Вы находитесь на странице: 1из 66

lSS1

LANGUE LINGUISTIQUE COMMUNICATION


Collection dirige par Bernard Quemada

3D

;"1/( .
rI. 1

T'"I

Approche de L'NONCIATION EN LINGUISTIQUE FRANAISE


Embrayeurs, Temps, Discours rapport

par

Dominique MAINGUENEAU
Universit d'Amiens . ,
l'
1

CLASSIQUES flACHETTE
79 boulevard Saint-Germain, Paris 6e

TABLE DES MATIRES


1

L'nonciation
PREMIRE PARTIE: Personnes et dictiques

5
1

Chapitre 1 : Les personnes Chapitre 2 : Les dictiques . . Chapitre 3 : Embrayeurs et typologie des discours Indications bibliographiques Exercices
DEUXIME PARTIE: Les ~ temps de l'indicatif

13 13 21 30
34

35 38 38
45 54

AVANT-PROPOS

Chapitre 1 : L'indicatif Chapitre 2 : L'aspect Chapitre 3 : Discours et r cir-' Chapitre 4 : Le prsent Chapitre 5 : Imparfait/pass simple/pass compos Chapitre 6 : Le futur Chapitre 7 : Le conditionnel Chapitre 8 : Temps et textualit Indications bibliographiques Exercices
TROISIME PARTIE: Le discours rapport

60 64 73 80 86
90 91 97

Chapitre 1 : Discours direct et discours indirect Chapitre 2 : Le discours indirect libre. . Chapitre 3: Reprise d'nonc et conditionnel Indications bibliographiques Exercices Index

98 110
116

122 123 127

ISBN: 2.01.008006.8

HACHETTE, 1981, 79 boulevard Saint-Germain, F 75006 PARIS. Tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation rservs pour tous pays.

Le domaine de l'nonciation s'est considrablement agrandi depuis les rflexions programma tiques de Benveniste et Jakobson la fin des annes 50, et l'on se trouve aujourd'hui devant un champ de recherches vaste et actif, certes, mais dont les diverses rgions ne sont pas rigoureusement articules les unes sur les autres. Une telle situation a des consquences d'ordre pdagogique: force est de constater qu'il existe un cart important entre le niveau de dveloppement atteint par la recherche et son exploitation dans le cadre d'une pdagogie de la langue. L'enseignant se trouve ds lors contraint renvoyer ses tudiants de multiples articles, d'accs plus ou moins ais, mme pour des exposs tout fait lmentaires. Cette carence a pour effet d'en inciter beaucoup continuer se rfrer systmatiquement des grammaires scolaires traditionnelles; ils sont plus ou moins conscients que ces dernires sont inadquates mais pensent nanmoins qu'elles leur offrent une base solide et une synthse commode. C'est oublier que le principal dfaut de ces manuels rside dans le dcoupage de la langue qu'ils oprent, dans leurs prsupposs, leur dmarche. En fait, il ne s'agit pas tant de savoir si sur tel ou tel point ils disent des choses justes , ce qui peut fort bien tre le cas, que de dfinir une problmatique pertinente, un cadre capable d'intgrer certains acquis essentiels des travaux linguistiques rcents. Peut-on encore aborder l'tude de l'indicatif sans se rfrer l'opposition tablie par Benveniste entre discours et rcit? Peut-on prtendre rendre compte de la spcificit de je ou tu en les rangeant dans la catgorie des pronoms personnels ?

AVAN'I~I'ROPOS

Le prsent ouvrage espre contribuer pallier cette ca:ence, sur quelques questions limites mais importantes. Certes, les ~henomenes qui entrent aujourd'hui dans le cadre des .recherches se rec~amant. de l'nonciation sont trop nombreux et trop mstables pour qu on puisse prtendre en offrir une synthse acheve. Il ~'est pas drais?nnable pourtant de procder un expos lmentaire et ~yst~matlqu~ de linguistique franaise en s'en tenant un ensemble tre~ circonscrit ~e faits linguistiques troitement li~s. s~r lesquels on ~Ispose d'acqUI~ suffisants. Ce choix nous a semble indispensable pour eviter un expose dcousu ou tout fait superficiel. Nous sommes conscient qu'il s'agit ici d'~n livre. ~e transition.' qui cherche sortir des cadres de la grammaire traditionnelle mais ne repose pas encore sur une thorie capable d'artic~ler ~i&oureuse~ent syntaxe et oprations d'nonciation travers la d~ver~Ite typolog.lque des discours. Autant dire que nous serons contramt a un clectisme certain pour satisfaire aux ncessits de la pdagogie. TIne saurait tre question d'~xh~ustivit 9u~nd on cons~c~e quelques pages des sujets sur lesquels Il existe une htterature considrable, Audel des problmes traits, c'est la dmarche que suppose la problmatique de l'nonciation qu'il co~vient d'tre ~ttentIf. L~ fil directeur de ce livre sera le concept bien connu mamtenant d embrayeur; nous le dfinirons dans l'introduction et il n?us perme~tra ensuite d'articuler les trois parties de ce manuel, consac\~es .suc~esslvement aux personnes et aux dictiques, aux temps de l indicatif et au discours rapport.

L'NONCIATION

NONC/NONCIATION

Note d'ordre terminologique. Dans cet ouvrage nous parlons de thorie de . on ne peut cependant ignorer le fait que l'o~ rencontre?~ plus en plus dans la littrature linguistique le terme de pragmatique POU! deslgne,r lI:n champ de recherche qui, l'vid~nce, reco~~e trs fortement ,celu~de la theone de l'nonciation. Il s'agit en fait de t~adltIons et de, p:oblem~:lques. un peu diffrentes, dj en place ds les annees 30. Les t~~orles d~ l enonctauon ~e proccupent en particulier d'embrayeurs, de modalits, de .dlscours rapporte, etc., tandis que la pragmatique s'est dvel?ppe essentiellement dans le domaine anglo-saxon autour de la problmatique. des actes de langage. Ces deux courants tendent invitablement se mler, refus~~t tou~ ~eu~ .l~ dmarche linguistique qui consiste poser des structures exteneures a 1activit d'nonciation. Avec l'extension de la rflexion sur les actes de I~ngage et I.e vritable dferlement de travaux se rclamant de la pragmatique deI?Uls quelques annes, on conoit qu.e le terme de,pr~gmati9,ue s'i:n~ose progressivement et intgre les proccupations de ~a.theone ?e 1 noncianon .. Nous avons prfr utiliser ici thorie de l'nonciation plutot que pr~gmatlque da~s la mesure o les actes de langage n'ont qu'une place trs marginale dans ce livre, les sujets traits appartenant plutt l'autre courant.
l'nonciation
,
1

Si, dans une premire approche, on dfinit l'nonciation comme l'acte i~_cliy~~t~!LQ.:~!ig~~~~2!!_~~_!?...~~your'opposer l'nonc, objtl \ linguistique rsultant de cette utilisation, on sera immdiatemenctite Cf'iTnrri:ifqe'Tl'CIilguisffifirioeio sous ses formes dominantes ne reconnat gure que l'nonc pour champ d'investigation. La linguistique structurale semble s'tre intresse avant tout l'tablissement d'un inventaire systmatique des units distinctives rparties sur plusieurs niveaux hirarchiss, tandis que la grammaire gnrative et transformationnelle apparat beaucoup comme une algbre syntaxique soucieuse seulement d'numrer les squences de morphmes qui sont grammaticales. De fait, si tout acte d'nonciation est bien un r: vnement unique, support par un nonciateur et un destinatair~ 1 particuliers dans le cadre d'une situation particulire, et si la parole j c'est prcisment le domaine de l'individuel, de chaque vnement \ historique que c?!1stitu~ ~n acte de communication accompli, ne do.it-o~ \~as ~e~voyer 1 enOnCIatI~n au domaine de la parole, puisque la" linguistique moderne se reclame du couple saussurien langue/parole?' D'ailleurs, l'nonciation n'apparat-elle pas comme ce qui rend possible l'nonc mais ne saurait tre inclus dedans, activit indispensable mais inconnaissable, qui s'efface derrire son produit, l'nonc, seul objet d'tudes du linguiste? Les progrs spectaculaires de la linguistique tout au long du xx' sicle ne semblent-ils pas lis au choix de la prise en considration de la seule architecture interne de la langue? Pourtant, ce statut marginal laiss l'nonciation, malgr les vidences. dont il parat pouvoir s'autoriser, s'est trouv progressivement remis en cause. Depuis le dbut des annes 60, les linguistes ont
..

\'
NONCIATION NONCIATION

t amens reformuler sur ce point l'interprtati,on, qu'ils donnai~nt du couple langue/parole, affirmant que d,ans l',nonciatlon tout ne releve pas de l'individuel, du chaotique .. , mais qu une part not,a~le 'peut en tre dcrite en termes de systme: Aup~ravant ?n ~on~IderaIt seulet l'nonc parce que pensait-on, il constituait 1 ensem?le, de ~;:nes restant stables, oppos l'infinit des ac~es d',n?nCI~tl~n,; dsormais on opre une distinction entre chaque e~o~clat~on I~dlVl~ due Ile e t le phnomne , le schma gnral , de l'noncIatIOn, invariant a , travers la multiplicit des actes d'nonciation. , " Refuser d'abandonner l'nonciation l'activit purem~nt individuelle et de la rejeter hors de l'analyse rigoureuse du langage, c est donc J(0ser que lorsque le systme abstrait qu'est la langue s,e trouve / ~IS en exe;cice dans le discours, un ense,mble de mcamsmes spcifiques intervient, La description du fonctIOnne~ent de, la langue supp,ose l'tude de cette mise en exerice du systeme, qUIseule re~d possible la production d'noncs, la conversion de la lan$ue en dzscours par l'nonciateur. Ainsi, quand on emploie le terme dzscours,dans le ~~dre des thories de l'nonciation, ce n'est pas pour re,n~oyer a u?e um~e de dimension suprieure la phrase, ni pour COnSI?erer le~ e~onc~s du , t de vue de leurs conditions de production socio-historiques b~~.S.p.e.ct\vede 1' analyse du di~cours ).' mais c'est pour rapporter l'nonc ~ l'acte d'nonciation qUI le supporte:.
-"-~"'. ~ . ~~.' " 1

indpendante du temps, du lieu et de l'auteur de son nonciation. En fait, le plus souvent on est incapable de dterminer le sens d'un nonc si on ne prend pas en compte, outre ce que signifie l'nonc en tant que -type, les circonstances de son nonciation. Il se trouve en effet que certaines classes d'lments linguistiques prsents dans l'nonc ont pour rle de rflchir son nonciation, d'intgrer certains aspects du contexte nonciatif. Ces lments sont partie intgrante du sens de l'nonc et on ne peut ignorer ce quoi ils rfrent si on entend comprendre ce sens. Ce sont ces lments que nous appellerons des embrayeurs (en anglais shifters ) la suite de R. Jakobson, qui s'est intress eux, aprs d'autres (des logiciens comme Frege ou Russell, des linguistes comme Jespersen). Jakobson en propose la dfinition suivante, assez vague : la signification gnrale d'un embrayeur ne peut tre dfinie en dehors d'une rfrence au message (ELG p. 178); c'e~t~~:gi.rt: quec:~s __ morphmes ne peuvent tre interprts que si on les rapporte __ l'acte ~

LES EMBRAYEURS

La mise en place du couple nonc/nonciation suppose acquise une autre distinction, clbre, celle entre nonc-type et nonc~-occur~ence. Soit l'nonc Les mammifres allaite;tt}eurs petz~s; }e fait de dire cet nonc, son nonciation, constitue un ~venement situe ~ans l~ temps et dans l'es ace, vnement qui produit pourt~n~ ,U? enon~e, dont le contenu ~pparat stable au-del de la .mul~IphC1te des evenem~nt~ nonciatifs qui le rendent possible. Les linguistes son! alors amenes a _ e l'on peut considrer le mme nonce tantot comme occurtantt comme type: l'nonc Les mammifres allait~nt l~urs tit. selon qu'il est mis par telles personnes en telles situations ~~:r~spond autant d'occurrences distinctes, mais au-~el d~ toutes, ces occurrences on considrera qu'il s'a,git ~lI: I?me enonce, du ,meme type; dans ce d~rnier cas, il est envisage mdependamment des diverses nonciations qUI peuvent le prendre en charge, " Si l'on s'en tient cet exemple les choses semblent SImples , le contenu de l'nonc est vhicul par l'nonc en t~n~ que type,et ,ses diverses occurrences lui restent en quelque ~orte exten~~r~s, ~aI~ c est qu'il s'agit l d'un nonc bien particulier , une vente scientifique

~~~~~ i~

la position spatiale de ce dernier lors de son acte d'nonciation. L'adverbe ici possde bien une signification linguistique gnrale et stable, il constitue bien une unit du code de la langue (il rfre toujours un lieu proximit de l'nonciateur indiqu par celui-ci) mais pour connatre son rfrent on est oblig de le rapporter l'acte d'nonciation individuel qui le supporte, puisque dans un autre noncoccurrence il pourra renvoyer un tout autre lieu. On ne peut donc tudier ce type de signes indpendamment de leur emploi effectif. Alors qu'un signe linguistique comme chat a un signifi, renvoie une classe virtuelle de rfrents en dehors de toute nonciation, ici ou maintenant se chargent d'un sens nouveau l'intrieur de chaque nonc-occurrence. Pour savoir quel sens possde une occurrence dtermine d'un embrayeur il faut le rapporter cette occurrence, cet vnement unique que constitue son nonciation: ainsi pour prciser le sens de ici dans Paul est ici il faudrait le paraphraser par le lieu proche de lui qu'a indiqu l'individu qui a nonc cette phrase . Dans cet ouvrage la classe des embrayeurs recouvrira essentiellement) les personnes (nonciateur et allocutaire) et les localisations spatiotemporelles qui en dpendent. Ce sont ces lments que nous allons prcisment avoir pour fil directeur dans les pages qui suivent. _ Nous sommes maintenant mme de comprendre pourquoi on utilise le terme mtaphorique d' embrayeur , mot qui suppose que l'on articule deux plans distincts: d'un certain point de vue les embrayeurs constituent des jg1l.~~_linguistiques, appartiennent au code, mais en mme temps ils constituent des choses, des faits concrets inscrits par leur occurrence dans un rseau dtermin de coordonnes spatiales et

PaiTsi' ici si on fait abstraction de l'identi~e

~~~trg~~~tIi-~~~~1-~~~;;,PJ~J~e~~~~ ;~~~ .

NONCIATION

NONCIATION

temporelles. Ils permettent la conversion' de la langue comme systme de signes virtuels en discours par lequel un nonciateur et son allocutaire confrontent leurs dires sur le monde.

QUEL9UES DOMAINES RELEVANT DE LA THORIE DE L'ENONCIATION

Les phnomnes linguistiques pris en charge par les thories de l'nonciation sont loin de se limiter aux embrayeurs. Pour s'en rendre compte, il suffit de renoncer rduire le langage au rle d'un instrument neutre destin seulement transmettre des informations "pour le poser comme une activit entre deux protagonistes, nonciateur et allocutaire, activit travers laquelle l'nonciateur se situe par , rapport cet allocutaire, son nonciation elle-mme, son nonc, au monde, aux noncs antrieurs ou venir. Cette activit laisse des .traces dans l'nonc, traces que le linguiste cherche systmatiser. Ainsi le langage n'est pas un simple intermdiaire s'effaant devant les choses qu'il reprsente : il y a non seulement ce.qui est dit mais le fait de le dire, l'nonciation; qui serflchit - dans la structure de !:nonc. ..~.
- ,_.

Un nonc, quel qu'il soit, exige une opration de thmatisation de la part de son nonciateur; une phrase aussi simple en apparence que Charlotte cueille des fleurs aura l'oral un sens diffrent selon que le locuteur insistera sur Charlotte, cueille ou des fleurs. En effet l'nonciateur choisit ncessairement un certain mode de prsentation de son nonc, privilgie tel(s) ou tel(s) de ses constituants, que ce soit par la syntaxe ou par l'intonation. Ainsi dans Tiens, Charlotte cueille des fieurs ! c'est l'ensemble de la proposition qui est mis en valeur, comme si l'nonc rpondait une question implicite Qu'est-ce qui se passe? . En revanche, si l'nonciateur dit Elle cueille des fleurs, Charlotte. L'nonc semble plutt rpondre une question telle Que fait Charlotte? et non Qui cueille des fleurs? . L'nonciateur est donc celui qui choisit diffrents points de repre dans son nonc. (Nos exemples sont cependant trompeurs dans la mesure o les oprations de thmatisation sont indissociables des textes dans lesquels elles s'insrent.) Pour dire quelque chose sur le monde, l'nonc, en tant qu'noncoccurrence, doit presque toujours recler des termes rfrant des objets individuels. La langue en tant que systme de signes ne rfre pas, seuls rfrent les noncs-occurrences mis par un locuteur dtermin pour un allocutaire dtermin dans des circonstances dtermi" nes. La thorie de l'nonciation tudie donc de quelle manire l'acte d'nonciation permet de rfrer, comment l'individuel s'inscrit dans les structures de la langue. Il s'agit pour l'nonciateur d'utiliser des expressions capables d'isoler, d'identifier un objet ou un groupe d'objet l'exclusion d'autres. A cela servent diffrents types d'expressions linguistiques: en particulier les embrayeurs, bien sr, mais aussi les descriptions dfinies et les noms propres. Par descriptions dfinies on entend des groupes nominaux (Dterminant-Nom-t'Modifieurj] comportant un article dfini (le tableau, le tableau de Jean .. .) ; on sait qu'employer un article dfini revient supposer que l'interlocuteur est capable d'identifier l'objet dont il est question dans l'nonc, alors que l'article indfini permet d'introduire dans le discours un rfrent inconnu de l'interlocuteur. En fait, rien n'empche l'nonciateur d'associer indment l'article dfini des noms pour rfrer des objets qu'il sait ne pas exister ou que l'nonciateur est incapable d'identifier correctement. Les noms propres, eux, sont censs ne valoir que pour un rfrent unique. En principe on ne peut les employer que si l'interlocuteur est cens connatre ce quoi ils renvoient, au moins partiellement. Comme on le voit, la rfrence ne saurait tre abstraite de la relation entr nonciateur et allocutaire : rfrer constitue un acte accompli en fonctiori de l'allocutaire, et cet acte peut tre russi ou non. L'habitude

Il s'agit finalement d'chapper l'illusion selon laquelle le sens de tous les signes linguistiques, et au-del des noncs, se rduirait leur contenu reprsentatif et pourrait tre considr indpendamment de leur mise en exercice, des positions discursives de leurs utilisateurs. Ainsi, de nombreux signes linguistiques possdent-ils ce qu'on appelle une valeur pragmatique; cette valeur, loin d'chapper l'arbitraire du systme linguistique, en est partie intgrante: elle suppose donc bien la remise en cause de l'interprtation traditionnelle du couple langue/ parole. A titre d'illustration, c'est--dire sans la moindre volont d'exhaustivit, on peut numrer quelques-uns de ces domaines de recherche , relevant de la problmatique de l'nonciation: Il arrive frquemment que l'nonciateur introduise dans son nonc des lments qui renvoient l'acte mme d'nonciation. S'il dit par exemple Franchement, Marie est malade, l'adverbe franchement dpend d'une proposition implicite je te dis que ... qui rfre l'acte d'nonciation lui-mme. De mme, pour la subordonne puisque tu insistes dans un nonc comme Marie est malade, puisque tu insistes: la proposition Marie est malade ne saurait tre celle dont dpend la subordonne causale; cette dernire dpend en fait de l'acte d'nonciation.

1.:/
1

NONCIATION

NONCIATION

seule nous empche de raliser quel point il est remarquable que deux . individus puissentcommuniquer alors qu'ils ne partagent pas ncessairement les mmes domaines d'exprience. Cela n'est possible que parce qu'nonciateur et interlocuteur obissent un certain nombre de rgles , en fonction du rle qu'ils jouent dans l'change linguistique. Un nonciateur ne fait pas que rfrer, le langage n'a pas pour unique fonction de transmettre des contenus, il est aussi action. Tout nonc, outre le contenu qu'il vhicule, accomplit un certain type d'acte de langage l'gard de son allocutaire: actes de promettre, questionner, menacer, etc. A chaque nonciation l'allocutaire est oblig de reconnatre quel type d'acte il a affaire et de se comporter son endroit de la manire qui est approprie. On dit que les noncs sont affects d'une certaine force illocutoire (promesse, question ... ) qui peut tre explicite par la syntaxe (cf. JE TE JURE QU'il pleut o la force illocutoire est marque par jurer, verbe dit performatif en ce sens que seule son nonciation par un je permet d'accomplir l'acte de jurer), ou par l'intonation seulement (d'o l'ambigut l'crit d'un nonc comme il partira, qui peut constituer aussi bien une promesse qu'une menace, etc.), ou encore par le contexte. Ainsi les noncs possdent une double dimension: ils vhiculent un contenu et permettent d'accomplir des actes par le seul fait de leur nonciation (on ne peut dire je dclare sans dclarer effectivement et on ne peut dclarer qu'en disant je dclare). pans cette perspective tout nonc rflchit sa propre nonciation. On pourrait objecter que le linguiste n'a pas tenir compte de cette force illocutoire pour dcrire le sens d'un nonc, que celle-ci lui reste extrieure. Une telle position susciterait bien des difficults: un nonc l'impratif, par exemple, qui possde une valeur illocutoire d'ordre, ne reprsente pas un tat de choses comme tant vrai, ainsi que le fait tout nonc assertif, mais ne reprsente un tat de choses que comme devant tre accompli par l'allocutaire. Ce dernier se trouve ipso facto devant l'alternative obir/dsobir et on est incapable de sparer ici contenu reprsent et force illocutoire. En donnant un ordre le locuteur assigne lui-mme et son allocutaire des rles sociaux complmentaires. L'analyse des actes de langage dbouche sur l'ide que l'activit discursive repose sur une institution qui dfinit un ensemble de rles conventionnels correspondant aux divers actes de langage socialement reconnus. Au-del des rgles syntaxiques et smantiques stricto sensu il existe des rgles qui prsident la bonne utilisation du langage : ainsi est-il admis par convention que pour faire l'acte d'affirmer il faut croire ce que l'on affirme, que pour accomplir une promesse il faut s'engager faire ce qu'on promet, etc.

Dans la mesure o l'on prend en compte la relation que l'nonciateur entretient avec son propre nonc, on doit faire in~ervenir la pf(?bl~matique de l'nonciation dans les noncs les plus divers ; c'es! alI~slque l'nonciateur peut situer son nonc par rapport aux categones du possible, du ncessaire, etc. (modalits logiques). De cette f~~n dans (Il se peut que) Jean vienne ,ou !ean vien,~ra (p~ut-tr:) ,~n distinguera deux niveaux: Jean vient et 1attitude de 1enonciateur a 1egard de cette proposition (modalit du possible). De mm.e, si l~ locuteu~ ~it (Je crois que ... , Je concde que ... ) Jean viendra tl conVIent. de dIstmgue! deux niveaux dans l'nonc; en effet, le locuteur ne vise pas tant a poser un fait, savoir que l'individu qui est je croit ou conc~de prsentement quelque chose, <;lu'?prer ,effectIvement une assertion faible (je crois) ou une concession (je concede). Dans cette perspective on soulignera en particulier l'imp~rtance de morphmes jouant un rle argumentatif : donc, c.ertes, pUIsque, .etc. Certes, par exemple, indique que le loc,ute.ur fait une concession ; employer certes dans un nonc E, cela signifie que E. tend v~rs une certaine conclusion mais que l'ensembl.e de l'arg~~entatIon du, ~ocut~ur va dans le sens oppos cette conclusI.on. En utilisant certes 1enoncl~teur ne dit pas, ne reprsente pas le fait que.E v~ dans ce sens,oppose .. il se contente de l'indiquer par cet emploi meme. C~!!~....E.}~ a ..~~_.. proprement parl~ ~e _~!gI~t!1st~I?e~9afi1Il1en~. j d~~ eno?ces-oc.currnc~\}-I I~.p!~!l!l~!lt ~I1_(;1;l-,lrgt:!-,!D:aI~ tl a~~SC()n~IhOns ~ em,P!OI,sa signIfication n't~nt .fina!ese_r.!~gll:e. c~~.COl!dlt~Op.S_.g emploi, lJhhse!ce moiphrne_~r~.\'i~Iir?-p.dIqll:erqu~ les co~dItIOns de. s~n emplOl. se tf'ouviCffectivement runies. ICI encore tl ne saurait etre question cPOpposei lesensdsigne etI'iitilisation qui en est faite. Souvent l'nonciateur a l'intention de communiquer autre chose que ce que son nonc signifie dans sa litt~alit; mais son pro?lme est d'amener son allocutaire l'interprtation correct~, au-dela du se~s littral. C'est l le problme des sous-entendus. SI, par exemple, Je demande Paul est-il gentil avec Jean? et qu'on me r~pond Jean n'est p'as encore l'hpital, mon interlocuteur n'enten~ certal!1ement pas me due ce que signifie littralement son non~, ,ma~s plut?t que Paul est ~ne brute. Mon interlocuteur m'a conduit a decouvnr .c~tte affirmation =, sous-entendue, mais il s'est refus l'noncer explicitement et peut toujours se rfugier derrire le ~ens li~tral. Le problme ~st alors .de thoriser les mcanismes, les lOISde discours >~ par les9uels 1allocu~aue est guid vers le contenu sous-entendu. Appartiennent a cette p~oblematique des phnomnes tels l'iron~e, par laquelle lelocuteu.r en enona?,t quelque chose veut en ralit faire comprendre le contraire de ce qu Il . dit.
f

,~"

10

11

NONCIATION

INDICATIONS BIBliOGRAPHIQUES

La bibliographie sur les problmes d'nonciation est considrable. On trouvera les indications ncessaires, classes en diverses rubriques, la fin du ~o 17 de la revue Langages (1970) intitul L'nonciation . On cornpltera cette liste par celle qu'O. Ducrot a adjointe son article Structuralisme, nonciation e! smanti9ue dans Potique n 33 (1978) et par celle, plus rcente encore, d A-M. pIller dans Langue franaise n" 42 (1979), numro consacr La pragmatique .

. Out.re Langages n? 1~ et !--angue.franaise n" 42, qui offrent un panorama diversifi de cette problmatique, citons quelques ouvrages en franais consacrs exclusivement ce sujet mais qui traitent surtout des actes de langage: - J.L. ASTIN: Quand dire c'est faire, (Seuil, 1970). - O. DUCROT: Dire et ne pas dire, (Hermann, 1972). - F. RCANATI: La transparence et l'nonciation, (Seuil, 1979). ~ ~.R. ,SEARLE Les ?c.tesde langage, (Hermann, 1972). ,: amsi qu un numero special de la revue Linguistique et smiologie (n- 4 1977) consacr L'illocutoire , ' ,

PREMIRE PARTIE Personnes et dictiques

CHAPITRE 1 : LES PERSONNES

1. PERSONNES ET NON-PERSONNE

Je et tu tudier je et tu, c'est invitablement rencontrer la traditionnelle catgorie de la personne . L'apprentissage des conjugaisons l'cole nous habitue mettre sur le mme plan je, tu et il (les trois personnes ), tendance renforce dans la grammaire traditionnelle par leur commune appartenance la classe des pronoms personnels . En fait, une telle prsentation est dangereuse, contribuant masquer la ligne de partage fondamentale qui spare le couple je-tu de ce que Benveniste appelle la non-personne et que le il des conjugaisons reprsente trs imparfaitement . En effet, on ne peut interprter un nonc contenant je et/ou tu qu'en prenant en compte l'acte individuel d'nonciation qui les supporte. Les signes linguistiques ayant un statut syntaxique de nom possdent un signifi, que les dictionnaires de langue par leurs dfinitions circonscrivent plus ou moins bien; ce signifi se prsente comme un ensemble fini de traits smantiques qui permettent d'affirmer d'un objet Ceci est un , autrement dit de rfrer. Ce signifi peut donc tre considr comme une rfrence virtuelle, une possibilit de rfrence qui ne devient rfrence actuelle que si le signe se trouve insr dans un

12

13

PERSONNES

ET DICTIQUES

LES PERSONNES

nonc-occurrence. TI n'en va pas de mme pour je-tu, qui, bien que remplissant les diverses fonctions syntaxiques des groupes nominaux, possdent un signifi trs diffrent puisqu'ils n'ont pas de rfrence virtuelle : est je celui qui dit je dans un nonc dtermin; est tu celui qui ce je dit tu. C'est l'acte de dire je qui cre le rfrent de je, de la mme manire que c'est l'acte de dire tu quelqu'un qui le cre comme interlocuteur. On ne peut donc connatre le rfrent de je et tu indpendamment des emplois qui en sont faits, des actes d'nonciation individuels. Ou aura comprjs~ par c~tt.<;<'",,_de~~riptionquee, et JU sont _des j embrayeurs. Par ces ernbrayeurs, lTang' 'r tant' que systme universel, disponible pour n'importe quels locuteurs, peut tre mobilise pour la production d'noncs-occurrences toujours nouveaux. Si'~ tout locuteur doit utiliser en toutes circonstances les mmes je et tu, ces morphmes se chargent en fait d'un sens diffrent ' chacun de leurs { emplois par un nonciateur.diffrent. En employant je ou tu, en se les appropriant, chaque nonciateur se pose comme nonciateur et mobilise son profit le systme de la langue, C'est l un point essentiel: je et tu ne sont pas simplement des signes linguistiques d'un type particulier, savoir des embrayeurs, ils 1 {sont avant tout desoprateurs deconversion de la langue en discours. J En tant que morphmes grammaticaux rfrentiellement vides ils /; appartiennent la langue, mais en tant que signes inscrits dans une ( ) nonciation unique ils rfrent en marquant qu'un sujet s'empare du ) (i systme et ouvre un rapport rversible quelqu'un qu'il pose comme ~) allocutaire. Dans l'change linguistique tout tu,est un je en puissance et tout je un tu en puissance, les rles s'inversant indfiniment dans le jeu du dialogue. Ceci est important: un individu n'est pos comme tu que par anticipation ou rtrospection du je qu'il constitue. Jt:~t tu sont d0Il." une paire indissociable. TI n'y a pas que je qui permette de se poser en nonciateur et tu de constituer autrui en allocutaire; ce rle peut tre tenu par nous et vous. On a spontanment tendance considrer ces deux derniers morphmes comme le pluriel de je-tu, En fait, je et tu ne sont pas nous et vous ce que cheval est chevaux ou il ils; il ne s'agit pas tant de pluriels que de ml.onn.es~mpli!i.t;!,JS, L'opposition pertinente s'l1JHten effet entre personne stricte et personne amplifie , je et tu transcendant la collectivit qu'ils reprsentent. On s'en rend d'ailleurs compte quand 0!1 constate que nous et vous sont des formes essentiellement ambigus :' ~Je + Je (+ Je... ) -- ,<' Nous -----------.:.fe + ~u (+ .tu",) - '.' Je + il (+ il... ).. ,

V ons

-=====: tu + tu ((+ '1tu...) ) tu+z '1 +z ...

Dans les deux cas je et tu transcendent bien la pluralit que nous et vous recouvrent. Nous, c'est avant tout moi avec toi ou moi avec lui : il n'y a pas rellement multiplication des je mais extension, illimitation. (~ Les embrayeurs lis la catgorie de la personne ne se limitent pas \ aux deux seuls couples je-tu et nous-vous; il existe en effet une dpendance vidente entre ces personnes et certains adjectifs et pronoms possessifs, qui contienilent en ralit un de ces embrayeurs, comme le montre clairement leur analyse : - mon, ton, nos, vos + N = le N de moi, toi, nous, vous, - le mien, le tien, le ntre, le vtre = le - de moi, de toi, de nous, de vous. Dans la seconde srie, celle des pronoms, il y a cumul de la relation le-N-de-moi/toi/nous/vous et d'une reprise pronominale de N (phno. mne d'anaphore) : Le pre de Louis est malade, le tien == (le pre de . toi) aussi. La non-personne

Je-tu et nous-vous ne sont presque jamais les seuls constituants qui rfrent dans un nonc : les interlocuteurs tiennent un discours sur le monde. Si les personnes forment elles deux la sphre de la locution , cette locution renvoie un univers extrieur, celui de la non-personne, par opposition aux personnes de l'change linguistique. S(!!!~_,,!onp_e.rsonnecorrespond aux groupes nominaux et leurs subst~mrs 'pronominaux, plus largement aux lments ayant le statut syntaxique e-groupes"iominaux ; ce sont donc tous les objets dont parlent je et tu. La non-personne ne saurait tre assimile sans prudence il, qui reprsente traditionnellement la 3 personne . En effet, il, la diffrence de je-tu est un pro-nom au sens strict, c'est--dire un lment anaphori9,1le qui remplace un gro~pe ~ominal ,?ont il tire ~a r~nce et
e

~!tl~1{t~iQ~~snfJ*~~1~~~~k~~~e~t~~~~N:T 'b:l~~t trorn~


comU;un::"'Hs-ieTlrntTe~r-ifreiice que du contexte dans lequel ils sont placs (ils n'ont pas de rfrence virtuelle) mais il ne s'agit pas du mme contexte dans les deux cas; pour je et tu il s'agit du contexte situationnel, alors que pour il comme pour tout lment anaphorique il s'agit du contexte linguistique (les noncs antrieurs). \ Les deux personnes s'opposent la non-personne sur quelques points \ trs significatifs:

~7
t ,

14

15

~I
PERSONNES ET DICTIQUES LES PERSONNES

- Les personnes en tant qu'embrayeurs sont parfaitement dfinies par la situation d'nonciation et par elle seule, tandis que les non-personnes peuvent tre dfinies ou non (lefrre de Paul, certains amis, des livres... ). - Les personnes sont ncessairement prsentes et en contact ( contact ne doit cependant pas s'entendre trop restrictivement, car il " faut faire la part des tlcommunications). Pour la non-personne peu importe, en revanche, que les rfrents soient visibles ou non, prsents ou absents ... - Les personnes n'ont pas de substituts possibles (moi et toi ne sont que des formes toniques de je et tu). Chaque nonciateur ritre je et tu aussi longtemps qu'il assume le discours. Les groupes nominaux, par contre, disposent d'une grande varit de substituts pronominaux. - Les personnes ne peuvent a priori tre que des sujets parlants (ou au moins capables de comprhension linguistique). A cela on pourrait objecter qu'il est bien des exemples, pas ncessairement littraires, d'nonciateurs s'adressant des tres inanims. En ralit, il faut bien comprendre que parler des individus ou des objets non-parlants revient les constituer en sujets linguistiques travers son nonciation : s'adresser un arbre ou au Destin, c'est en faire ipso facto des individus dous des prrogatives de la personne. Rien de tel pour la nonpersonne, qui concerne n'importe quels rfrents, humains ou non, anims ou non, concrets ou non (Didier, la beaut, une table... ).

Le tu gnrique ne reprsente pas l'unique possibilit d'insrer le rcepteur dans l'nonc; le datif thiqu le fait aussi, mais diffremment: l'allocutaire individualis se trouve intgr dans l'nonc titre de tmoin fictif, mais sans jouer aucun rle dans le procs, si bien que sa suppression n'altrerait en rien l'nonc au niveau du contenu: Les prix te montent une allure folle depuis deux ans! Il te lui a donn un de ces coups! Cette forme caractristique de la langue parle est lie des noncs emphatiques, prsentant des faits spectaculaires ." On peut aussi parler de datif thique pour certains emplois de la 1,e personne, mais ce tour suppose qu'il existe une relation de proximit quelconque entre l'nonciateur et les actants du procs: Jean m'a trouv le moyen de saccager le jardin du boucher ne se comprend que si l'nonciateur est la mre, le professeur, etc., de Jean et qu'il entend marquer que l'vnement l'affecte. Hors contexte il peut y avoir ambigut sur l'interprtation des noncs; ainsi pour Alfred te perce ce coffre en cinq minutes! a-t-on affaire un datif syntaxique (o le bnficiaire est l'allocutaire actuel), un tu gnrique ou un datif thique?

2. DIMENSION SOCIOLINGUISTIQUE DE LA PERSONNE

Tu gnrique 'et

datif thique

Jusqu' prsent nous avons considr je et tu comme renvoyant des individus bien dfinis et remplissant les fonctions syntaxiques d'un lment nominal. Nous allons voir que ce n'est pas ncessairement le cas en nous intressant deux emplois remarquables : le tu gnrique et le datif thique , qui exploitent les caractristiques de tu (et accessoirement de je pour le datif thique) des fins particulires. Le tu gnrique a pour fonction de personnaliser des noncs impersonnels, valeur gnrale en remplaant le sujet universel (on en particulier) par un tu. Ainsi est maintenue une relation vivante avec la situation d'nonciation l'intrieur d'un nonc qui, pourtant, est gnral; tout se passe comme si l'allocutaire par le tu gnrique tait constitu en partie prenante du procs (bnficiaire, victime ... ). Dans cette perspective la phrase Avec cette auto tu te sens un autre homme hors contexte sera ambigu : le tu et le prsent ont-ils valeur gnrale ou particulire? Dans le premier cas on considre tu comme un tu gnrique, un substitut de on, avec lequel il peut effectivement commuter (Quand on lui demande quelque chose, il ne te rpond mme pas).

Le fonctionnement des personnes linguistiques apparat comme un processus d'change incessant entre deux rles indissociables, celui d'nonciateur et celui d'allocutaire, une rciprocit indfinie par laquelle tout je est un tu virtuel et tout tu un je virtuel: JE ~ TU. Ce schma structurale ment galitaire se trouve pourtant confront l'existence de rapports hirarchiques qui interdisent ou modulent la rciprocit: hirarchie sociale, mais aussi hirarchie entre sujets dous de parole et tres non-parlants. Non-personne et hirarchie
e

"

.'

