,
A LA PORTEE
DE TOUS
v v
K. K. nAP4EBCKH~, E. 5. POH3EH5nHT
LE fRAN~A~
/
A lA PORIEE
Dc TOUS
CAMOY~~TEI\b ~PAH UY3CKOrO ~3b1KA
1138aHue 2-e
113.D.ATEllbCTBO «BbICWAH urxonx-
MOCKBa 1965
nPE.nHcnOBHE
npeJUl8r8eM8R BaweMY BHHMaHHIO KHHra c Le Fr8n~8is i la portee de tOUS:t HMeeT uenblO nOMO'Ib BceM >KenaIOWHM CaMOCTOJITenbHO OBn8AeTb OCHOBaMH _"paHuY3CKoro R3b1K8.
KHHra COCTOHT H3 AByX 'IacTeA:
I 'IaCTb - cBBOAHblA KypC:t.
cBaoAHblA KypC» COJlep>KHT cBBeAeHHe:t H II ypoKOB.
3aAa'lH CBBOAHoro xypca»:
- paCKpblTb nepea Y'laWHMHCH OCHOBHble 38KOHOMepHOCTH _"OHeTH'IecKOro CTPOR _"paHuY3CKOro J13b1Ka;
- HayqHTb HOPM8THBHOMY _"paHuY3CKOMY npo-
H3HoweHHIO;
- 06Y'lHTb TeXHHKe qTeHHR;
- npHBHTb nepsae HaBblKH YCTHOA pe'lH.
II qaCTb - cOCHOBHOA xypcs.
COCHOBHOA KypC:t COAep>KHT cBBueHHe:t, II ypoKOB H KP8TKHA rp8MM8TH'IecKHA cnpaaosaa«.
3aA8qH COCHOBHOro KypC8:t:
- paCKpblTb nepea yqaWHMHCR OCHOBHble 3aKOIIOMepHOCTH rpaMMaTH'IecKoro CTPOR _"paHuY3CKoro H3b1Ka;
- HayqHTb roaopHTb no·_"p8HUY3CKH (B npenen8X neKCHKo-rp8MMaTHqecKoro MHHHMYM8);
- npHBHTb H8BblKH opHeHT8UHH B TeKCTe, aayqHTb qHTaTb H nOHHM8Tb TeKCTbI cpeAHeA TPYAHOCTH.
Boaee nOApo6Hble CBeAeHHR BbI nony'lHTe B cBBeAeHHRX:t K BBOAHOMY H OCHOBHOMY KypcaM.
a
D8RRaR KRHra COCT8BJleR8 TaKHM 06pa30M, no B HeA COAep>KHTCSI sees He06xOAHMblA R3b1KOBOA MaTepHaJl. YlfallleMYCSI HHlfero He HY>KHO npHllYMbiBaTb caMOMY. OllHH pas nOHSlTb, MHorOKpaTHO nOBTopHTb H nascerna sanOMHHTb - TaKOB AeBHS ycneuraoa pa- 60TbI no caMoyqHTeJJfO.
«Le Francals a la portee de tous ... paCCqHTaH aa OAHH rOll yqe6b1, HO 9TOT CpOK MO>KeT 6b1Tb coxpalIleH HJlH YBeJJHlfeH.
B KHHre HeT CJlOBapSi. PeKoMeHllyeM BaM:
$paHUY3CKO-PYCCKHA caoaaps npocJ>. K. A. FaaWHHOA, HSA. 3-e.
PYCCKo-cJ>paHUYSCKHA CJlOB8Pb axan. n. B. Illep- 6b1 H M. H. MaTyceBHlf, HSll. 4-e.
B800Hblii «ypc
BBE.D.EHHE
Bo ¢paHUYSCKOM 8JI¢aBHTe 26 6YKB, MHorHe H3 KOTOPblX QHTalOTCSI no-pasaoay, S saBHCHMOCTH OT HX nOSHUHH S CJlOBe, OT HaAcTpolfHblX H noncrpoxaax SHaKOB. 3HalfHT, OAHa H ra >Ke 6YKsa MO>KeT H30- 6pa>KaTb palJlHlfHble SSyKII, a O)lHH H TOT >Ke 'BYK MO>KeT asoope>KaTbCSI aa nHCbMe pa3HblMH 6YKS8MH.
4TOObi YMeTb rOBOpHTb no-¢paHUY3CKH, HY)KHO npe)Klle acero HaYlfHTbCR npaeansao npOHSHOCHTb SSyKH, HSOJlHpOSaHHO H S nOTOKe peun, a IfT06b1 YMeTb IfHTaTb no-¢paHUY3CKH, HY)KHO YCBOHTb COOTBeTCTSHSI Me)KllY 6YKBaMH H SSYKaMH. n09TOMY, sanOMHHaSi 6YKSbI, UY>KHO O)lHOBpeMeHHO sanOMHHaTb H TOT YCJlOSHbiA ¢oHeTHlfecKHA 3HaK, KOTOPblA HSOOpa)KaeT SSYK, cooTHeceHHblA c llaHHoA 6YKBOit
Hanpaaep: A, a - 6yKB8
[al- SHaK, Hs06pa>KalOlIlHA SBYK.
3anHCb pelfH npa nOMOIllH CHCTeMbI¢oHeTHlfecKHX SHaKOS Ha3b1BaeTCSI T P a H C K P H n U H e A.
TpaHCKpH6HPYfOTCSI He TOJlbKO HSOJlHpOBaHHble SSyKH, HO H cnosa, II UeJJble npellJlO)KeHHSI. TpaHCKpH6HPYSI CJlOBO HJlH npeJlJlO)KeHHe, Mbi HSOOpa>KaeM OT)leJJbHO Ka)K,ablA cnor, OT)leJJRSI ero OT npyroro cnora AecJ>HCOM, H SaKJlfOlfaeM TpaHCKpH6HpYeMOe CJlOBO HJlH npeJlJlO~ >KeHHe B KBa)lpaTHbie CK06KH.
Hanpaaep: papa - rpa¢HlfecKoe HSOOpa)KeHHe CJlosa (pa-pa] -¢oHeTHlfecKoe HSOOpa)KeHHe CJlOBa
Elle va. - rpa¢HlfecKoe H306pa>KeHHe npeJlJlO)KeHHSI [el-va] - ¢oHemlfecKoe HSOOpa)KeHHe npeJlJlO)KeHHSI.
KOJIHlfecTBO ¢oHeTHlfecKHX SHaKOS, OT06pa>KaIOIIlHX npoaaaoureaae .aaHHoro cnosa, He sceraa cosnaaaer C KOJlHlfecTBOM 6YKS, TaK KaK 6b1BalOT 6YKSbI, xoropue He IfHTafOTCSI, a 6b1salOT 6YKBOColfeTaHHSI, KOTopble npoHsHocSlTCSI KaK OllHH 3SYK.
Hanpaaep, S CJlOBax:
beaucoup - 8 6yKB
[bo-ku] - 4 sSyKa
madame - 6 6yKS [rna-dam] -5 SSYKOB
eau - 3 6yKBbI (0) -1 SSYK.
npH nOMolllH ¢oHeTHlfecKHX SHaKOS sanacuaaiorcs He TOJlbKO lSyKH H neaeaae aa caora, HO H oT06pa)KaeTCR AOJlrOTa rnacnoro (nocne ,llOJIroro rJlaCHOrO craSHTCSI ,llBOerOlfHe la:r]), HOCOBOH xapax-
5
Tep rnacaoro (Ha)l. HOCOBbiM rnaCHbiM CTaBHTCH BOnHHCTaH sepra [E)), Y)l.apeHHOCTb cnora (nepea Y)l.apHblM CJlOrOM CTaBHTCH 3HaK Y)l.apeHHH l ra-' dar D.
TaKIIIII o6pa30M, ¢oHeTHlJeCKaR TpaHCKpHnllHH HBJlHeTCR HaHOOJJee TO 1IHbl!lf oT06pa>KeHHeM npOH3HQ1lJeHHR. n03TOMY, B BBO)l.HOM· xypce lITeHHe JlIoooro CJlOBa H npe)l.JlO>KeHHH HY>KHO HalJHHaTb C rpaacxpunUIIII. TOJlbKO rorna, xorna Bbi HaYIJHTecb "PH nOMOU",H rpaacxpnnUIIH npaBHJlbHOMY npOH:'IHOWeHHlO, MO>KHO 6Y)l.eT nepeara K '1TeHHIO 6YKBeHHoro HanHcaHHH CJlOB H npe)l.JlO>KeHIIH, He npnoeraa K TpaHCKpllnUIIH.
<l>oHeTH'IeCKaH CHCTeM a <!>p aHUY3CKoro R3blKa BKJllOlJaeT 15 r nacHhlX, 3 nonyrnacnux H 17 COrJlaCHbiX SBYKOB - T. e. 35 3BYKOB, TOr)l.a KaK B aJl<!>aBHTe scero 26 6YKB.
HaH60JlbwHe TPY)l.HOCTH npe)l.CTaBJlRIOT rnacnsre 3BYKH. Fnacaue MorYT 6blTb nepenaero psna H sannero psna, OH" MoryT 6b1Tb OTKpblTblMH H saKpblTblMH, oKpyrJleHHblMH H HeoKpyrJleHHblMH, lJHCTblMH II HOCOSblMH. 4 T06bl nOHRTb 3TH onpeneneans, Hy>KHO npencrasurs ce6e apTHKYJlRUHOHHblH (T. e. 3BYKonpOHSHOCHTeJlbHbIH) annapar, npn novoum xoroporo npOHSHOCRTCR 3BYKH, H60: « ... BblYIJHTbCR npaaansHO npOH3HOCHTb no-<i>paHUYSCKH - 3TO ace paRHO, 'ITO YCBOHTb ce6e pR)I. HOSbiX uenpaauxsux )l.BH>KeHHih'.
I\PTHKYJlHUHOHHblH annapar senoaesa secsxa CJlO>KeH, HO MbI, )l.JlR HaWH x ueJle" , SbI)l.eJlHeM TOJlbKO:
1) R3blK, ero nep e)l.H 1010 , Cpe)l.H101O H 3a)l.HIOIO lJaCTb.
Ilpn "pOHSHeceHHH <!>paHUYSCKHX SBYKOS nepeaasa 'IaCTb asaxa (ero KOHlJHK) saute scero Jle>KHT Y OCHOBaHHH HH>KHHX sy60B, a cpeaHRR ero lJaCTb, B 3aBHCHMOCTH OT rJlaCHOrO, cOJlee IIJlH MeHee npnnO)l.HHTa K TBep)l.OMY He6y;
2) ry6b1, xoropue npu <!>paHuY3cKOM npouaaoiuenan )l.eiiCTBYIOT snepruvno H HanpH>KeHHO;
3) He60, B KOTOPOM pa3J1HlIalOT nepenaee rsepnoe HMo H sanaee MHrKoe Heoo (HJlH KaK ero Ha3b1SaIOT He6HaH aaaasecxa). 3a)l.Hee Heoo SaKaH'IHBaeTCH MaJleHbKHM HSbI'IKOM.
OT nOJlO>KeHHH H3b1Ka saSHCHT nonpasneneaae rnacsux aa nepennne II sanaae, orxpurue H aaxpsrrue. OT YlJaCTHH ry6 saBHCHT noapasneaeaae rnacaux aa oxpyraenaae H aeoxpyrnenaae. OT noJlO>KeHHH HOOHOH saaaeecxu saBHCHT )l.eJleHHe rnacnux aa 'IHCTble II HOCOSbie.
Ilpn YCsoeHHH apTHKYJlHllHH Ka>K)l.orO SSYKa HY>KHO TO'IHO C06J1IO)laTb npasansaoe nOJlO>KeHHe HSblKa, ry6, He6HOH 3aHaBecKH. Bee KOHKpeTHble CBe)l.eHHH H YKasaHHH 06 apTHKYJlHUHH 3BYKOB Bbi noaysure B ypOKax -Bsonaoro xypca-, )KeJlaTeJlbHO, O)l.HaKO, lJT06b1 Bbi sapaaee COCTaBHJlH ce6e oeuiee npencraaneaae 0 3BYKOBOM crpoe <!>paHllY3CKOro H3b1Ka.
I Jl. B. W. e p 0 a. «I>olleTHKa tjlpaHupcKoro Jl3b1Ka, M., 1953, CTp. 15.
6
CXeMaTHlJecKHH paspes opraaos pexu 1
T BE P ,LJ,Of HtoO -_..JI".:.f~~~ jl3blK ------Fl~;--
MArKOE HE60 IM'__+-(HE6HM~ 3AHABECKA) ,-1---4-_ MAJ1EHbKH~ R3b140K
Puc. 1
Korna Mbi aocnpaauaaea <!>paHllY3CKYIO pess na cnyx, nepsoe, 'ITO oopauiaer na CroH BHHMaHHe, - HeOObI'IHoe )l.JlH Hac '1J1eHeHHe <!>paHUYSCKOH <!>pa3b1.
<l>paHUYSCKaH <!>pasa )l.eJlHTCH He na cnosa (KaK PYCCKaH <!>pa3a), a ua rpynnu CJlOB. Ka>K)l.aH TaKaH rpynna CJlOB npOHSHOCHTCH CJIIITHO, JlIIKaKHe nayau Me>K)l.Y CJlOSaMH BHyrPH rpynnu He )l.OnYCKaIOTCH, ynapeane naaaer TO.JJbKO na nOCJle)l.HHH cnor nocnenaero CJlOBa' B rpynne. TaKHe rpynnu CJlOB Ha3blBalOTCH p II T M II 'I e C K H M II r p y n n aM H.
B CBHSH C TeM, 'ITO CJlOBa BHyTpH PHTMHlJecKHX fPynn npOIlSHOCRTCH CJlHTHO, aa O)l.HOM )l.blxaHHH, xonesaue 3ByKH npenunyutero C,,10Ba coe)l.HHHIOTCH C Ha'laJlbHblMH SBYKaMH nocneayiouiero CJlOBa, II 3TO etue 60Jlee crapaer rpaaanu Me>K)l.y CJlOBaMH BHyTpH pHTMH'IeCKIIX rpynn.
n03TOMY, npa nepsoa BOcnpHHTHH aa cayx, <!>paHUY3CKaR pess oUJ.YUtaeTcH KaK e)l.HHblH SBYKOBOii nOTOK. HY>KHa cneuaaasaas rpeuupoaxa, '1T06b1 HaY'IHTbCH Bbl)l.eJlRTb B 3TOM e)l.HHOM nOTOKe PIfTMH'1(,CKHe rpynnu If YJlaSJlHBaTb HX CJlOBapHblH COCTaB.
I'nacaue SBYKH <!>paHUY3CKoro asuxa OTJlH'IaIOTCH HanpR>KeHHOCTblO apTHKyJlHUHH. Bee <!>paHuyscKHe raacnue, ynapnue H aeynapusre, npoHsHOCHTCH lJeTKO, 3HeprH'IHO, npn HanpH>KeHHOH MYCKyJlaType ry6, ssuxa, uiex, Hooa. <l>paHUYSCKHe r nacnue HHKOr)l.a He 2 ar.tarsraaiorca, HHKOr)l.a He npOHSHOCHTCH C npH3BYKOM npyroro rnac- 1I0ro.
1 3alfMCTBOBaHO . y Mario M 0 r mil e. ~Elements de phonetique statique Ir ancalse», Roma, 1956.
7
B peun He06xo,l{HMo lIeTKO npOH3HOCHTb" npOTHBOnOCTaBJIHTb nonrne H KpaTKHe, orxpurue H saxpsrrue, sncrue H HOCOBble r JIaCnue, TaK KaK OT 3TOrO 3aBHCHT CMblCJI CJIOB H ¢pa3bl B ueJIOM. 4aCTo ,ll.OCTaTOIJHO npOH3HeCTH BMecTO OTKpblTOrO rJIaCHOrO saxpuTblll, BMeCTO IJHCTorO - HOCOBOH, H Ha060pOT, KaK MrHOBeHHO H3MeHHeTCH CMblCJI CKa3aHHOrO.
Coraacnue 3BYKH ¢paHUY3CKOrO H3blKa OTJIHlIaIOTCH TeM, xro OHH HlI xorna He CMHrtlaIOTCH nepen r JIaCHbIMH, a 3BOHKHe COrJIaCHble na KOHue CJIOB He orayuraiorca, KaK 3TO CBOHCTBeHHO PYCCKHM 3BOHKlfM cor JIaCHbIM.
Bo ¢paHuY3CKOM H3blKe ecrs 3BYKH, KOTOPblX COBceM HeT B pycCKOM H3b1Ke, H ecrs TaKHe, xoropue nOXO>KH aa COOTBeTCTBYIOIDlle SByKH PYCCKoro ssusa. Ho 3TO CXO,l{CTBO scerna OTHOCHTeJIbHO. H Ifxorna ¢paHUY3CKHH 3BYK He 6blBaeT nOJIHOCTbIO CXO>K C PYCCKIIM SBYKOM. n03TOMY TaK Ba>KHO ¢HKCHpOBaTb csoe BHHMaHHe aa oco- 6eHHOCTHX npoasneceana rex ¢paHuY3CKHX 3BYKOB, xoropue Ka>KYTCH nOXO>KHMH na COOTBeTCTBYIOlUHe PYCCKHe.
Bees H3b1KOBOH MaTepHaJI <BBO.ll.HOrO xypca» .ll.OJI>KeH 6blTb Baf{.11 MHorOKpaTHO nOBTOpeH BCJIYX H BblYlIeH HaH3YCTb. Ynpa>KHeHlIH B KOHue Ka>K,ll.OrO YPOKa «BBO.ll.HorO xypca» COCTaBJIeHbI TaK, IJTOObl YlIaW.HHCH 6blJI BblHY>K.ll.eH nOCTOHHHO B03BpalUaTbCH K npeaanyum« ypoxau, nOBTopHH 4>oHeTHIJeCKHe npasana H H3blKOBOH MaTepHaJI. TOJIbKO npa YCJIOBHH xopowero YCBoeHHH «BBO.ll.HOrO xypca- saura noCJIe.ll.YIOlUaH paoora no «OcHOBHOMY KypCY» 6Y.ll.eT nJIO.ll.OTBOpHOH.
Y lIHTblBaH cneUH¢UKY H TPY.ll.HOCTH caMOCTOHTeJIbHOrO H3YlIeHlfH SBYKOBoro CTPOH ¢paHuY3CKoro H3b1Ka, Mbl BKJIIOlIHJIH B cBBO.ll.HblH KYPC» TOJIbKO CaMbie He06xo,l{HMble CBe.ll.eHHH, OTKa3aBWHCb OT 06'bHCBeHHH MHorHX HBJleHHH, xoropue H3YIJaIOTCH B CneUHaJIbHblX noco- 6HHX no 4>oHeTHKe, H OrpaHHIJHBWHCb HaH60JIee ,l{OCTynHoH 4>oPMOH 4>oHeTHlIecKoH 3anHCH. 4T06bl npa HCnOJIb30BaHHH TpaHCKpHnUHH Y YlIalUHXCH He' paspyuranca rpa¢HlIeCKHH 06pa3 CJIOBa, Mbi noxasuBaJIH cnenneaae H CBH3b1BaHHe TOJIbKO Me>K.ll.Y CJIY>Ke6HblMH H SHZMeHaTeJIbHblMH CJIOBaMH, nOCTOHHHO HanOMHHaH, O,ll.HaKO, oouiee npaBHJIO 0 e,ll.HHOM nOTOKe ¢paHuY3CKOH ¢pa3b1.
B KOHue KHHrH noxeuieaa Ta6JIHua <OT 6YKBbi K 3BYKY» H aJI¢aBHT. Ka>K.llblH pas, xorna Y sac B03HHKaIOT KaKHe-HH6Y.llb sarpyaHeHHH npa lIreHHH, ocpauiaarecs K 3THM Ta6JIHuaM.
CXeMaTHlJecKHe PHCYHKH H 4>oTorpa¢HH. noaeuieaaue B cBBO.llHOM xypce», saHMCTBOBaHbI Y Marguerite Peyrollaz et M. L. Sara de Tovar. «Manuel de phonetique et de diction Irancaises», Paris, 1954.
Yp 0 K t
_C 0 A e p )I( a H Hey p 0 K a:-
rJlaCHbiA 3BYK [a], CornaCHbie 3BYKH (pI (b) (t) [dl iiI [v) [m) [n] (r).
CnoroAeneHHe. ~AapeHHe
B caose.
r JlACHbiA [a)
aBY" I XapallTepHCTHKa I Synw I npH.euBHI
nyu
.
[a) OTKPblTbiA rnac- A, a 3HalfoK • HaA 6YKBOA a HMeeT CMbI-
Hbilt nepeasero A, l C.10p83.1HlfHTe.1bHoe 3HalfeHHe:. 6e3
pllJla 3HalfKa - r.18rOJl B 3-M JI. ea, IfH-
caa 'HMeeT', l co 3HalfKOM - npea-
aor: la - apTHKJlb, 13- HapelfHe
'TaM', .LI.JIH nponaneceaua [a] Hy>KHO npnxcan, KOHlIHK ssaxa K OCHOBaIIIUIM HIDKHHX ay60B H, He oKpyrJIHH ry6, orxpurs pOT. <I>paHuY3- CKIlH [a] nOXO>K aa PYCCKHH Y.ll.apHblH [a], HO ¢paHuY3CKHH [a] npo- 113HOCHTCH 60JIee OTlIeTJItfBO, npn 60JIee HanpH>KeHHOH apTHKYJIHUHII.
(. ~). ~;f····;·:::·
_:.
~ .. ;:/:.
, ..
~~:':'",,:;'::::: l
,.
nOCMOTplITe na PHCYHOK.
Ilparoroasrecs K nponsaeceHHIO [a]. Ilpoaanecnre HeCKOJIbKO paa [a].
Puc. 2 (a)
9
cor nACHhiE Ip) Ib) It) Id) If) (v)
S·YII I XapalCTepllCTHU nyu I SYKBW H GYIiBOCOqeTaBH.
gJ rayxoA coraacHwA P, p -
3BOHKHA coraacHwA B, b
t r.llyxoA cornacHwA T, t Th, th
d 3BOHKHA corllacHwA D,d
f rnyxoA cornacHwA F, f Ph, ph
V 3BOHKHA coraacHwA V,V . Coraacaae [p - b - t - d - f - V] H8SblBalOTCH W y M H bI M n, TaK K8K ax apraxynsuaa BblSblB8eT WyM. WYMHble coraacaue nenfiTCH H8 napanneJIbHble napu, B KOTOPblX COqeTalOTCH WYMHblA rJlyxoA COrJl8CHblA H WYMHblH SBOHKHH corJl8CHblA:
[p - b] [t - d) [f - v]
cornACHbiE (m) (n)
Bo ~paHuysrKoM HSblKe ecrs cornacaae sceraa SBOHKHe, He HMelOUlHe nap8J1J1eJ1bHblX rJlyxHX. TaKHe nOCTOHHHO SBOHKneCOrJlaCHble HaSbIB8IOTCH CO H a H TaM H. Ilpa npOHSHeeeHHH COHaHTOB yxacrayer TOJIbKO fOJIOC, wyMa
nOqTH He CJlblWHO.
S·YII XapUTepHCTHlla Synw
say ..
1~1 COHaHT M,m
COHaHT N, D Bee nepesacaeaaae coraacaue no apTHKYJlHUHH CXO>KH C COOTBeTCTBYIOW.HMH PYCCKHMH COrJlaCHblMH.
.paHQyallHI I PYCCIIHII I npH.nlHHI
corAicawl COrAaCRW.
(p) n 06paTHTe BHHMaHHe: 41paHuyscKaIi UKBa p
.,HTaeTCIi KaK pYCCKali 6YKBa n. e CMe-
b) 6 wHaaATe C PYCCKHM p.
t) T
dl Jl
fl •
vJ a
1m) M
0) H 10
B OTJlHlfHe OT PYCCKHX, ~paHuy3cKHe cornacaue 60Jlee nanps>KeHHtJle, saepravaue.
TaK, npa npoaauecenaa ~paHUy3CKHX [p] [b] HY>KHO nJlOTHO C>KHMaTb ry6b1, a nOTOM 3HepfHqHO paSMblKaTb HX.
Ilpu npOH3HeceHHH [t] [d] MyCKyJlbl H3b1Ka OqeHb HanpH>KeHW. Ilpa npOH3HeeeHHH [f] [v] HY>KHO 60Jlee xpenxo, qeM MbI K 3TOMY npHBblKJlH, H3HYTPH npHH<HMaTb HH>KHIOIO ry6y K BepXHHM nepeJ1HIIM 3y6aM.
Ilpu npouaaeceaun [rn] [n] Hy>KHO sneprnsuo pasauxan, ry6b1 K MOMeHTY OKOHlfaHHH 3BYlfaHHH ~ByKa.
ApTHKYJlHllHH JllOOoro ~paHUYSCKOro cornacnoro saBHCHT OT nocneayioutero rnacaoro. fOTOBHCb npoasaecra COrJlaCHblH, BbI sapauee nozrorasaneaere opraau pesa K npoH3HeceHHIO nocaeayioutero raacaoro.
Flpnroroasrecs K 8PTIIKYJlHUHH [a]. npOHSHeCHTe [a].
Coxpaasa TOT H<e YKJlaJl pra, nponaaecare, C06J1IOJlaH npaauna apTIIKYJlSlUHH COrJlaCHblX:
[pa - ba - ta - da - fa - va - rna - na]
CJJorO~EJlEHHE. Y~APEHHE B CJJOBE
<l>paHUY3CKHe CJlOBa, KaK H PYCCKHe, JleJlHTCH aa cnorn. B CJlOBe CTOJlbKO CJlOroB, CKOJlbKO npoH3HOCHMblX rnacaux,
Cnor, OKaHlfllBalOllllIHCH aa npOIISHOCHMblH rJlaCHblH, aaauaaerca OTKpblTblM:
[pa-na-rna]
Cnor, OKaHqHB81OlUHHCSI ua npoH3HOCHMblH COfJlaCHblH, HaSblBaeTCH 38 KpblTblM: [dat].
npOHSHOCH JlOOOH KOHelfHblH COfJlaCHblH, 6b1CTPO npexpamafire apTHKYJlHUlflO, lfr06b1 Hs6e>KaTb BCHKHX JlonOJlHHTeJlbHblX npHSBYKOB.
npOIISHecIlTe:
[dat] [pat] [fat] [pap] (dap] [paf] [tap]
npOlISHOCH xoaessue [rn] [n], HeMeJ1JJeHHO H saepraxno pasauKaHre fy6b1, lfTOObl He JlonYCTHTb HaSaJlH38UHH 1 npenuiecrayoinero raacaoro.
Ilponaaecnrec
[ban] [bam] [dan) [dam] [tan] [tam]
1 H131J1H3aUIIII - opHo6pereHHe fJlaCHbiM 38YKOM HOC080ro otresxa,
II
3anOMHllTe, xro KOHeqHble SBOHKHe coraacaae [b] [d] [V] H"KOrAa lie ornyurajorca.
npOHSHecHTe KOHellHble S80HKHe cornacaae B cne.AYIOUJ.HX CJlOBax:
[pab] [dab] [fad] [fab] [mad]
npOHSHecHTe, CJleAR sa lIeTKHM nporaeonocraaneanea KOHellHblX rayxax H KOHellHblX SBOHKHX:
[pap - pab] [dap - dab] [fat - fad] [tap - tab] [mat - mad]
pa, ba, ta, da, fa, va, rna, na ap, ab, at, ad, af, av, am, an
pab, dab, tad, fab, nam, vap, nat, pad
B yAapHoM caore nepea KOHellHblM [v] rna(,HblA y.llnHHReTCR, T. e. npoH3HocHTCR 6o.nee Aonro. BbI He 386b1nH, sro ABoeTOIiHe nocae rnacHoro YKaSblBaeT Ha ero AonroTY?
Ilpoaaaecarei
[pa:v] [ba:v] [fa:v]
npOHSHecHTe serxo, pasnHqaR KOHeqHblA rnyxoA [f] H KOHeqHblA 8BOHKHA [v]:
[paf - pa:v] [taf - ta:v] [baf - ba:v]
OTKpblTbie CJlOrH
Ilposrare:
rna -MOR [mal
ta -TSOR
[taJ
fa -~
[fa]
va I -HAHI [va]
BYKDa 8 aa KOHue caoa He II HTaeTCR , H caor OCT8eTCJI 0 T K P bITblM.
npOqTIITe:
pas-war (pa]
bas- IIynoK [ba]
12
npOIiTHTe:
3aKpblTbie CJlOrH·
fat -~T [fat]
paf I - na<l>l [paf]
BYKDa e na KOHue cnoa He qHTaeTCJI, H cnor ocraerca sa K p bITbI M.
Ilposrare CJle.AyJOUJ.He cnosa, COCTOJlUJ.He HS oaaoro aaxpuroro caora, D.BoHHble coraacaae npOHSHOCRTCJI KaK OAHH SBYK:
nappe - CKaTepTb [napJ
date -AaTa [dat]
datte - <l>HHHK [dat]
natte - Koca [nat]
patte -nana [pat]
panne - aBapHR [pan]
dame -.llaMa
[damJ
femme 1 - >KeHUJ.HHa [fam]
fade - 6esDKYCHblA
[fad]
bave - cnlOHa
[ba:v]
Bo <l>paHuys(,KOM cnose YAapHblM scerna RBnReTCR nOCJleJlHHA cnor caosa, HesaBHcHMO OT qHCna cnoroa ..
Ilpovrare, AenaR YJl8peHHe aa nocnenaax cnorax: .
papa -nana
[pa-pa]
baba - pOMOBaR
[ba-'ba] 6a6a
banane - 6aHaH
[ba-'nan]
panama - naHaM3
[pa-na-ma]
COrJIACHbiA Ir)
madame - ManaM [ma-'dam]
Nana -HaH3
[na-'na]
s.y.
Syuw
XlplltTepHCTHII& '8YII&
Irl
R, r
COHaHT
• B ClIOBe femme 6YKBa ... HtaeTCR lal UK HCKlIIO'IeHHe.
13
.fiJiB nponeaeceass [rl HY>KHO nonO>KHT& nepeJUIIOlO Q8CT& BSblK8 sa HH>KHHMH sy6aMH, a cnHHKY B3b1Ka npHnOAHHTh K TBePJlOMY He6y. CTPYH BosAyxa, npoxoAft Me>KAY cnHHKoA HSblKa H He60M, 06pasYeT S~yK [r].
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. Ilpoasaecure [r] [raj
Puc. 8 It)
tl>paHUYSCKHA [rl OTJlHQaeTCB OT PYCCKOro p TeM, lITO npn ero npoasaeceaan KOHQHK B3b1Ka He BH6pHpYeT, n09TOMY [r] 60Jlee SBOHKHA SBYK, 'IeM PYCCKHA p, H MeHee paCKaTHCTbIH.
Ilponrare;
pa, ra, ap, rat, rab, pab, dat, ram
rate -cene3eHKa [rat]
arme - opY>KHe [arm]
rame - BeeJlO
[ram]
parade - napaJl [pa-'rad]
B y.u.aPHOM caore rJlaCHblA nepea KOHe'lHblM [r], TaK )f(e KaK nepea KOHe'lHblM [v], YAJIHHHeTCH.
npOHSHecHTe:
[ta:r] [da:r] [pa:r] [ba:r] [fa:r] [va:r] [ma:r] [na:r]
Ilpovnrre:
bar -6ap
[ba:r]
barbare - BapBap
[bar-barr]
radar - puap
[ra-da.r]
mare - Jly)f(a [ma:r]
phare - 4lapa [fa:r]
rare - peAKHH [ra:r]
tard - n03.llHO
[ta:r]
part - 'IaCTb
[pa:r]
fard - pYMHHa
[fa:r]
avare - cKynoB
[a-'va:r]
CAMOKOHTPonb
1. C"UWHre caeAYlOlIlHe CSYK8b1 H CSYKBoco .. eranaa H nocraesre BOA HHIIH rpaoCKpHnUHOHHble asau:
14
D, d; R, r; M, m; A. a. a; v, v; F, f: T. t: B, b, N, n; Ph. ph: Th, th; P, p.
06paseu: D, d
Cd]
2. npocra8bre 8 KalKAoR rpatlle coor8ercr8YIOW.He cornacoble a laRre ax rpaR('KPHIlUOIO:
CCIIII8TW
He sa6YJlbTe, 'ITO ph 'IHTaeTCB [fl, th [tl, CJIeJJ.oBaTeJl&Ho. 9TH 6YKBOCO'IeTaHHH SOMyT B TY >Ke rpacIJy. 'ITO H f. t.
3. nepenHwRre cseAYlOlIlHe ca081 H AIAre HX rpaHCKpHnUHIO:
rame; fat; natte ; dame; date; femme; bas; rate; patte; nappe; ta; va; panne; fade; arme.
0(5 pas e u: rame
[ram]
4. nepu KaKHIIH cornCHbI .. H rnacHbiR lal 8 YAapHOIl colore YAaHHRerCR? nepenHWHre cneAYIOUlHe CoIOBa H AaRre HX rpaHCKpHDllHlO, npocra8HB anaK AO.lrorbl rsacHoro:
bar; phare; 06paseu:
tard; mare; rare; part; fard; bave. bar
[ba:r]
5. CtIl0p .. YJlHPyAre "paBHnO JleneHHR CJlOBa Ha cnorH. KaKHe CllorH Ha3b1BalOrCR OTKpblTblMH? KaKHe CoIorH Ha3b1BalOrCR 3aKpblrbl .. H? Ha KaKoA Color na.aael' \"Aap'eHHe BO tIlpaHUY3CKoll C1I08e?
nepenHwHre caUYIOIIlHe CJlOBa, AaATe HX rpaHCKpHnUHlO, pa3JleaRII Ha Colora H npOCTaBlIlIB 3HaKH YJlapeHHS:
papa; radar; madame; avare; parade; Nana; barbare. 06 pa ae u: papa
[pa-pa]
He 31CSYAbTe Tall, rAe HYlItHO, npocraBHTb 3HIK AonroTbi nocae la). HaAAHTe 8 nepeQHCaeHHblX caOBU 4 3aKpblrblx c.lora H 0pouHre HX H30aHpo8aHHo.
YpOK 2
-C 0 ~ e P )I( • H Hey P 0 K .: _
r.a.CHW. 8ByK [a}. COrn.CHW. 3ByK II}. PHTIIH'IecKHe rpynnw. Cllen.aeHHe.
fJlACHbiA [e]
3ay. XapallTepHCTH- SYIIBbi H (ly- rJ03HuHoHHble I npHMe'l8HHI
usayu .8OCO'IeTaHHI OrpaHH'IeHH.
[a) OTKPblTbiR t, ~ HeT 3Ha'iKH .. A HaJl6YK-
rnacHbiR t, e BoR e YK83b1B81Or
nepeJlHerO 118 ee orsparoe
pua 3BY'laHHe.
.i HeT fiYKBoCOQer8HHR ai, ei
ei npOH3HoCRTCR KaK
6YKB8 e 'IHT8eTCR OJlHH 3BYK [aJ.
E, e
II):
1. B 3aKpblToM CJlO-
re nepeJl npoas-
HOCHMblM coraac-
HhiM.
2. B rnarone est
'ecTb·.
3. B OKOH'IaHHH caoe
Ha et. .lIml npoaaaecenas (E) HY>KHO TaK >Ke, KaK H JVIH npoaanecenua [a], npH>KaTb KOHIIHK . aauxa K OCHOBaHHHM HH>KHHX SyOOB. Cpe.u.HHH "aCTb ssaxa npanonaara K TBepJ10MY HMy. POT nonyorxpur, yrJlbl pra cnerxa OTTHHYTbl B CTOPOHbI, 06pasYH oaan. MYCKynbl He aanpH>KeHbI.
<l>paHUYSCKHA [E] B KaKOH-TO Mepe nOXO>K aa PYCCKHH S B CJlOBe ·STOT'.
16
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. Ilparoroasrece K npoaaaeceamo [a]. npOHSHecHTe aecxoasKO pas [a].
Puc. 41al Jlpouaaecare [a -e]:
Cpa - pEl [ba - be] [fa - fa] [ta - te] [rna - me] rna - ne] (bat-bet) [pat-pst] [fat-fat] [nat-nit] [mat-met]
Ilepea KOHellHblMH [r] H [v] rnaCHbiA [a], T8K >Ke KaK rnaCHbiA
[a], B YJ1apHOM cnore YJ1nHHHeTCH.
Jlpousaecare:
[a:r-e:r] [fa:r-fe:r] [ba:r-ba:r] [ma.r-e-mer] [ta:r - h:r] (na:r - ner] [ra:v - ra:v]
npOIlTHTe:
rna, mai, ra, rai, pal, M, na, ete, vet, vad, ped
npOIlTHTe:
net - IIHCTblA
[net)
det te - J10nr [det]
fer - >Keneso
[fe:r]
mer -Mope [me:r]
est - ecTb, HMeeTCH
[e]
mere -MaTh [me.r]
tres -OlleHb [tre]
pere -OTen [per]
Irere - 6paT [fre:r]
prete - rOTOBaH [pra:t]
bete - >KHBOTHoe [bd]
tete -ronOB8
[te:t]
fete - npaSJ1HHK
[fd]
paix -MHP
[pel
mai -MaA
[rna] mais - HO [me]
air - B03J1YX
[I:r]
terre -SeMJlH [ts:r]
verre - CTaKaH [va:r]
apres - nocne [a-'pre]
theme -TeNa [ts:m]
~ve -Melita [ra:v]
~tre -6b1Tb
[e:tr]
faire - J1enaTb [fs:r]
affaire - Jleno [a-'fe:r]
17
BbI Y>Ke saaere, 'ITO KOHelJHble 6yKBbI e H 8 He qHTaIOTCH; He lJHTaeTCH H KOHelJHaH 6YKB8 x.
mere [mer]
apres [a-'pre]
palx [pel
npOlJTHTe no ropHSOHT8nH, 'IeTKO npoHSHOCH [a] H [e]:
naUe - net [nat] [net] baHe- bete
[bat] [be:t]
fat - fete
[fat] [Ie:t]
mare -mere
[ma:r] [me:r]
mare -mer
_ [ma:r] [me:r]
part - pere
[pa:r] [pe:r]
date- dette [dat] [dlt] pas - paix [pal [pel rna -mais [rna] [me] fard - faire [fa:r] [fe:r]
npOQTHTe:
Ma mere. [ma-'me:r] Ta r~te. [ta-'fd]
Ma dette, [ma-'det] Ta t~te. [ta-'te:t]
corJlACHbiA (I)
3·YII XapallTepaCTHa •• ya 6YII ...
(1) COHaRT L, I D.nH npoaaaeceaas [I] Hy>KHO npH>KaTb KOH'IHK -"HSblKa K OCHOBaHHHM sepXHHX SyOOB. CPe)lHHH 'IaCTb HSblKa onyuieaa, B pesynsrare sero CTpyH soaayxa CBOOOJlHO npoxoaar no OOKaM HSblKa. <l>paHUYSCKHA [I], B OTnHlJHe OT pyccxoro A, HHKorJla He CMHr· 'IaeTCH. LJr06b1 Hs6e>KaTb CMHr'leHHH [I], caeaare sa TeM, qT06b1 He npHnOJlHHManaCb CPe)lHRR lJaCTb RSblKa.
npOHSHecHTe: [Ia]. nOMHHTe, qTO [Ia] SBYlJHT SHaQHTeJ1bHO TBeP~ >Ke, 'IeM PYCCKoe All.
npOHSHecHTe: [Ia - Ie]. He CMHr'laATe [1] I 18
ta - onpeiJ. apmUlCAb [Ia] 3IC. p. eiJ. 'lUCAa Ii -TaM
[Ia]
tait - MonOKO [Ie]
laid - ypo,IUIHBblA [Ie]
n POH3HecHTe:
[al- al - bal - bel-lam -lem - Ian -Ian - la:v ~ le:v]
Flposrare: elle -OHa [elJ
belle - KpaCHB8H [bel]
pelle - nonara [pel]
bal -6an [bal]
balle - nynR [bal]
table - CTOn [tabl]
tel
[tel] ~le-m~le - 6ecnopR[ps: l-rns.l] JlOK
laine - wepcTb
[len] malade [rna-Tad] mal [mal]
-TaKoA
lettre - nHCbMO pelr]
levre -ry6a [Ie:vr]
-oonbHoA, oonbHaH - OOnb, onoxo (HOpe'lue)
malle - lJer.rOJlaH [mal]
natal - poJlHoA [na-'tal]
naval - MOPCKOA [na-'val]
TaK KaK JlBOAHble coraacaae lJHTalOTCR KaK OJlHa coraacnaa, a KOHe'lHble COrJlaCHble H KOHeQHaR rnacnaa e, KaK npasaao, He OPOH3HOCHTCR, TO lJaCTO cnoaa, KOTOpble nHWYTCR pa3nHlJHO, lJHT8IOTCH O)lHHaKOBO.
tel- telle [tel]
lait -laid [Ie]
bal- balle mal- malle
[bal] [mal]
mere - mer par - part
[mer] [par]
mais - mai air - aire
[me] [er]
PHTMHIIECI(HE rpynObi
3anOMHHTe, QTO nepea ~paHUyscKHM CYW.ecTBHTen&HblM B nOJl8BnRIOw.eM OOnbWHHCTBe CJlY'laeB CTOHT KaKoe-HH6YJlb cnY>Ke6Hoe CJI0BO.
TaKHM cny>Ke6HblM CJI0BOM MO>KeT 6b1Tb apraxas, yxasareasaoe, 0pHTH>KaTeJ1bHoet HeonPeJleneHHoeopHnaraTenbHoe, lJHcnHTenbHoe.
19
APTHKJlb aa PYCCKHA RablK He nepeBO.IlHTCR.
CnY>KOOHoe CJlOBO, xoropoe CroHT nepea cYW.ecTBHTeJlbHblM, HH~ xorna He 6b1BaeT Y.IlaPHblM H COCTaBJlReT C CYW.ecTBHTeJlbHblM e.IlHHYIO p a TM H x e c K Y 10 r p Y n n y, T. e. CJlHBaeTCR C HHM, KaK CJlOrH B CJ10Be. B TaKoA PHTMH'IecKOA rpynne Y.IlapeHHe CTaBHTCR aa noCJle.llHeM cJlore PHTMHqecKOH rpynnbl.
Ilposrare CJlHTHO, e.IlHHOA PHTMH'IecKOH rpynnoH, apraxns H cymecrenrensaoe:
la date [Ia-'dat] la natte [Ia-'nat] la nappe [Ia-'nap] la panne [Ia-'pan] la femme [Ia-'fam]
la patte [la-pat] la balle [Ia-'bal] la table [Ia-'tabl] la rame [la-rarn] la mare [Ia-'ma:r]
la part [la-pa.r] la dette [Ia-'dlt] la terre [la-'b:r] la mer [la-mer] la levre [la-'Ie:vr]
la mere [Ia-'ms:r] la t~te [Ia-'td] la f~te [la-'fd] la Mte [Ia-'be: t] la palx [la-'pa]
3anOMHHTe, qTO nepea Cyw.ecTBHTeJlbHblM, HaqHHalOw.HMCR C rnacnoro, apraxns la HMeeT COKpaw.eHHYIO <PoPMY I'. OH CJlHBaeTCH C nepBblM CJlOrOM cyutecranreasscro.
Ilposrare:
'I' arme - opyscae [Iarm]
l'aile - KPblJlO [lsi]
) 'aide - nOMow.b [lad]
l'ere -3pa [le:r]
Jlposrare CJlHTHO, e.IlHHOA PHTMH'IecKOH rpynnoA, npHTR>KaTeJlbHoe npaaararensaoe H CYW.ecTBHTeJlbHoe. 4HT8HTe no ropHSOHTaJlH:
rna mere ta mere rna malle ta malle
[ma-'ma:r] [ta-'me:r] [ma-'mal] [ta-'mal]
rna deUe ta dette rna part ta part
[ma-tdst] [ta-'del] [ma-'pa:r] [ta-'pa:r]
rna f~te ta f~te rna table ta table
[rna-Tet] [ta-'fe:t] [rna-ttabl] [ta/tab)] CnY>Ke6Hble CJlOB8-MecroHMeHHR, xoropae CTORT nepea rJlaroJlaMH, TO>Ke HHKor.lla He 6b1BaIOT Y.llapHblMH H COCTaBJIRIOT C rJlarOJlOM eA.HHylO PHTMHqecKYIO rpynny C YJJ.8peHHeM aa nocaeaaea caore.
20
Ilposrare CJlHTHO, e.IlHHOil PHTMHqecKOR rpynnoA, MecroHMeHHe " rnaron:
elle va - OHa H.IleT, ener
[ el-'va]
elle part - OHa Ye3>K8eT [a1-'pa:r]
elle rnene - OHa seaer [el-'man]
elle frappe - OHa CzyqHT [sl-Trap]
elle platt - OHa Hp8BHTCR [el-'ple]
elle fait - OHa nenaer
[el-'fe]
elle ferme - OHa saxpaaaer [el-'ferm]
elle parle - OHa rOBOpHT [el-'parl]
elle met - OHa KJl8JleT
[eI-'me]
<l>P8HUY3CKHH raaron, B OTJlHqHe OT pyccxoro rnaroaa, He MOlKeT ynoTpooJlHTbCH <Sea nOAJle>Kaw.ero.
CpaBHHTe:
(OHa) Ye3>KaeT. - Elle part. (OHa) crysar, - Elle frappe. (OHa) rOBopHT. - Elle parle.
CUEDJlEHHE
Bo scex npaseneaaax Bblwe npaxepax rJlaroJl HaqHHaeTCR C cornaeaoro. ECJlH lKe rnaron HaqHHaeTCR C rJlaCHOrO, a npezuiecrayiouiee CJlOBO SaKaHqHBaeTCH aa npoaaaocaaaa COrJlaCHblH, TO B npOHSHoweHHH sror COrJlaCHblH CJlHBaeTCH C nepBblM CJlOrOM rnarona. Taxoe HBJleHHe HaSblBaeTCR cue n JI e H HeM. Mb1 6Y.lleM o6osHaqaTb CuenJleHHe BepXHeH .IlyroH.
Jlpoaaanaaapyare H nposrare:
elle I - elle I -
[el] elle est - OHa ecrs [sI] elle a - OHa HMeeT
est [e-'Ie] a [e-'Ia]
[e] [a]
elle I - elle I -
[el] elle alrne==oaa JlIO- [ell elle aide-s-oaa noaoraer
alme [a-'Ie:m] 6HT aide [a-'Ied]
[a:m] red]
elle I - elle I -
I II II [ I] elle arrete - OHa OCTaHa-
[s ] e e appe e - OHa a
appelle [e-Ia-'psl] SOBeT arrete BJlHBaeT
[a-pel] [a-'rd] [e-la-re.t]
21
JiTaK, B peQH cIIpaHllyscK8S1 cIIpasa .D.eJlHTCS1 He H8 c.nOBa,8 H8
plITMHlIeCKHe rpynna, Hanpaxep:
apTHK.nb + cyuiecraareasaoe;
nparaacarensaoe npanararensaoe + cyuiecranreasaoe;
.nnllHoe MeCTOHMeHHe + raaron. .
Ilposnrre:
Elle part. r EI-'pa:rJ
Elle frappe. [al-'frap J
Elle parle. r El-'parl J
3m cIIpa3b1 COCTOHT H3 O.D.HOH pH1MHlIecKoA rpynnu, Y.D.3peHHe naaaer aa noc.ne.l1HHH c.nor PHTMHlIecKOH rpynna, H8Qa.nbHblH c.nor pHTMHlIecKoH rpynnu HHKor.l18 He MO>KeT 6b1Tb no.D. Y.l1apeHHeM.
HMeHHoe cxasyeaoe TaK>Ke COCTaB.nHeT C MeCTOHMeHHeM O.D.HY PIITMHlIecKYIO rpynny C Y.l1apeHHeM na noc.ne.D.HeM c.nore.
Elle est brave. r e-ls-bra.v J
Elle est prete, r E-IE-'prd J
Elle est malade, r s-Ie-ma-Tad J
Elle est belle. r E-Is-'bEl J
CAMOK OHTPOJIb 1
I. CnHWHTe CJJe)l}"JOw.He 6}"KBhI H 6}"KBOCOlJeTaIlHII H nOCTaBhTe nO)l HHUH rpaaCKpHnUHOHHhle 3HaKH:
E, e; L, I; Ai, ai; Ei, ei; E, e; M, m; N, n; A, a, it; R, r; Ph, ph; Th, th; V, v; F, f; 0, d; T, t.
2. Ilpocraesre B Ka)JC)loA rpa«lle COOTBeTCTBYIOw.He eoraacaue H aanre HS rpanCKpHnUHJO:
llJYIIHble 3BOUKHe
COliaHTW
U1Yllllbie UYlIHe .
3. B KaKHS 3-s CJJ}"lJalIS 6YKBa e IJHraeTCli (I]?
1 lho6h1 npaBHJJbHO ocyuiecrears eaaoaoarpo .. b, 3AeCb H B Aa.1bHeAwl'1I HY)JCHO B03Bpaw.aTbcR K H3Y1JeHHhllI panee ypoKali.
22
4. nepenHwHTe e .. eAYIOw.He CllOBa H AaAre HS rpIHCKpRRllR.o£
prete : bas; est; lait; belle; paix; theme; tete; table; leUre:
bete ; eire; mai; apres, .
5. npoqTHTe CJJeAYIOw.He cyw.eCTBHTeJJbHhle C apTHKIIRIIH I. HIIH I':
affaire; tete; fete; leUre; arme; mere; aide; date; femme; ere; paix; aile.
nCpeJl KIKHIIH H3 nepeqHCJJeHHhlX CYW.eCTBHTenbHhlX apTHKllb HMceT cospauiealIylO 41opuy?
6. 4TO TIKoe cuenlleHHe? nPHBeAHTe 3 npHllepa CuenJJeHHR. CKa)JCHTe no-cllpaHUyacKH, AeJJaR cuenaeaae lIe)JCJlY KOHeqHhlll cornaCHhlll 1 H Haq8JJbHhlll raacII hi II:
OHa SOBeT; OHa noaoraer; OHa HMeeT; OHa ocranasnaaaer; OHa 6o.nbHa; OHa rOTOBa; OHa xpaepas: OHa KpaCHB8H.
He 3a6h1BaATe, 'ITO BO 41paHUY3cKOIl HMeHHOIl CKa3yelioli rJJarOJJ-CBR3Ka !tre "HKOrAI He onYCKaeTCR.
YpOK 3
COAep)KaHRe ypOKa:
iCornacHwe SByKH (s) (z]. PHTIIHqeCKHe rpynnw R HHToHau.H. nOBeCTBOBaTeJlbHOIli 4»pasw.
COrJ1ACHbiE (5) (Z)
3 I xapaKTePHCTH-1 SYIIBbi H «Iy-I n03HIlHoKHble npK.e'l8KHI
BYII lIa SBYIIa IlBOCO'leTaKHI OrpaKH'IeKHI
[s] rJlyxoR S, 5 HCK;IIOQaR n03HUHIO
coraacuun MelKJIY JIB yMR r aac-
HblMH.
ss Her
C,C nepeJI rJJaCHbllIH
e, i, y. 3HaQOK nOJI 6YKBOR
t;, ~ nepeJI rJJaCHbiMIl
a, o. ~ osnasaer, xto C
QHraerCR [s], a He
[k] nepea rJlaCHbI-
IIH a H o.
[z] 3BOHKHfi S, 5 MelKJIY J1BYIiR raac-
COrJJaCHbiR HblMH.
Z, z Her .nJlft npoasaeceaaa [s] Hy>KHO c CHJloA ynepers ft3b1K B HH>KHHe sy6b1 TaK, qT06b1 OH He xacenca rsepnoro He6a. <l>paHUY3CKHA [s] SByllHT saeprasxee, qeM PYCCKHi'I c.
npOH3HeCHre:
[a -as-a- es]
[sa - Se - sa:v - sad) (sa - sel - Sa:V - sed)
Ilpovnrre:
sa, ~a, ass, lai, lass, sev, pass, rass, cette.
21
n pOQTHre H BblyqHTe:
sa -ee, ero sel -COJlb stade - CTallnOH
(sa] [sEI) [stad]
sale - rpSl3HblA, cette -3Ta adresse - a.u.pec
(sal] rpSl3Haft [set) [a-dres]
salle - KOMHa11l cervelle -M03r presse - npecca
(sal] [ ssr-vel] [pres)
salade = caaar veste -KypTKa tasse -QaWKa
[sa-'Iad] [VEst] [tas]
salaire - sapaeoruaa slave - CJlaBftH- trace - CJle.D.
[sa-'IE:r] nnara [sla:v] (,KHA [tras]
place -Me('TO
[plas] elle laisse - OHa OCTaBJlSleT [d-'IES]
elle baisse - OHa onYCKaeT [d-'bES]
elle sert - OHa CJly>KHT [d-'se:r]
elle serre - OHa C>KHMaeT [ d-'se:rJ
elle salt - OHa 3HaeT
[a)-'Sl]
elle traverse - OHa n~peceKaeT [sl-tra-vers]
elle cede - OHa ycrynaer
[s1-'sedJ
elle cesse - OHa npeKpalUaeT
[s1-'ses]
ntSOQmre CJlY>Ke6Hoe CJlOBO H cyutecrsarensaoe KaK e.D.HHylO
PHTMHqecKYIO rpynny. lJHTaAre no rOpHSOH11lJlH:
la salle - cette salle
[la-'saIJ f[sst-'sal)
la salade - cette salade
[Ia-sa-'Iad] [set-sa-'ladJ
la veste - cette veste - rna veste - ta veste - sa veste [la-vest J [set-vest] [rna-tvest] [ta/vest] [sa-vest]
la presse - cette presse
[la/pres] [sst-'pres]
la table - cette table
[Ia-'tabl] [set-'tabl J
la place - cette place - rna place - ta place - sa place [la-plas] [set-fplas] [rna-'plas] [ta-'plas] [sa-'pJas] la trace - cette trace - rna trace - ta trace - sa trace [la-fras] [set-'tras] [rna-'tras] [ta-'tras] [sa-'tras]
B TOM cnyxae, ecna yxasareasaoe npaaararenssoe CTOHT nepea CYlUecTBHTeJlbHblM, HaQHHalOlUHMCft C raacaoro, HMeeT MecTO cuenneaae:
cet te - adresse
25
Ilposrure no ropH30HT8nH:
1 'adresse - cette - adresse
[la-'dras] [se-ta-tdres]
l'ere - cette Tere
[Ie:r] [sa-'ta:r]
)'aide - cette Taide
[lad] [sa-'tad]
I'aile - cette-aiJe
[lsl] [sa-'hl]
npH npoasneceaaa [z] coxpaaserca ra me apTHKynHuHH, qTO H npn [s], HO BH6paUHH ronocosux CBH30K npnaaer 3BOHKOCTb [z]. cI>paHUY3CKHA [z] noxoac aa PYCCKHA 3, HO OH 60nee HanpHmeH.
npOH3HeCHre: [sa - za] [sa - zs].
npOH3HeCHre: [a:z] [a:z]. Ilepea coraacasx [z], T8K me KaK H nepea cornaCHblMH [r] [v], rnaCHbiA B y.o.apHOM cnore YAnHHHeTCH.
npOQTHTe: base - OCHOB8 [ba:z]
ph rase -!J>pa3$l [fra:z]
phase - 4>a3a [fa:zJ
vase -THHa [va:z]
seize - wecTHuuaTb [ss.z]
these - AHccepTaUlIH [h:z)
Ilpoerare cnyme6Hoe cnoao H cymecrsarensaoe KaK e.o.HHylO PIITMHlfecKYIO rpynny. 4HTaAre no ropH30HTanH:
la base - cette base la phrase - cette phrase la these - cette these
[la-'ba:z] [sat-'ba:z] [la-Tra.z] [set-Tra.z] [Ia-'h:z] [set-'h;z]
Ilpoxrare cneAYIOUJ.He cnosa, YAnHHHH rnaCHblA nepea [r] [v] [z]:
la these brave la phrase la mere avare seize
[la:b:z] [bra:v] [Ia-'fra:z] [Ia-'ma:r] [a-'va:r) [se.z]
rare slave la base la terre la phare
[ra:r] [sla.v] [Ia-'ba:z] [la-Ter] [la-Ia.r]
He ornywaAte KOHelfHblX 3BOHKHX coraacaux: [b, d, v, z].
npOH3HeCHre:
pab - pad - pa:v - pa:z psb - pad - pa:v - pa:z
26
PHTMH'IECI(HE rpynnbl
H HHTOHAUHSI nOBECTBOBATEJlbHOR 4»PA3b1
no CHX nop Mbl nponsaocaaa !J>pa3b1, COCTOHUJ.He H3 o.o.HoA PHTMlllfeCKoA rpynnu: nHlfHoro MecTOHMeHHH + rnaron:
ElJe part. Elle frappe. ElJe parle.
[aJ-'pa:r] [al-'frap] [£l-'parl]
Ho !J>paHuY3cKaH <j>pa3a MomeT COCTOHTb H3 necxoasxax PHTMHsecxux rpynn, T8K KaK noanescautee, BbipameHHoe cYlIlecTBHrenbHblM, COCTaBnHeT oTAenbHYIO PHTMHlfecKYIO rpynny, TaK me KaK .o.ononHeHHH H oOCTOHrenbCTBa.
Ma mere I part. Ma mere I est rnalade. Elle va I it la mer.
npOH3HOCH !J>pa3Y, COCTOHUJ.YIO H3 AByX HnH aecxonsxnx PHTMHlfecKHX rpynn, Mbi HalfHHaeM C HH3Koro TOHa, nosauraea ero K KOHUY nepaoa PHTMHlfecKOA rpynnu H nocrenenao nOHHmaeM ero K KOHUY !J>pa3b1. nocneAHHA cnor KamAoA PHTMHlfecKOil rpynnu aecer aa ce6e y)J.8peHHe.
--~-~--
Puc. 5
Ilpovnrre:
Ma mere part. [ma-'ma:r-'pa:r]
Ma mere est malade. [rna-rne.r-e-ma-Tad J
Elle va it la mer. [ e1-'va-a-)a-'ms:r]
Ilposrare !J>pa3b1, COCTOHUJ.He H3 OAHOH pHTMHlfecKoA rpynna. He sa6b1BailTe, qTO y)J.8peHHe naaaer ua nocneAHHA cnor PHTMlllfecKOH rpynnu. nenailre TaM, rae Hy>KHO, cuenneaae:
ElJe part. -OHa Ye3>K8eT. Elle frappe. - OHa cryxur,
[al-'pa:rJ [el-Trap]
Elle reste. -OHa OCTaeTCH. EJle parle. - OHa rosopur.
[al-'rastJ [a1-'parl]
Elle est prete, -OHa roroaa, ElJe airne. - OHa n10611T.
[a-Ia-'pra:t] [10-'1£:01]
Elle est belle. -OHa KpaCHBaH. Elle est brave. - OHa xpaepas,
[a-Ia-'bal] [e-I!-'bra:v]
ElJe traverse ••. -OHa nepecexaer .•• ElJe est malade.- OHa 6onbHa.
[el-tra-vers] [e-le-rna-Tad]
Ilposmre <j>pa3b1, COCTOHUJ.He H3 HeCKonbKHX PHTMHlfecKlIX rpynn.
