Вы находитесь на странице: 1из 16

66 S epttembre 2000066

1133 Elul 5 76666

Anyo: 2
Numero: 1199
N

M
MEESAJ E
EDDE
ERROSH
H ASH
HAN
NA 5767 - 2006
Keridos Korrelijionarios, ritualidades ke nos animan a aserkarnos a nues-
Es kon un grande entuziazmo i ardor ke alkansi- tro Kriador.
mos i este anyo kon todos nuestros keridos a fiestar No dubyo ke nuestros ermanos Yisrael Ke-
el empesijo de la nueva anyada, donde rengrasya- doshim profitaran de la okazion en tornando a
mos a el Todo Poderozo de toda nuestra egzistensya una “Teshuva Shelema/Repentimiento kumpli-
por su mizerikordia de azernos ayegar a estos diyas. do” todo en enkulkando a sus ninyos la valor de
Es muy klaro ke Rosh Ashana no es solo un simp- nuestra fey i ley ke es nuestra kultura i la baza
le prensipyo de una anyada nueva, sino ke es una de nuestra egzistensya.
okazion ke mos da a mano de egzaminar nuestra Todo en estando yeno de estos sentimientos i
konsensia i de reparar nuestros defektos umanitari- pensamientos tengo el orgulyo de felisitarvos i ben-
os afin de akordar nuestra vida konforme a los pre- dizirvos kon todas las bendisiones de la Santa Tora i
septos i mandamientos de nuestra santa ley. augurarvos ke seash eskritos en livros de yena pros-
La buena veluntad del repentimiento nos ens- nansa de nuestros pekados delantre de El Todo peridad i vidas largas kon todos vuestros keridos.
pira komo promotor de organizarmos en nuestra Poderozo i estamos para aresivir el nuevo anyo,
vida komo; “‹sh Tam VeYashar/Persona Djusta i
“T
T i z ku L es h a n i m R
R a b ot .”
nos apregonan tambien la vinida de las fiestas de
Derecha.” ke es provechozo no para si i para su el mez de Tishri ke son “Rosh Ashana”, “Yom “S h a n a T
T ova U U m et u ka .”
serkanos solo, sino ke para la umanidad entera. Akipurim”, “Sukot”, “Shemini Atseret” i “Sim-
Keridos Ermanos, hat Tora”. Kon esto kero yamar vuestra atansion Rav ‹sak HALEVA
Estos diyas de “Selihot” ke rogamos la perdo- sovre el fakto ke el mez de Tishri es yeno de spi- Gran Rabino de Turkiya

KONFERENSIA SOVRE “LOS Klara PERAHYA


JUDIOS I LA MAR” EN 2 El Ponte

DUBROVNIK, KROASIA
Mofle GROSMAN
LA KANTIKA La sejena konferensia sovre la istorya sosyal i kultural de los ju-
dios en la Adriatika del este tendra lugar en Dubrovnik este anyo en
5 La Amiga de Hugo i Rodin

DE ALPER del 10 al 12 Septembre. La tema de la konferensia de este anyo

ALMELEK EN
es “Los Judios i la Mar”. Organizado kon la kooperasion del Sentro
Moshe David Gaon de la Universidad de Ben-Gurion, la konferen-
sia tendra 3 dias de estudios sovre la istorya, la literatura, el folk-
6 Coya DELEV‹

Mez de Tishri
EL FINAL DEL lor i la lingua. Las konferensias van a pueder ser dadas en ingles, Sukot - Simhat Tora
FESTILADINO espanyol, judeo-espanyol, fransez i italiano. Kreemos ke esto sera
una muy importante okazion para los intelektuales de los Balkanes
Estamos muy orgulyozos
de anunsyarvos ke una de
las tres kantikas ke Alper
i de otros lugares de Evropa i de Israel para toparsen i interkambi-
ar ideas. Turkiya va ser reprezentada por Karen fiarhon ke va dar
una konferensia sovre el ensenyamiento del Judeo-Espanyol.
7 Esti SAUL
Çatalhöyük

Almelek (estudiante de
Judeo-Espanyol desde 27
Oktubre 2005) embiyo al Festiladino kedo entre las 8-9 Bension VARON

diez kantikas del Final. La kantika se yama “La SHALOM i LEITRAOT


Dama Misterioza” i las palavras fueron eskritas por Mi Enkontro kon los
Liora Kelman, la ija de muestra kerida amiga Matilda
Judyos Kirgizes
Koen-Sarano. El final del Festiladino va tomar lugar
el 11 Oktubre 2006 en el Ehal Atarbut de Rishon Konoseremos a
Letsion, i la kantika de Alper Almelek va ser kantada
por Karen fiarhon i Izzet Bana. Les suetamos buena
suerte a muestros amigos en la nochada de final.
16 SUSANA
WEICH-
SHAHAK
2 6 Septembre 2006 EL PONTE

Ultimas palavras de un padre panto serra las almas. Ya se ke en el


mundo arabo, el fakto Israelyano no es
David Grossmann por siguro kon-
tinuara su lucha afin de ayegar sino a
Klara PERAHYA /Estambol kativas yenas de dolor i en mizmo de achetado. Ma oy los dos puevlos ayegaron un estado de amistad resiproka entre
klaraperahya@ttnet.net.tr dinyita. a un syerto nivel de maturidad. Kada uno los dos puevlos, esto sera utopiko, ma
Aedado de 52 anyos, David Gross- de estos puevlos tyene la sertitud (por si- a lo menos a un estado de “non belije-
Komo lo eskrivi en mi artikolo publikado mann es uno de los mas grandes eskri- guro sin entusyazmo ni amor) ke es impo- rensya” i puede ser kon el tyempo de
en el fiALOM del 30 Agosto, es kon fervor i tores de Israel i tambyen un grande sivle de ekskluir el otro... achetasyon mutual, lo ke Israel desde
una profunda emosyon ke vos transmeto la luchador en favor de la paz i del dialo- ...Lo ke para mozotros es esensyal: un syerto tyempo ya dezea realizar.
traduksyon en Judeo-Espanyol echa por go kon los Palestinyanos. es de bivir sin la solombra de la muer- Agora desho la palavra a muestro
muestro amigo Avram Mizrahi de las palav- Poko antes la muerte de su ijo, el avi- te... Saver enfin kon la paz, lo ke egziste amigo “Avram Mizrahi, Modiin, Israel”
ras pronunsyadas por David Grossmann de- ya dicho: “Ya se ke estamos en un kon- en mozotros, anchear muestros orizon- ke vos va dar la traduksyon de las
lantre la tumba de su ijo Uri kaido sovre el teksto psikolojiko muy kargado ande kada tes, si semos kapaches de liberarmos de dichas palavras de David Grossmann
kampo de onor en defendyendo su patria. uno se espanta del otro. I bivir en el es- muestra anksyedad ereditarya...” a su ijo, Uri:
Palavras esmovyentes, muy sinyifi-

A mi kerido Uri, un otro tyene mas menester ke ti. ro ke bive en esta zona de maldisyon komo mozotros.
Ay tres diyas ke todas muestras pensadas empesan kon Para mi eras un ijo i un amigo, i lo mizmo para tu Uri teniya el koraje de kedar el mizmo en kada situas-
una negasyon: El no va vinir mas, mozotros no vamos a av- madre, muestra alma atada a la tuya. Biviyas en paz yon, topava su boz en todo lo ke diziya i aziya, ansi guad-
lar mas, no vamos a riyir mas! El no va estar mas, este ijo kon tu mizmo, eras de estas personas kon ken es rava su alma de todo modo de suzyedad.
kon su mirada ironika i su umor espesyal. El no va estar bueno de bivir, no te puedo dizir a ke grado eras por Uri era una kriatura ke se divertiya, por egzempyo
mas, el mansevo kon su profonda sensya ke no se enkontra mi "Uno Kon Ken Puedo Korrer". (El titolo de uno de kuando teniya 13 anyos, le aviya dicho: “Pensa ke tu i
a su edad, su sonriza kayente, kon su gana muy sana. El no los livros de Grossman) tu jenerasyon vash a pueder irvos al Espasyo, komo mo-
va estar mas, esta rara meskla de determinasyon i djentile- Kada vez ke viniyas a un konje, diziyas: “Ven, papa, zotros mos vamos a la Evropa,” Aviya respondido en ri-
za, va mankar la buena sensya i su buen korason. avlaremos.” Mos ivamos a un restorante, mos asentava- yendo: “El Espasyo no me interesa, se topa todo sovre
No vamos a tener mas el karinyo i la trankilidad ke mos i diskutiyamos. Me kontavas tantas kozas i teniya la la Tyerra.”
kalmava todas las tempestas. No vamos a ver mas onor de ser tu konfidente. Una otra vez, en la araba, Michal i yo estavamos av-
endjuntos Simpson o Seinfeld, no vamos a oyir mas kon Me akodro una vez ke no estavas siguro por dar una lando de un muevo livro, de las kritikas. Uri ke veniya de
ti Johnny Cash o tu boz fuerte. No vamos a verte avlando punisyon a un soldado. Al kavo la manera ke te kompor- tener 9 anyos mos dize: "Ah estos elitistos, vos akodro ke
kon djestos kon tu ermano grande Yonatan i abrasando tu tates se tomo komo un egzempyo en tu batalyon. aki ay un bovacho ke no entyende nada de lo ke avlash!"
ermanika chika Ruti. Mos trushites luz a muestra vida, Uri. Tu madre i yo, O por egzempyo, Uri a ken le plaziya muncho los igos,
Uri, mi amor, durante toda tu egzistensya, mos ambezi- te engrandesimos kon amor. Era tan fasil de kererte kon en tenyendo un figo seko: “Dime papa, los igos sekos son
mos de ti. De tu fuersa i de tu determinasyon de no deshar todo el korason i ya se ke eras bueno i tu kurta vida era komo estos ke pekaron un pekado en sus vidas privadas?"
tu kamino, mizmo si no ay posibilita de reushir. Te vimos, ermoza. Espero ke fui un padre bueno para un ijo komo Otruna vez kuando aviya resivido una invitasyon al Ja-
enkantados, luchar para devenir un komandante de tank, ti. Ma yo se ke ser el ijo de Michal es engrandeser kon je- pon i estava pensando de refusar, Uri me dize: “Komo
no akseptates las ideas de tus superyores, no kijites dar nerozidad, kon grasya i amor sin fin, i esto todo lo resivi- puedes refuzar de ir al solo payis ande no ay turistos ja-
mas poko de lo ke sos kapachi de dar. Kuando reushites yo tes en abondansya, supites resivirlo, i en tus ojos se viya ponezes?”
pensi, aki un mansevo ke konose tan bien su kapasidad. ke eras rekonosyente. Amigos keridos, la noche entre Shabat i Alhad, a las
Sin pretensiyon, sin orgoylo. Uno ke no se influensa En estos momentos, no va dizir nada sovre la gerra en tres manko vente, kuando sonaron a muestra puerta i en
de las kozas ke los otros dizen sovre el, uno ke topa la la kuala fuites matado. Mozotros, muestra famiya, ya per- el interfon, el ofisyer se anonso, me fui a avrir i pensi:
fuersa en el mizmo. yimos esta gerra. Israel agora va azer refleksyones sovre lo “Ya eskapo, la vida ya se termino.”
De ke eras una kriatura chika eras ansi. Biviyas en ar- ke se paso i mozotros vamos a okuparmos de muestra do- Ma sinko oras despues, kuando entrimos a la kamareta
moniya kon ti mizmo i tu derredor. Saviyas ande es tu lu- lor, entornados de amigos i personas ke no konosemos, de Ruti para darle el haber terivle, Ruti, despues de las
gar, savyendo ke te keren, saviyas tus limites i tus kali- kon sus amor i ayudo. lagrimas, mos disho: "Ma vamos a kontinuar a bivir, no?
dades. En efekto, una vez ke parvinites a ser el koman- Kero ke sepamos dar uno al otro amor i solidaridad en Vamoz a bivir i ir a paseyar, yo va kantar en el koral, a
dante del tank, se vido ke tipo de komandante i ke tipo momentos asemejantes. Ke seamos mas sensibles uno riyir komo syempre i djugar la gitara."
de persona sos. Agora oyemos de tus amigos i soldados kon otro, esto puede ser muestro rekurso nasyonal el mas I le dishimos ke vamos a kontinuar a bivir, i Ruti
avlando del komadante i amigo ke se alevanta la manya- partikular, ansi aleshar la enemistad i violensya, porke disho: “"Ke trio ekstraordinaryo eramos, Yonatan, Uri i yo!”
na antes de todos, organiza i se va a durmir despues ke mos asperan momentos duros. Muestra vida no se termino. Resivimos un golpe muy
todos estan durmyendo. Kero dizir unos kuantos byervos. Uri era un mansevo duro. Vamos a topar la fuersa, todos endjuntos, yo,
Ayer a media noche, la kaza ke estava en dezorden muy Israelyano, su nombre mizmo muy Israelyano i Ebreo. Michal, los Nonos i Nonas ke tanto lo keriyan, lo yama-
despues ke syenes de personas vinyeron a konsolarmos, Uri era una masa de Israelyano ke keriya verlo en munchos, van Neshumeh (Alma Chika), para kontinuar.
dishe: “Tenemos menester de Uri para aranjar la kaza.” malorozamenta agora es raro i konsiderado una kuryozidad. I vamos a topar la fuersa en Uri. Posedava fuersas
Tu eras el de la syedra de tu trupa en la armada, ama En vezes pensava ke era un poko anakronisto, el, Yo- ke mos va abastar por munchos anyos... Su luz ke
respektado, porke defendiyas tus ideas politikas sin neglijar natan i Ruti, komo las kriaturas de los anyos 1950, emanava, de la vida, vigor, inosensya i amor, era tan
tus responsabilidades militares. Me akodro, me aviyas eks- syempre prontos a tomar la responsabilidad por otros i intenso ke va kontinuar a iluminarmos mizmo si el ke
plikado "la politika de los kontroles militares", me kontavas syempre "en la primera sira". lo kreava ya se amato.
ke si aviya una kriatura en la araba ande bushkavas, aziyas Era un mansevo ke teniya valores, koza ke no se kon- Muestro Amor, tuvi-
lo posivle para no azerlo espantar, munchas vezes pensan- sidera de "moda" en muestros tyempos. En muestro mun- mos un grande zahud de
do ke tyene la edad de tu ermana Ruti. do kruel i siniko, no es "cool" de tener valores, o de ser ser kon ti, grasyas por ka-
Kuando te fuites a Levanon, tu madre se merikiyo por umanisto. De ser sensible por el otro, por el enemigo da momento ke estuvites
el sendrom "Elifelet" ande ti, komo la kantika ke vas a mizmo en el kampo de gerra. kon mozotros.
korrer en frente de la mitralyoza para salvar un ferido, ke Ama esto me ambezi de Uri, ke es posivle de ser an-
vas a ser voluntaryo antes de todos. si, de defender muestras vidas, en mizmo tyempo defen- Papa, Mama,
Aya izites komo aziyas syempre en kaza, en la eskola i der muestras almas, de aleshar de pensar muy simple- Yonatan i Ruti
en la armada, refuzates de tomar konje en pensando ke mente, en una mezura solo de la fuersa, de pensar al ot-
ESTORIAS DE LA BIBLIA 6 Septembre 2006 3
Lot i sus Ijas
La estoria de Lot i sus ijas es una se arekoje ahuera de su kaza, en
de las mas estranyas epizodas de la egzijando de Lot el entrego de los
Biblia. Tan por el akto mizmo, tan por ospedes en sus manos, para ke pue-
sus konsekuensas istorikas i tan por dan gozarsen de eyos. Lot se opoza a
su efekto en la pensada mesianika. esta demanda i al lugar de los andje-
Lot era el sovrino de Avram los, les propoza de entregarles sus
Avinu. Achakes de un konflikto ke dos ijas, en notando ke eyas no avian
avia esbrochado entre sus pastores ainda konosido dingun ombre.
despues ke avian tornado de Ayifto, Esta oferta no es akseptada. En
Avram i Lot desidaron de separar- esto, kuando la djente ataka la kaza
sen para empedir una lucha arma- de Lot, los dos andjelos salen ahue-
da. Avram avia rekonosido a Lot el ra, los aharvan i los siegan.
dirito de eskojer en primero las En segito, los andjelos konvensen
tierras ande se iva aresentar. a Lot de fuyirse kon su famiya, porke
Sovre esto, Lot eskojo la valeya el Dio iva destruir la sivdad. Lot i sus ijas en la kaverna, por Lucas Van Leyden, 1530
fertila del Yarden i se aresento al En efekto, las sivdades de Sodom
lado de Sodom. Avram kontinuo a i Gomor son destruidas por una luvya do de los Amonites. dover de ospitalidad.
kudyarlo i mismo lo salvo del atako de flamas i de ashufre. *** La Biblia adjusta ke Sodom fue
de sus enemigos. Solo Lot, sus dos ijas, su mujer i Asigun la leyenda, antes ke destruida al amaneser del 16en diya
La leyenda de Lot kontinua dos ombres ke eran kandidatos para Sodom fuera destruida, una mucha- del mez de Nisan, kuando la luna i
kazarsen kon las ijas de Lot, son per- cha fue aferrada por sus moradores el sol estavan endjuntos en los sye-
mitidos de salir de la sivdad. En el en dando a los proves el pan ke avia los, porke bivian en Sodom adorado-
kamino, la mujer de Lot ke no puede guadrado en su kantaro. Para kasti- res de la luna i del sol.
venser su kuriozidad de mirar la des- garla, le fregaron el puerpo kon miel, Lot siendo el sovrino de Avram
truksion de Sodom, i los dos kandi- la metyeron al bodre de la muraya de Avinu, la Biblia se refera a el kon
datos, ke no se kreen en la destruk- la sivdad i las bizbas vinieron i la respekto. De mizmo, presiza ke Lot,
sion de la sivdad, se mueren en konsumaron. Es achakes de los gri- siendo borracho, no era konsiente
transformandosen en kolonas de sal. tos de la dezmazalada ke el Dio se del akto de sus ijas i por esto, era
Por lo ke afito despues, ansi avia desidido de destruir a estos inosente. Portanto, adjusta ke Lot,
eskrive la Biblia: maldichos. de toda manera, avia partisipado en
"I Lot kontinuo en su kamino... i El Dio mando dos andjelos degi- este akto.
moro en la montanya, i sus dos ijas zados ande Lot para ke topen los Las dos kreaturas ke nasen de
kon el... i moraron en una kaverna... djustos de la sivdad. I, en kavzo ke esta union, seran los ansestros de
I la behora le disho a la chika: toparian a lo manko diez djustos dos puevlos, los Moabites i los
‘Muestro padre es viejo i no ay un entre los sivdadinos, iva renunsyar a Amonites, ke se komportaran duran-
Los Sodomites asaltando
la kaza de Lot. ombre ke se aserkara de mozotros, destruir la sivdad. te la istoria en tanto ke los enemi-
Guiard des Moulins, Bible Historiale, en la manera de toda la tierra. La razon de Lot de ofreser sus gos de Israel. Portanto, es notado ke
Saint-Omer, Fransia siglo XIV Ven, daremos a bever vino a mues- ijas para kalmar el dezeo de los siv- el Mashiah desendera de Rut la
tro padre, i mos echaremos kon el, dadinos egzaltados no es klarifikada Moabita – ke fue la ansestra del Rey
en relatando su ospitalidad a dos para poder prezervar su desendensia’". en la Biblia. Se pensa ke esta desi- David – i de Na'ama la Amonita.
andjelos ke vijitaron su kaza. Las ijas kedan prenyadas. I de los zion fue tomada para protejar los
Durante esta vijita, la djente de dos ijikos ke nasen, el uno sera el andjelos, achakes de la importansa Gad NASS‹ / Herzelia
Sodom, konosida por su visiozidad, ansestro de los Moabites i el segun- atribuada en akeos tiempos, al nassig@zahav.net.il

