Вы находитесь на странице: 1из 32

festival da marrabenta foi mesmo a

rabentar....
marrabenta festival was even rabentar ....

JOVEM
Propriedade: Associação Visão Jovem Moçambicana • Página: www.visaojovemmocambicana.tk
FEV. 2011
Edição Nº 18 • Ano III
Editor: João Luzo

BOLADAS SAÚDE
Empresas com nova casa no O Fim Do Amor Cria De-
Facebook pendência
B2B HEALTH
Companies with new home on
The End Of Love Creates Depen-
Facebook
dency
ÍNDICE TEMA CAPA

10 festival da marrabenta foi mesmo a

rabentar....
marrabenta festival was even rabentar ....
O quarto dia do Festival da Marrabenta não podia ser igual ao dos dias anteriores:
a marrabenta esteve sempre presente em cada instante da festividade como nunca
antes a sentimos.
......................................................
The fourth day of the Festival of Marrabenta could not be equal to the previous
days: marrabenta was always present in every moment of festivity to feel like never
before.

6. MARECHAL 24. DESPORTO


PAI DA NAÇÃO X JOGOS AFRICANOS DE MAPUTO-
2011
FATHER OF THE NATION 15. OS BOOKS X GAMES OF AFRICAN-2011 MAPUTO
MEMORIZAÇÃO: VANTAGENS
10. C. MOÇAMBIQUE E DESVANTAGENS
25. CULTURA
PROVÍNCIA DA ZAMBÉZIA ENROLLING: ADVANTAGES
AND DISADVANTAGES PAÍS DE MAKWAELA, ONDE TODOS
ZAMBEZIA PROVINCE CANTAM MAS MUITO MAL
17. MOTOR MAKWAELA COUNTRY WHERE ALL
12. POLITÍCA FORD PROCESSA FERRARI! SING BUT TOO BAD
JUSTIÇA: NOVOS EDIFÍCIOS VEM DAR
FERRARI FORD PROCESS!
MAIOR DIGNIDADE AO SECTOR
28. CINEMA
JUSTICE: NEW BUILDINGS COME GIVE
DIGNITY TO MAJOR SECTOR 18. CRÓNICA SUPER HOMEM COM NOVO ACTOR

MOÇAMBIQUE: Do déficit público ao SUPER MAN WITH A NEW ACTOR

22. SONGS tamanho do estado, um regresso ao


socialismo?
GRAMMY 2011 MOZAMBIQUE: The public deficit to the 24. MODA
GRAMMY 2011 size of the state, a return to socialism? USE O SOUTIEN DE FORMA CORRECTA
USE THE CORRECT FORM BRA
14.SINISTRO 21. LAZER
VATICANO PROIBE CONFISSÕES TRATAMENTOS PARA CASAL: SEIS
POR IPHONE TRATAMENTOS PARA FAZER A DOIS
VATICAN PROHIBITS CONFES- TREATMENTS FOR COUPLE: SIX TREAT-
SIONS BY iPHONE MENTS TO MAKE TWO

PROPRIEDADE: REDAÇÃO & COLABORADORES:


Visão Jovem Moçambicana Jeremias Langa, Henriques Viola, Turma
do Exagero, João Luzo, Ana Goetsa, Hilário
PRESIDENTE: Medina, Macua.blogs, Portal do Governo de
Moçambique, Benigno Papelo, Ordem livre
Benigno Papelo
vjm.presidente@tdm.co.mz
ARTE GRÁFICA & TEXTO:
Direcção Criativa & Arte: Benigno Papelo
SEDE:
Av. 25 de Setembro, nº 2049
Prédio José Antunes
Maputo - Moçambique
Cell.: +258 82 32 79 126
Email: revista.visaoinfo@gmail.com
Página: visaojovemmocambicana.tk

2 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


3 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
EDITORIAL

Benigno Papelo
Presidente da VJM/ VJM President
vjm.presidente@tdm.co.mz

AMOR LOVE
uma teia em que devemos nos adaptar com
forcas suficientes para nos levantarmos sempre
a web in which we must adapt with suf-
que cairmos. ficient forces to get up whenever we fall.

Devemos viver a vida como se estivéssemos numa guerra We must live life as if we were in a war that we do not know
em que não sabemos o que irá acontecer no próximo segundo what will happen in the next second or minute, who says he is
ou minuto, quem o diz é uma mulher muito especial na minha a very special woman in my life (Gracinda Mondlane, my girl-
vida (Gracinda Mondlane, minha namorada). friend).

Na vida existem os optimistas e os não optimistas, aque- In life there are the optimists not optimistic and those who
les que vivem na imaginação da realização e os que vivem na live in the imagination of achievement and those living in the re-
realidade da realização, quando falamos de amor, é falar das ality of accomplishment, when we speak of love, is talking about
inconsequências da emoção, paixão que por sua vez paira o the inconsistency of emotion, passion, which in turn hangs the
amor, mas na verdade o que é o amor? Amor é uma teia que nos love, but actually what is love? Love is a web that we submit to it
submetermos a ela em primeiro lugar devemos estar firmes e at first, we must be firm and strong enough, to get up whenever
fortes suficientemente, para nos levantarmos sempre que cair- we fall, for various reasons, such as discussions, interference
mos, por várias razões, tais como, discussões, interferências from family, friends, negative thoughts, etc..
familiares, de amigos, pensamentos negativos, etc.
When we meet someone, and become our partner, we sub-
Quando conhecemos alguém, e o tornamos o nosso par- mitted the oaths which are sometimes beyond our capabilities,
ceiro, submetemos a juramentos que por vezes estão a acima we swear that you’ll always be happy, but it is actually love to
das nossas capacidades, juramos que lhe faremos sempre fe- be lived one must always go through various tests that the same
liz, mas na verdade é para o amor ser vivido é preciso sempre as talked to feel the other is put to test, and who is in charge is
passar por vários testes que o mesmo que falamos sentir pelo love itself, because if love really exists between the two, the two
outro é posto a prova, e quem se encarrega disso é o próprio ducks are to endure and overcome any storm or tsunami, that
amor, porque se o amo existe realmente entre os dois, os dois arise in their lives, with the order to separate them or destroy
estão patos para aguentar e superar qualquer vendaval ou tsu- the love that was created within the two, after overcoming these
nami, que surgir na vida deles, com o objectivo de os separar disasters, resulting in the fortification of two and love will grow
ou destruir o grande amor que foi criado no seio dos dois, após more.
a superação dessas calamidades, resulta na fortificação dos
dois e o amor vai crescendo cada vez mais. Nobody is born to suffer, but also born already done in all
aspects, especially in love, to have what we want we must fight
Ninguém nasceu para sofre, mas também nasceu já real- and prove they truly are deserving, I will conclude with a spe-
izado em todos os aspectos, e principalmente no amor, para cial appeal to young people, especially young Mozambicans :
termos aquilo que desejamos é preciso lutar e provar que real- love your partner but do not love for fear of losing you, because
mente somos os merecedores, termino com um apelo especial you do not happy and you live to an obsession.
para os jovens, em especial os jovens Moçambicanos: ame o
seu parceiro, mas não ame com o medo de lhe perder, porque Strong Hug
lhe fazer feliz e não para lhe viver uma obsessão.

Abraço Forte

4 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


FOTO NOTÍCIA

5 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


MARECHAL MACHEL

PAI DA NAÇÃO
Samora Moisés Machel (Madragoa, Gaza, 29 de Se-
tembro de 1933 — Montes Libombos, 19 de Outubro de
1986) foi um militar moçambicano, líder revolucionário
de inspiração socialista, que liderou a Guerra da Inde-
pendência de Moçambique e se tornou o seu primeiro
presidente após a sua independência, de 1975 a 1986..

Carinhosamente conhecido como «Pai da Na-


ção», morreu quando o avião em que regressava ao
Maputo se despenhou em território sul-africano. Em
1975-1976 foi-lhe atribuído o Prémio Lénine da Paz.

Filho de um agricultor relativamente abastado,


Mandande Moisés Machel, da aldeia de Madragoa
(actualmente Chilembene), Samora entrou na es-
cola primária com nove anos, quando o governo co-
lonial português entregou a «educação indígena» à
Igreja Católica. Quando terminou a escola primária,
o jovem de cerca de 18 anos quis continuar a estu-
dar, mas os padres só lhe permitiam estudar teolo-
gia e Samora decidiu ir tentar a vida em Lourenço
Marques, actual Maputo. Teve a sorte de encontrar
trabalho no Hospital Miguel Bombarda (o principal
hospital da cidade) e, em 1952, começou o curso de
FATHER OF THE NATION enfermagem. Em 1956, foi colocado como enfermeiro
Samora Moïsés Machel (September 29, 1933 – October 19,
na ilha da Inhaca, em frente da cidade de Maputo,
1986) was a Mozambican military commander, revolutionary so- onde casou com Sorita Tchaicomo, de quem teve
cialist leader and eventual President of Mozambique. Machel led quatro filhos: Joscelina, Edelson, Olívia e Ntewane.
the country from independence in 1975 until his death in 1986, when
his presidential aircraft crashed in mountainous terrain where the Continua....
borders of Mozambique, Swaziland and South Africa converge.

Early lifeSamora Machel was born in the village of


Madragoa (today’s Chilembene), Gaza Province, Portu-
guese East Africa (Mozambique), to a family of farm-
ers. He was a member of the Shangana ethnic group
and his grandfather had been an active collaborator
of Gungunhana. Under Portuguese rule, his father, a
native, was forced to accept lower prices for his crops
than white farmers; compelled to grow labor-intensive
cotton, which took time away from the food crops need-
ed for his family; and forbidden to brand his mark on
his cattle to prevent thievery. However, Machel’s father
was a successful farmer: he owned four plows and 400
head of cattle by 1940. Machel grew up in this farm-
ing village and attended mission elementary school.
To be contiue...