Tosao cneAyAre HHTOHaUHoHHoMY pHCyHKy (ex, puc. M 5). He nenaHTe nays BHyTpH PHTMHlfecKHX rpynn. Momere .o.enaTb ManeHbKYIO naY3Y Mem,lly PHUfHlfecKHMH rpynnaaa:
27
- Ee MaTb yeascaer. (Ero Matb yesacaer.)
Sa mere part. [sa-'me:r-'pa:r]
Cet te veste est sale. [set-'vest-e-'sal]
Elle sait cette adresse. - Oaa SHaeT 9TOT aapec, [el-'se-se-ta-' dres]
Elle aime \a salade. [ e-'Ie:m-Ia-sa-'Iad] EIle a I'adresse. [e-Ta-la-' drss]
Elle aide sa mere. [ e-Ted-sa-mer] Elle a sa part. [e-Ta-sa/pa.r]
ElIe apf,elle sa femme. -aHa SOBeT ero meHY. [e-la-Ipe -sa-'fam]
Elle va a sa place. - Oaa H.neT aa caoe MecTO.
[ el-'va-a-sa-'plas] Elle baisse la t~te. [e1-'bes-la-'te:t ]
Elle traverse la place. - Oaa nepecexaer nnOllUlJlb. [el-tra-'vers-Ia-'plas ] Elle va a la mer.
[ e1-'va-a-la-'me:r]
- 31'a KypTKa rpH3HaH.
- Oaa nlO6HT canaT.
- Ona HMeeT a.npec.
- Oaa nOMoraeT MarepH.
- Oaa HMeeT CBOIO ,IlonlO.
- Oaa onycKaeT ronoBY.
- Oaa eaer K MOplO.
npOIlTHTe H BblYIlHTe rexcr:
Ma mere parle a Ade Ie. [rna-me.r-' parl-a-a-' del] Adele est malade.
[a-' del-e-rna-fad]
Elle a mal a la t~te. [ e-la-mal-a-Ia-te.t]
Ma mere part. [ma-'me:r-'pa:r] Elle va a la mer. [ e1-'va-a-la-'me:r] Elle est prete, [e-Ie-' pre:t]
Elle appelle Annette. [ e-Ia-'pel-a-'net]
CAMOI(OHTPOJIb
I. CnHWHTe ClleJlYIOUlHe 6YKBbI H 6YKBOCO'leTaHHII H nocrassre non HHMH rpauCKpHnUHOHHble 3HaKH:
Ai,ai; T, t; <;,~; f:,e; L,I; SS,ss;E,~; Ei,ei;Z, z; N,n; M, m; S,s; A,a; R,r; V,v; Th, th; Dj d , Ph, ph; F,r.
28
2. nOCTaBbTe B X8l1CJloA rpa4>e cooTBeTcTBYIOUlHe coraacnue H JlaRTe HX TpaHcKpHnUHIO:
WYIIllWe r.llYlIHe I WYllawe 8BOHKMe I Coa.Mn!
I I 3. Ilcpen KaKHMH rllaCHblMH C 'IHraeTCII [s)? Ha30BJlTe 5 CIIOB, B KOTOPblX C 'IHTaeTCII (5). B KaKoR n03HUIIH 6YKBa 5 'IHTaeTCII [z)? Ha30BHTe 4 CIlOBa, B XOTOPblX 5 'IHTaeTCII [z).
4. Ilepen KaKHMH cornaCHblMH rilaCHbiR B YJlapHOM caore YJlIIHHlleTclI? IlepenaWHTe caeayjounre CIlOBa H JlaRTe HX TpaHCKpHnUHIO:
part; pese : slave; tard; mer; Irere : reve : vase; seize; avare; phrase; these; affaire. rare; mere; base; serre; brave; terre; pere ; faire; air; fer; verre.
5. YnoTpe6HTe nepea KalKllbiM H3 cYUlecTBHTellbHblx apTHKIIH la, I' H YKa3areasnoe MeCTOHMeHHe cette. He sa6YJlbTe, 'ITO CilYlKe6Hble CIlOBa 'IHTaIOTCII CIIHTHO C cywecTBHTellbHblM • .LtellaRTe cuenaeuae TaM, rae 9TO HYlKHO:
salle; adresse; presse; tasse; place; affaire; trace; phrase;
terre; ai de.
a (j p a 3 e u: la date - cette date
,.--...
I' arme - cette arme
6. HaSOBHTe HSBeCTHbie BaM KOMnOHeHTbI OllHoR pHTMH'IeCKOR rpynna, npOH3- HeCHTe HeCKOllbKO 41pa3, COCTOIIWHX H3 O.lHoR pHTMH'IeCKOR rpynnu, H HeCKOllbKO 41pas, COCTOIIUlHX H3 JlByx pHTMH'IeCKJlX rpynn.
YpOK 4
[COAep.aHHe ypOKa:r ... CHye a.YKH [el [i).
C •• Sy.aBRe.
no.ayr ... cHyl S.YK lJI.
r nACHbiA leI
3·YII xapallTeplICTH-! 6)'& ... nOSHll_HWe ! npaR_HH.
us-yu orpaIIll'leBH.
[e) 3aKpblTbiR E, e 1. B HH"'HHHTHBe
rnlCHbiR rnaronOB Ha -er.
nepeJIHero 2. B OKOH'I3HHH 2-ro
pUI n. IIH. qHeal ral-
rOIl-ez.
3. B OllHocnOlKHblX
CnOB8I C OKOH'Ia-
HHlIliH S, Z.
4. B KOHe'lHOIl
caore nepea He-
npOH3HOCHilOR co-
I rnacHoR (KpOlle t).
t, I 5. B COlO3e et.
I HeT 3HI'IOK ' Hill 6YK-
BoA e YKI3b1BaeT
j HI ee 3aKpblTOe
I 3BYQaHHe. .llJUI nponsnecenas [e] HYlKHO, TaK lKe KaK,IlJISi npoasaeceaaa [a] [e], npHlKaTb KOHqHK Sl3b1Ka K OCHOB8HHSlM HHlKHHX sy60B, saleM npHnO)lHSlTb nepeJlHlO1O qaCTb SlSblKa • .llnSi roro, qT06b1 Jl06HTbCR saxpuroro sByqaHHSI eel, HYlKHO CHnbHO paCTSlHYTb ry6b1, qyTb npuOTKpblB pOT, T. e. C,IlenaTb JlBHlKeHHe ry6, HanOMHHalOll1.ee HCKYC~ CTBeHHYIO ynbl6KY.
<l>paHuyscKHA [e] B KaKoA-TO Mepe nOXOlK aa PYCCKHA , B cno= Be '3TII'.
30
\~\ (" ;; ..
~ .•. ~ -,
~.:'
. .
J'\. .... , .
...... . ~::.~ ;~~.~~<··.:f -,
nOCMOTpHre sa PHCYHOK. Ilparoroeerecs K npOHsHeceHHIO eel.
Ilpoasnecure HeCKonbKO pas eel.
Puc. 6 Ie)
Cpasmrre PHCYHOK ,N'g 4 H PHCYHOK ,N'g 6. Ilpoasnecare [e - e].
[pe - pel [be - be]
[fe - fe] eve - vel
[le -Ie] ere - re]
[de- de] [nl- ne] [ZI- ze]
[te - tel [me-me] [se - se]
Ilpoaaaecare:
[pa - pi - pel [ba - be - be] [ra -ra -re] [sa -sa -se]
[ma-me-me] [fa -fe - fe]
rna -ne- ne] eta - h - tel
Flposrare:
ce, cet, sal, sa, ses, me, ne, nette
Flpoxnrre:
parler - rOBopHTb traverser - nepeceKaTb cesser - npeKpaw.aTb
[par-'Ie] [tra-ver-se] [se-'se]
ai mer - Jl106lfTb ceder - YCTynaTb laisser - OCTaBJlSlTb
[e-'me] [se-'de] [Ie-'se]
aider - nOMoraTb frapper - YJlapSlTb baisser - onycKaTb
[e-'de] [fra-'pe] [be-'se]
aller - HJlTH fermer - saKpblBaTb passer - npOXOJl.HTb
[a-Te] [Ier-me] [pa-'se]
B rJlarOJlbHOM cycpcj>HKce -er KOHe'lHaSi 6YKBa r HHKorJl.a He 'IHTaeTCSI.
parlez I - rosopurel [par-'Ie]
aimez I - JlOOHrel [E-'me]
aidez I - noacraarel [ e-'de]
cedez t - ycrynHrel [se-'de]
allez I - HJl.HTeI [a-'Ie]
frappez I - crysarel [fra-'pe]
fermez I - saxpoarel [fer-me]
cessez I - npexpara-
[se-se] Tel
laissez I - ocrassrel [Ie-'se]
passez I - npoxonarel [pa-'se]
nez -HOC
[ne]
assez I - JlOCTaTO'IHOI [a-'se]
KOHe'lHaSi 6YKBa Z aaxorna He 'IHTaeTCSI.
81
les - onpeiJ. apmuxs» MH. 'l. mes -MOH C.es-9TH la balle - les balles OKOH'IaHHe 8, HO 9Ta 6YKBa He IfH-
[Ie] aMI 060ux po008 [me] [se] TaeTCSI. Cneaosarensao, B pe'lH pas-
tes -TBOH et -H la mere -Ies meres JlH'IHe MelK,ll.y CYW.ecTBHTeJlbHblMH
des - neonpea. apmuxss MH. 'l. [tel [e] e,!lH HCTBeH aoro 'IHCJla H cyutecrsa-
[de] aMI o6oux po008 la nappe - les nappes -
ses -ero, ee, CBOH the-lIaH TeJlbHblMH MHO>KecTBeHHoro qHCJla
annee -ro,ll. [se] [tel BblSlBJlSleTCSI TOJlbKO B q,opMax CJIy-
[a.'ne] arrnee- apMHSI ete-JleTO la femme - les femmes >Ke6HLlX CJlOB (apTHKJleii, npHTSI>Ka-
passe - npowJloe [ar-me] [e-'te] TeJlbHblX, ),Ka3aTeJlbHblX H neonpeae-
[pa-'se] la salle -Ies salles aeanux npnaarareasnux).
la phrase - les phrases npOIJTHTe no ropH30HTaJlH Ka>K,II.YIO napy CJlOB. lIeTKo nporasonOCTaBJlSlHTe [a - e] :
mais-mes [mal [me] lait -Ies
[Ia J [Ie]
est -et [a] [e]
sait -ses
[sa] [se]
tais- tes [ta] [tel des -des
[da] [de]
npOH3HecHTe OT'IeTJlHBO [a] [e] B O,ll.HOM H TOM >Ke CJlOBe:
eleve - Y'leHHK
[e-'Ia:v]
repete I - nOBTOpH! [re-pet]
celebre - SHaMel se-Tsbr 1 HHTbln
presse - TOpOnJlHBblH rester - OCTaBaTb-
[pre-se] [res-Te] CSI
esperer - Ha,ll.eSlTbCSI adresser - a,ll.peco-
[ss-pe.'re] [a-dre-se] B8Tb
traverser - nepeceKaTb
[tra-var-'se]
Baysare:
la -Ies
[laJ [Ie]
cette -ces
[set] [se]
rna - mes
[rna] [me]
ta - tes
[tal [tel
sa -ses
[sa] - [se]
Ilposrare CJlHTHO, e,!lHHOH PHTMH'IecKOH rpynnoH, apraxns H cyuiecreareasnoe:
la tete - les tetes
la det te - les det tes
3anOMHHTe, 'ITO B nO,ll.aBJlSlIOw,eM 60JlbWHHCTBe caysaea CYW.ecTBHTeJlbHoe BO MHO>KecTBeHHoM qHCJle HMeeT
32
Ilpcsrare CJIHTHO, e,!lHHOH PHTMH'IecKOH rpynnoH, npHTB>KaTeJJbHoe npaaararensnoe H CYW.ecTBHTeJlbHoe; yxaaarensnoe npanarareasHoe H CYW.ecTBHTeJlbHoe:
rna malle - mes malles ta malle - tes malles sa malle - ses malles cette malle - ces malles
ma lettre - mes lettres ta lettre - tes lettres sa lettre - ses lettres cette lettre - ces lettres
Ilposrare CYW.ecTBHTeJJbHue MHO>KecTBeHHoro 'IHCJla C onpeaenea-
HbIM H Heonpe,ll.eneHHbIM apTHKJleM:
les bebes - des bebes les salles - des salles
les des - des des les bas - des bas
les places - des places les reyes - des reyes
les freres - des Ireres les traces - des traces
les verres - des verres les pas - des pas
les stades - des stades les theses - des theses
les phrases - des phrases
Ilposrare CJIHTHO, e,ll.HHoH PHTMH'IecKOH rpynnoH, CJIY>Ke6Hoe CJlOBO H cYW.ecTBHTeJJbHoe:
la lettre - rna lettre - ta lettre - sa lettre - cette lettre - les lettres - des lettres - ses lettres - ces lettres
la fete - rna fete - ta fetesa fete - cet te fete - les fetesdes fetes ~ ces fetes
la part - rna part - ta partsa part - cette part
les malles - mes malles -
tes malles - ses malles - ces
malles
la mere - rna mere - ta mere - sa mere - cette mere
06paTHTe BHHMaHHel ses - npHTSI>KaTeJlbHoe npaaarareasaoe: 'ero', 'ee', 'CBOH'; ces - yKasarensaoe npanararensaoe; '3TH'. npOHSHOCSlTCSI oea CJlOBa OJJ.HHaKOBO [se].
&l
CBR3b1BAHHE
CUenJ1eHHe, KaK .MbI Y}I{e 3HaeM, HMeeT &tecTO B TOM CJ1yqae, ecJ1H BHYTPH PHTMH'IecKOH rpynna npe.llbl,llYlUee CJ10BO OKaH'IHBaeTCH na npoH3HOCHMblH COrJ1aCHblH, a nocnenysouiee CJ10BO Ha'lHHaeTCH C raacnoro.
ECJ1H B PHTMH'IecKOH rpynne npeaiuecrayiomee CJ10BO OKaH'IHBaercs aa HenpoH3HOCHMblH COrJ1aCHblH, a nocaenyiomee CJ10BO Ha'lHaaerca C rJ1aCHOrO, TO HMeeT MecTO C B ft 3 bI BaH H e: COrJ1aCHblH, CBft3b1BaftCb c nocne,llYlOlUHM rJ1aCHblM, CTaHOBHTCft npOH3HOCHMblM. i1HOr,lla npa 3TOM OH npaooperaer apyroe SBY'IaHHe. TaK, aenpoasHOCHMblH 8, CBft3b1BaftCb C rJ1aCHblM, npoH3HOCHTCft [z].
Mbi 6Y,lleM 0003Ha'laTb CBft3b1BaHHe HH}I{HeH ,llyroi'I.
les adresses (le-za.' drss] les annees [le-za-'ne]
les armees {l e:Zar·' me] les armes [le-Tzarm]
les ailes (leJza11
les affaires [le-za-'fe:r]
mes eleves [me-ze-Ts.v]
tes eleves [te·ze-'ls:v]
ses eleves [ se-ze·'1e: v ]
ces eleves [se-i'e-'la:v]
Elles adressent. [eJ.za:! dres 1
EJles aiment. Elles aident.
[eJ-'za:m] [aI-'zEd]
Elles _ appellent. [ el-za-psl]
Elles . arretent. [el-za7rd1
OKOHqaHHe rJ1ar0J10B 3-ro J1Hlla MHO}l{ecTBeHHOro 'IHCJ1a -ent HHKor,lla He npoH3HOCHTCft. n03TOMY rJ1arOJ1b1 nepsoro Cnpft}l{eHHft B 3-M J1Hlle e,llHHCTBeHHOrO 'IHCna H 3-M J1HUe MHO}l{ecTBeHHOrO qHCna QHTaIOTCH O,llHHaKOBO, XOTft nauiyrca pa3JJH'IHO.
E.ll. II. MH. II.
. elle parle - elles parlent [sl-'parl] "
elle r.asse - elles passent [sl"p'a:s1 elle erme - elles ferment [el- farm] elle frappe - elles frappent [al-'frap]
TOJ1bKO xorna rJ1arOJ1 HaqHHaeTCft C raacaoro, pa3JJllqHe Me)l(JlY 3-M J1HUOM e,llHHCTBeHHOrO IIHCJla H 3·", J1HUOM MHO}l{ecTBeHJlOI"O "HCJla CTaHOBHTCft ow.yTHMblM 6J1aro,llapft CBHSblB8HHIO.
M
CpaBHHTe no ropH30HTaJ1H:
-
elle aime
(a·'ls:mJ
-
elle aide
[ s·'lsdJ
- elles aiment [st-'zi":m]
- elles aident [sl.'zEd]
-
elle appelle - elles _ appellent
[s·la·'psl1 [st.za-'pell
-
elle arrete - elles arretent
[s·la·'rdJ [d·za:'n:t]
Ilposrare npe.llJ10}l{eHHft C Y'IeTOM PHTMH'IecKorO'lJ1eHeHHft, cuenJ1eHllft H CBft3b1BaHHft. Co6J1IO.ll8HTe npaBHJ1bHYIO HHTOHaUHIO:
Elle a mal it la tete. [s-la-'mal-a·la-'h:t] Les annees passent. [Ie-za-tne-tpa:s I
Elles aprellent Adele. [sl·za-'ps -a-'dslJ
Elle laisse cette adresse, (sl-'les·ss-ta-' drss]
Elles aiment les fetes. [el-'zs:m-Ie-'fs:t J
Elle traverse la place. [ el-tra-tvers-la-tplas] Elle fait ses malles. [sl-'f s-se-mal]
Cet eleve est brave. I se-te-Terv-e-bra.v J Cette eleve est brave. [se-te-Tcv-s-bra.v 1 Elle est pressee, [s·ls-prs-'se ]
- Y nee OOJ1HT rOJ1OBa.
- rO,llbl npOXO,llHT.
- OHH SOBYT A,lleJIb.
- OHa OCTaBJ1fteT (31'0T) aapec,
- OHH J100ftT npa3.llHHKH.
- OHa nepeceKaeT nJ10lU3):tb.
- Oaa YKJ1a.llblBaeT 'IeMO,llaHbI.
- 3mT Y'IeHHK - xpa6pblH.
- 3Ta Y'IeHHua - xpaopaa.
- Oaa cneWHT.
rJ1ACHbiA 3BYI( (i)
a.ylt I X.pUTepIICTllKa saYE. I 6ylt.w
Ii) 3aKpblTblA rJlaCHblA nepeaaero pAJla I, I
1, I
V,y .lI.J1H npoasaeceaaa [i) HY}I{HO, TaK }l{e KaK H ,llJ1H npoasaeceuas [e], npH}I{8Tb KOH'IHK H3b1Ka K OCHOB8HHHM HH}I{HHX 3yOOB. Cpe,llHHH !II1CTb H3b1Ka nO,llHHMaeTCft K Taep.lloMY HMy. YrJ1b1 pra CHJlbHO paCTHHYTbI. Cl>paHIlY3cKHH [i) SHa'lH'reJIbHO YlKe PYCCKOro u,
Puc. 7 (II
nOCMOTpHTe na PHCYHOK. npHrOTOBbTeCb K
npoH3HeceHHIO [i].
nJ>C?H3HecHTe li].
npOH3HecHTe [e - l],
[be - bi] [ne - nil [se - si] eve - vi) [de - di] [le -Ii] [ba-ba- be-bi] [ma-ma-me-mi] [na-na-ne-ni] [sa-sa - se-si] [da-da - de-di) [Ia-Ia-Ie-Ji]
Ilpoxrare:
. ami
it -OH vite -6h1CTPO -,npyr
(iI) [vitI [a-'mi]
ils -OHB mille -ThlCH'Ia amie - no,npyra
[iI) [mil] [a-'mi]
tie -OCTpoB ville -ropo,n mari -M}'lK
[iI) [vii] [ma-rl]
idee - B,neJl vive -6h1CTpaJi part! -napTHH
(i-'de) [vi:v) [pat-Ti]
Yves -HB Lille -nHMb midi - lOr. nOJl,neHb
[i:v] [Jil] [mi-'di]
ici -3,necb livre -KHHra Paris -napHlK
P-'Si J [li:vr) [pa-'ri]
ils 1 -ChiH libre - CBOOO,nHhlA merci -cnacH60
{fiS] [libr] [rner-tsl]
ype -THn cynisme -UHHH3M tyrannie - THpaHHJI
(tip) [si-'nism] [tl-ra-nl]
npoH3HeCHTe: [al- iJ] [iI- eI]
Ilposrare: elle - Il, il- elle. BhlyqHTe cnpHlKeHHe rnaronos, tIHTaH. npOH3HOCHTe MecTOHMeHHe C rJlaroJlOM B e,nBHOA PHTMH'IecKOA rpynne:
1 B c.loae fils «SYKaa I He qHTaeTClI.
36
it parle it frappe iI ferme
[i i-'parl] [Il-Trap] [iI-'ferm]
elle parle elle frappe elle ferme
[aI-'parl] [el-Trap] [al-'ferm]
ils parlent its frappent ils ferment
[il-'parl] [il-'frap] [iI-'ferm]
elles parlent elles frappent elles ferment
[d-'parl] [d-'frap] [el-Tsrm]
it passe iI traverse il repete
[iI-'pa:s] [If-tra-vers] [il-re-'pet]
elle passe elle traverse elle repete
[el-'pa:s] [el-tra-vsrs] [ el-re-pet]
ils passent its traversent ils repetent
[iI-'pa:s] [il-tra-'vers] [Il-re-lpet]
elles passent elles traversent elles repetent
[el-'pa:s] [el-tra-vers] [EI-re-' pst]
it prefere iI cede il reste
[ll-pre-Te.r] [iI-'sed] [iI-'rest]
elle preiere elle cede elle reste
[ el-pre-Te.r] [ EI-'sed] [ aI-'rest]
its preferent ils cedent ils restent
[ll-pre-Te.r] [iI-'sed] [iI-'rest]
elles preferent elles cedent elles restent
[ el-pre-Ts.r] [d-'sEd] [ el-'rest] Buynnre rJlarOJlbl, B 3BYKOBOA COCTaB KOTOPblX BXO,nHT [i]:
finir - KOH'IaTb decider - pewaTb vivre - lKHTb
[fi-'ni:r] [de-si-'de] [vi:vrJ
diner - ooe,naTb terminer - KOH'IaTb dire - CKa3aTb
[di-'ne] [ter-mi-ne] [di:r]
lire - IfHTaTb imiter - no,npalKaTb rire - CMeHTb'!H
[1i:r] [i-ml-Te] [ri:r]
arriver - npHe3lKaTb, editer - H3.11.aB8Tb
[a-ri-ve] npaxonars [e-di-'te]
Ilpocnparaare rnaronu:
il dine il decide
elle dine elle decide
ils dtnent ils decident
elles dinent elles decident
il termine
elle termi ne ils terminent elles terminent
BblYlfHTe cnpasseaae rnaroaos, HalfHHalOUlHXCJI C rnacnoro. OepaTOTe BHHMaHHe na TO, 'ITO B e.ll.HHCTBeHHOM 'IHCJle Mhi HMeeM cuenaeaue, a BO MHOlKeCTBeHHOM 'IucJle - CBft3b1BaHHe:
87
it alme i1 aide i1 appelle i1 arrete
[i-Te.rn] [i-'Iad] [i-Ia-'pel] [i-Ia-'rd]
elle aime elle aide elle appelle elle arrete
[a-'Ia:m] [ a-'Iad] [a-Ia-'pal] [a-Ia-'rd]
its aiment its aident ils appellent ils arretent
[il.'ze:m] [iI-'zad] [il-za-psl] [il-za-'rd]
elles aiment elles aident elles appellent elles arretent
[d-'za:m] [d-'zad] [el-za-Ipel] [el-za-rert]
iI arrive j) adresse it imite it edite
[i-Ia-'ri :v] [i-Ia-'dres] [i-li-'mit] [i -Ie-' dit]
elle arrive elle adresse eJle imite elle edite
[a-Ia-'ri :v] [e-Ia-' dres] [a-li-'mit] [e-Ie-' dit]
ils arrivent its adressent its imitent ils editent
[il-za-'ri :v] [iI-za-'dres] [il-zi-'mit] [iI-ze-'dit]
elles arrivent elles adressent elles imitent elles editent
[el-za-tri.v] [sl-za-tdres] [d-zi-'mit] [d-ze-' dit] npOlJ!HTe no ropHSOHT8J1H CJlOBa, npasaasao apraxyanpys Iae-e-I]:
a -est -et -y
[a) [e] [e] [i]
datte - dette -de -dire
[dat] [del] [de] [di:r]
mare -mere -mes -mi
[ma:r] [me:r] [me] [mil
salle -sel -ses -si
[sal] [sel] [se] [si]
natte -net -nez -ni
[nat] [net] [ne] [nil
lasse -Iaisse -Ies -lit
[Ia:s] [Ie:s] - [Ie] [Ii] npOlJTHTe npe.l1JJO>KeHHH. ()(SpaTHTe BHHMaHHe aa cuenaeaae H
CBHSLlB8HHe. He JleJlaATe nays BHYTpH PHTMHlJecKHX rpynn:
11 arrive mardi. - OH npH6h1BaeT so BTOpHHK.
[i-Ia-'ri :v-mar-'diJ
II lit vite. - OH xaraer 6b1cTpo.
[il-Jj-'vit]
II est libre. - OH CB060JleH.
[i-Ia-'libr]
II est artiste. - OH apTHCT.
[i -le-tar-tlst]
II a des am is. - Y Hero ecrs .IlPYSbH.
[l-la-de-ze-tmi] .
Paris est sa ville natale. - napH>K ero pOJlHoA roPOA [pa-ri-e-sa-v! l-na-Tal] •
·38
Elle parle vite. - OHa rOBopHT 6h1CTpO.
[ el-parl-vlt]
Yves arrive. - HB npaesacaer.
['i:v-a-'ri:v]
II est epris d'elle. - OH BJlOOJleH B nee.
[l-ls-te-pri-' del]
II dit: c Merci». - OH rOBopHT: cCnacHoo».
[il-'di-mar-'si]
Elle est triste. - OHa rpycraa.
[e-Ie-'trist] .
II est midi. - 12 qaCOB AHH.
[i-Ie-mi-'di]
II est ivre. - OH nbHH.
[i-Ia-'ti:vr]
lis arri vent mardi. - OHH npH6b1BalOr so BTOpHHK.
[i l-za/ri :v-mar-'di]
La ville est belle. - Fopoa xpacaa,
[ la-vi-le-bel]
lis dtnent. - OHH 06e,zJ.alOT.
[il-'di :n]
Elle rit. -OHa CMeeTCH.
[el-'ri]
La Seine traverse Paris. - Ceaa nepecesaer napH>K. [Ia-'se:n-tra-'vers-pa-'ri]
I) est ici. - OH S.Ilecb.
[i-Ie-ti-'si]
II lit mal. - OH naoxo xaraer,
[i I-li-'mal]
II vit a Paris. - OH >KHDer B napH>Ke.
[il-'vi-a-pa-'ri]
Elle vit a Paris. -OHa >KHDer B Ilapaxe.
[el-'vi-a-pa-'ri]
II finit. -OH KOHqaeT.
[i I-fi-'ni]
Bo q,paHUY3CKOM aJlq,&BHTe ecrs 6YKBa, KOTOpaH H HaShiBaeTCH HeM 0 A. 3ro 6YKBa H, h (aw).
Hanpaaep:
habi ter - npO>KHBaTb [a-bi-'te]
hiver -3HMa
[i-'ve:r]
trahir - npe.u.aBaTb
[tra-Tir]
He qHraeTCSI
habi Ie - JlOBKHA [a-'bil]
hybride - rH6PHA [i-'brid]
hymne -rHMH [imn]
hesi ter - KOJle6aTbCH
[e-zi-'te]
CnOBa, xoropae HallHHaJOTCSI C " HeMOro, nOAIIHHHIOTCSI 'reM )f(e npasanaa cnenaeaas H CBSlShlBaHHSI, sro H cnosa, HaIlHHalOUJ.HecSi C raacaoro.
CpaBHHTe no ropH30HTanH:
il arrive [i-Ia-'ri:v] elle imite [a-Jj-'mit]
it est avare [l-le-ta-va.r] ils aiment [il-'za:m]
les annees [le-za/ne]
npOIlTHTe:
I Is habi tent Paris. [il-za-'bi t-pa-rt]
lis arrivent mardi. [i I-za-'ri: v-mar-' di] Mes amis rlent. [me-za-'mi-'ri]
- il hesite [i-Ie-'zit] - elle habite [a-Ia-'bit ]
- il est habile [i-Ia-ta-'bi I] - ils habitent [Il-za-tbit ] -Ies hivers [Ie-zi-'va:r]
Ses amis habitent Lille. [se-za-fnl -' a-bi Vii I]
Elle est habile. [a-Ia-ta-'bil]
lis hesitent,
[iI-ze-'zit]
nOJlyrJlACHbiA UI
Says XlpllnepHCTH- 6yu .. H Cly- n03HIlHORHwe I npH.naBH •
.. ny .. UOCO'IeTIBHI OrpIHH'IeBHI
. -
[J) CoraaCHIIIA ill Her HCKJlJO'leHHII:
orreaos ville I vii] 'ropoJl'
raacaoro mille [mil) 'TIIIClI'la'
(i) II Ilocae npOH3HOCH-
Moro raacaoro,
I Ilepen npoH3HoCH-
1111111 fJlaCHIIIII. BYKBa I B nOSHUHH nepea npOHSHOCHMhlM rnaCHhIM HnH nocne Hero, a TaK)f(e nepea CJlBoeHHhIM I (II), nonyxaer oco6oe sBYlIaHHe, CTaHOBHTCSI nonyr naCHhIM [j).
3BYK [j) He SlBJlSleTCSI cnoro06paSYIOIUHM, OH npHMhlKaeT K npeawecTBYIOlUeMY HnH nOCneJlYlOmeMY rnaCHOMY H n03TOMY SlBJlSleTCSI npeJleJJbHO KpaTKHM B sBYlIaHHH.
4T06b1 npoasnecrn [j), HY)f(HO nO,ZlroTOBHTb apTHKynHUHIO [i), HO BnnoTHYIO CMHSHTb HSblK C TBepJlhlM HeooM. Toraa CTPYH BblXOAJIutero aoaayxa, sHeprHlIHo BblJl,hlxaeMaB, npHJ1aCT [j) SBYlIHOCTb.
40
npOH3HecHTe: [i-ij] [a-aj) [a-ajJ.
no cpaBHeHHIO CUB PYCCKHX caosax 'aA', '9A', 'BHA', «IIpaHuysCKHA [j) SBYlIHT SBOHKO, 60nee npOTH)f(HO H He sarnarueaerca,
Ilposrare:
rnedaille - MeAanb fille - AOllb
(me-'daj] [fij]
it travaille - OH paeoraer famille - ceMbB
[i l-tra-vaj] [fa-'mij]
pareille - nOXO)f(aB
[pa-'rej]
travail - paoora
[tra-'vaj]
detal I - nOAp06-
[de-Taj] HOCTb
parei I - noxo)f(HA
[pa.'raj]
npOH3HecHTe: [a). Teneps npoasaecare: [ja). 3ro aecxonsxo noxoxce na [iaJ B PYCCKOM caose 'HA'.
Ilposrare: pianiste - nHaHHCT, nHaHHCTKa [pja-'nist]
npOH3HecHTe: [aJ. Teneps npoasnecnre: [ja). Ilposrare:
fier - ropAhlil [f je: r]
Pierre - Flsep [pja:r]
pierre - KaMeHb [pja:r]
piece - KOMHaT8,
[p jas] nseca
niece - nneMHHHHua [njes]
ciel -He60 [sjal]
hier [ja:r] riviere [ri-'vja:r] serviette [sar-'vjet]
-BlIepa
-peKa
- cancjleTKa
npOHSHecHTe: [e1. Teneps npoaaaecare: [je) • Ilposrare:
mane - )f(eHaTbiA
[ma-'rje] mariee - saMY)f(HHB [nra-'rje]
pitit~ [pi-'tje) les papiers - 6YMarH [le-pa-pje]
- )f(anOCTb metier - peMeCJJo, [me.'tje] npopeccas
pied - Hora
[pje]
npOHSHecHTe:
[a-ja) [a-ja1 [e-je]
Ilposrare npeJlJJO)f(eHHSI. ()(5pamaATe BHHMaHHe aa enenaeaae H
CBSlShlBaHHe:
Ma niece est mariee, - MoSi nneMSlHHHua S8MY)f(eM.
[ mao' n jes-e-rna-' rje ]
II est fier. - OH ropa,
[i-la-'fje:rJ
41
Elle travaille. - OHa paeoraer.
[ el-tra-vaj]
Elie parle a Pierre. - OHa roDOpHT C Ilsepoa,
[ al-'parl-a-'pja:r]
Elle est pianiste. -OHa nHaHHCTKa.
[E-Ie-p ja-' nist]
Elle aime ses filles. - OHa JlIO()HT CBOHX AOliepeA.
[ E.'la:m-se-'fij]
Ma fi lie travai lie. - Moft AO'lb paeoraer,
[ma-Tij-tra-vaj]
II va a pied. -OH HAeT neWKOM.
[il.'va-a-'pje]
11 est arrive hier. -OH npHeX8JJ B'Iepa.
[i-le-ta-ri .'ve.' ja:r]
lis traversent la ri viere. - OHH nepenaasaior pexy, [ll-tra-vsrs-la-ri-vjer]
I I a pitit~ des bebes, - OH >KaJleeT M8JJhIweA.
[l-la-pi-Tje-de-be-be]
BblAeJJHTe B 9THX npe,llJJO>KeHHftX caosa, B KOTOPhiX SByllHT [j).
Ilposrare 9TH CJJOBa HSOJlHpoBaHHO.
Ilposrare; it y a - HMeeTCft, ecrs, 6h1BaeT [i.'lja]
B pyCCKHX npe,llJJO>KeHHftX 9Ta CBftSKa 'IacTO onycsaerca, DO q,paHUYSCKHX npeJlJJO>KeHHftX ee ynOTpe6JJeHHe 06ftSaTeJJbHO.
CpaBHHTe:
3Aecb KaMHH. - II y a des pierres lei, [i -lja-de-'p ja:r-i .'si)
Ilpovrare:
II y a six billets. - HMeeTCSI WecTb 6HJleTOB.
[i-lja-si -bi-' je]
II y a des metiers et des metiers. - ECTb npoeeccaa H npopeccns. [i -Ija-de-me.'tje-e-de-me-'tje]
II y a des nids ici, - 3Jlecb raeaaa,
[i -lja-de-ui-i -'si]
Ilposnrre CJJe,II.YIOUlHe cnoaa.
Hhle d, v He or JlywaJlHcb:
malade [rna-Tad] vive [vi:v]
Caeaare, 'Ir06h1 KOHe'lHhle coraac-
slave [sla:v] raide [rad]
rive [ri:v]
brave [bra:v] laide [lad]
42
Flposrare CJJe,II.YIOUlHe npHJlaraTeJJbHhle:
malade - 6oJibHOA, OOJlbHaSi brave - xpa6phlA, xpa6pasl
[rna-Tad] [bra:v]
triste - rpycTHblA, rpycTHaSi celebre - SHaMeHHThlA, SHaMe-
[trist] [se-Ts.br] HHTaSi
libre - CB060AHblA, cBOOoAHaSi habile - JlOBKUH, JlOBKaSi
[librJ [a.'bil]
avare - cKynoA, CKynaft
[a-va.r]
He sa6b1BaATe, 'ITO KOHe'lHaSi rnacaaa e He 'IHTaeTCH. Jlpaaararensuae, OKaH'IHBaIOUlHecSi na e, B MY>KCKOM H >KeHCKOM pone sBY'Iar H nHwyTCSI oAHHaKoDO.
Ilposrare npanararensaue:
Iier, Iiere - ropAhlA, ropAaSi . [fje:r]
banal, banale - 06h1AeHHbiA,
[ba-nal] 06bJJleHHaH
KOHe'lHhle cornacnae r H I 'IHTaIOTCSI.
Ilpaaararensaae, OKaH'IHBaIOUlHecSi na r H t, B "'Y>KCKOM H >KeHCKOM poae SBY'IaT OAHHaKOBO, XOTSI nHwyTCSI paSJlH'IHo.
pret, prete - roTOBblA,' rOTOBaSi
{pra] [pra:t]
laid, laide - ypOJlJlHBhlH, ypOJlJlHBaSI
[Ia] [led]
epris, eprlse - BJlI05J1eHHhlA, BJlI05J1eHHaH
[e-'pri] [e-'pri:z]
Kcaesaue coraacaue t, d, s, KaK npasano, He 'IHTaIOTCSI, HO, KorAa sa HHMH CJJeAYeT rJlaCHblA, OHH CTaHOBHTCR npOHSHO::HMblMII. n03TOMY npanararensuae, OKaH'IHBaIOUlHecB na t, d, s, B MY>KCKOM H >KeHCKOM poae asysar paSJlHlIHO.
Ilposrare no roPHSOHT8JJH CJleJlYIOUlHe npeJlJJO>KeHHSI. He sa6h1- BaATe, 'ITO rnaron-caasxa HHKorAa He onYCKaeTCSI:
11 est malade. Elle est malade. II est avare.
II est triste. Elle est triste. 11 est habile.
II est libre. Elle est libre. II est fier.
11 est brave. Elle est brave. II est pret,
II est presse, Elle est pressee. 11 est laid.
II est celebre. Elle est celebre. II est eprls,
Elle est avare. Elle est habile. Elle est fiere. Elle est prete, Elle est laide. Elle est eprise,
Ilposrare H BblyqHTe TeKCT:
Pierre et Marie habitent Paris. [pjl:r-e-ma.'ri-a·'bit-pa-'ri]
Pierre est artiste. [pj£: r-£- tar-'tist]
I I est celebre. [i-ls-se/Icbr]
Sa femme est pianiste. [ sa-Tam-s-pja-tnlst]
Elle est belle.
[£-Ie-'b£l ]
Mes amis arrivent mardi a midi. [me-za-rni -a-rl: v-rnar-' di -a-mi -' di]
CAMOKOHTPOJIb
t. CnHWHTe Clle.l1YIOUlhe 6YKBbI H 6YKBOCOqeTaHHlI H nOCTaBbTe noa HHMH rpanCKpHnUHOHHble 3HaKH:
E, e; It i; ill; Y, y; ia ; Ete; je; Ai, ai; Ei, ei; ie; ~,~;
ail; £, ~; Th, th; eil; Ph, ph; Z, z; P, p. .
2. B KaKHX rpex cayxaax 6YKBa e qHT8eTCIi [I) H B KaKHX rpex cllYQallX 6YKBa e QHraeTCIi [e)? Flpnaeaare no O.l1HOIlY npHllepy aa K8lK.1lblA cllYQaA.
Ilepenanrare ClleJlYIOUlHe CIlOBa H JlaAre HX rpaHCKpHnUHIO. He 3a6YJlbre 0 aeaeHHH Ha CllorH:
fait; ete; belle; laisser; ces; femme; merci ; hiver; habiter; the; aller; seize; theatre; les : frapper; aider; et ; est ; cesser; aimer ; celebre; rester; cette; esperer ; eleve ; presse ; des; des; leHre; fete; mais; traverser; repeter.
3. B KaKHX rpex CllYQ3llX 6YKB8 i QaraerCIi (J]? SlBlllierCIi IIH (J] ciloro06pa3YtoUlHIl 3BYKOII?
Ilepenmuare ClleJlYIOUlHe CIlOBa H Jl8Are HX rpaHcKpHnUHIO. He 3a6YJlbre 0 aeaeHHH aa caora;
travail; pied; travailler; medaille : famille; hier; billet; metier ; fille; rlvlere : ciel; piece.
4. 4ro naaasaerca cuenaenaea H xro H83b1BaerCIi CBJl3b1BaHHell?
YrOQHHTe, B K8KHX CII}"laJlX Mbi HMeey cuenaeuae H B K8KHX - CBJl3b1BaHHe:
elle aime ; i1s aiment; iI appelle; ils appellent; elle arrive; lis arrivent; elle est avare; cette annee : les annees ; cette eleve ; ces eleves : mes arnls : tes affaires; des ailes; it est habile.
06 pas e u: Cet te idee. - cuenaeaae [s£-ti-'de]
lis habitent. - caaauaaaae [i l-za-bit]
5. CKalKHre no-41paHUY3CKH ClleJlYIOUlHe CYUlecrBHrellbHble lKeHCKoro pona, ynorpe6l1J1J1 nepea IfHMH COKpaUlCHHYIO 4l0pMy onpeaeaenaoro apTHK.u:
aapec; OC1'pOB; H)lest; spa; 0pY>KHe; apTHCTKa; noapyra, AeJIO; rOA; apMHH; YlfeHHua; KPblJlO; noaonts,
44
6. CKalKHre no-4lpaHuyacKH CJleJlYIOUlHe cYUlecrBHrCllbRblC BO MHOlKecrBeRROM QHClle. YnoTpe6Hre nepea KalK.llbiM H3 HHX onpe.l1eJleRHblA H HeOnpeJleJlCHHblA aprHKJlb MHOlKecrBeHlIoro QHCJla (Ies, des). He aa6b1BaAre .I1eJlarb CBII3b1BaHHe MelKJlY aprHKJlCM H cYUlecTBHreJlbRblM, HaQHHalOUlHMCII C raacaoro;
HAeH; MY1Kbst; ropoaa: napraa; 1KeHIIlHHbI; M8JlblWH; 6paTbst; cTaAHOHbI; (j>ecTHBaJlH; OTUhI; qYJlKH; KpOBaTH; CeMbH; KHHrH; 6HJleTbI; nOAP06HOCTH; AeJIa; rona; MeqTbl; qaWKH; CTaKaHbI; APYSbH.
06 pas eu: les , idees - des_idees.
YpOK 5
COAep.8HHe ypOIC8:_ Cor .. CHye SBYICH (kl (gl.
r .IacHY. SBYIC Ice -: ~I.
cor nACHbiR (k)
S_y& x.PlnepHCT"lsy,,-, H IIfIt-1 nOSH"HOBHwe I npBRe ... BH.
U ._yu _CI'IITIBH. orpaBH'leBH.
[k) . raYJ:oA c, C Ilepea ace .. H 6lK-
corlllcHwA BaMH, spo .. e e, ,y.
Qa, qu HeT SYKB. a noc.e q He
K,k HeT flaT.eTCa. JlnA npoasaeceaas [k] HY>KHO KOCHYTbCA ASbiKOM HH>KHHX nepeaHHX aYOOB, saAHAA cnaaxa ASbiKa cMblKaeTCA c MAI'KHM HeroM. no cpaBHeHHIO C PYCCKHM I( ~paHUY8CKHA [k] apTHKynHpyeTCR ooJlee eaeprasao H HanpAmeHHO.
TaK me KaK H I, k He CMArqaeTCA nepea rnaCHbiM.
npOHSHecHTe:
[ka - ks - ke - ki] [ka:v - kas - ki:r - kel- kss] Ilpovrare:
ca, cla, era, crl, cral, qui, qual. qua
Ilposrare:
cafe -K., [ka-fe] Ka~ calme - cnoKoA-
[kalm] HbiA
capita Ie - CTOnHU8 [ka-pl ·'tal J
~
casser - nOMaTb
[ka-se]
camarade - 1'088- [ka-ma-rad] PHIU
climat - KnHMaT [kll·'ma]
clair - CaeTJIbIA
[klcr]
ecrire - nHCaTb
[e~'kri:r) ,I
cabier [ka~'je]
cas -cJlyqaA elasse -Knacc article -CT8TbA
[ka] [klas] [ar·'tikl]
carte -KapTa cJe - KJIIOq eclater - paSpaSHTh·
(karl ] [kJe] [e-klavte] CA
quatre - qeTblpe queUe -KaKaA clinique - KJlHHHKa
[katr] [kal] [kli:nik]
quartier - KBapTan qui -K1'O fabrique - ~a6pHKa
[kar-Tje] [kiJ [fa.'brik]
qualite - KaqecTBO quitter - nOKH· pbysique - .pHaHKa
(ka.)j·'te I [ki:teJ .!laTh [fi:zik]
quel -KaKoA critique - KpltTHKa
[kelJ [kri-Tlk J He sa6b1BaiiTe, qTO 6yK88 c qHTaeTCH [k] H [s], B aaBHCHMOCTH OT cneAYlOlUeA raacaoa.
Jlposrare acnyx, npoaepaa C suraercs [s] nepea
e, I, y:
piece ici
ciel merci
cesser facile
cette difficite
ceder cycle
ces place
Ce6H:
C qHTaeTCH [k] nepea aceMH
OCTanbHblMH 6YKBaMH:
cravate ecrire
capitale cle
clair casser
calme clinique
caisse cabier
cri camarade
Ilposnrre eAHHoA PHTMHqecKOA rpynnoA ('nyme6Hoe cnoBO H SHa·
MeHaTenbHoe enoBO:
la capita1e - cette capitale - les capita1es - ces capitales 1a carte - cet te carte - les cartes - ces cartes
la quallte - cette qualite -Ies qua lites - ces qualltes
la fabrique - cette fabrique -les fabriques - ces Iabrlques la c1e - cette c1e - les des - ces cles
la cravate - cette cravate - les cravates - ces cravates i1 casse - elle casse - Ils cassent - elles cassent
i1 quitte - elle quitte - its quittent - elles quittent
j) travaille - elle travaille - ils travaillent - elles travaillent il traverse - elle traverse - Us traversent - elles traversent
iI cesse - elle cesse - ils cessent - elJes cessent
Ilposrare npeAJIO>KeHHR C yqe1'OM PHTMHqecKOro qneHeHHH. cuenneHHH H CBBablBaHHJI. Co6moAaAre npaBHJlbHylO HH1'OHauHlO:
J I a la cleo - Y Hero KnlO'I.
(i·la~la.'kle]
4.1
II ecrit it la craie. - OH mnuer MeJJOM.
[i -le-kri -a-Ia-'kre]
Elle est calme. - OHa cnoxoaaa.
[!-le-'ka 1m]
115 qui Uent cette ville. - OUH nOKHAalOT 9TOT ropoa,
[i I-'kit -set -'vii]
EHe travaille it \a fabrique. - OHa paeoraer aa cpa6pHKe. [el-tra-vaj-a-la-Ia-bri k]
L'affaire est facile. - lieJJo aerxoe.
[Ia-'fe .r-e-Ia-sil]
Elle a quatre amies. - Y nee serape noapyra.
[ e-la-ka-Ira-mi]
II aime la physique. - OH JlIO~HT CPH3HKY.
[l-Te.rn-la-Ii -'zik]
Elle aime cette cravate. - OHa JlI06HT 9TOT rancryx,
[e-'la:m -sst-kra-vat I
115 habitent la capitale. - OHH >KHByT B CTOJIHue.
Ii l-za-tblt-la-ka-pi -'ta I]
E lie ferme la valise it cle, - OHa saxpusaer qeMOllaH aa KJllOtf. [al-Terrn-la-va-H :z-a-'kle]
Elle ecrit des lett res. - OHa nauier nacsxa.
[ a-Ie-'kri-de-'htr]
Elle a des qualites. - Y nee ecrs AOCTOHHCTBa.
[ e-Ia-de-ka-li-Te]
cor nACHbifI (g)
a I XapaKTepltCTII- 6}'KBbI II 6YK-1 n03HUHOHHble npH.eUHHI
BYK KI SBYKa BOCO'leT8HIII OrpaHH'IeHHI
[g) 3aOHKJln 0, g Ilepea aceMH 61.K-
cornaCHbiA BaMH, KpOMe e, ,y.
ou, gu Her 6YKBa u nocae g He
QHraerCR. 3BYK [g] S1BJ1S1eTCS1 SBOHKOH napannensio SBYKa [k]. ApTHKYJlHUHH [g] TaKaH >Ke, KaK H apTHKyJlSlUHH [k], HO Sl3b1K MeHee nanps>KeH H rOJlOCOBbie CBHSKH BH6pHPYIOT.
no cpaBHeHHIO c PYCCKHM a cppaHUYSCKHH [g] apTHKyJlHpyeTCB ooJlee 9HeprH'IHO H HanpS!>KeHHO
npOHSHecHTe:
[ka - gal [kas - gas] [Iak - lag] [sak - sag] [ka:z - ga:z] [ka:r - ga:r] [ik - ig] [kri - gri]
Ilpoxrare:
gaz -ras
[ga:z] gare [ga:r] gaffe [gaf] gater [ga-'te] garder [car-'de] gal
[gel grave [gra:v] gris [gri]
-80K3aJl
guide [gid] guerre [ge:r] guerlr [ge-'ri:r]
- BoiiHa
- npaBHJlO
- XYllOH
-CHrapera, nanapoca -THrp
-KOJIbUO
- HeS1CHblii
nOBTOpHTe napaaaensaae napu COrJIaCHblX:
r.yxoA c o r a a c a u a 3BOHKHA c o r a a c a a a
-rHA
regle [regl] maigre [megr] cigarette [si-ga-'ret]
-npOMax
- Bbl3ll0- paBJIHBaTb
greve - saeac- tigre
[gre:v] TOBKa [tigr]
grammaire - rpaMMa- bague
[gra-'me :r] THKa [bag]
grade - 'IHH vague
[grad] [vag]
glace - Jlell fatigue
[glas] [fa-ti-'ge]
glisser - CKOJIb-
{gli-'se] SHTb
-6aJlo-
BaTb -xpaHHTb
-BeceJlblH
- cepbesHblH -cepblH
[p] [b]
[t] Cd]
[f] [v]
[k] [g]
[5] [z]
He or JlywaAre KOHeqHble 380HKHe cornacaue. Ilpoaeaecare:
[tab - tad - ta:v - tag - ta :z] [psb - ped - pe:v - peg - ps.z] [lib -lid - \i:v -Jig -li:z]
Ilposrare CJlOBa, OT'IeTJlHBO npoaaaoca S80HKHA corJlaCHbiA Ha KOHue CJIOBa:
gaz, rive, bague, laide, vague, grave, grise, greve, grade, guide, Lise, base, seize.
Ilpoxrare npe.llJlO>KeHHB c yqeTOM PHThlHqecKOro qJleHeHHS!, cuenJleHHS! H CBB3blBaHHS1. COOJlIO.u.aAre npaBHJlbHylO HHTOHaUHIO:
II va it la gare. - OH HAeT aa BOK3aJl.
[il-'va-a-la.' ga :r]
Cette regie est diffici1e. - 3m npasano TPYJlHoe. [set -'n-gle-di-fi-'si I]
Il prefere les cigarettes. - OH npennosaraer nanapocu. [i I-pre-'fe: r-le-si -ga.'ret]
Cette bague est belle. - 3m KOJIbUO xpacasoe,
[se t -'bag-e-'be I]
Il fait des gaffes. -OH ,IleJIaeT npOMaXH.
[il-Ie-de-gaf]
11 est gal, - OH BeCeJI.
[i-Ie.'gs]
Cette maladie est grave. - 3Ta 6oJle3Hb onacna, [set-ma-la-' di-s.'gra:v]
Elle fait des grimaces. - OHa ,IleJiaeT rpnaaca, [ al-le-de-gri-tmas]
11 est maigre. -OH XYJlOH.
[i-Ie-'megr]
11 guerlt, - OH BblS,IlopaBJIHBaeT.
[i I-ge-'ri]
La greve klate. - Bcnuxaaaer sa6aCTOBKa.
[Ia-'gn:v-e.'klat]
Flposnrre npe.llJIO>KeHHSI, 06paw.aSl oco6oe BHHMaHHe na cuenaeHHe KOHe'lHblX npoH3HOCHMblX coraacsux:
n est fatigue. Elle est maigre. Elle est pressee.
II est gal.
Elle habite Paris. Elle arrive mardi.
Ilposrare npe,lLllO>KeHHSI, oepauiaa ocoeoe BHHMaHHe aa CBSlSblBaHHe KOHe'lHblX aenpoaanocaaax COrJlaCHblX:
Les annees passent.
lis krivent des leUres. Ils habitent la capitale.
Elles arrivent mardi. lis aiment la vie. Elle quitte ses amis.
rnACHbiA I~I
Is·'·1 lapanepHCTIIP lay .. &ynocow- 1 J103HlllIOHBwe orpaHH1IeHil.
TaBU
[ee] OKpyrJleHHblA OTKPbl- eu
TbiA rnacHbiA nepea- nepeJl BceMR npOH3HOCHMblMH
Hero pJl.D.a eeu COr.ll8CHblMH, KpOMe z. 50
nJISI npOHSHeeeHHSI [re] HY>KHO, T8K >Ke KaK H ,IlJISi npoaaseceHHH [e], npH>KaTb KOH'lHK HSblKa K OCHOBaHHSlM HH>KHHX SyOOB. CPeJlHHH sacre H3b1Ka npHnOJlHHTa K mepJlOMY Hooy. Ho npa npoH3HeeeHHH [e] yrJlbl pra cnerxa OTTHHYTbI, a npa npoasaeceaaa [re] ry6b1 oKpyrJleHbI H HenOJlBH>KHbI.
B OTJlHQHe OT PYCCKOro [io] B CJlOBe 'JleH', cppaHuyscKHA [re] He CMH>KaeTCSI C [0]. :no OTKpblTblH, HeHanpSl>KeHHblA SBYK, nerso CJleT810lUHA C ry6.
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. Ilparoroesrecs K npOHSHeeeHHIO [re]. Ilpoaaaecare [rej.
Puc. 8 (eel
CpaBHHTe PHCYHOK ~g 4 H PHCYHOK ~g 8. npOHSHeeHTe: [a - re]
[te-tre] [sa-sre] [ms-mre] [ks-kre]
[e:r - re:r] [ls:r -lre:r] [me:r - mce.r] [te:r - toe.r].
Ilposrare:
heure -'180 seeur -ceeTpa mineur -waXTep
[re:r] [see.r] [mi-'nre:r)
malheur -lIee'la- creur - cep.nue direeteur - JlHpeK-
Ima.'lre:r] crse [kre:rJ [di-rek-'tre:r] TOp
eur -HX, HM Ileur -UBeroK it pleure -OH nna-
[leer] [f1re:r] [iJ-'plre :r] 'leT
beurre -MaCJIO peur -cTpax meubles - Me6e.nb
[bre:r] [pre:r] [moebl] Ilposrare no ropH80HTaJiH. l!eTKo apraxyaapyare [e - re]:
ere [e:r] pere [ps:r] l'alr [Is:r] sert [ss:rJ
heure [re:r) peur [pre:r] l'heure [lre:r] sceur [sm:r]
51
.plalre [plstr] flair [fJa:r] mere [rne.r]
pleure [ploe.r] fleur [flre:r) meurt [mre:r)
npoIITHTe:
La peur. Elle a peur. - OHa 6oHTCH.
[e-la-tpoe.r]
La fleur. lis aiment les Ileurs, - OHH JlIOOHT ueera.
[iI-'za .m-le-Tlce.r]
La seeur. Ma sceur travaille it la fabrique. - MOH cecrpa paooraer aa
[rna-see .r-tra-vaj-a-la-Ia-tbrik] <l>a6pHKe.
L'heure. lis arrivent it seize heures. - OHH npH6b1Ba1OT B
[Il-za-fi :v-a-sa:-'zre:r] 16 lIaCOB.
I I part it qua tre heures. - OH Ye3>KaeT B 4 saca,
[Il-' pa : r-a-ka-Trce :r]
Elle finit it quatre heures. - OHa KOHQaeT B 4 sace.
r el-ll-nl-a-kavtrcer]
111 est quatre heures. - lJeTbIpe saca,
[i-le-ka-frce.r]
npOIITHTe 6YKBOCOqeraHHSJ:
8i el ee (l"U
[aJ [a] [reJ [reJ
n POIITHTe CJI0Ba:
coeur pleine heure faible
[kee.r] [plsn] [ce.r] [flbl1
maigre mals directeur sceur
Imegr] ~a] [di-rak·'tre:r] [sce.r]
leur me lait seize
[lleerr] [sa:nJ Pi] [se:z]
paix laine eur meubles
Cpa] llanJ [leer] [meebl] I B 9TOII npeJlJlOlKeHHH II 6e3J1H'UlOe lIeCTOHlleHHe. OHO He nepeBO.IRTCIi Ha PycCIlHA Jl3111K.
52
rnACHbiA [~1
3a,. Xlp.nepHCTHu Byo • nO'HIlHOBlIWe OrpaHH'leRHI npHMnaBHI
• ay ••
-
[~) TOT lKe caMbiA e 1. KOHeqHall 6YKBa e a OJlIIH H rOT lKe
3ayK, ~qTO II [ee], OJIHOCnOlKHblX cay- 3aJK 0603HaqaCT-
HO, B OTIIHqHe OT lKe6HblX clloaax. ca JlaYll1l3HuaMH
[ee], (;,) HHKOrJla 2. SYKaa e B rpynne Ire) H (;,), sro
He YJlIIHHlIeTClI. Tpex corllaCHbiX. pa3I1HqaeT a rpaa-
3. SYKBa e B OTKPblTOM cKpHnUIIH aanacs
HeYJlapHOM caore a 6YKBoCOQeraHHA
IIHorOCIlOlKHblX CliO- eu, ceu (re) H
au. 6yKabi e [;,). Jlposrare no ropH30HTaJlH:
SYKaOC~qeTaHHlI KOHeQHall 6YKaa e a OJlHOCIIOlKHIIIX
eu, cea cllYlKe6Hblx c a o a a x
peur casseur Ie - onpeo, apmUICAb ce -9TOT, ~TO
lpm:r] [kavsce.r] [I<}] M. p. eO. «ucsa [S<}]
meurt videur me -MHe; MeHH de -npe.Mor·
[rnrerr] lvi-'dre:r] [rna] [ d<}J
baUeur mineur te -re6e; re6H ne -OTpHua-
I ba·'tre:r] [mi-'nre:r] [t<}] rna] TeJlbH8S1
sscraua
seeur liqueur se - ce6e; Ce6S1 que -liTO
lsre:r] lli·'kre:rJ [sa] [kaJ npoIITHTe Cym.ecTBHTeJlbHble MY>KCKOrO poaa C onpeAeJJeHHblM apTHKJleM le. He Sa6b1BaHTe. sro apTHKJlb H cymecrsareasaoe COCTaB· JlSlIOTeAHHylO PHTMHllecKYIO rpynny. He AeJJaATe naysu nocae apTHKJlSI:
Ie bar Ie reve Ie verre Ie festival
[Ia-'ba:r] [Ia-'ra:v] [I<}-'va:r] [Is-les-tl/val]
Ie pere le livre Ie pas Ie parti
[la-'pE:r] [Ia-')j:vr] [la-pa] [le-par-Tl]
Ie Irere Ie cahier Ie stade Ie billet
[la-'frE:r] [la-ka-'jeJ [Ia-stad] [la-bi-'jE]
Ie clel Ie climat Ie detail Ie cri
Jla-'sjal] [Ia-kli-'ma] [la-de-'taj] [I<}-'kri]
Ie metier Ie quartier Ie travail Ie cas
[la-me-tje] [la-kar-Tje] [la-tra-vaj] [Ia-'ka]
Ie pied Ie coeur Ie cafe Ie guide
[ls-/pje] [Ia-'kre:rJ [la-ka-Te] [Ia-'gid]
1aK >Ke, KaK H apraxas la, apTHKJlb Ie HMeeT COKpalll.eHHYIO cWPMY nepea CYW.ecTBHTeJJbHbIM. HaIlHHalO~HMCSl C fJlaCHOrO HJlH C II aeaoro,
Ilposnrre, He CMHrqaH I:
I'acte - aKT I'hiver
Ilakt] [li-ve.r]
l'eleve - yqeHHK l'art
(le-'Ie:v] Ila:r]
I'articte - CTaTbH I'air
Ilar-'tikl] (Ie:r]
Ilpoxrare:
la seeur - les sceurs [la-tsoe.r] [le-sce.r] Ie Irere - les Ireres [la-Tre.r] [le-frcr] la mere -Ies meres [la/me.r] [le-me.r]
- SHMa l'Etat - rOCYJJ.apCTBO [Ie-'ta]
- HCKYCCTBO I'ete - Jle1'O
[Ie-'te]
- B03JJ.YX I'heure - qac [Ire:r]
Ie pere - les peres
[Ia-'pe:r] [le-per J l'annee -Ies annees [Ia-'ne] [le-za/ne] I'article -Ies articles
[Jar! ti k I] [le-zar-'t i k I]
Ilpoanrre CJleJJ.YIOIUHe npe.llJlolKeHHH. 06paTHTe BHHMaHHe aa <ix>PMbi onpeaeaeaaoro apTHKJlH:
M. p.
Le bar est Ierrne, L'hiver arrive.
