Вы находитесь на странице: 1из 61

2B Totally Literate

English and Spanish STORIES

CELESTIAL BOUND

USAGE NOTES

To read this file one must have a text-to-speech reader installed on his computer. If not, one can go to http://naturalreaders.com, or any other provider, and download a free reader. And then put their miniboard on your screen.

To select a word double click on it; to select words horizontally, depress your mouse and move your cursor; to select words vertically, hold down the alt key and move your mouse down a column. ________________

Welcome!

Story 1 Nabbed

"No thanks, no sweets!" said Doctor McNabb. "Not a slab, not even a dab. You see I am trying to lose some flab. Therefore I eat just crab and I drink just Tab. Now please bring me my bill, or call it a tab if you will. But let's not confab, or in other words gab - for I must hasten back to my lab. As his waitress left to tally his tab, McNabb continued to blab, saying something about taking a stab, at not paying his tab. Then he fled outside and quickly grabbed a cab. But thanks to the police he was soon nabbed, a criminal tabbed. From then on his life was dreary and drab.

Relato 1 Arrestado No gracias, nada de dulces, dijo el Dr. McNabb. Ni un trozo, ni siquiera una pizca. Ya ve que estoy tratando de perder estos michelines. Por eso slo como cangrejo y slo bebo Tab. Ahora por favor trigame la cuenta, o llmelo una cuenta si quiere llamarlo as. Pero nada de charlas, o en otras palabras cotorreo, tengo que apresurarme en volver a mi laboratorio.

Y cuando su camarera se march para cuadrar su cuenta, McNabb sigui cotilleando, diciendo algo sobre tratar de no pagar su cuenta.

Entonces huy afuera rpidamente y agarr un taxi. Pero gracias a la polica fue capturado pronto, un criminal etiquetado. A partir de entonces su vida fue deprimente y apagada.

Story 2 The Wacky Hack

Jack drives a hack, checkered white and black. While he drives he loves to yak, and smoke cigarettes by the pack. He calls all the guys "Jack," and all the gals "Mac," even though, not long ago, one gal gave him such a whack, that he landed smack on his back, and broke his sacroiliac. Despite his wife's flak, Jack often goes to the track, where he searches in vain for the winning knack, then later drowns his sorrow with a sudsy six-pack. Being broke, he lives in a wracked shack. Having no bed, he sleeps in a haystack. And having no hangers, he tacks his slacks in plaster cracks. Good gracious! How Jack's life lacks!

Cuento 2 El Taxista Loco

Jack maneja un taxi pintado de cuadros de blancos y negros. Mientras maneja, le encanta cotorrear y fumar cigarros por paquete. Llama a todos los chavos Jack y a las chicas Mac---incluso aunque no hace mucho tiempo, una chica le dio una cachetada tan fuerte que se fue de espaldas y rompi su sacroilaco .

A pesar de las regaadas de su esposa, con frecuencia va al hipdromo donde busca en vano la suerte para que luego ahogar sus penas con seis cervezas espumosas enlatadas.

Estando en bancarrota, vive en una choza horrorosa. No teniendo cama, duerma en un cerro de paja. Sin hombreras, clava su ropa con tachuelas en las grietas del yeso de sus paredes.

Madre ma, como carece la vida de Jack!

Story 3 Tact

Art, my dear, is a matter of perspective!

If youd have tact, then thoughtful is how you'd act. With anger, you'd not react, smiles not tears you'd extract, and rash words you'd need not re-tract. As a matter of fact, the way you would act would likely make a most favorable impact.

Not Fat, Large! Not Obese, Pleasingly Plump!

Relato 3 Tacto Si tuvieras tacto, entonces actuaras reflexivamente. Con enfado, no reaccionaras, sonrisas no lagrimas extraeras y no necesitaras retractarte de palabras temerarias. De hecho, el modo en el que actuaras tendra seguramente el impacto ms favorable.

No grasa, Grande! No obesos, agradablemente regordeta!

