Вы находитесь на странице: 1из 12

Alicia Mayer Definition: Let's go/alis na. A play on the word alis (alis-ya). Get it?

Usage: If you're about to leave a gathering say: "Halika na, Alicia Mayer na tayo."

Bahamas, Bahavia Definition: Flooded Usage: "Hindi ako puwede today. Bahamas kasi sa labas."

Balur, Balurva Definition: House Usage: If a friend calls you on your mobile phone and you happen to just be chillin' at home, you can say: "Dito sa balur."

Chuckie Dreyfus Definition: Chaka, ugly Usage: "Chuckie Dreyfus ng fezticles!"

Dietrich, Diteld Definition: Dito, here Usage: "Diteld na sa balurva."

Drivam; Tayiz Definition: Driver (Taxi Driver, usually); Tayo Usage: When in a cab with friends and you want to talk about the creepy or the smelly taxi driver. You can say: "Friend, creepy ang dribam. Baba na tayiz."

Echoserang frog; echoserang horse Definition: One who fabricates stories. From echos, 70s gay slang for a lie. Usage: Without offending a liar of a friend, say "Alam mo, echoserang frog ka." 'Frog" because he has more than a mouthful to say.

Fezticles Definition: Face Usage: "Ganda ng fezticles!"

Johalia Jackson/Johalia Jackstone Definition: Mahal, expensive Usage: "Ay, Johalia Jackson naman nitong Sushmita."

Julisima, Julie Andrews, Julie Yap Daza, Julie Vega; Georgia or Erminguard Definition: Huli; Security guard Usage: If an up-to-no-good friend is about to do something illegal like shoplift or trespass private property, you can say: "Naku, pag na-julisima ka ng georgia, bahala ka sa buhay mo."

Jumujulanis Morisette Definition: Umuulan, raining Usage: "Naku Jumujulanis Morisette! Baka Bahavia na sa amin!"

Keri Definition: OK, or I can do it depending on the context. Usage: If a friend asks you if it's alright with you to go with her to the mall, you can say "keri" which means OK. Or, if she asks you if you can buy her some false eyelashes the next time you go to SM, say "Ay, keri ko 'yan." This word has also now pervades the everyday language of yuppies and college kids.

Koraz/Korams Definition: Korek, correct. Usage: Use in place of "You're right!"

Portuguesa Definition: Lesbian Etimology: Because the capital of Portugal is Lisbon and it sounds like

lesbo. Yes, the association of meanings can be as crazy as this one. Usage: If you want to stealthily talk about someone who's rumored to be lesbian (not that there's anything wrong about being one, but you know how tongues furiously waggle about rumors concerning someone's sexual preference), you can say: "Portuguesa daw siya. As in."

Shabu/Baboon Definition: Babu/Babay/Bye-bye. Usage: "Shabu!"

Skuala Lumpur Definition: Squatter's area, slums Usage: "Afraid ako dyan, skuala lumpur."

Sunshine Dizon Definition: Daybreak Usage: After clubbing all night until sunrise, say "Uwi na tayo. Sunshine Dizon na!"

Sushmita Definition: Shoes Usage: "Ay, Johalia Jackson (see definition above) naman nitong Sushmita!"

Taxam Definition: Taxi Usage: "May taxam pa kaya mamayang gabi?"

Winona Ryder Definition: Wala na/no more, or "will ride na." Usage: "Winona Ryder na ang career ni Winona Ryder." Or "Go ahead, Winona Ryder with my Papa na lang."

Ispluk

Definition: To talk or speak. Usage: "Iispluk mo ang mga mga sikreto mo. Wititit ko naman ichicika sa iba." Kervy-kervy Definition: Derivative of "keri" + "chorva." Usage: "Imbey na si mudak pero kervy-kervy lang ako."

Lotlot de Leon Definition: To lose Usage: "Huwag naman sanang ma-Lotlot de Leon ang kandidata natin sa Miss Universe."

Lovelya Definition: Love Usage: "More lovelya na lang tayel ditey. Wititit na mag-away."

Mars Ravelo presents Definition: Female friend, from the word "kumare." Usage: "Ano na, Mars Ravelo presents? Wala ka bang baong chismax diyan?"

Missy Elliott Definition: To miss something. Usage: "Missy Elliott ko na umaura doon-chi. Ang far, far away kasi."

Mudak and Fudak Definition: Mother and Father Usage: "Lovelya ko sina Mudak at Fudak."

Nyelpaks Definition: Cellphone Usage: "Wititit mo ilabas 'yang nyelpaks mo ditey. Maharbat yan,

maka-crayola ka."