-.
ElJe aime les Iivres. EII~ime tes f1eurs.
Le~leves arrivent mardi. us annees passent.
Flpournre: cette -3Ta [sat]
ce -31'OT
[sa]
>K. p.
Elle va a la gare.
-.
Elle a I' adresse.
cet 1 -31'OT [SEt]
ces - 3TH (aM o6oux
[se] poiJoB)
Ilposrare yxaaarensaue npanarareasaue C CYlUecTBHTeJJbHblMH
B eaHHoH PHTMHqecKOH rpynne:
cette capitale - ces capitales
[set-ka-pl-Tal] [se-ka-pi-Tal]
ceUe carte - ces cartes
[sa Vkart] [se-kart]
cette cravate - ces cravates
[set-kra-'vat] [se-kra-vat]
ceUe cle - ces cles
I set -'k Ie] ( se-'k Ie]
cette actrice - ces act rices [ss-tak-Trls] [se-zak-Tris]
ce camarade - ces camarades
[sa-ka-ma/rad] [se-ka-ma-rad]
ce cahier - ces cahiers
[sa-ka-je] [se-ka-'jeJ
ce verre - ces verres
[sa-'ve:rJ [se-ver]
ce stade - ces stades
[sa-stad] [se-'stad]
cet article - ces articles
[se-tar-Tikl] [se-zar-Tikl]
1 3Ta 410plla YKasaTeabHoro npHJlaraTeJlbHOrO ynoTpe6.1ReTCR nepea cylIleCTBHTelbHblll IIYlKCKoro pO,lla. HaIJHHalOlIlltMCR C r.l8CHOro HlIH II aeaoro,
54
Ilposnrre CJIeAYIOlUHe npe.llJlolKeHHH. 06paTHTe BHHMaHHe na yno1'pe6neHHe YKaSaTeJJbHblX npaaararensnux nepe.u. Cyw.ecTBHTeJJb- 8b1MB:
Cette actrice est celebre. I se-tak-fris-e-se-Ts: br J
II finit ce livre. [il-fi-nl-sa-']! :vr]
I I ecrlt cet article. [l-le-kri-se-tar-Tlk! J I I lit ces articles. [il-'Ii-se-zar-'tik I]
Ilpoaanecare: [da]. Jlpovnrre: de.
Jlpeanor de qHTaeTCH CJIHTHO c nOCJleJJ,YIOIUHM CJlOBOM. B eAHHOH PHTMHqecKOH rpynne.
Ilposrare:
Ie billet de Pierre - (iHJleT Flsepa
[la-bt-je-da/pje.r]
Ie cahler de rna fille - TeTP8Ab MOeA JJ.OqepH
[la-ka- [e-de-ma-Tij]
Ie fils de rna sreur - CblH MoeA cecrpa
[la-Iis-da-rna-sce.r]
la bague de rna femme - KOJIbllO Moen lKeHbI [Ia-bag-da-ma-Tam]
npe.D.Jlor de nepe.u. Cyw.eCTBHTeJJbHbIM qaw.e scero BbipalKaeT OTHoweHHH, COOTBeTCTBYIOW.He POJJ.HTeJJbHOMY na,llelKY B PYCCKOM H3b1Ke.
Flpeanor de ynoTpe6J1HeTCH TaKlKe JJ.JUI CBHSH rnaroaa c ero JJ,fr
nOJlHeHHeM-HH~HHHTHBOM.
II a peur de partir." - OH OOHTCH yexars,
(i-Ia-'pre:r-da-par-'t i:r]
Elle decide de partir. -OHa penraer yexars,
[el-de-sid-da-par-Ti.r J
II pennet de rester. - OR paspenraer OCTaTbCH.
[i l-per-rne-de-res-Te]
TaK me, KaK H apTHKJlH Ie, la, npeanor de HMeeT COKpalUeHHYIO
~PMY nepea CJI0BOM, Ha'lHRalOlIlHMCH c rnacaoro HJlH c h ReMOro.
la bague d' Annette Ie gabardine d'Yves
[la-bag-da/net] [la-ga-bar-dln-' di:v J
Ie cahier d' Adele II a peur d'ecrlre ceUe lettre.
[le-ka-je-da-del] [i-la-pce.r-de-krir-set-Ietr]
HTaK, sanOMHHTe:
I. 6YKBa e H8 xoaue CJI0Ba He qHTaeTCH:
stade pere heure
[stad] [pe:r] [re:r]
55
2. KOHeqHaSi 6YKBa e qHTaeTCSI B ,nByX CJlyqaSIX: 8) Ha KOHue O,nHOCJIO>KHblX CJlY>KOOHblX CJlOB:
Ie me ce se de H T. n.
[Ia] [rna] [sa] [sa] [da]
b) Ilpa H8J1HqHH 3-x COrJlaCHblX no,npSl,n, B KOM6HHaUHH: 2 co-
r aacnax (He COHaHTbI) + 1 cor JlaCHblA:
Ie livre de Pierre Ie livre d'Annette
[la-ltvra-da-pjer] [la-livra-da-net]
Elle a quatre filles. les regles difficiles
[s-Ia-katrs-Hj] [le-regla-dl-Ii -'sil]
II y 8 des livres rares.
[i -Ija-de-'li vra-ra.r]
3. B MHOrOCJlO>KHblX caoaax, B OTKPblTOM Hey,napHoM cnore, 6YKBa e qHTaeTCSI TaKlKe [a].
Ilposrnre MHOrOCnO>KHble caosa co SBYKOM [a] B OTKPblTOM Hey,napHOM cnore:
premier - nepBblA
[pra-mje]
premiere - nepBaSi [pra-fnjcr 1
petit - ManeHbKHA
[pa-'ti ]
petite - ManeHbKaSi
[pa-'tit]
venir - npHxo,nHTb
[va-ni.r]
revenir - BOSBpalll.8TbCH
Cra-w-'ni:r]
regarder - CMOTPeTb
[ ra-gar-' de]
mercredi - cpe.u.a
[rner-kra-' di]
Ilposrare CJlOBa H npe.nnO>KeHHH co SBYKOM [a]:
Ie peti t II a peur de veni r.
[la-pa-'ti] [l-la-pcerr-da-va-n! :r]
ce mercredi Ma soeur decide de revenir.
[sa-msr-kra-' di] [ma-'sre:r-de-sid-da-ra-va:ni :r]
Ie premier Ce petit regarde Remy.
[la-pra/rnje] [sa-pa-'ti -ra-garda-ra-ml]
nOBTOpHM:
B S8KpblTOM cnore, T. e. B cnore, OKaHqHB8JOUJ.eMCH aa npcasHOCHMblA coraacaua, 6YKBa e qHTaeTCH [a]:
terre merci
[h:r] [mar:si]
B OTKpblTOM Hey,napHoM cnore, T. e. B caore, OKaHqHBalOO{eMCJI na rnacHblA, 6yKBa e qHTaeTCH [a]:
petit venir
[pa-'ti] [va-'ni :r]
B o,nHocnO>KHblX CJlY>KOOUblX CJlOBaX, OKaHqHBalOUJ.HxcH aa 8, 6YKBa e qHTaeTCSI [e]:
les des ces
[ Ie] [ de] [ se ]
B O,nHOCJlO>KHblX CJlY>KOOHblX cnosax, OKaHqHBaroUJ.HXCSl aa e, KOHeqHaJi 6YKBa e QHT8eTCSI [a]:
Ie de ce [la] fda] [sa1
npOQTHTe CJle.nYIOUJ.He CJlOBa, qeTKO paSnHqaSl B npOHSHoweHHH [a] [e] [a]:
cette premier presse Ie
[sat1 [pre-rnje] [pre/se] [Ia]
les que parler revenir
[Ie] [ka] [par-'Ie] [ra-va/nl.r]
mercredi quitter iI est aller
[rnsr-krs-' di] [ki-'te1 [i~'la 1 [ a-'Ie]
ces quel il serre assez
[se] [kel] [iI-'sa:r1 [a-'se]
frapper it ferme Ie verre Ie sel
Ifra-'pe] [Il-Tsrm] [Ia-'ve:r] [la-'sel]
e festival la guerre belle mes
[la-Iss-tl-val] [la-'ga:r] [bel] [me]
la cigarette et de me
[Ia-si-ga-'rat] [e) fda] [rna] Ilposrare H BblYQHTe TeKCT:
II est quatre heures. [i -le-ka-frce.r]
Pierre arrive. [pja:r-a-'ri:v 1
II est fatigue, mais iI est gai. [i-Ia-fa-ti-'ge] [ma-i-Ia-'ga]
II ferme la valise a cleo
[i l-Ierm-la-va-H :z-a-'kle]
II part.
[il-'pa:r]
II va a la gare a pied. [i l-va-a-la-ga.r-a-tpje]
Sa soeur a peur de venir tard a la gare. [sa-'sre:r-a-'pre:r-da-va-nir-'ta:r-a-Ia-' ga:r)
IS?
Elle est pressee. [ s-Is-pn-'se]
Elle fait vite ses malles. [ £l-fa-'vit-se-'mal]
Elle part a quatre heures. [£l-'pa:r-a-ka- trre:r]
CAMOKOHTPOJIb
I. CnHWHTe CJleJlYIOUJ.He 6YKBbI H 6YKBoCO'leTaIlHR H nOCT3BbTe nOJl HHIIH TpaHCKpHnnHOHHble 3HaKH:
A, a; e, e; Ai, ai; Ei, ei ; £, e; e, e; I, i; Y, y; Ph, ph; Th. th; P; p; Qu. qu; Gu, gu; ail; eil; ie ; ie; ill; S, s; C;, ~.
2. B KIKHX rpex cJly"aRx 6YKBa e "HueTCR (I) ? B KaKHX rpex collY "au !SYKBa.
"HTaeTCR Ie]? B KaKHX JlBYX C.IIy"aRx !SYKBa e "HTaeTCH I;,]? npHBeJlHTe no OJlHOIlY npHllepy na KalKJlblA c.IIy"aA.
3. Ilepenanmre C.IIeJlYIOUJ.He caoea H JlaATe HX rpaucepnnnmo, He 3a6YJlbTe 0 ae.IIeHHH Ha C.IIOrH:
regarder ; ceUe ; decider; fermer; premier; permettre; venir; Ies ; assez; est; et ; la lettre : Ie billet; des; ces; revenir; l'eleve : la guerre; it serre; le festival; fatigue; grise; la famille; la physique; Ie metier; Ie travail.
4. Ilepen KaKHIIH 6YKsaMH 6yK8a C "HueTCR [k] H nepea KaKHIIH !SYKBaIiH OHa '1llTaeTCR (s)? npHBeJlHTe no TpH npHllepa ua 06a npaSHJla.
5 4TO Ha3b1BaeTCR CnenJleHHell H 'fTO Ha3b1BaeTCR CBR3b1BaHHell? Ilepenaurare
• cJleJlYIOUJ.He npeJlJlOlKeHHR H JlaATe HX TpaHcKpHnnHIO. YTOqHHTe. B KaKHX cJlyqaRX IIbI Hlleell CnenJleHHe H 8 KaKHX C8R3b18aHHe:
lis ecrlvent. Cette cravate est belle. Elle habite Paris. Cette eleve lit mal. lis aimentleurs soeurs. II part cet hiver. Elle ecrit des lettres. Cette actrice est celebre. II lit ces articles.
&. Flpourare CJleJlYIOUJ.He CYUJ.eCT8HTeJlbHble. ynoTpe6J1RR nepea HHMH onpeneaeuHbiA apTHKJlb eJlHHCT8eHHoro '1HCJla Ie HJlH la 8 3a8HCHMOCTH OT pona cYUJ.eCTBHTeJlbHoro. Ilpoeepsre, aaaere JlH 8b1 3HaqellHe ecex 'THX CJlOS:
cle : femme; livre; tasse; verre; quartier; quai ; glace; greve ; peur; coeur : terre; fami lie; malle; vi lle; capita le ; cas; Ileur ; billet; valise; stade : Irere : soeur : climat ; gare; gaffe; regie; pied; tete; fete; piece; lit; salle; cahier; bas; travail; metier; riviere ; ciel; mer; trace; physique; cri; bibliotheque ; rive; maladie; vie; beurre; lait; detai 1.
Yp OK 6
-C 0 A e P lK a H Hey pOle a:Cor.naCHble SBYIeR IS1 (3). r.ll8CHblA SBYIe (e).
HHTOHaQH~ BODpocRTe~b-
HoA .pasbl.
COfJlACHbiA UJ
aay. I XapallTepHtTHKa aaYlla I 5Ylllloco'leTaHHe
(JI I rJlyxoA corJlaCHblA 1 Ch, ch
- 3TOT cornaCHbiA nOXO)f( na PYCCKHH cornaCHbiA ta, HO SSy'lHT OR Mflr'le, 'IeM PYCCKHA IU, 'ITO .IlOCTHraeTCfI nO.llHflTHeM f13b1Ka K raepnoAI}' HMy S nepe.llHeH 'IaCTH pra.
npOH3HecHTe:
[Ia - Is - [e - Ire]
Jlposnrre:
la chasse - OXOTa [la-Tas]
la chaleur - )f(apa [Ia-Ia-'Ire:r]
la chaire - Ka«fle.llP8" [Ia-'Is:r]
la chaise - cryn [Ia-'Is:z]
chez - npe.nnor
[Ie]
marcher - XOAHTb
[mar-'Ie]
Ie charme - olfaposaHHe [1;):Iarm]
chaque - Ka)f(.nblH
[Iak]
cher - .noporoA
[Is:r]
chere - .noporafl
[Ja:r]
cacher - npfiTaTb
[ka-'Ie]
chercher - HCKaTb [Jsr-'Ie]
59
Ilposrare npe.u.nO>KeHHH, B COCTaB KOTOPblX BXOJ1HT CnOBa C 6YKBOcoseraaaea ch:
Chaque femme aime les fleurs. - Ka>KJ1aH >KeHIUHHa JllooHT usera, [Iak-'fam-' a:m-Ie-'flre: r]
II est chez sa niece. - OH y csoea nneMHHHHUbI.
[i-'la-Ie-sa-'njas]
Elle cherche ses am is. - OHa HlUeT CBOHX J1pyseA.
[al-'IarIa-se-za-'mi]
Elle deteste la chaleur. - OHa HeHaBHJ1HT >Kap},.
I al-de-'tasta-Ia-Ia-'Ire:r]
le chef permet de partir. - HaqanbHHK paspeuraer yexars.
[Ia-'Iaf-par-ma-da-par-'ti:r 1
Elle aime des chaises basses. - OHa JII05HT HHSKHe cryasa, [a-'Ia:m-de-'Ia:z-'bas J
Elle achete de la creme. - OHa nosynaer CJlHBKH.
[ e-la-Tst-ds-la-krem]
lis marchent vite. - OHH XOJ1HT 6b1CTpO.
[il-rnarja/vit]
II va a la chasse. - OH HJ1eT aa oxory.
[Il-va-a-la-Tas]
Chaque femme a ses charmes. - Ka>KJ18H >KeHlUHHa HMeeT csoe
[Iak-'fam-a-se-'Iarm] osaposaaae.
Elle cache ses larrnes, - OHa cspueaer cnesbl.
[ al-'kaI-se-'larm]
II cherche sa cravate. - OH HlUeT cBOA rancryx.
[il-'/ar/a-sa-kra-'vat]
cor JlACHbiA 131
S8yll I Xap.IITepHCTHII. a8YII. I 6yuw I n08HItHOHIIW8 Orp8HHQeHHa
(3) 13BOHKHA COrn8CHbiA I 0" I Ilepea e, I, y.
J, HeT 310T cornacHblA nOXO>K aa PYCCKHA COrnaCHblH "" HO OH 60nee aanpazcea H saeprasen. fy6b1 npa apTHKynHUHH 31Oro SBYKa CHJlbHO BblTHHYTbl snepea.
Ilpoaaaecnre:
[/a-3a] [/a-3a] [/e-3e] [Ji-3i] [Jre-3re]
Ilepea [3] B YAapHOM cnore fnaCHblA YAnHHHeTCH.
60
npOHSHecHTe, Y)lnHHHH rnaCHblA nepea [,3]. He ornywaAre KOHeqHOro SBOHKoro [3]:
[a:3] [a:3] [i:3]
Flpoxnrre:
le visage -nHUO charger -Harpy- je -H
[la-vi -'za:3] [Jar-'3e] >KaTb [~]
Ia page -cTpa- agir -.ileA- jamais -HHKorJ1a
[la-'pa:3] HHua [ a-'3i:r] CTBO- [3a-'ma]
I 'Age -BOS- BaTb jeudi -qeTBepr
[la:31 pacT la gymnas- - rHMHa- [3re-'di]
la charge -rpys tique CTHKa jeter -6po-
[la-Targ] [la-gim-nas- [~-'te1 caTb
le geste ->KecT 'tik] jeune - \fono-
[la:3ast] [goen] J10A
Ie general - reHe- dejeuner - SaBTpa-
[la-ge-nevral] pan [de-gee-ne 1 KaTb He sa6b1BaAre, qTO 6YKBa g QHT8eTCH [g] H [3] B saBHCHMOCTH OT nOCJle.u.YlOlUeA r nacHoA.
Flposrare BCJIYX, KOHTponHpyH Ce6H:
o qHT8eTCH [3] nepea e, I, y:
o qHTaeTCH [gJ nepea BCeMH
OCTanbHblMH 6YKBaMH:
le genie le geste la gene Ie gibier
la cage I 'Age magi que
la gymnastique
la gare garder gai
la guerre
la bague la fatigue la glace
la grammaire
Ilposrare npe.u.nO>KeHHH, B COCTaB KOTOPblX BXOJ1HT CJlOBa C 6YKBaMH c H g. He oWH6HTecb B IITeHHH 3THX 6YKB:
Elle va chercher sa mere a la - OHa HJ1eT aa BOKS8n ecrpesars
gare. CBOIO MaTb.
[el-va-jer- je-sa-rner-a-la-' ga:r]
II a Ie visage agreabte. - Y Hero npaaraoe nHUO.
[i-Ja-la-vl-za.g-a-gre-tabl]
81
II lit a la page quatre. (i I-'Ii -a-Ia-'pa:3-'katr J
Elle dit c merci J a sa fi lie. ( el-dl-mer-tsi-a-sa-Tij]
()e cri est terrible.
( Q-'kri-e-te-'ribIJ
Elle est gaie,
[e-Ie-'ge]
Elle fait de la gymnastique. ( el-Ir-da-la-glm-nas-Tik]
II agi t avec calrne.
[i -la/gl-a-vek-kalm]
Elle irnite ses gestes. (e-li-'rni t-se-'3est]
La glace craque. [la-glas-krak]
II reste a la charge de sa sceur. - OH OCTaeTCH na H>KJlHBeHHU ce-
[i I-'rest-a-Ia-Iar~-d~-sa-'sre:r] crpa,
II va chercher ses bagages. - OH HJleT sa CBOHM 6aralKoM.
(i I-va- I sr-je-se-ba-tga.g]
- OH qHTaeT na qeraepTOH erpasane.
- OHa roBOpHT ccnacH60J csoeA JlOqepH.
- 3TOT KpHK YlKaeeH.
- OHa Beeena.
- OHa ,ll.enaeT rHMHaCTHKY.
- OH ,ll.eAcTByeT cnOKoHHO.
- OHa HMHTHpyeT ero lKeeTbI.
- JIe.u. Tpew.HT.
npOH3HeeHTe:
[3~-m~- t~-Q-I~-n~ - k~]
Ilponrare:
je, me, te, se, Ie, ne, que BblyqHTe MeeTOHMeHHH:
je, il, elle, ils, elles [~] [ill [ell [ill [ell
Ilposrare 9TH MeeTOHMeHHH CJlHTHO.C rJlarOJlOM. 06paTHTe BHHMaHHe na TO, qTO nepeaacaennae HH>Ke rJlarOJlbl npOH3HOCHTCH OJlHHaKOBO B pasaux nauax:
[parl] (JerI) [kaII
je parle je cherche je cache
il parle il cherche il cache
elle parle elle cherche elle cache
ils parlent i Is cherchent i1s cachent
eIles parlent elles cherchent elles cachent
[rest) [Ies] [kit]
je reste je Iaisse je quitte
il reste il Iaisse it quitte
elle reste elle Iaisse eIle qultte
ils restent its laissent its quitrent
elles restent elles Iaissent elles quittent
62· Ilposrare raaroau C cOKpameHHoA cJx>PMoR MeeTOHMeHHSI je:
j'aime (~;:~)
J ecns (3e-'kri)
j'habite (~a-'?it]
J arrive [3a.'ri:v)
j'espere [~£s.'p£:r] j achete [3a-'I£t]
j'al - II "MeJO 13e)
j'ai [3e] - 51 HMelO
it a [i-Ta] - OH HMeeT elle a [£.'Ia] - OHa HMeeT
J'ai des amis. [3e-de-za.'mi]
II a des Ireres, Elle a des charmes.
[I-la-de-frcr] [s-la-de-Tarm]
CpaBHHTe no ropH30HTaJlH:
rai ~e]
je vais (~.'ve]
je fais (3~-'fe ] je plais [~.'pl£]
B raaroaax rai (51 HMelO) H je vais (51 H,II.y) 6YKBOCOqeTaHHe td QHTaeTCSI [e] KaK HCKJllOqeHHe.
Ilposrare npe.u.nolKeHHSI:
J'alme la ehimie. (3e:m-la-li.'rni]
Je reste iei. [~-r,st-i-'si]
Je cherche rna fiIle. [~ Ierla-ma.'Iij]
Je quitte cette ville. [~~-kit-sd-'vi I]
J habite la capitale. [3a-bit-Ia-ka-pi-'tal] J'eerls a rna femme. [~e-'kri-a.ma:fam]
J arrive mardi. ~a:ri:v-rnar~'di]
- SI JlJ06J1IO XHMHIO.
- SI OCTalOCb aaecs.
- SI Hmy CBOIO JlOqb.
- SI nOKH,II.alO 9TOT ropoa,
- SI lKHBy B CTOJIHue.
- SI nHwy caoeR lKeHe.
- 51 npHe3)KalO BO BTOpHHK.
Je vais chercher mes bagages. - 51 H,IlY sa 6ar31KOM. [3a-ve- J er- [e-rne-ba-' ga:3]
Je fais mes malles, - 51 YKJla,IlblBaIO qeMO,llaHbI.
. [3a-fe-me-'mal].
Je sais cette regie. - 51 SHaIO STO npasano,
[~-s5-set-'regl]
J'ai quatre billets. - Y MeHH serape 6UJleTa.
[3e- katra-bi -' je]
fJIACHblA (.e)
SBY" I XapaKTepHCTHKa 3ByKa BYKBOCOqeu-1 n03I11tHOHHble OrpaHHqeHHa
HUll
[e) OKpyrlleHHblll aaspa- eu Ha soaue cnoaa, B TOM
Tblil rnaCHbiA nepen- (2U 'IHCne nepell aenpo-
Hero J>Hlla H3HOCHMOA KOHe'lHOA
rJlacHoA H cornacHoA,
H nepea 3BYKOM [z). .llJlH npOHSHeceHHSl [a] HY>KHO, TaK >Ke KaK H ,IlJlH nponsaecenas [e], npaacars KOHqHK H3bIKa K OCHOBaHHHM HH>KHHX Sy60B. Ilepeaaaa xacrs HSbIKa npanonaara. Ho npa npoasaeceaaa [e] ry6bI paCTHHyTbI B CTOPOHbl, a npa npoasaeceaan [a] ry6bI oxpyraeau H CHJlbHO BblTHHYTbI snepea. MYCKYJlbl aanpaaceaa.
(,.~)
~;f;::'::·
;~" ',: -.
:;:~;:;;·::r::
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. Ilparoroesrecs K npoaaaeceamo [6]. npOHSHeCHTe [a].
Puc. 9 lei
CpaBHHTe PHCYHOK }fg 6 H PHCYHOK }fg 9.
npOHSHecHTe: [e - .0] :
[te- te] [Ie-Ie] [ne- ne] [ve- ve] [ke - ke] [de - de]
64
Ilposrare;
deux -ABa Ie jeu -Hrpa it peut -OR MOlKeT
[de) [1a-'3e] [il-'pe]
bleu -roJly60H je veux - Sl xoxy it pleut - H,IleT AOlK,llb
[ble] (~a-'veJ [iI-'ple]
bleue - rOJly6aH i veut - OH xoser paresseux - JleHHBblH
[ble] [Il-ve J [pa-re-se]
Ie feu - orOHb je peux - Sl Mory paresseuse - JleHHBaSl
[Ia-fe] [~-'pe] [pa-re-se.z] CpaBHHTe nponsaomeaae OTKPblTOro rJlaCHOrO [rei H 3aKpblTOI'O r nacnoro [e J •
npOH3HecHTe:
[I - rei [e - e] [a:r - re:r] [Ie - Ie]
Jlpoxrare no ropH30HTaJiH. l:IeTKo apTHKYJlHpyATe Ire -.e]:
la Ileur [Ia-Tlre.r] le coeur [la-'kre:r] la peur [Ia-'pre:r] if pleure [il-'plre:r] jeune [3ren]
le feu [Ia-'fe]
la queue [Ia-'ke] je peux [~-'pe] it pleut [iI-'pla] Ie jeu [la-'3a]
npOHSHecHTe B O,llHOM CJlOBe [ce - .0]:
heureux - C'IaCTJlHBblH [re-'re]
heureuse - C'IaCTJlHBaSl [re-'re:z]
Ilpoasaecure: [e) [je1.
Ilposnrre CJlOBa, B KOTOPblX raacnoay leJ npeauiecrsyer nOJlY· r JlacHblA Ill:
rnalheureux - Hec'laCTHblA [ma-lce-re]
malheureuse - Hec'laCTHaSl [ma-lce-re.z]
mieux - Jly'lwe
(mje]
vieux - crapblH
[vje1
serieux - cepbesHblH [se-rje 1
serieuse - cepbesHaSl [se/rje.z 1
Ie lieu - Mecro
[Ia-'Ije]
adieu I - npouiaare! [a-'dje1
monsieur 1 - rOCnO,llHH 1 [ma/s]e]
messieurs - rocnO,lla 06pam.eHHe
[rne-sje]
1 nPOH3HoweHHe sroro ClIOBa O'leHb OTIIH'IaeTCII OT ero HanHcaHHII. a napqeBCKHA K. K.
65
Ilpoxrare npe.zlnO>KeHHSI, B C0CT8B KOTOpblX BXO)l.SlT CJI0Ba co SBYKOM [e]:
J 'ai deux billets. [~e-de-bi-'je ]
IT est vieux. [i-Ia-'vje]
Le ciel est bleu. [I~-sjd-e-'ble]
Cette eleve est paresseuse. [se-te-Te.v-e-pa-re-se.z]
Elle est heureuse. [ e-le-tce-re.z] J'aime ce jeu. [3a:m-~-'3e ]
II est malheureux. [il-Ia-ma-lre-'re]
Cet eleve est paresseux. [se-te-Tcv-e-pa-re-se]
He sa6b1BaAre, 'Iro KOHe'lHble cornacaae 8, X, t He 'IHT8IOTCH: les tables, les fJeurs, paresseux, mieux, vieux, elle fait, elle sait, il pleut.
Ilposrare npeMO>KeHHB, B COCTaB KOTOPblX BXO)l.HT caosa co SByKaNH [re] [.0]:
J'ai peur des chats. [3e-'pre:r-de-'Ia]
Ce lieu me platt. [~-'l je-rna-' pIe]
I I est deux heures. [i-Ia-de-'zre:r]
Monsieur Depleur, le Irere de Fleur ... [ma-sje-de-plee.r] [la-Irerda-Tlce.r]
II pleut.
[il-'ple]
Le feu eclaire la piece. [I~-'fe-e-'kle:r-Ia-'pjes] Je veux rester. [33-ve-res-'te]
Je peux I'appeler. [33-pe-la-'ple]
II a peur de leur ecrire [i -Ia-' pce.r-ds-lcer-e-kri: r]
11 pleure. [il- pke.r]
II va mieux. - OH 'IyBCTByeT ce5S1 ny'lwe. EMY ny'lwe.
[i I-va-'mje]
Le ceeur me fait mal. - Y MeHH 60nHT cepane. [I~-'kre:r-m~-fe-'mal]
II fait ses adieux. -OH npomaerca.
[i l-Is-se-za-' dje]
Elle fait la queue. - OHa CroHT B csepeaa.
[e1-fa-la-'ke]
Ilosropaa apTHKynSlUHIO rnaCHbix nepeanero pH)l.a: Flpoaepsre npaBHnbHOCTb apTHKynBuHH no pHCYHKaM:
[a-a-re-e-i-.e]
Flpoxrare Ka>KJlYIO KonOHKY no ropHSOHT8nH. BHHMarenbHo cae)l.HTe sa apTHKynSlUHeA raacuux:
[a] it a
la mare le char la date le pas la nage
[a] it est
la mere chere
la dette la paix la neige
[a]
[s] est
il met
il sait Ie lait la dette la tete
[e] [e] [~]
et mes me
mes tes te
ses ses se
les les Ie
Ie de des de
Ie the Ie nez ne
[re]
[e] [I]
la baie le quai Ie fait le lait
le beurre Ie coeur la fleur leur
venez I partez I servez I tenez I
venir partir servir tenir
[e]
[e]
[re] la peur la fleur la soeur Ie coeur heure
[e]
je peux Ie feu ceux
la queue eux
le de. deux
ces ceux
la fee Ie feu
Ie pave je peux vene je veux
Flposrare cnosa, a xoropax BCTpe'lalOTCSI paSnHqHble rnacHble:
Ie directeur, le verre, mele, l'eleve, beurre, chercher, l'eclalr, paresseux, tenez!, facheuse, celebre, ecceurer, filer, la fleuriste, il prefere, Ie recepteur, esperer, presse, avec plaisir.
Bbi He sa6b1nH. sro rnacHbiA [I] MO>KeT HMeTb cornacHbiA OTTeHOK, T. e. npoaaaocarsca [j]?
Jlpoasaecare:
raj -aj -ej - ij - rej]
Flpoxrnre:
la medal lie pareille la fille la feui lie [la-rne/daj] [pa-'raj] {la-'fij] [Ia-'frej]
Ilpoaaaecare 3TOT sayK nepea npoH3HocHMblM rnaCHbJM: [ja - ja - je - ji - [ce - je]
Jlpourare:
le mariage - mane - Ie marieur -·Ia marieuse
[13-ma-'rja:3] [ma-'rje] [I~-ma-'rjre:r] [la-ma-rje.z]
la tail lade - tailler - Ie tailleur -Ia tailleuse
[Ia-ta-jad] [ta-'je] [13-ta-'joo:r] [Ia-ta-'je:z]
le baillage - bailler - Ie bai11eur - la bailleuse [la-ba-'ja:3] [ba-'je] [Ia-ba-'jre:r] [Ia-ba-'je:z]
Ilposrare caosa, B KOTOPhiX nOJlyrJlacHhiA [j] BCTpelJaeTCH B pasJlHqHhlX nOSHUHHX:
mieux, la carriere, la famille, Ie m iel, le pied, le railleur, la rnaniere, ils viennent, iJs tlennent, its reviennent, le siecle, Ie lieu, monsieur, messieurs, marie, la serviette, hier, le ciel, Ie billet, la pitie, Ie pianiste, Pierre, Dieu, famitier, premier.
{)(SpaTHTe BHHMaHHe na TO, KaK npoaaaocarcs CJlOBO les yeux - 'rJlasa'.
[)e-'zje]
npOlJTHTe CJIe,llYIOIllHe npe,llJJO)l(eHHH. BhI)leJJHTe CJlOB8 co SByKOM [e]:
J'aime Ie miel. r3e:m-Ia-'mjd]
lis reviennent jeudi. r il-ra-'vjEn-3re-' di] Elle est Iiere,
r e-ls-Tje.r]
11 achete deux billets. [i -la-'IEt-de-bi-'je]
Elle a des yeux verts. [e-la-de-zje-verr]
Elle veut partir. [el-ve-par-Tirr]
Elle a deux filles. r E-Ia-de-'fij]
II travaille a la fabrique. [i l-tra-vaj-a-la-la-tbrlk] Pierre est marie.
r pjer-e-ma-rje]
lIs tiennent Ierme, [il-tjsn-Term]
Elle a des manieres Iannlieres, [e-la-de-ma-njcr-Ia-ml -'Ije:r J
II pleut.
[iI-'ple]
BhI He Sa6h1J1H 0 npaaanax CBHShlB8HHH?
npOlJTHTe:
ses adieux dix eleves deux heures [se=ia-'dje] [di-ze-'Ie:v] lde-'zre:r]
lis viennent a dix heures. -OHH npaxoasr B )leCHTb qaCOB.
[i 1-'vjEn-a-di-'zre:rJ
Elle fait ses adjeux. - OHa npoutaercs.
(El-fe-se-za-' dje]
II part a deux heures de I 'a pres- - OH yeascaer B )lB8 xaca )lHH.
midi.
[i I-'pa:r-a-de-'zre:r-da-Ia-pn-mi -' di]
Ses yeux gris me regardent. - Ha MeHH CMOTPHT ee cepue r JJ8sa.
r se-zje-'gri-ma-ra-' gard J
68
HHTOHAUHH BOnPOCHTEJlbHOR $PA3b1
BOnpOCHTeJlbHaH cJ>pasa HMeeT MHO)l(eCTBO OTTeHKOB, H ee HHTOHaUHR·OlJeHb pasHoo6pasHa.
ilJlH HalJaJla YCBOATe HaH60Jlee pacnpocTpaHeHHhlA THn BOnpocH· TeJJbHOA cJ>pashI: C noaauieaaea ronoca K KOHUY cJ>pashi.
-~--------
Puc. 10
npOlJTHTe:
Part-elle? [par-fsl ?]
{)(SpaTHTe BHHMaHHe, qTO npa aonpoce nOllJIe)l(alllee-MecTOHMeHHe CTaBHTCH nOCJJe rJlaroJia.
He sa6h1B8ATe Jl,eJlaTb CBHShlBaHHe KOHelJHOrO coraacaoro rJJ8rOJia C HalJaJlbHhlM rJlaCHhiM MecTOHMeHHH.
3a,u.aATe BOn POChi , noesnuas ronoc K KOHUY cJ>pashI:
Finit-it ? Part~1 ? Lit-elle ? Travaillent-its? Restent-its? Pleurenl-elles ?
-
Est-it gai?
Est-it triste? Est:elle malade? Est=-elle pressee P Est-=il fatigue? Est.:eUe heureuse?
Flpa sonpoce qaCTO acnoassyerca BOnpOCHTeJJbHoe caoeo que [ka].
Que?- 4TO? I
3aJl,aATe sonpocu, noaauras ronoc K KOHUY cJ>pa3h1:
Que fait-it? - liTO OH Jl,eJJaeT?
[ka-fE-'til ? J
Que sait-it? -liTO OH snaer?
r ka-se-' tit? J
Que veut-elle? -liTO OHa XOlJeT? [ka-ve-Tsl ? J
Que dit-elle? - liTO OHa rOBopHT? [ka-di -'tel? J
69
Ilposrare H CpaBHHTe sonpoca H OTBeTbI:
Que fait-il? II fait de la gymnastique.
[k3-f£-'til ?J [Il-Ie-da-la-girn-nas-Tik]
Que veut-elle? Elle veut partir.
[ka-ve-Tel ?] [el-ve-par-H.r]
Que lit-il? 11 lit les vers de Jacques Prevert, 1
[ka-1J-'til ?J [Il-ll-le-ve.r-da-gak-pre-ve.r]
Que sait-il? 11 salt I'adresse.
[ka-s£-'til?J [il-s£-Ia-'dns]
BOnpOCHTeJlbHOe CJlOBO que, KaK H ,IlpyrHe CJIY>Ke6Hble cnosa, HMeeT cOKpaw.eHHYIO ctx>PMY nepea CJle,IlYlOlUHM CJlOBOAt, Ha'lHHalOW.HMCB C r nacaoro.
Jlposrare:
Qu'ecrit-il ? - 4TO OH nHWeT?
[ke-kri-'til ?J
Qu'achetent-ils? - 4TO OHH noxynaicrs [ka-J£t-'til ?J
npOIiTHTe H BblYIIHTe TeKCT:
Je m 'appelle Marie. [33-ma-pel-ma-'ri J
Je travail Ie a la fabrique. [33-tra-'vaj-a-Ia-fa-'brik J
11 est sept heures. [i-I£-s£-'tre:r]
Je me leve vite, je dejeune et je pars. [33-ma-Iav-'vit] [33-de-'jren-e-33-'pa:r] A quatre heures je quitte la fabrique.
r a-kat-ree.r-ga-kit-la-Ia-brik]
Le ciel est bleu. II fait sec.
[la-sjd-£-'ble] [il-f£-'s£k]
Je vais a pied. [3a-ve-a-'pje]
J'achete des fleurs. J'aime les reillets.
[ga-jet-de-Tleerr] [3a:m-Ie-zre-'j£ J
Je passe chez rna soeur. Elle est pianiste.
[33-'pa:s- je-ma-sce.r] r e:-IE-p ja-'nist J
Elle est mariee. Elle a deux filles.
[e-le-ma/r]e] [£-Ia-de-'fij]
Nadine a des yeux verts et Lili a des yeux gris, [na-' dln-a-de-zje-ve.r-e-H -'Ii -a-de-z je-' gri]
Je sais que les petites m'aiment. '
[33-'s£-ka-Ie-pa-'tit-'m£:m]
1 Jacques Pr~vert - }KaK npeBep, H3BeCTHblR IIIpaHuyscKHA n09T.
70
Elles me prient de leur reciter des verso [et-ma-prl-da-lcer-re-si-te-de-' va:r]
Je le fais avec plaisir. [3a-13-'fa-a-vak-pl£-'zi:r]
A dix heures je fais mes adieux et je pars. [a-di-'zre:r-33-fa-me-za-' dje-e-ja-pa.r]
CAMOKOHTPonb
I. CnHWHTe cneJlyJO~He 6YKBbI H 6YKBoco'leraHHII H DocraBbre nOJl HHMH rpaaCKpHnUHOHHble 3HaKH:
Ch, ch; J, j; S, s; C;, ~; Qu, qu; Gu, gu; Ph, ph; Th, th; p, p; ail; eil; Ie; Ie; ill; Ai, ai; El, ei; Y, y; s, e; e, e;~,~.
2. PaCnpeJlellHTe corllaCHble p, b, f, v, t, d, k, g, ch, J, s, Z, m, n, r, 1 no rpalIIaM H JlaRre HX TpaHcKpHnUHJO:
COBaBrw
I
Wy.awe r.lYllHe
Wy.awe SBO_HI
Ha30BHre 16 CIIOB, B 3BYKOBOR COCTaB KOTOPWX IIXOJlHr KalKJlwA H3 9THX 3BYKOB.
KaKHe H3 9THX 3BYKOB HHKorJla He orllywaJOTCII B KOHue CIIOBa'?
3. nepeJl KaKHIIH 6YKBaliH 6yKBa C 'IHUeTCII (s) '? KaK OHa 'IHraerCll nepea apyrHIIH 6YKBaMH'?
Ilepea KaKHIIH 6YKBaliH 6YKBa g 'IHUeTCII (3) '? KaK OHa 'IHUeTCII nepea JlPyrHMH 6YKBaMH'?
Ilpaecnare no JlBa npaaepa na KalKJlIoIA cnyqaA.
4. B KaKHI[ cllyqan 6YKBOCOqeraHHlI eu, rea 'IHTaJOrCII (reI'? B KaKHI[ JlByl[ cnyqalll[ re lKe 6YKBoco'leTaHHII ea, rea 'IHTaIOTCII leI'? npHBe.llHTe no OJIHOIIY
npHllepy Ha KalKJlIoIA CJlY'IaA. ,
5. Ilepenanrare ClIe.IlyJO~He CllOBa R AaAre RX TpaHCKpHnUHJO.
chercher; Ie visage; fatigue; les gestes; j'habite; ce jeu; heureux; le cceur ; paresseux; Ie quai; les bagages; deux; I'heure; fermer; la guerre; apres ; 1a neige; la feuille; je veux; venez; adieu; Jeune; 1a chaise; ils quittent; chaque; monsieur; agreable,
6. KaK 'IHraeTCII 6YKBa e B P83I1H'IHWX n03HUHIIX'? npHBe.llHTe npHMepw.
7. Ha KaKOM MeCTe CTOHr nOJlllelKa~ee-MecrOHMeHHe B nOBeCTBOBareJlbHOM npeaaolKeHHH H Ha KaKOM lIecre OHO croar B BonpOCHreJlbHOIl npe.llJlOlKeHHH'? 4ell OTJlHqaeTCII HHTOHaUHII BonpOCHrellbHoA IIIpa3101 OT HHrOHaUHH nOBeCTBOBareJlbHoA IIIpa3101'? npHBeJlHre npHlleplol.
8. Cnpocare no-4lpaHUYSCKH:
OH yes>KaeT? OH 3HaeT 8JlPec? OHa KpaCHBa? l1J(eT J(O>KJ(b? OR SJ(ecb? OHH >KHByT B 3TOM paAoHe? t{TO OHa ,IleJIaeT? 4TO OH nHweT? t{TO OHa roBOPHT? 4TO OHH nOKynalOT? 4TO OH 3HaeT? 4TO OH qH-
TaeT? I
YpOK 7
-COJUP He. H He ypo 1(8:r ... cHwl sayK IY).
no .. yr.acHwl sayK [q). 5er.loe (~).
HHTOHaQHR aonpOCHTe .. hHoi 4»pasw.
rJJACHbiA (y)
I Xap.lITepHCTHKa I
3BYK. _
Syll ....
13aKPblTbiit r.1acHbilt nepeaaero pAJ1a I
U, a 0, a
[y)
.aJlH npoasaecenaa [y] HY)KHO npascars KOHqHK H3b1Ka K OCHOBaHHHM HH)KHHX 3y60B. Cpeansa xacrs H3b1Ka nO.llHHMaeTCH K reep.IlOMY HMy. no nOJlO)KeHHIO H3b1Ka apTHKyJlHUHH [yJ TOqHO cosnanaer C apTHKYJlHUHeA [i]. Ho nOJlO)KeHHe ry6 pa3J1HqHO. Ilpa npoasaeceHHH [i] yrJlbl pra CHJlbHO paCTSlHYTbl, a npa npOH3HeceHHH [y1 ry6b1 oxpyrnenu, C)KaTbi .IlO MHHHMyMa H BblTHHYTbl anepea. MYCKYJlbl aanpSl)KeHbI.
" :4~: ~~.:~::·r.:··2.
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. npHrOTOBbTeCb K npousaecemno [y]. npOH3HeCHTe [y].
Puc. 11 lyJ
72
CpaBHHTe PHCYHOK ,N'g 7 H PHCYHOK ,N'g 11.
ECJlH npa apTHKyJlHuHH 10 B CJlOBe 'Tl06HK' CHJlbHO C>KaTb ry" 6b1, BblTHHYTb HX snepea H HeecTecTBeHHO aonro THHyTb 10, TO nOJlyqHTCH SByK, HanoMHHalOIUHA <l>paHuY3CKHA [y].
CpaBHHTe Ha3BaHHe rasera - opraaa <l>paHuY3cKOA KOMMYHHCTHqecKoA napraa - BO <l>paHuY3cKOM H PYCCKOM npoaanouienaa:
c l'Hurnanite It - clOMaHHTelt
[ly-ma-ni-'te]
n POH3HecHTe: [i - y].
[tl - ty] [li -ly] [vi - vy] lsi - sy] [ki - kyJ [ri - ry] [mi - my] [ni - ny] [Ii - Jy] [3i - 3Y] [tyk] [lyk] [Iyt] [syr] [syz] [3yst] [rys] [my:r]
Ilpoasnecare: [yn].
Flpcsrare: une - HeonpeO. apmuss» 3IC. p. eO. 'lUCAa [yn]
une bague une fete une queue
[yn-'bagJ [yn-'fd] [yn-ke]
Ilepea CYIUecTBHTeJlbHblM )KeHCKOro poaa eJ].HHCTBeHHoro qHCJla MO)KeT CTOHTb onpe.lleJIeHHblA HJlH HeonpeJ].eJleHHblA apraxns, B saaaCHMOCTH OT CTeneHH onpeneneaaocra J].aHHoro CYIUecTBHTeJlbHoro.
Ilposrare no ropH30HTaJlH apTHKJlb H CYIUecTBHTeJlbHoe B eJ].HHOil PHTMHqecKOil rpynne:
la chaise - une chaise
[Ia-'Je:z] [yn-'Je:z]
la fleur - une fleur
[la-Tlce.r] [yn-'flre:r]
la page - une page
[la-'pa:3] [yn-pa.g]
la gare - une gare
[la-'ga:r] [yn-'ga:r]
la guerre - une guerre [Ia-'ge:r] [yn-'ge:r] la peur - une peur [la-'pre:r] [yn-'pre:r] Ia place - une place
[la-'plas] [yn-'plas]
la lettre - une lettre
[Ia-Tetr] [yn-Tstr]
la dette - une dette
[la-'det] [yn-'dEt]
la feuille - une feuille
[Ia-'frej] [yn-'frej] .•
la carriere - une carnere [Ia-ka-'rje:r] [yn-ka/rjcr]
la piece - une piece
[la/pjes] [yn/pjss]
la salle - une salle
[Ia-'sal] [yn-'sal]
la malle - une malle
[la-'mal] [yn-'mal]
Heonpeneaeaaaa apTHKJlb une He HMeeT COKpaIUeHHoA <I>oPMbl, HO Me)KJ].y HHM H CYIUeCTBHTeJlbHblM, HaqHHalOIUHMCSI C rJlaCHOrO, npoHCXO,llHT cnenneaae.
73
DpO"THTe:
-
-une idee
[y-ni-'de]
- ur;eadresse [y-na-' drss J
--
-une heure
[y-'nre:r]
l'ldee [Ii-'de]
J'adresse [la-'dras]
l'heure [Ioe.r]
Ilpoaaaecare: [tyJ. Flposrare: t u - TbI.
Ilpoxrare nHqHble MecTOHMeHHH:
je tu il elle
(33) [ty) [i1) [alJ
its elles
[ilJ t-n
06paTHTe BHHMaHHe aa TO, qTO rnaCHbiA [y] B MecTOHMeHHH tu HHKor.lla He COKpalUaeTCH.
Ilposrare H npocnpsraare, He Sa6b1BaH 0 cnenaeaaa H CBHSbIBaHHH:
j'aime
tu aimes
il aime
elle aime
ils aiment elles aiment
j'habite
tu habites
il habite
elle habite
i Is habi tent elles habitent
j'arrive
tu arrives
i1 arrive
elle arrive
i1s arri vent elles arrivent
3ayqHTe:
j'ai [3e)
tu as [ty-'a] il a [i-'Ia] elle a [ a-'Ia]
je sais [33-'ss ] tu sais [ty-'sa J iI sait [iI-'ss] elle salt [a)-'sa]
je Iais [33-'f8J tu fais [ty-'fa J iI fait [iI-'fa] elle fait [al-'fa]
je pars [33-'pa:r] tu pars [ty-'pa:r] il part [il-'pa:r] eIJe part [al-'pa:r)
je vais je lis je dis je veux je peux
[33-'ve] [33-'Ii) [33-'diJ [33-'ve] [33-'pe]
tu vas tu lis tu dis tu veux tu peux
[ty-'va] [ty-'Ii] [ty-'di] [ty-'veJ [ty-'peJ
il va il lit iI dit iI veut Il peut
[iI-'vaJ [iI-'IiJ [iI-'diJ [iI-'veJ [iI-'peJ
elle va elle lit elle dlt elle veut etle peut
[ al-'va] (sl-'Ii] (al-'di] (aI-'ve] [d-'pe] 74
Ilposrare npeJlJlO>KeHHH:
Tu as une bague. - Y re6H eers KOJJbUO.
[ty-a-yn-bag]
tu veux partir. - Tbi xoseuis yexars.
[ty-ve-par-tti :r]
Tu vas a Paris. - Till e.n.eWb B napH>K.
r ty-'va-a-pa-'ri J
Tu lis mal. - Tbi nnoxo saraeme,
[ty-li-mal]
Tu arrives jeudl. - Tbi npaesacaeun, B seraepr.
(ty-a-'ri:v-3re-'di]
Tu restes lei. - Tbi OCT8ewbCH 8.llecb.
r ty-'rast-i -'si J
tu travailles ce mardi. - Tu paooraeun, BO BTOpHHK.
[ty-tra-vaj-sa-mar-' di]
Tu vas mieux. - Tbi BbIJ'nH.llHWb nyqwe.
(ty-va-'mje J
Tu marches vite. - Tbi H.lleWb 6b1CTPO.
I ty-marjs-vlt]
Tu as des amis. - Tbi HMeewb .llpyseA.
[tu-a-de-za/mi]
Tu as une heure a reflechir. - Y re6H OAHH sac na pas(ty-a-y-'nre:r-a-re-fle-'Ii:r] Mblw.neHHH (qT06b1 nopas-
MblC.1IHTb).
Flposrare, co6nlO.llaH HHTOHaUHIO BOnpocHTenbHOA cflpasbI:
Que lis-tu? (k3-li-'ty?] Qu'ecris-tu? (ke-kri-'ty?]
Que veux-tu? (k3-ve-'ty?] Qu'achetes-tu? (ka- Iat-'ty?]
Que cherches-tu? (k3-IarI3-'ty?] Que fais-tu? [k3-fa-'{y?]
Ilposrare npeJl.llO>KeHHH, B COCTaB KOTOpblX BXO.llSlT C.1IOBa c rnac-
HhIM [y]: -
Elle habite cette rue. [e-la-bt t-set-try]
Elle est R usse. [£-Ia-'rys]
II etudie le russe. [i-le-ty-tdi-la/rys]
lis etudient le russe. 1 i l-ze-ty-tdl-la/rys] Elle fume.
(d-'fym]
lis aiment la musique. [il-'u:m-la-my·'zik]
- Oaa >KHBeT Ha 9TOA ynHue.
- Oaa pYCCKaB.
- OH HsyqaeT PYCCKHA B8b1K.
- OHH HsyqalOT PYCCKHA BSblK.
=-Oaa KypHT.
- OHH nlO6BT MySIIIKy.
75
II allume une cigarette: - OH saxypaaaer nanapocy,
[i-la-'] ym-yn-si -ga/ret]
Je vislte les musees, - 51 nocetnaio MyseH.
[3a-vi -'zi t-le-my-ze]
It est duro - OH >KecTOK.
[i -Ia-' dy:r]
Elle li tune revue. - OHa IIHTaeT >KypHaJl.
[aI-'1i -yn-ra-vy]
Elle fait ses etudes it I 'Universite, - OHa YIlHTCH B YHHsepcHrere. [el-Ie-se-ze-Tyd-a-l y-ni -vsr-si -'te]
Elle achete des legumes. - OHa noxynaer OBOW.H.
[ a-Ia-Jat-de-Ie-'gym]
It lit «I 'Hurnanite ). - OH IIHTaeT «I0MaHHTe».
[il-'ti-I y-rna-ni -'tel
Its habitent cette rue. - OHH >KHByT na 3TOA yJlHue.
[il-za-'bi t-set-try]
Je regarde la lune. -·51 CMOTPIO aa JlyHy.
[33-ra-garda-Ia-'1 yn]
La lettre est sur la table. - nHCbMO aa CTOJIe.
[Ia-Iatr-a-syr-Ia-'tabl]
Elle va it I 'usine. - OHa HJleT ua sa BOA.
[ el-va-a-ly-rztn]
Its etudient la nature. -OHH H3YllalOT npapoay.
[i l-ze-t yo' dl-la-na-Ty.r]
Elle a des rnanieres vulgaires. - Y nee BYJlbrapHble MaHepbl.
[e-la-de-ma-nje.r- vy 1-' ga: r]
II est tres curieux. - OH OlleHb JlI050mJlTHblA.
[i-Ia-tn-ky-'rjo]
II est ruse. - OH X arep.
[l-le-ry-ze]
II est sur d'elle. - OH ysepea B HeA.
[i-Ia-'sy:r-'dd]
nonvr JlACHbiR (ql
allY" I XlpalCTepHCTHn aayn I 6ynoco'leTIHH.
[q) CorJlaCHbiA orrenos rJlaCHOrO ly) ul
ue
u.
ueu 5YKBa U B n03HUHH nepea npoH3HocHMblM rJlaCHblM nonysaer oc06oe 3BYllaHHe, CTaHOBHTCH nonyr JlaCHblM [q).
3BYK [q] He HBJlHeTCH CJlOroo6pa3YIOw.HM, OH npHMblKaeT K nocne-
76
JlYIOW.eMY rJlaCHOMY, H n03TOMy caM OH npenensao KpaTOK B SBY'1aHHH.
lJT06b1 npOH3HecTH [q], HY>KHO nOJlrOTOBHTbCJI K apTHKYJlHUHH [y), euie 60JJee BblJlBHHyTb ry6b1, HanpH>KeHHO HX C>KaTb H ceA'Iac >Ke nepeara K apTHKYJlHUHH CJJeJlYIOw.ero rnacaoro. B pesyasrare 9TOA 6b1CTPOH CMeHbI 3BYKOB nOJlY'lHTCH nOJlyrJlacHblA 3ByK [q].
Floarorossre apTHKyJlHUHIO [y). A reneps MrHoseHHo nepexoaare K apTHKyJlHUHH caenyiomero raacaoro:
[qa-qa-qe-qi]
Ilposnrre:
je suis - H ecrs [3a-'sqi]
la nuit - HO'Ib [Ia-'nqi]
la pluie - JlO>KJlb [Ia-'plqi]
lui -eMY, eA
[Iqi]
Ilpoasaecnre: [qs - qei]. Ilposrare:
Ie manuel - Y'le6HHK spirituel - OCTPOYMHblH
[la-ma-nqel] [spl-ri-Tqel]
les fruits - <!>PYKTbI [le-Trui]
la Suisse - WBeHuapHH [Ia-'sqis]
la suite - npOJlOJl>KeHHe [Ia-'sqit]
huit - BOCeMb
[qit]
Ilpoasaecure: [qe]. Ilposnrre:
tuer - y6HBaTb evacuer - 9BaKYHpoBaTb
[tqe] [e-va-'kqe]
Ilpoasaecnre: [qa - qa:3].
npOIlTHTe: le nuage - TY'Ia, 06J1aKo [la-'nqa:3]
Ilpoasnecare: [qre - qee.r], Ilposnrre: le tueur - y6HHua [Ia-'tqre:r]
Ilpoxrare npeJlJlO>KeHHH, B COCTaB KOTOpblX BXOJlHT CJJOBa co SBYKOM [q):
La nuit arrive. [la-nqi-a-ri :v]
Je suis surpris par la pluie. [33-sqi-syr- pri-par-la-plqi]
- MeHH 3aXBaTHJJ AO)KJlb.
77
II habi te Ja Suisse. [i-la-blt-la/sqls]
J'aime les fruits. - 51 JlI06mo (j>PYKTbI.
[3e:m-Ie-'frqi]
II achete des manueJs de russe. - OH noxynaer Ylle6HHKH pyccxoro
[i -Ia.' [st-de-ma-nqel-da-rys] H3b1Ka.
II est spirituel. - OH OCTp0yMeH.
[l-le-spi -ri -'tqel] II lui parle russe. [il-Iqi-parl-'rys]
II arri ve, puis il part. [I-Ja-'ri :v] [pql-il-pa.r] II veut te saluer.
[i l-ve- ta-sa-Tqe]
- OH )KHBeT B illseAu.apHH.
- OH C HeA (c HHM) rOBOpHT noPYCCKH.
- OH npaesacaer, nOTOM OH Ye3- scaer,
- OH xoser C T060A noaaopoearsCH.
nOBTOpHM apTHKyJlHuHIO acex rnacaax nepeaaero pHAa. IlposepsTe npaBHJlbHOCTb apTHKyJlHuHH no pHcYHKaM:
[a-e-re-e-e-i-y]
npOIITHTe no ropH30HTaJlH, BHHMaTeJJbHO CJJeAH sa apTHKYJlHU.HeA rnacnux:
[a] [e] [e] [re]"
une place une plaie une paix une peur
une gare une guerre Ie quai Ie coeur
une casse une caisse Ie fait la fleur
une balle rna belle Ie lait I'heure
une face une (esse it sert la seeur
[re] [e] [e] [I]
Ja soeur ceux ces ci
la fleur Ie feu les Lili
le ceeur la queue mes Mimi
une heure eux Ie nez ni ... nl
ses si
[I] [y] [e] [e]
ni nu II met mes
II rit la rue Ie lalt les
sire sQr cette ces
il vit la vue bMe Ie bebe
dire dur la neige Ie nez
pire pur
Ilpoaanecare:
[I - ja - je - je - [oe - je]
[y - qa ~ qe - qe - qre - qi]
18 npOIITHre CJJeAYIOID.ne CJlOBa. MrHoseHHo nepexoaare OT apraxy-
JlHUHH noayrnacaux [j] [q] K apTHKyJlHUHH nOCJJeJlYIOID.ero raacaoro:
Ie manage - le miel- marie - le tai Ileur - Dieu [J~-ma-'rja:3] [I~-'mjel] [rnavrje] [I~-ta-'jre:r] [dje] Ie nuage - Je manuel- tuer - la lueur - la suite [1~-'nqa:3] [la-rna-nqel] [tqe] [la-Tqee.r] [Ia-'sqit]
npOIITHre cJleAYIOUlHe npeAJlO)KeHnH. HaAAHre CJlOBa, B KOTOPblX cOJlep)KHTCH rJlaCHblH [I] H nOJlyrJlacHbiA [j], rJlacHbiA [y] H nonyTJlat:HblA [q], H nposrare nx aropusao, H30JlHpOBaHHo:
C'est rna fille. [ss-ma-Tij]
La nuit arrive. [Ia-'ntti-a-'ri :v] II est spirituel. [i-le-spi -ri -'tqEl] lis viennent. [il-'vjen]
C'est une belle ville. [se-tyn-bsl-vi I]
II va mieux. [il-va-'mje]
Tu es bete. [ty-e-'be:t]
J'ai deux billets. [ae-de-bi-'ja]
BblYIIHre:
je suis [~-'sqi] tu es [ty.'e] il est
[i -'Ie] elle est [e-'Ie]
npOliTHre:
'e suis malade tu es malade
i1 est malade elle est malade
Elle fait ses adieux. [el-Ie-se-za-tdje]
Une minutel [yn-mi-'nyt]
lis habitent la Suisse. [il-za-'bit-Ia-'sqis]
Je suis fatiguee. [~-stti-fa-ti-'ge]
11 est curieux.
