Вы находитесь на странице: 1из 428

REVUE

DES

TUDES JUIVES

VERSAILLES

IMPRIMERIES CERF, o9, RUE DOPLESSIS

REVUE
DES

TUDES JUIVES
PUBLICATION TRIMESTRIELLE

DE LA SOCIT DES TUDES JUIVES

TOME TRENTE-HUITIME

PARIS

A LA LIBRAIRIE
83
'^%

A.

DURLAGHER
'
-

RUE LAFAYETTB
1899

^^-^--^^A^ 6 ^

101

ASSEMBLE GNRALE

SANCE DU
Prsidence de

28

JANVIER

1899.

M. Joseph Lehmann,

prsident,

M.

le

Prsident prononce Tallocution suivante

Mesdames et Messieurs,
Je
n'ai

pas voulu

me

drober

mon

devoir

et,

au moment de

rsigner les fonctions auxquelles m'avait appel votre extrme bienveillance, je tiens vous remercier encore

une

fois

de m'avoir lev
le

l'honneur d'tre

le

Prsident de la Socit des Etudes juives,

successeur de tant d'hommes minents par la science, par l'lo-

quence, par les services rendus au judasme, par leur dvouement

la cause de la justice et de l'humanit

Aux
uvre
que,

heures de tristesse

amre

il

en est dans

la vie

c'est

une consolation, un vrai rconfort de sentir qu'on a particip une


utile et

grande,

comme

celle

que vous poursuivez avec tant

de persvrance et de succs, Messieurs et chers collaborateurs, et


si faible

que

soit la part
le

qu'on

y a

prise,
si

on a t jug digne

par vous de recevoir

tmoignage d'une

haute estime, suprme


I

honneur pour lequel je vous exprime

ma

vive reconnaissance

Avant de

quitter la charge que vos suffrages lui ont confie, votre

Prsident, d'ordinaire, a le devoir de saluer, en votre nom, ceux de

nos collgues qui nous sont rests fidles jusqu'au dernier jour et
que, durant l'anne coule, la mort nous a ravis.

Ce pieux devoir

ACT. BT GONF.

II

ACTES ET CONFERENCES

dont racoomplissement n'est pas sans jeter sur nos runions annuelles

un

voile de mlancolie, je n'ai pas le remplir.

La mort,

cette anne, a t clmente, pour notre Socit du moins.

Avant de donner

la parole

nos dvous collgues du bureau qui

sauront nous intresser en nous instruisant de la situation matrielle

de notre Socit et de ses travaux et l'aimable confrencier qui

nous a promis pour ce soir


n'ai

le

rgal auquel

il

nous a habitus, je

donc qu' vous souhaiter

la

bienvenue, Mesdames et Messieurs,

vous remercier d'affirmer par votre prsence, avec tant d'clat,


la constance et la fidlit

de votre sympathie pour notre uvre,

uvre
Elle

qui nous fait tant honneur.

nous

fait

honneur par

le

libralisme qui l'inspire. Notre

Socit est une rpublique pleine d'ordre et d'harmonie o chacun

expose ses ides en toute libert.

Il

y rgne une

galit complte.

Hier encore

elle

avait sa tte

un savant

qui, sans doute, avait

tous les titres vos suffrages, mais qui n'appartient ni au culte ni

aux croyances de

la

plupart d'entre vous

avec quelle chaleur,

avec quelle autorit ne vous a-t-il pas parl du judasme, de son


pass, de ses gloires, de la force qu'il reprsente dans le

monde,

avec quels accents d'indignation frmissante, superbe, vengeresse,


n'a-t-il pas fltri les haines stupides et

sauvages qui s'acharnent

contre les Isralites, l'esprit de perversit qui les suscite et les entretient, les

dangers effroyables qu'elles font courir notre patrie,


l

la civilisation

Notre Socit nous


connatre
le

fait

honneur par

le

but qu'elle poursuit

faire

judasme dans ses origines

les

plus lointaines, les plus

obscures, sa langue, sa littrature, les innombrables documents qu'il

a amasss pendant tant de sicles, les vrits nes dans


fcond par
enfin, qui
le

le sillon

labeur et

le

sang de ses enfants, son martyrologe,


!

ne s'arrte jamais, qui recommence toujours

Voil ce

que nous pouvons montrer ceux qui accusent

les Isralites d'tre

uniquement proccups d'intrts cupides


(lui

et gostes,

cette

uvre

est la votre,

Ttudo sous sa forme la plus austre, la plus inle

grate et qui se poursuit sans interruption dans


notre intelligence,

recueillement de

mme

au milieu du dchanement de passions


si

qui ne pardonnent pas, qui ne pardonneront pas, surtout

nous

ASSEMBLE GNRALE DU

28

JANVIER

1899

HI

osons peine l'esprer

elles

devaient tre bientt, pour un jour,

vaincues et rduites l'impuissance

Au

milieu des penses tumultueuses qui accueillent parfois dou-

loureusement notre esprit, n'affectons pas pourtant un stocisme que

nous ne saurions avoir. Oui, ce dchanement inou de passions implacables que nous croyions jamais teintes nous
trouble jusqu'au plus profond de notre tre,

meut

et

nous

mais ce n'est pas,

disons-le bien haut, parce qu'il rend l'existence plus pnible tant

d'entre nous et les

menace dans leur repos,


histoire,
il

leur avenir.

Le jupeut

dasme connat son


souffrir encore,
c'est, selon
il

sait ce qu'il

a souffert, ce

qu'il

sait

que soufrir pour la vrit, pour


le lot

la justice,

l'admirable parole du Talmud,


il

de ceux que Dieu

aime
celle

et sur lesquels

fait briller

une splendeur plus grande que

du

soleil

ce n'est pas

comme juifs
le

je l'affirme
le

en leur

nom

c'est

comme Franais

qu'ils souffrent,

que

rouge de la honte
ils

leur

monte au visage, que,

cur oppress,
se

interrogent
l'a-

l'avenir et,

devant l'audace honte des uns, seconde par


ils

veugle et lamentable lchet des autres,


stupeur ce
qu'il

demandent avec
le

adviendra de notre France

si

gnreuse,

flambeau

des nations, de cette France de 1789 qui a lev au-dessus des


peuples,

comme pour
qu'il

les
!

abriter

tous, le

glorieux tendard

de

sa triple et sublime devise

Eh

bien

advienne ce qui pourra et dussions-nous assister

l'agonie de la justice et du droit, les trois mots de cette devise


resteront
frontispice
la

devise

des Isralites,
et la

car

ils

sont

inscrits

sur le

du dcalogue
le leur,

premire page de la Bible, et ce

drapeau restera
glorieux.

dussent- ils tous s'ensevelir dans ses plis

Pour eux,
pour

la torce doit tre

au service du

droit,

jamais

ils

ne courberont
la justice,

le front

devant aucune

idole, toujours ils seront

pour

la justice
la

mme

mprise et bafoue, pour la justice

qui prend en

main

cause de l'innocent, pour la justice qui prend

en main

la

cause des opprims, pour la justice sociale, enfin, qui


I

prend en main la cause des dshrits, des humbles, des pauvres

La

Socit des Etudes juives s'interdit toute polmique, toute


;

action politique
le souffle

mais ceux qui connaissent

l'histoire

du Judasme,

qui l'anime, l'idal de vrit, de justice,

de paix sociale

IV

ACTES ET CONFRENCES

qu'il

propose, savent de quel ct doit porter l'effort de leur cur,

l'nergie de leur

me

C'est ce que vous dira sans doute_, dans le langage le plus lev,

avec toute l'autorit de

son talent, celui que vos suffrages vont

appeler la prsidence de votre Socit, ce jeune matre dont la


parole est
si

attrayante, qui enseigne, par l'exemple surtout, l'lod'Isral.

quence
collgue

aux futurs pasteurs


:

J'ai

l'honneur d'tre son

je regrette

de n'avoir pas t son disciple.

Aujourd'hui nous entendrons un autre de nos matres, qui vous a


bien des
fois dj

charms
11

et ravis.

Je

n'ai pas

besoin

de vous
si

prsenter M. Bloch.

serait ais,

rien

que par nos souvenirs


si

vivaces, d'exprimer l'attrait singulier de cette parole


vive,

alerte, si

pleine d'imagination, d'motion et de saillies; mais, au lieu


il

d'analyser nos souvenirs,

vaut mieux

les

renouveler.

tout

l'heure la joie de l'entendre, et d'avance j'adresse au confrencier

tous nos remerciements.

M. Mose Schwab,
tion financire
:

trsorier,

rend compte

comme

suit de la situa-

Le budget de

la Socit

pour l'an 1898 n'est pas charg. Nous


;

n'avons pas dpens autant que nous l'avions prvu

c'est

que notre

Conseil comptait mettre sous presse un premier volume de la tra-

duction des uvres de Flavius Josphe.


lequel cette

Le

souci consciencieux avec


la publi-

uvre

est dirige a

motiv un lger retard, et

cation ne verra le jour que pendant la prsente anne.

Le

capital

de fondation a t augment de la

somme non

dpense.
:

Voici donc l'tat des recettes et des dpenses

RECETTES.
Souscriptions et vente de numros
7 728 fr
.

Vente do volumes

et de

numros par

le libraire

134

75

Souscription du ministre de l'Instruction publique.

375
1

Compte courant chez

MM.

de Rothschild

.826
fr.

25

Total des recettes

11 .064

ASSEMBLE GNRALE DU

28

JANVIER

1899

DEPENSES.
Impression du n 70
1
.

093

fr.

71

1.110

20

72
73

1.068
1.151

60

4.422
Honoraires du n^ 70

fr.

80

710

fr.

60


-~

71

742
700
737

80 40

72
73

2.890
Secrtaire de la rdaction et secrtaire-adjoint
Distribution de quatre numros (360
fr.)

80

2.400
425
150

et envois

divers (65

fr.)

Magasinage

et assurance

Assembles, gratifications, impressions de discours,

de circulaires, etc
Souscriptions,

229
373

50

affranchissements, timbres, frais de

bureau
Encaissements
:

60

Paris et province

98
10 990
.

70
fr.

Total des dpenses

40

Le

chiffre des dpenses,

comme vous

voyez, est infrieur celui


Socit pourra faire

des recettes, et grce l'excdent de

l'actif, la

face des publications supplmentaires.

M. Lucien Lazard,

secrtaire,

lit le

rapport sur les publications


p.

de la Socit pendant l'anne 1898 (voir, plus loin,

vu).

Il

est procd

aux lections pour

le

renouvellement partiel du

Conseil.

Sont lus

MM.

BiCKART-SE, avocat

la

Cour de Cassation, membre sortant


lettres,

Henri Becker, docteur es

membre

sortant

VI

ACTES ET CONFRENCES
Lopold Cerf, imprimeur-diteur, membre sortant

MM.

Edouard de Goldschmidt, membre sortant

Lucien Lazard, archiviste-palographe, membre sortant;

Joseph Lehmann, grand rabbin, directeur du Sminaire


ralite,

is-

membre

sortant

Michel Mayer, rabbin,

membre

sortant
la

Mose Schwab, bibliothcaire

Bibliothque nationale,

membre

sortant.

Est lu prsident de

la Socit

pour l'anne 1899

M. Albert

Cahen.

M. Maurice Bloch
prit puilique

fait

une confrence sur Les Juifs


loin, p. xiv).

et la

pros^

travers Vhistoire (voir plus

RAPPORT
SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT

PENDANT L'ANNE
LU A L'ASSEMBLE GiNRALE DU
28

1898
JANVIER
1899

Par m. Lucien LAZARD, secrtaire.

Mesdames, Messieurs,
Les personnes
ne
de
le croit
lire les

l'esprit srieux

en

plus grand

nombre qu'on
large, en

en gnral,

qui se donnent la peine de parcourir, ou


le

revues scientifiques, en prenant


l'histoire,
le

mot au sens

y comprenant

la philologie, l'archologie et leurs

dpen-

dances, ont remarqu


fois,

caractre d'austrit extrme, fatigant parIl

de ces recueils depuis peu d'annes.

semble que

la science,

arrive son apoge, reprenne

un peu

l'aspect qu'elle avait

aux

jours lointains de sa naissance quand, inaccessible au profane vulgaire,


elle tait le

domaine soigneusement gard de rares

initis

en vain, le malheureux lecteur, dsireux de s'instruire, essaye de

comprendre

arrt par les termes abstraits, agrable mlange de

grec et d'allemand en gnral, effray par les questions ardues de

grammaire ou d'exgse, comprhensibles pour une douzaine de savants dans l'univers,


qu'il
il

se lasse bien vite d'efforts inutiles,

moins

ne s'endorme.

Pareille aventure n'arriva jamais, j'ai hte de le dclarer, aucun

VIII

ACTES ET CONFRENCES

abonn ou lecteur
des tudes juives

c'est quelquefois la

mme

chose

de

la

Revu

mais, malgr les soins vigilants d'administra-

teurs attentifs et de collaborateurs aussi dsireux de plaire que d'instruire,


elle

pourrait,

si

on n'y prenait garde, tre atteinte par la


:

contagion. Signalons le danger avant qu'il ne soit trop tard


les

pour

Revues,

comme pour
de

les

humains,

il

est plus ais de prvenir

les

maux que

lec gurir.

#**

Mdecins

et

hyginistes

admettent
il

gnralement

que,

pour

maintenir un corps en bon tat,

est ncessaire

qu'aucun organe

ne se dveloppe d'une faon excessive au dtriment des autres;

qu'aucune fonction vitale ne s'exagre, tandis que d'autres risqueraient de ne s'excuter que d'une faon incomplte.

Dans l'ensemble
il

que forment

l'histoire et la littrature juives,

objet de vos tudes,

est des parties, les plus anciennes, celles

du judasme biblique ettal-

mudique, qui ont sduit vos collaborateurs d'une faon peut-tre exagre tandis que l'histoire et la littrature du moyen ge et des
;

temps modernes, plus accessibles tous, n'ont fait l'objet que de travaux, tous excellents, mais trop peu nombreux pour satisfaire la
lgitime curiosit de ceux qui ouvrent une Revue, non pour critiquer
le travail

d'un savant, mais pour passer quelques instants agrables


qui voudraient
lire

et utiles,

pour
qu'un

s'instruire et

qui l'on doit


cultiv est

pouvoir

offrir les satisfactions

homme du monde
comme

en droit d'attendre de la lecture d'un recueil

le vtre.

Rien n'arrte,
juives;

d'ailleurs, les rdacteurs


ils

de la Revue des Ehides


:

comme Guzman
les plus

ne connaissent pas d'obstacle

les

pro-

blmes

ardus sont pour eux jeux d'enfant, et c'est un vricolonel


*,

table tour de force que la notice du

Marmier sur
tude qui
le

la go-

graphie de la Palestine

et

des

pays voisins

fait suite

d'autres travaux considrables du

mme

auteur sur

mme
du

sujet.

C'est aussi la priode biblique de notre histoire que nous trans-

porte

M. Mayer Lambert dans son Essai


p. 185-202.

de reconstitution

cari'

T XXXV,

RAPPORT SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT


MoseK Aucun des contemporains de
confirmer ou combattre
les

IX

tique de

l'auteur primitif n'est

plus l pour

conclusions

du savant

auteur, et parmi les modernes quelques rares hbrasants de pre-

mire force seraient seuls en tat de discuter la vraisemblance du


texte tabli par notre rudit confrre. Je dois
signaler cette curieuse tentative.

me

borner vous

Tel est

le bilan

des tudes bibliques*

le

judasme talmudique a

fourni matire

un nombre bien plus considrable de recherches.

C'est d'abord une intressante question pose par

M.

Isral Lvi.

Quelle est la valeur historique des textes talmudiques? Peut-on,

avec leur aide, pour employer

les

termes

mmes

de l'auteur, difier
le

des constructions historiques ? Des savants illustres,

regrett Jo-

seph Derenbourg, entre autres, l'ont pens. M. Isral Lvi semble


infiniment plus sceptique cet gard
:

il

voit plutt dans

nombre de
histo-

ces rcits, sauf exceptions, ce que l'on appelle aujourd'hui du folklore*. Si on ne rencontre dans le

Talmud que des lments

riques insuffisants, peut-on au moins

y trouver
clair

des indices chrono-

logiques ? C'est ce que, dans un travail considrable,

M.

le

Grand

Rabbin Lehmann a cherch

tirer

au

en comparant une page


les

du

trait

talmudique Aloda Zara avec Josphe et

Evangiles,

au sujet des rapports des


C'est une tude d'ordre

Romains avec
purement

la Jude.

littraire
;

que

celle

de M. Krauss

sur le Trait talmudique Drech Ere


tion, les divisions, les

l'auteur en tudie la composi;

sources, l'origine

c'est
;

une uvre

palesti-

nienne due peut-tre un rabbin du iv^ sicle


rateur du trait
se serait
Il

l'auteur ou l'inspi-

M. Krauss ne se prononce pas sur la question


Elazar ben Irai
^

nomm

faut joindre ces importants travaux les notes de

M. Bcher,

sur des Erreurs rcentes concernant des sources historiques.

la

mme

priode de l'histoire juive se rattachent les recherches


les Sources de la relation de
le

de M. Bchler sur
tiquits

Josphe dans ses

An^

concernant Alexandre

Grand. L'auteur arrive cette con-

T.

XXXVI,

47-53.

>

T. T.

XXXV,
XXXVI,

213-223.
27-46, 205-221.

ACTES ET CONFRENCES

clusion que la relation de Josphe est

compose de

trois parties,

deux d'origine juive,


ger mieux qu'on ne

l'autre d'origine samaritaine, et


l'a

permet de

ju-

fait

jusqu' prsent de l'antagonisme des

deux

partis. sicles plus tard

M. Epstein nous transporte cinq

dans son travail


vi sicle
;

sur les Saboram, rdacteurs babyloniens du

Talmud au

contrairement l'opinion de M. Halvi, l'auteur voit en eux des


crivains non du v, mais du vi^ sicle

La

littrature et l'histoire

du moyen ge occupent comme toujours

une place importante dans vos publications.


C'est d'abord l'tude trs brve, trop brve pourrait-on dire, de

M. Epstein

sur Jacoh len Simson, mathmaticien juif du xi ou du

XII sicle, qui fut disciple de Raschi, vcut Paris

ou Falaise, et
'.

dont on ne sait que

le

peu que nous apprend M. Epstein


la

D'un rabbin un pape


mis
l'un ct de l'autre

distance est grande


les

le

hasard

les

dans

pages de votre Revue, permetteztypographie a uni. M. Lopold


les

moi de ne pas sparer ce que

la

Lucas a tudi Us rapports d'Innocent III avec


s'annonait fort intressant
;

Juifs.

Ce

travail

il

tait

de l'espce assez rare de ceux

qui n'exigent ni connaissance exgtique, ni rudition grammaticale,

pour se

faire lire et

comprendre

quelques pages peine en

ont paru. L'auteur examine d'abord les opinions d'Innocent III sur
le

Judasme;

elles sont assez

tranges nos yeux


Il s'efforce

le

Judasme

parait au pape prfrable l'hrsie.


tir les Juifs et,

ensuite de converc'est-

pour cela,

il

emploie

les

moyens temporels,

-dire qu'il fournit le ncessaire

aux convertis. L

s'arrte l'intres-

sant article de

M. Lucas.
mdivale juive a inspir de nombreux auteurs.

La
M.

littrature

C'est

d'abord

M. Bcher, qui tudie


le

la pul)lication,

faite

par

Griinhut, d'un Midrasch sur


sicle.

Ca7itique des Cantiques^

uvre

du xii"
'

T.

XXXV,

2'iO-246.

'

RAPPORT SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT

XI

C'est ensuite

M. Lw,
et,

qui, dans

une notice

la fois historique et

scientifique, dfinit la

physique du clbre Ibn Gabirol ou Avicemgrce au


ciel, ils

bron. Les philosophes,


Isral, liront
l'esprit se

n'ont jamais

manqu en
dont

avec

le plus

grand

profit ce substantiel travail

rsume dans

la dernire

phrase

Avec

les restrictions

qu'une

telle

comparaison comporte et sans oublier quelle originalit

gniale se manifeste dans la conception des monades infinis envelopps et obscurs, on peut se hasarder de dire que, loin d'avoir t

un Spinoza, Avicembron

fut plutt
le

un Leibnitz du moyen ge.


de

L'tude de M. Kaufmann sur

manuscrit du Mischn Tora de

Mamonide, qui, des mains des

petits-fils

Don

Isaac Abravanel,

a pass, travers une srie considrable de possesseurs, au marquis


de Trevulzio de Milan, et
actuel, indique trop

M. H. Kramer de
qu'il s'agit
le

Francfort, possesseur

brivement

d'une des productions du


fond, mais par l'aspect,

moyen ge

qui valent,

non seulement par


et

par l'ornementation artistique

par

les

miniatures qui la dcorent

M. D. Kaufmann nous
il

instruit de ces particularits; peut-tre et-

t bon,

au

lieu

de se borner faire l'histoire des transmissions


la description,

de ce manuscrit, d'en donner

d'numrer

et,

au

besoin, de reprsenter quelques-unes de ces miniatures que

M. K.

dclare lui-mme remarquables.

Nous sommes

forcs de le croire sur parole

en matire de tmoi-

gnages, une preuve crite vaut mieux qu'une affirmation. Le ct artistique n'est pas,
il

faut l'avouer, des plus brillants dans notre


:

Revue.

M. K. a perdu une occasion de l'enrichir


ter.

on ne peut que le regret-

M. Lvi, heureusement pour


et

lui et

pour nous, n'a aucune aver;

sion pour les reprsentations graphiques

son tude sur


la meilleure

les

tom-

beaux de Mardoche
L'difice situ

d'Esther en

est

preuve.

Hamadan a

t dcrit par la plupart des voyageurs,

M. Lvi a

reproduit les plus intressantes et les plus modernes de

ces relations, donn le texte des inscriptions qui dcorent ces

tom un

beaux, et tabli

qu'il s'agit

du sarcophage lev au xiV

sicle

Juif persan, qui est peut-tre le clbre ministre Saad el Daulah,

dont

le

nom hbreu

tait

Mardoche

Cette explication n'explique pas l'existence du tombeau situ


ct,

nomm tombeau

d'Esther.

XII

ACTES ET CONFRENCES

Arrivons la priode moderne.

M. Danon nous mnera en Tur-

quie et nous fera renouer connaissance avec une secte judo-musul-

mane

bizarre, les

Dunmeh,

divise elle-mme en trois partis et dont

l'origine est

due au mouvement produit par l'apparition du clbre

faux messie Sabbathai Cevi.

M. Kaufmann a
plorer
la fin

publi quatre lgies hbraques consacres d-

du rabbin de Modne, Benjamin Trabotto, dcd

dans cette

ville le

mardi 23 septembre 1653.

Retournons en Turquie avec M. Danon, qui nous fournit d'intressants renseignements sur Sahhata Cevi et sa secte
serling sur les Juifs
^

comme M. Kaysur hs
sicle.

du royaume de Lon^
les

et

M. Kaufmann

souffrances endures par


L'histoire des Juifs de

Juifs

du Maroc au XVIII^

France n'a tent que deux chercheurs, mais

la qualit des productions supple l'insuffisante quantit.

M. Roubien

bin a donn la fin de sa consciencieuse tude sur la vie commerciale des

Juifs comtadins en Languedoc. J'ai dit l'anne dernire tout


qu'il fallait

le

penser de cet excellent travail.


:

Il

est lire et mditer

aujourd'hui plus que jamais

on y voit comment la concurrence

commerciale, la jalousie contre des rivaux, aussi honntes mais plus


actifs et

partant plus heureux, savent transformer des griefs par-

ticuliers

en haines corporatives et faire d'un boutiquier, enrag de

voir ses magasins dserts, un antismite convaincu.

