Вы находитесь на странице: 1из 56

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.

x
ndice
1. Extraccin del texto ..................................... 2
i. ii. Por medio de otra traduccin................................ 2 Por medio del ejecutable ...................................... 4

2. Modificacin del texto................................ 16 3. Compilacin del texto traducido............... 19 4. Fuentes........................................................ 20 5. Extraccin y compilacin de imgenes ... 34 6. Modificacin de una room y posterior compilacin................................................. 40 7. Creacin del parche ................................... 51 8. Modificacin hexadecimal ......................... 52 9. Notas............................................................ 55 10. Enlaces de las aplicaciones usadas......... 56

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

1. Extraccin del texto


Por medio de otra traduccin
Para realizar este proceso necesitamos un archivo con extensin tra que previamente tendremos en nuestro poder. Ya sea porque exista una traduccin oficial u amateur. Este mtodo es el ms sencillo, ya que, como veremos ms adelante, no tendremos que usar el siguiente mtodo, que es el ms engorroso. Programas necesarios: Agslrelease (enlace de descarga al final del manual) Cmo se hace: Como ejemplo voy a poner la aventura 5 Days a Stranger, concretamente la versin que sali con varias traducciones. Ya s que no es de la versin 3.x, pero para el ejemplo nos vale. Tenemos los siguientes archivos:

Copiamos un archivo con extensin tra, el que queramos, a la carpeta donde tengamos la herramienta agslrelease.

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Abrimos una consola de comandos desde ejecutar del men Incio de Windows. Nos aseguramos que estamos en la carpeta de la herramienta y ejecutamos en nuestro caso: agslrelease decompile italian.tra

Nos habr creado un archivo, en nuestro caso, italian.trs con el texto en ingls (original) e italiano.

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

En el ttulo 2 Modificacin del texto explico varios mtodos para modificar este archivo, quitar todo el texto del segundo idioma y tenerlo listo para su compilacin. Pasos a realizar (resumen): 1) Abrimos una consola de comandos, cmd. 2) Ejecutamos agslrealease decompile archivo.tra. 3) Creado archivo.trs listo para traducir.

Por medio del ejecutable


Como veris ms adelante este paso es ms complejo que el anterior y quiz nos dejemos algn texto sin traducir. Es muy importante la labor del testeo para que a la hora de publicar el parche est 100% traducido. Existen dos herramientas para conseguir extraer el texto. En vuestra eleccin est cual usar. Yo voy a usar las dos en el ejemplo y compararemos cual ha extrado ms texto. No todo lo extrado es vlido, por lo que tendremos que hacer limpieza manualmente. Programas necesarios: Gobread (enlace de descarga al final del manual) TRA Creator (enlace de descarga al final del manual) TRS_adder (enlace de descarga al final del manual) Exestringz (enlace de descarga al final del manual) Notepad ++ (enlace de descarga al final del manual) Cmo se hace: Para el ejemplo voy a usar la aventura recientemente publicada en el SummerBatch Nancy The Happy Whore ya que existe una traduccin oficial en latn y en alemn. Extraeremos el texto de las versiones oficiales usando el paso anteriormente explicado y lo compararemos con el extrado usando el nuevo mtodo. Antes voy a explicaros una cosa importante. Cmo saber que versin de AGS usa un juego?

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Aqu vemos que la versin es 3.2.1.1115. A fecha de hoy esta es la ltima versin oficial publicada. Pues bien, una vez asegurados que es una versin 3.x, paso a la explicacin. Primero vamos a usar la herramienta TRA Creator de los creadores rusos. Nos aparecer una ventana como se muestra ms abajo. Seleccionamos el ejecutable del juego NancyATPPS.exe y luego cliqueamos en el primer botn.