nikochera, komieron, le sirvio un kafé i despues, se

Las Sapatetikas echaron a durmir.


Kaji a la madrugada, el balabay oye ruido - el
Vizinas las mis vizinas,
Veni a bushkar gato kon barva,
amante kere irse:
Marido i mujer biviyan en una kaza kon dos Mustachikos ruvios tiene,
- Rashel, Rashel, ay ruido en la kaza.
entradas. La mujer teniya un kerido. Kuando el Sapatetikas entravadas
- No te preokupes, es el gato de la vizina, ke
marido veniya del lavoro, el amante se fuyiya por la En esta madrugada.
buenas oras tenga en esta madrugada. Durmete.
otra salida. Vizinas las mis vizinas
Un poko despues, otra vez oye ruido:
Un diya en oyendo ke el marido veniya antes de Veni a bushkar gato kon barva
- Rashel, Rashel, alguno ay en la kaza.
lo ke uzava, kon la nyervozidad, no
- No te tomes sehora. Es el gato de la
topo la yave de la puerta. Komo no
vizina, ke malas oras tenga en esta madrugada.
pudo fuyir, la mujer lo eskondio en un
A la tresera vez ke oye ruido, se alevanta Las vizinas vinieron a ver ke klasa de gato era.
kanton de la kaza.
araviado i topa al kerido eskondido i akurruka-
El marido vino kansado. Eya ya
do.en el kanton. Esther ACRICHE / Buenos Aires
apronto la sena komo buena
I grita yamando a las vizinas: estheracriche@hotmail.com
4 6 Septembre 2006 LA BOZ DEL PASADO

La Sinyatura del Kontrato {3}


-Esto deve ser, en efeto, un mara- Novella puvlikada en el Komersyal de Esmirna / 5666 / [1906]
viozo kalmante .... Estampariya Karmona i Zara, Kayro.
-Ke keresh vos dizir? ....
-Nada de mas ke loke yo tuvo tyempo: djustisya ... ma yo preferi vazyar los to-
dicho. Ma, permiteme de eskapar. Los -I vos me akuzash! ... Esto es afro- sigos, echar las provas. Yo no kije de-
minutos son agora por mi oras, puede- zo, esto es abominavle ... zonorar mi nombre, i embiar en priz-
ser diyas .... Yo no revendre, Madam, -Yo no vos akuzi, Madam, yo vos yon el komplise de la madre de mi kri-
sovre lo ke se tuvo pasado entre nozot- djuzgo! ... Vos inyorash dunke ke yo atura ... Todaviya era menester un kas-
ros otra ves. Vos me tuvitesh amado, tuve todo sintido, una noche ke me tigo. En kondenandovos [a] el remorso
yo lo kreo, despues vuestro korason tu- kreiash durmyendo, de vuestra konver- en forsando akel donde yo teniya a
vo konosido otras palpitasyones ke sasyon basho mi ventana avyerta, en vengarme a bivir por endelantre lado a riya kazada. Esto es echo. Manyana el
akeas ke pueden inspirar el amor mo- Menton ... Vos pusavash vuestro lado kon vos, ovligado de mostrar una kazamyento sera legalmente selebra-
notono i muy vulgar de un marido. Yo amante, mi mediko, a forsar la doza de estima i una afeksyon ke el no savra do. Yo bivere fin ai, no no vos deshesh
no blamo ninguno, yo tuve sufrido las drogas danyozas ke el me ordena- mas tener, yo me ize djustisya. aferar, seed prudentes despues de mi
munchos anyos, ma yo adorava mi ija. va. Yo tuve evitado de bever los tosi- -Es atroso! ... disho Madam de Mi- muerte. Yo tengo puede ser algunas
Yo no keriya una familya despartida. gos ke el me preskriviya. Deviyash ser nu., kaendo sovre un fotolyo i eskond- semanas ainda a pelear kon la malati-
Yo tuve todo somportado por konservar bien kuryozos todos los dos de mi re- yendo la figura entre sus manos. ya, yo renunsyo, mi egzistensya prolon-
a Albertina la vida familyala, paziguo- zistensya, de mi fuersa de absorpsyon -Es kuryozo sovre todo, no es ansi? gada de algunas oras vos pusara sin
za, onesta por ke eya se kazara kon un toksika. Vos me aviyash tomado puede Vos no me ternesh kreido kapavle de duda a kometer alguna kriminel eks-
otro ombre ke el doktor Poli.... ser por un nuevo Mitridat (rey de la an- una tala vitalidad? Asiguradvos, yo no travagansa. Yo so orozo esta noche, i
Madam de Minu izo un djesto. tiguidad ke espantandose de ser en- puedre eskaparla de vozotros. Basta de kreo veramente ke vos me desh un ek-
-No digas esto .... Nunka Poli tuvo toksigado, se aviya uzado a todos los engancharme a la vida. Yo bivi porke selente konsejo: Kale tomar por man-
pensado a Albertina. tosigos). Yo puedriya yevarvos a la keriya bivir asta el diya onde mi ija se- tener este byen seer, un poko de este
-Demprano o tadre, vos mizma kon- byen seer, un poko de este ekselente
sentiriyash a este kazamyento. El vos kalmante preparado sigun la pres-
forsariya. Venturozamente yo lo rendi kripsyon de este ekselente doktor, de
imposivle .... Enfin, yo so rambursado akordo kon vos sovre el remedyo ke me
de mis sufriensas ek mi ija kazada. Mi konvyene ... El devyo byen enforteser-
echo es akomplido. Yo no tengo ke a lo, i esta ves, yo vo sigyer su ordenan-
irme de este mundo, onde yo so un sa i tomar su melezina ...
embaraso. El malato en aferando la tasa mor-
-Vuestra ija vos ama, vos no du- tala, la englutyo en adjuntando dulse-
dash, kreo. mente:
-Mi ija me yorara sinseramente, -Ke no se sepa nada antes de manya-
kuando yo no sere mas ai, ma las lag- na ... Si embezan alguna koza myentres
rimas de los chikos se evaporan. Pres- la seremoniya entenderan la diskresyon
to su marido la konsolara. I despues de alguno, el doktor devyo preveer ke es-
los malatos son los trubladores de te tosigo tyene menester alomenos vente
fyesta por la djente despasenyozas de i kuatro oras por produizir su efeto.
gostar la vida i de profitar de sus anyos Despues, levantandose un poko, i
de alegriya. Por vos, Madam, vos vos pozando avagarozamente sovre el pla-
toparesh libera. Yo no tengo a dizir vos to de fina porselena la tasa, al fondo
nada de mas a este sujeto. de la kuala se topavan ainda algunas
-Ainda vuestras lokas i negras gotas del tosigo, Se. de Minu disho
pensadas, seed dunke un poko mas kon otoridad:
lojiko, un poko mas djusto, i manko, -Alimpyad esta tasa kon kudyado,
tambyen ensuzyozo de mi salud, de la no kale deshar ninguna prova.
vuestra, vos me azesh muncho mal, i Alora, el izo un djesto kurto, por
kon todas estas ideas ke vos vos me- indikar ke el dezeava restar solo, i
tesh en tino vuestro estado se agrava, su kavesa kaendo sovre el kavesal,
se empeoriya ... el muryo...
-Ideas? Son ideas, Madam, estas
melezinas a la savor pikante ke vuestro
doktor me ordenava dezde algunos
mezes, topando sin duda ke mi mala-
~ FIN ~
tiya no aziya tan presto su ovra, i ke Transliterado por:
vos tadravash byen a devenir bivda?.... Christine H.LOCHOW DRÜKE
Basho la mirada fiksa i grava de su / Frankfurt
marido, Madam de Minu se aviya le- habazeleth@yahoo.com
vantado, furyoza i tembrante en mizmo
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
EL KANTON DE MOfiE 6 Septembre 2006 5

