Вы находитесь на странице: 1из 24

Introducción a la Actividad Editorial

Teóricos 1er Cuatrimestre 2010 – 1er Parcial

Teórico Miércoles 7 de Abril

Fue una introducción bastante gral, con un poco de historia.

3000 años atrás nace la escritura cuneiforme en la Mesopotamia,


compuesta por signos que requerían de una interpretación, por lo
cual los escribas gozaban de mucho prestigio.

El alfabeto es usado a partir de los griegos y difundido


fundamentalmente por el Imperio Romano. Se usa el latín desde el
año 600 a.C.

Los primeros soportes fueron piedras, tabletas. Los egipcios


inventaron el papiro (fibra vegetal) que es mejor para escribir,
pero que se degrada más rápidamente. Los chinos procesaban telas
viejas similares al papel actual. En el medioevo se usaba el
cuero que se degradaba también. Los copistas hacían las copias,
bajo la influencia de los monjes. En 1460 nace la imprenta de
tipos fijos (Gutenberg), donde no se podía cambiar el contenido
de las palabras. Después viene la imprenta de tipos móviles
(manuales) que reducía los costos y permitía producir más
rápido.

Con la Revolución Industrial nace la imprenta de tipo


industrial. Nace el editor moderno y el libro se vuelve un
producto de mercado. Aumenta el número de lectores. Los editores
anteriores (impresores-vendedores) producían por encargo, sin
riesgos económicos. Al profesionalizarse tanto el editor como el
autor comienzan a cobrar por su trabajo.

En la década de los 50 se comienza a tratar a la industria


editorial como una industrial cultural. Apunta a la cultura en
un sentido amplio, a todos los públicos. Las culturas siempre
habían estado conectadas, pero cada vez más por el avance de las
comunicaciones generado por las industrias culturales (llamadas
así por la Escuela de Frankfurt que postula una degradación de
la cultura).
Las industrias culturales:
- necesitan grandes medios: matriz, insumos, maquinaria
- aplican técnicas de reproducción en serio
- trabajan para el mercado: se mercantiliza y masifica la
cultura. Se aplica la lógica de que un producto acapare la mayor
cantidad de consumidores posible, quedando otros productos en el
camino.
- se fundan en el trabajo capitalista: creador-autor es un
trabajador asalariado

La editorial funciona como una empresa. Con la venta de libros


debe recuperar la inversión, cubrir los gastos, remunerar los
derechos de autor, y obtener una ganancia.

El libro según Bourdieu tiene doble faz: contenido simbólico y


contenido económico (mercancía).

