Вы находитесь на странице: 1из 34

НОУ «ПОИСК»

Научно-исследовательская работа по русскому языку

Обращения в
художественной и
обыденной речи.

Автор:
Сергиенко
Анастасия,
ученица 8 класса.
МОУ
«Ольгинская СОШ»
Полтавского
района
Омской области.
Руководитель:
Тонких Алёна Николаевна,

1
учитель
русского языка и
литературы.

2011г.

Оглавление.

Введение______________________________________________ 3
Часть 1.
1.1. Историческая справка.
_______________________________________ 5
1.2. Звательность. Что это?
_______________________________________ 5
Часть 2.
Цели обращений. _______________________________________________
6
Часть 3.
3.1.Обращения в художественной литературе.
_______________________ 8
3.2. Обращения в прозе.
__________________________________________ 9
3.3.Обращения в стихотворной речи.
_______________________________ 11
Часть 4.
Обращения в обыденной речи.
4.1. Обращение к незнакомому человеку.
___________________________ 15
4.2. Сударь и сударыня.
__________________________________________ 16
4.3. Дамы и господа?_____________________________________________
18
4.4. Обращения гражданин и
гражданка.___________________________ 18
4.5. Обращение
товарищ._________________________________________ 19
4.6. Мнения старшеклассников.
___________________________________ 20
Заключение.___________________________________________________
21
Список использованной
литературы._____________________________ 23

2
Приложение 1 _________________________________________________
24
Приложение 2 _________________________________________________
24

Введение.
Все мы не раз оказывались в ситуации, когда
молодой человек,
обращаясь к женщине пожилого возраста, называет
её «бабушка».
А она ему в ответ: «Какая я тебе бабушка!».
Молодой
человек в растерянности бормочет: «Простите,
женщина».
Мы очень часто оказываемся в таком
положении, когда
не знаем, как обратиться к незнакомым людям
на улице,
в магазине, в транспорте. А ведь так важно
обратиться и
3
не обидеть человека!
В самом деле, обращаясь к человеку, мы как-то называем
его, обозначая
в избранном названии или его социальный статус, или
его пол, или
наше отношение к нему. Установление речевого
контакта,
регулирование социальных взаимоотношений с помощью
обращения -
всё это важные общественные функции, поэтому
употребление
обращений становится предметом забот и обсуждений
людей.
Цель исследования – рассмотреть роль обращений в нашей речи,
проследить, как со временем изменялись обращения и выяснить,
существует ли сейчас универсальное обращение, т.е. такое, которое можно
было бы употребить к любому человеку.
Для этого необходимо решить ряд задач, а именно выяснить:
- в чём заключается суть обращений;
- существовали ли обращения в древнерусском языке;
- каковы цели обращений;
- какую роль играют обращения в художественных произведениях;
- роль обращений в обыденной речи;
- сделать выводы.
Таким образом, объектом исследования в данной работе являются
художественные произведения школьной программы, научная литература,
мнения по данному вопросу взрослых людей (Интернет-опрос) и
старшеклассников нашей школы. Предметом исследования стали
обращения и цель их употребления.

4
В качестве материала для исследования использовались слова-
обращения, извлечённые методом частичной выборки из разных
источников. Практическая значимость работы заключается в возможности
использовать материал учащимися при изучении обращений, а так же в
работе учителя-словесника при организации определённых форм учебной
деятельности.

Часть1.

1.1. Историческая справка.


5
Учёные по-разному объясняют, что такое обращение.
Например,
1)Обращение – это грамматически не зависящее от
предложения слово
или сочетание слов, называющее того, к кому обращена
речь, и
характеризующееся звательной интонацией. В роли
обращения обычно
употребляется одушевленное имя существительное
или
субстантивированное имя в форме именительного падежа.
Обращение
может быть одиночным и распространенным, может быть
выражено
сочинительным рядом.
2). Языковед Гольдин В.Е. пишет: «Обращение к собеседнику
- это
самая употребительная языковая единица, связанная с
этикетными
знаками».
В самом деле, обращаясь к человеку, мы как-то называем его,
обозначая
в избранном названии или его социальный статус, или его
пол, или
наше отношение к нему, как ролевое, так и личностное.
Установление
речевого контакта, регулирование социальных
взаимоотношений
с помощью обращения -
всё это его важные общественные функции, поэтому
употребление
обращений становится предметом забот и обсуждений людей.
Недаром
время от времени возникают дискуссии о том, как нам
обращаться друг к
другу. Общественный интерес к проблеме обращений
оправданно
острый. Мнение учёных: «В человеческом обществе придают
большое
значение установлению контакта и ориентировке в
собеседнике и
ситуации. Все виды приветствий, обращений,
титулований

6
предназначены для установления контакта и
демонстрации
социальных отношений, в рамках которых коммуниканты
намерены
обращаться». Итак, языковые формы установления контакта с
собеседником при демонстрации взаимных социальных и
личностных
отношений составляют суть обращения. Обращения
возникают на базе
слов-названий: наименований родства, личных имён,
обращений
профессий или рода занятий, каких-то признаков и т.д.
Обращением
является не слово-название (как при назывании третьего
лица), а
обращённая к адресату коммуникативная единица, т.е.
своеобразное
речевое действие (речевой акт), состоящее из призыва и
называния
одновременно, после которого обязательно должен
последовать текст.

1.2. Звательность. Что это?