Story 4 Brad

Brad was not such a nice lad. He seldom made his mom or dad glad. And as he grew older he turned awfully bad. Girls called him a good-for-nothing cad. And his teacher said he could not even add. Of course, Brad never did become a grad, yet a job he still should have had. But lazy Brad,. refused so much as look at a want ad. Now the foolish boy is terribly, terribly sad.

Cuento 4 Brad

Brad no era tan buen chico. Casi nunca hacia felices a su mama ni papa. Y mientras creca, se convirti en horrrible malo. Las chicas le llamaron un vale nada, sinvergenza. Y su maestra deca que ni saba sumar.

De hecho, Brad nunca logr graduarse, debera ya tener un trabajo. Pero Brad, siendo flojo, insisti en no buscar ni si quiera en los clasificados. Ahora el chico insensato est terriblemente triste.

Busca ayuda Aprendiz ---Debe saber sus ABCs y XYZs. Deber contar al 100. Debe reconocer arriba del abajo y la izquierda de la derecha. Tambin, sera bueno diferenciar el mal del bien. Llama al 1800AMACHAMBA.

Story 5 Madge

"But officer," said Madge. "I must live the life of a cadge. Madge," said the officer, "It's unlawful to bum so much as a fadge. Therefore, dear girl, I arrest you by the authority of my badge." "Oh officer, why do you badger this helpless cadger?"
1. A Potato Pie.

Relato 5 Madge Pero oficial, dijo Madge. Debo vivir la vida de una pordiosera. Pero Madge, dijo el oficial. Es ilegal holgazanear tanto como si fuera normal. Por lo tanto querida chica, por la autoridad que me confiere esta placa, queda detenida. Ah, Oficial por qu acosa usted a esta gorrona indefensa?

Story 6 A Hearty Horse Laugh

The zebra gave the zoo staff, some bitter gaff, "Why do the giraffe, and the baby buffalo calf, get oats, when all I get is the chaff?" This is an outrageous gaffe!" The embarrassed staff replied looking at their graph, Apologies to you, it was indeed a snafu! From now on you'll get oats, and a portion of an extra half." But that's not enough, staff!" said the zebra letting out a hearty horse laugh. "I want white or red vino, and every day, a half carafe!

Cuento 6 Una Carcajada Robusta

Una cebra dio al personal del zoolgico un problema amargo. Por qu la jirafa y al becerro del bfalo les dan avena y a m solo los restos? No es un error imperdonable?

El personal avergonzado respondi, mirando a su grafico, Disclpanos, de hecho fue un SNAFU ( Situacin Normal Absolutamente Fallada). Desde ahora en adelante recibirs avena y una media porcin extra.

Pero no es suficiente seores de personal, dijo la cebra. Cada da quiero media garrafa de vino blanco o tinto. Una cebra dio al personal del zoolgico un problema amargo.

Story 7 Daft Bill said: Sue said: Bill said: "Would you like to sail in my craft?" "No, I don't like any art or craft!" Would you rather white-water in my river raft? You may sit in either the fore or the aft." Sue said: "No! I have a raft of other things to do this sunny Saturday aft . . . afternoon!" Bill said: "But, Sue, soon I'll be taken in the Army draft!" Sue said: "Draft, draft! My father drinks nothing but Miller draft, and I'm forever writing or sketching a draft. Besides, dont you know, one could catch a cold in a draft? Bill angrily said: "Gees! Sheez daft!" Sue comically said: "Cheeese ! Sheez Kraft! " Then Bill and then Sue . . . laughed and laughed.

Change: Shes to Sheez and cheese has an extra e.

Relato 7 Chiflado Dijo Bill: Te gustara navegar en mi embarcacin? Dijo Sue: No, no me gusta ningn arte o manualidad! Dijo Bill: Preferiras agua blanca en mi balsa de rio? Puedes sentarte de frente o en la popa. Dijo Sue: No! Tengo una balsa de otras cosas que hacer este soleado sbado por la tarde! Dijo Bill: Pero Sue pronto ser reclutado en la armada! Dijo Sue: Cerveza, cerveza! Mi padre no bebe nada ms que cerveza Miller, y estoy siempre escribiendo o esbozando un dibujo. Adems, t no sabes que uno puede resfriarse en una corriente de aire? Bill con enfado dijo: caramba! Ella est chiflada!. Dijo Sue graciosamente : Queso? Ella es Kraft? Entonces Bill, y luego Suerieron y rieron.

