Вы находитесь на странице: 1из 55

Introduction

La langue arabe est bien entendu la langue parlée par les Arabes. Il est donc logique, afin de
connaître la provenance de cette langue, de parler aussi des Arabes et de leur origine.

Avant l'Islam :

L'arabe est une langue sémitique, tout comme l'hébreu.

Les Arabes sont, selon les historiens, tous les descendants d'Ismael, fils d'Abraham. Ils sont apparus
dans la littérature assyro-babylonienne du IXème siècle av. JC. sous la forme d'Urbi, et l'Arabie y
serait désignée par le terme d'Aribi. Le nom Arabya n'est apparu qu'en 539 av. JC. , ce fut le nom
donné à la satrapie organisée par les perses. Les romains annexèrent en l'an 106, le royaume
nabatéen (Nord de l'Arabie) dont ils firent la Provincia Arabia .

Les premiers spécimens de la langue arabe remontent au IIème siècle de notre ère. Par contre, les
premières écritures telles qu'elles existent de nos jours, ne remontent qu'au VIème siècle. L'arabe
était très peu écrit avant l'arrivée de l'Islam. La plupart des textes ont été recueillis sous forme de
poèmes. La prose ne s'est développée qu'après la révélation du Coran, qui est un intermédiaire entre
la poésie et la prose, par sa forme rimée et rythmée.

Après l'Islam :

La prose fut crée sous l'influence des populations converties à l'Islam. Elle s'est développée en
partie, grâce aux traductions des oeuvres grecques, à la théologie et au droit. De nombreuses
modifications ont été apportées depuis, à l'écriture arabe pour faciliter la lecture (plus spécialement
la lecture du Coran) aux nations conquises par l'Islam.

Plusieurs dynasties se succédèrent jusqu'à s'étendre en 750 sous l'empire Abbasside des Pyrennées
jusqu'aux confins de la Chine.

Il est apparu récemment dans les pays arabes, une renaissance (Nahda) de la vie intellectuelle, qui a
réclamé une évolution de la langue. La poésie qui pourtant est conservatrice cherche elle aussi à se
renouveler.

L'alphabet arabe

Ecriture des lettres dans le mot

Les voyelles arabes

L'alphabet arabe se compose de 28 lettres :


Pour écouter l'alphabet :

Remarques
Voici comment écrire les différentes lettres.
Pour écrire une lettre, suivre le sens des flèches :

Ecriture des lettres


N'oubliez pas, l'arabe s'écrit de droite à gauche.
La construction d'un mot se fait en collant les lettres une à une, de droite à
gauche.
Mais attention ! En arabe, chaque lettre de l'alphabet s'écrit différemment
selon sa position dans le mot.

La lettre arabe diffère légèrement selon sa position dans le mot. Elle ne s'écrit
donc pas de la même manière au début, au milieu ou en fin de mot. Regardez
cet exemple ( lettre Mim).
Méthode
Pour positionner une lettre dans un mot, voici la méthode :
La lettre isolée contient en général une queue à gauche (notée en rouge)
Pour l'écrire en début de mot , il suffit de couper cette "queue" et de rattacher
la lettre au lettres suivantes.
Pour l'écrire en milieu de mot , il suffira de procéder pareillement puis la
rattacher à la lettre précédente.
Pour l'écrire en fin de mot , il suffira de rattacher cette lettre isolée à la lettre
précédente.

Cas particulier: Les lettres ne s'attachent pas par la gauche.

Exemples
Voici des exemples de mots, et comment sont ils composés.
Cliquez sur le mot arabe pour écouter .

MARHABAN BIENVENUE

CHOUKRAN MERCI

AFOUAN PARDON

SAQATA TOMBER
KAMOULA TERMINER

Remarque
La double lettre : ECHEDDA
La CHEDDA (en rouge) que vous voyez au dessus de la lettre indique que cette
lettre est doublée.

ORDONNER,
RATTABA
METTRE DE L'ORDRE

Nous n'avons pas encore parlé des voyelles. Pour cela, voir la leçon 3

Cliquez sur les mots en arabe pour écouter la prononciation lorsque la main
s'affiche.
Il y a deux types de voyelles : les voyelles longues et les voyelles brèves

. T A Q OUOU L II N A ~H OU S ' N AN (Tu (au féminin) dis du bien)

Les voyelles brêves


Sachez tout d'abord qu'elles sont facultatives, on écrit généralement les textes
sans ces voyelles, ce qui était le cas pour le texte de la Leçon 3.
Il y en a quatre :
"a" : elle s'écrit au dessus de la lettre.
"ou" : elle s'écrit au dessus.
"i" qui s'écrit en dessous de la lettre.
voyelle muette : elle s'écrit au dessus de la lettre.
Voici un exemple:
La lettre B avec ces quatre voyelles donne :

Ba
Bou
Bi
B

Un exemple de phrase avec les voyelles:

KATABA 'OUMAROU OMAR A ECRIT

Les voyelles longues

Il y en a trois: A, OU et I.

Exemples:

M A DH A QUOI

N OU R O
LUMIERE
U

'IDI MA FETE

Remarque :
Ces trois lettres sont à la fois des voyelles et des consonnes (semi-voyelles).
Lorsqu'elle ne joue pas le rôle de voyelles, elle se comporte comme le restant
des consonnes, et peut donc 'porter' des voyelles brèves.
Les doubles voyelles (tanouin)
En fin de mot, la voyelle peut être brève, et certaines fois (selon la grammaire)
doublée.
C'est à dire de la forme:

Remarque: la double consonne AN est toujours suivie d'un alif. On écrira par
exemple:

NOUR AN NOUR IN NOUR OUN

GRAMMAIRE

La phrase

Le verbe

Les pronoms personnels

Les temps, la conjugaison

L'article

Le féminin

Cliquez sur les mots en arabe pour écouter la pronciation.


Il existe deux types de phrases en arabe: la phrase verbale qui contient
un verbe (voir dans la leçon 2) , et la phrase nominale qui peut ne pas en
contenir.

La phrase verbale :
On appelle phrase verbale, toute phrase contenant au moins deux éléments:
Le sujet (appelé Fa'il) et le verbe ( Fi'l ).
La combinaison la plus simple est donc: Verbe + Sujet .
Le verbe est conjugué, et suivi d'un complément s'il est transitif.
En francais par exemple, la phrase "Les gens vinrent" s'écrirait en arabe:
"Vinrent les gens"

JAA ENNASSOU Les gens vinrent


La phrase nominale :
La phrase nominale (simple) est constituée de deux éléments : le nom (nom,
pronom, démonstratif... : Mubtada' ) et l'attribut (c'est à dire ce que l'on dit du
sujet : Khabar). Ce dernier peut être un nom, un verbe ou une phrase.
La combinaison la plus simple est donc: Nom + Attribut
En fait, le verbe "être" est souvent implicite dans la phrase.
Par exemple pour dire "La maison est grande" on écrira en arabe "La maison
grande".
Aussi la trouve-t-on dans une phrase énonçant une définition ou exprimant une
constatation ou un état.

ELBEYTOU KABIROUN La maison est grande

Cliquez sur le mot en arabe pour la prononciation

Tout mot en arabe, dérive d'un verbe de trois lettres, c'est le verbe. Chaque
verbe est donc laracine d'une famille de mots.
Comme en français, le mot en arabe se déduit de la racine trilitère en rajoutant
des suffixes ou des préfixes

Par exemple:

K T B donne donc le verbe KAT A BA. (écrire).


Dans tous les mots qui dérivent de cette racine, on trouvera ces trois lettres K,
T, B.

Remarquez que la première et la dernière lettre portent toujours la voyelle A .

FAÃ A LA Faire
KHAR A J A Sortir
CHAR I BA Boire
THAQ OU LA Etre lourd

En revanche, la deuxième lettre peut être A , OU , I .

La conjugaison des verbes se fait en rajoutant des préfixes et des suffixes, ce


qui est à peu près la même chose qu'en français.
(il écrit) YA K ' T OU B OU K A T A B A (il a écrit)

Le pronom (Leçon 3) est implicite, on le comprend d'après la conjugaison du


verbe.
Pour la conjugaison complète, voir la Leçon 4.

Nous ne traiterons ici que les pronoms "personnels"


Il faut savoir qu'en arabe, le sujet est inclus dans le verbe conjugué. Il n'est
donc pas nécessaire (comme c'est le cas en français) de précéder le verbe
conjugué de son pronom.
On distinguera le duel du pluriel et le masculin du féminin .

