Вы находитесь на странице: 1из 48

5.1.

La subordonne participiale

1. Le grondif peut exprimer : a) la simultanit ; b) la cause ; c) la condition ou la supposition ; d) la concession ou lopposition ; e) le moyen ou la manire. Identifiez ces valeurs dans les phrases ci-dessous :
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Tout en marchant, il ne pouvait pas sempcher de penser son malheur. En sopposant aux projets de son fils, elle na fait quenvenimer leurs relations. En arrivant tt, vous trouverez tout le personnel et vouz pourrez leur parler. Tout en souriant, il repoussait les candidats qui navaient pas une certaine exprience dans le domaine. En poussant fort, il parvint ouvrir la porte. En se levant brusquement, il fit tomber la verre. Il sest rendu malade en mangeant trop de fruits. En gagnant le concours, jobtenais une bourse ltranger. Tout en me faisant des reproches, il a apprci les bons cts de mon ouvrage. En appuyant sur lacclrateur, il esprait rattraper le temps perdu.

2. Transformez les propositions circonstancielles de temps exprimant la simultanit dans des propositions participiales (ayant le verbe au grondif) :
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Quand je suis sorti de chez moi, jai rencontr ma voisine qui rentrait du march. Lorsque je suis descendu du bus, jai fait un faux pas et je suis tomb. Au moment o nous rentrions, nous avons constat la disparition de la valise. Quand il sest dirig vers son adversaire, il a pris soudain peur. Au moment o elle frappait la porte, elle a entendu des bruits tranges derrire elle. Lorsquil est parti, il a dcid de quitter cet emploi. Quand elle regarde la tl, elle tricote avec beaucoup dentrain. Au moment o elle a mentionn son nom, elle sest arrte un peu, embte. Quand elle a entendu la nouvelle, elle sest mise frapper dans ses mains. Quand il a vu le rsultat de ses efforts, il en a t trs du. Au moment o il a mis le moteur en marche, une explosion sest produite. Lorsquelle a ouvert le livre, elle sest immdiatement souvenue de la citation qui lintressait.

3. Transformez les propositions participiales dans des propositions circonstancielles de temps : Modle :
1. 2. 3.

En lisant, elle chaussait toujours des lunettes. Quand elle lisait, elle chaussait toujours des lunettes.

En sortant, il claquait toujours la porte. En rentrant, elle a apport les journaux de ce jour-l. En regardant bien le nom inscrit sur lenveloppe, il sest rendu compte que la lettre ne lui tait pas adresse. 4. En lisant des romans policiers , elle se dtendait. 5. En faisant la route en sens inverse, elle a mmor les dtails. 6. En pressant le bouton de lappareil, elle a constat quil ne fonctionnait pas.

7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

En allant au march le samedi, elle rencontrait toujours des connaissances. En parlant franais, elle faisait beaucoup de fautes de prononciation. En apercevant le danger, il a essay de se proteger. En montant au premier tage, il sest rendu compte quil avait oubli la lettre de recommandation. En acceptant son offre, elle na pas vu le pige. En se couchant , elle nteignait jamais la lampe de nuit. En lui offrant un verre de cognac, elle y a vers le cyanure de potassium. En se penchant pour lever le journal, il a vu le bracelet en or perdu par sa femme quelques jours plus tt. En se reveillant, elle avait toujours de maux de tte, car elle dormait peu et mal.

4. Transformez les propositions subordonnes participiales en subordonnes circonstancielles de condition, selon le modle : En prenant un taxi, jarriverai temps la gare. Si je prends un taxi, jarriverai temps la gare.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

En prenant ces mdicaments, je ne risquerai rien. En sortant de la salle, jattirerai lattention de tout le monde. En laidant, jattirerai la haine de toute la famille. En crivant ce livre, elle deviendra trs populaire. En regardant toutes les misions la tl, elle gagnera le prix. En suivant exactement mes indications, vous ne vous tromperez pas de route. En annulant ce voyage, je perdrai beaucoup. En changeant votre place contre la mienne, vous viterez dtre trop prs de votre ennemi. En choisissant cette robe, elle a fait preuve dun trs mauvais got. En repoussant cette offre, il sexposera aux attaques de ces ennemis. En manifestant son opposition, il dmontrera tous quil ntait pas tout fait corrompu. En gurissant, il fera renatre les espoirs de ses supporters. En revenant, elle risquera dtre surprise. En lisant tous les ouvrages indiqus, elle aura le courage de se prsenter lexamen. En lui pardonnant ses infidlits, elle ne se fera pas respecte par son mari.

5. Transformez les propositions subordonnes de condition dans propositions participiales selon le modle : Si je connais leurs intentions, je pourrai me dfendre. En connaissant leurs intentions, je pourrai me dfendre. 1. Si tu envoies ce tlgramme aujourdhui mme, tu lui rendras un grand service. 2. Si nous sommes desqualifis dans ce concours, nous perdrons le droit de jouer dans la finale. 3. Si tu paies tes impts rgulirement, tu nauras aucun souci de la part des inspecteurs. 4. Si tu dcouvres de nouvelles ressources, tu nous aideras normment. 5. Si elle snerve, elle risque de tout rater.

6. Si vous renoncez aux vacances, vous serez dfavoriss. 7. Si vous donnez des pots de vin, vous obtiendrez les autorisations ncessaires. 8. Si nous nous arrtons maintenant, nous prolongerons inutilement le terme de livraison. 9. Sil est daccord, rien ne nous empche de commencer demain. 10. Si tu obtiens lautorisation, tu pourras travailler officiellement. 11. Si tu arrives la nuit, tu lui causes des ennuis insurmontables. 12. Si tu restes avec elle, tu risques de tout perdre. 13. Si vouz arrivez temps, vouz nous pargnerez beaucoup defforts. 14. Sil vient temps au bureau, il sera apprci par ses suprieurs. 15. Sil participe plusieurs concours, ses chances de gagner saccroissent. 6. Transformez les propositions subordonnes participiales dans des propositions subordonnes concessives selon le modle : Tout en mangeant, elle reste maigre. Bien quelle mange, elle reste maigre.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

Tout en travaillant, elle gagne peine de quoi faire bouillir la marmite. Tout en buvant , il ne senivrait pas. Tout en courant, il nattrappera pas le bus. Tout en sachant la langue, elle refusait de la parler. Tout en tant malade, il a particip au concours et il la gagn. Tout en comprenant son embarras, il ne renonait pas cette question. Tout en voulant laider, il lui a fait le plus grand mal. Tout en prononant correctement, elle gardait son accent slave. Tout en ayant un alibi, elle tait inquite. Tout en faisant des conomies, il na pas russi mettre de ct que trs peu dargent. Tout en tant intelligent, il a chou lexamen. Tout en ayant de la sympathie pour elle, je dois la gronder. Tout en faisant partie de la bande, il tait diffrent des autres. Tout en approuvant ma dcision, il navait pas le courage de le dire. Tout en parlant la langue du pays, il narrivait pas se faire comprendre dans ce village.

7. Transformez les subordonnes concessives des phrases ci-dessous dans des propositions participiales, selon le modle : Bien quil vive depuis longtemps en France, il parle mal la langue du pays. Tout en vivant depuis longtemps en France, il parle mal la langue du pays. 1. Elle se couchait tt, pourtant elle ne se reposait pas bien. 2. Mme si vous vous dpchez, vous ne le rattrapperez pas ; il est parti depuis longtemps. 3. Bien quil ait fait des conomies, il na pas runi la somme ncessaire pour payer les frais de transport. 4. Quoiquil ait vendu la proprit, il na pas pu payer ses dettes. 5. Bien quelle se lve tt, elle ne reussit pas finir tout ce quelle a faire.

6. Quoique nous vous apprciions beaucoup, nous ne pouvons pas vous embaucher : nos affaires vont mal. 7. Bien quelle ait raison, elle ne peut pas le prouver. 8. Quoiquil ait commis un dlit, il est rest impuni. 9. Quoiquil ait pay une grose somme, il ntait pas content des services obtenus. 10. Bien quils aient agrandi leur maison, ils navaient toujours pas suffisamment de place pour deux familles. 11. Bien quelle veuille acheter ce tableau, elle nest pas daccord de payer une fortune pour lavoir. 12. Bien quils fussent tombs sur les termes du contrat, ils ne lavaient pas encore sign. 5.2.3.5. La subordonn circonstancielle de cause 1. Reliez les propositions suivantes en tablissant entre elles un rapport de cause. Modle : Vous tes malade. Vous devriez garder le lit. Comme/ parce que/ puisque vous tes malade, vous devriez garder le lit.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Vous avez t surpris en stationnement interdit. Vous allez payer une amende. Vous avez fait une bvue. Vous devriez faire des exuses. Il a manqu son train. Il ne partira plus aujourdhui. Tu me dis que cette robe ne te plat pas trop. Tu devrais en chercher une autre. Elle ne veut pas renoncer sa part dhritage. Il y aura un procs. Vous dites quelle vous tape sur les nerfs. Ne la recevez plus chez vous! Vous avez des difficults lire distance. Vous devriez porter des lunettes. Elle a un estomac sensible. Elle est oblige de suivre un rgime trs strict. Je suis assur contre lincendie. La compagnie dassurence devrait me rembourser pour les pertes que jai subies. 10. Elle ne fait pas attention quand elle travaille, elle fait des fautes. Son patron va la licencier. 11. Cette pice de thtre a eu beaucoup de succs. Son auteur deviendra clbre. 12. Jai des revenus modestes. Je ne prendes pas souvent de taxis. 2. Transformer la subordonne circonstancielle de cause dans un grondif selon modle: Elle a vit cette rencontre dsagrable parce quelle est reste chez elle. Elle a vit cette rencontre dsagrable en restant chez elle. 1. Les enfants ont provoqu un incendie parce queils ont jou avec les allumettes. 2. Elle a provoqu un vrai scandale parce quelle a vendu la proprit sans consulter personne. 3. Il sest rendue malade parce quil a mang des alimentes infests. 4. Elle sest rendue trs populaire parce quelle a dfendu ses employs. 5. Ce joueur a gagn la comptition parce quil sest entran longuement et avec persvrance. le

6. Il a t renvers par une voiture parce quil a travers la rue sans regarder droite et gauche. 7. Elle a renvers mon verre de champagne parce quelle a fait un geste brusque. 8. Il a gagn les lections parce quil a promis monts et merveilles ses lecteur. 9. Il peut commettre une erreur parce quil se dpche de finir plus vite. 10. Elle peut tout rater parce quelle refuse dtre aide. 11. Il a fait une btise parce quil croyait bien faire. 12. Elle est tombe sur le trottoir parce quelle a gliss sur le verglas. 3. Transformez les grondifs suivants dans des propositions circonstancielles de cause selon le modle: En continuant de fumer, vous annulez leffet des mdicaments. Vous annulez leffet des mdicaments parce que vous continuez de fumer. ou Puisque vous continuez de fumer , vous annulez leffet des mdicaments. 1. En refusant de travailler, il est vite devenu la bte noire de la famille. 2. En venant me voir si souvent, elle poursuivait un certain but. 3. En l'adoptant, il voulait lui offrir des chances pour une vie meilleure. 4. En se trouvant sur le leux du crime, il est devenu suspect. 5. En insistant trop, elle est devenue impossible supporter. 6. En hritant une grosse fortune, elle a pu renoncer son emploi. 7. En souponnant quelque chose de louche, il est rest le surveiller. 8. En se rendant compte de la faute commise, il a tenu absolument s'excuser. 9. En connaissant beaucoup de monde, elle na pas eu de difficults trouver un emploi. 10. Tout le monde quittait la salte en croyant que le spectacle tait termin. 11. Tout le monde l'vitait en le croyant coupable. 12. En acceptant de mettre cette lettre la poste, vous me rendez un grand service. 4. Dans la subordonne circonstancielle de cause le verbe se met LINDICATIF aprs : parce que, puisque, comme, du moment que, vu que, attendu que, surtout que, dautant plus que, sous pretexte que ; LINDICATIF ou au CONDITIONNEL aprs non parce que ; au SUBJONCTIF aprs : non (pas) parce que, ce nest pas que, soit que soit que, soit queou que. En tenant compte de ces tuyaux, traduisez en franais les phrases suivantes :
1.

2. 3. 4. 5. 6. 7.

Pentru c nu inelegi, sau te faci c nu nelegi c vizitele tale m agaseaz, voi fi nevoit s-i spun de-a dreptul: Iei afar!. Pentru c tot eti aici, nu vrei s m ajui s-mi mut biblioteca? E prea grea i eu nu pot s-o ridic. Cum tot aveam de gnd s-mi vnd mobila, nu m deranjeaz s i-o vnd ie. Din moment ce aceast ofert nu te mai intereseaz, nu neleg de ce mai pui ntrebri. Dat fiind c a fost totdeauna foarte corect i contiincioas, i putem trece cu vederea o greeala ca aceasta, nu e cap de ar. Dat fiind c vei ajunge la Paris noaptea, va trebui s luai un taxi ca s mergei la hotel. Nu vreau s-l mai vd, mai ales c a i ipat la mine.

Nu vreau s mai colaborez cu voi cu att mai mult cu ct mai mult vorbii dect muncii. 9. Sub pretext c e ngrijorat de starea sntii mele, telefoneaz n fiecare zi. 10. Nu merge la teatru nu c n-ar avea cu ce s se mbrace, acum se poate merge i n blue-jeans, dar n-are timp. 11. Nu vine s m vad nu c s-ar teme s nu se molipseasc, ci pentru c el nsui e bolnav. 12. Nu c n-ar vrea s te ajute, dar nu poate. 13. Fie c vrei, fie c nu, de mine ea este noua mea secretar. 14. Fie c e frig, fie c e cald, ea doarme cu fereastra deschis.
8.

Dans les phrases suivantes, exprimez la cause laide dun nom prcd de lune des prpositions ou locutions prpositives suivantes : 6. de, vu, par, pour, cause de, faute de, grce , tant donn, par suite de, en raison de :

5.

