teopouhqui nicteititia}1
padecer. {cococ teopouhqui notech
moteca}1 afligir o fatigar a otro. {cococ
teopouhqui nicteittitia}1 padecer.
{cococ teopouhqui nicmati}1 empobrecerse. {yecococ teopouhqui niquitta}1 pobre
con gran miseria. {cococ teopouhqui
timalihui}1
322
{techpouhtitlaza inticmahuizotoque,
cenca teyolquima teotlato}1
teotlatol huelicamatiliztli: sabrosa o
suave y gustosa sabidura.2 sentimiento
espiritual de las palabras de dios con suavidad de devocin o sabidura y ciencia
sabrosa.1
teotlatol itlacoa, ni: ser hereje. pret.:
oniteotlatol itlaco.2 Vase: teotlatolitla
coa, ni.
teotlatol itlacoani: hereje.2 Vase: teotlatolitlacoani.
teotlatol itlacoliztli: hereja.2 Vase:
teotlatolitlacoliztli.
teotlatolcuepa, ni: ser hereje. pret.: oniteotlatolcuep.2 hereje ser.1
teotlatolcuepaliztli: hereja.2 hereja.1
teotlatolcuepani: hereje.2 hereje.1
teotlatolcuepqui: dem. (teotlatolcuepani:
hereje.)2 hereje.1
teotlatolitlacoa, ni: hereje ser.1
teotlatolitlacoani: hereje.1
teotlatolitlacoliztli: hereja.1
teotlatolli: palabras divinas.2 palabras de
dios, o divinas.2 teotlatolli+: autoridad
de escritura. {tlaneltililoni teotlatolli}1
teotlatolmatini: docto en la sagrada
escritura.2
teotlatolmelahuani: interpretador,
exponedor, o declarador de la sagrada
escritura.2
teotlatqui calli: sacrista.2 Vase: teotlat
quicalli.
teotlatqui ichtequi, ni: hurtar lo sagrado.1
teotlatqui pixqui: sacristn.2 Vase: teo
tlatquipixqui.
teotlatqui piyaloyan: dem. (teotlatqui calli: sacrista.)2 Vase: teotlatquipiyaloyan.
teotlatquicalli: sacrista, lugar de lo
sagrado.1
teotlatquipixqui: sacristn.1
teotlatquipiyaloyan: sacrista, lugar de lo
sagrado.1
teotlaxiliani: hechicero.1 hechicero.2 desencaminador tal.1 engaador as.1
teotlaxililiztli: desencaminamiento as.1
teotlaxiliqui: desencaminador tal.1 engaador as.1
teotlaxiliztli: engao tal.1 engao.1
teotoca, nic: tener por dios, o adorar algo
por dios.1 teotoca, nitla: idolatrar. pret.:
onitlateotocac.2 idolatrar. pret.: onitlateotocac.2 idolatrar.1
teotocaznequi, nino: codiciar de ser dios.1
teotzicolehua, ni: convalecer de enfermedad. pret.: oniteotzicoleuh.2
teotztiani: empreador.2 empreador.1
teotztiliztli: empreamiento. s. el acto de
emprear a alguna.2 empreamiento.1
teouemmanaliztli: misa.1
teoxalli: esmeril.1
teoxihuitl: turquesa fina y preciosa.2 teoxihuitl+: lo mismo es que tlapalteoxihuitl.
{tlapaltic teoxihuitl}2
teoxiuh: hijo generoso o de padres generosos.2 hijo de principal o senador.1
teoye: mezquino.2 lacerado as.1 avariento.1
teoyecoa, nite: desear a otro la muerte.1
teoyehua: lacerado as.1
teoyehuacamaca, nicte: dar alguna
cosa escasa y miserablemente. pret.:
onicteteoyehuacamacac.2 tasadamente y
con gran miseria y escaseza dar algo al
hurfano o al criado.1
teoyehuacati, ni: ser apretado y escaso.
pret.: oniteoyehuacatic.2 avaricia tener.1
teoyehuacatiliztica: escasa o mezquinamente.2 mezquinamente.1 escasamente.1
teoyehuacatiliztli: lo mismo es que teoyehuacayotl.2 avaricia, o escaseza.1 escaseza
en esta manera.1
teoyehuacatini: avariento o mezquino.2
escaso.1
teoyehuacayotl: escaseza o apretamiento
del que es mezquino y escaso, o la avaricia.2 laceria, por mezquindad.1 teoyehuacayotl: = teoyehuacatiliztli2
teoyeucayotl: mezquindad.1
teoyo: sagrada cosa.1
teoyomacani: cura o ministro que da y
administra los sacramentos.2
teoyomatini: sabio o sabidor de cosas
divinas.1
teoyotica: religiosamente.1 espiritualmente.2 divina o espiritualmente.1 espiritualmente as.1 teoyotica+: abadesa
de monjas. {cihuatl teoyotica tepacho}1
dem. (cihuateoyotica tepacho: abadesa.)
{cihua teoyotica tepachoani}2 abadesa
de monjas. {cihua teoyotica tepachoani}1
religin falsa. {iztlaca teoyotica
nemiliztli}1
teoyotica monamictiqui: desposado o
desposada, casado o casada.2 desposado.1
teoyotica necauhcapiyaloyan: relicario
donde estn.1
teoyotica necauhcayotl: reliquias de
santo.1
teoyotica nemiliztli: religin.1
teoyotica nenamictiliztli: desposorio o
casamiento por la iglesia.2 desposorio.1
matrimonio.1
teoyotica nenqui: religioso.1
teoyotica netimaloliztli: el acto de fruir y
gloriarse espiritualmente.2
teoyotica ninonamctia: desposarse.1
teoyotica ninonamictia: desposarse o
casarse por la iglesia. pret.: teoyotica
oninonamicti.2
teoyotica nite, namictia: desposar o
casar.1
teoyotica nite, pachoa: abad ser.1
teoyotica nitecetilia: desposar o casar.1
teoyotica nitemachiyotia: confirmar, dar
este sacramento.1 Vase: teoyoticanitemachiyotia.
teoyotica nitemachiyotica: confirmar o
crismar. pret.: teoyotica onitemachiyoti.2
teoyotica nitenamictia: desposar o casar a
algunos. pret.: teoyotica onitenamicti.2
teoyotica nitepachoa: ser prelado. pret.:
teoyotica onitepacho.2
teoyotica techicahualiztli: confirmacin,
sacramento.1
teoyotica techicahualoni: confirmacin,
sacramento.1
teoyotica teitqui temama: abad prelado o
dignidad.1
teoyotica temachiyotiliztli: confirmacin, sacramento.1
teoyotica tenan: madrina de boda.1 madrina de bautismo.1
323
teoyotica tenoncua quetzaliztli: descomunin.1 descomunin.2
teoyotica tenoncua quixtiliztli: dem.
(teoyotica tenoncua quetzaliztli: descomunin.)2
teoyotica tenoncuaquixtiliztli: descomunin.1
teoyotica tepacho: prelado.2
teoyotica tepacho cihuatl: abadesa.2
teoyotica tepachoani: abad prelado o
dignidad.1 dem. (teoyotica tepacho:
prelado.)2
teoyotica tepacholiztli: abada o prelaca.1
prelaca o dignidad.2
teoyotica tepachoqui: prelado.2
teoyotica tepan icac: abad prelado o
dignidad.1
teoyotica teta: padrino de boda.1 padrino
de bautismo.1
teoyotica tetelchihualiztli: descomunin.1 dem. (teoyotica tenoncua
quixtiliztli: dem. (teoyotica tenoncua
quetzaliztli: descomunin.))2
teoyotica teyacana: abad prelado o dignidad.1
teoyotica teyolquima: dulcedumbre y
gusto espiritual.1 gusto o dulcedumbre
espiritual.2
teoyotica tlamachiyotilli: confirmado
as.1 crismado.1 confirmado, o crismado.2
teoyotica tlamatiliztli: sabidura en esta
manera.1
teoyotica tlatoani: obispo.1 obispo, o
prelado.2
teoyotica yyoca quetzaliztli: descomunin.1 excomunin, o descomunin.2
teoyoticanantli: madrina de bautismo.1
teoyoticanitemachiyotia: crismar a
alguno.1
teoyoticatepacho+: abadesa. {cihuatl
teoyoticatepacho}2
teoyotl: espiritual cosa divina.1 divinidad.1
divina o espiritual cosa.1 misa.1 cosa
espiritual, o cosa divina.2 teoyotl+: provocarme alguno a ser devoto, y aplicado
a las cosas divinas. pret.: onechiceli in
teoyotl. {nechicelia in teoyotl}2
teoyotl icohualoca: simona.1 simona.2
teoyotl nicmati: saber en cosas divinas.1
teoyotl quicohuani: simoniaco.1
teoyotl quimatini: sabio o sabidor de cosas
divinas.1
teozaliztli: uncin, o embijamiento que se
hace a otro.2
tepacca ittaliztli: el acto de mirar a otro
alegremente.2
tepaccaittani: el que mira con alegra a
otro.2
tepaccan+: lugar desconsolatorio, o de
ninguna recreacin. {atle ye tepaccan}2
tepachihuia, nino: acechanzas poner.1
tepacho: mayoral.1 maestre de orden.1
capitn de gente.1 enseoreado.1
regidor, gobernador o presidente.2
tepacho+: abadesa. {teoyotica tepacho
cihuatl}2 prelado. {teoyotica tepacho}2
patrn de nao. {acalco tepacho}2 abadesa
de monjas. {cihuatl teoyotica tepacho}1
capitn. {yaoquizca tepacho}1 abad
prelado o dignidad. {tehuiutica tepacho}1 patrn de nao o de carraca. {acalco
tepammocuepaliztli tepanahuiltoca, mo
tepammocuepaliztli: talin, la pena del
tanto.1 pena del tanto por tanto.1
tepammomana+: gota coral, o enfermedad semejante, que padece alguno.
{tlayohuallotl tepammomana}2
tepammomanaliztli+: desvanecimiento.
{tlayohuallotl tepammomanaliztli}1
tepammoquetzani: fiador de la persona.1
tepammoyahualiztli: divulgacin tal.1
tepammoyauhqui: divulgada cosa.1
tepampa: por amor o respecto de alguno.2
tepampa ni tlatzacua: pagar sin culpa o
lastar lo que otro hizo.1
tepampan tlatlantoc huetzcayotl: viga
que descansa en pared.1 viga que descansa en pared.2
tepampitzactli: tabique pared.1 pared
delgada y estrecha, o tabique.2
tepampitzahuac: tabique pared.1 dem.
(tepampitzactli: pared delgada y estrecha, o tabique.)2
tepan: encima de alguno.1 sobre alguno, o
sobre algunos.2 tepan+: abad prelado
o dignidad. {teoyotica tepan icac}1
despus, al cabo, o a la postre. adv.
{quin tepan}2 fiar persona. pret.: tepan
oninixquetz. {ixquetza, tepan nin}2 salida
en mal. {acualli tepan mochihualiztli}1
desvanecer a otro as. {tlayohualotl tepan
nicmana}1 extenderse, o volar por todas
partes la fama de nuestro seor dios.
pret.: nohuian otepan actimotecac initeyotzin dios. {nohuian tepan actimoteca
initei otzin dios}2 salida en bien. {cualli
tepan mochihualiztli}1 gota coral o morbo
caduco. {tlayohuallotl tepan momana}1
pblica cosa sabida de muchos. {ye tepan
onoc}1 volar la fama de algo por todas
partes. pret.: tepan oactimotecac.
{actimoteca, tepan}2 desastre. {ohui
tepan yaliztli}2
tepan actimoteca: divulgarse o extenderse
la fama de algo, por todas partes. pret.:
tepan oactimotecac.2
tepan chinamitl: cosa cercada de paredes
o de tapias.2 Vase: tepanchinamitl.
tepan chinantia, nino: cercar de paredes
la huerta. &c. pret.: oninotepan chinanti.2
Vase: tepanchinantia, nino.
tepan cuachichilli: caballete de pared.1
tepan cuachichiquilli: caballete de pared.2
tepan momanani: ayudador tal.1
tepan n, aci: sobrevenir.1
tepan n, ahahuia: holgarse del mal ajeno.1
tepan nahahuia: alegrarse del mal ajeno.
pret.: tepan onahahuix.2
tepan nahuia: escarnecer de otro, o holgarse de su mal. pret.: otepan naahuix.2
Vase: tepannahuia.
tepan namiqui, nite: alindar con heredad
de otro. pret.: onitetepannamic.2 Vase:
tepannamiqui, nite.
tepan nehua: favorecer socorriendo a otro
en algn peligro.1 favorecer, o socorrer a
otro. pret.: otepan nehuac.2
tepan neilacatzoliztli: ayuda as.1 favor
con que es alguno favorecido de otro.2
tepan neixquetzaliztli: fianza de la
persona.1 el acto de fiar a otro.2 Vase:
tepanneixquetzaliztli.
tepan nemanaliztli: ayuda as.1 dem.
324
325
tepanahuitica: sobrepujar o exceder a las
otras cosas, o a los otros.1
tepancacalaquiliztli: andadura as.1
tepancacalaquini: andador tal.1
tepancalcatl: jardinero.2 jardinero el que lo
beneficia.1
tepancalli: cerca as.1 corral, o cosa cercada
de paredes.2 cerca de casa.1 corral.1
tepancaltia, nino: cercar de paredes alguna cosa. pret.: oninotepancalti.2 cercar de
pared la heredad.1
tepanchinamitl: cerca as.1 cerca de casa.1
corral.1
tepanchinantia, nino: cercar de pared la
heredad.1
tepanehuani: favorecedor, o ayudador de
algunos.2
tepannahuia: burlar de alguno rindose
del.1
tepannamiqui, nite: alindar una heredad
con otra.1
tepanneixquetzaliztli: fianza tal.1
tepanni+: dem. pret.: tepan onicacalac.
{cacalaqui tepanni}2 abogar o rogar
por otro. pret.: tepan onitlato. {tlatoa,
tepanni}2
tepanni nomana: ayudar a otro.1
tepano motlali: divulgada cosa.1
tepanotla, nic: divulgar o publicar algo.1
tepanotlaliztli: fama, o divulgacin de
algo.2 divulgacin tal.1
tepanotlalli: divulgada cosa.2
tepanquechilia, nite: deslindar here
dades.1
tepanquetza, ni: alindar, o amojonar
trminos. pret.: onitepanquetz.2 amojonar
trminos.1
tepanquizaliztli: representacin.1
tepanquizani: representador as.2 representador.1
tepanquizqui: dem. (tepanquizani: representador as.)2 representador.1
tepantemo, ni: escalar casa, o fortaleza.
pret.: onitepantemoc.2 escalar fortaleza.1
tepantemoc: escalador tal.2
tepantemoliztli: escalamiento as.2
tepantemoni: escalador de esta manera.2
escalador.1
tepantetecani: infamador.2
tepantetequilizotl: infamia.2
tepantetequiliztli: divulgacin de algo.2
tepantia, nino: edificar edificio para s.1
tepantic: cosa acaecida en tiempo de algunos.2 acaecida cosa as.1
tepantitech: en la pared.2
tepantlacuepaliztli: venganza, o retorno
de afrenta.2
tepantlaocoyaliztica: piadosamente.1
tepantlato: patrn o defensor.1 procurador.1
tepantlatoani: dem. (tepan tlato: intercesor, o abogado.)2 hablador de esta
manera.1
tepantlatoliztica: abogando, o con ruegos
y suplicaciones de alguno.2
tepantlatoliztli: celo.1 intercesin, o
ruego de alguno.2 habla tal.1 defensin
de otro.1
tepantlazaliztli: manifestacin de algo, o
ensalzamiento de alguno.2 engrandecimiento.1
tepantleco, ni: escalar casa, o fortaleza.
tepanahuitica tepeme
o el acto de curar al enfermo.2 sanidad
para otro.1 cura, s: el acto de curar.1
tepatiliztli+: ensalmo. {zantlatoltica
tepatiliztli}1
tepatillo: delegado, sustituto, vicario, presidente, o lugarteniente.2 vicario que tiene
vez de otro.1 asistente.1
tepatillo teixiptla mochiuhtica: lugarteniente del rey o de gobernador o de otra
persona puesta en dignidad.1
tepatiyotiloni: salario.1
tepatl/t/achuiqui: hacedora as.1
tepatlachoa, nitla: machucar o quebrantar
algo con piedra. pret.: onitlatepatlacho.2
tepatlachui: mujer que lo hace a otra.1
tepatlachuiani: mujer que lo hace a otra.1
hacedora as.1
tepatlactli: losa o piedra ancha y llana.2
losa para tomar aves.1
tepatohuiani: jugador en esta manera.1
tepatzmicti: cosa que angustia y aflige
mucho.2 dolorido.1
tepayo: cosa cercada de paredes, as como
huerta. &c.2
tepeatl: agua de sierra.2
tepechien: verbena, hierba medicinal.2
tepechmana, ni: calzada hacer as.1
tepechmana, nitla: hacer calzada o
camino ancho, o igualar cimiento de
edificio. pret.: onitlatepechman.2 cimiento
igualar.1
tepechtequiliztli: inclinacin active.1
tepeehecatl: viento de sierra, en la mar.2
viento de tierra en la mar.1
tepehua: ciudadano.1 provincial cosa de
esta provincia.1 tepehua+: ciudadano, o
vecino de pueblo. {ahua, tepehua}2
tepehua, nitla: esparcir o echar algo por el
suelo, as como tomines, cacao. &c. pret.:
onitlatepeuh.2 sembrar esparciendo las
semillas.1 arrojar algo.1 Vase adems:
tetepehua. tepehua+, nitla: alijar
navo. pret.: onitla atlan tepeuh. {atlan
tepehua, nitla}2 echar a la mar o alijar por
la tempestad. {nitla, atlan tepehua}1
tepehualiztli: victoria o vencimiento.1 conquista, o vencimiento de los enemigos.2
vencimiento de esta manera.1 conquista
as.1 combate as.1
tepehualtiani: provocador o principiador
de bregas y contiendas.2 acometedor.1
tepehualtiliztli: comienzo o provocacin
de barajas y rias.2 acometimiento tal.1
tepehuani: victorioso.1 peleador.1 conquistador, o vencedor de batalla.2 vencedor.1
conquistador.1 combatidor.1 tepehuani+: echador tal. {tlaatlan tepehuani}1
tepehuaque+: ciudadanos, o vecinos de
pueblo. {ahuaque tepehuaque}2
tepehui: caerse las hojas de los rboles, o
esparcirse y derramarse trigo, o otras semillas por el suelo. pret.: otepeuh.2 caerse
las hojas de los rboles o cosas menudas.1
derramarse de esta manera alguna cosa.1
Vase adems: tetepehui.
tepeitic: valle, o quebrada de sierras.2
valle.1
tepeitictli: dem. (tepeitic: valle, o quebrada de sierras.)2 valle.1
tepemapan: haldas de sierras.1
tepeme: sierras.2 sierras.1
tepeohuican tepinauhtiliztli
tepeohuican: riscos o despeaderos, o
tierra fragosa de sierras y montaas.2
montosa, cosa alta.1
tepeohuican calacqui: enriscado.1
tepeohuican nicalaqui: enriscarse.1
tepeololli: lo mismo es que tepeyahualli.2
cerro redondo.1
tepepammochihua: sequera cosa de
sequero.1
tepepancayotl: cosa de montaas o de
sierras.2 montaesa cosa as.1 montas,
cosa de montaa.1
tepepatli: zarzaparrilla.2 zarzaparrilla.1
tepepechtiani: hacedor tal.1
tepepechtli: basa de columna.2 basa de
columna.1
tepepehualtiani: provocador de contiendas
y barajas.2 acometedor.1 provocador tal.1
tepepehualtiliztli: ocasin, active.1 provocacin tal.2 acometimiento tal.1 embravecimiento.1 provocacin a ira.1
tepepenaliztli: eleccin o escogimiento
del que es elegido y escogido de otros.2
eleccin.1
tepepenani: elector o escogedor.2 elegidor.1
tepepenque: electores o escogedores.2
tepepenqui: dem. (tepepenque: electores o
escogedores.)2 elegidor.1
tepepetlahualiztica: despojando, o quitando a otro las vestiduras.2
tepepetlahualiztli: despojo as.2 robo de
sacomano.1 desnudez tal.1
tepepetlahuani: despojador, o el que quita
las vestiduras a otro.2 robador as.1 desnudador o despojador.1
tepepetlaliztli: halago tal.1
tepepetlani: halageo.1
tepepetlauhqui: desnudador o despo
jador.1
tepepixqui: el que guarda monte o bosque.2
montaero, que la guarda.1
tepeti+: cumbre de sierra alta. {itlacpacyo
tepeti}1
tepeticpac: la cumbre o lo alto de la sierra.2
cumbre de sierra alta.1
tepetl: sierra o monte alto.1 sierra.2 monte.1
cerro o sierra.1 tepetl+: tierra llena de
barrancos fragosa y montosa. {cuecuetlanqui tepetl}2 de la otra parte de la
sierra. {icampa in tepetl}1 de la otra
parte de la sierra. {itepotzco in tepetl}1
ladera de sierra. {itlacapan tepetl}2 montosa, cosa alta. {cuecuetlanqui
tepetl}1 punta o cumbre de sierra o
monte. {itlacpayo tepetl}2 detrs la sierra.
{itepotzco in tepetl}2 tras la sierra.
{icampa in tepetl}2 rodear la sierra.
{nic, yahualhuia in tepetl}1
tepetl icpac: cumbre de sierra.2 Vase:
tepetlicpac.
tepetl icuaololiuhca: cabezo de sierra.2
cabezo de sierra.1
tepetl itepotzco: allende la sierra.1
tepetl itlacapan: ladera de sierra.2
tepetl itzintlan: al pie de la sierra.2
tepetl ixillan: ladera de cuesta.1
tepetla: serrana, o montaas.2 serrana
tierra montaosa.1 montaa o montaas.1
tepetla+: montosa, cosa alta. {cenca
tepetla}1
tepetlacalli: sepulcro, o caja de piedra.2
326
caja de piedra o sepulcro.1 tepetlacalli+: sepultura de piedra. {micca
tepetlacalli}1
tepetlacayotl: cosa de montaa o de serrana.2 serrana cosa de sierra.1 montas,
cosa de montaa.1
tepetlacpacyotl: cumbre de sierra alta.1
tepetlacpayotl: cumbre de sierra.2
tepetlahualiztli: el acto de descubrir y
quitar la ropa a otro.2 descubrimiento
as.1 descobijadura.1
tepetlahuani: desnudador o despojador.1
tepetlamacazqui: zarzaparrilla.2 zarzaparrilla.1
tepetlatic: manta gruesa y muy tupida,
o cosa semejante.2 espesa cosa as.1
basta cosa o mazorral, as como
manta, &c.1
tepetlatl: tosca o cucilla.2 cucilla, o tosca.1
tosca o cucilla.1
tepetlayo: lugar o tierra que tiene tosca o
pea.2
tepetlicampa: allende la sierra, o detrs de
la sierra.2 allende la sierra.1
tepetlicpac: cumbre de sierra alta.1
tepetlitzonyoc: puerto de monte y sierra.1
tepetoma cuahuitl: madroo, el rbol.2
tepetomacapolin: madroo, la fruta.2
madroo la fruta.1
tepetomacuahuitl: madroo rbol.1
tepetomatl: madroo, el rbol o la fruta.2
madroo la fruta.1 madroo rbol.1
tepetontli: sierra pequea.2 cerro pequeo.1
tepetozcatl: collado o garganta de cerro.2
garganta de monte.1
tepetzalan: quebrada de monte.1 quebrada
de monte, o entre sierras.2 entre sierras.1
valle.1
tepetzalantli: quebrada de monte.1
tepetzallantli: dem. (tepetzalan: quebrada
de monte, o entre sierras.)2
tepeuhqui: cadas hojas de rboles.1
tepeuhticate+: montn de muertos. {mimicque tepeuhticate}1
tepeuhtihuitz+: dem. (acalli quitzacutihuitz: dem. (acalli pepexocatihuitz:
dem. (acalli centettihuitz: dem. (acalli
cemmantihuitz: flota de naos.)))) {acalli
tepeuhtihuitz}2 flota de naos cuando
navegan. {acalli tepeuhtihuitz}1
tepeuhtilalia, nitla: amontonar algo. pret.:
onitlatepeuhtitlali.2
tepeuhtimani: corrillo de gente.2 corrillo
de gente.1
tepeuhtitlalia, nitla: ayuntar algo.1 amontonar; busca ayuntar.1
tepeuhtli+: echada cosa as. {tlaatlan
tepeuhtli}1
tepexihuia, nino: despearse. pret.: oninotepexihui.2 despearse.1 caer en grave
delito.1 tepexihuia, nite: despear a
otro. pret.: onitetepexihui.2 despear.1
tepexillantli: recuesto, repecho o ladera de
sierra.2 ladera de cuesta.1
tepexinanacatl: hongo que emborracha.1
tepexiti: peasco.2
tepexitl: despeadero.1 peasco.1
tepexocoyolli: acederas anchas y montesinas.2 acedera, hierba agra.1
tepeyahualli: cerro redondo.2 cerro redondo.1 tepeyahualli: = tepeololli2
327
afrenta tal.1 mote.1 afrenta, o denuesto, o
el acto de avergonzar a otro.2
tepinauhtiloyan: picota.1 rollo, o picota.2
tepinia, nino: apuearse.1 tepinia, nite:
herir a puo cerrado.1 dar coscorrn con
los artejos, o dar de codo. pret.: onitetepini.2 herir con la mano.1 puada dar.1
apuear a otro.1 dar de codo.1 tepinia,
nitla: dar puete con la mano cerrada, o
dar de codo. pret.: onitlatepini.2 golpear
o herir.1
tepiniliztli+: un empujn con el codo.
{cemmolicpi tepiniliztli}2
tepipi: moza de servicio.1 criada o sir
vienta.2
tepipichoani: enlabiador tal.1 lisonjero.1
enlabiados, que se requiebra con las
mujeres, o halageo y lisonjero.2 tepipichoani: = tepipiloani2
tepipicholiztica: lisonjeando.1 enlabiando,
o lisonjeando as.2
tepipicholiztli: enlabiamiento as.1 lisonja.1
enlabiamiento de esta manera.2 tepipicholiztli: = tepipiloliztli2
tepipilhuiliztli: escarnecimiento.1
tepipiloani: enlabiador tal.1 lo mismo es
que tepipichoani.2
tepipiloliztli: enlabiamiento as.1 lo mismo
es que tepipicholiztli.2
tepipiyaliztli: acechanza.1 acechanza. s. el
acto de acechar a otro.2
tepipiyani: espa que acecha.1 acechador.1
acechador.2
tepipton: hermana de tu bisabuelo.1
tepiquiliztli: creacin o creacin tal.1
tepiquini: hacedor o hacedera de esta manera.1 autor, criador o hacedor, s: dios.1
criador as.1 plasmador.2
tepiti: criada o sirvienta.1
tepiti, cocoti: criada que sirve en casa.2
tepitilia, nitla: acortar, o achicar algo.
pret.: onitlatepitili.2 achicar algo.1 acortar
o estrechar edificio.1 acortar o achicar.1
tepitl: maz que se hace en cincuenta das.1
tepito: chica cosa.1 cosa pequea, o poca
cosa.2
tepiton: pequeo o pequeuelo.1 tepiton+: haca. {cauallo tepiton}1 menor,
nombre comparativo. {ipan tepiton}1
dar poquita cosa. {zanhuel tepiton in
nictemaca}1 hurn para cazar conejos.
{itzcuin tepiton tochquixtiani}1 menor,
nombre comparativo. {achi tepiton}1 llaga
pequea. {chipelihuiliz tepiton}1 menor,
nombre comparativo. {ipan tepiton}2
tepiton cauallo: haca.1
tepiton ehuatlepitzaloni: fuelles pe
queas.1
tepiton izquiztli: escoba pequea o escobajo.1
tepiton lechuga: lechuguino.1
tepiton tepoztlacohualoni: maraved.1
tepiton tepoztopilli: dardo.1
tepiton tlatamachihualoni: libreta.1
tepiton tlatlacolli: pecado venial.1
tepitonihui, ni: tornarse pequeo, o chico.
pret.: onitepitoniuh.2 tornarse pequeo.1
tepitoniuhtiuh, ni: tornarse pequeo.1
irse tornando pequeo. pret.: onitepito
niuhtia.2
tepitonoa, nino: achicarse, o tornarse
tepinauhtiloyan teponazohua, mo
claraboya o de ventana, o columna de
piedra.)2
tepo: compaero.1
tepoa, non: tener en algo a otro.1 tepoa+:
favorecer con voto. {tehuan ni, tepoa}1
tepocecayotl: vena de cobre.2
tepocehuatl: plancha de hierro; y as de las
planchas de los dems metales.1 hoja de
miln, o cosa semejante.2
tepochcoyotl: tonto.1 tonto.2
tepochichiqui, ni: limar hierro. pret.:
onitepochichic.2
tepochichiquillateconi: sierra para aserrar algo.2
tepochicolli: garabato de hierro.2
tepochimalli: broquel.1 broquel.2
tepochtli: tonto.1 mrmol piedra marmolea.1 dem. (tepochcoyotl: tonto.)2
tepoctlantiliani: maltratador tal.1
tepoctlantililiztli: maltratamiento as.1
tepoctlantiliqui: maltratador tal.1
tepohua+: presumir. {atle non, tepohua}1
tepohualamatl: matrcula de nombres
propios.1
tepohualiztli: encartacin o encartamiento.1 tepohualiztli+: favor en esta
manera. {tehuan tepohualiztli}1
tepohuani+: favorecedor as. {tehuan
tepohuani}1
tepolacayotl: la verga del miembro.2
tepolactiani: zambullidor.1
tepolactiqui: zambullidor.1
tepolactli: zambullidor.1
tepolayotl: humor o simiente de varn.2
tepolcama piccatl: la raya o hendedura de
la cazporra del prepucio del miembro.2
tepolcuaxipeuhcatl: la cazporra del
miembro.2
tepole+: hombre y mujer. {cihuatl tepole}1
tepole cihuatl: hombre que tiene dos naturas. s. de mujer y de varn.2
tepolehuayotl: el pellejo del miembro.2
tepoliuhtitlazalizliztli: confusin tal.1
tepoliuhtlazaliztica: confusivamente as.1
tepolli: picha.1 natura de macho.1 miembro
del hombre.1 miembro de varn.2 Vase
tambin: itepol. tepolli+: picha de judo
retajado. {tlaxipintectli judio tepolli}1
picha retajada. {tlaxipintectli tepolli}2
tepolo: apartado as.1
tepoloani: victorioso.1 apartado as.1 conquistador, o vencedor.2
tepolocan: peligroso lugar.1 dificultoso
lugar.1 lugar peligroso.2
tepololiztli: victoria o vencimiento.1 apartamiento tal.1
tepololtoca, ni: desear que perezca alguno.
pret.: onitepololtocac.2
tepololtocani: deseoso as.1
tepololtoquiliztli: deseo tal.1
tepoloqui: apartado as.1
teponazo: taedor as.1 atabalero que tae
este instrumento.1 taedor de teponaztli.2
el que tae tepunaztli.2
teponazohua, mo: irse hinchando, o ir
creciendo. pret.: omoteponazo.2 crecer y aumentarse mucho alguna cosa.1
teponazohua, ni: taer teponaztli.2
taer tepunaztli.2 atabalear as.1 taer
teponaztli.1 teponazohua, mo+:
crecer alguna cosa, o aumentarse mucho.
teponazohuani tepozcuauhmatlatl
pret.: iuhquinatloueiyac, omoteponazo,
omotomauh. {iuhquin atl hueyya, moteponazoa, motomahua}2 teponazohua,
nino: hincharse como hidrpico. pret.:
oninoteponazo.2
teponazohuani: taedor as.1 taedor de
teponaztli.2 taedor de tepunaztli.2
teponazoqui: atabalero que tae este
instrumento.1
teponaztli: atabal, s: cierto instrumento
de palo para taer, y hacer son a los que
bailan y cantan.1 cierto palo hueco que
taen y hacen son con l cuando bailan o
cantan.2
tepontic: tocn de rbol cortado.1
tepontli: chinche pequea.1 chinche pe
quea.2
tepopoloani: matador.1 matador, o des
truidor.2
tepopololiztli: matanza.1 matanza, o
destruccin.2
tepopololoni: mortal cosa que mata.1
tepopozoctli: lo mismo es que tepozoctli.2
tepotlamia, nino: tropezar sin caer en el
suelo. pret.: oninotepotlami.2 tropezar
sin caer en el suelo. pret.: oninotepotlami.2 estropezar o tropezar.1 tropezar.1
tepotlamia+, nino: trompezar en otro.
{teca ninotepotlamia}1 tropezar en otro.
pret.: teca oninotepotlami. {teca ninotepotlamia}2
tepotoniani: embizmador.1
tepotzacua, nitla: cerrar con llave de
hierro.1
tepotzapinia, nitla: espolear herir con
ella.1
tepotzcahua, nite: dejar atrs a alguno
el que camina reciamente y va adelante.
pret.: onitetepotzcauh.2 desamparar a
alguno.1
tepotzchichiquil+: espinazo. {tocuitlapan
tepotzchichiquil}1
tepotzco, no: detrs de m.1 -tepotzco: tetepotzco, itepotzco, totepotzco.
tepotzco, no ni, tlachia: mirar atrs.1
tepotzco, no nictlaza: echar algo hacia
atrs.1 tepotzco, to: a las espaldas, o la
parte trasera.2 tepotzco+, no: dem.
metf. {nocuitlapan notepotzco yeloac}2
tepotzcomonia, nite: lo mismo es que
tepotzcomonia.2 dar puada a otro en
las espaldas, o meter mal entre algunos.
pret.: onitetepotzcomoni.2 dar puada
o o golpe en las espaldas.1 murmurar
con otro.1 tepotzcomonia: = tepotzco
monia2
tepotzhuia, nic: repetir.1 tepotzhuia,
nite: ser el trasero o el cabero de todos
los que caminan en compaa. pret.:
onitetepotzhui.2 tepotzhuia, nitla: ir
postrero.1
tepotzicuahuazhuia, nitla: almohazar.
pret.: onitlatepotzicuahuazoi.2
tepotzicuahuaztli: almohaza.2
tepotzitoa, nite: detraer o murmurar de
alguno. pret.: onitetepotzito.2 decir mal,
o murmurar de otro o detraer de otros.
pret.: onitetepotzito.2 maldecir o murmurar.1 murmurar.1
tepotzitoa+: murmurar con otro. {tehuan
nite, tepotzitoa}1
328
tepotzitta, nite: mirar a alguno hacia atrs.
pret.: onitetepotzittac.2 mirar atrs.1
tepotzitziquillateconi: sierra de hierro
para aserrar.2
tepotzmimiliuhcayotl: lomo de animal.1
tepotzo, ni: corcova tener o ser corcovado.1
tepotzotimotlaliqui: encapotado.1
tepotzotli: corcovado.1 giboso o corcovado.2
Vase tambin: itepotzo.
tepotzpetlahua, nino: desnudarse las
espaldas.1
tepotztia, nino: volver las espaldas a otro
echando a huir. pret.: oninotepotzti.2 huir
de los contrarios, retirndose.1 volver las
espaldas.1
tepotztia, nitla: ser el cabero o postrero
de los que caminan y van en compaa.
pret.: onitlatepotzti.2 seguir o ir detrs de
otros.1
tepotztlecuiloa, nino: calentarse las espaldas al huelgo. pret.: oninotepotztlecuilo.2
calentar las espaldas al fuego.1
tepotztli: espalda.1 trasera o espalda de
persona.2 Vase tambin: notepotz.
tepotztoca, nite: seguir, o ir tras otro. pret.:
onitetepotztocac.2 seguir.1 Vase adems:
tetepotztoca.
tepotztoca in notlatlacol, nic: ayuntar
y recoger los pecados, trayndolos a la
memoria para los confesar.1
tepotztocatiuh, nite: ir siguiendo a alguno, o ir tras l siguindole y acompandole. pret.: onitetepotztocatia.2 seguir.1
Vase adems: tetepotztocatiuh.
tepotztotonia, nino: calentarse las espaldas al sol. pret.: oninotepotztotoni.2
calentar las espaldas al fuego.1
tepouhtitlaz: cosa que para atnitos, o hace
pasmar a algunos de espanto.2
tepoxactli: esponja piedra.1 piedra liviana.2
tepoxocuallotl: herrumbre.2
tepoxacuia, nitla: esponjar con esta
esponja.1
tepoz apazchihualoyan: calderera donde
se hacen.1
tepoz cuarto: cuarto moneda conocida.2
Vase: tepozcuarto.
tepoz tlatamachihualoni: comps de hierro.1 Vase: tepoztlatamachihualoni.
tepozaloa, ni: soldar algo con metal. pret.:
onitepozalo.2
tepozamatl: hoja de metal delgada.1 hoja
de miln.1 plancha de hierro; y as de las
planchas de los dems metales.1 hoja de
miln, o cosa semejante.2
tepozapachiuhcan: calderera donde se
hacen.1
tepozapachiuhqui: calderero.2
tepozapazchiuhqui: calderero.1
tepozapaznamacoyan: calderera, donde
se venden.1
tepozapaztlapaloni: tina de tintor.1 tina de
tintorero.2
tepozapaztlatzoyoniloni: sartn para
frer.1 sartn para frer algo.2
tepozapaztli: caldera.1 caldera de cobre,
baca o paila.2
tepozatilia, ni: derretir metal.1 tepozatilia, nitla: derretir cobre o otro metal que
no sea oro ni plata.2
tepozayacachtli: sonajas.1
329
tepozcuauhtecpantli: reja de hierro.1 reja
de hierro de iglesia o barandas de hierro.2
tepozcuauhtlacuicuililoni: podadera
hoce para esto.1
tepozcuauhtlacuicuiloloni: podn, o
hoz.2
tepozcuauhtzatzapictli: reja de hierro.1
reja, o baranda de hierro.2
tepozcuauhxeloloni: hacha para hacer
llena, o para cortar madera.2
tepozcuauhxexeloloni: hacha para cortar
lea.1
tepozcuechtli: limaduras de hierro.1
tepozhecayotl: venero o minero de algn
metal.1
tepozhua: herrero, o fundidor de cobre.2
herrero.1
tepozhuia, nitla: cortar algo con hacha.
pret.: onitlatepozoi.2 cortar con hacha.1
tepozichiconi: lima de acero.2 lima para
limar hierro.1
tepozicpatl: hilo de alambre, o cosa as.2
hilo de alambre.1
tepozilpiya, nitla: cerrar con llave de
hierro. pret.: onitlatepozilpi.2 cerrar con
llave de hierro.1
tepozitlacauhcayotl: herrumbre.2 herrumbre.1 orn de hierro.1
tepozmaccuahuia, nite: acuchillar a
otro. pret.: onitetepozmaccuahui.2 dar
cuchillada.1
tepozmaccuahuiliztli: herida de cuchillada o el acto de acuchillar a otro.2
tepozmaccuahuitl: espada.2 espada.1
tepozmaccuahuitl itzitzquiloyan: empuadura.1 Vase: tepozmaccuahuitlitzitzquiloyan.
tepozmaccuahuitl yacamimiltic: estoque.1
tepozmaccuahuitl yacapitzahuac:
estoque.1
tepozmaccuahuitlitzitzquiloyan: empuadura de espadas.2
tepozmaccuauh tzitzquiloyan: empuadura de espada.2 Vase: tepozmaccuauhtzitzquiloyan.
tepozmaccuauhchiuhqui: espadero que
las hace.2 espadero que las hace.1
tepozmaccuauhteca: dem. (tepozmaccuauhchiuhqui: espadero que las hace.)2
tepozmaccuauhtecac: espadero que las
hace.1
tepozmaccuauhtepito: espada pequea.1
tepozmaccuauhtica niteixili: estocadas
dar.1
tepozmaccuauhtontli: espada pequea.1
tepozmaccuauhtzitzquia, ni: empuar
espada. pret.: onitepozmaccuauhtzitzqui.2 empuar espada.1
tepozmaccuauhtzitzquiloyan: empuadura.1
tepozmaccuauhuia, nite: herir as.1 acuchillar a otro.1
tepozmaccuauhuia+, nite: acuchillarse
con otros. {tehuan nitetepozmaccuauhuia}1
tepozmaccuauhuiliztli: herida de cuchillada.1
tepozmachan tlanexillotl: ventana enrejada con reja de hierro.2
tepozmachancayotia, nitla: enrejar de
tepozcuauhtecpantli tepoztetzopiniloni
tepozteximaloni+ tequechcotonaliztli
dem. (tepoztetzatzapiniloni: espuela, o
aguijn.)))2 aguijn de hierro o espuela.1
tepozteximaloni+: escoda para labrar
piedras. {necoc yacapatlahuac tepozteximaloni}2 escoda para dolar piedras.
{necoc yacapatlahuac tepozteximaloni}1
tepoztexoayan: almirez.2 almirez.1
tepoztezohualiztli+: botn de fuego.
{totonqui tepoztezohualiztli}1
tepoztia, ni: endurecerse como hierro.
pret.: onitepoztiac.2 confirmarse en el
mal.1
tepoztica nite, ixili: pualada dar.1
tepoztica nitlacuiloa: emprentar.1
tepoztica tlaxililiztli: pualada, herida de
pual.1
tepoztica, nitla, ixpochina: frisar como
pao.1
tepoztlaanoni: tenazas de hierro.2 tenazas.1
tepoztlacanahualli: hoja de miln, o cosa
semejante.2 hoja de lata.1 hoja de metal
delgada.1
tepoztlachichiconi: rallo.2
tepoztlachichictlalli: limaduras de
hierro.2
tepoztlachichihualoni: herramientas.2
herramienta.1
tepoztlachiconi: rallo.1
tepoztlachictlalli: limaduras de hierro.1
tepoztlacohualoni+: maraved. {tepiton
tepoztlacohualoni}1
tepoztlacohualonito: maraved, o blanca.2
maraved.1
tepoztlacopina, ni: emprentar, o imprimir
libros. pret.: onitepoztlacopin.2 emprentar.1
tepoztlacopinaliztli: impresin de libros,
o el acto de imprimir.2
tepoztlacopinaloni: imprenta.2 imprenta.1
tepoztlacopintli: cauto de estao para
horadar piedras preciosas.1
tepoztlacuicuihuani: escoplo.2 escoplo.1
tepoztlacuilo: impresor de libros.2 impresor tal.1
tepoztlacuiloa, ni: imprimir libros.2 imprimir libros o otra cosa.1
tepoztlacuiloliztli: impresin de libros.2
impresin as; scilicet el acto de imprimir.1
tepoztlacuiloloni: imprenta.2 imprenta.1
impresin la imprenta.1
tepoztlaczaloni: estribo de silla de caballo.2 estribo de silla.1
tepoztlahuitolchiuhqui: ballestero que las
hace.2 ballestero que las hace.1
tepoztlahuitolli: ballesta.2 ballesta.1
tepoztlahuitoloa, ni: tirar con ballesta.
pret.: onitepoztlahuitolo.2 ballestear, tirar
con ballesta.1
tepoztlahuitoloani: ballestero que tira con
ballesta.2 ballestero.1
tepoztlahuiztica: con armas de hierro.2
tepoztlahuiztica moyaochichiuhqui:
armado as.1
tepoztlahuiztica neyaochichihualiztli:
armadura tal.1
tepoztlahuiztica nino yaochichihua:
armarse de hierro.1
tepoztlahuiztica niteyaochichihua:
armar a otro as.1
tepoztlahuiztli: armas de hierro.2
330
331
tequechcotonani: cortador as.1 dego
llador.1
tequechmateloani: ahogador tal.1
tequechmateloliztli: ahogamiento tal.1
el acto de ahogar a otro con las manos,
apretndole mucho la garganta.2
tequechmatiloani: ahogador tal.1
tequechmatiloliztli: ahogamiento tal.1
tequechmecaniani: ahogador tal.1
tequechmecaniliztli: ahogamiento as.1 el
acto de ahorcar a otro.2
tequechtecqui: degollador.1
tequechtepiniliztli: pescozada.1 pescozada
que se da a otro.2
tequechtequiliztli: descabezamiento.1 de
gollamiento del que es degollado de otro.2
tequechtzotzonaliztli: pescozada.1
tequeloani+: mofador, o escarnecedor.
{zanic tequeloani}2
tequenchihualiztica: daadamente.1
tequenchihualiztli: dao as.1 dao, o
agravio que se hace a otro.2
tequenchihuani: daosa persona.1 daador.1 persona perjudicial y daosa.2
tequentiani: cubridor tal.1
tequentiliztli: cubrimiento as.1
tequequelhuiani: burlador tal.1
tequequelhuiliztica: burlando as.1
tequequelhuiliztli: burla as.1
tequequeloani: burlador tal.1 engaador.1
mofador.1 falsa cosa que engaa.1 burlador y escarnecedor.2
tequequeloliztica: escarneciendo, o burlando de otros.2
tequequeloliztli: burla as.1 ligadura as.1
engao, con que uno enga a otro.1
mofadura o escarnio.1 falsedad as.1 escarnecimiento tal.2
tequequeloqui: engaador.1 escarnecedor.2
tequetz: dudosa cosa.1 cosa que hace parar
al que camina.2
tequetzalhuan: hijos y hijas.1 hijos, o
hijas de caballeros. metha.2 tequetzalhuan+: hijos o hijas. metf. {tecozcahuan tequetzalhuan}2
tequetzaltiani+: yeguarizo que echa garan. {cauallo tequetzaltiani}1
tequetzani: caballo garan.2
tequetzani cauallo: garan caballo.1
tequetzomaliztica: a dentelladas.1 a dentelladas, o a bocados. adv.2
tequetzomaliztli: adentelladura.1
tequetzotzonaliztli: pescozada, que se da
a otro.2
tequetztumaliztli: dentellada, o bocado
que se da a otro.2
tequi, nic: aserrar piedras o cosas semejantes.1 calar meln.1 tequi, nite: a pedazos
sacar el nio muerto del vientre.1 tequi,
nitla: cortar algo. pret.: onitlatec.2 cortar
algo.1 Vase adems: tetequi. tequi+,
nitla: encentar algo. {yancuican nitlatequi}1 cortar algo por medio. pret.:
onitlanepantlatec. {nepantla tequi, nitla}2
comenzar a coger la fruta, o el chilli.
pret.: yancuican onitlatec. {yancuican
nitlatequi}2
tequi tlacua, ni: comer mucho.1 Vase:
tequitlacua, ni.
tequi tlacuani: comedor tal.1 Vase:
tequitlacuani.
tequechcotonani tequitihua
tequipachiuhtinemi, ni: andar penado y
afligido. pret.: onitequipachiuhtinen.2
tequipachoa, mo: ocupado en negocios.1 el
que est penado, o afligido, o el que tiene
ocupacin.2
tequipachoa, nino: estar ocupado, descontento, y con pena. pret.: oninotequipacho.2 desabrirse.1 negociar.1 duelos tener.1
angustiarse.1 solcito estar y congojoso.1
congojarse o afligirse.1 tequipachoa,
nite: angustiar, dar pena o afligir a otro.
pret.: onitetequipacho.2 congojar a otro.1
agraviar a otro.1 dar pena, enojo y afliccin a otro.1 importuno ser as.1 angustiar
a otro.1 descontentar y dar pena a otro.1
desabrir o dar pena a otro.1 fatigar a otro.1
hacer pesar a otro.1 molestar.1 afligir
o fatigar a otro.1 Vase adems: tlatequipachoa. tequipachoa+: mancilla
haber. {teca nino, tequipachoa}1 tequipachoa+, nech: no sentir pena ni hacer
caso. {amo nechtequipachoa}1 impedimento tener. {itla nechtequipachoa}1
tequipachoa+, nino: compadecerse de
alguno. {ipampa ninotequipachoa}1
tequipachotinemi, nino: andar ocupado y negociado, o andar descontento,
con pena, afligido o angustiado. pret.:
oninotequipachotinen.2 andar ocupado,
angustiado y con pena.1
tequipane: semanero, o el que tiene cargo
de ejercitar algn oficio o el hebdomadario.2 tequipane: = tequippane2
tequipaneque: semaneros as.2 tequipaneque: = tequippaneque2
tequipanilhuia, nitetla: trabajar para
otro.1 Vase adems: tlatequipanilhuia.
tequipanoa, ni: trabajar.1 tequipanoa, ni,
vel. nitla: trabajar. pret.: onitlatequipano.2 tequipanoa, nic: entender en algn
negocio.1 tratar o negociar.1 tequipanoa,
nitla: obrar algo.1 trabajar.1 tequipanoa+: ejercitarse. {yenic, tequipanoa}1
obrar en uno. {tehuan nitla, tequipanoa}1
tequipanoani, nic: ejercicio tener as.1
tequipanoliztli: obra el trabajo que all se
pone.1
tequippane: lo mismo es que tequipane.2
tequippaneque: lo mismo es que tequipaneque.2
tequiquinatzani: gruidor, as como el
perro, que est gruiendo y mostrando
los dientes.2 rifadora cosa.1
tequiti, ni: trabajar o tributar. pret.: onitequitic.2 tributar.1 servir el esclavo.1 trabajar en cosa de tributo.1 rendir por rentar.1
contribuir en tributo.1 obrar algo.1 oficio
tener as o ejercitar.1 negociar.1 tequiti+:
obrar en uno. {tehuan ni, tequiti}1 tequiti+, ni: sisar. {ni, pochteca tequiti}1
tequitia, nicno: encargar su conciencia.1
encargarse de algo. pret.: onicnotequiti.2
encargarse de algo.1 convidarse o comedirse a hacer algo.1 tomar a su cargo.1
tequitia, nite: dar obra o tequio a otro.
pret.: onitetequiti.2 ocupar a otro dndole
algn tequiuh.1 repartir tequios.1 Vase
adems: tetequitia. tequitia, nitete: encomendar oficios.1 tequitia+: encomendar oficios. {nitete, tequitia}1
tequitihua: todos trabajan.2
tequitiliztli tetech
332
333
tetech onitlamatzayan. {matzayana,
tetech nitla}2 dar a logro. pret.: otetech
nitlaixtlapan. {ixtlapana, tetech nitla}2
reprender. {omitl tzitzicaztli tetech nicpachoa}1 enmendar castigando. {tzitzicaztli
tetech nicpachoa}1 corregir y castigar
a otro. pret.: omitl tzitzicaztli tetech
onicpacho. {omiti tzitzicaztli tetech nicpachoa}2 reprender. {itztic cecec tetech nic,
pachoa}1 empobrecer a otro. {cococ teopoqui tetech nicpachoa}1 castigar, corregir y
reprender a otro. pret.: tzitzicaztli tetech
onicpacho. {tzitzicaztli tetech nicpachoa}2
lo mismo es que tetech ninotlahuelquixtia. {tlahuelquixtia, tetech nino}2 confiar
y tener buen crdito de alguno. pret.:
tetech oninotlacanec. {tlacanequi, tetech
nino}2 reprender y castigar a otro. pret.:
huitztli omitl tetech onicpacho. metf.
{huitztli omitl tetech nicpachoa}2 tetech:
= tetechpa2
tetech atlamatiliztli: confianza tal.1 atrevimiento que alguno tiene y presuncin,
por ser favorecido de algn grande.2
tetech axiliztli: el acto de tener parte, o
ayuntamiento con mujer.2 Vase: tetechaxiliztli.
tetech chololiztica: de recudida.1
tetech cuauhyohualiztli: confianza tal.1
confianza que se tiene en alguna persona
poderosa, en quien estriba. &c.2
tetech huel neyollotiliztli: fieldad o
fidelidad tal.1
tetech huelca innoyollo: buena voluntad
tener a otro.1 estar bien con alguno y
tenerle aficin y buena voluntad.2
tetech huitlatlamia: achacar algo a otro.1
tetech itolli: dem. (tetechitauhqui: cosa
adjudicada, diputada dedicada, o prometida a otro, o la esposa diputada para su
esposo.)2 Vase: tetechitolli.
tetech momati: familiar cosa.1 familiar, o
mansa cosa.2 Vase: tetechmomati.
tetech monequi: convenir o ser necesario.1
Vase: tetechmonequi.
tetech monequiliztli: menester.1 Vase:
tetechmonequiliztli.
tetech mopiloa: atrevido en hablar o importuno y moledor.1
tetech mopiloqui: asido, o colgado de
otro.2
tetech motlatzitzquiliqui: asido o colgado
de otro.2
tetech motlazqui: arrimado as.1
tetech n, aci: hacerlo el hombre a la
mujer.1
tetech naci: tener conversacin y parte
con mujer. pret.: otetech nacic.2 Vase:
tetechnaci.
tetech natlamati: confiar en alguno.1 tener
atrevimiento y presuncin, por ser favorecido de alguna persona potente. &c. pret.:
tetech onatlama.2
tetech necahualiztli: medianera de esta
manera.1 Vase: tetechnecahualiztli.
tetech nechicahualiztli: confianza que se
tiene en alguna persona de autoridad y
potente.2
tetech nehuelyollotiliztli: lealdad as.1
tetech nematiliztica: familiarmente.1
tetech nematiliztli: familiaridad.1 el acto
334
335
tetechzalihuini: pegajoso.1 pegajoso como
pez engrudo o liga.1
tetecihui: gastarse o caerse la pintura o
percudirse de vieja.2
tetecilhuia, nitetla: atusar o rapar mucho
la cabeza de alguno. pret.: onitetlatetecilhui.2 rapar raer el pelo.1
tetecqui: aserrador de piedras.1 cirujano.1
cirujano.2
tetectli: estambre de lana o lino.1 estambre
de tela.2
tetecua, nite: desmembrar a otro.1
tetecuica: doler la llaga.1 dar latidos el
incordio o el pulso.1 atronar o tronar.1
latidos dar el pulso del brazo, o la llaga
muy encendida y enconada.1 encenderse
mucha paja junta o montn de lea y
arder con gran furia y ruido.1 reteir el
metal.1 ir recio el ro.1 hacer gran ruido
la llama del fuego, o escocer dar latidos,
y doler mucho la llaga, o el incordio o la
hinchazn, o zumbar y hacer ruido alguna cosa, as como el viento, o reteir el
metal. pret.: otetecuicac.2 Vase adems:
tlatetecuica. tetecuica+: doler mucho la
cabeza. {notzontecon tetecuica}1
tetecuica ehecatl: viento recio.1
tetecuicac: doliente as.1 el fuego que hace
ruido con la llama, o llaga e hinchazn
que duele mucho.2
tetecuicaliztli: ruido de viento.1 latidos.1
dolor as.1 ruido de esta manera.2
tetecuicatiuh: ruido hacer el ro que va
recio y lleva las peas con las avenidas de
grandes aguaceros.1 ir haciendo ruido as
el viento. &c. o la gran avenida del ro.
pret.: otetecuicatia.2
tetecuiliztli: escocimiento o latido y dolor
de llaga o de hinchazn.2
tetecuiltonoani: dador de los bienes espirituales y temporales.1
tetecuinahui: mellarse o embotarse el
cuchillo. &c. pret.: otetecuinauh.2
tetecuinauhqui: cosa mellada.2
tetecuinia, nitla: dar golpes o hacer ruido
o estruendo. pret.: onitlatetecuini.2 golpear o herir.1
tetecuintic: cosa roma despuntada, o
mellada.2
tetecuintic cuahuitl: tocn de rbol cortado.1 tronco de rbol cortado.2
tetecuiquiliztli+: dolor o alteracin del
corazn. {yollo tetecuiquiliztli}2
tetecuitza, nitla: hacer estruendo con los
pies.2 patear, hacer estruendo.1 estruendo
hacer con los pies o con golpes.1
tetecutin: primeros del pueblo.1 senadores,
principales o caballeros de la ciudad.2
tetecutlaza, ni: deponer o privar a alguno
del seoro, cargo o oficio que tena.
pret.: onitetecutlaz.2
tetecutlazaliztli: deposicin tal.1 deposicin tal.2
tetecutlazani: deponedor as.1
tetecuyo: amo de siervo.1 amo de criados o
de esclavos.2
tetehuana, nino: l. no. desperezarse. pret.:
oninotetehuan.2 desperezarse.1 tetehuana, nitla: tirar o estirar algo, extender o
desarrugar alguna cosa. pret.: onitlatlatehuan.2 desarrugar lo arrugado.1 tender
tetechzalihuini tetennecuiloqui
tetemani: baador tal.1 baador tal.1 baador de temazcalli.2
tetemitiliztli: henchimiento as.1
tetemmalina, nitla: torcer mucho el
cordn o cosa semejante. pret.: onitlatemmalin.2 retorcer.1
tetemmamauhtiani: amenazador.1 atemorizador.1
tetemmamauhtiliztica: amenazando.1
amenazando con palabras, o con otras
amenazas.2
tetemmamauhtiliztli: amenazas as.1
atemorizamiento.1 amenaza de palabras,
o el acto de amenazar a otro con palabras
rigurosas.2
tetemo+: alunado. {ipan tetemo}1
tetempachoa, ni: echar aciar, o sobornar
a otro, cubrir y atapar a otro la boca con
manta, o con otra cosa. pret.: onitetempacho.2 tetempachoa, nite: atapar la boca
a otro.1
tetempachoani: atapador as.1 sobornador.1 cohechador as. &c.2
tetempacholiztli: cohecho as.1 soborno.1
atapamiento tal.1 soborno, o cohecho as.
&c.2
tetempan nitlatoa: echar juicio.1 echar juicios por conjeturas que hay acerca de lo
que se dice, o se oye de alguna persona, y
despus salir verdaderos. pret.: tetempan
onitlato.2 Vase: tetempannitlatoa.
tetempan tlatoani: adivino as.1 el que as
echa juicios, de lo que podr acaecer.2
tetempan tlatoliztli: adivinacin tal.1 el
acto de echar juicios de esta manera.2
tetempannitlatoa: adivinar sin ageros.1
tetempoztecqui: despicador.1
tetempoztequini: despicador.1
tetenaanaliztli: descarrillamiento tal.1
tetenaanani: descarrillador as.1
tetenanahuatilia, ni: procurar mal a otro,
o tratar traicin contra alguno, dando
consejo y avisos para que le maltraten y
aflijan. pret.: onitetenanahuatili.2
tetenanahuatiliani: armador tal.1 consejero malo.1 traidor.1 avisador as.1 el que
procura mal para otro de esta manera.2
tetenanahuatiliztica: procurando mal a
otro. s. de la manera ya dicha.2
tetenanahuatiliztli: armada traicin.1 consejo tal.1 traicin.1 aviso tal.1 procuracin
tal, traicin o calumnia.2
tetencuinoa, nitla: cojear.1
tetenehua, ni: dar voto, o nombrar al
que ha de tener algn cargo, o oficio, o
nombrar y descubrir a los que cometieron algn delito con otros, o encartar a
alguno. pret.: oniteteneuh.2
tetenehualiztli: encartacin o encartamiento.1 voto de esta manera.1 el acto de
dar voto. de esta manera.2 tetenehualiztli+: fama con mucha honra. {huey
tetenehualiztli}1
tetenilpiliztli: enfrenamiento.1
teteniztilli: encargada cosa.1 cosa encargada, o encomendada a otro.2
tetennamiquiliztli: beso.1 beso que se da
en la boca.2
tetennamiquini: besador.1
tetennecuiloani: hacedor as.1
tetennecuiloqui: hacedor as.1
336
tetepachoa, nite: apedrear a otro.1
tetepachoani: apedreador.1
tetepacholiztli: apedreamiento.1
tetepachoqui: apedreador.1
tetepan namiqui: vecino en trminos.1
vecino del que tiene heredad junto a la
suya.2
tetepan namiquiliztli: vecindad as.1
tetepe: sierras.2 sierras.1
tetepehua, nitla: esparcir, derramar, o
sembrar algo por el suelo, as como trigo.
&c. pret.: onitlatetepeuh.2 esparcir, o descarriar.1 derramar grano, o otras cosas.1
tetepehui: derramarse de esta manera
alguna cosa.1
tetepetlalia, mo in atl: olas grandes
hacer.1 dem. (motetepeyotia in atl: hacer
grandes olas el agua. pret.: omotetepeioti.)2
tetepeuhqui: derramada cosa as.1
tetepexihuiani: despeador.1
tetepexihuiliztli: despeamiento del que
es despeado de otro.2 despeamiento.1
tetepexihuiqui: despeador.1
tetepeyotia, mo in atl: olas grandes
hacer.1 hacer grandes olas el agua. pret.:
omotetepeyoti.2
tetepiniani: apueador.1
tetepiniliztli: apueamiento.1 herida as.1
tetepito: cosa muy pequea y chica.2
tetepitztlacuactiliztli: el acto de endurecer mucho alguna cosa.2
tetepontic cuahuitl: tronco de rbol
cortado.2
tetepontli: rodilla de la pierna, o tronco
de rbol.2 rodilla de la pierna.1 tronco de
rbol.1 Vase tambin: totetepon. tetepontli+: sarmiento del cuerpo de la vid.
{xocomeca tetepontli}1
tetepotzcahualiztli: desamparo tal.1
tetepotzcahualtiliztli: el acto de desamparar o dejar atrs a otro yendo camino.2
tetepotzco: detrs, o a las espaldas de alguno.2 detrs de alguno.1
tetepotzhuia ehecatl: viento en popa, o de
popa.2 viento en popa.1
tetepotzitoani: maldiciente as.1 murmurador.1
tetepotzitoliztli: detraccin, o murmuracin.2 maldicin tal.1 murmuracin.1
tetepotztoca, ni: seguir a otro, o ir detrs
del.2
tetepotztocaliztli: seguimiento as.2 secta
de lo que alguno sigue.1
tetepotztocani: seguidor de esta manera.2
seguidor de otro.1
tetepotztocatiuh: zambullidor.1
tetepotztoquiliztli: seguimiento.1
tetepozcacalocotonaliztica: a tenazadas.
adv.2 a tenazadas.1
tetepozcacalocotonani: atenazador.2
atenazador.1
tetepozcacalocotonqui: atenazado.2
tetepozcacalohuiani: atenazador.1
tetepozcacalohuiliztica: a tenazadas.1
tetepozcacti: herrador de bestias.1
tetepozmaccuahuiani: dador de cuchillada.1
tetepozmaccuahuiliztica: a cuchilladas.
adv.2
tetepozmaccuauhuiani: acuchillador.1
tetepozmaccuauhuiliztica: a cuchilladas.1
tetepozmachiyotiloni: hierro para herrar
con fuego.2 hierro para herrar.1
tetepozmacuahuiani: acuchillador.2
tetepozmecayotiani: encadenador.1
tetepozmecayotiliztli: enfrenamiento de
caballo, o el acto de encadenar a alguno.2
tetepozmecayotoma, ni: desencadenar.
pret.: onitetepozmecayocoton.2
tetepozmecayotomaliztli: desencadenamiento.1
tetepozmecayotomani: desencadenador.1
tetepozmecayotonqui: desencadenador.1
tetepozmihuiani: asaeteador.1
tetepozmihuiliztli: asaeteamiento.1
tetepozoitequiliztli: herida de espada,
cuchillada, o cosa semejante.2 herida con
hierro.1
tetepoztemmecayotiliztli: enfrena
miento.1
tetepoztopilhuiani: alanceador.1
tetepoztopilhuiliztli: alanceamiento.1
teteppachoa, nitla: recalcar y apretar algo
reciamente, tupir, o aprensar, o apesgar
algo con las manos. pret.: onitlateteppacho.2 tupir recalcando.1 apesgar o
apretar algo con las manos.1 apretar algo
reciamente con el puo o con la mano.1
aprensar.1
tetequi, nino: sajarse, o sacrificarse ante
los dolos. pret.: oninotetec.2 sacrificarse
al dolo, sacando sangre de las orejas o de
la lengua, y de los otros miembros.1 tetequi, nite: descuartizar, hacer pedazos
a otro, o sajar a alguno. pret.: onitetetec.2 tajar o despedazar.1 jasar, sangrar
jasando.1 tetequi, nitla: despedazar, o
cortar algo en muchas partes.2 rebanar.1
despedazar carne.1 roer.1
tetequichihualtia, ni: importunar mucho
a otro que haga algo. pret.: onitetequichihualti.2
tetequichihualtiliztlil tetlacuitlahuiltiliztli: fuerza as o violencia.1
tetequicuitlahuiltiliztli: importunidad
muy grande y molesta.2 fuerza as o
violencia.1
tetequihuia, ni: importunar y persuadir
algo a otro. pret.: onitetequihui.2
tetequihuiliztica: importunamente, o con
presuncin.2 ahincadamente as.1
tetequihuiliztli: persuasin, o importunidad con ahnco.2 fuerza as o violencia.1
ahnco.1
tetequilihui, ni: rascuarme.1
tetequiliuhcayotl: las seales de las llagas,
despus de sanas.2
tetequiliztli: ciruga de cirujano.2
aserradura tal.1 ciruga.1 tetequiliztli+:
encarcelamiento. {cuauhcalco tetequiliztli}2 divulgacin tal. {tepan tete
quiliztli}1 encarcelamiento. {cuauhcalco
tetequiliztli}1
tetequilizzotl+: infamia. {tepan tetequilizzotl}1
tetequilli: seal de herida despus de sana;
o seales de hoyos de viruelas.1
tetequilnezcayotl: seal de llaga sana.2
seal de herida despus de sana; o
seales de hoyos de viruelas.1
tetequimaca, nite: lo mismo es que
337
tequimaca.2 encomendar oficios.1 tetequimaca: = tetequitia2
tetequimacctli: encomendado oficio.1
tetequimaquiliztli: repartimiento de alguna obra que se ha de hacer.2 encomienda
as.1 tetequimaquiliztli: = tetetequimaquiliztli2
tetequinanamiquiliztli: ayuda as.1
tetequinanamiquini: ayudador tal.1
tetequipacho: cosa que da disgusto y
pena.2 grave cosa que da pesadumbre.1
dolorosa cosa, que pone compasin.1
tetequipacho+: desgracia acontecerme. {itla tetequipacho tetolini nopan
omochiuh}1
tetequipachoani: angustiador.1 dem. o
afligidor.2 molestador.1 afligidor.1 agraviador.1 tetequipachoani+: importuno.
{cenca tetequipachoani}1
tetequipachoc: molesta cosa.1
tetequipacholiztica: desabridamente.1
con aflictin y pena.2 gravemente as.1
agraviadamente.1 molestamente.1
tetequipacholiztli: descontentamiento
tal.1 molestia.1 afligimiento o pena que se
da a otro.2 desabrimiento tal.1 agravio.1
afliccin o afligimiento.1 tetequipacholiztli+: importunidad as. {cenca
tetequipacholiztli}1
tetequitia, ni: lo mismo es que tetequi
maca.2
tetequitihuani tilmatli: vestidura para
trabajar.2 vestidura para el campo o para
trabajar.1
tetequitilia: el que trabaja para otro. pret.:
otetequitili.2
tetequitiliani: dem. (tetequitilia: el que
trabaja para otro.)2
tetequitlalhuiani: apercibidor as.1
tetequitlalhuiliztli: el acto de apercibir o
repartir el tributo o alguna obra que se ha
de hacer.2 apercibimiento tal.1
tetequitlalhuiloni: apercibido o avisado
para que d el tributo. &c.2
tetequiyoacholiztli: gravedad de esta
manera.1
tetetech tlacauhtli: dem. (tetech tlacahualli: cosa encargada, encomendada o
comprometida.)2
tetetechpa nitlaocuya: compasin tener
de alguno.1
teteteittitiani: el que manifiesta o publica
a otro muchas veces, mostrndolo a los
otros, o dndole a conocer.2
teteteliczani: acoceador.1
tetetepachoani: apedreador.1
tetetepacholiztli: apedreamiento.1
tetetepachoqui: apedreador.1
tetetequiliztli: sajadura, despedazamiento
de alguno o descuartizamiento.2 jasadura
tal.1 tajadura.1
tetetequimactli: encomendado oficio.1
tetetequimaquiliztli: lo mismo es que
tetequimaquiliztli.2 encomienda as.1
tetetequini: sajador, despedazador, o verdugo y descuartizador.2 jasador.1
tetetequitiliztli: encomienda as.1
tetetequitilli: encomendado oficio.1
tetetexoliztica: a dentelladas o a bocados, o royendo alguna cosa. adv.2
a dentelladas.1
338
bienes, o cosa semejante.2 confiscacin de
bienes.1 desheredamiento.1
tetlacencuiliani: robador que no deja cosa
alguna que la no lleve.2 ladrn pblico.1
tetlacencuililiztli: robo de todo cuanto
hay.2 ladronicio as.1 despojo tal.1
tetlachialtiani: el que muestra alguna cosa
a otros, la cual ellos no haban visto, o
el que alumbra espiritualmente a otros.2
alumbrador as.1
tetlachialtiliztli: alumbramiento de esta
manera.1 alumbramiento as.2 disciplina o
doctrina.1 crianza en buenas costumbres.1
tetlachichihuiliani+: artero as. {tecamocacayahuani, tetlachichihuiliani}1
tetlachichihuililiztli: traicin, celada, o
juego de pasa pasa.2 juego de pasa pasa.1
celada encubierta.1
tetlachichihuilizpatli: hechizos.1
tetlachichihuiliztli: causa tal.1 arte o artificio y engao.1
tetlachichiuhcamachti: maestro de arte
servil.1
tetlachihui: hechicero que hechiza a algunos.2 hechicero.1
tetlachihuiani: dem. (tetlachihui: hechicero que hechiza a algunos.)2 hechicero.1
aojador.1
tetlachihuicailpiliztli: ligadura as.1
tetlachihuiliztica: hechizando, o con acto
de hechizar a otro.2
tetlachihuiliztli: el acto de hechizar a
otro.2 aojamiento.1
tetlachihuique: hechiceros.2
tetlaciyahuilti: cosa que cansa mucho y
da mucha afliccin.2 grave cosa que da
pesadumbre.1
tetlaciyahuiltiani: el que cansa y aflige
mucho a otro.2 afligidor de esta manera.1
afligidor de esta manera.1
tetlaciyahuiltiliztica: afligendo y cansando as.2 gravemente as.1
tetlaciyahuiltiliztli: gravedad de esta
manera.1 afliccin tal.1 afliccin tal.1
tetlacmauhti: dem. (tetlac izahui: cosa espantosa que hace estremecer el cuerpo.)2
espantable cosa que pone gran temor.1
tetlacmauhtiliztli: estremecimiento tal.2
espanto, active.1
tetlacocohui: el que compra algo para
otro.2 corredor de mercaduras.1
tetlacocohui itetlanonochil: corredor de
mercadera.2
tetlacocohui itlaxtlahuil: corretaje.2
corretaje.1
tetlacocuepani: hacedor tal.1
tetlacohuiani: comprador tal.1 mercador
tal.1
tetlacohuiliani: comprador.1
tetlacohuiliztli: herida tal.1
tetlacohuitequiliztli: herida de vardasca.2
herida tal.1 deslomadura.1
tetlacopitzacuiliztli: herida tal.1
tetlacopo: siervo con otro o con otra.1 esclavo con otro.2
tetlacualti: paje de plato.1 paje o ministro
que sirve a la mesa.2
tetlacualtiani: paje de plato.1 dem.
(tetlacualti: paje o ministro que sirve a la
mesa.)2 tetlacualtiani+: maestresala.
{tlatoca tetlacualtiani}1
339
tetlahuelcuitiani: provocador tal.1 molestador tal.1
tetlahuelcuitiliztli: provocacin a ira.1
embravecimiento.1 molestia as.1 el acto
de provocar a otro a ira y enojo.2
tetlahuelilo camatilizzotl: infamia.1
tetlahuelilocaaquiliani: hacedor tal.1 el
que mete mal entre otros, o el malsn.2
tetlahuelilocaaquiliqui: hacedor tal.1
tetlahuelilocacuitiani: hacedor tal.1 el que
inficiona y hace malo a otro.2
tetlahuelilocacuitiliztli: enloquecimiento.1 destruccin as.1 el acto de inficionar
y daar a otros, o de hacerlos malos y
perversos.2
tetlahuelilocacuitiliztli: = tetlanelilocatiliztli2
tetlahuelilocacuitiqui: hacedor tal.1
tetlahuelilocaitoani: maldiciente as.1
hablador as.1
tetlahuelilocaitoliztli: habla tal.1
tetlahuelilocaitoqui: hablador as.1
tetlahuelilocamaquiliztli: enloquecimiento.1 destruccin as.1 dem. o pervertimiento.2
tetlahuelilocamatilizotl: infamia, o mala
opinin que se tiene de alguno.2
tetlahuelilocatiliani: hacedor tal.1
tetlahuelilocatiliqui: hacedor tal.1
tetlahuelilocatiliztli: enloquecimiento.1
destruccin as.1
tetlahuelilocatocani: infamador.1 el que
tiene mala opinin de otros.2
tetlahueliqui: enojado as.1 aborrecedor, o
el que est enojado con otro.2
tetlahuelittiliani: consentidor tal.1 aceptador de parecer ajeno.2
tetlahuelittiliztli: el acto de aceptar, o
otorgar algo a otro.2 aborrecimiento as.2
tetlahuellaliliani: tercero de quien dos
confan.1
tetlahuellaliliztli: tercera as.1 correccin o enmienda.1 el acto de corregir, o
enmendar a otro, remedindolo.2
tetlahuelnamiquiliztli: encuentro as.1
resistencia.1 el acto de contender y contradecir a otro con enojo.2
tetlahuelnamiquini: contencioso as.1
tetlahuelnamiquitli: contencin tal.1
tetlahueltiliztli: embravecimiento.1
tetlahuetiliztli: el acto de provocar a otro a
ira y enojo.2
tetlahuical: mozo de servicio.1 paje.1 criado
que sirve o acompaa.1 acompaador tal.1
acompaador tal.1 compaero.1 criado de
otro.2 tetlahuical+: moza de servicio.
{cihuatl tetlahuical}1
tetlahuicaltitinemi: criado que anda
acompaando a su amo, y eso continuo.2
tetlahuicaltitinemiliztli: acompaamiento as.2
tetlahuicaltitinemini: acompaador tal.1
tetlahuihuixalhuiani: meneador tal.1
tetlahuihuixalhuiqui: meneador tal.1
tetlahuilia: arder o dar luz la candela.1
tetlahuiliani: alumbrador.1 el que alumbra
a otro.2
tetlahuililiztli: alumbramiento as.2
tetlahuiliztli: alumbramiento as.1
tetlahuixixiniliztli: el acto de desarmar al
que est armado.2
tetlahuelcuitiani tetlamachtiliztli
tetlalhuiliztli: apercibimiento tal.1 el acto
de llamar, o convidar a otro.2
tetlali+: embarcador. {acalco tetlali}1
tetlaliani: saludador as.1 detenedor as.1 el
que detiene a otro para que no se vaya,
o el que saluda a otro.2 tetlaliani+:
embarcador. {acalco tetlaliani}1
tetlaliliztli: retencin.1 salutacin en esta
manera.1 impedimento tal.1 detenimiento
tal, o salutacin.2 tetlaliliztli+: encarcelamiento. {teilpiloyan tetlaliliztli}1 encarcelamiento. {cuauhcalco tetlaliliztli}1
dem. (cuauhcalco tetequiliztli: encarcelamiento.) {cuauhcalco tetlaliliztli}2
tetlaliqui+: embarcador. {acalco tetla
liqui}1
tetlallan aquiliztli: enterramiento.1 Vase:
tetlallanaquiliztli.
tetlallan caltzacualoyan: sima por crcel
de mazmorra.1 Vase: tetlallancaltzacualoyan.
tetlallanaquiani: enterrador.1 enterrador
de alguno.2
tetlallanaquiliztli: enterramiento as. s.
del que entierra a otro.2
tetlallancaltzacualohuan: sima, o mazmorra.2
tetlallancaltzacualoyan: mazmorra
prisin.1
tetlallanuiliztli: celada encubierta.1 celada
encubierta.2
tetlalloti: apartado as.1
tetlallotia, nite: apartarse de otros. pret.:
onitetlalloti.2
tetlallotiani: apartado as.1
tetlallotiliztli: retraimiento as.1 desamparo tal.1 apartamiento tal.1 apartamiento
as.2
tetlallotiqui: apartado as.1
tetlallotitica: distante.1
tetlalmachti: adalid.1 adalid.2
tetlalnamictiloni: memorial, o cosa para
acordar a otro alguna cosa.2
tetlalpan: naturaleza, tierra de donde es
alguno.1 tierra, o patria de donde alguno
es natural.2
tetlaltecuinaltiani: alborotador.1 alborotador.2
tetlaltecuiniliztli: alboroto.1
tetlamacac: el que sirve a la mesa.2
tetlamacahualtiani: el que quita a otro
algo y se lo hace dejar de las manos.2
tetlamacani: paje de plato.1 dem. (tetlamacac: el que sirve a la mesa.)2
tetlamacehuilia: el que hace penitencia
por otro.2
tetlamachiani: rbitro juez.1 adminis
trador.1
tetlamachiliani: rbitro juez.1 juez rbitro,
o el que da y reparte algo segn que
a cada uno conviene, o segn a l le
parece.2
tetlamachilli: administrada cosa.1 cosa
repartida as.2
tetlamachtiani: enriquecedor.1 dador de
los bienes espirituales y temporales.1
enriquecedor, o glorificador.2
tetlamachtiliztica: enriquecida y gloriosamente.2
tetlamachtiliztli: enriquecimiento.1 enriquecimiento tal.2
tetlamactli tetlannaqui
tetlamactli: administrada cosa.1
tetlamamacac: paje, o criado que sirve a la
mesa o el que da recaudo a otros.2
tetlamamacani: administrador.1 el que
sirve a otros de algo y les da recaudo.2
tetlamamallo: hijo segundo o hija se
gunda.1
tetlamamalo: hijo, o hija segunda.2
tetlamamaltemohuiani: descargador tal.1
descargador tal.1
tetlamamaltemohuiliztli: descargamiento as.1
tetlamamaltemohuiqui: descargador tal.1
tetlamamaquiliztli: administracin tal.1
recudimiento as.1 repartimiento, o administracin de algo, o acudimiento de renta.2 tetlamamaquiliztli+: mandado de
palabra. {tlatoltica tetlamamaquiliztli}1
tetlamaquiliztli: repartimiento.1
tetlamatataquiliani: demandador tal.1
el que pide, o demanda algo con mucha
importunacin y codicia, o el que procura
algo de otro con cuantas fuerzas tiene y
con gran diligencia.2
tetlamatataquiliqui: demandador tal.1
dem. (tetlamatataquiliani: el que pide,
o demanda algo con mucha importunacin y codicia, o el que procura algo de
otro con cuantas fuerzas tiene y con gran
diligencia.)2
tetlamatataquiliztica: ahincadamente
as.1 ahincadamente, o con toda diligencia. s. procura alguno alguna cosa que
mucho desea.2
tetlamatataquiliztli: demanda as.1 ahnco.1 procuracin tal.2
tetlamatcanemitia: el que hace vivir en
paz a otros.2
tetlamatcanemitiani: dem. (tetlamatcanemitia: el que hace vivir en paz a otros.)2
tetlamatcanemitiliztli: el acto de hacer
vivir en paz a otros.2
tetlamatilizmachtiani: doctor que ensea.1 enseador de ciencia. s. catedrtico,
o doctor.2
tetlammichicqui: entremetido as.1
tetlammohuilanqui: entremetido as.1
tetlammoquetzqui: banderizo.2
tetlammotlayecoltia: criado, o criada que
lleva su soldada y sirve por interese.2
tetlampa nitepamaca: echar melecina o
jeringa.1
tetlampanicte maca impatli: ayuda echar
o melecina.1
tetlan: acerca de alguno.1 cerca de algo.1
entre algunos.1 con otros, o par de ellos,
o cerca de ellos, o con otro.2 tetlan+:
moza de servicio. {cihuatl tetlan nenqui}1
hender, o meterse entre mucha gente.
pret.: tetlan oninomamal. {mamali,
tetlan nino}2
tetlan acqui: echado as.1 trama de tela,
o el que quiere adulterar.2 Vase: tetlanacqui.
tetlan calacqui: sometido.1 entremetido
as.1
tetlan calactihuechiliztli: arrojadura tal.1
tetlan calactihuetzqui: arrojado as.1
tetlan calaquiliztli: sometimiento.1
entremetimiento tal.1 Vase: tetlancalaquiliztli.
340
tetlan cochqui: aposentado.1 husped.2
Vase: tetlancochqui.
tetlan cotonaliztica: a bocados, o a dentelladas. adv.2 Vase: tetlancotonaliztica.
tetlan moquetzqui: acostado y banderizo
as.1
tetlan motlayecoltia: moza de servicio.1
mozo de servicio.1
tetlan nactiuh: entremeterse en algn
negocio.1
tetlan naqui: echarse con la que est durmiendo.1 Vase: tetlannaqui.
tetlan nemi: mozo para mandados.1 moza
de servicio.1 mozo de servicio.1 Vase:
tetlannemi.
tetlan nemiliztli: morada con otro.1
tetlan nemini: morador con otro.1 familiar
cosa.1 Vase: tetlannemini.
tetlan nenenca tilmatli: librea de vestidura.1
tetlan nenenqui: mozo de servicio.1 criado,
o criada.2
tetlan ni, calaqui: someter.1
tetlan ni, nemi: conversar o tratar con
otro.1
tetlan ni, quiztiquiza: descabullirse de
entre otros o hurtarse.1
tetlan ni, tlatlani: pesquisar algn maleficio.1
tetlan nica: estar acompaando a otro.
pret.: tetlan onicatca.2 Vase: tetlannica.
tetlan nicalactihuetzi: colarse, o meterse
entre otros. pret.: tetlan onicalactihuetz.2
tetlan nicalactiuh: entremeterse en algn
negocio.1
tetlan nicatiuh: seguir acompaando.1
tetlan nicochi: aposentarse.1 aposentarse
en casa de otro. pret.: tetlan onicoch.2
tetlan ninemi: morar con otro.1 vivir con
otro. pret.: tetlan oninen.2
tetlan ninichiqui: entremeterse en algn
negocio.1
tetlan ninohuilana: entremeterse en algn
negocio.1
tetlan ninomamali: hender, o colarse
entre otros. pret.: tetlan oninomamal.2
tetlan niquiztiquiza: descabullirse de
entre otros. pret.: tetlan oniquiztiquiz.2
tetlan nite, aquia: favorecer con voto.1
tetlan nite, calaquia: favorecer con voto.1
tetlan nitla, cuania: mover hacer otra
cosa.1
tetlan quiztiquizaliztli: descabullimiento
de esta manera.1
tetlan quiztiquizqui: descabullido as.1
tetlan tecalaquiani: favorecedor as.1
tetlan tecalaquiliztli: favor en esta manera.1
tetlan tlamanaltin: acaudillada gente.2
Vase: tetlantlamanaltin.
tetlan xolochuiani: el que regaa o muestra los dientes, y grue como perro.2
tetlan yeliztli: acompaamiento as.1 Vase: tetlanyeliztli.
tetlan yeni: acompaador tal.1 Vase:
tetlanyeni.
tetlanacqui: trama de tela.1 entremetido
as.1
tetlanahualnochili: alcahuete.1 alcahuete,
o alcahueta.2
tetlanahualnochiliani: alcahuete.1 dem.
341
tetlannehuilanaliztli: entremetimiento
tal.1
tetlanneichiquiliztli: entremetimiento tal.1
tetlannemi: el que vive con otro, mozo, o
moza de servicio.2
tetlannemini: dem. y chismero, o malsn,
o cosa mansa y familiar.2
tetlannenca tilmatli: librea de pajes.2
tetlannenque: escuchas de las ciudades o
esculcas.1
tetlanni+: arrojarse o meterse entre otros.
pret.: tetlan onicalactihuetz. {calactihuetzi, tetlanni}2
tetlannica: acompaar a alguno estando
con l en su casa.1
tetlanochili: alcahuete, o alcahueta.2
alcahuete.1
tetlanochiliani: dem. (tetlanochili: alcahuete, o alcahueta.)2 alcahuete.1
tetlanochililiztli: alcahuetera.2 alcahuetera.1
tetlanochiliqui: alcahuete.2 alcahuete.1
tetlanolhuiani: doblegador as.1
tetlanonochilia: hechicero.2 hechicero.1
tetlanonochiliztli: ligadura as.1
tetlanoquililoni: purga para purgar.1
tetlanquechiliztica: a dentelladas.1
tetlanquechiliztli: adentelladura.1
tetlanteaquiani: favorecedor as.1
tetlanteaquiliztli: favor en esta manera.1
tetlantlamanaltin: acaudillada gente.1
tetlantlatlaniliztli: pesquisa en esta
manera.1
tetlantlatlanini: pesquisidor tal.1
tetlantzitzicuatiani: aserrador de dientes.1
tetlantzitzicuatiliztli: aserradura tal.1
tetlantzitziquiloani: aserrador de dientes.1
tetlantzitziquiloliztli: aserradura tal.1
tetlanxolochalhuiani: rifadora cosa.1
tetlanyeliztli: acompaamiento del que
acompaa a otro estando asentado
con l.2
tetlanyeni: acompaador as.2
tetlaocolelelaxitiliztli: angustia de esta
manera.1
tetlaocolellelaxitiani: angustiador tal.1
tetlaocolellelaxitiqui: angustiador tal.1
tetlaocoliani: misericordioso.2 misericordioso.1 limosnero.1
tetlaocoliliz tenantzin: madre de misericordia.2
tetlaocoliliztica.teicnoittaliztica: misericordiosamente.1
tetlaocoliliztli: exencin.1 indulgencia
perdn.1 limosna.1 socorro.1 indulgencia
del papa.1 misericordia.2 misericordia.1
merced por misericordia.1 dispensacin.1
tetlaocolittaliztli: misericordia.1 compasin y piedad.2 duelo as.1 mancilla por
misericordia.1
tetlaocolizittani: misericordioso.1
tetlaocolti: dolorosa cosa, que pone compasin.1 cosa que pone compasin, o el que
entristece a otro.2 dolorosa cosa, que pone
compasin.1 digno de ser llorado.1 cosa
que da tristeza y pone a otros compasin.1
tetlaocoltiani: el que pone a otro compasin, o el que entristece a otro.2 entristecedor.1
tetlaocoltiliztli: compasin.2 dolor tal.1
entristecimiento.1
tetlannehuilanaliztli tetlatentotoquili
perturbar a otro, o escndalo que se da y
perturbacin.2 inquietud as.1 desatino.1
tetlapopohualtiani: zaheridor tal.1
tetlapopohualtiliztli: zaherimiento de los
beneficios hechos a otro.2 zaherimiento
as.1
tetlapopolhuiliztli: perdn.1 perdn o
dispensacin hecha a otro.2 indulgencia
perdn.1 dispensacin.1
tetlapopolhuilizxihuitl: ao de remisin o
de jubileo.2 jubileo, ao de remisin.1
tetlapopoxalhuiani: mullidor tal.1
tetlapopoxalhuiliztli: mollidura as.1
tetlaquechiliani: decidor de consejuelas,
para hacer rer.2 hablador de novelas o
consejas.1
tetlaquechiliztli: habla de esta manera.1
tetlaquehualiztica: alquilando, o con
traicin.2
tetlaquehualtia, nino: alquilarse.1
tetlaquehuia, nite: alquilar a otro mis esclavos o criados. pret.: onitetetlaquehui.2
tetlaquehuiani: avisador as.1 el que cubre
y viste a otro.2
tetlaquentiliztli: el acto de vestir, arropar y
cubrir a otro.2 abrigo tal.1
tetlaquetzalli: columna de piedra cuadrada, o ochavada.2 mrmol columna.1 pilar
de piedra.1
tetlaquetzaltontli: columna pequea
de esta manera.2 marmolejo columna
pequea.1
tetlaquizahuiliztli: espanto o estremecimiento del cuerpo.2 espanto, active.1
tetlatelchihuiliani: maldiciente as.1 mofador o escarnecedor de algunos.2 escarnecedor tal.1 mofador.1 burlador as.1
tetlatelchihuililiztica: burlando de esta
manera.1
tetlatelchihuililiztli: mofa o escarnecimiento as.2 escarnecimiento as.1 mofadura o escarnio.1
tetlatelchihuiliqui: mofador tal.2 escarnecedor.1
tetlatelchihuiliztica: mofando o escarneciendo.2
tetlatelchihuiliztli: burla tal.1
tetlatemoli: examinador.1
tetlatemoliani: inquisidor tal.1 examinador, inquisidor o pesquisidor.2 pesquisidor
tal.1 examinador.1
tetlatemoliliztli: pregunta.1 inquisicin
as.1 dem. (tetlatemoliztli: examen, o
inquisicin.)2 pesquisa en esta manera.1
examen.1 examinacin.1
tetlatemoliqui: dem. (tetlatemoliani:
examinador, inquisidor o pesquisidor.)2
examinador.1
tetlatemoliztli: examen, o inquisicin.2
tetlaten nonochiliztli: medianera as.2
Vase: tetlatennonochiliztli.
tetlatene+: plazo de tres das. et sic de
alijs. {yeilhuitica tetlatene huililiztli}2
tetlatenehuililiztli: plazo, trmino, o prometimiento.2 plazo.1 emplazamiento.1
tetlatenehuiliztli+: plazo de tres das.
{yeilhuitica tetlatenehuiliztli}1
tetlatennonochili: medianero en compra,
o corredor.2 corredor de mercaduras.1
tetlatennonochiliztli: medianera as.1
tetlatentotoquili: medianero en compra.1
tetlatentotoquiliztli tetlatolhuitequiliztli
tetlatentotoquiliztli: dem. (tetlaten
nonochiliztli: medianera as.)2 medianera as.1
tetlateononochiliztli: clamor del que
clama a dios en la tribulacin.2
tetlatepotztoquiliani: examinador o
inquisidor.2 pesquisidor tal.1
tetlatepotztoquililiztli: pesquisa en esta
manera.1
tetlatequililiztli: celada de enemigos.2
celada encubierta.1
tetlatextililiani: destrozador tal.1
tetlatianiliztli: examen o inquisicin.2
tetlatiliztli: el acto de quemar a otro con
fuego.2 quemadura tal.1
tetlatiloyan: hoguera, para quemar
muerto.1
tetlatitiliztli: juegos de mirar.1
tetlatla itlanili: pedigeo o demandandor
importuno.2 Vase: tetlatlaitlanili.
tetlatlaailia: ganapn.2 ganapn.1
tetlatlaanililiztli: sorteamiento as.1
tetlatlacaahuiloani: halageo.1
tetlatlacaahuiloliztli: halago de esta
manera.1 halago tal.1
tetlatlacahuiliani: enlabiador o hala
geo.2
tetlatlacahuiliztli: halago o enlabia
miento.2
tetlatlacahuiloani: atraedor as.1 hala
geo.2 asegurador tal.1 enlabiador tal.1
tetlatlacahuiloliztica: aseguradamente
as.1
tetlatlacahuiloliztli: halagos para atraer,
o el acto de atraer a otro con halagos.2
atraimiento tal.1 enlabiamiento as.1
tetlatlacalhuiani: daador de esta ma
nera.1
tetlatlacalhuiliztica: daadamente.1
tetlatlacalhuiliztli: ofensa o dao hecho a
otro.2 dao as.1 empecimiento as.1
tetlatlacollazaliztli: el acto de librar a otro
de pecados o de servidumbre.2 libramiento as.1
tetlatlacollazani: librador as o redentor.2
librador de servidumbre.1
tetlatlacolnextiani: descubridor o manifestador de culpa ajena, o denunciador.2
tetlatlacolnextiliztli: manifestacin de
esta manera.2 denunciacin tal.1 descubrimiento as.1
tetlatlacolpantlazaliztli: descubrimiento as.2 denunciacin tal.1 descubrimiento
as.1
tetlatlacolpantlazani: descubridor tal.2
tetlatlacolpolhuiani: absolvedor tal.1
tetlatlacolpolhuiliztli: absolucin as.1
tetlatlacoltumaliztli: absolucin o desatamiento de pecados.2
tetlatlacoltumani: absolvedor tal.1
tetlatlacoltumiliztli: absolucin as.1
tetlatlacualtiliztli: apacentamiento de
ganado, o cebamiento de aves.2
tetlatlacuilti: acreedor o emprestador.2
emprestador tal.1
tetlatlacuiltiani: prestador as.1 dem.
(tetlatlacuilti: acreedor o emprestador.)2
prestador as.1 emprestador tal.1
tetlatlacuiltiliztli: emprstido, o el acto de
prestar algo a otro.2 renuevo logro usura.1
tetlatlacuiltilli: prestado en esta manera.1
342
343
tetlatolicuilo: notario o escribano de lo que
otro dice.2 escribano de lo que otro dice.1
tetlatolicuiloani: dem. (tetlatolicuilo:
notario o escribano de lo que otro dice.)2
escribano de lo que otro dice.1
tetlatolilochtiliztli: contradiccin tal.1
el acto de de desmentir o contradecir a
otro.2 atajamiento tal.1 estorbo en esta
manera.1
tetlatollo: proceso de alguno, o historia.2
escritura contra otro.1
tetlatolmacani: el que da mal consejo. s.
para que hagan mal a otro.2 consejero
malo.1
tetlatolmaquiliztli: consejo tal.1
tetlatolmatini: ladino.1
tetlatolpinahuiani: escarnecedor tal.1
tetlatolpinahuiliztli: escarnecimiento tal.1
injuria en esta manera.1
tetlatolpinahuiztli: escarnecimiento de lo
que otro dice.2
tetlatolpinauhtiani: injuriador tal.1
tetlatolpipinahuiani: escarnecedor tal.1
tetlatolpipinahuiliztli: escarnecimiento
tal.1
tetlatolpololiztli: respuesta as.1
tetlatolpololtiliztli: estorbo en esta manera.1
tetlatolpopololiztli: respuesta as.1
tetlatolquechiliani: lo mismo es que tetlatolchichihuiliani.2 acusador tal.1
tetlatolquechililiztli: lo mismo que es
tetlatolchichihuililiztli.2 emplazamiento.1
tetlatolquechiliztli: acusacin as.1
tetlatoltemoani: lo mismo es que tetlatolyeyecoltiani.2
tetlatoltemoliztli: el acto de tomar parecer
y consultar algn negocio con otros.2
consulta as.1
tetlatoltia, ni: atormentar a alguno, para
que confiese la verdad.1
tetlatoltiani: juez que toma testigos, o
toma sus dichos, o da tormento para que
digan la verdad, o el que hace hablar a
otro.2 atormentador tal.1 tetlatoltiani+:
atormentador tal. {tetlatzacuiltiliztica
tetlatoltiani}1
tetlatoltiliztica: con cuestin de tormento,
o tomando los dichos de los testigos.2
tetlatoltiliztli: el acto de tomar los dichos
de los testigos, o de dar cuestin de
tormento.2 atormentamiento o tormento
as.1 tetlatoltiliztli+: atormentamiento o tormento as. {tetlatzacuiltiliztica
tetlatoltiliztli}1 cuestin de tormento.
