Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
К издател
Н И ГА
я
Е.В. Малышкин
A3. Мильчин
А.А. Павлов
А.Е. Шадрин
настольная
КН И
1\Пм1ГА
А изаателя
fri* •AUUI
МОСКВА
2004
АС
УДК 065(035)
ББК76.17я2 Н32
Благодарности
Огромное спасибо Вадиму И патов у за то, что он организовал
нас на написание этой книги и оказывал всяческое содействие, —
без его участия ее бы попросту не было.
Мы выражаем глубокую признательность сотрудникам фирмы
CFS (www.cps.ru) и отдельно Сергею Феневу за помощь при
подготовке книги.
Благодарим также всех наших коллег, друзей и близких,
которые советами, критикой, пожеланиями или же просто
проявленным терпением помогли нам в работе над этой книги,
Р а з д е л 1 ИЗДАТЕЛЬСКО-
ПОЛИГРАФ ИЧЕСКИЙ
ПРОЦЕСС
1.1.1. Издание
Издание — документ, предназначенный для распространения
содержащейся в нем информации, прошедший редакционное
издательскую обработку, полученный печатанием или тиснением,
полиграфически самостоятельно оформленный, имеющий
выходные сведения (ГОСТ 7.60—90).
В ГОСТ 7.60—90 и 7.0—84, а также в ОСТ 29.130—97 оп-
ределено более двухсот видов изданий, классифицированных по
различным признакам. Ниже приведены лишь некоторые из них.
Виды изданий пи знаковой природе информации.
1. Текстовое издание — издание, большую часть объема
которого занимает словесный, цифровой, иероглифический,
формульный (химические или математические знаки) или
смешанный текст.
2. Нотное издание — издание, большую часть объема которого
занимает нотная запись музыкального произведения
(произведений).
3. Картографическое издание — издание, большую часть
объема которого занимает картографическое произведение
(произведения).
17
Раздел 1. Изд ателье ко полиграфический процесс
6 6,39 6 5,63
7 7,46 7 6,57
8 8,52 8 7,51
9 9,59 9 8,45
10 10,65 10 9,39
11 11,72 11 10,33
12 12,78 | 12 11,27
21
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
Таблица 1Л,2
Таблица перевода единиц системы Дидо в
метрическую систему
Система Дидо Метрическая Система Дидо Метрическая
система, мм система, мм
1 п. 0,376 37а кв. 63,168
2п. 0,752 3*/4 КВ. 67,680
Зп. 1,128 4 кв. 72,192
4 п. 1,504 4l/i кв. 76,704
5 п. 1,880 47а кв. 81,216
6 п. 2,256 43/4 КВ. 85,728
7 п. 2,632 5 кв. 90,240
8ш 3,008 574 кв. 94,752
9 п. 3,384 57а кв. 99,264
1С п. 3,760 ' 53/4 КВ. 103,776
11 п. 4,136 6 кв. 108,288
1 циц. i
674 КВ. 112,800
(12 п. или V* кв-)
4,512 67г кв. 117,312
2 ниц. (24 п. 9,024 3
6 Д КВ. 121,824
или 7г кв.)
7 кв. 126,336
3 циц. (36 п. 13,536 774 КВ. 130,848
Э
или Д кв.)
77г кв. 135,360
1 кв. (48 п. 18,046 73/4 кв. 139,872
или 4 циц.)
8 кв. 144,384
1*/4 КВ. 22,560 1 874 кв. 148,896
17и кв. 27,072 87г кв. 153,408
13/А КВ. 31,584 83/4 КВ. 157,920
2 кв. 30,096 9 кв. 162,432
21/* кв. 40,608 974 КВ. 166,944
2!/2 КВ. 45,120 97* кв. 171,456
23Л кв. 49,632 93/4 КВ. 175,968
3 кв. 54Д44 10 кв. 180,480
374 КВ. 58,656 11 кв. 198,528
23
Раздел 1. Ивдатпльско-иолиграфический процесс
Таблица М,3
Форматы изданий
Размер листа Доля листа Условное Обрезной Зюрмат, мм
бумаги, мм обозначение
максимальный минимальный
Книжные издания
600x900 1/8 60x90/8 220x290 205x275
840x1080 1/16 84x108/16 205x260 .192x255
700x1000 1/16 70x100/16 170x240 158x230
700x900 1/16 70x90/16 170x215 155x210
600x900 1/16 60x90/16 145x215 132x205
600x840 1/16 60x84/16 145x200 130x195
840x1080 1/32 84x108/32 130x200 123x192
700x1000 1/32 70x100/32 120x162 112x158
750x900 1/32 75x90/32 107x177 100x170
700x900 1/32 70x90/32 107x165 100x155
600x840 1/32 60x84/32 100x140 95x130
Журнальные издания
700x1080 1/8 70x108/8 265x340 257x333
600x900 1/8 60x90/8 220x290 205x275
600x840 1/8 60x84/8 205x290 200x285
840x1080 1/16 84x108/16 205x260 192x255
700x1080 1/1G 70x108/16 170x260 158x255
700x1000 1/16 70x100/16 170x240 158x230
600x900 1/16 60x90/16 145x215 132x205
840x1080 1/32 84x108/32 130x200 123x192
700x1080 1/32 70x108/32 130x165 125x165
25
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
2А0 1189x1682 — — — —
26
Ы. Основные понятия
Таблица 1Л£
Форматы полосы набора для
основных форматов книжных изданий
Формат бумаги, Формат полосы набора, кв,, при доле листа
см
1/32 1/16 1/8
Первый вариант оформления
60x84 472x672 6»/4х97* 974x14
60x90 4V4X672 63/4Х1072 i0Vaxi474
70x90 43Дх7*/4 8x1074 —
29
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
1
70x100 4ЭА*774 77г*11* 1172*1б7а
7Сх10й 5V2X774 77йх1й* 127йх1б7и
84x108 57йх974 974x12 127йх2074
Таблица 1.1.6
Форматы полосы набора для основных
форматов журнальных изданий
Формат издания Вариант оформлннин
I II
84x108/32 6х9*/4 53Ах97г
60x90/16 6;74«Ю7а б7йхю74
70x100/16 8x113/* 7Э/4*П72*
70x108/16 8х123/* 7аАх1272*
84x108/16 10x13 9а/.х 12^/4
60x84/8 10x1472 93Дх1474
6Сх90/8 1074X1474 107их14
70x108/8 1374*177^ 13x17
30
1,1. Основные понятия
1.1.5.3. Страница
Объем в страницах определяется по последнему номеру в
пагинации. Под пагинацией понимается нумерация страниц
или столбцов (колонок) в издании. Но она может быть раз-
дельной, и тогда при определении объема издания учитыва-
ются все пагинации.
36
1,1, Основные понятия
5400
Объем в усл. печ. л. равен произведению количества печ. л. на
коэффициент. Б табл. 1.1.7 приведены переводные коэффициенты
для основных форматов бумажного листа.
