Вы находитесь на странице: 1из 36

TIEMPOS VERBALES

PDF generado usando el kit de herramientas de fuente abierta mwlib. Ver http://code.pediapress.com/ para mayor información.
PDF generated at: Tue, 19 Apr 2011 21:39:38 UTC
Contenidos
Artículos
Tiempo verbal 1
Modo indicativo en español 4
Presente (gramática) 9
Pretérito perfecto compuesto 14
Pretérito imperfecto 18
Pretérito pluscuamperfecto 18
Pretérito perfecto simple 18
Pretérito anterior 21
Futuro (gramática) 22
Futuro perfecto 23
Modo condicional 23
Modo subjuntivo 25
Presente 30
Modo imperativo 31

Referencias
Fuentes y contribuyentes del artículo 32
Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes 33

Licencias de artículos
Licencia 34
Tiempo verbal 1

Tiempo verbal
Un tiempo verbal es cada uno de los paradigmas en que se divide la conjugación verbal de una lengua flexiva según
sea el tiempo gramatical y el modo gramatical expresado en dicho paradigma.

El verbo y el tiempo
El verbo significa una acción, proceso o estado de hechos situado en un tiempo determinado. El tiempo verbal no es
el tiempo físico recogido en los calendarios o medido por el reloj, sino una representación de la ordenación
cronológica de los acontecimientos del discurso. El tiempo verbal es un tiempo lingüístico, destinado a organizar
nuestro discurso situando los acontecimientos, los sentimientos, lo que decimos, en un momento relacionado con el
aquí y el ahora del habla, de la comunicación entre individuos.
En las lenguas del mundo la deixis de tiempo o indicación del tiempo en que situar lo descrito por el verbo es de dos
tipos: tiempo absoluto y tiempo relativo. En el sistema de tiempo absoluto los acontecimientos se ordenan respecto al
tiempo físico actual (presente), resultando los sucesos clasificados en pasado absoluto (remoto o reciente) y futuro
absoluto. En el sistema de tiempo relativo los acontecimientos se consideran según fueron (o serán) anteriores o
posteriores a un evento dado.
Además frecuentemente en las lenguas la deixis o indicación de dicho tiempo (T) se acompaña de manera conjunta
con otros aspectos no deícticos como el aspecto gramatical (A) o el modo gramatical (M). Por esa razón las
categorías que definen los tiempos verbales en una lengua generalmente se les denomina categorías TAM
(Tiempo-Aspecto-Modo).

Tiempo absoluto
Cuando decimos algo el tiempo absoluto en el que lo decimos es el presente. A partir de este presente podemos
hablar de hechos pasados y de hechos futuros. Todo lo acaecido antes del presente es, pues, el pasado o pretérito.
Todo lo acaecido después del presente será el futuro. El sistema verbal posee distintas formas destinadas a expresar
el tiempo según la distancia con el presente sea mayor o menor. Así, tenemos formas llamadas Presente anterior
con las que hacemos referencia a hechos sucedidos hace muy poco: Hoy he comido estofado de ternera.
Las formas más distantes en el pasado reciben el nombre de pretéritas, aunque entre ellas pueden a su vez darse una
serie de distinciones según el modo y el aspecto que expresen, que son formas de observar la acción desde la
perspectiva del hablante. El Pretérito perfecto de indicativo nos ofrece una acción situada en un pasado más o
menos remoto: Bailé toda la noche sin cansarme; pero además nos indica que dicha acción es acabada (perfecto) y
real (indicativo). El futuro simple de indicativo nos mostrará una acción no realizada aún, pero vista como cierta:
Compraré las entradas mañana mismo.

Tiempo relativo
En las lenguas con un sistema de tiempo relativo funciona generalmente en oraciones dependientes o subordinadas.
Así el tiempo de la oración subordinada se califica en pasado, presente o futuro relativos, según sea anterior,
simultánea o posterior al instante indicado por el verbo de la oración principal.
Aunque no todas las lenguas poseen un sistema específico de tiempo relativo, muchas de ellas son capaces de
expresar lo mismo mediante el aspecto, por ejemplo en español el orden relativo de los dos acontecimientos de las
siguientes oraciones es inverso en (1a) y en (1b):
(1a) Cuando llegué se marcharon.
(1b) Cuando llegué se había marchado.
Tiempo verbal 2

En la primera ambas formas verbales están en aspecto imperfectivo, pero en la segunda "marchar" está conjugado en
aspecto perfecto lo cual indica que la acción de "marchar" se dio antes que la de "llegar".

Los tiempos verbales en español


En español los tiempos verbales son combinaciones de tiempo gramatical y aspecto gramatical.

Tiempos de indicativo
En español el indicativo es la forma usada para describir hechos reales o seguros, con independencia de si estos
hechos son pasados, actuales o se espera que sucederán con certeza. Los nombres de los tiempos son distintos en
España y Latinoamérica. En la lista siguiente, siempre que haya dos nombres, el segundo es el que se usa en países
latinoamericanos.
• Presente, el presente se emplea sobre todo para acciones habituales que se dan en el presente (las acciones no
necesariamente habituales usan formas perifrásticas: estoy comiendo, está durmiendo, ...). Las formas regulares
de primera persona para la tres conjugaciones del español son:
• Amo
• Temo
• Parto
• Pretérito perfecto compuesto o antepresente. Se usa para las acciones que no hace demasiado tiempo que han
ocurrido. El verbo auxiliar, haber, está en presente.
• He amado
• He temido
• He partido
• Pretérito imperfecto o copretérito. Termina en: -ía / -aba
• Amaba
• Temía
• Partía
• Pretérito pluscuamperfecto o antecopretérito. Se forma con el verbo auxiliar en pretérito imperfecto.
• Había amado
• Había partido
• Había temido
• Pretérito perfecto simple o pretérito. También llamado pretérito indefinido.
• Amé
• Temí
• Partí
• Pretérito anterior o antepretérito. El verbo auxiliar –haber- está en pretérito perfecto simple.
• Hube amado
• Hube temido
• Hube partido
• Futuro simple o futuro. Sólo hay una forma simple.
• Amaré
• Temeré
• Partiré
• Futuro perfecto o antefuturo. El tiempo compuesto se forma con el auxiliar en futuro simple.
• Habré amado
• Habré temido
Tiempo verbal 3

• Habré partido
• Condicional simple o pospretérito. Sólo hay una forma simple y termina en –ría.
• Amaría
• Temería
• Partiría
• Condicional perfecto o antepospretérito. El tiempo compuesto se forma con el auxiliar en condicional simple.
• Habría amado
• Habría temido
• Habría partido

Tiempos de subjuntivo
En el español el subjuntivo se usa para hechos no reales, hipotéticos, contrafactuales o deseados pero inciertos.
• Presente
• (que él) Ame
• (que él) Tema
• (que él) Parta
• Pretérito perfecto o antepresente.
• Haya amado
• Haya temido
• Haya partido
• Pretérito imperfecto o pretérito.
• Amara o amase
• Temiera o temiese
• Partiera o partiese
• Pretérito pluscuamperfecto o antepretérito.
• Hubiera o hubiese amado
• Hubiera o hubiese temido
• Hubiera o hubiese partido
• Futuro simple o futuro.
• Amare
• Temiere
• Partiere
• futuro perfecto o antefuturo.
• Hubiere amado
• Hubiere temido
• Hubiere partido
Tiempo verbal 4

Tiempos de imperativo
El modo imperativo en el español no sirve para hablar de hechos reales o ficticios, sino para expresar órdenes o
hechos que deben o deberían realizarse, pero no necesariamente se están dando. El español, al igual que la mayoría
de las lenguas europeas, y a diferencia del latín, posee formas de imperativo indiferenciadas respecto al tiempo
gramatical. Por el contrario el latín tenía formas de imperativo presente y de imperativo futuro.
El español sólo tiene formas de imperativo para oraciones afirmativas en la segunda persona (singular y plural). Para
expresar el sentido imperativo en oraciones negativas se usa el presente de subjuntivo.

Modo indicativo en español


El modo indicativo es un modo gramatical que se emplea en oraciones de hechos reales. Se trata del modo más
utilizado y, además del español, es posible encontrarlo en todas las lenguas.

Tiempos de indicativo
Los "tiempos" que distingue la gramática tradicional en español son una combinación de tiempo gramatical
propiamente dicho, aspecto gramatical y modo gramatical. Dentro de este último, el modo indicativo es un modo
realis, razón por la cual algunos consideran que el condicional simple y perfecto deben ser considerados en sí
mismos como la realización de un modo diferente, al tener un aspecto irreal (acción que no se sabe si ha sido, está
siendo o será realizada)Es preterito presente

Tiempos Simples
En español los tiempos simples tienen todos aspecto imperfecto, es decir, designan acciones o predicaciones
inacabadas son los que constan de una sola forma verbal: como, cantaré, cerraría.

Tiempo Presente
El presente indica que la acción expresada por el verbo se da en la época misma en que se habla: Luis vive en
Guadalajara; Sergio trabaja aquí. Puede presentar matices temporales específicos:
• El presente puntual se refiere a nociones momentáneas que se desarrollan en el momento presente del hablante:
dispara.
• El presente histórico indica hechos pasados: Colón descubre América en 1492. Es una forma típica de los
escritos de carácter histórico y narrativo. El hablante intenta acercar y revivir aquellos hechos ocurridos en el
pasado.
• El presente por futuro expresa acciones que van a ocurrir en un momento posterior: La semana próxima
empiezo a trabajar. El hablante expresa una convicción o seguridad de que los hechos ocurrirán.
• El presente ingresivo indica acciones que están a punto de realizarse: Ahora mismo voy.
• El presente imperativo expresa obligatoriedad, tiene valor de futuro, y es utilizado para expresar un mandato: Tú
te vas ahora de mi casa.
• El presente actual indica una acción que se está realizando en el momento presente, y que se amplía tanto hacia
el pasado como hacia el futuro: Vivo en Madrid.
• El presente habitual indica una repetición de acciones o procesos que se dan en la época del hablante: Me
levanto a las ocho.
• El presente persistente no expresa limitación temporal alguna, y se refiere a nociones o valores universales y
eternos: La justicia es necesaria.
• El presente gnómico aparece en refranes, proverbios máximas, etc., que tienen valor no sólo en el momento
actual sino en cualquier tiempo: A quien madruga, Dios lo ayuda.
Modo indicativo en español 5

Tiempo Pasado o Pretérito


El tiempo pasado se usa para hablar de cosas que se dieron con una temporalidad anterior al momento en el que se
habla. Al igual que el presente, tiene varias formas:
• El pretérito imperfecto indica la duración en el pasado: Yo me iba cuando tú llegaste. Expresa una acción
inacabada; es como un presente en el pasado. Se emplea en las narraciones y descripciones y puede emplearse con
valores específicos.
• El pretérito imperfecto de cortesía tiene valor de presente, y se utiliza para expresar un ruego o pregunta a
una persona con quien no se tiene suficiente confianza: Quería pedirle su ayuda, en vez de Quiero pedirle su
ayuda.
• El pretérito imperfecto de opinión tiene valor de presente, se utiliza en enunciados de opinión: Yo creía que
eso era otra historia, en vez de Yo creo que eso era otra historia.
• El pretérito imperfecto imaginativo tiene valor de presente y se refiere a hechos imaginados o soñados. Es
muy utilizado en el lenguaje popular y en el lenguaje infantil: Yo me comía ahora mil pasteles.
• El pretérito imperfecto hipotético o condicional se utiliza en las oraciones condicionales en lugar del
condicional. Expresa una acción posible de ser realizada: Si tuviera dinero, me compraba una casa.
• El pretérito perfecto simple o pretérito indefinido indica una acción que ha ocurrido en el pasado: Vine, vi y
vencí. No expresa matices significativos especiales, ya que expresa siempre hechos que han ocurrido en el pasado.
Indica una acción pasada sin ninguna conexión con el presente: El verano pasado estuve en la playa. Pero en su
uso lingüístico alterna y se confunde con el pretérito perfecto compuesto.