{tecococa tetlatoltiliztli}1
tetlatolxiniani: confutador, o desbaratador
de argumentos.2
tetlatolxixiniliztli: confutacin as.2
tetlatolyeyecoltiani: consultador de algn
negocio, o el que toma consejo y parecer
de otros.2 tetlatolyeyecoltiani: = tetlatoltemoani2
tetlatolzazacac: chismero.1
tetlatolzazacaliztli: chismera.2 chisme.1
tetlatolzazacani: chismero.2 chismero.1
tetlatotochiliztli: prisa que se da a otro, o
disfavor.2 disfavor.1
tetlatotomili: mozo de espuelas.1
tetlatototzaliztli: dem. o el acto de empeorar algo a otro.2
tetlatolicuilo tetlaxinililiztli
as.1 disputador.1 argidor, o contradecidor.2
tetlatzohuililiztica: porfiando; adv.1 arguyendo, o contradiciendo.2
tetlatzohuililiztli: respuesta as.1 porfa de
esta manera.1 argumento.1 argumento,
contradiccin o disputa.2
tetlatzohuiliztica: arguyendo, o contradiciendo.2
tetlatzohuiliztli: contradiccin tal.1
disputa.1
tetlatzontequiliani: justiciero juez.1 juez
ordinario.1 condenador.1 juez que da sentencia, y juzga.2 tetlatzontequiliani+:
maestrescuela. {tlamatiliz tetlatzontequiliani}1 juez de los ladrones. {ichteca
tetlatzontequiliani}1 juez de ladrones.
{ichtecca tetlatzontequiliani}2
tetlatzontequilica icpalli: tribunal donde
juzgan.1 tribunal, o estrados donde se
pronuncia sentencia.2
tetlatzontequilica tlatquicahualtiliztli:
sentencia tal.1
tetlatzontequilica tlatquimaquiliztli:
sentencia as.1
tetlatzontequililizilhuitl: da de juicio.1
da de juicio y sentencia.2
tetlatzontequililiztli: condenacin tal.1
juicio.1 sentencia as.1 sentencia, condenacin, o juicio.2
tetlatzontequililoya: lugar donde juzgan.1
tetlatzontequililoyan: fuero por el lugar
de juicio.1 el lugar donde juzgan, condenan y dan sentencia.2
tetlatzontequilique inyeyan: estrado.1
tetlatzotzomoniliani: destrozador tal.1
tetlauhtiani: dadivoso.1 hacedor tal.1 limosnero.1 donador tal.1 bienhechor.1 magnfico en los gastos.1 dador de los bienes
espirituales y temporales.1 galardonador
as.1 franco y liberal.2 tetlauhtiani+:
franco liberal. {cenca tetlauhtiani}1 largo
liberal. {hueltetlaocoliani tetlauhtiani}1
tetlauhtil gracia: don de gracia, o de
liberalidad.2
tetlauhtiliztica: largamente o liberalmente.1 franca y liberalmente.2
tetlauhtiliztli: largueza as.1 beneficio as.1
magnificencia tal.1 donacin tal.1 merced
por misericordia.1 limosna.1 donacin. s.
el acto de dar y hacer mercedes a otro.2
tetlauhtilli: merced o don.1 galardn tal o
remuneracin.1 ddiva o don.1 don, presente o ddiva.1 donada cosa.1 aplicada
cosa o dedicada para alguna persona.1
presente que se da.1 el don, o merced
que se hace a otro.2 tetlauhtilli+: arras
de casamiento. {cihua tetlauhtilli ipan
nenamictiliztli}2
tetlauhtiltontli: presente pequeo.1 donecillo, o presente pequeo.2
tetlaxexelhuiani: repartidor.1 repartidor
de algo.2
tetlaxexelhuiliztli: repartimiento.1 repartimiento de algo.2
tetlaximaliztli: adulterio.1 adulterio.2
tetlaximaliztica: adulterando, o cometiendo adulterio.2
tetlaximani: adltero o adltera.1 adltero.2
tetlaxinililiztli: confutacin de algo,
o el acto de deshacer y de desbaratar
tetlaxiniliztli tetoliniani
argumentos.2 tetlaxinililiztli:
= tetlaxixiniliztli2
tetlaxiniliztli: contradiccin tal.1 respuesta
as.1
tetlaxinqui: adltero o adltera.1 adltero.2
tetlaxixiniliztli: lo mismo es que tetlaxinililiztli.2
tetlaxtlahualiliztli: paga de deuda.1
tetlaxtlahualtiliztli: pena de dinero.1 pena
puesta de dinero, o el acto de hacer pagar
la pena puesta de dinero.2
tetlaxtlahuiani: galardonador as.1
tetlaxtlahuiliztli: recompensacin.1 paga
de deuda.1
tetlaxtlahuilli: premio galardn de la
buena obra.1 galardn de servicio.1 paga,
o galardn.2
tetlaxtlahuiloni: galardn de servicio.1
salario.1
tetlaxtlahuiltiliztli+: setenas penas del
hurto. {chicopa ixquich tetlaxtlahuiltiliztli}1
tetlayeccaquiliztli: aprobacin tal.1
tetlayecolti: criado que sirve o acompaa.1
tributario.1
tetlayecoltia, anon: hacer pesar a otro.1
tetlayecoltiani: siervos generalmente.1
servidor.1 siervo criado que sirve en casa.1
servidor. s. el que sirve a otros.2
tetlayecoltiliztli: servidumbre.1 servicio.1
servidumbre. i. el acto de servir a otros.2
tetlayecoltiliztli+: plazo de tres das.
{yeilhuitica tetlayecoltiliztli}1
tetlayecoltiliztli itechpohui: servil cosa.1
tetlayecoltiloni: muestra de cosa de comer.1 cosa comestible que se da a probar
para que la compren.2
tetlayecoltiqui: servidor.1 lo mismo es que
tetlayecoltiani.2
tetlayehualtiliztli: zaherimiento as.1
persecucin, o zaherimiento de algunos
beneficios que hizo alguno a otro.2
tetlayelittaliztli: odio o enemistad.1
aborrecimiento. s. el acto de aborrecer a
otro.2
tetlayelti: rejalgar.1
tetlayeltiliztli: empalagamiento.1 hartura
con hasto.1 el asco que pone una persona
a otra.2
tetlayeyecalhui: momo contrahacedor.1
tetlayeyecalhuiani: contrahacedor.1 representador.1 arrendador as.1 contrahacedor
que contrahace y arrienda a otro.2
tetlayeyecalhuiliztli: representacin.1
arrendadura as, s: el acto de arrendar a
otro.1 el acto de contrahacer y arrendar
a otro.2
tetlayeyecoltiliztli: consulta as.1 el acto de
pedir alguno consejo a otro, y consultar
con l algn negocio.2
tetlazalhuiliani: pegador de esa manera.1
tetlazalhuiliztli: pegadura tal.1
tetlazalhuiqui: pegador de esa manera.1
tetlazo: amada persona.1
tetlazo tlapoloa: aquel bellaco ama a alguno. pret.: otetlazotlapolo.2
tetlazocamatini: agradecedor.1 agrade
cido.2
tetlazononotzaliztlatolli: habla as.1
tetlazoquiixpepechilhuiani: embarrador
tal.1
344
tetlazotlaliztli: amor.1 querencia con
amor.1 caridad para con otro.1 amor, o caridad que con otro se tiene.2 tetlazotlaliztli+: ganar amor de otro. {nicno,
macehuia in tetlazotlaliztli}1
tetlazotlani: amador de otro.1 amador.1
amoroso o amador.1 amador, o caritativo.2
tetlazozohuiliani: desplegador tal.1
tetlazozohuiliztli: desplegadura as.1
tetlcuahuitl nictetoctia atl cecec: enmendar castigando.1
tetleco tequiliztli: disfavor.1
tetlecoaniliztli: disfavor.1 el acto de desfavorecer a alguno.2
tetlecotiliztli: raya que se hace en el suelo
a los que juegan a la pelota con las nalgas.
&c. o el hacer raya el que se despide de
la amistad de alguno, de manera que
no le ame ni tenga cuenta con l, de all
adelante.2
tetlepanquetzaliztli: ligadura as.1
tetlepitzhuatz: dolor de algn golpe en la
carne, que escuece mucho, y hace afligir y
encoger al que le recibi.2
tetleyotiliztli: glorificacin tal.1 engrandecimiento.1 el acto de engrandecer y dar
nombrada y honra a otro.2
tetlmocuepa+: obstinarse y endurecerse.
pret.: iuhquintetl omocuep yyollo.
{iuhquin tetlmocuepa yyollo}2
tetloc: cerca de algo.1 con alguno o par de
alguno.2
tetloc moquetzani: ayudador tal.1 parcial
que sigue partes.1 banderizo o parcial.2
tetloc nemiliztli: morada con otro.1
tetloc nemini: morador con otro.1
tetloc nequetzaliztli: ayuda as.1 el acto de
hacerse alguno de la banda de otro.2
tetloc ninemi: morar con otro.1
tetloc ninoquetza: ayudar a otro hacindose de su bando.1 acostarse a la parte de
alguna persona.1 hacerse de la banda de
alguno.2
tetloc niquiza: encontrar acaso con otro.1
encontrar o pasar acaso, por donde est
otro. pret.: tetloc oniquiz.2
tetloc quizaliztli: encuentro de los que
acaso y sin pensar se encuentran en alguna parte.2 Vase: tetlocquizaliztli.
tetloc tenahuac: con alguno o par de
alguno.2
tetloc tenahuac ninemi: vivir con otro.
pret.: tetloc tenahuac oninen.2
tetlocpa moquetzani: bandero hombre de
bando.1 banderizo.2
tetlocpa moquetzqui: acostado y banderizo as.1
tetlocpa ninoquetza: hacerse del bando de
otro. pret.: tetlocpa oninoquetz.2
tetlocquizaliztli: encuentro tal.1
tetlyuinti+: sers as como el que toma
palos o piedras para se matar. i. hars
mucho mal a ti mismo. metf.
{iuhquimma tetlyuinti cuahuitlyuinti
ictimochihuaz}2
tetlyyollo+: duro de corazn. {iuhquin
tetlyyollo}2
tetoa, nitla: replicar.1 Vase adems:
tlatetoa.
tetoc: maizal o maz verde de otro. s. las
345
molestador.1 maligno.1 malfico hacedor
de mal.1 agraviador.1 afligidor.2
tetolinica nantli: madre de afliccin.1 madre que aflige y maltrata a sus hijos.2
tetoliniliztica: agraviadamente.1 molestamente.1 daando o afligendo, o con
aflictin.2 tetoliniliztica+: agraviadamente. {zannen tetoliniliztica}1
tetoliniliztli: empecimiento as.1 agravio.1
molestia.1 empobrecimiento.1 afliccin
o afligimiento.1 menoscabo o mengua.1
el acto de afligir uno a otro.2 tetoliniliztli+: agravio. {zannen tetoliniliztli}1
tetoliniztli: maleficio.1
tetoliztli: replicacin.1
tetololtiliztli: inclinacin active.1
tetoltecamachti: maestro de arte servil.1
tetonal: nima o alma.1 racin de alguno,
o cosa diputada para otro.2 aplicada
cosa o dedicada para alguna persona.1
racin de cada uno.1 tetonal+: suerte
de tierra ajena. {tlalli tetonal}2 suerte de
tierra. {tlalli, tetonal}1
tetonalcahualiztli: espanto grande.2
tetonalcahualtiani: asombrador.1
tetonalcahualtiliztli: asombramiento tal.1
espanto, active.1
tetonalitlaco: aojador.1
tetonalitlacoani: aojador.1
tetonalitlacoliztli: aojamiento.1
tetonehuacapoloani: cruel atormentador.2
atormentador tal.1
tetonehuacapololiztli: el acto de atormentar cruelmente a otro.2 muerte cruel.1
atormentamiento as.1
tetonehualiztli: afliccin tal.1 tormento.1
tormento dado a otro.2 atormentamiento
as.1 afliccin tal.1 pena corporal.1
tetonehuani: atormentador tal.1 atormentador.2 afligidor de esta manera.1 afligidor
de esta manera.1
tetoneuh: cosa que atormenta.2
tetontli: piedra pequea.2 piedra pequea.1
tetopehualiztica: a empellones, o a empujones.2 empujando.1
tetopehualiztli: arrojamiento as.1 empelln o empujn dado a otro.2 empujn.1
empelln o empujn.1 resistencia.1
tetopehuani: arrojador tal.1
tetoquili: sucesiva cosa que sucede.1
tetoquiliz, ni+: haber de suceder a otros.
s. yo ir despus de ellos, o yo ser el postrero de los que hubieren de ir. &c. {quin
nitetoquiliz}2
tetoquiliztli: enterramiento de muerto.2
exequias.1 enterramiento.1
tetotocani: perseguidor de otro, o el que
destierra a otro.2 perseguidor.1
tetotochililiztli: dolencia tal.1
tetotopehualiztica: a empellones, o a
empujones adv.2 a empujones.1
tetotoquiliztli: persecucin, despedimiento de criado echado de casa, o destierro
de alguno.2 destierro.1 perseguimiento o
persecucin.1
tetototzaliztli: instancia prisa.1 el acto de
dar prisa otros as.2 enconamiento as.1
empeoramiento.1
tetototzani: solicitador, o el que aguija y da
prisa a otros.2 aguijador.1
tetoxomani: desollado as.1
tetzauhohui tetzotzonqui
as.1 tetzauhmahuiztic: = tetzauhtlamahuizolli2
tetzauhohui: hazaa escandalosa y mala.1
tetzauhquimichin: sorce, ratn pequeo.2
sorce, ratn pequeo.1
tetzauhtlamahuizolli: lo mismo es que
tetzauhmahuiztic.2 milagro.1 hazaa
maravillosa y heroica.1
tetzauhtlatlacoani: criminosa persona.2
pecador grande.1 criminoso.1
tetzauhtlatlacocayotl: criminal cosa.1
tetzauhtlatlacole: dem. (tetzauhtlatlacoani: criminosa persona.)2 pecador grande.1
tetzauhtlatlacolli: pecado, o maldad grande y abominable.2 crimen grave.1
tetzauhtlatlacoltica: criminalmente.2
criminalmente.1
tetzauhtlatoa, ni: hablar cosas terribles y
escandalosas, o descubrir algn secreto
por el cual se caus algn gran mal y
escndalo. pret.: onitetzauhtlato.2 hablar
cosas espantosas y escandalosas, o revolver a otros descubriendo algn secreto.1
tetzauhtototl: ave agorera.2
tetzauhyo: maravilloso.1
tetzcalhuia, nitla: barrer algo muy barrido
y liso. pret.: onitlatetzcalhui.2
tetzcaliuhticac+: suelo o camino bien
limpio y barrido. {ichicticac, tetzcaliuhticac in otli}1
tetzcaliuhticac otli: camino, o suelo muy
barrido y limpio.2
tetzcaloa, nitla: atesar o bruir algo, o
alimpiar mucho alguna cosa.1
tetzcaltetl: alabastro.2
tetzcaltic: cosa muy lisa, as como raso, o
cosa bruida.2
tetzcaltic seda: raso seda.1
tetzconaloa, nite: rapar mucho, o atusar al
que se trasquila, o afeita. pret.: onitetezconalo.2 rapar raer el pelo.1 tetzconaloa,
nitla: atusar otra cosa as. pret.: onitlatetzconalo.2
tetzicati: hacerse estril as.2 tetzicati, ni:
estril hacerse.1
tetzicatl: maera que no pare.1 estril,
que no engendra hijos.2 estril hombre o
mujer.1 machorra.1
tetzicayotl: esterilidad de los que no engendran hijos.2 esterilidad en esta manera.1
tetzico: el que detiene a otro.2 tetzico+:
tardadora cosa. {netzicoloni tetzico}1
tetzicoa, nite: rapar raer el pelo.1
tetzicoani: dem. (tetzico: el que detiene a
otro.)2 tardador de otro.1 detenedor as.1
tetzicoliztli: retencin.1 detenimiento tal.2
impedimento tal.1 detenimiento tal.1
tetzicuehualla: cascajal.2 cascajal.1
tetzicuehualli: cascajo.2 cascajo.1
tetzicuehuallo: cosa llena de cascajo.2
tetzicueuhca: hijo de principal o senador.1
generoso de buen linaje.1
tetzicueuhca tetlapanca: persona de
noble linaje.2
tetzicunolti: espantador tal.1
tetzicunoltiani: espantador tal.1
tetzicunoltiliztli: espanto de esta manera.1
tetzicunoltiqui: espantador tal.1
tetzilacatl: cierto instrumento de cobre que
taen cuando danzan, o bailan.2 cobre
que sirve de hacer son cuando bailan.1
346
tetzilacatl+: sonajas. {castillan tetzilacatl}1
tetzilhuia, nicte: torcer mucho algn hilo,
cordel. &c. para otro. pret.: onictetetzilhui.2 torcer mucho alguna cosa para otro.1
tetzilihui, ni: tener calafros con calenturas. pret.: onitetziliuh.2 morir de fro.1
calosfros tener.1 tener fro.1
tetzilmalina, nitla: torcer mucho cordel,
soga. &c. pret.: onitlatetzilmalin.2 retorcer.1
tetziloa, nitla: dem. (tetzilmalina, nitla:
torcer mucho cordel, soga) pret.: oni
tlatetzilo.2 torcer mucho el hilo o el
cordel.1
tetzilquiza, ni: enerizarse o aterirse de
calafro con calentura, o morirse de fro.
pret.: onitetzilquiz.2 morir de fro.1 calosfros tener.1 aterecerse o tiritar de fro.1
tetzilquiza, nite: fro tener antes de la
calentura.1
tetzilquizaliztli: aterimiento tal.2 aterecimiento tal.1
tetzilquizqui: aterido de esta manera.2
enerizado as.1 aterido de fro.1
tetzim matocani: examinador o inquisidor.
metf.2
tetzimmatocani: pesquisidor tal.1
tetzimmatoquiliztli: pesquisa en esta
manera.1
tetzimpamaconi: ayuda o jeringa.1
tetzincohuia, nino: putaear.1
tetzinehualiztli: deposicin o privacin de
oficio. metf.2 deposicin tal.1
tetzinehuani: deponedor as.1
tetzinquixtiliztli: exencin.1 excusacin
por privilegio.1
tetzintamal: nalgas de alguno o de alguna.2
tetzintamalhuitequiliztli: nalgada o herida all.1 nalgada que se da a otro.2
tetzintlanuiani: pesquisidor tal.1
tetzintlanuiliztli: pesquisa en esta ma
nera.1
tetzintzacu: esttica cosa que restrie.1
tetzintzayanaliztli: corrompimiento de
virgen.1 corrompimiento de virgen. s.
el acto de corromperla, lastimndola
mucho.2
tetzintzayanani: corrompedor tal.1 corrompedor tal.2
tetzitzquiani: asidor tal.1
tetzitzquiliztli: prendimiento.1 asimiento
as.1 el acto de asir o prender a otro.2
tetzmitl: hierba de cierta manera.1 cierta
hierba.2
tetzmolcuahuitl: carrasco seco.1 carrasco
seco.2
tetzmolcuauhtla: carrascal.1 carrascal.2
tetzmoli: carrasco rbol verde.1
tetzmolla: carrascal.1 carrascal.2
tetzmolli: carrasco verde.2
tetzolacqui: desmedrado as.1 desmedrado
en crecer, o revejido muchacho.2
tetzolacqui, ni: desmedrar o no crecer as.2
tetzolihui: cerrarse la herida.1 cerrarse la
herida as. pret.: otetzoliuh.2 tetzolihui, ni: no crecer o estar revejido. pret.:
onitetzoliuh.2
tetzoliuhqui: desmedrado as.1 cerrada herida.1 herida cerrada, o cosa desmedrada
que no crece, as como el muchacho.2
347
tetzotzontequi: descuartizador o despe
dazador, o repartidor de pedazos de
tierra, o cortador de ramas gruesas de
rboles.2
tetzotzontequini: matador de esta manera.1 dem. (tetzotzontequi: descuartizador
o despedazador, o repartidor de pedazos
de tierra, o cortador de ramas gruesas de
rboles.)2
tetzotzopaz+: el oficio y obra de las
mujeres. s. el hilar y tejer. {temalac,
tetzotzopaz}2
tetzotzopiniliztli: espolada.1 espoladas o
punzadas.2
tetzoyonia, nitla: frer en sartn.1
tetzoyotiliztli: obligacin tal.1 obligacin
por deuda, o el acto de hacer a otro
deudor.2
teucalli: iglesia o templo.2
teucaltontli: ermita o templo pequeo.2
teuhoctli: vino de trigo o maz.1
teuhpachihui, ni: henchirse de polvo.2
cubierto estar de polvo.1
teuhpachoa, nitla: henchir algo de polvo.
pret.: onitlateuhpacho.2 empolvorar.1
polvorear.1 Vase adems: teteuhpachoa.
teuhti: mucho en cantidad.1 mucho en
cantidad.2
teuhtique: muchos en nmero.1 muchos
sin nmero.1 muchedumbre de hombres.1
muchas personas.2
teuhtla: lugar de mucho polvo.2
teuhtli: polvo.1 polvo.2
teuhtli tlazolli ic milacatzotinemi: el
que vive mal y viciosamente.2
teuhtli tlazolli ic nin, ilacatzotinemi:
vivir en pecados.1
teuhtli tlazolli nicololotinemi: vivir en
pecados.1 vivir viciosamente. pret.: teuhtli
tlacolli onicololotinen.2
teuhtontli: polvito polvo pequeo.1 polvillo.2
teuhtzicolehua, ni: convalecer.1
teuhyo: polvoso o polviento.1 cosa polvorienta.2
teuhyoa, ni: henchirse de polvo. pret.:
oniteuhyoac.2 empolvorearse.1
teuhyohua, ni: cubierto estar de polvo.1
teuhyotia, nitla: henchir algo de polvo.
pret.: onitlateuhyoti.2 empolvorar.1
polvorear.1
texacualhuia, nitetla: fricar algo a otro con
las manos. pret.: onitetlatexacualhui.2
texacualoa, nitla: moler algo con piedra o
machucar. pret.: onitlatexacualo.2 moler
algo con piedra.1
texalli: piedra arenisca.1 piedra arenisca
como molejn para amorar herramienta.2
texallo: pedregoso de piedras menudas.1
lugar pedregoso de piedras menudas.2
texaltetla: cascajal as.1
texapotlac: corrompedor tal.1
texapotlaliztli: corrompimiento de virgen.1
corrompimiento, o desfloracin de
virgen.2
texapotlani: corrompedor tal.1 corrompedor de virgen.2
texaxamactli: cascajo, o cosa semejante.2
texca: chinche grande.2 chinche grande.1
texcalco: escondrijo de fieras.1
texcalco icucic tlaxcalli: pan cocido en
horno.1
tetzotzontequi texotli
texitiniliztica: desconcertadamante, o con
alboroto.2 desordenadamente.1
texitiniliztli: el acto de desconcertar y
desbaratar la gente.2 desorden tal.1
texitiniqui: desbaratador tal.2
texiuhtlati: importuno, o cosa que da fastidio y hace amohinar y cansar.2 dolorido.1
texiuhtlatiani: amohinador.1 hacedor tal.1
texiuhtlatiliztli: amohinamiento as.1
texiuhtlatiqui: amohinador.1 hacedor tal.1
texiutl: rbol pequeo medicinal.2
texixicoani: engaador y burlador.2 engaador de esta manera.1 burlador tal.1
texixicoliztica: engaosamente.2 burlando
as.1 engaosamente de esta manera.1
texixicoliztli: engao o burla.2 burla as.1
engao as.1
texixincoyotl: lagarto animal.1
texixiniliztli: descarriamiento o desparcimiento.2 desbarate de gente.1
texixiuhtlati: enfadador, moledor e importuno.2 dolorido.1
texixiuhtlatiani: amohinador.1
texixixuhtlatiliztli: amohinamiento as.1
texochihuiani: encantador que encanta
mujeres y las lleva por ay.2 encantador
tal.1
texochihuiliztli: encantamiento as.2
encantamiento as.1
texochilli: salsa de aj seco.1
texochti: donoso, decidor de gracias o de
chistes.2 donoso.1
texochtiani: dem. (texochti: donoso, decidor de gracias o de chistes.)2 donoso.1
texochtiliztica: donosamente.1
texochtiliztli: donaire tal.2 donaire.1
texococuahuitl: manzano destos.2 manzano de esta tierra.1
texococuauhtla: manzanal de las indias.2
manzanal.1
texocooctli+: vino de manzanas. {castillan texocooctli}1
texocotl: manzana tal.2 manzana fruta de
este rbol.1
texocoyomatiliztli: halago tal.1
texocoyouh: hijo o hija postrera.2 hijo o hija
menor o postrera.1
texohualpichia, nitla: rociar algo con
color azul.1
texohuani: molino de agua para pan.1
texohuauhtli: bledos o cenizos azules.2
bledos azules.1
texohuia, nitla: poner color azul. pret.:
onitlatexohui.2 poner color azul en
pintura.1
texolehuani: desollado as.1
texoleuhqui: desollado as.1
texolohuia, nitla: majar algo con majadero
de piedra. pret.: onitlatexolohui.2 majar
con majadero.1 majar con mazo o maza.1
texolotl: majadero tal.1
texolouh: criado que sirve o acompaa.1
criado, mozo o paje.2 paje.1 mozo de
servicio.1
texoni: majadero tal.2 molino de agua para
pan.1 texoni+: molino de aceite. {aceite
texoni}1
texotia, ni: tornarse azul. pret.: onitexotiac.
vel. onitexotix.2
texotl: rbol pequeo, medicinal.1
texotli: color azul.2 color azul.1 azul, color.1
texoxaliztli teyolacocuini
texoxaliztli: aojamiento.1
texoxani: aojador.1
texoxochti: chocarrero o truhn.2
texoxocoyomatini: halageo.1
texoxoctli+: higos verdes, y por madurar.
{icox texoxoctli}2
texoxoloti: dem. (texoxochti: chocarrero o
truhn.)2 chocarrero.1
texoxotla: cirujano o sajador.2
texoxotla ticitl: cirujano.1
texoxotlaliztli: jasadura tal.1 ciruga.2
aserradura tal.1 tajadura.1 ciruga.1
texoxotlani: cirujano o sajador.2 aserrador
de piedras.1 jasador.1
texoxqui: hechicero.2 hechicero.1
texpan nihicatiuh: guiar a menudo.1
texpololli: masa de harina.1
textic: cosa desmenuzada, o muy molida.2
menuda cosa.1
textica tlatquitl: alhajas de casa, o menudencias.2
textilia, nitla: desmenuzar, o picar algo
menudo. pret.: onitlatextili.2 hender en
diversas partes.1 rallar con rallo.1 picar
carne muy menuda.1 cortar algo muy
menudo.1 desmenuzar o despedazar
mucho alguna cosa.1 desmenuzar pan o
cosa semejante.1 quebrar desmenuzando.1
Vase adems: tetextilia.
textitica tlatquitl: menudencias o alhajas.1
textli: cuado de varn, o masa de harina.2
masa, generalmente.1 cuado de hombre,
o masa para hacer pan.1 textli+: la
flor de la harina. {iuhquin ihuitl textli}2
harina, lo sutil o la flor de ella. {yuhquin
ihuitl textli}1
texxacualoa, ni: sobar la masa.1
texxinepaloa, nitla: perfilar.1
texxinepanoa, nitla: perfilar algo. pret.:
onitlatexxinepano.2
texxipalli: rostro o labio.1 bezos o labrios.2
texxo: moscatel.1
texxochilli: salsa de aj seco con tomatl.2
texxotl: parentesco por casamiento.1
teyaca+: cosa primera, o aventajada y ms
excelente. {teyaca ti}2
teyaca ti: cosa primera, o aventajada y ms
excelente.2
teyacac niquiza: adelantarse en hablar.1
teyacac nonquiza: ganar por la mano.1
antuviarse o adelantarse.1 ganar por la
mano, antuviarse, acudir con tiempo, o
ser mejorado cuando se reparte alguna
cosa. pret.: oteyacacnonquiz.2
teyacac nonquiztiquiza: antuviarse o
adelantarse.1 dem. (teyacac nonquiza:
ganar por la mano, antuviarse, acudir con
tiempo, o ser mejorado cuando se reparte
alguna cosa) pret.: oteyacacnonquiztiquiz.2
teyacac quizaliztli: antuviamiento o adelantamiento as.1 atajo del que ataja a los
que caminan, o adelantamiento.2
teyacac quiztiquizaliztli: antuviamiento
o adelantamiento as.1
teyacacotonaliztli: cortadura as.1
teyacacotonani: desnarigador.1 cortador
tal.1
teyacacpa niquizqui: dem. (teyacac
nonquiztiquiza: antuviarse o adelantarse.1 dem. (teyacac nonquiza: ganar por
348
la mano, antuviarse, acudir con tiempo,
o ser mejorado cuando se reparte alguna
cosa)) pret.: oteyacacpaniquiz.2
teyacahuiltequiliztli: atajo tal.1
teyacahuiltequiltiztli: atajo del que ataja
al que camina.2
teyacahuiltequini: atravesador as.1
teyacana: capitn de gente.1 principal cosa.1
el que gua a otro.2 teyacana+: abad
prelado o dignidad. {teoyotica teyacana}1
teyacanaliztica: guiando, rigiendo y
gobernando.2
teyacanaliztli: capitana tal.1 regimiento.1
adelantamiento as.1 gua por el mismo
guiar.1 gobernacin.1 gobernacin, o el
acto de guiar y regir a otros.2
teyacanamiquiliztli: atajo tal.1
teyacanani: adiestrador de ciego.1 gua o
guiador.1 gobernador.1 gua de otros, regidor, o gobernador, o cosa primera, mejor
y ms excelente.2 teyacanani+: superior, o prelado. {teopixca teyacanani}2
teyacancayotl: maestrazgo, dignidad de
ste.1
teyacanqui: mayoral.1 adalid.1 maestre de
orden.1 gua o guiador.1 primero y principal.1 guiador, o gobernador.2
teyacantica: el primero de los que estn
asentados por orden.1 el primero de los
que estn en orden.2
teyacanticac: el primero de los que estn
en orden en pie.1 el primero de los que
estn en pie y en orden.2
teyacapan: primognito.1
teyacapoztequini: hacedor tal.1
teyacatepiniani: hacedor tal.1
teyacatequiliztli: cortadura as.1
teyacatequini: desnarigador.1 cortador tal.1
teyacatili: aventajado as.1
teyacatlazani: desnarigador.1
teyacatlazqui: desnarigador.1
teyacatzacuili: el que ataja los pasos al que
camina.2
teyacatzacuiliani: dem. (teyacatzacuili: el
que ataja los pasos al que camina.)2
teyacatzacuilizti: atajo as.2
teyacatzacuiliztli: atajo tal.1
teyacatzotzonani: hacedor tal.1
teyacatzotzonqui: hacedor tal.1
teyahualoliztli: cerca de esta manera.1
teyaochichihualiztli: armadura tal.1
teyaochichihuani: armador tal.1
teyaochihualiztli: combate as.1 guerra
que se hace a los enemigos.2 teyaochihualiztli: = teicaliliztli2
teyaochihuani: combatidor.1 contrario de
esta manera.1 guerreador.1 batallador que
hace guerra a los contrarios.2
teyaochiuhqui: dem. (teyaochihuani:
batallador que hace guerra a los contrarios.)2
teyaonotzaliztli: llamamiento tal.1 apellido
de guerra, o el acto de tocar al arma.2
teyaonotzaliztli: = teyaotlathuiliztli2 =
teyaotlalhuiliztli2
teyaonotzani: el que apellida para la guerra, o el que toca al arma.2
teyaotia, nino: lo mismo es que yaotia.2
teyaotlalhuiliztli: llamamiento tal.1 lo
mismo es que teyaonotzaliztli.2
teyaotlani: guerreador.1 batallador.2
teyaotlatalhuiliztli: maherimiento de
guerra.1
teyaotlathuiliztli: lo mismo es que teyaonotzaliztli.2
teyaotzatziliani: apellidador de guerra.2
teyaotzatzililiztli: apellido as.1 apellido
de guerra, o maherimiento para ella.2
teyaouh: contrario enemigo.1 enemigo.1
enemigo.2
teyaoyahualoani: el que cerca a los enemigos.2
teyaoyahualoliztica: cercando, o atajando
los enemigos.2
teyaoyahualoliztli: cerca de esta manera.1
el acto de cercar a los enemigos.2
teyecchichihua: el que adereza y compone
a otro.2
teyecchichihualiztli: el acto de aderezar a
otro de esta manera.2
teyecchichihuani: el que compone, adereza y adorna a otro.2
teyecchihua: el que concierta y remedia el
mal de alguno. pret.: oteyecchiuh.2
teyecchihualiztica: concertando o remediando as.2
teyecchihualiztli: el acto de concertar a
otros.2
teyecchihuani: concertador tal.2
teyectenehualiztli: bendicin de esta
manera.1 glorificacin tal.1 alabanza con
que alaba alguno a otro.2
teyectenehuani: alabador.2
teyehualtiani: perseguidor.1 el que hace
huir a otro, persiguindolo.2
teyehualtiliztli: perseguimiento o persecucin.1 persecucin tal.2
teyeliz: natura o naturaleza.1 naturaleza, o
el ser de alguna cosa.2
teyeltiani: ahuyentador.1 ahuyentador.2
teyeltiliztli: ahuyentamiento.1 ahuyentamiento.2
teyequitoani: alabador.2
teyequitoliztli: bendicin de esta manera.1
alabanza del que alaba a otro.2
teyeyecoani: tentador.1
teyeyecoliztli: tentacin.1
teyeyecoltia, nitla: demandar consejo.1
teyo: pedregoso.1 sealado en bien.1
teyo otli: camino spero y pedregoso.2
Vase: teyootli.
teyoa, ni: cobrar buena fama y renombre.2
teyoca: ajena cosa.1 cosa ajena.2
teyocatiliztli: enajenamiento.1 enajenamiento.2
teyocatilli: enajenado.1 dote.1 cosa enajenada.2
teyocauh: ajena cosa.1 cosa ajena.2
teyocoyaliztli: creacin del que cra y plasma a otro. s. dios.2
teyocoyani: autor, criador o hacedor, s:
dios.1 hacedor o hacedera de esta manera.1 criador o plasmador.2
teyocuyaliztli: creacin o creacin tal.1
teyocuyani: criador as.1
teyola cocuini: favorecedor as.1
teyolacocuiliztli: incitacin tal.1 favor en
esta manera.1 incitamiento, o provocamiento con que alguno provoca e incita
a otro.2 teyolacocuiliztli: = teyolehualiztli2
teyolacocuini: incitador.1 incitador as.2
349
teyolacomanani: desasosegador.1
teyolacomanqui: desasosegador.1
teyolahuialtican: lugar de placer y de
recreacin.2
teyolca xipehualiztli: desolladura as.1
teyolcaxipehuani: desollador tal.1
teyolcehuiani: aplacador.1
teyolcehuiliztli: aplacamiento.1 desenojo.1
teyolcehuiqui: aplacador.1
teyolchicahualiztli: animosidad tal.1
teyolchololtiliztli: incitacin tal.1
teyolcholotiliztli: incitacin, o provocacin del que provoca a otro.2
teyolcuepaliztica: desatinadamente.1
pervertidamente, o pervertiendo a otros,
y trastornndoles el juicio.2
teyolcuepaliztli: desatino.1 pervertimiento
as.2
teyolcuiti: confesor.2
teyolcuitiani: confesor tal.1 dem. (teyolcuiti: confesor.)2
teyolcuitiliztli: confesin tal.1 confesin
que hace el confesor.2
teyolcuitiloni: confesionario para confesar.
s. el libro.2
teyolcuitiloyan: confesionario, lugar donde confiesan.2
teyolcuitiqui: confesor.2
teyolcuitlatzayan: espantable cosa que
pone gran temor.1 cosa que atormenta y
aflige mucho el corazn.2
teyolehualiztli: halago de esta manera.1
favor en esta manera.1 incitacin tal.1
atraimiento de esta manera.1 ocasin,
active.1 movimiento as.1 lo mismo es que
teyolacocuiliztli.2
teyolehuani: halagador as.1 atraedor tal.1
incitador.1 favorecedor as.1 movedor tal.1
incitador o provocador.2
teyoleuhqui: incitador.1 dem. (teyolehuani: incitador o provocador.)2
teyolhuellaliliani: asosegador de esta
manera.1
teyolhuellaliliztli: asosegamiento tal.1
teyolia: nima o alma.1 alma o nima.1 el
alma, o nima.2
teyolitia: alma o nima.1 nima o alma.1 el
alma, o nima.2
teyolitlaco: molesta cosa.1 cosa que da
disgusto y descontentamiento.2
teyolitlacoani: ofendedor.1 molestador.1 el
que da disgusto y ofende a otro.2
teyolitlacoliztica: desabridamente.1 gravemente as.1 molestamente.1 con disgusto y
descontentamiento.2
teyolitlacoliztli: desabrimiento tal.1 gravedad de esta manera.1 ofensa.1 disgusto
y descontentamiento que se da a otro.2
molestia.1
teyoliuhtlamachtiani: maestro, o predicador que contenta a los oyentes, o el que
ensea y industria a otros.2
teyoliuhtlamachtiliztli: enseamiento,
o instruccin tal.2 requerimiento as.1
certificacin as.1
teyoliuhtlamachtilli: instruido y enseado
de otro.2
teyolizahuiliztli: sobresalto, o alboroto y
turbacin del corazn.2 alteracin as.1
teyolizcali: cosa que aviva y da entendimiento al alma.2
teyolacomanani teyolquima
teyollocopa: lo mismo es que teyolloca
copa.2 de corazn.1
teyollocualiztlatolli: palabras de encantador que matan y quitan la vida.2
teyollocuani: bruja que chupa la sangre.2
hechicero.1 bruja que chupa la sangre.1
teyollomaxiliztli: reconocimiento de lo
que antes no conoca ni se acordaba
bien.2 reconocimiento as.1
teyollotlahuelilocatililiztli: inficionamiento del que inficiona y pervierte a
otro.2 enloquecimiento.1
teyollotlama: de voluntad, o voluntariosamente.2 de corazn.1 voluntariosamente.1
teyollotlapaltilia: el que es fuerza y conforta a otro.2
teyollotlapaltiliani: dem. (teyollotlapaltilia: el que es fuerza y conforta a otro.)2
teyollotlapaltiliqui: confortador tal.2
teyollotlapaltiliztica: confortando, o
animando a otros.2
teyollotlapaltiliztli: el acto de confortar a
otro as.2
teyollotlapanaliztli: atraimiento de esta
manera.1
teyollotlapanani: incitador.2 incitador.1
atraedor tal.1
teyolmalacacho: cosa que pervierte y
desatina a otro.2
teyolmalacachoani: dem. (teyolmalacacho: cosa que pervierte y desatina a
otro.)2
teyolmalacacholizpatli: hechizos.1
teyolmalacacholiztica: pervertiendo y
desatinando a otros.2 desatinadamente.1
teyolmalacacholiztli: pervertimiento tal.2
ligadura as.1 desatino.1
teyolmauhtiliztli: sobresalto, o alboroto
del corazn.2 alteracin as.1
teyolmaxiltiani: desencajador.1 el que
satisface a otro dndole a entender bien
el negocio de que tiene duda.2 inducidor
tal.1 amonestador.1
teyolmaxiltiliztli: satisfaccin de esta manera.2 desengao.1 inducimiento as.1
teyolmaxiltiloni: inducidora cosa.1
teyolmaxiltiqui: amonestador.1
teyolmaxlitiliztli: amonestacin.1
teyolmelahua: el que confiesa.2
teyolmelahualiztli: confesin del confesor
que confiesa a otro.2 confesin tal.1
teyolmelahuani: confesor.2 confesor tal.1
teyolmelauhqui: confesor tal.2
teyolpachihuiti+: desgracia tener en hablar. {amo teyolpachihuiti notlatol}1
teyolpachihuitiliztli: certificacin as.1 satisfaccin, o certificacin del que satisface
y da a entender a otro lo que no entenda
bien.2
teyolpolo: dudosa cosa.1 cosa que desatina,
o que hace estar dudoso y perplejo al
hombre.2
teyolpozonaltiliztli: embravecimiento.1
provocamiento del que provoca a otro a
ira y enojo.2
teyolpozoniani: provocador tal.1 molestador tal.1
teyolpozoniliztli: provocacin a ira.1
molestia as.1
teyolquima: suave cosa al olfato.1 suave
canto o msica.1 entraable cosa.1 cosa
teyolquixtiani tianquiztlayahualoa, ni
gustosa y suave al alma, o cosa entraable.2 teyolquima+: dulcedumbre y
gusto espiritual. {teoyotica teyolquima}1
suspensos estar y fuera de s con gran
admiracin de cosas grandes y maravillosas, que oyen o ven los hombres. {tech
pouhtitlaza inticmahuizotoque, cenca
teyolquima teotlato}1 gusto o dulcedumbre espiritual. {teoyotica teyolquima}2
teyolquixtiani: provocador tal.1 molestador
tal.1 importuna y molesta persona, o el
que hace salir a otro de sus casillas.2
teyolquixtiliztli: provocacin a ira.1 molestia as.1
teyolyamaniliztli: enternecimiento.1
teyootli: camino spero.1
teyotia, nite: afamar a otro. pret.: oniteteyoti.2
teyotl: fama, o honra.2 Vase tambin:
noteyo.
teyuani: enviador tal.1
teyuinti nanacatl: hongo que emborracha.1
tezaca, nite: acarrear piedra. pret.: onitezacac.2
tezacatl: paja para tejer tela.1 paja gorda
para telares.2 bezote largo.2
tezalo: concertador de huesos.1 tardadora
cosa.1 el que detiene a otro para que no se
vaya, o concertador de huesos quebrados
o desconcertados.2
tezaloani: tardador de otro.1 detenedor as.1
detenedor de alguno. &c.2
tezaloliztli: retencin.1 concertamiento
as.1 impedimento tal.1 detenimiento as.2
tezaloliztli/t/: detenimiento tal.1
tezapatoz cocopinaliztli: descalzamiento
tal.1
tezapatoz cocopinani: descalzador de
zapatos.1
tezapatoz totomaliztli: descalzamiento
tal.1
tezapatoz totomani: descalzador de
zapatos.1
tezazanilhuiani: hablador de novelas o
consejas.1 decidor de consejuelas, o de
qu es cosa y cosa.2
tezazanilhuiliztli: habla de esta manera.1 consejuelas para hacer rer, y pasar
tiempo.2
tezcahuauhtli: bledos negros.1 bledos o
cenizos negros.2
tezcahuia, nino: mirarse en espejo. pret.:
oninotezcahui.2 mirarme en espejo.1
tezcalli: mrmol piedra marmolea.1
tezcaltetl: alabastro, o cosa semejante.1
tezcatepito: espejo pequeo.2
tezcatepiton: espejo pequeo.1
tezcatl: espejo para mirarse.1 espejo
para mirarse en l.2 tezcatl+: espejo
grande. {coyahuac tezcatl}1 espejo
de dos haces. {necoc xapo tezcatl}1
dar buen ejemplo a los otros. pret.:
tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl
machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti.
ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl
machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl
quiteittitia}2
tezcatl machiyotl quitlalia, tezcatl
machiyotl quiteittitia: dar buen ejemplo a los otros. pret.: tezcatl machiyotl
oquitlali. tezcatl machiyotl oquiteittiti.
350
tianquiztli timalloa
351
tianquiztli: mercado lugar.1 plaza, lugar
donde venden.1 mercado.2 tianquiztli+:
mercado o feria de nueve en nueve das.
{chicunauh tianquiztli}2 ferias o mercados de veinte en veinte das. {cempohual
tianquiztli}2 tianquiztli+: fama mala
tener. {ni, cecen tianquiztli}1
tianquiztoca, ni: feriar as.1 feriar, o tratar
en mercado.2
tianquiztopile: fiel de los pesos o medidas,
o almotacn.1
tiazque+: dem. (canneltiazque: adnde
hemos de ir.) {cannelpa tiazque}2
tiazque?+: adnde hemos de ir? {cannelpa
tiazque?}1
ticampa: hacia atrs.1 trasera parte.1 detrs
de nosotros, o a las espaldas.2
ticatla: media noche.1 a media noche.1
media noche, o a la media noche.2
ticatli?: an no has vuelto?1
ticecepohuaticate: pausanes estar hechos,
sin hacer cosa de provecho.1
ticectic: blanquizca cosa y deslavada.1
ticectli+: maganto o muy flaco y seco
perro. {itzcuin ticectli}1
ticehuac: blanquizca cosa y deslavada.1
ticentlaca: ser unos por va de parentesco.1
lo mismo es que ticemehua.2
ticiotl: arte de medicina, o cosa de mdicos,
o adivinacin por ageros. s. agorera de
echar suertes.2
ticiti, ni: ser, o tener oficio de mdico, o de
agorero. pret.: oniticitic.2 sortear, echar
suertes con cordeles o maz.1 adivinar por
suertes o ageros.1
ticitl: adivino tal.1 curador o mdico.1
mdico o fsico.1 enfermero.1 partera que
ayuda a parir.1 mdico, o agorero y echador de suertes.2 ticitl+: mdico experimentado. {tlayeyecoani ticitl}1 cirujano.
{texoxotla ticitl}1 mdico experimentado.
{mimatini ticitl}1 mdico que sabe poco.
{amo cenca mimatini ticitl}1
ticiyotl: sorteamiento as.1 adivinacin as.1
partera oficio de sta.1
ticoptie+: dem. (mazan ticochtie: mira
que no te duermas.) {mazan ticoptie}2
tihio: vaho de la boca.1 el huelgo, resuello, o
vaho de la boca.2
tijerastica tlatequiliztli: cortadura de
tijeras.1
tijerastica tlatetequiliztli: cortadura de
tijeras.2
tilahua: llover mucho.1 llover reciamente o
hacerse gruesa la manta y tupirse. pret.:
otilahuac.2 tilahua, nitla: hacer grueso
algo, o espesar y tupir bien la manta, o
el seto. &c. pret.: onitlatilauh.2 espesar o
ayuntar en uno, como haciendo seto de
caas, casa de paja o tela de manta; &c.1
engrosar cosas anchas.1 Vase adems:
tlatilahua.
tilahuac: espesa cosa as.1 basta cosa o mazorral, as como manta, &c.1 cosa gruesa,
as como manta, tabla, seto, papel,
torillas y esteras y cosas semejantes llanas
y anchas.2
tilahuatoccuahuitl+: entrar en monte
espeso. {inoncan tilahuatoccuahuitl}1
tilana, nitla: estirar, o tirar de algo. pret.:
onitlatilan.2 tirar estirando.1
352
y acertar muchos juntamente a lo que se
tira. pret.: otitlanepammotlaque. {nepan
motla, titla}2 no eres nada. {amo titla}2
titlan nahuatilli: mensaje.1
titlan necuil: mensajero que enva a otro
en su lugar y se queda l.2 Vase: titlannecuil.
titlan necuil, ni: mandar a otro lo que a l
haban mandado, como cuando envan a
alguno a alguna parte, y l enva a otro.1
titlan tlatolli: mensaje.1
titlancapo: no mensajero o delegado conmigo, o como yo, o juntamente conmigo.2
titlani, nite: enviar o hacer mensajero.1
mensajero hacer.1 titlani, nitla: enviar
o hacer mensajero.1 titlani, nitla, vel.
nite: enviar o hacer mensajero. pret.:
onitlatitlan. vel. onitetitlan.2
titlaniztli+: legaca o embajada del papa
{huey teopixca titlaniztli}2
titlannecuil: mensajero enviado de otro
mensajero.1
titlanoni: mensajero, o mozo que va con
mandados.2 mensajero.1
titlantli: enviado mensajero.1 mensajero, o
embajador.2 paje para mandados.1 embajador.1 mensajero.1 Vase tambin: ititlan.
titlantli+: embajador de grandes seores. {tlatoca titlantli}1 correo. {iciuhca
titlantli}2 mensajero entre dos. {nepantla
quiza titlantli}2 mensajero entre dos.
{occan tlanahuatilli titlantli}1 mensajero entre dos. {nepantlaquiza titlantli}1
correo. {iciuhca titlantli}1
titlatzin quixtia: descercarse o alzarse el
real para retirarse.1
titlatzinquixtia: alzar real o cerco para
retirarse. pret.: otitlatzinquixtique.2
titocecepohualtiticate: pausanes estar
hechos, sin hacer cosa de provecho.1
titotla+: lo mismo es que nechicalhuia.
{nechicoltia, titotla}2 contribuir todos
dando algo para alguna obra. pret.:
otitotlanechicalhuique. {nechicalhuia,
titotla}2
titotlamizque+: lo mismo es que aoctle
ictitotzinquixtizque. {aoctle itech titotlamizque}2
titzcalco: los costados.2
titztihui+: adelante, s: en el tiempo venidero. {inompa titztihui}1 adelante, s: en
el tiempo venidero. {inocompa titztihui}1
de aqu adelante. {inyeompa titztihui}1
adelante, s: el tiempo andando. {in ye
ompa titztihui}1 de aqu adelante, o en
el tiempo venidero. {in axcan in ompa
titztihui}2 adelante s. en el tiempo venidero. {in ompa titztihui}2 en el tiempo
venidero. {iye ompa titztihui}2 tiempo
venidero o futuro. {in ye ompa titztihui}1
de aqu adelante. {in ocompa titztihui}1
de aqu adelante. {inaxcan in ocompa
titztihui}1
tix: la cara.2
tixayo: las lgrimas.2
tixcallo: cuenca del ojo.2
tixcallocan: cuenca del ojo.2 cuenca del
ojo.1
tixcua: la frente.2
tixcua cacalacca: la calva o entradas de la
frente.2
tixcuac: en la frente.2
tixcuamol: las cejas. s. los pelos de ellas.2
tixcuatol: las cejas, no los pelos.2
tixcuatzon: el vello o pelos de la frente.2
tixcuaxipetz: la calva, o entradas de la
frente.2
tixcuilchil: lagrimal del ojo.2 lagrimal del
ojo.1
tixcuilchilco: dem. (tixcuilchil: lagrimal
del ojo.)2
tixnacayo: la carnaza de los ojos.2
tixneneuh: nia del ojo.2
tixpampa huetzi: dem. (tixpampa quiza:
simiente de mujer.)2 simiente de varn.1
tixpampa quiza: simiente de mujer. &c.2
simiente de varn.1
tixpampaquiza: simiente de mujer.1
tixquempal: el prpado del ojo.2
tixquimiliuhca: prpado del ojo.1
tixtecocoyocco: la cuenca del ojo.2
tixteliuhca: mejilla de la cara.2 mejilla de la
cara.1 tixteliuhca: = tixtiliuhca2
tixtelolo: los ojos.2
tixten: los bezos de los ojos.2
tixtencuilchil: lagrimal del ojo.2 lagrimal
del ojo.1 tixtencuilchil: = tixxomol2
tixteouh: nia del ojo.1
tixtiliuhca: lo mismo es que tixteliuhca.2
tixtocatzahuallo: la tela de los ojos.2
tixtotouh: niilla o nieta del ojo.1
tixtzon: el vello de la cara.2
tixxomol: lo mismo es que tixtencuilchil.2
lagrimal del ojo.1
tixxoxomoliuhcan: los lagrimales.2
tiyacapan: primero engendrado, o nacido,
o primero nacida y engendrada. s. primognito, o primognita.2 mayor hijo.1 hijo o
hija mayor.1
tiyacapan tlatquitl: dem. (tiyacapanyotl:
hacienda de primognito y mayorazgo, o
cosa de stos.)2
tiyacapantlatquitl: mayorazgo de aquste.1
tiyacapanyotl: hacienda de primognito y
mayorazgo, o cosa de stos.2 mayorazgo
de aquste.1
tiyacauh: valiente.1
tiyacauhtlatquitl: insignias de vencimiento.1
tiyamic mesa: mesa en que ponen lo
vendible.1
tiyolquimil?+: qu rudo que eres? {qemmach in tiyolquimil?}2
tizahuia, nitla: embarnizar con barniz
blanco. pret.: onitlatizahui.2 embarnizar
de blanco.1
tizatl: cierto barniz, o tierra blanca.2 barniz
otro blanco no tan bueno como el ya
dicho.1 tizatl+: avisar a alguno y
aconsejarle lo que le conviene. pret.:
ihuitl, tlapalli, tizatl onictlali.
{ihuitl, tlapalli, tizatl nictlalia}2 blanca
cosa, en gran manera. {yuhqui tizatl
ic iztac}1 aconsejar y avisar a otro, de
lo que le conviene. {yuitl tlapalli tizatl
nictlalia}1
tizatl ihuitl nicchihua: dem. (tizatl ihuitl
nictlalia: dar a otro buen consejo y aviso,
o dar buen ejemplo) pret.: tizatl ihuitl o
nicchiuh.2
tizatl ihuitl nictlalia: dar a otro buen
353
consejo y aviso, o dar buen ejemplo. pret.:
tizatl ihuitl onictlali. metf.2
tizatl ihuitl tlapalli nicchihua: avisar y
advertir al amigo de lo que le conviene
hacer.1
tizatl ihuitl, tlapalli nictlalia: avisar y
advertir al amigo de lo que le conviene
hacer.1
tizayoa, ni: henchirse de barniz, o de tierra
blanca. pret.: onitizayoac.2
tla+: sazonarse y secarse los panes. pret.:
otlacozahuiz. {cozahuia, tla}2 urdidor de
tela, componedor y aderezador de cama,
o estrado. &c. {tetecani, tla}2 tronar.
pret.: otlacuacualacac. {cuacualaca,
tla}2 desensillada bestia. {cauallo tla silla
antli}1 desensillada bestia. {cauallo tla
silla quixtilli}1
tla chrismayotilli: confirmado o crismado.2 Vase: tlachrismayotilli.
tla crismayotilli: crismado, o cosa consagrada con crisma.2
tla sancto mahuizotilli: santo, o santa canonizada.2 Vase: tlasancto mahuizotilli.
tla sebohuilli: cosa ensebada.2 Vase:
tlasebohuilli.
tlaaacanaloni: aventadero para aventar
trigo, o cosa semejante.2
tlaaanaliztli: estiradura de algo o desarrugadura.2
tlaaantli: cosa estirada o desarrugada.2
tlaaantli+: entresacado as. {itzalan
tlaaantli}1 entresacado as. {itlan
tlaaantli}1
tlaaaquiliztli: aadidura de palabras, o de
cosa semejante.2
tlaaaquilli: cosa aadida as.2
tlaacanaloni: aventadero para esto.1
tlaacanani: encallador tal.1
tlaacanoni: pala para traspalar.1 pala para
traspalar algo.2
tlaacantli: encallada as.1 nao o barca
encallada.2
tlaachtopa itoani: profeta.2
tlaachtopa itoliztli: profeca.2
tlaachtopaitoani: profeta.1
tlaacica cactli: cosa bien comprendida y
entendida.2 Vase: tlaacicacactli.
tlaacica caquiliztli: entera y perfecta
inteligencia de la cosa.2 Vase: tlaacicacaquiliztli.
tlaacica ittaliztli: perfecto y entero conocimiento de alguna cosa.2 Vase: tlaacicaittaliztli.
tlaacica temolli: buscada cosa as.1
tlaacicacactli: entendida cosa as.1
tlaacicacaqui, ni: entender muy bien lo
que se dice o comprenderlo.1
tlaacicacaquiliztli: comprensin as.1
entendimiento tal.1
tlaacicacaquini: comprendedor tal.1
tlaacicaittaliztli: razn natural.1
tlaacicatemoani: buscador tal.1
tlaacicatemoliztli: buscamiento tal.1
tlaacicayotl: razn natural.1
tlaacitihuetziliztli: rebatia.1
tlaacoctli: levantado as.1 cosa alzada o
levantada del suelo.2
tlaacocuiliztli: solivio o soliviadura.1 levantamiento as.1 alzamiento, o levantamiento tal.2
tlaamolhuilli tlaatzotzontepantli
tlaamolhuilli: jabonado.1 enjabonado as.1
cosa lavada con jabn, o enjabonada.2
tlaamollaliliztli: enjabonadura.1 enjabonamiento as.2
tlaamollalilli: enjabonado as.1 cosa enjabonada.2
tlaana: prender, o arraigarse la planta.
pret.: otlaan.2 tlaana+: escoger lo mejor. {yyacac ni, tlaana}1 tlaana+, nino:
arraigarse algo o echar races. {nino,
nelhuayotia ni, tlaana}1
tlaanaliztli: arrancamiento tal.1 recibimiento.1 quitamiento as.1 desarrugadura.1 recibimiento as.1 trabazn.1
toma.1 desenterramiento as.1 el acto de
asir, o trabar alguna cosa de otra, o de
apartar y quitar lo que est entre otras
cosas.2 tlaanaliztli+: escogimiento as.
{tlacenquixtiliztli yyacac tlaanaliztli}1
escogimiento de lo mejor. {iyacac tlaanaliztli}2
tlaanani+: escogedor tal. {yyacac tlaanani}1
tlaananyotia huetzcayotl: viga que vuela
como can.1
tlaanayotia huetzcayotl: viga que vuela
sobre la pared como can.2
tlaantli: desenterrada cosa.1 adiestrado
as.1 caza presa.1 preso.1 trabada cosa as.1
desarrugada cosa.1 arrancada cosa as.1
cosa quitada as, o espada desenvainada
o cosa desenterrada, o arrancada, o ciego
adiestrado.2
tlaantli+: escogido as. {yyacac tlaantli}1
entresacado as. {itzalan tlaantli}1 entresacado as. {itlan tlaantli}1 diezmada
cosa. {matlatecpan tlaantli}1 entresacada
cosa. {itlan tlaantli}2
tlaantli espada: desenvainada espada.1
tlaantli tilmatli: jirn de vestidura que se
quita.1
tlaantlia: escogido as.1
tlaapachihui: anegarse, o henchirse de
agua las heredades. &c. pret.: otlaapachiuh.2 enaguazarse la tierra.1
tlaapachoani: echador tal.1
tlaapacholiztli: anegamiento de algo.1 el
acto de remojar, o anegar algo.2 regadura.1 remojo aquella obra.1
tlaapacholli: regada huerta.1 cosa echada
en mojo, regada, o cosa anegada.2 echada
cosa en mojo.1 remojada cosa.1
tlaapachoqui: echador tal.1
tlaapahuiani: embarbascador.1
tlaapahuilli: pescado embarbascado, o otra
cosa as.2 embarbascado.1
tlaapahuiqui: embarbascador.1
tlaapantli: ceido, o arreado.2 regazado.1
tlaapolactilli: cosa metida y sumida en el
agua.2 sumido.1 metido as.1
tlaaquequeztli: suelo pisado con pisn
para cimiento de tapia, o de pared.2
cimiento sobre la haz de la tierra bien
pisado.1
tlaaqui+: fructificar o llevar fruta el rbol.
pret.: itech otlaac. {itech tlaaqui}2 fructificarse el rbol o cosa as. {itech tlaaqui}1
tlaaquia+: emplear en algo la hacienda.
{ipan ni, tlaaquia}1
tlaaquiani: aadidor, encajador, o metedor
de algo, o empleador de mercadura o
354
plantador de rboles.2 metedor.1 encajador.1 tlaaquiani+: encubridor tal.
{petlatitlan, icpaltitlan tlaaquiani}1
tlaaquiliztli: encajadura.1 aadimiento as.2
anegamiento de algo.1 aadidura as.1
tlaaquiliztli+: encubrimiento tal. {petlatitlan icpaltitlan tlaaquiliztli}2 encubrimiento as. {icpaltitlan tlaaquiliztli}2
encubrimiento as. {petlatitlan icpaltitlan
tlaaquiliztli}1
tlaaquilli: aadidas palabras.1 metido.1
cosa aadida de esta manera.2 encajado.1
postura de plantas.1 callada cosa que no
se divulga.1 tlaaquilli+: encubierta
culpa. {petlatitlan, icpaltitlan tlaaquilli}1
encubierta culpa as. {icpaltitlan tlaaquilli}2 delito encubierto as. {petlatitlan
icpaltitlan tlaaquilli}2 empleada hacienda, o caudal. {ipan tlaaquilli}2 escondida
cosa. {petlatitlan icpaltitlan tlaaquilli}1
empleada hacienda. {ipan tlaaquilli}1
tlaaquilli xocomeca ixiptlayotl: mugrn
de vid.1
tlaaquillixocomeca ixiptlayotl: mugrn
de vid.2
tlaaquillo: rbol con fruta, o cosa semejante.2 fructuoso lo que da fruto.1 tlaaquillo+: higuera loca. {amo tlaaquillo
iguera}1 lleno de buen fruto. {cualtiliz
tlaaquillo}1
tlaaquilloti: fructificarse el rbol o cosa
as.1
tlaaquillotl: fruto de rbol, o jirn aadido
a la vestidura.2 fruto de cada cosa.1 jirn
que se aade.1 Vase tambin: itlaaquillo. tlaaquillotl+: fruto de cada cosa.
{nepapan tlaaquillotl}1
tlaaquini+: encubridor tal. {petlatitlan
icpaltitlan tlaaquini}2 encubridor tal.
{icpaltitlan tlaaquini}2
tlaaquitiani: encorporador.1
tlaaquitilli: encorporado as.1
tlaatecuitl: capado, o castrado.2 capado.1
tlaatecuitl+: capn. {castillan huexolotl tlaatecuitl}1
tlaatecuitl cuacuahue: buey o novillo
capado.1
tlaatemiliztli: anegamiento de algo.1
tlaatemohuilli: afrotando, enjabonado y
baldonado.2 afrentado de esta manera y
baldonado.1
tlaatentocac: costeador as.1
tlaatentocani: costeador as.1
tlaatequi: regador de huerta. &c.2
tlaatequiani: dem. (tlaatequi: regador de
huerta.)2
tlaatequiliztli: regadura as.2
tlaatequilli: cosa regada de esta manera.2
regada huerta.1
tlaatequixtilli: capado, o castrado.2 capado.1
tlaatequixtilli cuacuahue: buey o novillo
capado.1
tlaatezcamantli: suelo llano igual y bien
nivelado.2 raso cosa rasa y llana.1
tlaatilia, ni: derretir algo. pret.: onitlaatili.2
tlaatiliani: derretidor as.1
tlaatililcaxitl: crisol para derretir metal,
o cosa semejante.2 crisol para fundir
oro.1
tlaatililiztli: regalamiento as.1
355
pared de tapia.))2 pared de tapia de
tierra.1
tlaatzotzontia, nino: cercar la heredad
de valladar. pret.: oninotlaatzotzonti.2
cercar, la heredad de valladar.1
tlaatzotzontli: pared de tapia de tierra.1
cerca as, o tierra pisada con pisn, para
hacer tapia sobre ella.2 cerca de esta manera.1 cimiento sobre la haz de la tierra
bien pisado.1
tlaaxcatilli+: fisco hacienda del rey.
{tlatoani tlaaxcatilli}1
tlaaxhuiani: barnizador de esta manera.1
tlaaxhuiliztli: barnizamiento tal.1
tlaaxhuilli: barnizada cosa as.1
tlaaxihuani: presa para prender.1
tlaaxiliztica: alcanzando, o prendiendo lo
que huye.2
tlaaxiliztli: presa o alcance de lo que huye.2
sacomano para robar.1 presa.1
tlaaxiltiani: aadidor o suplidor.2 aadidor
as.1 cumplidor as.1
tlaaxiltiliztli: aadidura tal.1 aadidura
o suplemento de algo.2 suplemento de
lo que falta.1 henchimiento as.1 cumplimiento tal.1
tlaaxiltilli: suplida cosa.1 cosa aadida o
suplida.2 aadida cosa as.1 cumplida
cosa as.1 tlaaxiltilli+: escasa cosa
en peso o en medida. {amo tlaaxiltilli}1
tlaaxiltin: cautivos y presos en guerra.1
tlaaxitl: preso.1 cautivado as.1 cosa cazada
o presa.2 despojos.1 caza presa.1
tlaaxitl, ni: cautivo ser.1
tlaaxixtli: cosa cagada.2 cagada cosa.1 meada cosa con meados.1
tlaaxqui: labrador, o el que hace alguna
obra.2 labrador tal.1 gan que ara.1
tlaaxtli: arada tierra.1 tierra arada o labrada.2 labrada tierra.1
tlaayohuiani: calentador tal.1
tlaayohuilli: calentada cosa as.1 cosa
calientada con el huelgo, o resuello.2
tlaayoquixtilli: exprimida cosa as, s:
las horruras que quedan de lo exprimido.1
cosa exprimida, as como las hierbas,
o el orujo, despus de sacada la virtud de
ellas.2
tlaayotilli: aguada cosa.1 aguada cosa, as
como vino, miel o cosa semejante.1 cosa
aguada, as como vino o miel.2
tlaayotilli vino: vino aguado.1
tlac izahuia, nino: estremecerse todo
el cuerpo y espantarse del trueno, o
de algn gran estruendo sbito. pret.:
oninotlac izahui.2 atronarse o espantarse
del trueno o de cosa semejante.1 tlac
izahuia, nite: hacer estremecer a otro de
esta manera. pret.: onitetlacizahui.2 tlac
izahuia: = tlacmauhtia2
tlaca: de da.2 de da.1 gente o gento.1 entre
da.1 de da, o personas.2
tlaca+: familia. {techan tlaca}1 nacin
de gentes. {cecni tlaca}1 isla tierra
cercada de agua. {anepan tlaca alte
petlalli}1 la gente, o los naturales de
la nueva espaa. {nueva espaa
tlaca}2 diversas naciones de gentes.
{nepapan tlaca}2 gente de las indias.
{india tlaca}2
tlaca aztatl: garza.2 Vase: tlacaaztatl.
tlacahuapahua, ni tlacamazayotl
pret.: onitetlacahualti.2 embarazar a
otro, impedirle.1 impedir que no se haga
alguna cosa.1 vedar.1 refrenar.1 sofrenar.1
enmendar castigando.1 estorbar.1 tlacahualtia+, mo: incontinente, que no se
va a la mano. {ahuel motlacahualtia}1
tlacahualtia, nin, ana, nino: contenerse o abstenerse, yndose a la mano.1
tlacahuapahua, ni: criar nios, o ser tutor
y ayo de ellos.2 disciplinar o doctrinar.1
criar nio.1
tlacahuapahualiztli: tutela de aquste.1
crianza tal.1 crianza o tutora tal.2
tlacahuapahualli: criado dende nio en
casa.1 pupilo, o nio criado en casa.2
tlacahuapauhqui: tutor.1 tutor o ayo, o el
que cra y doctrina a nios.2
tlacahuaque: dueos o amos de esclavos.2
tlacahuaquiliztli: bullicio o rumor de
gente.1 ruido de voces.1 ruido de gente
armada.1 clamores o alaridos de guerra, o
ruido y murmullo de gente.2
tlacahuatia, nicno: dem. (tlacahuatia,
ninote: hacer mi esclavo a otro) pret.:
onicnotlacahuati.2 tlacahuatia, ninote:
dem. (tlacahuatia, nicno: dem. (tlacahuatia, ninote: hacer mi esclavo a otro))
pret.: oninotetlacauhti.2 hacer mi esclavo
a otro. pret.: oninotetlacahuati.2 hacer
esclavo a otro.1
tlacahueyac: gigante.1
tlacahuia, nicno: tener confianza de familiaridad y atrevimiento con algn seor.
pret.: onicnotlacahui.2 familiaridad
tener con otro y atrevimiento de amistad.1 privar con alguno.1 tlacahuia,
nino: dejar o guardar algo para s, merendar, o hacerse fuerza para echar de
s el empacho y vergenza. pret.:
oninotlacahui.2 merendar.1 dejar algo
para m.1 desenvolverse alguno y ser
diligente.1
tlacahuililli: espacio de lugar, que se deja
para poner algo en l.2
tlacahuilli: desamparado as.1 espacio de
lugar.1 sobras.2
tlacahuilli cauhtimani: espaciosa cosa, as
como lugar ancho y espacioso.1
tlacahuillotl: sobra.1 dem. (tlacahuilli:
sobras.)2 Vase tambin: itlacahuillo.
tlacahuilotl: torcuaza paloma.1 paloma
torcaz.1 paloma torcaz.2
tlacaipotoctli: vaho del cuerpo humano.1
vaho del cuerpo del hombre.2
tlacaittaliztica: engaosamente as.1 hipcritamente.2
tlacaittaliztli: hipocresa, o simulacin.2
engao tal.1
tlacaitto: engaador o cauteloso as.1
tlacaitto, ni: ser hipcrita.2 engaar a otro
con apariencia de bien.1
tlacalani: estar el tiempo sereno y claro.
pret.: otlacalan.2 aclarar el tiempo.1
tlacalaniani: alba, o bruidor de cosa
encalada.2 bruidor tal.1
tlacalaniliztli: bruimiento as.2
tlacalanilli: cosa bruida de esta manea.2
bruido as.1
tlacalaniloni: bruidor, el instrumento con
que bruen lo encalado.1
tlacalaniltetl: bruidor para bruir lo
356
encalado.2 bruidor, el instrumento con
que bruen lo encalado.1
tlacalaniqui: alba que brue lo encalado.2 bruidor tal.1
tlacalaquia, ni: tributar.1 embocar.1
contribuir en tributo.1 tlacalaquia, ni,
vel. non: acudir con la renta, o tributo, o
meter algo dentro de casa. pret.: onitlacalaqui. vel. onontlacalaqui.2 tlacalaquia,
non: acudir con el tributo o renta.1 tlacalaquia+: emplear en algo la hacienda.
{ipan ni tlacalaquia}1 tlacalaquia+, ni:
meter algo en el agua. pret.: atlan onitlacalaqui. {atlan nitlacalaquia}2 dem.
pret.: ipan onitlacalaqui. {ipan nitlacalaquia}2 embarcar, meter algo en el navo.
{acalco nitlacalaquia}1
tlacalaquiani: pechero, o tributario, o el
que mete algo dentro de casa.2 metedor.1
pechero.1
tlacalaquiliztli: acudimiento tal.1 acudimiento con renta, o tributo. &c.2 embocadura as.1 recudimiento as.1
tlacalaquilli: tributo.1 encerrado as.1
pecho o tributo.1 metido.1 tributo, renta,
pecho, o cosa metida adentro.2 masa de
tributos.1 renta.1 embocado.1 tlacalaquilli+: metido as. {atlan tlacalaquilli}1
sumido. {atlan tlacalaquilli}1 empleada
hacienda. {ipan tlacalaquilli}1 masa de
tributos. {nohuian tlacalaquilli}2 tributo
de un ao. et sic de alijs. {cexiuh tlacalaquilli}2 toda la masa del tributo. {ixquich
tlacalaquilli}2 dem. (ipan tlaaquilli:
empleada hacienda, o caudal.) {ipan
tlacalaquilli}2 masa de tributos. {nohuian
tlacalaquilli}1
tlacalaquilli quimocohuiani: rentero que
arrienda.1
tlacalaquilnechicoa, ni: recoger tributos
rentas. pret.: onitlacalaquilnechico.2
recaudar rentas.1
tlacalaquilnechicoani: recaudador, o
recogedor de tributos.2 recaudador de
ellas.1
tlacalaquilnechicoliztli: recogimiento de
tributos as.2 recaudamiento as.1
tlacalaquilteca, ni: recaudar rentas.1 tlacalaquilteca, nitla: recoger tributos.2
tlacalaquiltecani: recogedor de tributos.2
recaudador de ellas.1
tlacalaquiltequiliztli: recogimiento de
tributos.2
tlacalaquiltequitiliztli: recaudamiento
as.1
tlacalcuichochpantli: deshollinada cosa.2
deshollinado.1
tlacalcuichololo: deshollinador.1
tlacalcuichololoani: deshollinador.1
tlacalcuicholololiztli: deshollinadora.1
tlacalcuicholololli: dem. (tlacalcuichochpantli: deshollinada cosa.)2
deshollinado.1
tlacalcuichololoqui: deshollinador.1
tlacalcuichpopohualiztli: deshollinadora.1
tlacalcuichpopohuani: deshollinador.1
tlacalcuichpopouhqui: deshollinador.1
tlacalcuichpopouhtli: dem. (tlacalcuicholololli: dem. (tlacalcuichochpantli:
deshollinada cosa.))2 deshollinado.1
tlacalcuichtepehualiztli: deshollinadora.1
tlacalcuichtepehuani: deshollinador.1
tlacalcuichtepeuhqui: deshollinador.1
tlacalcuichtepeuhtli: dem. (tlacalcuichpopouhtli: dem. (tlacalcuicholololli:
dem. (tlacalcuichochpantli: deshollinada
cosa.)))2 deshollinado.1
tlacalcuichtlazaliztli: deshollinadora.1
tlacalcuichtlazani: deshollinador.1
tlacalcuichtlazqui: deshollinador.1
tlacalcuichtlaztli: deshollinado.1
tlacalhuaztli: cerbatana.2 cerbatana.1
tlacallalilli: el que tiene su casa por crcel,
o el desechado y despedido de la corte, o
palacio.2 despedido as.1 encarcelado as.1
tlacalloti: engastonador.2 engastador tal.1
tlacallotia, ni: enfundar.1
tlacallotiliztli: engastonamiento.2 engaste
as.1
tlacallotilli: cosa engastonada.2 enfundada
cosa.1 engastado as.1
tlacallotl: funda o caja de cliz o de cosa
semejante.1
tlacaltech: hacia la pared.2
tlacaltzacutli: encarcelado.1
tlacalzas cocopintli: descalzado as.1
tlacalzas totontli: desatacado, o desabrochado de ellas.2 desatacado as.1
tlacamachitia, ninote: obedecer a otro.
pret.: oninotetlacamachiti.2 obedecer.1
tlacamachitiz, ticmo+: mucho ms le
obedecers. {occenca ticmotlacamachitiz}2
tlacamacho, ni: ser obedecido. pret.:
onitlacamachoc.2
tlacamachoni: digno de ser obedecido.2
digno de ser obedecido.1 tlacamachoni+: digno de ser obedecido en todo y
por todo. {cenquizca tlacamachoni}2
tlacamachtlani, nino: desear ser obedecido de los otros.2 desear ser obedecido.1
querer ser obedecido.1
tlacamanalchihualiztli: burla as.1
tlacamanalchihuani: burlador tal.1
tlacamanalhuilli: enlabiado o burlado.2
enlabiado.1
tlacamanalito: burlador as.1
tlacamat tlani, nino: desear ser obedecido de otros. pret.: oninotlacamat tlan.2
Vase: tlacamattlani, nino.
-tlacamati: tetlacamati, motlacamati.
tlacamati, anite: rebelde ser.1 desobedecer.1 Vase adems: tetlacamati,
motlacamati. tlacamati, mo: rico.2
tlacamati, nino: ser rico y prspero.2
enriquecerse.1 abundar en riquezas.1
tlacamati, nite: obedecer a otro. pret.:
onitetlacama.2 obediente ser.1 obedecer.1
tlacamati+, mo: disforme cosa. {amo
motlacamati}1
tlacamattlani, nino: desear ser obedecido.1
tlacamatzayanalli: descarrillado as.1
tlacamatzayantli: descarrillado as.1 desquijarado.1 desquijarado.2
tlacamaye tecuani: oso, animal.1 oso.2
tlacamayeyecoliztli: gusto.1 gustadura de
cosa que se gusta o prueba.2
tlacamazatl: bestial hombre.1 hombre
bruto y bestial.2
tlacamazayotl: bestialidad tal.1 bestialidad
de hombre bruto y y bestial.2
357
tlacamecayotl: linaje.1 casa, linaje.1 abolorio.1 ralea.1 generacin como linaje.1
abolorio de linaje o de generacin.2
tlacamecayotl+: a cada linaje. {cecen
tlacamecayotl}1 abolorio de los ascendientes. {tlecoticac tlacamecayotl}1 abolorio, o parentesco de los ascendientes.
{tlecoticac tlacamecayotl}2
tlacamelahuac: sano, o libre. s. que no es
esclavo.2
tlacamiccatilia, nite: pervertir o malear a
otro. pret.: onitetlacamiccatili.2 bellaco
hacer a otro.1 hacer malo a otro.1
tlacamichin: pez grande o bagre.1 bagre o
pescado grande.2
tlacamictia, ni: matar sacrificando
hombres a los dolos.1 matar o sacrificar
hombres ante los dolos.2 tlacamictia,
nite: zamarrear a otro.1
tlacamictiani: matador en esta manera.1
matador tal.2
tlacamictiliztli: matanza de hombres as.2
tlacampaxoliztica: a dentelladas o a bocados. adv.2
tlacampaxoliztli: mordedura as.1 dentellada o bocado.2
tlacampaxolli: adentellada cosa.1 mordida
cosa as.2
tlacanacatl: carne de hombre.1 carne de
hombre, o carne humana.2
tlacanahuacatzotzontli: hoja de lata.1
tlacanahualiztli: adelgazamiento tal.1
batimiento de metal.1 desbastamiento o
adelgazamiento de alguna cosa gruesa y
llana.2 tlacanahualiztli+: batimiento
de metal. {teocuitla tlacanahualiztli}1
tlacanahualli: adelgazada cosa as.1
tlacanahuani: batidor tal.1
tlacanahuatilli: ley natural.1 ley natural o
humana.2
tlacanamacac: vendedor de hombres
esclavos.2
tlacanamacani: vendedor de siervos.1
dem. (tlacanamacac: vendedor de hombres esclavos.)2
tlacanamacania: vendedor de merca
duras.1
tlacanamalicoliztli: burla as.1
tlacanauhlli: desbastada cosa as.2
tlacanauhtli: adelgazada cosa as.1 batido
metal.1 cosa desbastada y adelgazada.2
tlacanechicolli: ayuntamiento de naciones.1
tlacanechicolti: advenedizos ya avecindados.1
tlacanechicoltin: puebla de extranjeros.1
recogida gente de diversas partes o
tierras, ayuntadas en algn barrio o villa.1
ayuntamiento de naciones.1 extranjeros o
advenedizos que estn ya avecindados.2
tlacanechicoltini: = tlacanepapantin2
tlacaneci, ni: ser hipcrita.2 engaar a otro
con apariencia de bien.1 tlacaneci+: fea
mujer o hombre. {amo tlacaneci}1 disforme cosa. {amo tlacaneci}1 tlacaneci,
aocni: no parecer ni tener ser ni arte de
hombre. pret.: aoconitlacanez.2
tlacanecuiloliztli: mercadura de esclavos.1 trato o mercadera de esclavos.2
tlacanecuilolli: siervo que se vende.1
tlacanemiliztli: modestia.1 vida modesta
tlacamecayotl tlacatecoloxocohuitztli
algo.1 apercibir a otro para que vaya al
convite.1 predicar o divulgar.1 notificar.1
tlacaquitilli: motejado.1
tlacaquititli: motejado.2
tlacaquiztilia, ni: exponer o declarar algo,
o glosar o interpretar. pret.: onitlacaquiztili.2 glosar.1
tlacaquiztililiztli: nota o notacin as.1
tlacaquiztililoni: glosa de obra.1
tlacaquiztiloni: exposicin as.2
tlacat+: nacido en invierno. {tonalco
tlacat}1 nacido al alba. {tlahuizcalpan
tlacat}1 nacido de pies. {moquetztiuh
tlacat}1 nacido en verano. {xopantla
tlacat}1 generoso de buen linaje. {tetech
pa tlacat}1 persona de noble linaje.
{tetechpa tlacat}2 criatura nacida de pies.
{moquetztiuh tlacat}2 tlacat, ni+: condicin tener as. {yuh nitlacat}1 condicin
tener as. {yuh ipan nitlacat}1 dem. (iuh
niquiz: ser su natural condicin aqulla
desde su nacimiento.) {iuh nitlacat}2 el
signo en que nac, el alma, o la porcin y
racin ma. {notonal inipan nitlacat}2 el
signo en que nac, el alma, o la porcin y
racin ma. {notonal inipan nitlacat}2 el
signo en que nac, el alma, o la porcin
y racin ma. {notonal inipan nitlacat}2
dem. (iuh niquiz: ser su natural condicin aqulla desde su nacimiento.) {iuh
nitlacat}2 signo en que alguno nace. {notonal, yeinipan nitlacat cuetzpalin}1
tlacatcayotl: madre en los otros animales.1
madre donde concibe la mujer.1
tlacateccatl: capitn.1
tlacatecolo+: abrojos otros. {netzolli tlacatecolo xocohuitztli}1
tlacatecolo chicalotl: abrojos otros.1 Vase: tlacatecolochicalotl.
tlacatecolo notzaliztli: idolatra.1 Vase:
tlacatecolonotzaliztli.
tlacatecolo oquichtli: diablico hombre.1
Vase: tlacatecolooquichtli.
tlacatecolochicalotl: espino o abrojo
grande.2
tlacatecolocihuatl: mujer diablica,
adltera; &c.1 diablica mujer.1 mujer
diablica.2
tlacatecolohuitztli: abrojos otros.1 cierto
abrojo o espino.2
tlacatecolonotza, ni: idolatrar o invocar
al demonio. pret.: onitlacatecolonotz.2
idolatrar.1
tlacatecolonotzaliztli: infidelidad as.1
idolatra, o invocacin del demonio.2
tlacatecolonotzqui: idlatra.1 infiel no
cristiano.1 idlatra, o invocador de de
monios.2
tlacatecolooquichtli: diablico hombre.2
tlacatecolotl: dem. (tlacatecolotl: diablo.)2
diablo.1 demonio.1 diablo.2 demonio o
diablo.2 tlacatecolotl+: demonio
tener. {iticca in tlacatecolotl}1
engaos poner y artificios para daar
a otro. {miectlamantli ictech tlachi
chihuilia in tlacatecolotl}1 endemoniado. {itic monahualtian tlacatecolotl}1
endemoniado. {itic monahualtia in
tlacatecolotl}2
tlacatecoloxocohuitztli: otro gnero de
abrojo o espino.2
tlacatecoloyotl tlacecehuilia, mo
tlacatecoloyotl: diablica cosa.1 cosa
diablica.2
tlacati, ni: nacer. pret.: onitlacat.2 nacer.1
tlacati+: nacer despus de otro. {tepan
ni, tlacati}1 nacer otra vez. {occeppa ni,
tlacati}1 nacer por fuera. {pani ni, tlacati}1 nacer de dentro. {tlaticpa ni, tlacati}1
tlacati+, ni: nacer a la postre, o despus
de otros. pret.: tepan onitlacat. {tepan
nitlacati}2 tlacati+, nicno: empobrecerse. {ye nicnotlacati}1 dem. (yenicnoti:
venir a estado de miseria y de pobreza.)
{ye nicnotlacati}2 tlacati+, ti: nacemos
con esta naturaleza y condicin, o inclinacin. {niman yuh ipan titlacati}2
tlacatihua: nacer gentes.2 tlacatihua+:
no nacer dos veces. i. que despus de la
muerte, no hay remedio de tornar a vivir
otra vez en este mundo. {ayoppa in tlacatihua, ayoppa in piltihua}2
tlacatilia, anite: tratar mal a otro.1 tratar
mal e inhumanamente a otro. pret.: aonitetlacatili.2 tlacatilia, nite: engendrar a
otro, o tratar bien y humanamente a otro.
pret.: onitetlacatili.2 engendrar.1 tratar
humanamente a otro.1 Vase adems:
tetlacatilia, tlatlacatilia. tlacatilia,
nitla: engendrar algo, formar o reducir a
cierta forma, o sacar pollos las aves. pret.:
onitlatlacatili.2 formar reducir a cierta
forma.1 sacar pollos las aves.1 engendrar.1
tlacatilizilhuitl: da de nacimiento.1 navidad.1 da o festividad de nacimiento.2
tlacatilizpan; no: en mi natividad, o en el
tiempo de mi nacimiento.2
tlacatiliztli: nacimiento de cosas animadas.1 navidad.1 generacin.1 nacimiento
o generacin humana.2 Vase tambin:
itlacatiliz. tlacatiliztli+: generacin
venidera. {quin tlacatiliztli}2 generacin
otra vez. {ic oppa tlacatiliztli}1 propiedad
natural. {niman yuh tlacatiliztli}1 condicin natural. {yuh ipan tlacatiliztli}1
segunda generacin, o natividad. {icoppa
tlacatiliztli}2 condicin, o inclinacin
natural. {iuhqui tlacatiliztli}2 condicin
natural. {iuh ipan tlacatiliztli}2
tlacatl: hombre o mujer.1 seor soberano.1
persona.1 hombre, persona, o seor.2
tlacatl+: dem. (tecpan nemini: cortesano.) {tecpan tlacatl}2 labrador rstico.
{milla tlacatl}1 ciudadano.
{huey altepetlipan tlacatl}1 antiguo o
anciano. {yehuecauh tlacatl}1 vecino mo.
{nocalnanac tlacatl}1 labrador o aldeano.
{milla tlacatl}2 antiguo, o anciano.
{yehuecauh tlacatl}2 mansa cosa. {cenca
tlacatl}1 natural de otra tierra. {hueca
tlacatl}1 antiguo o anciano. {yehuehue
tlacatl}1 prudente y avisado. {mimatca
tlacatl}2 judo. {judio tlacatl}1 aldeano. {milla tlacatl}1 menguado. {yuhca
tlacatl}1 disciplinado virtuoso. {mimatca
tlacatl}1 afable persona. {mochi tlacatl
itlazo}1 disciplinado virtuoso. {ixtlamatca tlacatl}1 dem. (nocalecapo: mi
vecino.) {nocalnahuac tlacatl}2 tlacatl,
ani: inhumano ser.1 tlacatl, ni+: naturalmente ser as, o de su naturaleza
tener alguna propiedad. {niman yuh
nitlacatl}1
358
tlacatlacua, ni: ayunar. pret.: onitlaca
tlacua.2 ayunar.1
tlacatlacualiztica: ayunando, o con ayuno.2
tlacatlacualiztli: ayuno. s. el acto de
ayunar.2
tlacatlacuani: ayunador.1 ayunador.2
tlacatlacuilo: pintor de hombre.1
tlacatlacuiloliztli: pintura de hombres.1
tlacatlalia+: inquieta cosa sin reposo.
{amo tlacatlalia}1 inquieto que no para o
desasosegado. {amo tlacatlalia}2
tlacatlatoa, ani: desmandarse en hablar.1
desatinadamente hablar.1
tlacatlatoctli: nacido en casa esclavo.1
siervo nacido en casa.1
tlacatli: da.1 da.2 tlacatli+: dos das.
{ontetl tlacatli}1 da pequeo. {acmo
huey tlacatli}1 dos das. {ontetl tlacatli}2
tlacatlo+: {judio tlacatlo judio o judia}2
tlacatzactililli: ensuciada cosa.1
tlacatzahualli: ensuciada cosa.1
tlacatzahuani: estragador.1 ensuciador.1
tlacatzauhtli: estragado.1 ensuciada cosa.1
tlacauhtia, ninote: hacer esclavo a otro.1
tlacauallo tepoztemmecayoanani: desenfrenador tal.1
tlacauhtiquizalli: desamparado as.1
tlacauhtli: dejada cosa.1 sobrada cosa.1
espacio de lugar.1 espacio de lugar, o cosa
dejada, o sobras.2 tlacauhtli+: dem.
(tetech tlacahualli: cosa encargada, encomendada o comprometida.) {tetetech tlacauhtli}2 encargada cosa de esta manera.
{tetech tlacauhtli}1
tlacaxahualiztli: desbastamiento.1
tlacaxahuani: desbastador.1
tlacaxahuilia, nite: aliviar la carga o el
tributo a otro, o descontar de la deuda.
pret.: onitetlacaxahuili.2 descontar de la
deuda.1
tlacaxanaltia, nite: hacer aflojar algo a
otro. pret.: onitetlacaxanalti.2
tlacaxancailpiliztli: atadura tal.1
tlacaxancailpilli: atada cosa as.1
tlacaxaniliztli: aflojamiento.1
tlacaxanilli: aflojado.1
tlacaxauhtli: cosa aflojada, o desbastada.2
desbastada cosa.1
tlacaxiltia, nitla: henchir algo de cosas
lquidas hasta la mitad. pret.: onitlatlacaxilti.2 vaso o vasija henchir hasta la
mitad.1
tlacaxinachchotl: generacin como linaje.1
tlacaxinachotl: generacin o linaje hu
mano.2
tlacaxinachtin: principio de la generacin
humana. s. adn y eva, o otros as que
en alguna parte del mundo comienzan a
multiplicar y criar hijos.2
tlacaxinachtli: simiente de varn o de
mujer.2 simiente de varn.1
tlacaxitia, nitla: demediar o henchir algo
hasta la mitad.2 mediar o demediar hinchir hasta la mitad.1 demediar, henchir
algo hasta la mitad.1
tlacaxotl: crisol para fundir oro.1
tlacaxoxouhcatiliztli: dem. (tlacaxoxouhcayotl: libertad del que es libre y
no esclavo.)2 libertad.1
tlacaxoxouhcayotl: libertad del que es
libre y no esclavo.2 libertad.1
tlacaxoxouhqui: libre o horro.2 libre nacido en libertad.1 horro libre, como quiera.1
tlacaxxotl: crisol para derretir metal, o cosa
semejante.2
tlacayocuya, anino: echar juicio.1
tlacayotica: piadosa y humanamente.2
humanamente.1
tlacayotl: cosa humana y piadosa, o la
humanidad.2 cosa humana y piadosa, o la
humanidad.2 humanidad.1 franqueza liberalidad.1 Vase tambin: notlacayo, itlacayo. tlacayotl+: pecado contra natura.
{amo tlacayotl}1 inhumano sin caridad.
{atle itechca tlacayotl}1 inhumano ser.
{atle notechca tlacayotl}1 mansedumbre.
{cenca tlacayotl}1
tlacazaltia, ni: criar hijos o nios, y doctrinarlos. pret.: onitlacazcalti.2
tlacazcalti: tutor.1 ama de nio, ayo o aya, o
tutor.2 ayo o aya.1 ama de nio.1 tlacazcalti: = tlacazcaltiani2
tlacazcaltia, ni: disciplinar o doctrinar.1
criar nio.1
tlacazcaltiani: lo mismo es que tlacazcalti.2 ayo o aya.1
tlacazcaltiliztli: crianza o doctrina destos.2
tutela de aquste.1 crianza tal.1
tlacazcaltilli: nio o pupilo, criado en
casa.2 criado dende nio en casa.1
tlacazolchichihuale: tetuda de grandes
tetas.1
tlacazolli+: glotn. {huey tlacazolli}1
tlacazolloti, ni: glotonear. pret.: onitlacazollotic.2
tlacazollotl: glotona, o gula.2 gula.1
tlacazolnanahuati: buboso as.1
tlacazolnanahuati, ni: bubas tener as.1
tlacazolnanahuatl: bubas grandes y pestilenciales.2 bubas de grandes llagas.1
tlacazoloa, nino: comer desmesurada
mente.1
tlacazoloti: goloso.1
tlacazoloti, ni: glotonear.1
tlacazolti, ni: glotonear. pret.: onitlacazoltic.2 golosinear.1
tlacazoltiliztli: golosina.1
tlacazotl+: desmelenado. {cua tlacazotl}1
tlacaztalli: indio o india blanca y rubia, que
nace as.2 cano o muy blanco y rubio indio
de su natural.1 blanca persona y rubia de
su natural entre los indios.1
tlaceahuiani: apagador de fuego.1
tlacealtilli: persuadido y vencido para que
haga algo, el que antes no consenta ni
quera condescender. &c.2
tlacecececniquixtiliztli: distincin tal.1
tlacececniquixtiani: escogedor o apartador, que pone aparte algunas cosas que
estaban con otras, o el que pone cada
cosa por s aparte.2
tlacececniquixtiliztica: apartando cada
cosa, y ponindola por s de esta manera.2
distintamente.1
tlacececniquixtiliztli: divisin tal.1 apartamiento o escogimiento tal.2 especie de
cosas.1 partimiento.1
tlacececniquixtilli: cosa escogida o apartada as.2 distinguida cosa.1
tlacececnitlalilli: dividida cosa.1
tlacecehuiani: pacificador en esta manera.1
tlacecehuilia, mo: aplacarse y concertarse
359
los discordes.2 avenirse los discordes.1
concertarse los discordes.1 tlace
cehuilia, nino: igualarse en esta
manera.1 tlacecehuilia, nite: aplacar al
enojado o apaciguar a los reidos. pret.:
onitetlaceceudi.2 pacificar, hacer paz.1
intervenir, poniendo paz.1 reconciliar
hacer a los reidos.1 amansar al irado.1
concertar a los discordes.1 paz poner entre los discordes; busca pacificar.1 Vase
adems: tetlacecehuilia.
tlacecehuiliztli: pacificacin tal.1
tlacecehuilli: aplacado as.2 enfriada cosa
as.1 tlacecehuilli+: pacificada tierra.