6 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


7 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
BOLADAS

EMPRESAS COM NOVA CASA COMPANIES WITH NEW HOME


NO FACEBOOK ON FACEBOOK
Depois dos perfis particulares terem sofrido uma “mu- After the individual profiles have suffered a “new
dança de visual”, o Facebook anunciou alterações substan- look”, Facebook has announced substantial changes
ciais à forma como as empresas podem gerir a sua presença to how companies can manage their presence on so-
na rede social, conferindo às Páginas funcionalidades que di- cial networking features that confer on Pages dimin-
minuem as diferenças entre a utilização destas e dos Perfis. ish the differences between these and the use of Profiles.
A possibilidade é conferida através de uma nova opção, The possibility is afforded by a new option given to man-
dada aos administradores da Página: “utilizar o Facebook agers of page: “Using Facebook as a page.” This allows them
como página”. Isto permite-lhes interagir, tanto na sua pá- to interact, both on your page and elsewhere on behalf of your
gina como noutras, em representação da sua marca, e aceder brand, and access features so far reserved for private profiles.
funcionalidades até à data reservadas aos perfis particulares. When an administrator selects a page this new option in
Quando um administrador de uma Página selecciona the Account menu, the page itself is left with an aspect simi-
esta nova opção, no menu Conta, a própria página fica com lar to a profile with photos on the top line and access to news
um aspecto semelhante ao de um Perfil, com as fotogra- feeds and services from companies that “likes” - as a page.
fias alinhadas no topo e acesso a feeds de notícias das em- Another novelty is the ability to receive notifi-
presas e serviços de que “gosta” - na qualidade de Página. cations - as with the owners of private profiles - each
Outra das novidades é a possibilidade de receber notifica- time one is published, comments or would like to pass
ções - como acontece com os titulares de perfis particulares the page of a publication or on your wall, for example.
- de cada vez que alguém publica, comenta ou passa a gostar It will also be able to search other brands, compa-
da página ou de uma publicação no seu mural, por exemplo. nies, institutions and social services network and add them
Passa também a ser possível pesquisar outras mar- to the list of “Like” s of the page to get the listing of its pub-
cas, empresas, instituições e serviços na rede social e lications directly to the feed page - and releasing profiles
acrescentá-los à lista de “Gosto”s da página, para ob- of administrators this flow of information if they so wish.
ter a listagem das suas publicações directamente no The new configuration is available to-
feed da página - e libertando os perfis dos administra- day for those who want to try the model, but as of
dores desse fluxo de informação, caso assim o entendam. March 10 will be applied automatically to all pages.
A nova configuração ficou disponível hoje para quem Administrators can switch at any time pass be-
quiser experimentar o modelo, mas a partir de 10 Mar- tween the “use as a page or in its own name, using the
ço será aplicado automaticamente a todas as páginas. Account menu. When first using the new model, Fa-
Os administradores podem a qualquer momento pas- cebook still ask them a “tour” by the new features.
sar alternar entre a “utilização enquanto página” ou em
nome próprio, recorrendo ao menu Conta. Na primei-
ra utilização no novo modelo, o Facebook sugere-lhes
ainda uma “visita guiada” pelas novas funcionalidades.

8 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


CONHECER MOÇAMBIQUE

PROVÍNCIA DA ZAMBÉZIA
ZAMBEZIA PROVINCE
é uma província no centro de Moçambique, tem uma área
de 103 127 km² e uma população de 2 891 809 habitantes
(censo de 1997). De acordo com os resultados preliminares do
Censo de 2007, a província tem um população de 3 792 000
habitantes[1], representando um aumento de 31,1% em apenas
dez anos. A capital da província é a cidade de Quelimane,
a cerca de 1600 km ao Norte de Maputo, a capital do país.

is a province in central Mozambique has an area


of 103,127 km ² and a population of 2,891,809 inhabit-
ants (1997 census). According to preliminary results of the
2007 Census, the province has a population of 3,792,000
inhabitants [1], representing an increase of 31.1% in just
ten years. The provincial capital is the city of Quelimane,
about 1600 km north of Maputo, the capital of the country

Zambezia is bounded on the north by the provinc-


A Zambézia está limitada ao norte pelas províncias de es of Nampula and Niassa provinces, the east by the Mo-
Nampula e Niassa, ao leste pelo Canal de Moçambique, ao sul zambique Channel to the south by the province of Sofala
pela província de Sofala e ao oeste pela província de Tete e and Tete by west, and by Malawi. Zambezia province was
pelo Malawi. A província da Zambézia foi formada a partir do formed from the Zambezia district of the colonial period.
distrito da Zambézia do período colonial.
The toponym Zambezia was created in 1858 by royal
O topónimo Zambézia foi criado em 1858 por decreto régio, decree, including the captaincy of Quelimane and “Rivers of
abrangendo as capitanias de Quelimane e “Rios de Sena” (o Seine” (Zambezi). What we now call Zambezia province has
Zambeze). O que hoje chamamos província da Zambézia foi long been the “district of Quelimane,” created in 1817, abolished
durante muito tempo o “distrito de Quelimane”, criado em and incorporated into the Seine in 1829 and restored in 1853.
1817, extinto e incorporado no de Sena em 1829 e reposto em
1853. The colonization of this territory, and indeed around
the Zambezi valley, began in the seventeenth century by the
A colonização deste território e, aliás de todo o vale do Portuguese to land tenure or “Indo-Portuguese” (Indians con-
Zambeze, iniciou-se no século XVII pelo aforamento de ter- verted to Catholicism, who adopted Portuguese names) trad-
renos a portugueses ou “indo-portugueses” (indianos converti- ers or soldiers, in return for a annual income. The award was
dos ao catolicismo, que adoptaram nomes portugueses) com- made by “time”, ie, two or three generations, being transmit-
erciantes ou soldados, a troco duma renda anual. A concessão ted to the eldest daughter. After this time, the land returned
era feita por “prazos”, ou seja, por duas ou três gerações, sendo to state ownership, but could be re-issued to the previous
transmitida à filha mais velha. Passado esse tempo, os terrenos “prazeros” if the authorities felt that the property had been
voltavam à posse do Estado, mas podiam voltar a ser entreg- well managed. Informally, however, that colonization had be-
ues aos antigos “prazeiros”, se as autoridades achassem que a gun a century earlier, by fixing agreements between Portu-
propriedade tinha sido bem administrada. Informalmente, no guese settlers and local leaders, sometimes through marriage.
entanto, esta colonização tinha começado no século anterior,
através de acordos de fixação entre os colonos portugueses e With time and inefficiency of colonial administration,
os chefes locais, por vezes através do casamento. these properties have become true “states” with their armies
of “chicundas. Not only do these feudal lords did not pay rent
Com o tempo e a ineficácia da administração colonial, es- to the Portuguese State, as an organized system to collect the
tas propriedades tornaram-se verdadeiros “estados” com os “mussoco” (a poll tax in kind, payable by all able-bodied men,
seus exércitos de “chicundas”. Não só estes senhores feudais ages 16 +) to the peasants who cultivated their land. In addition,
não pagavam renda ao Estado português, como organizaram mined gold and traded ivory and slaves in exchange for cloth
um sistema de cobrar o “mussoco” (um imposto individual em and beads they received from India and Lisbon. Until 1850,
espécie, devido por todos os homens válidos, maiores de 16 Cuba was the main destination for slaves from the Zambezi .....
anos) aos camponeses que cultivavam nas suas terras. Além
disso, mineravam ouro e comerciavam marfim e escravos em To be continue....
troca de panos e missangas que recebiam da Índia e de Lis-
boa. Até 1850, Cuba foi o principal destino dos escravos prove-
nientes da Zambézia..... Continua....

9 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


EM FOCO

FESTIVAL DA MARRABENTA FOI Uma horda de jovens, com os espíritos de marrabenta em ebu-
lição, tomou a conta da festa ofuscando o som das guitarras e dos
MESMO A RABENTAR.... músicos. Os jovens ditavam as músicas e mostraram que as conhe-
ciam e, volvidos alguns momentos, deixou-se de ouvir os artistas e os
No dia 2 de Fevereiro, a festa começou com uma viagem de com-
passageiros continuaram com a festa. Vinte minutos depois, o cansa-
boio à mítica vila de Marracuene. Minutos antes - na tarde do dia 2 -, a
ço tomou conta de todos e nunca mais voltou-se a ouvir marrabenta.
ansiedade e um misto de desânimo era visível no rosto de um pouco
Quem estava à espera de uma viagem ao som da marrabenta,
mais de uma centena de pessoas desejosas (entre eles músicos, jor-
‘pagou’ caro - importa regista que a viagem de comboio foi gratuita
nalistas, apreciadores da marrabenta e alguns aventureiros) de uma
-, pois um grupo de cidadãos cubanos fez a festa até ao destino can-
viagem pouco comum e sem precedentes ao ritmo da marrabenta. O
tando músicas latino-americanas.
motivo era único: o comboio com destino à Marracuene demorava a
Na estação dos Caminhos-de-ferro de Marracuene sobressaía
partir.
uma enorme multidão que aguardava pela chegada do “Comboio da
Na estação dos Caminhos-de-ferro de Maputo, a expectativa era
Marrabenta”.
enorme e o relógio que assinalava a passagem do tempo parecia ser
lento: a transição de um minuto para outro dava, em alguns momen- MARRABENTA FESTIVAL WAS EVEN RABEN-
tos, a sensação de uma eternidade. Resultado: algumas pessoas desi- TAR ....
stiram da viagem.
Enquanto a locomotiva não saia, os passageiros perdiam-se em On 2 February, the party began with a train journey to the mythical town of Marrac-
uene. Minutes before - on the afternoon of 2 -, anxiety and a mix of gloom was visible in the
conversas em torno da marrabenta. “A marrabenta não é fruto de um face of a little over a hundred people eager (including musicians, journalists, lovers and
indivíduo, é um processo que envolve todos os músicos que fazem some adventurous marrabenta) of an unusual trip unprecedented and the pace of mar-
rabenta. The reason was unique: the train bound for Marracuene slow to leave.
este ritmo”, disse António Marcos. Segundo o artista, o Festival da At the station of Railways Railways of Maputo, the expectation was enormous and
Marrabenta será sempre bem-vindo, uma vez que “é a exaltação da the clock to mark the passage of time seemed to be slow: the transition from one minute to
another did, at times, the feeling of eternity. Result: some people gave up the trip.
nossa cultura, daquilo que é nosso e daquilo que é do povo moçam- While the locomotive did not leave, passengers were lost in conversations around the
bicano”. marrabenta. “The marrabenta is not the result of an individual, is a process that involves
Para o músico Tinito, a questão não é encontrar-se o “pai da mar- all the musicians who make this pace,” said Marcos Antonio. According to the artist, the
Festival of Marrabenta will always be welcome, since “it is the exaltation of our culture,
rabenta”, mas “transmitir a experiência e os valores às camadas mais what is ours and what is the Mozambican people”.
jovens” de modo a “imortalizar-se” a marrabenta. “Não estou preocu- For the musician Tiniti, the issue is not to find himself the “father of marrabenta” but
“convey the experience and values to younger” in order to “immortalize themselves” mar-
pado se o fulano é rei ou não da marrabenta. Aliás, até porque todos rabenta. “I’m not worried if the guy is not the king or marrabenta. Moreover, because all are
os somos, visto que dedicamos a nossa vida a esta música”. as we devote our lives to this music. “
It was now precisely 13:50, when the famous “Train of Marrabenta” left the station in
Já eram precisamente 13h50, quando o famoso “Comboio da Mar- Maputo, carrying some of the greats of music lovers and mild Mozambican marrabenta
rabenta” partiu da estação de Maputo, levando consigo alguns dos Gwazi for the festival and the Festival of Muthini Marrabenta.
grandes nomes da música ligeira moçambicana e apreciadores da Mark Anthony, and Victor Ximanganine Bernardo were among the musicians chosen
to brighten the day. Sitting rigidly and wielding guitars, the artists began releasing the first
marrabenta para a festa do Gwaza Muthini e do Festival da Marra- notes of deep marrabenta and the public came to hear and see up close those big names
benta. in music nationally, because the sound was not amplified to the delight of everyone who
was in carriages.
António Marcos, Ximanganine e Victor Bernardo eram alguns Travellers left their seats and placed themselves standing in the hallway and, without
dos músicos escolhidos para abrilhantar a jornada. Sentados rigida- blinking an eye, a chariot on which the artists were proved to be small. A round-improvised
dance.
mente e empunhando as guitarras, os artistas começaram a soltar as A horde of young people with the spirits of marrabenta boiling, took account of the
primeiras notas profundas de marrabenta e o público aproximou-se party overshadowing the sound of guitars and musicians. Young people dictating the mu-
para ouvir e ver de perto aqueles grandes nomes da música nacional, sic and showed that knew them, and ware a few moments to let you hear the artists and
the passengers continued with the party. Twenty minutes later, the fatigue took hold of
porque o som não estava amplificado para o gáudio de todos que se everyone and never returned to hear marrabenta.
encontrava nas carruagens. Who was waiting for a trip to the sound of marrabenta, ‘paid’ expensive - it notes that
the train journey was free - as a group of Cubans made the party singing songs to your
Os viajantes abandonaram os seus lugares e colocaram-se em pé destination in Latin America.
no corredor e, num piscar de olho, a carruagem na qual estavam os At the station of Railways Railways Marracuene stood a huge crowd waiting for the
arrival of the “Train of Marrabenta.
artistas revelou-se pequena. Improvisou-se uma ronda de dança.