Teórico Viernes 9 de Abril 2010


Alejandro Katz

Hoy hay alrededor de doscientas cincuenta personas que quieren


introducirse en el mundo de la actividad editorial. En un
momento en el cual la actividad editorial esta seriamente
preocupada por lo que será su futuro. Nosotros comenzamos el
curso hace casi veinte años pero en verdad lo comenzamos hace un
siglo y medio. Cuándo empezamos a enseñar lo que sabíamos de los
modos en los que se editan desde los libros trabajábamos con
herramientas que se venían en el siglo XIX para ser objetos que
venían desde el siglo XV. Nuestras herramientas eran el
linotipo, un aparato con el que se componía el texto, que si
bien cuando yo comencé a trabajar en este oficio se alimentaba
con energía eléctrica, era el mismo que en el siglo XIX se
alimentaba a carbón para fundir el plomo con el cuál se hacía la
tipografía.
Usábamos máquinas de impresión, cuyo origen, con algunas
adaptaciones técnicas tenía más de un siglo y conseguían, tras
todo eso, cosas que cuando se caían hacían ruido.
Iniciamos el curso este año dos días después de que la principal
publicación profesional dedicada a la edición en EE.UU.
informara el resultado de la actividad editorial en EEUU, el
mercado más grande del mundo, en volumen económico, no en
cantidad de unidades. Ese informe decía que las ventas de
libros cayeron 1,8 % el año pasado, después de haber caído 2, 8
% el año anterior. Es decir que en dos años el mercado se
destruyó casi un 5%. En las economías maduras, estables,
sólidas, los cambios de mercados se miden muchas veces en
décimas de unidades y no en decenas, por lo tanto una caída del
5% en dos años es muy singular. Cuando uno analiza en detalle lo
que ha ocurrido se entera que diferentes segmentos de la
edición, los libros para chicos, los pocket-book literarios
tuvieron diferentes variaciones, no todos los segmentos se
consideraron del mismo modo. Hay un segmento que creció el 173%,
la edición de libros digitales. A pesar de haber crecido, la
participación de los libros digitales en el total del mercado de
libros es poco relevante, se vendieron trescientos y algo de
millones de dólares de libros digitales contra 20.800 millones
de dólares del mercado total de libros en papel.
Esto significa por ejemplo que el mercado digital en EEUU el
año pasado fue mayor que todo el mercado argentino de la
edición, eso es importante. Significa que hay: 10, 15, 20
millones de personas que compraron libros, pero sobre todo 20
millones de personas que no compraban antes libros digitales y
ahora lo hacen. Mientras muchos millones de personas que
compraban libros en papel están dejando de hacerlo.
Por lo tanto, están ustedes entrando en una zona de riesgo. Y
para entrar en una zona de riesgo lo mejor es pensar haciéndonos
algunas preguntas: ¿Qué hacemos?, ¿Cómo lo hacemos?, ¿Para quién
lo hacemos? Y ¿Por qué lo hacemos? No es un ejercicio sencillo,
no va a ser para ustedes pero tampoco para nosotros, entender
estas preguntas. Hace casi vente años que comenzamos con esta
cátedra, hace casi treinta años que yo comencé a trabajar. Hace
veinte años, al iniciar el curso de Introducción a la actividad
editorial no nos formulábamos estas preguntas, sabíamos lo que
hacíamos, sabíamos cómo, sabíamos para quién y había diferentes
por qué.
La actividad editorial como todas las actividades humanas pero
no con el mismo ritmo, es una actividad inscripta en la
historia. Es decir en lugares y épocas, no solamente en años
calendarios, de la historia de algunos en algún momento. Y la
historia en la cuál se inscribe la actividad editorial tiene un
origen bastante reciente y está muy involucrada con los rasgos,
las características, las necesidades, los deseos, los temores,
en las sociedades en las que se ha desarrollado. Toda actividad
humana está inscripta en la historia, pero la necesidad de curar
una enfermedad, es una necesidad posiblemente mucho más primaria
en términos más profundos que la necesidad de distribuir textos
impresos. La necesidad de alimentarse es una necesidad mucho más
vinculada con la supervivencia que la necesidad de leer textos
impresos. La necesidad de explotar la naturaleza para proveerse
de aquello que es necesario para sobrevivir es mucho más
profunda y permanente. La necesidad de encontrar respuestas a
preguntas que a partir de ciertos niveles de conciencia
individual son inevitables, esa necesidad es mucho más antigua y
permanente.
De la necesidad de curar, surge el médico, de la necesidad de
dar respuesta surgen los filósofos, los políticos, de la
necesidad de alimentarse surgen las diferentes técnicas de
explotación de la naturaleza y las ciencia que derivan de ella.
La necesidad de distribuir textos impresos es una invención
reciente, por tanto nuestra tarea es una tare que es muy
dependiente de los modos en los que las sociedades se imaginan a
sí mismas y se instituyen como tales.
No todas las sociedades se han dado a la tarea de producir,
distribuir y compartir la palabra escrita. Tener claro que esta
actividad es una actividad de reciente historia en un vínculo
muy estrecho con formas casi contemporáneas de algunas
sociedades, nos tiene que ayudar a entender que es una actividad
de rápida mutación, por su naturaleza misma, no por las técnicas
con las que esa actividad se puede realizar.
Si vuelvo a tomar el ejemplo de la salud y la medicina, sin duda
es muy diferente la práctica médica hoy que la práctica médica
de hace cien años. ¿Qué hacen los médicos? Tratan de restablecer
la salud ¿Cómo lo hacen? A través de un corpus de técnica y de
saberes muy definidos que en parte son instrumentales y en parte
se apoyan en conocimientos científicos. Lo hacen para las
personas y para las comunidades. Pero nada de esto ha cambiado,
se hace lo mismo, con las técnicas disponibles en cada momento.
En ingeniería las técnicas de construcción han evolucionado
potentemente y ahora se construyen edificios de doscientos pisos
pero la idea de construir espacios en los que el hombre
desarrolla su actividad es común al que desarrolló un iglú y al
que desarrolló un edificio de doscientos pisos.
Nuestra actividad es una actividad en constante mutación y hoy
en una crisis profunda, y cuando hablo de crisis no quiero decir
dramáticamente que se acerca el fin sino que las coordenadas que
le daban sentido se están resignificando.
Ustedes van a ver más adelante en un texto de Roger Chartier,
uno de los principales historiadores de la lectura y el libro
que existen hoy en día y que habla de las revoluciones de ambos,
y constata que ha habido diferentes revoluciones. Revoluciones
del modo de producir, del modo de escribir, del modo de leer,
pero que hoy nos enfrentamos a una transformación que afecta a
todos esos modos. Nosotros nos vamos a concentrar a lo largo de
este cuatrimestre en las prácticas tradicionales de la edición,
vamos a hablar básicamente de cómo podemos hacer cosas que
produzcan ruido al caer. ¿Cómo podemos hacer para que esas cosas
lleguen a quiénes las necesitan o las esperan? Para que lo
hagamos de modos racionales que nos permitan seguir haciéndolo.
En los últimos cinco o seis años la primera clase de este curso
ha ido siendo cada vez mas compleja porque hemos tenido que ir
incorporando lentamente la dimensión de una serie de prácticas
que no encuentran en un objeto material ninguna satisfacción ni
se estructuran para que eso exista.
No se que va a ocurrir el año próximo, cuando empecemos el
curso, pero si se que este año no podemos hablar de la edición
digital como una posibilidad que trae el futuro sino como lo que
será seguramente el campo de acción mas importante para
cualquiera que se dedique a la gestión, en el sentido mas
completo, de la cultura escrita.
Yo digo que nos vamos a concentrar en la edición en papel, y
digo que la mayor parte de ustedes que ingresen en el mundo
editorial y permanezcan en él veinte años, van a dedicarse
básicamente a lo que no es un libro. Lo haremos así por varias
razones. La primera por una razón de confort nuestro pero sobre
todo de ustedes. Es muy difícil entender que hace un editor si
no entiende que es un editor en la historia de sus prácticas y
en su situación presente. De algún modo, les vamos a enseñar la
arqueología de una profesión que sin embargo, y esto es otra
razón, en nuestro contexto sigue siendo y seguirá siendo por
algunos años la práctica en forma dominante de la actividad. Si
bien de aquí a vente años es probable que la mayor parte de la
edición esté centrada en los medios digitales es cierto que hoy
en la Argentina, no hay edición digital y ustedes están en una
carrera que tiene en una medida importante la obligación de
proveerles de los instrumentos que les haga mas fácil entrar en
un mundo profesional.
Antes de intentar dar respuestas a estas preguntas, quiero hacer
un muy breve repaso de algunos segmentos que han hecho a la
actividad editorial.

