Вы находитесь на странице: 1из 5

Ladle Rat Rotten Hut

Howard L. Chace, 1940


Anguish Languish Text (Homophonic Translation)
with Standard English Interlinear Gloss
Key: Anguish Languish text
Standard English interlinear gloss, words and phrases

Source: http://www.exploratorium.edu/exhibits/ladle/

Ladle Rat Rotten Hut


Little Red Riding Hood
Wants pawn term, dare worsted ladle gull hoe lift wetter
Once upon a time, there was a little girl who lived with her

murder inner ladle cordage, honor itch offer lodge, dock


mother in a little cottage, on the edge of a large, dark

florist. Disk ladle gull orphan worry ladle cluck wetter


forest. This little girl often wore a little cloak with a

Ladle Rat Rotten Hut, Anguish Languish & Standard English Page 1
putty ladle rat hut, an fur disk raisin pimple colder Ladle Rat
Rotten Hut.

Wan moaning, Rat Rotten Hut's murder colder inset, "Ladle Rat
Rotten Hut, heresy ladle basking winsome burden barter an
shirker cockles. Tick disk ladle basking tutor cordage offer
groin-murder hoe lifts honor udder site offer florist. Shaker
lake! Dun stopper laundry wrote! An yonder nor sorghum-stenches,
dun stopper torque wet strainers!"

"Hoe-cake, murder," resplendent Ladle Rat Rotten Hut, an tickle


ladle basking an stuttered oft. Honor wrote tutor cordage offer
groin-murder, Ladle Rat Rotten Hut mitten anomalous woof.
"Wail, wail, wail!" set disk wicket woof, "Evanescent Ladle Rat
Rotten Hut! Wares are putty ladle gull goring wizard ladle
basking?"

"Armor goring tumor groin-murder's," reprisal ladle gull.


"Grammar's seeking bet. Armor ticking arson burden barter an
shirker cockles."

"O hoe! Heifer blessing woke," setter wicket woof, butter taught
tomb shelf, "Oil tickle shirt court tutor cordage offer groin-
murder. Oil ketchup wetter letter, an den - O bore!"

Soda wicket woof tucker shirt court, an whinney retched a


cordage offer groin-murder, picked inner widow, an sore debtor
pore oil worming worse lion inner bet. Inner flesh, disk
abdominal woof lipped honor bet an at a rope. Den knee poled
honor groin-murder's nut cup an gnat-gun, any curdled dope inner
bet.

Inner ladle wile, Ladle Rat Rotten Hut a raft attar cordage, an
ranker dough belle. "Comb ink, sweat hard," setter wicket woof,
disgracing is verse. Ladle Rat Rotten Hut entity bet rum an stud
buyer groin-murder's bet.

"O Grammar!" crater ladle gull, "Wood bag icer gut! A nervous
sausage bag ice!"

"Battered lucky chew whiff, doling," whiskered disk ratchet


woof, wetter wicket small.

"O Grammar, water bag noise! A nervous sore suture anomolous


prognosis!"

Ladle Rat Rotten Hut, Anguish Languish & Standard English Page 2
"Battered small your whiff," insert a woof, ants mouse worse
waddling.

"O Grammar, water bag mousy gut! A nervous sore suture bag
mouse!"

Daze worry on-forger-nut gulls lest warts. Oil offer sodden,


thoroughing offer carvers an sprinkling otter bet, disk curl and
bloat-thursday woof ceased pore Ladle Rat Rotten Hut an garbled
erupt.

Mural: Yonder nor sorghum stenches shut ladle gulls stopper


torque wet strainers.
Grant them eternal rest, O Lord,
forest. This little girl often wore a little cloak with her
pretty little red had, and for this reason people called her
Little Red Riding Hood. One morning Red Riding Hood’s mother
called her inside.
“Little Red Riding Hood, here’s a little basket with some bread
and butter and sugar cookies. Take this little basket to the
cottage of your grandmother who lives on the other side of the
forest. Shake a leg, don’t stop along the road, and under no
circumstances don’t stop to talk with strangers.”
“Okay, mother,” responded Little Red Riding Hood, and took the
little basket and started off.
On her route to the cottage of her grandmother, Little Red
Riding Hood met an enormous wolf.
“Well, well, well,” said this wicked wolf. “If it isn’t Little
Red Riding Hood! Where’s our pretty little girl going with her
little basket?”
“I’m going to my grandmother’s,” replied the little girl.
“Grandmother’s feeling bad. I’m taking her some bread and butter
and sugar cookes.”
“Oh ho! Have a pleasant walk,” said the wicked wolf, but he
thought to himself, “I’ll take a shortcut to the cottage of her
grandmother. I’ll catch up with her later, and then—oh boy!”
So the wicked wolf took a shortcut, and when he reached the
cottage of her grandmother, peeked in her window and saw that
the poor old woman was lying in her bed. In a flash this
abominable wolf leaped on her bed and ate her up. Then he pulled
on the grandmother’s night cap and night gown, and he curled up
in her bed.
In a little while Little Red Riding Hood arrived at the cottage
and rang the door bell.
“Come in, sweetheart,” said the wicked wolf, disguising his
voice.

Ladle Rat Rotten Hut, Anguish Languish & Standard English Page 3
Little Red Riding Hood entered the bedroom and stood by her
grandmother’s bed. “Oh grandma,” cried the little girl. “What
big eyes you got! I never saw such big eyes!”
“Better to look at you with, darling,” whispered the wretched
wolf, with a wicked smile.
“Oh grandmother, what a big nose! I never saw such an enormous
proboscis!”
“Better to smell you with,” answered the wolf, and his mouth was
watering.
“Oh grandma, what a big mouth you got! I never saw such a big
mouth!”
Those were the unfortunate girl’s last words. All of a sudden,
throwing off the covers and springing out of bed, this cruel and
bloodthirsty wolf seized poor Little Red Riding Hood and gobbled
her up.
Moral: Under no circumstances should little girls stop to talk
to strangers.

VIII. Communio
communion
VIII. Communion
Lux aeterna
light eternal
Eternal light
Lux aeterna luceat eis, Domine,
light eternal shine on them Lord
Let eternal light shine on them, O Lord,

cum sanctis tuis in aeternum,


with saints your in eternity
with Thy saints through all eternity,

quia pius es.


because good/tender you are
for Thou art merciful.

Requiem aeternam dona eis, Domine,


rest eternal give them Lord
Grant them eternal rest, O Lord,

Ladle Rat Rotten Hut, Anguish Languish & Standard English Page 4
et lux perpetua luceat eis,
and light perpetual shine on them
and let perpetual light shine on them,

cum sanctis tuis in aeternum,


with saints your in eternity
with Thy saints through all eternity,

quia pius es.


because good/tender you are
for Thou art merciful.

Ladle Rat Rotten Hut, Anguish Languish & Standard English Page 5

Оценить