Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Jardín Botánico
José Celestino Mutis
Guía para el visitante
PRELIMINARES
• Presentación 6
• Cómo hacer uso de esta guía 8
• Enlaces en la guía
• Recomendaciones para hacer el recorrido por el Jardín Botánico José Celestino Mutis 10
• Etiqueta pedagógica
• Forma de proceder dentro del Jardín 12
• Circuitos y recorridos 14
CAPÍTULO 1
LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN
DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA
CAPÍTULO 2
ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS
Bosques andinos 42
Colecciones educativas 60
Colecciones específicas 72
• Orquídeas 82
• Bromelias 84
• Labiadas 86
• Cactáceas 88
• Aráceas 90
Colecciones de Referencia. 92
• Carpofilacio 92
• Herbario 93
CAPÍTULO 3
LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES 94
En esta guía usted hallará información importante sobre todas y cada una
las 32 colecciones vivas y de referencia que componen el espacio del
Jardín Botánico acopiadas en aproximadamente 20 hectáreas de verde
sublime, que representan lo mas biodiverso de los ecosistemas naturales
de nuestra Bogotá – Región; donde se agrupan más de 16.000 plantas de
8.000 diferentes especies vegetales.
In this guide you will find important information about all and each of the
thirty two live and reference collections composing the Botanic Garden’s spa-
ce, gathered in approximately twenty hectares of sublime green, represen-
ting the most biodiverse natural ecosystems of our Bogota region: grouping
more than 16.000 plants of 8.000 different green species.
We invite you to make the trips suggested in this Guide, which will take you
from the endemic dessert environments, going through a wide variety of
forests and jungles evocating the vortex, up to where the sky almost touches
with its hands our paramos or highlands. This trip will take you to discover
the importance of plants and their uses; which inspired our founder Enrique
Pérez Arbelaéz, or the basis of science and botanic in our systemic. Neverthe-
less, we propose you to build your own road, through the hyper texts offered
in this pages, with the assurance that they will be the source of new discove-
ries, the encounter of microscopic subjects, and why not., of new universes.
In these pages you will recognize that a Botanic Garden is a place for es-
thetics and beauty, turning into a strategy for the world flora conservation,
which is endangered by unlimited and unsustainable development. Thus,
this Guide is an invitation to know the natural worth of our environment and
to awaken our consciences to make protection, preservation and restoration
commitments.
Finally, we invite you to come with us to meet our institution, the services
we offer, but specially to benefit from our programs and projects with whi-
ch we are contributing to the Capital District´s environmental sustainabili-
ty through investigation, environmental education and environmental and
people’s transformation with tree growing and urban agriculture.
Encourage yourself to enter into these pages, in our garden and dive in the
tastes, scents and sensations of nature, confident that this experience will take
you to new roads which will bring you back to these texts or, why not, to
rediscover what is patrimony of all men and women, the José Celestino Mutis
Botanical Garden.
preliminares
Árbol nacional
La Ley 61 de 1985 declara a la palma de cera del
Quindío (Ceroxylon quindiuense H.Wendl.) como Ár-
bol Nacional de Colombia. Es la palma más alta del
mundo, llega a medir hasta 60 m, porta elegante
estípite blanco y sus flameantes hojas son como
símbolo de libertad.
In order to make the best use of the links, you can have access to them by the maps, the icon and the text that comes with the Guide.
Etiqueta pedagógica
El Jardín Botánico cuenta con una colección de plantas científicamente clasificada y organizada por zonas que representan am-
bientes, colecciones, ecosistemas y jardines especiales.
Las etiquetas pedagógicas permiten la identificación y caracterización de las plantas o individuos que habitan el Jardín.
preliminares
11
RECOMMENDATIONS WHEN VISITING THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN
The Identifying pedagogical Tag allows the identification and characterization of plants or individuals at the Garden.
Colors: Identify the ecosystems, environments or zones that are shown in the Garden.
• Violet: Páramo (Tropical High Wetlands) and subpáramo (lower páramo).
• Brown: High Andean Forest.
• Green: Andean oak, lauraceae, Quina and cloud Forests.
• Yellow: semi-arid Andean Forest with Clusia species.
• Orange: Subxerphytic enclave and La Herrera Lake, desert (Greenhouse) environment.
• Black: Introductory garden, angiosperm systematic and gymnosperm systematic, children’s space and vegetable garden, amazon environment (Greenhouse).
• Gray: Exotic plants garden and Founder’s Garden, ornamental flora (Greenhouse).
• Blue: Climbing plants’ collection, Roses Collection and Arboretum.
• Beige: Medicinal plants Herbal, cold climate fruit plants and economic botany (Greenhouse).
• White with blue words: Melastomataceae Garden, Palm collection, orchids, bromeliads, araceae (areceae family) and Greenhouse corridors.
Icons: They determine the origin, reproduction system and the most common use of each plant.
• Origin, Native, Exotic.
• Reproductive Biology; Dioecious (Dioico), Monoecious ( Monoico)
• Uses; Ornamental, Industrial, Edible, Medicinal, Attractive to fauna.
El Jardín se ha ido construyendo con el aporte de instituciones y organismos, y sobre todo con el esfuerzo de innumerables personas que han
puesto en cada acción que realizan su reconocimiento de los beneficios que poseen los sistemas naturales.
Este esfuerzo busca que cada uno de los visitantes descubra, en los espacios y zonas que forman el Jardín, la biodiversidad existente en Colombia
y el papel fundamental de los jardines botánicos para proteger y salvaguardar el patrimonio natural de la humanidad.
Al ser éste un reservorio de vida, es necesario cuidar cada uno de los individuos que lo habitan: animal y vegetal. Cada hoja de las plantas sirve
para seguir el ciclo natural, al descomponerse devuelve al suelo los nutrientes naturales existentes en ella; por tanto es necesario que deje en
cada lugar los elementos que encuentre: semillas, hojas y ramas.
Al ser las plantas seres vivos que requieren condiciones especiales para su reproducción, al tomar o cortar partes de éstas no obstaculiza su
12
reproducción, pero sí puede ocasionar a la planta un daño irreparable.
Para salvaguardar este patrimonio de la humanidad le invitamos a tener en cuenta las siguientes recomendaciones:
1. Si viene hasta el Jardín en bicicleta puede utilizar el ciclo parqueadero ubicado en la plazoleta principal y avisar a la empresa de
vigilancia encargada de la seguridad del Jardín.
2. Para el cuidado y mantenimiento de las colecciones y su comodidad, debe dejar en los casilleros las maletas, bolsos o morrales.
3. Recuerde que las zonas del Jardín Botánico no son adecuadas para pasear mascotas, realizar picnic, fogatas,
practicar deportes o juegos con bicicletas, pelotas, cuerdas, patines o similares; por, tanto no debe traer mascotas, ni
elementos deportivos o recreativos.
4. Para garantizar la seguridad de los visitantes, la empresa de vigilancia del Jardín no permitirá el ingreso de armas de fuego, ele
mentos corto punzantes, bebidas alcohólicas y sustancias psicoactivas-psicotrópicas; por esta misma razón tampoco pueden ingresar
personas bajo sus efectos.
5. Como se trata de una colección de plantas vivas, científicamente organizadas, no se pueden ingresar plantas, material vegetal o animal.
6. Las plantas exhibidas forman parte de la colección; extraerlas, dañarlas o retirarlas del Jardín evitaría el disfrute suyo y el de los demás.
7. Abstenerse de molestar los animales. Suministrarles alimentos puede ocasionar su muerte o causarles enfermedades.
preliminares
In order to safeguard this World heritage, we invite you to take into consideration the following recommendations:
1. If you come to the Garden by bicycle you can use the parking space for bikes located in the main square and you must inform the security company in
charge of the Garden’s security.
2. For the good care and maintenance of the collections and for your comfort, bags, handbags and backpacks shall be left in the lockers.
3. Remember that the Botanical Garden zones are not the appropriate spaces to take out your pets for a walk, to go on a picnic, to organize a bonfire, to
practice sport or to play with bikes, balls, ropes, skates or other similar things; therefore, you must not bring pets nor sporting or recreational articles.
4. In order to guarantee the safety of the visitors, the security company of the Garden will not allow weapons/guns, sharp elements, alcoholic drinks and
psychoactive- psychotropic substances; for that reason, entry is not allowed for individuals under the influence of said substances.
5. As it is about a collection of scientifically organized living plants, plants and animals or plant materials shall not be entered.
6. Plants displayed are part of the collection; to pull them up, damage or take them will go against your own and everybody’s enjoyment.
7. Abstain from bothering animals. To give them food may cause their death or make them ill.
8. Educational institutions or organized groups may bring a snack properly arranged in order to be consumed at the places indicated by the guides.