Национально-культурная специфика речевого поведения.
Основная функция обращений - привлечение внимания,
призыва
собеседника - дала ему определённую оформленность,
специфическую
звательную форму, существующую в ряде славянских языков
и бывшую
в древнерусском языке (сейчас у нас сохранились эти формы
в таких
междометиях-восклицаниях, как господи, боже). У Пушкина
А.С.
читаем: «Чего тебе надобно, старче?» Старче – звательная
форма.
Интересно, что болгарский язык сохранил звательную форму,
но утратил
все падежные окончания существительных, а русский язык,
напротив,
сохранил шесть падежных форм, но утратил звательную. Это
одно из
косвенных доказательств того, что звательная форма - не
падеж. Однако

7
само явление звательности очень значительно и стремится к
оформленности. Так в разговорном стиле наблюдается
усечение
суффикса или окончания в обращении из собственного имени
или
наименовании родства: Петь!; Тань! ; Мам!; растяжение: Ма-а!
Мама-а!;
удвоение: Тань-Таня; Петь, а Петь! Конечно, такие формы
ограничены стилистически. Ведь нельзя себе представить,
чтобы в
официальном стиле кто-то так обращался! Устная речь
допускает даже
стяжение в имени и отчестве. Более того, умеренное
стяжение является
нормой устного произношения. Стяжённость - настолько
яркий признак
русского обращения в устном произношении, что писатели,
чуткие к
языку, часто изображают это на письме, графически.
Но явление стяжения обращения в непринуждённой
обстановке можно
квалифицировать как звательную форму только в
разговорной речи.
Поэтому главным формальным средством указания на
обращение в
русском языке будем считать особую звательную интонацию,
кстати,
очень сходную с той, которой снабжаются и другие
выражения речевого
этикета. Это, говоря обобщённо, интонация призыва
собеседника. И по
ней мы безошибочно выделяем обращение в потоке речи.
Второе важное свойство обращений: они не только
призывают, но ещё и
обозначают адресата.
Итак, обращение - самый яркий этикетный знак. Ведь слово
«этикет» в
первоначальном французском значении - «этикетка»,
«ярлык». Называя
собеседника, мы как бы выбираем для него наиболее
подходящий к
случаю «ярлык».

8
Часть 2.

Цели обращений.
В школьном учебнике об обращениях говорится: «Обращение
- это
слово (или сочетание слов), называющее того, к кому
обращаются с
речью». Это, конечно, верно, но относится, как мы теперь
видим, не ко
всем обращениям: к таким обращениям, как доктор, водитель,
няня и
подобным относится, а к обращениям «голубчик», «браток» и
подобным
- нет. Если к кому-то обратились «водитель», то уже известно
хотя бы
занятие этого человека. Но что можно сказать о том, к кому
адресовались со словом «голубчик»? О нём самом - почти
ничего.
Например, Николенька Иртеньев обращается так к своей
матери:
«Полно! и не говори этого, голубчик мой, душечка моя!»
Адресат этим
обращением не назван, выражены лишь отношение к нему и
призыв
общаться.
В повести А. Гайдара «Тимур и его команда» Тимур
встречается с
хулиганом Квакиным: Квакин остановился.
-Здорово, комиссар! - склонив голову набок, негромко сказал
он.- Куда
так торопишься?
-Здорово, атаман! - в тон ему ответил Тимур.- К тебе
навстречу.
Обращения комиссар, атаман многое говорят читателю - и о
характерах
героев, и об их отношениях.
В нашей речи обращения используются для нескольких целей.
Во-
первых, они выделяют адресата речи, и это очень важное их
применение.
Ведь речи, никому не адресованной, не бывает, и указывать
адресата
речи просто необходимо. Во-вторых, обращения имеют
этикетное
9
значение. Они предлагают адресатам общаться в
определённом тоне,
соблюдая определённые отношения: отношения людей
близких и
далёких, равных или неравных, отношения дружеские,
фамильярные,
почтительные и т.д. Обращения типа «брат» (когда он
таковым не
является) нужны нам для того, чтобы регулировать
отношения с теми, к
кому мы адресуемся. В науке такие обращения имеют
специальное
название - регулятив. Брат - слово-регулятив, браток,
голубчик - тоже.
У обращений типа няня, водитель и подобных главная задача
иная -
обозначить адресата речи. Поэтому их называют
обращениями-
индексами.
Обращений-индексов очень много: мальчик, девочка,
дежурный,
школьники, строители и т.п. Любое название, применённое
для
обозначения адресата, - индекс.
Обращений - регулятивов, конечно, гораздо меньше, потому
что они
приспособлены выражать только типичные, часто
повторяющиеся
отношения между людьми. Некоторые из регулятивов вообще
почти
никогда не используются как именования. Например, слова
дружище,
старина, браток, голубчик выступают обычно в роли
обращений.
Другие регулятивы внешне совпадают с именованиями, но
чётко
ограничены от них по содержанию: регулятив брат вовсе не
предполагает, что адресат - наш брат.
В народной речи Ярославской области, например, встречается
регулятив
матушка. Так обращаются не к матери, не к свекрови или
тёще, а к
любой женщине и даже к любому мужчине для выражения
общей

10
доброжелательности.
Если бы обращения нужны были нам только для того, чтобы
было ясно,
с кем мы говорим или кому пишем, в каждом тексте
достаточно было бы
всего одного обращения. Но мы должны выражать своё
отношение к
адресату текста, напоминать ему об этом отношении в
наиболее важные
моменты речи, подчёркивать то одну, то другую сторону этих
отношений. Поэтому в речи, адресат которой остаётся
неизменным,
встречается не обязательно одно обращение. Например,
редкое письмо,
кроме официального или полуофициального, не включает в
себя
нескольких обращений. Чем разнообразнее содержание
письма, чем оно
эмоциональнее, тем чаще встречаются в его тексте
обращения. Можно
даже сказать, в каких именно частях письма их появление
наиболее
вероятно: в тех, что теснее всего связаны с адресатом и
адресантом, то
есть в частях, этикетно наиболее важных, и, кроме того, в
местах самых
значительных, во фразах, содержащих вопросы, просьбы,
пожелания,
предложения.
Вообще говоря, в русском языке великое множество
обращений, они
обслуживают самые разные ситуации общения, несут в себе
самые
разные социальные признаки, направляются разным
адресатам... В роли
обращений выступают самые разные слова. Данные опроса
показали,
например, что родители, разговаривая с детьми, употребляют
в роли
обращений наименования разнообразных зверушек: птичка,
рыбка,
зайка, ласточка, крокодильчик и мн.др.
Если прислушаться к разговору на улице, то чаще всего
вместо

11
обращения звучит просьба-вопрос, например: «Скажите,
пожалуйста,
который час?» Способом выразить уважение к собеседнику
оказывается
вежливое, пожалуйста.
А 80% опрошенных старшеклассников именно так и
обращаются!

