Вы находитесь на странице: 1из 49

DICCIONARIO CONGO

Apuntes para un Glosario de la Regla Sutamutokuni, conocida como Regla de Palo Monte.

El presente glosario, lo realizamos con el objetivo de corregir muchos de los publicados, obras meritorias, de un gran esfuerzo por divulgar la lengua palera, pero que adolecen de muchos errores, ya que no citan las fuentes donde fueron primeramente publicadas, y muchas palabra se han escrito con error. Incluiremos en ste glosario primeramente las fuentes originales donde aparecen escrita en lo posible por la fecha de su aparicin que hemos podido compilar, y le agregaremos otros vocablos y frases, que como iniciado usamos durante aos en la prctica ritual, enriquecindolas con la comparacin de otros significados de las voces o acepciones extradas de diversos textos, que en la bibliografa consultada se citan. Queremos recalcar que realizamos una compilacin de trminos, por lo que respetamos los significados que dan cada autor y su grafa, por lo que las palabras y sus significados las trascribimos tal y como han sido publicados, sin pretender nosotros adjudicarnos la autora de un solo vocablo. Para la confeccin de este glosario hemos tomado mucha de las palabras de las que aparecen en varias libretas annimas e inditas que poseemos,las inapreciables aclaraciones realizadas por los hermanos en el Foro de la Revista Ashe, etc, enriquecindolas con la compilacin de otros significados de las voces o acepciones extradas de otros textos que recogen autores como: Teodoro Daz Fabelo, en su libro Diccionario de la Lengua Conga Residual en Cuba; las investigaciones sobre la procedencia lingstica de lo que queda en Cuba de las lenguas bant, realizado por la Dra. Lydia Gonzlez Huguet con la colaboracinde Jean Ren Baudry; los publicados por Lydia Cabreara en sus obras:Vocabulario Congo {El Bant que se habla en Cuba}, El Monte, La Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje, Reglas de Congo Palo Monte Mayombe; el glosario confeccionado por Natalia Bolvar Arstequi y Carmen Daz de Villega en su obra Ta Makuende Yaya; lo aportado por Luis Daz Castillo, Frank Jose Amaya, entre otros. Para citar las fuentes donde extraemos las palabras y sus significados, utilizamos las iniciales de los autores, ejemplo; (L.C) Lydia Cabrera); (T. D.F.) Teodoro Daz Fabelo; (NBA.) Natalia Bolivar Arstegui; (F.O.) Fernando Ortiz,

etc, sin referirnos a las obras donde han sido publicadas, ya que al final en la bibliografa consultada aparecen las obras y sera muy engorrosa la compilacin, al sealar las fuentes bibliogrficas, en cada una de las palabras y frases recogidas.

En la actualidad existen muchas personas, incluso escritores que errneamente toman de las lenguas bantes actuales palabras para adicionarlas a la lengua palera de antecedentes Bant, conocido por Regla de Palo Monte que tiene sus orgenes en la mal llamada lengua conga , cuya gnesis est en las lenguas bantes, las cuales son habladas por muchos pueblos del continente africano, que habitan el extenso territorio de pases como Angola, Repblica Democrtica delCongo, etc.Estos pueblos evidencian un origen lingstico comn, que ha.llevado a los estudiosos a considerarlo como el conglomerado etnolingstica bant. La lengua palera, aunque tiene mucha influencia de las lenguas tribales bantes de los esclavos trados con la denominacin de congos, tiene tambin influencia de la lengua bozal de los esclavos, del espaol mal hablado como segunda lengua, etc, por lo que no debemos adulterar su contenido.Para aclarar el significado de muchas las palabras que pertenecen al idioma Kimbundu, Kikongo, Yombe, etc, hemos consultados algunos diccionarios, como: Diccionario complementario portugues-Kimbundu-kikongo / compilado por Antonio da Silva Maia / Lisboa / Imprenta Reyes / 1961; Ensaio de Diccinaro Kimbundu Portugues, de J.D.Cordeiro de Matta, etc. Por ltimo debemos advertirles que como existen muchos casos en que un solo vocablo tiene varias formas de escritura en las obras y libretas consultadas por nosotros,pondremos las palabras tal y como se usan en las conversaciones entre practicantes ,no obstante para facilitar la ortografa y la uniformidad de cada palabra empleamos en nuestras aclaraciones algunas reglas de la gramtica de la lengua Kikongo en nuestras Aclaraciones, por lo que utilizaremos la letra K para sustituir a la C y a la Q. Suprimimos la E, a las palabras que comienzan con En, por lo que se utiliza la N para iniciar palabras. Debemos expresar que para una correcta pronunciacin en Kikongo, la letra S nunca tiene sonido de Z, la W muchas veces tiene sonido de U, y los acentos son slo para la pronunciacin correcta. Agradezco en grado sumo toda crtica constructiva a los errores, limitaciones, omisiones y excesos en que pueda haber incurrido. Acepto tambin cualquier sugerencia que se derive de esas crticas. Es la nica va

efectiva por la que las deficiencias salen a la luz, y la nica va tambin paramejorar lo que se ha hecho. El lector siempre ser el mejor juez.

Saludos, Kuyere.

A A: Para, de, en Kikongo. Abanico: Nfu. (LC.), efu Abey macho: Abank. (LC.) Abre la puerta: Sigiri dienso. (LC.) Abre los odos y oye: Simbula Kutawa. (LC.).Guiri Nkuto Kirindinga Guisa Mambo Mu Mboa. (Kuyere). Abrir: Wuaka, Duilando. (L.C.). Subula. (TDF.), Wuanka, Abrojo: Nguingo. (L.C.).N gungu. (TDF.). Abrojo marillo: Furgue. (TDF.). Abuaka: Maduro, en Kikongo. Abuelo: Nkai, Kuku. (LC.).Nkuku.Tata Diambuo (abuelo en religin). Acacia: Topia. (LC.) Acabar: Mona. (TDF.) cana: Ntola.Tola. (LC.) Acebo de sierra: Abay, Abayo. (LC.) Aceite: Masi mauki. (LC.).Tangoti, Monchuto. (JAM.) . En Kikongo, Mafuta. Aceitero: Nki. (TDF.). Aceitunillo: Nkayo. (TDF.). Acompaar: Kutarar. (TDF.). Acostado: Sati. (LC.) Acostado en la cama: Sati kuame. (LC) Activo, que trabaja bien con bro: Kiyangala. (LC.).Proviene de la palabra en Kikongo kianyangla: Actividad.

Acto sexual: Makate tisonda. (TDF.). Linga Tarima. (WF.)Makate Kisonga, Choko timbe, fifigita oyongo. Hacer el amor en Kikongo: Kuyongana. (Kuyere).

Acusar: Funde. (TDF.).Funda. Achacoso, enfermiso: Babelanga. (LC.) Achicoria: Gue. Adelante, entre: yalanga nguei. (LC) Adepto, iniciado: Kuano. (LC) Adivinando, pronosticando: Tenda Matenda Tendela. (LC.) Adivinar con caracoles o conchas de mar: Vititi nkobo (LC.) Adivinar con conchas: Vititi Chamalongo. Adivinar con la Mpaka: vititi mensu.Natalia Bolivar le da el significado de vititi mensus: adivinar, vititi (vista), mensu mpaka (tarro de buey con cabeza mgica). Espejo, mirar por el espejo mgico. Lydia Cabrera seala que:Adivinar (fijando la vista en un espejo mgicamente preparado): Titi mensu, Vititi menso. Tarro con carga mgica.(TDF.). La palabra Mensu, proviene del Kikongo Mesu que significa vista , Mpaka es tarro preparado con carga mgica,que se confecciona acorde a los tratados: (mpaka bejuco nfinda,mpaka campo santo,mpaka cheche mampiango,mpaka menure ntoto,mpaka vititi mensu,etc.),por lo que sera mejor darle el significado de instrumento de adivinacin para ver lejos, o vaticinar sobre el ms all.(Kuyere).

Adivino: kusambulero. Nganga Ngombo, SudiKa mambi, Kimbanda Kuseka .Nganga mpiata. (LC). Lukansa.Ngondu (TDF.). Vititi sambidilango (vista del conocimiento).Mukubi (Adivino de Ngombo). Adorno: Butn Dumba (LC.), Mona.Aselama, en lengua Kikongo. AdolescenteMuleke, zangaleto. (TDF.) La palabra despectiva de zangaletn, que se usa para nombrar a un adolescente grande, que no ayuda a sus padres en nada, y tiene que ser mantenidos por estos, proviene de (zangaleto). Adorno: Butn Dumba.Mona. (LC.) Adulto: Asola, Akola, Akota en Kikongo.

frica: Wnkila. (LC.). Kimpansa. (TDF). Cuna Longo. (WF.).Afelika. Agua: Mansa, Masa, Nasa, Mesi, Yamasa, Mamba, Toalalango. (LC.).Lango.La palabra Masa en Kikongo significa Agua En Kikongo al agua de beber se le nombra: Masa ya

kunwa. Agua azucarada: Lango munagua. (TDF.).Lango munangu, Lango musenga, Mengua lango. (LC.) Agua caliente: Lango faso. (TDF.).Lango faso o baso. (LC.) Agua que se echa a la calle con fines mgicos: Maguria nsila. (TDF.). Agua de Laguna: Mamba. (LC.) Agua: Mansa, masa, nasa.Mesi.Yamasa, Mamba, Toalalango. Lengua de congo Zumbona) Lango. (LC.).Nomba longo.Amamba. Agua coco: LangoKanaputo, Lango Kayamputo.Kayanaputo. (LC.).Masa kamputo. Agua bendita: Masimn Sambi, Mamba Sambi. (LC.).Lango Nsambia. (TDF.). Agua bendita de la Iglesia o la preparada por el brujo: Lango Nsambi, Mngwa Lango, Munugua Lango. (LC.). Agua De juramento: Mamba Nsambia. (TDF.).

Agua del mar: Lango Kalunga. (LC.). kalunga, galunga, masa kalunga Agua del pozo: Lango koma toto. (TDF.). Agua del rio: Lango Kokoansa. (LC.).Lango Chola. Agua lluvia (del cielo): Lango kumansulo. (LC.).Lango Nsulo. (JAM.) Aguacate: Akn, Nfl. Sofu. (LC.).Nsaf. (TDF.). Aguantar: Tondele.Tondele kuame. Aguardiente: Malafo, Malafo Mamputo, Ingo, Guslende, Waba. (LC.). Masa a Ngangulero.La palabra Malafo proviene de Malafu, Marufu, Maluvo, Maruvo, que es bebida alcohlica destinada a las entidades, en lengua Kikongo. Aguardiente de caa: Malafo misanga. (LC.).Malafo manputo. (TDF.)Sof. Waba.Guslende.Ingo.Malafo cheche, cuando se usa para hacer la chamba. Aguardiente de corojo: Malafo maba. (LC.). Malafo moba o maba. (TDF.). Aguardiente de palma: Malafo matemb.Malafo bafo. (LC.) Aguila: Ngomune.Ngola o Nbola Nsusu.Nui Kakoma.Ngosula. (LC.). Aguinaldo Blanco: Tuanso. (TDF.).Tuans (LC.) Aguinaldo Morado: Mbeumbo. (TDF.). Aguja: Luciolo. (LC.). Agujero: Disungo. (LC.) Ahijado: Fambie. (TDF.) Ahora; Ero.Lusemba.

Ahora mismo: Akiki. (LC.).

Aire: Nkili. (LC).Nkili. (TDF).Tembo, Ntembo. Aji: Fotila. (LC.). Ajiaco: Mambabisi. (LC). Mambasi. Aji cachucha: Inkako Kibulo. (LC.). Aj chileno: Inkako Kindungo. (LC.). Kualan. (TDF.). Aj de China: Dombe (TDF.). Aji dulce: Inkako mengua. Mongo.Ettila. (LC.).Mowaji. (TDF.). Aji guaguao: Yumb. Dungo, Dunwa. (LC).Ndungo. (TDF.). Aji picante: Ndungo, Kindungo. (FJM.) Aji picante chico: Ndungue. (TDF.). Aj picante grande.Dunwua. (TDF.). Ajo: Niasa, Kualango, Diamputo, Fialn Gondo. (LC.). Kulangodiamputo. (TDF). Ajonjol: Gibaniya, Wansila o Wampila, Kolele batam pmpi, Ndimb, Ngungue. (LC.). Jibaniyita. (TDF.). Anagondo. Alacrn: Mine o miure.Ngungue.Chuta, Nchuta.Ntutati Kanga o nkututati kanda. (LC.).Crane. (WF).Nikitola tikonda. (TDF.). Alamo: Machuso, mechuso. (LC.) Albahaca: Meshuso. (TDF.).Pitiemsambi. (JAM.) Albahaca de ans: Medal. (LC.) Albahaca de clavo; Gunguao. (LC.).Guangas. (TDF.). Albahaca Mondonguera: Medalo. (TDF.). Albahaca de sabana: Orut. (TDF.). Albino: Ndunda o Dndu. (LC.) Alcalda: Munanso sando. (L.C.) Alcohol: Malafo mabinga. (LC.).Malafo centella. Adjunto: Afilama, en Kikongo. Aldea: Buala, plural = Maala, en Kikongo. Alegre: Aiangalala, Akiese, Akemba, en Kikongo. Algodn: Duambo. (LC.) Alma: Moyo. (LC.).Tembeye.Okan. All: Munantao. (L.C.). Almcigo: Nkunia Masinguila. (LC.). Alakn. (TDF.).