Пример:
Формат книги — 84x108/32; объем — 448 с.
448
Объем =------1,68 = 23,52 усл. печ. л.
32
37
Раздел 1, Издательско-полигинфический процесс
Таблица 1Л*7
Коэффициенты перевода печатных листов в
условные печатные листы
Формат листа бумаги, им Коэффициент перевода
60x90 1,00
60x84 0,93
60x88 0,98
70*90 1,17
75x90 1,25
70x100 1,30
84x108 1,68
Таблица 1.1.8
Зависимость объем и и от формата издания
и параметров текста
J* Формат Уч.-изд. л. Кол-во стр. Печ. л. Усл. печ. л.
1 70x100/16 31 ,6 336 21,0 27,30
2 84x108/32 31,6 336 10,5 17,64
3 84x108/32 31,6 528 16,5 27,72
Инженер препресса:
• готовит файл для вывода пленок (формирует пост-
скрипт- или pdf-файлы);
• выводит пленки на принтере или на фотонаборном аппарате
(если таковой есть в издательстве);
• проверяет выведенные пленки.
Заменить:
♦ одну букву другой Знаком перечеркивают 6f кву | а ]_€ \ у
♦ прописную букву Знаком Перечеркивают $укву Р= I g
строчной
♦ строчную букву днаком перечеркивают букву |_ ^
прописной
♦ тире дефисом оригинал+макет ^=
1
Материал * Корректурные знаки» взят из книги А. Э. Мильчина и Л, К.
Чельцовой « Справочник издателя и автора: Редакциокно- издательское
оформление издания» (2-е изд. М.: ОЛМА-Пресс, 2003).
52
1.3. Корректурные знаки
допус-
[Ж1^^ iS^ ЕЗ кают е ори-
ЗамениТЬ несколько К гинале ав-
промахам, которые ________________ тор и ре-
Mj^wake. ,иа наборщик добавляет свои. Оиктор
строк ДруТИМИ чаем в рукопи£а.л«УСле набо
Б. Знаки вставки
5. Знаки вставки в слово
пропущенной буквы, букв, знаков
6. Знаки вставки
Вставить:
♦ слово ЗнарУв пробел у оставляют
♦ словосочетание ЗнакДсловами Д вставляют между
53
Раздел 1. Издательс к о-полиграфический процесс
В. Знаки выкидки
7. Знаки замены (см. п. 1—3),
соединенные со знаком выкидки
Выкинуть:
♦ букву Буквур перечеркиваю^ | \_т
Букв^у перечеркиЩвают Ц |—Г
♦ несколько букв
фуя««*4слово перечеркивают \~{j
♦ слово
♦ строку Слово перечеркивают знаком
Строну ппрочеркивают oiia^oJT
замены, которий повторяют
Изменить порядок:
♦ нескольких слов Дужками ® Ф
нужный" ЕТ номерами,
укал ыв я ющим
помечают
54
1.3. Корректурные знаки
Переставить:
♦ слово из строки в (кружкоЖловд) ох в аты-
строку шГют^шака, которое
нужно переставить
♦ текст с одной Текст» который
полосы на другую нужно подругую г с Jg4
ч
— 15 — *■ ^
обводят кружком знака
бб
1.3. Корректурные знаки
Перевернуть букву,
б Я > -*
Знак актуален только для
СЛОВО, строку металлического набора.
Вместо него допустимо
исправлять знаком замены
57
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
П. З н а к о т м е н ыс д е л а н н о гиос п р а в л е н и я
"" " " v.
Отменить исправление НевернЫ правка J^x[
»•»
Назначение Назначение
знака
Смягчить контраст
г
Усилить контраст л
Выровнять тон А
'Ч/ЧУ*
58
1.3. Корректурные знаки
Назначение Назначение
знака
61
Раздел 1. Издательско-полиграфичсский процесс
1.5.2.2. Начертание
Шрифт, полученный некоторым общим для всех символов
видоизменением, но не увеличением или уменьшением кегля, при
сохранении основных принципов шрифтового рисунка называется
начертанием. Начертания различаются следующим образом.
72
1.5. Шрифты
1. По плотности:
а) нормальное — наиболее удобочитаемое начертание, у
которого во многих шрифтах соотношение ширины и высо
ты примерно равняется 2/з;
б) узкое — ширина символа меньше, чем у нормального
начертания, при той же высоте;
в) широкое — ширина символа больше, чем у нормально
го начертания, при той же высоте.
2. По насыщенности:
а) светлое — наиболее удобочитаемое начертание с опти-
м льной для восприятия толщиной штрихов;
б) полужирное (полужир, п/ж) — штрихи толще, чем у
светлого начертания;
в) жирное — штрихи толще» чем у полужирного начерта
ния.
3. По наклону (постановке):
а) прямое — наиболее удобочитаем пе начертание, у кото
рого, как правило, основные штрихи в таких буквах, как
«п», «н», строго вертикальны;
б) курсивное (курсив) — символы наклонены и немного
изменен шрифтовой рисунок, в результате чего он в некото
рой степени имитирует рукописный шрифт;
в) паклонное — основные штрихи символов наклонены,
но сам рисунок не изменен.
Как правило, основной текст набирается нормальным (иногда
узким), светлым, прямым начертанием. Остальные обычно
используются для оформления издания (заголовки, буквицы,
титульные листы, обложка) и для выделений в тексте.
1.5,2.3. Гарнитура
Еще одно из важнейших понятий в полиграфии — гарнитура.
Это полный имеющий собственное имя набор начертаний и кеглей
или, другими словами, совокупность всех шрифтов одного
шрифтового рисунка. Очень часто путают понятия «гарнитура» и
«шрифт*. На самом деле их надо ра личать, потому что шрифт —
частный случай гарнитуры. Разница хорошо видна на следующем
примере.
Тайме — это гарнитура.
Тайме, прямой, светлый, нормальный, кегль 10 — это шрифт.
73
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
74
1.5. Шрифты
— Wingdings
Рис. 1£.2. Три символьных шрифта
алеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890
алеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890
адеклуфцАДЕКЛ У ФЦ1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890
адеклуфиДП,ЕКЛУФЦ1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 12 34567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЩ2 34567890
адеклуфцДДЕКЛУФШ 234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЩ 234567890
адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890
Рис. ISA, Образцы различных серифных и рубленых гарнитур
НИ Ш
Рис. 1.5.6. Ваужение шрифта без изменения прочих пропорций
1.5.5.1.ANSI- ш рифты
При работе с текстом программы воспринимают не сами
символы, буквы, а их коды. Каждому символу, как это уже
говорилось, присваивается свой код, а вернее сказать, ANSI-шрифт
состоит из 256 ячеек, каждая из которых имеет свой номер (от 0 до
255), который и называется кодом, в каждой ячейке хранится по
одному символу* Набор из 256 сочетаний * код-символ*
называется кодовой таблицей шрифта или, еще говорят,
раскладкой шрифта,
Один шрифт не может вместить в себя символы всех языков.