Auguste Rodin
La Amiga de Hugo i Rodin

Victor Hugo
Mofle GROSMAN /Estambol Eskrivyo, eskrivyo, eskrivyo…
grosman@gmail.com Su primer romanso es El Korkovado de
Notre Dame (1831)…
Victor Hugo… Ken no lo konose? Tres vezes vide el
El grande poeta i eskritor Fransez … filmo de este ermozo romanso. Otras tres
Puede ser, el mas konosido en el mun- vezes si se djuga, otras tres vezes me
do entre sus kolegas Fransezas. meto a mirarlo.
Vino al mundo en el anyo 1802. Su padre El romanso ke eskapo en el 1861
era un jeneral del Emperador Napoleon Bo- kon el nombre “Los Mizeravles”, ken no
naparte. La madre i el padre en no en- lo konose?
tendyendosen, Victor Hugo kedo leshos de su Agora kero deshar por un momento la
madre i bivyo kon su padre endjuntos. biyografiya del Grande eskritor i poeta Victor
Me akodro kuando yo era elevo del liseo, Hugo i kero kontar en kurto la biyografiya para pueder avlar kon el… Kon grande emos- riko ke es komo una kamaretika. Tu trayete lo
aviyamos meldado un artikolo de el en la de Auguste Rodin, porke en esta eskrita yon aspero el diya ke le dyo. I las ultimas dos ke te vas a trayer. Te asentas detras del velo i
lisyon de Fransez. kero kontarvos una ermoza kavza ke se paso noches no le entro esfuenyo al ojo. lavoras komo keres. Yo me va okupar kon el,
Mos estava kontando su chikez. Esta- entre los dos. I vino la ora ke le iva propozar a azer tu eskapa tu lavoro.
va el tyempo yelado. Por ke no aviya François Auguste Rodin nasyo en el an- su eskultura. Para esto kaliya ke el reno- Rodin, del guste iva salir loko. La amiga
lumbre en su kaza, se asentava kon el yo 1840. Kuando teniya 8 anyos, lo metye- mado Eskritor se asente enfrente de el de Hugo era una mujer byen aedada.
palto para lavorar sus lisyones. Kon la ron para ke estudye a la eskola “Fréres de un tiempo. Komo su amigo. Rodin la bezo a esta
mano firida de la yelor, aharvo la meza la Doctrine Chrétienne”. Dos anyos despu- - Bienvenido Sinyor Auguste Rodin… mujerika de buen korason i salyo de ayi en
en dizyendo “Va reushir” es, desho sus estudyos i empeso a desinar. Kualo es ke keresh avlar kon mi? koryendo.
Hugo empeso la primera eskola en Es- Kuando teniya kinze anyos, empeso los la- - Mi Sinyor, Maestro Victor Hugo!... En Myerkoles vino muy presto. Rodin, se
panya. En esta eskola meldavan los ijos de voros de eskultura. empesando le kero rengrasyar ke kon sus fue dos oras mas temprano.
los aristokrates Espanyoles. El malgrado ke En el anyo 1862, peryo a su kerida er- ovras muy valutozas esta trayendo a nuestra I vino una boz ke estan aharvando la
era ijo de un General, los amigos de eskola mana Maria. Fransya una onor internasyonal. puerta. Rodin tomo su lugar. Ya estava pron-
no lo endenyavan. La peryita de su kerida ermana ke teni- Kada novela ke meldo por el, me da to todo. El Grande eskritor entro a la kamare-
El Emperador Napoleon kuando kayo de ya 25 anyos lo ato a su ley, i se kijo azer una grande emosyon. Pensi, si me permete ta ke iva eskrivir. Se asento. Vino la amiga, lo
su posto, i la famiya Hugo kayo en grande pastor, i para esto se enrejistro a “Péres du de azer una eskultura de nuestro grande bezo komo siempre. Se metyeron a konver-
difikultad. En akeyos tyempos el estava es- Trés Saint Sacrement”. Dos anyos despues eskritor i poeta, de nuestra grande glorya sar. Hugo, solo al lado de esta mujer se aziya
tudyando en la Fakultad de Derecho en Pa- kontinuo los korsos del eskultor Barye en el Victor Hugo?!.. uno komo todos. Se kito los antojos ke se los
ris. Por kavzas ekonomikas, desho su estud- “Musée d’Histoire Naturelle”. Esto no puede ser…. Ken sos tu ke vas metiya solo aki.
yo i empeso a eskrivir. I tomo el kaminiko ke se traso. Suvyo, a azer mi eskultura? La amiga le disho:
Despues ke peryo a su madre, se suvyo, i syempre suvyo. La repuesta de Victor Hugo era ansina. Victor, oy no eskrivas. Kitate los antojos.
abatyo de negra manera. El se kazo kon la kuzendera Rose Beu- Rodin, aviya tomado una grande merikiya… Ay muncho ke no te veygo la karika. Konta-
Ma el Dio no aharva de todas las ret. De este kazamyento nasyo sus ijo Au- I ampesava a pensar komo iva parvenir a me un poko.
partes. guste – Eugene Beuret. azer esta eskultura? Kualo keres ke te konte?
El Rey Louis XVIII le dyo mil Frankos al Ay muncho de kontar sovre Rodin, el es Los antojos ke mos metemos oy komo Lo ke keres!... Beveremos el chayiziko kon
mez komo mezada, por sus ermozas poezi- eskultor de la eskultura ke konosemos todos nada, sin remarkar, aviya salido en medyo savor… Avlaremos un poko de aki de ayi.
yas ke aviya eskrito por el reynado. “El Ombre Pensando”. en akeyos diyas… La djente se averguensa- Si keres, saliremos un poko afuera.
I despues el tomo su rezyo kamino… El en konosiendose por las kuatro van de meter antojos. Les viniya komo dek- No. Aki estamos buenos. Ayer me kansi
partes del mundo, izo una donasyon i larar una mankura… muncho.
dyo todas sus ovras al governo Fransez. I Hugo tambien se metiya antojos kuando No te vino la ayudadera?
Esto lo izo i un poko para pueder fuyir eskriviya. Ningunos no lo saviyan esto por ke Ya vino. Si yo no meto mano, nada no
de las mujeres ke estavan detras de no los empleyava en ningun lugar. Solo i solo se aze komo kero yo.
apatronarsen de sus ovras. al lado de su amiga… Rodin, detras del velo estava azyendo su
El muryo prove. Bivyo kon su mujerika as- La amiga de munchos anyos… lavoro. Teniya un espanto aryento.
ta la fin i estan echados lado kon lado de- Rodin estava bushkando remedyos para Si Hugo se ambeza ke esta aki, kualo
basho de la eskultura El Ombre Pensando. pueder azer la eskultura del renomado es- afitava? Ma de kerer eskapar su lavoro, se
Agora ke ya vos konti las biyografiyas en kritor Fransez Victor Hugo… El estava lavo- estava olvidando de espantar.
kurto de estos dos grandes artistas, vos kero rando en seriya las eskulturas de todos sus Despues de unas oras la amiga entend-
kontar tambyen i un kavzo ke se paso entre amigos. Komo puediya kedar manko una yo ke Rodin eskapo su echo, le disho a su
eyos. eskultura komo la de Victor Hugo? kerido amigo Victor:
En el anyo 1882, Auguste Rodin tomo Kaminando i avlando!... Rodin, de si Victor, oy no lavores. Esto vyendo ke es-
una desizyon. Keriya azer las eskulturas de to- para si se estava dando pasensya. El Dyo si tas kansado, va repozate.
dos los eskrivanos, poetas i pintores Franse- le ayudava, todo se eskapava. Rodin aviya eskapado lo ke teniya me-
zes. Rodin no desho puerta ke no chafte- nester. En salyendo de la puerta, la
Victor Hugo era en akeyos diyas el yo. A la fin, komo penso, el Dyo le estava remersyo muncho a la amiga de Hugo.
mas renomado Fransez en el mun- ayudando. Eya le disho:
do. La amiga de Hugo lo aksepto a Rodin i - Sinyor Rodin, yo ya se ken sos? I ya
Rodin no estava puedyendo le dyo palavra ke le iva ayudar. se lo ke te vas a azerte. Esta permisyon
ni aserkarse al lado de el… Sinyor Rodin, Victor va vinir para myerko- no te la di para ti. Esta permisyon te la
Auguste Rodin izo por aki, izo les aki. Tiene de eskrivir unas kuantas oras. El di para ke egzista una eskultura de Vic-
por aya i pudo tomar una palavra se asenta aki…Detras de este velo ay un luga- tor, salida de tus manos.
6 6 Septembre 2006 SUKOT - SIMHAT TORA

Mez de T
M Tishri -- S
Sukot -- S
Sim
mhat T
Tora
El primer mez de la anyada Djudiya, Tishri, es una vir durante SUKOT. Entornada kon pedasos de tual, kon
suksesyon de fyestas i alegriyas. De Rosh Ashana, de karpetas delgadas, la Suka, teniya el techo, (si se puede
Simhat Tora. Ma no es solamente un mez de fyestas. Es, dezir ansi) entero tapado kon ojas vedres, grandes. Los
tambyen, mez de orasyon i de pardon. Yom Kipur es un kreentes komiyan kaji syempre en la Suka.
diya importante de orasyon i Taanit. El grande savyo Unos, dos detalyos, sovre un diya de KIPUR de akel
Moshe Ben Maimon (Maimonides, 1135-1240) disho: tyempo, ke no me olvido. Un anyo, la fyesta Muzulmana
”En esta peryoda, el umano deve ser konsiderado komo de fieker Bayram› (Ramazan) aviya kayido en el mizmo
medyo kulpante, medyo inosente.” La Tora mos ordena diya de Kipur. Mis paryentes deviyan azer una vijita de
de kantar el Shofar diya de Rosh Ashana, en dizyendo: Bayram, a los patrones de kaza, ke al diya estavan indo-
“Ayom Harat Olam”, lo ke sinyifika: “Oy estamos seleb- sen a viajar. Esta vijita no se podiya atrazar. Era un es- Mount - Carmel - Haifa en 1956
rando la kreasyon del mundo.” Rosh Ashana es la unika tado delikado. Komo ivan dar a entender, sin blesarlos,
palmiye i etrog. Es una partikolaridad de esta fyesta de
fyesta ke se selebra durante dos diyas, tambyen en Israel. ke no podiyan azerla? A la fin se arranjo kon el enten-
tener el Lulav en las manos, o menearlo durante las
Puede ser ke en este artikolo, de vez en kuando, v’a dimyento lojiko del patron. Akel mizmo diya, oras de
orasyones de demanyana, una demostrasyon de alegri-
azer aluzyon a syertos preseptos o indikasyones relativas tadre, antes del Shofar, aviya empesado una buena luv-
ya. El Lulav ya lo konosi de mi chikez. Mi Nono paternal
a las fyestas, a tradisyones, uzos ets. Ma no es un teks- ya. Los muestros deziyan ke no era de buen auguryo.
(11) i mi tiyo Izak tornavan del Kal kon el Lulav en la mano.
to espesifiko, un dokumentaryo. Esto sigura ke kolabo- Azardo o otra koza? No se. Nunka me se fado ir a Is-
Ma en el anyo 1956, todo teniya para mi una savor,
radores, seya del fiALOM, seya de EL rael (i puedo afirmar ke me fui mas
una sinyifikasyon muy espesyal.
AMANESER, van a eskrivir sovre los de 20 vezes!) en Rosh Ashana i Ki-
I agora, kero azer un ermozo final, kon un transfero:
“MOADIM.” Yo, komo syempre, kero re- pur. Mis paryentes aviyan emigrado
“Todo Djudio save, ke despues del diya solonel de
latar unos dos rekuerdos, ke esta vez no en el Marso del 1956, i para mi fue
Kipur, ay los diyas de Sukot, fyesta alegre, i des-
son enteramente de mi chikes. Aun kon difisil de auzarme a la espartisyon. El
pues, SIMHAT TORA. Sukot es una de las tres fyes-
todo, a lo menos, son de antes 50-55 primer enverano ke pasimos sin eyos,
tas de pelerinaje. Es rekomendado de bivir en una
anyos. mos fuimos kampanya a Kalam›fl.
Suka, tenyendo un techo de ojas i permetyendo de
En mi chikes, las fyestas del mez de Los paryentes i ermana de mi marido
ver el sielo. En mirando estas “kabanas,” el ombre
Tishri teniyan para mi una sola sinyifi- ya uzavan de anyos irsen ayi. De esta
se akodra de las moradas ande bivyeron muestros
kasyon: fin del enverano i ir a la eskola. manera, mi ijo estuvo serka de eyos i
ansestros, en el dezyerto. Alora, arriva a la konkluz-
Despues, trokaron de sensyo para la ijika de su primika Zizi, ijika de mi kunya-
yon, ke D. no solamente es El KRIADOR, ma, tam-
mas entendida: Fueron esta vez sinoni- da (akel tyempo i en la sivdad, mora-
byen, la Providensya ke kito los ijos de Israel de Ejipto.
mos de una fyesta inkomparavle, segida vamos en el mizmo apartamento, en
Primera foto de mi ermano La SUKA es una Mitzva byen partikolara. La Mitzva
de un diya interminavle (mil eskuzas por Niflantafl)...
Moris, en Israel del LULAV simboliza, kon sus kuatro plantas, el fakto ke,
este byervo) de Taanit i orasyon. Fue alora En Septembre del mizmo anyo
malgrado sus diferensyas, los Djudyos pueden i deven
ke mi defunto Nono (b.m), sintyo el me- (1956) izimos un viaje a Israel. Para mi
ser unidos.
nester de darme syertas eksplikasyones i nosyones, por- ijo serka de kumplir tres anyos, era primer viaje en avi-
tanto simples, sovre los Moadim. on. No teniyamos dingun problema de eskola. Era una
Por el tyempo ke morimos en Saffet Bey Apt., no me ermoza sezon para muestro primer viaje al payis. Mis
esto akodrando (malgrado mis esforsos de memorya) aver paryentes moravan akel tyempo en Rehov Rambam,
visto una SUKA, en el derredor muestro de Galata. No muy serka del edifisyo Munisipal de Petah-Tikva. Aviya
kero ke ayga malentendido. Por siguro, en las Keilot, se nombrozos Sefaradis, i koza kuryoza, lo mas emigrados
aziyan estas Sukas. Ma yo no me esto akodrando. En el de Çorlu. De sorte ke mi padre ya konosiya a munchos.
anyo 1945, kuando nasyo David, mi sigundo ermaniko, Me parese ke fue esto una de las razones de instalarsen
empesimos a ir a Heybeli Ada (Halki), los enveranos. en Petah-Tikva.
Akeyos anyos (i munchos anyos despues), no aviya Naturalmente, yo ya konosiya los byervos i nosyones
Kal en Halki. En los anyos 48-50, al lado de la kaza ke komo Suka, Hatan, Lulav, Simhat Tora, ets., ke karakte-
alkilimos, aviya una otra, de tavla, grande, kaji una rezi- rizan la fyesta de Sukot. Ma nunka no los aviya sentido,
densya, aryento de una guerta imensa. Me kedo en el ti- bivido yeno yeno komo lo bivi akel otonyo de 1956. El
no komo ke aparteniya a la famiya Davila. Esta famiya Simhat Tora, kon toda la alegriya i el entuzyasmo kolekti-
onoravle, kada anyo, en los MOADIM, avriya sus kaza a vo. En este diya ke se termina de meldar los Sinko Livros Mis ermanikos Moris i David en el el 1949
la komunita Djudiya, afin de transformarla en Keila. de La Ley (durante el anyo entero), se dezinya i el HA-
SHEM‹N‹ ATSERET I SIMHAT TORA serran el mez
Fue en esta vyeja kaza de Halki ke konosi de serka TAN, ke tuvo la onor de meldar akeya demanyana. Oras
de Tishri. Es de uzo de alegrarmos kon la TORA i de bay-
la SUKA. Era preparada kon gusto, kon amor, para ser- de tadre mos arrekojimos sentenas, en la plasa imensa
lar kon eya. Kon estos bayles, el Djudyo anula su “Ego” i
delantre la Iriya (la Munisipalita). Vide arrivar de todas
acheta totalmente la otoridad de la Tora. Terminamos su
las partes una muchidumbre de sivdadinos djuntos i el
(22) lektura i la empesamos de muevo (de vista), porke no ay
Hatan. Los de delantre, tenyendo los SEFARIM , kan-
fin a la palavra del KRIADOR.”
tando, baylando kon alegriya. Los bayles kontinuaron as-
Keridos lektores, en eskrivyendo este final, me inspi-
ta media noche, kon una orkestra improvizada...
ri i me aprovechi de syertos paragrafos del Rabino Jacob
El Hatan de akel anyo era un vezino muestro. A la
Spitezki. (Los Muestros No. 20).Todos mis suetos para
salida del Kal, el Hatan i los akompanyadores vinyeron
una anyada de paz i repozo en el mundo.
a su kaza i uvo ires i venires diya entero. A un momen-
SHANA TOVA - HAG SAMEAH.
to, por kuryozita (porke para mi, era un evenimyento (11)
El lektor va topar en el “fialom” un artikolo miyo
enteramente muevo), mos fuimos kon mi marido, a la
sovre “Yamim Norayim.”
kaza del Hatan. Mos arresivyeron kon onores, avlando (22)
Sefarim: plural de SEFER.
en “djudezmo”, porke i eyos eran idos de Turkiya...
Kero avlar un poko del LULAV, simbolo de Sukot, un
buketo de kuatro ojas diferentes. Lo ke me akodro es el Coya DELEV‹ / Estambol
Yo kon mi ijo - foto del pasaporto, 1956
AMANESER KON ARTE 6 Septembre 2006 7

