Вы находитесь на странице: 1из 13

Б.

Потье ТИПОЛОГИЯ
Типологические исследования принадлежат к наиболее обобщенному уровню описания языка. Они предполагают
рассмотрение всей совокупности явлений, составляющих язык. Типология в первую очередь носит описательный
характер и во вторую очередь — сравнительный. Ее задача — выявление наиважнейших особенностей языковой
деятельности.

Можно выделить следующие этапы типологического исследования:

— установление типологических черт;

— характеризация конкретного языка по этим чертам;

— классификация языков мира по некоторым из этих черт.

УСТАНОВЛЕНИЕ ТИПОЛОГИЧЕСКИХ ЧЕРТ Незначимые элементы Ф о н е м ы

Гласные

I) Качественный состав.

Система гласных языка может быть охарактеризована с точки зрения наличия или отсутствия тех или иных гласных.
Например, звука и, как во французском слове mur 'стена' (этот звук имеется во французском, немецком, финском
языках, но отсутствует в английском, испанском, эскимосском), или носовых гласных (они есть во французском,
португальском, гуарани, но отсутствуют в немецком, баскском, кечуа).

II) Количественный состав.

Можно рассматривать число гласных в языке. Их насчитывается тридцать в кхмерском языке, шестнадцать (или
пятнадцать) во французском, десять в датском, пять в испанском, три в кечуа.

Bernard P o t t i e г. La Typologie. - In: «Langage»,. Encyclopédie de la Pléiade, volume publié sous la direction d'André Martinet. P.: Gallimard, 1968, p. 300-322.
© 1968, Editions Gallimard

III) Распределение по артикуляции.

В самом верхнем подъеме (среди наиболее закрытых гласных) итальянский язык имеет две гласные (i, и), —
французский — три (i, и, и), турецкий — четыре (i, и, Г, и). Число степеней открытости гласных также может быть
разным: в эскимосском языке их две, в испанском — три, в итальянском — четыре.

ГУ)Использование в лексических единицах.

Если рассмотреть частотность гласных, например, в односложных словах ( M e n z e r a t h 1950), то можно


установить следующую последовательность гласных в порядке убывания частотности: во французском языке a, s , i, э, ü,
и..., в английском — i, е, о , э, в немецком — a, i, и, £ , о ...

V) Особенности функционирования.

В некоторых языках наблюдается явление сингармонизма гласных, т.е. распределение гласных по функциональным
сочетаниям в определенном отрезке речи (чаще всего — в слове):

в финском: talo 'дом', talo-ssa 'в доме',

kylä 'деревня', kylä-ssä 'в деревне', в турецком:ауак 'нога', мн. ч. ayak-lar, el 'рука', мн. ч.
el-ler.
VI) План диахронии.

Можно вычислить степень изменения ряда языков относительно общего языка-источника (Pei 1949). Например, для
ударных гласных в романских языках можно установить следующие коэффициенты изменения относительно латинского
языка (критериями подсчета послужили 77 явлений эволюции):

французский — 44%,

португальский — 31%,

провансальский — 25%,

румынский — 23,5%,

испанский — 20%,

итальянский — 12%,

сардский — 8%.

Согласные (план синхронии) I) Качественный состав.

В языках неносовые смычные и фрикативные согласные группируются в различные ряды: во французском языке их
2, в испанском —3, в санскрите — 4, а в финском — всего 1. Во французском языке имеется 6 разрядов согласных
(смычных и фрикативных), каждый из которых содержит оппозицию по глухости/звонкости: p f t s s к b v d z z g

В латинском языке из аналогичных согласных были представлены только:

рtкb d g f s (h)

II) Количественный состав.

Число согласных в языке может колебаться в широких пределах, от 8 согласных в таитянском языке до 78 согласных
в кавказском убыхском языке. Обычно в языках насчитывается от 15 до 25 согласных.

III) Частотность в речи.

Может быть вычислено процентное соотношение фонем в текстах (Z i р f 1949). В результате имеются, например,
следующие данные:

t d
чешский 5,6% 3,7%

латинский 8,6% 3,1%

французский 4,9% 4,5% венгерский 7,2% 3,2%

IV) Особенности функционирования.