Эта проблема была решена введением различных кодовых таблиц,
каждая из которых содержит определенный набор символов.
Кодовые таблицы стандартизированы, и им были присвоены
номера. Например, если кодовая таблица имеет номер 1251
(русская раскладка), то это обозначает, что в шрифте обязательно
будут содержаться символы латиницы и кириллицы, и
расположены они в определенном порядке. Пример такой
раскладки показан в табл. 1.5.1.
Эта таблица начинается с кода 32, потому что диапазон с 0 до
31 отведен под специфические служебные символы (абзац, обрыв
строки, табуляция и пр.), и они одинаковы в различных таблицах.
Как правило* во многих кодовых таблицах отличаются только
наборы символов в области 128—255 кодов, а коды 32—127
хранят латиницу и специальные символы (знаки препинания,
скобки, слэши и пр.). Основные символы дополнительной
раскладки (символы языков, отличных от латиницы) обычно
находятся в диапазоне 192—255, а вспомогательные
располагаются в области 128—191, но там определенные коды
отведены под набор специальных символов, которые
присутствуют в большинстве шрифтов независимо от номера
кодовой таблицы. В табл. 1.5.1 они отмечены полужирным
шрифтом.
Необходимо отметить, что, несмотря на стандартизацию,
разные шрифты с одинаковой кодовой таблицей могут иметь
некоторые отличия в наборе символов, как правило, в диапазоне
128—191 кодов. В некоторых шрифтах может не хва-
80
1.5. Шрифты
Таблица 1.5J
Раскладка шрифта с кодовой таблицей 1251
Код Сим- ---- СИМ- Код Си Код Си Код Сим- Код ----- Код СИМ-
вил ' БОЛ м- м- вол СИМ- ВОЛ
Код вол вол БОЛ
32 64 @ 96 ч
128 160 192 A 224 а
33 1 65 А 97 а 129 161 У 193 Б 225 6
34 ч 66 В 98 b 130 t 162 У 194 В 226 в
35 # 67 С 99 с 131 г 163 J 195 Г 227 г
36 $ 68 D 100 d 132 T) 164 G 196 Л 228 Д
37 % 69 Е 101 е 133 ... 165 r 197 Е 229 е
38 & 70 F 102 f 134 t 166 198 Ж 230 ж
39 4
71 G 103 g 135 £ 167 § 199 3 231 3
40 < 72 Н 104 h 13C □ 168 Ё 200 и 232 и
41 ) 73 Г 105 I 137 %n 169 © 201 й 233 й
42 * 74 J 106 J 138 Jb 170 e 202 к 234 к
43 + 75 К 107 k 139 < 171 « 203 л 235 л
44 * 76 L 108 1 140 № 172 — 204 м 236 м
45 - 77 М 109 m 141 173 205 II 237 н
46 * 78 N 110 n 142 174 ® 206 о 238 0
81
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
1.5.5.2. Unicode-шрифты
До этого мы говорили о шрифтах, имеющих ANSI-кодировку.
Ото устаревающая кодировка, и на смену ей приходит Unicode.
Достоинством данной кодировки является шестнадцатибитовая
структура, т. е. шрифт может содержать до 65 536 символов.
Можно сказать, что шрифт разделен на 256 страниц по 256
символов, где каждая страница представляет собой как бы
отдельную кодовую страницу, хотя такое представление не совсем
корректно. 65 536 символов вполне достаточно, чтобы в одном
шрифте объединить все употребляемые кодовые таблицы.
Эта кодировка еще только становится стандартом, и на рынке
пока нет достаточного количества шрифтов, содержащих все
необходимые символы, однако уже существующие Unicode-
шрифты могут удовлетворить пользователей.
Требуется отметить, что многие ANSI-шрифты не понимаются
программами, оптимизированными на работу с Unicode-
шрифтами.
Й2
1.5. Шрифты
101
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
1.6.5. Цвет
Об использовании цвета в изданиях достаточно подробно
сказано в п. 4,1, Здесь же стоит лишь повторить, что без
.знания теории цвета и основ цветов ос прои я ведения выпол-
нить доброкачественный полноцветный оригинал-макет прак-
тически невозможно. Поэтому отказ от оформления цветом порой
может лишь улучшить качество издания.
1.6.6. Шрифты
Хорошо подобранные шрифты не только украшают издание, но
и повышают удобочитаемость. Еще с давних пор шрифтам
уделялось много внимания. Многие типографы пытались создать
идеальный шрифт. Современные художники-шрифтовики также
стараются решить эту задачу. Например, так была создана
Адрианом Фрутигером гарнитура «Универс». Но и она, несмотря
на свою продуманность, не отвечает многим требованиям.
Поэтому, выбирая шрифты, к каждому изданию следует
подходить как к уникальному, если это, конечно, не серийное
издание.
1.6.6.1. Пропорции
При выборе шрифта, как и при выборе форматов страницы и
полосы набора, следует помнить о пропорциях. Здесь нужно
сказать следующее.
1, Наиболее удобочитаемый шрифт тот, у которого соот
ношение высоты и ширины очка буквы (обычно меряют по
букве «х») равняется 2 : 3. Не случайно Ян Чихольд по отно
шению к формату страницы выделял именно эту пропорцию,
2. На узкий формат полосы набора текст следует набирать
узким шрифтом, на широкий — широким. В данном случае
под узким и широким шрифтом необязательно понимается
узкое или широкое начертание шрифта — разные шрифты
имеют разные пропорции (см. рис. 1.5.4 в п. 1.5.2.6). Гармо
ничность шрифта пропорции 2 : 3 разобьется на узком фор
мате о большое количество «жидких» или разряженных
строк, (рис. 1.6.5), а на широком формате будет поглощена
слишком большим количеством символов в строке.
104
1.6. Разработка макета
ВНОВЬ
ОБРЕТЕН-
НАЯ В Е Ч -
НОСТЬ
Посетивший сейчас гробницу
Нсфсртари будет поражен
изумительной свежестью кра-
сок и яркостью цветов. Вновь
контур четко обрисовывает
изящную фигуру царицы, ви-
димую сквозь ее прозрачные
одежды. И надписи из заупо-
койной л HTepaiyp ы Еги [ 1та
читаются с первоначальной
ясностью. Ясно видны мазки
кистью, также как и следы»
нечаянно оставленные древ-
ними художниками: то здесь,
то там кисть окуналась в
краску и оставляла много
брызг. Можно увидеть даже
отпечатки пальцев, сделанные
тогда, когда краска была еще
свежей.
Рис. 1.6*5. При наборе текста
на узкий формат шрифтом пропорции 2:3
неизбежны «жидкие» строки
3. Оптимальное соотношение вертикальных размеров
строчной и прописной буквы различно для разных языков (см.
ниже, п. 1.6.6.2).
4. Контрастность шрифта» т. е, отношение толщины ос-
новного штриха к соединительному, напрямую связана с
комфортностью восприятия самого шрифта и всего издания
(см. ниже, п. 1.6.6.3).