{yaoyotica tlacecehuilli}1
tlacecelililli: cosa fresca enfriada.2 enfriada
agua.1
tlacecemeltilli: desenfadado.1
tlacecemmanaliztli: derramamiento o
esparcimiento de maz, o de cosa as, por
el suelo.2 derramamiento as.1
tlacecemmanalli: derramada cosa as.2
tlacecemmanani: derramador tal.2 derramador tal.1
tlacecemmanqui: dem. (tlacecemmanani:
derramador tal.)2 derramador tal.1
tlacecemmantin: gente descarriada, o
derramada.2 desbaratada gente.1
tlacecemmantli: cosa derramada o
esparcida por el suelo.2 desparramado.1
desconcertada cosa as.1
tlacecempohualoni: sumario de cosas
sumadas.2 sumario de sumas.1
tlacecen+: muchas y diferentes cosas, o de
diversas maneras. {amo zan tlacecen}2
tlacecencahualiztli: disposicin tal.1
tlacecentlamantililiztica: distintamente.1
tlacecentlamantililiztli: distincin tal.1
tlacecentlamantililli: cosa dividida o
apartada as.2 distinguida cosa.1
tlacecentlamantiliztica: dividida o apartadamente.2
tlacecentlamantiliztli: divisin o apartamiento de cosas.2
tlacecepanoliztli: aadidura as.1
tlacecepanolli tlatolli: aadidas palabras.1
tlaceceya: hacer fro o fresco.2 hacer fro.1
tlaceceyaliztli: frescor as, o fro.2 frescor o
frescura.1
tlacectli: cosa tostada, as como garbanzos,
pepitas, cacao. &c.2 tostada cosa as.1
tlacehualcaltilli: cosa cubierta de sombra.2
cubierta cosa as.1
tlacehualhuiliztli: el acto de guarecerse y
refrigerarse a la sombra de algo.2 obscurecimiento o sombra.1
tlacehualhuilli: cosa cubierta de sombra.2
cubierta cosa as.1
tlacehuili: apagado fuego.1
tlacehuilia, nite: apagarle a otro la candela
o el fuego. pret.: onitetlacehuili.2 apagar
el fuego a otro.1 aplacar o apaciguar a los
enemistados.1
tlacehuiliztli: apagamiento de fuego.1
desenconamiento tal.1
tlacehuilli: desenconada cosa as.1 enfriada
cosa as.1 cosa enfriada, o cosa amatada,
o cosa mitigada y desenconada, o cosa
aliviada del trabajo.2 desapasionado as.1
aliviado.1 sosegado.1
tlaceliani: el que recibe alguna cosa. y
tlacecehuiliztli tlacencenuipantli
tlacemixnahuatiltin: despedidos, o condenados as.2
tlacemmachiyotiliztli: el acto de registrar
todo lo que va en el navo, o cosa semejante.2 registro.1
tlacemmanalli: continuada cosa.1
tlacemmanca: continuamente. adv.2
tlacemmantli: cosa esparcida, o derramada por el suelo.2 ahuyentada cosa as.1
tlacemmatqui: el que frecuenta y contina
alguna cosa con perseverancia y constancia.2 embebecido.1
tlacemmiyahuayotitica: sobrepujar o
exceder a las otras cosas, o a los otros.1
tlacemololiztli: herencia as.2
tlacemololo: heredero universal.2 heredero
universal.1
tlacemololoani: el que lo hereda todo.2
tlacemolololiztli: herencia as.1
tlacempactiani: cosa alegre y prspera,
que da entero contentamiento.2 prspera
cosa.1
tlacempanahuia: cosa que excede y sobrepuja a todo lo dems.2
tlacempanahuia ic huey: grande sobremanera.2
tlacempanahuia in icuei: mayor de
todos.1
tlacempohualiztli: suma en cuenta.2 orden
continuada.1 suma en la cuenta.1
tlacempopolhuia, nite: destruirle la hacienda a otro del todo.1
tlacempopoloani: destruidor tal.1
tlacempopololli: cosa destruida del todo.2
destruida hacienda as.1
tlacen neloliztica: mezcladamente.1
tlacen neloliztli: mezcla as.1
tlacen nenepanoliztica: mezcladamente.1
tlacen nepanoliztli: mezcla as.1
tlacencahua+: rehacer. {occeppa ni,
tlacencahua}1
tlacencahualiztica: aparejadamente, o con
aparejo y aderezo.2
tlacencahualiztli: disposicin tal.1 aparejo,
o aderezo.2 composicin tal.1 aparejo tal.1
aderezo tal.1 tlacencahualiztli+: rehacimiento as. {occeppa tlacencahualiztli}1
tlacencahualli: proveda cosa.1 cosa aparejada, aderezada, ataviada, o adornada.2
dispuesta cosa.1 aparejada cosa as.1
aderezada cosa.1
tlacencahualtia, nite: desheredar, o quitar
a otro cuanto tiene y privarlo de todo lo
que posee. pret.: onitetlacencahualti.2
privar de algo a otro.1 desheredar.1
tlacencahualtilli: desheredado.1
tlacencahualtitoc: estar todo aparejado y
a punto.2
tlacencahuani: aparejador as.2 componedor as.1 aparejador.1
tlacencahuilia, nite: aderezar o aparejar
algo para otros. pret.: onitetlacencahuili.2
orden o buen concierto poner a otros.1
dar buen orden y concierto.1 aderezar
algo para otro.1 concierto y orden poner
en la repblica.1
tlacencauhtli: dispuesta cosa.1 compuesta
cosa as.1 cosa aderezada y aparejada.2
perfecta cosa.1 guarnecido.1 aparejada
cosa as.1 aderezada cosa.1
tlacencenuipantli: orden continuada de
tlacenchicahualli tlachia, ni
cualquier cosa que est o va concertada
como en procesin o cosa as.1
tlacenchicahualli: cosa fortificada entera
y perpetua, o cosa confirmada y fortalecida.2 tlacenchicahualli+: confirmado
as. {graciatica tlacenchicahualli}1
tlacencualtililli: justificado y purificado
enteramente.2
tlacencuilia, nite: tomar a otro todo lo que
tiene y despojarlo perpetua y enteramente de ello. pret.: onitetlacencuili.2
despojar a otro de cuanto tiene.1
tlacencuitl: cosa tomada as, o a destajo y
hasta el cabo.2 continuada cosa.1
tlacennelolli: cosa revuelta y mezclada
con otra, o con otras.2 mesturada cosa.1
mezclada cosa.1
tlacennepanolli: dem. (tlacennelolli:
cosa revuelta y mezclada con otra, o con
otras.)2 mesturada cosa.1 mezclada cosa.1
tlacenquetzaliztica: perseverantemente.2
continuadamente.1
tlacenquetzalli: cosa continuada hasta el
fin y perseverante.2 continuada cosa.1
tlacenquetztli: dem. (tlacenquetzalli: cosa
continuada hasta el fin y perseverante.)2
continuada cosa.1
tlacenquimilolli+: repuesto. {nepapan
tlacenquimilolli}1
tlacenquimiloloni+: un tercio de carga,
o cosa semejante. {nepapan tlacenquimiloloni}2
tlacenquixtiani: escogedor tal.1
tlacenquixtiliztli: reducimiento.1
tlacenquixtiliztli yyacac tlaanaliztli:
escogimiento as.1
tlacenquixtilli: cosa escogida y puesta
por s aparte, o cosa ayuntada y junta.2
escogido as.1
tlacenquiza: haber abundancia de todo lo
necesario a la vida.2 haber abundancia
de todas las cosas.1 abundancia haber de
cualquier cosa.1
tlacentecpanalli: cosa enteramente y con
concierto puesta y ordenada.2 orden continuada de cualquier cosa que est o va
concertada como en procesin o cosa as.1
tlacentelchihualiztli: maldicin perpetua,
o menosprecio entero de alguna cosa, o
el acto de despedir y desechar de todo en
todo alguna cosa.2 reniego del renegado.1
tlacentelchihualtin: malditos, o malditas
as.2
tlacentelchihuani: el que maldice de esta
manera, o el que reniega.2 renegador o
renegado.1
tlacentemaliztli: ayuntamiento, o montn de maz, o de cosa semejante, o el
acto de ayuntarlas juntamente en un lugar.2 ayuntamiento tal.1 recogimiento as.1
tlacentemalli: cosa ayuntada as.2 ayuntada cosa as.1
tlacentemaloyan: el lugar donde recogen,
o ayuntan y amontonan el dicho maz y
semillas o otras cosas semejantes.2 recogimiento el lugar donde algo se recoge.1
tlacententli cuahuitl: tinada de madera.1
tlacentetiliani: ayuntador de esta manera.1
tlacentetiliztli: juntura as.1
tlacentililiztli: el acto de ayuntar una cosa
con otra, haciendo de dos, o tres una.2
360
tlacentiliztli: dem. (tlacentililiztli: el acto
de ayuntar una cosa con otra, haciendo
de dos, o tres una.)2
tlacentlalilamatl: inventario.2 inventario.1
tlacentlalilia, nino: examinarse pensando
sus pecados. &c. pret.: oninotlacentlalili.2
ayuntar y recoger los pecados, trayndolos a la memoria para los confesar.1 recoger o ayuntar los pecados para confesarse
de ellos.1
tlacentlaliliztli: ayuntamiento tal.1
ayuntamiento, o recogimiento de algo.2
recogimiento as.1 rima o rimero.1
tlacentlalilli: masa de tributos.1 cosa ayuntada en uno y recogida.2 pato partido o
concierto.1 ayuntada cosa.1
tlacentlalillitlacalaquilli: ayuntamiento,
o masa de tributos.2
tlacentlaliloyan: el lugar donde se ayunta
y recoge algo.2 recogimiento el lugar
donde algo se recoge.1
tlacentlaliltin: acaudillada gente.1
tlacentlamiani: consumidor.1
tlacentlamiliztli: el acto de consumir y
acabar todo cuanto haba, o el entero
cuidado y diligencia que se pone en algn
negocio.2 esfuerzo en esta manera.1
tlacentoquilizpohualiztli: orden continuada de lo que se cuenta.2
tlacentoquiliztli: orden continuada.1
tlacenuatilli: despedido as.1
tlacenuipantli: cosa que va bien aderezada
y puesta en orden.2
tlacepohualiztli: el acto de mitigar algo, o
de amortiguarlo.2 sobajadura.1
tlaceppahuillo: la primera vez que labran
el maz despus de nacido.2
tlacetililiztli: ayuntamiento tal.1
tlacetililtin: ayuntadas as.1
tlachachamauhtli: lisonjeado.2 lisonjeado.1
tlachachayahualiztli: el acto de esparcir
y sembrar por el suelo.2 derramamiento
as.1
tlachachayauhqui: esparcidor o derramador de trigo o de cosa as por el suelo.2
derramador tal.1
tlachachayauhtli: cosa esparcida as.2
tlachacuanilli: cosa muy mojada y hecha
una sopa de agua, as como ropa. &c.2
mojado.1
tlachali: estrenador de alguna cosa nueva.2
estrenador.1
tlachaliani: dem. (tlachali: estrenador de
alguna cosa nueva.)2 estrenador.1
tlachaliliztica: estrenando algo.2
tlachaliliztli: estrenadura de cosa nueva.2
tlachalilli: cosa estrenada.2 estrenada
cosa.1 tlachalilli+: dedicada, o estrenada iglesia. {teocalli tlachalilli}2 dedicada
iglesia. {teocalli tlachalilli}1
tlachayahualiztli: sembradura tal.1
tlachayahuani: esparcidor o sembrador
tal.2 sembrador tal.1 derramador tal.1
tlachayauhtli: cosa esparcida as.2 sembrada cosa as.1
tlachcahuipilzoc: colchero que las hace.2
colchero.1
tlachcahuipilzotl: colcha.2
tlachcahuipilzotl cochihuani: colcha de
cama.1
361
{nino, malacachoa in nitlachia}1 mirar
de arriba abajo. {tlalchipa nitlachia}1
mirar atrs. {notepotzcopa nitlachia}1 ser
atrevido y desvergonzado. pret.: ateixco
onitlachix. {ateixco nitlachia}2 abajar los
ojos, mirando hacia el suelo. pret.: tlalchi
onitlachix. {tlalchi nitlachia}2 menospreciar. {atcicpac nitlachia}1 entender y
profetizar las cosas que han de acaecer en
el tiempo futuro. pret.: hueca onitlachix.
{hueca nitlachia}2 profetizar. {ni, hueca
tlachia}1 tlachia+, non: mirar hacia
dentro de casa. pret.: caliticpa onontlachix. {caliticpa nontlachia}2 entender o
alcanzar los pensamientos y consciencia de otro. {teitic nontlachia}1 mirar
adentro. {tlaticpa nontlachia}1 conocer, o
alcanzar a saber lo que otro piensa. pret.:
teitic onontlachix. {teitic nontlachia}2
mirar adentro. {caliticpa nontlachia}1
tlachia in noyollo: ser circunspecto y
avisado.2
tlachia iniyollo: avisada y cuerda persona.1
tlachialia, nite: atalayar, o mirar si viene
alguien para avisar a los que estn haciendo algo, y no querran que los viese nadie.
pret.: onitetlachiali.2 Vase adems:
tlatlachialia. tlachialia: = tlachielia2
tlachializtica: ingeniosamente de esta
manera.1
tlachializtli: vista.1 edad de discrecin.1
ingenio fuerza natural.1 atalayadora, o el
acto de mirar o ver algo.2 tlachializtli+:
desdn. {atleipan tlachializtli}1 menosprecio. {atleipan tlachializtli}1 distancia
as. {amo nehuan tlachializtli}1 acechanza del que mira y nota lo que se hace.
{ichtaca tlachializtli}2
tlachialoyan: miradero, lugar de donde
miramos.1 atalaya, lugar alto para atalayar.1 ventana.1 el lugar para atalayar, y
miradero o ventana.2
tlachialtia, nite: hacer ver algo a otro,
mostrndole lo que antes no haba visto,
o instruir alumbrar y doctrinar. pret.:
onitetlachialti.2 mostrar.1 disciplinar o
doctrinar.1 criar a otro en buenas costumbres.1 tlachialtia+: hceme tener
aficin a ello. pret.: onechnacaz tlachialti.
{nechnacaz tlachialtia}2 tlachialtia+,
nic: echar a buena parte lo que se dice
o hace. {cuallipan nictlachialtia}1 penar
por el talin. {tepan nictlachialtia}1
enderezar la intencin a dios. {yuictzinco
nictlachialtia yo dios in notlachihualiz}1
penar a otro por el talin. pret.: tepan
onictlachialti. {tepan nictlachialtia}2
dem. pret.: cualli ipan onictlachialti.
{cualli ipan nictlachialtia}2 enderezar
a dios sus obras, y la intencin de ellas.
pret.: ihuictzinco in dios onictlachialti
innotlachihual. {ihuictzinco in dios
nictlachialtia in notlachihual}2
tlachiamahuiani: barnizador tal.1
tlachiamahuiliztli: barnizamiento as.1
tlachiamahuilli: barnizada cosa de esta
manera.1 cosa embarnizada con aceite de
cha.2
tlachiani: atalaya, s: el que est atalayando.1 ingenioso as.1 atalayador, o el que
mira algo.2 tlachiani+: acechador tal.
tlachicotamachihualiztli tlaciciotcaanqui
tlachicotamachihualiztli: el acto de medir tuertamente alguna cosa.2
tlachicotamachihualli: cosa medida al
revs o tuertamente.2
tlachicotamachihuani: el que mide tuerta
y aviesamente alguna cosa.2
tlachicotamachiuhtli: medida cosa as.1
dem. (tlachicotamachihualli: cosa medida al revs o tuertamente.)2
tlachicoxeloliztli: merma, en el peso o
medida.1 el acto de medir falto lo que se
vende por peso.2
tlachicoxelolli: escasa cosa en peso o
en medida.1 cosa mal medida y falta, o
escatimada.2
tlachicuacencayotia: sexto en orden.2
tlachicuacenteca: sexmo por sexta parte.1
tlachicuacentecca: sexmo. i. la sexta parte
de alguna cosa.2
tlachicuetilia: ocho en orden.2
tlachicunauhtilia: nueve en orden.2
tlachicxacalli: cabaa para guardar los
magueyes.1
tlachielia, nino: ser circunspecto y avisado.
pret.: oninotlachieli.2 Vase adems:
tlatlachielia, motlachielia. tlachielia,
nite: lo mismo es que tlachialia.2 atalayar
as.1
tlachieliztica+: atrevidamente as. {ateixco tlachieliztica}1
tlachieliztli+: atrevimiento as. {ateixco
tlachieliztli}1
tlachieltia, nite: ensear doctrinando
y avisando con amor y con paciencia.1
alumbrar espiritualmente.1
tlachihua, nitla: hacer a menudo algo as.1
tlachihuale: autor, criador o hacedor,
s: dios.1 hacedor o hacedera de esta
manera.1 hacedor o seor de las
criaturas.2
tlachihualiztli: hechura de obra.1 ejercicio
de obra que se ejercita.1 el acto de hacer
alguna obra.2 Vase tambin: notlachihualiz.
tlachihuallani, nite: forzar.1
tlachihuallanilli: forzado as.1 persona
compelida o constreida a que haga
alguna cosa.2
tlachihualli: obra, la misma cosa hecha.1
hecha cosa.1 criatura.1 criatura o hechura.2 Vase tambin: notlachihual.
tlachihualoctli: vino con miel.1 vino de
miel o de granadas, o de cosa semejante.2
tlachihualtia, nite: forzar.1
tlachihualtilli: forzado as.1 constreido o
forzado de hacer algo.2
tlachihualtontli: obra pequea de esta
manera.1 hechura o obra pequea.2
tlachihuani: hacedor o hacedera de esta
manera.1 hacedor de alguna cosa.2
tlachihuatontli: obra pequea.2
tlachihuia, nite: hechizar o aojar a otro.
pret.: onitetlachihui.2 hechizar.1 aojar o
hechizar.1
tlachihuicailpiya, nite: ligar a otro con
hechizos. pret.: onitetlachihuicailpi.2 ligar
con hechizos.1
tlachinalhuia+: quemar los rboles.
{cuahuitl nic, tlachinalhuia}1
tlachinancaltilli: cercada cosa as.1 cosa
cercada de seto.2
362
363
tlaciciotcaantli: despechugada ave.1
tlaciciotcaehualiztli: despechugadura tal.1
tlaciciotcaeuhqui: despechugador tal.1
tlaciciotcaeuhtli: despechugada ave.1
tlaciciotcayehuani: despechugador tal.1
tlacihuaizcaltilli: delicado hombre.1
tlacihuitiani: acosador tal.1 solicitador, o el
que da prisa a los que trabajan.2
tlacihuitilli: acosado as.1 cosa solicitada
as.2 solicitado.1
tlacihuiztli: lunar, seal en el cuerpo.2
lunar seal del cuerpo.1 Vase tambin:
totlacihuiz.
tlacihuiztontli: lunar pequeo.2 lunar
pequeo.1
tlacilhuiloca; no: tachas o faltas mas,
corporales y naturales.2
tlacilhuilocatl: tacha as.2
tlacilotqui: desmedrado as.1
tlaciotontli: descosida cosa.2
tlaciuhcayotl: hado, o fortuna.2 hado o
ventura.1
tlaciuhqui: astrlogo, o estrellero.2 estrellero o astrlogo.1
tlaciyacahuilli: metida cosa as en el seno.1
tlaciyacapacholli: metida cosa as en el
seno.1
tlaciyacapictli: metida cosa as en el seno.1
tlaciyahualiztli: el acto de echar algo en
mojo.2 remojo aquella obra.1
tlaciyahualli: cosa echada en mojo o remojada.2 remojada cosa.1
tlaciyahuani: remojador.2 echador tal.1
tlaciyahuatli: cosa remojada.2
tlaciyahuhquetzalli: persona saludada o
visitada de otros.2 visitado as.1
tlaciyahuhqui: echador tal.1
tlaciyahuhtli: echada cosa en mojo.1
tlaciyahuiltia, nite: acosar, cansar y afligir
mucho a otro, persiguindolo y fatigndolo mucho. pret.: onitetlaciyahuilti.2
fatigar a otro.1 afligir mucho a otro.1
tlaciyahuiltilli: acosado as.2
tlaciyahuitilli: cansado de esta manera.1
tlaciyotontli: descosido.1
-tlacizahui: tetlac izahui, motlac izahui.
tlacmauhtia, nino: lo mismo es que tlac
izahuia.2 espantarse.1 atronarse o espantarse del trueno o de cosa semejante.1
tlacmauhtia, nite: lo mismo es que tlac
izahuia.2 espantar o amedrentar.1
tlacnelilli: galardonado as.1 galardonado.1
jubilado suelto de trabajo.1 exento.1 privilegiado, o persona que recibi gracias,
o mercedes y beneficios de otro, o que le
fueron hechas mercedes y beneficios de
algn seor.2 privilegiado a quien se da.1
premiado.1 franco privilegiado.1
tlacnelilmatini: agradecido as.2
tlacneliltitinemi, ni: jubilado ser.1
tlacnopilhuia, ni: recibir mercedes, o
alcanzar lo deseado, o cosa provechosa.
pret.: onitlacnopilhui.2 lograr de alguna
cosa.1 ganancioso ser.1 tlacnopilhuia+:
sacrificando impetrar. {huentica ni,
tlacnopilhuia}1
tlacnopilhuiani: merecedor.1 el que recibe
mercedes as, o persona dichosa y bienaventurada y bienfortunada.2 bienaventurado y dichoso.1 ganancioso.1 dichoso.1
tlacnopilhuiani: = tlacnopilhuiqui2
tlaciciotcaantli tlacocototzaliztli
tlacochizololli: desvelado por le haber
otros quitado el sueo.2 desvelado as.1
tlacochpetlauhtli: descobijado as.1
tlacochtectli: arrollado nio.1 nio arrollado, o adormecido.2 adormecido nio.1
dormido as.1
tlacochtlazalli: adormecido con encantamiento.2 dormido as.1
tlacochtlaztli: arrollado nio.1 dem.
(tlacochtlazalli: adormecido con encantamiento.)2 adormecido as.1 encantado.1
dormido as.1
tlacochtli: flecha.2 frecha o flecha.1
tlacococapololli: afligido.1
tlacocochtectli: enlabiada, engaada y
vencida mujer.2 enlabiada as.1
tlacocohua: el que compra muchas cosas.
pret.: otlacocouh.2
tlacocohualiztli: el acto de comprar as.2
tlacocohualoni: moneda, dinero o
pecunia para comprar algo.2 dinero o
moneda.1 moneda.1 tlacocohualoni:
= tlacohualoni2
tlacocohuani: el que compra algunas
cosas.2
tlacocolcuitilli: el que es provocado de
otros a ira y enojo.2 provocado a ira.1
tlacocolhuia, nite: hacer mal, o lastimarle
algo a otro, o hablar de manera que no se
declare bien la sentencia y. cautelosamente. pret.: onitetlacocolhui.2 lastimar.1
tlacocolilli: aborrecido de otros.2 aborrecida cosa.1
tlacocolli: herido.1 corrido as.1 herido,
lastimado, o llagado de otros.2 llagado,
lleno de llagas.1 herida.1 lisiado en esta
manera.1
tlacocoloa: graznar o cantar el gallo de la
tierra.1 cantar, o graznar el gallo de la
tierra. pret.: otlacocolo.2 cantar el gallo de
esta tierra.1
tlacocoloa, ni: ir por rodeos y dando vueltas a alguna parte. pret.: onitlacocolo.2
contrahacer al gallo de la tierra.1
tlacocolochoani: arreburujador tal.1 maraador tal.1
tlacocolocholiztli: arreburujamiento as.1
maraadura.1
tlacocolocholli: arreburujada cosa as.1
maraada cosa as.1
tlacocolochoqui: maraador tal.1
tlacocololiztli: el acto de ir por rodeos a
alguna parte, o de graznar y cantar el
gallo de la tierra.2 graznido as.1 canto de
gallo de la tierra.1
tlacocoltiani: revolvedor que mete mal
entre algunos.1
tlacocomotzaliztli: ruido de patatas, o
de golpes.2 estruendo as.1 ruido de pies
pateando.1
tlacoconahuilli: atrado de esta manera.1
tlacocopintli: desabotonado.2 desabotonado.1
tlacocotonaliztli: el acto de despedazar,
desmenuzar, o cortar algo muchas
veces, o en muchas partes.2 despedazamiento tal.1
tlacocotonani: despedazador de carne.1
tlacocotontli: cosa despedazada as.2
despedazada carne.1
tlacocototzaliztli: despedazamiento de
tlacocototzani tlacoyahuani
mantas rompidas en muchas partes, o
desmenuzamiento de algo.2 desmenuzamiento tal.1
tlacocototzani: cortador tal.1 desmenu
zador.1
tlacocototzoani: arreburujador tal.1
tlacocototzoliztli: arreburujamiento as.1
encogimiento tal.1
tlacocototzolli: arreburujada cosa as.1
tlacocototztli: cosa despedazada as.2 cortada cosa as.1 desmenuzado as.1
tlacocouhqui: el que compra algunas
cosas.2
tlacocouhtli: cosas compradas.2
tlacocoxoniani: bazucador.1
tlacocoxoniliztli: bazucadura.1
tlacocoxonilli: bazucada cosa.1
tlacocuepa, nino: hacerse esclavo. pret.:
oninotlacocuep.2 hacerme yo esclavo.1
tlacocuepa, nite: hacer esclavo a otro.
pret.: onitetlacocuep.2 esclavo hacer a
otro.1 hacer esclavo a otro.1
tlacohua, nitla: pecar.1
tlacohualiztli: el acto de comprar algo.2
compra de algo.1 ferias en esta manera.1
tlacohualli: cosa comprada.2 comprada
cosa.1
tlacohualoni: lo mismo es que tlacocohualoni.2 dinero o moneda.1 moneda.1
tlacohuamatini: hospedadero as.1
tlacohuani: comprador.1
tlacohuatli: cosa comprada.2
tlacohuia, nino: comprar algo para s.
pret.: oninotlacohui.2 comprar algo para
m.1 mercar.1 tlacohuia, nite: herir con
vara o vardasca a otro. pret.: onitetlacohui.2 comprar algo para otro.2 mercar
para otro.1 comprar para otro.1 herir con
vara.1 tlacohuia, nitla: henchir alguna
cosa hasta la mitad, o ir en la mitad del
camino o de cosa as. pret.: onitlatlacohui.2 mediar o demediar, gastar hasta
la mitad.1 henchir algo hasta la mitad.1
Vase adems: tlatlacohuia.
tlacohuilia, nino: comprar algo para m.1
tlacohuitequi, nite: herir con vara o
vardasca, a otro. pret.: onitetlacohuitec.2
herir con vara.1 deslomar.1
tlacoich pazolli: taseos de lino, o cosa
semejante.2
tlacoichpazolli: taseos de lino.1
tlacoitta, nite: partir la mitad de algo con
otro. pret.: onitetlacoittac.2 tlacoitta,
nitla: ahorrar, s: ganar moderadamente.1
dar a medias.1 Vase adems: tlatlacoitta.
tlacoloa, ni: ir rodeando a alguna parte.
pret.: onitlacolo.2 rodear.1 vuelta dar,
yendo rodeando a alguna parte.1
tlacoloani: doblegador.1
tlacolochtli: rodeo, o el acto de rodear o de
andar a la redonda.2 rodeo de camino.1
tlacololiztli: doblegadura as.1 entortadura.
s. el acto de entortar encorvar, o doblegar
algo. o el acto de rodear por alguna parte
yendo camino.2 encorvadura.1 rodeo.1
tlacololli: cosa entortada as. &c.2 encorvado.1
tlacolotiuh, nitla: andar culebreando.1
Vase adems: tlatlacolotiuh.
tlacomaca, anicte: prdigamente dar la
hacienda o lo que me es pedido.1
364
tlacomati initlayecoltiloca dios, nic:
perezoso o negligente ser en el servicio
de dios.1
tlacomesa: mesa porttile.1
tlacommochihualti: ende mal, del que se
huelga del mal de otro. &c.2
tlacomolhuia, nino: caer en barranco o en
hoyo grande.2 caer en hoyo hondo.1
tlacomolli: hoyo grande o barranco.2 barranco o hoyo.1
tlacomoloa, ni: hacer hoyo grande.2
tlacomonaltilli: lumbre o fuego encendido con fuelles, o soplando con la boca.2
encendida lumbre de esta manera.1
tlacomonia, ni: alborotar la gente. pret.:
onitlacomoni.2
tlacomoniliztli: estruendo de patadas o de
golpes.2 golpe.1
tlacomonilli: alborotada gente.2 alborotada
gente.1
tlaconecuiloliztli: mercadura o trato de
esclavos.2 mercadura de esclavos.1
tlaconemi: mediana cosa entre grande y
chico.2
tlaconemilizotl: mediana tal.2
tlaconemilizzotl: mediana as.1
tlaconemini: mediano entre grande y
chico.1
tlaconixpiqui xoxocpipil: muera el traidor, es amenaza que se hace, de matar a
otro, o a algn perro, y se pone en efecto.2
tlacontlilhuiliztli: el acto de tiznar algo
con la tizne de la olla o de holln, o de
cosa as.2 tiznadura tal.1
tlacontlilhuilli: cosa tiznada as.2 tiznado
de esta manera.1
tlaconyotl: funda o caja de cliz o de cosa
semejante.1
tlacopichoani: arrollador tal.1
tlacopicholiztli: arrollamiento as.1
tlacopicholli: arrollada cosa as.1
tlacopinaliztli: trasladadura de escritura.2
traslacin as.1
tlacopinaloni: molde vaciadizo de imgenes, o estampa.1
tlacopinani: trasladador de original de
alguna escritura.2 trasladador tal.1
tlacopintli: sacado as.1 trasladada escritura, o cosa sacada de otra, as como
imagen. &c. o espada desenvainada.2
trasladada escritura.1 imagen sacada as.1
tlacopintli espada: desenvainada espada.1
tlacopitzactli: mimbre, o vardasca para
azotar. &c.2 vara para hostigar.1
tlacopitzacuia, nite: herir, o azotar a otro
con mimbres, o vardascas. pret.: onitetlacopitzacui.2 herir con vara.1
tlacopo; no: el que es esclavo conmigo.2
tlacopotli: siervo con otro o con otra.1 Vase tambin: tetlacopo.
tlacoquixtia, ni: sacar varillas o pajas
gordas por la lengua; o por otra parte
del cuerpo, ensangrentndolas para las
ofrecer en sacrificio delante los dolos.1
varillas o pajas sacar por la lengua o por
otra parte del cuerpo ensangrentndolas
para ofrecerlas en sacrificio a los dolos.1
tlacoteicu: hijo tercero o hija tercera, cuarta
o quinta.1
tlacotepiton: mediana cosa.2 menor, nombre comparativo.1
365
o descortezador de varas verdes, o de
frutas. &c.2
tlacoyauhqui: ensanchador tal.1 dem.
(tlacoyahuani: ensanchador de cosa estrecha, o descortezador de varas verdes, o
de frutas.)2
tlacoyauhtli: descortezada cosa.1 ensanchada cosa as.1 deshollejado.1 mazorca
sin hojas.1 cosa ensanchada as, o descortezada, o mazorca de maz deshojada, o
cosas semejantes.2
tlacoyehua: hijo segundo o hija segunda.1
el segundo hijo o hija, o de tres o cuatro
engendrados o nacidos.2
tlacoyo: trabajosa cosa.1
tlacoyoc tlaminaloyan: saetera o tronera.1
tlacoyoc tlequiquiz tlaxoyan: saetera o
tronera.1
tlacoyoctli: sumidero de agua.1 agujero.1
hoyo o hoya.1 agujero, o cosa agujerada o
horadada.1 agujero o almario, o alhacena.2
tlacoyoctontli: hoyuelo, hoyo pequeo.1
agujero pequeo.2
tlacoyohua: a media noche.1
tlacoyohuac: media noche.1
tlacoyoniani: cavador tal.1
tlacoyonililli: espaciosa cosa, as como
lugar ancho y espacioso.1 espacio de entre
una cosa y otra.2
tlacoyonilli: cavada cosa as.1 agujero, o
cosa agujerada o horadada.1 cosa agujerada o horadada.2 agujereada cosa.1
tlacoyoniloni: taladro o barreno.2 taladro.1
tlacoyoniqui: cavador tal.1
tlacoyotl: servidumbre.1 trabajo o servidumbre de esclavos o vasallos.2 servil
cosa.1 mediana as.1 negocio.1
tlacoyoyan: espacio de lugar.1
tlacoyohuac: la media noche.2 a media
noche.1
tlacoyuctli: almario o agujero.1 barreno, el
agujero.1
tlacozahuia: angostarse, o estar sazonadas
las mieses. pret.: otlacozahuix.2 pararse
amarillas o blancas las mieses.1 angostarse algo.1
tlacozalhuilli: enrubiada cosa.2 enrubiados
as.1
tlacozazalic: cierta raz medicinal.2
tlacoztililli: cosa enrubiada.2 enrubiados
as.1
tlacpac: cumbre, generalmente.1 arriba, en
lo alto, o encima de algo.2 arriba en lo
alto.1 altura o cumbre.1
tlacpac nicac: estar en lo alto.1
tlacpacca tzaccayotl: cielo de cama o cosa
semejante.2
tlacpaccalli: sobrado de casa.1
tlacpaccatlatzaccayotl: paramento del
cielo.1
tlacpacpa: hacia arriba.1 de arriba, de lo
alto, o de hacia arriba.2 de arriba abajo.1
de lo alto.1
tlacpahuiloni: liga para cazar pjaros.2 liga
para tomar aves.1
tlacpahuitectli: antenada.2 antenado de
varn.1
tlacpatatli: padrastro.2 padrastro.1
tlacpatl: redrojo de fruta de rbol.2 redrojo
de fruta.1
tlacpayotia, ni: enhilar aguja.1
tlacoyauhqui tlacualcanti
pret.: onitetlacuacualti.2 tlacuacualtia,
nitla: apacentar ganado.1
tlacuacualtiloyan+: dehesa. {mala tlacuacualtiloyan zazacatla}1
tlacuacuauhtlaxtli: animal mocho o sin
cuernos.2
tlacuacuauhtlazani: desmochador as.1
tlacuacuauhtlazqui: desmochador as.1
tlacuacuauhtlaztli: desmochado animal.1
tlacuacuayan+: pasto lugar para pacer.
{mamaza in tlacuacuayan}1
tlacuahua: empedernecerse o pararse duro
el pan o cosa as.1 endurecerse.1 endurecerse o empedernirse algo. pret.: otlacua
huac.2 tlacuahua, ni: endurecerme.
pret.: onitlacuahuac.2 tlacuahua, nitla:
endurecer algo. pret.: onitlatlacuauh.2
endurecer algo.1 tlacuahua+, nite:
obstinar a otro. {nite, yollo tlacuahua}1
tlacuahuac: dura cosa generalmente.1
yeso.1 empedernido de esta manera.1 cosa
dura o empedernida.2 tlacuahuac+:
flaca, cosa no recia. {amo tlacuahuac}1
obstinado confirmado en mal. {yollo tlacuahuac}1 liviano de poco seso. {amoyollo tlacuahuac}1
tlacuahuac tecpatl: diamante.1 diamante.2
tlacuahuac tliltic tepoztli: acero.1 acero.2
tlacuahuac xihuitl: turquesa.1 turquesa,
piedra preciosa.2
tlacuahuaca: fuertemente.1 duramente.1
recia y fuertemente.2
tlacuahualiztica: duramente.1 tlacua
hualiztica+: obstinadamente. {yollo
tlacuahualiztica}1
tlacuahualiztli: fuerza o dureza.1 dureza
tal.1 dureza.2
tlacuahuaquilli milli: heredad plantada
de estacas o plantas de olivas. &c.2
tlacuahuihuitlalli: mesado.1 mesado y
bien repelado.2
tlacuahuilantli: arrastrado as.1
tlacuahuitectli: desmoronados terrones.1
descalabrado as.1 descalabrado con palo.
&c.2
tlacuahuitequiliztli: descalabradura as. s.
el acto de descalabrar a otro.2
tlacual+: abundoso en convite. {amiximati i tlacual}1
tlacualanaltilli: enojado as.1 persona
provocada a ira y enojo.2
tlacualancacuitilli: embravecido as.1
tlacualancuitilli: provocado a ira.1 enojado
as.1 molestado de esta manera.1 dem.
(tlacualanaltilli: persona provocada a ira
y enojo.)2
tlacualania, ni: dar pena, enojo y afliccin
a otro.1
tlacualanilli: enojado as.1 dem. (tlacualancuitilli: dem. (tlacualanaltilli: persona provocada a ira y enojo.))2
tlacualantilli: enojado as.1 dem. (tlacualanilli: dem. (tlacualancuitilli: dem.
(tlacualanaltilli: persona provocada a ira
y enojo.)))2
tlacualcallapixqui: despensero.1
tlacualcalli: despensa o oficina.1 despensa
o oficina de refectorio. &c.2
tlacualcanti: hacer buen tiempo, sosegado y templado, o ser tiempo oportuno y
conveniente para hacer algo.2
tlacualcantia tlacuatzayantli
tlacualcantia: asosegarse el aire y la tempestad.1 hacer buen tiempo.1 serenarse
el tiempo.1 buen tiempo hacer.1 dem.
(tlacualcanti: hacer buen tiempo, sosegado y templado, o ser tiempo oportuno y
conveniente para hacer algo.)2
tlacualcantitimani: hacer claro y sereno
tiempo.1 dem. (tlacualcantia: dem. (tlacualcanti: hacer buen tiempo, sosegado
y templado, o ser tiempo oportuno y
conveniente para hacer algo.))2
tlacualchichihua, ni: guisar de comer.
pret.: onitlacualchichiuh.2
tlacualchichihualoyan: cocina. s. el lugar
donde guisan de comer.2
tlacualchichihuani: cocinero.1 cocinero.2
tlacualchichiuhqui: dem. (tlacualchichihuani: cocinero.)2
tlacualchihualoyan: cocina donde
guisan.1
tlacualchiquihuitl: cestillo de tortillas o de
tamales.1
tlacualchiuhqui: cocinero.1
tlacualhuapalitl: mesa de tablas, para
comer.2
tlacualhuipanani+: maestresala. {tlatoca
tlacualhuipanani}1
tlacualitolli: bendito as.1 abonado as.1
alabado de otros.1 persona alabada o
loada de otros.2
tlacualittac: aprobador.1
tlacualittaliztli: agradamiento.1
tlacualittalli: aprobada cosa as.1 agradable
cosa.1 cosa agradable, o cosa aprobada de
otros, o cosa mirada con gracia y contentamiento.2
tlacualittani: aprobador.1
tlacualixtlahua, ni: escotar o pagar la
comida. &c. pret.: onitlacualixtlauh.2
tlacualixtlahualiztli: escote en el
comer pagando cada uno su parte.1
escote o paga as.2
tlacualizcahua, ni: ayunar, o abstenerse de
comer. pret.: onitlacualizcauh.2 ayunar.1
tlacualizcahualizpan: cuaresma.1 tiempo
de abstinencia y de ayuno.2
tlacualizcahualiztica: ayunando, o con
ayuno y abstinencia.2
tlacualizcahualiztli: ayuno.1 ayuno o
abstinencia.2
tlacualizcahualtia, nino: tener dieta, o
abstenerse y ser templado en el comer.
pret.: oninotlacualizcahualti.2 dieta o
templanza tener as.1
tlacualizcahuani: ayunador.1 ayunador o
abstinente.2
tlacualizpan: hora o tiempo de comer.2 tlacualizpan+: cerca de medioda. {huey
tlacualizpan}1 cerca de medioda. {huey
tlacualizpan}2
tlacualiztica: comiendo, o con comer.2
tlacualiztli: el acto de comer.2 tlacualiztli+: ayuno. {tlaca tlacualiztli}1
tlacuallayecoa+, ni: salva hacer. {ni,
tlatoca tlacuallayecoa}1
tlacuallayecoliztli+: salva. {tlatoca tlacuallayecoliztli}1
tlacualli: mantenimiento humano.1 vianda.1
manjar generalmente.1 comida.1 comida,
o vianda.2 Vase tambin: notlacual,
itlacual. tlacualli+: mantenimiento,
366
o comida. {atl, tlacualli}2 hartarse con
hasto. {nohuic ehua in tlacualli}1 racin
de cada uno. {tetechpohui tlacualli}1 olor
de vianda caliente. {totonqui tlacualli
yahuiyacan}1 diversidad de manjares.
{nepapan tlacualli}2 mantenimiento de
vida. {yoliliz tlacualli}2 aborrecer el manjar. pret.: onictlatzilhui. &c. {nictlatzilhuia in tlacualli}2
tlacualloa, ni: comida dar por mi respecto y desposorio.1 hacerse banquete por
respecto de mi desposorio o casamiento.
pret.: onitlacualloac.2 tlacualloa+:
hacer banquete o convite, por respecto
del que se casa. &c. pret.: oayoac otlacualloac. {ayoa tlacualloa}2 tlacualloa+,
ni: hacerse convite por respecto de mis
desposorios. pret.: onayoac onitlacualloac. {nayoa nitlacualloa}2
tlacualnextililoni: cosa para adornar sala
o iglesia, as como paramentos o cosa
semejante.2
tlacualnextilli: cosa adornada as.2
tlacualoa: el cocinero que guisa y adereza
la comida.2
tlacualohua+: lo mismo es que ayoa tlacualoa. {ayohua tlacualohua}2
tlacualoni: mesa para comer.2
tlacualoni mesa: mesa, donde comemos.1
tlacualoyan: cenadero o cenador.1 refectorio, o lugar para comer.2
tlacualpatioti: escotador de comida.2
tlacualpatiotia, ni: escotar y pagar la
comida. &c. pret.: onitlacualpatioti.2
tlacualpatiotiliztli: escote en el comer
pagando cada uno su parte.1
tlacualpatiotl: escote as.2
tlacualpatiyotia, ni: escotar en esta
manera.1
tlacualpixqui: despensero.1 despensero.2
tlacualquilia, nite: reir, rifar o contender
con otro. pret.: onitetlacualquili.2 reir
rifando.1
tlacualtia, nite: dar de comer a otro.
pret.: onitetlacualti.2 servir a la mesa.1
dar a comer.1 mantener.1 Vase adems:
tlatlacualtia.
tlacualtiliani: hacedor tal.1 el que remedia o remienda y adereza lo estragado y
daado.2
tlacualtililoni: limpiadero cualquiera.1
pulidero para pulir.1 el instrumento para
alimpiar o pulir algo.2
tlacualtiliztli: remedio as.1 remedio, o el
acto de remediar algo as.2
tlacualtiloyan+: establo de bestias. {cauallo tlacualtiloyan}1
tlacualtitililiztli: el acto de remediar algo
as.2
tlacualtzintli: comida o vianda.2
tlacualyacanqui+: maestresala. {tlatoca
tlacualyacanqui}1
tlacuammaca, nicno: darse del todo a
alguna cosa. s. con todas sus fuerzas,
o fuertemente.2 tlacuammaca, nicte:
importunar o persuadir a otros, que
tomen lo que les doy. pret.: onictetla
cuammacac.2 tlacuammaca: =
tlacuauhmaca2
tlacuammaco, ni: ser importunado, para
367
descalabrado con palo o con espada. &c.
hendindole la cabeza.2
tlacuauh: fuertemente.1 ven ac, llamando
a otro, o fuerte y reciamente.2 tlacuauh+: muy mucho o con vehemencia;
adv. {occenca tlacuauh}1
tlacuauh nitlatoa: hablar alto.1 Vase:
tlacuauhnitlatoa.
tlacuauh yehuatl: aquello especialmente, o
mucho ms aqul o aquello.2
tlacuauh yohuac: muy noche.2
tlacuauhacocuic: apalancador.1
tlacuauhacocuilitztli: apalancadura.1
tlacuauhacocuilli: apalancada cosa.1
tlacuauhacocuini: apalancador.1
tlacuauhaquilli milli: estacada de plantas.1
tlacuauhchayahuacayotiliztli: el acto de
enrejar algo con rejas de palo.2
tlacuauhchayahuacayotilli: enrejado
cerrado as.1 cosa enrejada as.2
tlacuauhchayahuallotilli: enrejado
cerrado as.1
tlacuauhchayahuayotilli: dem. (tlacuauhchayahuacayotilli: cosa enrejada
as.)2
tlacuauhicuilo: entallador.1
tlacuauhicuiloliztli: entalladura.1
tlacuauhicuilolli: entallada cosa.1
tlacuauhmaca, nicte: lo mismo es que
tlacuammaca.2
tlacuauhnahuatia, nite: mandar algo a
otros con todo rigor. pret.: onitetlacuauh
nahuati.2 mandar con rigor, fervor y
vehemencia.1
tlacuauhnahuatilo, ni: serme mandado
algo con todo rigor. pret.: onitlacuauhnahuatiloc.2
tlacuauhnapaloani: apoyador tal.1
tlacuauhnapaloliztli: apoyadura as.1
tlacuauhnapalolli: apoyada casa.1 casa
apoyada o apuntalada, porque no se
caiga.2
tlacuauhnecquixtiani: castrador tal.1
castrador de colmenas.2
tlacuauhnecquixtiliztli: castradura de
esta manera.1 castradura de colmenas.2
tlacuauhnecquixtilli: castrada colmena.1
colmena castrada.2
tlacuauhneloa, ni: batir huevos, o mazamorra, betn, &c.1
tlacuauhneloani: batidor tal.1
tlacuauhneloliztli: batimiento de huevos.1
tlacuauhnelolli: batidos huevos.1
tlacuauhnitlatoa: hablar alto o recio. pret.:
tlacuauhonitlato.2
tlacuauhololhuiliztli: porrada herida de
porra.1
tlacuauhololihuiliztli: el acto de dar porrada a otro, o de herirle con ella.2
tlacuauhquechiliani: apoyador tal.1
tlacuauhquechililiztli: apoyadura as.1
tlacuauhquechililli: apoyada casa.1 casa
apuntalada o apoyada.2
tlacuauhquetza, nino: esforzarse y estar
firme y constante en favorecer o defender
algn negocio o causa. pret.: oninotlacuauhquetz.2 esforzarse para algo.1
constante ser.1 Vase adems: tlatlacuauhquetza.
tlacuauhquetztli: compuesta lea.1
tlacuauhquitzquia, nitla: asir o apretar
tlacuauh tlacuecuelpacholli
tlacuauhtoconi: tarugo clavo de madera.1
tarugo.2
tlacuauhtoctli milli: estacada de plantas.1
heredad plantada de estacas de olivas, o
de otras plantas.2
tlacuauhtzacualiztli: maderamiento.1
maderamiento de casa.2
tlacuauhtzacualli: casa enmaderada.2
tlacuauhtzitzquia, nic, vel. nitla: lo mismo es que tlacuauhquitzquia.2 tlacuauhtzitzquia, nitla: apretar algo reciamente
con el puo o con la mano.1
tlacuauhuitecpan: monte talado o desmontado.2
tlacuauhuitectli: desmontado as.1 dem.
(tlacuauhuitecpan: monte talado o desmontado.)2
tlacuauhuitequiliztli: tala.1 tala de monte.
s. el acto de talar o desmontar rboles.2
tlacuauhuitequini: talador de monte.2
tlacuauhxiuhcotonaliztli: deshojadura.1
tlacuauhxiuhcotonani: deshojador.1
tlacuauhxiuhcotontli: ramas de rboles
deshojadas.2 deshojado.1
tlacuauhxiuhquimilolli: enramado.1
tlacuauhxiuhtepehualiztli: deshojadura.1
tlacuauhxiuhtepehuani: deshojador.1
tlacuauhxiuhtlazaliztli: deshojadura.1
tlacuauhxiuhtlazani: deshojador.1
tlacuauhxiuhtlazqui: deshojador.1
tlacuauhxiuhtlaztli: ramas deshojadas.2
deshojado.1
tlacuauhxiuhyotilli: cosa enramada.2
enramado.1
tlacuauhyoac: noche cuando se acuestan
todos.1
tlacuauhzaloliztli: maderamiento de casa.
s. el acto de maderar o cubrir de madera
la casa.2 maderamiento.1
tlacuauhzalolli: casa maderada.2
tlacuaxamanilli: descalabrado, que tiene
quebrado el casco y hecha pedazos la
cabeza.2 descalabrado as.1
tlacuaxochquetzqui: amojonador de
heredades.2
tlacuaxochquetztli: heredad amojonada.2
tlacuazacamolli: mesado o repelado muy
bien.2 mesado.1
tlacuaznequi, ni: querer comer. pret.:
onitlacuaznec.2
tlacuchtli: flecha o saeta.2 saeta.1
tlacuechahuayan: lugar hmedo.2 hmido
lugar.1 hmido lugar.1
tlacuecholli: cosa muy molida.2 molida
muy molida harina o otra cosa.1 picada
cosa as.1
tlacuechtililiztli: quebradura as.1
tlacuechtililli: cosa desmenuzada o muy
molida.2 quebrada cosa de esta manera.1
tlacuechtiliztli: el acto de desmenuzar o
de moler mucho alguna cosa.2
tlacuecuelotl: cosa hilvanada.2
tlacuecuelpacho: cogedor de ropa.1
tlacuecuelpachoani: cogedor de ropa.1
tlacuecuelpacholiztli: trasdobladura.1
el acto de doblar o redoblar algo, o de
plegarlo.2 cogimiento de esta manera.1
plegadura.1 redobladura.1
tlacuecuelpacholli: cogida ropa.1 cosa
redoblada as.2 trasdoblada cosa.1 plegada
cosa.1
tlacuecuelpachoqui tlacuiloltecomatl
tlacuecuelpachoqui: el que dobla o redobla algo.2
tlacuecuepaliztli: volvimiento as.1
tlacuecuepalli: cosa bien discutida y
examinada o cosa que se ha vuelto y
revuelto muchas veces.2 examinada cosa
o probada o experimentada.1
tlacuecuepani: volvedor tal.1
tlacuecueptli: probada cosa as.1 vuelta
cosa as.1
tlacuecuetzoani: mecedor o meneador de
algo.2 meneador.1
tlacuecuetzolli: cosa mecida o meneada
as.2 meneado.1
tlacuecuezoliztli: hilvanadura.1
tlacuecuezotl: hilvanado.1
tlacuel: ven ac, o vamos de aqu.2
tlacuelcan: venid ac, o vamos todos de
aqu.2
tlacuele: ea ea, a ello. dando prisa a que se
haga algo. adv.2 ea, adverbio para incitar.1
tlacuelpacho: doblador de ropa, o de cosa
semejante.2
tlacuelpachoani: dem. (tlacuelpacho:
doblador de ropa, o de cosa semejante.)2
doblador tal.1
tlacuelpacholiztica: doblando algo.1
tlacuelpacholiztli: el acto de doblar ropa.2
dobladura o doblez.1 plegadura.1 tlacuelpacholiztli+: redobladura. {occeppa
tlacuelpacholiztli}1
tlacuelpacholli: cosa doblada o plegada.2
doblada cosa.1 plegada cosa.1
tlacuelpachoqui: el que dobla ropa.2
doblador tal.1
tlacuenchiuhtli: labrada tierra.1
tlacueolololli: arremangada as.1
tlacuepa, ni: volver alguna cosa lo de arriba
abajo, apelar de sentencia, o excusarse,
y no estar por lo que otro dice o traducir
algo, de una lengua en otra. pret.: onitla
cuep.2 volver lo de abajo arriba.1 tlacuepa+, ni: lo mismo es que tepan niccuepa.
{tepan nitlacuepa}2
tlacuepaliztli: traslacin.1 apelacin as.
&c.2 volvimiento as.1 apelacin.1 volvimiento as.1
tlacuepalli: cosa vuelta, lo de arriba abajo.
&c.2 vuelta cosa, as como pan, csped,
&c.1 vuelta cosa as.1
tlacuepani: volvedor tal.1 el que se excusa
no queriendo hacer lo que le ruegan o
mandan. &c.2 trasladador.1 volvedor tal.1
tlacuepcachihuani: hacedor tal.1
tlacuepcayotilia, nite: dar algo en retorno,
o vengarse de la injuria recibida. pret.:
onitetlacuepcayotili.2 dar en retorno.1
retorno dar; y entindese en bien y en
mal.1 vengarse.1
tlacuepcayotiliztli: retorno as. &c.2
tornaboda.1
tlacuepcayotiloni: dem. (tlacuepcayotiliztli: retorno as.)2 enviada cosa as.1
tlacuepilia, nino: excusarse. pret.: oninotlacuepili.2 descargarse satisfaciendo a
otro.1 excusarse.1 apelar.1 tlacuepilia+,
nino: reclamar de agravio. {occepa
ninotlacuepilia}1
tlacueptli: vuelta cosa lo debajo arriba.1
cosa vuelta lo de arriba abajo, o cosa
vuelta a quien la envi.2 vuelta cosa as.1
368
vuelta cosa, as como pan, csped, &c.1
vuelta cosa as.1
tlacueptli tlatolli: cosa traducida o romanzada.2 traducida cosa.1
tlacuetlahuiani: marchitador.1
tlacuetlahuiqui: marchitador.1
tlacuetlania: recuesto de monte.1
tlacuetlaniliztli: el acto de torcer o entortar algn madero.2 quebradura tal.1
tlacuetlanilli: torcido madero as.2 quebrados palos as.1
tlacuetlayan: recuesto de cerro.2
tlacuexanoloni: haldas de vestidura como
de sayo; &c; para llevar algo.1
tlacuexcochtiani: el que gobierna la nao
con el timn o gobernalle.2
tlacuexcochtiloni: timn o gobernalle.1
tlacuexcochtli: popa de navo o de canoa.1
tlacuextli: estera gruesa.2
tlacueyonilli+: cutarras de nobles caballeros, muy bruidas y negras. {tliltic
tlacueyonilli cactli}1
tlacuia, nino: tomar algo prestado. pret.:
oninotlacui.2 emprestado tomar.1 prestado tomar.1 tomar prestado.1 adeudarse
tomando prestado.1
tlacuializtli: el acto de devanar algo.2
tlacuialoni: devanaderas.2
tlacuicuic: barrendero tal.1 el que recoge o
barre la basura, o el que esculpe algo en
madera, o en piedra.2 esculpidor de esta
manera.1 esculpidor tal.1 tlacuicuic: =
tlacuicuini2
tlacuicuilia, nite: robar alguna cosa a
otros, echar granzas, o hacer cierta
hechicera, dando a entender que sacan
del cuerpo pedernales, navajas. &c. las
cuales eran causa de la enfermedad del
enfermo. pret.: onitetlacuicuili.2 saltear
a alguno.1 quitar por fuerza, o robar.1
chupar el hechicero al enfermo, hacindole entender que le saca los hechizos,
o la enfermedad; &c.1 robar salteando.1
tlacuicuilia, nitla: alimpiar pozo, garbanzos, arroz o cosas semejantes. pret.:
onitlatlacuicuili.2 granzas quitar.1 mondar
como pozo.1 mondar algo como garbanzos o arroz.1
tlacuicuililoni+: hoce, podadera. {xocomeca tlacuicuililoni}1
tlacuicuiliztli: barrimiento, o barredura,
s: el acto de barrer.1 esculpimiento en
madera o piedra. s. el acto de esculpir.2
escultura as.1 escultura as.1
tlacuicuini: esculpidor tal.1 lo mismo es que
tlacuicuic.2 esculpidor de esta manera.1
cavador tal.1 cogedor tal.1
tlacuicuitl: cavada cosa as.1 esculpida
cosa as.1 esculpida cosa en piedra o en
madera.1 cogidas cosas de esta manera.1
cosa labrada o esculpida en madera o en
piedra.2
tlacuicuitlalpillacentemalli: hacina,
ayuntamiento de haces.1 hacina, ayuntamiento de haces, o manojos.2
tlacuihuani: lujuriosa cosa que hace
lujuriar.1
tlacuilia, nite: quitar algo a otro.1
tlacuililtiani: encarecedor.1
tlacuililtiliztli: encarecimiento.1
tlacuililtilli: encarecido.1 cosa encarecida.2
369
tlacuiloltepantli: pared pintada.1 pared
pintada.2
tlacuiloltilmatli: manta pintada.2
tlacuiltia, nitetla: prestar algo, para que lo
tornen a su dueo, no en la misma especie.2 Vase adems: tlatlacuiltia.
tlacuiltonolli: enriquecido.1 enriquecido.2
tlacuini: caballo garan.2
tlacuini cauallo: garan caballo.1
tlacuipilchiuhqui: jubetero, sastre que los
hace.1 jubetero que hace jubones.2
tlacuipilli: jubn; lo mismo.1 jubn.2
tlacuitia+, ni: echar garan a las yeguas.
pret.: onicauallo tlacuiti. {cauallo tlacuitia, ni}2 garan echar. {ni, cauallo
tlacuitia}1
tlacuitiani+: yeguarizo que echa garan.
{cauallo tlacuitiani}1
tlacuitihuechiliztli: arrebatamiento tal.1
rebatia.1
tlacuitihuetzini: arrebatador.1
tlacuitihuetztli: rebatada cosa.1 arrebatada
cosa.1 rebatada cosa.1 cosa arrebatada, o
asida y tomada de presto.2
tlacuitilli+: privado de cosa amada.
{icnoyotl tlacuitilli}1 empobrecido de esta
manera. {icnoyotl tlacuitilli}2
tlacuitl+: encentada cosa. {yancuican
tlacuitl}1 cosa encentada. {yancuican
tlacuitl}2
tlacuitlachihuilli: acusado as.1
tlacuitlahuia, ni: estercolar chilli, o cosa
semejante. pret.: onitlacuitlahui.2 tlacuitlahuia, nino: tener cuidado de algo.
pret.: oninotlacuitlahui.2 cargo tener de
algo.1 recaudo poner en las cosas.1 diligente ser.1 cuidado tener.1 tlacuitlahuia,
ninote: tener cuidado de otro. pret.:
oninotetlacuitlahui.2
tlacuitlahuiani: estercolador.1 estercolador
as.2
tlacuitlahuilli: estercolado as.1 cosa estercolada de esta manera.2
tlacuitlahuiltia, nite: fuerza hacer a otro o
violencia.1 forzar.1 apremiar.1
tlacuitlahuiltilli: costreido.1 forzado as.1
apremiado.1 apremiado, constreido y
forzado.2
tlacuitlahuitectli: deslomado.1 deslomado.2
tlacuitlalpilli: cosa atada, as como manojo, o cosa semejante.2
tlacuitlalpiltontli: manojuelo atado as.2
tlacuitlapampa: detrs de algo.1 detrs de
algo.2
tlacuitlapampepechtilli: enalbardada
bestia.1 bestia enalbardada.2
tlacuitlapancayotl: trasera cosa.1
tlacuitlapilantli: derrabada ave.1 ave
desrabada.2
tlacuitlapilhuihuitlalli: derrabada ave.1
dem. (tlacuitlapilantli: ave desrabada.)2
tlacuitlapiloa: postrero o postrimero; i;
ltima y cabera cosa.1 postrero de todos,
cabero, o ltimo.2
tlacuitlapiltectli: derrabado animal.1 animal desrabado.2
tlacuitlatlaxtli: libre hecho por siervo.1
horro o horra de esclavo.1 dem. (tlacuitlatlazalli: horro, o horra de esclava.)2
tlacuitlatlazalli: horro o horra de esclavo.1
horro, o horra de esclava.2
tlacuiloltepantli tlaelehuiliztli
tlacxitoquilia, nite: tomar residencia a
otro. pret.: onitetlacxitoquili.2 residencia
tomar.1
tlacxitoquiliztli: cobranza tal.1 correccin
as.1 examen as, o cobranza de lo que se
debe, o el ir a procurar la deuda.2
tlacxixopehualiztli: puntillada.1
tlacxollotl+: papo de persona papuda.
{quech tlacxollotl}2
tlacxotilli+: cruda cosa; i; no cocida. {ayamo tlacxotilli}1
tlacxotlalli: menospreciado.1 desechado. o
echado por ay.2
tlacza, ni: ir muy de prisa o correr. pret.:
onitlaczac.2 correr ligeramente.1
tlaczaliztica: aguijando o corriendo.2
tlaczaliztli: el acto de aguijar mucho, o
correr.2
tlaczani: corredor que corre.1 corredor
as.1 ligero de pies.1 el que aguija y corre
mucho, o es ligero de pies.2
tlaczayatl: pata o planta del pie.1 pata o
planta del pie.2 Vase tambin: totlaczaya.
tlaecaquetzaloni: pala para traspalar.1 pala
para traspalar.2
tlaecatzacuililli: cosa guardada, o defendida del viento.2
tlaecatzacuiliztli: el acto de guardar, o
defender algo del viento.2
tlaehecatzacuililli: abrigada cosa as.1
cosa abrigada y guardada del viento.2
tlaehuahuilli: aforrada cosa as.1
tlaehualtia, nite: repartir mi hacienda.1
reprender al que es ingrato del beneficio
recibido, o zaherirle el dicho beneficio.
pret.: onitetlaehualti.2
tlaehualtilli: = tlaeltilli2
tlaehuaquimilolli: aforrada cosa as.1
encorado.1 cosa encorada con piel de
animales.2
tlaehuatiquetzaliztli: empinadura.1
levantamiento as.1 el acto de empinar
o enhiestar algn madero o cosa semejante.2
tlaehuatiquetzalli: empinado.1 cosa enhiestada as.2
tlaehuatiquetzani: levantador de esta
manera.1
tlaehuatiquetztli: empinado.1 dem. (tlaehuatiquetzalli: cosa enhiestada as.)2
tlaehuatlazani: descortezador.1
tlaehuayoquimilolli: cosa encorada, o
aforrada con alguna piel de animal.2
tlaehuayotilli: encorado.1
tlaehuayotlaxtli: descortezada cosa.1
tlaehuayotlaztli: cosa descortezada o
mondada.2 deshollejado.1 escamado as.1
tlaehuitiltin: despachada gente.1
tlaehya+: palabras que tocar o se ende
rezan a mi persona. pret.: onotechpa
tlachix in tlatolli. {notechpa tlaehya
in tlatolli}2
tlaelaqui, ni: deleitarse con sucio deleite.2
tlaelchiquiuhpetlauhtli: despechugado
as.1 desnudado as.1
tlaelehuiani: deseoso as.1 codicioso, o
deseoso de algo.2 codicioso.1 deseoso.1
tlaelehuiliztli: apetito.1 deseo tal.1 codicia,
o deseo de algo, apetito o antojo de alguna cosa.2 deseo.1 codicia generalmente.1
gana o antojo.1
tlaelehuilli tlahuecaitoani
tlaelehuilli: cosa deseada as.2 deseada
cosa.1 codiciada persona.1
tlaelelehuilani: gemidor, el que mucho
gime.1
tlaelelehuiliztli: gemido con dolor.1
tlaeleuliliztli: codicia.1
tlaelimic+: yugada de tierra. {cuacuahue
in cemilhui tlaelimic}2 yugada de tierra.
{cuacuahueque in cemilhui tlaelimic}1
tlaelimictli: arada tierra.1 tierra arada, o
labrada.2 cavada tierra.1 labrada tierra.1
cavada heredad.1
tlaelitta, nite: aborrecer a otro. pret.: onitetlaelittac.2 odio tener.1
tlaelittaloni: aborrecible cosa.2 digno de
ser aborrecido.1
tlaelittoni: dem. (tlaelittaloni: aborrecible cosa.)2 odioso.1 digno de ser
aborrecido.1
tlaellaquetza, ni: decir chistes, o consejuelas deshonestas y muchas. pret.: onitlaellaquetz.2 decir donaires deshonestos.1
tlaellatoa, nitla: denostar o afrentar.1
tlaellatolli: palabras deshonestas y sucias.2
tlaellatzilhuia, nite: aborrecer mucho, o
demasiadamente a otro. pret.: onitetlaellatzilhui.2 aborrecer a otra.1
tlaellelaxitilli: afligido as.1 afligido y
angustiado de otros.2 angustiado de esta
manera.1 afligido as.1 molestado de esta
manera.1
tlaellelquixtilli: desenfadado.1
tlaelleltiliztli: estorbo o impedimento de
algo.2
tlaelleltilli: embarazado as.1 estorbado
o impedido de algunos.2 impedido as.1
estorbado.1
tlaelli: cosa sucia, o cmaras de sangre.2
suciedad.1
tlaello: cosa ensuciada, o que est sucia.2
sucia cosa.1
tlaello tlalnamiquiliztli: pensamiento
sucio.1
tlaellotl: las pares.2
tlaelmaca, nicte: dar prdiga y larga
mente.1
tlaelneloa, nitla: ensuciar algo. pret.:
onitlatlaelnelo.2 Vase adems: tlatlaelneloa.
tlaelpalaxtli: llaga grande y abominable.2
tlaelpampetlauhtli: despechugado as.1
desnudado as.1
tlaelpaqui: = tlailpaqui2
tlaelpaquiliztica: con sucio o carnal
deleite.2
tlaelpaquiliztli: sucio o carnal deleite.2
sensualidad.1 tlaelpaquiliztli: = tlailpaquiliztli2
tlaelpaquini: carnal persona. s. lujuriosa.2
carnal y vicioso.1 sensual persona.1
tlaelpetlauhtli: desnudado as.1
tlaelpol: cosa muy sucia y fea.2 fea cosa.1
tlaelquiyahui: llover reciamente. pret.:
otlaelquiyahuh.2 llover mucho.1
tlaeltia, nino: tener asco de alguna cosa
sucia. pret.: oninotlaelti.2 tener asco
de algo.1 asco haber o tener de algo.1
tlaeltia, nite: poner asco a otro. pret.:
onitetlaelti.2 asco poner a otro.1
tlaeltilli: lo mismo es que tlaehualtilli.2
forzado as.1
370
tlaeltzacutli+: zaquizam. {acopa tlaeltzacutli}1
tlaepantililli mesa: mesa de tres rdenes.2
mesa de tres rdenes.1
tlaeticihuitilli: el que est fatigado con
carga pesada o con otra cosa semejante.2
agraviado as.1
tlaetililli: dem. (tlaeticihuitilli: el que est
fatigado con carga pesada o con otra cosa
semejante.)2 agraviado as.1
tlaeznelolli: dem. (tlaezotilli: cosa ensangrentada.)2 ensangrentada cosa.1
tlaezoilli: cosa ensangrentada.2 ensangrentada cosa.1
tlaezotilli: cosa ensangrentada.2 cosa
ensangrentada.2
tlaeztemitilli: morcilla.2
tlaeztemitilli coyame cuitlaxcolli: morcilla de puerco.2
tlaeztemitilli coyamecuitlaxcolli:
morcilla.1
tlaeztemitilli ichca cuitlaxcolli: morcilla
de carnero.2
tlaeztentli+: morcilla. {coyame cuitlaxcolli
tlaeztentli}1
tlaezyotilli: ensangrentada cosa.1
tlahecatoctilli: llevado del viento.1
tlahilli: suciedad, o cmaras de sangre.2
tlahillo: cosa sucia, o cosa que est llena de
suciedad.2
tlahozalli: ungido.1
tlahuacalhuiani: llevador tal.1
tlahuacalhuiliztli: llevada cosa as.1
tlahuacalhuiqui: llevador tal.1
tlahuacalolli: cosa acanalada.2 acanalada
cosa as.1
tlahuahuahuani: ladrador.2
tlahuahualoa, ni: ladrar el perro. pret.:
onitlahuahualo.2 tlahuahualoa+:
ladrar por diversas partes. {nohuiampa
ni, tlahuahualoa}1
tlahuahualoliztli: ladridos de perros, o el
acto de ladrar el perro.2
tlahuahualtza, ni: ladrar el perro. pret.:
onitlahuahualtzac.2 ladrar los perros.1
tlahuahualtzaliztli: el acto de ladrar el
perro.2 ladrido de perros.1
tlahuahualtzani: ladrador.2
tlahuahualtzatinemi+: ladrar por diversas partes. {nohuiampa ni, tlahuahualtzatinemi}1
tlahuahuanaliztli: el acto de raer, o de
rayar alguna cosa, o de escarbar la tierra.2
trazo tal.1 escarbadura.1
tlahuahuanaloni: regla para reglar papel,
o para rayar, o sealar derecho.2 regla
para reglar papel.1
tlahuahuanoni: regla para cortar o sealar
derecho.1
tlahuahuanqui: reglador as.2 escarbador.1
tlahuahuantli: figurada cosa.1 curtida cosa
as.1 cosa reglada, o rayada de esta manera.2 escarbada tierra.1 atizado fuego as.1
adobado cuero.1 raya para sealar.1
tlahualanaltilli: carbones o brasas sopladas y encendidas.2 encendidos carbones.1
tlahuana, ni: beber vino o emborracharse
templadamente.2 embeodarse.1 tlahuana, nitla: borrachear templadamente.1
tlahuanaliztli: borrachez templada.2
embeodamiento.1 tlahuanaliztli+:
371
ha de acontecer los tiempos venideros.2
profeta.1
tlahuecaitoliztli: profeca.1
tlahuecaittaliztli: profeca tal.2 profeca.1
tlahuecaittani: dem. (tlahuecaitoani:
profeta que dice lo que ha de acontecer
los tiempos venideros.)2 profeta.1
tlahuecapanolli: glorioso.1 ensalzado as.1
ensalzado, o encumbrado en honra y
dignidad.2 honrado as.1 engrandecido.1
esclarecido.1
tlahuecatenehualiztli: profeca tal.2
profeca.1
tlahuecatenehuani: profeta. s. que dice lo
que ha de acontecer el tiempo andando.2
tlahuecatetenehuani: profeta.1
tlahuecatlaxtli: dem. (tlahuecatlazalli:
cosa diferida as.)2 diferida cosa as.1
tlahuecatlazaliztli: el acto de procrastinar,
diferir, dilatar, o prolongar algn negocio.2 extendimiento de tiempo.1 dilacin.1
tlahuecatlazalli: cosa diferida as.2 diferida
cosa as.1
tlahueha, nite: tener enojo con otro y aborrecimiento. pret.: onitetlahueli.2
tlahuehueloa, nite: desordenar o desbaratar.1
tlahuehueloani: destruidor.1
tlahuehueloliztli: destruccin as.1
tlahuehuelolli: destruida cosa.1
tlahuel cococ: cosa que quema mucho la
boca as.1 Vase: tlahuelcococ.
tlahuelca quiliztli: fe o creencia de lo que
se dice.1 Vase: tlahuelcaquiliztli.
tlahuelcacopa: airada y enojosamente.2
airadamente, o con ira.1
tlahuelcactli: aprobada cosa as.1 cosa
oda y aceptada con gracia y de buena
voluntad, o cosa concedida y otorgada.2
aceptada peticin.1 admitido as.1
tlahuelcahua, nino: dejar de entender en
lo que le es necesario, por estar enojado,
o desesperar. pret.: oninotlahuelcauh.2
desesperar de la misericordia de dios.1
tlahuelcaquilia, anite: tachar.1 tlahuelcaquilia, nite: or y otorgar de buena
voluntad lo que se dice o pide. pret.:
onitetlahuelcaquili.2 otorgar.1 aprobar por
bueno lo que oy.1 consentir con otro.1
permitir algo.1 or consintiendo.1 condescender con el que algo pide.1
tlahuelcaquiliztli: el acto de or y otorgar
algo de esa manera.2 aprobacin tal.1
tlahuelcaquini: aprobador tal.1
tlahuelchihua, nitla: amohinarse y enojarse de algo.2 enojarse.1 Vase adems:
tlatlahuelchihua.
tlahuelcococ: cosa que quema mucho
la boca, as como aj caribe y fuerte, o
pimienta. &c.2 tlahuelcococ+: quemar
as mucho. {cocopatic, tlahuelcococ}1
tlahuelcui, ni: apitonarse, amohinarse, o
enojarse. pret.: onitlahuelcuic.2 azorarse.1
apitonarse.1 encruelecerse.1 bravo hacerse.1 bravear as.1 embravecerse.1 enojarse.1
tlahuelcuic: airado.1 el que se enoja as.2
encruelecido.1 azorado as.1 enojado.1
tlahuelcuic: = tlahuelcuini2
tlahuelcuiliztli: el acto de amohinarse de
esta manera.2 apitonamiento.1 saa.1
tlahuelcuini: apitonado.1 lo mismo es que
tlahuelittaliztli tlahuihuitequiliztli
rostrituerto, mirndolo con ojos turbios y
ceudos.1 tlahuelitta+: descontentarse
de algo. {amo ni, tlahuelitta}1
tlahuelittaliztli: el acto de parecerme bien
y agradarme alguna cosa.2 agradamiento.1 sentencia de lo que sentimos.1
tlahuelittalli: aprobada cosa as.1 cosa
que agrad y pareci bien a otros, o cosa
admitida, aprobada y aceptada.2 escogido
entre muchos.1 admitido as.1 bienquisto.1
tlahuelittalli, tlayequittalli: agradable
cosa.1
tlahuelittani: aprobador.1
tlahuelittilia, anite: tachar.1 tlahuelittilia, nite: consentir con otro.1
tlahuellaliani: restaurador o corregidor,
o el que pone la cosa como ha de estar.2
corregidor de esta manera.1
tlahuellalilia, mo: concertarse algunos
entre s. pret.: omotlahuellalilique.2 convenir o concertarse dos.1 tlahuellalilia,
nite: corregir o enmendar lo defectuoso.
pret.: onitetlahuellalili.2 concierto y
orden poner en la repblica.1 dar buen
orden y concierto.1 corregir y enmendar
lo que otro hace.1
tlahuellalilli: cosa enmendada, restaurada
o concertada y puesta como ha de estar.2
enmendada escritura.1 corregido as.1
tlahuellamantoc: hacer tiempo blando o
templado y sosegado. pret.: otlahuellamantoca.2 en buen tiempo.1
tlahuelli: enojo tal.1 indignacin, enojo o
furia del que est airado y lleno de saa.2
ferocidad.1 furia o furor.1 tlahuelli: =
tlahuellotl2
tlahuellotica: cruelmente.1 airada y enojosamente, o con gran indignacin y furia.2
airadamente, o con ira.1 impacientemente.1 rigurosamente.1
tlahuellotl: braveza tal.1 lo mismo es que
tlahuelli.2 crueldad tal.1 impaciencia as.1
tlahuelmamani: sereno y claro tiempo
hacer.1 en buen tiempo.1
tlahuelmaniliztli: bonanza o serenidad de
tiempo.2 serenidad de tiempo.1
tlahuelmantli: cosa igualada o allanada.2
raso cosa rasa y llana.1 igual cosa como
suelo, pared o tabla.1
tlahuelmati, ni: hallarse bien y estar contento en algn lugar, o saberme bien el
manjar. pret.: onitlahuelmat.2
tlahuelmati+: hallarse bien dondequiera.
{nohuian ni, tlahuelmati}1
tlahuelmatiliztli: el sentido del gusto, o
el acto de gustar y saberme bien algn
manjar.2
tlahuelmayan: vega, tierra llana o valle.2
vega o campo llano.1
tlahuelmiqui, ni: morir de coraje.1 tla
huelnamiqui, nite: contrariar o
contender con alguno. pret.: onitetlahuelnamic.2 encontrarse con enojo.1 contradecir a otro.1 contender o rifar.1 resistir.1
tlahuelnamiqui, tito: diferencias tener
as.1
tlahuelnamiquia; note: mi contencin o
contradiccin, con que contradigo y peleo
contra otros.2
tlahuelnantli: madre de afliccin.1
tlahueloa, ni: deshacer lo hecho.1
372
tlahuelolli: deshecho as.1 cosa desboronada derrocada de otros.2
tlahuelonilli: deshecha pared.1 dem.
(tlahuelolli: cosa desboronada derrocada
de otros.)2
tlahuelotl: discordia as.1
tlahuelpoloa, nino: desesperar, o perderse
de enojo e impaciencia. pret.: oninotlahuelpolo.2 desesperar de la misericordia de dios.1
tlahuelpozonaltia, nite: airar a otro.1
tlahuelpozoniliztica: airadamente, o con
ira.1 airadamente y con grandsimo enojo
y braveza.2
tlahuelpozonini: airado.1
tlahuelpozonqui: airado.1
tlahuelquixtia, nino+: quebrar el enojo
en otro. {tetech nino, tlahuelquixtia}1
vengarse, o quebrar el enojo en otro que
no tiene culpa. {tetech nino, tlahuelquixtia}1 quebrar el enojo y la ira que alguno
tiene con el que no tiene culpa, ni le dio
ocasin al que est enojado. pret.: tetech
oninotlahuelquixti. {tetech ninotlahuelquixtia}2 tlahuelquixtia, tetech nino:
lo mismo es que tetech ninotlahuel
quixtia.2
tlahueltecaliztli: aderezamiento as.1
tlahueltecani: aderezador tal.1
tlahueltectli: raso cosa rasa y llana.1 igual
cosa as.1 aderezada cosa as.1 cosa igualada o allanada, as como suelo, tablado.
&c.2
tlahueltequiliztli: igualdad en esta manera.1 allanamiento as. s. el acto de allanar.
&c.2
tlahueltia, nino: enojarse. pret.: oninotlahuelti.2 enojarse.1 tlahueltia,
nite: enojar a otro. pret.: onitetlahuelti.2
embravecer a otro.1
tlahuelyollotiliztli: fianza tal.1
tlahuemmanaliztli: el acto de ofrecer
ofrenda.2
tlahuemmanalli: cosa ofrecida, o la
ofrenda.2
tlahuemmanaloni: cosa que se ha de ofrecer a dios en don y sacrificio.2
tlahuemmanqui: el que ofrece ofrenda.2
tlahuemmantli: ofrenda, o cosa ofrecida.2
tlahuenchihua, ni: ofrecer ofrenda. pret.:
onitlahuenchiuh.2
tlahuenchihualiztli: el acto de ofrecer
ofrenda.2
tlahuenchihualli: cosa ofrecida.2
tlahuenchihualo: ofrecer todos sacrificio o
ofrenda.1
tlahuenchihuani: el que ofrece ofrenda.2
tlahuenchiuhqui: dem. (tlahuenchihuani:
el que ofrece ofrenda.)2
tlahuenchiuhtli: cosa ofrecida.2
tlahuetzquitia, nite: decir donaires y
gracias para hacer rer a otros, o hacer
cosa por donde se ran de m. pret.:
onitetlahuetzquiti.2 gracias decir o
donaires, para dar placer.1 Vase adems:
tlatlahuetzquitia.
tlahueya: haber harto lugar, o espacio.2
tlahueyaquililli: alargada cosa.1
tlahueyaquilli: cosa alargada.2
tlahueycachihualiztli: grandeza tal.1 hecho heroico maravilloso y magnfico.2
373
tlahuihuitlaliztli: arrancamiento as.1
desplumadura.1
tlahuihuitlalli: arrancada cosa as.1 desplumada cosa.1 cosa arrancada, o pelada.2
tlahuihuitlani: arrancador tal.1 desplumador.1 el que arranca o pela algo.2
tlahuihuixalhuia, nite: menear o mecer
algo a otro.1
tlahuihuixoani: mecedor tal.1 el que mece
la cuna o otra cosa semejante, o el que
sacude rboles de fruta o cosa as.2
tlahuihuixoliztli: mecedora as.1 el acto de
mecer, o sacudir as.2
tlahuihuixolli: cosa mecida, o sacudida de
esta manera.2
tlahuilammecatl: soga gorda para arrastrar vigas.1
tlahuilana, ni: arrastrar madera, o piedras
grandes. pret.: onitlahuilan.2 arrastrar
madera.1
tlahuilanaliztli: arrastramiento de madera.1 arrastramiento.1
tlahuilanalli: arrastrada cosa.1
tlahuilanaya+: yugo para uir. {cuacua
hueque incuauhquech tlahuilanaya}1
dem. (cuacuahueque in cuauhquech
tlahuilanaya: yugo para uir bueyes.)
{cuacuahueque in tlahuilanaya}2 yugo
para uir bueyes. {cuacuahueque in
cuauhquech tlahuilanaya}2
tlahuilanque: arrastradores de madera o
de piedras grandes.2 tlahuilanque+:
boyada. {tlanechicoltin cuacuahueque
tlahuilanque}1
tlahuilanqui: arrastrador de madera.1
arrastrador.1 arrastrador as.2
tlahuilantiquixtilli: echado as.1 el que es
echado de casa a empujones y contra su
voluntad.2
tlahuilantli: arrastrada cosa.1 arrastrada
madera.1 viga por labrar.1 viga o piedra
arrastrada.2
tlahuilcalli: lanterna o linterna.1 lanterna
para alumbrar de noche.2
tlahuilcuahuitl: candelero o cirial.1 dem.
(tlahuiloni: cirial.)2
tlahuilia, nino: alumbrarse con candela.
pret.: oninotlahuili.2 tlahuilia, nite:
alumbrar a otro as. pret.: onitetlahuili.2
alumbrar a otro.1 Vase adems: tetlahuilia, tlatlahuilia.
tlahuiliz ilhuitl: candelaria, fiesta de
candelas.1
tlahuilizilhuitl: candelaria, o fiesta de
candelas, para alumbrar.2
tlahuilizpan: candelaria, fiesta de candelas.1 en claridad y luz de candelas.2
tlahuilli: vela candela.1 lumbre.1 claridad,
o luz de candelas.2 tlahuilli+: espejo
grande. {huey tlahuilli}1
tlahuillo: lumbrosa cosa.1 luminosa y clara
cosa.2
tlahuillotl: lumbrera.1 lumbrera, o claridad.2
tlahuiloni: candelero o cirial.1 cirial.1 cirial.2
tlahuiltequi, ni: atravesar delante de
alguno.1 tlahuiltequi, non: atajar, o ir
por camino ms breve, o atravesar. pret.:
onontlahuiltec.2 atajar, ir por camino ms
breve.1
tlahuiltequiliztli: atajo tal.1
tlahuihuitlaliztli tlahuizxixinilli
a otro la pared, o otro edificio, o el rgano. &c. pret.: onitetlahuitumili.2
tlahuitzhuilli: punzada cosa as.1
tlahuitzquehualli: colmada medida.1
medida colmada de trigo, o de cosa
semejante.2
tlahuitzquetzalli: cerca de esta manera.1
dem. (tlahuitzyahualoltilli: cosa cercada
con espinas, o puyas de maguey.)2
tlahuitzquetztli: cercada heredad
as.1 dem. (tlahuitzquetzalli: dem.
(tlahuitzyahualoltilli: cosa cercada con
espinas, o puyas de maguey.))2 tlahuitzquetztli: = tlahuitztectli2
tlahuitztectli: cerca de esta manera.1 lo
mismo es que tlahuitzquetztli.2
tlahuitzyahualochtilli: cercada heredad
as.1
tlahuitzyahualoltilli: cosa cercada con
espinas, o puyas de maguey.2
tlahuizcalehua: amanecer.1 esclarecer el
da.1 alborear, levantarse el alba, o amanecer.2 tlahuizcalehua+: en amaneciendo. {inye tlahuizcalehua}1
tlahuizcalli: alba o albor de la maana.1 el
alba, o el resplandor del alba.2 tlahuizcalli+: en amaneciendo. {inye tlahuizcalli moquetza}1
tlahuizcalli moquetza: amanecer.1 esclarecer el da.1 alborear el alba, o amanecer.
pret.: otlahuizcalli moquetz.2
tlahuizcalli niquitztoc: madrugar.1 esperar el alba con cuidado para madrugar y
entender en alguna obra, o para caminar.
pret.: tlahuizcalli oniquitztoca.2
tlahuizcalpa: al alba, o en amaneciendo.2
tlahuizcalpa+: velar. {yohuatzinco
tlahuizcalpa nite, chia}1 en amaneciendo.
{inye tlahuizcalpa}1 velar al alba aguardando a otros. {yohuatzinco tlahuizcalpa
nitechia}2
tlahuizcalpan: maana del da.1 vela de la
modorra.1 de maana.1
tlahuizcalpan neteochihualiztli: prima
en las horas.1
tlahuizcalpan tlacat: nacido al alba.1
tlahuizcopina, nino: desarmarse. pret.:
oninotlahuizcopin.2 desarmarse.1
tlahuizcopina, nite: desarmar a otro.
pret.: onitetlahuizcopin.2 desarmar.1
tlahuizcopintli: desarmado.2
tlahuiznextia, ni: salir en alarde, o resea.2 tlahuiznextia, nitla: alarde hacer.1
tlahuiznextiliztli: alarde.1 el acto de salir
en alarde as.2
tlahuiztlalia, nino: quitarse las armas.
pret.: oninotlahuiztlali.2
tlahuiztlatlalia, nino: desarmarse.1
tlahuiztli: insignias de honra.1 divisa o
insignia.1 armas, o insignias.2
tlahuiztontli: desarmado as.2
tlahuiztuma, nino: desarmarse. pret.:
oninotlahuizton.2 tlahuiztuma, nite:
desatar las armas, o insignias a otro,
o desarmarle. pret.: onitetlahuizton.2
desarmar.1
tlahuizxixinia, nino: quitarse las armas
de esta manera. pret.: oninotlahuizxixini.2 desarmarse.1 tlahuizxixinia, nite:
quitar las armas a otro as.2
tlahuizxixinilli: desarmado.2
tlai, ni tlailochtiliztli
374
375
algo, o merma en peso y medida.2 merma, en el peso o medida.1 abreviadura.1
tlailochtilli: escasa cosa en peso o en
medida.1 despechado as.1 cosa acortada y
abreviada.2 acortado edificio.1 acortado.1
abreviada cosa.1
tlailochtiloni: restriidora cosa.1
tlailpaqui, ni: lo mismo es que tlaelpaqui.2
tlailpaquiliztli: lo mismo es que tlaelpaquiliztli.2
tlailquetza, nino: apocarse y acivilarse en
lo que dice o hace. pret.: oninotlailquetz.2
apocarse y acivilarse en lo que hace o
dice.1
tlailtia, nino: tener o haber asco de algo.
pret.: oninotlailti.2 dar en rostro el manjar.1 asco haber o tener de algo.1 tlailtia,
nite: asco poner a otro.1
tlaimatca: prvidamente.2 prvidamente.1
tlaimatiliztica: dem. (tlaimatca: prvidamente.)2 maosamente.1
tlaimatiliztli: providencia o maa que se
tiene en las cosas.2 maa.1 proveimiento.1
tlaimatini: industrioso o maoso, que
provee bien lo que conviene hacerse,
a tiempo y sazn.2 maero o maoso.1
proveedor.1
tlaimatqui: dem. (tlaimatini: industrioso o
maoso, que provee bien lo que conviene
hacerse, a tiempo y sazn.)2 proveedor.1
tlaimattli: proveda cosa.1
tlaimeti, ni: guardar hacienda.1 Vase
adems: tlatlaimeti.
tlaimmanti: hacerse tiempo, o cumplirse el
da o la hora determinada para poner en
efecto alguna cosa.2 cumplirse el tiempo
o plazo.1
tlainaxtli: dem. (tlainayalli: cosa escondida o solapada.)2 encubierto.1 escondida
cosa.1
tlainayaliztli: el acto de esconder o encubrir algo para que no lo vean los otros.2
encubrimiento.1
tlainayalli: cosa escondida o solapada.2
escondida cosa.1
tlainayani: encubridor.1
tlaini: bebedor de pinolli, de poleadas, de
purga o jarabe, o de cosa semejante, o el
que labra la tierra.2 bebedor tal.1
tlaipantililiztica: acertadamente.1
tlaipantililiztli: acertamiento as, dicha, o
ventura.2 acertamiento.1 dicha buena.1
tlaipantililli: cosa hallada con dicha, acertamiento y ventura, o a tiempo y sazn.2
acertada cosa as.1
tlaipantiliztica: acertada venturosa, o
dichosamente.2
tlaitia, nino: tomar algn brebaje, o ponzoa para se matar. pret.: oninotlaiti.2
tlaitia, nite: dar a beber a otro cacao, pinolli, mazamorra, o algn brebaje, purga,
o jarabe. pret.: onitetlaiti.2 dar a beber
atolli o mazamorra.1
tlaitiocotzohuilli: empegado as.1
tlaitlacoani: daador de algo, o estragador.2 estragador.1
tlaitlacolli: afeada cosa as.1 cosa daada
o estragada de alguno.2 lisiado en esta
manera.1 estragado.1
tlaitlania, nino: demandar, o pedir algo
a otro. pret.: oninotlaitlani.2 demandar
tlailochtilli tlaixcuatl
tlaixacicaittaliztli+: experiencia.
{yeteixcoca tlaixacicaittaliztli}2 persona
experimentada. {yeixcoca tlaixacicaittaliztli}2 experimentado. {yeyixcoca tlaixacicaittaliztli}1
tlaixacicaittani: considerado.1
tlaixacicamatiliztli: el acto de entender
algo muy entera y perfectamente.2 experiencia.1 tlaixacicamatiliztli+: dem.
(yeixcoca tlaixacicaittaliztli: persona
experimentada.) {yeixcoca tlaixacicamatiliztli}2 experimentado. {yeixcoca
tlaixacicamatiliztli}1
tlaixacqui: zurcidor.2
tlaixahuiani: embarrador tal.1
tlaixahuilli: enjalbegado.1 embarrado de
esta manera.1 cosa enjalbegada, as como
pared.2
tlaixamatiloani: embarrador tal.1
tlaixamatilolli: enjalbegado.1 embarrado
de esta manera.1 embarrada o enjalbegada cosa.2
tlaixamini: aderezado as.1
tlaixaqui: zurcidor.1 zurcidor.2
tlaixaxiliani: comprendedor tal.1
tlaixaxililiztli: discrecin.1
tlaixaxiliztica: discretamente.1
tlaixaxiliztli: comprensin as.1 comprendida cosa as.1 el acto de alcanzar a saber
algo entera y perfectamente.2
tlaixcahualtia, nino: perder alguna cosa
por su descuido y negligencia. pret.:
oninotlaixcahualti.2 desmerecer.1
tlaixcahuiqui: atento o suspenso en algn
negocio, estando todo absorto en l.2
tlaixcapanilli: abofeteado.1 abofeteado.2
tlaixcauhqui: embebecido.1
tlaixcaxolli: entortado.1
tlaixcaxxolli: tuerto del ojo o de los ojos.
i. el que los tiene quebrados y muy hundidos.2
tlaixcehuilli: confundido as.1 avergonzado
o confundido de otros.2
tlaixchichictli: rada cosa.1
tlaixchichiquiliztli: raedura.1
tlaixco: haz de otra cualquier cosa.1 de fuera
en la sobrehaz o encima.1 en la sobrehaz,
o en la delantera.2
tlaixco ca: lo que est encima de otra cosa,
o lo primero.2
tlaixco yehua: dem. (tlaixco ca: lo que est
encima de otra cosa, o lo primero.)2
tlaixcoehua: limpiaduras.1
tlaixcolehualiztli: desempegadura.1
tlaixcolehualli: desempegado.1
tlaixcolehuani: desempegador.1
tlaixcoleuhtli: desengrudada cosa.1 desempegado.1
tlaixcomactli: afrentado de esta manera.1
desmentido as.1 defecto dicho a otro en
la cara, para le afrentar y avergonzar.2
tlaixcomactli: = tlaixmanililli2
tlaixcopilcac: paramento de delantera.1
velo o paramento que cubre la cama, o
cosa semejante.2
tlaixcuachuilli: aforrada cosa.1
tlaixcuahuitl: umbral.1
tlaixcuaitl: frente de cualquiera cosa.1 la
frente de alguna cosa, o lo alto del umbral
donde bate la puerta.2
tlaixcuatl: frente de cualquiera cosa.1
tlaixcuauhuiani tlaixpexoniani
batiente de puerta.1 dem. (tlaixcuaitl: la
frente de alguna cosa, o lo alto del umbral
donde bate la puerta.)2
tlaixcuauhuiani: arrasador tal.1
tlaixcuauhuiliztli: igualdad tal.1 arrasadura as.1 arrasamiento de medida de trigo,
o de cosa as.2
tlaixcuauhuilli: igual cosa as.1 arrasada
medida as.1 cosa arrasada as.2
tlaixcuayotl: parte delantera.1 parte delantera.2
tlaixcuecuetzihui: obscurecerse la tarde.1
anochecer y obscurecerse el da por se
haber puesto el sol.2
tlaixcuepaliztli: vuelta tal.1
tlaixcuepalli: vuelta ropa lo de dentro
afuera.1 falsada cosa.1 ropa vuelta lo de
dentro afuera, o cosa semejante, o cosa
fingida y falsa.2
tlaixcuepan: volvedor tal.1
tlaixcuepani: falsa cosa que engaa.1 el que
vuelve la ropa lo de dentro afuera, o el
falsario.2
tlaixcueptli: embaucado.1 vuelta cosa
as.1 vuelta ropa lo de dentro afuera.1
cosa vuelta as, o el que est maleado y
embaucado de otros.2
tlaixcuetlanaltilli: empujado.1 el que es
empujado y cae de hocicos en el suelo o
da un vaivn. &c.2
tlaixelehuilli: codiciada persona.1
tlaixhuiani: medidor tal.1 el que nivela
alguna pared. &c. con plomada, o el que
mira con prudencia lo que hace, y lo lleva
bien encaminado y ordenado.2
tlaixhuiliztli: perspectiva arte.1 medidora
de esta manera.1
tlaixhuilli: medida cosa as.1
tlaixhuipehuani: despegador as.1
tlaixhuipeuhtli: despegada cosa.1
tlaixicquetzalli: alanzada cosa.1 dem.
(tlaixcuetlanaltilli: el que es empujado y cae de hocicos en el suelo o da un
vaivn.)2
tlaixicquetztli: empujado de esta manera.1
empujado.1
tlaixihuiliztli: perspectiva, arte.2
tlaixihuintilli: aturdido as.1
tlaixilli: apualado.1 punzado, alanceado o
apualado.2
tlaiximachiliztica: conocidamente as.1
con conocimiento, o conocido a otro, o
alguna otra cosa.2
tlaiximachiliztli: conocimiento tal.1
noticia o conocimiento.1 conocimiento, o
noticia que se tiene de algo.2
tlaiximachtli: conocida cosa as.1 cosa
conocida, y que se tiene noticia de ella.2
tlaiximatiliztica: conocidamente as.1 con
conocimiento o noticia.2
tlaixiptlayotilli: cosa restituida en otra
especie, o cosa que se da en lugar de
otra.2
tlaixiptlayotl: imagen de alguna cosa.1
dem. (tlaixiptlayotl: imagen pintada.)2
imagen pintada.2
tlaixmanali: cosa igualada o allanada, as
como suelo. &c.2
tlaixmanaliztli: igualdad en esta manera.1
igualdad tal.1 arrasadura as.1 allanadura
de suelo.1 tlaixmanaliztli+: el acto de
376
igualar o allanar algo de esta manera.