Часть 3.

3.1. Обращения в художественной литературе.


Художественная литература даёт возможность проследить,
какую роль
играют обращения и как они менялись со временем.
Обращений великое
множество: например, обращение Товарищ дедушка или
Уважаемый
товарищ дедушка покажутся весьма странными в письме
внука и ещё
более странным - при устном общении. Но в XIX веке звучат,
например,
такие обращения, как Милостивый государь дедушка! Было
ли это и
тогда же странным? Представьте, нет.
«Милостивый государь дедушка
Афанасий Николаевич,
Спешу известить вас о счастии моём и препоручить себя
Вашему
отеческому благорасположению, как мужа бесценной внучки
Вашей,
Натальи Николаевны. Долг вам и желание были бы ехать к
вам в
деревню, но мы опасаемся Вас обеспокоить, и не знаем, в
пору ли будет
наше посещение...»
Это пишет А.С.Пушкин 24 февраля 1831 года А.Н.Гончарову,
деду
Натальи Николаевны. Письмо имеет полуофициальный
характер, и в
конце его обращение должно повториться:
«С глубочайшим почтением и искренно сыновней
преданностью имею
счастие быть, милостивый государь дедушка,

12
Вашим покорнейшим слугой и внуком.
Александр Пушкин».
«Катеринушка, друг мой сердечнинькой, здравствуй!» - так
начинаются
многие письма Петра I жене Екатерине Алексеевне.

3.2. Обращения в прозе.


Обращения в прозаических произведениях, употребляются
чаще всего в
диалоге и отражают особенности употребления в разговорной
речи.
Взять, к примеру, произведение Пушкина А.С. «Арап Петра
Великого»: «Гаврила Афанасьевич запер все двери, сел на
кровать в ногах князя Лыкова и
начал вполголоса следующий разговор:
- Недаром государь ко мне пожаловал; угадайте, о чём он
изволил со
мной беседовать?
-Как нам знать, батюшка-братец, - сказала Татьяна
Афанасьевна».
В «Горе от ума» (А.С. Грибоедова) Скалозуб говорит:
В тринадцатом году мы отличились с братом
В тринадцатом егерском, а после в сорок пятом.
Нетрудно определить, кого называют словом брат. Брат -
сын тех же
родителей, двоюродный брат - сын дяди или тёти.
А кому адресуется обращение брат? Ответить на этот
вопрос труднее.
Фамусов обращается так и к Чацкому («Здорово, друг,
здорово, брат,
здорово»), и к Молчалину («Что за оказия! Молчалин, ты,
брат?»).
«Братом» оказывается Чацкий и Платону Михайловичу
(«Здорово,
Чацкий, брат!»). Вообще так обращаются к родственникам и
не к
родственникам, к мужчинам и женщинам. Бывает, что
взрослый
адресуется так и к малышу. «Ну, теперь, брат, держись!» -
предупреждаем
мы иногда и самих себя. Словом брат можно обратиться и не к
человеку.

13
В известном рассказе Чехова новый хозяин говорит Каштанке:
«Без
имени, брат, нельзя».
Получается, что ни возраст, ни пол, ни степень родства, ни
социальное
положение и вообще никакие собственные признаки того,
кому
направлена речь, словом брат в роли обращения не
выражаются. Этим
обращением мы вовсе не называем адресата речи, а только
выражаем
своё фамильярное отношение к нему. Причём именно своё
отношение:
говоря Молчалину «брат», Фамусов, конечно не допускает
мысли, что
его секретарь так же обратится к нему.

Обращения в художественном тексте важны для нас, потому что они играют
большую роль - помогают создать образ того или иного литературного героя.
Например:

• – О нет, о юный мой повелитель, – высокопарно ответствовал старичок,


– я не из неведомой мне страны Самодеятельность! Я вот из этого
трижды проклятого сосуда.
• – Не веришь, презренный?! – свирепо вскричал старичок, но тут же взял
себя в руки... – Прости меня, о юный мой спаситель, но я не привык,
чтобы мои слова брались под сомнение... Знай же, благословеннейший
из отроков, что я не кто иной, как могучий джинн Гассан Абдурахман
ибн Хоттаб, т.е. сын Хоттаба. (Л.Лагин. Старик Хоттабыч)

В книге Л.Лагина «Старик Хоттабыч» использовались и другие обращения.


Одни – со знаком «плюс» (о пытливый отрок, прелестнейший из отроков, о
превосходнейший из отроков, звезда моего сердца, о драгоценнейший Волька
ибн Алеша, о изумительнейший из изумительных, достойнейший из
спасителей джиннов, о прекраснейший из учащихся средней школы, о
драгоценнейший зрачок моего глаза), другие – со знаком «минус»
(презреннейший из пешеходов, недостойная прислужница, о не в меру
многословный брадобрей, о презреннейший из банщиков). Случайна ли эта
цветистость речи? Нет. Это одна из этикетных особенностей речи жителей
Востока. И автору понадобилось использование этой речевой особенности,
во-первых, для того, чтобы создать образ самого джинна; во-вторых -
создать комический эффект.

14
Обращения, используемые в художественных текстах 19 века сейчас
практически не употребляются, Попробуем отследить роль обращений в
пушкинском тексте («Капитанская дочка»), например:

• - Эх, батюшка Петр Андреевич, – отвечал он с глубоким вздохом.


• – Барин, не прикажешь ли воротиться?
• – Его благородие жалует мне шубу со своего плеча, его на то барская
воля, а ты, холоп, не спорь и слушайся.
• – Эй, ямщик! – закричал я. – Что там такое чернеется?
• – Это, старинушка, не твоя печаль, – сказал мой бродяга, – пропью ли я
или нет.
• – Стыдно тебе, старый пес, что ты, невзирая на мои строгие приказания,
мне не донес о сыне моем.
• – Государь Андрей Петрович! Отец наш милостивый! Милостивое
писание ваше я получил.
• – Что, ваше благородие? – сказал он мне. – Струсил ты, признайся,
когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею?
• – Господин прапорщик! – продолжал он, обращаясь ко мне.
• – Как же так, господин коллежский советник? – возразил изумленный
генерал.
• – Господа, подайте голоса ваши по законному порядку.
• – Что ты, сударь? Как же я тебя-то покину?
• – А, старый хрыч! – сказал ему Пугачев. – Опять Бог дал свидеться.