10 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


11 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
POLITÍCA
JUSTIÇA: NOVOS EDIFÍCIOS VEM DAR MAIOR
DIGNIDADE AO SECTOR
Falando depois de inaugurar dois novos edifícios construídos de raiz com apoio
da China, nomeadamente o da Procuradoria-Geral da República (PGR) e do Gabinete
Central de Combate a Corrupção (GCCC), Guebuza afirmou que com este feito o país
deu um importante passo rumo a melhoria das condições de trabalho dos quadros
desta área o que deve se reflectir no respectivo desempenho.
“A melhoria das condições de trabalho deve traduzir-se também na melhoria do
desempenho de todos”, disse o Presidente, sublinhando que esta será a melhor forma
de valorizar o que foi feito e forma de ir ao encontro dos anseios do povo moçambi-
cano.
Numa cerimonia em que tomaram parte o Procurador Geral da República
(PGR), Augusto Paulino, a Ministra da Justiça, Benvinda Levy, o Embaixador chinês
em Moçambique, Huang Sun Pu, entre outras individualidades, funcionários da área
da justiça, e convidados, Guebuza destacou, por outro lado, que os dois novos edifícios
não só vão melhorar a prestação de serviços ao público, mas também incrementam a
beleza arquitectónica da capital moçambicana.
Salientando o papel da PGR e do GCCC na manutenção da ordem e tranquili-
dade públicas, combate ao crime e a corrupção, o estadista moçambicano considerou
ainda que a construção destas infra-estruturas expressa o cometimento dos dois país-
es na luta pelo bem estar das duas nações e povos.
De acordo com ele, o facto veio ainda dar maior expressão e substancia as rela-
O Presidente Armando Emílio Guebuza ções entre Moçambique e a China que datam desde os tempos da luta armada de lib-
ertação nacional. Por seu turno, o Embaixador chinês acreditado em Maputo, Huang
Sun Pu, disse que fora de ostentarem uma beleza arquitectónica impar, os dois edifí-
cios são um símbolo inequívoco de cooperação entre os dois países, na sua compo-
nente de combate ao crime.

JUSTICE: NEW BUILDINGS COME GIVE DIGNITY TO MAJOR


SECTOR
Speaking after inaugurating two new buildings built from scratch with
support from China, including the Attorney General’s Office (PGR) and the
Central Office for Combating Corruption (GCCC), Guebuza said that this
made the country took an important step towards improving the working con-
ditions of staff in this area which should be reflected in their performance.
“The improvement of working conditions must be reflected also in improving
the performance of all,” the President said, stressing that this is the best way to ap-
preciate what was done and how to meet the aspirations of the Mozambican people.
In a ceremony that took part in the Attorney General’s Office (PGR), Augusto Pau-
lino, the Minister of Justice, Benvinda Levy, the Chinese Ambassador in Mozambique,
Huang Pu Sun, among other people, officials in the area of justice, and guests, Guebuza
noted, moreover, that the two new buildings will not only improve the delivery of services
to the public but also enhance the architectural beauty of the Mozambican capital.
Stressing the role of the PGR and the GCCC in maintaining public or-
der and tranquility, combating crime and corruption, Guebuza also consid-
ered that the construction of these infrastructures expresses the commit-
ment of both countries in the fight for the welfare of both nations and peoples .
According to him, the fact was even greater emphasis and substance relations be-
tween Mozambique and China dating from the days of armed struggle for national lib-
eration. Meanwhile, the Chinese Ambassador accredited to Maputo, Huang Pu Sun said
that outside of bearing a unique architectural beauty, the two buildings are an unmistak-
able symbol of cooperation between the two countries, in its component of fighting crime.

12 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


SONGS

GRAMMY 2011 GRAMMY 2011


Aconteceu na noite do dia 13 de Fevereiro a 53º edição dos It happened on the night of February 13th to 53rd edition of
prémios Grammy, a maior premiação da música mundial. A the Grammy Awards, the highest award in the music world. The
cerimónia teve início com uma performance em conjunto de ceremony began with a performance set of Christina Aguilera,
Christina Aguilera, Jennifer Hudson, Yolanda Adams, Martina Jennifer Hudson, Yolanda Adams, Martina McBride Welch and
McBride e Florence Welch (Florence and The Machine) em Florence (Florence and The Machine) in a tribute to “Queen of
uma homenagem a “Rainha do Soul” Aretha Franklin. Soul” Aretha Franklin.
Ainda em recuperação, Aretha gravou um depoimento Still recovering, Aretha recorded a statement thanking the
agradecendo a homenagem, e também aos fãs e amigos que a tribute, and also to fans and friends who supported it in recent
apoiaram nestes últimos tempos enquanto passava por prob- times while undergoing health problems.
lemas de saúde. Nominated in ten categories, Eminem took home the awards
Indicado em dez categorias, Eminem levou para casa so- only for “Best Rap Album and Best Rap Solo Performance.” The
mente os prémios por “Melhor Álbum de Rap” e “Melhor Per- gifts were still able to watch the performance of the rapper in
formance Solo de Rap”. Os presentes ainda puderam assistir a medley along with Rihanna singing Love The Way You Lie
a performance do rapper em um medley ao lado de Rihanna (Part. 2) and with Dr. Dre and Skylar Grey with I Need A Doc-
cantando Love The Way You Lie (Part. 2) e com Dr. Dre e Sky- tor.
lar Grey com I Need a Doctor. Another was quite awaits Lady Gaga, who first presented
Outra bastante aguarda era Lady Gaga, que apresentou his Born This Way live and took the stage to receive the award
pela primeira vez a sua Born This Way ao vivo e subiu ao palco for “Best Pop Album of the Year” with his Monster Fame. She
para receber o prémio de “Melhor Álbum Pop do Ano” com also won in the categories “Best Female Pop Performance and
o seu The Fame Monster. Ela também ganhou nas categorias Best Music Video Short” by Bad Romance.
“Melhor Performance Pop Feminina” e “Melhor Videoclipe One category was surprised to “Artist” which had the right
Curto” por Bad Romance. to win the teen phenom Justin Bieber, but he was eventually led
Uma categoria que surpreendeu foi a de “Artista Revela- to the revelation of Jazz, Esperanza Spalding.
ção” que tinha como certa a vitória do fenómeno adolescente The major highlights were the same for the account of Ar-
Justin Bieber, mas quem acabou levando foi a revelação do cade Fire and Lady Antebellum. The Canadian indie band took
Jazz, Esperanza Spalding. the award for “Album of the Year”, while country trio won five of
Os maiores destaques ficaram mesmo por conta de Arcade the six categories it was nominated: “Record of the Year, Best
Fire e Lady Antebellum. A banda indie canadense levou o pré- Country Song” and “Song of the Year” Need You Now, well as
mio de “Álbum do Ano”, enquanto o trio country ganhou cinco Best Album and Best Country Group “
das seis categorias que estava indicado: “Gravação do Ano”,
“Melhor Canção de Country” e “Canção do Ano” por Need You
Now, além de “Melhor Álbum” e “Melhor Grupo de Country”