Le

travail de

M. Roubin

contient un ensemble de documents qui ne sont malheu-

reusement plus uniquement historiques et clairent d'un jour clatant l'me des fanatiques du xviii sicle et de ceux de nos jours.
C'est

une autre conclusion qu'arrive M. Bauer*


le

la perscution,

son travail

montre, n'atteint pas seulement ce que Xavier de

Maistre appelait la bte; l'autre, l'me, n'en demeure point indemne.

Non seulement la perscution frappe le malheureux, mais elle l'avilit. Quand les Juifs comtadins furent menacs d'avoir porter le
hideux chapeau jaune, qui devait
contemporains,
'

les

distinguer du reste de leurs


:

ils

rsistrent hroquement
t.

ils

furent vaincus,

Le chapeau jaune det Juifs comtadins,

XXXI,

p. 1)3-65.

RAPPORT SUR LES PUBLICATIONS DE LA SOCIT

XIII

comme

ils

pouvaient s'y attendre. Mais

il

se produisit alors ce fait

bizarre, qu'ils s'accoutumrent tellement

au signe d'infamie qu'on

leur avait impos, que la Rvolution dut, en quelque sorte, le leur

arracher de force.
Si je ne craignais d'abuser de vos instants et de retarder le plaisir

que vous

allez

certainement goter en entendant la confrence

de

M. Bloch,

qui sera,

comme
et

toutes celles qu'il vous a dj faites,


spirituelle,

convaincante,

mouvante
:

j'aurais

bien

d'autres

choses vous dire

j'aurais vous parler des travaux

grammati-

caux

et exgtiques de

MM. Lambert

et Poznanski, des notes litt-

raires et historiques de

M. Bcher, Schwab, vous rpter que les revues littraires de M.


toujours substantielles et piquantes
;

Perles,

Bauer j'aurais
;

Isral Lvi sont

comme

que vos confrences et vos con-

frenciers ont eu

grand succs

que chacune des sances de votre

comit

s'est

termine par des communications et des discussions scienintrt.

tifiques

du plus haut

Mais cela nous entranerait trop


du rapport
et

loin.

Avant

toutefois de vous dlivrer

du rapporteur,

permettez-moi d'tre votre interprte tous en disant notre cher


et vnr prsident

avec quel sentiment d'affection et de respec-

tueuse sympathie la Socit des Etudes juives a appris la haute


distinction dont
il

a t l'objet. Le gouvernement de la Rpublique,


chevalier de la Lgion d'honneur, a entoute une vie de dsintressement, de

Lehmann tendu rendre hommage


en nommant M.

vertu et de labeur. Nous pouvons affirmer, nous, que cette rcom-

pense s'adresse aussi un savant aussi modeste qu'rudit


lection de nos

la col-

Revues en fournit

la meilleure preuve.

Si les distinctions honorifiques sont impuissantes cicatriser les

traces de malheurs aussi cruels qu'immrits, elles peuvent cependant

apporter au cur du savant et du pasteur une lgre consolation


elles lui

montrent,

comme

elles le

montrent nous tous, que malgr


la rue, le

les tristesses

du prsent

et les

clameurs de
fils

sentiment de la

justice n'a pas disparu du

cur des

de la Rvolution.

La libert

semble s'abmer dans

le bruit et

les vocifrations
elle

du fanatisme;

comme

le soleil voil

par un nuage,

reparatra plus brillante et

plus belle.

LES JUIFS
ET

LA PROSPRIT PUBLIQUE A TRAVERS L'HISTOIRE


CONFRENCE FAITE A LA SOCIT DES TUDES JUIVES
LE
28

JANVIER

1899

Par m. Maurice BLOCH

Mesdames, Messieurs,
Le langage a
parfois de singuliers abus
:

il

gnralise,

il

applique

toute une race les

dfauts

d'un individu.

Et

c'est

ainsi

que

naissent certains proverbes contre lesquels protestent le bon sens et

mme

comme un Polonais, filou comme un Grec, Belge comme une oie, menteur comme un Franais, fourbe comme un Arabe ou comme un Juif, usurier comme un Juif. Je
le

patriotisme

Saoul

vous

fais

grce des autres jolies acceptions o Ton emploie ce mot.


fera-t-elle

L'Acadmie
t-elle

jamais une revision cet gard? Etablira-

jamais dans son Dictionnaire que Juif peut tre synonyme

d'honnte

homme, de

citoyen utile son pays? Ce serait justice.

En

attendant, j'essaierai de vous dmontrer rapidement, ce soir,


l'on est

combien

mal fond

dire que les Juifs sont des accapareurs,


ils

qu'ils s'enrichissent

aux dpens du pays o


eux tout

vivent, qu'avec eux

tout va mal, que sans

irait bien.
;

Les

statistiques, les

rapports

officiels

prouvent

le contraire

mille

documents de toute

nature mettent en lumire la part des Juifs dans la prosprit


publique chez tous les peuples et toutes les poques.
Il

ne serait
le

mme

pas ncessaire de recourir aux statistiques.


les priodes

Prenez

premier livre d'histoire venu, vous verrez que

de prosprit des Juifs concordent aVec les priodes de prosprit


des nations.

L o vous

trouvez les Juifs libres et tranquilles, l

vous trouvez

les nations riches et puissantes.

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XV

La Turquie
le

est l'apoge de sa

grandeur sous

le

rgne de Soliman

Magnifique.

Soliman

le

Magnifique, c'est la belle poque du


les Juifs

Judasme ottoman. Le sultan comble

de ses faveurs,

les

appelle dans ses conseils, leur confie les plus hautes missions.

Son

ami, son ministre favori, est ce fameux Joseph de Naxos qui rva

un instant de

faire venir ses coreligionnaires qu'on opprimait ailleurs

et de les tablir

en Palestine. Rien n'est nouveau sous

le soleil,

pas

mme

le

Sionisme.
le fils

Lorsque

de Soliman,

le

sultan Slim, veut traiter de la paix


il

avec la rpublique de Venise,


Juif,

choisit

comme ambassadeur un
doge

Salomon Esknazi. Le Snat tout

entier, prcd par le

Alosio Moncenigo, alla au-devant d'Esknazi et le peuple accourut

sur son passage poussant des hourrahs frntiques.

Un

autre pays joua jadis un rle principal en Europe, c'est la


Il fallait
fit

Pologne.

compter avec

elle

au temps du

roi

Casimir

le

Grand, qui

construire soixante-dix villes et dfricher d'immenses


les Juifs polonais
Il les fit

tendues de terrains. Jamais

ne furent plus heu-

reux que sous

le roi

Casimir.

venir des pays voisins et mit

profit leurs capitaux et leur intelligence pour les grandes uvres


qui marquent son rgne.

Dans

toute l'histoire de la Pologne,


le

il

n'y
le

a qu'un seul roi qui

ait

mrit

nom

de Grand,

et,

nous avons

droit de le dire bien haut, c'est l'ami, le protecteur des Juifs, qui

seul a su obtenir ce titre si glorieux.


Il

n'y a gure de Juifs aujourd'hui dans cette Espagne qui vient


Il
ils

de perdre Cuba.

y en avait

autrefois en

grand nombre, en

trs

grand nombre

taient riches, trs riches, trs influents, avaient

des armoiries, portaient l'pe au ct


C'est toute une confrence qu'il

comme

les

grands seigneurs.

me

faudrait pour rappeler les grands


et

hommes que
musulmane
calife

le

Judasme a donns l'Espagne,

l'Espagne
le

et l'Espagne chrtienne.
le

Abdul Rahman,

puissant

de Cordoue, Ibn Alarif,

premier roi de Grenade, Alphonse II,


,

fondateur de la grandeur castillane

Jacques d'Aragon

un des

plus grands princes de la chrtient, recherchent les Juifs et rivalisent


.

dans

la protection qu'ils leur accordent.

Je pourrais vous

citer bien d'autres

exemples

Florence sous

les

Mdicis, Ferrare sous les d'Est, la Hollande au

moment de s'em-

XVI

ACTES ET CONFRENCES

parer du sceptre de la

mer

partout
il

le

Juif apparat

comme un
faire

lment de prosprit, partout


partout,
si

en est un des agents

les plus actifs;

je puis dire, c'est

un des rouages ncessaires pour

fonctionner la machine.

Mais sans

le

Juif qu'aurait fait le

moyen ge

L'Europe
les

est miette

en un tas de petites principauts, spares

unes des autres par toutes sortes de barrires. Chacun vit enferm
le

chez soi; pour

seigneur

comme pour
;

le

paysan, l'horizon ne

s'tend pas au del du chteau fodal

les routes sont

peu sres

il

n'y a ni chemins de fer, ni tlgraphes, ni aucune de ces crations


merveilleuses qui facilitent les relations de nos jours. Et pourtant
les produits arrivent sur les

marchs,

et d'infatigables

voyageurs
et des

circulent du

Rhin au Danube, du Rhne jusqu' l'Elbe,


le

vaisseaux vont de Marseille Venise, de Venise Constantinople,

de Constantinople Smyrne, et jusque dans l'Inde. Et c'est


Juif,

pauvre

abhorr, perscut, qui, avec une adresse et une patience

merveilleuses, ouvre les communications et forme la grande chane


qui va travers les peuples de l'Occident l'Orient.
C'est lui qui
le

exerce cette fonction essentielle qui consiste rapprocher

pro-

ducteur du consommateur. C'est


foires.

lui qui

met

la vie

dans

les

grandes
les
le

Les

fires chtelaines
toflfes

du moyen ge apparaissent dans

tournois, pares des


Juif.

de soie et d'or que leur a procures

Sans

lui, elles

ne pourraient ni s'habiller, ni se parfumer,

ni

se farder, car

on se fardait dj cette poque. Et un prdicateur

du moyen ge monta, un jour, en chaire pour prcher contre une pareille mode, disant que les femmes n'avaient pas le droit de
changer
la figure

que Dieu leur avait donne. Assurment, ce pr-

dicateur n'avait pas invent la poudre... de rizl

Mais

les fards, les

parfums sont

les

moindres choses que Ton doit

aux

Juifs. C'est

grce leurs relations avec leurs coreligionnaires

d'Orient qu'ils amnent en Europe les pices de l'Inde, poivre,

gingembre, cannelle. Par eux arrivent sur


huiles, les cuirs, l'ivoire, Talos, le

les

marchs

le

papier, les

camphre,

l'alun, la rglisse, le

cumin,
i^uo les

les feuilles

de laurier,

le bois
Il

de santal, les oiseaux rares tels

paons, les perroquets.

n'est pas possible de tout

numrer.

Mais pourquoi tant d'historiens viennent-ils nous

dire, en parlant

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XVII

des Croisades, que ces expditions ont eu, entre autres,


rsultat, celui de faire connatre l'Orient

comme grand

l'Occident?

Comme

si

l'Orient n'avait pas t

connu

Dans son chapitre des Croisades,


rale de Lavisse et
ciboire,

qui fait partie de VHidoire gndit


:

Rambaud, M. Seignobos a

On

est port

ds qu'on voit un usage oriental en Europe,

qu'il

y a

introduit par les Croiss... Lorsqu'on attribue


les

aux Croisades tous


ge, on exagre
les relations

usages orientaux adopts en Europe au


;

moyen

leur influence

on confond, sous leur nom, toutes

des

Chrtiens avec les Musulmans.


Voici la preuve,
les

Mesdames

et Messieurs,

que ces relations entre

Chrtiens et les Musulmans se faisaient en grande partie par


:

les Juifs

Dans son
l'crivain

livre des Rouies et des Provinces,

dat du ix^ sicle,


juifs

arabe

Ibn

Kordadbeh parle des marchands

qui

voyagent sans cesse d'Occident en Orient


Firandja (France) sur la mer occidentale

et d'Orient en Occident,

tantt par terre, tantt par mer. Ils s'embarquent dans le pays de
;

ils

font,

par mer,

le

long voyage du pays des Francs jusqu' la Chine. Ces marchands,


ajoute Ibn Kordadbeh, parlent l'arabe, le persan, le romain (grec
et latin), les langues franque, espagnole et
l'itinraire

slave.

Vient ensuite

ou plutt

les itinraires suivis

par

les Juifs.

M. Heyd,
moyen ge

directeur de la bibliothque royale de Stuttgard, s'exle

prime ainsi dans son savant ouvrage sur


:

Commerce du Levant au

Ibn

Kordadbeh, matre gnral des postes, possdait


et ce n'est pas
lui,

une parfaite connaissance des choses de son mtier

sans tonnement qu'en parcourant les tableaux dresss par

nous

voyons

qu'il n'existait
(juifs)

pas moins de quatre routes frquentes par les

marchands

l'aller et

au retour, entre l'Europe occidentale


les

et l'Asie orientale, et cela

une poque o

sources occidentales

sont

si

pauvres de renseignements qu'on serait tent d'admettre que

les relations entre ces

deux parties du monde devaient tre extr-

mement
que

rares.

Nul n'a peut-tre mieux apprci l'importance des


les Croisas

Juifs d'alors

eux-mmes, j'entends

les habiles.

Car, tandis que

des hordes fioces de plerins se prcipitaient sur les Juifs des bords
ACT. ET CONF.
B

XVIII

ACTES ET CONFERENCES

du Rhin
les

et

du Danube et

les naassacraient

au

cri

de Dieu

le

veut

chevaliers et la foule des

marchands qui

les

accompagnaient
du Christ,

entraient en pourparlers avec les prtendus bourreaux


tablis en

Palestine. Ainsi faisaient les Vnitiens, qui prenaient

sous leur protection les ouvriers juifs de Tyr, uniques au

monde

pour

le travail

de la verrerie, industrie qui devait faire la gloire et

la fortune de Venise.

y en aurait bien long moyen ge qui les hait, mais


Il

dire sur les Juifs du

moyen

ge, ce

qui ne peut pas se passer deux.

L'glise qui les perscute en demande, le seigneur qui les


prise en

msur

demande,

et la

grande dame, qui se signe

d'effroi

leur passage,

est trop

heureuse d'apporter dans sa corbeille de

noces

les

taxes normes qu'elle leur impose. C'est une bonne affaire

alors pour

une femme d'apporter en dot son mari des

Juifs. Car,

cette poque, on possdait des Juifs

comme on

possdait des terres.

Non seulement
les

les Juifs,

comme

je l'ai dit tout

l'heure, ont les


ils

connaissances gographiques et commerciales, mais

ont encore

connaissances administratives et financires,

si

bien qu'on les'

emploie un peu partout


collecteurs d'impts
;

comme

intendants, trsoriers, receveurs,

c'est

sur des registres tenus en langue hl'P^glise,

braque que sont inscrits les comptes de

car

le

pape se sert

plus d'une fois des Juifs pour percevoir ses contributions. Ailleurs encore on les charge d'un service public qui ne devait pas

beaucoup contribuer
coreligionnaires.

les faire

prendre en affection par leurs propres


fois
Ils

Qui n^a jamais eu l'occasion, une

dans sa
ont

vie,

de maudire un douanier? Les Juifs taient douaniers.


direction gnrale des douanes entre leurs

mme la
fran-

mains dans certains pays.

Ah

ils

taient fort svres sur la consigne.

Un gentilhomme

ais, allant faire

un plerinage en

Castille, vit ses

bagages ouverts
Il

l'un aprs l'autre, inspects, fouills, taxs, objet par objet.

en
il

conut une

telle irritation

qu' son

retour dans ses domaines

en chassa tous les Juifs.

Ce que
son devoir
J'ai

c'est pourtant
I

que de s'acquitter consciencieusement de

peut-tre eu tort de mal parler des douaniers tout l'heure


est dit

car

il

dans

le

Talmud

Tu ne

frauderas pas la douane.

LES JUIFS ET LA PHOSI'RI PUBLIQUE

XIX

Il

y a

bien autre chose dans

le

Talinud, et peut-tre

trouverait-on

l'explication de ce fait

que tant de Juifs savaient


si

lire et crire

une

poque o on

le

savait

peu. Racine, dans sa prface


la prcocit d'esprit

' Athalie^v-

pond ceux qui s'tonneraient de


Il

du

petit

Joas:

n'en tait pas de

mme

des enfants des Juifs que de la plupart

des ntres; on leur apprenait les saintes lettres, non seulement ds


qu'ils

avaient l'ge de raison, mais, pour

me

servir de l'expression de

saint Paul, ds la mamelle. Et, en effet, quiconque fait sa premire

communion
Il

doit lire

dans

la Bible,

haute voix, publiquement.

y a donc

toujours eu chez les Juifs un enseignement obligatoire.

Mais cela
est

se bornait l'hbreu! Qu'importe!

L'homme

qui sait lire

moins ignorant que

celui qui ne le sait pas. Je

me

rappelle encore

avoir vu dans les villages d'Alsace des Juifs et des Chrtiens qui ne

savaient

lire ni le

franais ni Pallemand, ni l'crire. C'tait


le courtier juif,

mme le

grand nombre. Mais


geait

en griffonnant l'hbreu, soula-

sa mmoire, mettait de l'ordre dans ses affaires, se rendait


ses profits et de ses pertes, et pouvait se passer

compte de

du con-

cours salari d'un commis d'critures.

Voil qui explique, ce

me

semble, bien des choses et toute poque.

Mesdames

et Messieurs,

il

est
:

un genre de commerce

fort

rpandu

chez les Juifs du

moyen ge
villes
:

ils

tiennent des banques de prts dans


le

un grand nombre de

le

paysan,

seigneur, le prtre, tous

accourent apporter des gages et

solliciter des

avances d'argent.

On

a bien souvent reproch aux Juifs ce genre de

commerce qui

se fait

aujourd'hui partout, avec cette diffrence que les vieilles banques de


prts de nos pres s'appellent les Monts-de-Pit. Dieu sait les ser-

vices que les Monts-de-Pit rendent de tous cts


tution indispensable et c'est, parat-il,

c'est

une

insti-

aux Juifs

qu'elle est due.


les

Non

seulement les premiers Monts-de-Pit ont t calqus sur


de prts juives, mais
parfois les
Il est

banques

elles

en reproduisent encore

les

rglements et

mmes mots.
la lettre de

encore une chose qu'on doit peut-tre aux Juifs, une inven-

tion que

Montesquieu appelle une invention de gnie

change.
Mais, dira-t-on
les Juifs!
:

Vous

parlez beaucoup des services rendus par

Et

le

mal

qu'ils

ont

fait'?

Et leur abominable usure?

XX

ACTES ET CONFRENCES

Eh

bien, parlons-en, de cette abominable usure.


t

La

question a,

d'ailleurs,

examine par des conomistes distingus qui ont

dclar

J.-B.
n'tait
ils

Saj entre autres

que

le

taux des Juifs, parfois


:

norme,

pas exagr, eu gard aux risques courir

une

fois

sur deux,

ne sont pas pays.

De

plus, l'intrt pris

par

les Juifs,

intrt qui

va parfois de 50 80 0/0, est

l'intrt lgal, fix

par les

ordonnances des

rois et des princes qui en


il

prennent

la plus grosse

part! L'glise dfendait le prt intrt:

faut pourtant des gens

qui prtent de l'argent; on force les Juifs le faire.

Calvin a

rclam

le

premier en faveur de
dit

la libert

du prt intrt.

Les

peuples protestants,

un conomiste, doivent certainement

Calvin la supriorit qu'ils ont prise partir du xvi sicle en


tire de

ma-

commerce

et d'industrie.
le

La

libert

du prt intrt a donn

naissance au crdit et

crdit a doubl leur puissance. D'ailleurs,

cette poque du
Il

moyen

ge, les Juifs ne sont pas seuls prteurs.


l

y a

les

Lombards, qui demandent 40 50 0/0


Ecoutez, je vous prie,

les Juifs se

contentent de 20 0/0. Mais les Juifs ont toujours t plus modrs

que
Il

les autres.

le

Messager russe de 1893


Juifs.

avait

Moscou des Monts-de-Pit tenus par des

Ces

Monts-de-Pit prenaient (droits de timbre et de quittance compris)


jusqu' 36 0/0!

On

chasse ces Juifs; on ferme leurs Monts-de-Pit...


journal russe:

et je laisse parler le

Le nombre

des Monts-de-Pit

privs a considrablement diminu Moscou.

Cette rduction est

due

la dfense faite

aux Juifs de possder des tablissements de ce


!

genre. Mais, chose trange

cette rduction des


la

Monts-de-Pit a

impos un nouveau fardeau

population la plus pauvre de Mos-

cou... Depuis que la possibilit de la concurrence a diminu, la


plupart des Monts-de-Pit reoivent 5 0/0 par mois
droit de timbre sur les quittances, cela fait
et
!

avec

le

70 0/0 par an

N'est-ce

pas chose horrible

Et

c'est

un journal russe qui

dit cela!

Ah!

qu'elle

avait donc

raison la vieille chronique rime du

moyen ge:

Car Juifs furent debonnres et doux Trop plus en faisant tels alTaires

Que ne
Mais se

le
li

furent ore chrestiens


Juifs,

demeure'

LKS JUIFS ET LA PROSPERITE PUBLIQUE

XXI

Fussent au raume de Franco


Chrestien mainte grande aidance

Eussent en quoi

ils

n'ont pas

Quand

il

fut question

d'manciper

les Juifs d'Alsace

en 1789,

le

dput Rewbell monta la tribune et dit:

Si

vous mancipez

les

Juifs d'Alsace, je ne rponds pas des suites, c'est


riers, incapables sait

une bande d'usufaiil

de faire autre chose! Rewbell oubliait qu'on


il

de l'usure, non seulement l o

avait des Juifs, mais l o

n'y en avait pas, Ble et Genve.

Et en sa

qualit d'Alsacien,

Rewbell devait savoir que


Juifs et qu'il disait:
Il

le

paysan recourait de prfrence aux un Blois,


et
il

faut trois Juifs pour faire

faut trois Blois pour faire

un Genevois.

les

Mais

si

vraiment

les Juifs
si

rendent tant de services, pourquoi


ils

a-t-on chasss? Mais


a-t on rappels?

vraiment

n'en rendent pas, pourquoi les

Je ne
on leur

dis
fait

pas qu'on leur permet de revenir; on les prie de revenir,


des avances.
les Juifs

Pour dterminer

demeurer Barcelone,

un dcret

royal du 3 octobre 1392 dispense tous ceux qui viendront de tous


les

impts directs et indirects pendant trois ans


1315,
et,
le roi

Pourquoi?

En
Juifs

Louis

dcrte que les Juifs peuvent revenir en


il

France,
il

dans son ordonnance,

dclare qu'en rappelant les


peuple. Pourquoi?

cde la clameur
le

commune du

Lorsque
de la
ville

pape Pie
le

expulse les Juifs de ses tats, les habitants

d'Ancne

supplient de leur laisser les Juifs. Je

demande
d'Orange

de nouveau pourquoi?

En
roi

1660, la misre est

si

grande dans

la principaut

qu'on dcide, par dlibration expresse, d'envojer une dputation au

Louis

XIV

pour obtenir de

lui,

quoi?.

la permission de

rap-

peler en masse les Juifs qu'on avait chasss.

Et avant

mme
le

d'avoir

reu la rponse, ou
Juifs.

fait

venir provisoirement une cinquantaine de


la dlibration

Et

si

vous demandez pourquoi,

vous

dira

il

n'y a pas Orange, un seul

marchand de draps, un

seul tailleur,

un

seul artisan, et la ville

manque totalement de marchandises.


ville

Eu

1842, un immense incendie dti^uit une partie do la

de

XXII

ACTES ET CONFRENCES

Hambourg. Le Snat
J'ai parl plus

se runit, et

pour

la

premire

fois, les

Juifs

sont autoriss btir et devenir propritaires.

haut de l'expulsion des Juifs d'Espagne.