Story 8 The Nag & the Scalawag

There once lived a young wag, who used to brag, how happy he was stag. However there came a snag: he got "hooked" by Mag. Shortly thereafter, he says, all she did was nag, and call him a good-for-nothing scalawag." He protested, "I don't like this unbefitting tag. But for sure, you're an old hag, and you've made my life a miserable drag." "You silly wag!" she replied. "You make me gag. Right from the start you made our marriage flag!"

Cuento 8 La Regaona Y el Canalla

rase una vez un bromista joven quien presuma que era feliz de estar soltera.

Sin embargo, ocurri un detalle y fue agarrado por Mag. Muy poco despus, segn l, lo nico que ella haca era decirle que era un vale por nada canalla.

El protest, No aprecio este apodo impropio. Pero, de hecho eres una vieja bruja y has hecho que mi vida sea un miserable rollo.

Que tonto tan chistoso respondi ella. Me das asco. Desde el principio has hecho que nuestro matrimonio sea un fracaso.

Story 9 The Exam

Tomorrow Pam and Sam will take an exam far off in Amsterdam. They will board a noisy wham, bam, slam tram. They'll eat candied yams, crackers graham, and sandwiches of jam, ham, Spam, and lamb, as they cram for their final spelling exam.

Relato 9 El Examen Maana Pam y Sam tomarn un examen a lo lejos en msterdam. Ellos embarcarn un ruidoso ratataplan a bordo de cual cruzarn una presa. Comern endulzado boniato, galletas de harina integral, y bocadillos de mermelada, jamn, chped y cordero, as ellos empollan para su examen final de deletreo.

Story 10 The Little Tramp

Judy and Sue chose to camp, near a boat ramp. As night was setting in, they were reading by their kerosene lamp, when they heard something or someone stamp! Next they heard a pair of jaws champ! At that, they knew it was just the park scamp, and shooed away that bear tramp.

Cuento 10 EL Pequeo Tramposo Judy y Sue decidieron campar cerca de una rampa de barcos. Mientras se oscureca la noche, lean por su lmpara de petrleo cuando escucharon un zarpazo. Luego, escucharon un par de mandbulas mordisquear. As saban que slo era el pcaro del parque y corretearon al oso tramposo.

Story 11 Legend of Dan McGann

Dan McGann is one heck of a man! While driving his van he can, eat a bowl of bran, drink coke, can after can, faster than anyone can, cook steak in a pan, book scan, teach the Can Can, to Anne and Fran, and even discuss a clandestine plan, with his cool, ice cool, Dude, and Dudette Klan.

Relato 11 La Leyenda de Dan McGann Dan McGann es un hombre tremendo!. Mientras conduce su furgoneta puede comer un tazn de fibra integral, beber coca cola, una lata y otra lata ms rpido de lo que nadie puede, cocinar un filete en una sartn, ojear un libro, ensear el Can-Can a Anne y a Fran,e incluso debatir un plan clandestino con el clan guay (super guay) de sus tos.

Story 12 To France

For weeks Vance was in a trance. He dreamt of going to France. He wanted so much to get a glance, at knights who wield a lance, while riding horses that prance. Moreover, he wanted to see the Parisian showgirls dance. But would his boss take a blocking stance? No! To his surprise he was given a pay advance. So he rushed to tell his wife Nance, who thrilled at the chance of romance. Then they were off to France, as though biting ants . . . were in their pants.

Cuento 12 A Francia

Por semanas Vance estuvo en un trance. Soaba en irse a Francia. El quera tanto echar un vistazo a los caballeros quienes manejan una lanza mientras montan a caballos que brincan de alegra. Ms que nada, quera ver a las bailarinas parisienas bailar a su manera.