L'usage de la non-personne en lieu et place de la 2 personne accompagn de l'effacement du je constitue la marque linguistique d'extrme respect (Madame est servie, Son Excellence est-elle satisfaite? .. .), quoique ce phnomne soit en rcession dans notre socit. En n'utilisant ni tu, ni mme le vous de politesse, le locuteur s'exclut lui-mme de la rciprocit de l'change linguistique. Tout se passe comme s'il s'adressait quelqu'un qu'il ne constitue pas en allocutaire pour se dnier toute commensurabilit avec lui. On raconte que le roi Lopold I'" disait son valet: Il veut son pe (et non je veux ) ; cette

16

17

LES PERSONNES PERSONNES ET DICTIQUES

substitution est le revers du mme phnomne: en ne disant pas je pour parler un infrieur le roi excluait implicitement celui-ci du statut de tu et donc d'un change dans la parfaite rciprocit.

Les tres non-parlants

L'change entre je et tu peut se heurter un autre type de dnivellation, qui, cette fois, n'est pas seulement d'ordre social: il s'agit du problme pos par les tres qui appartiennent la sphre d'intimit des locuteurs mais qui ne sont pas dous de parole. On sait qu'on ne s'adresse la deuxime personne qu' un allocutaire, c'est--dire un sujet capable de dire je; or avec les bbs et les animaux familiers on se trouve la fois contraint de leur parler, puisqu'ils participent de notre intimit, et conscient qu'ils ne pourront rpondre, qu'ils ne sont pas des interlocuteurs part entire. De l le procd qui consiste user de je ou nous, ou encore de la non-personne la place de tu "

S'il est indniable que le choix de tu ou vous est porteur d'une signification sociale importante, il s'en faut de beaucoup cependant que les notions de politesse ou respect suffisent rendre compte de cette signification. Avant toute chose le vouvoiement et le tutoiement sont des actes : en s'adressant quelqu'un sur le mode du tu, l'nonciateur impose un certain cadre leur change verbal, cadre que le rcepteur peut refuser, mais au prix d'une raction agressive. Dire tu ou vous, cela revient d'un seul mouvement 1) se donner soi-mme un certain statut social,

2) donner un certain statut autrui.


Autrement dit, l'nonciateur rpond implicitement des questions telles: Qui suis-je pour lui parler au tu/vous? et Qui est-il pour que je lui parle au tu/vous? . De son ct, l'allocutaire peut se demander de quel droit on lui parle ainsi. Le tutoiement n'est pas ncessairement une forme dprciative. En fait, tout dpend de la situation de communication, c'est--dire des conventions en usage dans le groupe social dans lequel s'inscrit l'nonc. Il y a en effet bien des cas o le vouvoiement serait marque d'impolitesse, tant interprt comme mise distance dplace. Considrons un exemple limit, mais net d'un point de vue pdagogique, celui d'un capitaine de carrire dont le comportement est le suivant dans la vie professionnelle : il il il il tutoie les appels du contingent, tutoie les autres officiers, vouvoie ses suprieurs, vouvoie les sous-officiers.

J'ai de beaux yeux, moi, comme j'ai l'air sage! Nous sommes si gentils ! n a de beaux poils, ce toutou-l!
L'essentiel est donc de subvertir la rciprocit: soit en faisant assumer ses propos par l'allocutaire (emploi de la Fe personne), soit en parlant de l'allocutaire la non-personne, comme s'il tait extrieur la sphre .' de la locution. Ce qui est ainsi nonc ne saurait tre, au sens strict, que sans rplique . On remarquera qu'on trouve un usage parallle du nous sur le plan de la hirarchie sociale quand un suprieur s'adresse un infrieur: Nous allons mieux aujourd'hui? (mdecin malade), Nous sommes en retard? (employeur employ) ... Ce nous apparatrait dplac dans la bouche de l'infrieur.

Tu/vous

Jusqu'ici nous avons raisonn un niveau relativement abstrait en ramenant les Fe et 2e personnes aux seuls je et tu ;pourtant, tout francophone sait par exprience qu'il choisit chaque instant entre le tu et le vous dit de politesse quand il s'adresse quelqu'un. Les noncs doivent en effet tre bien forms non seulement linguistiquement mais aussi socialement. En principe le tu s'oppose au vous singulier comme une forme de familiarit, d'galit une forme de distance et de politesse. Le vous constitue la forme non-marque de l'opposition, sur le fond de laquelle le tu se dtache: on dit tutoyons-nous et trs rarement vouvoyonsnous , le vouvoiement tant en gnral la forme spontanment utilise, sauf chez les enfants, qu'on habitue peu peu passer d'un tu gnralis un vous gnralis.

Cette disparit s'explique trs bien: l'appel est tutoy parce que sans grade et exclu de l'institution militaire; en revanche, le tutoiement des collgues officiers est le signe obligatoire de l'appartenance la mme sphre (le vouvoiement est totalement exclu et passerait pour un rejet). Vouvoyer ses suprieurs et ses infrieurs, c'est affirmer la distance hirarchique : on vouvoie donc aussi bien par respect que pour exclure de la rciprocit; le sous-officier, en tant que militaire de carrire grad ne saurait tre tutoy. L'emploi de tu ou vous n'est donc pas univoque et doit tre rapport des contextes sociaux dtermins; il arrive frquemment qu'on tutoie une personne dans certaines situations et qu'on la vouvoie dans d'autres. Les animateurs de radio et de TV, par exemple, se vouvoient l'antenne et le plus souvent se tutoient hors antenne : s'ils se tutoyaient l'antenne ils donneraient l'impression de crer une sphre d'intimit qui exclut les auditeurs alors que prcisment leur but est de crer une sphre d'intimit avec ceux-ci. Ce n'est donc pas l un problme de politesse mais de conditions d'nonciation.

19 18

PERSONNES

ET DICTIQUES

3. LA PERSONNE ET LES TYPES DE DISCOURS

L'usage de la langue ne se limite pas aux seuls changes linguistiques courants ; ds qu'on aborde le domaine des diffrents types de discours on a ncessairement affaire des systmes plus ou moins lches de contraintes spcifiques quant l'emploi des personnes. Chaque type de texte peut se caractriser par un fonctionnement original des structures linguistiques et les personnes en sont partie prenante. Il est videmment impossible de considrer l'infinie diversit des cas envisageables, aussi citerons-nous seulement deux exemples significatifs:

plac dans le texte d'un dcret officiel rapporter le texte un nonciateur, donc une Fe personne, mais en vitant l'emploi de je. En effet, je prsenterait l'inconvnient :

Le nous dit

de majest

( Nous, X, roi ... ) sert essentiellement

CHAPITRE 2 : LES DICTIQUES

a) de poser le monarque, cens reprsenter le pays, en simple subjectivit, particulier parmi d'autres; b) de l'opposer un tu, ses sujets, destinataires du texte; par le nous le destinataire se trouve inclus dans la sphre de l'nonciateur pour l'assumer avec lui. Il existe galement un nous dit d'auteur particulirement utilis dans les ouvrages didactiques (<< Nous avons vu que ... maintenant il nous faut dmontrer... ). Cette forme permet de faire assumer les propos par un je, mais a) Cet nonciateur n'est pas un individu parlant en son nom propre (je), c'est, derrire lui, l'ensemble d'une communaut savante unanime. Par une sorte de contrat nonciatif l'auteur se pose en dlgu d'une collectivit investie de l'autorit d'un Savoir dont la lgitimit repose sur une institution et, au-del, la Science. b) Le nous permet d'intgrer le destinataire, en l'occurrence l'enseign : c'est l'nonciateur et l'enseign qui assument en commun le texte du manuel, empruntent mthodiquement le parcours didactique qu'il impose. C'est d'ailleurs l le but de tout discours didactique : faire concider la fin enseignant et enseign dans le partage des mmes connaissances. La langue n'est pas un simple instrument, un outil neutre au fonctionnement homogne, indiffrent aux usages diversifis qui en sont faits. Elle a un fonctionnement pluriel: selon les types de situations de communication (statut social des interlocuteurs, code oral/crit, type de discours ... ) des arrangements originaux se mettent en place.

A ct des personnes il existe d'autres embraye urs , les dictiques, L:.dontla fonction est d'inscrire les ~noncs-_occurrences dans l'espace et )~etemps par rapport au point de repre que constitue l'nonciateur. En aucun cas, par consquent, il ne faut dissocier personnes et dictiques.> Mme si la personne y joue un rle dominant, la triade MOI-ICIMAINTENANT est indissociable, cl de vote de toute l'activit discursive. De mme, dans notre expos nous distinguons nettement entre dictiques spatiaux et temporels. Cette ncessaire distinction ne doit pourtant pas non plus faire oublier que ces deux grilles centres sur la personne du locuteur prsentent d'indniables affinits, .~!!..~_~!!~.!!.!i~_~ ~i~h-zl~i~~1~~-d~~f~~~i:i1~~T:e~~t6~~~6~~0~gr~r~~ri~i~~ri~ drnii:-C;est-fun point qeilOiS;avonsps-IlOlS1ra--dvlopper iT;"n"iiotera quand mme l'ambigut significative d'un terme comme prsent, qui rfre la fois au temps et l'espace, comme le double rle des dterminants dmonstratifs et de l'opposition -ci vs l : Ici Maintenant ce livre-ci ceci ce matin ce samedi-ci cette heure-ci VS ce livre-l cela ce matin-l ce samedi-l cette heure-l L Alors

20

21

PERSONNES

ET DICTIQUES

LES DICTIQUES

1. LES DICTIQUES SPATIAUX Le point de repre des dictiques spatiaux c'est la position qu'occupe le corps de l'nonciateur lors de son acte d'nonciation. On distingue plusieurs types de ces dictiques :
Il

Les lments adverbiaux d'adverbes et de locutions smantiques : adverbiales rpartis

Il s'agit d'un ensemble en divers micro-systmes

Les dmonstratifs Cet ensemble

- ici/l/l-bas - prs/loin - en-haut/en-bas - gauche/ droite, etc.


Ces micro-systmes d'oppositions correspondent divers dcoupages de la catgorie de la spatialit. Si on ignore la position du corps de l'nonciateur qui les a mis, ces termes restent parfaitement opaques; si ce corps change de place, leur interprtation change corrlativement. Il en va de mme dans un dialogue si les deux protagonistes ne se trouvent pas au mme endroit : ce qui tait ici et gauche pour l'un peut fort bien tre situ l et droite pour l'autre sans que les objets dsigns aient objectivement chang de position. On notera qu'ici peut avoir deux valeurs distinctes : tantt il renvoie un lieu qui englobe l'nonciateur (cf. Il est ici depuis hier, o ici = Lyon), tantt un endroit qu'il dtermine l'extrieur de lui-mme (cf. regarde ici 1).

comprend deux classes: celle des dterminants (ce... pronoms (a, ceci, cela, celui':UiiJ Il ne fut pas perdre de vue que ces morphmes sont ambigus hors contexte : ils peuvent fonctionner comme anaphoriques substituts aussi bien que comme dictiques. Ainsi a sera un lment dictique dans Regarde a 1 et un lment anaphorique dans Paul a t gentil; a m'tonne de lui ; de mme, ce sera dictique dans Je prends ~e_ livre et anaphorique dans J'ai lu Candide; ce roman me plat beaucoup . Dans leur fonction dictique ces morphmes accompagnent un geste de l'nonciateur indiquant l'allocutaire un objet perceptible dans la situation de communication. On peut toutefois distinguer les purs dictiques (a, ceci, cela) de ceux qui se combinent avec un nom (Ge bateau .. .), qui par son signifi restreint dj considrablement la classe des rfrents possibles du groupe nominal. Il ne faudrait pourtant pas croire que l'emploi du dterminant dmonstratif se limite ses strictes fonctions anaphoriques et dictiques, ni que cette opposition revte un caractre absolu. La notion de situation de communication, si on la prend en un sens large fait intervenir plus que les personnes et leurs coordonnes spatio-temporelIes, elle inclut galement tout un environnement socio-culturel, l'ensemble des circonstances dterminant un acte d'nonciation. Dans ces conditions, on voit trs frquemment un locuteur employer ce + N pour rfrer des objets qui ne sont ni visibles ni prsents dans un fragment antrieur du dialogue, mais qui appartiennent l'univers de discours commun aux interlocuteurs. Un Franais qui, pendant la seconde guerre mondiale, aurait commenc une conversation par Cette guerre, quelle horreur! n'aurait eu aucun mal indiquer ce quoi il rfre.

(ci/l et celle des

Proximit

et loignement

On aura sans doute remarqu dans ces diverses rubriques l'importance de l'axe smantique proximit de l'nonciateur vs loignement; en principe le couple (i)ci vs l est fond sur cette opposition: ce Nsci, ceci, voici, ici, celui-ci, vs ce N-I, cela, voil, l, celui-l. En fait, le plus souvent l neutralise l'opposition et marque donc une localisation indpendamment de la prise en compte du degr de proximit : cet objet-l, voil ... rfrent aussi bien un objet proche qu' un objet loign. Cette dficience du systme a d'ailleurs oblig la langue utiliser l-bas (auparavant antonyme de l-haut) pour signifier l'loigne- .. ment, ou encore recourir des formes parles redondantes: celui-ll. Si ici continue marquer univoquement la proximit et se trouve encore trs employ, on assiste en revanche une nette rcession des autres formes en -ci. La notion de distance peut galement fonctionner ailleurs que dans l'espace, dans le domaine des jugements de valeur. En effet, mettre distance un objet peut aussi bien s'entendre comme marque de respect que comme .dprciation, selon une ambivalence que nous avons dj rencontre avec le Vous de politesse (cf. supra p. 19). Dans certains contextes l'nonciateur utilisera donc des formes en -l pour signifier le caractre positif ou ngatif du jugemnt qu'il porte. C'est ainsi que la

1 \

Les prsentatifs

Ces lments (voici/voil) servent signaler l'attention de l'allocutaire l'apparition de rfrents nouveaux : Voil les invits qui arrivent 1 . Comme les dmonstratifs ces morphmes peuvent galement jouer le rle d'lments anaphoriques. { Laisse-moi! , voil tout ce

qu'il a su me dire).

22

23

PERSONNES

ET DICTIQUES

LES DICTIQUES

forme marque Ce garon-l pourra figurer aussi bien dans Ce garon-l fera une grande carrire (laudatif) que dans Ce garon-l ne m'inspire pas confiance (rejet).

2. LES DICTIQUES TEMPORELS

Il

La vise temporelle Dterminer une distinction entre lments dictiques et non-~ictiques ne suffit pas. si l'on veut fai~e une a~a~yse rellement ?pr,at~lre. Il faut en effet tenu compte aUSSIde la VIseetemporelle, c est-a-dl.re du point de vue selon lequel le temp~ est consid~ : on peut l'~nvlsage~ comme une rptition (une itration ), un point ou u~e duree. Ce. q~ll peut se rsumer pa~ l'arbre suivant, dans lequel a chaque VIsee correspond une question : vise temporelle

lments dictiques et non-dictiques

Le systme des dictiques temporels est beaucoup plus complexe que celui des dictiques spatiaux.~e. point de repre. des indications temporelles, c'est le moment o 'enonciateur parle, le moment d'nonciation , qui dfinit le prsent linguistique. C'est par rapport son propre acte d'nonciation que le locuteur ordonne la chronologie de son nonc et l'impose l'allocutaire. Ainsi dans Aujourd'hui je me sens mieux le morphme aujourd'hui comme l'affixe prsent du verbe ne sont pas interprtables si on ignore quel moment cet noncoccurrence a t produit: tous deux constituent des lments diptiques temporels. Toutes les indications temporelles ne sont cependant pas directement repres par rapport au moment d'nonciation (ME); si l'on considre par exemple la phrase Le lendemain de la fte, Paul s'est promen avec Sophie on se rend compte que le lendemain est situ dans le temps grce au point de repre que constitue le syntagme la fte et non par rapport au ME. Ce point de repre est lui-mme rapport au ME par l'emploi d'un temps du pass. En revanche dans Hier il s'est promen avec Sophie, l'adverbe hier est directement rapport au ME. Dans la prsentation des lments porteurs d'indications temporelles il va donc nous falloir distinguer nettement deux sries : celle des dictiques, tels hier ou aujourd'hui, qui sont fixs grce au ME, et celle des lments non-dictiques fixs l'aide de repres prsents dans l'nonc. Pour les ," dictiques le repre R concide donc avec le ME (R = ME) tandis que 'pour les non-dictiques R est distinct du ME (R =1= ME), lui tant "selon les cas postrieur ou antrieur. Les dictiques seuls, en tant qu'embrayeurs, relvent de la temporalit spcifique de la langue et non d'une quelconque chronologie extralinguistique. Ils se prsentent sous deux formes : d'une part des lments adverbiaux ou des syntagmes prpositionnels (demain, dans dix mois ... ), d'autre part des informations intgres aux affixes des conjugaisons verbales, les temps , qui se rpartissent dans les trois dimensions du prsent, du pass et du futur. Nous allons nous intresser immdiatement au premier ensemble, rservant l'tude des affixes temporels pour la deuxime partie de cet ouvrage.

[+ itration]
(frquence )

[- itration]

[+ tendue]
(vise durative)
/4'-, 1

[- tendue] (vise ponctuelle)

Combien' de fois?

Quand? Dans Pendant Depuis combien combien combien de temps? de temps? de temps?

Ce tableau n'est pas exhaustif : en combinant vises durative et ponctuelle on obtient les questions Depuis quand? et Jusq~' ,quand? Si les diffrents morphmes temporels sont rattachables. a 1une. 0';1 l'autre des questions (par exemple hier Quand? et depu~~"" ",:Ol~~ Depuis combien de temps ?) il existe cepen~ant des amb~gu~tes : ams~ a la question Quand est-il p~rti? pe~t-on .rep~H~dreaus~l bien par hier (vise ponctuelle) que par ll y a trots mots (vI~ee,dAurattve). Certaines de ces vises ne prsentent pas d'mteret pour notre propos dans la mesure o elles sont totalement indpendantes des a~tes d'nonciation qui les prennent en. charge; c'est le cas des 9uestlons Combien de fois? et Pendant combien de temps? Il en v~ de meme pour les dates. En effet, si depuis un an ou aprs-demain ne sont pas interprtables si on ne prend. p.as en compt~ le. moment de: leur nonciation, six fois, pendant huit jours ou le 16 janvier 1345 constituent des indications stables, indpendantes des noncs-occurrences dans lesquels elles figurent. , ' Nous ne considrerons donc que les morphemes correspondant a DepuislDans combien de temps? et Quand? ( l'exception des dates).

2.4

25

LES DICTIQUES PERSONNES ET DICTIQUES

On laissera de ct Depuis/Jusqu' quand?, qui se contentent d'utiliser les mmes morphmes que ceux rattachs Quand? en les faisant p~~c~der de depuis ou jusqu'. Pour chaque vise on distinguera les dictiques (pour lesquels R = ME) des non-dictiques (pour lesquels R =1= ME).
,1

La vise ponctuelle

Quand R =, ME c'est--dire; quand les dictiques s'organisent par rapport ~u pr~se~t de l'nonciateur, on peut rpartir les dictiques selon qu ils concident de faon plus ou moins stricte avec le moment d'nonciati~n .(p,rsent),' lui sont antrieurs (pass), postrieurs (futur).' o~ md~erents a cette tripartition (qu'ils s'accommodent avec les trois dimensions ou avec pass et futur seulement) : Prsent: actuellement, maintenant .
1) lments adverbiaux: 2) Prp.

temps; en revanche, dire, ~le de~xime jour aprs aujourd'hui serait recourir une mesure exteneure a la langue. . , , L'interprtation des dictiques .en ce +.N (-el). a~en: ~ prendre ~n compte les units de la ch~o.nologle : ce soir, ce,"}zdz ... r~ferent au s~:nr: au midi de la journe qui inclut le ME; cet ete, de ~eme, renvoie a l'anne en couts. Les priodes la jointure de deux umt~ so~t .souvent ambigus: cet hiver peut rfrer l'hiver pass ou celui qui vient ; en fait, cela dpend surtout du degr d'loignement entre le ME et la priode concerne: Quand R =1= ME, c'est--dire quand il ne s'agit pa~ de~dictiques, o~ distingue les lments destins rfrer au repre lUi-me.~e (9ue celuici soit pass ou futur' par rapport au ME) de ceux qui mdlquent un moment antt'eur~ postrieur ce repre. ).( _ \ Concidence avec le repre : 1) alors .' . 2) ce + N + l, o N = [seco,nde,)our, l~ndl, nuit.i.} 3) Prp. + ce + N (+ la), ou Prep. = (a, en) Antriorit au repre : 1) La veille, l'avant-(avant)-veille 2) Quantitatif + N + avant/auparavant, plus tt, o Quantitatif = (un, deux, plusieurs .. .) 3) Le + N + d'avant/prcdent postriorit au repre ~ 1) Le lendemain, le surlendemain 2) Quantitatif + N + aprs/plus tard 3) Le + N + d'aprs/suivante

+ Det +

N : en ce moment, cette heure .

- Pass: 1) lments adverbiaux : Hier/avant (avant-hier, (matin, soir ... ); autrefois, jadis, nagure/rcemment, dernirement ... / l'autre jour ... 2) Le + N + dernier/pass, o N + (mois, jour ... ). N + dernier, o N = (lundi, mardi ... ) Futur: 1) I~ment~ ad~e~biaux : demain/aprs-(aprs)demain soir .. .) ; immdiatement, bientt,etc. (midi,

2) Le + N + prochain/qui vient, o'N N +prochain, o N = (lundi ... ) Pass/futur et pass/prsent/futur :


1 aujourd'hui, tout l'heure )

= (m o is,annee') ...

Comme pour les dictiques,' il,s:t~~lit une sY,mtrietrs n~tte. entre les lments indiquant une antriorit ~u repe,re ~t ceux indiquant la postriorit: la veille/ le lendemazn, d avant/d apres, etc.

2) Ce + N, o N = (matin, midi, t, anne ... ) 3) Lundi; mardi ... (Il est venu/dort/partira aujourd'hui Il est arriv/partira lundi, ce midi, tout l'heure ... ) On aUJ;.anot la v~ri~t morphologique de ces lments dictiques. Il apparat une symetne remarquable entre pass et futur : hier co~esp~nd d~'?1ain, dernier fait face prochain, et ainsi de suite. Le present Joue ICI le rle d'~xe de symtrie, et avant-hier ou aprs-demain ne sont finaleme}~t 9ue hier o~ demain reports un degr suprieur. Aucun de ces dictiques ne fait appel un calcul extralinguistique du

_ La vise durative . Par cette vise le temps est considr comme s'~oulaI?-t~epuis ~ne origine jusqu' un repre (attitude r~trospective) o~ a par~lf d un repere jusqu' une limite postrieure at!ltude prospective). I~l encore nous ferons la distinction entre les dictiques et les non-delctIques.

*A

Attitude rtrospective : Quand R = ME deux possibilits s'offrent: soit le, procs dont on entend dterminer l'origine dure encore au ME (duree ouverte) : a

27

26

PERSONNES

ET DICTIQUES

LES DICTIQUES

fait frois jours. qu'il pleu~ san~ arrt; soit il est achev (dure ferme) et 9.9 eyalue I~ ?~st,anceJI.u-L~~_s_~p~r~_~~ : Il a plu il y a trois jours. Ces .. ? ~ deux possIbIlites conduisent so~v~nl le locuteur employer des morphemes et des temps distincts. En effet, certains lments temporels sont compatibles avec les deux types de dure alors que d'autres n'en tolrent qu'un seul. autant d elements compatibles avec passe compos et prsent : a fait trois jours qu'il a plu/ pleut. - Avec la dure ferme: il y a, a fait, voil ne se combinent qu'avec des fo~~es ~er.bales m~rquant ~n fai~ localis dans le pass, dat : Il a plu voila trots Jours mais *11neige voil trois jours. - Avec la dure ouverte: depuis (Il pleut depuis hier). On notera c~p~nd~~t que depuis est ~ompa~ible ave~ le pass compos quand il s agit d etats et non de faits dates : "Il s est bless depuis trois jours (vnement)/Il est bless depuis trois jours (tat). Quand R =1= ME on distingue le cas o le repre est antrieur au ME du cas o celui-ci lui est postrieur. .
R antrieur :

1) Depuis, il y aura... que, a fera .. 'CJ.uese. combme~t avec les deux

R postrieur :

~, -1vec les deux d,,!res: a fait ... fjue, il y a... que, voil... que;

dures: A ce moment-l il Y aura un mots qu'll sera parti et Il y aura une heure qu'il s'acharnera quand tu arriveras. . 2) Il Y aura, a fera, Quantitatif + N + avant/plus tt sont ~ssocIa~les seulement avec la dure ferme : Il sera parti a fera un mots demain. Comme on le voit, depuis apparat l'lment le p~us stable pour cette rtrospection , tant utilisable sans modification pour R = ME comme pour R =1= ME. Attitude prospective: On considre ici la dure qui s'coulera avant qu'un fait se ralise ou se soit ralis. Il faut oprer une distinction non seulement entre dictiques et non-dictiques mais aussi entre valuation prcise et valuation approximative de cette dure.
*B -

1) Depuis, il y avait/a eu... que, a faisait/a fait ... que sont compatibles
ave.c les deux dures: Il y avait un mois qu'il neigeait quand je suis amve et Il y avait un mois qu'il avait dcid de finir. 2) Il Y a eu, a a fait, o Quantitatif + N + avant/plus tt ne se combinent qu'avec une dure ferme : Il est parti il y a eu un mois hier/Je suis arriv le T", mais il tait parti un mois plus tt.

Quand R = ME : . . . _ Evaluation prcise : Dans + Quantitatif + N : Il partira dans deux semaines. _ valuation approximative: Dans les + Ouantitatitf (qui viennent) ; d'ici/avant + Quantitatif + N; sous + Quantitatif + N; ou sous + N, o N = (huitaine, quinzaine). Quand R =1= ME (que ce repre soit antrieur ou postrieur au ME) : _ valuation prcise : Quantitatif + N + aprs/plus tard : Il part~t/partira trois jours aprs. . . _ Evaluation approximative: Avant/sous + Quantitatif + N ; dans l~s + Quantitatif + N (qui suivirent/ suivront) : Il partira sous/dans les trots jours.

N;B. Il Y ,avait et a faisait posent un problme particulier; ils sont lis la duree fermee ,et .n~ figure,~t ~re gue dans le discours rapport (cf. lue partie). Ce sont en ralit les dictiques il y a et a fait transposs sous l'effet de la concordance des temps; d'ailleurs on peut les faire commuter avec voil sans la moindre difficult. Ainsi cet nonc:

~Csar ne trouva pas les Gaulois parce qu'ils taient partis il y jours. est peu acceptable, alors que ceux-ci: Cs.ar ne tr~)Uvapa~ les Gaulois. On lui raconta qu'ils taient avait deux JOurs (discours indirect). Cs.ar ne tr~)Uvapas les Gaulois. On le renseigna: ils taient avait deux jours (discours indirect libre). le sont tout fait.

avait deux partis il y partis il y .

29
28

EMBRAYEURS

ET TYPOLOGIE

DES DISCOURS

Le message diffr

CHAPITRE 3: EMBRAYEURS ET TYPOLOGIE DES DISCOURS

1. ORAL/CRIT ET EMBRA YEURS

Temps et sujet d'nonciation vs temps et sujet d'nonc

Jusqu' prsent nous avons considr les dictiques temporels sans faire une distinction entre temps de l'nonciation (Tn) et temps de l'nonc (T). Ces deux temporalits, en effet, peuvent concider ou non; dans un nonc comme Je suis content de vous rencontrer Tn et T concident: le procs de l'nonc est au prsent, lequel s'identifie par dfinition au temps de l'nonciation. En revanche, l'nonc J'ai t/serai content de voir Paul hier/demain nous oblige oprer une distinction entre Tn et T : il y a une coupure entre le moment o l'nonc est produit et celui auquel rfrent ses dictiques (<< pass, futur, hier, demain). On pourrait faire des remarques analogues pour l'espace et distinguer lieu de l'nonciation et lieu de l'nonc ; ils concident implicitement dans des noncs tels il pleut ou il a plu hier, mais ce n'est pas le cas si l'on dit il pleut aux Canaries, nonc pour lequel le lieu donn (les Canaries) n'est pas le lieu d'nonciation. . En fait, on ne doit pas dissocier le moment de l'nonciation des personnes : le moment d'nonciation est ncessairement celui d'un sujet. De la mme manire qu'on a distingu temps de l'nonciation et temps de l'nonc, il faut distinguer sujet d'nonciation et sujet d'nonc; en effet, sous-jacent tout nonc il y a toujours un (Je dis) implicite qui renvoie au sujet nonciateur l'origine de l'nonc. Ainsi, dans (Je dis) Je vous remercie le sujet d'nonciation concide avec le sujet d'nonc, mais il n'en va plus de mme dans (Je dis) Tu es gentille o les deux sujets sont distincts.

Que Tn concide ou pas avec T, que sujets d'!l0~ciati~!l.et d'nonc concident ou non, nous nous sommes places jusqu ICI dans ~es conditions optimales en consid~rant. impl,i~item~n~ que l'allocutaire tait toujours prsent dans la situation d ~noncI,atIOn et capa?le d~ dterminer immdiatement pour chaque enonce-occurrence a quor rfrent je, tu, ici, hier... En fait, c'est ~~uvent !oin ?'tre le cas, supposons que Tu viend~as m,e che~ch~r tet ~emal~ SOIt.s~ns au~un commentaire supplmentaire mISpar ecn~ ; ce~e!lOnce sera InlI~terpretable pour le destinataire si le contexte hngUiStlq~~_~~~_.~?~.r_n~! l?,asJ~s renseignements ncessairesn~J'exphCItatlon. de ses em?rayeu~s, c est-aillrifeveffiaIisep_as la~itua.tioI1d'nonctatIOn, ~u ~oInsp'artlel~ement. CUeaernfesue trouve alors transforme~ .~nsltuatIon d'enonce . .Nous VOICI mm'd'CefiTI'tfnsl1speCfs7"Ssntiels de l'oPP?si tion entre situation de communication orale et situation de comrnumcation crite, qui constitue un message diffr pour lequel destinateur et destinataire sont spars dans le temps et/ou dans l'espace. Certes, la diffrence entre oral et crit ne se rduit pas un simple pr~bl~me d'embrayeurs (l'oral offre la possibilit. de mimique~, de ~anatIOns d'intonation, d'interruptions de l'allocutaI~e, etc.), m,aI~,le .faIt qu~ les embraye urs ne soient pas interprtables directement a 1 ecnt contn~)Ue tablir une limite thorique stable entre ces deux types de commumcation. . Il faut cependant se garder de tout schmatis?I~ sur c~ pOIn~; outre qu'il existe des noncs ne comporta~t aucune re,f~renc~ a l~ur Instance d'nonciation (cf. infra ne partie DISCOurS rcit ) Il arnve sou~ent et que le destinateur et le .des~inatair~ de, l'crit pa~tagen~ certaines donnes situationnelles, SI bien qu Il n est pas necessaire que le destinateur les verbalise. Plus ce dernier aura une ide prcise de s.on (ses) rcepteur(s), plus il partagera de donnes avec eux et moms l'explication par la situation d'nonc sera utile.
2. TYPOLOGIE DES DISCOURS

..

La rflexion sur les embrayeurs dbouche immdiatement sur des problmes de typoloSie. des discours; elle p~r~et d'all~r, au-del du simple partage entre ecnt et oral et permet d articuler diffrents types de discours sur un usage spcifique de ces embrayeurs. Nous verrons dans la deuxime partie (cf. infra p. 55) qu'on doit ~prer une distinction importante entre deux types de dls~o~rs, ceux qUi p.ortent la trace d'une rfrence leur instance d'nonciation et ceux qUi en sont dissocis (ne comportent donc pas d'embrayeurs), mais n<;ms .~ouvons dj illustrer ce problme au moyen de deu~ ex~mples particulirement nets, le discours pistolaire et le discours scientifique.

30

31

PERSONNES

ET DICTIQUES

EMBRAYEURS

ET TYPOLOGIE

DES DISCOURS

Le discours pistolaire

La lettre constitue un objet remarquable de ce point de vue puisque s'y instaure un jeu de correspondances trs pr~ises entre les indications portes l'extrieur du message proprement dit et ce message: - le je est interprt par la signature (si l'criture n'est pas reconnaissable) et/ou par l'en-tte et/ou par le dos de l'enveloppe. - le tu est essentiellement interprtable grce l'indication, sur , l'enveloppe et parfois dans l'en-tte, du nom du destinataire, accessoirement par l'attaque [ mon cher frre ... ). - quand le message ne verbalise pas lui-mme la situation d'nonciation les dictiques spatiaux et temporels ne sont dcods correctement que 'si l'on a une date et un lieu d'nonciation placs l'extrieur. Considrons par exemple les dictiques dans cette lettre de Madame de Svign:
A madame de Grignan Vendredi au soir, 24 avril 1671 chez M. de la Rochefoucauld J'avais dessein de vous conter que le roi arriva hier au soir Chantilly; il courut un cerf au clair de la lune. Les lan~ernes firent ~es merveilles' le feu d'artifice fut un peu effac par la clarte de notre amie; mais enfin' le soir, le souper, le jeu, tout alla merveille. Le temps qu'il a fait aUjdurd'hui nous faisait espr~~ une suite, ~igne d'~n si agr.able commencement. Mais voici ce que J apprends ICI, dont Je ne puis me remettre et qui fait que je ne sais plus ce que je vous mande; c'est qu'enfin Vatel, le grand Vatel (... ) voyan~ q~e ce matin ~uit heures mare n'tait pas arrive, n'a pu soutemr 1 affront dont 11 a cru qu 11 allait tre accabl, et, en un mot il s'est poignard. (Lettres choisies ... , d. de 1725.)

Quant aux dictiques spatiaux et temporels, ils renvoient le plus souvent des textes : passages prcdents ou postrieurs du mme ouvrage, autres publications, etc. Parmi les temps , la forme essentielle, sur laquelle se dtachent les autres, c'est le prsent valeur gnrique ou stative (cf. infra p. 53) qui nonce des proprits soustraites aux contingences vnementielles. Un prsent valeur dictique renverra habituellement au moment mme de l'expos, un futur la suite de l'expos, un pass une phase antrieure. Il en va de mme s'il s'agit d'ouvrages contemporains, postrieurs ou antrieurs et non plus seulement de l'expos proprement dit. Dans ce type de discours on peut dire que la situation d'nonciation est dfinissable avant tout comme un champ de textes. Soit cet extrait d'un ouvrage de linguistique, situ au dbut d'un chapitre : Dans ce chapitre on prsentera le concept de smantique et
d'autres concepts qui s'y rattachent dans un cadre thorique assez vaste. Sera prcis galement, dans ce cadre, le rapport entre smantique et syntaxe, tel que nous venons de le prsenter. Le cadre adopt ici pour ces descriptions est celui de la thorie gnrale des signes, que l'on nomme galement smiotique. (H.
BREKLE :

Smantique, A. Colin, 1974, p. 19.)

Les personnes: sont employs on et nous, qui commutent parfaitement dans ce contexte. Le nous ne se situe pas ici par rapport un tu. - Les temps : les futurs (prsentera, sera prcis) rfrent la suite du chapitre; le pass immdiat (venons de prsenter) rfre au chapitre prcdent. Le texte contient galement plusieurs prsents (se rattache, est, nomme) dpourvus de valeur temporelle. - Les dictiques spatiaux: on trouve un dmonstratif (ce chapitre) et un adverbe (ici); l'un comme l'autre indiquent des lieux textuels : le chapitre dans lequel ils sont inclus. Ces quelques remarques ne visent qu' donner une ide des possibilits qu'offre une telle problmatique. Derrire ces faits ponctuels on doit lire une rorientation de certaines branches de la linguistique. Plutt que de se fonder sur une mythique homognit d'un corpus cens reprsenter la langue, comme le faisaient les structuralistes, les thories de l'nonciation amnent diffrencier systmatiquement les pratiques discursives. Cette perspective oblige cesser de s'en tenir exclusivement aux limites de la phrase et tudier de quelle faon, dans une structure textuelle dtermine, un nonciateur inscrit une certaine relation au monde, autrui, aux autres textes... C'est dans cette optique que Benveniste a oppos deux

!~

Le dictique spatial ici doit tre ass<;,ci ~hez ~, de, la ,Rochefo~cauld ; les dictiques temporels hier au SOl l'" aUJo~rdhui, ~e maun seront interprts grce l'indication Vendredi au SOIr,24 avnl1671 ,

Le discours scientifique ,\ Le discours scientifique se caractrise par un usage spcifique des embrayeurs. En ce qui concerne les personnes, on notera l'absence du tu et la prsence d'un nous d'aut~ur qui ~,?~~lUte conti?u~llem:nt avec un on, et non avec je. Quand le Je est utilis Il est en general d~pou,rv~ de toute valeur individualisante : .on a vu que cette [onction etait continue gauche, maintenant je vais montrer que, .. .

32

33

PERSONNES

ET DICTIQUES

EXERCICES

PREMIRE

PARTIE

dimensions de l'analyse linguistique: celle du semiotique, qui envisage la langue comme systme de signes, et celle du smantique:

EXERCICES SUR LA PREMIRE PARTIE

Avec la smantique nous entrons dans le mode s~cifique. de signifiance qui est engendr par le DISCOURS.Le~ problemes qUI se posent ici sont fonction de la langue comme pr~duct~ce ?e mes~ages ..Or le message ne se rduit pas une sU.cce~slOnd units . ~ Iden.tIfier sparment (... ). Du signe la phrase 11 n y a pas transition, ni par syntagmation ni autrement. Un hiatus les spare. Il faut donc admettre que la langue comporte deux domaines distincts, dont chacun demande son propre appareil conceptuel. (Problmes de linguistique gnrale II, Gallimard, 1974, p. 64 et p. 65.)

