Вы находитесь на странице: 1из 3

EL EVANGELIO DEL PSEUDO-MATEO

Introduccin Interpretar a los Evangelios cannicos como historias de Jess llev errneamente- a asumir diversas actitudes: sea hacer concordar las divergencias a fin de presentar un solo evangelio equilibrado, o tambin, a llenar las aparentes lagunas que los evangelistas haban desconocido. La infancia de la Jess, e incluso de su madre, necesitaban llenarse, especialmente cuando la piedad popular se empez a manifestar como fuertemente activa en sus manifestaciones. Sin embargo, existan otros evangelios que con intenciones no ortodoxas decan cosas nuevas o distintas. As fue que, los autores tardos de evangelios apcrifos, muchos de ellos escritos por personas piadosas, necesitaron encontrar alguna manera de darle autoridad a sus escritos. Recurrir a los viejos apstoles, muertos haca ya siglos, poda ser un recurso, pero no exclusivo, ya que tambin haba sido usado por los gnsticos, maniqueos o marcionitas, por ejemplo. Varios Padres de la Iglesia, a partir del s.V nos informan que empiezan a circular diferentes relatos proto-evanglicos por Occidente. Es as que el autor de este proto-evangelio que comentamos recurre a una supuesta carta de san Jernimo a los venerables obispos Cromacio y Heliodoro, e incitados por dos santos varones, Parmenio y Virino le solicitan la traduccin al latn de un texto encontrado, originalmente en hebreo, escrito por san Mateo. El supuesto Jernimo responde que realiza la traduccin ya que circulan textos semejantes que pertenecen a herejes: y lo traducimos tan slo para desenmascarar a los herejes. Carta de san Jernimo a los obispos. Tomado del Protoevangelio de Santiago (= Jacobo). Prlogo A A su muy querido hermano el presbtero Jernimo, los obispos Cromacio y Heliodoro, salud en el Seor Hemos encontrado, en libros apcrifos, relatos del nacimiento de la Virgen Mara y de la natividad y de la infancia Nuestro Seor Jesucristo. Dichos escritos contienen muchas cosas contrarias a nuestra fe, juzgamos prudente rechazarlos de plano, no sea que, con ocasin del Cristo, disemos motivo de jbilo al Anticristo. Y, mientras nos entregbamos a estas reflexiones, sobrevinieron dos santos varones, Parmenio y Virino, y nos informaron que tu santidad haba descubierto un volumen hebreo, redactado por el bienaventurado evangelista Mateo, y en el que se referan el nacimiento de la Virgen Madre y la niez del Salvador. He aqu por qu, en nombre de Nuestro Seor Jesucristo, suplicamos de tu benevolencia te sirvas traducirlo de la lengua hebrea a la latina, no tanto para hacer valer los ttulos del Cristo, cuanto para desvirtuar la astucia de los herejes; porque stos, con objeto de acreditar sus malvadas doctrinas, han mezclado sus mentiras perversas con la buena

historia de la natividad de Cristo, esperando ocultar la amargura de su muerte, al mostrar la dulzura de su vida. Hars, pues, una obra de pursima caridad, sea acogiendo el ruego de tus hermanos, o enviando a tus obispos, en razn de este deber de caridad, la respuesta que juzgues ms conveniente. Salud en el Seor, y ora por nosotros. B A los santos y bienaventurados obispos Cromacio y Heliodoro, Jernimo, humilde servidor del Cristo, salud en el Seor El que cava la tierra en busca de oro, no se lanza inmediatamente sobre la fosa recin abierta, sino que, antes de levantar en su azada el brillante metal, mueve y remueve los terrones, sujeto por una esperanza que ningn lucro anima an. Ardua es la labor que me habis encomendado, venerables obispos, al pedirme d curso a relatos que el mismo santo apstol y evangelista Mateo no quiso publicar. Porque, si no hubiese en esos relatos cosas secretas, a buen seguro que las hubiese unido al mismo Evangelio que lleva su nombre. Pero, cuando escribi este opsculo, lo ocult bajo la lengua hebrea, y no dese su divulgacin, aunque hoy da su obra, escrita de su puo y letra en caracteres hebreos, se encuentra en manos de hombres muy religiosos, que, a travs de los tiempos, la han recibido de sus predecesores. Usando de su derecho de depositarios, no han autorizado nunca a nadie para traducirlo, y se han limitado a explicar su contenido de diversas maneras; as un discpulo de Maniqueo llamado Leucio, que ha redactado igualmente falsas historias de los apstoles, lo sac a luz, proporcionando as materia, no de edificacin, sino de perdicin, y el libro fue aprobado, bajo esta forma, por un snodo, cuyo mrito la Iglesia no ha reconocido. Cesen ya entonces los mordiscos de los que ladran contra nosotros ya que no pretendemos aadir a los escritos cannicos ste folleto, de un apstol y de un evangelista, y lo traducimos tan slo para desenmascarar a los herejes. Y as aportamos con igual cuidado en cumplir las rdenes de piadosos obispos como en oponernos a la impiedad de los herejes. Por amor al Cristo, pues, satisfacemos, llenos de confianza, los ruegos de aquellos que, por nuestra obediencia, podrn conocer la santa infancia de nuestro Salvador.

c
Otra epstola que se lee al frente de ciertas ediciones Me peds mi opinin sobre cierto librito referente a la natividad de Santa Mara, que algunos fieles poseen, y quiero que sepis que en l se encuentran no pocas falsedades. La causa de ello es haberlo compuesto un tal Seleuco, autor de varias gestas sobre predicaciones y martirio de apstoles. El cual dice verdad en todo lo concerniente a los milagros y a los prodigios por stos realizados, pero ensea mentira en lo que a su doctrina

toca, y, adems, ha inventado por su cuenta y riesgo muchas cosas que no han sucedido. Me esforzar, pues, en traducir el escrito, palabra por palabra, del hebreo, dado que resulta haber sido el santo evangelista Mateo quien lo redact, y quien lo puso al frente de su Evangelio, bien que ocultndolo bajo el velo de aquel idioma. Para la exactitud de este detalle, me remito al autor del prefacio y a la buena fe del escritor. Porque, aun admitiendo que el opsculo sugiera dudas, no afirmara de un modo absoluto que encierre falsedades. Pero puedo decir libremente (y ningn fiel, a lo que pienso, me contradecir) que, sean verdicos o completamente imaginarios los relatos que en l se contienen, no deja de ser cierto que la muy santa natividad de Mara ha sido precedida de grandes milagros, y seguida de otros no menores. Sentado lo cual con toda buena. fe, estimo que el libro puede ser ledo y credo, sin peligro para las almas de los que saben que en la omnipotencia de Dios est hacer esas cosas. Finalmente, en cuanto mis recuerdos me lo han permitido, inducindome a seguir el sentido ms que las palabras, he procurado ora avanzar por la misma ruta del escritor, sin por ello poner mis pies en la huella de sus pasos, ora volver a la misma ruta por caminos de travesa. As he intentado redactar esta historia, y no dir otra cosa que lo que en ella est escrito, o lo que hubiera podido lgicamente escribirse. D Otro prlogo Yo, Jacobo, hijo de Jos, que vivo en el temor de Dios, he escrito todo lo que, ante mis ojos, he visto realizarse en las pocas de la natividad de la Santa Virgen Mara por haberme concedido la sabidura necesaria para escribir los relatos de su advenimiento, manifestando a las doce tribus de Israel el cumplimiento de los tiempos mesinicos.

Вам также может понравиться