[I -Ie-ky.'rje]
II etudle Ie russe. [i -le-ty-di-la/rys] Elle parle russe. [el-parl-rys]
Tu parles mal le russe. [ty-parl-mal-la-rys]
j'ai rae] tu as [ty-'a] il a [I-'Ia] elle a [e-'Ia]
j'ai des amis tu as des amis i1 a des amis elle a des amis
He orJlywaAre xoaexaoro d I He 38()blBaAre AeJJaTb CuenneHHe H CBJlSblB8HHel
npOIJ11{re: ne pas - ompuuamesssue ItllCmuf4bl. [nOll [pal
Cpaenare:
VTBepAHTenbH8a ~OpM8
OTpHU8TenbH8a ~OPM8
Je rars. [3Ol- pa:r]
Je ne pars pas. [3Ol-nOl-par-'pa]
Orpanarensnue IJaCTHUbl npOH3HOCHTCH cnHTHO c rnaronoa, eAHHOH pHTMHIJeCKOH rpynnoH. TaK KaK nparnaronsaoe MeCTOHMeHHe TOlKe npOH3HOCHTCH cnHTHO c rnaronoa, TO see orpauareasaoe npeanOlKeHHe npOH3HOCllTCH KaK OAHO caoao,
Je ne reste pas. [3Ol-na-restOl-'pa] Tu ne restes pas. [ty-na-resta/pa]
I I ne reste pas.
[i l-nOl-restOl-' pa] Elle ne reste pas. [ el-na-rssta-pa]
I Is ne restent pas. [i l-na-resta-pa]
Elles ne restent pas. [e l-na-resta-pa]
npOIJTHre no ropH30HTanH YTBepAHrenbHble H orpauarensaae npeAnolKeHHH:
Je regarde cette femme. [3Ol-rOl-' garda-sst -'fam]
I I part mercredi.
[i l-pa .r-msr-kra-' di] Elle part sarnedi. [d-'pa: r-sam-dl]
Je suis Iatlguee. [3Ol-sqi -f a-ti -'gel Elle fume.
[sl-Tym]
II travaille. [il-tra-'vaj]
Elle fait ses malles [ EI-fe-se-'mal]
Je ne regarde pas cette femme. [3Ol-nOl- ra-ga rda-' pa -set -'fa m 1
11 ne part pas mercredi.
[i l-na-par-pa-mer-kra-' di]
Elle ne part pas sarnedi, [el-na-par-pa-sam-tdl]
Je ne suis pas Iatiguee, [3Ol-nOl-sqi-'pa-fa-t i -'ge] Elle ne fume pas.
( el-na-Iym-pa]
II ne travai lie pas. [i l-nOl- tra-vaj-'pa]
Elle ne fait pas ses rna lies. [el-nOl-fe-pa-se-' mal]
80
II pleut. [il-'ple]
II permet de rester lcl. [i l-per-me-da-res-te-i-sl] II termine ses etudes. [i I-ter-min -se-ze-'tyd] Elle pleure.
[d-'plre:r)
II ne pleut pas. [ll-na-ple-pa]
II ne permet pas de rester lcl.
['I'd 't "']
I -na-per-rns -pa- Ol-reS- e-I- Sl
II ne termine pas ses etudes. [i l-na-ter-rnln-pa-se-ze-Tyd] Elle ne pleure pas. [el-na-plcer-pa I
lJacTHua ne, TaK lKe KaK ApyrHe OAHocnOlKHb~C cnYlKe6Hble cnoaa, OKaHIJHBalOlUHecH na [Oll, HMeeT COKpaw.eHHYIO <PoP My nepea cnOBOM, HaIJHHalOw.HMCH c raacaoro:
Elle arrive samedi. [e-Ia-'ri .v-sarn-' di]
II est jeune. [i-Ie-'3ren)
lis habitent eette rue. [i I-za-bi t-sst-ry J
II est chez sa sceur, [i -110- [e-sa-sce.r]
J'ai mal a la tete. [3e-mal-a-Ia-'h:t)
11 hesite,
[i-Ie-'zit)
Elle n'arrive pas samedi. [ el-na-riv-'pa-sam-'di)
II n'est pas jeune.
[i l-ne-pa-goen]
Ils n 'habitent pas cette rue. [i l-na-bit-pa-set-ry]
II n'est pas chez sa sceur, [i I-ne-pa- Je-sa-'sre:r I
Je n'al pas mal a la tete. [;9-ne-pa-ma l-a-la-Te: t]
II n'hesite pas. [il-ne-zit-'pa)
6ErJIOE ( .. )
Flpoaaaecare: [oe - a].
BbI He 3a6blnH, IJTO 3TO OAHH 3BYK?
Ire] [Ol] [Ol]
la fleur Ie regarder
Ie creur me venir
la peur te revenir
la sceur se premier YIJTHre, IJTO B 6blcTpoH paaroaopaoa pesa [a] B OTKpblTOM HeYAapHOM cnore xacro sunaaaer, KaK 6bl sarnarusaerca. n03TOMY 9TOT 3ByK Ha3blBaeTCH 6ernblM [Ol), OAHaKO, aa HaIJanbHOM srane 06YlJeHHH, npoasaocare [Ol) B OTKpblTOM HeyAapHoM cnore,
He npoasnocare [a] TOnbKO B TOM cnysae, xorna [Ol) OKa3blBaeTCH B n03HUHH MelKAY AByMH cornacnuau, xoropue caMH HaxoAHTCH B oKpylKeHHH rnacaux.
81
3ro MO)f(eT CJIyqHTbCB KaK BHyTpH CJI0Ba, T8K H na CTbIKe caoe. Flposrare;
B AMbHeAweM, CJIeJlHre sa TpaHCKpHnUHeA MHoroCJI0)f(HblX CJI0B, B SBYKOBOA COCTaB KOTOPblX BXOJlHT [aJ.
samedi [sam-'diJ
Ie bracelet [la-bravsle J la Ienetre [la-'fndrJ rna petite
[ma-'ptit]
HHTOHAUHJI BOnPOCHTEJ1bHOR $PA3b1
BOnpOCHTenbHaB Ij>pasa, KOTOpaR COCTOHT HS oJlHoA PHntHqecKOA rpynnu, npoaanocarcs c nOBblWeHHeM ronoca B KOHue Ij>pasbl.
Bonpocarensnas Ij>pasa, KOTOpaH COCTOHT HS HecKonbKHX pHntHsecxax rpynn, npoaaaocarca C nOBblWeHHeM ronoca B KOHue K8)I(JloA PHntHqecKOA rpynnbl.
Cpaaaare:
---~-~--
---------..,_
Puc. 12 nOBeCTBOBaTCBbHas .pasa Tu vas a la mer.
Puc. 13
BonpOCHTe.bHas .pasa Vas-tu a la mer?
3a,o.aAre sonpoca, nOBblwaB ronoc K KOHUY K8)I(JloA PHTMHqecKOA
rpynnu:
Vas-tu a Paris? Lis-tu a la page deux? Lit-il c l'Humanite s ? Visitent-ils les rnusees P
Fait-elle ses malles? Etudient-ils a l'Universite P Ecrit-elle a sa mere? Preferes-tu aller a pied?
Bbi oop8THnH BHHMaHHe, 'ITO B 3-M aaue eJlHHCTBeHHOro H MHO)f(ecTBeHHOrO qHCna Me)l(JlY rnaronoM H MecTOHMeHHeM npOHCXOJlHT CBHSblBaHHe npa nosoum SBYKa [tJ?
lit-il dit-elle arrivent-ils airnent-elles
[li="til] [diJ'talJ [a-riv-'tiTj [a:m-'hT]
EenH rnaron B 3-M nHue e,IlHHCTBeHHoro qHena He OKaHqHBaeTCB na 6YKBY t, TO 3Ta 6yKBa BCT8MBeTCB Me>K,lly r naronoM H MecTOHMeHHHMH II, elle :
airne-t-il [e:m-'t11]
arrive-t-elle [a-riv-'t"il J
82
38JlaAre BOnpocbl:
O,llHa pHTIIHqeCKaS rpynna Qu'achele-t-elle? [ka-Jat-'tal ?]
Que decide-t-it? [ka-de-sid-Til ?J
Que cherche-t-il? [ka-JarJa-'til ?]
lhe pHTIIHqeCKH% rpynnbl Aime-t-elle sa sreur? [a:m-'tal-sa-'sre:r ?]
A-t-il des amis?
[a-'til-de-za-'mi ?J
Arrive-t-elle le deux mai?
[a-ri v-'tsl-Ia-de-' rna ?]
Va-t-elle a Paris?
[va-tel-a-pa-fl ?]
Ilpoaanecare: [sa) [as)
Ilpoxrare; c'est - 9TO (ecrs) est-ce? - (ecrs) 9TO?
[sa] [asJ
YKasaTenbHoe MecTOHMeHHe ce HMeeT coxpauteaayio Ij>oPMY nepea rnaronoM est.
Cpaaaare:
C'est vulgaire. [ sa-vyl-'g~:r]
Est-ce vulgaire? [es-vyl-'ga:r ?]
Ilposrare eonpcca H OTBeTbl, cOOnlO,o.aH HHTOHa~HIO BOnpOCHTenh· HoA H nOBecTBOBaTenhHOA !j>pasbl:
3TO wYTKa? Est-ce une blague? C'est une blague.
[as-yn-'blag ?] [ ss-tyn-blag]
3TO XHTpOCTb? Est-ce une ruse? C'est une ruse.
[es-yn-'ry:z ?] [se-tyn-'ry:z]
3ro H,o.eB? Est-ce une idee? C'est une idee.
[as-y-ni-'de ?] [se-ty-ni-'de]
3m npoMax? Est-ce une gaffe? C'est une gaffe.
[as-yn-'gaf ?] [se-tyn-'gaf]
3ro r nynOCTb? Est-ee une Mtise? C'est une betise,
[as-yn-ba-'ti:z ?] [se-tyn-be-Tiiz]
3ro BepHo? Est-ce juste? C'est juste.
[es-'3Yst ?] [sa-'~yst J
3m nlOOOnbiTHo? Est-ce curieux? C'es curieux.
[as-ky-'rje ?] [se-ky/rje]
3ro Cephe3Ho? Est-ce serieux? C'est serieux.
[ss-se/rje ?] [ss-se/r]e]
3ro BynbrapHo? Est-ce vulgaire? C'est vulgaire.
3ro seceno? [as-vyl-'ga:r ?] [sa-vyl-'ga:r]
Est-ee gai? C'est gal.
[as-'ga ?] [se-'ge]
3ro rpycTHo? Est-ce triste? C'est triste.
[as-'trist ?] [se-'trist]
83 3m rJlyno? 3m S)10POBO?
Est-ce b@te? [es.'bd ?] Est-ce chic? [es.'Jik ?]
C'est bete. [~-'.be:t] C'est chic. [se.'Jik]
Ilposnrre CJIeJlYlOlIlHe aonpocarensnue npe)1JlO>KeHHH, cooJlIO)1as HHTOHaUHIO BOnpOCHTeJlbHOA Ij>pasbI:
Vas-tu a la mer eet ele? [va-Ty-a-Ia-tme.r-ss-te-fe ?] Es-tu prete?
[e-ty.'prd ?)
Sait-il I'adresse? [se.'tit-Ia.'dre:s ?]
Lit-it ses articles?
[Ii.'ti l-se-zar-Tlkl ?] Aides-tu ta mere? [ed-Ty-ta-me.r ?]
Est-it malade? [e-til-rna-Tad ?]
As-tu mal a la tete? [a-ty.'mal-a-la.'te:t ?] Fait-elle ses rna lies ? [fe.'tEl-se-'mal ?)
Es-tu presse P [s-ty-pre-se P]
Est-elle Iibre? [e-hl.'libr ?)
Est-ce juste?
[es.'~yst ?)
A·t-ll des am is russes? [a-Til-de-za-mi-trys ?] Parle-t-elle russe? [parl-tsl-trys ?)
Va-t-i1 it Paris? [va-Til-a-pa-tri ?) Va-t·elle mieux? [va-tel/m]e ?)
Que dit-il?
[ka-di-'til ?)
Que Iit·il?
[ka-li-'til ?)
As-tu des amis? [a-Ty-de-za-mi ?]
Est-il ici?
[e-til-i.'si ?)
Vit-elle it Paris? [vi-Tel-a-pa-ri ?)
Habites-tu cette rue? [a-blt-Ty-set-lry ?) Travallles-tu a I'usine? [tra-vaj-fy-a-ly-zln ?] Est-elle pianiste? [e-hl-pja.'nist ?)
Arrivent-ils ce samedi? [a-rlv-Til-sa-sam/di ?]
As-tu la cle?
[a-ty-la-kle ?)
Est-il calme?
[e-tll-kalm ?)
Est-ce curieux?
[ss-ky-trje ?)
Suis-je avec lui? [sqig-a-vsk-Tqi ?)
A-t-it une idee? [a-'til-y-ni-'de ?) Arrive·t·elle le deux avril? [a-rtv-ttel-la-de-a-vrl! ?) Habitent-ils la Suisse? [a-bi t-Til-la-sqis ?)
Veux-tu m'aider? [ve-Ty-rne-de ?]
Que fait-elle?
[ka·fe-'hl ?)
Que preferes-tu P [ka-pre-Isr-Ty P]
CAMOKOHTPOnb
1. H830BHTe 7 rJl8CHbiX nepennero PRJl8. H830BHTe 14 caoa, B 3BYKOBOA COCtaB KOTOPblX BXOJlHT OJlHII H3 rJl8CHbiX nepennero pRJl3.
84
2. K8KHe JlBa nOJlyrn8cHbix Bbi 3H8eTc? K8KHe 6YKBocolfeT8HHR 0003H81f8eT 3ByK IJI? K8KHe 6YKBOCOlfCT8HHIl 0003H81f8eT 3ByK [lIl ? H830BHTe 10 caoe, B 3BYKOBOA cocraa KOTOPblX BXOJlHT IJI HJlH [lIl.
3. nOIfCMY 3ayK [al H83b1a81OT 6erJlblM 3BYKOM? B K8KOA n03HUHH 9TOT 3ayK lie npoH3HoCHTCIl?
4. K8K 06p83yeTcIl orpauareasaaa 4IopMa rJl8rona? Ha30BHTe xerupe npaaepa,
5. 4CM OTJlHlfaCTCIl HHTOllaUHIl BonpOCHTeJlbHOA 4Ipa3b1 C lIeCKOJlbKHMH PHTMHIfCCKHMH rpynnaua OT HHTOHaUHH BonpOCHTe.llbHOA 4Ipa3b1 C o.o.HoA pHTMHIfCCKoA rpYlilloll? IIpHBeJlHTe npHMcpbl.
YpoK8.
~OA.p*aHRe YPOIU:Hoco .... rUCH ... (i) (<l].
e •• o .. eHHe H e •• a ... 88Re.
HOCOBbiE r JlACHbiE
Hexoropue raacaue MorYT 6h1Tb qHCThlMH H HOCOBhlMH. fJlaCHwA npaooperaer HOCOBOe 3ByqaHHe, xoraa sa HHM CJle,IlYIOT COrJl8CHllle m, n. Ilpa 9TOM OOH3aTeJlbHO O,llHO H3 ,IlBYX YCJlOBHH:
1) JlH60 m, n ,IlOJl>KHhI 6b1Tb KOHeqHhlMH COrJlaCHhlMH B ,IlaHHOM caore;
2) JlH60 nocne m, n ,IlOJl>KeH HaXO,llHTbCH ,IlpyroA COrJlaCHIIIH. ECJlH nocae n, m caeayer rJlaCHhlA .. HJlH n, m (nn, mm), npeaWecTBYIOll1.HH rJlaCHhiA OCTaeTCH qHCThlM, T. e. He Ha3aJIHSHPyeTCH.
Cpasaare:
a CJlOBe pain, n - KOHeqHblH COrJlaCHhlH, caeaoaareasno, rJlacHIIIA [£] HaSaJIHSHpyeTCH.
a CJlOBe peine sa n cneayer rJlacHhiA (nycrs ,Ila>Ke HenpoHsHOCHMhlA), caeaoaareasao, rJlaCHhiH [a) OCTaeTCH qHCTblM.
a CJlOBe impasse sa m caeayer ,IlpyroA COrJlaCHhiH CJle,IlOBaTeJlb-
HO, rJlaCHblH [i) HasaJlH3HpyeTCH. •
a CJlOBe inegaJ sa n caeayer rJlaCHblA, CJle,IlOBaTeJlbHO rJlaCHhlil
[i) OCTaeTCH qH(,ThlM. '
a CJlOBe inne HMeeTCH C,IlBOeHHhlA n, CJle,llOBaTeJlbHO, rJlaCHblA [i) TO>Ke OCTaeTCH qHCThlM.
a TPaHcKpHnUHH HOCOBOA SByK o6osHaqaeTCH BOJIHHCTOA qepTOA, KOTOpaH CTaBHTCH Ha,ll ~HeTHqecKHM 3HaKOM.
Cpasaare:
LJHCTIliA rJl8CHiliA
HOCODoA rJl8CHiliA
[I] [re]
86
HOCOBOA SByK 06pasyeTCH B pesyasrare onyuteHHH He6HoA saaa ..
BecKH. Taxoe onYll1.eHHe Mhi MO>KeM Ha6.nlO,IlaTb H npa apTHKyJlHUHH PYCCKOro CJlOBa 'AaH'. Ho B PYCCKOM asaxe HOCOBOA OTreHOK rnacaoro SHaqHTeJlbHO caaoee, qeM BO 'l>paHUYSCKOM Jl3h1Ke. KpOMe roro, B PYCCKOM H3h1Ke HeT npOTHBOnOCTaBJIeHHH qHCThlX H HOCOBhlX rnacHblX, a BO 'l>paHUYSCKOM HSblKe raxoe npOTHBOnOCTaBJIeHHe qall1.e scero HMeeT cMIIICJlOpaSJlHqHTeJlbHoe SHaqeHHe.
Hanpaaep, B CJlOBe Seine SByqHT qHCThlA eel, a B CJlOBe sainHOCOBOA [a), H 9TO e,IlHHCTBeHHoe, liTO pasaaaaer B npoasaoureaaa ,IlBa pasaux CJlOBa:
Selne==Ceaa [sa:n]
sai n - SAOPOBhlA [sa]
POA MHorHX npHJlaraTeJlbHhlX onpeaeaaerca B saBHCHMOCTH OT
TOro, JlBJlHeTCR HX KOHeqHhlA rJlacHhiA HOCOBhlM HJlH qHCThlM.
fin - XHTPhiA
[fa]
fine - xHTPaH [fin]
MTaK, ,IlJISI 'l>paHuyscKoro' npoHsHoweHHR HaSaJIHSaUHR rJlaCHIIIX TaM, rae sro HY>KHO, H xerxoe npoaaaomenae (n] [rn], eCJJH npeawecTBYIOll1.HA rJlaCHhiA OCTaeTCSI qHCThlM, - OAHO HS caMhiX xapaxrepHblX HBJleHHH.
KOHeqHhle HOCOBhle f nacaue sceraa KpaTKHe.
HOCOBOA fJlACHbiA (i)
3.)'& I XlpllTepHcTHK. 8.yaa S YKIIOCO'le- I npH.e'llBR.
TIRHI
(i) Hocoaoa rJl8cHlIIA ne- in, im, 13DYKH (n] [m] He 3DYQ8T, OHH
peaaero pRJl8 ain, aim, JlHWb H838J1H3HPYIOT npeA-
ein i wecTBYlOlllHA rJl8CHbiA. APTHKYJlHUHSI HOCOBOro (a] TaKaH >Ke. KaK H sncroro [a]. npH>KMHre KOHqHK RShiKa K OCHOB8HHHM HH>KHHX sy60B. npHnO,llHHMHTe Cpe,llH101O qaCTb HSblKa. nOJlYOTKpoAre POT, cnerxa OTTHHHTe yrJlhl pra (eM. pHC. NI! 4).
Ilpoasaecnre [a]. He MeHSlH YKJlBAa PTa, onycrare HMHylO S8- HaBecKy. ahl nOqYBCTByeTe, KaK MHfKoe Heoo KOCHYJlOCb cnHHKH RShI-
87
X8. He coe,llHHHAre HX BnJlOTHYJO, OCT8Bbre Me>K,IlY HHMH M8J1eHbxoe npOCTpaHCTBO. npOHSHOCR [a], nponycxaare CTPYJO BOS,Ilyxa O,llHOBpeMeHHO sepes nOJlOCTb pra H aoca. Y sac nOJlY'IHTCJI HOCOBOA 8BYK.
npOHSHecHTe: [l]. 3BYKa en] He ,IlOJl>KHO 6b1Tb CJIbIWHO! [a-i] [ma-mi] [la-ti] [va-vi] [Ia-li] [Ia -Ii] [da - di] [ra - rr] [sa - si] [ka - ki] [i - me - ti - Vi - si - ki - ri - Ii - di]
Ilpoxrare:
in, im=[i] ain, aim, ein=[i]
Ie vin -BHHO la main -pyKa
[Ia-'vi] [Ia-'mi]
la fin -KOHen Ie train -noes,ll
[la-'fE] [ la-'trE]
Ie matin -yTpO la faim -rOJlo,ll
[la-ma-'tE] r la-'fE]
Ie magasin -MaraSHH Ie pain -XJle6
[la-ma-ga-zt] [Ia-'pi]
Ie jardin -ca,ll demain -saBTpa
[la-gar-' ds] [da-'mi]
Ie chemin -,Ilopora arnericain - aMepHKaHcxHA
[Ia-'Imi] [a-me-ri-kt]
Ie medecin -Bpa'l l'ecrivain -nHCaTeJlb
[la-med-tst] [Ie-kri-'vi]
vingt1 - ,IlBa,llUaTb plein - nOJlHblA
[vi] [pli] Ilepea npOHSHOCHMbIM COrJlaCHbIM B cepenaae CJlOBa [a] npoHSHOCHTCR [i:].
npO'lTIITe:
Ie singe - OOesbRHa [la-'si:3]
Ie linge - 6eJJbe [Ia-'li:3]
le timbre - MapKa [Ia-'ti:br]
simple - npocroA
[si:pl]
la crainte - cTPa~ [Ia-'kri:t]
crai ndre - OORTbCR [krr.dr]
plaindre - >KaJleTb [plt.dr]
Ie peintre - XY,llO>KHHK [ICl-'pi:tr]
I B caoae viagt 6YKB3 g He 'IHraerCA.
88
Flposrare CJlOBa C H3'l8J1bHblM [a):-Eme ,IlO npoasaeceasa CJlOB8 onycrare ae6HYJO sanaaecxy, 'IT06b1 H8'18J1bHblA [i) cpasy aasenasapOB8ncR.
intime - HHTHMHblA [i-'tim]
indiquer - YKasbiBaTb [i-di-'ke]
installer - nOMew.aTb [i-sta-'Ie]
l'indice - npHsHaK [Ii-'dis]
I'impasse -rynHK
[li-'pas]
I'industrie - HH,IlYCTPHR
[Ii-dys-'tri]
I'ingenieur - HH>KeHep [li-3e-'njre:r]
l'individu - HH,IlHBH,IlyYM, nH'IHOCTb
[Ii-di-vi-' dy]
Flposrare Ka>K,IlYJO KOJlOHKY no ropnsoarana. Cnennre sa TeM, '1T06b1 HOCOBOA [i) He HMen npHSBYKa [n], a 'IHCTblA [a] He HMen 6b1 HOCOBoro OTTeHKa, J1J1R sero 3HeprH'IHO pasaaxaare ry6b1 nocne npoasaeceaaa [n] [m] B CJlOBaX c 'IHCTblM [a]:
[I] [a] [i) [i)
pain peine inspirer initiative
[pi] [pan] [t-spi -'re] [i-ni-sja-'ti:v]
vain veine infernal inegal
[Vi] [vsn] [i-far-'nal] [i-ne-'gal]
nain naine individu inerte
[ni] [nan] [i-di-vi-'dy] [i -'nart]
rein reine indefini inadmissible
[ri] [ran] [i-de-fi-'ni] [i-na-dmi-'sibl]
saint Seine interdire inimaginable
[Si] [sen] [i-hr-'di:r] [i -ni -ma-gi-fnabl]
train tratne infatigable inapte
[tri] [tre:n] [a-fa-ti-'gabl] [i-napt]
certain certaine fin fine
[ sar-'ti] [ser-Ten] [fi] [fin]
plein pleine marin marine
[pli] [plsn] [ma-lrs] [ma-'rin]
amerlcain arnericaine
[ a-me-ri-'kE] [a-me-n-ken] Ilposrare npeJ1J10>KeHHR, B COCTaB xoropux BXO,llRT CJlOBa C [E]:
II arrive ce mati n. - OH npaesscaer ceroans YTPOM. [i -Ia/ri: v-sa-ma-Tt]
C'est la fin. - 310 KOHeu.
[ sa-la-'fE]
J'ai Iairn. - SI ronoaea (51 roaonaa),
[3e-'fE]
II est Amerlcatn. - OH aaepaxaaeu. [il-le-ta-rne-ri -'kE J
89
11 est ecrivain: - OH nHCaTeJJb.
[l-Ie-te-krt-vt]
lis fabriquent du vine - OHH npOHSBOllHT BHHa.
[i1-fa-brik-dy-'Vi]
J'aime ce jardin. - 51 JIIo6nlO 9TOT can,
[~a: m-~-3ar-' di] -OH spas;
I est medecin.
[i-Ie-med/ss]
Elle part demain. - OHa Ye3>KaeT S8BTpa.
~ a1-'pa:r-da-'mi]
I lit a la page vlngt. - OH qHTaeT aa AB8.IluaroA crpaaaue.
(' I 'I' I' , -]
1 - 1-a- a- pa:3- ve
J'achete du pain. - 51 noxynaio xne5.
[3a-'Iel-dy-'pi]
Sutvez ce chernin t - HllHTe 9TOA lloporoAt
[sql-ve-sa-Tmt !]
II arrive par Ie train. - OH npHe3>KaeT noe3110M.
[i -la-rt.v-par-ls-Trs]
J'ai mal a la main. - Y MeHH OOnHT PYK8.
(te-mal-a-Ia-'me]
I est peintre. - OH XYllO>KHHK.
[i-Ia-'pi:tr]
C'est une impasse. -3m TYnHK.
[ss-ty-ns/pas]
II y a des indices. - ECTb npHsHaKH.
[i-Ija-de-zt-' dis]
II indique le chernin. - OH YKaSbiBaeT llopory.
[i-Is-dik-Ia-Trnz]
J'aehete des timbres. - 51 noxynaso MapKH.
[3a-'Iat-de-'ti: br] - 3m npoCTO.
C'est simple.
[sa-'sa:pl] Ecnx KOHeqHblA HOCOBOA [a] OKaSbiBaeTCH B nOSHUIIH nepea raacHbiM cneJlYIOllJ,ero cnosa, HMeeT Mecro CBHSblBaHHe KOHeqHOrO nenpoHSHOCHMoro 1J c nocneJlYIOllJ,HM r naCHbIM:
Le rnatin est. .• [la-ma-tt.-tne]
Le train arrive. [la-tra:-na-'ri:v]
Ilpcsrare npe.IlJlO>KeHHH, B xoropax HMeeT Mecro CBHSblBaHHe Me>KllY [a] H nocneJlYIOllJ,HM rnaCHbIM:
Le train arrive a quatre heures. - n0e3A npH6b1BaeT B serape 'Iaca. [la- trs: -na-'ri: v-a-ka t-'r<2: r]
90
Le magasm est Ierme, [Ia-ma-ga-zn-ne-fer-rne]
La fin est tragi que. [la-fi: -ne-tra/gik]
Le train est plein.
[Ia- trs: -na-' p Ii]
Cet eerlvain est celebre. [se-te-krl-vz: -ne-se-Ts: br] Le yin est delicieux, [Ia-vi:-na-de-li-'sje]
- BHHo SaMe'laTeJJbHoe.
- MarasHH saKpblT.
- KOHeu TparH'IeH.
- Iloean noaon.
- 3roT nHCaTeJJb SHaMeHHT.
B HH>KecneJlYIOllJ,HX npe.llnO>KeHHHX conepscarcs cnoaa c 'IHCThlMH [a) [i] H C HOCOBbiM [i]. npO'ITHTe npeJ(nO>KeHHH. qeTKO pasnHqaa HOCOBbie H 'IHCTble SBYKH:
C'est certain. - 3m HecoMHeHHO.
. [sa-sar-'tl]
La Sei ne traverse Paris. - Ceaa reser sepea napH>K.
[Ia-sem-tra-versa-pa-ri]
Elle est fine. - OHa XHTpa.
[ a-Ia-'finJ
Elle achete du pain. - OHa noxynaer xne6.
[ a-Ia-'Iat-dy-'pi]
C'est de la laine. - 3m HS urepcra,
[se-da-la-Tsn]
Le train marche vite. - n0e311 HlleT 6b1CTpO.
[la-'tri-marla-'vi t]
II est malin. - OH XHTep.
[i-Ia-ma-'Ii]
II est inerte. - OH 6eslleHTeJJeH.
[i-le-tt-nert]
Le rnedecin interdit de fumer. - Bpas sanpemaer KypHTb. [la-med-' sa: -ni- tsr-dl -ds-Iy-me]
Mais c'est simple. - Ho sro npocro.
[ ma-sa-'si:pl]
Elle est Americatne. - OHa aaepaxaaxa.
[a-Ia- ta-me-ri -'kan]
J'ai de la peine. - YMeHHHenpHHTHOCTH,OrOp'leHHH.
[3e-da-Ia-' pan]
II est infatigable. - OH HeYTOMHM.
[i -le-tr-Ia-tl -' gabl]
Le verre est deja plein. - CTaKaH (ooKan) Y>Ke noaoa,
['Ia-'va:r-a-de-3a-'pli]
La tasse est deja pleine, -lJawKa y>Ke noaaa,
[la-Tes-s-de-ga-tplen]
91
3aJlaATe sonpocu H OTBeTbTe na HHX. Co6JIIOJlaATe npaBHnbHYIO HHTOHaUHIO BOnpOCa H OTBeTa:
As-tu faim? [a-ty-'r!?]
Est-it ecrivain P [e-ti-Ie-kri-'va ?]
As-tu de la peine? [a-ty-da-la/psn ?] Arrivent-ils ce matin ? [ a-ri v-'ti l-sa-rna-Ts ?] Part-il demain? [par-Til-da-rns ?] Est-i1 Amerlcain P [e-ti-la-me-ri-kr ?] Est-elle Arnericaine P [e-h-Ia-me-ri -'ken?] Est-il marin? [e-til-ma-'r!?]
Est-ce de la lalne P ' [ ss-da-la -'len?] Est-ce simple? [es-'sa:pl ?]
Est-ce interdit? [es-a-hr-'di ?]
Est-ce certain? [es-ser-'U ?]
Est-ce la fin? [es-Ia-'fa ?]
Est-il ingenieur P [e-ti l-a-3e-'njre:r?] Veux-tu du vin? [ve-ty-dy-vt ?] Es-tu rnedecin ? [s-ty-med-st ?]
As-tu mal it la main? [a-ty-mal-a-la-rns ?]
J'ai Iaim. [3e-'ri]
II est ecrlvaln, [i -le-te-krl -'va] J'ai de la peine, [ge-da-la -'pen]
lis arrivent ce matin, [i I-za-'ri iv-sa-ma-Ts]
II part dernaln,
[ i1-'pa:r-da-'ma]
II est Arnericain.
[i -le-ta-me-ri -'ki] Elle est Amerlcalne. [ e-ls-ta-rne-rl-ken]
II est marin.
[i -Ie-ma-'ra]
C'est de la laine. [se-da-Ia-'Isn] C'est simple. [se-'sa: pI]
C'est interdit, [se-U-hr-'di] C'est certain. [se-ser-'U] C'est la fin,
[ se-Ia-'fa]
II est ingenieur. [i -le-U-3e-'njre:r] Je veux du yin. [3a-ve-dy-'vi]
Je suis medecin, [3'J-sqi -med-tss]
J'ai mal it la main. [3e-mal-a-Ia-'me]
Flpoxrare orpauareasaue n pe)lnO>KeHHSI:
Le magasin n'est pas Ierrne, [la-rna-ga-' zs-ne-pa -Ier-me] La fin n'est pas tragi que. [la-'fi-ne-pa-tra-'3i k]
Je n'ai pas faim. [3a-ne-pa-'fa]
92
II n'arrive pas ce matin.
['I ., 't·]
I -na-nv- pa-sa-rna- e
Elle ne part pas demain. [sl-na-par-' pa-da/ms]
Je n'ai pas mal it la main. [3a-ne-pa-'mal-a-Ia-'me]
npOHSHecHTe nonyrnacHblA [j] nepea qHCTblM rnaCHbIM: [jsl. Ilpcsrare;
piece ciel niece pierre [pjes] [sjel] [njes] [pjcr]
Ilpoasaecare nonyrnacHblA [j] nepea HOCOBblM rnaCHblM: [ja]: [ji - tji - fji - vja - Iji - sje - bje - rje]
npOlJTHTe CJIOBa, B 8BYKOBOA COCTaB KOTOPblX BXOJlHT [ji]:
bien - XopOWO
[bji]
rien - HHlJero
[rji]
italien - HTanbSlHCKHA
[i-ta-'Iji]
parisien - napH>KCKHH r pa-ri-zjt]
Ie chien - cooaxa
[Ia-'fji]
Ie musicien - MysbiKaHT [la-my-zlvsjt]
le lien - CBSlSb
[Ia-'Iji]
tiens t - eocssuuanue:
[tje!] CM01pH-Kal
npOlJTHTe npeJlnO>KeHHSI, B COCTaB KOTOPblX BXOJ1S1T cnoaa C [je] :
J'aime les chiens. II ne dit rien.
[3E:m-Ie-'Ije] [il-na-di-'rje]
II est Italien. II est Parisien.
[i -Ie- ti -ta-'Ije] [i -Ie-pa-ri -'zji]
C'est bien. II est musicien.
[se-'bji] [i-le-my-zl-tsjs]
Tiens t II parle italien.
[tji t] [i1-par-li-ta-'lji]
3aylJHTe rnaronbHble ctx>PMbI:
j) vient - OH npHxoJ1HT
[i1-'vje]
elle vient - OHa npHXOJ1HT [ el-'vji]
i I revient - OH BOSBpaw.aeTCSI [il-ra-vje]
elle revient - OHa B08Bpaw.aeTCSI [ El-r.l-'vji]
n POlJTHTe H nepeseaare:
II vient. [i1-'vji]
Elle revient. [d-r.l-'vji]
II devient musicien. [i l-da-vjr-rny-zi -'sje]
j) devient - OH CTaHOBHTCSI [il-da-'vji]
elle devlent - OHa CTaHOBHTcSl [el-da-'vji]
ll ti ent - OH J1ep>KHT
[i I-'tji]
elle tient - OHa Jlep>KHT [el-'tji]
Elle vient ce matin. [ e1-'vji-sa-ma-'tE]
II revient avec vingt singes. [i l-ra-v ji -a-vek-ve-si:3]
II devient malin.
[ il-da-vji-ma-'li]
93
CorJlaCHO 06UJ,eMY npaeany, ecJIH nocne 6YKBOCOqeraHHR lell CroHT rJlaCHbiA HJlH aropoa II, npeJ1WecTBYIOUJ,HA rJlacHbiA ocraercs qHCTbIM. 3ro paSJIHqHe JleJKHT B OCHOBe npOTHBOnOCTaBJIeHHR 3-ro JlHua eJlHHCTBeHHoro H MHO>KecTBeHHOrO qHCJla HeKoropblx raaroaoe.
Flposrare no rOpH30HT8JlH H CpaBHHTe:
83 lI. eJl. QHClla 3BJQHT HOC 0 BOlt 3B Y K lJi)
it vient [iI-'vji] it tient [il-'tji]
II devient [ i1-da-'vji] il revient [iI-r;l-'vji]
Flposrare no ropH30HT8JlH, II revient demain. [i I-r;l-'vji-da-'mi]
II devient celebre. [i l-da-' v ji-se-'la: br]
83 JI. IIH. qHC.I. 3ByqHr Q H C T bI It 3 B Y K U.n]
ils viennent [iI-'vjln]
i Is tiennent [i1-'tjln]
i Is deviennent [Il-da-vjen]
ils reviennent [il-r;l-'v jen]
qeTKO npoTHBOnOCTaBJIRR [ji - jan] : lis reviennent demain.
[ll-ra/v jen-da/ms]
lis deviennent celebres. [i l-da-' v jen-se-Ts: br ]
PaSJIHqHe Me>KJlY [ji - jan] JleJKHT B OCHOBe npoTHBOnocraBJIeHHR ctx>PM MY>KCKOro H >KeHcKoro poaa HeKOTOpblx Cyw.ecTBHreJJbHblX H npHJlarareJJbHblx.
Flposrare no ropH30HTaJiH H CpaBHHTe:
M. p.
II est Parisien. (i -le-pa-rl -'zji] II est Italien, [i -II-ti -ta-'Iji]
II est musicien. [l-ls-my-z! -'sji]
)1(. p.
Elle est Parisienne. [e-ls-pa-ri -'zjln]
Elle est Italienne. [a-Ia-ti -ta-Tjen]
Elle est musicienne. [ e-le-m Y -zi -' s jan]
HOCOBOA rJlACHbiA [4\]
3·YIl XapanepHCTHlla uyu 6YK~qe- npH.e.aH.
TlaH.
[&] HOCOBOIt rllacHbilt ne- UD 3BYKH [n] [m] He 3BYQaT, OHH
peAHero pRJla um .lHmb Ha3111H3HpYlOT "peJl-
mecTBYlOlllHIt flIacHbilt. APTHKYJlRUHR. HOCOBoro [~] TaKaR >Ke, KaK H qHCTOro [re]. Ilpa>KMHTe KOH'IHK R3b1Ka K OCHOBaHHRM HH>KHHX Sy60B. npHnOJlHHMHTe
94
CPeJlHlO1O qaCTb RShlKa K TBepJlOMY HMy. Oxpyrnare ry6h1. MYCKYJlbI He HanpR>KeHbI (CM. PHCYHOK Hi 8).
Flpoasaecare: [re]. He MeHRR yKJla,Ila pra, onYCTHTe HMHYIO saHaBecKY. Ilponycrare CTPYIO soaayxa OJlHOBpeMeHHO sepea nOJlOCTE. pra H aoca,
npOH3HecHTe: [l!]. 3BYKa [n] He JlOJl>KHO 6b1Tb CJlblWHO! Jlpoasaecare:
[re-l!] [Ire-h~] [dre-dl!] [kre-kl!]
[Ioe - fl!] [bee - b~] [l! - dl! -Il! - k~ - f~ - rl!]
brun - KOpHqHeBblA,
[br~] 6PlOHeT
chacun - K8>KJlbIA [Ia-'kl!]
Ie parfum - JlYXH [Ia-par-'fl! ]
lundi - nOHeJleJJbHHK
[I~-'di]
Ilpoxnrre npeJlJlO>KeHHR, B COCTaB xoropax BXOJlRT CJlOBa co SBy-
KOM [l!]:
II est bruno - OH 6pJOHeT.
[ i -Ie.'brl! ]
J'aime ce parfum. - 51 JlI06J11O 9TH JlYXH. [3e:m-sa-par-'fl! ]
Chacun Ie salt. - K8>KJlbIA sro 3HaeT.
[ja- 'kl!-Ia-'se]
II revient lundi. - OH B03BpamaeTCR B nOHe.IleJJbHHK.
[j}-r;l-'V ji-I~-' di]
Jlposrare: un - HeOnpOO. apmUKAb M. p. 00. 'lUCAa [l!]
Flposrare CYUJ,ecTBHreJJbHble C Heonpe.lleJJeHHblM apTHKJleM My>Kcxoro poaa, 3ro eJlHHaR PHTMH'IecKaR rpynna. Jlpoasnecare ee CJlHTHO:
un festival [l!-fes-ti.'val] un vase [l!.'va:z]
un theatre [l!-te.'a:tr] un mari [l!-ma.'ri]
un parti [l!-par.'ti]
un livre [l!.'li:vr] un cahier [l!-ka.'je] un fils [l!.'fis] un billet [l!-bi.'ja] un detail
[ l!-de.'taj]
un verre [(!-'va:r] un r~ve rl!.'ra:v] un Irere [l!-'fn:r] un pas rl!.'pa] un stade [l!.'stad)
un camarade [<!-ka-ma-'rad] un directeur
[ I!-di-rek-'tl!:r] un cceur [I!-'kre: r]
un tunnel [I!-ty-'nel]
un type [I!-'tip]
un genie
[ I! -3e-' ni ]
un mur [(!-'my:r)
un manuel [I!-ma-' nqel]
un met-ier
[ I!-me-'tje) un tailleur [I!-ta-'jre:r 1 un rnusee [1!-my-'ze1 un nuage
[ 1!-'nqa:3)
Ilposrare apraxne un c CYlll.ecTBHTeJlbHblM, B 3BYKOBOA COCTaB KOTOporo BXOAHT HOCOBOH 3ByK:
un matin [I!-ma-'U] un magasin
[ l!-ma-ga-'z!1 un jardin [(!-3ar-' de]
un rnedecln [ I!-med-'se] un train
[ I!-'tri]
un Parisien (I!-pa-ri-'zj!]
un timbre [1!-'tE:br] un chien
[ I!-'Jje)
un chemin [1!-Ja-'mi1
Flposnrre OAHO H TO >Ke cymecrsareasaoe C pa3HblMH apTHKJlHMH. npOH3HOCHTe apTHKJlb B e.D.HHOA PHTMHqecKOA rpynne c CYW.ecTBHTeJlbHblM. lJHTaATe no ropH30HTaJIH:
Ie magasin un magasin les magasins
(Ia-ma-ga-'zi] [<!-ma-ga-'z!) [le-ma-ga-tes]
la main une main les mains
[la-ms] [yn-'mi) [le/ms]
I'article un article les articles
[Iar-tlkl] [I!-nar-'tikl] [le-zar-ltlkl]
I'heure une heure les heures
[kerr] (y-'nre:r] [Ie-'zre:r]
des magasins [ de-ma-ga-zs] des mains [de-mt]
des articles [de-zar-'tik I J des heures [de-'zre:r]
CUEnJlEHHE H CBSl3b1BAHHE
lJHTaATe no ropH30HTaJIH:
nOBTOpHTe see cJlyqaH cnenaeaaa H CBH3b1BaHHSI.
it est
elle est
it hesite
elle hesite une usine cet etat cette adresse
96
CueoneHHe
it arrive elle arrive il arrete elle arrete une idee cet Itatien
cette Arnerlcaine
it habite
elle habite
it indique elle indique une actrice cet ingenieur cette actrice
it aime
elle aime
it ecrlt
elle ecrit une heure cet ete cette heure
CBR3L1BaHHe
C'est une gaffe, [se- tyn-' gar] Rene est avare. [re-ne-e-ta-va.r] Part-it ? [par-'tit ?] Vlent-il ?
[v ji-'ti1 ?]
lis arrivent samedi. [il-za-'ri:v-sam-' di] Elle est chez elle. [e-Ie-Je-'zsl]
Rerny est tres heureux. [ra-'mi -e- tre-zoe-tre]
Le train arrive. [Ia-tri:-na-'ri:v]
C'est un camarade. [se-tl!-ka-ma-'rad] Marie est hardle, [rna-ri-e-tar-' di] Partent-i1s? [part-fil ?] Viennent-its? [vjen-'tit ?]
Les eleves etudient bien. [Ie-ze-'I!: v-e- ty-di -'b ji]
I I est deux heures. [i-le-de-zre.r]
Elle n'est pas active. [ el-ne-pa-zak-Tl.v]
La fin est tragique. [la-Tsr-ne-tra-glk]
npOIiTHTe CJIe.D.YIOlll.He aonpocarensaae nPe.D.JIO>KeHHH, cooJlIOAaSi HHTOHall.HIO BOnpOCHTeJlbHOA <ppasbl. He 3a6b1BaATe ,AeJIaTb cuenneHHe H CBSl3b1BaHHe TaM, rAe 3TO HY>KHO:
Aimes-tu Ie cafe? Va-t-Il mieux?
[e:m-'ty-Ia-ka-'fe?] [va-tiI-'mje?]
Vas-tu it la gare? Restes-tu ici?
[va-'ty-a-Ia-'ga:r?] [resta-ty-i-si ?]
Est-ce difficite? Travailles-tu ce mardi?
[es;d.i-fi-'sit?]. [tra-vaj-ty-sa-mar-'di?]
Preferes-tu les cigarettes P As-tu peur de venir?
[pre-fer-'ty-Ie-si-ga-'ret?] [a-tu-prer-da-va-'ni:r?]
Est-i1 fatigue? Sais-tu ces vers?
[e-til-fa-ti-'ge?] [se-ty-se/vcr ?]
Pars-tu cet ete? Etudie-t-ll Ie russe P
[par-ty-se-te-'te?] [e-ty-di-til-Ia-'rys?]
Decide-t-Il de partir? Est-ce juste?
[de-sid-til-da-par-'ti:r?] [Es-'3yst?]
Est-elle pressee P Hablte-t-il la Suisse?
[e-hl-pre-'se ?] [a-bit-'tiI-la-'sqis?]
Est-elle chez elle? Qui est cet ingenieur?
[e-hl-Je-'zel ?] [ki-e-se-tE-3e-'njre:r?]
Est-elle chez sa sreur? Est-il spirituel?
[e-tsl-Je-sa-'sre:r?] [s-til-spi-ri-'tqel ?]
Est-Il jeune? Terrnine-t-elle ses etudes?
[e-til-'3ren?] [ter-min-'tel-se-ze-'tyd ?]
Est-ll vieux? Lis-tu ses articles?
[e-til-'vje?] [Ii-'ty-se-zar-'tikl ?]
4 nap'lelCul K. K.
97
CAMOKOHTPOnb
I. B KIKIIX ClIyqlllX rnaCHWe (.] H (<2] CTIROBIITCJI ROCOBWIIH?
2. CnHWHTe CJleJlYJOW,He 6YXBOCOqeTIHHlI H nOCTlBbTe nOJl HHIIR rpiRCKpRnIlRORHwe SHIKR:
af; ei; ail; ell ; ie; ie; ui ; in; ein; im; aim; ain.
3. Flepenanrare ClleJlYJOw,He c.10.Ba H JlaATe HX TPIRCXPHnIlHJO. He 316YJlbTe 0 nplBHIIIX CIIOrOJlelleHHR:
dernain ; americalne ; Ie chemin; la laine; simple; ce parfum; vingt; un; une; la Seine; la crainte; Ie rnedecin ; la peine; la faim; fine; I'industrie; l'ecrlvaln ; l'Ingenieur ; lundi.
4. KIKRe JlBa nOllyrnacHwx BW 3HaeTe? Ilepenamare CIIOBa, B 3BYKOBOII COCTIB KOTOPWX BIOJlRT UJ (tt], H JlaATe HX TpaHCKpHnIlHIO:
Ie pied; bien; la nuit; la famille; Ie metier; Ie chien; la pluie ; italien; il vient; hier; je suis; la Suisse; familier; elle revient.
5. C410PllYIIHpyATe np8BHII8 CBR3WB8HHR H cuenaenas, Ilpaaenare npHllepw, HJllllOCTPHpYIOUlHe npaaaaa,
6. CK8lKHTe 9TH rllarollw B 3-11 aaue IIHOlKeCTBeHHoro QHCaa, 3111eRHB JUIJI 9Toro
lIeCTOHlleRHe iI lIeCTOHlleHHell i1s. He 386YJlbTe 0 CBII3WBIHHH: .
il appelle; it habite; it cherche; i1 traverse; i1 termine; il hesite; il parle,
06paseu: II aime.-I1s aiment. [i.')s:m]. [it.'zs:m]
7. CocTaBbTe H3 ClleJlYJOUlHx CIIOB nosecreoeereaeaae H BonpocHTCllbRwe npeA-
.OlKeHHR:
lundi, il, revient traverses, tu, la place achete, Il, ceUe cravate a, elle, de la peine une revue, ll, lit
juste, est, ce
elle, est, heureuse
8. npOH3HecHTe ClleJlYJOUlHe npellllOlKeHHII C HHTOHIIlHeli BonpocHTe.bHoli 4!P83W. 3aTeil CKalKHTe STH npeJIIIOlKeHHII B YTBepJIHTellbHOIi H OTpHIl8TellbHoli 4!0plle, co6111OJlaJi HHTOH81lHJO n08eCTBOB8TellbHOli 4!P83W:
As-tu ce livre? Est-it peintre? Est-ce tragi que ? Veux-tu rester?
Est-ce ferme? Aime-t-elle ce parfum? As-tu faim? Es-tu heureuse? Arrive-t-il lundi? Travaille-t-il a l'usine? Tient-iJ ferme? Terminet-elle ses etudes?
06paseu: As-tu ce livre?
Tu as ce livre. Tu n'as pas ce livre.
YpOK 9
--COAepHUHHe YPOKa: rUCHwe aBYKH (J] [0]. HOCOBOI rucH .. 1 (:'I].
rnacHble [a] [a] [e] [I] [re] [0] [y] BBJUIIOTCH rnaCHblMH nepeaHero pH.II.a. Ilpa apTHKynHUHH scex 3THX rnacaux KOHlIHK BSblKa ynapaerca B OCHOBaHHH HHmHHX SyOOB.
rnacHble [3] [0] HBnRIOTCR rnaCHblMH sanaero pR.II.a. npH apraKYnHUHH 9THX rnacHlix BSblK aceraa OTI'BHyT Has8A H KOHlIHK ero onyw.eH BHHS.
rnACHbiR (3)
a·YI: XapaIl:TepHCTH&8 ,.Y&8 6ynw nosHQHOHBwe orpaHH.eHH.
(J) OTKpwTwlt rnlcHwA 0,0 nepeJl BceliH npOH3HoCHIIWIIH
31J1HerO pllJla corlllCHwlIH, xpolle %.
. .lInR npoasaeceaaa ra] HymHo OTTHHYTb B3b1K Ha38A, nO.ll.HRTb S8AHIOIO lIaeTb HShlKa K HMy, a KOHlIHK H3h1Ka onYCTHTb BHHS, K OCHOBaHHBM HHmHHX sy60B. ry6h1 OK pyrneHhI , HO He BhI.II.BHHYThl snePeA, He HanpRmeHhI, H 6narO.ll.apB 3TOMy SByK [a] He aanpameH, OH nerKO cneraer C ry6. OT PYCCKOro 0 ~paHUy3CKHA ra] OTnHQaeTCH lIHCTOTOA sByqaHHR, OTCYTCTBHeM 0pH3BYQHB .ll.pyroro raacaoro.
99
Puc. 14 1:>1
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. Ilparoroasrecs K npoH3HeCeHHIO [;>]. npOH3HecHTe [;>].
npOH3HeCHTe:
[k;>1 - v;>l- pol - ;>:r - n;>:r - f;>:r - m;>:r - s;>m - ;>n - ;>m - ot - ;>g - ;>3]
npoIJTHTe:
une pomme - H6.nOKO [yn-pom]
une robe - nJiaTbe
[yn-rab]
une porte - .IlBepb [yn-port]
fort - CHJlb-
[f;>:r] HbiD
forte - CHJlb-
[Iort] HaH
joli - KP~CH-
[3;>-')j] 8b1H
la Sorbonne - Cop[la-ser-bon] 60HHa
octobre - OK- une ecole - WKOJIa
[Jk-'t;>br] TH6pb [y-ne-kol]
la police - nOJlH- Ie Nord - ce8ep
[la-po-Tis] UHH [IOl-'n;>:r]
I 'homme - MYJK- Ie vol - noaer
[lorn] IJHHa [IOl-'v;>l]
bonne - xopo- Ie telephone- rene-
[bon] uras [la-te-le-Ton] cjx>H
I' agronome - arpo- notre - Haw
[la-gro-nom] HOM [notr]
I 'ordre - npaxaa votre - 8aw
[lardr]] [votr]
Ie professeur - npeno.llaBaTeJlb [la-pro-Ie-' sce.r]
Ilposrare npe.llJlOJKeHHB, 8 xoropae 8XO.llBT CJlOBa co S8YKOM [;>]:
Ma fille aime les pommes. - MOH .IlOlJb JlJ06HT H6J10KH.
[ma-Tij-e.m-le-pam]
C'est une belle robe. - 3m xpacasoe naarse,
[se-tyn-bel-Irob]
La porte est fermee, - ,U8epb saxpara.
[la-tport-e-ler-tme]
Je pars alors. - Torna H ye3lKalO (YXOlKY).
[~-par-a-'b:r]
II fait ses etudes a la Sorbonne. - OH YIJHTCH 8 Cop60HHe. [Il-Ie-se-ze-Tyd-a-la-sor-bon]
Ma fille va deja a I'ecole, - MOB .IlOIJb YlKe XO.llHT 8 WKOJIy.
[ma-Tlj-va-de-ga-a-le-kol]
C'est un vol de nuit, - 3m HOIJHOD 1lOJIeT.
[5£- t(!-v;>l-dOl-'nqij
100
11 connait cet homme. [Il-ka-ne-se-Tom]
C'est un homme spirituel. [ss-tre-'mm-spi -ri -Tqel]
I I est agronome.
[i -le- ta-gro-tnorn]
I I est professeur de russe. [i -le-pro-Ie-srer-da/rys] C'est une anecdote. [se-ty-na-nek-' d;>t]
C'est Ii la mode.
[ss- ta-la-mod]
C'est votre affaire. [se-vo-tra-Ts.r]
C'est notre ami. [se-no-tra-Imi]
BblYIJI1Te r JIarOJIbI:
donner - ,lJ.aBaTb [ do-ne]
porter - HOCHTb [por-Te]
Ilpocnpar-atrre 3TH rJIarOJIbI.
donner, sonner:
je donne
tu donnes
it donne
elle donne
ils donnent elles donnent
je sonne
tu sonnes
il sonne
elle sonne
ils sonnent elles sonnent
npOIJTHTe:
Ils donnent un diner. [i l-don-re-di -'ne]
I I donne des ordres. Ii l-don-de-zordr]
Elle donne une bonne idee. [ el-don-yn-bo-ni -'de]
Elle sonne a la porte. [el-son -a-la-port]
Elle sait porter les robes. [sl-se-por-te-Ie-trab J
Elle . apporte des pommes. [e-la-porto-de-pom J
Elle apporte des verres. [e-la-porta-de-ve.r]
- OH 3HaeT :lToro My>KlJHHy.
- OH arpoHoM.
- OH npeno,lJ.aBaTeJIb pyccKora
H3bIKa.
- 3TO aHeK,lI.OT.
-3To MO,lJ.HO.
- 3TO BallIe ,lJ.eJIo.
-3ro naur ,lJ.pyr.
sonner - 3BOHHTb
[so-Ine]
apporter - npHHocHTb [a-PJr-'te]
He Ha3aJIH3HpyiiTe [J] B rnaronax
je porte
tu portes
il porte
elle porte
ils portent elles portent
j'apporte
tu apportes
il apporte
elle apporte
ils apportent elles apportent
- OHU ,lJ.aIOT oeen.
-OH oT,lJ.aeT npaxasu (OH npHKa .. 3bIBaeT).
- OHa nO,lJ.aeT XOpOllIyIO MbICJIb.
- OHa 3BOHHT y nsepa,
- OHa YMeeT HOCHTb nJIaTbH.
- Oaa npHHOCHT H6JIOKH.
- OHa npUHOCHT CTaKaHbl (60KaJIbI).
101
rJlACHbift (oJ
.:.
s-,
...
311YK XapaKTepHCTHKa = nOSHqHOHHble OrpaHH'leHHS npHMe'laHHR
3BYKa :zI
II>
..
»
LQ
[0] 3aKpblTbilt 0 1) Ha KOHue CJlOBa.
rJlaCHbilt 2) Ha KOHue CJlOBa ne- I1CKJlIO'leHIIH:
aannero pHlla pen aenpoaaaocaaoa hotel [J-'tEl] 'rOCTII-
cornacnoa. naua'
6,~ 3) Ilepen z. h6pital[J-pi-'tal] '60Jlb-
aaua'
au Paul [pJl] 'nOJlb'
eau mauvais [mJ-'v£]'nJlo-
xoW. Ilpa npoaaaeceana [0] nonosceaae H3bIKa OCTaeTCH TeM )Ke, 'ITO H npa npoasaeceaaa [:>], HO COBepIlIeHHO 113MeHHeTCH nonoaceane ry6. nJlH np01l3HeceHIIH [0] ry6b1 HY)KHO He TOJlbKO ospyrnars, HO BbI,llBIIHYTb snepen II HanpH)KeHHO cocpars B KPY)KOK. <I>paHUY3CKHH [0] - rJly60KliH H 3aKpbITbIH 3ByK. OH 6J111)Ke K PYCCKOMY y, '1eM' K PYCCKOMY O.
nOCMOTpliTe na PllCYHOK.
Ilparorossrecs K npo- 113HeceHHIO [0].
Ilpoasaecare [0].
Puc. 15 10]
n p01l3HeCIITe:
'[po-no-vo-so -to- Jo-fo-go-ro]
CpaBHIITe P"CYHOK ~Q 14 II P"CYHOK ~Q 15.
n p01l3HecIITe:
[po - po - p:>:r - po] [so - so - s:>l- so] [b - to - tos - to] [no - no -mr -no]
[:>- 0 - not - no] [:> - 0 -:>m - oj [:> - 0 -;lm ~Q:zJ
102
npOlJTHTe no ropH30HTaJlH, lJeTKO apTHKYJlHPYH [J] [0]:
[:>] [0] [:>] [0]
pomme peau bonne beau
[porn] [po] [b:>n] [bo]
porte pot culotte hote
[p:>rt] [po] [ky-'bt] [o:t]
Nord nos lors l'eau
[no.r] [no] [Io.r] flo J
vol vos odeur haut
[vJI] [vol [o-dce.r] (0]
homme eau
[Jm] [0]
npOqTIITe: le metro -MeTpo trop - CJllIIlIKOM chaud - rOpHqllH
[la-me-fro ] [tro] (fo]
un stylo - aBTO- tot -paHO chaude - rOpHqaH
[~-sti-'Io] PyqKa [to] nod]
l'eau -BO,lla Ie gateau - nllpO)KHOe haut - BbICOKIfH
[10] [la-ga/to] [0]
Ie dos - cnllHa beau - KpacIIBblH I 'auteur -aBTOp
[la-'do] [bo] [lo/tre.r]
le mot -CJlOBO la peau -KOlKa une auto - aBTOMO-
[la-rno] [la-'po] [y-no-'to] 611Jlb Cpasaare aa npaxepax, HaCKOJlbKO <ppaHUY3cKliH [0] 60Jlee saxpu-
TblH H HanpSllKeHHblH SByK, qeM PYCCKIIH 0:
diplome - ,llHnJlOM pose - n03a
[di-'plo:m] [po:z]
rose - p03a kilo - KHJlOrpaMM
[ro:z] [ki-'lo]
dose - ,ll03a metro - MeTpo
[do:z] [me-'tro]
Ilponrare npeanozceaaa, B COCTaB KOTOPbIX BXO,llHT CJlOBa co 3BYKOM [0]:
- 51 npennoxararo MeTpo.