Tiempo Futuro
Se emplea para expresar acciones o hechos cuya temporalidad es posterior al momento en el que se habla. Entre los
valores específicos del futuro se encuentran:
• El futuro simple o imperfecto indica acciones que se van a realizar: Iré a tu casa. Su valor significativo indica
imprecisión temporal y cierta eventualidad, su uso es muy escaso en el lenguaje coloquial, sobre todo en ciertas
zonas de Latinoamérica, donde es desplazado con frecuencia por formas del presente de indicativo y por la
perífrasis obligatoria de infinitivo: Pedro llegará el lunes, Pedro llega el lunes, Pedro ha de llegar el lunes.
• El futuro exhortativo expresa obligatoriedad o mandato: No matarás.
• El futuro de cortesía lo utiliza el hablante para suavizar la brusquedad de una petición: Ustedes me dirán por
Díganme.
• El futuro de probabilidad indica duda, incertidumbre: Serán las doce; ¿Quién llamará a estas horas?.
• El futuro de sorpresa tiene valor de presente, sirve para expresar el asombro que produce alguna acción o
comportamiento: ¡Si será torpe este muchacho!
• El futuro histórico tiene valor de pasado, y lo utiliza el hablante para hacer referencia a un hecho histórico
anterior del que se va a informar, y quiere adelantarlo: Lope de Vega nos ofrecerá en su dramaturgia un gran
avance histórico.
Modo indicativo en español 6

Tiempo Condicional
El condicional simple indica una acción futura e hipotética respecto a otra acción que expresa posibilidad: Si
estudiara, aprobaría. Es el tiempo típico de las oraciones condicionales. Es frecuente el uso del condicional como
expresión de cortesía y de opinión: Me gustaría decirle; Querría pedirle un favor; o como valor de probabilidad:
Serían las diez. el tiempo condicional que es mas usado es "siempre usa la cabeza".

Tiempos Compuestos
Los tiempos compuestos guardan una relación significativa con los tiempos simples de los que se derivan, y además
del valor significativo temporal que les es propio, suelen coincidir con los tiempos simples correspondientes en los
usos especiales. tales como copresente o copreterito

Pretérito Perfecto Compuesto


El pretérito perfecto expresa una acción pasada pero que de algún modo se prolonga en el presente del hablante: He
llegado temprano los últimos días. Se relaciona con el pretérito perfecto simple. Actualmente en España, se tiende a
fundir los dos usos en uno, con predominio de una u otra función verbal, según los hábitos lingüísticos:
• En Madrid se prefiere el pretérito perfecto y se emplea para significaciones que antes correspondían al pretérito
perfecto simple o indefinido: El mes pasado me he comprado un coche.
• En Castilla, Cantabria, el País Vasco, Andalucía, el levante español, y Cataluña, retiene su función original, y se
distingue claramente del pretérito indefinido.
• En Asturias, León, Galicia, Canarias y en gran parte de América, al contrario, se usa el pretérito perfecto simple:
El mes pasado me compré un coche.

Pretérito Pluscuamperfecto
El pretérito pluscuamperfecto expresa tiempo pasado; su acción se presenta como anterior a otra acción también
pasada: Cuando llegaron, ya había hecho la comida (la acción había hecho es anterior a la acción, también pasada,
llegaron).

Pretérito Anterior
El pretérito anterior se usa muy poco en la lengua escrita y ha dejado de usarse en la lengua hablada. Es un tiempo
relativo y expresa una acción inmediatamente anterior a otra pasada, por lo que su significación temporal no es
apreciada en la conciencia del hablante. Ha sido sustituido por el pretérito indefinido o por el pretérito
pluscuamperfecto en casi todos los usos y sólo quedan algunas formas en la lengua literaria: Apenas hubo
amanecido, se fue.

Futuro perfecto
El futuro perfecto expresa acción futura y acabada, anterior a otra acción futura: Cuando vengáis ya habré ordenado
todo. Puede trasladarse al pasado, para indicar una conjetura o una probabilidad de que haya ocurrido la acción:
Supongo que habrá llegado.

Condicional Compuesto
El condicional compuesto se emplea para indicar una acción futura respecto de un momento del pasado, pero
anterior a otro momento que se señala en la oración: Me dijo que cuando yo llegara a casa, ya me habría enviado el
paquete (la acción habría enviado es futuro con relación a dijo, pero anterior a llegara). Puede indicar también
conjetura o probabilidad en el pasado: En aquel tiempo, él ya habría cumplido treinta años.
Aunque tradicionalmente se ha considerado el condicional como un tiempo del indicativo, el carácter irrealis del
condicional en algunos contextos ha llevado a algunos autores a considerarlo como un modo diferente:
Modo indicativo en español 7

Si estudiaras, aprobarías
Claramente la oración condicional se interpreta como que ninguna de las dos situaciones sucede y por tanto es un
hipotético o [- realis]. Sin embargo, existen argumentos para considerarlo formas de indicativo ya que las dos
oraciones siguientes parecen paralelas, excepto por el hecho de que la primera usa se interpreta en el presente y la
segunda en el pasado:
Me ha dicho que cuando llegue a casa, ya habrá llegado el paquete
Me dijo que cuando llegara a casa, ya habría llegado el pequete.
En la primera habrá llegado es [+realis] por lo que debe deducirse que la interpretación de habría llegado es también
[+ realis].
Por tanto, la discusión de si el condicional debe considerarse un modo a parte o parte del indicativo en español,
depende de cómo se defina modo indicativo.

Construcciones regulares

Tiempos Simples

Presente
Persona 1ra Conjugación 2da Conjugación 3ra Conjugación

Yo -o -o -o

Tú -as -es -es

Él -a -e -e

Nosotros -amos -emos -imos

Vosotros -áis -éis -ís

Ellos -an -en -en

Pretérito Indefinido
(Pretérito Perfecto Simple)
Persona 1ra Conjugación 2da Conjugación 3ra Conjugación

Yo -é -í -í

Tú -aste -iste -iste

Él -ó -ió -ió

Nosotros -amos -imos -imos

Vosotros -asteis -isteis -isteis

Ellos -aron -ieron -ieron


Modo indicativo en español 8

Futuro Imperfecto
Persona 1ra Conjugación 2da Conjugación 3ra Conjugación

Yo -aré -eré -iré

Tú -arás -erás -irás

Él -ará -erá -irá

Nosotros -aremos -eremos -iremos

Vosotros -aréis -eréis -iréis

Ellos -arán -erán -irán

Pretérito Imperfecto
Persona 1ra Conjugación 2da Conjugación 3ra Conjugación

Yo -aba -ía -ía

Tú -abas -ías -ías

Él -aba -ía -ía

Nosotros -ábamos -íamos -íamos

Vosotros -abais -íais -íais

Ellos -aban -ían -ían

Condicional Simple
Persona 1ra Conjugación 2da Conjugación 3ra Conjugación

Yo -aría -ería -iría

Tú -arías -erías -irías

Él -aría -ería -iría

Nosotros -aríamos -eríamos -iríamos

Vosotros -aríais -eríais -iríais

Ellos -arían -erían -irían

Tiempos Compuestos
Para el caso de los tiempos compuestos, se utiliza la conjugación del verbo haber, más el participio del verbo.
Modo indicativo en español 9

Pretérito Perfecto (Compuesto) Pretérito Pluscuamperfecto Pretérito Anterior Futuro Perfecto Condicional Compuesto

Yo he PP Yo había PP Yo hube PP Yo habré PP Yo habría PP

Tú has PP Tú habías PP Tú hubiste PP Tú habrás PP Tú habrías PP

Él ha PP Él había PP Él hubo PP Él habrá PP Él habría PP

Nosotros hemos PP Nosotros habíamos PP Nosotros hubimos PP Nosotros habremos PP Nosotros habríamos PP

Vosotros habéis PP Vosotros habíais PP Vosotros hubisteis PP Vosotros habréis PP Vosotros habríais PP

Ellos han PP Ellos habían PP Ellos hubieron PP Ellos habrán PP Ellos habrían PP

• donde: PP = participio del verbo

Presente (gramática)
El texto que sigue es una traducción defectuosa o incompleta.
[1]
Si deseas colaborar con Wikipedia, busca el artículo original y (gramática) mejora o finaliza esta traducción .
Puedes dar aviso al autor principal del artículo pegando el siguiente código en su página de discusión: {{subst:Aviso
maltraducido|Presente (gramática)}} ~~~~

El tiempo presente es el tiempo (es decir, la forma del verbo) que puede usarse para expresar:
• una acción en el presente
• un estado de ser;
• Una ocurrencia en el (mismo) futuro cercano; o
• Una acción que ocurrió en el pasado y continúa hasta el presente.
Hay dos tipos comunes de tiempos presentes que se encuentran en la mayoría de idiomas indoeuropeos: El presente
indicativo (i.e., La combinación del tiempo presente y el modo indicativo) y el presente subjuntivo (i.e., La
combinación de presente y el modo subjuntivo).