La actividad editorial, la profesión editorial, las unidades


organizacionales, es decir, los grupos de personas que tienen
una forma jurídica o institucional definida y cuya tarea
principal consiste en la edición de libros, son muy recientes.
No llegan a tener dos siglos de existencia, con suerte un siglo
y medio. Lo cual, en la historia de las actividades, la edición
como práctica profesional es el producto de la especialización
de dos grupos de profesiones: la librería y al imprenta.
Hasta fines del siglo XVIII no existía el editor, nadie se
consideraba a si mismo editor, nadie se organizaba bajo la forma
de editorial. No había una realidad jurídica de la actividad
editorial independiente de la librería o la imprenta. Editar a
fines del siglo XVIII era aprovechar habilidades que se
desplegaban en otros sectores, era aprovechar las capacidades
sobrantes. Un impresor que fabricaba libros para terceros y
tenía eventualmente, la máquina desocupada algunas días por
semana o por mes y se le ocurría que en vez de tener la maquina
parada podía imprimir lo que él decidía imprimir, era una
actividad subsidiaria de su actividad principal. O era un
librero que tenía la relación con los consumidores, sabía lo que
al público al que vendía le pedía y sabía lo que no estaba
disponible en el mercado y decidía fabricarlo.
Si se imaginan la sociedad en el siglo XVIII tienen que pensar
en una sociedad preindustrial, feudal, rural y analfabeta. Es
decir que no había lectores, y si no hay lectores no hay mercado
por tanto no había una necesidad social de proveer a sectores
importantes de la población con una cantidad suficiente de
contenido.
Es decir que nuestra profesión, es una profesión que nace para
promover y como resultado de los cambios profundos que se viven
a fines del siglo XVIII. Esta profesión nace a la luz del curso
que le da la Ilustración, que alimenta las ideas de la
Ilustración. Es una profesión que nace al amparo de los cambios
técnicos que la Revolución Industrial necesita. Esta profesión
impulsa transformaciones de las revoluciones de fines del siglo
XVIII cuando pone en circulación masivamente, ideas que son
necesarias para reproducir esas revoluciones. Pero a la vez es
una profesión que puede desarrollarse en sociedades que son
sociedades democráticas.
La profesión nace de los cambios técnicos que la RI impulsa,
pero a la vez distribuye el conocimiento necesario para que esos
cambios técnicos puedan extenderse, por lo tanto es causa y
efecto.
El antropólogo francés Claude Levi- Strauss dijo alguna vez que
hay una razón única que explica la alfabetización universal que
se proponen las sociedades occidentales modernas, que es para
que nadie pueda refutarse como ignorante de la ley. Esta es la
única razón que Levi- Strauss atribuye a la voluntad de
educación masiva.
Si esto es cierto, la edición es un instrumento fundamental para
instituir el imperio de la ley, aunque es el modo privilegiado
de construir alfabetización. Peor hay otras razones que no
necesariamente son antagónicas con esta.
La Revolución Industrial produjo una serie de transformaciones
sociales, culturales y demográficas radicales como pocas veces
se ha visto en la historia de la humanidad. Entre ella la
migración del campo a la ciudad, es decir los grandes
movimientos de masas campesinas que abandonaron los campos
feudales para comenzar a trabajar en las fábricas de las grandes
ciudades europeas. Hay una inmensa tarea a realizar en muy poco
tiempo que es la de reculturizar a toda esta gente
convirtiéndola de trabajadores campesinos, rurales, analfabetos
en operadores eficaces de máquinas industriales, burócratas de
las oficinas de administración de las empresas, empleados de los
estados nacionales. Esa tarea se hace en buena medida a través
del desarrollo de la lectura de productos editoriales, cuyo
objeto primero es educar, en principio a las mujeres, para que
sean las que lleven a la vida familiar la cultura capitalista,
urbana a la que han llegado en lo que tarda el movimiento físico
para ir del campo a la ciudad.
Es necesario formar e informar, cambiar prácticas de cultura,
actos de comportamiento, normas de conducta, ideas del tiempo,
del tiempo cotidiano que ya no está regulado por los ciclos de
luz y oscuridad, y del tiempo anual y del tiempo de consumo, que
no tiene que estar asociado con el excedente sino con el ahorro
de valores abstractos y no de bienes concretos.

Hay entonces en este período de medio siglo unos procesos de


transformación enormes que afectan a millones de personas y que
exigen la aparición de actores profesionales al servicio de la
transmisión del libro. Ya no podemos contar con los servicios
marginales del comerciante de libros o del impresor. Tenemos que
contar con el servicio de tiempo completo de una comunidad de
personas que se especialicen y construyan un conocimiento cada
vez más sutil, más firme, más resistente que permita la
transmisión de la palabra escrita ya no a las elites feudales,
monárquicas sino a millones de personas.
Diría que lo que hemos hecho desde entonces hasta ayer a la
mañana es más o menos lo mismo. En sociedades mucho mas
complejas, con tipos de públicos mucho más diversos, con
volúmenes de contenidos que han crecido exponencialmente, pero
hacíamos básicamente lo mismo. Esto me permite decir que yo
llegué a la edición hace treinta años, pero si hubiera llegado
hace cientoveinte no habría tenido mucho más que aprender.
Cuando yo hablo de linotipo, estoy hablando de una máquina que
se usaba en el siglo XIX y que yo usé a fines del siglo XX. Mi
primera oficina tenía una máquina de escribir manual y cuándo
comencé a necesitar profesionalmente vincularme con países
lejanos tenía que ir a la oficina de ENTEL para enviar un telex
porque no existía el fax, para hablar por teléfono al extranjero
uno tenía que prever horas y horas de espera hasta conseguir la
comunicación. Ese era el mundo en que yo comencé a trabajar.
Habían cambiado cosas desde principios del XIX hasta el tercer
tercio del siglo XX, pero había algo básico que no había
cambiado, nos importaba transformar textos para convertirlos en
libros y ponerlos a disposición de los lectores a través de
canales físicos, para abastecerlos eran necesarias cajas,
camionetas, empleados que las cargaran, lugares físicos en los
que esos libros se exhibieran, para que alguien caminando
pudiera ingresar allí, tocarlos, verlos, hacer el gesto
fetichista, insolente y soberbio de olerlos y decidir con suerte
comprarlos. Digo fetichista y soberbio porque desde principios
del siglo XX el papel es una pasta celulósica prácticamente
química que tiene olor a aluminio y amoníaco, no tiene olor a
papel, el gesto tenía sentido cuándo el papel se fabricaba con
lienzos y tenía un aroma que permitía distinguir la calidad de
los lienzos que se habían utilizado en su fabricación.
Subyace a esto que digo algo que me parece interesante, los
cambios de eje que ha habido durante ese proceso, los cambios de
acento, no los cambios de naturaleza, no los cambios de
objetivos. Cuando nosotros partíamos de imaginar al librero como
editor, partíamos del pensamiento de aquel que venía del mundo
del copista. Había copias manuscritas o copias impresas e
ilustradas a mano, o había en la fabricación una relación entre
el productor del objeto comercializable y el objeto
comercializable era casi un libro dibujado. Un copista hizo un
libro, ese libro está hecho por él o se lo imprimió pero fue
iluminado. La historia de lo escrito surge claramente de alguien
que escribe y que distribuye lo escrito. Aquí tenemos un centro,
un eje, un acento en la idea del autor.
Pero si consideramos la proliferación de kioscos de ventas de
libros en las estaciones de los trenes británicos a partir del
siglo XIX para atender un mercado de masas que no iba a
librerías, los que volvían de las fábricas a los suburbios dónde
vivían, el libro en la estación de tren es el primer indicio que
tenemos de la masa, es decir de la industria.
Pasamos del autor a la industria, al énfasis puesto en la
producción al menor costo posible de la mayor cantidad posible
de unidades idénticas. Ya la aspiración no es el libro iluminado
medieval sino que es: ninguna marca personal en innumerable
cantidad de partes iguales. Entonces aquí hay un corrimiento de
a dónde va la industria.
Una masificación que se vuelve exponencial en el siglo XX pero
que es parte de la misma lógica. En el siglo XX vamos a ver
decisiones industriales muy shockeantes para el mundo del libro,
por ejemplo, que se puedan hacer libros de tapa blanda. Pensar
que era posible vender libros encuadernados solo con papel fue
un cambio muy importante y esto permitió la aparición del
paperback. Estas son decisiones a favor de la masificación, los
cambios que mencionaba antes consisten en pasar del papel a la
pasta celulósica. Como fue una decisión a favor de la
masificación pasar de la encuadernación con hilo a la
encuadernación pegada. Como veremos estas decisiones implican
cambios conceptuales importantes.
Antes el énfasis estaba en el autor, en la intervención
artesanal sobre el libro, luego pasa a la industrialización y a
los procesos que permiten extender la cultura escrita a través
del libro del modo más universal y amplio posible Luego pasamos
a una etapa en la que se agudiza la identificación de públicos
particulares y se llega a la época de las grandes líneas de
especialización de la act. editorial. Aparecen y se consolidan
la edición jurídica, las ediciones técnicas, las médicas, la
edición científica, la edición literaria, la edición educativa.
Vemos el tercer gran acento del gran ciclo del libro
tradicional, el énfasis en la copia al énfasis en la industria
al énfasis puesto en el mercado o en la demanda. En todos los
casos estamos hablando de énfasis, estamos hablando del modo en
que la actividad.

