Вы находитесь на странице: 1из 68
GUIA DE AUDIO Sony CD/Sony 6CD El campo magnético que se produce al instalar altavoces Ford en emplazamientos distintos de los indicados por Ford 0 al colocar altavoces de otras marcas, especialmente cuando son de gran potencia, puede repercutir en el funcionamiento de los cinturones de seguridad. Péngase en contacto con su Concesionario Ford antes de realizar modificaciones en los altavoces. CLASS 1 LASER PRODUCT sta etiqueta esta situada en la parte superior del chasis CAUTION—INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, Esta etiqueta esti situada en el chasis interno de la unidad. Las ilustraciones, la informacién téen ‘a, los datos y las descripciones que incluye esta publicacién eran correctos en el momento de enviarse a imprenta. Nos reservamos el derecho a realizar las modificaciones necesarias derivadas de un desarrollo y mejora continuos. Queda prohibida la reproduceion o reedicién de esta publicacién, asi como su almacenamiento en un sistema de tratamiento de textos, su transmisin por medios electrénicos, mecanicos, fotograficos u otros, o su grabacién, traduccién, edicién resumida 0 ampliada, sin previa autorizaci6n por escrito de Ford Motor Company Limited. Esto es valido para partes de este Manual y su utilizacién en otras publicaciones. No aceptamos respot en esta public exacta posible. a bilidad alguna por las imprecisiones u omisiones que puedan aparecer n, si bien se ha tenido el maximo cuidado para que resulte lo mas completa y En este Manual se describen las opciones y los niveles de equipamiento disponibles en toda la gama de este modelo de Ford, por lo que es posible que algunas de las caracteristicas descritas no sean validas para su vehiculo. Importante: Las piezas y los accesorios de Ford, lo mismo que los de Motorcraft, han sido especialmente diseflados para los vehiculos Ford y son, en cualquier caso, adecuados para ‘su vehiculo, Queremos indicar que las piezas y accesorios que no son de Ford no han sido examinados ni aprobados por Ford; por este motivo, y a pesar del continuo control de productos del mercado, no podemos certificar la idoneidad ni la seguridad de dichos productos, bien sea que ya estén instalados o hayan de instalarse en nuestros vehiculos. Ford no acepta responsabilidad alguna por los dais causados por el empleo de piezas y accesorios que no sean de Ford. © Copyright 2003 Editado por Service Publications, Ford Motor Company Limited, Eagle Way, Brentwood, Essex, CM13 3BW. Codigo: CG3475es 05/2003 Impreso en Inglaterra: Elanders Hindson Ltd, Neweastle upon Tyne. Impreso en papel totalmente exento de cloro. Sistema de audio Tipo de unidad: Modelo Sony CD Modelo Sony 6CD ———— PEteees (OO SELLO DEL CONCESIONARIO Rs © Copyright 2003 SO PEGUE AQUi LA ETIQUETA CON EL CODIGO DE SEGURIDAD/NUMERO DE SERIE DE LA RADIO PEGUE AQUi LA ETIQUETA CON EL NUMERO DE IDENTIFICACION DE RADIO/CD Cédigo de seguridad del sistema de audio CODIGO DE SEGURIDAD DE LA RADIO “KEYCODE” | - em o< 22 “oO Oo em Esta tarjeta de seguridad le resultara sumamente titil si le roban su equipo de audio. Utilice el espacio destinado al efecto para anotan los datos correspondientes al cédigo de segurida de su unidad de audio. Separe la tarjeta del cédigo y guardela en su cartera. Guarde el resto de la tarjeta en casa con los demas documentos del vehiculo. En ningtin caso debe dejarla en el vehiculo. Cierre siempre el vehiculo y no deje a la vista objetos de valor. En un Concesionario Ford puede obtener sistemas antirrobo adicionales para proteger el vehiculo. Si su vehiculo ha sido forzado, informe de inmediato a la policia. No toque nada hasta que se le autorice a hacerlo. Informacié6n general Introduccion Sony CD Sony 6CD Seguridad del sistema Consejos e indicaciones Caracteristicas y mandos Caracteristicas de la radio Mandos generales Mandos de la radio Mandos del CD Localizacion de averias indice oo a + N 16 23 28 42 62 Introduccién Esta guia trata las unidades de audio Sony CD y Sony 6CD. montadas en algunos vehiculos Ford fabricados en Europa. En las paginas siguientes se describen las distintas funciones y caracteristicas de estas unidades. Para ayudarle a moverse por los contenidos de esta guia se han incluido tablas al principio de cada seccién que le mostraran rapidamente las caracteristicas de que dispone su unidad de audio. De esta forma no tiene que leer la informacién que no se aplica a su unidad. Cada elemento de las tablas incluye un nimero de pagina destinado a indicarle con rapidez y facilidad las partes que debe leer. La primera s On trata sobre las medidas de seguridad que han sido disefiadas para proteger su vehiculo. Lea atentamente las instrucciones para garantizar que su vehiculo queda tan protegido como sea posible contra un posible un robo y para asegurarse de que cuando se recupere la unidad pueda ser devuelta al propietario con rapidez. La secci6n siguiente contiene algunas indicaciones y consejos que le ayudaran a obtener la mejor calidad de sonido de su unidad de audio. Esta secci6n incluye también consejos sobre la utilizacion y el mantenimiento del CD. Estas unidades de audio comparten muchas caracteristicas con la radio, por lo que se han agrupado para los que deseen conocer mas sobre la tecnologia de transmision de radio. Las secciones siguientes tratan sobre los mandos generales y de la radio, y mas adelante sobre el funcionamiento del CD, incluyendo también instrucciones especiales para las unidades compatibles con el formato MP3. Con independencia de la unidad de audio que tenga en su vehiculo, con estas instrucciones aprendera a manejarla. Finalmente, se ha incluido una pequefia seccién que proporciona algunas indicaciones sobre localizacién de averias en el poco probable caso de que se presente algtin problema en su nueva unidad de audio. Nota: Es posible que algunas de las caracteristicas descritas no sean compatibles con el vehiculo en que se ha montado la unidad de audio. Sony CD Sony CD Boton de Mando de| |Selector de banda | Botén de Boton expulsion encendido/ (AM/FM)/ exploracién del de CD apagado y|_ |memorizacion teléfono control de| |automatica Boton| Volumen CD/AUX Mando de atenuaciér/ equilibrio Botén de informacion de CD SONY Boton de Botén de tipo procesamiento de programa de sefiales (PTY) digitales (DSP) Botones de presintonizacion Mando de de emisoras graves/agudos Boton de boletines de trafico (TA) Botones de selecci6n de funciones Sony 6CD Sony 6CD Boton de Mando de| |Selector de banda |Bot6n de Boton del expulsién encendido/| | (AM/FM)/ exploracién —_ teléfono memorizacion automatica, Mando de atenuacion/ equilibrio de CD apagado y control de volumen Boton de carga de CD Boton CD/AUX Ds BASSTRE PTY QD © Boton de procesamiento de sefiales digitales (DSP) Boton de tipo de programa (PTY) Boton de ment Botones de presintonizacion de emisoras/ Mando de selecci6n de CD graves/agudos Botones Botoén de de seleccion boletines de de funciones trafico (TA) Seguridad del sistema La unidad de audio esta disefiada para disuadir a posibles