В некоторых языках наблюдается сингармонизм согласных. Например, в гуарани* наличие в морфеме носового
согласного вызывает появление в лексеме носового согласного, аналогичного по артикуляции имеющемуся неносовому:
ри 'шум': о-ри 'он взрывается'; то (показатель фактитивного залога): o-mo-mbu 'он взрывает'.

Фонемы в целом
I) Соотношение гласных и согласных.
Это соотношение может быть установлено на уровне системы языка (в итальянском соотношение гласных и
согласных — 7 и 22, в испанском — 5 и 19, во французском — 6 и 18, в тайском — 9 и 12 и т.д.) или с точки зрения
реализации фонем в речи; в испанском — 45% гласных и 55% согласных, во французском — соответственно 44% и 56%,
в английском — 38% и 62%, в немецком — 36% и 64%.

II) Общее количество фонем.

Как пример крайних случаев можно привести таитянский (14 фонем) и убыхский языки (81 фонема). Обычно в
языках имеется от 20 до 40

* Гуарани - национальный язык Парагвая, распространен также в Бразилии, Боливии, Аргентине. - Прим. перев.

фонем (в современном грузинском — 33, итальянском — 29, испанском — 24). Проводились исследования, касающиеся
числа фонем, входящих в состав лексических единиц ( M e n z e r a t h 1950).

Долгота

Во французском языке оппозиция по долготе используется в исключительных случаях для различения двух гласных,
совпадающих по тембру. Геминированные согласные (т.е. долгие согласные на стыке двух слогов) произносятся
говорящими по-французски в основном лишь при столкновении двух одинаковых согласных: je tends la perche 'я
протягиваю шест', je te tends la perche 'я тебе протягиваю шест' — во втором случае произносится гемината [tt]*. В
других языках оппозиции по долготе играют существенную роль:

в латинском: uenit/uenit 'он идет/'он пришел',

в финском: tuli/tuuli 'огонь'/'ветер', muta/mutta 'грлзь'/'но'.

П р о с о д и ч е с к и е п р и з н а к и Тоны

Во французском, английском, русском, арабском языках нет тонов. Они есть, например, в китайском,
сербскохорватском, шведском, ма-сатеке**.

Тоны могут различаться по количеству (6 тонов кантонском диалекте китайского языка, 5 — в тайском, 4 — в
литературном китайском, 2 — в шведском) и качеству (восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий, высокий,
низкий тоны и т.д.).

Ударение

Ударение в языке может отсутствовать, как, например, во вьетнамском. В тех языках, где ударение существует, его
место может быть определено фонематической структурой лексической единицы — полностью (ударение всегда падает
на первый слог в чешском языке, на предпо-рледний — в польском) или частично (ударение падает на один из трех

* В je te tends la perche может выпадать беглое [ 9 ] в местоимении te 'тебе'. -Прим, перев.

**Масатек - индейский язык, отомангская семья (Мексика, штаты Веракрус и Оахака). - Прим, перев.

последних слогов в испанском языке); кроме того, место ударения может быть любым (как в русском языке). Когда
место ударения не полностью определено фонематической структурой слова, оно может различать смысл слов (в
испанском: cortés/cortes ['kortes] 'вежливый/дворы'). В лексической единице может быть лишь одно ударение (как в
русском языке) или несколько ударений (как в испанском: lentamente 'медленно', viéjecíto 'старичок').

Другие просодические признаки


Интонация часто релевантна на уровне речи, но на уровне языка она не носит четкого системного характера:
английскую фразу Гт going to go 'Я собираюсь идти' можно произнести, пожалуй, десятью различными способами с
разными смысловыми оттенками. Глубокая взаимосвязь интонации с физиологией и психологией ограничивает ее
использование в типологических целях.

Слог

I) Структура слога.