En alguna medida la transmisión y conservación del saber ha sido


una preocupación permanente en las culturas. Tenemos evidencia
suficiente de que por distintas razones las culturas se han dado
a una escritura con el objeto de preservar y compartir
determinado tipo de contenidos, de conocimientos, de
experiencia.

El acento en el objeto, el acento en el modo de producción, el


acento en la comprensión de los universos de lectores, tres
acentos distintos para una misma práctica. Hoy un editor tiene
que estar atento a los modos de producción industrial para
alcanzar la calidad que pretende con el costo de fabricación más
adecuado posible y tiene que estar atento a las características
de los lectores a los que se dirige porque la segmentación de
las comunidades de lectura es tan brutal que si uno no sabe para
quién actúa, no actúa para nadie.
La evolución de este último acento en la calidad del
conocimiento que tenemos de nuestros lectores y sus necesidades
nos hizo repensar por primera vez que tipo de profesión somos,
no lo hizo repensar muy tarde y quizás a la luz de cambios
ocurridos. La edición ha sido caracterizada desde principios de
su existencia como actividad económica autónoma como una
industria, es la industria editorial porque su lógica es la
lógica de quienes fabrican grandes cantidades de objetos
idénticos a partir de una matriz de producción industrial por
medios mecánicos. La actividad del libro tiene implicancias que
no son solo sentirse parte de la industria o no sentirse parte.
Tiene implicancias jurídicas, tiene implicancias en las
relaciones internacionales del comercio, en los códigos
aduaneros, en los contratos, en infinidad de cosas la edición ha
sido una industria.
Sin embargo hace algunos años se comenzó a discutir que la
edición no pertenece a la categoría de industria sino al sector
de los Servicios. La edición es la capacidad de ofrecer
servicios. El énfasis puesto en el vínculo con mercados
específicos introduce en el editor la idea de tener que ofrecer
servicios de contenido a usuarios que necesitan de ese
contenido.

La edición nace como una profesión diferenciada cuado se


autonomiza de los oficios bajo los cuales funcionaba. Diferentes
actores de la actividad editorial ganan autonomía, los editores
educativos se convierten en algo que tiene sus normas, reglas,
sus saberes, sus lectores, sus modos de transmisión de lo que
hace, sus modos de comercialización. La edición científica se
autonomiza, la edición jurídica se autonomiza, la edición
literaria se autonomiza. Se convierten en segmentos específicos
cargados de saberes muy particulares, de prácticas muy
especializadas, de actores que no siempre son trasladables de un
sector a otro.
En este tercer momento lo que tenemos es dentro de un sector de
la actividad económica muy concreto es una inmensa cantidad de
actores, cada uno de los cuales tiene saberes, prácticas, a esta
altura incluso tradiciones, muchas veces regulaciones, que son
muy diferentes entre sí.

Teórico Miércoles 14 de Abril (Apunte 1)


La editorial es una empresa. ¿Cómo se forma esta estructura? ¿Cuáles son
sus autores?

El personaje central es el editor, porque los autores no escriben libros.


(Autor no es lo mismo que Escritor)

Autor: Puede ser un grupo de personas que arman el texto, alguien que
firma cuando se termina el libro.

Escritor Fantasma: Persona que escribe para otros.

Derecho de Autor: Son contratos del autor con el editor. El editor dice
cuándo se van a vender por el sentido de pesos, en cambio el autor por la
medida de su esfuerzo. La decisión se toma con la economía, hay leyes,
pero hay un problema con los derechos, y el autor es el primero en perder.
Relaciones complejas.

Agente Literario: Es como un representante; éste, en la medida del


contrato, es el mediador entre el autor y el editor.

Adelanto de derecho: El autor cobra por adelantado un 10% de la venta del


libro.

Sectorizar: Los libros tienen distintos tipos de edición, entonces se


firmaban por áreas, es decir por países, y por esto se chocaban ediciones
por ediciones y creó problemas. El agente literario se convirtió en un
consejero para el autor y editor, son independientes, trabajan con
agencias.
Los autores, hoy, tienen representantes.

Agente de editorial: Trabaja para el editor buscando textos. Hay pocos


porque la información de hoy en día está actualizada por Internet, blogs,
etc.

El editor se volvió más complejo: tiene que saber armar un texto, conocer
el mercado, conocer y elegir un texto, armar cálculos para la venta.

También piensa en el tema comercial, financiero. Un editor se basa en el


texto del libro y otro editor en el problema financiero y eso tiene que
discutir el autor, esto se ve en las editoriales grandes.

Traductor: Tiene conexión con el autor y editor, juega un papel


importante. Tiene que llegar a qué público es, el traductor tiene que
entender el tema que va a traducir. Hay que elegir al traductor en base a
cuál será su lugar geográfico para traducir. (Ej: Si traduce para
Argentina, traduce también para Chile y Bolivia)
El editor elige a los traductores, por las ventas, y el público.

Corrector: Es quien corrige al traductor cuando éste no tiene dominio en


esa lengua que traduce el libro.
Puede también que corrija el original llevarlo a una página, llamado
“corrección galera”.
Corrección de estilo es cómo construir una frase a un texto; esto siempre
que el autor esté de acuerdo.

Freelance: Trabajo libre, fuera de la editorial.