Ser que su jefe lo impide?

No, a su sorpresa le dio como adelanto su quincena. Entonces se apur en decrselo a su esposa Nance quien se emocin con el idea de la idea de un viaje romntico romance. Entonces ya salieron hacia Francia ya con ansias.

Story 13 On the Ranch

The thought of work made Billy-Joe blanch. However, rather than starve, he took a job on a Dude ranch. He had to pick almonds from the branch, which he placed in a pot to blanch. He also picked fruits to blanch. After a few months, when the hot sun made his clothes blanch, and his hair blanch, he quit and married - you guessed it, Blanche!

Relato 13 En el Rancho La idea de trabajar en un rancho hizo a Billy-Joe palidecer. Sin embargo, preferible que pasar hambre acept un trabajo en el rancho de un to. Tuvo que recoger almendras de un ramal, las cuales coloc en un tiesto para pelar. Tambin recogi frutas para blanquear. Unos meses ms tarde, cuando el sol caliente hizo su ropa y su pelo blanquear, se march y se cas,lo adivinaste! . con Blanca.

Story 14 A Grand Band

The violinist fixed his music on his stand ; the pianist sat ready at her Baby Grand; the maestro raised his wand in his hand - then, on cue, this band played in such a way that tears flowed from every lachrymal gland. But the applause was anything but bland. And all agreed that this band sounded grand and played as well as any other band in the entire land!

Cuento 14 Una Banda Grandiosa El violinista se coloc sus notas en su pedestal, la pianista se sent lista al lado de su piano de media cola, el maestro se levant su varita y entonces, a tiempo la bando toc hasta sacar grimas de cada glndula lagrimal. El aplauso fue todo menos apagado. Y todos estaban de acuerdo que esta banda se escuchaba grandiosa y que tocaba tan bien como cualquier otro conjunto en la tierra.

Story 15 Fang Sics the Gang

Rita couldn't sleep: the screen door went whang bang; pots 'n' pans went cling clang; and silverware, ting tang. Now and again the phone rang. Outside, a flock of geese honked yang, yang. And last and loudest, a trash gang yelled crass slang. At her wit's end, Rita cried, "Sic um, Fang! And in a flash, her dog sprang, spang into that terrified trash gang!

Relato 15 Colmillo Ataca a la Gentuza Rita no poda dormir. La mampara de la puerta hizo un golpe resonante un golpe fuerte; cacharros y sartenes se unieron al sonido metlico; y la cubertera hizo tin- tan. Una y otra vez el telfono sonaba. Afuera, una multitud de gansos graznaban, yang yang . Y por ltimo y los ms ruidosos eran una pandilla de gentuza gritaba una tosca jerga. Al final de su ingenio, Rita grit," Atcales, Colmillo!" Y de un salto, su perro brinc directamente encima de aquella pandilla de gentuza aterrorizada!

Story 16 Thrown in the County Tank

In horror people shrank as two men robbed the National Bank. One took the money while the other guarded the flank. A witness whom we thank for being so frank said, one was lank and the other a tank. And phew! They were rank! I mean to say, they stank! Eventually hound dogs found the two, named Frank and Hank, hiding along a river bank in a cave dingy and dank. In court, Frank said that it was merely a silly prank, that his gun fired merely a blank, and that the money is insured by the bank. The jury did not think this was a prank, silly or otherwise, and tossed the two in the county tank.

Cuento 16 Botado en El Tanque del Condado

Con horror, la gente se ech para atrs mientras dos hombres robaron el banco nacional. Uno sacaba el dinero mientras el otro guardaba el costado. Un testigo( a quien damos gracias por ser tan franco) dijo, Uno era larguirucho y el otro robusto y Uy! Como apestaban o sea olan muy mal. Eventualmente unos perros cazadores buscaron a los dos, nombrados Frank y Hank, escondindose a la orilla de un ro en una cueva oscura malsana y hmeda. En la corte Franco dijo. Slo fue una broma. Y adems, el dinero est asegurado por el banco.