То the south-east of the borderline running from the nver Exe to the
mouth (if the Туле is Lowland Britain. This comprises most of England
central lowlands of Scotland and some areas in south Wales. The newer and softer
rocks of southern and eastern England form a rich plain, more often
rolling than flat and rising to chalk and Limestone hills, but hardly ever
reaching 1,000 feet above sea level. Lowland Britain is fertile, with good
arable soil and valuable pastureland.
Рис. 1.6.7. Б английском тексте большинство букв имеют
округлые элементы
1.6.7.2. Интерлиньяж
Интерлиньяж — один из основных критериев удобочитаемости.
Плотно набранный текст хоть и уменьшает объем ^издания, а
соответственно, и себестоимость, но снижает читабельность книги
— при переходе глаза с конца одной строки на начало другой
увеличивается вероятность выбора не той строки.
Страница представляет собой набор темно-серых линий на
белой плоскости. При правильно выбранном интерлиньяже строки
гармонируют с бумагой и создают приятный контраст. При
уменьшении интерлиньяжа строки начинают объединяться в
единое темное пятно, уподобляясь геометрически правильной
кляксе. При увеличении интерлиньяжа происходит обратное —
строки распадаются на отдельные не связанные друг с другом
линии. Различия контрастов страницы показаны на рис. 1.6.9.
Одним из критериев выбора интерлиньяжа может быть, как ни
странно, средний размер межсловного пробела. Если они
визуально будут одинаковы, то ни пробелы, ни интерлиньяж не
будут оттягивать на себя внимание. Это также видно на рис, 1.6.9.
1.6.7.4. Втяжки
Основной текст с втяжками набирается достаточно редко.
Такое оформление применяется для особого выделения заго-
ловков, которые набираются на больший формат.
1.6.7.5. Отбивки
Абзацы отбивать друг от друга следует при безабзацном наборе
либо в тех случаях, когда каждый абзац текста представляет собой
отдельную тему или мысль, не связанную с другим текстом.
Примером могут служить энциклопедии, словари, а также
сборники афоризмов, пословиц, поговорок.
Применение отбивок в обычном тексте снижает его чита-
бельность. Исключение могут составлять небольшие отбивки
между абзацами, размером не более 0,7—1 п., которые, напротив,
способны облегчить восприятие текста+
1.6.8.1.Колонцифра
Колонцифра, набранная отдельно от колонтитула, не должна
привлекать к себе внимание, но в то же время не должна и
теряться на полосе.
Колонцифра может быть украшена орнаментом, особенно если
аналогично оформлен колонтитул.
92
565
Рис. 1.6.11. Пример неудачного оформления
колонтитула и колонцифры
Раздел 1. Издательско- полиграфический процесс
1.6*9, Заголовки
Заголовок — наиболее яркий элемент полосы, обычно он
привлекает к себе больше внимания, чем другие элементы
страницы, иногда даже больше, чем иллюстрации. Это следует из
его функции. Но в то же время заголовки не должны подавлять
собой всю полосу набора.
L6.9.1. Ш рифты
Для заголовков можно подбирать яркие, красивые гарнитуры,
мало заботясь об их удобочитаемости, особенно если заголовков в
издании немного. В какой-то мере даже хорошо, если глаз
читателя немного притормозит на заголовке, разделив тем самым
текст на части. Это одна из причин, почему заголовки часто
набирают прописными (скорость чтения текста, набранного
прописными, в среднем на 15% ниже, чем набранного строчными).
Но не рекомендуется набирать заголовки прописными, если для
них выбрана гарнитура, имитирующая рукописный шрифт.
116
1.6. Разработка макета
1.6.9.2. Выключка
Выключку у заголовков можно выбирать любую, но ре-
комендуется, чтобы у всех уровней заголовков она была оди-
наковая, хотя и допускается разная выключка у разных уровней
заголовков, но это как-то должно быть обыграно
другими параметрами оформления, чтобы не возникло ощущения,
что это просто ошибка. Можно сочетать выключки заголовков по
центру и влево, а также вправо и влево, но не рекомендуется в
одном издании использовать выключки вправо и по центру.
При выключке заголовка влево первый абзац основного текста
рекомендуется набирать с абзацным отступом, равным втяжке
заголовка. При нулевой втяжке заголовка первый абзац основного
текста набирается без абзацного отступа. При выключке заголовка
вправо первый абзац основного текста обычно также набирается
без абзацного отступа. Это исключение из правила, согласно
которому все абзацы основного текста набираются С одинаковым
абзацным отступом.
1.6.9.3. Отбивки
Здесь, пожалуй, нечего добавить об отбивках к тому, что
сказано в п. 3.3.2.5.
117
Ралдел 1. Издательско-полиграфический процесс
А Б
I»:L
——
*- - - -
_--—-------
._--------------------------------------------■_
--------
—-- ■---------------------------------------------------------------
=■ —-
'—~"-------
г — -±_ F=
:—:
^^= -------- =
-—-
1 — =^L= i_ ------------ л
E=
-= r.El- il=
F—
=
- ■ ~
•"-
— i~~
■--------------------—
E----------------------—
N
------------------
Г
Г=—---------------=-----
Puc. 1.6 J 3. Пример использования модульной сетки (эскиз ху
Раздел 1. Издательско-полиграфический процесс
1.6.10.2. Пропорции
Кроме пропорций, описанных выше (см. п. 1.6.1), для
разработки модульных сеток могут применяться и другие: * а)
квадрат — простейшая фигура, простейшая пропорция, которая
является базовой для многих других типов пропорций;
б) двойной квадрат — прямоугольник, состоящий из двух
квадратов;
в) модулор — сложная система конструирования, осно
ванная на * золотом сечении* и пропорциях человеческого
тела, предложенная Ле Корбюзье.
Раздел 2
ОПИСАНИЕ COREL VENTURA
Таблица 2ЛЛ
Основные понятия интерфейса
№ English Русский Опции (действия)
1 Button Кнопка Нажать, щелкнуть
2 Check box Флажок Включить,
активировать;
выключить,
дезактивировать
3 ComboBox Список, Открыть, выбрать
раек ры кающийся (элемент), прокрутить
список
4 DialogBox Диалоговое окно» Открыть, закрыть
диалог, окно диалога
5 Section Раздел (диалогового —
окна)
6 Icon Ярлык, пиктограмма Щелкнуть
7 List (Box) Список Прокрутить, выбрать
(элемент), щелкать,
дважды щелкнуть
8 Option Переключ ател ь Установить (выбрать)
(Radio опцию
Button)
9 ProgressBar Индикатор выполнения —
процесса
10 Property Bar Панель свойств —
124
2.1. Интерфейс Corel Ventura
I (k t* № |ш> '«d» Еф ЮЛЕ* !*■ Tod №H tt*
QtfBBI ,в т - • ■■■■ • l«NS1«in. Q««) » *?