{tlaixmaniliztli, vel. tlaixmanaliztli}2
tlaixmanalli: igual cosa as.1
tlaixmanaloni: rasero.1
tlaixmanani: arrasador tal.1 allanador de
suelo.1 allanador as.2
tlaixmanililli: afrentado de esta manera.1
desmentido as.1 lo mismo es que tlaixcomactli.2
tlaixmaniliztli, vel. tlaixmanaliztli:
el acto de igualar o allanar algo de esta
manera.2
tlaixmantli: arrasada medida as.1 raso
cosa rasa y llana.1 igual cosa as.1 igual
cosa as.1 allanado suelo.1 cosa allanada e
igualada.2
tlaixmictoc: hacer obscuro por haber ya
anochecido, o antes que amanezca bien.2
tlaixmictoc: = tlaixmimictoc2
tlaixmimictilli: encandilado.1 cegado o encandilado con la gran lumbre o claridad.2
tlaixmimictoc: obscurecerse la tarde.1 lo
mismo es que tlaixmictoc.2
tlaixmimiqui: obscurecerse la tarde.1
dem. (tlaixmimictoc: lo mismo es que
tlaixmictoc.)2
tlaixmiqui: obscurecerse la tarde.1 dem.
(tlaixmimiqui: dem. (tlaixmimictoc: lo
mismo es que tlaixmictoc.))2
tlaixmomotzolli: rascuado.1
tlaixnahuatiliztli: reproche.1
tlaixnahuatilli: desahuciado.1 despedido
as.1 desahuciado as.1 condenado as.1
desahuciado, despedido, o condenado.2
tlaixnamictiliztli: contraposicin.1 contraposicin. s. el acto de poner una cosa con
otra, juntndolas ambas.2
tlaixnelihui: revolverse unas cosas con
otras.1
tlaixnempehualtilli: reprendido y maltratado sin razn alguna.2
tlaixnenepilhuiliztli: lamedura, obra
de lamer.1 lamedura. s. el acto de lamer
alguna cosa.2
tlaixnenepilhuilli: lamida cosa.1 cosa
lamida.2
tlaixnepanolli: enforrada as.1 doblada
cosa as.1 aforrada cosa.1 cosa aforrada, o
cosa juntada una con otra.2
tlaixnextiani: granjero.1 ganancioso.1 el
que gana, o adquiere alguna cosa con su
trabajo e industria.2
tlaixnextilia, nino: ganancioso ser.1 medrar por mejorar.1
tlaixnextiliztica: industriosamente as.2
tlaixnextiliztli: provecho.1 ganancia.1 industria tal. s. para ganar, o adquirir algo.2
tlaixnextilli: cosa ganada, o adquirida as.2
tlaixnextiloni: provechoso.1 arte, o invencin para ganar, o adquirir algo.2
tlaixnempehualtilli: acometido de esta
manera.1
tlaixololiztli: arrebaadura de algo.2
tlaixololo: arrebaador tal.1
tlaixololoani: desnatador.1
tlaixolololiztli: arrebaadura as.1
tlaixolololli: desnatada cosa.1 arrebaada
cosa as.1 cosa desnatada.2
tlaixolololoni: rastro para allegar paja, o
cosa semejante.2
tlaixpacoctli: vino aguapi.1
377
tlaixpeyahualiztli: arrasadura tal.1
tlaixpeyahualli: arrasada medida as.1
tlaixpolhuia, nite: echar a perder, o
destruir hacienda ajena. pret.: onitetlaixpolhui.2
tlaixpoloani: desperdiciador, o destrozador.2 destruidor.1 destrozador.1
tlaixpololiztica: desperdiciadamente.2
tlaixpololiztli: desperdiciamiento, o destrozo.2 destruccin as.1 destrozo.1
tlaixpololli: destrozado.1 cosa desperdiciada as.2 destruida cosa.1 borrada escritura.1 desperdiciada cosa.1
tlaixpopohualiztli: igualdad tal.1 alimpiamiento de ropa.1
tlaixpopoloani: desperdiciador, o destruidor de hacienda.2 gastador en lo demasiado.1 desperdiciador.1
tlaixpopololiztica: desperdiciadamente.1
tlaixpopololiztli: desperdiciamiento, o
destruccin.2 desperdiciamiento.1
tlaixpopoloqui: destrozador.1
tlaixpopouhcayotl: alimpiaduras.2 limpiaduras.1
tlaixpopouhtli: ropa alimpiada con escobilla, o con cosa semejante.2 igual cosa as.1
alimpiada ropa.1
tlaixpopoyochiuhtli: embaucado, engaado, cegado y encandilado.2 engaado as.1
tlaixpoyauhtli: encandilado, o embaucado
de otros.2 encandilado.1
tlaixquetzaliztli: eleccin del que es elegido para algn cargo, o oficio.2 establecimiento.1 eleccin.1
tlaixquetzalli: elegido as.2 escogido
entre muchos.1 elegido.1 Vase tambin:
notlaixquetzal.
tlaixquetzani: constituidor tal.1 elegidor.1
tlaixquetzqui: elegidor.1
tlaixquetztli: dem. (tlaixquetzalli: elegido
as.)2 constituido as.1 elegido.1
tlaixteca: el que iguala, o allana la tierra.
pret.: otlaixtecac.2
tlaixtecac: dem. (tlaixteca: el que iguala, o
allana la tierra.)2
tlaixtecacapanilli: abofeteado.2 abofe
teado.1
tlaixtecaliztli: allanadura de suelo.1
tlaixtecani: dem. (tlaixtecac: dem. (tlaixteca: el que iguala, o allana la tierra.))2
allanador de suelo.1
tlaixtecapanilli: dem. (tlaixtecacapanilli:
abofeteado.)2 abofeteado.1
tlaixteconi: escoda de cantero, o cosa as.2
escofina para limar madera.1 escoda para
dolar piedras.1
tlaixtectli: igual cosa as.1 cosa allanada, o
igualada.2 igual cosa como suelo, pared o
tabla.1 allanado suelo.1
tlaixtehuiani: bruidor que las brue.1
tlaixtehuilli: bruida cosa as.1
tlaixtehuiloni: bruidor, el instrumento
con que las bruen.1
tlaixtelolopitzinilli: entortado de un ojo.2
entortado.1
tlaixtemitiani: arrasador tal.1
tlaixtemitiliztli: arrasadura as.1
tlaixtemitilli: arrasada medida de trigo, o
de cosa semejante.2 arrasada medida as.1
tlaixtemoani: escudriador, que mira y
escudria cuanto hay en algn lugar.2
tlaixpeyahualiztli tlaiztlacoani
seas dar a alguno, para que halle la
persona o el lugar que busca.1
tlaixtlatuiltilli: desvelado as.1
tlaixtlatzinilli: abofeteado.1
tlaixtlaztli: difamado y afrentado de otros.2
difamado.1 confundido as.1
tlaixtocoltilli: desvelado as.1
tlaixtomahuacachiuhtli: cosa hecha sin
acuerdo y sin consideracin.2 inconsideradamente hecho as.1
tlaixtotocani: escudriador de cuanto hay
en algn lugar.2 escudriador as.1
tlaixtotoquiliztli: escudriamiento as.2
escudriamiento.1
tlaixtzaccayotl: paramento de delantera.1
tlaixtzacualiztli: atapadura tal, s: el acto
de atapar algo.1
tlaixtzacualoni: atapador o cobertor.1
tlaixtzacuani: atapador, s: el que atapa
algo.1
tlaixtzacutli: atapada cosa as.1
tlaixxipehuani: despegador as.1
tlaixxipetzoni: escoda de cantero o cosa
semejante.2
tlaixxipeuhtli: desengrudada cosa.1 despegada cosa.1
tlaixxo: cosa grasienta.2 grasiento, lleno de
grasa.1
tlaixxotl: grasa o somo de la olla.2 grasa por
grosura.1
tlaixyamaniliztli: ablandamiento tal.1
tlaixyamanilli: ablandada piel as.1
tlaixyectiliztli: igualdad tal.1
tlaixyectilli: igual cosa as.1
tlaixyectiloni: escoda para labrar piedras,
o cepillo para acepillar algo, o cosa
semejante.2
tlaixyeyecoani: modesta cosa.1 persona
templada, moderada y discreta en lo que
hace.2 prudente; busca discreto.1 templado en cualquier cosa.1
tlaixyeyecoliztli: templanza as, o modestia.2 modestia.1 reducimiento as.1
prudencia virtud.1 dieta o templanza en
el comer.1
tlaixyopehuani: despegador as.1
tlaixyopeuhtli: despegada cosa.1
tlaixzoquipepechilhuia, nite: embarrar
algo a otro.1
tlaixzoquipepechillotl: embarradura tal.1
tlaixzoquipepecholli: embarrado as.1
tlaiyahuani: incensador o turificador.1
tlaiyauhtli: ofrenda de esta manera.1
tlaizahuilli: asombrado as.1 espantado
as.1 asombrado, atnito, espantado, o
escandalizado.2
tlaizcaltilli: mantenido.1
tlaizotlalli: vomitada cosa.1 bosada cosa.1
cosa vomitada.2
tlaiztacteocuitlahuia, ni: platear.1
tlaiztaliliztli: emblanquecimiento.1
tlaiztaliztli: emblanquecimiento de algo.2
tlaiztlacahuilli: calumniado.1 calumniado,
o infamado.2
tlaiztlacamatli: desmentido.1 desmentido
de otro, o el que tiene fama de mentiroso.2
tlaiztlacatoctli: desmentido.1 dem.
(tlaiztlacamatli: desmentido de otro, o el
que tiene fama de mentiroso.)2
tlaiztlacmintli: emponzoado as.1
tlaiztlacoani: escudriador as.1
378
tlalchipa ni, teitta: mirar de arriba abajo.1
tlalchipa nitlachia: mirar de arriba abajo.1
tlalchipahua+: en amaneciendo. {inye
tlalchipahua}1
tlalchitlaza, nino: humillarse y abatirse
hasta el suelo. pret.: oninotlalchitlaz.2
humillarse.1 tlalchitlaza, nite: humillar
a otro as. pret.: onitetlalchitlaz.2 humillar a otro con ira, vengndose del.1 abatir
a otro, humillndolo.1 tlalchitlaza+,
nitla: desenconar lo hinchado. {nitla,
pozahuaca tlalchitlaza}1 Vase adems:
tlatlalchitlaza.
tlalchiuetzi: desenconarse de esta manera
lo hinchado.1 deshincharse la hinchazn
del incordio o llaga. pret.: otlalchiuetz.2
tlalchiuhqui: labrador tal.1 gan que ara.1
gan o labrador.2
tlalchiuhtli: labrada tierra.1
tlalcocomotza, ni: ruido hacer stos.1
tlalcocomotzaliztli: ruido de gente
armada.1 ruido o estruendo de gente de
guerra, o de cosa semejante.2
tlalcohualli: tierra comprada.1 tierra comprada.2 tierra comprada.2
tlalcohuia, nino: comprar heredad para m.1
tlalcolotl: gan que ara.1 gan o la
brador.2
tlalcopina, nitla: hacer o abrir zanja para
cimiento de pared. pret.: onitlalcopin.2
zanja hacer as.1 Vase adems: tlatlalcopina.
tlalcoyotl: cierto adive que se esconde debajo de la tierra y la cava como la tuzan.2
tlalcoyotl: = tlalcuyotl2
tlalcoztli: tierra bermeja.1 tierra amarilla, o
medio bermeja.2
tlalcua, ni: jurar besando la tierra, o comer
tierra. pret.: onitlalcua.2 jurar, hacer
juramento.1
tlalcuahuitl: medida de tierra con que se
mide.1 vara para medir tierras o here
dades.2
tlalcualiztli: juramento.1 el acto de hacer
juramento con cierta ceremonia. s. besando la tierra, o metindola en la boca.2
tlalcuepalli: esquilmada tierra.1 tierra
cantada y esquilmada.2
tlalcuihuayan: barrero donde sacan barro
o tierra.1 lugar donde sacan tierra.2
tlalcuyotl: lo mismo es que tlalcoyotl.2
tlaletlayotilli: letrero de letras.1
tlaletrayotilli: letrero.2
tlaletzalli: avispa parda.1 abeja de miel
parda.2
tlaletzatl: avispa parda.1 abeja otra de miel,
que cra debajo de tierra.1 otra abeja de
miel.2
tlalhuaccapammochihua: sequera cosa
de sequero.1
tlalhuacpan: tierra estril y seca.2
tlalhuacpan ehecatl: viento de tierra en la
mar.1 viento de tierra, en la mar.2
tlalhuactli: marisma, s: todo lo que la mar
suele cubrir cuando crece.1 isla tierra
cercada de agua.1 isla, o tierra seca.2
tlalhuactli+: marisma, s: todo lo que la
mar suele cubrir cuando crece. {hueyapan tlalhuactli}1 marisma, s: todo lo que
la mar suele cubrir cuando crece. {atezca
tlalhuactli}1
379
nitla, tlalia}1 manifestar. {teixpan nic
tlalia}1 preferir o anteponer. {pani nite,
tlalia}1 tlalia+, mo: encapotarse de
enojo. {ni, cualanti motlalia}1 concebir
la mujer. {itic motlalia in piltzintli}1
secarse la sarna. {tzotzohuiztli motlalia}1
concebir la mujer. pret.: itec omotlali in
piltzintli. {itec motlalia in piltzintli}2
sarna postillosa. {tzotzohuiztli motlalia}2
asosegarse echando de s el temor que tena, o satisfacerse de lo que dudaba. pret.:
onoyollo motlali. {yollo motlalia, no}2
pasmarse el cuerpo. {huapahuiztli notech
motlalia}1 desasosegado o e inquieto.
{aocmo motlalia}2 tlalia, nocon+:
echar a cocer algo. {comic nocontlalia}1
tlalia+, nic: dar buen ejemplo. {tlilli
tlapalli nictlalia}1 intencin tener. {yuh
nictlalia in noyollo}1 descomulgar a otro.
{tetech nictlalia excomonion}1 avisar a
alguno y aconsejarle lo que le conviene.
pret.: ihuitl, tlapalli, tizatl onictlali.
{ihuitl, tlapalli, tizatl nictlalia}2 edificar
a otros dndoles buen ejemplo; busca dar
buen ejemplo. {tlilli tlapalli nictlalia}1
edificar a otros dndoles buen ejemplo;
busca dar buen ejemplo. {cualli neixcuitilli teixpan nictlalia}1 escribir firmando.
{nofirma nictlalia}1 avisar y advertir al
amigo de lo que le conviene hacer. {tizatl
ihuitl, tlapalli nictlalia}1 meter en el seno
alguna cosa o al nio regalndole. {noyollocaltitlan nictlalia}1 aconsejar y avisar a
otro, de lo que le conviene. {ihuitl tlapalli
tizatl nictlalia}1 dar buen ejemplo. metf.
pret.: tlapalli tlilli onictlali. {tlapalli tlilli
nictlalia}2 habituar a alguno. pret.: oyo
nictlali in teyollo. {iuh nictlalia in teyollo}2 dar buen ejemplo. pret.: tlilli tlapalli
onictlali. metf. {tlilli tlapalli nictlalia}2
dar a otro buen consejo y aviso, o dar
buen ejemplo. pret.: tizatl ihuitl onictlali. metf. {tizatl ihuitl nictlalia}2 tener
propsito o intento de hacer algo, o tener
entendido. s. que alcanzare lo que pretendo. pret.: iuh onictlali in noyollo. {iuh
nictlalia in noyollo}2 proponer algo ante
otros. {teixpan nictlalia}1 tener intencin
de hacer algo. {yuh nictlalia in noyollo}1
tlalia+, nino: embarcarse. {acalco
ninotlalia}1 cabalgar a caballo. {cauallo
ipan ninotlalia}1 no tener reposo ni sosiego. {acan ninotlalia}2 hacer bando por
s, o revelarse contra la cabecera. pret.:
noyoca oninotlali. {noyoca ninotlalia}2
emprestado tomar. {temac ninotlalia}1
tomar prestado. pret.: temac oninotlali.
{temac ninotlalia}2 revelarse contra la
cabecera. pret.: ceccan oninotlali. {ceccan
ninotlalia}2 tlalia+, nite: echar en la
crcel. {cuauhcalco nitetlalia}1 encarcelar
a otro. {cuauhcalco nitetlalia}1 embarcar a otro. {acalco nitetlalia}1 echar en
la crcel. {teilpiloyan nitetlalia}1 dem.
pret.: cuauhcalco onitetlali. {cuauhcalco,
nitetlalia}2 dem. pret.: acalco onitetlali.
{acalco, nitetlalia}2 poner a otro fuera de
casa. pret.: quiyahuac onitetlali. {quiyahuac nitetlalia}2 tlalia+, nitla: dar
forma o traza a alguna cosa. pret.: onitlaquenamican tlali. {quenamican tlalia,
tlallictlamotlani tlalpoloani
tlallictlamotlani: arrojador tal.1
tlallitic: dentro de la tierra, o el centro, o en
el centro de ella.2
tlallitic nicuica in atl: encaar agua.1
tlallitlatla: = tlalli xotla2 = xotla+2
tlallitlatlac: abrasada tierra.1
tlalloa, ni: henchirse algo de tierra. pret.:
onitlalloac.2
tlallohua: henchirse algo de polvo.1
tlallotia, nite: apartarse de alguno. pret.:
onitetlalloti.2 retraerse o apartarse.1
desamparar a alguno.1 apartarte de otro.1
Vase adems: tetlallotia. tlallotia,
nitla: apartar una cosa de otra, o echar
tierra en algo. pret.: onitlatlalloti.2 apartar algo.1
tlallotinemi, ni: jugar los nios, ayuntando
tierra o casquezuelos de vasijas quebradas.1
tlallotitica, nic+: apartado estar y muy
arredrado de otro. {hueca nictlallotitica}1
Vase adems: tetlallotitica.
tlalmahuiltia, ni: jugar el nio con la
tierra, haciendo montocillos de ella. &c. y
tmase. metaphorice. por hacer nieras,
locuras y necedades el hombre insipiente.
pret.: onitlalmahuilti.2 niear hacer cosas
de nios.1 tlalmahuiltia: = tlalololoa2
tlalmahuiltiani: el que as juega con la
tierra. &c.2 tlalmahuiltiani: = tlalololoani2
tlalmahuiltiliztli: el acto de jugar as el
nio. &c.2 tlalmahuiltiliztli: = tlalolololiztli2
tlalmahuiltiqui: el nio que juega de esta
manera.2 tlalmahuiltiqui: = tlalololoqui2
tlalmaitl: gan que ara.1 labrador, o
gan.2
tlalmana, ni: allanar suelo.1 tlalmana,
nitla: allanar, o igualar el suelo, pisndolo con pisn, o con cosa semejante
para cimiento de tapia, o pared. pret.:
onitlatlalman.2 cimiento hacer as.1
tlalmanaliztli: allanadura de suelo.1
tlalmanalli: allanado suelo.1 tierra llana o
allanada.1 tierra allanada, o igualada.2
tlalmanani: allanador de suelo.1
tlalmantli: tierra llana o allanada.1 dem.
(tlalmanalli: tierra allanada, o igualada.)2
tlalmayana, ni: tener pequea heredad, o
pegujal. pret.: onitlalmayan.2 tener necesidad de tierras y heredades o desearlas.1
tlalmecatl: medida de tierra con que se
mide.1 cordel para medir tierras y heredades.2
tlalmilli: tierras o heredades de particulares, juntas en alguna vega.1 tierras,
o heredades de particulares, que estn
juntas en alguna vega. &c.2
tlalmomoztli: altar de demonios, que ponan en los caminos hecho de tierra.1 altar
de tierra, o humilladero.2
tlalmoyahua, ni: mollir la tierra. pret.:
onitlalmoyauh.2
tlalnamiconi: memorial.1
tlalnamictia, nite: traer a la memoria, o
acordar algo a otro. pret.: onitetlalnamicti.2 remembrar a otro.1 recordar algo a
otro.1 acordar algo a otro.1 tlalnamictia,
nitla: dem. (tlalnamictia, nite: traer a
380
la memoria, o acordar algo a otro) pret.:
onitlatlalnamicti.2 acordar algo a otro.1
tlalnamictinemi, ni: andar pensando algo.
pret.: onitlalnamictinen.2
tlalnamictli: imaginada cosa.1 cosa. pensada, o acordada.2
tlalnamiqui, ani: olvidar generalmente.1
tlalnamiqui, ni: considerar o tratar lo
que se ha de hacer o decir.1 pensar.1 acordarme de algo.1 imaginar.1 tlalnamiqui,
nitla: pensar muchas veces.1 tlalnamiqui+: pensar muchas veces. {atztzan ni,
tlalnamiqui}1
tlalnamiquiliztica: pensando, o considerando.2
tlalnamiquiliztli: mente, la parte ms
esencial del nima.1 pensamiento as.1 remembranza.1 imaginacin.1 pensamiento,
o memoria.2 Vase tambin: itlalnamiquiliz, totlalnamiquiliz. tlalnamiquiliztli,
tla: pensamiento as.1 tlalnamiquiliztli+: pensamiento as. {atztzan
tlalnamiquiliztli}1 pensamiento sucio.
{tlaello tlalnamiquiliztli}1
tlalnamiquiliztli, totlalnamiquia:
memoria.1
tlalnamiquini: pensativo, o el que se acuerda de algo.2
tlalnemi+: tierra estril en la cual no se
cra nada. {zan tlalnemiuhyan}1
tlaloa, nino: huir atrs.1 correr, o huir.
pret.: oninotlalo.2 correr.1 huir como quiera.1 correr ligeramente.1 saltar y correr
yendo de prisa a algn negocio.1 Vase
adems: tlatlaloa. tlaloa+: huir de los
contrarios, retirndose. {teixpampa nino,
tlaloa}1 huir alejos. {hueca nino, tlaloa}1
tlalochcuepa, nino: huir atrs.1
tlalochnamiqui+: justar. {cauallopan
nite, tlalochnamiqui}1
tlalochtia, ninote: correr hacer a otro.1
tlalochtia, nite: hacer aguijar a otro
llevando asido y hacindolo correr. pret.:
onitetlalochti.2 agujerar a otro.1 hacer
correr a otro aguijndolo.1 tlalochtia,
nitetla: arrebatar algo a otro, y dar a huir
con ello. pret.: onitetlatlalochti.2 Vase
adems: tlatlalochtia. tlalochtia, nitla:
rebatar.1 tlalochtia: = tlatlalochtia2
tlalolini: temblar la tierra.1 temblar la
tierra. pret.: otlalolin.2
tlaloliztli+: trote del que camina. {necxi
tlaloliztli}2
tlalololoa, ni: lo mismo es que tlalmahuiltia.2
tlalololoani: lo mismo es que tlalmahuiltiani.2
tlalolololiztli: lo mismo es que tlalmahuiltiliztli.2
tlalololoqui: lo mismo es que tlalmahuiltiqui.2
tlalololotinemi, ni: lo mismo es que tlalmahuiltia. pret.: onitlalololotinen.2
tlaloticalaqui, nino: entrar de rondn y
corriendo en alguna parte. pret.: oninotlaloticalac.2
tlalotihuetzi, nino: dem. (tlalotiquiza, nino: arremeter corriendo) pret.:
oninotlalotihuetz.2 arremeter de presto
corriendo.1
tlalotiquiza, nino: arremeter corriendo.
381
tlalpololiztli: conquista as.1 conquista de
esta manera.2
tlalpololli: conquistada cosa.1 tierra conquistada, o asolada.2
tlalpotoctli: vaho que sale de la tierra.1
vaho de la tierra.2
tlalpouhqui: medidor de tierra.1 medidor
de tierras, o heredades.2
tlalpouhtli: medida tierra.1
tlalquequetzal: culantrillo de pozo.1 culantrillo de pozo.2
tlalquimiloa, nitla: cubrir algo con tierra,
o aporcar cardos. &c. pret.: onitlatlalquimilo.2 aporcar o cubrir de tierra alguna
cosa.1
tlalquiquinaquiliztli: ruido de gente
armada.1 estruendo, o ruido de gente de
guerra. &c.2
tlalquiquinatza, ni: ruido hacer stos.1
tlalquixtiloyan: barrero donde sacan barro
o tierra.1
tlaltamachihua, ni: medir tierra. pret.:
onitlaltamachiuh.2 medir tierra.1
tlaltamachihualiztli: medida de tierra.1 el
acto de medir tierra as.2
tlaltamachihualli: tierra medida.2
tlaltamachihualoni: medida de tierra con
que se mide.1 medida para medir tierra.2
tlaltamachihuani: medidor de tierra.2
tlaltamachiuhqui: medidor de tierra.1
dem. (tlaltamachihuani: medidor de
tierra.)2
tlaltamachiuhtli: medida tierra.1
tlaltatactli: crcava.1 tierra ayuntada, o
amontonada para hacer adobes. &c. la
cual tierra se sac de alguna parte y qued hecho hoyo despus de sacada.2
tlaltechalotl: arda otra.1 cierto animalejo
como arda.2
tlaltectli: cosa sorbida.2
tlaltectontli: sorbito, sorbo pequeo.1 un
sorbico, o sorbito.2
tlaltecuinaliztli: alboroto.1 estruendo, o
ruido de patadas de gente.2
tlaltecuinaltia, nite: alborotar y hacer
levantar la gente que est junta. pret.:
onitetlaltecuinalti.2 alborotar gente.1
tlaltecuini: alborotarse la gente.1 haber
estruendo de patadas de mucha gente.
pret.: otlaltecuin.2
tlaltecuinia, ni: rebato hacer.1
tlaltecuiniliztli: ruido de gente armada.1
rebato o alboroto.1 estruendo tal.2
tlaltecutli+: morir. {itechnaci in tlal
tecutli}1
tlaltenamitl: barbacana de fortaleza.1
barbacana de fortaleza.2
tlaltenantli: valladar.1 valladar.2
tlaltepehualli: tierra amontonada.1 tierra
amontonada, o montn de tierra alle
gada.2
tlaltepoztli: azada o azadn.1 azada, o
azadn.2
tlaltequi, ni: sorber.1
tlaltequilizeli: sorbo.1
tlaltequiliztli: sorbo, o el acto de sorber
alguna cosa.2
tlaltequiliztontli: sorbito, sorbo pequeo.1
un sorbito.2
tlaltequiztli: sorbo.2 sorbo.1
tlaltetectli: sorbible cosa que se sorbe.1
382
tlamacehuia, nite: hacer penitencia, o
merecer para otro. pret.: onitetlamacehui.2 tlamacehuilia, nite: satisfacer o
hacer penitencia por otro. pret.: onitetlamacehuili.2 Vase adems: tetlamacehuilia.
tlamaceuhca nemiliztli: romera o vida de
penitencia y merecimiento.2
tlamaceuhcanenemiliztli: romera de
esta manera.1
tlamaceuhqui: lo mismo es que tlamacehuani.2 penitente.1 ermitao.1
tlamaceuhtli: despojos, o cosa merecida.2
conseguida cosa as.1 despojos.1
tlamach: mansamente, quedo o quedito.
adv.2 pie ante pie o paso a paso.1
tlamach ni, tlatlalia: pacificar la tierra por
guerra.1
tlamach ni, tlatlatlalia: concertar lo
desbaratado.1
tlamach nite, matoca: tocar liviana
mente.1
tlamachana, ni: zarzos hacer.1 tlamachana, nitla: hacer zarzos. pret.: onitlatlamachan.2
tlamachanqui: el que hace zarzos.2 zarzo o
cosa semejante.1
tlamachantli: zarzo, o cosa semejante a l.2
entretejido as.1 zarzo o cosa semejante.1
tlamachcui, nite: imitar a otros, o contrahacer letra o firma de otro. pret.: onitetlamachcuic.2 contrahacer letra o escritura
de otro.1
tlamachia, nino: tomar o escoger algo
primero que los otros.1 tlamachia, nite:
arbitrar, o administrar y repartir algo a
otros, o dar algo apretada y escasamente.
pret.: onitetlamachi.2 administrar algo.1
repartir.1 arbitrar, juzgar entre partes.1 tasadamente y con gran miseria y escaseza
dar algo al hurfano o al criado.1 tlamachia, nitla: iluminar libros, o hacer algo
con buena maa. pret.: onitlatlamachi.2
maear.1 iluminar libros.1 Vase adems:
tlatlamachia.
tlamachihuani: labrandera.2 labrandera
as.1
tlamachilia, nite: arbitrar o juzgar entre
partes, o saber y entender lo que otro est
pensando, o alcanzar saber algn secreto
de algunos. pret.: onitetlamachili.2 saber
o entender lo que otro tiene o trata dentro
de s, o interiormente.1 arbitrar, juzgar
entre partes.1 disponer o repartir algo a
otros.1
tlamachitoca, nino: fingirse sabio.1
tlamachiyoantli: cosa sacada de otra, as
como labor del dechado o una imagen de
otra.2 imagen sacada as.1
tlamachiyoti: escribano pblico.1 tlamachiyoti+: escribano mayor y principal.
{huey tlamachiyoti}2
tlamachiyotia+: plomar con sello. {temetztica ni, tlamachiyotia}1
tlamachiyotiani: el que hierra ganado con
fuego.2 escribano pblico.1 herrador de
esta manera.1
tlamachiyotilamatl: copia o memoria.1
tlamachiyotili+: figurada o trazada cosa
as. {yexcampa tlamachiyotili}2
tlamachiyotiliztli: el acto de herrar
383
tlamachyaliztica: paso a paso; adv.1
tlamacica cactli: cosa enteramente entendida y sabida.2 Vase: tlamacicacactli.
tlamacica caquiliztli: inteligencia perfecta
de alguna cosa.2 comprensin as.1 comprendida cosa as.1 Vase: tlamacicacaquiliztli.
tlamacica caquini: comprendedor tal.1
tlamacicacactli: entendida cosa as.1
tlamacicacaquiliztli: entendimiento tal.1
tlamacohualli: ayudador del que despus
le ha de ayudar, pagndole en la misma
moneda. &c.2 ayudado as.1 ayudado as.1
tlamacouhqui: el que llama a otro para que
le labre su heredad, con condicin que
despus labrar l la suya.2 ayudado as.1
tlamacpal itotilli: encantado y adormecido, para ser robado de los encantadores.2
tlamacpal machiyotilli: cosa sealada con
la palma de la mano llena de tinta o de
almagre. &c.2
tlamacpalitotili: encantado.1
tlamacpalmachiyotilli: sealado as.1
tlamacuauhuiani: forzador de aqustas.1
tlamacuilcayotia: cinco en orden.2
tlamacuilti: jueves, quinto da de la semana.2 jueves un da de la semana.1
tlamahualli: inficionado.1
tlamahuichichihualiztica: con gracioso
atavo y compostura o adornamiento.2
tlamahuichichihualiztli: aderezo gra
cioso, adornado y bien ataviado.2
aderezo tal.1
tlamahuichichiuhtli: cosa aderezada as.2
aderezada cosa as.1
tlamahuichihualiztli: el acto de hacer
obras heroicas y maravillosas.2
tlamahuichihuani: el que hace obras
heroicas y maravillosas.2
tlamahuizchichihualiztica: elegantemente as.1
tlamahuizchichihualiztli: elegancia as.1
tlamahuizchichiuhtli: elegante y galana
cosa.1
tlamahuizchihualiztli: grandeza tal.1
tlamahuizchihuani: grande de hechos.1
tlamahuizo: el que se admira y maravilla
de alguna cosa.2 admirado.1 maravillado.1
tlamahuizoa, ani: desconocer el beneficio
recibido.1
tlamahuizoani+: desconocido as. {amo
tlamahuizoani}1
tlamahuizohuani: dem. (tlamahuizo:
el que se admira y maravilla de alguna
cosa.)2 admirado.1
tlamahuizoliztli: admiracin o maravillamiento.2 admiracin.1
tlamahuizolli: milagro.1 milagro o maravilla.2 juegos de mirar.1 maravilla.1 hazaa.1
tlamahuizolli nicchihua: milagros hacer.1
tlamahuizoltic: milagrosamente.1 milagroso.1 tlamahuizoltic+: maravilloso.
{cenca tlamahuizoltic}1
tlamahuizoltica: milagrosa o maravillosamente.2
tlamahuizomactli: dignificado y honrado
de otros.2
tlamahuizomactli ipan tlamatiliztli:
graduado en ciencia.2
tlamahuizopololli: difamado.1
tlamahuizotilli: dignificado y honrado de
tlamachyaliztica tlamamalxiquipilli
tlamama: tameme, que lleva carga.1 cargado.1 el que lleva carga a cuestas.2
tlamama, ni: carga llevar.1
tlamamaca, nite: dar recaudo a otros, o
repartir y administrar alguna cosa. pret.:
onitetlamamacac.2 manda hacer as.1
administrar algo.1 recaudo dar de piedras,
adobes y mezcla a los que edifican la
pared &c.1 gastar expendiendo.1 servir
o administrar.1 repartir.1 recudir con la
renta.1
tlamamaca+: mandar de palabra. {tlatoltica nite, tlamamaca}1
tlamamachotlalli: lisonjeado.1 adulado o
lisonjeado.2
tlamamachtiani: imponedor de esta
manera.1
tlamamachtilli: domado potro.1 impuesto
as o ensayado.1
tlamamalcehuia, nite: llevar la carga a
otro para que descanse.1
tlamamali, ni: taladrar.1
tlamamalihualoni: taladro.1 taladro o
barreno.2
tlamamalihuani: barrena.1 barrena, o cosa
semejante.2
tlamamalli: barrenado.1 cosa barrenada,
o la carga que leva a cuestas el tameme.2
carga.1 tlamamalli+: sobrecarga.
{inecpachiuhca in tlamamalli}2
-tlamamallo: tetlamamallo, itlamamallo.
tlamamalpepechanaliztli+: desenalbardadura. {cauallo tlamamalpepechanaliztli}1
tlamamalpepechanani+: desenalbardador. {cauallo tlamamalpepechanani}1
tlamamalpepechanqui+: desenalbardador. {cauallo tlamamalpepechanqui}1
tlamamalpepechantli+: desenalbardada
bestia. {cauallo tlamamalpepechantli}1
tlamamalpepechtlatlaxtli+: desenalbardada bestia. {cauallo tlamamalpepechtlatlaxtli}1
tlamamalpepechtlazani+: desenalbardador. {cauallo tlamamalpepechtlazani}1
tlamamalpepechtoma+, ni: desenalbardar bestia. {ni, cauallo tlamamalpepechtoma}1
tlamamalpepechtomani+: desenalbardador. {cauallo tlamamalpepechtomani}1
tlamamalpepechtonqui+: desenalbardador. {cauallo tlamamalpepechtonqui}1
tlamamalpepechtontli+: desenalbardada
bestia. {cauallo tlamamalpepechtontli}1
tlamamaltemohuia, ni: descargar acmila. pret.: onitlamamaltemohui.2 tlamamaltemohuia, nite: descargar al que va
cargado.1
tlamamaltemohuiani: descargador de
acmila.2
tlamamaltemohuiliztli: el acto de descargar acmila.2 descargamiento as.1
tlamamaltemohuilli: acmila descar
gada.2
tlamamaltemohuiqui: descargador de
acmila.2 descargador tal.1
tlamamaltia, nino: cargarse.1 tlamamaltia, nite: cargar a otro.1
tlamamaltilli: cargado as.1
tlamamalxiquipilli: saco o costal.1 costal
o saco.2 tlamamalxiquipilli+: saca o
tlamamana+ tlamatiloani
saco grande. {tomahuac tlamamalxiquipilli}1
tlamamana+: concertar lo desbaratado.
{tlamachni, tlamamana}1
tlamamatla ilacatztli: caracol de escalera.1 dem. (tlamamatlayahualli: caracol
de escalera.)2
tlamamatla yahualli: caracol de escalera.1
Vase: tlamamatlayahualli.
tlamamatlac+: en cada grada, o grada a
grada. {cecen tlamamatlac}2
tlamamatlatl: escaln.1 grada para subir.1
escalera de piedra o cosa as.1 escaln, o
grada.2
tlamamatlayahualli: caracol de escalera.2
tlamamauhtilli: amenazado as.1 espantado as.1 amedrentado o amenazado.2
tlamamazohualtilli: crucificado as.1
tlamana, ni: ofrecer algn don o ofrenda.
pret.: onitlaman.2 sacrificar o ofrecer.1
ofrecer.1 tlamana+, ni: diezmar. {ic
nitlamana in tlamatlactetilia}1 tlamana+, no: meter en el seno. {no ciyacac
ni, tlamana}1
tlamanahuiltin: despartidos.1
tlamanal mesa: mesa en los sacrificios.1
mesa que se pone en la iglesia para que
ofrezcan en ella.2
tlamanaliztica, polihuini tlatlacolli:
pecado que se purga por sacrificio.1
tlamanaliztli: sacrificio o ofrenda.1 ofrecimiento.1 el acto de ofrecer don o ofrenda.2
tlamanalli: ofrenda.1 ofrenda.2
tlamanalo: ofrecer todos sacrificio o ofrenda.1 ofrecer todos dones o ofrendas. vel.
todos ofrecen dones y ofrendas.2
tlamanani: diezmador.1 el que ofrece don o
ofrenda, o el que da el diezmo.2
tlamaneloa+: nadar por encima. {atlixco
ni, tlamaneloa}1
tlamaneloani: nadador que nada.1 nadador
con las manos.2
tlamaneloliztica nihual, quiza: salir a
nado.1
tlamaneloloyan: nadadero.1 nadadero tal.2
tlamani: cautivador tal.1 tlamani+: usarse
as algo, o acostumbrarse. {iuh tlamani}2
tlamanilia, nic: echar o poner cebo.1 Vase
adems: tlatlamanilia. tlamanilia, nite:
poner alguna cosa ante otro, o hacerle
tortillas, o ofrecerle algn don o ofrenda.
pret.: onitetlamanili.2 poner alguna cosa
delante de otro, o ofrecerle algn don o
presente.1 hacer tortillas de maz para
otros.1 tortillas de maz hacer a otro.1
tlamaniliztli+: estilo y costumbre. {iuh
tlamaniliztli}2
tlamanitiliztli: costumbre de pueblo.1 uso
o costumbre.1 uso o costumbre de pueblo
o ordenanzas que en l se guardan.2 Vase tambin: intlamanitiliz.
tlamanizoa+: maravillarse mucho. {cenca
muey tlamanizoa}1
tlamanotztli: llamado as.1 llamado con la
mano.2
tlamantiliztli: forma de materia.1
tlamantli: cosa.1
tlamaololo: arrebaador tal.1
tlamaolololiztli: arrebaadura as.1 el acto
de ayuntar o de arrebaar algo con la
mano.2
384
tlamaolololli: arrebaada cosa as.1
tlamapacholli: asida cosa as.1
tlamapan: haldas de sierras.1 a los lados, o
laderas de sierras.2
tlamapictli: empuado as.1 apretada cosa
as.1 cosa tomada y puesta en el puo.2
tlamapilhuiliztli: seal del dedo.1 el acto
de sealar o ensear y mostrar algo con el
dedo, o de elegir a alguno.2
tlamapilhuilli: sealado as.1 sealado o
elegido as.2
tlamapilhuitequiliztli: herida as.1 el acto
de dar golpe o de herir algo con el dedo
extendido.2
tlamapiquiliztli: apretamiento de esta
manera.1
tlamapiquini: apretador tal.1
tlamaquixtilli: salva persona as.1 libre
hecho por siervo.1 redimido o librado,
ahorrado o libertado.2
tlamatatactli: demandada cosa de esta
manera.1 cosa pedida con mucho ahnco.2
tlamatataquilia, nite: trabajar mucho
para sacar o alcanzar de otro alguna
cosa, importunndole mucho y
molindole, para que se la d. pret.:
onitetlamatataquili.2 demandar con
importunacin.1
tlamatca: mansa y prudentemente. adv.2
tlamatcaca: cosa que est quieta y sosegada, as como la mar. &c.2
tlamatcaca, ni: quedo estar, de cosas
animadas.1
tlamatcamani: mar quieta y sosegada.2
tlamatcanemi, ni: vivir quieta, pacfica y
sosegadamente.2 paz tener.1
tlamatcanemiliztli: paz.1 vida pacfica,
quieta y sosegada.2
tlamatcanemini: pacfico, que est en paz.1
pacfico, quieto y sosegado.2
tlamatcanemitia, nite: hacer vivir en paz
y quietud a otros. pret.: onitetlamatcanemiti.2 paz hacer tener a otros.1 Vase
adems: tetlamatcanemitia.
tlamatcanenequi, nino: tenerse por sabio.
pret.: oninotlamatcanenec.2
tlamatcanequi, nino: dem. (tlamatcanenequi, nino: tenerse por sabio) pret.:
oninotlamatcanec.2 fingirse sabio.1 Vase
adems: motlamatcanequi.
tlamatcatlatoa, ni: hablar mansa y
sosegadamente, o con prudencia. pret.:
onitlamatcatlato.2
tlamatcayeliztli: paz.1 sosiego y quietud
del que vive pacfica y sosegadamente.2
tlamatcayotl: partera oficio de sta.1
tlamatectli: desmochado rbol.1 mocho
rbol.1 cosa podada, chapodada o des
mochada.2
tlamatectli cuauhaquilli: estaca para
plantar.1
tlamateloani: fricador tal.1
tlamateloliztli: fricadura as.1
tlamatelolli: fricada cosa as.1 fregado.1
nota fricada, fregada o desmenuzada
entre las manos.2
tlamatemoani: atentador as.1
tlamatemoliztli: atentamiento tal.1
tlamatepehualiztli: desmochadura de
rbol.1
tlamatepehualli: desmochado rbol.1
385
tlamatiloliztli: desgranamiento as.1 fregadura.1 fregadura, o desmenuzamiento de
algo entre las manos, o el acto de ungir, o
embijar a otro.2
tlamatilolli: desgranada semilla.1 ungido.1
fregado.1 cosa fricada, o desmenuzada
entre las manos, o cosa desgranada con
las manos.2
tlamatini: sabio como quiera.1 maestro
de alguna arte.1 ledo hombre, que lee
mucho.1 embaucador.1 letrado.1 sabio.2
tlamatini+: doctor que ensea. {huey
tlamatini}1 trepador en cuerda. {mecatitech tlamatini}1 trepador as. {mecatitech
tlamatini}2
tlamatini moch ixpanca: sabio experimentado.1
tlamatinito: sabio pequeo.2
tlamatiniton: maestro pequeo.1
tlamatiniyotl: maestra.1
tlamatlacca: dcimo en orden.2
tlamatlaccayotia: dcima parte.1 la dcima
parte de alguna cosa, o el diezmo.2
tlamatlachiuhtli: enredado hecho como
red.1 alguna cosa hecha a manera de red.2
tlamatlactetilia: dcima parte.1 la dcima
parte de alguna cosa o el diezmo.2 tlamatlactetilia+: diezmar. {ic nitlamana
in tlamatlactetilia}1 diezmada cosa.
{oipamman in tlamatlactetilia}1
tlamatlahuiani: enredador.1 cazador tal.1
el que caza algo con redes.2
tlamatlahuiliztli: enredamiento.1 el acto
de enredar, o de cazar con redes.2
tlamatlahuilli: enredado.1 cazada cosa as.1
cosa enredada, o cazada con red.2
tlamatlahuiqui: enredador.1 cazador tal.1
cazador con red, o enredador.2
tlamatlatlazaliztli: lance as.1 lance de
pescadores. s. el acto de echar, o lanzar la
red para pescar.2
tlamatocani: atentador as.1
tlamatontin: descasados as.1
tlamatontli: descasado.1 descasado, o
descasada.2
tlamatopeuhtli: echada cosa as.1 empujado, o alanzado, con las manos.2
tlamatoquiliztli: tocamiento as.1 atentamiento tal.1 el acto de palpar, o tocar algo
con la mano.2
tlamatoxontli: desmochado rbol.1 rbol
desmochado, o desramado.2
tlamatqui: embaucador.1 partera que ayuda
a parir.1 embaucador.2 tlamatqui+: trepador en cuerda. {mecatitech tlamatqui}1
dem. (mecatitech tlamatini: trepador
as.) {mecatitech tlamatqui}2
tlamattani: queda o sosegada persona.1
cosa sosegada, o reposada, as como la
mar, o el tiempo, cuando no hay ni corre
recio viento.2
tlamattica: queda o sosegada persona.1
dem. (tlamattani: cosa sosegada, o
reposada, as como la mar, o el tiempo,
cuando no hay ni corre recio viento.)2
tlamattica, ni: quedo estar, de cosas animadas.1
tlamattimani: queda cosa y sosegada,
como agua, viento o cosa as.1 dem.
(tlamattica: dem. (tlamattani: cosa
sosegada, o reposada, as como la mar, o
tlamatiloliztli tlamelahuani
cosa.1 cumplida cosa as.1 cosa suplida o
aadida.2
tlamaxopeuhtli: echada cosa as.1 empujado o arrojado por ay.2
tlamayahuiliztli: tiro el acto de tirar.1 el
acto de arrojar, tirar o echar algo.2
tlamayahuini: arrojador tal.1
tlamayauhcampa: hacia la mano derecha.1
a manderecha.1 a manderecha.2
tlamayauhtli: arrojada cosa as.1 derribado
as.1 cosa arrojada, o echada o derribada
en el suelo.2
tlamayeccampa: a manderecha.1 a manderecha.2
tlamayectiani: desmochador.1
tlamayectiliztli: desmochadura de rbol.1
tlamayectilli: desmochado rbol.1 cosa
podada o desmochada.2
tlamazamecahuiani: armador tal.1
tlamazamecahuiliztli: armaduta tal.1
tlamecacopintli tlahuitolli: desempulgado arco.1
tlamecahuiani: enlazador.1 el que caza o
toma algo con lazos.2
tlamecahuiliztli: enlazamiento.1 el acto de
tomar o cazar algo con lazo.2
tlamecahuilli: enlazado.1 tomado o cazado
con lazo.2
tlamecahuitectli: azotado.1 azotado.2
tlamecanilli: ahorcado.1 ahorcado.2
tlamecayotiliztli: empulgadura.1 empulgadura de arco o de ballesta, o enhiladura
de aguja.2
tlamecayotilli: empulgado arco.1 enhilada
aguja.1 aguja enhilada, o arco y ballesta
empulgada.2
tlamecayotiloni: fiador as.1 fiador de
gorra o cosa semejante.2
tlamecayotl: trena o trenza.1 trenza.2
tlamecayotlaliloni: fiador as.1 dem. (tlamecayotl: trenza.)2
tlamelahua, ni: ir derecho a alguna parte.1
pasar de largo, ir derecho va recta a alguna parte, o declarar algo. pret.: onitlamelauh.2 derecho caminar.1 tlamelahua,
non: atajar, ir por camino ms breve.1
tlamelahuacachihualiztli: justicia.1 el
acto de hacer alguna obra recta y justa.2
tlamelahualiztli: atestiguamiento.1 atajo
tal.1 nota o notacin as.1 declaracin
as.1 enderezamiento.1 el acto de pasar
de largo por alguna parte, exposicin o
declaracin de alguna cosa, o enderezamiento de algo. s. el acto de enderezar lo
tuerto y torcido.2
tlamelahualli: atestiguada cosa.1
tlamelahualoni: glosa de obra.1
tlamelahualtia, nic: llevar algo camino
derecho a alguna parte, o enderezar la
intencin de lo que hago, a algn fin.
pret.: onictlamelahualti.2 tlamelahualtia+, nic: enderezar la intencin a dios.
{yuictzinco nictlamelahualtia}1 dem.
pret.: ihuictzinco in dios onictlamelahualti innotlachihualiz. {ihuictzinco in dios
nictlamelahualtia in notlachihualiz}2
tlamelahuani: atajador as.1 declarador
tal.1 enderezador.1 el que suele pasar de
largo cuando va a alguna parte, o el que
declara o expone alguna cosa, o el que
endereza lo tuerto.2
386
387
poleadas, o pinolli, cuando lo hacen. &c.2
mecedor, el instrumento.1
tlamololli: desleda salsa.1
tlamomolotzaliztli: desmenuzamiento
de pan, queso, o de cosas semejantes.2
desmenuzamiento tal.1
tlamomolotzalli: cosa desmenuzada as.2
desmenuzado as.1
tlamomolotzani: desmenuzador.1
tlamomotlalli: apedreado.2 apedreado.1
tlamomotzoliztli: roza.1
tlamomoyahualiztli: asolamiento de
pueblo.1
tlamomoyahuani: el que desbarata y
esparce la gente, o el ganado.2 despoblador.1 asolador tal.1
tlamomoyauhtin: desbaratada gente.1
tlamomoyauhtli: desparramado.1 cosa
desbaratada, descarriada aventada, o
esparcida.2 ahuyentada cosa as.1 asolado
pueblo.1
tlamotlaliztli: tiro de piedra, o el acto de
tirar alguna piedra, o cosa semejante.2
tiro de piedra.1
tlamotlalli: apedreado.1
tlamotoxahuiliqui: derribado as.1
tlamotzololiztli: asimiento tal.1
tlamotzololli: cosa asida con la mano, o
engarrafada.2 engarrafado.1
tlamotzolquitzquiani: apretador tal.1
tlamotzolquitzquiliztli: apretamiento de
esta manera.1
tlamotzolquitzquilli: apretada cosa as.1
tlamotzoltzitzquiani: apretador tal.1
tlamotzoltzitzquiliztli: apretamiento de
esta manera.1
tlamotzoltzitzquilli: apretada cosa as.1
tlamoyauhtin: gente, o ganado esparcido,
o descarriado, o desbaratado.2
tlamoyauhtli: enturbiada agua.1
tlampalanaliztli: neguijn, o enfermedad de dientes y muelas.2 neguijn de
dientes.1
-tlan: tetlan, notlan, motlan, itlan, totlan,
amotlan.
tlanacahuapauhtli: dem. (tlanacaizcaltilli: dem. (tlanacayotilli: cebn, o cosa
cebada y engordada.))2 engordada cosa.1
tlanacaizcaltilli: dem. (tlanacayotilli: cebn, o cosa cebada y engordada.)2 cebado
o engordado, o cebn.1 engordada cosa.1
tlanacastilli: esquinada cosa.1
tlanacatentli+: obispillo de puerco. {coyametl icuitlatecon tlanacatentli}1 longaniza. {cuiyame cuitlaxcolli tlanacatentli}1
tlanacayotilli: cebn, o cosa cebada y
engordada.2 engordada cosa.1
tlanacazanoni: cartabn, o escuadra.2
cartabn o escuadra.1
tlanacazanoni tlatlamelauhcaittoni:
escuadra, cartabn.1
tlanacazantli: cuadrada cosa as.1
tlanacazco pinaloni: juntera de carpintero.1
tlanacazcopinaloni: juntera de carpintero.2
tlanacazmachiyotilli+: figurada cosa as.
{yexcampa tlanacazmachiyotilli}1
tlanacaztititztli: atronado, o atnito de
algn trueno o estruendo grande.2 atronado as.1
tlamololli tlanaliuhtimani
tropiece o caiga.1 celada echar as.1 poner
ofendculo a otro.1
tlanahualyolalilli: burlado y escarnecido
con cautelosos halagos.2
tlanahualyollalilli: asegurado as.1
tlanahuatectli: cosa abrazada.2 abrazada
cosa.1
tlanahuatequiliztli: abrazo, o abrazado.2
abrazado o abrazo.1
tlanahuatia, ni: mandar algo. pret.:
onitlanahuati.2 despedirse de otro.1
tlanahuatia+: mandn que mucho
manda. {achichican tlanahuatia}1 tlanahuatia+, ni: mandar algo la segunda
vez. pret.: oppa onitlanahuati. {oppa
nitlanahuatia}2
tlanahuatiani+: mandn que mucho
manda. {atztzan tlanahuatiani}1
tlanahuatilia, nite: dar aviso a otro, para
que diga a los que me vienen a buscar,
que no estoy en casa, estando en ella.
pret.: onitetlanahuatili.2 alcahuetear.1
tlanahuatiliztli: mando.1 mandado en esta
manera.1 mandamiento as.1
tlanahuatilli: despedido as.1 exento.1
citado, mandado, despedido o licenciado.2 citado.1 licenciado as.1 excusado por
privilegio.1 emplazado.1 Vase tambin:
notlanahuatil. tlanahuatilli+: cosa
tornada a mandar. et sic de alijs. {occeppa
tlanahuatilli}2 mandado en retorno.
{occeppa tlanahuatilli}1 mensajero entre
dos. {occan tlanahuatilli titlantli}1
tlanahuatitiuh, ni: dejar mandado algo.
pret.: onitlanahuatitia.2
tlanahuatl nocontoca: pasar por detrs de
algunas personas honradas tenindoles
respecto.1
tlanahui, ni: estar muy enfermo. pret.:
onitlanauh.2 enfermar gravemente.1 malo
estar mucho, casi a la muerte.1 doliente
estar de grave enfermedad.1 empeorarse.1
tlanahuiliztli: enfermedad grave y peligrosa.2 enconamiento tal.1 dolencia tal.1
tlanahuitia, nite: enconar o parar peor
la llaga de otro o cosa semejante. pret.:
onitetlanahuiti.2 enconar la llaga o cosa
semejante.1 acrecentar a otro la enfermedad.1 tlanahuitia, nitla: empeorar
alguna cosa. pret.: onitlatlanahuiti.2
empeorar.1
tlanalhui: serenarse el tiempo.1
tlanalhuia, nino: empeorar a s mismo.
pret.: oninotlanalhui.2 empeorarse.1
tlanalhuia, nite: enconar la llaga o
cosa semejante.1 acrecentar a otro la
enfermedad.1 tlanalhuia, nite, vel.
nic: empeorarle a otro la llaga. &c. pret.:
onictlanalhui.2 tlanalhuia+, nic:
empeorar a otro, querindole corregir
con alguna reprensin. {ilhuice nictlanalhuia}1
tlanalihui: aclarar el tiempo despus de
pasada la tempestad. pret.: otlanaliuh.2
tlanalihui+: aclarar el tiempo. {tlaneci
tlanalihui}1
tlanalihuiliztli: serenidad, o bonanza de
tiempo.2 serenidad de tiempo.1
tlanaliuhtimani: hacer buen tiempo, sereno, blando y sosegado.2 sereno y claro
tiempo hacer.1
tlanaliuhtoc tlancualo, ni
tlanaliuhtoc: dem. (tlanaliuhtimani:
hacer buen tiempo, sereno, blando y sosegado.)2 hacer claro y sereno tiempo.1
tlanalquixtia, ni: atravesar algo con saeta,
o con cosa semejante.1
tlanalquixtilli: cosa traspasada, o agujerada de parte a parte.2 atravesado as.1
tlanalquizcacactli: cosa perfectamente
comprendida y entendida.2 entendida
cosa as.1
tlanalquizcacaquiliztli: comprensin, o
inteligencia tal.2 entendimiento tal.1
tlanaltona: hacer claro por todas partes.
pret.: otlanaltonac.2 claridad hacer por
todas partes.1
tlanaltonatimoquetza: claridad hacer por
todas partes.1
tlanamacac: tendero, o vendedor de algo.2
vendedor de mercaduras.1 tendero que
vende en tienda o vendedero.1
tlanamacani: mercader que vende.1
tlanamaco+: mesa en que ponen lo vendible. {ipan tlanamaco mesa}1
tlanamacoyan: mercado, o plaza donde
venden y compran.2 mercado lugar.1 feria
lugar de mercado.1
tlanamacti, ni: vendido ser.1
tlanamactli: cosa vendida.2 vendida cosa.1
tlanamaquilizcalli: tienda de mercader, o
casa de contratos.2
tlanamaquiliztli: mercadura.1 mercadera.1 venta de lo que se vende.1 venta, o
el acto de vender alguna cosa.2 Vase
tambin: notlanamaquiliz.
tlanamaquizcalli: tienda donde venden
algo.1
tlanamictia, nite: dar o trocar una cosa
por otra, o recompensar. pret.: onitetlanamicti.2
tlanamictiani: encajador.1 igualador tal.1
soltador de sueos.1 el que empareja, o
encaja algo.2
tlanamictilia, nite: recompensar, o premiar, conforme al merecimiento de cada
uno, o recompensar una cosa con otra.
pret.: onitetlanamictili.2 pagar conforme
al trabajo.1
tlanamictiliztlatolli: palabras, o dichos
para averiguar o verificar alguna causa o
negocio.2
tlanamictiliztli: encajadura.1 emparejamiento.1 recompensa o emparejamiento.2
tlanamictilli: igualada cosa as.1 emparejado.1 conchabada cosa.1 encajado.1 cosa
emparejada.2
tlanamictiqui: el que empareja e iguala
unas cosas con otras.2
tlanamiquiliztlatolli: palabras, o dichos
que hacen verdad lo que se pretende
averiguar o verificar.2
tlanamiquini: el que incurre en alguna
pena.2
tlanamoxtli: arrebatada o robada cosa as.1
despojos.1 cosa robada o saqueada.2
tlanamoyalia, nite: robar o dar sacomano.
pret.: onitetlanamoyali.2
tlanamoyaliztli: robo de sacomano.1 arrebatia.1 sacomano para robar.1 rebatia.1
robo, o sacomano. s. el acto de despojar y
robar a otro.2
tlanamoyalli: despojos.1 arrebatada o
388
robada cosa as.1 rebatada cosa.1 cosa
robada, o saqueada.2
tlanamoyani: arrebatador as.1 robador
as.1 robador, o saqueador.2
tlanamoyelia, nite: arrebatar o robar
algo.1 sacomano dar.1
tlanana, nite: sacar a otro diente, o muela.
pret.: onitetlanan.2 sacar diente o muela.1
tlananahuiltia, nite: acrecentar a otro la
enfermedad.1
tlananaltzaliztli: ladrido de perros.1
tlananamictilli: concordadas cuerdas.1
tlananamictli: aconsejado.1 favorecido y
ayudado con consejo.2
tlananamiquiliztlatolli: palabras, o dichos en favor de algn negocio.2
tlananamiquini: asesor que asiste y acompaa a otro.1 asesor que asiste y acompaa a otro.1 favorecedor as.2
tlanananquilia, nite: contrahacer, o
arrendar a otro. pret.: onitetlananan
quili.2 sonar resurtiendo el son.1 arrendar
o contrahacer a otro, o tomar persona en
farsa.1
tlananelolli: cosa revuelta, mezclada con
otra o mecida y batida.2
tlananquili: aclito que ayuda a misa, o al
sacerdote que bautiza. &c.2
tlananquiliani: ayudador as.1 dem. (tlananquili: aclito que ayuda a misa, o al
sacerdote que bautiza.)2
tlananquililli: ayudado de esta manera.1
tlananquiliqui: ayudador as.1 dem. (tlananquiliani: dem. (tlananquili: aclito
que ayuda a misa, o al sacerdote que
bautiza.))2
tlanapaloani: el que lleva, o tiene algo en
los brazos.2 tlanapaloani: = tlanapaloqui2
tlanapaloliztli: levantamiento as.1 sostenimiento.1 el acto de tener, levantar, o alzar
algo en los brazos.2
tlanapalolli: llevado as.1 levantado as.1
cosa levantada, o alzada as.2
tlanapaloqui: lo mismo es que tlanapaloani.2
tlanatonahui, ni: tener enfermedad de
dientes, o de muelas. pret.: onitlanatonauh.2 doler los dientes.1
tlanatonahuiztli: dolor tal.1 enfermedad
tal.2 tlanatonahuiztli: = tlancoacihuiztli2
tlanatonauhqui: doliente as.1 doliente, o
enfermo as.2
tlanauhcayotia: cuatro en orden.2
tlanauhqui: enfermo que est muy al cabo.2
enconada as.1 doliente as.1
tlanauhtiuh: ir algo de mal en peor, o ir
creciendo la enfermedad del enfermo.
pret.: otlanauhtia.2 enconarse la llaga.1
empeorar el enfermo.1
tlanauhtli: vestidura secreta o interior.2
vestidura interior.1
tlanauhyo: vestido de vestidura secreta o
interior.2 vestido de esta vestidura.1
tlancacayactic: helgado de dientes.2
tlancayactli: manta rala y no tupida.2
tlancecepoa, ni: tener dentera. pret.:
onitlancecepoac.2 tener dentera.1
tlancecepoaliztli: dentera.1
tlancecepohui, ni: dentera tener.1
tlancentlaliliztli: reducimiento.1
tlancicuiloa, nite: cortar algo desigualmente. pret.: onitetlancicuilo.2
tlancoacihuiztli: lo mismo es que tlanatonahuiztli.2
tlancochahuialia, nino: saborearse o
relamerse.1
tlancochtetechcame: demonios colmilludos y de grandes dientes.2 tlancochtetechcame: = tlancocoltic2
tlancochtli: muela de la boca.2 muela de la
boca.1 Vase tambin: totlancoch.
tlancocoltic: lo mismo es que tlancochtetechcame.2
tlancocoyoncayotl: helgadura de dientes.2
tlancopictic: lo mismo es que tlancotoctic.2
mellado en los dientes.1
tlancopina, nite: sacar a otro diente o muela. pret.: onitetlancopin.2 sacar diente o
muela.1
tlancopini, ni: mudar el muchacho los
dientes. pret.: onitlancopin.2
tlancopinqui: lo mismo es que tlancotonqui.2 mellado en los dientes.1 desdentado
de uno o dos dientes.1
tlancotoctic: mellado de dientes, o desdentado.2 desdentado de uno o dos dientes.1
mellado en los dientes.1 tlancotoctic: =
tlancopictic2
tlancotona, nic: trenzar o cortar algo
con los dientes. pret.: onictlancoton.2
tlancotona, nite: trenzar algo, o morder
sacando bocado, o quebrantar diente
a otro. pret.: onitentlancoton.2 sacar el bocado con los dientes.1 adentellar o morder
sacando bocado.1 bocado sacar mordiendo.1 quebrar los dientes a otro.1
tlancotonaliztli: el acto de quebrantarse
los dientes.2
tlancotoni, ni: carseme algn diente, o
mudar el muchacho los dientes. pret.:
onitlancoton.2 mudar los dientes el muchacho.1
tlancotonqui: mellado de dientes o muelas,
o desdentado.2 desdentado de uno o dos
dientes.1 mellado en los dientes.1 tlancotonqui: = tlancopinqui2
tlancoyoncayotl: helgadura de dientes.1
tlancoyonqui: helgado.1
tlancozahuializtli: toba de los dientes.2
toba de dientes.1
tlancua, nino: apretar los dientes de enojo.
pret.: oninotlancuac.2 regaar.1 Vase
adems: tlatlancua. tlancua, nite:
adentellar o morder sin sacar bocado.1
tlancua, to: las rodillas.2
tlancua ilpicayotl: cenojil.1 Vase: tlancuailpicayotl.
tlancuac; to: en la rodilla de la pierna.2
tlancuacoloa, nino: hacer reverencia,
doblegando un poco la rodilla. pret.:
oninotlancuacolo.2 reverencia hacer.1
tlancuacualoliztli: neguijn o enfermedad
de dientes y muelas.2
tlancuailpicayotl: cenojil.2
tlancuaitl: la rodilla de la pierna.2 rodilla
de la pierna.1
tlancualo: doliente as.1
tlancualo, ni: tener neguijn, o gusano en
los dientes y muelas.2 doler los dientes de
neguijn.1
389
tlancualoliztli: enfermedad de neguijn, o
gusano que pudre los dientes.2 dolencia
tal.1 neguijn de dientes.1
tlancuanenemi, ni: andar con las rodillas,
o de rodillas. pret.: onitlancuanenen.2
andar de rodillas.1
tlancuaololiuhca; to: la chueca de la
rodilla.2
tlancuaololiuhcatl: = tlancuaxical; to2
tlancuaololiuhcayotl: dem. (tlancuaololiuhca; to: la chueca de la rodilla.)2
tlancuaquetza, nino: hincarse de rodillas.
pret.: oninotlancuaquetz.2 hincar las rodillas.1 arrodillarse o hincarse de rodillas.1
tlancuatepontic: cojo, por le haber cortado
la pierna hasta la rodilla.2 cojo de la
rodilla.1
tlancuaticpac; to: encima o sobre la
rodilla.2
tlancuatzicoltic: tullido de la rodilla.2 cojo
de la rodilla.1
tlancuaxical; to: lo mismo es que tlancuaololiuhcatl.2
tlancuaxicalli: dem. (tlancuaxical; to: lo
mismo es que tlancuaololiuhcatl.)2 chueca de la rodilla.1
tlancuicui, nino: escarbar o mondar los
dientes. pret.: oninotlancuicuic.2 escarbar
los dientes.1
tlancuicuitztic: dentudo.2 dentudo.1
tlancuitzoa, ni: regaar y mostrar los
dientes el perro. &c. pret.: onitlancuitzo.2
regaar.1
tlanechcatlaxtli: diferida cosa as.1
tlanechcatlazaliztli: dilacin o procrastinacin.2 extendimiento de tiempo.1
dilacin.1
tlanechcatlaztli: cosa dilatada o echada a
la larga y procrastinada.2
tlanechicalhuia, nino: recoger o allegar
algo para s.1 allegar o recoger algo para
s.1 tlanechicalhuia, tito: contribuir
todos con alguna cosa, para hacer alguna
obra. pret.: otitotlanechicalhuique.2
contribuir para comprar algo.1 tlanechicalhuia: = tlanechicoltia2
tlanechico: cogedor tal.1
tlanechicoani: cogedor tal.1
tlanechicoliztli: ayuntamiento tal.1 el acto
de ayuntar o recoger algunas cosas.2
recogimiento as.1 reducimiento.1
tlanechicolli: contribuida cosa as.1 cosas
ayuntadas y recogidas, o amontonadas.2
ayuntada cosa.1 montn de cosas ayuntadas.1
tlanechicoloyan: recogimiento el lugar
donde algo se recoge.1
tlanechicolpatli: ungento compuesto de
muchas cosas medicinales.2 ungento.1
tlanechicolpiltontli: hijo de puta.2 hornerizo, hijo de puta.1
tlanechicolquilitl: ensalada.2 ensalada.1
tlanechicoltia, tito: lo mismo es que
tlanechicalhuia.2 contribuir para comprar
algo.1
tlanechicoltin cuacuahueque tlahuilanque: boyada.1
tlanechicoqui: cogedor tal.1
tlaneci: hacer claridad o amanecer. pret.:
otlanez.2 hacer claro y sereno tiempo.1
esclarecer el da.1
tlancualoliztli tlaneloloni
mal.1 tlanehuia, nino: tomar algo prestado para volverlo en la misma especie, o
arrendar via. &c. pret.: oninotlanehui.2
tomar uno por otro, no advirtiendo bien.1
errar en lo que hace.1 arrendar tomar a
renta.1 tlanehuia, ninote: putaear el
varn. pret.: oninotetlanehui.2 tlanehuia+, nino: arrendar huerta. {nino,
huerta tlanehuia}1
tlanehuiani+: el que arrienda huerta de
otro. {mo huerta tlanehuiani}2
tlanehuihuia: haber abundancia de todo lo
necesario. pret.: otlanehuihuiac.2 haber
abundancia de todas las cosas.1 abundancia haber de cualquier cosa.1
tlanehuihuiliani: cotejador o averiguador
de algo.2 averiguador tal.1
tlanehuihuililiztli: el acto de cotejar una
cosa con otra, o de averiguar algn negocio.2 comparacin tal.1
tlanehuihuililli: averiguado.1 cosa cotejada
as, o averiguada.2 cotejada cosa.1 comparada cosa as.1
tlanehuihuiliztli: averiguacin tal.1
tlanelhuatl: raz de rbol o hierba.1 tlanel
huatl+: ruibarbo, o raz para purgar.
{tlanoquiloni tlanelhuatl}2 ruibarbo o
raz para purgar. {tlanoquiloni tlanelhuatl}1
tlanelhuayohuihuitlaliztli: el acto de
desraigar y arrancar algo.2 desarraigamiento tal.1
tlanelhuayohuihuitlalli: desarraigada
cosa o arrancada de raz.2 desarraigado
as.1
tlanelhuayoquixtiani: arrancador tal.1
tlanelhuayoquixtiliztli: arrancamiento
as.1
tlanelhuayoquixtilli: arrancada cosa as.1
tlanelhuayotiani: fundador tal.1 fundador
tal.1 fundador o principiador de algo.2
tlanelhuayotiliztli: fundamento as.1 fundamento o principio de algo.2
tlanelhuayotilli: fundada cosa as.1 fundada cosa as.1 cosa fundada y principiada.2
tlanelhuia, nite: mecer o revolver o remar
algo a otro.1
tlanelitoani: cierto o verdadero.1 persona
de crdito y verdadera.2
tlanelitoliztica: afirmadamente.1 con
afirmacin.2
tlanelitoliztli: afirmacin.1 el acto de
afirmar algo.2
tlanelitolli: afirmada cosa.1 cosa afirmada
por verdad.2
tlaneliuhcayotl+: liga en el oro. {coztic
teocuitla tlaneliuhcayotl}1
tlanellitoani: verdadero en lo que dice.1
tlanellotl: liga en el oro.1 liga en el oro.2
tlanelo: barquero que boga y rema.1 marinero.1 remador.1 bogador o remador.2
tlaneloa, ni: remar o bogar. pret.: onitla
nelo.2 remar hasta el cabo.1 remar.1
tlaneloani: barquero que boga y rema.1 mecedor.1 remador, o mecedor de poleadas.
&c.2 tlaneloani: = tlaneloqui2
tlaneloliztli: mecedora.1 remadura.1 el acto
de remar o mecer algo.2
tlanelolli: mecido.1 cosa mezclada, mecida
o conficionada.2
tlaneloloni: revolvedero.1 mecedero para
tlaneloqui tlanenequiliztica
mecer.1 remo para remar.1 mecedor,
remo, o algn instrumento para batir
betn, o huevos.2
tlaneloqui: barquero que boga y rema.1 lo
mismo es que tlaneloani.2
tlaneltili: testigo.1
tlaneltiliani: testigo.1 atestiguador.1
atestiguador.2 tlaneltiliani+: mrtir.
{imiquiztica tlaneltiliani}1
tlaneltililiztica: probablemente as.1 afirmadamente.1 con afirmacin, o afirma
damente.2
tlaneltililiztlatolli: pleito homenaje o
pleitesa.1
tlaneltililiztlatollil: palabras de afirmacin, o pleitomenaje.2
tlaneltililiztli: atestiguamiento.1 martirio.1
probanza en esta manera.1 testimonio.1
afirmacin.1 afirmacin o probanza.2
tlaneltililli: atestiguada cosa.1 probada
cosa as.1 firmada escritura.1 autorizada
escritura.1 afirmada cosa.1 cosa verificada,
afirmada, o probada.2
tlaneltililoni: firma de escritura.1 cosa para
afirmar algo o autoridad de escritura para
confirmar, o verificar algo.2
tlaneltililoni teotlatolli: autoridad de
escritura.1
tlaneltilli: atestiguada cosa.2
tlaneltoca+, ni: creer firmemente. {ni,
chicahuaca tlaneltoca}1
tlaneltocac: fiel que cree en la fe.1 creyente,
o fiel.2
tlaneltocani: fiel que cree en la fe.1 dem.
(tlaneltocac: creyente, o fiel.)2
tlaneltocanime: creyentes, o fieles.2
tlaneltoquilizcahua, nino: perder, dejar
la fe, o renegar de ella. pret.: oninotlaneltoquilizcauh.2 renegar.1
tlaneltoquilizitlacoani: hereje.2
tlaneltoquiliztica: fielmente as.1 con fe.2
tlaneltoquiliztli: creencia o fe.1 fe o
creencia.1 fe, o creencia.2 Vase tambin:
notlaneltoquiliz. tlaneltoquiliztli+:
acompaar con buenas obras la fe. {cuallachihualiztli nicuicaltia in tlaneltoquiliztli}1 fe firme y constante. {chicahuaca
tlaneltoquiliztli}2
tlaneltoquiliztli ipampa miqui: mrtir.1
tlaneltoquiliztli ipampa miquiliztli:
martirio.1
tlaneltoquitia, nite: hacer creer a otro
alguna cosa, o convertirlo a la fe. pret.:
onitetlaneltoquiti.2 hacer creer algo a
otro.1 convertir a otro a la fe o a alguna
secta.1
tlanemacahualtiani: desempegador.1
tlanemacahualtiliztli: desempegadura.1
divorcio, o el acto de apartar una cosa de
otra.2 tlanemacahualtiliztli+: apartamiento tal. {tlatlallotiliztli, tlanemacahualtiliztli}1
tlanemacahualtilli: desempegado.1 descasado.1 apartada cosa as.1 descasado, o
descasada o cosa apartada una de otra o
despegada.2
tlanemacahualtiltin: descasados as.1
despartidos.1
tlanemacahualtiqui: desempegador.1
tlanemachililoni: pulidero para pulir.1
cosa para cumplir, o suplir faltas.2
390
tlanemachitilli: avisado de otro.1 prevenido y advertido, o avisado de otro.2
tlanemachtilli: avisado de otro.1 dem.
(tlanemachitilli: prevenido y advertido, o
avisado de otro.)2
tlanemamamamatcacahualli: desamparada cosa as.1
tlanemamatcacahualiztli: desamparo
tal.1
tlanemamatcacauhtli: desamparada cosa
as.1
tlanematca chihualiztica: discretamente.1
tlanematcachihualiztli: curiosidad.1
el acto de hacer algo con prudencia y
cordura.2
tlanematcachihuani: curioso as.1 hacedor
tal.1 el que hace algo con prudencia y
cordura.2
tlanematcachiuhqui: curioso as.1 dem.
(tlanematcachihuani: el que hace algo
con prudencia y cordura.)2
tlanematcachiuhtli: cosa hecha cuerda y
prudentemente.2
tlanematcayocoxtli: fabricada cosa as.1
cosa hecha, o fabricada, bien y graciosamente.2
tlanemilia, ni, vel. ti: tratar negocios de
importancia, tomando consejo consigo, o
con otros sobre lo que conviene hacer. &c.
pret.: onitlanemili. vel. otitlanemilique.2
tlanemiliani: fabricador.1 procurador.1
inquisidor de esta manera.1 especulativo.1
considerado de esta manera.1 industrioso.1 el que toma consejo y premedita con
prudente consideracin lo que ha de
hacer.2
tlanemililiztica: acordadamente.1 consideradamente.1
tlanemililiztli: fabricacin o fbrica.1
industria as.1 imaginacin.1 procuracin.1
acuerdo entre s.1 especulacin.1 consideracin as.1 el acto de tomar consejo, de
esta manera.2
tlanemililli: imaginada cosa.1 considerada
cosa as.1 acordada cosa.1 fabricada cosa
as.1 cosa bien y cuerdamente tratada,
pensada y bien mirada y examinada.2
tlanemiliqui: inquisidor de esta manera.1
tlanemilizamoxtli: especulativa arte.1
tlanemiliztilli: avivado.1 doctrinado y
enseado.2
tlanemiuhyanti: despoblarse el pueblo por
pestilencia o guerra.1 asolarse y destruirse
el pueblo con mortandad y pestilencia.
pret.: onitlanemiuhyantic.2
tlanemiuhyantiliani: destruidor tal.1
asolador tal.1
tlanemiuhyantililli: asolado pueblo.1
tlanemiuhyantiliztli: destruccin tal.1
asolamiento de pueblo.1
tlanemiuhyantiliztli tlalyohualiztli:
despoblacin tal.1
tlanemiuhyantilli: despoblado pueblo as.1
tlanemmaca, nite: donar, dar de gracia o
de balde.1
tlanemmauhtilli: espantado as.1
tlanempehualtilli: acometido de esta
manera.1 el que es maltratado de otro
y provocado a ira, sin causa ni razn
alguna.2
tlanempoloani: estragador.1 prdigo,
391
tlanenequiliztli: deseo tal.1 tirana. &c.2
antojo.1 tirana.1
tlanenequini: tirano as.2 deseoso as.1
tlanenquixtiani: desperdiciador de hacienda.2 gastador en mal.1
tlanenquixtiliztli: desperdiciamiento tal.2
gasto en mal.1
tlanenquixtilli: hacienda desperdiciada.2
tlanentlamachtilli: afligido y maltratado
de tros.2 entristecido.1
tlanepam matiloliztli: fregadura tal.1
tlanepam matilolli: fregado as.1
tlanepammatiloliztli: frigadura de una
cosa con otra.2
tlanepammatilolli: cosa fricada as.2
tlanepan xacualoliztli: fregadura tal.1
Vase: tlanepanxacualoliztli.
tlanepan xacualolli: fregado as.1 Vase:
tlanepanxacualolli.
tlanepanhuihuixoani: sacudidor o
mecedor de algunas cosas, juntamente.2
mecedor tal.1
tlanepanhuihuixoliztli: sacudimiento tal.2
mecedora tal.1
tlanepanhuihuixolli: cosa sacudida as.2
mecido as.1
tlanepanilhuia, nite: doblar la pena y el
castigo.1 tlanepanilhuia, tic: tirar dos
juntamente y acertar ambos a lo que
tiran.1
tlanepanoani: cotejador, o averiguador de
algo.2 averiguador tal.1
tlanepanoliztli: cotejamiento as.2 averiguacin tal.1 juntura as.1
tlanepanolli: cosa cotejada, o averiguada.2
averiguado.1
tlanepantla: en el medio.2
tlanepantla nemiliztli: dem. (tlanepantla
yeliztli: mediano estado, o manera de
vivir.)2 estado mediano.1
tlanepantla yeliztli: mediano estado, o
manera de vivir.2 Vase: tlanepantlayeliztli.
tlanepantlaquixtiliztli: el acto de reducir alguna cosa al medio.2 reducimiento
as.1
tlanepantlatectli: cortada cosa as.1
tlanepantlatequiliztli: cortadura as.1
tlanepantlayeliztli: estado mediano.1
tlanepanxacualoliztli: refregadura de una
cosa con otra.2
tlanepanxacualolli: cosa refregada as.2
tlanequi+: hallarse bien dondequiera.
{nohuian ni, tlanequi}1
-tlanequia: notlanequia, totlanequia.
tlanequiliztica: voluntariosamente.1
tlanequiliztli: consentimiento o voluntad.1
voluntad, o el acto de querer algo.2 voluntad razonable.1 gana o antojo.1 Vase
tambin: totlanequiliz.
tlanequini: voluntarioso.1
tlanetech ilpiliztli: el acto de atar una cosa
con otra.2 Vase: tlanetechilpiliztli.
tlanetech ilpilli: cosa atada a otra, o con
otra.2 Vase: tlanetechilpilli.
tlanetech motlaliztli: lo mismo es que tlanetechalanilizli.2 Vase: tlanetechmotlaliztli.
tlanetech motlani: el que hiere o cute una
cosa con otra.2
tlanetech pacholiztli: el acto de ayuntar
tlanenequiliztli tlanextia
otra.2 ayuntadas mantas as.1 tlanetezalolli: = tlanetech zalolli2 = zalolli+2
tlaneuhcaquiza: haber abundancia de
todo lo necesario. pret.: otlaneuhcaquiz.2
haber abundancia de todas las cosas.1
tlaneuhquixtiani: escogedor tal.1
tlaneuhquixtiliztli: escogimiento as.1
tlaneuhquixtilli: cosa escogida entre
otras.2 escogido as.1
tlaneuhquiza: dem. (tlaneuhcaquiza:
haber abundancia de todo lo necesario)
pret.: otlaneuhquiz.2 haber abundancia
de todas las cosas.1 abundancia haber de
cualquier cosa.1
tlaneuhtia, nino: putaear la mujer. pret.:
oninotlaneuhti.2 tlaneuhtia, nitetla:
prestar a otro, lo que se ha de volver en
la misma especie, o arrendar via o heredad. &c. pret.: onitetlatlaneuhti.2 Vase
adems: tlatlaneuhtia.
tlaneuhtilli: emprestado, o cosa prestada.2
prstido en esta manera.1
tlaneuhtli: dem. (tlaneuhtilli: emprestado,
o cosa prestada.)2 emprestada cosa de
esta manera.1 arrendada cosa as.1
tlaneuhtli ipatiuh: pensin que se paga
por alquiler.1
tlaneuhtlipatiuh: pensin que se paga por
alquiler.2
tlanexcuacualatzalli: adobada ropa as.1
manta colada con cernada o cosa semejante.2
tlanexhuiani: henchidor tal.1 encenizador
de esta manera.1
tlanexhuiliztli: henchimiento as.1 encenizamiento.1
tlanexhuilli: henchida cosa as.1 encenizado as.1
tlanexhuiqui: encenizador de esta manera.1
tlanexillo: lumbrosa cosa.1 cosa luminosa
y clara.2
tlanexillomaca, nite: hacer resplandecer o
relumbrar algo. pret.: onitetlanexillomacac.2 lucir hacer.1
tlanexillotl: lumbrera.1 claridad o luz.1
ventana.1 luz o claridad.2 tlanexillotl+:
ventana enrejada con reja de hierro.
{tepozmachan tlanexillotl}2
tlanexneloani: henchidor tal.1
tlanexneloliztli: henchimiento as.1
tlanexnelolli: henchida cosa as.1
tlanexotlaliztli: descubrimiento tal.1
tlanexotlalli: descubierta culpa as.1
tlanexpacac: colador de esta manera.1
tlanexpacaliztli: coladura tal.1
tlanexpacani: colador de esta manera.1
tlanexpachoani: cubridor de esta manera.1
tlanexpacholiztli: cubrimiento tal.1
tlanexpacholli: cubierta cosa as.1
tlanexpachoqui: cubridor de esta manera.1
tlanextia: resplandeciente.1 tlanextia,
ni: resplandecer, lucir o relumbrar.
pret.: onitlanexti.2 lucir o resplandecer.1
relumbrar o relucir.1 tlanextia+: lucir
un poco; y as de los dems. {zanquentel
ni, tlanextia}1 lucio o luciente. {cueponqui tlanextia}1 lucir un poco; y as de
los dems. {yanquenin ni, tlanextia}1
lucir con piedras preciosas. {quetzaltica,
chalchiuhtica ni, tlanextia}1 tlanextia+,
tlanextiani tlanononcuacaquixtiliztli
ni: lucir hacia otra cosa; y as de los
dems. {tehuic nitlanextia}1 resplandecer
con piedras preciosas y joyas, o con otros
arreos y atavos de que est adornado,
ataviado y arreado. pret.: quetzaltica
chalchiuhtica onitlanexti. {quetzaltica
chalchiuhtica nitlanextia}2
tlanextiani: descubridor tal.1
tlanextilia, nite: hacer relumbrar o resplandecer algo, o ensear y alumbrar a
otros. pret.: onitetlanextilti.2 alumbrar a
otro. pret.: onitetlanextili.2 lucir hacer.1
alumbrar a otro.1 Vase adems: tetlanextilia.
tlanextilia+, nino: mantenerse. {nixcoyan
ninotlanextilia}1
tlanextiliztlaneltoquiliztli: lumbre o
claridad de fe.2
tlanextiliztli: lucimiento as.1 pronunciacin.1 invencin tal.1 descubrimiento as.1
descubrimiento tal.1 resplandor.1 claridad
o resplandor.2
tlanextilli: revelada cosa.1 descubierto
secreto as.1 invencin tal.1 inventada cosa
as.1 encartado.1 descubierto as.1 cosa
revelada o manifestada, o cosa hallada y
descubierta, o persona encartada, o cosa
compuesta e inventada de nuevo.2 Vase
tambin: notlanextil, itlanextil.
tlanextlaneltoquiliztli: lumbre de fe, o fe
resplandeciente.2
tlanextlati: trapero.1 colador de esta
manera.1
tlanextlatiani: ropavejero.1 colador de esta
manera.1 ropavejero, que cuela con cernada las mantas tradas renovndolas. &c.2
tlanextlatiliztli: coladura tal.1
tlanextlatilli: adobada ropa as.1 cernada.1
colados paos.1 manta renovada o lavada
con cernada o colada.2
tlanextli: claridad o luz.1 lumbre.1 luz, claridad o resplandor.2
tlanextocac: cubridor de esta manera.1
tlanextocaliztli: cubrimiento tal.1
tlanextocani: cubridor de esta manera.1
tlanextoctli: cubierta cosa as.1
tlanexxotlaliztli: muestra en otra manera
o indicio.1 el acto de descubrir culpa
ajena, por descuido.2
tlanexxotlalli: culpa descubierta as.2
tlanezcayotiliztica: figurativamente.1
tlanezcayotiliztli: significacin.1 signatura.1 significacin, figura o ejemplo.2
tlanezcayotilli: sealado de esta manera.1
cosa figurada o significada.2
tlanezomaltia, ni: ser mohno y mal acondicionado. pret.: onitlanezomalti.2
tlaneztimani: hacer claro y sereno tiempo.1
hacer tiempo claro y resplandeciente, o
lugar sin obscuridad y claro.2
tlaneztimoquetza: claridad hacer por todas
partes.1 hacer claro, o haber claridad por
todas partes. pret.: otlaneztimoquetz.2
tlanhuetzi, ni: mudar los dientes el muchacho.1 mudar el muchacho los dientes, o
carseme los dientes. pret.: onitlanhuetz.2
tlanhuetzqui: mellado en los dientes.1 el
que ha mudado los dientes, o el desdentado.2
tlanhuihuixaliuhcayotl: helgadura de
dientes.1 helgadura de dientes.2
392
tlanhuihuixaliuhqui: helgado.1 helgado
de dientes.2
tlanhuihuixaltic: dem. (tlanhuihuixaliuhqui: helgado de dientes.)2
tlani: abajo.1 so o debajo, preposicin.1 bajo,
adv.1 abajo, o debajo.2
tlani, nite: ganar a otro jugando, o en
juego. pret.: onitetlan.2 ganar en juego.1
tlani, nitla: ganar algo en juego. pret.:
onitlatlan.2 ganar en juego.1 tlani+, mo:
arrojador tal. {caltechictla motlani}1 el
que hiere o cute una cosa con otra. {tlanetech motlani}2 tlani+, nino: desear ser
obedecido de otros. pret.: oninotlacamat tlan. {tlacamat tlani, nino}2
tlani ni, nenemi: ir por debajo.1
tlani ni, palti: mojarse por de dentro.1
tlani ni, quiza: ir por debajo.1
tlani ni, tlachia: mirar de arriba abajo.1
tlani nica: estar debajo.1
tlani tilmatli: vestidura interior.1
tlani tilmayo: vestido de esta vestidura.1
tlani, niauh: ir por debajo.1
tlanihuia, nite: disimular con alguno por
algn espacio de tiempo. pret.: onitetlanihui.2 disimular hasta su tiempo.1
tlanihuic: hacia abajo.2
tlanihuicpa: hacia abajo.1 dem. (tlanihuic:
hacia abajo.)2
tlaninite, itta: mirar de arriba abajo.1
tlanipa: de abajo o debajo.1 hacia abajo.1
fregar por debajo.1 hacia abajo.2
tlanipa ni, chacuani: mojarse por de
dentro.1
tlanipa ni, palti: mojarse por de dentro.1
tlanipa nitla, matiloa: fregar por debajo.1
tlanipahuic: hacia abajo.1 dem. (tlanipa:
hacia abajo.)2
tlanitlalia, nitla: poner algo abajo. pret.:
onitlatlanitlali.2 poner debajo.1
tlanitlapachoa, nino: cubrirse el cuerpo. s.
desde la cinta abajo. pret.: oninotlanitlapacho.2
tlanitlaza, nino: abatir a s mismo y humillndose. pret.: oninotlanitlaz.2 estimarse
en poco.1 tlanitlaza, nite: humillar y
abatir a otro. pret.: onitetlanitlaz.2 abatir
a otro, humillndolo.1 humillar a otro con
ira, vengndose del.1 sojuzgar.1 sojuzgar
a otro, vencindolo.1 tlanitlaza, nitla:
disimular, encubrir, o solapar culpa ajena.
pret.: onitlatlanitlaz.2 encubrir o disimular culpa de otro; per metaphoram.1
tlanitoa, nino, vel. nitla: perder algo en el
juego. pret.: oninotlanito. vel. onitlatlanito.2 tlanitoa, nitla: perder algo en
juego.1 tlanitoa+, nic: jugando, poner
la cantidad de dineros, que en tres o
cuatro juegos le ha ganado su contrario,
para que en un solo juego se desquite de
todo, o que el otro le gane en el ltimo
juego otro tanto cuanto en los otros tres o
cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar. {oppa ixquich nictlanitoa}1 envidar
en juego. pret.: oppa ixquich onictlanito.
{oppa ixquich nictlanitoa}2
tlanitz; to: la espinilla de la pierna.2
tlanitzco; to: en la espinilla de la pierna.2
tlanitzcocoltic: estevado de piernas.1
tlanitzcoyoyan; to: lo hueco entre la espinilla y la carne de ella.2
393
poner y apartar, o dividir cada cosa por
s.2 distinguida cosa.1 cosas puestas aparte
y divididas cada una por s, o cosas distintas.2 tlanononcuacaquixtiliztli: = tlanononcuatlaliliztli2 = tlanononcuacatlaliliztli2
tlanononcuacaquixtilli: = tlanononcuatlalilli2 = tlanononcuacatlalilli2
tlanononcuacatlaliani: lo mismo es que
tlanononcuaquixtiani.2
tlanononcuacatlaliliztli: lo mismo es que
tlanononcuacaquixtiliztli.2
tlanononcuacatlalilli: lo mismo es que
tlanononcuacaquixtilli.2
tlanononcuaquixtiani: = tlanononcuacatlaliani2
tlanononcuaquixtiliztica: distintamente.1
tlanononcuaquixtiliztli: distincin tal.1
tlanononcuaquixtilli: distinguida cosa.1
tlanononcuatlaliani: lo mismo es que
tlanononcuacaquixtiani.2
tlanononcuatlaliliztica: distintamente.1
tlanononcuatlaliliztli: divisin tal.1 distincin tal.1 lo mismo es que tlanononcuacaquixtiliztli.2
tlanononcuatlalilli: dividida cosa.1 distinguida cosa.1 lo mismo es que tlanononcuacaquixtilli.2
tlanonotzalictli: relacin, o informacin
de algo.2
tlanonotzaliztli: informacin.1 cuento que
se cuenta a otros.1
tlanonotzalli: disciplinado o doctrinado.1
castigado de esta manera.1 corregido
as.1 amonestado.1 doctrinado, corregido,
castigado o reprendido de otros.2
tlanonotzani: relator que relata, o cuenta
algunas cosas que acontecieron, o el que
descubre algn secreto.2 relator.1 descubridor tal.1
tlanonotztli: informado.1 corregido as.1
informada persona, o a quien se dio parte
de algn negocio, o de algn secreto.2
enmendado.1 doctrinado.1 inducido as.1
tlanontililli: enmudecido, o al que hicieron
callar y le ataparon la boca con algunas
razones.2 enmudecido.1
tlanoqui: el que derrama, o vierte alguna
cosa lquida.2 derramador tal.1
tlanoquiani: dem. (tlanoqui: el que
derrama, o vierte alguna cosa lquida.)2
derramador tal.1
tlanoquilia, nino: purgarse. pret.: oninotlanoquili.2 tlanoquilia, nite: purgar
a otro. pret.: onitetlanoquili.2 purgar con
purga.1
tlanoquililli: purgado.1
tlanoquiliztli: el acto de purgarse alguno.2
derramamiento as.1
tlanoquilo+: llover reciamente. {iuhquin
xicaltica tlanoquilo}2 llover mucho.
{yuhquin xicaltica tlanoquilo}1
tlanoquiloni: purga.2 purga para purgar.1
tlanoquiloni+: pldora. {zan motoloa
tlanoquiloni}1
tlanoquiloni tlanelhuatl: ruibarbo, o raz
para purgar.2 ruibarbo o raz para purgar.1
tlanoquiloyan: lugar donde derraman,
o vierten alguna cosa lquida.2 derramadero, donde derraman agua o cosa
lquida.1
tlanononcuacaquixtilli tlaocotzozaloliztli
sierra de hierro. pret.: onictlantzitziquilo.2 hacer dientes a la sierra.1 tlantzitziquiloa, nino: aserrarse los dientes.
pret.: oninotlantzitziquilo.2 aserrarse los
dientes.1 tlantzitziquiloa, nite: aserrar
los dientes a otro. pret.: onitetlantzitziquilo.2 aserrar los dientes a otro.1
tlantzitziquiltic: aserrado de dientes, o
sierra de hierro que tiene dientes. &c.2
aserrado de dientes.1
tlanuixcaltic: manta rala, no tupida.2
tlanxolochalhuia, nite: rifar los caballos.1
tlanxolochoa, ni: regaar, mostrando
los dientes como hace el perro. pret.:
onitlanxolocho.2 regaar.1
tlaoccan coyonilli: cosa horadada en dos
partes.2 Vase: tlaoccancoyonilli.
tlaoccan quixtilli: partido en dos partes.1
tlaoccan xapotlalli: dem. (tlaoccan
coyonilli: cosa horadada en dos partes.)2
horadado en dos partes.1
tlaoccancoyonilli: horadado en dos
partes.1
tlaocolchihua, nic: hacer algo con tristeza.
pret.: onictlaocolchiuh.2
tlaocolcuicatl: canto triste y lastimero.2
motete lastimero.1
tlaocole: piadoso.1
tlaocolellelaxitia, nino: entristecerse
y afligerse mucho. pret.: oninotlaocolellelaxiti.2 tlaocolellelaxitia, nite:
entristecer y angustiar mucho a otro.
pret.: onitetlaocolellelaxiti.2 angustiar a
otro as.1
tlaocolellelaxitilli: angustiado de esta
manera.1
tlaocolia, nino: usar de misericordia consigo mismo. pret.: oninotlaocoli.2 hacer
misericordia a s mismo. pret.: oninotlaocoli.2 tlaocolia, nite: hacer misericordia
a otro. pret.: onitetlaocoli.2 hacer misericordia a otro. pret.: onitetlaocoli.2 soltar
deuda.1 hacer misericordia.1 mercedes
hacer.1 socorrer.1 misericordia haber.1
limosna hacer.1 dispensar o dar licencia.1
tlaocoliloz, ni+: esperar algn bien.