Al jurado no le pareca nada chistoso y les botaron a los dos en el tanque del condado.

Story 17

Who Can't "Who can't?" said the ant. "I grant you that I shall not say can't. I'll climb any plant. I don't care if the foliage is scant. I don't care if its stem has a sharp slant. And I don't care how hard I might pant, nor how loudly Farmer Brown might rant, his admonishing chant.

Relato 17 Quin No Puede? Quin no puede? Dijo la hormiga. Te garantizo que no dir no puedo. Trepar cualquier planta. No me importa si el follaje es escaso. Ni me importa si su tallo tiene una inclinacin puntiaguda. Y no me importa ni cunto deba jadear, ni cun fuerte gritara el Granjero Brown su amonestado cntico.

Story 18 Viciously Slapped

In World War II, many American chaps were caught in boobie traps. Around their wrists and ankles irons were clapped, their faces were slapped, their backs strapped, and their wounds left unwrapped. For failure to rap or to reveal any plan or map, they were fed just baby pap, and maybe a leftover scrap. Some snapped! For trying to escape many were zapped. Others died because their energy was sapped, often taking a shivering nap, without even a blanket in which to wrap.

Cuento 18 Bofeteado Viciosamente Durante la segunda Guerra Mundial, muchos jvenes Americanos fueron capturados en trampas explosivas. Por sus muecas y tobillas estaban encadenados en hierro. Sus caras bofeteadas, sus espaldas atadas, y sus heridas dejadas sin vendas. Por no soplar ni revelar un plan o mapa solo le dieron de comer una papilla o quizs una sobradita Algunos se desprendieron. Por intentar escaparse, algunos fueron electrocutados. Otros murieron por falta de fuerzas de vez en cuando tomando una siesta ni si quiera con una manta para cubrirse.

Story 19 A Behavioral Lapse Under the church apse, Sister Helga turned and said, "Young chaps, you ought to have off your caps! Now place them in your laps. I warn you, another behavioral lapse will get your face several slaps and perhaps your knuckles as many raps." And as it happened, Ty-rone and Ty-rell got their raps for talking about Pabst and the art of shooting craps.

Change: Tyrone and Tyrell.

Relato 19 Un Lapso Conductual Bajo el bside de la iglesia la Hermana Helga se dio la vuelta y dijo, Jvenes amigos! Deberan quitarse sus gorras! .Ahora pnganlas en su regazo. Les aviso, otro lapso conductual me har abofetearles la cara varias veces y quizs os dar un cachete. Y as sucedi, Tyrone y Tyrell consiguieron sus cachetes por hablar a cerca de Pabst y el arte de jugar con los dados.

Story 20 Apt to Be Tongue Trapped

Likely or suited means apt To become suited means adapt Covered is the same as wrapped And wrapped is the same as wrapt Knocked is the same as rapped But rapped, is not the same as rapt Enchanted, though, is the same as rapt

Cuento 20 Seguro de Trabarse la Lengua Apropiado o conveniente significa apto Volverse propenso significa adaptarse Cubierto es lo mismo que envuelto Y envuelto en ingls tambin se escribe como wrapt Toc la puerta tambin se puede decir como golpe Pero golpe no es lo mismo de absorto Estar encantado es lo mismo de absorto

Story 21 There is: a foolish ass, a sassy brass, and a stupid crass, a petroleum gas, and a drinking glass, a Kentucky Blue Grass, a good-looking lass, a nuptial mass, a refusing pass, an advancing pass,

Ass to Sass

a metal brass, a first-grade class, a deadly gas, a crystal glass, an optical glass, a Bermuda Grass, a large mass, a requiem mass, an attempting pass, a mountain pass, and

a commanding brass, a college class, a natural gas, a looking glass, a green grass, a musical Blue grass, a bulky mass, a permission pass, a flirtatious pass, a back-talking sass

Relato 21 Un Asno Insolente


Hay: Un Eehaa de burro Una de bronce estilo atrevido Y un grosero estpido Un gas de petrleo Un vaso Un Kentucky csped azul Una guapa muchacha Una misa nupcial Un pase denegado Un pase de avance Un un metal latn Un bronce un mando

Una clase de primer grado Una clase Universidad Un gas mortal Un cristal ptico Un cristal ptico Una hierba Bermuda Una gran multitud Una misa de rquiem Un intento de pasar Un paso de montaa Un gas natural Un espejo Un csped verde Un musical Csped Azul Una voluminosa masa Un pase de permiso Un pase coqueto E insolencias atrs replicando.