ladrones. En el caso de que resulte sustraida, sera muy dificil que el ladr6n pueda utilizarla si se han seguido las recomendaciones que se proporcionan en esta secci6n. Si se recupera posteriormente, el cédigo VID ayudara a la policia a identificar al propietario de la unidad. La tabla siguiente muestra qué medidas se aplican a cada modelo: 2 ‘Caracteristic: mo & as de seguridad co S x Cédigo de zs seguridad t : Numero de identificacion, 8 e del vehiculo (VID) CODIGO DE SEGURIDAD Estas unidades de audio disponen de un cédigo de seguridad exclusivo que se debe introducir antes de poder utilizar la unidad. Normalmente, el Concesionario Ford se encarga de esto cuando realiza la Revisién de Pre-Entrega. Si por cualquier motivo se desconecta la bateria o se desmonta la unidad de audio del vehiculo, se debera volver a introducir el codigo de seguridad antes de poder utilizar de nuevo la unidad. Seguridad del sistema Anotacién del cédigo de seguridad Cuando se le entrega el vehiculo, debe anotar el cédigo de seguridad en la tarjeta que se encuentra a tal fin en la portada de esta guia. Separe la tarjeta y guardela en un lugar seguro, pero nunca dentro del vehiculo. Si perdiera el codigo de seguridad, pongase en contacto con su Concesionario, donde debe facilitar la informacion de la unidad e identificarse convenientemente. El Concesionario obtendra el cédigo correcto de Ford Motor Company Limited. Introduccion del codigo de seguridad Si aparece “CODE 0000” en la pantalla al encender la unidad de audio, debera introducir el cédigo de seguridad con los botones de presintonizacion de emisoras. 1. Pulse el botén 1 varias veces hasta que aparezca el primer digito del cédigo de seguridad en la pantalla. 2. A continuacion, pulse los botones de presintonizacion 2, 3 y 4 para los tres digitos restantes. 3. Asegtirese de que el codigo de seguridad aparezca completo y sea el correcto antes de pulsar el bot6én 5 para confirmarlo. Seguridad del sistema Introduccién de un cédigo de seguridad incorrecto Se dispone de hasta DIEZ intentos para introducir el cédigo de seguridad, siendo varios los resultados si se introduce de forma incorrecta. En la pantalla se muestra el ntimero de intentos. Si la pantalla muestra el mensaje “CODE” (c6digo), puede realizar otro intento justo después. ¢ Si aparece “WAIT 30” (esperar 30), la unidad se bloqueara durante 30 minutos. Espere hasta que el contador se ponga a cero. Cuando aparezca “CODE”, vuelva a introducir el cédigo de seguridad. © Después de diez intentos fallidos, la unidad no estara operativa permanentemente y aparecera “LOCKED” (bloqueada). Si esto sucede, péngase en contacto con su Concesionario Ford para obtener asistencia al respecto. NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (VID) Cada vehiculo posee un ntimero de identificacion del vehiculo unico. Si se introduce este niimero en la unidad de audio, a la policia le resulta mas facil localizar al propietario legal de una unidad recuperada. Nota: El ntimero de identificacion del vehiculo esta estampado en una etiqueta situada en el lado izquierdo del salpicadero y se puede ver a través del parabrisas desde fuera del vehiculo. 8 Introducci6n o modificacién de este numero: © Mantenga pulsado el botén MENU hasta que cambie la pantalla. « Aparecera el ntimero de identificacién del vehiculo actual 0, si no se ha introducido dicho numero todavia, aparecera “VID” seguido de varios ceros. ¢ Use los botones de selec > para seleccionar una pantalla “CODE”, e introduzca el cédigo de seguridad utilizando los botones de presintonizacion. * Si se introduce el cédigo de seguridad correcto, en pantalla aparecera el ntimero de identificacién del vehiculo introducido previamente o varios ceros. * Pulse los botones de selecci6n > para desplazarse por la pantalla y los botones de seleccién 4 ¥ para modificar cada caracter. Pueden almacenarse un total de 15 caracteres. * Cuando haya seleccionado todos los caracteres, pulse MENU para guardar el ntimero. La unidad vuelve a su funcionamiento normal. ion Seguridad del sistema MENU Consejos e indicaciones Las sugerencias siguientes le ayudaran a conseguir la mejor calidad de recepcién con su sistema de audio. RECEPCION DE LA RADIO Sintonice siempre las emisoras con las sefiales mas potentes. Recepcién en AM (onda media/larga) En la mayoria de los casos, las sefiales potentes de las frecuencias de onda media (MW) y larga (LW) proporcionaran una calidad de sonido estable sin apenas interferencias de sefial. Sin embargo, durante la noche las condiciones atmosféricas pueden provocar en ocasiones interferencias procedentes de emisoras extranjeras. Recepcién en FM La banda de FM ofrece una recepcién de sonido de mayor calidad pero la potencia de la seal puede verse afectada por las interferencias provocadas por: © El alcance limitado de algunos transmisores. * Sefiales que se reflejan en edificios y en otros objetos. « “Zonas muertas” en las que la sefial no llega o solo llega de manera deébil. Consejos e indicaciones CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CD La unidad de audio puede resultar danada si se introducen elementos no adecuados como tarjetas de crédito o monedas por la abertura del CD. Precauciones de funcionamiento * Si ha estacionado el vehiculo al sol, espere a que la unidad se enfrie antes de ponerla en funcionamiento. ¢ Las antenas eléctricas se despliegan automaticamente cuando la unidad esta en funcionamiento. * Tenga cuidado de no salpicar zumos ni refrescos sobre la unidad ni los discos. Condensacién de humedad Si llueve 0 el vehiculo se encuentra en una zona muy himeda, puede condensarse la humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionara correctamente. En tal caso, retire el disco y espere durante una hora aproximadamente a que se evapore la humedad. Consejos e indicaciones Para obtener la mejor calidad de sonido posible del CD a ¢ Mantenga los discos limpios. Sujételos por el borde, sin tocar la superficie del disco. =~ Sy —F * Guarde los discos en sus cajas 0 en cajas portadiscos cuando no los esté utilizando. No exponga los discos a calor ni 2> altas temperaturas. Evite dejarlos en un vehiculo estacionado, 0 en VE el salpicadero o la bandeja trasera. x Q "© No pegue etiquetas en los discos CS) ni use discos que tengan restos pegajosos/tinta. Si utiliza discos en esas condiciones, pueden x dejar de girar durante su uso, causando una anomalia, 0 incluso resultar estropeados. 