{yuhca noyollo in nitlaocoliloz}1
tlaocolitta, nite: tener compasin de
alguno. pret.: onitetlaocolittac.2 misericordia haber.1 tlaocollitta, nite: duelo o
compasin tener de alguno.1
tlaocollotl: piedad clemencia o miseri
cordia.1
tlaocolnantli: madre de tristeza y afliccin.2
tlaocolti, nite: ser digno de llorar.1 Vase
adems: tetlaocolti.
tlaocoltia, nech: misericordia haber.1
ponerme otro compasin, o tener compasin de alguno. pret.: onechtlaocolti.2
mancilla haber.1 compadecerse de alguno.1 dolerse de alguno.1
tlaocoltia, nite: entristecer a otro, o poner
compasin a otro. pret.: onitetlaocolti.2
dar ocasin a otro, para que se compadezca de m. pret.: onitetlaocolti.2 entristecer
a otro.1
tlaocoltia, nitla: rogando as impetrar.1
tlaocotzohualtilli: empegado as.1
tlaocotzohuilli: empegado as.1
tlaocotzozaloliztli: el acto de pegar algo
tlaocoxca tlaonoc
394
395
algo. {notech tlaonoc}1 lugar en que est
alguna cosa. {oncan tlaonoc}1
tlaontlamantililli: duplicada carta.1
tlaopochcopa: a manizquierda, o hacia la
mano izquierda.2 hacia la mano izquierda.1 a manizquierda.1
tlaopochcopacatqui quiyahuatentli:
portillo o puerta falsa de casa.1
tlaopochiuhtli: a izquierdas hecho.1
tlaopochuiani: hacedor tal.1
tlaopochuilli: a izquierdas hecho.1
tlaopochuiqui: hacedor tal.1
tlaoppa ilpiliztli: reatadura de cosa atada
dos veces.2 reatadura.1
tlaoppa ilpilli: cosa reatada.2
tlaoppa ilpiloni: cuerda para reatar algo.2
reatador.1
tlaoppa ilpiqui: reatador as.2
tlaoppa ilpiyani: el que ata alguna cosa
dos veces.2
tlaoppahuilo: labrar y desherbar el maz la
segunda vez.2
tlaoque: ea ea, a ello, vel. sus a ello. adv.
para animar y solicitar alguna obra que se
ha de hacer.2 ea, adverbio para incitar.1
tlaoquichuia, ni: paciencia tener.1
tlaoquichuiani: persona de buen nimo y
varonil, para sufrir con paciencia y suportacin los trabajos.2 sufrido.1 paciente.1
tlaoquichuiliztica: pacientemente as, o
con sufrimiento.2 pacientemente.1
tlaoquichuiliztli: el acto de sufrir algo de
esta manera.2 sufrimiento.1 paciencia.1
tlaoquichuilli: cosa sufrida en paciencia
as.2
tlaotlapalhuazhuiani: segador de heno, o
de cosa semejante, con hoz.2 segador de
heno.1
tlaotlaxtli: desencaminado as.1
tlaotztiliztli: empreamiento.1
tlaotztilli: empreada.1
tlaoxitl: ungido.1
tlaoxqui: desgranador tal.1
tlaoxtli: maz desgranado, o cosa semejante.2 descascadas pias.1 desgranada cosa
as.1
tlaoyaliztli: el acto de desgranar mazorcas
de maz o de cosa semejante.2 desgranamiento as.1
tlaoyalli: maz desgranado, o cosa semejante.2 desgranada cosa as.1
tlaoyaloyan: lugar donde desgranan
mazorcas de maz, o de cacao. &c.2 era
adonde desgranan maz.1
tlaoyani: desgranador tal.1
tlaozalli: ungido o embijado con alguna
resina de rboles. &c.2
tlapac atl: lavazas.1 Vase: tlapacatl.
tlapaca, ni: lavar.1 Vase adems: tlatlapaca.
tlapacani: el que lava algo.2 lavador.1
tlapacatl: lavazas, o lavaduras.2
tlapaccaihi yohuiliztica: pacientemente.1
tlapaccaihiohuiani: sufrido, o el que tiene
paciencia en las adversidades.2
tlapaccaihiohuiliztica: pacientemente.2
tlapaccaihiohuiliztli: paciencia y sufrimiento.2
tlapaccaihiyohuia, ani: impaciente ser.1
tlapaccaihiyohuia, ni: paciencia tener.1
tlapaccaihiyohuiani: sufrido.1 paciente.1
tlapaccaihiyohuiliztli: sufrimiento.1
paciencia.1
tlapachichinaliztli: el acto de chupar
algo.2 chupamiento as.1
tlapachichinani: chupador.1
tlapachichinqui: chupador.1
tlapachichintli: cosa chupada, o embebida.2 chupada cosa.1
tlapachihuazhuia, nitla: cazar con red
que se cierra.1
tlapachihuazmatlahuia, nitla: cazar algo
con red que se cierra y toma dentro la
caza. pret.: onitlatlapachihuazmatlahui.2
cazar con red que se cierra.1
tlapachilhuia, nic: cubrir algo a otro.1 tlapachilhuia, nic, vel. nite: encubrir, o
esconder algo a otro. pret.: onictlapachilhui. vel. o nictetlapachilhui.2 tlapachilhuia, nite: apesgar o imprensar algo a
otro.1
tlapachiuhcayo cauallo: caballo enmantado.2 paramentado caballo.1
tlapachiuhcayot+: manteles. {mesa tlapachiuhcayot}1
tlapachiuhcayotl: velo o toca de mujer.1
cobertura de algo, o velo y toca de mujer.2
tlapachiuhcayotl+: manta de cama.
{cama tlapachiuhcayotl}1 paramentos
de caballo. {cauallo tlapachiuhcayotl}1
cobertor de mesa, o los manteles. {mesa
tlapachiuhcayotl}2 cubierta o manta de
caballo. {cauallo tlapachiuhcayotl}2
tlapachiuhcayotontli+: manteles pequeos. {mesa tlapachiuhcayotontli}1
tlapacho: echada ave de esta manera.1 gallina que est sobre los huevos, o la que cra
pollos, o el que rige y gobierna.2
tlapacho totolin: clueca gallina.1
tlapachoa: echarse las aves sobre los huevos.1 tlapachoa, ni: presidir, regir y gobernar a otros, o estar la gallina sobre los
huevos. pret.: onitlapacho.2 tlapachoa,
nino: encubrirse.1 cubrirse con algo, o
caer sobre m alguna pared o cueva, y
tomarme debajo. pret.: oninotlapacho.2
tlapachoa, nite: cubrir a otro. pret.:
onitetlapacho.2 tlapachoa, nitla: cubrir
algo, o techar casa. pret.: onitlatlapacho.2
atapar cubriendo alguna cosa.1 encubrir
algo, generalmente.1 cubrir algo.1 cobijar
algo.1 techar casa.1 tlapachoa+, ni:
arrimar algo a otra cosa. {tetech nitlapachoa}1 arrimar algo a otro. pret.: tetech
onitlapacho. {tetech nitlapachoa}2 tlapachoa+, nitla: bveda hacer. {tetica
nitlatlapachoa}1 encubrir culpa de otro.
metf. {petlatitlan icpaltitlan nitlatlapachoa}2 hacer o edificar de bveda. pret.:
tetica onitlatlapacho. {tetica nitlatlapachoa}2
tlapachoa in totolin: echarse la gallina
sobre los huevos.1
tlapachoani: apretador.1 gobernador de
su hacienda y familia.2 tlapachoani+:
arrimador tal. {tetech tlapachoani}1
tlapachohuaztli: red que cae sobre los pjaros y los toma debajo como trampa.1 red
que caza pjaros, tomndolos debajo.2
tlapacholiztli: apretamiento.1 espesura tal.1
jurisdiccin.1 gobernacin tal, o apesgamiento y apretamiento de algo.2
tlaontlamantililli tlapalhuatzalli
tlapacholli: espesa cosa as.1 higos enserados.1 sbdito, regido y gobernado, o cosa
apesgada y apretada.2 deshinchada bota.1
apretada cosa as.1 tlapacholli+: el que
fue castigado o corregido. {atl cecec itech
tlapacholli}2 cosa arrimada a alguno.
{tetech tlapacholli}2 allegada cosa as.
{notech tlapacholli}1 arrimada cosa as.
{tetech tlapacholli}1
tlapacholoni: husillo de lagar, o prensa
para emprensar o apretar algo.2 prensa
para apretar.1 husillo de lagar.1 tlapacholoni+: torno para prensar. {torno
tlapacholoni}1
tlapacholtin: sbditos, sujetos, regidos y
gobernados.2
tlapachoqui: gallina clueca, que est sobre
los huevos, o el que rige y gobierna.2 clueca gallina.1 echada ave de esta manera.1
tlapaconi: lavadero lebrillo.1 batn, lebrillo
para lavar algo, jabn estropajo o fregadero de vajilla.2 jabn.1 batn.1 aceite de
la higuerilla.1
tlapacoyan: lugar donde lavan.2 lavadero,
lugar donde lavan.1
tlapactectli: afrentado de esta manera y
baldonado.1 enjabonado as.1
tlapactequiliztli: enjabonamiento tal.1
tlapactia+: dar pena, enojo y afliccin a
otro. {amo, ni tlapactia}1
tlapactli: lavada cosa.1 mendrugo.1 cosa
lavada o batanada.2 batanado.1 colados
paos.1 tlapactli+: lana sucia. {ayamo
tlapactli ichcatomitl}1
tlapaczotlahualli: afrentado de esta manera y baldonado.1 baldonado, enjabonado
y maltratado de palabra.2
tlapaczotlauhtli: enjabonado as.1 dem.
(tlapaczotlahualli: baldonado, enjabonado y maltratado de palabra.)2
tlapahitilli: emponzoado.1
tlapahuaxoni: olla.1 olla o cosa semejante
para cocer algo.2
tlapahuaxtli: guisada cosa.1 cosa cocida en
olla.2
tlapahuaztli: cocida cosa.1 dem. (tlapahuaxtli: cosa cocida en olla.)2
tlapahuilia, nic: cebar aves para cazarlas.1
tlapahuilia, nite: echar o poner cebo.1
tlapahuilmaniliztli: cebo tal.1 el acto de
poner cebo, para cazar algo.2
tlapaitilli: emponzoado o muerto con la
ponzoa que le dieron.2
tlapal vino: vino tinto.1 vino tinto.2
tlapalanaltia: el que tiene podrido el
miembro genital.2
tlapalanaltiliztli: podrecimiento tal.1
enfermedad as.2
tlapalaquia, nitla: poner los colores en
lo que se pinta. pret.: onitlatlapalaqui.2
color poner el pintor.1 poner colores a lo
que se pinta.1 pintar.1
tlapalehuia: cosa que da favor y ayuda.
pret.: otlapalehui.2
tlapalehuiani: el que da favor y ayuda.2
tlapalehuiliztica: con favor y ayuda.2
tlapalehuiliztli: ayuda y favor.2
tlapalehuilli: socorrido.1 ayudado as.1
ayudado y favorecido de otros.2
tlapalehuiqui: ayudador y favorecedor.2
tlapalhuatzalli: colorado fino.1 color
396
tlapaloa, nino: atreverse o osar. pret.:
oninotlapalo.2 osar.1 atreverse o osar.1
tlapaloa, nite: saludar a otro. pret.:
onitetlapalo.2 saludar a alguno.1 tlapaloa, nitla: probar muchos vinos para se
hartar de ellos, socolor de querer comprar
vino.1 Vase adems: tlatlapaloa. tlapaloa, nonte: visitar ir a ver.1 tlapaloa,
tito: saludarse uno a otro.1 tlapaloa+:
saludarse uno a otro. {nepanotl tito,
tlapaloa}1 tlapaloa+, nite: saludar al
que nos saluda. {nite, cuepca tlapaloa}1
tlapaloa+, tito: saludarse los unos a los
otros. pret.: nepanotl otitotlapaloque. et
sic de alijs. {nepanotl titotlapaloa}2
tlapaloctli: vino tinto.2
tlapalolizili: gusto.1
tlapaloliztli: el acto de mojar el pan en el
potaje.2 tlapaloliztli+: salutacin as.
{nenepan tlapaloliztli}1 salutacin en
esta manera. {tecuepca tlapaloliztli}1 resalutacin, o el retorno de ella. {tecuepca
tlapaloliztli}2
tlapaloloni: digno de ser reverenciado y
saludado.2
tlapaloni: tinte de tintor.1 tinte con que
tien ropa.2
tlapalpole: ola, oyes, o bruto, zafio o mal
hombre. es vocativo para llamar a otro
con denuesto y afrenta.2
tlapalpole?: llamar a alguno con menosprecio.1
tlapalpopozo+: rosa flor, y mata conocida.
{castillan tlapalpopozo}1
tlapalpoyactic: rosado color de rosas.1
color rosado o naranjado.2
tlapalteci, ni: moler colores para pintar.
pret.: onitlapaltez.2 moler colores.1
tlapaltecini: moledor de colores.1 el que
muele colores as.2
tlapaltehuilotl: jacinto piedra preciosa.1
cristal colorado o cosa as.1 cristal colorado.2
tlapalteocuitlatl: oro finsimo.2
tlapalteoxihuitl: rub, piedra preciosa.2
tlapalteoxihuitl: = tlapaltic teoxihuitl2
= teoxihuitl+2
tlapaltexiliztli: moledura de colores.1 el
acto de moler colores para pintar.2
tlapaltexoni: moledor con que se muelen.1
piedra para moler colores.1 majadero con
que muelen colores o la piedra donde los
muelen.2
tlapaltezqui: moledor de colores.1
tlapaltic: fuerte cosa.1 recia cosa.1 firme
cosa.1 robliza cosa recia.1 cosa recia
y fuerte.2 tlapaltic+: inconstante.
{amoyollo chicahuac amoyollo tlapaltic}1
animoso de esta manera. {yollo tlapaltic}1 grande de corazn. {yollo tlapaltic}1
afeminado. {ayollo tlapaltic}1 hombre
de poco nimo. {ayollo tlapaltic}2 dem.
(amo yollo chicahuac: hombre de poco
nimo e inconstante.) {amo yollo
tlapaltic}2
tlapaltic teoxihuitl: lo mismo es que tlapalteoxihuitl.2
tlapaltilia, nino: esforzarse, forcijar,
o confortarse. pret.: oninotlapaltili.2
fortalecerse.1 animarse o esforzarse.1
esforzarse para algo.1 forcejar.1 tener, o
397
tlapani nextiani: descubridor tal.1
tlapani nextiliztli: descubrimiento tal.1
tlapani nextilli: descubierto as.1
tlapani nextiqui: descubridor tal.1
tlapanitlaliliztli: imposicin de esta
manera.1
tlapanitlaxtli: descubierto as.1 desenterrado muerto.1 cosa divulgada, o descu
bierta.2
tlapanitlazaliztli: divulgacin tal.1 descubrimiento tal.1 divulgacin, o descubrimiento de algo.2
tlapanitlazalli: desenterrado muerto.1
tlapanitlaztli: divulgada cosa.1 dem.
(tlapanitlaxtli: cosa divulgada, o descubierta.)2
tlapanqui: cosa quebrada.2 tlapanqui+:
hendido en dos partes. {occan tlapanqui}1 cosa quebrada en tres partes.
{excan tlapanqui}2 cosa quebrada en dos
partes. {occan tlapanqui}2
tlapanqui metztli: media luna.1 luna
demediada.1 media luna, o luna demediada.2
tlapantihuetzi: quebrarse algo cayendo de
alto.1 quebrarse lo que cae de alto. pret.:
otlapantihuetz.2
tlapantlaxilia, nite: descubrir secreto, o
defecto y hacienda de otro. pret.: onitetlapantlaxili.2 sacar lo guardado.1
tlapantlaxtli: descubierta culpa as.1 descubierto secreto as.1 descubierto as.1 lo
mismo es que tlapantlazalli.2
tlapantlazaliztli: divulgacin tal.1 descubrimiento as.1 alcance en cuenta.1
descubrimiento tal.1 descubrimiento, o
divulgacin y manifestacin de algo, o
el acto de alcanzar a otro en cuenta, o de
cuenta.2
tlapantlazalli: engrandecido.1 cosa descubierta y manifestada, o secreto descubierto.2 tlapantlazalli: = tlapantlaxtli2
tlapantlazani: descubridor tal.1 descubridor de secreto.2
tlapantlaztli: divulgada cosa.1 dem.
(tlapantlaxtli: lo mismo es que tlapantlazalli.)2
tlapantli: azotea.1 azotea o azotea.1 azotea,
o terrado.2
tlapapac atl: lavazas.1 Vase: tlapapacatl.
tlapapacaliztli: fregadura tal.1 fregadura, o
el acto de lavar vasos, o vajilla.2
tlapapacatl: lavazas.2
tlapapacholiztli: henchimiento as.1 el
acto de apretar, o recalcar mucho alguna
cosa.2
tlapapaconi: fregadero de vasos o estropajo.1
tlapapactli: horro o horra de esclavo.1 enjabonado as.1 vituperado.1 fregados vasos.1
vasos, o vajilla lavada, o baldonado y
afrentado de palabra, o horro, o horra.2
tlapapactlli: afrentado de esta manera y
baldonado.1
tlapapahuia, ni: dar alaridos cuando hacen
el mitoti. pret.: onitlapapahui.2
tlapapalli: listada cosa de diversas colores.1
manta listada.2
tlapapaloani: el que lame alguna cosa.2
tlapapaloliztli: lamedura, obra de lamer.1
el acto de lamer alguna cosa.2
tlapazoloani tlapictlatole
tlapazoloani: maraador tal.1
tlapazololiztli: maraadura.1
tlapazololli: cosa maraada, revuelta o
enhetrada.2 enhetrada cosa.1 maraada
cosa as.1
tlapazoloqui: maraador tal.1
tlapcopa ehecatl: viento de oriente.1
tlapechco: tablado o cadalso, o coro alto de
iglesia y de madera, o en el tal tablado y
cadalso. &c.2 coro.1
tlapechcuauhyotl+: prtigo de carreta.
{cuauhtemalaca tlapechcuauhyotl}2
tlapechmana, nitla: armar cama de madera, o cosa semejante. pret.: onitlatlapechman.2 hacer o armar y encajar cama
de madera.1
tlapechmatlahuia, nitla: cazar algo con
red que se cierra. pret.: onitlatlapechmatlahui.2 cazar con red que se cierra.1
tlapechmatlatl: red tendida para tomar
pjaros.1
tlapechtia, nite: hacer cama a otro. pret.:
onitetlapechti.2
tlapechtli: andamio.1 andas.1 tablado, andamio, cama de tablas, andas de difuntos,
o cosa semejante.2 mesa, donde comemos.1 cadalso.1 cama de madera.1
tlapechuia, nitla: llevar algo en andas, o
en angarillas.2 llevar a alguno en andas.1
tlapehualli: vencida cosa.1 trampa para
tomar y cazar animalias, o cosa ojeada,
o tierra conquistada, o orzuelo.2 orzuelo
para tomar fieras.1 cepo para cazar.1
tlapehualtiani: el que comienza o principia
alguna cosa.2 fundador tal.1
tlapehualtiliztli: el acto de comenzar o
principiar algo.2 fundamento as.1 tlapehualtiliztli+: encentadura. {yancuican
tlapehualtiliztli}2 encentadura. {yancuican tlapehualtiliztli}1
tlapehualtilli: cosa comenzada o principiada, o persona provocada a ira y enojo.2
fundada cosa as.1 acometido as.1 tlapehualtilli+: cosa encentada. {yancuican
tlapehualtilli}2 encentada cosa. {yancuican tlapehualtilli}1
tlapehualtiloni: prrafo o cosa para principiar y comenzar algo.2 original cosa de
origen.1 prrafo de escritura.1
tlapehualtiticac: el primero de los que
estn en pie puestos en orden.2 el primero
de los que estn en orden en pie.1
tlapehuia, nite: burlar a otro, quitndole
de presto la silla o banco, donde se iba
a asentar. pret.: onitetlapehui.2 aadir
algo ms a la medida o peso el que vende
cosas menudas.1 burlar a otro, quitndole de presto la silla o banco donde se
quera asentar.1 tlapehuia, nitla: armar
trampa o orzuelo para cazar y tomar
animalias, o vender barato, o ojear algo.
pret.: onitlatlapehui.2 aadir algo a lo que
est falto.1 ojear conejos o cosas semejantes.1 armar cepo a los animales.1 Vase
adems: tlatlapehuia. tlapehuia+: dar
a logro. {tetech nitla, tlapehuia}1
tlapehuiani+: podenco. o especie de
can. {itzcuintontli tlapehuiani}1 podenco o especie de can. {itzcuintli tlape
huiani}1
tlapehuilia, nino: mosquear.1
398
tlapehuiliztli: el acto de ojear algo, o de
vender barato.2 aadidura tal.1 ojeo
de aves as.1
tlapehuilli: cosa vendida por menos de lo
que vale.2 aadida cosa as.1
tlapehuiloni: espantajo para espantar
pjaros.2 espantajo.1
tlapehuiltin: aves o animalias ojeadas.2
ojeadas aves.1
tlapepechilhuia, nite: embarrar algo a
otro.1 cerrar algo a otro de esta manera.1
tlapepechoani: el que atapa o cierra
alguna puerta o ventana a piedra lodo.2
atapador tal.1
tlapepecholiztli: atapadura as.2 atapadura
tal.1 cerramiento tal.1
tlapepecholli: atapada cosa as.1 cosa atapada, de esta manera.2 cerrada cosa as.1
cerrado agujero as.1
tlapepechoqui: atapador tal.2
tlapepehualtilli: acometido as.1 provocado a ira y enojo.2 embravecido as.1
provocado a ira.1
tlapepehuiliztli: usura o regatonera.2
regatona.1
tlapepena+: escoger lo mejor. {huel ni,
tlapepena}1
tlapepenaliztli: el acto de elegir o escoger
algo, o de recoger lo que est esparcido
o derramado por el suelo.2 escogimiento
tal.1
tlapepenalli: cosa elegida as. &c.2 elegido.1
tlapepenani: escogedor o recogedor tal.2
cogedor de esta manera.1 escogedor tal.1
tlapepenqui: dem. (tlapepenani: escogedor o recogedor tal.)2 cogedor de esta
manera.1 escogedor as.1
tlapepentli: escogido entre muchos.1
cogida cosa as.1 cosa escogida as, o
cosas halladas que las perdieron o se les
cayeron a otros.2 escogido as.1 escogido
as.1 elegido.1
tlapepetlani: relampaguear. pret.: otlapepetlan.2 relampaguear.1
tlapepetlaniliztli: el acto de relampaguear.2
tlapepetlauhtli: despojado, desnudado o
robado de otros.2 desabrigado o despojado.1 desnudado as.1
tlapepexoniani: el que hinche bien la medida de lo que se mide hasta que rebose.2
arrasador as.1
tlapepexoniliztli: el acto de medir y henchir la medida as.2 arrasadura tal.1
tlapepexonilli: medida bien llena, de esta
manera.2 arrasada medida as.1
tlapepexoniqui: el que mide as.2
tlapepeyahualiztli: arrasadura tal.1
tlapepeyahuani: arrasador as.1
tlapepeyauhtli: medida llena de cosas
lquidas.2 arrasada medida as.1
tlapetla, ni: hender o hacer camino por el
caaveral o herbazal.1
tlapetlachiuhtli: trenza o cosa tejida como
estera.2 entretejida cosa.1 trena o trenza.1
tlapetlahualiztli: desnudez tal.1
tlapetlahualli: cosa acicalada o bruida. s.
cosas de metal. &c.2 bruida cosa as.1
tlapetlahualoni: bruidero, o instrumento
para acicalar y bruir algo.2 bruidor, el
instrumento.1
399
tlapictlatoliztli: habla de esta manera, o
pltica.2 habla en esta manera.1
tlapictlatoqui: hablador as.2
tlapictli: almario o agujero.1 ficcin, fingimiento.1 fingida cosa.1 fabricada cosa as.1
envuelta cosa con hojas de maz as como
tamales.1 hechura, o criatura, o cosa
criada, fingida, o cosa envuelta en hojas
de maz, as como tamalli. &c. o almario
hecho en lo hueco de la pared.2 inventada
cosa as.1 fingida cosa.1 criatura.1
tlapielia, nite: guardar algo a otro.1
tlapihuia: crecer, o aumentarse y multiplicarse alguna cosa. pret.: otlapihuiac. vel.
otlapihuix.2 tlapihuia, nitla: acrecentar
o aumentar algo. pret.: onitlatlapihui.2
henchir lo que falta.1 acrecentar algo.1
multiplicar.1 Vase adems: tlatlapihuia.
tlapihuilia, nicte: aadir algo ms al peso,
o a la medida, o el que vende barato a
otros. pret.: onictetlapihuili.2 tlapihuilia, nite: aadir algo ms a la medida o
peso el que vende cosas menudas.1
tlapihuixtiuh: ir creciendo o ir aumentndose alguna cosa.1
tlapilchihualiztli: defecto, cosa malhecha,
o pecado. s. el acto de pecar. &c.2 falta por
culpa.1 pecado.1
tlapilchihualli: culpa, pecado o defecto.1
pecado, o defecto.2 falta por culpa.1 defecto o culpa.1
tlapilchihuani: defectuoso, o pecador.2
pecador.1 defectuoso.1
tlapilchiuhqui: dem. (tlapilchihuani:
defectuoso, o pecador.)2
tlapilchiuhtli: cosa malhecha, o culpa
cometida.2
tlapilichahuiani: marchitador.1
tlapilichuatzani: marchitador.1
tlapilihuiani: marchitador.1
tlapilitztli: navaja de la tierra para cortar
el cordel, o soga que sobra con que algo
ato y lo.2
tlapiloliztli: el acto de colgar algo de alguna cosa.2
tlapilolli: colgada cosa.1 ahorcado.1 cosa
colgada as, o ahorcada.2 tlapilolli+:
cosa encargada o encomendada a otro.
metf. {tetech tlapilolli}2
tlapiltililli: ennoblecido.1 el que es armado
caballero del rey.2
tlapinahuilli: avergonzado as.1 afrentado.1
tlapinauhtilli: vituperado.1 avergonzado
as.1 afrentado.1 injuriado.1 afrentado, o
avergonzado de otros.2 tlapinauhtilli+:
empicotado. {teixpan tlapinauhtilli}1
tlapinolhuiani: hacedor as.1
tlapipicholli: enlabiada as.1 lisonjeado.1
mujer enlabiada y engaada con persuasiones y halagos.2 tlapipicholli: =
tlapipilolli2
tlapipictica: fingidamente.1 fingida, o
falsamente.2
tlapipictli: fingida cosa.1 cosa fingida, o
inventada con mentira y falsedad.2
tlapipilhuaztli: horcajo, palo de dos brazos.1 horcajo.2
tlapipilolli: enlabiada as.1 lo mismo es que
tlapipicholli.2
tlapipiloloni: vara o caa con que pescan,
al cabo de la cual ponen el anzuelo con el
cebo.1 vara o caa para pescar con anzuelo, o con cosa semejante.2
tlapipinaliztli: chupamiento de esta
manera.1
tlapipinani: chupador tal.1
tlapipiquiliztli: forjadura as.1 cosa fingida,
o el acto de forgicar y fingir algo.2
tlapipiquini: fingidor.1 fingidor tal.2
tlapipitzoani: chupador tal.1
tlapipitzoliztli: chupadura de esta manera.1
tlapipitzolli: chupada cosa as.1 chupados
dedos.1
tlapipixoani: derramador tal.1 esparcidor,
derramador o sembrador de semillas,
trigo. &c.2
tlapipixoli in octli, nic: beber en muchas
tabernas hasta embeodarse.1
tlapipixoliztli: derramamiento as.1 el acto
de esparcir semillas as.2
tlapipixoqui: derramador tal.1 esparcidor
de semillas, de esta manera.2
tlapiqui, nitla: fingir a menudo.1 mentir
mucho o muchas veces.1 Vase adems:
tlatlapiqui.
tlapiquia, nino: simular lo que no es.1
tlapiquia, nite: levantar algo a otro falsamente y con calumnia. pret.: onitetlapiqui.2 acusar falsamente.1 levantar falso
testimonio.1
tlapiquiliztli: mentira as.1 fingida cosa.1
invencin tal.1 ficcin, fingimiento.1
fabricacin o fbrica.1 el acto de fabricar
o inventar algo.2
tlapiquiliztontli: mentira pequea.1
tlapiquini: hacedor o hacedera de esta manera.1 fingidor.1 mentiroso.1 fabricador.1
fabricador, o inventador de algo.2
tlapitl: arrancados pelos.1
tlapitza, ni: follar.1 Vase adems: tlatlapitza.
tlapitzahua, ni: adelgazar hilo o cosas
largas y rollizas o cantar con voz delgada
y mujeril.1 cantar tiple, o como mujer, o
adelgazar o desbastar maderos o varas.
pret.: onitlapitzauh.2 cantar delgado o
tiple como mujer.1 cantar tiple.1 tlapitza
hua, nitla: rer demasiado.1 Vase
adems: tlatlapitzahua.
tlapitzahualiztli: canto de tiple.1 adelgazamiento tal.1 canto de tiple.1 canto, o
adelgazamiento as.2
tlapitzahualli: adelgazada cosa as.1 dem.
(tlapitzahualli: cosa adelgazada de
esta manera.)2 cosa adelgazada de esta
manera.2
tlapitzalchiuhqui: flautero que las hace.1
tlapitzaliztli: hundicin as.1 el acto de taer flauta, o otro instrumento semejante,
o el acto de fundir y derretir metales.2
tlapitzalli: instrumento msico.1 flauta.1
flauta, chirima, orlo.2
tlapitzaloni: crisol para fundir oro.1 crisol
para fundir oro.2
tlapitzaloyan: hundicin el lugar donde
hunden.1 lugar donde taen flautas. &c. o
lugar donde funden y derriten metales.2
tlapitzaltenzouhcayotl: trompa de trompeta.1 trompa de flauta, de chirima o de
trompeta.2
tlapitzauhtli: adelgazada cosa as.1
tlapitzcan: hundicin el lugar donde
tlapictlatoliztli tlapochehualiztli
hunden.1 lugar donde funden metales, o
la casa de la fundicin.2
tlapitziniliztli: machucadura tal.1 el acto
de machucar alguna fruta, o de quebrar
algn huevo, o cosa semejante.2
tlapitzinilli: machucada cosa as.1
tlapitzqui: taedor as.1 flautero el que las
tae.1 taedor de flauta, de chirima, o
trompeta. &c. o fundidor de metales.2
tlapixalhuia, nite: esparcir algo a otro.1
tlapixauhca cahualiztli: venta por menudo.1
tlapixauhcacahualiztli: el acto de vender
algo por menudo.2
tlapixauhcanamaquiliztli: venta por
menudo.1 dem. (tlapixauhcacahualiztli:
el acto de vender algo por menudo.)2
tlapixcacalli: cabaa.1 cabaa, o cosa
semejante.2
tlapixcan: guarda, lugar donde guardamos.1
tlapixcayotl: guarda, el mismo guardar.1
tlapixo: sembrador tal.1 esparcidor, o sembrador de semillas o trigo. &c.2
tlapixoani: sembrador tal.1 dem. (tlapixo:
esparcidor, o sembrador de semillas o
trigo.)2
tlapixoliztli: sembradura tal.1
tlapixolli: sembrada cosa as.1
tlapixpoloa, ni: yo miserable e indigno
guardo alguna cosa que es a mi cargo.
pret.: onitlapixpolo.2
tlapixqui: guardador as.1 depositario.1
guarda, la persona que guarda.1 el que
guarda algo.2 tlapixqui+: carcelero.
{teilpiloyan tlapixqui}1 carcelero. {teilpiloyan tlapixqui}2
tlapixxacalli: estancia de veladores de las
sembradas.1 cabaa.2
tlapiya: guarda, la persona que guarda.1 el
que guarda algo.2
tlapiya, ni: guardar como quiera.1 tlapiya,
nitla: guardar en lugar.1
tlapiyaco: aqul vino a guardar.2
tlapiyalamatini: sabio fingido.2
tlapiyalia, nite: guardarle algo a otro, o
guardar hacienda ajena. pret.: onitetlapiyali.2
tlapiyaliztica: guardando algo.2
tlapiyaliztli: guarda, el mismo guardar.1 el
acto de guardar algo.2
tlapiyalli: depsito.1
tlapiyaloyan: lugar donde algo se guarda.1
guarda, lugar donde guardamos.1 lugar
donde se guarda algo, o donde guardan
algo.2
tlapiyaltia, nite: dar a guardar algo. pret.:
onitetlapiyalti.2 dar a guardar algo.1
depositar algo.1 confiar de otro el secreto
o la hacienda.1
tlapiyani: el que guarda algo.2 guardador
as.1
tlapiyaquiuh: aqul vendr a guardar.2
tlapiyatiuh: aqul ir a guardar.2
tlapiyato: aqul fue a guardar.2
tlapiyazhuiani: bebedor as.1
tlapiyazoiliztli: bebida tal.1
tlapochehua: el que ahma la pared, o
manta.2
tlapochehualiztli: el acto de ahumar
pared, o manta.2
tlapochehualli tlapopololli
tlapochehualli: cosa ahumada, as como
pared, manta. &c.2 pared, o manta ahumada.2 ahumada cosa as.1
tlapochehuani: ahumador de algo.2
tlapocheuhqui: dem. (tlapochehuani:
ahumador de algo.)2 ahumador as.2
tlapocheuhtli: cosa ahumada de esta manera.2 cosa ahumada de esta manera.2
tlapochina, ni: cardar.1
tlapochinaliztica: carmenando, o cardando lana o algodn. &c.2
tlapochinaliztli: el acto de carmenar as.2
tlapochinalliic+: blanca cosa as como
copo de algodn. {iuhquin ichca tlapochinalliic iztac}2
tlapochinani: cardador tal.2 cardador.1
tlapochinqui: dem. (tlapochinani: cardador tal.)2 cardador.1
tlapochintli: cosa cardada as.2 cardada cosa.1 escarmenada cosa.1 tlapochintli+: blanca cosa, en gran manera.
{yuhqui ichca tlapochintli ic iztac}1
tlapoctlantililli: maltratado as.1
tlapohua, ni: contar algo.1 adivinar por
suertes o ageros.1 tlapohua, nic: abrir
carta o libro.1 descubrir lo cubierto; busca
desatapar.1 quebrar o quebrantar puertas
con mpetu.1 tlapohua, nite: descubrir
al que est cubierto.1 tlapohua, nitla:
ser portero o desatapar, descubrir,
o abrir algo. pret.: onitlatlapo.2 abrir.1
desatapar algo.1 Vase adems:
tlatlapohua.
tlapohua, nic in nix in noyollo: atento
estar.1
tlapohual+: calendario. {ilhui tlapohual
amoxtli}1
tlapohualamoxtli: libro de cuentas.2 libro
de cuentas.1
tlapohualcozcatl: cuenta de rezar.1
tlapohualiztli: cuenta.1 adivinacin as.1
informacin.1 leccin que da el discpulo.1
razn o cuenta.1 el acto de numerar, o
contar algo, o el acto de echar suertes el
hechicero, o el agorero, o el acto de dar
leccin el estudiante a su maestro, o el
acto de leer algo.2 contadura.1 el acto de
contar algo, o el acto de echar suertes el
hechicero, o el agorero.2 el acto de numerar, o contar algo, o el acto de agorar
el hechicero que echa suertes.2 cuenta, s:
el acto de contar algo.1 sorteamiento as.1
suerte.1 cuento de cuenta.1
tlapohualli: cuenta.1 cosa numerada y
contada, o cosa leda.2 cosa contada,
o numerada, o historia dicha y relatada.2 encartado.1 contado.1 Vase tambin: totlapohual. tlapohualli+:
canonizado. {sanctome inuan tlapohualli}1 cosas innumerables. {amo zan
tlapohualli}2 infinito en nmero. {amo
zan tlapohualli}1 faltar lo que se cont
por no se haber bien contado. {actihuetzi
in tlapohualli}1 sin cuento. {amozan
tlapohualli}1
tlapohualoni: puntero para ir sealando lo
que se lee, o lo que se canta.2
tlapohualpa+: innumerables veces. {amo
zan tlapohualpa}2
tlapohualtepoztli: reloj de hierro con
campana.2 reloj de campana.1
400
tlapohuani: contador.1
tlapohui: abrirse as.1 abrirse la puerta, o la
carta. &c. pret.: otlapouh.2 abrirse algo.1
desataparse.1
tlapohui innix in noyollo: abrirse el
entendimiento.1
tlapohuia, nite: echar suertes a otro el
hechicero. pret.: onitetlapohui.2 echar
suertes a otro el hechicero o agorero con
maz. &c. pret.: onitetlapohui.2 sortear,
echar suertes con cordeles o maz.1 suertes echar.1
tlapohuilia, nite: dem. o contarle a otro su
dinero o alguna historia. pret.: onitetlapohuili.2 dar cuenta y razn de algo.1 contar
historia.1 cuenta dar a otro.1
tlapohuililli: informado.1
tlapohuiliztli: desatadura o abertura de
puerta o de carta. o de cosa atapada. s.
el acto de desatapar algo.2 abertura de lo
cerrado, s: el acto de abrir algo.1
tlapolactiani: el que hunde, o zambulle algo
en el agua.2 hundidor de esta manera.1
tlapolactiliztli: el acto de hundir, o zambullir algo en el agua.2 anegamiento de
algo.1 hundimiento tal.1
tlapolactilli: zambullido y echado en el
agua.1 cosa sumida, o hundida en el
agua.2 sumido.1 hundida cosa as.1
tlapolhuia, nite: perderle algo a otro.1
tlapolihui+: estar muerto de hambre y
boquiseco. pret.: nocamac otlapoliuh.
{nocamac tlapolihui}2 estar boquiseco
muy fatigado y muerto de hambre. {nocamac tlapolihui}1
tlapolihui nocamac: estar boquiseco y
muerto de hambre y de sed. pret.: otlapoliuh nocamac.2
tlapoliuhtaliztli+: deuda que se debe a
otro. {tetech tlapoliuhtaliztli}2 deuda.
{tetech tlapoliuhtaliztli}1
tlapoliuhtica+: deudor. {itech tlapoliuhtica}1 deber algo. {notech tlapoliuhtica}1
tlapoliuhtitlaxtli: confundido, atnito
y turbado.2 atajado que no acierta a
hablar, por le haber convencido.1 confuso
as.1
tlapoloa+: aquel bellaco ama a alguno.
pret.: otetlazotlapolo. {tetlazo tlapoloa}2
tlapoloani: borrador tal.1
tlapololiztli: prdida o perdicin.1 el acto
de perder alguna cosa.2 perdimiento as.1
borradura as.1
tlapololli: conquistada cosa.1 barro amasado, o aparejado para hacer loza, o pared.
&c. o tierra conquistada por guerra, o
cosa que se perdi y la hallaron despus.2
perdida cosa.1 borrada seal.1
tlapololtia, nino: descuidarse o desatinarse y turbarse. pret.: oninotlapololti.2
escandalizarse.1 desvariar alguno en lo
que dice o desatinarse.1 desatinarse.1
alborotarse alguno y desasosegarse.1
turbarse el corazn.1 devanear o hacer
desatinos y dislates.1 tlapololtia, nite:
escandalizar; vide.1 desatinar a otro as.
pret.: onitetlapololti.2 inquietar molestar.1
turbar o turnar a otro.1 desatinar a otro.1
dar mal ejemplo.1
-tlapololtiliztica: tetlapololtiliztica, netlapololtiliztica.
401
empleada hacienda. {ipan tlapopololli}1
dem. (ipan tlacalaquilli: dem. (ipan
tlaaquilli: empleada hacienda, o caudal.)) {ipan tlapopololli}2
tlapopotiliztlatolli: cotejamiento, o concordancia de palabras.2
tlapopotzani: humoso lo que hace humo.1
cosa que echa de s mucho humo.2
tlapopouhtli: alimpiada ropa.1 fregados
vasos.1 cosa alimpiada, o fregada.2
tlapopoxalhuia, nite: mullirle la tierra a
otro.1
tlapopoxoani: amollentador as.1 barbechador.2
tlapopoxolizpan: tiempo de barbechar,
o de amollentar la tierra, cuando la
deshierban y labran la postrera vez, antes
que est el maz del todo sazonado.2
tlapopoxoliztli: amollentadura de tierra.1
barbecho.1 el acto de barbechar. &c.2
tlapopoxolli: amollentada tierra.1 barbechado.1 tierra barbechada as.2
tlapopoxolo: tiempo que todos barbechan.2
tlapopoxoqui: amollentador as.1
tlapotiliztlatolli: cotejamiento, o concordancia de palabras.2
tlapotiliztli: nota o notacin as.1
tlapotilli: pareada cosa.1 pareada cosa.1
tlapotoniani: emplumador de algo.2
tlapotoniliztli: el acto de emplumar alguna
cosa.2
tlapotonilli: emplumado.1 embizmado.1
cosa emplumada.2
tlapouhcayotl: contadura.1 cosa de contadura o de cuenta.2
tlapouhqui: adivino tal.1 abierto.1 contador.1 desatapado.1 contador de algo o
cosa abierta, o el hechicero o agorero que
echa suertes.2
tlapouhticac: desatapado.1 puerta abierta
de par en par, o cosa semejante.2
tlapouhtimani: abierta estar la carta o el
libro.1 libro abierto, o cosa semejante.2
tlapouhtli: contado.1 cosa contada y numerada.2 tlapouhtli+: encorporado as.
{tehuan tlapouhtli}1
tlapoyahua: hacerse noche.1 obscurecerse
la tarde.1 prima noche.1 hacerse ya noche,
o anochecer. pret.: otlapoyahuac.2 Vase
adems: tlatlapoyahua. tlapoyahua+:
en anocheciendo. {inye tlapoyahua}1
tlapoyahualiztli: matiz en la pintura.1
matiz en la pintura, o el acto de matizar
lo que se pinta.2
tlapoyahuallotl: matiz en la pintura.1
dem.2
tlapoyeliani: el que echa sal en el manjar
para hacerlo sabroso.2
tlapoyeliliztli: saladura de sal.1 el acto de
salar de esta manera.2
tlapoyelilli: salada cosa con sal.1 cosa que
tiene sal as.2
tlapozoniani: hacedor tal.1
tlapozoniqui: hacedor tal.1
tlapoztecqui: el que quiebra palos, o ramas
de rboles.2
tlapoztectli: quebrados palos as.1 cosa quebrada, as como palo o pierna, brazo. &c.2
tlapoztequiliztli: quebradura tal.1 el acto
de quebrar alguna cosa as.2
tlapoztequini: el que quiebra algo as.2
tlapopotiliztlatolli tlaquetztli
tlaquemitl: vestidura generalmente.1 vestidura, o ropa.2 tlaquemitl+: monjil vestidura de monje. {teopixca tlaquemitl}1
tlaquemmanti: hacerse tiempo, o ser ya
tiempo oportuno y conveniente para
hacer algo. pret.: otlaquemmantic.2
tlaquennamacac: vendedor de vestiduras.1
tlaquentia, nino: vestirse, o arroparse.
pret.: oninotlaquenti.2 tlaquentia, nite:
vestir a otro as. pret.: onitetlaquenti.2
vestir a otro.1 abrigar o arropar a otro.1
tlaquentilli: abrigado as.1 vestido, o arropado.2
tlaqueque: cosas que tienen cuerpos.2
tlaquequelchihua, nite: burlar engaando
a otro.1
tlaquequelolli: engaado as.1 falsada
cosa.1 persona escarnecida y burlada, o
cosa fingida y contrahecha.2
tlaquequexilia, nite: pisar el barro al
ollero para que haga ollas. &c. pret.:
onitetlaquequexili.2
tlaquequeza, ni: rehollar.1 tlaquequeza+, ni: ruido hacer y patear con ira.
{ni, cualanca tlaquequeza}1
tlaquequezaliztli: henchimiento as.1 el
acto de pisar, o recalcar algo, o el acto de
tomar el gallo a la gallina.2
tlaquequezalli: pateada cosa o pisada.1
cosa recalcada, pisada o pateada.2
tlaquequezaloyan: era donde trillan.1 era,
o lugar donde trillan, o pisan algo.2
tlaquequezani: gallo.1 recalcador, pisador,
o pateador, o gallo que toma a la gallina.2
tlaquequeztihuitz, iuhquin: aguacero
armado, que viene con gran furia y
tempestad.2
tlaquequeztli: pateada cosa o pisada.1 cosa
recalcada, pisada, pateada, o acoceada.2
tlaquetza: el que cuenta fbula, o conseja.2
tlaquetza, ni: conseja decir.1 hablar consejas.1 tlaquetzaliztli: conseja para pasar
tiempo.1 consejuelas de viejas.1 habla de
esta manera.1 el acto de contar fbula
as.2
tlaquetzalli: conseja para pasar tiempo.1
columna de madera cuadrada o ochavada.1 conseja, o fbula, o columna y pilar
de madera cuadrado.2 tlaquetzalli+:
rbol, pilar o columna de una brazada de
grueso. {centlanahuatectli tlaquetzalli}1
tlaquetzalmimilli: columna de madera
redonda.1 pilar de madera para sostener.1
columna, o pilar de madera redondo.2
tlaquetzalmimiltontli: columna pequea
de esta manera.1
tlaquetzaltontli: columna de madera as
pequea.1
tlaquetzomaliztli: mordedura as.1 el acto
de dar bocado, mordiendo algo, o dando
dentellada.2
tlaquetzomalli: cosa mordida as.2
tlaquetzomani: mordedor tal.2
tlaquetzontli: adentellada cosa.1 cosa mordida de esta manera.2
tlaquetzque: los que cuentan fbulas, o
consejas.2
tlaquetzqui: el que cuenta fbula as.2
tlaquetztli: parado as.1 hacina de lea bien
compuesta y ordenada, o cosa detenida y
parada.2
tlaquetztli+ tlatecpanaliztli
tlaquetztli+: echado as. {icuahuic
tlaquetztli}1 empicotado. {teixpan
tlaquetztli}1 arrimada cosa as. {caltech
tlaquetztli}1 echado de cabeza en el agua,
o despeado de esta manera. {icuahuic
tlaquetztli}2
tlaquilacaxitl: alberca.1 alberca, o estanque
encalado.2
tlaquili, ni: encalar.1
tlaquililiztli: el acto de encalar y bruir
pared, o suelo.2
tlaquiliztli: encaladura.1
tlaquilli: encalado.1 encalado, y bruido.2
tlaquilqui: alba.1 alba.1 encalador.1
encalador as, o alba.2
tlaquiltepantli: pared encalada.1 pared
encalada.2
tlaquiltetl: plana de albail.1
tlaquimilhuia, nite: envolver, o liar algo a
otro. pret.: onitetlaquimilhui.2 envolver
algo a otro.1
tlaquimiliuhcayotl: funda de almohada
o de colchn.1 envolvedero.1 cosa para
envolver algo, o funda de almohada, o
de colchn.2 tlaquimiliuhcayotl: =
tlaquimiloloni2
tlaquimiloa: el que envuelve, o la algo en
manta, o con manta.2
tlaquimiloani: envolvedor, el que envuelve.1 tlaquimiloani: = tlaquimiloqui2
tlaquimiloliztli: envolvimiento.1 el acto de
envolver as alguna cosa.2
tlaquimilolli: envuelto as.1 envuelta cosa.1
cosa liada as.2
tlaquimiloloni: funda de almohada o de
colchn.1 envolvedero.1 lo mismo es que
tlaquimiliuhcayotl.2
tlaquimiloqui: envolvedor, el que envuelve.1 lo mismo es que tlaquimiloani.2
tlaquittli: tejida cosa.1
tlaquixtilia, nino: desempearse. pret.:
oninotlaquixtili.2 empear.1 tlaquixtilia,
nite: sacarle fuera alguna cosa a otro.
pret.: onitetlaquixtili.2 sacar lo guardado.1
tlaquixtiliztli: arrancamiento tal.1 desenterramiento as.1
tlaquixtilli: despedido as.1 desenterrada
cosa.1 desempeada cosa.1 arrancada
cosa as.1 echado as.1 desterrado.1 cosa
sacada fuera, o cosa desempeada, cosa
despedida, o cosa desenterrada, o jirn
de vestidura quitado, cosa sacada de otra
as como imagen, o persona horra.2 echada cosa as.1 sacado as.1 horro o horra de
esclavo.1 imagen sacada as.1
tlaquixtilli tilmatli: jirn de vestidura que
se quita.1
tlaquixtiloni: cosa para desempear algo.2
empeado.1
tlaquiyopoztectli: cosa descogollada, o
pimpollo destronchado.2 destroncado.1
tlaquiyopoztequiliztli: destroncadura.1
tlaquiyopoztequini: destroncador.1
tlaquizahuia, nino: estremecerse, o espantarse con algn trueno, o estruendo y
ruido grande. pret.: oninotlaquizahui.2
espantarse.1 tlaquizahuia, nite: hacer
estremecer a otro de esta manera.
pret.: onitetlaquizahui.2 espantar o amedrentar.1
402
tlaquizcayotl: cabo, o fin de alguna cosa.2
dejo o fin de algo.1
tlasancto mahuizotilli: canonizado.1
tlasebohuilli: ensebada cosa.1
tlasillatlalililli: ensillada bestia.1
tlasillatlalilli: dem. (tlazillayotilli: bestia
ensillada.)2
tlasillayotilli: bestia ensillada.2 ensillada
bestia.1
tlatacaxpoloani: allanador tal.1
tlatacaxpololizpan: tiempo de quitar los
hoyos a las matas de maz, labrndolo y
desherbndolo la primera vez, despus
de nacido.2
tlatacaxpololiztli: allanadura as.1
tlatacaxpololli: mata de maz o rbol
labrado as.2 allanada hoya.1
tlatacaxpololo: entender todos en labrar el
maizal de esta manera. pret.: otlatacaxpololoc.2
tlatacaxtli: excava o hoyo de rboles. &c.2
excavadura de esta manera.1
tlatacaxxotiani: excavador de rboles. &c.2
excavador de rboles.1
tlatalhuia, nite: ser procurador de otros, o
hablar por ellos, favorecindolos y ayudndolos. pret.: onitetlatalhui.2 hablar
uno por todos.1
tlatamachihua, ni: pesar en balanza.1
compasar o medir con comps.1
tlatamachihualiztli: medidora.1 trazo
tal.1 tlatamachihualiztli+: igual peso.
{neneuhqui tlatamachihualiztli}1
tlatamachihualli: compasada cosa as.1
tlatamachihualoni: medida como de
celemn o arroba.1 libra, medida, con
que miden algo, media fanega, celemn.
&c.2 libra, peso de once onzas.1 celemn.1
tlatamachihualoni+: comps de hierro. {tepoz tlatamachihualoni}1 libreta.
{tepiton tlatamachihualoni}1
tlatamachihualoni peso: peso para
balanza.1
tlatamachihualonito: medida pequea.2
libreta.1
tlatamachihuani: medidor.1 el que mide
algo.2 pesador de otra cosa.1 pesador de
moneda.1 tlatamachihuani+: medidor
de derecho. {melahuac tlatamachihuani}1 medidor del mundo. {cemanahuac
tlatamachihuani}1
tlatamachihuilia, nite: medir alguna cosa
a otro, o para otro. pret.: onitetlatamachihuili.2
tlatamachiuhqui: dem. (tlatamachihuani:
el que mide algo.)2 medidor.1 pesador de
otra cosa.1
tlatamachiuhtli: cosa medida.2 medida
cosa.1 pesada cosa as.1 tlatamachiuh
tli+: medido mundo. {cemanahuac
tlatamachiuhtli}1 marco de plata. {iztac
teocuitlatl tlatamachiuhtli}1
tlatapazollalilli: cosa maraada, enhetrada y revuelta.2 enhetrada cosa.1
tlatatacac: cavador o escarbador de tierra.2
cavador tal.1 escarbador.1
tlatatacani: dem. (tlatatacac: cavador o
escarbador de tierra.)2 cavador tal.1
tlatatacca+: sepultura con epitafio. {micca
tlatatacca tzacayotl}1
tlatatacco: en el hoyo o en la sepultura.2
403
establecimiento.1 regla de vivir.1 orden
y concierto de alguna cosa. s. el acto de
poner la gente o otra cosa en procesin, o
por sus rengleras.2
tlatecpanalli: ley generalmente.1 concertada cosa as.1 cosa ordenada as.2 tlatec
panalli: = tlatecpantli2
tlatecpanoni: letra.1
tlatecpanqui: concertador tal.1
tlatecpantitoc: estar las cosas puestas por
su orden y concierto.2
tlatecpantli: concertada cosa as.1 lo mismo
es que tlatecpanalli.2
tlatecpichalhuia, nite: recoger algo a otro,
o amontonrselo.1
tlatecpichoani: el que ayunta o recoge
algo.2
tlatecpicholiztli: ayuntamiento tal.1
espesura tal.1 ayuntamiento o amontonamiento y recogimiento de algo. s. el acto
de ayuntar algo. &c.2
tlatecpicholli: ayuntada cosa.1 espesa cosa
as.1 cosa ayuntada as.2
tlatecpicholli cuahuitl: hacina de lea.1
hacina de lea ayuntada, o maderos
ayuntados.2
tlatecpilitoani: armador de esta manera.1
tlatecpilitoliztli: armadura tal.1
tlatecpilitolli: armado as.1 persona ennoblecida, o el que es armado caballero.2
tlatecpillaliliani: armador de esta manera.1
tlatecpillaliliztli: armadura tal.1
tlatecpiltiliani: armador de esta manera.1
tlatecpiltililiztli: armadura tal.1
tlatecpiltililli: armado as.1
tlatecpiltilli: dem. (tlatecpilitolli: persona
ennoblecida, o el que es armado caba
llero.)2
tlatecqui: pedrero de piedras preciosas.1
lapidario de piedras preciosas.1 lapidario
que labra piedras preciosas.2
tlatectia, nite: guirnalda poner a otro en la
cabeza.1
tlatectli: cortada cosa.1 escanciado vino.1
cosa cortada, guirnalda, o cosa escanciada o echada en algo.2 tlatectli+: cosa
divulgada. {tepan tlatectli}2 encarcelado.
{cuauhcalco tlatectli}2 convite que est
aparejado para los convidados. {teca
tlatectli}2 embudada cosa. {caxpiyaztica
tlatectli}1 empobrecido. {cococteopoqui
itech tlatectli}1 divulgada cosa. {tepan
tlatectli}1 destruidos as. {tlanahuac
tlatectli}1 apartada cosa as. {teca tlatectli}1 aparejada cosa as. {teca tlatectli}1
movida cosa as. {tlanahuac tlatectli}1
echada cosa as. {ipan tlatectli}1 encarcelado. {cuauhcalco tlatectli}1 cosa mudada
as. {tlanahuac tlatectli}2 cosa lquida, o
cosa larga echada sobre otra cosa. {ipan
tlatectli}2
tlatectli etl: cogidos frijoles.1
tlatecuinaltiani: soplador tal.1
tlatecuinaltiliztli: sopladura as.1
tlatecuinaltilli: encendida lumbre de esta
manera.1 soplado fuego.1 fuego soplado y
encendido.2
tlatecuinaltiqui: soplador tal.1
tlatecuiniani: el que hace estruendo con
patadas o golpes grandes.2
tlatecpanalli tlatemolli
menospreciador de esta manera, y sacudido.)2
tlatelchiuhtli: abominada cosa.1 menospreciado.1 escarnecido de esta manera.1
injuriado.1 menospreciado y reprochado
de esta manera.2
tlateliczalli: acoceado.1 acoceado.2
tlatelli: altozano o reventn, cuesta pequea.1 tierra amontonada.1 altozano,
o montn de tierra grande.2
tlatelquetztli: parado as.1 cosa detenida.
s. que la hicieron parar y la detuvieron.2
tlatemachiani: menesteroso.1 menesteroso
y necesitado, que estriba en el socorro de
otros.2
tlatemaloyan: lugar en que algo se recibe
o echa.1 lugar donde algo se echa, ayunta
y recoge.2
tlatemaltamalli: empanada grande.1
tlatemamauhtilli: amenazado.1
tlatemana, ni: empedrar.1
tlatemanani: empedrador.1
tlatemanqui: empedrador.1
tlatemantli: enlosado.1 enlosado suelo.1
empedrada cosa.1 suelo empedrado o enlosado.2 tlatemantli+: pieza o tejuelo
de oro {coztic teocuitla tlatemantli}2
tlatematlahui: hondero.1 el que tira piedra
con honda.2
tlatematlahuia, ni: honda tirar.1 tirar con
honda. pret.: onitlatematlahui.2
tlatematlahuiani: hondero.1 el que tira
piedra con honda.2
tlatematlahuiloni: honda para tirar.1 honda para tirar piedra.2
tlatemiliztli: el acto de henchir algo.2
tlatemitiliztli: henchimiento as.1 henchimiento.1 henchimiento.1
tlatemitilli: lleno cosa llena.1
tlatemmamamauhtilli: atemorizado.1
tlatemmamauhtilli: amedrentado o amenazado.2
tlatemmati, ni: guayar, decir guayas.1
tlatemmelahualoni: juntera de carpintero.1 juntera de carpintero.2
tlatemoani: buscador.1 especulativo.1 el que
busca algo, o el inquisidor, o examinador
de alguna causa.2
tlatemohuiliztli: descendimiento as.1
digestin.1 el acto de descender algo de lo
alto, o la digestin del estmago.2
tlatemohuilli: abajada cosa as.1 cosa abajada o descendida.2
tlatemolia, nino: examinarse, trayendo
a la memoria sus pecados o lo que hizo,
para se confesar. pret.: oninotlatemoli.2
recoger o ayuntar los pecados para confesarse de ellos.1 ayuntar y recoger
los pecados, trayndolos a la memoria
para los confesar.1 examinar la consciencia, o la vida.1 tlatemolia, nite: hacer
inquisicin, pesquisa, o informacin contra alguno. pret.: onitetlatemoli.2
residencia tomar.1 preguntar.1 examinar.1
inquirir.1 pesquisar algn maleficio.1
tomar residencia.1 tomar cuenta.1 cuenta tomar a otro.1 tlatemolia: = tlatetemolia2
tlatemolizamoxtli: especulativa arte.1
tlatemoliztli: buscamiento.1 procuracin.1
tlatemolli: buscada cosa.1 consultada cosa
tlatempacholli tlateomatiliztli
de esta manera.1 cosa inquirida, tratada y
consultada.2
tlatempacholli: sobornado.1 atapado as.1
cohechado juez.1 sobornado.2
tlatempixoani: embotador.1 el que mella
cuchillo, o otra cosa semejante.2
tlatempixoliztli: rebotadura as.1 embotamiento.1 el acto de mellar cuchillo as.2
tlatempixolli: embotado as.1 cuchillo
mellado. &c.2
tlatempohuani: rezador de esta manera.1
el que reza alto.2
tlatempoztectli: despicada ave.1
tlatempoztequini: despicador.1
tlatenaantli: descarrillado as.1 descarrillado, o desquijarado.2
tlatenantilli altepetl: villa cercada.1 villa,
o ciudad cercada de muro.2
tlatenchayahuacayotl: flocadura.1 flocadura, o cosa semejante.2
tlatencualacuiani: henchidor de esta
manera.1
tlatencualacuiliztli: henchimiento tal.1
tlatencualacuilli: henchido as.1
tlatencuauhtililli: afirmada cosa as.1
tlatencuauhtiliztica: afirmadamente.1
tlatencuelpacholli: repulgado as.1 ropa,
repulgada, o cosa que tiene ribete.2
tlatencuinoa, ni: cojear. pret.: onitlatencuino.2
tlatenehua, ni: prometer, declarar, nombrar, encartar, o obligarse a algo. pret.:
onitlateneuh.2 obligarse.1
tlatenehualiztli: establecimiento.1 obligacin.1 promesa o prometimiento.1
promesa tal.2 estima precio.1 declaracin
as.1 tlatenehualiztli+: partido, o
concierto determinado. {iuh tlatenehualiztli}2
tlatenehualli: cosa prometida as.2
tlatenehuani: estimador tasador.1 prometedor tal, o tasador.2 estimador tasador.1
obligado.1
tlatenehuilia, nino: obligarse a algo,
declarando el tiempo. pret.: oninotlatenehuili.2 obligarse.1 tlatenehuilia,
nite: dar palabra a otro, o emplazarle.2
emplazar.1 dar la palabra.1
tlateneuhtli: cosa prometida. &c.2 encartado.1 declarada cosa de esta manera.1
tlatenexcalhuiani: echador tal.1
tlatenexcalhuilli: echado as.1
tlatenexhuiani: revolvedor tal.1
tlatenexhuiliztli: revolvimiento as.1
tlatenexhuilli: revuelta cosa as.1
tlatenexhuiqui: revolvedor tal.1
tlatenhuetzcayotl: orillo de pao ya quitado.2 orillo de pao ya quitado o cortado
del mismo pao.1
tlatenilpilli: enfrenado.1
tlatenitoani: el que reza alto.2 rezador de
esta manera.1
tlatenitzti: afilador.1
tlatenitztiani: afilador.1
tlatenitztiliztli: afiladura.1
tlatenitztilli: amolada cosa.1 afilada cosa.1
tlatennamictli: besado, o besada en la
boca.2 besado o besada.1
tlatenquimilolli: atapado as.1
tlatenquixtiani: el que pronuncia o declara
algo.2 declarador tal.1
404
tlatenquixtiliztli: pronunciacin tal.2
pronunciacin.1 declaracin as.1
tlatenquixtilli: cosa pronunciada as.2
declarada cosa de esta manera.1
tlatentectli: cosa cercenada.2 cercenada
cosa.1
tlatentecuinoani: el que mella cuchillo, o
espada.2
tlatentecuinoliztli: el acto de mellar
cuchillo.2
tlatentecuinolli: cuchillo, o navaja mellada. &c.2
tlatentetecuinoani: mellador de esta
manera.1 embotador.1
tlatentetecuinoliztli: rebotadura as.1
embotamiento.1
tlatentetecuinolli: embotado as.1
tlatentetecuinoqui: mellador de esta
manera.1
tlatenti: amolador, o afilador de cuchillo.
&c.2 aguzador.1 afilador.1
tlatentiani: dem. (tlatenti: amolador, o afilador de cuchillo.)2 aguzador.1 afilador.1
tlatentilahualiztli: rebotadura de cuchillo,
o el acto de rebotarlo.2 rebotadura as.1
tlatentiliztli: amoladura, o afiladura de
cuchillo.2 afiladura.1
tlatentilli: cuchillo amolado o afilado. &c.2
amolada cosa.1 afilada cosa.1
tlatentiloni: piedra para amolar o para
afilar cuchillo. &c.2 aguzadera piedra.1
tlatentiloni+: muela para amolar. {xaltemalacatl, tlatentiloni}1
tlatentlamachilli: enlabiado.2 enlabiado.1
tlatentlamachitoliztli: burla as.1
tlatentlapaliuhcahuiliztica: afirmadamente.1
tlatentlapaliuhcahuilli: afirmada cosa
as.1
tlatentlapiquilli: calumniado.1
tlatentli: echada cosa as.1 flocadura de
vestidura, o maz, trigo, frijoles, o cosa semejante echado y puesto en algn lugar.2
orilla de vestidura.1 flocadura.1 franja o
orilla de vestidura.1
tlatentzacutli: enmudecido.1 enmudecido y
atajado, por le haber convencido y alcanzado de cuenta.2 atapado as.1 atajado que
no acierta a hablar, por le haber convencido.1 confuso as.1
tlatentzayantli: descarrillado, o desqui
jarado.2 descarrillado as.1 desquijarado.1
tlatentzo xintli: el que tiene hecha, o afeitada y rapada la barba.2
tlatentzonxintli: afeitado as.1
tlatenuimololoni: perfil o perfiladura.1
tlatenxotlaliztli: el acto de cercenar algo.2
tlatenxotlalli: cosa cercenada.2 cercenada
cosa.1
tlatenyotiani: tasador o apreciador de lo
que se vende.2 estimador tasador.1 apreciador tal.1
tlatenyotiliztli: loa, alabanza, o honra que
se da a alguno.2 estima precio.1 esclarecimiento.1
tlatenyotilli: engrandecido.1 alabado,
honrado y afamado, o cosa tasada y
apreciada.2 esclarecido.1 apreciada
cosa as.1
tlatenzolhuilli: sobornado.2 sobornado.1
tlateochihua, ni: bendecir algo.1
405
tlateomatini: persona devota as.2 devoto.1
tlateononotzaliztli: el acto de invocar y
llamar a dios en la tribulacin.2
tlateononotzani: el que invoca y llama a
dios en la tribulacin.2
tlateononotzqui: dem. (tlateononotzani:
el que invoca y llama a dios en la tribu
lacin.)2
tlateotlacuilli: tarda cosa as.1
tlateotocani: pagano.1 idlatra.2 idlatra.1
infiel no cristiano.1
tlateotocanime: idlatras.2
tlateotocanime intlamanitiliz: gentil
cosa de gentiles o costumbre gentlica.1
tlateotocanime quinemitia: gentil cosa
de gentiles o costumbre gentlica.1
tlateotoquiliztli: idolatra.1 idolatra.2 infidelidad as.1 gentilidad en esta manera.1
tlateotoquiliztli+: en tiempo de la
infidelidad, o en tiempo de la idolatra.
{inoquipan tlateotoquiliztli}2 idolatra.
{iztlaca tlateotoquiliztli}2 idolatra.
{iztlaca tlateotoquiliztli}1
tlatepachoani: el que tira con piedra, o da
pedrada.2
tlatepacholiztica: tirando con piedra, o
dando pedrada.2
tlatepacholiztli: el acto de tirar con piedra,
o de dar pedrada.2 tiro de piedra.1
tlatepacholli: apedreado.2 apedreado.1
tlatepacholoni: prensa para apretar.2 prensa para apretar.1
tlatepancaltilli: cosa cercada de paredes. s. huerto. &c.2 cercada cosa de esta
manera.1
tlatepanchinantilli: corral cercado de
paredes, o cosa semejante.2 cercada cosa
de esta manera.1
tlatepanquetztli: cosa amojonada.2
tlatepanyahualochtilli: cercada cosa de
esta manera.1
tlatepapacmantli: suelo empedrado con
losas, o enlosado.2
tlatepapatlacmantli: suelo de losas.1
tlatepechmantli: cimiento ya sacado e
igualado sobre el cual se edifica y comienza la pared.2 cimiento igualado.1
tlatepehualiztli: el acto de esparcir, arrojar
o sembrar algo.2 sembradura tal.1
tlatepehuani: esparcidor tal.2 sembrador
tal.1 arrojador tal.1
tlatepeuhqui: dem.2
tlatepeuhtitlaliliztli: el acto de amontonar
o de hacer algn rimero o montn de
algunas cosas.2 ayuntamiento tal.1 rima o
rimero.1
tlatepeuhtitlalilli: ayuntada cosa.1
tlatepeuhtli: cosa esparcida, arrojada o
sembrada.2 sembrada cosa as.1 arrojada
cosa as.1
tlatepexihuilli: cosa despeada.2 despeado.1
tlatepillalilli: armado as.1
tlatepiniliztli: coscorrn o golpe que se da
con el puo.2 golpe.1
tlatepinilli: apueado as.2 apueado.1
tlatepitililli: cosa achicada o acortada.2
acortado.1
tlatepitonolli: dem. (tlatepitililli: cosa
achicada o acortada.)2 acortado edificio.1
acortado.1
tlateomatini tlatequipacholiztica
tlatepozmecayoantli: caballo o mula
desenfrenada, o sin freno por se lo haber
quitado.2
tlatepozmecayotiani: el que enfrena bestia, o encadena a otro.2 encadenador.1
tlatepozmecayotiliztli: el acto de enfrenar
caballo o mula, o de encadenar a alguno.2
encadenamiento.1
tlatepozmecayotilli: caballo enfrenado, o
cosa encadenada.2 encadenado atado con
cadenas.1
tlatepozmecayotomaliztli: desencadenamiento.1
tlatepozmecayotomani: desencadenador.1
tlatepozmecayotonqui: desencadenador.1
tlatepozmecayotontli: desencadenado.1
tlatepozmihuilli: asaeteado.1
tlatepozminaloni: clavo de hierro.2 clavo
de hierro.1 clavazn o clavo.1
tlatepozmintli: cosa enclavada.2
tlatepozoilli: cortada cosa as.1
tlatepozotlapalhuazhuiani: segador con
hoz.2 segador de mieses.1
tlatepoztehuiani: martillador.1
tlatepoztehuilli: cosa martillada.2 martillado.1
tlatepoztemmecayoanaliztli: desenfrenamiento as.1
tlatepoztemmecayotilli: enfrenado.1
tlatepoztetnmecayoantli cauallo: desenfrenado caballo.1
tlatepoztlemachiyotiani: el que hierra
con hierro ardiendo.2
tlatepoztlemachiyotiliztli: el acto de
herrar as.2 seal de hierro as.1
tlatepoztlemachiyotilli: cosa herrada de
esta manera.2
tlatepoztoconi: clavo de hierro.2 clavo de
hierro.1 clavazn o clavo.1
tlatepoztopilhuiani: el que hiere con
lanza, o el que alancea.2 pen lancero en
guerra.1
tlatepoztopilhuilli: alanceado, o alanceada.2 alanceado.1 lanzada, herida.1
tlatepoztzacuani: cerrador tal.1
tlateppacholiztli: el acto de henchir alguna cosa de polvo.2 empolvoramiento.1
tlatequilia, nino: obligarse a hacer alguna
cosa. pret.: oninotlatequili.2 obligarse.1
tlatequilia, nite: echar celada a los enemigos. pret.: onitetlatequili.2 celada echar
as.1 tlatequilia, nitla: escotar cortar
alguna cosa, as como vestidura.1
tlatequililli ihuic imecapal: horro.
metf.2
tlatequililli yuic imecapal: horro o horra
de esclavo.1
tlatequililliyauh imetl imalac itzotzopaz: mujer horra que fue antes esclava.
metf.2
tlatequililti yauh imetl, imalac itzotzopaz: horro o horra de esclavo.1
tlatequiliztli: el acto de cortar alguna
cosa.2 cortadura.1 tlatequiliztli+: cortadura de tijeras. {tijerastica tlatequiliztli}1
tlatequipachoa: el que da pena y afliccin
a otros.2
tlatequipachoani: dem. (tlatequipachoa:
el que da pena y afliccin a otros.)2
tlatequipacholiztica: dando pena y afliccin a otros.2
tlatequipacholiztlil tlatetzilmalinaliztli
tlatequipacholiztlil: el acto de dar pena, o
de afligir a otros.2
tlatequipacholli: desabrido.1 afligido y angustiado de otros.2 molestado.1 afligido.1
agraviado.1
tlatequipanilhuia, nite: trabajar, o hacer
alguna obra para otro. pret.: onitetlatequipanilhui.2
tlatequipano: trabajador.2 trabajador.1
tlatequipanoani: dem. (tlatequipano:
trabajador.)2 obrero.1 trabajador.1
tlatequipanoliztica: trabajando, o haciendo alguna obra.2
tlatequipanoliztli: el acto de trabajar en
alguna obra.2 ocupacin.1 trabajo.1
tlatequipanolli: cosa obrada, o que se trabaj en ella cuando se hizo.2 obrada cosa.1
tlatequipanolo: todos trabajan, o entienden en algo. pret.: otlatequipanoloc.2
tlatequipanoque: trabajadores que estn
ocupados en hacer alguna obra.2
tlatequipanoqui: trabajador, o el que entiende en hacer alguna obra.2 trabajador.1
tlatequixtiani: desempedrador.1
tlatequixtiliztli: desempedramiento.1
tlatequixtilli: despedregado.1 desempedrado.1
tlatequixtiqui: desempedrador.1
tlatetecaliztli+: apartamiento as. {teca
tlatetecaliztli}1
tlatetecani+: apartador tal. {teca tlatetecani}1
tlatetecqui: despedazador de carne.1
tlatetectli: desmembrado.1 estambre de
lana o lino.1 madeja.1 rebanada cosa.1
urdida tela.1 aserradas piedras.1 despedazada carne.1 tela urdida, o madeja de hilo,
o cosa descuartizada y hecha pedazos,
o cosa hecha rebanadas o tajadas, o
estambre de tela, o estacas de olivas para
plantar, o cosa semejante.2
tlatetectli cuauhtoctli: estaca para plantar.1
tlatetecuica: atronar o tronar.1
tlatetecuiniliztli: golpe.1 estruendo de
patadas, o de golpes.2
tlatetecuitzaliztli: estruendo as.1 ruido de
pies pateando.1 dem. (tlatetecuiniliztli:
estruendo de patadas, o de golpes.)2
tlatetehuanaliztli: desarrugadura.1 tendedura tal.1 el acto de estirar, o de desarrugar alguna cosa.2
tlatetehuanani: estirador as.2
tlatetehuantli: desarrugada cosa.1 tendida
cosa as.1 cosa estirada de esta manera.2
tlateteitzaliztli: roedura.1 el acto de roer
hueso, o cosa semejante, o de quebrantar
y hacer pedazos algn vaso de barro, o de
vidrio.2
tlateteliczaliztli: el acto de tirar coces.2
tlateteliczalli: acoceado.1
tlateteliczallic: acoceado.2
tlateteliczani: acoceador, o el que tira
coces.2
tlatetemalli: hacina de lea.2
tlatetemani: cementador tal.1 el que hace
cimiento de pared hinchando la zanja de
piedra y mezcla.2
tlatetemmalinaliztli: el acto de torcer
fuertemente cordel, soga, o cosa semejante.2
406
407
de torcer fuertemente algn cordel, encima del muslo.2
tlatetzilmalinalli: cosa torcida de esta
manera.2
tlatetzilmalinani: el que tuerce fuertemente algn cordel, sobre la pierna o
muslo.2
tlatetzilmalinqui: dem. (tlatetzilmalinani: el que tuerce fuertemente algn
cordel, sobre la pierna o muslo.)2
tlatetzilmalintli: cosa muy torcida de esta
manera.2
tlatetzonehuani: cementador tal.1 el que
hace cimiento de pared.2
tlatetzonehuiliztli: fundamento as.1
tlatetzoneuhqui: fundador tal.1 dem.
(tlatetzonehuani: el que hace cimiento de
pared.)2
tlatetzoneuhtli: fundamento as.1 cimiento
sacado y lleno de piedra y mezcla.2
tlatetzontlaliani: hacedor tal.1
tlatetzontlaliqui: fundador tal.1 hacedor
tal.1
tlatetzopaliztli: edificacin tal.1 el acto de
concluir y cerrar bveda.2
tlatetzopqui: edificador as.1 cerrador de
bveda.2
tlatetzoptli: edificio de bveda.1 bveda
cerrada y cubierta.2
tlatetzotzonaliztli: mazoneadura.1 molimiento de cualquiera cosa que se muele.1
el acto de macear o de golpear algo.2
tlatetzotzonalli: cosa maceada o gol
peada.2
tlatetzotzonaloni: mazo para majar.1
majadero tal.1 mortero.1 tlatetzotzonaloni+: mazo grande. {huey tlatetzotzonaloni}1
tlatetzotzonaloniton: mazo pequeo.1
tlatetzotzonani: mazoneador.1 martillador.1 majador as.1 golpeador as.2
tlatetzotzontli: martillado.1 cosa golpeada
o martillada.2
tlatetzoyoniani: el que fre algo.2
tlatetzoyoniliztli: el acto de frer alguna
cosa.2
tlatetzoyonilli: frito cosa frita.1 cosa frita.2
tlateuhchihualizpan: lo mismo es que
tlaixtequilizpan.2
tlateuhpacholli: empolvorado.1
tlateuhyotiani: el que hinche algo de
polvo.2
tlateuhyotiliztli: empolvoramiento.1 el
acto de henchir de polvo alguna cosa.2
tlateuhyotilli: empolvorado.1 cosa llena de
polvo.2
tlatexcalhuilli: despeado.1 vino cocido.1
cosa despeada, pisn o cosa semejante.2
tlatexiuhzalolmantli: suelo de arte mosaica.1 suelo enlosado de arte mosaica.2
tlatexolohuiani: majador as.1 el que maja
algo con mano de mortero.2
tlatexolohuiliztli: molimiento de cualquiera cosa que se muele.1
tlatexolohuiloni: majadero tal.1 mortero.1
mano de mortero o de almirez.2
tlatexoni: majadero tal.1 mortero.1 dem.
o muela para moler algo o piedra de
molino.2 tlatexoni+: muela para moler.
{temalacatl, tlatexoni}1
tlatexotl: adobo de maz molido, con que
tlatetzilmalinalli tlatlacaahuilolli
tlatilli: altozano o reventn, cuesta pequea.1 lo mismo que tlatelli.2
tlatilmahui: colador tal.1
tlatilmahuiani: colador tal.1
tlatilmahuiliztli: coladura de esta manera.1
tlatilmahuilli: colada cosa as.1
tlatilmahuiloni: coladero as.1 coladero de
lienzo, o lienzo para colar algo.2
tlatiticalaqui, nino: entrar de prisa y
escondidamente en alguna parte. pret.:
oninotlatiticalac.2 entrar escondida
mente.1
tlatiticanaliztli: tendedura tal.1 el acto de
estirar o desarrugar algo.2 tlatiticanaliztli: = tlatitiliniliztli2
tlatiticantli: tendida cosa as.1 cosa estirada
as.2 tlatiticantli: = tlatitilinilli2
tlatitichalhuia, nite: arrugar o plegar algo
a otro.1
tlatitiliniliztli: tendedura tal.1 lo mismo es
que tlatiticanaliztli.2
tlatitilinilli: tendida cosa as.1 lo mismo es
que tlatiticantli.2
tlatitlantli: enviado mensajero.1 mensajero.2
tlatizahui: embarnizador de esta manera.1
tlatizahuiani: embarnizador de esta
manera.1
tlatizahuilli: embarnizado.1 cosa embarnizada de blanco.2
tlatizahuiqui: embarnizador de esta
manera.1
tlatla: arder o dar luz la candela.1
tlatla, ni: arder, abrasarse o quemarse.
pret.: onitlatlac.2 quemarse.1 abrasarse
del fuego.1 arder o quemarse.1 tlatla+:
abrasarse la tierra de gran calor. {tlalli
tlatla}1 arder, o abrasarse la tierra de
calor. pret.: tlalli otlatlac. {tlalli tlatla}2
tlatla+, ni: soplar muchas veces. pret.:
onitlatlalpitz. {pitza, nitlatla}2 pescar.
pret.: onitlalama. {ma, nitlatla}2 dem.
pret.: onitlatlayouili. {yuhuilia, nitlatla}2
rastrear por el oler. pret.: onitlatlanecu.
{inecui, nitlatla}2 dar voces o cantar la
mujer muchas veces. pret.: onitlatlapitzauh. {pitzahua, nitlatla}2 andar
muchas veces alrededor. pret.: onitlatlayahualo. {yahualoa, nitlatla}2
tlatlaanilia, nite: echar o tomar suertes.
pret.: onitetlatlaanili.2 sortear echar
suertes.1 suertes echar.1
tlatlac: quemada cosa as.1 abrasado as.1
cosa quemada.2 tlatlac+: medio quemado. {achi tlatlac}1 el que tiene este dolor.
{elpan tlatlac}2
tlatlac izahuilli: el que est espantado
y atnito de algn trueno, o estruendo
sbito.2
tlatlaca+: ayuntamiento de naciones.
{nepapan tlatlaca}1
tlatlacaahuilana, nite: dem. (tlatlacaana, nite: acechar o espiar a otro) pret.:
onitetlatlacaahuilan.2 acechar o acechar
a otro.1 tlatlacaahuiloa, nite: rogar
halagando.1 halagar.1
tlatlacaahuiloa, nic immoyollotzin ac
nimitznomachitia, atihuitz: encomendar su necesidad al mayor, per metaphoram; dicen.1
tlatlacaahuilolli: domado potro.1
408
409
ajenos o hacer que alguno caiga en ellos.
pret.: onitetlatlacolpantlaz.2 denunciar
de otro ante la justicia.1 descubrir
culpa de otro a sabiendas.1
tlatlacolpehualiztli: pecado original.2
pecado original.1
tlatlacolpeuhcayotl: dem. (tlatlacolpehualiztli: pecado original.)2 pecado
original.1
tlatlacolpolihuiliztli: remisin o perdn
de pecados.2
tlatlacolpopolhuia, nite: perdonar, o
absolver de los pecados. pret.: onitetlatlacolpopolhui.2 absolver y desatar de los
pecados.1
tlatlacoltia, nicno: tomar algo a su cargo y
cuenta, o encargarse de algo. pret.: onicnotlatlacolti.2 tomar a su cargo.1 tlatlacoltia, nicte: echar la culpa de lo mal
hecho a otro o encomendar y encargar
algo a otro.1 tlatlacoltia, nite: imputar,
o echar la culpa de alguna cosa a otro.
pret.: onitetlatlacolti.2
tlatlacoltitlan: entre los pecados.2
tlatlacoltoma, nino: desatarse o librarse de los pecados por la contricin, o
confesin sacramental. pret.: oninotlatlacolton.2
tlatlacoltuma, nite: absolver, desatar o
perdonar a otro los pecados. pret.: onitetlatlacolton.2 absolver y desatar de los
pecados.1 desatar de los pecados.1
tlatlacoltzintiliztli: pecado original, o
comienzo de pecados.2 pecado original.1
tlatlacomati, ni: dejar de hacer algo por
pereza y negligencia. pret.: onitlatlacoma.2 perezoso o negligente ser en el
servicio de dios.1 negligente ser as.1
tlatlacomatiliztli: pereza as.2
tlatlacomatini: perezoso y negligente.2
negligente o descuidado.1
tlatlacotectli: cortada cosa as.1
tlatlacotequini: cortador tal.1
tlatlacotin: esclavos o esclavas.2 siervos
generalmente.1
tlatlacotin cihua: esclavas.2
tlatlacotin oquichtin: esclavos.2
tlatlacozaloliztli: el acto de pegar algo con
engrudo, o de engrudar alguna cosa.2
tlatlactic: cosa bermeja.2 bermeja cosa.1
rubia cosa encendida.1
tlatlacuactililiztli: endurecimiento tal.1
tlatlacuactililli: cosa endurecida.2 endurecido as.1
tlatlacuactiliztli: el acto de endurecer
alguna cosa.2
tlatlacuacua, ni: pacer la oveja, o el ganado. pret.: onitlatlacuacua.2 pacer.1
tlatlacuacualiztli: pasto el acto de pacer.1
tlatlacuacualtilli: pensada bestia.1
tlatlacuahualiztli: endurecimiento tal.1
tlatlacuahualli: endurecido as.1
tlatlacualiztli: el acto de pacer el ganado.2
tlatlacualtia, niquin: cebar los peces.1
tlatlacualtilli: bestia pensada, o apacentada.2 mantenido.1
tlatlacuani: comedor tal.1
tlatlacuauhquetza, nino: tener, o estar
fuerte.1
tlatlacuauhquitzquiani: apretador
tal.1
tlatlacuauhquitzquiliztli: apretamiento
de esta manera.1
tlatlacuauhquitzquilli: apretada cosa as.1
tlatlacuauhtlatoa, ni: hablar muy alto.
pret.: onitlatlacuauhtlato.2
tlatlacuauhtzitzquiani: apretador tal.1
tlatlacuauhtzitzquiliztli: apretamiento de
esta manera.1
tlatlacuauhtzitzquilli: apretada cosa as.1
tlatlacuicuilicayotl: alimpiaduras.2 limpiaduras.1
tlatlacuicuililiztli: mondaduras de esta
manera.1
tlatlacuicuililli: robado o despojado de
otros, o arroz alimpiado, o cosa seme
jante.2
tlatlacuicuililoni: mondaduras de esta
manera.1
tlatlacuililli: mondada cosa as.1
tlatlacuiloani: el que escribe muchas
veces.2
tlatlacuiltia, nite: prestar algo, para que
se me vuelva en otra especie. pret.: onitetlatlacuilti.2 prestar lo que se torna en
especie.1 prestar como quiera.1 emprestar
lo que no se vuelve en la misma especie.1
tlatlacxotla, ni: resistir. pret.:
onitlatlacxotlac.2
tlatlaehuia, nino: mendigar. pret.: oninotlatlaehui.2 mendigar el pobre.1
tlatlaelittalli: cosa aborrecida.2
tlatlaelneloa, ni: ensuciar algo.1
tlatlaeloani: ensuciador o estragador de
algo.2 estragador.1
tlatlaeloliztli: ensuciamiento o estragamiento de alguna cosa.2 estrago.1
tlatlaelolli: cosa ensuciada o estragada.2
estragado.1
tlatlahuanaliztli: borrachez templada.2
borrachez as.1
tlatlahuanani: el que bebe vino templadamente.2 borracho tal.1
tlatlahuelchihua, ni: indignarse y enojarse
de algo. pret.: onitlatlahuelchiuh.2
tlatlahuelchihualiztli: mangonada.1
tlatlahuelchihuani: el que se indigna as.2
rencilloso.1
tlatlahuelcuitiani: el que indigna y enoja
a otro.2
tlatlahuelcuitilli: embravecido as.1
indignado y provocado a ira y enojo.2
provocado a ira.1 molestado de esta
manera.1
tlatlahuelilocaaquililli: destruido as.1
tlatlahuelilocacuitiani: destruidor tal.1
tlatlahuelilocacuitilli: enloquecido.1
destruido as.1
tlatlahuelilocamacani: destruidor tal.1
tlatlahuelilocamactli: enloquecido.1
destruido as.1
tlatlahuelilocati: el que se hace bellaco.2
tlatlahuelilocatilia: el que hace bellacos a
los otros. pret.: otlatlahuelilocatili.2
tlatlahuelilocatiliani: dem. (tlatlahuelilocatilia: el que hace bellacos a los
otros.)2 destruidor tal.1
tlatlahuelilocatililli: enloquecido.1 destruido as.1
tlatlahuelilocatini: dem. (tlatlahuelilocati: el que se hace bellaco.)2
tlatlahuelittali: aborrecido.2
tlatlacolpehualiztli tlatlalcopintli
tlatlahuelittalli: aborrecida cosa.1 maldita
cosa.1
tlatlahuelmantia: hacer tiempo sereno
y templado. pret.: otlatlahuelmantiac.2
serenarse el tiempo.1
tlatlahueltilli: embravecido as.1
tlatlahuetzquitia, nite: hacer rer a los
otros, como hace el truhn. pret.: onitetlatlahuetzquiti.2 truhanear aquste.1
tlatlahuia, ni: pararse bermejo el rostro.
pret.: onitlatlahuiac.2 embermejecerse.1
tlatlahuicaltitinemi, nite: acompaar al
mayor, o al igual del que acompaa.1
tlatlahuilia, nitla: almagrar, o parar
bermejo algo. pret.: onitlatlatlahuilli.2
embermejar.1
tlatlahuitectli: derribado as.1
tlatlahuizcopintli: desarmado.1
tlatlahuiztontli: desarmado.1
tlatlahuizxixinilli: desarmado.1
tlatlaihiyohuiltilli: atormentado y castigado.2 justiciado.1
tlatlailittalli: aborrecida cosa.1
tlatlaillittalli: cosa aborrecida.2
tlatlailneloani: henchidor de esta manera.1
tlatlailnelolli: henchida cosa as.1 henchido
as.1
tlatlailoa, ni: turbar y revolver a los que
estn en paz y amor. pret.: onitlatlailo.2
tlatlailochtilli: vasallo aliviado de alguna
parte del tributo.2
tlatlailolli: cosa estragada y ensuciada.2
tlatlaimeti, ni: ser avariento. pret.:
onitlatlaimet.2
tlatlaimetiliztli: escaseza o avaricia.2 avaricia, o escaseza.1
tlatlaimetl: avariento o escaso.2 escaso.1
tlatlaini: labrador.2
tlatlaixtlatilli: advertido de otro, avisado
y desengaado, para que no le acontezca
algn mal.2 desengaado.1
tlatlaiyahualli: incensado.1
tlatlalactihuitz: aguacero que viene con
gran furia y tempestad.2
tlatlalana, ni: abrir zanja de cimiento de
pared.2
tlatlalanaquilli: enterrado.1
tlatlalantli: zanja abierta as.2 zanja para
cimiento de pared.1 cimiento o zanja
abierta.1
tlatlalaquilli: cosa soterrada y metida debajo de tierra.2 metido as.1 enterrado.1
tlatlalcahuani: olvidadizo.2 descuidado.1
desacordado.1
tlatlalcahuilli: desamparado as.1 desamparado y dejado.2 desamparado as.1
desacompaado o desamparado.1
tlatlalchipahua: alborear o amanecer.2
esclarecer el da.1
tlatlalchitlaza+, nitla: dem. pret.: onitlapozahuaca tlatlalchitlaz. {pozahuaca
tlatlalchitlaza, nitla}2
tlatlalchitlazaliztli: desenconamiento tal.1
tlatlalchitlaztli: cosa desenconada, o persona humillada y abatida de otros.2 dem.
(tlatlalchitlaztli: cosa desenconada, o
persona humillada y abatida de otros.)2
desenconada cosa as.1 abatido as.1
tlatlalcopina, ni: abrir zanja. pret.:
onitlatlalcopin.2
tlatlalcopintli: zanja abierta para cimiento
410
{juramentotica nino, tlatlalilia}1 tlatlalilia+, nino: obligarse con juramento.
pret.: juramentotica oninotlatlalili. {juramentotica ninotlatlalilia}2 dem. pret.:
cemmanyan oninotlatlalili. {cemmanyan
ninotlatlalilia}2
tlatlalililcaxania, tito: soltar el jura
mento.1
tlatlalililli+: emplastado. {patli tlatlalililli}1 emplastado, o ungido con ungento.
{patli tlatlalililli}2
tlatlaliliztica: ordenadamente.1 industriosa
y ordenadamente.2
tlatlaliliztli: orden o ordenacin de cualquier cosa.1 industria as.1 imaginacin.1
determinacin tal.1 promesa o prometimiento.1 establecimiento.1 fabricacin o
fbrica.1 invencin tal.1 estima precio.1
regla de vivir.1 composicin tal.1 postura.1
industria, o composicin de canto, o de
escritura, o ordenanza y constitucin.2
tlatlaliliztli+: pronunciacin. {pani
tlatlaliliztli}1 imposicin de esta manera.
{tepan tlatlaliliztli}1
tlatlalilli: historial cosa.1 detenido as.1
determinado pleito.1 inventada cosa as.1
imaginada cosa.1 fabricada cosa as.1
ley generalmente.1 impedido as.1 cosa
industriada y fabricada, o cosa establecida y ordenada, o persona detenida de
otros en algn lugar.2 tlatlalilli+: cosa
rellena. {itic tlatlalilli}2 excomunin.
descomulgado. {itech tlatlalilli}2 trigo ensilado. &c. {tlallancuezcomac tlatlalilli}2
encarcelado. {cuauhcalco tlatlalilli}1 encarcelado. {teilpiloyan tlatlalilli}1 metido
as. {atitlan tlatlalilli}1 rellena cosa. {itic
tlatlalilli}1 dem. (cuauhcalco tlatectli:
encarcelado.) {cuauhcalco tlatlalilli}2
tlatlaliloyan: manera de vestidura o faldriquera.1 almario, faldriquera, o manera de
manga de hbito, o de sayo.2
tlatlaliqui: componedor tal.1 componedor
de canto, o de escritura.2
tlatlaliztli: abrasamiento tal.1 ardor,
abrasamiento de calor, o quemazn.2
tlatlaliztli+: abrasamiento tal. {tlalli
tlatlaliztli}1 abrasamiento de tierra as.
{tlalli tlatlaliztli}2 dolor de esta manera.