Orloks Definition: Sleep Usage: "Ma-orloks ka nga, becky. Umeeksena na ang eye bags mez."

Pak! Definition: Sound used to express impact. Usage: "Oh, umaura ka na diyan sa photo shoot. Pak!"

Portugal Definition: Anything that is taking too long. Usage: "Portugal naman ng MRT! Imbey!"

Taltal M Definition: Very mad, from the phrase "capital, capital M as in Mad." Usage: "Taltal M! Taltal M! Ang chaka ng grade na ginibsung sa aketch ni teacheraka."

Tegi Definition: Dead Usage: "Baka ma-tegi naman tayel sa skuala lumpur ateng. Huwag tayo gumorabel doon-chi."

Umbaw/Otoko Definition: Man Usage: "Betchicola ng mga becky ang mga papable na umbaw."

Waley Definition: None, from the word "wala." Usage: "Waley naman akong nagetchicola sa mga inispluk niya."

Wititit Definition: No, other variants are "witchikeli," "witchikeli bam bam," and "witchikeli bam bambini cologne summer fresh." Usage: "Wititit naman betchicola ang umbaw. Ang dumi dumi ng fez!"

Yamanechi Definition: Rich Usage: "Yamanechi ka na talaga. Ang dami-daming anda!"

Aura Definition: To be a scene stealer. Usage: "Umaura ka sa na sa Greenbelt para maka-booking!"

Backstreet Boy or Backstreet Boys Definition: Good-looking guy or guys located behind you. Usage: "Backstreet Boys alert!"

Badet Definition: Kadeteng bakla or gay cadet, in the "not a girl and not yet a woman" stage . Usage: "Si Maximo Oliveros ay isang badet."

Balaj Definition: Shameless, from the Tagalog term "balahura." Usage: "Ang balaj naman ng neighborhood mez. Nag-iingay eh late at night na. Imbey!"

Becky Definition: Gay Usage: "Ang becky becky naman ng pink scarf mo!"

Bekimon Definition: Short for baklang jejemon, can also be used to refer to the gay language. Usage: "Bekimon expert ka na ba?"

Betchicola Definition: To like Usage: "Betchicola kes ang bagong MTV ni Lady Gaga. Winner!"

Booking Definition: A one-night stand Usage: "Gumorabels na aketch ditey. Gumorabels na rin ako doon-chi. Waley naman makuhang booking. Imbey!"

Crayola Definition: To cry Usage: "Crayola ka naman ng crayola, becky. Feeling dramatic actress ka!"

Egyptian Airlines Definition: Jeep Usage: "OMG! Yung girl na naka-Prada nag-Egyptian Airlines!"

Ferosha Definition: Fierce Usage: "Ang ferosha naman ni Lola Coco Rocha sa billboard niya."

Francia Definition: Crazy, a derivative of the word "praning," which, in turn, means "paranoid." Usage: "Mapa-francia na ako sa mga pasabog mo!"

Getchicola Definition: To understand. Usage: "Hindi ko naman ma-getchicola ang blind item mo."

Gorabels Definition: To go. Usage: "Gorabels ka na sa iskulembang, teh. Lagot ka na naman sa teacheraka mez."

Haggardo Versoza Definition: Haggard- or tired-looking. Usage: "Ano buzz, becky? Haggardo versoza na ang beauty mo. Mag-retouch ka na!" Have na have Definition: Adjective used for a really good-looking person. Usage: "Have na have talaga si Coco Martin."

Imbey Definition: Annoyed, derived from another gay lingo word, "imbyerna." Usage: "Nakaka-imbey naman ang girlfriend niyang bet mo. Feeling starla."

Whatever Gotesco Definition: Whatever. Etymology: Whatever + Ever Gotesco, the popular cinema and now mall chain Usage: "Whatever Gotesco. Lotlot de Leon na akong tiwala sa'yo." Translation: "Whatever. Nawala na ang tiwala ko sa 'yo." Unkabogable Definition: Unbeatable; popularized by comedienne Vice Ganda. Etymology: Kabog, to beat. Usage: "Unkabogable ang bet natin sa Miss U. Pak na pak!" Translation" "Unbeatable ang bet natin sa Miss U. Wow na wow!"