1. A plit de fric. 2. Dat fiind succesul su, putea oricnd s-i fac rost de un contract. 3. Prin bunvoina dumneavoastr, pachetul cu medicamente ne-a parvenit la timp. 4. Din cauza lui n-am putut s plec de acas. 5. Din cauza impertinenei sale, a fost refuzat. 6. Din lips de probe, a fost eliberat. 7. Datorit sprijinului de administraie, hotrrea preedintelui companiei a fost aprobat. 8. Date fiind condiiile atmosferice proaste, nu putei ateriza pe aeroportul nostru. 9. Ca urmare a cererii dumneavoastr de a obine viza pentru Germania, v facem cunoscut c acest lucru este imposibil ntr-un rstimp att de scurt. 10. Datorit vrstei sale naintate, inculpatul a primit o pedeaps minim pentru fapta comis. Dans les phrases suivantes, remplacez les infinitifs passs ou les participes (prsents ou pass) par une proposition subordonne circonstancielle de cause : Modle : tant fatigue, elle est alle se coucher. Elle est alle se coucher parce quelle tait fatigue. Pour avoir longtemps attendu sous la pluie, elle tait toute mouille. Elle tait toute mouille parce que / comme / puisqu elle avait longtemps attendu sous la pluie. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. tant fche contre moi elle ne ma pas rpondu quand je lui ai dit "Bonjour". tant repos, tu peux travailler plus vite que moi. Ayant t grond, le petit enfant boudait. Ayant t offens, il attendait des excuses. tant prvenu, il tait muni de ce quil fallait. Pour avoir commis une faute, il a t svrement puni. Pour avoir vol du pain, Jean Valjean a t envoy au bagne. Pour stre tromp du numero, il est arriv une autre adresse. Pour avoir vu le film, il en connaissait le sujet.

7.

10. Pour stre empar du meurtrier, lofficier de police a t dcor. 8. Traduisez en franais : 1. i, fiindc familiaritatea interlocutorului l intriga, preciz: Aici este arhitectul Ioanide. 2. De aceea, i nchipuise c distrugndu-l pe el, vor distruge Micarea. 3. N-a fost dat afar pentru c e ateu sau pentru vreo erezie, ci fiindc cerea de la cler o misiune spiritual, un sacrificiu, aa cum a vzut la catolici: preotul un soldat al Bisericii. 4. Pe mine are s m dea afar din corpul arhitectilor pentru c vreau s construiesc. 5. Tat-su a disprut, l-o fi omort cineva, fiinc era cam alcoolic, ori l-o fi condamnat pe undeva. 6. Cum Erminia era jos, dup o scurt codeal, Tudorel prezent pe strin drept logodnicul Pichii. 7. Represaliile guvernamentale puteau s-i ating ntr-o msur, se gndea Conescu, ceea ce-l nemulumea de doua ori: nti, fiindc erau la mijloc persoane din familia sa, al doilea pentru c i-ar fi fost lezat reputaia. 8. ntruct fusese informat de moartea Pichii, simise un fel de datorie a se scuza fa de Ioanide, i n acest scop recurgea la serviciile lui Hangerliu. 9. Existena lui Pomponescu nefiind deci aa de luminoas cum prea profanilor, legtura cu Ioana reprezenta dac nu un episod pasionant, cel puin o diversiune. 10. Cum Hagienu edea nc perplex, Ioanide scoase un mic sul cu care venise i i-l puse sub nas.

5.2.1.2. La relative descriptive 1. Dans les phrases suivantes, supprimez la relative descriptive (appele aussi qualificative ou explicative) pour voir si le sens de la phrase est altr: 1. Alentour, ce pays, que jaime dj, runit lpret dun midi de mistral, les pins bleus de lest. 2. Maman, qui nallait pas tarder de rentrer, allait se rendre compte de labsence du vase. 3. Le vent, qui avait commenc souffler, ne nous empchait pas davancer. 4. Pierre, qui ne pouvait pas prononcer une phrase sans ajouter un juron aprs, tait quand mme bon garon. 5. Elle regardait avec regret ce collier, qui dailleurs, navait quune valeur sentimentale. 6. Loiseau, qui tait bless, ne pouvait plus voler. 7. Je regardais pensivement la mer, qui t de plus en plus agite. 8. La rue, qui devenait de plus en plus obscure et tortueuse, me faisait peur. 9. La vieille, qui ne sortait quune fois par semaine pour acheter du pain, ntait pas sortie ce jour-l. 10. La porte, qui tait ferme double tour, ne cda pas quand je la poussai. 11. Le cheval, qui avait gagn beaucoup de courses, ne povait plus tre sauv. 12. La cabane, qui slevait au milieu dun fort, tait un refuge parfait. 13. Les rideaux, qui tombrent enfin, le sauvrent du regard des spectateurs. 14. La mur, qui tait assez dlabre, cachait un jardin splendide. 15. La lune, qui avait fait son apparition, donnait assez de lumire. 2. Traduisez en franais: 1. Tata, care citea de toate, ndrgise i Smntorul, ale crui numere nu strbteau ns pn n Ardeal. 2. Din restrnsul cerc al cunotinelor mele, alese pe sprncean, Goric Prgu n-ar fi fcut niciodat parte, dac n-ar fi fost tovarul de nedesprit al lui Paadia, de care aveam o evlavie nemrginit. 3. l gseam n odaia lui de lucru, lca de linite i de reculegere, n care nimic nu ptrundea din lumea de afar. 4. Pentru Prgu, care se credea nentrecut n cunoaterea obiceiurilor lumii nalte, nu se putea nfruntare mai sngeroas. 5. Smrndchioaia, care ezuse tcut lng Smrndache, mrturisi c ea l-a vzut pe Ioanide, mpreun cu ali prieteni, ntr-un palat n regul, pe bulevard. 6. i Ioanide aminti d-nei Valsamaky-Farfara c la moia Tmbureti, unde era nmormntat bunica, cretea n vecintatea imediat a mormntului btrnei Farfara, un cire amar, ncrcat vara de fructe, pe care copiii l jefuiau cu mare lcomie. 7. Pomponescu, care avea aerul s spun c Ioanide bate cmpii, ntrerupse gestul elogios al lui Gaittany i moder zmbetul. 8. Ioanide era un arhitect cu reputaie, pe care muli l-ar fi solicitat.

9. Probabil c ntmplarea cu aruncarea afar pe trotuar se datora unui conflict cu un client mai puin rafinat, care, vznd c arhitectul ntrzie s prseasc locuina la termen, l scosese brutal din cas. 10. Bonifaciu Hagienu povesti i el scandalizat cum ntlnindu-l pe strad pe Ioanide, pe care nu-l cunotea personal, dup ce-l cutase peste tot ntrebndu-l dac este domnul Ioanide, acesta i-a rspuns fr nici o clipire Nu! i i-a ntors spatele. 11. Acesta se lsa cucerit de idee, devenea obsedat i, aproape fr gre, chema pe Ioanide, care, cu o promptitudine uimitoare, transforma un interior somptuos ntr-o odaie banal. 12. Apoi ddu telefon lui Gaittany, care lipsea din Bucureti numai trei zile pe sptmn, fcnd week-end-ul la ferm. 13. Vnztorul, care n-avea figura obinit a bieilor de prvlie, prnd mai curnd un mrunt intelectual, trd o mic ezitare. 14. Fu invitat i Ioanide, care se bucura de simpatie n cercurile franceze i poseda legiunea de onoare. 15. n conversaia cu academicianul, Pomponescu, care nu ieea din locul comun debitat cu emfaz, dei cu o desvrit inut, fu cu totul obnubilat. 16. Pe faa lui Pomponescu trecu un fel de nor melancolic, care nu ntrerupse un zmbet molatic. 17. n puin vreme,contractul fu ncheiat, i ntr-o bun zi, Dan Bogdan, care nu mai avusese nici o tire de la Gulimnescu, fu izbit de o firm deasupra faadei casei acestuia. 18. Pentru a o ajuta pe soia sa, care vorbete stricat romnete, i vorbete el nsui stricat nemete, lsndu-se des corijat. 19. Spre deosebire de Gaittany, care se ntindea confortabil pe spate, Sufleel edea n automobil drept, nfipt pe marginea banchetei, sprijinindu-i brbia n mnerul bastonului. 20. Pomponescu, care n-avea copii, ar fi dorit unul. 21. Aa o pise Hagienu, care venise cu o mic urn greceasc spre a o vinde Casei de art. 22. i prezent o hart sumar a cimitirulul Bellu, pe care erau plasate cteva semne cu rou n diferite puncte. 23. Dupa ce fur aezai ctetrei pe langa bancheta din fa, Otilia stnd ntre Felix i moier, care luase hurile, trsura porni cu un huruit lin. 24. Gaittany, care era de fa la dialog, tiind chestiunea cu Pica, se alter uor la fa, zmbind echivoc n sforarea de a nbui orice aparen de a cunoate cazul. 25. Saferian, care cunotea drama casnic a lui Ioanide, afacerea Tudorel, emise prerea c Ioanide nu va veni. 26. nsuirea de cpetenie a doamnei Valsamaky-Farfara era o memorie vast, cu care mbria ntr-o clip, n timp i spaiu, toat reeaua social, putnd oricnd gsi firul de legtur. 27. Cnd ajunse la geamlcul de sus, care ddea nspre grdin, vzu pe Otilia stnd la o fereastr deschis. 28. Atunci Aurica l conduse spre fundul grdinii, deschise o porti din stnga i pir n curtea vecin, care era pn la un punct asemntoare cu cealalt, cu deosebirea c tot pmntul era mprit n straturi de o exactitate i o supradecoraie suprtoare. 29. Chipul Otiliei, care i rsrea n minte, i spunea c brfeala era nentemeiat. 30. Felix vizit din nou pe Titi, care l primi cu bonomia lui placid, i-l ntreb dac a citit La Chartreuse de Parme.

5.2.2.2. La subordonne compltive objet 1. La subordonne compltive objet peut tre introduite par QUE, et le verbe de cette subordonne se met lindicatif sil est employ aprs des verbes se dclaration (dire, affirmer, soutenir etc), de perception et de connaissance (voir, entendre, sentir, savoir, constater) et aprs des verbes dopinion (croire, juger, esperer). En tenant compte de cela, traduisez en franais: Butoiescu zice ca n-are ncredere n altcineva i s-ar duce el. 2. Ioanide mai observ c de la o vreme indivizii care patrulau pe strad dispruser. 3. El zice c sunt destui artiti s se ocupe cu astfel de lucruri i cnd va izbuti n planurile lui i va folosi. 4. Nu pot s cred c Gavrilcea urmrete un el condamnabil. 5. Mi-a spus c a urmat seminarul, fiind eliminat n ultimul an pentru idei naintate. 6. Nevast-sa povestea c ori o s-l omoare unul, ori o s omoare el pe cineva din pricina alcoolismului. 7. Mi-a spus c avea ideile cele mai pioase, cerea austeritate clerului i c l-au dat afar pentru misticism. 8. Fiul meu zice c, neputndu-se dovedi cine a lovit, a fost condamnat numai Gavrilcea. 9. Demonstra c nu e un simplu ministeriabil sau un profesor insignifiant. 10. Mama m-a nvat c nu trebuie s m rstesc la oamenii de serviciu. 11. Am crezut ntotdeauna c sunt voinic, notam cnd eram adolescent, fceam clrie. 12. Erminia bnui c Pica s-a ntors i se repezi la u.
1.

13. Saferian mai tia c Gavrilcea se ascunsese mpreun cu Pica n cavoul aa-zis al su i c acolo fusese mpucat fata. 14. i spuse c nu era alt cale fie c el scap, fie c erau prini mpreun, dect s declare c ea venise cu Gavrilcea la cimitir s vad cavoul construit de tat-su fr a bnui c nsoitorul e urmrit. 15. Am observat c nu tia cum s-si mai ascund minile i am neles: manetele i ieeau extravagant afar, orict se trudea el s-i trag necontenit mneca hainei. 2. La subordone compltive directe peut tre introduite par SI. Traduisez en franais:

1. Chem pe Butoiescu i-l ntreb dac n-are un biat detept la dispoziie. 2. A doua zi se duse la Prefectura poliiei i ntreb dac s-a fcut paaportul domnului Tudor Ioanide. 3. Domnul ntreb dac avem un impiegat Todor Ioanide. 4. Ioanide se ntreb dac aflase cazul cu Sultana n dimineaa aceleiai zile. 5. Nu pot si-i spun dac are vreun merit deosebit. 6. Nu m intereseaz dac nu m voi mai putea plimba niciodat alturi de Leonora pe strad. 7. Voia s vad dac l mai recunoate cineva, aa deformat cum era. 8. Dnsul a ntrebat i ieri dac mai este liber postul pe care l-am anunat n ziar. 9. Spune-mi dac te deranjez. 10. Voia s vad dac suntei acas, dar pentru ce, nu mi-a spus. 3. Traduisez galement ces phrases contenant une subordonne compltive introduite par un mot interrogatif: QUI, QUEL, QUAND:

1. Nu mi-a spus cine este i nici eu nu l-am ntrebat. 2. A ntrebat cine l-a cutat dup care s-a nchis n biroul lui i n-a mai vorbit cu nimeni. 3. Nu tia nc cine i jucase aceast fest, dar avea s afle. 4. Se ntreba care este rolul lui n aceast afacere, cci nu era de acord cu un rol minor. 5. Nu nelegea care este scopul vizitei, dar era att de nervoas nct nici nu mai ntreb. 6. Am ntrebat-o ce vrst are i ce calificare are, nu puteam s angajez chiar pe oricine. 7. M-a ntrebat cnd m ntorc, dar nu I-am putut rspunde. 8. Mi s-a spus c trebuia s vin pentru rezultat. 9. M-au ntrebat cnd sunt dispus s ncep lucrul. 10. A fost ntrebat ct a lipsit de acas. 4. Dans la subordonne compltive on emploie le subjonctif aprs les verbes croire et penser la forme interrogative ou ngative, aprs des verbes de volont ou de sentiment. En tenant compte de cela, traduisez en franais: 1. Crezi c are de gnd s-i respecte promisiunile? 2. Nu cred c va avea curajul s m nfrunte.