{elpan tlatlaliztli}2
tlatlallan cuezcomatentli: ensilado pan.1
tlatlallan tatacac: minador.1 Vase: tlatlallantatacac.
tlatlallan tatacani: minador.1 Vase:
tlatlallantatacani.
tlatlallan tataquiliztica: minando; adv.1
Vase: tlatlallantataquiliztica.
tlatlallanana, ni: abrir zanja para cimiento
de edificio, o para otro efecto. pret.:
onitlatlallanan.2
tlatlallanantli: zanja para cimiento de
pared.1 cimiento o zanja abierta.1 zanja
abierta as.2
tlatlallanaquilli: soterrado y metido debajo de la tierra.2
tlatlallantatacac: minador, o sacador y
cavador de tierra.2
tlatlallantatacani: dem. (tlatlallantatacac:
minador, o sacador y cavador de tierra.)2
tlatlallantatactli: minada cosa.1 cosa
minada as.2
tlatlallantataquiliztica: minando, o
cavando la tierra.2
tlatlallotiliztli: distancia as.1 el acto de
apartarse unos de otros, o el espacio que
hay de alguna cosa a otra.2
tlatlallotiliztli, tlanemacahualtiliztli:
apartamiento tal.1
tlatlallotilli: desamparado as.1 apartada
cosa as.1 cosa desamparada y dejada.2
tlatlalmantli: cimiento sobre la haz de
la tierra bien pisado.1 suelo pisado e
igualado.2
tlatlaloa, nino: huir a menudo.1 tlatlaloa+, nino: correr de ac. para acull.
pret.: ahuic oninotlatlalo. {ahuic ninotlatlaloa}2
tlatlalochtia, nite: lo mismo es que tlalochtia.2 arrebatar algo e huir con ello.1
arrebatar algo.1
tlatlalochtia in cauallo, nic: hacer mal al
caballo, o escaramuzar a caballo. pret.:
onictlatlalochti in cauallo.2 hacer mal al
caballo, o jinetear dando carreras; &c.1
tlatlalochtililiztli: rebatia.1
tlatlalochtilli: rebatada cosa.1 cosa arrebatada, del que arrebata algo y da a huir.2
tlatlalpachoani: aporcador tal.1
tlatlalpacholiztli: aporcadura as.1
tlatlalpacholli: metido as.1 aporcada cosa
as.1 cosa aporcada, o cubierta de tierra.2
tlatlalpiliztli: atadura tal.1 abrochadura.1 el
acto de abrochar algo as.2
tlatlalpillacentemalli: hacina, ayuntamiento de haces.1 ayuntamiento de haces
o de manojos.2
tlatlalpilli: abrochado.1 atada cosa.1 nudosa
cosa.1 cosa abrochada, anudada, o atada.2
tlatlalpiloni: cerraderos de bolsa.1 cerraderos de bolsa o de escarcela.2
tlatlalpitza, ni: soplar algo muchas veces,
o en diversas partes. pret.: onitlatlalpitz.2
soplar en diversas partes.1 soplar.1
tlatlalpitzaliztli: soplo.1 sopladura.1 el acto
de soplar as.2
tlatlalpitzalli: cosa soplada de esta ma
nera.2
tlatlalpitzani: el que sopla as.2
tlatlalpitzqui: dem. (tlatlalpitzani: el que
sopla as.)2
tlatlalpitztli: soplado.1 cosa soplada de esta
manera.2
tlatlalpiya, ni: abrochar, o anudar y atar
algo. pret.: onitlatlalpi.2
tlatlalpouhtli: tierra, o heredad medida.2
tlatlalquimiloani: aporcador tal.1
tlatlalquimiloliztli: aporcadura as.1
tlatlalquimilolli: aporcada cosa as.1 cosa
aporcada y cubierta de tierra.2
tlatlalteyo: terregoso lleno de terrones.1
cosa llena de terrones.2
tlatlaltoctli: metido as.1 cosa enterrada.2
tlatlalyohuaquiltilli: despoblado pueblo
as.1
tlatlama: pescador de peces.1
tlatlama, ni: pescar, o cazar algo con redes.
pret.: onitlatlama.2 pescar peces con red.1
tlatlamacehualoyan: estadalla, carrera o
lugar, donde corren hombres o caballos.1
la carrera, o lugar donde corren hombres,
o caballos.2
tlatlamachcuitl: contrahecha letra.1 cosa
411
sacada de otra. s. imagen, o labor de
algn dechado. &c.2
tlatlamachia, nite: repartir algo a otros
conforme al merecimiento de cada uno
de ellos. pret.: onitetlatlamachi.2 dividir
algo.1 administrar algo.1
tlatlamachiani: maero o maoso.1
tlatlamachihua, ni: hacer algo despacio, mansamente y con sosiego. pret.:
onitlatlamachiuh.2
tlatlamachiliztica: maosamente.1 industriosa, o maosamente.2
tlatlamachiliztli: maa.1 industria, o
maa.2
tlatlamachilli: cosa iluminada as.2
tlatlamachtentiani: orlador.1 orlador.2
tlatlamachtentiqui: orlador.1 dem. (tlatlamachtentiani: orlador.)2
tlatlamachtilli: enriquecido.1 enriquecido.2
tlatlamachuia+: abarrisco llevar el ladrn
cuanto haba en casa, o destruir el hielo o
la piedra y granizo, todas las sembradas,
vias y fructales. {amo tlatlamachuia}1
tlatlamachuiliztica+: abarrisco. {amo
tlatlamachuiliztica}1
tlatlamaliztli: pesca de peces.1 el acto de
pescar con red.2
tlatlamalpepechtilli: enalbardada bestia.1
tlatlamamalpepechtilli: bestia enalbardada, o el tameme. &c.2
tlatlamamaltemohuilli: descargado as.1
acmila descargada.2
tlatlamani: el que pesca con redes.2
tlatlamanilia, nic: remendar ropa,
o aadir algo a otra cosa. pret.: onictlatlamanili.2 poner aadiendo a otra cosa.1
tlatlamanilia, nite: echar suertes
sin hechicera. &c. pret.: onitetlatla
manili.2 echar suertes. pret.: onite
tlatlamanili.2 echar suertes.1 echar
suertes.1 sortear echar suertes.1 tlatlamanilia, nitla: remendar vestidura o
zapato.1
tlatlamanilia, tito: dem. (tlatlamanilia,
nite: echar suertes sin hechicera) pret.:
otitotlatlamanilique.2
tlatlamanilian, nite: suertes echar.1
tlatlamantilia, nitla: distinguir, o dividir
en partes. pret.: onitlatlatlamantili.2
distinguir razones.1
tlatlamantililiztica: distintamente.1
tlatlamantitica: repartido estar y dividido
en partes cada cosa por s.1 cosa dividida
y distinguida, o cosa que est puesta y
partida en partes, cada cosa por s.2
tlatlamantitihui: manada a manada, adv.1
ir en orden, o par orden cada escuadrn
por s. pret.: otlatlamantitiaque.2
tlatlamati: momo contrahacedor.1 juglar.1
homarrache.1
tlatlamati, ani: desmandarse y atreverse a
hacer algo.1 tlatlamati, ni: ser juglar o
representar homarrache y momo. pret.:
onitlatlamatic.2
tlatlamatini: el que es as juglar. &c.2
tlatlamelauhca chihualiztli: el acto de
obrar recta y justamente. vel. obra justa y
derecha.2 Vase: tlatlamelauhcachihualiztli.
tlatlamelauhca chihuani: el que obra
justicia y equidad.2
tlatlaocolilli tlatlati
412
413
tlatlatia, ni: hacer fuego, o esconder algo.
pret.: onitlatlati.2 hacer lumbre.1 tlatlatia, nite: matar a otro. pret.: onitetlatlati.
metf.2 matar.1 tlatlatia+, ni: ensilar
pan. {tlallan cuezcomac nitlatlatia}1
tlatlatiani: el que hace fuego, o esconde
alguna cosa.2 encubridor.1
tlatlatica: cosa que est ardiendo. pret.:
otlatlaticatca.2
tlatlatilcalli: oficina, o cmara donde se
guarda algo.2 cillero.1 guarda, lugar donde guardamos.1
tlatlatilcuahuitl: lea.2 lea para quemar.1
tlatlatilcuahuitl+: lea seca para quemar. {huacqui tlatlatilcuahuitl}1
tlatlatilcuauhquetzalli: hacina muy
ordenada y compuesta de lea.2 hacina
de lea.1
tlatlatilia, nino: atesorar, guardar, o esconder algo para s, o hacer lumbre para se
calentar. pret.: oninotlatlatili.2 atesorar.1
tlatlatiliztli: encubrimiento.1
tlatlatilli: quemada cosa as.1 encubierto.1
cosa escondida, o secreta, callada, o
quemada.2 escondida cosa.1 callada cosa
que no se divulga.1 encerrado as.1 tlatlatilli+: ensilado pan. {tlallan cuezcomac
tlatlatilli}1
tlatlatillo: secreta cosa.1
tlatlatiloni: digno de muerte.1
tlatlatiloyan: lugar donde algo se guarda.1
almario, o lugar para guardar alguna
cosa.2 almario o agujero.1 guarda, lugar
donde guardamos.1 despensa o oficina.1
tlatlatiqui: el que esconde, o guarda algo.2
tlatlatlacahuilolli: mujer enlabiada y
engaada con halagos.2 atrado de esta
manera.1 enlabiada as.1
tlatlatlacalhuilli: damnificado y ofendido.2
tlatlatlacollaxtli: dem. (tlatlatlacollazalli:
horro, o horra.)2 libre hecho por siervo.1
tlatlatlacollazalli: horro, o horra.2 horro o
horra de esclavo.1 ahorrado as.1
tlatlatlacollaztli: ahorrado as.1
tlatlatlacolpolhuililli: absuelto as.1
tlatlatlacoltomaliztli: absolucin, o desatamiento de pecados.2
tlatlatlacoltomalli: absuelto y desatado de
pecados.2
tlatlatlacoltontli: absuelto as.1
tlatlatlacomatiliztli: negligencia as.1
tlatlatlacuacualtili: apacentado ganado.1
tlatlatlacuacualtiliztli: apacentamiento
as.1
tlatlatlacualtiani: apacentador tal.1
tlatlatlahuililli: cosa almagrada.2 embermejado de esta manera.1
tlatlatlalia, nic: aadir palabras.1
tlatlatlalia+: concertar lo desbaratado.
{tlamach ni, tlatlatlalia}1
tlatlatlalili: desnudado as.1
tlatlatlalilia, nic: entremeter algo entre
otras cosas.1
tlatlatlalilia, nino: desnudarse.1 tlatlatlalilia, nite: desvestir a otro, o hacer
estatutos y ordenanzas para algunos.
pret.: onitetlatlatlalili.2 administrar algo.1
desnudar a otro.1
tlatlatlaliliztli: el acto de desvestir a otro
as. &c.2 establecimiento.1 aadidura as.1
tlatlatlalilli: desvestido o desnudado, o
tlatlatia, ni tlatlatolpinauhtilli
tlatlatlauhtilizcalli+: dem. (mahomacalli: mezquita de moros.) {mahoma
tlatlatlauhtilizcalli}2
tlatlatlauhtiliztica: orando o rogando y
suplicando, o con oracin y suplicacin.2
tlatlatlauhtiliztli: ruego como quiera.1
adoracin tal.1 oracin as.1 rogaras por
ruegos.1 impetracin tal.1 oracin, ruego
o suplicacin.2 ruego al igual o menor.1
tlatlatlauhtiliztli+: exequias. {micca
tlatlatlauhtiliztli}1
tlatlatlauhtiloni: letana.1 oracin compuesta, o cosa para orar.2
tlatlatlazaltilli: despojado as.1
tlatlatlilhuiliztli: hendimiento con cuas.1
el acto de hender o rajar algo con cuas.2
tlatlatoa: cloquear la gallina de castilla.1
tlatlatoa, ni: parlar o hablar mucho,
o gorjear las aves. pret.: onitlatlato.2
gorjear las aves.1 tlatlatoa+, ni: hablar
cosas sin concierto o sin propsito. {zan
ilihuiz nitlatlatoa}1
tlatlatoani: palabrero.1 gorjeadora ave.1
parlero.1 hablador que habla mucho.1
parlero, o palabrero, o ave que gorjea
mucho.2
tlatlatoc: cosa que est ardiendo. s. madero
o la lea del fuego. pret.: otlatlatoca.2
tlatlatol namictiani: abogado.1 Vase:
tlatlatolnamictiani.
tlatlatolantli: preguntado as.1
tlatlatolcepanoliztli: aadidura as.1
tlatlatolchichihuililli: acusado as.1 calumniado o acusado falsamente.2
tlatlatolcialtilli: inducido as.1 persuadido
e inducido con palabras, hasta hacerle
consentir. &c.2
tlatlatolcotontli: atajado as.1 al que hicieron callar y le ataparon la boca, siendo
convencido y alcanzado de cuenta.2
tlatlatolcuepa, nite: desdecir a otro, contradicindole y respondindole que no es
as como l dice. &c. pret.: onitetlatlatolcuep.2 responder a menudo.1
tlatlatolehuilli: calumniado o acusado
falsamente.2 acusado as.1
tlatlatolhuitectli: atajado as.1
tlatlatolicuaniani: abogado.1
tlatlatolilochtilli: al que atajaron las
palabras y qued enmudecido, por le
haber convencido y alcanzado de cuenta.2
atajado as.1
tlatlatoliztli: parla.1 parlera, o gorjeamiento de aves.2 gorjeamiento o el gorjear de
las aves.1 habla de esta manera.1 parlera.1
tlatlatollotilli: epitafio o letrero de epitafio.2 letrero de letras.1
tlatlatolmelahualli: informado.1
tlatlatolnalquechililli: emplazado.2
tlatlatolnamictiani: concordador de
dichos de otros, o abogado.2
tlatlatolnanamictli: el que es ayudado con
buenas razones y consejos.2 aconsejado.1
tlatlatoloyan: parlatorio.2 parladero.1
tlatlatolpinahuilli: dem. (tlatlatolpinauhtilli: el que es afrentado de otros con
palabras malas y de afrenta.)2 escarnecido as.1
tlatlatolpinauhtilli: el que es afrentado de
otros con palabras malas y de afrenta.2
injuriado as.1
tlatlatolpipinahuilli tlatlazalhuilli
tlatlatolpipinahuilli: dem. (tlatlatolpinahuilli: dem. (tlatlatolpinauhtilli: el que
es afrentado de otros con palabras malas
y de afrenta.))2 escarnecido as.1
tlatlatolquechililli: el que es acusado
falsamente.2 acusado as.1
tlatlatolquillotiliztli: fortificacin de
alguna cosa con otra.2
tlatlatoltilli: atormentado as.1 testigo
preguntado de lo que sabe, o al que dan
tormento para que confiese y declare la
verdad.2 tlatlatoltilli+: atormentado
as. {tetlatzacuiltiliztica tlatlatoltilli}1
tlatlatoquillotiliztli: fornecimiento.1
soldadura.1
tlatlatoquillotilli: fornido.1 cosa fortificada
as.2
tlatlatquinamacoyan: almoneda, el lugar
donde se hace.1 el lugar donde se hace el
almoneda.2
tlatlatquinamaquiliztli: almoneda.1
almoneda.2
tlatlatquit+: ajuar. {cihua tlatlatquit}2
tlatlatquitilli+: fisco hacienda del rey.
{tlatoani tlatlatquitilli}1
tlatlatquitl: ropa.1 tlatlatquitl+: provisin de casa. {calli tlatlatquitl}1 alhajas
de casa. {cali tlatlatquitl}2
tlatlatta, ni: estar mirando espectculos
o juegos. pret.: onitlatlattac.2 tlatlatta,
nite: estar mirando lo que los otros
hacen. pret.: onitetlatlattac.2 mirar lo que
los otros hacen.1
tlatlattalli: probada cosa as.1 escogido as.1
examinada cosa o probada o experimentada.1 tlatlattalli+: escogido as.
{huel tlatlattalli}1 cosa escogida. {huel
tlatlattalli}2
tlatlattilia, nino: escoger lo que mejor me
parece. pret.: oninotlatlattilli.2 mirarse
las partes vergonzosas.1 escoger algo.1
tlatlattilia+: escoger lo mejor. {huel
nino, tlatlattilia}1
tlatlattoyan: miradero, lugar de donde
miramos.1
tlatlatzaccayotl: final cosa; scilicet la
postrera.1
tlatlatzacuiltilli: castigado as.1 punido.1
justiciado.1 persona castigada o justi
ciada.2
tlatlatzca+: centellear el fuego. {tlemoyotl tlatlatzca}1 dem. pret.: tlemoyotl
otlatlatzcac. {tlemoyotl tlatlatzca}2
tlatlatzcaliztli: son de trompetas.1 sonido
de trompetas.1 ruido de cosas quebradas
de madera.1 estruendo o sonido de palos
quebrados, o de trompetas, o ruido de
hoguera grande.2
tlatlatzcatihuitz: aguacero grande que
viene con gran ruido y tempestad.1
tlatlatzcatimani: hacer gran ruido las olas
de la mar que quiebran y baten en las
rocas. &c. pret.: otlatlatzcatimanca.2
tlatlatzicoltiloni: estornija de carro.1 estornija de carreta.2
tlatlatzihuiliztli: entibiamento tal.1
tlatlatzilhuiliztli: empalagamiento.1 asco o
empalagamiento, o el acto de aborrecer y
de tener asco de alguna cosa.2
tlatlatzilhuilli: aborrecida cosa.1 cosa
aborrecida de alguno.2
414
tlatlatzini: tronar.1 retronar o tronar.1 atronar o tronar.1 tronar cuando llueve o cae
rayo. pret.: otlatlatzin.2 tlatlatzini+:
darme o caer sobre m el rayo. pret.: onopan tlatlatzin. {nopan tlatlatzini}2
tlatlatziniliztli: trueno.1 tronido o trueno.1
trueno de rayo.2
tlatlatzinquixtililli: despechado as.1
tlatlatzinquixtilli: vasallo aliviado de tributo, por se lo haber moderado y quitado
parte del.2
tlatlatziuhcachihualiztli: tibieza as.1 el
acto de hacer la cosa perezosamente y
con gran flojedad.2
tlatlatziuhcachihuani: tibia cosa perezosa.1 espaciosa cosa, s: tarda.1 el que hace
la cosa con flojedad y pereza.2
tlatlatziuhcahua, ni: dejar de hacer algo
por flojedad, o pereza. pret.: onitlatlatziuhcauh.2
tlatlatziuhqui: entibiado as.1
tlatlatzomia: bufar el gato o la ximia.1
tlatlatzomiliztli: bufido as.1
tlatlatzontequililli: juzgado.1 persona
juzgada y sentenciada.2
tlatlauhqui: embermejecido.1
tlatlauhqui azcatl: hormiga ponzoosa.1
tlatlauhquiazcatl: hormiga bermeja y
ponzoosa.2
tlatlauhtia, nic: condescender, o conceder
lo que otro me pide. pret.: onictlatlauhti
in noyollo.2 tlatlauhtia, nite: rogar, o
suplicar algo a otro. pret.: onitetlatlauh
ti.2 impetrar rogando.1 rogar al igual o
al menor.1 orar como orador.1 tlatlauh
tia, nitla: hacer oracin, o rezar. pret.:
onitlatlatlauhti.2 orar a dios.1 rogar como
quiera.1 Vase adems: tlatlatlauhtia.
tlatlauhtia in dios, nic: orar a dios.1
tlatlauhtia noyollo, nic: otorgar.1
tlatlauhtilia, nicno: adorar a dios.1 Vase
adems: tlatlatlauhtilia. tlatlauhtilia,
nite: rogar por otro. pret.: onitetlatlauh
ti.2 tlatlauhtilia+, nicno: orar a dios
con gemidos y lgrimas. {nicno, choquiz
tlatlauhtilia in dios}1
tlatlauhtilizcalli+: mezquita de mahoma.
{mahoma tlatlauhtilizcalli}1
tlatlauhtilli: galardonado as.1 don, ddiva,
o merced hecha a alguno.2
tlatlauhtiloni: adorable dios, o digno de
ser adorado.1 digno de ser rogado, orado
y adorado.2
tlatlaxamaniltecaliztli: entablamiento
tal.1
tlatlaxamaniltemaliztli: entablamiento
tal.1
tlatlaxilia, nino: abortar y echar la criatura
a sabiendas y procurndolo. pret.: oninotlatlaxili.2 abortar y echar la criatura
procurndolo.1 malparir, s: procurndolo.1 tlatlaxilia, nite: hacer abortar a otra
as. pret.: onitetlatlaxili.2 tlatlaxilia,
ticto: echar la culpa el uno al otro, o los
unos a los otros. pret.: otictotlatlaxilique.2
culpa echar el uno al otro.1 tlatlaxilia+:
culpa echar el uno al otro. {tictonepan
tlatlaxilia}1
tlatlaxiliztli: romadizo.1 abortadura tal.1
tose.1 catarro o tos recia, o abortadura de
la que voluntariamente echa la criatura.2
415
tlatlazalhuilli zacatl: vencejo para atar.1
vencejo para arar.2
tlatlazaliztli: tiro el acto de tirar.1 el acto de
tirar o arrojar alguna cosa.2
tlatlazalli: cosa arrojada as.2
tlatlazaltia, nite: saltear o robar a otro en
camino. pret.: onitetlatlazalti.2 robar a
los ladrones.1 saltear a alguno.1 despojar
a otro de cuanto tiene.1 robar salteando.1
quitar por fuerza, o robar.1 quitar algo a
otro.1
tlatlazaltilli: robado y despojado, o salteado en el camino.2
tlatlazani: arrojador tal.1
tlatlazazacani: acarreador tal.1
tlatlazcatlatoa: cacarear la gallina.1 cacarear la gallina. pret.: otlatlazcatlato.2
tlatlazocamati: agradecido.2
tlatlazocamati, ni: gratificar al mayor.1
tlatlazocamatiliztli: gratificacin.1 agradecimiento.2
tlatlazocamatini: agradecido.2
tlatlazocamatqui: dem. (tlatlazocamatini: agradecido.)2
tlatlazolchichihuale: mujer de grandes
tetas.2
tlatlazolcuicuilililli: mondada cosa as.1
tlatlazolcuicuililiztli: mondaduras de esta
manera.1
tlatlazolhuiani: estercolador de hortaliza.
&c.2
tlatlazollalhuia, ni: estercolar la hortaliza.
pret.: onitlatlazollalhui.2
tlatlazollalhuiani: estercolador.1
tlatlazollalhuiliztlil: el acto de estercolar
as.2
tlatlazollalhuilli: estercolado as.1 verdura
estercolada.2
tlatlazoti: caresta haber de lo necesario.1
encarecerse algo.1 valer caro las cosas.
pret.: otlatlazotic.2
tlatlazotilia, ni: encarecer algo, o tener
en mucho alguna cosa. pret.: onitlatlazotili.2
tlatlazotiliani: encarecedor.1 encarecedor.2
tlatlazotililiztli: encarecimiento.1 tlatlazotililiztli+: careza. {cenca tlatlazotililiztli}1
tlatlazotililli: encarecido.1 cosa encarecida.2
tlatlazotiliztli: encarecimiento as.2
tlatlazotiliztli: encarecimiento as.2
careza.1
tlatlazotlal; no: mi cosa amada.2
tlatlazotlaliztica: amorosamente.2
tlatlazotlaliztli: el acto de amar alguna
cosa.2
tlatlazotlalli: amada cosa.1 cosa amada.2
tlatlazotlani: amador de algo.2
tlatlazozohua: el que extiende, o despliega alguna cosa muchas veces, o muchas
cosas. pret.: otlatlazozouh.2
tlatlazqui totolin: gallina ponedera.1
tlatlazquitotolin: gallina ponedera.2
tlatlaztinemi: tosegoso que mucho tose.1
tosedor que siempre anda tosiendo.2
tlatlaztli: cosa arrojada por ay, o cosa que
se le cay a alguno, o criatura abortada y
echada voluntariosamente.2
tlatleatililli: vidrio. mazacote.2
tlatlecahuilli: cosa subida de otro en alto,
o arriba.2
tlatoa?+ tlatocayo
416
417
tlatocayotelchihua, ni: renunciar algn
seoro o dignidad. pret.: onitlatocayotelchiuh.2 renunciar dignidad cargo o oficio.1
tlatocayotelchihualiztli: renunciacin
as.1
tlatocayotia, nite: coronar rey. pret.: onitetlatocayoti.2 coronar a rey o a prncipe.1
tlatocayotiani: estimador tasador.1
tlatocayotiliztli: el acto de esclarecer,
dignificar y engrandecer a otro.2 estima
precio.1 esclarecimiento.1
tlatocayotilli: empadronado.1 esclarecido
as, o empatronado y escrito en la matrcula.2 engrandecido.1 esclarecido.1
tlatocayotl: marquesado.1 corona generalmente.1 seora de gran seor.1 patrimonio.1 dignidad o seoro.1 seoro, reino,
corona real, o patrimonio.2 estima de
estado.1 regin o reinado.1 genealoga por
linaje noble.1 Vase tambin: itlatocayo.
tlatocayotl+: traspasar a otro el seoro. {tetechniccahua in tlatocayotl}1 principado de aquste. {nohuian tlatocayotl}1
papadgo, dignidad de ste. {huey teopixca tlatocayotl}1 antigedad as. {huecauh
tlatocayotl}1 marquesado. {marquez
tlatocayotl}2 marquesado. {marques
tlatocayotl}1 majestad. {cenquizcahuey
tlatocayotl}1 entrada de casa o zagun; s:
en la entrada. {inilhuicac tlatocayotl}1
tlatocazotl: ditado o ttulo de honra.1
tlatochacahuiani: armador tal.1
tlatochacahuiliztli: armadura as.1
tlatochtapayolhuiani: armador tal.1
tlatochtapayolhuiliztli: armadura as.1
tlatoctia, nitla: fortalecer o fortificar el
rbol o planta pequea, con rodrigones o
con otra cosa semejante. pret.: onitlatlatocti.2 soldar trabando.1
tlatoctiani: doblador de hilo.1
tlatoctiliztli: el acto o la obra de fortalecer
algo as.2 dobladura o doblez as.1
tlatoctilli: cosa fortalecida de esta manera.2
doblado hilo.1 tlatoctilli+: el que es castigado y corregido o reprendido de otros.
{tetl cuahuitl tlatoctilli}2 enmendado.
{tetl cuahuitl tlatoctilli}1
tlatoctiloni: socolor.1
tlatoctlalhuiani: llamador as.1
tlatoctlalhuiliztli: llamamiento tal.1
tlatoctlalhuiqui: llamador as.1
tlatoctli: sembrada cosa as.1 cosa enterrada, plantada o sembrada.2 enterrado as.1
enterrado.1 tlatoctli+: esclavo nacido
en casa. {tlaca tlatoctli}2
tlatol chochopoctli, ni: hablar cosas sin
concierto o sin propsito.1
tlatol neltilia, ni: autorizar escritura.1
Vase: tlatolneltilia, ni.
tlatol neltililli: autorizada escritura.1
tlatol neltililoni: autoridad de escritura.1
Vase: tlatolneltililoni.
tlatolaaquiliztli: el acto de aadir palabras
falsas, o glosas y exposiciones mentirosas.
&c.2 forjadura as.1
tlatolana, ni: tomar el dicho a los testigos.
pret.: onitlatolan.2 preguntar tomando el
dicho al testigo.1 tlatolana, nite: tomar
en palabras a alguno para le acusar y
hacer mal. pret.: onitetlatolan.2 preguntar
cautelosamente para tentar.1
418
tlatolli}1 historia de los tiempos antiguos.
{yehuecauh tlatolli}1 romance lengua
romana. {roma tlatolli}1 tlatolli+:
traducir de una lengua en otra. {nic, cuepan tlatolli}1 soltrseme la palabra con
descuido e inadvertencia. {nic, chitonia in
tlatolli}1 aadir palabras. {nic, cecepanoa
in tlatolli}1
tlatolli quitetemotinemi: novelero, amigo
de novelas.1 amigo de or nuevas, o
novelero.2
tlatolloa: tratarse de algn negocio y entender en el remedio del.2
tlatollotl: historia.1 historia.2 Vase tambin: tetlatollo, notlatollo. tlatollotl+:
latinidad de esta lengua. {latin tlatollotl}1
tlatolmaca, nite: sobornar, o persuadir
algo a otro. pret.: onitetlatolmacac.2 consejar mal.1 sobornar.1
tlatolmachiyotl: figura parbola o semejanza.1 parbola, semejanza, o figura.2
tlatolmachtiqui+: gramtico enseado en
ella. {molatin tlatolmachtiqui}1 gramtico o latino. {mo latin tlatolmachtiqui}2
tlatolmelahua, ni: interpretar, glosar o
declarar y exponer algo. pret.: onitlatolmelauh.2 notar algo en otra cosa.1
tlatolmelahualiztli: informacin.1 informacin, o el acto de interpretar y declarar
algo.2
tlatolmelahualoni: nota sobre sentencia.1
interpretacin, o declaracin.2
tlatolmocuicuitlahuiani: novelero, amigo
de novelas.1
tlatolmocuitlahuiani: amigo de or nuevas, o novelero.2
tlatolmotla, nite: cortar el hilo y atajar la
palabra del que est hablando. pret.: onitetlatolmotlac.2 cortar la palabra a otro.1
estorbar al que habla.1
tlatolmoyahualiztli: fama de nuevas.1
fama, o divulgacin de nuevas.2
tlatolmoyahualiztontli: fama pequea de
nuevas.1 fama pequea as.2
tlatolnanamiqui, nino: tomar consejo
con otros. pret.: oninotlatolnanamic.2
aconsejarse.1 tlatolnanamiqui, nitla:
dar consejo a otros. pret.: onitlatlatolnanamic.2 aconsejar.1
tlatolnelhuayotl: argumento de libro.1
argumento de libro.2
tlatolneltilia, ni: confirmar o verificar lo
que digo con autoridad de escritura, o de
doctores. pret.: onitlatolneltili.2
tlatolneltililoni: autoridad de escritura o
de doctores. &c.2
tlatolnepanihuiliztli: concordia as.1 lo
mismo es que tlatolcetililiztli.2
tlatolnepanoa+: discordia en dar pareceres o votos. {amo tito tlatolnepanoa}1
tlatolnepanoa, mo: dem. (motlatolnamiquini: ser concordes en lo que dicen)
pret.: omotlatolnepanoque.2 concordarse
algunos entre s.1
tlatolnextia, ni: decir algn mensaje o algunas cosas nuevas que no se saban. pret.:
onitlatolnexti.2 mensaje o nuevas decir.1
tlatolo+: tinese este estilo de hablar. {iuh
tlatolo}2
tlatoloa, ni: tragar algo, o entortar alguna
cosa. pret.: onitlatolo.2
tlatoloani: tragn.2
tlatoloaya; no: mi tragadero o gaznate.2
tlatoloeliliztli: suave habla.1
tlatololiztica: tragando.2
tlatololiztli: el acto de tragar algo.2
tlatololli: tragada cosa.1 cosa engullida o
tragada.2
tlatoloni+: favorable cosa. {ipan tlatoloni}1 cosa digna de ser favorecida. {ipan
tlatoloni}2
tlatoloyan: cabildo, el lugar donde se ayuntan a tratar negocios.1
tlatolpanahuia, nite: adelantarse en hablar. pret.: onitetlatolpanahui.2 adelantarse en hablar.1
tlatolpapatla, nino: hablar trastrocando
las palabras, diciendo ahora uno, y luego
lo contrario de ello. pret.: onitlatolpapatlac.2 dobladamente hablar.1
tlatolpapazolli: palabras de ac. y de
all.1 palabras estropajadas, sin orden ni
concierto.2
tlatolpatiani: maestrescuela.1 mastres
cuela.2
tlatolpehualiztli: introduccin de pltica o
sermn.1 principio de oracin de orador.1
comienzo o introduccin de pltica o de
sermn.2
tlatolpehuallotl: argumento de libro.1
argumento de libro.2
tlatolpepechtia, ni: tomar alguna autoridad, por fundamento del sermn, o
fundar la pltica o sermn sobre algn
fundamento, conforme al tema. &c. pret.:
onitlatolpepechti.2 tema tomar as.1
tlatolpeuhcayotl: principio de oracin de
orador.1 dem. o principio e introduccin
de sermn o de pltica.2
tlatolpictli: mentira as.1
tlatolpinahuia, nite: mofar o hacer burla
de lo que el otro dice. pret.: onitetlatolpinahui.2 escarnecer o burlar de lo que otro
dice.1
tlatolpinauhtia, nite: afrentar a otro de
palabra. pret.: onitetlatolpinauhti.2 injuriar con palabras.1
tlatolpipinahuia, nite: escarnecer o burlar
de lo que otro dice.1
tlatolpixqui+: secretario. {ichtaca
tlatolpixqui, ichtaca tlatolpiyani}1dem.
(ichtacatlatolpiyani: secretario.) {ichtaca
tlatolpixqui}2
tlatolpiyani+: secretario. {ichtaca tlatolpixqui, ichtaca tlatolpiyani}1
tlatolpohualiztli: cuento que se cuenta a
otros.1
tlatolpoloa, nite: atajar la palabra al que
habla, o hacerle cortar el hilo. &c. pret.:
onitetlatolpolo.2 estorbar al que habla.1
tlatolpopoloa, nite: deshacer o desbaratar
el argumento o pltica de otro. pret.: onitetlatolpopolo.2 responder a argumento.1
tlatolquechilia, nite: acusar falsamente.1
tlatoltecahui: oficial o maestro de obra
mecnica.2
tlatoltecahui, tlatoltecahuiani: artifi
cioso.1
tlatoltecahuiani: dem. o fabricador de
cosa bien trazada y vistosa. &c.2 fabricador.1 tlatoltecahuiani+: artificioso.
{tlatoltecahui, tlatoltecahuiani}1
419
tlatoltecahuiliztica: artificialmente.1
tlatoltecahuiliztli: el acto de fabricar alguna cosa as.2 artificio de arte mecnica.1
fabricacin o fbrica.1
tlatoltecahuilli: cosa fabricada y trazada
de esta manera magistralmente.2 artificial
cosa as.1 fabricada cosa as.1
tlatoltemoa, nite: pedir consejo o parecer,
o informarse e inquirir de la verdad de
algn negocio o causa. pret.: onitetlatoltemo.2 sacar la verdad por fuerza.1
consultar algo con otro.1
tlatoltemohua, nite: pedir consejo.1
tlatoltetlaiximachtiloni: argumento de
libro.2 argumento de libro.1
tlatoltia, nite: hacer hablar a otro, o tomar
el dicho al reo, o al testigo, o darle tormento para que confiese la verdad. pret.:
onitetlatolti.2 sacar la verdad por fuerza.1
Vase adems: tetlatoltia. tlatoltia+,
nite: atormentar a alguno, para que
confiese la verdad. {tetlatzacuiltitiliztica
nitetlatoltia}1
tlatoltica: con palabras, o con amonestacin.2 tlatoltica+: graciosamente as.
{chipahuaca tlatoltica}1 dobladamente
as. {necoc tlatoltica}1
tlatoltica nenahuatiliztli: el acto de mandar algo de palabra el que hizo o hace
testamento.2
tlatoltica nenanahuatiliztli: mandado de
palabra.1
tlatoltica nite, tlamamaca: mandar de
palabra.1
tlatoltica tetlamamaquiliztli: mandado
de palabra.1
tlatoltica, ninonahuatia: mandar algo
de palabra el que testa. pret.: tlatoltica
oninonahuati.2
tlatolticanino, nahuatia: mandar de
palabra.1
tlatoltzacua, nino: mudecer.1
tlatoltzatzazicpalli: silla, o trono real, o de
gran seor.2
tlatoltzintiliztli: comienzo o introduccin
de pltica o de sermn.2 introduccin de
pltica o sermn.1
tlatoltzopelic: el que habla suave y dulcemente.2 suave hablador.1
tlatoltzopeliliztli: suavidad o dulzura de
hablar o de palabras.2 suave habla.1
tlatolxinia, nite: desbaratar y deshacer
argumento o pltica de otro. pret.: onitetlatolxini.2
tlatolxitinia, nite: desconcertar a otros de
esta manera.1
tlatolyamanqui: suave y gracioso decidor.2
decidor suave.1
tlatolyuinti, ni: trafagar.1
tlatolzazaca, nite: chismear.1
tlatomahualli: cebn, o cosa engordada.2
cebado o engordado, o cebn.1
tlatomaliztli: el acto de desatar algo.2
soltura de lo atado.1
tlatomalli: cosa desatada.2 suelto, cosa no
atada.1
tlatomauhtli: dem. (tlatomahualli: cebn,
o cosa engordada.)2 cebado o engordado,
o cebn.1 engordada cosa.1
tlatomiohuihuitlani: trasquilador tal.2
tlatomiotepehualiztli: trasquiladura de
tlatoltecahuiliztica tlatotopotzaliztli
tlatoquillotia, nitla: fortalecer una cosa
con otra. pret.: onitlatlatoquilloti.2 fornecer o fortalecer.1 soldar trabando.1
tlatoquillotl: rodrign para vid, o para
planta pequea.2
tlatoquilotl: rodrign para vid.1
tlatornohuiani: tornero el que tornea.1
tlatornohuilli: cosa hecha con torno.2
torneada cosa al torno.1
tlatotehua, ni: hablar arrebatadamente y
de prisa.2
tlatoticalaqui, nino: de rondn entrar.1
tlatotihuetzi, ni: dem. (tlatotiquiza, ni:
dem. (tlatotehua, ni: hablar arrebatadamente y de prisa.))2
tlatotihuitz, ni: venir platicando, o hablando algo. pret.: onitlatotihuitza.2
tlatotiquiza, ni: dem. (tlatotehua, ni:
hablar arrebatadamente y de prisa.)2
tlatotiuh, ni: ir hablando, o platicando
alguna cosa. pret.: onitlatotia.2
tlatotochcopinaliztli: el acto de desollar
cabrones para cueros de vino, o de desnudar a otro al redropelo, o cosa semejante.2
desolladura tal.1
tlatotochcopinani: desollador as.1
tlatotochcopinilia, nite: desnudar a otro
al redropelo.1
tlatotochcopintli: desollado as.1
tlatotochilia, nite: acuciar, o dar prisa a
otros. pret.: onitetlatotochili.2 prisa dar,
para que hagan mal a alguno.1
tlatotocquimiliuhcayotl: manta, o alfombra con que adornan y cubren los poyos,
o escaos, para se asentar en ellos.2 poyal
para cubrirlo.1
tlatotoctli: poyo para asentarse.1 despedido as.1 persona desterrada, o poyos de
sala, o de cosa semejante.2 echado as.1
desterrado.1 perseguido.1 asientos o sillas
de coro, o poyos.1
tlatotomilia, nic: desabrochar.1 tlatotomilia, nite: desabrochar a otro, o desfajar
y desenvolver la criatura. pret.: onitetlatotomili.2 desenvolver criatura.1 tlatotomilia+, nic: desyuncir los bueyes.
{cuacuahue nictlatotomilia}2
tlatotonia: hacer tiempo blando y templado, o hacer calor. pret.: otlatotoniac. vel.
otlatotonix.2 hacer calor.1
tlatotoniliztli: blandura as, o el acto de
calentar algo.2 escalentamiento.1 calentamiento tal.1
tlatotonilli: escalentado.1 cosa calentada,
o asoleada.2 asoleada cosa.1 calentada
cosa as.1
tlatotonilliatl: agua cocida.1
tlatotoniloni: instrumento para calentar, o
escalentar algo, o escalentador.2 escalentador el instrumento.1
tlatotonixtimani: estar abrigado y
templado el lugar, o la cmara. pret.:
otlatotonixtimanca.2 hacer claro y sereno
tiempo.1 abrigado estar el lugar.1
tlatotontli: cosa desatada, desabrochada,
desnudada o desenvuelta.2 desabrochado.1 desenvuelto as.1
tlatotopochuatzalli: cosa muy tostada as
como rebanadas de pan, tortillas o cosa
as.2 tostada cosa.1
tlatotopotzaliztli: el acto de comer cosas
tlatotopotzani tlatzacualiztli
muy tostadas, o bizcochadas, o de roer
huesos.2 roedura.1
tlatotopotzani: el que come cosas muy
tostadas que crujen entre los dientes.2
tlatotoquilia, nite: ser corredor, yendo a
procurar la hacienda que se debe a otro.2
tlatotoquilia, nocon: buscar a alguno,
o alguna cosa en todas partes.1
tlatototzalli: al que dan prisa para que
haga algo.2 aguijada cosa.1 enconada
llaga.1
tlatototztli: dem. (tlatototzalli: al que
dan prisa para que haga algo.)2 aguijada
cosa.1 empeorado.1
tlatotoyan: lugar templado y abrigado.2
abrigado lugar.1 templado lugar.1
tlatoxontli: cosa rosada, o desollada de
algn golpe.2 desollado as.1
tlatoyahualiztli: el acto de derramar agua,
o otra cosa lquida.2 derramamiento as.1
tlatoyahualli: agua derramada.2
tlatoyahualoyan: lugar donde vierten, o
derraman agua. &c.2 derramadero, donde
derraman agua o cosa lquida.1
tlatoyahuani: el que derrama agua as.2
derramador tal.1
tlatoyahuiani: ahogador tal.1
tlatozcatl: cerca, o junto de lo alto del
cerro.2 garganta de monte.1
tlatqui, nite: ajeno ser.1 tlatqui+: hurto
de esta manera. {tlatoca tlatqui ichtequiliztli}1 hurtador de aquesto. {tlatoca
tlatqui ichtequini}1 hurto de lo sagrado.
{teopan tlatqui ichtequiliztli}1 tlatqui+,
nite: quitar alguna hacienda a otro por
sentencia. pret.: onitetlatzontequilica
tlatquicahualti. {tlatzontequilica tlatqui
cahualtia, nite}2 tlatqui+, no: abundar
en riquezas. {ayoc miximati notlatqui}1
abundar en riquezas. {miec notlatqui}1
tlatqui+, ni: hurtar lo sagrado. {ni,
teopan tlatqui, ichtequi}1
tlatqui?+: cyo? {aqui tlatqui?}1
tlatquiaxiliztli: despojo de enemigos. s.
toda la hacienda que se les tom.2 robo de
enemigos.1
tlatquicahualtia, ni: desposeer a alguno
de sus bienes y hacienda. pret.: onitetlat
quicahualti.2 tlatquicahualtia, nite:
embargar hacienda.1 privar de algo a
otro.1 tlatquicahualtia+, nite: quitar
la hacienda por sentencia. {tlatzontequiliztli ca nitetlatquicahualtia}1 sentenciando quitar. {nite, tlatzontequilica
tlatquicahualtia}1
tlatquicahualtiliztli+: sentencia tal.
{tetlatzontequilica tlatquicahualtiliztli}1
tlatquihua: seor de hacienda.1 dueo de
alguna cosa, o persona que tiene bienes.2
dueo de algo.1 rico.1 tlatquihua+:
enlutado. {nezahualizmicca tlatquihua}1
tlatquihua, atle quitemachia: abundoso.1
tlatquihua?+: cyo? {ac tlatquihua?}1
tlatquimaca, nite: dar a otro su hacienda
por sentencia. &c. pret.: onitetlatquimacac.2 sentenciando dar.1 tlatquimaca+,
nite: dar alguna hacienda a otro, por
sentencia. pret.: onitetlatzontequilica
tlatquimacac. {tlatzontequilica tlatquimaca, nite}2 dar a otro alguna hacienda
420
por sentencia el juez. pret.: onitetlatzontequilicatlatquimacac. {tlatzontequilica
tlatquimaca, nite}2 sentenciando dar.
{nite, tlatzontequilica tlatquimaca}1
tlatquimaquiliztli+: sentencia as.
{tetlatzontequilica tlatquimaquiliztli}1
tlatquina: poseedor.1
tlatquinamaca, ni: hacer almoneda de mi
hacienda y alhajas. pret.: onitlatquinamacac.2 publicar bienes.1
tlatquinamacac: vendedor de hacienda, o
el que hace almoneda de ella.2 vendedor
de vestiduras.1
tlatquinamacani: dem. (tlatquinamacac:
vendedor de hacienda, o el que hace
almoneda de ella.)2
tlatquinamaquia, nitla: almoneda
hacer.1
tlatquinamaquiliztli: almoneda, o el acto
de vender alguno su hacienda.2 publicacin de bienes.1
tlatquinamoyaliztli: sacomano, o despojo.2 robo de enemigos.1
tlatquinanamaquia, nitla: hacer almoneda. pret.: onitlatlatquinanamaqui.2
almoneda hacer.1
tlatquipielia, nite: embargar hacienda.1
tlatquipieltia, nite: secrestar en tercero.1
tlatquipiyaloyan: lugar, o cmara donde
se guarda la hacienda.2 vestuario de
vestiduras.1
tlatquitia, nicno: usurpar, o aplicar para s
alguna cosa. pret.: onicnotlatquiti.2 apropiar para s.1 tlatquitia, nite: enajenar
algo, o enviar alguna cosa a otro. pret.:
onitetlatquiti.2 enajenar.1 enviar algo con
otro.1
tlatquitica+: abundosamente. {miec
tlatquitica}1
tlatquitl: vestidura generalmente.1 mueble
cosa.1 hacienda, o vestidos.2 hacienda.1
traje de vestido.1 posesin.1 bienes de fortuna.1 Vase tambin: tetlatqui, itlatqui,
amotlatqui. tlatquitl+: abundancia
tal. {ayoc miximati tlatquitl}1 esclavina. {otlica tlatquitl}1 luto de vestidura.
{nezahualizmicca tlatquitl}1 abundancia
tal. {ayoctle tlazotli tlatquitl}1 obispal,
cosa de obispo. {obispo tlatquitl}1 real
cosa. {tlatoca tlatquitl}1 comn cosa, s:
de todos. {nepan tlatquitl}1 abundancia
tal. {miec tlatquitl}1 papahgo. {otlica
tlatquitl}1 pascual, cosa de pascua.
{pascua tlatquitl}1 abundancia muy grande de riquezas y bienes. {ayoc miximati
tlatquitl}2 menudencias o alhajas. {textitica tlatquitl}1 alhajas de casa, o menudencias. {textica tlatquitl}2 dem. (ayoctle
motemachia: dem. (ayoctle monequi:
dem. (ayoctle monectoc: haber abundancia de todo lo que es necesario, o no faltar
nada.))) {ayoctle tlazotli tlatquitl}2 dem.
(tiacapanyotl: hacienda de mayorazgo.)
{tiacapan tlatquitl}2 armas o insignias de
valientes y esforzados soldados. {tiacauh
tlatquitl}2 dem. (tiyacapanyotl: hacienda
de primognito y mayorazgo, o cosa de
stos.) {tiyacapan tlatquitl}2 guarnicin
de caballo el, jaez. &c. {cauallo tlatquitl}2
vestiduras de obispo. {obispo tlatquitl}2
esclavina, o ropa de camino. {otlica
421
tlatzacualli: cerca de esta manera.1 cerrada
cosa.1 cerca de estacas o de ramas. &c.2
tlatzacuallo: cosa cerrada o cercada con
seto o con paredes.2
tlatzacualoni: restriidora cosa.1 atapador o cobertor.1 tapadero.1 cerradura o
cerraja.1 cerradura o cosa semejante para
cerrar o atapar algo.2
tlatzacuani: atapador tal.1 atapador, s: el
que atapa algo.1
tlatzacuapahualiztli: el acto de engrudar
alguna cosa.2
tlatzacuapahualli: cosa engrudada.2
tlatzacuapahuani: engrudador.2
tlatzacuapauhqui: dem. (tlatzacuapahuani: engrudador.)2
tlatzacuapauhtli: cosa engrudada.2
tlatzacuhuapauhtli: engrudado.1
tlatzacuhuiliztli: embetunamiento.1
tlatzacuia: postrero o postrimero; i; ltima
y cabera cosa.1
tlatzacuiani: embetunador.1
tlatzacuiliztli: el acto de engrudar algo.2
tlatzacuilli: engrudado.1 embetunado.1
puerta de madera o cosa semejante.2 cosa
engrudada.2
tlatzacuillo elcuauhyotl: tranca de puerta.1 Vase: tlatzacuilloelcuauhyotl.
tlatzacuillo tlaxillotl: tranca de puerta.1
Vase: tlatzacuillotlaxillotl.
tlatzacuillo tzotzonaloni: aldaba
para llamar.1 Vase: tlatzacuillotzotzonaloni.
tlatzacuilloelcuauhyotl: tranca de puerta.
s. el madero que entra en la pared. &c.2
tlatzacuilloitlacoa, ni: daar, o desquiciar
la puerta.2
tlatzacuillotepiton: puerta pequea.1
puerta pequea de madera.2
tlatzacuillotl: puerta de madera, o cosa
semejante.2 tlatzacuillotl+: quebradas puertas o quebrantadas. {tlapetlalli
tlatzacuillotl}1
tlatzacuillotl+: quebrar o quebrantar puertas con mpetu. {nic, petla in
tlatzacuillotl}1
tlatzacuillotl icayan: lumbral de puerta, lo
bajo.1 Vase: tlatzacuillotlicayan.
tlatzacuillotl icuac: lumbral de puerta lo
alto.1 el umbral alto de la puerta.2
tlatzacuillotl inemalacachoayan: quicial
de puerta.2
tlatzacuillotl inemalacachohuayan:
quicio o quicial de puerta.1
tlatzacuillotl itzintlan: lumbral de puerta,
lo bajo.1 el quicio bajo de la puerta.2
tlatzacuillotlaxillotl: tranca de puerta. s.
el palo con que est como apuntalada o
apoyada.2
tlatzacuillotlicayan: el quicio bajo de la
puerta.2
tlatzacuillotontli: puerta pequea.1 puerta
pequea de tablas.2
tlatzacuillotzotzona, ni: llamar a la puerta dando golpes. pret.: onitlatzacuillotzotzon.2 llamar a la puerta.1
tlatzacuillotzotzonaliztli: llamamiento
as.1 el acto de llamar con golpes a la
puerta.2
tlatzacuillotzotzonaloni: aldaba de puerta para dar golpes y llamar con ella.2
tlatzacualli tlatzihuini
tlatzcancopalli: grasa para escribir.2
tlatzcotona, nic: quebrar as.1 tlatzcotona, nite: pecilgar.1 tlatzcotona,
nitla: quebrar hilo, cordel o soga. pret.:
onitlatlatzcoton.2
tlatzcotoni: quebrarse el hilo as. &c. pret.:
otlatzcoton.2 quebrarse la soga o hilo.1
tlatzcotonqui: hilo quebrado de esta manera. &c.2
tlatzeltilia, ni: el que hace pedazos o desmenuza alguna cosa. pret.: onitlatzeltili.2
tlatzeltiliani: cortador tal.1 desmenuzador
de esta manera.1
tlatzeltililiztli: desmenuzamiento tal.1
tlatzeltililli: cosa despedazada as.2 cortada
cosa as.1 desmenuzada cosa as.1
tlatzeltiliztli: el acto de despedazar o
desmenuzar algo.2 hendedura en diversas
partes.1
tlatzetzelhuazoilli: colada cosa as.1
tlatzetzelhuaztli: harnero, o cedazo.2
harnero.1
tlatzetzelhuia, nite: sacudir ropa o otra
cosa, de alguno.2
tlatzetzeliuhca tlaxcalli: pan de acemite.1
tlatzetzeliuhcatlaxcalli: acemita.2
tlatzetzeliuhcayotl: harnero, cedazo o
criba, o afrechos.2 afrechos o salvados.1
tlatzetzeloa+: sacudir en diversas partes.
{miyeccan ni, tlatzetzeloa}1
tlatzetzeloani: el que cierne algo, o el
que sacude la ropa.2 tlatzetzeloani: =
tlatzetzeloqui2
tlatzetzeloliztli: sacudimiento as.1 cernedura, o sacudimiento as.2
tlatzetzelolli: cernida cosa.1 sacudida cosa.1
cosa cernida o sacudida de esta manera.2
tlatzetzeloloni: criba.1 harnero.1 cedazo.1
cedazo, harnero o cosa semejante.2
tlatzetzeloloni+: zaranda. {cocoyahuac tlatzetzeloloni}1
tlatzetzeloqui: lo mismo es que tlatzetzeloani.2
tlatzicoa: asirse o pegarse algo a otra cosa.
pret.: otlatzico.2 tlatzicoa, ni: arraigarse
algo o echar races.1
tlatzicoliztli: asimiento tal.2
tlatzicolli: impedido as.1 parado as.1 detenido as.1 cosa asida de esta manera.2
tlatzicotica: estable cosa que est firme.1
cosa asida o pegada a algo.2
tlatzicueuhtli: mazorca con hojas.1 mazorca de maz despegada y quitada de la
caa, o cosa semejante.2
tlatzicuiniliztli: bote de pelota, o salpicadura de cosa lquida.2
tlatzicunoltilli: espantado as.1
tlatzihui, ni: tener pereza, o ser perezoso.
pret.: onitlatziuh.2 perezoso ser.1 emperezar.1 tlatzihui, nitla: entibiarse en el
propsito.1
tlatzihuicachihua, nitla: hacer algo
perezosamente. pret.: onitlatlatzihuizcachiuh.2
tlatzihuiliztica: perezosamente.1 perezosamente, o con pereza.2
tlatzihuiliztli: pereza.1 flojedad as o negligencia.1 pereza.2
tlatzihuini: ocioso.1 perezoso muy descuidado y negligentsimo.1 flojo por negligencia.1 perezoso, o bestia harona.2
422
423
de echar a otro de cabeza en el agua, o de
la ventana abajo. &c.2
tlatzonicquetzalli: vuelta cosa as.1
tlatzonicquetzani: volvedor as.1
tlatzonicquetztli: embrocada o trastornada cosa as.1 echado as.1 echado as.1 cosa
trastornada de esta manera.2
tlatzonquetzalli: colmada medida.1
tlatzonqui: sastre.1 costurero o costurera.1
broslador o sastre.1 cosedor, o cosedora.1
costurero o sastre.2 sastre, o costurero.2
tlatzonquixtiani: hacedor tal.1 el que acaba y concluye alguna obra.2
tlatzonquixtiliztli: expedicin de esta
manera.1 conclusin de obra o fin.1 conclusin, o fin de cosa acabada.2
tlatzonquixtilli: acabada obra.1
tlatzonquizcanequiliztli: final o ltima
voluntad.1 ltima voluntad, o querer.2
tlatzonquizcayotl: dejo o fin de algo.1
trmino, fin o cabo de algo.2
tlatzontecmaxtlatl: bragas como almaizal,
ricas y muy labradas.1 almaizal rico y muy
labrado, que sirve de bragas, o paetes.2
tlatzontecoyan: fuero por el lugar de
juicio.1 audiencia de los jueces.1 estrados
donde juzgan y sentencian.2
tlatzontectli: determinado pleito.1 sentenciado.1 cosa juzgada y sentenciada.2
tlatzontepololiztli: espigar el mismo coger
de espigas.1 el acto de coger espigas de
trigo o cosa as, con la mano.2
tlatzontequilia, nino: determinarse de
hacer alguna cosa, o juzgar y sentenciar
a s mismo. pret.: oninotlatzontequili.2
profesin hacer as.1 deliberar o proponer determinadamente de hacer algo.1
determinar y proponer de hacer algo.1
tlatzontequilia, nite: juzgar, condenar
y sentenciar a otro. pret.: onitetlatzontequili.2 juzgar.1 condenar por sentencia.1
sentenciar.1 tlatzontequilia+, nino:
proponer de todo en todo la enmienda.
pret.: cemmanyan oninotlatzontequili.
{cemmanyan ninotlatzontequilia}2
tlatzontequiliani+: dem. (temelahuacatlatzontequili: recto juez.) {temelahuaca tlatzontequiliani}2
tlatzontequilica tlatqui cahualtia, nite:
quitar alguna hacienda a otro por sentencia. pret.: onitetlatzontequilica tlatquicahualti.2 Vase adems: tetlatzontequilica.
tlatzontequilica tlatquicahualtia, nite:
sentenciando quitar.1
tlatzontequilica tlatquimaca, nite: dar
alguna hacienda a otro, por sentencia.
pret.: onitetlatzontequilica tlatquimacac.2
dar a otro alguna hacienda por sentencia
el juez. pret.: onitetlatzontequilicatlatquimacac.2 sentenciando dar.1
tlatzontequililizilhuitl: da de juicio.1
tlatzontequililiztli+: condenacin tal.
{temiquiz tlatzontequililiztli}1
tlatzontequililiztli itechpohui: judicial
cosa.1
tlatzontequililli: condenado as.1 sentenciado.1 persona juzgada o sentenciada.2
tlatzontequililoc+: condenado o sen
tenciado a muerte. {omiquiz tlatzontequililoc}2
tlatzontequiliz icpalli: estrado.1
tlatzonicquetzalli tlaxacualolli
tlatzotzomonilia, nite: destrozar o rasgar
ropa a otro.1
tlatzotzomonilli: destrozado as.1
tlatzotzona+, ni: picar muela para moler.
pret.: onimalaca metlatzotzon. {malacametla tlatzotzona, ni}2
tlatzotzonaliztli: atabaleamiento.1 golpe.1
batimiento de metal.1 el acto de taer
atabales, rganos, arpa. &c. o el acto de
dar golpes con alguna cosa.2
tlatzotzonani: dador de golpes.1 batidor
tal.1
tlatzotzonqui: atabalero que los tae.1
taedor as.1 atabalero, o taedor de
rganos.2
tlatzotzontia, nino: cercar, la heredad de
valladar.1
tlatzotzontli: apueado.1 batido metal.1
atabal taido, o persona apueada, o cosa
golpeada, o cosa tupida y apretada.2
tlatzoyonilli: frito cosa frita.1 cosa frita.2
tlatzoyonilli+: nuez moscada. {necutica tlatzoyonilli nuez}2
tlatzoyonilxochicualli: fruta de sartn.1
fruta de sartn.2
tlatzoyotilli: obligado as.1 persona obligada por deuda.2
tlatzoyunilli+: moscada nuez. {necutica
tlatzoyunilli nuez}1
tlatztapalmantli: enlosado.1 suelo de
losas.1 suelo enlosado.2
tlatztic: espesa cosa as.1
tlauclittac: aprobador.1
tlaucuxca: tristemente.2
tlauhcaxitl: escudilla.1
tlauhcopa ehecatl: viento brego.1
tlauhcopachecatl: viento brego.2
tlauhquechol: pluma rica y bermeja.2
tlauhtia, nite: hacer mercedes a otro. pret.:
onitetlauhti.2 limosna hacer.1 mercedes
hacer.1 presentar.1 gastar expendiendo.1
hacer mercedes.1 donar, dar de gracia
o de balde.1 beneficio hacer a otro o
merced.1 galardonar la buena obra.1
bien hacer a alguno.1 Vase adems:
tlatlauhtia.
tlauhtiani+: magnfico en los gastos. {temiecca tlauhtiani}1
tlauhtiliztica+: magnficamente. {temiecca tlauhtiliztica}1
tlauhtiliztli+: magnificencia tal. {temiecca
tlauhtiliztli}1
tlauhtlapalli: bermelln.2 bermelln.1
tlauhxococ: almagre bajo. s. no muy fino.2
almagre bajo.1
tlauhyo: almagrada cosa.1
tlaxacualhuia, nite: fregar o fricar algo
a otro.1
tlaxacualo: la que hie o adereza la masa
para hacer pan, o el que frica o refriega
algo entre las manos.2 amasadera.1 desgranador tal.1
tlaxacualoani: dem. (tlaxacualo: la que
hie o adereza la masa para hacer pan, o
el que frica o refriega algo entre las manos.)2 amasadera.1 desgranador tal.1
tlaxacualoliztli: desgranamiento as.1 el
acto de heir o sobar y fricar algo. &c.2
fregadura.1 sobadura.1
tlaxacualolli: amasado pan.1 cosa heida.
&c.2 desgranada semilla.1 fregado.1
tlaxacualoloni tlaxexelolli
tlaxacualoloni: fregadero o estropajo.2
fregadero de vasos o estropajo.1
tlaxacualoloyan: lugar donde desgranan
semillas.2 estregadero para estregar.1
tlaxacualoqui: heidera o amasadera. &c.2
amasadera.1
tlaxacualtililiztli: machucadura tal.1
tlaxacualtililli: fruta machucada, o cosa
as.2 machucada cosa as.1
tlaxacualtiliztli: el acto de machucar fruta
o cosa semejante.2
tlaxahualli: persona afeitada al modo antiguo o embijada.2 afeitada as.1
tlaxamaniani: cascador de esta manera.1
tlaxamaniliztli: el acto de machucar, o
quebrantar la cabeza, xical, huevo, o cosa
semejante.2 machucadura tal.1 quebradura tal.1
tlaxamanilli: machucada cosa as.1 cabeza
machucada. &c. tablas menudas, o astillas largas.2 quebrada cosa as.1 ripia de
madera.1
tlaxamaniltectli: maderamiento entablado
con rajas de madera, con anillas largas,
o con tablillas angostas y largas.2 enta
blado as.1
tlaxamaniltentli: dem. (tlaxamaniltectli:
maderamiento entablado con rajas de
madera, con anillas largas, o con tablillas
angostas y largas.)2 entablado as.1
tlaxamixcalmantli: ladrillado suelo.1 cosa
ladrillada.2 enladrillado.1 suelo de ladrillos.1
tlaxamixcaltectli: dem. (tlaxamixcalmantli: cosa ladrillada.)2 ladrillado
suelo.1 suelo de ladrillos.1
tlaxantectli: cosa labrada y hecha en
manera cuadrada como ladrillo o adobe.2
cuadrada cosa como ladrillo.1
tlaxapochtli: hoyo.2 hoyo o hoya.1
tlaxapochtontli: hoyo pequeo.2 hoyuelo,
hoyo pequeo.1
tlaxapochuia, nino: caer en hoyo o
abarrancarse. pret.: oninotlaxapochui.2
caer en hoyo pequeo.1 tlaxapochuia,
nite: hacer caer a otro en hoyo. pret.:
onitetlaxapochui.2
tlaxapotlalli: agujereada cosa.1 cosa agujerada, o horadada, o virgen corrompida.2
corrompida virgen.1 horadado en muchas
partes.1
tlaxauhtli: dem. (tlaxahualli: persona
afeitada al modo antiguo o embijada.)2
afeitada as.1
tlaxaxacualoliztli: el acto de fregar vajilla
o cosa as.2 fregadura tal.1
tlaxaxacualolli: cosa fregada de esta manera y alimpiada.2 fregados vasos.1
tlaxaxahuani: alarido tal.1
tlaxaxahuaniliztli: alaridos que dan los
moros y los indios en la guerra.2 alarido
tal.1 clamor o alarido de guerra.1
tlaxaxapotlalli: cosa horadada o agujerada
en muchas partes.2
tlaxcalatolli: migas de pan o puchas.2 papas para nios.1 migas de pan cocido.1
tlaxcalchihualiztli: el acto de amasar o de
hacer pan.2 panadera arte de ello.1
tlaxcalchiquihuitl: cestillo de tortillas o de
tamales.1
tlaxcalchiuhqui: panadero que lo hace.2
panadero el que hace pan.1
424
tlaxcalciyahua, ni: remojar pan para hacer
migas. &c. pret.: onitlaxcalciyahuh.2
sopas remojar.1 sopear hacer sopas.1
tlaxcalciyahualli: pan remojado o sopa.2
sopa de pan.1
tlaxcalcolli: rosca de pan.2 rosca de pan.1
tlaxcalcoltontli: rosquilla de pan, o rosquete.2 rosquilla de esta manera.1
tlaxcalcotoctli: zatico o pedazo de pan.2
tlaxcaleotoctli: zatico o pedazo de pan.1
tlaxcaleuhtli: racin de pan mendigado.1
tlaxcalhuia, nite: hacer tortillas de maz
para otro. pret.: onitetlaxcalhui.2 hacer
tortillas de maz para otros.1 tortillas de
maz hacer a otro.1
tlaxcalicuxiti: hornera que cuece pan.2
hornero o hornera.1
tlaxcalicuxitia, ni: cocer pan as. pret.:
onitlaxcalicuxiti.2 hornear usar este
oficio.1
tlaxcalicuxitiliztli: hornera oficio de
hornero.1
tlaxcalixca, ni: dem. o cocer bollos en el
rescoldo. pret.: onitlaxcalixcac.2 hornear
usar este oficio.1
tlaxcalixcac: hornera, o la que cuece bollos
en el rescoldo.2 hornero o hornera.1
tlaxcalixcaliztli: hornera oficio de hornero.1
tlaxcalixquiliztli: hornera oficio de
hornero.1
tlaxcallapactli: zatico o pedazo de pan.2
mendrugo.1 zatico o pedazo de pan.1
tlaxcallatiloyan: lugar donde se guarda el
pan.2 panera para pan cocido.1 tlaxcallatiloyan: = tlaxcalpiyaloyan2
tlaxcallehualli: racin de pan mendigado.1
tlaxcalli: tortillas de maz, o pan generalmente.2 pan generalmente.1 torta.1 tlaxcalli+: pan cocido en horno. {texcalco
icucic tlaxcalli}1 pastel de carne. {castillan nacatlaoyo tlaxcalli}1 pan de trigo.
{trigo tlaxcalli}1 segundo pan. {icoccan
quiza tlaxcalli}1 leudado pan. {xocotexxo
tlaxcalli}1 pan de vida. {yoliliz tlaxcalli}2 pan de cebada. {cehuada tlaxcalli}1
pan con levadura. {xocotexxo tlaxcalli}2
segundo pan, o acemita. {ic occan quiza
tlaxcalli}2 cenceo pan. {amo xocotexo
tlaxcalli}1 pan de acemite. {tlatzetzeliuhca tlaxcalli}1 segundo pan. {icoccan
huetzi tlaxcalli}1 pan de trigo. {castillan
tlaxcalli}1
tlaxcalmimilyahualli: rosca de pan.2 rosca
de pan.1
tlaxcalmimilyahualtontli: rosca pequea
de pan.2 rosquilla de esta manera.1
tlaxcalnamacacan: lugar donde venden
pan.2 panetera.1
tlaxcalnamacoyan: dem. (tlaxcalnamacacan: lugar donde venden pan.)2
panetera.1
tlaxcalo: panadera que hace tortillas. &c.2
amasadera de tortillas.1 panadero el que
hace pan.1
tlaxcaloa, ni: hacer tortillas. &c. pret.:
onitlaxcalo.2 amasar tortillas.1 hacer
tortillas de maz.1
tlaxcaloani: amasadera de tortillas.1
tlaxcaloliztli: el acto de hacer tortillas. &c.2
panadera arte de ello.1
425
tlaxexeloloni: instrumento o hacha para
rajar o hender madera.2 destral o hacha.1
tlaxhua, ni: tener nacido o incordio. pret.:
onitlaxhuac.2 nacidos tener.1
tlaxhuani: hinchada cosa en esta manera.1
tlaxhuiztli: divieso o incordio.1 divieso,
incordio o nacido.2 incordio.1 nacido o
incordio.1 hinchazn de podre.1 tlaxhuiztli+: incordio grande. {totonca
tlaxhuiztli}2 incordio grande. {totonca
tlaxhuiztli}1
tlaxica: haber goteras, o lloverse la casa.
pret.: otlaxicac.2 lloverse la casa.1
tlaxicaliztli: el acto de haber o caer goteras.2 gotera.1
tlaxicauhtli: desamparado as.1
tlaxicayan: el lugar donde hay goteras.2
gotera el lugar donde cae.1
tlaxiccahualiztica: con descuido y
negligencia.2 negligentemente de esta
manera.1
tlaxiccahualiztli: el acto de dejar de hacer
algo por descuido y negligencia.2 negligencia as.1
tlaxiccahualli: cosa desamparada o cosa
dejada de hacer por descuido y negligencia.2 desamparado as.1
tlaxiccahuani: el que es negligente y
descuidado de esta manera.2 negligente o
descuidado.1
tlaxiccuilia, nite: tomar algo a otro,
engandolo con trampantojos. &c. pret.:
onitetlaxiccuili.2
tlaxichtca: con pasador de ballesta.2
tlaxichtli: pasador que se tira con ballesta.2
pasador tiro de ballesta.1
tlaxichuia, nitla: tirar con pasador. pret.:
onitlatlaxichui.2
tlaxicocuitlaaltilli: encerado, o cosa encerada, y baada con cera.2 encerado.1
tlaxicocuitlahuilli: dem. (tlaxicocuitlaaltilli: encerado, o cosa encerada, y baada
con cera.)2 encerado.1
tlaxicocuitlahuiloni: cerote de zapatero.2
cerote de zapatero.1
tlaxila+: en cada barrio, o cada barrio.
{cecen tlaxila calpan}2
tlaxilacalli: barrio.2 barrio.1
tlaxilia, nicno: descargarse de algn
oficio.1 Vase adems: tlatlaxilia.
tlaxilia+, nic: dem. pret.: huel ipan
onictlaxili. {huelipan nictlaxilia}2
acertar a lo que se tira. {huel ipan
nictlaxilia}1
tlaxililiztli+: pualada, herida de pual.
{tepoztica tlaxililiztli}1 pualada, herida
de pual. {poaltica tlaxililiztli}1
tlaxilli: apualado.1 alanceado, apualado,
punzado, o aguijoneado.2 aguijoneado.1
alanceado.1 lanzada, herida.1
tlaxillotia, nitla: apuntalar, o apoyar algo,
o atrancar la puerta con puntal. &c. pret.:
onitlatlaxilloti.2 apoyar la casa.1 atrancar
puerta desde el suelo.1
tlaxillotl: puntal, para apuntalar.2 puntal
para apuntar.1 tlaxillotl+: tranca de
puerta. {tlatzacuillo tlaxillotl}1
tlaxima, ni: carpintear. pret.: onitlaxin.2
tlaxima, nite: adulterar. pret.: onitetlaxin.2 adulterar.1 tlaxima+, ni:
tornear con torno. {tornotica nitlaxima}1
tlaximaliztli: doladura.1
tlaximalli: astillas, o acepilladuras largas.2
acepilladuras largas.1 tlaximalli+:
espacio de entre viga y viga en lo que
est maderado. {imamacauhcan in tlaximalli}2
tlaximaloni: azuela, o cosa semejante.2
azuela.1 tlaximaloni+: hacha que corta
de dos partes. {castillan tlaximaloni
necoctene}1
tlaximaloyan: carpintera, el lugar donde
carpintean.1
tlaximaltepoztli: hacha para desbastar,
o labrar madera.2 hacha para labrar
madera.1
tlaximaltepoztontli: hachuela tal.2 hacha
pequea.1
tlaximani+: tornero el que tornea. {tornotica tlaximani}1
tlaxincan: carpintera, el lugar donde
carpintean.1
tlaxincayotl: carpintera, s: el oficio de
carpintear.1
tlaxincayotlaztli: descaspado, o pescado
escamado.2 escamado as.1
tlaxincuilolli: regazado.2 regazado.1
tlaxinepano: entretejedor de algo.2 tejedor
tal.1
tlaxinepanoa, ni: entretejer algo. pret.:
onitlaxinepano.2
tlaxinepanoani: tejedor tal.1 entretejedor.2
tlaxinepanoliztli: tejedura as.1 entretejedura, o el acto de entretejer.2
tlaxinepanolli: tejido de esta manera.1
entretejida cosa.1 cosa entretejida.2
tlaxinhuihuitlac: desherbador.1
tlaxinia, ni: deshacer, descoser, o deshilar algo.2 tlaxinilia, nite: deshacer, o
desbaratar argumento o lo que otro dice.
pret.: onitetlaxinili.2 desbaratar lo que
otro hace.1 contradecir a otro.1 responder
a argumento.1 tachar.1 tlaxinilia, tito:
discordia en dar pareceres o votos.1
tlaxinilli: deshecho concierto.1 desbaratada
cosa as.1 cosa deshecha as.2
tlaxinqui: carpintero.1 dolador.1 tlaxinqui+: tornero el que tornea. {tornotica
tlaxinqui}1
tlaxintli: trasquilado.1 afeitado as.1 dolada
cosa.1 madero, o piedra labrada, o persona trasquilada y rapada.2 tlaxintli+:
torneada cosa al torno. {tornotica
tlaxintli}1
tlaxiotilli: tela enlizada.2
tlaxipehualiztli: desolladura.1
tlaxipehualli: corteza de rbol.1 mazorca
sin hojas.1 desollada cosa.1 cosa desollada, o descortezada, mazorca de maz deshojada, o cortezas de pino y de oyametl,
para hacer buena brasa.2
tlaxipehuani: descortezador.1 desollador.1
tlaxipeuhtli: mondada cosa as.1 descortezada cosa.1 deshollejado.1 mazorca sin hojas.1 desollada cosa.1 cosa desollada as.2
tlaxipincuaehuayotectli: circuncidado.1
dem. (tlaxipinehuayotectli: circuncidado, o retajado.)2
tlaxipinehuayotectli: circuncidado.1 circuncidado, o retajado.2
tlaxipinehuayotectli judio: retajado
judo.1
tlaxexeloloni tlaxiuhochpantli
tlaxipintectli: dem. (tlaxipincuaehuayotectli: dem. (tlaxipinehuayotectli:
circuncidado, o retajado.))2
tlaxipintectli judio: judo retajado.1
tlaxipintectli judio itotouh: picha de
judo retajado.1
tlaxipintectli judio tepolli: picha de judo
retajado.1
tlaxipintectli tepolli: picha retajada.2
tlaxippopohualiztli: el acto de desherbar,
o de escardar la hortaliza. &c.2
tlaxippopohualoni: sachuelo, o escardillo.2
tlaxippopouhqui: escardador as.2
tlaxippopouhtli: hortaliza, o maizal desherbado, o escardado.2
tlaxippopoxoani: escardador tal.2
tlaxippopoxoliztli: el acto de escardar
hortaliza as, o escardadura.2
tlaxippopoxolli: hortaliza escardada.2
tlaxiquipiltemani: metedor tal.1
tlaxiquipiltentli: metida cosa as.1
tlaxiquitolli: difamado.1 difamado, o corrido de otros.2
tlaxiquitta: he aqu, adv.1 he, adverbio,
para demostrar.1 he aqu, o ves aqu, o
mira. adv. demostrativo.2
tlaxiquittacan: veis aqu, o mirad.2
tlaxitini: derrocador as.1
tlaxitiniani: derrocador as.1
tlaxitinilia, nite: deshacer y desbaratar
lo que otro hizo. pret.: onitetlaxitinili.2
desbaratar lo que otro hace.1 desconcertar a otros de esta manera.1 desordenar o
desbaratar.1 tlaxitinilia, tito: desconcertarse los que se haban concertado.1
tlaxitiniliztli: derrocamiento de pared.1
tlaxitinilli: derrocada pared.1 deshecho
as.1 desbaratada cosa as.1 cosa deshecha as.2
tlaxitiniqui: derrocador as.1
tlaxitomonilpilli: cosa atada con lazada.2
tlaxittomonilpilli: lazada.1
tlaxitzalli: cosa exprimida, o destilada.2
exprimida cosa as, s: las horruras que
quedan de lo exprimido.1
tlaxitzaloni: coladero, o lienzo para colar, o
exprimir, o sacar zumo de algo.2 encella.1
tlaxiuhcahualli: balda tierra.1
tlaxiuhcalihui: verdeguear el campo. pret.:
otlaxiuhcaliuh.2
tlaxiuhcaltia: verdeguear el campo, o estar
muy verde y rindose.2
tlaxiuhcuicuihuani: sachuelo, escardillo,
o coa, que llaman victli, para desherbar,
o sachar algo.2 escardador sachuelo o
escardillo.1
tlaxiuhcuicuiliztli: el acto de desherbar, o
escardar algo.2 escardadura.1 desherbadura, s: el acto de desherbar.1
tlaxiuhcuicuini: desherbador tal.2 escardador el que escarda.1 desherbador.1
tlaxiuhcuicuitl: cosa desherbada as.2
escardado.1 desherbado.1
tlaxiuhochpanaliztli: el acto de desherbar, o escardar algo.2 escardadura.1
tlaxiuhochpanoni: sachuelo, o escardillo.2
escardador sachuelo o escardillo.1
tlaxiuhochpanqui: escardador.2 escardador el que escarda.1
tlaxiuhochpantli: cosa escardada as.2
escardado.1
426
427
tlaxtlahuiltontli: jornal pequeo de esta
manera.1 jornal o paga pequea.2
tlaxtlahuilyeyecoani: juez de los edificios.1 tasador de paga, o el que iguala el
precio, y concierta lo que se ha de dar por
la cosa que se compra.2
tlaxtlapalhuia, non: ir por algn atajo a
alguna parte. pret.: onitlaxtlapalhui.2
atajar, ir por camino ms breve.1
tlaxtlapalhuiani: atajador as.1
tlaxtlapalhuiliztli: atajo tal.1
tlaxtlapaloa, ni: atravesar o pasar delante
de otro. pret.: onitlaxtlapalo.2 atravesar
delante de alguno.1
tlaxtlapaloani: atravesador as.1
tlaxtlapaltamachihualoni: medida
tuerta.1
tlaxtlapalteca, ni: atravesar o poner algo
de travs o atravesado.1
tlaxtlapaltectli: atravesada cosa as.1 cosa
puesta de travs o atravesada, o parra
echada de cabeza. &c.2
tlaxtlapaltectli xocomecatetepontli: vid
echada de cabeza.1
tlayacachictli: aguzada punta.1
tlayacacotonaliztli: despuntadura.1
tlayacacotonani: despuntador.1
tlayacacotontli: desnarigado.1 despuntada
cosa as.1
tlayacahuiltectli: atajado as.1
tlayacahuiltequiliztli: atajo tal.1
tlayacahuitzoani: ahusador.1
tlayacahuitzoliztli: ahusadura.1
tlayacahuitzolli: aguzada punta.1 puntada cosa con punta.1 dem. (tlaya
catzaptililli: cosa hecha con punta, as
como recatn, pasador, o cosa ahusada y
aguzada de punta.)2
tlayacaichpelolli: desnarigado.1
tlayacalhuilli: cubierta cosa as.1 cubierto
con sombra.2
tlayacanaliztli: ventaja.1 primado o ventaja.2
tlayacanamictilli: atajado as.1
tlayacanticac: el primero de los que estn
por orden en pie.2
tlayacantli: adiestrado as.1 el que es regido, guiado y gobernado de otro, o el ciego
que es adiestrado de alguno.2
tlayacapa+: a cada colacin. {cecen tlayacapa}1
tlayacapan+: a cada barrio. {cecen tlayacapan}1
tlayacapitzahualiztli: ahusadura.1
tlayacapitzahuani: ahusador.1
tlayacapoztectli: despuntada cosa as.1
tlayacapoztequiliztli: despuntadura.1
tlayacapoztequini: despuntador.1
tlayacatectli: desnarigado.1
tlayacati: mayoral.1 cosa primera, o delantera.2
tlayacatia: principal cosa.1 prima en cada
gnero.1 dem. (tlayacati: cosa primera,
o delantera.)2 tlayacatia+: prelado.
{teopixca tlayacatia}1
tlayacatitica: el primero de los que estn
asentados por orden.1 el primero de los
que estn por orden asentados.2
tlayacatiticac: el primero de los que estn
en orden en pie.1 el primero de los que
estn por orden en pie.2
428
429
tlayohuallotl tepan momana: gota coral
o morbo caduco.1
tlayohualotl tepan nicmana: desvanecer
a otro as.1
tlayohualtin: despachada gente.1
tlayohuani: vaso para beber.1
tlayohuaticac: estar el lugar, obscuro, o
hacer obscuro.2 lo mismo es que tlayouhuaticac.2 hacer obscuro. pret.:
otlayoaticaca.2
tlayohuatimani: hacer obscuro. pret.: otlayohuatimoman.2 hacer niebla o neblina.1
tlayohuayan: lugar obscuro, o en la
obscuridad y tinieblas.2 obscura y tenebrosa cosa.1 lugar o en lugar obscuro y
tenebroso.2 tlayohuayan+: esconderse.
{xomolco tlayohuayan nicalaqui}1 escondidamente. {ichtaca tlayohuayan}1 dem.
pret.: xomolco tlayohuayan onicalac.
{xomolco tlayoayan nicalaqui}2
tlayohuayan nicalaqui: esconderse, o entrar en lugar obscuro y tenebroso. pret.:
tlayohuayan onicalac.2
tlayohyocaittaliztica nitlatoa: hablar
cuerdamente.1
tlayointiani: destruidor tal.1
tlayointiliztli: destruccin as.1
tlayointilli: destruido as.1
tlayolacoctli: provocado, o incitado de
otro.2 incitado.1
tlayolanaloni: comps para medir, o compasar algo.2
tlayolca xipehualiztli: desolladura as.1
tlayolca xipehuani: desollador tal.1
tlayolcaxipeuhtli: desollado as.1
tlayolcehuilli: aplacado y amansado de
otros.2 aplacado.1 amansado as.1
tlayolcuepalli: vuelto as.1
tlayolcueptli: disuadido, traqueado, o ma
leado de otros.2 desatinado as.1 vuelto as.1
tlayolcuitilli: confesado as.1
tlayoleuhtli: incitado.1 persuadido, o provocado de otros.2 atrado as.1 movido de
esta manera.1
tlayolhuellalilli: asosegado as.1
tlayolhuilli: cosa tanteada y trazada, con
prudencia y cordura.2 imaginada cosa.1
tlayolitiliztli: arrechadura.1
tlayolitlacolli: molestado.1 ofendido.1
tlayoliuh tlamachtilli: certificado.1
tlayoliuhtlamachtilli: advertido y avisado
de otros con caridad.2
tlayollalilli: consolado de otros.2 desapasionado as.1 consolado as.1
tlayollapantli: incitado.1 persuadido y
provocado de otros hasta consentir y
hacer lo que le ruegan.2 movido de esta
manera.1 inducido as.1 tlayollapantli:
= tlayollochololtilli2
tlayolli: maz desgranado.2 maz desgranado.2 maz desgranado.1
tlayollitlacolli: ofendido de otros.2 desabrido.1
tlayollo analoni: comps de hierro.1
tlayollo antli: dem. (tlayolloanalli: cosa
compasada y trazada con comps.)2 Vase: tlayolloantli.
tlayollo machtli: notado as.1 Vase: tlayollomachtli.
tlayolloanalli: cosa compasada y trazada
con comps.2
430
tlazohuilia, nite: tender, desplegar o
extender a otro la ropa. pret.: onitetlazohuili.2 desplegar o tender ropa a otro.1
tlazohuilin, nite: tenderle o desplegarle la
ropa a otro.1
tlazolcuicuilia, nitla: alimpiar alguna
cosa, as como, pozo, arroz, garbanzos,
o cosa llena de pajas o de estircol. pret.:
onitlatlazolcuicuili.2 mondar como pozo.1
tlazolcuicuililli: cosa alimpiada as.2
tlazollalhuia, nitla: estercolar el campo, o
huertas.1 Vase adems: tlatlazollalhuia.
tlazollaza, ni: echar o sacar fuera la basura.2 sacar basura.1
tlazolli: basura que echan en el muladar.2
basura que echan en el muladar.2 basura.1
tlazolli+: el que vive mal y viciosa
mente. {teuhtli tlazolli ic milacatzotinemi}2 vivir viciosamente. pret.: teuhtli
tlacolli onicololotinen. {teuhtli tlazolli
nicololot inemi}2 vivir en pecados.
{teuhtli tlazolli nicololotinemi}1 vivir en
pecados. {teuhtli tlazolli ic nin,
ilacatzotinemi}1
tlazollo: cosa llena de basura.2 granzoso
lleno de granzas.1
tlazolloa: henchirse algo de pajas o de
basura. pret.: otlazolloac.2
tlazolnanacatl: hongo de prado.1
tlazololololoni: rastro para rastrar paja.2
tlazololololonito: rastro pequeo as.2
tlazolololoni: rastro para rastrar paja.1
tlazolololonito: rastrillo pequeo rastro.1
tlazolpan: muladar, o en el muladar.2
muladar.1
tlazolquixtia, ni: echar fuera las granzas
o la basura. pret.: onitlazolquixti.2 sacar
basura.1 granzas quitar.1 tlazolquixtia:
= tlazoltepehua2
tlazolteocihuatl: mujer diablica y perversa.2 mujer diablica, adltera; &c.1
tlazoltepehua: lo mismo es que tlazol
quixtia.2
tlazoltepehua, ni: sacar basura.1
tlazoltextli: tmara, retama o hornija.2
hornija, tmara o retama para horno.1
tlazoltocatl: araa grande.2 araa grande,
no ponzoosa.1
tlazomati, nite: agradecer algo a otro.
pret.: onitetlazoma.2 agradecer a otro alguna cosa.1 tlazomati, nitla: dar gracias
por el beneficio recibido.1
tlazonehualli: acepilladuras.2 acepilladuras largas.1
tlazonotza, nite: hablar a otro amorosa
y cortsmente. pret.: onitetlazonotz.2
hablar elegantemente.1
tlazonotzaloni: digno de ser respectado
con amorosa y corts habla.2 loable cosa.1
tlazopillatquitl: patrimonio de mayorazgo.2 mayorazgo de aquste.1
tlazopilli: hijo o hija legtimos.2 legtimo
hijo.1
tlazoquialti: embarrador de pared, o enlodador.2 enlodador.1
tlazoquialtiani: dem. (tlazoquialti: embarrador de pared, o enlodador.)2
tlazoquialtiliztli: el acto de embarrar as.2
enlodamiento.1
tlazoquialtilli: cosa embarrada de esta
manera.2 enlodada cosa.1
431
oninotlazotlac. et sic de alijs.2 amarse a s
mismo. pret.: oninotlazotlac.2 encarecerse tenerse en mucho.1 estimarse en mucho.1 tlazotla, nite: amar a otro. pret.:
onitetlazotlac.2 querer bien amando.1
amar a otro.1 tlazotla, tic?+: a cul de
ellos amas ms? {acye in occenca tictlazotla?}2 tlazotla, timo: t te amas.2
tlazotla, tito: nosotros nos amamos.
pret.: otitotlazotlaque.2
tlazotlacauh, note: el que me ama y quiere
bien.2
tlazotlahualiztli: amortiguamiento de
algo, sobajadura, o desmayo.2 mollidura.1
sobajadura.1
tlazotlahualli: debilitado as.1
tlazotlalhuia, nitla: estercolar la huerta.
pret.: onitlatlazollalhui.2
tlazotlaliz icnopilhuia, nite: merecer el
amor de otro.1
tlazotlalizicnopilhuia, nite: alcanzar o
merecer el amor de otro. pret.: onitetlazotlaliz icnopilhui.2
tlazotlalizmacehua, nite: dem. (tlazotlalizicnopilhuia, nite: alcanzar o merecer el
amor de otro) pret.: onitetlazotlalizmaceuh.2 merecer el amor de otro.1
tlazotlaliztli+: amor de esta manera.
{techicahuaca tlazotlaliztli}1
tlazotlallani, nino: desear, o querer ser
amado de otros. pret.: oninotlazotlallan.2
tlazotlalli: cosa vomitada.2 bosada cosa.1
tlazotlaloni: cosa amable.2 digna cosa.1
amable cosa.1 tlazotlaloni+: digno de
ser enteramente amado y querido. {cenquizca tlazotlaloni}2
tlazotlaltia, nite: hacer amigos a los enemistados. pret.: onitetlazotlalti.2 hacer
que se amen algunos.1
tlazotlani+: amador de esta manera.
{techicahuaca tlazotlani}1
tlazotlapoloa, nite: yo pecador y malo
amo a alguno. pret.: onitetlazotlapolo.2
tlazotlatentli: orla.2 orla.1
tlazotlatlauhtiloni: venerable persona y
digna de reverencia.2 loable cosa.1
tlazotlatoa, ni: hablar amorosa y cortsmente. pret.: onitlazotlato.2 hablar
elegantemente.1
tlazotlatolli: habla de esta manera.2 habla
as.1
tlazotlauhtli: amortiguada cosa as.2 debilitado as.1 mullido.1
tlazotli: amable cosa.1 cosa preciosa, o
cara.2 estimable cosa de precio.1 precioso y costoso.1 caro en precio.1 Vase
tambin: tetlazo, itlazo. tlazotli+:
abundancia tal. {ayoctle tlazotli tlat
quitl}1 dem. (ayoctle motemachia: dem.
(ayoctle monequi: dem. (ayoctle monectoc: haber abundancia de todo lo que es
necesario, o no faltar nada.))) {ayoctle
tlazotli tlatquitl}2 dem. (aoctle ihuan inic
tlazotli: no tiene par en preciosidad, o es
ms precioso que todo lo dems.) {aoctle
yuhqui inic tlazotli}2 no tiene par en
preciosidad, o es ms precioso que todo
lo dems. {aoctle ihuan inic tlazotli}2
vil cosa de poco precio. {amo tlazotli}1
costosa cosa. {cenca tlazotli}1 caro valer
la cosa. {cenca tlazotli}1
432
tleimmachipampa?: por qu causa importante, o por qu razn? preguntando.2
por qu; preguntando?1
tlein?: qu?2 qu cosa?1
tleinic amo?: por qu no?2 por qu no;
demostrando?1
tleinic?: para qu?2 a qu o para qu?1 para
qu?1
tleinin?: qu es esto?2
tleino?: qu es eso? o qu cosa es sa?2 qu
cosa es, o qu es?1
tleipampa?: por qu; preguntando?1 por
qu? por qu razn, o por qu causa, o a
qu propsito? a qu o para qu?2 a qu o
para qu?1 para qu?1
tleipampan amo?: por qu no?2 por qu
no; demostrando?1
tleipan yatica?: qu materia, o de qu
materia trata?1
tleipanyatica: de qu materia se trata.1
tleitechpa in tlatoa: de qu materia se
trata.1
tleitechpa tlatoa?: qu materia, o de qu
materia trata?1
tleiyac: cosa que huele a fuego, o a quema.2
oler algo a fuego.1
tlemachoni: sufrible por sufridera cosa.1
tlemaitl: badil de barro, o cosa semejante
para llevar lumbre.2 badil de barro que
sirve para llevar brasas, o para alumbrar
de noche con tea, o para incensar a los
demonios.1
tlemamali, ni: sacar fuego con cierto
instrumento de palo. pret.: onitlemamal.2
sacar fuego.1 fuego sacar con cierto artificio de palo.1
tlemati, nitla: sufrir alguna cosa, con pesar
y angustia. pret.: onitlatlema.2 sufrir.1
tlemiahuatl: llama de fuego.2
tlemiahuatl notechaci: sollamar.1
tlemiahuatl notechquiza: sollamar.1
tlemiahuayotia, nino: echar de s llamas
de fuego. pret.: oninotlemiahuayoti.2
tlemicqui: calurosa persona.1 abrasado de
calor.2 abrasado de calor.2 abrasado as.1
abrasada cosa as.1
tlemimilca, ni: estar afligido de gran escocimiento y dolor de la llaga, o incordio.
&c. pret.: onitlemimilcac.2
tlemimilcac: afligido de gran escocimiento,
o dolor de llaga, o de cosa as.2 doliente
as.1
tlemina, nitla: pegar fuego a la casa de
paja, o a cosa semejante. pret.: onitlatlemin.2 pegar fuego.1 fuego pegar.1
tlemiqui, ni: abrasarse de calor. pret.:
onitlemic.2 calor tener.1 abrasarse del
fuego.1 abrasarse del sol.1
tlemiquiliztli: abrasamiento as de calor.2
abrasamiento tal.1 abrasamiento tal.1
tlemiquini: abrasado as de calor.2 calurosa
persona.1
tlemiyahuatl: llama de fuego.1 hoguera,
llamas de fuego.1
tlemiyahuayotia, nino: llamas echar.1
tlemochiuh?: qu aconteci?2
tlemoyochihua, ni: hacer saltar centellas
del fuego. pret.: onitlemoyochiuh.2 hacer
echar de s centellas a los tizones.1 echar
de s centellas a los tizones. {nitle, moyochihua}1
433
onitlatlequiquizoi.2 combatir con artillera.1 echar o soltar tiro de artillera.1
tlequiquizicpatl tlamalintli: mecha de
artillero.2
tlequiquizo: artillero.1
tlequiquizoani+: artillero. {huey tlequiquizoani}1
tlequiquizohuani: artillero.1 artillero o
arcabucero.2
tlequiquiztelolotli: pelota despingarda
que se tira.1 pelota de espingarda.2
tlequiquiztlacoyoctli: tronera.1 tronera.2
tlequiquiztlalcuihuayan: minero de piedra azufre.1 minero de piedra azufre.2
tlequiquiztlalli: azufre o piedra azufre.1
plvora.1 piedra azufre.1
tlequiquiztlalli+: cebar arcabuz o
lombarda. pret.: tlequiquiz xicco onicten
tlequiquiztlalli. {tlequiquizxicco nictema
tlequiquiztlalli}2 tlequiquiztlalli+,
nic: cebar arcabuz o lombarda. {nic,
tema tlequiquiztlalli}1
tlequiquiztlalquixtiloyan: minero de piedra azufre.1 minero de piedra azufre.2
tlequiquiztlaltatacoyan: minero de piedra
azufre.1 dem. (tlequiquiztlalquixtiloyan:
minero de piedra azufre.)2
tlequiquiztlaltema, ni: cargar arcabuz o
tiro. pret.: onitlequiquiztlalten.2 cargar
arcabuz.1
tlequiquiztlaltentli: cargado arcabuz.1
tlequiquiztlalxoquiac: hedor de piedra
azufre, o de cosa semejante.2
tlequiquiztlalxoquiyac: hedor de piedra
azufre o cosa semejante.1
tlequiquiztlaza, ni: tirar tiro de artillera o
de arcabuz. &c. pret.: onitlequiquiztlaz.2
echar o soltar tiro de artillera.1 soltar tiro
de artillera.1
tlequiquiztlazqui: artillero o arcabucero.2
tlequiquiztletl: fuego de plvora o de alquitrn.1 fuego de plvora o de alquitrn.2
tlequiquiztli: artillera.1 arcabuz o escopeta. &c.2 tlequiquiztli+: artillera. {miec
tlequiquiztli}1 artillera. {miecuei tlequiquiztli}1 lombarda. {huey tlequiquiztli}1
mecha de artillero; &c. {icpatlamalintli
icmotlequechia tlequiquiztli}1 lombarda.
{tomahuac tlequiquiztli}1 mecha de artillero, o de arcabucero. {icpatlamalintli ic
motlequechia tlequiquiztli}2
tlequiquizxicco nictema tlequiquiztlalli: cebar arcabuz o lombarda. pret.: tlequiquiz xicco onicten tlequiquiztlalli.2
tlequiquizxictli: cebadero de arcabuz o
de lombarda.1 cebadero de arcabuz, o de
lombarda.2
tlequiyahui: llover fuego. pret.: otlequiyahuh.2
tlequiza, ni: tener gran calor. pret.: onitlequiz.2 ardor tener o calor.1
tlequizqui: doliente as.1 afligido de gran
dolor o escocimiento de llaga o de hinchazn.2
tlequizquiztlazqui: artillero.1
tlequiztlalli: plvora o piedra azufre.2
tletay?: qu haces?2
tletemimilli: columna de fuego.2
tletepito: fuego pequeo.2
tletepiton: fuego pequeo.1
tletic: rubia cosa encendida.1
434
nictoca}1 caminar. pret.: otlionictocac.
{otli nictoca}2 caminar. {otli nictoca}1 ir
costeando o por la ribera. pret.: atentli
onictocac. {atentli nictoca}2 caminar. {otli
nictoca}1 esconderse en lugar obscuro, o
en alguna sombra. pret.: tlayohualli onictocac. {tlayohualli nictoca}2 . {tlayohualli
nictoca, tlayohualli nicnotoctia}1
toca icuiloa, nino: firmar escritura.1 Vase:
tocaicuiloa, nino.
toca tlaxhuiztli: incordio otro.1 Vase:
tocatlaxhuiztli.
tocaamatl: matrcula de nombres propios.1
matrcula de nombres propios.2
tocaczol: callos de los pies.1 callos de los
pies.2
tocaicuiloa, nino: firmar carta, o escritura,
o escribir su nombre. pret.: oninotocaicuilo.2 tocaicuiloa, nite: escribir nombre
de otro, o empadronar, o matricular.
pret.: onitetocaicuilo.2 empadronar.1
matricular.1
tocaitl: nombre.1 nombre, fama y honra.2
Vase tambin: tetoca. tocaitl+: sobrenombre. {icontetl tocaitl}1 nombre por
fama. {huey tocaitl}1 nombre tomado de
sus antepasados. {huehue tocaitl}1 nombre comn o sobrenombre. {itzonquizca
tocaitl}1 fama con mucha honra. {huey
tocaitl}1 nombres que significan una cosa.