9. Litter damages the environment, please throw trash about the trash cans or take it with you.
10. Please keep away from lakes and do not throw in them any type of materials.
11. Children must be under permanent supervision by a responsible adult.
12. The Botanic Garden is one of Bogota’s green lungs, please do not smoke.
13. Photographs and videos can be taken for academic purposes.
14. If you want to make photographic or video/filming works for commercial purposes, you must send a letter to the Education and Cultural Sub Direction
of the Garden requesting the corresponding authorization, and you must pay the stated fee. Every record of the Botanical Garden shall include its
name in the credits and a copy shall be left in the Garden library.
Circuito general
Permite hacer un recorrido por los espacios, zonas y eco-
sistemas recreados en el Jardín, inicia en el Panel Central
donde se dan explicaciones básicas de ubicación, allí se
encuentra el mapa general del Jardín, la Etiqueta Pedagó-
gica y el Glosológico o Jardín introductorio, el cual per-
mite tener un acercamiento inicial al lenguaje científico
utilizado en un jardín botánico.
preliminares
ecosistema o colección.
16
preliminares
18
preliminares
Los páramos de Bogotá presentan una altísima capacidad de colectar agua Uva camarona: este arbusto produce decenas de frutos comestibles. Además, es muy importante
a través de la cual contribuyen a la formación de acuíferos o reservorios de para la protección de taludes y control de la erosión.
aguas subterráneas y quebradas. Por las características del suelo donde se Chusque: esta planta se encuentra normalmente en los cerros de Bogotá D.C. y sirve de alimento
a algunos animales silvestres como el venado cola blanca. Adicionalmente, ayuda a proteger las
recreó este páramo, se dificultó la ambientación real. Sin embargo, se ha
fuentes de agua.
logrado adaptar algunas especies y conseguido hacer un gran acercamiento
Frailejones: sus hojas cubiertas de vellosidades son una evidencia de la adaptación de esta planta
a este ambiente. para soportar las bajas temperaturas y los fuertes vientos del páramo.
1.PÁRAMO
Puya: estas plantas, miembros de la familia de las bromelias, producen una hermosa inflorescencia
que atrae a los colibríes por su néctar.
Calamagrostis: esta hierba con apariencia de “paja” es utilizada por animales como las liebres y
borugos para construir sus madrigueras. Se utiliza para techar viviendas
Rodamonte: este árbol se destaca entre la vegetación predominantemente herbácea del páramo.
Musgos: estas pequeñas plantas forman gruesos colchones que cubren el suelo del páramo, almace-
nando grandes cantidades de agua, siendo fundamental para la regulación del ciclo hídrico. Aporta
gran cantidad de biomasa a los ecosistemas.
Pinito de páramo o chites: este pequeño arbusto de flores amarillas y delgadas hojas produce
frutos que alimentan a la avifauna de este ecosistema. Algunos lo llaman “guardarrocío” por su
capacidad de colectar agua sobre sus hojas.
El bosque de niebla o nublado debe su nombre a la altísima humedad relativa Arboloco: eEs una especie de rápido crecimiento que pierde parcialmente sus hojas aportando bio-
que predomina en ese ambiente, presentando un aspecto de neblina casi masa al ecosistema. Sus semillas le sirven de alimento a algunas aves.
2. BOSQUE DE NIEBLA
permanente. Se distribuye entre los 1500 y 3000 m.s.n.m aunque puede Sangregado: sobresale en el bosque por sus hojas acorazonadas de color naranja. Sus semillas son
Y TREPADORAS
estar ubicado en altitudes inferiores. Una especie animal representativa de consumidas por algunas aves.
estos bosques es el oso de anteojos que, debido a la caza indiscriminada, se Raque: por ser una especie melífera, alimenta a colibríes e insectos.
encuentra en peligro de extinción. Pecosa: es un bejuco que trepa por el tallo de los árboles buscando la luz del sol. Produce flores
agrupadas en racimos que ofrecen néctar para alimentar a aves e insectos.
Bromelias: estas plantas epifitas o humicalas, almacenan agua entre sus hojas y generan un reservo- 19
rio que sirve de micro hábitat para muchas especies de artrópodos y anfibios. Constituyen alimento
para el oso de anteojos.
Los humedales son ecosistemas acuáticos que albergan un sinnúmero de es- Juncos: estas plantas acuáticas emergentes conforman agrupaciones conocidas como “juncales”, muy
pecies de plantas y animales que dependen de estas áreas para desempeñar importantes para servir de refugio a las aves acuáticas.
todas las funciones vitales alimentación, desarrollo y reproducción. Además, Helechos acuáticos (Azolla y Salvinia): diminutas plantas acuáticas flotantes en cuyas raíces se
3.HUMEDAL LAGUNA LA HERRERA
año tras año, los humedales de Bogotá reciben bandadas de aves migratorias refugian los individuos juveniles de algunos invertebrados acuáticos.
Y AMBIENTE SUBXEROFÍTICO
Dentro de los bosques andinos, el robledal es la asociación pura de plantas Los frutos del roble (bellotas) sirven de alimento a mamíferos como los ñeques y las ardillas,
4. BOSQUE DE
más característica de las zonas circundantes del Distrito Capital. Antiguamen- entre otros.
ROBLEDAL
ROBLES O
20
preliminares
Las plantas, como productores primarios dentro de los ecosistemas, son fuente de oxígeno y alimento para muchos organismos.
Como si esto fuera poco, de las plantas podemos obtener medicinas, fragancias, tintes, fibras, materiales para construcción y un
sinnúmero de productos que desde tiempos ancestrales han sido fundamentales para la supervivencia de los seres humanos. Si
quiere conocer más acerca de sus utilidades, le invitamos a descubrir por qué las plantas son para la vida.
1. Jardín Sauce llorón Uso farmacéutico y protector de riberas de los ríos. Es una planta muy importante en la medicina, ya que de sus ramas se extraía
introductorio el principio aditivo del acido acetil salicílico, el cual es considerado un analgésico.
Palma coquito Además de ser utilizada para la decoración de jardines y plazoletas, posee frutos comestibles conocidos como “coquitos”.
Nogal La almendra del fruto es comestible, el fruto maduro produce un colorante útil para teñir tela y cabello. Sus hojas tienen usos
medicinales. Árbol emblema de Bogotá D.C.
Guayacán de De su corteza se extrae un tinte amarillo tradicionalmente usado para teñir fibras.
Manizales
2. Arboretum Yarumo blanco Uso industrial y medicinal: sus ramas son ideales para la fabricación de instrumentos musicales. 21
Roble Madera de alta dureza, esta propiedad permitió que el árbol fuera empleado en la elaboración de los durmientes de las vías
férreas que recorrieron toda la geografía nacional. Su uso comercial está prohibido.
3.Colección de Pata de canguro Uso ornamental: tiene características curiosas, como su flor con vellosidades. Adicionalmente produce néctar que atrae a los
plantas exóticas colibrí abeja que habitan el Jardín.
4.Colección de rosas Variedades de rosas nativas Uso ornamental y cosmético: las rosas son importantes para la economía colombiana. Son exportadas a diferentes países del
o rosaleda e importadas mundo. Son muy utilizadas en la industria cosmética. Sus pétalos tienen propiedades aromáticas que sirven como bases en
perfumes.
5. Bosque de quinas Chachafruto Uso comestible: sus frutos y semillas son comestibles y poseen un alto contenido proteico.
Quina Uso medicinal: planta de alto valor medicinal. Durante la conquista los españoles descubrieron sus propiedades para curar la
fiebre. Los jesuitas la llevaron a España y exportaron la corteza de la quina, se exportó más que el algodón o el tabaco.
6. Bosque de lauráceas Arrayán Uso industrial: por la dureza de su madera, se utiliza en la fabricación de mangos para herramientas, postes y puertas rústicas.
Sus hojas y frutos son utilizados para aliviar el dolor de muela.
Caucho sabanero Produce numerosos frutos que sirven de alimento a la avifauna. Sus raíces ayudan a retener el suelo y a proteger las cuencas
hidrográficas.
Mano de oso El árbol se utiliza como inductor de procesos de restauración de bosques, sus frutos sirven de alimento a la avifauna.
Chochito Uso industrial y ornamental: sus semillas se utilizan en la elaboración de artesanías. El árbol es fijador de nitrógeno y se utiliza
como planta ornamental y para cercas vivas.
8. Sendero de frutales Curubas Uso ornamental y alimenticio: estas enredaderas, por la belleza de sus flores, son muy valoradas como plantas ornamentales. Sus
y huerto tradicional frutos son comestibles y se utilizan en la elaboración de jugos, postres y helados.
de clima frío
Durazno Uso alimenticio: sus dulces y carnosos frutos son muy apetecidos para consumir solos o en conservas.
Agraz Uso alimenticio: produce una enorme cantidad de frutos algo ácidos, que se emplean en la elaboración de postres y vinos.
9. Bosque de niebla Este tipo de ecosistema es habitado por una gran variedad de especies vegetales que tienen múltiples usos medicinales, alimenticios entre otros.
y trepadoras
Suelda consuelda Usos medicinales: comúnmente utilizada en forma de cataplasma, para acelerar el proceso de “soldadura” de huesos fractura-
dos.