На смену этим обращениям пришли совершенно другие способы называния


адресата речи, но роль их велика. Во-первых, они вводят нас в обстановку 19
века, создают исторический фон, во-вторых, помогают увидеть социальное
неравенство людей, их место на общественной «лестнице».

В произведении И.Ильфа, Е.Петрова «Двенадцать стульев» есть одна


колоритная фигура – «людоедка Эллочка». В ее словаре, как известно, было
порядка тридцати слов, которыми она легко и свободно обходилась. В том
числе и одно-единственное обращение, которое использовалось «по
отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и
общественного положения» и сочеталось, как правило, с глаголом хамите. Это
обращение – парниша. Эта особенность демонстрирует ее откровенную
примитивность и отсутствие малейшего проявления духовности, не случайно
авторами она названа «людоедкой».

3.3. Обращения в стихотворной речи.


Очень много ярких, интересных обращений можно увидеть в
произведениях Пушкина. Разными чувствами они окрашены, например:
• Что же ты, моя старушка,
приумолкла у окна?

15
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей…

• Дай руку, Дельвиг, что ты спишь?


Проснись, ленивец сонный,…
• Прости мне, милый друг, двухлетнее молчанье:
Писать тебе посланье мне было недосуг.
• А ты, глупец и трус, что делаешь ты с нами?
Где должно б умствовать, ты хлопаешь глазами...
• Молю тебя, мой добрый домовой,
Храни селенье, лес, и дикий садик мой,
И скромную семьи моей обитель.
• Балдушка, погоди ты морщить море,
Оброк сполна ты получишь вскоре.
• «Царь ты наш, отец народа! –
Возглашает воевода. –
Государь, проснись, беда!»
• Подруга дней моих суровых,
Голубка дряхлая моя!
Одна в глуши лесов сосновых
Давно, давно ты ждешь меня.
• Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.

Интонация этих обращений не только звательная. Обращения могут быть


окрашены различными чувствами и также выражать особые отношения к
собеседнику.

У Некрасова тоже встречаются обращения, свойственные


тому
времени. Приведу несколько примеров. Стихотворение «В
дороге»:
Самому мне не весело, барин:
Сокрушила злодейка жена!..
Слышь ты, смолоду, сударь, она
В барском доме была учена...
Или стихотворение «В деревне»:
- «…Здравствуй, родная».
- « Как можется, кумушка?
Всё ещё плачешь, никак?

16
Ходит, знать, по сердцу горькая думушка,
Словно хозяин-большак?»
Как же не плакать? Пропала я, грешная!
Душенька ноет, болит...
Умер, Касьяновна, умер, сердечная,
Умер и в землю зарыт!..»

Языковеды так классифицируют обращения в поэтической


речи:
- Собственно-звательная функция.
- Фиктивно-звательная функция.
- Условно-звательная функция.
- Координационно-звательная функция.
Собственно-звательная функция связана с живой
разговорной,
диалогической речью. Поэтому в речи обращения в
собственно-
звательной функции обычно употребляются там, где
воспроизводится
диалог, где передается речевые контакты героев: в балладах,
песнях,
поэмах.
Фиктивно-звательная функция, в противоположность
собственно-
звательной, целиком лежит в области лирической поэзии.
Именно для
лирической поэзии характерно одушевление явлений
природы в целях
наиболее полного и яркого выражения связи поэта с ними,
чтобы
представить с предельной наглядностью в ряде
метафорических образов
душевное состояние поэта.
В поэтической речи употребление обращений в фиктивно-
звательной
функции воспринимается как определенный поэтический
прием, особый
троп, внутреннее содержание которого – олицетворение.
Наиболее ярко
эта функция проявилась в фольклоре. Обращение-синекдоха
к сердцу,
руке и т.д. играют очень важную роль:
Раззудись, плечо!
Размахнись, рука!

17
Ты пахни в лицо!
Ветер с полудня!
(«Косарь» Кольцов А.В.)
Обращения-метафоры к солнцу, месяцу, рекам, полям,
деревьям, птицам,
животным создают лирический колорит и во многих случаях
организуют
композицию песни (зачин-обращение, обращения-повторы,
параллелизм
обращений и др.). Например:
Седина-ль моя сединушка,
Седина молодецкая,
Ты к чему рано появилася,
Ах, ты, молодость, моя молодость,
Ах, ты, молодость молодецкая!
Я не чаял тебя измыкати.
Ах, измыкал я свою молодость
Не в житье-бытье богачестве –
Во проклятом одиночестве.
Употребление обращений в этой функции и в других
функциях может
служить одним из объективных признаков индивидуального
поэтического языка того или иного поэта.
Условно-звательная функция, как и фиктивно-звательная,
характеризует, прежде всего, стихотворную речь. Условность
ее
проявляется в том, что такие обращения служат не для
привлечения
внимания собеседника, непосредственно участвующего в
речи, а для
того, чтобы выразить отношение автора к образам, которые
он сам
создал или к лирическим адресатам.
Первая разновидность обычно характеризует стихотворные,
эпические
или лироэпические произведения, в которых есть образы,
сталкивающиеся друг с другом, так что у писателя
появляется
необходимость выразить свое одобрение, сочувствие или
порицание и т.
д. Например, у А. Твардовского в «Василии Теркине»:
«Теркин, Теркин,
что с тобою…» Это своеобразный способ организации
лирических