Story 22 "Succotash!" Two men held up First Federal and took all its cash and fled in a mad dash. Down the wet streets they plashed, rain striking their windshield with a blinding splash. Rounding a turn, they spun out of control and crashed. Somehow they managed to flee into a thick forest of pine and ash. They were soon caught, although not before hiding the cash. Later in court the judge's teeth started to gnash. Then he shouted, "Unless you surrender the cash, now, you will get thrashed and lashed." Horrified the two men cried out together, "Succotash Judge! Surely, you may have back all that cash !"

Cuento 22 "Caray!" Dos hombres asaltaron al Primer Federal, llevaron todo el efectivo y huyeron como un rayo. Mientras que corran por las calles mojadas, la lluvia caa tan fuerte que cegaba a su parabrisas. Doblando una curva, perdieron control del carro y chocaron. Por suerte, lograron escaparse en un bosque de pinos y fresnos. De pronto fueron agarrados pero no antes de esconder toda la plata. Despus en la corte el juez empez a rechinar sus dientes. Luego grito, A menos que me den todo el efectivo ahora mismo, recibirn una paliza tras otra. Horrificados, los dos hombres contestaron en llantos juntos, Caray juez, claro que puedes tener todo el dinero de vuelta.

Story 23 Next Time Youll Ask ! Not bothering to ask, Nicole tapped her dad's cask and poured wine into her goatskin flask. Then off to the beach she went to bask in the sun and have some fun. Upon her return home her dad said, "You didn't ask, you took wine from the cellar cask ! I'd expect no better from a thief with a mask. For this youll get a punitive task !"

Story 24 A Chasm When a person has them, That is, a series of one after another muscle spasms, And if his masseuse shows no enthusiasm, To help him pass them, Then the customer might blurt out cutting sarcasm, and Between the two may come an unfriendly, unbridgeable chasm.

Relato 23 La Prxima Vez Preguntars! Sin molestarse en preguntar, Nicole dio un golpecito al barril de su pap y verti el vino en un frasco de piel de cabra. Entonces lejos a la playa se fue a tomar el sol y a tener un poco de diversin. Su pap le dijo al regresar, No preguntaste! Cogiste el vino del barril del stano. No esperara menos de un ladrn vulgar. Ahora con un castigo lo tendrs que pagar!

Cuento 24 Un Absimo Cuando un paciente los tiene Es decir una serie de espasmos musculares uno tras otro Y su masajista no muestra mucho entusiasmo por ayudarle pasarlos, Entonces puede ser que el paciente deje escapar un sarcasmo cortante Y entre los dos se crea un abismo muy desagradable e irreparable.

Story 25 Death by an Asp When Sarah was about to file a gate hasp, She reached down to clasp hold of a metal rasp. But there in the grass was a poisonous asp. It bit her and made her lose her grasp, Within minutes she had breathed her final gasp

Story 26 Last At the start of the race the sailboat broke fast, on the ocean so vast. Passing a reef she gave her horn a blast; however, a fisherman's cast, caught hold of her mast and held fast. All the other boats hurried past, thus this sailboat came in last!

Relato 25 Muerte por una Serpiente Venenosa Cuando Sarah estaba a punto de limar un cerrojo de la puerta, Alarg la mano hacia abajo para agarrar una lima para metales Pero all en la hierba estaba una serpiente venenosa. La mordi y la hizo perder el conocimiento. Unos minutos ms tarde ella respir su ltimo aliento.