Tikim Atienza Definition: To taste. Etymology: Tikim + Kim Atienza Usage: "Tikim Atienza lang ha. Diet aketch." Translation: "Tikim lang ha. Diet ako." Tempura Definition: An ugly person who dresses up well. Etymology: So to speak, a hipon that's been wrapped in batter Usage: "Shala nga pero Mars Ravelo Presents, Tempura!" Translation: "Sosyal nga pero mare, pangit!" Sugpo Definition: An extremely buff, sexy or fit person with an extremely ugly face. Etymology: Superlative of hipon, gay speak for a sexual prospect whose body is desirable but whose head can be disposed of. Usage: "Go large na sa sugpo. Yummy naman kahit shackles ang fez." Translation: "Hayaan mo na kahit pangit maganda naman ang katawan." Stressie Tomas Morato Definition: Tremendously stressed out. Etymology: Stress + Tessie Tomas + Tomas Morato Usage: "Stressie Tomas Morato na ko kay umbaw. Portugal um-arrive!" Translation: "Stressed out na ako sa lalaki ko. Ang tagal dumating!" Smelanie Marquez Definition: Smelly; can also mean to smell. Etymology: Smell + Melanie Marquez Usage: "Na-imbey mez sa Smelanie Marquez kong katabi aboard Egyptian Airlines!" Translation: Nainis ako sa mabahong katabi ko sa jeep." Pawis Hilton Definition: Sweaty. Etymology: Pawis + Paris Hilton

Usage: "Chaka na ang pagka-Pawis Hilton ko very Bahamas lang." Translation: "Pangit ng pagkapawis ko, very baha lang." Laila Dee/Leila D Definition: Lazy sex partner. Etymology: Bedmate who just "lies there," thus, Leila. Usage: "Laila Dee ka nang Laila Dee diyan, ano itey orloks session?!" Translation: "Nakahiga ka na lang diyan, ano ito, sleeping session?" Lady Gaguard Definition: Female guard, a.k.a. lady guard. Etymology: Lady Gaga + lady guard Usage: "Lady Gaguard, paki-julisima sinetch at hinarbat ang nyelpaks ko!" Translation: "Lady guard, pakihuli nga nito at ninakaw ang cellphone ko!" Havey Definition: From the term "have na have;" winner; something favorable. Usage: "Ang havey ng fezticles, parang mowdel." Translation: "Ang ganda ng face, parang model." Go large Definition: Go, yes Usage: "Go large na kahit Chuckie Dreyfus. Wititit na choosy." Translation: "Go na kahit pangit. Huwag na choosy." Deadmadela Definition: To ignore Etymology: Dedma, gayspeak for "dead malice," literal translation for "patay-malisya"; singer Jed Madela Usage: "Witchikels mo pansinin ang mga Bitter Ocampo. Deadmadela ka lang, sis." Translation: "Huwag mo panisinin ang mga bitter. Dedma ka lang, sis." Cabanatuan City Definition: Nervous Etymology: Kaba Usage: "Cabanatuan City na si merlat dahil tegi siya saketch pag na-sight ko siya."

Translation: "Kabado na si girl dahil patay siya sa akin pag nakita ko siya." Bruno Mars Definition: Manly by day, feminine by night Etymology: Bruno (a manly name), Mars (from Kumars, term of endearment for Kumare) Usage: "Echoserang frog 'yang manliligaw mo girl. Bruno Mars ang drama!" Translation: "Sinungaling 'yang manliligaw mo girl. Kloseta ang drama!" Blackbecky Definition: Beckies on BBM Etymology: Becky Usage: "Award ang BBM contacts nitey puro blackbeckies!" Translation: "Panalo ang mga BBM contacts nito puro bakla!" Beckling Definition: A young becky Etymology: Becky Usage: "Nakaka-Lucresia Kasilag ang mga becklings today! Todo kung maka-aura at booking!" Translation: "Nakakaloka ang mga bakla today! Todo kung maka-aura at booking!" Barat Obama Definition: Cheapskate Etymology: Barat, meaning cheapskate. Usage: "Mega Barat Obama ang lola mo teh. Fishballs lang wiz pa maka-Morgan Freeman." Translation: "Napakabarat ng lola mo, Ate. Fishballs lang hindi pa makalibre. Babayani Agbayani Definition: Goodbye Etymology: "Babay," Colloquial Filipino for "Bye-Bye." Usage: "Zsa Zsa needsung ko nang gumorabels sa balur. Babayani Agbayani!" Translation:"Siya, siya, need ko ng pumunta sa bahay. Bye!" Arrive

Definition: Another term for aura; peg or look Etymology: English translation for dating Usage: "Winona Ryder ang arrive mo girl, royalty levels!" Translation: "Panalo (win) ang dating mo..." (Source<http://www.spot.ph/>)

Вам также может понравиться