En

1797,

don Pedro Varela, ministre du commerce, adresse au


un mmoire sur
la situation
les

roi Charles

IV
il

conomique

et financire

du pays

et

dmontre tous
Juifs.

avantages qu'aurait l'Espagne rappeler

les

Le rappel des

Juifs

mais

il

est

demand cor

et cris

dans plus

d'un district de la Russie. Mais des ptitions circulent et se remplissent de signatures.

Adieu

les Juifs,

adieu la prosprit; adieu

l'hygine et la morale! Voici un fait des plus suggestifs: dans une

de ses tournes,

le

prsident du conseil du district de Kischineff est

frapp du nombre extraordinaire d'ivrognes qu'il rencontre dans


tous les villages.
Il

s'informe et

il

apprend que, par suite du dpart

des Juifs,

le

paysan ne peut plus vendre son vin. Et, au moment do


il

la nouvelle rcolte,
les
lui

boit le plus qu'il peut de l'ancienne pour vider

tonneaux. Le prsident reoit la visite de quatre vieillards qui


apportent une ptition o
ils

demandent qu'on
ils

leur procure

chacun un Juif pour vendre leur vin, sans quoi


payer leurs impts.

ne peuvent pas

Mesdames

et Messieurs,

il

faut

bien

le

dire: les vrais accapa-

reurs ne sont pas ceux qui profitent de la concurrence,


qui veulent tuer cette concurrence.

mais ceux

est tout le secret de l'anti-

smitisme.

Mais tuer
tout

la

concurrence, c'est dtruire la base fondamentale de


et de toute industrie.
il

commerce

Et voil pourquoi

a fallu toujours rappeler ces Juifs dont on

avait voulu se dbarrasser.

Nous avons sur


commerciale,

cette question

un tmoignage prcieux:

il

est

d'un grand ministre dont on ne rcusera pas la comptence en


tire
ni
le

maLes

patriotisme.

Je parle de Colbert.

ngociants de Marseille rclament en 1681 l'expulsion des Juifs.


Colbert prie l'intendant
et

M. de
si

Rouill de faire une enqute en secret


les Juifs sont utiles

avec adresse pour savoir

ou non.

Et

il

ajoute: a

Vous devez bien prendre garde que


les

la jalousie

du com-

merce portera toujours

marchands

tre d'avis de les chasser.

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXIII

les

A
iy

la

bonne heure! voil ce qu'on appelle mettre

les points

sur

permettez-moi l'expression.
son tude
si

M. Alfred Neymarck, dans


avantageux pour
le
le

intressante sur Colbert


:

et son temps, cite encore ce passage


si

du ministre

Il n'y

a rien de
le

bien gnral du
font
*
.

commerce que d'augmenter

nombre de ceux qui

Graves en

lettres d'or et signes

du grand nom de Colbert, ces lignes ne feraient peut-tre pas mal


dans la salle du Conseil municipal d'Alger.

En

tous cas, elles sont,

non pas seulement d'un conomiste


qui aimait son roi et la France.

clair,

mais encore d'un

homme

Car

le

commerce
ne

et le patriotisme ont

un

lien des plus troits.

d-

J'ai parl, ailleurs,

du patriotisme des Juifscdent personne quand


il

et je crois avoir
s'agit

montr

qu'ils

le

de dfendre le

pays, les armes la main.

Mais
Il est
il

l'on

dfend son pays autrement

encore que par les armes.

bien d'autres

champs de

bataille
la

se rencontrent les nations, et

est glorieux de
les

remporter

vic-

toire

dans ces grandes luttes qu'on appelle

Expositions univer!

selles.

aussi,

au Juif Rouf,
de 1878
:

C'est y a l'honneur du drapeau dfendre de Rome, que le roi d'Italie disait, aprs l'Exposition
il

Je vous remercie d'avoir

si

bien reprsent l'Italie

Paris. C'est un Juif qui contribue soutenir, Vienne, en 1870,

l'honneur de la draperie franaise, c'est Blin d'Elbeuf qui,


mier, fabriqua en France des draps pour dames.
Il

le

pre-

eut un jour l'hon-

neur de

les

prsenter
il

les

draps et non pas

les

dames

au Prsidevant ses

dent Carnot, et
concurrents
:

put

lui dire

devant

les autorits et

Nous sommes d'autant

plus fiers de vous les sou-

Voici ce que disait la

Juifs

Anvers en

1653

commission charge de dlibrer sur l'admission des Et quant aux autres inconvnients que l'on pourrait
commettront mille fraudes
et tromperies,
et
il

craindre et apprhender au regard de l'intrt public, savoir qu'ils attireront


eux tout le commerce,
qu'ils
la

que

par leur usure

ils

mangeront

substance des bons sujets et catholiques,

nous

semble au contraire que, par


prsent, le bnfice sera

le

commerce

qu'ils rendront plus

grand

qu'il n'est

commun

tout le

pays

et

que

l'or et l'argent

seront en

plus grande abomlaucc pour les besoins indispensables de l'Etat. (Emile

Ouver-

leaux, Notes

et

documents sur

les

Juifs de Belgiue^ Revue des tudes juives,

VII, p. 263.)
'

Les Vertus militaires des uifs, Revue,

t.

XXXIV,

1897, p. xviu.

XXIV

ACTES ET CONFRENCES

mettre

qu'ils

reprsentent nos yeux une victoire de l'industrie

franaise sur l'industrie trangre.


I]

j a deux ans
le

avait lieu l'Exposition de Bruxelles.

Il

faut lire

dans

journal d'horlogerie de Genve la description d'un chef-

d'uvre de bijouterie et d'horlogerie envoy par une maison de La


Chaux-de- Fonds
:

Une montre
montre

de 7 millimtres de diamtre

le

mouvement compos de 80
95 centigrammes;
la
la

pices ne pesait pas en tout plus de


entire, avec la bote, ne dpassait pas
fort bien.

2 grammes 15. Et
cette

montre marchait

Ai-je

dit

que

maison de La Chaux-de-Fonds
la foule des

tait

juive?

Je vois encore

curieux et des curieuses se presser en


le travail

1889 l'Exposition de Paris, devant

des ouvriers juifs


dit

d'Amsterdam occups

la taille

du diamant.

Le diamant,
le taille

Al-

phonse Esquiros, dconcerte souvent l'ouvrier qui

par les

transformations les plus inattendues. Quelques diamants jaunes ou

bruns perdent leur teinte originale par


traire,

le travail le

d'autres,
Il

au con-

changent du limpide au brun sur

mtier.

est ncessaire

de prvoir toutes ces transformations

si l'on

ne veut s'exposer des

mcomptes normes

Les

efforts

tents pour transporter la taille

du diamant Paris ou Londres ont toujours chou. Cette partie


exige
des

tudes et une habilet toute particulire,

et,

conclut

l'crivain, ne peut tre faite

que par l'ouvrier juif d'Amsterdam.

Nous
dans

le

verrons l'uvre, je l'espre, en 1900. Et je souhaite,


de
la

l'intrt

France, que la tribu des Kahn, des Lvy et

autres, puisse se prparer tranquillement au


tional.

grand combat internaune lutte ardente

Aujourd'hui, plus que jamais,

il

se livre

entre toutes les nations sur le terrain conomique. C'est qui trou-

vera de nouveaux procds de fabrication, c'est qui ouvrira de

nouveaux dbouchs,

c'est qui

saura conqurir de nouvelles colo-

nies. J'ose prdire la victoire

ceux qui favoriseront

le

plus la

li-

bert et l'activit des Juifs.

L'Espagne a commis

la faute de chasser les Juifs,

mais sa grande
le

faute a t de les chasser

au moment o

elle

en avait

plus besoin,

au

moment o Christophe Colomb

dcouvrait l'Amrique.

Que

n'au-

raient pas fait les Juifs dans ces pays nouvellement ouverts notre
industrie, notre civilisation

europenne

Ils

y auraient

fait

des

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXV
la

prodiges

dit

un conomiste clbre. Mais qui dira


? C'est le

part

mme

ties Juifs

dans la dcouverte de l'Amrique


venir

savant

juif Zacuto que la reine Isabelle fait

de Lisbonne pour se

renseigner sur la valeur des plans de Colomb.

Ce sont

les

Tables

astronomiques de Zacuto que


sur lui

le

fameux navigateur portera toujours


le

comme on

porte des reliques. C'est

Juif Louis de Santan-

gel qui avance, sur sa cassette particulire, la

somme

ncessaire au

dpart de Christophe Colomb. Louis de Santangel fut un des rares

Espagnols qui prirent la dfense du Gnois, que la cour d'Espagne


traitait

de visionnaire.

Il

avait immdiatement compris la grandeur


il

des projets rvs par Christophe Colomb et


aboutir.
Il

eut

cur de

les faire

multiplia les dmarches auprs de la reine


il

Isabelle, et,

par ses instances ritres,


l'homme dont
il

la

dcida enfin confier des vaisseaux

avait devin le gnie.

Curieux et

triste

rapprochement

Christophe Colomb tomba en

disgrce, et fut jet dans les fers.


le plus

Son ami, son protecteur, qui avait


fut poursuivi

contribu donner un

monde l'Espagne,

par

l'Inquisition, ainsi

que toute sa famille.

J'oublie

d'ajouter que le

premier Europen qui dbarqua de la


contact avec les indignes fut
Juifs de

flottille

espagnole pour prendre

un

Juif.

Ce furent galement des


la

Madre, chasss de leur pays, qui implantrent

canne

sucre dans l'Amrique espagnole.

Mais tandis que Christophe Colomb voguait vers l'Occident pour


donner un nouveau monde l'Europe, de l'autre ct, vers l'Orient,

Vasco de

Gama

donnait un

monde au Portugal.

Quelle ne fut pas la

surprise des Portugais,

en abordant sur les ctes

inconnues

de

l'Ocan Indien, de voir du groupe des noirs se dtacher un

homme
les

blanc qui s'cria dans la pure langue castillane


navires, les seigneurs capitaines et toute
la

Dieu bnisse
!

Compagnie

C'tait

un Juif portugais, Gaspard, au service du

roi de

Goa. Les rensei-

gnements

qu'il

donne son compatriote


le

Gama

sur la gographie du

pays, sur les productions, sur


sont inestimables. Vasco de

prix de divers articles de


l'attache

commerce
le

Gama

sa personne et

ramne Lisbonne, d'o

il

se

rembarque immdiatement pour servir


Cabrai.

de pilote au successeur de

Gama, Alvarez

Cabrai,

Albusicle

querque, d'Almda, tous ces grands explorateurs

du xvi

XXVI

ACTES ET CONFRENCES

emmnent avec eux des


Et
o
ils

Juifs

pour guides, secrtaires, interprtes.

avaient bien raison de les

emmener

car,

dans ces rgions


fois,

les

Portugais se risquaient pour la premire

se

trou-

vaient beaucoup de Juifs qui avaient des

tablissements de
loin.

comde

merce

et

dont

les affaires s'tendaient

au

L'tablissement

ces Juifs remontait une haute antiquit, la destruction

mme

du

temple de Jrusalem,

si l'on

en croit certaines traditions

plusieurs

de ces migrants auraient obtenu


princes indiens.

d'importantes concessions des

On comprend
la

quel puissant

concours pouvaient

apporter ceux qui parlaient


ainsi les relations

langue hbraque et qui facilitaient


Cela est
si

avec

les indignes.

vrai que ceux

mmes,

qui dans l'Espagne et dans le Portugal svissaient contre les Juifs,


se gardrent bien d'abord d'tendre leurs

rigueurs aux Juifs des

colonies

on avait trop besoin d'eux.

J'ajouterai que le roi de Portugal consulta, lui aussi, les savants


juifs

avant de laisser partir Vasco de Gama.

la

junte runie par


juifs. C'est

le roi

Jean

II assistaient des

mdecins et des astronomes


allait se servir

un Juif qui construisit l'instrument dont

Vasco de

Gama

pour mesurer

la

hauteur des astres et trouver sa route dans

l'immensit de l'Ocan.

On

fit

venir Lisbonne,

pour mettre

profit leur exprience, diffrents

marchands juifs qui avaient sjourn


navigu dans l'Ocan Indien.

Ormuz, Calicut,

et qui avaient

Ce sont encore des

Juifs qui ont

donn

l'essor cette

Compagnie
et

hollandaise des Indes qui tint jadis le sceptre de la

mer

dont la
C'est

puissance excita

la jalousie

de Colbert et de

Cromwell.

avec

les

capitaux des Juifs chasss d'Espagne qu'elle a ouvert ses


les

comptoirs dans l'IIindoustan, Java, au Brsil. Ce sont


gais juifs tablis au Brsil qui en

Portu-

ont facilit la conqute et qui

surent

attirer bien d'autres migrants,

heureux de vivre sous un

gouvernement o

l'on ignorait les perscutions religieuses,


lui

heureux

encore de mourir pour


qu'il fallut

Car ce furent d'admirables

soldats, lors-

dtendre la conqute les armes la main. Rappellerai-je


les Juifs

ce

fameux sige de Kcife, o


les

combattirent avec tant d'a-

charnement, enflamms par


Isaac

exhortations patriotiques du rabbin

Aboab

Celui-ci tait parti

d'Amsterdam avec son collgue

Mos Raphal d'Aguilar

et six cent douze migrants, recrues pr-

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PURLIQUE

XX VU
nou-

cieuses qui allaient exploiter les ressources commerciales des


velles possessions hollandaises. D'autres Juifs, partis

de
:

Livourne
construi-

au nombre de cent douze, s'tablirent dans


sirent des maisons,

la

Guyane
grce

ils

dfrichrent

le

sol,

et,

un travail
dans des

acharn,

ils

eurent bientt

des plantation.-; importantes

lieux jadis

marcageux

et insalubres. Grossie

par l'arrive de nou-

veaux coreligionnaires espagnols


la base de la prosprit de

et portugais, la petite colonie jeta

Surinam.
le

Elle aussi

fit

preuve du patriotisme
la

plus ardent

quand

la

Hol-

lande soutint la guerre contre

France, et l'amiral Cassard rendit

justice la belle dfense de ses adversaires juifs.

Les mmes colons


des esclaves

contriburent sauver

le

pays menac par

la rvolte

marrons. Jacob d'Avila, David Nassy, Isaac Carvalho se mirent


la

tte de vaillantes petites

compagnies qui luttrent nergiquement

contre les rebelles. Tant de services valurent aux Juifs la plus grande
considration, et la

Compagnie des Indes hollandaises ne cessa de

leur accorder des privilges.

Le premier gouverneur de

la

colonie,

Jean-Maurice de Nassau, avait t immdiatement frapp des avantages qu'on pourrait tirer de l'activit des Juifs, et
leur protecteur.
il

s'tait dclar

Le fameux stathouder Guillaume d'Orange


son

dfendit
Histoire

en toute occasion leurs intrts. L'abb Raynal, dans


'philosophique des deux Indes^ a cherch la cause des

grands succs
fait
:

coloniaux de la Hollande, et

il

l'explique par ce seul


il

la

tol-

rance religieuse. Et sur ce point

se rencontre

avec un antismite.
rapport au

L'ambassadeur franais

la

Haye envoie en 1698 un

ministre des affaires trangres. L'ambassadeur n'aime pas les Hollandais, n'aime pas les protestants, n'aime pas les Juifs. Et de son

rapport fort malveillant se dgagent trois grands

faits

la pros-

prit de la Hollande, l'heureuse influence des protestants

chasss

par la rvocation de

l'dit
.

de Nantes, et surtout la grande activit

commerciale des Juifs

Ceci n'avait pas chapp l'il clairvoyant de Cromwell. Jamais

peut-tre

le

Protecteur ne fut plus loquent que


Juifs.

le

jour o

il

r-

clama publiquement l'admission des

Les Juifs ont leur


Je
lis

belle

part dans la prosprit de l'Angleterre.


officiel

dans un mmoire

relatif

aux colonies:

Les Anglais ont un principe bien

XXVIII

ACTES ET COiNFRENCES

pos

ils

attirent chez

eux ces peuples industrieux en leur accorCe sont


les Juifs qui font fleurir le

dant

les plus

grands privilges.
la

commerce de

Jamaque.

Ils le fjnt si

bien fleurir, que l'abb


la proprit

pour y fonder un Etat indpendant. Encore un Sioniste sa manire En


!

Raynal demandait qu'on leur en abondonnt

1753, quand fut discute au Parlement de Londres la question des


droits accorder

aux
la

Juifs,

une ptition signe par 200 principaux

personnages de

Cit signalait les services rendus par les Juifs,

peuple de grand jugement et de grandes aptitudes, of the greatesi

judgment and

abilities

)-).

On

signalait surtout la part considrable

des Juifs dans l'exportation, ce qui explique pourquoi nombre de

gens appartenant la marine ont sign


l'Angleterre tend son
activit

la

ptition.

Partout o
elle

industrielle et commerciale,

accueille bras ouverts les gens de


ville

bonne volont. Dans


Juifs.

la seule

de Victoria, en Australie,

il

y a prs de 4,000

Melbourne

a une
Il

Communaut

assez srieuse pour publier un journal Isralite.


oii

y a

des Isralites juges, consuls, dputs au Cap, aux Indes,

des ngres juifs servent avec distinction dans l'arme. L'an dernier,
je m'arrtai chez un grand commissionnaire Paris, et je vis de

grandes voitures charges de pains azymes qu'on expdiait. ... au


Transvaal. Ce n'est pas l'Angleterre qui criera
:

bas les Juifs

pour empcher ses colonies

c'e

se peupler.
oii il

Ce n'et pas

non plus Colbert, surtout au moment


le

rvait

de donner la France un empire colonial. Dj

Juif Benjamin

Dacosta avait introduit


tinique. Lisez les sages

la culture

de la canne sucre dans la Mar-

recommandations de Colbert au Gouverneur

de nos colonies naissantes.


tablis

Ayant
les

t inform que les Juifs qui sont

dans

la

Martinique et

autres Isles habites par

mes

sujets

ont

fuit

des dpenses assez considrables pour la culture des terres,


fortifier leurs

qu'ils

continuent de s'appliquer

tablissements en
fais

sorte (jue le public en recevra de l'utilit, je vous

cette lettre

pour vous dire que


qu'ils jouissent des

mon

intention est que vous teniez la

main ce

mesmes

privilges dont les autres habitans des

dites Isles sont en possession et


libert de conscience.
. .

que vous leur

laissiez

une entire

Je regrette de ne pouvoir citer d'autres

documents intressants donns par M. Abraham Cahen dans son

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXIX

tude sur hs Juifs dans

les

colonies franaises

au xviii

si'ccle

*.

La

Rvolution franaise,

en mancipant

les Juifs,

a pay une

dette de reconnaissance,

une dette contracte vis--vis de ceux qui


l'histoire

ont une

si

belle

page dans
la

de notre marine franaise,

n'euss-je

nommer que

maison Gradis de Bordeaux.


le chiffre

On

se plaint

amrement aujourd'hui de voir tomber

de

nos exportations.

Le vice-amiral de Cuverville constate, dans une

brochure, que nous ne faisons pas plus de 10 millions d'affaires avec


le

Canada.

De nSO
si

1763,

le chiffre le

des exportations monte de 2,365,226


et

fr.

9 millions pour

Canada seulement

par

le

seul
.

David Gradis,

populaire sous ce
C'est

nom

de

marchand i~iortn(ja is

David Gradis qui

affrte

dix navires et va ravitailler le


infeste les

Canada au moment o l'Angleterre


tous nos vaisseaux.
C'est

mers

et s'empare de

Abraham Gradis
aux
frais

qui, aprs

une victoire de

la flotte anglaise,
le prie

crit son

correspondant Mends Dacosta de Londres et

de

faire rapatrier

de la maison Gradis tous les officiers fran-

ais faits prisonniers.

... .Vous avez ordre de notre


leur fournir tout l'argent dont
ils

part,

et

pour notre compte, de


en

pourraient avoir occasion,


ils

crivant votre ami dans


et de leur offrir ce qu'ils

le

port o

seront conduits, de les voir

demanderont.

Je compte assez sur votre

amiti pour esprer que vous voudrez bien

me

rendre ce service.

Vous ne sauriez m'en rendre de plus

signal.

En
^

1830, en dbarquant en Algrie, l'arme franaise trouvait

Voici encore un curieux tmoip;nage


J'ai reu la lettre

que vous m'avs

fait

l'honneur de m'crire,

le 8

septembre

dernier, relativement

aux contributions auxquelles vous avs

assujetti les Juifs

de Saint-Dominj^ue pour subvenir quelque dpense d'utilit publique, dans la colonie. Le Uoy qui j en ai rendu compte a approuv ce que vous avs fait cet gard, mais je crois devoir vous observer que vous ne devs faire usage de ces contributions extraordinaires qu'avec la plus grande modration et la plus grande retenue, car les Juifs, quoique d'une religion diffrente, sont des hommes libres trs utiles VEtat et la colotiie par leur attachement la culture et leur ka' bilit dans le commerce, et qui, sHls y toient contraints par des traitements trop rigoureux, pourraient porter chs Vtranger leur fortune et leur industrie. 18 janvier 17G5. Lettre du Ministre au comte d'Estaing, gouverneur gnral des Isles franaises sous le Vent.

XXX

ACTES ET CONFRExNCES

en plein pays ennemi des amis, des


les Juifs,

g'uides,

des interprtes

c'taient

heureux d'accourir sous ce drapeau tricolore qui devait


plis la libert et la tolrance.

apporter dans ses

Dans un rapport de 1866 adress au Ministre du Commerce et des Travaux publics, la Chambre de Commerce de Rouen rclamait
pour
les Juifs d'Algrie les droits
ils

de citoyens, en disant

Ils

savent

qu'avec ce titre

n'ont rien redouter des caprices du despotisme

oriental, et que toutes les avanies auxquelles leurs coreligionnaires

ont t en butte depuis tant de sicles ne pourront les atteindre


l'abri

du drapeau de

la
Il

France.
disait

Le rapport de 1866
les

disait

bien

autre chose encore.


l'Algrie, qui en

que

expditions de
fr.,

Rouen pour

1840 taient peine de 800,000


Juifs.
Il

montaient en

1803 prs de 28 millions, grce aux

ajoutait enfin que

seuls les Juifs d'Algrie pouvaient soutenir

au

profit

du commerce

franais la lutte contre l'Angleterre.

la

date du 31 janvier 1898,

le

ministre du

Commerce

recevait

des plaintes amres propos de l'antismitisme algriea. des plaintes

venues de Rouen

Toutes transactions sont actuellement suspenle

dues au grand dtriment de la place de Rouen, qui trouve sur

march algrien

l'un de ses plus importants dbouchs.

Les sous-

signs attendent avec confiance de la part

du gouvernement une
le

intervention immdiate de nature ramener en Algrie

calme

ncessaire la scurit des personnes et Li reprise des attaires.

Mais levons
s'agit

la question

il

ne sagit pas de quelques


se faire

chiffres.

Il

de la part

mme

que

la

France saura

dans ce vaste

continent africain ouvert aujourd'hui l'Europe. C'est par les Juifs

que peut
travers
le

ti'e

soude la chane qui reliera l'Algrie au Sngal


et le

Sahara

Soudan. Les Juifs algriens sont

les

pre-

miers anneaux de la chane.

Pour

les

autres,

dj le journal la
:

France algrienne du 15 novembre 1845 eu signale Timponance


ethnographique et pour l'archologie. Mais

...Le fait de l'existence de ces tribus est lui seul plein d'intrt

pour

la science

il

une importance plus grande encore. La plupart de leurs membres


pntrent profondment dans l'intrieur de l'Afrique. Us y entretiennent des relations tendues. Tous sont alls jusqu' Timimout
;

un

trs

grand nombre guide

les

caravanes jusqu' Tombouctou, o

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXXI

se fait

un commerce tendu
le principal

Peut-tre la race juive est-elle

destine devenir
arabes.

lment de la civilisation des peuples


lment de l'extension franaise

Et j'ajoute,

le principal

en Afrique.

