Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
María Tenorio
Español 855
¿Jura decir la verdad, tan solo la verdad y nada más que la verdad?
testigos y escribanos, entregó al virrey Antonio de Mendoza el documento oficial conocido como
Relación, "dixo y afirmó y certificó ser verdad lo contenido en dicha instruccion y relacion, y pasar lo
en ella contenido, para que S.M. sea informado de la verdad de lo que en ella se hace mencion." (lxx,
los énfasis son míos) Una cadena de firmas, a lo largo de los diversos textos asociados con la
Relación, intentaba atar con tinta las escrituras de Fray Marcos de Niza a "la realidad" de un nuevo
Fray Marcos de Niza, centrándose en la construcción de Cíbola como signo o texto que remite a su
vez a otros signos o textos sin poder trascender el ámbito del discurso.
que existe" (1058), es decir, adecuación entre las palabras (los signos) y la realidad. Y esto es lo que
cree hacer Fray Marcos cuando escribe su Relación, atrapar en palabras la realidad de lo que ha
dejado atrás, establecer una correspondencia entre los signos escritos y los hallazgos de su
saussureana entre significante y significado, es decir, entre la palabra oral o escrita y el concepto
mental de la realidad referida por ella (112). No hay tal relación, según Derrida. El discurso está
despegado de la realidad, por su carácter arbitrario y convencional que el mismo Saussure había
Tenorio 2
señalado. Umberto Eco dice que la semiótica "es la disciplina que estudia todo lo que puede usarse
para mentir" (31), ya que un signo está en lugar de otra cosa que no debe existir o subsistir en el
convierte en discurso, en una cadena interminable de palabras donde no hay un punto extra-
lingüístico del cual sujetarse: "in the absence of a center or origin, everything became discourse"
(116).
El texto o discurso lo invade todo y todo lo construye. La siguiente cita de Maureen Ahern,
si bien se refiere a un texto posterior al de Fray Marcos de Niza, ilustra lo que se ha venido diciendo
para el caso particular de Cíbola: “En realidad, Cíbola era la configuración de una cadena de
discursos orales y escritos que habían cautivado la imaginación y las ambiciones políticas de Nueva
En la Relación de Fray Marcos, Cíbola es la palabra que pasa a designar una gran cruz que,
dentro del código acordado por el fraile y Esteban, el guía, significa "cosa mayor y mejor que la
Nueva España" (lvii). En palabras de Maureen Ahern: "Fray Marcos and Esteban agreed upon a code
of crosses that would transmit geographical information about the territory" ("The Cross and the
Gourd" 226). Y esa gran cruz es enviada por Esteban porque "habia topado con gente que le daba
razon de la mayor cosa del mundo; y que tenia indios que habian estado en ella, de los cuales me
envió uno." (lvii) Y las palabras -incluso sin salir de la misma página- abundan, porque Cíbola se
Y por que me pareció digno de poner en este papel lo queste indio, que Estéban me
envió, dice la tierra, lo quiero hacer, el cual afirma y dice: que en esta primera
provincia [Cibola] hay siete ciudades muy grandes, todas debajo de un señor, y de
casas de piedra y de cal, grandes; las mas pequeñas de un sobrado y una azutea
encima, y otras de dos y de tres sobrados, y la del señor de cuatro, juntas todas por
turquesas, de las cuales, dijo, que hay en gran abundancia. Y que las gentes destas
Ahern, en su ensayo "The Certification of Cibola", alude a las estrategias discursivas con que
el fraile va construyendo ese signo que electrizó a Nueva España y motivó la expedición de Francisco
Vásquez de Coronado en 1540 (303-304). "Thus the first news of Cibola is inscribed through the
multiple certifications of Esteban's visual sign, his cross, and the Indians' verbal sign, their words,
which the narrator then repeats twice." (306) Y mientras el texto avanza, Cíbola va creciendo
discursivamente, como bola de nieve. Grandeza, turquesas, oro, trabajo, casas de cal y de piedras,
cueros de vacas, vestidos de algodón como "vestido bohemio" (lix). Cíbola va acumulando signos en
la cadena a la vez que se ha delimitado ya clara e inequívocamente como el objeto del deseo, la meta
de la expedición.
certificada, parafraseando a Ahern, por todo un coro interno de voces en la Relación de Fray Marcos
("The Certification" 309). La construcción de ese signo de signos no es obra exclusiva del fraile
Relación.
del actual suroeste estadounidense, se revistió de nuevos significados hacia el final del relato. Cíbola
se asoció con la muerte del guía Esteban -quien se adelantó a Fray Marcos en la tierra y en el cielo- y
de otros acompañantes indios: el temor a morir en el intento de penetrar Cíbola detuvo la expedición.