3. Doresc ca inteniile tale s devin realitate. 4. Vreau s fii lng mine cnd mi comunic rezultatul. 5. Ea a interzis ca angajaii ei s fumeze n incinta companiei. 6. M tem c aceast msur s nu aib un efect negativ. 7. M ndoiesc c e un funcionar contiincios, sunt convins de contariul. 8. Regret c a trebuit s concediez att de muli muncitori, dar nu am avut alt soluie. 9. Sunt dezolat c ai fost pus n aceast situaie jenant. 10. M tem c marea nu e locul cel mai indicat pentru concediul dumneavoastr. 5. Quand il ny a pas didentit de sujet entre le verbe de la principale et celui de la subordonne complment dobjet indirect, la subordonne est introduite par CE QUE t son verbe est au subjonctif. En tenant compte de cela, traduisez en franais les phrases suivante: 1. 2. 3. 4. S-a obinuit ca lumea s-I vin n ajutor ori de cte ori are nevoie. Antrenorul l ajut pe sportiv s ajung la cea mai bun naintea competiiei. Se ateapt ca superiorii lui ierarhici s dea un aviz favorabil proiectului la care a lucrat. Bineneles c te voi sprijini, am tot interesul ac firma ta s ctige noi piee de desfacere pentru produsele ei. 5. Marile puteri au contribuit ca popoarele din fosta Iugoslavie s ajung ct mai repede la ncheierea unui acord de ncetare a focului. 6. S-au hotrt ca toate eforturile s fie orientate spre calificarea la Jocurile Olimpice. 7. Au consimit ca o parte din motenire s fie cedat pentru opere de caritate. 8. Se strduiete s-i fac un drum n via, l admir pentru asta. 9. Nu tiu de ce numai unele firme se intereseaz ca produsele lor s fie competitive pe piaa extern. 10. Partenerul meu de afaceri se opune ca noi s dm n judecat firma rival pentru concuren neloial. 11. Ai grij c aa-numiii prieteni s nu afle nimic de planurile tale, i le-ar putea compromite. 12. Se gndete serios ca jumtate din banii ctigai s-I investeasc n afaceri cu petrol. 13. S-a resemnat ca, odat plecat n strintate s nu mai poat pstra postul i acesta s fie scos la concurs. 14. Tinde ca, n ciuda opoziiei consiliului de administraie, s-i consolideze poziia cumprnd un procentaj mare de aciuni. 15. Vegheaz ca copiii lui s nu duc lips de nimic. 6. Certains verbes peuvent tre complts par une subordonne lindicatif introduite par DE CE QUE. 1. l acuz pe adversarul su c I-a aplicat o lovitur sub centur. 2. Se ntristeaz c cei doi fii ai si nu se neleg deloc. 3. Se consoleaz de faptul c a ratat aceast afacere, gndindu-se c cealalt e mult mai avantajoas. 4. Se sperie c anotimpul rece va veni i ea nu i-a reparat nc nclzirea central. 5. Se mir c vecinii ei au putut fi att de neglijeni. 6. Se mndrete c fiul lui a reuit la facultate dar mai bine ar atepta pn o termin. 7. M-am suprat c mi-a luat cartea fr s m ntrebe, nu se face. 8. M-am indignat c a avut neruinarea s se laude cu munca mea.

9. Se tot plnge c nu mai are bani, dar nu face nimic ca s-I ctige. 10. Profit c vecinii nu sunt acas pentru a da o petrecere. 11. Dispreul fa de valorile materiale provine din faptul c prinii l-au educat n acest spirit. 12. i d seama c situaia e disperat, dar mai face o ultim ncercare. 13. i e ruine c s-a comportat att de grosolan cu colega lui. 14. i voi fi recunosctoare c m-ai lsat s lucrez n biroul tu. 15. Se laud c are bani, cas, main. La ce bun, dac n-are caracter? 7. Traduisez les phrases de lexercice prcdent en remplaant la subordonn compltive objet indirect introduite par DE CE QUE + Ind par une subordonne compltive objet introduite par QUE + Subj. Modle: Je mtonne quelle nait rien dit.

5.2.3.8. La subordonne circonstantielle de condition

1. Reliez les propositions suivantes en tablissant entre elles un rapport de condition selon le modle: Il essayera de rentrer plus tt. Il pourra nous parler. Sil rentre plus tt, il pourra nous parler. 1. Il viendra ce soir. Je lui dirai la vrit. 2. Elle devrait arriver.Elle pourrait prendre le train de 5 heures. 3. Elle aurait d tre l. Elle aurait pu texpliquer elle mme son problme. 4. Tu peux me rendre ce service. Je ten saurai gr. 5. Nous pourrions passer chez lui cet aprs-midi. Nous y recontrerions son ami quil admire tant. 6. Jaurais pu terminer temps. Jaurais vit tant de discussions dsagrables entre mes collgues. 7. Elle dpensera tout son argent. Elle restera sans un sou. 8. Il voudrait te voir.Tu pourrais le lui permettre. 9. Vous auriez d conomiser plus longtemps.Vous auriez pu vous permettre une excursion ltranger. 10. Je partirai temps. Je ne manquerai pas mon train. 11. On pourrait amliorer la qualit de ces produits.Ils se vendraient mieux. 12. Il aurait d regarder la carte.Il ne se serait pas gar. 13. Je me mettrai plus prs de la porte.Je pourrai partir sans dranger trop de personnes. 14.Elle pourrait aller en Allemagne pendant les vacances, travailler au pair. Elle conomiserait un peu dargent pour payer ses tudes.

15. Il aurait d garder cette pense profonde pour lui. Les autres nauraient pas remarqu sa btise.
2.

Dans la subordonne conditionnelle on emploie lindicatif (aprs si, selon que, suivant que) le conditionnel (aprs au cas o, dans la cas o) o le subjonctif (aprs condition que, pourvu que, pour peu que, moins que, supposer que, suppos que, en admettant que, queou que, soit quesoit que, soit queou que).

En tenant compte de cela, traduisez en franais les phrases suivantes: 1. Daca vii nu uita sa aduci si pozele facute acum patru luni. 2. Daca ii esti simpatic sau nu, sta de vorba cu tine sau te ocoleste. 3.Dupa cum il lauzi sau il critici, te considera prietenul lui sau dusmanul lui. 4. In cazul in care ar fi de acord cu propunerea mea, as fi tare bucuros. 5. In cazul in care nu ar veni, totul ar cadea balta. 6. Vin cu conditia sa asteptati pana termin eu de mancat. 7. Iti va da toate amanuntele, numai sa-l intrebi. 8. Vei putea sa-I pui cate intrebari vrei, numai sa fii in sala. 9. Vine si el cu noi, numai sa nu se razgandeasca intre timp. 10. Presupunand ca ai fi pentru o zi presedintele Romaniei, ce ai face? 11. Presupunand ca nu ai avea bani, te-ai duce la ea s-I ceri bani imprumut? 12. Admitand ca as fi de acord cu propunerea ta, ai fi fericit? 13. Ca vine sau nu, eu voi face totusi pregatirile necesare. 14. Fie ca ramane la noi, fie ca merge la hotel, trebuie sa-l invitam la masa. 15. Fie ca vrei ori ca nu vrei, el va pleca totusi.

3.

Lorsquune proposition subordonne de condition introduite par si est suivie dune autre subordonne de condition qui lui est coordonne, celle-ci est introduite par que et son verbe se met au subjonctif. Modle: Si tu le trouves et que tu russises lui parler, essaie de le convaincre de nous rejoindre. Maintenant, traduisez ces phrases en franais.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Daca maine e timp frumos si sunt liber, mergem sa jucam tenis. Daca ai lucra mai mult si ai fi mai perseverent, ai reusi la examen. Daca ai sta in pat si ti-ai lua medicamentele, te-ai insanatosi mai repede. Daca nu sunt acasa si daca ajungi inaintea mea, asteapta-ma. Daca ai fi ascultat si ai fi urmat intocmai sfatul meu, ai fi castigat meciul. Daca ai fi venit mai repede si nu te-ai fi oprit la toate vitrinele, l-ai mai fi gasit aici pe unchiul tau. 7. Daca iesi in seara asta si il vezi pe Michel, spune-i ca vreau sa-i vorbesc. 8. Daca ai fi mai calm si ai asculta ce-ti spun pana la capat, mi-ai da dreptate.

9. Daca ar fi citit ziarele in fiecare zi si daca ar fi urmarit emisiunile de la radio si televiziune, ar fi fost mai bine informat. 10. Daca si colegii sunt de acord si daca timpul ne permite, vom discuta si aceasta probleme. 11. Daca ar renunta la fumat si ar petrece mai mult timp pe terenul de sport, ar fi intr-o forma fizica mai buna. 12. Daca te-ai fi dus din cand in cand la cursuri si daca t-ai fi luat notite , acum n-ai fi fost atat de disperat. 13. Daca ai bani si iti poti permite, poti sta la cel mai bun hotel! 14. Daca am fi asteptat putin si daca nu ne-am fi enervat amandoi, am fi rezolvat problema pe loc. 15. Daca nu I-ar fi fost foame si daca nu ar fi mancat atat de repede, si-ar fi dat seama ca mancarea e alterata.

4.

La condition peut tre exprime laide dun nom prcd dune prposition : sans, avec, selon, moyennant, en cas de, faute de, dfaut de.

Et maintenant, traduisez en franais les phrases suivantes : 1. Fara voi n-am fi reusit. 2. Cu el totul a fost mai simplu. 3. Dupa, el ar fi trebuit sa renunt. 4. Accepta sa faca acest serviciu in schimbul unei recompense. 5. In caz de pericol, telefonati la politie! 6. In lipsa de ceva mai bun, voi accepta aceasta oferta. 7. In lipsa de unt voi folosi margarina. 8. Fara el n-as fi venit. 9. Cu voi in echipa, vom castiga. 10. Dupa el, vina este a mea in intregime. 11. Poti rezolva orice cu bani. 12. In caz de incendiu, chemati ompierii. 13. Din lipsa de timp, sarim peste introducere. 14. In lipsa de zahar, folositi zaharina.

5. La condition peut tre exprime laide dun infinitif prcd dune prposition ou locution prpositive : , condition de, moins de.

Traduisez en franais.

1. Vazandu-l ai zice ca e un sfant. 2. Auzindu-l vorbind, ai crede ca e un savant. 3. E de acord sa renunte, cu conditia sa fie bine platit. 4. Ma voi pronunta cu conditia sa-l aud vorbind. 5. Nu vei intelege nimic decat daca esti acolo. 6. Nu voi renunta decat daca ma obliga. 7. Citindu-l ai zice ca este analfabet. 8. Vine, cu conditia sa fie anuntat din timp. 9. Nu-l vei intelege dacat daca ii citesti opera. 10. Vei intelege ce se vorbeste cu conditia sa stii limba bastinasilor. 11. Nu voi veni decat daca sunt insotita si pazita.

6. Traduisez en franais :

1. Voia sa afle cu orice chip unde pleaca Tudorel, si l-ar fi urmarit el insusi daca nu s-ar fi temut de a nu fi zarit. 2. Ar fi riscat daca refuza; s-a consultat cu toti oamenii de vaza. De nu primea el, magazinele tot se infiintau, sub un alt nume. 3. De s-ar fi schimbat lucrurile, lesna si-ar fi restabilit preponderenta : dreptul de firma si-l pastra si legaturi cu Orientul, daca accesul intr-acolo ramanea liber, avea. 4. Daca se incredinteaza ca-I esti prieten, e omul cel mai devotat. 5. Daca sun dupa un pahar de apa si nu vine nimeni, fiindca subreta a plecat de acasa, nu ma pot duce la bucatarie sa iau un pahar si sa-mi torn apa de la robinet, fiindca mama imi interzicea, cand eram mic, sa merg in dependinte. 6. Daca servanta nu-mi aduce la primul ordin ce i-am cerut, fie ca n-a inteles bine, fie din alt motiv, nu-mi vine sa o mai chem o data, de frica sa n-o bruschez. 7. Un mic surub daca lipseste unei locomotive, functionarea este periclitata. 8. Ioanide ar fi avut mai multa materie de reflectie daca ar fi stiut de al treilea eveniment, privind pe carababa. 9. Daca n-are bani de vina este dezordinea. 10. Daca dupa o peroratie arunca ochi duri asupra asistentei, fizionomia lui producea o cutremurare a femeilor mai intelectualizate.

5.2.3.9. La subordonne circonstancielle concessive 1. Reliez les propositions suivantes en tablissant entre elles un rapport de concession. Modle : Il part excursion. Il prfrerait rester chez soi Il part en excursion quoiquil prfre rester chez soi. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il tait courageux. Il a quand mme hsit de se jeter dans la mer agite. Elle est riche. Mais elle ne jette pas l'argent par la fentre. Il na pas beaucoup dexprience. Il se dbrouille assez bien. Il a des raisons bien fondes. Il ne devrait pas nous refuser. Elle avait de fortes chances pour russir. Elle a quand mme renonc. Il pourrait avoir des difficults. Dans toutes les circonstances , il peut sen remettre nous. 7. Un accord a t singn. Les deux parties ne semblent pas vouloir le respecter. 8. Il y a eu plusieurs sessions dexamens. Il ne sest prsent aucune delles. 9. Le mdecin lui a interdit de fumer. Il continue de le faire. 10. Elle semblait tout aimable. Au fond de son cur, elle nous dtestait. 11. Jai cri trs fort. Il ne ma quand mme entendu car il tait trop loin. 12. Elle semblait sommeiller. Elle remarqua pourtant chaque faute du candidat. 13. Il a t condamn. Pourtant, il nest pas coupable. 14. Il ma assure de ses bonnes intentions. Pourtant, il ne cesse de mattaquer chaque occasion.
2.

Dans la subordonne de concession, le verbe se met au SUBJONCTIF aprs bien que, encore que, quoique, aussi+Adj./Adv.+que, quelque+Adj./Adv.+que, pour+Adj./Adv.+que, si+Adj./Adv.+que, quelque+Nom/Adj.+que, quel que+tre, qui que, quoi que, o que. En tenant compte de ces indications, traduisez en franais les phrases suivantes : Dei e calm de obicei, ast sear s-a enervat foarte tare asistnd la discutie. 2. Dei voia s vin cu noi, nu-i putea prsi familia fa de care avea anumite responsabiliti. 3. Dei l cunosc bine, nu mi permit s i cer aa ceva. 4. Ct de curajos ai fi, n-ai avea nici tu curajul s-i contrazici superiorul. 5. Ct de repede am merge, nu vom ajunge la timp la aeroport. 6. Ct ar fi ea de prines de Wales, Lady Di are slbiciunile ei. 7. Ct de profund i-ar iubi fiul, nu putea fi de acord cu fapta lui.
1.