Lorsque
elle

la

Commission du chemin de

fer transsaharien se runit,

ne manque pas de consulter un explorateur des plus hardis qui


:

connaissait le pays

c'tait

un pauvre diable qui n'avait d'autre

instruction que l'instruction primaire acquise dans les coles juives

du Maroc. Pris de
marchandises,
il

la passion des

voyages,

il

se procura

un ballot de
prils,
!

qu'il

chargea sur un ne,

et,

au prix de mille

russit

pntrer dans la mystrieuse ville de Tombouctou

C'tait le rabbin

Mardoche Aby Serour, qui

la Socit de gogra-

phie de Paris donna une mdaille d'or (18T1).

Frapp des rsultats

fconds obtenus par l'explorateur, frapp de son esprit d'observation


et d'initiative, le consul franais

au Maroc,

M. Beaumier, demanle

dait qu'on

fit

venir Paris

le

rabbin Mardoche pour

prparer,
il

par une ducation scientifique, aux grands voyages dont


got et qui pouvaient tre
tervenir?
isralite,
si

avait le
d'in-

fconds.

Et qui demandait-il
dans
le

l'Alliance Isralite.
:

Je

lis

Bulletin de V Alliance

anne IS^S

Sur
le

les explications

dont M. Beaumier
le

accompagne sa proposition,
doche peut venir Paris.

Comit dcide que

rabbin

Mar-

Ah

cette admirable Alliance isralite,

comme

on la mconnat

N'a-t-on pas t jusqu' en rclamer la suppression?


mopolite,

uvre
isralite

internationale,

uvre uvre anti-franaise. En


reconnues

coselt'et,

V Alliance

ne confie ses coles qu'aux instituteurs et aux


les

institutrices

dont

capacits

ont t

Paris

aux

examens de
tales,

l'Htel de Ville

Je

les ai

vues, ces petites Orien-

crivait

Maxime du Camp
elles, et

aprs sa visite l'Ecole Bischoif-

sheim,

je

les ai vues, ces petites Orientales,

au milieu de leurs com-

pagnes, vtues
Elles

comme

parlant un franais irrprochable


soleil

retourneront aux contres du

le

muezzin chante

dans la galerie des minarets, o


les rues,

les chiens errants

vaguent travers

o les sentinelles accroupies tricotent devant la porte du


;

corps de garde

elles
si

rentreront au milieu d'une civilisation

si

ancienne et demeure

stationnaire qu'elle en est redevenue bar-

XXXII

ACTES ET CONFRENCES
moderne,

bare;

elles

y importeront

la

civilisation

la civilisation

franaise; elles la professeront, pour ainsi dire,


qu'elles

dans

les

coles

auront diriger, et ce sera au bnfice de notre influence...

Cette

uvre, qui

est

une (rmvre de moralisation

et

de propa-

gande, o notre renom ne peut que grandir en Orient, est prcieuse


et mrite d'tre

encourage. Si

le

gouvernement accordait

le

passage

gratuit
les

aux

filles

d'Isral qui viennent s'imprgner de nos ides pour


il

rpandre autour de leurs berceaux,


le

agirait sagement...

Le gouvernement n'ignore pas


Isralite.

rle bienfaisant

de l'Alliance

Voyez

ces

quelques lignes d'une lettre de

M. Fraud,

ministre de la Rpublique franaise au

Maroc

Les coles fran-

aises fondes par l'Alliance Isralite

Mogador ont appel mon


sjour dans cette
ville.
Il

attention toute particulire pendant


serait dsirer

mon

que cette uvre

si utile

pour rpandre au Maroc la


ici

connaissance de la langue franaise ft favorise


d'instituteurs et d'institutrices supplmentaires...

par l'envoi

J'ajoute

il

faut tout dire

que ce document, adress par

M. Fraud M. de Freycinet, Prsident du Conseil, ministre des affaires trangres, ne m'a pas t remis par une dame voile.

J'en appelle au secrtaire de l'Alliance Isralite, qui, dans le Bulletin

du mois dernier, nous apprend un nouveau


l'ouverture d'une cole Thran.
J'ai

fait trs

intressant

connu des patriotes qui se

flicitaient jadis

parce que

le

Shah

de Perse avait pour mdecin un Franais.

Le Shah de Perse

vient d'envoyer une belle souscription cette cole juive o l'on

enseignera

le

franais
:

C'est le cas de dire que l'antismitisme est

plus qu'un crime


le

c'est

une

faute.

C'est ce que rptait encore


:

Temps d'avant-hier.
I

N'a-t-il pas dclar que crier

bas les

Juifs

dans cet Orient o V Alliance a ses coles,


la patrie ?

c'est faire

une

uvre mauvaise pour

Mesdames
vous
lisez

et Messieurs, tous les ans, l'occasion


les

du 14
la

juillet,

dans

journaux

les

comptes rendus de
et

Fte natio-

nale, qu'on clbre

non seulement en France

dans les colonies,


les points les plus

mais encore dans bien des pays trangers, et sur


loigns.

On

la clbre

Rio de Janeiro, Pernambouc, Manaos,

San Salvador, San Francisco, Buenos -Ayres. Dites-vous bien

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXXIII

qu'il

y a

l des Juifs alsaciens qui ont

migr des provinces annexes


que ces

et qui se souviennent de la mre-patrie. Dites- vous encore

vaillants compatriotes travaillent au loin assurer des dbouchs

notre

commerce

et

augmenter

le chiffre

de nos exportations

Mesdames
Juifs.

et Messieurs, on parle

beaucoup de nos jours de natio-

nalisme, d'internationalisme... et l'on part de l pour attaquer les

Ce

n'est pourtant pas

un Juif qui a

crit ces lignes

Quel tat,

mon

fils,

que celui d'un

homme

qui, d'un trait de


1

plume, se

fait obir

d'un bout de l'univers l'autre

Son nom, son


la

seing n'a pas besoin,

comme

la

monnaie d'un souverain, que

valeur du mtal serve de caution l'empreinte, sa personne a tout


fait, il

a sign, cela

suffit...
;

Ce

n'est pas

un temple, ce

n'est pas
:

une seule nation

qu'il sert

il

les sert toutes, et

en est servi

c'est

l'homme de l'Univers...
armer
les rois,

Quelques particuliers audacieux font

la

guerre s'allume, tout s'embrase, l'Europe est

divise;

mais ce ngociant anglais, hollandais, russe ou chinois,

n'en est pas moins l'ami de

mon cur
fils

nous sommes sur

la su-

perficie de la terre autant de

de soie qui lient ensemble les

nations et les ramnent la paix par la ncessit du commerce.

Ce que

je viens
le

de

lire est

de Sedaine, dans sa comdie Le Philo-

sophe sans

savoir, joue en 1765.

Et cela n'a pas soulev,


les

que

je sache, l'indignation des nationalistes de l'ancienne France, qui

ne connaissait pas,

comme
le

celle d'aujourd'hui,

chemins de

fer,

les tlgraphes, les tlphones, toutes choses internationales.

Sedaine a raison

commerce

est international,

et c'est

au

service de cette chose internationale qu'il faut mettre aujourd'hui

toutes les forces vives de la nation,

commencer par
c'est

la

guerre et la

marine. Ce n'est pas moi qui

le dis

un grand citoyen anglais


est le premier
la dfense

qui a l'amour, l'orgueil de la patrie

Le commerce

des intrts politiques...

La guerre
le

et la

marine prparent

de nos marchs et la protection de notre commerce... Notre premier


devoir est le dveloppement et
agricoles, industrielles et

maintien des grandes entreprises


le

commerciales dont

bien-tre et peut.

tre la vie de notre population multiplie dpendent.

Joseph Chamberlain, Revue de Paris, 15 dcembre 1898.

ACT. ET CONF.

XXXIV

ACTES ET CONFRENCES

Vous rappelez-y ous

le

fameux emprunt franais de 1871

Nous demandions 5
tressaillit d'orgueil

milliards, on nous en offre 40.


l'on ait
elle

C'est le plus

grand succs financier que

jamais constat. Et la France

quand
si

vit son crdit

demeur debout dans

la dfaite,

demeur

haut que la Prusse victorieuse n'aurait pas

espr d'y
explique, et

atteindre.

Mais o

le

patriote admire,
la clef

l'conomiste

M. Leroy-Beaulieu a donn
monter
la

de cette colossale

opration financire. C'est l'action simultane des financiers inter-

nationaux qui a
jusqu'alors
;

fait

souscription
qui,

un

chiffre

inou

c'est la

Banque internationale
France

par ses innombrables

ramifications, a fait affluer vers Paris en dtresse les capitaux du

monde

entier et a

donn

la

le plus

clatant tmoignage de

confiance qui ait jamais t donn une nation.

Le vainqueur

fut

jaloux du vaincu.

Mais combien d'autres services n'ont pas t rendus par


Juifs,

les
fait

grce ces relations internationales qu'ils ont toujours


ils

tourner au profit du pays dont

taient citoyens

Le marchal
s'adressait

de Saxe,

le

glorieux vainqueur de Fontenoy, disait que ses armes

n'taient jamais

mieux approvisionnes que

lorsqu'il

aux

Juifs.

Lorsque la Grande Arme


la Vistule,

prit ses quartiers d'hiver

en 1806, sur

Napolon

P""

et t bien embarrass sans les Juifs qui


I

assurrent les subsistances. Les subsistances en temps de guerre

On

sait quelle

importance y attachait
:

le

vainqueur d^Ina et de
si j'ai

Friedland, qui crivait Talleyrand


pain, est

Battre les Russes,

du

un enfantillage

Ces

trois cent mille rations

de biscuit et

ces dix-huit ou vingt mille pintes d'eau-de-vie qui peuvent nous

arriver dans quelques jours, voil ce qui djouera les combinaisons

de toutes les puissances.

En juin 1795, quand Paris


missaire des guerres
fit

tait

menac de

la famine,
la capitale

un com-

afficher sur les

murs de

un appel

aux

Juifs.

La Revue

de la Rvolution franaise a publi, dans son


cet appel o l'on invite les Juifs, en

numro du 16 janvier 1892,


confrs,

reconnaissance des droits de citoyens qui viennent de leur tre


secourir la capitale affame,

faire venir des bls de

l'tranger.

Eux

seuls, ajoute l'auteur

du placard, peuvent mener

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXXV

cette entreprise

bonne

fin,

vu

leurs

nombreuses relations dont

ils

doivent faire profiter leurs concitoyens.

La France aux Franais

Voil ce que vous entendez rpter


alors au

quelquefois

bruyamment. Place

Juif alsacien Cerf Ber,

dont Louis

XVI

reconnaissait les services patriotiques. Cerf Ber


la

ne recevait-il pas ses lettres de naturalit parce que


guerre ainsi que la disette qui s'est
les
fait sentir

dernire

en Alsace pendant

annes 1770

et

1771
il

lui

ont donn l'occasion de donner des

preuves du zle dont

est

anim pour notre service

et celui de

l'tat ? C'est ainsi que s'exprimait le roi par les lettres-patentes

dlivres Versailles en 1775.

La France aux Franais

Place encore ces Juifs de Metz qui,

en 1727, sur des bruits de guerre, firent entrer dans Metz en six

semaines de temps deux mille chevaux pour


et plus de cinq mille autres

le

service des vivres,


la cavalerie
le

pour la remonte de
si

Place galement ces bons citoyens

connus sous

nom de
les pri-

Juifs portugais, dont les lettres royales de

1776 confirmaient

vilges, en reconnaissant

combien
et

ils

avaient contribu l'exten-

sion du

commerce en France

au bien-tre gnral du royaume.

J'ai parl plus

haut de la lettre de change, invente, dit-on, au

moyen ge par les Juifs. Au temps o Alger tait un nid de pirates, comment les Chrtiens tombs aux mains des corsaires
auraient- ils pu

payer leur ranon et revenir dans leur pays?


la

Envoyer directement
prisonnier ft rendu

ranon Alger et t une imprudence de


car l'argent et t gard sans que
le

la part des familles des captifs,


:

Heureusement

les Juifs, qui possdaient des

correspondants dans toutes les villes de quelque importance, taient


des intermdiaires srs et capables. Les amis de l'esclave faisaient

donc leur versement entre

les

mains d'un banquier juif de Livourne,

de Gnes, de Venise, de Naples, de Barcelone, de Lisbonne, de

Hambourg, d'Amsterdam ou de

Marseille, lequel avisait son corresle

pondant Alger, qui intervenait dans

rachat et dsintressait

le

patron. Souvent aussi l'opration se traitait exclusivement Alger,


et le ngociant juif faisait

une avance de fonds pour laquelle

l'es-

clave rachet

lui

consentait, par devant le chancelier de sa nation,


villes

une obligation payable dans l'une des

que je viens de nommer.

XXXVI

ACTES ET CONFRENCES

Par
les

leurs oprations de banque, les Isralites


il

ont beaucoup

facilit

rachats d'esclaves, et

est certain

qu'ils

ont rendu de grands

services
riens
'.

aux chrtiens tombs

au pouvoir des corsaires alg-

Quand on

parle de la prosprit publique et des Juifs,

il

ne faut pas
agriculture

oublier leur part dans les choses de l'agriculture, cette

qu'on leur a tant reproch de ne pas connatre.

Le Juif ne pas connatre


culteur
!

l'agriculture

Mais

le Juif est

n agri-

Mais

les plus belles ftes juives


le

sont les ftes de l'agriculJuif ne connaissait d'autres


!

ture

Mais autrefois, dans la Palestine,

instruments de travail que la bche et la charrue

Lui aussi aurait

pu revendiquer

comme

sienne la fameuse devise

Ense

et

aratro

Le

vin, l'huile que l'on rcoltait en Palestine taient

renomms,

et bien d'autres produits

encore. Strabon a parl de ces

magni-

fiques palmiers de

Jude qui faisaient l'admiration


les

de l'antiquit.
plus estimes

Pline a rappel que les dattes de Jricho taient

du monde, et que

le

baume de

la

Jude

tait

un parfum unique, non

moins qu'un remde des plus prcieux et des plus recherchs.


Lorsque

Hyram

de Tyr expdiait au roi Salomon des matriaux

ncessaires la construction du

Temple

et lui envoyait

une grande
bl et de

quantit d'ouvriers, que demandait-il


l'huile

comme paiement? du
vous en dira
le

de Palestine.

Le

livre des Rois

poids et la

quantit.
Si plus tard,

pour des raisons trop longues rappeler ce


ils

soir, les

Juifs ont
qu'ils

d renoncer au mtier de leurs anctres,


Ils

ont fait voir

ne l'ont pas compltement oubli.

sont revenus
est
offerte.

avec

le

plus

grand succs ds que l'occasion


ils ils

s'en

Dj, en

Espagne,
la

passaient pour d'excellents agriculteurs


rcoltaient les excellents vins

et^ travaillaient

vigne

comme

le

malaga,

l'ali-

cante, le xrs.

Un
le

professeur de l'Universit de Cracovie s'exprime ainsi en 180*7


:

propos de la Gallicie

La

civilisation est ici

au plus bas degr

paysan ne connat
11

ni ses

devoirs de citoyen, ni
:

ceux de mari, ni
l'eau-de-vie.

ceux de pre.

ne connat qu'une seule chose

Une

Haddeys, Livn d*or det Jui/s algriens*

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXXVII

seule espce

d'hommes parat mriter en


:

Gallicie de

demeurer dans

ce pays aussi beau que fertile

je parle des Isralites.

Les

Isralites ont-ils dmrit depuis?

Non. Je vous renvoie aux

Impressions de Gallicie^ publies rcemment par

M. Clemenceau.
dans l'Ar-

Dans
kansas,

le

Minnesota, dans rOrgon, dans

le

Colorado,

vous trouvez des Juifs


juifs tiennent le

occups au travail des champs.


dit le

Les colons

premier rang,
et vieux,
le

journal The Nev)


le

Times du 11 mai 1883. Jeunes


semblent jamais se reposer.

matin,

soir,

ils

ne

Dans
fils,

la

New-England,

o des chrtiens, agriculteurs de pre en

avaient chou, des migrants juifs viennent s'installer. Trois

cent quatre-vingts familles juives

vivent dissmines
et

dans

les

fermes situes sur

les confins

du Maine
las

du Connecticut, fermes
dcourags
par leurs
et

abandonnes par
insuccs.

les propritaires,

et

Les nouveaux colons travaillent avec acharnement

russissent.

Au

dire

de toutes les personnes qui ont suivi cette


si

tentative d'un intrt

grand pour l'avenir de

la colonisation juive,

rien ne peut donner une ide plus forte de l'nergie et de l'esprit


d'initiative de

ces colons juifs, choisis avec discernement, que ce

guccs obtenu par ces

individual farmers .

Prs d'Odessa,
Juifs

le Conseil

municipal abandonne deux pauvres


:

un lopin de terre dont personne ne veut


le lecteur, dit le

Nous engageons

vivement

journal russe, aller voir

comment

les

deux

Juifs,

peu prs sans fortune, mais dous d'une nergie ex-

traordinaire, sont arrivs transformer ce lopin de terre en

champ

de culture de premier ordre. Depuis la premire rcolte 1891 jusqu'


nos jours, nos fermiers ont obtenu
d'agriculture
:

aux expositions priodiques


d'argent et une

une mdaille

d'or,

trois mdailles

mdaille de bronze.

La
*

Socit impriale de culture marachre leur


le titre

a dcern en 1895
taire honoris causa

le
.

diplme d'honneur, ainsi que

de soci-

Ua

rapport qui remonte une dizaine d'annes dj constate que, dans le

gouvernement de Kiew,
reurs.

il y a prs de 10,500 Juifs des deux sexes qui sont labougouvernement de Wilna on trouve prs de 3,000 Juifs laboureurs ; il y en a galement un trs grand nombre dans le Caucase. Dans la ligue de Liwansk, sur 100 familles, les 9/10 s'occupent d'agriculture.

Dans

le

XXXVm

ACTES ET CONFRENCES Revue des Deux-Mondes


:

Dans son numro du 15 mars 1898,


donne d'intressants
encore, le
dtails sur la

la

Sibrie

nom

de la Sibrie n'veillait

y a peu d'annes dans l'esprit des Europens

Il

de l'Ouest que l'ide de sinistres bagnes perdus au milieu d'immensits

glaces.
est

Aujourd'hui la Sibrie commence s'ouvrir


le

le

moment

proche o
le sol est

chemin de

fer

permetira d'en exploiter


la

les

ressources;

trs riche...
:

Quant

population, elle est


les

essentiellement agricole
habitants, est
Il

l'lment rural qui

comprend

9/10 des

un

bloc compact do paysans.


Juifs

y a nombre de
c<

parmi ces paysans, car,

si

j'en

crois l'au-

teur de l'article,
lages

Isral a ses reprsentants jusque dans les vil-

la petite ville

de Kansk, entre l'Omsk et l'Obi, a mrit,

par

la quantit des Juifs qui

habitent, le

nom

de Jrusalem de la

Sibrie. J'ajoute, d'aprs les

documents

officiels,
si

que ces Juifs agrila

culteurs mritent de servir de modles. Ah,

Russie savait

mieux

tirer parti de ses Juifs

Le chemin de
il

fer

Transcaspien a
le seul transit
1

1.400 kilomtres de longueur;

couvre ses

frais

par

du coton. Et

la part des Juifs est d'un


les

bon

tiers

dans ce seul transit

Je pourrais multiplier
rore du

exemples. Et nous ne

sommes qu'

l'au-

mouvement

qui porte les Juifs vers l'agriculture.


fait ses

La jeune

gnration de l'Ecole du Plessis-Piquet a dj


les

preuves dans

Expositions agricoles. Attendons ce qu'elle

donnera un jour.

Attendons ce que nous donneront ces jeunes Orientaux que l'Alliance


Isralite
fit

envoie l'Institut agronomique de Paris. Ce sera tout proles

pour

pays o

ils

iront plus tard, tmoin ces chiffres loquents


:

sur les colonies agricoles de Palestine

A Zichron-Jacob
qui rapportait au

entre

Caffa

et

Csare
1

est
:

une colonie

gouvernement turc environ


le

.200 francs. Depuis

l'arrive des Juifs, les impts perus par

gouvernement sont de
c'est

32.000
l'on

fr.

Rischon-le-Zion tait un vrai dsert


retirer

peine

si

pouvait en

7 800 francs
et

de contributions.

Nous

avons pay cette anne 45.000 francs,


bout
,

nous ne sommes pas au

m'crit l'infatigable directeur de ces colonies,


et Messieurs,
le travail agricole

M. Scheid.
dire

Mesdames
mot du
Juifs ouvriers

m'amne
aux

un

travail manuel, bien longtemps aussi dni


I

Juifs.

Les

en a

t-il

donc? Je croyais

qu'il

n'y avait que des

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XXXIX

banquiers.

Cette boutade, qu'on prte un savant, ne tient pas de-

vant

les faits. Il suffit,

pour s'en convaincre, de jeter un coup

d'ceil

sur l'intressante tude de

M.

Soloweitschik,

Un

proltariat

m-

connu. C'est par milliers, j'allais dire par millions, qu'il faut
ter les ouvriers juifs. L'auteur de la brochure dont je parle

compdonne
il

un

chiffre de

60,000 pour l'Angleterre seulement.


Chicago, Philadelphie, o
le

En Amrique,
pays

y
la

a des villes

comme

nombre des ouvriers

juits est suprieur

celui des chrtiens.

Il

est des

comme

Roumanie, o

la plupart des mtiers sont exercs

par

les Juifs. Ils

ne reculent devant aucun mtier, ne craignent ni la duret, ni


la

mme

rpugnance de certains travaux.

D'aprs un rapport prsent


la Russie, la classe ouvrire

au Parlement anglais, en 1893, sur


serait de prs d'un million et
activit, de leur habilet,

demi de personnes. Parlerai-je de leur

de leur supriorit

mme

dans bien des

mtiers?

Tout ce dont

la bourgeoisie

de Wilna, riche ou pauvre,

distingue ou vulgaire, a besoin pour


l'habitation,

le

vtement, la nourriture et
joli

dans

les

limites

du ncessaire, ou du

et

de

l'agrable, tout est fabriqu par les Juifs.

Au

surplus,
les
;

voici

un

dtail qui

ne

laisse

pas d'tre piquant

Pour

travaux concernant

les toitures

on emploie spcialement

les Juifs
tir

s'il

faut couvrir de zinc la coupole d^une glise ou la revs'il

d'une couleur l'huile bleue ou verte,

faut rafrachir la do-

rure brillante de la croix, c'est toujours le Juif qui entreprend ce


travail hasardeux et qui l'excute.

Mais je n'aurais pas besoin de


combien
le travail

sortir

de France pour montrer


les Juifs et

manuel
Il

est en

honneur chez

combien

ce travail est apprci.

me

suffirait

de parler des Ecoles profes-

sionnelles de garons et de

filles

et de rappeler leur part glorieuse


et

dans

les expositions universelles

de

Paris,

et

de l'tranger*
le

En

1889, en 1878, et en bien d'autres circonstances,

jury leur a

prodigu les diplmes d'honneur et les mdailles d'or.


J'ai parl plus

haut des Juifs d'Alsace.

Ils

ont t les premiers

ouvrir en France des coles d'arts et mtiers. L'Ecole de travail

de Strasbourg a t fonde en 1825

celle

de Mulhouse en 1840. Et

bien des coles professionnelles chrtiennes, ouvertes en France, ont


pris

modle sur ces coles. N'est-ce pas un

homme

des plus comp-

XL

ACTES ET CONFRENCES

tents,

Jean Mac, qui a


le

dit

que les coles juives de Strasbourg et de


rsolu, en France, la question de l'ensei-

Mulhouse avaient

mieux
?

gnement professionnel

Mesdames
soir sur les

et Messieurs, je regrette de

ne pouvoir m'arrter ce

services que les Juifs ont rendus dans les lettres, les

sciences, les arts. J'ai parl de ce qu'ils ont fait au


le

moyen ge pour
intcrile dit

commerce. Mais
il

le

commerce ne runit pas seulement des

rts,

runit des ides et, trois sicles durant,

comme

un

vain, les Juifs ont t les rouliers de la pense entre l'Orient et


l'Occident.