2.1.5. Рекомендации по
настройке интерфейса Corel Ventura
Масштаб страницы. Чем больший масштаб отображения
страницы будет на экране монитора, тем удобнее будет работать,
поэтому целесообразно оставить рабочий стол только с правой или
левой стороны страницы (Tools ->Options-^ Workspace—>Page-
>Pasteboard/page gap)* Ширина рабочего стола зависит от
величины и разрешения монитора и предпочтений верстальщика.
Изменение масштаба отображения страницы — достаточно
частое действие, поэтому панель инструмента Zoom реко-
мендуется вынести отдельно, например под Toolbox. Делает-
129
Раздел 2. Описание Corel Ventura
139
Раздел 2. Описание Corel Ventura
145
Раздел 2. Описание Corel Ventura
Q|cf|
а\ш \*\л\
Paragraph Tags_________
Name
| FontS. 11,00 pt
BodyBukv ТЩрГ
Body Text ]11,00 pt
Body+
11,00 pt
Body++
11,00 pt
Body
11,00 pt
Body-
24.00 pt
dl
17,00 pt
d2
ItOOpt
Podp
11.00 pt
Table Text
10,00 pt
Y_Footnote
12,50 pt
Y_M
10,00 pt
Z.CAFTION
г ao o p t
Z_CAPTION
11,00 pt
Z FWOT#
155
Ралдсл 2. Описание Corel Ventura
2.3.5. Фрейм
Таблица 2.3.1
Система названий дескрипторов страниц
Обозначение Пояснение
Port Книжная ориентация (основная — альбомная)
169
Раздел 2. Описание Corel Ventura
170
2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов
Таблица 2.3.3
Система названий дескрипторов фреймов
Обозначение Пояснение
Pict Фрейм для иллюстрации
Text Фрейм для текста
Rules Обрамлен линейками
0-0-0-0 Местоположение и рал мер
Anchor Заякорен
Obt Обтекается текстом
Marg 0-0-0-0 Поля; если добавить In — внутренние. Out — внешние
2.3.6. Абзац
Strike-thru — перечеркивание;
Overscore — надчеркивание;
Case — регистр (None — оставить как есть, Uppercase —
прописные);
Position — индекс (None — без индекса, Superscript — верхний
индекс, Subscript — нижний индекс).
Кнопка Settings вызывает диалоговое окно свойств выделений
шрифта.
Раздел Line settings отвечает за толщину и местоположение
под-, пере- и надчеркиваний.
Раздел Font Settings — размер и местоположение верхнего и*
нижнего индексов.
Флажок Margin width lines — включает/выключает рас-
тягивание под-, пере- и надчеркиваний на максимальную ширину
абзаца (учитываются втяжки и абзацный отступ), независимо от
того, полная строка или нет.
Следующий флажок может добавить хлопот верстальщику,
Если включен Auto-adjust to font (Привязка к шрифту), то при
изменении кегля текста (а также интерлиньяжа и отбивок)
автоматически будут меняться параметры разделов Line settings и
Font Settings.
Character tracking (Тренинг символом) — расстоянии между
символами (межбуквенный пробел). Стандартные значения списка
Туре (Тип) — Very Loose (Очень разрежено), Loose (Разрежено),
Normal (Нормально), Tighter (Сжато) и Very Tight (Очень сжато)
— можно изменить, а также просто посмотреть значения в
Publication—>Tracking & Kerning. При выборе Custom значение
выставляется в одноименном поле. Если у последнего символа
абзаца не должно быть тре-кинга, то следует отключить флажок
Apply tracking to last character (Разрешить тренинг у последнего
символа).
Font size (Кегль шрифта) в разделе Alternate size (Кегль
капители) — размер капители.
Примечание. Параметры окна Settings распространяются
на любые выделения в абзаце этого дескриптора, не важно»
сделано оно в закладке Fonts для всего абзаца или отдельно для
одного или нескольких символов в диалоге Text Properties.
Второй раздел закладки Font — Color (Цвет).
Font color — цвет шрифта выбирается в палитре или с
помощью иконки, вызывающей окно Object Properties, в котором
можно изменить цвет и размер штрихов (Fill) и кон-
176
2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов
183
Раадел 2. Описание Corel Ventura
Таблица 2.3.4
Система названий дескрипторов абзацев
Обозначение Пояснение
188
2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов
2,3.7. Символ
2.3.7.1. Общие сведения
Символ — минимальная единица текста. Под ним пони-
мается любой несущий какую-либо информацию элемент
текста — буква, цифра, точка» запятая и т. дм в том числе
пробел. Для Corel Ventura символ (Character) — любой знак,
который можно набрать с клавиатуры, — любой элемент
кодовой таблицы символов.
При создании новой публикации создается 3 дескриптора
символа (Bold, Italic, Underline), но ни один из них не при-
189
Раздел 2. Описание Corel Ventura
Таблица 2.3.5
Система названий дескрипторов символов
Обозначение Пояснение
KgO Кегль
SzO
Razr Разрядка
Kern 0 Кернинг
В, It, U и т. д. Полужирный, курсив, подчеркивание и др.
Color [0-0-0-0] Цвет текста; цифры через дпфис — цвет в модели
CMYK
Back [0-0-0-0] Цвет фона; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK
2.3.8. Линейки
Таблица 2.3.5
Система названий дескрипторов символов
Обозначение Пояснение
KgO Кегль
SzO
Razr Разрядка
Kern 0 Кернинг
В, It, U и т. д. Полужирный, курсив, подчеркивание и др.
Color [0-0-0-0] Цвет текста; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK
Back [0-0-0-0] Цвет фона; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK
2.3.8. Линейки
2.3.9. Таблица
Таблица 2.3.6
Система названий дескрипторов линеек
Обозначение Пояснение
Page Объект, для которого используется эта линейка
Frame
Para
Table
0-0-0 Вместо нулей — толщина частей линейки
Color [0-0-0-0] Цвет линейки
197
Раздел 2. Описание Corel Ventura
Таблица 2.3.7
Зависимость возможных действий от типа
выделения
Тня Можно Нельзя
выделения
Выделение Выполнить практически псе Изменить свойства аб-
граф команды меню Table; при стоить зацев в выделенных
линейкам требуемый дескриптор; графах
присвоить абзацам выделенных
граф требуемый дескриптор;
изменить атрибуты текста
выделенных граф
Выделение Присвоить требуемый дескриптор Выполнить команды
абзацев абзаца; изменить свойства абзацев меню Table; присвоить
линейкам дескриптор;
изменить атрибуты
текста
Выделение Работать как с обычным текстом; Выполнить отдельные
отдельной отдельные команды меню Table команды меню Table
графы (Table Properties; Cell Properties;
AutoFormat; Function; Recalculate;
Insert; Select; Delete); изменить
дескрипторы линеек графы (через
Cell Properties); разделить графу,
если она была объединена
Таблица 2.3.8
Система названий дескрипторов таблиц
Обозначение Пояснение
Col [2, 3 и т. д.] Количество колонок
L-Single Таблица оформлена линейками (L) Single
T-Table L Основной дескриптор текста (Т) — Tahle L
Раздел 3
К ОМ ПЬЮ ТЕРНАЯ ВЕРСТК А
3.1.1.1. Кодировки
Различные текстовые редакторы используют разные ко-
дировки. Кодовая таблица шрифта — стандарт, в котором
каждому символу назначается свой код. На PC в основном
пользуются тремя кодировками: ASCII, ANSI и Unicode. ASCII
(American Standard Code for Information Interchange) —
кодировка, используемая программами MS-DOS. ANSI
(American National Standards Institute) — кодировка, ис-
пользуемая в Windows 3.1 и выше. Это 8-битные стандарты, и
шрифт, соответственно, содержит не более 256 символов.