Almagre:Fuki,Nfuki,Suki,Nsuki,Nfungue,Nfangu,Niangui,Tufa,Atufa.(LC.), Ntuf.(TDF).

Almendra: Eguins. (LC.) Almendro: Tuanga o tuango. (L.C.).Tuanso. (TDF.). ngel: Ndundo. (TDF.).La palabra Ndundo, Lydia Cabrera le da el significado de: Espritu, <<ngel:Dndu.Espritu: Ngundu.Ndundu. (LC).Significa adems Albino: Ndunda o Dndu. (LC). Altar: Simane, Sambia, Lungan Sambi. (LC.). Brandiku nsambi. Alto, arriba: Lemba. (LC.). Altura, loma: Mulundu. (LC.) Alumbrado: Yakato. (LC.). Alumbre: Dejama. (TDF.). Amado, amar: Ngu, Ngolele. (LC.) Amanecer: Dikolombo dikuama. (LC.).Kuna-lumbo. (TDF).En Kikongo, Kukiela es el nacimiento del sol.

Amansa guapo: Babikuame. (LC.). Amar, amarse: Timba. (LC.) Zola, amor en Kimbundo.Ngizola amo en Kimbundo. Amargo: Abititi, en Kikongo. Amarillo: Lolo, moamba. (LC.).Kiambisu. Amarrar: Kuta Kangr, kangri. (LC.).Kanguila. (TDF.). Nkuta. Amarrar, amarre: Nkanga, nkangue. (TDF.). Amarrar, ligadura mgica: Kanga, Nkanga. (LC.).Linga. (WF.). Amarrar a los blanco: Kanga mundele. (LC.). Amarre con hojas de maz: Kangri masango. (LC.). Amarre mgico para las cuatro esquinas: Nkangue.Nkanga Nsila. (LC.). Amarre: Nkanda, Nkanga. Nkangue (LC.). Amarrando mgicamente: Nkangando. (LC.). Amn, que as sea: Kiw. (LC.). Amn Jess: Dundu mbaka. (LC.).

Amiga: Nkundi, Ponguie, yeye o yaye. (LC.). Amigo: Wankas. (LC.).Shangani. (TDF.)

Amigos: Bakundi. Amigote: Konguako. (LC.). Amor, amarse, amado, amar: Timba.Ngu.Ngolele. (LC). Bunka. Bimba.Luluambo. Amuleto: Kabungo, Kangre. Andile.Ndile.Mongansa, Kabungo, mabula, wangankisi. (LC.). Amuleto, << reguardo: Maputo. (LC.).Nkuttu dilanga. (TDF).Makuto.Nkabungo. Anlogo, igual: Afuami, Abetela en Kikongo. Ancestro, antepasado: Bakula, bakulu.Bakau, Bakalu (LC.).Akulu, Nkulu, en Kikongo. Mukulu antepasados, Kakulu antepasados gemelos .Kalundu, espritus de antepasados en lengua Kimbundu.Mudimu del protobant Mulimu. Anciana: Nketo Kiboba. (LC.). Anciana, anciano, viejsimo: Mabata.Bambuta. (LC.). Anciano: Mbuto. (LC.).Nkul. (TDF.) Anciano, abuelo, antepasado muerto: Nkula. (LC.).Nkul (TDF.).La palabra Nkula, provienen del Kikongo, Ankulu (antiguo). MUKULU: Ancestro divinizado, al cual se le realiza cultos.

Andar: Kungo. (TDF.). Andar, ve: Nda, el verbo Kwisa es venir en Kikongo. Andar, ir: Wenda kiako. (LC.). Andar, andando: Kuendilanga. (LC.). Andar, ir de prisa: Kalafunga. (LC.). Kiako-kiako. (TDF.). Andar despacio: Buendn sualo. (LC.). Anguila: Wuambila. (TDF.). Ano: Monoano. (TDF.).En aos de prctica jams hemos oido esta palabra para referirse al ano, creemos que es un error del colectivo de autores de la Casa del Caribe que revisaron la obra deDaz Fabelo, ya que para decir ano, se usa frecuentemente la palabra Ncucuso.encucuso, Kukuso, que significa literalmente (Culo),en la Regla Mayombe. Antiguo: Ankalu.Esta palabra es corrupcin de Ankulu en Kikongo.Nasarasao. Atributo Del Fundamento: Ngando. (TDF.). Ail: Firio. (TDF.). Aqui: Munankuto. (LC.). Aparecer: Bundumuka, en Kikongo.

Aprender: Tuna milonga. (TDF.). Araa peluda: Masu, Mansua. (L.C.).Nsanguangunda. rbol: Musi. (LC.).Nkuni. (JAM.). Nkuna. rbol Diablico: Nkuni Ndoki.

Arboles: Nkunia. (LC.) Arco iris: Sanguila. (TDF).Lusancuana. (JAM.). Mbumba en Kimbundo. Arena: Miseke.Lukueku. (LC.). Arena de mar: Ntoto Kalunga.Mpolo Luku ku, Munu Kalunga. (LC.). Aretes: gungo, ngungu. (LC.). Arrebatia: Maniguike. (TDF).Manigiti. Arrodllate: Fukama, Kukam. (LC.).Kukama, pukama. (TDF.). Arroz: Toleri. Mbei (Lengua Gang), Eloso, yaloso, loso. (LC.). Asiento: Muanda. (TDF.). Asma: Kunkenia, en Mayombe. Astuto: Guachinango. (TDF.). Asunto: Diamba. (TDF.). Atar: Kange. (TDF). Artemisa: Luanga. (TDF.) Diok. (JAM.) Ateje comn: Langue. (TDF.). Ateje hembra: Shunu. (TDF.). Ateje hermoso: Biyaca. (TDF.). Ateje macho: Pangu. (TDF.). Atipola: Maike. (TDF.) Atraer: Ng. (TDF.). Atributo del fundamento: Ngando. (TDF.). Antropfago: Adiatu, en Kikongo. Aura Tiosa; Mayimbe. (TDF.) Aura Tiosa blanca: Karaira. Autorizado: Sheshe. (TDF.). Averiguar: Binga. (TDF.). Avispa: Supinwanfungo, Supunwanpungo. (LC.). Sunsn wuampungo. (TDF.).Supinwanpungo. Ayua: Lung Kuma. (TDF.).

Ayudar: Kawuanko. (LC.). kawanko. Azafrn: Mayanda. (TDF.) Azogue: Fendingond, Chacho machaco. (LC.) Azote: Sikama. (TDF.). Azcar: Minfu. (TDF.).Munga. Azucena: Touy. (TDF.). Azul: Bundi. (LC.).Kesuka.

Babosa: Yerebita. Soyanga. Bailar: Kuambe. (TDF.).Kina kuame, kuame kuamb.Kina kiaku.Guis kusone.Kuambe. (LC.). Baile, fiesta: Titundia. (TDF.). Kizumba. (LC.). Bala: Bana. (LC.). Ballena: Lauriako. (LC.).

Bandera: Dimbri. (TDF.).Dimbri.Dimbu.Kanda.Sambandimbo.Lelensuta.Dimbr.Dimbu. Kanda.Sambadimbo.Lelensuta.Dimbokofuta.Demba. (LC.). Bandiolo. Baarse: Munia. (LC.). minia Banquete pblico: Bingare. Bao; Sala. (LC.). Bao de limpieza: Nsala. (LC.).Keludilonga. Bao de purificacin: Nsala Lifankuate. Barco: Bula en Kikongo. Barco: Beleta. (TDF.).kumbe.Nkumbe Kalunga.Nkundiamba Kalumnga. (LC.). Barco de vela: Munalala. (LC.). Barco de vapor: Nkubri kalunga. (LC.). Barracn: Mufu Yambo. Nkuso. (LC.). Barreta: Fuanga. (LC.). Barriga: Malusa.Mamalusa. (LC.). kibumo. <<As le llamaban a las botijas en que se guardaban monedas>>. (LC.). Badiga, en lengua Kikongo.Munolunga. Basta ya! Est bien: Buma kuandi! (LC.).

Bastante: Mbongo. (LC.). Baston: BOLME. Baston de San Francisco: Tongo. (LC.). Bastn o cetro de Nfumo o Padre Nganga Mayor: Guala Nfumo. (LC.). MANGAR GUIAL .Este bastn se prepara con kiyiso Nfumbe y otros elementos de poder,es usado por los padres de prenda ,para llamar al nfuir iy realizar otras ceremonias por ejemplo en los culto de influencias bantes de Brasil como en la kimbanda .(Kuyere)

Bastn De Tibia Usado De Candelabro: Kisengue. (TDF.).Kisenguera. Basura: Ntiti shamushina. (TDF.).Din din. Nsasa, Ntiti.titi. (LC.). Basura, excremento: Tufi (LC.). Ntufo. Bata: Lusango.Matutu. (LC.).Matute Batalla: Nduana. (TDF.). Batea: Titilando. (LC). Bautizo: Gangang. (LC.). Bayoneta: Kinku. (LC.). Bebe: Matoko nina. (TDF.). Beber: Mu. (LC.).La palabra Mu, es un prefijo nominal en Kikongo, que designa a una sola persona, un slo miembro de un grupo. Knwa, es el verbo beber. (Kuyere). Beber aguardiente: Kuenda malafo.Esto es corrupcin de las palabras en Kikongo: Knwa malafu. (Kuyere) Bebida de tiera conga: Malafo masambo. (LC.). MARUFO / MALUVO / MARUVO, alcohol sacramentado que se ofrece a los Nkisi Bant. Bebida sacramental: Chamba.Kimbisa. (LC.).Kimbisa: Bebida ritual preparada con aguardiente de caa, aj picante, raz de saku saku, ajo, jenjibre y pimienta.Se usa para activar el caldero y el infuiri (TDF.).Malafo de misanga, Malafo Mamputo, Malafo Maba, Malafo Maytembo, Malafo Sese, el Yamboso(Mambroso) usado en los ritos fnebres, etc, al igual que la Chamba y la Kimbisa son bebidas rituales, cuando se consagran por un Tata Nganga y se utilizan exclusivamente para los rituales, la palabra malafo, es corrupcin de la palabra malafu en lengua Kikongo, que significa bebida. (Kuyere). Becero: Chichiri Ngombe. (LC.). Bejuco: Nfita, nfita Kima. (L.C.). Bendecir: cutare. (NBA.).

Bendicin: Gunseto. (TDF.).Dingansu. Dangansu solentu tikantika. Bendicin, la pido a los pies de la madrina). (LC.). Diangansua, Akutre, Kutare, Aterere. (Kuyere) Biajaca: Sonsi. (LC.). Bibijagua para brujera: Dundo monantoto. (LC.). Bibijagero: Wenga, Gunwu. (LC.). Bichito: Bitilengo. (LC.).Bitete. (TDF.). Bichitos: Nfimn. (LC.). Bichos: Muninfuse. (LC.). Munfira, bicho, sabandija. (LC.).Mininfuise. (TDF.). Bichos, insectos, lombriz: Soyanga. (LC.). Bien: kiambote. (LC.).Ngueti.Mbote. Bien gracias: Agita. (LC.). Bien de salud: Kakuelako. (LC.). Bien, est bien: Gondi, Ngondi. (LC.). Bienvenido: Kuiza Mbote, en Kikongo. Bistec: Mikeye. (TDF.). Bigotes: sanso, Nsanso. (LC.). Bij: Bij. (TDF.). Bijirita: Nui susui kongo. (LC.). Blanco: Mundele. (TDF.).Mundele. (LC.). Blanco, criolo: Mundele Manputo. (LC.).Mundele mamputo. (TDF.) Blancos: Mutuita. Mindele. (LC.). Bledo blanco: Milo. (LC.). Boca: Nu, Nia mua, Munan nua, Mo, Nak. (LC.).Mononua. Bofe; Wansi. (LC.).Minilungo. Bolsillo, saco: Nkuto, kuto, munankuto. (LC.). Bollo: Marankote, ndini, mbomba, bongo saguko (en luango), mann koto, nfia. (TDF). Tafuembe. Boniato: Bala, mbala. (LC.). Bonita: Mlombe.Mbuta. (LC.). Bonito, bueno: Wawaba. (LC.). Bota: Lusang Botar, tirar: Los. (TDF.).Yosa. (LC.). Botella: Bunwua, ntombo, boata (TDF.). Fumbo. Buate. Mbuate, mbungo. .Ntumbo.Munalunga. (LC.).

Garrafo.Butico.Buata (LC.). En Kikongo, botella se dice Mulangi (mu-langi), y botellas milangi (mi-langi). . Brazo: Lembo .Batolembo (ante brazo: kisialembo). (LC.). Brazos: Moko (lengua de congos Mumbona). (LC.). Brillante: Kialejina, en Kikongo. Brillantsimo: Lubuaku, en Kikongo. Brillo del sol: Luenge, en Kikongo. Brocha: Sama. (LC.). Bruja: Guenge. (LC.). Nguenge Brujera: Mayumba, Mayombe. Ketelembo.Kilemba, MARUMBA, WEMBA, KIMPA, SUKURUMATE, BILONGO. Karakambuta.kimpa.Wemba.Kindamba.Bilongo.Kindoki, Guindoki.Walona Mpolo. (LC.).Malongo. Brujo: Bilongo. (TDF.). Taita kunangan nfita.Se llama al brujo o palero.Mayombero, ngangulero, nganga, bakulo. Ndongo.Tata Nganga. Mayordomo: Wangankisi.Mayombe.Tata Nganga.Kintoala Nkisi (LC.).Luba. Es necesario tener presente que darle el calificativo de brujo a los sacerdotes de la Regla de Palo Monte es una forma discriminatoria, un trmino despectivo, al igual que definir la Regla de Palo con el calificativo de Regla Bruja. (Kuyere). Brujo bueno: Sambia Ntu.Nganga Nsambi. (LC.) Brujo malvado, criminal: Impumbulo. Ndoki, Nganga Ndoki.Slo hacen dao. << Comen gente: chupan sangre.(LC.). Ndoki son espritus comedores de alma. Brujo muy viejo. <<El que se sienta a oir>>.La autoridad: Kintoala Nfuma. (LC.) Bulto: Kita, Makuto. (TDF.). Burla: Songa. (TDF.). Buscar, tomar: Kuenda. (TDF.). Bruto: Matute. (LC.). Bueno: Wuabegame. (TDF.).Bundu.Lulendo.Kuabengame.Mamboti, bote. Mbote. (LC.).Bacheche, Cheche, bueno, sabroso, subido. (Kuyere). Buenos das: Malembe mpolo.Malombo, Malembe yay.Mambote.Matoko lukaya.Tukaise nguei. (LC.).Emene Emene Mbote. (La palabra Mbte es buenos das en lengua lingala). Buenas tarde: Malembe nyale. (LC.)

Buena noche: Kabungo yay. (LC.) Malembe Ngueta. Buey: Ngombe, gombe. (LC.).Ngombe. (TDF.). Bulla.Wngara.Wasanga, Wasangar. (LC.). Burro: kombo bongal. (LC.). Buscar: Duke, nduke. (LC.).

Apuntes para un Glosario de la Regla Sutamutokuni, conocida como Regla de Palo Monte.

El presente glosario, lo realizamos con el objetivo de corregir muchos de los publicados, obras meritorias, de un gran esfuerzo por divulgar la lengua palera, pero que adolecen de muchos errores, ya que no citan las fuentes donde fueron primeramente publicadas, y muchas palabra se han escrito con error, incluiremos en ste glosario, las fuentes originales donde aparecen escrita en lo posible por la fecha de su aparicin, que hemos podido compilar, y le agregaremos otros vocablos y frases, que como iniciado usamos durante aos en la prctica ritual, enriquecindolas con la comparacin de otros significados de las voces o acepcionesextradasde diversos textos, que en la bibliografa consultadas citan. Queremos recalcar que realizamos una compilacin de trminos, por lo que respetamos los significados que dan cada autor y su grafa, por lo que las palabras y sus significados las trascribimos tal y como han sido publicados, sin pretender nosotros adjudicarnos la autora de un solo vocablo. Para la confeccin de este glosario hemos tomado mucha de las palabras que aparecen en varias libretas annimas e inditas que poseemos; las inapreciables aclaraciones realizadas por los hermanos en el Foro de la Revista Ashe, ete, enriquecindolas con la compilacin de otros significados de las voces o acepciones extradas de otros textos que recogen autores como: Teodoro Daz Fabelo, en su libro Diccionario de la Lengua Conga Residual en Cuba; las investigaciones sobre la procedencia Lingstica de lo que queda en Cuba de las lenguas bant, realizado por la Dra. Lydia Gonzlez Huguet con la colaboracin deJean Ren Baudry; los publicados por Lydia Cabreara en sus obras: Vocabulario Congo {El Bant que se habla en Cuba}, El Monte, La Regla Kimbisa delSanto Cristo del Buen Viaje, Reglas de Congo Palo Monte Mayombe; el glosario confeccionado por Natalia Bolvar Arstequi y Carmen Daz de Villega en su obra Ta Makuende Yaya; lo aportado por Lus Daz Castrllo: Tratado Enciclopdico De Palo Monte; GLOSARIO

AFROCUBANO (REGLA DE OSHA).Por: Giovanny BernalOshn w; Frank Jos Amaya, Fororo de Palo Monte, Tema BocabularioBantu (Sic.),RevistaAsh;WilfredoFernndez,entreotros. Para citar las fuentes donde extraemos las palabras y sus significados, utilizamos las iniciales de los autores, ejemplo; (L.C) Lydia Cabrera) ;(T. D.F.) Teodoro Daz Fabelo; (NBA.) Natalia Bolivar Arstegui; (F.O.) Fernando Ortiz; (LDC.) Lus Diaz Castrillo;(FJA.), Frank Jos Amaya; (WF.) Wilfredo Fernndez;(GB). Giovanny Bernal, etc., sin referirnos las obras donde han sido publicadas, ya que al final en la bibliografa consultada aparecen las obras y sera muy engorrosa la compilacin, al sealar las fuentes bibliogrficas, en cada una delaspalabrasyfrasesrecogidas.

En la actualidad existen muchas personas, incluso escritores que errneamente toman de las lenguas bantes actuales palabras para adicionarlas a la lengua palera de antecedentes Bant, conocido por Regla de Palo Monte que tiene sus orgenes en la mal llamada lengua conga, cuya gnesis est en las lenguas bantes, las cuales son habladas por muchos pueblos del continente africano, que habitan el extenso territorio de pases como Angola, Repblica Democrtica del Congo, etc.Estos pueblos evidencian un origen lingstico comn, que ha llevado a los estudiosos a considerarlo como el conglomerado etnolingstica bant. La lengua palera, aunque tiene mucha influencia de las lenguas tribales bantes de los esclavos trados con la denominacin de congos, tiene tambin influencia de la lengua bozal de los esclavos, del espaol mal hablado como segunda lengua, etc, por lo que no debemos adulterar su contenido.Para aclarar el significado de muchas de las palabras que pertenecen al idioma Kimbundu, Kikongo, Yombe, etc., hemos consultados algunos diccionarios, como: Diccionario complementario Portugues-Kimbundukikongo / compilado por Antonio da Silva Maia / Lisboa / Imprenta Reyes / 1961; Ensaio de Diccinaro Kimbundu Portugues, de J.D.Cordeiro de Matta, etc. Por ltimo debemos advertirles que como existen muchos casos en que un solo vocablo tiene varias formas de escritura en las Obras y libretas consultadas por nosotros, pondremos las palabras tal y como se usan en las conversaciones entre practicantes, no obstante para facilitar la ortografa y la uniformidad de cada palabra empleamos en nuestras aclaraciones algunas reglas de la gramtica de la lengua Kikongo en nuestras

Aclaraciones, por lo que utilizaremos la letra K para sustituir a la C y a la Q. Suprimimos la E, a las palabras que comienzan con En, por lo que se utiliza la N para iniciar palabras. Debemos aclarar para una correcta pronunciacin en Kikongo, la letra S nunca tiene sonido de Z, la W muchas veces tiene sonido de U, y los acentos son slo para la pronunciacin correcta. Agradezco en grado sumo toda crtica constructiva a los errores, limitaciones, omisiones y excesos en que pueda haber incurrido. Acepto tambin cualquier sugerencia que se derive de esas crticas. Es la nica va efectiva por la que las deficiencias salen a la luz, y la nica va tambin para mejorar lo que se ha hecho. El lector siempre ser el mejor juez. Saludos, Kuyere.

A A: Para, de, en Kikongo. Abaa, Aba: Finli. (TDF.). Finli. (LDC.).Luis Daz da el mismo significado, slo que en vez de escribir el nombre Botnico de Abaa, el de Aba. Abanico: Nfu. (LC.), efu Abey macho: Abank. (LC.) Abre la puerta: Sigiri dienso. (LC.) Abre los odos y oye: Simbula Kutawa. (LC.).Guiri Nkuto Kirindinga Guisa Mambo Mu Mboa. (Kuyere). Abrir: Wuaka, Duilando. (L.C.). Subula. (TDF.), Wuanka. Abrojo: Nguingo. (L.C.).Ngungu. (TDF.).Ngungu (LDC.).Esta palabra, ya fue recogida por Teoro Daz.

Abrojo marillo: Furgue. (TDF.).Furwe. (LDC.).Ta Omar, en El Foro de Palo Monte de la Revista Ashe, tema: Plantas Ta Omar, realiza esta importante aclaracin: abrojo amarillo, congo-fuqwe: el mismo se da a tomar para expulsar la placenta.

Abuaka: Maduro, en Kikongo. Abuelo: Nkai, Kuku. (LC.).Nkuku.Tata Diambuo (abuelo en religin).Tata Tatandi. Acacia: Topia. (LC.).Topia (TDF,).Tapa. (LDC.). Acabar: Mona. (TDF.) cana: Ntola.Tola. (LC.).Ntola. (TDF.).Ntola,Akala(LDC.). Acatar: Tondoka en kikongo.

Acebo de sierra: Abay, Abayo. (LC.).Acebo de La Tierra: Abayo. (TDF.).Aba. (LDC.). Aceite: Masi mauki. (LC.).Tangoti, Monchuto. (JAM.) . En Kikongo, Mafuta. Aceitero: Nki. (TDF.).Nki (LDC.). Aceitunillo: Nkayo. (TDF.).Nkayo (LDC.). Acompaar: Kutarar. (TDF.). Acostado: Sati. (LC.) Acostado en la cama: Sati kuame. (LC) Activo, que trabaja bien con bro: Kiyangala. (LC.).Proviene de la palabra en Kikongo kianyangla: Actividad. Acto sexual: Makate tisonda. (TDF.). Linga Tarima. (WF.)Makate Kisonga, Choko timbe, fifigita oyongo. Hacer el amor en Kikongo: Kuyongana. (Kuyere).

Acusar: Funde. (TDF.).Funda. Achacoso, enfermiso: Babelanga. (LC.) Achicoria: Gue. (TDF.).Que (LDC.).Se nota que copiaron mal lo sealado por Teoro Daz Fabelo. Adelante, entre: yalanga nguei. (LC) Adepto, iniciado: Kuano. (LC). Adjunto: Afilama, en Kikongo.

Adivinando, pronosticando: Tenda Matenda Tendela. (LC.) Adivinar con caracoles o conchas de mar: Vititi nkobo (LC.) Adivinar con conchas: Vititi Chamalongo. Adivinar con la Mpaka: vititi mensu.Natalia Bolivar le da el significado de vititi

mensus: adivinar, vititi (vista), mensu mpaka (tarro de buey con cabeza mgica). Espejo, mirar por el espejo mgico. Lydia Cabrera seala que:Adivinar (fijando la vista en un espejo mgicamente preparado): Titi mensu, Vititi menso. Tarro con carga mgica.(TDF.). La palabra Mensu, proviene del Kikongo Mesu que significa vista, Mpaka es tarro preparado con carga mgica, que se confecciona acorde a los tratados: (mpaka bejuco nfinda, mpaka campo santo, mpaka cheche mampiango, mpaka menure ntoto, mpaka vititi mensu, etc.), por lo que sera mejor darle el significado de instrumento de adivinacin para ver lejos, o vaticinar sobre el ms all.(Kuyere). Adivinar con 21 caracoles: Vititi Nkobo Batuamento, que tiene 22 letras o marcas. Adivinar con coco: Vititi Kayamputo. Cuando se registra con cuatro pedazos de coco en cualquiera de las modalidades de la Regla Sutamutokuni,aunque muchos nombran ste orculo como Chamalongo,realmente estn hablando del orculo del Vititi Kayamputo,Iya Mputo,al coco se le dice en lengua de congo:Kandan,Kano mputo,Sandu,Kumulenga,Ndungui ,Sandi ,y al cocotero Makoka. ; cuando se utilizan 4 conchas o caracoles podemos hablar del Orculo del Vititi Chamalongo, el cual aunque tiene relacin con el orculo del Biaque u Obi, tiene una mayor con el orculo del Erin de 4 caracoles cyprea moneta, que se asocia con el Oricha Oggn de la Regla de Ocha.

Adivino: kusambulero. Nganga Ngombo, SudiKa mambi, Kimbanda Kuseka .Nganga mpiata. (LC). Lukansa.Ngondu (TDF.). Vititi sambidilango (vista del conocimiento).Mukubi (Adivino de Ngombo).Kibango hechicero, sacerdote bant.

Adorno: Butn Dumba (LC.), Mona.Aselama, en lengua Kikongo. Aselada.

AdolescenteMuleke, zangaleto. (TDF.) La palabra despectiva de zangaletn, que se usa para nombrar a un adolescente grande, que no ayuda a sus padres en nada, y tiene que ser mantenidos por estos, proviene de (zangaleto). Adorno: Butn Dumba.Mona. (LC.) Adulto: Asola, Akola, Akota en Kikongo.

frica: Wnkila. (LC.). Kimpansa. (TDF). Cuna Longo. (WF.).Afelika.

Agua: Mansa, Masa, Nasa, Mesi, Yamasa, Mamba, Toalalango. (LC.).Lango.La palabra Masa en Kikongo significa Agua En Kikongo al agua de beber se le nombra: Masa ya kunwa. Agua azucarada: Lango munagua. (TDF.).Lango munangu, Lango musenga, Mengua lango. (LC.) Agua caliente: Lango faso. (TDF.).Lango faso o baso. (LC.) Agua que se echa a la calle con fines mgicos: Maguria nsila. (TDF.). Agua de Laguna: Mamba. (LC.) Agua: Mansa, masa, nasa.Mesi.Yamasa, Mamba, Toalalango. Lengua de congo Zumbona) Lango. (LC.).Nomba longo.Amamba. Agua coco: LangoKanaputo, Lango Kayamputo.Kayanaputo. (LC.).Masa kamputo. Agua bendita: Masimn Sambi, Mamba Sambi. (LC.).Lango Nsambia. (TDF.). Agua bendita de la Iglesia o la preparada por el brujo: Lango Nsambi, Mngwa Lango, Munugua Lango. (LC.). Agua caliente: Langofaso o baso. (LC.). Langobarco. (LDC.).Creemos que el nombre de lango barco, fue una equivocacin de Lus Daz, ya que en la prctica ceremonial, no hemos escuchado sta expresin,s hemos visto que se usan en el habla popular ,expresiones de agua bomba,agua de Fondillo,etc. Agua De juramento: Mamba Nsambia. (TDF.).

Agua del mar: Lango Kalunga. (LC.). kalunga, galunga, masa kalunga Agua del pozo: Lango koma toto. (TDF.). Agua del rio: Lango Kokoansa. (LC.).Lango Chola. Agua lluvia (del cielo): Lango kumansulo. (LC.).Lango Nsulo. (JAM.) Aguacate: Akn, Nfl. Sofu. (LC.).Nsaf. (TDF.). Aguantar: Tondele.Tondele kuame. Aguardiente: Malafo, Malafo Mamputo, Ingo, Guslende, Waba. (LC.). malafo:sof,waba,ndoi mindo(ganga);guslende,ingo,malafo mamputo,malafo maba(aguardiente).(NBA.). Masa a Ngangulero.La palabra Malafo proviene de Malafu, Marufu, Maluvo, Maruvo, que es bebida alcohlica destinada a las entidades, en lengua Kikongo.Nguala aguardiente, en idioma Kikongo. Aguardiente de caa: Malafo misanga. (LC.).Malafo manputo. (TDF.)Sof. Waba.Guslende.Ingo. malafo cheche: chamba.malafo mamputo. ((NBA.).Malafo cheche, es aguardiente cuando se usa para hacer la chamba.

Aguardiente de corojo: Malafo maba. (LC.). Malafo moba o maba. (TDF.).malafo misanga: aguardiente de caa de corojo. (NBA.).El coro es una palmera, del cual se extrae las semillas, se cocina y se hace aceite.Cuando se usa las semillas de corojo, junto con aguardiente para chambear a la prenda es para fortalecerla, segn tratado. Aguardiente de palma: Malafo matemb.Malafo bafo. (LC.).masapo matemb: aguardiente de palma, vino, aguardiente/malafo mbapo:agua de palma.(NBA.). guila: Ngomune.Ngola o Nbola Nsusu.Nui Kakoma.Ngosula. (LC.). Aguinaldo Blanco: Tuanso. (TDF.).Tuans (LC.).Tuonso. (LDC.).Lydia Cabrera y Teoro Daz coinciden, en la palabra Tuanso, sin embargo Lus Daz Castillo, cambia la vocal a, por la o. Aguinaldo Morado: Mbeumbo. (TDF.). Aguja: Luciolo. (LC.). Agujero: Disungo. (LC.) Ahijado: Fambie. (TDF.) Ahora; Ero.Lusemba. Ahora mismo: Akiki. (LC.).

Aire: Nkili. (LC).Nkili. (TDF).Tembo, Ntembo. Aji: Fotila. (LC.). Ajiaco: Mambabisi. (LC). Mambasi. Aji cachucha: Inkako Kibulo. (LC.). Aj chileno: Inkako Kindungo. (LC.). Kualan. (TDF.). Aj de China: Dombe (TDF.). Aji dulce: Inkako mengua. Mongo.Ettila. (LC.).Mowaji. (TDF.). Aji guaguao: Yumb. Dungo, Dunwa. (LC).Ndungo. (TDF.). Aji picante: Ndungo, Kindungo. (FJM.) Aji picante chico: Ndungue. (TDF.). Aj picante grande.Dunwua. (TDF.). Ajo: Niasa, Kualango, Diamputo, Fialn Gondo. (LC.). Kulangodiamputo. (TDF). Ajonjol: Gibaniya, Wansila o Wampila, Kolele batam pmpi, Ndimb, Ngungue. (LC.). Jibaniyita. (TDF.). Pimpi (LDC.). Anagondo. Alacrn: Mine o miure.Ngungue.Chuta, Nchuta.Ntutati Kanga o nkututati kanda. (LC.).Crane. (WF).Nikitola tikonda. (TDF.).

Alamo: Machuso, mechuso. (LC.).Manlofo. (TDF.).Manfolo (LDC.). Albahaca: Meshuso. (TDF.).Pitiemsambi. (JAM.)Manfolo.Nuekuso.Medalo (LDC.).Se observa que la palabra Nuekuso, es la palabra Albahaca de ans: Medal. (LC.), o Albaca Mondonguera. (TDF.). Albahaca de clavo; Gunguao. (LC.).Guangas. (TDF.). Albahaca Mondonguera: Medalo. (TDF.). Mechuso engulo. Albahaca de sabana: Orut. (TDF.). Albino: Ndunda o Dndu. (LC.) Alcalda: Munanso sando. (L.C.). Alcanfor: Manlofo.(TDF). Alcohol: Malafo mabinga. (LC.).Malafo centella. Algarrobo: Kuya, Nkunia, Kuy.(LC). Aldea: Buala, plural = Maala, en Kikongo. Alegre: Aiangalala, Akiese, Akemba, en Kikongo. Algodn: Duambo. (LC.).Nduambo (LDC.).E vusu: Algodn en Kikongo. Algodonero: Nkunia nduambo.(TDF.). Alma: Moyo. (LC.).Tembeye.Okan. All: Munantao. (L.C.). Almcigo: Nkunia Masinguila. (LC.). Alakn. (TDF.). Almagre:Fuki,Nfuki,Suki,Nsuki,Nfungue,Nfangu,Niangui,Tufa,Atufa.(LC.), Ntuf.(TDF).

Almendra: Eguins. (LC.) Almendro: Tuanga o tuango. (L.C.).Tuanso. (TDF.). ngel: Ndundo. (TDF.).La palabra Ndundo, Lydia Cabrera le da el significado de: Espritu, <<ngel:Dndu.Espritu: Ngundu.Ndundu. (LC).Significa adems Albino: Ndunda o Dndu. (LC). Altar: Simane, Sambia, Lungan Sambi. (LC.). Brandiku nsambi. Alto, arriba: Lemba. (LC.). Altura, loma: Mulundu. (LC.) Alumbrado: Yakato. (LC.). Alumbre: Dejama. (TDF.). Amado, amar: Ngu, Ngolele. (LC.) Amanecer: Dikolombo dikuama. (LC.).Kuna-lumbo. (TDF).En Kikongo, Kukiela es el

nacimiento del sol.

Amansa guapo: Babikuame. (LC.). Amar, amarse: Timba. (LC.) Zola, amor en Kimbundo. Amargo: Abititi, en Kikongo. Amarillo: Lolo, moamba. (LC.).Kiambisu. Amarrar: Kuta Kangr, kangri. (LC.).Kanguila. (TDF.). Nkuta. Amarrar, amarre: Nkanga, nkangue. (TDF.). Amarrar, ligadura mgica: Kanga, Nkanga. (LC.).Linga. (WF.). Amarrar a los blanco: Kanga mundele. (LC.). Amarre con hojas de maz: Kangri masango. (LC.). Amarre mgico para las cuatro esquinas: Nkangue.Nkanga Nsila. (LC.). Amarre: Nkanda, Nkanga. Nkangue (LC.). Amarrando mgicamente: Nkangando. (LC.). Amn, que as sea: Kiw. (LC.). Amn Jess: Dundu mbaka. (LC.).

Amiga: Nkundi, Ponguie, yeye o yaye. (LC.). Amigo: Wankas. (LC.).Shangani. (TDF.) Akuetu: Amigo, camarada en Kikongo.

Amigos: Bakundi. Amigote: Konguako. (LC.). Amo: Ngizola en Kimbundo Amor, amarse, amado, amar: Timba.Ngu.Ngolele. (LC). Bunka. Bimba.Luluambo. Amuleto: Kabungo, Kangre. Andile.Ndile.Mongansa, Kabungo, mabula, wangankisi. (LC.). Amuleto, << reguardo: Maputo. (LC.).Nkuttu dilanga. (TDF).kabungo/kangre. (NBA.).Makuto.Nkabungo. Anlogo, igual: Afuami, Abetela en Kikongo. Ancestro, antepasado: Bakula, bakulu.Bakau, Bakalu (LC.). BANKITA, BAKUL, NKULA. (JAM.).Akulu, Nkulu, en Kikongo. Mukulu antepasados, Kakulu antepasados gemelos .Kalundu, espritus de antepasados en lengua Kimbundu.Mudimu del protobant Mulimu.

Anciana: Nketo Kiboba. (LC.). Anciana, anciano, viejsimo: Mabata.Bambuta. (LC.). Anciano: Mbuto. (LC.).Nkul. (TDF.) Anciano, abuelo, antepasado muerto: Nkula. (LC.).Nkul (TDF.).La palabra Nkula, provienen del Kikongo, Ankulu (antiguo). MUKULU: Ancestro divinizado, al cual se le realiza cultos.

Andar: Kungo. (TDF.). Andar, ve: Nda, el verbo Kwisa es venir en Kikongo. Andar, ir: Wenda kiako. (LC.). Andar, andando: Kuendilanga. (LC.). Andar, ir de prisa: Kalafunga. (LC.). Kiako-kiako. (TDF.). Andar despacio: Buendn sualo. (LC.). Anguila: Wuambila. (TDF.). Ano: Monoano. (TDF.).En aos de prctica jams hemos oido esta palabra para referirse al ano, creemos que es un error del colectivo de autores de la Casa del Caribe que revisaron la obra deDaz Fabelo, ya que para decir ano, se usa frecuentemente la palabra Ncucuso.encucuso, Kukuso, que significa literalmente (fondillo), en la Regla Sutamutukuni. Antiguo: Ankalu.Esta palabra es corrupcin de Ankulu en Kikongo.Nasarasao. Atributo Del Fundamento: Ngando. (TDF.). Ail: Firio. (TDF.). Aqui: Munankuto. (LC.). Aparecer: Bundumuka, en Kikongo. Aprender: Tuna milonga. (TDF.). Arado: Bila (LC.). Araa: Kakunda.Gunga, Gungo.Canangano: Nansi. (LC.).Beta. (TDF.).Nons. Manci (LDC.). Araa peluda: Masu, Mansua. (L.C.).Nsanguangunda. rbol: Musi. (LC.).Nkuni. (JAM.). Nkuna. rbol Diablico: Nkuni Ndoki.

Arboles: Nkunia. (LC.) Arco iris: Sanguila. (TDF).Lusancuana. (JAM.).Natalia Bolivar tambien le da el

nombre de lusancuama. Mbumba en Kimbundo. Arena: Miseke.Lukueku. (LC.). Arena de mar: Ntoto Kalunga.Mpolo Luku ku, Munu Kalunga. (LC.). Aretes: gungo, ngungu. (LC.). Arrebatia: Maniguike. (TDF).Manigiti. Arriero (Ave): Kuensala.(TDF).Mbanga lafu yaya.Kukuanchala,Kukuanpela,kuensala.(LC.).Fuakali (LDC.). Arrodllate: Fukama, Kukam. (LC.).Kukama, pukama. (TDF.). Arroz: Toleri. Mbei (Lengua Gang), Eloso, yaloso, loso. (LC.). Osia. (TDF.).Llaloso.Tilongo. (LDC.). Asar, tostar:Buila.(LC.). Asiento: Muanda. (TDF.). Asma: Kunkenia, en Mayombe. Astuto: Guachinango. (TDF.). Asunto: Diamba. (TDF.). Atar: Kange. (TDF). Artemisa: Luanga. (TDF.) Diok. (JAM.) Ateje comn: Langue. (TDF.). Ateje hembra: Shunu. (TDF.). Ateje hermoso: Biyaca. (TDF.). Ateje macho: Pangu. (TDF.). Atipola: Maike. (TDF.) Atraer: Ng. (TDF.). Atributo del fundamento: Ngando. (TDF.). Antropfago: Adiatu, en Kikongo. Aura Tiosa; Mayimbe. (TDF.).Mayimbe.Sunsu Mayimbe.Saura, nsaura.Mafuka. (LC.). Aura Tiosa blanca: Karaira. Autorizado: Sheshe. (TDF.). Averiguar: Binga. (TDF.). Avispa: Supinwanfungo, Supunwanpungo. (LC.). Sunsn wuampungo. (TDF.).Empunge. (LDC.).Supinwanpungo. Aya: Kuma, lunga. (LC.).Lung Kuma. (TDF.). Ayudar: Kawuanko. (LC.). kawanko.

Azafrn: Mayanda. (TDF.).Mayenda. (LC.). Azogue: Fendingond, Chacho machaco. (LC.) Azote: Sikama. (TDF.). Azcar: Minfu. (TDF.). Mengua, munga, Minsua. (LC.).Munga. (LDC.).Esta palabra como vemos ya ha sido nombrada por Lydia Cabrera. Azucena: Touy. (TDF.). Azul: Bundi. (LC.).Kesuka.

Babosa: Yerebita. Soyanga. (LC.). Bailar: Kuambe. (TDF.).Kina kuame, kuame kuamb.Kina kiaku.Guis kusone.Kuambe. (LC.). Baile, fiesta: Titundia. (TDF.). Kizumba. (LC.). Bala: Bana. (LC.). Ballena: Lauriako. (LC.).

Bandera: Dimbri. (TDF.).Dimbri.Dimbu.Kanda.Sambandimbo.Lelensuta.Dimbr.Dimbu. Kanda.Sambadimbo.Lelensuta.Dimbokofuta.Demba. (LC.). BANDERA: BANDUILO, BANDUINO, DEMBA, CHEREL, CHAREL, DIMBU, DIAMBRE. (JAM.). Bandiolo.

Baarse: Munia. (LC.). minia Banquete pblico: Bingare. Bao; Sala. (LC.). Bao de limpieza: Nsala. (LC.).Keludilonga. Bao de purificacin: Nsala Lifankuate. Barco: Bula en Kikongo. Barco: Beleta. (TDF.).kumbe.Nkumbe Kalunga.Nkundiamba Kalumnga. (LC.). E kumbi: barco,en Kikongo. Barco de vela: Munalala. (LC.). Barco de vapor: Nkubri kalunga. (LC.). Barracn: Mufu Yambo. Nkuso. (LC.).

Barreta: Fuanga. (LC.). Barriga: Malusa.Mamalusa. (LC.). kibumo. <<As le llamaban a las botijas en que se guardaban monedas>>. (LC.). Badiga, en lengua Kikongo.Munolunga. Basta ya! Est bien: Buma kuandi! (LC.). Bastante: Mbongo. (LC.). Bastn: TONGO, BOLME, GUALA. (JAM). Baston de San Francisco: Tongo. (LC.). Bastn o cetro de Nfumo o Padre Nganga Mayor: Guala Nfumo. (LC.). MANGAR GUIAL .Este bastn se prepara con kiyiso Nfumbe y otros elementos de poder,es usado por los padres de prenda ,para llamar al nfuir iy realizar otras ceremonias por ejemplo en los culto de influencias bantes de Brasil como en la kimbanda .(Kuyere)

Bastn De Tibia Usado De Candelabro: Kisengue. (TDF.).Kisenguera. Basura: Ntiti shamushina. (TDF.).Din din. Nsasa, Ntiti.titi. (LC.). Basura, excremento: Tufi (LC.). Ntufo. Bata: Lusango.Matutu. (LC.).Matute Batalla: Nduana. (TDF.). Batea: Titilando. (LC). Bautizo: Gangang. (LC.). Bayoneta: Kinku. (LC.). Bebe: Matoko nina. (TDF.). Beber: Mu. (LC.).La palabra Mu, es un prefijo nominal en Kikongo, que designa a una sola persona, un slo miembro de un grupo. Knwa, es el verbo beber. (Kuyere). Beber aguardiente: Kuenda malafo.Esto es corrupcin de las palabras en Kikongo: Knwa malafu. (Kuyere) Bebida de tiera conga: Malafo masambo. (LC.). MARUFO / MALUVO / MARUVO, alcohol sacramentado que se ofrece a los Nkisi Bant. Bebida sacramental: Chamba.Kimbisa. (LC.).Kimbisa: Bebida ritual preparada con aguardiente de caa, aj picante, raz de saku saku, ajo, jenjibre y pimienta.Se usa para activar el caldero y el infuiri (TDF.).Malafo de misanga, Malafo Mamputo, Malafo Maba, Malafo Maytembo, Malafo Sese, el Yamboso(Mambroso) usado en los ritos fnebres, etc, al igual que la Chamba y la Kimbisa son bebidas rituales, cuando se consagran por un Tata Nganga y se utilizan exclusivamente para los rituales, la palabra malafo, es corrupcin de la palabra malafu en lengua Kikongo, que significa bebida.

(Kuyere). Becero: Chichiri Ngombe. (LC.). Bejuco: Nfita, nfita Kima. (L.C.). Bendecir: cutare. (NBA.). Bendicin: Gunseto. (TDF.).Dingansu. Dangansu solentu tikantika. Bendicin, la pido a los pies de la madrina). (LC.). Diangansua, Akutre, Kutare, Aterere. (Kuyere) Biajaca: Sonsi. (LC.). Bibijagua: Dundo monantoto. (LC.).Ntiawo. (TDF.). Bibijagero: Wenga, Gunwu. (LC.). Bichito: Bitilengo. (LC.).Bitete. (TDF.). Bichitos: Nfimn. (LC.). Bichos: Muninfuse. (LC.). Munfira, bicho, sabandija. (LC.).Mininfuise. (TDF.). Bichos, insectos, lombriz: Soyanga. (LC.). Bien: kiambote. (LC.).Ngueti.Mbote. Bien gracias: Agita. (LC.). Bien de salud: Kakuelako. (LC.). Bien, est bien: Gondi, Ngondi. (LC.). Bienvenido: Kuiza Mbote, en Kikongo. Bistec: Mikeye. (TDF.). Bigotes: sanso, Nsanso. (LC.). Bij: Bij. (TDF.). Bijirita: Nui susui kongo. (LC.). Blanco: Mundele. (TDF.).Mundele. (LC.). Blanco, criolo: Mundele Manputo. (LC.).Mundele mamputo. (TDF.) Blancos: Mutuita. Mindele. (LC.). Bledo blanco: Milo. (LC.). Boca: Nu, Nia mua, Munan nua, Mo, Nak. (LC.).Mononua.E tasu,boca en Kikongo. Bofe; Wansi. (LC.).Minilungo. Bolsillo, saco: Nkuto, kuto, munankuto. (LC.). Bollo: Marankote, ndini, mbomba, bongo saguko (en luango), mann koto, nfia. (TDF). Tafuembe. Boniato: Bala, mbala. (LC.). Bonita: Mlombe.Mbuta. (LC.). Bonito, bueno: Wawaba. (LC.).

Bota: Lusang Botar, tirar: Los. (TDF.).Yosa. (LC.). Botella: Bunwua, ntombo, boata (TDF.). Fumbo. Buate. Mbuate, mbungo. .Ntumbo.Munalunga. (LC.). Garrafo.Butico.Buata (LC.). En Kikongo, botella se dice Mulangi (mu-langi), y botellas milangi (mi-langi). . Brazo: Lembo .Batolembo (ante brazo: kisialembo). (LC.). Brazos: Moko (lengua de congos Mumbona). (LC.). Brillar poco: Fufutela en (Kikongo). Brillante: Kialejina., en (Kikongo). Brillantsimo: Lubuaku, en Kikongo. Brillo del sol: Luenge, en Kikongo. Brocha: Sama. (LC.). Bruja: Guenge. (LC.). Nguenge Brujera: Mayumba, Mayombe. Ketelembo.Kilemba, MARUMBA, WEMBA, KIMPA, SUKURUMATE, BILONGO. Karakambuta.kimpa.Wemba.Kindamba.Bilongo.Kindoki, Guindoki.Walona Mpolo. (LC.). Brujera: Mayumba.Mayombe.Kelembo.Kilemba.Kiteka.Karanbuka.Vititi. (TDF.). Brujera, basura: Vichinche.Munbonga. (TDF.). Brujera: Mumbanda. (TDF.). Brujera (de la peor): Kindoki, guindoki. (TDF.). Brujera: Walona Mpolo (TDF.). Brujera, amuleto: Nkondi.(TDF.). Brujera: Kindamba.El pueblo dice<<le echaron un kindambazo a fulano de tal >>. (TDF.). Malongo.

BRUJERIA- Medicina: KANDANGAZO. (JAM.). Kandangazo, se debe referir Jos A.Maya, a la preparada en un Kandango con el objetivo de hacer mal. La medicina mgica de los curanderos (waganga) yombe por ejemplo, se prepara generalmente en una mpaka ,segn la ocasin en estrechamente relacin con determinados nkisi, de acuerdo con el conjuro que se desea conseguir.Las personas recurren a los servicios de

los curanderos (waganga) para buscar remedios que les proporcionen proteccin contra las enfermedades, para tener hijos, para aplacar a un ndoki,para tener tener buena fortuna, o en ocasiones para vengarse de los daos ocasionados por alguna bruja.

Brujo: Bilongo. (TDF.). Taita kunangan nfita.Se llama al brujo o palero.Mayombero, ngangulero, nganga, bakulo. Ndongo.Tata Nganga. Mayordomo: Wangankisi.Mayombe.Tata Nganga.Kintoala Nkisi (LC.).Luba. Es necesario tener presente que darle el calificativo de brujo a los sacerdotes de la Regla de Palo Monte es una forma peyorativa, un trmino despectivo, al igual que definir la Regla de Palo con el calificativo de Regla Bruja.En su obra Diccionario De La Lengua Conga Residual en Cuba, Teodoro Daz Fabelo aclara: El ngang o nganga nkisi es el mago de la nganga,no un brujo de estilo europeo.Est ms prximo al mago oriental y europeo que al sora oa la bruja hereje de Europa medieval.Hay diferencias entre bruja y mago.En Cuba eran brujas y brujos las canarias,los canarios ,andaluces y gallegos . A los negros se le llamaba palero o ganguleros, tambin madre o mpadre de santo.fue en la Repblica con la primera obra de Fernando Ortiz, que se les llam brujeros, en sinonimia forzada con ganguleros y con palero(Ver Obra Citada,pgina 121). Brujo bueno: Sambia Ntu.Nganga Nsambi. (LC.) Brujo malvado, criminal: Impumbulo. Ndoki, Nganga Ndoki.Slo hacen dao. << Comen gente: chupan sangre.(LC.). Ndoki son espritus comedores de alma. Brujo muy viejo. <<El que se sienta a oir>>.La autoridad: Kintoala Nfuma. (LC.) Bulto: Kita, Makuto. (TDF.). Burla: Songa. (TDF.). Buscar, tomar: Kuenda. (TDF.). Bruto: Matute. (LC.). Bueno: Wuabegame. (TDF.).Bundu.Lulendo.Kuabengame.Mamboti, bote. Mbote. (LC.).Bacheche, Cheche, bueno, sabroso, subido. (Kuyere). Buenos das: Malembe mpolo.Malombo, Malembe yay.Mambote.Matoko lukaya.Tukaise nguei. (LC.).Emene Emene Mbote. (La palabra Mbte es buenos das en lengua lingala). Buenas tarde: Malembe nyale. (LC.) Buena noche: Kabungo yay. (LC.) Malembe Ngueta. Buey: Ngombe, gombe. (LC.).Ngombe. (TDF.).

Bulla.Wngara.Wasanga, Wasangar. (LC.). Burro: kombo bongal. (LC.). Buscar: Duke, nduke. (LC.). C

Caballero: Ndo. . (LC.). Caballito del Diablo: Abaln bemba, Kombo Iata Iabuiri. Nkombo akin, Nsusu Muteka. (LC.). Caballito de San Vicente: Afolo pemba. (LC.). Caballo: Batu, nialu, Nfato, nkato.Mputo, kobo, nkobo. (LC.). Caballo medium: Nkombo. Ngango ngombo. Nganga ngombo .Yimbi (LC.). Cabeza: Brukoko, Ntu, muluanda. (LC).Nt.Kinubamba. (TDF) .Munaqueto.Lucena. Cabeza tupida, Estpido: Ntufa. (TDF.). Cabeza de muerto: Kiyumba. (TDF.).Kriyumba. Cabildo: Kunalumbo, Manful. (TDF.). Munanso Bela.Los cabildos congo tienen una gran importancia para el estudio de la Regla Sutamutokuni .Entre los ms famosos cabildos de Congo de Cuba se encuentran: Cabildo Kunalungo de Sagua la Grande, Cabildo San Antonio en Palmira Cienfuegos, Cabildo Congo Reales de Trinidad. Cabildos de africanos y descendientes: Grupo de hombres y mujeres, mayoritariamente en condicin de libres, que en las colonias espaolas en Amricas, se agruparon en las ciudades por el origen tnico de procedencia para mltiples actividades sociolaborales e incluso militares. Este tipo de agrupacin, controlada por las autorizades coloniales, facilit la preservacin de las respectivas religiones propias, independientemente de las influencias del catolicismo. Los denominados entonces cabildos de nacin fueron verdaderos nichos de preservacin de tradiciones culturales africanas en zonas urbanas.( )

Caf: Kundia, kas, kualukilao, tufolo. (LC.).

Cafeto: Tufiolo. (TDF.). Cadena: Lukamba. (TDF.). Caimn: Sambi, afuamato o afuamotu, Ngando. Gangondo, ngangondo, bariyengue. (LC.).Batalla. Calabaza:Mat,Makongu,malengue,Malanf,Malanj.Malampe,Nal,Egando,Makuk,

Malampe.(LC.). maleke. (NBA.).Kamasendi en lengua Mayombe. Caldero: Kiso, nkiso, nkicho. MuluguangaNganga. (LC.).Balongo. Caldero Mgico: Nganga. (TDF.).Vulgarmente y de forma peyorativa, se le llama caldero de brujo, a la Nganga, que es el receptculo mgico-material-espiritual de fuerzas mgicas. Calavera: Briyumba. Kriyumba Ntu. (TDF).Kriyumba, es cabeza de muerto, crneo.Lucena: cabeza de vivo. Calentura: Fuka. Mfuka. (LC.). Caliente: Banso. (LC.).Baso, faso. (TDF.). Calor: Muyodo.Muindo. (LC.).Muyardo. (TDF.). Calor en exceso: Kasinguisiri. (LC.). Calvo: Munant mpanduyo. (LC.) Callar: Guis. (LC.).Ensanga. (TDF.). Cllate: Kiaka. (TDF.). Bubika: callarse,enmudecer en Kikongo.

Calle: Sila nsila. (LC). Asila.(TDF.). ! Cllese, que voy hablar!: ! Kawako matoko! Cama: Tanda, Lukuame, mfuemba. (LC.).Dianfula. Camalen: Nwea, Bomsua, kumbemb. (LC.).Sunkea, linguea, luguea, lunwea, luwea. (TDF.).En Kikongo Intulo, significa lagartija, la palabra Ntualo, entualo (Gato), parece que es un cambio de significado de esta palabra. Camarada, hermano de Nganga: Mpangui Sama. (LC.). Camaron: Brinda, nbrinda. (LC.).Tonfen. (TDF.). Camina: Duango. (TDF.). Caminar: Kiamene, kuenda, kiako. (LC.).Luiako. (TDF.). ASANGA.

Caminar de prisa; Kiako guakokiako. (LC.). Caminar despacio: Kiaku kiaku kingana kingana. (LC.). Camino: Kuendan, Sila, asila. (LC.). Asila, ansila, sila. (TDF.). La palabra sila, Nsila es uin corrupcin de Njila: Camino en idioma Kikongo, Ediatilu es tambin camino en sta lengua. Camino, trilo: Tudid. (LC.). Camino largo: Kuang musila lumbo kialoso. (LC.). Camini recto, derecho: Sila imose. (LC.).

Campana: Kulalembo, Datura, suaveolena, kusuambo.Ngogue o Ngunga .Ngongo. (LC.).Gongue, Kulalengo, musikuenga, kuela bombo. (TDF.).gunga(NBA.). Campana chica: Ngungu meni meni. (LC.). Campana doble: Congu. (LC.). Campana grande: Ngungu puto. (LC.). Campanila de mano: Gangu. (LC.).

Campo: Kunayonda, kunayanda, kunaganda, kunanchete. (LC.). Bansa limpa. (TDF.) Campo, manigua: Nseke, mumuseke, miseke, museke. (LC.). Canas: Mikanga. Uriata (TDF) Canasta: Kawuandi. (LC.). Candado: Matu, Kumba. (LC.).

Candela, caliente: Bansa, bnsua, nbnsua, mboso, kunanbasi, moto. Ntuya, baso, mbaso. (LC.). Canela: Mokoka wando. (LC.).Funkita. (TDF).Wando, Mokoka. (JAM.). Cangrejo: Ndefoko, kola, kala, nkala, ayaf, kairemo, chngara. (LC.).Nkal, inkala. (TDF.).En Lengua Mayombe se dice Ko kala. Canilas: Kiyumba wanganchila. (LC.). Canoa: Malungo. (LC.). Cantar: Bemba. (TDF.). Cantador: ankunga. (NBA).

Canto: Mambo. (LC.).

Cantos de Puya: MAKAGUA, MAKAGUADIA. (LC.).

Caa: Mikanga.Misanga, misangue, Mnsua, Muenge, Mariota. (LC.). Caa de azucar: Madiadi. Musenga, madiadi gum. (LC.).Emna. Caa brava: Ndolongo Ymbila Dosango.Matombe.Madiadi gum. (LC.). Caon: Matende. (LC.). Capital: Kumanbansa. (TDF.).

Cara: Bundi, Itama.Luse. (LC.).Muasala.(TDF).Ebendi. Caracol: Bonantoto.Simbu.Kario.Nkombo. (LC.).Kordia. (TDF.).En kikongo nzimbu. Chamalongo: Caracol que habla. (NBA.). Caracoles: Nkombo. (TDF). Caraira: Bomba. (TDF.). Carngano: Masia (en luango). Carbn: Eta. Fioteke. (LC.).cunienketo. (NBA.). Etia, es tierra en Abaku, Fioteque es carbn. Cunienketo, se deriva de Kuni=Palo, Enketo, Nketo =color negro. Carbn vegetal: Etra. (TDF.). Carbn de palo: Fioteke nkunia. (LC.). Carbn de piedra: Fioteke matari. (LC.). Carbonera: Munu sando fioteke. (LC.). Munanzo Fioteke(Carbonera). Carcel: Nso gando, nso Zarabanda. (LC.).Nso Zarabanda. (TDF.). Crcel, estar encarcelado: Kutamu labambu. (LC.). Carne: Mbisi, bisi o bise, bifi, mbif... (LC.). Sombete. Mbisi. (TDF.). Nsuni (Kikongo). Bisi: Pescado (en luango). Carne de puerco: Mbisi ngulo. (LC.).Bikaliote. (TDF.). Carne de gallo: Bisin nsunsu. (TDF.). Carnera: Kimeme. (TDF.).

Carnero, carnera: Meme, dimeme. (LC.).Ndioara, nkobo (TDF.).Tereyunta. Carta: Mukanda, nkanda. (LC.). Casa: Nso, munanso. (LC.).Nzo: Casa, casas en Kikongo, formado por el prefijo nominal para designar el singular /plural de cosas(N ),y Zo. Casas templo: Munanso, Munanzo Bela, Kunalumbo. Casado: Nkl. (LC.).Kuela. (TDF.). Casamiento: Kusakana, Longo. (LC.). Cscara: Lele. (LC.).Natalia Bolivar le da a la palabra Lele el significado de hueso, y lele masango, el de paja de maz, Teodoro Daz Fabelo, le da el significado de Lele, Masango: Paja de Maz. Casucha: Buraco, BuraKo, en Kikongo.

Catorce: Makumole. Kumiya. (LC.).Kum Iya. (TDF.).Kumiya/Kumi Iya. (NB.).En lengua Kikongo es Kumi na a.

Cayo: Musungo. Cazador: Mbole, walube. (LC.).Kibinda en Kikongo. Cazar: kuela. (LC.). Cazuela: Guincho, nguincho, nkincho, kiuncho, kalubango. Balonga, Sungo, nsungo, Sung, Muln. (LC.) Kuya. (TDF.). Mulangunga. (LC.). Cazuela mgica o caldero mgico: (Nganga).Tambin se le dice Kandango a la cazuela . Cebolla: Molalo, alulosa, abubosa, fiala, molabo. (LC.). Ceiba: Ngunda, gundo, ngundo, musinda Nsabi, Nkunia, Mam ungundo. mabungu, nangu, Nkumbi, nsando, kanda, musina Nsambi, kunia lembn sao, Sanda, Nkambo. (LC.)

Cementerio: Chamalongo.Bansa lomba jasadieto, Kambon finda, Kampo simba.Kunangongo.Kunans fumbi, findantoto, Nfindantoto, Kunans frimbo, Kambonfinda, Kambon fila. (LC.). Kunanfinda. Campo Nfinda. Campo Finda .Cota Lemba.Campo Lambe. Kambon Lemba.Quinientos pesos.Nsi Nfua Kunabanza Nkuye, Kalunga. (TDF.). Kariempembe/kumansofundi.(NBA.).Kariempembe es diablo. En Kikongo cementerio tambin se le dice Kariampemba Bale, que es el nombre del bosque donde se entierran a los muertos, la palabra Baleto significa muerto.Kalunga es deidad no solo del mar sino tambin deidad de los muertos .Sobre Kalunga ,El Tata lukankasi en Foros de la Revista Ashe<Palo Monte>,en su Respuesta al tema sobre Leyendas Bant Africanas el 03 Nov 2009, 07:25 escribi:El Ambundu de Angola hablar de Kalunga, una palabra que puede significar la muerte, el Rey de el mundo inferior (usualmente llamado, por qu no s?, Kalunga-Ngomb, "Kalunga del ganado"), o el mar. Esto no es extrao si se recuerda que, aunque viven, muchos de ellos, en la costa, que son un pueblo de navegacin martima, y la sensacin de terror y misterio con que el ocano, naturalmente, los afecta a ellos se aade la memoria de los miles llevados por los buques de esclavos, para nunca volver. El Ndonga Idioma kuanyama y, al sur de Angola, utiliza este nombre para su Dios Altsimo, a quien los hereros tambin llaman Njambi Karunga. Cementerio: KANBN SILANSO.KINAKO. NSO KINARE. Ziami en Kikongo significa tambin sepultura cementerio. Ceniza: Mpolo kub, mpolo banso, mpolo nkumbre. (LC.). Ceniza de palo quemado; Mpolo anso menfuiri. (L.C.) Cerca: Lusansa. Tarambele.Taranquera (portn de la cerca).

Cerca de alambre: Lusansa selambele. (LC.) Cerca de madera: Lusansa nkunia. (LC.) Cerdo: Ngubo. (TDF.).Gulo, ngulo, ngulu, gulu, nguluba. (LC.).Frecuentemente se usa Engulo, Bisingulo, para referirse al cochio (cerdo).Yo no crio bisingulo paque el diablo lo uria.Nglu,es cerdo en Lingala. Ceremonia fnebre: Vumbi. Lumbal, en Kikongo (Lu, es un prefijo colectivo, y Mbalu tristeza, melancola), Cheto Nfumbe.Itiambo. Cerebro: Samibidilanga. (LC.). Ciego: Wafamensu. Kanaba.Kanabn. (LC.).Umpapo. C ielo: Madioma. Nsulu, sulu, Nsukurulu, sukurio, Nsururu, nsuro. (LC.). Cien: Nkama. (LC.). Ciempis: Nfumia. (TDF.). Cigarro blanco; Sunga mindele. (LC.). Cigarillo: Sunga mene. (LC.). Cimarron: Pakase lele. (LC.).

Cinco: Ifumo, Tanu.Ambanu. (LC.).Ifami Ifam. (TDF.).Ifumo/Ifame. (NB.).Mitano en Lingala, Tanu en Kikongo.

Cintura: Eluketo.Mimikakuento.Munila. (LC.).Murrillankueto. (TDF).

Ciudad: Mbansa. Natalia Bolivar hace muy buenas aclaraciones sobre el nombre de muchos pueblos y ciudades de Cuba: Cunahumbo: Las Villas .Cunancieto: Matanzas.Cunakanda /Cunancieto: Africa. (NBA.). Ntoto Cunantare: Camagey.Ntoto cunanguao: Guantnamo, Ntoto nani: Pinar de Ro. (LDC). Nguerife, Bemba: Jovellanos Matanzas. Sobre el nombre de Ntoto Nani en una libreta de la Regla Briyumba Congo se dice:Ntoto Nani: La Tierra Manilera ms frondosa y misteriosa del congo y su Rey era 7 Rayos Munalongo. (Sambranu Nsasi Munalongo), por lo que Nani hace referencia al antigo Reyno del Congo en frica, no a Pinar del Rio.La palabra Nani, puede ser un cambio de letra de la palabra Mani, que significa Aristcratas, los cuales eran la clase social dirigente del Reino de Kongo,el cual surge en el siglo XIV. El poder estaba en manos de la Mani, aristcratas que ocuparon puestos clave en el reino, cuando el reino alcanz su mayor augue, el Rey se denomin Mani Congo, Seor del Congo.El nombre de Mbanza fue el dado el a una unidad

territorial administrada y gobernada por un Mani; Mbanza Congo, era la Capital, Ciudad del congo, donde Gobernaba el Mani Congo. Se puede establecer el origen del reino del Kongo en el siglo XIV. Sobre la segunda mitad de dicho siglo y dentro de la dinmica de expansin de los pueblos bantes, grupos de la etnia de los bakongo procedentes de lo que hoy es la zona de Kinshasa cruzan el ro Congo, llamado Nzaidi por los nativos, hacia lo que hoy es Angola, sometiendo a los pueblo locales y estableciendo su capital en Mbanza-Kongo. El sistema de conquista de los bakongo consista en mezclarse rpidamente con los pueblos sometidos, para que as stos aceptasen las instituciones y autoridades de los nuevos gobernantes. Este sistema de conquista queda patente en la leyenda local sobre el origen del reino, sta dice que el caudillo Nimi a Lukeni (probablemente Mutinu) descendi hasta el bajo Congo al frente de grupos conquistadores. ste conquistador extranjero habra forjado una alianza con el sumo sacerdote local, Nsaku, casndose con una dama local. Ya a mediados del siglo XV, pocas dcadas antes de la llegada de los europeos, estn bajo la autoridad del Mani-Kongo las tierras del norte de la actual Angola, y ambas riberas del curso bajo del ro Congo hasta ms all de la actual Kinshasa. Entrado el siglo XVI, en su momento de mxima extensin, el reino del Kongo alcanza su lmite sur en el ro Kwanza y en el este el ro Kwango, siendo su frontera natural en el occidente el mar ocano, y llegando por el norte ms all del curso bajo del ro Congo. La autoridad del rey y sus familiares era directa sobre los territorios centrales y los territorios fronterizos del sur, sometidos a incursiones de otros pueblos. Sin embargo los dems territorios podran ser considerados como reinos vasallos. ( ).

Ciudad de la Habana: Kimbanso Fuimbe Lambe. (TDF.).Cunambanza. (NBA.).Kunanbanza. Clavo: Man sony. (LC.). Cobrar: Igana. (LC.) Cocina: Lambe. (LC.).

Cocinar: Ise. Akutn bile.Akulambila.Mbala kuyo kota .Kamatuya dia.(LC.). Cocinero: Mulombi. (LC.). Cocinero de la casa: Nso mualambi. (LC.). MULAMBA.

Coco: Kandin, Nkadin.Kano mputo.Sandu.Kumulenga .Ndungui.Sandi. (LC.).macaca:coco. (NBA.). Coco seco: Babomela busa. (LC.). Coco verde: Babomela mb. (LC.). Coco (Dame el coco): Bana coco. (LC.). Cocodrilo: Gando munandansa.Kiln soka. (LC.).Gondo munansa, gando. (TDF).Batalla. Cocotero: Mukoko (LC.) Cocuyo: Ntoka ntoka munda. (LC.).cuyerere,cuyerer. (NBA.). Coge: kuata. (LC.) Coger: Tala. (LC.) Coger dinero: Tale simbo. (LC.) Coito: Fnpita.Niongo. (LC.) Cojo: Guafkulo. (LC.) Colmena de abeja: Kinkolo. (LC.) Colmillo: Guisembo. Color: Muyodo.Muindo. Color amarillo: Fugne. Color azul: Bundi. Color blanco: Mundele. Color rojo: mbuaki. (NBA.).Yambuaki. Color caoba: Ykula. Color negro: Bafiote. Columna vertebral: Msima menga. (LC) COLLAR: CUILE (FJA.). Collar de hierro: Sanga mbele. (LC.).

Collar de proteccin: Sanga ndile. Nkutu dilanga.Wangankise.Kimbngula. (LC.)

Comer: Gako.Wuamina.Idia.Dilikuam.Udia.Undin. Lubia, udi, urria. (LC.).En Kikongo Kudya.Esta palabra sin embargo le damos el significado de borrachera.

Comida: Ndia. Uria. Udia. (LC.). En la Regla Sutamutokuni se usa la palabra uria, que es corrupcin de la palabra del Kikongo kudya, o del kimbundu kuria.Kudya significa comida en kikongoy kuria, comida en Kimbundu. Ndia ,proviene del kikongo:Di: comer, tomar alimento. Comida del ganado, pasto: Di kua bulu en idioma kikongo. Comida de aves: Di kua nuni, en kikongo. Comer hasta llenarse, comer hasta jactarse: Di e nlekelu, Di kua fuku, en kikongo. Comer Sangre o chupar sangre: Uria Menga.En Kikongose utiliza: Di o menga. Compadre: Konwuako. (TDF.). COMPADRE: CINGUACO. (FJA.). Compadre, comadre: Konguako. (LC.). Compaero: Ieka.Mpanga samba.Inbadi. (LC.).Mundangueye. (TDF.). Comprar: Bakusumbe. Kuenda suila.Nika. (LC.) Congo: Congo: 1. // Este trmino, como etnnimo y como denominacin genrica es comn en las Amricas y el Caribe debido a la cantidad y variedad de esclavos transportados. Referidos con la denominacin metatnica congo, condicionada por su denotacin topogrfica e hidrogrfica, relacionada con el territorio y el ro, se han identificado en Cuba a muchos africanos de origen banda, boma, bubi, fang, kamba, kongo (propiamente dichos), kuba, marawi, mbala, mbamba, mbundu, ndamba, nganguela, nhaneca-humbi, ovimbundu, rundi, songe, sundi, tk y yaka, un amplio grupo de pueblos extrados de sus respectivos territorios de origen y vendidos en diferentes momentos histricos a travs de esa gran cuenca fluvial. En Repblica Dominicana, donde tambin se reporta la denominacin manicongo, esta cultura se transcultur fuertemente en la colonia, y varios de sus rasgos pasaron a la dominicana. La toponimia criolla recoge, por su parte, el Cerro de los Congos -provincia de Peravia-; los Llanos de Francois Congo y las secciones de Fransu Congo Pedernalesy Palma Conga, en San Pedro de Macors. Esta denominacin se reitera en Brasil, Mxico, Colombia, Venezuela, donde tambin se reportan como embuila y luango. 2. // Se refiere a manifestaciones msico-danzarias y religiosas procedente de esta regin. (Ver compilacin de trminos realizada por Margarita Mejuto y Jess Guanche

Consejo Nacional de Casas de Cultura Ciudad de La Habana, 2008.).

Constante: Akuikama, en Kikongo.

Contaminar: Bakila, en kongo.

Contar: Nika. (LC) Contento: matoka kawuando. (LC.) Conversando: Banbangn. (LC). Conversacion: Burokoko. (LC)

Corazn: NChila. (TDF) .Antimati. cunanchila. (NBA) .Ntimate.Nti ntima.Timatuma.Mbundu. Bundo tima.Nbundu. Nchila. (LC.).Kuinanchila.Cunanchila. Cuconchilla.Matimati. Moyo en Kisvahili. Corazn, amuleto: Nchila. (LC). Corojo: Gasi.Anyeta.Mosingos.Bansa mab.Maba.Ntunde. (LC.). Cotorra: Nkuso.(TDF.). Crneo: Kiyumba. (LC.).Kriyumba. Correr: Lenga.Suame.Siln sala (LC.).Kinguana Kinguana, del Kikongo Bahabana.

Correr uno detrs de otro: Babana, en lengua Kikongo. Corriendo: San san. (LC.). Crecer: Zulumuka, en Kikongo. Crucifijo: Nkangui.Sambiampiri. (LC.)Sambi. Tendwa Nza Kongo(Crucifijo catlico),en Kikongo. Cruz.:Kabusa.Kaluso. Njumbo, Tanda, kabusa. (LC.). E kuluzu.Dikenga Congo. Anse.

Cruz de Regla de Palo: Ndoki chamalongo. (LC.). Cuarto: Suako. (LC.) Cuatro: Iy, Cuatro esquina: Dilu.Ndilu.(LC.) Cuatro vientos: Kuluso. (LC.). Lucero Cuba: Ngundo. Kimputo.Kinfuto. (LC.) Cubano: Wanfuto. (LC.).Wenfuto. (TDF.). Cucaracha: Nfus.Mpesi.Pese.Nfika.Inkenwer.Mpesi Funs.Luto.Bangala mondi.Kal.Nalende. (LC.).Nfuse. (TDF.). Cucaracha (planta: Zembrina pendula): Ningosa. (LC.).

Cuchillo: Koko, Mbeleko.Mbeli. Bele.Mbele.Singu. (LC.) Cuchillo navaja, pual: Mbelekoko. (LC.).Mbeleko,Arafa. Cuello: Singue eloka. (TDF).Sangabeto. Cuero: Sikira. (TDF) Cuerpo: Nitu, Masimenga, Fumanguame. (LC.)Ngombo. (TDF).Nkobo. Cuerpo enfermo: Masim menga yar yar. (LC.) Cueva: kasimbo, kasimba.Munans liribakanga. (LC.) Cuidado: kirio, nkiri. Culebra: Mbamba.Sima. Nsiama.Mafu oka.Kinioka. (LC.) Culebra, jubo: oka. (LC.) Culebra, maj, maj de Santa Mara: Boma, Mbom. (LC.) Culebra: Imoka. (TDF.).

Culebrn: Mbamba. (LC.) Cuado: Yakara sadi. (LC.) Cura: Guatukn. (LC.)

Curandero: Gangatare.Gangangombo.Ganga buka (LC.).Nganga Mune. (TDF.).En yombe: waganga .El waganga es el curandero, a l recurren las personas para buscar remedios que les proporcionen proteccin contra las enfermedades, o para tener buena fortuna, o en ocasiones para vengarse de los daos ocasionados por una bruja. La medicina mgica del waganga se prepara segn la ocasin en estrechamente relacin con determinados nkisi, de acuerdo con el conjuro que se desea conseguir.

Babosa: Yerebita. Soyanga. (LC.). Bailar: Kuambe. (TDF.).Kina kuame, kuame kuamb.Kina kiaku.Guis kusone.Kuambe. (LC.). Baile, fiesta: Titundia. (TDF.). Kizumba. (LC.). Bala: Bana. (LC.). Ballena: Lauriako. (LC.).

Bandera: Dimbri. (TDF.).Dimbri.Dimbu.Kanda.Sambandimbo.Lelensuta.Dimbr.Dimbu. Kanda.Sambadimbo.Lelensuta.Dimbokofuta.Demba. (LC.). BANDERA: BANDUILO, BANDUINO, DEMBA, CHEREL, CHAREL, DIMBU, DIAMBRE. (JAM.). Bandiolo. Bant: La palabra "bant" fue usada en primer lugar por Wilhelm H. I. Bleek (1827-75) con el significado de "gente" o "personas" como se refleja en muchos de los idiomas de este grupo (vase la tabla 1). A l se debe tambin la primera clasificacin del grupo de lenguas siguiendo criterios cientficos llevada a cabo entre (1862 y 1869). l y ms tarde Carl Meinhof hicieron estudios comparativos de las gramticas de las lenguas bantes.(Ver Wilkipedia.La encicloprda libre.). :

Baarse: Munia. (LC.). minia Banquete pblico: Bingare. Bao; Sala. (LC.). Bao de limpieza: Nsala. (LC.).Keludilonga. Bao de purificacin: Nsala Lifankuate. Barco: Bula en Kikongo. Barco: Beleta. (TDF.).kumbe.Nkumbe Kalunga.Nkundiamba Kalumnga. (LC.). E kumbi: barco, en Kikongo. Barco de vela: Munalala. (LC.). Barco de vapor: Nkubri kalunga. (LC.). Barracn: Mufu Yambo. Nkuso. (LC.). Barreta: Fuanga. (LC.).

Barriga: Malusa.Mamalusa. (LC.). kibumo. <<As le llamaban a las botijas en que se guardaban monedas>>. (LC.). Badiga, en lengua Kikongo.Munolunga. Basta ya! Est bien: Buma kuandi! (LC.). Bastante: Mbongo. (LC.). Bastn: TONGO, BOLME, GUALA.( FjA). Baston de San Francisco: Tongo. (LC.). Bastn o cetro de Nfumo o Padre Nganga Mayor: Guala Nfumo. (LC.). MANGAR GUIAL .Este bastn se prepara con kiyiso Nfumbe y otros elementos de poder,es usado por los padres de prenda ,para llamar al nfuir iy realizar otras ceremonias por ejemplo en los culto de influencias bantes de Brasil como en la kimbanda .

Bastn De Tibia Usado De Candelabro: Kisengue. (TDF.).Kisenguera. Basura: Ntiti shamushina. (TDF.).Din din. Nsasa, Ntiti.titi. (LC.). Basura, excremento: Tufi (LC.). Ntufo. Bata: Lusango.Matutu. (LC.).Matute Batalla: Nduana. (TDF.). ENDUANA. (FJA.). Batalla: Cocodrilo.

Batea: Titilando. (LC). Bautizo: Gangang. (LC.). Bayoneta: Kinku. (LC.). Bebe: Matoko nina. (TDF.). Beber: Mu. (LC.).La palabra Mu, es un prefijo nominal en Kikongo, que designa a una sola persona, un slo miembro de un grupo. Knwa, es el verbo beber. Beber aguardiente: Kuenda malafo.Esto es corrupcin de las palabras en Kikongo: Knwa malafu. Bebida de tiera conga: Malafo masambo. (LC.). MARUFO / MALUVO / MARUVO, alcohol sacramentado que se ofrece a los Nkisi Bant. Bebida sacramental: Chamba.Kimbisa. (LC.).Kimbisa: Bebida ritual preparada con aguardiente de caa, aj picante, raz de saku saku, ajo, jenjibre y pimienta.Se usa para activar el caldero y el infuiri (TDF.).Malafo de misanga, Malafo Mamputo, Malafo Maba, Malafo Maytembo, Malafo Sese, el Yamboso(Mambroso) usado en los ritos fnebres, etc, al igual que la Chamba y la Kimbisa son bebidas rituales, cuando se

consagran por un Tata Nganga y se utilizan exclusivamente para los rituales, la palabra malafo, es corrupcin de la palabra malafu en lengua Kikongo, que significa bebida. Becero: Chichiri Ngombe. (LC.). Bejuco: Nfita, nfita Kima. (L.C.). Bendecir: cutare.quiceto. (NBA.). Bendicin: Gunseto. (TDF.).Dingansu. Dangansu solentu tikantika. Bendicin, la pido a los pies de la madrina). (LC.). Asamblua: bendito en Kikongo.Diangansua, Akutre, Kutare, Aterere.

Biajaca: Sonsi. (LC.). Bibijagua: Dundo monantoto. (LC.).Ntiawo. (TDF.). Bibijagero: Wenga, Gunwu. (LC.). Bichito: Bitilengo. (LC.).Bitete. (TDF.). Bichitos: Nfimn. (LC.). Bichos: Muninfuse. (LC.). Munfira, bicho, sabandija. (LC.).Mininfuise. (TDF.). Bichos, insectos, lombriz: Soyanga. (LC.). Bien: kiambote. (LC.).Ngueti.Mbote. Bien gracias: Agita. (LC.). Bien de salud: Kakuelako. (LC.). Bien, est bien: Gondi, Ngondi. (LC.). Bienvenido: Kuiza Mbote, en Kikongo. Bistec: Mikeye. (TDF.). Bigotes: sanso, Nsanso. (LC.).

Bij: Bij. (TDF.). Bijirita: Nui susui kongo. (LC.). Blanco: Mundele. (TDF.).Mundele. (LC.). Blanco, criolo: Mundele Manputo. (LC.).Mundele mamputo. (TDF.) Blancos: Mutuita. Mindele. (LC.). Bledo blanco: Milo. (LC.). Boca: Nu, Nia mua, Munan nua, Mo, Nak. (LC.).Mononua. BOCA: MUMIA, NDIKANN, MUNN, NAKO, NIA, MUA (FJA.). Boca: Mumia, Munn na, nako, ndikann. (FJA.).

Bofe; Wansi. (LC.).Minilungo. Bolsillo, saco: Nkuto, kuto, munankuto. (LC.). Bollo: Marankote, ndini, mbomba, bongo saguko (en luango), mann koto, nfia. (TDF). Tafuembe (Ngurufinda36). Boniato: Bala, mbala. (LC.). Bonita: Mlombe.Mbuta. (LC.). Bonito, bueno: Wawaba. (LC.). Bota: Lusango.(LC.). Botar, tirar: Los. (TDF.).Yosa. (LC.). Botella: Bunwua, ntombo, boata (TDF.). Fumbo. Buate. Mbuate, mbungo. .Ntumbo.Munalunga. (LC.). Garrafo.Butico.Buata (LC.). En Kikongo, botella se dice Mulangi (mu-langi), y botellas milangi (mi-langi). . Brazo: Lembo .Batolembo (ante brazo: kisialembo). (LC.). ANTEBRAZO: LULONGO MPANGALA. (Ngurufinda 36). Antebrazo: Guansi, Kisia lembo, lulongo, mpangala. (JAM.), Brazo: Lembo, Batalembo, Botalembo.Brazos Mpangala.(JAM.).

Brazos: Moko (lengua de congos Mumbona). (LC.). MPANGALA (Ngurufinda 36). Brillar poco: Fufutela en (Kikongo). Brillante: Kialejina., en (Kikongo). Brillantsimo: Lubuaku, en Kikongo. Brillo del sol: Luenge, en Kikongo.

Brocha: Sama. (LC.). Bruja: Guenge. (LC.). Nguenge.Muroyi en Kikongo. Brujera: Mayumba, Mayombe. Ketelembo.Kilemba, MARUMBA, WEMBA, KIMPA, SUKURUMATE, BILONGO. Karakambuta.kimpa.Wemba.Kindamba.Bilongo.Kindoki, Guindoki.Walona Mpolo.

(LC.). Wamba,es hechicera en Kikongo.

Brujera: Mayumba.Mayombe.Kelembo.Kilemba.Kiteka.Karanbuka.Vititi. (TDF.). Brujera, basura: Vichinche.Munbonga. (TDF.). Brujera: Mumba. (FJA.).) Brujera: Mumbanda. (TDF.). Brujera (de la peor): Kindoki, guindoki. (TDF.). Brujera: Walona Mpolo (TDF.). Brujera, amuleto: Nkondi. (TDF.). Brujera: Kindamba.El pueblo dice<<le echaron un kindambazo a fulano de tal >>. (TDF.). Malongo.

BRUJERIA- Medicina: KANDANGAZO. (JAM.). Kandangazo, se debe referir Jos A.Maya, a la preparada en un Kandango con el objetivo de hacer mal. La medicina mgica de los curanderos (waganga) yombe por ejemplo, se prepara generalmente en una mpaka ,segn la ocasin en estrechamente relacin con determinados nkisi, de acuerdo con el conjuro que se desea conseguir.Las personas recurren a los servicios de los curanderos (waganga) para buscar remedios que les proporcionen proteccin contra las enfermedades, para tener hijos, para aplacar a un ndoki,para tener tener buena fortuna, o en ocasiones para vengarse de los daos ocasionados por alguna bruja.

Brujo: Bilongo. (TDF.). Taita kunangan nfita.Se llama al brujo o palero.Mayombero, ngangulero, nganga, bakulo. Ndongo.Tata Nganga. Mayordomo: Wangankisi.Mayombe.Tata Nganga.Kintoala Nkisi (LC.).Luba. Es necesario tener presente que darle el calificativo de brujo a los sacerdotes de la Regla de Palo Monte es una forma peyorativa, un trmino despectivo, al igual que definir la Regla de Palo con el calificativo de Regla Bruja.En su obra Diccionario De La Lengua Conga Residual en Cuba, Teodoro Daz Fabelo aclara: El ngang o nganga nkisi es el mago de la nganga, no un brujo de estilo europeo.Est ms prximo al mago oriental y europeo que al sora oa la bruja hereje de Europa

medieval.Hay diferencias entre bruja y mago.En Cuba eran brujas y brujos las canarias, los canarios, andaluces y gallegos. A los negros se le llamaba palero o ganguleros, tambin madre o mpadre de santo.fue en la Repblica con la primera obra de Fernando Ortiz, que se les llam brujeros, en sinonimia forzada con ganguleros y con palero (Ver Obra Citada, pgina 121).Brujo en Kikongo Muloi wewazekele. Brujo bueno: Sambia Ntu.Nganga Nsambi. (LC.) Brujo malvado, criminal: Impumbulo. Ndoki, Nganga Ndoki.Slo hacen dao. << Comen gente: chupan sangre.(LC.). Ndoki son espritus comedores de alma, los cuales son utilizados por los diferentes hechiceros Ndoki, Bandoki, quienes poseen ste poder sobre natural (Kindoki) conocida como inteligencia de la noche, para realizar diferentes trabajos mgicos negativos. Magia de los hechicero Bandoki: Banze, Bungo, Dexicane, Maiombola, Mubola, Mubolo, Maluca, Quilemba, Quipa. (Ver: Ensaio de Diccionario Kimbundu Portugus (1893), escrito por Joaquin Dias Cordeiro de Matta). Brujo muy viejo. <<El que se sienta a oir>>.La autoridad: Kintoala Nfuma. (LC.) Bulto: Kita, Makuto. (TDF.). Burla: Songa. (TDF.). Buscar, tomar: Kuenda. (TDF.). Bruto: Matute. (LC.). Bueno: Wuabegame. (TDF.).Bundu.Lulendo.Kuabengame.Mamboti, bote. Mbote. (LC.).Bacheche, Cheche, bueno, sabroso, subido. (Kuyere). Buenos das: Malembe mpolo.Malombo, Malembe yay.Mambote.Matoko lukaya.Tukaise nguei. (LC.).Emene Emene Mbote. (La palabra Mbte es buenos das en lengua lingala). Buenas tarde: Malembe nyale. (LC.) Buena noche: Kabungo yay. (LC.) Malembe Ngueta. Buey: Ngombe, gombe. (LC.).Ngombe. (TDF.). Bulla.Wngara.Wasanga, Wasangar. (LC.). Burro: kombo bongal. (LC.). Buscar: Duke, nduke. (LC.). C

Caballero: Ndo. . (LC.). Caballito del Diablo: Abaln bemba, Kombo Iata Iabuiri. Nkombo akin, Nsusu

Muteka. (LC.). Caballito de San Vicente: Afolo pemba. (LC.). Caballo: Batu, nialu, Nfato, nkato.Mputo, kobo, nkobo. (LC.). Caballo medium: Nkombo. Ngango ngombo. Nganga ngombo .Yimbi (LC.). Cabeza, hombre: Nt.(TDF.). Cabeza: Brukoko, Ntu, muluanda. (LC).Nt.Kinubamba. (TDF) .LUCENA, KRIYUMBA, BRUKOKO. MULUNDA. (FJA.). Cabeza: Lucena, Kriyumba, mulunda, manantu. Lucena es cabeza de vivo.Kriyumba (Kiyumba), cabeza de muerto.Munaqueto Cabeza tupida, Estpido: Ntufa. (TDF.). Cabeza de muerto: Kiyumba. (TDF.).Kriyumba. Cabildo: Kunalumbo, Manful. (TDF.). Munanso Bela.Los cabildos congo tienen una gran importancia para el estudio de la Regla Sutamutokuni .Entre los ms famosos cabildos de Congo de Cuba se encuentran: Cabildo Kunalungo de Sagua la Grande, Cabildo San Antonio en Palmira Cienfuegos, Cabildo Congo Reales de Trinidad. Cabildos de africanos y descendientes: Grupo de hombres y mujeres, mayoritariamente en condicin de libres, que en las colonias espaolas en Amricas, se agruparon en las ciudades por el origen tnico de procedencia para mltiples actividades sociolaborales e incluso militares. Este tipo de agrupacin, controlada por las autorizades coloniales, facilit la preservacin de las respectivas religiones propias, independientemente de las influencias delcatolicismo. Los denominados entonces cabildos de nacin fueron verdaderos nichos de preservacin de tradiciones culturales africanas en zonas urbanas.(GB).

Caf: Kundia, kas, kualukilao, tufolo. (LC.).

Cafeto: Tufiolo. (TDF.). Cadena: Lukamba. (TDF.). ENSOSA Caimn: Sambi, afuamato o afuamotu, Ngando. Gangondo, ngangondo, bariyengue. (LC.).Batalla. Calabaza:Mat,Makongu,malengue,Malanf,Malanj.Malampe,Nal,Egando,Makuk, Malampe.(LC.). maleke. (NBA.).Kamasendi en lengua Mayombe.

Caldero: Kiso, nkiso, nkicho.(LC.). Caldero:( en el que se depositan los elementos mgicos): Muluguanga.

Caldero: Nganga. Caldero Villumba: un trapo negro para que coronar.Caldero de hierro -`Villumba- tiene tres pies, trabaja con muerto (LC.).Balongo. Caldero mgico (habitculo de un espritu):Nkisi.Nkiso(LC.). Caldero Mgico: Nganga. (TDF.).Vulgarmente y de forma peyorativa, se le llama caldero de brujo, a la Nganga, que es el receptculo mgico-material-espiritual de fuerzas mgicas. Calavera: Briyumba. Kriyumba Ntu. (TDF).Kriyumba, es cabeza de muerto: crneo.Lucena: cabeza de vivo. Calentura: Fuka. Mfuka. (LC.). Caliente: Banso. (LC.).Baso, faso. (TDF.). Calor: Muyodo.Muindo. (LC.).Muyardo. (TDF.). CALOR: MUNANSOGUANABETO. (JAM.). Calor en exceso: Kasinguisiri. (LC.). CALOR EN EXCESO: KASIGUISIRI. (JAM.)

Calvo: Munant mpanduyo. (LC.) Callar: Guis. (LC.).Ensanga. (TDF.). Cllate: Kiaka. (TDF.). Bubika: callarse, enmudecer en Kikongo.

Calle: Sila nsila. (LC). Asila.(TDF.). ! Cllese, que voy hablar!: ! Kawako matoko! Cama: Tanda, Lukuame, mfuemba. (LC.).Dianfula. CAMA , ACOSTARSE: NFUEMBA, NTANDA, DINFULA .(JAM.)

Camalen: Nwea, Bomsua, kumbemb. (LC.).Sunkea, linguea, luguea, lunwea, luwea. (TDF.).En Kikongo Intulo, significa lagartija, la palabra Ntualo, entualo (Gato), parece que es un cambio de significado de esta palabra. Camarada, hermano de Nganga: Mpangui Sama. (LC.). Camaron: Brinda, nbrinda. (LC.).Tonfen. (TDF.). Camina: Duango. (TDF.). Caminar: Kiamene, kuenda, kiako. (LC.).Luiako. (TDF.). ASANGA.

Caminar de prisa; Kiako guakokiako. (LC.). Caminar despacio: Kiaku kiaku kingana kingana. (LC.). Camino: Kuendan, Sila, asila. (LC.). Asila, ansila, sila. (TDF.). La palabra sila, Nsila es

uin corrupcin de Njila: Camino en idioma Kikongo, Ediatilu es tambin camino en sta lengua. Camino, trilo: Tudid. (LC.). Camino largo: Kuang musila lumbo kialoso. (LC.). Camini recto, derecho: Sila imose. (LC.). Campana: Kulalembo, Datura, suaveolena, kusuambo.Ngogue o Ngunga .Ngongo. (LC.).Gongue, Kulalengo, musikuenga, kuela bombo. (TDF.)gunga: campana (NBA.).ENGUNGA

Campana chica: Ngungu meni meni. (LC.). Campana doble: Congu. (LC.). Campana grande: Ngungu puto. (LC.). Campanila de mano: Gangu. (LC.).

Campo: Kunayonda, kunayanda, kunaganda, kunanchete. (LC.). Bansa limpa. (TDF.) Campo, manigua: Nseke, mumuseke, miseke, museke. (LC.). Canas: Mikanga. Uriata (TDF) Canasta: Kawuandi. (LC.). Candado: Matu, Kumba. (LC.).

Candela, caliente: Bansa, bnsua, nbnsua, mboso, kunanbasi, moto. Ntuya, baso, mbaso. (LC.). Canela: Mokoka wando. (LC.).Funkita. (TDF).Wando, Mokoka. (JAM.). Cangrejo: Ndefoko, kola, kala, nkala, ayaf, kairemo, chngara. (LC.).Nkal, inkala. (TDF.).En Lengua Mayombe se dice Ko kala. Canilas: Kiyumba wanganchila. (LC.). Canoa: Malungo. (LC.). Cantar: Bemba. (TDF.). Cantador: ankunga. (NBA).

Вам также может понравиться