Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Роль обращений НИР
Роль обращений НИР
Роль обращений НИР
художественной и
обыденной речи.
Цель исследования – рассмотреть
роль обращений в нашей речи,
проследить, как со временем
изменялись обращения и выяснить,
существует ли сейчас универсальное
обращение, т.е. такое, которое можно
было бы употребить к любому
человеку.
Как обращаться к
мужчине/женщине в
России?
Результаты опроса:
Товарищ - носит неприятный
коммунистический оттенок и социальный
статус
Гражданин - обозначает свойство человека,
которое совершенно неважно для
обращения и которым человек может не
обладать. Носит совковый (советский)
отпечаток.
Мужчина/женщина - ну это вообще ужас, в
русском языке у этих слов такое
произношение, что когда так к кому-нибудь
обращаешься, чувствуешь себя кассиршей
в совковой столовой.
Молодой человек - слишком длинно и не
очень применимо к мужчине старшего
возраста
Девушка - имеет неприятную
двусмысленность и можно неверно
применить (к женщине старшей, чем
девушка)
К незнакомым людям обычно обращение
начинают с извинения.
Господин - приемлемое обращение. Сейчас
крепостного права нет, все стали каждый
для себя господами, обращаясь к человеку
господин - вы утверждаете, что он
господин кому-то (как минимум ему
самому) и не имеет никакого отношения к
господству над вами.
Сударь/сударыня – старинное обращение.
Но оно уничтожено вместе с тем
сообществом людей, которые так друг
друга называли до октября 1917-го года.
Товарищ.
Данное приятное слово удивительно подходило
раньше как к мужчинам, так и к женщинам, и
даже к лицам неопределенного пола. Но теперь
«товарищ» – тоже устаревшее понятие. Хотя
каких-то двадцать пять лет назад это являлось
основным обращением в нашей стране.
«Тамбовский волк тебе товарищ!» – блестящее
словесное клише, но – ушел «товарищ» вместе с
товарищами в пучину истории. А жаль.
Барин/барыня
Согласитесь, вам будет приятно, если
незнакомые вам люди станут величать вас
«барином». Вот сидите вы где-нибудь в
парке, лузгаете семечки под названием
«Барин», а к вам подходит красивая
девушка и томно просит: «Угости меня
«Барином», барин!».
Гражданин/гражданка
Лучший вариант. Мы ведь все граждане своей страны, а
некоторые еще и других стран одновременно. Вспомним
Маяковского: «Читайте, завидуйте, я – гражданин…» Вы
скажете, что уж слишком официально это – называть
незнакомых людей гражданин и гражданка. Прямо как
сотрудники правоохранительных органов. Если мы
стремимся к полицейскому государству, то «гражданин-
гражданка» весьма соответствует духу подобной
организации общества. Полицейское государство для
России – не самый дурной вариант. В перспективе,
возможно, мы и получим подобное общественное
устройство, но не сейчас. Посему обращение «гражданин-
гражданка» с «дальним прицелом» довольно
перспективно.
Осел/курица
Используемое, но очень грубое, на первый взгляд,
обращение. Однако если вслушаться, то в нем
звучат и гуманные нотки. Любовь к братьям
нашим меньшим – осликам и курочкам – делает
сердце человека мягче, гуманнее. Но схлопотать
по лицу при подобном обращении в нашем
негуманном обществе очень даже реально.
Поэтому при всей любви россиян к живности
оклик: «Эй! Осел в красной кепке!» или: «Эй!
Курица на шпильках!» неприемлем.
Человек!
Уверен, вы помните, как величественна эта фраза:
«Человек – это звучит гордо!». Если незнакомые и
видят в вас человека, они уже выделяют вас из
огромного отряда млекопитающих. Но обращаясь
так к другому, человек тем самым исключает себя
из отряда людей. Вот в чем закавырка! На
подобный шаг мало кто решится. Ведь даже
самый жестокий, опустившийся тип считает себя
человеком. Ведь это звучит гордо! Но – бьет по
самолюбию и не станет общепринятым кличем.
Ответы старшеклассников на вопрос:
«Нужно ли вообще вводить
общеупотребительное
обращение?»
81% опрошенных категорически
против:
- это не свойственно России