Je prefere le metro. [3a-pre-'fe:r-Ia-me-'tro] Ecrivez ce mot! [e-kri-ve-sa-mo !] C'est drole l
[se-'dro:1 I]
I I n 'est pas pauvre, [Il-ne-pa-povr]
- HanHIlIHTe 9TO CJlODO.
- 3m CMeIlIHol
- OH He 6e,lleH.
103
II fait chaud. - )l\apKo.
[il-fE-'Jo]
11 fait beau. - Xopouras norona.
[i l-fE-'bo]
J'ai mes diplornes. - 51 HMelO ,nHnJIOMhI.
[ge-me-dl -'p 10: m]
J e me leve tot. - 51 BCTalO pano,
[3~-m~-'Ie:v-'to ]
Elle achete un style. - OHa noxynaer aBTopYlIKY.
[E-Ia-'Je:t-re-sti-'Io]
C'est une belle auto. - 3TO xpacasaa MaWHHa.
[se-tyn-bel-o-tto]
J'ai un role principal. - Y MeHH rJIaBHaH POJIh.
[3e-re-'ro: l-prE-si -'pa I]
Un verre d'eau! - CTaKaH BO,nhII
[re-ve:r-'do !]
Elle fait des fautes. - OHa nenaer oWH6KH.
[EI-fE-de-'fot]
C'est a gauche. - 3ro - HaJIeBO.
[se-ta-tgoj]
C'est trop! - 3m CJIHWKOM!
[ss-tro !]
I I me fait des cadeaux. - OH MHe nenaer nonapxa,
[i l-ma-Ie-de-ka-tdo]
J'aime ce tableau. - 51 JIIODJIIO 3TY KapTHHy.
, [3e::m-s~-ta-'blo]
II veut te dire quelque chose. - OH xoxer Te6e tITO-TO CKa3aTb. [i l-ve-to-dir-kelka-'] o:z]
Un kilo de sucre! - KHJIO caxapy!
[re-ki-Io-d<l-'sykr !]
L'eau est trop chaude. - Bona oseas ropasaa.
[lo-e-tro-To.d]
I I a des defauts. - Y Hero ecrs nenocrarxa.
l i -la-de-de-'fo]
BhI ,nOJI>KHhI nOtIYBCTBOBaTb ocooyro YCTaJIOCTh nOCJIe nanpmseaHOM apTHKyJIHI.I.HH [0].
npOtITHTe npeAJIO>KeHHH, B cocraa KOTOPhIX BXO,nHT CJIOBa C [;)] 11 [0]:
Cet homme est beau. [se-tom-e-bo]
Elle apporte des gateaux. [e-la-porta-de-ga-To ]
104
- 3TOT My>KIIHHa KpaCHB.
- OHa npHHoCHT naposcaue,
C'est votre tableau. - 3ro sama KapTHHa.
[se-votra-ta-blo ]
C'est notre cadeau, - 3TO Haw nonapox,
[se-notra-ka-' do]
Il donne des ordres. - OH ornaer npaxasanaa.
[il-dcn-de-tzordra ]
II lui fait cadeau d 'une auto. - OH eMY napar MawHHy. [il-Iqi-fe:-ka-' do-dy-no-'to]
Elle porte un chapeau a la mode. - OHa HOCHT MO.u.HYIO umsnv, [ e:l-p;)rt-re- J a-po-a-Ia-rnad]
Je suis avos ordres. - 51 B saiuex pacnopaaceuua.
[3<l-sqi-a-vo-'z;)rdr~ ]
L'ecole est a gauche. -lliKoJIa - HaJIeBO.
[le-bl-e:-ta-'goIJ
Cela est passe de mode. - 3T0 BhIWJIO 113 MO,ll.hI.
[sa-Ia-e-pa-se-da-fuod ]
npOtITHTe: au, aux - cnumnue apmuxsu: [0]
npennor it + apTHKJIb Ie = au; npennor it + a pTHKJIb les = aux
[0] [0]
npOIITIlTe:
II parle au professeur. - OH ' rOBOpHT C npenonaaarenex,
[i 1- parl-o-pro- fe:-'sre: r]
Ils parlent aux professeurs. - OHII rOBopHT C npenonaaareasaa,
[il-parl-o-pro-Ie-sce: r]
Les professeurs parlentaux eleves. - Ilpenonaaarena rOBOpHT C yseua-
[ le-pra-Ie-rsce.r-parl-o-ze-Te: v] KaMH .
• Ie vais au theatre. - 51 HAY B rearp.
[3~-'ve-0-te-'a:tr ]
II va au cinema. - Oa aner B KHHO.
l Il-va-o-si-ne-ma]
npOtITHTe: il Iaut - HY>KHO. [iI-'fo]
II faut lui parler. - HY>KHO C HHM (c HeM) norosopars,
[i l-Io-Iqi -par-'!e]
II faut dire la verite. - HY>KUO CKa3aTh npasny. [il-Io-dir-Ia-ve-ri -'te]
1M
II faut partir. [il-fo-par-'ti:r) I I fau t revenir. [i l-Io-ra-va-ut.r]
- H ymHo exars,
- Hyzcao B03Bpa~aTbcH.
Ilposrare CJIOBa, xoropae coaepscar [J] H [0]:
morceau [mar-so]
loto [b-'to]
moto [mo-To]
poteau [po-To]
HOCOBOA rJlACHbIR [51
3aKpblTblH rJIaCHblH [0] MomeT 6blTb TOJIbKO 'IHCTblM 3BYKOM. OTKPblTblH rJIaCHblH [J] !\tomeT 6blTb 'IHCTbIM 3BYKOM H HOCOBbiM.
SBYE I XapaKTepHCTHKa SBYKa I BYKBOCOqeTaHHa
[:I) Hocoson rnacHblll aaaaero pana on
om ApTHKyJIHIJ.HH HOCOBoro [5] TaKaS] }Ke, KaK H 'IHCTOrO [:>]. OrraHHTe H3blK nasan, npanonaauare 3a,!l.HIOIO 'IaCTb H3b1Ka K He6y, onyCTHTe KOH'IHK ssaxa BHH3. OKpyrJIHTe ry6b1 (CM. PHCYHOK .N'!! 14).
npOH3HeCHTe: [J]. He MeHHH YKJIa,!l.a pra, onYCTHTe He6HYIO saaasecxy. Ilponycrare CTPYIO aosnyxa O,!l.HOBpeMeHHO xepes nOJIOCTb pTa H aoca. fy6bl npa npOH3HeceHHH [J] 60JIee aanpaaceasr, 'IeM npH npOH3HeceHHH [J].
ton -TBOA Ia lecon -YPOK
[t5] [Ia -Ia-' s5]
son -ero la Iacon -cpacoH, MaHepa
[s5] [la-fa-'s5]
non -HeT la maison -,!l.OM
[n5] [la-me-as]
Ie nom -HMH la montre - 'IaCbl
[la-'n5] [Ia-ms.tr]
bon ...:_ XOPOUIHH contre - npOTHB
[b5] [ks.tr]
long - ,!l.JIHHHblH: raconter - paccKa3bIBaTb
[15] [ra-ks-te]
longue -,!l.JIHHHaH monter - nO,!l.HHMaTb,
[15:g] [mo-te] nO,!l.HHMaTbCH
un bonbon - xompera repondre - OTBe'laTb
[re-b5-'b5] [re-po.dre]
le garcon -MaJIb'lHK, montrer - nOKa3blBaTb
[la-gar-'s5] napeHb [rna-Tre] Ilposrare:
mon garcon [m:>-gar-'s5] ton ton [t5·'t5]
un long pont [ re-15-'p5]
une longue lecon [yn-15:g-la-'s5]
Ilposrare cppaHIJ.Y3cKHe H pYCCKHe CJlOBa:
lacon - cpacoH [fa-'s5]
ton- TOH
[t5]
Ilposepsre aa 3THX npaxepax, HaCKOJIbKO pa3JIH'IHO 3BY'laHHe cppaHIJ.Y3cKoro HOCOBoro [5] H pyccxoro 'OH' B KOHIJ.e CJIOBa.
ECJlH aa COrJIaCHblMH n, m cnenyer rJIaCHblH HJIH npa HaJIHlJHH cnsoeaaoro nn, mm, [JJ OCTaeTCH lJHCTblM 3BYKOM, COrJIaCHO 06~eMY npasany.
Ilpo-rrare no ropH30HTaJlH Ii cpaaanre:
npOH3HecHTe [5]. 3BYKa [n] He ,!l.OJI}KHO 6blTb CJIbllllHOI [5] [J] [5] [J]
[J - 5] [rno - rna] [b - t5] [SJ - s5j' [po - p5] ton monotone non nonne
[Jr-5] [Jm-5] [:>1-5] [Jd-5] [:>b-5] [t5] [mo-na-fon] [n5] [non]
npOlJTHTe: son il sonne ton tonne
[s5] [il-son] [t5] [bn]
mon -MOH le pont -MOCT bon bonne garcon telephone
[rna] [la-'p5] [b5] [bJn] [gar-'s5] [te-Ie-'fJn]
106 107 pont [p5]
on
[5]
pomme [porn] hom me [om]
contre
[ka: tr] confortable [ka-Ior-tabl]
connaitre [ko-ne.tr] connaissable [ko-ne-sabl]
Ilposrare npe.ll.JIOJKeHIHI, B xoropue BXO.ll.HT CJIOBa co 3BYKOM [j] :
C'est mon fils. [ se-mo-Tis] C'est son pere. [se-s5-'ps:r]
Le diner est bon. [Ia-di -ne-e-'b5]
La lecon est longue. [la -la-s5-s-'15: g]
II repond mal.
[i l-re-pa-rnal]
C'est son nom. [ sE-s5-'n5]
J'habite cette maison.: [3a-bit-sd- ms-'z5]
.f 'achete une montre. [3a- [et-yn-rnb: tr] J'aime ce garcon [3s:m-sa-gar-'s5 ]
Elle raconte sa vie. [ el-ra-ko.t-sa-tvi]
npOQTl1Te npe.ll.JIOJKeHHH, B xoropae BXO.ll.HT CJIOBa co 3BYKaMH [:>] [5]:
Elle donne des lecons, ' [d -don-de-Ia-lsa]
Elle donne des lecons de russe. r sl-' don-de-Ia-so-da-trys]
II est bon.
[i-ls-'b5]
Elle est bonne. [ s-le-'b:>n]
Ce garcon sonne a la porte. [sa-gar/sa-son-a-Ia-part]
Le telephone sonne. [Ia-te-Ie-Ion-son ]
C'est son numero de telephone. [se-sf-ny-me-ro-da-te-Ie-Ton]
Elle me rnontre sa jolie robe. [el-rna-rno: tra-sa-go-Ii -'r:>b]
II est centre. [i-ls-'k5:tr]
II connait soh nom. [il-ko-ne-sa-no] .
II sait sa lecon, [il-se-sa-la-Iso J
Elle va a la maison. [ el-va-a-la-me-zn]
La nuit est longue. [Ia-nqi -e-'15:g]
II dit «Non». [il-'di-'n5]
I Is monten t l' escalier a [i I-m5: t-Ies- ka-Tje-a/p je] II est fort.
[i-le-To.r]
pied.
npOQTHTe: on - neonpeoenenno-nusnoe sucmoustenue.
['5J
On sonne. [5-'s:>nJ
On est contre, [5-ns-'k5: tr]
108
-3BOHHT.
- Koe-KTO npoHm.
On part. C'est dommage. _;_ Ye3JKaroT. )RaJIb. (J-'pa:rI [ss-dJ-'ma:31
On finit a Qllatre henres. - KOH'laJOT B 'leTblpe saca. [5- Ii -'ni -a-ka-Trce: r]
Ilpa CBfl3hlBaHHH [5] c rJIaCHblM nocnenyromero CJIOBa oopasyerca 'lHCThlH COrJIaCHhIH [n], KOTOPhIH npacoenaaaerca K nepBOMY cnory nOCJIe.ll.YIOIll,erO CJIOBa. AHaJIOm'lHOe flBJIeHHe MhI OTMe'laJIH npa CBR- 3bIBaHHH [E] [re] C nOCJIe).\y lOlll,HM rJIaCHbIM.
CpaBHHTe:
un eleve
[ re-ne-'!£: v] un Americain
r re-na-me-ri-'kE] un article [re-nar-'tikl]
un art
[re-'na:r]
on arrive [o-na-ri:v] on aime [5-'ne:m] on est [;,-'ns]
on habite [ 5-na-bit]
Ilponaaecare: [E - re - 5].
npOQTHTe CJIOBa, Ha3aJIH3HpYfl rnacasie Eel, Ere], [:l] ..
[E] Ere] [5]
la fin
le matin demain
Ie timbre simple
1'1 nstitut
un
le parfum brun lundi chacun aucun
on
Ie garcon bon
une bombe le son
une montre
Ilpoxrure npe.ll.JIOJKeHHR, B xoropue BXO.ll.RT CJIOBa C pa3JIHQHblMH HOCOBbIMH rJIaCHbIMH:
11 fait ses etudes [i 1- Ie-se-ze-Tyd-
it I'Institut de medecine, a-le-st! -Ty-da-rned-tsin]
II craint les suites. [il-krE-le-'s4it ]
Je termine mon travail lundi. [3a- tsr-min-mf -tra-vaj-ke-' di] La maison est moderne et [Ia-me-za-ne-mo-' dsrn-e-
confortable. ko- Iar-Tabl]
- OH YQHTCfl B Me.ll.HUHHCKOM HHCTHTyTe.
- OH 60HTCfl nOCJIe).\cTBHH.
- 51 KOHQalO CBOlO pa60TY B none.lI.eJIhHHK.
-nOM COBpeMeHHbIH H KOM¢opTa- 6eJIbHhlH.
100
Je plains cette famille. - 51 >KaJIeIO 9Ty ceMblO.
[3a-' p le-sat- f a-' mi j]
C'est un ton insupportable. - 31'0 He.n.onycTHMblH TOH.
[se-tre- t;~-ne-sy-p~r-'tab I]
Chacun le raconte. - Ka>K.n.bIH 9TO paccxaauaaer,
[fa-'kre-Ia-ra-'k5:t]
On sonne. - 3BOHSlT.
[5-'s~n]
Demain je vais a Berlin. - 3aBTpa Sl yesacato B BepJIRH.
[ da-'me-3a-ve-a-bar-'IE]
Je prefere les parfums delicats, - 51 npennoxararo TOHKHe aanaxa. [3a-pre-'fe:r-Ie-par-'fre-de-li -'kll.]
C'est un article de fond. - 31'0 nepenosana.
[se- tre- nar- ti k la-da-To]
II me telephone le matin. - OH MHe 3BOHHT no yrpaa.
[i l-rna- te-le-Ton-Ia-ma-Ts]
Le train est plein de monde. - Doe3)J. nOJIOH napony,
[Ia- trr-ne-p le-da-'m5:d]
Ilpourare:
Ilepea HOCOBbIMH rJIaCHbIMH lIaCTO CTOHT nOJIyrJIaCHbIH [j].
[jE]
bien - XOPOUIO
[bjE]
rien - HHlITO, HHlIero
[rjE]
un chien - cooaxa [re-'JjE]
un lien - CBSl3b
[re-'ljE]
[j5]
I'avion - CaMOJIeT
[la-'vj5]
la reunion - coopaaae [Ia-re-y-rtja]
la session - ceCCHSl
[Ia-se-tsjo]
la profession - npopeccaa [Ia-pr~-fe-'s j5]
MHome cppaHUY3cKHe CYIUeCTBHTeJIbHble OKaHlIHBalOTCSl aa cycp- 4>HKC -tlon [sj5].
Ilpoxrate:
la manifestation - .n.eMoHcTpaUHSl
[la-rna-ni -fes- ta-sjs]
la revolution - peBOJIIOUHSl
[la-re- vo-ly-s j5]
la delegation- nenerauaa [Ia-de-le-ga-'s j5]
la situation - cliryaUHSl,
[Ia-si - tqa-'sj5] nOJIO>KeHHe
110
la nation - HaUHR
[la-na-sja]
la redaction - pe.ll.aKUIiSl
[la-re-dak' -sj5]
la resolution - pe30JIlOUI1Sl [Ia-re-zo-Iy-Isjf]
une portion - nopUIiSl
[yn-por-sjo]
une notion [yn-no-sja] une emotion [y-ne-mo-sjr]
la position [Ia-po-zi-sjf] une action [y-nak-sjo]
-.lI.eHCTBHe, nocrynox
- nOHSlTHe
- n03HU~H
- BOJIHeHlIe
DpOllTHTe npe.n.JIO>KeHIIH:
La delegation arnerlcalne [la-de-le-ga-' s j5-na-me- ri -'kenarrive lundi.
a-'ri: v-lre-' di]
La situation est difficile. [la-si- tqa-'sj5-ne-di - fi -'si I] Votre position est forte. r votra-po-zi -' sjo-ne-Tart]
Ils acceptent cette resolution. - OHII np"HHMalOT sry Pe30JIlOUlflO. [il-zak-Isepta-set-re-za-Iy-Is j5] Je n'ai aucune notion [3a-ne-0-kyn-m-'sj5-
de ses actions. da-se-zak -' s j5]
de puis venir a la consultation. - 51 Mory npHihH na KOHcYJIbTa-
[3a-pqi -va-'ni:r-a-Ia-k5-syl- ta-' s j5] umo.
C'est une manifestation - 31'0 .lI.eMoHCTpaUIiSl nporas BOHHlll.
[se- tyn-rna-ni- fes- ta-'sj5-
contre la guerre.
k5tra-Ia-'ge:r]
Elle fait de bonnes actions. [ sl-fe-da-bon-zak-sjs]
- AMepHKaHcKaH .lI.eJIeraUHSl npaoaBaeT B nOHe.ll.eJIbHIIK.
-CHTyaUHH rpyaaaa.
- Y aac CIIJIbHaSl n03IIUJUI.
- 51 He HMelO aaxaxoro npencrasJIeHHH 0 ero nocrynxax.
- OHa COBepUlaeT xopOUlHe nocrynKH.
3anOMHHTe: B CJIOBe question 'Bonpoc' 6YKBa t npOH3HOCHTCH [t] % une question
[yn-kes-'t j5]
DpOllTHTe:
Posez une question! - 3a.ll.aihe aonpocl
[po-ze-yn-kes-tjo Ij
Repondez a cette question! - OTBeTbTe aa 9TOT sonpocl [re-p5-de-a-set-kes-'tj5 I]
J'ai une question. - Y MeHH sonpoc.
[3e-yn-kes-'tp]
3aytIHTe sersrpe rnaronsuae CPOPMbI 3-ro JIHua MHO>KeCTBeHHoro lI1ICJIa, xoropue OKaHlIHBalOTCSl aa [5]:
ils vont - OH1I 1I).I.YT, OHH e.n.yT its sont - OHH ecrs
[il-'v5] [il-'s5]
111
its font - OHH .ll:eJIaIOT [i1-'f5]
Ilposrnre:
Ils vont a Paris. [il-va- ta-pa-' r i]
lis font de la gyrnnastique. [i I-f5-da-l a-3im-nas-'tik]
lis vont au cinema. [il-va-to-si-ne-rna]
I Is sont presses, [il-so-pre-se]
ils on t - OHH HMeIOT [il-'z5]
Ils sont braves. [il-sa-bra:v]
Ils ont une fille et un fils. [i l-za-tyn-Tij-e-fe-Tis]
Ils font un cadeau it leur fille. [i I-f5- tre-ka-' do-a-Icer-Tij]
lis ont des amis.
[il-za-de-za-' mi]
Buyxare nparaacarensnue npanararensnue:
ma - MOS! [rna]
ta - TBOS! [tal
mon- MOR [rna]
ton - TBOR [t5]
mes- MOM [me]
tes -TBOH [tel
ses - ero, ee
[se J ( npeaMembt MH. uucna]
sa - ero, ee son - ero, ee
[sa] (npeaMem [s5] (npeiiuem
[)fCeHCKOZO MY[)fCCKOZO
poaa) poaa)
Ilpo-rrnre:
C'est rna faute. [as-rna-Tot] C'est tao faute. [se-ta-'fot]
C'est sa faute. [se-sa-Tot]
C'est mon billet. [se-ma-bi-"js] C'est ton billet. [se-ta-hi .: j8]
C'est son billet. [se-sa-bi-'je]
Ce sont mes tableaux. [sa-sa-me- ta-'blo]
Ce sont tes tableaux. [sa-sa-te- ta-'b 10]
Ce sont ses tableaux. [sa-se-se- ta-ble]
notre - Ham [mtr]
votre - Barn [ votr]
leur - I1X
[leer] (npeaMem
ea. «ucna]
npO'lTI1Te:
J' alme notre ville. [3e:m·notN-'vil]
112
nos - HarnH [no]
vos - BarnM lvol
leurs -I1X
[Irer] (npeaMembt
MH. ttUCIIa)
Nos eleves font dela gymnastique. [no-ze-Te.v-ff-da-la-gim-nas-Tik]
(J'aime votre fille. [38: m-votra-Tij] J'aime leur famille. [3e: m-Iter- fa-'rnij]
Vos cleves font de la gymnastique. [vo-ze-Ts: v- f5 -da-la-gim-nas-Tik]
Leurs eleves font de la gymnastique. [I cer -ze-'! e: v - f 5-da-l a-gim-nas-' tik]
DpO'lTHTe BCJlYX 11 nepeeennre:
Mon fils est ingenieur, Ma sceur est agronome.
[mfi-Tis-e- te-3e-'n jce: r] [ma-'sre: r-e- ta-gro-norn]
Ton fils est ingenieur, Ta sceur est agronome.
[t S-'fis-e- te-3e-'njre: r] [ta-see: r-e- ta-gro-' nom]
Son fils est ingenieur. Sa sceur est agronome.
[s i-Tis-e- tE-3e-'n jce.r] [sa-see: r+ ta-gro-tnom]
Notre fille est pianiste, Nos amis arrivent lundi.
[natra-Tij-e-p ja-'nist] [no-za-'mi -a-ri: v-Ire:: di]
Votre fille est pianiste, Vos amis arrivent mardi.
[votre-Tij-e-p ja-'nist] [vo-za-'mi -a-'ri: v -mar-' di]
Leur Iille est pianiste, Leurs amis arrivent mercredi.
[lrer-Tij-s-p ja-'nist] [I rer-za-'mi -a-'ri: v-rner-kra-' di]
DpO'lTHTe:
non - HeT.
[nS]
DpO'lTHTe sonpocu H orpauarensuue OTBeTbI aa HHX:
Pars-tu lundi? Non, je ne pars pas lundi.
[par-Ty-Ice-' di ?] [n'i] [3a-m-par-'pa-lre-' di]
Est-ce une anecdote? Non, ce n'est pas une anecdote.
[ss-y-na-nek-dot P] enS] [so-ne-pa-zy-na-nek-dot] *
Est-il agronome? Non, il n'est pas agronome.
[e-Til-a-gro-tnorn ?] [na] [il-ne-pa-za-gro-norn]
Est-ce it la mode? Non, ce n 'est pas it la mode.
[es-a-la-rnod ?] [nJ] [sa-ne-pa-za-la-mod]
Connais-tu son nom? Non, je ne connais pas son nom.
[ko-ne-ty-sa-ria ?] [n5] [;sa-na-b-ne-pa-sj-'nS]
DpO'lTHTe H asry-nrre TeKCT:
J e dis a mon rnedecin : [3a-di -a-rn'i-med-st]
- J'ai mal a la main. Puis-je partir demain?
[3e-mal-a-la-'me) [pqi3-par-'ti:r-da-'me?]
- Non, dit Ie medecin. [n3] [di-la-med-tst]
Je crains une maladie infectieuse. [3a-'kre-yn -ma-la-' di -e-fek.'s je: z)
Ne partez pas! C'est interdit. [na-par-te-pa l] [se-ts-ter-tii] Venez lundi it la consultation. [vo-ne-ke-' di -a-la-k i-syl- ta-'s jJ)
113
CAMOK OHTPOJIb
1. CmlIIlHTe CneJlYIOlIlHe 6YKBOC01JeTaHHH H nOCTaBbTe non HHMH TpaHcKpHnUHoHHble 3HaKJI:
ai ; ei; eu; ceu ; au; aux; ail; eil; ie : ie ; aill; in; im; on; om; tion; qu ; gu; ph; th; ui; ue ; ua.
2. B KaKHX CJIY1JaHX rJIaCHaH 0 1JHTaeTCH [J] H B KaKHX [0] ? Ilpasenare npaaepu,
3. KaKHe 5 6YKB JI 6YKBOC01JeTaHHlt MoryT 6b1Th 0603Ha1JeHbI TpaHcKpHnUHoHHblM 3HaKOM It], T. e. 1JJlTaIOTCli KaK orspuroe [E]?
Kaxas 6YKBa H B KaKolt n03HUHH MOlKeT 6b1Tb 060311a1Jella rpaucapanuaounua 3HaKOM [J], T. e. 1JHTaeTCH KaK orxpuroe [J]i?
KaKHe 2 6YKBbl MoryT 6b1Tb 0603Ha1JeHbl rpancxpanuuouasru 3HaKOM [e], T. e. 1JHTalOTCli KaK aaxpsrroe [e]?
KaKHe 4 6YKBbI n 6YKBOC01JeTaHHll MoryT 6b1Tb 0603Ha1JeHbI TpaHcKpHnUHoHHblM 3HaKOM [0], T. e. 1JllniIOTCll KaK aaxpuroe [o]?
Ilpnsenare npaxepu.
4. KaKHe 3 r aacasre MorVT 6b1Tb 1JHCrbIMH H HOcoBblMn? B xaxoa n03nu.HH 9TII raacaue CTaHOBllTCll H~COBblMH? Ilpnsennre npnuepu.
5. KaK 3BY1JaT COfJIaCHble S H x npa CB1l3b1BaHHH? Ilpaaenare npnxepu.
6. Ilepenaurare CJleJlYIOlIlHe CJIOBa H naare HX rpaHcKpHnUHIO. He 3a6blBaltTe o CJIorOJleJIeHHH, CB1l3b1BaHHH JI CuenJIeHHH:
its arrivent; elle raconte; Ie telephone; la nuit; une ecole; connattre ; ils apportent; elle apporte; l 'eau ; haut; une odeur : un ingenieur : une auto; la chose; la delegation; lundi; on revient; oils acceptent; beau; maigre; un peintre; I'institut.
7. CKalKHTe 3TH raaroaa B 3-M anue MHOlKeCTBeHHoro 1JHCJla:
il va; il est; il vient; il arrive; il fait; il a; il revient; il devient; il montre; i1 donne; i1 apporte; il travaille.
KaKHe H3 3THX raaroaoa 3BY1JaT pa3JIH1JHO B 3-M naue eJlHHCTBeHHOfO II MHOlKeCTBeHHOfO 1JHCJIa?
8. Ilepenamare CJIeJlYIOmlle npcnaoacenaa. ,UaltTe HX rpaHCKpHnUHIO. np01JTHTe acnyx H nepeaennr e aa PYCCKHlt 113blK:
Habite-t-il Paris? II fait ses etudes a I'Universite. Je n'ai pas de diplome. C'est drole, mais j'airne lui faire des c~deaux. Est-ce une delegation italienne? II faut lui parler. Je ne connais pas son nom. C'est a gauche. 11 faut aller a pied. On part. C'est dommage.
Yp 0 K 10
--c OAe P m8 H Hey POK a:--
rJlaCHbiA SByK [u].
nOJlyrJl8cHbiA aByK [w]. 3BYKo-()YKBeHHble COOTBeTCTBHH.
fJIACHblA: [u)
3BYK I XapaKTepHcTHKa sBYKa I 6YKBOCO'leT3HHA
[u] 3aKpblTblii rnaCHblii sanaero pana ou
oil rJIaCHblH [u] eme 60JIee 3aKpbITbIH: 3BYK, qeM rJIaCHbIH: [0]. llJIH npoaaneceaaa [u] HY}KHO OTTHHYTb H3bIK rJIy60Ko aasan H npanoaHHTb ero. ry6b1 oxpyrneasr, C}KaTbI' H BbI,ll.BHHYTbI snepen. <l>paHlJ.Y3cKHH [u] ropasno 60JIee H~.npH}KeHHbIH: H .3HeprHQHblH: 3ByK, qeM PYCCKHH: y.
nOCMOTpHTe aa PHCY-
HOK.
Ilparoroasrecr, K npoaaHeceHHIO [u]. npOH3HecHTe [u].
° Puc. 16 luI
115
CpaBHHTe PHCYHOK .NQ 15 H PHCYHOK .NQ 16. DpoH3HecHTe: [0 - u] [po - pu] [to - tu] [so - su] [no - nul
npOlITHTe, lIeTKO apTHKY~HPYH:
[0] [u] [0] [u]
au au eau au
[0] [u] [0] [u]
nos nous sceau sous
[no] [nul [so] [su]
vas vous beau boue
[yo] [vu] [bo] [bu]
npOlITHTe C~OBa co 3BYKOM [u]. He cMeUIHBaHTe <poHemqeCKHH
3HaR [u] C PYCCKOH 6YKBOH u. au -H~H VOUS -Bbl, BaM, douze -)J.BeHa)J.-
[u] [vu] Bac [du:z] IJ.aTb
ou -r)J.e sous -no)J. Ie cours - J1eKIJ.H SI,
[u] [su] [Ia-'ku: r] KypC
nous -Mbl, Ha~, taus - Bce (npu- nouvelle - HOBaH
[nul Hac [tu] naeam.) [nu-vel]
rouge - KpacHblH le jour -)J.eHb la nouvelle - HOBOCTb
[ru.g] [la-'3u:r] [Ia-nu-vel]
la boue - rpSl3b toujours - acerna un ouvrier - paeo-
[la-'bu] [tu-'3u:r] [le-nu-vri-'je] qHH
la joue - llI,eKa Ie journal - ra3eTa le courage - My>KeC-
[la-'3u] [la-gur-fial] [la-ku-ra.g] TBO Ilposrure H nepesenare CJlOBOCOqeTaHHSI:
to us les jours un drapeau rouge
[tu-le-gu:r] [le-dra-po-'ru:3]
tous les hommes un cours de physique
[tu-le-zorn] [le-kur-da-fi-'zik]
le journal du matin un cours de chimie
[lo-gur-nal-dy-ma-fz] [le-kur-da- Ji-'mi]
douze lettres une bonne nouvelle
[ duz-Tstr] [yn-bon-nu-vel]
Ilpo-rrnre CJlOBa, B 3BYKOBOH COCTas KOTOPblX BXO)J.SlT 3ByKH [0] Ii [u]:
nou yean - HOBblH [nu-'vo]
couteau - HO>K [ku-'to]
beaucoup - MHoro [bo-'ku)
journaux - ra3eTbi (MH. 11..) [3ur-'no]
116
Ilposrare npe)J.~O>KeHH51:
Monsieur Coupeau dirige [msjo-ku-'po-di -rig-
les journaux de cette ville. le-gur-tno-do-set/vi I]
C'est votre nouveau professeur. - 3TO Balli HOBblH npenonaaarens, [SE-VJtN-nu-VO-prJ- fE-' see: r] J'ai beaucoup d'amis. [3e-bo-ku-da-'mi]
C'est un couteau de cuisine. [ss-tle-ku-to-da-kqi-'zin]
- I'ocnonan Kyno «3anpaB~51e'D raseraaa sroro ropona.
- Y MeHH MHoro )J.pY3eH.
- 3TO KYXOHHbIH HO>K.
BblYlIHTe rnaronu, B 3BYKOBOH cocras KOTOPblX BXO)J.HT 3ByK [u]:
trou ver - HaXO)J.HTb douter - COMHeBaTbC51 couter - CTOHTb
Ilpocnparaare rnaronu:
je trouve
tu trouves il trouve < ils trouvent
Ilpourare:
je doute tu doutes il doute
ils doutent
ecouter - cJlYllIaTb mourir - yMHpaTb ouvrir - OTKpblBaTb
j'ouvre
tu ouvres il ouvre Ils ouvrent
j'ecoute
tu ecoutes il ecoute
ils ecoutent
Je trouve du plaisir a faire du sport 1. - 51 HaXO>KY y)J.OBOJlbcTBHe B [3a-truv-dy-p ls-'zi .r-a-Ier-dy-spo.r] TOM, lITO 3aHHMaIOCb cnopTOM.
- OH cOMHeBaeTCH B MOHX cnoco6HOCTHX.
- OTKpoHTe OKHO!
11 doute de mes capacites, [i l-dut-da-rne-ka-pa-si -'te] Ouvrez la Ienetre ! [u-vre-Ia-Tne.tr !) .
Cela coute cher.
[sa-Ia-Iku to' J e: r]
J'ecoute la rnusique. [3e-kut-Ia-my-'zik]
- 3TO )J.oporo CTOHT.
- 51 cnyuiaio My3blKy.
DpOlITHTe npe)J.~O>KeHHH, B xoropue BXO)J.HT C~OBa co 3BYKaMH [u) [y]:
C'est une bonne nouvelle. [ss-tyn-bon-nu-vel ]
Tu doutes de mes capacites. [ty-dut-da-rne-ka-pa-si -'te]
Je lis les joumaux du matin. [3a-li -Ie-gur-no-dy-rn a-'ta)
1 He nponsaocare KOHC'IHOrO t B CIIOBC sport I
117
- 3TO xopowaH HOBO~Tb.
- Tsr COMHeBaeWbCH B MOHX cnoC06HOCTHX.
- 51 'lHTaIO YTpeHHHe rasersr.
Oil es-tu? [u-s-'ty?]
11 y a de la boue ici. [i -lja-da-la-bu-i-tsl]
II repond toujours par un «nom. - OH OTBelJaeT scerna «HeT». [il-re-p~-tu-'3u:r-par-~-'n5 ] Elle a des joues rouges.
[ s-la-de-gu-fu.g]
Ils sont douze.
[il-s5-'du:z]
J e suis ses cours. [3a-s 1{ i -se-'ku: r] Cette rue se trouve [set-ry-sa-Tru: v-
pres du Musee des Beaux-Arts. pre-dy-rnu-ze-de-bo-tza.r]
Les etudes la-bas content cher. - Y'le6a TaM CTOHT noporc. [Ie-ze- tyd-Ia-'ba-kut-' J s.r]
Il y a de la lumiere rouge. [i -lja-da-Ia-ly-mjer-ru.g] Elle cherche sur la table, [el- [erja-syr-Ia-Tabl]
puis elle cherche sous la table. [pqi-el- J erja-su-Ia-Tab I]
Rienl
[rjs I]
Tu pars avec nous. [ty-pa.r-a-vek-tnu]
Tu lui trouves tous les deiauts, - TbI Y Hero aaxonanrs ace He-
[ty-lqi -Tru.v-tu-le-de-fo] nocrarxa.
- r.n.e TbI?
- 3.n.eCb rpH3Ho.
- Y nee xpacaue mexa,
- 51 nocemaio ero JIeKIIHH.
- Eha YJIHua aaxonarca OKOJIO My- 3eH H3HW.HblX HCKYCCTB.
- Kpacnua Of'Ollb ,
- OHa Hw.eT Ha CTOJIe,
nOTOM oHa H~eT no.n. CTOJIOM.
- TM enenrs c HaMH.
ilOBTOpHTe ace JIHlJHble MecToHMeHHH-no.n.JIe~aw.He:
[e, tu, ii, elle, nous, vous, ils, elles
[3a-ty -il -d -nu -vu -il -d)
BblYlJHTe CPOPMbI rJIarOJIOB 1 H 2-ro JIHua MHo~ecTBeHHoro lJHCJIa:
nous parlons [nu-par-Tn ] nous cherchons [nu-Jer-'J5) nous trouvons [nu-tru-vs] nous partons
[ nu-par-Ta]
U8
nous travai lIons [nu- tra-va-'j5] nous fermons [nu-Ier-rna ]
nous regardons [nu-ra-gar-' d5] nous racontons [nu-ra-k5:-'t5 ]
nous !isons - MbI lJHTaeM [nu-li-'z5]
nous savons - MbI 3HaeM [ nu-sa-va]
nous voulons - MbI XOTHM [nu-vu-Ta ]
nous pouvons - Mbl Mo~eM [nu-pu-vo ]
,UeJIaHTe CBSI3bIBaHHe:
nous aimons [nu-ze-rna ] nous arrivons [nu-za-rt-va] nous habitons [ nu-za-bl-Tf]
vous parlez [vu-par-Te] vous cherchez [VU-Jer-'Ie] vous trouvez [vu-tru-ve] vous partez [vu-par-Te]
nous aidons [nu-ze-'d5]
nous indiquons [nu-zz-dl-kf] nous apportons [n u-za-por-Tf]
vous travaillez [vu-tra-va-je] vous fermez [vu-Ier-me] vous regardez [vu-ra-gar-de] vous racontez [vu-ra-ka/te]
nous allons - MbI H.n.eM [nu-za-Ta]
nous ecrivons - MbI nHllleM [nu-ze-kri -'v5]
nous ecou tons - MbI CJIYlllaeM [nu-ze-ku-Tf]
vous lisez - Dbl lJHTaeTe
[vu-Ii-ze]
vous savez - BbI saaere [vu-sa-'ve]
VOUS YOU lez - DbI XOTHTe [vu-vu-Te]
VOIlS pouvez - BbI MO~eTe [vu-pu-ve]
,UeJIaHTe CDH3bIDaHHe:
vous airnez [vu-ze-me] vous arri vez [vu-za-ri-ve] vous habitez [vu-za-bi-'te]
vous aidez [VU-ZB-' de] vous indiquez [vu-zz-dl-tke] vous apportez [vu-za-por-Te]
vous allez - BbI aaere
[vu-za-Te]
vous ecrivez - BbI mnnere [ vu-ze-kri-ve]
vous ecoutez - BbI cayuraere [vu-ze-ku-Te]
Ilosropare DCIO cxeay cnpsaceaas:
je trouve nous trouvons j'arrive
[3a-'tru:v] [nu-tru-vs] (3a-'ri:v]
tu trouves vous trouvez tu arrives
[ty-Tru:v] [vu-tru-'ve] [ty-a-ri:v]
il trouve ils trouvent il arrive
[il-'tru:v] [il-Tru:v] [i-Ia-ri:v]
elle trouve elles trouvent elle arrive
[el-Tru.v] [el-Tru:v] [s-Ia-tri:v]
nous arrlvons [nu-za-ri-va] vous arrivez [vu-za-rl-ve] ils arrivent [il-za-'ri:v) elles arrivent [ el-za-Iri:v]
ilPOlJTHTe npe.n.JIO~eHHH, CJIe.n.H aa ynorperineuaea MecToHMeHHH H r JIarOJIOB:
J e parle russe. [3a-parla-'rys]
Tu cherches mal. [ty-jerja-mal]
I I trouve ses amis. [il- truv-se-za-rni] Elle ferme la porte. [ el-Ierma-Ia/port]
J'arrive par le train. [3a-'ri: v-par-la/trs]
Tu indiques Ie chemin. [ty-e-' dik-Ia-Tmt]
I I aime sa femme. [i-Te.m-sa-Tarn]
Elle aime son mari. [10-'110: rn-sf-ma/rl]
119
Nous travaillons bien. [nu- tra-va-j5-'bje] Vous restez ici.
[vu- res- te-i-' si]
Ils marchent vite, [i l-marjo-vit]
Elles regardent ce film. [el-ra-garda-sa-Ti 1m]
II travaille a I 'usine.
[i 1- tra- vaj -a-Iy-'zi n]
Elle cherche cette lettre, [d- [srja-set-Tetr]
Ils arrivent mercredi. [il-za-ri: v-rner-kra-' di] Nous habitons une maison [nu-za-bi -'t5-yn-mE-z5-
moderne. mo-Idern]
Elle raconte sa vie. [ d-ra-k5:t-sa-'vi]
Vous aimez .la musique, [vu-zs-me-Ia-my-tzik] c'est bien.
[Se-'bjE]
Elle nous montre [el-nu-rnotra-
ses cadeaux. se-ka-do]
Elle joue bien du piano. [EI-3u-'bj€-dy-p ja-'no]
Nous habitons cette maison. [nu-za-bi-Ta-set-me-zo ]
Vous aidez votre mere. [vu-ze-de-votra-tms: r]
Ils apportent des fleurs. [i l-za-porto-de-Tlce: r]
Elles apportent des bonbons. [ el-za-porta-de-ba-ba]
II monte I 'escalier avec peine. [i l-m5: t-les-ka-Tje-a-vek-tpen] Tu arrives trop tard.
[ty-a-'ri :v- tro-'ta: r]
Nous terminons nos etudes. [nu-ter-mi-rrf-no-ze-Tyd] Elle pleure.
[el-Iplce.r]
Tu visites cette famille. [ty-vi -zit-set- Ia-rnij]
II etudie a I'Universite.
[i -Ie- ty-' di -a-Iy-ni - vet-si-Te] Elle achete ces souliers [E-Ia- [et-se-su-'] je
pour sa seeur. pur-sa-tsee.r]
Vous Iun.ez trop. [vu-fy-me-'tro]
npOH3HecHTe rpynnoe CJIOBO: [o-gur-Idqi].
Ilpoxrare: aujourd'hui - cerO,ll,ml. [o-gur-' dqi]
n pleut aujourd'hui. [i 1-' p le-o-gur-' dqi]
Il fait beau aujourd 'hui, [il-Ie-tbo-o-gur-' dqi]
11 fait chaud aujourd'hui. [i 1- fE-' J 0-0-3ur-' dqi]
Ils arrivent aujourd'hui. [i l-za-ri: v-o-gur-' dui]
E lle travaille aujourd 'hui, [el-tra-Ivaj-o-gur- dqi]
120
- Ceronns H,lI,eT AO)KJlb.
- Ceronns xopowaH noroJla.
- Ceronas JKapKO.
- OHH npHe3JKalOT ceroJlHH.
- OHa paooraer cero,ll,HH.
- BbI ceronns nnere B KRHO.
Vous allez au cinema [vu-za-le-o-si -ne-'maaujourd 'hui.
o-gur-ldqi]
Nous allons au theatre aujourd'hui. [nu-za-lo-o- te-' a:tr-
o-gur-tdqi]
nOBTopHTe CnpHJKeHHe rJIarOJIOB:
- MbI CerOJlHH HJleM B rearp.
j'ai [3e] tu as [tu-'a] it a [i-'Ia] elle a [E-'la]
nous avons [nu-za-'v5] vous avez [vu-za-'ve] ils ont [il-'z5]
elles ont [e1-'z3]
je suis [3a-'sqi] tu es [tU-'E]
n est [i-'IE] elle est [E-'IE]
He cMewHBaiiTe: lis onto - OHH HMeIOT. [il-'z5]
Ils sont. - OHR ecrs. [il-'s5]
nous sommes [nu-tsom] vous etes [vu-Izet]
ils sont [il-'sS]
elles sont [eI-'s5]
Ilposrare:
J'ai faim. - 51 rOJIoJleH, rOJIoJlHa.
[3e-'f§]
Tu as tort. - TbI nenpaa, nenpasa.
[ty-a-'b:r]
II a raison. - OH npas.
[i-Ia-re-Iza]
Elle a raison. - OHa npasa.
[ E-Ia-rE-'zS]
Nous avons leur adresse. - Y Hac ecrs HX anpec. [nu-za-vfi-lce-ra-' dres]
Vous avez des capacites, - Y nac ecrs cnoc06HoCTH. [vu-za-ve-de- ka- pa-si -'te]
I1s ont quatre fils. - Y HHX 'leTBepO cuuoeea,
[Il-zo-katra-Tis]
Elles ont du courage. - OHR xpaepue.
[ el-zc-dy-ku-ra.g]
06paTHTe BHHMaHHe: B PYCCKOM TeKCTe nO'lTH He BCTpe'laeTCH npa nepesone r JIarOJI 'HMCTb'.
Je suis malade. [3a-sqi -ma-'Iad]
121
Elle est bonne. - OHa ,n06pa.
[ s-ls-'b~n]
Nous sommes fiers. - MhI ropns; [nu-som-Tjs.r]
Vous etes ridicule. - Bu CMelllHbl. [vu -zet - ri -di -'ky I]
Ils sont tristes. - OHH rpycrasr,
[il-s5-'trist]
Elles sont gaies. - OHH aecenu.
[d-s5-'gs]
06paTHTe BHHMaHHe: B PYCCKOM TeKCTe npa nepesone scerna onycxaercs r J1arOJl-CBH3Ka 'ecrs'.
npOH3HeCHTe:
[sil-ta-Ipls] [sil-vu-Jple]
npOlJTHTe:
s'il te plait [sil-ta/ple ] s'Il vous plait - noscanyacra (npa oopameaaa [sil-vu-ple]
- nO}KaJlYHCTa (npa oopameaaa aa «ThI»)
aa «BbI»)
Un verre d'eau, s'il vous plait. [ce-ver-'do] [sil-vu-tple]
Mes bagages, s'il vous platt. [me-ba-ga.g] [sil-vu-ple] «L'Huma», s'Il vous plait. [ly-'ma] [sil-vu/pls]
nonvr JlACHblA lwl
3BYK I XapaKTepHCTHKa S8YKa I 6YKBOCOlieTaHHH
[w] Cornacaua OTTeHOK rJlacHor;;--i ou + npoaanocauaa raacnaa: [wi]
lu] I oi [wa] [WE] 6YKBa U B n03HUHH nepen npOH3HOCHMbIM rJlaCHbIM nonysaer ocoooe 3BYlJaHHe, CTaHOBHTCH nonyr-nacaux [w].
3BYK [w] He HBJlHeTCH CJlor006pa3YIOrn.IiM, OH npnxuxaer K nocJle.ll.YIOIUeMY rJlaCHOMY H n03TOMY HBJlHeTCH npenensno KpaTKHM B 3BYQaHIiH.
4T06bl npOH3HeCTH [w], HY}KHO nO.ll.rOTOBHTbCH K apTHKyJlHUHH [u], TOJIbKO euie 60JIee HanpH}KeHHO C}KaTb ry6bl H CeHlJaC }Ke nepeara
122
K apmKyJIHUHH cnenyioutero rnacaoro. B peaym.rare 3TOH 6hICTPOH CMeHbI 3BYKOB nOJlYlJHTCH nOJlyrJ!aCHbIH 3ByK [w].
nO,nrOTOBbTe apTHKyJlHUIiIO [tt].
A reneps MrHOBeHHO nepexonare K apTHKyJlHUHH cnenyiouiero rnacaoro:
[wa] [mwa] [twa] [3wa] [nwa] [Jwa] [wa:r] [nwa:r] [swa:r] [twal] [we] [wi]
6YKBOCOlJeTaHHe oi npOH3HOCHTCH TaK }Ke, KaK COlJeTaHHe 6YKB oua [wa].
Ilposrare Ka}K,nyIO KOJlOHKY nonpsn:
moi -H ( CaMOCmOmneAbH.Oe le soir - BelJep
[mwa] .MeCmOUMeH.ue ) [Ia-swa.r]
toi -TbI ( cauocmosmeasnoe Ie miroir - 3epKaJlO
[twa] MeCmOU.MeH.ue) . [la-rni-rwa.r]
Ie rnois -MeCHU une armoire -llIKa$
[la-rnwa] [y-nar-'mwa:r]
trois -TpH noir - lJepHblH
[trwa] [nwa:r]
la soie -llIeJIK voir -BH.lI.eTb
[la-'swa] [vwa:r]
la joie - pa.ll.OCTb la memoire - naMHTb
[la-'3wa] [la-me-'mwa:r]
Ie droit - rrpaBo I 'espoir - naneisna
[la-rlrwa] [les-pwa.r]
Ie froid - XOJlO,n la toilette - TyaJleT
[la-Trwa] [la-twa-Tet]
etroit -y3KHH un mouchoir - HOCOBOH nna-
[e-'trwa] [re-mu-'Jwa:r] TOK
voila -BOT un devoir - 3a.ll.aHHe, ,nOM
[vwa-'Ia] [re-d~-'vwa:r]
une Iois -O.ll.HH pas avoir -HMeTb
[yn-Twa] [a-'vwa:r]
Ie choix - BbI60p Ia douane -TaMO}KHH
[la-Twa] [Ia-rlwan] CpaBHHTe no ropH30HTaJlH:
[u] [wa] [u] [wa]
vous voix trou trois
sous soj joue joie
mou moi tout toi
nous noix mou moire
pou pois vous voir
fou Iois sous soir
123 ilpO'ITHTe npeJJ.JIO}KeHHH, B xoropsie BXOJJ.HT CJIOBa co 3BYKOM [wa]:
J'ai trois Ireres. II u'y a plus d'espoir,
[3e-trwa-'fre:r] [il-nja-pl y-dss-pwa.r]
11 fait froid. Elle est pleine de joie.
[il-Ie-Trwa] [e-Ie-plcn-dd-'3wa]·
11 revient ce soir. Elle a une bonne memo ire,
[il-ra-vjt-sa/swa.r] [e-la-yn-bon-me-fnwa.r]
J'aime les robes noires. C'est de la soie.
[3e:m-Ie-r::>b-'nwa: r] [se-da-Ia-tswa]
11 veut te voir. C'est mon devoir.
[il-ve-tavwa.r] [se-rn f-da-vwa.r]
ilpO'ITHTe npeJJ.JIO}KeHHH, B xoropsre BXOJJ.HT CJIOBa co 3BYKaMH [u] [wa]:
II fait froid aujourd'hui. [il-Is-Trwa -o-gur-' d lji] L'annee a douze mois. [Ia-tne-a-duz-tmwa]
II le repete beaucoup de fois. [il-Ia-re/pet-bo- ku -do-Twa]
Je lis un journal du soir. [3d-li -re-3ur-'na l-du-' swa.r] Nous allons voir ce film. [nu-za -15- vwar-so-Ti lm]
Ilpoasaecare: [wi].
II faut passer a la douane. [il-Io-pa-se-a-Ia-' dwan]
II faut avoir du courage. [i l-Io- ta-vwar-dy-kura.g] Faites voir ce mouchoir. [Iet-vwar-sa-rnu-Twa.r]
Cette nouvelle me donne de la joie. [sst- nu -'vel - ma-don-do-Ia-Igwa]
ilpO'ITHTe: oui - JJ.a.
[wi]
Oui, je reste, [wi] [3d-'rest]
Oui, je pars aujourd'hui, [wi] [~d-'pa:r-o-3ur-'dlji] Oui, il revient.
[wi] [il-ra/vjt]
Oui, i1 devient celebre. [wi] [il-do-vjs-se-Te.br] Oui, il parle italien. [wi] [il-par-li-ta-'ljE] Oui, ils parlent russe, [wi] [il-parl-'rys]
3anoMHHTe:
\
- 3JJ.paBCTByfiTe.
Bonjour. [bJ-'3u:r] Bonsoir. [bS-'swa:r]
Au revoir. -.uo CBHJJ.aHHH.
[ o-re-vwa.r]
Ilpoaaaecare: [e _:__ we - WE].
- .LJ.06PbIH Be'Iep.
124
BYKBOCOlleTaHHe otn llHTaeTCH [WE].
Ilparoroasrecs K apTHKyJIHUHH [u]. MrHOBeHHO nepeXOJJ.HTe K apTHKyJIHUHH [e].
Ilpoaaaecare: [we].
Ilpoxrnre: ~
le coin - yroJI [Id-'kwe]
le point - TOllKa [ld-'pWE]
moins - MeHbllIe [rnws]
loin - JJ.aJIeKO [IwE]
II est loin d'ici. - OH JJ.aJIeKO OTCIOJJ.a. [i -le-Iwt-di -'si]
Mettez un point. - Ilocrassre T01JKy. [ mE-te-re-'pwe]
II tourne Ie coin. - OH nOBOpa'IHBaeT sa yroJI. [ Il-turn-Ia/kws]
II fume moins. - OH KypHT MeHbIlle.
[il-Iym-mws]
ilOBTOpHTe apTHKYJISlUHIO scex 'IHCTbIX rJIaCHbIX.
Ln a c a u e n e p e n a e r o pRJJ.a: [a-e-re-e-i-y-o]
I' JI a c H hi e 3 a JJ. Her 0 p s JJ. a: [o - 0 - u]
Ilposrare:
date - dette - d'heure - d'ete - d'ici - du - deux [dat] [det] [dre:r] [de-'te] [di-'si] [dy] [do] porte - peau - pour
[p::>rtj [po] [pur]
3BYKO-6YKBEHHbIE COOTBETCTBHSI \
3BYK acerna cooraercrayer 6YKBe:
(a] =a, it (e] =e, e (e]=e 11]=1, r, y Iy] =u, Ii 10]=0
Ie chat apres l'ete Ie livre la lune tot
[I;l-' J a] [a/pre] [Ie-'te] [Id-'Ii :vr] [Ia-Tyn] [toJ
Ie bar la mere le passe une tle tu la cote
[ld-'ba: r] [la-me.r] [la-pa-se J [y-'nil] [ty] [Ia-'ko:t]
a papa etre l'ecole Ie type rnur Ie pole
[a-pa-pa] Cdr] [Ie-'k::>} J [l;l-'ti p] [my:r] [Id-'PO: I]
125 II
3BYK COOTBeTCTByeT .l1aHHOH 6YKBe TOJIbKO B onpeaenenaax n03HIf.HHX H CJIOBaX:
(e) =e
1. e B 3aKpblTOM errore nepen npOH3HOCHMbI¥ COrJIaCHblM;
cette le sel le geste
(sat] [l<l-'sal] (1<l-'3est]
2. e B OKOHlJaHHHX CJIOB Ha -et:
cadet it met
[ka/ds] (iI-'ma]
3. e B rnarone: il est
(i-'la ]
[e) =e
I. e B O.l1HOCJIO>KHblX CJIOBaX C OKOHlJaHHHMH -8, -z:
les mes chez
(lej (me] (Je]
2. e B KOHe'lHOM cnore nepen HenpoH3HoCHMOH COrJIaCHOH (KpO-
Me t): les papiers le metier
[Ie-pa-pje] [la-rne-Tje]
3. e B HHcI>HHHTHBe r JIarOJIOB na -er:
parler chercher trouver
[par-'le] (Jar-'Je) [tru-ve]
4. e B OKOH'IaHHH 2-ro JIHua MHO>KeCTBeHHoro lJHCJIa rJIaroJIOB
-ez s h h t
vous parlez vous C ere ez vous rouvez
[vu-par-Te] (vu-Jar-'Je] [vu-tru-ve]
5. e B COI03e: et
[e]
[3) =e
I. e B OTKPbITOM neynapaoa cnore B MHOroCJIO>KHblX CJIOBaX;
regarder premier mercredi
[ra-gar-rle] [pra-m]e] [mer-kra/di]
2. KOHe'lHaH 6YKBa e B O.ll.HOCJIO>KHbIX CJIY>Ke6HblX CJIOBax:
le de
[Ia] [ da]
126
o nepe.n. npoHSHOCHMblM COrJIaCHblM, alors la porte [a-Tar] [la-Iport]
[0)=0
KpOMe z: la robe [la-rob]
1. 0 na KOHue CJIOBa (B TOM 'IHCJIe nepen HenpOHSHOCHMOH corJIaCHOH):
le metro Ie stylo
[lo-me-fro] [Ia-sti -'10]
tot [to]
2. 0 nepen z_:
la rose [Ia-ro:z]
la pose [Ia-ipo:z]
la chose [la-To.z]
III
3BYK
Bcer.l1a cooTBeTcTByeT 6YKBOCOlJeTaHHIO: [e)=ai, at, ei
l'air Ie maitre la peine
[ler] [la-metr] [la/pen]
[0) =au, eau
une Iaute [yn-'fot]
beau [bo]
les travaux [Ie- tra-vo]
[u) =ou, ou nous partout ou
[nul [par-'tu] [u)
IV
3BYK coorsercrayer nanaoxy 6YKBOCOlJeTaHHIO TOJIbkO B onpe.ll.eJIeHHOH n03HUHH:
Ire) = eu, eeu
--,
nepen npoH3HoCHMblM COrJIaCHbIM, xpoxe [z]:
la Ileur le mineur les meubles
[la-Tlee.r] [Ia-mi-nce.r] [le-rncebl]
[e) =eu, oeu
1. eu, OJU na KOHue CJIOBa:
le feu deux
[Ia-'fe] [ de]
it pleut [iI-'ple]
127
2. eu, rea nepen [z]: serieuse [se-rje.z J
paresseuse [pa-re-Ise.z J
serveuse [ser-ve:z]
Ilposepsre, npoxao JIH BbI YCBOHJIH 3BYKo-6YKBeHHbIe COOTBeTCTBHH.
ITPOllTHTe, KOHTPOJIHPYH ce6H no Ta6JIHue:
vous partez, la cause, tort, Ie rnusee, secrete, Ie velo, ses, ce, les, le, tes, te, l'hiver, l'homme, Ie tableau, nu, nous, it est, et, oter, la terre, l'ete, derni, Ie coude, Ie cote, liberte, nerveux, I'auteur, la plaine, pratiquer, reveler, la vie, la vipere, nerveuse.
ITPOllTHTe pHTMHlIecKHe rpynnu, COCTOHII.J.He H3 cayaceoaoro H 3HaMeHaTeJIbHOrO CJIOBa.
He saouaaare, xro B pHTMHlIeCKoH rpynne ynapeaae naaaer TOJIbKO aa nOCJIe)lHHH CJIor pHTMHlIeCKOH rpyrmu, BHYTPH pHTMHlIeCKOH rpyrmu HH ynapenaa, HH nays }J.eJIaTb HeJIb3H:
APTHKllb+cymecTBHTellbHoe
la visite une visite les visites
l'ecole Ie garage une ecole un garage les eccles les garages
l'ami
un ami les amis
YKa3aTellbHoe npHllaraTellbHoe+cymecTBHTellbHoe
cette visite cette ecole ce garage
ces visites ces eccles ces garages
cet and ces amis
Il p a r a ac a r e n s u o e rrpHllaraTellbHoe+cymecTBHTellbHoe
rna vi site
ta visite
sa visile notre vi site votre visite leur vi site nos visites vos visites leurs visites
mon ecole ton ecole son ecole notre ecole votre ecole leur ecole nos eccles vas eccles leurs eccles
man garage ton garage son garage notre garage votre garage leur garage nos garages vos garages leurs garages
mon ami ton ami son ami notre ami votre ami leur ami nos amis vas amis leurs am is
Il p a r a a r o a s u u e MecToHMeHHR+rnaron
je donne
tu donnes
it donne
elle donne nous donnons vous donnez
j'assure
tu assures
il assure
elle assure nous assurons vous assurez
je te donne tu lui donnes
i I me le donne elle lui donne nous vous donnons vous le lui donnez
128
je t'assure tu l'assures
il vous assure elle s'assure nous l' assurons vous I' assurez
its donnent its assurent its me donnent
elles donnent elles assurent elles leurs donnent
its l'assurent elles rn'assurent
IToBTOpHTe apTHKyJIHUHIO nOJIyrJIaCHbIX 3BYKOB [j] [4J [wJ. ITpO'lTHTe KalK)lbIH CTOJI6HK:
[j] [4J [wJ
Ie travail la nuit moi
[la- tra-'va j] [la-'nqi] [mwa]
travailler la pluie toi
[tra-va-'je] [la-'plqi] [twa]
un atelier je suis voir
[lE-na- ta-'Ije] [3a-'sqi] [vwa:r]
la fille le minuit il voit
[Ia-'fij] [Io-mi-nqi] [il-'vwa]
la paille lui noir
[Ia'-paj] [lqi] [nwa:r]
la taille les ruines le soir
[Ia-'taj] [le-'rqin] [la-swa.r]
le metier luire boire
[la-rne-'t je] [lqi.r] [bwa:r] 3anaHTe sonpoca H OTBeTbTe na HHX. Co6JIIO)laiiTe HHTOHaUHIO BonpOCHTeJIbHOH H nOBeCTBOBaTeJIbHOH cppa3bI:
Parlez-vous russe? [par-Ie-vu-'rys ?]