Поскольку различение согласных (С) и гласных (V) носит всеобщий характер (обнаруживая, однако, специфические
черты в каждом языке), язык может быть охарактеризован по типам реализуемых сочетаний. Максимально возможная
последовательность звуков в полинезийских языках, как правило, CV, во французском языке теоретически возможно
CCCVCCCC (strict 'строгий', dextre 'правая рука'), а в немецком — CCCVCCC (sprichst 'говоришь'). Кхмерский язык
находится в промежуточном положении: C(C)V(C), аналогично обстоит дело с разговорным китайским:

II) Потенциальные реализации,

Лучшим примером является так называемое «немое» е во французском языке. Высказывание je me le demande 'я себя
спрашиваю об этом'

может быть произнесено четырьмя различными способами (в естественной манере произношения) :

с 5 слогами: zs/m^/la/d«?/mad (южное произношение)

с 4 слогами: zd/m^> l/d^/mad

с 3 слогами: zam/lad/mad zmal/da/mad

форма монем

I) Монемы и слоги.
В языках, где преобладают односложные слова, монема естественным образом сближается со слогом: кит. wo-k'an-
shu 'я читаю (книгу)'. В других языках между монемой и слогом не существует никакой соотнесенности:

фр. je partirai 'я уеду': zpar-ti-r<£ слоги

z-part-ir-£ монемы

II) Лексические единицы и слоги.

Имеются исследования, касающиеся количества слогов в слове. Судя по этим данным, во французском языке
односложные слова составляют 10%, а слова из трех слогов — 37% ( M e n z e r a t h 1950). Чаще остальных во
французском языке используются слова из 3—2... слогов, а в итальянском — слова из 3—4... слогов (в порядке
убывания частотности).

III) Явления синкретизма форм в речи.


Соединение в речи двух монем может приводить к изменениям в форме:

— путем частичного опущения: исп. а + el = al,

— путем полной замены: фр. а + 1е = au [о].

В гуарани в соответствии со степенью синтаксической слитности форма не изменяется после указательного


прилагательного: ко tesä 'этот глаз', — но может изменяться после притяжательного прилагательного: se-resa 'мой глаз'.

Значимые элементы К л а с с ы м о н е м

I ) Лексемы и морфемы.
В большинстве языков существует различие между лексическими мо-немами, число которых неограничено
(лексемы: фр. chaise 'стул', parl-er 'говорить', gentil 'милый'), и нелексическими монемами, существующими в виде
ограниченных серий (морфемы: фр. à 'в, к', -еиг '-тель', ге-'пере-'). В китайском языке морфемы встречаются очень редко
(например, уменьшительный суффикс -г). В таких случаях морфемы, выражающие связи между словами, часто
совпадают с лексемами (в отличие от наших европейских языков) :

кит. ken 'следовать' и 'с',

kei 'давать' и значение дательного падежа,

кхмерск. оу (те же значения). Ср. также примеры из языков дагомейской группы:

ji 'небо' и 'на',

muko 'лоб' и 'перед'.

II) Именные и глагольные лексемы.

Языки могут различать среди лексем в зависимости от сочетаний присоединяющихся к ним морфем так называемые
именные и глагольные ряды. Например:

Именные лексемы Глагольные лексемы


+ род + время

+ число... + наклонение

+ лицо ...

chanson-s

chant-s 'песни' chant-erons 'будем петь'

С точки зрения формы это различие не всегда реализуется: англ.: I fish'я ловлю рыбу', the fish'рыба', фр.: il coupe 'он
режет', la coupe 'разрез, покрой'. В зависимости от языков свобода использования одной и той же мо-немы в обеих
синтагмах может быть большей или меньшей: во французском языке такая свобода отсутствует, в испанском и в
английском она носит ограниченный характер (comer 'есть'/el comer 'еда'; tea 'чай'/I tead 'я пил чай' букв, 'чаевничал', в
китайском она значительна (tso 'место', 'сидеть') — так же как и в гуарани (а-ке 'я сплю', se-ke 'мой сон').

III) Полисемия мон ем.

