Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1.
ami, entens-tu voi noir des corbeaux dans la plaine?
ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
ohé! partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme!
ce soir l'ennemi connaîtra le prox du sang et des larmes.
2.
montez de la mine, descendez des collines, camarades!
sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades!
ohé! francs-tireurs, à vos armes, à vos couteaux, tirez vite!
ohê! saboteur, attention à ton fardeau: dynamite!
3.
c'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
la haine a' nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère.
il y a des pays où les gens, au creux des lits, font des rêves.
ici, nous, vous-tu, nous, on marche, nous, on tue, nous, on crève.
---
plaine f равнина
enchai^ner заковывать кандалы
alarme f тревога
mine f рудник, шахта
paille f солома
frac-tireur m зд. партизан
couteau m, -se f саботажник, - ица
fardeau m груз
briser f hfp,bdfnm
barreaux m, pl решетка
prizon f тюрьма
trousse f преследователь
pousser толкать
au creux des lits зд. в теплой постели
crever околевать
Источник: книга
Пойте с нами. Сборник песен на французском языке для учащихся 5-10 классов
средней школы.
Составлен и обработан Г.А.Арутяняном
- М.: Просвещение, 1981, 112 с. (с. 17 - 18)
--
Рабочий перевод
Песня Борцов Сопротивления