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

El ttulo de la ventana cambiar, indicando que se est procesando la informacin. Una vez terminado nos aparecer en nuestra carpeta de trabajo el archivo NancyATPPS.trs. Que fcil, no?. Pues no, todava nos falta ms texto por extraer. Frases de los scripts globales y los plugins, as como los nombres de los hotspots y los objetos. Ahora vamos a usar otra herramienta, el turno es para exestringz de Luigi. Ejecutamos desde la lnea de comandos: exestringz b q 1 NancyATPPS.exe texto.txt

Tendremos un archivo texto.txt con el texto extrado. Si lo editamos veremos que tiene mucha basura incluida. Para purgar vendra bien que supierais usar un poco AGS. Para los que no sepis os dar unos pasos a seguir que os servir como gua, pero puede que an as nos saltemos alguna palabra. AGS cuando ejecuta los scripts usa unos nombres para cada personaje, objeto, hotspot (puntos calientes), GUI (interfaz), Button, inventario, msica, etc. Os paso a enumerar como los nombra: Personajes: cNombre_del_personaje o Ejemplo: cNancy Objetos: oNombre_del_objeto o Ejemplo: cDoor Hotspots: hNombre_del_hotspot o Ejemplo: hPhone GUIs: gNombre_GUI o Ejemplo: gCard Button: ButtonNombre_del_botn o Ejemplo: ButtonMainLoad Inventario: iNombre_del_objeto_del_inventario o Ejemplo: iCoins Msica: aNombre_del_archivo_msica
6

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

o Ejemplo: aSound_CreakFall Pues bien, estos nombres no se deben traducir. Tambin aparecen las instrucciones que ejecuta el engine (motor) del juego. No las voy a enumerar porque creo que son ms que evidentes cuales son. Por ejemplo: ShakeScreen Wait Dialog::SetOptionState^2 AudioClip::Play^2 Pasemos a la accin. Buscamos la primera cadena .asc. En nuestro caso ser __NEWSCRIPTSTART_GlobalScript.asc.

Pues bien, como vemos en la captura las cadenas de texto que estn debajo son las que nos interesa. Os recomiendo que copiis en otro archivo de texto plano esas cadenas, as no destruimos el archivo creado. Recordad que no nos interesa los nombres de los scripts. El texto se encuentra por

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

bloques, es decir, entre el primer nombre del script, en nuestro caso, GlobalScript.asc y la siguiente bsqueda de la cadena de texto .asc que vuelve a llamarse GlobalScript.asc est todo el texto que usa ese script.

Como veis en la captura, en la parte superior estn esos nombres que usan los scripts (iBurningMagazine_UseInv$0, ButtonConDefault_OnClick$2, iViagra_UseInv$0, cNancy_Talk$0, etc.). Si seguimos hacia arriba llegaremos hasta la ltima lnea de texto interesante del script GlobalScript.asc, que es This is neither the time or place for colonic irrigation.. Para resumir, debemos copiar desde SAVE NAME hasta This is neither the time or place for colonic irrigation.

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Hay que hacer un inciso, y hacer saber que depende que scripts se traducen textos de forma diferente. DialogScripts.asc Dilogos. GlobalVariables.asc No se traduce nada. @OVERHOTSPOT@ Variable usada por el sistema. Los scripts de las room estn estructurada de la siguiente manera: o Hotspot o Texto o Objetos

El texto de los scripts de las rooms no nos hace falta copiarlo porque ya lo ha hecho la anterior herramienta.

Texto extrado con la herramienta exestringz

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Texto extrado con la herramienta TRA Creator

Con esto ya tenemos casi todo el texto, ahora vamos a sacar los nombres de los objetos y los hotspot. Buscamos la cadena No hotspot y copiamos las lneas de texto que vienen debajo hasta la primera que aparezca Hotspot nhotspot. En nuestro caso Hotspot 7.

Para el caso de los objetos debemos copiar el texto que viene debajo de cada lnea que termina el script de una room. Vayamos con el ejemplo.

10

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Buscamos la cadena texto .asc hasta que topemos con __NEWSCRIPTSTART_room7.asc, buscamos el final del script que ser room7.asc. Copiamos las lneas que nos interesa:

Ahora ya tenemos todo el texto de los plugins, de las rooms, los hotspots y los objetos. Tan slo nos falta el inventario y el texto de las interfaces. Para el inventario buscamos la cadena Adventure Creator Game File v2* y despus de una clave entre llaves est lo que nos interesa. Nuestro ejemplo:

11

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Ahora le toca al interface. Esta parte es ms engorrosa y hay que ser ms intuitivo para extraer el texto. No se os olvide hacer un buen testeo. Buscamos la primera cadena No hotspot y subimos hacia arriba hasta que topemos con algn script. En nuestro ejemplo:

Como veis est el nombre de los personajes, diversos texto usado en la aventura y etiquetas usadas en los diferentes interfaces. Por alguna razn, no se extraen los dilogos de los juegos. Seguramente si afinamos ms con la herramienta exestringz podremos conseguirlo. Yo lo que hago es extraer los recursos del juego con Gobread: Gobread NancyATPPS.exe Con esto tendremos en la misma carpeta varios archivos. Usamos de nuevo la herramienta exestringz sobre el fichero game28.dta: exestringz b q 1 game28.dta dialogos.txt

Una vez terminado, suponiendo que tenemos todo el texto, hay que editar lo copiado aadiendo una lnea en blanco debajo. Yo uso Notepad++ que lo hace muy fcil. Activamos la siguiente opcin:

12

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Nos aparecern unos cdigos que indican el final de cada lnea. Reemplazamos esos finales de lneas por una nueva lnea en blanco debajo de cada una. Para eso hacemos lo siguiente: En Buscar->Reemplazar nos aparecer una ventana y ponemos los valores siguientes:

Reemplazamos todos. Y tendremos formateado el texto de la forma siguiente:

13

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

Guardamos los cambios. Y ahora vamos a aadir al primer archivo NancyATPPS.trs el contenido de texto_nacy_limpio.txt. Para ello vamos a usar otra herramienta de nuestros amigos rusos, TRS_adder.

Antes tenemos que renombrar NancyATPPS.trs por 1.trs y texto_nacy_limpio.txt por 2.trs. Ejecutamos la herramienta.

Como se puede ver lo nico que entendemos es Go. As que a darle sin miedo. El ttulo de la ventana cambiar a Completed.. Se habr creado el archivo 1_added.trs. Si echis un vistazo veris que las lneas repetidas ya no aparecen, y es que AGS no necesita esas cadenas para traducirlas.

14

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

1. Extraccin del texto

POR FIN! Lo hemos conseguido. Ya tenemos el texto listo para traducir. Si tras el testeo encontramos algo sin traducir, basta con que aadas al final de todo el texto esa lnea y su traduccin.

Pasos a realizar (resumen): 1) 2) 3) 4) 5) Ejecutamos TRA Creator Ejecutamos exestringz Buscamos texto Formateamos el texto Ejecutamos TRS_adder

15

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

2. Modificacin del texto

2. Modificacin del texto


Esta parte le corresponde a los traductores realizar una buena tarea de traduccin. Despus de todo el trabajo de extraccin, ms vale que sea as. Existen dos herramientas especficas para ayudarnos a traducir todo el texto. Programas necesarios: AGS Translation Editor (enlace de descarga al final del manual) AGSLinguist (enlace de descarga al final del manual) Sed (enlace de descarga al final del manual) Notepad++ Cmo se hace: Si tenis el archivo .trs formateado y listo para traducir recomiendo que usis la primera herramienta ya que est en constante desarrollo, yo he usado la versin 1.1.1. y puede que ahora ya vaya por otra versin. Es muy intuitiva y fcil de usar. Respecto a la otra, decir que lleva sin actualizarse desde 2007 y pasar de lnea a lnea es un poco tedioso (Control+Intro). En caso de que vengamos de un caso parecido al punto 1.1 de otra traduccin, en nuestro ejemplo, con el archivo italian.trs, usaremos Sed para la versin Windows. Segn nuestra captura nos interesa borrar las lneas pares a partir de la 14:

16

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

2. Modificacin del texto

As que usaremos el siguiente comando: sed 14~2d italian.trs > castellano.trs Nos quedara el siguiente texto:

Tan solo tenemos el texto en ingls, que es lo que nos interesa. Usando el mtodo de las pginas 13 y 14 con el Notepad++ para aadir una lnea blanca despus de cada una, tendremos el texto listo para traducir.

17

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

2. Modificacin del texto

Pasos a realizar (resmen): 1) Usar la herramienta Sed para eliminar lneas innecesarias 2) Reformatear el texto con Notepad++ para aadir las lneas en blanco debajo de cada texto en ingls. 3) Usar la herramienta para traducir.

18

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

3. Compilacin del texto

3. Compilacin del texto traducido


Que ganas de probar y testear los resultados. Ya queda menos. Programas necesarios: Agslrelease Cmo se hace: En la misma carpeta que estamos trabajando debemos crear otra carpeta llamada Compiled y ejecutamos siguiendo nuestro ejemplo: agslrelease NancyATPPS.trs Nos habr creado en la carpeta Compiled el archivo 1_added.tra. Este es el archivo con la traduccin compilada.