Это явление имеет всеобщий характер, но его частотность бывает разной в различных языках; во французском языке
[ s e ] может означать saint 'святой', seing 'подпись', sein 'грудь', ceint 'опоясанный', sain 'здоровый', cinq 'пять' (например,
в числительном cinq-cents 'пятьсот') ; ср. в английском языке write 'писать', right 'право', wright 'мастер', rite 'ритуал'.
Внутренняя полисемия (функциональный синкретизм) выступает в окончаниях типа лат. -ае, которое может
обозначать: генитив ед. ч., датив ед. ч., номинатив мн. ч., вокатив мн. ч. — или исп. -s, которое обозначает мн. ч.
существительного и второе лицо глагола. В нефлективных языках (турецком, кечуа) морфемы, как правило, не являются
поли-семичными.
Сочетания монем

I) Сочетания лексем.
Такие сочетания широко используются в некоторых языках. Ср.: нем. Handschuh 'рука-обувь' = 'перчатка', кит.
(неологизм) buo-ch'e 'огонь-повозка' = 'поезд', вольтийск.* (неологизм) bwol-bi 'дверь-сын' = 'ключ', индонез. ibu-djari
'мать-палец' = 'большой палец руки', (фр. pouce). (Ср. мотивированное фр. Forêt Noire 'Шварцвальд' (букв. 'Черный
лес')

с немотивированным Vosges 'Вогезы').

II) Сочетания лексем и морфем.

С точки зрения речевой последовательности можно различать:


префиксацию: фр. re-faire 'переделывать', лат. sub-mittere 'подставлять',
инфиксацию: кхмер, sum 'просить', smum 'нищий',

суффиксацию: фр. aiguill-age 'железнодорожная стрелка', pâl-ichon

'бледненький',

сочетание этих средств: a-lourd-ir 'утяжелять'. В некоторых языках широко используется


префиксация:

лат. ex-ire = фр. sortir 'вы-ходить',

нем. aus-fahren = фр. sortir (en voiture) 'вы-езжать'. В других языках префиксация отсутствует (в
турецком, кечуа). Пример из кечуа:

III) Внутренняя вариативность (внутренняя флексия).

Тон можно рассматривать как внутреннюю флексию (в тайском: nàk 'тяжелый', nâk 'опытный'). Наиболее часто
внутренняя флексия проявляется в виде чередования гласных: англ. foot/feet 'нога/ноги', порт, fïz/fez 'я сделал/ он
сделал'.

* Вольтийские языки относятся к группе нигер-конго нигеро-кордофанской семьи языков. - Прим. перев.

Семан ти ко -грамматические категории

I) «Род» и классификаторы.
Именные лексемы группируются в классы. Семантическая реальность этих классов в различных языках проявляется
в большей или меньшей степени. Речь может идти об одушевленности и неодушевленности (в чешском had/hada
'змей/змея' в именительном и винительном падежах, но hrad 'замок' — в обоих падежах) ; о различении пола самки и
самца (англ. he-goat 'козел', she-goat 'коза', гуарани jagua 'кобель', jagua-kuna 'сука') ; о группировках описательного
характера (восемь классов в суахили: люди, деревья, животные, части тела, абстрактные понятия и т.д.) ; о
произвольном формальном показателе (ср. в немецком сочетания с артиклями der, die, das, во французском — с
артиклями le, la). Различия могут выражаться специальными счетными словами: в китайском 'три человека' буквально
будет 'три рот-человек', 'три стола' — 'три-доска-стол'.

II) Число (дискретное количество).

В некоторых языках показатель множественного числа используется лишь в случае необходимости (в китайском,
гуарани и др.). В этом случае индоевропейские языки обладают значительной избыточностью: исп. todos los chicos
jóvenes estudian 'все маленькие дети учатся'.

Помимо единственного и множественного числа, языки могут иметь двойственное и тройственное число, которые
связаны с восприятием множественности как некоторого целого. (Ср. англ. both, исп. ambos 'оба'.) Пример из
таитянского языка: na mata 'оба глаза'.

III) Недискретное количество.

Недискретное количество может выражаться внутри лексической единицы (исп. cas-it-a 'домик', fe-úch-o 'очень
уродливый') или вне ее (фр. petite table 'столик').

IV) Лицо.

Кроме известных шести лиц, в некоторых языках различается во множественном числе инклюзивное лицо
(включающее адресата) и эксклюзивное лицо (в кечуа, таитянском и др.). В других языках существуют еще более
сложные местоименные системы. Указанное различие иногда выражается в европейских языках (фр. nous autres 'все мы',
vous autres 'все вы').

V) Глагольные категории.

В каждом конкретном языке можно найти определенное число модальных уровней (во французском языке:
инфинитив, субъюнктив, индикатив), временных форм (несколько разновидностей прошедшего или будущего времени),
способов передачи видовых значений (перфек-тивности/неперфективности, осуществляемого/виртуального действия и
т.д.).