Apunte II
Teórico 14 de Abril de 2010
Horacio García

La editorial es una empresa. Ahora vamos a ver como es la estructura de


esta empresa, cómo se va armando y cuales son sus actores, que funciones
tiene cada uno.
Cuando hablamos de actores, les voy a hablar siempre de funciones y no de
personas porque de acuerdo a los tamaños de una empresa puede suceder que
una función la puedan cumplir dos o tres personas y viceversa, a veces en
empresas pequeñas dos o tres funciones las cumple una sola persona.
Si vos le preguntás a la sociedad de escritores te van a decir que el
personaje central es el autor, pero desde nuestro lugar vamos a ver que el
personaje central es el editor. ¿Por qué es el personaje central? Porque
se supone, como dijimos, que los autores no escriben libros, nosotros lo
que estamos produciendo son libros. Entonces evidentemente quién va a
producir esos textos que escriben los autores en libros va a ser este
personaje (Editor).
Vamos a empezar con la figura del autor. Un autor antes era este personaje
que escribía en solitario el texto. Ahora en realidad nosotros si lo
consideramos en un sentido genérico, un autor puede ser un grupo de
personas que van generando un texto colectivo. No necesariamente uno
trabaja con la figura romántica porque hay diversas maneras de ser autor.
Una es la del grupo colectivo por ejemplo en un libro de texto una
enciclopedia, se produce en equipo. También sucede esto dentro de los Best
Sellers. El autor vendría a ser la persona que firma pero detrás de eso
hay toda una estructura de personas.
Cuando ustedes ven la biografía o las memorias de algún personaje famoso,
es muy común en personajes mediáticos o no que en realidad no estén
escritas por estos personajes sino por una figura que se llama en inglés
Ghost writer (escritor fantasma), un personaje que escribe para otros. Hay
un montón de libros que están escritos de esa manera, por encargo.
Cuando se relaciona el autor con el editor aparece la figura del contrato
porque la manera de medir de cada uno de ellos, son distintas. El editor
va a medir desde el punto de vista del mercado y el autor lo va a medir
por el esfuerzo.
De todas maneras las decisiones de editar a veces se pueden tomar por
razones que no son estrictamente económicas. Hacer una apuesta a futuro y
editar un libro porque eso en realidad lo que hace es darle prestigio al
sello.
El gran problema de este momento con las nuevas tecnologías es el
problema de los derechos. Hay toda una corriente que habla de no pagar
nada a nadie, ahí los autores van a ser los primeros en sufrir porque son
un eslabón bastante débil.
Aparece una figura más que es la del Agente literario. Es algo parecido
a un representante de un autor. Se supone que un editor tiene ciertas
habilidades económicas y un autor no necesariamente debe tenerlas, quizás
esa tarea que es discutir los contratos y el dinero, hace que aparezca
este personaje. Lo que va a hacer es mediar entre el editor y el autor.

En algún momento la empresa editorial no aspiraba a tener tasa de


ganancias similares a otras empresas de distintos sectores. Pero luego al
aparecer lo que se llamó los grupos o multimedios, al estar la editorial
en un conglomerado de empresas, hizo que la empresa editorial que no tiene
la rentabilidad que puede dar otro tipo de empresa se le pidiera el mismo
tipo de rentabilidad. Eso empezó a generar una serie de movimientos que
tenían que ver con lograr autores de éxito, para lo cual tenían que hacer
contratos, esto generó una pelea entre grupos. Se empezaron a pagar
fortunas en derechos de autor porque una de las cosas que entra cuando uno
va a contratar un libro es algo que se llama el adelanto de derechos. En
general el auto cobra el 10 % del precio de venta al público del libro, de
un libro que se vende a $30 el autor cobra $3 por libro. Para atraer a los
autores se les adelantaba un dinero a cuenta de estos derechos. Pero
cuando uno adelantaba este dinero y luego el autor no llegaba a vender lo
que se esperaba, se entraba en quiebra.
Los contratos se empezaron a sectorizar. En general los contratos que se
firmaban eran para todo el mundo de determinada lengua, a veces también se
firmaban las traducciones., en todos los formatos. Los libros tienen
distintos tipos de edición, en EEUU es bastante común que salgan primero
los libros encuadernados, luego pasan a paper y luego ya pasan a los
libros de bolsillo o pocket. Se empezaron a firmar contratos
discriminados dependiendo del tipo de libro, se firmaban por áreas
(América del Sur, América del Norte, España). Esto llevo a una serie de
problemas económicos ya que empezaron a chocar ediciones con ediciones.
Todo esto fue generado por la aparición de, por un lado empresas que
tenían objetivos de tasa de ganancia mayores que las permitidas por la
industria del libro, por otro lado una profesionalización muy fuerte del
autor.
La función del agente literario se ha convertido bastante, es una persona
que aconseja por un lado al editor (autor que puede ser adecuado con el
catálogo) y por otro lado al autor (que editorial le conviene, etc.)
Se ha convertido en una figura que está en el medio del autor y el editor,
ya no es un representante. La mayoría de los autores en la actualidad
tiene representantes y sobretodo para la venta de los derechos en el
exterior.

Hay otra figura que aparece en el medio que lo llamaremos Agente editorial
que trabaja para el editor buscando textos. Hace unos años enterarse de
que pasaba en el mundo cultural de un país era bastante complejo, en la
actualidad con las nuevas tecnologías uno puede estar enterado de lo que
pasa por ejemplo en Nueva York, Madrid o Barcelona buscando en blogs,
actividades, etc. Este agente quizás ha sido casi reemplazado.
El editor se volvió mas complejo, por empezar porque tiene que saber
elegir un texto para saber esto tiene que conocer el mercado pero a su vez
tiene que hacer un cálculo económico- financiero para saber cuánto puede
pagar por ese texto, cuánto es el tiempo de recuperación para no
convertir un éxito en un desastre.
El editor se ha desdoblado en dos. Por un lado en una figura que sigue al
texto desde que sale del autor hasta que termina siendo un libro
encuadernado. La otra figura tiene que pensar en los temas que no son
estrictamente los del texto, temas comerciales, financieros y económicos.
A veces se van a ocupar dos personas de este lugar. Son dos tipos de
editores distintos.
Uno puede contratar un libro que no esté en el idioma en el cual lo va a
publicar, por eso necesita la figura del traductor. El traductor debe ser
un buen traductor literario, tener destrezas especiales y se debe tener en
cuenta el público al que va dirigido.
Se puede tener alguien que traduce muy bien porque conoce un tema en
profundidad pero su español no es tan bueno, aquí aparece la figura del
corrector. A veces las traducciones tienen que pasar por correcciones que
pueden ser correcciones ortográficas, de estilo, etc.
El corrector tiene de un lado el texto original y del otro lado tienen una
página del libro, una de sus tareas fundamentales es asegurar que haya la
misma cantidad de caracteres en ambas páginas.
El editing es una corrección mas profunda que implica casi una reescritura
y estaba de moda hace algunos años. El editing puede incluir desde cambiar
un capítulo de lugar a hacer cambios profundos en la escritura, cambios
de argumento. Esto provocaba enojo en varios autores con editores.

En la relación Autor – Editor además de dividirse el editor también se ha


dividido el Autor y aparecen figuras intermedias como el traductor que
tiene características parecidas al autor y los correctores. En este
momento los traductores y los correctores no están dentro de la empresa
editorial, es un trabajo que se terceriza.