ÇATALHÖYÜK
En el sentro de Estam-
Esti SAUL /Estambol
estisaul@yahoo.com.tr
bol, grasias al Muzeo Yap›
Kredi Vedat Nedim Tör en
Galatasaray, se puede des-
kuvrir una sivilizasion de an-
tes 9000 anyos.
La Sra. fiennur fientürk,
direktora, kon su kara riyente i ospitalidad, mos
aresivio elegantamente. Endjuntos vijitimos la eks- te, los objektos i las
pozision yamada: “De La Tierra a La Eternidad – moradas de kerpich
Çatalhöyük”. Ke enkanto! Çatalhöyük mos toma i (tierra seka).
mos yeva a la pre-istoria, la Epoka Neolitika. Es enkantador de
admirar los desenes de
Sra. fientürk, puede kontarmos la evolusion tablos murales grandio-
de estas ekskavasiones arkeolojikas? zos. Komo puedesh
Me gusta de partajar esta eksperiensa kon konstatar, son reprodu-
los lektores de El Amaneser. sidos egzaktamente, sin
En 1958, el arkeologo inglez, James Mel- trokarlos. No savian es-
lart, en aziendo ekskavasiones a 10 km. de krivir, ma savian pintar!
Konya, en el sentro de Anatolia, en Sus kultura i
Çatalhöyük, deskuvrio restos viejos sus kostumbres, los observamos, i komo
de 9000 anyos i las publiko. lucho la umanidad para alkansar a la vida
Durante 30 anyos, la bushkidad de oy. En realidad, las formas no se troka-
arkeolojika kedo, ma en 1993, el ron viziblemente, es el material ke se troko.
Profesor inglez, Ian Hodder (Stan- Las statuas minuskulas mos prezentan
ford University), parvino a arrebivir i la estetika avangardista i las linyas mini-
kontinuar el lavoro. Su ekipo nume-
malistas ke alkansaron fina oy.
rozo de 120 arkeologos i antropolo-
gos de 13 paizes diferentes, partisi-
Puede avlarmos del program para kreaturas?
paron en este lavoro minusiozo.
Izimos un program para la edukasion
Esta sivilizasion pasifista estava
de kreaturas: Un dia a la semana, los reunisa-
instalada sovre 13,5 hektares, en los anyos
7400-6000 (a.JK.) mos en un atolye para ambezarles el arte i la
vida sosyal de los antepasados de la umanita.
I la ekspozision?
En la primera parte de muestra ekspozision, No se puediya de mijor manera reprezentar
se pueden ver las fotografias i tekstos de la la atmosfera de akeya epoka neolitika...
aventura de las bushkidades; en la sigunda par-
“Para saver ande te vas, deves saver de an-
de vienes”
Çatalhöyük es una inspirasion para el Arte
Moderno.

Esta koleksion spektakular de la pre-istoria se puede ver:


Fina el 20 de Septembre 2006.
Tel: 0212 252 47 00
8 6 Septembre 2006 EL DOSYE DEL MEZ

SHALOM i LEITRAOT
Mi Enkontro kon los Judyos Kirgizes – i mi Doble Erensya
El diya sigiente, un Shabat, despues de una vijita remarka ke permanesio kon mi. Demando: “Munc-
ofisyal a la Libreriya Nasyonal para Jovenes, i de tomar has paras datesh? i adjusto “porke los Judios siem-
las fotos ovligatoryas del koloso de Lenin enfrente del pre demandan paras.” No se si se rendio kuento de
edifisyo del Parlamento, i de las statuas de Marx i En- lo ke su remarka sinyifikava para un Judio, en el
gels asentados sovre un banko en un parko serkano, konteksto istoriko!
demandimos al shofor de yevarmos a la “sinagoga”. Un diya antes de partir de Bishkek, me aprovechi
Teniya poka esperansa, porke sesh semanas antes, en de una entrevista ke se anulo, i fui kaji en korryendo,
Yerivan, la kapitala de la Armenia, aviyamos aprovado al sentro de la komunidad. Estava situada en una maa-
de vijitar la sinagoga lokal. Mos aviya kavzado una de- le mijor ke la sinagoga, tambyen detras de una puerta
sepsyon de deskuvrir ke era nada mas ke una chosa metalika sin dinguna indikasyon. Me resivyeron una
(komo “gecekondu”), por lo mas serrada. Tuvimoz mi- mujer ke paresiya en karga del lugar en akel momento,
jor mazal en Bishkek. i un myembro de la komunidad ke entro en mismo
Arrivimos delantre de la puerta de metal de la sina- tyempo. El edifisyo de dos etajes teniya dos kamaretas
goga (sin dinguna indikasyon) verso las 13:00, kuando ke se aviyan unidas, en derrokando la pared ke las se-
unos kuantos senyores estavan salyendo. (Mas tadre parava, para obtener una sala grande ke serviya de lib-
supimos ke la orasyon aviya empesado a las 10:30.) reriya i salon para la komunidad. Una pared entera te-
Espertimos bastante atensyon i kuryozidad para ke dos niya etajeras yenas de livros vyejos – kero dizir arrasga-
o tres de eyos abolten i entren de muevo al kortijo ke dos, amariyos – i gazetas en Ruso i Ebreo. Si algunos
konteniya una chika estruktura markada por un Magen estavan en la lingua Kirgiz, no puedo saverlo, porke el
Antes unas kuantas semanas, vijitando la Re- David. Orozamente ke uno de los senyores avlava un
publika Kirgiz de la Asya Sentral, komo konsultor poko de Inglez – mijor ke muestro shofor. Mos yevaron
de una organizasyon internasyonal, dishe al shofor a una fragua modesta de dos salas. La mas grande sa-
ke, en los kuatro diyas ke aviya pasado en Bishkek, la, kon el ehal i la teva, en su simplisidad, me izo pen-
la kapitala del payis, no aviya observado dinguna sar a una eskola de la Afrika – kon una sira de bankos
djami (meshkita). Respondyo kon su Inglez muy primitivos en kada lado. Mos ofresyeron takyas i la kon-
charpeado: “Ay unas kuantas, i unas kuantas eglis- versasyon empeso.
yas… i una sinagoga.” Le demandi: “Saves ande Dos de muestros interlokutores eran nativos de
es?” Disho: “Tengo imajinasyon” – una ekspresyon Bishkek, de aparensia Rusa, kon karas redondas,
ke uzava muncho para dizir: “Tengo una idea”. blankas i koloradas komo Kruchev. El treser se pre-
Saviya ke aviya a lo manko un Judyo (bastante zento komo un Judio de Buhara ke avlava Persano.
prominente) en Kirgizistan: un Sr. Leonid Komaro- Demandi al ke avlava Inglez, de ande se aviya ambe-
ver, ke fue por munchos anyos konsejero ekonomiko zado el Inglez. Me ekspliko ke era un kapitan de po-
en la Kaza Blanka, el edifisyo impresyonante ande se lisiya retirado, komo su padre i tambien komo el ot-
topan las ofisinas i el personel del Prezidente i del ro senyor ke paresiya Ruso. Los dos aziyan parte de
Primer Ministro del pais. El Sr. Komarover lavorava un grupo de tres Kirgizes mandados a Kosova para
aktualmente para una adjensiya de las Nasyones ensenyar a la polisiya lokal, i el se aviya ambezado el
Unidas i estava en mi lista de personas ke deviya vi- Inglez ayi. Myentres ke avlavamos, en la sala de al
jitar profesyonalmente. Mi traduktor del ruso (en Kir- lado, unas kuantas mujeres estavan alimpyando la
gizistan, todo modo de echo se trata en esta lingua), meza ande paresiya ke se aviya komido despues de
un Ukranyano, nasido Kirgiz, me aviya dicho ke este la orasyon. La konversasyon mos aklaro ke kedavan
sinyor era de orijin judiya. Keriya estableser este fak- unos mil Judyos en Kirgizistan (despues de la gran-
to por mi mismo, ma siguro ke no puediya azerlo du- de imigrasyon a Israel), ma ke ya se arekojiya min-
rante la entrevista, delantre del personel de las NUs. yan para la orasyon de kada demanyana kon tefilin
Portanto su aparensya lo traisava: Paresiya a un vye- (demandi espesifikamente sovre los dos). La tefila
jo kolega judyo miyo komo ermano buchuk. Mos im- empesava a las 9:00, lo ke me izo pensar ke los ke Kirgiz se eskrive kon karakteres Rusos. Observi varyas
presyono, a mi i tambyen al kolega ke me akompan- asistiyan deviyan ser retirados o aedados. Me ambe- Toras, livros de orasyon, diksyonaryos, unos ke paresi-
yava, kon su intelekto ke se reflektava en sus ojos zi tambien ke teniyan un sentro de la komunidad ke yan a una ansiklopedya, livros sovre Israel i mun-
klaros, komo en sus palavras. se yamava Hesed. Antes de partir, i sin demandar la chos livros de ninyos. Las otras paredes estavan
Despues de dos diyas, endjuntos kon mi kolega – permisyon, travi fotografiyas del PAROHET (la ermo- kuvyertas kon mapas – de Kirgizistan, de Israel –
un Kanadyano en parte judyo, nasido en la Rumaniya za kuvyerta del ehal), en katife [velur] bordo kon sus munchos posteres de Israel, algunos kon desenes
– komimos un midi kon un konsultor lokal nasido en inskripsyones de sirma (ilo de oro), i del kuadro ke de los dodje tributos, desenes echos por kriaturas
Bishkek i yamado Roman Mogilevsky, ke mos revelo estava enkolgado en la pared, kon las fotografiyas de selebrando las fyestas Judiyas, i syertas girlandas
verso la fin de muestra konversasyon, sin razon aparen- los rabinos pasados de la komunidad. de papel ke aviyan kedado de Shavuot. En un kan-
te, ke era de orijin judiya. Le demandi por la sinagoga En indomos, muestro shofor (tuvimos el mismo ton aviya un piano vertikal, komo se topa en kaji
i ande se topava. Kije ke lo eksplike a muestro shofor, shofor todo el tiempo), un ombre amavle i ba- kada sala publika en Bishkek, komo aviyamos visto
porke no me fiyava a su “imajinasyon”. badjan, ke teniya una kuryozidad sin limite, izo una en la Libreriya Nasyonal para Jovenes.
EL DOSYE DEL MEZ 6 Septembre 2006 9
Dinguno de los dos avlava Inglez, Fransez, Es-
panyol, Italyano, Turko o Grego, lo ke puediya
konvenirme a un syerto grado. (El shofor no estava
kon mozos dainda.) La mujer dezesperada, disho
unas kuantas palavras en Ebreo, a lo ke pude res-
ponder de mismo, kon lo ke me kedava del Ebreo
ke me aviya ambezado por el dezeo de mi padre,
ke me izo tomar lisyones privadas kuando teniya
16 o 17 anyos. Mos sirvyeron chay, al shofor i a
mi, i la konversasyon empeso en muestra lingua
ansestral. En lo ke estavamos avlando, el shofor,
vyendo ke no teniyamos menester de el komo tra-
duktor, empeso a admirar los posteres de Israel ko-
mo si fuera en una galeriya de arte.
Komo ya me aviya informado un poko sovre
la komunidad Judiya antes, en la sinagoga, em-
pesi a demandar kuala era la okupasyon de los
Judyos de Bishkek. “Seriyan por lo mas merka-
deres?” La mujer disho ke no: “Son demaziado
proves para ser merkaderes.” Ma esto era
muestra profesyon etnika istorika! Tuve la im-
presyon ke munchos de los myembros de la ko-
munidad eran personas aedadas o ke nesesita-
van sedaka. Klaro ke el sentro de la komunidad
era, en verdad, el sentro de la direksyon del
Fondo de Asistensya Judiya de Bishkek, yama- mikos i el arte Bizantino. Me ambezi ke Madeleine ramente Turkos de mujeres Kirgizes – nombres ke
do Hesed Tikvah. Una importante misyon del Albright, Al Gore i “Hilary” aviyan vijitado la AU- no eran orijinaryos del Koran – Gül (roza), Ay (lu-
sentro era de dar a komer kada diya a los hazi- CA, i ke Irving Berlin (el grande kompozitor popu- na) i Yildiz o Jyldyz (estreya), i varyos nombres ko-
nos i a los proves – lo ke estavan azyendo en lo lar Judyo) i Ida Kaminsky o Kaminska (una grande mo Yazgül (roza d’enverano), Aynura (lunar), Gül-
ke estavamos avlando. Puediya oyir el bruido de dama del teatro Amerikano Yidish, me disheron) zade, Gülya, Gülnara, Gülcan i Nurgül. Enkontri
los platos i otros utensilyos ke veniya de la ko- eran nasidos en Bishkek. una ermoza mujer, una fonksyonarya Kirgiz, yama-
zina de al lado. La komunidad resiviya una fla- En dizyendo adiyo a mi shofor en el aeroporto da Güzel (ermoza), ma no pude demandarle, de-
ka kontribusyon de organizasyones de asis- a las 4:30 de la demanyana el diya sigiente, lo lantre de su shefe, un Ministro Deputado, si savi-
tensya sosyal de los Estados Unidos i Israel, lo rengrasyi por aver mensyonado la “sinagoga”, lo ya lo ke sinyifikava su nombre. Se puede ver tamb-
ke les permetiya de tener klasas de Ebreo i ot- ke aviya empesado todo. Yo lo yami syempre de yen munchos restorantes Turkos otantikos i super-
ras aktividades para mansevos i vyejos tam- su primer nombre, Turarbek, el me yamo syempre merkados yenos de merkansiyas Turkas; i final-
byen. Una de estas organizasyones, la “Ameri- Varon Bey. mente, las institusyones de edukasyon Turkas –
can Jewish Distribution Committee” les aviya En tornando atras, en el aviyon, echi un ojo al una universidad moderna Turka de alto nivel, kuat-
ayudado para publikar un chiko livro en Ruso livro sovre los Judyos Kirgizes, ke me aviya rega- ro liseos, eskolas de lingua, ets.
(kon un rezumen de tres ojas en Inglez), del lado un voluntaryo de la komunidad, un senyor Lo ke me izo pensar a mis dos erensyas fue de
kual me regalaron una kopya. elegante vistido de un “kostum komple”, ke avryo meldar en el rezumen del livro ke, en todos los pai-
Sali de ayi en bezando la mezuza, i kon las palav- la boka muy poko. El rezumen en Inglez, o kaji- ses Turkikos de la Asya Sentral (Azerbaydjan, Uz-
ras “Shalom” (paz) i “Leitraot” (al vermos). El shofor Inglez, diziya ke el livro kontava ke “un grupo et- bekistan, Kazakistan, Turkmenistan, Kirgizistan, la
me demando si estava kontente, dishe ke si, malgra- nolinguistiko de Judyos de Buhara, ke avlavan un rejyon Uygur de la China), los Judyos fueron yama-
do ke no lo estava, korryendo al randevu sigiente. dialekto “Judyo-Tajik”, se aviyan establesido en dos “Yahudi”, no Yeudi ma Yahudi, eskrito i pro-
Akeya tadre, mi kolega i yo, komimos kon Ellen una rejyon en el sud del Kirgizistan moderno, en nunsyado egzaktamente komo en Turko. Kualkyer
Hurwitz, Prezidente de la Universidad Amerikana el X. Siglo, muncho antes de los Judyos Rusos en istoryano, komo mi ijo o mi ija, konkluiriya ke los
de Asya Sentral (AUCA) en Bishkek, fondada antes parte forsados a instalarsen en la parte norte. Los Turkos de la Turkiya (ke eyos tambyen son orijinar-
10-12 anyos. La seremoniya de diploma de este dos grupos se aviyan instalado en diferentes par- yos de la Asya Sentral, ande se dize ke biviyan
anyo se aviya selebrado, al estilo Amerikano, en el tes de las sivdades a las ke se aviyan ido. El re- Judyos mas de mil anyos antes), en vinyendo de
Salon de Opera de Bishkek la semana pasada. Lo zumen pretendiya ke “mismo oy en diya... en la ayi, trusheron kon eyos este byervo, tal ke se emp-
saviya, por aver visto las fotografiyas de la seremo- unika sinagoga en la kapitala del payis, se azen leyava en mi chikez. De esta manera, me senti re-
niya ekspozadas en la Kaza de Opera, ande aviya dos orasyones aparte por estos dos grupos,” aser lasyonado kon los Judyos de la Asya Sentral por
asistido a una reprezentasyon de La Traviata – si, ke, mi kolega i yo, aviyamos observado ke los modo de muestra misma yamada. Komo si ser Se-
en Asya Sentral – el Alhad pasado. En unos kuan- Judyos Rusos i los orientales estavan salyendo de faradi no era bastante komplikado – o algunos di-
tos puntos, ya se entendyo ke la Prezidente Hur- la misma Tefila de Shabat. riyan – apasyonante!
witz era Judiya-Amerikana, de la Kosta del Este, En kontinuando a meldar, mis dos erensyas “et-
diplomada de Smith College (eskola famoza de nolinguistikas” (emprestandome el termo), la Tur-
mujeres), autor i espesyalista de istorya Bizantina. ka i la Judiya, se mesklaron. Siguro ke no se puedi- Bension VARON
Reushi en esto de mi manera preferada, kere dizir ya inyorar las raizes Turkas en la lingua i la kultu- Fairfax, VA (U.S.A.)
en dando mi orijen en primero: “Yo so un Judyo ra Kirgiz, i la influensa Turka, o la influensa de la
Sefaradi, savesh lo ke es? Tuvimos una konversas- Turkiya moderna en kada lado de Bishkek. Se Rengrasyo Güler Orgun, una amiga de munchos
yon stimulante sovre el Kirgizistan, sujetos akade- apersive (a lo manko yo apersivi) los nombres kla- anyos, por su ayudo a finalizar el teksto.
10 6 Septembre 2006 REPORTAJES