8. Ct de impresionat era, nu putea s nu remarce prostul gust al stpnilor casei. 9. Ct de des o vizita, tot nu i se prea c petrece destul timp cu fiica ei. 10. Ct de bleg ar fi, nu se poate s nu riposteze la aceast insult. 11. Ct de bine ar vorbi limba respectiv, sunt unele subtiliti care i scap acestei traductoare. 12. Ct experien ai avea, trebuie s fii la curent cu tot ce e nou. 13. Orict de surprinztor ar prea, a reuit. 14. Oricare ar fi scopul su, l urmrete cu perseveren. 15. Oricare ar fi motivul, nu trebuia s reacionezi aa cum ai fcut-o! 16. Oricare ar fi planurile tale, te voi susine! 17. Oricare ar fi deciziile tale, le voi respecta. 18. Oricine ai fi, ai puin respect pentru vrsta lui naintat i vorbete-i politicos! 19. Orice ai fi fcut s l ajui, acum nu mai conteaz, a uitat totul! 20. Oriunde s-ar duce, amintirea ntmplrilor la care a fost martor o urmrete.
3.

Dans la subordonne de concession le verbe se met LINDICATIF aprs tout+Adj./Adv.+que, mme si, au CONDITIONNEL aprs alors mme que, quand, quand bien mme, ou LINFINITIF aprs avoir beau. En tenant compte de ces indications, traduisez en franais les phrases suivantes : 1. Ct de mic este, este puternic. 2. Ct de tare ar mpinge, nu va putea deschide aceast u. 3. Chiar dac vine, nu-i deschid ua. 4. Chiar i atunci cnd a semnat un acord cu mna lui, nu-l respect. 5. N-ar trebui s-i contrazic, chiar dac are dreptate. 6. Va fi eliberat chiar dac e vinovat. 7. Degeaba le-a repetat c era dreptul lui, nimeni nu voia s-l asculte. 8. Ct de detept ar fi, nu va putea solutiona aceast enigm. Doar n-o fi Hercule Poirot! 9. Ct de dispreuitor mi-ar vorbi, nu m impresioneaz deloc! 10. Chiar dac nu e ntotdeauna de acord cu noi nu se opune dorinelor noastre. 11. N-ar trebui s fac asta, chiar dac e proprietarul casei. 12. Nu veni s-l vezi, chiar dac te roag. 13. Ascult-l, chiar dac minte. 14. Degeaba a scris zeci de reclamaii autoritilor, nu s-a rezolvat nimic. Essayez de tourner les phrases de lexercice prcdent de faon employer un subjonctif dans la subordonne de concession. Faites toutes les transformations ncessaires. Exemples : au lieu de dire : dites : ou : au lieu de dire : dites : Toute petite quelle tait, elle tait forte. Quelque petite quelle ft, elle tait forte. Bien quelle ft petite, elle tait forte. Il leur a beau rpter que ctait son droit, personne ne voulait lcouter. Bien quil leur et rpt/ ait rpt que ctait son droit, personne ne voulait lcouter.

4.

La concession peut tre exprime laide dun nom introduit par les prpositions malgr, en dpit de, avec. En tenant compte de cela traduisez les phrases ci-dessous :
5.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
6.

n ciuda sntii sale ubrede, venea la toate festivitile. n ciuda opoziiei sale, planul a fost aprobat. n ciuda frigului, i fcea plimbarea obinuit. n ciuda grevei, guvernul nu ceda. Te-ai rzbunat dar cu asta n-ai rezolvat nimic. n ciuda indicaiilor primite, a urmat propriul lui plan. n ciuda sfaturilor mele, face numai ce-l taie capul. E frumoas, dar cu asta n-a fcut nimic.

La concession peut tre exprime par un infinitif prcd par les prpositions pour, loin de. Exemple : Pour tre jeune, il nen est pas moins courageux. Traduisez en franais en employant un infinitif prcd des prpositions mentionnes. 1. Dei a comis o greeal, nu e mai puin apreciat. 2. Departe de a fi de acord cu el, nu pot s nu recunosc acurateea raionamentului su. 3. Dei este sora cea mai mic, nu e mai puin inteligent. 4. Departe de a-l sprijini, v atrag atenia c greii aruncnd vina pe el. 5. Dei i-a corectat greeala, nu e mai puin vinovat. 6. Departe de a strluci, fcea fa obligaiilor n mod onorabil.
7.

Le rapport de concession peut tre exprim par la juxtaposition des deux propositions. Dans ce cas, dans la subordonne, linversion du pronom sujet est obligatoire, le mode employ tant LE CONDITIONNEL ou LE SUBJONCTIF, selon le modle : Je veux partir, ne serait-ce que pour le punir.

En tenant compte de ces indications, traduisez en franais : 1. Numai de-ar ntrzia trenul, mcar cu dou-trei minute. 2. M voi rzbuna, chiar de-ar fi ultimul lucru pe care l fac. 3. Voi veni, chiar de-ar fi s vin pe jos. 4. Te voi apra, de-ar trebui s m rzboiesc cu lumea ntreag. 5. Voi pleca de aici, chiar dac ar trebui s-mi prsesc casa. 6. Ca judector, voi fi nendurtor, de-ar fi s-mi pedepsesc propriul fiu. 7. Voi lua parte la aceast recepie, chiar dac ar trebui s-mi pun toate relaiile n micare.

8. Voi renuna la aceast slujb, chiar de-ar fi s regret toat viaa! 9. Voi fi alturi de tine, chiar dac pentru asta ar trebui s renun la o vacan agreabil. 10. Voi obine ceea ce vreau, chiar dac ar trebui s-mi consacru toat viaa acestui scop. 11. Voi fi i eu prezent, chiar de-ar fi numai s-l enervez! 12. Voi face aceast prjitur chiar de-ar fi numai ca s dovedesc ct de priceput sunt. 7. Traduisez en franais les phrases ci-dessous : De altfel, cu tot acest insucces neobservat, Pompenescu alctui n permanen centrul discret de gravitaie. 2. Dan Bogdan nu este botezat, dei fiu de cretini din tat-n fiu. 3. Bonifaciu Hagienus era mult mai calm, cu toate c i el admitea ipoteza, absolut improbabil, de a deveni obiect de atac. 4. Dei nu-mi plac cursele de automobile, m-a resemna s stimez un brbat care a btut recordul de vitez. 5. Chiar dac ar face glumele cele mai insipide, le-a socoti cu totul neglijabile fa de hotrrea de a nfrunta moartea. 6. Chiar dac cedeaz un moment, revine calm la ideea lui c nimeni nu ndrznete s-l contrazic, mai ales c el are experien politic i a dovedit de attea ori c vede just. 7. Gaittany se gsea n perplexitate fa de Ioanide, dei inea s-l serveasc. 8. Cu toate c Gavrilcea avea asupra sa cam tot ce-i trebuia n caz de fug, se gndi s treac pe la sediul oficial, socotind c acesta putea fi neglijat n presupunerea c tocmai acolo nu s-ar mai duce Gavrilcea. 9. Cu tot numele nemesc era romn curat, dintr-o familie rzeasc, i bnuia a se trage dintr-un osta al lui tefan cel Mare, poreclit astfel ori poate de origine strin. 10. Cu toate acestea, contactul cu studenii era insuficient pe calea asta i Conescu plnuia s dubleze peste o lun orele de curs i seminar, pentru a ctiga timpul pierdut. 8. Traduisez en franais en employant une subordonne participiale (ayant le verbe au grondif) :
1.

A ieit trntind ua. 2. Vorbea mncnd, ceea ce nu era tocmai politicos. 3. M privea surznd si nu ntelegeam de ce. 4. ncuviin dnd din cap, ca i cum nu putea vorbi. 5. Spla vasele utiliznd mnusi de protecie. 6. Btea la main apsnd cu putere fiecare liter. 7. nainta ncercnd s zreasc ceva n bezna de pe scar. 8. Scria grbindu-se s termine nainte de lsarea serii. 9. Asculta, notndu-i din cnd n cnd cte o idee. 10. Citea, fcnd adnotri pe marginea lucrrii. 11. Pleca, lsnd n urma lui numai amintiri triste. 12. Vaporul se ndeprta, devenind un punct abia vizibil la orizont.
1.

9. Traduisez en franais, en employant une subordonne participiale: 1. Se legna de pe un picior pe altul, netiind ce s rspund. 2. Ridicnd privirea, l-a vazut pe fiul ei crndu-se n copac, ceea ce nu-i plcu deloc. 3. Cobora scrile sprijinindu-se de o crj. 4. Btea la main fcnd 20 de greeli de pagin, nu i se pare cam mult? 5. Citea, subliniind pasajele mai importante din studiul despre piramide. 6. Mnca, nghiind cu lcomie bucile cele mai apetisante, dei tia c i se va face ru. 7. Dei tia c va fi refuzat, i-a ncercat totui norocul. 8. Dei se uita n direcia aceea, nu l-a vzut venind. 9. Dei a simit pericolul, nu l-a putut evita. 10. Vorbea plngnd i nu prea nelegeam ce vrea s spun. 11. Pstrndu-i sngele rece, l vei putea nvinge. 12. Reuind, nu vei face dect s-i sporeti prestigiul. 13. ncercnd de mai multe ori, vei reui s-i atingi elul propus. 14. Fcnd multe demersuri pe lng autoriti, a obinut ceea ce a urmrit. 15. Semnnd acest act, se angaja la o treab dificil, dar nu-i fcea griji. 16. Supunndu-se ordinelor comandantului lor, regimentul a dat foc la ceea ce mai rmasese din satul bombardat. 17. Nu voia s accepte postul, dar gndindu-se mai bine, a vzut avantajele. 18. Insistnd, o vei face s se simt prost. 19. Venind aici, pui n pericol ntreaga naiune. 20. Plecnd, le faci o favoare celorlali. 21. Stnd lng mine, vei nva meserie. 22. Stnd acas i nefcnd nimic, nu vei ctiga bani. 23. Dndu-i bani mprumut ai fcut o mare greeal. 24. Dndu-i cri mprumut, i vei cuceri simpatia. 25. Descoperind adevrul, se va simi mai uurat. 26. Dezvluind acest secret vreau s aplanez conflictul. 27. Dovedindu-i nevinovia i-a rectigat dreptul de a exercita profesiunea de medic. 28. Lucrnd de dimineaa pn seara i uneori chiar noaptea, spera s termine cartea la timp. 29. Venind n ntmpinarea ei, voia s o fereasc de primejdii. 30. Considernd problema sub acest aspect, cred c avei dreptate. 10. Transformez les propositions participiales de lexercice prcdent dans des subordonnes circonstancielles de temps, de cause, de condition, de concession ou de manire.

5.2 Propositions subordonnes classifies selon le critre smantique 5.2.1 La subordonne relative 5.2.1.1 La relative dterminative 1. La relative dterminative dtermine et prcise le sens du nom antcdent. On ne peut pas la supprimer sans rendre la phrase inintelligible ou imprcise. Quel est lantcdent que les relatives dterminatives prcisent?

1. Cest un ami qui ne ma jamais du. 2. Le roman que je lis prsent a reu rcemment un prix littraire. 3. Les exemples quil donne sont toujours clairs et bien choisis. 4. La maison que nous avons achete correspond nos exigences. 5. La page quelle a choisie pour lanalyse est une description de paysage. 6. Je ne pourrai jamais oublier lattitude quil a eue envers moi dans ces circonstances. 7. Je veux quil se rende compte que la faute quil a commise est grave. 8. Tout citoyen qui veut partir travailler ltranger devrait avoir un contrat de travail ferme. 9. La raison quelle ma donne pour justifier son refus ne tenait pas debout. 10. Lannonce quelle avait fait paratre dans le journal ne laissait aucun doute sur ses intentions. 11. Elle ma montr les photos quelle avait prises la mer. 12. Les sentiments quil prouve envers sa fiance sont profonds. 2. Traduisez en franais : 1. Nu cred n acea arheologie care tie de la bun nceput cum vor arta sculpturile ce-o ateapt jos, sub straturile de pmnt aduse de furtunile timpurilor; sunt de partea savantului care ateapt, emoionat, cuprins de chinuitoare ndoieli, s afle ce-i va spune datarea cu crbune radioactiv. 2. Nici un poet, nici un artist, indiferent de arta creia i s-a dedicat, nu are neles complet prin el nsui. 3. Socotind artele vizualului i literatura ca pe nite structuri, negreit specifice dar n care se recunosc urmrile unor raporturi reciproce i deopotriv, reflexele existenei umane, el ndjduiete c va putea sugera prezena unor concepte comune. 4. Se pot stabili, astfel, temeiurile unui studiu care s nu exprime numai existena unor relaii ntre domenii diverse ale artelor. 5. Ele sunt elementele distincte ale unei arhitecturi unitare care aspir s reflecte totalitatea formelor de expresie ale spiritului uman. 6. A fi dormit nainte, dus, fr zgomotoasa sosire a unei scrisori pentru care trebuia neaprat s isclesc de primire. 7. Asta era soarta ce o atepta i pe noua sosit. 8. tiam pe de rost nesfrita list de sfaturi i dojane ce mi se trimitea de acas cam la fiecare nceput de lun. 9. A fi dechis eu vorba dac lutarii n-ar fi nceput tocmai un vals care era una din slbiciunile lui Pantazi, un vals domol, voluptos i trist, aproape funebru. 10. Din grelele ncercri de tot soiul prin care trecuse i care ar fi dobort un uria, aceast fptur de fier ieise clit de dou ori. 11. Pentru mine, privelitea acelei viei era ceva copleitor, n ea bnuiam c se va desfura ntunecata dram sufleteasc a crei tain rmnea neptruns. 12. i totui pe altcineva nu gsise ca s i-l fac tovar Paadia care, de altminteri, l dispreuia fi. 13. Ne mrgineam s aruncm scurte priviri cucoanelor de la mesele care, cam de obicei, ne rspundeau i ele cu ochiade irete. 14. Pomponescu fu ncredinat c arhitectul l persifla pe el i se simi invadat de o indispoziie psihic ce se manifesta prin mucarea buzei de sus, inclusiv a mustaei. 15. n viaa noastr, d-r Ioana, a oamenilor maturi i cu responsabiliti vine un timp n care sufletul nc tnr nu vrea s abdice i totui se sfiete s-i dezvluie aspiraiile. 16. Pomponescu tocmai se ntreba n sine ce fel de femeie e aceea care s accepte pe Gonzalv.