Relevez et classez les embrayeurs dans les textes suivants : * La premire fois quei.J!Q!!~:ff2!11mes venul'.J~i,lf.'taitldLYJ!.tdix fl~'" /!!!l.;. juste ,un ~oi~~vantjqu.e Jean, iltP.arte,pour servic~'l~ m~ ~ouvie~s Au' cet~e s?Q~lail!01 tu. vOUlalS!RasY~nuavec inou!.. et pUIS . . il'annee d' a.m:eSi. ivoulais. tu plus parti! la montagne ... J2,Y9!.u,i!{encore, ~~.:bfi, & gauche,; et !!!..l~J ,cramponnais.m.Qfubras en ~Il!ln1: ~y~~as flUer avec~ .

re

* Cet endroit devait tre trs agrableayantlaguerre; ie p~!!.eaux gens qui se promenaient jc~ tout l't,J!llai~I!t aet .l jusqu' la !9.Q!b.~e jour; vous du avez connu a "ous aussi pendant yostudes , PM-~,A- cette poque on vivait mieux ici-basque maintenant. * Je ne suis plus malade, ma Sur. Oui bien, il y a quatre jours que j'avais une fivre double tierce continue. Mais, hier au soir, j'ai eu un mouvement de demander avec force au bon Dieu que, par l'intercession de M. de Saint-Cyran, aujourd'hui au Ciel, il me fasse la grce d'tre gurie ce matin. Et, ce matin, ma fivre est tombe, mes forces sont revenues, je marche, me voici. (H. de Montherlant, Port-Royal, Livre de Poche 1963, p. 57).
Comparez ces quatre extraits de presse du point de vue de leurs indications temporelles; tenez compte des conditions d'nonciation spcifiques des journaux.

INDICATIONS BIBLIOGRAPHIQUES

* La Socit automobile Peugeot annonce dans un communiqu le lancement d'un nouveau modle de voiture. Cette berline s'ajoutera. la gamme actuelle de Peugeot et prendra ,place entre la 504 et la 604. La commercialisation de cette nouvelle voiture est prvue en France avant le dbut de l't prochain. Les premires livraisons l'exportation interviendront quelques mois plus tard. (Le Monde, 14 avril 1979).
* Le monument rig la mmoire de Missak Manouchian et de vingt-deux de ses compagnons, des rsistants d'origine trangre fusills par les Allemands le 21 fvrier 1944, a t souill la peinture dans la nuit du 16 au 17 mars, Vaulx-en-Velin (Rhne). (Le Monde, 14 avril 1979).

Sur les embrayeurs : _ R. JAKOBSON:Essais de linguistique gnrale, chap. 9, les catgories verbales et le verbe russe (coll. Points ).

Les embrayeurs,

_ E. BENVENISTE: Problmes de linguistique gnrale (Gallimard, 1966); voir le chap. XVIII Structure des relations de personne dans le verbe et le chap. XX La nature des pronoms . Problmes de linguistique gnrale Il (Gallimard, 1974), chap. V L'appareil formel de l'nonciation . Sur les dictiques temporels : _ J. PINCHON : Problme de classification : les adverbes de temps (Langue franaise, n? 1, 1969). . L'homme dans la langue. L'expression du temps (Langue franaise, n 21, 1974).

l'

* Un homme souponn du meurtre de son amie, dont pn)wait retrouv la tte il y a un mois, dans une rue de la banlieue de Rouen, t arrt dimanche son domicile. C'est l, en effet, au 33 rue Saint-Hilaire, que les policiers, avertis par un coup de tlphone anonyme, ont trouv le tronc de la victime, dans un sac en plastique. (Le Matin, 6 mars 1979).

* Une amie de Chtcharanski est autorise migrer en Isral. Une militante juive des droits civiques, Mme Dina Bellin, a t avertie par les autorits sovitiques, le lundi 6 mars, qu'elle allait obtenir le visa pour Isral qu'on lui refusait depuis six ans. Elle devra avoir quitt l'U.R.S.S. avec son mari et ses deux filles dans les douze jours. Mme Bellin est une amie proche d'Anatole Chtcharanski. Aprs l'arrestation de ce dernier, le 15 mars 1977, son aPI'artement avait t perquisitionn par la police. (Le Monde, mars 1978).

34

35

PERSONNES

ET DICTIQUES EXERCICES PREMIRE PARTIE

Les divers indicateurs temporels peuvent s'analyser l'aide de la grille esquisse au chapitre 2. Par exemple demain dans Paul partira demain pourrait s'analyser de la manire suivante: Vise ponctuelle, R = ME, dictique futur t= postrieur au ME). En vous inspirant de cette dmarche relevez et tudiez les morphmes porteurs d'indications temporelles dans les noncs suivants (dterminez en particulier s'il s'agit de dictiques et prcisez leur repre) : - ~JIierlLouis est venu me voir-pour organiser la sortie de' lundi prochain, - La veille du 1er mai, juste un an aprs ton dpart, ils ont voulu recommencer, mais ce jour-l j'ai rsist. - Elle tait chez nous-depuis une semaine/quand tu l'as vue. - Il restera 'un mois let ira trois ou 'quatre' fois Nice. Le surlendemain de ton anniversaire on invitera tes camarades. - .Voil vingt jours /qu'il ne donne pas de nouvelles, .aujourd'hui, je suis vraiment inquiet car a va faire demain une semaine que Jean hl pour la dernire fois. - Dans un mois.tout sera fini mais j'espre que vous reviendrez l'an prochain ou dans les mois qui viennent.' - a fera huit mois dans une semaine ,que Pierre est revenu. - La veille de son allocution, le gnral a dcid de la reporter neuf jours plus tard.
-1

;th~q:ea :u f{u: .le .Plut recevoir divers~s tnterprtaons (allocutaire, datif possibl;s :ng;:;~~~~~ ~os ~~~t~_phrases qui SUivent indiquez les interprtations Tu es rentr fatigu. Il te lui a coup l'envie de recommencer' Tu peux pas lui parler, il est pas l. . Il te raconte de ces histoires! Quand tu as ~ a, t'as vraiment envie de renoncer. Il te ~0I!ne a a une de ces vitesses! Tu sais Jamais ce que ras faire.

t'j

vu

Voici les lignes qu'une grammaire scolaire traditionnelle destine au secondaire co~~ac~e aux adverbes de lieu ; aprs les avoir tudies ' cntiques, vous vous interrogerez sur le fonctionnement de ce ~p~ ::;~!~!e;::,.~;~ . Les adverbes de lieu. Ils comprennent: a) des adve~bes simples: alentour, dedans, en, l, prs, etc b des locutions adverbiales: et l, l-haut par-derril;e etc c des mo~s et locutions emprunts au latin :' ibidem (l-mme' o::vr~ge); ~ntra muros ( l'intrieur de la ville); passim ( et l)da~ le meme 1 a et la adverbe (du lati h ) , ' e c. locution adve~biale qui signifie de c~t:~~ed'a~~~,~~Pd~hep!~~~~~~~f~~~s cette a, pronom demonstratif, abrviation familire de cela. u avec
-,

tudiez les embrayeurs que comporte ce texte en les articulant sur la situation d'nonciation pistolaire :
GEORGES IZAMBARD

Douai Paris, le 5 septembre 1870.

a, adverbe de lieu, se retrouve dans l'ancien adv rb . , l'e:,p~ession Le matre de cans (de la maison). (a~ci:nc;ans, ~n~or~ USItedans l~tm mtus = l'intrieur) (00')' ranais . a et enz, du s k;:~af~:1~J:~~~ d;~~o~~'m;e: aa::::::s :s'~:~~J~:~~s a~~f:~~i;I:~J~e b:~~ :udjourd 'hui ~Issondtexclusivement adverbes (il serait donc incorrect de dire . e ans la maison, essus, ou dessous la table). . (Grammaire franaise,
MARTIN

Cher Monsieur, Ce que vous me conseilliez de ne pas faire, je l'ai fait: je suis all Paris, quittant la maison maternelle! J'ai fait ce tour le 29 aot. Arrt en descendant de wagon pour n'avoir pas un sou et devoir treize francs de chemin de fer, je fus conduit la prfecture, et, aujourd'hui, j'attends mon jugement Mazas I - Oh! J'espre en vous comme en ma mre; vous m'avez toujours t comme un frre: je vous demande instamment cette aide que vous m'offrtes. J'ai crit ma mre, au procureur imprial, au commissaire de police de Charleville; si vous ne recevez de moi aucune nouvelle mercredi, avant le train qui conduit de Douai Paris, prenez ce train, venez ici me rclamer par lettre, ou en vous prsentant au procureur, en priant, en rpondant de moi, en payant ma dette! (... ) Je vous serre la main Votre pauvre
ARTHUR RIMBAUD

et

LECOMTE

re M , 1 d ., 1962 ,asson.

Mazas

L'INDICATIF

En consquence, si on laisse de ct les marques de nombre, et ventuellement de genre, qui ne sont confres que par l'accord avec le groupe nominal sujet, toute terminaison verbale peut tre analyse du point de vue des informations qu'elle apporte sur la personne, l'aspect et le temps: - La personne grammaticale : association avec je, tu ou une nonpersonne; - Le temps est une catgorie dictique qui permet de distribuer le prsent, le pass et le futur ; - L'aspect ne relve pas proprement parler du temps, mais de la manire dont on envisage le droulement du procs dans le temps; on verra que cette catgorie est la base non seulement de l'opposition entre fornesslm"pTs et compsees"misassi-d~=~Ile -6"qt~:e-impanit~t

DEUXIME PARTIE
Les temps

pss'~oslPl~~.:m~i.i~~~pl~ o .
Les modes

... --..

de l'indicatif
Pour le moment nous n'avons pas pris en compte une autre information, celle du mode. On. sait en effet qu'on rpartit les diverses conjugaisons , c'est--dire les paradigmes d'affixes verbaux, en diffrents modes qui s'opposent globalement les uns aux autres, comme les conjugaisons s'opposent les unes aux autres l'intrieur de chacun des modes. Les grammaires numrent ces modes: indicatif, subjonctif, conditionnel, impratif, participe, infinitif; en fait les linguistes ont aujourd'hui tendance intgrer le conditionnel dans l'indicatif (cf. infra chap. 7). On peut comparer ces divers modes entre eux du point de vue des informations qu'ils apportent, de manire dgager par contraste la spcificit de l'indicatif. L'indicatif: on a vu que les formes relevant de ce mode fournissaient trois informations: personne, temps, aspect.

CHAPITRE 1 : L'INDICATIF

1. SPCIFICIT DE L'INDICATIF

Les informations du verbe Le tableau des conjugaisons des verbe~ constitue un systme d'oppositions trs ferm et particulirement ngoureux : toute fo~~e verbale de ar sa place dans ce tableau, se trou;e porteuse un nombr~ bien Pdfini d'informations grammaticales qu elle partage dans ro ortions variables avec chacune des autres aUX(,lU~~le~ .elle d,~ Post Soit par exemple, la forme je savais; elle entre, a 1mter~eu~ ~e l~ndi~atif dans divers jeux d'oppositions: elle s'oppose, a tu savais, d it etc. ar la personne, j'avais su, forme co!llpo.see correspon~~~e' par l~spect (cf. infra chap. 3), je saurai et J~ sais par ,le temrs~ (Nou~ considrerons .aux c~apitres 2 et 3 les problemes poses par e oppositions je sus vs Je savais).

Le subjonctif: en fonction de notre perspective purement synchronique, nous ne pouvons pas prendre en compte le subjonctif imparfait (je prisse) et le subjonctif plus-que-parfait (j'eusse pris) qui ne sont plus, sauf peut-tre chez certaines personnes ges et/ou cultives ainsi que dans la langue littraire, que des survivances. Les seuls paradigmes intgrs au franais contemporain sont les subjonctifs prsent (je prenne) et parfait (j'aie pris), c'est--dire le couple que forment le prsent et la forme compose qui lui correspond. Le subjonctif apparat aujourd'hui porteur d'une information de personne et d'aspect; en revanche, il ne possde pas de valeur temporelle. On le voit bien en considrant son comportement avec des temps diffrents de l'indicatif:

L'INDICATIF LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

J'ai regrett Je regrette [ Je regretterai

que Paul soit l

Quelle que soit la valeur dictique temporelle du procs le subjonctif ne varie pas. L'impratif: il vhicule une information d'aspe~t en opposant fo~me simple et forme compose (chantez vs ayez chante), mais ses relations avec le temps et la personne sont tout fait particulires puisqu'il ne peut connatre par nature qu'un seul temps, le prs~nt, et, qu'ur~e seule personne, le tu (une forme comme partc:ns! ~<:mtI~nt!lecess~lremen~ une 2e personne, qui seule rend possible l'impratif). Reserv. a quelques valeurs illocutoires (cf. supra p. 10) c?mme l'or,~re, le.conseil, etc., l'impratif suppose la mise en p~~senc~ d~recte de 1 enonclateur. et de l'allocutaire au travers d'un acte d nonciation par lequel le premier cherche agir immdiatement sur le sec~nd ; il ,n'y a pas. place ici pour un dcoupage chronologique. L'impratif se SItue man~estem~nt su~ une autre dimension que les autres modes : en franais tout enonce suppose le choix obligatoire d'un cadre nonciatif sel?n.lequella phrase sera de structure soit dclarative, soit imprative, SOItinterrogative . . L'infinitif et le participe: ils ne connaissent que l'opposition d'aspect (manger vs avoir mang, mangeant vs ayant man~) ;,il~ empruntent les informations de personne et temps au contexte linguistique dans lequel ils se trouvent.

fausse) : pour retrouver une assertion il faudrait rtablir une forme l'indicatif telle J'ordonne.,., comme y invite d'ailleurs la prsence du que, trace d'un acte d'assertion de l'nonciateur. Au-del des informations de temps, personne et aspect qu'il vhicule, le verbe, en franais, est l'lment qui marque l'assertion de l'nonc par le locuteur. Cette assertion ne peut tre supporte que par les formes de l'indicatif, seules susceptibles d'un emploi indpendant, fond sur un reprage direct par rapport la situation d'nonciation. A des degrs diffrents, le subjonctif et le participe ou l'infinitif ne s'articulent sur cette situation d'nonciation que grce aux verbes l'indicatif qui les accompagnent.

2. TEMPS DE L'INDICATIF ET GRAMMAIRE

La conception que l'on a spontanment des temps de l'indicatif repose en gnral sur quelques fausses vidences, que la grammaire traditionnelle a souvent contribu maintenir. Nous allons en voquer quelques-unes ici.

Temps et temporalit linguistique

L'actualisation Ainsi seul l'indicatif p,eut situer l',nonc par rapport, au m?m~nt d'nonciation; de ce point ~e vu~ Il est le. mode ~,e 1 ac~ualisatIon maximale, si l'on entend par l~ la mls~ e?-relation de 1 e,no.n~e~t de ~on nonciation (et non l'affirmation de 1 existence, de l,a realite d un ~alt). Le subjonctif, qui connat personne et aspect, s'avere plus actu.ahsant que le participe et l'infinitif, qui ne vhiculent que l'aspect. D'aIlleurs: dans nombre de ses emplois le subjonctif ne sert pas, autre chose qu'a confrer une personne l'infinitif (cf. je veux partir/que tu partes,.). Cette incapacit d'actualiser est lier l'absence d'autonomie sy?taxIque du subjonctif; les formes de ce mode (sauf tours figes ou archasmes) ne suffisent pas asserter un non~~, elles, sont so~~ la dpendance de formes de l'indicatif, que ces dermeres soient exphclte~ ou non. C'est ainsi que l'indicatif est explicit dans Je regrette qu'il parte; dans Qu'il parte! (comme dans, Fermer la porte, ,~.V.P.) .on a affaire un ordre, et non une assertion (susceptible d etre vraie ou

Les locuteurs ont facilement l'illusion que les divers temps linguistiques sont un dcalque exact d'un temps rel extralinguistique. Cette confusion est d'autant plus aise en franais que le mot temps, prcisment, renvoie la fois au temps extralinguistique, au temps linguistique et l'ensemble des paradigmes flexionnels tiquets par les grammairiens (<< prsent , pass compos , etc.). Pour chapper ces quivoques nous mettrons entre guillemets le mot temps (<< temps ) quand nous voudrons rfrer aux paradigmes flexionnels. En ralit, le temps linguistique est diffrent du temps extralinguistique en ce sens qu'il s'ordonne uniquement par rapport l'activit d'nonciation. C'est ainsi que le prsent linguistique ne se dfinit pas autrement que comme le moment o le locuteur parle : de cette faon tout nonc au prsent renvoie ncessairement son instance d'nonciation. On peut donc dire sans paradoxe que chaque nonc rinvente son prsent, ds qu'un locuteur prend la parole : le prsent glisse ainsi indfiniment le long du fil du discours. Ce prsent constitue la base du systme temporel linguistique, et les deux autres dimensions dictiques (pass et futur) ne peuvent tre repres que par rapport lui. Le pass est seulement l'antriorit au"", \ . moment d'nonciation et le futur la postriorit ce moment. Ce "

41
4{)

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

L' /NDICA TIF

prsent apparat comme la catgorie non-marque de ce systme : il c?~stitue la .foi~ le non-pass et le non-futur; la morphologie, d ailleurs, traduit bien ce statut de forme non-marque puisque dans les conjugaisons les temps du pass et du futur se laissent le plus souvent analyser comme la combinaison de la forme du prsent et d'un affixe spcifique. Ainsi la non-personne : mangeait [maz-e] mangea [mz-a] a mang [a maz-e] va manger [va maz-e] mange ..,..-------_

(problme d'aspect (cf. infra chap. 3), alors que pour les faits futurs l'essentiel est de savoir s'ils auront lieu ou non, de quelle manire l'nonciateur les pose (problme de modalit).

,:~:"

Temps et systme

[mz]

mangera [mz-(~)Ra]

On peut galement envisager ce statut de forme non-marque sous un angle statistique. D'aprs le Frequency dictionary of french words d'A. Juilland et al. 56 % des formes verbales non-composes que l'on rencontre sont des prsents. Dans la mesure o ce dictionnaire opre sur ~n corpus ancien de langue crite cette proportion est encore plus Importante dans la langue parle. Le prsent est donc la fois la forme la plus conomique morphologiquement et la plus frquente, ce qui est prvisible.

La linguistique structurale a mis au premier plan de sa conception du langage le concept saussurien de valeur et son corrlat, celui de systme d'oppositions. Dans cette perspective une approche atomiste des temps de l'indicatif s'avre impossible: une telle approche consisterait considrer chaque temps isolment, lui affecter une signification intrinsque, numrer une liste empirique plus ou moins exhaustive de ses divers emplois. En ralit, chaque temps ne doit tre tudi que dans le cadre de ses oppositions ceux qui appartiennent aux mmes micro-systmes que lui, qu'il s'agisse de l'ensemble du systme de l'indicatif ou seulement de celui que forment par exemple les temps du pass ...

Temps et type d'nonciation

Une dissymtrie

Le prsent ne constitue pas pour autant une sorte d' axe de symtrie temporel, comme si le pass tait au prsent ce que le futur est ce mme prsent. Il serait faux de penser que la seule diffrence entre pass linguistique et futur linguistique est que le premier suppose un regard rtrospectif et le second un regard tourn vers l'avenir, en admettant implicitement que l'nonciateur a la mme attitude l'gard du pass et du futur et que son activit se borne situer des noncs dans le temps. La linguistique gnrale enseigne un fait rvlateur ce sujet : si, en rgle gnrale, les diffrentes langues possdent un ensemble de temps spcifiques pour l'expression des vnements du pass, il est en revanche trs frquent que le futur soit marqu par des combinaisons du type (Prsent + adverbe de temps) ou (vouloir, devoir ... + verbe l'infinitif) et non par des temps spcifiques. Cette dissymtrie est significative : les faits rvolus ne sauraient possder le mme statut pour un nonciateur que ceux venir, lesquels n'existent en fait que comme le terme d'une tension de l'nonciateur partir de son prsent. Si le pass est par dfinition coup du prsent de l'nonciateur, le futur n'est support que par lui. Pour les vnements passs, l'important c'est de dterminer comment ils ont eu lieu

Les temps ne s'opposent pas entre eux indpendamment des types d'nonciation auxquels ils correspondent. On peut trs bien tre conscient que la temporalit linguistique ne reflte pas un dcoupage extralinguistique, penser que les temps entrent dans des rseaux d'oppositions dont ils tirent leur valeur et nanmoins laisser de ct cette dimension essentielle, au profit d'une tude plat qui ne prend pas en compte les conditions d'emploi de ces formes. En effet, l'usage de tel temps implique un certain rapport de l'nonciateur son nonc et au monde, et l'on ne peut faire abstraction du fait que ce temps puisse se combiner avec telle ou telle personne, avec tels adverbes, entrer dans tel type de discours, etc. On verra en particulier comment cette perspective va nous amener oprer, des lignes de partage fondamentales dans le systme illusoirement homogne de l'indicatif.

Temps et temporalit

Il faut mme aller plus loin et renoncer poser une quivalence entre emploi des temps et expression de la temporalit linguistique, cette dernire ft-elle module par des conditions d'nonciation trs gnrales. Il faut en effet bien voir que dans un nonc tous les lments sont en troite interaction, lis par des oprations souvent subtiles, et que

42

43

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

les marques de temps ne sont qu'un de ces lments. La justification de la prsence de tel ou tel temps peut donc faire intervenir des facteurs trs diffrents parmi lesquels la valeur temporelle ne joue pas ncessairement un rle de premier plan, loin s'en faut. C'est dire que dans bien des cas il faut tenir compte d'une intrication d'lments qui interdit toute analyse immdiate de la fonction des marques de temps . Soit que celles-ci aient une valeur modale; soit qu'elles entrent dans un jeu de corrlations formelles (par exemple les affixes -ait dans S'il savait, il viendrait ou Il a dit qu'il tait content n'ont pas de valeur rfrentielle isole mais sont partie prenante de systmes locaux), etc. Parmi les facteurs prendre en compte signalons la dimension dialogique du discours, non seulement parce que les noncs s'adressent des interlocuteurs, mais parce qu'ils occupent des places dtermines dans le tissu du dialogue et que cela laisse des traces dans leur structure, et en particulier sur les marques de temps (cf. III, 3).

CHAPITRE 2 : L'ASPECT

Temps

et textualit

On peut admettre une relative dissociation entre temps et temporalit linguistique et s'en tenir aux seules limites de la phrase; en fait, les temps sont souvent mme de jouer un rle dterminant dans l'organisation textuelle, qu'ils informent dans le dtail. C'est l un procd aussi efficace que subtil : comme presque toutes les phrases possdent au moins un verbe l'indicatif, la marque de temps constitue une unit trs bien rpartie sur l'ensemble du texte et particulirement discrte, puisque l'emploi de ces temps semble n'obir qu' une ncessit purement linguistique. Dans ce cas, les oppositions entre temps ne jouent pas seulement au niveau du systme de la langue mais aussi l'intrieur des rseaux originaux que tisse le texte entre ses divers types de constituants. Ainsi l'approche purement morphologique et temporelle (les temps reprsentant le temps) s'avre non seulement insuffisante (elle ne rend pas compte d'un grand nombre de phnomnes), mais encore repose sur une vision rductrice de l'activit langagire. Les dsinences de temps apparaissent comme un point de cristallisation privilgi des traces d'nonciation, saisies dans la multiplicit de leurs dimensions.

'i
1

Les temps par leurs marques spcifiques ne vhiculent pas seulement des informations d'ordre temporel et modal; ils expriment aussi de quelle manire on envisage le droulement du procs, -son mode de manifestation dans le temps. Une telle information se nomme l'aspect. A priori l'aspect peut concerner d'autres catgories que le verbe, le nom et l'adjectif en particulier : on oppose par exemple l'nonc comme rsultat d'un acte l'nonciation, qui exprime cet acte; mais ce sont l des phnomnes irrguliers, trs instables, et dans notre langue seul le verbe fait jouer dans toutes ses dimensions la catgorie de l'aspect. Dans la littrature linguistique on peroit une hsitation dans la manire dont on dfinit l'aspect'; pour les uns, il faut s'en tenir une dfinition restrictive, pour d'autres il faut ouvrir largement le domaine de l'aspect. Les premiers limitent la catgorie de l'aspect au systme d'oppositions rigoureuses qu'institue la morphologie verbale (opposition de dsinences, en particulier). Les seconds considrent que relve de l'aspect tout ce qui dans un nonc spcifie le droulement d'un procs; il Y a donc l des choses trs diverses : on peut en effet considrer un procs du point de vue de Sa dure, de ses bornes initiale et finale, de sa rptition, de ses diffrentes phases, de son orientation vers un terme, etc. ; en outre, d'autres catgories que le verbe sont impliques dans une telle perspective. Pour la clart du propos on distinguera ici l'aspect au sens strict, qui renvoie un systme trs ferm de marques intgres la conjugaison du verbe, et les phnomnes aspectuels, qui recouvrent les autres marqueurs linguistiques associs la dtermination du mode de droulement du procs .
/

'1

1.,

.Dans la grammaire franaise, l'aspect est souvent nglig au profit de l'information temporelle. Cela tient en particulier la morphologie verbale : s'il existe des langues (les langues slav~s entre autres) o les

44

45

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

L'ASPECT

marques d'aspect sont nettement distinctes des marques proprement temporelles, ce n'est pas le cas en franais le plus souvent: ainsi les affixes de l'imparfait possdent la fois le statut d'une marque de temps et d'une marque d'aspect (l'aspect imperfectif en l'occurrence). 1. MODE DE PROCS ET ASPECT On peut s'tonner qu'il existe une catgorie grammaticale comme l'aspect: aprs tout, dira-t-on, chaque verbe, de par sa signification, indique de quelle faon se droule le procs qu'il exprime; ainsi clater suppose un procs instantan et dormir un procs qui dure. Ces traits smantiques constituent ce que les grammaires appellent mode de procs (ou mode d'action) et ne doivent pas tre confondus avec l'aspect qui, lui, n'est pas une catgorie lexicale mais grammaticale. De fait, les modes de procs ont bien une dimension aspectuelle, en ce qu'ils indiquent comment se manifeste le droulement du procs, mais ils sont rattachs au signifi de chaque acception du verbe (comparer par exemple prendre un livre et prendre le frais). Si le mode de procs est impos par le sens du verbe, le choix de l'aspect dpend en principe du locuteur : au pass, par exemple, choisira-t-il marchait (aspect imperfectif) ou marcha (aspect perfectif )? Cependant, si l'on a tort de confondre aspect et mode de procs il faut bien voir aussi que ces deux catgories sont troitement lies. Le mode de procs

- Inchoatif/non inchoatif : ce mode de procs concerne un ensemble relativement limit de verbes; l'inchoativit marque l'entre graduelle dans un tat (cf. jaunir). Ces verbes peuvent en gnral tre paraphrass soit par devenir + adjectif (s'affaiblir ~ devenir faible), soit par rendre + adjectif (assouplir ~ rendre souple). - Ponctuellduratif: on ne peut pas dire *11 pleut en un instant ni *Il ferme longtemps la porte; si ce dernier verbe est ponctuel (ou
momentan

}, l'autre

est dit duratif ,

- Conclusif/non-conclusif: ce mode de procs est d'une grande importance du fait de sa gnralit et des affinits qu'il a avec les aspects perfectif et imperfectif . Les verbes conclusifs sont des verbes dont le procs tend vers son achvement (acheter, mourir) tandis que les verbes non-conclusifs ne tendent pas vers un terme (dtenir, habiter). En rgle gnrale, les verbes conclusifs mis au pass compos sont compatibles avec maintenant, en ce moment, ce qui n'est pas le cas des verbes non conclusifs : Il a maintenant atteint le rivage/*Il a

maintenant habit ici.


On peut affiner ces deux dernires catgories l'aide de la grille que propose Z. Vendler (Linguistics and philosophy, 1967, chap. 4, Cornell University Press); au lieu de procder par traits, ce dernier range directement les procs de verbes en quatre types : accomplissements, activits, achvements, tats. - Les accomplissements sont des procs qui ont une dure, une fin dtermines; ils ne sont vrais que lorsque le procs est arriv son terme. Par exemple, crire une page par heure prsuppose que la page est effectivement acheve (on n'a pas crit une page si on n'en a rempli que les 2/3). Les accomplissements sont difficilement compatibles avec des indications temporelles ponctuelles (*11crit une page 8 h), mais s'associent bien avec en un + Nom temporel (Il crit une page en un

La catgorie de l'aspect se prsente comme un systme trs ferm d'lments opposs, caractriss par un signifiant nettement perceptible; l~~odes c!e procs, en L~~he, constituentuIl.ensemgle relativement ouvert, en eEise sur les multiples nuances structuratIon du Xiq'-:-T de~iiioaesde prsommliiis-"de-vstes si51~verbes, il en est qui ne valent que pour des groupes rduits. En outre, le mode de procs d'un verbe est souvent un trait instable s'il est considr hors contexte: c'est plutt un mode de procs attach l'ensemble du syntagme verbal, si bien que dans un contexte dtermin un verbe est susceptible de se voir associer un mode de procs avec lequel on le jugerait a priori incompatible. Parmi les modes de procs les plus frquemment rencontrs dans la littrature grammaticale on citera les suivants :

aera

mois).
- Les activits, en revanche, sont des procs sans clture temporelle et dont le droulement est homogne, sans interruption : quelque moment que le procs s'arrte il est vrai qu'il a eu lieu (ex. nager). Les activits ne se combinent pas avec en un + Nom temporel mais avec les indications ponctuelles (* Il a nag en une heure/Il a nag

midi).
- Les achvements, par opposition aux accomplissements et activits, ne sont pas segmentables, n'ont pas de dure (ex. apercevoir). Ils se combinent avec des indications ponctuelles, et peu avec pendant + SN (Il a aperu Jean 8 h/*Il a aperu Jean pendant une aux

- Itratif/unique : dans rpt; ainsi sautiller (itratif) avoir deux types d'itration : (ressauter) et celle o il s'agit

le cas d'une itration le procs est s'oppose sauter (unique). Il peut y celle o la mme action est rpte d'une seule action saisie globalement

(sautiller) .

minute).

46

47

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

L'ASPECT

- Les tats n'ont ni dbut, ni fin, ni milieu, ils ne supposent ni agent ni changement (ex. Luc est paresseux). Ils ne sont compatibles ni avec des indications ponctuelles ni avec en un + Nom temporel (* Lea est belle midi/*en une heure). Vendler range les habitudes parmi les tats. Comme on a pu s'en apercevoir, le plus souvent l'identification du mode de procs suppose bien la prise en compte, au-del du verbe, de l'ensemble du syntagme verbal: ramasser un champignon et ramasser . des champignons sont des procs trs diffrents. Aspect perfect/imperfectif, mode de procs et

temps

En franais la catgorie de l'aspect permet d'opposer d'une part la perfectivit l'imperfectivit, d'autre part l'accompli l'inaccompli. L'aspect perfectif prsente le procs comme un tout indivisible, saisi du dehors dans toutes les phases de son droulement, comme une sorte de point apparu un moment dtermin (il crivit). L'aspect imperfectif saisit le procs de l'intrieur dans son droulement, sans prendre en compte son dbut et sa fin (il crivait). Comme on l'a dj dit, il est invitable qu'il existe une affinit entre aspect et mode de procs, mais ce n'est pourtant pas une raison suffisante pour identifier par exemple perfectif et ponctuel ou non-conclusif et imperfectif. L'aspect repose sur une diffrence de point de vue sur le procs, il rsulte de valeurs dcoulant du systme de la langue indpendantes du mode de procs, mme s'il contribue renforcer ce dernier; c'est ainsi qu'un verbe conclusif ne pourra tre que conclusif s'il est associ un aspect perfectif (Paul mourut du cholra). Les divers temps sont affects d'un aspect spcifique: au pass, le pass simple et le pass compos s'opposent en tant que formes perfectives l'imperfectivit de l'imparfait (cf. infra chap. 5); le pass compos constitue le pass perfectif du discours et le pass simple celui du rcit (cf. infra chap. 3). En ce qui concerne le prsent et le futur (simple ou priphrastique) il n'est pas si ais de les ranger univoquement du ct du perfectif ou de l'imperfectif puisqu'il n'existe pas pour ces formes de systme d'oppositions entre temps comparable celui que dfinissent rs-sc et Imp. Beaucoup de grammairiens affirment que le prsent ne peut tre qu'imperfectif; c'est vrai en rgle gnrale, mais cela dpend aussi du mode de procs du verbe et du contexte : Je le prdis n'est pas imperfectif, tandis qu'en raison de son mode de procs ponctuel, Je trouve quelque chose est difficilement acceptable s'il ne s'agit pas d'un prsent historique (cf. infra p. 63) ou d'une habitude. Le cas de Je le prdis est rattacher au cas plus gnral de l'usage performatif des verbes (cf. supra p. 10) qui suppose l'emploi exclusif du prsent de l'indicatif et la perfectivit.

A la. diffrence de ce qui se passe pour le pass et le prsent, tous les verbes, quels que soient leurs modes de procs, sont immdiatement compatibles avec le futur: Il sortira, Il restera... En principe, selon le mode de procs et le contexte un verbe au futur aura une valeur perfective (Demain tu dormiras) ou imperfective (Pendant qu'ils dormiront tu feras une promenade), mais il ne s'agit pourtant pas d'un temps neutre du point de vue de la perfectivit : en dehors de contextes particuliers (comme dans l'exemple ci-dessus, une subordonne temporelle avec pendant que) le futur est naturellement perfectif. Comme le PS ou le PC il peut figurer dans des noncs valeur gnomique : L'homme aima/a aim/aimera (mais *aimait) toujours son semblable. Les priphrases verbales

Jusqu'ici nous avons considr deux catgories servant exprimer de quelle manire se droule le procs: l'aspect (grammatical) et le mode de procs (lexical) ; ce ne sont pas l les seules ressources dont dispose la langue cet effet, puisque l'nonciateur peut oprer un nombre infini de combinaisons de morphmes dont la signification indique le mode de droulement du procs. Sur ce point certaines priphrases verbales (rv) jouent un rle important; tout verbe peut se voir adjoindre de telles pv (aller, commencer , ne pas cesser de, finir de, continuer , etc.). Elles ont toutes la mme structure: [Verbe de la rv conjugu + (Prposition) + Verbe principal l'infinitif] mais leur liste varie considrablement d'une grammaire l'autre et il est fort difficile d'en arrter le nombre. Une telle difficult ne doit pas surprendre puisqu'il s'agit, selon les rv concernes, tantt de procds purement lexicaux, tantt de procds en voie de grammaticalisation (qui, en particulier, ne s'emploient pas tous les temps) ; ainsi, sauf pour ces derniers, les rv sont souvent un systme de supplance occasionnel assez lche. Le rle de ces rv est essentiellement de caractriser les diffrentes phases du droulement d'un procs (antriorit, dbut, accomplissement, fin, postriorit). Si, du point de vue du sens, ces rv ont des fonctions trs voisines, on est quand mme en droit de distinguer deux groupes : d'une part les priphrases aspectuelles au sens strict, d'autre part aller, tre en train de, venir de. Les premires servent spcifier un changement dans le droulement du procs (commencer , se mettre , continuer , etc.), tandis que les autres ont un lien troit avec la situation d'nonciation, dans la mesure o elles ne concernent pas tant le procs considr comme ayant un dbut et une fin que la position de ce procs par rapport au moment d'nonciation ou un autre repre. Ces dernires seules peuvent se combiner aux rv aspectuelles : Paul va finir de... ne fait pas problme mais * Paul cesse de continuer ou * Paul commence tre en train de... ne sont pas recevables; en outre, elles connaissent

48

49

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

L'ASPECT

diverses restrictions trangres aux PV aspectuelles : elles ne s'emploient 'pas aux pass 'simple et pass compos.