La M a n se v ika d e 9 8
el grego. Kuando uvo la gerra, se muryo
mi nono i mi papa la tomo a mi vava “Esto se konsidera muestro espozoryo”
kon mozotros. Mientras mi papa komo
era sodito italyano, sitizano, el governo
italyano mos tomo a toda la famiya,
mos yevo a Rodes, ke era el mas serka
lugar ande aviya mas Judyos. La mas
grande komunidad, keilas grandes. I
aya m’engrandesi.

Muestra konversasyon tuvo lugar en Ande estudyo?


un diya muy espesyal, el 27 de Sivan, Kuando estava en Aydin, me fui a
vyernes. Era el kumpleanyos de la sen- una eskola grega i kuando estuve en
yora Rosa Franco ke tuvo una estorya Rodes, fui a una eskola italyana.
inolvidable de noventa i ocho anyos, Komo se konosyo kon su marido?
segun eya, “pasados komo agua”. Kuando era de la edad de 20-21,
un diya: “Tak tak” a la puerta. Vinie-
En ke anyo nasyo? ron mis dos kunyadas ke eran biv-
En el anyo 1908 empeso a lavorar kon la mama en la
das. Vinyeron ande mi mama: “Tak
Se akodra ande nasyo? (Me amostro la foto ke su marido se butika ke teniyan en Budrum. Dospues
tak” a la puerta.
En Aydin, Turkiya. travo en la Amerika, tenyendo en su salyeron de aya i vinyeron a Rodes. El
Mi mama: “Vengan en la buena ora”.
Se akodra de los anyos ke bivyo en mano la foto de eya ke le vino de Ro- a los 17 anyos vino a Los Angeles al la-
I le disheron a mi mama: “Save por
Ayd›n? des i me disho: “Esto se konsidera mu- do de la ermana ke estava kazada kon
ke vinimos? Vinimos para demandar la
Mi papa teniya un negosyo en Söke, estro espozoryo”) un Judyo de Gresya.
mano de su ija a muestro ermano.”
ke kaji tadrava medyo diya para irse Kuando se kazaron? Komo fue separarse de la famiya kuan-
Mi mama les disho: “Yo no
kon tren, ke no me akodro si era direk- Dospues de un anyo i do salyo de Rodes para l’Amerika?
veygo a vuestro ermano.
to o teniya ke trokar. El komienso a la- unos kuantos mezes ke Yori muy muy muncho.
And’esta vuestro er-
vorar de muy chiko. Su negosyo era de mano?” paso, vino de aki a (Le saltaron las lagrimas i me disho:
enkahes ke era “chamashires” (ropa in- “No’sta aki. Esta Rodes para ver a las “Fue la vez de alkavo ke lo vide a mi
terior), kozas para azer vestidos telas, bivyendo en Los An- ermanas i a la nov- papa”)
kurdelas, ilos, algujas, dantelas, ke se geles, Amerika. Va ya ke tomo.
diziya akel tiempo... “haberdashy”? vinir aki i se va ka- Vinimos aki al lado de mi kunyada
zar aki. Mos mando Akel tyempo es ke un syerto tiempo i dospues mos alkili-
Asta ke anyo estuvo en Ayd›n?
una letra i disho ke le se desidyeron de ka- mos un apartamentiko chiko.
Yo sali de Aydin kuando teniya
bushkemos una novya zarsen i se kazaron?
mueve anyos en el anyo 1917.
buena, asi, asi i asi.” Ya no aviya ke desi- Ke se trusho de Rodes para aki?
Porke salyeron de Ayd›n? dir, ya’stavamos espozados,
I disheron: “Pishin ke se kite
Mi papa ya teniya su negosyo en keriya dizir ke mos ivamos a kazar.
una foto.” I le mandaron mi foto a el, i (Disho a la muchacha ke le ayuda:
Söke kuando se kazo kon mi mama en Akel tyempo mi papa no me desha-
asi mos espozimos. “Trae el bote ke esta en el frijider”.)
Aydin i yo fui la primera ija ke le nasyo. va salir sola. Si teniya ke ir a baylar, le
Kuando mi mama les disho: “Kuan-
Ma kontinuo su negosyo en Söke entre diziya a mi ermano ke era anyo i med-
do va vinir para kazarse?”, le disheron:
los gregos, por esto el avlava muy byen yo mas chiko ke yo, mi papa le diziya:
“Va vinir kuando puede.”
“Vistete pantelon largo i yevala a tu er-
mana a baylar. Toda mi famiya eramos
bayladores, mos plaziya muncho baylar.
Mi mama teniya un ayre de baylar, ke
yo sali a eya. En fin mos kazimos en
oktobre de 1931 i mos kedimos asta
Enero del 32, ke izimos “janviye”, i
dospues vinimos aki a l’Amerika en el Raki de boda
32, a New York. Dos semanas dospues, Dos kozas trushe de Rodos, el
vinimos aki a Los Angeles. uno es la karpeta ke estash vyendo
Kuando lo vido por la primera vez a su enbasho, ke me lo regalo mi padre
novyo, ke se sintyo? por mi boda i lo ke esta en este
Era un muchacho ermozo, guapo, bote ke me trushe: un pokitiko de
edukado, mas ke su edukasyon, la raki de lo ke se estava bevyendo en
sensya ke teniya! Era un buen muc- mi boda i nada mas de ke dainda
hacho ke kedo guerfano de 6 anyos i este kon mi.
REPORTAJES 6 Septembre 2006 11
Kuantos ermanos eran en Rodes i ke Mos podriya dizir algunas de las ko-
paso kon eyos? midas ke gizan?
Yo so dos ermanos i dos ermanas. Las borekas i el sutlach ke komi-
Dospues ke sali yo de Rodes, mis er- mos, kuajado de kalavasa i de espi-
manos i mis padres se fueron a la naka, reyenos de tomat i de kalava-
Afrika (empesa a yorar mas) i mi sa, espinaka kon garvansos ke ize el
padre muryo aya en Afrika i s’enterro otro diya, kebap, arroz, fasulyikas, ke
en sementeryo miksto, ke nunka mas me enkanta todo. Yo me asento en
lo pude ver. la meza del mupak, le digo: “Dame
Dospues mi mama kon mi erma- esto, dame akeyo”, ma mesklar ya
na se fueron a Israel i dainda bive no puedo mas i le digo komo ke lo
mi ermana en Yerushalayim, ke no aga i eya lo aze de maraviya.
tyene menester a dengunos. Mis dos Le plaze el raki?
ermanos se fueron a bivir a Roma ke No, nunka me gusto, nunka me
ya estan niftar. tomi. Mi papu echava dos damlas de
Despues ke vinyeron aki, ke echo iz- raki en la agua para ke se aga blan-
yeron? ko i se lo beviya i diziya a los ke di-
Ya tenemos munchos anyos en el ziya, ke kemava. Diziya ke si keren
negosyo de floreriya, ke anyos lavori- ke le metan asukar. Kaji nunka nos
mos marido i mujer i agora lo mira gusto.
mi ijo i mi inyeto, ke esta floreriya Oy el 27 de Sivan, viernes, en Los
ya tyene mas de sesenta anyos. Angeles, estamos selebrando su
Kuantas kreaturas tyene? kumpleanyos de 98 anyos. Espera-
Tres ijos, 6 inyetos i 7 bisinyetos. mos ke yege a syenivente. Antes de
Esta kontente de bivir aki en los Es- eskapar esta konversasyon, tyene al-
tados Unidos? guna koza de dizir para todos los ke
Muy kontente. Grasyas a Dio no estan en Turkiya?
tengo menester de nada, al kontraryo Turkiya era una vida muy repoza-
yo ayudo i a mi no me ayudan. Ma da, muy buena. Mi papa teniya su
negosyo, una vez al mez se iva a Iz- ugar
pormo de mi salud, tengo a esta e t d e ash
mir. Biviyamos en Söke. Dospues ke Tap
muchacha de Meksiko ke por kazuali-
dad tyene la misma alkunya ke yo, se se kazo, en Aydin, i diziya la amistad
yama Elena Franko. Me ayuda para ke aviya aya, ke teniya dos vizinas
asi ke tuvimos una buena vida aya. Judyos. Al vermos en pronto.
todo lo ke tengo de menester en kaza. gregas ke la akompayavan a mi ma-
Munchas grasyas por vinir a mi Grasyas a eya por resivirmos. Inshal-
(La senyora Meksikana dize: “Yo ma i me kudyavan kuando yo era
kaza, esta vinida ke tenga sus erma- lah a la otra vez kon la misma salud
le ayudo fizikamente, pero todavia to- chika, i a mi no me metiyan a la ku-
nos. Ke tengan Shabat alegre, porke mos veremos. Shabat Shalom.
das las reseftas de las komidas, de na, se asentavan enbasho, entre los
kon lo poko tiempo ke tengo de ko-
memorya me las da eya i kon sus or- dos pyezes se metiyan un kavesal i
noser, me dates una buena amistad. Metin SAMRANO / Los Angeles
denes, voy kozinando”) me aziyan durmir. Diziya mi mama
Ke Dio bendiga a ti i a todos los metinsamrano@yahoo.com

Gizado Mi mama, Ema Benezra/Tunçer, (ke este en Ganeden), aziya un armiko de tomat muy savrozo:

ARMIKO DE TOMAT
1 kilo de tomates Sofreir un poko las sevoyas en la azete.
3-4 sevoyas Adjustar las tomates i las pipirushkas kortadas
l kucharika de salsa de tomat minudas. Kuando estan un poko ablandadas,
2 pipirushkas adjustar el arroz i los otros ingredientes. Despues
1/4 kupa de arroz de 10 puntos, gostar i adjustar sal, pimienta i
un buketo de pirshil asukar, si es menester. Abashar de la lumbre en
2 kucharikas de asukar estando dainda un pokitiko kaldudo.
2 kupas de agua Servir tivio o yelado.
azete Salud i Beraha,
Fotografiya del livro: “Dina’n›n Mutfa¤›” Güler ORGUN / Estambol
de Deniz Alphan (Do¤an Kitap)
sal i pimienta gulerorgun@hotmail.com

SUPLEMENTO DEL fiALOM EN DJUDEO-ESPANYOL / fiALOM’UN ÜCRETS‹Z ve AYRILMAZ JUDEO-ESPANYOL EK‹D‹R.

Abonamiento: abone@salom.com.tr
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad.
Redaktora : Karen GERSON fiARHON
La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Koordinadora : Güler ORGUN
Konsilyo de Redaksyon : Christine H. LOCHOW DRÜKE, Gad NASS‹, Roz KOHEN DROHOBYCZER
PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
12 6 Septembre 2006 EL KANTON DE LA LINGUA

Echa un pedasiko de pan a la mar (a la


agua), al kavo de los dias lo toparas. ^ No deshes para amanyana lo ke puedes azer el diya mizmo.