17. Vorbele acestea produser emoie n cteva persoane care treceau i Pomponescu, n ciuda modestiei sale perfecte, savur prestigiul demnitilor publice. 18. Combinaia n care avea de gnd s intre cu grupul su n-avea nici o baz electoral i ansele de a birui n alegeri erau discutabile. 19. Clientela de acest soi era aa de larg nct Ioanide i putea permite a refuza comenzile mari ce nu-i conveneau. 20. Erau destui aceia care l nelegeau pe arhitect, ei erau mai ales intelectuali lipsii de putina de a construi. 21. Conflictul temporar ntre Hagienu i copiii si e mai important n sfera ngust n care s-a petrecut dect un rzboi ntre popoare. 22. Ioanide era un om care, o dat hotrt ntr-o direcie, mergea drept nainte. 23. O banc la care erau interesai oameni politici puternici era gata a servi ca intermediar. 24. n aceste zile sosind n Romnia un academician francez care artase totdeauna simpatie pentru poporul romn, Legaia franceza ddu o recepie aproape somptuoas. 25. n realitate, fiecare medita separat la posibila ofert care le convenea. 26. Pomponescu era considerat ca o personalitate a crei deplasare ntr-o parte sau alta a tablei de ah politice ar fi avut o notabil influen. 27. Se tia vag c profesorul de drept avea la ar, n satul prinilor si, o avere pe care i-o sporea n tain. 28. Ideea de crim pentru furt se nltur chiar de la nceput la acei care nu-i puteau nchipui alt cauz. 29. Contribuia lui era important la recepiile sau reuniunile la care presa obinuit n-avea acces lesnicios. 30. Cei mai muli oameni pe care i cunosc primesc viaa aa cum este i caut s-i croiasc n ea un loc ct mai bun. 31. n mediile pe care le frecventez n-am gsit o adevrat personalitate, i pe urm cunosc, cum e i firesc, tineri care nu s-au afirmat. 32. nvingtorul n curse de automobil e altceva, e un inginer care a studiat bine aparatul i care se ncrede n maina ieit din minile sale. 33. A suferi orict alturi de un brbat care vrea s treac Atlanticul n barc i face asta. 34. Pregtirile pe care le face un aviator la ncercarea unui nou tip de avion sau la baterea unui record m impresioneaz. 35. nvase s prepare nite explozibile pe care le ngropa n curtea lui unchi-su sau a colii primare, i pe urm le exploda nu tiu cum, de speria toat mahalaua. 36. Procesul ale crui dezbateri le publicm dezvluie o trist mentalitate strecurat n sufletul unor tineri prin nrurirea unor ageni provocatori i a oamenilor politici lipsii de rspundere. 37. Scopul lui era de a face s se cread c sunt mai multe persoane care se apr n cavou i mai ales c n alte cavouri existau puncte de atac. 38. Agentul i alese un tovar pe care-l instrui suficient, ducndu-l la dou reprezentaii consecutive i, lund msuri pentru orice eventualitate, fix toate amnuntele ptrunderii pe locul aciunii. 39. Urm actul n care Jack venea cu perechea capturat. 40. Uite revolverul

5.2.2. La subordonne compltive 5.2.2.1. La subordonne compltive sujet 1. Les subordonnes sujets sont gnralement introduites par un pronom indfini (QUI, QUICONQUE) sans antcdent. Identifiez ce type de subordonne dans les proverbes suivants: 1. Qui veut aller loin mnage sa monture. 2. Qui a appris obir sait commander. 3. Qui a fait ce quil pouvait a fait ce quil devait. 4. Qui a affaire gens de bien se repose. 5. Qui a dtruit doit rparer. 6. Qui a bu boira. 7. Qui aime bien chtie bien. 8. Qui a le choix prend le pire. 9. Qui a mtier a rente. 10. Qui ne dit mot consent. 11. Qui dort dne. 12. Quiconque sme le vent rcolte la tempte. 2. Les subordonnes sujets apparaissent aprs un verbe de forme impersonnelle. Dans les phrases suivantes, identifiez le sujet rel du verbe de forme impersonnelle (qui a pour sujet apparent le pronom IL ) : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Il faut que lon soit sincre avec les autres. Il est certain quil viendra. Il est inimaginable quil ait dit pareille chose. Il est ncessaire que vous partiez temps. Le concours sest droul. Reste savoir qui la gagn. Il arrive que je sois fatigu. Il nest pas coupable. Il sensuit quil doit tre relch. Il est clair quil nest pas daccord. Il est vrai quil tait assez tard.

10. Il se dit bien des btises dans les articles crits par des incomptents. 11. Il se produit beaucoup daccidents davion ces tempsci. 12. Il se trouve que je ne sois pas apte participer la confrence. 13. Il se vend beaucoup de voitures doccasion. 14. Il se commet bien des crimes dans les quartiers pauvres. 15. Il se passe assez dincidents diplomatiques sans que les mdia de masse en soient informs. 16. Il convient quon le prvienne de ce changement de programme. 17. Il rgne un dsordre absolu dans sa chambre. 18. Il apparat quil soit le gagnant dans cette affaire. 19. Il souffle un vent violent du nord du continent. 20. Il monte un bruit assourdissant de la rue.

3. Parfois les subordonnes sujets commenant par QUE, SI, COMME, QUAND, LORSQUE places aprs la principale sont annonces en tte de la phrase par CE, CECI, CELA. Quelle est la proposition sujet annonce par les mots mentionns ? 1. Cela manque de sens que tu partes maintenant. 2. Cela rsulte clairement quil est innocent. 3. Cela mtonne quil ne soit pas au courant. 4. Cela se peut quelle soit de mauvaise humeur. 5. Ce fut un miracle quelle sen est tire daffaire si facilement. 6. Cela est rare quelle vienne sexcuser. 7. Ceci est raisonnable quelle accepte les excuses. 8. Cest incroyable comme les gens sont inattentifs! 9. Cest inadmissible comme il peut tre impertinent! 10. Cela arrive quelle soit en retard, mais elle ne sabsente jamais. 4. Exprimez les propositions sujets de lexercice prcdent en omettant CECI, CELA, C : Modle: Que tu partes maintenant manque de sens. 5. Dans une proposition sujet introduite par la conjonction QUE et place en tte de phrase, le verbe est au subjonctif. Dans les phrases suivantes, placez la proposition sujet aprs la principale et faites les changements qui simposent quant au mode de la subordonne. Modle: Quil soit sincre, je le crois. Je crois quil est sincre. 1. 2. 3. 4. 5. Quil soit impertinent, je ladmets. Quil crive avec des fautes dorthographe, cela est vident. Quon te donne un minimum dinformations, cela est indispensable pour ta mission. Quelle regrette sa conduite, il est bien vident. Quelle ait agi en cachette, cela saute aux yeux.

6. Quils aient agi de concert, cela se voit facilement. 7. Quil mrite la punition, cela reste tre dbattu. 8. Que toute peine mrite salaire est indiscutable ! 9. Que la source dinformations soit douteuse, je le reconnais. 10. Que sa conduite soit bizarre, je vous laccorde. 11. Quelle se plaigne propos de tout est insupportable. 12. Quelle soit capable dun tel sacrifice, je ne le conteste pas. 13. Quil guette ma moindre faute est plus que visible. 14. Quil soit bte comme une oie, personne ne le conteste. 15. Quelle ait une mauvaise rputation, je le conviens. 16. Que vous ayez commis une faute est clair comme de leau de roche. 17. Que vous ayez projet cela de longue date est vident pour tout le monde. 18. Que vous ayez t un imbcile en refusant cette offre, vous le reconnaissez vousmme. 19. Que vous mayez bless par votre conduite est impardonnable. 20. Quils soient entrs frauduleusement est vident. 6. Traduisez en franais en employant une proposition subordonne sujet : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cine alege, culege. Cine alearg dup doi iepuri nu prinde nici unul. Cine are, bea si mnnc, cine nu, st i se uit. Cine dorete mult pierde i puinul pe care l are. Cine fur azi un ou, mine va fura un bou. Cine greete pltete. 7. Cine fur o dat e ho pentru totdeauna. 8. Cine jur lesne minte. 9. Cine moare nu mai mic. 10. Cine n-are dini nu poate muca. 11. Cine pgubete se nelepete. 12. Cine sap groapa altuia cade n ea. 13. Cine seamn spini, spini culege. 14. Cine se culc nemncat, codri viseaz. 15. Cine se joac cu focul, se prlete. 7. Traduisez en franais en employant une proposition sujet aprs lexpression impersonnelle ou aprs le verbe de forme impersonnelle: 1. Trebuie s se discute acest aspect al problemei. 2. Rmne de vzut cine ne va reprezenta la congres. 3. Se debiteaz multe inepii la posturile de radio i de televiziune locale. 4. Se cuvine s-i facem o primire clduroas. 5. Se pare c va avea loc o remaniere guvernamental. 6. Se poate s se anune aceast schimbare numai cu cteva zile nainte. 7. E de neconceput ca ea s mai pun piciorul n casa asta. 8. E interesant c nu se simte deloc vinovat. 9. E adevrat c a greit, a i recunoscut-o de altfel. 10. E de neiertat c a comis o astfel de greeal. 11. E neplcut s fii obligat s supori grosolniile unui astfel de om. 12. Se mai ntmpl s lucreze i ore suplimentare, dar asta foarte rar.

13. Se debiteaz multe neadevruri despre oamenii politici spre a-i discredita. 14. Se fac greeli de ortografie, chiar i n ziare. 15. E indispensabil ca tu s fii acolo, trebuie s avem i noi pe cineva s ne reprezinte. 8. Traduisez en franais la proposition sujet par CECI, CELA, LA CHOSE, LE FAIT : C noi i datorm recunotin nu ncape ndoial. 2. C nu vrea s m cread e limpede. 3. C nu m neleg cu el e clar pentru toat lumea. 4. C nu se poate lucra cu ele este evident. 5. C nu tie cum s ias din ncurctur se vede bine. 6. C nu vrea s cear ajutorul nimnui e de neles. 7. C nu m las s-l ajut e de neneles. 8. C nu vrea s-l mai vad e uor de neles. 9. C nu e de acord cu noi e un pic jenant. 10. C nu m poate suferi sare n ochi. 11. C e un gest nobil nu o contest. 12. C nu vrea s afle nimeni despre demersul su, e o chestiune de bun sim. 13. C nu-mi vor da mie premiul e nendoielnic. 14. C e greu de acceptat sunt de acord. 15. C nu e uor s scrii e adevrat.
1.

9. Reprenez les phrases de lexercice prcdent en reversant lordre des propositions. Commencez par la proposition principale. Modle : Nu ncape ndoial c i datorm recunotin. Il est indubitable que nous te devions de la reconnaissance.

5.2.3.4. La subordone circonstancielle de proportion. La subordone circonstancielle de proportion peut se construire avec: plus plus, moins moins, moins plus, plus mieux, moins mieux, plus moins, (au fur et) mesure que. En tenant compte de ces indications, traduisez en franais les phrases suivantes:

Cu ct nva mai mult, cu att tia mai mult. 2. Cu ct citea mai puin ziarele, cu att era mai puin informat despre evenimentele zilei. 3. Cu ct se odihnea mai puin, cu att era mai obosit. 4. Cu ct exersa mai mult limba vorbit, cu att se exprima mai bine. 5. Cu ct muncea mai puin, cu att se simea mai bine. 6. Cu ct cltorea mai mult, cu att sttea mai puin n ar. 7. Pe msur ce nainta n deert, peisajul se schimba. 8. Cu ct l lauzi mai mult, cu att te apreciaz i pe tine mai mult. 9. Cu ct l vezi mai puin, cu att te enervezi mai puin. 10. Cu ct avansa mai puin, cu att ansele lui de a fi salvat scdeau. 11. Cu ct scria mai mult, cu att l apreciau mai mult. 12. Cu ct vorbea mai mult, cu att mi plcea mai puin. 13. Cu ct ne vedeam mai puin, cu att ne iubeam mai mult. 14. Pe msur ce spectacolul se desfura, spectatorii erau din ce n ce mai plictisii.
1.

5.2.3.6. La subordone circonstancielle de consquence. 1. Reliez les propositions suivantes en tablissant entre elles un rapport de consquence, selon le modle: Elle tait fatigue. Elle a fini par sendormir. Elle tait si fatigue quelle a fini par sendormir. 1. 2. 3. 4. Elle tait vivement impressione. Elle a fini pour cder. Il fait trs froid. On ne peut pas rester dehors. Nous avons connu beaucoup de monde. Nous ne nous reppelerons plus leurs noms. la fin du spectacle, la cantatrice a reu beaucoup de fleurs. Elle ne savait plus o les mettre. 5. Elle a beaucoup nglig sa sant. prsent il ny a quune solution: lintervention chirurgicale. 6. Il a beaucoup insist. Je ne peux pas le refuser. 7. Ce gteau est trs bon. Je vais en reprendre. 8. Ce spectacle est trs mauvais. Je vais quitter la salle avant la fin du spectacle. 9. Elle avait couru beaucoup. Elle en avait le souffle coup. 10. Sa demande est assez raisonnable. Nous pouvons la lui satisfaire. 11. Elle sest sentie trs mal. Elle na pas pu tenir son debout. 12. Elle a beaucoup de travail faire. Elle ne peut pas se permettre la moindre interruption.
2.