19

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

4. Fuentes
Casi siempre las aventuras creadas con este motor usan unas fuentes especiales que slo tienen 128 caracteres debido al rendimiento, con lo que se omite el uso de caracteres extendidos (). Esto era de entender en mquinas antiguas, pero en la actualidad no es necesario. Para saber si el juego nos va a detectar nuestros caracteres os aconsejo que hagis una prueba rpida, y sustituyis una lnea del principio del juego por la cadena escrita ms arriba. Existe un pero, y es que el juego puede usar diferentes fuentes para cada caso. Es decir, para el texto de fondo use una fuente y otro cuando los personajes hablen, e incluso se puede dar algn caso ms. Si no tenis problemas con los caracteres podis omitir este punto. Si no es vuestro caso, aqu os explicar como conseguirlo. Me voy al ejemplo con Gemini Rue el cual me dio muchos quebraderos de cabeza en su da.

Programas necesarios: Gobread Fontcreator u otro similar. Radiant FontEdit

Cmo se hace: Necesitamos extraer los recursos del juego, para ello vamos a usar Gobread del autor asmxtx, y en una consola de comandos escribimos: gobread Gemini Rue.exe Nos empezar a extraer, en la misma carpeta donde nos encontremos, todos los recursos, entre ellos las fuentes que necesitamos. En nuestro caso se usa la fuente gratuita Munro en agsfnt5.fnt y agsfnt6.fnt.

20

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Si tuvisemos lista la traduccin al espaol y no hubiramos editado las fuentes, en el juego se presentara el siguiente error:

Pues bien, vamos a editar la fuente. Cualquiera de las dos nos vale, porque son iguales, tan slo cambia el nombre. Usaremos por ejemplo agsfnt5.fnt. Abrimos la herramienta FontCreator y editamos la fuente. Si echamos un vistazo, veremos que no se encuentran los caracteres espaoles. As que los tendremos que aadir nosotros.

21

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Aadimos una letra nueva.

Pinchamos en propiedades.

22

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

En esta ventana seleccionamos la letra minscula a con acento y damos a OK.

Tendremos la casilla vaca, pero con el ttulo cambiado a aacute. Ahora seleccionamos la letra a y copiamos.

23

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Seleccionamos nuestra casilla creada y pegamos.

Ya tenemos una copia de la letra, ahora le tenemos que aadir una tilde. Pinchamos dos veces sobre la casilla y se nos abrir una ventana para editar el dibujo. Aadimos un rectngulo y dibujamos uno pequeo.

24

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Pinchamos sobre el cuadro hasta que la seleccin cambie como se muestra en la captura y giramos.

Salimos del editor, y si comprobamos pulsando F5, nos saldr una ventana en la que podemos escribir y saber si todo est saliendo bien. Escribimos .

25

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Vemos que nos sale una interrogacin, eso es porque no hemos hecho algo bien. Volvemos a darle a propiedades a nuestro nuevo carcter y nos vamos a la siguiente pestaa.

Pinchamos en Select... y seleccionamos tal se muestra en la captura.

26

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Pulsamos OK y volvemos a probar pulsando F5.

Ahora s que nos sale. Pues a cambiarlas todas y a probar la traduccin.

27

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

PERO ESTO QU ES? Qu ha pasado? Me cago en todo lo que se menea. Qu ha fallado? Tranquilo, tengo la respuesta. Parece ser que el juego ha detectado algn cambio en la fuente y ha usado por defecto la agsfnt0.wfn que slo soporta 128 caracteres y no aparecen los caracteres extendidos. Entonces? Pues bien el cambio que detecta es si supera el tamao en bytes de la fuente original. Para que funcione hay que volver a cargar la fuente modificada con FontCreator y eliminar los caracteres para Macintosh y Unicode. Quiz de fallos si se juega en otra plataforma, pero no lo he probado. Pinchamos en Format->Platform Manager. Y eliminamos las dos tablas Macintosh Roman y Unicode 2.0 and onwards, BMP.

28

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Ahora nos debera quedar un peso de unos 9 Kbs. Y si probamos vemos que ya funciona todo como queremos.