12 Consejos e indicaciones * No utilice discos con etiquetas ni pegatinas. Si utiliza discos en esas condiciones se pueden producir las anomalias siguientes: — Imposibilidad de expulsar un disco (debido a que la etiqueta o la pegatina se despegan y atascan el mecanismo de expulsién). — Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (p. ej., la reproduccion se realiza con saltos, 0 no se realiza) debido a que la etiqueta o la pegatina encoge por el calor, lo que hace que el disco se combe. Esta unidad no puede reproducir discos con forma no estandar (p. ej., corazén, cuadrado, estrella). Si lo intenta, la unidad puede resultar dafiada. No utilice discos de ese tipo. Se pueden reproducir CD de 8 em con un adaptador homologado por Sony (CSA-8) en Ja unidad de audio Sony CD. No se pueden reproducir CD de 8 cm en la unidad de audio Sony 6CD. Antes de iniciar la reproducci6n, limpie los discos con un pafio de limpieza de venta comercial. Limpie los discos desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, limpiadores de venta comercial ni pulverizadores iestaticos para discos Consejos e indicaciones Discos musicales codificados con proteccién de derechos de autor Esta unidad esta disefiada para reproducir discos conformes al estandar de discos compactos (CD). Recientemente algunas companias discograficas han sacado al mercado discos musicales codificados con proteccién de derechos de autor. Debe tenerse en cuenta que, entre estos discos, hay algunos que no se ajustan al estandar de CD y que es posible que esta unidad no pueda reproducir. CD de audio Tipo de discos Etiqueta del disco Coe) al compact COMPACT OSG DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO ReWritable es Archivos MP3 (ReWritable) aise cise Ea Wy ([ReWritable| * Es posible que no se puedan. reproducir en esta unidad algunos discos compactos grabables (CD-R) y regrabables (CD-RW) (dependiendo del equipo utilizado para grabarlos 0 del estado de los discos). © No se puede reproducir un CD-R/ CD-RW que no esté terminado de grabar. (Este proceso es necesario para reproducir un CD-R/CD-RW grabado en el reproductor de CD de audio). ¢ Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. * Se puede reproducir un CD-R/ CD-RW al que se pueda afiadir una sesion. 15 Caracteristicas de la radio En esta seccion se tratan las caracteristicas de transmisi6n de radio disponibles en estas unidades de audio. 9 oS Caracteristicas s = de la radio ea Sistema de radiodifusion 17 de datos (RDS)* Informacion sobre otras 17 redes de emisoras (RDS-EON) Cédigo de identificacién de 18 programa (PI) Frecuencias 18 alternativas (AF) Visualizacion del se 18 nombre de las emisoras Seleccion del tipo 19 de programa (PTY) Visualizacién de 21 la fecha y la hora** Noticias 21 Boletines de trafico 21 Indicador de estéreo 22 * Depende del vehiculo. *** La funcién de reloj depende del vehiculo. 16 Caracteristicas de la radio SISTEMA DE RADIODIFUSION DE DATOS (RDS) La mayoria de las emisoras de radio de FM transmiten cédigos adicionales en las sefiales de emisi6n que permiten a los receptores equipados con el decodificador correspondiente proporcionar informacion adicional al oyente. Este sistema se conoce con el nombre de Sistema de radiodifusién de datos (RDS). Las caracteristicas adicionales incluyen nombre de la emisora, numero de identificacion del programa de la emisora, frecuencias de emision alternativas, informacién sobre fecha y hora y boletines de trafico. Informacion sobre otras redes de emisoras (RDS-EON) Asimismo, existe una caracteristica mejorada conocida como Sistema de radiodifusion de datos - Informacion sobre otras redes de emisoras (RDS-EON) que proporciona atin mas informacion, como el cédigo de tipo de programa y radio texto. Estas unidades de audio estan equipadas para ofrecer las caracteristicas disponibles a través de los cédigos de RDS-EON, aunque es posible que determinadas funciones no estén disponibles desde todas las emisoras. Caracteristicas de la radio Cédigo de identificacién del programa (PI) Cada programa de radio individual dispone de un cédigo de identificaci6n exclusivo que le diferencia del resto de programas. Este codigo permite al receptor de radio saber qué otras zonas transmiten el mismo programa, incluso si transmiten en frecuencias diferentes. Frecuencias alternativas (AF) Al emplear el cédigo PI, el receptor de radio puede almacenar una lista de transmisores en la misma zona 0 en zonas adyacentes que transmiten un programa concreto. Por tanto, si la sefial de un transmisor se debilita, la unidad de audio vuelve a sintonizar automaticamente una sefial alternativa mas potente, si la hay. No obstante, en algunas condiciones la sintonizacion de la frecuencia alternativa puede interrumpir temporalmente la recepcién normal. Visualizacion del nombre de las emisoras La unidad de audio mostrara el nombre de la emisora seleccionada cuando se esté emitiendo informacion a través del sistema RDS. Cuando no hay informacién RDS disponible, s6lo se mostrara la frecuencia de la emisora. Fil ® 18 Seleccién del tipo de programa a (PTY) Jazz Muchos programas en FM estan m catalogados segtin el tipo de material que emiten. Esta clasificacion esta recogida como un niimero de identificaci6n codificado en la sefial de emisi6n. Por tanto, las btisquedas se pueden basar en una de estas clasificaciones, de forma que puede elegir escuchar un tipo de programa concreto. 19 Categorias de PTY Actualidad Programas infantiles Musica clasica Misica country Cultura Documentales Teatro Musica para todos los publicos | Educacién Finanzas Musica folclorica Informacion Musica jazz Ocio Musica ligera Musica nacional No incluido en ninguna categoria Viejos éxitos Otras musicas Programas con participacion telef6nica de los oyentes Musica pop Religion Ciencia Programa de contenido variado Boletin meteorolégico Nota: Algunas emisoras de radio pueden también transmitir informacion de emergencia bajo la categoria no clasificada de “ALARM”, pero este tipo de programa no se puede seleccionar manualmente. 20 - Caracteristicas de la radio Visualizaci6on de la fecha y la hora La informacion de fecha y hora emitida a través de RDS actualizara de forma automatica la informacion de la unidad de audio. Esto no se puede modificar ni variar manualmente a no ser que la funcién “RDS TIME” (hora de RDS) esté desactivada. Noticias Las noticias emitidas por la emisora sintonizada actualmente, 0 por las emisoras conectadas, interrumpiran de forma automatica el funcionamiento normal cuando se active esta opcién. Cuando esto sucede, aparece “NEWS” (noticias) en la pantalla. BOLETINES DE TRAFICO Muchas emisoras transmiten un cédigo para indicar que disponen de boletines de trafico. Esta funcion se conoce como informacion de boletines de trafico (TP). La unidad de audio memoriza una lista de estos programas. Cuando la emisora sintonizada transmite boletines de trafico, la unidad silencia automaticamente cualquier fuente de audio hasta que finaliza el boletin. Estas unidades de audio con RDS- EON también pueden interrumpir la fuente de audio actual con boletines de las emisoras conectadas que no estén sintonizadas actualmente. Treat at Caracteristicas de la radio INDICADOR DE ESTEREO Este indicador aparece siempre que se recibe una senal en estéreo en la banda de FM. El simbolo de estéreo (00) aparecera en la pantalla. En condiciones de senal deficiente el indicador puede parpadear 0 puede llegar a desaparecer si la sefal de estéreo también se pierde. bo 0 Esta seccién trata sobre los mandos generales disponibles en estas unidades de audio y le indica cémo emplearlos. La tabla siguiente resume las funciones disponibles