Unicode — более поздний 16-битный стандарт. В любом шрифте
этой кодировки может содержаться до 65 536 символов (набор
символов различных языков и специальных символов в одном
шрифте). К примеру, русифицированный ANSI-шрифт включает
в себя латиницу, кириллицу и вспомогательные символы —
тире, кавычки, апострофы и др., а
202
3.1. Компьютерный набор текста
203
Раздел 3. Компьютерная верстка
3.1.2. Ориентирование
набора на верстку в Corel
Ventura
3.1.2.2. Ориентирование на
Corel Ventura
Как правило, текст перед импортом в Corel Ventura следует
обработать. Но при тесном контакте наборщика с вер-
стальщиком часть обработки можно делать в процессе набора.
Большой трудоемкости для наборщика это не составит, но
может сильно помочь верстальщику в работе, а также исключит
некоторые технические ошибки. Под такой обработкой
понимаются правильный набор тире, знака «минус», от-
крывающихся и закрывающихся кавычек, неразрывных
пробелов, выделения и некоторые другие элементы текста.
При импорте текста Ventura может неправильно интер-
претировать определенные символы или выделения, во избе-
жание чего разработчики Corel Ventura создали специальную
разметку текста — markup коды, которые обозначают либо
специальные символы или элементы текста, либо выделения.
Выглядят эти коды следующим образом: <Идентифи-катор>.
Под «идентификатором» понимается сочетание некоторых
символов (они будут описаны ниже); знаки «<» и «>» говорят
программе, что это markup код. Пример: <Р20>текст<Б> —
кегль слова *текст» будет равен 20 п.
Markup коды очень удобны, но наборщик должен предва-
рительно согласовать с верстальщиком их применение.
3 . 1 . 3 .П р а в и л ан а б о р ат е к с т а
Таблица 3JJ!
Варианты набора тире, знака минуса и кавычек
Предпочтительн ый Возможный иириыит
вариант
Тире <197> - (два дефиса)
— (Alt+0151) - (один дефис с пробелами с обеих
сторон)
- (знак минуса; Alt+0150)
Закрывающая <175> в
кавычка » (Alt+0187) » (два знака «больше»)
Таблица 3,1.3
Markup коды шрифтовых выделений
Выделение Markup код Примечание
Гарнитура <F" Название —
гарнитуры">
Снятие выделения <F255> —
другой гарнитурой
Полужирный <В> —
(жирный)
Курсив <1> —
Верхний индекс <*> —
Нижний индекс —
<v>
Тренинг <%п>, <Кп> п — размер в % от ширины про-
(кернинг) писной буквы «М»; 10 % при-
близительно равняется 1 п.
Прописные <А> —
Капитель <БЛ> —
Подчеркивание —
<и>
Подчеркивание <L> Отличается от обычного подчер-
слов кивания тем, что пробел между
словами не подчеркивается
Двойное <=> —
подче рки ва ние
Надчеркивание <0> —
Перечеркивание —
<х>
Завершение <D> Ставится в конце выделения и
выделения означает смену выделения текста
на свой (нормальный); если атот код
не указан, выделение действует до
конца абзаца
214
3.1. Компьютерный набор текста
3.1.3.3. Сноски
1. Постраничная (полосная) сноска — сноска, которая находится
на той нее полосе, что и ссылка на нее, — набирается после абзаца, в
котором стоит ссылка на эту сноску, и отбивается сверху и снизу
отбивками. Если в рукописи знак сноски обозначается цифрой, лучше
ставить астериски (звездочки) — они лучше заметны при верстке.
Нумерацию можно соблюдать ту же, что и в рукописи, либо начинать
заново в каждом абзаце. Астериски не нужно выделять верхним
индексом.
2. Второй способ набора постраничных сносок — с помощью
markup кодов. Выглядит это следующим образом: «текст<$Ь1Текст
сноски.> продолжение текста». В 8-й версии Corel Ventura могут
возникнуть проблемы с импортом русского текста с набранными
таким способом сносками.
3. Еще один способ, самый удобный для верстальщика, —
автоматическое создание сноски. В Microsoft Word в меню Вставка
выбирается Сноска, а там в разделе Вставить сноску выставляется
переключатель в позицию Обычную, а в разделе Нумерация ставится
Авто. В этом случае в тексте рядом с автоматически созданным знаком
сноски не ставится никакой другой знак. В самом теле сноски
необходимо удалить пробел между знаком сноски и текстом.
4. Концевые сноски набираются в конце текста (главы, раздела,
всей книги), к которому они относятся, каждая отдельным абзацем. В
начале каждой сноски цифра набирается верхним индексом или в
соответствии с разметкой рукописи и отделяется от текста тонким (<|>)
или средним (<~>) пробелом, реже табуляцией. Знак сноски в тексте
набирается сразу за словом (без пробела между ними), к которому он
относится, и если нумерация цифровая, то выделяется верхним
индексом.
5. Набор концевых сносок с помощью markup кодов —
«TeKcr<$NTeKcr сноски.> продолжение текста». Могут воз-
217
Раздел 3. Компьютерная верстка
3.1.3.4. Ссылки
Ссылки в тексте набираются только через markup коды и
только в том случае, если необходимо указать номер главы
(Chapter) и/или номер страницы, содержащих текст, на который
ссылается автор (табл. 3.1.4).
Таблица 3.1.4
Варианты набора markup кодов ссылок
Тип ссылки Markup код
Маркера ссылки (местонахождение текста, на <М[Маркер]>
который ссылаются)
Ссылка на номер главы <$П[С#,Маркер,1„1]>
Ссылка на номер страницы <3RfP#,MapKcp,l,,ll>
Ссылка одновременно на номер главы и <$К[С#Р#,Маркер,1„1]>
страницы
Пример:
Таблица 5<M[tabl5]>
Название таблицы
3.1.3.5. Указатель
Еще перед набором должно быть решено, как будет сделан
указатель — набран вручную или сгенерирован программными
средствами. В первом случае текст указателя набирается без
номеров страниц, даже если они проставлены,
218
3.1. Компьютерный набор текста
3.1.3.6. Таблицы
Таблица — элемент текста, который значительно усложняет
верстку, поэтому наборщик обязательно должен обговорить с
верстальщиком правила набора таблиц. Ниже приведены четыре
варианта набора таблиц.