Cuento 26 El ltimo Al empezar la carrera el velero sali tan rpido en el mar inmenso. Pasando encima de un arrecife, toc su claxon fuerte; sin embargo, un pescador enred su cordel con la vela del barco y no lo soltaba. Todos los otros barcos le rebasaronas que este velero lleg al ltimo.

Story 27 A Brat

"Pat, don't be a brat ! Take off your hat, wipe your feet on the mat, and scat. Next time you mistreat our kitty cat, we won't chat. I'll treat you like a rat, spank you with a bed slat, or even cook you in a vat. Tit for tat! Got that ?

Relato 27 Una Mocosa Pat, no seas una mocosa! .Qutate el sombrero, limpiate los pies en el felpudo, y vete!. La prxima vez que maltrates a nuestro gatito, no charlaremos. Te tratar como a una rata, te dar en el trasero con una tablilla de la cama, o incluso te cocinar en una tinaja. Ojo por ojo! ,Lo entendiste?

Story 28 The Catch Through a hatch that didn't latch, sneaked the Cookie Monster into the house. Being dark, he lit a match. His snatch, cookies, a whole batch. He left through the same hatch, and then ran directly into a briar patch. He received a nasty, tell-tale scratch, and lost a sneaker that the police were able to match, with which later, they made their catch.

Story 29 Mother's Wrath Jane's mother spanked her with a wooden lath, and then said, "From now on you'll walk a narrow path. You had better never again flunk math . For inciting my wrath, starting tonight you'll go to bed right after your bath."

Cuento 28 La Captura Por una trampa en la puerta que no cerraba, el monstruo de las galletas entr a la casa escondido. Como era oscuro prendi una cerilla. Su arrebatamiento---galletasuna remesa. Sali de la misma trampa y fue directamente a una zarza. Recibi un rasguo tan horrible y revelador y perdi un tenis que la polica fue capaz de buscar su par y as hicieron su captura.

Relato 29 La Madre Est Furiosa La madre de Jane la estaba dando un azote con una tablilla de madera, entonces dijo, De ahora en adelante andars por un camino estrecho. Ms te vale que nunca ms suspendas otra vez matemticas! Por incitar mi furia, comenzando esta noche te acostars inmediatamente despus de tu bao.

Story 30 What Do We Have ! Do you know What a cut, a scrape, or a scratch should have ? Do you know A cow can have, or calve a calf ? And if she have two, she has calfs or calves? Do you know The lower fleshy part of the leg is also called a calf, And similarly, the two are called calfs or calves ? Do you know An apple may be halved, then two halves, not halfs, is what you have? And do you know Zero is a number that you may halve, but if you halve zero, zero is still what you have ?

Cuento 30 Entonces Que Es? (Qu es?) Sabes que --En una cortada, un rasguo, o raspado se debe poner pomada? Sabes que-Una vaca puede tener o parir un becerro? Y si tiene dos se dice becerros o terneros? Sabes que--A la parte carnosa posterior de su pierna tambin se le llama la pantorrilla y dos son pantorrillas? Sabes que-Se puede partir en dos una manzana y entonces tendrs dos medias? Y sabes que-Cero es un nmero que se puede dividir en dos y si los haces todava te quedas con cero?

Story 31 Tax Time

Relax Max You've made a profit on your flax, And now you must pay your tax. But don't be lax. And don't slash them with an ax. Nor say to me, Hey dude, mind your own beeswax!

Cuento 31 Tiempo de Pagar Impuestos Reljate Max, Has hecho una ganancia de tu lino Y ahora debes pagar tus impuestos Y no te relajes Y no los recortes con una drstica reduccin Ni me digas:Oye to, metete en tus propios asuntos!.

Story 32 The Razzmatazz Some say that it's La Pazz, But it's New Orleans that has, A band known as The Razzmatazz, Named for playing razzle, dazzle Jazz!

Cuento 32 El Colorista Algunos dicen que es La Paz Pero es Nueva Orlens que tiene Una banda conocida como el Razzmatazz Nombrada as por tocar Jazz de juerga Y eso es un jazz sper padre compa.

Вам также может понравиться