VI) Именная и глагольная актуализация.


Французское высказывание La vache mange de l'herbe 'Корова ест траву' может указывать на две различные ситуации:
на общую истину или на конкретное событие. В ряде языков это различие категориально закреплено (в некоторых
франко-креольских языках, языках манде* и др.).

Например, в антильском франко-креольском: И bour la quitté pays a 'мальчик покинул эту страну', но i pas té ni lit pour
dôrni 'y него не было кровати, чтобы спать'.

Пример из языка гуаяки** : membo-ro chyvaeté u-ty

змея человек есть

'Человек ест в настоящий момент эту змею'.

V U ) Другие грамматикализованные категории (выборочно) : а) = внутреннее/внешнее качество исп. ser


bueno 'быть хорошим (по своей природе) ',
estar bueno 'быть в хорошем состоянии, в связи с внешними обстоятельствами', калиспел*** xes 'хороший',

xes-t 'он хороший (по натуре) ' i-xes ' он хорошо себя чувствует (обстоятельства)'; б) =
отчуждаемость/неотчуждаемость манде a nè 'его отец'/я Ъа so 'его лошадь', португ. meu pai 'мой отец'/о meu cávalo
'моя лошадь', староисп. haber/tener 'иметь',

фр. c'est mon père 'это мой отец'/c'est mon cheval 'это моя лошадь', но: *се père est à moi 'этот отец —мой'/се cheval
est à moi 'эта лошадь — моя';
в) = активность/инактивность гуарани oga 'дом'/oga-fcwe 'разрушенный
дом',
kuña 'женщина'/kuña-fcwe 'мертвая или бесплодная женщина'.
Эти три рассмотренные оппозиции связаны с одним и тем же фундаментальным различием.
Синтаксические особенности

I) Внутренняя конгруэнтность (согласование или избыточность в плане выражения).

* Подгруппа манде входит в группу нигер-конго нигеро-кордофанской семьи языков. - Прим. перев.

** Гуаяки - индейский язык (вост. Парагвай) - Прим. перев. *** Калиспел - индейский язык сэлишской семьи (США, штаты Вашингтон, Монтана,
Айдахо). - Прим. перев.

Флективные языки часто проявляют избыточность:


лат. ad ïomm, de foro (падеж) фр. la petite chatte grise 'маленькая серая кошка' (класс), тонга raw-ntu mw-
kali 'разгневанный человек'

(число),

ba-ntu Ья-kali 'разгневанные люди'.

II) Переходность и возвратность.

Во французском языке переходный в принципе глагол может употребляться как непереходный: Il ne veut pas manger,
je sais 'Он не хочет есть, я знаю'. В других языках имеются обязательно переходные глаголы, при этом может
употребляться местоимение (гуарани: a-i-pota 'я это хочу') или существительное с родовым значением (манде: an fe bele-
na 'я пищу ем'). Такое существительное может заменять французское возвратное местоимение; примеры из креольских
языков:
Гаитянский: chauffer corps И 'греться' букв, 'греть свое тело',

ср. фр. se chauffer. Мартиниканский: lave kô mwe 'мыться' букв, 'мыть мое тело', ср. фр. se laver.

Папиаменто*: keinta su curpa 'греться' букв, 'греть свое тело'. Казаманс** (португало-креольский) : fala si kabissa
'он говорит

себе' букв, 'он говорит своей голове'. Гаитянский: И dit tête li 'он говорит себе' букв, 'он говорит
своей

голове'.

III) Эргативные конструкции.

Можно дать следующий пример эргативной конструкции из баскского языка:

aita-fc untzia aurdiki-du

отец (маркированный член) чаша бросил Дополнение переходного глагола не имеет маркера ( M a r t i n e t 1958).

IV) Падежи.

В то время как во французском языке синтаксическая функция выражается порядком слов в предложении (Pierre bat
Paul 'Пьер бьет Поля'), в языках, имеющих падежи, эта функция грамматикализована: в немецком языке 4 падежа, в
латинском — 6, в финском — 12.

V) Комбинаторные субституты.

