Вы находитесь на странице: 1из 1

UMBRELA

Se você leu a palavra acima com afetada pronúncia oxfordiana, pode abaixar o nariz. Em
inglês, escreve-se “umbrella” (com dois eles). UMBRELA existe em português e significa
isso mesmo: guarda-chuva.

Mas por aqui a palavra não pegou mesmo sendo chique o (ab)uso de palavras da língua do
nosso colonizador cultural do andar de cima.

o latim “umbra”, sombra, vieram várias palavras do nosso idioma tais como UMBROSO
(sombrio) e PENUMBRA, literalmente “quase sombra” — “pene”, em latim, significa
“quase”, como em PENÍNSULA (quase ilha), PENÚLTIMO (quase último).

No latim, o diminutivo de “umbra” é “umbella”, que significa pequena sombra ou guarda-


sol. É a origem do francês “ombrelle”, do inglês “umbrella” e do italiano “ombrella”, que
deu no português UMBRELA.

Com o mesmo sentido, temos a palavra UMBELA, também importada de Roma, mas a dos
césares.

Вам также может понравиться