Reliez les deux propositions en employant: aussi, ainsi, alors, cest pourquoi, par consquent, donc, assez/trop pour que. Sa proposition lui a sembl louche. Elle la refuse. Mon patron ntait pas au bureau. Jai pu partir plus tt. Vouz mavez beaucoup aid. Je vous en saurai gr toute ma vie. Je vous ai pay pour les services que vous mavez rendus. Je ne vous dois plus rien. Tu as t quitt pour la peur. Tu peux tre content. Je lui ai donn assez dargent. Il vivra tranquillement deux mois l-bas. Il a t trop impertinent. Je ne peux pas le lui pardonner.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

3. Imaginez une consquence ces propositions selon le modle: Il est pauvre. Il est pauvre au point quil ne peut pas payer son loyer. 1. Elle est gentille. 2. Sa voiture est tombe en panne. 3. Sa demande a t repousse. 4. Son pre est tomb malade. 5. Ses parents lui ont toujours donn de largent. 6. Elle est attriste. 7. Elle pleure chaudes larmes. 8. Il est toujours impertinent. 9. Vous avez commis une erreur. 10. Ils ont eu beaucoup de dpenses cette anne-ci.
4.

Traduisez les phrases suivantes en employant lindicatif aprs de (telle) faon/manire/sorte que, si bien que, au point que, tel point que, si que, tellement que, tel (telle) que, tant que.

1. Arbitrul a condus bine jocul, astfel nct la sfrit a primit felicitri. 2. n Liberia, luptele ntre fraciunile rivale au nceput, astfel nct cetenii strini sunt evacuai cu avioanele de lupt americane. 3. S-au certat att de ru nct o mpcare imediat pare imposibil. 4. Era att de impresionat nct a izbucnit n lacrimi. 5. A fost att de generos nct, dup ce m-a concediat, mi-a dat o scrisoare de recomandare. 6. A impresionat att de mult publicul cu jocul ei nct a strnit aplauze ndelungi. 7. Purtarea ei a fost de aa natur nct n-a suprat pe nimeni. 8. Fumezi att de mult nct colegii te vor da afar din birou.
5.

Traduisez en franais les phrases suivantes en employant le subjonctif dans la subordonne, aprs assez pourque, suffisamment pour que, suffisant pour que, trop pour que, sans que.

1. Doctorul acesta este destul de bun ca s m adresez lui pentru operaie. 2. Am muncit destul pentru ca s m pot odihni puin. 3. Averea lui e suficient pentru ca s nu trebuiasc s munceasc niciodat, i totui muncete de dimineaa pn seara. 4. Minciuna aceasta e prea cusut cu a alb ca s o cred. 5. E un copil inteligent, fr ns s pot spune c e genial. 6. Romanul a fost destul de bun ca s m in treaz pn n zori. 7. Te-ai odihnit destul ca s m poi nlocui. 8. Cunotinele lui de francez sunt suficiente ca s se poat descurca de la aeroport pn n centru. 9. Prea a exagerat ca s fie ceva adevrat. 10. S-a achitat de sarcina de ghid fr ca noi s-i putem reproa ceva. 5.2.3.3. La subordonne circonstancielle de comparaison 1. Dressez une liste des mots qui introduisent la subordonne de comparaison:

1. Ainsi que maman mavait prvenu, la vie au foyer dtudiants ntait pas commode.
2. A la fin des vacances, elle est aussi fatigue quelle tait au dbut. 3. Il a quitt la ville et il est all aussi loin quil a pu. 4. Elle travaille autant quelle peut pour rcuprer le temps perdu. 5. Depuis quelle lavait connu, elle tait heureuse autant quon peut ltre. 6. Il travaille la maison autant quil travaille au bureau. 7. Marie tait aussi intelligente que sa soeur tait belle. 8. Il joue du piano mieux que tu ne le fais. 9. Comment se fait-il quelle na pas dargent quand elle gagne plus que je ne le fais? 10. Selon que lon est puissant ou misrable, La raison du plus fort est toujours la meilleure. 11. Les romans de cet crivain attirent le lecteur autrement que ses posies ne le font. 12. Dans sa dmarche, elle tait pousse par des intentions autres que sa famille ne limaginait. 13. A la fin de la course, il marchait plutt quil ne courait. 14. Mes dpenses ont t moindres que je ne lavais espr. 15. Pour passer cet examen, il faut lire davantage que vous ne le faites. 2. Quels sont les modes verbaux qui peuvent apparatre dans la subordonne circonstancielle comparative ? 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ainsi que je vous lai promis, je suis venu vous aider. Comme si de rien ntait, il sest approch de moi et il ma tendu la main. Selon que lon est fort ou faible, on rsiste ou non aux tentations des grandes villes. Elle ladmirait autant quil la mprisait. Chacun se dbrouille comme il peut. Les choses ne se sont pas passes ainsi que je laurais voulu. 7. En vendant ce tableau, il na pas obtenu autant quil aurait espr. 8. Mon patron? Il nest pas l, que je sache. 9. Pour autant que je le sache, il fait toutes sortes de boulots par i, par l. 10. Autant que je sache, il na aucune qualification.

3. Cochez les phrases dans lesquelles COMME introduit une subordonne comparative
et indiquez la valeur de comme qui introduit dautres types de subordonnes (comme = lorsque, quand, pendant que ou comme = parce que, puisque). 1. Comme on ma dit quil y avait des voleurs par l, jai ferm la porte double tour. 2. Comme je me disposais partir, le tlphone sest mis sonner. 3. Il a russi, comme tout le monde lesprait. 4. Il se promenait comme si de rien ntait. 5. Comme tu nas pas t sage, je ne temmnerai pas au cinma. 6. Comme je travaillais dans mon jardin, la porte sest ouverte et un inconnu est entr. 7. Elle est partie comme elle est venue, sans rien emporter. 8. Il ma traite comme si jtais coupable, mais il se trompait. 9. Il a rdig son mmoire de diplme comme son professeur le lui avait indiqu. 10. Comme nous sommes tous du mme avis, nous pouvons considrer la runion close. 11. Comme ma voiture consomme trop dessence, jai dcid de la changer. 12. Comme elle regardait la tl, un bruit assourdissant sest fait entendre dehors. 13. Il membrassait comme si on se quittait pour la vie. 14. Comme on fait son lit on se couche. 15. Tu feras comme tu voudras!

4. Traduisez en franais en faisant accompagner la subordonne de comparaison dune hypothse introduite par COMME SI. Modle: Fuge de parc ar arde undeva. Il court comme sil y avait le feu.

1. Mnnc de parc ar fi ultima lui mas. 2. Strig de parc noi toi am fi surzi. 3. Doarme de parc n-ar fi dormit de o sptmn. 4. Se poart cu ea de parc ar fi o prines. 5. Se ceart ca i cum n-ar fi frai. 6. Se uit la mine ca i cum nu m-ar cunoate. 7. Alearg ca i cum n-ar ti c e prea trziu ca s mai prind trenul. 8. Rde de parc ar fi spus o glum bun. 9. Face enorm de multe greeli, ca i cnd n-ar nva limba francez de zece ani. 10. i bate singur scrisorile la main, ca i cum n-ar avea secretar. 11. Doarme ca i cum n-ar avea nimic de fcut. 12. Se rzbun pe mine ca i cum eu a fi vinovat c el a fost prost. 13. Promite marea cu sarea, ca i cum noi n-am ti c minte. 14. Vine s m vad, de parc cine tie ce plcere mi-ar face s o vd! 15. Merge cu bicicleta de parc ar fi de 20 de ani! 5. Transformez la phrase contenant une subordonne de comparaison dans deux propositions indpendantes. Modle: Elle pleurait comme si un grand malheur stait abattu contre elle. Elle pleurait: on aurait dit (on et dit) quun grand malheur stait abattu contre elle.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Il marchait, une canne blanche la main, comme sil tait aveugle. Il courait comme si toute une arme le poursuivait. Elle shabille toujours comme si elle allait au Ple Nord. Je lui ai pos les questions avec gentillesse, comme si jinterrogeais un enfant. Elle puise ses forces, comme si elle nen avait plus besoin dornavant. Elle me parle de haut, comme si jtais sa bonne. Il me regardait bahi, comme sil avait vu un fantme. Il crit avec beaucoup de fautes dorthographe, comme sil navait pas fait les classes primaires! 9. Il ma regard dun air indiffrent, comme sil ne me connaissait pas. 10. Il joue aux checs comme sil tait un grand champion. 11. Il mange comme sil navait pas mang depuis une semaine. 12. Il plaidait sa cause comme sil avait t avocat. 6. Rduisez la phrase comparative une simple comparaison, selon le modle : Elle joue du piano aussi bien quil jouait autrefois. Elle joue du piano aussi bien quautrefois. 1. Ce grand sportif joue au tennis aussi bien quil jouait autrefois.

2. Il sait se dbrouiller aussi bien quil se dbrouillait autrefois. 3. Il roule aussi vite quil roulait autrefois. 4. Elle crit aussi facilement quelle crivait autrefois. 5. Elle dort aussi bien quelle dormait autrefois. 6. Il ment aussi facilement quil mentait autrefois. 7. Il gagne autant dargent quil gagnait autrefois. 8. Elle travaille autant quelle travaillait autrefois. 9. Elle dpense autant quelle dpensait autrefois. 10. Elle souffre autant quelle souffrait autrefois. 7. Dveloppez la comparaison dans une proposition subordonne comparative. Modle : Elle parle cette langue aussi bien quautrefois. Elle parle cette langue aussi bien quelle la parlait autrefois.

1. Elle mange autant quautrefois, mais elle maigrit. 2. Il crit aussi bien que dans sa jeunesse. 3. Elle coute cette chanson avec autant de plaisir quautrefois. 4. Il court les 100 m aussi vite quautrefois. 5. Il est aussi bon plombier quautrefois. 6. Elle admire son professeur autant quautrefois. 7. Elle lutte pour ses ides autant quautrefois. 8. Il a t aussi courageux quautrefois. 9. Elle est reste aussi jolie quautrefois. 10. Il a t aussi poli et bien lev quautrefois. 8. Compltez les phrases suivantes avec autant ou aussi. Noubliez pas que AUTANT exprime une relation dgalit, tandis que AUSSI exprime une relation de ressemblance ou d galit. 1. (Aussi) (autant) loin que vous pouvez regarder, vous ne voyez que le dsert. 2. Depuis que je la connais, elle travaille (aussi) (autant) quelle peut. 3. Je partirai (aussi) (autant) loin que je pourrai pour tout oublier. 4. Elle a parcouru (aussi) (autant) de kilomtres que toi, elle est (aussi) (autant) fatigue. 5. Je suis (aussi) (autant) content que vous pour la russite de votre fille. 6. Ils taient (aussi) (autant) attrists que vous quand ils ont entendu la nouvelle. 7. Elle sest donn (aussi) (autant) de peine que vous pour obtenir cette autorisation. 8. Elle se plaint (aussi) (autant) que sa voisine de son tat de sant. 9. Il se vant (aussi) (autant) que son cousin avec les cadeaux quil a reus. 10. Ce bb crie (aussi) (autant) fort que celui qui habite tout prs de chez moi. 9. La comparaison peut se raliser en employant des locutions prpositives, telles : lexemple de, linstar de (littraire) lgal de, la diffrence de, en regard de, en comparaison de, auprs de, par comparaison avec, comparativement , contrairement . Traduisez les phrases suivantes, en employant les locutions prpositives ci-dessus.

1. Lundu-se dup fratele su, face i el culturism.


2. 3. 4. 5. Dup modelul ilustrului su profesor, lucra ndelung fiecare fraz. Ca i firma rival, au aceeai cifr de afaceri. Spre deosebire de Pepsi-Cola, Coca-Cola are un succes mai mare pe pia. innd cont de vrsta lui, i s-a redus pedeapsa la jumtate.

6. 7. 8. 9.

n comparaie cu aceast crim, fapta mea pare o nimica toat. Pe lng poeii celebri, el era aproape nesemnificativ pentru literatura romn. Comparativ cu anul trecut, inflaia a sczut, dup cte se spune. Contrar ateptrilor, bolnavul i-a revenit i i-a reluat viaa activ pe care o avea.

10. On peut raliser une comparaison en employant des adjectifs de comparaison, tels:
pareil , analogue , identique , comparable , gal , suprieur , infrieur , diffrent de, semblable . En tenant compte de cela, traduisez les phrases suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. E asemeni cpcunului din poveste, mare, rzbuntor i ru. Traseul acestei curse este analog celui de anul trecut. Lucrarea dumneavoastr este identic cu cea a colegei dumneavoastr. Cum v explicai? Succesul acestui scriitor este comparabil cu succesul unei vedete de cinema. Satisfacia ei era egal cu cea a soului ei pentru reuita copilului lor. Recordul lui este inferior celui obinut anul trecut la aceeai competiie. Stilul lui e diferit de al tu. Desenul lui este asemntor celui fcut de nepotul meu.

11. On peut raliser une comparaison en employant un adverbe comme: de mme, pareillement, galement, davantage, plus, moins, mieux, autant, autrement, comme. En tenant compte de cela, traduisez les phrases suivantes: 1. Eu mi-am respectat promisiunea i v invit s facei i voi la fel. 2. n locul vostru, i eu a face la fel. 3. Dac sunt obraznici, rspundei-le la fel. 4. Ar trebui ca i voi s v amuzai. 5. Odihnete-te mai mult, altfel nu vei putea rezista acestui efort. 6. Cum se face c el ctig mai mult? 7. Vorbete mai puin, i deranjezi pe ceilali. 8. A exersat i acum se exprim mai bine. 9. Ar trebui s procedm altfel. 10. Nu i-am spus c nu e bine venit la mine n cas, dar era ca i cum a fi fcut-o.

1. Reliez les propositions siuvantes en tablissant entre elles un rapport temporel. Faites les transformations qui simposent. Modle: Nous devons rentrer. La pluie commencera tomber bientt. Nous devons rentrer avant que la pluie ne commence tomber.