Je pourrais

dire,

dans un sens plus


ils

troit,

qu'ils

le

sont encore aujourd'hui, car

ont jou un rle principal dans la

construction des chemins de fer, des tlgraphes, des transatlantiques. Ils le sont encore par les services qu'ils ont

rendus dans l'im-

primerie depuis le jour o


sacrs
si

le

Juif Soncino publie tous ces livres

estims des bibliophiles du xv^ sicle, jusqu'au jour o


fils

George Sand, Balzac, Dumas pre, Dumas


connue dans
!

et tant d'autres

crivains clbres sont mis la disposition du plus humble, grce


cette collection
le

monde
et

entier sous le

nom de

collec-

tion Michel

Lvy

Dans

ses Souvenirs d'enfance

de jeunesse^

Renan a

parl avec

gratitude

de Michel Lvy, et
le

le clbre crivain
le

n'a pas oubli

l'poque o

grand diteur juif vint trouver

jeune savant, encore

obscur, dans sa
articles.

mansarde

et lui offrit

de runir en volume quelques

Editeurs, imprimeurs, est-il de plus prcieux agents de civilisa-

tion? Ce sont les imprimeurs juifs qui ont rpandu la connaissance

de la langue hbraque au xv sicle, qui ont publi tant d'exemplaires de la Bible, tant de traductions en langue vulgaire, et qui

ont

si

puissamment contribu ce grand mouvement religieux,


les

la

Rforme. Je ne dois pas oublier


merie; car plusieurs d'entre
elles

femmes, en parlant de l'impri-

ont ouvert d'importantes maisons

diflrentes poques pour faire d'utiles publications. C'est ainsi que

Rgina Nassi, l'pouse du duc de Naxos,


Gracia qui Samuel Usque ddiait ses

la fille

de cette fameuse
ouvrit dans

ouvrages,

son propre palais du Belvdre, Constantinople, une imprimerie,


d'c sortirent nombre^do livres savants de tout genre.

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XLI

Dtail intressant! avant


Juifs
se faisaient
;

mme

la

dcouverte de l'imprimerie,

les

remarquer par

les soins qu'ils

apportaient dans

leurs manuscrits

quelques-uns de leurs calligraphes, en Espagne


artistes d'un got et d'une habilet rares.

notamment, taient des


Ils

avaient choisi pour leurs ouvrages un caractre simple et ltel

gant,

que

les plus

fameuses maisons d'imprimerie de l'poque,

Plantin

Anvers,

Robert Estienne Paris, n'hsitrent pas

rimiter et l'adopter.

Mesdames
sire

et Messieurs,

il

y a

loin, bien loin

de la presse gros-

aux caractres de
nos machines

bois avec laquelle


si

Guttemberg imprimait sa

Bible,

perfectionnes qui fournissent en peu

d'heures ces tirages prodigieux de journaux du soir et du matin.

La

vapeur, l'lectricit sont pour quelque chose dans


si

le

dvelop-

pement
Mais
le

considrable

de cette

puissance moderne,

la presse.

crateur de la presse bon march, celui qui l'on doit

la feuille quotidienne cinq centimes, n'est-ce pas


il

un Juif? Faut-

rappeler le

nom

de Poljdore Millaud,

le

fondateur du Petit

Journal ?

Et que

dire de la

mdecine

L
le

encore

les services

sont incalcules

lables, depuis l'poque Juifs, priait

o Richard Cur-de-Lion, qui chassait

Mamonide de venir

soigner, jusqu' celle o le bourgle

mestre antismite de Vienne inscrit dans


crdit pour les

budget municipal un

ambulances urbaines du docteur Nachtel.


pas entendu raconter que, lors du cholra en

Que de
Alsace,
il

fois n'ai-je

y a un
est

demi-sicle,

nombre de chrtiennes coururent


l'excellence de nos lois
il

chez les femmes juives et les prirent de leur apprendre saler la

viande

Ce qui

un hommage rendu
fait s'est

hyginiques.

Le mme

reproduit en Amrique,

y a

quelques annes^.

Dans les Annales de Mdecine de fvrier 1841, le professeur Wawruch remarque que sur 3,864 malades qu'il a observs la cliuique de Vienne, il a trouv 206 attaqus du ver solitaire, parmi lesquels trois Juives seulement : ce qui l'a d'autant plus Irapp, que dans une pratique de Ireute-quatre aas, il n'a trouv
*

qu'un seul Isralite atteint de cette maladie.


logique par ce
fait

Il

explique cette observation patho'.

que

les Isralites

ne se nourrissent pas de viandes impures

ce qui le conGrme dans cette observation, c'est que les trois Juives en question

ne se sont pas abstenues de pareilles viandes.

XLII

ACTES ET CONFRENCES

C'est toute une littrature que la littrature mdicale juive,

commencer par

ces vieilles lois hyginiques de la Bible et

du Talmud

pour aboutir aux savants travaux des princes de

l'art d'aujourd'hui.

Ah!

si

]es

mdecins

juifs avaient t

mchants! Cette Europe du

moyen

ge, dont vous connaissez les perscutions, tait en partie

entre leurs mains. Des papes, des empereurs, des rois, des princes,
leur confient
le

soin de

leur

vie.

C'est la

famille

juive

des

Hamon
Soliman

qui,

pendant des

sicles, fournit les

mdecins aux sultans.

Franois I", pendant sa maladie, demande des mdecins juifs


et Charles-Quint.
juifs.

Lon X, Paul

III, Jules III ont des

mdecins
frant

Le

frre de saint Louis,

Alphonse de Poitiers, souf-

des yeux, rclame un oculiste juif. Aprs l'expulsion des

Juifs d'Espagne,

nombre de
aux

villes

y manqueront de
la science

soins mdicaux.

Que ne
un
si

doit pas

Juifs cette cole de Salerne qui jeta autrefois

vif clat,

o l'on enseignait

d'Hippocrate et de

Galien en grec, en arabe, en hbreu? Longtemps en Europe, Salerne


n'eut d'autre rivale que la Facult de Montpellier, devenue aussi,

grce aux Juifs, un centre d'tudes mdicales.


C'est encore un Juif,

Hacquin de Vesoul, mdecin de Jean sans

Peur. Et Lopez, mdecin d'Elisabeth, reine d'Angleterre, et Levison,

que Gustave III de Sude fera venir Upsal, et Silva, que l'impratrice Catherine de Russie veut attirer sa cour et que Voltaire a

immortalis dans ses vers*

C'est encore un Juif, ce Pereire qui

s'occupait de l'ducation des sourds-muets, dont Buffon parlait avec

loge dans sou Histoire nalurelle, et qui avait pour amis et admirateurs Rousseau, Diderot, d'Alembert. Je laisse de ct les

Germain

Se, les

Marc Se,

les

Hayem,

les

Javal,

membres de notre Aca-

dmie de mdecine,
la

et tant d'autres illustrations scientifiques dont


titre et

France s'honore juste

qui l'on doit tant de dcouvertes

prcieuses.
Il

faut des mdecins,


Il

il

faut des avocats


il

dit

un vers connu.
Malade

faut bien autre chose encore, et

est

une

et de douleurs sur un lit accabl Par l'loquent Silva vous tes consol. Il sait l'art de gurir autant que de plaire.

LKS JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE


m'
'

XLIU
~

.-.III

'

est

"

"

'

gcience dont

l'utilit

dmontre chaque jour davantage, une

Bcience dont l'crivain Bersot a dit qu'elle ne permet pas qu'on


l'ignore, car elle agite et

remue

le

monde

je parle de l'conomie
:

politique.

Et, ce propos, je poserai volontiers une question


les Juifs sont des

si

vraiment

accapareurs, pourquoi les voit-on parmi

les collaborateurs les plus actifs

de ceux

mmes

qui se proposent,

guivant l'expression d'un conomiste clbre, a de rendre l'aisance


aussi gnrale que possible

On

connat la fameuse formule qui


:

exprime
capacit

si
;

bien l'idal de la justice ici-bas

chacun selon sa
C'est la formule
les

chaque capacit suivant ses uvres.

de l'cole saint -simonienne, o l'on trouve au premier rang

Rodrigue et

les Pereire.
si

Au

surplus, j'en aurais long dire


juifs,

je devais citer tous les

conomistes

hommes

de science et

hommes

de cur, qui n'ont

jamais marchand leur dvouement


Levi
n'a-t-il

la patrie.

Que de

fois

Leone
!

pas reprsent l'Angleterre dans les congrs trangers

Que

d'tudes remarquables sur l'pargne, sur la coopration, sur

la protection

du travail dans

les fabriques, l'Italie

ne doit-elle pas

Luzzatti? Et Joseph Krosi, de Buda-Pesth, et Edouard Millaud,


et Alfred

Nejmark,

et

combien d'autres encore

faudrait-il

nommer

dont

les avis sont

rclams, dont l'exprience est mise profit tous

les jours

par des milliers de concitoyens et qui ont leur part dans

cette vaste littrature illustre par les

Adam

Smith,

les

Turgot,

les

Jean-Baptiste Say, les Bastiat

Je

lisais l'autre

jour dans les Faties de Mouches de Sardou: Mon-

trez-moi un monsieur assis dans un fauteuil bascule amricaine

comme

celui-ci,

devant une table flamande,

et

buvant dans de

la

porcelaine de Saxe une liqueur chinoise, en fumant du tabac turc

aprs un dner la russe o

il

a caus sport en anglais sa femme,


:

qui lui a rpondu musique en italien, je vous dirai tout de suite

C'est

un Franais
1

Eh
qui,

bien

montrez-moi un

monsieur qui est abonn au Petit

Journal, fond par Millaud, le crateur de la presse bon march,

chaque matin, au

lieu

de th ou de caf prend

le

chocolat in-

troduit en

France par

les Juifs

d'Espagne, qui, midi, s'exclame

devant un pt de

foie gras,

trouvaille des Juifs d'Alsace, qui ne

XLIV

ACTES ET CONFRENCES

manque pas TOpra un


que

seul des ballets de Meyerbeer,

tandis

Madame

raffole des

romances de Mendelssohn,
Fes de Sara Flix,

se teint les

chede

veux avec de

l'eau des

et use de l'alcool

menthe de

Ricqls, je dirai: Voil des gens qui se lvent et qui se


cri

couchent au

de:

bas les Juifs.


:

Mais alors quoi

? Il

faut donc crier

Vivent

les Juifs

Les Juifs
1
I

ne commettent pas d'abus? Les Juifs n'ont pas de dfauts Ah, si Et je rclame hautement, trs hautement pour eux la permission
d'en avoir.

Les

Juifs,

pas de dfauts

Et

les droits

de l'homme

Mais

le

Juif n'a pas plus de dfauts que les autres; les statistiques

criminelles prouvent

mme

qu'il

en a moins.

Et quand on aura relev contre lui nombre de dlits commis pour le dlit fraude, usure, recel, il est un dlit qu'on ne relvera pas
:

d'ivresse, source des fautes et des crimes.

Le

Juif ne connat pas

cette plaie qui fait des ravages effroyables et qu'on appelle l'alcoo-

lisme.

Le Juif

se plat dans son intrieur et ne

va pas au cabaret

la Juive et tous

aussi se plat

dans son intrieur et

sait le

rendre agrable,

deux ont l'amour du foyer o

l'on contracte les habitudes

de travail, d'ordre et d'conomie, gages du succs dans la vie.

De

fougueux antismites, qui ont


natre, et je ne saurais
lisant ce

fouill les statistiques,

ont d

le

recon-

mieux terminer
le

ma

confrence qu'en vous

que
:

disait,

un jour,

Ministre de l'Instruction publique en

Roumanie

Croyez- vous que vous puissiez rgler la question juive par des
des rglements ?

lois et

Non.

Depuis huit ans que vous luttez par


.
.

des

moyens de
rien.

rpression, qu'avez-vous obtenu ?

Rien, absolu-

ment
tion ?

Savez-vous comment vous pouvez rsoudre cette quesle dire


:

Je vais vous

permettez-moi de citer devant l'Assem:

ble un fait qui s'est pass dans la Socit de la jeunesse de Jassy


a

Un

soir

nous avions discut

la question

juive jusqu' trois heures

du matin, sans pouvoir nous convaincre


il

les

uns

les autres,

comme

arrive toujours, lorsque la passion s'en mle.

En

sortant pour

rentrer chez nous, nous apercevons un pauvre Juif, presque la


porte de la maison que nous quittions, qui travaillait de son mtier

a trois heures aprs minuit, un vrai tableau de Rembrandt, tandis

que d'un cabaret voisin sortaient

trois ouvriers

roumains, pleins de

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

vin et chantant des chansons patriotiques. Je montrai alors ce contraste

mes contradicteurs, en
conomes comme eux
dit, je le

leur disant: Voil la question juive


les Juifs?

Voulez-vous lutter victorieusement avec


sobres,
et

Soyez travailleurs,

vous n'aurez rien craindre.


:

Ce

que j'ai

rpte aujourd'hui

C'est

dans
!

la

concurrence du

travail qu'est la solution de la question juive

l'galit des droits

Dans

la libre

concurrence du travail et dans

pour tous.
Egalit civile, tolrance!

Voil ce que rclament

les moralistes

au

nom

de la justice.

Voil ce que rclament les philanthropes au

Voil ce que rclament les conomistes


C'est, d'ailleurs,
a L'tat, c'est,

nom de l'humanit. au nom de l'intrt.


grande vrit

un conomiste qui a

dit cette

avant tout, la justice organise.

APPENDICE

Le 22 mai 1718, M.

le

contrleur

ge'ne'ral

Leblanc
lui

Courson, sous-intendant de Bordeaux, pour


fortune.

e'crivit M. de demander secrtement

des renseignements sur les Juifs de Bordeaux et sur leur situation de


Il demandait aussi un tat de'taille' de leurs familles. M. de Courson rpondit, le 11 juin, qu'il existait Bordeaux environ

100 familles juives, dont 70 avaient de quoi subsister

et

contribuaient

par leurs aumnes faire vivre les 30 autres qui taient pauvres; qu'avec les femmes et les enfants, elles formaient une population de

4 500 personnes; que ces Juifs


les seuls qui entendissent

e'talent

d'une grande

utilit la ville et

quelque chose au commerce, surtout celui


trs dociles et avaient

de

la

banque,

qu'ils taient

bonne conduite.
de Bordeaux;
ils

Il

mentionne

les services qu'ils ont

rendus

la Cit

ont, en diverses occasions, prt


sauis

des

sommes
la

considrables
ils

la ville

aucun

intrt; en 1709, lors de la disette,

ont avanc de fortes


fait faire.

sommes pour
En 1710

l'achat des bls

que M. de

Bourdonnaye a

Un

seul avait prt 12,000 livres. Ils ont refus l'intrt qu'on

leur offrit.

autre prt, en 1712, nouveau prt de 100,000 livres pour le

mme

objets toujours sans intrt.

En

1715, alors qu'une crise

com-

XLYI

ACTES ET CONFRENCES

merciale amenait beaucoup de

faillites

Bordeaux,
de
leur

les

Portugais ont
la

paye' toutes leurs dettes et ont soutenu

cre'dit

place de

Bordeaux.

Leur principal commerce, ajoute M. de Courson, est de prendre les lettres de change et d'introduire For et l'argent dans le royaume; ils en ont porte' la monnaie de Bordeaux pour des sommes considrables depuis l'extinction des billets de banque; ils font leur commerce avec honneur, et sans eux,
le

commerce de Bordeaux

et

celui de

la province pri'

raient infailliblement.
(Cit par Malvezin, Juifs de Bordeaux.)

***
Dans un mmoire pour M. de Brancasj il est dit
:

la

communaut
ville

contre les prtentions de

Les soldats de

la

garnison de la

de Metz sur
de
la

le

point de se

rvolter en dififrentes occasions, faute de vivres, ont t apaisez par le

payement de leur

prest,
la

avanc par

le crdit

communaut.

Les habitants de

mme

ville

ont t garantis plusieurs fois de la

famine par l'abondance des bleds que les Juifs ont tirs des pays trangers et qu'ils ont fait venir avec tant de diligence que ce qui avait cot

peu de jours auparavant une pistole, se donnait pour

la moiti, et

ce

par le seul crdit des principales familles juifves qui se trouvent aujourd'hui embarrasses par les emprunts qu'elles ont est obliges de faire

pour
s'ils

le

service

du Roy.
serait pas assez hardie

Cette

communaut ne

pour avancer ces

faits,

n'estaient certifiez par les gouverneurs gnraux et particuliers, par


le

les

intendants du pays messin et par

Parlement mme, qui ont tous

rendus des tmoignages autentiques de cette vrit.

Dans un autre mmoire

intitul

trs

communaut des Juifs de Metz sur la et sign par M. Godefroy, avocat, il est

I. Ils (les

humbles reprsentations de la dclaration du Roy, 24 mars 1733,


dit
:

Juifs) ont trs

souvent des entreprises trs importantes


les guerres,

pour

le

service

du Roy, surtout pendant

par leur crdit et

leur correspondance avec l'tranger.


ils firent

En

1727, sur des bruits de guerre,

entrer dans Metz en six semaines de temps

deux mille chevaux

pour
de

le service

des vivres et plus de cinq mille autres pour la remonte

la cavalerie.
11

leur est encore ^l (1735)

une partie du prix des chevaux.

Il

leur est encore

du

d'ailleurs de plus fortes

sommes pour des avances

faites par leur crdit

en 1727.
[Mmoires de la Socit d'Arhologie de Metz.)

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

XLVU

Voici quelques rapports des intendants du Languedoc propos des


Juifs

que certains marchands chrliens prtendaient exclure des

foires

de Beaucaire, de Nmes, d'Alais, ou que certains maquignons voulaient

empcher de vendre du btail aux paysans. 10 octobre 1740. Rapport de l'intendant Orry disconvenir que le commerce des Juifs ne prive
partie des profits
qu'ils feraient

On ne

peut pas

les

marchands d'une

sur la vente de leurs marchandises,

mais il est vray de dire en mme temps que leur commerce est avantageux au public. Les foires du Languedoc sont considrables; Fin de l'anne 1740: si les Juifs en taient exclus, je suis persuad que cela ferait un vuide
ce

dont les fabriques recevraient peut-tre un prjudice considrable.


31 mai 1740
:

Les marchands de Montpellier sont

la

plus part du

temps
dans

si

mal

assortis et tiennent des toffes des prix si excessifs


la

que

quoi qu'ils disent sur

mauvaise qualit de

celles

que portent
ils les

les Juifs

les foires elles valent

mieux par

le

prix auxquels

vendent
Ainsi je

que
tort

celles

qu'on trouve dans les boutiques des marchands

suis persuad

que le commerce des Juifs dans les foires fait moins de aux marchands de Montpellier que le peu d'attention pour le service

du public et leurs volonts dtermines pour de trop grands profits. Rapport du 11 aot 1735 Le bien de la province demande que les rclamations de ces marchands (chrtiens) soient rejetes et les Juifs maintenus dans leur permission. Rapport du 2 mai 1745 Tout le monde court aux marchands juifs
: :

alors

que

les toulousains se trouvent

abandonns.

[Eevue des tudes Juives, tomes

XXXIII,

XXXV, XXXVI.)

A
Lettre de M. le docteur Fano, directeur des Affaires trangres DU VlLAYET de BaGDAD.
Constantinople, 25 dcembre 1872.

Messieurs,

Ayant

fait

Bagdad un sjour d'environ


ville

trois

annes

et,

mon

dpart

de cette dernire

pour

la

capitale de l'empire ottoman, travers le

eu l'occasion de visiter les coles que l'AUiauce Isralite universelle possde dans ces deux villes. Je prends
dsert, ayant pass par Alep, j'ai

XLVm
donc
la libert

ACTES ET CONFRENCES

de vous adresser ces quelques lignes pour vous donner, concernant ces deux tablissements, des dtails qui certainement ne

vous seront pas tout


Je

fait indififrents.

commence

de renseignement sont l'hbreu


l'arabe et le turc.

par Tcole de Bagdad. Les langues qui y forment la base et le franais; puis viennent l'anglais,

La me'thode suivie pour

les

langues franaise

et

anglaise est des plus

pratiques. Si l'on voit les lves faire des progrs rapides dans ces deux

langues, c'est parce qu'ils

en apprennent les rgles,

grammaires, mais par

la

thorie orale

non dans du directeur, qui les leur

les
fait

comprendre

et

appliquer trs rapidement.

Voici en quelques mots l'impression que j'eus sur l'cole des garons
et celle

des demoiselles (Alep).


si j'ai

Les lves garons sont au nombre d'une quarantaine,


des progrs rapides.
aussi sa

bonne
fait

me'moire; tous sans exception sont intelligents et studieux et ont

l'exemple de M. Marx, de Bagdad, M. Nissim a


celle

mthode grammaticale pratique,

que
la

les e'ives

peuvent

et

doivent apprendre invitablement. Ici galement


la base de l'enseignement ;\qs, lves, trs

langue franaise fait

jeunes mme, lisent trs couram-

ment et avec un accent irre'prochable Le nombre des jeunes demoiselles


on en voit
de
la

est d'une vingtaine tout

au plus,

mme

de trs petites

toutes ces enfants apprennent des

leons par cur, et toutes indistinctement rcitent sans hsiter, les fables

Fontaine.

#*#

Rapport de M. Ramon Lon, consul d'Espagne, sur l'cole


DE TTUAN.
Ttuan,
le 29

dcembre

1871.

Je puis vous assurer, Monsieur


britannique,

le prsident,

qualit de consul d'Espagne, j'eus l'honneur d'tre charg

que depuis le jour o en du vice-consulat

par intrim,

j'ai

toujours porte le plus profond intrt et

une attention

se trouve l'empire

que dans l'lat inculte o compris que c'est un e'minent service qu'offrent l'humauitc ces coles dans lesquelles les enfants de ce malheureux pays trouvent l'ducation qui change la rudesse de leurs
du Maroc,
j'ai

particulire cette cole, parce

coutumes naturelles

et la

culture de l'intelligence, et les arrache

au

LES JUIFS

Kl"

Iw\

l'ROSPKRlT PLIiLhjUK

XIJX

fanatisme barbare qui


civilisation.

les prive et les loigne

des avantages

do

la

Parmi

les

garons de

l'cole,

on en remarque huit qui se distinguent


:

notablement,

Amram

et je me plais consigner ici leurs noms Abraham Balensi, Elcdguy. Saul Sedero. Jacob Nahon. Ce sont des enfants de douze

quinze ans qui,

non seulement sont


le

ties avance's

en lecture, criture et

gographie,

mais

sont galement dans la langue franaise au point


facilit.

de

faire

parfaitement des versions et de traduire avec grande


et Isaac

Joseph Gazs
criture.