Idiomas romances
Las lenguas romances proceden del latín, y en particular del latín vulgar del occidente. Como consecuencia, sus usos
y formas son similares.

El tiempo indicativo del presente en español


El presente en español es un tiempo verbal absoluto de aspecto imperfectivo, porque la acción coexiste con el
enunciado y por eso no se refiere exactamente a una acción terminada. Es, frente al pretérito y el futuro, la forma no
marcada, y por tanto es inclusiva: puede utilizarse para indicar el pasado o el futuro (si bien se refuerza ese matiz con
complementos circunstanciales de tiempo) como se aprecia en sus valores trasladados:
• Presente Durativo, que se refiere a un estado de cosas que se mantiene a través del tiempo: "El museo exhibe las
obras de Miró".
• Presente Gnómico, utilizado en la formulación de refranes y dichos populares: "A quien madruga Dios le
ayuda".
• Presente histórico, usado para referirse a hechos sucedidos en la historia que estrictamente hablando ya son parte
del pasado: "El hombre llega a la luna en 1969".
• Presente por Futuro, que se refiere al uso del presente en reemplazo del empleo del futuro para expresar
situaciones o hechos que aún no ocurren: "Mañana es el cumpleaños de Pepe".
Presente (gramática) 10

• Presente por Imperativo, con el que nos encontramos al usar el presente en vez de los tiempos propiamente
imperativos de la lengua castellana: "Te callas".
• Presente en prótasis condicional: "Si lo ves, dile que me llame".
Lo que sigue es un ejemplo de la conjugación del tiempo presente en español.

hablar comer insistir

yo hablo como insisto

tú hablas comes insistes

vos hablás comés insistís

él / ella / usted habla come insiste

nosotros hablamos comemos insistimos

vosotros habláis coméis insistís

ellos / ellas / ustedes hablan comen insisten

El tiempo del indicativo del presente en francés


Debajo hay un ejemplo de conjugación presente de tiempo en francés.

parler prendre finir partir

je parle prends finis pars

tu parles prends finis pars

il/elle/on parle prend finit part

nous parlons prenons finissons partons

vous parlez prenez finissez partez

ils/elles parlent prennent finissent partent

Para expresar (y enfatizar) el presente continuo, se pueden emplear expresiones tales como en train de o en cours de
(«en medio de»). Por ejemplo, «Jean est en train de manger» se puede traducir como «Juan está comiendo» o «Juan
está en medio de la comida», y «On est en train de chercher un nouvel appartement» se puede traducir como
«Estamos buscando un apartamento nuevo» o «estamos en el proceso de encontrar un apartamento nuevo».

El tiempo indicativo de presente en italiano


Lo que sigue es un ejemplo de conjugación tensa indicativa presente en italiano.

guardare credere partire finire

io guardo credo parto finisco

tu guardi credi parti finisci

lui/lei/egli/ella guarda crede parte finisce

noi guardiamo crediamo partiamo finiamo

voi guardate credete partite finite

loro guardano credono partono finiscono


Presente (gramática) 11

El tiempo indicativo del presente en portugués


En los verbos regulares portugueses, el tiempo presente se conjuga como sigue:

acabar comer partir

eu acabo como parto

tu acabas comes partes

ele/ela/você acaba come parte

nós acabamos comemos partimos

vós acabáis comeis partis

eles/elas/vocês acabam comem partem

Idiomas germánicos

Inglés
El inglés, como otros idiomas germánicos, tiene dos tiempos, pasado y no pasado. Estos tiempos tienen varios
aspectos. El tiempo presente comprende:
• El presente simple, que se usa para describir ambos hábitos y o rutinas (I eat breakfast every morning at 6:30. I
go to work every day . (Desayuno todas las mañanas a las 6:30) y hechos generales o la verdad (The earth
revolves around the sun); (La Tierra gira en torno al Sol);
Destinamos el presente simple para pensamientos y sentimientos. (Ejemplo: I think so (Creo que sí), I like it (me
apetece.)
En el presente simple, usamos el verbo sin un final. (Ejemplo: I get the lunch ready at one o'clock, usually (Preparo
el almuerzo a la una, usualmente.) En el tercer singular de la persona, (después de él, ella o ello) Sin embargo, el
verbo acaba en -s o -es. (Ejemplo. It gets busy on the weekends (Se pone ocupado en los fines de semana). Sarah
catches the early train (Sara atrapó el tren anterior).
• Presente progresivo o presente continuo: se usa para describir sucesos de acontecimientos actuales, e.j. I am
reading this wiki article, and I am thinking about editing it; (Estoy leyendo este artículo del wiki, y estoy
pensando en editarlo).
El tiempo simple presente está muy a menudo usado con adverbios de tiempo repetido. Considere estos ejemplos
(los adverbios están escritos en negrita):
• She always comes to school by bicycle (Ella siempre viene a la escuela en bicicleta.)
• She usually arrives here before me (Ella normalmente llega aquí antes que yo)
• He never forgets to do his homework. (Él nunca olvida hacer su tarea)
• I often catch the late bus home (A menudo tomo el autobús retrasado a casa.)
Cuando queremos indicar un hecho o hacer una pregunta fuera a cualquier hora establezca referencias, usamos el
tiempo presente simple.
• I live in Frankfurt (Vivo en Frankfurt).
• She plays football but she does not play tennis (Ella juega fútbol pero no juega tenis.)
• For breakfast, he eats rice and drinks cold milk. (Para el desayuno, él come arroz y toma leche fría)
Las declaraciones acerca de las reglas de naturaleza y la forma que el mundo es están en el tiempo presente simple.
• The sun sets in the West (El sol se oculta por el occidente).
• Most babies learn to speak when they are about two years old (La mayoría de bebés aprenden a hablar cuando
tienen aproximadamente dos años de edad.).
Presente (gramática) 12

• Water boils at 100° Celsius (El agua hierve a los 100° centígrados).
El presente perfecto progresivo, que se usa para describir acontecimientos o acciones que ha comenzado en algún
punto en el pasado y continúan a través del presente, e.j. I have been reading this article for some time now. (He
estado leyendo este artículo de algún tiempo a esta parte.)
La conjugación del tiempo indicativo presente en los verbos regulares es la siguiente:

to walk

I walk

you walk

he/she/it walks

we walk

they walk

El tiempo del indicativo del presente en alemán


En alemán, el tiempo presente no se emplea de la misma manera que en inglés. El tiempo presente es una
construcción simple. No hay equivalente cercano con el presente continuo inglés. Aquí hay un ejemplo de
conjugación presente de tiempo en alemán:

gehen sprechen finden laufen

ich gehe spreche finde laufe

du gehst sprichst findest läufst

er/sie/es geht spricht findet läuft

wir gehen sprechen finden laufen

ihr geht sprecht findet lauft

sie gehen sprechen finden laufen

Idiomas eslavos

Tiempo presente de indicativo en búlgaro


En búlgaro, el tiempo indicativo presente de los verbos imperfectos se usa muy de modo semejante al inglés.
También puede ser usado como presente progresivo. Debajo hay un ejemplo de tiempo presente indicativo en
búlgaro.

писати* говорити* искати* отваряти*

аз пиша говоря искам отварям

ти пишеш говориш искаш отваряш

той, тя, то пише говори иска отваря

ние пишем говорим искаме отваряме

вие пишете говорите искате отваряте

те пишат говорят искат отварят

• Archaic, ningún infinitivo en la lengua viva.


Presente (gramática) 13

Idiomas finoúgricos

Los fineses presentan tiempo indicativo


En finés, los pronombres tienen su final en el verbo. Estos verbos pueden ser usados por ellos mismos, sin el
pronombre (deduzca excepción él/ella=hän).

olla laskea antaa katsoa vapista

minä olen lasken annan katson vapisen

sinä olet lasket annat katsot vapiset

hän, se on laskee antaa katsoo vapisee

me olemme laskemme annamme katsomme vapisemme

te olette laskette annatte katsotte vapisette

he, ne ovat laskevat antavat katsovat vapisevat

Idiomas altaicos

El tiempo de indicativo del presente en turco


En el idioma turco, la conjugación verbal cambia según la armonía vocálica. El suijo del tiempo presente es "r".

terminación kal-mak sev-mek bul-mak gör-mek

Ben ım/im/um/üm kalırım severim bulurum görürüm

Sen sın/sin/sun/sün kalırsın seversin bulursun görürsün

O kalır sever bulur görür

Biz ız/iz/uz/üz kalırız severiz buluruz görürüz

Siz sınız/siniz/sunuz/sünüz kalırsınız seversiniz bulursunuz görürsünüz

Onlar lar/ler kalırlar severler bulurlar görürler

Véase también
• Presente histórico
• Tiempo Futuro
• Tiempo pasado
• Aspecto gramatical

Referencias
[1] http:/ / en. wikipedia. org/ wiki/ :Presente
Pretérito perfecto compuesto 14

Pretérito perfecto compuesto


En este artículo se detectaron los siguientes problemas:
• Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia.
• Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada.
«idiomas» no se corresponde con ninguno de los parámetros permitidos.

Por favor, para mejorarlo, o debate en la discusión acerca de estos problemas.


Estas deficiencias fueron encontradas el 25 de March de 2010.

Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática.


[1]
Puedes colaborar perfecto compuesto editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra
este aviso, por favor.

El pretérito perfecto compuesto o simplemente pretérito perfecto es un tiempo verbal relativo de aspecto
perfectivo, típico de algunas lenguas indoeuropeas.