1. Je peux pas commencer travailler. Jattends la tombe de la nuit. 2. Jentrerez dans la sale des confrences. Jattendrai la fin de la confrence. 3. Elle tape la machine. Elle coute de la musique. 4. Hier soir il roulait tranquilement sur lautoroute. Un poids-lourd lui est rentr dedans. 5. Il a vut le poids-lourd se diriger vers lui. Il a frein, mais en vain. 6. Il assistait la vente aux enchres de quelques objets dart. Lide lui vint dacheter luimme un tableau. 7. La pluie navait pas commenc. Il est parti. 8. Il est rentr dans son bureau. Le tlphone sonnait. 9. Le professeur est sorti. Les lves se sont mis crier. 10. Lhabitude de me tait prise. Elle nu a pas manqu une seule fois. 11. Elle avanait. La route devenais de plus en plus mauvaise. 12. Tout est termin. Tu peux te reposer. 13. Le spectacle est termin. Elle est partie avant ce moment. 14. Je ne sais pas o donner de la tte. Yu restes l ne rien faire. 15. Je ne connait pas lavis du mdicin. Je suit unquite.

2. Transformez la subordonne circonstancielle de temps dans un grondif. Modle: Il lisait le journal pendant quil prennait le petit djeuner. Il lisait le journal en prenant le petit djeuner.

1. Le plombier siffler pendant quil rparait le robinet deau chaude. 2. Elle fesait de annotations pendant quelle corigeait lu manuscrit. 3. Quand elle a vut le cadeau que son mari lui offrait, elle a cesse de grommeler.

4. Quand jai quit cette ville, jai voulu oublier tous les malheurs passs. 5. Il sest cass la jambe quand il a fait du ski sur cette piste. 6. Elle pensait une solution puor ses problmes pendant quelle roulait vers Paris. 7. Nous avons reng la sale pour la festivit pendant que nous parlions de la pluie et du beau temps. 8. Elle coutait attentivement chaque bruit pendant quelle montait lescalier. 9. Elle a cass le feu arrire quand elle a rentr la voiture dans le garage. 10. Il sest bless la main quand il a coup du pain. 11. Il a perdu la tte quand il a vu que tous ses efforts ont t pour rien. 12. Elle a renvers la tasse de caff quand elle sest maladroitement leve. 13. Il dictait la lettre sa secrtaire pendant quil pensait autre chose. 14. Elle se reposait quand elle soignait son jardin dont elle tait trs fire. 15. Elle voulais maigrire quand elle sautait le repas du soir et quand elle fesait du jogging.

3. Transformez le grondifs des phrases suivantes dans des propositions subirdonnes circonstancielles de temps. 1. En rentrant, elle a remarqu la voiture qui tait en stationnement devant sa maison. 2. Il fumait normment en crivant les articles pour son journal. 3. En sortant du magasin, elle a constat quelle navait plus son portefeiulle. 4. En regardant les dpliants, lenvie le faire un croisire dans un bateau de luxe. 5. Elle a t tellement imprissione en regardant le reportage la tl. 6. Elle sest fatigu trop entravaillesnt nuit et jour pour finir son livre. 7. Tu dois faire quelque chose avec cette porte qui grince en souvrant. 8. En frappant la porte, elle se demandait ce quil allait lui dire pour se justifier.

9. En lissant des romans policiers franais, elle enricissait son vocabulaire. 10. En sarrtant au feu rouge il a cal son moteur. 11. En ouvrent le coffre, il a trouv des objets appartenent son grand-pre. 12. En regardant les photos de lalbum, il se rmmorait des scnes de sa vie passe. 13. En partant noublie pas de fermer la porte double tour. 14. En essayant de lavertir, elle a cru bien faire. 15. En chisissant la robe quelle allait mettre ce soir-l, elle voulait choquer le publique.

4. Transformez la proposotion subordonne circonstancielle de temps en GN (groupe nominal). Modle: Il est parti avant que le soleil ne se lve. Il est parti avant le lever du doleil.

1. Ds quil est arriv, il sest mit travailler. 2. A chaque fois quil fait une faute il est puni. 3. Ds que maman sera rentre, mous pourrons commencer. 4. Depuit quon a invent le dtergent et les machines laver, le travail des femmes est simplifi. 5. Pendant que les deux partenaires discutaient des affaires en cours, la secrtaire avait les oreilles en cornet. 6. Quand la runion sera termine, on se trouvera devant la Poste. 7. Ds que le film a commenc, je me siut rendu compte que je lavais dja vu. 8. Depuis que je suis arriv la mer, il ne cesse de pleuvoir. 9. Quand tu arrivera lhtel, passe moi un coup de fil pour me dire si tout est en ordre.

10. Quand lenfant est n, nous avont tous t trs heureux. 11. Quand tu feras cette croisire, pense moi! 12. Depuis quelle est gurie, elle a recommenc son travail. 13. Ds que le magasin fut ouvert, les clients se rurent dedans. 14. Depuis que cette entreprise est ferme, le chmage a augment dans la petite ville de province. 15. Ds quon a achev les rparations, ils se sont installs dans leur appartement.

5. Transformez le GN soulign dans une subordonne circonstancielle de temps. Modle: Ds son arriv, il essaya dintimider les ouvriers. Ds quil fut arriv, il essaya dintimider les ouvriers.

1. Ds son arrive, la pluie cessa. 2. Depuis sa naissance, elle a eu une vie passible eu heureuse. 3. Depuis lnvintion du mixer, toutes les femmes rvent den avoir un. 4. Depuis la dcouverte de cet lment chimique, on a pu rsoudre le problme. 5. Pendant le voyage, lanimal a t trs agit. 6. Pendant la traverse de locan, elle sest trouve fort malade. 7. Ds louverture du saison de pche, il passe ses week-ends au bord du lac. 8. Avant la runion des membres du Conseil, jai essay de tirrer quelques ficelles. 9. Avant le commencement de la crmonie, tout le monde t mu. 10. A la fin du repas, ils ont quitt le restaurant la hte. 11. Pendant notre sjour la mer, il a beaucoup plu, ce qui la gch.

12. A son dbut sur la scne il a eu un succs clatant. 13. A la sortie de lhpital, elle tait compltement rtablie. 14. Au dpart du train, il sest rendu compte quil avait gar une valise. 15. Les paysans commencent leur travail au champ ds le lever du soleil.

6. Traduisez en franais:

1. Cand insa isi aduse aminte de Pica, se incrunta si-si schimba filosofia. 2. Dupa ce parcurse aceste doua hartii, Ioanide se ridica palid si se plimba prin casa in culmea celei mai mari agitatii. 3. El pandea la tipografie pana ce iesea de sub teasc lucrarea ca nu cumva un inamic sa I-o rapeasca inainte de punerea ei in circulatie. 4. Dupa astfel de conferinte, Pomponescu dadea in biroul si anticamera sa audiente pline de buna dispozitie. 5. Cand am fost in strainatate cu vaporul, pe mare aproape lina, am constatat cu rusine ca am rau de mare. 6. Nu mult dupa aceea, Gavrilcea si Pica se suira intr-o masina foarte urata, de tip vechi dupa cum constata Hergot privind la fereastra cabinetului de consultatii. 7. In momentul cand arhitectul se prezenta la Casa de Arta, toata lumea cunostea teribilul secret. 8. Pe cand actorii erau in scena, agentul patrunse in cabina lui Jack, dibuita dinainte, si cauta prin ea.

9. Dupa ce se plimba cu mainie prin buzunare, in sus si-n jos prin casa, trecand dintr-o odaie in alta si facand o repetitie mentala a dialogului, se simti in imposibilitatea de a incerca intrevederea. 10. Dupa ce iesi servitoarea, Ioanide se simti invadat de o neliniste, ca si ipoteza de a vorbi cu Pica. 11. Cand Pomponescu iesise de la Saferian, fusese imperceptibil atins de ramanerea lui Sufletel, pe care o interpreta ca o indiferenta fata de persoana sa, in ipoteza mai cu seama a ministeriatului. 12. Cand voia sa indice excelenta unei fapte sau a unui om despre care se vorbea, facea cu mana o spirala ascensiva. 13. Cand sosi Ioanide, din sala de asteptare iesea trantind usa o occidentala clienta, cu un baiat de mana, care nu izbutise a descoperi nici un doctor in acea casa. Acum tinea un regim strict, masurand alimentele cu cantarul, luand mese la ore matematice, iar din cand in cand mai citea prescriptiile din dosar, ca sa nu faca vreo eroare in dozarea medicamentelor.

5.2.3.5. La subordonn circonstancielle de cause 2. Reliez les propositions suivantes en tablissant entre elles un rapport de cause. Modle : Vous tes malade. Vous devriez garder le lit. Comme/ parce que/ puisque vous tes malade, vous devriez garder le lit.

13. Vous avez t surpris en stationnement interdit. Vous allez payer une amende. 14. Vous avez fait une bvue. Vous devriez faire des exuses. 15. Il a manqu son train. Il ne partira plus aujourdhui. 16. Tu me dis que cette robe ne te plat pas trop. Tu devrais en chercher une autre. 17. Elle ne veut pas renoncer sa part dhritage. Il y aura un procs.

18. Vous dites quelle vous tape sur les nerfs. Ne la recevez plus chez vous! 19. Vous avez des difficults lire distance. Vous devriez porter des lunettes. 20. Elle a un estomac sensible. Elle est oblige de suivre un rgime trs strict. 21. Je suis assur contre lincendie. La compagnie dassurence devrait me rembourser pour les pertes que jai subies. 22. Elle ne fait pas attention quand elle travaille, elle fait des fautes. Son patron va la licencier. 23. Cette pice de thtre a eu beaucoup de succs. Son auteur deviendra clbre. 24. Jai des revenus modestes. Je ne prendes pas souvent de taxis. 2. Transformer la subordonne circonstancielle de cause dans un grondif selon modle: Elle a vit cette rencontre dsagrable parce quelle est reste chez elle. Elle a vit cette rencontre dsagrable en restant chez elle. 13. Les enfants ont provoqu un incendie parce queils ont jou avec les allumettes. 14. Elle a provoqu un vrai scandale parce quelle a vendu la proprit sans consulter personne. 15. Il sest rendue malade parce quil a mang des alimentes infests. 16. Elle sest rendue trs populaire parce quelle a dfendu ses employs. 17. Ce joueur a gagn la comptition parce quil sest entran longuement et avec persvrance. 18. Il a t renvers par une voiture parce quil a travers la rue sans regarder droite et gauche. 19. Elle a renvers mon verre de champagne parce quelle a fait un geste brusque. 20. Il a gagn les lections parce quil a promis monts et merveilles ses lecteur. 21. Il peut commettre une erreur parce quil se dpche de finir plus vite. 22. Elle peut tout rater parce quelle refuse dtre aide. 23. Il a fait une btise parce quil croyait bien faire. 24. Elle est tombe sur le trottoir parce quelle a gliss sur le verglas. 4. Transformez les grondifs suivants dans des propositions circonstancielles de cause selon le modle: En continuant de fumer, vous annulez leffet des mdicaments. Vous annulez leffet des mdicaments parce que vous continuez de fumer. ou Puisque vous continuez de fumer , vous annulez leffet des mdicaments. 13. En refusant de travailler, il est vite devenu la bte noire de la famille. 14. En venant me voir si souvent, elle poursuivait un certain but. 15. En l'adoptant, il voulait lui offrir des chances pour une vie meilleure. 16. En se trouvant sur le leux du crime, il est devenu suspect. 17. En insistant trop, elle est devenue impossible supporter. 18. En hritant une grosse fortune, elle a pu renoncer son emploi. 19. En souponnant quelque chose de louche, il est rest le surveiller. 20. En se rendant compte de la faute commise, il a tenu absolument s'excuser. 21. En connaissant beaucoup de monde, elle na pas eu de difficults trouver un emploi. 22. Tout le monde quittait la salte en croyant que le spectacle tait termin. le

23. Tout le monde l'vitait en le croyant coupable. 24. En acceptant de mettre cette lettre la poste, vous me rendez un grand service. 4. Dans la subordonne circonstancielle de cause le verbe se met LINDICATIF aprs : parce que, puisque, comme, du moment que, vu que, attendu que, surtout que, dautant plus que, sous pretexte que ; LINDICATIF ou au CONDITIONNEL aprs non parce que ; au SUBJONCTIF aprs : non (pas) parce que, ce nest pas que, soit que soit que, soit queou que. En tenant compte de ces tuyaux, traduisez en franais les phrases suivantes : 15. Pentru c nu inelegi, sau te faci c nu nelegi c vizitele tale m agaseaz, voi fi nevoit s-i spun de-a dreptul: Iei afar!. 16. Pentru c tot eti aici, nu vrei s m ajui s-mi mut biblioteca? E prea grea i eu nu pot s-o ridic. 17. Cum tot aveam de gnd s-mi vnd mobila, nu m deranjeaz s i-o vnd ie. 18. Din moment ce aceast ofert nu te mai intereseaz, nu neleg de ce mai pui ntrebri. 19. Dat fiind c a fost totdeauna foarte corect i contiincioas, i putem trece cu vederea o greeala ca aceasta, nu e cap de ar. 20. Dat fiind c vei ajunge la Paris noaptea, va trebui s luai un taxi ca s mergei la hotel. 21. Nu vreau s-l mai vd, mai ales c a i ipat la mine. 22. Nu vreau s mai colaborez cu voi cu att mai mult cu ct mai mult vorbii dect muncii. 23. Sub pretext c e ngrijorat de starea sntii mele, telefoneaz n fiecare zi. 24. Nu merge la teatru nu c n-ar avea cu ce s se mbrace, acum se poate merge i n blue-jeans, dar n-are timp. 25. Nu vine s m vad nu c s-ar teme s nu se molipseasc, ci pentru c el nsui e bolnav. 26. Nu c n-ar vrea s te ajute, dar nu poate. 27. Fie c vrei, fie c nu, de mine ea este noua mea secretar. 28. Fie c e frig, fie c e cald, ea doarme cu fereastra deschis. 9. Dans les phrases suivantes, exprimez la cause laide dun nom prcd de lune des prpositions ou locutions prpositives suivantes : de, vu, par, pour, cause de, faute de, grce , tant donn, par suite de, en raison de :

11. A plit de fric. 12. Dat fiind succesul su, putea oricnd s-i fac rost de un contract. 13. Prin bunvoina dumneavoastr, pachetul cu medicamente ne-a parvenit la timp. 14. Din cauza lui n-am putut s plec de acas. 15. Din cauza impertinenei sale, a fost refuzat. 16. Din lips de probe, a fost eliberat. 17. Datorit sprijinului de administraie, hotrrea preedintelui companiei a fost aprobat. 18. Date fiind condiiile atmosferice proaste, nu putei ateriza pe aeroportul nostru. 19. Ca urmare a cererii dumneavoastr de a obine viza pentru Germania, v facem cunoscut c acest lucru este imposibil ntr-un rstimp att de scurt.