Cedrito de tierra fría Popularmente sus hojas son utilizadas para madurar frutos.
Sangregao Su madera es empleada en la fabricación de palillos y palos de paleta y se utiliza como leña. Algunas especies de sangregao
poseen propiedades medicinales.
Raque La planta tiene valor ornamental, por sus flores rosadas agrupadas en racimos.
Ortiga Es utilizada por sus propiedades diuréticas para liberar toxinas del organismo. También se emplea como condimento, secando
y pulverizando sus hojas
Trompeto Sus hojas producen una sustancia de color naranja que se utiliza como tinte. Sus semillas son utilizadas para curar la sarna de
los perros y eliminar los piojos.
22
10. Colección de Palma de cera Árbol Nacional de Colombia. Su tallo (estípite) está cubierto de cera que, mezclada con sebo, era utilizada para la elaboración
palmas o palmetum de velas. Es una especie amenazada debido a la expansión de la frontera agropecuaria.
Palma Alejandra Uso ornamental y de importancia ambiental: especie seleccionada en el marco de la Campaña Reconcíliate con la Naturaleza.
Palma Fénix Uso ornamental: utilizada como planta ornamental, resulta llamativa por su tronco robusto y su denso penacho de hojas que tiene
un gran parecido a una piña gigante, lo que la hace una planta muy curiosa.
11. Huerta Donde se encuentra Zona experimental que permite generar alternativas de agricultura urbana. Organizada por eras, la huerta muestra algunas
variedad de plantas plantas que se cultivan con propósitos alimenticios y medicinales.
comestibles
12. Sistemático de Helecho marranero Uso tradicional: sus hojas se emplean para envolver carnes y conservarlas frescas por más tiempo y darles un sabor especial.
criptógamas
Cola de caballo Uso medicinal: se utiliza principalmente para evitar la caída del cabello. Tradicionalmente es conocida como diurético, astrin-
gente y para calmar los resfriados.
preliminares
Sangregao
Curador
de las mayores concentraciones de especies vegetales de todo el II. Instituto de Ciencias Naturales. ICN-MHN. Universidad 25
Nacional de Colombia. Bogotá.
neotrópico y del mundo. En estas áreas se encuentran las zonas 2 BERNAL, R., R. GRADSTEIN, M. CELIS. 2007. Catálo-
de vida andina y paramuna que poseen una alta riqueza vege- go de las plantas de Colombia. Actualidades biológicas. Vo-
tal, pues se ha considerado que tienen más de 3422 especies de lumen 29/suplemento 1, pag. 36. Universidad de Antioquia,
Instituto de Biología.
plantas vasculares, en sólo el 1.01% del territorio nacional.
Colombia is one of the most biodiverse countries in the world; it is the richest
El Distrito Capital posee una representación de estos
regarding birds, with more than 1753 species, second in reptiles (475 species)
and sixth in mammals (453 species). On its five natural regions, Andean, Ca- ambientes en sus cerros orientales, humedales y la zona
ribbean, Pacific, Orinoco and Amazon, it has different ecosystems, communi- xerofítica del sur de la ciudad. Para una ubicación de estas
ties, associations and particular species. The most outstanding botanic family zonas en La Ciudad Región, visite la página 27.
is that of the orchids which in Colombia presents the highest diversity and the
richest of the whole continent with 4010 species y 260 genera. Our country,
with just 0.94% of the continental area, holds 16.4% of the orchids in the
planet, mainly in the Andean region. This region, where the José Celestino
Mutis Botanical Garden is located, includes a vast heterogeneity of environ-
mental conditions, and in a rather small territory, presents one of the biggest
concentrations of plant species in all the Neo-tropic and the world. In these
areas you find the Andean and highlands (paramuna) life zones which have
great plant richness since, in just 1.01% of the national territory, it contains
more that 3.422 species of vascular plants. The Capital District has a represen-
tation of these environments in the eastern mountains, the wetlands and in
the southern xerophytic zone of the city.
Bogotá has one of the largest páramo (Andean highland) zones of the
World, the Sumapaz, considered as the second important water source of
the protected areas of the country whose waters flows into the Magdalena
and Orinoco rivers . The Tunjuelo river begins in the Sumapaz Páramo,
with a basin longer than 41.427 hectare (64.427 fans) being the most
important river of the south part of Bogotá and the longer in extension
and that has contact with the city. The Tunjuelo river was the first source
to supply water to the city by means of a first dam, the Regadera and a
second one, the Chisacá. At present, the riverbed is altered due to diffe-
rent irregular exploitations which have devastating social effects during
rainy season. The Botanical Garden is doing research into the importance
of these natural environments so as to improve their restoration and share
the results in an area which concentrates almost half of the city popula-
tion, becoming a social and environmental priority zone.
los jardínes botánicos y su importancia en la
conservación de la biodiversidad colombiana.
Cerros orientales
Today, and due to the world crisis in natural resources, Botanical gardens become central institutions for the conservation of the species, playing an essential role in:
The José Celestino Mutis Botanical Garden becomes a strategic institution for the flora conservation, for the natural processes of the ecosystem and for the socialization
of this information within the Capital District and the entire region, so that the present and potential use of biodiversity as a biological heritage and the maintenance
of biodiversity as support for human life, shall be guaranteed. Stability and maintenance of the systems and areas that support the species and biological processes
which represent the vital heritage for society as soil, air and water, depend on the above.
32
Las labores del Jardín se iniciaron con la constitución de una
junta directiva y con la dirección científica y administrativa
del doctor Pérez Arbeláez, quien en todo momento enfatizó
sobre el carácter científico, educativo y conservacionista de la
entidad. Durante el período de administración adelantado por
el nombrado doctor Pérez Arbeláez las actividades del Jardín
estuvieron fundamentalmente dirigidas al diseño de la zonifica-
ción de sus áreas, a la construcción del invernadero para plan-
tas tropicales y a las actividades educativas, además se logró la
publicación de algunas de sus obras; entre las que vale la pena
señalar los libros Plantas Útiles de Colombia y Arborizaciones
Urbanas con especial atención a Bogotá.
extinción; este interés, heredado por doña Teresa Aran- Jardín. Zona I. 36
go Bueno y el ingeniero Francisco Sánchez Hurtado, se
constituyó en el motor que los impulsó a trabajar hasta
BRIEF HISTORICAL OUTLINE OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS
entregar el Jardín que hoy podemos admirar y valorar en BOTANICAL GARDEN
su justa dimensión.
The José Celestino Mutis Botanical Garden was founded on August 6th
1955, as a non-profit Corporate Public entity. Its establishment was the
result of Dr. Enrique Pérez Arbeláez initiative with the support of the
former Mayor of the city, Doctor Roberto Salazar Gómez and of the Ad-
ministrative Council of Bogota.
The Garden’s work began with the organization of the Board of Directors
and with the appointment of Dr. Pérez Arbeláez as administrative and
scientific Director, who at all times emphasized the scientific, educational
and conservationist character of the entity. In the beginning, the activities
of the Garden were mainly focused on the design of the zoning of the
different areas, on the construction of the greenhouse for tropical plants
and on the educational activities.
The main interest of Dr. Pérez Arbeláez was the natural vegetation, the
vision of a natural heritage as a source of benefits and progress for the
Colombian people and the native endangered species.
34
37
Flor Nacional
La orquídea Cattleya trianae Reichb f. fue escogida como flor nacional desde 1834.
Lleva este nombre en honor al naturalista colombiano José Jerónimo Triana. Es una
planta epífita originaria de Colombia, abunda en el piso térmico templado, es de
hojas carnosas y hermosas flores.
Según el Acuerdo No 69 del año 2002 dado por el Concejo de la ciudad, se adopta
el nogal (Juglans neotropica Diels) como árbol insignia de Bogotá, Distrito Capital. El
nogal es un árbol que alcanza los 25 m de altura con tronco de corteza acanalada,
copa de forma ovalada, follaje verde claro, hojas compuestas agrupadas al final de
las ramas, alternas y de borde aserrado. Tiene un fruto redondo y carnoso de color
verde con semilla tipo almendra.
National Tree
The Palma de Cera (Wax Palm Tree) (Ceroxylom Quindiuense (H. Karst.) H. Wendl.) from the Department of Quindio was declared under Law 61 of 1985 of the City
Council, the Colombian National Tree. Being the tallest tree in the world, it can grow up to 60 m. It has an elegant white trunk and its fluttering leaves are considered
a symbol of liberty.
National Flower
The orchid Cattleya trianae Linden & Rchb.f. was chosen in 1834 as the National Flower. The flower was named in honor of the Colombian naturalist José Jerónimo
Triana. It is an epiphytic plant endemic to Colombia which grows in thermal warm soil and has succulent leaves and beautiful flowers.