Abudarham

sont deux enfants de huit dix ans qui


et

se distinguent en la lecture;

Judah Taurel

Moses Cazs par

leur

Quaut aux
par l'criture,

filles, je

puis vous assurer, Monsieur le prsident, que


Il

leurs progrs sont plus notables


la

y en

a 48

qui se font remarquer

lecture et le franais; et je puis dire, sans crainte

d'exagration, que 26 surtout ne


dplace'es

feraient dshonneur et ne seraient dans n'importe quel collge distingue' d'une capitale europenne,
et leur politesse.

parleurs bonnes manires, leur application

***

MM. Weberet Kempsler


colonies juives

ont

visite', lors

de leur voyage en Russie,

les

du gouvernement d'Ekatrinoslav. Voici quelques extraits


:

de leur rapport sur ces colonies


Si

nous considrons toutes les difficulte's et les misres qui ont accueilli ceux des premiers colons qui sont encore en vie aujourd'hui, nous pourrons affirmer qu'ils ont re'solu d'une faon plus que satisfaisante le problme des aptitudes des Juifs pour l'agriculture. La seconde gnration, qui est aujourd'hui
la vie

en pleine

activit, offre

des champs et du travail agricole

un tableau exact de pratiqu sur une grande chelle,

toutes proportions gardes d'ailleurs. La prosprit matrielle des colonies

due exclusivement aux qualits et aux efiforts des colons. Sur une population juive de 5.000 mes, on ne trouve pas d'lments trangers,
est
le travail est

exclusivement accompli par des colons

juifs. Il n'y

a pas

de meilleure rponse faire ceux qui soutiennent que incapables de se livrer aux travaux manuels ou de devenir agriculteurs. Un document publi par le ministre des Domaines (Recueil XIV des
les Juifs sont

Matriaux pour l'tude de


de
la terre, ils

la

population rurale en Sibrie

montre

que partout o
travail

les Isralites ont le droit et la possibilit

de se livrer au

deviennent de vritables agriculteurs,

libres qui sont

Les Juifs agriculteurs de la Sibrie sont les descendants des colons venus dans ce pays au commencement du sicle pour
ACT. ET CONF.
O

ACTES ET CONFRENCES

s'y tablir leurs frais et leurs

risques et prils. Ces Juifs habitent

des maisons spacieuses, chaque famille a une habitation distincte; leur nombre est plus grand dans les villages situes prs des grands centres. Tous ces Juifs sont dans une situation aise, ils sont devenus de vritables cultivateurs, ils font tous les travaux des champs et cultivent
leurs terres d'une faon trs convenable.
les

Plusieurs Juifs, surtout dans

communes de Bamok

et
;

de Ischim, peuvent

mme

tre cits

comme

des cultivateurs modles


autres cultivateurs

ce sont eux qui donnent l'impulsion aux

pour l'introduction des machines perfectionnes et des instruments aratoires dans la culture des terres. Gnralement, ces
Juifs sont la tte de toutes les amliorations appliquer la culture

des terres.

#**

Une rupture
motive par

eut lieu, en 1798, entre la France et

la

Rgence. Elle
l'tat

fut

le discrdit

dans lequel

la

France

tait

tombe, cause de
par
pitoyable
et

ses troubles intrieurs et de ses revers maritimes,

des comptoirs franais, tombs dans un

profond dnment

placs

dans l'impossibilit de

faire face leurs

engagements,

et, enfin,

par les

ordres ritrs de la Turquie, furieuse de l'expdition

21 dcembre 1798, tous les Franais furent arrts et

Le mis au bagne, y
d'Egypte.
ils

compris

le

consul et ses employs. Dans cette position critique,

eurent fort se louer des Juifs Bacri et Bousnah, lesquels employrent


leur crdit pour faire adoucir leur sort et obtenir leur libert.

Cela est

constat par diverses lettres ofticielles de M. Astoin-Sielve, chancelier

du consulat, qui sont quelques extraits.

la bibliothque

publique d'Alger

et

dont voici

Les Juifs Bacri et Bousnah ont


se sont donn tous les

fait

l'impossible pour prvenir

cette rupture,

mouvements imaginables pour


se
flattent

pour que cela sera ainsi (lettre du 24 dcembre 1798) Les Juifs Bacri et Bousnah croient fermement que nous ne tarderons pas tre remis dans nos maisons et dans la jouissance de nos proprits et que peut-tre ce sera demain. Dieu le fasse! Ils ont ofifert au kheznadji de racheter de leurs deniers tout ce qui nous appartient, pour nous le rendre, au cas que la Rgence veuille nous dpouiller (lettre du 21 dcembre) Aprs tout ce qu'ils (Bacri et Bousnah) ont fait ici pour empcher la confiscation de nos
notre situation prsente, et n'oublient rien
ils

faire cesser de suite

qu'on nous rende intact notre avoir,

proprits et pour nous dlivrer de

notre dtention au bague et


Enfin, les Juifs Bacri et

la

marine
force

(lettre

du 15

fvrier 1799

Bousnah,

de sollicitations et de

sacrifices, l'on

peut dire, sout parvenus,

LES JUIFS ET LA PROSPRIT PUBLIQUE

Ll

malgr l'opposition des gens qui nons sont contraires, faire dlivrer des travaux tous les gens des concessions (lettre du 8 mai l'TOQ).
f>

(J.-M. Iladdey, Le Livre d'or des Isralites algriens.)

#**

Je n'avais jamais imagin que


cela pt rapporter

le

produit de
e'crirc;

ma
mais

pense pt avoir une


je

valeur vnale. Toujours j'avais song

ne croyais pas que

mon otonnemenl le jour o je vis entrer dans ma mansarde un homme la physionomie intelligente et agrable, qui me fit compliment sur quelques articles que j'avais publis et m'offrit de les runir en volumes Un papier timbr qu'il avait apport stipulait des conditions qui me parurent tonnamment ge'nreuses, si bien que, quand il me demanda si je voulais que tous les e'crits que je ferais l'avenir fussent compris dans le mme contrat, je consentis. Il me vint un moment l'ide de faire quelques observations;
un sou. Quel
fut
!

mais
serait

la

vue du timbre m'interdit:


fis

l'ide

que

cette belle feuille de papier

perdue m'arrta. Je

bien de m'arrter. M. Michel Lvy avait

mon. dique dans un seul teur. Un littrateur qui se respecte doit n'crire journal, dans une seule revue et n'avoir qu'un seul diteur. M. Michel Lvy et moi n'emes ensemble que des rapports excellents. Plus tard, il me fit remarquer que le contrat qu'il m'avait prsent n'tait pas assez avantageux pour moi, et il en substitua un autre plus large encore. Aprs cela, on me dit que je ne lui ai pas fait faire de mauvaises

tre cr par

un dcret

spcial de la Providence pour tre

aflfaires.

J'en suis enchant.

En

tout cas, je

peux

dire que,

s'il

y avait

en moi quelque capital de production

littraire,

la justice voulait qu'il


;

y et sa large part
jamais dout.

c'est bien lui qui

l'avait

dcouvert

je

ne m'en tais

(Renan, Souvenirs d'tnfanee

et

de jeunesse.)

LISTE DES MEMBRES


DE LA

S(3GIT DES

TUDES JUIVES

Membres fondateurs

'.

Camondo (feu le comte A. de). Camondo (feu le comte N. de). GuNZBURG (le baron David de), l""" ligne, n*^ 4, Saint-Pe'tersbourg. GoNZBURG (le baron Horace de), 1' ligne, n 4, Saint-Ptersbourg.
Lvy-Crmieux
POLiAGOFF
(feu
(feu).

Samuel de). Rothschild (feu la baronne douairire de). Rothschild (le baron Henri de), avenue d'Ina, 41. Rothschild (feu le baron James de).

Membres
Albert Bardac
(feuE.-J.).

perptuels

^.

(Nol), rue de Provence, 43'.

BiSGHOFFSHEiM (Raphal), dput, rue Taitbout, 3. Cahen d'Anvers (feu le comte). Camondo (le comte Mose de), avenue d'Ina, 11.

Dreyfus

(feu Nestor).
lig. 12, n*' 7,

Friedland, Wassili Ostrow,

Saint-Ptersbourg.

GOLDSCHMIDT
IIarkavy
bourg.

(fcU S.-H-).
4,

(Albert), bibliotbe'caire,

Gr. Poucbkarskaya, Saint-Pters-

Hecht
HiRSCH

(Etienne), rue
(feu le

Le

Peletier, 19.

Kann KoHN

baron Lucien de). (Jacques-Edmond), avenue du Bois-de-Boulogne, 58. (feu Edouard).

Les Membres fondateurs ont vers un minimum de 1,000 francs. Les Membres perptuels ont vers -400 francs une fois pour toutes. Les Socitaires dont ie nom n'est pas suivi de la mention d'une
meurent Paris.

ville de-

LISTE DES

MEMBRES DE LA SOCIETE

LUI

Lazard (A.), boulevard Poissonnire, 17. Lvy (feu Calmann). MoNTEFiORE (Claude), Portman Square, 18, Londres. Oppenheim (feu Joseph).
Penha. (Immanuel de
la),

avenue d'Eylau,
2.

15.

Penha (M. de la), rue Tronchet, 15. Ratisbonn (Fernand), rue Rabelais,
Reinach Rothschild
(feu

liermann-Josepb).
(le

baron Adolphe

de), rue

de Monceau.

Troteux

(Lon), rue de Mexico, 1, le Havre.

Membres
Adlkr
(Rev.
D"

souscripteurs

*.

Hermann), Chief Rabbi, 6 Graven

Hill,

Hyde

Park,

Londres.

Albachary (Dan. S.), III Hintere ZoUamtstr., 13, Vienne. Albert-Lvy, professeur l'cole municipale de chimie et de physique,
rue de Vaugirard, 16.

Allatini, Salonique.

Alliance Isralite universelle, 35, rue de Trvise (175 fr.). Allianz (Israelitische), I. Weihburggasse, 10, Vienne, Autriche.

Bcher (Wilhelm),
Budapest.

professeur au Sminaire Isralite, Ertzsebetkornt, 26,

Balitzer (S. -A.), chef d'insLitution, Servette, Basch, rue Rodier, 62. Bauer, rabbin, Avignon.

28,

Genve.

Beghmann (E.-G-), place de l'Aima, 1. Becker (A. -Henri), professeur, docteur es lettres, rue de la Victoire, Bernhard (M" Pauline), rue de Lisbonne, 24. Bibliothque de la Communaut synagogale de Breslau. Bibliothque de la Communaut synagogale de Knigsberg.
Bigkart-Se, avocat
la

47.

Cour de Cassation, rue de Lisbonne,


Isralite,

30.

Blau(L.), professeur au Se'minaire

Barcsay-gasse, 15, Budapest.

Bloch (Abraham), grand rabbin, Alger. Bloch (Armand), grand rabbin de Belgique, Bloch (Camille), archiviste, Orlans. Bloch (Emmanuel), rue des Petites-Ecuries, Bloch (Isaac), grand rabbin, Nancy. Bloch (Maurice), boulevard Bourdon, 13.
'

Bruxelles.

55.

La

cotisation des
le

Membres

souscripteurs est de 25 francs par an, sauf pour

ceux dont

nom

est suivi d'une indication spciale.

Liv

ACTES ET CONFRENCES

Bloch Blogh Blocq

(Mose), rabbiu, Versailles.


(Philippe), rabbin, Posen.

(Mathieu), Toul.
(Victor), le Havre.

Blum

Blumenstein, rabbin, Luxembourg. BouCRis (Ham), rue de Mde, Alger.

Bruhl (David), rue de la Botie, 5. Bruhl (Paul), rue de Chteaudun, 57. Brunsghwigg (Lon), avocat, 18, rue Lafayette,
BiJGHLER (Ad.), professeur, Kohlmessergasse,
4,

Nantes-

Vienne.

Cahen (Abraham), grand rabbin, rue Vauquelin, 9Cahen (Albert), professeur agrg, rue Coudorcet, 53. Cahen (Gustave), avoue', rue des Petits-Champs, 61. Cahen d'Anvers (Albert), rue de Grenelle, 118. Cahen d'Anvers (Louis), rue Bassano, 2.
Cattaui (Elic), rue Lafayette, 14. Cattaui-Bey (Joseph-Aslan), inge'nieur, le Caire. Cebf (Ilippolyte), rue Franaise, 8. Cerf (Lopold), diteur, rue Duplessis, 59, VersaillesCerf (Louis), rue Franaise, 8.

Chwolson

(Daniel), professeur de langues orientales, rue Wassili Os-

trov, 12*^ ligne, Saint-Ptersbourg.

Consistoire central des Isralites de France, rue de


toire, 44.

la

Vic-

Consistoire Consistoire consistoirk Consistoire Consistoire Consistoire

Isralite de Belgique, rue du Mange, 12, Bruxelles. Isralite de Bordeaux, rue IIonor-Tessier, 7, Bordeaux, isralite de lorraine, mctz.
Isralite de Marseille.

Isralite d'Oran.
Isralite de Paris, rue Saint-Georges, 17 (200
fr.).

Dalsacb (Gobert), rue Rougemont, 6. Debr (Simon), rabbin, avenue Philippe-le-Boucher, 5


Seine.

bis,

Neuilly-sur-

Delvaille (D' Camille), Bayonne-

Derenbourg
rue de

(Ilarlwig), directeur-adjoint l'Ecole des Hautes-Etudes,


la Victoire, 56.

Deutsch, professeur au Ilebrew Union Collge, Cincinnati. DiTisiiEiM (Arthur), La Chaux-de-Fonds, Suisse.

Dreyfus (Abraham), Sainl-Nom-la-Bretche Dreyfus (Anatole), rue Grange-Batelire, 10. Dreyfus (L.), avenue des Champs-Elyses, 77.

(Seine-et-Oise).

LISTE DES

MEMBRES DE LA SOCIT

LV

Dreyfus (Ren), rue de Monceau, 81. Dreyfus (Tony), rue de Berri, 6. Dreyfuss (Jacques-H.), grand rabbin de Paris, rue Tailbout, 95. DuvAL (Rubens), professeur au CoUfre de France, rue de Sontay, U.
Ecole Isralite, Livourne. EiGHTHAL (Eugne d'), boulevard Malesherbes,

144.

Eissler, rabbiu, Klausenbourg, Autriche-Hongrie.

Engelmann, rue de Chateaudun, 9. Ephrussi (Jules), place des tats-Unis,


Epstein, Grillparzerstr.,
11, Vienne.

2.

Errera

(Lo), professeur TUniversite', rue de la Loi, 38, Bruxelles.


d'),

Essling (Prince

rue Jean-Goujon,

8.

Feldmann (Armand), avocat, rue de Fernandez (Isaac), Constantinople.

Penthivre, 11.

Fischer (D^Julius), rabbin, Gerstgasge, 15, Prague, Autriche-Hongrie. FiTA (Re'v. P. Fidel), membre de l'Acadmie royale d'histoire. Galle
Isabella la Catholica, Madrid.

Fould (Lon), faubourg Poissonnire, Franck (E.), Beyrouth. FuERST (D'^), rabbin, Mannheim.

30.

Gautier (Lucien), route do Chne, 88, Genve. Gerson (M. -A.), rabbin, Dijon. Goeje (J. de), professeur l'Universit, Leyde. Goldsghmidt, rabbin, Mislitsch, Autriche. Goldschmidt (Edouard de), boulevard Haussmann,

157.

Bayonnc. (Richard), professeur au Collumbia-College, New- York. Gottheil Gross (Heinrich), rabbin, Augsbourg.
rue Thiers,
9,

Gommes (Armand),

Grunbaum (H.), I Franzensring, 18, Vienne. Grunebaum (Paul), rue de Courcelles, 73.
GuBBAY, avenue du Bois de Boulogne,
34.

GuBBAY

(M"), boulevard Malesherbes, 165.


63.

GuBBAY, rue Pierre-Charron,

GuDEMANN

(D'),

grand rabbin. Vienne.


53.

HADAMARD'(David), rue de Chateaudun,

Haguenau

(David), rabbin, rue d'IIauteville, 23.

Halberstam (S.-J.), Bielitz, Autriche-Hongrie. Halvy (Ludovic), membre de l'Acadmie franaise, Halfon (M'^^S.), faubourg Saint-Honor, 215.

rue de Douai, 22.

LVI

ACTES ET CONFRENCES

IIAMMERSGHLA.G,

II

Ferdinandstr., 23, Vienne.


Villiers,
II

Hayem
Heller

(Julien),

avenue de

63 (40

fr.).

(Bernard), professeur,

Ker. realiskala, Budapest.

Hermann (Joseph), rabbin, Reims. Herzog (DO rabbin, Kaposwar, Autriche-Hongrie. Herzog (Henri), inge'nieur des ponts et chausses, Dieppe.
Hirsch (Joseph),
tiglione, I.

inge'nieur en chef des ponts et chausses, rue de Cas-

ISRAELiTiSGH-THEOLOG. Lehranstalt, VienneISRAELSOHN (J.), boulcvard de Tver, maison Poliakoff, Moscou. ISTiTUTO suPERiORE, sczionc d flologia e filosofia, Florence.
Jas (Flix), boulevard de France,
I,

Alger.

Jastrow

(M.), rabbin, Philadelphie.


7.

JouRDA, directeur de l'Orphelinat de Rothschild, rue de Lamblardie, Judith Montefiore Collge, Ramsgate, Angleterre.

Kahn Kahn

(Salomon), boulevard Baile, 172, Marseille.


(Zadoc),

grand rabbin du Consistoire central des Isralites de

France, rue Saint-Georges, 17.

Kaminka (do, rabbin-prdicateur, Prague. Kann (M), avenue du Bois de Boulogne, 58. Kaufmann (David), professeur au Sminaire Isralite,
Budapest.

Andrassystr., 20,

KiNSBoURG (Paul), rue de Clry, Klotz (Victor), rue de Tilsitt, 9.

5.

KoHN (Georges), rue Ampre, KoHUT (G. -A.), New- York.

30,

KomitetSynagogi na Tlomackiem, Varsovie. KOKOVTSOFP (Paul de), Ismailowsky Polk 3, rotle M.


Ptersbourg.

11, log. 7, Saint-

Krauss (Samuel),

professeur, Kiralyutcza, 88, Budapest.

Lambert (Abraham), avou, rue de l'Atric, Nancy. Lambert (Elie'zer), avocat, rue du faubourg Poissonnire, 130. Lambert (Mayer), professeur au Sminaire isralite, rue Condorcet,
Lassudrie, rue
Lafjftte,

53.

21.
49.

Lazard (Lucien), archiviste-palographe, r. Rochechouarl, Lebhar (Samuel), impasse de Chartres, Alger.

Lehmann Lehmann

(Joseph), grand rabbin, directeur


9,

du Sminaire

isralile,

rue

Vauquelin,

(Mathias), rue Taitbout, 29.

LISTK DES MEMBHIilS DE LA SOCITK

LVII

Lehmann

(Samuel), rue de Provence, 23.

LON (Elie), rue Lesueur, 1. LON (Xavier), rue des Mathurins, 39. Lon d'Isaac Jas, rue Henri-Martin, 17, Alger. Leven (Emile), rue de Trvise, 35. Leven (Lon), rue de Trvise, 37. Leven (Louis), rue de Phalsbourg, 18. Leven (D"" Manuel), avenue des Champs-Elyses, 26. Leven (Narcisse), avocat, rue de Trvise, 45. Leven (Stanislas), conseiller gnral de la Seine, rue Miromesnil,
Lvi
(Isral), rabbin, professeur

18.

au Sminaire
Collge

israe'lile,

matre de confrue

rences l'Ecole des Hautes-Etudes, rue Condorcet, 60.

Lvi (Sylvain), professeur au


Brosse,
9.

de France,

Guy-dc-Ia-

LVY (Alfred), grand rabbin, Lyon. LVY (Paul-Galmann), rue Auber, 3. LVY (Charles), Colmar. LVY (Emile), grand rabbin, Bayonne. LVY (Aron-Emmanuel), rue Vauquelin, 15. Levy (Jacques), grand rabbin, Constantine. LVY (Lon), rue Logelbach, 2. LVY (Raphal), rabbin, rue du Pas-de-la-Mule, 6. LVY (Ruben), institulour de rAUiauce Isralite, Damas. Lvy-Bruhl (Lucien], professeur de philosophie au Lyce
Grand, rue Montalivet, 8. Lvylier, ancien sous-prefet, rue Vignon, Lw (D"^ Immanuel), rabbin, Szegedin.
9.

Louis-le-

Lwenstein

(MM.), [rue Le Peletier, 24.

Lwy

(A.), 100, 15,

Acol-Road, West

End Lane, Londres.

Lucas Lyon-Cahen

(Lopold), rabbin, Prenzlauerstr., 53, Berlin.


(Charles),

membre de

Tinstitut, professeur la Facult de

droit, rue Soufflol, 13.

Mannheim (Charles-Lon), rue Saint-Georges, 7. Margus (Saniel), inspecteur de la Rgie ottomane, Smyrno.
Marmier, colonel du
gnie, Versailles.

Matthews (H. J.), Upper Rock May (M""), place de l'Industrie,


Mayer Mayer Mayer Mayer Mayer

Gardons, 45, Brighlon.


22, Bruxelles.

(Ernest), boulevard Malesherbes, 66.


(Flix), rabbin, Valenciennes.

(Gaston), avocat la Cour de Cassation, avenue Montaigne, 3,


(Henri), professeur agrg, rue Miromesnil, 18.

(Michel), rabbin,

pkcc des Vosges,

14.

LVin

ACTES ET CONFRENCES

Mayrargues

(Alfred), boulevard Maesherbes, 103.

Meiss, rabbin, Nice.

Meyer

(D'"

Edouard), boulevard Haussmann, 73.


professeur, Moustapha-Pacha, Turquie.

MiTRANi

(S.)i

MoGATTA MODONA

(Fre'de'ric-D.),

Connaught Place,

9,

Londres.
la

(Leonello)

sous-bibliothcaire

de

Bibliothque

royale,

Parme.

MuNK

(Mayer), p'ofesseur, Kopernilka, 26, Lemberg.

Netter (D'" Arnold), agrge' de mdecine, boulevard Saint-Germain, Neubauer (Adolphe), bibliothcaire la Bodle'ienne, Oxford.

129.

Neumann (D""), grand rabbin, Gross-Kanizsa, Neymargk (Alfred), rue Vignon, 18OcHS (Alphonse), rue
Lafayelte, 26.

Autriche-Hongrie.

Oppenheim, rabbin, Olmtz, Autriche-Hongrie. Oppenheimer (Joseph-Maurice), rue Le Peletier,

7.

Oppert

(Jules),

membre de

l'Institut,

professeur au Collge de France)

rue de Sfax, 2.

Rosch Pinah, par Safed, Palestine. OuLMAN (Camille), rue de Grammont, 30.
OssovETZKi,

OuvERLEAUx

(Emile), conservateur honoraire de la Bibliothque royale

de Bruxelles, rue Cortambert, 13.

Pereira-Mendes. rabbin de la Communaut' portugaise, 6 West, 9 Street, New-York. Preire (Gabriel), rue Maubec, 38, Bayonne. Preire (Gustave), rue do la Victoire, 69. Perles (Flix), rabbin, Knigsberg. Perreau (le chevalier), bibliothcaire royal, Parme. Picot (Emile), membre de l'Institut, avenue de Wagram, 135. Philipson (David), rabbin. Lincoln avenue, 126, Cincinnati. PiNTUs (J.), square Monceau, 82, boulevard des Batignolles. PoLiAKOFF (Lazare de), Moscou (100 fr.).

'*

PoRGs

(Charles), 25, rue de Berry

(40 fr.).

PozNANSKi, Tlomackie, Varsovie. PozNANSKi, rabbin, Pilsen, Bohme.

Propper

(S.),

rue Volncy, 4.

Raqosny, h la Compagnie gnrale, rue Taitbout, 62. Rkinach (Joseph), ancien dpute', avenue Van Dyck, 6. Rkinach (Salomouj, membre de l'Institut, conservateur -adjoint du
muse'e de Saint-Germain, rue de Lisbonne, 38.