^ Deke la nuera se yama nuera? Porke la madre dize: "no era


^ Kuando mas eskurese es para amaneser. para mi ijo."

(Una otra estoria en Judeo-Espanyol ke fue embiyada a la kompetision de Murcia, Espanya)

De Madrid a Estambol
Sara estava oyendo muchas kozas va kaji pronto kuando oyo un bruido
sovre los judios en Espanya. Eya pen- grande. Fue a la ventana i vido un
sava naturalmente ke era Espanyola grupo de ombres gritando kozas terriv-
por ke aviya bivido en Espanya toda su les sovre los judios. Ensupito, el grupo
vida i avlado Espanyol. Ma, la djente se arreto. Lo vieron a Moshe ke estava
estavan diziendo ke los judios eran viniendo a kaza para lavarse antes de
siempre diferentes. El anyo pasado, la keila. Sara se paralizo detras de las
oyo estorias terrivles sovre los judios kortinas. El grupo mato a Moshe de-
ke fueron matados porke “bevieron la lantre sus ojos. Sara s’asento en
sangre de los ijikos Espanyoles”! Ko- basho. No sintio nada. Su vida s’eska-
mo es posivle ke un judio pueda bever po en akel momento. Oyo otros brui-
sangre? Aviya djente ke se kreyeron en dos, el grupo estava matando otros Ilustrasyon:
Roz Kohen Drohobyczer
estas mentiras? Sara adorava la Es- ombres ke s’estavan indo a sus kazas.
panya, ke era su kaza, su famiya, el Akeya noche mataron a 25 judios en
su kaza, kito su mezuza de la puerta, Espanya siempre iva estar en su kora-
pais de su madre. el barrio de Sara.
miro a su kaza por la ultima vez. Su vi- son, siempre se iva eskarinyar del pais
“Olvidate todas las estorias” se Al dia anunsiaron ke todos los judios
da estava eskapando en Espanya, en el de su madre, ma agora teniya ke ser
disho. “Devo gizar para noche de Sha- devian irsen de la ’Spanya. Sara i los
pais de su madre i su nona. fuerte. Su vida estava empesando en
bat”. Moshe, su marido siempre invita otros no saviyan kualo azer, ande ir.
Sara se fue a Estambol en una bar- Estambol.
algunos para komer endjuntos noche Una mujer disho ke se estava indo a
ka chika. Todos s’espantaron muncho.
de Shabat. Empeso a gizar avikas kon Estambol, una sivdad maraviyoza. Aviya Rahel AND‹Ç / Estambol
Dinguno avlava Turko, eyos avlavan so-
karne. Moshe s’ennamora de avikas. munchos judios ayi porke el Sultan Oto- (estudiante de Judeo-Espanyol desde 27
lo Espanyol. Sara vido los minares de
Gizo un arroz i koftikas kon guevo i li- mano resiviya a los judios. Sara arrekojo Oktubre 2005)
las meshkitas i la demanyana oyo el rahelceki@yahoo.com
mon. El pishkado kon tomat i prishil unas kuantas kozas komo sus kandelas
ezan. “Muy diferente” se disho. La
ya lo aviya aprontado ayer. Todo esta- de Shabat. Kuando estava deshando
GÖZLEM GAZETEC‹L‹K BASIN VE YAYIN A.fi. Yay›n Yönetmeni: Karen fiarhon Yönetim Yeri: Atiye Sok. Polar Apt. 12/6 Teflvikiye - ‹stanbul
Bas›ld›¤› Yer: Printcity Fatih Mah. Hasan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbul
ad›na sahibi Av. Yakup Barokas Sor. Yaz› ‹flleri Müd: Ifl›k Sivil
Atiye Sok. 12/6 Teflvikiye
Telefon: (0212) 231 92 82 - 240 41 44 e-mail: elamaneser@gmail.com Bu yay›n Bas›n Ahlak Yasas›’na uymay› taahhüt eder.
Atiye Sok. 12/6 Teflvikiye/‹STANBUL 34365
Faks: (0212) 231 92 83 - 247 30 82 Yay›n Türü: Yerel Süreli Yay›n
Dizgi/Tasar›m: Semra Sevinç
PERLAS LITERARIAS 6 Septembre 2006 13
KANTES DISGRASIDOS La Kaza de Vyejos
Entre todos los kantes rekojidos i guad- rekojidos serka de ladino avlantes de Bulga-
rados en los arshivos bulgaros se topan ria i ke fueron guadrados en forma de ma- Una mujer vide, estava de kara entontesida,
kantes de tono diferente, kantes alegres nuskritos. Trokimos la ortografia de estos No se a kualo pensava, si eya era meresida?
komo kantes de boda, kantes para selebrar tekstos para segir las normas del Amaneser Era de miradas depresivas, se viya dezganada,
el nasimyento de una kriatura, kantes mo- ama guadrimos sus pronunsyasyon propia. En sus ojos aviya el ayre de mujer kondanada.
rales (koplas del Felek, koplas del Ye- En estos manuskritos, topimos diferentes
lek...) i kantes tristes kontando amores versyones de kada romansa, de vez en kuan- Aviya aparejos por la sena, era verso la tadre,
dezdichados, insesto o egzilo. do versyones mas largas o versyones mas Me aserki dizyendole ke paresiya a mi madre,
Aki prezentamos tres kantes ke fueron kurtas. Vide una luz en sus ojos, desparesyo su tristeza,
Se alegro komo si fuera ke un serkante la beza.

La Disgrasida Ermana Kantika Vieja La abashi de sus nuves, la ezveyi de su estado,


Kreyo ke su negro esfuenyo lo aviya efasado.
Avia una linda mochacha No mi mires amariya Le pregunti : "Senyora, ay munchos mezes de su arivo?
sin madre sin padre solika kedo mis karas eran kundjas Keriya saver si tyene famiya o algun arimo."
mas ke un ermano kroel tinia del amor i del ofisio
ki di eya se namoro. vini yo en esti hal. Me espanti kuando vide sus ojos lagrimeyando,
En segida entendi ke toki su yaga sangreyando.
Un dia el ermano li dizia Del amor yo non saviya "Senyora, si yo ize akodrar sus dias malorozos,
ermanika mia de mi korason tu m'ambizatis ami Eskuze de azer rebivir sus minutos doloryozos.
tu ermuzura me kita loku ayo d'en alto ke te paga
el tu marido kero ser yo. segun azites tu kon mi. No tyene ijos, ijas, inyetos, amigas o famiya
Ke vyenen a verla i azer un poko de kompanyiya?"
E la ermana li respondia Mis karikas koroladas "Siguro ke tengo!" diziya kon una boz muy kerida,
ermano kroelo de mi korason son vinidas di Stambol “Ah, sus olvidos me kavzaron a una grande ferida.
mas yo prefero morir sien vezes i ayentro estan gozanos
ma de tu sangré manchar yo no. ke kavakan el korason. Ken era akel ke me iva en sus kazas detenerme?
Ken era akel ke me iva kudyar i sostenerme?
De chikes k'esto lavrando Todos mis inyetos fueron engrandesidos miyos,
Kaminando i navigando, para azerme el'ashugar Ningunos vinyeron a verme, ni sus padres, ni sus tiyos.
mi kayo un partido negro
navigi a la fortuna al komar el mi la dio. Baylares, viajes, syempre okupados kon sus echos,
Todos sin korason, solo pensan inchir sus pechos.
Yo kayi por tieras ajenas Mis kaveyos s'izieron blankos Los mezes pasan, yo komo una muerta olvidada,
onde non mi konosiyan sin ke seya mi edad Syento una apretura de alma, komo kondanada.
yo por esto vos konsejo Munchos vijitadores vyenen, te djuro tengo un selo,
onde non kantavan gayos novias chikas no vos agash. Si konoses uno de mis ijos te rogo diziselo."
onde non amanisiya

Komo estos ijos pueden de las venas arankarsen?


eskrivir kero una karta
Estos amores familyal komo pueden amatarsen?
di mi mano i de mi letra
Estos kavzos trajikos me matan, ma me enkuentro ralo.
Al retorno de la Kaza De Vyejos me sinti muy malo.
mandarsila a mis parientes
por ke sepan de la mi soerti.
Haim Vitali SADACCA / Montreal

Transmetidos por: Gaëlle Collin (Paris) i Michael Halévy (Hamburg)

La Semana (Filipopoli), No. 24, 28 Elul 5666 5/18 Septembre 1906


Si una alegriya te kayo a la agua, no te sikilees
CHIKAS PERLAS muncho por esto. Esta alegriya no te iva azer tanto
venturozo kuanto tu te lo pensavas.
Si tu mujer se merka alguna koza alavasela,
***
Si no, kale ke le merkes otra koza en su lugar.
Muncho tuvites sufrido,
***
Muncho tuvites pasensyado,
Los ombres somos komo los aeronotos (ke asuven I por tanto sin tu kulpa!
en balon). Si keremos alevantarmos arriva kon Dura es una tala suerte,
nuestro esprito, kale ke mos deskargemos de mun- Mas dura es la del kulpozo de tus sufryensas.
cha arena.
Transliterado por:
*** Christine H. LOCHOW DRÜCKE /Frankfurt
habazeleth@yahoo.com
14 6 Septembre 2006 ARTIKOLOS

Emmanuel Levinas i el Perro


Levinas, el filo- Gerush (ekspulsyon) de Espanya! dura de Ejipto.
zofo djudyo nasido Entremyentes su mujer i su kreaturas pasan Levinas komo un buen djudyo intelijente, se
en Lithuanya, lo la Gerra eskondidos en Fransya. demanda si el perro del kampo 1492 no es un
perdimos antes on- Levinas no mos konta muncho de estos an- desendyente de los perros del lado del Nilus,
ze anyos. Antes de yos. La sola mensyon de estos diyas se topa en en Ejipto.
la Segunda Gerra su livro muy enteresante "Difficile Liberté". El djudiyo ke bive kon un sentimyento de
Mundial, izo sus es- Mos konta de un perriziko ke grita kada vez ke istorya syempre ayudado i akompanyado del
tudyos en Fransya, los prisonaryos salen al lavoro i tornan del lavoro. Santo Livro, ve en todo lo ke pasa i siguro en
momentos de estrechura, la refleksyon de su
ande bivyo despues Para Levinas ke resive un tratamyento de sub-uma-
kultura, komo lo aze Emmanuel Levinas.
toda su vida. Agora es konosido komo uno de no de los Almanes, el perro es el ke le da el sen-
los grandes filozofos de la era moderna. timyento ke es una persona komo todos, el perro
Avram MIZRAHI / Modiin, Israel
Su filozofiya orijina de los pensadores alma- ke no oyo las leyes rasistas de Nurenberg.
simbama@012.net.il
nes Husserl i Heidegger. Levinas bushko en Indemas se akodra de los dos pasukes del
una manera el amalgama entre la filozofiya al- livro Shemot de la Biblya.
mana i el Talmud i la savidurya, i sovre todo, la El uno (Shemot, 22,30) "I ombres santos se- Indo a Israel por la
etika djudiya: la Etika ke se baza sovre la obli- rash, la karne trefa no komerash i a los perros ec-
gasyon ke tyene la persona sovre el "Otro". harash", i el segundo (Shemot 11,7) "Mas ni un Primera Vez (1951)
En la Gerra, se topa en la armada Franseza perro kitara su lingua kontra ninguno de los ijos
En 1951, kuando tenia apenas 14 anyos,
komo soldado i kaye prisonaryo de los Almanes, de Yisrael… para ke sepash ke el Eterno aze la di-
Deshi la eskola, la kaza i la famiya,
pasa kuatro anyos en Almanya en un kampo ferensya entro los Ejipsyanos i Yisrael.”
Sin pensar a las konsekuensas i sus danyos.
kon 70 otros prisonaryos Fransezes. Komo sol- Levinas pensa a la Gemara ke aze atansyon
A la TIERRA SANTA ir keria.
dado, no sufre toda la sufriensa de los Djudyos, a la relasyon entre los dos pasukes, en dizyen-
ma lo azen lavorar komo un esklavo. El kampo do ke los perros se akodran de la buena relas- Me yevaron kon un grupo a un KIBUTZ
tyene el numero 1492 - ke kuryozo: el anyo del yon de los ijos de Yisrael i no gritan en la sali- En la ALTA GALILEA, serka de las frontieras.
Bivir en nuestro pais nos dio la luz,
Teniamos ke defenderlo i lavorar en las tierras.

ESTORYIKA Vinieron Judios aki de las 4 partes del mundo,


Unos saliendo de los kampos de konsentrasion,
Esta foto me la dio un amigo Otros idealistos kon un sentimiento profundo,
Konstruir el pais, enfloreser el dezierto, era la intension.
TURKANO.
Estava en su archivo de fotos desde
El kibutz era un ideal donde la union traiya la fuersa,
munchos anyos. Un prinsipio del Komunismo o Sosialismo ke venia de
Estava sorprendido porke no tiene din- RUSIA,
gun CARIDI en su famiya. Kada uno lavorando por el bien de todos,
Ke alegriya para mi: Tener un avuelo de Donde todos eran igual kon respekto a sus derechos.
mi nombre i alkunya!
La vida no era fasil en un estado apenas kreado,
Ma yo no se komo azer investigasiones
Echo en realidad para los HALUTZIM o pionieros,
jenealojikas, porke tengo muy poka infor-
Lansado en gerras sin fin i kon tantos enemigos
masion: rodeado,
Mi granpapa NISSIM nasio en Estambol Pero en esta misyon fueron reushidos.
en 1869; mi granmama Fanny, de famiya
CHUKRIEL, tambien nasio en akeya sivdad. PERO MI DESTINO ERA
Tuvieron tres kreaturas: MARIE nasida DE TORNAR A ISTANBUL
en 1889, mi padre MO‹SE en 1891,
Simon GERON / Sydney, Australia
LUCIE en 1893.
Penso ke esta foto es de entre
1850 a 1900. Vozotros ke pensash? $✄
Esto siguro ke ay un raporto
familyal, indemas ke la mirada de
una de las ijas es egzaktamente asemejante