Bogotá
District’s Emblem Tree
According to Agreement No. 69 of 2002 of the City Council, the walnut tree (Juglans neotropica Diels) is nominated the emblem tree of the Capital District of Bogota.
The walnut is a tree that can be as tall as 25 m., with channeled tree bark, oval treetop, light green foliage, compound leaves grouped at the end of the branches,
alternating branches and serrated margin leafs. Its fruit is round and fleshy, green in color and with an almond-type seed.
The José Celestino Mutis Botanical Garden has represented several environ-
ments and ecosystems existing in Colombia. Following is a brief description
of them:
ANDEAN FORESTS
Andean Forests are dense layered forested formations which have a high
flora and fauna biodiversity where all available spaces are well used (micro
habitat) in order to maintain living organisms each one with a different
Zonas y colecciones del Jardín Botánico function within the system (niche).
JOsé Celestino Mutis
45
49
LAURACEAE FOREST
The Lauraceae family includes avocado, laurel, miniature avocado, laurel cumin (Aniba
perutilis and Endlichieriacolumbiana), and cinnamon trees among others. It is very com-
mon in the Andean forests, especially between 1500 and 3000 meters above sea level
where the number of species is very high. The Botanical Garden dedicates an area of
13.687 m2 to present a replica of this type of forest. The tree stratum has absolute
predominance and until now it has not been found bushes or other components in
the lower strata. Growth and diversification of this type of forest continues and it has
adapted new species that will close the upper canopy in order to facilitate the complex
structure that this type of on site formations can have.
Ecología y distribución
Son enclaves boscosos que se ubican en pequeños parches ex-
puestos en laderas escarpadas sobre suelos rocosos, de baja
fertilidad y generalmente en contacto con neblinas. Se ubican
en bosques andinos, entre 2300 y 3300 m.s.n.m. En bosques
andinos por encima de 3000 m.s.n.m, se encuentran asociados
a encenillos (Weinmannia spp.), y canelo de páramo (Drimys
granadensis). Algunos ejemplos de estos enclaves están en los
cerros orientales de Bogotá y en Bojacá (Cundinamarca).
50
Composición florística
Este bosque presenta árboles de porte medio y bajo, especialmente Clusia multiflo-
ra, C. octopetala, Tovomitopsis colombiana, Tovomita sp., (gaques) acompañados por
borrachero (Brugmansia arborea), arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M. rhopaoides),
y el corono (Xylosma spiculiferum). En fechas recientes, se destinó un fragmento de
este bosque como área de exhibición de la familia Lamiaceae (salvias, muñas, mas-
trantos, entre otros), que toleran fácilmente los suelos secos y pedregosos y dan un
nuevo aspecto a este ambiente.
Importancia 51
Por tratarse de pequeños enclaves locales, las especies propias se circunscriben al
área y representan una oferta importante de flores y frutos carnosos para muchos
tipos de aves y mamíferos pequeños, que dependen de ellas para su supervivencia.
Por otra parte, los gaques producen un látex (fluido lechoso) que tiene uso artesa-
nal para inciensos y a la corteza se le atribuyen propiedades medicinales.
Importance
Because it is about small local enclaves, the Gaques characteristic species is limited to the area and represents an important offer of flowers and fleshy fruit for many
types of birds and small mammals which depend on them for their survival. On the other hand, gaques produces latex (milky sap or emulsion) used in the craft
industry of incenses and medicinal properties are attributed to the barks.
Composición florística
El bosque contiene 22 ejemplares de quina (Cinchona pubescens) en estado juvenil, y 223 árboles de otras 50 especies, todos
pertenecientes a bosques andinos. Cabe destacar mano de oso (Oreopanax floribundum), chicalá rosado (Delostoma roseum), pa-
goda (Escallonia myrtilloides), magle (E. pendula), guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata), amarrabollos (Meriania nobilis y M.
peltata), motilón (Hieronyma macrocarpa), chicalá (Tecoma stans), además de varias especies de bromelias y orquídeas de hábito
epifito sobre troncos. Los estratos arbustivo y herbáceo están en proceso de consolidación.
One of the most devastated andean forests since the XVII century has
52
been that of the Quina (Cinchona officinalis), due to the important medi-
cinal properties of this species of the Rubiaceae family which originated
the Royal Botanical Expedition of the New Kingdom of Granada ( Real
Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada). At present it is on its
way to extinction as a consequence of the sacking that it suffered during
many years. Its original distribution was located along the Eastern Bran-
ch and in some areas of the Central one. Recently, the Botanical Garden
dedicated an area of the 7565 m2 of the Andean forest with epiphyte
in order to show the species C. pubescens which is equivalent to the first
one but with different medicinal properties.
Composición florística 53
El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis),
pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii), pino colombiano (Podocarpus
oleifolius), yarumos (Cecropia angustifolia), manguito (Mauria puberula),
sangregao (Croton bogotanus), balso (Heliocarpus popayanensis), chagua-
lo (Myrsine guianensis), arboloco (Smallanthus pyramidalis), trompeto (Boc-
conia frutescens), entre otras. De los arbustos cabe mencionar las fucsias
(Fuchsia boliviana y F. arborea), papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V.
sphaerocarpa). Abundan los trepadoras y epifitas: zarzaparrillas (Smilax sca-
briuscula), calabacitos (Cucurbita ficifolia), y muchísimas bromelias epifitas.
El suelo, con escasa iluminación, mantiene una densa capa de hierbas,
helechos y anturios.
En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m2 para presentar una muestra
de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico
Dr. Luis Eduardo Mora Osejo. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos, sin que se
aprecie la predominancia absoluta de una especie en particular. El estrato arbóreo alcanza
los 15 m de altura con notable abundancia de las familias Euphorbiaceae, Melastomataceae,
Rosaceae y Papaveraceae. Se han contabilizado alrededor de 120 especies diferentes de
angiospermas, sin incluir las orquídeas.
Composición florística
El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis), pino hayuelo
(Retrophyllum rospigliosii), pino colombiano (Podocarpus oleifolius), yarumos (Cecropia
angustifolia), manguito (Mauria puberula), sangregao (Croton bogotanus), balso (He-
liocarpus popayanensis), chagualo (Myrsine guianensis), arboloco (Smallanthus pyrami-
dalis), trompeto (Bocconia frutescens), entre otras. De los arbustos cabe mencionar las
54 fucsias (Fuchsia boliviana y F. arborea), papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V.
sphaerocarpa). Abundan los trepadoras y epífitas: zarzaparrillas (Smilax scabriuscula), ca-
labacitos (Cucurbita ficifolia), y muchísimas bromelias epifitas. El suelo, con escasa ilumi-
nación, mantiene una densa capa de hierbas, helechos y anturios.
MORA OSEJO ANDEAN FOREST
In the south area of the Botanical Garden, 2240 m2 were destined to present
a sample of the stratified Andean forest that is in full development and was
dedicated to the distinguished Botanist Dr. Luis Eduardo Mora Osejo. It has
the typical Andean forest strata, with no single species predominating. The tree
stratum reaches 15 m high with a marked richness in the Euphorbiaceae, Melas-
tomataceae, Rosaceae y Papaveraceae families. About 120 different species of
angiosperms have been counted, not including orchids.
HIGHANDEAN FOREST
The High Andean forest grows in the altitudinal strip between 3000 and 3400
meters above sea level being the transition area towards the páramo. Its ge-
neral composition varies regarding the lower strips since the vegetation here
is stunted, scattered and xeromorph. The predominant families are Asteraceae
and Ericaceae; lichen and moss grow in abundance on the trunks, and leaves,
grass and scrublands carpet the land. The longitudinal strip that extends from
south to west, parallel to the Libre University in the Botanical Garden and which
Zonas y colecciones del Jardín Botánico covers an area of 9704 m2 has been destined to the representation of some
typical floral elements of the High Andean Forest and at present is in an enri-
JOsé Celestino Mutis
chment process.
Sobresalen plantas de forma arrosetada como los frailejones (Espeletia y Espeletiopsis), cardones (Puya), Paepalanthus, y helechos
(Blechnum); matorrales de plantas herbáceas en macollas como el winche (Calamagrostis effusa), plantas arbustivas como el pan-
que romero (Pentacalia), los chites (Hypericum), romero de páramo (Diplostephium); prados con predominio del estrato rasante
y formación de colchones de vegetación sobre lagunas, chuscales dominados por el chusque o bambú paramuno (Chusquea
tessellata) y bosques achaparrados de tíbar (Escallonia myrtilloides), coloradito (Polylepis quadrijuga) y mortiños Hesperomeles sp.
Se encuentran combinaciones entre los anteriores tipos que dan origen a variados paisajes.
57
PARAMO ENVIRONMENT
The paramo is a life zone of the highlands in Tropical Ameri-
ca located above the altitude limit of the high Andean forest.