13 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


SINISTRO

VATICANO PROIBE CONFISSÕES POR IPHONE


VATICAN PROHIBITS CONFESSIONS BY IPHONE
A confissão não pode ser realizada nos aparelhos iPhone, The confession can not be held on iPhones, said the Vatican
explicou o porta-voz do Vaticano, padre Federico Lombardi, spokesman, Father Federico Lombardi, following the launch in
em seguida ao lançamento, nos Estados Unidos, de um aplica- the United States, an Apple application named “Confession”,
tivo da Apple batizado “Confissão”, destinado a guiar os fiéis to guide the faithful to an acquittal.
para a absolvição.
“It is essential to understand clearly that the sacrament of
“É essencial compreender bem que o sacramento da pen- penance necessarily demand a personal relationship of dia-
itência demanda necessariamente uma relação de diálogo pes- logue between penitent and confessor, and absolution of the
soal entre o penitente e o confessor, e a absolvição do sacerdote priest present. This can not be replaced by any application of
presente. Isso não pode ser substituído por nenhum aplicativo information technology, “said the press Father Federico Lom-
da informática”, afirmou à imprensa o padre Federico Lombar- bardi, director of the Vatican press office.
di, diretor da assessoria de imprensa do Vaticano.
“We must insist on it to avoid any ambiguity, unable to
“É preciso insistir nisso para evitar toda a ambiguidade, speak any way of confession, the iPhone, ‘” he said.
não se podendo falar de forma alguma de ‘confissão pelo iP- The application, created by the company Little iApps, sold
hone’”, destacou. for $ 1.99 on iTunes.
O aplicativo, criado pela empresa Little iApps, é vendido
por 1,99 dólar no iTunes. To lead the faithful to confess their sins, the application
proposes to them to answer questions to see if they behave ac-
Para levar os fiéis a confessarem os pecados, o aplicativo cording to the rules laid down by Scripture, such as “Were you
propõe a eles responder a perguntas para verificar se se com- involved in occultic practices?” Or “looked forward to God all
portam de acordo com as regras fixadas pelas Escrituras, como the love in your heart? “.
por exemplo “Esteve envolvido em práticas ocultas?”, ou “Pro-
curou a transmitir a Deus todo o amor de seu coração?”. Its creator, Patrick Leinen, explains that it was designed for
use in the confessional, and for “those who go to church. Our in-
Seu criador, Patrick Leinen, explica que foi concebido para tention is to invite Catholics to express their faith through new
ser utilizado no confissionário, sendo destinado “aos que vão à technologies. “
missa. Nossa vontade é convidar os católicos a expressar sua
fé através das novas tecnologias”. “In a world where many people use computerized media to
read and reflect (...) we can not prevent the support of digital
“No mundo onde numerosas pessoas utilizam suportes tools,” a person can even make your confession in particular,
informatizados para ler e refletir (...) não podemos impedir o but “this does not replace in any case the sacrament.”
apoio em ferramentas digitais”; uma pessoa pode até fazer sua
confissão em particular, mas “isso não substitui em nenhum
caso o sacramento”.

14 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


OS BOOKS

MEMORIZAÇÃO: VAN-
TAGENS E DESVANTA-
GENS
ENROLLING: ADVAN-
TAGES AND DISADVAN-
TAGES

As técnicas de memorização são talvez as mais fáceis de The memory techniques are perhaps the easiest to learn
aprender e explicar pois a compreensão depende não tanto de and explain because understanding depends not so much tech-
técnicas mas sim de ginástica mental, em que só uma prática nical but mental gymnastics, in which only a matter of practice
da matéria específica fornece os instrumentos necessários provides the specific tools necessary for the apprehension of
para a apreensão dos conhecimentos. knowledge.

Assim, concentrando-nos na memorização, é necessário Thus, focusing on memorization, it is necessary to consider,


ter em consideração, em primeiro lugar que tem vantagens e first, that has advantages and disadvantages.
desvantagens.
Advantages:
Vantagens: lets cover a wide range of knowledge;
permite abarcar um vasto leque de conhecimentos; allows the acquisition of mental mechanism that facilitates
permite a aquisição de mecanismo mentais que facilitam o intellectual development;
desenvolvimento intelectual;
each person follows your pace of learning, since there are
cada pessoa segue o seu ritmo de aprendizagem, uma vez many methods that fit with each person and their particular
que existem muitos métodos que se coadunam com cada pes- rhythm;
soa e o seu ritmo específico;
is one of the best ways to remember information that you
é uma das formas mais eficientes de lembrar dados que se want or need to use frequently.
pretende ou necessita de utilizar frequentemente.
Disadvantages:
Desvantagens: requires a high level of training and effort, for ease of memo-
exige um grande nível de treino e esforço, pois a facili- rization is something that one gets after some work;
dade de memorização é algo que se obtém ao fim de algum
trabalho; usually requires considerable time until they got to deco-
rate all the data that is needed;
requer geralmente bastante tempo até se conseguir deco- knowledge often are not long in the minds of those who dec-
rar todos os dados de que se necessita; orate, without understanding;
muitas vezes os conhecimentos não ficam durante muito
tempo na mente de quem os decora, sem compreender; learning technique is a very intense, causing quite tired.

é uma técnica de aprendizagem muito intensa, que causa


bastante cansaço.

15 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


16 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
MOTOR

FORD PROCESSA FERRARI!


FERRARI FORD PROCESS!
Decidida a homenagear os 150 anos de unificação da Itália, Determined to honor the 150th anniversary of the unifica-
a Ferrari chamou ao monolugar de 2011, F150. A Ford achou tion of Italy, called the single-seater Ferrari 2011, F150. Ford
mal… found badly ...

Há coisas que não lembram a ninguém… A Ford decidiu There are things that do not resemble anyone ... Ford has
processar a Ferrari s.p.a porque o nome F150 que a marca itali- decided to sue the spa because the name Ferrari F150 that the
ana deu ao seu monolugar de Fórmula 1 para celebrar os 150 Italian gave his single-seater Formula 1 to celebrate the 150th
anos da unificação da Itália, é muito parecido com o F-150 da anniversary of the unification of Italy, is very similar to that of
sua pick-up. its F-150 pick-up.

A Ferrari criou um sítio de internet (www.ferrarif150.com) Ferrari has created an internet site (www.ferrarif150.com) to
para divulgar a iniciativa por todos aplaudida e isso a Ford en- publicize the initiative applauded by all and that Ford believes
tende que o nome sem o hífen é demasiado próximo do nome that the name without the hyphen is too close to the name of its
da sua pick-up emblemática, a F-150. flagship pickup, the F-150.

Segundo um porta-voz da Ferrari comentou com a Automo- According to a spokesman for Ferrari said to the Automo-
tive News Europe, “estamos simplesmente sem palavras, pois tive News Europe, “we are simply no words, because the car is
o carro não é para vender, é um carro de corridas e nem sequer not for sale, is a race car and can even be purchased by individ-
poderá ser adquirido por particulares. E nem sequer o carro irá uals. And not even the car will be competing in the U.S. where
estar em competição nos EUA, onde não há corridas de F1” there is F1 racing “

A verdade é que a Ford, no processo intentado contra a Fer- The truth is that Ford, in proceedings against Ferrari, accus-
rari, acusa esta de usar o nome para beneficiar e lucrar com a ing it of using his name to benefit and profit from the reputation
fama que a Ford construiu com a marca registada F-150, exigin- he built with the Ford F-150 trademark, demanding compensa-
do uma indemnização de 100 mil dólares por danos. Surreal! tion of $ 100,000 in damages. Surreal!

Por via das dúvidas, a Ferrari já anunciou que vai fazer juso To be sure, Ferrari has announced it will make Juso the full
do nome completo do carro, ou seja, Ferrari F150th Itália. Não name of the car, ie Ferrari F150th Italy. Not forgetting to men-
deixando de referir que “não percebendo o ponto de vista da tion that “not seeing the point of view of Ford claiming that its
Ford” alegando que a sua presença na F1 “não se pode com- presence in F1 can not compare with any other commercial ac-
parar com outra qualquer actividade comercial ligada ao au- tivity linked to the car, Ferrari has decided,” an act that shows
tomóvel”, a Ferrari decidiu, “num acto que mostra a nossa boa our willingness denying that we act in good faith “use the full
vontade privando que agimos de boa fé” utilizar a forma com- form of the name of the car, where Ferrari F150th Italy.
pleta do nome do carro, no caso Ferrari F150th Itália.
17 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
CRÓNICA

MOÇAMBIQUE
Do déficit público ao tamanho do estado, um regresso ao so-
cialismo?
Há cerca de 3 anos que a economia mundial encontra-se das exportações em 1973, cerca de 31.4% em 1975 e em 1981 cor-
numa situação pouco sustentável. Apesar de ter iniciado com respondiam a 59.5% do valor total das exportações.
uma crise financeira com o cerne no mercado de habitação dos
EUA, tal foi o efeito dominó que, rapidamente, se espalhou por O endividamento público cresceu exponencialmente. Ou
outras economias, que a crise acabou se tornando uma crise seja, estávamos engregados. Tal como acontece hoje na Gré-
econômica, levando assim muitos países à recessão. cia, naquela altura a população saiu para as ruas, não para
protestar contra o governo mas para formar longas filas a es-
Em continuidade, numa altura em que o mundo esperava pera da sua oportunidade para comprar pão.
que a balança econômica começasse a pender para frente, eis
que o déficit orçamental tornou-se num grande “calcanhar de A situação social era mais difícil ainda se tivermos em con-
Aquiles” para os estados altamente endividados. Temos vindo ta que o país estava mergulhado numa guerra civil brutal.
a acompanhar os casos de Espanha, Portugal, Irlanda, Grécia
e outros. Em meados de 2010, num artigo publicado no jor- É neste contexto de crise, que em 1984 após várias hesita-
nal “O País”, de Moçambique, fiz a análise do caso português, ções e negociações, o governo decide aderir as instituições da
muito centrado nas medidas de austeridade tomadas pelo seu bretton woods, adoptou a economia do mercado e passou a re-
governo, com aval do maior partido da oposição. Entretanto, ceber créditos concessionais e apoio técnico do Fundo Mone-
importa fazer uma introspecção sobre como vai o meu país, tário Internacional e do Banco Mundial, apoio este que criou as
Moçambique, nas mesmas matérias, até por uma questão pa- bases para a estabilização macroeconômica e um crescimento
triótica. econômico na ronda dos 7%/ano na última década. Nesta altu-
ra, o grande problema estava em como lidar com as empresas
Breve Historial que tinham altos custos de produção mas permaneciam em
Moçambique é um país de 20 milhões de habitantes, planta- funcionamento graças aos subsídios governamentais e pro-
do na costa oriental africana, à beira do oceano Índico. Tornou- tecionismo estatal que restringia as importações, provocava
se independente da sua então potência colonizadora, por sinal escassez e assim mantinha no mercado os produtos a preços
o mesmo Portugal que hoje se encontra em crise, em 1975, por altos, quase inacessíveis para as camadas mais pobres. Foi as-
via de uma luta armada de libertação que durou 10 anos. Num sim que nos finais da década 1980 e princípios da década 1990
mundo dividido em 2 blocos (Socialista e Capitalista), o país a nudez era nota dominante na população mais pobre apesar
decidiu alinhar-se com o bloco socialista, com quem já man- de haver muito vestuário (usado) a preços baixos (até mesmo
tinha relações fortes. O estado tornou-se detentor dos meios grátis) na Europa. Entretanto, esse é tema para outro artigo.
de produção, quase todas as empresas foram nacionalizadas.
Ao mesmo tempo, a Constituição da República aprovada em Tendência das contas públicas
1975 consagrou a terra como propriedade do estado. O ponto é que com a tendente melhoria do quadro legal
a nível econômico, político e social, acompanhada estabiliza-
Deste modo, as políticas econômicas e sociais eram defini- ção macroeconômica, a abertura para uma economia de mer-
das a nível central. O que produzir, em que quantidades, cado, a mudança constitucional para um sistema de estado de
quando, onde e como, era definido pelo estado. As importa- direito democrático, multipartidário, com eleições regulares,
ções e exportações, as rotas comerciais internas, os preços onde a constituição defende duma forma geral os direitos hu-
dos produtos eram centralmente planificados. Os empreend- manos, estavam criadas as bases para um crescimento susten-
edores que não seguissem as diretrizes centrais incorriam ao tado. Mais ainda, com o fim da guerra civil em 1992. Todavia, o
risco de punição, até com pena capital. Foi assim que um país ainda elevado déficit público e a fraca participação de muitos
de 36 milhões de terra arável passou a importar quase tudo. A setores populacionais na economia continua a ameaçar este
produção interna tornou-se incipiente, aliás, segundo Prakash crescimento. No Orçamento Geral do Estado 2011 (OGE 2011)
Ratilal, então Governador do Banco Central, em entrevista re- o governo prevê um déficit de 45%, a serem financiados por
cente ao semanário SAVANA: donativos e créditos, externos e internos.