en cada unidad: o Neniog s generales Encendido/apagado y 24 e volumen combinados Regulaci6n automatica 24 e del volumen (AVC) * Reduccion de la distorsion 25 o del sonido (CLIP) * a Volumen de boletines 5 de trafico 25 © Graves/agudos 25 e Fade/Balance 26 e (atenuaci6n/equilibrio) Procesamiento de 27 e sefiales digitales (DSP) Boton MENU 27 e * Se accede a estas funciones mediante el boton MENU. Mandos generales ps9 Mandos generales ENCENDIDO/APAGADO Pulse el boton de encendido/apagado. Con este mando se acciona también la unidad hasta una hora con el contacto quitado. La radio se desconectara automaticamente transcurrida una hora. MANDO DEL VOLUMEN Utilice este mando para subir 0 bajar el volumen en la unidad de audio en cualquier momento. Cuando realiza un ajuste, en la pantalla aparece el nivel de volumen seleccionado. Regulaci6on automatica del volumen (AVC) La funcién AVC ajusta de forma automatica el nivel de volumen para compensar el ruido del motor y el ruido de la carretera. Para activar esta funcién: Pulse el boton MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. ¢ Use los botones de seleccion 4¥ para seleccionar una pantalla “AVC”, * Use los botones de seleccién <> para ajustar la configuracion de AVC entre “AVC-OFF” (AVC. desactivada) y “AVC +7”. 24 Mandos generales Reducci6n de Ia distorsi6n del sonido (CLIP) Con esta funci6n la unidad de audio detecta automaticamente cualquier distorsi6n del sonido y reduce el volumen de la unidad hasta que la distorsi6n ha desaparecido. Esto quiere decir que aunque aumente el nuimero que aparece en la pantalla al subir el volumen con el mando, puede que no haya un cambio real de volumen. Para comprobar la funcién: « Mantenga pulsado el bot6n MENU MENU hasta que cambie la pantalla. & *Use los botones de seleccion 4 ¥ para seleccionar una pantalla “CLIP”. * Use los botones de seleccién > para activar o desactivar la funci6n. Volumen de los boletines de trafico Para el ajuste del volumen de los boletines de trafico (0 las noticias), BASSTRE remitase a la pagina 38. MANDO DE GRAVES/AGUDOS La unidad de audio dispone de mandos para ajustar los graves 0 agudos de cualquier fuente de audio. * Pulse el boton BASS/TRE una vez para ajustar los graves 0 dos a veces para ajustar los agudos. +5 * Use los botones de seleccién 4 para realizar los ajustes ————————— necesarios. Se dispone de ajustes|=- ———$— de graves y agudos entre +7 y -7; 7h E { el nivel seleccionado se indica en Ja pantalla. Mandos generales MANDO FADE/BALANCE (atenuacién/equilibrio) El mando FADE se utiliza para ajustar la distribucion del sonido desde la parte delantera a la trasera en vehiculos equipados con altavoces traseros. El mando BALANCE se utiliza para ajustar el sonido procedente de los altavoces delanteros derecho e izquierdo, de forma que se ajusta en el habitaculo la senal acuistica segtin la posicion del ocupante o de los ocupantes. © Pulse el bot6n FADE/BAL una vez para ajustar la atenuacién o dos veces para ajustar el equilibrio. * Use los botones de seleccién 4 ¥ para realizar los ajustes de atenuaci6n entre “Front 7” (delantero 7) y “Rear 7” (trasero 7). * Use los botones de seleccion <> para realizar los ajustes de equilibrio entre “Left 7” (izquierdo 7) y “Right 7” (derecho Ds ¢ El nivel seleccionado se indica en la pantalla. oF FADEIBAL ® Mandos generales PROCESAMIENTO DE SENALES DIGITALES (DSP) El sistema DSP permite seleccionar entre varios ajustes preseleccionados. Los ajustes disponibles son “OPTIMISED ALL” (todos optimizados), “OPT.(OPTIMISED) LEFT” (optimizado izquierdo), “OPT.(OPTIMISED) RIGHT” (optimizado derecho), “VOICE” (voz), “POP”, “CLASSICAL” (musica clasica) y “ROCK” La opcién “OPTIMISED ALL” proporciona un entorno estéreo convencional. La opcién “OPTIMISED RIGHT” mejora la actistica para los ocupantes del lado derecho del vehiculo. La opcién “OPTIMISED LEFT” hace lo contrario. Para activar esta funci6n: * Pulse el botén DSP. * Use los botones de seleccién 4 ¥ para seleccionar uno de los ajustes preseleccionados. El ajuste seleccionado se indica en la pantalla. BOTON MENU Utilice el boton MENU para acceder a aquellas funciones que no se pueden seleccionar directamente a través de uno de los mandos fisicos, y los botones de seleccién 4 ¥ <> para realizar ajustes o modificar configuraciones. Algunas funciones estan disponibles al pulsar el bot6n MENU brevemente, y se dispone de funciones adicionales al mantenerlo pulsado. Mandos de la radio o Mandos de y eo 3 la radio S Selector de banda (AM/FM) 20) @ Memorizacion automatica ? (AST) 29 e Botones de presintonizaci6n 30 e de emisoras . Sintonizacién automatica 31 e Sintonizaci6n manual 31 e Sintonizaci6n por 32 e exploracién Sintonizacion de frecuencias | 35 e alternativas (AF) Seleccién del tipo de e programa (PTY) id Boton de boletines de 36 e trafico (TA) Boletines de trafico de 37 e emisoras locales o distantes Ajuste del volumen de los 38 e boletines de trafico Emisién de noticias 39 e Visualizacién de la fecha 40 e y la hora* Visualizacion de reloj en 41 e formato 12 6 24 horas * La funcion de reloj depende del vehiculo. 28 SELECTOR DE BANDA (AM/FM) Este selector le permite pasar de la banda de AM (emisi6n en onda media y larga) a la banda de FM. Pulse el boton AM/FM varias veces durante la recepci6n de la radio para seleccionar AM, AM AST (AM con memorizacion automatica), FM1, FM2 0 FM AST (FM con memorizaci6n automatica). La pantalla indica la seleccién realizada. El selector de banda se puede utilizar también para volver ala recepcion de radio cuando se ha estado escuchando un CD. SELECTOR DE MEMORIZACION AUTOMATICA (AST) La funcién de memorizacion automatica se puede utilizar para almacenar las seis emisoras de AM o FM que tengan la senal mas potente. Para activar esta funcién: * Mantenga pulsado el selector de banda. ¢ Se anula el sonido y aparece en pantalla el mensaje “AUTOSTORE” (memorizacion automatica) mientras la unidad busca por Ja banda seleccionada. © Una vez que finaliza la biisqueda, el sonido se restablece y las seis sefiales mas potentes quedan almacenadas en los botones de presintonizaci6n de la memorizaci6n automatica. Nota: La banda de memorizacion automatica también se puede utilizar para memorizar emisoras de forma manual del mismo modo que en las otras dos bandas de FM. Mandos de la radio AM/FM. 29 Mandos de la radio BOTONES DE PRESINTONIZACION DE EMISORAS Esta funcion le permite memorizar sus emisoras favoritas de la banda de AM o FM, de forma que pueda recuperarlas posteriormente seleccionando la banda correspondiente y pulsando uno de los botones de presintonizaci6n. Se pueden memorizar hasta 24 emisoras, seis en cada una de las bandas de frecuencia AM (LW y MW), FM1, FM2 y FM AST. Para activar esta funcion: ¢ Seleccione una banda. ¢ Sintonice la emisora que desee. ¢ Mantenga pulsado uno de los botones de presintonizacion. En pantalla aparece el mensaje “STORED PRESET 1” (presintonizaci6n 1 memorizada) para indicar la presintonizacién utilizada. Se anulara el sonido y, transcurridos unos segundos, cuando se restablezca el sonido, la emisora habra quedado memorizada. La pantalla confirma la presintonizacion seleccionada. Nota: Cuando conduzca por otra zona del pais, se actualizaran las emisoras que emiten en frecuencias alternativas y que estan memorizadas en los botones de presintonizaci6n con la frecuencia correcta para la zona correspondiente, si esta seleccionada la funcién “AF-AUTO” (AF automatica). 