Paramos are extended in the Andean region of Costa Rica,
Venezuela, Colombia, Ecuador and north of Peru and reach
from 3300 meters up to approximately the snow limit at
4700 above sea level. This life zone is differentiated from
other tropical altitude zones with similar climate, by their
floral composition and sometimes by differences in precipi-
tation and appearance.
Important Paramos for the Capital District and for the region
The Natural National Park Chingaza and the Sumapaz paramo are considered the most important páramos due to their large area and their contribution to the conserva-
tion of water and biotic resources of interest to the Capital District; furthermore, from the socio-cultural viewpoint, these areas have played an important role as sacred
place worth of myths and legends, therefore it is most urgent to carry out conservation and protection actions regarding these strategic ecosystems for the region.
La zona del humedal está formada por una pequeña laguna de esca-
sa profundidad, en cuya orilla se aprecian macollas de juncos (Juncus
bufonius), las ciperáceas (Scirpus olneyi), los papiros (Cyperus papyrus) y
como plantas flotantes los buchones (Eichhornia crassipes) y los helechos
acuáticos (Salvinia spp.) El anillo de vegetación que rodea la laguna está
enriquecido con especies del subxerofítico, destacándose los agaves.
60
Especies nativas
Dentro de la flora nativa, encontramos un hermoso roble (Quercus humboldtii), los salvios (Cordia cylindrostachya, C.
lanata, C. bogotensis), los granizos (Hedyosmum bonplandianum), el árbol de velitas (Abatia parviflora), las bellísimas
melastomatáceas (Leandra subseriata, Centronia mutabilis y Blakea granatensis); el carbonero rojo (Calliandra carbonaria)
uno de los arbustos más llamativos por sus estambres rojos, los espinos de oro (Berberis goudotiana), los manguitos
(Mauria puberula), y las elegantes palmas de cera (Ceroxylon quindiuense).
Especies exóticas
Encontramos varias especies que se han adaptado a nuestro medio:
62 acacia negra (Acacia melanoxylon), el liquidámbar tan frecuente en
parques y avenidas (Liquidambar styraciflua), el magnolio, llamativo
por sus grandes y aromáticas flores blancas (Magnolia grandiflora),
el falso pimiento que frecuenta muchas avenidas (Schinus molle), el
ligustre, empleado en arborización urbana por sus virtudes orna-
mentales y resistencia a la contaminación (Ligustrum lucidum) y el
jazmín australiano (Pittosporum undulatum).
ARBORETUM
Arboretum is a place created by the Botanical Garden for the visitor’s delight which is also
practical for botanic practices with students of all levels, since it is an amiable trip through the
world of trees and the uncountable services they render to human beings. It has a heteroge-
neous set of trees from different species both native and exotic, to illustrate the public over the
morphology, architecture, typology, adaptations and other peculiarities of the most frequent
trees in our environment.
Botánica sistemática
Concierne al estudio de la diversidad de
las plantas, su identificación, nomenclatu-
ra, clasificación y evolución (Dones, 1986).
La clasificación (taxonomía) es el ordena-
miento de las plantas en grupos que tienen
63
características en común, por ejemplo, las
especies de angiospermas similares se ubi-
can en un género, los géneros similares se
agrupan en familias, las familias con rasgos
comunes se organizan en órdenes, las ór-
denes en clases y las clases en divisiones.
SYSTEMATIC GARDENS
The Botanical Garden has adapted three spaces to illustrate in an comprehensible way the classifi-
cation and evolving processes of plants, in main groups such as angiosperms (plants with flowers),
gymnosperms (plants with naked seeds) and cryptogams (without seeds and which reproduce
by spores).
Systematic Botany
Systematic botany pertains to the study of plants diversity, its identification, naming, classification
and evolution (Dones, 1986). The classification (taxonomy) is the organization of plants in groups
with similar characteristics, for example, the angiosperm species are located in one genus, the
similar genera are located in families, families with common features are organized in orders,
orders in classes and classes in divisions.
Para el caso de las angiospermas, se han desarrollado numerosos sistemas, tales como los de De Jussieu, De Cando-
lle, Bentham y Hooker, Engler y Prantl, Bessey, Hallier, Hutchinson, siendo más recientes los de Takhtajan, Sporne,
Cronquist, Dahlgren, Stebbins y Thorne. Actualmente las nuevas tecnologías han permitido crear nuevos sistemas de
clasificación (APG Grupo de filogenia de las angiospermas) basados en análisis genéticos de los organismos.
El Jardín Botánico José Celestino Mutis aplica el Sistema de clasificación de Takhtajan (1997), autor que considera
a las angiospermas como un grupo monofilético derivado a partir de un ancestro común. Takhtajan clasificó en sus
primeras publicaciones a las angiospermas como la División Magnoliophyta y las subdividió en las dicotiledóneas
(Clase Magnoliopsida) y las monocotiledóneas (Clase Liliopsida). A su vez, éstas las subdividió en diecisiete (17)
subclases: seis de monocotiledóneas y once dicotiledóneas. La estructura del Jardín Sistemático de Angiospermas se
distribuye actualmente de acuerdo con el modelo propuesto por este reconocido botánico ruso.
ANGIOSPERM SYSTEMATIC
The José Celestino Mutis Botanical Garden uses the Takhtajan (1997classification system). This author considers angiosperms as a monophyletic descending from a
common ancestor. In his first publications, Takhtajan classified the Angiosperms as the Magnoliophyta Division and subdivided them in dicotyledons (Magnoliopsida
class) and monocotyledons (Liliopsida Class). At the same time, he subdivided these in seventeen sub classes: six monocotyledon and eleven dicotyledons. The An-
giosperm systematic garden structure is actually distributed according to the model proposed by this well known Russian botanist.
Los pteridofitos datan del período Carbonífero que se inició hace 360 mi-
llones de años y pueden crecer sobre el suelo, epifitos (sobre otras plantas)
o en rocas. Sus raíces, tallos y hojas al igual que en las plantas superiores
presentan células especializadas que conducen el agua y los nutrientes a
través de toda la planta.
FLORA ORNAMENTAL
Temperatura: 22-28ºC
Altura aproximada: 0-1500 m.s.n.m
Precipitación: 1000-2000 mm/año
ORNAMENTAL FLORA
The tropical flora is very rich in ornamental plants, both native and exotic. They
Zonas y colecciones del Jardín Botánico stick out for the bright colors of their flowers, attractive forms and contrast of
JOsé Celestino Mutis their leaves.
En el Jardín Botánico, se representan una gran variedad de From the banana, king of tropical fruits, a hybrid between
palmas como el palmito (Prestoea acuminata), molinillo (Cha- Musa acuminata and Musa balbisiana, original from Malay-
sia and West Indies, we know about 300 varieties, between
maedorea linearis), palma real (Phytelephas lamarckiana); algu- plantains and bananas.
nas exóticas como palma triangular (Neodypsis decaryi), cola de
pescado (Caryota mitis), palma abanico (Livistona rotundifolia), TROPICAL HUMID ENVIRONMENT
areca (Dypsis lutescens), que acompañan los anturios (Anthurium The Tropical Humid Environment richness is universally
known for the mega diversity of vegetable and animal spe-
andreanum y Philodendron bipinnatifidum). Más de 30 especies cies. It concentrates the greatest number of species in the
de heliconias como Heliconia scarlatina, H. griggsiana, H. ariste- whole planet. It may have more than 300 different species
guietae, H. montana, H. lozanoi, con sus inflorescencias erectas o per hectare.
péndulas, en donde predomina el color rojo.
AMAZON JUNGLE
The amazon jungle environment is characterized by the leafiness of its vegetation and because the natural state has great trees against which all other plants are
always struggling for sunlight and food.
The great Amazon basin has 7 million km² of which the Colombian Amazon has around 400.000 km2 approximately 35% of the country’s area.
Victoria amazonica is a characteristic plant in the Amazon still waters, emerging from the water with huge floating leafs, up to one meter in diameter.
Este ambiente semeja las zonas áridas bajas y cálidas de La Guajira, así como los enclaves en el valle del río Chica-
mocha y sectores de Cundinamarca cercanos a Girardot y Anapoima.
Las plantas han modificado sus hojas y tallos, principalmente engrosándolos, para el almacenamiento de agua.
En los cactus las hojas han desaparecido o se han transformado en espinas para disminuir la pérdida de agua y con
raíces profundas para buscar la humedad del suelo.
Las especies más destacadas en este ambiente son: amancayo (Plumeria rubra), Pachypodium sp., Stapelia gigantea,
piña roja (Ananas bracteatus), caraño (Bursera graveolens), oreja de elefante (Kalanchoe beharensis), corona de espi-
nas (Euphorbia triangularis, Euphorbia splendns), el yopo (Anadenanthera peregrina), ceiba (Ceiba pentandra) y trupillo
71
(Prosopis juliflora).
XEROPHYTIC ENVIRONMENT
The xerophytic environment is similar to that of the arid low and warm lands of the Guajira, as well as the encla-
ves in the valley of the Chicamocha river and parts of Cundinamarca near Girardot and Anapoima.