2. FORMES SIMPLES ET FORMES COMPOSES

Un tableau des conjugaisons des verbes rvle au premier coup d'il que ses formes se disposent symtriquement en formes simples constitues d'un radical verbal et d'un affixe de conjugaison et en formes composes constitues d'un verbe auxiliaire (avoir, tre) conjugu suivi du verbe au participe pass : Prsent : Il sait/Il a su Pass simple : Il sut!Il eut su Futur: Il saura/Il aura su Imparfait: Il savait/ll avait su On verra qu' cette parfaite symtrie morphologique ne correspond pas ncessairement une symtrie comparable au niveau des emplois, mme s'il existe indniablement des valeurs communes aux formes des deux groupes, simples et composes. Valeurs fondamentales de l'opposition

procs exprim par le verbe de la principale, lequel se trouve la forme simple correspondante : Quand (ds que .. .) Paul a bu/avait bu/eut bu/aura bu, il sort/sortait/sortit!sortira dehors. Ces formes ont donc un double statut, selon qu'elles sont employes dans de telles subordonnes ou non. En tant que formes libres (= qui ne dpendent pas d'un verbe la forme simple) elles s'opposent entre elles: dans A six heures il aura mang la forme aura mang s'oppose avait mang comme mangera s'oppose mangeait. En tant que formes .d'antrieur figurant dans une subordonne temporelle elles n'entretiennent pas de relations entre elles et sont lies syntagmatiquement aux formes simples correspondantes : on ne peut avoir par exemple * Quand il avait bu il sort; dans ce cas avait bu n'est en relation qu'avec sortait, et non avec sortira ou est sorti. Pass compos, plus-que-parfait

L'opposition entre forme simple et forme compose correspond avant toute chose une opposition aspectuelle entre l'inaccompli (forme simple) et l'accompli (forme compose). A la diffrence de l'aspect perfectif, cet aspect est clairement marqu par la morphologie verbale. On parle d'aspect inaccompli quand le procs se ralise au moment indiqu par l'nonciation: dans Pierre dormira demain, le sommeil a pris place dans la priode circonscrite par demain. L'aspect accompli, en revanche, est utilis lorsque le procs est antrieur au moment indiqu par l'nonciation et qu'on considre le rsultat de ce procs ce moment-l: si l'on dit A midi Pierre aura dormi et il sera en forme, on pose Pierre dans l'tat de quelqu'un qui midi a fini de dormir. La forme d'accompli se situe donc dans la mme tranche temporelle que la forme simple : l'accompli du prsent, par exemple, constitue un prsent indiquant le rsultat prsent d'un procs accompli 'antrieurement (J'ai dormi, je me sens mieux). Il faut cependant prciser qu'il existe ici une interaction entre le mode de procs et l'aspect accompli. Avec des verbes d'activit (au sens de Vendler) l'emploi de l'accompli n'implique pas ncessairement que le procs est achev : si dans Voil, il a crit sa page (accomplissement) le procs est termin, dans Il a pleur des heures, et il continue (activit), ce n'est plus le cas; ici, c'est seulement le rsultat prsent qui est envisag, non le terme. Ces formes composes s'emploient de manire privilgie dans les subordonnes temporelles pour marquer une antriorit par rapport au

Le rle du pass compos ne se limite pas marquer l'accompli du prsent; on a vu qu'il jouait aussi le rle de temps perfectif du pass du discours (cf. chap. 3), et c'est l son emploi de loin le plus frquent. De ce fait, le pass compos, hors contexte, est une forme ambigu, tant la fois un accompli du prsent et un temps inaccompli du pass: Il a pris du caf sera un pass inaccompli dans Il a pris du caf au repas et n'a pu dormir et un accompli du prsent dans Ne lui en donnez plus, il a dj pris son caf. Le plus-que-parfait, au-del de son opposition la forme simple qu'est l'imparfait sert trs souvent marquer qu'un procs est antrieur un autre exprim un temps du pass: Le matin il avait nag et aprs le djeuner a fait/fit une promenade. Ici le procs au plus-que-parfait est antrieur la promenade. Les formes surcomposes

Comme le pass compos, lorsqu'il joue le rle d'un pass perfectif, 'se trouve finalement avoir le statut d'un inaccompli, c'est--dire d'une forme simple, on doit recourir une forme surcompose quand on veut exprimer dans une subordonne l'antriorit cette forme inaccomplie qui prsente la particularit morphologique d'tre compose: Quand j'ai dans je me dsaltre (Antrieur du prsent) Quand j'ai eu dans je me suis dsaltr (Antrieur du pass compos). On rencontre aussi, mais beaucoup plus rarement, des formes surcomposes du futur simple et de l'imparfait; soit en subordonne pour exprimer l'antrieur d'une forme compose:

50

51

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

L'ASPECT

Quand il avait eu repris haleine il avait parl Quand il aura eu compris la situation il sera sorti, soit en indpendante associe des adverbes tels vite, enfin... pour marquer l'achvement d'un procs plutt que son droulement (Il avait eu vite compris et s'tait rsignlIl aura eu vite compris et se sera rsign). L'accompli des passs perfectifs

Utilis comme forme d'accompli du pass simple, le pass antrieur lui aussi ne se rencontre gure qu'avec des lments adverbiaux comme vite, enfin ... , voire des datations trs prcises ( six heures .. .). Il en va de mme pour le pass compos quand ce dernier est un pass perfectif: Il a eu/eut mang en un instant/ dix heures Enfin il a eu/eut mang. La suppression des lments adverbiaux rendrait ces phrases trs ~eu naturelles. De fait, comme il s'agit de passs perfectifs la notion d' accompli , de rsultat d'une action acheve, -p?ssde a priori moins de pertinence que pour les autres temps . En utIhs~n~ ~e telles formes l'nonciateur entend focaliser l'attention sur la rapidit ou la lenteur d'un achvement plutt que sur l'achvement lui-mme. Dans la mesure o ces temps ne laissent pas d'intervalle entre dbut et fin du procs on peut considrer qu'ici la forme d'accompli ne s' oppose pas rellement un inaccompli. . Remarque

procs a lieu. Avec (3) il s'agit d'une proprit stable, indpendante de tout droulement dans le temps; cette proprit peut cependant n'tre valide que pour une priode bien dfinie (cf. Quand j'tais jeune je chassais le sanglier). En (4) comme en (5) les procs ne supposent aucune activit du sujet, aucune finalit, aucune progression temporelle ; ces procs statifs s'opposent par exemple ceux de (2) ou (3). Quant (6), il dfinit un fait totalement indpendant de toute insertion temporelle, un procs gnrique valable en toutes circonstances pour n'importe quel sujet qui soit de l'eau. Ce sont l des problmes trs complexes et instables, entre lesquels il n'existe pas de frontire nette et qui relvent de dimensions diffrentes. L'aspect est certainement l'un des domaines les plus embrouills de la linguistique; cela se traduit par une inflation terminologi9ue ~t un dsaccord gnralis sur le sens des termes apparemment identiques d'un auteur l'autre. On ne peut mme pas dire que le champ de l'aspect se limite au syntagme verbal. Il est en troite relation avec la structure syntaxique des noncs; c'est ainsi que la construction moyenne (cf. Le verre se casse, Un enfant s'lve la dure ... ) entretient des liens privilgis avec les procs gnriques; de mme, comn;tent peut-on dissocier l'tude des procs statifs de celle des .con.structiOns attributives ou ignorer l'incidence aspectuelle de la passivation sur le verbe (comparer Le chat mange la souris et La souris a t mange par le chat) ? . /" l' / d d Indpendamment de ces constructions caractenstiques, etu e es phnomnes aspectuels oblige souvent prendre en compte l'ensemble de l'nonc : ce ne sont pas seulement les temps , les modes de procs, les priphrases verbales qui agissent sur la valeu~ aspectuelle, mais aussi les circonstants temporels, la nature du sujet, celle du dterminant du SN objet. .. Si l'on compare ces deux noncs (1) Paul a lu un livre hier (2) Paul a lu toute la journe on s'aperoit que les procs qu'ils dnotent sont trs diffrents, en dpit de leur similarit apparente. (1) donne penser que le livre a t achev; si l'on remplace hier par toute la journe, rien ne 'perme.t p!us d'affirmer que ce livre ait t achev. En (2) il peut s'agir aUSSIbien d'un seul ouvrage que de plusieurs, de lectures acheves ou non. Comparons galement Luc a franchi le pont toute la matine et La foule a franchi le pont toute la matine: d'un ct la rptition du mme mouvement par le mme sujet, d'un autre un tout autre type de rptition. " On n'insistera pas plus longtemps sur ce pomt. Ce chapitre 2 sur l'aspect ne peut tre qu'un claircissement minimal sur des questions particulirement complexes; nous n'avons voulu que prciser les notions ncessaires la bonne comprhension de notre expos sur les temps de l'indicatif.

Jusqu' prsent nous avons implicitement fait comme si nous avions toujours affaire des procs uniquescomportan~ un db~t et une fi!1' remplissant un certain intervalle de temps de mamre contmue. En fait, c'est l une simplification vidente. Nous savons tous que les noncs, bien souvent, ne prsentent pas des procs de ce type; considrons ainsi les exemples qui suivent : (1) (2) (3) (4) (5) (6) lise achte (= est en train d'acheter) son pain. Tous les jours il part 8 h. . Jules chasse le sanglier (= est un chasseur de sangliers). Pierre est gentil. Ce livre comprend trois parties. L'eau bout 1000.

On se rend vite compte que (1) se distingue des autres phrases de diverses manires; (2) marque un procs habituel, c'est--dire une ritration de procs identiques pendant une priode dterm.ine; les circonstants temporels servent de repres: ds qu'il y a un JOur tel

52

53

.'.

DISCOURS

ET RCIT

regrets des puristes, qui ne se rsignent pas voir le ps rduit un rle ~~ ?oublet arc~asan~ du pc. ~:e~t cO,ntre cette thorie rpandue que s eleve Benveniste : Il refuse 1 Idee d une concurrence entre ces deux temp~ et lui substitue celle d'une complmentarit de leurs emplois; pour lUIle rs et le pc, en franais contemporain, relvent des deux plans d'nonciation distincts que sont le rcit et le discours: le rs est le temps de base du rcit et le pc un temps du discours. Discours et rcit

CHAPITRE 3 : DISCOURS ET RCIT

Dans les grammaires traditionnelles les temps de l'indicatif alignent dans un unique tableau la liste de leurs conjugaisons, sans la ~oindre solution de continl;lit. Une telle prsentation donne l'impresSIOnq~e ces temps constituent un systme homogne, comme si pour prodUIre un nonc le locuteur se contentait de choisir parmi les formes celle. qui possde les valeurs temporelles et aspectuelles qu'il entend expnmer. Or, les travaux d'E. Benveniste ont montr que l'indicatif s'analyse en ralit en deux systmes distincts de temps correspondant deux types d'nonciation complmentaires, l'un appel discours l'autre rcit (ou histoire). En d'autres termes, les temps de l'indicatif ne sont pas employs seulement parce qu'ils ont telles valeurs aspectuelles et temporelles: ce qui distingue le discours du rcit c'est que le premier est rapport l'instance d'nonciation alors que le second en est totalement coup.

1. DEUX TYPES D'NONCIATION

Appartiennent au discours les noncs oraux ou crits rfrs l'instan~e d'nonciation, c'est--dire comportant des embrayeurs. ~ppartIe~nent en. revanche au rcit les noncs, presque toujours ecnts, qUI ne contiennent aucune rfrence l'instance d'nonciation sont dpourvus d'embrayeurs (je, tu, le prsent, etc.) : ils ne sont donc compatibles qu'avec la non-personne. chacun de ces deux plans d'nonciation correspond une perspective diffrente sur l'nonc : un nonc utilisant les temps du discours est pos comme li l'actualit de son nonciateur, entretenant avec son prsent un lien vivant tandis qu'un nonc employant les temps du rcit pose une srie d'vnements dissocis de leur nonciateur, qui n'y laisse aucune trace. "Dans, le rcit to~t se, p~sse donc comme s~ personne ne produisait 1 enonce, comme SIles evenements se racontaient tout seuls. C'est dire CJ"ue discours et le rcit ne s'opposent pas seulement par la prsence et le l'absence d'embrayeurs mais aussi par la modalisation, la manire dont ly)~jet prend en charge son nonc: le je prsent dans le discours c'est le je qui prend en charge l'nonc; ce type d'nonciation se caractrisera ~onc par l'abo~dance des traces de cette prise en charge (modalits affectives, exclamations, ~tc). L~{0b. .. e!Ll'eVanche,fait l'objet d'une _ a~~.!1.Q.r!!~~f.\ll1emo_<i~JISl:ltI0I1 .. ! zro puisque son nonciateur s'fface, ne laisse pas de trace dans son nonc. Alors que dans le discours le sujet parlant en mme temps qu'il se dfinit comme Je assume ses propos, dans l~ rcit l'nonciateur se pose comme indtermin, sujet quelconque qUI se contente de constater au lieu d'asserter rellement. Des exemples Considrons ces deux fragments de G. de Maupassant :
- Tl : 8 mai. Quelle journe admirable! j'ai pass toute la matine tendu sur l'herbe, devant ma maison, sous l'norme platane qui la couvre et l'ombrage toute entire. J'aime ce pays, et j'aime y vivre parce que j'y ai mes racines (... ) J'aime ma maison o j'ai grandi. (Dbut du Horla, Livre de Poche, p. 7.)

Pass compos/pass simple

. On considre habituellement que le pass compos (pc) et le pass SImple (rs) aprs avoir eu des fonctions distinctes sont progressivement devenus des temps synonymes et concurrents (exprimant tous deux le pass et un aspect perfectif) et que pour diverses raisons, d'ordre morphologique en particulier, le pc se trouve depuis quelques sicles supplanter peu peu le rs ; aprs avoir presque limin ce dernier de la langue parle, il le chasserait maintenant de la langue crite. De l les

54

55

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

DISCOURS

ET RCIT

- T2 : C'tait le jour o la familleHauser allait retourner Loche l'hiver approchant et la descente devenant prilleuse. ' Trois mulets partirent en avant, chargs de hardes et de bagages et conduits par les trois fils. Puis la mre, Jeanne Hauser, et sa filleLouise montrent sur un quatrime mulet, et se mirent en route leur tour. (Le Hor/a, Livre de Poche, p. 198.) Le premier, Tl, extrait d'un journal intime, relve manifestement du discours: on y trouve le je de l'nonciateur (et ma), le dictique ce, des prsents marquant le n:t0ment de l'nonciation; l'nonc exclamatif qui' ouvre le texte constitue une trace d'une motion immdiate de l'nonciateur. Les PC que contient Tl (j'ai pass, j'ai grandi) n'effacent . pas la prsence de cet nonciateur mais expriment simplement des ( procs antrieurs son nonciation, procs qui restent lis son actu~lit. En revanche, si Tl a pour temps de base le prsent, T2 est fonde sur le rs, ne comporte pas de rfrence l'instance d'nonciation et, en particulier, pas d'embrayeurs. , p'aprs ce~te p~e.mire cara~tr.isa~i~n on comprendra aisment qu'il existe un dsquilibre quantitatif vident entre discours et rcit : l'immense majorit des noncs oraux et crits relvent du discours tandis que le rcit ne couvre qu'une part des textes narratifs crits. est, en outre, vident que l'effacement de toute trace d'nonciation suppose un contrle plus grand de la part de l'nonciateur.

ncessit. A cette fin sont employs aller/devoir l'imparfait + verbe, l'infinitif: Richelieu allait/devait en subir les consquences plus tard. Benveniste appelle prospectif ce-'pseudo-futur. En rgle gnrale, le narrateur anticipe peu sUrla suite des-laritiOi, alors qu'il opre de nombreux retours en arrire; l'ordre des noncs, dans l'idal, est cens simuler l'ordre chronologique des vnements. Le fait que l'imparfait soit commun au discours et au rcit contribue donner l'impression qu'il y aurait une continuit entre ces deux systmes de temps .

Pass CO~PSs/llmparfait rsent Futur ! Discours


i
1

IPass simple Imparfait {, ." (Prospectif) ."


.

-.

Rcit

Il

Les

temps du discours et du rcit

Nous pouvons maintenant considrer quels temps appartiennent _au discours et au rcit, en nous limitant aux formes simples : Pour le discours le temps de base est le prsent de l'nonciation' les faits antrieurs ce prsent sont rapports au pass compos ou l'imparfait: ces deux temps , comme on le verra, sont aspectuellement complmentaires (cf. infra p. 65 et p. 66). Les futurs, futur simple ") et futur priphrastique (tu partiras/tu vas partir) relvent uniquement du ; . discours: de fait, ils sont le rsultat de vises de l'nonciateur vers: l'avenir partir de son prsent. .

La thorie de Benveniste rpartit les temps en rs-Imparfait d'un ct et Prsent-Futur-pc-Imparfait de l'autre. Mais le linguiste allemand H. Weinrich (Le temps, trad. fr., Seuil 1973) distingue, en revanche, deux systmes: le commentaire _r~e,~,-pc-FuE:I!l le rcit~ipset IIllP~rf~:,md.it1nnel). Il associedonc l'lmpanalt au seul rcit alors -que Benveniste l'associe aux deux systmes. La thorie de Benveniste nous semble de loin prfrable. Sur ce point on peut consulter les articles de J. Simonin-Grumbach (1977) et de J.-M. Adam (1976) .

il

2. ERREURS D'INTERPRTATION

VITER

.----J

La distinction discours/rcit est d'une grande importance, mais, si elle est mal comprise, elle risque de susciter des interprtations errones.

Le rcit, lui, a pour temps de base le pass simple; il utilise galement l'imparfait, complmentaire du PS comme il l'est du pc. Le futur est a priori to~alement exclu; en effet, le rcit, qui rapporte un enchanement de faits purs supports par un narrateur omniscient et invisible, est incompatible avec la tension d'un nonciateur vers des faits non-raliss. Il arrive cependant que le rcit doive anticiper sur la suite des vnements; dans ce cas il ne s'agit pas d'un vritable futur mais d'un pseudo-futur , qui exprime une sorte de fatalit, de

- Les personnes On peut tre tent de poser les quivalences suivantes : prsence de je-tu ::? discours; absence de je-tu => rcit. En ralit, c'est la combinaison non-personne + PS qui fonde le rcit, et non la seule prsence de la non-personne. Un nonc comme Paul a pris le train hier, bien que sans personnes, relve du discours : le verbe au PC lie

56

57

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

DISCOURS

ET RCIT

l'nonc l'actualit de son nonciateur; le dictique hier montre d'ailleurs clairement qu'il y a rfrence au prsent de l'nonciation. L non-personne dans le rcit n'a donc pas le mme statut que dans le discours: dans le premier cas elle est moins une non-personne qu'une absence de personne, alors que dans le discours elle s'oppose effectivement aux deux personnes . affirmer qu'en franais contemporain le rs ne se combine qu'avec la non-personne, il semble qu'on s'expose une infinit de contreexemples. La littrature, en particulier, n'est pas avare de l'association je + rs :
J'allai voir ma sur. Elle me laissa toucher son enfant; je mis mes lunettes et je le vis sortir de l'air trouble comme s'il mergeait des nuages du monde. Je pris sa petite main dans ma main. . (J. Giono, Rondeur des jours, Folio p. 132.)

Imbrication du discours et du rcit Les concepts de discours et de rcit ont t co~stru:ts pou~ ren~re corn te du fonctionnement de la langue, au pnx d une nece,s~aIre abstiaction. Il ne faudrait pas en dduire, par exemple, q~~ le ~e particuliers de rcits t re qu ' l'crit . il peut exister des cas D se rencon ... ) and on oraux (un cours d'histoire magistral, un conte .... , e m~~e, qu . t dissocie nettement noncs au discours et nonces ,au rec!t on ne ti~~ as corn te du fait que trs souvent on constate qu un mem~ te~te ait ~lterner ~es deux types d'nonciation. Dj, la p;~sence de citations au discours direct dans une narration relevant du reat. marque un pass~g~ au discours (le discours indirect en revanc~e ne b~lse 'pas le fil du reczt (cf. infra III, chap. 1). En rgle gnrale Il e~t difficile de trouver un nonc au rcit d'une certaine long~eur qm ne co~po.rte pas des lments de discours. Ainsi dans ces hgnes de F. Maunac .

=:

En fait, il faut bien voir que la distinction discours/rcit ne prtend valoir que pour la langue courante : en sont exclus aussi bien les archasmes dlibrs que le discours littraire, qui a la particularit d'user systmatiquement de ressources linguistiques aux marges des changes verbaux habituels. Mais ce n'est pas l l'essentiel: en usant de l'association je + rs l'auteur donne ce je le statut d'une nonpersonne de rcit, d'un je narratif distinct de son je d'nonciateur actuel. De fait, quand il est combin avec le rs le je est presque toujours associ l'absence de dictiques et on pourrait le remplacer par une non-personne sans modifier en rien le reste du texte. Lorsqu'un enfant fait une rdaction au je + rs ce n'est pas ncessairement un manque de naturel mais plutt le rsultat de l'intriorisation de normes narratives qui permettent de constituer son je en je textuel, personnage de narration.

L'avocat cria: Non-lieu et, se retournant vers Thrse : Vous pouvez sortir: il n'y a personne . .. 1. Elle descendit des marches mouilles .. OUl, la etlte place semb ait d:, dserte. Son pre ne l'embrassa pas, ne IUldonna m~me pas unhregar (Thrse Desqueyroux, Livre de Poe e, p. .

r:

Le rcit est interrompu trois reprises : deux fois par le, discours direc~ et une troisime, plus discrtement, par la prsence? un , OUt. qui renvoie l'assertion d'un nonciateur ~t, n0u.s amene a y ire un fragment de monologue intrieur rapporte a Ther~s~. , Le cas inverse (inclusion d'un fragment de r~clt d~ns un texte a dominante discours ) est ncessairement moins frequent et plus nettement peru. Par exemple:
Avec sa femme il venait nous .voir ~u Jou~ de l'A.n. T~llement ils faisaient d'conomies, ils mangeaient Si mal, 11sparlaient, a personne, ue le jour o ils sont crounis, on se souvenait plus ? e~x dans le ~uartier. Ce fut la surprise. Ils ont fini francs-maons, IUl d un cancer, elle d'abstinence. On l'a retrouve sa femme, la Blanche, aux Buttes

Chaumont.

(Cline, Mort crdit, Folio p. 60.)

Rcit et pass

. Le choix du rs et du rcit n'est pas intrinsquement li la narration de faits passs, mme si c'est cela que sert le rcit le plus souvent. En fait, il se dfinit avant tout comme un plan d'nonciation coup de l'instance d'nonciation: seront donc au rs non seulement les narrations historiques mais encore les uvres de fiction, y compris celles de science-fiction, qui sont pourtant censes se drouler dans un avenir lointain. Les dimensions du pass et du futur n'ont de sens que par opposition au prsent, c'est--dire seulement l'intrieur du discours. C'est pour cette raison que Benveniste prfre parler d' aoriste (terme emprunt la grammaire grecque) plutt que de pass simple.

L'unique rs introduit une rupture d.ans le discours, contenu mme de la phrase: la surpnse .

rupture lie au

58

59

LE PRSENT

et un futur plus lointains (Ma tante vit chez sa mre). C'est dire que le poids du contexte est dterminant puisque l'nonciateur use indiffremment du prsent pour tout ce qui est valide au moment o il parle. L'habitude

CHAPITRE 4 : LE PRSENT

Il faut toutefois accorder une place spcifique au prsent dit d'habitude (ou frquentatif ), une des varits de l'aspect itratif. On affirme souvent que le prsent est apte exprimer les procs habituels; cela n'est pas exact, il faudrait plutt dire qu'il est compatible avec une telle interprtation, l'habitude tant en fait marque non par le temps mais par un circonstant; dans NicoLe promne son chien chaque matin, c'est chaque matin qui exprime l'habitude. Il y a cependant une ncessit qu'il y ait l une forme du prsent puisqu'il s'agit d'une habitude prsente et qu'il faut marquer cette valeur dictique.

Le temps ~>prsent est la fois temps de base du discours, dfini comme comcI~ence a~~c .le ~oment d'nonciation, et terme nonmar<!u du systeme de l'indicatif. De ce fait, il se rvle trs polyvalent possdant tantt une ~aleur dictique qui l'oppose aux autres temps : passes et futurs, tanto~ une valeur non-temporelle, lie son statut de forme zero du systeme.

2. LE PRSENT COMME

FORME ZRO

Pass et futur

En tant que forme non-marque de l'indicatif, le prsent est susceptible d'entrer dans des noncs exprimant le pass ou le futur. Dans ce cas c'est un circonstant qui indique la valeur temporelle: Demain Paul va Nice. Hier je vais chez lui, sa mre veut pas que je rentre... Il ne faut pas penser qu'ici le prsent se met exprimer le futur ou le pass; en fait, outre sa fonction assertive et actualisante, il ne donne ici que la personne et l'as.Rect, et ce sont les adveroeS" qUI portent ITnformatlOn temporelle de l'nonc. La langue parle recourt beaucoup ce procd, extrmement commode. Il suffit de signaler par le contexte s'il s'agit de pass ou de futur pour avoir la possibilit d'utiliser constamment le prsent , forme la plus conomique de l'indicatif. Les locuteurs passent d'ailleurs sans la moindre difficult d'un temps du pass ou du futur cette forme temporellement neutre :
Hier j'tais convoqu la Scurit sociale 3 heures. J'arrive l'heure, il y avait dj plein de monde. Je m'asseois et j'attends plus d'une heure. Je leur ai dit ma faon de penser !...

1. LE PRSENT COMME

TEMPS DU DISCOURS

L'actuel

Si le temp.~'prsent en tant qu'lment dictique marque indubita?leme~t .la CO~nCI?e~ce procs de l'nonc avec le moment de son du ~n~nciatlOn, ,Il s avere malheureusement impossible d'assigner une I,Iffilte.n~tte a c~, que l'on doit considrer comme l'actualit de cette ~non~I~tIon. DJa l~ prsent peut tre ~mploy pour rfrer au pass ~mm:d~at {Quand LAas-,tu vu? Je ,Le quitte ( l'instant)) ou au futur Immediat (Je SUlS pret, Je pars), mais on peut considrer que dans ce cas on demeure da~s le cadre du prsent , En revanche, un nonc en apparence aUSSItransparent que Jean chasse le lapin est ambigu hors contex.te : chasse-t-Il au mo~e~t. mme o l'nonc est produit (== il est e~ tr~m de chasser), ou s aglt~Il d'une activit dont il est coutumier (- c est un. chasseur de lapins}? Ce que l'on considre comme con!emporam d~ moment d'nonciation est donc trs extensible: ce peut .etre une aC!lOne~ cours, une proprit, un tat stable, etc. Dans certains cas le pres~nt s opposera un pass et un futur chronologiquement proches [ Tiens ! Il sort dans le jardin ), dans d'autres un pass

Les formes passes et prsentes alternent sans que l'allocutaire, pris par le fil narratif, songe les interprter comme des valeurs dictiques diffrentes.

60

61

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

LE PRSENT

Le prsent gnrique

Les emplois du prsent considrs jusqu'ici appartiennent au discours et se rapportent en tant que tels l'instance d'nonciation. Il n'en va pas toujours ainsi. Soit l'nonc Le chat est un vertbr; en tant qu'nonc-occurrence il suppose un acte d'nonciation, un vnement discursif survenu en un temps et un lieu dtermins. Pourtant, le fait que le chat soit un vertbr constitue une vrit qui perdure, indpendante de son nonciation : mis par n'importe quel nonciateur dans n'importe quelle situation cet nonc demeure valide. Ici il ne saurait y avoir d'embrayeurs, et le prsent du verbe ne peut tre oppos un pass ou un futur; il s'agit l d'une forme temporelle zro , a-temporelle du gnrique . A vrai dire ce prsent gnrique ne doit pas tre considr isolment: c'est l'nonc pris globalement qui a valeur gnrique et non le seul affixe du prsent . C'est ainsi que dans ce type d'noncs les syntagmes nominaux sont employs en tant que classe et non comme individus: Les soldats reoivent du pain de campagne aura un sens actuel s'il s'agit d'un ensemble limit de soldats et un sens gnrique si Les soldats renvoie la classe des soldats et si le prsent a valeur gnrique. Cette dernire interprtation est grandement facilite par la prise en compte du type de discours dans lequel se trouve insr l'nonc. Il est bien connu, en effet, que les maximes (cf. Souvent femme varie) et les textes thoriques (scientifiques, philosophiques ... ) recourent beaucoup ce prsent , qui permet de construire un univers de dfinitions, de proprits, de relations tout fait tranger la temporalit, ou qui cherche se poser comme tel : Discours scientifique - L'intonation se ralise physiquement par des variations de la frquence du ton fondamental des vibrations priodiques. Les sons sourds n'ont pas d'intonation ... (B. Malmberg, Phontique franaise, Hermods, d. p. 155.) Discours juridique Tout fait quelconque de l'homme qui cause autrui un dommage oblige celui par la faute duquel il est arriv le rparer. (Article 1382 du Code civil.) Le

choses sont plus complexes, car le prsent peut fort bien tre utilis dans un texte relevant du rcit en lieu et place du pass simple, avec lequel il alterne sans difficult. Il s'agit l d'un emploi rserv la langue crite, qui ne doit pas tre confondu avec le prsen~ de la langue parle fonction de pass ou de futur, lequel constitue une forme du discours associe aux dictiques et aux personnes. On peut appeler prsent historique ce prsent de rcit. Considrons-en deux exemples significatifs, l'un puis dans la littrature, l'autre dans un quotidien:
1

1
1

Bonaparte ... projeta d'amener une branche du Nil dans le golfe Arabique: au fond de ce golfe son imagination traa l'emplacement d'un nouvel Ophir, o se tiendrait tous les ans une foire pour les marchands ... Les cnobites descendent du Sina, et le prient d'inscrire son nom auprs de celui de Saladin dans le livre de leurs garanties. (Chateaubriand, Mmoires d'outre-tombe, Livre de Poche tome II, p. 58, XIX, chap. 15.) N Orlans le 9 aot 1891, le cardinal J.-M. Martin passe sa licence s lettres et sa licence en droit Bordeaux avant d'entrer au grand sminaire de cette ville. Il termine ses tudes Rome, o il obtient le grade de docteur en thologie. Ordonn en 1920, il exera son ministre pastoral dans plusieurs paroisses de Gironde, puis, en 1937, devint vicaire gnral. .. (Le Monde, 23-1-1976.)

1
1

Dans les deux textes, le passage du pass simple au prsent historique s'opre sans la moindre difficult et n'a d'incidence sur l'organisation du texte que sur le plan stylistique . Une fois encore on prend la mesure de la polyvalence du prsent , lie son statut de forme non-marque. Ce prsent historique prsente toutefois un inconvnient : comme l'imparfait y est le plus souvent impossible, le texte n'est pas mme d'exploiter les ressources qu'offre l'alternance entre pass simple et imparfait (cf. infra chap. 5) et perd donc tout tagement en profondeur . Ainsi dans cet extrait de presse:
( ... ) La commission d'urbanisme commercial donne un avis dfavorable, mais le prfet est seul juge: il appuie le projet . (Le Matin, 11-6-79.)

prsent

dans le rcit

La dfinition du rcit donne au chapitre 2 associait implicitement l'absence d'embrayeurs l'emploi du pass simple. En ralit, les

On s'aperoit que si donne et appuie pourraient tre transposs sans difficult au pass simple, est, en revanche, le serait l'imparfait ou au pass simple selon l'interprtation qu'on a de la phrase: est-ce un droit permanent des prfets (~ imparfait) ou une dcision que celui-ci a prise de son propre chef (~ pass simple)? Le prsent historique ne permet pas de lever cette ambigut.

62

63

IMPARFAIT/

PASS SIMPLE/ PASS COMPOS

- Paul va arriver Paul allait arriver - Jean vient de partir Jean venait de partir - Tous les jours je fais la sieste Tous les jours je faisais la sieste - Les Italiens aiment l'opra Les Italiens aimaient l'opra

CHAPITRE 5: IMP ARF AITIP ASS SIMPLEIP ASS COMPOS


-

- Marie est rousse Marie tait rousse (Sur cette similarit voir galement infra p. 81.)

1. DE L'ASPECT L'OPPOSITION DES PLANS

Un micro-systme

Imparfait et prsent

On a vu que le prsent marquait la concidence entre le moment d'nonciation et le moment du procs. L'imparfait, strictement parler, ne rfre pas un procs pass mais marqu~ la concidence entre, un procs et un point de repre qui 'est -pass, c'est--dire antrieur au moment d'nonciation. Dans Juliette marchait sur la route hier midi le circonstant temporel constitue ce repre pass. L'impllrf,aiL!I'I'(irat donc comme un homologue du prsent par rapport un r_~R~!_~~I.1triegl"_: repre du prsent, c'est le moment d'nonciation, sile celui de l'imparfait n'est autre qu'un moment dont l'nonciateur parle. Par consquent, ce n'est pas le procs qui est pass, mais le point de vue auquel on se situe pour le saisir en cours de droulement; de fait, rien ne nous dit que le procs Julien pleurait soit effectivement pass (il peut encore pleurer prsent) : c'est l un problme qui ne relve pas du . langage mais d'un savoir extralinguistique. Il n'est donc pas surprenant que l'imparfait ait un fonctionnement remarquablement similaire celui du prsent : - Ren mange (= est en train de) sa soupe Ren mangeait (= tait en train de) sa soupe - Paul arrive (= va arriver) Paul arrivait (= allait arriver) - Luc arrive (= vient d'arriver) Luc arrivait (= venait d'arriver)

Cependant, cette symtrie ne saurait tre systmatiquement pousse car elle se heurte un fait structural fondamental : si le prsent est le seul temps servant exprimer des procs inscrits dans le moment d'nonciation, l'imparfait, lui, n'est pas dissociable du micro-systme qu'il constitue avec les deux autres temps du pass, PS et pc. Employs sans circonstant temporel ni autre temps , le PS ou le PC suffisent inscrire un nonc dans la temporalit; en revanche, un nonc constitu uniquement d'imparfaits est peru comme incomplet ou sera, au mieux, interprt comme exprimant l'habitude. Comparons ainsi: (1) Ins a escalad sans effort le col (2) Ins escaladait sans effort le col Si (1) rfre un vnement que le PC suffit inscrire dans le temps, (2) a besoin d'tre insr dans un ontexte plus vaste capable de lui confrer une assise temporelle satisfaisante. C'est que l'imparfait ne peut gure tre utilis tout seul mais se trouve en rgle gnrale associ ces temps perfectifs que sont le PS et le PC, auxquels il s'oppose de la mme manire (cf. supra p. 56). A la diffrence du prsent dont le repre, implicite, est fourni par la situation, l'imparfait a donc besoin d'un repre explicit par le contexte, et ce rle est en gnral tenu par les temps perfectifs. Ces derniers n'exigent qu'une datation objective de leur procs, tant considrs en quelque sorte par rapport euxmmes et non par rapport un repre. Cette solidarit fonctionnelle entre temps perfectifs et imparfait apparat avec une particulire nettet quand on les met en relation au

64

65

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

IMPARFAIT

1PASS SIMPLE 1PASS COMPOS

sein du mme nonc, au travers de ce que certains linguistes appellent schma d'incidence : dans Il sortit au moment o Pierre fermait les volets la forme imperfective reprsente le procs en cours d'accomplissement et offre la base sur laquelle tombe le point d'incidence que constitue le verbe la forme perfective. Premier plan/arrire-plan

Ce schma d'incidence ne se limite cependant pas aux frontires de la phrase, il fonctionne tout aussi bien dans le cadre d'units transphrastiques et joue alors un rle capital dans l'organ~s~tion tex~uelle, dpassant ainsi la stricte perspective aspectuelle perfectIflImperf.ectIf. Les formes imperfectives s'y groupent autour de formes perfectives po~r leur servir de base d'incidence, et chaque ensemble (forme(s) perfective(s) + forme(s) imperfective(s) associefs) constitue donc une unit textuelle cohrente l'intrieur d'une totalit narrative plus vaste. C'est dire que l'on rencontre ici des problmes relevant d'une linguistique textuelle. Considrons ce texte qui relve du discours :
Tu sais, hier aprs-midi il fallait que j'aille chez Monique. TI faisait p~s bien beau, mais je suis parti quand mme pied. A peu prs dIX minutes de chez elle il s'est mis dgringoler une averse terrible; la rue tait compltement couverte et tout le monde avait d se mettre l'abri. J'avais jamais vu a. Eh bien! tu me croiras si tu veux, il m'a fallu une demi-heure avant de pouvoir repartir. Finalement quand je suis arriv elle tait pas l et je m'tais fatigu pour rien.

Cette complmentarit entre les deux plans, que Weinrich appelle mise en relief, est l'uvre aussi bien dans le discours que dans le rcit; cependant elle acquiert son efficacit maximale dans le rcit littraire. En effet, outre le degr d'laboration suprieur que supposent l'crit et les techniques littraires, il faut bien voir que le rs constitue le temps adapt aux narrations ritualises, qui se prsentent comme un enchanement rigoureux d'actions successives. En cela le rs se distingue du PC, qui n'est pas prdispos enchaner les actions d'une totalit narrative. Le PC prsente les vnements successifs comme isols les uns des autres, mal intgrs la ncessit d'une chane causale, d'une conomie narrative efficace. Sur ce point, le cas - clbre - de L'tranger d'A. Camus est trs rvlateur : en utilisant presque exclusivement la combinaison je + PC, l'auteur donne l'impression d'une srie de faits s'ajoutant les uns aux autres de manire contingente, s'accumulant en quelque sorte, au lieu de participer d'une dynamique narrative unifie oriente vers une fin. C'est aussi l un des effets de la distinction entre discours et rcit: le PC, associ je-tu, au prsent d'nonciation, aux dictiques, suppose une perspective d'nonciation incompatible avec celle d'une logique narrative autonome, coupe de l'instance d'nonciation. Considrons le dbut de L'Assommoir:
Gervaise avait attendu Lantier jusqu' deux heures du matin. Puis, toute frissonnante d'tre reste en camisole l'air vif de la fentre, elle s'tait assoupie, jete en travers du lit, fivreuse, les joues trempes de larmes. Depuis huit jours, au sortir du Veau--deux-ttes, o ils mangeaient il l'envoyait se coucher avec les enfants et ne reparaissait que tard dans la nuit en racontant qu'il cherchait du travail, Ce soir-l, pendant qu'elle guettait son retour, elle croyait l'avoir vu entrer au bal du Grand-Balcon, dont les dix fentres flambantes clairaient d'une nappe d'incendie la coule noire des boulevards extrieurs; et, derrire lui elle avait aperu la petite Adle, une brunisseuse qui dnait leur restaurant, marchant cinq ou six pas, les mains ballantes comme si elle venait de lui quitter le bras pour ne pas passer ensemble sous la clart crue des globes de la porte. Quand Gervaise s'veilla, vers cinq heures, raidie, les reins briss, elle clata en sanglots. Lantier n'tait pas rentr: Pour la premire fois, il dcouchait. Elle resta assise au bord du lit, sous le lambeau de perse dteinte qui tombait de la flche attache au plafond par une ficelle. Et, lentement, de ses yeux voils de larmes, elle faisait le tour de la misrable chambre garnie. (. Zola.)

Dans ce texte deux plans distincts s'opposent nettement: les verbes un temps perfectif (le pc) dfinissent la dynamique des actions successives de la narration tandis que sur un autre plan les verbes l'imparfait, qui sont associs chacun ~ne forme perfe~tive, prsen~ent la toile de fond, le dcor, les commentaires, etc., en clair tout ce qUIest simultan aux formes du PC ne fait pas progresser le rcit. Ainsi fallait et faisait sont associs suis parti; tait couverte, avait d, avais vu sont associs s'est mis dgringoler ... Nous avons employ une mtaphore picturale, toile de fond , pour distinguer ces deux plans; de manire comparable H. Wein~ich (Le temps, tf. fr. Seuil 1973) utilise systmatiquement les notions de premfu-.l!I~Q(tQrmes perfectives) et arrire-plan (formes en -ait). Cet arrie-plan~ert donc essentiellement la description (par opposition la progressi()n narrative) del'.!iIl.~ la fois prciser le caractre, les motions ... des personnages, _~ fournir des informations sur l'atmosph~1'e,Tidentit des personnes tles localisations spatio-temporelles, 'donner des commentaires, etc.