o declínio geral na produção no período de 1981 a 1983 foi No entanto, a sustentabilidade deste nível de déficit afig-
de cerca de 23.4%. A produção industrial decresceu 30.9% e a ura-se difícil numa altura em que o país, tendencialmente, fi-
agricultura 22.8%”. As exportações que tinham alcançado US$ nancia o seu déficit por via de créditos, sejam eles concession-
281 milhões em 1981, em 1985 decresceram para US$ 76.6 mil- ais ou não. Aliás, o cenário complica-se mais ainda quando o
hões. As importações de crude representavam 12.9% do total colectivo de doadores do Estado Moçambicano, agrupados no

18 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


famoso G 19, preparam-se para reduzir os donativos para OGE escala, virada para abastecer o mercado nacional e internacio-
2011 em cerca de USD 60 milhões, doando apenas USD 412 nal. Só assim é que o país vai crescer de forma sustentável, não
milhões. aumentando desproporcionalmente o peso do estado. Porque
os exemplos estão à vista!
Numa análise da tendência das contas públicas moçambi-
canas, nos últimos 4 anos, podemos verificar que no OGE 2011 Por: Henriques Viola
e no seu instrumento operacional PES 2011 (Plano Económico Responsável pelo Departamento de Estudos e Projectos
e Social 2011) o estado prevê o aumento da despesa pública em do CEMO
cerca de 90%, se compararmos com o ano de 2008 (compare Fonte: www.ordemlivre.org
com PES 2008), elevando assim a participação do estado no

MOZAMBIQUE
PIB, de 29,1% em 2008 para 35,3% em 2011. Ou seja, o estado
está tendencialmente a aumentar o seu bolo na economia; está
se tornando proporcionalmente maior, em detrimento do setor
privado, o que é pernicioso para um país que quer, e está a
sair de uma economia basicamente estatal para uma economia
de mercado onde o setor privado é o maior dinamizador das
The public deficit to the size of the
tendências económicas. state, a return to socialism?
Adicionalmente, nota-se um aumento do déficit público For nearly three years that the world economy is in a situ-
em 99%, em termos nominais (de 2008 – 2011); Este aumento, ation not sustainable. Despite having started with a financial
quer do OGE como do déficit tem como espinhas centrais de crisis with the core in the housing market in the U.S., this was
suporte o aumento das receitas do Estado (87%) e do crédito the domino effect that quickly spread to other economies, the
externo (182%). Isto significa que o estado moçambicano está crisis became an economic crisis, thus leading many countries
a endividar-se cada vez mais, correndo o risco de chegar a uma into recession.
situação análoga à portuguesa, grega, etc. Porque teimamos
em gastar muito mais do que é a sua receita. Continuing, at a time when the world expected the econom-
ic balance began to lean forward, behold, the budget deficit has
Há quem possa dizer que peco pelo exagero, que a dimen- become a major “Achilles heel” for the highly indebted states.
são da economia moçambicana não pode ser comparada com We have been monitoring the cases of Spain, Portugal, Ireland,
a grega ou portuguesa, entretanto, deixem-me esclarecer que Greece and others. In mid-2010 for an article published in “The
a analogia que faço se baseia, não nas dimensões, mas sim Country”, Mozambique, did the analysis of the Portuguese case,
nos comportamentos idênticos de aumento do endividamento very centered on the austerity measures taken by his govern-
público e dos gastos estatais. Mais ainda numa altura em que ment, with backing from the biggest opposition party. However,
o estado moçambicano decidiu introduzir no seu vocabulário it should do an insight on how’s my country, Mozambique, in the
oficial o termo “austeridade”. same subjects, even by a patriotic issue.

Concluindo Brief History


Neste contexto de incertezas econômicas a nível interna- Mozambique is a country of 20 million people, planted in
cional, se o país quiser ser coerente com a economia de merca- the East African coast, bordering the Indian Ocean. It became
do constitucionalmente consagrada, importa devolver ao setor independent from its then colonial power, by the way the same
privado a primazia na dinamização da economia. Importa re- day that Portugal is in crisis in 1975 by an armed struggle that
duzir o déficit público, reduzindo os gastos desnecessários do lasted 10 years. In a world divided into two blocks (Socialist
estado. Por exemplo, tenho ainda muitas dúvidas se um país, and Capitalist), the country has decided to align himself with
pequeno e pobre como Moçambique, precisa de uma Agência the socialist bloc, with whom he maintained strong relations.
de Energia Atómica. Tenho dúvidas se um país com graves The state became owner of the means of production, almost all
problemas de corrupção, como o nosso, precisa de um tal “In- businesses were nationalized. At the same time, the Constitu-
stituto de Nomes Geográficos” com dotação orçamental para tion adopted in 1975 established the land as state property.
2011 (Vide no OGE 2011) quase equivalente ao triplo do orça-
mento atribuído ao Gabinete Central de Combate a Corrup- Thus, the economic and social policies were centrally deter-
ção da Procuradoria da República. Enfim, são esses sinais que mined. What to produce, in what quantities, when, where and
roçam ao despesismo estatal que, por via de impostos eleva- how it was defined by the state. Imports and exports, domestic
dos, minam o desenvolvimento normal do setor privado. trade routes, the prices were centrally planned. Entrepreneurs
who do not follow the lead central incurring the risk of punish-
Por outras palavras, se Moçambique quiser singrar no con- ment, even with capital punishment. Thus a country of 36 mil-
certo das nações como um país virado para o desenvolvimento lion arable land began to import almost everything. Domestic
econômico sustentável, precisamos acabar com o despesismo, production has become incipient, moreover, according Prakash
adoptar políticas que reduzam a carga fiscal, aumentem o papel Ratilal, then Governor of the Central Bank in a recent interview
do setor privado na economia e assim estimule os empresários with the weekly SAVANNAH: the overall decline in production
e jovens empreendedores a colocar em prática novas ideias e, in the period 1981 to 1983 was about 23.4%. Industrial produc-
por via disto, passar a apostar na produção especializada e em tion declined by 30.9% and agriculture 22.8%. Exports which

19 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


had reached $ 281 million in 1981, 1985 decreased to $ 76.6 mil- Additionally, there is an increasing public deficit by 99% in
lion. Imports of crude oil accounted for 12.9% of total exports in nominal terms (from 2008 to 2011) This increase of either the
1973, about 31.4% in 1975 and 1981 accounted for 59.5% of total OGE as the deficit has as its central spines to support the in-
exports. crease of state revenues (87%) and external credit (182%). This
means that the Mozambican state is in debt up increasingly
The public debt grew exponentially. That is, we engregados. in danger of reaching a situation similar to Portuguese, Greek,
As today in Greece at that time the population hit the streets, etc.. Why insist on spending more than is his recipe.
not to protest against the government but to form long queues
waiting for his chance to buy bread. Some might say that sin by exaggeration, that the size of the
Mozambican economy can not be compared with the Greek or
The social situation was more difficult still when we consid- Portuguese, however, let me clarify that I make the analogy is
er that the country was plunged into a brutal civil war. based not on size but on the same behaviors increase govern-
ment borrowing and public sector spending. Moreover at a time
In this context of crisis in 1984 after several delays and nego- when the Mozambican state has decided to introduce in its of-
tiations, the government decides to join the institutions of Bret- ficial vocabulary the word “austerity.”
ton Woods, adopted market economics and went on to receive
concessional loans and technical support from the Interna- Completing
tional Monetary Fund and World Bank support this which laid In this context of economic uncertainty at an international
the foundations for macroeconomic stabilization and economic level, if it is to be consistent with the market economy has en-
growth in the round of 7% per year over the last decade. At this shrined constitutionally, it must restore primacy to the private
point, the big problem was how to deal with companies that had sector in boosting the economy. Important to reduce the public
high production costs, but remained in operation thanks to gov- deficit, reducing unnecessary spending in the state. For exam-
ernment subsidies and state protectionism restricting imports, ple, I still have many doubts whether a country, small and poor
and so had caused shortages in the market products at high as Mozambique, one needs Atomic Energy Agency. I doubt if a
prices, almost inaccessible for the poorest. It was thus that in country with serious corruption problems, like ours, need such
the late 1980 and early 1990 decade nudity was the dominant an “Institute of Geographic Names” with the budget alloca-
note in the poorer population in spite of much clothing (used) tion for 2011 (See OGE in 2011) almost equivalent to three times
at low prices (even free) in Europe. However, this is a topic for the budget allocated to the Central Office for Combating Cor-
another article. ruption Attorney’s Office. Anyway, these are signs that graze
‘spending to state that, through high taxes, undermined the
Trend in public accounts normal development of the private sector.
The point is that by improving the legal framework aimed
at economic, political and social, together with macroeconomic In other words, if Mozambique wants to succeed in the co-
stabilization, the opening to a market economy, constitutional mity of nations as a country dedicated to the sustainable eco-
change to a system of democratic rule of law, multiparty, with nomic development, we need to do away with the ‘spending,
regular elections, where advocates the establishment of a gen- adopt policies that reduce the tax burden, increase the role of
eral human rights were the foundation for sustained growth. the private sector in the economy and thus encourage entrepre-
Moreover, with the civil war ended in 1992. However, the still neurs and young entrepreneurs to put into practice new ideas
high public deficit and weak participation of many population and, through this, go to invest in specialized production and
sectors in the economy continues to threaten this growth. On scale shift to supplying the domestic and international mar-
State Budget 2011 (OGE 2011) the government expects a defi- kets. Only then will the country achieve sustainable growth, not
cit of 45%, to be financed by grants and credits, external and increasing disproportionately the burden of the state. Because
internal. the samples are in sight!