20. Datorit vrstei sale naintate, inculpatul a primit o pedeaps minim pentru fapta comis. 10. Dans les phrases suivantes, remplacez les infinitifs passs ou les participes (prsents ou pass) par une proposition subordonne circonstancielle de cause : Modle : tant fatigue, elle est alle se coucher. Elle est alle se coucher parce quelle tait fatigue. Pour avoir longtemps attendu sous la pluie, elle tait toute mouille. Elle tait toute mouille parce que / comme / puisqu elle avait longtemps attendu sous la pluie. 11. tant fche contre moi elle ne ma pas rpondu quand je lui ai dit "Bonjour". 12. tant repos, tu peux travailler plus vite que moi. 13. Ayant t grond, le petit enfant boudait. 14. Ayant t offens, il attendait des excuses. 15. tant prvenu, il tait muni de ce quil fallait. 16. Pour avoir commis une faute, il a t svrement puni. 17. Pour avoir vol du pain, Jean Valjean a t envoy au bagne. 18. Pour stre tromp du numero, il est arriv une autre adresse. 19. Pour avoir vu le film, il en connaissait le sujet. 20. Pour stre empar du meurtrier, lofficier de police a t dcor. 11. Traduisez en franais : 11. i, fiindc familiaritatea interlocutorului l intriga, preciz: Aici este arhitectul Ioanide. 12. De aceea, i nchipuise c distrugndu-l pe el, vor distruge Micarea. 13. N-a fost dat afar pentru c e ateu sau pentru vreo erezie, ci fiindc cerea de la cler o misiune spiritual, un sacrificiu, aa cum a vzut la catolici: preotul un soldat al Bisericii. 14. Pe mine are s m dea afar din corpul arhitectilor pentru c vreau s construiesc. 15. Tat-su a disprut, l-o fi omort cineva, fiinc era cam alcoolic, ori l-o fi condamnat pe undeva. 16. Cum Erminia era jos, dup o scurt codeal, Tudorel prezent pe strin drept logodnicul Pichii. 17. Represaliile guvernamentale puteau s-i ating ntr-o msur, se gndea Conescu, ceea ce-l nemulumea de doua ori: nti, fiindc erau la mijloc persoane din familia sa, al doilea pentru c i-ar fi fost lezat reputaia. 18. ntruct fusese informat de moartea Pichii, simise un fel de datorie a se scuza fa de Ioanide, i n acest scop recurgea la serviciile lui Hangerliu. 19. Existena lui Pomponescu nefiind deci aa de luminoas cum prea profanilor, legtura cu Ioana reprezenta dac nu un episod pasionant, cel puin o diversiune. 20. Cum Hagienu edea nc perplex, Ioanide scoase un mic sul cu care venise i i-l puse sub nas.

5.2.3.10. La subordonne circonstancielle de manire


1.

La surbordonne circonstantielle de manire est introduite par sans que et son verbe se met au subjonctif. Modle : Elle sortit sans que les autres sen aperoivent.

En tenant compte de ces indications, traduisez en franais les phrasez suivantes : A furat brara fr ca cineva s-i dea seama ce face. 2. A plecat fr ca noi s avem mcar rgazul s-i spunem ce mult l stimm. 3. A ieit fr ca cineva s observe. 4. A vorbit fr ca cineva s-l ntrerup.
1.

5. S-a apropiat de poarta echipei adverse fr ca cineva s-l poat opri. 6. S-a ridicat i a plecat, fr ca cineva s-l poat mpiedica. 7. A ochit i a tras, fr ca mna s-i tremure. 8. Mi-am preyentat demisia, fr ca rugminile lor s m impresioneze. 9. A intrat n holul hotelului, fr ca cineva s observe. 10. A ptruns pe teritoriul inamic, fr ca acetia s-i dea seama. 11. S-a infiltrat n reea, fr ca cineva s bnuiasc identitatea sa. 12. S-a amestecat n mulime, fr ca cineva s tie care sunt inteniile sale. 13. Vasul s-a scufundat fr ca noi s putm interveni. 14. Vremea s-a schimbat, fr ca aceasta s afecteze planurile noastre. 15. S-au fcut spargeri, fr ca houl s fie identificat.

5.2.3.Les subordonnes circonstancielles 5.2.3.1.La subordonn circonstancielle de lieu

1. Traduisez en franais en employant comme mot introducteur o, do, par o, jusqu o +


IND ou O QUE + SUBJ. 1. Ne-a adus unde voia s-i construiasc casa, un loc retras i linitit. 2. Acolo unde vrei tu s ajungi e un loc plin de primejdii, frecventat de cei din lumea interlop. 3. Aici unde suntei, clima i condiiile de via sunt mult mai bune dect n sudul rii. 4. Peste tot unde ncerca s se angajeze i se rspundea c nu are calificarea cerut. 5. Mergem pn unde vrei tu i dac oboseti ne ntoarcem din drum. 6. Am ajuns de unde am plecat, cred c ne-am rtcit. 7. Vino pe unde i art eu, altfel riti s te murdreti de noroi. 8. Oriunde te duci, vezi reclame publicitare pentru igri. Sunt de-a dreptul indignat! 9. Oriunde i-ai opri privirea, privelitea e minunat, te reconforteaz. 10. Oriunde te aezi pe plaj e un copil care plnge sau un cuplu care se ceart. 11. Am fost unde m-ai trimis dumneavoastr pentru postul de secretar, dar postul nu mai era vacant. 12. Acolo unde mi-a artat reclamanta nu era nici o urm de lupt, iarba era neatins i nu erau crengi rupte. 13. Mi-ar plcea s triesc aici unde suntem acum, departe de civilizaie i de vacarmul oraului. 14. Peste tot unde s-a adresat a fost refuzat politicos, dar ferm. 15. Ajungem pn unde am fost i data trecut, mai departe e periculos pentru ascensiuni. Mam ntors de unde am fost plecat i acum rmn acas. 16. Condu-o pe unde e mai uor de ajuns. 17. Oriunde te-ai aeza, m deranjezi, mai bine pleac. 18. Oriunde te adresezi, nimeni nu vrea s-i dea nici o informaie. 19. Oriunde te vei duce, nu vei scpa de rzbunarea mea.
2.

Traduisez en franais en employant pour introduire la subordonne de lieu aussi loin que, daussi loin que, de si loin que, au plus loin que, du plus loin que + IND/ COND.

1. 2. 3. 4. 5.

Ct de departe putea vedea, nu se zrea nici o cas de crmid roie. Cum m vzu de departe, ls s se vad nemulumirea pe faa lui. Ct de departe vedeai cu ochii, nu se zrea nici o corabie. L-am strigat de ct de departe eram, dar nu m-a auzit. De ct de departe a putut ajunge, s-a ntors i s-a strmbat la el.

La subordonne circonstancielle de but 1. Reliez les deux propositions en tablissant entre elles un rapport de but selon le modle : Il ma fait signe. Jai d me taire. Il ma fait signe pour que je me taise. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nous avons recul. Il a pu passer. Nous lui avons offert la chambre damis. Il pouvait se reposer. Jai vrifi les robinets de gaz. Je ne voulais pas avoir de surprise. Jai commenc le travail tt. Je pouvais le terminer dans laprs-midi. Jai refus son offre. Elle pouvait tre malhonnte. Elle a ferm la porte cl et a emport la cl. Personne ne pouvait entrer en son absence. 7. Le patron du caf a ferm les volets. Les clients attards devaient comprendre quil se prparait fermer la baraque. 8. Elle est rentre plus tt de son bureau. Elle voulait avoir le temps de prparer ses bagages. 9. Elle nest pas sortie. Elle avait peur dtre attaque. 10. Il a bien jou. Il a conduit son quipe la victoire. 11. Les organisateurs de lexposition ont plac des tableaux indicateurs partout. Les visiteurs ne puvaient pas sgarer. 12. La taxe dentre lexposition est modique. Lexposition est accesible au grand public.
2.

Le verbe de la subordonne de but est au subjonctif et llment de la relation la principale peut tre : pour que, afin que, ce que, de manire que, de sorte que, de faon que, que, de peur que, de crainte que, pour que ne pas. En tenant compte de cela, traduisez en franais les phrases ci-dessous :

1. Cnd au venit zugravii, am acoperit mobilele cu o pnz ca s nu se strice. 2. Mi-am terminat treaba mai devreme ca s fiu liber n dup-amiaza aceea. 3. Profesorul are grij ca studenii lui s nu copieze la examen. 4. Am schimbat locul mobilelor astfel nct acum camera pare mai spaioas. 5. Mi-am calculat timpul astfel nct s pot trece i pe la croitoreas n ziua aceea. 6. M aezasem la o mas din col astfel nct s pot supraveghea toi clienii. 7. Vino ncoace, s vd dac te-ai splat pe mini. 8. De fric s nu fie pedepsii, se strduiete s nu fac nici o greeal. 9. De team s nu ntrzie la citirea testamentului unchiului su, s-a dus la biroul avocatului cu taxiul.

10. Se mic ncetior, pentru ca cel ce dormea n camera alturat s nu simt c cotrobie prin lucruri. 11. I-am spus prerea mea, ca s nu existe nici un dubiu. 12. Am dat drumul la radio, ca ea s nu aud scandalul din camera vecin. 13. El va avea grij ca copiii lui s nu duc lips de nimic. 14. Am schimbat repede subiectul, astfel nct el s nu se simt prost. 15. Am mprit tot astfel nct toat lumea s fie mulumit. 16. Ea st toat ziua acas astfel ncr s poat intercepta convorbirile telefonice ale fiicei sale. 17. Ateapt, s-i pltesc pentru reparaia robinetului de ap cald. 18. A luat-o la fug, de fric s nu fie urmrit. 19. A ncetinit viteza, de fric s nu fac un accident. 20. S-a ntors, ca s nu vd suprarea de pe chipul ei.
3.

Le but peut tre exprim laide dun infinitif prcd de : pour, afin de, en vue de, non pour mais pour, de peur de, de crainte de. En tenant compte de cela, traduisez en franais les phrases suivantes :

1. Muncim ca s ctigm bani i ca s i cheltuim. 2. Mnnc la prini ca s economiseas bani. 3. Ia ore de spaniol n vederea sejurului n aceast ar. 4. nvm nu pentru a obine o diplom, ci pentru a ti. 5. De team s nu fie acuzat de furt, nu a spus nimnui c a gsit un portofel. 6. De team de a nu grei, nu scotea o vorb. 7. Pleac pentru a uita de toate necazurile. 8. A intrat ultima n sal, pentru a fi remarcat. 9. Au multe de pregtit n vederea expoziiei din toamn. 10. Nu vine s-mi cear bani, ci s-mi aduc. 11. De fric s nu cad, mergea ncet, inndu-se de perei. 12. De team s nu uite adresa, i-o scrise pe un bilet.

5.2.3.11. 1.

La subordonne circonstancielle restrictive (ou dexception) La subordonne circonstancielle restrictive ou dexception est introduite par : except que, sauf quand, sauf que, sauf si, si ce nest que, sinon que, et son verbe est lindicatif. En tenant compte de ces indications, traduisez en franais les phrases suivantes : Sunt toi la fel, afar doar c Pierre este mai linitit. 2. Nu e aa glgios dect cnd e provocat. 3. Nu vine dect cnd e chemat. 4. Am venit, fie doar i pentru a-mi respecta promisiunea. 5. N-am nimic de adugat, dect c m dezgustai. 6. mi place s cltoresc, atta doar c acum n-am chef. 7. i iubeam pe toi la fel, dar Gipsz era favoritul meu. 8. Nu e agitat dect cnd e mult lume n jurul lui. 9. Sunt de acord, i voi da nite bani, atta doar c n-am acum la mine. 10. Nu te primete dect dac ai programare. 11. A veni i eu puin, chiar dac ar fi s dau numai bun-ziua. 12. N-am nimic de comentat, dect c nu facei nimnui nici un serviciu facnd atta vlv n jurul acestui caz.
1.

2.

Lexception peut tre exprime par un nom prcd de lune prposition: except, sauf, hormis, hors.

En tenant compte de cela, traduisez en franais les phrases suivantes :


1.

2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
5.2.3.12. 1.

Toi cu excepia lui Paul, au prsit sala. Toi afar de unul, aleseser aceeai persoan. n afar de instalatori, nimeni nu tia unde trebuie spat. Toi n afar de el, au aprobat proiectul. Muncitorii, n afar de liderii sindicali, au semnat protocolul. Toi profesorii, n afar de directorul colii, se aflau n concediu. n afar de armat, toat lumea are dreptul la grev. Toi vecinii n afar de M Tamburini, se aflau n strad.

La subordonne circonstancielle dopposition La subordonne circonstancielle dopposition est introduite par : au lieu que, (bien)loin que et son verbe est au subjonctif, ou par alors que, pendant que, tandis que et son verbe est lindicatif. En respectant ces indications, traduisez en franais les phrases suivantes : 1. n loc s faci ceea ce i-am spus, stai cu braele ncruciate. 2. Departe de a respecta legea, acest om de afaceri o i ncalc.

3. 4. 5. 6.

Era foarte tcut, n timp ce colegele ei plvrgeau ntr-una. El st n timp ce eu m spetesc muncind. Nu e just! Prerile noastre sunt mereu divergente: eu laud ceva n timp ce el critic. n loc s te duci la birou, te-ai dus la trand. Nu e de mirare c vor s te dea afar! 7. Departe de a fi un sfnt, are o grmad de defecte, dar mie nu-mi pas. 8. Ea i impune punctul de vedere cu blndee, n timp ce el acioneaz cu fermitate. 9. Este lene i obraznic, n timp ce fosta secretar era harnic i respectuas. 10. El ctig, n timp ce eu pierd. Nu mai neleg nimic din jocul acesta!

Вам также может понравиться