30 Mandos de la radio MANDOS DE SINTONIZACION DE EMISORAS La sintonizacion automatica selecciona la siguiente emisora hacia arriba o abajo en la banda de frecuencia en que se encuentre, segtin qué botén de seleccién <> haya pulsado. La sintonizacion manual, si se ha seleccionado, busca hacia arriba o abajo en la escala de frecuencia en incrementos mas pequefios (intervalos de 0,05 MHz en la banda de FM e intervalos de 9 kHz en la banda de AM). Ademias, se dispone de una opcién de exploracién que buscara una emisora nueva y la emitira durante algunos segundos, permitiéndole seleccionar si desea seguir escuchandola o si prefiere seguir buscando otra emisora. Sintonizaci6én automatica e Seleccione una banda y pulse los botones de selecci6n <>. En pantalla aparecera “SEEK +” (biisqueda +) 0 “SEEK -” (btisqueda -). La unidad se detendra en la primera emisora que encuentre en la direccién que haya elegido. Sintonizaci6n manual * Pulse los botones de seleccién 4 varias veces para buscar hacia abajo o arriba por la banda en incrementos pequefos hasta que encuentre la emisora que desea escuchar. 31 Mandos de la radio Sintonizacion por exploracién * Pulse el botén SCAN para iniciar SCAN la exploracion. @ * En pantalla parpadean el mensaje “SCAN” (exploracion) y el nombre de la emisora, y cada emisora se escucha durante unos segundos. ¢ Pulse SCAN de nuevo para seguir escuchando una emisora. Sintonizacién de frecuencias alternativas (AF) Si desea que la unidad de audio busque automaticamente sefiales mas potentes cuando se debilita la sefial de la emisora sintonizada, solo tiene que activar la opci6n correspondiente del ment. ¢ Pulse el boton MENU MENU brevemente hasta que cambie la GD pantalla. ¢ Use los botones de seleccion. 4¥ para seleccionar una pantalla “AF”. * Use los botones de seleccién <> para seleccionar “AF-AUTO” (AF automatica), “AF-OFF” (AF desactivada) 0 “AF-MANUAL?” (AF manual). Si se ha seleccionado “AF-AUTO”, la unidad evalia continuamente el estado de la sefial, y si hubiera disponible una sefial mas potente, la unidad pasaria a esa sefial alternativa. El sonido se anula mientras la unidad comprueba una lista de frecuencias alternativas y, si fuera necesario, busca una por la banda seleccionada. La recepcion de la radio se restablecera cuando encuentre una 0, si no la encuentra, la unidad volvera a la frecuencia original memorizada y aparecera “Not Found” (no encontrada) en la pantalla. Cuando se selecciona “AF- MANUAL’, la unidad funciona de forma semejante a con “AF-AUTO”, pero solo busca una frecuencia alternativa cuando se pulsa un botén de presintonizacion. Si se ha seleccionado “AF-OFF”, la frecuencia original memorizada permanece seleccionada. Mandos de la radio Mandos de la radio SELECCION DEL TIPO DE PROGRAMA (PTY) Para activar esta funci6n: ¢ Pulse el botén PTY y aparecera “PTY” en la pantalla. Seleccién de tipos de programas similares Con la funcién PTY seleccionada, pulse los botones de seleccién <> para localizar otras emisoras que emitan programas del mismo tipo. El mensaje “PTY” parpadea en la pantalla mientras la unidad realiza la bisqueda. Seleccién de tipos de programas diferentes Con la funcién PTY seleccionada, use los botones de seleccién 4 ¥ para seleccionar otro tipo de programa, y a continuacion utilice los botones de seleccién <> para localizar una emisora que emita programas del tipo seleccionado. El mensaje “PTY” parpadea en la pantalla mientras la unidad realiza la busqueda. 34 Empleo de la funcién PTY = ; Mientras se busca otra emisora PTY, se anula el sonido de la unidad de audio y se muestra una pantalla de busqueda PTY. Cuando se encuentra un programa, aparece en pantalla el nombre de la emisora y se restablece la recepcion de radio desde la nueva emisora. Si desea realizar otra busqueda PTY, pulse de nuevo los botones de selecci6n <>. Nota: Si no es posible encontrar una emisora que transmita el mismo tipo de programa, en la pantalla aparecera “PTY Not Found” (PTY no encontrado) y la radio volvera a la emisora original. Selecci6én de PTY durante la reproduccién de un CD Seleccione PTY y utilice los mandos como se ha descrito anteriormente. La reproduccién del CD continta, pero se restablece la recepcion de la radio cuando finaliza la bisqueda. 35. Mandos de la radio BOLETINES DE TRAFICO Activacién de boletines de trafico Para poder recibir boletines de trafico, debe pulsar el boton TA. “TA-L” (emisoras locales) 0 “TA-D” (emisoras distantes) aparecera en la pantalla para mostrar que se ha activado la funcion. Si ya ha sintonizado una emisora que emite boletines de trafico también aparecera “TP”, de lo contrario la unidad buscara un programa con boletines de trafico y mostrara “TP SEEK” mientras lo hace. Cuando se emite un boletin de trafico, se interrumpe automaticamente la recepcién de la radio 0 la reproduccién del CD y aparece el mensaje “TRAFFIC REPORT” (boletin de tréfico) en la pantalla. Si se debilita la sefial de una emisora que emite boletines de trafico, en la pantalla parpadeara el mensaje “TP”. Pulse los botones de selecci6n <> para buscar otra emisora que transmita boletines de trafico. 36 TAD Mandos de la radio Boletines de trafico de otras emisoras Estas unidades de audio estan equipadas con un decodificador RDS-EON y mantienen una lista con el resto de emisoras que transmiten boletines de trafico. Este dispositivo permite a la unidad interceptar boletines de trafico procedentes de una emisora conectada e interrumpir la emision de la emisora sintonizada. Si, debido a dificultades en la recepcion, no se reciben boletines de trafico, se anula el sonido de la unidad de audio y aparece brevemente “EON-TA”. Boletines de trafico de emisoras locales o distantes El numero de boletines de trafico RDS-EON puede resultar excesivo zonas, por lo que existe n de ment que permite nar boletines de trafico de emisoras locales 0 de emisoras mas distantes. Para activar esta funcion: ¢ Pulse el boton MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. * Use los botones de seleccién <> para seleccionar boletines de trafico de emisoras locales (“TA- LOCAL”) o distantes (“TA-DIST”). [~ ¢ En la pantalla aparecera “TA-L” 0 “TA-D” para confirmar el tipo de | boletin seleccionado. Mandos de Ia radio Volumen de los boletines de trafico Los boletines de trafico interrumpen la emisi6n normal con un nivel minimo predeterminado que suele ser superior al volumen de audicién normal. Para ajustar el volumen predeterminado: « Mantenga pulsado el botén TA. * Utilice el mando del volumen para realizar los ajustes necesarios. En la pantalla aparecera el nivel seleccionado. Cémo finalizar un boletin de trafico La unidad