However, the sustainability of this level of deficit it is diffi-


cult at a time when the country, usually finances its deficit by By: Henriques Viola
credits, whether concessional or not. Moreover, the scenario is Head of Department of Studies and Projects CEMO
complicated even more when the donors’ collective Mozambi- Source: www.ordemlivre.org
can state, grouped in the famous G19 and prepare to reduce the
state budget for 2011 grants of about USD 60 million, donating
only $ 412 million.

In a trend analysis of the Mozambican government accounts


in the last four years, we find that the State Budget 2011 and its
operational tool PES 2011 (Economic and Social Plan 2011) the
state provides for increased public spending by around 90% if
we compare with the year 2008 (compare to PES 2008), thereby
increasing state participation in GDP from 29.1% in 2008 to
35.3% in 2011. That is, the state is tended to increase their cake
in the economy, is becoming proportionately larger at the ex-
pense of the private sector, which is harmful for a country that
wants, and is emerging from a largely state-owned economy to
a market economy market where the private sector is the major
driving force of economic trends.

20 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


LAZER

TRATAMENTOS PARA CASAL TREATMENTS FOR COUPLE


SEIS TRATAMENTOS PARA FAZER A DOIS SIX TREATMENTS TO MAKE TWO

Quer surpreender a sua cara-metade e não tem qualquer ideia? Want to surprise your better half and not have any idea? We give
Nós damos-lhe uma ajuda! you a hand!
E se lhe oferecesse uma experiência sensorial romântica e relax- And if you offer a romantic and relaxing sensory experience that I
ante que vos aproximasse e promovesse a vossa cumplicidade en- came up and promote your complicity as a couple?
quanto casal? In this paper finds six suggestions to make the two treatments
Neste artigo encontra seis sugestões de tratamentos para fazer a would not want to miss!
dois que não vai querer perder!
Bain Essentiels d’huiles pour deux
Bain d’huiles Essentiels pour deux This treatment begins with a bath for two in a whirlpool with foam
Este tratamento começa com um banho para dois numa banheira with soothing essential oils of jasmine. While the couple is immersed
de hidromassagem com espuma relaxante com óleos essenciais de in the bath, two therapists perform a massage in the trapezius (neck)
jasmim. Enquanto o casal está mergulhado no banho, duas terapeutas and the scalp of both. This massage causes an immediate relief from
executam uma massagem no trapézio (pescoço) e no couro cabeludo accumulated muscle tension, relieve headaches and muscle, causing
de ambos. Esta massagem causa um alívio imediato da tensão muscu- an extraordinary sense of relaxation and well-being.
lar acumulada, alivia dores de cabeça e musculares, provocando uma
extraordinária sensação de relaxamento e bem-estar. Know that in addition to an aphrodisiac, jasmine essential oil is a
highly moisturizing effect, and this bath also moisturizes. This treat-
Saiba que para além de afrodisíaco, o óleo essencial de jasmim ment lasts 45 minutes.
tem um efeito altamente hidratante, pelo que este banho também This treatment begins with a body scrub. The following is a hot
hidrata. Este tratamento tem uma duração de 45 minutos. and aromatic massage performed with the so-called treasure of Sri
Este tratamento começa com uma esfoliação corporal. Segue-se Lanka (which names the massage), an oil from the bark of the cinna-
uma massagem quente e aromática feita com o chamado tesouro do mon steam distilled slowly, wrapped lightly with cocoa and sugar and
Sri Lanka (que dá nome à massagem), um óleo proveniente da casca garnished with honey. This is a treatment caneloterapia stimulating,
da canela, destilada lentamente a vapor, envolvido levemente com nourishing and aromatic.
cacau e açúcar e guarnecido com mel. Trata-se de um tratamento de
caneloterapia estimulante, nutritivo e aromático. They shall be assigned characteristics aphrodisiac and stimulat-
ing, perfect for enjoying the two. The Treasures of Sri Lanka has a du-
São-lhe atribuídas características afrodisíacas e estimulantes, ide- ration of two hours.
ais para desfrutar a dois. O Tesouro do Sri Lanka tem uma duração
de duas horas. Feeling of Romance
This program begins with a body exfoliation and application of a
Sensação de Romance moisturizing body mask with essential oils of rose and chocolate. After
Este programa começa com uma exfoliação corporal e a aplicação involvement in this mask, the couple experiences during a time all the
de uma máscara corporal hidratante com óleos essenciais de rosa e pleasure of a full body massage with hot oil herbal.
chocolate puro. Após o envolvimento nesta máscara, o casal experi-
menta, durante uma hora, todo o prazer de uma massagem corporal Feeling of Romance is a perfect experience for couples as it was
completa com óleo quente à base de ervas. designed for maximum stress relief and relaxation. This treatment
lasts 2 hours.
Sensação de Romance é uma experiência perfeita para casais,
pois foi concebida para o alívio do stress e máximo relaxamento. Este
tratamento dura 2 horas.

21 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


22 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
SAÚDE

O FIM DO AMOR CRIA DEPENDÊNCIA


THE END OF LOVE CREATES DEPENDENCY

Investigadores descobrem que sentimento de fim de rela- Researchers discover that feeling of connection to the asso-
ção está associado a ansiedade e depressão ciated anxiety and depression

Investigadores da Rutgers University, New Jersey, desco- Researchers from Rutgers University, New Jersey, discov-
briram que as áreas do cérebro que são accionadas quando ered that the brain areas that are triggered when a person is
uma pessoa é abandonada pelo parceiro são as mesmas que abandoned by her partner are the same that are associated
estão associadas às dependências, à depressão e à ansiedade. with addictions, depression and anxiety.

O estudo demonstrou que, após dois meses do fim da rela- The study showed that after two months of the end of the re-
ção, os sentimentos que essas pessoas nutriam pelo parceiro lationship, the feelings that these people harbored by the part-
ainda estavam intactos. ner were still intact.

Helen E. Fisher, coordenadora deste estudo e reconhecida Helen E. Fisher, coordinator of the study and renowned an-
antropóloga e investigadora na área dos relacionamentos, thropologist and researcher in the area of relationships, said
afirma que a rejeição cria uma espécie de dependência, que the rejection creates a kind of dependency, which although it
apesar de causar dor, é superável. Pôr fim à tristeza e aos pen- may cause pain, it is surmountable. Ending the sadness and
samentos negativos não é mais do que um processo de apren- negative thoughts is no more than a learning process.
dizagem.
To prevent situations of dependence following the ending
Para evitar que situações de dependência no seguimento of relationships affect the productivity of their employees, the
do fim de relacionamentos afectem a produtividade dos seus group Richemont, which owns, among other brands of watches
empregados, o grupo Richemont, proprietário, entre outras and jewelry Cartier, Montblanc pens and Gucci products, for-
marcas, dos relógios e joalharia Cartier, das canetas Montblanc bade sexual relations between workers Especially if both work
e dos produtos Gucci, proibiu os relacionamentos amorosos side by side. If there is compliance with the code of conduct, the
entre os trabalhadores, sobretudo se ambos trabalharem lado culprits can be punished with dismissal or may even have to
a lado. Se não houver respeito pelo código de comportamento, change the workplace.
os prevaricadores podem ser punidos com o despedimento ou
poderão mesmo ter de mudar de local de trabalho.