1ère personne ( Moutakallim )


je ou moi ANA

nous NAH~NOU

2ème personne (Moukhatab)


tu ou toi (masculin) A NTA

tu ou toi (féminin) ANTI

vous (plusieurs personnes) ANTOUMA

vous (masculin) ANTOUM

vous (féminin) ANTOUNNA

3ème personne (Rayb)

il ou lui HOUA

elle HIA

eux (deux) HOUMA

ils ou eux HOUM

elles HOUNNA .
Ce qui donnerait donc le tableau simplifié suivant (que nous utiliserons pour la
conjugaison) :
3ème 2ème
1ère personne
personne personne
(Moutakallim)
(Rayb) (Moukhatab)
Singulier
Masc.
(Moufrad)

Fém.

Duel
(Mouthanna Masc.
)
Fém.

Pluriel
Masc.
(Jam')

Fém.

Pour écouter les pronoms :

APPRENDRE : LE TEMPS

Il n'existe que deux temps en langue arabe : le présent et le passé. Plus


exactement : l'Accompliet l'Innacompli nous verrons après pourquoi.
On peut y rajouter l'Impératif qui est en fait un mode
On s'intéressera dans ce paragraphe à la conjugaison du verbe régulier trilitère simple du
type .

L'accompli (el madi)


En général, il exprime une action ou un état réalisé dans un passé vague.
C'est le
faire qui nous servira de modèle pour la présentation des conjugaisons.
verbeFA'ALA
Pour écouter la conjugaison :

3ème personne 2ème personne 1ère personne


Rayb Moukhatab Moutakallim
Masc.
Singulier FA'ALA FA'ALTA
FA'ALT
Moufrad
Fém. OU
FA'ALAT FA'ALTI

Masc.
Duel FA'ALAA
Mouthann FA'ALTOU
a Fém. FA'ALATA MAA FA'ALN
A AA
Masc. FA'ALOU FA'ALTOU
Pluriel OU M
Jam'
Fém. FA'ALTOUN
FA'ALNA
NA

On remarque donc que le radical F +'A +L est présent dans toutes les
conjugaisons. Seule la terminaison change.
Le pronom du verbe est donc implicite, on le comprend d'après la terminaison.

On dit donc simplement FA'ALTOU j'ai fait

au lieu de ANA FA'ALTOU moi j'ai fait

L'innacompli (el moudara')


En général, il exprime une action ou un état réalisé dans le présent.

On utilisera toujours le verbe FA'ALA (faire) pour modèle.


Pour écouter la conjugaison :

3ème personne 2ème personne 1ère personne


Rayb Moukhatab Moutakallim

Masc.
YAF'ALOU TAF'ALOU
Singulier
Moufrad AF'ALOU
Fém. TAF'ALI
TAF'ALOU
NA

Masc. YAF'ALA
Duel
NI
Mouthann TAF'ALA
a NI
Fém. TAF'ALA
NI
NAF'AL
OU
Masc. YAF'ALO TAF'ALO
Pluriel UNA UNA
Jam'
Fém. TAF'ALN
YAF'ALNA
A
L'impératif (el Amr)
Ce "temps" n'existe qu'à la deuxième personne. Nous prendrons toujours le

verbe comme exemple.


Pour écouter la conjugaison :

2ème
personne (Moukhatab)

Masc.
Singulier IF'AL
Moufrad
Fém.
IF'ALII

Duel Masc.
Mouthanna Fém. IF'ALAA

Masc.
Pluriel IF'ALOUOU
Jam'
Fém.
IF'ALNA

Les terminaisons données dans les tableaux sont valables pour tous les verbes
trilitères simples réguliers.
La seule variante qui na pas de règle est la voyelle de lavant dernière lettre.
Elle peut être A, OU, I.
Pour la troisième personne du singulier masculin par exemple.
Pour écouter la conjugaison :

Présent / Passé Présent Passé

FA'ALA YAF'ÃALOU
YAKH'ROUJO
KHARAJA
U
CHARIBA YACHRABOU

THAQOULA YATH'QULOU
Ce qui est bien en langue arabe, c'est qu'il n'y a qu'un seul article.
Vous en avez sans doute entendu parlé, c'est EL (ou prononcez AL , si vous
préférez)
Le mot est alors défini si on le précède de cet article.
Voici quelques exemples:

KITAB
Le livre
Un livre

SOUQ
Le marché
Un marché

EL GHOURFA
La chambre
Une chambre

EL IJASS
Les poires
Des poires

MADINA
La ville
Une ville

Vous l'avez sans doute remarqué, l'article EL définit aussi bien le singulier que
le pluriel.
Et aussi, le masculin et le féminin.

APPRENDRE : L'ARTICLE
Le féminin singulier

En général, pour passer du masculin au féminin en français, il faut rajouter


un e à la fin de l'adjectif (et de certains mots)
Par exemple, l'adjectif : petit devient petite . Et bien, en langue arabe, c'est
pareil !
Il suffit de et on obtient le
rajouter la lettre féminin.
C'est la lettre T que l'on a bouclé en pour marquer le féminin.

Voici quelques exemples :

Petit Petite

Grand Grande

Long Longue

Fidèle Fidèle

Le féminin pluriel

De la même manière, on rajoute pour le pluriel les deux lettres AT.


En rajoutant aux adjectifs précédents, on obtient par exemple :

Petit e Petites

Grand e Grandes

Longue Longues

Fidèle Fidèles
Conclusion

Chaque fois que l'on rencontre la lettre , le mot est un féminin

Et si c'est , alors le mot est un féminin pluriel.

Vocabulaire

Guide de prononciation

Mots de tous les jours

Comment poser des questions ?

Conversation

Les nombres

Au café

Au marché

A la maison

Orientation - Se diriger

Politesse - Voeux

A l'arrivée (d'un voyage, aéroport...)


• Contrôle des passeports
• A la douane
• Les bagages
• Le change
• Où est...
• Réservation d'hôtel
• Taxi
A l'hôtel (et autres hébergements)
• Hôtel et hébergements
• A la réception
• Enregistrement
• Personnel hôtelier
• Questions
• Difficultés
• Départ
• Camping
Au restaurant
• Le personnel pourra vous dire...
• La commande - Questions
• Si vous avez un régime spécial
• Réclamation
• Commander une boisson
• L'addition
Nourriture, plats et boissons
• Hors d'oeuvre
• Salades
• Poissons et fruits de mer
• Viandes
• Légumes
• Fromages
• Fruits
• Desserts
• Epices et fines herbes
• Boissons non alcoolisées
• Boissons alcoolisées

Ce petit guide vous permettra de mieux prononcer les mots de certaines


leçons. N'hésitez pas à l'imprimer !
Lettres Prononciation Symbole Exemple
Fermeture de glotte. Ce son se prononce en ‘ Ra'y
‫ء‬ aspirant légèrement et en contractant en même
‫رأى‬
temps la gorge
son b comme bon b baab
‫ب‬ ‫باب‬
son t comme ton t taadj
‫ت‬ ‫تاج‬
se prononce comme le th anglais de thin en th thoum
‫ث‬ sortant légèrement la langue juste entre les
‫ثوم‬
dents
djaar
‫ج‬ se prononce dj comme Djamila dj ‫جار‬
Ce son n'existe pas en français. S'obtient
‫ حديد‬Hadiid
‫ح‬ comme si on souhaitait faire de la buée sur une h
fenêtre (ce n'est pas un h aspiré).
khubz
‫خ‬ comme le ch allemand de achtung. kh ‫خبز‬
daar
‫د‬ son d comme des d ‫دار‬
Thura
‫ذ‬ son th doux anglais de that th ‫ذرة‬
Radjul
‫ر‬ son roulé à l'italienne R ‫رجل‬
zéit
‫ز‬ son z de zèbre z ‫زيت‬
‫س‬ s comme son s ‫ سكر‬succar
‫ش‬ le ch de choux ch ‫ شيخ‬cheikh
Sabr
‫ص‬ un s très sifflant S ‫صبر‬
‫ض‬ d très dur et appuyé dh ‫ ضيف‬Dayf
t dur en appuyant la langue sur la base des
‫ط‬ dents de devant
T ‫ طائرة‬Ta'ira
Th dur même prononciation mais en appuyant
‫ظ‬ sur la langue entre les dents
z ‫ ظرف‬zarf
Ce son ah provient de la gorge, comme si on aayn
‫ع‬ avalait ce son.
ah ‫عين‬
‫غ‬ son r comme rue gh ‫ غرفة‬ghorfa
Fa 'r
‫ف‬ son f comme fou f ‫فأر‬
qalb
‫ق‬ Son guttural, comme un k gargarisé q ‫قلب‬
‫ك‬ son k comme kilo k ‫ كتاب‬kitaab
‫ل‬ son L comme lime l ‫ لطيف‬latiif
mokh
‫م‬ son m comme maman m ‫مخ‬
naar
‫ن‬ son n comme non n ‫نار‬
Hawa'
‫ه‬ son h , comme le h aspiré anglais h ‫هواء‬
ward
‫و‬ son w anglais comme “oui” w ‫ورد‬
yad
‫ي‬ son y comme hy acinthe y ‫يد‬

Voyelles simples
sabr
a de pas a ‫صبر‬
o fermé de pot u ‫ يكتب‬yaktub
min
i comme si i ‫من‬

Voyelles longues
naar
a long aa ‫نار‬
Riif
i allongé et doux ii ‫ريف‬
nour
ou long ou ‫نور‬
yaom
commence comme un o pour finir par unou ao ‫يوم‬
béit
éi comme obéir éi ‫بيت‬

Nous allons vous introduire les lettres arabes, grâce à des mots souvent
utilisés. Les voyelles ne sont pas des lettres à part entière. On les représente
par:
Dans les trois premiers exemples, vous pourrez voir comment on a composé
les lettres, pour former le mot.