Pretérito perfecto en español


En español, el pretérito perfecto es un tiempo verbal empleado en el discurso hablado de manera habitual únicamente
en la península ibérica, con la excepción de Asturias, León y Galicia. En estas regiones, como en las Islas Canarias,
es un tiempo verbal prácticamente desaparecido, usado muy escasamente, generalmente sólo como forma
ultracorrecta del pretérito perfecto simple, la cual es la forma preferida; en estos lugares, un uso generalizado del
pretérito perfecto compuesto es usualmente visto como forma alienada o de afectación[cita requerida].
El pretérito perfecto compuesto se forma con el presente del verbo auxiliar haber y el participio del verbo que denota
la acción, como en (yo) he ido, (tú) has comido, (él) ha estado, (nosotros) hemos leído, (vosotros) habéis llegado o
(ellos) han traído.
Su conjugación es:
(Yo) he comido
(Tú) has comido
(Él/Ella) ha comido
(Nosotros) hemos comido
(Vosotros) habéis comido
(Ellos/Ellas) han comido.
Ejemplos:
Mientras estábamos viendo la televisión, el ladrón ha entrado por la ventana.
Le he contado a mi madre lo que he visto durante mi visita a Madrid.
He cenado con mis padres.
Pretérito perfecto compuesto 15

Usos

Uso temporal
De manera general, puede decirse que esta forma verbal se usa para referirse a hechos pasados que tienen relación
con la zona temporal en la que se encuentra el hablante, como por ejemplo en la frase:
"Este fin de semana hemos disfrutado mucho", frente a "Este fin de semana disfrutamos mucho".
El hecho o acción disfrutar se sitúa en la zona temporal en la que el hablante ha decidido colocarse, cosa que hace al
emplear el determinante este en Este fin de semana, aunque el fin de semana pueda haber pasado. De haberse
empleado una expresión como Aquel fin de semana, el hablante habría alejado de sí dicha zona temporal, y el empleo
del pretérito perfecto compuesto no habría tenido justificación.
Este uso, por tanto, exige el establecimiento explícito (o ímplicito en el contexto) de una relación temporal, en el
sentido de que se refiere a hechos sucedidos en un pasado a los que se hace referencia en la zona temporal de la
frase, como en el ejemplo anterior; generalmente se usa en este sentido.
Usualmente, esa relación temporal la establece el hablante en la propia frase, por ejemplo al decir Este fin de
semana, que lo sitúa en dicho fin de semana, o al decir Hoy he ido al supermercado lo sitúa en Hoy. De nuevo, si en
este último caso se hubiese dicho Ayer en vez de Hoy, el hablante habría roto la relación temporal y decir Ayer he ido
al supermercado sería erróneo. Igualmente, son inusuales frases como Ayer han aterrizado tres aviones; en caso de
querer resaltar la relación temporal, en España se diría Esta noche han aterrizado tres aviones, Este último día han
aterrizado tres aviones, u otra fórmula similar que evitara el empleo de ayer. No obstante, en el habla coloquial de la
región de Madrid y del norte de Castilla la Mancha, se tiende a abusar del pretérito perfecto compuesto incluso en
frases propiamente incorrectas como Ayer me he comprado un coche.
Evidentemente, el establecimiento de una relación con el ahora del hablante debe tener sentido, y por eso el pretérito
perfecto compuesto suele asociarse a hechos del pasado inmmediato que prolongan su influencia hasta el presente,
como en "Primero he ido al trabajo, y luego de compras" o en "He comido tanto que me siento inflado" (en esta
línea, el pretérito pluscuamperfecto sería la aplicación de esta idea a acciones que transcurren todas ellas en un
pasado relativamente remoto; nótese que por ello la combinación en una misma frase del pretérito perfecto
compuesto y del pluscuamperfecto es algo muy inusual). Aunque esto es correcto, su uso puede tener más matices.
Dicho uso es, por supuesto, algo voluntario, pudiendo optarse, sin gran perjuicio a la compresión del discurso, por el
empleo del pretérito indefinido como en Hoy fui al supermercado. No obstante, esto último, en las zonas
acostumbradas al empleo del pretérito perfecto adquiere connotaciones de distanciamiento de la acción, y en dichas
zonas en general se considera que tal empleo hace perder matices al idioma.

Uso matizado
En este sentido, el pretérito perfecto permite dar a las frases interesantes matices, pues la relación con el ahora del
hablante puede ser meramente psícológica, como en:
"Hace dos años que mi madre ha muerto", expresión con la que el hablante denota que aún mantiene una relación de
proximidad psicológica con la muerte de su madre; podría decir "Hace dos años que mi madre murió" (aunque el
orden habitual de la frase en España sería en ese caso Mi madre murió hace dos años), y con eso denotaría haber
superado el hecho, un deseo de distanciarse del mismo, o estaría reafirmando un hecho del pasado (por ejemplo, si
alguien le hubiera preguntado por su madre).
Evitar y sustituir el pretérito compuesto por el pretérito indefinido, permite al hablante que hace un uso más
generalizado de aquel, tomar distancia de un hecho reciente del que, aunque se relacione con el presente (razón por
la cual se debería emplear el pretérito perfecto compuesto), se quiere remarcar el rechazo o el disgusto que suscita.
Por ejemplo, si se acaba de terminar una tarea difícil, aunque lo común sería decir: "Por fin he acabado",
sustituyendo el tiempo perfecto por el indefinido, queda: "Por fin acabé", con lo que el hablante expresa
ímplicitamente su deseo de alejarse de una tarea que le ha resultado desagradable. Igualmente, al decir "Por fin se
Pretérito perfecto compuesto 16

terminó el concierto" en vez de "Por fin se ha terminado el concierto", uno da a entender que el concierto se le ha
hecho aburrido o poco agradable. Esto es, el no empleo intencionado del pretérito perfecto compuesto en situaciones
en que debería usarse permite romper con la zona temporal del hablante, expresando así su deseo de marcar
distancias con la acción o hecho referido.[cita requerida]
Más aún, la relación temporal con el ahora del hablante también puede ser usada para enlazar con el futuro:
"En tres minutos he acabado", asociando la finalización de la acción mediante un tiempo pretérito con la afirmación
de su futuro (en tres minutos...).
Si, por su parte, el pretérito compuesto es usado junto con otro verbo conjugado en tiempo presente, indica una
anterioridad relativa:
"Resulta que acabo de llegar a casa, y ya te has dormido".
Los tres ejemplos anteriores son los usos más generales. Adicionalmente los hispanohablantes americanos emplean
este tiempo verbal para denotar ciertos matices ajenos completamente a los del castellano de España.
En Hispanoamérica el pretérito perfecto compuesto se usa típicamente en oposición al pretérito perfecto simple, bien
como una forma ultracorrecta, o bien para distinguir un hecho concreto de una abstracción o un hecho general. Por
ejemplo, ante una misma realidad (Juan toca la guitarra), se habla de dos cosas distintas en estas dos situaciones:
"¿Viste a Juan tocar la guitarra?", respondiendo "Sí, lo vi", donde se usa el perfecto simple frente a
"¿Has visto a Juan tocar la guitarra?", respondiendo, "Sí, lo he visto, es muy bueno".
La diferencia entre estos dos casos es que en el primero se está hablando de un hecho concreto, tanto es así que se
podría seguir especificando dónde lo ha visto a Juan tocar, cuándo, etc. Por ejemplo, podría seguir dicieno "Lo vi
tocar en la casa de mi primo, el martes de noche": de lo que se está hablando es de un hecho concreto, delimitable en
el tiempo y el espacio.
En cambio, en el segundo caso lo importante no es un hecho concreto, delimitable en el tiempo y el espacio, sino el
hecho abstracto general de "haber visto a Juan tocar la guitarra", independientemente de si lo ha visto una, dos, o mil
veces; ayer, hace una semana, o hace veinte años; o si fue aquí, en otra ciudad, o en otro continente.
Al no usarse más que para denotar tal diferencia entre hecho general y hecho concreto, en Hispanoamérica este matiz
es posible. Sin embargo, un hablante español rara vez distinguirá tal matiz de ese modo: el planteamiento de la
pregunta "¿Viste a Juan tocar la guitarra?" tendría posiblemente para él un matiz de lejanía en el tiempo ante el que
irremediablemente respondería "Sí, lo vi", si es que fue el caso; de esta forma habría asociado la pregunta a un hecho
concreto. Pero al preguntarle "¿Has visto a Juan tocar la guitarra?", indefectiblemente respondería "Sí, lo he visto",
pero no distinguiría como un hispanoamericano entre el matiz de hecho concreto o abstracción (o hecho recurrente).
Eso lo podría distinguir del contexto general de la situación, por ejemplo porque Juan ha tocado hace poco la
guitarra, y él lo ha visto, en cuyo caso estaría reconociendo el sentido concreto de la pregunta; y por oposición,
reconocería el sentido general o abstracto de la misma si es que se diera el caso de que hubiera visto tocar la guitarra
a Juan, pero hace ya un tiempo, o porque lo ha visto tocar en varias ocasiones, pero no en un pasado inmediato. Si el
que plantea la pregunta hubiera querido dárle a la misma un matiz concreto, tendría que haber añadido algo a la
pregunta, como por ejemplo "¿Has visto a Juan tocar la guitarra alguna vez?", para darle un cariz general al hecho,
o "¿Has visto a Juan tocar la guitarra esta tarde?", para darle un matiz concreto; de nuevo, dicho matiz concreto, de
nuevo, sólo puede dársele usando adverbios temporales o construcciones temporales que liguen el pasado con el
ahora del hablante: no diría "¿Has visto a Juan tocar la guitarra ayer?".
Pretérito perfecto compuesto 17

Pretérito perfecto simple en lenguas románicas y germánicas


La mayoría de lenguas románicas y algunas lenguas germánicas, tienen formas de pretérito perfecto simple que se
oponen a un pretérito perfecto compuesto. Los detalles y amplitud de uso de cada tiempo difieren ligeramente de una
lengua a otra. Expresando el pretérito compuesto generalmente el significado de una predicación verbal o estado de
hechos, que se inició en el pasado y tiene algún tipo de consecuencia física o implicación lógica relevante para los
acontecimientos presentes.
Además una innovación típica de las lenguas europeas occidentales es expresar este pretérito perfecto compuesto
mediante una forma perifrástica formada por un verbo auxiliar ('haber') y una forma de participio. Ni en latín clásico,
ni en proto-germánico existían formas de ese tipo, por lo que en última instancia pueden considerarse un ejemplo de
préstamo gramatical o como mínimo de desarrollo lingüístico convergente.
La desaparición en parte de sus hablantes de los tiempos perfectivos como éste no es inédita al castellano; otros
idiomas, como el francés europeo, o el portugués, también han sufrido procesos parecidos. Su escaso uso en
Latinoamérica genera gran confusión entre dichos hispanohablantes en lo que respecta a los usos del pretérito
perfecto compuesto [cita requerida].
Por influencia anglosajona, pues en inglés el tiempo verbal equivalente se llama Present Perfect (presente perfecto),
hay autores que tienden a distinguir, para algunos de sus usos, entre presente perfecto y pretérito perfecto
compuesto. En realidad, la forma verbal es la misma, pero las funciones asociadas al pretérito perfecto compuesto
engloban las del presente perfecto, y añaden otros matices ajenos a la lengua inglesa[cita requerida].