Oui, je parle russe. [wi] [3a-parl-'rys]
Non, je ne parle pas russe. [n3] [3a-na-parl-pa-'rys] Oui, il parle italien.
[wi] [il-par-Ii-ta-Tjs]
Non, it ne parle pas italien. [n5] [il-na-parl-tpa-i-ta-Tjr] Oui, je vais a la mer.
[wi] [3a-ve-a-la-'ms:r]
Non, je ne vais pas a la mer. [n5] [3a-na-ve-'pa-a-Ia-'ms:r] Oui, je suis prete.
[wi] [3a-sqi-'prd]
Non, je ne suis pas prete, [n5] [3a-na-sqi-pa-'prd] Oui, elle aide sa mere. [wi] [e-led-sa-me.r]
Non, elle n'aide pas sa mere. [n5] [el-ned-pa-sa/rne.r]
Parle-t-il italien? [parl-ti-li-ta-Tjt ?]
Vas-tu a la mer? [va-ty-a-la-rne.r ?]
Es-tu prete P [s-ty-'prd ?]
Aide-t-elle sa mere? [sd-tsl-sa-'ms:r ?]
I) napqeocKHII 1(. 1(.
129
Etes-vous malade P [et-vu-ma-Tad ?]
A vez-vous mal a la tete? [a-ve-vu-mal-a-la-Ite.t ?]
Est-elle calme? [s-tel-tkalm ?]
Travaille- toil a l'usine? [tra-vaj-til-a-Iy-zin ?]
Vas-tu a la gare? [va- ty-a-la-' ga:r?]
Sais-tu cette nouvelle? [sE-ty-sEt-nu-'v£1 ?]
Part-elle aujourd'hui? [par-tel-o-gur-Idqi ?]
Etes-vous fatigue? [Et-vu-fa-ti-'ge ?]
Cui, je suis malade. [wi] [3~-sqi-ma-'lad] .
Non, je ne suis pas malade, [n5] [3~-n~-slJi-pa-ma-'lad] Cui. j' ai mal a la tete.
[wi] [3e-mal-a-la-'h:t]
Non, je n'ai pas mal a la tete. [n5] [3<l-ne-pa-mal-a-la-'te:t J Qui, elle est calme.
[wi] [E-Ie-'kalm]
Non, elle n 'est pas calme. [n5] [el-ne-pa/kalrn]
Qui, iI travaille a l'usine. [wi] [il-tra-vaj-a-Iy-Izin]
Non,il ne travaille pas a l'usine. [na] [il-na- tra-vaj-pa-a-ly-Izin J Qui, je vais a la gare,
[wi] f3<l-ve-a-la-'ga:rJ
Non, je ne vais pas a la gare. [n5] [3<l-na-ve-'pa-a-la-'ga:r] Qui, je sais cette nouvelle. [wi] [3<l-SE-sEt-nu-'v£l]
Non, je ne sais pas cette nouvelle. [n5] [3a-na-sE-'pa-sd-nu-'vEI]
Qui, elle part aujourd 'hui,
[wi] [el-pa.r-o-gur-tdqi]
Non, elle ne part pas aujourd'hui. [n5] [el-na-par-pa-o-gur-tdqi]
Qui, je suis fatigue.
[wi] [3<l-slJi-fa-ti-'ge] .
Non, je ne suis pas fatigue. [n5] [3<l-na-slJi-'pa-fa-ti-'ge]
CAMOI(OHTPOJlb
1. Ha30BHre 7 raacnux nepenaero pana, Ha30BHre 3 rJlaCHbiX sanaero psna.
Ha30BHre 10 CJlOB, B xoropux COJleplKHrClI KalKJlblA H3 nepeuacaennux raacnux 3BYKOB.
2. Ha30BHre 3 noayr-aacnux 3BYKa B COqeraHHH C rJlaCHblMH [a] Ii] [e) It] • .lI.aAre rpaHcKpHnUHIO CJlOB:
famille; marie; rnedaille ; voila; devoir; nuit; soir; pluie : metier; lui; espoir; suite.
130
3. Ilepenaurare CJlellYIOw.He 6YKBOCOqeraHHlI If llaAre HxrpalfCKpHnUIfIO:
ai; au; eau; ou; in; ien; am; un; oi; ssion; im; tion; ei; ill; ie; oua : Uf;: oui.
4. Hasoaare no nopanxy 6 MecroIfMeHHA-nOllJlelKaw.lfx. CKalKlfre no-qipanUY3CKH:
Sf aaxozcy, TbIHax0.ZJ.HllIb, OH Haxo.ZJ.HT, oaa Haxo.ZJ.HT, Mbl naxo.ZJ.HM, Bbl Haxo.ZJ.HTe, OHH Haxo.ZJ.SlT, OHH (lK. p.) Haxo.ZJ.HT;
Sf npHe3>KaIO, Tbl npaeaacaeurs, OH npuesscaer, oaa npaesacaer, Mbl npaeaacaex, Bbl npaesacaere, OuH npHe3lKaIOT, OuH (lK. p.) npaesacaior.
5. Ilepemnuare caenyiouiae CJlOBa H CJlOBOCOqeraHHlI • .lI.aAre HX rpaHcKpHnUHIO:
un journal; il marche vite; beaucoup de nouvelles; il repond : elle achete : un couteau; douze eleves : la lumiere rouge; nous habitons ; une usine; ils reviennent; aujourd'hui; s'iI vous platt; la memoire ; cette joie; un journal du soir; c'est loin.
YpOK 11
;-----CO)l,ep)KaHHe ypOH8l ----.
HOCOBOA rJlaCHblA [01.
CornaCHbiA 3ByK [Pl. 3BYKo-6YKBeHHble COOTBeTCTBHtI.
HOCOBOA rJlACHbIA [0]
3BYK I XapaKTep"CTHKa SBYKa I EYKBOCOqeTaHIIR
[ill Hocosoa rJlaCHblH aannero pnna an
am
en
em HOCOBOH [a] 60JIee 3a)l.HHH 3BYK, qeM [a]. npH apTHKYJIHUHH [a] KOHqHK Sl3bIKa ynapaerca B HH)!{HHe 3y6bI. ,IT,JISI roro, qro6bI 3BYK [a] nOJIyqHJI 60JIee rayooxoe aaysanae, HY}KHO OTTSlHYTb Sl3bIK nasan H CJIerKa oxpyrvmrs ry6bJ.
nOCMOTpHTe aa PHCYHOK. Ilpuroroasrecs K npOH3HeceHHIO rny- 60Koro [0]. OTTSlHHTe Sl3bIK aasan, OTKpOHTe POT, CJIerKa oxpyrnure ry6bJ. n pOH3HeCHTe [a:] .
Puc. 17 (ii)
B OCHOBe raJ JIe}KHT rJIy60KHH 3ByK [0]. He MeHSlH YKJIa)l.a pra, onYCTHTe He6HYIO 3aHaBeCKY. Ilponycrare CTPYIO B03)1.yxa O)l.HOBpe-
132
MeHHO xepea nOJIO~TH pra H noca. npOH3HecHTe [d], 3BYKa [n] ae P.OJI}KHO 6blTb CJIbllIIHO:
[a - 0] [a - a:z - oJ [ma:z - rna] [da:z - dii] I
[rnd - ta- do- JO-3u -1<1- ko] [rnfi.t - td.t - Jo:t - gu:t ~ pd.t] [kd.p -lo:p - ru:p - vo:pJ
[sa.s - do:s -lo:s - pd:s - JU:s]
npOQTHTe:
dans - npeiuoe en -npeoAo8
[do] [a]
maman -MaMa l'argent 1 -JI,eHbrH
[ma/md] [1ar-'3a]
le plan - nJIaH les parents - PO)l.HTeJIH
[la/pld] [le-pa/rd]
grand - 60JIblIIOii: lent - Me)l.JIeHHblH
[gro] Eta]
grande - 60JIblIIaSl lente - Me)l.JIeHHaa
[gru:d) [Ia:t]
le camp - JIarepb le temps 2 - BpeMSl
[l;)-'ko] [l<l-'to] quand - Kor)l.a
[ko]
dimanche - BOCKpeceHbe [ di-rnii.]']
la France - <lJpaHUlHl [la-'fra:s)
francais - rppanuyacxaf [fro-'se)
Irancaise - rppanuyacxaa [fro-'se:z]
la langue - H3b1K [la-Id.g]
mechen t - 3JIOii: [ me-'Jo)
mechante - 3JIaSl [me-'Jo:t]
le cen tre - ueHTp [l<l-'so: tr]
decernbre - )l.eKa6pb [de-' so: bro]
les gens - JIIO)l.H
[le-'3a]
entre - Me}K)l.Y
[u:tr]
souvent - QaCTO
[su-'vo]
cent - cro
[so]
comment - KaK [ko-rnd]
1 I'argent - He HMeeT q,OPMbI MHOlKeCTBeHHoro 'mcJla. , B CJlOBe temps cornacaue ps He 'lHTaIOTClI.
133
npOIJTHTe CJIOBa C ,lJ.BYMH [OJ:
I'enfant - peoeaox [Io-'fa]
ensemble - BMeCTe [o.'so:bl] .
enchante -,OqapOBaH [0- fa-'te]
l'entente - COfJIallleHHe [lo-'tO:t]
CpaBHHTe aa npaxepax HaCKOJIbKO pa3JIHqHO 3BYlJaHHe <ppaHUYs, CKOfO [0] H PYCCKOfO as:
l'ensemble - aHCaM6JIb le plan -UJIaH
Ilposrare CJIOBa C HaqaJIbHbIM [0]. Euie }J.O npoasaeceaaa CJIOBa onYCTHTe He6HYIO 3aHaBecKY, lJro6bI HaqaJIbHbIH a cpasy HaSaJIH3HpOBaJICH:
I'an -ro}J.
[10]
encore - elll.e
[a-'br]
1'Angleterre - AHfJIHSI [lCi-gla-'te:r]
npOlJTHTe raaronu co SBYKOM prendre - 6paTb
[prd.dr]
mentir· - JIraTb [mo-'ti:r]
entrer - BXO}J.HTb
[fi-Tre]
manger - eCTb
-~Tmo-'3e]
rentrer - BosBpalll.aTbcSI
[rd-Tre]
deiendre - 3alll.Hlll.aTb [ de-Td: dr]
vendre - npO}J.aBaTb
[vd.dr]
Je prends. [3a-'pro] J'apprends. I3a-'pro]
Je rends. ·C3a-'ro]
134
anglais - aHfJIHHCKHH [0.-' gls]
anglaise - aHrJIHHCKaH [o-'gls:z]
entree - BXO}J. [a-'tre]
[a] :
entendre - CJIbLlllaTb
Io.'to:dr]
se sentir - lJYBCTBOBaTbCH
[sa-sa -Ti: r]
danser - TaHueBaTb
[da-'se]
chanter - neTb
[fa.'te]
apprendre - Y3HaBaTb, YlJHTb [a-tprd.dr]
rendre - B03Bpalll.aTb
[rd.dr]
embrasser - o6HHMaTb, UeJIOBaTb [d-bra-se]
Je mesens. [3a-ma.'sd J Je rentre. [3a-'ro:trj J'entre .
. l3o:tr]
Je defends. I3a-de-'f<i ] Jevends. [3a-'vo] J'entends. [30·'to]
Je mens. [p-'mo]
Je danse. [3a-'da:s] Je chante, [3a-'fii:t] J'embrasse, [3o.'bras] J~ mange. [P-'ma:3]
npOlJTHTe npe.n.JIO)KeHHSI, B xoropue BXO}J.SlT CJIOBa co sayKOM [a]:
J'aime mes parents. [3s:m-me-pa-'ra]
Le temps passe. [la-ta -'pa:s]
II est trop lent. [i -ls-tro-'lo]
Mon fils a quatre ans. [ m5-fis-a-ka-'tn),]
Quel vent I
[kel-vd !]
I I rend l'argent. [i l-ro-lar-'30]
Elle attend ses parents. [s-la-'ta-se-pa-'ro]
Il rend l'argent quand n le prend. Ii l-ru-Iar-'3d-ko- ti l-ls-Iprii]
Elle vend son manteau blanc. [ el-'vo-s5-mo-to-'blQ]
II entre dans la charnbre. [i -'lo:tra-do-Ia-'Io: br]
I Is rentrent dimanche. [il-'ra: tra-di -md: J]
II est deja grand.
[i -Ie-de-ga-tgrd]
J 'apprends Ie francais. [ga-prd-Io-Ird-tse] J'apprends I'anglais. [ga-prd-ld-' gls]
Je lis des livres .francais, [3a~1i -de-li vra-Ird-se]
Je lis des livres anglais. I~-1i-de-livra-ii-'gls ]
Elle danse avec son Irere. r d-' dd.s-a-vek-sf-Trs.r]
Ils travaillent dans les champs. Ii 1- tra-'vaj-da-Ie-' fo]
Cela reste entre nous, [sa-la-trest-dtra-nu]
C'est une belle chanson. [ss-tyn-beI- fii-'s5]
II est absent. [i-Is-ta-'psa]
Elle est rnechante. [s-le-me-Td.t]
Il apprend le francais; [i -la/prd-la-frd-tse]
Elle apprend l'anglais. [e-Ia-prd-ld-tgle]
II defend ses parents. [i l-de-fd-se-pa-rd]
Il se sent mieux. [Il-sa-sdrnje]
J'achete une robe de chambre, [ga- [et-yn-rob-da-Td: br]
C'est encore un enfant.
[ss- to-k;>r-ce-no-'fCi]
I Is habi tent la France. [i l-za-"bi t-Ia-Trii:s]
Ils habitent l'Angleterre. [i l-za-bi t-ld-gla/te.r]
II parle plusieurs langues. [i l-parl-p ly-zjrer-Tdtg]
J'ai cent roubles. [3e-sa-'rubl]
Elle porte des robes blanches. [ el-parta-de-rob-bld.j]
II mange avec appetit,
[i l·'m<q-a-vek-a-pe-'ti]
13.')
3anOMHHTel
in, im, ain, aim - npoH3HocHTCH [E] en, em, an, am - npoH3HocHTCH [a]
DpotITHTe no fOpH30HTaJIH:
[a]
vent [va] fente [fa:t] tant [Hi] trente [tra:t]
[E]
yin [vel fin
[fE] timbre [tE:br] train [trE]
DpotITHTe CJIOBa, xoropue conepxcar [a] H [E]:
enfin - HaKOHeu
[0- fE]
l'instant - MfHOBeHHe
[Ie-'sta]
maintenant - Tenepb [mE- t<)-' n a]
i'engin -cHapH.n.
[lo-'3E]
I'intention - HaMepeHHe [Ie- to:-'sj5]
simplement - npocTo [st-pla/rnd]
COfJIaCHO 06rn.eMY npasany [a J OCTaeTCH tIIICTblM 3BYKOM B n03HUlill nepen cnaoenaua nn, mm llJIIi n + f JIaCHblH.
Cpasaare:
(a] [a] [a] [e]
an annee envie ennemi
[0] [a-'ne] [a-'vi] [en-rni]
entrer animer entre energique
[a-'tre] [a-ni-me] [a:tr] [e-ner-Igik] piano [pja-'no]
Ilpoasaecare nOJIYfJIaCHbIH [jJ nepen tIIICTblM fJIaCHbIM: [ja]. DpotITHTe:
pianiste mariage
[pja-'nist] [ma-rja.g]
DpoH3HecHTe nOJIYfJIaCHbIH [jJ nepen HOCOBblM fJIaCHbIM: [ju]: [dja - vjd - fjil]
DpotITHTe CJIOBa, B 3BYKOBOH COCTaB KOTOPbIX BXO.n.HT [jii]: l'etudiant - cTy.n.eHT le fiance - )KeHHX
[le-ty-Idjd] [I<)-fju-'se]
la viande - MHCO la fiancee - HeBeCTa
[Ia-'v jo: d] [la-'fjo-' se]
136
npOtITHTe npe)l.JIO)KeHHH: 11 est etudiant, [i-IE-te- ty-'dj u] C'est rna fiancee. [ss-ma-Ijd-tse]
Permettez-moi de vous presenter mon fiance. [per - rns- te-' rnwa-da- vu -pre-za: -' te-rm- f ju-' se]
Je ne mange pas de viande.
[3<)-n<)-mu-3<)-' pa-da-vjd: d]
Je prefere les legumes a la viande, [3<)-pre-'fe: r-le-le-' gym-a-Ia-vjii: d]
cor J1ACHbIA [pl
30YK
XapaKTepHCTHKa sOyKa
5YKBoco"eTaHHe
COH3HT
[p]
gn
Jl,.nH apTHKyJIHUHH [pJ HY)KHO BIIJIOTHYIO npascars cpe.n.HIOIO sacrs H3bIKa K cepenane rsepnoro He6a, a KOHtIliKOM H3bIKa KOCHYTbCH Hll)KHHX 3y6oB. He nponaaocare 3TOT 3ByK MHfKO, HaIIo.n.o611e pycCKOfO fib, xoropun apTIIKYJIHpyeTcH B nepennea tIaCTIi pra. <PpaHUY3CKIIH [p J 60JIee TBep.n.blH 3ByK.
~ DpoH3HecHTe: [ap - EJ1 - ip J . .3HepflitIHO pa3MbIKaHTe fy6bl nOCJIe npoH3HeceHIIH [pl.
DpOtITIiTe CJIOBa co 3BYKOM [p]: une montagne - fopa [yn-m5-'tap J
une ligne - JIHHHH
[yn-'lip J
si gner - no.n.IIHCblBaTb
[si-'pe]
un si gne - 3HaK
ere-'sip J
la compagnie - KOMnaHHH [la-k5-pa-'piJ
regner - npaBHTb
[re-'peJ
DpotITHTe npe.n.JIO)KeHH H:
J'aime les montagnes. [3E: m-Ie-m5-'tap J Faites-rnoi un signe. [Iet-mwa-re-sip J
Il est dans une mauvaise compagnie. [i -Ie-dd-zyn-rno-ve.z-ko-pa-' pi]
II signe ces papiers.
[i I-sip-se-pa-'p je J
137
3BYKO-6YKBEHHblE COOTBETCTBHSI·
OOBTOPHTe apTHKyJlHUHIO BCeX HOCOBbIX rnacaax:
[~ - a - IE - 5] [ii - ~ - 5 - re] [re - 5 - e - oj npO'ITHTe:
lent-lin -I'un -I'on [10] - [IS] - [Ire] - [13]
OOBTopHTe 3BYKo-6YKBeHHble COOTBeTCTBHH.
[~]={ iI?' im. [0]= {en, em [re]=un, urn [5]=on, om
am, aIm . an, am
Ie jardin comment chacun Ie garcon
[la-3ar-'d~] [ka/rnd] [Ja-'kre] [la-gar-' s5]
simple le decernbre le parfum Ie compte
[se:pl] [Ia-de-sd.br] [la-par-'fre ] [Ia-'k3:t]
le pain le sang brun la montre
[la-'p~] [la-'so] [brre J [la-'m5:tr]
la faim une chambre lundi la lecon
[Ia-'f~] [yn-'Jii:br] [lre-' diJ [la-la-'s3] OpO'lTHTe, BHHMaTeJlbHO CJle.ll.H aa apTHKYJlHII.HeH HOCOBblX 3BYKOB: entree, Iundi, maman, contre, chatain, craindre, manger, Ie parfum, le Yin, la chambre, Ie centre, decernbre, tomber, chanter, vaincre, entrer, indiquer, un, un manteau, un timbre, vendre, la manifestation, prendre, chanter, bien, l'etudiant, la nation, italien, la viande, contre, cent, arnericain, francais, anglais, la delegation, le musicien, la fiancee, la situation, la montagne.
3a.ll.aiiTe sonpocu H OTBeTbTe aa HHX. COOJllO.lI.aHTe HHTOHaII.HIO BOnpOCHTeJlbHOH H nOBecTBOBaTeJIbHOH ~pa3bl:
Arrivent-ils mardi? [a-riv-'til-mar-' di?]
Qui, ils arrivent mardi. [wi] [i1-za-'ri:v-mar-'di]
Non, ils n'arrivent pas mardi. [n3 J [il-na-riv-'pa-mar-'di)
Qui, Il pleut.
[wi] [iI-'pla]
Non, il ne pleut pas. [n3] [Il-na-ple-tpa] Qui, je veux rester. [wi] [3a-va-res-'te].
Non, je ne veux pas rester. [n5] [~-na-va-'pa-res-'te] Qui, j'ai peur de lui.
[wi] [3e-prer-da-'lqi]
Non, je n'ai pas peur de lui. [n5] [~-ne-pa-prer-da-'lqi]
Pleut-i1 ? [pla-'til ?]
Veux-tu rester? [ve-ty-res-Te ?]
As-tu peur de lui? [a-ty-poer-da-Tqi ?]
Va-toil rnleuxP [va-til-rnje ?]
Fait-elle ses malles? [fe-'bl-se-'mal ?]
Etes-vous presse P [et-vu-prs-se ?]
Est-elle mariee P [e-tel-rna-rje ?]
Fumez-vous? [fy-me-'vu ?]
Habitent-i1s la Suisse? [a-bit-Til-la-sqis ?]
As-tu des billets? [a-ty-de-bi-je ?]
Est-ce certain? [ es-ser -' tE ?]
Est-il marin? [e-ti I-ma-'r e?]
Est-ce a la mode? [ss-a-Ia-Irnod ?]
Joue-t-il bien ce role? [3u-til-bje-sa-'ro: I?]
Qui, il va rnieux. [wi] [il-va-rnje]
Non, il ne va pas mieux. [n5] [il-na-va-pa-fnje] Qui, elle fait ses malles. [wi] [el-Is-se-rnal]
Non, elle ne fait pas ses rnalles, [n3] [el-no-Ie-pa-se-tmal]
Qui, je suis presse, [wi] [3a-sl{i-pre-'se]
Non, je ne suis pas presse, [n3] [3a-na-sl{i-pa-pre-'se] Qui, elle est rnariee.
[wi] [e-Ie-ma-'rje]
Non, elle n'est pas mariee, [n5] [el-ne-pa-ma/rje]
Qui, je fume.
[wi] [3a-'fym]
Non, je ne fume pas. [n3] [3a-na-fym-'pa]
Qui, ils habitent la Suisse. [wi] [i l-za-bi t-Ia-sqis]
Non, ils n'habitent pas la Suisse, [n3] [il-na-bi t-pa-la: sqis]
ils habitent la Belgique. [i l-za-bit-Ia-bd-'3ik]
Qui, j'ai deux billets.
[wi] [3e-d0-bi .: je]
Non, je n'ai pas de billets. [n3] [3a-ne-pa-da-bi-'je]
Qui, c'est certain.
[wi] [se-ser-Ts]
Non, ce n 'est pas certain. [n5] [so-ne-pa-ser-Ts]
Qui, il est marin.
[wi] [i-Ie-ma-rt]
Non, il n'est pas marin. [n5] [il-ne-pa-ma-rr] Qui, c'est a Ia mode. [wi] [se-ta-Ia-mad]
Non, ce n'est pas a la mode. [n5] [sa-ne-pa-a-Ia-mod]
Qui, il joue bien ce role. [wi] [il-3u-'bje-sa-'ro:l]
Non, il ne joue pas bien ce role. [n5] [i l-na-gu-pa-tbja-saro: I J
139
Est-il contre? [a-til-'k5: tr?]
Est-ce une bonne nouvelle? [es-yn-bon-n u/vel ?]
Suis-tu ses cours? [sqi-ty-se-ku.r ?]
Repond-il it ta question? [re-pa- til-a- ta-kss-Tjf ?]
Avez-vous une question? [a-ve-vu-yn-kes-Tja ]
Joue-t-elle bien du I'iano? lJu-tel-bj€-dy-pja-'no ?]
Avez-vous faim? [a-ve-vu-Ts ?]
Fait-it froid aujourd'hui? [le-til-Trwa-o-gur-tdqi ?]
Vont-ils it Paris? [v5-til-a-pa-'ri ?]
Oui, i I est contre. [wi] [i-le-'k5:tr]
Non, il n'est pas contre. [n'5] [il-ne-pa-ka.tr]
Oui, c'est une bonne nouvelle. [wi] [se-tyn-bon-nu-Ivel]
Non, c'est une mauvaise nouvelle. [n'5] [se-tyn-mo-vez-nu-vsl]
Oui, je suis ses cours.
[wi] [3a-sqi-se-'ku:r]
Non, je ne suis pas ses cours. [n'5] [3a-na-sl{i -' pa-se-'ku: r] Oui, il repond it rna question. [wi] [il-re/pfi-a-ma-kes-Tjfi]
Non, il ne repond pas it rna question. [n5] [i l-na-re-papa-a-ma-kes-ttja] Oui, j'ai une question.
[wi] [3e-yn-kes-'tj3]
Non, je n'ai pas de questions. [n '5] [3a-ne-pa-da-kes-'tj'5]
Oui, elle joue bien du piano. [wi] [el-3u-'bje-dy-p ja-'no]
Non, elle joue mal du piano. [n5] [rd-3u-mal-dy-pja-'no]
Oui, nous avons Iairn,
[wi] [nu-za-v S-Ts]
Non, nous n'avons pas faim. [n5] [nu-na-vfi-pa-Tr]
Oui, il fait froid aujourd'hui. [wi] [i l-Ie-Trwa-o-gur-tdqi]
Non, il ne fait pas froid aujourd'hui. [n'5] [tl-na-Ie-pa-Trwa-o-gur-tdqi]
OUi, ils vont it Paris.
[wi] [il-va-ta-pa-fi]
Non, ils ne vont pas it Paris. [n3] [il-na-vfi-tpa-a-pa-tri ]
Ilpoasaecare:
[ki] [ka] [ksl] [kd] [ko-Imd] [u] [du] [pur-'kwa]
Bbl npoH3HecJIH Ilpo-rrare:
qui [ki] quel [ksl] quelle
o-n
sonpocarensaue CJIOBa.
- KTO que - qTO [ka]
- KaKoH ou - rAe
[u]
- KaKaH d'ou - oTKy)J.a (du]
140
quand - Kor)J.a
rkil]
comment - KaK (b-'mo]
pourquoi - noqeMY [pur-'kwa]
3a)J.aiiTe nonpocu c BOnpOCHTeJIbHbIMH CJIOBaMH:
qui Qui etudie la langue Irancaise P que Que mangez-vous?
[ki -e- ty-di -la-'la:g-fro-'sa:z ?] [ka-md-ge-Ivu ?]
Qui prend le metro? Que di tes-vous?
[ki-prd-la-me/tro P] [ko-dit-vu ?]
Qui a des questions? Que faites-vous?
[ki-a-de-kes-Tjf P] [ka-fet-vu P]
Qui est content? Que lit-il?
[ki-s-k3-'to?] [ko-li-Til ?]
Qui est en vacances? Que regarde-t-il P
[ki-e-td-va-tkd:s ?] [ko-ra-garda-Ti I ?]
Qui accompagne Pierre a la gare? Que prend-elle?
[ki -a-kb-paji-pje.r-a-Ia-tga.r P] [ko-prd-ttsl ?] Qu'aimez-vous? [ke-me /vu ?]
quel M. p. } Que! jour es t-ee aujourd 'hui ? quand Quand partez-vous?
quelle )K. p. [kel-'3u:r-ss-o-3ur-'dlji?] [kd-par-te-vu P]
Quelle langue parlez-vous? Quand finit-il?
[ksl-'lO:g-par-le-'vu?] [kd-Ii-ni-Til ?]
QuelJe heure est-il? Quand dtnez-vous P
[ks-Tce.r-e-tti l ?] [kd-dl-ne/vu P]
comment Comment est-elle? ou OU allez-vous?
[ko-rnd-e-fel P] [u-a-le-'vu?]
Comment vous portez-vous? OU vas-tu?
[ko-rnd-vu-por-te-vu P] [u-va-'ty?]
pourquol Pourquoi pleure-t-elle? d'ou D'ou venez-vous?
[pur-kwa-plcer-itel ?] [du-va-ne-vu P]
Pourquoi part-it? D'ou revient-il?
[pur-kwa-par-'til?] [du-ra-vjt-Ti l P]
Ilposrare BCJIYX H saysnre:
II y a douze mois dans une annee, [i-Ija-duz-trnwa-dd-zy-na-ne]
decernbre 1
[de-Isd.br] I
janvier l en hiver
[3o-'vje] ([o-ni-'vs:r]
Ievrier I
[fe-vri-'je] )
mars I [mars]
avril I au printemps
[a-'_vril] [o-prt-Td]
mal
[me]
141
I seplembre 1 [sep-Td.br] I
en ele octobre ) en automne
[a-ne-'te] [ok-tobr] [d-no/ton]
novernbre
J [no-vd.br]
II y a sept jours dans une semaine. [i -lja-se/gu.r-dd-zyn-sa-trnsn J
lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi dimanche [l~-'di] [mar-'di] [nur-kra-di] [3re-'di] [va-dra/dl] [sam-'diJ [di-mo.j]
Quelle heure est-i1 ?
[ke-lce.r-e-fll ?J
Il est une heure. II est huit heures.
Ii -Ie-ty-'nre:r] [i-le-qi -'tre:r J
I I est deux heures. I I est neuf heures.
f i -le-de-zos.r] f i-Ie-nee-vce.r]
II est trois heures. II est dix heures.
[i-le-trwa-zce.r] fi-le-di-'zre:rJ
I I est quatre heures. II est onze heures.
f i -ls-ka-trce.r J r i -le-5-'zre:r J
II est cinq heures. II est midi.
[i-Ie-se-'kre:r] [i-le-mi-Idi]
II est six heures. II est minuit.
(i-Ie-si-'zre:r] [l-le-mi-nqi]
I I est sept heures.
[j -Ie-sa'- tos.r J
juin [3qe]
jui lIet [3qi .: je J 800t [u]
npOtITHTe sonpoca H OTBeTbl:
Quand pars-tu? [ku-par-'ty?]
Quel jour est-ce aujourd'hui? [ksl-' 3ur-es-o-3ur-' dqi ? J
Quelle heure est-il ? [ke-Tee.r-e-fll ?]
Je pars au rnols d'avril. [3a-'pa:r-o-mwa-da-'vril J Aujourd'hui, c'est samedi. [o-gur-rlqi] [se-sam-di]
II est dix heures. [i -ls-di -'zre: r]
Au revoir
[ o-ra-vwa.r]
OCHOBHOii KypC
BBEllEHI1E
llJIH roro tITOObI HaytIHTbCH rosopars no-rppaanyscxa, MaJIO enie OBJIa~eTh 3BYKOBOH CTOPOHOH petIH H BblYtIHTb Onp~eJIeHHoe KOJIHtIeCTBO CJlOB H CJIOBOCOtIeTaHHH. Heooxonaao YCBOHTb TOT MHHHMyM rpaMMaTHtIeCKHX 3HaHHH, 6e3 KOTOPblX 3HaHHe O~HHX CJIOB MepTBO, T8K K8K OHO caMO no ce6e He 06eCnetIHBaeT YMeHHH rOBopHTb. fIo- 3TOMy B «OCHOBHOM xypce» ocoooe BHHMaHHe y~eJIHeTCH H3YI.J:eHHIO CJIOBOCOtIeTaeMOCTH aa OCHOBe HaH60JIee THnHtIHblX rpaMMaTHtIeCKHX MO~eJIeH.
Jl1060H H3bJK HMeeT ~Be Q>opMbI: p83rOBopHYlO H JIHTepaTypHYIO. )KHBaH paaroaopuas pens, KOTopaH nOtITH HCKJIlOtIHTeJIhHO COCTOHT H3 BonpOCOB, oTBeTOB, penJIHK, KOPOTKHX BOCKJIHuaHHH, 3HatIHTeJIhHO OTJIHtIaeTCH OT nareparypaoro assrxa CBoeH npOCTOTOH, OTCYTCTBHeM ,nJIHHHblX cppa3 C npH~aTOtIHbJMH npeJl.JIO)!{eHHHMH, co CJIO)!{HblMH rpaa-
MaTHtIeCKHMH Q>opMaMH H KOHCTPYKUHHMH. .
B «OCHOBHOM xypce» BbI 6y~eTe asysan, Te rpaxaarasecxne HBJIeHHH, xoropue HY)KHbl MH pa3BHTHH pa3rOBopHOH pexa. Ho H pasrosopaas pens MO)KeT 6blTb 60JIee HJIH MeHee 06JIertIeHHoH. «OcHOBHOH KYPC» BKJIlOtIaeT TOJIbKO TOT MHHHMYM rpaMMaTHKH, 6e3 xoroporo HeB03MO)!{HO roaopars no-cppaHUY3CKH H nOHHMaTb caMYlOnpOCTYIO $paHUY3CKYIO pess.
06bHCHeHHH rpaMMaTHtIeCKHX HBJIeHHH CO~ep)!{aTCH B caMHX ypoxax, a BO «BBe~eHHH» Mbl npenaaraex BaM 03HaKOMHTbCH JIHlub C HeKOTOpblMH 06mHMH xepraaa, xapaxrepaaxa. MH rpauaarasecxoro CTPOH cppaHUY3CKoro H3b1Ka.
OCHOBHhlMH 3HaMeHaTeJIbHhIMH tIaCTHMH pexa BO q,paHUY3CKOM H3h1Ke, KaK H B PYCCKOM, HBJIHIOTCH cymecrsarensaoe H rJIarOJI.
Oc06eHHocTh q,paHUY3CKHX cymecraarensnsix COCTOHT B TOM, tITO OHH He HMeIOT CKJIOHeHHSl H nOtITH JIHrneHbl q,OPM pOJl.8 H tIHCJla. HHhlMH CJIOBaMH - caxo q,paHUY3CKoe cymecraarensuoe, KaK npasaJIO, B pesa He H3MeHHeTCH. H30JIHpOSaHHO aayxamee CJIOBO [e-Te:v] MO)l{eT 03HatIaTb: 'YtIeHHK', 'ytIeHHKH', 'yueaana', 'yseaauu'.
B CBSI3H C OTCYTcTBHeM ¢OPM CJlOBOH3MeHeHHH cymeCTBHTeJIbHOMY 06H3aTeJIbHO ~051)l{HO npenmecrsoaars KaKoe-HH6Y~b CJlY)l{e6Hoe CJIOBO: apTHKJIH, YKa3aTeJIbHOe, nparascarensuoe, aeonpeneneauoe npaJIaraTeJIbHOe, npeanora. ApTHKJIH H CJlY)l{e6Hble npanararensuue CJIy»car ~JlSI BhlpaJKeHHH poaa cymecTBHTeJIbHOrO ()I{eHCKOro HJIH MY)!{cxoro; cpenaero pona BO q,paHUY3cKOM assrxe HeT), tIHCJIa cytnecraa-
143
TeJIbHOrO, a TaKH<e CTeneHH ero onpe)J.eJIeHHOCTH B ,naHHOM KOHTeKCTe. npeJI.JIOrH CJIY)KaT }J.JISI Bblpa)KeHHSI naneacaux OTHOIDeHHRH CBH3eR MelK,ny CJIOBaMH.
<l>paHUY3CKHe r JIarOJIbI, KaK If cym.eCTBHTeJIbHble,nOtiTIf JIlfllIeHbI <l><>PM CJIOBOH3MeHeHHSI, T. e. He HMelOT CneUHaJIbHbIX OKOHtlaHHR B cnpasceaaa no JIHuaM. JIHUO H tlHCJIO rJIarOJIa supaacaiorca JIH60 nonJI~)Kam.HM-cym.ecTBHTeJIbHbIM, JIH50 nO)l.JIelKam.HM-MecToHMeHHeM. Bes noanescamero <ppaHUY3cKHR rJIarOJI He ynoTpe5JISleTCSI.
Ilpa OTCYTCTBHH noaaeacauiax-cymecrsareasaax, noaneacantaeMeCTOHMeHHSI npa rJIarOJIe, TaK )Ke KaK apTHKJIH npa cymecraarensHOM, SlBJISIIOTCSI 05S13aTeJIbHbIMH CJIY)Ke6HbIMH CJIOBaMH.
CpaBHHTe:
Ye3)KalO ceronaa, - Je pars aujourd'hui. Ye3lKaeT CerO)l.HSI. - II part aujourd'hui.
DOJIee Toro: eCJIH B )l.aHHOM npe)l.JIO)KeHHH npa npaao nepexonaox rnarone He yrrorpecneao npanoe )l.onOJIHeHHe - cym.eCTBHTeJIbHOe HJlII HH<pHHHTHB, - ynorpeoneaae npsxoro )l.onOJIHeHHSI-MeCToHMeHHSI, aaMeHHIOm.ero HX, SlBJISleTCSI 06H3aTeJIbHbIM.
CpaBHHTe:
Tsr saaeurs, - Tu Ie sais,
BbI XOTHTe. - Vous le voulez,
Bpexeaaae H SaJIOrOBble <pOpMhI <ppaHUY3CKoro rJIarOJI3, B 60JIbllIHHCTBe cnyuaen, TO)l{e 06pa3YlOTCH npn noxouia cnenaansnux CJly.me6HbIX CJIOB - BcnOMOraTeJIbHbIX rJlarOJIOB.
Cpaamrre: -
OH rOBopHT. - Il parle. OH CKa3aJI. - I I a parle OH JII06HT. - II aime.
OH JII06HM. - Il est airne,
Cne,nOBaTeJIbHO, OCHOBHaSi oc06eHHOCTb <ppaHUY3CKOR MOP<P0JIOrHHee aHaJlHTH3M, T. e. pacxneaeaaoe supasceaae 3HatleHHH C.'10Ba Hero rpaMMaTHIJeCKHX npH3HaKOB. 3HaIJeHHSI sapaacarorca B 3HaMeHaTeJIbHblX CJIOBaX, a rpaMMaTHIJeCKHe npH3HaKH 3THX CJlOB Bblpa)KalOTCSI cneUHaJIbHbIMH CJlY)l{e6HbIMH CJIOBaMH npa HHX.
Bee cJIYlKe6Hble CJlOBa COCTaBJIHIOT C 3HaMeHaTeJIbHbIMH CJlOBaMH e,nHHylO pHTMHtleCKYIO rpyrmy II npOH3HOCHTCSI KaK CJIOrH onnoro CJIOsa C yaapennea na nOCJIe)l.HeM cnore pHTMIItieCKOR rpyrmu,
B CBH3H C aHaJlHTHIJeCKOH MOpq,OJIOrHeR H CHHTaKCHC <ppaHUY3CKoro H3bIKa HMeeT CBOH oc06eHHocTH. rJIaBHaSi H3 HHX - nocrosaasra noPHAoK IJJIeHOB npe)l.JIO)l{eHHH; nO)l.JIelKam.ee - cKa3yeMoe - npHMoe AO .. nOJIHeHHe.
2
3
les jouets. HrpYIIIKH.
Les enfants ]J.eTH
aiment JII05S1T
144
TaK K3K noasescamee H npsxoe ,nonOJlHeHHe no <p0pMe HH'IeM He OTJlHtl81OTCH JJ.pyroT npyra (Se)l.b HeT na.nelKHblX OKOHIJaHHR!). TO aapymeaae YCT8HOBJIeHHOrO nopsnxa cpasy H3MeHHT ace sna-renae npennozcenan, IJaCTO npHBO)l.H K 6ecCMbICJlHue. nOMeHHRTe, aanpaaep, MecTaMH nonaescamee H npsaoe nonoaaeaae, H y sac nOJlY'IHTCH:
Les jouets I1rpYIIIKH
2 airnent JlI05S1T
3
les enfants. nerea (!)
HTaK, <ppaHUY3cKoe npeanosceaae aaxorna He Ha'lHHaeTCSI npRMblM )l.OnOJlHeHHeM.
CpaSHHTe:
3Ty KHHry H 6epy. H 6epy 3Ty KHHry.
nO-q,paHUY3CKH TOJIbKO:
Je prends ce livre.
B CBSI3H C TeM, 'ITO B YTsep,nHTeJIbHOM npeanoacenaa noanescamee scerna CTOHT nepen cxaayeaux, BonpOCHTeJIbHOe npennoseeaae oopa- 3yeTcSI nYTeM nepecranosxa nonnexcauiero aa sropoe MeCTO B npeano)KeHHH, T. e. nocne rJIarOJIa. B PYCCKOM Sl3bIKe BonpOCHTeJIbHOe npennoxcenae OTJIHIJaeTCH OT YTBep)l.HTeJIbHOrO HHTOHaUHOHHO, BO <ppaHUY3- CKOM - He TOJIbKO HHTOHaUHOHHO, HO H OC06bIM, BOnpOCHTeJlbHbIlI1 nopsnxou CJlOS.
CpaBHHTe:
OH yesacaer ceronna. OH yesacaer cerO)l,HSI?
11 part aujourd'hui. Part-it aujourd 'hui ?
I1TaK: rronxeacatuee-c-cxaayeaoe-c- npaaoe ,nonOJIHeHHe COCTaBJISIIOT OCb <ppaHUY3CKoro npe)l.JIOlKeHHSI. Ocransaue IJJIeHbI npe)l.JIOlKeHHSI npHMbIKalOT K HHM.
Onpe)l.eJIeHHSI, KaK npaBHJIO, .CTOSIT nOCJIe onpenenseaoro CJlOBa, peace - nepen HHM, HO He OTpbIBalOTCSI OT Hero:
un beau visage - KpaCHsoe JIHUO
une histoire interessante - aarepecnaa HCTOPHSI
KocBeHHoe ,nonOJIHeHHe CTOHT nOCJIe npSlMoro )l.onOJIHeHHSI:
Elle raconte cette his- -OHa paCCKa3bIBaeT 3Ty HeTO-
toire a sa mere. PHIO caoea MaTepH.
06cTOSlTeJIbCTSeHHble )l.onOJlHeHHH CTOHT JIH50 B caMOM HaIJaJIe npennoacenaa, H rorna OHH OT)I,eJIeHbI 06bIIJHO 3amlTOH, mt50 B caMOM KOHue npe)l,JIO)KeHHSY:
Heureusement, tout est - K CIJaCTblO, ace Y)I{e noaana, deja au passe.
Je la verrai demain. - 51 ee YBH)I{Y saarpa.
145
H3YlJaSi MaTepHaJl «OcHOBHOrO xypca», nOCTOSlHHO nOMHHTe 06 3THX oc06eHHocTSIx rpaMMaTHlJecKorD CTpDSI ¢paHUY3CKDrD Sl3~Ka. «OCHDBHDH xypc» COCTDHT H3 ,lI.eCSITH D,lI.HDTHnH~X ypDKDB H DCO- 6DrD, D,lI.HHHa,ll.uaTOrD.
Ka}K,lI.bIH H3 10 ypDKDB CDCTOHT H3 5 lJaCTeH:
l. Formes grammaticales (rpaMMaTHlJeCKHe ¢OpM~).
II. Langue parlee (pasroeopnsra S13bIK).
III. Vocabulaire (cnosaps) .. IV. Lecture (lJTeHHe).
V. Visage de la France (3HaKoMcTBD C ¢paHUHeH).
Bee 3TH lJaCTH B3aHMOC&Sl3aHbI, HD Ka}K,lI.aSl HMeeT CBOIO, r JlaBHYlO, 3a,ll.alJy.
B nepsoa lJaCTH BHHMaHHe KDHueHTpHpyeTcSI aa D61>S1CHeHHH H aKTHBHOH TpeHHpOBKe rpaMMaTHlJeCKHX 06pa3UDB.
BTOpaSi xacrs, HCKJIlOlJHTeJlbHD TpeHHpOBOlJHaSl" nanpaaneaa na pa3BHTHe HaBbIKOB YCTHDH pesa,
B rpersea lJaCTH CD)).ep}KHTCSI MaTepHaJI, KOTOPblH ,lI.DJI}KeHCHCTeMaTH311pDBaTb CJIDBapb YlJalII.erDCSI, pacxpuaars nepen HHM CBSl311 Me}K,lI.y CJlDBaMH.
B lJeTBepTOH lJaCTH nDMeIII.eHbl TeKCTbl, CDCTaBJIeHH~e aBTOpaMH na OCHDBe crarea H3 ¢paHUY3CKDH nepHD)).HKH, CJIDBapb KDTOPI!lX He ynpomea, HD rpaMMaTHlJeCKHe ¢DPM~ Y}Ke H3BeCTHbI crynearaa.
Banaua lJeTBepTOH lJaCTH - npayaars cryztenra K lJTeHHIO H nOHHMaHHIO TeKCTa, K YMeHHIO nDJIb3DBaTbCSI CJlOBapeM.
TeKCT CDnpOBD}K)).aeTCSI He6DJIbIllHM KOMMeHTapHeM, B KDTOpDM D6bSlCHSIIOTCH peaJIHH H rananaue rpaMMaTHlJeCKHe KDHCTPYKUHH.
HaKDHeu, B nSiTOH qaCTH YlJalII.HHCSI nDJIy'lHT caasre HeD6xo,ll.HMble CBe,ll.eHHSI 0 crpane H3Y'laeMDrO Sl3~Ka, T. e. 0. ¢paHUHH. cOcHDBHOHKYPC» COCTaBJIeH TaKHM 06pa30M, 'lTO HH D,lI.HH H3 ero KDMnDHeHTDB He MD}KeT 6blTb nponyinea npa npDXD}K,AeHHH Kypca.
513bIKOBbIH MarepHaJi nepssrx 3-x 'laCTeH Ka}K,lI.DrD ypoxa ,lI.DJI:meH 6blTb B~y'leH aaaeycrs. OPH 3TOM oseas Ba}KHD CJIe,ll.HTb sa coxpaneHHeM npDH3HDCHTeJIbH~XHaB~KDB, npaoopereanux B pe3YJIbTaTe H3y'leHHSI «BBO,ll.HDrD xypca», KDHTPDJIHpYHTe ce6S1 npa nDMDlII.H rpanCKpHnUHH, ¢OHeTH'leCKHX npaBHJI, ¢OHeTHlJeCKHX Ta6JIHU!
TeKcTblH3 IV H V 'lacTeii ypoxa }KeJIaTeJIbHD 'lHTaTb BCJIyx H, no. BD3MD}KHDCTH, HecKDJIbKD paa,
,O,AHHHa,ll.UaT~H naparpaqi «OcHDBHDrD xypca» CD,lI.ep}KHT MD,lI.eJJlt TeMaTH'leCKHX ,lI.HaJIDrDB, xoropue ,lI.DJI}KH~ 6~Tb BbIy'leH~ aaasycrs.
KpaTKHH rpaMMaTH'leCKHH CnpaBOlJHHK, KDTOpbIM SaKaHlJHBaeTCiI «OCHDBHDH xypc», cD,lI.ep}KHT 06bHcHeHHe HaH6DJIee ynorpeoareasnux B JlHTepaTypHDM .assrxe ¢DPM H KDHCTPYKUHH, He BDIlle,AIllHX B «OcHOBHOH xypc», HD MDrYlII.HX npeacraaars TPY,ll.HOCTH npa qreHHH DpHrHHaJIbH~X TeKCTOB.
B «OCHDBHDM xypce» HCnDJIb3DBaH~ crarsa HS ¢paHUYSCKHX ra- 3eT H }KypHaJlDB H IOMDpHCTHlJeCKHe pHCyHKH XY,ll.oIkHHKDB 3<f>e.nSl. DeJIJIIO, ¢JIHna, fay, )lepaHa, Bene, Jlearpeaa.
L e ~ 0 nun (I)
I. FORMES GRAMMATICALES
. Cnpsn«eHHe r JlarOJlOB
Bee ¢paHUY3cKHe rJIarDJIbI ,lI.eJISlTCSI aa TpH rpynnu CnpSI}KeHHSI. Il e p B Y 10 r p y n n Y CnpSI}KeHHSI (caMYIO MHOrDlJHCJIeHHY10, npaMepHo 4000 rJIarDJlDB) 06pa3ylOT rJIarDJI~, DKaHlJHBalODI.RecSi B aeonpe,ll.eJIeHHDii ¢opMe aa -er [e1 :
parler rOBDpHTb.
Bce rJIarDJI~ nepaoa rpynnu cnpasceaas cnpHraIOTCH no O,ll.HDMy 06pa3UY·
B TO. P Y 10 r p y n n y CnpSlH<eHHSI COCTaBJlSlIOT DKOJIO 300 r JlarDJlOB, DKaH'lHBalODI.HXCSI B aeonpeaeneanoa ¢DpMe aa -ir [ir]:
fi nir KDH'laTb.
Bee raaroaaaropoa rpynnsr CnpH}KeHHH cnpsraiorca no D,lI.HDMy 06pa3UY·
T p e r b 10 r P Y n n y CnpSl}KeHHSI (DKOJID 100 rnaroaoa, caxsrx ynDTpe6HTeJIbHbIX B pexa) COCTaBJISlIOT rnaroasr, DKaH'lHBaIOlII.HecSI B neonpeneaeaaoa ¢DpMe aa:
-re [ra 1 : dire, etre, prendre (cxasars, 6blTb, 6paTb)
-oir [war] : avoir, voir, savoir (HMeTb, BH,lI.eTb, 3HaTb)
-ir [ir] : partir, sortir, mourir (yeascars, BblXD,lI.HTb, YMHpaTb)
TaKHx rJlarDJIDB aa -ir. He BXD.lVIlII.HX BD BTDpylO rpynny CnpSI}KeHHSI,BD ¢paHUY3CKDM S13~Ke 13, He C'lHTaSi npOR3- BD)).HhlX.
-er [e]: aller (H,lI.TH). 3TO e)).HHCTBeHHblH: rnaron, DKaH'lHBalOlII.HHcSI na
-er H He BXD)).S1lII.Hii B nepayio rpynny CnpSl}KeHHSI.
Ka}K,lI.bIH: rnaron III rpynnu HMeeT CBOH oc06eHHocTH B cnpaxceHHH, xoropae HY}KHO aaysaears.
. OPOlJTHTe BCJlYX H Bbly'lHTe CJle)).YIOlII.He rnarona nepsoa rpynnu CnpSlH<eHHSI:
147
parter roaopnrs entret BXO,nHTb
demander cnpaurasars, npo- apporter npnnocars
CHTh, rpeoosars arriver npnosmars, rrpaeascars,
rester OCTaBaThCH npHxo,nHTb
fumer xypars aimer JIJ06HTb
travailler pa60TaTh enseigner npeno,naBaTb
jouer HrpaTb habiter >KHTb (B 3Ha4eHHH npo-
commencer Ha4HHaTh >KHBaTh) Hacroamee BpeMSI- Present [pre-'za) Otipaaeu cnpaxeaaa rnaroaa I rpynnu
Je reste tu restes il reste elle reste
nous restons vous restez ils restent elles restent
.-' Ilpocnparafire rnaronu demander, parler, fumer no oripaany rnarona rester.
BblY41lTe, oopamas ocoooe BHIlMaHHe na npaaam.noe rrpoaanoureHHe, cnpsaceaae r JIarOJIOB travailler, jouer, commencer:
Je travaille
tu travailles
il travaille
elle travail Ie nous travail Ions vous travai lIez
i Is travaillent elles travai lIent
Je joue
tu joues
i1 joue
elle joue nous jouons vous jouez ils jouent elles jouent
Je commence
tu commences
il commence
elle commence nous comrnencons vous commencez ils commencent elles commencent
Ilpo-rrnre H 3anOMHHre:
Je parle mal francais.
Tu demandes en francais. C'est bien.
II fume du matin au soir.
Elle commence ses etudes au
mois de septembre.
Nous jouons au football. Vous restez seule.
I Is parlent russe.
Elles jouent au tennis.
148
Je travaiJIe dans une usine d'automobiles.
Tu travailles dans un atelier.
II travaiIle dans un bureau. Elle ne fume pas.
Nous demandons votre aide. Vous jouez bien au football.
I Is cornmencent a comprendre. Elles parlent anglais.
06pa3e~ cnpSllKeHHSI raaroaa I rpynnu, HalJHHalOm.erocSi c r nacHon
J'entre tu entres
-.. ~
il entre
,,-...
elle entre
nous entrons vous::entrez
ils~entrent ellesentrent
Ilpocnparaare rJIarOJIbI apporter, arriver, aimer, enseigner, habiter no 06pa3UY r .narona entrer. He 3a6bIBaihe neaars cuenneuae H CBH3bIBaHHe.
np04THTe H 3anOMHIlTe:
J 'enseigne le francais.
Tu habites loin de chez moi. II arrive aujourd'hui.
Elle entre dans la chambre. Nous aimons la musique. Vous apportez des fleurs . Ils habitent Moscou.
Elles airnent les Ileurs.
J 'habite cet te rue.
Tu habites la France. I I aime le sport.
Elle enseigne I' anglais. Nous arrivons Ie matin.
Vous apportez une bonne nouvelle. lis airnent les chansons russes. Elles entrent dans Ia salle.
3a)l.aiiTe aonpocu II OTBeTbTe aa HIlX:
Parlez-vous Irancais P Joues-tu au football? Parlent-ils russe? Habitez-vous Paris? Arrive-t-il aujourd'hui? Enseignez-vous I'anglais? Demande-t-elle votre aide? Travaillez-vous dans un bu-
reau?
Jouez-vous au tennis? Fumez-vous? Parlez-vous anglais? Reste-t-elle seule? Habitez-vous loin d'ici?
Oui, je parle francais. Oui, je joue au football.
Non, ils ne parlent pas russe. Oui, nous habitons Paris.
Oui, il arrive aujourd 'hui. Oui, j'enseigne l'anglais.
Non, elle ne demande pas mon aide. Oui, je travaille dans un bureau.
Oui, je joue au tennis. Non, je ne fume pas.
Oui, je parle un peu anglais, Oui, elle reste seule.
Oui, j'habite loin d'ici.
Cnpaxenae raaroaos III rpynnu
Avoir Etre
J'ai nous javons Je suis nous sommes
tu as vous javez tu es vous jetes
-.. -..
il a ils~ont il est ils sont
-.. -..
elle a elles jont eile est elles sont 149
Ilposrare BC.nyX:
J'ai 20 ans (vingt ans).
Tu as 23 ans (vingt-trois ans). 11 a 25 ans (vingt-cinq ans). Elle a 28 ans (vingt-huit ans). Nous avons un petit gosse. Vous avez beaucoup de jouets. Ils ont un grand-perc et une
grand-mere pres de Moscou.
Elles ont beaucoup d'amies. Je suis ingenieur.
Tu es mecanicien.
11 est gentil '.
Elle est rnariee.
Nous sornmes membres des Jeu-
nesses Communistes.
Vous etes doue, rien a dire. Ils sont intelligents.
Elles sont heureuses.
MHe20 JIeT. Te6e 23 rona, EMY 25 JIeT. Eii 28 JIeT.
Y Hac MaJIblllI.
Y sac MHoro HrpYIlIeK.
Y HHX ecrs }J.eJlYIlIKa H6a6YIlIKa
non MOCKBOii ..
Y HHX MHoro nonpyr, 51 HH>KeHep.
Tbl MexaHHK.
OH MHJI.
OHa saMY>KeM.
Mbl KOMCOMOJIbUbl.
Bsr cnocoOHblH, HHlJerO He CKa>KeIlIb. OHH YMHbl.
OHH ClJaCTJIHBbl.
3a}J.aHTe sonpocu H orsersre aa HHX:
Quel age as-tu? Etes-vous marie? Etes-vous ingenieur ? Est-elle douee P Est-iJ intelligent? Est-il genti I? Avez-vous des amis? Quel age a-t-elle?
J'ai vingt-huit ans. Oui, je suis marie. Oui, je suis ingenieur, Oui, elle est douee.
Non, i1 n'est pas intelligent. Oui, i1 est gentil.
Oui, nous avons beaucoup d' amis. Elle a vingt ans.
Cnpnaeaae raaroaa III rpynnu
Je vais tu vas i1 va elle va
Aller
nous allons vous~ allez ils vont elles vont
Ilposrare H sanoaaare:
Je vais au theatre. 11 va a I 'hotel.
Nous allons a l'Institut. lis vont a I 'usine.
Tu vas au cinema.
Elle va au magasin. Vous allez a I 'h6pitaL Elles vont ala. Iabrique,
1 B CIIOBe gentil KOHettHaJi 6YKBa I lie ttHraerCli.
150
He CMellIHBaiire <l><>PMbI 3-ro JIHua MHO>KecTBeHHOrOlJHCJla rJlarOJIOB: its_ont ils sont ils vont
3anOMHHTel
J e vais a Moscou.
Je vaisa Leningrad.
Je vais a Kiev. Je vais ,a Paris.
CKa>KH1:e no-rppaauyscxa:
1. 51 H}J.Y }J.OMOH. - 2. Mbl H}J.eM na 3aBO}J.. - 3. OHH H}J.YT B HHCTHTYT. - 4. OHfJ. H}J.eT B rearp. - 5. Ba anere B KHHO. - 6. OHH H}J.YT B Mara3HH. - 7. 51 H}J.Y B OOJIbHHUY. - 8. OH H}J.eTB rOCTHHHUY·
1. 51 e}J.Y B Ilapasc. - 2. OHa ener B MOCKBY. - 3. Mbi e}J.eM B KHeB. - 4. OHH e}J.YT B JIeHHHrpa}J..
&rYlJHTe:
Comment allez-vous? Comment vas-tu? Merci, je vais bien.
"
KaK Bbi noacaaaere> KaK Tbl nO>KHBaeIlIb? Cnacaoo, XOpOIlIO.
II. LANGUE PARLEE
Je vous presente les membres de rna famille.
De gauche a droite:
Helene, 25 ans.Tngenieur ; Victor, son marl, 28 ans, mecanicien ; la mere d'Helene, femme medecin ; Lucie, la seeur de Victor, 23 ans,
151
joumaliste ; Pierre, Ie Irere d'Helene, 20 ans, etudiant a I 'Universite. C'est moi.
Ilposrare H BbIYlJHTe CJIe)l.yIO~He npe)l.JIO)KeHHH:
Je m'appelle Helene. II s'appelle Victor. II tr~aille dans la meme usine. Nous sommes maries depuis 4 ans. Je suis heureuse. Pas une dispute depuis 4 ans. Nous sommes sportifs tous les
deux.
Notre fils demande beaucoup de Hall CbIH rpeoyer MHoro 3a60T. soins.