On se rend vite compte que l'opposition aspectuelle entre perfectif et imperfectif, prise au sens strict, s'avre ici incapable de justifier l'emploi des temps de ce texte; en revanche, la distinction entre les deux plans narratifs est tout fait opratoire. C'est ainsi que le

66

r:.7

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

IMPARFAIT/

PASS SIMPLE/PASS

COMPOS

premier paragraphe dans sa totalit constitue l'arrire-plan associ la forme de premier plan s'veilla,. au d~but du seco~d paragr.aphe. Premire action du rcit, premier maillon de la c~ame narratlv~ ce rveil est donc associ tout ce qui l'a rendu possible .. De. la .meme faon clata en sanglots est expliqu par les formes en -au qUI SUIvent.: Lantier n'tait pas rentr... dcouchait. Enfin, resta c?mma~de t?,!,,~alt et faisait. Au premier plan il n'y a finaleme!l~ que t~OISpro ces (s.evellla ~ clata en sanglots ~ resta assise) participant a la I?rogresslOn de l'action. L'importance des formes d'arrire-plan au pr~mler para~~aphe est lie au fait qu'il s'agit du dbu.t du ,~OI~an?donc d une. e~posltton. Il faut tre bien conscient du fait qu Il n existe pas a prlOr~de ~erbes de premier plan ou d'arrire-plan; c'~st le. n~rrateur qUI opere la rpartition et non le sens des verbes. C est ainsi que <:Jansle. texte de Zola le sens de rester induirait plutt l'imparfait et celui de [aire le tour plutt le rs. Comparons par exemple ces deux fragments : (1) Jeanne alla la grange ..Le ,soleil,b~ait davantage; le chien sautait de joie. Elle compnt qu elle tait seule. (2) Jeanne allait la grange ..Le soleil br~lladavantage; le chien sauta de joie. Elle comprenait qu'elle tait seule. De l'un l'autre seuls les temps se sont inverss; cette .rI?artit~on diffrente des deux plans suffit changer compl~ement la sIgmfic~tlOn des deux textes. On ne saurait donc parler a prion de verbes d'.actlOn et de verbes de description , dans la mesure o c'est leur f~nctton dans une unit textuelle dtermine qui leur confre tel ou tel role. Le seul fait de mettre briller au PS e~ (2) revient. c~~f!er ipso facto une ~a!eur agentive son sujet, tandis que le fait d ecnre Jean~e al~alt a grange te J~anne. p~ur une .bonne part sa valeur agentive, bien qu Il s'agisse d'un sujet amme humain,

L'imparfait conscutif

Dans certaines squences rstt: ~ IMP, l'imparfait n'exprime pas un procs simultan de celui du temps perfectif (comme dans la mise en relief ) mais un procs perfectif postrieur, ainsi que le souligne la prsence d'un circonstant temporel qui marque nettement cette postriorit (peu aprs, le lendemain .. .). Soit les phrases (1) Paulette se tut; on arriva Rome et on n'en parla plus. (2) Paulette se tut; on arrivait Rome et on n'en parlait plus. (3) Paulette se tut; le lendemain on arrivait Rome et on n'en parlait plus. (1) prsente des actions successives de premier plan; (2) oppose le premier plan l'arrire-plan (relation de causalit) ; en revanche, (3) peut tre interprt comme une succession de procs perfectifs. On peut s'tonner qu'en (3) n'ait pas t employ le PS au lieu de l'imparfait. En fait, le passage du PS l'imparfait introduit une dissymtrie, une rupture, qui amnent le lecteur en faire une exploitation smantique: les noncs l'imparfait sont opposs ceux, antrieurs, au rs, et marquent de ce fait la consquence ou la concession. La narration journalistique

!~

2. L'IMPARFAIT PERFECTIF

Jusqu'ici nous avons considr l'imparfait ~a~s son statut as~ectuel d'imperfectif ou dans le prolongement de celUI-CI;dans .la narratt?n, la dynamique du rcit tait le propre ?es t~mps perfectifs co.mplementaires. Pourtant, il n'en est pas touJo~rs amsl.: dans un certain nombre de contextes il arrive que l'imparfait fonctionne comme une forme perfective. Nous en considrerons deux exemples.

Le discours de la presse nous montre qu'il est tout fait possible d'utiliser des sries d'imparfaits valeur perfective de la mme manire que des rs, Cependant, cette technique ne peut concerner la totalit du rcit: du fait de l'impuissance de l'imparfait situer temporellement les noncs, il est en gnral ncessaire qu'au moins le cadre narratif soit introduit par des formes de temps perfectifs. Un tel procd possde l'inconvnient de ne pas permettre d'exploiter les ressources qu'offre le passage du premier plan l'arrire-plan, puisque tous les verbes y sont l'imparfait. L'efficacit de ce procd repose certainement sur un dtournement de la valeur originellement imperfective de l'imparfait; comme ce dernier doit s'appuyer sur des formes perfectives pour rapporter un vnement achev, le rcepteur du reportage cherche tout au long de ces sries d'imparfaits des verbes un temps perfectif et, ne les trouvant pas, aura tendance percevoir ce qui est narr comme en acclration: c'est l un effet particulirement recherch par ce type de discours, soucieux de donner l'illusion du direct, du suspense (le suspense tant prcisment une tension vers l'achvement). Cet imparfait narratif permet en outre d'viter la distanciation qu'implique l'usage du rs sans obliger recourir au PC qui, on l'a vu, parvient difficilement s'intgrer des chanes narratives. Il se rapproche plutt du prsent historique; comme les textes au prsent historique, ces

68

IMPARFAIT/ LES

PASS SIMPLE/ PASS

COMPOS

TEMPS

DE L'INDICATIF

3. IMPARFAIT ET CHANGE LINGUISTIQUE L'euphmisation Il est courant qu'un locuteur s'adressant lui dise : je quand il veut demander quelque chose un allocutaire socialement suprieur ou non familier. Cet imparfait ne renvoie pourtant pas une nonciation passe mais prsente : c'est au moment o il prend la parole qu'il veut , dsire , etc. Ce phnomne concerne essentiellement la combinaison je + imparfait (parfois la non-personne quand l'nonciate ur joue un rle d'intercesseur : Il souhaitait vous demander ... ) et un nombre trs limit de verbes (dsirer, tenir , souhaiter ... ). Ces verbes modaux ont essentiellement deux fonctions: a) ils expriment le dsir qui sous-tend la prise de parole; b) ils constituent des signes dmarcatifs de cette prise de parole. Tout se passe donc comme si ces verbes, employs par l'nonciateur au prsent, se trouvaient porteurs d'une charge d'agressivit l'gard de l'allocutaire ds lors que le locuteur utilise son profit le pouvoir qu'a tout sujet parlant de contraindre quelqu'un l'couter, de le transformer en son allocutaire. En d'autres termes, imposer sa parole autrui constitue un acte qui ne va pas de soi; certes, cela ne pose aucun problme quand il existe une familiarit suffisante entre les deux protagonistes, en revanche toute disjonction sociale amne l'nonciateur euphmiser la violence inhrente sa prise de parole. Cette euphmisation se traduit par un dplacement du prsent d'nonciation vers l'imparfait; le dsir est alors exclu de l'actualit, renvoy vers un pass fictif: il est nonc mais dsamorc , moins actualis. En effet, dire Je veux c'est vouloir effectivement, alors que dire Je voulais c'est seulement raconter ce dsir, en dissociant sujet d'nonciation et sujet d'nonc. Si le locuteur n'emploie pas cet effet l'autre temps pass du discours, le pc, c'est que des formes comme j'ai dsir, voulu, etc., introduiraient une rupture entre l'actualit de ce dsir et le moment d'nonciation. En revanche, l'imparfait n'institue pas une telle coupure: je dsirais constitue un procs qu'on ne ferme pas sur sa droite et qui peut se poursuivre continment jusqu'au moment d'nonciation.

reportages l'imparfait relvent plutt du. rcit, ne comportant en gnral pas de rfrence l'instance d'nonciation. . En voici un exemple emprunt la presse sportive, son domaine de prdilection : JODY SCHECKTER RSISTE AU RETOUR DE REGAZZONI Prs de cent mille personnes ont assist. hier, un f~buleux Grand Prix, domin une fois de plus par Ferran. ~es .le depart, les deux voitures de l'curie italienne, celle du Sud-Afncam Jody Scheckter et celle du Canadien Gilles Villeneuve, prenaient l'ascendant sur. leurs rivaux et notamment sur les Ligier. A cet instant, en effet, Depailler et Laffit;, en quatrime et cinqui~m~ posi~i<?n,faisaient partie du peloton de chasse emmen par l' Autrichien ~Iki Lau?a sur sa Bra~am-AlfaRomo. Mais, bien vite, la course allait connatre des rebondissements inattendus. . .,., C'tait d'abord l'Anglais James Hunt qUI rentrait a pied a son st~n?, le volant la main. Puis c'tait le tour de Jacque~ Laffite, .oblIge. e s'arrter son stand galement. Le pilote franais repartait a~ssitot, aprs avoir perdu un minimum d.e temps, mais .occupalt al<?rs1 avantdernire position, plus d'une minute de Ferran, qur la ronde. Enfin, Patrick Depailler, luttant farou~hement p~ur la troisime ~lac~ avec Lauda, faisait un cart da~s le VIrage de MIrabeau et perdait lui aussi une minute sur ses adversaires. ..' . ( ... ) Alors que quelques instants auparavant DIdIer Plro.nt ~T~rell) tait contraint l'abandon aprs un accrochage, on. assistait a un fantastique retour des Ligier. Laffite tablissait les meilleurs tours de piste. Relgu 1'13", le Franais revenait .4~" lorsqu'il ~ortit s0!1 tour de la piste au S de la piscine. Seule, la Ligier de Depailler pouvait encore limiter les dgts (... ). ,.' ' . , Comme il tait logique de le prevoir. Ferran a do~c c~mcretlse sa supriorit, affiche !ors des essa.is. Cette .nouvell.e victoire du SudAfricain (il a remporte le Grand Pnx de .Belglque) lui permet ,d~ prendre ses distances au classement du Championnat du mon~e, ou Il .occupe seul la premire place. (Le Matin, 28 mal 1979.)

quelqu'un

voulais/venais ... vous dire... , en particulier

:I

=.

On le voit, la srie des imparfaits est rserve la narration des dive~se~ phases de la course; on pourrait les remplacer par des rs sans aVOH a modifier le texte en quoi que ce soit (d'ailleurs on rencontre un.e forme de ps, sortit, au 2). En revanche, l'intr~duction et la conclusion sont au PC elles constituent les lments statiques du reportage : mise en n rema~q~era place 'du cadre et jugement d'e~semb!e sur l'preuve. l' aplatissement du texte qu entrane cet usage de l'imparfait '; les formes menait ( 2) et pouvait ( 2), par exeI?pl.e, ne po~rralent. etre transposes au PS (elles expriment des pr~)Ces l~perfectlfs) mais se trouvent places sur le mme plan que les imparfaits tran~posables. au rs, Pour un reportage sportif, qui repose sur u?e sU,cces~~on parfaIte~ ment linaire d'actions pures , cette caren~e n a g~ere d ~mportance., en revanche un tissu narratif un tant SOIt peu elabore ne saurait s'accommod~r de ce seul imparfait perfectif.

Imparfait

et personnes

Ce premier emploi de l'imparfait n'est pas sans en voquer un autre, celui de la substitution de la non-personne au Tu dans les propos dfrents (cf. supra p. 17) ; de mme que, par ce dernier procd, le Je s'excluait d'une rciprocit avec Tu, de mme le Je s'exclut ici en

71
'711

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

mettant au pass son acte d'interpellation d'au~rui. I?~ns.le pr~mier cas, c'tait la relation entre nonciateur et allocutalr.e qur tait attemte, d~ns le second c'est le prsent de l'nonciation; mais dans.le.s deux ca~,c es~ le fonctio~nement des embrayeurs qui se tr~uve modifie, de ~~mere a tourner les contraintes inhrentes la mise en place de 1 echange linguistique. , l' 0 di t' (cf L'analogie avec les personnes ne s'arrete pas~. .n a eja no e . su ra p. 18) que la non-personne ou le Je se subStltualer;tt a~ Tu ,lorsque l'aflocutaire n'tait pas dou de parole; or cett~. subStlt~tlOn s ac~ompagne trs souvent d'.u~e autre, celle de l'imparfait au present (imparfait dit hypocoristique ) : J'avais de beaux yeux, moi ... Il tait gentil le chien sa mmre ... comme si l'impossibilit d'une rciprocit dans l'chang~, deva~t ~tre , a' la fois dans les personnes et dans le prsent d enonciatlOn: marquee Ici encore c'est l'existence d'une sorte. d ,. m!er d'it sur l"ech ang e qui touche l'acte d'nonciation en son. lieu nevra!gIque : les personnes et le prsent de l'nonciation, c'est--dire l'actualisation la plus forte. Interdit sur l'change Personnes

CHAPITRE 6 : LE FUTUR

1. LES DIVERSES FORMES ET LEURS EMPLOIS

Les futurs

Je+; Tu

Je ~Tu

Si l'on en croit certaines grammaires, le futur ne s'exprimerait que par un seul temps , le futur simple . En fait, c'est rduire la ralit linguistique que de considrer comme marginales les autres possibilits morphologiques; c'est ainsi que ces quatre noncs expriment le futur concurremment : (1) (2) (3) (4) Paul Paul Paul Paul chante demain l'Olympia. doit chanter demain l'Olympia. va chanter demain l'Olympia. chantera demain l'Olympia.

Tu ::} non-personne Monsieur dsire?

Tu ::} non-personne ~ Je-Nous TI a de beaux yeux ... Je (Nous) suis sage, moi ... Prsent ::} Imparfait Il avait de beaux yeux ... J'tais sage, moi ...

Temps

Prsent ::} Imparfait Je voulais vous dire...

Ces diverses formes ne servent qu' situer le procs un moment postrieur au prsent d'nonciation. Il n'y a cependant qu'en (3) et (4) que le verbe puisse exprimer le futur univoquement sans tre associ un circonstant temporel. Tous ces futurs relvent du discours et s'emploient toutes les personnes de la conjugaison. Nous avons dj considr le cas de (1) ; ce futur est frquent dans la langue parle, qui recourt par conomie au prsent, forme centrale du systme du discours. Ce prsent est cependant soumis quelques contraintes assez lches; il est frquemment associ une indication de date proche, je-tu: si Je m'vade demain est une phrase naturelle, il n'en va pas de mme pour La maison s'effondre avant dix ans ou Je vis un jour ou l'autre au Mexique, qui passent plus mal. Quant (2), il re.n.voieau tr~s complexe prob~~e~rbes mod~~y~! au non moins delicat probleme de la polysmie de devotr;--qUl expnme, selon les c0!1texte~,JaJ]._~c_e.~s~t~, probabit ou seule~ent le fut~r, sans qu'.il la SOItpossible de dlstrguer parfaItement ce dernier emploi des emplois modaux. Cette utilisation de devoir pour exprimer le futur n'est pas tonnante puisque, comme on le verra, le futur est intrinsquement li aux valeurs modales.

72
71

LE FUTUR LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

Le futur priphrastique

Les deux formes de futur qui n'ont pas besoin de circonstant temporel, aller + Infinitif dit futur priphrastique (FP) et le futur simple (FS)posent du fait de leur concurrence un problme intressant. Hors contexte la structure aller + Infinitif peut recevoir trois interprtations diffrentes : 1) Verbe de mouvement au mme titre que courir, descendre ... , qui sont suivis directement d'un verbe l'infinitif. Dans ce cas aller se conjugue tous les temps : Il ira/est all dormir ... 2) Futur d'imminence. 3) Futur traditionnellement dit proche (~n verra que cette dnomination ne correspond pas son usage effectif). Dans ces deux dernires fonctions aller n'accepte que le prsent et l'imparfait. Bien souvent ces trois sens se mlent et ne sont pas nettement dissociables, ce qui n'est d'ailleurs pas gnant la plupart du temps. La diffrence entre futur d'imminence et futur proche n'est clairement perceptible que dans certains contextes privilgis : (1) Quand il va neiger je me sens triste. (2) Quand il va neiger je vais me sentir triste. En (1) il s'agit d'un futur d'imminence qui commute avec. tre sur le point de et constitue un prsent, ici un prsent d'habitude; en (2) on trouve un vritable futur, qui commute avec un FS et situe va neiger une priode postrieure au moment -d'nonciation. De fait, cette fo~m~ aller + infinitif, loin de devoir tre considre dans le cadre restrictif d'un futur proche , constitue un paradigme qui se substitue au FSdans un grand nombre de contextes o le procs vis est fort loign du ME. n y a un demi-sicle dj Damourette et Pichon affirmaie~t que dans le franais d'aujourd'hui il va finir est une ressource aUSSInormale du verbe qu'il finira (Des mots la pense, 1768).

apparatre une complmentarit entre PS et pc en recourant la problmatique de l'nonciation, de mme on peut montrer qu'il existe une sorte de complmentarit entre FS et FP fonde sur des bases comparables; cette complmentarit est cependant beaucoup plus lche que celle qui existe entre PS et pc puisque ces deux futurs peuvent souvent commuter sans difficult. En considrant des contextes o cette commutation est malaise ou impossible on sera mieux mme de percevoir la spcificit de ces deux temps : (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Je ne comprendrai jamais pourquoi vous faites a. Qu'est-ce qui va nous arriver maintenant? Il va aller au travail demain. Il partira le lundi 15 juillet. Tu honoreras ton pre et ta mre. J'en ai pour quelques minutes, je vais revenir. Un jour l'humanit connatra un bonheur perptuel. La maison de mes rves aura un jardin plein de roses. Je penserai toujours lui.

Futur priphrastique et futur simple

En tant que formes du futur, FS et FP ne sont nanmoins pas substituables dans tous les contextes et l'tude des divergences entre leurs domaines d'emploi respectifs nous amne faire intervenir certaines dimensions de l'nonciation. En un sens ce problme des relations entre FS et FP n'est pas sans analogie avec celui que posaient PS et pc. Dans les ~eux cas, quoique . un degr nettement moindre pour les futurs, Il semble y aVOIr concurrence entre une forme traditionnelle (FS et rs) et une forme parle (FPet pc) qui la supplante peu peu. Et de mme qu'on a fait

Si la commutation entre FS et FP ne fait pas problme en (3), le FP est exclu de (1), (5), (7), (8), (9). Mme si le FS est possible en (2) et (6) son apparition solennise la phrase et semble reculer le futur dans le temps. Enfin, en (4) l'emploi du FP est moins naturel que celui du FS. Ces quelques constatations illustrent une tendance gnrale : le FP met le procs dans le prolongement immdiat du prsent d'nonciation, alors que le FS apparat plus coup de ce prsent, s'applique mieux aux procs loigns dans le temps. Mais cette diffrence de distance qu'impliquent ces deux futurs va au-del du simple loignement temporel et doit galement se lire comme une prise en charge plus ou moins forte de son nonc par l'nonciateur : le FSest plutt associ aux circonstances solennelles, aux engagements, prophties, rves, etc., tandis que le FP fonctionne plutt dans ce qui relve du quotidien, des intentions inscrites dans une ralit proche. Cela explique l'emploi privilgi du FP dans la conversation courante (cf. Damourette et Pichon loc. cit. la diffrence n'est pas chronologique, car aller + Inf. sert toutes les fois que le fait venir est exprimer du point de vue du prsent ). n ne s'agit cependant l que de tendances qui n'impliquent une incompatibilit absolue entre FSet FP que dans des noncs particulirement typs (cf. le prcepte Tu honoreras ton pre et ta mre). Dire Mon fils sera un grand champion peut revenir exprimer un idal lointain, mais dire Mon fils va tre un grand champion semble l'affirmation d'un processus dont la ralisation est entame, qui se trouve dans la continuit du prsent.

74

75

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

---1
Les

LE FUTUR

2. FUTUR ET VALEURS MODALES

valeurs modales

Spcificit du futur

Nous avons dj soulign la dissymtrie entre les formes du pass et celles du futur (cf. supra p. 000). Incompatible avec la perspective du rcit, le futur ne dispose pas non plus des tagements complexes que rend possible l'opposition aspectuelle entre pass compos et imparfait. Pour les formes du futur, la diffrence de celles du pass, l'essentiel, c'est la tension ..quLs'tablit entre l'actualit. de l'n.oncialem_~.t.J.L_ reaIls1!iIilli.:ae=l'y.1~menI=:lU:e::SQniiQii.'sJipPQr!e. La langue ne rH.te donc pas un temps extralinguistique qu'on imagine spontanment comme une ligne continue oriente de gauche droite. Ds qu'on sort du domaine du certain, repr par rapport au moment d'nonciation, pour se tourner vers l'avenir, on ne peut qu'imaginer une situation anticipe. Sur ce point la morphologie est rvlatrice, puisque toutes les formes du futur comportent des affixes du prsent : il boxe demain, il boxera, il va boxer, il doit boxer. Cela semble vident pour boxe, doit, va, mais moins pour boxera; en fait, le FS peut s'analyser comme la combinaison de l'infinitif (boxer-) et du prsent de l'auxiliaire avoir,' ai, as, a, av-ons, av-ez, ont (cette concidence s'explique bien diachroniquement puisque le FS est issu de la combinaison d'un infinitif et de l'tymon du verbe avoir, le latin habere). Cette analyse permet de voir que finalement FS et FP sont morphologiquement identiques, tant constitus des mmes lments, mais combins diffremment: FP FS

Ce qu'on entend habituellement par ce terme mle deux ordres de phnomnes trs lis : 1) les modalits logiques (cf. supra p. 11), la faon dont le locuteur situe la ralisation de son nonc par rapport aux catgories du certain, du probable ... 2) la force illocutoire affecte aux noncs (cf. supra p. 10). Ds lors on comprend qu'il y ait un lien troit entre l'interprtation de la valeur illocutoire-modale d'un nonc au futur et le fait que celuici ait pour sujet je, tu ou une non-personne. Cela vaut a priori pour le FP comme pour le FS, mais aprs ce qui a t dit supra des relations entre ces deux temps il est comprhensible que ces valeurs se dessinent plus nettement avec le FS. Pour chaque rubrique nous citerons des emplois particulirement significatifs, sans prtendre l'exhaustivit: La combinaison Je + futur est trs souvent interprtable comme un acte de promesse; cela n'est pas tonnant: si un nonciateur fait part quelqu'un de son intention d'accomplir tel acte ce peut trs bien tre pour se contraindre par l l'accomplir, dans la mesure o il sait que son interlocuteur est intress la ralisation de cet acte. Autrement dit, le locuteur n'infQl:l!lepas seulement desonintention, il se met dans 1'2.1i!lgdii' mor~I.e_~~)~~f!~,(5:t!!~!':, -qiid -iCe'st 'homnf"pofitiqueDire Je dfendrai le pouvoir d'achat des travailleurs , c'est avant tout prendre un engagement et non informer autrui des actes futurs d'un individu qui se trouve tre soi-mme. Tu associ un futur est ordinairement compris comme un ordre, parfois comme une prdiction. Cela dcoule de la structure mme des relations entre nonciateur et allocutaire : la possibilit de dire quelqu'un tu feras telle chose renvoie soit un pouvoir (ordre) soit un savoir (prdiction) de l'nonciateur. En effet, le Tu + futur est pertinent si c'est le fait mme de l'noncer qui oblige autrui l'accomplir (c'est--dire si l'nonciateur a le pouvoir d'ordonner) ou si .l'nonciateur possde un savoir qui lui permet de connatre l'avance les comportements de l'interlocuteur. Dans les deux cas une modalit de ncessit est implicite. L'association d'une non-personne et d'un futur reoit en gnral trois types d'interprtation modale : ncessit, probabilit, possibilit parfois. Cela entrane des risques d'ambigut en l'absence d'un contexte suffisamment slectif; cette ambigut ne fait d'ailleurs que rpercuter celle du verbe devoir, qui exprime tantt la ncessit, tantt la probabilit. La ncessit peut tre selon les cas le fait d'une prdiction ou d'un ordre: Paul sera dcapit sera un ordre dans la bouche d'un juge et une prdiction dans celle de quelque personne comptente qui on aura

= v-ela/a, al-/e, v-5 + Infinitif = Infinitif + e/a/a/5/e/5

La morphologie montre donc bien que le futur est le rsultat de vises de l'nonciateur partirgesonprsent. Dns ces conditions, il n'est pas possible d'adopter la dmarche de beaucoup de grammaires traditionnelles qui, aprs avoir dfini la valeur dictique du FS, ajoutent quelques paragraphes consacrs ses valeurs modales . En ralit, on ne doit pas considrer ces valeurs modales comme des emplois priphriques mais poser ds le dpart qu'elles relvent de plein droit du fonctionnement normal du futur et que ce sont plutt les emplois non-modaux, neutres qui sont priphriques. noncer au futur, ce n'est pas situer un vnement dans l'avenir, c'est dsirer, ordonner, craindre, etc. Seule une vision rductrice du langage qui en fait un simple vhicule d'informations permet de rejeter dans les marges ce qui est en ralit l'essence mme du futur: la tension modale.

76

77

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

LE FUTUR

demand son opinion. Ici encore il s'agit d'un savoir ou d'un pouvoir: un nonciateur connat (ou plus exactement fait comme s'il connaissait) parfaitement le destin d'une non-personne parce qu'il en dispose (pouvoir) ou dtient un savoir (fond sur l'exprience, l'astrologie, des renseignements, etc.). Exprime par les formes du futur simple, la modalit du probable n'a pas valeur dictique d'un futur mais d'un prsent; dire Paul gagnera autant la fin du mois c'est situer un fait postrieur au moment d'nonciation; dire, en revanche, A l'heure actuelle Paul gagnera autant, je pense (probabilit), c'est exprimer un fait prsent, synonyme de Paul doit gagner... Le futur antrieur est plus souvent utilis que le futur simple pour marquer cette probabilit, mais c'est pour rfrer un procs accompli au moment de l'nonciation: Paul aura pris le train (= en ce moment il doit avoir pris ... ). La modalit du possible peut galement tre exprime par le futur, quoiqu'il s'agisse l d'une modalit nettement moins frquemment usite que les deux autres. Ainsi dans cet nonc: L'apparition de ce phnomne obit des lois mal connues: on l'observera de multiples fois pendant un mois et on ne le verra plus pendant deux ans. o les verbes doivent tre interprts comme peut + Infinitif. En associant ainsi personnes et interprtations des formes du futur nous ne faisons que rendre compte de tendances, que le contexte permet d'actualiser ou non. Rien n'empche Je partirai de constituer une menace et non une promesse, Tu iras d'tre une constatation et non un ordre, etc. Rien n'empche non plus Je reviendrai de constituer une prdiction ou Paul chassera une promesse, avec des contextes appropris.

mais parfois sans adverbe, l'interprtation contexte:

correcte tant assure par le

Dans la seule anne 1978 16 milliards de dollars auront t investis l'tranger par l'industrie japonaise. Des consortiums industriels et financiers se sont constitus pour dvelopper cette forme d'investissements ... (Le Matin, 11-6-79.)

Comme on le voit, ce sont des formes commutant avec des passs composs; leur explication n'est pas aise. Tout semble se passer comme si l'nonciateur construisait un moment d'nonciation fictif dans le pass et, partir de l, fixait un procs postrieur, mais encore antrieur au moment d'nonciation effectif:
.:

.. .. . . .. . . . .~
J(

JE

ME' fictif

ME lE 11.6.79

l'assertion de cette forme est lie une modalit de certitude; on comprend que ce futur antrieur de bilan soit associ des lments tels finalement, en dfinitive, en fin de compte, etc., qui indiquent que l'nonciateur a atteint la limite (la fin ) au-del des calculs incertains, des doutes, une fois l'anne coule, le match termin, etc. S'il est vrai que ce futur antrieur commute avec un pass compos, cette commutation toutefois a une incidence smantique; en disant, .dans le premier exemple, Bnin n'a pas pes plus lourd ... l'nonciateur se contenterait de rapporter un fait. En revanche, lorsqu'il dit Bnin n'aura pas pes plus lourd ... il rapporte un fait tout en prsupposant qu'on s'attendait plutt ce qu'il arrive le contraire (= qu'Hnin serait difficile vaincre). De mme, le second exemple est extrait d'un article qui tend montrer que, contrairement une ide reue, le Japon ne vit pas en autarcie conomique.

Le futur antrieur de bilan

. Il faut accorder une place part un emploi trs remarquable du futur antrieur o ce dernier est affect d'une valeur dictique de temps du pass utilis toutes les personnes; il s'agit de ce qu'on pourrait appeler un futur antrieur de bilan , le plus souvent accompagn d'lments adverbiaux tels finalement, tout compte fait, etc. :

Hnin n'aura, en dfinitive, pas pes plus lourd qu'pernay. Creil, dcidment en plein boom a saut ce nouvel obstacle avec la mme aisance que le prcdent. (Reportage sportif du Courrier Picard.)

78

79

LE CONDITIONNEL

une structure rigoureusement symtrique pour les temps structure laquelle s'intgre parfaitement le conditionnel: dans -

simples,

CHAPITRE 7 : LE CONDITIONNEL

Depuis longtemps les formes du conditionnel, c'est--dire le paradigme en -rais, posent un dlicat problme aux grammairiens; en effet, si une partie de ses emplois s'inscrit indubitablement dans le cadre de l'indicatif, l'autre partie leur semble relever de valeurs modales spcifiques qui les conduit se demander s'il ne faut pas y voir un mode part entire. On rencontre ainsi dans la littrature linguistique deux attitudes : celle qui pose l'existence d'un mode conditionnel , et celle, plus rcente, qui n'y voit qu'un des temps de l'indicatif. Ce problme, on s'en doute, n'est pas simple, et dans le cadre lmentaire de cet ouvrage il nous est impossible d'entrer rellement dans ce dbat. Nous adopterons le point de vue de la plupart des linguistes contemporains, qui rattachent le conditionnel l'indicatif (considrant en particulier qu'il partage les mmes contextes d'emploi et s'y intgre morphologiquement) et le rapprochent du futur pour les opposer tous deux aux temps du certain, ceux du prsent et du pass. Cependant, l'intrieur de notre expos nous oprerons la distinction habituelle entre les emplois valeur modale spcifique et les autres. Il faut reconnatre que l'tiquette conditionnel n'est pas heureuse dans la mesure o elle ne recouvre qu'une part trs limite des emplois de ce paradigme; aussi, ne l'utiliserons-nous ici que par commodit, avec le seul sens de formes en -rais ,

Le prsent, en gnral, n'est pas marqu phontiquement, sauf le cas des verbes trs irrguliers; L'imparfait est marqu par lei; Le futur simple est marqu par l'affixe IR! suivie de lei, lai, la!, 15/, lei, 15/, suite qui concide avec la conjugaison du prsent d'avoir (cf. supra p. 76). Comme l'affixe IRI constitue la marque de l'infinitif, le futur simple apparat donc comme la combinaison de la marque de l'infinitif et d'un paradigme flexionnel de prsent; - De la mme manire le conditionnel combine IR! et la marque de l'imparfait lei. On peut donc rsumer ainsi ce systme : Radical verbal

? mpar at ~ o Infinitif est facultatif. Le futur priphrastique s'intgre d'ailleurs bien ce systme: non seulement, comme on l'a vu, il constitue morphologiquement un futur mais encore aller + Inf. ne se conjugue prcisment qu'au prsent et l'imparfait suivis du verbe l'infinitif.
Futur et repre pass

+ (Infinitif) + ~IPrsenftit (

Tout cela laisse clairement apparatre une homologie entre prsent et imparfait d'une part, futur simple et conditionnel d'autre part; cette homologie fonctionne de manire vidente dans le systme hypothtique: Si tu viens, je partirai Si tu venais, je partirais ainsi que dans le concordance des

temps du discours indirect :

1. LE PREMIER TYPE D'EMPLOIS

Il a avou,' j'aime a ::} Il a avou qu'il aimait a Il a avou,' j'aimerai a ::} Il a avou qu'il aimerait a Dans ce dernier cas on voit bien que le conditionnel se substitue au futur simple pour marquer la postriorit un repre pass; la formule futur dans le pass n'est toutefois gure pertinente ici car il s'agit de tout autre chose qu'un vritable futur. Ce phnomne de transposition des temps vaut aussi bien pour les autres formes du futur : J'ai dit " III doit partir va partir part

Considrations morphologiques

Si on analyse le systme morphologique de l'indicatif en excluant le rs (c'est--dire en s'en tenant au discours), on s'aperoit qu'il prsente

demain

J'ai dit qU'il) devait allait partir partait

80

81

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

LE CONDITIONNEL

On notera par ailleurs que ce double rapport prsent/iml?ar~~it et futur/conditionnel permet de mettre en valeur encore une fois 1isolement du pass simple dans I'indicatif ; on constate en effet qu'il n'existe pas de temps simple qui soit au pass simple ce quel'imparfait est au prsent et le conditionnel au futur : Il a dit : Csar fut un grand homme Il a dit que Csar avait t un grand homme

=>

Comme on le voit, le domaine privilgi de cette corrlation entre futur simple et conditionnel, c'est le disc~urs rapport, gu'il s'a~iss~ de discours indirect ou de discours indirect hbre. Dans le discours indirect les embrayeurs des propos rapports perdent en effet leur statut et, parmi eux, la valeur dictique futur , qui s~p~ose une ~frence directe la situation d'nonciation et se trouve amsi remplacee par un conditionnel (cf. infra p. 105). Le conditionnel peut galement jouer parfois le rle d'un prospectif; on se souvient que ce pseudo-futur du rcit permet au narrateur d'anticiper la suite des vnements sans .recourir un vri~abl~ .f~tur, lequel impliquerait une irruption du discours, de ~a subJectIylt~ de l'nonciateur dans le rcit. On a vu que ce prospectif se traduisait en gnral par allait/devait + V l'infinitif; le recours au conditionnel n'est ds lors que trs logique puisque devait manger, allait manger, mangerait transposent tous trois au mme titre des futurs quand le repre devient pass :
Le troisime week-end du trimestre allait se drouler selon l'usage: de nombreux parents sortaient leur progniture, et, de ce fait, l'cole serait presque dserte (A. Christie: Le Chat et les pigeons, tr. fr. J. Brunoy, Librairie des Champs-Elyses, p. 127.)

(2) - (3) - (4) supposent toutes une modalit de certitude chez l'nonciateur (mme si en (4) la ralisation n'est pas assure). En revanche (1) ne pose pas l'existence d'un fait et considre Paul-se plaire- la campagne comme quelque chose de fictif, une projection imaginaire indpendante de toute validation dans le rel; plus exactement , l'nonciateur fait comme si le procs en question tait actualis . . dans un univers de vises fictives construit partir de la situation d'nonciation prsente. En un sens on peut dire que le conditionnel actualise au mme degr que les autres temps de l'indicatif, il lie directement l'nonc la situation d'nonciation, mais cette actualisation n'est que feinte. Comme incitait le penser la prsence de l'affixe -R- commun au futur et au conditionnel, il existe une forte affinit entre ces deux . ensembles : tous deux visent des faits non-raliss, la diffrence du groupe que forment le prsent et les temps du pass, les formes du certain. Le conditionnel, au lieu d'asserter comme le futur qu'un fait est probable ou sera valid dans l'avenir, considre qu'il peut. s~ raliser aussi bien que ne pas se raliser, suspendant toute contradiction entre ces deux possibilits.

Divers emplois

L'nonciateur se trouve donc mme d'envisager tout ce qu'il veut puisque par le conditionnel il peut asserter un fa~t in.dpendamment de toute ralisation. Cela suppose des contextes particuliers ; par exemple: Un univers ludique: Tu serais le voleur et moi je t'arrterais univers qui n'existe que le temps d'un jeu.
,

Un monde rv: J'aurais un costume lamode, nous frquenterions les endroits lgants ... Une hypothse: Tu serais ici, a irait mieux ; l'nonc tu serais ici pose une situation imaginaire, fictive, qui sert de repre une consquence galement imaginaire. Une possibilit envisage: Avec ton argent tu achterais une auto et tu irais voir les clients aprs ton travail. ..

2. VALEURS MODALES SPCIFIQUES

A l'intrieur de l'indicatif

Considrons d'un ct la phrase (1) Paul se plairait la campagne et, d'un autre, celles-ci, rparties sur divers axes temporels: (2) Paul s'est plu la campagne (3) Paul se plat la campagne (4) Paul se plaira la campagne

Un souhait: immdiatement ralisable ( Je ferais volontiers une promenade ) ou non ( Paul ferait construire, lui, mais il n'est pas seul dans cette affaire ). etc. Il peut s'agir aussi bien de faits fictifs qui sont poss dans le pa~s ; dans ce cas c'est le conditionnel pass (= la forme compose) qUIest utilis. videmment, les noncs au conditionnel sont alors lis des

82

83

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

LE CONDITIONNEL

procs dfinitivement irralisables. Ce conditionnel compos ne doit pas tre confondu avec l'accompli (cf. Ds que tu aurais fini, tu sortirais ). Il existe galement une forme surcompose, marquant l'antrieur d'un accompli en subordonne (Ds que tu aurais eu mang, tu aurais pu commencer) ou un procs rapide (Il aurait euvite compris de quoi il retournait).