Ahora le toca el turno si fuera el caso de modificar una fuente propia del motor AGS con extensin wfn. Usaremos de prueba el juego que usamos al principio del tutorial Nancy The Happy Whore. Si extraemos los recursos del juego vemos que no existen fuentes truetype, tan slo las propias del engine. Para ver lo que ocurre si usamos los caracteres espaoles, hacemos una prueba. Por ejemplo, con la traduccin al latn previamente extrada con agslrelease vamos a buscar la cadena de texto Quit y debajo vamos a poner los caracteres , corremos el juego y vemos que pasa:

29

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

En vez de mostrar los caracteres espaoles, como no los reconoce nos lo llena con los smbolos de interrogacin. Para que aparezcan, vamos a hacer un truco muy habitual en el mundillo de la traduccin. Ejecutamos la herramienta Radiant FontEdit y tenemos varias fuentes. En nuestro caso nos interesa AGSFNT0.wfn. La abrimos y se nos presenta esto:

Ah hay caracteres que no se usan en el juego y para saber cules son debemos hacer una bsqueda con un editor de texto.

30

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Yo he encontrado estas: \"#$+=@^. Puede que haya alguna ms, pero con estas bastan. Ahora editamos cada carcter con cada letra espaola. Pinchamos en la letra a, Copy y luego Letter.

Pinchamos en el carcter \ y luego en Paste.

Tendremos una copia de la letra a, le aadimos el acento.

31

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Y as con todas las letras, hasta que nos quede as.

Hacemos una prueba para ver que funciona correctamente:

Para el paso final, hay que hacer una bsqueda en nuestro texto traducido de cada letra y lo sustituimos por su equivalencia de nuestra fuente. As si tenemos una frase del tipo Qu nombre tiene ese nio? lo escribimos as ^Qu" nombre tiene ese ni=o?.

32

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

4. Fuentes

Pasos a realizar (resmen): 1) Comprobar con la cadena de texto si se muestra correctamente en el juego. 2) Si no se cumple, usar gobread para extraer las fuentes. 3) Editar las fuentes ttf con Fontcreator o similar y wfn con Radian FontEdit.

33

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

5. Extraccin y compilacin de imgenes

5. Extraccin y compilacin de imgenes En algunas ocasiones existen imgenes con texto que hay que traducir para darle un toque ms profesional a la traduccin, o por necesidades del juego. Tal es el caso de la traduccin que llev a cabo con Asperet (GuiasPat) que tuvimos que editar casi una centena de imgenes. Programas necesarios: AGS 3.2.1 AGS 2.72 Spr_extractor_by_Legato Cmo se hace: Ejecutamos Spr_extractor_by_Legato en la misma carpeta donde tengamos el archivo acsprset.spr, extrado previamente con Gobread. Nos extraer todos los grficos que usa la aventura en formato bmp. Buscamos la que necesitemos y editamos grabando con el mismo nombre. Por ltimo abrimos AGS 3.2.1, y con un nuevo juego que debemos crear, importamos todos los sprites extrados incluyendo el modificado.

34

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

5. Extraccin y compilacin de imgenes

Seleccionamos todos los sprites a importar.

Con eso nos habr creado en la carpeta de trabajo los nuevos archivos acsprset.spr y sprindex.dat.

Se nos puede presentar un nuevo problema. Con el ejemplo que llevo a cabo en este tutorial me he topado con l. Al extraer todas las imgenes, resulta que no puedo ver ninguna. Solucionado con la nueva versin.

35

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

5. Extraccin y compilacin de imgenes

He encontrado una solucin que paso a explicar. Abrimos AGS 2.72 y creamos un juego nuevo.

En la carpeta Sprite Manager creamos subcarpetas debajo de Main. Hay que tener en cuenta que cada carpeta tiene un lmite de 200 sprites. As que en nuestro ejemplo debemos crear 5 carpetas. Y luego importamos mltiples sprites.

Dejamos la siguiente configuracin:

36

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

5. Extraccin y compilacin de imgenes

As hasta que tengamos todos los sprites en nuestro proyecto. Seguimos adelante y salvamos el juego.

Copiamos el archivo acsprset.spr y sprindex.dat del juego Nancy and the Perfidious Petrol Station en la carpeta del nuevo juego creado con AGS 2.72. Luego ejecutamos AGS 3.2.1 y abrimos nuestro proyecto.

37

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

5. Extraccin y compilacin de imgenes

Empezar a transformar la versin 2.72 a la nueva. Y ya deberamos de ver nuestros sprites.

38

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

5. Extraccin y compilacin de imgenes

Ahora exportamos el que nos interese para editar y luego lo volvemos a insertar ya modificado.