CHOU K
Merci
RAN

Cela s'écrit :

Pardon 'A F OUAN

Cela s'écrit:

Bienvenue MA R HA BAN

Cela s'écrit :

Bonjour SA BA HOU L KHA I R

Bonsoir MA SSA OU L KHA I R

Salut, bienvenue A H LAN OUA SA H LAN

Que la paix soit avec vous E SSA LA MOU 'A LA I KOU M

Comment vas-tu ? KA I FA HA LOU K


Très bien, et toi ? BI KHA I R OUA A N T ?

Quel est ton prénom ? MA I S MOU K

Mon prénom est Kamel I S MI KA M A L

Comme en français, on utilise des pronoms interrogatifs, en début de


question.
Cliquez sur les mots en arabe pour écouter la prononciation.

Où AINA

Comment KAIFA

LIMADH
Pourquoi
A

Qui MAN

Quand MATA

Est-ceque HAL

Exemples
Où est Jonathan ? AINA JOUNATAN

Comment a-t-il fait ? KAIFA FA'ALA

Pourquoi as-tu pris la LIMADAHA AKHADTA


clé ? ELMIFTAH

Qui a mangé la pomme ? MAN AKALA ETTOUFAHA

Quelle heure est-il ? KAM ESSA'A

Neuf heure moins le quart. ETTASSI'A ILLA ROUB'

Quand le film commence-t-il ? MATA IABDAOU ELFILM

Je ne sais pas à quelle heure LA ADRI MATA YABDAOU


commence le film. ELFILM

HAL DAHABTA ILA


Es-tu allé au cinéma ?
ESSINIMA
NA'AM DAHABTOU ILA
Oui, je suis allé au cinéma.
ESSINIMA

Cliquez sur le mot en arabe pour écouter.


Comme en français, les nombres en arabe sont des mots composés. Il suffira
de connaître les dix premiers nombres (exceptés les nombres de 11 à 20).
Ensuite, le reste se déduira par simple logique.

1 OUAHID

2 ITHNAN

3 THALATHA

4 ARBA'A

5 KHAMSA

6 SITTA

7 SEBB'A

8 THAMANIA

9 TISS'A
10 'ACHARA

Ecouter les chiffres de 1 à 10 (Real Audio)

C'est au café que l'on va boire les boissons artisanales, comme le thé par
exemple On y passe beaucoup de temps, à discuter et à jouer aux cartes,
dominos...
Pour commander votre boisson, il vous faudra savoir ces quelques
expressions :

Je veux un verre de ...

OURIDOU KA'SS

Café

QAHWA

Thé

CHAY

Jus

'ASSIR

Plus de sucre

AKHTHAR SOUKKAR

S'il vous plaît

MIN FADLIK
Lait
HALIB

Chaud

SAKHIN

Le marché dans les pays arabes est un lieu des plus vivants, et où tout le
monde se rassemble.
Pour y faire vos courses, il est nécessaire de connaîtrer le vocabulaire suivant :

Le marché

ESSOUQ

Quel est le prix de ...

MA HOUA SI'R

Je veux 5 Kilogrammes de ...

OURIDOU KHAMSA KILOUGHRAM MIN ...

La vente

EL BAI'
L'achat
ECH CHIRA'

Les légumes

EL KHOUDAR

Les fruits

EL FAOUAKIH

Les carottes

EL JAZAR

Les oignons

EL BASSAL

Les pommes de terre

EL BATATISS
Les tomates
ET TAMATIM

Les pommes

ET TOUFAH

Les poires

EL IJASS

Du raisin

EL 'INEB

Des oranges

EL BOURTOUQAL

VOCABULAIRE : À LA MAISON

Quelques mots utilisés dans la vie courante à la maison :


La maison, la pièce

EL BAIT
La maison

EDDAR

Je suis rentré dans...

DAKHALTOU FI

Je suis sorti de ...

KHARAJTOU MIN

La chambre

EL GHOURFA

Chambre à coucher

GHOURFAT EN NAOUM
Le couloir

EL MAMARR
La cuisine

EL MATBAKH

Les escaliers

ED DARAJ

L'étage

ET TABIQ

Le lit

ES SARIR

La salle de bain

EL HAMMMAM

Le salon

ES SALOUN
La salle à manger

ROURFAT EL AKL

Les toilettes

EL MIRHAD

La table

ET TAOUILA

La chaise

EL KOURSI

VOCABULAIRE : ORIENTATION - SE DIRIGER

Il y a quelques mots et adverbes que l'on utilise souvent pour former des
phrases simples.
A l'aide de ces mots, vous pourrez exprimer beaucoup de choses, et vous
pourrez commencer à parler l'arabe en formant vos propres phrases.

Loin de

BA'ID 'AN
La maison est loin de la ville
EL BAIT BA'ID 'AN EL MADINA

Près de

QARIB MIN

Sur (au dessus de)

FAWQA

Le livre est sur la table

EL KITAB FAWQA ET TAWILA

En dessous de

TAHTA

A côté de

BIJANB

Derrière

OUARA'
Devant

AMAM

Dans cette direction

FI HADA EL ITTIJAH

Sur ce côté

FI HADIHI EL JIHA

Avant

QABLA

Après

BA'DA

Avant cette boutique

QABLA HADA EL MAHALL


Après le virage
BA'DA EL MOUN'ARAJ

A gauche (sur la gauche)

'ALA EL YASSAR

A droite (sur la droite)

'ALA EL YAMINE

VOCABULAIRE : POLITESSE - VOEUX

Voici quelques mots pour les principales occasions :

Joyeux anniversaire

'IDOU MILADIN SA'ID

Bonne année

SANA TAYBA

Bonne année, bonne santé

KOULLOU 'AMIN OUA ANTOUM


BIKHAIR

Joyeuse fête

'IDOUN MOUBARAK

Que la paix soit sur vous (salutations)

ESSALAMOU 'ALAIKOUM

Félicitations, et meilleurs voeux


AHALL ETTAHANI OUA ATYAB ETTAMANI

Avec nos sincères félicitations

MA'A ETTAHANI EL KHALISSA

Avec nos sincères condoléances

MA'A ETTA'AZI EL KHALISSA

Au revoir

MA'A ESSALAMA

Contrôle des passeports

Voici mon passeport ‫هذا هو جواز سفري‬hatha huwa djawaaz safarii


Je resterai... ‫سأبقى‬sa'abqaa...
quelques jours ‫بعض اليام‬baath al ayyaam
une semaine ‫'اسبوع‬usbuoah
deux semaines ‫'اسبوعين‬usbuoahiin
un mois ‫شهر‬chahr
Je ne sais pas encore ‫ل أعرف بعد‬laa 'ahrif baahd
Je suis ici en vacances ‫انا هنا في أجازة‬ana hunaa fii 'adjaaza
Je suis ici pour affaires ‫أنا هنا للشغل او للعمل‬ana hunaa lilchoghl ou lilahamal
Je suis en transit ‫أنا هنا عابر‬ana hunaa aah bir