18
отступлений. Но эта разновидность мало продуктивна.
Вторая разновидность намного продуктивнее именно в
лирической
поэзии. Сюда относятся:
Название лирического адресата, иногда сопровождающееся
его
эмоционально-рациональной квалификацией, и тем самым
установлением с ним непосредственного контакта. Таково,
например,
обращение в знаменитой пушкинской строке: «Не пой,
красавица, при
мне…».
Обращение к условным поэтическим героям, наделенным
поэтом
собственными именами. Такие обращения превратились в
поэтический
канон, стали приметой своеобразного условно-
сентиментального стиля.
К этой же разновидности условно-звательной функции можно
отнести
употребление обращений в различных посланиях – жанре
очень
распространенном в поэзии первой половины ХІХ в.
Употребляются в поэтической речи и обращения к
мифологическим и
историческим героям прошлого. Такие обращения характерны
для од,
юбилейных стихов, философской лирики. В поэзии эта
функция жива и
продуктивна. Например, у С. Есенина в стихотворении
«Пушкину»:
Блондинистый, почти белесый,
В легендах ставший, как туман,
О, Александр! Ты был повеса,
Как я сегодня хулиган.
К обращениям, употребленным в условно-звательной
функции,
примыкают ритуальные и культовые обращения: обращения в
заклинаниях и заговорах, молитвах, плачах. В современной
поэзии
употребляются крайне редко.
Четвертая функция обращений – координационно-
звательная – служит

19
для установления контакта между поэтом и читателем,
причем с
добавочной рационально-эмоциональной квалификацией
читателя.
Именно это, а не характер самих обращений, которые также в
достаточной степени условны, отличает ее от условно-
звательной
функции .
Хороший пример такого обращения находим у А. Пушкина в
«Евгении
Онегине». Здесь обращение с этой функции служат для
установления
контакта с читателем – это дружеские, даже несколько
иронически-
фамильярные, но в то же время вполне корректные
отношения:
…Где, может быть, гуляли вы
Или блистали, мой читатель…
Гм! Гм! Читатель благородный,
Здорова ль ваша вся родня?
А в случаях, когда поэт высказывает особенно сокровенные
мысли и
чувства, он прибегает к таким обращениям, как «друзья» и
«братья»,
перенося, таким образом в поэзию приемы эпистолярной
лирики.

Итак, мы видим, что роль обращений в художественном тексте велика. Они


помогают создать образ героя, увидеть уровень его развития; используются с
целью создания комического эффекта, вводят в обстановку повествования,
создают исторический фон, помогают увидеть социальное неравенство людей,
их классовую принадлежность, их место на общественной «лестнице», а
также их отношения и чувства друг к другу.)

Часть 4.

Обращения в обыденной речи.

4.1. Обращение к незнакомому человеку.

20
Казалось бы, это так просто - обозначить, позвать того, с кем
я хочу
говорить! Основные признаки собеседника легко распознать:
пол,
возраст (Молодой человек!), а если необходимо -
профессиональную
принадлежность; если необходимо - уровень образованности
и даже
жительство в городе или в деревне (не всякой незнакомой
старой
женщине можно сказать Бабушка!). И всё же это простое
действие -
назвать собеседника не всегда удаётся.
На улице наблюдаю сценку:
- Эй, парень!
- Какой я вам парень!
- Простите, гражданин!
Диапазон тональности обращений велик, и мы то и дело
встречаемся с
тем, что обращённое к нам название нас не удовлетворяет.
Таким
образом, и проза, и поэзия показывает всевозможные случаи
употребления обращений. В обыденной речи мы пользуемся
различными
обращениями постоянно.
Например, междометие «эй» служит способом привлечения
внимания,
становится своего рода обращением. Но кто же согласится
вступить в
контакт, общаться с человеком, так обратившимся? Оно ведь
фамильярно-грубое и бытует разве что в среде подростков в
форме «Эй,
ты!» Но если вдруг это услышишь на улице, разве
остановишься, чтобы
ответить на вопрос? Наверное, ускоришь шаг, чтобы избежать
неприятной, встречи...
Вообще говоря, в русском языке множество обращений, они
обслуживают самые разные ситуации общения,
употребляются людьми,
несущими в себе разные социальные признаки, направляются
разным
адресатам. Особую группу составляли раньше такие
обращения, как:

21
князь, граф, сударь, сударыня, государь, милостивый
государь, господа,
батюшка, барин, любезный, голубчик, приятель, братец и т.п.
Эти слова
передавали отношение и чисто личностные, и социальные.
Часть из них
служила для общения внутри коллектива равных (обращение
«господа»
выражало отношение равенства в одной среде, «ребята» в
другой), часть
- для общения людей, принадлежащих к разным
общественным слоям
(барин, человек,..)

Необходимо сказать о том, что обращение может стоять не только в


именительном падеже, иногда — что возможно только в разговорной
речи — обращение может употребляться в другой падежной форме, когда
обращаются к человеку не по имени или какому-либо социальному
названию, а описательно, подмечая в нем яркую, отличительную деталь:
«Эй, в гимнастерке, подойди сюда!». «Там, в шляпе, вы оплатили
проезд?»

Мнение Россиян, принявших участие в «Интернет-опросе»:


1) «Уверен, вы помните, как величественна эта фраза: «Человек – это звучит
гордо!». Если незнакомые и видят в вас человека, они уже выделяют вас из
огромного отряда млекопитающих. Но обращаясь так к другому, человек тем
самым исключает себя из отряда людей. Вот в чем закавыка! На подобный
шаг мало кто решится. Ведь даже самый жестокий, опустившийся тип считает
себя человеком. Ведь это звучит гордо! Но – бьет по самолюбию и не станет
общепринятым кличем».

2) «Согласитесь, вам будет приятно, если незнакомые вам люди станут


величать вас «барином». Вот сидите вы где-нибудь в парке, лузгаете семечки
под названием «Барин», а к вам подходит красивая девушка и томно просит:
«Угости меня «Барином», барин!».

3) «Молодой человек - слишком длинно и не очень применимо к мужчине


старшего возраста»

4) «Девушка - имеет неприятную двусмысленность и можно неверно


применить (к женщине старшей, чем девушка)».

5) «Пацан, чувак - без комментариев».

6) «К незнакомым людям обычно обращение начинают с извинения».