Plants in this environment have modified their leafs and stems, mainly by thickening them, for water storage.
In the cactus, leafs have disappeared or have been transformed into spines, to reduce water loss and produced
profound roots to search the humidity in the ground.
SPECIFIC COLLECTIONS
The Botanical Garden has five collections whose denomination refers to specific types of
plants, (palms, melastomataceae, roses), growth habits or origin (climbing and exotic co-
llections). In general, these are diverse collections, usually rare and very attractive for the
general public.
PALMS COLLECTION (PALMETUM)
Palms are tree plants with ever green leaves, sometimes thorny, with a
Zonas y colecciones del Jardín Botánico unique or an unbranched trunk, sometimes an underground stalk. Pal-
ms present in the trunk ring-form scars, resulting from their leaf fall.
JOsé Celestino Mutis
Un estudio realizado en el Jardín Botánico José Celestino Mutis permitió determinar la forma de calcular la edad
de una palma de cera. La mayoría de palmas construyen un tallo subterráneo que les servirá de apoyo durante el
resto de sus vidas. En el caso de la palma de cera, este período dura aproximadamente 23 años. Las palmas de cera
producen aproximadamente 5 hojas por año. Para conocer la edad de una palma, usted debe: contar el número de
anillos. Sumarle el número de hojas vivas en la corona. Dividir el número que se obtuvo por 5. Finalmente sumarle
los 23 años que dura la palma construyendo el tallo oculto bajo tierra. De esta forma se estima la edad de una
palma de cera de la especie Ceroxylon quidiuense. (Bernal, 2006).
ECOLOGY AND DISTRIBUTION
Palms are almost exclusively confined to the tropical zone and are found in almost all ecosystems. They are food sources for a great variety of animals, being for
some their main dietary components.
Ecología y distribución
Existen unas 3000 especies tropicales,
gran parte de ellas ubicadas en América.
En ciertas franjas de nuestras cordilleras
se forman bosques altoandinos de sie-
tecueros, distribuidos como pequeños
parches.
Melastomatáceas en el Jardín
74 Botánico
Se conservan en la Colección Viva 346
plantas de 33 especies, principalmente
sietecueros, miconias y amarrabollos.
En numerosos sectores de
la ciudad se observan los
sietecueros (Tibouchina lepidota
y T. urvilleana) especialmente en
andenes y parques.
Usos
Muchas especies son ornamentales para andenes
y jardines de las ciudades por su follaje y flores
de vivos colores, como los sietecueros (Tibouchina
spp.) y amarrabollos (Meriania nobilis), aunque to-
davía no se ha expandido su cultivo.
75
MELASTOMATACEAE COLLECTION
Especies invasoras
EXOTIC PLANT COLLECTION
76
Muchas especies de plantas exóticas que se dispersan y crecen espontánea- Exotic plants are trees, herbs and bushes from
mente en nuestro medio afectan a gran escala a las poblaciones vegetales other countries which have adapted to the envi-
nativas, pues las desplazan por competencia, amenazando así la diversidad ronmental conditions of our land. Some of them
have been part of the garden, land and city flora,
de nuestra flora. Un claro ejemplo es el del retamo liso (Teline monspessulana) others have a food or wooden use, or are intensi-
y el retamo espinoso (Ulex europaeus), que afectan la regeneración natural vely cultivated by flower growers.
en los bosques andinos propios del Distrito Capital. Se reconocen por ser
Invasive Species
arbustos bajos, verde oscuros con sus características flores amarillas siempre Many species of exotic plants that extend themsel-
en abundancia. ves and grow spontaneously in our environment,
affect the populations of native plants in great sca-
le, since they displace them by competition, thus
threatening our floral diversity. A clear example is
Esta situación se aprecia en el piedemonte de los the “Retamo liso” (in some places called gorse) (Te-
cerros orientales (Monserrate, el Cable, Usaquén, line monspessulana) and the thorny “Retamo” (Ulex
Juan Rey,) y áreas urbanas como potreros, rondas europaeus), which affect the natural regeneration
de canales, etc. donde los dos retamos invaden
of the Andean forests of the Capital District. This
prácticamente todos los terrenos disponibles.
situation can be observed in the mountainside of
the Eastern hills (Monserrate, el Cable, Usaquén,
Juan Rey) and urban areas such as pastures, water
channel surroundings, etc, where the two types
of “Retamo” practically invade all available land.
These plants are recognized by their dark green
Zonas y colecciones del Jardín Botánico small bushes with abundant and very characteristic
yellow flowers.
JOsé Celestino Mutis
Usos
La flor tiene una gran variedad de colores y formas lo que la hace
una especie ornamental por excelencia. Los órganos de la planta,
especialmente flores y frutos, se han utilizado para la producción de
perfumes, astringentes, antinflamatorio y digestivos; así como para
la preparación de dulces y bebidas.
¿Cómo se usan?
En cocción, infusión, cataplasma, tintura, jarabe o emplasto
y para la obtención de biomoléculas. Algunas plantas pue-
den ser muy tóxicas y altamente peligrosas. El conocimiento 79
y aprovechamiento de las plantas aromáticas y medicinales
hace parte del acervo cultural de los pueblos, representado
en los usos y prácticas de los campesinos, indígenas, médi-
cos, chamanes y curacas.
pectos de la diversidad biológica: recursos genéticos, especies y ecosistemas, * The Biological Diversity Convention is a worldwide
ratificado por Colombia mediante la Ley 165 de 1994. conservation agreement, subscribed in Río de Janei-
ro in 1992, which deals with all aspects of biological
diversity: genetic resources, species and ecosystems.
** IUCN: Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza. ** IUCN: International Union for the Conservation
of Nature and Natural Resources.
*** CITES: Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amena- *** CITES: Convention of International Trade in En-
dangered Species of Wild Fauna and Flora.
zadas de Fauna y Flora Silvestres.
Ecología
Crecen principalmente epifitas (no pa-
rásitas) o terrestres y algunas son lianas
(género Vanilla). Poseen grandes adapta-
ciones para la polinización la cual es alta-
mente especializada y la realizan especies
82
particulares de insectos.
Colombia is the world’s richest country in Orchids with 4010 species and 260 gene-
ra. The Andean region has 87.2% of the species, concentrated between 1800 and
2000 meters above sea level, while the lower regions have fewer species. 93.4%
of the endemic species are concentrated in the mountainous regions. The richest
genera as of species are: Epidendrum, Pleurothallis and Maxillaria.
Ecología
Crecen desde el nivel del mar hasta los páramos, donde es común el
género Puya (cardón). Se encuentran epifitas, humícolas, terrestres y at-
mosféricas, son un grupo de gran adaptabilidad. La polinización ocurre
por insectos y algunas veces por aves o murciélagos. Su reservorio de
agua es hábitat de insectos y anfibios.
84
BROMELIAD COLLECTION
(Quiches, thistle carduus and piñuelas (bromelia penguin) family)
Bromeliad is a family of plants original from the American Con-
tinent. There are around 55 genus and 2900 species distributed
from the American tropic and sub tropic to the Antilles. There exists
only one African species (Pitcairnia feliciana). Due to form and color
diversity, they are much used as ornamental plants.
Ecology
Bromeliads grow from sea level up to high páramo mountains,
where the genus Puya (thistle carduus) is very common. They can be
found epiphyte, humicola, terrestrial and atmospheric. They are a
very adaptable group. Pollination is performed by insects and some
times by birds and bats. Their water reserve is habitat for insects
and amphibians.
Ecología
Pueden ser desde hierbas hasta arbustos que alcanzan entre 4 y 5
m de altura. Crecen en diversos tipos de suelo, desde sitios secos e
intervenidos, hasta bosques densos y matorrales. Los polinizadores
son colibríes, abejas, mariposas, polillas y escarabajos. La dispersión
de semillas se da a través del viento, las corrientes de agua y las aves
86 e insectos.
Ecology
They can be from herbs to shrubs reaching between 4 and 5 meters high. They
grow in different types of soil, from dry and disturbed to dense forests and scru-
blands. Pollination is performed by humming birds, bees, butterflies, moths and
beetles. Seeds are dispersed by the wind, water currents, birds and insects.
Ecología
Generalmente crecen en ambientes secos, pero se pueden encontrar epifitos
en bosques húmedos como es el caso de las pitahayas. Las adaptaciones a
la sequía son variadas y van desde la reducción de las hojas hasta el engro-
samiento de los tallos para el almacenamiento de agua y el crecimiento de
una fuerte cutícula que los recubre.
88
Se tiene un banco de germoplasma compuesto por más de 5000 plantas en
estado juvenil, de la especie endémica de enclaves secos de Cundinamarca
y Boyacá, Wigginsia vorweckiana, la cual se encuentra incluida en la lista roja
de la IUCN5 en la categoría EN (en peligro), lo que significa que enfrenta
un alto riesgo de extinción o deterioro poblacional en estado silvestre en un
futuro cercano, debido al alto grado de intervención humana en sus áreas de
distribución natural.