A la douane
‫ليس عندي شيء أبلغ‬laysaa AHandii chay uAHlin AHanh
Je n'ai rien à déclarer
‫عنه‬ou
J'ai... ‫ عندي‬ou ‫لدي‬AHandii
cartouche de cigarettes ‫خرطوشة سجاير‬khaRtouchat sadjaayiR
bouteille de vin ‫زجاجة نبيذ‬zudjaadjat nabiiDH
bouteille de whisky ‫زجاجة ويسكي‬zudjaadjat wiskii
C'est pour mon usage ‫هذا لستعمالي‬
haaDAaa listiAHmaalii chchakhsii
personnel
‫الشخصي‬
C'est un cadeau ‫هذه هدية‬haaDHihi hadiyya
Bagages/Porteur
Porteur ! ‫يا حمال‬yaa Hammaal !
Prenez, svp... ‫ من فضلك خذ‬...min faDlak khuoDH...
‫هذه الحقائب‬
ces bagages haaDHihi l Haqaa ib

Ma valise / mon sac de


voyage ‫حقيبة سفري هذه‬Haadhihi haquibatou saffari
C'est le mien / la mienne ‫هذه لي‬haaDHihi lii
khu haaDHihi l Haqaa ib
Portez ces bagages à / au... ‫خذ هذه الحقائب الى‬...ila…
bus ‫ االتوبيس‬ou ‫الحافلة‬al utubiis
consigne ‫'أمانات العقائب‬amannat l Haqaa ib
taxi ‫ سيارة الجرة‬ou ‫التاكسي‬t taaksi
Combien vous dois-je ? ‫بكم الجرة ؟‬bikam al oujraa ?
Il manque un / une ‫ينقص قطعة‬Yanqooss qitaah
Où sont les chariots à
bagages ? ‫أين عربة الحقائب‬eina AHarabat l Haqaa ib ?

Change
Où est le bureau de change ? ‫اين مكتب الصرافة‬eina maktab essaRRaafa
Pouvez-vous changer ces ‫هل يمكن صرف هذه‬hal yumkin ssarf haaDHihi ch-
chèques de
‫الشيكات‬chiikaat
voyage ? ‫السفر‬Al ssafar ?
Pouvez-vous changer ceci contre ‫هل يمكن تحويل هذه‬hal mumkin taHwiil haaDHihi
des... ?
‫الى‬..'ilaa …
livres égyptiennes ‫جنيهات مصرية‬djiniihaat misSRiyya
dinars ‫دنانير‬danaaniir
rials ‫ريالت‬Riyaalaat
Je voudrais changer des... ‫اريد تحويل‬ana uRiid taHwiil...

Où est...
Où se trouve... ? ‫اين‬éina... ?
bureau des réservations ‫مكتب الحجز‬maktab al Hadjz
kiosque à journaux ‫كشك الجرائد‬kuchk l djaRaa' id ?
magasin hors-taxe ‫السوق الحرة‬as asouq al HuRRa
restaurant ‫المطعم‬al matAHam
Comment se rendre à... ? ‫؟‬...‫كيف اصل الى‬kayfa asil ilaa... ?
Y-a-t-il un bus pour aller en
ville ? ‫هل يوجد حافلة ؟‬hal youjad hafila lil balad ?
Où puis-je trouver un taxi ? ‫أين اجد تاكسي ؟‬éina adjid taaksii ?
Où puis-je louer une voiture ? ‫أين اسنطيع تأجير سياره ؟‬éina astatiah ta'djir sayyaRa ?

Réservation d'hôtel
hal AHindak oum daliil fanaadiq
Avez-vous un guide des hôtels ? ‫?هل عندكم دليل فنادق ؟‬

Pourriez-vous me réserver une ‫هل يمكن حجز غرفة لي‬


Hal youmkin hajz ghuRfa lii?
chambre ?
‫؟‬
dans le centre-ville ‫في وسط البلد‬fii wast al-balad
près de la gare ‫قريبة من محطة القطار‬qaRiiba min maHatta al-qiTaaR
une chambre à un lit ‫غرفة لشخص‬ruRfa lichakhs
une chambre pour 2 personnes ‫غرفة لشخصين‬ruRfa lichakhsiin
pas trop cher ‫ليست غالية كثيرا‬laysat raaliya kathir en
Où se trouve l'hôtel / la pension... ? ‫؟‬ ‫اين الفندق ؟ البنسيون‬éina l-funduq/l-bunsiyoun ?
‫هل عندك خريطة‬hal AHindak khaRiita lil-madina
Avez-vous un plan de la ville ?
‫?للمدينة ؟‬

Taxi

Où puis-je trouver un taxi ? ‫‘أين أجد تاكسي ؟‬éina ‘adjid taaksii ?


Où est la station de taxi ? ‫‘أين موقف التاكسي‬éina mawqif at taaksi ?
Pourriez-vous m'appeler un ‫ممكن أن تجد لي‬
mumkin ann tadjida lii taaksii ?
taxi ?
‫تاكسي ؟‬
Quel est le tarif pour… ‫ ؟‬...‫كم الجرة الى‬kam al 'oujra ‘ilaa… ?
Conduisez-moi… ‫لني الى‬g‫ وص‬...wassalnii ‘ilaa…
à cette adresse ‫هذا العنوان‬haaDHaa l-AHanwan
à l'aéroport ‫المطار‬l-mataaR
au centre ville ‫وسط البلد‬wast al-balad
à la gare ‫محطة القطار‬maHattat al-qiTaaR
à l'hôtel ‫الفندق‬l-funduq
Arrêtez-vous ici s'il vous plait ‫قف هنا من فضلك‬qif hunaa min faDlak
Je suis pressé(e) ‫‘انا مستعجل‬ana mustaAHdjil
Pourriez-vous m'aider à porter ‫ممكن مساعدتي في‬mumkin musaaAHadatii fii Haml
mes bagages ?
‫حمل حقائبي ؟‬Haqaa'ibii ?
Pourriez-vous m'attendre ? ‫ممكن انتظاري ؟‬mumkin intiZarii ?
sa' AAHoud baAHd AhachRa
Je reviens dans 10 minutes. ‫سأعود بعد عشرة دقائق‬daqaa' iq

Hôtel ‫الفندق‬l-funduq
Pensions ‫البنسيون‬l-bunsiyoun
Appartements meublés ‫الشقق المفروشة‬l-chuqaq l-mafrucha
Auberges de jeunesse ‫مراكز الشباب‬marakizou l-chabab

A la réception
Pour attirer l'attention du personnel (et être poli), dites « s'il vous plait » min
faDlak s'il s'agit d'un homme, et min faDlik s'il s'agit d'une femme.
Je m'appelle ‫انا اسمي‬ana i'smi
J'ai réservé ‫انا حجزت‬ana hadjaztou
Nous avons réservé... ‫نحن حجزنا‬...nahnou hadjazna'
...une chambre ‫ غرفة‬...ghorfa
...deux chambres ‫ غرفتين‬...ghorfatayn
...un appartement ‫ شقة‬...chaqqa
Voici la confirmation ‫ها هو تاكيد الحجز‬Ha Houa ta'kiid al hajz
Avez-vous des chambres de libres
? ‫هل عندكم غرف فارغة ؟‬Hal ahindakoum ghorfa farigha
Je voudrais une chambre avec... ‫أريد غرفة ب‬....ouriidou ghorfa bi...
...lits jumeaux ‫ سريرين‬...sariirayn
...un grand lit ‫ سرير كبير‬...sariir kabiir
...salle de bains ‫ حمام‬...hammam
...douche ‫ دوش‬...duuch
...balcon ‫ بلكونة‬...balakuuna
...une belle vue ‫ منظر جميل‬...manzar djamiil

Enregistrement
A votre arrivée, on vous demandera de remplir un formulaire d'inscription, que
ce soit dans un hôtel ou dans une pension.
Prénom ‫السم‬al'ism
Nom ‫اللقب‬al llaqab
Lieu de résidence ‫مكان القامة‬makaan al 'ikaama
Rue ‫الشارع‬al-chaariah
Numéro ‫رقم‬raqam
Nationalité ‫الجنسية‬al-djinssiya
Profession ‫المهنة‬al-miHna
Lieu de naissance ‫مكان الميلد‬makaan al-miilad
Date (de naissance) ‫تاريخ الميلد‬taariikh al-miilaad
Numéro de passeport ‫رقم جواز السفر‬raqam djawaz al-saffar
Lieu/Date ‫ التاريخ‬/‫مكان الصدار‬makaan al-issdaar/ taariikh
Signature ‫المضاء‬al-'imdhaa'
Puis-je voir votre passeport ‫ممكن ان ارى جواز‬
mumkin an 'ara jawazou saffarika ?
s.v.p. ?
‫سفرك ؟‬
Pourriez-vous remplir cette ‫هل يمكن ملء هذه‬Hal youmkin mal' HathiHi al-
fiche ?
‫الستمارة ؟‬istimara ?
Signez ici s.v.p. ‫ع هنا من فضلك‬g‫وق‬waqqiah Houna min fadhlak
Combien de temps resterez-
vous ? ‫ما مدة اقامتكم ؟‬maa mudatou 'iqamatikoum ?