Slo nos queda salvar los cambios y ya tenemos los nuevos archivos con los sprites cambiados.

Pasos a realizar (resmen): 1) Usar spr_extractor para extraer los sprites. 2) Modificar las imgenes necesarias. 3) Abrir AGS 3.2.1 e importar todos los sprites (modificados y no modificados). 4) Los archivos con todos los sprites (incluidos los modificados) son acsprset.spr y sprindex.dat.

39

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

6. Modificacin y compilacin de una room


Hay veces que existe un background o fondo que est en los recursos de las room del juego. Vamos a usar el ejemplo de Gemini Rue que tuve que modificar en su momento para que funcionara el plano de ventilacin.

Programas necesarios: Viewer by Legato Gobread AGS 3.2.1 HxD Editor Hexadecimal TRA Creator Cmo se hace: Aunque no nos hace realmente falta, s que quiero mostraros esta herramienta de nuestro amigo ruso Legato. Hablo de Viewer by Legato. Antes debemos tener extrado todos los recursos con Gobread.

40

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Como veis, la habitacin (room) que necesitamos para modificar es room72.crm. Bien vayamos a extraer la imagen para modificarla. Abrimos AGS 3.2.1., abrimos nuestro proyecto TUTORIAL_ AGS3 y luego cargamos esa room.

41

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Seleccionamos la room que nos interesa (room72.crm). Y pinchamos en Export.

Guardamos la imagen, le damos el nombre y el formato que queramos. Yo la he grabado como room72.bmp. Hacemos las modificaciones que haya que hacerle. Y luego pinchamos en Change para seleccionar la nueva imagen.

42

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Guardamos la habitacin (room).

En nuestra carpeta del proyecto tenemos la room modificada. Pero todava no est completa. Falta cambiar la llave (key) del juego y aadir el script para que funcione correctamente. Para ello vamos a editar hexadecimalmente esta room.

43

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Ejecutamos TRA Creator , seleccionamos el ejecutable de Gemini Rue. Pinchamos en el siguiente botn:

Nos extraer la llave (key) del juego en hexadecimal. Nuestro caso 84668800h. Ejecutamos HxD y abrimos la habitacin modificadaroom72.crm y la original, que en nuestro caso la he llamado, para que sea ms fcil identificar, room72_orig.crm. Tendremos dos pestaas con los dos archivos abiertos. Ahora buscamos en la original la llave (key) hexadecimal.

Daremos con ella.

44

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Apuntamos la posicin, la necesitaremos ms adelante, B2Eh. Continuamos con la otra pestaa donde est abierta la room modificada. Vamos a la posicin B2Eh.

Y all tenemos la llave (key) de nuestro proyecto.

45

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Sustituimos los valores hexadecimales por los originales. Quedara as.

46

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Ahora nos falta aadir el script para que funcione correctamente. Esta parte es nueva, incluso para nuestros amigos los rusos que, al parecer, intuyen el script y tratan de hacer funcionar la habitacin. Seguimos usando HxD y en room_orig.crm buscamos la cadena de texto SCOMY desde el principio.

47

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Nos vamos hasta el valor hexadecimal justo despus del parntesis que se encuentra antes de la cadena de texto.

Apuntamos la posicin y nos vamos al final del archivo. All seleccionamos un bloque de bytes desde el men Edicin -> Seleccin de bloque. Pegamos en el campo de posicin inicial el valor de antes.

Tendremos seleccionado un bloque con longitud 13BBh. Copiamos el bloque. Nos vamos a la pestaa de room72.crm, buscamos de nuevo la

48

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

cadena SCOMY y, al igual que con la otra room, desde el valor despus del parntesis pegamos escribiendo.

Nos preguntar si deseamos continuar y le decimos que s. Con esto ya est nuestra habitacin (room) modificada con los textos traducidos y funcionando el script original.

49

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

6. Modificacin y compilacin de una room

Pasos a realizar (resmen): 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) Usar gobread para extraer las habitaciones (room). Visionar las room con viewer_by_legato. Abrir AGS 3.2.1. con un nuevo proyecto. Importar room. Exportar imagen de fondo de la room. Modificar imagen de fondo. Importar imagen de fondo de la room. Guardar habitacin (Save Room). Usar TRA Creator para saber la llave (key). Editar hexadecimalmente la nueva room para introducir la key y el script.