Ya no llegarían hasta ella. Fray Marcos decidió seguir al pie de la letra las palabras del virrey
Mendoza: "Siempre procurareis de ir lo mas seguramente que fuere posible" (lii), no arriesgar su vida
Visto esto, yo les dixe que, en todo caso, yo habia de ver la Ciudad de Cibola, y me dixeron que
ninguno iria comigo; y al cabo viéndome determinado, dos principales dixeron que
Tenorio 4
irian comigo, con los cuales y con mis indios y lenguas, seguí mi camino hasta la vista
de Cibola, la cual está sentada en un llano, á la falda de un cerro redondo. Tiene muy
hermoso parescer de pueblo, el mejor que en estas partes yo he visto; son las casas de
la manera que los indios me dixeron, todas de piedra con sus sobrados y azuteas, á lo
El relato de la visión de Cíbola cierra, como señala Ahern, el círculo de todo lo que los indios
han venido diciendo ("The Certification" 309). No hay escape del ámbito del discurso. La oración de
La Relación itself became a great sign, generating clusters of new meanings that become magnets for
El gran signo está ahí, sobre el papel, certificado por las firmas de los cristianos pertinentes y,
ante todo, por la de su autor y su promesa de decir "la verdad". ¿Es razonable creerle a Fray Marcos
De la Relación de Fray Marcos, como reconoce Bandelier, no cabe deducir ninguna mentira ni
que le iban dando los mensajeros de Esteban como los indígenas que se iba
certificado (Ahern, "La Relación" 190-191). El texto de Fray Marcos de Niza, tejido con tanta
ilusión y certificado con tanta firma, pasó a la historia occidental -se puede presumir- como un
documento poco fiable y quedó, prácticamente, excluido del discurso verdadero (científico) para
conocer a los habitantes del suroeste de los Estados Unidos de Norteamérica. Daniel Reff sostiene
esto último en un ensayo donde busca recuperar la valía científica del texto de Fray Marcos:
Tenorio 5
As in the case with Fray Marcos's brief report, the chronicles often provide an invaluable glimpse on
the early historic period -arguably the most significant of all periods with respect to
¿Cómo explicar ese giro en la percepción del texto de Fray Marcos de Niza desde la dinámica
del discurso? Aquí la palabra de Michel Foucault puede iluminar el camino, trazado hasta aquí bajo la
linterna de Jacques Derrida. La verdad, de acuerdo con Foucault, es una forma de controlar el
lenguaje o discurso que ejerce presión sobre otras formas discursivas y las excluye del ámbito del
conocimiento reconocido por una sociedad; la verdad, y su opuesto la mentira, son construcciones
Es comprensible que el texto de Fray Marcos, excluido del discurso verdadero a partir de la
expedición de Vásquez de Coronado, haya permanecido más de cuatro siglos y medio en el olvido
casi total o relegado a la calidad de relato cuasi-ficcional: su verdad, la fidelidad del conocimiento
que transmitía, se cifraba en la no correspondencia de la real Cíbola con el signo de signos tejido en
el texto del fraile. Actualmente la consideración del "Descubrimiento de las siete ciudades" en el
ámbito académico y el rescate de su valor antropológico se explica por la misma dinámica del
Obras citadas
Ahern, Maureen. "La Relación de la jornada de Cíbola: los espacios orales y culturales." Conquista
y contraconquista: la escritura del Nuevo Mundo. Eds. Julio Ortega y José Amor y Vásquez.
---. "The Certification of Cibola: Discursive Strategies in La relación del descubrimiento de las siete
ciudades by Fray Marcos de Niza (1539)." Dispositio: American Journal of Semiotic and Cultural
---. "The Cross and the Gourd: The Appropriation of Ritual Signs in the Relaciones of Alvar Núñez
Cabeza de Vaca and Fray Marcos de Niza." Early Images of the Americas: Transfer and Invention.
Eds. Jerry M. Williams and Robert E. Lewis. Tucson: The U of Arizona P, 1993. 215-44.
Derrida, Jacques. "Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences." Twentieth-
Century Literary Theory: A Reader. Ed. K. M. Newton. 2nd ed. New York: St. Martin's P, 1997.
115-20.
"Descubrimiento de las siete ciudades, por el P. Fr. Marcos de Niza." The Journey of Fray Marcos de
Niza. Ed. and trans. Cleve Hallenbeck. Dallas: Southern Methodist University Press, 1987. li-llxi.
Foucault, Michel."The Discourse on Language." Appendix. The Archaeology of Knowledge and The
García-Pelayo y Gross, Ramón. Pequeño Larousse ilustrado 1994. México: Larousse, 1993.
Mora, Carmen de. Estudio preliminar. Las siete ciudades de Cíbola: Textos y testimonios sobre la
Reff, Daniel. "Anthropological Analysis of Exploration Texts: Cultural Discourse and the
Ethnological Import of Fray Marcos de Niza's Journey to Cibola." American Anthropologist 93.3
Tenorio 7
(1991): 636-55.