22
7) «Мужчина/женщина - ну это вообще ужас, в русском языке у этих слов
такое произношение, что когда так к кому-нибудь обращаешься, чувствуешь
себя
кассиршей в совковой столовой».

4.2. Сударь и сударыня.


В XVIII – XIX веках широко были распространены обращения
«сударь»
и «сударыня». К примеру, в комедии Грибоедова «Горе от
ума»:
Лиза. Пора, сударь, вам знать, вы не ребёнок;
У девушек сон утренний так тонок:
Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнёшь:
Всё слышат... (Русская драматургия XIX века/Сост., автор
примеч.
С.К.Никулин. - М.: Современник, 1988, с.9)
В 80-е годы XX века писатель В.Солоухин предложил вновь
ввести в
употребление такое обращение сударь, сударыня. Это
предложение
обсуждалось на страницах печати. Было высказано много
мнений «за» и
«против». Противники ссылались главным образом на то, что
это
непривычно, странно.
Известно, что предложение Солоухина не внедрилось в
жизнь: нигде ни
разу мы с вами не слышали подобного обращения, кроме,
конечно,
случаев шутливо-иронического обращения со знакомым
человеком, как
в примере: «Посидев за столом, мать рассеянно ушла в кухню,
переоделась. Было слышно, как она досадливо гремит
посудой. Тогда
Максим сам пошёл в кухню, за плечо повернул мать к себе
лицом.
- Вы что-то скрываете, Татьяна Егоровна! Извольте, сударыня,
говорить правду!»
Позже В. Солоухин в статье «Океан родного слова»,
напечатанный
несколько лет спустя после его предложения, говорил, что, по
его
мнению, обращение сударь, сударыня как
общеупотребительные не

23
привились не только потому, что пропагандировались
«сверху» - через
радио, газеты, телевидение, но и не были приняты «снизу»,
самим
народом, т.к. не всегда и не всякой женщине удобно сказать
сударыня.
Это хорошо в таком случае: «Сударыня, вы уронили
перчатку», но
неуместно в другом: «Сударыня, ну-ка убери свои авоськи!
Что ты тут
расселась?» Естественно, вторая ситуация не подходит для
этого
обращения. Но ведь здесь вообще неуважительное
отношение к
собеседнику, так что как ни обратись, речь от этого не станет
лучше, а
подобное речевое взаимодействие с адресатом вряд ли может
привести к
желаемому контакту.
Обращение сударь и сударыня трудно принять. Но почему?
Они
устарели, это так. Но бывают случаи, когда забытое
возрождается в
языке. Здесь же всё дело в том, что соответствующие слова
сударь,
сударыня имеют дополнительные стилистические созначения
(лингвисты называют их коннотативными), и они связаны с
ассоциациями, которые рождаются в нас при мысли об
обозначаемом.
Произнесение слова сударыня вызывает представление о
женщине
определённого облика, может быть «тургеневской», может
быть
«чеховской»... Так что образ не всякой нашей современницы
легко
совмещается с обликом сударыни.
Язык творит народ, он сам вводит в употребление то, что
представляется
ему удачным. А языковеды лишь рекомендуют или не
рекомендуют что-
либо к широкому употреблению, находя научно обоснованные
причины,
дают соответствующие объяснения.

24
Результаты моего опроса показали, что 86% опрошенных не
приняли бы
это обращение по 2-ум причинам:
это устаревшее обращение,
это выглядит шутливо.
А вот 13% опрошенных очень понравилось такое обращение

большинстве своём это девочки). Они бы с радостью
попробовали
поэкспериментировать.
И 2 человека согласились, что это устаревшее обращение, но
«эффективно при флирте».
В русском языке до революции никогда и не существовало
общеупотребительного обращения, применимого равно и к
слуге, и к
господину. Если в Польше, Чехословакии мы встречаем, пан и
пани, в
Италии - сеньор и сеньора, во Франции - мадам и мсье,
которые можно
услышать со стороны директора фирмы, например, к
уборщице, то в
старой России не было случая, чтобы человек из
привилегированного
класса, обращаясь к кучеру, сказал что-нибудь в роде:
«Сударь, отвези-ка
меня на Литейный!». Можно предложить, что эта
недемократичность в
этикете была отголоском крепостного права. Таким образом,
выяснилось, что сударь и сударыня – старинное обращение. Оно уничтожено
вместе с тем сообществом людей, которые так друг друга называли до октября
1917-го года.

4.3. Дамы и господа?


В современном языке появилось обращение «господа». Оно
существует
в сфере дипломатического и делового общения людей. В XIX
веке было
широко распространено обращение, применялось даже в
школах. Оно
было направлено, чтобы обращаться к группе людей. И если в
аудитории
сидели дамы, то всё равно это относилось и к ним. Затем, по
подобию

25
леди и джентльмены, у нас стали обращаться дамы и
господа. Сначала
много писалось в газетах, журналах о неправильности такого
обращения,
но применяется оно всё чаще.
Мнение из «Интернет-опроса»: «Господин - приемлемое обращение. Сейчас
крепостного права нет, все стали каждый для себя господами, обращаясь к
человеку «господин» - вы утверждаете, что он господин кому-то (как
минимум ему самому) и не имеет никакого отношения к господству над вами.
Можно предположить, что со временем это станет нормой.

4.4. Обращения гражданин и гражданка.


Обращения гражданин и гражданка указывают на пол
адресата, но
никаких других его признаков не сообщают, и главное в них -
тоже
выражение отношений. Но в отличие от обращения брат они
выражают
отношения сугубо официальные, например: граждане
пассажиры,
граждане отдыхающие, гражданин начальник. Эту
официальность
смягчает появившееся в разговорной речи обращение
гражданочка.
Однако эти обращения не получили широкого
распространения.
Мнение из «Интернет-опроса»: «Гражданин -обозначает свойство человека,
которое совершенно неважно для обращения и которым человек может не
обладать. Носит совковый отпечаток». «Лучший вариант. Мы ведь все
граждане своей страны, а некоторые еще и других стран одновременно.
Вспомним Маяковского: «Читайте, завидуйте, я – гражданин…» Вы скажете,
что уж слишком официально это – называть незнакомых людей гражданин и
гражданка. Прямо как сотрудники правоохранительных органов. Если мы
стремимся к полицейскому государству, то «гражданин-гражданка» весьма
соответствует духу подобной организации общества. Полицейское
государство для России – не самый дурной вариант. В перспективе, возможно,
мы и получим подобное общественное устройство, но не сейчас. Посему
обращение «гражданин-гражданка» с «дальним прицелом» довольно
перспективно».

