Вы находитесь на странице: 1из 14

TRICEVERSA

Revista do Centro talo-Luso-Brasileiro de Estudos Lingsticos e Culturais ISSN 1981 8432 www.assis.unesp.br/cilbelc TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

CILBELC

DUAS VIAGENS AO ALM. DESTINAO: INFERNO


Maria Teresa Arrigoni UFSC
RESUMO Neste trabalho, pretendo percorrer o espao da punio eterna atravs de dois textos medievais de diferentes procedncias, confrontando um imaginrio do Oriente, com outro do Ocidente. Trata-se do Livro da Escada, narrativa que segundo a tradio teria sido de autoria do prprio Maom e a Divina Comdia de Dante Alighieri. PALAVRAS-CHAVE Inferno, Dante, Livro da Escada. ABSTRACT In this work, I intend to cover the space of the eternal punishment through two different medieval texts from different origins, comparing an imaginary from the West and one from the East. Its about Livro da Escada, narrative that according to the tradition was written by Mahomet himself and the Divina Comdia by Dante Alighieri. KEYWORDS Hell, Dante, Livro da Escada.

...e os lanar na fornalha ardente, onde haver choro e ranger de dentes (Mt, 13,42).

A proposta deste trabalho a de apresentar duas viagens ao inferno realizadas por dois personagens distintos, em duas pocas distintas. Trata-se das narrativas contidas no Libro della Scala1 e na Divina Comdia.2 Da Divina Comdia conhecemos o autor, Dante Alighieri, sabemos que nasceu em Florena em 1265 e que morreu em Ravenna, em 1321, aps ter sido exilado de sua cidade natal. Temos acesso tambm s outras obras que escreveu: Vita Nuova, De Vulgari Eloquentia, Convivio, Monarchia, Rime, para citar as mais conhecidas e podemos datar sua principal obra, colocando-a nos primeiros anos do sculo XIII. De fato, a primeira parte, o Inferno, escrita entre 1304 e 1305, segundo alguns autores, ou entre 1306 e 1307, segundo
1 2

Utilizo a verso italiana, com posfcio e notas de Carlo Saccone. A verso utilizada apresenta os comentrios e notas de Emilio Pasquini e Antonio Quaglio.

36
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

outros, era conhecida a partir de 1313, provvel poca em que j se preanunciava o Purgatrio, enquanto que a ltima parte, o Paraso, praticamente ocupou o poeta at a data de sua morte. J sobre o Libro della Scala (LS) ser preciso reconstruir um caminho bem mais labirntico. Em termos de autoria, a viagem de Maom, insere-se nas narrativas das tradies, conhecidas com Hadit, inspiradas em trechos do Alcoro, ou a partir de fatos ligados vida do Profeta, que viveu entre 570 e 632, falecendo aps ter realizado sua ltima peregrinao a Meca, dez anos depois do incio da hgira (que significa exlio, ruptura). Esta narrativa, especificamente, nos remete sura da viagem noturna, em que se l:
Glorificado seja Quem fez Seu servo Muhammad viajar noite da Mesquita Sagrada para a Mesquita Al-Aqsa, cujos arredores abenoamos para mostrar-lhe, em seguida, alguns de Nossos Sinais. Por certo, Ele o Oniouvinte, o Onividente. (Alcoro, XVII, 1)

Segundo o tradutor, Helmi Nasr, em nota da verso do Alcoro utilizada, saindo da Mesquita Sagrada de Meca, o profeta dirigiu-se Mesquita de Jerusalm; os lugares abenoados referem-se ao local sagrado de adorao a Deus e os Sinais referem-se s revelaes que o Profeta recebeu ao longo de sua viagem. Deste ponto de partida, a respeito do qual parece no haver dvida, a narrativa comea a se fragmentar em um grande nmero de verses ao longo do tempo, que no sero abordadas aqui, j que ocupariam um espao bem maior e nos levariam a trilhar o caminho das fontes da obra em questo. Deixando de lado, pois, essas diferentes verses, reunidas e estudadas pelo arabista espanhol Miguel Asn Palacios,3 no incio do sculo XX, vejamos um pouco da trajetria do Libro della Scala, que se configura, tal qual o lemos hoje, segundo Helmi Nasr, a partir de dois manuscritos do sculo XIII, apresentados em 1949 por Jos Muoz Sendino. Esses manuscritos tm sua histria:
Miguel Asn Palacios (1871-1944), autor de Dante e lIslam. Lescatologia islamica nella Divina Commedia, realizou nessa obra um profundo estudo sobre as diferentes verses da viagem de Maom, alm de detectar e defender a presena de fontes islmicas na concepo da obra-prima de Dante.
3

37
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

Traduzidos para o latim e para o francs por um contemporneo de Dante, o italiano Buonaventura di Siena, os manuscritos relatam a ascenso de Muhammad, o miraj. Essas duas tradues partem da traduo feita do rabe para o espanhol e ainda no descoberta que Alfonso X, o Sbio, encomendara a Abraham al-Hakim.4

No mesmo ano, mas por outro caminho, segundo Saccone, um pesquisador italiano, Enrico Cerulli chegou aos manuscritos em questo, encontrando provas em outras obras literrias que atestavam o conhecimento dessa narrativa na Europa do sculo XIII (SACCONE, 1990, p. 191). Embora os autores citados se tenham envolvido nas polmicas em torno das provveis fontes da DC, no enveredo por este caminho, mas considero ambos os escritos a partir daquele livro do mundo to familiar aos homens do Medievo. Feita esta apresentao sucinta, vejamos como podemos continuar lendo e relendo as duas viagens propostas, a partir de alguns aspectos. Para comear, em ambas as narrativas os protagonistas, Maom e Dante, narram em primeira pessoa a viagem que fizeram ao alm, a partir de um momento particular; Maom se encontrava em sua casa em Meca, durante um momento de meditao seguido do torpor do sono, e Dante se encontrava perdido na selva oscura:
Io non so bem ridir com i vintrai, tantera pien di sonno a quel punto che la verace via abbandonai (Inf., I, 10-12).

Desde o incio, os protagonistas conhecem seu guia: o anjo Gabriel ser o guia durante todo o percurso da viagem de Maom, do Paraso ao Inferno, e se apresenta a ele dizendo:
Maometto, tu che sei nunzio di Dio, alzati e preparati: [...], poich Dio questa notte vuole mostrarti molti prodigi della sua potenza e molti dei suoi segreti. (LS, I, 4)

Tambm Dante, no incio de sua viagem, aps ter tentado percorr-la sozinho pela subida ao monte, e ter sido detido pelas trs feras: a pantera, o leo e a loba, tendo que retornar em seus prprios passos, encontra a sombra de Virglio, lo mio maestro e l mio autore (Inf.,I, 85), que vai ser seu guia por
4

Helmi Nars, A Escatologia Islmica da Divina Comdia, p. 833.

38
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

todo o Inferno. Na trajetria de Dante, ele ter o suporte de mais de um guia, pois Virglio, depois de t-lo acompanhado at o Paraso Terrestre, no cume da montanha do Purgatrio, ser substitudo por Beatriz, que acompanhar Dante ao Paraso e o deixar com so Bernardo, para cumprir a parte final da viagem. A narrativa de Maom enfatiza a viagem ao cu, do paraso ao inferno; a narrativa de Dante, a meu ver, percorre os trs reinos e coloca a nfase na trajetria, e na sua prpria salvao, que pode ser tambm a de todos os homens. Vejamos agora de que modo os dois viajantes tm acesso ao alm. Segundo o Libro della Scala, Maom acordado em seu sono pelo arcanjo Gabriel, que o chama a fazer uma viagem at a mesquita de Jerusalm, cavalgando Alborak, um animal alado. Aps ter chegado l e ter sido acolhido e louvado pelos profetas, tem incio a jornada, e o profeta, estimulado e acompanhado por Gabriel, comea a subir pela escada de ouro5 que d nome obra. Escada esta que remete o leitor de imediato ao sonho de Jac: Eis que uma escada se erguia sobre a terra e o seu topo atingia o cu, e anjos de Deus subiam e desciam por ela! (Gen., 28,12). E nos faz chegar tambm ao cu de Saturno da Divina Comdia, em que uma escada de ouro leva os viajantes ao oitavo cu.
di color doro in che raggio traluce vidio uno scaleo ereto in suso tanto, che nol seguiva la mia luce (Par., XXI, 28-30)

Ao longo de sua viagem, Maom tambm percorre nove cus e chega a ficar na presena de Deus no dcimo, de quem recebe, segundo a lenda, o Alcoro, e com quem contrata, sob a exortao de Moiss, o nmero de oraes dirias de seus fiis (SACCONE, 1997, p. 183). Somente no final da viagem, Gabriel vai apresentar a Maom o inferno.
5

Na escada de ouro vista e descrita por Maom, os degraus eram assim: o primeiro, de rubi; o segundo, de esmeralda; o terceiro, de prolas brilhantes; e todos os outros de pedras preciosas, cada qual segundo a sua natureza, trabalhados com prolas e ouro purssimo, to ricamente que nenhum corao humano seria capaz de conceber (LE, p. 22-23).

39
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

J a viagem de Dante comea a partir do inferno e o viajante afirma sua presena fsica no inferno a partir do momento em que se encontra frente a frente com a frmula emblemtica gravada sobre a porta de entrada, que lemos no canto III:
Per me si va ne la citt dolente, per me si va ne letterno dolore, per me si va tra la perduta gente (Inf., III, 1-3)

Assim, como se o inferno de Dante se apresentasse por si s, sendo que a prpria porta atua como uma personagem, introduzida com a fora da anfora que abre os trs versos, e retomada ao longo da mensagem escrita sobre ela. Dante, depois de ter-se amedrontado diante daquelas palavras di colore oscuro, que terminam com aquele lapidar lasciate ogne speranza, voi chintrate (Inf., III, 9), deixa-se levar por Virglio para a escurido infernal e sua primeira sensao auditiva, j que as trevas no consentiam o uso da viso. Comea, pois, a ouvir os gritos, maldies, choros e lamentaes dos condenados e vai percorrendo o inferno em trajeto descendente, crculo aps crculo. Se a viagem de Dante vai sendo descrita medida que ele e Virglio vo descendo, ser somente no canto XI, em uma pausa do percurso, que o guia revelar ao peregrino a conformao infernal por inteiro, at o lago gelado de Cocito, o lugar de Lcifer. Temos, assim, nas palavras de Virglio, em um primeiro momento, a dimenso da descida que ainda os espera, e, em resposta a uma pergunta de Dante, o resumo do caminho j percorrido. Fica bastante claro, e os exemplos confirmaro essa percepo, que as personagens efetivamente percorreram e percorrem um espao concreto, do qual possvel at mesmo desenhar a configurao.
Figliuol mio, dentro da cotesti sassi, cominci poi a dir, son tre cerchietti di grado in grado, come que che lassi. Tutti son pien di spirti maladetti; (Inf., XI, 16-19)

Virglio explica, pois, que os crculos que devero percorrer ainda, possuem a mesma forma dos que j foram percorridos, ou seja, sua

40
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

circunferncia vai diminuindo medida que se desce, dando ao inferno a topografia afunilada, que j se tornou conhecida atravs dos esquemas e gravuras ao longo dos sculos. Mas antes de nos adentrarmos nos particulares topogrficos do inferno da Divina Comdia, proponho uma pausa para olharmos mais de perto a configurao do inferno que presenciou Maom. Retomando a narrativa, Maom, acompanhado de Gabriel, aps ter percorrido os sete primeiros cus e descrito de que eram feitos: ferro, cobre, prata, ouro, prola, esmeralda, rubi e topzio; e quais profetas haviam encontrado em cada um deles Joo, filho de Zacarias e Jesus, filho de Maria no primeiro cu, e sucessivamente Jos, filho de Jac, Enoch e Elias, Aaron, Moiss, Abrao e Ado e aps ter percorrido os outros trs lugares divinos at a presena de Deus, escuta de Gabriel as seguintes palavras:
Sappi, Maometto, che il nostro Signore ti ama al punto da volere che io ti mostri le immagini di tutte le genti, di quelle che vivono e di quelle che hanno gi lasciato il mondo. E vuole anche che tu veda in che modo fatto linferno e che cosa vi in esso. E quali le pene e tormenti vi soffrono gli infedeli; ... (LS, LIII, 134)

E Gabriel conta a Maom que debaixo da terra onde vivem as pessoas, encontra-se outra terra feita de fogo, na qual todos que l se encontram so tambm de fogo; nela h um mar de fogo, e nele esto peixes de fogo. Sete so as terras, todas de fogo. A uma pergunta de Maom, Gabriel responde que embaixo daquelas terras h uma pedra e, debaixo da pedra, um peixe que com o corpo forma um crculo; abaixo dele, somente trevas. Pelo que afirma o narrador Maom, Agora vou contar da segunda, como ele [Gabriel] ma mostrou (LS, LV, 139), somos levados a acreditar que ele realmente viu as terras infernais. Mais adiante, a uma dvida de Maom a respeito do inferno, a personagem afirma que Gabriel conduziu-o para um lugar de onde vi o inferno e suas portas,6 que eram sete, e estavam uma sobre a outra (LS, LXXI, 176).

Os exegetas muulmanos, segundo Asn Palcios, assumem o duplo sentido de porta e de patamar, tambm presentes nos hadit e podemos pensar em ambas as coisas, como se o acesso a cada patamar fosse atravs de uma porta. (ASN PALACIOS, 2005, p.289).

41
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

Mas voltemos s terras: na segunda terra, que tem nome Halgelada, moram escorpies enormes e venenosssimos, que torturam os pecadores, esfolando-os e derramando neles o veneno. A terceira terra, Area, est cheia de feras infernais, do tamanho de montanhas, e com um veneno mais destruidor que o fogo; a um comando de Deus, imobilizam os pecadores e os atingem com o veneno, fazendo-os derreter como cera. A quarta terra tem o nome de Alhurba e a terra das serpentes gigantes, que com as presas atacam os pecadores inoculando seu veneno destruidor. A quinta terra Malca, e ao falar dela o narrador complementa: segundo o que Gabriel me referiu (LS, LVIII, 145), voltando a dar a idia do relato de Gabriel a Maom. Essa quinta terra est toda coberta de pedras de enxofre, que se incendeiam e junto com elas se incendeia o pecador em cujo pescoo uma delas foi atada. A sexta terra tem nome Zahikika, segundo o que me mostrou Gabriel (LS, LIX, 147), e l esto todos os papis com todos os pecados cometidos pelos homens; e l esto tambm mares de guas muito amargas, quentes e repugnantes nas quais os pecadores so obrigados a entrar, alm de beber das guas que lhes desmancham os corpos. A stima terra, Hagib, a moradia do demnio, de suas milcias e de seus seguidores; ele, no entanto, se encontra preso e acorrentado com correntes de ferro. No meio dessa terra, existe uma barreira de trevas, e depois delas, encontra-se um castelo7 que contm o trono do demnio, e os fossos que circundam esse castelo so de veneno, de muitos tipos. O castelo, por sua vez, possui duas portas, uma que leva ao grande inferno, outra que leva ao vento de nome Azaukaril (LS, LX, 149-50, grifo meu). A descrio das terras infernais momentaneamente interrompida por consideraes a respeito do dia do juzo final e do que acontecer aos homens, animais e coisas. Contou Gabriel a Maom que Deus elevar o inferno para o alto, para que seja visto por todos, e tambm o Paraso, que estar sobre ele (LS, LXIX, 172). E prosseguiu mostrando as sete portas que eram quentes em tal intensidade que se a menos quente delas estivesse no
7

No caso da DC, canto IV do Inferno, um castelo encontra-se no Limbo e hospeda os espritos magnos dos sbios e heris.

42
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

oriente e um homem olhasse para ela do ocidente, o crebro sairia de sua cabea devido ao calor excessivo (LS, LXXI, 176). Cada uma das portas possui um nome: a primeira, Gehena,8 a porta de entrada dos idlatras, que serviro como lenha para o fogo; a segunda, Lada, dos crentes que abandonam sua crena; a terceira, Halhatina, dos avarentos, que queimaro e sero torturados; a quarta, Halzahir, dos jogadores, dos irados, que blasfemam; a quinta, Zakahar, daqueles que no cumprem as oraes e no do esmolas; a sexta, Halgahym, daqueles que no acreditam nos profetas; e a stima, Halkehuya, dos enganadores, dos fraudadores (LS, LXXII, 181). Falta somente extrair da narrativa da viagem de Maom a descrio dos suplcios que os pecadores sofrem no inferno, como a amputao dos lbios com tenazes ardentes, para aqueles que semearam discrdia; a amputao da lngua, para as falsas testemunhas; aos adlteros, e s meretrizes, torturas em seus sexos; fogueiras para os ricos e bem vestidos, culpados de soberba e de injustias. E Maom conclui: Assim vi todos os pecadores, cada um atormentado com suplcios diferentes, de acordo com o pecado de cada um (LS, LXXIX, 201). Eis que, apesar da fragmentao da narrativa, podemos ter uma idia da topografia deste inferno, com suas portas, castelos, rios e montanhas. Pode parecer estranha a forma com que se repetem as frmulas, as situaes e s vezes as prprias descries, mas no podemos deixar de refletir sobre duas questes que me parecem fundamentais: a oralidade implcita nesta narrativa, que parece a transcrio de um relato, e as caractersticas dos povos que participaram da criao desta viagem, ao longo de diferentes pocas, com seu acervo prprio de lendas, mitos, e principalmente de imagens e metforas. Haveria tambm que mencionar a ponte de nome Azirat, colocada in alto, al di sopra dellinferno e subdividida em sete pontes, ao chegar s quais os humanos seriam questionados sobre a f, as oraes dirias, o conhecimento do Alcoro, os jejuns, a ida Meca, as ablues e o honrar o
8

[...] prefervel perder-se um s dos teus membros, a que o teu corpo todo seja lanado na geena (Mt, 5,29).

43
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

pai e a me; somente quem superar esses questionamentos, ter acesso ao Paraso, os demais cadranno nel fuoco dellinferno e vi saranno tormentati in eterno (LS, LXXVI, 192). Parece-me tambm ser possvel uma leitura em que as terras infernais sejam relacionadas a um pr-inferno ou at mesmo a um purgatrio avant lettre que levaria considerao de toda a questo envolvendo esse reino intermedirio e seu nascimento atravs dos sculos. De qualquer forma, o LS apresenta uma topografia em que paraso e inferno ocupam um espao menos definido, ora fora, ora acima, ora embaixo da terra dos homens. Por outro lado, acompanhando Virglio e Dante, estaremos pisando em um terreno um pouco mais firme. Em primeiro lugar, porque o inferno dantesco , em parte, a expanso e a reinveno daquele que se encontra na Eneida (canto VI); em segundo, porque existe uma ordenao espacial muito mais prxima da ordem escolstica e hierrquica medieval que conseguimos mais facilmente absorver, levando em conta o legado caracterstico da cultura ocidental. Sem desconsiderar a riqueza dos detalhes que acabamos de relevar no Libro della Scala, que, segundo Segre, a mais ampla e orgnica descrio do alm antes da Divina Comdia (SEGRE, 1990, p. 29), sem dvida temos na obra italiana uma descrio topogrfica muito bem detalhada do reino infernal. A partir da entrada da porta, j mencionada, Dante vai percorrer um difcil trajeto que o levar a superar obstculos concretos: descidas abruptas e pedregosas, o pntano, o rio de sangue fervente, muralhas, abismos, fogo e gelo, ao percorrer os crculos infernais at o centro da terra. Podemos pensar em dividir o inferno em diferentes categorias de pecados: da incontinncia (crculos de II a V); da heresia (VI crculo); da violncia (VII crculo); da fraude (VIII crculo) e da traio (IX crculo). Em cada um dos crculos, com exceo do sexto, encontramos um demnio guardio, alm de Caronte, o transportador de almas, que incessantemente as faz atravessar o rio Aqueronte, fronteira do inferno. Em cada crculo est sendo punido um pecado especfico, com exceo dos ignavos, que nem no inferno podem entrar e os habitantes do primeiro

44
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

crculo, o Limbo, cuja pena a eterna ausncia de Deus, que permeia o inferno inteiro. No segundo crculo, so punidos os luxuriosos, guardados por Mins e sua pena consiste em estarem em um turbilho de vento e tempestade que incessantemente os arremete para todos os lados, sem que nunca possam ter repouso ou parada; no terceiro, os gulosos, guardados por Crbero, esto no cho de lama, sob uma chuva de gua ftida e so ensurdecidos e esquartejados pelo co infernal; no quarto, os avarentos e os prdigos, guardados pelo deus Pluto, empurram enormes rochedos, divididos em duas fileiras que se encontram e se chocam a cada percurso realizado em torno do crculo; no quinto, os irados e os rancorosos, guardados por Flgias, o barqueiro do pntano de Stige, esto mergulhados nas guas pantanosas, os primeiros e completamente afundados na lama do fundo, os segundos. O stimo crculo apresenta uma caracterstica nica dentre os crculos infernais: se subdivide em trs partes distintas, cada qual delimitando um ou mais tipos de violncia. guardado pelo Minotauro. Na primeira das trs partes, a dominada pelo rio Flegetonte, em cujo leito corre sangue fervente, esto tambm os centauros, que em parte guardam, em parte torturam os condenados: a so punidos os homicidas e os predadores, mergulhados no rio e flechados pelos arqueiros guardies. Na segunda parte, constituda de uma floresta de rvores secas e habitada pelas harpias, so punidos os suicidas, violentos contra si mesmos, cujas almas, presas nos troncos das rvores, perderam o direito forma humana; alm deles, outra categoria de violentos, os dilapidadores de fortuna, violentos contra os bens, o prprio patrimnio, so dilacerados por negras cadelas. Na terceira das partes, so punidos os violentos contra Deus e a natureza: blasfemos, sodomitas e usurrios, sob uma chuva de fogo incessante. Entre o stimo e o oitavo crculos existe um grande abismo que Dante s vai poder superar com a ajuda de Virglio, com a convocao do monstro Gerio, guardio dos dez fossos de Malebolge, em que esto os condenados pelo pecado da fraude, subdivididos em dez categorias: no primeiro, os sedutores e rufies, perseguidos e chicoteados pelos diabos; no segundo, os aduladores, imersos no esterco; no terceiro, os simonacos, enterrados pela

45
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

cabea em um buraco, com as pernas para fora e fogo nas plantas dos ps; no quarto, os adivinhos, com a cabea voltada para trs; no quinto, os corruptos e peculadores, imersos no piche fervente e fisgados pelos ganchos dos diabos; no sexto, os hipcritas, sob pesadas capas de chumbo, douradas por fora; no stimo, os ladres, mordidos e incinerados por serpentes de vrios tipos; no oitavo, os maus conselheiros, presos em chamas soltas no ar; no nono, os semeadores de discrdia e de cismas, retalhados pelas espadas dos diabos; no dcimo, os falsrios, acometidos de vrias doenas. Aps superarem o enorme poo dos gigantes, graas ajuda de Anteu, Dante e Virglio atravessam a ltima regio do inferno, o lago gelado de Cocito, dividida em quatro zonas: Caina, Antenora, Tolomea e Giudecca, em que se encontram os traidores de familiares, polticos, dos hspedes e dos benfeitores, respectivamente. No fundo do inferno os viajantes encontram o imenso Lcifer, que, com suas trs caras, em suas trs bocas mastiga Cssio, Bruto e Judas. Retomando as duas narrativas, vemos que o demnio se encontra preso, como se o inferno fosse sua morada, mas no o seu reino, na ltima das terras: em LS, acorrentado; e no fundo do poo infernal dantesco, atemorizador, embora quase completamente inerme, possibilita aos dois viajantes descerem por seu corpo para ter acesso ao caminho subterrneo que os levar por baixo da terra montanha do Purgatrio. Assim descrito por Maom:
Infatti, nellistante stesso in cui disubbid a Dio, gli angeli buoni precipitarono lui e i suoi dal cielo; e poi lo presero e lo legarono con catene di ferro, una mano davanti e laltra dietro; e in modo simili i piedi. E cos lui si trova legato nella settima terra. Ma cos grande che, dal luogo in cui si trova, tocca col capo questa terra in cui ora siamo; e con le due corna sbuca al di sopra di essa. (LS, LX, 149)

E por Dante:
Lo mperador del doloroso regno da mezzo l petto uscia fuor de la ghiaccia; e pi con un gigante io mi convegno, che i giganti non fan con le sue braccia (Inf., XXXIV, 28-31)

46
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

Que continua em sua descrio com le tre facce a la sua testa (v. 38), cada uma de uma cor, vermelho, negro e branco-amarelada; as asas, que non avean penne, ma di vispistrello / era lor modo (idem, v. 49-50); os seis olhos e a sanguinosa bava (idem, v. 54), antes de comear a descida. O corpo de Lcifer serve assim de apoio para os dois viajantes e Virglio diz a Dante: Attienti bem, ch per cotali scale, / [...] conviensi dipartir da tanto male (idem, v. 82 e 84). Assim, fica o corpo do demnio, aparentemente menos apavorante, servindo de escada para a sada e o fim da primeira parte da viagem dantesca. Mas na narrativa do Libro della Scala, se afirma que:
verr il tempo in cui sar sciolto e inviato nel mondo. Allora molti altri demoni verrano con lui. Lui porter con s tutta la superbia e il furore dellinferno, e le anime peccatrici degli infedeli. (LS, LX, 149)

Nesse sentido, o inferno narrado por Maom parece estar sujeito a sofrer alteraes em seu espao ao longo do tempo, enquanto que o inferno narrado por Dante eterniza-se naquele espao nitidamente a partir daquela escrita sobre a porta infernal: e io etterno duro (Inf., III, 8), que engloba o inferno como um todo. Muitos ainda poderiam ser os pontos de contato, por semelhana ou dessemelhana, ao longo das duas narrativas, mas uma questo no pode deixar de chamar nossa ateno e serve de fechamento para esse encontro de viajantes no espao infernal: ambos recebem instrues precisas para relatar o que viram, ambos se fazem portadores de uma incumbncia divina de divulgar o que espera os pecadores. Um primeiro momento em que isso ocorre, retoma um captulo j citado, na ocasio em que Gabriel vai introduzir Maom viso do inferno, e em seguida complementa:
...[il nostro Signore] vuole che tu dica e mostri al tuo popolo quel che vedrai, affinch sappia chi dovr andare ai supplizi infernali e chi no. E vuole anche che tu dica ai tuoi di fare ci che comanderai loro. (LS, LIII, 134)

E no final da narrativa, despedindo-se de Maom, Gabriel abraou-o, dizendo-lhe:

47
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

Ah, Maometto, Dio ti venga in aiuto e ti guidi ovunque tu andrai; e ti dia la grazia di poter ricordare tutto ci che vedesti e di illustrarlo alle genti, affinch in virt della tua esposizione quelle sappiano discernere la verit e lerrore, e tenere la retta via, e guardarsi dal male lungo il cammino. (LS, LXXX, 203)

Dante, por sua vez, no cu de Marte, no encontro que teve com seu antepassado Cacciaguida, recebeu dele o estmulo para dar voz ao que havia visto e ainda iria ver;
Ch, se la voce tua sar molesta nel primo gusto, vital nutrimento lascer poi, quando sar digesta Questo tuo grido far come vento Che le pi alte cime pi percuote; E ci non fa donor poco argomento (Par., XXXIII, 130-5)

E essa tarefa, cumprida pelos viajantes, quais profetas-escritores e escritores-profetas entrega a ns, leitores do sculo XXI, habituados na nossa tragdia ps-moderna a viver infernos quotidianos, a possibilidade de percorrer as pginas do Libro della Scala e da Divina Commedia, entremeando sempre novos fios em nosso prprio tear literrio.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS ALIGHIERI, Dante. Divina Commedia. Inferno. Comentrio e notas de Emilio Pasquini e Antonio Quaglio. Torino, Garzanti, 2005. ______. Tutte le opere. Roma: Newton Compton, 1993. ASN PALACIOS, Miguel. Dante e lIslam. Lescatologia islmica nella Divina Commedia. Traduzione di Roberto Rossi Testa e Younis Tawfik. Milano: Il Saggiatore, 2005. BBLIA de Jerusalm. So Paulo: Edies Paulinas, 1989. IL LIBRO della Scala di Maometto. Traduzione di Roberto Rossi Testa. Milano: Arnoldo Mondadori, 1999. LE GOFF, J. Limmaginario medievale. Traduzione di Anna Salmon Vivanti. Roma-Bari: Laterza,1988. NARDI, Bruno. Dante e la cultura medievale. Bari: Laterza, 1942.

48
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

NASR, Helmi. Traduo do sentido do Nobre Alcoro para a lngua portuguesa. Al-Madinah Al-Munauarah K.S.A. Arbia Saudita: Complexo do Rei Fahd, 2005. ______. A Escalotogia Islmica na Divina Comdia. In: O Isl Clssico. Itinerrios de uma Cultura. So Paulo: Perspectiva, 2007, p. 831-65. SACCONE, Carlo. Il mirj di Maometto: una leggenda tra Oriente e Occidente. In: Libro della Scala di Maometto. p. 175-235. SEGRE, Cesare. Fuori del mondo. I modelli nella follia e nelle immagini dellaldil. Torino: Einaudi, 1990. VIRGILIO. Eneide. Traduzione di Cesare Vivaldi. Milo: Garzanti, 1992. 2 vols.

49
TriceVersa, Assis, v.2, n.1, maio-out.2008

Вам также может понравиться