Personnel hôtelier

concierge ‫الحاجب‬al-hadjib
femme de chambre ‫عاملة الغرف‬ahaamilatou al-ghoraf
directeur ‫المدير‬al moudir
portier ‫البواب‬al bawab
réceptionniste ‫موظف الستقبال‬muazaf al-'istikbal
standardiste ‫موظف الهاتف‬muazaf al-Hatif
serveur ‫النادل‬al-naadil
serveuse ‫النادلة‬al-naadila

Questions
Quel est le numéro de ma
chambre ? ‫ما رقم غرفتي ؟‬maa raqamu ghorfati ?
La clé de la chambre ... s'il vous
plait. ‫مفتاح الغرفة من فضلك‬muftah al ghorfa min fadlak
A quelle heure servez-vous le... ‫ ما هو موعد‬.. .maa Houa mawahid ...
...petit-déjeuner ? ‫الفطار ؟‬al-'iftaar
...déjeuner? ‫الغداء ؟‬al-ghadaa'
... dîner ? ‫العشاء ؟‬
al-ahachaa'
Pourriez-vous me réveiller à ... ? ‫ ؟‬... ‫ممكن ايقاظي على‬mumkin 'iiqazii ahala ...?
Y a-t-il des messages pour moi ? ‫هل في رسائل لي ؟‬Hal fii rasa'il lii

Pouvez-vous me passer le (num. ... ‫ممكن طلب هذا الرقم‬mumkin talab Hatha al
de tél.) à Paris ?
‫في باريس ؟‬raqam ..... fi baris ?

Difficultés

Le/La ... ne marche pas ‫ ليعمل‬...‫ال‬al.... Laa yaahmal


Bidet ‫السيفون‬al-sifuun
Climatisation ‫التكييف‬al-takyiif
lumière ‫النور‬al-nuur
radio ‫الراديو‬al-raadiuu
Télévision ‫التلفزيون‬al-tilifiziun
Ventilateur ‫المروحة‬al-maruaha
Le/La ... est cassé(e) ‫ مكسور‬...‫ال‬al.... maksuur
Interrupteur ‫مفتاح النور‬muftah al-nuur
lampe ‫المصباح‬al-musbah
prise ‫الفيشة‬al-fiicha
volet ‫الشيش‬al-chiich
Le lavabo est bouché ‫الحوض مسدود‬al-huudh masduud
La fenêtre est bloquée ‫الشباك عالق‬al-chibbak ahaaliq
Il n'y a pas d'eau chaude ‫ل يوجد ماء ساخن‬laa yuudjad maa' saakhin

Départ

Puis-je avoir ma note s.v.p. ? ‫ممكن الفاتورة من فضلك‬mumkin al-fatuura min fadhlak ?

Pourriez-vous me préparer ma ‫مكن تحضير فاتورتي من‬mumkin tahdhiir faturati min


note s.v.p. ?
‫فضلك‬fadhlak?
Je pars tôt demain matin ‫'أغادر غدا باكرا‬ughaadir ghadan baakiran
Nous partirons vers... ‫سنغادر حوالي‬.. .sanughaadir hawali...

Puis-je payer par carte de ‫؟ ممكن الدفع بكرت‬mumkin aldafah bikart


crédit ?
‫الئتمان‬al-'i''timan ?
Je crois que vous avez fait une
erreur ‫أظن ان هناك خطأ‬azunu anna Hounaka khata'
Pouvez-vous nous appeler un
taxi ? ‫ممكن طلب تاكسي لنا ؟‬mumkin talab takssi lana
iqaamatuna kanet mumtiaha
Notre séjour a été très agréable. ‫اقامتنا كانت ممتعة جد ا‬djidden
‫'أشكركم على هذه‬achkurukum ahala HathiHi
Je vous remercie pour ce séjour.
‫القامة‬al-'iqaama

Remerciez de ma part tout le ‫'اشكركل العامليننيابة‬uchkur al-ahamiliin niyabaten


personnel
‫عني‬ahani

Camping

Y a-t-il un camping près d'ici ? ‫هل يوجد مخيم هنا؟‬Hal yudjad mukhayam Hunaa ?
‫هل يكننا التخييم‬Hal yumkinunaa al-takhyiim
Pouvons-nous camper ici ?
‫هنا ؟‬Hunaa ?
Avec de la place pour... ‫مع مكان ل‬...maaha makaan li ...
...une caravane ? ‫كرفان ؟‬karaffaan ?
...une tente ? ‫خيمة ؟‬khayma ?
Quel est le tarif... ‫؟‬...‫ما هو السعر‬maa Huwa al-siahr ?
...par jour ‫ لليوم‬......lilyawm
...par personne ‫ للفرد‬...... lilfard
...pour une voiture ‫ لسيارة‬...... lisayyaara
...pour une tente ‫ لخيمة‬...... likhayma
...pour une caravane ‫ لكرفان‬......likaraffaan
La taxe de séjour est-elle
comprise ? ‫هل يشمل الضريبة ؟‬hal yachmalu al-dhariiba ?
Y a-t-il ... ‫؟‬... ‫هل هناك‬Hal Hunaka ...?
...l'eau potable ‫ مياه للشرب‬......miya'hlilchurb
...l'électricité ‫ كهرباء‬...... kahrbaa'
...des jeux pour enfants ‫ العاب للطفال‬......alahaab lilatfaal
...une piscine ‫ حمام سباحة‬...... hamaam sibaha
...des magasins ‫ متاجر‬...... mataadjir
...un restaurant ‫ مطعم‬......mataham
Où sont... ‫؟‬... ‫اين‬ayna... ?
...les douches ? ‫مامات‬
g ‫ الح‬......alhamaamaat
...les toilettes ? ‫ المراحيض‬...... almaraahiidh
Où puis-je trouver du gaz
butane ? ‫اين اجد انبوبهالغاز ؟‬ayna adjidu anbubat al ghaaz

Le personnel pourra vous dire...

Que désirez-vous ? ‫ما هو طلبكم ؟‬maa talabukum ?


Je vous recommande... ‫انصحكم ب‬...'ansahukum bi...
Que désirez-vous boire ? ‫ماذا تشربون ؟‬maatha tachrabuun ?
Nous n'avons pas... ‫ ليس لدينا‬...layssa ladayna...
Désirez-vous... ‫ هل ترغبون‬...Hal targhabun...
à la place de... ? ‫؟‬... ‫ بدل من‬badalen min...?
La commande - Questions
Garçon ! ‫ جرسون‬/ ‫' ايها النادل‬ayuHa alnaadil / garsuun
Mademoiselle ! ‫ آنسة‬/ ‫'ايتها النادلة‬ayatuha alnaadila / 'aanisa
Puis-je avoir la carte ? ‫ممكن قائمة الكل ؟‬mumkin qaa'imat al'akl
Que conseillez-vous ? ‫ بماذا تنصحني ؟‬bimaatha tansahunii ?

Pourriez-vous m'apporter ‫هل يمكن ان تاتي لى‬


Hal yumkin 'an ta'tii lii bi...?
un/une... ?
‫؟‬...‫ب‬
...assiette ‫ صحن‬......sahn
...cendrier ‫ طفاية سجاير‬......tafayett sadjayer
...couteau ‫ سكين‬...... sikkiin
...cuillère ‫ ملعقة‬......milahaqa
...fourchette ‫ شوكة‬......chuka
...serviette ‫ فوطة‬......fuuta
...tasse ‫ فنجان‬......findjaan
...verre ‫ كأس‬......ka'ss
Puis-je avoir de... ? ‫؟‬...‫ممكن لي ب‬mumkin lii bi...?
...l'assaisonnement ‫ التوابل‬......altawaabil
...beurre ‫ الزبدة‬......alzibda
...citron ‫ الليمون‬......allaymuun
...huile ‫ الزيت‬......alzayt
...vinaigre ‫ الخل‬......alkhal
...pain ‫ الخبز‬......alkhubz
...sel ‫ الملح‬......almilh
...poivre ‫ الفلفل‬......alfilfil
...sucre ‫ السكر‬......alsukkar

Si vous avez un régime spécial


Je suis au régime ‫ ريجيم‬/ ‫انا في حمية‬ana fi himiya/ rigiim
Je suis végétarien(ne) ‫)انا نباتي )ية‬ana nabaati (ya)
Je ne bois pas d'alcool ‫ل اشرب الكحوليات‬ana laa achrabu alkuhuliyaat
Je ne mange pas de viande ‫ل آكل اللحوم‬laa 'aakulu alluhum