23 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


DESPORTO

X JOGOS AFRICANOS DE MAPUTO-


2011
X GAMES OF AFRICAN-2011 MA-
PUTO
A escassos dias da cerimónia de abertura dos X Jogos Afri- A few days of the opening ceremony of the X-African Games
canos de Maputo-2011, prevista para 3 de Setembro, no Estádio in Maputo in 2011, scheduled for Sept. 3 at the National Sta-
Nacional do Zimpeto, o ritmo de preparação é considerado sat- dium Zimpeto, the pace of preparation is considered satisfac-
isfatório, sobretudo porque a construção da vila olímpica vai tory, especially since the construction of the Olympic Village
de vento em popa, assim como a reabilitação de diferentes in- will be plain sailing, as well as the rehabilitation of various
fra-estruturas que acolherão as competições. No entanto, ape- infrastructures which will host competitions. However, in spite
sar de prever uma melhoria substancial nos próximos meses, of providing a substantial improvement in the coming months,
há a salientar o facto de, neste momento, se registar um certo we must note that, currently, experiencing a shortfall in terms
défice no tocante à divulgação do evento junto da esmagado- of promoting the event with the overwhelming majority of the
ra maioria da população, de modo a permitir que esta viva e population, to allow that is alive and well feel part of the biggest
também se sinta parte integrante da maior festa desportiva do sports festival on the continent.
continente. This assertion belongs to the Permanent Secretary, Ministry
Esta asserção pertence ao secretário permanente do Minis- of Youth and Sports, John Loforte, speaking at the opening of a
tério da Juventude e Desportos, João Loforte, intervindo na seminar conducted by the All Africa Games Organizing Com-
abertura de um seminário levado a cabo pelo Comité Orga- mittee (COJA), involving members of its various subcommit-
nizador dos Jogos Africanos (COJA), envolvendo os membros tees, Mozambique Mission leaders and a delegation Angola led
das suas várias subcomissões, dirigentes da Missão Moçam- by Deputy Minister of Youth and Sports, Albino da Conceição,
bique e uma delegação angolana chefiada pelo Vice-Ministro integrating responsible for the Organising Committee of CAN
da Juventude e Desportos, Albino da Conceição, integrando 2010 Angola-(COCAN).
responsáveis do Comité Organizador do CAN Angola-2010 The purpose of the meeting focused on: the Angolans hear
(COCAN). your experience in organizing major sporting events, particu-
O objectivo do encontro centrava-se no seguinte: ouvir dos larly the ANC, which was unanimously considered a success.
angolanos a sua experiência na organização de grandes even- One member of the team, Lee Cartwright, spoke at length about
tos desportivos, em particular o CAN, que unanimemente foi how Angola was organized to host the continental competition
considerado um sucesso. Um dos integrantes da equipa, Car- of football, from the time of award of the event for the CAF to
doso Lima, dissertou longamente sobre a forma como Angola the competitive component itself.
se organizou para acolher a competição máxima do futebol However, it fell to the deputy minister put his finger on, that
continental, desde a altura da atribuição do evento pela CAF is, didactically and without hurting susceptibilities, to draw at-
até à componente competitiva propriamente dita. tention to some aspects that it considers essential to the suc-
Entretanto, coube ao vice-ministro angolano pôr o dedo na cess of the event, but in his approach, will not be the be taken
ferida, isto é, de forma didáctica e sem ferir susceptibilidades, into account by COJA. Albino da Conceição took the example
chamar a atenção sobre alguns aspectos que considera impre- of the dissemination of the Games and its inclusion in the popu-
scindíveis para o sucesso do evento, mas que, na sua aproxima- lation responsible for inviting the Mozambicans to excel in a
ção, não estarão a ser tomados em conta pelo COJA. Albino more pragmatic approach, for only thus will be able to perform
da Conceição pegou no exemplo da divulgação dos Jogos e a comprehensive event.
da sua inserção junto da população para convidar os respon- He said to achieve this objective, the press plays an ex-
sáveis moçambicanos a primarem por uma atitude mais prag- tremely important role, hence the urgent interaction between
mática, pois só dessa forma conseguir-se-á realizar um evento Government / COJA / media. Albino da Conceição said that
abrangente. regardless of whether they are public or private press, it is es-
Segundo ele, para a prossecução desse objectivo, a Imprensa sential to work with her concise, appealing to the patriotism of
joga um papel extremamente importante, daí a imperiosidade journalists through them to easily reach the population.
na interacção entre Governo/COJA/órgãos de comunicação
social. Albino da Conceição disse que, independentemente de
se tratar de Imprensa pública ou privada, é indispensável um
trabalho conciso com ela, apelar ao patriotismo dos jornalistas
para, através deles, se chegar facilmente à população.

24 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


CULTURA

PAÍS DE MAKWAELA, ONDE TO- MAKWAELA COUNTRY WHERE ALL


DOS CANTAM MAS MUITO MAL SING BUT TOO BAD
A escassos dias para a celebração dos seus 25 anos A few days for the celebration of his 25 year career, the mu-
de carreira, o músico e intérprete Orlando da Conceição sician and performer Orlando da Conceicao proved annoyed
mostrou-se agastado com o que acontece com a nossa cul- with what happens to our culture, and way to vent, shoots: “Ac-
tura e, em jeito de desabafo, dispara: “na verdade, este tually, this is a country of makwaela all sing, but very badly. “
é um país de makwaela, todos cantam, mas muito mal”. Professor Orlando is a true man of culture, a complete artist
O professor Orlando é um verdadeiro homem de cultura, and hand full, because it not only takes care of blows to perfec-
um artista completo e de mão cheia, pois não só cuida com tion, but also has passage through cinema, theater, visual arts
perfeição dos sopros, como também tem passagem pelo and dance areas that always accompany it. With this in mind,
cinema, teatro, artes plásticas e dança, áreas que sempre o when considering issues related to culture, does so with knowl-
acompanham. Nessa óptica, quando analisa assuntos liga- edge of the facts. How authoritative voice, clarinetist shows up
dos à cultura, o faz com conhecimento de causa. Como voz aghast, because, by their own words, ‘there is a profound work
autorizada, o clarinetista mostra-se agastado, pois, segundo when it comes to training of musicians, although it is true that
as suas próprias palavras, “não existe um trabalho profundo the School of Communication and Arts (ECA) at the University
quando se trata de formação de músicos, embora seja ver- Eduardo Mondlane among other schools, is to train people in
dade que a Escola de Comunicação e Artes (ECA) da Univer- the music, “he says.
sidade Eduardo Mondlane, entre outros estabelecimentos de
ensino, esteja a formar pessoas na área da música”, afirma. How to explain that better, also professor of music at ACE
reveals that “many have no foundation of music because the
Como que a explicar melhor, o também docente de música musician’s training begins in childhood and not adulthood.
na ECA revela que “muitos não têm bases de música porque Training starts at that moment that we enroll our son in ele-
a formação de músico começa quando criança e não na fase mentary school and, in parallel, enrolled in the school of music,
adulta. A formação começa naquele momento que vamos dance, theater, visual arts. We can call a gifted child when at
matricular o nosso filho na escola primária e, em paralelo, the tender age already shows the ability to sing, play, painting,
matriculamos na escola de música, dança, teatro, artes plás- dance, pose and not when you’re on stage and say that he has
ticas. Podemos chamar uma criança de talentosa quando talent. We have sinned too “, says the professor.
na tenra idade já revela capacidade de cantar, tocar, pintar,
dançar, representar e não quando já está no palco e dize- In the eyes of an established professor, there is a program of
mos que tem talento. Pecamos muito”, desabafa o professor. the Ministry of Education in coordination with the Ministry of
Culture to children. “That’s why I can not remember when it was
Aos olhos deste professor de créditos firmados, não há um reintroduced to music education in schools. But since they re-
programa do Ministério da Educação em coordenação com o introduced, nothing was done, which is why we have a physical
Ministério da Cultura dirigido a crianças. “É por isso que não education teacher, Portuguese, Mathematics teaching of music
me lembro quando é que foi reintroduzida a educação musical education. We’re kidding, we do not take things serious, just to
nas escolas. Mas desde que se reintroduziu, nada mais se fez, é see the Englishman.
por isso que temos um professor de Educação Física, Português, Since it was introduced to music education has never been
Matemática a dar aulas de Educação Musical. Estamos a brin- to review whether what we are doing is actually yield results.
car, não estamos a tomar as coisas sérias, é só para o inglês ver. A physical education teacher will never be a professor of mu-
Desde que se introduziu a Educação Musical nunca sic education, unless you have training in this area. A Portu-
houve fiscalização para se saber se o que estamos a fazer guese teacher for more vocabulary you have, smooth tongue, if
realmente está surtir efeitos. Um professor de Educação not had training in music, will never say a single word, because
Física nunca vai ser professor de Educação Musical, a não music is science, not just talent. Music is a science that was dis-
ser que tenha formação nessa área. Um professor de Portu- covered in ancient Greece, when they discovered the physics,
guês por mais vocabulário que tenha, fluidez na língua, se mathematics, “he noted.
não teve formação na área de música, nunca vai dizer uma
única palavra, porque música é ciência e não apenas tal-
ento. Música é uma ciência que foi descoberta na antiga
Grécia, quando se descobriu a Física, Matemática”, apontou.

25 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


POESIA

Ana Goetsa
Poetisa

BELEZA N
EGRA
Oh! Negra
Só tu tens ess
es olhos negro
Esses cabelos s,
crespos
Da cor do seu
coiro de pele
Deslumbras b
elos pés negro
que descalsos s
sentem o toqu se n te m,
e da areia neg
e do seu calor ra
escurecem
Madalena...oh
! Negra
Tens belos láb
ios grossos
que a cor neg
que a cor neg ra,
ra já quis pintá
mas eles são v -los
ermelhos,
mas eles são v
ermelhos
como seu san
gue vermelho

Oh! Negra
Deslumbras b
eleza
pois, tu és rea
leza
Madalena...! M
adalena...!
Assim chamo
a menina,
A menina que
torna-se mulh
er.

26 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


27 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
CINEMA

SUPER HOMEM COM NOVO ACTOR


Depois de Christopher Reeve e Brandon Routh, será o
britânico Henry Cavill a vestir o uniforme de Super-Homem,
num filme realizado por Zack Snyder e co-produzido por Chris-
topher Nolan.
«No panteão dos super-heróis, o Super-Homem é a person-
agem mais reconhecida e reverenciada, e estou honrado por SUPER MAN WITH A NEW
fazer parte do seu regresso ao grande ecrã. Também me junto
à Warner Bros., a Legendary e aos produtores a dizer o quão ACTOR
excitados estamos sobre a contratação de Henry. Ele é a es-
colha perfeita para colocar a capa e o uniforme com o S como After Christopher Reeve and Brandon Routh, Henry Cavill is the
Briton to wear the uniform of Superman in a film directed by Zack Sny-
emblema». Estas foram as declarações do realizador Zack Sny-
der and co-produced by Christopher Nolan.
der que confirmam, após muita especulação, que o britânico ‘In the pantheon of superheroes, Superman is the character most
Henry Cavill será o próximo Super-Homem no cinema. recognized and revered, and I am honored to be part of his return to
Graças ao sucesso da sua recriação cinematográfica de the big screen. I am also close to Warner Bros.., Legendary and produc-
Batman, Christopher Nolan foi o escolhido para liderar, en- ers to say how excited we are about the hiring of Henry. He is the per-
quanto produtor, o renascimento do Super-Homem. A escolha fect choice to put the hood and even with the S emblem. “ These were
para realizador recaiu em Zack Snyder, cujas credenciais na statements by director Zack Snyder confirms that, after much specula-
adaptação de BD ao cinema incluem «300» e «Watchmen - Os tion that the British Henry Cavill will be the next Superman film.
Guardiões». Thanks to the success of its cinematic recreation of Batman, Chris-
topher Nolan was chosen to lead as a producer with the rebirth of Su-
Henry Cavill começou a dar nas vistas em 2002, com um
perman. The choice fell on to director Zack Snyder, whose credentials
papel secundário em «O Conde de Monte Cristo» e logo a in the adaptation of the BD movies include “300” and “Watchmen -
seguir em «I Capture the Castle». Seguiram-se interpretações The Guardians’.
em filmes como «Tristão e Isolda», «Stardust - O Mistério da Henry Cavill began to attract attention in 2002 with a supporting
Estrela Cadente» e «Tudo Pode Dar Certo», mas o seu papel role in “The Count of Monte Cristo” and soon after in “I Capture the
mais importante, e que lhe deu mais reconhecimento, surgiu Castle ‘. This was followed by performances in films such as “Tristan
na televisão, na série «Os Tudor», em que encarnou Charles and Isolde ‘,’ Stardust - The Mystery of Shooting Star” and “Whatever
Brandon, o Duque de Suffolk. Works”, but its most important role, and that gave him more recogni-
Com o filme fantástico «The Immortals», realizado por tion, appeared on television in series ‘The Tudor’, in which embodied
Charles Brandon, Duke of Suffolk.
Tarsem Singh, com estreia marcada para este ano, Cavill con-
With the fantastic movie “The Immortals”, directed by Tarsem
segue finalmente quebrar um enguiço que já levou a que fosse Singh, with debut set for this year, Cavill can finally break a jinx that
apelidado do actor mais azarado de Hollywood. Além de ter has already led to it being dubbed the unluckiest player in Hollywood.
tido o papel de Super-Homem nas mãos para perdê-lo com Besides having the role of Superman in hand to lose it with the change
a mudança de realizador, o actor também tinha sido o escol- of director, the actor had also been chosen for the role of Edward Cul-
hido para o papel de Edward Cullen para a série «Twilight» len for the series “Twilight” by Stephenie Meyer herself but the delay
pela própria Stephenie Meyer mas o atraso nas filmagens le- in filming meant that he had chosen to be a younger actor (Robert
vou a que tivesse de ser escolhido um actor mais novo (Robert Pattinson) since its 24 years can allow him to embody a 17. The new
Pattinson) já que os seus 24 anos dificilmente lhe permitiriam Superman film, tentatively titled “Man of Steel” will be hitting screens
in December 2012.
encarnar um adolescente de 17. O novo filme de Super-Homem,
provisoriamente intitulado «Man of Steel», chegará aos ecrãs
em Dezembro de 2012.