de audio volver al funcionamiento normal al final de cada boletin de trafico. Para terminar anticipadamente un boletin de trafico, pulse TA durante la emision. Nota: Si pulsa TA en cualquier otro momento, desactivara la emisi6n de todos los boletines. Mandos de la radio EMISION DE NOTICIAS Aparte de seleccionar NEWS en el tipo de programa, estas unid: s pueden interrumpir la recepc normal para transmitir notic! otras emisoras de las bandas de frecuencia de FM del mismo modo. que los boletines de trafico. Para activar esta funcién: * Pulse el boton MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. ¢ Use los botones de seleccién 4 ¥ para seleccionar una pantalla “NEWS”. * Use los botones de seleccién <> para seleccionar “NEWS ON” (emisién de noticias activada) 0 “NEWS OFF” (emision de noticias desactivada). Durante la emisién de noticias, la pantalla muestra de forma alternativa el nombre de la emisora y “NEWS”. Las noticias interrumpen la transmision de la unidad de audio con el mismo volumen predeterminado que los boletines de trafico. Nota: Esta funcion no esta disponible en la banda de AM. 39 Mandos de Ia radio VISUALIZAGION DE LA FECHA Y LA HORA Estas unidades de audio disponen de una funci6n incorporada por la que reciben la fecha y la hora actuales del decodificador RDS. En algunos vehiculos la visualizacion de la hora aparece permanentemente en pantalla. Esto no se puede variar manualmente, a no ser que la funcioén “RDS CLOCK” (reloj de RDS) esté desactivada. Para ajustar manualmente el reloj: ¢ Mantenga pulsado el botén MENU hasta que cambie la pantalla. * Use los botones de seleccion 4 ¥ para seleccionar una pantalla “RDS TIME”. * Use los botones de seleccién <> para activar y desactivar la funcion. Con la funcién “RDS TIME” desactivada: © Mantenga pulsado el bot6n MENU hasta que cambie la pantalla. * Use los botones de seleccion 4 ¥ para seleccionar la visualizacion de la hora actual. ¢ Pulse los botones de seleccién > para seleccionar la visualizaci6n de horas 0 minutos, y apareceran unas rayas en la pantalla. * Pulse los botones de seleccién ae 4 varias veces para ajustar la visualizacion de horas 0 minutos — L a seleccionada. 40 Para ver la fecha: © Mantenga pulsado el botén MENU hasta que cambie la pantalla. Use los botones de seleccién 4 ¥ para seleccionar la visualizacion de la fecha actual. Visualizacién de reloj en formato 12 6 24 horas Mantenga pulsado el bot6n MENU hasta que cambie la pantalla. Pulse los botones de selecci6n 4 ¥ varias veces hasta que aparezca una pantalla de reloj. Use los botones de seleccion <> para seleccionar la visualizaci6n del reloj en formato de 12 6 24 horas. Mandos de la radio 41 Mandos del CD FUNCIONES DEL CD DISPONIBLES La unidad de audio Sony CD dispone de un reproductor de CD para un solo disco y es compatible con MP3. La unidad de audio Sony 6CD dispone de un reproductor de CD para seis discos incorporado de serie. La tabla siguiente muestra las diversas combinaciones posibles: ef £ Caracteristica f = Un tinico CD Compatibilidad con e CD de MP3 Reproductor de 6 discos Mandos del CD REPRODUCCION DE ARCHIVOS MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es. una tecnologia estandar y un formato para la compresi6n de secuencias sonoras. El archivo se comprime también. Los sonidos que quedan fuera del alcance del oido humano se comprimen. Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. El disco debe tener un formato de nivel 1 0 nivel 2 de ISO 9660, o Joliet o Romeo en el formato de expansién. También se puede utilizar un disco grabado en multisesion. Formato ISO 9660 Es la norma internacional mas comtin para el formato légico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Hay varios niveles de especificacion. En el nivel 1, los nombres de archivo deben estar en formato 8.3 (no mas de 8 caracteres en el nombre, no mas de 3 caracteres en la extension “.MP3”) y en mayusculas. Los nombres de carpetas no pueden tener mas de 8 caracteres. No puede haber mas de 8 niveles de carpetas. Las especificaciones de nivel 2 permiten los nombres de archivo de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 arboles. Para Joliet o Romeo en el formato de expansion, asegtirese del contenido del software de escritura, etc. 43 Mandos del CD Multisesion Se trata de un método de grabacién que permite agregar datos utilizando el método Track- At-Once. Los CD convencionales empiezan en una zona de control de CD denominada “Lead-in” y finalizan en una zona denominada “Lead-out”. Un CD multisesion es un CD con miltiples sesiones, en el que cada segmento entre el Lead-in y el Lead-out se considera una tinica sesion. © CD-Extra: Formato que graba audio (datos de CD de audio) como pistas en la sesi6n 1, y graba datos como pistas en la sesion 2. « CD mixto: En este formato, se graban datos como la pista 1 y audio (datos de CD de audio) como la pista 2. Formatos de archivos ¢ Es posible que los nombres de los archivos no se muestren correctamente si los formatos no son de nivel 1 y nivel 2 de ISO 9660. * Al nombrar los archivos, asegurese de afiadir la extensién “MP3” al nombre del archivo. Si agrega la extension “.MP3” a un archivo que no sea MP3, la unidad no podra reconocer el archivo correctamente y generara ruido aleatorio que podria dafar los altavoces. 44 « La reproduccion de los siguientes discos tarda mas en empezar: - discos grabados con una estructura de arbol complicada. — discos grabados en multisesion. — discos a los que se pueden agregar datos. Precauciones a tener en cuenta al reproducir discos grabados en multisesion Si la primera pista de la primera sesién contiene datos de CD de audio: Sélo se reproducen los datos de CD de audio de la primera sesi6n. Los datos de CD que no sean de audio/la informacion de archivos MP3 (niimero de pista, tiempo, etc.) se muestran sin sonido. Si la primera pista de la primera sesion no contiene datos de CD de audio: * Si el disco contiene un archivo MP3, s6lo se reproduce el archivo o los archivos MP3 y se saltan los demas datos. (No se reconocen los datos de CD de audio). * Si el disco no contiene ningtn archivo MP3, no se reproduce nada. (No se reconocen los datos de CD de audio). Mandos del CD ORDEN DE REPRODUCCION DE ARCHIVOS MP3 A continuacion se indica el orden de reproducci6n de las carpetas y los archivos. Notas * Se saltan las carpetas que no tengan ningtin archivo MP3. Consejo para la reproduccion Para especificar el orden de reproducci6én deseado, antes del nombre del archivo o de la carpeta, introduzca el orden mediante nuimeros (p. ej., “01”, “02”) ya continuaci6n grabe el contenido en un disco. (El orden varia en. funci6n del software de escritura). 