a la mirada de mi sovrina Roselyne, ija de
mi ermano Nissim, ma ke raporto?
Visto ke no savemos la data de le foto,
puede ser mi bisnono, o un tio de mi
Granpapa, o un ermano, o un primo suyo... Jo CARIDI / Paris
j.caridi@wanadoo.fr
REKUERDOS 6 Septembre 2006 15
Los Diyas de Mansevez i el Viejo i Muevo Beyo¤lu ❶
(Grande Rue De Péra)
Agora vos esto rekomendando un trokamyento, topa la eskola renomada ke es Galatasaray Lisesi,
de ir esta fin de semana a Pera onde estan todos kon sus grandes puertas i kon sus kolores amariyo
vuestros rekuerdos ke vos olvidatesh. i kolorado, komo el famozo klub de futbol
Una boz de un akordeon, golores de pishkados i Galatasaray. Munchos grandes personajes estudya-
de doner kon bira, botikas de livros viejos i miles de ron en esta institusion valutoza ke fue fondada en
kozas. Este modo de kozas interesantes se topan en el anyo 1481.
el Charshi de Sahaflar. Este charshi es el mas viejo Enfrente de este lisé se topavan tres botikas
charshi de Estambol, kedado en pyes del tiempo de renomadas, ke kada una era un prestij para
los Otomanos. El charshi es yeno de livros, haritas mozotros, Zara, Silvyo i Martino. Malorozamente
(mapas), diksyonaryos de todo modo de linguas. Todo Silvyo i Zara no egzisten mas. Ma Martino oy en
golyendo de polvo i de mofo. Lo mas de ojas i kachas diya esta en su viejo lugar.
chamushkadas i metidas unas ensima de las otras. Pera oy en diya es komo una ijika manseva ke esta
En otra etajer posteres, magazines i fotografiyas brus- koryendo a un mundo muevo i yeno de maraviyas.
kas kedadas de muncho antes. Este lugar es yeno de Absolutamente no vos olvidesh de entrar a los
objektos i de suvenires ke no se pueden topar en pasajes yenos de rekordos i yenos de mistisizmo de
otros lugares. los anyos pasados. Estos pasajes son Çiçek Pasaj›,
En Beyo¤lu, enriva de la kaleja de Suriye Pasaj›, Avrupa Aynal›
Istiklal Caddesi, entre Tünel i Pasaj›, Atlas i Elhamra i los
Galatasaray, en la parte derecha, se pasajes Aznavur i Hacopulo.
Beyo¤lu no se puede kontar; aya solo se bive. topa la eglisya Saint Antoine. Esta Indo verso el Konsolato
Los diyas viejos de Beyo¤lu es una estorya ke no eglisya se fraguo por la primera vez en Inglez, en la parte siedra se
se puede olvidar i ke nunka se va trokar. el anyo 1725. topava el chiko lugar ke se
No se en ke parte de Estambol estash morando. Ma su konstruksyon verdadera fue yamava “Levent”. Su “sahanda
Spesialmente si morash enfrente, en la parte de del anyo 1906 fina 1912 i en este yumurta” (guevoz fritos) era
Anatolia i ke vash a vijitar Beyo¤lu, kale ke ven- anyo se avryo a las orasyones. Esta renomado por Estambol ente-
gash kon vapor a Karaköy; de aya, de Karaköy para eglisya, del primer diya fue dirijada por ro. Midis no se puediya topar
suvir kon “Tünel” al empesijo de Istiklal Caddesi i los relijyozos italyanos. El arshitekto ke lugar para asentar.
empesar a kaminar verso Galatasaray i Taksim. la fraguo es Giulio Mongeri. Esta eglis- El momento ke pizaresh a
Dizyendo “Tünel”, kero darvos una chika infor- ya es la mas grande eglisya de las piedras de Pera kon un
masyon: Estambol kon la mas grande kongre- muevo paso, estash entrando a
El Tünel se fraguo en el anyo 1873 kon una gasyon. Su fragua es en stilo Neogotik. Istiklal Caddesi i empesash a
largura de 575 metros. Este Tünel es el sigundo La eglisya Saint Antoine es reputada porke en kaminar entre miles de djentes ke vos yevan ande
viejo metro en el mundo entero. el diya de Noel, se yena de djentorya de todo keren eyos… El bruido mos ambala i mareya. A
La djentorya komo un mabul vos va yevar ande modo de relijiones. Mizmo muncha djente viene de este bruido se adjustan muzikas, kantikas, rizas,
keresh. Vash a ver ke se troko munchas kozas i toda parte del mundo para partisipar a esta sere- avlares en gritos, todo esto mesklado unos kon
lugares. Kale akseptar ke pasando los anyos, i las moniya. otros.
sivdades se empesan a trokar. Oy en diya munchas Las otras eglisyas ke se topan en Beyo¤lu son Beyo¤lu parese a un chiko model de Estambol
personas no estan puedyendo topar las kazas ande St. Louis, Aya Triada, 3 Horon Ermeni Kilisesi i entero.
nasyeron i ande bivyeron, i las kalejas ande korye- munchas otras. En avlando de Beyo¤lu, no mos puedemos olvi-
ron i djugaron “sek sek”, a koshiko, i “9 piedras”. Entre Tünel i Galatasaray se topavan munchos dar los diyas ke pasimos en el salon de bilardo ke
De akeyos diyas malorozamente no kedo nada. grandes magazenes, ke no egzisten mas, entre se yamava “Luxemburg”. Aya era el lugar de los
En el grande bulush (vida kaotika) ke bivimos, lo ke eyos: El magazen de vistimyenta Mayer, de vidreri- profesyonales ke entravan a los turnuas.
mos kedo es solo la memoria de akeyos diyas viejos. ya Karako, de draperiya Lazzaro Franco, de manifa-
El empesijo de Beyo¤lu (Grande Rue de Péra) tura Berk, el grande magazen O Lion... Niso TIZA / Estambol
es el lugar ke empesa de Tünel, ke es en mizmo En la mizma sira mas ariva, en Galatasaray, se
n_tiza@yahoo.com
tiempo el empesijo de Istiklal Caddesi. Esta larga i
ancha kaleja fue siempre muy renomada en el pais
entero i mizmo en munchos lugares del mundo kon
sus sinemas, teatros, patiseriyas, todo modo de
magazenes i pasajes, i los impozantes Konsolatos
de munchos paises.
Las kolores de Beyo¤lu se amostran en diferen-
tes modos. Komo ke estuvieran guadradas aryento
de un tunel vinido de tiempos olvidados i peryidos.
No pensesh al tiempo ke va pasar komo agua. Esto
no es una peryita, es una ganansya para vozos.
16 6 Septembre 2006 REPORTAJES

SUSANA WEICH-SHAHAK
Susana Weich-Shahak

< Konoseremos a
su direktor de akel tiempo, el Prof. Israel ke ademas de anrejistrar i enkuestar en to- onales, estudiantes i sovre todo, de las
Adler, me oriento enverso la investigasión dos los lugares de Israel, tambien fu i a jenerasiones sigientes. I, por otra parte,
del patrimonio musikal de los sefardies. bushkar estos trezoros musikales i kon- segir publikando mis investigasiones, en
Mas despues, mi enkuentro kon el Prof. Ia- tekstuales en las diversas komunidades livros, konferensias, artíkulos i en espe-
cob Hasan, de bendita memoria, ke perdi- en Turkiya, Gresia, Bulgaria, Masedonia, sial publikasiones diskográfikas, de las
mos en serka, fue muy sinyifikativo en en- Bosnia i Serbia, i asta Béljika, Marruekos, kuales ya tengo varias en preparasión.
grandeser mi interes, konsiderando desde Méksiko, Perú, Kuba i Arjentina. Son las Komo saves, tengo un CD dedikado al
entonses no solo la músika sino tambien la grandes distansias las ke rezultan difikul- repertorio de los sefardim del área oto-
rikeza de los tekstos i las variedades de los tozas i kostozas. Un tema ke me interesa mana, otro a los sefardim de Marrue-
dialektos del Judeo-Espanyol. muncho es la komparasión de versiones de cos, un tresero es una seleksión de ro-
Mis primeras investigasiones fueron la tradisión Judeo-Espanyola kon otras de mansas marrokíes, después, un CD titu-
Karen GERSON fiARHON / Estambol kon sefardíes de Bulgaria i Turkía, si- los mizmos temas o uzos ke se mantienen lado Cancionero de Turquía, dedikado al
sephardiccenter@salom.com.tr giendo kon los de Saloniki, Rodas, Izmir, en la tradisión ispánica. Por esto, desde ka- repertorio de una manyífika informante,
i los de las komunidades del norte de ji vente anyos me okupo de azer bushkida- Bienvenida/Berta Aguado Mushabak i
Susana, mos puedes kontar un poko Marruekos: Tetuán, Alcazarquivir, Larac-
de tu vida akademika i tu profesion? he, Tánger. Mi interes i mi entusiazmo
Ke izites asta oy, i ke azes agora? augmentaron, tanto por el descuvrimien-
Mi vida akademika es bien larga, estu- to de un presiozo repertorio komo por el
dios musikales en mi sivdad natal, Buenos privilejio de konoser i admirar a los se-
Aires, en el Konsevatorio Nasional, resitales fardíes ke portava este repertorio. En mis
de piano. Desde mi yegada a Israel, en bushkidades konosí djente maraviyoza,
1958, eskapi mis estudios en la Akademi- afable i jeneroza, animoza i vital, i
a de Músika de Tel Aviv. Kuando se avrio el munchos de eyos (o eyas, porke las mu-
Departamento de Musikolojía de la Univer- jeres son i fueron las más fideles deposi-
sidad de Tel Aviv, ize ayi mis estudios kon tarias i transmitadoras de este repertori-
los korrespondientes diplomas de BA, MA i o) poseden una memoria sorprendente
PhD. Pero mi vida akademika relasionada donde guadran no solamente kantares si-
kon mi interes por el patrimonio sefardi em- no tambien rekuerdos, informasiones
pesa en 1974, kuando yo estava dainda la- sovre temas varios - kostumbres, indu-
vorando sovre mi tesis doktoral sovre un te- mentaria, vida infantil, ets. - ke son el
ma de etnomusikolojía (“La musika de konteksto arientro del kual
kuatro tribus indíjenas de la palpita el repertorio musikal.
selva peruana” ke poko tenía Siguro ke, uno de mis livros des de kampo en distintas rejiones de Es- publikado un poko antes, un CD titulado
ke ver kon mis investigasiones en ke más tuve plazer de panya i enkontri munchas semejansas en- Romancero Sefardí ke kontiene siete ro-
sefardíes despues). Desde akel preparar es el ke dediki al tre las romansas de los sefardíes i akeyos ke mansas, kada una en dos versiones, una
tiempo me okupi de dokumen- Repertorio Infantil Sefardí, anrejistri en Cantabria, en León, en Sanab- de Turquía i otra de Marruecos, kon el
tar la rika tradisión musical se- ke kontiene pedasos de en- ria, en Zamora, en la provinsia de Madrid, mizmo tema i muy semejante teksto, pe-
fardí, así komo las kostumbres i tretenimiento, djugos, kan- en Salamanca, i asta entre los zinganos de ro kon las melodías ke evidensian la inf-
los valores de sus portadores. tikas para el ijiko chiko, Andalucía. Por shans grande, en esta inves- luensia de la músika de sus rejiones. Ot-
Publiki varios libros, CDs i artíko- dichas para saltar a la tigasión tuve muncha ayuda del governo es- ra opsión importante es ayudar a músi-
los i, sovre todo, intenti de azer kuerda, retahílas de sorteo, panyol, ke me dió varias bekas para poder kos serios i dedikados en la preparasión
yegar este tresoro musikal a un mas grande bendisiones relijiosas, travalinguas i ro- pagar estos viajes, por lo kual les kedo si- de programas diskográfikos ke reprezen-
públiko, tanto en kongresos internasiona- mansas para las rondas de las ijikas. empre agradesida. ten dinyamente este riko repertorio i lo
les, komo en universidades i en konferen- Tambien kolaboraron personas ke tú ko- interpreten fielmente, ke es lo ke estuve
sias, espesialmente en Espanya, donde es- noserías i ke anrejistri en Büyükada i en Ke son tus proyektos para el aziendo kon el grupo “Ar-
tos materiales espertan una profunda emo- Burgazada, aze algunos anyos. Pero, no futuro? Kreyes ke ay dainda boleras” konstituido por
sión. menos interesante fue observar ke algu- muncho ke azer sovre la kul- músikos i folkloristas es-
nos de las dichas i rimas infantiles provie- tura i muzika sefardi? panyoles enamorados del
Shoshana, ya ay anyos ke lavoras sov-
nen direktamente de la Península Iberika, Mis proyektos para el fu- patrimonio sefardí, ken ya
re la muzika sefardi. Kontamos un po-
guardados en lavios de los chikos se- turo son, por una parte, kon- publiko tres CDs, uno dedi-
ko komo es ke empesates a interesar-
fardíes por sinko siglos, tal komo lo mostra tinuar kon el arekojimiento kado al kansionero i a las
te en la muzika i kultura sefardi.
la komparasión de estas rimas kon la tra- de materiales i la búshkeda koplas sefardíes, el segun-
En 1974 mi profesor de tesis, Prof.
disión infantil aktual en Espanya. de informantes, la doku- do, al Romansero i el trese-
Simha Arom (a ken agradesko porke es eya
mentasión de los konteks- ro a la kreasión sefardí en el
ke me inkulko el respekto por la tradisión Kualas son las difikultades ke enkon- tos de este repertorio i su siglo XX. I, komo me pregun-
i la egzijensia de metikulozidad en aziendo trates durante tus investigasiones? katalogasión en la Fonoteca Nasional en tas si aun hay muncho de azer sovre la
transkripsiones i análizes musikales) me La principal difikultad es la de kon- Yerushalayim, para ke esten a la dispo- kultura i la musika sefardi, te responde-
rekomendó prezentarme al Sentro de In- venser los informantes ke mijor reprezen- zisión de todos los ke se interesan en es- re kon una dicha konocida: “Este kaldo
vestigasiones de la Músika Judiya, en la tan las tradisiones de sus lugares de ori- te tema: investigadores, artistas profesi- tiene ayinda muncho ke buyir!”
Universidad Ebrea de Yerushalayim, i ayi jen, sovre todo por la gran dispersión, ya