Enlace
Perfecto Simple y Perfecto Compuesto en el español de Canarias Manuel Almeida. Universidad de La Laguna.
http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=91705&orden=0

Referencias
[1] http:/ / en. wikipedia. org/ wiki/ :Pretérito
Pretérito imperfecto 18

Pretérito imperfecto
Este artículo sólo implica el uso del tiempo verbal en el modo indicativo.
El pretérito imperfecto (llamado copretérito) es un tiempo verbal absoluto el cual es usado como pasado.
Entre sus valores trasladados se puede apreciar:
• En narración de una acción paralela a otra pasada: «Mientras estudiaba, había mucho ruido».
• En expresiones de cortesía: «¿Quería algo, señor?».
• En oposición al presente, lo que antes hacía y ahora no hago: «Antes fumaba mucho, ahora no fumo nada».
• En descripciones de personas, objetos o situaciones en pasado, sin continuidad en el presente: «Era una chica muy
amable de pelo negro y ojos marrones; Y.. ¿cómo era la maleta? (era) roja, dura con ruedas; Era invierno, hacía
mucho frío, teníamos poco dinero, pero éramos felices».

Pretérito pluscuamperfecto
El pretérito pluscuamperfecto (del latín plus quam perfectus, «más que perfecto»), o antecopretérito en algunos
países, indica una acción pasada ocurrida con anterioridad a otra también pasada («Cuando llegué, ya había
muerto»).
Es un tiempo verbal relativo de aspecto perfectivo. Es característico de las lenguas romances.

Pretérito perfecto simple


El pretérito perfecto simple (también llamado pretérito absoluto, pretérito indefinido, perfecto simple, pasado
simple, pretérito perfecto absoluto,[1] pasado, indefinido y pretérito[cita requerida]) es un tiempo absoluto de
aspecto perfectivo, pues la acción enunciada se considera terminada o de modo global. Es característico de las
lenguas romances.

Pretérito perfecto simple en español


En el idioma español el pretérito perfecto simple se aplica a acciones completadas en el pasado que no
necesariamente están relacionadas con el estado de hechos de la situación presente. El uso del pretérito perfecto
simple se circunscribe a acciones de un pasado indefinido (de ahí el nombre pretérito indefinido) o concluido y no
ligado al presente. En cambio, el pretérito perfecto compuesto indica necesariamente que existe una relación o
conexión entre dicha acción pasada y la situación presente, sea dicha relación temporal o subjetiva.
Su conjugación es:
(Yo) comí
(Tú) comiste
(Él/Ella) comió
(Nosotros) comimos
(Vosotros) comisteis
(Ellos/Ellas) comieron
Ejemplos:
Mientras veíamos la televisión, entró el ladrón por la ventana.
Pretérito perfecto simple 19

Ayer conté a mi madre lo que vi cuando visité Madrid.


Cené con mis padres ayer por la tarde.

Uso en diferentes países


Existen algunas diferencias entre las condiciones de uso del pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto
compuesto en los diferentes dialectos de español. En particular existen diferencias básicas importantes entre el
español de España y el español de América. Existe una idea algo extendida en España, aunque errónea, de que el
pretérito perfecto compuesto no es usado en América y su uso se ve desplazado por el pretérito perfecto simple. Sin
embargo, el compuesto sí es usado en América, pero es diferente su manejo de lo que se considera ligado al presente.
Las diferencias entre español de América y de España implican que las siguientes oraciones se interpretarán de
manera diferente:
(1a) No he desayunado
(1b) No desayuné
En español de España (1a) sólo puede referirse al día de hoy y (1b) a un día anterior. En cambio en español de
América ambas pueden referirse al día de hoy, significando adicionalmente (1a) que todavía "me es posible
desayunar" y (1b) que, probablemente por la hora, "ya no me es posible desayunar".
Existe un valor trasladado (por lo menos en el habla chilena y colombiana) de uso muy coloquial que tiene un valor
de futuro/imperativo: "¡Ya! ¡Te bajaste de ese árbol!".

Frecuencia de uso
El español ha sufrido a lo largo del tiempo reajustes en las condiciones de uso del pretérito perfecto simple y el
pretérito perfecto compuesto. Eso se refleja en la frecuencia de uso de uno y otro. Además los cambios no han sido
uniformes en todo el dominio del español, por lo que diferentes regiones y países han evolucinado en diferentes
direcciones. En términos generales puede decirse que el español de España y la mayor parte del español de América
han evolucionado en direcciones opuestas: en España el uso del pretérito perfecto simple ha disminuido a costa del
perfecto compuesto y en América ha sucedido lo opuesto (excepto en algunos lugares donde la evolución ha ido en
la misma dirección que en España). Los datos contemporáneos basados en muestras de lengua hablada coloquial de
diversas ciudades muestra el diferente grado de diferenciación:[2]

Ciudad Perfecto Perfecto


simple compuesto

Madrid 58% 42%

Ciudad de México 80% 20%

Santiago de Chile 74% 16%

San Juan (Puerto Rico) 72% 18%

Los siguientes datos procedentes de documentos americanos refleja el aumento del uso del perfecto simple:[3] [4]
Pretérito perfecto simple 20

Siglo Perfecto Perfecto Ratio


simple compuesto Simp/Comp

XVI 61% 39% 1.5

XVII 74% 26% 2.8

XVIII 79% 21% 3.7

XIX 84% 16% 5.4

El tipo de documento es importante, porque existe evidencia estadística de los textos de caracter más narrativo tienen
un uso más amplio de perfecto simple mientras que los textos que reflejan interacciones personales o incluso
conversaciones tienen un uso menos amplio del perfecto simple.

Pretérito perfecto simple en otras lenguas


Otras lenguas europeas, en particular la mayoría de lenguas románicas y algunas lenguas germánicas, oponen una
forma de pretérito perfecto simple a una forma de pretérito perfecto compuesto. El primero es una forma que indica
simplemente que la acción se completó en el pasado, mientras que la segunda indica generalmente que el efecto o
consecuencias de dicha acción completada en el pasado se siguen manteniendo en el presente o tienen un efecto no
irrelevante sobre la situación presente.

Referencia
[1] Pérez Tobarra (2006)
[2] Moreno de Alba, 2004, p.71: Fuentes: Madrid, De Kock, 1991; Ciudad de México, Moreno de Alba, 1972; Santiago, Miranda, 1980-81; San
Juan, De Kock, 1991.
[3] Company, 1994
[4] Moreno de Alba, 2004, p. 71

Bibliografía
• Moreno de Alba, Jose Guadalupe (2004): "Diacronía y diatopía de la oposición canté / he cantado", en Cambio
Lingüístico, métodos y problemas, P. Martín Butrageño (ed.), El Colegio de México, México DF, ISBN
968-12-1124-3.
• Pérez Tobarra, Luis (2006) El pasado en español (http://www.educacion.es/redele/revista7/luisperez.pdf).
Estudio de los nombres de los tiempos del pasado en español, en Revista redELE, numero 7, 2006, junio
• Asociación de Academias de la Lengua Española (2009) Nueva gramática de la lengua española. Volumen I,
§23.7-9, pp.1721-43. Madrid: Espasa Libros,SLU; 2009 (http://www.lalibreriadelau.com/
libros-de-linguistica-y-lenguas-ca80/libro-nueva-gramatica-de-la-lengua-espanola-morfologia-toc37259)
Pretérito anterior 21

Pretérito anterior
Este artículo o sección sobre idiomas necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo.
Por favor, para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 22 de May de 2008.
También puedes ayudar wikificando otros artículos.
Atención: Por ahora no estamos clasificando los artículos para wikificar por idiomas. Por favor, elige una categoría de artículos por
wikificar de esta lista.

El pretérito anterior es un tiempo verbal del español, correspondiente al modo indicativo. Tiene correspondencia
con formas existentes en otras lenguas romances, y denota una acción pasada anterior pero inmediata en el tiempo a
otra también pasada. Se forma con el pretérito perfecto simple o pretérito indefinido del verbo auxiliar, seguido del
participio del verbo principal o auxiliado:
• Cuando hubo terminado de hablar, se fue.
El pretérito anterior ha caído en desuso en español, siendo reemplazado en todos los registros salvo el culto por otra
forma verbal como el pretérito pluscuamperfecto, el pretérito perfecto simple o indefinido, o incluso el infinitivo. El
matiz de anterioridad inmediata a menudo se conserva cambiando el complemento circunstancial de tiempo por uno
que indique esa inmediatez:
• Cuando había terminado de hablar, se fue.
• En cuanto terminó de hablar, se fue.
• Nada más terminar de hablar, se fue.

Otros idiomas
En otras lenguas romances el pretérito anterior se emplea de manera similar.
Aunque en español el verbo auxiliar siempre es haber, en idiomas como el francés e italiano algunos verbos,
particularmente los que expresan movimiento, utilizan el verbo ser (être, essere) como auxiliar.
• Dès que le délinquant fut sorti de la chambre, la victime se mit à pleurer. (fr)
• Appena il delinquente fu uscito dalla stanza, la vittima si mise a piangere. (it)
• En cuanto el delincuente hubo salido del cuarto, la víctima se echó a llorar. (es)
La siguiente tabla muestra la conjugación del verbo dormir en español, francés e italiano:

  español francés italiano

yo hube dormido j'eus dormi io ebbi dormito

tú hubiste dormido tu eus dormi tu avesti dormito

él hubo dormido il eut dormi egli ebbe dormito

nosotros hubimos dormido nous eûmes dormi noi avemmo dormito

vosotros hubisteis dormido vous eûtes dormi voi aveste dormito

ellos hubieron dormido ils eurent dormi essi ebbero dormito


Futuro (gramática) 22

Futuro (gramática)
El futuro es uno de los posibles valores de tiempo gramatical, concretamente el refierido a eventos que, al momento
del enunciado (en los futuros absolutos) o en el momento de referencia (en los futuros relativos), aún no ha sucedido.

Futuros en español
En español el futuro absoluto se expresa mediante formas no perifrásticas (futuros simples y futuros compuestos),
existen varios futuros porque en español simultáneamente la noción temporal de futuro se expresa la modalidad
(indicativo, subjuntivo). En cambio el futuro prerifrástico permite expresar una forma de futuro relativo. En el futuro
relativo el valor de futuro no es necesariamente respecto al momento de enunciar la frase sino respecto al instante en
que ocurre otro suceso del enunciado.