Teórico Viernes 16 de Abril


Apunte I
Libro: Conjunto de significados y bien cultural. Estas dos naturalezas
diferentes y autónomas es lo que Pierre Bourdieu llama el doble carácter
de los bienes culturales. Por un lado el libro es mercancía y por otro es
significación.
El libro es conjunto de significación. Esto diferencia al editor de
cualquier otro productor porque tiene que negociar con un universo
cultural.
Nuestro problema no es tener lectores, sino consumidores.
Un primer aspecto a reconocer del libro en sus dos significados tiene que
ver con el sistema de valorización de cada uno: cada uno es relativamente
autónomo del otro. Si entendemos este doble significado podemos entender
diferentes naturalezas en distintas editoriales.

Primer ordenamiento del mundo editorial:


- Orientados a libros mas valor simbólico (polo cultural)
- Orientados a libros de mas valor económico (polo comercial)
Con diferente tasa de ganancia

Sistema de decisiones editoriales:


Significa tomar decisiones con respecto a la relación entre inversión de
capital y tiempo de producción (la tasa de ganancia está en función del
tiempo en que se realiza el libro).
Para tener mayores ganancias el editor debe proponerse editar cosas que ya
sabe que se van a vender (subordinándose a una demanda preexistente a
través del conocimiento del mercado).

Subordinándose: sin cuestionamientos


Cínicamente: Sin tener en cuenta si falta el respeto a la escala de
valores de la sociedad
Demanda preexistente: Que los potenciales lectores ya saben que quieren.

No existen empresas editoriales que actúen en un solo polo, simplemente


tienden un poco mas a uno que al otro, constituyendo así el inmenso mapa
editorial.

¿Qué tipo de valor tienen entonces las empresas del polo cultural?
Está construyendo valor futuro. Ej.: Economía y sociedad (Weber) llevó
mucha inversión porque tenía 1110 páginas y debía ser traducido del
alemán. 3000 ejemplares en veinte años en la primera edición. Es decir
grandes pérdidas. Luego se empieza a reimprimir y lleva vendido más de
150.000.
Construyó un público mediante la toma de la decisión de invertir.

La decisión editorial está íntimamente relacionada al objetivo que se


tenga con el tiempo
-Si Harry Potter hacía menos publicidad, vendía menos.
-Si Economía y sociedad hacía mas publicidad vendía igual. En este caso
no crea lectores.

Todo discurso innovador por su radicalidad no tiene oyentes.


Necesitan mediadores que van creando la capacidad de escucha.
¿De qué modo una empresa editorial sobrevive económicamente mientras
“espera la inversión” que no es redituable en el presente? Generalmente
ese editor tiene mucho capital que le posibilitó invertir en tal gran
riesgo.
Editor cultural no es siempre editor de buenos libros. Hay que suprimir
los juicios con respecto a la calidad del libro.

Las cuatro lógicas de la actividad editorial


Subconjuntos que tienen relativa autonomía de práctica respecto de los
otros subconjuntos, que requiere saberes no específicos y busca fines que
le sean propios. Son imprescindibles y están en competencia entre sí.

LÓGICA EDITORIAL
Responsable de la selección de contenidos y de la construcción del
catálogo (conjunto presente y pasado de una empresa editorial pero que
también establece posibilidades de decisiones futuras).

LÓGICA FINANCIERA
Tiene a su cargo la toma de las decisiones necesarias para garantizar la
obtención de la tasa de ganancia esperada.

LÓGICA COMERCIAL
Responsable de las acciones a realizar para contactar a los posibles
consumidores con los libros.

LÓGICA INDUSTRIAL
Toma de decisiones con respecto a la transformación de textos en objetos
impresos según la naturaleza de los contenidos, los mercados y los
recursos financieros.

Todas las lógicas actúan en TODAS las empresas. Compiten entre ellas y
SIEMPRE hay una lógica dominante que es siempre la misma en una misma
empresa y que hace que las otras lógicas dependan de sí.

Apunte II
Las cuatro lógicas de la actividad editorial.

Subconjuntos del conjunto editorial. Son todos imprescindibles, están en


competencia imprescindiblemente.

1 – Lógica Editorial
2 – Lógica Financiera
3 – Lógica Comercial
4 – Lógica Industrial

Lógica Editorial: Responsable de la selección de contenidos y construcción


de catálogos para asignar conjuntos presente y pasado de los contenidos
editados y establece el modo a futuro en posibilidad e imposibilidad.

Lógica Financiera: Está a cargo de la toma de decisiones necesarias para


garantizar la obtención de la taza de interés necesaria.
Lógica Comercial: Es responsable de las acciones que se realizan para
obtener en contactos a los potenciales compradores de cada libro
publicado.

Lógica Industrial: Las decisiones vinculadas en la transformación de


textos impresos según la naturaleza de los contenidos, los mercados y los
procesos financieros.

Procesos comerciales: hay lógica dominante y depende que los 3 restantes


dependan de ésta. Es siempre la misma, pero en cada empresa.

Teórico Viernes 30 de Abril


Toda organización editorial tiene definida diferentes actividades
-productiva
-editorial
-financiera
-comercial
Cada una tiene una autonomía relativa y saberes particulares y establece
una relación de colaboración y competencia con las otras.
Cada uno de estos conjuntos de tareas tiene un fin en sí mismo, aunque
tiene que contribuir al fin último. Por eso decimos que tiene lógicas
propias porque el proceso de toma de decisiones es específico a cada
conjunto de tareas.
Relación de competencia y colaboración: Por un lado cada conjunto de
tareas aspira a la máxima eficiencia de su área, pero debe contribuir al
objetivo común. Por el otro, la distribución de los
recursos es fuente de conflictos. Es decir que este conflicto de intereses
entre cada conjunto de tareas expresa los diferentes intereses presentes
dentro la organización editorial.
¿Cuál sistema dominará? Es la única manera de resolver el conflicto y que
la empresa no se estanque.

Editorial: La que tiene la responsabilidad sobre cada publicación y del


conjunto de títulos publicados, es decir del catálogo.
Financiera: La responsabilidad de obtener el resultado económico que
espera que aportó el capital para la empresa.
Comercial: Poner en contacto al usuario final con el libro por los canales
adecuados y de la gestión comunicacional.
Industrial: Tiene la responsabilidad de conducir todos los procesos que
hacen que un manuscrito se convierta en un producto terminado (que circula
en el mercado).

Polo comercial: Supremacía de la lógica financiera (sacrifica valor


simbólico en pos de la rentabilidad)
Polo cultural: Supremacía de la lógica editorial (sacrifica rentabilidad x
valor simbólico).

Aclaración: En el polo comercial domina lo lógica financiera, no confundir


con la lógica comercial.