Вам также может понравиться

  • Tarot Arcano
    Tarot Arcano
    Документ80 страниц
    Tarot Arcano
    Yo soy el que soy
    Оценок пока нет
  • Numero 70
    Numero 70
    Документ24 страницы
    Numero 70
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 70
    Numero 70
    Документ24 страницы
    Numero 70
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Al Khamissi Khaled Taxi
    Al Khamissi Khaled Taxi
    Документ141 страница
    Al Khamissi Khaled Taxi
    Juan Carlos Màrquez
    Оценок пока нет
  • 263 Margariteñerias
    263 Margariteñerias
    Документ36 страниц
    263 Margariteñerias
    Jose cordova
    100% (1)
  • Academia Revista Multidisciplinaria de EDP University of Puerto Rico
    Academia Revista Multidisciplinaria de EDP University of Puerto Rico
    Документ98 страниц
    Academia Revista Multidisciplinaria de EDP University of Puerto Rico
    Editorial EDP University
    Оценок пока нет
  • Poemas de Cesar Vallejo
    Poemas de Cesar Vallejo
    Документ17 страниц
    Poemas de Cesar Vallejo
    Rosa Velermina Rodriguez Moreno
    Оценок пока нет
  • Salom 2
    Salom 2
    Документ16 страниц
    Salom 2
    Sherri Cohen
    100% (1)
  • Alicia en El Pais de Las Maravillas
    Alicia en El Pais de Las Maravillas
    Документ5 страниц
    Alicia en El Pais de Las Maravillas
    arega74
    Оценок пока нет
  • Numero 35
    Numero 35
    Документ16 страниц
    Numero 35
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 71
    Numero 71
    Документ24 страницы
    Numero 71
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 71
    Numero 71
    Документ24 страницы
    Numero 71
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Salom Mayo 3
    Salom Mayo 3
    Документ16 страниц
    Salom Mayo 3
    Sherri Cohen
    Оценок пока нет
  • Salom Mayo 3
    Salom Mayo 3
    Документ16 страниц
    Salom Mayo 3
    Sherri Cohen
    Оценок пока нет
  • Numero 36
    Numero 36
    Документ16 страниц
    Numero 36
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Salom 20050706
    Salom 20050706
    Документ16 страниц
    Salom 20050706
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 4
    Numero 4
    Документ16 страниц
    Numero 4
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 73
    Numero 73
    Документ24 страницы
    Numero 73
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Salom 20070307
    Salom 20070307
    Документ24 страницы
    Salom 20070307
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • El Amaneser Numero 55
    El Amaneser Numero 55
    Документ24 страницы
    El Amaneser Numero 55
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 22, Desembre 2006
    Numero 22, Desembre 2006
    Документ16 страниц
    Numero 22, Desembre 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 80 PDF
    Numero 80 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 80 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 80 PDF
    Numero 80 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 80 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Ecuador y Sus Autoras
    Ecuador y Sus Autoras
    Документ6 страниц
    Ecuador y Sus Autoras
    Marco T
    Оценок пока нет
  • Numero 44, October 2008
    Numero 44, October 2008
    Документ24 страницы
    Numero 44, October 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 29
    Numero 29
    Документ16 страниц
    Numero 29
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Документ24 страницы
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • 62 Compressed
    62 Compressed
    Документ24 страницы
    62 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 49, March 2009
    Numero 49, March 2009
    Документ24 страницы
    Numero 49, March 2009
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • El Amaneser Numero 45
    El Amaneser Numero 45
    Документ24 страницы
    El Amaneser Numero 45
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • El Amaneser Numero 52
    El Amaneser Numero 52
    Документ24 страницы
    El Amaneser Numero 52
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Документ24 страницы
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Документ24 страницы
    Uy Djusto Disho Uestro Amigo Ichael Halevy!: Yakup Almelek "Los Djudios de Tijuana"
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 11
    Numero 11
    Документ16 страниц
    Numero 11
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 15
    Numero 15
    Документ24 страницы
    Numero 15
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 81 PDF
    Numero 81 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 81 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 81 PDF
    Numero 81 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 81 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 40, June 2008
    Numero 40, June 2008
    Документ24 страницы
    Numero 40, June 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 12, Febrero 2006
    Numero 12, Febrero 2006
    Документ22 страницы
    Numero 12, Febrero 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 50, April 2009
    Numero 50, April 2009
    Документ16 страниц
    Numero 50, April 2009
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 21
    Numero 21
    Документ16 страниц
    Numero 21
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 7, Septembre 2005
    Numero 7, Septembre 2005
    Документ16 страниц
    Numero 7, Septembre 2005
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 76 PDF
    Numero 76 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 76 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Nnumero 20, Oktubre 2006
    Nnumero 20, Oktubre 2006
    Документ24 страницы
    Nnumero 20, Oktubre 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 78 PDF
    Numero 78 PDF
    Документ16 страниц
    Numero 78 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Документ24 страницы
    Terra Madre 2010: La Mas Grande Reunion de Las Komunidades de Komida en El Mundo - Torino 21-25 Oktubre 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 41, July 2008
    Numero 41, July 2008
    Документ16 страниц
    Numero 41, July 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 30
    Numero 30
    Документ24 страницы
    Numero 30
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 27, Mayo 2007
    Numero 27, Mayo 2007
    Документ24 страницы
    Numero 27, Mayo 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 43, September 2008
    Numero 43, September 2008
    Документ16 страниц
    Numero 43, September 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Basura Por Huevos
    Basura Por Huevos
    Документ1 страница
    Basura Por Huevos
    Eliana Vogt
    Оценок пока нет
  • El Amaneser Numero 58
    El Amaneser Numero 58
    Документ24 страницы
    El Amaneser Numero 58
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 32, Oktubre 2007
    Numero 32, Oktubre 2007
    Документ16 страниц
    Numero 32, Oktubre 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 9
    Numero 9
    Документ16 страниц
    Numero 9
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • El Amaneser Numero 60
    El Amaneser Numero 60
    Документ24 страницы
    El Amaneser Numero 60
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 74
    Numero 74
    Документ24 страницы
    Numero 74
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 74
    Numero 74
    Документ24 страницы
    Numero 74
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Numero 13, Marso 2006
    Numero 13, Marso 2006
    Документ24 страницы
    Numero 13, Marso 2006
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Документ24 страницы
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • 61 Compressed
    61 Compressed
    Документ24 страницы
    61 Compressed
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 79 PDF
    Numero 79 PDF
    Документ25 страниц
    Numero 79 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 79 PDF
    Numero 79 PDF
    Документ25 страниц
    Numero 79 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 67
    Numero 67
    Документ24 страницы
    Numero 67
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 72
    Numero 72
    Документ24 страницы
    Numero 72
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • El Amaneser Numero 56
    El Amaneser Numero 56
    Документ16 страниц
    El Amaneser Numero 56
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 84 PDF
    Numero 84 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 84 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (4)
  • Numero 83 PDF
    Numero 83 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 83 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    100% (1)
  • Salom 20060705
    Salom 20060705
    Документ24 страницы
    Salom 20060705
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 65, Julio 2010
    Numero 65, Julio 2010
    Документ24 страницы
    Numero 65, Julio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 75 PDF
    Numero 75 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 75 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 24, Febrero 2007
    Numero 24, Febrero 2007
    Документ16 страниц
    Numero 24, Febrero 2007
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 64, Junio 2010
    Numero 64, Junio 2010
    Документ24 страницы
    Numero 64, Junio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 42, August 2008
    Numero 42, August 2008
    Документ16 страниц
    Numero 42, August 2008
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 82 PDF
    Numero 82 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 82 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 63, Mayo 2010
    Numero 63, Mayo 2010
    Документ23 страницы
    Numero 63, Mayo 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 37
    Numero 37
    Документ24 страницы
    Numero 37
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 77 PDF
    Numero 77 PDF
    Документ16 страниц
    Numero 77 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Nazim Hikmet El Compromiso y La Conviccion Plasmados en Verso
    Nazim Hikmet El Compromiso y La Conviccion Plasmados en Verso
    Документ9 страниц
    Nazim Hikmet El Compromiso y La Conviccion Plasmados en Verso
    Juan Carlos Recinos
    Оценок пока нет
  • Conversando Con Gómez - Fátima Alonso-Rodríguez
    Conversando Con Gómez - Fátima Alonso-Rodríguez
    Документ385 страниц
    Conversando Con Gómez - Fátima Alonso-Rodríguez
    angel
    100% (1)
  • Musunce Nro. 1
    Musunce Nro. 1
    Документ12 страниц
    Musunce Nro. 1
    oman dav
    100% (1)
  • Canigleyendapirenaicadeltiempodela Reconquista
    Canigleyendapirenaicadeltiempodela Reconquista
    Документ363 страницы
    Canigleyendapirenaicadeltiempodela Reconquista
    follaje
    Оценок пока нет
  • Manuel Guadalajara - Siete Valses Venezolanos
    Manuel Guadalajara - Siete Valses Venezolanos
    Документ28 страниц
    Manuel Guadalajara - Siete Valses Venezolanos
    Pedro Martin Salguero Duran
    Оценок пока нет
  • Livro ARIEL, de Rodó
    Livro ARIEL, de Rodó
    Документ53 страницы
    Livro ARIEL, de Rodó
    João Colares
    Оценок пока нет
  • Numero 77 PDF
    Numero 77 PDF
    Документ16 страниц
    Numero 77 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 82 PDF
    Numero 82 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 82 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 75 PDF
    Numero 75 PDF
    Документ24 страницы
    Numero 75 PDF
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 63, Mayo 2010
    Numero 63, Mayo 2010
    Документ23 страницы
    Numero 63, Mayo 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Salom 20050803
    Salom 20050803
    Документ16 страниц
    Salom 20050803
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 64, Junio 2010
    Numero 64, Junio 2010
    Документ24 страницы
    Numero 64, Junio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Numero 65, Julio 2010
    Numero 65, Julio 2010
    Документ24 страницы
    Numero 65, Julio 2010
    Sephardic Centerist Sefarad Araştırma
    Оценок пока нет
  • Detección de identidades
    Detección de identidades
    Документ16 страниц
    Detección de identidades
    lavidaexagerada
    Оценок пока нет
  • No Me Rindo Carajo
    No Me Rindo Carajo
    Документ3 страницы
    No Me Rindo Carajo
    Miguel Pezzini
    Оценок пока нет
  • Tesis Montaje 1
    Tesis Montaje 1
    Документ40 страниц
    Tesis Montaje 1
    Gabriela Baptista
    Оценок пока нет
  • Condorito El Desquiciado Retro
    Condorito El Desquiciado Retro
    Документ2 страницы
    Condorito El Desquiciado Retro
    offbeatroster3336
    Оценок пока нет
  • Cuaderno Bitácora
    Cuaderno Bitácora
    Документ6 страниц
    Cuaderno Bitácora
    Lucas Perez
    Оценок пока нет
  • SEMANA 11 5 Prim Dia 1 Actividad CRIS
    SEMANA 11 5 Prim Dia 1 Actividad CRIS
    Документ5 страниц
    SEMANA 11 5 Prim Dia 1 Actividad CRIS
    luis
    Оценок пока нет
  • Ingles Avanzado
    Ingles Avanzado
    Документ4 страницы
    Ingles Avanzado
    Keyder Suarez Ramos
    Оценок пока нет
  • 7 Basico Cuento Lucero
    7 Basico Cuento Lucero
    Документ11 страниц
    7 Basico Cuento Lucero
    Gustavo Parra
    100% (1)
  • Estado A La Escultura San Sebastián de Bernini
    Estado A La Escultura San Sebastián de Bernini
    Документ3 страницы
    Estado A La Escultura San Sebastián de Bernini
    juancalidad
    Оценок пока нет
  • DANZAS AFROPERUANAS
    DANZAS AFROPERUANAS
    Документ18 страниц
    DANZAS AFROPERUANAS
    Ambar Moncada
    Оценок пока нет
  • Fabricantes de Alas - PROYECTO DE LECTOESCRITURA
    Fabricantes de Alas - PROYECTO DE LECTOESCRITURA
    Документ14 страниц
    Fabricantes de Alas - PROYECTO DE LECTOESCRITURA
    Silvia Susana Diz
    Оценок пока нет
  • Preguntas Filosoficas
    Preguntas Filosoficas
    Документ2 страницы
    Preguntas Filosoficas
    OBDULIA VELASQUEZ
    0% (1)
  • Cuestinario para Alumnos Taller de Computación
    Cuestinario para Alumnos Taller de Computación
    Документ9 страниц
    Cuestinario para Alumnos Taller de Computación
    corderex
    Оценок пока нет
  • Extraccion de Pigmentos
    Extraccion de Pigmentos
    Документ2 страницы
    Extraccion de Pigmentos
    abby
    Оценок пока нет
  • Diálogo y géneros literarios
    Diálogo y géneros literarios
    Документ20 страниц
    Diálogo y géneros literarios
    Nicole Araya
    Оценок пока нет
  • Toxicologia
    Toxicologia
    Документ8 страниц
    Toxicologia
    Igennel Zeref Acnologia Erriuga
    Оценок пока нет
  • Obediencia
    Obediencia
    Документ11 страниц
    Obediencia
    Felicita Morales
    Оценок пока нет
  • Gnomo de Eric Joisel
    Gnomo de Eric Joisel
    Документ5 страниц
    Gnomo de Eric Joisel
    hackimnur1993
    Оценок пока нет
  • Hemopoyesis
    Hemopoyesis
    Документ69 страниц
    Hemopoyesis
    Luis Andrés Zelada Huaynate
    Оценок пока нет
  • Cómo Aprender A Dibujar Labios Paso A Paso de Cualquier Persona
    Cómo Aprender A Dibujar Labios Paso A Paso de Cualquier Persona
    Документ69 страниц
    Cómo Aprender A Dibujar Labios Paso A Paso de Cualquier Persona
    ana
    100% (2)
  • Sonrisa de Super Heroe PDF
    Sonrisa de Super Heroe PDF
    Документ2 страницы
    Sonrisa de Super Heroe PDF
    Monica Ospina
    Оценок пока нет
  • Javier Rodríguez Sancho - Alejo Carpentier: Nueva Novela Histórica e Identidades en El Reino de Este Mundo
    Javier Rodríguez Sancho - Alejo Carpentier: Nueva Novela Histórica e Identidades en El Reino de Este Mundo
    Документ11 страниц
    Javier Rodríguez Sancho - Alejo Carpentier: Nueva Novela Histórica e Identidades en El Reino de Este Mundo
    Ale GL
    Оценок пока нет
  • A Busca Do Ator e Espectador
    A Busca Do Ator e Espectador
    Документ79 страниц
    A Busca Do Ator e Espectador
    Victor Paulo de Seixas
    Оценок пока нет
  • Reseñas Ejemplo de
    Reseñas Ejemplo de
    Документ29 страниц
    Reseñas Ejemplo de
    Rafael Ma Delgado Duarte
    Оценок пока нет
  • La Fiesta Magica y Realista de La Resiliencia Infantil Manual y Tecnicas Terapeuticas para Apoyar y YhkQc
    La Fiesta Magica y Realista de La Resiliencia Infantil Manual y Tecnicas Terapeuticas para Apoyar y YhkQc
    Документ2 страницы
    La Fiesta Magica y Realista de La Resiliencia Infantil Manual y Tecnicas Terapeuticas para Apoyar y YhkQc
    Wale Montecinos
    Оценок пока нет
  • El Renacimiento Historia PDF
    El Renacimiento Historia PDF
    Документ69 страниц
    El Renacimiento Historia PDF
    SebástianWchymma
    86% (7)
  • Willett, Frank. Arte Africano
    Willett, Frank. Arte Africano
    Документ7 страниц
    Willett, Frank. Arte Africano
    rubenlab
    Оценок пока нет