Futuro simple
En español han existido tradicionalmente dos formas de futuro simple (una para el indicativo y otra para el
subjuntivo). Estas dos formas además de expresar un evento futuro (ya sea futuro real, posible, imaginado o
contrafactual) está caracgterizado además por ser de aspecto imperfecto. A continuación se dan dos ejemplos de
estas dos formas de futuro:
(indicativo) Mañana llegará Juan
(subjuntivo) Quien incumpliere esta regla, será sancionado
El futuro simple de subjuntivo tiene un uso muy restringido en la lengua hablada, donde en gran parte ha
desaparecido siendo un arcaísmo reservado a textos más formales, particularmente textos jurídicos.

Futuro perifrástico
En español existe una forma de futuro, que semánticamente suele designar un futuro inmediato o un futuro cercano
no especificado, construido como perífrasis verbal con el verbo 'ir'.
(1) Voy a ver que ha pasado
Esta forma de futuro permite expresar un tiempo verbal relativo, como sugieren las oraciones:
(2) Oyó un ruido y fue a ver que había pasado
(3) Iré a ver que le pasa
En (2) todo el evento es pasado en el momento de enunciar la oración, sin embargo, el hecho de 'ver lo sucedido' es
futuro respecto al hecho de 'oir un ruido'.

Valores trasladados
Además el futuro eb español posee principalmente tres valores trasladados.
• De carácter obligatorio/imperativo: «Harás lo que yo te diga».
• De posibilidad de presente: «A estas alturas ya habrá llegado a su casa».
• De incertidumbre en expresiones de sorpresa: «¿Será posible?».
Futuro perfecto 23

Futuro perfecto
El futuro perfecto denota una acción futura ocurrida con anterioridad a otra también futura («Yo saldré al escenario
y tú ya habrás subido el telón»). Es un tiempo verbal relativo de aspecto perfectivo. Es característico de las lenguas
romances.
Tiene sólo un valor trasladado, que se aprecia cuando se lo usa para indicar una acción pasada probable: «Pienso que
a estas alturas ya te habrá llegado mi carta».

Enlaces externos
• Wikcionario tiene definiciones para futuro perfecto.Wikcionario

Modo condicional
El modo condicional es uno de los modos del verbo en algunas lenguas romances y germánicas. Otro nombre
alternativo es el de modo potencial porque en ocasiones se refiere a acciones hipotéticas o posibles. Frecuentemente
se considera que el condicional es simplemente un tiempo verbal y no un modo independiente.

Usos del condicional en español


En idioma español el subjuntivo se usa como tiempo del verbo principal en una oración condicional contrafactual:
(1) Si yo fuera rico, conduciría un deportivo.
O bien como una especie de correlato del futuro en una oración compuesta en la cual el tiempo en el que se dan todas
las acciones de la misma se dan en el pasado, como sucede en la oración:
(2) Me dijo que cuando llegara a casa, ya habría llegado el paquete.
En (1) el condicional expresa una acción que nunca ha sucedido ni existen indicios de que exista, en cambio en (2) se
expresa una acción (llegar [el paquete]) que probablemente sí sucedió.

Carácter realis / irrealis del condicional


En gramática tradicional del español, se ha considerado el condicional como un tiempo del indicativo, el carácter
irrealis del condicional en algunos contextos ha llevado a algunos autores a considerarlo como un modo diferente:
Si estudiaras, aprobarías
Claramente la oración condicional se interpreta como que ninguna de las dos situaciones sucede y por tanto es un
hipotético o [—realis]. Sin embargo, existen argumentos para considerarlo formas de indicativo ya que las dos
oraciones siguientes parecen paralelas, excepto por el hecho de que la primera usa se interpreta en el presente y la
segunda en el pasado:
Me ha dicho que cuando llegue a casa, ya habrá llegado el paquete
Me dijo que cuando llegara a casa, ya habría llegado el paquete.
En la primera habrá llegado es [+realis] por lo que debe deducirse que la interpretación de habría llegado es también
[+realis].
Por tanto, la discusión de si el condicional debe considerarse un modo aparte o parte del indicativo en español,
depende de cómo se defina modo indicativo.
Modo condicional 24

Condicional compuesto
El condicional perfecto es la forma compuesta del condicional simple. Es un tiempo relativo para expresar una
acción futura en relación con un pasado que se considera punto de partida de la acción. La diferencia existente con el
condicional es que la acción se presenta ya terminada en el presente. Al igual que el condicional, la acción expresada
es hipotética.
Este tiempo se utiliza en la oración principal después de una subordinada de tiempo condicional, imperfecto de
subjuntivo y pretérito perfecto de subjuntivo. Se usa también para expresar alguna probabilidad en el pasado.
Ejemplos:
Si trabajaras más, habrías ganado más dinero.
Si hubiera estudiado más, habría aprobado el examen.
Si nos apuráramos más, habríamos llegado temprano.

amar poder ir

yo habría amado habría podido habría ido

tú habrías amado habrías podido habrías ido

él /ella /usted habría amado habría podido habría ido

nosotros habríamos amado habríamos podido habríamos ido

vosotros habríais amado habríais podido habríais ido

ellos /ellas habrían amado habrían podido habrían ido

Referencias

Bibliografía
• Ramón García-Pelayo y Gross; Fernando García-Pelayo y Gross (1982). Larousse de la conjugación. Larousse.
p. 15. ISBN 203490043X.

Enlaces externos
• Wikcionario tiene definiciones para condicional.Wikcionario
Introducción al condicional en inglés (http:/ / madridingles. es/ post/ 963878639/
primer-condicional-y-segundo-condicional)

Véase también
• Condicional perfecto
Modo subjuntivo 25

Modo subjuntivo
El subjuntivo es una de las variedades de la categoría gramatical de modo, categoría específica de los verbos.
Es el modo de la oración adjunta a cuya acción el contenido de la principal o la clase de nexo le da carácter de
posible, probable, hipotética, creída, deseada, temida, o necesaria. Es el modo de lo virtual, ofrece la significación
del verbo sin actualizar. El modo subjuntivo, como ya hemos indicado antes, se utiliza principalmente para indicar
incertidumbre, subjetividad o posibilidad. Estos son aspectos generales que indican la necesidad de utilizar este
modo. Pero hay una serie de usos concretos del modo subjuntivo que vamos a ver a continuación.

El subjuntivo en las lenguas indoeuropeas


La lengua reconstruida conocida como protoindoeuropeo es aquella lengua hipotética de la cual descienden muchas
familias de lenguas modernas. En éstas se incluyen las lenguas romances, las celtas, las germánicas, las eslavas,
muchas de las del subcontinente hindú y las lenguas iranias o persas, entre otras. Esta lengua tenía dos modos muy
emparentados: el subjuntivo y el optativo. Más adelante, muchas de las lenguas descendientes del indoeuropeo las
combinaron, creando un modo gramatical híbrido o perdiéndolo por completo.
En el indoeuropeo, el subjuntivo era el irrealis, usado para situaciones hipotéticas o contrafácticas. El modo optativo
servía para expresar deseos o esperanzas.
Entre las lenguas indoeuropeas, sólo el albanés, el avesto, el griego antiguo y el sánscrito, y hasta cierto punto el
eslavo religioso antiguo, mantuvieron el subjuntivo y el optativo como modos separados y paralelos. Sin embargo,
en el sánscrito el uso del subjuntivo sólo se encuentra en la lengua védica temprana y el optativo e imperativo son, en
comparación, todavía menos frecuentes. Más tarde (desde el 500 d.C.), el subjuntivo cayó en desuso y el optativo e
imperativo tomaron su lugar. Las conjugaciones de la primera persona del subjuntivo, sin embargo, se siguieron
usando, transferidas al imperativo, el cual más adelante, perdería la forma correspondiente a la primera persona.

El latín y las lenguas romances


El subjuntivo latino consta principalmente de formas del optativo, mientras que algunas de las formas del subjuntivo
original pasaron a formar la flexión del tiempo futuro latino. Esto sucede especialmente con la tercera conjugación
latina. En latín, la *i del optativo pasado se manifiesta en el hecho de que el subjuntivo latino tiene típicamente
vocales cerradas incluso cuando el modo indicativo utiliza vocales menos cerradas. El rogamus latino se convierte en
rogemus en subjuntivo, por ejemplo.
El modo subjuntivo mantiene una forma altamente distinta para casi todos los verbos en portugués, español e italiano
(entre otras lenguas latinas), y para gran cantidad de verbos en francés. Todos estos idiomas heredaron el subjuntivo
del latín, donde el modo subjuntivo combina varios modos y usos de la inflexión original indoeuropea, incluyendo el
subjuntivo original y el modo optativo.

Lenguas germánicas
En las lenguas germánicas el subjuntivo se forma generalmente basándose en el antiguo modo optativo. En alemán y
holandés, el subjuntivo se marca generalmente con una -e, y muchas veces con metafonía -i, mostrando la presencia
de un sufijo *i que es representativo de un optativo.
En el nórdico antiguo, una -i marca típicamente el subjuntivo: grefr (él cava) se convierte en grafi (que cave). Y
mientras casi todos los signos de este sufijo se han perdido en el inglés moderno, el cambio de was a were en el
subjuntivo actual del verbo to be (ser) en frases condicionales (If I were a rich man I would ...), marca una adición de
sonido vocálico a la forma subjuntiva, y deja ver una marca indoeuropea del optativo de hace cinco mil años.
Modo subjuntivo 26