В каждом языке выработался ряд монем, замещающих обычные словосочетания в речи. Например, фр. dans trois jours
'через три дня', dans deux jours 'через два дня', но *dans un jour 'через один день' = demain 'завтра' (ici 'здесь', alors 'тогда',
souvent 'часто'...).
* Папиаменто - испано-креольский язык о.Кюрасао. - Прим. перев. * * Казаманс - язык района Казаманс (на юге Сенегала вблизи границы с Гвинеей-
Бисау) . - Прим, перев.

ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИЗАЦИИ Тип языка

Классификация языков не является главной целью типологического исследования. Его цель прежде всего
заключается в характеризации каждого языка как автономной системы. Внутри одного языка не выявляется
необходимая связь между, например, фонологической и грамматической системами. Внутри грамматической системы
можно указать на определенные соответствия (примером во французском языке является постепенная утрата показателя
числа в устной речи — как в именах — chaise(s) 'стулья', vert(s) 'зеленые', так и в глаголах: ils chant(ent) 'они поют').
Пока в этой области проводилось мало исследований. После того как установлены все средства, используемые
некоторым языком, их можно объединить в более общие группы. Например, чередование гласных (по типу англ. find—
found) классифицируется как внутренняя флексия. Но тем самым охватывается лишь часть явления, поскольку find—
found отражает также наличие временной оппозиции.

Ограничиваясь лишь функциональными средствами, во французском языке можно выделить их разнообразные типы:

внешняя флексия: mangez/mangeows 'ешьте/едим',

внутренняя флексия: peux/pouvons 'могу/можем',

агглютинация: \ente-ment 'медленно',

полисинтез: radioguidage 'радиоуправление',

изоляция: par la main 'за руку'. Последний тип основывается на сопоставлении с языками, которые в этом случае
используют одно «слово».

Таким образом, невероятно трудно пытаться охарактеризовать язык по нескольким частным чертам. Сопоставление
ряда языков позволяет наметить иерархию критериев. После этого можно вернуться к частным проблемам каждого
языка.

ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ГРУППИРОВКИ Общие вопросы

Во все времена предпринимались попытки классифицировать языки мира. Традиционные методы учитывают
генетические связи, выявляемые в результате сравнительно-исторического изучения языков с известным прошлым
(индоевропейских, семитских), а также географические связи - если история языка плохо известна (например, языков
американских индейцев).

Были попытки найти другие критерии: психологического (В. Гумбольдт, Финк, Вундт), антропологического (Дж.
Гиннекен), идеологического (Н. Я. Марр) порядка и т.п. В этой области позволительны любые крайности: можно,
например, объединить все языки, имеющие 5 гласных, языки, имеющие 4 падежа, или языки, в которых есть
префиксация. Эти сближения, разумеется, не всегда значимы.

Возможные причины типологических сходств

Наиболее известны генетические сходства. Пример из индоевропейских языков: санскр. bhárami, греч. phero, nar.fero,
гот. bairan ...* (Если имеют место различные сходства между двумя языками, явно не связанными генетически, можно в
качестве рабочей гипотезы предположить, что эти языки проходят одинаковый этап развития (например, турецкий и
кечуа). Длительный географический контакт может вызвать сближения между не связанными между собой или мало
связанными в иных отношениях языками. Фонемические ареалы в Европе носят в целом непрерывный характер и
покрывают различные группы языков (В г о -s n a h a n 1961). Например, французское ü проникло в сулетинский
диалект баскского языка. В языках тихоокеанского побережья Южной Америки наблюдается преобладание неносовых
согласных и малое число гласных, в то время как в языках атлантического побережья имеются носовые или
назализованные согласные и большее количество гласных ( M i l e w s k i 1953). Разумеется, последствия
географических контактов ощущаются в более поверхностной сфере — в лексике. Могут устанавливаться и случайные
сходства. Например, между системой гласных языка чуана (Южная Африка) и германскими ( G r e e n b e r g 1957) или
между шестью типологическими чертами языка такелма** и праин-доевропейского ( B e n v e n i s t e 1952—1953).