Je ne dois pas manger de plats ‫ل آكل اطباقا تحتوي‬laa 'aakulu atbaaq tahtawi
contenant...
‫على‬...ahala ...
...farine ‫ دقيق‬......daqiq
...graisse ‫ دهون‬......duHuun
...sel ‫ ملح‬......malh
...sucre ‫ سكر‬......sukkar

Avez-vous ... pour les ‫لمرضى‬... ‫هل عندكم‬Hal ahindakum...limardhaa


diabétiques ?
‫السكر ؟‬alsukka ?
...gâteaux... ...‫حلويات‬...halawiyaat
...jus de fruits... ‫ عصير فواكه‬...... ahassir fawakih
...un menu spécial... ...‫قائمة خاصة‬......qaa'ima khaasa
Juste une petite portion, merci. ‫ شكرا‬,‫قطعة صغيرة فقط‬qit'a saghira fakat, chukran

Réclamations

Il manque... ‫ ينقص‬...yanquss...
Il doit y avoir une erreur. ‫يوجد خطأ‬yuudjad khataa'
Ce n'est pas ce que j'ai
commandé. ‫لم أطلب هذا‬lam 'atlub Hathaa
J'ai demandé... ‫انا طلبت‬...ana talabtu...
Pourriez-vous changer ceci ? ‫ممكن تغيير هذا ؟‬mumkin taghyiir Hathaa ?
La viande est... ‫ اللحم‬......allahm...
...trop cuite ‫ مطهو كثيرا‬...... maHuu kathiiren
...pas assez cuite ‫ غير مطهو كفاية‬... ...ghayr mathuu kifaya
C'est trop... ‫انه كثير‬...... 'inahu kathiiru
...salé ...‫مالح‬...maalih
...sucré ...‫ر‬g‫مسك‬...mussakkar
Avez-vous oublié nos
boissons ? ‫هل نسيت مشروباتنا ؟‬...Hal nasayta machrubatina ?

Pourriez-vous voir le maître ‫هل يمكن رؤية رئيس‬Hal yumkin rou'ayata ra'iis al
d'hôtel ?
‫الخدم ؟‬khadam ?

au restaurant

Je voudrais une... ‫ اريد‬...uriidu...


Apportez-moi un/une autre... ‫واحدة اخرى‬/‫'آتني بواحد‬aatinii biwaahida/wahida ukhra
bouteille ‫زجاجة‬zudjaadja
demi-bouteille ‫نصف زجاجة‬nisf zudjaadja
carafe ‫قارورة‬qaruura
verre ‫كاس‬kaas
frais ‫بارد‬baarid
sec ‫من غير ثلج‬min ghiir thaldj
doux ‫حلو‬hilw
Puis-je avoir la carte des vins,
SVP ? ‫ممكن قائمة النبيذ ؟‬mumkin qaa'imat alnabiith

L'addition

L'addition s'il vous plait. ‫الحساب من فضلك‬alhissaab min fadhlak


Nous voudrions payer
séparément ‫نريد دفع منفصل‬nuridu daf'ah munfasil
Que représente ce montant ? ‫ماذا يشمل المبلغ‬ ‫؟‬maathaa yachmal almablagh ?
Le service est-il compris ? ‫هل يشمل الخدمة ؟‬Hal yachmal alkhidma ?
Le couvert est-il compris ? ‫هل يشمل لوازم المائدة ؟‬Hal yachmal lawazim alma'ida ?

Acceptez-vous les chèques de ‫هل تقبلون الشيكات‬Hal takbaluun alchiikaat


voyage ?
‫السياحية ؟‬alsiyahiya ?

Puis-je payer avec cette carte de ‫هل يمكن الدفع بكرت‬Hal yumkin aldafah bi kart
crédit ?
‫الئتمان ؟‬al'i'itimen ?
Gardez la monnaie ‫'احتفظ بالباقي‬ihtafidh bil baaqii
C'était délicieux ‫كان لذيذا‬kaana lathiithen
C'était très bon, merci. ‫ شكرا‬,‫كان رائعا‬kaana raa'iahen, chukran
Hors d'œuvre
Appelée Mezza , les hors d'œuvre sont une coutume dans tous les pays arabes.
Ces assortiments sont servis au moment de l'apéritif. Voici les plus courants.
crème à base de graines de sésame moulues et
d'épices ‫طحينة‬TaHiina
La TaHiina à laquelle de la purée d'aubergines
est ajoutée ‫بابا غنوج‬baabaaranoudj
Aubergine farcie aux herbes, à l'ail et aux
épices ‫بتنجان مخلل‬bitindjaan mukhallil
“Caviar égyptien” : oeufs de lump rouges ‫بطارخ‬baTaarikh
Olives ‫زيتون‬zaytuun
Fromage blanc garni de tomates, d'oignons, de ‫جبنة بيضاء‬djibna béida' bil
persil, d'huile et de citron.
On y ajoute parfois de la sauce épicée. ‫بالطماطم‬TamaaTim
Crevettes ‫جمبري‬djanbarii
Pâte à base de pois chiches moulus, TaHiina et
d'épice ‫حمص بالطحينة‬Hummus bil –Tahiina
Artichauts ‫خرشوف‬kharchuuf
Légumes marinés au vinaigre ‫طرشي‬TuRchii
Omelette aux oignons, persil et poivrons verts ‫شكشوكة‬chakchuuka
Feuilles de vigne dont la farce est constituée de
riz et de viande hachée. ‫ورق عنب محشي‬waRaq ahinab maHchii

Salades
salade ‫سلطة‬salata
d'aubergine ‫بتنجان‬bitindjaan
de pommes de terre ‫بطاطس‬bataatiss
de betteraves ‫بنجر‬bandjar
de thon ‫تونة‬tuuna
verte ‫خضرا‬khadraa
de concombre ‫خيار‬khiyaar
de tomates ‫طماطم‬Tamaatim
de céleri ‫كرافس‬karaafiss
d'œufs durs ‫بيض مسلوق‬baydh masluq

Poissons et fruits de mer

Je voudrais du poisson ‫اريد سمك‬uriidu samak


Qu'avez-vous comme fruits de ‫ما انواع فواكه البحر‬maa anwaah fawakih el bahr
mer ?
‫عندكم ؟‬Ahindakuum
homard ‫'استكوزا‬stakuzaa
crevettes ‫جمبري‬djambari
huîtres ‫ام الخلول‬um alkhuluul
crabe ‫كابوريا‬kabuuriya
sole ‫سمك موسى‬samak muusa
Cuisson
à la vapeur ‫بالبخار‬bilbukhaar
au four ‫في الفرن‬fii alfurn
frit ‫مقلي‬maklii
fumé ‫خن‬
g ‫مد‬midakhkhan
grillé ‫مشوي‬machuii
mariné ‫ل‬g‫متب‬mitabbil
poché ‫مر‬
g ‫مع‬maahammar
sauté ‫محمر‬mahamar
Quelques plats à base de poisson :
Gros morceaux de
poisson grillés au
charbon de bois avec
des morceaux de ‫سمك‬ ‫ كباب‬kabaab samak
tomates et de poivrons
doux
Gros morceaux de
poisson braisés aux
oignons, servis avec du ‫ سمك صيادية‬samak syyadiyya
riz sauce à l'oignon et
au jus de citron
Boulettes de poisson, de
riz, de persil, frites ‫ كفتة سمك‬kuftit samak
façon beignets
Viandes