4.5. Обращение товарищ.


В нашей стране долгое время использовалось обращение
«товарищ».

26
Слово товарищ имеет несколько значений:
1)человек, участвующий с кем-либо в одном деле, промысле,
предприятии и т.п., 2) человек, связанный с кем-либо по роду
деятельности, занятий, месту службы, учёбы и т. п., 3)
человек,
связанный с кем-либо узами дружбы, близкий приятель, друг,
4)член
революционной рабочей партии, партийного рабочего
коллектива, 5)
гражданин, человек в советском обществе. Очевидно, все
значения слов
использовались в обращениях. Второе реализовано в
обращении
Пушкина к Чаадаеву: «Товарищ! Верь: взойдёт она, звезда
пленительного счастья...» Пятое значение слова даёт
обиходно-бытовое
ранее звучащее обращение: Товарищ, проходите вперёд!
Интересно проследить за тем, как употреблялось это
обращение в эпоху
политической борьбы, в период революции. В кинофильме
«Надежда»,
посвящённом жизни и деятельности Н.К. Крупской, есть такая
сцена:
рабочие - ученики воскресной школы, где преподаёт
Крупская, говорят
своей учительнице, что они обращаются к хозяевам господа, а
те
используют чаще всего пренебрежительные клички. Хорошо
бы, говорят
рабочие, найти такое обращение, которое обозначало бы
уважение и
равенство. И Крупская ответила: такое слово есть - это
товарищ, но за
употребление подобного обращения могут закрыть
воскресную школу.
Ясно, что в ту пору социально-политический смысл обращения
товарищ
остро ощущался. Одну из своих сказок М. Горький так и
назвал:
«Товарищ». Писатель рисует картину того, как в город хозяев
и рабов, «в
эту трудную, печальную жизнь, пропитанную горечью
унижений, - было
брошено простое, светлое слово: «товарищ»<…>

27
И чувствовали, что это слово пришло объединить весь мир,
поднять
всех людей его на высоту свободы и связать их новыми узами,
крепкими
узами уважения друг к другу, уважения к свободе человека,
ради
свободы его.
Когда это слово вросло в сердца рабов - они перестали быть
рабами...»-
пишет Горький. Он подметил путь от называния к
самосознанию!
Вот что пишет о явно ощущаемом социальном смысле
обращения
товарищ известный языковед и писатель Л.В. Успенский: «В
первые же
солнечные февральские дни 1917 года на подтаявшем снегу
петроградских улиц каждый из нас уверенно обращался со
словом
«товарищ» к солдату с кокардой, обмотанной красным
кумачом, к
своему брату-студенту или гимназисту, гордо несущему
красную
нарукавную повязку. Но никому из нас не приходило в голову
назвать
товарищем растерянного, хотя и сохраняющего внешнюю
солидность
средних лет профессора или бородатого, тяжело
отдувающегося купца.
Дифференциация эта не нуждалась ни в каких указаниях
свыше. Она
созрела и проросла, как только возникли благоприятные
условия, в
недрах революционно настроенной части общества, и
предложенные ею
слова-обращения оказались вполне жизнестойкими».
(Комсомольская
правда.1977.18 ноября.)
В 20-е годы, кстати, одиночное обращение товарищ звучало и
по
отношению к незнакомым, и по отношению к знакомым
людям. Вот как
начинает своё письмо Ульянова М.И. к хорошо ей известной и
лично
знакомой Шагинян М.С.: « Дорогой товарищ!..»

28
Позднее обращение товарищ вобрало в себя оттенки всех
значений
слова. Постепенно выветрился острый социальный смысл,
связанный с
разделением общества на товарищей и «нетоварищей», и
обращение
сделалось применимым к любому человеку. Даже одна из
советских
радиопередач называлась «Здравствуй, товарищ!».
У существительного товарищ нет соотносительной пары
женского рода,
поэтому применение его к незнакомым женщинам было
затруднено.
Редко можно было услышать, чтобы женщине говорили хотя
бы так
«Товарищ, вы уронили перчатку». Можно предположить, что
отсутствие
парного существительного женского рода поддерживает
официальный
оттенок и несколько тормозит широкое бытовое применение
обращения
товарищ даже по отношению к мужчинам. А вот
направленное к
множественному адресату такое обращение звучит
достаточно тепло:
Товарищи, да ещё Уважаемые товарищи, да ещё дорогие
товарищи!

Мнение из «Интернет-опроса»: 1) «Товарищ - носит неприятный


коммунистический оттенок и социальный статус»;

2) «Данное приятное слово удивительно подходило раньше как к мужчинам,


так и к женщинам, и даже к лицам неопределенного пола. Но теперь
«товарищ» – тоже устаревшее понятие. Хотя каких-то двадцать пять лет назад
это являлось основным обращением в нашей стране. «Тамбовский волк тебе
товарищ!» – блестящее словесное клише, но – ушел «товарищ» вместе с
товарищами в пучину истории. А жаль».

4.6. Мнения старшеклассников.


Был проведён письменный опрос 50 старшеклассников,
нужно ли вообще вводить общеупотребительное обращение?
81% опрошенных категорически против. Причины разные,
например: это не
свойственно России, каждый человек решает сам, как ему
обращаться
29
19% опрошенных считают просто необходимым ввести
обращение, т.к.
не надо будет задумываться, как обращаться к незнакомым,
не обидев
их!
41% опрошенным не важно, как к ним обратятся, главное
чтобы
вежливо, с уважением, без ненормированной лексики. 22%
предпочли
такое обращение, как молодой человек, девушка, парень,
сударыня. 17.5%
- устраивает, если, обращаясь к ним, просто скажут:
«Извините,
пожалуйста». 6% считают, что обращение должно
соответствовать
возрасту. А 8% затруднились с ответом.