En español
En la lengua francesa, española e india, entre los usos más comunes del subjuntivo se encuentran:
• la expresión de un deseo: Mi madre quiere que estudie medicina
• la expresión de la duda: No creo que llegue a tiempo
• la aparición en expresiones más o menos fijas como: es probable que, cuando, es interesante que, etc.
• la expresión de una orden negativa: No tires el papel.
Uso obligatorio del subjuntivo por el significado de los elementos rectores: «...usamos del modo subjuntivo en la
oración subordinada siempre que el verbo principal exprese una acción dudosa, posible, necesaria o deseada»
(Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, 1973:455)
Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan duda (ámbito de la emoción): se trata de
los casos que dependen de verbos de duda y desconocimiento: Quizá hayan llegado temprano. No creen que haya
llegado a tiempo. Es difícil que lleguen a tiempo.
• Cuando el verbo regente impone una idea de duda a la oración subordinada debe aparecer el subjuntivo, mientras
que si el verbo principal impone una modalidad asertiva o de certeza, la subordinada debe ir en indicativo. Estos
verbos, cuando van en positivo como creer se construyen con indicativo (Creo que vendrá Juan), mientras que
cuando van en negativo se construyen con subjuntivo (No creo que venga Juan). Sin embargo, otros verbos como
dudar se comportan a la inversa: Dudo que llegaran temprano. No dudo que llegaron temprano.
• Cuando cuestionamos la posibilidad el subjuntivo es obligatorio en expresiones del tipo siguiente, tanto si la
proposición es positiva como negativa: Es poco probable que llegue puntual. No es posible que venga solo.
• Existen otras expresiones de duda y desconocimiento que alternan indicativo y subjuntivo en la afirmación y en la
negación, tales como parecer, sentir o ver: Siento que hace calor. Pues yo no siento que haga calor.
Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan deseo: todos los verbos de deseo, pedido y
orden exigen subjuntivo. Entre los verbos y expresiones de deseo, pedido y orden se incluyen: Ojalá (que),
Desear/querer/esperar que..., Pedir/rogar/solicitar que..., Ordenar/exigir/prohibir/impedir/permitir que...,
Aconsejar/proponer/recomendar que..., Sugerir/decir/aceptar/admitir que...
Se puede dar el caso en que no aparezca el verbo de deseo: Que descanses. Que tengas suerte.
Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan posibilidad: con expresiones y verbos que
indican posibilidad, más o menos remota, también parece ser necesario el uso del subjuntivo:
• Es posible que vengan.
• Si llegaran a tiempo, podríamos ir al cine.
• Probablemente vienen /vengan.
Muchos de los ejemplos pueden construirse con el verbo ser más adjetivo o frase nominal de posibilidad: Es posible,
probable, factible, una posibilidad, improbable, etc.; o van introducidos por un adverbio posiblemente,
probablemente, o por una locución puede que, puede ser que, tal vez...
También se pueden incluir las oraciones condicionales irreales del tipo II: Si hiciera calor, irían al parque a jugar y
del tipo III: Si hubiera hecho calor, habrían ido al club a nadar. Y también el uso de subjuntivo introducido por
llamada locución irreal como si que sólo permite el imperfecto y el pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo: Lo dijo
como si se lo creyera /hubiera creído.
Cuando la subordinada depende de elementos rectores que indican necesidad: Es necesario que vengas
conmigo; Necesito que vengan conmigo.
La RAE diferencia entre necesidad subjetiva y necesidad objetiva. Se consideran dentro de los verbos de necesidad
subjetiva los de pedido, mandato y consejo que exigen subjuntivo.
• Me pidió que le hiciera un favor (pedido).
• Me pidió que le hubiera hecho un favor (no se puede pedir a nadie que haga algo retrospectivamente).
Modo subjuntivo 27

• El general ordena a sus soldados que rompan filas (orden).


El verbo impedir es un caso especial, ya que puede utilizarse para expresar la voluntad de un sujeto, es decir, una
orden: El profesor impidió que los alumnos salieran antes de tiempo; como para expresar una causa no voluntaria: El
mal tiempo impidió que la fiesta se hiciera al aire libre.
Los verbos que introducen un consejo, una propuesta o una sugerencia también exigen subjuntivo y tienen
restricciones temporales similares a los verbos de pedido y mandato, ya que la cláusula subordinada sólo puede ser
posterior al momento del consejo. Verbos como aconsejar, proponer, recomendar, etc. Ejemplo: El médico le
aconsejó que no fumara.
También se consideran verbos que expresan necesidad subjetiva permitir, prohibir, obligar y, por consiguiente,
expresiones y locuciones del tipo está permitido, está prohibido, es obligado... Ejemplo: La profesora no permitió
que copiaran en el examen y prohibió que llevaran el diccionario.
Se incluyen en el grupo de verbos de necesidad objetiva, además de la construcción es necesario, expresiones y
verbos impersonales que aparecen obligatoriamente con subjuntivo: va bien/mal que...; viene bien/mal..., convenir,
importar, ser útil, etc. a los que, «cuando queremos hacer resaltar el carácter subjetivo de la necesidad, añadimos un
pronombre personal al verbo regente: Me importaba que hablase el presidente; Les conviene que no digáis nada»
(RAE, 1973:439).
Sin embargo, el adverbio necesariamente aparece con indicativo: Necesariamente llegarán pronto.
Cuando la subordinada depende de elementos rectores que expresan temor o emoción (ámbito de la emoción):
podemos incluir aquí, además del verbo temer, un amplio repertorio de emociones que se expresan con verbos y
locuciones del tipo: me da miedo, me pone los pelos de punta, me da pánico, me pone la carne de gallina...:
• Es una pena que se case tan joven
• Me da miedo que te caigas
• No me da miedo que llegues tarde.

Construcciones

Presente
Para formar el presente de subjuntivo con verbos regulares, se toma la primera persona del singular del presente de
indicativo, se obtiene el radical (v.g.: trabajar, el radical es trabaj-) y se añaden las siguientes terminaciones:

Verbos terminados en ar Verbos terminados en er o ir

yo -e -a

tú -es -as

vos (Rioplatense) -es -as

vos (Centroamérica) -és -ás

él -e -a

nosotros -emos -amos

vosotros -éis -áis

ellos -en -an

De esta forma tenemos: que yo trabaje, que tú trabajes, que vos trabajes (Rioplatense), 'que vos trabajés (en
Centroamérica), que él trabaje, que nosotros trabajemos, que vosotros trabajéis, que ellos trabajen.
Modo subjuntivo 28

Pretérito

Pretérito imperfecto
En el caso del pretérito imperfecto, se añaden las siguientes terminaciones:

Verbos terminados en ar Verbos terminados en er o ir

yo -ara/-ase -iera/iese

tú/vos -aras/-ases -ieras/-ieses

él -ara/-ase -iera/-iese

nosotros -áramos/-ásemos -iéramos/-iésemos

vosotros -arais/-aseis -ierais/-ieseis

ellos -aran/-asen -ieran/-iesen

Mientras la forma -se deriva directamente del subjuntivo latino, la forma -ra es de creación más reciente y derivó del
antiguo pluscuamperfecto del castellano (uso que se le da a veces y que aún se encuentra en el portugués).
Así, con el verbo comer: que yo comiera, que tú/vos comieras, que él comiera, que nosotros comiéramos, que
vosotros comierais, que ellos comieran.
En este tiempo del subjuntivo, pueden utilizarse oraciones que comiencen con Ojalá o el condicional Si, pudiendo
expresar un arrepentimiento de algo ocurrido en el pasado o un deseo.
• Si hubiera sabido, te lo habría dicho (no lo sabía, así que no lo dije).
• Ojalá tuviera dinero (lo deseo, pero no lo tengo).

Pretérito perfecto
Para formar el pretérito perfecto, basta anteponer el verbo auxiliar haber en presente del subjuntivo más el verbo
conjugado en su forma de participio, p.e. haya nacido, hayamos tenido, etc.
Una forma particular es el modo yusivo, que sirve para expresar un mandato o deseo de que algo hubiera sucedido en
el pasado. Por ejemplo, en el subjuntivo latino moreretur, inquies..., dirás que él hubiera debido morir.[1] [2]

Pretérito pluscuamperfecto
Para formar el pluscuamperfecto, el verbo auxiliar haber debe ir en pretérito del subjuntivo, p.e. hubiera (o hubiese)
nacido, hubiéramos (o hubiésemos) tenido, etc.

Presente de Presente de Imperfecto de Perfecto de subjuntivo Pluscuamperfecto de subjuntivo


indicativo subjuntivo subjuntivo

Ser yo soy que yo sea que yo fuera que yo haya sido que yo hubiera/-ese sido
tú eres que tú seas que tú/vos fueras que tú hayas sido que tú/vos hubieras/-eses sido
vos sos que vos seas (SA) que él fuera que vos hayas sido (SA) que él hubiera/-ese sido
él es que vos seás (CA) que nosotros fuéramos que vos hayás sido (CA) que nosotros hubiéramos/-ésemos
nosotros somos que él sea que vosotros fuerais que él haya sido sido
vosotros sois que nosotros seamos que ustedes fueran que nosotros hayamos que vosotros hubierais/-seis sido
ustedes son que vosotros seáis que ellos fueran sido que ustedes hubieran/-sen sido
ellos son que ustedes sean que vosotros hayáis sido que ellos hubieran/-esen sido
que ellos sean que ustedes hayan sido
que ellos hayan sido
Modo subjuntivo 29

Estar yo estoy que yo esté que yo estuviera que yo haya estado que yo hubiera/-ese estado
tú/vos estás que tú/vos estés que tú/vos estuvieras que tú hayas estado que tú/vos hubieras/-eses estado
él está que él esté que él estuviera que vos hayas estado que él hubiera/-ese estado
nosotros estamos que nosotros estemos que nosotros (SA) que nosotros hubiéramos/-ésemos
vosotros estáis que vosotros estéis estuviéramos que vos hayás estado estado
ustedes están que ustedes estén que vosotros estuvierais (CA) que vosotros hubierais/-seis estado
ellos están que ellos estén que ustedes estuvieran que él haya estado que ustedes hubieran/-sen estado
que ellos estuvieran que nosotros hayamos que ellos hubieran/-esen estado
estado
que vosotros hayáis
estado
que ustedes hayan estado
que ellos hayan estado

Futuro
El futuro de subjuntivo se encuentra en desuso. Este tiempo es exclusivo para uso formal y en tercera persona.
Actualmente, es frecuente verlo reemplazado por otro tiempo del subjuntivo.
• Quien insultare a la reina... (actualmente, «Quien insulte»)
• Sea lo que fuere (actualmente, «Sea lo que sea»).
El futuro del modo subjuntivo se usa principalmente en el ámbito legal. Específicamente el uso puede observarse en
los artículos de las leyes de los electores cuando vamos a votar. Por ejemplo:
Serán castigados con uno a seis meses de prisión:
• los que concurrieren al cuarto oscuro...
• los que introdujeren en el sobre...
• los que dañaren las boletas...
• los que condujeren a otros electores...

Futuro simple de subjuntivo Futuro perfecto de subjuntivo

Ser que yo fuere que yo hubiere sido


que tú fueres que tú hubieres sido
que él fuere que él hubiere sido
que nosotros fuéremos que nosotros hubiéremos sido
que vosotros fuereis que vosotros hubiereis sido
que ustedes fueren que ustedes hubieren sido
que ellos fueren que ellos hubieren sido

Estar que yo estuviere que yo hubiere estado


que tú estuvieres que tú hubieres estado
que él estuviere que él hubiere estado
que nosotros estuviéremos que nosotros hubiéremos estado
que vosotros estuviereis que vosotros hubiereis estado
que ustedes estuvieren que ustedes hubieren estado
que ellos estuvieren que ellos hubieren estado

Día a día, se hace más visible la inclusión del presente de subjuntivo en la conversación y en lo escrito en lugar de
los otros tiempos, sin importar si la situación exija utilizar alguna de las otras formas.
Modo subjuntivo 30

El subjuntivo en otras lenguas

Inglés y neerlandés
En la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE), el modo subjuntivo del verbo es uno de los puntos que
presenta más dificultades para hablantes de idiomas que apenas usan el subjuntivo, como el inglés u holandés.
En estos idiomas el modo subjuntivo sí existe, pero no con la misma amplitud que en español. Sin embargo,
frecuentemente no se usa, o se usa incorrectamente, aun por hablantes nativos.