3. L' ATTNUATION

On a vu (cf. supra p. 71) que l'acte de prise de parole li une demande provoquait souvent un phnomne d'euphmisation opr grce un dcalage temporel (utilisation de l'imparfait) qui produit une dsactualisation. Cette dsactualisation peut galement se faire sur le plan modal par le recours au con~~nel, qui modifie la prise en charge de son nonc par l'nonciateur : due Je voudrais au lieu de Je veux produit de ce fait un effet d' irrel . Les deux mcanismes (dcalage temporel et mise au conditionnel) peuvent mme s'associer: J'aurais voulu vous demander ... En fait, il faut galement tenir compte de la structure syntaxique de ces noncs dans lesquels figurent les conditionnels d'attnuation. Quand il s'agit de demandes (comme c'est le plus souvent le cas) on notera qu'au lieu de dclencher des structures impratives elles passent en ralit par des questions ou des assertions. En particulier: (1) Pourriez-vous y aller? Voudriez-vous y aller? (2) Ne voudrais-tu pas y aller? Ne pourrais-tu pas y aller? (3) Est-ce que a te gnerait de... ? (4) Accepterais-tu de... ? (5) Tu pourrais y aller au lieu de... (6) Je voudrais que tu . (7) J'aimerais que tu . (8) Je te serais reconnaissant de... (9) Ce serait gentil de... etc. En d'autres termes, ce ne sont pas l de vrais actes llocutoires d'interrogation ou d'assertion, mais des actes illocutoires de demande dguiss; cependant l'allocutaire drive sans peine la demande de la question ou de l'assertion. On a affaire ici un acte de langage indirect , selon les termes de J.-R. Searle. Il est alors possible de faire l'hypothse que bien souvent le conditionnel ne sert pas tant euphmiser qu' indiquer l'allocutaire qu'il doit oprer une drivation

illocutoire pour interprter l'nonc comme une demande (cf. l'art d'A.-M. Diller in bibl.). On constate effectivement que la plupart des noncs du corpus changent de sens une fois mis au prsent. Par exemple J'aime que tu m'achtes du pain prsuppose que l'allocutaire a achet du pain au moins une fois; en outre, c'est l une assertion et non une demande indirecte. En revanche (7) ne prsuppose rien de tel et ne peut gure tre interprt que comme une demande. On pourrait faire des remarques comparables par exemple pour (3) ou (4). A un degr moindre des noncs tels (1) sont ambigus une fois au prsent : vraies" questions ou demandes indirectes? Au conditionnel le rcepteur aurait t ncessairement conduit la dernire interprtation.

21:1--Y~j~i.t.:_ ~J~Jl..~j:r~".Q!!ll;~J~R

On es.J ~n d.!:Q.ii.9~ ~U:t~IDander.siJe.cQltditionn~L!~l~Y~st1!_q~~urs .. .S . .. ..deux, registr~...,:le if!.- l'uti.!!.~_~_ Je. prospectif .. tl~.~~~.~?.\l~l..q~...a.@_form.e.s_ .. ...et .. Qllr P e ~ comp9.e.s;"pour le reste on ne le trouve qu'a la forme composee (cf. Il aurit volontier continu, mais son entourage l'en dissuada). C'est donc le discours qUI en fait l'usage de loin le plus abondant : la projection imaginaire se ralise partir du prsent du sujet nonciateur.
N.B.

Sur d'autres emplois du conditionnel, voir infra le chapitre III, 3.

84

85

TEMPS

ET TEXTUALlT

du prsent un temps du pass ou du futur, et ainsi de suite. Ceci ne concerne videmment que les temps du discours. - Il peut enfin y avoir changement de temps l'intrieur du mme axe temporel : glissement d'un futur simple un futur priphrastique, d'un pass simple un imparfait, etc. Dans ce dernier cas on retrouve l'opposition entre premier plan et arrire-plan. Dans une narration qui recourt systmatiquement cette mise en relief , les temps ont tendance s'organiser en sries homognes de formes du premier plan ou de l'arrire-plan; la complmentarit qui existe entre ces sries suppose des changements constants de plan et c'est cela qui, on l'a vu, permet de dterminer les limites de micro-units narratives. Ainsi, dans le fragment de L'assommoir cit supra (p. 67) on trouve 18 transitions d'un temps un autre; 14 sont homognes , c'est--dire font passer d'un temps un temps identique (11 fois Imparfait ~ Imparfait, puis 1 fois ps ~ rs et 2 fois Imparfait ~ Imparfait) et 4 sont htrognes , font passer d'un temps un autre. Ce texte change donc de plan narratif quatre reprises mais repose sur de larges phases de stabilit.

CHAPITRE 8 TEMPS ET TEXTUALIT

Les temps , outre leur fonction dictique et les diverses oprations nonciatives qu'ils peuvent supporter, jouent trs souvent un rle important dans la structuration des textes, par la position qu'ils y occupent, par leur rptition comme par leurs changements. On a dj pu prendre la mesure de ce phnomne avec un procd aussi important que la mise en relief , qui rpartit le premier plan et l'arrire-plan des fins d'tagement textuel.

Rptitions et changements

Les temps possdent a priori une fonction dcisive dans le rseau des relations interphrastiques qui assurent la cohrence d'une unit textuelle. En effet, l'immense majorit des phrases contient au moins une forme verbale affecte d'une marque de temps nettement perceptible. Selon que ces temps auront tendance se rpter tout au long d'un texte ou, au contraire, changer continuellement, les textes apparatront plus ou moins homognes, tout changement de temps tant ncessairement reu comme une rupture dont l'incidence peut tre extrm~ment variable. On comprendra aisment qu'un texte qui ne comporterait pas une proportion suffisante de rptitions de ces temps , non seulement serait difficilement comprhensible mais encore risquerait d'tre incohrent; il convient toutefois de moduler cette affirmation en fonction des types de discours envisags : un texte oral supportera plus de variations de temps qu'un texte crit, un texte littraire peut se fixer sur les cas extrmes (rptition indfinie de la mme marque ou changements continuels), etc. Ces changements peuvent tre de divers types et cette diversit a une incidence sur la gravit de la rupture ainsi provoque : - Il peut s'agir d'un passage du discours au rcit, ou du rcit au discours. Ce phnomne est en gnral nettement peru par le rcepteur. Ce peut tre un changement d'axe temporel: passage d'un

Diversit des facteurs

Si, dans le cas de la mise en relief , l'explication des transitions d'un temps un temps diffrent ne fait pas difficult, bien souvent il faut recourir des critres explicatifs assez diversifis pour en rendre compte; certains sont lis la relation de l'nonciateur son nonc, d'autres l'engendrement du texte, mais ces deux aspects s'interpntrent profondment parfois. Considrons quelques exemples: Relevant de l'nonciateur - Le passage un temps diffrent peut servir marq~er la distinction entre la narration proprement dite et le commentaire de l'nonciateur sur les vnements. C'est l une consquence vidente de l'opposition entre discours et rcit:

Vanves-Liancourt:

16-22.

Les Liancourtois ont remport Vanves une victoire prcieuse qui leur permet de rester placs dans la cour.se, l~ septiI?e place. Le match dbuta rapidement sous l'impulsion des Joueurs de Vanves. A leur habitude, ils imprimrent ... (Courrier Picard, 6-2-78.)

temps

Dans ce dbut de reportage sportif, on voit clairement la diffrence qui s'tablit entre les commentaires du journaliste au PC et la narration

86
87

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

TEMPS

ET TEXTUALIT

proprement dite au rs, Le commentaire concide avec le dbut de l'article, comme c'est le ca~ le plus. souvent dans ce type de textes; ici il Y a donc convergence des Impratifs textuels et nonciatifs. - Le changement de t~I?Ps peut galement tre li un jugement de ~al~ur de la part d~ l,enonclateur : les actes des protagonistes m~hore~ seront rapP?rt~s a ~n temps et ceux des protagonistes rejets a un autre. AmSI une etude des biographies du Larousse en 10 volumes (Lettres A L) ralise sous la direction de D. Leeman a mo}~tr.q~e la rpartit~on .du P? et du PS n'y tait pas alatoire m~is obissait a une modalisation d ordre politique : au PS les actes des pe,rson~ages marq.us gauch~ , a~ PC ~eux d~s personnages marqus a droite . L~ ~hstance e~,tre enonce et enonciateur que suppose le PS est. donc ~xplOltee d~ .m~mere pro;oquer un rejet inconscient (sur ce pomt VOIr mon Initiation aux methodes de l'analyse du discours Hachette, p. 106). ' Relevant de l'engendrement du texte Un texte se laisse analyser en plusieurs units successives' cela se fait d~ manire tr~ variabl~ selo~ les corpus considrs: il peut s'agir d'un decoupage ~n mtroductIOn/developpement/co.nclusion, d'un dcoupage en. deux ml-temps d~ns un reportage sportif, de la prsentation de pomts de vue suc~esslfs, etc. A ct de dcoupages trs gnraux il en est une wande, dl~ersit d'autres, spcifiques de textes ou de types de textes ,bIen defims. Or chacune de ces scansions peut se trouver marquee par. un changement de temps qui n'a pas d'autre fonction que de constituer une sorte de signe dmarcatif textuel.

le passage du PC au PS ne repose pas sur le couple discours/rcit mais sur le besoin de marquer la prsentation successive des deux adversaires. _ Dans cet autre article, qui relve du rcit, on se rend compte que le recours l'explication par la mise en relief ne permet pas de justifier les relations entre imparfait et pass simple : Hans Boeckler, premier prsident de l'Union, lu en 1949, mourut en 1951, l'ge de 76 ans. Franconien, fils d'un petit artisan, il quitta l'cole communale pour apprendre le mtier d'orfvre. Ag de 20 ans, il adhra au SPD et fut presque aussitt lu au parlement municipal de la ville de Furth. Par la suite, il joua un rle important dans le mouvement syndical en Sarre et en Silsie. En 1920 il arrivait Cologne, et sept ans plus tard, il tait lu prsident du syndicat du district de RhnanieWestphalie, ce qui lui donnait un rle de premier plan au sein de l' Union gnrale des syndicats allemands . En 1928 il entrait au Reichstag, o il sigeait avec les dputs sociaux-dmocrates.Il fut l'un des premiers parlementaires arrts par les nationaux-socialistes,aprs la prise du pouvoir par Hitler. Relch, il ne cessa de s'opposer au rgime et retourna plus d'une fois en prison. (Le Spectacle du monde, janvier 1974.) La succession des temps

permet de dterminer trois phases :

,--=- De .cela la .littrature '!arrative offre un exemple net avec le celebre imparfait de conclusion , une forme de l'imparfait conscutif que Maupassant, en particulier, utilise dans un certain nombre de ses ~ou~elle~. C'est un imparfait perfectif qui fait suite des PS et dont la JustI,fi?atl(:~n asse par la prise en compte de la position qu'il occupe dans p le reClt.: Il marque, que l~ p.hrase laquelle il appartient constitue la conclus LOnde ce recit. Ainsi la nouvelle La Main d'corch s'achve sur cette phrase :
~eJe~demain tout tait fini et je reprenais la route de Paris aprs avoir lalss,~cinquante ~rancsau vieu~ cur pour dire des messespour le repos de 1 ame de celui dont nous avions ainsi troubl la spulture. Dans ce trs bref article de L'quipe (26-2-79) Grenoble plus solide Grenoble bat Cahors 13-3 Grenoble a const,:u!t sa vi~toir: au ~i:,eau des avants. Cahors souffrit ~otamment en melee fermee ou la resistance oppose aux Alpins tait insuffisante.

- mourut, quitta, adhra, fut lu, joua - arrivait, tait lu, donnait, entrait, sigeait - fut, cessa, retourna Les imparfaits relvent l'vidence du premier plan comme les PS, avec lesquels ils commutent sans difficult. La squence d'imparfaits semble correspondre une tape de cette biographie politique, celle o le personnage acquiert une dimension nationale. Le retour au PS est li une rupture dans cette carrire ascendante: l'arrive au pouvoir des nazis. C'est donc l'engendrement du texte qui justifie les changements de temps l'intrieur de ce fragment. Ces quelques facteurs ne constituent pas une liste exhaustive; dans la mesure o tout texte ou type de texte prsente une organisation originale, il est vain de penser prvoir tout ce qui peut contribuer provoquer ces changements de temps .

88

89

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

EXERCICES

DEUXIME

PARTIE

INDICATIONS BIBLIOGRAPHIQUES

EXERCICES SUR LA DEUXIME PARTIE

Dans ce domaine la bibliographie est immense, disperse dans de multiples reyues et souvent relativement ancienne; aussi ne pouvons-nous de toute faon fau.e que des. suggestions trs limites. Comme il s'agit d'une problmatique en pleme mutation actuellement toute bibliographie est invitablement voue tre rapidement vieillie. A ct de textes rcents (1) nous citons des ouvrages de rfrence plus traditionnels (II). - 1) La distinction entre discours et rcit est dveloppe par Benveniste dans ses P~oblmes de linguistique gnrale (Gallimard, 1966) au chap. XIX: Les relations de temps dans le verbe franais . La thorie concurrente de H. Weinrich (Le temps, Seuil, 1973) a suscit divers articles intressants entre autres : ' - J.-M. Adam: La mise en relief dans le discours narratif (Le franais moderne, n" 4, 1976). - J. Simonin-Grumbach : Linguistique textuelle et tude des textes littraires (Prat!ques, nO.1?, 1977). De ce~ auteur citons galement un long article qui approfond~t les pOSltl(~~S B~nvemste : Pour une typologie des discours (in de Langue, discours, socit, Seuil, 1975, recueil d'articles dirig par J. Kristeva et al. ). Sous la forme d'une srie d'articles parus dans la revue BREF (diffuse par Larousse) ,E. ~enouvrier propose. une synthse sur temps et modes dans le cadre de 1 enseignement du franais (<< Aperus sur le verbe franais BREF n? 4 et suiv., 1975). ' Pour une approche transformationnelle de la morphologie de l'indicatif, voir le chap. 4 des Elments de grammaire gnrative. Applications au franais de L. Picabia (A. Colin, 1975). , Les rapp<,>rtsentre conditio~~el et valeur illocutoire font l'objet d'un article d A.-M. Diller : Le conditionnel, marqueur de drivation illocutoire (Semantikos, 2-1, 1977). C. Fuchs dans un article trs dense aborde le problme des relations entre aspect et transitivit: Systme verbal et oprations d'nonciation (Le franais dans le monde, n? 129, 1977).

Justifiez l'emploi des diverses formes composes et surcomposes dans les noncs qui suivent:
(~ . Quand je me suis rveill, Marie tait partie. Elle m'avait expliqu qu'elle 'devait aller chez sa tante. J'ai pens que c'tait dimanche et cela m'a ennuy: je n'aime pas le dimanche. Alors je me suis retourn d~s mon .lit, j'~i ~herch dans le traversin l'odeur de sel que les cheveux de Mariey avalent laisse. (A. CAMUS,L'Etranger, folio, p. 36.)

-=-- Quand il avait bu, il sortait seul. _ 'Il a eu vite pris sa valise, tu peux me croire. 2:: Puisque tu as fini, va chercher le pain. -'Tu reviendras ds que Paul aura sonn. _ L'homme qui avait tout dirig tira sa montre. _ A peine l'eut-il vu qu'il se sauva. , _ La nuit tait lourde et j'avais ouvert la fentre quand soudain ... - Je l'ai vu vendredi dernier. _ A midi il eut tout remball et s'apprta partir.

tudiez les temps de ces textes en tenant compte simultanment de la distinction discours/rcit et de celle entre premier plan et arrire-plan :

- II) !f. Bo.nnar~ : articles de grammaire du Grand Larousse de la Langue Franaise (VOlT artlcle~ Aspect , Indicatif , Prsent , etc.). H. Schogt ; Le sy~teme verbal du franais contemporain (Mouton, 1968). P. Imbs:.L emploi des temps verb,!ux en franais. moderne (Klincksieck, 1960). Grammaire Larousse du franais contemporain par J.-C. Chevalier et al. (Larousse, 1964). Grammaire du franais classique et moderne par R.-L. Wagner et J. Pinchon (Hachette, 1962).

* Un moine appel Pierre l'Ermite fit le voyage de J~usalem; i! revint en France, et il raconta les mchancets des Turcs. Il alla de village en Village et de ville en ville. Il marchait nu-pieds, habill d'une longue robe capuchon. Ceux qui l'entendaient pleuraient et disaient qu'il fallait aller Jrusalem pour en chasser les Turcs. . , Quelque temps aprs, le pape vint en France. Il passa quelques Jours a Clermont en Auvergne. Une grande foule de seigneurs et de pauvres gens accourut pour le voir. , . , L'image vous reprsente le paI?e au ,momen~ ou II par~e ,a la f?ule. Il e~t debout sur une grande estrade. Il tient dune mam la croix ; Il etend 1 autre .mam vers la foule. Derrire lui sont assis les vques. Au fond on aperoit les montagnes d'Auvergne. Le pape raconta les misres des chrtiens et les mchancets des Turcs. I! termina en disant: Franais, vous tes la plus brave des nations! C'est vous qui chasserez les Turcs de Jrusalem! . (E. LAVISSE,Histoire de France, cours lmentaire, A. Colin, 1939, pp. 44-45.)

90

91

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

EXERCICES

DEUXIME

PARTIE

* COUPE DESCOUPES: ANDERLECHT GREMENTAVORI L F


Le stade du Heysel Bruxelles sera le thtre ce soir de la finale de la Coupe d'Europe des vainqueurs de coupe qui opposera l~s Anglais de West Ham aux Belges d'Anderlecht. Anderlecht partira lgrement favori, mais tout le monde connat la constance et l:ardeur des joueurs britanniques qui savent se surpasser dans les grandes occasions. . J.u~qu' la fin ~cembr~; West Ham ctoya les meilleurs de la premire dlVl~IOndl! champIOnn~t d Anglet.err~ avant de connatre des ennuis causs par pl~~teurs J0l:le~~s ~lesses. Il perdit pied en championnat dans le mme temps qu Il se faisait liminer de la Cup . Ds lors, le club londonien reporta tous ses espoirs sur la Coupe d'Europe. Cela lui russit puisque le voil en finale. West Ham a dj remport cette coupe en 1965 contre Munich 60 (2-0) Mais il comptait dans ses rangs de grandes vedettes tel Bobby Moore. Actuellement c'est une formation de jeunes talents. ' Pour arriver en finale West Ham a successivement limin Reipas Lahti (Fin) 2-1 et 3-0, Ararat Erevan (U.R.S.S.) 1-1 et 3-1, La Haye 2-4 et 3-1 et Eintracht Francfort 1-2 et 3-l. Comme on peut le constater, les Hammers ne sont pas tellement redoutables hors de chez eux. Cependant, une finale en un seul match peut changer toutes les donnes. Quant au S.C. And~rl~chtois, il n'a jamais eu l'occasion de se distinguer en Coupe des Coupes mais a la Coupe des Clubs champions. ,. Ce. se~a cependant l~ deuxime finale europenne du club belge. En 1970 il s inclinait de peu face a Arsenal en finale de la coupe des villes de foire. (Courrier Picard, 1976.)

tude de l'opposition premier plan/arrire-plan dans ces textes :

* Fin de la grve l'universit du Maine. - Les tudiants de l'universit du Maine, au Mans, runis en assemble gnrale le 1er mai, ont dcid de cesser la grve commence avant les vacances de Pques. Les grvistes s'opposaient aux projets de carte universitaire, craignant qu'ils n'aboutissent la cration d'universits de seconde zone; ils demandaient le maintien de tous les enseignements existants et la suppression de la rglementation restreignant l'admission des tudiants trangers.
(Le Monde, 4-5-79, Article de Guy HERZLICH,Rendre la musique aux enfants.)

* Je l'ai invit passer un week-end chez moi; j'avais absolument tout arrang, j'avais } chez le coiffeur, ma maison t,ait toute. fleurie, j'~vais prpar un petit dner aux chandelles, enfin tout ce qu on peut imaginer qu une femme fait quand elle s'apprte passer un week-end amoureux avec l'homme de sa vie. Et puis brusquement quand il a dbarqu du train on s'est rendu compte que c'tait la coupe du monde de foot, et de 3 h de l'aprs-midi 2 h du matin les horaires de tlvision avaient t rallongs, j'ai vu peu prs dix heure~ de foot d'affile. Je me suis endormie devant la tl, j'ai t rveille par un hurlement intempestif: on avait marqu un but, il fallait quand mme le signaler. Et puis a s'est dtrior la suite de a. a a cr chez moi l'horreur, une horreur du football absolument dmente, et de tous les sports en gnral.
(Extrait d'un interview sur France-Inter.)

* Matelot se mit batt;e le briquet. Il souffla sur l'amadou. Il avait, au fond de sa barbe blanche, une bouche paisse aux grosses lvres un peu luisantes bien gonfles de sang. ' Il alluma sa pipe. Il donna l'amadou Antonio. Antonio souffla. Il tait maigre de menton et tout sec, avec peine de lvres. Je pense Junie, dit Antonio. - .C'est d'ell.e qu'est venue l'inquitude, dit Matelot. Moi, le temps me passait. Un matin elle m'a touch le genou. - Et l'enfant? elle a dit. - L'enfant, j'ai dit, quoi? - Il devrait tre ici. - Le temps de faire, j'ai dit. -: ~e temps a pass, elle a dit. Elle s'est leve, elle a ouvert la porte, c'tait le petit Jour. - Qu'est-ce que tu crois? dit Antonio. - Je. cherche pas croire, dit Matelot, ce que je sais c'est qu'il a coup les arbres, fait le radeau et qu'il a d le flotter. - Alors? - Peut-tre noy, je pensais. ~e gu gal?pait toujours sur place et on entendait ses grosses pattes blanches qur pataugeaient entre les rochers. (J. Groxo, Le Chant du Monde, folio.)

* Le chemin dbouchait cent pas de l'entre du village, sur une petite route trs bien entretenue o Angelo et la jeune femme gays de matin se lancrent au trot allong. . . Ils passaient l'un derrire l'autre cette allure dans ~n m~ce. couloir ~nt~e deux granges quand ils entendirent devant eux des bruits dplaisants mais Ils taient lancs et ils dbouchrent sans pouvoir faire volte-face sur une sorte de placette pleine de soldats et transforme en souricire par des tombereaux braqus en travers de toutes les issues. .. La jeune femme tait entoure de cinq ou six dragons qu la retenaient et la masquaient compltement. . . Angelo ne pensait qu' se rapprocher de sa compagne dont il ne voyait plus que le petit chapeau.
(J. Groxo, Le Hussard sur le toit, folio, p. 362.) tudiez l'emploi des diverses formes du futur dans ces extraits de presse: * La place Occitane de Toulouse sera entirement rserve aux p~tons. En procdant l'amnagement de l'lot Saint-Georges, dans la partie la plus vivante, mais aussi la moins salubre, la municipalit de Toulouse va faire de la place Occitane la plus grande surface pitonne d'Europe.

92

93

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

EXERCICES

DEUXIME

PARTIE

(... ) La place .Occitane, c~nue da~s le style languedocien o la brique aura tout son emploi, va devenir le vritable poumon du vieux quartier SaintGeo~ges. Les esp~ces verts, les fontaines, les bassins et les cascades les boutiques soutel!aI~es... seront termins la fin de l'anne 1976 et un ensemble de trOIS immeubles (logements et bureaux) recevra ses premiers occupants en 1978. (Le Monde, 23-1-1976.)

,
1

* Une socit d'quipements industriels leader de son march en forte expansion, filiale d'un groupe international recherche
LE RESPONSABLE DE L'UNE DE SES AGENCES EN RGION PARISIENNE

* M. J~cques Chirac a pris la parole ds l'ouverture des travaux pour dire:


Certains de nos compagnons se posaient des questions en disant: Chirac vat-il rester la tte du R.P.R. ou au contraire doit-il partir? Eh bien je vais leur rpondre trs ~lairemen~ et qu'ils se rassurent pour certains, qu'ils s'inquitent pour d'autres, Je ne partirai pas. Je ne partirai pas et j'assumerai, cela va de soi pleinement mes responsabilits de prsident du R.P.R. et je les assumerai fort d~ la confiance de nos militants . (Le Monde, 22-6-79.)

, 1

Ce cadre de 32 ans minimum aura une exprience confirme de la vente de biens d'quipements une clientle industrielle et commerciale varie. Responsable d'une quipe jeune, il mettra tout en uvre pour la faire accder un niveau de rsultats compatible avec les ambitions de la socit dans cette rgion. Sa russite lui vaudra court terme son accession aux responsabilits de
CHEF DES VENTES

(Le Monde, 4-5-79.) * M. Giscard d'Estaing fera une visite officielle au Rwanda et au Soudan. M. Giscard d'Estaing se rendra en visite officielle au Rwanda, du jeudi 17 au samedi 19 mai, l'invitation du prsident Juvnal Habyarimana. Le chef de l'tat assistera ensuite, Kigali, la sixime confrence franco-africaine, les lundi 21 et mardi 22 mai. Avant de regagner Paris, M. Giscard d'Estaing fera, d'autre part, une visite officielle de travail au Soudan, le mercredi 23 mai. (Le Monde, 4-5-79.)

* .M. Raymond Barre doit recevoir djeuner, le mercredi 2 mai, l'htel ~atlg~on, en prsence de M. Jean-Franois Poncet, ministre des Affaires etra~geres, MM. Couve de Murville (R.P.R.), prsident de la commission des Affaires tr~n~res de l'Assemble natio?ale, et Jean Foyer (R.P.R.), prsident d~ la c:omIll1SSlOn LoI~ avec,lesqu~ls ~I de~ s'entreti~ndr.a de la proposition de loi deposee par ce derruer, VIsant a la cration de dlgations parlementaires pour les Communauts europennes. (Le Monde, 27-4-79.)
: Dans l~s ~inq acad~mies pil<;>tes, ingt-cinq conseillers pdagogiques vont v etre nomm~~ a la re~tree prochaine raison d:un trois par dpartement : ils sero?t ChOISISparmi les mstituteurs volontaires ayant dj une formation musicale et possdant des qualits d'animateurs. Autant doivent tre recruts chaque ann~ d'ici 1982; ils seront chargs de former des instituteurs aux mthod.es actives, a~ ch,ant et l'animation de chorales, la pratique de la percussI~n ou de la ~ute a bec ... Paralllement vont tre organises des sries de st~ges d.une semaine : cette anne, deux seront destins aux conseillers p~da~ogIqu~s eux-mmes, les autres aux instituteurs. Un stage plus bref doit reunir aussi dans chaque acadmie conseillers pdagogiques inspecteurs dpartementaux et professeurs d'cole normale. ' (Le Monde, 24-2-76.)

Faites une analyse prcise de cet extrait d'une chronique grammaticale et, s'il y a lieu, faites une critique rigoureuse de ses prsupposs et de ses conclusions. Qu'est-ce qu'implique l'existence de ce type de chroniques journalistiques en ce qui concerne le statut social de la langue ?
PARLONS FRANAIS

par Jean-Charles Hennebert Les deux passs


( ... ) La troisime question de notre correspondant se rapporte au pass dfini et au pass indfini, que la susdite instruction de 1910 a baptiss pass simple et pass compos. Il regrette les anciennes dsignations qui marquaient les diffrences d'emploi de ces deux temps, le pass dfini quivalant au prtrit et le pass indfini au parfait des Anglais. Il est permis de dplorer, conclut-il, cette dcadence de notre langue . Il est bien vrai que le pass simple isole une action dans le pass: Mon pre arriva (il a trs bien pu repartir depuis) et que le pass compos marque une action qui se continue d'une manire ou d'une autre dans le prsent: Mon pre est arriv (et il est toujours l). Usant d'une image gomtrique, on peut dire que le pass simple est un point nettement dfini dans l' espace du pass, tandis que le pass compos est une ligne indfinie qui, trace dans le pass, se prolonge dans le prsent. Mais en fait, le pass compos a perdu beaucoup de ce caractre en se substituant au pass simple dans le langage parl. Je connais un Mridional qui

* (Publicit) Champagne! Pour fter le lancement de sa nouvelle ligne Boulogne-Douvres Normandy Ferries offrira le champagne tous les passagers qui prsenteront cette annonce.

94

95

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

emploie encore le pass simple dans sa conversation, mais il a plus de quatrevingts ans et sa postrit ne l'imite pas! La mesure officielle n'a donc que confirm un tat de fait en adoptant les mots de simple et de compos, qui distinguent les deux passs, non plus d'aprs leur sens, mais d'aprs leur forme. On peut certes dplorer cet appauvrissement de la conjugaison franaise, mais, comme disent les Anglais, rien ne sert de pleurer sur le lait rpandu ... . Rappelons ce sujet que depuis une vingtaine d'annes, l'imparfait tend supplanter le pass simple et le pass compos la radio, la tlvision et jusque dans la presse crite, comme le montre cette relation d'un match de football cite nagure: L'arbitre accordait aux visiteurs un penalty svre que Dillon transformait. Martel et Massard inquitaient Ghislain ... . C'est un moyen pratique - et lamentable - d'viter le pass compos, trop long, et le pass simple, trop difficile! Pour l'honneur de mes confrres sportifs, ce n'est pas de nos colonnes que cet exemple fut tir! ... (La Voix du Nord, 8-6-1976.)

TROISIME PARTIE
Le discours rapport

acilement tendance considrer qu'un nonc se prsente omme une squence homog~I!.~,,>'~, c'est-:(ire supporte par monciateur dans le cadre de la mme situation de commumcaalii:le discours est constamment traverspar le dj-dit, et -dire; en ce sens l'nonciateur se trouve rapporter des nus par lui-mme ou un autre locuteur dans une autre l'nonciation. Cette possibilit toujours prsente ~:l!~e E!?ravoix au sein -dumrii-non -esruh,-des ~lmenslons tales du discours. )blmeslinguistiques soulevs par le f~nc~ionne~ent ?U apport intressent au prermer ch~f la theone de 1enonciament une nonciation peut-elle en inclure une autre? Quelles propose la langue cet effet? En gnral les grammaires elles se contentent de considrer ces questions sous un angle ment morphologique et syntaxique (cf. la fameuse ~,conc<?rtemps ] au lieu d'envisager le discours comme acte d enonciaique.

97

96

LES

TEMPS

DE L'INDICATIF

emploie encore le pass simple dans sa conversation, mais il a plu vingts ans et sa postrit ne l'imite pas! La mesure officielle n' confirm un tat de fait en adoptant les mots de simple et de c distinguent les deux passs, non plus d'aprs leur sens, mais d'aprs On peut certes dplorer cet appauvrissement de la conjugaison fra comme disent les Anglais, rien ne sert de pleurer sur le lait rpa Rappelons ce sujet que depuis une vingtaine d'annes, l'impa supplanter le pass simple et le pass compos la radio, la t jusque dans la presse crite, comme le montre cette relation d'u football cite nagure: L'arbitre accordait aux visiteurs un penalt Dillon transformait. Martel et Massard inquitaient Ghislain... > moyen pratique - et lamentable - d'viter le pass compos, tro pass simple, trop difficile! Pour l'honneur de mes confrres sportifs, ce n'est pas de nos colo exemple fut tir! ... (La Voix du Nord

TROISIME PARTIE
Le discours rapport

On a facilement tendance considrer qu'un nonc se prsente toujours comme une squence homogQ~,:~,c'est--dire supporte par le mme nonciateur dans le cadre de la mme situation decommunication. En ralit, le discours est constamment travers par le dj-dit, et parfois le -dire; en ce sens l'nonciateur se trouve rapporter des propos tenus par lui-mme ou un autre locuteur dans une autre situation d'nonciation. Cette possibilit toujours prsente d'une pluralit des voix au sein du mme "iion est' uiidesdinensions fondamentales du discours. 'LeS problmes linguistiques soulevs par le fonctionnement du discours rapport intressent au premier chef la thorie de l'nonciation : comment une nonciation peut-elle en inclure une autre? Quelles ressources propose la langue cet effet? En gnral les grammaires traditionnelles se contentent de considrer ces questions sous un angle essentiellement morphologique et syntaxique (cf. la fameuse concordance des temps) au lieu d'envisager le discours comme acte d'nonciation spcifique.

96

97

LE DISCOURS

RAPPORT

DISCOURS

DIRECT

ET DISCOURS

INDIRECT

Citer un nonc l'intrieur d'un autre n'est pas un ph.nomne simple., En franais on .reconna~t !raditi?n~ellemen~ que la citation peut '-se"raliser travers trOIS strategies distinctes, presentant chacune des \ traits . sJlcifiq\le~..selon l~ type rela~ions qui s'instaurent entre ~disco~r~.~itiitJDCt~ et dlssours cIt~ (DCe) ,: , ' , -=-- Le discours direct (DD) preserve 1 mdependance du DCe a l'gard du DCt; . , _ Le discours indirect (DI) enlve toute autonomie au DCe et le subordonne l'acte d'nonciation du DCt ; _ Le discours indirect libre (DIL), surtout utilis dans la langue crite, et plus particulirement [dans.~ap:arrati~)llott~ai~I'~ss?cie, ~ans des p[Ql2-Qrt~~_':'.~X~Q)~s~e~pr~P!loe~:~.~.PJ:)__~Lu..----> mteneur : __al d'un type d'nonCiatIOn original, , . . , Mais les phnomnes de discours rapport~ ~~ se limitent pas ~ ces trois stratgies; sans prtendre l'exhaustlVlte, n~)U~a:,ons pns .en compte certaines possibilits off~rtes I?ar ~e.code ecnt am SI que ce,rtalI~s emplois du conditionnel, qui releve~t mdet.lla?l,eme~t de la problmatique du disc~urs ~apporte ..Nous espero~s ainsi e~~rglrle cadre beaucoup trop restrictif qUl est celui des grammaues traditionnelles.
.

?~

embrayeurs. Cette disjonction est clairement manifeste l'crit par la prsence de guillemets,. qui jouent le rle d'une frontire intangible entre les deux no.~ciat~ons. ~ l'oral c'est le c0Il:text~cl~g'!i~!Lq~ qui marque cette frontire, ventuellmnt second par un changement net dans la voix lors du passage au DC. L'nonc suivant nous montre l'effet de cette_coupure entre DCt et Dc : Jean 4ifl Lyon il y a huit jours: demdiii d'ici , -, -

;~1a

Je suis content de Rm1ir


~

Discours citant : nonciateur = je) (m') ; Allocutaire = ? Dictiques ~ Pass (a dit), il Y a huit jours Discours cit: nonciateur = je2 (= Jean); Allocutaire = je) Dictiques = Prsent (suis), demain, ici

_._0'

CHAPITRE 1: DISCOURS DIRECT ET DISCOURS INDIRECT

Dans la mesure o le DIL ne fonctionne qu'en exploitant .les structures mises en place par le DP et le DL ce son! ces deu:, der~le;s qu'il convient de considrer en premier lieu. C.ontralreme~t a une Idee rpandue, conforte par les traditionnels exercices de ~llse d~ DI? au DI le DI n'est pas le rsultat d'une transformation mec.amqu~ d'no~cs au DD ; aucune de ces deux stratgies n'est premire, ~ls'agit de deux modes de citation indpendants qm correspondent a deux perspectives complmentaires.

