Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Autor: Puede ser un grupo de personas que arman el texto, alguien que
firma cuando se termina el libro.
Derecho de Autor: Son contratos del autor con el editor. El editor dice
cuándo se van a vender por el sentido de pesos, en cambio el autor por la
medida de su esfuerzo. La decisión se toma con la economía, hay leyes,
pero hay un problema con los derechos, y el autor es el primero en perder.
Relaciones complejas.
El editor se volvió más complejo: tiene que saber armar un texto, conocer
el mercado, conocer y elegir un texto, armar cálculos para la venta.
Apunte II
Teórico 14 de Abril de 2010
Horacio García
Hay otra figura que aparece en el medio que lo llamaremos Agente editorial
que trabaja para el editor buscando textos. Hace unos años enterarse de
que pasaba en el mundo cultural de un país era bastante complejo, en la
actualidad con las nuevas tecnologías uno puede estar enterado de lo que
pasa por ejemplo en Nueva York, Madrid o Barcelona buscando en blogs,
actividades, etc. Este agente quizás ha sido casi reemplazado.
El editor se volvió mas complejo, por empezar porque tiene que saber
elegir un texto para saber esto tiene que conocer el mercado pero a su vez
tiene que hacer un cálculo económico- financiero para saber cuánto puede
pagar por ese texto, cuánto es el tiempo de recuperación para no
convertir un éxito en un desastre.
El editor se ha desdoblado en dos. Por un lado en una figura que sigue al
texto desde que sale del autor hasta que termina siendo un libro
encuadernado. La otra figura tiene que pensar en los temas que no son
estrictamente los del texto, temas comerciales, financieros y económicos.
A veces se van a ocupar dos personas de este lugar. Son dos tipos de
editores distintos.
Uno puede contratar un libro que no esté en el idioma en el cual lo va a
publicar, por eso necesita la figura del traductor. El traductor debe ser
un buen traductor literario, tener destrezas especiales y se debe tener en
cuenta el público al que va dirigido.
Se puede tener alguien que traduce muy bien porque conoce un tema en
profundidad pero su español no es tan bueno, aquí aparece la figura del
corrector. A veces las traducciones tienen que pasar por correcciones que
pueden ser correcciones ortográficas, de estilo, etc.
El corrector tiene de un lado el texto original y del otro lado tienen una
página del libro, una de sus tareas fundamentales es asegurar que haya la
misma cantidad de caracteres en ambas páginas.
El editing es una corrección mas profunda que implica casi una reescritura
y estaba de moda hace algunos años. El editing puede incluir desde cambiar
un capítulo de lugar a hacer cambios profundos en la escritura, cambios
de argumento. Esto provocaba enojo en varios autores con editores.
¿Qué tipo de valor tienen entonces las empresas del polo cultural?
Está construyendo valor futuro. Ej.: Economía y sociedad (Weber) llevó
mucha inversión porque tenía 1110 páginas y debía ser traducido del
alemán. 3000 ejemplares en veinte años en la primera edición. Es decir
grandes pérdidas. Luego se empieza a reimprimir y lleva vendido más de
150.000.
Construyó un público mediante la toma de la decisión de invertir.
LÓGICA EDITORIAL
Responsable de la selección de contenidos y de la construcción del
catálogo (conjunto presente y pasado de una empresa editorial pero que
también establece posibilidades de decisiones futuras).
LÓGICA FINANCIERA
Tiene a su cargo la toma de las decisiones necesarias para garantizar la
obtención de la tasa de ganancia esperada.
LÓGICA COMERCIAL
Responsable de las acciones a realizar para contactar a los posibles
consumidores con los libros.
LÓGICA INDUSTRIAL
Toma de decisiones con respecto a la transformación de textos en objetos
impresos según la naturaleza de los contenidos, los mercados y los
recursos financieros.
Todas las lógicas actúan en TODAS las empresas. Compiten entre ellas y
SIEMPRE hay una lógica dominante que es siempre la misma en una misma
empresa y que hace que las otras lógicas dependan de sí.
Apunte II
Las cuatro lógicas de la actividad editorial.
1 – Lógica Editorial
2 – Lógica Financiera
3 – Lógica Comercial
4 – Lógica Industrial
MIÉRCOLES 5 DE MAYO
Primero el profesor dio un punteo de los temas que fuimos viendo
hasta ahora en los teóricos:
- Sistemas de valoración económica y simbólica, gobernados por
distintas leyes
- Libros coyunturas: best-sellers (son de mayor valor económico)
- Las distintas organizaciones privilegian distintos valores:
polo cultural y polo comercial
- De las 4 lógicas siempre domina una sobre las demás
Costo y precio
Artesanal Industrial
Manuscrito-------------------/--------------------Libro
Intervenciones en un manuscrito
1- Traducción
2- Corrección técnica
3- Corrección de estilo
2 procesos
-impresión
-encuadernación
-insumos
Costo directo: gasto obligatorio en el que hay que incurrir para ese
producto
Reimpresión ≠ Reedición
Autor 10%
Librero 40%
Distribuidor 15%
En cada uno de estos gastos se destina un 10%, lo que hace que quede sólo
un 5%
al que debe deducirse impuestos, amortización, etc
MIÉRCOLES 12 DE MAYO
VIERNES 14 DE MAYO
APUNTE I
APUNTE II
Libro Digital: Mismo marco teórico que la edición tradicional física pero
sin la trayectoria, la historia (200 años de experiencia)
Una gran diferencia es que uno es material líquido y otro sólido, es decir
lo analógico tiene valor propio por unidad (un libro en un estante)
Lo digital NO tiene que ser imitación del mundo analógico (Ej; el Word se
organiza en forma de páginas)* No es como un PDF, su liquidez lo hace
moldeable a cualquier soporte de lectura (Ej; un teléfono celular, una PC,
etc). El usuario toma la decisión de “dónde leerlo”, cosa que antes
decidía el editor.