46 al Carpeta Archivo MP3 (pista) (a) Arbol 1 Arbol 2 Arbol3 Arbol 4 Arbol 5 (raiz) Mandos del CD Funciones del CD Carga de un tinico CD 48 e e Carga de varios CD 49 e Inicio de la reproduccién 49 e e Eleccion de un CD 50 e Eleccion de la pista de audio 51 e e Navegacion por pistas/carpetas de MP3 52 e Opciones de visualizacion de MP3 53 e Opciones de visualizacion de texto de CD 55 e Avance rapido/Retroceso 55 e e Reproduccion de CD en orden aleatorio 56 e e Reproducci6n de carpetas en orden aleatorio 56 e Reproduccién de todas las pistas en orden aleatorio | 56 Repeticién de CD 57 Repeticion de pista 57 e e Repeticién de carpeta 57 e Compresion de pistas 58 e e Exploraci6n de pistas 58 e e Finalizacion de la reproduccién de un CD 59 e e Expulsién de un tnico CD 59 e e Expulsién de varios CD 61 e 47 Mandos del CD CARGA DE CD Nota: Si se introduce un disco MP3, la unidad de audio Sony CD lee todo el disco antes de iniciar la reproduccion. En pantalla apareceran los mensajes “READING CD” (leyendo CD) y “MP3 CD” (CD de MP3). Para cargar un CD en la unidad Sony CD: © Introduzca un CD por la ranura. ¢ En pantalla aparece el mensaje “LOADING?” (cargando) y la reproduccion comienza automaticamente. Para cargar un unico CD en la unidad Sony 6CD: * Pulse y suelte el bot6n LOAD. El mensaje “PLEASE WAIT” (esperar) aparecera en la pantalla. * Cuando el mensaje cambie a “PLEASE LOAD” (cargar), introduzca un CD en la unidad de audio. ¢ En pantalla parpadea un icono de disco numerado y aparece el mensaje “LOADING” cuando se carga el disco en el primer espacio disponible. * El icono de disco gira para confirmar que el disco esta cargado, y la reproduccién comienza automaticamente. 48 Mandos del CD Para cargar mas de un CD en la unidad Sony 6CD: * Mantenga pulsado el botén LOAD. En pantalla aparecen los mensajes “INSERT ALL” (introducir todos) y, a continuacion, “PLEASE WAIT”. ¢ Cuando el mensaje cambie a “PLEASE LOAD”, introduzca un CD (con la etiqueta hacia arriba) en la unidad de audio. ¢ En pantalla aparece “LOADING” con un icono de ubicacién de disco, seguido de “PLEASE LOAD” de nuevo, lo que se repite hasta que se hayan cargado los seis discos. © La reproduccién comienza desde el tiltimo disco introducido. ¢ Si se pulsa el botén LOAD tras haber cargado ya seis discos, en pantalla aparecera el mensaje “ALL CDs FULL” (todos los CD cargados). INICIO DE LA REPRODUCCION Nota: La recepcion de la radio se desconecta de forma automatica cuando se reproduce un CD, pero la reproduccién del CD puede verse interrumpida en ocasiones si las opciones de boletines de trafico 0 noticias estan activadas. 49 Mandos del CD Reproducci6n automatica de CD En estas unidades de audio, cuando se ha cargado un CD convencional, la reproducci6n comenzara justo después de introducir el disco. En las unidades de audio Sony 6CD, si se cargan dos o mas CD, uno después de otro, la reproduccién comenzara con el iltimo CD que se haya introducido. Para comenzar manualmente CDIAUX la reproducci6n de un CD &® * Durante la recepcién de la radio, pulse el bot6n CD/AUX una vez para iniciar la reproducci6n del CD. ELECCION DE UN CD En las unidades de audio Sony 6CD, cuando se pulsa el botén CD, la reproduccién se reanudara desde el punto donde se detuvo por ultima vez. Si el disco correspondiente ya no esta disponible, la reproduc: on comenzara desde el siguiente disco y luego continuara en orden ascendente; es decir, el disco 3 sigue al disco 2. Cuando se hayan reproducido todos los CD cargados, la reproduccién continuara con el disco cargado en la posicion inferior, pasando de nuevo por el mismo ciclo. No obstante, puede seleccionar el - disco que desee pulsando el botén h CPL Ped de presintonizaci6n con el nimero O@ O@ correspondiente al disco que desee reproducir. En pantalla aparecen el mensaje “CHANGING CD” (cambiando CD) y un icono que indica el disco seleccionado. Puede también pulsar los botones de selecci6én 4 ¥ para seleccionar el disco anterior o el siguiente disco disponible. En pantalla aparece el mensaje “CHANGING CD” y la reproducci6n se reanuda automaticamente. La unidad de audio sabe qué discos estan disponibles, de forma que no intenta seleccionar un disco que no lo esta. Si selecciona un disco que no esta disponible, la reproduccién continua con el CD seleccionado en ese momento. ELECCION DE LA PISTA DE AUDIO Los botones de seleccién <> se utilizan para navegar entre las pistas del disco seleccionado. ¢ Pulse > para desplazarse a la proxima pista. ¢ Pulse >» varias veces para acceder a las pistas siguientes. ° Pulse < para volver a reproducir la pista seleccionada en ese momento. Si se pulsa antes de que hayan pasado unos pocos segundos desde el inicio de la pista, se selecciona la pista anterior. * Pulse < varias veces para seleccionar las pistas anteriores. 5L Mandos del CD NAVEGACION POR PISTAS/CARPETAS DE MP3 Las pistas de MP3 se pueden grabar en un CD de varias formas. Se pueden ubicar en el directorio raiz como un CD de audio convencional 0 se pueden ubicar en carpetas que representen, por ejemplo, un album, un artista o un género. La secuencia de reproduccién normal de CD con varias carpetas es la siguiente: se reproducen las pistas de la primera carpeta, a continuacion las pistas de cualquier carpeta o carpetas dentro de la primera carpeta, luego la segunda carpeta, etc. Por ejemplo, si la carpeta 1 contiene las carpetas la y 1b, y la carpeta 2 contiene la carpeta 2a, la secuencia de reproduccion sera carpeta 1, 1a, 1b, 2, 2a. Remitase al apartado “Reproduccién de archivos MP3” (pagina 43). * Pulse los botones de seleccién del CD 4 ¥ para seleccionar otra carpeta. * Pulse los botones de seleccién <> para seleccionar otra pista (archivo) dentro de la carpeta. OPCIONES DE VISUALIZACION Selecci6n de la informaci6n en pantalla Cuando se reproduce un disco de MP3, es posible mostrar en la unidad cierta informacién codificada de cada pista. Esta informacion suele incluir: ¢ El nombre del archivo. ° El nombre de la carpeta. ¢ Informaci6n ID3, que podria ser el nombre del artista o el album. La unidad mostrara normalmente el nombre de la carpeta que se esta reproduciendo. Para seleccionar uno de los demas datos: * Pulse el botén CD INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla requerida. * Si la informacion ID3 seleccionada no esta disponible, aparece el mensaje “NO MP3 TAG” (no hay etiqueta MP3) en la pantalla. BQ " Mandos del CD Desplazamiento por la informacion en pantalla En caso necesario, la informacion se desplazar4 una vez en la pantalla al inicio de cada pista para que se pueda leer toda la linea. A continuacion la pantalla quedara fija, mostrando los primeros caracteres de la informaci6n seleccionada. Para activar esta funcién: ¢ Pulse el bot6én MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. © Use los botones de seleccién 4 ¥ para seleccionar una pantalla “SCROLL” (desplazamiento). * Use los botones de seleccién <> para seleccionar “SCROLL ON” (desplazamiento activado) o “SCROLL OFF” (desplazamiento desactivado). La configuracién de desplazamiento permanece seleccionada, a no ser que se desactive. Mantenga pulsado el bot6n CD INFO para desplazarse por la pantalla independientemente de la configuracién de desplazamiento seleccionada. Mandos del CD Opciones de visualizacién de texto de CD Seleccién de la informacion en pantalla Cuando se reproduce un disco con texto de CD, es posible mostrar en la unidad una