28 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


29 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011
MODA
USE O SOUTIEN DE FORMA COR- USE THE CORRECT FORM
RECTA BRA

1 2 3 4
A maioria das mulheres não conhece os passos certos Most women do not know the right steps
Segundo a experiência da Dama de Copas, mais de 99% das The experience of the Queen of Hearts, more than 99% of
mulheres não sabe o seu tamanho correcto de soutien. women do not know your right size bra.
Isto leva a que não consigam nem saibam colocar correcta- This leads to even know they can not properly put the bras
mente os soutiens que têm. they have.
A colocação errada de um soutien significa: The wrong placement of a bra means:
- Fechar um soutien do avesso na barriga, porque estraga - Close a bra on backwards in the belly, because the spoils
os elásticos do soutien e dificulta a colocação correcta. elastic bra and hampers the correct setting.
- Levantar a banda do soutien demasiado para cima, porque - Lift the bra band up too, put this way because the unbal-
colocada desta forma desequilibra o suporte do peito. anced support of the breast.
- Colocar os aros por cima dos seios, porque não conseg- - Put the rings on top of her breasts, because they can not
uem suportá-los e vão causar incómodo. stand them and will cause discomfort.
- Não arrumar a mama dentro da copa, porque vai saltar - Do not place the breast into the cup, because it will jump
para fora da copa. out of the pantry.
- Deixar as alças demasiado soltas, porque tenderão a cair - Leave the straps too loose, because they tend to fall from
dos ombros, ou deixá-las demasiado apertadas, porque vão the shoulders, or leave them too tight because they will tighten
apertá-los e até deformá-los. them up and cripple it.
As imagens abaixo explicam, passo a passo, como deve ve- The images below explain, step by step, how to wear a bra
stir um soutien de forma correcta. correctly.

1º Passo Step 1
Com as alças no comprimento máximo nos ombros, pro- With the handles on the maximum length of shoulders,
jecte o corpo para a frente e encaixe os seios dentro de cada projecting the body forward and push the breasts in each cup.
copa. Feche o soutien no primeiro colchete. Os outros colchetes Close the bra in the first bracket. The other brackets to serve
servirão mais tarde para, ao longo do tempo de uso do soutien, later, during the time of use of brassiere, adjusting the width to
se ir ajustando a largura nas costas à medida que a banda for go back as the band is losing its elasticity.
perdendo a sua elasticidade. Step 2
2º Passo Move and arrange your breasts with your hands until com-
Mova e ajeite os seus seios com as mãos, até preencherem pletely fill the bra cup. Always keep your bra band in the same
completamente a copa do soutien. Mantenha sempre a banda position. The rims should be based on the sternum, but without
do soutien na mesma posição. Os aros devem assentar no es- tightening too much.
terno, mas sem apertarem demasiado. Step 3
3º Passo Holding the handles in place, shake the chest and that be-
Mantendo as alças no lugar, agite o peito para que entre tween the crown. Breasts begin underneath the armpit, so it
bem na copa. Os seios começam por debaixo das axilas, por should begin with “get” this area! To put the rims just below the
isso, deve começar por “pegar” nesta zona! Para colocar os breasts, gently shake the bra to the left and right.
aros mesmo debaixo dos seios, agite o soutien suavemente, Step 4
para a esquerda e para a direita. Loosen the straps and adjust its length. Should shorten the
4º Passo handle until you can not put more than two fingers between the
Solte as alças dos ombros e ajuste o seu comprimento. strap and shoulder. You only need to adjust the straps in the
Deve encurtar a alça até conseguir colocar não mais que dois first time you put the bra. Remember: do not put excessive pres-
dedos entre a alça e o ombro. Só precisará de ajustar as alças sure on his shoulders. The back of the bra, not the handles, it
na primeira vez que coloca o soutien. Não se esqueça: não should be the main support for the breast.
coloque pressão excessiva sobre os ombros. As costas do sou-
tien, e não as alças, é que devem ser o principal suporte para
o peito.

30 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


LITERATURA

ESCRITOR EM GREVE DE FOME


CONTRA DITADURA DE OBIANG
WRITER IN HUNGER STRIKE AGAINST
DICTATORSHIP OF OBIANG

O escritor da Guiné Equatorial Juan Tomás Laurel entrou


em greve de fome contra a situação no seu país e escreveu uma The writer of Equatorial Guinea Juan Tomás Laurel went
carta aberta ao presidente do Parlamento espanhol, José Bono on hunger strike against conditions in their country and wrote
Martínez. Pediu-lhe que faça pressão para promover o fim da an open letter to the president of the Spanish Parliament, José
ditadura do general Teodoro Obiang. Bono Martínez. Asked him to apply pressure to promote the dic-
A carta aberta foi disponibilizada na página do Facebook tatorship of Gen. Teodoro Obiang.
de Juan Tomás Ávila Laurel, a poucas horas de José Bono
Martínez chegar a Malabo, capital da Guiné Equatorial, para The open letter was released on the Facebook page of Juan
uma visita oficial de uma delegação parlamentar espanhola. Tomás Ávila Laurel, a few hours José Bono Martínez arrive at
Nela é pedido ao presidente do Parlamento espanhol para que Malabo, capital of Equatorial Guinea for an official visit by a
faça “pressão para que seja constituído na Guiné Equatorial Spanish parliamentary delegation. It is applied to the Presi-
um Governo de transição de que não faça parte ninguém que dent of the Spanish parliament to make “pressure to be formed
tenha ocupado cargos políticos ao longo dos últimos 32 anos”. in Equatorial Guinea a transitional government that is not part
Laurel adianta: “Já não podemos continuar a viver debaixo de of anyone who has held political office over the past 32 years.”
uma ditadura que nos consome a alma”. Laurel adds: “We can not continue to live under a dictatorship
which consumes the soul.”
Teodoro Obiang chegou ao poder em 1979, assumiu no
mês passado a presidência da União Africana e tem preten- Teodoro Obiang came to power in 1979, assumed the presi-
sões a integrar a Comunidade dos Países de Língua Portu- dency last month the African Union and has aspirations to join
guesa (CPLP). O seu regime tem sido marcado por violações the Community of Portuguese Language Countries (CPLP). His
de direitos humanos que desencadearam o protesto de Juan regime has been marked by human rights violations which trig-
Tomás Laurel, um dos mais conhecidos escritores da Guiné gered protests from Juan Tomas Laurel, one of the best known
Equatorial, autor de obras como “A carga” ou “Nada tem boa writers of Equatorial Guinea, author of works such as “cargo” or
fama neste país”. “Nothing has a good reputation in this country.”

O texto é uma crítica à visita de José Bono Martínez, que The text is a criticism of the visit of Jose Bono Martinez,
causou polémica em Espanha, mas é sobretudo um apelo. who caused controversy in Spain, but rather a call. “Mr. Bono,
“Senhor Bono, a única coisa que desejamos é que consiga que the only thing we want is to get that Obiang, his son Teodorín,
Obiang, o seu filho Teodorín, a primeira-dama Constância, os First Lady Constance, his brothers and cousins generals and
irmãos e primos generais e coronéis que sustentam este in- colonels who hold this unspeakable power, get an asylum in a
qualificável poder, consigam um asilo num país seguro. Cre- safe country. We believe that a third of the money saved abroad
mos que uma terça parte do dinheiro guardado no estrangeiro by giving them only one to live up to the rest of his days. “
por apenas um deles dê para viverem até ao resto dos seus
dias”. Juan Tomas Laurel often participates in conferences in U.S.
universities on Spanish language and literature and is author
Juan Tomás Laurel participa frequentemente em confer- of a blog on the digital magazine “FronteraD” entitled “Ma-
ências em universidades norte-americanas sobre língua e lit- labo”, which addresses issues relating to living in Equatorial
eratura espanholas e é autor de um blogue na revista digital Guinea. In his letter he gives a warning to the president of the
“FronteraD” intitulado “Malabo”, no qual aborda questões rela- Spanish Parliament. “It’s not fair to leave my life in your hands,
cionadas com a vida na Guiné Equatorial. Na sua carta deixa but I have to recognize that what happens to it will largely de-
um alerta ao presidente do Parlamento espanhol. “Não é justo pend on you.”
deixar a minha vida nas suas mãos, mas tenho que reconhecer
que o que acontecer com ela dependerá muito de si.”

31 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011


32 | VISÃO JOVEM |QUINZENAL |15.FEVEREIRO. 2011

Вам также может понравиться