1, Каждая графа таблицы набирается отдельным абзацем.
Бели в одной графе текст состоит из нескольких абзацев, то
они так и набираются несколькими абзацами, а между гра
фами тогда ставится отбивка. Набирать следует построчно
(1-я графа 1-ой строки, 2-я графа 1-ой строки ... последняя
графа 1-ой строки, 1-я графа 2-ой строки и т. д.). Если не
сколько граф одной колонки объединены в одну, то текст
этой графы набирается в той строке таблицы, с которой эта
графа начинается. Это самый неудобный набор для дальней
шей нерстки, но вероятность путаницы при оформлении таб
лицы уменьшается.
2. Каждая графа набирается отдельным абзацем, но меж
ду ними не ставится отбивка. Если графа состоит из не
скольких абзацев, то они объединяются в один, вместо зна
ка абзаца ставится разрыв строки. Графы набираются по
строчно. Бели несколько граф объединены в одну, то текст
этой графы набирается в той строке и той колонке, с кото
рой эта графа начинается. Вместо граф, которые вошли в
объединенную, ставится по отбивке. Количество абзацев
должно равняться произведению количества строк таблицы
219
Раздел 3. Компьютерная верстка
Набор:
Наименование Параметры
катушки
сигнальная питающая компенсационная
220
3.1. Компьютерный набор текста
3.1.3.8. Формулы
1. В Microsoft Word набираются простые однострочные формулы,
не содержащие знаки интеграла, суммы и т. д.
2. Сложные формулы (со знаками суммы, интеграла,
многострочные и т. д.) набираются только в Corel Ventura
либо в Microsoft Word, но на специальном языке, который называется
Ventura EQN Language (см. п. 3.7.4).
Таблица 3.1 £
Markup коды фиксированных пробелов
Пробел Символ, ширине которого Markup код
равен пробел
Широкий пробел Em м <_>
Средний пробел En Г
N <->
Тонкий пробел t <1>
Фигурный пробел Люб^л цифра <+>
221
Раздел 3. Компьютерная верстка
3.1.5. Гранки
Гранки — распечатка после набора, иногда еще и после редактуры
или корректуры, на листах формата А4, как правило, без соблюдения
какого-либо форматирования. Обычно гранки делают, если
предполагается авторская, редактор-
225
Раздел 3. Компьютерная верстка
Таблица 3.1.6
Основные ошибки и варианты их исправления
пункта в Ошибочный Правильный Примечания
п. 3.1.3.1 набор набор
N % —
#
0/0
2\ "Р- В тексте может быть
~Р
-V больше чем два пробела
Ч"р *Р подряд, поэтому надо
Ч сначала два-три раза по-
менять пять пробелов на
~Р один, затем четыре, три и два
~Р пробела на один. То же
самое с табуляцией
6 -<197> <N><197>-"р< —
"р<197>_ 197><|>
4,5,6 _-_ <197> —
<N><197>-
<N><197>-
5 <174> <174> —
_<175> ~<174>
(<174> (<174>
"р<175> -р<174>
« <174>
5 <175> <175> —
<174> <175>
» <175>
228
3.1. Компьютерный набор текста
Примечание. Символы абзаца ("р) и табуляции (Ч) показаны так, как они
обозначаются в диалоге Заменить; символ *^t обозначает пробел.
229
Раздел 3. Компьютерная верстка
3. Заголовки.
Заголовки делятся на уровни, которые расписываются в
рукописи. В данной работе четыре уровня, первый из которых
— родо-нумерационно-тематический.
1-й уровень: Глава — «Тайме», 12/14, п/ж., прям., норм., стр.,
в разр., по центру.
Название — «Тайме», 12/14, п/ж., прям., норм., проп., по
центру.
Спуск до заголовка — 5 кв. (90 мм). Снизу — 1 стр.
/(Главы» — это родо-нумерационная часть заголовка.
«Название» — тематическая часть. «В разр.» означает, что
заголовок выделяется разрядкой, «стр.» — набирается
строчными, «проп.» — прописными. Заголовок выключается по
центру. Иногда еще пишут «в красную строку».
Этот заголовок всегда начинается с новой полосы, рас-
стояние от верха полосы до него — 5 квадратов (если бы
параметры спуска были даны отдельно, то это бы означало
расстояние от верха полосы набора до текста, а заголовки
размещались бы в этом пространстве).
Отбивка от этого заголовка до последующего равна одной
строке (интерлиньяжу) основного текста (12 п.),
2-й уровень: «Тайме», 10/12, п/ж., прям., норм., проп., по
центру.
Сверху — 2 стр.
Снизу — 1 стр.
Заголовок набирается в подбор с отбивками сверху в две
строки (24 п.) и снизу в одну строку (12 п.).
3-й уровень: «Тайме», 1U/12, п/ж., прям., норм., стр., по
центру.
Сверху — 1 стр.
Снизу — 1 стр.
4-й уровень: «Тайме», 10/12, п/ж., курс., норм., стр., влево с
абз. отст.
Сверху — 1 стр.
Снизу без отбивки.
Выключка этого заголовка влево с левой втяжкой, равной
абзацному отступу основного текста.
232
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
Таблица 3.2.1
Стандартные значения свойств публикации
Закладка Раздел Параметр Значение
General Layout Full Page
Lock page tag objects вкл.
Fonts Embed fonts... откл.
Break/ En dash (тирс) вкл.
Character
Em dash (минус) вкл.
- (дефис) вкл.
Print blank pages Never insert
Replacement —
Multiuser —
Condition —
Picture Resolution — Limit Resolution To:
Defaults
Horizontal 96
Vertical 96
Use identical вкл.
values
Memory Unlimited Memory
Usage
Generate optimized palette ПКЛ.
■
Puc, £,2.2. Висячая и пустая строки внизу полосы набора
Pair kerning
widows p jg (1.5)
Word hypfiEnafiwi---------------------—
г¥У:
Рис, 3Jf.3, Hem висячих строк, но две пустые строки внизу полос
242
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
Таблица 3.2.2
Стандартные значения свойств главы
Закладка Раздел Параметр Значение
General Layout Double-sided
Start on Right Page
или Right/
Either Page
Interline snap/ Paragraph Tag Body Text
Vertical
justification setting
Hanging
punctuation
Counters —
Typography Chapter defaults First baseline Cap-Height
Column balance вкл.
Pair kerning вкл.
Widows 2
Orphans 2
Word hyphenation от к л.
Vertical Within Feathering
Justification frame /page
Maximum 100%
justification
Around frame Off
Footnotes Footnotes — вкл.
Number style 1, 2, 3...
Format #
Start number: 1
Add separator Space above Spt
line
Width 18 mm
Height 0,5 pt
244
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
Different on left and right pages или Mirrored on left and right pages
и Same on left and right pages — если они должны быть
одинаковыми.