Языковые константы также объясняют некоторые факты, обнаруживающиеся в большом количестве языков. Это
особенно проявляется в области фонетики. Например, во всех языках есть слоги типа CV; во всех языках есть смычные
согласные; если в число согласных входят два носовых, то это п и т ; t ПОЧТИ всегда встречается в речи чаще, чем d; s
часто переходит в h (в праиндоевропейском, в испанских диалектах, в гуарани).

* Ср. русск. беру. - Прим. перев, ** Такелма - индейский язык группы пенути (США, штат Орегон). -Прим. перев.
Примеры типологических классификаций

Поскольку число типологических критериев строго определить невозможно, а лингвист может по своему
усмотрению комбинировать эти критерии, любая классификация будет носить в некоторой степени произвольный
характер. Попытки использовать количественные методы не дают решения проблемы. Если принять за идеал
симметричные отношения в системах смычных согласных, то оказывается, что турецкий и венгерский языки отвечают
этому идеалу на 100%, испанский —на 82%, английский — на 75%, французский — на 67%, финский — на 0%
( H o c к - е 11 1955). Была также попытка приписать каждой фонеме некоторое числовое значение в зависимости от ее
артикуляционных признаков ( G r i m e s — A g a r d 1959). Однако возникает вопрос о том, насколько состоятельны
результаты арифметических операций, осуществляемых в таких целях. Современная тенденция к математизации
лингвистических явлений, носящих по преимуществу качественный характер, еще не дала сколько-нибудь выдающихся
результатов.

Характеризация относительно нормы

На такую возможность указывал А.Мартине ( M a r t i n e t 1962). Если во многих языках имеется некоторая
отличительная черта, то другие языки могут быть охарактеризованы в зависимости от степени отклонения от этой
черты. Норма соответствует тому, что статистически является преобладающим. Так, если принять число гласных от 5 до
10 за норму, то для французского языка (15 или 16 гласных) и для кечуа (3 гласные) эта черта (т.е. число гласных)
оказывается релевантной. Поскольку геминированные согласные встречаются редко, именно наличие таких согласных
выступает как характерная черта финского и итальянского языков, и т.п. Каждый язык может быть таким образом
определен относительно общей нормы. В области грамматики норму установить гораздо труднее.

Характеризация относительно максимальной сетки критериев

Можно установить логическим путем все возможные реализации того или иного явления и таким образом
характеризовать язык по числу, месту и комбинациям существующих элементов. Это напоминает отзет на
аналитическую анкету с максимальным числом вопросов. В этом случае форма языка соответствует покрываемому
участку анкеты, который ее характеризует (ср. B l a k e 1949).
Характеризация относительно конечного списка критериев

Сепир ( S a p i r 1949а) установил список критериев (типы выражаемых понятий, способы выражения, степень
синтеза), использованный и видоизмененный Гринбергом в 1957 г. (10 показателей характеризации, среди которых:
морфологический тип слов, синтетические или агглютинативные тенденции, префиксация и суффиксация и др.)- Этот
опыт классификации представляет собой значительный шаг вперед от традиционного деления языков на аналитические
и синтетические, на изолирующие, агглютинативные и флективные (Шлегель, Шлейхер).

Коль скоро мы считаем, что конкретный язык не является воплощением некоторого типа, а выражается через
различные типы (из которых один или два являются доминирующими), можно принять эти, видимо наиболее общие,
критерии анализа. Разумеется, именно интуиция лингвиста позволяет ему решить, что наличие или отсутствие в
некотором языке префиксации более важно, чем наличие или отсутствие фонемы d. Необходимой предпосылкой любой
типологической классификации является установление иерархии языковых явлений.

Скаличка с этой точки зрения попытался пересмотреть имеющиеся классификации, основываясь главным образом на
следующих аспектах:

— отношения между слогом и монемой,


— отношения между формами и функциями (случаи синкретизма и полиморфизма),

— классификаторы (в самом широком смысле),

— побочные грамматические характеристики (артикль, число). Таким образом, прежде чем говорить о
классификации языков,

можно выделить пять основных языковых типов.

Внешне-флективный тип
Это тип с хорошо развитой парадигматической системой, он обладает многочисленными классификаторами, в нем
много случаев синкретизма формы.

Пример из языка тонга (семья банту) :


mu-ntu 'человек' mu-tonga 'человек национальности тонга',

ba-ntu 'люди' ba-tonga 'люди национальности тонга',

bu-ntu 'человечество' bu-tonga 'страна тонга',


ci-ntu 'язык' ci-tonga 'язык тонга'.