1. CARACTRISTIQUES DES DEUX STRATGIES

Le discours i Dans le DD Idisjoints, tant DCt et le DC

direct les deux actes d'nonciation se trouvent parfaitement rapports leurs situations d'n?nciati<?n .respectives ; le possdent donc chacun un reperage distinct pour leurs

Ces deux ensembles d'embrayeurs ne concident absolumentpas : je, tu, ici, etc., changent de rfrent dl! DO@oQ, On peroit sur ce point une diffrence majeure entre les deux registres: les embrayeurs du DCt sont immdiatement interprts grce la situation d'nonciation tandis que ceux du DC demeureront opaques si le DCt n'explicite pas lui-mme ce quoi ils rfrent; ainsi dans notre exemple on ne sait qui est le je du DC que parce que le DCt indique qu'il s'agit de Jean et il en va de mme pour ici (= Lyon) et demain (= il Ya sept jours). Que cette explicitation vienne faire dfaut et les embrayeurs du DC restent ininterprtables. 911:dit souv~n! que .le DD rapport,e. e~a~}o{!_Il:1~nt les PE~P8o!(;!?\l~; sa.... principale qualit serait donc une fidehte tres grande. En fait, il ne ff pas tre dupe de l'illusion linguistique; certes, en vertu d'une loi du discours le rapporteur est cens tre sincre et ne pas trahir l'nonc originel, mais rien ne l'empche de rapporter des propos sensiblement diffrents de ceux mis sans qu'on puisse le taxer de mensonge pour autant. Le fragment _de DC peut mme tre en apparence copie . conforme de l'original t se trouver en ralit nofabliftdfortr l'intonation, une mise en -contexte tendancieuse, etc. Quand on y rflchit,1 simple fait de choisi! tel otl figmnt d'un nonc pour le rapporter constitue dj ii'(f'ojThration aux implications considrables. Le parti pris du DD de rifier en quelque sorte les propos cits, de leur laisser leur autonomie nonciative est finalement ambigu. En effet, cette mise distance du DC par le DCt peut avoir des significations trs diverses : par moments ce sera un souci de respecter la lettre du DC, ailleurs ce sera plutt une volont de ne pas prendre son compte . un nonc que l'on rejette ou encore un dsir de paratre objectif. o' Dans ce domaine il n'y a donc rien d'univoque. Dequelquefaon que l'on considre I~PP,JPc~ro.e .s'ilest d'une trs gr~n~e fidlit, il demeure du 4{scours!fPp'ort{et ne saurait constituer du discours au sens strict: la phiB.~:.dQt~mRsles propos cits ne sont

par

,"'-"<.,';:~;;~;:1#...J ~~

98

.:J ~

6~"

j/~,:,

,.
,

'

....,..., Cf-'i\,I(?/I-f"\ - LJ~ .. ~. t---. __

----. _ .. ~

gg

LE DISCOURS

RAPPORT DISCOURS DIRECT ET DISCOURS INDIRECT

pas assums par leur nonciateur eff~ctif, et m~Il!e s'il s'agit du mme nonciateur la situation d'nonciation est distincte. E~ outre,. Jg embra eurs du DC ne so~j!!ter.R!t~.J2~E d'~1J.nfm:!!!,~.!!~~S G~').31esJQll~!1.!~Uffi~it}}~t!2'!L!'.~.~~S (cf. supra p. 31) crss.~ 'lir le Qt. Le discours indirect Dans le cas du DD, l'invariance entre nonc originel et nonc rapport se situait sur le plan de la matri;~it~ ling~istique : les ,deux noncs taient censs identiques; avec le ~'m~an~n,ce est au m;ea~ du contenu pens, de l'inte~rtati?n de 1 enonce. ongm~l. Il ne s agit .(donc pas d'une reproduction mais de la version qu en donne le ) rapporteur. Il n'y a plus autonomie syntaxique du I?C l'gar~ .du ilDCt car dans le DI le DC a le statut d'une simple _~OIIlP'!~~Ive complment d'objet du verbe de la phrase matrice, c'est--~~reau. v~rbe du DCt. Il n'y_,a,plllsp"lace9~~lo!_~g~~J~?~!~_~~llL8:~t~-;.~_~:t0nciatIOIJ, .. celui du pt; cela implique que toutes les traces. de 1~non~u DC (embrayeurs,. mais aussi tournures expressives, mterrogatl~ns~ etc.) soient systmatiquement effaces au profit de celles du DCt. AI,nsi pour lisabeth m'a dit que tu tais arriv hier (ci les embraye~rs tu, hier, ici sont rapports l'nonciation du rapporteur: le tu est le re.cepteu~ du DCt ici rfre l'endroit o se trouve le rapporteur et hier au JOur prcdant le moment d'nonciation du DCt. .. tant par essence distant de l'nonc ongmel, le DI permet. des contractions plus ou moins grandes, ou, plus rarement, des extensions de celui-ci' rien n'interdit de rapporter avec une seule phrase de DI un nonc de 'plusieurs heures. Un nonc peut tre ~a'pport ~u D~ d'un nombre indfini de manires diffrentes selon les dsirs de l'enoncla~eur du DCt; mais, en prenant ains~ en charge ,les, propos d'~ut~I le rapporteur donne une certaine image de lui-mme, ,renvoie ~ ses positions idologiques, affectives ... personnelles. Pour sen convaincre -il suffit, par exemple, de ~omparer les dive!ses versio?s au DI que proposent des journaux politiquement opposes des memes paroles d'un homme politique. Les verbes introducteurs
_ ..

introdu~teur (~ire, parler.: ~ d~ns diverses positions : d~Je DC (Paul dl!: C,est fim. ), ell m9.~~ ~on garon,_dit-iL suis-mOl), ou < ..pQstpQse est fini ,d::). Parfoisle ..context~}_iIlguistique suffit} marquer 1 apparition du DD et dispense de verbe mtroductU'-~-1tst ~ntr brusqu~ment; C'est toi quiJ'asl!app'~? . Je n'ai rien dit... Mais, ~or.al, du fait de 1 absence de guillemets, ces verbes sont pratiquement Ir:dI~pe~~ables, .souvent associs une pause, une variation dans le / dbit, .1mt0':l~tIOn.. , lors du passage du DCt au DC. La Iangue " populaIre. utilise ~bond~ml!lent un verbe introducteur fig dans une construction placee en incrse ou derrire le DC : qu'il me dit (== [kimdiJ). '

<

Le d~sc~urs indirect ~e c~nnat pas de divergence significative entre oral et ec.nt et ne connat guere qu un seul moyen d'introduire le DC : le verbe,.mtroducteuJ'_ suivi cl'lJVLCQmp.t~tive objet. Ces verbes ne sont p~s ncessairement les mmes au DD et au-'( certes, la majorit d ~ntre eux sont ,employs pour les' deux types de discours rapport (dire, avouer, cn~r.. )" m!IS certains ne sont utilisables qu'au DD [ Enfin , soupira Elise! Charlotte soupira que .. .), d'autres au DI s~ulement (Ill' a informe que Sylvie tait l/*Ill' a informe: Sylvie est la ). ,Ces ~erbes sont des verb:es,d~.,..QI!!,!!~ni~~tion leur sens et leuil : par r.ole .d ~ntrodu~teurs du ~lSCOurSrapport ils' indiquent qU'uIl-c-at!;!i 1L~l~!~qU~~ et accompli, Mais leur fonction ne se limite pas"fcela, 1 car lis, a~portent. dIvers, type~ .d'inform~tions sur l'acte linguistique 1 effectu, l':lformatIOns qUI conditionnenr directement la manire dont le 1 recepteur mterprtera le DC : --.J , - .Cert~ins verbes prsupposent la vr ou la fausset du DC qUI les SUIt; dire par exemple Pierre a prtendu que tVais chou c'est prsupposer, poser .comme une vidence que la compltive est fausse; reveler, au contraire, prsuppose la vrit de la compltive. . :- Ce~tains situent le discours rapport discursive : repondre, rpter, conclure ... dans la chronologie

P~r dfiniiio-~-~s noncs constituants du discours rapport doivent tre marqus comme tels po~r que leur, d~stinataire peroive, leur statut. Ces signes de dmarcation ne sont eVIdemm~nt pa~ les IIlemes pour le DD et pour le DI, l'crit et l'oral; parml ces signes 11 faut accorder une place de premier plan aux verbes mtroducteurs. Dans le cas du disc01irs direct crit, les guillemets (ou le tiret, s'il s'agit d'une rponse) sont le plus souvent renforcs par un verbe

Certains explicitent la force illocutoire :,supplier,-promettre ... :

- ~ertains inscrivent le discours rapport d~~;~~~~~~~i~~ie .raconter, demontrer.,.

- Certains, enfin, spcifient le mode de ralisation phonique de l'nonc: crier, chuchoter.'. On le voit, ces verbes sont autant de moyens efficaces et discrets dont di~pose le rapporteur pour imposer une certaine lecture son destinataire. Seul le verbe dire peut tre considr comme neutre de ce point de vue.

100
1 fi 1

DISCOURS LE DISCOURS RAPPORT

DIRECT

ET DISCOURS

INO/lU';C

"/'

2. INDPENDANCE DE CES DEUX TYPES DE DISCOURS RAPPORT On ralise maintenant quel point DD et DI constituent deux stratgies bien distinctes. Nous allons ~ffin~r qu<?lque ~e~ cette premire approche en montrant sur ,des f~I~S nguisnques re~elat~urs qu'il n'est pas' possible de passer de 1 une a 1 autre de faon m~ca~l1que (en grammaire gnrative on dirait qu'on ne peut pas defimr de transformation entre ces deux types de structures). En d'autres termes on est incapable de poser l'une comme premire et d'en driver l'autre.

Du discours indirect

au discours direct du DI au DD. Cela nous considrerons 'dj en prendre la et la distinction des

On ne peut pas non plus passer mcaniquement apparatra nettement dans la section suivante quand le problme pos par les embrayeurs mais on peut mesure en s'appuyant sur les verbes introducteurs logiciens de rel de dicto .'

, - a? a vu
introduire DD.

qu'il existe des verbes introducteurs du DI qui ne peuvent de DD ; ces fragments au DI ne pourraient donc tre mis au

Du discours direct au discours indirect un certain

Vouloir transformer du DD en DI, c'est se heurter nombre d'obstacles insurmontables; en particulier:

_ On ne peut mettre au DI un ~non~ ~e DD en langu~ trangre: Il m'a dit.' Soy un soldad<? ~ Il m a da qu~ ... En effet, ~l le DI est un simple complment d'objet dlr.ect ?u v.er~e llltro~.ucte~r 11 est incompatible avec la totale autonorme nguisuque qu l~ph9u,e l'appartenance un autre idiome. Le DD rapporte signifiant et signifi, le DI seulement le signifi; de l l'impossibilit d'noncs en langue trangre. _ Les noncs comportant des lments expressifs, les}noncs s~ns verbe,.}nc~J!l:ele~s, ne l~uvent et~e mi~ au DI. TOUfCeta supp6S-n efft l~~s..~!!,e ~~}att':_>d'uE_~no!lctat~~ le contraIre veuteffiicer pour fatr~ du DCe \!!!..Q~le.n!L9.-_~_p.~!l.~~~ dISSOCIe de tout acte d'nonciation. Si l'on trouve des le!D~ts.,.g~ .. ~!Y~~_,:!,pI ~ 11slY~_IlL...1[e.rappills ["l'.nQiijA~.~r-=fi:.p.Ct et. non ce~u~ du Q..; ainsi le jl,lgeID,e!lJ_.~e.v~l~.uw~':!~ tend.Ee~!15:J~~~~~cr:ah:e .cet imbcile dans Patrick reconna que cet z!!1!i~~f!.~}y,Ir;J.J.LJL9Jl!/.l.'t...~gJe _J~i!~.12P~~~e(jYt~qliin;exliircependant pas que l'nonclateur du DC le partage). _ On sait que toutephrll:~epo.s.~~8~}.ig,~~?i;~)!l~EJ.une modalit d'nonciatio,!: 11SJ~!JY~,JJ.l_tt?E~2g!ltlV~L.!!PJ?_~~~Y..~) conqUl traiitle-compOiiemenf de l'allocutaire son gard. SI une Qhrase au QD_ pQ.S.~~d.s..",.!1~,S(.s,air..emJ:P . L.unUclk.,m.Qdalif..,~c~Ue-i ,11,'7sJ"pas transQoable,~~ll.I;?L;,.: ICl1.La.,dj.tq_'$!_.P!!:.!..s..",..st l~ la con~eq~ence ? e viante du statut du DI : comme tl n'es. ~ n com lement d ob et du verbe il ne saurait possdeutaul1:.e~m.Q~ ..}t d'nonciation que celle e r.::-=t:~ dans 1aque~.L __g!lr~ t<..1'!! "~ ff 't" d'une 'mQda.lit-dJnoncia ~ ll--:-l-fi la phrase .. t ; ..~,_!;L,.l,l".r:': ..." -",.,,,-., ..~'--'"~-, t1011'propresefaiCHi mar~ d'u!!~cte ~!Q9E.:!~~2JL_~~smo~e. Ce q"oiippll inferrogativelumrecf-;>, et qui rel~ve du DI, n'est interrogatif que par le sens; cette structure ne constitue pas par ellemme un acte d'interrogation.

=.

pl ~~

- Les logiciens depuis longtemps tablissent une distinction entre l:inte!-"p:tation de re et, l'i.nterprtation de dicto d'une expression Iinguistique ; on se rend am SI compte qu'un nonc au DI comme ric avoue que Sophie lui plat est ambigu pour l'allocutaire: s'agit-il de la personne, qu,: le rappo.rteur ~ait tre, Sophie, (information qu'ric peut ne pas detem!) ou Enc a-t-il, eff.ectIve~ent P!on~:mc le nom Sophie? I?ans l~ prerrner ~a~ on a affatrt~ a un~ m~ery>retatlOn de re, qui suppose 1 invanance du referent entre enonce originel et DC dans le second cas on a affaire une interprtation de dicto, o ce s~nt les mots euxmmes qui sont censs tre invariants. Les substitutions que le rapporteur est en droit d'oprer dans l'nonc originel dpendent de l'au~it?ire ~uquel i.l s'~dresse, c'est--dire de ce qu'il croit ou sait que ceIUl-~1 croit ou, saI~, : 11, ne remplacera pas, dans notre exemple, cette fille-la, par Sophze s Il salt que ~,?n allocutaire ignore quelle personne renvoie Sophie. Dans ces conditions, comment passer du DI au DD ? 3. DISCOURS INDIRECT ET EMBRAYEURS L~ problm~ 9ui se I?ose ~ci est celui de l'i!ltgration d'un systme de r~pera~e re~atlf a une situation d'nonciation armtrlUrOe~celiii(rine aytre situation d' nonciatiori; el1i~d.J,ijJ.PP9rte\lrduI)i. Ctteinigranon ~'accompag11,e d'une .perte .d'autonomie nonciative, comme on va le VOir.. ,'.'- ..,,, - ..-.. ~.. -' '''-'",~. _

-----~~-

Les personnes

Le DC suppose un nonciateur (El) et un allocutaire (E' ). E it es !, pro dUl d' enonces, contenant des embrayeurs de personne correspon- i dant El et E'! (je! et tUt) ainsi que des non-personnes. De son ct le D~t !epose. sur un n,?nciateur (~) et un allocutaire (E'2). Au DI le pnncipe qui permet d inclure le DC dans le DCt est simple en ce qui conc~rne les personnes: El et E'! prennent leur valeur par rapport E2-E 2'

103
10?

LE DISCOURS

RAPPORT

DISCOURS

DIRECT

ET DISCOURS

INDIRECT

~a)

Un let. et/ou ,un tUt distincts de ~ e.t ~'2 de~ienn~nt d~s n~:mpersonnes; amsi (E2 a E'~) : Jean, (El) a d!t ,a Ma~le (~ t). : Je (Jet) t' (tu.) aime correspondrait au DI a Jean a dit a Mane qu ri (jet ~ nonpersonne) l' (tu, ~ non-personne) aimait.

.-----:::~ b) Un jet ou un tu, concidant avec E2 deviennent un ie: par exemple (E2 E'2) : J' (jel = ~) ai dit Marie: je (= jet) t' (= tu.) aime correspondrait J'ai dit Marie que je (jet = je2) l' (tUI ~ nonpersonne) aimais. c) Un jet ou un tu, concidant avec E' 2deviennent tU2; (E2 E'2) : Jean t' (tu; = E'2) a dit: Je t'aime donnera au DI Jean t'a dit qu'il (jet ~ non-personne) t' (tu. = tU2) aimait. De telles rgles assurent la domination absolue du DCt puisqu'elles convertissent en non-personne tout embrayeur de personne du DC qui ne soit pas personne du DCt. Elles sont du mme coup la source d'ambiguts qui interdisent de remonter du DI au DD; ainsi, hors contexte, le discours rapport dans une phrase en apparence lmentaire comme Paul m'a avou que sa maison ne lui plat pas est passible de quatre lectures distinctes :

~>.

jours, o ici ~ l-haut et dans une semaine ~ dans deux jours. Ces nouveaux dictiques dpendent du rapporteur et non plus de l'noncia- !' teur originel. Mais ils peuvent aussi bien perdre leur statut de dictiques ' et se trouver interprts grce des points de repre situs l'intrieur de l'nonc (cf. supra p. 24 la distinction entre R = ME et R 1= ME); Jolle sera ici dans une semaine pourrait donner par exemple Serge affirme que ~olle sera dans cette. vill~-lll:.. ~e lendemain/deux jours \/ aprs ton depart. Dans ce dermer enonce la ou le lendemain sontz"v explicits par le contexte linguistique et non par la situation d'nonciation; ce l ne s'oppose pas en tant que dictique ici mais marque une localisation repre par rapport l'nonc.

y.

t eLa

concordance des temps

ma maison ne me plat pas ma maison ne lui plat pas sa maison ne me plat pas sa maison ne lui plat pas

e~;

Les dictiques , Pour les dictiques comme pour les personnes deux cas sont envisager: ou bien les situations d'nonciation du DCt et du DC sont, au moins partiellement, identiques, ou bien elles sont parfaitement disjointes. Dans le premier cas les dictiques de l'nonc rapport peuvent ne pas tre modifis en etant mis au DI, dans le second ils devront subir un changement de statut qui en fera soit des lments non-dictiques soit de nouveaux dictiques rfrs l'nonciateur du DCt. Soit l'nonc Luc sera ici dans une semaine; s'il devient du DC au DI les dictiques ici et dans une semaine selon les cas auront un traitement diffrent : _ Si l'nonciateurdu DC se trouve au mme endroit que celui du DC, ici reste inchang et, s'il s'agit du mme jour d'nonciation, dans une semaine galement. _ Si ce n'est pas le cas, ici et dans une semaine peuvent devenir de nouveaux dictiques : Serge affirme que Jolle sera l-haut dans deux

Le~ rtemps , _dans la mesure o ils possdent l!ne v~!I~r .Q~..tiJ:we som ega ement concerns par cette problmatIque. La clbre concordance des temps qui s'tablit au DI entre le verbe de la phrase matrice et celui de la compltive objet doit prcisment tre lie au statut de totale dpendance nonciative qui est celui du DC au DI. , Tout nonc fai.sant l'obj~(.A'.!!~_,~~t~(r.~1!0_n"<::!'!.t~9n autonome possede ~~"t"~~p()ral~.!~_~!l:cre le moment d'nonciation, qui distribue sur prsen~ pass effiitur. Dans le DI, le DC perd sa temporalit propre ~u profif~ celle que lui impose le DCt. C'est ainsi que lorsque le verbe introducteur est au prsent celui de la compltive sera au prsent, au pass ou au futur selon que le procs du DC est contemporain ~ntrieur ou postrieur ce repre que constitue le prsent d'noncia~ tion de ce DCt; dans Paul dclare que Jim l'a bless le procs a bless est situ avant d~c!a:e. En revanche, quand le verbe du DCt est un t temps du passe}l!.mJ2Q~desformes en -ait auyerbe du DC, mar ue 1 d~Ja p~rte d'autonomie dictivue de ce dernier: Il a dclar ec ara ! dclaralrrij'u'll iiiJvenu/veniii viendrit. On voit bien qu'ici ces forme~ . en -ait ne constituent pas des temps autonomes qui s'opposeraient en tant que formes libres les uns aux autres, comme l'imparfait par exemple au pass simple; il n'existe plus d'opposition pour les formes simples qu'entre -ait et -rait, ce qui ne sert qu' indiquer si le procs du DC est antrieur-contemporain ou postrieur celui du verbe introducteur. Ce faisant, le DI provoque des ambiguts: un imparfait dans la compltive peut correspondre dans le discours originel aussi ; bien ~ un prsent q~'.un ~rriparfait; de la mme manire le plus-que- i \' parfait renverra aUSSI ien a un pass compos qu' un plus-que-parfait. b Il ne faut cependant pas tre dupe de la rigidit apparente de ce mcanisme. Si, par exemple, le DC se trouve avoir valeur gnrique il" y chappe frquemment : Jrmie m'a dit que la baleine est un

\!

104

105

f: ,
LE DISCOURS RAPPORT DISCOURS DIRECT ET DISCOURS INDIRECT

mammifre; cela se comprend puisque la validit de ce DC est indpendante du moment d'nonciation. De mme, si le verbe du DC exprime un fait futur qui reste futur lors de l'nonciation du rapporteur le passage une forme en -rait n'est pas ncessairement opr: Il m'a dit l'autre jour qu'il viendra demain, mais *11m'a dit l'autre jour qu'il viendrait hier. On peut mme dire qu'en rgle gnrale il s'en faut de beaucoup que la langue familire utilise constamment les formes en -ait quand cela n'apporte pas de trouble grave dans le reprage temporel par rapport au rapporteur: des noncs tels Il m'a racont qu'il pleut ici ou Paul m'a confi que Jacques est venu le voir hier sont tout fait normaux; dans le premier le DC est au prsent parce que le procs est contemporain du moment d'nonciation du DCt, dans le second parce que les deux procs, celui du DCt et celui du DC, sont antrieurs l'acte d'nonciation du rapporteur.

1 ,-

tablissent des contacts avec le monde extrieur... Mais cela ne signifie pas quy fa.,utleur lais.se:l~brec.oursdans ce t!?maine bref, l'objectif est, grace a un travail idologique appropne, d'obtenu des Jeunes qu' ils luttent consciemment contre la corruption bourgeoise . Une politique qui se bornerait prononcer des interdits ne ferait que provoquer l'hostilit r : de la jeunesse. De mme pour les contacts normaux entre garons et f:" filles, qu'on ne saurait prohiber sous prtexte que quelques problmes peuvent se prsenter (... ). (Le Monde, 20-6-79.)

iJEn

4. DISCOURS DIRECT/INDIRECT ET COMMUNICATION CRITE

Le

rsum avec citations

Jusqu'ici nous avons le plus souvent fait abstraction de la distinction entre communication crite et communication orale, mais cela nous empche de considrer le discours rapport dans sa diversit. L'opposition entre DD et DI se trouve tre stable l'oral, de faon ce que l'allocutaire ne puisse se mprendre sur le statut des propos rapports; (en revanche, elle perd de son vidence l'crit, o l'existence de procds typographiques de dmarcation entreDCt et DC laisse davantage de libert au rapporteur. Ce dernier peut en effet aussi bien se contenter de transposer l'crit le DD et le DI qu'exploiter les ressources que lui offre la typographie. Considrons cet extrait de presse :
LE QUOTIDIEN DU PEUPLE REDOUTE LA CORRUPTION BOURGEOISE
POUR LES JEUNES EN CONTACT AVEC L'TRANGER

Il s'agit l de toute vidence de discours rapport; pourtant, si l'on isole sans difficult un fragment au DD (<< Nous devons laisser. .. dans ce domaine ) signal par la typographie (guillemets et italigue) et l'existence d'une incise (<< crit le iauma;), Q.9\lrle reste on se trouve devant un type de discours rapport qui ne{elY$),hi du DD ni du DI, ni mme du DIL (cf. infra chap. 2), et que I'nconviendra de nommer rsum avec citations. CO?lment le caractris~r ~ ~t ~n rsym d.'~qui int~I~ ~!l!.~ fragments ..!t: celUl:,fJ.,. c mm:qYJ!,.P,r JYA.,gmllemels..eU:it.l!lique. ;::)1 le rsm 'efiirfl orlment, l'allocutaire serait incapable de sp~ier la voix du DCt de celle du DC puisque, la diffrence du DD ou du DI, il n'existe pas de signal de dmarcation syntaxique audible entre eux : par exemple pour la phrase De mme pour les contacts normaux ... on ne saura pas si les fragments cits ne sont pas prohiber ou quelques problmes ou mme s'il y a des citations. Certes, le DCt peut tout moment marquer ses distances (cf. l'incise dit-il) mais ce sont l des fragments localiss et qui n'ont rien d'obligatoire; en gnral le rapporteur est cens adopter le point de vue du DC. Cette objectivit apparente est cependant trs relative puisque le choix des citations et leur mise en contexte sont rvlateurs des opinions du rapporteur. En ce qui concerne le statut syntaxique des fragments ainsi cits (indpendamment des DD et DI caractriss) on constate qu'il est fort variable: un mot ( meneurs ), un groupe nominal [ corruption bourgeoise ), une phrase (<< ils luttent ... bourgeoise ), etc. En clair, n'importe quelle unit de dimension gale ou suprieure au mot peut ainsi tre cite, la seule rgle respecter tant celle de la parfaite intgration syntaxique dans le DCt de manire ce que l'on ne peroive aucune dmarcation autre que typographique entre DCt et DC.

-fy
106

(. ..) L'oisivet tant mre de tous les vices, le Quotidien du peuple constate le glissement de nombreux jeunes sur la voie de la dlinquance et de la criminalit. Celavient d'unepart, dit-il, de ce <w.e la lutte des classes n'a pas cess en Chine , d'autre part de l' influence corruptrice des ides bourgeoises , accentue par le dveloppement des contacts avec l'tranger. Qu'y faire? Appliquer la loi, certes, aux trublions et aux meneurs . Mais d'abord mettre l'accent sur l'ducation. Nous devons laisser nos jeunes affronter la tempte; crit le journal, poJr qu'ils

Le mot entre guillemets

Le rsum avec citations, comme la transcription du DD, supposent l'usage de guillemets, doubl ventuellement du passage l'italique. Mais le rle des guillemets ne s'arrte pas l; dans les.noncs crits on

107

LE DISCOURS

RAPPORT

DISCOURS

DIRECT

ET DISCOURS

INDIRECT

'YI

.: Il

rencontre trs frquemment des fragments mis entre guillemets dont les dimensions n'excdent pas celles du mot ou du syntagme sans qu'il s'agisse de discours rapport: Ce type est un apache notoire Le background de cette affaire ne me plat pas La socit de consommation rcuse la culture, etc. Dans le rsum avec citations comme dans le DD la mise entre guillemets (MEG), les guillemets, sont un simple signe dmarcatif que le rapporteur est oblig d'utiliser pour DCt et DC, tandis que dans ces exemples la prsence de guillemets n'obit aucune contrainte technique : c'est l'nonciateur qui choisit d'y recourir ou non. La MEG constitue ds lors le rsultat d'un acte de signification; l'nonciateur veut transmettre un certain contenu, auquel le destinataire doit accder. Cette MEG d'ordre essentiellement lexical est polysmique; elle permet d'introduire un nologisme, un mot d'une langue trangre, d'un autre niveau de langue, un terme technique, une mtaphore, etc. Nous ne nous demanderons pas ici si tous ces emplois correspondent en profondeur une fonction unique et s'il est possible de les articuler rigoureusement les uns sur les autres, mais nous nous intresserons exclusivement aux emplois relevant du discours rapport, c'est--dire ceux par lesquels l'nonciateur met un terme distance, refuse de j ~!l'assumer, en mme temps qu'il l'nonce, parce qu'il l'attribue la voix d'uii ~ autre nonciateur. Alors que dans le rsum avec citations le el rapporteur adoptait le point de vue du DC et multipliait les citations i pour donner la preuve d'une fidlit suffisante l'nonc originel, la MEG d'units lexicales a pour but d'isoler un fragment d'autrui pour ')' l'exclure de son propre point de vue; par ce procd l'nonciateur se met en vidence en se sparant de ce qu'il n'est pas, au lieu de s'effacer fictivement derrire son rle de rapporteur. Un tel type de MEG pourrait tre fort bien explicit par l'adjonction de la proposition fige comme dit l'autre , o la dfinition de l' autre varie chaque nonc et peut renvoyer des instances discursives trs diverses : - les ides reues, les clichs dominants : les ides <~ viriles 'qu'on inculque ... dans un discours fministe, par exemple. A chaque fois on pourrait ajouter comme on dit ; - le discours de telle ou telle couche sociale, tendance politique, etc. : par exemple une attitude ractionnaire vidente pour un nonc de gauche, une doctrine progressiste nouvelle pour un nonc de droite; - le discours d'une discipline : je ne sais s'il faut parler de libido ou de refoulement dans ce cas... , o la MEG permet l'nonciateur de se dmarquer de la psychanalyse, etc.

L' autre varie donc indfiniment, oscillant entre l'anonymat des lieux communs et le vocabulaire spcifique d'une seule personne : ce peut tre n'importe quelle entit susceptible de supporter un discours propre. . ,. Une telle mise distance du vocabulaire d autrui ne peut etre considre indpendamment de l'ensemble du contexte dans laquelle elle s'inscrit. Ce qu'un nonciateur assume et ce qu'il rejette comme ~' tranger dpe~dent de ses positions idologiqu~s, ou, plus exactement,! de l'image qu'Il entend en donner son lecteur travers le texte. En outre, si cette MEG constitue un signe, destin en tant que t~l tre convenablement dchiffr par ce lecteur, l'nonciateur, consciemment ou non, est ds lors contraint se construire une certaine image de ses lecteurs pour anticiper leurs capacits de dchiffrement : il mettra des guillemets l o il sait que ceux-ci en at:e~dent (ou n',~n attendent pas s'il veut provoquer un choc) et l ou Il pense qu Ils p<;>urro.ntes l interprter. Il arrive cependant trs souvent que le destinataire ne comprenne pas le sens d'une MEG ou se mprenne sur lui. Une connivence minimale est donc ncessaire pour assurer le dcodage de la 1 MEG, mais par ailleurs, tout dcodage russi renfor~e l'~ppartenance du lecteur ce rseau de connivences que les textes etabhssent. Cette MEG est un procd rserv par dfinition l'crit; sa transposition l'oral est cependant ralisable: elle ~uppose le rec~urs un ajout, une incise le plus souvent (<< comm~ d!t ~ ) et/ou .a une intonation spcifique isolant le fragment qui a 1ecnt aurait des guillemets.
A

t'

Il

108

109

LE DISCOURS

INDIRECT

U/lUI';

CHAPITRE 2: LE DISCOURS INDIRECT LIBRE

Un type d'nonciation spcifique

Une question se pose alors: quel nonciateur rapporter le DIL ? Ce ne peut tre l'auteur du DC originel, comme dans le DD, puisque ce ne sont pas ses P!QPQLexacts, ni au rapporteur comme dans le DI, puisque le texte au DI!-.~()glp.o!.t~.<iestracesde l'nonciateur.du IrC. Il s'agit donc d'une 'mime originale d'nonciation des propos d'autrui, f.o.Tm._gui suppo.se.~.#~.n.OJ!~i~~Qf~u~.n __t.~t>._~.,t_s.it~~la fois , e .L..~.. . J:.iA,t.~~rf<<lli~~>...?~_P.~~o.!!!!,~_yn.se:pIOdwre.ces.pr.opD.L .. Ce que le vIL met en vidence par cet nonciateur textuel , c'est une dissociation entre le sujet parlant et le sujet de conscience qui \ supporte l'nonc rapport. Dans le DI, on l'a vu, les embrayeurs et les lments expressifs taient ncessairement rattachs au Je, implicite ou non, de l'nonciateur du DCt ; dans le DD ils taient rattachs au sujet parlant du DC. En revanche, dans le DIL embrayeurs ett_l!ri) expressifs sont supports par .Ia conscience d'un sujet qui n'est qu'un personnage de narration, et en aucun cas un Je, un locuteur. Comparons ainsi:
(1) La semaine dernire, Paul m'a dit, quel soulagement!, qu'Aujourd'hui tout tait prt. (DI)

l~i~~~R&;r~~t:t ~~v:~~<ue~~;,~:{~~%~%~~~eiiii1~~~t
En outre, ce.qui, entre autres choses, oppose le D~L aux DD et DI, c'SfIIle pouvoir tre caractrise comme tel hoi"s.cQnleX:le.;-auti:~ri1e.!ir dit,i!n) a pas de marque linguistique permettant de dire.d'unfragment __ . arnonc considr isolment s'il relve ou non du DIL. Il faut donc s'attrdrde nombreux cas d'ambigut lorsqu'il 's'agira de dterminer avec prcision les frontires, voire l'existence de segments de DIL. Considrons cet extrait de Germinal d'E. Zola :
Du coup, tienne s'animait. Comment! la rflexion serait dfendue l'ouvrier! Eh! justement, les choses changeraient bientt, parce que l'ouvrier rflchissait cette heure. (III, chap. 3.)

Le DIL ne se situe pas sur le mme plan que le DD ou le DI; employ surtout dans la langue crite et en particulier dans la narration littraire, il constitue une technique labore qui combine les moyens propres ces deux autres formes de discours rapport. En effet, le DIL se prsente son niveau le plus immdiat comme un procd cens

(2)

Quel soulagement! Aujourd'hui tout est prt.

(DD)

* Quel soulagement! Aujourd'hui tout tait prt.

(3) Paul s'accouda au balcon. Quel soulagement! Aujourd'hui tout tait prt, il allait enfin s'installer. (DIL)

Il ne peut s'agir l de DI : on ne trouve pas en particulier de verbe de communication suivi d'une compltive et on note la prsence-.Q'noncs ~~lamatifs, de justement et cette heure qui sont inc~!!lpatibles avec Te n1. 'CI- piii- tre noiipfs'auTrrJ:O~l?5~I&~,d.:_gumemeiS~.on co~~te que changeraient et rflchissait obissent la concordance des tempss>Cifig!!~-du.nl-:-ce ernier traIt est d'autant plus ique rjlec1fissaztse trouve associ un dictique ( cette heure) normalement li un prsent. On dcouvre donc dans ce fragment de discours rapport des traits linguistiques relevant du DI ainsi que d'autres relevant du DD : ce mlange est caractristique du DIL.

En (1) aujourd'hui et quel soulagement! sont lis au Je du DCt ; en (2) au Je ~u DC. ~ais on voit qu'en (3).' aujourd~hui, 4!ctigue ~~fi.~Qal!~ _~ du .pt:.eseJ!!.,se trouve contemporain d'U~Il_}~~r~J!!l'p-ge par le~: contexte narratif alors que cette association taiCuupossible au DD; quant l'exclamation, elle renvoie Paul, qui ne peut s'noncer au Je. Il faut voir, eneHf," que le vIL suppose galement une dissociation entre la fonction de communication du langage et sa fonction d'expression: pour qu'il y ait communication il faut un Je s'adressant un Tu et des dictiques lis au prsent de l'nonciateur. Or Je DIL se contente de la fonction d'expression, faisant place des lments expressifs trs diVers~TTexept1olCeux qui renvoient au couple Je-Tu; c'est ainsi que l'on ne trouve pas dans le DIL de morphmes lis la personne du destinataire (vocatifs, ordres, etc.). Ce type de discours rapport apparat donc bien comme un mixte structural de DD et de DI : iL, poss.Q.~gJQQction~~J2:ess~~.{gll_~)"!~ g.P!S It:!. PI}s.aus.tom:be_cc!ans le 1 pp... C'est que.Ie Dl l.jn'est pas de la parole brute ni un simple contenu de pense; mais une reprsentation linguistique labore de paroles, penses, sensations ... qui entretient une relation essentielle avec la narration. Il serait cependant faux de restreindre l'emploi du DIL au seul domaine de la narration crite. En fait, la langue parle l'utilise parfois:

110

111

-_
LE DISCOURS RAPPORT

.... "_ ..

-----

LE DISCOURS

INDIRECT

LIBRE

Il y a un mois, je l'ai rencontr par hasard ... Il tait cur, rien n'allait dans sa vie, on ne voulait plus lui faire confiance ... Je ne l'ai jamais vu si bas. Ce sont surtout les moyens intonatifs qui permettent au rcepteur de percevoir le passage aux paroles rapportes. On notera toutefois que la technique du DIL ne fonctionne avec une pleine efficacit qu' l'crit; on peut en outre se demander si les utilisateurs du DIL oral l'emploient rellement de manire spontane, sans aucune allusion son usage l'crit.

devant les deux verbes qui suivent pour que l'on ait affaire du DI. En revanche, dans le texte de Zola cit plus haut on a affaire un DIL domin par le DD : comme iJ,.Ey....!que de!l...!!2EleersoDIi"eS, seuls les. affix..,!Len des verbes interdisent a-e "fragment -gjt constituer du DD. ----Cesflir -qu'il est impossible d'affirmer d'un nonc de discours rapport s'il appartient ou non au DIL par urie mthode autre que celle qui consiste montrer qu'en raison de tels et tels traits linguistiques il ne saurait relever ni du DD ni du DI. Il est galement tout fait insuffisant de dire, comme certaines grammaires, que le DIL n'est finalement que du DI sans subordination, puisqu'en fait il s'accommode bien de l'absence de concordance des temps et, plus gnralement, du maintien des embrayeurs du DC, des exclamatives, etc.

Dtermination du DIL 1\

:\ ' tant donn son statut mixte, le DIL, selon les cas, intgre des \ r proport_iQIls-yariable~__ cl~_Jrait~lingui~!tql!~S~mt~!i.~tiqlle~__ DD et du '\ :dUJ)l Certains textes seront donc plutt domins par le DI et d'iitrs \ plutt par le DD. Cependant, comme le DIL ne saurait, par dfinition, confondre avec l'une de ces deux techniques, il obit quelques contraintes fondamentales destines prserver sa spcificit fexclusion Q.C? le et tu, _ ~?'sly._sjOn.--dtL@_subordination s~n1axiqJ!~. D'Clait, la presiie--d]e/tu terait l'noiciaieur du DIL son statut de pers onnage de narration et lierait le discours rapport son nonciateur originel comme dans le DD; quant l'absence de subordination, elle est ncessaire pour prserver l'autonomie du DIL l'gard du DCt.

Les frontires du DIL

,
II
l'

En ralit, je et tu ne sont exclus du DIL que s'ils constituent les embrayeurs mmes utiliss par l'nonciateur du DC. S'ils rfrent, comme dans le DI, au rapporteur ou au rcepteur du DIL, 'ils peuvent fort bien figurer; ainsi dans : Il me sauta dessus : j'tais un fils dnatur, raconter ...

r-L'introduction du DIL est beaucoup plus souple que celle du DI et mme que celle du DD. Non seulement il peut tre introduit par des ) verbes qui ne supporteraient ni le DD ni le DI, mais encore il peut ! n'tre introduit par aucun lment nettement marqu; dans ce cas c'est J'~!1semble du context . .. qui permet de reprerIa.prsene ; e est particulirement commode pour un auteur de pouvoir, grce au DIL, glisser s~ns aucune rUl2ture. de la narration. des vnements ceUe_Q_p.rQP.Q.LQ_\!_R~Il~~es P0l!!_.!:.~Y..~_f1.:r la ,ensuite" 9-~ati.?!1~~s.~~~~~~!J:!~!l.!s. }2.1J~~~_g!tsSY)71~!!'!~_>'>" 9_l!:.:-Pr~~pnuY la aescnptIOn du courant ae consience des personnages. Considrons par exemple cet extrait d'A. Camus o sont mis en italique les fragments au DIL :

il allait tout

!'

le je du DIL concide avec le je du rapporteur. Cet emploi est peu frquent dans la mesure o la littrature narrative est habituellement supporte par un narrateur invisible qui n'intervient gure dans le droulement de ce qu'il raconte. Les quelques lignes de P. Mrime qui suivent nous offrent un bon exemple de DIL domin par le DI :
En vain il [= le colonel] parla de la sauvagerie du pays et de la difficult pour une femme d'y voyager: elle ne craignait rien, elle aimait par-dessus tout voyager cheval ; elle se faisait une fte 'de coucher au bivouac. (Colomba, Livre de Poche, p. 222.)