informacion limitada codificada de cada pista. Esta informacion suele incluir: ¢ El nombre del disco. ¢ El nombre del artista. © El nombre de la pista. Estas opciones de visualizacién se seleccionan del mismo modo que las pantallas de MP3. En pantalla aparecen los mensajes “NO DISC NAME?” (no hay nombre de disco) o “NO TRACK NAME” (no hay nombre de pista) si no hay informaci6n codificada. AVANCE RAPIDO/RETROCESO Mantenga pulsados los botones de selecci6n <> para buscar hacia atras o hacia delante por las pistas del CD. nm a Mandos del CD ELECCION DE PISTAS EN ORDEN ALEATORIO La funcién de reproduccién de pistas en orden aleatorio (Shuffle), reproduce todas las pistas de un CD en orden aleatorio. Para activar esta funci6n: ¢ Pulse el bot6n MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. * Use los botones de seleccion 4 para seleccionar una pantalla “SHUFFLE”. En las unidades de audio Sony CD: * Use los botones de seleccién <> para seleccionar “SHUFFLE CD” y reproducir todas las pistas de un CD en orden aleatorio, 0 “SHUFFLE OFF” (reproduccién en orden aleatorio desactivada). * Cuando se reproduce un CD de MP3, las opciones disponibles son “SHUFFLE CD”, “SHUFF FOLDER’ para reproducir todas las pistas de una carpeta en orden aleatorio, y “SHUFFLE OFF”. En las unidades de audio Sony 6CD: * Use los botones de seleccién <> para seleccionar “SHUFFLE CD”, “SHUFFLE ALL” para reproducir todas las pistas de todos los discos cargados en orden aleatorio, o “SHUFFLE OFF”. 56 Mandos del CD ELECCION DE REPETICION DE PISTA Si lo desea puede seleccionar una repeticion de la reproduccion. Para activar esta funcion: ¢ Pulse el botén MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. ¢ Use los botones de selecci6n 4 para seleccionar una pantalla “REPEAT” (repeticién). En las unidades de audio Sony CD: * Use los botones de selecci6n > para seleccionar “REPEAT TRACK” (repeticion de pista) o “REPEAT OFF” (repeticién desactivada). * Cuando se reproduce un CD de MP3, las opciones de reproduccién son “REPEAT TRACK”, “REP FOLDER” (repeticion de carpeta) y “REPEAT OFF”. En las unidades de audio Sony 6CD: ¢ Use los botones de seleccién <> para seleccionar “REPEAT TRACK”, “REPEAT CD” (repeticion de CD) 0 “REPEAT OFF”. La funcién de repeticién de la reproducci6n permanece seleccionada, a no ser que se desactive. 57 Mandos del CD COMPRESION DE PISTAS Con esta funcién se aumenta la intensidad de la musica suave y se disminuye la de la misica mas alta para reducir el ntimero de ajustes en el volumen. Para activar esta funcién: * Pulse el bot6n MENU brevemente hasta que cambie la pantalla. * Use los botones de seleccién 4 ¥ para seleccionar una pantalla “COMP” (compresion). Use los botones de selecci6én <> para seleccionar “COMP ON” (compresion activada) o “COMP OFF” (compresién desactivada). La funci6n de compresion permanece seleccionada, a no ser que se desactive. EXPLORACION DE PISTAS La funcién de exploraci6n le permite escuchar cada pista durante unos pocos segundos. Cuando esta seleccionada esta funcién, parpadea en pantalla la pista que se esta reproduciendo. Pulse el botén SCAN para iniciar la exploracion de pistas. ¢ Durante la exploracion, la pista seleccionada parpadea en pantalla. La reproducci6n por exploracion contintia activa hasta que se pulsa de nuevo el botén SCAN. 58 Mandos del CD FINALIZACION DE LA REPRODUCCION DE UN CD Para restablecer la recepcion de la radio en todas las unidades: AWM * Pulse el bot6n AM/FM. @ Nota: Con esto no se expulsara el CD; sencillamente, la reproduccién del CD se detendra en el punto en que se restablezca la recepcién de la radio. La reproducci6én del CD se restableceré pulsando el bot6n CD de nuevo. EXPULSION DE UN UNICO CD En las unidades de audio Sony CD: * Pulse el botén & de expulsién de CD en cualquier momento y retire el disco. ¢ En pantalla aparecen los mensajes “EJECTING” (expulsando) y “PLEASE REMOVE” (retirar). Pl ¢ La recepcion de la radio se restablece automaticamente al pulsar el boton & de expulsion de CD. Ne © Si no hay ningtin CD cargado cuando se pulsa el bot6n & de Ls expulsién de CD, “NO CD” aparece en pantalla. 59 Mandos del CD En las unidades de audio Sony 6CD: * Pulse el botén & de expulsion & de CD brevemente para expulsar el disco. ¢ En pantalla aparecen los mensajes “EJECTING” y “PLEASE REMOVE” mientras se expulsa un disco. ¢ La reproduccion se reanuda desde el siguiente disco disponible 0, si no hay ningtin disco cargado, aparece el mensaje “ALL CDs EMPTY” (ningtin CD cargado), y se restablece la recepcién de la radio al pulsar el botén & de expulsién de CD. Tras ser expulsados, los discos siguen en la unidad de audio, listos para ser retirados. Si no se retiran, el disco se volvera a introducir automaticamente, y aparecera el mensaje “LOADING” en la pantalla. 60 Mandos del CD EXPULSION DE VARIOS CD * Mantenga pulsado el boton & de @ expulsion de CD para expulsar todos los discos cargados. ¢ En pantalla aparece el mensaje “EJECT ALL” (expulsar todos) seguido de “EJECTING” y “PLEASE REMOVE” segtin se va expulsando cada disco. ¢ Cuando todos los discos han sido expulsados y retirados, aparece “ALL CDs EMPTY” brevemente. * Siempre que se mantenga pulsado el boton & de expulsion de CD, se restablece la recepcién de la radio. 61 Localizacion de averias Algunos problemas relacionados con las unidades de CD pueden generar un cddigo de mensaje visible en la pantalla. Aunque es poco probable, puede aparecer alguna de las pantallas siguientes. Pantalla Rectificacion CHECK CD Indica que se ha identificado un problema durante la carga o la reproducci6n del CD. Expulse el disco y compruebe que esté limpio, que no presente dafios y que se ha introducido correctamente. Si sigue produciéndose el cédigo de error, pongase en contacto con su Concesionario Ford. ERROR Indica la existencia de un problema mecanico interno. La reprodu n del CD se detendra y la unidad de audio retomara la recepci6n de la radio. Péngase en contacto con su Concesionario Ford. HIGH TEMP Indica que la temperatura ambiente es demasiado alta. La unidad de audio no se pondra en funcionamiento hasta que se haya enfriado. Para el resto de anomalias, pongase en contacto con su Concesionario Ford. 62 ACERCA DE LA ETIQUETA ID3 VERSION 2 Si se reproduce un archivo MP3 con etiqueta (tag) ID3 ver. 2 ocurre Jo siguiente: * Al saltarse una parte de la etiqueta ID3 ver. 2 (al principio de la pista), no se emite sonido. El tiempo de salto depende de la capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2. Ejemplo: A 64 KB, es de unos 2 segundos (con RealJukebox). ¢ El tiempo de reproduccién transcurrido al saltar una parte de la etiqueta ID3 ver. 2 que se indica no es exacto. Para archivos MP3 con una velocidad de bits diferente de 128 kbps, el tiempo no se indica con precisién durante la reproduccién. ¢ Cuando se crea un archivo MP3 con software de conversion de MP3 (p. ej., RealJukebox, marca registrada de RealNetworks Inc), se escribira automaticamente ID3. ver. 2. Localizacién de averias 63 SE 05/2003 es

Вам также может понравиться