LISTE DES

MEMMRES DE LA SOCIETE

LlX

Rbinach (Thodore), docteur en droit et es lettres, rue Murillo, 26. Rheims (Isidore), rue de Saint-Ptersbourg, 7. RoSENTHAL (le baron de), Heerengracht, 500, Amsterdam. Rothschild (le baron Alphonse de), membre de l'Institut, rue SaintFlorentin, 2 (400 fr.). Rothschild (le baron Arthur de)^ rue du Faubourg-Saint-Honor, 33 (400 fr.). Rothschild (le baron Edmond de), rue du Faubourg-Saint-Honor, 41 (400 fr.). Rothschild (le baron Gustave de), avenue Marigny, 23 (400 fr.). Rothschild (la baronne James de), avenue Friedland, 38 (50 fr.). Rothschild (la baronne Nathaniel de), faubourg Saint-Honor, 33 (100 fr.). Rothschild (le baron Edouard de), 2, rue Saint-Florentin (150 fr.). RozELAAR (Le'vie-Abraham), Sarfatistraat, 30, Amsterdam. RuFF, rabbin, Verdun.

Sacerdote (G.), 2 Ferdinandchasse, Grossi ichterfelde, Sack (Isral). Gaisbergstr., 31, Hcidelberg. Sadoun (Ruben), rue du Chne, 4, Alger. Saint-Paul (Georges), matre des requtes au Conseil
Etats-Unis, 8.

prs Berlin.

d'tat, place des

Salpeld, rabbin, Mayence. ScHREiNER (Martin), professeur, Lindenstr., ScHUHL (Mose), grand rabbin, Epinal. SCHUHL (Mose), rue Mayran, 8.

48, Berlin.

Schwab

(Mose), bibliothe'cairc de la Bibliothque nationale,

cit Tr-

vise, 14.

ScHWARTz (D0>
3,

Rector der

Isral. -theolog. Lehranstalt, II

Tempelgasse,

Vienne.

Sches, rabbin, Saint-Etienne.

Se (Camille), conseiller d'Etat, avenue des Champs-Elyses, 65. Se (Eugne), ancien prfet, boulevard Malesherbes, 101. Simon (Joseph), instituteur, Nmes. SiMONSEN, grand rabbin, Copenhague. Sonnenfeld, rue Pasquier, 2. Stern (Ren), rue Paul Baudry, 12.

Straus (Emile), avocat Sulzberger, Chestnut


Taub, rue Lafayette, 10.

la

Cour d'appel, rue Miromesnil, 104.

Street, Philadelphie.

Ulmann

(Emile), rue de la Trmoille, 6.

LX
Vernes

ACTES ET CONFRENCES

(Maurice), directeur-adjoint l'Ecole des Hautes-Etudes, rue

Notre-Dame-des-Champs, 91 bis. Vid^l-Naquet, prsident du Consistoire Isralite, Marseille. VoGELSTEiN (D''), rabbiu, Stellin. VooRSANGER (D""), Californie sir., 2318, San Francisco.

Weill (D"* Anselme), rue Saint-Lazare, 101, Weill (Emmanuel), rue Tailbout, 8. Weill (Emmanuel), rabbin, rue Condorcet, 53. Weill (Gabriel), avenue Montaigne, 43. Weill (Georges), rue des Francs-Bourgeois, 13. Weill (Isaac), grand rabbin, Strasbourg. Weill (Vite), rue de Lancrv, 17. Wertheimer, grand rabbin, Genve. Wiener (Jacques), pre'sident du Consistoire Isralite de
de
la Loi,

Belgique, rue

63, Bruxelles.

Wilmersdrker (Max), consul gnral de Saxe, Munich. WiNTER (David), avenue Velasquez, 3. WoLF, rabbin, La Chaux-de-Fonds, Suisse.

COMPOSITION DU CONSEIL
Prsident d'honneur

Prsident

M. le baron Alphonse de Rothschild; M. Albert Ca.hen Vice-prsidents MM. Rubens Duval et Maurice Blogh Trsorier: M. Mose Schwab; Secrtaires : MM. Lucien Lazard et Mayer Lambert;
: :
;

Henri Becker, Bickart-Se, Abraham Cahen, Hartwig Derendourg, Edouard de Goldschmidt, J.-H. L. Cerf, Dreyfuss, Zadoc Kahn, Joseph Lehmann, Isral Lvi, Sylvain Lvi,

MM. Albert-Lvy,

Michel Mayeu, Jules Oppert, Salomon Reinagh, The'odore Rsinach,

Baron Henri de Rothschild, Maurice Vernes.

COMPOSITION DU COMIT DE PUBLICATION


Prsident
-.

M. Thodore Reinach.
Albert Cahen,

Derenbourg, DrbyFuss, Duval, Zadoc Kahn, Lambert, Lazard, Schwab.

MM. Bloch, Abraham Cahen,

PROCS-VERBAUX DES SEANCES DU CONSEIL

SANCE DU
Prsidence de

28

AVRIL

1898.

M. Joseph Lehmann,

prsident.

M. Lehmann

fait

une communication sur


les

la

chronologie de

la

priode du second temple d'aprs

sources rabbifiiqiies

Des observations sont prsentes par


Lvi.

MM.

Zadoc Kahn

et Isral

SANCE DU
Prsidence de

30

JUIN

1898.

M. Joseph Lehmann,

prsident.

M. Lehmann continue sa communication sur


priode

la chronologie de la

du second temple d'aprs

les

sources rabbiniques.

SEANCE DU
Prsidence de

27

OCTOBRE

1898.

M. Salomon Reinach.

Le Conseil

s'entretient des confrences de l'anne 1899.


les

M. Schwab soumet au Conseil


qu'il

grandes lignes d'un travail


les articles relatifs

a entrepris

c'est le relev
les priodiques

de tous

au juest in-

dasme parus dans

depuis 1789. M.

Schwab

vit apporter la sance suivante

un spcimen de son

travail.

LXII

ACTES ET CONFRENCES

M. Lambert
dans
le livre

fait

une communication sur

les

documents contenus

d'Ezra.

M. Oppert prsente quelques observations.

SANCE DU

24

NOVEMBRE

1898.

Prsidence de

M. Zadoc Kahn.
pour l'examen du projet de publi-

11 est

nomm une commission

cation d'un index des articles parus depuis cent ans et intressant la
science juive, projet prsent par

M. Schwab. Sont dsigns pour


Derenbourg, Lazard,
Isral

en faire partie

MM.

Maurice

Blocli,

Lvi, Salomon et Thodore Reinach.

Le Conseil vote une


Paris pendant
la

souscription

de 150 francs aux Juifs de

Rvolution, par

M. Lon Kahn.
:

Sont admis

comme membres

associs

MM.

Balitzer, de Genve

PozNANSKi, rabbin Pilsen

Mayer Munk,

professeur

Lemberg

Bernard Heller, professeur Budapest.


Il

est dcid

que

la traduction des

uvres de Josphe sera

tire

1,000 exemplaires.

M. Lucien Lazard
convertis

fait

une communication sur

le

rle des

Juifs

dans

la formation de la population franaise.

SANCE DU
Prsidence de

JANVIER

1899.

M. Maurice Bloch.

L'assemble gnrale est fixe au 28 janvier. L'ordre du jour

de cette runion portera

!<>

Allocution du Prsident

2'^
;

Rapport

PROCS-VERBAUX DES SEANCES DU CONSEIL


Rapport sur
de la Socit

LXIII

financier

3<

les publications

4'

Conf-

rence de M. Maurice Bloch sur


travers l'histoire.

les Juifs et la prospn'l ptiblique

M. Albert Cahen
les fonctions

sera prsent aux suffrages de l'Assemble pour

de Prsident.
projet de budget pour l'anne 1899. Re:

M. Schwab soumet un
cettes ventuelles
:

11,200; dpenses

10,900.

SEANCE DU
Prsidence de

23

FVRIER

1899.

M. Albert Cahen,

prsident.

M.

le

Prsident remercie ses collgues du Conseil de l'honneur


ont
fait

qu'ils lui

en

le

dsignant aux suffrages de l'assemble g-

nrale.
11

rappelle la

tuel de la

mmoire de M. H.-J. Reinach, membre perpSocit, et vante les qualits du dfunt, qui a donn la

Socit des Etudes juives deux de ses


et les plus dvous.
Il est

membres

les plus

distingus

procd

la

nomination du Bureau. Sont lus


Vice-Prs ide?it

MM. Rubens Duval,


Maurice Bloch,

Lucien Lazard, Secrtaire ;

Mayer Lambert,

Mose Schwab, Trsorier.

Le Comit de publication
publication.
est dcid

est

maintenu en fonctions.
sur son projet de

M. Schwab donne quelques renseignements


Il

que

les posies et articles

d'imagination

n*y entreront pas.

11

est statu

galement que l'ouvrage sera

autographi, et que la Socit accordera l'auteur une subvention

de 800 francs, pour laquelle

elle

recevra 80 exemplaires.

LXIV

ACTES ET CONFRENCES

M.

Isral Lvi entretient le Conseil du

Congrs de l'Histoire des

Religions qui se tiendra en septembre 1900, Paris, et dont l'organisation a t confie la section des Sciences religieuses de l'Ecole

des Hautes-Etudes.

Un

questionnaire sera envoy aux

membres

adhrents. Les questions mises l'ordre du jour, pour la section du

judasme, sont

Raction du christianisme sur

le

judasme; 2 va-

leur documentaire

du Talmud pour

l'histoire des ides religieuses et

des rites.
11

sera envoy une circulaire aux

membres du Conseil pour

les

inviter faire connatre les points qu'ils sont disposs traiter dans
les

sances mensuelles du Conseil.


la proposition de

Sur

M. Schwab, une

confrence sera demande

M.

Orner Jacob, archiviste palographe.

Le grant,

Isral Lvi.

VERSAILLES, IliPRIMBRIES CERF, 59, RUE DUPLEBSI8.

UN POTE

JUIF

DU XIF SICLE

JUDA HALVI
CONFRENCE FAITE A LA SOCIT DES TUDES JUIVES
LE
10

MAI

1899

Par

m. Julien

WEILL,

rabbin.

Mesdames et Messieurs,
S'il est

un moment de son pass dont

le

judasme, depuis sa com-

plte dispersion dans le

monde,

ait

quelque droit de s'enorgueillir,

pour peu
et les

qu'il

prenne
lui

la peine d'y tudier et d'y apprcier les

hommes
en

uvres qui
qui

ont

fait

honneur, c'est cette poque vraiment


lui,
il

privilgie

s'ouvrit
la

pour

y a quelque

dix

sicles,

Espagne, sous
Arabes.

domination d'ordinaire claire et tolrante des


que ces protecteurs intelligents des arts et des

On

sait

sciences, qui prirent tant d'avance dans toutes les directions de la

pense sur la barbarie environnante, permirent libralement toutes


les activits

de se dpenser, tous les talents de se donner carrire.

C'est ainsi que du x au xiii^ sicle environ, pendant tout le temps

la puissance
lui

de l'Islam tint en chec ou en respect celle de la

chrtient,

imposant

mme

par l'ascendant de l'exemple une

mansutude bien oublie plus


leuses

tard, le judasme des riches et popuaccueilli

communauts espagnoles,

avec faveur, honor dans

ses plus illustres reprsentants, put se dvelopper sans trop de

con-

trainte extrieure, cooprer pour une large part la diffusion des


sciences, et, s'assimilant tout ce qu'il pouvait des disciplines et des

murs trangres

sans se dissoudre et sans cesser de s'affirmer, briller

d'un clat exceptionnel dans son histoire. Fidle, en gnral, ses


traditions essentielles, dont
il

ne

fit

que prendre plus intimement


E

ACT. ET aONF.

LXVI

ACTES ET CONFRENCES

conscience et

qu'il apprit,

l'cole des logiciens de l'Islam, cooril

donner avec mthode

et discernement,
les voies

n'hsita pas se lancer

avec ardeur dans toutes


lui,

nouvelles qui s'ouvraient devant

prodiguant aux sciences des chercheurs sagaces et aux arts de

la pense de passionns nophytes.

Parmi

les

grands hommes ns dans

le

judasme de cette priode

et de ce pays, politiciens

et savants, philosophes et thologiens,

grammairiens et potes, on est plus particulirement sduit par une


figure d'une beaut morale acheve qui n'a jamais eu que d'enthousiastes admirateurs et qui,

beaucoup d'gards, apparat comme

le

type

le plus

caractristique de la socit juive de ce temps.

Au milieu

de tant d'esprits d'une culture encyclopdique, nul n'a possd plus


de dons naturels ni de plus riches que
le

clbre

Juda Halvi, mais

surtout nul n'a tudi avec autant de perspicacit et de profondeur


tout ce qui tait en dehors du judasme

proprement

dit

et

n'est

demeur, on dfinitive, malgr ou bien plutt grce cette large et


consciencieuse information, plus strictement et plus dlibrment
juif.

Non

pas qu'il n'ait subi,

comme
il

son entourage,

un certain

nombre

d'influences trangres, et

tait trop averti

lui-mme de

l'irrsistible

action du milieu et des circonstances sur la destine


et des peuples
faire,

des

hommes

pour ne pas prendre son parti des sacri-

fices qu'il

dut

vivant en Espagne, au milieu des Maures et des

chrtiens,

certaines habitudes

contemporaines de vie

et

de

pense. Mais prcisment, et c'est l'un des traits originaux par o


il

se distingue des autres grandes personnalits juives de son

temps
que

qui se laissrent plus profondment arabiser et


lui, le

castillaniser

progrs de son esprit a consist s'affranchir peu peu de

certaines de ces intluences et ne subir les autres que dans la

me-

sure o non seulement elles ne lui faisaient rien abandonner de sa


foi

aux destines privilgies de son peuple

et

ses esprances

d'avenir, mais

mme
ici

elles l'y affermissaient

davantage.

Je n'apporterai

rien de

proprement nouveau sur l'uvre de


le

Juda Halvi, dont


fait l'objet

le

Divan, c'est--dire

recueil de ses posies, a

en notre sicle de nombreuses publications et tudes et

dont

le

dialogue thologique Alchazari, rdig en arabe et traduit

depuis son apparition vers 1140 dans beaucoup de langues,

pas

UN POTE
dans
la ntre

JUIF

JUDA HALEVI

LXVII

malheureusement,

n'a cess d'tre lu et coDoment


le

*.

Je voudrais seulement essayer devant vous une esquisse d'ensemble


qui, se rsignant ngliger

beaucoup d'lments

d'intrt, rappro-

cherait surtout le pote d'exquise sensibilit et

penseur de ferme

raison que fut

Juda Halvi

et ferait voir

en

lui

l'homme curieux de
i

tous les efforts de la pense contemporaine, habile


les rsultats

s'en assimiler

heureux, sachant juger de haut, avec la clairvoyance du

sage et la srnit d'une conscience forte, toutes les rgles de vie


labores en dehors du judasme, capable de rsister aussi bien aux
assauts de l'intolrance haineuse qu'aux amorces du proslytisme
le

mieux intentionn, gardant par-dessus tout sa

foi

intacte dans la

restauration ventuelle de l'hgmonie de son peuple,

premier-n

du Seigneur

s'acheminant peu peu la thorie

la plus

coh-

rente, la plus rigoureuse et la plus sincre de l'lection d'Isral qui


ait

jamais t conue, et demeurant toute sa vie avec une limpide

unit le croyant inspir et

mu

qui retrouve, en

mme temps

que

la

langue du Psalmiste, le souffle et la grandeur lyriques de ses plus beaux


chants,
le

chercheur

d'infini, altr

de visions divines et de puret


dilection son Dieu, son peuple

morale, associant dans une

commune

et le pays de ses anctres, russissant

donner l'expression

la plus

ardente et la plus dlicate aux souffrances et aux

vux de

la

com-

munaut juive en
dans
les

exil, redisant

pour l'pouse inconsole qui songe,

larmes, aux beaux jours d'autrefois, les plus radieux des

pithalames, voquant enfin Sion, la ville de splendeur et de gloire,

l'incomparable demeure nuptiale qui solennisait jadis l'union des

mystiques amants du Cantique et dont

les ruines abritaient

encore,

pour

le pote,

tant de souvenirs et tant d'esprances.

Nous ne voulons pas donner


la

ici

de bibhographic dtaille sur Juda Halvi

Mentionnons seulement
tion

premire anthologie du Divan par S. D. Luzzatto


fut suivie

{Betoidath bath Yehouda, Prague, 18'0),qui

de beaucoup d'autres. L'di189-i).

complte du Divn se poursuit actuellement Berlin (depuis


la plus rcente dition est celle

Quant

au Chazari,
d'abord

de M.

II. IIirschfeld,qui

en a donn

une nouvelle traduction allemande (Hreslau,

1885) et

a publi ensuite

l'original arabe et la version hbraque (1887).

En

fait

d'tude gnrale sur Juda

Halvi, citons l'intressant essai de

M. D. Kaufmann, Jehnda Halewi,


nous a t
iort utile.

Versuch

einer Charakteristik (Breslau, 1877), qui

LXVm

ACTES ET CONFRENCES

Mesdames

et

Messieurs, la vie

mme

de Juda Halvi est enve-

loppe de mystre. Les diffrents vnements qui remplirent cette


vie, leur succession

chronologique sont fort mal connus

et, si l'on

en excepte la

fin

de sa carrire,
le

marque par

la composition

de

l'Alchazari et ensuite par

voyage en Terre Sainte, dont

les der-

nires posies du pieux plerin nous offrent

comme un

journal sans

pilogue, la biographie de notre pote se rduit, en

somme, peu

de chose. Les contemporains et

les

successeurs de Juda Halvi ont

port l'uvre aux nues, mais se sont montrs trs sobres de dtails

sur l'ouvrier.

Nous n'avons pour nous renseigner que

les

confidences

de l'auteur, qui, du moins,

comme

tous les potes lyriques, nous livre

volontiers les secrets de sa vie intrieure.

Grce

aussi

aux nom-

breuses posies de circonstance qu'il n'a cess de composer, sa vie


durant, on peut reconstruire sans trop de peine
le

milieu o
il

Juda
Pour

Halvi a vcu

et la socit des

hommes avec

lesquels

fut li.

nous, toutefois,

nous ngligerons ce qui n'offre qu'un intrt en

quelque sorte anecdotique, et nous reporterons la plus grande part

de notre attention sur l'histoire de la pense et l'examen de l'uvre


littraire et religieuse

de Juda Halvi.
lui

Aboul Hassan Yehouda ibn Samuel Hallavi, pour

donner son
le

nom complet en

arabe, sa langue maternelle, naquit dans

dernier

quart du xi sicle, selon toute apparence Tolde, et peu de temps


aprs qu'Alphonse VI, roi de Lon, de Castille, de Galice et de

Navarre, faisant

les

premiers pas dcisifs vers

la

reconqute de la

pninsule sur l'Islam, avait pntr en vainqueur dans la clbre


cit, le

25 mai 1085. Le dclin

politique, sinon moral, se dessinait

dj pour la puissance musulmane.

Juda Halvi

se

trouva donc

plac historiquement et gographiquement au point de contact de

deux puissances guerrires

et religieuses,

se

croyant toutes deux


flchissait

appeles la domination universelle,


dj visiblement.
Il

mais dont l'une

dut,

ds ses premires annes, tre vivement

impressionn au spectacle de ce grand duel de deux peuples et de

UN POTE
deux

JUIF

JUDA HALVI

I.XIX

fois et sentir
si

dj se former en lui l'ardente conviction qu'il


il

exprime

fortement au frontispice du livre o

mit l'expression

dfinitive de sa pense, savoir


taire

que la puissance politique et mili-

ne saurait tmoigner en faveur de la vrit d'une religion,


le

que

succs des combats est toujours prcaire et

le

sang vers

toujours une offense au Dieu qu'on prtend servir, et qu'inverse-

ment, consolante pense, l'abaissement du peuple


pas,
voir,

juif

ne

signifiait

comme

ces magnifiques conqurants se plaisaient le concele

une dchance dfinitive. Revendiquant pour

judasme

les

maximes
phtes,
proscrits

d'humilit des Evangiles, d'ailleurs renouveles des prose dire


:

Juda Halvi aimait


!

Heureux

les

humbles

et les

Ce sont

les

proches parents de Dieu.

Au

reste, grce

un quilibre momentan de

la croix

et

du

croissant, une scurit relative rgnait dans l'Espagne chrtienne.

Alphonse VI,

le

nouveau matre de Tolde, confirma


ils

ses sujets de

toutes confessions les franchises dont


sieurs sicles, et Tolde put devenir

avaient joui depuis pluabri pour les penseurs


le

mme un
par

chrtiens et
rat

musulmans inquits

ailleurs

fanatisme.

Il

appadans

donc que Juda Halvi passa son enfance une poque

et

un milieu peu prs dnus de troubles violents

et c'est ces cir-

constances heureuses qu'il dut de pouvoir en grandissant dvelopper librement les dons de sa prcoce nature au sein d'une famille

probablement fortune, au milieu d'une socit brillante, dans


selon
l'^

la belle cit o,

mot de Henri Heine,


'

le

Tage dor

lui

fredonna son chant du berceau


Instruit

ds
il

le

premier ge dans la lecture et l'tude de

la

Bible, dont

s'assimila bientt le langage,

Juda Halvi s'adonna


et

de bonne heure la composition potique


faveur

conquit d'emble la
l'illustre

des meilleurs potes juifs de son temps, tels que


ibn Ezra de

Abou Haroun Mose


ami
le

Grenade qui

allait

devenir son

plus cher.

Avant de poursuivre,
Chacun

je dois vous dire un

mot

de cette posie no-hbraque, cultive depuis fort longtemps dj


par tous les Juifs
lettrs.

se piquait de versifier

on

allait

jusqu' correspondre

communment dans une

sorte de prose rime.

Sebrische Melodien, JeLuda ben Halevy.

LXX
Ce got
les

ACTES ET CONFRENCES
venu aux
juifs,

tait

Juifs des

Arabes

depuis plus d'un sicle,


la

grammairiens
qu'ils

ayant approfondi

parent des deux


introduit
les

langues

parlaient

concurremment,

avaient

mtres arabes dans l'hbreu biblique et adapt, non sans quelque


violence,

la

langue des prophtes

la

prosodie,

la

rythmique

et la strophique compliques des Catulles et des

Horaces musuld'ailleurs

mans. Aprs quelques ttonnements, ces innovations,

prpares par l'uvre des anciens patanim, nos premiers potes


liturgiques,
firent

une fortune merveilleuse. Dj, au cours du


s'tait

xi^ sicle,

Salomon ben Gabirol

acquis un

grand renom

par ses nombreuses posies synagogales, ornement de nos rituels;

mais l'poque de Juda Halvi put tre appele bon droit l'ge
classique de cette riche et un peu artificielle fioraison.
les versificateurs juifs,

Peu peu,

moins timides et habitus maintenant con-

sidrer rcriture sainte sous le jour

nouveau de

l'esthtique, bri-

srent les cadres de la liturgie. gieux,


ils

ct des sujets proprement reli-

s'adonnrent

volontiers
la

aux genres philosophique


faveur de la vie
le

et

gnomique, et enfin arrivrent,

facile,

l-

gante et voluptueuse qu'on menait sous

beau

ciel

de l'Espagne,

chanter en hbreu les joies et les plaisirs mondains. Oubliant ou


ludant la signification sotrique que la tradition attachait aux
gracieuses idylles du Cantique, on en restaura la langue

amou-

reuse pour la mettre au service de l'inspiration la plus profane.

Les dcisionnaires galants des cours d'amour,

les

potes-laurats
friands
brillants

en faveur chez les princes musulmans ou chrtiens,


bel
esprit,

de en

trouvrent des imitateurs ingnieux


vizirs juifs

et

Isral.

Les

de Sville et de Saragosse patronnrent, eux

aussi, leurs

cnacles de littrateurs, et ce fut une


et bachiques, de

dbauche de
et

pomes chevaleresques, erotiques

madrigaux

de

chansons, de kasides et de ghazels. Le prophte Isae s'en ft voil


la face
!

Ne

se servait-on pas pour fter le vin et la beaut de la


il

mme
les

langue dont

avait invectiv jadis avec son pie loquence


les

voluptueux convives d'Ephram, couronns de fieurs parmi

festins?