MIÉRCOLES 5 DE MAYO
Primero el profesor dio un punteo de los temas que fuimos viendo
hasta ahora en los teóricos:
- Sistemas de valoración económica y simbólica, gobernados por
distintas leyes
- Libros coyunturas: best-sellers (son de mayor valor económico)
- Las distintas organizaciones privilegian distintos valores:
polo cultural y polo comercial
- De las 4 lógicas siempre domina una sobre las demás

Después fuimos viendo un poco la historia de la impresión y qué


pasa con las nuevas tecnologías aplicadas al libro, y con los
nuevos modos de apropiación y circulación.

Siglo XIX: linotipo: tecnología caliente: es la teconología de


lo mecánico

Siglo XX: continúa usándose la linotipo, aunque conviviendo con


la composer y nace la fotocomposición que desplaza masivamente a
la linotipo: tecnología fría: es la tecnología que combina la
mecánica con la electrónica. Se pasa de la máquina al
dispositivo, pero continúa el mundo físico. Los procesos
electronicos producen objetos físicos que son necesarios para
llegar al producto final.
La función del libro que siempre había sido almacenar
información ahora puede ser cumplida también por la composer
porque tiene una memoria para almacenamiento de información. Esa
herramienta para hacer libros tiene en sí misma entonces el
germen para volverse el "libro" mismo, el germen del libro
electrónico.

Siglo XXI: la gestión de la información pasa a lo digital. Con


la composición tipográfica se evitan todas las etapas
intermedias de la fabricación del libro. Entonces se llega a la
impresión sin pasos físicos previos: desde el autor hasta el
impresor (considerando todos los procesos intermedios) no hay
nada físico.
Los sistemas digital y analógico son dos modos de almacenar
información. El sistema digital (binario) almacena unidades
discontinuas por lo cual tiene mayor eficacia en la gestión de
información. No tiene existencia física. El sistema analógico
almacena información continua.

¿Por qué hasta ahora no se había llevado la transmisión de la


información desde el libro físico a lo digital? Porque no había
medios digitales para consumirlo (como el kindle...) y los
medios que había eran inadecuados. Entonces la información solo
podía transmitirse vía objetos físicos.

Teórico Viernes 7 de Mayo


Tema: costo y precio

Costo y precio

Costo: es el conjunto de gastos que vamos a realizar

Precio: expresa un sistema de remuneraciones.

Proceso con dos etapas: trabajo artesanal y trabajo industrial

Artesanal Industrial

Manuscrito-------------------/--------------------Libro

Industrialización: A través de una matriz se generan grandes cantidades de


un producto idéntico a un costo marginalmente menor.

Intervenciones en un manuscrito

1- Traducción

2- Corrección técnica

3- Corrección de estilo

4- Ilustradores, gráficos, infografías, cuadros complejos, etc


(pueden o no ser necesarios)

5- Armador (se encarga de armar la caja tipográfica, conversión de


tipografías)

6- Corrección de primera prueba

7- Prueba vuelve al armador

8- Armador devuelve para que se haga la 2da corrección de prueba

9- Puede existir una tercera prueba

10- Se obtiene la matriz para la producción industrial (película)


Fabricación industrial

2 procesos

-impresión

-encuadernación

3 necesidades del proceso industrial

-insumos

-recursos humanos calificados

-equipos industriales complejos

El editor tiene que conseguir que algo inmaterial y que un autor


materializa “pobremente”, se vuelva visible hasta desmaterializarse
nuevamente en el momento de la lectura.

La simple sumatoria de los costos incurridos en cada etapa nos van a


permitir conocer la inversión total de la cantidad industrial que se
realizó de un título.

Costo directo: gasto obligatorio en el que hay que incurrir para ese
producto

Costo indirecto: los gastos relacionados a la operatoria de la empresa

La cantidad que fabricamos de un título modifica los costos de manera


diferente en la etapa editorial y en la etapa industrial.

Los costos editoriales no están asociados con la cantidad fabricada, sino


por el trabajo realizado. Los trabajos artesanales se remuneran según la
tarea realizada, es decir que la inversión realizada en esa etapa es
invariable.

A medida que aumenta la cantidad de ejemplares fabricados la incidencia


del costo editorial disminuye.

Costo de cada libro es = inversión total/ tirada


La larga vida de los libros son la fuente de rentabilidad de las
editoriales del polo cultural dado que el costo disminuye y el precio se
mantiene, por eso el beneficio está en la reimpresión.

Reimpresión ≠ Reedición

La reimpresión es la fabricación industrial de una obra que no sufre


modificaciones mientras que una reedición afecta a la obra en lo que fue
su edición original.

PVP: precio de venta al público

Es el editor quien establece el precio, es un resguardo el derecho de


autor, se fija un precio al público.

Ley de precio: con el surgimiento de las grandes cadenas de librería.

El primero en obtener una remuneración por la venta de un libro es el


autor.

Luego cobra el librero, después cobra el distribuidor y luego el editor.

Autor 10%

Librero 40%

Distribuidor 15%

Ingreso bruto del editor es de 35%

Con el 35% paga ---rubro gastos variables asociados a la comercialización


(marketing, publicidad, logística, comisión del vendedor, etc)

-----rubro gastos fijos de administración

-----gastos de los costos de los productos


que vendemos (la línea de fabricación del libro)

En cada uno de estos gastos se destina un 10%, lo que hace que quede sólo
un 5%
al que debe deducirse impuestos, amortización, etc

Lo que deja un 2,5%

Entonces decimos que el costo expresa todas las inversiones y el precio


remunera a todos los actores.

Para fijar un precio: qué está dispuesto a pagar el consumidor, pero a su


vez tiene que permitir que todo el proceso ocurra, por eso tengo que
conocer toda la estructura remunerativa.