lapin ‫'ارنب‬arnab
escalope ‫سكالوب‬skaluub
faux-filet ‫فوفيليه‬filii
saucisse ‫سوسيس‬sosiss
gigot (d'agneau) ‫)فخذة )خروف‬fakhdha
oie ‫وزة‬wiza
canard ‫بط‬baT
caneton ‫بطوط‬baTuuT
pigeon ‫حمام‬hamaam
sanglier ‫خنزير‬khanziir
dinde ‫ديك رومي‬diik ruumi
caille ‫سمان‬samaan
poulet ‫فراخ‬/‫دجاج‬dadjaadj/firaakh
blanc de... ‫( دجاج‬...‫)صدور‬suduur (dadjaadj)
cuisse de... ‫راك‬...wiraak
aile de... ‫جناحات‬...djinaahaat
faisan ‫حجل‬hajal
chevreuil / venaison ‫يحمور‬yahmuur
filet ‫فيليه‬filii
jarret ‫موزة‬muuza
côtelettes ‫ ريش‬...riyach
mouton ‫ضاني‬/‫خروف‬kharuuf/dhaani
boulettes de viandes ‫كورات لحم مفري‬kuuraat lahm mafrii
rognons ‫كلوي‬kalaawii
Cuisson :
à la broche/au barbecue ‫ كباب‬/ ‫على الفحم‬kabaab/ahala al fahm
à point ‫مطهو‬maThuu
bien cuit ‫مطهو جيدا‬maThuu djayiden
bleu ‫نصف مطهو‬nisf maThuu
bouilli ‫مغلي‬maghli
cuit au four ‫مطهو في الفرن‬fil furn
frit ‫مقلي‬maqli
grillé ‫مشوي‬machwi
mijoté / en ragoût ‫مجمر‬mijammar
rôti ‫محمر‬mihammar
saignant ‫نصف مشوي‬nisf machwi
sauté ‫محمر‬mahammar
Quelques plats à base de viande :
Le Chaawirma, morceaux
de viande rôtie sur broche
verticale dépoés en fines
lamelles, est servi avec du ‫شاورمة‬Chaawirma
riz dans un petit pain ou
dans une assiette.
Côtelettes grillées au feu
de bois ‫ريش‬riyaach
Mouton bouilli et riz
mélangés à de la panure et ‫فتة‬fatta
du bouillon.
Boulettes de viande
hachée, de graines
de burghul et d'oignons ‫كبيبة‬kubéiba (kibba)
fris dans du beurre.
Viande en morceaux
grillés au feu de bois et ‫كباب‬kabaab
épicés
Boulettes de viande
grillées au charbon de bois ‫كفتة‬kufta
Pâte, genre pizza, garnie
de viande hachée de
mouton assaisonnée ‫صفيحة‬sfiiHa
(libanais)
Viande et aubergine
accompagnées de riz ‫مقلوبة‬maqlouba
Pigeon cuit au four dans
du lait et du riz (égyptien) ‫بيرام حمام‬biRaam Hamaam
Poulet rôti avec du riz, des
noix et des foies de volaille ‫فراخ بالخلطة‬fiRaakh bitl khalTa
Poulet bouilli avec une
sauce aux noix, piments ‫فراخ شركسية‬fiRaakh chaRkasiyya
rouges et panure
Morceaux de poulet boulli
braisés dans une sauce au
yaourt, au bouillon, à ‫كشك فراخ‬kichkbil fiRaakh
l'oignon et au beurre

Légumes (‫ الخضار‬- khudaar )

artichauts ‫خرشوف‬kharchuuf
asperges ‫غليون‬ghaliuum
aubergine ‫بتنجان‬bitindjaan
avocat ‫افوكاتو‬afukaatuu
betterave ‫بنجر‬bandjar
blé concassé ‫فريك‬/‫برغل‬burghul/firik
broccoli ‫بروكولي‬bruukuulii
carottes ‫جزر‬djazar
céleri ‫كرافس‬karaafiss
champignons ‫عش الغراب‬ahich alghurab
chili (petits piments forts) ‫فلفل حار‬filfil haar
chou ‫كرنب‬kurumb
chou-fleur ‫'ارنبيط‬arnabiiT
citrouille ‫قرع‬quar ah
concombre ‫خيار‬khiyaar
courgettes ‫كوسة‬kusaa
épinards ‫سبانخ‬sabaanikh
fèves ‫فول‬fuul
haricots rouges ‫فاصوليا حمرا‬fasuuliyaa hamraa
haricots verts ‫فاصوليا خضراء‬fasuuliyaa khadhra'
jardinière de légume ‫حوض خضار‬huudh khudaar
laitue ‫خس‬khass
lentilles ‫عدس‬ahad ss
maïs ‫ذرة‬thura
marrons ‫ابو فروة‬abu farwa
navets ‫لفت‬lift
oignon ‫بصل‬basal
okra ‫بامية‬bamiya
patates douces ‫بطاطا‬baTaTa
pâtes ‫مكرونة‬makaruuna
petits pois ‫بزلء‬bazila'
poireaux ‫كراث‬kurath
pois chiche ‫حمص‬homoss
poivrons rouges ‫فلفل احمر‬filfil ahmar
poivrons verts ‫فلفل اخضر‬filfil akhdar
pommes de terre ‫بطاطس‬bataatiss
radis ‫فجل‬fidj l
riz ‫رز‬roz
tomates ‫طماطم‬tamaatim

Fromages
fromage ‫جبنة‬djibna
dur ‫جامدة‬djaamida
doux crémeux ‫طرية‬Tariya
de chèvre ‫ماعز‬maahiz
blanc ‫بيضاء‬baydhaa'
blanc arrosé d'huile d'olive ‫بيضاء بزيت الزيتون‬baydhaa' bi zayt ezzaytuun

Fruits
‫هل لديكم فواكه‬
Avez-vous des fruits frais ? hal ladaykum fawakih Tazajah ?
‫طازجة ؟‬
Je voudrais une salade de fruits
frais ‫اريد سلطة فواكه‬uridu salaTa fawakih
abricots ‫مشمش‬michmich
amandes ‫لوز‬luuz
ananas ‫ا ناناس‬ananaas
banane ‫موز‬muuz
cacahuètes ‫فول سوداني‬fuul sudani
cerises ‫كرز‬karaz
citron ‫ليمون‬laymuun
citron vert ‫ليم‬liim
dattes ‫بلح‬balah
figues ‫تين‬tiin
fraises ‫فراولة‬faraawla
fruits secs ‫فواكه جافة‬fawakih djaaffa
mandarine ‫يوسفي‬yuusufii
marrons ‫ابو فروة‬abu farwa
melon ‫شمام‬chammaam
noisettes ‫بندق‬bunduk
noix ‫عين الجمل‬ahiin al djamal
noix de coco ‫جوز الهند‬djuzz al hind
orange ‫برتقال‬burtuqaal
pamplemousse ‫ليمون هندي‬laymuun hindii
pastèque ‫بطيخ‬baTiikh
pêche ‫خوخ‬khuukh
poire ‫كمثري‬kumtharii
pommes ‫تفاح‬tufaah
pruneaux ‫قراسيا‬qaraasiyaa
prunes ‫برقوق‬barquuq
raisins ‫عنب‬ahinab
raisins secs ‫زبيب‬zibiib

Desserts (‫ تحليه‬- tahliya)


Je voudrais un dessert SVP ‫اريد ان احلي‬uridu ann uhalii
Que me recommandez-vous ? ‫بماذا تنصحني ؟‬bimatha tansahunii ?
Quelque chose de léger SVP ‫حاجة خفيفة‬haadja khafiifa
Je voudrais du/de la... ‫اريد‬...uriidu...
gâteau ‫جاتو‬/‫حلوى‬halwaa/gatoo
salade de fruits ‫سلطة فاكهة‬salatat faakiha
glace ‫جيلتي‬/‫بوزة‬buuza/djiilaatii
riz au lait ‫رز باللبن‬ruzz billaban
Quelques plats...
Gâteau de semoule cuit au
four avec de la noix de coco ‫بسيمة‬ basiima
Fines couches de pâtes baqlaawa
feuilletées avec des noix,
‫بقلوة‬
des amandes et des pistaches
« Dates de Syrie », pâte
feuilletée frite et trempée ‫بلح الشام‬ balah ash-chaam
dans du sirop
Compote de fruits ‫عجينة فواكه‬ Ahadjinat fawaskih
« Nombril de dame » est un
gâteau rond en forme de ‫سرة الست‬ suRRit as-sitt
bague et imbibé de sirop
« pain du Palais » est un
petit pain doux cuit à la
friteuse et trempé dans du ‫عيش السرايا‬ AHéich as-saRaayaa
sirop
Gâteau aux noix frit avec du
sirop ‫قطايف‬ qaTaayif
« La mère d'Ali » dont le
nom provient d'une reine
égyptienne mamluke, gâteau ‫ام علي‬ ‘umm Ahalii
aux raisins secs, trempé
dans du lait
Tarte à la semoule cuite au
four dans du beurre et ‫بسبوسة‬ basbousa
recouverte de sirop
Desserts gélatineux
recouverts de sucre glace ‫ملبن‬ malban (lukoum)
Gateau de riz ou de farine de
maïs ‫مهلبية‬ mahallabiyya