Лат. feminize, fapid-ibus* (синкретизм и принадлежность к пара-

* Формы генитива, датива ед. числа, номинатива мн. числа существительного femina 'женщина' и датива, аблатива мн. числа существительного lapis
'камень'а -Прим, перев.

дигме, невозможность существования лексем в изолированном виде *£егшп или *1ар1с1). Польск. кох-г/'коту',
\aot-a 'кота'.

Внутренне-флективный тип

Этот тип также имеет развитую парадигматическую систему, но с преимущественно вокалическим чередованием
(иногда — слоговым). Языки данного типа порождают нетождественность лексемы самой себе: лат. иепИ 'он идет'/иёпй
'он пришел'; Гасю/регГесгит 'делаю/сделанный, совершенный', нем. 1гткепДгапк/§е1гипкеп 'ПИТЬ/ПИЛ/ВЫПИТЫЙ', англ.
тап/теп 'человек/люди', араб. ГагаБип 'конь'/мн. ч. аггаБип, КИТ. пао 'хороший'/пао 'любить'.

Агглютинативный тип
В этом типе преобладает синтагматика, тождественность монем сохраняется, мало явлений полисемии, монемы часто

состоят из одного слога.

лат. or-a-tor 'оратор', cant-a-tor 'певец'

фр. poir-ier 'грушевое дерево', pomm-ier 'яблоня'.

Полисинтетический тип

Этот тип основывается главным образом на объединении лексем в новую лексическую единицу. Языки, в которых
преобладает этот тип, часто располагают малым количеством местоимений и предлогов. Данный способ достаточно
часто распространен:

кит. y-tsou 'гулять' (путешествовать—идти),

индонез. mata-hari 'солнце' (глаз—день),

эве* su-vi 'звезда' (луна—ребенок),

лат. anim-aduerto 'я замечаю' (душа—поворачиваю),

нем. Apfel-baum 'яблоня' (яблоко—дерево).

Изолирующий тип

Этот тип стремится к значительной независимости монем, которые, как правило, мало изменяются:

фр. à mon père 'моему отцу', dans mes deux mains 'в моих обеих руках', je n'ai pas pu commencer à lire 'я не смог начать
читать'. Этот тип обнаруживается в китайском, английском и др.

Отношения между выделенными пятью типами


Поскольку флексия может быть внутренней или внешней, а полисинтез является частным случаем агглютинации, мы
получаем трехчленное деление, которое напоминает традиционную схему: флексия—агглютинация—изоляция.

Важно подчеркнуть, что конкретный язык обнаруживает лишь доминирующие черты своей принадлежности к типу:
китайский — полисинтез и изоляцию, турецкий — агглютинацию, латинский и банту — флексию и агглютинацию и т.д.

При изучении какой-либо семантической категории необходимо рассматривать типы ее выражения. Например,
уменьшительность выражается флективно в баскском языке (zum 'белый', xuru 'беленький' — с по-

* Эве - язык подгруппы ква группы нигер-конго. - Прим. перев.


мощью палатализации), агглютинативно — в испанском (casa 'дом', cas-it-a 'домик'), а также изолированной монемой
(фр. petite table 'столик').

Соотношение этих типов соответствует, видимо, определенной степени интеграции категорий в монемах и
лексических единицах.

Внутренняя - внешняя Агглютинация Изоляция

флексия (и полисинтез)

наибольшая наименьшая интеграция интеграция

-------------- ^
+
Такая характеризация, имеющая относительную ценность, полезна в диахронических исследованиях. Можно изучать
типологическую эволюцию романских языков по сравнению с латинским ( C o s e r i u 1963) и т.п. При этом становится
очевидным, что языки вовсе не обязательно последовательно проходят ту или иную стадию развития (ср., однако, точку
зрения Г. Гийома ( G u i l l a u m e 1939) ).

Структурные исследования последних лет позволяют рассматривать проблему лингвистической типологии под иным
углом. Были достигнуты большие успехи в описании языковых явлений. В современных исследованиях ставится задача
ввести понятие иерархии в функционирование языка.