CACTACEAE COLLECTION
(Cactus, Figs and pitahayas)
The Cactaceae family is formed by plants with thickened stems (succulent) and
leafs modified as spines (except the Pereskia genus. There exist around 2000
species which evolved exclusively in America. They differentiate from other
succulent plants by the presence of areoles, which are specialized structures
where groups of spines stick out.
Ecology
Cactaceae generally grow in dry environments, but one can find epiphytes
in humid forests as is the case of pitahayas. Adaptations to dryness are varied
going from leaf reduction to stem thickening in order to store water as well as
Zonas y colecciones del Jardín Botánico the growth of a strong protective coating covering them.
Géneros: 24
Especies: 39
Individuos: 256
Géneros más abundantes:
Opuntia (Higos) (38.3%)
Wigginsia (Cactus) (25.4%)
Melocactus (Cabecinegro) (9.4%)
Ecología
Pueden ser terrestres, trepadoras, epifitas o acuáticas flotantes, la mayo-
ría requieren una alta humedad relativa y crecen bajo la sombra de los ár-
boles desde las selvas húmedas tropicales hasta los bosques altoandinos.
91
ARACEAE COLLECTION
(Aroids family)
Araceae are Monocotyledonous flowering plants, generally herbal usually with irritant vital fluid. Their
inflorescences have the form of a spadix (fleshy and enlarged axis) and are wrapped in a modified leaf
called spathe. They are mainly found in the tropics. There exist 106 genera and around 3500 species
with great ornamental value.
Ecology
Araceae may be terrestrial, climbing, epiphyte o water floating; most of them require a high relative
humidity and grow under tree shadows from tropical humid to high Andean forests.
CARPOFILACIO
El Carpofilacio o carpoteca, por su parte, es la colección de semillas y/o frutos de
gimnospermas y angiospermas, que contiene 954 ejemplares, distribuidos en 151
familias y 752 especies.
REFERENCE COLLECTIONS
The Botanical Garden presently has two important plant reference collections called Herbarium and
Seedbank.
HERBARIUM
The Herbarium is a collection of dried plant samples, scientifically organized and cataloged, with a
supporting data base, which actually has some 6000 samples distributed in 250 families and some
2010 species, from Bryophyta (mosses), Pteridófitos (ferns and related), Gymnosperms (pines and
related) and Angiosperms (dicotyledons and monocotyledons).
SEEDBANK
The Seedbank is a seed or fruit collection of Gymnosperms and Angiosperms, containing 954 sam-
ples, distributed in 151 families and 752 species.
93
El Jardín ofrece a la ciudadanía una variada programación en las áreas de botánica, ecología, biología, educación ambiental y
desarrollo sostenible.
94
Estrategias
1. Recorridos ambientales
Los intérpretes ambientales apoyan los procesos educativos forma-
les y no formales con la implementación de una propuesta pedagó-
gica basada en las relaciones con el medio natural, en el aprendi-
zaje social, las experiencias directas que promueven el aprendizaje
activo y el reconocimiento del entorno como fuente de cultura. Los
recorridos se realizan por los diferentes ambientes y colecciones del
Jardín Botánico, atendiendo grupos de 25 personas así:
2. Ecotalleres
Se realizan con grupos programados de lunes a viernes, sábados, domin-
gos o festivos. Son talleres que integran la ciencia y las expresiones artísti-
cas, sus contenidos sirven como apoyo a la educación formal y no formal.
Los eco talleres se realizan en colecciones específicas y se apoyan en ma-
teriales que facilitan el desarrollo de habilidades y actitudes científicas,
promoviendo la construcción de conocimiento en ciencias. Reserva previa.
96 Cupo limitado.
3. Vacaciones en el Jardín
Durante las vacaciones de mitad y fin de año, los niños y las niñas entre
los 6 y los 12 años participan en actividades de educación ambiental que
integran la ciencia y las expresiones artísticas. Las vacaciones tienen como
objetivo promover la construcción de conocimiento y el desarrollo de habi-
lidades y actitudes relacionadas con el desarrollo sostenible en el Distrito.
Acompañamiento a docentes. El Jardín ofrece cursos y diplomados para la formación, capacitación y actualiza-
ción de docentes en didáctica de las ciencias naturales y en educación ambiental; formulación e implementación de
Proyectos Ambientales Escolares -PRAE- y gestión ambiental, entre otros.
También cuenta con el Herbario y la Carpoteca para consulta del público e intercambio de exsiccata (muestras
botánicas) con instituciones pares.
BIBLIOTECA
La biblioteca especializada Enrique Pérez Arbeláez es un escenario para consulta y obtención de información, pues
cuenta con una vasta colección bibliográfica, catalogada y organizada con el fin de brindar conocimiento de la
biodiversidad y los valores ambientales del país a niños, niñas, jóvenes, investigadores y público en general de la
ciudad de Bogotá. La Biblioteca ofrece:
CULTURAL SCHEDULE
• Environmental Education and Interpretation
• Consulta de libros y revistas en sala de lectura • Strategies:
98
• Préstamo ínterbibliotecario 1.Environmental routes.
2.Eco workshops
• Referencias bibliográficas 3.Vacations in the Botanical
• Canje interinstitucional 4.Club of Infantile and Juvenile
• Boletín de novedades Sciences
5.Environmental class Cathedra
• Venta de publicaciones realizadas por el Jardín
•Advisory to environmental projects from inves-
La información adicional sobre los servicios que presta el Jardín Botánico José
Celestino Mutis se encuentra disponible en el sitio Web www.jbb.gov.co o en
el PBX 4 377060 que comunica con todas las dependencias.
Escenarios cinematográficas
El Jardín Botánico cuenta con una superficie de 195.000 m2 de los cuales 3.492,6 m2 corresponden a edificaciones,
4.282,59 m2 a cuerpos de agua y 162.579, m2 a lugares de visita por parte del público incluyendo la superficie
ocupada por los aproximadamente 4.000 árboles equivalente a 503 m2 de donde resulta un área real disponible
de 162.076,75 m2. El perímetro total es de 1.885,74 m. La red de caminos ocupa 9.132,45 m2
The Botanical Garden has a 195.000 m² area of which 3.492,6 m² correspond to built areas, 4.282,59 m² to water areas and 162.579, m² to places for the public
visitation including the area occupied by some 4.000 trees equivalent to 503 m² where a total of 162.076,75 m² results. The total perimeter is of 1.885,74 meters
and the road net occupies 9.132,45 m².
Most part of the area has a slope lower than 10% except zones such as the páramo ecosystem representations and the cryptogam where there are slopes over 20%.
The climate is bimodal with two dry periods during the year (December – February and June - August) and two rainy (March- May and September-November).
Bosque de niebla y Se recrea estos bosques en un área de 3.127 m2 Alta humedad relativa que predomina en ese ambiente,
trepadoras pt, con pequeñas pendientes y alta diversidad presentando un aspecto de neblina casi permanente. El
de árboles, arbustos y trepadoras, creando un bosque posee un sistema de irrigación por nebulizadores
ambiente semicerrado. que imita las condiciones naturales.
Bosque andino Mora Osejo En el sector sur del Jardín Botánico se destina- Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos. El
ron 2.240 m2 para presentar una muestra de estrato arbóreo alcanza los 15 m de altura.
bosque andino estratificado que está en pleno
desarrollo.
100 Bosque de lauráceas Se dedica un área de 13.687 m2 como réplica Las lauráceas son muy comunes en los bosques andinos,
de este tipo de bosque, donde obviamente, especialmente entre 1500 y 3000 m.s.n.m.
predominan las lauráceas.
Bosque de gaques Se presenta una réplica de estos ambientes en un Se ubican en bosques andinos, entre 2300 y 3300 m.
área de 2.200 m2, sobre un relieve ondulado.
Ambiente subxerofítico y Se presenta una réplica de un ambiente des- Se presenta como una “isla desértica” en la planicie.
humedal Laguna la Herrera értico junto con un humedal en una extensión
de 6.274 m2, distribuido en pequeñas islas
interconectadas.
Bosque con quinas Se dedicó una sección de 7.565 m2 para Las quinas en Colombia dieron origen a la Real
recrear este ambiente. Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada.
Bosque de robles o La réplica de robledal que presenta el Jardín Es uno de los bosques andinos más característicos de las
robledal Botánico la conforma un área de 3.232 m2. zonas circundantes del Distrito Capital.
Colección de rosas o Área disponible 2346 m2. El Jardín posee en su colección alrededor de 70 varie-
rosaleda dades de rosas e híbridos ornamentales, se encuentran
algunas variedades de rosas trepadoras o enredaderas.