Chaque soir Ie grand-perc lui apporte des jouets.
Le grand-perc lui apporte des bonbons, des gateaux et des fruits.
Ma mere est deja en retraite. lis montent I 'escalier. Le diner est pret, Tout Ie monde se met a table.
MeHH 30BYT EJIeHa. Ero 30BYT BHKTop.
OH paooraer na TOM )Ke sasone. MbI )KeHaTbl Y)Ke 4 rona,
51 ClJaCTJIHBa.
HH O,l{HOH ccopu BOT Y)Ke 4 ronal MbI 06a crroprcxenu.
Ka)K)J.bIH sesep )l.e)J.YIIIKa npaaoCHT eMY arpymxa.
.l1.e)J.YIIIKa eMY npanocar KOHcpeTbI, napoacaue H CPPYKTbI.
MOH MaTb Y)Ke na neHCHH.
OHH nO)J.HHMaIOTCH no JIeCTHHne. 06e)J. rOTOB.
Bce ca)J.HTCH 3a CTOJI.
0pOH3HeCHTe:
[ce-re-Izmd] [sa-kre-Ts.r] [a- ta-Tje] [ga-'ja:r] [SWE] [la-'v.o] [3o-'ti] [3u-'tijJ [zj.o] [fut-bol] [bas-ket-bel]
0pOlJTHTe:
heureusement une secretaire gentil
gentille lesyeux
K ClJaCTbIO cexperaps MHJIbIH MHJIaH rnasa
OpOlJTHTe BCJIYX:
les cheveux un atelier un gaillard les soins
le Parti communiste
BOJIOCbI .
so. uex
napeHb
3a6oTbI KOMMYHHCTHlJe-
CKaH napraa KOMCOMOJI
les Jeunesses Communistes
NOTR.E FILS
Je rri'appelle Helene Pavlova. J'ai 25 ans. Je suis ingenleur dans une usine d'automobiles. Je suis secretaire de I 'organisation des Jeunesses Communistes dans notre atelier.
152
Jesuis manee, Mon mari travaille dans Ia meme usinecomme mecanicien. C'est un grand gaillard, de 28 ans, aux yeux gris, aux cheveux noirs. Intelligent et done. Un inventeur. II est rnembre du Parti comrnuniste.
Nous sommes sportifs, tous les deux. Victor joue au football et moi, j' aime le tennis.
Nous sommes maries .depuis quatre ans, et pas une dispute! Je suis heureuse.
Nous avons un fils, un gosse de deux ans, tres gentil. Serge parle deja bien.
II commence a cornprendre beaucoup de choses. II demande a tout Ie monde: « Quand P Pourquoi? Comment? .. »
Heureusement, rna mere est deja en retraite, Le petit demande beaucoup de soins.
Le grand-pete aime beaucoup Serge et chaque soir il lui apporte des jouets, des bonbons, des gateaux, des fruits ...
.. .Attention! lis montent I 'escalier: Ie grand-pete, Victor et le petit Serge.
- Entrez l Le diner est pret ,
HaH)J.HTe B TeKCTe cooTBeTCTBYIO~He cppaHnY3cKHe npe)J.JIO)KeHHH H npOlJTHTe HX BCJIYX:
I. OH lJJIeH KOMMYHHCTHlJecKOH napraa, - 2. 51 cexperaps KOMCOMOJIbCKOH opranaaauaa B aaurea uexe. - 3. 51 ClJaCTJIHBa. - 4. MOH MaTb Y)Ke na neHCHH. - 5. OH HalJHHaeT MHoroe nOHHMaTb. - 6. 51 JIlo5J11o TeHHlIC. - 7. BHHMaHHe. Ona nO)l.HHMaIOTCH no JIeCTHHne.- 8. KaJK)J.bIH aesep OH eMY npaaocar HrpyllKH, KOHcpeTbI, naposonse, CPPYKTbl. - 9. 51 3aMY)KeM. - 10. MeHH 30BYT EJIeHa OaBJIOBa.- 11. OH cnpamasaer Y scex «OOlJeMY?» -12. 06e)J. rOTOB. - 13. Ceprea YJKe XOPOllO rOBopHT.
liMeH nepen rJIa3aMH TeKCT, paCCKa)KHTe 0 E'JIeHe OaBJIOBOH B 3-M JIHne. BOT KaHBa paccsaaa:
Elle s'appelle .... Elle a Elle est .. · .. Son rnari .... lis
sont sportifs Victor joue Helene aime .... lis sont maries .
Helene est lis ont .... Heureusement, la mere d'Helene est .
0POlJTHTe BCJIYX HHJKeCJIe)J.YIO~He npeAJIOJKeHHH. 06paTHTe BHHMaHHe na TO, lJTO BO cppaHnY3CKOM YTBepAHTeJIbHOM npeAJIO)KeHHH rronneacamee acerna CTOHT rrepen cxasyexsra, a AOnOJIHeHHH nOCJIe CKa3YeMOro:
Je suis membre des J eunesses Comrnunistes. Mon mari est membre du Parti communiste. II travaille dans notre atelier. Mon fils a les yeux noirs. Elle ales cheveux chatains. Aujourd'hui je commence mes etudes. Mon pere fume beaucoup. Ma mere habite Kiev.
153
Mon mari aime les £leurs. Elle travaille chaque soir. Le petit .demande beaucoup de soins. La I~on cominence. Elle monte' I 'escalier.
PaCCKa}f{HTe 0 ce6e, 0 CBOHX 6J1H3KHX, 3aKaH1JHBaSi npe,Z{JlO}f{eHHSI caMOCTOSlTeJlbHO, HJlH Bbl6Hpafl aa nonsx HY}f{HOe BaM CJlOBO: .
Je m'appelle ... J'ai ... ans.
J'habite .
Je suis .
Je travaille ...
J'aime ...
Je parle un peu ... Je suls ...
Je joue ...
J'ai ...
J'ai un fils
J 'ai une fille Mes parents ...
Mon pere (ma mere) ... J'ai ...
Je suis ...
Je ne suis pas ... Mon mari s'appelle ... Ma femme s'appelle. .. II (elle) a ...
II (elle) a les yeux .
II (ell e) a lescheveux .
II (ell e) est ...
II (ell e) travaille
Il (ell e) aime
II (ell e) parle un peu Il (elle) joue au
CM. Ta6J1HII.Y 1JHCJlHTeJlbHblX, CTp. 402-403. Moscou, Leningrad, Kiev, Odessa, Bakou ... ingenieur, medecin, professeur, agronome,
ecrivain, peintre, journaliste, artiste ... (9TH cymecrsarensaue He H3MeHSIIOTCSI no poaaa) ouvrier, ouvriere ; etudiant, etudiante ; rnusici en, musici enne; rnecani ci en, mecani ci enne.
dans une usine, dans une fabrique, dans un hopital, dans une clinique, dans une ecole, dans un hotel, dans un sovkhoze, a I'Institut, a I'Universlte ...
les livres, la musique, le sport ... Irancais, anglais, allemand, espagnol ..• sportif, sportive.
au tennis, au football, au volley-ball, au
basket.
un fils, une fj lie ... de ... ans.
de. .. ans.
sont en vie, sont deja morts. travaille, est deja en retraite.
un Irere, deux Ireres ... , une seeur, deux
seeurs ...
marie, manee. marie, mariee,
... ans.
noirs, gris, bleus.
noirs, chatains, blonds.
flaY1JHTeCb 3anOJlHSlTb 6J1aHK:
Priere de remplir le questionnaire
suivant:
l. Nom et prenom, 2. Sexe.
154
Ilpocsoa 3anOJlHHTb cJle,Z{y«>m.uii 6J1aHK:
I. <l>aMHJlHH H HMH. 2. nOJl.
3'. Date de naissance,
4. Pays.
5. Adresse de votre domicile habituel.
Date.
Signature.
Modeles:
1. Nom et prenom
2. Sexe
3. Date de naissance
4. Pays
5. Adresse de votre domicile habituel
Date
Signature
Jlposrare sanacs 6ece,Z{bl:
3. Fon pO}f{,Z{eHHSI.
4. Crpaaa.
5. Baw nocroaaaaa anpec,
naTa. Ilonnacs,
Sokolov Andre homrne
10 juin 1920 V.R.S.S.
14, avenue Marx, Moscou.
7 mars
A. Sokolov
Smirnova Nina femme
4 fevrier 1930 V.R.S.S.
3, rue Leon Tolstoi, Leningrad. 8 mai
N. Smirnova
- Quel est votre nom?
- Je m'appelle Victor Vetrov,
- Quel age avez-vous P
- J'ai 28 ans.
- Quelle vi lIe habitez-vous?
- J'habite Leningrad.
- Etes-vous R usse ?
- Qui, je suis Russe,
- Qu travaillez-vous P
- Je travaille dans une usine.
- Etes-vous ingenieur P
- Qui, je suis ingenieur .
Etes-vous membre du Parti communiste? - Non, je suis sans-parti,
- Etes-vous marie?
- Qui, je suis marie.
- A vez-vous des enfants?
- Qui, j'ai une fille de 3 ans.
- Aimez-vous Ie sport?
- Qui, surtout Ie football.
- Que Iaites-vous le soir, apres Ie travail?
:..._ Nous allons souvent au cinema, au theatre, au stade, Nous air ons danser aussi.
Quelle est votre adresse?
- Voici mon adresse: 23, rue Nekrassov, Leningrad,
155
II
Bonjour, monsieur. Comment allez-vous ? Merci, je vais bien.
OU allez-vous P
Je vais it l'Hotel «National ». - Habitez-vous it l'hotel >
- Non, ce sont mes amis qui habitent it l'hotel. Je vais les voir.
- Sont-ils etrangers P
- OUi, ils sont Francais, Monsieur Lanoux est ecrivain et ma-
dame Lanoux est journaliste. lis sont depuis une semaine en Union Sovietique.
- Parlent-ils russe?
- Monsieur Lanoux ne parle pas russe, mais sa femme parle
tres bien russe. Elle est non seulernent journaliste, mais aussi son interprete.
Attention 1 11 yale feu rouge.'
- Nous voila arrives. Au revoir, monsieur.
- Au revoir.
Ilposrare B03MQ)KHble aapaaarsr onacaaas BHelliHOCTH qe.nOBeKa:
1. C 'est un gaillard de 30 ans. 3ro TpH,lI.naTHJIeTHHH MymqHHa.
II est de haute taille, robuste, OH BblCOKoro pOCTa, xpenxoro
aux cheveux noirs, aux yeux CJIOmeHHH, 6p1OHeT, C KapHMH
bruns. rJIa3aMH.
2. C'est un homme de 50 ans. 3TO MymqHHa nHTH,lI.eCHTH JIeT.
II est de petite tai lie, chetif, OH MaJIeHbKOro pOCTa, rmenyur-
aux cheveux gris. II boite un HbIH, C ce,ll.bTMH BOJIOCaMH. On
peu. nexaoro xpouaer,
3. C'est une jeune Iil le de 20 ans, 3TO neaymxa ,lI.Ba,ll.naTH JIeT, Bbl-
haute, svelte, blonde, aux yeux COKaH, crpojiaaa 6JIOH,lI.HHKa C
. verts. 3eJIeHblMH rJIa3aMH.
Elle porte des robes-sport. OHa HOCHT cnoprasasre nJIaTbH.
4. C'est une femme de 40 ans, 3TO COpOKaJIeTHHH meHllI;HHa, He-
petite, aux cheveux roux, aux 60JIblliOrO pOCTa, C pblmHMH BO-
yeux noirs. Tres elegante, JIOcal\1H, C qepHblMH rJIa3aMH.
Oseus 9JIeraHTHa.
OTBeTbTe na sonpocsr:
Comment est-il? K.aK OH BblrJIH,lI.liT?
Comment est-elle? K.aK oaa BblrJIH,lI.HT?
---'---
3ayqHTe cpOpMyJIbl BemJIHBOCTH:
Bonjour, madame! )
Bonjour, monsieur! 3,l1.paBCT-
Bonjour, camarade! BYHTel
Bonjour, mes enfants!
Bonsoir, madame!} JI.06pb1H
Bonsoir, monsieur! aesepl
Bonne nuit, mes JI.06poH
enfants I HOqH!
Au revoir, madame. } ,LI.o CBH-
Au revoir, monsieur. Jl.aHHHI
156
3aMeTbTel
Caesax bonjour, bonsoir, bonne nuit, au revoir nenpeaemro CO~ nYTCTByeT oopamenae (madame, monsieur H T. n.).
Adieu I Ilpotuafrrel
A bientot, JJ.o CKOPOH BCTpeqHI
Rlons un peu
- Ators, on oa etre beureux, comme fa, toute fa vie? ..•
III. VOCABULAIRE
3anOMHlfTe rnnasasre CJIyqaH ynoTpe6JIeHHH rJIarOJIOB. Ilposrare nee npnaepsr BCJIYX:
Habiter
1. OpO)!<HBaTb B crpaae, B repone, B 9TOM ,lI.OMe, na 9TOH yaane habiter + cymecrsarensaoe 6e3 npeanora:
s'habite l'Union Sooietique. II habite Paris.
II habite la France. J'habite cette maison.
II habite Moscou. II habite rue de La Paix.
2. Ilpoacaaars B rOCTHHHne, biter + a + cyutecrsarensnoe:
II habite a l'hotel,
Ellehabite a l'hotel «Metropole ».
B ,lI.OMe N!! •.• , Ha ... 9Tame - ha-
J'habite au numero 4.
Elle habite au numero 7. lJ'habite au troisieme (etage).
157
1. fOBOPHTb KOMY-TO, C Je parle a notre hote.
II parle a son professeur.
Parler
KeM-TO - parler a ... une personne:
51 2080PIOC HaUlUM eocmeu. .
OH 2080pum co C80UM npenooaeameneu.
2. fOBOPHTb 0 IJeM-TO KOHKpeTHo, 0 KOM-TO - parler de quelque chose, d 'une personne:
Je parle de ootre depart. N ous par Ions de nos pro jets. Elle parle de son fils.
51 2080PIO 0 eauies: omnesoe, MbI 2080PUM. 0 HalUUX nsanax. OHa 2080pum 0 C80eM CbLHe.
3. fOBOPHTb B CBSl3H C KaKoH-HHOYJJ.b TeMOR - parler + aOCTpaKTHoe ·CYlll,eCTBHTeJIbHOe oe3 apTHKJISI H Oe3 npenaora:
lis parlent litterature. OHH 2080pmn 0 numepamqpe,
I Is parlent politique. OHH 2080pmn 0 nonumuse.
lis parlent sport. OHH 2080pR.m 0 cnopme.
4. fOBOPHTb rpoaxo, THXO, 6bICTPO H T. J).. - parler + aapexae:
Je parle haut. 51 rOBOplO rpOMKO.
II parle bas. OH rOBopHT THXO.
Elle parle vite. OHa rOBopHT OblCTpO.
Tu paries lentement. Tu roaopams MeJ).JIeHHO.
I I parle longtemps. OH rOBopHT JJ.OJIro.
Vous parlez bien. BbI rOBOpHTe XOpOIIIO.
Tu parIes mal. TbI rOBopHIIIb nnoxo,
II parle a ceeur ouvert. OH rOBopHT OTKpOBeHHo.
3anOMHHrel
C'est a vous a parler. N'en par Ions plus I
BaIIIa osepens roaopars, (BaM CJlOBO.)
He 0YJJ.eM 06 3TOM OoJIbIIIe rOBOPHTbt
Almer
1 .. JIIOi5HTb KorO-TO, 'ITO-TO - aimer + CYlll,eCTBHTeJlbHoe-JJ.onOJIHeHHe Oe3 npeJ).JIora:
I I aime ses enfants. Elle aime son mario I I aime la musique. Nous aimons la verite.
OH 1l106um C80UX iiemea, OHa 1l106um C80e20 My:JICa. OH 1l106um My3blKy.
MbI 1l106uM npaeoy.
2. I'naron aimer ynoTpeOJISleTCSI IJacTO co 3HaIJeHHeM 'MHe(eMYH T. J)..) HpaBHTCSI':
J' aime ce spectacle. J' aime ce tableau.
158
MHe npaeumcn smom cnesmaso». MHe npaeumcn sma «apmuna.
3. JIIOi5HTb neaars IJTO-HHOYltb - aimer + neonpeneneaaas 4><>pMa rJIarOJIa:
J'aime arrioer a temps.
Il aime fumer une cigarette Ie diner.
Elle aime rester seule
51 AI061110 npuxooums BOBPeM}l. apres OH 1l106um 8bLKypumb nanapocy nOCJIe Y)KHHa.
a la mai- OHa AI06um ocmaeamscn onaa
son.
JJ.OMa.
4. I'naron aimer B COIJeTaHHH C HapeIJHeM mleux 03HaIJaeT 'npennOIJHTaTb' (6YKB.: 'JIIOOHTb JIYIJIIIe'):
J'aime mieux entrer.
51 npeanotumaso BoHTH.
Ilepeeennre na <l>paHII.Y3cKHR Sl3blK, HCnOJIb3YSI npaseneaaue aume npauepu:
1. OHH rosopar 0 nOJIHTHKe. - 2. 51 npeJ).nOIJHTalO OCTaThCH OJ).na. - 3. OHa rOBopHT C BalllHM opaToM. - 4. OHa rOBopHT 0 samea 0T'be3J).e. - 5. Bbl rosopare MeJ).JIeHHO. - 6. OH. JIIOQHT npHXOJ).HTb BOBpeMSI. - 7. OHa JII06HT csoero 6paTa. - 8. TbI roaopaun, rpoaKO. - 9. He oYJ).eM 60JIbIIIe 06 3TOM rosoparsl - 10. MHe HpaBHTcSI 3Ta KapTHHa. - 11. 51 rosopro orxposeaao. - 12. BaM CJlOBO!- 13. MbI rOBopHM 0 HaIIIHX nJIaH3X. - 14. OHH )KHBYT B rOCTHHHII.e.- 15. OHa )KHBeT B Ilaprose. -16. OHH )KHBYT B CoBeTcKoM COI03e.- 17. OH )KHBeT na YJIHII.e DYlllKHHa (Pouchkine).
Ha30BHTe CJlOBa sroro paaa C aeonpeneneaaua apTHKJIeM (un, une HJIH des), B 3aBHCHMOCTH OT pona H IJHCJla CYlll,eCTBHTeJIbHoro:
H300peTaTeJIb; BpaIJ; nHCaTeJIb; XYJ).O)KHHK; CTYJ).eHT; CTYJJ;eHTKa;BpaIJH;CCOpa;napeHb;MaJIbIJyraH; HrpYIIIKa; JIeCTHHII.a; 06eJ).; rOCTlfHHII.a; OOJIbHHII.a; uex; arense: KOMHaTa; KOH<peTbl; napoacasre; <l>PYKTbl; YJIHII.a; necenxa; ccopa; HOBOCTb; 3aBOJ)..
Ha30BHTe CJIOBa sroro paaa C onpeneaeanux apraxnea (le, la HJIH les), B 3aBHCHMOCTH OT pona H IJHCJIa CYlll,eCTBHTeJIbaoro:
napTHSI; KOMCOMOJJ; rJIa3a; BOJIOCbI; )KH3Hb; p0J).HTeJIH; cnopr; <l>yroOJI; TeHHRC; 6acKerooJI; HH)KeHepbI; oa6YIIIKa; JJ.eJ).YIllxa; MaTb; OTeII.; yrpo; sesep; rearp; KHHO; COBX03; CTaJ).HOH; Mara3HH; paoora; MY- 3bIKa.
CKa)KHTe 3TH CJIOBa no-<l>paHII.Y3CKH C neonpeaeaeuaux apTHKJIeM.
He sa6YJ).bTe, 'ITO BO <l>paHII.Y3CKOM Sl3bIKe OHH npyroro pona:
napTHSI; paoora: HrpYIIIKa; 60JIbHHII.a; rOCTHHHII.a; KoH<l>eTa; KHHra. 3aBOJJ.; II.BeTOK; BXOJ).; ypox; asux; CBeT; MSlIJ.
159
3anOMHHTe!
Ilpanararensasre, xoropue rpaqmtIeCKH OKaHtIHBaIOTCH B MY>KCKOM pone na HenpOH3HOCHMYIO 6YKBY -e, He MeHHIOTCH B >KeHCKOM pone.
M. p.
}I{. p.
libre libre CBOOOJl.HbIH, CBoOo.n.HaH
russe russe PYCCKHH, PYCCKaH
communiste communiste KOMMYHHCTHtIeCKHH, KOMMY-
HHCTHtIeCKaH
rouge rouge KpaCHbIH, KpaCHaH
Ilpanararensnue, xoropue rparpasecxa OKaHtIHBaIOTCH B MY>KCKOM pone aa HenpOH3HOCHMYIO COrJlaCHYIO, MeHHIOTCH B >KeHCKOM pone:
M. p,
pret elegant petit intelligent in teressan t vert
grand allemand blond premier etranger francais anglais gris heureux long
}I{. p.
prete elegante petite intelligente interessante verte grande allemande blonde premiere etrangere francaise anglaise grise heureuse longue
flPOtITHTe sonpocsr H OTBeTbI:
Es-tu heureuse? Es-tu sportive? Est-il intelligent? Est-elle elegante >:
Est-elle Francaise P Est-il Anglais? Est-elle Allemande?
Parlez-vous des langues etrangeres ?
Est-ce un livre interessant P
160
rOTOB, rOTOBa
aner aHTHbIH, 3JIeraHTHaH MaJleHbKHH, MaJIeHbKaH YMHbIH, YMHaH
HHTepeCHbIH, HHTepeCHaH 3eJleHbIH, 3eJ1eHaH 60JlbllIOH, OOJIbllIaH HeMeUkHH, HeMeUKaH OeJlOKYPblH, OeJlOKypaH nepaua, nepaas HHOCTpaHHbIH, HHOCTpaHHaH <ppaHUY3CKHH,<ppaHUY3CKaH aHrJIHHCKHH, aHrJIHHCKaH cepsra, cepas
CtIaCT J1HBblH, CtIaCT J1HBaH )l.J1HHHbIH, )l.J1HHHaH
Oui, je suis heureuse.
Non, je ne suis pas sportive. Oui, il est intelligent.
Oui , elle est elegante,
Oui, elle est Francaise,
Oui, il est Anglais.
Non, elle est Anglaise.
Oui, je parle francais e t anglais.
Oui, tres interessant,
3aytIHTe CJIOBa onaoro KOPHH: travailler paooTaTb organiser opranasoaaaars demander npocars
en trer BXO,IJ.HTb·
arriver npHOblBaTb
etudier YtIHTbCH
ai mer moOHTb
- le travail pa60Ta
- une organisation opraHH3au.HH
- une demande npocb6a
- une entree BXO,IJ.
- une arrivee npHohlTHe
- les etudes Y'Iooa
- l' amour JIIOOOBb
Ilposrnre H nepesenare:
II travaille dans un hopital. Elle commence son travail aujourd'hui, EUe organise un concert it notre ecole. Elle est secretaire de notre organisation. Elle demande: «Quand arrivent-ils? ». J'adresse lila demande au directeur. lis entrent dans la chambre. Entree libre I Ils arrivent mardi. C'est une arrivee inattendue, 11 etudie la medecine. II termine ses etudes. 11 aime ses enfants. C' est un grand amour.
Proverbe
Telle demande, telle reponse, 6YK8.: Kaxosa npocsoa, TaKOB OTHeT.
Kax aYKHeTCH, TaK H OTKJlHKHeTC.R.
IV. LECTURE
Ilpoarare TeKCT H nepesenare ero C nOMOl1I.blO CJIOBap 51 H KOMMeHTapHH.
B TeKCTe ynorpeoneau TOJlbKO rnarona I rpynnu CnpH>KeHHH' B present. B cnosape BaM HY>KHOHCKaTb Heonpe,IJ.eJleHHYIO <PoPMY 3THX rJlarOJIOB, KOTopaH, KaK Bbl Y>Ke saaere, OKaHtIHBaeTCH aa -er.
Hanpaaep: B TeKCTe elle .dure - Hl1I.Hl'e,- B~CJlOBape durer; ils cedent - Hl1I.HTe B cnoaape ceder.
LE QUATORZE JUILLET A PARIS
Le Quatorze Juillet, jour anniversaire de la prise de la Bastille 1,
est la fete nationale francaise, .
La fete commence generalement le treize, parfois me me le douze [uillet par des bals et des rejouissances. Elle dure presque toujours jusqu'au ~ quinze au soir, sinon jusqu'au seize. Le 14 juillet est le seul jour quand les autorites de Paris cedent la chaussee aux habitants, quand il n'y a plus de voitures dans les principales rues de Paris.
Le -soir, les Parisiennes et les Parisiens admirent les magnifiques feux d'artifice 3 qui ce soir-la ont lieu' dans toute la France.
6 napqeBcKHlI I\. 1(.
161
l<oMMeHTapHH:
1 la Bastille [la-bas-'tiJ]-EacTIIIIllH, cTapHHHaH TIOPbM3,B. KOTOPOI! conepaaJlHCb npeHMYlllecTBeHHo nOJlHTH'IeCKHe3aKJlIO'IeHHbie. 14HIOJlH 1789. r. B peaynsrare naponnoro soccranaa, nOJlOlKHBIlIero Ha'laJlO ¢'paHuY3cKoll 6yplKya3Holl peBOJlIOUHH XVIII aexa, EaCTHJlHH 6b1J1a paapymeaa HapOJ{OM. Ha pa3B3J1HHilX 6b1Bmen TIOpbMbI aapon uaxepran: Ici on danse. '3){eCb TaHUYIOT'. Ceasac B Ilapaare ecrs n.10111a){b EaCTHJlHH (Place de la Bastille).
2 jusqu' CM. [usque,
8 les feux d'artifice: le feu 'oront,'; l'artifice 'HCKyccTBeHHOCl'b'.
Korna nsa cyutecranrensnux COe){HHeHbI rrpenaorou de H aropoe cyuiecrsnreasnoe ynorpeoaeno 6e3 aprmora, sro aropo e cyutecraareasaoe HBJlHerCH onpeJJ.eJleHHeM nepsoro. B caoaape B TaKHX CJlY'IaHX HYlKHO acxars saaveane KalK.!loro H3 cyuiecraarem.aux. 4allle acero cyurecmareasnoe-onpeneaenne nepeaonarca na, PYCCKHH H3b1K npaaarareasuua: Ie feu d'artifice 'ncxyccraenaua orons, T. e. 4'eltepBepK'. Aaaaornuao: une usine d'automobiIes 'aBTOM06HJIbHblll saaon'.
4 ont lieu or avoir lieu 'npOIlCXO){Hrb'. Bo <ppaHUY3cKOM 1I3b1Ke IlMeeTCll MHOlKecrBO CJlOlKHbIX rnaronca, COCTOHlllllX 113 .!lBYX KOMnOHeHTOB: rnarona ('lame acero avoir) II cyuiecraareasnoro 6e3 apraxas. CJ10lKHOMY <ppaHuY3cKOMY r aarOJlY 06bI'lHO coorsercrayer npocroa PYCCKllll raaroa:
a voi r Ii eu npoacxonnn,
avoir peur 601lTbCH . avoir froid Mep3HYTb.
B caonape caenyer HCKaTb cooraercrayiomee cyiuecraareasnoe. B CJIOBap-
Holl . crarse 6y){er YKa3aH Ii coorsercrayioman CJlOlKHblll rnaroa.
Harrpavep: avoir lieu. l1111llTe B cnoaape lieu. B KOHue CJlOB3PHOll CTaTb" Hail.!lere: avoir lieu.
V. VISAGE DE LA FRANCE
BhlYlJIITe Ha3BaHI151<ppaHUY3cKIIX roponos:
Paris Cannes Nice
[pa-'ri] [kan] [nis]
BhIYlJl1Te Ha3BaHII51 <ppaHUY3cKIIX pex:
la Seine la Loire • la Garonne
[la/se.n] [la-'lwa:r] [Ia-ga-ron]
Ie Rhone [la-ro: n]
BhlYlJIITe Ha3BaHI151 le Massif central [la-ma-si f -sd-Tral]
<ppaHUY3cKliX rop: les Pyrenees [le-pi-re-rie]
Ie Mont-Blanc [la-mfi-Ibld]
le Jura [Ia-gy-Ya]
les Alpes [le-'zalp]
Bsrysnre Ha3BaHII51 la mer du Nord [Ia-mecr-dy-no.r]
rrOrpaHI1QHhIX BO,!l.:
la Manche I'Ocean Atlantique
[Ia/rnd.]'] [Io-se-a-na-tld-Tik]
la Mediterranee
[la-rne-di -te-fa-'ne]
16:l
BhIytfHTe Ha3BaHHSI nOrpaIlHqHhIX c cl>paHUHeif rocyaapcrs:
laBelgique le Luxembourg la Republique federale d'Allemagne
[la-bel-gik] [Ia-lyk-sa-bu.r] [la-re-pu-blik-Ie-de/ral-dal-majt]
laSuisse I'Ilalie I'Espagne
[la/sqis] - [Ii-ta-Ti] [Iss-pap]
Ilposrare:
Ie Sud [la-'syd]
le Nord [la-no.r]
l'Est [lest]
l'Ouest [lwest] ,
la cote d'Azur une station balneaire [la-ko.t-da-tzy.r] [yn-sta-sjs-bal-ne-' s.r]
Ie musee des Beaux-Arts [la-my-ze-de-bo-za.r]
npOQTIITe UH<PPhI:
551000 krn" cinq cent cinquante et un mille kilometres carres [sa-so-se-kG:- te-re-' rni l-ki - Ia-metra-ka-re]
45000000 quarante-cinq millions [ka-rii.t-st-mi-Tja ]
10° dix degres [ di -da-' gre]
4810 m quatre mille huit cent dix metres [katra-rni l-qi -so-di -' rnetr]
Ilpo-rrare H nepesenare TeKCT:
DESCRIPTION GEOGRAPHIQUE
La France, Etat de I'Europe occidentale; 551000 krn": 45000000 d'habitants.
La France est bordee par 4 mers: la merdu Nord, la Manche, I'Ocean Atlantique et la Mediterranee. Deux regions de mont agnes la separent des pays voisins: au Sud, les Pyrenees tracent une limite entre elle et 1 'Espagne, au Sud-Est et it I 'Est, les Alpes, Ie Jura et les-Vosges la separent de I'Italie, de la Suisse et de la Republique federale d'Allemagne.
Enfin, une Irontiere artificielle la separe du Luxembourg et de
la Belgique. .
La France a done trois faces tournees vers le continent.
A vol d'oiseau, leo; grands traits du relief de la France se presentent ainsi : au milieu le Massif central, au Sud et au Sud-Est, au Nord et it l'Ouest des massifs plus bas. La France possede l'un des plus hauts sommets de I'Europe, le Mont-Blanc (4810 m),
La France a quatre fleuves importants: la Seine qui traverse Paris et qui est navigable sur la majeure partie de son cours; la Loire, Ie 'plus long fleuve de France, la Garonne et le Rhone qui
est Ie fleuve le plus rapide de France, .
163
La Seine, la Loire et la Garonne se jettent dans l'Ocean Atlantique. Le Rhone se jette dans la Mediterranee.
La France a un climat tempere, La temperature moyenne de I 'annee a Paris est de 10°.
Les provinces du Sud qui sont situees sur Ie bard de la Mediterranee ant un clirnat exceptionnellement doux. C'est pour cela que les Francais donnenta cette region le nom de «Cote d'Azur». Elles sont bien connues, ces stations balneaires du Midi de la France.
. Cannes est en outre la capitale Irancaise du cinema ou se tiennent les Festivals internationaux du Film. La plage de Cannes, ensoleillee et sablonneuse, est Irequentee par les baigneurs presque tou te l' an nee.
Nice, capitale de la Cote d'Azur, est une ville universitaire. A Nice se trouve «Le Centre universitaire mediterraneen et artistique ». Les musees de Nice sont bien connus (surtout Ie musee des BeauxArts), de merne que les Carnavals de Nice qui ont lieu chaque annee.
'L e ~ 0 n d e u X (2)
I. FORMES GRAMMATICALES
OTpH~aTenbHOe npe~no*eHHe
OTPHuaTeJIbHaH <flopMa rJIarOJIa oopaayerca npa nOMOIIlH AByl!
OTpHuaTeJIbHblX qaCTHU:
ne .•• pas (He), ne ••• plus (60JIbIlle He), ne ••• jamals (HHKorAa He). 4acTHua ne (n') CTaSHTCH nepen rJIarOJIOM, qaCTHUbl pas, plus, jamais - nOCJIe rJIaroJIa.
B OCTaJIbHOM nopaaox CJIOB OCTaeTCH 6es H3MeHeHHH.
CpaSHHTe:
YrBepJlHrellbHoe
n p e a a o zc e n a e
J'aime cette musique. Je reste ici,
11 arrive it temps.
OrpHl(arellbHoe
npeJ(lIolKeHHe
Je n'aime pas cette musique, Je ne reste plus ici.
Il n'arrive jamais a temps.
Ilpoxrare SCJIyx: "Elle ne fume plus. Elle n'estpas heureuse. II ne joue plus aufootball. Le diner n'est pas pret, 11 ne reste pas seul. lIs ne travaillent pas aujourd'hui. Je ne parle pas anglais. lis ne vont pas ce soir au cinema. 11 n'arrive pas aujourd'hui. Je ne vais pas it Kiev. Elle n'habite plus cette maison. II ne commence pas ce travail aujourd'hui. 11 ne travaille plus dans notre atelier. 11 ne danse jamais. 11 n'est pas i~te.l~ige~t. Il.n'habite plu~ it 1'h6tel. ~lle n'est pas intelli-
. gente. 11 n arrrve jarnais seul. II n est pas doue. II ne travaille plus it notre usine. Elle n'est pas douee, Je n'ai plus de parents. Je ne suis pas marie. Je ne suis pas mariee. Nous n'avons pas d'enfants.
Ilpa nOMOIIlH qaCTHU ne H pas oopasyare orpauarensaue npenno)KeHHH 83 CJIe.ll.YIOIIlHx YTBep.ll.HTeJIbHbIX:
Je parle allemand. Vous etes sportif. Vous etes sportive. Elle joue au tennis. Je travaille chaque soir. J'aime les querelles. II est gentil.
165
Elle . est gentille. Elle est mariee, lis parlent russe. Je vais bien. Elles vont au rnagasin. II joue au basket. II aime Ie sport. Us habi tent cette maison.
Modele:
II parle allemand. ~ 11 ne parle pas allemand.
CKa:lKHTe no-rppaauyscsa:
1. OHa paooraer. OHa He pa6C1TaeT. - 2. OHH npMe3>KaIOT ceronHH. OHM He npHe3:lKaIOT ceronaa. - 3. OHa :lKHBeT B 3TOM ,llOMe.OHa He :lKHBeT B 3TOM ,llOMe. - 4. MbI OCTaeMCH anecs, Mbl He OCTaeMCSI snecs. - 5. Mbl H,lleM B rearp, Mbl He H,lleM B rearp. -,-.. 6. OHa H,lleT B KHHO. OHa He aaer B KHHO. - 7. OHa rOBopHT no-rppaauyscxa. OHa He rOBopHT no-rppaauyacxa. - 8. 51 e.lly B Jleaaarpaa, 51 He e.ny S J1eHHHrpa,!{. - 9. 51 arparo B TeHHHC. 51 He arparo B TeHHHC.- 10. OHM aayr B Mara3HH. OHH He anyr B Mara3HH.
np04THTe BCJIYX H BblY4HTe CJIe,llYIOIII.He npe.nJIO:lKeHHSI:
Je vais a la mer.'
Je vais it la campagne.
Je vais a la parfumerie. Elle travaille maintenant. Elle aime lire.
Nous dinons a six heures. Elle est malade.
II est en mission.
II travaille dans un bureau. , II commence son rapport.
Elle pleure.
, IIs arrivent dimanche.
51 e,llY K MOpIO.
51 eny B,!{epeBHIO.
51 H,lI.Y B napCPIOMepHblH MaraSHH. OHa reneps paeoraer.
OHa JIIo6HT lJHTaTb.'
MbI 06e,llaeM B 6 qaCOB.
OHa 60JIbHa.
OH B KOMaH,llHpOBKe.
OH paooraer B KOHTope. OH Ha4HHaeT CBOH noxnan. OHa nJIa4eT.
OHH npHe3:lKaIOT B' 3TO BOCKpecease,
06pa3YHTe H3 npOlJHTaHHblX BaMH YTBep,llHTeJIbHblX npe.nJIO:lKeHHlf orpaua rensaue npennoaceaaa.
Modele:
Je vais a lamer. - Je ne vais pas a la mer.
BonpOCHTenbHoe npe~nomeHHe BOnpOCHTeJIbHOe npeaaeacenae 06pa3yeTCH HecKOJIbKHMHCnoc06aMH. 1. BOnpOCHTeJIbHoe npennosceaae MO:lKeT 06pasoBhlBaT,bcH, KaK a B PYCCKOM sauxe, npa nOMOIij.H BOnpOCHTeJIbHOH Hl:IToHaI,l_H~.
166
'CpaSHHTe:
,YToepJlHTenbHoe n p e n a o ac e a a e
Tu habites Moscou. Vous jouez au tennis.
BonpOCHTenbHoe n p e n a o a e a a e
Tu habites Moscou? Vous jouez au tennis?
2. 4aIII.e acero BOnpOCHTeJIbHoe npenaosceaae oopasyercs nYTeM HHBepcHH, T. e. nYTeM nOCTaHOBKH nO,llJIe:lKaIII.erO-MecroHMeHHSI nocne r JIarOJIa. Ilpa 3TOM HHTOHaUHH OCTaeTCSI BOnpOCHreJIbHOH.
CpaBHHTe:
YToepJlHTenbHoe npeJlnOlKeHHe
Vous enseignez le francais. Elle est dOUE~e.
Bonp-OCHTeJlbHOe
n p e n a o sr e a a e
Enseignez-vous le Irancais ? Est-elle douee ?
BonpOCHTeJIbHag cJwPMa r JIafOJIa commencer
E Jl. ".
J-e s, npaKTHlJeCKH MaJIO ynorpe- 6HTeJIbHa
2-e n. Commences-tu? 3-e Il. Commence-t-il?
Comrnence-t-elle P
MH. ti.
Comrnencons-nous?
Commencez-vous P Comrnencent-Ils P Commencent-elles r
BonpocHTeJIbHaH cJ»opMa fJIarOJIa aller
E Jl. ".
J-e Il. npaKTHlJeCKH MaJIO ynorpe- 6HTeJIbHa
2-e A. Vas-tu P
3-e A. Va-t-il?
Va-t-elle?
M H. 'I.
Allons-nous?
Allez-vous? Vont-ils P Vont-elles?
BOnpOCHTeJIbHaH ctwpMa rnaroaa avolr
2-e A. 3-e A.
E Jl. 'I. npaKTHlJeCKH 6HTeJIbHa As-tu.? A-t-il ? A-t-eHe ~
MaJlO ynorpe-
l-e s.
MH. q.
Avons-nous.P
Avez-vous? Ont-ils P Ont-elles ?
Ilpa 06pasoBaHHH BOnpOCHTellbHOH ¢oPMbl scex rJIarOJIOB I rpyrmu, fJlafOJIOB aller, avoir H HeCKOJIbKHX fJlafOJIOB III rpynna B 3-M JlHue
167
e)l.HHCTBeHHoro lJHCJla Me}K)l.Y rnaronoa H MeCTOHMeHHHMH ll, elle BCTaBJlHeTCH 6YKBa t: commence-t-il? arrive-toil ? va-t-il P a-t-il? cornmence-t-elle P arrive-t-elle P va-t-elle P a-t-elle P
BonpocHTeJlbHaH cjJopMa raaroaa etre
E n, 'I.
I -e .II. RpaKTHlJecKH MaJIO ynorpe- 6HTeJJbHa
2-e .II. Es-tu P
s-e ». Est-il?
Est-elle?
MH. 'I.
Somrnes-nous z
Etes-vous? Sont-ils P Sont-elles P
3. Osens pacnpocrpanenu TaK}Ke aonpocarensaue c BOnpOCHTeJIbHhlMH CJlOBaMH:
Que? LITO? 1 3TH BO-
Ou? f)l.e? KY)l.a?1 npocn-
Quand? Korna? l TeJlbHble
Pourquoi ? nOlJeMY? j{ CJlOBa He
Comment? KaK? H3MeHH-
. Com bien ? CKOJIbKO? IOTCH.
npe)l.JlO}KeHHH
Quel? KaKOR?).
Quels? KaKHe? Bonpocarens-
Quelle? KaKaH? Hoe CJlOBO quel
Quelles ? KaKHe? H3MeHHeTCH.
nocJle BonpocHTeJJbHoro CJlOBa ocy~ecTBJlHeTCH HHBepcHH:
Qu'avez-vous? Pourquoi pleure-t-elle P
OU etes-vous > Comment est-il ?
OU allez-vous P Combien de fils a-t-il ?
Quand arrive-t-il? Quelle langue parles-tu P
4 .. Bonpocarensuoe npennoxcenae MO}KeT 6blTb 06pa30BaHo npa noMO~H BonpOCHTeJlbHOrO o6opora est-ce que, KOTOPbIM sceraa HalJHHaeTCH npenaoxceaae. Ilpa HaJlHlJHH ooopora est-ce que HHBepCHH, nonaeacamero nenars He HY}KHO .. Ilpeanosceaae C est-ce que HMeer 06bIlJHYIO HHTOHaUHIO BonpOCHTeJlbHOR <!>pa3bl.
CpaBHHTe:
YTBepJlHTClIbHOC npe.llllOlKCHHC
II parle bien francais. Ils habitent I 'ltalie.
BonpOCHTellbHoe n p e n a o a e a n e
Est-ce qu'il parle bien fran~ais? Est-ce qu'ils habitent l'Italie?
npOlJTHTe BCJlYX, c06J1IO)l.aSJ HHTOHaUHIO BOnpOCHTeJlbHOR <!>pa3h1:
Aime-t-elle lire? Travaille-t-il aujourd'hui ? Est-elle en retraite?
Etudle-t-il la rnedecine P Est-il medecin P Arrivent-ils dimanche? Allez-vous avec nous au theatre? Travaille-t-il dans un bureau? Parle-t-elle allemand? Habite-t-elle it I 'hotel? VOllS dansez? VOllS [ouez au tennis?
168
npOlJTHTe Ka}K)l.bIA HS sonpocoa ente pas H .u.aAre sanero OTpH-
uaTeJJbHhlH OTBer.
Modele:
Airne-t-elle lire? - Non, elle n'aime pas lire.
06pasYHTe nYTeM HHBepCHH nonseacamero sonpocareasaae npeaJlO}KeHHSI OT CJleJJ.ylO~HX YTBep)l.HTeJJbHbIX:
Vous habitez loin d'Ici. Vous fumez. Vous travalllezdans une usine. Tu joues au basket. Nous comrnencons it six heures. Elle commence ses etudes; Il parle espagnol. Vous aimez la musique. Vous enseignez le francais. 11 est ingenieur. Elle est agronome. Il est intelligent. Elle est rnariee. Vous etes heureuse. Elle est malade. Elle travaille maintenant. Elle apporte des. livres it Lucie. II est peintre. Elle est secretaire de votre organisation du Parti. Vousallez it la mer. Tu vas it la campagne. Elle est en mission. Vous avez des enfants.
Modele:
Vous habitez loin d'ici. - Habitez-vous loin d'ici?
3a)l.aHTe CJle)l.YlOlIJ,He sonpocu no-rppaanyscxa. He sa6Y)l.bTenOCTaBHTb noanescautee nocne rvrarona:
1. BbI ocraerecs s)l.ecb? - 2. Bu JlI06HTe MYSbIKY? - 3. BbI rOBOpare no-rppaanyscxa? - 4. BbI rOBOpHTe no-aar JIHHCKH? - 5. BbI roBOPHTe nO-HeMeUKH? - 6. Bu rOBOpHTe uo-pyccxa> -7. Bbi XOJl.HTe B rearp? - 8. Tsr cnoprcxen? - 9. Thl arpaeurs B TeRRHc? "'- 10. Tbi }KeRaT? - 11. OH cnoco6RblH? - 12. ORa ClJaCTJlHBa? - 13. OR aa neHcHH? - 14. ORH }KHByT B MocKBe?
npOlJTHTe H BhlYlJHTe CJleJJ.YIOIIJ,He aonpocu H oraeru. Buaenare B Ka)f{)l.oM BonpOCHTeJJbHOM npeJJ.JlO}KeRHH BOnpOCHTeJJbHoe CJlOBO, npolJTHTe ero HSOJlHpOBaHHo H nepeBe)l.HTe:
OU est-it? II est it la maison.
Ou sont-ils P lis sont dans le laboratoire.
Ou travaillez-vous? Je travaille dans une usine. Ou vas-tu? Je vais au magasin.
Ou va-t-elle P Elle va a I'hopital.
Quand comrnences-tu ton travail? Je commence mon travail
aujourd'hui 8.3 heures.
Quand arrive-t-elle P Elle arrive ce soir.
Quand dtnez-vous? Nous dtnons .a cinq heures.
Pourquoi reste-t-eile seule it la maison P Sa mere est it l'h~ita1.
Pourquoi restes-tu au lit? Je suis malade. .
Qu'apportez-vous? Je lui apporte des fruits.
Comment s'appelle-t-il ? 11 s'appelle Victor.
Comment vous appelez-vous P Je m'appelle Marie.
. lti9
Comment:t'appelle!i-tu ?Je m'appeJ1e Lucie.
Comment parle-t-elle anglais? Elle parle anglaisassez bien. Comment allez-vous P Merci, je vais bien.
Comment vas-tu P Merci, je vais bien.
Combien de fils avez-vous? J'en ai deux.
Combien de Iilles avez-vous P J'en ai une.
Com bien d'eniants avez-vous P Nous en avons trois. Quelle langue parlez-vous > Je parle espagnol.
Quel age a-t-il? Il a vingt ans.
Quelle heure est-it ? Il est six heures du soir.
Modele:
Ou est-il P Ou > -- Dl.e? Ilpoarare: est-ce que. 3a~aHTe BonpOChl:
Est-ce que le Quatorze Julllet est la fete nationale francaise P Est-ce que la France a un climat tempere P
Est-ce que vous allez it laCote d' Azur?
Est-ce qu'elle termine ses etudes cette annee >
Est-ce que vous etes en mission?
.LI.aHTe aa 9TH aonpoca yreepnarensnue OTBeThl.
Present
CnpHlKeHHe raaroaa I rpynnbl acheter [aj-fte] 'noKynaTb'
J'achete tu achetes it achete elle achete
[3a-'Ie1] [ty-a-'Je1] [i-Ia-'Ist] [s-Ia-'Ist]
nous achetons [nu-za-Tto] vous achetez [vu-za-Tte] ils achetent [il-za-Tet] elles achetent [el-za-Tst]
06paTHTe BHHMaHHe e; aa ssrnaneaae 6erJloro [a] npa cnpH>KeHHH 9TOro rrrarona.
Flponrare:
J'achete un flacon d'eau de Cologne (cl)JIaKOH O~eKOJlOHa)
Tu achetes une brosse it dents (3y6HYIOlll.eTKY) .
II . achete un rasoir electrlque (9J1eKTpHqecKYIO 6pHTBY).
Elle achete un flacon de parfum (<pJlaKOH nyxos).
170
Nous achetons unebotte de poudre (xopooxynynpsr).
Vous achetez une pate dentifrice (3y6HYIO nacry).
I Is ache tent un sa von (KYCOK MhlJla).
Elles achetent un rouge a Ievres (ry6HYIO nOM~Y).
. Pasynare CJleAYIOlll.HfI ~HaJlor.C1lelJ.HTe sa 1f3MeHeHHeM HHTOHa-.
una npa npoaaneceaaa noaecTBOBaTeJlbHOfi HMnpOCH're.nbHofl·$pa3b1:
- Bonsoir, camarade. Comment vous appelez-vous P
- Je m'appelle Rita, Rita Sverdlova,
- Quel age avez-vousP
- J'ai 22 ans.
- Quelle villehabitez-vous P
J'habite Leningrad.
Et quelle rue habitez-vous a Leningrad? - J'habite 3, rue Rubinstein.
- A quel etage habitez-vous P
- J'habite au troisieme.
- Vous etes etudiante P
- Mais non, je suis deja Ingenieur.
- OU travaillez-vous?
- Je travaille dans une usine.
- Avez-vous votre pere et votre mere?
- Oui, j'ai mon pereet rna mere (ils sont en vie).
- Etes-vous marlee P
- Oui, je suis mariee depuis. trois ans.
- Avez-vous des enfants?
- Oui, j'ai une Iille de deux ans .
- Airnez-vous le sport? Etes-vous sportive?
- Oui, j'airne beaucoup le sport, surtout le tennis.
- OU allez-vous maintenant? '
- Je vais a la bibliotheque Lenine pour lire un livre francais.
- Parlez-vous anglais?
- Qui, je parle anglais assez bien. Me voila arrivee. Au revoir.
Present
CnpSllKtHHe r aaroaa HI rpynnsi faire 'JJ.eJIaTb'
Je Iais tu Iais il fait elle fait
nous Iaisons vous faites its font
elles font
06paTHTe BHHMaHHe:
1. TOJIbKO 4 raaroaa HMeIOT ocoese $>PMbI 3-ro aaua MHO~ecTseaaoro sacaa: avolr, etre, aller, faire:
ils ont its sont its vont iIs font
-
2. fJlarOJlhl etre H faire HMeIOT ococae q,OpMhl 2-ro oIIHUa MHO:H{eCTBeHHOrO lfHCJla:
111
vous etes
..._"
[vu/zet]
vous Ialtes [vu"'fet]
3. BYKBOCOqeTaHHe al B nous faisons npoH3HoCHTCSI [~]. Cnpocare: Que Iaites-vous ? Que fais-tu ? Que fait-il ? Que font-ils?
OTBeTbTe: Je Iais mes devoirs.
Je Iais un pian. Je Iais un jouet.
Je fais de la gymnastique.
Nous faisons un long voyage.
II fait un rapport:
I Is font une promenade
ensemble. -
Elle fait bien son travail.
Cxaxcare no-<ppaHU.Y3CKH:
1. Kasctce yrpo OHH ,lleJIaIOT rHMHacTHKY. - 2. 51 sepuy (neaaio) nnaa. - 3. MbI ,lleJIaeMHrpYIIIKH. - 4. Bsr cosepuraere (nenaere) ,llJlHTeJIbHOe nyremecraae. - 5. Oaa nenaer noxaan. - 6. OHHBMecTe ryJISIIOT. -7. BbI XOPOIIIO BbmOJIHSleTe saury pa6ory.
II. LANGUE PARLEE
Voici la vitrine d'une pariumerie.
Une boite de Un savon Une pate dentl- Une brosse a Un flacon
. poudre frice dents d' eau de Cologne
Un rouge a levres Un flacon de Une creme de Un rasoir elec-
parfum beaute . trique
Ilpoxrare BCJIYX H BbIyqHTe cJle,llyiolIJ.He npennosceaaa:
Elle achete des objets de toilette. Oaa noxynaer TyaJIeTHbIe npaHa,llJle)f{HOCTH.
BbI paooraere B OHOJIHOreKe.
He TaK JIlt?
OH KOHqaeT KaH,llH.llaTcKYIO nac_ cepTau.HIO.
Elle joue du piano mieux que mol. Oaa HrpaeT aa nHaHHHo JIy:mie, qeM SI.
a un tres bon court B I'arpe ecrs OqeHb XOPOUIHH TeHHHcHblH KOpT.
51 nJIOXO fiJIaBaIQ." ,
Vous travaillez a la bibliotheque.
N'est-ce pas?
II termine sa these de candidat.
A Gagra il Y de tennis.
Je nage mal.
172
Mon Irere nage comme un poisson • EIle enseigne l'anglals a I' Acade-
mie d' agriculture. '
Chaque ete je vais a Riga.
Dites bon jour a votre soeur de rna part.
MOH6paT naasaer KaK pbl6a. Oaa npenonaer aar JIHiicKHH SlSblK B CeJIbCKOXOSSlHCTBeHHOH axa,lleMHH.
Kaaotoe JIeTO SI e,llY B Pary. Ilepenaare npaser or MeHSI aameacecrpe. -
Paaynare naaaor:
- Bonjour, Nadine.
- Bonjour, Eugenie.
- Comment allez-vous?
- Tres bien, merci, et vous?
- Tres bien. au allez-vous?
- Je vais a la parfumerie,
- Moi, de meme, Il me faut acheter des objets de toilette: un
savon, une pate dentifrice, une brosse a dents.
- Et moi, je vais acheter un flacon d'eau de Cologne pour mon
mari.
- Oil est-il maintenant?
--'- II est en mission a Sverdlovsk.
- Quand arrive-t-il P
- 11 arrive ce soir.
- Comment va votre mere?
- Merci, pas mal.
- Travaille-t-elle toujours a la bibllotheque P
- Non, elle ne travaille plus, elle est deja en retraite. Et votre
mere?
- Elle enseigne toujours I'anglais aux enfants.
- Alors, votre fille parle bien anglais, n'est-ce pas?
- Oui, elle parle anglais avec sa grand-mere,
- Et votre mari, ou travaille-t-il maintenant?
.; Il travaille comme Ingenieur-mecanicien dans une usine et en meme temps il termine sa these de candidat.
-'- Jouez-vous toujours au tennis?
~ Oui, rnaintenant tous les trois. Annette joue deja au tennis mieux que mol. Chaque ete nous allons a Gagra OU il Y a un tres bon court de tennis.
- A Gagra il Y a aussi Is mer, n'est-ce pas?
- Qui, bien sur, mais le tennis avant tout. Et puis je nage,
mal. Andre, lui, tlnage comme un poisson. Annette de meme. - Et votre soeur Sophie, habite-t-elle avec vous?
- Non, elle travaille it la carnpagne dans un sovkhoze t ,comme
1 un sovkhoze [~-sav-'ko:zl.
171
agroriorne .. Elle arri~e [ustement demairi matin a Moscou pout faire
un rapport it I' Academie d'agriculture. .
- Dites bonjour it Sophie de rna part. Au revoir.
HSH,nHTe B TeKCTe cooTBeTCTBYIOIII.He <ppaHII.Y3cKHe. npe.nJIO}f(eHHSI H npo-rrare HX BCJIYX:
L MHe HY>KHO xynars MbIJIO, 3y6HYIO nacry H 3y6HYIO ~eTKY.- 2 .. 0H B KOMaH,nHpoBKe B CBep,nJIOBcKe.-3. OHa ace eute paooraer "B 6H6JIHOTeKe?-4 . .Ll.a, OHa rOBopHT nO-aHrJIHii:cKH C 6a6YUIKoH. _ 5. AHH arpaer B TeHHHC JIYlIUIe, lIeM H. - 6. OHa paeoraer B liepease, B COBX03e, arpoHoMoM~-7. Her, OHa 60JIbUIe He pa60Taer.- 8. I'ne OH ceHlIac?-9. OHa npenonaer ,neTHM aHrJIHHCKHH H3bIK.- 10. BaUIa cecrpa CoHH >KHBeT C BaMH? - 11. OHa npaeaxcaer KaK pas sasrpa yTpOM B MOCKBY, I{T06bl cnenars ,nOKJIa,n B CeJIbCKOX03HHCTBeHHOH axanexaa. - 12. A BaUI MY>K r,ne ceasac paooraer>
PaCCKa>KHTe 0 CBOHX 3HaKOMblX H 0 ce6e:
Nadine habite Moscou. Son mari est en mission it Sverdlovsk.
II arrive ce soir. Sa mere ne travaille plus. Elle est en retraite. Sa sceur Sophie habite la campagne, elle travaille dans un sovkhoze, comme agronome. Justement elle arrive demain a Moscou pour faire un rapport it I' Academie d'agriculture.
* *
*
Eugenie habite aussi Moscou. Elle a une fille qui s'appelle Annette. Le mari d'Eugenie travaille dans une usine cornme ingenieur-rnecanicien. En me me temps, il termine sa these de candidat. Sa mere travaille, elle enseigne l'anglais aux enfants.
Le pere, la mere et leur fille jouent bien au tennis. Chaque lite ils vont a Gagra ou i1 Y a un tres bon court de tennis. Eugenie nage mal. Son mari et sa fille nagent bien, comme des poissons.
* *
*
Moi, j'habite Riga. Je suis etudiante. Je fais mes etudes it I'Institut de medecine, Je suis en quatrieme annee, J'aime le sport, surtout le basket. Je suis capitaine de I 'equipe de basket de notre Institut.
L'equipe de l'Institut de medecine est championne de Riga.
* *
*
Je n'ai pas de parents, ni pere, ni mere. J'habite a l'Internat des
etudiants. Nous somrnes trois dans notre chambre. J'aiune bourse: et puis je fais des traductions par .ecrit de I' anglais en letton. En sornme, ca me donne 60 (soixante) roubles par mois. Maintenant j'etudie le francais et je commence it traduire du francais en letton.
114
npolJTHTe~lPKJI.blA sonpoc BCJIYX ~ OTBeTbTe aa HeroY11IePA!I'" TeJIbHO H oTpHuaTeJIbHo:
Parles-tu Irancais P ParIes-tu anglais? Parlez-vous r allemand P Parlez-vous espagnol? Parlez-vous russe? Allez-vous a lamer eel He? Est-ce qu'Il travaille dans un bureau? Etes-vous etudiant P Etes-vous ecrivain ? Etes-vous peintre? Etes-vous joumaliste? Habitezvous Marseille? Est-ce une station balneaire P Allez-vous souvent au theatre? Allez-vous souvent au cinema? Etes-vous son interprete P Etes-vous en visite en France? Nagez-vous bien? Est-ce qu'Il boiteP Restez-vous avec nous P Faites-vous votre rapport en francais ? Achetez-vous ce manteau? Joue-t-elle du piano? Montez-vous I'escalier a pied?
Modele:
Parles-tu francais? - Oui, je parle francais. Non, je ne parle pas francais.
npOlJTHTe npeAJIO>KeHHH H sonpoca K HHM:
en France.
en Italie.
en Angleterre. en Union Sovietique.
a Paris.
a Rome.
a Londres [,15dr]. OU vas-tu?
a Moscou.
a New oYork [njy/jork].
Je vais 1
Je vais I
OU allez-vous P
Je termine mon travail a4 heures. Quand termines-tu ton travail?
Je parle francais et espagnol. Quelles langues parlez-vousP
J'etudie le francais parce que Pourquoi etudies-tu Ie francais P
j'aime la litterature francaise,
Serge est de haute taille, robuste Comment est-it? et blond.
Je gagne 100 roubles par mois. Combien gagnes-tu par mois?
II travaille a sa these de candi- Que fait-il?
dat.
3aYQHTe <PoPMYJIbI Be}f(JIHBOCTH:
Comment allez-vous P
Comment ~a va a la maison? Enchante de vous voir I Enchante de Iaire votre connais-
sance.
KaK Bbl. nO>KHBaeTe? KaK ,nOMa? "
Pan aac BH,neTbl
. Pap' c BaMH n03HaKOMHTbC::Si.
Bon voyage!
J'espere vous revoir blentot I Bonne chance I
. Bon appetit I
CqaCTnHBOro nYTHI
Haaeiocs YBHP,eTb BIlC CKOpo. )KenalO yp,at{HI
Xopourero anneraral
Rlons un peu
- Pardon, cette place est-ette llbre?