Epices et fines herbes ( ‫ توابل و اعشاب‬- tawaabil wa aahchaab)

ail ‫ثوم‬tuum
aneth ‫شبت‬chabat
basilic ‫ريحان‬riihaan
cannelle ‫قرفة‬qirfa
ciboulette/fines herbes ‫ثوم معمر‬tuum maahamar
coriandre ‫كسبرة‬kusbara
cornichons ‫خيار مخلل‬khiyar mikhalil
cumin ‫مون‬
g ‫ك‬kamuun
gingembre ‫جنزبيل‬djanzabiil
girofle ‫قرنفل‬kurunful
herbes de Provence ‫اعشاب بروفانس‬aahchaab
menthe ‫نعناع‬niahnaah
moutarde ‫خردل‬khardal
noix de muscade ‫جوزة الطيب‬djouzet eTiib
persil ‫بقدونس‬bakdouness
piment ‫شطة‬chatta
poivre ‫فلفل‬filfil
safran ‫زعفران‬zaahfaraan
sel ‫ملح‬malh
thym ‫زعتر‬zaatar
vanille ‫فانيليا‬faniiliyaa

Boissons non alcoolisées (‫ مشروبا غير كحولية‬- machruubaat ghiir


kuhuliya)

café ‫قهوة‬qahwa
café au lait ‫قهوة باللبن‬qahwa billaban
café crème ‫قهوة بالكريمة‬qahwa bilkriima
café décaféiné ‫قهوة من غير كافيين‬qahwa min ghiir kafiin
café expresso ‫قهوة اكسبريسو‬qahua eksbriissoo
chocolat ‫شوكولتا‬chuucuulaata
eau avec du sirop de... ‫ماء مع مشروب‬...maa' maaha machruub...
...menthe ‫النعناع‬......naahnaah
...orange ...‫البرتقال‬...burtuqaal
...grenadine ...‫الرمان‬...alrumaan
...fraise ‫الفراولة‬......alfarawla
...citron ...‫الليمون‬...allaymuun
eau minérale ‫مياه معدنية‬...miyaah maahdaniya
eau avec une rondelle de citron ‫ماء مع قرص ليمون‬maa' maaha qurs laymuun
infusion/tisane ‫مشروب ساخن‬machruub saakhin
jus d'orange ‫عصير برتقال‬ahasiir burtuqaal
jus de citron ‫عصير ليمون‬ahasiir laymuun
jus de fruit ‫عصير فاكهة‬ahasiir faakiha
jus de pamplemousse ‫عصير ليمون هندى‬ahasiir laymuun hindi
jus de pomme ‫عصير تفاح‬ahasiir tufaah
jus de tomate ‫عصير طماطم‬ahasiir tamaatim
lait ‫ لبن‬/ ‫حليب‬laban/haliib
lait frappé (milkshake) ‫لبن مخفوق‬laban makhfuuq
limonade ‫ليمونادا‬liimuunaada
orangeade ‫اورانجينا‬uuraandjiina
thé ‫شاى‬chaay
thé à la menthe ‫شاي بالنعناع‬chaay biniahnaaah

Boissons alcoolisées (‫ مشروبات كحولية‬- machruubaat kuhuuliya)

apéritif ‫فاتح شهية‬faatih chahiya


arak (spécialité du Liban, liqueur d'anis) ‫عرق‬ahirq
bière ‫بيرة‬biira
cognac ‫كونياك‬kuuniyaak
gin ‫جين‬djiin
gin tonic ‫جين تونيك‬djiin tuunik
liqueur ‫روحيات‬ruuhiyaat
rhum ‫روم‬ruum
vermouth ‫فرموث‬fermuut
vin blanc ‫نبيذ ابيض‬nabiith abiyadh
vin rosé ‫نبيذ روزي‬nabiith ruzii
vin rouge ‫نبيذ احمر‬nabiith ahmar
vodka ‫فودكا‬fudkaa
whisky ‫ويسكى‬wiiskii
sec ‫من غير ثلج‬min ghiir thaldj
avec de la glace ‫بثلج‬bi thaldj
avec un peu d'eau ‫قليل من الماء‬qaliil min almaa'
ziibib (version égyptienne du Pastis) ‫زبيب‬zibiib

LIRE : LA POÉSIE ARABE, C'EST QUOI ?


Lire
Comme on l'a dit dans l'introduction, l'arabe avant l'apparition de l'islam était
parlé et très peu écrit. Ce qui a permis aux arabes de développer un art qui
reste jusqu'à aujourd'hui innimitable : la poésie.
C'est le domaine de littérature dans lequel ont excellé les arabes, dans la
beauté, la complexité et la sagesse.
Le poème arabe se distingue du poème français par des structures très
contraignante. La plus caractéristique étant le rythme qui suit un modèle
prosodique: c'est en sorte, une métrique commune qui caractérise tous les
vers du poème.
Parole de connaisseur
"Les règles du code poétique arabe, théorisation de la pratique de la poésie
pré-hégirienne, sont très contraignantes. A des modèles prosodiques précis -
dont peut donner une image la mètrique grecque ou latine - elles ajoutent
l'exigence de la rime. La tyrannie de cette dernière impose, à la limite du vers
- dût le poème en comporter cinquante ou cent - un unique retour sonore.
Aucun groupement strophique n'est prévu. Maillon de cette longue chaîne, le
vers n'en est pas moins l'unité reine du poème...
Dans le cadre de ces modèles prosodiques divers - on en a dénombré seize -
s'élabore, soutenue par l'amplitude des voyelles longues opposées aux brèves,
par une richesse consonnantique remarquable, une musique dont on a dit le
pouvoir d'incantation, d'envoutement. Le français, dont la poésie ne s'est
jamais appuyée sur de tels mètres prosodiques ne captera jamais cette
musique...
Beaucoup plus subtilement, la langue arabe favorise des interférences entre le
son et le sens..."

Extrait de "La poésie arabe classique" - Odette PETIT et Wanda VOISIN -


Editions PUBLISUD

Quelques poètes célèbres


• ABOU TTAYB EL MUTANABBI (915 - 955 J.C.)
• ABOULWALID IBN ZAYDOUN (1003 - 1071 J.C.)
• ABOU TAMAM ETTA'I (796 - 858 J.C.)
• ABOU AL'ALA AL MA'ARRI (979 - 1058 J.C.)
• EL FARZDAQ
• IBN ARROUM
• ZOUHEIR IBNOU ABI SOULMA
Un vers au hasard
INNAKA CHAMSOUN OUA ELMOULOUKOU KAOUAKIBOU
IDHA TALA'TA 'ALAYHIM LAM YABDOU MINHOUNNA
KAOUKABOU
C'est un vers qui fait l'éloge d'un roi, en disant :
Tu es un soleil, et les autres rois ne sont que des planètes
quand tu fais apparition, aucune de ces planètes ne paraît.

Nous découvrirons par la suite quelques poètes, des extraits de poèmes


connus l'histoire de la poésie arabe et comment écrire un poème en arabe.

Page spéciale ZOUHEIR


IBNOU ABI SOULMA
Proverbes

Ce qu'il faut savoir


Si l'on cherche la traduction du mot "proverbe" en langue arabe, on trouvera
aisément le mot"Mathal".
Cependant, il diffère quelque peu du proverbe en langue française.
En français, le proverbe est une Formule figée, souvent métaphorique,
exprimant une vérité d'expérience, un conseil, et connue de tout un groupe
social.
Entre autre, c'est une phrase qui résume une parole sage déduite
d'une expérience.
OK, mais en langue arabe, c'est quoi la différence ?
Chez les arabes, le "Mathal" peut être comme en français un proverbe
ordinaire.
Le mot "Mathal" dérive du mot "Mithal" qui signifie "exemple". C'est donc un
dicton que l'on dit en référence à un exemple.
Certaines fois il peut ne pas de sens en soi, en tant que phrase. C'est une
phrase que l'on l'emploie de nos jours lors d'une occasion semblable à une
histoire passée. Il est donc parfois nécessaire de connaître l'histoire pour
comprendre le proverbe.
Prenons un exemple, pour mieux comprendre.

Le proverbe est le suivant : AKRAMOU MIN HATIM


qui signifie "Plus généreux que Hatim".
A première vue, cela ne signifie pas grand chose, mais si on connaît l'histoire
du fameux Hatim, on comprendrait mieux ce "Mathal" (proverbe).
Hatim est un arabe qui vivait dans la période pré-islamique dans le désert
d'arabie. La chose la plus chère a ses yeux était son cheval qui lui était très
utile. Un invité s'est présenté un jour chez ce fameux "Hatim", mais il n'avait
pas quoi lui donner à manger. Il abbatu donc son cheval et ils en firent un
grand festin.
Depuis, on dit ce dicton lorsque l'on voit une personne accueille
généreusement son hôte.

Вам также может понравиться