Avenida de las palmas El Jardín ha dejado un area de 281 m2 En sendero o avenida se encuentra gran variedad de
palmas
Herbal Área disponible 1283 m2. Aproximadamente se exhiben aquí unas 100 especies de
plantas entre medicinales, aromáticas y de condimento. 101
Posee un Domo con grandes características estéticas y
acústicas.
Cuerpos de agua El jardín cuenta con 162. m2. Representados en lagos y cascada.
102
103
Tropicario
Avenida de las Palmas
• El Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia un Compromiso Social contra la Pobreza y la Exclusión 2004 -
2008, puesto en vigencia el 3 de junio de 2004 mediante el Acuerdo 119, por el Gobierno Distrital, tiene como ob-
jetivo construir colectiva y progresivamente una ciudad moderna y humana, incluyente, solidaria y comprometida
con el desarrollo del Estado Social de Derecho, con mujeres y hombres que ejercen su ciudadanía y reconocen su
diversidad. Una ciudad con una gestión pública integrada, participativa, efectiva y honesta que genera compromiso
social y confianza para avanzar en la reconciliación entre sus habitantes y en la garantía de sus derechos humanos.
Una ciudad integrada local y regionalmente, articulada con la nación y el mundo para crear mejores condiciones y
oportunidades para el desarrollo sostenible de las capacidades humanas, la generación de empleo e ingresos y la
producción de riqueza colectiva.
• Los objetivos y temas centrales establecidos han sido planteados y desarrollados a través de los ejes social, urba-
104
no-regional y de reconciliación, y del objetivo gestión pública humana, que engloban el programa de gobierno.
Cada uno incorpora políticas, estrategias, programas y metas para ser desarrollados bajo los principios de solidari-
dad, autonomía, diversidad, equidad, participación y probidad, desde cada una de las entidades distritales.
Objetivo general
Incrementar el impacto de las acciones y procesos de conservación de ecosistemas, comunidades, poblaciones y es- 105
pecies del patrimonio florístico que forman parte de la estructura ecológica principal del Distrito Capital y la región,
en el ámbito rural y urbano, principalmente en áreas críticas.
Objetivo general
Aumentar el conocimiento de la oferta, el uso y el aprovechamiento de especies vegetales presentes en los ecosis-
temas andinos del Distrito Capital y la región, desarrollando métodos de conservación de los recursos biogenéticos
a través del uso sostenible y la valoración de las especies.
INSTITUTIONAL FRAMEWORK
The José Celestino Mutis Botanical Garden is an Investigation and Scientific Development Center emphasizing High Andean and páramo Ecosystems, with contribution
to the Capital District flora conservation, to the environmental sustainability of its territory and genetic patrimony use, through scientific investigation, technologic
transference and environmental education.
In order to fulfill the latter, its national and international recognition is projected, as a scientific investigation center applying its results with social benefit, trying to
get the population to make a sustainable use of its green diversity which at the same time generates options to reach the benefits of human sustainable development.
In this way, the inhabitants will be able to appreciate the biodiversity as a support for life and will compromise in its conservation.
Objetivo general
Generar cambios de actitud en los habitantes del Distrito Capital frente a la conservación y el manejo sostenible de la
biodiversidad, a través de la consolidación de procesos de investigación y educación que fortalezcan la articulación
de los conocimientos individuales y colectivos de la población con la realidad de su entorno.
Investigación y formación para el aprovechamiento de los usos potenciales de especies vegetales andinas
y exóticas de clima frío a través de cultivos urbanos.
Objetivo general
Contribuir al fortalecimiento de los procesos socioeconómicos,
culturales, ambientales y la seguridad alimentaria de las co-
munidades del Distrito Capital a través de la implementación
del Proyecto de Cultivos Urbanos.
106
Visite la biblioteca y solicite las
publicaciones sobre agricultura urbana
Objetivo general
Aumentar y mejorar la cobertura y calidad de la arborización urbana de Bogotá con base en un proceso técnico,
planificado y participativo, que fortalezca su interrelación con los diferentes ecosistemas y permita el reconocimien-
to de los beneficios por parte de la ciudadanía.
El Jardín Botánico, responsable de la arborización de la ciudad, es el encargado de realizar las obras de plantación
y mantenimiento del arbolado urbano de acuerdo con los parámetros técnicos que para ello existen y se encuentra
a disposición de la ciudadanía para resolver las dudas o inquietudes, así como los requerimientos de los habitantes
de las diferentes localidades sobre este particular.
Visite la biblioteca y solicite las
LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES publicaciones sobre arborización de
Bogota.
El Jardín Botánico José Celestino Mutis es un centro de investigación y desarrollo científico con énfasis en ecosiste-
mas altoandinos y de páramo, que contribuye a la conservación de la flora del Distrito Capital, a la sostenibilidad
ambiental de su territorio, y al aprovechamiento de su patrimonio genético, a través de la investigación científica,
la transferencia tecnológica y la educación ambiental.
Para cumplir lo anterior, se ha proyectado su reconocimiento nacional e internacional como un centro de investi-
gación científica que aplica los resultados con beneficio social, en procura que la población aumente su capacidad
para hacer un uso sostenible de la diversidad vegetal, lo que a su vez, genera opciones para alcanzar los beneficios
del desarrollo humano sostenible. De esta manera, los habitantes podrán valorar la biodiversidad como un soporte
para la vida y se podrán comprometer con la conservación de la misma.
Con el fin de alcanzar esta meta, el Jardín Botánico ha trazado objetivos que le permiten aumentar las áreas donde
se apliquen estrategias de conservación de la flora de bosque andino y páramo, aumentando la oferta, el uso y el
aprovechamiento de especies vegetales presentes en los ecosistemas andinos del Distrito Capital y la región.
107
Para lograr una apropiación de la ciudadanía sobre los beneficios de los ecosistemas, ha trabajo en el cambio de
actitud de la población frente a la valoración, uso y conservación de la flora.
Con las estrategias que ha implementado, busca desconcentrar las actividades del Jardín Botánico hacia las localida-
des, consolidando una red comunitaria de participación activa en los proyectos, incrementando las organizaciones
sociales asociadas a la producción y transformación de especies vegetales con criterios de sostenibilidad,
Además, ha fortalecido la capacidad institucional para asumir el reto de servir a la ciudad como un centro de investigación
científica y tecnológica, a través del aumento de las relaciones institucionales con universidades, centros de investigación
y en general instituciones vinculadas a la Red de Ciencia y Tecnología y el Sistema Nacional Ambiental (SINA).
To be able to reach this goal, the Botanical Garden has traced objectives which will allow it to increase areas where conservation of the Andean and páramo flora
strategies may be implemented, increasing the offer, use and taking advantage of the green species found in the Andean ecosystems of the Capital District and
Region.
In order to get the citizens to appropriate the benefits of the ecosystems, the Botanical Garden has worked in changing the people’s attitude in relation to flora
appraisal, use and conservation.
With the implemented strategies, the Botanical Garden seeks to spread its activities or localities, consolidating a community network of active participation in the
projects, increasing social organizations related to the production and transformation of green species with sustainable criteria. Besides, it has strengthen the insti-
tutional capacity to grab the challenge of serving the city as a scientific and technological investigation center, by increasing institutional relations with universities,
investigation centers and in general with institutions linked to the Science and Technology Network and the National Environmental System (SINA).
Subdirección Científica
Define y establece políticas, planes y programas de investi-
gación en el campo de la flora y los ecosistemas, recomien-
da los criterios y directrices que orienten las investigaciones
científicas en el Jardín Botánico y vela por su desarrollo.
La agencia ha implementado proyectos de desarrollo productivo en cooperación con las autoridades colombianas y
ha realizado la transferencia de tecnología y la capacitación de profesionales colombianos en Japón.
Es así como la JICA actualmente aporta su experiencia para el fortalecimiento del Proyecto de Agricultura Urbana
que lidera el Jardín Botánico como parte del Plan de Desarrollo Bogotá Sin Indiferencia, con el acompañamiento en
la implementación y la capacitación permanente de quienes coordinan la ejecución del proyecto.
El Jardín Botánico José Celestino Mutis es miembro de la organización y próximamente suscriptor de la Agenda
Internacional para la Conservación en Jardines Botánicos, preparada entre 1998 y 2000, que actualiza la Estrategia
para la Conservación en Jardines Botánicos formulada en 1989. La Agenda es una estructura global para el desa-
rrollo de políticas, programas y prioridades en la conservación de la biodiversidad para los jardines botánicos y se
basó en las contribuciones y consultas con más de 300 instituciones e individuos a través de los jardines botánicos,
comunidades botánicas y de conservación internacionales.
Epífito(a): vegetal que vive sobre otra planta, sin sacar de ella ningún
producto.
Ovario: parte del gineceo que contiene los primordios seminales. Des-
pués de la polinización sufre modificaciones que lo convierten en fruto.
Paralelinervia: hoja que tiene los nervios principales más o menos pa-
ralelos entre sí. Típico de gramíneas y muchas monocotiledóneas.