Вы находитесь на странице: 1из 2

As lagunas, os pntanos e o "constantemente".

a terceira vez que abro o mesmo blog. Este "Para a extrao do sal" est no endereo do email terra e tambm aqui no blogger. So as mesmas coisas escritas e postadas em um e no outro e tanto quanto possvel vou tentar manter os dois iguais.

"Para a extrao do sal" aluso ao capitulo 47 do livro do profeta Ezequiel. "Suas lagunas e pntanos no sero saneados. Sero deixados para o sal". (TEB) Todas as vezes que li este trecho senti desespero. As lagunas e os pntanos, esses espaos inabitveis da vida, esses espaos nulos, de tempo perdido. Os relacionamentos inescapveis, os relacionamentos irrecuperveis. As perdas para a morte, as perdas para os deuses, as perdas para os demnios - e o que se tem o dever de continuamente reconstruir. Lagunas e pntanos que no podem ser saneados e do outro lado, tudo o que precisa ser construdo constantemente, tudo o que pode se perder totalmente todos os dias e que precisa ser constantemente construdo de novo. E do outro lado do que exige esforo extremo e absolutamente intil numa perspectiva meramente humana, aquilo sobre o que definitivamente no se pode construir nada: lagunas e pntanos - o repdio, o dio, os abusos estabelecidos como relacionamentos constantes, o silncio, a fala enlouquecida, a fora da gravidade no corpo, nos corpos, a culpa, o medo, o crescimento do medo, a reduo do amor, o pasmo diante da sorte do perverso, lagunas e pntanos, o que no tem cura e no esteve sob a promessa de ser saneado. "No sero saneados": no vai cicatrizar, no vai melhorar com o tempo, no vai mudar. "No sero saneados": aquilo que separou da vida a dignidade no vai ser modificado e ento restituir a dignidade; a solido instalada no vai ser revertida; o dio no ser totalmente suprimido; o escrnio do sdico no vai ser removido do cotidiano; a vigilncia de quem trocou o amor por sua antpoda ciumenta no vai arrefecer nem deixar de abusar do poder de punir injusta e brutalmente; as pessoas que foram tiradas da vida por morte violenta e prematura no vo voltar para abafar a falta que fazem; tudo o que assentou e tomou forma no tempo e feriu continuamente provavelmente no vai devolver o tempo perdido nem deixar de produzir aflio. Por outro lado, existe uma exigncia contnua em direo a um enfrentamento, uma exigncia que se estabelece sobre um veto: no mate. Se o Novo Testamento com toda a sua gama de contradies no refuta e sim aprofunda o teor central do Antigo no sentido de tornar possvel ento materializvel ao ser humano no matar, no roubar, no exigir para si o corpo de uma mulher afetivamente ligada a um homem especifico, honrar pai e me ainda que vejam no filho um objeto venal, no ter outro deus alm do Deus que no se pode ver nem compreender nem totalmente aceitar, ento este Novo Testamento deve ser por si a proviso de um significado para suportar o horror da vida. Deve ser assim porque Deus mesmo, vivendo dias humanos, foi esbofeteado e escarnecido por sdicos. Foi trado e condenado pelas pessoas que representavam a religio formal. Foi humilhado alm do desnecessrio. Foi torturado. Prometeu que o lugar dos que quisessem honrar este sentido absurdo da vida, este que diz no mate, no se mate e no mate os significados justos, o lugar dos que quisessem honrar a possibilidade da redeno seria o lugar de origem da redeno, o compartilhamento do deicdio imposto por um mundo organizado de forma satnica, brutal, tendente ao irreconcilivel e ordenado sobre os valores que constituem a pelcula do prazer em matar, em desonrar, em brutalizar, em induzir loucura, em forar a sofrer dano, em - numa palavra central - matar.

Essa possibilidade de se estar investido ou vestido interiormente ou fortalecido ou tendente a se fortalecer por causa da bondade manifesta que permite provar um sentimento que une Deus e essa coisa nfima que a existncia humana, essa bondade absurda que d chance de se ser perdoado pelo que a pessoa que sofre no perdoaria em si mesma de outra forma ou de forma alguma, essa possibilidade de no estar completamente s e no estar iludido quanto a pertencer, deve ser isso o que permite acreditar em uma fonte que ao escoar cura o que precisa ser curado, redime o que precisa ser resgatado e mantm o que precisa ser mantido para que nenhum resgatado se torne soberbo. O que vem deste Novo Testamento pode ser como o contato com a gua, uma gua excepcionalmente boa e um contato excepcionalmente bom - um tipo de experincia que refaz, praia limpa e bonita pode ser um vestgio de sentido, isso de triscar a gua com os ps, andar no cho movedio os primeiros passos dentro da gua, ir at onde se pise com segurana ou risco. A fonte descrita no livro de Ezequiel flui de um ponto sagrado, de um templo, e segue tornando frteis os lugares por onde passa, e quando o profeta se d conta de sua manifestao, ela primeiro chega altura do calcanhar, depois altura dos joelhos, depois altura das costas do corpo, abaixo dos ombros. Depois o que o profeta percebe que, sozinho, no pode atravessar. Uma fonte que torna a vida suportvel e torna vivel que se construa continuamente o que constantemente se desfaz, o que corre perigo, o que no se estabiliza, o que no assegura mais do que uma fagulha de esperana. Torna suportvel que se fale em amor diante de conexes espontneas, torna suportvel que se perca o que se perde e que se corra de novo e seguidamente o risco dos sentimentos que confrontam a morte, que foram a ver de novo que as lagunas e os pntanos no vo cicatrizar. No limite este texto do profeta Ezequiel talvez faa lembrar um paralelo distante no tempo, traado por Paulo apstolo quando conta em uma carta que tendo pedido a Deus que removesse de sua vida o contedo sem cura ele teve como resposta que o significado de um Novo Testamento seria o bastante, seria justamente uma fonte capaz de sanear a vida em seu sentido pleno, mas um 'bastante' que no poderia prescindir do que deixado para o que faz a vida ter graa, para o que no deixa que o todo se perca ou se decomponha. O poder que se mostra efetivo justamente onde encontra o irrevogvel parece aludir mesma linguagem anterior: "no sero saneados, mas sero deixados para o sal". (Na verso Almeida de 1993, neste versculo 11 do cap. 47, se l "para o sal"; na Bblia belga:"seus mangues e charcos no sero saneados, abandonados que esto ao sal"; na BJ: "quanto aos seus brejos e pntanos, estes no sero salubrificados; antes, sero deixados como reservas de sal"; na TEB: "Mas as suas lagunas e pntanos no sero saneados; sero deixados para a explorao do sal"; na Collins: "but the water in the marshes and ponds along the shore will not be made fresh. They will remain there as a source of salt". Estas so Bblias que leio ou folheio. De modo que no sei por qual motivo ficou na minha memria a frase "para a extrao do sal". O mais prximo a isso a versao da TEB, a que mais uso.).

Вам также может понравиться