Заключение.
Итак, мы выявили следующие признаки обращений:

• оно называет лицо, к которому обращаются с речью;


• адресатами речи могут выступать фамилия, имя, отчество лица;
наименование лица по роду занятий, возрасту, полу, занимаемой
должности, месту жительства, национальной принадлежности,
родственным и иным отношениям; кличка животного; неодушевленные
предметы;
• обращение произносится чаще всего со звательной интонацией, но
может быть восклицательная интонация, интонация вводности, а также
интонация, помогающая передать различные чувства и настроения
говорящего;
• чаще всего обращение употребляется в форме именительного падежа,
однако могут встречаться и другие формы.

Роль обращений в художественном тексте велика: они помогают создать


образ героя, увидеть уровень его развития; используются с целью создания
комического эффекта, вводят в обстановку повествования, создают
исторический фон, помогают увидеть социальное неравенство людей, их
классовую принадлежность, их место на общественной «лестнице», а также
их отношение друг к другу.

В обыденной речи в большинстве стран традиционные, общепринятые


обращения передаются из поколения в поколение и сохраняются
неизменными в течение веков, в нашей стране нет таких обращений. В

30
некоторых профессиях есть своя система обращений, например, в медицине:
доктор, сестра, няня; существует ряд обращений к женщинам и мужчинам:
женщина, девушка; молодой человек, парень, мужчина и т.д., но
общепринятой, всеми признанной системы обращений в русском языке нет.
Часто используется безличная форма обращения, например: «Простите, этот
сыр свежий?», «Скажите, пожалуйста, как пройти на улицу Льва Толстого?»,
«Извините, который час?» – и т.д.
Итак, в русском языке отсутствуют единообразные обращения к женщине и
мужчине. И навряд ли это можно назвать недостатком нашего языка, скорее -
достоинством. Рассмотрим такие высказывания языковедов:

• «Только людям примитивного склада мышления, плохо знающим


историю своего народа, равнодушным к богатствам языка, кажется,
что чем проще, чем однообразнее обращение, тем «демократичнее»
общество. Ничего подобного!» (В.Я. Канторович)
• «...при обращении к знакомому мы выбираем такое языковое средство,
которое в наибольшей степени соответствует потребностям
общения в данный момент в связи с признаками как говорящего, так и
его собеседника...» (Н.И. Формановская)

Исследование данной темы подводит нас к следующим


выводам:
1. В настоящее время ни одно из названных обращений не
может считаться
универсальным. Вся работа показала, что в русском языке
обращения существовали всегда, хотя со временем и
претерпевали изменения. Однако ни в прошлом, ни в
настоящем у нас не было, и нет универсального
обращения, которым мы могли назвать любого человека. И
объясняется
это теми социальными условиями, которые определяли
развитие языка.

2. Отсутствие универсального обращения является не столько изъяном


русского языка, сколько неопровержимым доказательством его
выразительности, разнообразия и богатства! Нельзя не согласиться с мнением
Н.И. Формановской, которая в книге «Вы сказали: “Здравствуйте!”» пишет:
«Как на сложном музыкальном инструменте играем мы, обращаясь к своим
знакомым, друзьям, родственникам, сослуживцам, прохожим. Мы включаем
тот или иной регистр общения, выбираем ту или иную тональность в
многообразных условиях сложных речевых взаимодействий. И это богатство
нюансов обеспечивает разнообразные обращения, формы изменяющегося
русского имени и варианты имен, среди них и такие неповторимые, как имя-
отчество. Поистине неисчерпаемы богатства русского языка!»

31
Список использованной литературы.

Словари:
1. Словарь литературоведческих терминов/Редакторы-
составители Л.И.
Тимофеев и С.В. Тураев. - Москва «Просвещение», 1974.

Источники текстов:
1. Некрасов Н.А. Избранное. - Л., Лениздат, 1980.
2. Пушкин А.С. Собрание сочинений: В 3 т. – М.: Литература,
Мир книги,
2004. 1-3 том.
3. Пушкин А.С. Избранное / Сост., авт. послесл. и коммент.
Е.А.Маймин.-
М.: Просвещение, 1983.
4. Сергей Есенин. Собрание сочинений в двух томах, том 1,
стихотворения,
поэмы, Москва «Советская Россия», 1991 «Современник»,
с.149.
5. Грибоедов А.С. Избранные произведения: Горе от ума:
Комедия; Стихотворения; Путевые заметки. – М.: Литература,
Мир книги, 2005.

Литература:
1. Гольдин В.Е. Речь и этикет: Книга для внеклассного чтения
учащихся 7 – 8

32
кл. - М.: Просвещение, 1983.
2. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения.
Науч.-попул.-М.:
Высшая школа, 1989.
3. Русская драматургия XIX века/Сост., автор примеч. С.К.
Никулин. - М.:
Современник,1998.

Интернет-источники:
1. http://www.linux.org.ru/forum/talks/4211883
2. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-36584/
3. http://www.nelidovo.edu.ru/shkola/projects/data/Russkii_Kozlova_Obrashenia.pdf

Приложение 1. Ответы старшеклассников на вопрос: «Нужно ли вообще


вводить общеупотребительное обращение?»

% Ответ Причины
опрошенных
81 Нет -Это не свойственно России
-Каждый человек решает сам, как ему обращаться
19 Да Не надо будет задумываться, как обращаться к
незнакомым, чтобы не обидеть их.

Приложение 2. Ответы старшеклассников на вопрос: «Важно ли, как к вам


обращаются?»

% опрошенных Ответ
41 Не важно, главное, что бы вежливо, с уважением, без

33
ненормативной лексики.
22 Предпочитают обращения: молодой человек, девушка,
парень, сударыня.
17 Устраивает обращение «Извините, пожалуйста…»
6 Считают, что обращение должно соответствовать
возрасту.
8 Затруднились с ответом.

34

Оценить