MIÉRCOLES 12 DE MAYO

Una editorial, lo primero que necesita es capital, para poder llevar


adelante una idea (que estará a la vez condicionada por el capital del que
se dispone).
Los libros de una editorial se organizan en colecciones, de acuerdo a
diferentes criterios. Es importante ponerle un nombre a cada colección que
luego no restringa su contenido, debe ser elástico.
Cada colección tendrá un director de colección que seleccionará los
títulos que la conforman y, principalmente, buscará su promoción. Debe ser
una persona relacionada con el mundo al que se quiere llegar para que el
público lo reconozca como referente, debe ser representativo del colectivo
elegido como público (a veces puede no ser conocido y que su nombre no
aporte).
Las colecciones deben tener un diseño que deber seguir ciertas lógicas con
las demás de la editorial. Ahí entra en juego el papel del diseñador
gráfico, que arma las maquetas de cómo será cada libro y cada colección y
se ocupa de crear la imagen de la editorial. En general su trabajo es
free-lance.
Otro actor que interviene en el proceso son los lectores, que se ocupan de
leer los textos a publicar y a hacer informes de su lectura. Ayudan con la
selección de textos (el editor no podría leer todos él sólo). Conocen al
público que leería el texto y recomiendan o no la publicación. Pueden
proponer cambios.
Una vez terminado el texto (lecturas, correcciones, etc.) se tiene que
convertir en libro. Hay que convertirlo en páginas, que responderán
probablemente al diseño de la colección. Hay que pensar la tapa, que es
importante porque es lo primero que se ve en la librería y que puede
mantener coherencia con el resto de la colección. Hay que pensar en la
tipografía, que cambiará de acuerdo al público al que se dirigirá el libro
(letras grandes, pequeñas, etc.) También se piensa en el papel que se va a
utilizar, que dependerá del público y del contenido (un papel u otro
produce cambios en el costo, y por lo tanto en el precio).
Una vez armadas las páginas, se debe cotejar que lo que se armó sea igual
al original. Ahí interviene el corrector de galera, del que habíamos
hablado la otra clase de actores.
Una vez compuesta cada página y corregida, se pueden hacer varias cosas:
se puede imprimir, se puede mantener digital, etc.
En caso de imprimirse, el tamaño que tendrán las hojas debe tener en
cuenta qué máquinas se van a usar para imprimir y qué tamaño tiene el
pliego, para que no haya desperdicio y no aumente así el costo.

VIERNES 14 DE MAYO

APUNTE I

Hablamos de las posibilidades que ofrece el mundo digital para el libro y


como no hay todavía un marco ni teórico ni empírico, se trata de hipótesis
de cómo se va a ir desarrollando este cambio.

Se manejó la diferencia de lo sólido (conseva x unidades que tienen una


existencia independiente entre sí) y lo líquido (todo está en un mismo
reservorio en el que se conservan los datos).
El mundo digital es algo diferente y surgen nuevas posibilidades para los
textos, por eso no hay que entenderlo como una adaptación de lo que se
hacía en forma analógica, sino que se dan maneras nuevas de recuperar el
texto. Todavía imaginamos lo digital en páginas, pero eso es algo que
naturalizamos nosotros, pero que no es inherente al texto.
Hay una propensión a pensar que el mundo digital son PDF's, es decir texto
tal como lo conocemos, pero puesto en pantalla.
El mundo digital se trata de algo distinto:
1º el texto digital tiene como particularidad que toma la forma del
recipiente que lo contiene (por eso representa lo líquido). El texto
digital puede ser leído en diferentes soportes de lectura y se adapta a
ellos (Smartphone, Ipad, Pc, etc).
2º Esto indica que el usuario toma decisiones que antes no podía tomar.
Esto es un cambio que introduce en la distribución de textos, dado que el
lector toma decisiones que antes quedaban restringidas al editor.
En la búsqueda de lo diferente que tiene el mundo digital, debemos pensar
en lo específico que tiene. No se trata de hacer lo mismo en otro lugar,
sino de entender para saber qué lugar vamos a ocupar como editores.
Hay un cambio de paradigma, se pasa de querer "tener" a "acceder".
Hay una intervenciónmás sofisticada del lector, antes sólo podía subrayar,
hacer notas al margen, pero con el digital puede hacer intervenciones más
complejas como cruzar conceptos, modificar, corregir, extractar, etc.
Se modifica el lugar del lector, se necesita que el editor agregue algún
valor para "justificar" su remuneración.
El editor tiene que entender cómo ser el creador de estos nuevos géneros
textuales.
Hay un nuevo modelo de negocio, se redefinen los que participan y cuánto
gana c/u
El que fabrica los libros queda afuera, se pierde la noción de sector
industrial, porque ya no se fabrican productos industriales, en todo caso
se pasa al sector de los servicios (educativos, conocimiento,
entretenimiento, información, etc) según los contenidos que gestionemos.
La idea de lo fijo del mundo analógico se reemplaza por una interacción
entre lo fijo y lo móvil con los vínculos (poder relacionar). El editor
debe reinventarse para darle un servicio al lector, que ya no es fijo sino
multimedia.
El editor es producto e impulsor del cambio cultural.
Hipótesis barajada es que estamos en un umbral en que la industria
editorial está mutando para pasar a ser un conglomerado de empresas de
servicios, se va a tender a una segmentación porque ya no está para
cohesionar el proceso industrial que era lo que unía, en cambio van a
coexistir canales y usos muy dispares, al igual que los precios.

APUNTE II

Libro Digital: Mismo marco teórico que la edición tradicional física pero
sin la trayectoria, la historia (200 años de experiencia)

Digital: Genera, almacena datos en positivo o negativo. Tiene liquidez.

Analógico: No es tan fácil de manipular como lo digital, está en constante


movimiento (Ej: Reloj). Hay unidades que deben ser contadas.

Ambos son modos de almacenamiento de contenidos, de fácil recuperación,


pero de manipulación muy diferente.

Una gran diferencia es que uno es material líquido y otro sólido, es decir
lo analógico tiene valor propio por unidad (un libro en un estante)
Lo digital NO tiene que ser imitación del mundo analógico (Ej; el Word se
organiza en forma de páginas)* No es como un PDF, su liquidez lo hace
moldeable a cualquier soporte de lectura (Ej; un teléfono celular, una PC,
etc). El usuario toma la decisión de “dónde leerlo”, cosa que antes
decidía el editor.

La difusión electrónica separa al soporte del texto en sí.

* Contrario a la relación CD-Formato mp3 digital.

Hoy en día no se quiere POSEER, sino tener ACCESO.

El lector se vuelve un autor de naturaleza diferente en el mundo digital


ya que tiene mayor y más completa intervención. Esto modifica el rol del
editor, que va a tener que esforzarse en agregar más valor ya que puede
ser “fácilmente suplantado” (Ej; música digital pirata)
(Horizonte de crear nuevas formas
textuales, no de distribución)

¿Qué es, entonces, el libro digital?

-Nuevo modelo de negocios (Nuevo proceso económico)


-Plataforma de contenidos
-Se pierde la idea de industria, ya que no fabricamos; nos volvemos un
servicio. Servicios ya sean informativos, educativos, de entretenimiento,
de auto-ayuda (Ej; tutoriales), de conocimiento, etc.
-Cambia la idea de lo fijo por la interacción, lo móvil.
-Se cree que cambiará la distribución en el hecho de que el soporte ya no
une a los libros como tales. Por ahí sucede como la ropa y se segmenta el
mercado (libros de tal tema en tal lugar, no más librerías generales)

Вам также может понравиться