Закладка Columns. Эта закладка пригодится даже при
одноколоночном наборе: в графе Width можно проверить
ширину получившейся полосы набора.
Иллюстрация на странице. Иллюстрацию можно помещать
как на саму страницу (закладка Contents), так и во фрейм,
нарисованный на ней. Первый способ хорош, если иллюстрация
выполняет роль подложки (текст и графика поверх нее), но если
она не должна перекрываться текстом, то размещать ее
необходимо ко фрейме, что упростит также и манипуляции с ней
(перемещение, масштабирование).
Закладка Typography. Она наследует свойства из настроек
главы, и, как правило, эти параметры не меняются.
Графические элементы на странице. Не рекомендуется делать
колонлинейку средствами закладки Rules. Значительно проще ее
задать в свойствах дескриптора абзаца колонтитула.
Если необходимо залить страницу цветом, то лучше это
сделать в разделе Fill закладки General, чем рисовать фрейм
поверх страницы.
Фрейм колонтитула. На любой странице в режиме верстки
(Page Layout View) можно показать или скрыть колонтитулы, но
только в том случае, если он создан на шаблоне страницы.
Горизонтальные поля фрейма (закладка Margins) будут
скопированы с параметров страницы лишь в том случае, если
поля страницы изменяются при отключенных флажках Show
header и Show footer в диалоговом окне свойств дескриптора
станицы. При этом автоматически меняются также параметры
табуляции в дескрипторах абзаца Z_HEADER и ZFOOTER,
которые управляют содержимым верхнего и нижнего
колонтитула. Кроме того, вертикальный размер фрейма
колонтитула будет равен полю страницы. Если же эти флажки
будут включены, то при изменении полей страницы поля
фрейма автоматически не изменятся.
По умолчанию в свойствах фрейма колонтитула в разделе
Size & Position закладки Placement включен флажок Size frame to
fit text (Размер фрейма по тексту). Пока не меняются свойства
абзаца колонтитула и он умещается в одну
248
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
OK
JT o ^'
|= ТехШго^дН Frame
Within frame:
ГЗ
w\
Highest
L:____
-«тяшшштяттштшшшт
UK Cancel Apply Help
Таблица 3.2.3
Стандартные значения свойств
дескриптора страницы
Закладка Раздел Параметр Значение
Таблица 3.2.4
Стандартные значения свойств дескриптора
фрейма колонтитула
Закладка Раздел Параметр Зныченне
Placement Size & Height РАВНО значению поля
Position страницы, на котором
находится фрейм
Size frame to fit откл.
text
253
Раздел 3. Компьютерная верстка
Columns —
Contents —
Typography "Widows & Widows Defaults (Two Lines)
Orphans
Orphans Defaults (Two Lines)
Text First base line Defaults (Cap-Height)
positioning
Pair kerning Defaults (On)
Vertical Within page Defaults (Feathering)
Justification
Around frame Defaults (Off)
Rules —
General —
255
Раздел 3. Компьютерная верстка
Пример:
Текст набирается 10-м кеглем, интерлиньяж 12 п. (10/12), а цитаты
надо набирать 8-м кеглем на шпоны (с увеличенным интер-
линьяжем, 8/12). При включенном флажке Auto-adjust Corel Ventura
автоматически поменяет интерлиньяж на 9,6 п., что можно сначала
не заметить, но в дальнейшем это повлечет за собой переверстку.
Включенный флажок Grow inter-line space to fit также может сыграть
плохую шутку. Пример:
Пусть символы греческого шрифта визуально немного меньше,
чем шрифт основной гарнитуры, при одинаковых значениях в поле
Font-»Size. Поэтому кегль греческих букв приходится увеличить на
1 п., но вместе с этим увеличится и интерлиньяж этой строки, хотя
все символы будут выглядеть одинаковыми по высоте.
В обычном тексте этот флажок лучше отключать и использовать
его только в тех абзацах, в которых есть формулы, заякоренные в текст
фреймы или выделения кеглем.
Табуляции. Следующая закладка Tabs. Лучше удалить все значения
табуляций и расставлять их по необходимости.
Разбивки, Если в закладке Breaks в списке Line break сразу выбрать
After или Before, то потом, чтобы поставить два абзаца на одну линию,
менять этот параметр придется только у одного абзаца.
Выключка по вертикали. Параметры вертикального выравнивания
текста (раздел Vertical justification закладки Typography) зависят от
количества строк на полосе (сочетание формата полосы набора и
интерлиньяжа) и сложности текста. Используются они только при
неприводной верстке.
Рекомендуется подбирать их так, чтобы две соседние полосы,
особенно полосы на развороте, различались бы не более чем на одну
строку, в сложных текстах на две: разница интерлиньяжа на соседних
полосах в 0,2—0,5 п. практически незаметна. Сверху и снизу абзаца
можно добавлять чуть больше — отбивка в 0,3—1 п. также
практически не видна.
Кернинг пар. Как уже говорилось выше, кернинг пар можно
включать не во всех шрифтах.
Переносы. Кнопка Settings закладки General. По умолчанию
минимальный размер слова, которое можно перепо-
258
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
Таблица 3,2.5
Стандартные значения свойств дескриптора абзаца
(Body Text)
Закладка Раздел Параметр Значение
Font Font Font (TimesET (TrueType»
Properties (NewtonC (Type 1))
Style Normal
Underline None
Strike-thru ОТКЛ.
Overscore ОТКЛ.
Case None
Position None
Color Font color Черный (Black)
Overprint ОТКЛ.
Background Нет
259
Раздел 3. Компьютерная верстка
260
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
261
Раздел 3. Компьютерная верстка
Minimum no. of 2
letter before
hyphen
Minimum no. of 2
letter after hyphen
paragraph
In UPPERCASE вкл.
words
Successive Unlimited вкл.
hyphens
Number -(4)
of successive
hyphens
262
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста
3.2.3.2. Об импорте
Одно из основных правил импорта текста, которое не ре-
комендуется нарушать, как бы заманчиво это ни выглядело: при
импорте текста следует игнорировать любое форма-
тирование абзацев (за исключением смысловых шрифтовых
выделений), сделанное средствами текстового редактора.
Другими словами, в диалоговом окне импорта текста флажок
Ignore style должен быть включен практически всегда.
Один из примеров, почему нельзя пользоваться уже сде-
ланным автором или наборщиком форматированием.
Автор лаголовки поставил по центру. Первая проблема: как
правило, не устранен абзацный отступ; вторая проблема: при
необходимости формат заголовков невозможно быстро
изменить, поскольку автор не пользовался дескрипторами
(стилями в Microsoft Word).
Если все же вместе с текстом импортируются стили, которые
сделаны более-менее правильно и которыми размечен весь
текст, то следует обязательно проверить параметры всех
дескрипторов, в которые они преобразовались.
Когда публикация подготовлена к импорту текста, необ-
ходимо решить, каким образом это лучше сделать. Ниже
264
3.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста