Вы находитесь на странице: 1из 9

REPENTANCE

19 This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live 20 and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob. Deutoronomy 30:19-20

1. OT MEANING
1. To Repent--"to Pant," "to Sigh": The Hebrew word naham, is an onomatopoetic term which implies difficulty in breathing, hence, "to pant," "to sigh," "to groan." Naturally it came to signify "to lament" or "to grieve," and when the emotion was produced by the desire of good for others, it merged into compassion and sympathy, and when incited by a consideration of one's own character and deeds it means "to rue," "to repent." To adapt language to our understanding, God is represented as repenting when delayed penalties are at last to be inflicted, or when threatened evils have been averted by genuine reformation (Gen 6:6; Jonah 3:10). This word is translated "repent" about 40 times in the Old Testament, and in nearly all cases it refers to God

2. OT MEANING
2. To Repent--"to Turn" or "Return": The term shubh, is most generally employed to express the Scriptural idea of genuine repentance. It is used extensively by the prophets, and makes prominent the idea of a radical change in one's attitude toward sin and God. It implies a conscious, moral separation, and a personal decision to forsake sin and to enter into fellowship with God. It is employed extensively with reference to man's turning away from sin to righteousness (Deut 4:30; Neh 1:9; Ps 7:12; Jer 3:14). It quite often refers to God in His relation to man (Exod 32:12; Josh 7:26). It is employed to indicate the thorough spiritual change which God alone can effect (Ps 85:4). When the term is translated by "return" it has reference either to man, to God, or to God and man (1Sam 7:3; Ps 90:13 (both terms, nacham and shubh; Isa 21:12; Isa 55:7).

3. NT MEANING
1. Repent--"to Care," "Be Concerned": The term metamelomai, literally signifies to have a feeling or care, concern or regret; like nacham, it expresses the emotional aspect of repentance. The feeling indicated by the word may issue in genuine repentance, or it may degenerate into mere remorse (Matt 21:29; Matt 21:32; Matt 27:3). Judas repented only in the sense of regret, remorse, and not in the sense of the abandonment of sin. The word is used with reference to Paul's feeling concerning a certain course of conduct, and with reference to God in His attitude toward His purposes of grace (2Co 7:8 the King James Version; Heb 7:21).

4. NT MEANING
2. Repent--"to Change the Mind": The word metanoeo, expresses the true New Testament idea of the spiritual change implied in a sinner's return to God. The term signifies "to have another mind," to change the opinion or purpose with regard to sin. It is equivalent to the Old Testament word "turn." Thus, it is employed by John the Baptist, Jesus, and the apostles (Matt 3:2; Mark 1:15; Acts 2:38). The idea expressed by the word is intimately associated with different aspects of spiritual transformation and of Christian life, with the process in which the agency of man is prominent, as faith (Ac 20:21), and as conversion (Ac 3:19); also with those experiences and blessings of which God alone is the author, as remission and forgiveness of sin (Luke 24:47; Acts 5:31). It is sometimes conjoined with baptism, which as an overt public act proclaims a changed relation to sin and God (Mark 1:4; Luke 3:3; Acts 13:24; Acts 19:4). As a vital experience, repentance is to manifest its reality by producing good fruits appropriate to the new spiritual life (Mt 3:8).

OUT OF BOX PATTERN


12 How you have fallen from heaven, O morning star*, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations! 13 You said in your heart, "I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of the sacred mountain. 14 I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High. Isaiah 14:12-14

GENESIS PATTERN
Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the LORD God had made. He said to the woman, Is it really true that God said, You must not eat from any tree of the orchard? Genesis 3:1 NET The LORD God said to the serpent, Because you have done this, cursed are you above all the wild beasts and all the living creatures of the field! On your belly you will crawl and dust you will eat all the days of your life. Genesis 3:14 NET

3. Repent--"to Turn Over," "to Turn Upon," "to Turn Unto": The word epistrepho, is used to bring out more clearly the distinct change wrought in repentance. It is employed quite frequently in Acts to express the positive side of a change involved in New Testament repentance, or to indicate the return to God of which the turning from sin is the negative aspect. The two conceptions are inseparable and complementary. The word is used to express the spiritual transition from sin to God (Acts 9:35; 1Thess 1:9); to strengthen the idea of faith (Ac 11:21); and to complete and emphasize the change required by New Testament repentance (Ac 26:20).

A PRAYER
So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely. 13 Turn back toward us, O LORD! How long must this suffering last? Have pity on your servants! 14 Satisfy us in the morning with your loyal love! Then we will shout for joy and be happy all our days! 15 Make us happy in proportion to the days you have afflicted us, in proportion to the years we have experienced trouble! 16 May your servants see your work! May their sons see your majesty! 17 May our sovereign God extend his favor to us! Make our endeavors successful! Yes, make them successful! Psalm 90:12-17 NET
12

Вам также может понравиться