III. VOCABULAIRE
3anoMHHTe. THnHqHIJle cnysaa ynorpeoaeaaa rJIarOnOB. Ilpoarare BCe npaaepu ncnyx:
Demander
1. Cnpamasars, npocars qTO-TO y KOrO-TO - demander quelque chose a une personne:
Je demande le numero de telephone a ootre irere.
Elle demande un eonseil a sQn ami.
51 cnpauuuuuo Y eaiaeeo HO.Mep menedione.
Oaa npocum coeema y opyea.
6pama
cooeeo
176
2. 3BaTb, Bbl3b1BaTb,Tpe6oBaTb - demander + cymecrsarenenoe (6e3 npennora):
Eommencer
Cet homme demande le directeur . Us demandent le maitre de La
maison,
On demande V ictor au telephone. On le demande au telephone. Les enfants demandent beaucoup
de soins.
Je demande .une reponse a rna question.
3TOT senosea 308em OUPeKnlOpck • OHH 8bl3tJ18aJOm X03RUHa iJoMa.
Busmopa 308ym K Tene4K>HY. Eeo 30Bym K TeJIe4K>HY.
.lI.eTH mpe6yIOm MH020 easom.
51 mpe6ylO omeema aa MOR aonpoc.
1. Hasanars, HaqHHaTbCSI, HaqaTbCSI - commencer.
Bo <ppaHlI.Y3CKOM H3WKe rnarorr commencer He HMeeT B03BpaTHOM $oPMbI (cp. C PYCCKHMH rJIaroJIaMH: 'HaqHHaTb', 'HaqHHaTbCH'):
Je commence rna journee de tra- MOR pa60qHR p,eHb uasunaemcs B
vail a 9 heures du matin, 9 qaCOB yrpa,
Les cours commencent a 8 heures JIeKII.HH Ha'lUHaJOmcR B 8 !JaCOB
du matin. yTpa.
Le spectacle commence a 7 heures CneKTaKJIb (cease) nauunaemcs B
du soir. 7 qaCOB senepa.
La Nouvelle Annee commence Ie HOBblM ron nauuuaemcn nepsoro
Premier Janvier. HHBapH.
Attention! La lecon commence. BHHMaHHe! YpOK nasuuaemon.
2. Hasaaars qTO-HH6Y.ll.b nenarr, - commencer + it + aeonpeneJIeHHaH <PoPMa rnarona:
II commence a fumer.
On commence a parler de votre depart.
Je commence a lire en francais.
Nous commencons a comprendre beaucoup de choses.
3anoMHHTel
C;a commence I
1 . .lI.eJIaTb KaKYIO-HH6YP,b Hoe 6e3 npeP,JIora:
U fait son rapport aujourd'hui. Elle fait ses devoirs.
Nous faisons des experiences. Il fait un. cadeau a sa femme.
OH «asunaem Kypumb.
a aamea crsesne Ha~uHaJOm eoeopums,
51 nasunaio «umams no-tppaaII.Y3CKH..
Mw HattUHaeM MHoroe nonusams.
Faire
BeIII.b, pa60TY - faire + CYIII.ecTBHTenb-
OH ceronna iienaem ceot; ooKJZOiJ. OHa iienaem ypOKU.
MbI OeAaeM onumu,
OH iienaem nooapo« caoea lKeHe.
177
2 .. Bo Jj>paHuyacKoM assrxe NlafOJI Iaheynorpedaaercs C C31.fb1MH
pasHo06pa3HblMR 3HalleHHSJMH, OCOOeHHO B pa3rOBOpHOH perm: '.
Elle fait la ehambre, ,0Ha y6upaem i<oMHamy,
llfait le numero, OH natiupaem HOMep me/ll!lfJoHa.
11s font leurs etudes a l'Unioersite, OHR yttamcJZ 8 yHUBepcumeme.
L'addition fait deux roubles. .flo C'iemy Bea py6/lJZ.
Il fait du sport. OH 3aHUMaemcJZ cnopmou,
Elle fait des verso OHa cocunsemcmuxu,
Ces ouvriers font la greoe. 3TH patiocue tiacmptom.
Il fait le malade. OH npumeopnemcn 60/lbHblM.
Elle fait La grosse matinee. OHa ympoM n030Ho ecmaem.
Je ,ais mes malles. 51 YK/laOb18alO BeU{u (6YKB.: lleMO-
naau).
3. 3aCTaBJIHTb IlTO-HH6YAb AeJIaTb - faire + aeonpeaeaeaaaaipopMa fJIatOJIa:
11 me fait traoailler,
Comment te [airecomprendre?
OH 3aCmaBAJZem MeHSJ paoomams. KaK Te6H sacmaeums nOHJllflb?
4. fJIafOJI faire oseas ynorpeoareaeu B 6e3JIHqHOH lj>opMe, KOTOpaH He H3MeHSJeTCH:
Il fait froid. II fait chaud, Il fait beau.
11 fait mauoais. Il fait jour.
Il [ait ruut,
XO/loOHO. }/(apKo.
Xopousan noeooa. n /lOXQJZ noeooa. Ceemno,
TeMHO.
3anOMHHTel Comment faire? Pourquoi faire?
Je fais tout mon possible pout ... (terminer mon travail a temps).
Cela ne fait rien.
KaK nocTynHTb? 3aqeM? .
51 AeJIaIO see B03MO)KHoe, QT06bl .•• (3aKOHqHTb MOIOpa600y soBpeMH).
Heaaacso, 3TO aasero.
Ilepeaenare aa <PpaHUY3CKHH H3bIK, HCnOJIb3YH npaaeneaaue BbInre npaxepu:
1. OH sac npocar (30BeT) K TeJIeq,oHY. - 2. Ceaac HaQHHaeTCSJ, S 7 qaCOB sesepa. - 3. 51 y6HpaIO KOMHaTY. - 4. OHa 3aCTaBJIHeT MeHSJ qHTaTb no-rppaanyscxa. - 5. 51 HaqHHaIO nOHHMaTb. - 6. HarIH. HaeTCSJ ! _:_ 7. 51 AeJIaIO see B03MO)l<Hoe, qTOObl 3aKOHqHTb MOIO. pa600y -aospeaa, - 8. Mbl 3aHHMaeMCH cnoprox. - 9. OHHHaqHHaIOTfOBOPH'f'b o BalIIeM OTbe3Ae. - 10. QHH cnpaIIIHB810T X03SIHHa AOMa. - 11. 3TH paoovae oacryior. - 12. 51 cnpaIIIHBaIO HOMepTeJlelj>oHa'Y aaiuero
·'178
MYlK8;-'- 13.0H 'npHTBOpHeTCfl 6oJIf;HblM; ~14. Mbi rOBopHMO:HaWHX naaaaxr--« 15. OH npocarcosera y caoero npyra. -16. Oaa yKJIaAblBaeT qeMOAaabl. -17. Bac npocar K TeJIeq>OHY. -:-18. l\aK re6S1 3aCTaBHTb nOHSITb?- 19. -KaK sac 3aCTaBHTb nOHSITb? - 20. TOOSI npocsr K TeJIeq>oHY. - 21. Mbl·HaqHHaeM MHoroe nOHHMaTb.-22. nJIOKaH noroaa. - 23. 51 Tpe6Y19 OTBeTa ua MoHBonpoc. -24. OH,neJIaeT ceronas CSOH AOKJIa,n. -:- 25. 31'0 HHqerO He 3Hat{HT.
Ha30BHTe<':JIOBa sroro PSIA8 C Heonpeneneaaua apTHKJIeM (un, une HJIH .. des), B' aaBHCHMOCTH OT poaa H qHCJIa cymecrsarensaoro:
AOKJIa}l; KyCOK MbIJIa; 3y6HaH uierxa; q,JIaKOH AYXOB; <pJIaKOH OAeKOJIOHa; 9JIeKTpHqeCKaSI 6pHTBa; nap<f>IOMepHblH Mara3HH; lIac; KOPT; KOMaHAa;CTHneHAHSI; COBeT;. aonpoc; OTBeT, onsrrsr: nOAapOK; KOMHaTa; 06eA; neceaxa. HOBOCTb; napoacnoe.
CKa}KHTe 3THCJIOBa no-rppanuyacxa C aeonpeaeaeaasrx, apTHKJIeM.
He 3a6y,nbTe, liTO BO <ppaHUY3CKOMH3b1Ke OHH apyroro poaa:
. Pbl6a; 60JIbHHll.a; paoora: fOCTHHHll.a; KHHra; arpyunca; napTHSI; KOH<peTa; JIa60paTopHSI; KOHTopa; 3JIeKTpHQeCKaSI 6pHTsa; MblJIO; JIeTO. axon; H3blK; ll.BeTOK; ypox; 3aBoA; AOM; 3y6; ropon; napqnossepHblH Mara3HH; CBeT.
Ha30BHTe CJIOBa 3TOfO psna C onpeneaeaaaa apTHKJIeM (Ie, la HJIH les), B 3aBHcHMoCTH,OT pona H tIHCJIa cyutecrsareasaoro:
Mope; AepeBHSI; X03HHH;CeJIbCKOX03HikTBeHHaH axanexaa; 3y6- HaH nacra; CTHXH; ytIe6a; 6HMHOTeKa; rnasa; nHaHHHO; poAHTeJIH; JIe~; 3HMa; oceas: secaa; Sl3b1K; KYJIbTypa; CTbe3.l1.; 3a6aCTOBKa; 60JIbHOH.
3anOMHHTel
Ilpanarareasaae, xoropue OKaHQHBaIOTCSI aa [r] [IJ aayxar S MY)K.
CKOM H )KeHCKOM pone oAflHaKOBO, XOTSI nHlIIyTCSI pa3JIHtIHO.
M. p. >K. p.
noir
sur
dur espagnol
noire
sure
dure espagnole
Ilposrare aonpocsr H OTBeTbI:
Quand commences-tu ta journee
de travail?
Que fait-elle?
Combien coute cette malle? Fais-tu tout ton possible pour
terminer ton travail a temps?
qepHblH, sepaas YBepeHHbIH, YBepeHHaH )KeCTOKHH, )KeCTOKaSI HcnaH~KHH, HcnaHCKaSl
Je commence rna journee de tra-
vail a neuf heures du matin • Elle . fait ses mal1es.
Elle coute dix roubles.
Oui, je Iais tout mon possible.
179
Est-ce qu'on me dernande au
telephone?
Quelle est sa reponse P
Combien?
Fais-tu des cadeaux a Sophie?
Fais-tu du sport?
Je n'ai pas de chance avec mes
experiences. Comment faire?
A-t-elle des yeux noirs? Etes-vous sOr de sa reponse P Est-ce une chanson espagnole?
Oui, on vous demande au tele· phone.
Sa reponse est negative. Mais elle commence a com prendre.
L'addition fait deux roubles. Oui, je lui fais seuvent des cadeaux.
Non, je ne suis pas sportif. II faut recommencer.
Non, elle a des yeux gris. Oui, j'en suis sur.
Oui, c'est une chansonespagnole.
3aylJHTe CJIOBa O.11.HorO KOPHH:
brosser lJHCTHTb - une brosse m.eTKa
acheter noxynars - un achat noxynxa
Iaire nenars - une affaire )l.eJIO
chanter neTb - une chanson neCHR
enseigner npenonasars - l'enseignement npenonaaanne, oopa30BaHHe
etudier H3YQaTb - les etudes ylJe6a
habiter nposcaaars - un habitant :>KHTeJIb
diner OOe)l.aTb - un diner 06e.n
npOlITHTe H nepesenare:
II faut brosser ses souliers. OU est rna brosse a dents? J'achete ici mes souliers. Elle entre dans la charnbre avec ses achats. Elle fait un voyage en auto. Apres son arrivee il ne parle plus d'affaires. Elle chante tres bien. C'est une chanson Irancaise, II enseigne les mathernatiques aux etudiants. L'enseignement secondaire est obligatoire en Union Sovietique. J'etudie le francais. Elle fait ses etudes a I'Institut des langues etrangeres, Ils habitent New York. En France il y a quarante-cinq millions d'habitants. Nous dtnons a 19 heures. Nous avons du monde ce soir.
Proverbes
Ce qui est fait, est fait. lITO cnenano, TO cneaano.
Deux et deux font quatre, .lI.Ba)KJ.lbl .11.Ba - lJeTblpe.
180
IV. LECTURE
npGt[THTe TeKC1' H nepesenare ero c no~IO CJIOBapSf H KOMMeHTapHH.
B TeKCTe B OCHOBHOM ynorpedaensr rJIarOJIbI I rpyrmu CnpH>KeHHH B present. HaH)l.HTe B CJIOBape neonpeneaeaayio <PoPMY3THX {,JIaroJIOB.
B TeKCTe co.neP}KHTCH TaK}Ke HecKOJIbKO rJIaroJIOD III rpynubI CnpH>KeHHH B present. 3anoMHHaiiTe aeonpeaeaeaayro q,aPMY 3THX rJIarOJIOB:
repead ~ OT repondre }
dit - OT dire •
se mettent - or se mettre HaH.nHre~lHaqeHHe 3TKX
ecrit - OT ecrire raaroaea B cnosape.
intervient - OT intervenir
OcoOoe BHHMaHHe npa lITeHHH TeKCTa 06paTHTeH3BOnpocHTeJIbHyKl H OTpHu.aTeJIbHYIO q,OPMbI l'JIaroJIOB.
MARCEL COHEN, MAiTRE DE LA LANGUE I
Nous assistons a la vente du Cornite National des eerivains 2. Je m'approche de la table, ou sont etales les nombreux livres de Marcel Cohen, et notamment son dernier livre: «Grammaire et style ». Marcel Cohen, professeur it l'Ecole des Hautes Etudes 3 comme a I' Ecole des Langues Orientales', ecrivain linguiste, repond gentiment a mes questions:
- La langue Irancaise evolue-t-elleP
- Si la langue cesse d'evoluer, me dit-il, elle n'existe plus.
- Comment se manifeste 5 l'evolution ?
- Les choses evoluent lentement, en general; quelquefois cer-
taines se mettent a courir.
- Aujourd'hui, la langue Irancaise n'est-elle pas compliquee II
par les sciences et les techniques? . ,
- Certainement, il faut 7 assimiler beaucoup de nouveaux termes.
La linguistique elle-rneme est usurpee par les mathernatiques, Des machines a traduire fonctionnent et les ingenieurs demandent aux Iinguistes d'etudler les meilleurs precedes pour meubler c leurs memoires » electroniques.
- La difference entre la langue ecrite et 18'" langue parlee estelle fondamentale? Qu'en pensez-vous?
- On n'ecrit jamais cornme on parle. Du moment qu'on decide de composer, il intervient des regles strictes.. telles qu'elles sont enseignees avec I' aide des grammaires et des dictionnaires •.
181
> KOMMeHTapHA
1 Marcel Cohen - Mapceas KosK, H3BeCTHI>lil cppaHUY3CKHA ilHHrBKCT, asrop MHOfHX pa60T no HCTOPHH H reopaa cppaHUY3CKoro 113bll~a. Maitre, de Ia : Iangue- eneuaaaacr B ol'iilacTH H3b1K03HaHHlI.-
B Comite National des ecrivains - HaUHoHailbHblil KOMHTeT nacareaea,
[ko-ml-te-na-spvnal-de-ze-krt-vr] ,
3ro ~ oprasasauas cppaHuY3CK1fX rrporpeccaaaux nacareaea,
" l'Eeole des Hautes Etudes - OT,!leJIeHHe npa Cop60HHe, cJlymareJlllMII,
[le-kJl-de-ot-ze-'tydj. .' .
xoroporo lIBillIIOrCIi ,!lHnilOMHpOBaHHble cnenaaaacrsr, nOBblmaIOw.He o6pa30Ba-
HHe no cneUHailbHocrH. '
• l'Ecole des Langues Orientales -I1HcrHrYT BOCTO'lHblX Jl3b1KOB.
[le-kol-de-Idg-zo-rjd-rtal] -
6 B rescre nepen HeKOTopblMH raaroaaan CTOHT B03BpaTHoe MeCTOHMeH He:
B I-M aaue - me, B 3-M liHue - se, Bo cppaHuY3cKOM 1I3b1Ke ecrs MHoro raarOJlOB, soropue MoryT ynorpedaarsca ,a cpopMe ,!lellCTBHTenbHor03ailora H B cpopMe B03BpaTHoro saaora, B caosape HylKHO HCKaTb rxaroa B cpopue .IIelersareasuoro saaera. B caoaapaoa crarse K ,!laHHOMY rnaroay YKa3aHa ero B03-' BpaTHaRcpopMa H ee aaaxeaae. Hanpauep: [e m'approche, HLUHTe raaros approcher, B KOHue cnoaapaoa crarsa Hail.nere s'approcher 'nO.!lXO,!lHTb, npa- 6111llKaTbClI'; elle se manifeste, HLUHre manifester, aareu se manifester; ils se metrent, HLUHTe mettre, aarea se mettre.
8 B Ka'leCTBe sroporo 'l'lIeHa HMeHHoro cxaayeuoro sacro HCnOIlb3yeTclI npH'IaCTHe. npH'Iae'rHe raaroaoa I rpynna cnplllKeHHR OKaH'IHB.aeTCH aa e (e).
Ilpasacraecoraacyercs B pO.IIe H 'IHClle C ·nO,!lllelKaLUHM. .
B eaosape npH'IaCTHH He BbI,!lelleHbI B caaocroareasayjo e.nHHHUY. HYll{HO HailTH aeorrpeneaenuyo CPOPMY raaroaa, or xoroporo 0l'ipa30BaHO nannee npaxacrae, H rronucxan, COOTBerCTBYIOLUyn CPOPMY crpanareasaoro npH'IaC:rHHB PYCCKOM H3b1Ke. Hanpaxep:
sont etales ~ HLUHTe B caosape Haler
est compliquee -HLUHTe a cacaape compliquer
est usurpee - HLUHTe B caoaape usurper
sont enseignees - HLUHTe B caoaape enseigner.
v.
1 HeOnpe.IIelleHHO-IIH'IHOe MeCTOHMeHHe on H 6e3I1H'lHOe MeCTOHMeHHe It npH.nepeBOne orrYCKaIOrClI:
il faut
il intervient
on n'ecrit [amais
HylKHO
Ha'lHHaIOT ,!lellcTBoBaTb aaxorna He mnuyr
V. VISAGE. DE LA fRANCE
BbIYlIHTe Ha3BaHHH cppaHu.Y3CKHX roponos H IlOPTOB:
Marseille [mar-'sej]
Boulogne [bu-Top ]
Cherbourg [Ier:bu;r1
Toulon [ tu-'15]
Bordeaux [bor-tdo]
Lyon [li-'5 ]
le Havre [la/a.vr]
Ilpcsrare H nepesenare TeKCT:
182
DESCRIPTION GEOGRAPHIQUE (suite)
Sur la Mediterranee se lrouvent les. grands ports :Marseil1e'~f
I oulon. ,
M.arseille est un grand centre industriel et commercial.
Toulon est surtout un port militaire. C'est it Toulon que pendant la deuxierne guerre mondiale les Francais ont eoule leur flotte. L'ecrivain progressiste Jean-Richard Bloch a decrit cet.iepisode glorieux dans sa piece «Toulon ».
Les regioris pres de la mer du Nord et de' la Manche ont un climat plus froid et plus pluvieux.
Void les ports les pi us import ants situes au Nord et al 'Ouest de la France:
Boulogne, port de peche ; Ie Havre, port de commerce important etcentre industriel ; Cherbourg d'ou-partent les transatlantiques vers l'Amerlque du Nord.
Plus au Sud se trouve Bordeaux, port actif, centre Industriel et commercial, ville universitaire.
Dans la zone atlantique, la pluie tombe partout avec abondance et Irequence, Sur la cote il pleut surtout en hiver.
L'Agriculture tient une place irnportante dans l'economle fran-
caise, . _
Grace a la variete des sols et des climats, la France foumit les ptoduits les plus divers: cereales, pomrnes de terre, legumes, fruits, vigne, betteraves a sucre, tabac, etc. Elle est egalement un grand pays d'elevage ; la peche est pratiquee sur toutes les cotes.
Le c o n trois (3)
I. FORMES GRAMMATICALES
B€mpOCHTeJIbHOe "pe)J.JIO)l{eHHe (npO)l.OJl)l{eHHe)
5. ECJlH B BonpOCHTeJlbHOM npeanoscenaa nonnescamee Bblpa)Ke; HO cymecraureasau», a He .JlHlJHblM npHrJlarOJlbHblM MeCToHMeH~eM, TO rronneacautee-cymecrsarensaoe OCTaeTCSI aa nepaox MeCTe, a nocne rnarona CTaBHTCSI COOTBeTCTBYIOmee nO)l.Jle)Kam.ee-MeCTOHMeHHe. TIoJlYlJaeTCSI CJlO)KHaSl HHBepCHSI.
CpaBHHTe:
Parle-t-elle Irancais ? (npocras HHBepcHSI)
Jouent-ils au football? (npocras HHBepcHSI)
Ta sceur parle-t-elle Irancais ? (CJlO)KHaSl HHBepcHH)
Tes amis jouent-ils au football ? (CJlO)KHaSl MHBepcHSl)
6. ECJlM BonpOCMTeJlbHOe npennoacenne HalJMHaeTCSI C sonpocarensuoro CJlOBa, a nonxescauree nupaaceao cymecraarensaua, __ TO B .paaroaopaoii pexa MO)KHO OrpaHMlJHTbCSI npocroa HHBepcHeH, T. e. nOCTaBHTb cyutecraarensnoe-noaneacautee nocne cxaayeuoro:
Que fait votre Irere ? Comment est votre ami?
Quand part votre mari? Qu' ecri t votre femme?
3a)l.ai1Te sonpocu, B KOT<)PbIX noanescauiee supasceao JlHqHblM MecToHMeHHeM H cymecraareasnua:
Que faites-vous? Habite-t-elle avec vous?
Que fait votre Irere P Votre mere habite-t-elle avec
vous?
As-tu de ses nouvelles?
fran- Ta sceur a-t-e1le "de ses nouvelles ?
Comment est-it? Comment est ton ami?
Parlez-vous francais P Votre femme parle-t-elle cais ?
Quand arrive-t-elle P Quand arrive ta cousine?
-184
TIpOqTHTe BCJlYX aonpocu H orsene
Que fais-tu? Que faites-vous?
Que fait votre mere? Que fait ton fils? Parlez-vous francais P
Votre femme parle-t-elle fran-
cais ?
Habite-t-elle avec vous? Votremerehabite-t-elleavecvousf
Comment est-il P '
Comment est votre ami?
Termines-tu ce livre?
Qu'achete-t-il ?
Quel est Ie sujet de son rapport?
Quand dinez-vous?
Est-ce que tu telephones a ton
mari?
Que fait-elle? Qu'aimes-tu? Qu'aimez-vous? Qu'airne-t-il ?
Qu'enseignes-tu? Qu'enseignez-vous?
Est-ce qu'il enseigne la chimie? Votre mari enseigne- t - il I 'his-
. toire moderne? -
Enseignez-vous Ie Irancais ? Que demandes-tu?
Que dernandez-vous P
Que demande-t-il P
Qui reste a la maison?
Qui habite avec vous? Qui habite avec lui?
Vos parents habitent-ils avec vous?
Je fais la chambre, Je joue au tennis. Elle joue aux cartes. 11 travai lle.
Qui, je parle francais,
Non, rna femme parle seulement
anglais.
Qui, elle habiteavec nous. Non, elle habite Sverdlovsk. II est de haute taille.
11 est de petite taille, it a des cheveux noirs et des yeux gris.
Qui, je termine ce livre. II' est
tres interessant, .
11 achete des cigarettes.
11 fait un r.apport sur la situation politi que en France.
Nous dinons a 6 heures.
_ Qui, je telephone a mon mario
EIIe fait ses rnalles, J'aime la musique. J'aime Ie sport.
11 aime faire de longues prome-
nades.
J'enseigne les rnathernatiques. J'enseigne .la physique.
CUi, it enseigne la chimie.
Qui, it enseigne l'histoire moderne .
Non, j'enseigne l'anglais.
Je demande I' adresse de Nicolas Perov.
Je demande son adresse ou son nurnero de telephone.
II demande son nom.
La grand-mere reste va la maison.
Le Irere de mon mari habite avec nous.
Les parents de sa femme habitent avec lui.
Qui, mes parents habitent avec mol,
185
Qui dine avec moi? Je dine avec tol, papa.
Qui me demande au telephone? . C'est votre femme.
Qui de vous nage bien? Victor nage bien. Moi, jenage mal.
Cette robe coate 15 roubles.
Ces souliers content 30 roubles. Ce manteau coute 100 roubles. Ce flacon de parium coute 3 rou-
bles.
Un rasoir electrique coute
roubles.
Ce livre coute 20 kopecks, II me telephone chaque soir. II faut lui telephoner.
Elle telephone a son cousin.
II ne me telephone pas. Je t'invite chez rnoi.
Je vous invi te a passer conge chez moi,
Ils invitent Lucie au concert.
Je vous invite a diner.
Elle nous raconte une histoire interessante.
11 me raconte ses aventures.
II vous accompagne au theatre. Elle vous accompagne a .la gare, Elle rentre a la rnaison a 5
heures du soir.
Elle rentre de son bureau heures de I'apres-rnidi.
BhlYtJHTe rJIarOJIbI:
passer. couter, telephoner, inviter, raconter, accompagner. Ilpocnpsratrre 3TH raaronu B present.
3a.naiiTe aonpocu u .ll.aii:Te aa HHX OTBeTbl:
1. Oil passez-vous votre conge? - 2. Cela coute cornbien ? - 3. Qui vous telephone chaque matin? - 4. Qui vous invite au concert?-
186
5. Qui t'invite it cette soiree?:_6. Qui raconte cette histoire?-:-- 7. Que racontes-tu P - 8. Qui t'accompagne a la gare >
Ilposrare BCJIYX Ka1K.II.blH eonpoc H3 JleBOH KOJlOHKH H Bhl6epHTe B npaaoa KOJIOHKe OTBeT, KOTOPhlH Bbl XOTHTe .ll.aTb na Hero:
1. Oil va-t-elle?
·2. Quand arrive-t-il?
3. Quelle est votre .adresse?
4. Et quel est Ie numero de votre appartement ?
5. Combien content ces souliers P
6. Que! est Ie numero de votre telephone?
7. Quel jour est-ce aujourd 'hui ? .
npOtJTHTeBCJlYX H BhlYtJHTe CJle.ll.YIO!UHe npe.ll.JlO1KeHHSI:
Je passe mes . dimanches a la bi- 51 npOB01KY see aocxpecnuenaa.
bliotheque. B 6H6J1HOTeKe.
Elle passe son conge en Crimee. OHa npOBO.ll.HT CBOH ornycx B
Kpuxy.
370 rrJIaTbe CiOHT 15 Py6J1eH. 3TH TYCPJIH CTOHT 30 py6J1eH._ 3To naJIbTO CTOHT 100 Py6J1eH. 3TOT <pJIaKOH . .II.YXOB CTOUT 3 py6-
JIH.
10 3JIeKTpHtJecKaH 6pHTBa CTOMT' 10 -
py6JIeH.
3Ta KHHra CTOHT 20 KoneeK. OH MHe 3BOHHT Ka>KJlblH eexep, H yacao eMY n03BOHHTb.
OHa 3BOHHT CBOeMY .ll.BOIOP0.ll.HOMy 6paTY.
OH MHe He 3BOHHT.
51 nparnamaro Te6H K ceoe, votre 51 sac nparvrauraio npoaecra aaur
oTrrycK Y MeHs[; . .
OHH nparaauraror JIIOCIO aa KOHuepr,
51 eac nparnamaro aa o6e.ll..
OHa HaM paCCKa3b1BaeT aarepecHyIO HCTOpHIO.
OH MHe paccxasuaaer 0 CBOnx
rrpHKJlIOlJeHHH X.
OH' sac COnpOB01K.II.aeT B rearp. OHa aac npOB01KaeT aa BOK3aJI. OHa B03BpaIlI.aeTCH .ll.OMOH, B 5
tJaCOB Beqepa.
it 4 OHa B03BpaIU3eTCH co CJIY1K6bl B 4 saca .ll.HH.
Elle va au theatre. Elle va au cinema. Elle va au concert. Elle va au musee. Elle va au cirque.
Elle va it la soiree (aa sesep), Elleva a I 'usine. -
Elle va au bureau.
Elle va au rnagasin. .
Elle va au rnarche (aa 'punox). Elle va a la maison.
Elle va chez son' amie,
Elle va en France.
Elle va en Crimee (B KpblM). Elle va au Caucase (na KaBKa3). Elle va a la mer.
Bile va a la campagne. EUe va it Moscou.
Elle va a Paris.
II arrive au mois de septembre. 11 arrive ce matin.
II arrive aujourd'hui.
II arrive ce soir.
II arrive dans la nuit, II arrive it 3 heures. II' arrive a temps.
6, Place Leon Tolstoi, Leningrad. 5, rue Karl Marx; Vladivostok;
Le nurnero 1 I. .
Le numero 13.
Ces souliers con tent 15 roubles. Ces souliers cou tent 20 roubles. N otez: B 9-65-87
B 7-43-29 C'est lundi. ' C'est mardi. C'est mercredi. C'est jeudi.
C'est vendredi, C' est sarnedi. C'est. dlrnanche,
181
8. QueUe heure est-it?
9. Quel est votre auteur prefere ?
10. Qu'achetez-vous ici?
11. Que Iaites-vous le dimanche?
12. Qui vous invite it cette soiree?
13. OU passez-vous votre conge?
-'
n est huit heures, Il est neuf heures. 11 est dix heures. 11 est onze heures. 11 est midi.
11 est une heure.
11 est deux heures. Il est minui t.
Mon auteur prefere c'est Tolstoi
(Romain Rolland, Gorki. •. )
J'achete des souliers.
J' achete une robe.
J'achete des objets de toilette. J'achete des bonbons.
J' achete un flacon de parfum.
Je passe toute la journee en fa-
mille (B xpyry ceasa),
Je passe le dimanche avec mes
enfants. .
Je vais it la bibltotheque ou je
travaille it rna these decandidat.
Mon ami. Mon amie. Mon cousin. Ma cousine.
Je passe mon conge en Crirnee. Je passe mon conge au Cauease, J e passe mon conge it la campagne.
Kax CKa3aTb no-¢paHUY3cKH?
PbIHOK. 51 H)l.y aa pbIHOK. TbI H)l.eUlb aa pbIHOK.
Ornycx. 51 npOBO)KY orrrycx ua KaBKa3e. Fne TbI nposonams
ornycx?
Ty¢JIH. CKOJIbKO CTOHT 9TH Ty¢JIH? CeMbH. Fne saura ceMbH?
4ac. KOTopblH lJac?
HOlJb. OH npnesacaer HOlJbIO. OH npaesscaer HO'lbIO?
Anpec. KaKoH naiu anpec>
LI.eHb. KaKoH ceroans )l.eHb?
Besep (BeqepHHKa). 51 eac nparnamato aa 9TOT aesep, KTO sac
nparnauiaer Ha 9TOT sesep? . .
BOK3aJI .. Fne BOK3aJI?
MecHU. 4TO TbI ,MJIaeUlb B cenraope MecSlue?
188
Ksaprapa. KaKoH HOMep BaUleH KBaPTHpW? Y NeHH OOJlhIDasI xsaprapa.
KOHuepT. 51 sac nparaamaio aa KOHuepT.
)lOM. OH B03BpamaeTCH )l.OMOH B 6 qaCOB sesepa,
CKa)KHTe no-¢paHUY3cKH:
1. 51 3BOHIO no TeJIe¢OHY MoeMY My)Ky. - 2. TbI paccxaausaems HHTepecHYIO HCTOpHIO. - 3. OH nparnamaer JIIOCIO aa K{)HuepT.- 4. Mbl npOBO)KaeM HaUlY 6a6yUlKY aa BOK3aJI. - 5. 51 B03BpamaIOCb )l.OMOH B 5 qaCOB sesepa. - 6. OHR HaM 3BOHHT Ka)K)I.bIH BelJep.- 7. 3TH TyCP.7IR CTOHT necars py6JIeH. - 8. CKOJIbK09TO CTC>HT?- 9. OHa MHe .ne 3BOHHT. - 10. 51 npOBO)KY MOH ornycx B KpWMY.- 11. 4TO TbI paccxaauaaems? -12. -I(TO Te6H npOBO)KaeT na BOKsan? - 13. KTo sac npOBO)KaeT aa BOK3aJI? - 14. r)l.e BW nposo)l.HTe sain orrrycx> - 15. r)l.e TbI nposonaun, TBOH ornycx? - 16. K:ro sac nparaaniaer aa eesepaaxy?
IiY.ll.yw.ee BpeMH raarona
B paaroaopnox H3bIKe HCnOJIb3YIOTCH nae <pOpMbI 6Y)l.ymero apeMeHH.
Ilepsas ¢oPM3 - 6 JI R }K a H Ul e e 6 Y )I. Y III. e e futur immediatl [fy- tyr-i-rne-' dja].
Futur irnrnediat - CJIO}KHaSi cpopMa, COCTOHmaH H3 nnyx lJaCTeH: rJIarOJIa aller B HY}KHOM JIHue nacrosnnero BpeMeHH R aeonpenenenHOj{ ¢OpMbI rJIarOJIa JiI060H rpyrmu CnpH)KeHHH.
Je vais terminer, .• Je vais [aire ...
Nous allons terminer ..• N ous allons jaire ...
Futur irnmediat 0603HaqaeT )l.eHCTBHe, xoropoe npOH30H)l.eT B ca-
MOM 6JIH~aHUl~M 6Y)l.ymeM. _
B PYCCKOM SlSbIKe ¢opMe futur irnmediat COOTBeTCTByeT cexeraHHe 6Y)l.ymero BpeMeHH rJIarOJIa C aapexaex, Bblpa)KaIOmHM npH6JIH}KeHHOCTb 6Y)l.ymero )l.eHCTBHH: 'cej{lIac', 'CKOPO', 'scxope', 'TOTlIac )Ke::
Je vais pleurer.
II va rentrer. Nous allons diner.
I Is vont commencer.
51 ceHlIac 3anJIallY. OH ceHlIac BepHeTCH.
Mbl CKOPO 6y)l.eM ooenars. OHR ceasac nasayr,
BblYlJHTe CJIe)l.YIOuJ.He npe)l.JIO}KeHHH:
Je vais parler de Paris. Il va fumer. Le spectacle va commencer. Il va arriver. Ils vontrnonter l'escalier. Nous allons comprendre. II va faire un bon rapport. Nous allons organiser un concert. II va terminer ses etudes. Restez, nous aJll<ms diner. Nous allons
189
faire un grand voyage. Je vaisvous raconter une hlstofre.amusante, Elle va rentrer. Je vaisTafre la charnbre. Nousallons parter litterature. II va vousfelephoner. Nous allons parler sport. II va t'accompagner ji la gare.
CKa}KHTe no-rppaauyscxu:
1. Bu ceiillac nOHMeTe. - 2. Ona ceasac sepaercs. - 3 .. CnexTaKJIb ceHlIac aaxaerca. -:- 4. OHH ceasac 6YJl.YT roBOPHTb 0 cnopre. - 5. 51 ceasac y6epy KOMHaTY. - 6. OH ceasae 6YJl.eT paccxaasrsars 0
napH}Ke. "
, Bropaa . <popMa 6YJl.YlI{erO BpeMeHH - n poe Toe 6 y.n y IIl. e e futur simple [fy-tyr-'sE:pl].
Futur simple oopasyercs OT aeonpeaeneaaon <PoPMbl rnaroaa, K KOroPOH Jl.06aBJISllOTCH cooTBeTCTBYlOIIl.He OKOHIJaHHH.
f -at [el
, -as [a]
Futur simpleeeaeonpeneneaaaa + ~ -ala]
<pop Ma r narona ,. -on. s[:; J
-ez Iel l -ont [5J
BaM SHaKOMbl 3TH OKOHlIaHHSI? BcnOMHHTe cnpasceaae rnaroaa avoir.
Futur simple
,06p~eQ, CnpJlB(eHHB Jedemanderai
, tu demanderas
il demandera
elle demandera nous demanderons vous demanderez i Is dernanderont. elles demanderont
rJlaronoB I rpynms J' arri verai
tu arriveras
il arrivera
elle arri vera nous arri verons vous arriverez ils arriveront elles arriveront
06paTHTeBHHMaHHe aa ssmaaeaae oefnoro f;}l B npOHgHOUleHHH
rrpa CnpH}KeHHH rnarona B futur simple: je demanderai. '
[3;}-d;}-ma-'dre] _
3anOMHHTe, sro nepea OKOHqaHHSlMH futur .simple aceraa SByqHT
COfJIaCHhlH [r]. "
Futur simple rnaronos mo6oil rpyrmu CnpSl>KeHHSI oopaayercs OJl.HHaKOBO. OJl.HaKo HMelOTCSI ocoeae <P9PMbl futur simple, xoropae
Bbl Jl.OJI}KHbl 6YJl.eTe saYllHTb. '
OTpHl1.aTeJIbHaSl 'H BonpOCHTeJIbHaSi <PoPMa rnarona B 6YJl.ymeM BpeMeHH o6pa3ylOTCSI no ooIIl.eMynpaBHny: ,
100
It parlera. II ne parlera pas. Parlera-t-il ? Est-ee.qu'H. patlers_?
Votre cousirrparlera-t-Il de ses projets? ." " ,.
B PYCCKOM' ssuxefutur simple eOOTBeTCTByeT6yAY11lee ,BpeMS raarona,
npOqTHTeBCJlYX HBblYllHTe:
Aujourd'hui - CerO.llHSI Demain "..;...saBTpa
je commence j'Invite je commencerai j'inviteral
je travaille je passe je travaillerai je, passerai
je reste j'accompagne je resterai . ['accornpagneral
je fume je raconte je fumerai jeraconterai
j'apporte je parle j'apporterai jeparlerai
j'arrive j'habite j'arriverai j'habiterai
j'entre je telephone j'entrerai je telephonerai
je termine je rentre je terminerai je reritrerai~-
j'achete j'acheterai
npOJl.OJDKaHTe cnpaaeaae B futur simpleK8>K.lloro HS nepesaeJleHHblJl r aaroaoa,
Modele:
Je commencerai, tu commenceras, i1 commencera, etc.
Cnpsraa, HMeHTe nepea rnasaMH Ta6nHll.YcnpsDKeHJlSI' raaronoa
demander H arriver.' '
Ilponrare BCJlYX:
.Elle parlera bien francais. lis commenceront demain ce travail.
Vous ne resterez pas seule, Il t'Invitera au concert, yen suis sur. II passera son conge enCrimee, Cela coutera trente (30) roubles. Quand termineras-tu ce livre? Nous vous telephonerons demain, Ils rentreront aumois de septembre. R acontera- t-eUe cette histoire ,1 sa SCEur ? Parleront-ils de leurs affaires? Comment passeras-tu ton conge ?
CKa}KHTe no-opaanyacxa:
1. 51 aasay, MbI HaqHeM, OHH HaQHYT. - 2. Thl npaaecenrs, Bbi npaaecere. - 3. OH npaener, OHH npaenyr. - 4. 51 nparnaury, oaa nparnacar, abl npHrJIaCHTe. - 5. MbI paCCKa}KeM, oua paccxasryrv-s- 6. Bu BoHJl.ere, OHHBOA.llYT.-7. 51 OCTaHYCb, OH OCTaHeTClI, OUH OCTaHYTCSI. - 8. Mbl BePHeMCSl, OHH BepHYTCSI:
. Ilposrare HHlKeCJIe}l.YlOIIl.He' npe,llJIO}KeHHSI acayx, Onpe..u.eJIHTe,
B. KaKOM HS npe,n..nolKeHHH ynorpeaneaa <PoPMa futur imrnediat, a B KaKOM futur simple. nepeBe}l.HTe3TIf npe.llnO}KeHHSI H cpassare nepeBOJl.bl:
Attention I.Elle.va .rentrer, Elle rentrera au mois de septembre, J e yais en parler it mon pere, J e parlerai a men pere, Le spectacle
J~l
va commencer. Le spectacle commencera i ~(11) heures, Je vals
telephoner a Victor. Je telephonerai it Victor ce soir. .
Bwyt.lKre:
I dans
qepeaj
1. Je rentrerai dans trois jours.
2. Elle arrivera dans un mois.
3. Nous cornmencerops ce travail dans une semaine.
4. Je terminerai ce livre dans quelques [ours.
. Pasysare CJIe.ll.YIOlUHH .lI.HaJIOr, oopamaSl oc06oe BHHMaHHe H8 ynOl'~
pOOJIeHHe lix>PM 6Y.ll.ymero BpeMeHH:
- Nadine, il est deja 10 hell res et tu es encore 8U .tit I
----' Mais c'est dimanche aujourd'hui! .
----' Alors tu fais la grasse matinee. Et qui va faire la gymnas-
ti<iue? Allons, vite! Le dejeuner est deja pret. - Tu es tres gentille, Marie.
- Ecoute, Nadine. Le spectacle commence a ooze heures. Vidor
va arriver dans quelques minutes. II nous accompagnera au theatre.
- Combien de billets as-tu? .' '.
- J'ai deux billets pour nous deux.
- J'ai une demandea te faire. Va au theatre avec Victor,
sans mol. J 'aime mieux rester.
- Et comment passeras-tu le temps P
- J 'ai un livre interessant. Je vats le lire.
~ Et 'bien, reste a la maison. - A qui telephones-tu P
- A Serge.
- Mais i1 est en mission.
- Alors je parlerai a sa sceur. Helas, it o'y a personne a fa malson,
-Marie, quand rentrerez-vous du spectacle?
-A quatre lteures.
- Achetez des gateaux. Le soir no us allons av~ir du monde chez
nous.
_:_ Entendu. A bientet t
HaH.lI.HTe B 3TOM )J,HaJIOre 4 npe.ll.Jf01KeHHA, B xoropux ymrrpeoJIeHbI rJIarOJIbI B futur immediat,H eme 4, B KOTOpblX ynoTpe6- .IleHhl rJIarOJIbI B futur simple. npOI{THTe 3TH npe,II.JI01KeHHH BCJIyX.
OCoOwe MMW .futur simple
rJIaroJIbI avolr, etre, aller, faire HMeIOT ococae $OpMbl futur simple, OCHOB8KOTOpblX BHaH, 1IeM ocaosa srax :me raaroaos B HeonpeAeJ1eHHOHlPopMe.
19'il
H~onie~eneHHaB ~opMa avoir
aller
etre
faire
Put u r simp le faurai [30-'re] j'irai [3i-'re]
je serai [33 -'sre] je ferai [33 :'fre]
Buysare cnpsoseaae 3THX raaronos B futur simple:
j'aural
tu auras il aura elle aura
je serai tu seras il sera elle sera
avoir
nous aurons vous aurez ils auront elles auront
etre
nous serons vous serez ils seront elles seront
aller
j'irai
tu iras il ira elle ira
nous irons vous irez ils iront elles iront
falre
je ferai tu feras il fera elle fera
nous ferons vous ferez its feront eIles feront
npOlJTHTe BCJlYX H nepesenare:
J 'aurai 40 ans demain. Elle aura deux billets au cinema. 11 aura son conge en automne. Nous aurons du monde ce soir. Nous aurons du monde a diner. Irez-vous au concert demain? J'irai demain au marche, Au mois de septembre, nous irons au Caucase, Dans trois jours ils iront en France. Je serai l'hote de notre professeur. Elle sera a Kiev la semaine prochaine. Je serai heureuse. II sera ecrivain. Elle ne sera pas peintre. Nous serons toute la journee a la maison. lis seront ingenieurs, II fera bien son travail. Je ferai mon rapport dans une semaine. Ils feront un grand voyage enete, Que ferez-vous demain?
CKa>KHTe no-$paHUY3cKH:
1. 51 noeay, MhI noenex, OHH noenyr, - 2. TbI 6Y.ll.emb HMeTb, OHa 6y.neT HMeTb, BbI 6y.neTe HMeTb. - 3. TbI craneurs, MbI CTaHeM, BbI CTaHeTe. - 4. 51 c.neJI aIO , OHa C.l1eJIaeT, OHH C.l1eJIaIOT. - 5. 51 noeny B Jleaaarpan. - 6. OHH noenyr B Ilapasc. - 7. TbI 6YJJ.emb xyaoscHHKOM. - 8. OH xopomo BbInOJIHHT CBOIO pa60TY.
Ilposrare cJIe.ll.YIOIII.He MOBa. CJIe.D.HTe sa TpaHcKpHnUHeHI la piscine [Ia-pi-'sin] - 6acceHH un match [re-'matn - MatI{
jusqu'a [3ys-'ka] -.110 le disque [la/disk] - nJIaCTHHKa
magnifique [ma-pi-'fik] - saxe- enfin [d-'fe] - HaKOHeu
qaTeJIbHblH
npOlJTHTe TeKCT, B KOroPOM ynorpeoneau oco6bie $oPMhI futur simple:
7 nap'IeBcKHI K. K.
193
Demain, ce sera dimanche, et j'aurai beaucoup de tem~s:·)jbre.
II fera beau, pour sur. Le matin j'irai a 1a piscine.vJe nagerai jusqu'a onze heures. Dans I'apres-rnidl j'irai au stade. Ce sera un match magnifique. Le soir j'irai me promener avee des amis. Puis, chez Nadine, nous ferons tourner les disques et nous danserons. Helas, j'aurai Ie plaisir de voir Serge, lui aussi, Enfin, cela ne fait rien. J'aimerai rnieux lui parler a cceur au vert. A onze heures du soir je serai deja chez moi.
II. LANGUE PARLEE
Voici de I 'argent.
Un rouble [re-'rubl]
Un franc [re-'fra]
Beaucoup d'argent [bo-ku-dar-tgd]
BblY'H1Te:
Com bien gagnez-vous
mois?
Un copeck [re-k;>-'pEk]
Un centime [re-sa-~ti rn]
Peu d' argent [p.e-dar-'30]
par CKOJIbKO Bbl sapacarueaere B MeCHU?
Je gagne cent roubles.
Et vous, combien gagnez-vous
par mois?
Moi, je gagne cent vi ngt roubles. II gagne beaucoup d 'argent. Cette robe coute-t-elle
beaucoup d'argent?
Non, cette robe coute di x roubles.
Mademoiselle, combien coute ce manteau?
- Ce manteau coute 200 francs.
Combien coute une pate dentifrice?
Di x copecks.
Mademoiselle, combien coute
ce flacon d'eau de Cologne? 2 francs, 50 centimes.
Ce voyage coutera peu d'argent. Demain, je toucherai
(mon argent).
Je n'ai pas d'argent.
Je n'ai pas d'argent sur mol.
194
3ro rtnarse CTOHT Jloporo (MHoro .ll.eHer?)
Y MeHH HeT npa ce6e .ll.eHer.
Ilpo-rrare BCJIYX npe)lJIO>KeHHH:
C'est une bonne nouvelle. 3ro xoponras HOBOCTb.
Je n'ai pas de ses nouvelles. OH MHe He nauier. (5I or Hero
aaxero He HMeIO.)
KCTaTH, OH 6y.neT anecs sepea HeCKOJIbKO MHHYT.
Ha olTOH nenene H paooraio 6e3 nepensnuxa.
LJ.o CBH.naHHH, noporoa. 51 reoa UeJIYIO.
nOCTCKpHnTYM: Y MeHH aarepecHblM nJIaH. Mbl 0 HeM scxope noroaopau. )loroBOpHJIHCb? 3aBTpa Y MeHH rocra,
A propos, il sera ici dans quelques minutes.
Cette semaine, je travaille d' arrache-pi ed.
Adieu, cheri, Je t'embrasse.
Post-scriptum (P.-S.). J'ai un projet interessant. Nous allons en parler. Entendu?
Demain j'aurai du monde chez moi.
Helas l II n'y a personne.
YBbI! HeT naxoro.
Les saisons de l'annee
C'est I'ete, Cet ete. En He.
C'est i'hiver. Cet hiver. En hiver.
3ro JIeTO. 3THM JIeTOM. JleTOM.
3ro aHMa. 3TOH aHMofI. 3HMOH.
C'est l'automne. Cet automne. En automne.
3To oceas, 3TOH oceasio. Oceasio.
3ro BeCHa. 3TOH secaoa. Becaoa,
C'est le printemps. Ce pri ntemps.
Au printemps.
KaK cxasars:
STHM JIeTOM, JIeTOM; STOH secaoa, necaoa: STOH aHMoH, 3HMOH; STOH oceasio, oceasio.
Ilpoxrare BCJIYX:
En hiver, il fait froid dans les montagnes. En ete, il fait chaud chez nous. En hiver,iJ fait souvent beau. En automne, il fait souvent mauvais. II pleut. J 'aime Ie printemps. Au printemps, il fait deja jour a 6 heures du matin. En hiver, il fait deja nuit a 5 heures du soir. J'irai cet ete en France. Cet hiver je termine mes etudes a l'Universite, Je tombe souvent malade au printemps.
3a.naHTe Bonpocbl:
Ou vas-tu cet ete? Patinez-vous en hiver?
Est-ce qu'Il fait froid aujourd'hui?
Est-ce qu'il ira ce printemps a I'etranger P Est-ce qu'il pleut dans la rue?
195
Ilposrare BCJIYX:
Theodosie 1, Ie 11 aoi'lt.
CH~RE HEL~NE
Que Iais-tu au mois de septembre? Je t'invite a passer ton conge chez moi. Sophie va en mission et je resterai seule dans mon grand appartement.
II faut que tu visites Theodosie, Le voyage n'est pas long, et cela ne te coOtera pas beaucoup d'argent,
II fait beau au mois de septembre a Theodosie et il fait encore chaud.
Dans notre ville il y a beaucoup de fruits, surtout en automne.
Et puis la mer Noire. Pour toi qui nages comme un poisson I Nous passerons toutes les journees sur la plage. Je te raconteral des histoires interessantes (j'ai des nouvelles de Nicolas) et nous parlerons aussi de nos affaires.
Victor termine sa these de candidat, il travaille d'arrache-pied mais les soirs il nous accompagnera aux theatres et aux concerts.
A propos, iI va acheter une voiture. Alors, nous ferons un
voyage en auto.
Tu iras Ii Theodosie, c'est entendu, n'est-ce pas? Je vais te telephoner.
Je t'embrasse.
Pauline
P.-S. Achete-rnot un flacon de parfum «Le soir ». J'aime bien ce parfum.
HaH,ZlHTe B TeKCTe cooTBeTCTBYIOIIJ.He 4>paHuyscKHe npe,ZlJIO>KeHHSI H nposrare HX SCJIyx:
1. 51 OCT3HYCb oasa B MoeH 60JIbllIOH xsaprape, - 2. Mhl 6y,ZleM npOBO,!lHTb ace ,ZlHH na nJISI>Ke. - 3. 3TO reee He 6Y,!leT CTOHTb Mooro ,!leHer. - 4. OH paeoraer 6es nepenaursa. - 5. 3TO pemeao, aenpasna JIH? - 6. ECTb HSBecTHSI OT HHKOJIaSl. - 7. 51 Te6S1 UeJIYIO. - 8. CoHSI ener B KOMaH,ZlHpoBKY. - 9. B cearsepe xopomaa norona.t--
10. KCTaTH, OH CKOPO KynHT MallIHHy.-ll. 51 O'leHb JIOOJIIO 9TH ,!lyXH.
Haii,ZlHTe B TeKCTe 9 <PoPM 6Y,ZlYIIJ.ero BpeMeHH. CKOJIbKO H3 nax futur simple H CKOJIbKO futur irnrnediat ? Ilposrare BCJIYX npeano>KeHHSI, B xoropux yrrorpeoaemr 3TH <PoPMbI H nepeseaare HX aa PYCCKHH SlSblK.
Ilposrare sonpoca BCJIYX H OTBeTbTe aa HHX no TeKCTy:
AU Pauline habite-t-elle P au Helene ira-t-elle au mois de septembre? AU se trouve Theodosie P Est-ce une station balneaire P Comment les deux amies passeront-elles leur temps a Theodosie ?
1 Theodosle [te-o-do-rzf],
196
Pasynere CJIe,ZlYIOIIJ.HH ,!lHaJIOr;
- OU habitez-vous maintenant, Marie? Je vous telephone
chaque soir, et je n'ai pas de reponse,
- J'habiterue Sverdlov, avec mes parents. .;_ Et pourquoi pas chez VOUs?
- Mon mari est en France. J'aime mieux rester avec mes pa-
rents.
- Est-il en mission ou bien fait-it un voyage touristique?
- I I est en mission.
- Quand rentrera-t-il?
--- II rentrera dans 3 (trois) mois.
--- Vous travaillez toujours a I'Institut Mendeleev?
--- Oui, j'enseigne la chimie,
--- Votre pere n'est pas encore en retraite?
- Non, il travaille. II va ecrire un livre sur l'histolre de la
chlrnle en V.R.s.S. Je vous invite a passer ce dimanche chez nous. --- C'est entendu. A bientot.
3a,!laiiTe no-tppaauyacxa nonpoc H npaayxaare aa Hero OT13eT. npe>KAe 'leM OTBeIJaTb, npOIJTHTe no KOHua see sonpocu, 'ITOObl aoranarsca, 1<aK JIy'lllIe OTBeTHTb aa Ka>K,nblH sonpoc:
Parlez-vous russe? Quelles langues parlez-vous? Comment vousappelez-vous? Etes-vous Francais P Habitez-vous Ia France? Quelle ville habi tez-vous? Quel age avez-vous? Qui etes-vous? au travaillez-vous? Combien gagnez-vous par mois ou par semaine? Etes-vous marie? Comment s'appelle votre femme? Votre femme travaille-telle? Avez-vous des enfants? Quel age a votre fille? Va-t-elle deja a l'ecole> En quelle classe est-elle? Fumez-vous? Une cigarette, s'il vous platt, Est-ce pour fa premiere fois que vous etes en Union Sovietique P Le voyage de Paris a Moscou est-il long? Faites-vous des promenades a Moscou? Allez-vous aux theatres? Aimez-vous la litterature russe? Quels sont vos auteurs preieres ? Quelles sont les villes que vous allez visiter? Quand rentrerez-vous en France?
npOQTHTe 3TH sonpocu BCJIYX Ii orsersre aa HHX YTBep.nHTeJIbHO ~JIH orpanarensao:
Passeras-tu ton conge en Crimee ? Telephonerez-vous a votre frere?
Inviteras-tu Paul Ii dtner? Ferez-vous votre rapport en Irancals > Irons-nous au stade ce soir? Etes-vous dactylo? Nages-tu bien? Raconteras-tu cette histoire a ton mari? Acheteras-tu cette robe? Fait-it beau aujourd 'hui ? Est-ce une bonne nouvelle? A vez-vous Ie telephone? Voyagez-vous beaucoup? Etes-vous ingenieur P Faut-ilIui telephoner? Etes-vous deja pret? Est-ce une dispute? Vous en etes sur: un homme de trente ans, aux yeux gris, aux cheveux noirs? Vous aurez du monde chez vous P Pleut-il dans la rue? Est-ce que
197
tu travailles d'arrache-pled ? Toucheras-tu demain? .Est-ce . qlJ'lJ gagne beau coup ? Acheteras-tu ce manteau d 'autornne P I'
I
candidat P Vas-tu soutenir ta these de candidat cette annee P Est-ce quetu vas a la mer avec ton mari ? Iras-tu a la mer avec ton rnari? Quand rentrez-vous en France? Quand rentrerez-vous en France?
Modele:
Je vais avec mes enfants au Jardin Zoologique. J'Irai au cinema.
npOIJTHTe BCJIYX nonpoca H OTBeThI:
Quelle est votre adresse? J 'habite au numero 11, place de
la Revolution.
J'irai me promener.
J' ai une lecon de Irancais.
J e vais a un concert.
J'irai au Caucase.
Je passerai mon conge a la campagne.
Cette robe coute trente francs. Je vais soutenir rna these dans quelques rnois.
Je gagne 150 roubles (cent cinquante roubles).
sur J' ai 30 roub les sur mol,
Que Ierez-vous dans I'apres-rnldi ? Que fai tes-vous ce matin?
Que fai tes-vous ce soir?
au iras- tu en ete?
au passerez-vous votre conge?
3aYlJHTe ¢OPMYJIhI Be>KJIHBOcTH:
Quelle bonne surprise!
Je vous remereie de votre ama-
bilite.
Je vous suis infiniment oblige. Mille excuses!
Pas de quoi.
Excusez-moi de vous deranger. Pardon, madame.
Je ne I'ai pas fait expres,
Je VOllS presente mes excuses. Permettez-moi de vous presenter
mon ami (mon camarade, mon cousin, etc.).
Perrnettez-moi de me presenter.
KaKOH: npHSITHblH: ciopnpaal Bnaronapto aac aa saury JII06e3-
HOCTh.
~ BaM OlJeHh 06S13aH. Tucasa H3BHHeHHH:!
He sa lJTO. 113BHHHTe,IJTO 6ecnoKolO. 113BHHHTe.
~ 3TO cnenan He aapoxno, npHMHTe MOH H3BHHeHHSI. n03BOJIhTe BaM npencrasars MO-
ero npyra (Moero rosapmna, naoioponaoro 6paTa H T. n.). n03BOJIhTe npe,ncTaBHThcSl. ~ .
Combien coute cette robe? Quand allez-vous soutenir votre these de candidat i
Combien gagnez-vous par mois?
Combien d'argent avez-vous
vous?
Qui etes-vous >
Que faites-vous iei? Que Ierez-vous demain?
Je suis Ie Irere de votre ami. Je passe mes examens d'entree. J'irai au J ard in Zoologi que avec
mes enf an ts.
La delegation arrivera a la fin
du md'ts.
Je travaille dans un bureau. Dans quelques mois.
Mais elle est amusante, n'est-ce pas?
II est 3 heures.
Quand cette delegation arriverat-el le dans notre ville?
au travaillez-vous P
Quand allez-vous sou tenir votre these de candidat?
Pourquoi racontes- tu cette h istoire a tout le monde?
Quelle heure est-il ?
Rlons un peu
~:.=.:
--
--':
~---
Ilposrare Ka>K,nhIH: aonpoc H na iiTe , COOTBeTCTBeHHO, OTBen>! B HaCTOSimeM H B 6y,nyrn.eM BpeMeHH:
Que Iais-tu aujourd'hui ? Que feras-tu demain? Restes-tu a la maison? Resteras-tu a la maison? Passez-vous votre conge en CrimeeP Est-ce que vous passerez votre conge en Crimee P Rentre-t-il a la maison a temps? Rentrera-t-i l a temps? Est-ce qu'il t'invite au concert? Est-ce qu'il t'invitera au concert? Allez-vous souvent a Kiev cette armee P Irez-vous a Kiev au rnois de septemhre? Etes-vous en Union Sovietique depuis longtemps? Serez-vous en Union Sovietique au mois d'aoGt? Vas-tu a la piscine? Iras-tu a la piscine demain? Est-ce que tu achetes ce disque? Acheteras-tu ce disque? Gagnes-tu beaucoup? Gagneras-tu beaucoup? As-tu de ses nouvelles? Auras-tu de ses nouvelles? Termines-tu ta these de
- Peut-etre, nousattons t'acheter des chaussettes ?
199