{miec tocaitl zancentlamantli quinezcayotia}1 nombre propio. {huel tocaitl}1
tocaitl miec inezcayo: nombre que significa muchas cosas.1
tocaliztli+: afrenta tal. {tenohuian tocaliztli}1
tocamac: la boca o en la boca.2
tocamaca, nite: poner o dar nombre a otro.
pret.: onitetocamacac.2 nombre poner.1
tocamachal: la barba rasa.2
tocamapa: carrillo de la cara.1
tocamapan: en la boca.2
tocamatapal: los paladares.2
tocamateuh: los grandes y gordos carrillos.2
tocamaxacualli: araa otra mala.1 cierta
araa.2
tocan: carrillo de la cara.1 los carrillos.2
tocanahuacan: sienes parte de la cabeza.1
las sienes.2
tocani: sembrador.1 sembrador.2
tocapeyotl: tela delgadsima de cualquier
cosa.1 tela delgadsima, o hollejo de cualquier cosa.2
tocaticalaqui, nite: ir corriendo tras el
que va huyendo a se acoger, o retraer a la
iglesia, o a otra parte. pret.: onitetocaticalac.2 perseguir y llevar de vencida a los
enemigos.1
tocatinemi: acompaado as.1 tocatinemi,
nite: acompaar al mayor. pret.: onitetocatinen.2 acompaar al mayor, o al igual
del que acompaa.1
tocatiuh, nite: seguir.1
tocatl: araa.1 araa generalmente.2
tocatl+: araa negra y ponzoosa. {tecuan tocatl}1 araa negra. {tliltic tocatl}2
tocatlalia, nite: matricular, empadronar,
o poner nombre. pret.: onitetocatlali.2
matricular.1
tocatlaxhuiztli: cierto incordio, o nacido.2
tocatzahualli: telaraa, tela de araa.1
tocaye: esclarecido.1 famoso en esta manera.1 claro en fama.1 encumbrado as.1 persona que tiene nombre, o claro en fama y
en honra, o encumbrado en dignidad.2
tocayo: firmada escritura.1 firmada escritura.2
tocayoa, ni: afamarse. pret.: onitocayoac.2
tocayohua, ni: esclarecerse o afamarse.1
encumbrarse en honra.1
tocayotia, nite: empadronar a alguno,
o matricular, o engrandecer y afamar
a otro, o poner nombre, o nombrar a
alguno, o llamarle por su nombre. pret.:
onitetocayoti.2 escribir matriculando.1
esclarecer o afamar a otro.1 llamar por
nombre.1 empadronar.1 nombre poner.1
nombrar.1 engrandecer a otro.1 tocayotia, nitla: tasar, o poner precio a lo que
se vende, o nombrar. pret.: onitlatocayoti.2 estimar, tasar o apreciar.1
tocayotica: famosamente as.1 famosamente, o con gran honra.2
tocayotl: honra.1
tocecepoc: los artejos de los dedos.2
tochacahuia, nitla: dem. (tochacalhuia,
nitla: armar conejos) pret.: onitlatochacahui.2 armar a los conejos.1
tochacalhuia, nitla: armar conejos. pret.:
onitlatochacalhui.2
tochanqui: conejero.1 conejero que los
caza.2
tochcalco calaquini: hurn para cazar
conejos.1
tochcalli: madriguera de conejos.1 madriguera de conejos.2
tochconetl: conejuelo o gazapo.1 gazapo de
conejo.1 gazapo.2
tochcuitlatl: cagarruta de oveja, f.1
tochichi: pulmones o livianos.1
tochichicauh: la hiel.2
tochichihual: las tetas.2
tochin: conejo.1 conejo.2
tochomitl: pelo de conejo.1 pelo de conejo.2
tochomitl+: vello sutil de las orejas.
{nacaz tochomitl}2
tochquixtiani+: hurn para cazar conejos.
{itzcuin tepiton tochquixtiani}1
tochtapayolhuia, nitla: armar conejos,
o cosa as. pret.: onitlatochtapayolhui.2
armar a los conejos.1
tochtapazolli: madriguera de conejos.1
vivar, o madriguera de conejos.2
tochtepito: conejuelo o gazapo.1 gazapillo.2
tochtepiton: gazapo de conejo.1
tochtilia, nino: hacerse conejo, o hacerse
bestia, o tornarse bruto el hombre. pret.:
oninotochtili.2 hacerse bestia, o tornarse
como bruto.1 tornarse bestia.1
tochtli: conejo.1 conejo.2
tochtli inetecayan: vivar de conejos.1 vivar
de conejos.2
tochtli yononoyan: vivar de conejos.1
tochtli yonoyan: dem. (tochtli inetecayan:
vivar de conejos.)2
tociacac: los sobacos.2
tociacatzon: los pelos de los sobacos.2
tocializ: dem. (tociaya: nuestra.)2
tociaya: nuestra. voluntad, o querer.2
tocihuaayo: simiente de mujer.1
tocihuayo: simiente de mujer.2
tocino+: lonja de tocino. {centlatectli
435
tocino}1 torrezno de tocino. {centlatectli
tocino}1 un jamn de tocino, o un pedazo
de alguna cosa, una rebanada de algo, o
una rueda o tarazn de pescado. {centlatectli tocino}2
tocino chiahuacayotl: pingue de tocino, o
de torrezno.2 Vase: tocinochiahuacayotl.
tocino chipinia, nite: pingar con tocino al
esclavo &c. pret.: onitetocinochipini.2
tocino metztli: nalgada de tocino.1 pernil
de tocino.2
tocino tlatlehuatzalli: torrezno de tocino.1
tocinochiahuacayotl: pringue de torrezno.1
tocinohuia, nite: pingar a otro con tocino.
pret.: onitetocinohui.2
tociyacac: los sobacos.2
tociyacatzon: los pelos de los sobacos.2
tocizhuahuacqui: hoja de maz seca.1
tocizhuatl: hoja de maz verde.1
tocne: hao.1 ola, oyes; para llamar a otro.1
tocne?: ola, hao? oyes? para llamar a
alguno.2
toco: todos siembran maz. &c. o es alguno
enterrado. pret.: otococ.2
tocoatlan: colmillo.1 colmillos.2
tocochia: pestaa.1 las pestaas.2 tocochia+: las pestaas. {cochiatl, vel.
tocochia}2
tococochia: pestaa.1 las pestaas.2
tococopozteccan: la nuez de la garganta.2
tococotlalhuayo: las venas, o cuerdas del
pescuezo, o de la garganta.2
tococototzauhyan: chueca, donde juegan
los huesos.1 chueca donde juegan los
huesos.2
tococouh: garguero.1 el garguero.2
tococoxixipoch: nuez del cuello.1 nuez de
la garganta.2
tococoyonyan: ijares.1
tococoyoyan: los ijares.2
tocomal: bazo.1 el bazo.2
tocommocahuilia+: pirdeslo, o privaste
de ello de todo en todo, o para siempre.
{yecemanyan tocommocahuilia}2
tocomottitiato+: de tu voluntad y con
toda determinacin te echas a perder.
metf. {iccemayan mixcoyan monehuian
tocomottitiato conmonamctia in}2
tocopac: el paladar.2 paladar.1
tocotonca: prximo.1 tocotonca+: nuestro prximo. {tohuiltecca, tocotonca}2
tocotonca, tohuilteca: nuestro prximo.2
tocotoncahua+: nuestros prximos. {tohuilteccahuan, tocotoncahua}2
tocotoncahuan, tohuiltecahuan: nuestros prximos.2
tocotz: pantorrilla de la pierna.1
tocotzco: corva de la pierna, o de la pantorrilla.2 corva de la pierna.1
tocoyonya: ijada, parte del cuerpo.1
tocoyoyan: la ijada parte del cuerpo.2
tocpac: encima de la cabeza, o en la cabeza.2
toctacayo+: estado o estatura, medida.
{cennequetzalli, toctacayo}1
toctia, nic: fortificar una cosa con otra.
pret.: onictocti.2 toctia, nicno: esconderse, o ampararse detrs de algo. pret.:
onicnotocti.2 esconderse o ampararse detrs de alguna cosa.1 ampararse detrs de
algo.1 toctia, nitla: doblar cordel, o hilo
o hacerlo ms gordo o poner rodrigones
a las vides, o a cosa as. pret.: onitlatocti.2 doblar hilo o cordel.1 Vase adems:
tetoctia, tlatoctia. toctia+: reprender.
{tetl cuahuitl nicte, toctia}1 socolor o
en achaque de algo hacer mal. {zannic,
toctia}1 toctia+, nic: acompaar con
buenas obras la fe. {cuallachihualiztli
nictoctia in notlaneltoquiliz}1 toctia+,
nicno: ampararse o esconderse a la
sombra. {xomolli caltechtli nicnotoctia}1
esconderse. {xomolli caltechtli nicnotoctia}1 esconderse. {tlayohualli nicnotoctia}1 esconderse. {tlayohualli nictoca,
tlayohualli nicnotoctia}1 esconderse.
pret.: xomolli caltechtli onicnotocti. metf. {xomolli caltechtli nicnotoctia}2 dem.
pret.: tlayohualli onicnotocti. {tlayohualli
nicnotoctia}2 ampararse o esconderse
a la sombra. {tlayoalli nicnotoctia}1
toctia+, nicte: enmendar castigando.
{tetlcuahuitl nictetoctia atl cecec}1 castigar riendo, o de palabra. {tetl cuahuitl
nictetoctia}1
toctiloni+: digno de castigo. {tetl cuahuitl
toctiloni}1
toctlalhuia, nitla: allegar la tierra al maz
recin nacido. &c. pret.: onitlatoctlalhui.2
llamar gente para que labre el maz que
haya nacido.1
toctli: porreta o mata de maz, antes que
espigue.2 porreta de maz o mata pequea
antes que espigue.1 Vase tambin: tetoc.
toctli+: afrentado de esta manera y
baldonado. {tlanonohuian toctli}1
tocuacacalaccan: la calva o las entradas de
la frente.2
tocuacoyoyan: mollera de la cabeza.2 mollera de la cabeza.1
tocuaehuayo: el cuero del casco de la
cabeza.2
tocualtililoca: nuestro alimpiamiento y
santificacin.2
tocuanacayo: la carne, o cuero del casco de
la cabeza.2
tocuanatzinca: comisuras, o rayas del
casco.2
tocuanepantla: la coronilla del medio de la
cabeza.2 celebro, meollo de la cabeza.1
tocuappan: las caderas.2 cadera o cuadril.1
tocuatetexxo: los sesos.2 sesos por meollos.1
tocuatexquimiliuhca: la membrana, o tela
de los sesos.2
tocuateyollo: la coronilla del medio de la
cabeza.2
tocuatlalhuayo: las venas, o nervios de la
cabeza.2
tocuaxical: el casco de la cabeza.2
tocuaxical imonamicyan: mollera de la
cabeza.2
tocuaxicalimonamicyan: mollera de la
cabeza.1
tocuaxicalitzopyan: mollera de la cabeza.2
mollera de la cabeza.1
tocuaxonehuayo: la caspa de la cabeza.2
tocuayaliztli: hedor de cabrn o de sobaquina.1
tocuayaya, ni: oler a cabrn.1
tocuayayaliztli: hedor de sobaquina.2 olor
de cabrn o sobaquina.1
tocuayollo: celebro, o meollo de la cabeza.2
celebro, meollo de la cabeza.1
436
tomahua, mo: engordar, o crecer alguna
cosa. pret.: omotomauh.2 tomahua, ni:
engordar o crecer, o pararse gordo.
pret.: onitomahuac.2 engordarse.1
tomahua, nino: engordarse o pararse
grueso, o querer vomitar. pret.: oninotomauh.2 tomahua, nite: cebar o engordar
algo.1 tomahua, nitla: engrosar cosas
largas o rollizas.1 engordar, apacentar,
o pensar algn ganado, o hablar con
voz gorda. pret.: onitlatomauh.2 engordar algo.1
tomahua intlahuelilocayotl, mo: crecer y
aumentarse mucho alguna cosa.1
tomahuac: gorda cosa.1 cosa gorda, gruesa
o corpulenta.2 tomahuac+: membrudo
de grandes miembros. {nohuian tomahuac}1 persona de grandes miembros.
{nohuian tomahuac}2
tomahuac ocuilin: gusano gordo.1
tomahuac tlamamalxiquipilli: saca o
saco grande.1
tomahuac tlequiquiztli: lombarda.1
tomahuacayotl: gordura.1 gordura, o
corpulencia.2
tomahualiztli: gordura.1 dem. (tomahuacayotl: gordura, o corpulencia.)2
tomahuia, nitla: echar tomates en el manjar, o en la salsa.1
tomaloni: suelto lo que se puede desatar.1
cosa que se puede desatar, o soltar.2
tomamaloyan: corte de papa o de rey.1
corte, o audiencia real. metf.2
tomanematcampa: hacia la mano derecha.1 hacia la mano derecha.2
tomani+: suelto del juramento. {mojuramento tomani}1
tomapil: los dedos de las manos.2
tomapilix: artejo o coyuntura de los dedos
de la mano.1
tomapiloeyacauh: dedo de en medio de la
mano.2
tomapiltecu: pulgar dedo de la mano.1
dedo pulgar de la mano.2
tomapiltzalan: entre los dedos; y as de los
dems.1 entre los dedos de las manos.2
tomapilxocoyouh: dedo meique o pequeo de la mano.1 el dedo meique.2
tomapilzazaliuhyan: coyunturas de los
dedos de las manos.1 coyunturas de los
dedos de las manos.2
tomaquechtlan: mueca parte del brazo.1
la mueca, parte del brazo.2
tomaquequeyol: choquezuela de la mueca de la mano.1
tomatl: fruta que echan en los guisados en
lugar de agraz.1 cierta fruta que sirve de
agraz en los guisados o salsas.2
tomatlalhuayo itetecuicaca: pulso.1 el
pulso.2
tomatzotzopatz: la tabla del brazo, desde
el codo hasta la mueca.2
tomaxac: muslo, por parte de dentro.1 entre
las piernas o en la horcajadura.2
tomayauhcampa: diestra mano derecha.1
a la diestra, o a la manderecha, o al lado
derecho.2
tomayeccampa: diestra mano derecha.1
tomayoccampa: dem. (tomayauhcampa:
a la diestra, o a la manderecha, o al lado
derecho.)2
tompiyatli tonatiuh
437
tompiyatli: esportilla.1 esportilla honda,
hecha de palmas.2
tompoxti, ni: tontear, o ser tonto. pret.:
onitompoxtic.2 modorrear.1
tompoxtli: loco como quiera.1 modorro.1
tonto o tocho.2
tompoxxotl: locura as.1 modorrera.1
tona: hacer calor.1 hacer. calor o sol. pret.:
otonac.2
tonac+: mucho en cantidad. {cenca tonac}1
haber gran abundancia de cosas. {cenca
tonac}2
tonacacelica: el pico bajo de la oreja.2
tonacajiotl+: nublo del pan. {ayahuitl,
quitlacoa tonacajiotl}1
tonacati: abundar el ao.1 ser ao frtil y
abundoso. pret.: otonacatic.2
tonacatilia, nitla: acrecentar o multiplicar
algo. pret.: onitlatonacatili.2 multiplicar.1
tonacatzon: los viejos o las ruines.2
tonacatzon mamalacachiuhca: los remolinos de pelos detrs de las orejas.2
tonacayo: cuerpo humano.1 cuerpo humano, o nuestra carne.2 tonacayo+: el
mantenimiento corporal. {iyolca inenca
tonacayo}2 miembro, parte del cuerpo.
{itlacoyo icotonca in tonacayo}1 miembro,
parte del cuerpo. {centlamantli tonacayo
inoncuaquizaliz tonacayo}1 miembro,
parte del cuerpo. {centlamantli tonacayo
inoncuaquizaliz tonacayo}1 miembro,
parte del cuerpo. {itlacoyo icotonca in
tonacayo}2 miembro, o parte del cuerpo.
{icecniquizaliz tonacayo}2 miembro,
parte del cuerpo. {inoncua quizaliz
tonacayo}2
tonacayocan: la carne de las nalgas, o las
mismas nalgas.2
tonacayotl: fruto de la tierra.1 mantenimiento humano, o los frutos de la tierra.2
tonacayotl cozahuiztoc: mieses.1
tonacaz: oreja.1 la oreja.2
tonacazco: dentro de la oreja.2
tonacazcuauhyo: las ternillas de las
orejas.2
tonacazcuitl: cera de las orejas.1 la cera de
los odos.2
tonacaztehuihuilacachiuhca: las vueltas
o ruedas de las orejas.2
tonacazticpac: encima de las orejas.2
tonacaztitlampa: detrs de las orejas.2
tonacaztochomio: el vello sutil de las
orejas.2
tonahuan: nuestras madres.2
tonahuiacan+: holgumonos ahora un
rato. et sic de alijs. {maoc tonahuiacan}2
tonal ehecatl: levante del esto.1 viento
estival.1 Vase: tonalehecatl.
tonalamatl: martilogio.1 martilogio.2
tonalcahualtia, nino: espantarse o
asombrarse. pret.: oninotonalcahualti.2
tonalcahualtia, nite: asombrar a
otro.1
tonalcahualtia yuhquin atl nopan quiteca, nino: espantarse.1
tonalcayotl: invernal cosa de invierno.1
cosa de invierno o de tiempo que no
llueve.2
tonalcehuia, nino: tener la siesta, o descansar el que camina. pret.: oninotonalcehui.2 tener la siesta en algn lugar.1
438
439
topilliitzintepozzo: recatn de lanza o
cuento.1
topiltzintepoztli: cuento, o recatn de
lanza, o de bordn.2
topitl: lagartija.1
topitzanayan: cintura.1
topitzin: lagartija.1
topochcopa: la siniestra, o a la mano
izquierda, o al lado izquierdo.2 hacia la
mano izquierda.1
topochma: izquierda mano.1 siniestra mano.1
toptli: estatua de bulto.1 dolo, o funda de
cliz tejida con hilo de maguey, o cosa de
esta manera.2 funda o caja de cliz o de
cosa semejante.1 dolo.1 caja o funda de cliz o de cosa semejante.1 toptli+: dem.
(ostia calli: hostiario para hostias.) {dem.
(ostia calli: hostiario para hostias.)}2
toquech: el cuello.2 cuello.1 garganta.1
toquechcozqui: las asillas de la olla de la
garganta.2
toquechcuauhyo: dem. (toquechcozqui:
las asillas de la olla de la garganta.)2
toquechtepol: pescuezo o cerviz.1
toquechtlalhuayo: las venas, o cuerdas y
nervios del pescuezo.2
toquechtlan: en el cuello.2
toquechtlatlaol: las landrecillas de la
garganta.2
toquechtlatlaollo: landres del cuello.1
toquetol: las encas.2 encas.1
toquetzon: el cabello del colodrillo, o las
ruines.2
toquexil: ingle.1
toqueztepol: cuadril de la cadera.2 cadera
o cuadril.1 chueca de anca o del
cuadril.1
toquia, nitla: atizar el fuego. pret.: onitlatoqui.2 atizar el fuego, metiendo adentro
los tizones.1 Vase adems: tlatoquia.
toquichtin: varones.2
toquilia, nech: despus de m viene o
sucdeme.1 Vase adems: tlatoquilia.
toquilia, nonte: dem. (toquilia, nocon:
suceder a otro en cargo, oficio, o en otra
cosa) pret.: onontetoquili.2 suceder a otro
que precede.1 toquilia+: suceder a
otro que precede. {nocon, toquilia}1 toquilia, nocon: suceder a otro en cargo,
oficio, o en otra cosa. pret.: onoconto
quili.2 suceder a otro que precede.1
toquiliztli: sembradura.1
toquillotia, nitla: rodrigar vides, o cosa
semejante. pret.: onitlatoquilloti.2 Vase
adems: tlatoquillotia.
toquilotia, nitla: rodrigar vides.1
toquimichtomiyo: vello sutil.1
toquiyahuac: a la puerta de nuestra casa.2
toquizhua huacqui: hoja seca de maz.2
toquizhuatl: hoja verde de maz.2 alcacer.1
torno tlapacholoni: torno para prensar.1
Vase: tornotlapacholoni.
tornohuia, nitla: tornear, labrar algo con
torno. pret.: onitlatornohui.2 tornear
con torno.1
tornotica nitlaxima: tornear con torno.1
tornotica tlaximani: tornero el que
tornea.1
tornotica tlaxinqui: tornero el que tornea.1
tornotica tlaxintli: torneada cosa al
torno.1
440
441
totonca atolli: puchas.2 puchas.1
totonca patli: llantn.2
totonca tlaxhuiztli: incordio grande.2
incordio grande.1
totoncapatli: llantn hierba.1
totoncayamania, nitla: templar el agua
fra o cosa as al sol o a la lumbre.1
totoncayotl: riqueza.1
totonia: calentarse el agua o otra cosa.
pret.: ototonix.2 calentarse algo.1
totonia, ni: tener ardor o calentura.
pret.: onitotoniac. vel. onitotonix.2 calor
tener.1 destemplado estar el cuerpo de
demasiado calor.1 ardor tener o calor.1
totonia, nino: calentarse a la lumbre o
al sol. pret.: oninototoni.2 escalentarse.1
calentarse al sol.1 totonia, nitla: asolear
o calentar algo al sol, o a la lumbre. pret.:
onitlatotoni.2 recentar hacer reciente.1
escalentar algo.1 asolear algo.1 calentar
algo.1 Vase adems: tlatotonia. totonia,
tla: ablandar el tiempo.1
totonializtli: destemplanza tal.1
totonilia, nite: calentar a otro. pret.: onitetotonili.2
totoniliztli: calor o ardor.2 calor generalmente.1
totonixtiuh, ni: irse calentando poco a
poco. pret.: onitotonixtia.2
totonotza, ni: reclamar para tomar pjaros.
pret.: onitotonotz.2
totonotzaliztli: reclamo tal.2 reclamo para
aves.1
totonotzqui: cazador de aves con reclamo.2
pjaro, cazador de aves.1
totonqui: fiebre, o cosa caliente.2 fiebre o
calentura.1 caliente cosa.1 totonqui+:
descalzado as. {mozapatoz totonqui}1
agua caliente. {atl totonqui}2 desatacado
as. {mocalzas totonqui}1 agua caliente.
{atl totonqui}1
totonqui atl: agua caliente.1
totonqui tepoztezohualiztli: botn de
fuego.1
totonqui tlacualli yahuiyacan: olor de
vianda caliente.1
totontlani, nino: desear ser desatado.
pret.: oninototontlan.2
totontli: lienzo deshilado.2 deshilado
lienzo.1 totontli+: desatacado, o desabrochado de ellas. {tlacalzas totontli}2
desatacado as. {tlacalzas totontli}1
totopalitoa, nino: blasonar, o fanfarronear
cosas de propio loor. pret.: oninototopalito.2 baladrear.1 Vase adems: moto
topalitoa.
totopallatoa: baladrn o fanfarrn.1
totopallatoa, ni: dem. (totopalitoa,
nino: blasonar, o fanfarronear cosas
de propio loor) pret.: onitotopallato.2
baladrear.1
totopallatoani: baladrn, o fanfarrn.2
totopalti: curioso en aderezarse y vestirse.1
totopalti, ni: fanfarronear. pret.: onitotopaltic.2 baladrear.1
totopochtic: cosa muy tostada, as como
pan, tortillas de maz. &c.2 empedernido
de esta manera.1
totopochtli: tostada cosa.1
totopochuacqui: dem. (totopochtic:
cosa muy tostada, as como pan, tor-
442
tozcananalca: ronco.2 enronquecido.1
tozcananalca, ni: enronquecerse.1
tozcananalcaliztli: enronquecimiento.2
enronquecimiento.1
tozcananalhuiliztli: enronquecimiento tal.2
tozcananalihui, ni: enronquecerse. pret.:
onitozcananaliuh.2 enronquecerse.1
tozcananalihuiztli: enronquecimiento.1
tozcananaltic: ronco.2 ronco.1 enronquecido.1
tozcanenehuilia, nite: entonar a los que
cantan, o semejar a otro en la voz, o en el
canto. pret.: onitetozcanenehuili.2 entonar
canto desacordado.1 ser semejante a otro
en la voz, o entonar a los que cantan.1
tozcapozahua, ni: tener esquinencia, o
papera. pret.: onitozcapozahuac.2 esquinencia tener.1
tozcapozahualiztli: esquinencia, o papera.2 esquinencia enfermedad.1
tozcatecuacuilli: el gallillo, o la campanilla
de la garganta.2 campanilla o gallillo de
la garganta.1 Vase tambin: totozcatecuacuil.
tozcatlapaltic, ni: voz recia tener para
predicar, &c.1
tozcatlapaltilia, nino: echar la voz, o
cantar recio y alto. pret.: oninotozcatlapaltili.2 tozcatlapaltilia, nite: entonar a
los que cantan. pret.: onitetozcatlapaltili.2
entonar canto desacordado.1
tozcayacacuitlatl: dem. (tozcacuitlatl:
gargajo.)2
tozcayamanqui: persona de suave voz y
entonada.2 entonado as.1
tozcayectia, nino: gargajear.1
toznene: papagayo que habla mucho.2
papagayo, ave conocida cocho.1
tozohuani: velador.2
tozoliztli: vela. s. el acto de velar, o de no
dormir.2
tozquinamiquiliztli: consonancia de voces
o de msica.1
tozquinenehuiliztli: consonancia de voces
o de msica.1
tozquitl: la voz del que canta.2 garganta.1
voz.1 Vase tambin: itozqui.
toztacauh: lo blanco del ojo.2 blancura o lo
blanco de los ojos.1
tozte: las uas.2
tozti: dem. (tozte: las uas.)2
tozticuac: las puntas de las uas.2
toztlac: la saliva que tragamos.2
tozzoani: velador de esta manera.1
tozzoliztli: vela de noche.1 vigilia o velada.1
trigo+: granzas de trigo. {itlazollo in trigo}2 granzas de trigo. {iyectiloca trigo}2
granzas de trigo. {itlazollo trigo}1 granzas de trigo. {yyectiloca trigo polocatl}1
trigo itlazollo: restrojo.1
trigo tlaxcalli: pan de trigo.1
tuma, nic: abrir carta o libro.1 tuma, nitla:
desanudar.1 delatar algo.1 desceir.1
tumani+: suelto de juramento. {mo juramento tumani}2
tumi: abrirse as.1 desatarse.1
tzacayotl+: sepultura con epitafio. {micca
tlatatacca tzacayotl}1
tzaccantlalia, ninotla: ponerse al cabo
de la mesa; &c.1 Vase adems:
tlatzaccantlalia.
443
tzallantli: abra, quebrada de sierras o
caada.2
tzaltepiton+: sardina arencada pez conocido. {castillan michua tzaltepiton}1
tzapa: hombre enano.1 enano o enana.1
enano.2
tzapatl: enano o enana.1 dem. (tzapa:
enano.)2
tzapaton: enano o enana.1 enanillo.2
tzapatzin: dem. (tzapaton: enanillo.)2
tzapinia, nino: espinarse o punzarse. pret.:
oninotzapini.2 tzapinia, nite: punzar as
a otro. pret.: onitetzapini.2 aguijonear a
otro.1 punzar.1 espinar o punzar.1 tzapinia+, ni: espolear herir con ella.
{ni, cauallo tzapinia}1
tzapiniliztli+: espolada. {cauallo tzapiniliztli}1
tzapinticac, ni: estar enhiesto levantado o
en pie. pret.: onitzapinticaca. vel. onitzapinticaya.2 estar en pie.1
tzapocuahuitl: rbol que lleva fruta.2
tzapocuauhtla: arboleda o lugar de frutales.2
tzapotl: cierta fruta conocida.2
tzapoyo: fructuoso lo que da fruto.1 rbol
que tiene fruta.2
tzaptic: agudo de punta.1 cosa que tiene
punta muy aguda y delgada.2
tzaptic mitl: pasador tiro de ballesta.1 pasador que se tira con ballesta.2
tzaptli: espina.1 espina.2
tzatzacua, nino: encerrarse en alguna
cmara, o en otra parte. pret.: oni
notzatzacu.2 encerrarse.1 tzatzacua,
nite: encerrar o encarcelar y recoger a
otro. pret.: onitetzatzacu.2 encerrar a
alguno.1 tzatzacua, nitla: cerrar las
puertas o las ventanas, o ensilar o encerrar maz o trigo. pret.: onitlatzatzacu.2
cercar la heredad de estacas o de ramas.1
encerrar pan o vino.1
tzatzacuilia, nite: atajar, aquedar o cercar
los enemigos o el ganado. pret.: oni
tetzatzacuili.2
tzatzacutimani: estar cerradas las puertas o cosa as. pret.: otzatzacutimanca.2
tzatzacutimani, ne: estar dos a mis
lados, el uno a la manderecha y el
otro a la izquierda. pret.: onetzatzacutimanca.2
tzatzapinia, nitla: espolear herir con ella.1
tzatzapinia+: espoladas dar. {nicauallo
tzatzapinia}1
tzatzapitza, nitla: punzar, picar o dar de
espoladas al caballo. pret.: onitlatzatzapitz.2 espolear herir con ella.1
tzatzapitzaliztli+: espolada. {cauallo
tzatzapitzaliztli}1
tzatzaptla: espinal.2 espinal.1
tzatzapyo: cosa espinosa.2 espinosa cosa.1
tzatzati, ni: ensordecer. pret.: onitzatzatic.2
sordecer o ensordecer.1
tzatzatza, nitla: hacer ruido con caas o
esteras; &c.1
tzatzatzi: rebuznar el asno.1 tzatzatzi,
ni: dar muchas voces, o gritar. pret.:
onitzat zatzic.2 vocear, dar voces.1 dar
grandes voces.1 dar voces.1 clamar o dar
voces.1
tzatzatzia; to: la olla de la garganta, o el
gritadero.2
444
tzicunoliztli: hipo as.1 sollozo, o hipo.2
tzicunoltia, nite: espantar, o amedrentar
a otro, reprendindolo y corrigindolo,
hacindole tornar sobre s, de manera que
tenga empacho y vergenza, o espantar
al que duerme. pret.: onitetzicunolti.2
espantar al que duerme.1
tzilacayotli: calabaza blanca y muy lisa.1
tzilhuia+: dar en rostro el manjar. {nictla
tzilhuia}1 Vase adems: tetzilhuiate,
tlatzilhuia.
tzilictic: claro en sonido.1 cosa que tiene
claro sonido. s. la campana, o cosa semejante.2
tzilini: sonar, o reteir el metal. pret.: otzilin.2 tzilini, ni: reteir el metal.1
tzilinia, nitla: taer campana, o otra cosa
semejante. pret.: onitlatzilini.2 taer
campana.1
tziliniqui+: campanero que las tae. {campana tziliniqui}1
tzilquiza, nite: enerizarse por fro.1 Vase
adems: tetzilquiza.
tzimmachiyotia, nitla: signar debajo.1
tzimmanqui: figura ahusada hacia arriba
y ancha abajo.1 cosa figurada, ahusada
hacia arriba y ancha de abajo.2
tzimmatoca, nite: examinar algn negocio, inquiriendo de cmo pas, para
saber la verdad. pret.: onitetzimmatocac.
metf.2 pesquisar algn maleficio.1
tzimmicqui: impotente para engendrar.1
varn impotente para engendrar.2
tzimmicqui, ni: impotente ser para engendrar.1
tzimmiquiliztli: impotencia as.1
tzimpamaca, nite: ayuda echar o melecina.1 echar melecina, o ayuda al enfermo.
pret.: onitetzimpamacac.2 echar melecina
o jeringa.1
tzimpetlayo: cestillo de tortillas o de
tamales.1 cierto cestillo para tortillas de
maz o para tamales.2 tzimpetlayo: =
tzinacayo2
tzimpil: espantadiza cosa.1 espantadizo.2
tzimpitzahuac: figura ahusada hacia abajo
y ancha arriba.1 cosa figurada, ahusada
hacia abajo.2
tzimpoztecqui: derrengado.2
tzimpoztequi, nino: derrengarse. pret.:
oninotzimpoztec.2 derrengarse.1 tzimpoztequi, nite: derrengar a otro. pret.:
onitetzimpoztec.2 derrengar a otro.1
tzinacan: murcilago ave de noche.1 murcilago que muerde.2
tzinacan cuitlatica nitlazaloa: encolar.1
tzinacan cuitlatl: betn fuerte.1
tzinacancuitlatica tlazalolli: encolado.1
tzinacancuitlatl: cola fuerte para pegar
algo.1 cierto betn ms fuerte que cola
para engrudar.2
tzinacayo: cestillo de tortillas o de tamales.1
lo mismo es que tzimpetlayo.2
tzinacoctica, no: ponerse en cuclillas.
pret.: onotzinacocticatca.2 sentarse en
cuclillas.1
tzinana, nite: curar enfermedad del sieso,
cuando se sale fuera. pret.: onitetzinan.2
ayuda dar o melecina de otra manera.1
tzinaquia, nino: derrengarse. pret.:
oninotzinaqui.2 derrengarse.1 tzinaquia,
445
que se vende o compra. pret.: onictzinquixti.2 vender menos de lo que vale.1
tzinquixtia, nino: apartarse desvindose y dando lugar a otro, por comedimiento, o arrepentirse y salirse afuera en
algn negocio o contrato que con otros
haba hecho, o recular de miedo. pret.:
oninotzinquixti.2 excusarse.1 tornarse
atrs.1 hacerse afuera, o hacerse hacia
atrs reculando.1 arrepentirse de lo que
pretenda hacer, mudando el parecer.1
tzinquixtizque, tito+: no tendremos
ya alguna excusacin. {aoctle ic titotzinquixtizque}2 tzinquixtia, nite: privar o
deponer de oficio a otro. pret.: onitetzinquixti.2 tzinquixtia, nitla: diminuir o
quitar algo del tributo al tributario. pret.:
onitlatzinquixti.2 despechar vasallos,
aflojndoles el tributo.1 escatimar.1 acortar o achicar.1 tzinquixtia+, nino: no
tener con que excusarme. pret.: aocmotle
ic oninotzinquixti. {aocmotle ic ninotzinquixtia}2
tzinquiza, ni: tornarse atrs.1 recular o
retirarse en la guerra. pret.: onitzinquiz.2
hacerse afuera, o hacerse hacia atrs
reculando.1 tzinquiza+: retraerse en la
batalla o retirarse. {yaoc ni, tzinquiza}1
tzinquiza+, ni: retirarse en la guerra.
pret.: yaoc onitzinquiz. {yaoc nitzin
quiza}2
tzinquizaliztli: retraimiento as.1 el acto de
recular o de retirarse en la batalla.2
tzinquizcatlayecoa, ni: cobarde ser.1
recular en la batalla con temor de no ser
herido de los enemigos. pret.: onitzinquizcatlayeco.2 recular de miedo.1
tzinquizcatlayecoani: cobarde.1
tzinquizcatlayecoliztli: cobarda.1
tzintamalhuitequi, nite: dar de nalgadas
a otro. pret.: onitetzintamalhuitec.2 nalguear dar nalgadas.1
tzintamalli: nalga.1 anca, la nalga.1 nalga.2
Vase tambin: tetzintamal.
tzintelaquitihuetzi, nino: saltar y caer de
nalgas. pret.: oninotzintelaquitihuetz.2
saltar resurtiendo atrs.1
tzintelmacahua, nino: dem. (tzintelaquitihuetzi, nino: saltar y caer de nalgas)
pret.: oninotzintelmacauh.2 saltar resurtiendo atrs.1
tzintepoztli: cuento de lanza.1 cuento o
recatn de lanza o de bordn.2
tzintepozzotia, nitla: recatn poner a la
lanza o al bordn.1
tzintequi, nitla: cortar rbol por la raz.1
tzintetl: cimiento de pared.2
tzinteyo: rbol o planta con su tierra y
races, para transponer.2
tzinteyo cuauhtoctli: planta con su raya
y tierra.1
tzinti: comenzarse algo.1 tzinti, ni: tener
comienzo o principio de ser. pret.: onitzintic.2
tzintia, nitla: comenzar, introducir o
principiar algo. pret.: onitlatzinti.2
fundar o principiar alguna cosa.1
introducir, poner costumbre.1 comenzar
algo.1
tzintiliztli: principio principal.1 nacimiento o principio.1 comienzo o principio.1
446
tzomia, nitetla: coser ropa para otros.
pret.: onitetlatzomi.2 tzomia, nini: sonarse las narices. pret.: oninitzomi.2
tzomitl: seda como de puerco o de caballo.1
lana de ovejas.1
tzommanqui: paredes igualadas en lo alto
sobre que ponen la solera.2
tzommanqui tepantli: pareja pared o
edificio lo; l; alto del.1
tzomocchihua, nitla: hacer algo con mucho trabajo sacando fuerzas de flaqueza.
pret.: onitlatzomocchiuh.2 esforzarse para
algo.1
tzomocoa, nino: esforzarse para algo.1
tzomocquiza, ni: escaparse con mucho
trabajo y peligro, de los lugares donde
andan salteadores. o cosarios. pret.: oni
tzomoquiz.2 caminar con peligro.1
tzomoctic: cosa rota y rasgada, o persona
solcita y diligente, recia y fuerte.2 diligentsimo y presto en lo que hace.1
tzomocyeyecoa, nitla: esforzarse a probar
si podr con el trabajo de alguna obra.
pret.: onitlatzomocyeyeco.2 esforzarse
para algo.1
tzomonia, nitla: romper, o rasgar alguna
cosa. pret.: onitlatzomoni.2 romper ropa.1
tzomonia+, nitla: romper por medio.
{nitla, tlaco tzomonia}1
tzompayatl: cierto gusano.2
tzompazolli: guedeja enhetrada.2 guedeja
enhetrada.1
tzompilihui, ni: tener romadizo. pret.:
onitzompiliuh.2 pechuguera tener.1 romadizarse.1
tzompilihuiztli: romadizo.2 romadizo.1
pechuguera enfermedad.1
tzonana, nitla: escoger lo mejor y ms
excelente. pret.: onitlatzonan.2 escoger
lo mejor.1
tzoncal ixhua, no: salir el cabello.1
tzoncalixhua, ni: nacer el pelo en la
cabeza.1
tzoncalli: cabellera.2 cabellera.1
tzoncaltia, nino: ponerse cabellera, o
hacer cabellera para s. pret.: oninotzoncalti.2
tzoncoatl: culebra que se cra en el agua de
cerdas de caballo, o de cosa semejante.2
lombriz de perro, o culebra que se cra
en el agua de las cerdas de caballo que
cayeron en ella.2
tzoncohuatl: lombriz de perro.1
tzoncotona, nitla: coger espigas de trigo
o cosa semejante, con la mano. pret.:
onitlatzoncoton.2 espigar, coger espigas.1
tzoncozalhuia, nino: enrubiar los cabellos. pret.: oninotzoncozalhui.2 enrubiarse
los cabellos.1
tzoncoztilia, nino: enrubiarse los cabellos.
pret.: oninotzoncoztili.2 enrubiarse los
cabellos.1
tzoncuachtli: venda de algo muy rica y labrada con que ataban las coronas o mitras
a los seores o a los sacerdotes mayores
de los dolos.1
tzoncui, nino: vengarse. pret.: oninotzoncuic.2 castigar por vengarse.1 vengarse.1
tzoncuilia, nitetla: quitar algo de la carga
que otro lleva a cuestas, para que no pese
tanto. pret.: onitetlatzoncuili.2
447
tzonquiza notequiuh: cumplir o acabar mi
oficio.1
tzonquizaliztli: postrimera.1 trmino por
fin.1 fin de cada cosa.1 lo mismo es que
tzonquizaliztli.2 dem. (tzonquizalizyotl:
postrimera o cosa final.)2 tzonquizaliztli+: pasamiento de muerte. {nemiliz
tzonquizaliztli}1
tzonquizaliztli: = tzonquizaliztli2
tzonquizalizyotl: postrimera o cosa final.2
tzonquizalizyotl: = tzonquizcayotl2
tzonquizcayotl: redrojo de fruta.1 final
cosa; scilicet la postrera.1 cabo o fin.1 lo
mismo es que tzonquizalizyotl.2
tzonquizqui: acabada cosa as.1 perfecta
cosa.1 concluida cosa.1 cosa acabada y
concluida.2 tzonquizqui+: penitencia
no entera. {cotonqui amo tzonquizqui
tlamacehualiztli}1
tzonquizqui amoxtli: libro acabado.1
tzonquiztia+, nitla: concluir y acabar
enteramente la obra comentada. pret.:
huelonitlatzonquixti. {huel nitlatzonquiztia}2
tzontatapachtli: guedeja enhetrada.1 guedeja enhetrada de cabellos o de pelos.2
tzontecomatl: cabeza cortada.1 cabeza
cortada y apartada del cuerpo.2 Vase
tambin: notzontecon, totzontecon. tzontecomatl+: dem. (capa quechquemitl:
capilla de capa.) {capa tzontecomatl}2
tzontecon huihuixoa, nino: cabecear negando.1 Vase: tzonteconhuihuixoa, nino.
tzonteconcocolli: dolor tal.1 enfermedad
de cabeza.2
tzonteconehua, nite: dar a otro dolor de
cabeza con importunidades. &c. pret.:
onitetzonteconeuh.2 fatigar a otro.1
tzonteconehua, no: dolerme la cabeza
por haber estudiado o predicado mucho.
&c. pret.: onotzonteconehuac.2 doler la
cabeza de mucho trabajar.1
tzonteconehualiztli: dolor tal.1 dolor de
cabeza de esta manera.2
tzonteconhuihuixoa, ni: menear la
cabeza, dando a entender que no quiere.1
tzonteconhuihuixoa, nino: sacudir la
cabeza, o negar con la cabeza. pret.: oninotzonteconhuihuixo.2 dar de cabeza, no
consintiendo.1 menear la cabeza, dando a
entender que no quiere.1 negar, meneando la cabeza.1 tzonteconhuihuixoa: =
cuahuihuixoa2
tzonteconmococoa, no: doler la cabeza de
mucho trabajar.1
tzontecontetecuicac: doliente y enfermo
de la cabeza.2
tzontecontetecuicaliztli: dolor grande de
la cabeza.2
tzontecontetecuiquiliztli: dolor tal.1
dem. (tzontecontetecuicaliztli: dolor
grande de la cabeza.)2
tzontecontiticuicac: doliente as.1
tzontectica: estar ya determinado y definido el negocio. pret.: otzontecticatca.2
tzontehuilacachtic: remolino de pelos o
de cabellos.1 el que tiene remolinos de
cabellos o de pelos.2
tzontepcua, nite: quitar el pelo a otro.
pret.: onitetzontepeuh.2
tzontepehua, nino: quitarse algunos
448
escaseza en esta manera.1 escasez, o avaricia.2 tzotzocayotl: = tzotzocapayotl2
tzotzocolchiuhqui: cantarero.1 el que hace
cntaros de barro.2
tzotzocolli: cntaro grande.1 cntaro
grande de barro.2 tzotzocolli+: cntaro grande. {huey tzotzocolli}1
tzotzocolli imanian: cantarera, donde
ponen los cntaros.1
tzotzohui, ni: tener bubas.1
tzotzohuizoa, ni: tener sarna, o bubas.
pret.: onitzotzohuizoac.2
tzotzohuiztli: llaga vieja.1 llaga recin
curada y que sale de ella materia.2
tzotzohuiztli motlalia: secarse la sarna.1
sarna postillosa.2
tzotzomatetecqui: trapero.1 remendn.2
tzotzomatli: manta vieja.1 trapo.1 trapo, o
andrajo.2
tzotzomoni: rasgarse, o romperse alguna
cosa. pret.: otzotzomon.2
tzotzomonia, nite: matar despedazando.1
tzotzomonia, nitla: destrozar, rasgar,
romper y despedazar ropa. pret.: onitla
tzotzomoni.2 romper en diversas partes.1
tzotzona, mo: dudoso en la fe o en otra
cosa.2 suspenso por dudar algo.1 tzotzona, nic: llamar a la puerta.1 tzotzona,
nino: dudar algo, o darse algn golpe
en la pared, o en el umbral de la puerta.
pret.: oninotzotzon.2 dudar.1 apuearse.1
tenerse en algo el que se cae.1 tzotzona,
nite: apuear, o dar golpe a otro. pret.:
onitetzotzon.2 apuear a otro.1 herir a
puo cerrado.1 tzotzona, nitla: taer
atabales, o rganos, dar golpes, o batir
oro. pret.: onitlatzotzon.2 dar golpes.1
golpear o herir.1 atabalear o taer
atabales.1 tenerse en algo el que se cae.1
taer atabal.1 batir metal.1 Vase adems:
tlatzotzona. tzotzona+: topar con otro
no advirtiendo. {teca nino, tzotzona}1
tzotzona+, nino: engaarse, pensando
mal de otro, siendo lo contrario. {teca
ninotzotzona}1 lo mismo es que teca ninomotla. {teca ninotzotzona}2 tzotzona+,
nite: dar pescozada a otro. pret.: onitequetzotzon. {quech tzotzona, nite}2
tzotzona inic nitenotza, nitla: llamar
tocando con la mano.1
tzotzonaloni+: aldaba para llamar.
{tlatzacuillo tzotzonaloni}1
tzotzone: cosa que tiene cabellos.2
tzotzoniliztli: sollozo del que llora.1
tzotzonoa, ni: sollozar en esta manera.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
V
verso+: medio verso. {tlaco verso}1 medio
verso. {tlaco verso}1
vino: vino generalmente.1 vino+: vinagrera. {xoco vino comitl}1 remostecerse
el vino. {occeppa pozoni vino}1 vino
haloque. {coztic vino}1 mosto. {ayamo
cualli vino}1 vino aguado. {ayo vino}1
vino tinto. {tlapal vino}1 lapa o flor
de vino. {yixpoxcauhca in vino}1
segundo vino. {icoccan huetzi vino}1
vino aguado. {tlaayotilli vino}1 doncel
vino. {huel vino}1 nata, o flor de vino.
{iixpoxcauhca in vino}2 vino doncel.
{moyamancai vino}2 galleta, vaso para
vino. {cuauh vino apilolli}2 segundo
vino. {aquixtil vino}1 doncel vino. {amachiztli icmi vino}1 lapa o flor de vino.
{yixtzotzoliuhca in vino}1 vino de ciruelas
o de limones. {xoco vino}1 odre para vino.
X
xa: eje, para ojear perro.2 eje, ojeando al
perro.1
xacalcuahuitztli: remate o chapitel de casa
de paja.2 chapitel de casa de paja.1
xacalli: choza, boho o casa de paja.2
casa de paja.1 boho o casa de paja.1
xacalli+: choza o cabaa para guardar
magueyes. {tlachic xacalli}2 estancia de
veladores de las sembradas. {millapixca
xacalli}1
xacaloa, nitla: enarcar o flechar el arco.
pret.: onitlaxacalo.2 flechar el arco.1
xacaltontli: chozuela o boho pequeo.2
casa o choza de paja.1 choza.1
xacaltzoma, ni: cubrir casa con paja.1
xacalzolli: casa vieja de paja.2 casa pajiza
y vieja.1
xacualoa, nino: estregarse rascndose.
pret.: oninoxacualo.2 estregarse o rascarse.1 xacualoa, nitla: desgranar semillas
o cosa semejante, estregndolas con las
manos, o sobar masa o cosa as. pret.:
onitlaxacualo.2 estregar con las manos.1
sobar la masa.1 fregar por debajo.1 amasar.1 desgranar semillas menudas.1 refregar algo entre las manos.1 sobar cualquier
cosa.1 fregar o fricar.1 xacualoa+: fregar
una cosa a otra. {itech nic, xacualoa}1
xacualoa+, nitla: fregar o refregar una
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
V
verso+: medio verso. {tlaco verso}1 medio
verso. {tlaco verso}1
vino: vino generalmente.1 vino+: vinagrera. {xoco vino comitl}1 remostecerse
el vino. {occeppa pozoni vino}1 vino
haloque. {coztic vino}1 mosto. {ayamo
cualli vino}1 vino aguado. {ayo vino}1
vino tinto. {tlapal vino}1 lapa o flor
de vino. {yixpoxcauhca in vino}1
segundo vino. {icoccan huetzi vino}1
vino aguado. {tlaayotilli vino}1 doncel
vino. {huel vino}1 nata, o flor de vino.
{iixpoxcauhca in vino}2 vino doncel.
{moyamancai vino}2 galleta, vaso para
vino. {cuauh vino apilolli}2 segundo
vino. {aquixtil vino}1 doncel vino. {amachiztli icmi vino}1 lapa o flor de vino.
{yixtzotzoliuhca in vino}1 vino de ciruelas
o de limones. {xoco vino}1 odre para vino.
X
xa: eje, para ojear perro.2 eje, ojeando al
perro.1
xacalcuahuitztli: remate o chapitel de casa
de paja.2 chapitel de casa de paja.1
xacalli: choza, boho o casa de paja.2
casa de paja.1 boho o casa de paja.1
xacalli+: choza o cabaa para guardar
magueyes. {tlachic xacalli}2 estancia de
veladores de las sembradas. {millapixca
xacalli}1
xacaloa, nitla: enarcar o flechar el arco.
pret.: onitlaxacalo.2 flechar el arco.1
xacaltontli: chozuela o boho pequeo.2
casa o choza de paja.1 choza.1
xacaltzoma, ni: cubrir casa con paja.1
xacalzolli: casa vieja de paja.2 casa pajiza
y vieja.1
xacualoa, nino: estregarse rascndose.
pret.: oninoxacualo.2 estregarse o rascarse.1 xacualoa, nitla: desgranar semillas
o cosa semejante, estregndolas con las
manos, o sobar masa o cosa as. pret.:
onitlaxacualo.2 estregar con las manos.1
sobar la masa.1 fregar por debajo.1 amasar.1 desgranar semillas menudas.1 refregar algo entre las manos.1 sobar cualquier
cosa.1 fregar o fricar.1 xacualoa+: fregar
una cosa a otra. {itech nic, xacualoa}1
xacualoa+, nitla: fregar o refregar una
xaltomatl xexeloa, mo
xaltomatl: cierta fruta como tomates.2 fruta
que echan en los guisados en lugar de
agraz.1
xaltozan: cierta rata o ratn.2 lirn animal.1
xamacalli: molde para hacer adobes.2 molde de adobes.1
xamania, nitla: cascar o quebrantar cabeza
o vaso de xical. pret.: onitlaxamani.2
machucar caas xicalas o cosas as.1
quebrar o quebrantar xicalas, cacao o
cosas semejantes.1 cascar cabeza o xical.1
xamania+, nitla: cutir o quebrar los
huevos unos con otros, o las xicalas y
cosas semejantes. pret.: onitlanetechaxamani. {netech xamania, nitla}2
xamanilteca, nitla: entablar algo con
tablas menudas. pret.: onitlaxamaniltecac.2 entablar con tablillas angostas o con
astillas delgadas.1
xamaniltema, nitla: dem. (xamanilteca,
nitla: entablar algo con tablas menudas)
pret.: onitlaxamanilten.2 entablar con
tablillas angostas o con astillas delgadas.1
xamanqui: cascada cosa as.1
xamantihuetzi: cascarse o quebrarse
el vaso de xical que cae de alto. pret.:
oxamantihuetz.2 quebrarse algo cayendo
de alto.1
xamitl: adobe.2 adobe de barro.1
xamixcalchihualoyan: lugar donde hacen
ladrillos.2 ladrillera donde se hacen.1
tejar donde hacen ladrillos.1
xamixcalcopinaloyan: dem. (xamixcalchihualoyan: lugar donde hacen ladrillos.)2 ladrillera donde se hacen.1
xamixcalli: ladrillo de barro cocido.2 ladrillo de barro cocido.1
xamixcalmana, nitla: enladrillar suelo.
pret.: onitlaxamixcalman.2 ladrillar el
suelo.1 enladrillar suelo.1
xamixcalteca, nitla: ladrillar el suelo.1
xamixcaltepantli: pared de ladrillos.2
pared de ladrillo.1 xamixcaltepantli+:
pared de dos ladrillos. {ompantitiuh
xamixcaltepantli}2 pared de tres ladrillos.
{yepantitiuh xamixcaltepantli}2 pared de
tres ladrillos. {yepantitiuh xamixcaltepantli}1 pared de dos ladrillos. {ompantitiuh xamixcaltepantli}1
xamixcaltexcalli: horno de ladrillos.2
horno de ladrillo.1
xamixcoyan: lugar donde cuecen ladrillos.2
tejar donde hacen ladrillos.1
xanchihua, ni: hacer adobes. pret.: onixanchiuh.2 hacer adobes.1 adobes hacer.1
xancopina, ni: dem. (xanchihua, ni: hacer
adobes) pret.: onixancopin.2 hacer adobes.1 adobes hacer.1
xancopinaloni: molde de adobes.1
xantepantli: pared de adobes.1
xapo+: espejo de dos haces. {necoc xapo
tezcatl}1
xapochtic: agujero.1
xapotezcatl+: espejo de dos haces. {necoc
xapotezcatl}2
xapotimo+: abrirse el cielo. {matzayani in
ilhuicatl, xapotimo tlalia}1
xapotla, nite: desflorar o corromper virgen.
pret.: onitexapotlac.2 corromper virgen.1
desvirgar.1 xapotla, nitla: horadar o
romper pared, seto o cosa semejante.
450
pret.: onitlaxapotlac.2 agujerear.1 abrir o
horadar pared.1 horadar.1
xapotlalli+: dem. (tlaoccan coyonilli:
cosa horadada en dos partes.) {tlaoccan
xapotlalli}2 dem. (tlamieccan coyunilli:
agujerado y horadado en muchas partes.)
{tlamieccan xapotlalli}2 horadado en
muchas partes. {tlamieccan xapotlalli}1 horadado en dos partes. {tlaoccan
xapotlalli}1
xapottimotlalia: abrirse o romperse algo
as.2
xauhqui: india afeitada a su modo antiguo.2
afeitada as.1
xax+: ay ay. interjeccin. del que se queja.
{a xax}2
xaxacualoa, nino: estregarse rascndose
a alguna cosa. pret.: oninoxaxacualo.2
fregarse estregndose.1 xaxacualoa,
nitla: fregar, o alimpiar vajilla. pret.:
onitlaxaxacualo.2 fregar, lavar los vasos.1
xaxacualtic: carne o fruta magullada, o
cosa semejante.2 manoseada fruta.1 magullada carne.1
xaxahuani: llover mucho.1
xaxahuania, nitla: echar sangre o cosa
semejante a bocanadas. pret.: onitla
xaxahuani.2 a bocanadas echar algo.1
xaxahuatza, nitla: ruido hacer el agua
o los meados del caballo cuando mea o
cosa as.1
xaxalteyo: pedregoso lugar de piedras menudas.2 pedregoso de piedras menudas.1
xaxaltic: cosa rala, as como manta, estera o
cosa semejante.2
xaxamacaliztli: estruendo de cosas quebradas.2 estruendo de cosas quebradas.1
xaxamacatimani: batir las olas, o quebrar en las rocas. pret.: oxaxamacati
manca.2
xaxamacatiuh: ir recio el ro, haciendo
gran estruendo. pret.: oxaxamacatia.2 ir
recio el ro.1
xaxamacatoque: estrago de muertos.1
xaxamacatoque+: estrago de muertos.
{mixtlatitoque, xaxamacatoque}2
xaxamacatoque, mixtlatitoque: estrago
de muertos en batalla.2
xaxamaquiliztli: estruendo o ruido de vasos quebrados.2 ruido de cosas quebradas
de barro.1
xaxamatza, nite: hacer pedazos a los
enemigos, haciendo gran estrago en ellos.
pret.: onitexaxamatz.2
-xayac: noxayac, toxayac.
xayacatia, nicno: enmascararse con ruines
costumbres. pret.: onicnoxayacati. metf.2 xayacatia, nite: enmascarar a otro.
pret.: onitexayacati.2 cartula o mscara
poner a otro.1
xayacatl: cara.1 rostro o cara.1 cara o
rostro, cartula o mscara.2 cartula
generalmente.1 gesto, la cara.1 haz, por
la cara o rostro del hombre.1 Vase
tambin: noxayac, toxayac. xayacatl+:
mscara o cartula. {tlachichihualli
xayacatl}1 cartula de palo. {z: zoqui
xayacatl}1
xayacatlachichihualli: cartula o mscara.2 mscara o cartula.1
xayacayotia, nite: enmascarar a otro.
xi ximmictia, nic
451
xi: dem. (xii: del que espanta a otro.)2 as.
admirndose o vedando algo, o eaya, o
eje para ojear perro, o arre para acmila.
adv.2 as, admirndose.1 eje, ojeando al
perro.1 a hao, ola, oyes.1 arre, para aguijar
asnos.1 o adverbio para llamar.1 hao, hao,
ola, oyes. adv. para llamar o para decir a
otro que calle, que no haga lo que hace, o
para admirarse de algo.2
xicalhuia, nitla: echar agua o otro licor con
xicalli. pret.: onitlaxicalhui.2 echar agua
o hacer algo con xicalli.1 hacer algo con
xical.1
xicalli: calabaza que sirve de vaso.1 vaso de
calabaza.2
xicaltecomatl: calabaza que sirve de vaso.1
dem. (xicalli: vaso de calabaza.)2
xicaltetecon: mariposa grande pintada.1
mariposa grande.2
xicaltetl: barniz blanco sobre el cual
pintan.1 piedra para bruir algo.1 yeso.1
cierto barniz de piedra blanca sobre que
pintan, o doran, o yeso o cierta piedra lisa
para bruir.2
xicaltica+: llover mucho. {yuhquin
xicaltica tlanoquilo}1 llover reciamente.
{iuhquin xicaltica tlanoquilo}2
xicama: fruta, de hechura de nabo que
se come cruda.1 cierta raz que se come
cruda y es muy dulce.2
xicamatl: fruta, de hechura de nabo que se
come cruda.1 dem. (xicama: cierta raz
quese come cruda y es muy dulce.)2
xiccahua, nino: perder algo por descuido
y negligencia, o no curar de su persona,
o no hacer cuenta de s. pret.: oninoxicauh.2 desmerecer.1 perder alguna cosa
por pereza o negligencia.1 xiccahua,
nite: desamparar a otro con desdn y
enojo. pret.: onitexiccauh.2 desamparar
a alguno.1 dejar o desamparar a otro.1 xiccahua, nitla: perder algo por su culpa y
negligencia. pret.: onitlaxiccauh.2
xiccauhtehua, nite: desamparar a otro
yndose a otra parte. pret.: onitexiccauhtehuac.2 dejar a otro con desdn
y enojo.1
xicchihuacan+: esforzaos cuanto pudiredes. {ixquich amotlapal xicchi
huacan}2
xicco+: cebar arcabuz o lombarda.
{tlequiquiz xicco}1
xiccoa+: compra dos reales de algo.
{ometica xiccoa}2
xiccueyotl: bajo del vientre.1
xiccuicau+: sed avisados prudentes y
sabios. {amix amonacaz xiccuicau}2
xiccuilia, nitetla: tomar con engao
alguna cosa a otro. pret.: onitetlaxiccuili.2
Vase adems: tlaxiccuilia.
xichipoloa, nino: golosinear. pret.: oninoxochipolo.2
xicmecayotl: la tripa del ombligo.2
xico+: hacha de cera. {malinqui xico cuitla
ocotl}2
xicoa, nino: tener envidia, o enojo, o agraviarse de algo. pret.: oninoxico.2 xicoa,
nite: engaar, o burlar a otro. pret.:
onitexico.2 vender ms del justo precio
engaando.1 xicoa+: envidia tener de
otro. {tetechnino, xicoa}1 xicoa+, nino:
ximocacayahua+ xiuhcalihui
ximocacayahua+: no engaes ni burles a
nadie. {macayac ica ximocacayahua}2
ximocnomati: humllate; imperativo.1
ximopechteca: humllate; imperativo.1
xinachoa, nino: asementarse. pret.: oninoxinacho.2 engendrar.1 asementarse.1
xinachtia, nino: guardar el mejor trigo,
o la mejor semilla para sembrar. pret.:
oninoxinachti.2 guardar buenas semillas,
para sembrarlas a su tiempo.1
xinachtli: semilla.1 semilla de hortaliza.
&c.2 grana o semilla de hierbas.1 simiente.1 xinachtli+: simiente de rabos.
{nabos xinachtli}1 linaza, simiente de
lino. {lino xinachtli}1 linaza, simiente de
lino. {castillan lino xinachtli}1
xinachyotl: semental cosa de simiente.1
xincuiloa, nino: ceirse la manta para
trabajar. pret.: oninoxincuilo.2 ceirse la
manta para trabajar.1 regazarse.1 haldas
poner en cinta.1
xinepanoa, nitla: entretejer como haciendo esteras, o seto, o cosa semejante. pret.:
onitlaxinepano.2 tejer uno con otro como
esteras o cosa as.1 entretejer.1
xini: caerse, o desbaratarse la pared, o
sierra. pret.: oxin.2 caerse la pared, sierra
o barranca.1
xinia, nino: desigualar en el precio de lo
que se compra.1 xinia, nitla: deshacer el
concierto.1 deshacer o desboronar pared.1
Vase adems: tlaxinia. xinia+, tito:
soltar el juramento. pret.: otito juramento
xinique. {juramento xinia, tito}2
xiniliztli: cada de pared as.2 cada de
pared o sierra.1
xinqui+: el que hace o labra imgenes
de bulto en madera. {cuauhteixiptla
xinqui}2
xintli+: el que tiene hecha, o afeitada y
rapada la barba. {tlatentzo xintli}2
xioti, ni: tener empeines. pret.: onixiot.2
xiotia, nino: tomar ejemplo de otros. metf.
o poner las premideras a la tela. pret.:
oninoxioti.2 xiotia, nitla: urdir, o enlizar
tela. pret.: onitlaxioti.2
xiotl: empeine, o sarna, o lizo para urdir tela
y tejerla.2 xiotl+: el que da buen ejemplo. metf. {octacatl xiotl quitlalia}2
xiotl cuatzontli nicteca: dar buen ejemplo. metf.2
xipehua, nite: desollar algo.1 xipehua,
nitla: desollar, o descortezar, o mondar
habas. &c. pret.: onitlaxipeuh.2 descortezar algo.1 deshollejar.1 mondar algo como
habas, fruta o varas verdes.1 descascar
tunas.1 descascar granadas.1
xipehualiztli+: desolladura as. {teyolca
xipehualiztli}1 desolladura as. {tlayolca
xipehualiztli}1
xipehuani+: desollador tal. {tlayolca
xipehuani}1
xipetztic: cosa lisa.2 lisa cosa, que reluce.1
xipeuhcayotl: mondaduras as.2 mondaduras en esta manera.1
xipincuaehuayotequi, nino: circunci
darse.1
xipincuayehuatequi, nite: circuncidar o
retajar.1
xipincuayotequi, nite: circuncidar o
retajar.1
452
xipinehuayotequi, nino: circuncidarse.1
xipintli: prepucio, o capullo del miembro.2
capullo del miembro del hombre.1
xipintontli: prepucio pequeo.2
xipintzontecomatl: prepucio, o resmilla.2
resmilla del miembro genital.1
xipochehua, nitla: hacer chichones, o
torondones. pret.: onitlaxipocheuh.2
chichones hacer a otro.1
xippachoa, nitla: cubrir algo de hierba, o
ahogar la hierba el trigo, o cosa seme
jante.2
xippalli: color turquesado.2 turquesado
color.1
xiquilnamiqui+: y piensa antes, o primero. s. lo que te ser provechoso, dejndolo
intil. &c. {ocye xiquilnamiqui}2
xiquipilihui: hacer como bolsas la ropa mal
cosida y mal cortada. pret.: oxiquipiliuh.2
xiquipilihuiliztli: torondn.2 torondn.1
xiquipilli: costal o talega.1 costal, talega,
alforja, o bolsa.2 alforja.1 talega, generalmente.1 xiquipilli+: saca o saco grande.
{huey xiquipilli}1 bota de vino. {vino
xiquipilli}1
xiquipilquentia, nino: anudar la manta
para llevar en ella algo al cuello.1
xiquipiltema, nitla: proveer o henchir
las alforjas. &c. pret.: onitlaxiquipilten.2
meter en el alforja.1
xiquipiltontli: alforjuela. &c.2 bolsa.1 xiquipiltontli+: esquero o bolsa pequea
de dinero. {teocuitla xiquipiltontli}1 esquero o bolsa pequea de dinero. {tomin
xiquipiltontli}1
xiquiquinaca, ni: zumbar. pret.: onixiquiquinacac.2 zumbar.1 sollar como fuelles.1
xiquiquinacaliztli: zumbido.2 zumbido.1
xiquiquinacani: zumbador.2
xiquiquinacatiuh: ruido hacer el ro que va
recio y lleva las peas con las avenidas de
grandes aguaceros.1
xiquiquinaquiliztli: zumbido de viento.2
ruido de viento.1
xiquiquinaquiztli: dem. (xiquiquinaquiliztli: zumbido de viento.)2 zumbido.1
xiquitoa, nino: difamarse.1 xiquitoa,
nite: difamar a otro. pret.: onitexiquito.2
difamar o otro.1
xitetecuica: hacer gran ruido el viento
recio. pret.: oxitetecuicac.2
xitetecuica ehecatl: viento recio.1
xitetecuicaliztli: ruido o zumbido tal.2
ruido de viento.1
xitictli+: portillo de muro, o de cerca de
ciudad. {altepetenan xitictli}2
xitini: aventarse y espantarse el ganado.1
caerse la pared, sierra o barranca.1 derrocarse la pared.1
xitinia, nite: desbaratar real de enemigos.
pret.: onitexitini.2 descercar a los enemigos.1 xitinia, nitla: derrocar o deshacer
pared. &c. o destruir algo. pret.: onitlaxitini.2 deshacer lo hecho.1 deshacer o
desboronar pared.1 derrocar pared.1
xitiniliztli: cada de pared. &c.2 cada de
pared o sierra.1 xitiniliztli+: derrocamiento de pared. {tepan xitiniliztli}1
xitinqui: pared cada o derribada.2 cada
cosa as.1
xitlaixpanican+: no seis hipcritas
453
verde.1 descolorido estar de miedo o de
enfermedad.1 xiuhcalihui, tla: verdeguear.1 Vase adems: tlaxiuhcalihui.
xiuhcalihuiliztli: verdura o verdor de
prado.2 verdura.1
xiuhcaltia, tla: verdeguear.1 Vase adems:
tlaxiuhcaltia.
xiuhcaltic: cosa muy verde y fresca, o
descolorido de miedo o de enfermedad.2
verde cosa en demasa.1 descolorido as.1
xiuhcaltiliztli: verdor o frescura de prado.2
verdura.1
xiuhcuicui, nitla: desherbar. pret.:
onitlaxiuhcuicuic.2 escardar.1 desherbar.1
xiuhiximatqui: herbolario.2 herbolario.1
xiuhizhuatl: hoja de hierba.2 hoja de
hierba.1
xiuhnahualtia, nino: esconderse entre las
hierbas o matas para espiar.1
xiuhochpana, nitla: desherbar. pret.:
onitlaxiuhochpan.2 escardar.1
xiuhpopohua, nitla: dem. (xiuhochpana,
nitla: desherbar) pret.: onitlaxiuhpopouh.2 escardar.1 desherbar.1
xiuhpopoxoa, nitla: dem. (xiuhpopohua,
nitla: dem. (xiuhochpana, nitla: desherbar)) pret.: onitlaxiuhpopoxo.2 escardar.1
xiuhquilitl: pastel para teir.2 pastel para
teir.1
xiuhtia+, ni: tener mucha edad. {miec
xiuhtia, ni}2
xiuhtic: color turquesado.2 turquesado
color.1
xiuhtla: herbazal.2 herbazal.1
xiuhtlacuilo: cronista.2 cronista.1
xiuhtlatia, anino: importuno ser as.1
xiuhtlatia, nino: enfadarse o cansarse.
pret.: oninoxiuhtlati.2 desconfiar el que
ha estado esperando algo.1 enfadarse por
la tardanza.1 entibiarse en el propsito.1
xiuhtlatia, nite: enfadar a otro con
importunidades. pret.: onitexiuhtlati.2
amohinar y moler a otro.1 hacer desmayar
a otro.1
xiuhtlatla, ni: hambrear. pret.: onixiuh
tlatlac.2 hambrear comer muchas veces
sin poder hartarse.1 gana tener de
comer.1
xiuhtlaza, nitla: desherbar. pret.:
onitlaxiuhtlaz.2 escardar.1 desherbar.1
xiuhtoctepitl: maz que se hace en sesenta
das.2 maz que se hace en cincuenta
das.1
xiuhtoctlaolli: maz colorado.2 maz colorado.1
xiuhtomolli: turquesa, piedra preciosa.2
turquesa.1
xiuhtopehua, nitla: desherbar. pret.:
onitlaxiuhtopeuh.2 escardar.1
xiuhuihuitla, nitla: dem. (xiuhtopehua,
nitla: desherbar) pret.: onitlaxiuhuihuitlac.2 desherbar.1
xiuhuitzolli: corona real con piedras preciosas.1 mitra de obispo.1
xiuhyohua: hacer caa el maz, o henchirse
de hierba. pret.: oxiuhyoac.2
xiuhyotia, mo: echar hojas el rbol.1 echar
hojas el rbol, o henchirse de ellas.
pret.: omoxiuhyoti.2 hoja echar el rbol.1
henchirse de hojas el rbol.1 hojas echar
los rboles.1 echar hojas los rboles.1
xiuhcalihuiliztli xochiatlapalli
barrancoso.2 barrancoso lugar.1 hinchado
a tolondrones.1
xixiquipilihui: hacer bolsas la ropa mal
cortada y mal cosida.1 xixiquipilihui,
ni: hincharse de esta manera, de tolondrones. pret.: onixixiquipiliuh.2 hincharse en esta manera.1
xixiquipilihuiliztli: hinchazn de esta
manera.1
xixiquipilihuiztli: hinchazn tal.2
xixiquipiltic: hinchado as.2 hinchado a
tolondrones.1
xixitica: desmoronarse, o deshacerse alguna cosa. pret.: oxixiticac.2
xixitini: deshacerse, o caerse pared, o tierra. pret.: oxixitin.2 caerse la pared, sierra
o barranca.1
xixitinia, nic: aventar ganado.1 xixitinia,
nitla: deshacer lo hecho.1 esparcir, o
descarriar.1
xixitiniliztli: cada as.2 cada de pared o
sierra.1
xixitinqui: derribada pared as.2 cada cosa
as.1
xixiuhtla: herbazal.2 herbazal.1 herbazal.1
xixiuhtlatia, nino: enfadarse, o cansarse.
pret.: oninoxixiuhtlati.2 xixiuhtlatia,
nite: enfadar, o ser importuno a otro.
pret.: onitexixiuhtlati.2 amohinar y moler
a otro.1
xixiyoti: rooso lleno de roa.1
xixiyoti, ni: empeine tener.1 sarna tener.1
xixtli: estircol o mierda.1 estircol de hombre.2 mierda.1
xiyo: as, admirndose.1 as, admirndose.2
xiyoti, ni: empeine tener.1
xiyotia, nino: ejemplo tomar de otro.1
tomar ejemplo de otro.1 xiyotia, nitla:
urdir tela.1 enlizar tela.1
xiyotl: lizo para urdir y tejer.1 roa o sarna.1
empeine.1 sarna.1
xiyotl cuatzontli nicteca: dar buen
ejemplo.1
xizo: s; adverbio para afirmar.1 bien est,
otorgando.1 bien est, otorgando: y es habla de solas las mujeres.2 xizo: = xicotzi2
xizotzi: s; adverbio para afirmar.1 bien est,
otorgando.1
xocepohualiztli: entumecimiento.1 entumecimiento de pie.2
xochacayolihui, ni: tener callos encima
del pie la mujer por el largo ejercicio de
moler maz. &c. pret.: onixochacayoliuh.2
callos tener as.1
xochahuatl: gusano lanudo.1
xochatl: agua rosada.1 agua rosada.2 agua
rosada.2
xochayo cacahuatl: bebida de cacao con
flores secas y molidas.1
xochayotl: galpago de la tierra.1 galpago.2
xochcatl: rana que se cra entre las hierbas
verdecica y pequea.1 ranilla verde que se
cra entre las hierbas.2 ranilla verde que
se cra entre las hierbas.2
xochi pascua: pascua de flores.1 pascua de
flores.2
xochiaceite: aceite rosado.1
xochiatl: agua rosada.1 agua rosada.2 agua
rosada.2
xochiatlapalli: hoja de rosa o de flor.2 hoja
de rosa, o flor.2
454
flores.1 dem. (xochinecutli: dem. (xochimemeyallotl: miel que se cra dentro de
la flor.))2
xochipal durasno: melocotn la fruta del.1
melocotn, fruta conocida.2
xochipalitztli: cierta piedra preciosa de
color bermejo.2
xochipalli: naranjado color.1 color rubio.2
xochipaltia, ni: tornarse de color rosado.2
xochipaltic: rubia cosa encendida.1 cosa
rubia as, o rosada.2
xochipixqui: jardinero.2 jardinero el que lo
beneficia.1 jardinero.2
xochipoloa, nino: golosinear. pret.: oninoxochipolo.2 golosinear.1
xochitepancalcatl: jardinero.2 jardinero.2
jardinero el que lo beneficia.1
xochitepancalco: en huerto cercado de
paredes.2
xochitepancalli: jardn.2 jardn.2 huertos
de placer.1 jardn.1
xochitepanco: dem. (xochitepancalco: en
huerto cercado de paredes.)2
xochitequi, ni: coger flores o rosas del rosal.2 coger flores, o rosas del rosal. pret.:
onixochitec.2 coger flores.1
xochitia+, nite: coronar a rey. pret.: oniteteocuitla icpac xochiti. {teocuitla icpac
xochitia, nite}2
xochitiliztli+: dem. (teteocuitla coronatiliztli: coronacin de rey.) {teteocuitla
xochitiliztli}2
xochitl: flor o rosa.2 rosa, o flor.2 flor o rosa
generalmente.1 xochitl+: guirnalda de
flores para poner en la cabeza. {icpac xochitl}1 corona de oro o de plata. {teocuitla
icpac xochitl}2 olores de cosas secas.
{huacqui xochitl yahuiyaca}1 flor o rosa
de castilla. {castillan xochitl}1 clavellina.
{castillan xochitl}1
xochitla: huerto como vergel.1 floresta o
jardn.2 jardn.2 vergel.1 jardn.1
xochitlacua, ni: golosinear. pret.: onixochitlacua.2 golosinear. pret.: onixochitlacua.2 golosinear.1
xochitlacualiztli: gula o golosina.2 golosina.1
xochitlalpan: tierra de flores, o floresta.2
paraso terrenal.1
xochitlatectli: guirnalda de flores.2 guirnalda de flores.2 guirnalda de flores para
poner en la cabeza.1
xochitlenamaali: perfumes compuestos de
muchos olores.2
xochitlenamactli: perfumes.1 perfumes
compuestos de muchos olores.2 incienso.1
olores como perfumes.1
xochitonal chalchihuitl: piedra para la
ijada o orina.2
xochitototl: pjaro amarillo.2 pjaro amarillo.2
xochiyo: cosa florida.2 rosado de materia
de rosas.1 florida cosa.1 xochiyo+: coronado con guirnaldas. {icpac xochiyo}2
magra carne. {amo xochiyo}1
xochiyo necutli: miel rosada.1
xochiyoa: brotar o florecer el rosal.2
xochiyocotzonamacac: vendedor de este
sahumerio.2 vendedor de perfumes.1
xochiyocotzotl: liquidmbar.2 liquidmbar
sahumerio.2 liquidmbar.1
xocoicxitl xoctli
455
xocoicxitl: pezn de fruta.2 pezn de fruta.1
xocolia, nitla: acedar o avinagrar algo.
pret.: onitlaxocoli.2 hacer agro algo.1
acedar alguna cosa.1 agro hacer.1 Vase
adems: tlaxocolia.
xocoliztli: aceda o agrura tal.2 agrura.1
xocomeca+: mugrn de vid. {tlaaquilli
xocomeca ixiptlayotl}1
xocomeca quequezaloyan: lagar, donde
pisan uvas.1
xocomeca tetepontli: sarmiento del cuerpo de la vid.1 Vase: xocomecatetepontli.
xocomeca tlacuicuililoni: hoce, podadera.1 Vase: xocomecatlacuicuililoni.
xocomecaaquia, ni: plantar majuelo. pret.:
onixocomeca aqui.2 majuelo plantar.1
xocomecacelic: pmpano de vid.1 provena
o mugro de vid.1 pmpano de parra o de
vid, o provena o mugro de vid, o vstago.2
xocomecacotona, ni: vendimiar. pret.:
onixocomecacoton.2 vendimiar.1
xocomecacuahuitl: parra vid o cepa.1 escobajo de uvas.1 parra, cepa o vid.2 escobajo
de uva o orujo.2
xocomecahuatzalli: pasa uva pasada.1
pasa uva seca.2
xocomecamaaquiloni: sarmiento para
plantar.1 sarmiento para plantar.2
xocomecamaitl: sarmiento en la vid.1
sarmiento o pmpano.2
xocomecamatlaaquillo: sarmiento fructfero.1 sarmiento con racimos.2
xocomecamilla: viedo lugar de vias.1
via.2
xocomecamilli: via lugar de vides.1 dem.
(xocomecamilla: via.)2 xocomecamilli+: pago de vias o viedo. {zancemmani xocomecamilli}1 majuelo. {yancuic
xocomecamilli}1 pago de vias o viedo.
{monetechantimani xocomecamilli}1
xocomecamilpixqui: viadero que la guarda.1 viadero.2
xocomecapatzcaloyan: lagar de viga.1
lagar de viga.2
xocomecapatzcoyan: lagar de viga.1 dem.
(xocomecapatzcaloyan: lagar de viga.)2
xocomecapixca, ni: vendimiar. pret.:
onixocomecapixcac.2 vendimiar.1
xocomecapixcac: vendimiador.1 vendi
miador.2
xocomecapixcani: vendimiador.1 dem.
(xocomecapixcac: vendimiador.)2
xocomecapixquipan: vendimia tiempo de
vendimiar.1 tiempo de vendimias.2
xocomecapixquizpan: vendimia tiempo
de vendimiar.1 dem. (xocomecapixquipan: tiempo de vendimias.)2
xocomecaquequezaloyan: lagar donde
pisan uvas.2
xocomecateconi: hoce, podadera.1 podadera.2
xocomecatetepontli: cepa o vid.1 cepa o
vid.2 xocomecatetepontli+: vid echada de cabeza. {tlaxtlapaltectli xocomecatetepontli}1
xocomecatetzolli: pasa uva pasada.1 pasa,
uva seca.2
xocomecatl: vid parra o cepa.1 uvas.1 parra,
vid o cepa.2 xocomecatl+: moscatel.
{iztac xocomecatl}1 vid o cepa con brazos,
o sarmientos. {mamaye xocomecatl}2
vid con brazos. {ai atlayectilli xocomecatl}1 vid sin brazos. {tlatlatequililli
xocomecatl}1 vid enhiesta sin rodrign.
{ayocmo huapahuillo xocomecatl}1 vid
sin brazos. {tlamatepeuhtli xocomecatl}1
vid con brazos. {mamaye xocomecatl}1
vid enhiesta sin rodrign. {motquiticac
xocomecatl}1 vid abrazada con rbol.
{mohuicoma xocomecatl}1 vidueo de
vides. {itlatlamanca xocomecatl}1 racimo
de uvas. {cemocholli xocomecatl}1 parra
o cosa semejante que trepa por el rbol
arriba. pret.: omohuicon. {mohuicoma
xocomecatl}2
xocomecatl icuauhyo: escobajo de uvas.1
xocomecatl itomoliuhyan: yema de vid.1
xocomecatl yitzmolincan: yema de vid.1
xocomecatlacuanilli: sarmiento barbado.1
sarmiento barbado para plantar.2
xocomecatlacuicuililoni: podadera.2
xocomecatlahuihuitlalli: sarmiento
barbado.1 dem. (xocomecatlacuanilli:
sarmiento barbado para plantar.)2
xocomecatoca, ni: plantar majuelo. pret.:
onixocomecatocac.2 majuelo plantar.1
xocomecayacatzontli: tijereta de vid.1
tijeretas de sarmiento o de pmpano.2
xocomecayectiloni: hoce, podadera.1
podadera.2
xocomecayollotl: granillo de uva.1 granillo
de uva.2
xocometl+: vid gruesa sin rodrign.
{motquiticac xocometl}2
xocomicqui: beodo.1 beodo.2
xocomictia, nite: embeodar a otro. pret.:
onitexocomicti.2 embeodar a otro.1 xocomictia, nitla: dar mal ejemplo a todo el
pueblo, hacindolo errar. pret.: onitlaxocomicti. metf.2 destruir el pueblo con
mal ejemplo.1 dar mal ejemplo.1
xocomiqui, ni: embeodarse. pret.: onixocomic.2 embeodarse.1
xocomiquiliztli: embeodamiento.1 beodez.1 beodez.2
xocomiquini: el que tiene costumbre de
embeodarse.2
xocooctli: vino de ciruelas o de limones.1
vino de ciruelas, de granadas o limones.2
xocotequi, ni: coger fruta. pret.: onixocotec.2 coger fruta de los rboles.1
xocotetl: agraz o cosa semejante.1 fruta
muy verde y por sazonar.2
xocotexhuia, nitla: echar levadura a la
masa. pret.: onitlaxocotexhui.2 leudar el
pan.1
xocotexneloa, nitla: echar levadura a la
masa. pret.: onitlaxocotexnelo.2
xocotexneneloa, nitla: leudar el pan.1
xocotexo+: cenceo pan. {amo xocotexo
tlaxcalli}1
xocotextli: levadura.1 levadura.2
xocotexxo tlaxcalli: leudado pan.1 pan con
levadura.2
xocotl: agra fruta.1 fruta.2 xocotl+: luna la
fruta de este rbol. {huel, xocotl}1 granada fruta de este rbol. {granada xocotl}1
naranja, fruta de este rbol. {naranja
xocotl}1 naranja. {naranja xocotl}2
xocotl limon: limn la fruta.1
xocotl melocoton: melocotn la fruta del.1
xocotl membrillo: membrillo fruta del.1
456
xolopiotl: tontera tal.2
xolopiti, ni: embobecerse, tornarse bobo o
tonto.1 volverse tonto. pret.: onixolopitic.2
modorrear.1
xolopitica: tontamente as.2
xolopitli: bobo.1 necio.1 tonto.1 modorro.1
bobo, o tonto.2 xolopitli+: bobo as.
{aompaeehua xolopitli}1 loco como quiera. {amimati xolopitli}1
xolopiyotica: neciamente.1
xolopiyotl: locura as.1 necedad.1 bobedad
tal.1 modorrera.1
xolotilmatli: librea de vestidura.1 librea de
pajes.2
xolotl: criado que sirve o acompaa.1 busca
xolo.2 Vase tambin: texolouh.
xoloto: pajecillo, o criadillo. &c.2
xoloton: siervo pequeo.1
xomahuia, nitla: sacar algo con cuchara.2
sacar algo con cuchara. pret.: onitlaxomahui.2
xomalcactli: esparteas calzado de esto.1
esparteas calzado.2
xomalchiuhqui: espartero que lo labra.1
espartero.2
xomali: esparto.1
xomalin: junco delgado.1 junco delgado.2
xomalina, nino: cruzar alguno las piernas.
pret.: oninoxomalin.2 piernas o pantorrillas tener una encima de otra cruzadas.1
xomalina: = xonepichuia2
xomalli: cuchar o cuchara debajo.1 cuchara
de barro.2 esparto.2
xomalpetlachiuhqui: espartero que
lo labra.1 espartero que hace obra de
esparto.2
xomaltanatli: espuerta de esparto.1
xomamatlaxtic: zancajoso.1 zancajoso.2
xomatli: cuchar o cuchara debajo.1 dem.
(xomalli: cuchara de barro.)2 cuchara de
barro.2
xomaxaltic: patihendido.1 patihendido.2
xometl: saco.1 saco.1 saco, o saco.2
xomolco: en el rincn.2
xomolco caltech: escondidamente.1
xomolco caltech nemini: mostrenco.1
mostrenco. metf.2
xomolco petlatitlan nicalaqui: esconderse. metf. pret.: xomolco petlatitlan
onicalac.2
xomolco tlayoayan nicalaqui: dem.
(xomolco petlatitlan nicalaqui: esconderse. metf.) pret.: xomolco tlayohuayan
onicalac.2
xomolco tlayohuayan nicalaqui: esconderse.1
xomollalia, nitla: hacer rincones.2 hacer
rincones.1 rincones hacer.1
xomolli: rincn.1 rincn.2 rincn.2
xomolli caltechtli nicnotoctia: esconderse.1 ampararse o esconderse a la sombra.1
esconderse. pret.: xomolli caltechtli
onicnotocti. metf.2
xomolli caltechtli quimotocti: amparado
as.1
xomoloa, nitla: hacer rincones. pret.:
onitlaxomolo.2
xomoltic: cosa con rincones.2 cosa con
rincones.2 rincones tener.1
xomotl: cierto pato.2
xonacaatlapalli: porretas de cebolla, de
xopetlatl xuh
457
esconderse. metf. pret.: xopetlatitlan
onicalac.2
xopetlatl: cimiento de casa.1 cimiento de
edificio.2
xopil+: dedo grande del pie. {tohuei xopil}1
dedo pulgar del pie. {tohuei xopil}2
xopilchicuace: hombre de seis dedos en los
pies.1 hombre de seis dedos en los pies.2
xopilli: dedo del pie.1 dedo de pie.2 Vase
tambin: toxopil.
xopilxocoyotl: el dedo pequeo del pie.2
xopitzactli: zanca.1 zanca.2
xopoztecqui: cojo de espinilla quebrada.1
quebrado y cojo del pie.2
xopoztequi, nino: quebrarse el pie. pret.:
oninoxopoztec.2 quebrarse el pie.1 xopoztequi, nite: quebrar pie a otro. pret.:
onitexopoztec.2 quebrar a otro el pie.1
xoquechpan: desasosegada persona, sin
reposo e inquieta.1 desasosegado, o
bullicioso.2
xoquechpanyotl: desasosiego tal.1
xoquechtlan; to: el cuello del pie.2
xoquequexquia: desasosegada persona,
sin reposo e inquieta.1 inquieto y desasosegado.2
xoquequexquializtli: desasosiego tal.1
xoquetzi: cojo que anda de puntillas.1
xoquetzio: cojo que anda de puntillas.2
xoquializtli: hedor de piedra azufre, o de
cosa as.2
xoquiyayaliztli: hedor de piedra azufre o
cosa semejante.1
xotecuintic: zopo del pie.1 cojo del pie.2
xotemecatl+: suelta de mula o de caballo.
{cauallo xotemecatl}1
xotemecayotia, nite: encabestrar. pret.:
onitexotemecayoti.2 encabestrar.1
xotemecayotoma+, ni: desencabestrar.
{ni, cauallo xotemecayotoma}1
xotemecayotomaliztli+: desencabestramiento. {cauallo xotemecayotomaliztli}1
xotemecayotomani+: desencabestrador.
{cauallo xotemecayotomani}1
xotemecayotonqui+: desencabestrador.
{cauallo xotemecayotonqui}1
xotemol: zopo del pie.1 cojo del pie.2
xotepol: zopo del pie.1 dem. (xotemol: cojo
del pie.)2
xoteteconahuiliztli: grieta.1
xotetecuintic: zopo de ambos pies.1 cojo de
ambos pies.2
xotetemol: zopo de ambos pies.1 dem.
(xotetecuintic: cojo de ambos pies.)2
xotetepol: dem. (xotetemol: dem. (xotetecuintic: cojo de ambos pies.))2
xotetepoltic: zopo de ambos pies.1
xotetezonahuiliztli: saban o frieras.1
frieras, o grietas de los pies.2
xotitilactic: hombre de grandes pies.1 hombre de gruesos y grandes pies.2
xotla: abrasarse la tierra de gran calor.1
florecer.1 brotar y abrir las flores.1 abrasarse la tierra, o encenderse los carbones
o brotar las flores. pret.: oxotlac.2 xotla,
ni: tener gran calentura. pret.: onixotlac.2
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
Y
ya+: entraable cosa. {teitec ya}1 entra
able cosa. {teitic ya}1 lo mismo es que
teitec ya. {teitic ya}2 dem. pret.: teitec
oya. {teitec ya}2
yaca+: delito por el cual soy sentenciado
a muerte. {no yaca}2 Vase tambin:
teyaca, noyaca.
yacac+: pasar a los que van en la delantera.
{in yacac niquiztiquiza}1
yacacelicayotl: el freno de las narices.2
yacacentli: nade otro.1 cierto pato, o
nade.2
yacachicoltic topilli: gancho de pastor.1
vara, o gancho de pastor, o bculo de
obispo, o cosa semejante.2
yacachiqui, nitla: aguzar punta. pret.:
onitlayacachic.2 aguzar punta o ser el
primero o delantero de los que caminan,
o de los que estn puestos en orden.1
yacachittoltic: nariz aguileo.1
yacachto: primero; adv.1 primero, o prime
ramente. adv.2
yacacocotoctic: desnarigado.2
yacacocotona, nite: desnarigar a otro.
pret.: oniteyacacocoton.2
yacacotoctic: desnarigado.1
yacacotona, nite: desnarigar a otro.1 cortar
las narices a otro.1 yacacotona, nitla:
despuntar algo. pret.: onitlayacacoton.2
despuntar algo.1 yacacotona+, ni:
despabilar candela. {ni, candela yacacotona}1
yacacotonaliztli+: despabiladura. {candela yacacotonaliztli}1
yacacotonani+: despabilador. {candela
yacacotonani}1
yacacotoni: despuntarse.1
yacacuatic: desnarigado.1 desnarigado.2
yacacuauhyotl: lo largo de la nariz.2
yacacuaztli: piedra preciosa o tejuelo de
oro que ponan los nobles en la ternilla
de la nariz agujerada.1 cierta piedra
preciosa, o tecuelo de oro para adornar
las narices.2
yacacuicuitla: mocoso, lleno de mocos.1
mocoso.2
yacacuicuitlapol: mocoso, lleno de mocos.1
dem. (yacacuicuitla: mocoso.)2
yacacuicuitlapol, ni: mocoso ser.1
yacacuitla, ni: mocoso ser.1
yacacuitlacui, nino: sonarse las narices,
o alimpiarse los mocos. pret.: oninoyacacuitlacuic.2 limpiar las narices.1
yacacuitlapol: mocoso.2
yacacuitlapopotz: mocoso, lleno de mo
cos.1 dem. (yacacuitlapol: mocoso.)2
yacacuitlapotz: dem. (yacacuitlapopotz:
dem. (yacacuitlapol: mocoso.))2
yacacuitlapotz, ni: mocoso ser.1
yacacuitlatl: mocos de narices.1 mocos.2
yacacuitlatlaya, nino: sonarse las narices.
pret.: oninoyacacuitlatlaz.2
459
yacatepozo+: fisga para tomar pescado.
{topilli yacatepozo ic michmalo}1
yacatequi, nite: cortar las narices a otro.
pret.: oniteyacatec.2 desnarigar a otro.1
cortar las narices a otro.1
yacatetecuinoa, nitla: embotar punta de
algo. pret.: onitlayacatetecuino.2 embotar
punta de algo.1
yacatetecuintic: despuntada o bota cosa.1
yacateteponahuiliztli: embotamiento tal.1
embotamiento de punta.2
yacateteponoa, nitla: dem. (yacatetecuinoa, nitla: embotar punta de algo) pret.:
onitlayacatetepono.2 embotar punta de
algo.1
yacatetepontic: despuntada o bota cosa.1
embotado as.1 embotada punta.2
yacatetzotzona, nite: hacer a otro las
narices, dndole alguna puada.1
yacatia, nic: soltar agua represada, o ser
el primero y delantero. pret.: onicyacati.2 yacatia, nitla: aguzar o hacer
punta, o ser el primero o delantero de los
que caminan, o de los que estn puestos
en orden. pret.: onitlayacati.2 aguzar
punta o ser el primero o delantero de los
que caminan, o de los que estn puestos
en orden.1 Vase adems: tlayacatia.
yacatia, nopammo: venir sobre m
alguna tribulacin, o cosa semejante,
as como avenida de ro. pret.: nopan
omoyacati.2
yacatitiuh, nic: ir en la delantera. pret.:
onicyacatitia.2
yacatl: nariz del hombre.1 nariz, o punta
de algo.2 Vase tambin: teyaca, noyaca,
toyac.
yacatlaza, nite: desnarigar a otro. pret.:
oniteyacatlaz.2 desnarigar a otro.1
yacatolli: mocos de narices.1 mocos.2
yacatomahuac: narigudo de gordas
narices.1 hombre narigudo, o de gordas
narices.2
yacatomoliuhcayotl: lo alto de las venta
nas de la nariz, o la xeta de ellas.2
yacatotona: gorgojo que come el trigo.1
gorgojo.2
yacatotonato: gorgojo pequeo.1
yacatotontli: gorgojuelo.2
yacatototl: gorgojo que come el trigo.1
gorgojo.2
yacatototontli: gorgojo pequeo.1
yacattializtica: aventajadamente.1
yacattializtli: adelantamiento as.1 adelan
tamiento del que va en la delantera.2
yacattica: el primero de los que estn asen
tados por orden.1
yacatticac: el primero de los que estn en
orden en pie.1
yacatticatlalia, nite: anteponer o preferir
alguna persona a otra. pret.: oniteyacatticatlali.2 preferir o anteponer.1
yacattitiuh, nic: prevenir, anticiparse
yendo primero.1
yacattitiuh, nite: ir delante.1 yacattiuh,
ni: ir en la delantera. pret.: oniyacattia.2
ir delante.1 prevenir, anticiparse yendo
primero.1 adelantarse en camino.1 aventa
jarse en algo.1
yacatto: primero o primeramente. adv.2
primero; adv.1
yacatepozo+ yamactontli
procesin ir o andar a la redonda.1 rodar
andar en derredor.1 rodear.1 andar en
derredor.1 ir en procesin o andar a la
redonda.1 Vase adems: tlayahualoa.
yahualoa, nitlatla: andar muchas veces
alrededor. pret.: onitlatlayahualo.2
yahualochtia, nitetla: traer a otro alderre
dor, o por las calles. pret.: onitetlayahualochti.2 Vase adems: tlayahualochtia.
yahualochtia+, nino: cercar de
paredes el solar, o la heredad. pret.: oninotepan yahualochti. {tepan yahualochtia, nino}2
yahualohua, nite: quejarse primero que
otro ante el juez.1
yahualotica, nite: estar asentado alrede
dor de alguno. pret.: oniteyahualoticatca.2 estar en derredor asentado.1
yahualoticac, nite: estar alderredor de
otro en pie. pret.: oniteyahualoticaca.2
estar en derredor en pie.1
yahualotimoteca, nite: cercar a los enemi
gos. pret.: onitehuayalotimotecac.2
yahualotoc, nite: estar en derredor
echado.1
yahualtequi, nic: redondear ropa; vel.
simile.1 yahualtequi, nitla: cercenar
a la redonda, o redondear alguna cosa.
pret.: onitlayahualtec.2 cercenar cortar a
la redonda.1
yahualtic: cerco o cosa redonda como
luna.1 cosa redonda como luna o rodela.2
crculo redondo.1 redondo como mesa
redonda.1 yahualtic+: cuadrada cosa.