La chambre tait glace. Janine sentait le froid la gagner en mme temps que s'acclrait la fivre. Elle respirait mal, son sang battait sans la rchauffer; une sorte de peur grandissait en elle. Elle se retournait, le vieux lit de fer craquait sous son poids. Non, elle ne voulait pas tre ."~ '-. malade. Son mari dormait dj, elle aussi devait dormir, il le fallait. Les bruits touffs de la ville parvenaient jusqu' elle par la meurtrire. Les vieux phonographes des' cafs maures nasillaient des airs qu'elle reconnaissait vaguement, et qui lui arrivaient, ports par une rumeur de foule lente. Il fallait dormir. Mais elle comptait des tentes noires; derrire ses paupires passaient des chameaux immobiles; d'immenses solitudes tournoyaient en elle. Oui, pourquoi tait-elle venue? Elle s'endormit sur cette question. (La Femme adultre.)

\:,y

Il suffirait en effet d'insrer un verbe introducteur et que la place des deux points (par exemple elle rpondit que ... ) puis de rpter ce que

Le romancier passe S~ __ !~_l:i~~i~i<?!1._~.~ieurs r~prises du rcit l!u.R.IL; cli=-il'estpas-reprable par la concordance des temps puisque / l'ensemble des ver~es du texte pO,ssde l'affixe -aitirn.ai,~J?~:._~~!gre.~ \.[u~re que produit le passage a une syntaxe caractttstq OeTa .i langueor:~~e-:ftOn,--o~~~~ire~~e,1 phr~es courtes, rpti-

112

113

LE DISCOURS

RAPPORT

LE DISCOURS

INDIRECT

LIBRE

tions. Ici, pour reprer le DIL il faut recourir galement une tude fine du texte; on s'aperoit ainsi que certains fragments excluent une description de l'extrieur : !a modalit logi~ de qevqit et fa!Jg,t ne peut tre le f~Lstl}_~~!:~\IL_Malgr cela il peut subsister des zones de doute quant l'appartenance d'un fragment au DIL; c'est le cas pour son mari dormait dj, qu'on ne range dans le discours rapport que parce qu'il se trouve insr entre deux fragments appartenant nettement au DIL. De telles zones d'incertitude sont la consquence immdiate du statut instable du DIL et ne gnent en rien la lecture. Par rapport a,:!D I,J~J:>'lL_pr_~~.~nt~. galementl' l!Y.i,lLl~iJ.~_4.t!. p_ouvoir .porter sr-aes E~1jl~~_Q~Q~~s~IlU~~~Il1en.Lk-'~JiJ:~ 4.e.~.ph!ase. Alors que le Dl suppose un verbe introducteur pour chaque phrase distincte et la rptition de que devant tous les verbes conjugus, le DIL offre la possibilit de construire des units transphrastiques qui ne soient pas soumises une lourde armature de dpendances syntaxiques.jncompatiJ21~Ji\y'~~.~Q.nt'!!!~ e_tJAJ:l!lili!_cJ..~ se.n!iIJl~}lt~j)~l} parOfes que I des texte rapporte.

On s'est fch contre les mots. Mon crime est d'avoir eu la curiosit littraire de ramasser et de couler dans un moule trs travaill la langue du peuple.

Le recours au DIL joue un rle important pour mettre en place un tel quilibre entre le moule trs travaill et la langue du peuple . Voici un extrait rvlateur de la tentative de Zola:
..
,

~
1

.j

Et il l= Coupeau] lcha des mots crus. Ce n'tait pas lui qu'elle cherchait, les coudes l'air, la margoulette enfarine; c'tait son ancien marlou. Puis, brusquement, il fut pris d'une rage folle contre Lantier. Ah! le brigand, ah! la crapule! Il fallait que l'un d'eux restt sur le trottoir, vid comme un lapin. Cependant, Lantier paraissait ne pas comprendre, mangeait lentement du veau l'oseille. (L'Assommoir, Chap. VII.)

Certes, leJ?assage deux reprises des verbes au pass simple (lcha, fut pris) des verbes l'imparfait contribue rendre perceptible le passage du rcit au discours rapport, mais les fragments au DIL se caractrisent avant tout par unesyntaxe et un lexique qui s'affichent comme popu~ir~s et tranchent sur les fragmenfssipportspar lenarrateur.

Fonctions du DIL

Le DIL constitue une technique relativement complexe, qui suppose de la part du rcepteur un dcodage attentif et dont la fonction n'est pas stable, mme dans le seul cadre de la narration littraire. Selon les uvres, les poques, les types de textes concerns, le DIL est utilis pour rpondre des besoins structuraux trs prcis et son rle ne peut tre tudi qu' l'intrieur des cadres textuels dans lesquels il se trouve fonctionner. Il est bien vident que l'emploi du DIL dans les Fables de La Fontaine ne vise pas rsoudre les mmes problmes techniques que l'usage qu'en fait Flaubert, par exemple, dans Madame Bovary. On va s'en rendre compte en considrant rapidement le cas de L'Assqrn./1J.oJr, de Zola, o les passages au DIL sont particulirement nombreux. Pour crire ce livre le romancier s'est trouv devant le problme \\t technique suivant: les conventions du roman naturaliste voulaient qu'il ~ prte ses personnages populaires un langage lui-mme populaire, mais en tant qu'artiste il ne voulait pas non plus prsenter un matriau brut au DD. Comme il ne pouvait pas tre question de recourir continuellement au DI, c'est--dire un discours d'auteur distanci de la ralit du langage populaire, le DIL lui offrait le seul moyen de satisfaire simultanment aux exigences du naturalisme et de l'esthtique. Par ce procd le romancier donnait la parole au peuple, sa syntaxe et son lexique spcifiques tout en les matrisant, en les intgrant l'conomie d'une narration efficace et suffisamment concise. C'est prcisment l l'idal dfendu par Zola lui-mme dans sa prface au roman :

114

115

REPRISE

D'NONC

ET CONDITIONNEL

4) Nous pourrons aussi nous rendre compte qu'une approche immdiate de faits linguistiques apparemment simples, s'avre en fait inadquate. Non seulement il faut un cadre thorique gnral pour les dcrire mais encore on ne peut les dissocier de l'acte d'nonciation dans lequel ils s'inscrivent: quel protagoniste de l'change les a produits? quel stade de cet change se situent-ils? apparaissent-ils dans une phrase interrogative?, etc. Le corpus

CHAPITRE 3: REPRISE D'NONC ET CONDITIONNEL

Les quelques faits que nous considrerons ne constituent qu'un chantillon tout fait informel de ceux qui entrent dans le mme cadre. En outre, notre analyse en sera succinte et ne prtendra pas puiser leurs proprits. Au-del de ces phnomnes ponctuels c'est l'ensemble de la dmarche qu'il convient surtout d'tre attentif. Soit les noncs suivants:
(1) Tlf sais la nouvelle?

Dans ce chapitre nous considrerons quelques emplois du conditionnel qui entrent dans le cadre du discours rapport, mais de manire bien spcifique. Au-del de la seule description de ces emplois notre corpus ouvre, en fait, sur une problmatique plus gnrale : 1) Les procds lis au discours ra ort ne se limitent pas aux types clas 1 ues inventoris et ~tI:a.di.ilim.nelles , DI et DIL) ou ceux gu'autorise la !}:pographie. Nous verrons, sUrlln ensemble trS .. estreinfO]'ifS:-qu~ au "discrs .r.m;mort se r iattachell(gaetiIi1~s-pJrioiU~s-aij~z sp,5JIIs ns~r~s:ctans.E~i~I~.seur du discours,
, .<',F.-" .-"'_.,. .-._.':'".~""''''''_-

Paul se cacherait Paris

avec Sophie.
(2) - (a) Paul se cache Paris avec Sophie

(b) Ainsi il se cacherait Paris ou (b') Ainsi il se serait vad


(3) - (a) Paul se cache Paris avec Sophie

(b) Quoi! il se cacherait avec Sophie! ou (b') Quoi! il aurait quitt Nice ! (c) Moi, a ne m'tonne pas (4) - (a) Paul se cache Paris avec Sophie (b) Aurait-il renonc son projet? (c) Je ne crois pas (5) - (a) Paul se cache Paris avec Sophie (b) Pourquoi se cacherait-il? (c) Tout le prouve (6) - (a) (b) (c) (d) Paul se cache Paris avec Sophie Non, pas Paris O se cacherait-il alors? Chez moi

2) Cela va nous amener prendre en compte le couple locuteurinterlocuteur; jusqu' prsent, nous avons eu l'occasion de faire une place la personne de l'interlocuteur (comme allocutaire, comme rcepteur des forces illocutoires, etc.), mais nous n'avons pas encore considr les effets linguistiques de l'activit d'interlocuteur en tant que telle. Il s'agira ici d'tudier quelques oprations de l'interlocuteur sur les noncs d'un autre nonciateur partir des marques qu'elles laissent dans son propre nonc. 3) Ce dplacement de l'intrt du je au couple je-tu aura pour corrlat un changement dans l'objet d'tude; au lieu de n'aborder que des noncs isols , nous allons travailler sur des fragments de dialogues, des changes de rpliques poss comme structures textuelles cohrentes. Cela revient dire que ces rpliques s'articulent rigoureusement les unes sur les autres, au-del de leur bonne formation grammaticale stricto sensu. Cette dimension dialogique de la communication est une des voies de recherche les plus prometteuses parmi celles qui s'ouvrent aujourd'hui la problmatique de l'nonciation.

Dans chaque nonc ou change d'noncs figure un conditionnel; ils s'expliquent tous par un phnomne de reprise des propos d'un autre nonciateur; sauf en (1), cette reprise est le fait d'un interlocuteur oprant sur un nonc immdiatement antrieur dans le dialogue. Nous ne nous occuperons pas des interprtations selon lesquelles l'nonciateur se parle lui-mme et considrerons ces noncs au conditionnel

116

117

LE DISCOURS

RAPPORT

REPRISE

D'NONC

ET CON/)/,/,/(

INN/-.,

dans le seul cadre du dialogue. En effet, certains de ces noncs au conditionnel peuvent aussi bien succder non un autre nonc mais une quelconque perception de leur nonciateur : si le regard de ce dernier, par exemple, capte des indices qui l'amnent penser que Paul se cache, il pourra dire quelqu'un d'autre ou lui-mme des noncs tels Il se cacherait donc ou Se cacherait-il Y, etc. C'est pour cela que nous apportons cette double restriction. Par convention, on appellera E l'nonc Paul se cache Paris avec Sophie, L celui qui l'nonce et A son allocutaire. En outre, nous admettrons que L croit que A sait qui sont Paul et Sophie et que A le sait effectivement; sinon le dialogue aurait pu tre interrompu par des demandes d'claircissement. Avant d'aborder l'analyse proprement dite, il faut souligner un fait trs important : E peut tre prononc avec une intonation qui ne privilgie aucun des constituants ou, au contraire, isoler un focus en insistant sur tel ou tel des constituants : Paul se cache Paris avec Sophie Paul se cache Paris avec Sophie Paul se cache Paris avec Sophie, etc. En dlimitant un focus, l'nonciateur dtermine l'information nouvelle qu'il entend transmettre. Ainsi, la phrase sans focus est en ralit le rsum d'une famille de phrases en relation de paraphrase focus distincts. Comme on va le voir, le choix d'un focus contraint la rplique qui suit. . Les diverses reprises

la phrase (Ainsi il se cacherait Paris avec Sophie) s'il ignore tout de cc que fait Paul; mais le plus souvent il reprendra les lments qui constituent pour lui une information nouvelle, comme c'est le cas en (2) - (b), o c'est le lieu de la cachette de Paul qui lui tait inconnu. S'il n'est pas tenu de reprendre la littralit de E, il suffit donc que le contenu rfrentiel reste invariant: rien ne l'empche, par exemple, de substituer Sophie une description dfinie ayant la mme dnotation (Ainsi il se cacherait avec ta sur, la femme de Jules, etc.) ou se cacher un synonyme. En (2) - (b') la reprise est d'une autre nature: A extrait de E une ou plusieurs des multiples infrences que cette proposition autorise; il y a reprise de E en ce sens que l'on peut considrer les infrences tires de E comme virtuellement contenues en E, mais c'est l un tout autre phnomne qu'en (2) - (b). Ces infrences peuvent tre faites par A partir de sa seule connaissance de la langue (Si Paul se cache avec Sophie :? Sophie est au mme endroit que lui; si Paul se cache :? Paul ne veut pas tre vu d'une ou plusieurs personnes, etc.), partir de connaissances communes aux locuteurs d'une culture donne (Si Paul est Paris c Paul est en France), partir de connaissances communes aux membres de tel groupe ou tout fait personnelles A dans un contexte donn (par exemple, E:? Paul s'est vad, si A est le seul savoir que Paul tait prisonnier). On retrouve cette dualit reprise des propos/extraction d'infrence(s) en (3) - (b) et (3) - (b'). Ici A reprend E pour s'en tonner. Comme pour (2) - (b) la reprise des propos peut tre littrale (Quoi 1 Paul se cacherait avec Sophie!) ou non (Pas possible 1Il se planquerait avec une fille aussi moche 1), intgrale ou non (Quoi 1 il se cacherait !). En ce qui concerne les infrences, il s'agit du mme phnomne qu'en (2) - (b'). Avec une structure interrogative comme en (4), il ne peut y avoir de reprise des propos de L : A ne peut interroger sur l'assertion de L et demander Paul se cacherait-il? quand ce dernier vient d'affirmer qu'il se cache. En revanche, A est en droit de s'interroger sur la validit d'une proposition infre de E. Si A demande L Aurait-il renonc son projet? il s'agit l d'une demande d'claircissement qui appelle une rponse positive. Ce n'est donc pas une vritable question; dans une vraie question (du type oui/non) l'nonciateur cherche une information qui lui manque et ne-penche a priori ni pour le oui ni pour le non. Ici, en revanche, celui qui questionne asserte en mme temps implicitement qu'il a de bonnes raisons de penser que la rponse est positive; finalement, tout ce qu'il cherche savoir c'est si (4) - (a) est un argument suffisant pour l'infrence de (4) - (b).

L'nonc (1) renvoie un phnomne bien connu des grammaires et frquent dans la presse, qui doit souvent rapporter des informations non confirmes (cf. Des vols et des dprdations auraient t rcemment commis sur l'un des racteurs de la centrale nuclaire de Bugey (Le Monde, 8-6-79)). La prsence du conditionnel suffit marquer la dissociation entre le rapporteur et l'nonciateur originel. Ce conditionnel ne permet pas de distinguer entre le prsent et le futur : est-ce maintenant ou plus tard que Paul se cache? Comme dans le DI le rapporteur. n'est pas cens reproduire autre chose que le contenu (= le dictum ), et, selon les informations qu'il croit que son interlocuteur dtient, il sera amen dterminer ou non tel ou tel focus; par exemple, s'il croit que A sait que Paul se cache Paris avec quelqu'un mais ignore avec qui, il pourra prendre Sophie pour focus. En (2) - (b), A reprend les propos de L, mais sa marge de libert est considrable puisqu'il n'est pas tenu de les reprendre dans leur intgralit ni dans leur littralit. Certes, il peut rpter l'ensemble de

118

119

.:.

LE DISCOURS

RAPPORT

REPRISE

D'NONC

ET CONDn'JUNN/~L

~ L'tud~ de (5) <;mvresur des problmes subtils; comme (5) - (b) ~Isque d'~~re ambigu, nous p~~cisons que l'interprtation qui nous mteresse ICIest celle ou le conditionnel se cacherait peut commuter avec ve~-tu qu'il se cache? Dans cet emploi vouloir n'a pas son sens volitif habituel : 01:1 e peut par exemple lui substituer dsirer et on l'interprte n co~e d~r~ ; ?e plus? la compltive q.ui suit ne renvoie pas un proces posteneur a vouloir comme ce serait normal aprs un verbe de volition. De mme, dans cette interprtation, pourquoi n'a pas en (5) (b! de sens final (<< dans quel but? ), ou causal (<< pour quelle raison? ). Enfin, dans la mesure o le seul sujet possible est tu/vous et le seul morphme interrogatif possible pourquoi, op est conduit naturelle!llent penser que c'est l une structure trs particulire, lie une repnse textuelle des propos de L. En employan~ ~ette construction, A reprend littralement un fragment ou la totahte de E : on aura Pourquoi se cacherait-il? (= veux-tu qu'il se cache ?) et non Pourquoi .se dissimulerait-il Y, qui aurait plutt un sens cau~al et ne commuterait pas avec veux-tu ... ? Cette reprise textuelle rele.ve-t-elle du DD ou du DI? Il ne peut s'agir de DI (malgr la commutation avec veux-tu que ... ) puisqu'il y a reprise des paroles dans leur littralit; ce ne peut tre non plus du DD. On voit bien qu'on a, affaire une question de A sur la pertinence des mots qu'a emp~oy.es,L et non sur leur contenu; seul le fragment litigieux doit tre repns htteralement, le reste de E pouvant varier (cf. Pourquoi ton frre se cacherait-il avec cette fille ?). A la diffrence des DD, DI et DIL, on ne rapporte pas ici des noncs complets mais des termes isols de manire demander L de justifier leur emploi. '

La dualit des nonciateurs

Considrons maintenant ces donnes dans leur ensemble. .Dans chaque cas le conditionnel marque que l'nonciateur ne concide pas avec celui qui a tenu originellement les propos qu'il rapporte; le conditionnel permet donc de dire sans prendre en charge ce qu'on dit. A propos de (5) et (6) nous avons fait intervenir une paraphrase par veux-tu que ... du verbe au conditionnel; en ralit, c'est le cas gnral pour notre corpus, puisque tous les noncs au conditionnel peuvent tre prcds d'une phrase matrice et de que, de faon restituer la dualit des nonciateurs. Dans ce cas le conditionnel doit tre supprim, puisqu'il commute avec ces phrases introductrices qui dominent les propos rapports :
(1) [X (= on, Jean, etc.) dit que] Paul se cache Paris avec

Sophie
(2) - (b) Ainsi [tu dis (= affirmes, prtends .. .) qu'] il se cache

Paris ou - (2) - (b') Ainsi [tu laisses entendre qu'] il s'est vad - (3) - (b) Quoi! [tu dis qu'] il se cache avec Sophie! ou - (3) - (b') Quoi! [tu laisses entendre qu'] il a quitt Nice !
(4) - (b) [Laisses-tu entendre qu'] il a renonc son projet? (5) - (b) Pourquoi [veux-tu qu'] il se cache? (6) - (c) O [veux-tu qu'] il se cache alors?

Le fonctionnem~nt de (6) est assez proche de celui de (5) puisqu'ici encore on peut faire commuter se cacherait-il avec veux-tu qu'il se cache, ce veux-tu ayant les mmes caractristiques qu'en (5). Cependant, (6) s~ppos~ la 'prsence de deux rpliques antrieures, dont la seconde SOItla ngation par A de la premire. La question de L, qui appelle une rponse de A, peut porter sur les divers constituants de E : E ~ Non, ce n'est pas Paul ~ Qui serait-ce alors ? ~ Jules E ~ Non, pas Paris ~ O se cacherait-il alors ? ~ Prs de Paris L'lmel:1t interrogatif (Qui? O? Avec quelle fille?, etc.) reprend le ter~e, ml~ ~n caus~ par .la ngation de A, qui, elle, nie un fragment dans sa.litter~te : onn au~alt pas d.ans cet emploi Non, ce n'est pas le frre de Pierre SI ~a~l = le ~rer~ de Pierre. De la mme manire que A en (5) de~andatt a L de .JustIfier son emploi de tel(s) terme(s) de E parce qu'des) le surprenm(en)t, en (6) L demande A de justifier sa ngation surprenante d'un terme de E.

L'emploi non-volitif du verbe vouloir en (5) - (6) n'a pas encore t justifi; il est toujours la seconde personne et au prsent. En l'utilisant pour citer tels propos de L, A contraint en quelque sorte celui-ci les assumer, les prendre en charge, les vouloir (plus exactement les avoir voulus ) ou, un degr moindre, les avoir dits . A renvoie donc L son rle antrieur de Je ayant volontairement nonc ces propos. Ds qu'il parle, l'nonciateur se trouve susceptible de se faire renvoyer ses paroles, dont il est ainsi l'auditeur virtuel. Tu veux ne fait que pousser l'extrme quelque chose qui est latent dans tu dis, mais l'apparition de vouloir s'impose quand il y a mise en cause directe de E, comme en (5) et en (6). Quant au choix de laisser entendre il est beaucoup plus discutable; en fait, il sert uniquement marquer le processus d'infrence qu'exerce A sur E ; on serait facilement tent de paraphraser ce laisser entendre par tu me fais infrer par E que ... . En ralit, notre analyse s'avre rudimentaire sur ce point puisqu'elle ne distingue pas deux cas trs diffrents : celui o L en disant E a l'intention que A en infre

120

121

LE DISCOURS

RAPPORT

effectivement (2) - (b'), (3) - (b') ou (4) (soit parce qu'il ne dit E que pour dire une de ces infrences, soit parce qu'il dit bien E, mais en sachant que cela va aussi amener A l'infrence en question), et celui o L n'entend transmettre que le contenu de E, A en infrant un autre contenu de son propre chef. C'est dire l'ambigut de ces reprises au conditionnel quand on les considre hors contexte. Dans le premier cas les paraphrases pertinentes seront tantt tu veux me dire que, tantt tu me laisses entendre que, dans le second la paraphrase approprie sera plutt ton nonc me fait infrer que. Prendre en compte de telles distinctions dans le cours de l'analyse nous aurait oblig la complexifier considrablement et faire intervenir un contexte d'nonciation beaucoup plus large. A chacun de ces exemples correspond une attitude distincte de l'nonciateur l'gard de l'assertion de E : en (1) il ne fait que rapporter des propos tenus par un nonciateur absent; en (2) il se contente de renvoyer L ses propos et ce qu'ils permettent d'infrer; en (3) il lui renvoie ses paroles et leurs implications comme tonnantes; en (4) il lui demande de valider certaines infrences de E; en (5) comme en (6) il met en cause l'nonciation de E ou d'une de ses ngations et somme L ou A de les justifier. A chaque fois le conditionnel permet de transposer les propos d'un nonciateur distinct, inscrivant ainsi la dualit des sujets de l'change dans la structure de l'nonc.

EXERCICES SUR LA TROISIME PARTIE

tudiez le discours rapport dans les textes suivants (Demandez-vous particulier par quels traits linguistiques on en repre les divers types).

en

* Tous parlrent la fois." ~ quoi bon ~es conti.n~elles rvolutions? est-ce que la libert n'tait pas conquise ?et la haine des Idees nouvelles? la p~ur .du peuple voulant sa part calmaient le libralisme de ces bourgeois sa~lsfait~. N'importe, ils dclarrent tous qu'ils voteraient contre l'empereur, car il avait besoin d'une leon./ ' . _ Ah! mais ils m'embtent! dit Trublot, qui tchait de comprendre depuis un instant. (. ZOLA, Pot-Bouille, Livre de poche, p. 101.) * Quelques jours plus tard arriva une lettre [pour Galswint~~l., .. C't~it Mme de Saint-Selve, mre, qui crivait. En quatre pages d'amabilits su~rees,e}l~ faisait reproche sa belle-fille ~'}~tn~v~nue dans les Lande,s sans avoir s~mge,a' s'arrter Bordeaux o elle avait du surement passer, et ou toute la famille eut t ravie de l'accu~illir/Mais ce n'tait l que partie remise. Une triste, circonstance allait lui en donner l'occasion. Le 8 juillet prochain, c'tait l'anniversaire de la mort de Jacques. ,Elle savait <Ille ~eule la ~ant de Galswinthe pourrait l'empcher d'acco~~li~ le pie,:!x devon de ve~u, e~ c~ jour prier sur la tombe de son man.. SI Galswinthe ne pouvait venu .a Bordeaux c'tait elle-mme qui viendrait La Pelouse. Elle ne pouvait accepter l;ide que sa bru ft soigne par des mai.ns trangres et ses filles ne demandaient qu'r.. Anne rendit la lettre Galswinthe. (PIERRE BENOIT,Mlle de La Fert, Livre de Poche, p. 115.)
* _ M. CHRISTIAN BONNET,ministre de l'Intrieur, a soulign ~a participa!ion importante au premier tour des lections cantonales, qUi, a-t-il dit est .un slgn~ de sant de notre dmocratie et un tmoignage d'attachement de nos concitoyens a. leur dpartement . Il s'est fl~cit que, sur seP.tme~bres du gouvernement qUI taient candidats, quatre sont elus et que, des trots qUIrestent en ballottage, aucun n'est mis en difficult par l'opposition . _ M. CHARLESFITERMAN,membre du secrtariat. du: P.C .. a estim que ces lections constituent un camouflet pour le pouvoir giscardien dans la mesu~e o la participation cette consultation a t~ importante alors que le pouvorr avait tout fait pour dsintresser les Franais . _ M. PIERREMAUROIS, embre du secrtariat national du ~.S., estime que le m premier tour montre une progression g,!ralise.du P.S., qUIs~ cr:mfi;rn:eomme c le premier parti du pays , Pour le maire d~ Lt~le.'ce suc;es indniable est sensible aussi dans le Nord Pas-de-Calais, region affectee par le drame du chmage . (Le Monde, 20 mars 1979.)

INDICATIONS

BIBLIOGRAPHIQUES

- A. BANFIELD: Le style narratif et la grammaire des discours direct et indirect in Change n? 16/17, (Seuil, 1973). Etude sur les problmes poss par l'intgration du discours rapport dans une grammaire gnrative. Perspective reprise dans un article plus rcent: O l'pistmologie, le style et la grammaire rencontrent l'histoire littraire : le dveloppement de la parole et de la pense reprsentes , (Langue franaise, n? 44, 1979). - M. CHAROLLES: Exercices sur les verbes de communication in Pratiques n 9 (1976). - H. GAUVENET, S. MOIRAND, J. COURTILLON-LECLERCQ, MARTINSM. BALTAR: Pdagogie du discours rapport (Didier, 1976). - J. AUTHIER et A. MEUNIER : Exercices de grammaire et discours rapport (Langue franaise n" 33, 1977). Sur le conditionnel de reprise on peut consulter l'analyse approfondie, mais dont l'objet est trs limit, de J. et J.-C. Milner : Interrogations, reprises, dialogue dans le recueil Langue, discours, socit (Seuil, 1975) ; cet article lie cet emploi du conditionnel aux actes de langage.

122

123

LE DISCOURS

RAPPORT

* Pour moi, je me recouchai sur mon banc, mais je ne me rendormis point. Je


me demandai si j'avais eu raison de sauver de la potence un voleur, et' peut-tre un meurtrier, et cela seulement parce que j'avais mang du jambon avec lui et du riz la valencienne. N'avais-je pas trahi mon guide qui soutenait la cause des lois; ne l'avais-je pas expos la vengeance d'un sclrat? Mais les devoirs de l'hospitalit!. .. Prjug de sauvage, me disais-je, j'aurai rpondre de tous les crimes que le bandit va commettre ... Pourtant est-ce un prjug que cet instinct de conscience qui rsiste tous les raisonnements? Peut-tre, dans la situation dlicate o je me trouvais, ne pouvais-je m'en tirer sans remords , (P. MRIME,Carmen, 1.) LA PRESSESOVITIQUE METEN RELIEF L'ACTIONSOCIALE L'ARMEROUGE DE De notre correspondant * Moscou. - Pour la premire fois depuis qu'un contingent limit de troupes sovitiques se trouve provisoirement sur le territoire de l'Afghanistan indpendant et souverain, la demande de son gouvernement , la presse de Moscou a publi ce mardi 11 mars des, photos de soldats et de matriel militaire. Sous le titre Des amis srs , l'Etoile rouge prsente deux images de la fraternisation entre les soldats sovitiques et la population locale. C'est avec une hospitalit sincre et une profonde reconnaissance que tous les Afghans honntes ont accueilli les combattants sovitiques , crit le journal de l'arme, qui cite un responsable du parti: Mme ceux qui, d'abord, ont cru navement les menteurs sont de plus en plus convaincus que les Sovitiques sont arrivs avec de bonnes intentions. ( ... ) A en croire les divers reportages, les soldats sovitiques auraient plutt un rle d'assistantes sociales. Ils organisent les secours mdicaux dans les villages perdus, rparent les ponts, construisent des maisons, remettent en tat le matriel agricole, aident aux travaux des champs; ils repeignent les internats des pupilles de la nation et ils amnagent des salles de l'amiti sovito-afghane dans les usines. Le tlphone sans fil transmet de village en village de bonnes paroles sur les soldats sovitiques, affirme un paysan cit par les Izvestia. Quand un frre vient voir son frre, c'est pour l'aider, lui faciliter la vie, participer son travail et sa lutte. Ce tableau idyllique n'est troubl que par les bandits et les contrervolutionnaires qui se sont infiltrs en Afghanistan. Car, non contents d'apprcier les actions pacifiques des soldats sovitiques, les Afghans reconnaissent aussi leurs qualits intrinsques. Ces combattants manifestent le dsintressement, la bont, la simplicit des gens forts , comme depuis des sicles immmoriaux on nomme ceux qui ont les armes et donc la force et la puissance, poursuit le journal du gouvernement sovitique. Un instituteur de Kaboul renchrit : Les Afghans comprennent bien l'essentiel : un penchant intrieur la bont, l'aide dsintresse, un internationalisme lev par le rgime socialiste qui est propre l'me sovitique. Les Izvestia citent encore un paysan : les soldats sovitiques sont presque aussi modestes que nos filles, mais ce sont de vritables combattants: courageux, forts, consciencieux, des gens qui dfendent le faible, nourrissent l'affam, rchauffent celui qui a froid. DANIELVERNET(Le Monde, 12 mars 1980.)

* Dans les rues, sur les routes, il est difficile de saisir le climat qui r~gne actuellement en Rpublique fdrale. a se passe en cham?re. Il faut ou~nr la tlvision, entendre, tous les soirs, le flot des formules lancees pour exo.r~lser le terrorisme le flot des adjectifs : horrible , affreux , ternfiant ": abominable ... Il faut couter ces dbats stupides avec des psychologues qui rduisent le problme des nvroses individuelles. Et a rentre dans les, tte~. Dans les conversations, maintenant, beaucoup de gens font remarquer, d un au rflchi, qu'aprs tout presque tous ces terroristes sO'!t des p~o~e~tants , Gola Mann, crivain, fils de Thomas Mann, avait, ouvert a la .tele~lslon, avant. les suicides de Stammheim, un dbat sur le theme : Faut-Il ~ralterles te!r~rLStes comme des criminels de guerre? Est-il juste ou non d~ les executer? :> SI 1on en juge par le tmoignage d'Irmgard Mller, la survivante, on a repondu par l'affirmative. . h d'I d Mais les journaux ne font allusion qu'~ux propos InCO rents rn:~ar Mller. Sur les suicides , la thse qui court actuellement dans les milieux d'opposition, c'est qu'il pourrait s'agir de .l'action autonome d'un groupe de policiers de droite dcids en finir une f~ISpour toute~., ... La mise en condition commence produire ses effets, Isoles, pointillistes, aux quatre coins du pays. A Wrsburg, la pice de. Bll l'Honneur per~u, de Katarina Blum ne sera pas joue: ' Ce ne serait pas opportun , a estime le directeur du thtre. Louise Rinser, clbre crivai? catholiqu~, s'est ~ interdire une confrence parce que, il y a quelqu.es a.nnees, e1~eav~t rencontre Gudrun Ensslin Rome et l'avait trouve - Je CIte - In~e~lt~en~e t, trs e sensible , Le directeur du thtre de Stuttgart, M. Peymann,.a ete 1o?Je! d un~ campagne violente et d'un boycottage parce que, il y a plusieurs mois, ~l aVal! affich dans le hall du thtre une lettre des parents d~ ~udrun ~nsslin, qUl demandaient de l'argent; J'ai donn 100 D~ ~' ayalt-ll m~rque au bas de 1'affiche. Il n'a conserv sa place qu'avec l'appui, Isole, du maire C.D.l!. de la ville, le fils de Rommel, qu'on traite lui aussi mainte?~nt d: ~ s!,mpat~lsant , Julian Beek le fondateur du Living Theatre, a ete arrete a Mumch pour injures env~rs la R.F.A. , Dans ses Mditations sur le masochl~~e politique , il montrait la torture blanc~e, ~n, Allema~ne (1). Une piece programme la tlvision a prudemment ete retue.e. Son titre, ,<!eyer (<< 1: Vautour - elle parlait d'un patron), ressemblait trop, phonetIqueme.nt, a Schleyer. Mme destin pour un film sur les meurtres par .~rreur de ~apolice . Toute critique contre le rgime, prononce ces dermeres annees, prend aujourd'hui une dimension singulire. Man muss de.nSumpf austrocknen ( Il faut asscher le marais intellectuel), c'est la rengaine de la C.D.U. . Les intellectuels, la presse en a parl, mais q.ui dfend,. par exem~le, M Krone cheminot membre du D.K.P. (parti commumste), fils d un co~munist~ enferm dans les camps hitlriens, victime du Berutsver,?ot.? , Il a appartenu au S.D.S., il a combattu les lois d'exception en 1968, ~l~ ~lst:lbue de~ tracts contre le chah et pour protester contre l'attentat dont. a ete R~dl Dutschke dit de lui le rapport secret. Il a perdu son travail, Krone - Il n est pas le seul~, et personne ne se lve pour le dfendre.

Asscher le marais

=:

(1) Allusion au dcret d'isolation complte pris contre les prisonniers politiques.

124

125

.....

_-_ ..

,.

------

LE DISCOURS

RAPPORT

Le contrle des fonctionnaires et les interdictions professionnelles ont commenc par toucher les enseignants, puis se sont tendus tous les services publics, les jardiniers, les balayeurs ... La surveillance des travailleurs dans les centrales nuclaires-va tre renforce. Le frre de mon amie, qui travaille dans une centrale, ne vient plus nous voir cause de a, m'a racont un tudiant, ce serait dans son dossier. Pourtant, je ne bouge pas, je vis en communaut; mais a suffit pour que je sois suspect. Il s'installe dans ce pays, a lanc la tlvision, de sa tribune du parlement, un dput S.P.D. de gauche, M. Coppick, un climat de pogrom, contre tous ceux qui pensent qu'il faut donner une autre direction la socit. A tous ceux-l, je dis, de ce lieu: Vous n'tes pas seuls! . C'tait il y a quelques semaines, lors du dbat sur les lois d' isolement des prisonniers .
A

INDEX

(Extrait du Nouvel Observateur (n" 677, novembre 1977). Il s'agit d'un article intitul Allemagne: le temps du soupon , consacr l'enlvement de H.-M. Schleyer, prsident du patronat allemand, par un groupe de terroristes).

accompli 50 accomplissement 47 achvement 47 acte de langage 10 activit 47 actualisation 40 actuelle (rfrence-) 13 anaphore 22 arrire-plan 66 aspect 45 assertion 40 attnuation 84 attitude (prospective) 27, (rtrospective) 28 auteur (nous d'-) 20 bilan (futur antrieur de-) 78

(sujet d'-) 30, (temps de 1'-) 30 nonciation (sujet d'-) 30, (temps de 1'-) 30 pistolaire (discours-) 32 tat 48 euphmisation 71 F futur (vs pass) 42 futur priphrastique 74 futur simple 74

G gnrique (prsent-) 62, (tu-) 16 guillemets 106, 107 H habituel (procs-) 52 historique (prsent -) 63 hypocoristique (imparfait -) 72 1 illocutoire (force-) 10 imparfait 64 impratif 40 imperfectif (aspect-) 48 inaccompli 50 inchoatif (mode de procs-) 47 indicatif 38 indirect (discours-) 100 indirect libre (discours') 110 infinitif 40 introducteur (verbe-) 100 itratif (mode de procs-) 46
L

C citant (discours-) 98 cit (discours-) 98 cohrence (textuelle) 86 compos (pass-) 54, 65 compose (forrne-) 50 conclusif (mode de procs-) 47 concordance des temps 105 conditionnel 80 conscutif (imparfait-) 69
D datif thique 17

dictique 21, (spatial) 22, (temporel) 24 dmonstratif 22 description dfinie 9 diffr (message-) 31 direct (discours-) 98 discours (vs langue) 6, (vs rcit) 54 discours rapport 97 duratif (mode de procs-) 47 durative (vise-) 25
E

langue (vs discours) 6, (vs parole) 5 mise en relief 67 modalit logique 11 mode 39 mode de procs 46

M majest (nous de-) 20

N non-personne 15 embrayeur 7 nonc (vs nonciation) 5, 0' occurrence (nonc-) 6

126

127 -"

INDEX

participe pass compos 54, 65 pass simple 54, 65 perfectif (aspect-) 48, (imparfait-) 68 priphrase verbale 49 priphrastique (futur-) 74 personne 13 politesse (vous de-) 18 ponctuel (mode de procs-) 47 ponctuelle (vise-) 26 pragmatique (valeur-) 8 premier plan 66 prsent 60 prsenta tif 22 prospectif 57 prospective (attitude-) 29 proximit (vs loignement) rapport (discours-) 97 rcit (vs discours) 54 rfrence (actuelle) 13, (virtuelle) 13 repre 21 reprise d'nonc 116

rsum avec citations 107 rtrospective (attitude-) 28 S scientifique (discours-) 32 smantique (vs smiotique) 34 simple (forme-) 50 sous-entendu 11 statif (procs-) 53 subjonctif 39 sujet (d'nonc) 30, (d'nonciation) 30 surcompose (forrne-) 51 temps 41 temps 41 textualit 86 thmatisation 9 type (nonc-) 6 type de discours 20, 31 virtuelle (rfrence-) 13 vise (durative) 25, (ponctuelle) 26

0'1

1111\\\ 11\\111\1\ 1\1\\ 1111\11111 \1\1\ 1\\1\ 11111111\111\1111\

.*

0 '0 1 0 0 9 5 5 5 6

Imprim en France par DURAND - luisant Dpt lgal 521 -5-1985. Collection n 12. dition n' 02

14/4541/0

Вам также может понравиться