Francés e italiano
En el caso de la enseñanza del francés y el italiano, resulta fácil para los hispanohablantes construir y aplicar
correctamente el subjuntivo, a pesar de existir excepciones tales como: Cuando sea grande, tendré mucho éxito;
mientras que en francés se utiliza el futur simple en vez del subjuntivo para la construcción de la misma oración:
Quand je serai grand, j'aurai beaucoup de succès, siendo quand je serai grand traducido como 'cuando sea grande'.
En italiano se utiliza también el futuro semplice en vez del subjuntivo: Quando sarò grande, avrò molto successo.
Algo similar ocurre con Visítame cuando tú quieras; en francés: Viens me rendre visite quand tu veux, siendo tu veux
traducido como 'tú quieras'.

Referencias
[1] * Lázaro Carreter, Fernando (1980). Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos. p. 416. ISBN 8424911113.
[2] * « Yusivo (http:/ / buscon. rae. es/ draeI/ SrvltConsulta?TIPO_BUS=3& LEMA=yusivo)», Diccionario de la lengua española (vigésima
segunda edición), Real Academia Española, 2001,

Presente
El término "presente" puede referirse a los siguientes artículos:
• Presente (tiempo), un tiempo que no es ni el pasado ni el futuro.
• Presente (gramática), el tiempo verbal que expresa una acción que pasa en el tiempo actual.
• Presente (El momento en que estás), una canción de la banda de rock argentino Vox Dei.
• Regalo, algo que se da gratuitamente.
• Presente, álbum di Renato Zero.

Véase también
• Carpe diem

Enlaces externos
• Wikcionario tiene definiciones para presente.Wikcionario

Esta es una página de desambiguación, una ayuda a la navegación que cataloga páginas que de otra forma compartirían un mismo título.
[1]
Si llegaste aquí a través de un enlace interno , regresa por favor para corregirlo de modo que apunte al artículo apropiado.
Presente 31

Referencias
[1] http:/ / en. wikipedia. org/ wiki/ Especial%3Aloqueenlazaaqu%C3%AD%2Fpresente?namespace=0

Modo imperativo
El modo imperativo es un modo gramatical, empleado en numerosas lenguas para expresar mandatos, órdenes o
solicitudes taxativas. Es frecuente en todas las lenguas del mundo, entre ellas las lenguas indoeuropeas donde suele
realizarse mediante la raíz verbal desnuda sin morfemas de tiempo. Aunque en algunas lenguas como el latín el
imperativo distingue entre formas de presente (raíz desnuda) y formas de futuro (con sufijos).
En español, el imperativo, es uno de los cuatro modos finitos del español moderno, junto con el modo indicativo, el
subjuntivo y el condicional. Por su propia naturaleza, el imperativo es normalmente un modo defectivo, vale decir,
no presenta formas para todas las personas y números.

Véase también
• Formación del imperativo en español
Fuentes y contribuyentes del artículo 32

Fuentes y contribuyentes del artículo


Tiempo verbal  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45451206  Contribuyentes: Aibdescalzo, All I Need, Alvaro qc, Amauta1950, Andreasmperu, Balrog-kun, Barteik, Cal Jac02,
Camilo, Cobalttempest, Davius, Der Kreole, Diegusjaimes, Dreitmen, Eligna, Eric, Espartera, Ggenellina, Holahola01, IvanStepaniuk, Jarubio, Jotamar, Juliganx-22, Kved, Larean, Lualalsa,
Magister Mathematicae, Makaveli.camilo, Maquina-zubin, Matdrodes, Mpeinadopa, Pasqual, Petruss, PoLuX124, Rαge, Shooke, Sonoriuxo, Spirit-Black-Wikipedista, Technopat, Tirithel, Turró,
Veon, 135 ediciones anónimas

Modo indicativo en español  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45453734  Contribuyentes: Alvaro qc, Andreasmperu, Aromera, Açipni-Lovrij, Cobalttempest, Cookie, Dark
Bane, Davius, Diegusjaimes, Dodo, Dorieo, FrancoGG, House, Hugo Gasca, Infovoro, Javierito92, Jjafjjaf, Jotamar, Komputisto, Le K-li, Luis1970, Mafores, Magister Mathematicae, Manuelt15,
Matdrodes, Mcas7hedwig, PoLuX124, TrOOnies-PCF, Vitamine, Wafry, XalD, 151 ediciones anónimas

Presente (gramática)  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45099213  Contribuyentes: Aleator, Angus, Aromera, Cookie, Der Kreole, Gaijin, Galatea, Jjatria, Luyansan, Sabbut,
Tonik 96, Valenciapadron, 49 ediciones anónimas

Pretérito perfecto compuesto  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=44916988  Contribuyentes: Angus, Bernard77, Davius, Diegusjaimes, Er Komandante, Grillitus, Humberto,
Jarisleif, Jfpony, Jjatria, Jonik, Jotamar, Kauderwelsch, Leonpolanco, Matdrodes, Pedro Felipe, Resped, Sageo, Technopat, Tirithel, 47 ediciones anónimas

Pretérito imperfecto  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45123635  Contribuyentes: Angus, Cobalttempest, Der Kreole, EBRO30, Edescas, Felipe.bachomo, Furrykef,
Humberto, Icvav, Jjatria, Jkbw, Luisferrara, Maldoror, Maleiva, Marcelo, Nicop, Renebeto, Urana, 30 ediciones anónimas

Pretérito pluscuamperfecto  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=42646922  Contribuyentes: Angus, Er Komandante, Fermar, Idou picio, Ivan.Romero, Jjatria, Jotamar, Kjoepie,
Luan, R2D2!, Xqno, 18 ediciones anónimas

Pretérito perfecto simple  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45460670  Contribuyentes: Airunp, Angel GN, Angus, Aromera, Açipni-Lovrij, Bernard77, Biasoli, Clanget,
Davius, Diegusjaimes, Eduardosalg, Filopontos, Gargamella, Garvelu, HUB, Ivan.Romero, Jaontiveros, Jjatria, Jkbw, Jonik, Jorge 2701, Jotamar, Lazarus1907, Lucien leGrey, Nicop, Resped,
Sergio Andres Segovia, Tuuagso, 89 ediciones anónimas

Pretérito anterior  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=40421626  Contribuyentes: Angus, Brobdingnag, Diegusjaimes, Eric, Gabrielld60, Ilyanep, Ivancillo, Jjatria, Jotamar,
Pedro Felipe, Sabbut, Tonis, 15 ediciones anónimas

Futuro (gramática)  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45684848  Contribuyentes: Angus, Cookie, Davius, Invadinado, Jjatria, Jonik, Lobillo, 2 ediciones anónimas

Futuro perfecto  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=42646910  Contribuyentes: Angus, Balonvolea, Chabacano, Cookie, Dodo, Emijrp, Jjatria, Jotamar, 3 ediciones anónimas

Modo condicional  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=42079311  Contribuyentes: 13angaor, Almogo, Davius, Der Kreole, Diegusjaimes, Jjafjjaf, Jjatria, Jotamar, Ketamino,
Muro de Aguas, Rafaelchacon, 12 ediciones anónimas

Modo subjuntivo  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45335266  Contribuyentes: Ale flashero, Allforrous, Amadís, Argenz, Aromera, Arturo Urquizo, Axxgreazz, Balrog-kun,
BlackBeast, Camilo Garcia, Camima, Cookie, Curdeius, Dark, Dark Bane, Davidge, Davius, Diegusjaimes, Dorieo, ElNuevoEinstein, Ferbr1, Hprmedina, Huhsunqu, Illuminatiscott, Invadinado,
Izanartu, Jarfil, Javier Carro, Jjvaca, Jonik, Jotamar, Jrsantana, Jynus, Ketamino, Laocoont, Le K-li, Lourdes Cardenal, Man77, Matdrodes, Metrónomo, Muro de Aguas, Nbez, Obelix83, Odalcet,
OmarGosh, Pablers, Pablo Escobar, Pedro Felipe, Pilaf, PoLuX124, Qwertyytrewqqwerty, Rafita el aventurero por siempre, Remigiu, Rikivillalba, SimónK, Sonoriuxo, Sothim, Taragui,
Technopat, Thingg, Tinchoman, Tirithel, Vitamine, 193 ediciones anónimas

Presente  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=39306858  Contribuyentes: Amadís, Dhidalgo, Jorge c2010, Martin Rizzo, Paintman, Roblespepe, 1 ediciones anónimas

Modo imperativo  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=45555106  Contribuyentes: Aromera, Bedwyr, Cookie, Davius, Diegusjaimes, Eduardosalg, Fremen, HUB, House, Jarke,
Jotamar, OmarGosh, Piter5931, Rosymonterrey, Taragui, 29 ediciones anónimas
Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes 33

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes


Imagen:Translation arrow.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Translation_arrow.svg  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes: User:Down10
Archivo:Emblem-important.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Emblem-important.svg  Licencia: desconocido  Contribuyentes: Amada44, Bdesham,
CommonsDelinker, Diego Grez, Editor at Large, Krinkle, Loyna, Penubag, Rocket000, Rursus, Sasa Stefanovic, Waldir, Überraschungsbilder, 10 ediciones anónimas
Archivo:Copyedit-error_es.png  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Copyedit-error_es.png  Licencia: GNU Free Documentation License  Contribuyentes:
Usuario:Linfocito B
Imagen:Spanish Language Wiki.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Spanish_Language_Wiki.svg  Licencia: desconocido  Contribuyentes: User:James.mcd.nz
Archivo:Wiktionary-logo-es.png  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Wiktionary-logo-es.png  Licencia: logo  Contribuyentes: es:Usuario:Pybalo
Imagen:Disambig azure.svg  Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Disambig_azure.svg  Licencia: Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0  Contribuyentes:
User:Bub's, User:Huhsunqu
Licencia 34

Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
http:/ / creativecommons. org/ licenses/ by-sa/ 3. 0/

Вам также может понравиться