{necoc yahualtic}2 cuadrada cosa. {necoc
yahualtic}1 luna llena. {ye yahualtic
metztli}1
yahualtic machiyotl: figura esfrica o
redonda.1
yahuana, nite: cautivar en guerra. pret.:
oniteyahuan.2
yahui: peregrino de largo tiempo.2
yahuitl: dem. (yauh tlaolli: maz moreno
o negro.)2 yahuitl+: maz negro. {yauh
tlaolli yahuitl}1
yahuiyaca+: olores de cosas secas.
{huacqui xochitl yahuiyaca}1
yahuiyacan+: olor de vianda caliente.
{totonqui tlacualli yahuiyacan}1
yalhua: ayer.2 ayer.1 antenoche.1 yalhua+:
lo que ayer, o ayer. {in yalhua}2
yalhua yohua: anoche.1
yalhuayohua: antenoche.2
yaliztica+: ociosamente. {zan nen
yaliztica}1 paso a paso; adv. {yuian
yaliztica}1
yaliztli: ida o partida para algn lugar.2
ida.1 partida de lugar o de persona.1
yaliztli+: adelantamiento as. {achto
yaliztli}1 dem. (ahuic yayaliztli: bam
baneamiento, o vagueacin.) {ahuic
yaliztli}2 desastre. {ohui tepan yaliztli}2
adulterio. {tepan yaliztli}1 ausencia.
{cana yaliztli}1 adelantamiento as.
{achtopa yaliztli}1
yaloyo: seca que se hace en las vedijas, por
alguna llaga.1
yaloyo ompa mihiotia: seca en la vedija.2
yamactic: cosa blanda y muelle.2
yamactontli: cosa blandilla as.2 muelle
cosa un poco.1
460
reciente.2 nueva cosa.1 novicio, nuevo en
cada arte.1 yancuic+: novicio, nuevo en
cada arte. {quin yancuic}1
yancuic chichihualayo tlatetzauhtli:
queso fresco.2 queso fresco.1
yancuic metztli: luna nueva.1
yancuic miccatlatatactli: sepultura
nueva.1
yancuic tentzontli: vello de barba.1
yancuic xocomecamilli: majuelo.1
yancuica: frescamente.1
yancuicam mocchoti: novia.2
yancuicam mocihuahuati: novio.2
yancuicam moquichuati: novia.2
yancuicampilhua: primeriza mujer en
parto.2
yancuican: nuevamente. adv.2 de nuevo.1
nuevamente.1 yancuican+: de nuevo.
{quin yancuican}1
yancuican mocchoti: novia recin casada.1
yancuican mocihuahuati: novio recin
casado.1
yancuican moquichuati: novia recin
casada.1
yancuican niccui: encentar algo. pret.:
yancuican oniccuic.2 encentar algo.1
yancuican nino, chantia: poblar de
nuevo.1
yancuican ninochantlalia: poblar de
nuevo.1
yancuican nitlatequi: comenzar a coger
la fruta, o el chilli. pret.: yancuican
onitlatec.2 encentar algo.1
yancuican pilhua: primeriza mujer en
parto.1
yancuican tlacuitl: cosa encentada.2
encentada cosa.1
yancuican tlapaliuhcati: novio.2 novio
recin casado.1
yancuican tlapehualtiliztli: encentadu
ra.2 encentadura.1
yancuican tlapehualtilli: cosa encenta
da.2 encentada cosa.1
yancuicantilia, nitla: renovar algo. pret.:
onitlayancuicantili.2
yancuicapatic: fresco reciente.1
yancuilia, nino: renovarse. pret.: oninoyancuili.2 yancuilia, nite: renovar a
otro. pret.: oniteyancuili.2 yancuilia,
nitla: renovar alguna cosa. pret.: onitlayancuili.2 reformar.1 renovar.1
yancuiliztli: novedad.2 novedad.1
yancuipatic: cosa reciente, y muy fresca y
nueva.2
yancuiyo; no: mi primognito o mi primo
gnita.2
yani: peregrino mucho tiempo.1 yani+:
zanqueador. {ahuic yani}1 desastrado.
{ohui ipan yani}2 el que suele caminar
a pie, pen. {icxipan yani}2 vagamundo.
{ahuic yani}2 caminante as. {cauallo
ipan yani}1 desastrado. {ohui ipan
yani}1
yanquenin ni, tlanextia: lucir un poco; y
as de los dems.1
yanyolcayotl: parentesco por sangre.1
yaoc+: pelear fuertemente en la batalla.
pret.: yaoc onitlayeco. {tlayecoa yaoc, ni}2
yaoc cuachpanitquic: alfrez.1
yaoc n, iloti: retraerse en la batalla o
retirarse.1
yaoitacatl yauh, ni
461
en las cosas de la guerra. pret.: onino
yaoimat.2
yaoitacatl: vituallas, o mantenimiento para
la guerra.2
yaollatalhuia, nite: maherir para la gue
rra, apercibir o sealar.1
yaomachiyonecaliliztli: seas con que se
entienden en la guerra.2
yaomachiyonecaquiliztli: seas para se
entender en la guerra.1
yaomachtia, mo moyeyecoa in quenin
tehuitequiz: esgrimir el esgremidor.1
yaomachtia, nino: esgrimir, o ensayarse para la guerra. pret.: oninoyaomachti.2
Vase adems: moyaomachtia. yaomamachtia, nino: dem. (yaomachtia, nino: esgrimir, o ensayarse para
la guerra) pret.: oninoyaomamachti.2
yaomana, nite: ordenar guerra contra
algunos. pret.: oniteyaoman.2
yaonechichiuhtli: armas para la guerra.1
armas para pelear.2
yaonemachtli: ardid de guerra.1 ardid de
guerra.2
yaonotza, nite: llamar para la guerra. pret.:
oniteyaonotz.2 llamar para la guerra.1
yaopalehuia, nite: guarnecer gente para la
guerra. pret.: oniteyaopalehui.2 guarnecer
gente, para la guerra.1
yaoquizca tepacho: capitn.1 Vase: yaoquizcatepacho.
yaoquizca tlaxtlahuilo, ni: sueldo ganar
as.1
yaoquizca yacancayotl: capitana tal.1
Vase: yaoquizcayacancayotl.
yaoquizca yacanqui: capitn.1 Vase:
yaoquizcayacanqui.
yaoquizcapatiotl: sueldo, o paga de
soldados.2
yaoquizcapatiyotl: sueldo en la guerra.1
yaoquizcateca, nino: asentar real. pret.:
oninoyaoquizcatecac.2 yaoquizcateca,
tito: asentar real.1
yaoquizcatepacho: capitn de soldados.2
yaoquizcatepachoa, ni: capitanear en
la guerra. pret.: oniyaoquizcatepacho.2
capitanear.1
yaoquizcatepachocayotl: capitana tal.1
oficio de capitanear en la guerra.2
yaoquizcatlalia, nino: real asentar.1
yaoquizcatlaxtlahuilli: sueldo en la gue
rra.1 sueldo, o paga de soldados.2
yaoquizcatzacua, nino: asentar real.
pret.: oninoyaoquizcatzacu.2 yaoquizcatzacua, tito: asentar real.1
yaoquizcayacana, ni: capitanear en la
guerra. pret.: oniyaoquizcayacan.2 capi
tanear.1
yaoquizcayacancayotl: oficio de capita
near en la guerra.2
yaoquizcayacanqui: capitn de soldados.2
yaoquizque: hueste de gentes.1 ejrcito.1
hueste, gente de guerra.1 escuadrn, o
ejrcito de soldados.2 yaoquizque+:
pavesada de armados. {centlamantin
yaoquizque}1 guarnicin de gente.
{centlamantin yaoquizque}1 escuadrn
de batalla. {centlamantin yaoquizque}1
pavesada de armados. {icxinenenque
yaoquizque}1 un escuadrn de soldados.
{centlamantin yaoquizque}2
462
463
ye ye, yi, hueya: a a. del que halla a otro
haciendo algn maleficio.2
ye yuhca noyollo: habituarse a algo, o
habituarse.1
ye?+: cul de ellos? preguntando. {catli
ye?}2
yeachi nin, imati yequenteltzin: mejorar
en dolencia.1
yeachi ninimati: estar algo mejor de la
enfermedad. pret.: yehuachi ninima.2
yeachi quentel: algn tanto estar mejor.1
mejora de dolencia.1
yeaxcan: a este tiempo, o por este tiempo.2
a este tiempo, o a este mismo tiempo.1
yec itolo, ni: ser alabado de otros. pret.:
oniyecitoloc.2 tener buena fama.1
yeca quetza, nitla: aventar trigo o cosa se
mejante.1 Vase adems: tlayeca. Vase:
yecaquetza, nitla.
yecacehuaztli: moscador.2 aventador o
moscador.1
yecahui: acabarse. o concluirse la obra.
pret.: oyecauh.2 acabarse de hacer algo.1
yecamecayo: bozal de bestia.1
yecamecayo cauallo: barboquejo o bozal
de caballo.2
yecapehuia, nin: aventarse, o hacerse aire
para mitigar la calor. pret.: oninecapehui.2
yecapehuia, nite: aventar a otro as.2
aventar o hacer aire a otro.1
yecaquetza, nitla: aventar trigo, o cosa
semejante. pret.: onitlayecaquetz.2
yecatl: agua dulce.2 agua dulce.1
yecauhqui: cosa acabada y concluida.2
acabada cosa as.1 concluida cosa.1
yecauhqui amoxtli: libro acabado.1
yecca cuicatl: canto suave.1
yeccacuica, ni: cantar bien y suavemente.
pret.: oniyeccacuicac.2 cantar suave
mente.1
yeccan: a buen tiempo. adv.2 lugar bueno y
abrigado.2 a buen tiempo; adv.1
yeccan, cualcan: abrigado lugar.1
yeccaqui, nitla: aprobar por bueno lo que
oy.1
yeccatzacuilia, nitla: guardar o abrigar
algo del viento. pret.: onitlayecatzacuili.2
yecchichihua, nino: ataviarse y pulirse.
pret.: oninoyecchichiuh.2 pulirse, adere
zarse.1 ataviarse y componerse.1 yecchichihua, nite: ataviar curiosamente
a otro. pret.: oniteyecchichiuh.2 Vase
adems: teyecchichihua. yecchichihua,
nitla: guisar manjares.1 guarnecer o
aderezar.1 aderezar y adornar algo honro
samente.1
yecchihua, nitla: pulir.1 Vase adems:
teyecchihua.
yeccue: a hao, ola, oyes.1
yece: empero, o mas. conjuncin adversati
va.2 empero.1
yece mayoye moyollo: empero sey cierto,
o ten entendido. s. que se har lo que
digo. &c.2
yece mochipa: empero siempre, o comn
mente.2
yece ocualca: empero ms aventajadamen
te, o mucho ms.2
yecemanyan tocommocahuilia: pirdes
lo, o privaste de ello de todo en todo, o
para siempre.2
yecen: ultimadamente.2
yecentetl icnemoa: vvese ya de otra ma
nera, o hay ahora otras costumbres.2
yecexihuitl: ahora un ao, o antao.2 ahora
un ao, o antao.1
yecexiuhtia coyametl: cochino de un ao.
et sic de alijs.2
yecexiuhtia ichcatl: borrego.1
yechicahuac: antiguo en das, o anciano.2
grande en edad.1 antiguo o anciano.1
yecicneliloni: digno de cualquier benefi
cio.2
yeciliztli: santidad.1
yecnacayo: gentil persona y hermosa.2
gentil y hermoso hombre o mujer.1
yecnacayotica: gentilmente as.1
yecnacayotl: gentileza as.2 gentileza tal.1
yecnemilice: religioso.1 hombre justo y de
santa vida.2 hombre santo.1 justo.1 yecnemilice+: virtuoso. {huelmonemitia
yecnemilice}1
yecnemiliceque: hombres justos.2 hombres
santos.1 justos.1
yecnemiliztica: santamente.2 yecnemiliztica+: religiosamente as. {iztlaca
yecnemiliztica}1
yecnemiliztli: religin.1
yecnequi, nino: fingirse bueno y santo.
pret.: oninoyecnec.2 fingir ser bueno.1
yecnonotza, tito: concertarse pacficamen
te los que traan pleito. pret.: otitoyecnonotzque.2 concertarse los pleiteantes.1
yecoa, nic: echarse con mujer.1 yecoa,
nite: hacerlo a l, o a ella. pret.: oniteyeco.2 hacerlo el hombre a la mujer.1 yecoa,
nitla: concluir o acabar obra, o probar el
manjar. pret.: onitlayeco.2 guerra hacer.1
hacer hasta el cabo.1 probar el manjar.1
expedir lo impedido.1 pelear.1 concluir o
acabar algo.1 Vase adems: tlayecoa.
yecoa yaocnitla: pelear fuertemente en la
guerra. pret.: yaoc onitlayeco.2
yecococ teopouhqui niquitta: empobre
cerse.1
yecococteopouhqui niquitta: experimen
tar grandes trabajos y necesidades.2
yecoltia, nitetla: servir el libre.1 servir el
esclavo.1 Vase adems: tlayecoltia.
yeconcauhtoc: cercano a la muerte.1
yecquetza, nino: componerse y ataviarse
bien o pomposamente. pret.: oninoyecquetz.2 componerse y aderezarse.1
yectapiquia, nino: fingirse santo. pret.:
oninoyectlapiqui.2
yectel: das ha. adv.2 los das pasados.1
yectenehua, nino: alabarse. pret.: oninoyecteneuh.2 alabarse con jactancia y
presuncin.1 gloriarse o glorificarse.1
alabarse.1 yectenehua, nite: alabar a
otro. pret.: oniteyecteneuh.2 glorificar dar
gloria a otro.1 bendecir y alabar a otro.1
alabar a otro.1
yectenehua, nitla: alabar alguna cosa.
pret.: o nitlayecteneuh.2 yectenehua+,
anite: desalabar al que antes haba alaba
do. {yenoye aniteyectenehua}1
yectenehuallani, nino: desear ser alabado
de otros. pret.: oninoyectenehuallan.2
desear ser alabado.1
yectenehualoni: digno de ser alabado.2
loable cosa.1
464
nitla: estar atento. pret.: onitlayehuailhui.2 atencin tener.1
yehuailhuitica, anic: estar abobado o
absorto y embelesado. {anic
yehuailhuitica}2
yehuaitoa, nino: jactarse presumiendo
de s. pret.: oninoyehuaito.2 presumir.1
anteponerse a otro.1 yehuaitoa, nite:
preferir, o anteponer a alguna persona.
pret.: oniteyehuaito.2 anteponer o preferir
al igual a m.1
yehuaitta, nitla: estimar mucho o hacer
caso de algo. pret.: onitlayehuaittac.2 esti
mar algo en mucho.1 yehuaitta, nocon:
tener cuenta, o cuidado de algo. pret.:
onoconyehuaittac.2
yehualhuitica, anic: embobecerse miran
do algo.1
yehualiztli+: locura tal. {teca yehualiztli}2
huida tal. {teixpampa yehualiztli}1
yehualtia, nitetla: perseguir a otro, o ha
cerle huir. pret.: onitetlayehualti.2 Vase
adems: tlayehualtia.
yehualyoa: anocher.1
yehualyohua: anochecer. pret.: ohualyohuac.2
yehuan+: ni uno ni otro, de cosas anima
das. {amoce yehuan}1 ninguno de ellos.
{amo ce yehuan}2
yehuani+: loco furioso. {teca yehuani}2
yehuati+: cosa debilitada torpe, o pesada.
{aocca yehuati}2 yehuati, ni+: pararse
torpe flaco y debilitado, o no poder
convalecer. pret.: aoccan oniyehuatic.
{aoccan niyehuati}2 no ser ya para nada,
por estar flaco y debilitado. pret.: aoc oniyehuatic. {aoc niyehuati}2 entorpecerse.
{aoccan niyehuati}1 yehuati, aoccanni:
entorpecerse, y ser desaprovechado, o
desdichado. pret.: aoccan oniyehuatic.2
yehuati, aocni: dem. (yehuati, aoccanni: entorpecerse, y ser desaprovechado,
o desdichado) pret.: aoc oniyehuatic.2
yehuatilia, mo: tenerse en mucho, o por
ms eminente y singular que los otros,
con soberbia e hinchazn.1 dem. (moyehuaitoani: presuntuoso, o el que se jacta
de algo.)2 yehuatilia, nino: aventajarse
y tenerse por mejor que los otros. pret.:
oninoyehuatili.2 engrandecerse, elevarse
vanamente con soberbia.1
yehuatiliztli+: entorpecimiento. {aoccan
yehuatiliztli}1
yehuatini+: entorpecido. {aoccan
yehuatini}1 entorpecido por pereza.
{aoc yehuatini}2
yehuatl: aqul, aqulla, aquello.1 l, o
ella pronombre.1 aquello.1 tal cosa.1
dem. (yehua: aqul, aqulla, aquello.)2
yehuatl+: o bienaventurado aquel. s.
que va al cielo. {quemmach huel yehuatl}2
o bienaventurado y dichoso. {quemmachuel yehuatl}1 el mismo; scilicet lo hizo
o dijo. {huel yehuatl}1 aquel mismo,
aquella misma, aquello mismo. {huel
yehuatl}1 ese mismo. {canyeno yehuatl}1
aquello especialmente, o mucho ms
aqul o aquello. {tlacuauh yehuatl}2 ese
mismo. {zanno yehuatl}1 lo mismo es que
occencaye. {occenca yehuatl}2 sea se,
sa, o eso. {matel yehuatl}2 mayormente,
yeiconoc yeniuhqui
465
yeiconoc: estar ya todo aparejado y a
punto.2
yeicoppa: es ya la segunda vez. & sic de
alijs.2
yeicoya cayotl: vieja cosa.1
yeicoyancayotl: cunto ha que aconteci
eso. s. ya mucho que acaeci, o es cosa ya
antigua y vieja.2
yeictlaonoc: estar ya todo aparejado y a
punto.2
yeicuciznequi: sazonarse la fruta.1
yeihui+: semejantemente. {zan yeihui}1
yeilhuitica: al tercero da.1 al tercero da.2
yeilhuitica tetlatene huililiztli: plazo de
tres das. et sic de alijs.2
yeilhuitica tetlatenehuiliztli: plazo de
tres das.1
yeilhuitica tetlayecoltiliztli: plazo de tres
das.1
yeilhuitl: tres das.2 yeilhuitl+: hacer
cuenta que es pascua o da de fiesta.
{ipan nicmati in yepascua in yeilhuitl}1 al
tercero da. {inyeiuh yeilhuitl}1 el martes.
{ic yeilhuitl semana}2
yeiloti immetztli: menguante de luna.2
yeimetztli+: marzo mes tercero. {huel, ic
yeimetztli in cexihuitl}1
yeimman: ser ya tiempo. s. de hacer algo.2
yeimman intompehuazque: tiempo de ir.1
yeiniccualli: o cun buena cosa es. & sic de
alijs. admirndose.2
yeinipan+: signo en que alguno nace.
{notonal, yeinipan nitlacat cuetzpalin}1
yeipampa: por tal razn o causa.2
yeipan: ser ya tiempo oportuno para hacer
algo.2
yeipan ninemi: ejercitarse.1
yeipilli: sesenta tortillas, pliegos de papel,
mantas esteras, o cosas semejantes.2
yeitech+: dem. pret.: yeitech onompachiuh. &c. {yeitech nompachihui, vel.
yeitech nipachihui}2
yeitech nipachihui: acercarse a la posada
el caminante.1
yeitech nompachihui, vel. yeitech
nipachihui: dem. (yeitech nonaci:
acercarse a algo) pret.: yeitech onompachiuh. &c.2
yeitech nonaci: acercarse a algo.1 acercarse
a la posada el caminante.1 acercarse a
algo. pret.: yeitech onacic.2
yeitech onacini: acercado as.1
yeitica niccoa: comprar tres reales de algo.2
yeitilitzin dios: la trinidad. de dios.2
yeittitica: es trino.2
yeiuh+: al tercero ao. {in yeiuh yexihuitl}2
yeiuh ninemini: soler acostumbrar.1 Vase:
yeiuhninemini.
yeiuhca yyollo: habituado a alguna cosa, o
experimentado en ella, o tener intencin
y propsito de hacer algo.2
yeiuhninemi: tener tal o tal condicin o
costumbre.2
yeiuhninemini: dem. (yeiuhninemi: tener
tal o tal condicin o costumbre.)2
yeiuhqui: abasta, o bien est o as es o as
pas. adv.2 abasta; adv.1
yeixcoca oquichchotl micalini: hombre
ejercitado en armas.1
yeixcoca oquichotl: hombre ejercitado en
armas o en guerra.2
466
yeonaci: irse ya cumpliendo el plazo, o el
tiempo determinado.2
yeoncan: finalmente.1 cumplirse el tiempo
o plazo.1 haber oportunidad, o ser ya
tiempo de hacer o decir algo.2
yeoncan yauh: estado de la causa.1
yeoncanca notequiuh: morir.1
yeonnauhyopan: hoy a cinco das.1
yeono mottac: cobrado as.1
yeonomottac: cosa tornada a cobrar, la
cual estaba ya perdida.2
yeoppamanya: es ya la segunda vez. et sic
de alijs.2
yeotztli: preada estar la mujer.1
yeoueyopan: hoy a cuatro das.1
yeoyeyupa: tres das ha, sin hoy. adv. vel.
anteantier.2
yepac+: ofendido. {ixco yepac yeohuani}1
yepantitiuh xamixcaltepantli: pared de
tres ladrillos.1 pared de tres ladrillos.2
yepantli: tres rengleras, o hileras, o tres
renglones.2
yepascua+: hacer cuenta que es pascua o
da de fiesta. {ipan nicmati in yepascua in
yeilhuitl}1
yepipinqui: antiguo o anciano.1 antiguo o
anciano.2
yepohualcan: en sesenta partes.2
yepohualipilli: mil y doscientas mantas,
pliegos de papel, esteras, tortillas. &c.2
yepohualli: sesenta.2
yepohualtetl: dem. (yepohualli: sesenta.)2
yepolihui immetztli: menguante de luna.2
yeppa: de antes, o antes de ahora. adv.2
yeppa yuhqui: de antes era as eso. adv.2
yeppohuallamantli: sesenta cosas, partes
o pares.2
yepyollotli: perla o aljfar.2
yequene: yten; conjuncin.1 e conjuncin.1
y, conjuncin.1 y ms, y tambin. conjun
cin. vel. iten. ms.2
yequene ticenyahui vel. ticenui: alah
todos juntos vamos igualmente.2
yequene?+: cunto ms. s. conviene que se
haga esto? {quenin yequene?}2
yequentel: convalecer.1 algn tanto estar
mejor.1 razonablemente. s. meya, o estar
ya algo mejor el enfermo, o otra cosa.
adv.2
yequentel mimattiuh: convaleciente.1
yequentel nehuelmatiliztli: reciura des
pus de dolencia.1
yequentel ni, pati: arreciar o convalecer de
la enfermedad.1
yequentel nin, imati: arreciar o convalecer
de la enfermedad.1
yequentel ninimati: dem. (yequentel:
razonablemente.)2
yequentel, huel yeliztli: reciura despus
de dolencia.1
yequenteltzi: algn tanto estar mejor.1
yequenteltzin: convalecer.1 dem. (yequentel ninimati: dem. (yequentel:
razonablemente.))2
yequezqui+: das ha. {cenca yequezqui}1
das ha. {cenca yequezqui}2
yequeztel: mejorar en dolencia.1 dem.
(yequenteltzin: dem. (yequentel
ninimati: dem. (yequentel: razonable
mente.)))2
yequicneliloni: digno de mercedes.2
467
yetlahuizcalpan+: dem. (in yetlahuizcalehua: en amaneciendo.) {in yetlahuizcalpan}2
yetlaixcuecuetzihui: anocher.1
yetlaixmictoc: anocher.1
yetlamantli: tres cosas, partes, o pares.2
yetlamantli ictlachiuhtli: formado en tres
maneras; y as de los dems.1 formado o
hecho en tres maneras.2
yetlaneci: amanecer.1 rer el alba, o amane
cer. pret.: yeotlanez.2
yetlaneltocani: tornadizo.2
yetlaneltocani monemilizcuepani:
tornadizo.1
yetlapoyahua: anochecer. pret.: yeotlapoyahuac.2 yetlapoyahua+: en ano
checiendo. {inicuac yetlapoyahua}1 en
anocheciendo. {in yetlapoyahua}2
yetlatamachihualoni: libras tres; y as de
las dems.1 tres medidas o libras.2
yetlathui: amanecer. pret.: yeotlathuic.2
yetlatomahua piltontli: mozo que muda
la voz.1 muchacho que muda la voz.2
yetlatui: amanecer.1
yetlatumahuac: modorra la vigilia antes
del alba ya que quiere amanecer.1
yetlayecanti: abonar el tiempo.1 dem.
(yetlachipahuatimani: aclarar el tiempo,
haber bonanza despus de la tempestad)
pret.: yeotlayeccantic.2
yetlaztaya: aclarar el alba o amanecer.1
amanecer.1 aclarar el alba, o amanecer.
pret.: ye otlaztayac.2
yetoca+: pensar alguno que le reprenden
otros y que le rien. {ninoxic yetoca}1
yexcampa: de tres partes, o lugares. adv.2
yexcampa+: mesa de tres pies. {yei icxi
mesa yexcampa icxe mesa}1
yexcampa nacace machiyotl: figura de
tres ngulos.1
yexcampa nacace machiyotla: figura de
tres ngulos, o esquinas.2
yexcampa tlamachiyotili: figurada o
trazada cosa as.2
yexcampa tlanacazmachiyotilli: figura
da cosa as.1
yexcan quizqui: partido en tres partes.1
partido o dividido en tres partes.2
yexcan tlaxelolli: partido en tres partes.1
dem. (yexcan quizqui: partido o dividido
en tres partes.)2
yexcann: en tres partes, o lugares.2
yexi, nin: peerse. pret.: oniniex.2 yexi,
nite: peer en disfavor o desprecio de otro.
pret.: oniteiex.2
yexihuitl+: y despus de tres aos, o
pasados tres aos. {iyeiuh yexihuitl}2 al
tercero ao. {in yeiuh yexihuitl}2 despus
de tres aos. {inoyuh yexihuitl}2 despus
de tres aos, o pasados tres aos. et sic de
alijs. {inoquiz yexihuitl}2
yexiuhtica: al tercero ao.1 al tercero ao, o
despus de tres aos.2
yexpa: tres veces.2
yexpa ixquich: tres tanto.2
yexpa yei: tres veces tres.2
yeya: a a; del que halla a otro haciendo
algn maleficio.1
yeyacahuizpan: noche muy noche.1
yeyahualtic metztli: estar ya la luna llena.2
yeyan: no. mi lugar, o asiento.2 yeyan+:
yixiptla+ yolacomantinemi, ni
yixiptla+: delegado. {ititlan yixiptla
ipat illo in sancto padre}1
yixpoxcauhca in vino: lapa o flor de vino.1
yixquen+: frontal de altar. {altar yixquen}1
yixtlapachiuhca+: frontal de altar. {altar
yixtlapachiuhca}1
yixtzotzoliuhca in vino: lapa o flor de
vino.1
yixtzotzoliuhca inchichihualayotl: nata,
que nada sobre la leche.1
yizahuia, nite: espantar o amedrentar.1
yizhuayo: hojosa, cosa con hojas.1 yizhuayo+: hoja de mazorca de maz seca.
{centli yizhuayo}1
yizqui iniyollo: avisada y cuerda persona.1
yiztaca+: clara de huevo. {totoltetl
yiztaca}2 clara de huevo cocido.
{totoltetl yiztaca}1
yiztlacatiliz: desmentido as.1
yo+: enderezar la intencin a dios.
{yuictzinco nictlachialtia yo dios in
notlachihualiz}1
yoa, nitla+: enviar adelante. {achtopa
nitlayoa}1
yoac: de noche. adv.2
yoca, nite: ser de otro, o ser ajeno.2 ajeno
ser.1 Vase adems: teyoca. yoca, no:
ser desdichado, o puesto aparte, y
dejado solo. pret.: noyoca oniquetzaloc.2
hacer bando por s, o revelarse contra la
cabecera. pret.: noyoca oninotlali.2 yo
solo, o a solas.2 rebelarse.1 yoca, to: ser
puestos aparte, y segregados y apartados
de otros.2
yocahua: dueo de algo.1
yocatia, nicno: apropiar algo para s, o
tomar la posesin de alguna cosa. pret.:
onicnoyocati.2 apropiar para s.1 yocatia,
nite: enajenar algo. pret.: oniteyocati.2
dotar, o enajenar. pret.: oniteyocati.2
enajenar.1 dotar.1
yocatia nacoquiza, nino: medrar por
mejorar.1
yocatl: hacienda.2 hacienda.1 Vase tam
bin: teyoca, inyoca, teyocauh, amoyocauh, iyocauh.
yocauh, nite: soy de otro.2 ajeno ser.1 Vase
adems: teyocauh.
yocauh, no: mo, cosa ma, pronombre.1 mi
cosa, pronombre.1 yocauh+: cosa ma.
{yocauh no}2 yocauh no: cosa ma.2
yoccampaixti: de una parte y de otra.1 a
ambas partes.1
yoccanixti: de una parte y de otra.1
yococuya, nitla: industrioso ser.1
yocoxca: mansa o pacficamente. adv.2 man
sa y pacficamente.2 mesuradamente.1
yocoxca+: pacfica y sosegada perso
na. {ihuian yocoxca nenqui}2 paz tener.
{yuian yocoxca ni, nemi}1 modestamente.
{yuian yocoxca}1 vida pacfica y sosega
da. {ihuian yocoxca nemiliztli}2 mansa y
pacficamente. adv. {ihuian yocoxca}2
yocoxca nemiliztli: modestia.1 vida pac
fica.2
yocoxca nemini: mesurado.1 pacfico y
modelo.2 modesta cosa.1 Vase: yocoxcanemini.
yocoxcahuitequi, nite: herir a otro liviana
mente. pret.: oniteyocaxcahuitec.2 herir
livianamente.1
468
yocoxcanemiliztli+: llaneza as. {yuian
yocoxcanemiliztli}1
yocoxcanemini: pacfico, que est en paz.1
hombre manso y pacfico.2
yocoxcanemitia, nite: hacer a otros vivir
en paz y amor. pret.: oniteyocoxcanemiti.2
yocoxcanenqui+: llano en conversacin.
{yuian, yocoxcanenqui}1
yocoxcatlatoa, ni: hablar mansa y cuerda
mente. pret.: oniyocoxcatlato.2 decir algo
avisada y prudentemente.1
yocoxcayo: persona mansa y pacfica.2
yocoxcayotica: modestamente.1
yocoxcayotl: modestia.2 modestia.2
yocoxqui+: fea mujer o hombre. {amo
yucoxqui}1
yocoya, nic: fingir, o disimular algo. pret.:
onicyocox.2
yocoya, nino: comedirse.1 comedirse a ha
cer algo de su motivo. pret.: oninoyocox.2
yocoya, nite: criar dios algo de nuevo.2
yocoya, nitla: fabricar o componer algo.
pret.: onitlayocox.2 inventar, o formar
algo.2 fabricar hacer por artificio.1 inven
tar.1 fingir.1 Vase adems: tlayocoya.
yocuxcayo: reposado.1
yocuya, nite: criar dios algo de nuevo.1
yocuya, nitla: componer obra de canto o
de escritura.1
yohua: antenoche.1 hacerse noche.1 anoche
cer. pret.: oonyohuac.2 anochecer. pret.:
oyohuac.2 anoche.1 Vase adems: tlayohua. yohua+: anoche. {yalhua yua}1
yohuac: de noche.2 de noche.2 yohuac+:
noche muy noche. {ye huel yohuac}1 ma
drugada. {ocueca yohuac}1 muy noche.
{tlacuauh yohuac}2 madrugada, o muy de
maana. {ocueca yuac}2
yohuac moteittitia: visin que parece de
noche.1 fantasma que aparece de noche.2
yohuac ninehua: madrugar.1 madrugar.
pret.: yohuac onineuh.2
yohuac niquiza: dem. (yohuac ninehua:
madrugar) pret.: yohuac oniquiz.2
yohuac niza: madrugar.1
yohualahuachchotia, nitla: serenar poner
algo al sereno.1
yohualahuachotia, nitla: serenar algo.
pret.: onitlayohualahuachyoti.2
yohualahuachtli: roco de la noche.1 roco
de la noche.2
yohualahuechtli: roco de la noche.1 dem.
(yohualahuachtli: roco de la noche.)2
yohualcecelia, nitla: serenar algo. pret.:
onitlayohualceceli.2 serenar poner algo al
sereno.1
yohuallacaqui, ni: escuchar de noche.
pret.: oniyohuallacac.2 escuchar de
noche.1
yohuallapixqui: ronda el rondador.1 ronda
dor.2 rondador.2
yohuallapiya, ni: rondar. pret.: oniyohuallapix.2 rondar de noche. pret.: oniyohuallapix.2 rondar.1 escuchar de noche.1
yohuallapiyaliztli: ronda la obra del ron
dar.1 ronda, el acto de rondar.2 ronda. s. el
acto de rondar.2
yohuallapiyaloyan: ronda, lugar por don
de rondan.1 el lugar donde rondan.2 lugar
donde rondan.2
yohualli: noche.2 noche generalmente.1
469
desasosegando a otros. pret.: oniteyolacomantinen.2
yolactihuechiliztli: afliccin tal.1 afliccin
tal.1
yolahahuia, ni: alegrarse mucho. pret.:
oniyolahahuix.2
yolahuialtia, nite: regocijar a otro. pret.:
oniteyolahuialti.2 dar alegra y contenta
miento a otros.1
yolatl: bebida de maz crudo para los que
se desmayan.1 bebida de maz molido y
crudo, para los que se desmayan.2
yolcatl: viva cosa como sabandija.1 sabandi
ja.2 Vase tambin: noyolca, toyolca.
yolcatlaxcalli: pan de vida.2
yolcaxipehua, nite: desollar vivo a otro.
pret.: oniteyolcaxipeuh.2 desollar vivo.1
yolcaxipehua, nitla: desollar vivo.1
yolcayotl: limaza o babaza.1 limaza o baba
za.2 Vase tambin: iyolcayo.
yolcehui, ni: aplacarse. pret.: oniyolceuh.2
amansarse el airado.1 desenojarse.1
yolcehuia, nino: dem. (yolcehui, ni: apla
carse) pret.: oninoyolcehui.2 desembrave
cerse.1 aplacarse.1 amansarse el airado.1
desenojarse.1 Vase adems: moyolcehui.
yolcehuia, nite: aplacar a otro. pret.:
oniteyolcehui.2 aplacar a alguno.1 aman
sar al irado.1 desenojar a otro.1 yolcehuia, nitla: aplacar a alguno.1
yolcehuiliztli: desenojo.1
yolceuhcacopa: doctrinar con benignidad
y paciencia.1
yolceuhcacopa machtia, nite: ensear
doctrinando y avisando con amor y con
paciencia.1
yolceuhcacopa, nitemachtia: dem.
(yolceuhcacopamachtia, nite: doctrinar o
ensear con mansedumbre y paciencia)
pret.: oniyolceuhcacopatemachti.2
yolceuhcacopamachtia, nite: doctrinar o
ensear con mansedumbre y paciencia.
pret.: oniteyolceuhcacopamachti.2
yolceuhcayotica: con mansedumbre y
clemencia.2
yolceuhqui: amansado as.1 aplacado.1
desenojado.1 amansado o aplacado.2
yolchicahua, nino: animarse y esforzarse.
pret.: oninoyolchicauh.2 animarse o esfor
zarse.1 yolchicahua, nite: animar a otro
de esta manera. pret.: oniteyolchicauh.2
animar dar esfuerzo.1
yolchicahualiztli: esfuerzo.1 esfuerzo
as.2
yolchichilia, nino: poner fuerzas ani
mndose mucho. pret.: oninoyolchichili.2
yolchichinacac: afligido de esta manera.1
yolchichipatilia, nino: tener amargura o
pesar, o tener contricin. pret.: oninoyolchichipatili.2 pesarme o arrepentirme de
algo.1
yolcocoa, nino: tener pena o arrepenti
miento, o tener envidia de algo. pret.:
oninoyolcoco.2 pesarme o arrepentirme
de algo.1 arrepentirse de lo que hizo.1 yolcocoa, nite: dar pena, enojo y afliccin
a otro.1 yolcocoa+: envidia tener de
otro. {tetechnino, yolcocoa}1 yolcocoa+,
nino: tener envidia, enojo, pena, o rancor
contra alguno. pret.: tetetech oninoyolcoco. {tetech ninoyolcocoa}2
yolactihuechiliztli yollo
yolitlacoa, nino: recibir pena. pret.:
oninoyolitlaco.2 desabrirse.1 yolitlacoa,
nite: dar pena, o ofender a otro. pret.:
oniteyolitlaco.2 desabrir o dar pena a
otro.1
yolitlacoa teixco teicpac n, ehua, nite:
ofender.1
yolitlacoliztli+: medianera de esta mane
ra. {tecane yolitlacoliztli}1
yolitlactli: enojo tal.1 disgusto, o desabri
miento.2
yoliuhtlalia, nite: contentar a alguno o
satisfacerle.1
yoliuhtlamachtia, nite: certificar de algo
a otro o satisfacerle. pret.: oniteyoliuh
tlamachti.2 requerir amonestando y
avisando.1 certificar algo a otro.1
yoliuhtlamati, ni: prudente o discreto ser.1
yoliuhyaliztli: albedro.1 albedro.2
yolizahuatl: arador del cuerpo.1 arador que
da comezn.2
yolizahuia, nite: escandalizar, o turbar
a otro. pret.: oniteyolizahui.2 alterar el
corazn de alguno.1
yolizma: agudo de ingenio.1 agudo de inge
nio, y de mucha prudencia.2
yolizmatcayotica: agudamente as.1 agu
damente as.2
yolizmati, ni: prudente o discreto ser.1
yolizmatiliztica: astutamente as.1 agu
damente as.1 prudentemente.1 dem.
(yolizmatcayotica: agudamente as.)2
yolizmatiliztli: astucia prudente.1 pruden
cia virtud.1 prudencia y cordura.2
yolizmatqui: vivo de entendimiento.1
astuto as.1 agudo de ingenio.1 sabio en
excesiva manera.1 prudente; busca discre
to.1 prudente cuerdo e ingenioso.2
yolizmatqui, ni: astuto ser de esta manera.1
yoliztlama: agudo de ingenio.1 dem. (yolizmatqui: prudente cuerdo e ingenioso.)2
yollacocui, nino: enamorarse.1
yollaiximachiliztli: instinto natural.1
instinto natural.2
-yollaliliztica: teyollaliliztica.
yollalia, nino: consolarse. pret.: oninoyollali.2 consolar a s mismo.1 consolarse
y animarse.1 yollalia, nite: consolar a
otro. pret.: oniteyollali.2 consolar a otro.1
desapasionar.1 segurar.1 yollalia, no:
asegurarse del temor pasado.1
yollamachilia, nic: considerar, o trazar y
tratar consigo lo que ha de hacer. pret.:
onicyollamachili.2
yollapaltic: esforzado y animoso.2 animoso
de esta manera.1
yollapaltilia, nite: animar dar esfuerzo.1
yollapana, nino: moverse as.1 yollapana,
nite: requerir de amores, o provocar
e inducir a otro. pret.: oniteyollapan.2
atraer por razones o provocar.1 requerir
de amores.1 halagando atraer.1 mover a
otro as.1 inducir por razones.1
yollehua, nite: incitar.1
yolli: empollarse el huevo.1 yolli+: revivir.
{occeppa ni, yolli}1 medio vivo. {zaquen
yolli}1 medio vivo. {achi yolli}1
yolli tlacoa, nite: molestar.1
yollo: hbil y agudo de ingenio.2 dcil y
enseable.1 agudo de ingenio.1 discreto.1
estudioso as.1 hbil persona.1 ingenioso
470
quimattica noyollo}2 afligirse mucho y
angustiarse. pret.: onicteopouh innix in
noyollo. {teopoa in nix in noyollo, nic}2
tener entendido algn negocio, o tener
propsito de hacer algo. pret.: iuhocatca noyollo. {iuhca noyollo}2 sentirlo
as como se dice, o tener entendido el
negocio, as como es. pret.: iuh oquima
in noyollo. {iuhquimati noyollo}2 recibir
en paciencia y con alegra las adversida
des. {amo icquen nicchihua in noyollo}1
condescender, o conceder lo que otro
me pide. pret.: onictlatlauhti in noyollo. {nictlatlauhtia noyollo}2 caer en la
cuenta de lo que se dice. pret.: ocontocac
in noyollo. {contoca in noyollo}2 sentir,
o gustar algo espiritualmente. pret.:
ocomma in noyollo. {commati noyollo}2
tener propsito o intento de hacer algo, o
tener entendido. s. que alcanzar lo que
pretendo. pret.: iuh onictlali in noyollo.
{iuh nictlalia in noyollo}2 certificado estar
o tener por cierto. {yuh noyollo commati}1 deleitarse. {niccepactia in noyollo}1
habituarse a algo, o habituarse. {ye yuhca
noyollo}1 caer en la cuenta de lo que se
dice y de lo que primero no entenda.
{quinepanoa in noyollo}1 arrobarse o
transportarse. {aizca noyollo}1 inflamarse
el corazn de amor. {yuhquin tlehualani
noyollo}1 tener intencin de hacer algo.
{yuh nictlalia in noyollo}1 endurecerse
obstinarse. {yuhquin tetl mocuepa noyollo}1 contemplar. {acoyauh in noyollo}1
mearse de miedo. {yuhquin cuitlatzayani noyollo}1 abrirse el entendimiento.
{tlapohui innix in noyollo}1 sosegada
y pacfica tener el alma. {atle commati
in noyollo}1 arrobarse o transportarse.
{aizoetzin noyollo}1 creer o tener por
cierto. {iuhquimati noyollo}1 enmendar
la vida. {nic, centlalia in noyollo}1 deter
minarse en algn negocio. {nic, centlalia
in noyollo}1 caer en la cuenta de lo que
no entenda. pret.: ipan oya in noyollo.
{ipan yauh noyollo}2 caer en la cuenta
de lo que se dice y de lo que primero no
entenda. {ipan yauh in noyollo}1 saber o
sentir algo. {com mati noyollo}1 confiar
de alguno. {tetechuelca noyollo}1 esperar
con deseo lo que ha de venir. {zan izca
in noyollo}1 caer en la cuenta de lo que
dudaba, o de lo que no se acordaba. pret.:
oquinepano in noyollo. {quinepanoa in
noyollo}2 contemplar. pret.: aco oouetzinnoyollo. {aco ouetzin noyollo}2 otorgar.
{nic, tlatlauhtia noyollo}1 despedirse de
la amistad de alguno. {niccentlaza in
noyollo}1 inclinarse y aficionarse a alguna
cosa. {itech huetzi noyollo}1 atento estar.
{nictlapoa in nix in noyollo}1 cierto ser o
tener credo y entendido. {iuhquimattica
noyollo}1 intencin tener. {yuh nictlalia
in noyollo}1 determinarse en algn nego
cio. {nic, centlaza in noyollo}1 confiar de
alguno. {teca huelca noyollo}1 voluntad
buena tener a alguno. {tetechuelca in
noyollo}1 encenderse de ira, o inflamarse
el corazn. pret.: otlehualan in noyollo.
{tlehualani in noyollo}2 aficionarse o apli
carse a algo. {itla itech huetzin noyollo}1
471
yollo iuhyauh; no: a sabiendas.2
yollo maci, no: reconocer, o certificarse de
algo. pret.: onoyollo macic. vel. noyollo
omacic.2
yollo macitiuh: no certificarse or calan
do y entendiendo algn negocio. pret.:
onoyollo macitia.2
yollo malacachilhuia, nicte: pervertir
algo a otro. pret.: onicteyollo malaca
chilhui.2
yollo maxaltic: hombre doblado y de dos
caras.2 Vase: yollomaxaltic.
yollo micqui: rudo de entendimiento, o
boto de ingenio.2 Vase: yollomicqui.
yollo mimiqui: dem. (yollo micqui: rudo
de entendimiento, o boto de ingenio.)2
Vase: yollomimiqui.
yollo mimiquiliztli: mal de corazn.2
Vase: yollomiquiliztli.
yollo mimiquini, ni: tener mal de corazn.
pret.: onoyollo mimiquia.2
yollo miquiliztli: rudeza de entendimiento
o de ingenio.2
yollo mococoa, no: dolerme el corazn.
pret.: onoyollo mococo.2 Vase: yollomococoa, no.
yollo mococoqui: doliente de corazn.2
Vase: yollomococoqui.
yollo motlalia, no: asosegarse echando
de s el temor que tena, o satisfacerse de
lo que dudaba. pret.: onoyollo motlali.2
Vase: yollomotlalia, no.
yollo polihuiliztli: flojedad as.1 Vase:
yollopolihuiliztli.
yollo quimati, no: barruntar.1
yollo tepitztic: grande de corazn.1 Vase:
yollotepitztic.
yollo tetecuiquiliztli: dolor o alteracin
del corazn.2
yollo tetiliztica: obstinadamente.1 Vase:
yollotetiliztica.
yollo tetiliztli: grandeza de corazn.1 Va
se: yollotetiliztli.
yollo tetl: grande de corazn.1 Vase:
yollotetl.
yollo tlacaquini: hbil persona.2 Vase:
yollotlacaquini.
yollo tlacuactia, ni: confirmarse en el
mal.1 Vase: yollotlacuactia, ni.
yollo tlacuahua, nite: obstinar a otro.1
Vase: yollotlacuahua, nite.
yollo tlacuahuac: obstinado confirmado en
mal.1 Vase: yollotlacuahuac.
yollo tlacuahualiztica: obstinadamente.1
Vase: yollotlacuahualiztica.
yollo tlahueliloc: avenado o loco.1 Vase:
yollotlahueliloc.
yollo tlapaltic: grande de corazn.1 ani
moso de esta manera.1 Vase: yollotlapaltic.
yollo tlapaltiliztli: grandeza de corazn.1
Vase: yollotlapaltiliztli.
yollo tonehua, nite: afligir o fatigar a otro.1
Vase: yollotonehua, nite.
yollo xoxouhqui: libre nacido en libertad.1
Vase: yolloxoxouhqui.
yollo yamaniliztli: mansedumbre y ternu
ra de corazn.2 Vase: yolloyamaniliztli.
yolloana, nite: atraer a otro con halagos.
pret.: oniteyolloan.2 yolloana, nitla:
compasar o medir con comps.1
yollopoliuhqui yolmiqui, ni
yollopoliuhqui: rebotado en esta manera.1
loco como quiera.1 descuidado.1 ave
nado o loco.1 desacordado.1 atreguado y
desatinado.2
yollopopoyahua+: estomagado. {popozoni, yollopopoyahua}1
yollopozoni, ni: enojarse o airarse. pret.:
oniyollopozon.2
yollopozonia, nite: hacer airar a otro.
pret.: oniteyollopozoni.2
yollopozoniliztli: enojo tal.1 ira o turba
cin y enojo.2
yollopozonqui: enojado.1 airado, o enoja
do, o hombre iracundo.2
yolloquimil: boto de ingenio.1 descuidado.1
ruda cosa de ingenio.1 boto o rudo de
entendimiento, o descuidado.2
yolloquiquimil: boto de ingenio.1 dem.
(yolloquimil: boto o rudo de entendi
miento, o descuidado.)2
yolloquiquimil, ni: ser rudo as.2
yolloquiquimilihuiliztica: descuidada
mente.1 rudamente.2
yolloquiquimilihuiliztli: descuido.1
yolloquiquimilihuiztli: rudeza as.2
yolloquixtia, nitla: sacar el meollo o cora
zn de algo. pret.: onitlayolloquixti.2
yollotecuini, no: dar golpes el corazn o
alterarse. pret.: onoyollo tecuin.2
yolloteohuia, nitla: inventar algo, o acer
tar y atinar adivinando. pret.: onitlayollotehui.2 inventar.1
yollotepitztic: magnnimo.1 endurecido
as, o pertinaz.1 esforzado y animoso.2
yollotepitztilia, nino: animarse, y
esforzarse. pret.: oninoyollo tepitztili.2
paciencia tener.1
yollotepitztiliztli: grandeza de corazn.1
yollotepitztlacuactia, ni: endurecerse y obs
tinarse. pret.: oniyollo tepitztlacuactiac.2
yollotepitztlacuactiliztli: endurecimiento
as.2
yollotepoz: endurecido as, o pertinaz.1
animoso y esforzado.2
yollotepoztia, ni: endurecerse y obstinar
se. pret.: oniyollo tepoztiac.2 endurecerse
obstinarse.1
yollotepoztiliztli: endurecimiento tal.1
yollotequizaliztli: dureza as.1 dureza y
obstinacin as.2
yollotetecuica, no: alterrseme o dolerme
el corazn. pret.: onoyollo tetecuicac.2
doler el corazn.1
yollotetecuicac: doliente as.1 doliente de
corazn as.2
yollotetecuiquiliztli+: dolencia tal. {yollochichinaquiztli yollotetecuiquiliztli}1
yolloteti, ni: endurecerse perseverando en
el mal. pret.: oniyollotetic.2 confirmarse
en el mal.1
yollotetia, ni: dem. pret.: oniyollotetiac.2
obstinarse en mal.1 endurecerse obsti
narse.1
yollotetilia, nite: endurecer y obstinar a
otro as. pret.: oniteyollotetili.2 obstinar
a otro.1
yollotetiliztica: obstinadamente, o animo
sa y esforzadamente.2
yollotetiliztli: dureza as.1 esfuerzo.1
endurecimiento tal.1 endurecimiento y
obstinacin, o animosidad y esfuerzo.2
472
yollotetl: constante.1 endurecido as, o
pertinaz.1 constante y animoso, o duro y
obstinado.2
yollotia, nicno: descubra algo al amigo.
pret.: onicnoyolloti.2 descubrirse, al
amigo.1 yollotia, ninotla: decorar algo
encomendndolo a la memoria.1 decorar
algo. pret.: oninotlayolloti.2 yollotia,
nite: inspirar algo a otro. pret.: oniteyolloti.2 inspirar algo a otro.1
yollotica+: magnnimamente. {huey
yollotica}1
yollotl: meollo de fruta seca.1 corazn o
meollo de fruta seca.2 Vase tambin:
teyollo, iyollo, inyollo.
yollotlacaquini: hombre hbil y entendido.2
yollotlacuac: endurecido as, o pertinaz.1
yollotlacuactia, ni: endurecerse y obstinar
se en el mal. pret.: oniyollo tlacuactiac.2
yollotlacuactiliztli: dureza as.2
yollotlacuahua, ni: endurecerse de esta
manera. pret.: oniyollotlacuahuac.2
obstinarse en mal.1 yollotlacuahua,
nino: endurecerse obstinarse.1 yollotlacuahua, nite: endurecer a otro. pret.:
oniteyollotlacuauh.2
yollotlacuahuac: magnnimo.1 duro de
corazn.1 endurecido de esta manera.2
yollotlacuahuac+: deleznable e incons
tante persona. {amo yollotlacuahuac}1
yollotlacuahualiztica: obstinadamente as.2
yollotlacuahualiztli: endurecimiento tal.1
obstinacin.1 endurecimiento tal.2
yollotlacuahuiliztli: dureza as.1
yollotlahueliloc: descalabazado o loco
desatinado.1 atreguado.1 loco de atar.1
travieso.1 loco desatinado.2
yollotlahuelilocati, ni: enloquecer, o
hacer desatinos. pret.: oniyollotlahuelilocatic.2 enloquecerse.1
yollotlahuelilocatilia, nite: hacer loco
a otro. pret.: oniteyollotlahuelilocatili.2
enloquecer a otro.1
yollotlahuelilocatlatoa, ni: hablar desati
nadamente. pret.: oniyollotlahuelilocatlato.2 desatinadamente hablar.1
yollotlahuelilocayotl: travesura.1 locura
de esta manera.1 locura as.2
yollotlama, no: de mi voluntad.1 de mi
voluntad y motivo. pret.: onoyollo tlama.2
yollotlamati, ni: conjeturar algo. pret.:
oniyollomatic.2
yollotlapaltic: magnnimo.1 constante.1
animoso esforzado, o constante.2 yollotlapaltic+: flojo en el nimo. {amo
yollotlapaltic}1
yollotlapaltica: animosamente as.2
yollotlapaltilia, nino: esforzarse y ani
marse, teniendo suerte, o perseverando
en el negocio. pret.: oninoyollo tlapaltili.2
constante ser.1
yollotlapaltilia, nite: esforzar a otro de
esta manera. pret.: oniteyollo tlapaltili.2 Vase adems: teyollotlapaltilia.
yollotlapaltilia+: confirmar en gracia.
{graciatica nite yollotlapaltilia}1
yollotlapaltiliztli: magnanimidad as.1
constancia as.1 esfuerzo y animosidad.2
yollotlapana, nino: enamorarse o aficio
narse. pret.: oninoyotlapan.2 enamo
rarse.1 yollotlapana, nite: enamorar a
473
yolmiquiliztli: amortecimiento tal.1 fatiga
del nima.1 amortecimiento de esta
manera.2 desmayo tal.1 amortecimiento.1
comezn.1 yolmiquiliztli+: comezn
tal. {quequexqui yolmiquiliztli}2
yolmocihui, ni: decir desvaros, o desati
nos. pret.: oniyolmociuh.2 hablar cosas sin
concierto o sin propsito.1
yolmoyahua, ni: vaguear con el pensa
miento. pret.: oniyolmoyauh.2
yolmoyahuatinemi, ni: andar vagueando
con el pensamiento.1
yolnonotza, nino: pensar.1 considerar o
pensar algo consigo mismo.1 imaginar.1
escudriar la escritura o cosas arduas.1
acordar o deliberar algo.1 fabricar hacer
por artificio.1 especular.1 consultar algo
consigo.1 yolnonotza, no, vel. nino:
tratar, o consultar algo consigo mismo.
pret.: onoyolnonotz. vel. oninoyolnonotz.2
yoloonotza, nino: aconsejarse.1
yolotetl: duro de corazn.1
yolpachihuitia, nite: satisfacer a otro de
lo que duda. pret.: oniteyolpachihuiti.2
contentar a alguno o satisfacerle.1 dar
cuenta y razn de algo.1 certificar algo a
otro.1 satisfacer yo a otro.1
yolpachihuitiztli: fe o creencia de lo que
se dice.1
yolpapatlaca, ni: dar golpes, o saltar el
corazn de miedo. &c. pret.: oniyolpapatlacac.2
yolpapatzmiquiliztli: gota coral, o gran
afliccin de corazn.2
yolpapatztia, ni: ablandarse el de corazn
endurecido. pret.: oniyolpapatztiac.2
ablandarse el corazn.1 blandear, condes
cendiendo con los que le importunan y
ruegan o piden algo.1
yolpapatztic: blando, o tierno de corazn,
o cosa flaca y sin fuerzas.2 blando as.1 fla
ca, cosa sin fuerzas ni nimo, o cobarde.1
yolpapatztiliztli: blandura as.2 blandura
tal.1
yolpatzmicqui: congojoso.1 el que est
muy congojado y afligido.2 afligido as.1
afligido as.1
yolpatzmictia, nite: congojar a otro. pret.:
oniteyolpatzmicti.2 congojar a otro.1
afligir o fatigar a otro.1
yolpatzmiqui, ni: congojarse mucho. pret.:
oniyolpatzmic.2 congojarse o afligirse.1
afligirse.1
yolpatzmiquiliztli: gota coral o morbo
caduco.1
yolpohua, nino: considerar o pensar algo
consigo mismo.1
yolpoliuhqui: desatinado, o desacordado.2
desatinado as.1
yolpoloa, nino: desatinarse, o turbarse.
pret.: oninoyolpolo.2 dudar.1 yolpoloa,
nite: desatinar o turbar a otro. pret.:
oniteyolpolo.2
yolpoyonia, nite: indignar mucho a otro.
pret.: oniteyolpozoni.2
yolpozonaltia, nite: indignar, o enojar a
otro. pret.: oniteyolpozonalti.2 embrave
cer a otro.1
yolpozoni, ni: enojarse mucho as. pret.:
oniyolpozon.2 embravecerse.1 enojarse.1
apostemarse de enojo.1
yolmiquiliztli yoyomiquiliztli
yolyamaniliztli: blandura de corazn as.2
blandura tal.1
yolyamanqui: enternecido as.1 blando de
corazn.2 blando as.1
yolzotlahualiztli: gota coral o morbo
caduco.1
yoma, nino: amblar la mujer. pret.: oninoyon.2 amblar la mujer o el paciente.1
yomexti: ambos a dos esteras, tablas, vasi
jas, mantas o cosas semejantes.1 entram
bas cosas largas o anchas.1 ambos a dos,
tablas esteras, o cosas as llanas.2
yomilhuitica: vasallos o gente plebeya; per
metaphoram.1
yomoni: bullir hormigas, pulgas, piojos,
&c.1 bullir los gusanos, o piojos, pulgas,
hormigas, o cosas semejantes, o dar
mucha comezn los granos o la sarna, o
tener gran encendimiento de la carne los
mozos o mozas lujuriosas. pret.: oyomon.2
yomotlan, no: lado, costado.1
yomotlan, no nitlaaquia: ensear.1
yomotlan cuacuauhtiliztli: dolor de
costado.2
yomotlan cuauhti, no: tener dolor de cos
tado. pret.: onoyomotlancuauhtic.2 doler
el costado.1
yomotlan cuauhtic: doliente as.1 Vase:
yomotlancuauhtic.
yomotlan cuauhtiliztli: dolencia tal.1
Vase: yomotlancuauhtiliztli.
yomotlancuauhtic: enfermo de dolor de
costado.2
yomotlancuauhtiliztli: dolor de costado.2
yomotlantli: costado de persona.1 costado
de persona, o de sierra.2 Vase tambin:
toyomotlan.
yomotzacua, ni: asma tener.1
yononoyan+: vivar de conejos. {tochtli
yononoyan}1
yonoyan+: dem. (tochtli inetecayan: vivar
de conejos.) {tochtli yonoyan}2
yonteixti: entrambas cosas redondas.1
entrambas a dos cosas. s. gordas y re
dondas.2
yontlamanixti: ambas a dos cosas, partes
o pares.2
yontlapalixti: de una parte y de otra.1 a
ambos lados, o en ambos lados.1 ambas o
de ambas partes o lados.2
yonxiuhyoc: despus de dos aos o despus
de pasados dos aos.1
yopehua, nitla: despegar algo. pret.:
onitlayopeuh.2 desempegar.1
yotextli: harina.1 harina.2
yotiloni+: peso para balanza. {tlaoctaca
yotiloni}1
yotlatocayan+: arroyo. {atl yotlatocayan}1
yoxio: mayorazgo, s: el mismo hijo del
seor.1 yoxio+: mayorazgo hijo de algn
seor. metf. {jesu, itlapallo, yoxio}2
yoyahue: o desventura. interjeccin.2
yoyocaitta, nitla: tratar los negocios cuer
damente. pret.: onitlayoyocaittac.2 mirar
prudentemente o con mucha cordura
algn negocio.1
yoyoli: sabandija.1 cualquier sabandija.2 yoyoli, ni: revivir.1 revivir. pret.: oniyoyol.2
yoyoma, nino: amblar la mujer o el pa
ciente.1
yoyomiquiliztli: comezn.1 comezn.2
yoyomoca, ni yuhyotica
yoyomoca, ni: tener comezn. pret.: oniyo
yomocac.2 comezn tener.1
yoyomoctli: los riones. vel. toyoyomoc.2
yoyopehui, ni: caerse la caspa o las posti
llas de la sarna, &c.1
yoyopehuiliztli: cada de caspa, o de cosa
as.2 yoyopehuiliztli+: postilla de
sarna. {palax yoyopehuiliztli}2
yoyopeuliztli: cada de caspa o de postilla.1
yoyotli: cascabel de rbol.1 cascabel de rbol.2
yuh: as o de esta manera.1 yuh+: natural
mente ser as, o de su naturaleza tener
alguna propiedad. {niman yuh nitlacatl}1
todo el da. {huel yuh cemilhuitl}1 aun
que. {azo yuh}1 naturalmente ser as, o
de su naturaleza tener alguna propiedad.
{niman yuh niyol}1 despus de dos aos
o despus de pasados dos aos. {inye yuh
onxihuitl}1 propiedad natural. {niman
yuh tlacatiliztli}1 hacer algo adrede. {zan
yuh nicchihua}1 naturalmente ser as, o
de su naturaleza tener alguna propiedad.
{niman yuh niquiz}1 nacemos con esta
naturaleza y condicin, o inclinacin.
{niman yuh ipan titlacati}2
yuh ipan nitlacat: condicin tener as.1
yuh ipan tlacatiliztli: condicin natural.1
yuh mitotica: es comn decir; l; as se
dice.1 as se dice, o es comn decir.1 Va
se: yuhmitotica.
yuh n, ixtlathui: velar hasta el cabo.1
yuh nematiliztli: opinin.1 pensamiento as.1
yuh nic, mattica: certificado estar o tener
por cierto.1
yuh niccahua: dejar de hacer una cosa por
otra.1
yuh nicchihuani: soler acostumbrar.1
yuh nictetlalilia yollotli: habituar a otro a
alguna cosa.1
yuh nictlalia in noyollo: intencin tener.1
tener intencin de hacer algo.1
yuh nictlaza yohualli: velar hasta el cabo.1
yuh ninomati: pensar con opinin.1
yuh niquiz: condicin tener as.1
yuh nitlacat: condicin tener as.1
yuh noyollo commati: certificado estar o
tener por cierto.1
yuh yauh in noyollo: caer en la cuenta
de lo que se dice y de lo que primero no
entenda.1
yuhca+: estable cosa que est firme. {ayomicuania mochipa yuhca}1 acaso y sin
pensar, acontecerme algo. {amo yuhca
teyollo}1 a deshora. {amo yuhca teyollo}1
de rebato o de improviso. {amo yuhca
teyollo}1 habituarse a algo, o habituarse.
{ye yuhca noyollo}1 acaso, o de improviso
e sin pensar. {amo yuhca teyollo}2
yuhca itlachihuallo: natural cosa.1
yuhca noyeliz: condicin tener as.1
yuhca noyollo: pensar antes.1 propsito
tener de hacer algo.1 intencin tener.1
cierto ser o tener credo y entendido.1
tener intencin de hacer algo.1 certificado
estar o tener por cierto.1
yuhca noyollo in nitlaocoliloz: esperar
algn bien.1
yuhca teyollo: intento.1 manifiesto ser.1
pensamiento as.1
yuhca tlacatl: menguado.1
yuhcantlamatqui: embazado as.1
474
yuhcatiliztli: forma o manera.1 forma de
materia.1 propiedad.1 manera modo o
forma.1
yuhcatla: vacamente.1 desierta casa o
pueblo.1 vaca cosa.1 soledad.1
yuhcatlatiliztli: mengua inopia.1
yuhcatlayotl: vaciedad as.1
yuhcayotl: forma o manera.1 forma de
materia.1 propiedad.1 manera modo o
forma.1
yuhcayotl nimitzittitia: privar a otro de
cuanto tiene.1
yuhcayotl nimitzmachtia: privar a otro
de cuanto tiene.1
yuhcenyohual+: toda la noche. {huel
yuhcenyohual}1
yuhco+: as as, del que se enoja contra el
que hace la cosa mal hecha. {cenca yuhco}2
yuhmitotica: comnmente se dice.1
yuhnemi+: soltero. {zan yuhnemi}1
yuhnenonotzaliztli: partido o concierto.1
yuhnenqui: soltero.1
yuhnictetlalilia teyollo: habituar a otro a
alguna cosa.1
yuhnineci+: desfigurado estar. {aocmo
yuhnineci}1
yuhqui: as o de esta manera.1 semejante.1
tal cosa.1 yuhqui+: no hay cosa que
se le iguale. {niman aoctle yuhqui}2
finalmente. {inye yuhqui}1 al revs.
{zan amo yuhqui}1 no tener par ni igual.
{atle yuhqui}1 dem. (aoctle ihuan inic
tlazotli: no tiene par en preciosidad,
o es ms precioso que todo lo dems.)
{aoctle yuhqui inic tlazotli}2 no tanto;
comparativo. {amomach yuhqui}1
casi as, o casi le parece, o es semejante
a l. adv. {achi yuhqui}2 de antes era
as eso. adv. {yeppa yuhqui}2 no haber
cosa semejante. {atle yuhqui}2
dar grandes voces. {aoctle yuhqui inic
ni, tzatzi}1 sea como fuere. {mazazo
yuhqui}1
yuhqui atl hueyya: crecer y aumentarse
mucho alguna cosa.1
yuhqui ichca tlapochintli ic iztac: blanca
cosa, en gran manera.1
yuhqui nima: como, comparando.1
yuhqui ticnemitia: acostumbrar o ser co
mn proverbio y manera de decir.1 sase
as entre nosotros.1
yuhqui tizatl ic iztac: blanca cosa, en gran
manera.1
yuhquii: as o de esta manera.1 yuhquii+:
el que es de esta manera o de esta condi
cin. {inaquin yuhquii}1
yuhquim micqui itzinco: obscura y tene
brosa cosa.1
yuhquim mictlan: obscura y tenebrosa
cosa.1
yuhquimati+: pensamiento as. {teyollo
yuhquimati}1
yuhquimati noyollo: cierto ser o tener
credo y entendido.1 pensar antes.1
yuhquimma: casi poco ms o menos.1
yuhquin aca nechcuahuitequi: espan
tarse.1
yuhquin centlalli momana inihuelica:
esparcirse el olor por todas partes.1
yuhquin cepayahuitl ic iztac: blanca
cosa, en gran manera.1
Marc Thouvenot
Diccionario nhuatl-espaol basado
en los diccionarios de Alonso de Molina
con el nhuatl normalizado
y el espaol modernizado
Javier Manrquez
(Colaborador)
Mxico
Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas
Fideicomiso Felipe Teixidor
y Monserrat Alfau de Teixidor
2014
484 p.
(Serie Cultura Nhuatl. Monografas, 34)
ISBN 978-607-02-6077-3
Formato: PDF
Publicado en lnea: 3 de diciembre de 2014
Disponible en:
http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros
/diccionario/nahuatl.html
DR 2015, Universidad Nacional Autnoma de Mxico-Instituto de
Investigaciones Histricas. Se autoriza la reproduccin sin fines lucrativos,
siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su
direccin electrnica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de
la institucin. Direccin: Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad
Universitaria, Coyoacn, 04510, Mxico, D. F.
Z
za, ni: despertar.1 Vase adems: tlaza. za,
nino: embadurnarme.1 embijar.1 embijar
se, o embadurnarse. pret.: oninozac.2
za cemi: dem. (za cemmayan: ultimada
mente, o esta sola vez, o por despedida.)2
za cemmayan: ultimadamente, o esta sola
vez, o por despedida. adv.2
za cen yequixoa intlalticpac: una vez y
no ms vivimos en este mundo, sin tornar
otra vez a vivir en l.2
za ic ninocahua: fin o conclusin de lo que
digo o hago.2 Vase: zaic nino cahua.
za iuhticac: casa desierta o desamparada,
que no se habita.2
za ixquichcahuitli: un poco de espacio de
tiempo, o un poco despus. adv.2 Vase:
zaixquichcahuitli.
za iyoppa: sola esta vez y no ms, o es la
postrera vez.2
za iz: aqu cerca, o aqu junto, o de aqu a
poco tiempo. adv.2
za occenca: muy mucho; adv.1
za ommopiqui: demasiada cosa.1
za tlatzacca: a la postre.1
za tlatzonco: a la postre.1 Vase:
zatlatzonco.
za yuhquin concacauhtoc: estar alguno
agonizando, y para espirar.2
za yuhti: esta sola vez, esta postrer vez.2
za yyo: slo ste, o slo esto. s. quedado,
o slo esto hay.2 Vase: zayyo.
zac?+: an todava? {cuix zac?}1
zaca, nite: acarrear piedras.1
zaca, nitla: acarrear algo. pret.: onitlazacac.2 acarrear.1
zaca atlapalli: hoja de hierba.2
zaca comitl: grama, hierba conocida.2
zaca cuachpepechtli: jergn.2
zaca ixtlahuatl: yermo sin rboles, o saba
na grande.1
zaca nahualtia, nino: esconderse entre las
matas de hierba. pret.: oninozacanahualti.2 Vase: zacanahualtia, nino.
zaca nanacatl: hongo de prado.2
zaca ocuilin: gusano de hierba.2
zaca omiyo: gramoso lleno de grama.1
lugar gramoso.2
zaca pepechtli: cama de paja.2 Vase:
zacapepechtli.
zaca petlatanatli: espuerta de esparto.2
Vase: zacapetlatanatli.
zaca yamanqui: dem. (zacayaman:
heno.)2 Vase: zacayamanqui.
zacaatlapalli: hoja de hierba.1
zacacahua, nitla: dejar henchir de hierba
la heredad, no la beneficiando. pret.:
onitlazacacauh.2 dejar de labrar la tierra,
tornndola herbazal.1
zacachi: un poco ms.1 echa un poco ms, o
dame otro poco.2
zacachimalli: ramada sombra de ramos.1
ramada para sombra.2
476
{amo zan quezquintin}2 cosa sin medida
y sin peso. {amo zan tamachiuhqui}2
cosas innumerables. {amo zan tlapohualli}2 no es as como quiera. {amoma
zan quenami}2 a menudo. {cuecuelachic,
zan}2 no solamente. {amo zan yeyyo}1 no
es as como quiera. {amo zan quenami}1
no seis hipcritas mostrando una cosa
de fuera con fingimiento y haciendo lo
contrario de ella. {macamo zan xitlaixpanican}2
zan acentetia itlatol: doblado as.1
zan acentetia notlatol: dobladamente
hablar.1
zan acentetia tetlatol: doblez tal.1
zan achi: poca cosa, o un poquito. adv.2
zan achi quexquich: poco menos.1 Vase:
zanachiquexquich.
zan achica: a menudo, o frecuentemente.
adv.2 Vase: zanachica.
zan achito: alguna poca cosa.1
zan achiton: un poquillo. adv.2
zan achitonca: poco tiempo, adv.1 momen
to de tiempo.1 un poco de tiempo. adv.2
zan achitzinca: momento de tiempo.1
Vase: zanachitzinca.
zan amo yuhqui: al revs.1
zan amoyuhqui: es al revs, o al contrario.2
zan atzan: muchas veces, o a menudo. adv.2
Vase: zanatzan.
zan axcampa: luego; adv.1 luego sin tar
danza.2
zan campa hualla: extranjero.2
zan cemitime: nacidos, o engendrados de
un vientre, no mellizos.2
zan cen: juntamente, o a una, o en uno.
adv.2 Vase: zancen.
zan cenca: estable cosa que est firme.1
cosa permaneciente, estable y que no se
muda.2
zan cenniccaqui: comprender, o percibir
de una vez lo que se dice. pret.: zancen
oniccac.2 Vase: zancen niccaqui.
zan centlacati tilmatli: vestidura sin cos
tura.2 Vase: zancentlacati tilmatli.
zan cualli: mediano entre grande y chico.1
Vase: zancualli.
zan cuecuelachic: a menudo, o frecuente
mente. adv.2
zan cuelachic: un breve espacio de tiem
po.2 Vase: zancuelachic.
zan cuelmochihuani icox: higo temprano
o breva.1
zan cuelyotl: fruta o otra cosa temprana.2
zan huel iuhqui: semejante con otro.1
zan huel motquitinemi: cosa manual
mediana y porttil.2 Vase: zanhuel
motquitinemi.
zan huelipan: en buena manera, o templa
da y moderadamente. adv.2
zan huey neci: hallar con trabajo y dificul
tad lo que se busca.1
zan ica: de cuando en cuando.1 ralas o raras
veces.1 Vase: zanica.
zan icapahi: luego; adv.1
zan ichtaca: secretamente, o a hurtadillas.
adv.2 Vase: zanichtaca.
zan ihui: semejantemente.1
zan ilhuice: antes mucho ms. i. magis ac
magis adv.2
zan ilihuiz: por dems, o demasiado.1 a
477
zan teoneci: hallar con trabajo y dificultad
lo que se busca.1
zan tlalnemiuhyan: tierra estril en la cual
no se cra nada.1
zan tlapic nemiliztli: haragana.1
zan tlapicnemi: haragn.1
zan tlein ipan niccuepa: echar a mala
parte las cosas.1 Vase: zantlein ipan
niccuepa.
zan yee: el mismo, s: es el que lo torn a
hacer o a decir.1
zan yeehuatl: el mismo, s: es el que lo
torn a hacer o a decir.1
zan yeicahi: luego; adv.1
zan yeihui: semejantemente.1
zan yeiztihuitz: ven presto y no te tardes.1
Vase: zanyeiztihuitz.
zan yeniuhqui: soler acostumbrar.1 Vase:
zanyeniuhqui.
zan yenoihui: semejantemente.1 Vase:
zanyeno ihui.
zan yenoye: eso mismo.1 Vase: zanyenoye.
zan yetiuh: jinete.1
zan yeyehuatl: de uno mismo.1 Vase:
zanyeyehuatl.
zan yeyehuatli: aquesto mismo.1 Vase:
zanyeyehuatli.
zan yeyeo: aqueso mismo.1
zan yuh nicchihua: hacer algo adrede.1
zan yuhnemi: soltero.1
zan yyolic: paso, s: mansamente.1
zanachica: a menudo o frecuentadamente.1
zanachiquexquich: un poco menos.1 un
poco menos. adv.2
zanachitonca+: punto de tiempo o mo
mento, como abrir y cerrar el ojo. {cenca
zanachitonca}1
zanachitzinca: dem. (zan achitonca: un
poco de tiempo.)2
zanatzan: a menudo o frecuentadamente.1
zancana+: en muy pocas partes o lugares.
{cenca zancana}2
zancanapa hualla: natural de otra tierra.1
zance: en uno, adv.1
zance icxi mesa: mesa de un pie.1
zancecni icac tlacuilolli: pintura de un
color.1
zancecni tlachia tlacuilolli: pintura
de un color.1
zancemmani xocomecamilli: pago de
vias o viedo.1
zancen: juntamente; adv.1
zancen niccaqui: comprender lo que se
dice.1
zancentlacati tilmatli: vestidura sin
costura.1
zancentlacatque: igual de edad.1
zancentlamantli+: nombres que signi
fican una cosa. {miec tocaitl zancentlamantli quinezcayotia}1
zanchichicoquiztiuh+: censor que paga
censos. {tlaxtlahua zanchichicoquiztiuh}1
zancualli: cosa pequea, o mediana, o cosa
poca.2
zancualton: manual cosa.1
zancuelachic: poco tiempo, adv.1 a menudo
o frecuentadamente.1 momento de
tiempo.1
zancuelcayotl: temprana fruta.1
zanelli: lejos de duda.1 ciertamente, o de
veras. adv.2
zanemiuhyan: desembarazado.1
zanhuel motquitinemi: manual cosa.1
zanhuel tepiton in nictemaca: dar poqui
ta cosa.1
zanhuelipa: buenamente.1
zanhuelipan: en alguna manera.1
zanic nemi: a cada paso, o no entiende en
otra cosa. adv.2 Vase: zanicnemi.
zanic nemi intenahuatia: mandn que
manda a menudo muchas cosas.2 Vase:
zanicnemi in tenahuatia.
zanic ninemi: no entender en otra cosa, o
hacer algo a menudo.2 Vase: zanicninemi.
zanic ninemi in nitlatzipinoa: desmedrar
la criatura, por estar preada la que la
cra.1
zanic ninemi nitlacua: no entender en
otra cosa sino en comer.2
zanic ninemi nitlacuan: comer a me
nudo.1
zanic ninoqueloa: hacer algo adrede, o por
va de pasatiempo. pret.: zanic oninoquelo.2 Vase: zanicni noqueloa.
zanic ninoqueloa in nicchihua: hacer
algo adrede.1
zanic nitequeloa: mofar escarneciendo.1
zanic niyauh: tener algo por costumbre, o
hacer a menudo algo.2
zanic quiteimachiti: sbita cosa.1
zanic tequeloani: mofador, o escarne
cedor.2
zanica: pocas veces.1 pocas veces, o de
cuando en cuando. adv.2
zanicai: luego a la hora. adv.2
zanicampai: dem. (zanicai: luego a la
hora.)2
zanicel: de uno.1
zanichtaca: a hurtadillas.1
zanici: hasta aqu scilicet llegars.1
zaniciuhca: presto; adv.1 de prisa. adv.2
zanicnemi: a cada paso.1
zanicnemi in tenahuatia: mandn que
mucho manda.1
zanicni noqueloa: adrede decir o hacer
algo.1
zanicniauh: a menudo hacer algo.1
zanicninemi: a menudo hacer algo.1
zanicquitemachiti: sbita cosa.1
zanictequequeloliztli: mofadura o es
carnio.1
zanicuepca: por el contrario.1 al revs.1
zanicuepca mochiuhticai: y al contrario,
o al revs.2
zanihuian: blandamente o con tiento.1
mansamente, con tiento, o poco a poco.2
zanilhuiz: sin consideracin, o sin con
cierto.1
zanilihuiz: a tuertas o a derechas.1 como
quiera.1
zaniman aic: en ningn tiempo.1
zaninyoca: singular o particularmente a
fulano.1
zanio: lo mismo es que zaniyo.2
zanioque+: no solamente ellos, o no son
solos ellos. s. los que se han de salvar.
{amo zanioque}2
zanipa: en alguna manera.1
zanipan: cosa manual o mediana, o algn
tanto, o en alguna manera.2
zanipan cualli: manual cosa.1 dem.
478
zanniman aic: nunca jams, o en ningn
tiempo.2
zanniman amo: en ninguna manera.2
zanniman amo nicnocuitia: negar de
todo en todo.1
zanniman iuhniquiz: soy as de mi natu
ral.2
zanniman iuhnitlacat: dem. (zanniman
iuhniquiz: soy as de mi natural.)2
zanninennemi: andar hecho vagamundo.
pret.: zan oninennen.2 vaguear.1
zannipa nictlaza: rechazar.1
zanniquezquilhuitia: tardar pocos das.
pret.: zanoniquezquilhuiti.2
zanniyolic: blandamente o con tiento.1
zannnennemini: vagamundo.2
zanno oncan: all mismo, o en el mismo
lugar.2
zanno yehuatl: aquel mismo, aquella mis
ma, aquello mismo.1 ese mismo.1
zannocompiqui: hacer algo a tiento, o
probando a ver si saldr con ello. pret.:
zanonocompic.2
zannocompiqui innicchihua: a tiento
hacer algo.1
zannoconnyocuya: dem. (zannocompiqui: hacer algo a tiento, o probando a ver
si saldr con ello) pret.: zanonocoyocox.2
zannoconyocoya innicchihua: a tiento
hacer algo.1
zannoihui: de la misma manera, o semejan
temente. adv.2
zannoixquich: otro tanto.2 otro tanto.1
zannoixquichtin: otros tantos.2
zannoizquintin: otros tantos.1
zannoye: el mismo, o lo mismo.2 ese mismo.1
zannoyehua: eso mismo.1
zanommopiqui: cosa forgicada, o inven
tada.2
zanoncani taciz: hasta aqu scilicet llega
rs.1
zanoyollo ipanca: esperar con deseo lo que
ha de venir.1
zanqueman: ralas o raras veces.1
zanquemanian: de tarde en tarde.1
zanquemmach: mansamente, con tiento,
quedo, o despacio.2 poco a poco.1 mansa
mente.1 zanquemmach: = zantlamach2
zanquemman: pocas veces.1
zanquenin mohuicatiuh: flaca, cosa
doliente.1
zanquenin n, ahuiyaya: oler as un poco.1
zanquenin tzotlani: lucio un poco.1
zanquentel ni, tlanextia: lucir un poco; y
as de los dems.1
zanquenteltzotlanqui: lucio un poco.1
zanquenyaliztica: paso a paso; adv.1
zanquexquich: cosa moderada, o poca
cosa. adv.2 en alguna manera.1 poco,
nombre adjetivo.1
zanquexquichtin: muchos algn tanto.1
zanquezquin: algunos pocos.1
zanquezquintin: pocas personas.2
zanquezquiteme: pocas bestias.2
zanquezquiteme ichcame: pegujal de
pocas ovejas.1
zanquitlatia: hipcrita, o persona disimula
da.2 hipcrita simulador.1
zanquitlatia inic tlahueliloc: cara con dos
haces.1
zanteixco: exteriormente.1
479
es.2 dem. (zannoye: el mismo, o lo
mismo.)2
zanyenoyuhqui: ni ms ni menos, o seme
jantemente. adv.2
zanyenoyuhqui iniuhque cequintin:
como cualquiera.1
zanyeye: ese mismo, o eso mismo.2 aquel
mismo, aquella misma, aquello mismo.1
ese mismo.1
zanyeyehi: aquesto mismo.1
zanyeyehin?: solamente esto? preguntan
do, o afirmando.2
zanyeyeho?: solamente eso? preguntando,
o afirmando.2
zanyeyehua: dem. (zanyeyeho?: solamente
eso?)2 ese mismo.1
zanyeyehuatl: ese mismo, o eso mismo.2
zanyeyehuatli: solamente eso? preguntan
do, o afirmando.2
zanyeyehuatlo: aqueso mismo.1
zanyeyehuatlo?: no ms de eso, o solamen
te eso? preguntando, o afirmando.2
zanyeyo: solamente.1
zanyeyuhqui: cosa natural, o que es as.2
zanyeyyo: tan solamente.1
zanyuian: poco a poco.1
zanyyoca: singular o particularmente a
fulano.1
zaoc?+: an todava? o por ventura toda
va? ad. {cuix zaoc?}2 an todava? {cuix
zaoc?}1
zaompetticatiuh: flaca, cosa doliente.1
zaompettiuh: flaca, cosa doliente.1
zaonotiuh: cosa torpe y pelada que no corre
ni anda mucho.2 torpe cosa.1 zaonotiuh:
= zaquenyatiuh2
zaoquicua: no dej de comerlo, o todava
se lo comi, o atreviose a comerlo. & sic
de alijs.2
zapatoz chihualoyan: zapatera.2 Vase:
zapatozchihualoyan.
zapatoz chiuhqui: zapatero.2 Vase: zapatozchiuhqui.
zapatoz cocopina, nino: descalzarse los
zapatos.1
zapatoz cocopinaz, nite: descalzar a otro
los zapatos.1
zapatozchihua, ni: zapatos hacer.1
zapatozchihualoyan: zapatera.1
zapatozchiuhcan: zapatera.1
zapatozchiuhqui: zapatero.1
zapatozzohuayan: zapatera.1
zapipilcac ininacayo: viejo arrugado que
le cuelgan las arrugaduras como gual
drapas.1
zaquema+: antes s, o ello debi de ser as,
o quiz s. {amo zaquema}2
zaquemmach nitlatoa: hablar bajo.1
zaquemmopopozauhtoc: estar alguno me
dio muerto, agonizando y para espirar.2
zaquen itztoc: medio vivo.1
zaquen onotaliztli: torpedad o torpeza.1
zaquen onotiuh: flaca, cosa doliente.1
zaquen quimattoc: medio muerto.1 Vase:
zaquenquimattoc.
zaquen yolli: medio vivo.1
zaquen yoltoc: medio vivo.1
zaquen zazahuintoc: dem. (zaquemmopopozauhtoc: estar alguno medio muerto,
agonizando y para espirar.)2 zaquen
zazahuintoc: = zaquenquimattoc2
zanyenoyuhqui zazohuacye
zazamac: abuhado as.1
zazamahua, ni: estar abuhado. pret.:
onizazamahuac.2 abuhado estar.1 zazamahua, nino: alentar. un poco el que se
est muriendo. pret.: onizazamahuac.2
alentar poco el que est al cabo.1
zazamahuac: abuhado.2 abuhado as.1
zazammitoa: cosa de poco crdito que se
dice por ay. pret.: zacan omito.2
zazan+: dar grandes voces. {amo zazan
quenin ni, tzatzi}1
zazan campa: por ay adonde quiera. adv.2
zazanilhuia, nite: decir consejuelas para
pasar tiempo. pret.: onitezazanilhui.2
consejuelas decir as.1 hablar consejas.1
zazanilli: consejuelas para hacer rer.2
consejuelas de viejas.1
zazannen: por dems o en vano.2
zazantlein?+: es quiz alguna cosa por ay?
adv. {cuix zazantlein?}2
zazantleino: qu es cosa y cosa.1 qu cosa
y cosa.1 pregunta de qu es cosa y cosa.1
zazantleino+: qu cosa y cosa. adv.
{zazantleino, zazantleino}2
zazantleino, zazantleino: qu cosa y cosa.
adv.2
zazaquehuatl: cualquiera.1
zazo+: de cualquier manera o suerte que
sea. {in zazo quenami}2 cualquiera de
ellos, o cualquier cosa que sea. {in zazo
catlehuatl}2 hacia dondequiera. {zacanin
zazo in canin}1
zazo acyehuatl: dem. (zazoacye: cual
quiera que sea, o sea quien se fuere.)2
cualquiera.1
zazo aquin: dem. (zazo acyehuatl: dem.
(zazoacye: cualquiera que sea, o sea
quien se fuere.))2
zazo canin: adondequiera, o de dondequie
ra.2 Vase: zazocanin.
zazo catlehuatl: cualquiera de ellos.2
zazo in campa: hacia dondequiera.1
zazo in iquin: cuando quiera. adv.2 Vase:
zazoiniquin.
zazo in quemman: dem. (zazo in iquin:
cuando quiera.)2
zazo inaquin: cualquiera, o quienquiera
que sea. adv.2 cualquiera.1
zazo iquin: dem. (zazo in quemman: dem.
(zazo in iquin: cuando quiera.))2 Vase:
zazoiquin.
zazo quemman: cuando quiera. adv.2 Va
se: zazoquemman.
zazo quennel: pues es as, o pues que no
se pudo excusar, ni puede ser de otra
manera. adv.2
zazocampa: hacia dondequiera.1 de donde
quiera.1 a doquiera que, o por donde
quiera que. adv.2 por donde quiera.1
a doquiera que.1 adonde quiera, o en cual
quiera lugar.1
zazocan: dem. (zazocampa: adoquiera
que, o por donde quiera que.)2 a doquiera
que.1 adonde quiera, o en cualquiera
lugar.1
zazocanin: por donde quiera.1 a doquiera
que.1
zazocapin: de donde quiera.1
zazocayepa: por donde quiera.1
zazohuacye: cualquiera que sea, o sea
quien se fuere.2
zazoiniquin zoyacapolin
zazoiniquin: cuando quiera.1
zazoiquin: cuando quiera.1
zazoquemman: cuando quiera.1
zazoquen: de cualquier manera, o de la
manera que. adv.2
zazoquenami: de cualquier manera que
sea, o como quiera que sea.2
zazoquenin: como quiera. adv.2 como
quiera.1
zazotlein: sea lo que fuere, o cualquier cosa
que fuere.2
zo, nino: sangrarse. pret.: oninozoc.2 zo,
nite: sangrar.1 Vase adems: tezo.
zoa in noma, nic: abrir la mano.1
zohua, nitla: tender o desplegar ropa, o
abrir libro. pret.: onitlazouh.2 desplegar,
o tender y extender.1 extender como quie
ra.1 extender como quiera.1 tender.1 Vase
adems: tlazohua.
zohuatepito: hembra pequea.1
zohuatl: mujer.2 hembra en cualquier
gnero.1
zohuatontli: hembra pequea.1
zohuilia, nitetla: desplegar o tender la
ropa a otro. pret.: onitetlazohuili.2 Vase
adems: tlazohuilia.
zolcoatl: vbora muy ponzoosa.2 vboras
otras.1
zoli: codorniz.1
zolin: codorniz.2 codorniz.2
zoloa, nitla: envejecer ropa, o cosa seme
jante. pret.: onitlazolo.2
zololocchiuhqui: hacedor de flautas.2
zoloni: ir con gran mpetu y ruido el ro.
pret.: ozolon.2 raudal agua que va recia.1
ahocinarse el ro.1
zolontiuh: dem. (zoloni: ir con gran mpetu
y ruido el ro) pret.: ozolontia.2
zolontiuh atoyatl: ro ahocinado o arroyo
que corre con furia.1
zolotza, nitla: sorber algo. pret.: onitlazolotz.2 sorber.1
zoma, nino: poner el ceo el que est
enojado. pret.: oninozoma.2 echarse y
revolcarse por el suelo el nio de coraje.1
coraje tener.1
zomale: saudo y lleno de coraje.2 saudo.1
zomalli: coraje o saa.2 coraje.1
zonec+: cobarde o temeroso. {mauhca
zonec}2
zonectic: liviana cosa.1 fofa cosa.1 esponjosa
cosa.1 cosa sosa, esponjada, o liviana.2
zonectic+: esponja de la mar. {ilhuica
apan mochihua zonectic}1
zonectiliztica: livianamente.1
zonehua: crecer el ro.1 zonehua, mo:
enerizarse el gato, o el perro.2 espeluzar
se el ave.1 alterarse o alborotarse la gente
que est ayuntada.1 azorarse el ave nite.
omozoneuh.2 enerizarse el perro o cosa
semejante.1 zonehua, nino: apitonarse.1
zonehua, nite: alterar, o alborotar la
gente. pret.: onitezoneuh.2 alterar o albo
rotar de esta manera.1 zonehua, nitla:
mollir la cama.1
zonehualiztli: crecimiento de ro. &c.2
zonehuao, nino: apitonarse, o azorarse, o
crecer mucho el agua del ro, o azorarse el
perro, o el gato. &c. pret.: oninozoneuh.2
zonequi+, ni: mearse de miedo. pret.: onimauhcazonec. {mauhca zonequi, ni}2
480
zonequiliztica+: cobardemente. {mauhca
zonequiliztica}2
zonequiliztli+: cobarda, o miedo. {mauhca zonequiliztli}2
zoneuhqui pepechtli: mullida cama.1
cama mullida y blanda.2
zoqui+: cartula de palo. {z: zoqui xayacatl}1
zoqui chacalin: camarn pequeo.1
zoqui xayacatl: cartula de palo.1
zoquiacqui: atollado.1 atollado.2
zoquialtia, nino: enlodarse.1
zoquialtia, nite: enlodar a alguno. pret.:
onitezoquialti.2 zoquialtia, nitla:
enlodar algo.1 enlodar alguna cosa. pret.:
onitlazoquialti.2
zoquiaqui, ni: atollar en cieno. pret.: onizoquiac.2 atollar.1
zoquiaquia, nino: encenagarse. pret.:
oninozoquiaqui.2 encenagarse.1 zoquiaquia, nite: encenagar a otro. pret.: onitezoquiaqui.2 encenagar.1 atollar a otro.1
zoquiaquiloyan: atolladero.1
zoquiatl: cieno.1 cieno:2
zoquichacali: camarn pequeo.2
zoquichihua, ni: hacer barro para edificar
pared, o para hacer adobes. &c. pret.:
onizoquichiuh.2 barro hacer.1 hacer algo
de barro.1
zoquichiuhqui: hacedor tal.1 el que hace el
dicho barro.2
zoquicuacualachtla: atolladero.1 atollade
ro, o cinaga.2
zoquihuia, nino: enlodarse.1 zoquihuia,
nitla: enlodar algo. pret.: onitlazoquihui.2 enlodar algo.1
zoquimotla, nite: tirar a otro con lodo.
pret.: onitezoquimotlac.2 mojar a otros con
agua sucia de algn charco, o con lodo.1
zoquineloa, nino: enlodarse. pret.: oninozoquinelo.2 enlodarse.1 zoquineloa,
nite: enlodar a otro. pret.: onitezoquinelo.2 zoquineloa, nitla: enlodarlo todo.
pret.: onitlazoquinelo.2 enlodar algo.1
zoquipachoa, nitla: estercolar la tierra en
cierta manera. pret.: onitlaloquipacho.2
estercolar el campo, o huertas.1
zoquipolacohuayan: atolladero.1 atolla
dero.2
zoquipolacqui: atollado.1 atollado.2
zoquipolactia, nino: encenagarse. pret.:
oninozoquipolacti.2 encenagarse.1 zoquipolactia, nite: encenagar a otro. pret.:
onitezoquipolacti.2 encenagar.1
zoquipolaqui, ni: atollar en cieno, o hun
dirse en l. pret.: onizoquipolac.2 atollar.1
zoquipoloa, ni: hacer barro para ollas ado
bes. &c. pret.: onizoquipolo.2 barro hacer.1
zoquipololli: barro labrado para hacer
loza, &c.1 lodo tierra mojada o sobajada.1
barro aderezado para hacer ollas.2
zoquipolollo: lodoso.1
zoquitecomatl: vaso de barro.1 vaso de
barro.2
zoquiteixiptla: estatua de bulto.1
zoquitelolotli: bodoque de barro.2
zoquiti, ni: mojarse, hacerse una sopa de
agua. pret.: onizoquitic.2 mojarse mucho.1
mojarse.1
zoquitia, ni: mojarse mucho. pret.: onizoquitiac.2
481
zoyachiquihuitl: espuerta hecha de hojas
de palmas.2 esportilla.1
zoyacuahuitl: palma, el rbol.2 palma rbol
conocido.1
zoyacuauhtla: palmar.2 palmar lugar de
palmas.1
zoyapetlatl: estera de palmas.2 estera
de palmas.1
zoyatanatli: espuerta de palmas.2 espor
tilla.1
zoyatanatontli: esportilla de palmas.2
esportilla.1
zoyatepiton: palmito.1
zoyatl: palma.2 palma.2 palma rbol cono
cido.1
zoyatla: palmar.2 palmar lugar de palmas.1
zoyatlaaquilotl+: racimo de dtiles o de
pltanos. {cemocholli zoyatlaaquilotl}1
zozo, nitla: ensartar cuentas, aj, flores,
o cosas semejantes. pret.: onitlazozoc.2
ensartar cuentas o cosas semejantes.1
zozohua, nitla: tender o desplegar mantas,
o abrir libros. pret.: onitlazozouh.2