50

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

7. Creacin del parche

7. Creacin del parche


Pues ya tenemos todos los archivos necesarios para crear un parche y poder disfrutar de la aventura en completo castellano. Vuelvo a recordar la importancia del testeo porque siempre suele haber fallos. Todos los archivos que hemos creados/modificados tan slo hace falta meterlos en la misma carpeta donde se encuentre el ejecutable del juego. Y para crear el parche, existen varios programas, algunos gratuitos. NSIS (Nullsoft Scriptable Install System) Inno Setup ClickTeam Instant Creator PatchMaker WinRAR IPS2Exe IExpress

51

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

8. Modificacin Hexadecimal

8. Modificacin Hexadecimal
Explicar cmo se edita hexadecimalmente. Sin superar el nmero de caracteres o rellenndolos con 00h en casos que no lleguemos. Esta parte ya est documentada en algunos tutoriales que circulan por internet. Yo dar una breve explicacin con las nociones ms bsicas. Programas necesarios: HxD Cmo se hace: Abrimos el archivo que queremos editar con nuestra herramienta. Hacemos una bsqueda de la cadena de texto que queremos traducir.

Como podemos ver, la cadena exacta que nos interesa es Medical Station con longitud Fh, es decir, 16 en decimal.

52

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

8. Modificacin Hexadecimal

Para modificarla, no podemos pasarnos de esta longitud. Yo la sustituir por Estacin Mdica que es justo los 16 caracteres de longitud mximo.

53

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

8. Modificacin Hexadecimal

Como podis ver, antes y despus de la cadena de texto est el valor 00h. Esto es as normalmente porque ese valor indica el final de cada cadena y es obligatorio, si no el juego falla. Ahora vayamos a sustituir Medical por Mdico y comprobamos que la ltima cadena tiene un carcter menos. Podemos aadir un espacio al final o sustituir su valor hexadecimal por 00h.

Ya slo es cuestin de probar qu cadenas de texto no se traducen y buscarlas hexadecimalmente.

54

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

9. Notas

9. Notas
Las partidas guardadas antes de la traduccin del juego, por norma general, no funcionan correctamente. Dos posibilidades, o se juega desde el principio o se edita hexadecimalmente las partidas. Un ejemplo de ello fue el parche que publiqu para las partidas de Gemini Rue. Hay veces que tenemos todo traducido y en el juego aparece texto sin traducir o hay problemas de funcionamiento. Esto puede ser por el uso de plugins que usen comandos de operaciones con cadenas de texto como String functions o Overlay functions and properties (vase la ayuda de AGS 3.2.1). En este caso slo nos queda editarlo hexadecimalmente o bien, dejarlo tal cual. Cuando hacemos uso de la herramienta agslrelease, sta crea un archivo game.agf con la key (llave) del juego en decimal.

55

TRADUCCIN DE LOS JUEGOS CREADOS EN AGS 3.x

10. Enlaces de las aplicaciones usadas

10. Enlaces de las aplicaciones usadas


Gobread http://www.mediafire.com/download.php?a6rs4eqgzdi2fq1 TRA Creator http://www.mediafire.com/download.php?xmjg4jvp41trl5d TRS Adder http://www.mediafire.com/download.php?e1u1s3nbsnmyrsl SPR Extractor http://www.mediafire.com/download.php?arp0wc7h9nh09kt Viewer_by_Legato http://www.mediafire.com/download.php?ald5f2l1h0at7x2 Exestringz http://aluigi.altervista.org/mytoolz.htm AGS Translation http://www.adventuregamestudio.co.uk/forums/index.php?topic=46417.0 AGSLinguist http://www.maniac-mansionmania.com/index.php/es/ressourcen/tools/666-ags-linguist.html Agslrelease http://www.maniac-mansionmania.com/index.php/es/ressourcen/downloads/doc_download/347-agstranslationfiledecompiler.html Sed http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/sed.htm FontCreator http://www.high-logic.com/font-editor/fontcreator.html Radian FontEdit http://www.tdrdesign.net/downloads/fontedit.exe Notepad ++ http://notepad-plus-plus.org/ HxD http://mh-nexus.de/en/hxd/ AGS 3.2.1 http://www.adventuregamestudio.co.uk/AGS.aspx AGS 2.72 http://www.bigbluecup.com/ags_272.zip

56

Вам также может понравиться