Je

me

hte d'ajouter, toutefois, que ces amusements n'ajuifs,

vaient rien d'orgiaque ni de paen et que les potes

mme

adonns aux imaginations lgres, l'emportaient gnralement, par

UN POTE
la puret

JUIF

JUDA HALVI

LXXI

de l'inspiration et

la politesse

du ton, sur leurs modles

arabes.

Juda Halvi, durant sa jeunesse


loin,
fit

et

morne plus tard de

loin

en

comme

ses

contemporains,

qu'il

surpassa seulement par la

fcondit de son talent, la grce aimable et l'lgance de la diction.


C'est l'poque

il

accumule

les posies

de circonstance, ftant ses

amis et ses matres, Tolde, Lucna, Cordoue, ddiant des


pithalames et de ces loges pleins d'enjouement, d'esprit et aussi
d'hyperboles que
le

got du temps autorisait, rimant des nigmes,

chantant enfin
il

le

vin et l'amour avec une belle ardeur de vie dont


le

se vante

ingnument, mais dont

souvenir ne laissera pas de

lui

peser un peu dans la suite.


et Messieurs, je

Mesdames
sies,

ne pourrai vous donner de notre pote


:

qu'une image fort imparfaite

pour

les plus

nombreuses de ses po-

sinon par bonheur pour les plus importantes et les plus belles,

l'intrt rside

presque exclusivement dans la forme, dans la versile plus

fication et

dans de multiples procds de style,

souvent in-

traduisibles et dont quelques-uns

mme
le

ont une complexit spciale

la posie no-hbraque. Ainsi,

versificateur

rompu dans

l'art

complexe d'assembler

les

mtres,

d'emboter les refrains,

d'ac'

crocher des initiales de noms propres ou

mme

de phrases entires

des strophes finement

ciseles, et,

pour user d'une mtaphore

classique cette poque, de sertir des expressions bibliques,

comme

autant de joyaux rares, sur une monture approprie, je ne pourrai


l'voquer devant vous, moins de m'attarder dans de fastidieux

commentaires.

Il

vous faudra renoncer connatre ce cliquetis


de

un peu

funambulesque

rimes

homonymes,

d'allitrations,
triple

de calembours et de mots
C'est ainsi qu'une lgie sur
est

double ou

mme

sens

qui

'

un de

ses parents assassin en 1108,

Salomon
deux

bcn Frizol,

compose de

telle

sorte que les lettres initiales de

chacun des

soixante-treize distiques

qu'elle

contient,

forment,

quand on

les runit,

autres distiques constituant une courte complainte sur le


'

mme

sujet.

La

littrature franaise

du moyen ge connat

de,-^

jeux analogues,

comme
mode.

la

rime /guivoque, en grand honneur jusqu' Marot


l'cole

et

que les versilicateurs de


de remettre
la Ils

de Th. de Banville ont essay, en notre


chercher leur

sicle,

peuvent, bon droit,

ascendance

littraire

dans

cette

posie his-

pano-arabe.

LXXU

ACTES ET CONFERENCES

forment, pour employer une autre image du temps, les pierres de


ces tincelantes mosaques. Aussi bien, pour apprcier son mrite
le style

mosaque

c'est le

terme consacr
;

faut-il savoir

presque par cur l'hbreu de la Bible

chaque instant, des allu-

sions d'une perfide ingniosit droutent le lecteur

mal inform
il

et

de plus, ft-on apte saisir au vol tant d'intentions,

faudrait
l'art.

pour

s'y plaire

ne pas trop mpriser la doctrine de

l'art

pour

Quelquefois, heureusement, toutes ces complications n'empchent

pas l'motion vritable du pote de se faire jour, et lorsque ces procds et ces artifices sont employs avec l'incroyable dextrit de

main d'un Juda Halvi,


que

il

peut arriver que la puret deyinspira-

tion n'en soit pas trop altre. D'ailleurs,


est tel
la
le

dans

les pices

le sujet

pote sent d'instinct que la pure virtuosit verbale et


d'eff'ets

recherche

spirituels seraient

dplacs, c'est la posie

mme

de la Bible qu^on retrouve dans ses vers, modernise seu-

lement par des rythmes nouveaux, des cadences rigoureuses et

d'harmonieux balancements. On a

dit

de Bossuet

qu'il s'assimilait

ce point le verbe grave ou familier,

vhment ou tendre des cricommentaire

tures, qu'on ne savait souvent, lorsqu'il cite et paraphrase tel pro-

phte, o s'arrte la citation, o


art d'entretisser des versets ou

commence

le

cet

des fragments de versets dans le

premier canevas venu, qui est un des principaux lments de la


rhtorique

de nos potes no-hbreux, nul ne


;

l'a

possd un

degr aussi minent que Juda Halvi


vivant dj, ses admirateurs
les
le

et

c'est

pourquoi, de son

proclamaient l'mule des Korahides,

immortels chantres des Psaumes.


Oblig de faire un choix dans
le

considrable Divan de Juda

Halvi, je
et

me

suis attach de prfrence ses posies religieuses

nationales,
les

qui

l'emportent,

d'ailleurs,
les

incomparablement en

intrt sur

chants profanes et
;

compositions d'apparat et
voit
se

de circonstance

car c'est

dans
si

celles - l qu'on

dve-

lopper et se prciser les vues

intressantes qui se grouperont

peu peu dans

la

pense de l'auteur jusqu' former une doctrine

tout fait nette et tranche. C'est l aussi que l'auteur est le plus original, le moins asservi l'influence arabe, dont
il

tendra

de plus en plus se dgager, et o l'on a

le

moins regretter l'abus

UN POTE

JUIF

JUDA HALEVl

LXXIU

des figures de style la mode. J'aurais plaisir, cependant,

si

je ne

devais

me

borner, vous citer tel madrigal ou

tel

ghazel bien venu,

la passion

s'exprime avec sincrit et o

la

verve du pote, ou:

bliant le plus joliment

du monde l'anathme fameux des Proverbes


,

Mensonge que

la

grce et nant que la beaut

ne veut se souet,

venir que des plus caressantes modulations du Cantique

dans

des dcors de lauriers-roses, de myrtes et de palmiers, chante com-

plaisamment

les

cheveux noirs comme

la nuit,

les

teints et

les

lvres clatants faire plir saphirs et constellations, des Sula-

mites andalouses. Certaines de ces pices, quand elles ne sont pas

dpares par l'outrance des comparaisons, l'abus des alliances de


mots, ont la grce des plus fines pigrammes* de l'Anthologie grecque

ou des plus dlicates romances des troubadours provenaux. Une


histoire gnrale de la posie chevaleresque et
vrait, je crois, tenir

du got prcieux de-

compte de cette partie de l'uvre de Juda

Halvi,

comme

aussi des

nombreux pomes profanes de

ses plus c-

lbres contemporains.

II

En mme temps

qu'il

s'adonnait la posie, Juda Halvi faisait


ville

de fortes tudes, d'abord Tolde, puis Lucna,


tirement juive, o enseignait
c'est l
le

presque en;

clbre talmudiste Isaac Alfasi

que Juda Halvi

disciple

aim de

l'illustre

docteur ainsi

Citons
:

ici

ces

deux quatrains

tirs

des compositions profanes

de

Juda

Halvi

Ami, ne dors plus Que je me pntre feu de tes yeux En rve, peut-tre. Quelqu'un d'un baiser tes lvres scella ? Je t'expliquerai ce doux songe-l.
!

Du

mon amant vu son image. Il a bais mes deux yeux follement. Me3 yeux ? Non pas Mais son propre visage
Sur mes genoux
je berais
:

En ma

prunelle ayant

LXXIV

ACTES ET CONFRENCES

que de son successeur Ibn Migasch, approfondit

le

judasme rabbi-

nique. L'aridit de la dialectique ne nuisit nullement la fracheur

de son imagination, et
et rien de desschant.

il

ne

lui

parut pas, d'ailleurs, que


le

le

Talmud

Comme

note l'auteur du RomancrOy Juda


le

Halvi puisa pleines mains dans

trsor de hautes penses et de

fines sentences, d'apologues et de mditations de la fconde


Il

Aggada.

se remplit aussi de respect pour cette grande tradition qu'il voyait

se perptuer sans rupture travers les vicissitudes les plus tragiques


et les plus agites

du pass de son peuple,

et

formuler peu peu,

avec l'autorit du nombre et de

la science, ce

grand corps de
le

lois
Il

jalousement dfendues alors par l'orthodoxie contre


aiguisait,

Carasme.

par

le

commerce de

ses savants matres, les facults de

polmiste dont on le vit faire usage plus tard dans la partie du Chazari

il

dfend

le

judasme rabbinique.

En

outre,

il

apprenait la

mdecine qui
les sciences

allait

devenir son mtier, et tudiait, en gnral, toutes


le

avec une ardeur dont


les docteurs

Talmud lui-mme

lui fournissait

l'exemple

de Palestine et de Babylonie n'avaient-ils

pas t, eux aussi, mathmaticiens, astronomes, naturalistes, mdecins ? Enfin, bien qu'averti des erreurs o la philosophie entrane,
il

voulut connatre, pour les juger bon

escient, ces

sages de la

Grce antique qui exeraient sur son temps


amis une
Aristote,
si

et sur ses plus proches


et

grande sduction, Empdocle


et Epicure.

Socrate,

Platon

et

Pythagore

Et

il

y eut sans doute quelque


revue
il

trouble

dans sa pense

en

passant en
;

les

spculations

enivrantes de ces grands

hommes mais comme

vit

que tous leurs

systmes se contredisaient et se ruinaient mutuellement, laissant


la fin

la

pense inquite et sans point d'appui


les

solide,

il

en venait

peu peu considrer avec ddain

rponses humaines aux


le

questions dernires, et s'en allait chercher


foi

vrai rconfort dans la

desespres, qui,

elle,

procurait d'emble ces grands objets que

la raison toute seule s'puisait

vainement chercher, mais dont

le

cur ne pouvait

se passer sans se lltrir.

Un

livre qui

fit

grand bruit

en ce temps-l dut inlluer grandement sur l'ducation philosophique

de Juda Halvi, tant


Il lut,

l'ide qui l'inspirait tait faite


le

pour

lui plaire.

n'en pas douter,

clbre ouvrage d'un thologien arabe

nomm

Gazzli, ouvrage intitul Sur la vivification des sciences

UN POTE
religieuses et qui

JUIF

JUDA HALVI

LXXV
la
foi

fit

scandale dans

le

monde musulman par

hardiesse de ses vues.

L'auteur

s'tait

propos de dfendre la

positive contre les piges et les garements de la philosophie pure,

qui prtend faussement, selon

lui,

parvenir la certitude et demeure

voue, ainsi qu'en tmoigne l'histoire des systmes, un scepticisme

douloureux et

mme

mortel pour l'me. Faire de

mme

le

tour des

doctrines, les tudier sans haine, puis prendre conscience de leur

impuissance fondamentale satisfaire

le

cur avide de croyance


en

et

d'amour,

tel

a d tre un des efforts essentiels de la pense de Juda


eff'ort,

Halvi; et l'autre
premier, c'a t
n'tait pas mort,

qui, vrai dire, n'est pas

fait
le

spar du

de s'assurer de plus en plus que


qu'il tait,

Judasme
de la

au contraire,

la source

mme

vie

que

les

deux religions qui croyaient


la scne

l'avoir dfinitivement

remplac sur
essence
qu'il
;

de l'histoire ne vivaient que de sa propre


seul le secret ineffable

qu'Isral avait
le

du verbe divin,
les

en tait

dpositaire

toujours,

malgr

dfaillances,

la

misre et l'abaissement momentans, et que de la Terre Sainte,


le

centre et sanctuaire du monde, aux temps meilleurs o

sceptre

reviendrait entre les mains de Juda, retentirait encore, aux oreilles

merveilles des peuples, la prophtie souveraine.


C'est, d'une part, cette philosophie

d'amour, de

foi

et d'motion

et c'est,

de l'autre,

le

regret des gloires passes, mlang d'une


la meilleure partie,

indomptable esprance d'avenir, qui parient dans


la plus

humaine,

la

plus dgage des habilets de la rhtorique,

et la

plus accessible

tous les curs,

de

l'uvre

potique de

Juda Halvi.

III

S'inspirant des plus profondes

intuitions

du Psalmiste,

le

pote

affirme sa croyance en une Providence, c'est--dire en un Dieu dont


l'essence est inconcevable, mais dont la prsence universelle et la

vigilance incessante sont attestes et par la nature et par l'histoire,

un Dieu donc

la fois

cach et manifeste, dont l'inaccessible hauteur

LXXVI

ACTES ET CONFRENCES

enivre et confond la raison impuissante et terrifie par l'abme sans

fond de la cause premire, mais dont la ralit cratrice est affirme

par la rvlation juive et pressentie aussi par l'adoration divinatrice des

mes

lues que Dieu veut bien clairer et couvrir de sa

grce.

Voici

d'abord

un fragment

d'une posie

o s'exprime

cette

antithse d'un Dieu dont les voies sont la fois trs lointaines et
trs proches
:

Oui, c'est lui qu'il sied d'habiter ta maison,

Ce peuple au sein de qui rside ton grand nom, Dieu qui planes sur les ternelles cimes, Mais que trouve le cur de l'humble pnitent,

Que ne renferment pas

les

firmaments sublimes,
le

Mais qui vins au Sinai dans

buisson ardent.

Une

autre pice dbute ainsi

Seigneur, o donc te rencontrer ? Ta demeure est haute et cache.

Mais o ne

te

rencontrer pas?

Ta majest remplit

le

monde.
dveloppent
les

Beaucoup des pomes liturgiques de Juda Halvi


cette

simple

et

sereine

thodice,

o l'on retrouve
implicite de

grands
nature

thmes des plus beaux psaumes, l'oraison


entire, l'esprance et la joie

la

du croyant. Juda Halvi savait mettre

en pratique ou plutt a d inspirer ce prcepte formul dans la Potique de son ami Mose ibn
Ezra,

savoir que

le

meilleur
la

pome
foule

est celui qui plat

aux

esprits cultivs et qui est

compris de

Juda Halvi y atteint souvent du mme coup. Un philosophe moderne, M. Ravaisson, a exprim
Simplicit et grandeur,
cette
forte
il

pense

Dieu nous est plus intrieur que notre


de nous que nous ne

intrieur;
et mille
l'effort

est plus prs

le
Il

sommes, sans cesse


est curieux

gards trangers nous-mmes.

de voir

de la rflexion religieuse aboutir dj chez un Juda Halvi,


la

malgr

diffrence

des points de vue, quelque chose de sen11

siblement analogue.
Lorsque
tu

dit

quelque part
trne

s'adressant

Dieu

t'lves sur ton

majestueux au-dessus des

hommes,
chair.

tu es encore plus proche d'eux que leur esprit et que leur

UN POTE Ce Dieu, Juda Halvi


simplicit de son
intimit,
j'allais

JUIF

JUDA HALVI

LXXVll

le

cherche tous

les

jours de sa vie dans la


:

me aimante
et

et vibrante

a J'ai

recherch ton

s'crie-t-il,

de tout

cur

je t'ai invoqu et

comme
I

ta rencontre, voici que tu venais

au-devant de moi

Mais

le

pote se dit qu'il faut avoir l'me trs pure

pour mriter

l'infinie

jouissance du pressentiment divin. Aussi s'applique-t-il

scruter svrement sa conscience, qui doit tre, pour traduire sa

pense dans une image

qu'il

ne dsavouerait point,
Il

comme une
outre que
ralits

transparente fentre sur l'au del.

ne faut pas croire cependant


:

que Juda Halvi

ait

donn dans une sorte de quitisme


mdecin
le

ses occupations absorbantes de

ramenaient aux
la

concrtes,
strile

il

montra toujours de l'loignement pour

contemplation

autant que pour la superstition et nul ne dfinira mieux que

lui la vritable pit,

dont

les lans sincres

sont rgls et espacs

parla sagesse du culte traditionnel

et dont,

au surplus,

la

mdi-

tation austre ne constitue pas la seule forme.

Les heures fixes


lui

pour

la prire,

les

grandes solennits de l'anne sont pour

comme

autant de relais bienfaisants o se recre l'me puise et

anxieuse. Cependant, encore qu'il rprouve

nettement l'asctisme

monacal, qui avait sduit beaucoup de Juifs de son temps, notam-

ment

le

clbre auteur des Devoirs des curs, Bahia ibn Pakoda, et


il

un autre moraliste, Abraham ibn Hiyya,


et vraisemblablement

est arriv

Juda Halvi,
une
relle

sur

le

tard,

de clbrer avec

exaltation l'affranchissement, ds ici-bas, de l'me, qui, s'vadant de


la prison de l'instinct et
est

comme

mourant au monde

la

pense

aussi judo-arabe

que chrtienne

aspire

aux

dlices de la

grce et de l'amour divins.

Ne nous

plaignons pas

de cette crise

de mysticisme, d'ailleurs contenu et exempt de fivre, car


devons, entre autres, la trs remarquable mditation que

nous

lui

le rituel

Sephardi compte parmi les prires du matin

de Kippour

je vous

demanderai

la

permission de vous la citer intgralement dans une

traduction qui s'efforce de conserver la

pense de l'auteur son

sens littral, mais ne saurait reproduire ce que l'original possde de


souplesse expressive et d'harmonie.
titre.

La

pice ne

porte point de

On

peut toutefois

lui

donner celui de Suprme dsir ou Suprme

esprance.

LXXVIII

ACTES ET CONFRExNCES

Seigneur, tu

lis

en mol ce que
lvre

Sans Possder

mme que ma
ta

exprime

mon cur espre mon de'sir


:

faveur un instant, puis mourir

Oh

si je

pouvais voir exaucer

ma

prire

Vers
Et

toi

s'exhalerait

mon

esprit dlivr

mon sommeil

aurait
toi,
toi,

Si je suis loin de Si je m'attache

une douceur suprme. vie est la mort mme dans la mort je vivrai

ma

Mais je ne

sais

comment

paratre en ta prsence,

Quel sera mon hommage et mon culte et ma foi. Apprends-moi quels chemins conduisent jusqu' toi; Fais tomber les liens grossiers de ma dmence.
Tandis que
j'ai la

force encore de souffrir,

Instruis-moi, sans ddain pour

mon humble dtresse, Avant que le fardeau du jour morne m'oppresse, Qu'en mon corps puis tout vienne se tarir.
Avant que, malgr moi,
je chancelle et je

tombe.
alls,

Que

se brisent
j'aille,

mes

os, sous

mon

poids accabls,

Et que

o jadis mes pres sont


cte'

Dormir dans une tombe


Sur
la terre je suis

de leur tombe.

comme un

hte d'un jour.

Et pourtant

c'est

dans son sein qu'est

mon

hritage.
:

Ma

jeunesse a cherche' les plaisirs de son ge

Quand donc

m'attireront les vrais biens leur tour?

Tous les dsirs mondains enferms dans mon me M'empchaient jusqu'ici de songer ma fin.

Comment

rendrais-je

hommage

mon

auteur divin,
?

Esclave des penchants, tout brl de leur flamme

Pourquoi vouloir briguer honneurs

et dignits.

Quand le ver du tombeau demain sera mon frre? Et comment pourrait-on jouir d'un jour prospre,
Si

demain

voit cesser toute flicit ?

Tous

les jours et les nuits

concourent

la ruine,

la

destruction prochaine de

ma

chairl'air,

La moiti de mon corps va

s'eUrilant dans

L'autre sera bientt et poussire et vermine.

UN POTE

JUIF

JUDA HALVI

LXXIX

Qu'ajouterai-je encor? Tourmenteur acharn,

Le penchant
Sans
Et
si tu

d'autrefois persiste

me

poursuivre.
?

ta grce, Seigneur,

que m'importe de vivre


?

n'es

mon

lot,

quel lot m'est destine'

Mon me
Et
ta

est sans mrite et

pauvre

et toute

nue,

seule bont lui sert de vtement.


prier,

Mais quoi bon

invoquer longuement?

Mon

ardente esprance,

mon

Dieu,

t'est

connue.

Cette vision toute intuitive de la divinit o notre pote aspire,

des

hommes

la

possdaient jadis

c'taient les prophtes. Hlas


!

Le

secret de ce souverain bien semblait jamais perdu

Mais ne

pouvait-on en recouvrer l'incomparable privilge en se remettant

dans

l'tat d'esprit,

dans

la situation matrielle

mme

de ces princes
l'exil,

de la conscience morale? Etre

comme

le

prophte de

comme
for-

un nouvel Ezchiel, jamais, sans doute, JudaHalvi n'y aprtendu


mellement, mais on sent, en
le lisant,
le

l'ambition superbe
le parfait

germer

et

mrir dans son me. Parler

pur hbreu,

instrument des

entretiens d'autrefois entre Dieu et les


jadis
si

hommes, rajeunir ces mots


par l'accompliscapable d'ali-

vivants et

si

pleins de sens, retrouver l'esprit qui les avait

dicts, entretenir, enfin,

par

le culte

du souvenir

et

sement pieux des

rites sculaires le foyer intrieur

menter cette flamme,

c'a t la tche quotidienne

du pote. Aussi,

est-ce avec une souffrance relle et profonde qu'il dnonait en lui-

mme

toutes les tares, toutes les faiblesses, qui lui semblaient rece

tarder ou compromettre son lvation


pchs, dit-il maintes
fois,

Sina entrevu.

Ses

sont

comme une

muraille qui le spare

de Dieu.

JudaHalvi ne
vitudes du

se contentait pas de s'affranchir

lui-mme des

ser-

monde pour tcher de s'allier la famille de ceux qui mettent dans leur cur les chemins de Dieu et apprennent leur
se prsenter

me
sirs

devant l'ternel

il

conviait ceux qui lui


:

taient chers et qu'il estimait particulirement

Quitte les plai;

du monde,
avec

dit-il

nergiquement un de ses amis


repousse
les

toi qui

es

familier

les

vrits,
si

mensonges

et

habite ce

monde-ci

comme

tu habitais

un cimetire.

Juda Halvi avait

got, grce son mrite et sa valeur professionnelle de mdecin,

LXXX
aux honneurs
et

ACTES ET CONFRENCES

aux grandeurs du monde quand


il

et

il

en avait prouv la
idal.

vanit, surtout

les
il

comparat son hautain


:

Para-

phrasant un mot biblique,

s'criait firement

Le serviteur du monde est esclave d'esclaves Le serviteur de Dieu seul est en libert
!

Un
et

tel

caractre tait bien

arm pour garder

intacte toute sa foi

ceux qui, encourags par l'amnit de ses manires, crurent pou-

voir aisment l'entraner hors du judasme se heurtrent

un roc

inbranlable.

On

voit,

par quelques pices,

qu'il

fut l'objet,

comme
il

beaucoup d'autres son poque, de tentatives de ce genre. Mais

rpondait aux convertisseurs trop zls, ceux qui marchent dans


les

tnbres

et

aux

adorateurs d'images fondues

Eh

quoi!

cesserai-je d'adorer le

Dieu dont vos propres dieux ont besoin, dele

vant

le

courroux duquel je suis

dernier des esclaves, mais devant

la faveur de qui je suis le roi des rois?

Voici, entre autres,


fidlit

un des

chants o
principe
:

il

exprime l'incorruptible

du judasme son

Tes routes, Seigneur, sont toutes magnifiques Et j'aime en tes chemins diriger mes pas. Point de piges en eux l'on n'y trbuche pas
;

Ils

n'ont rien de sournois,

ils

ne sont point obliques.


chemin,

Dans

tes sentiers j'ai

De
Voici qu'en

tes

doux

liens enchane'.

toi j'ai

mis toute

source de

ma
1

vie et rocher de

mon esprance, mon cur.


:

Mes yeux ont souhait


Puis-je, hlas

voir ta magnificence

mriter une telle faveur ?

Pour que
Je foule
J'ai port le

mon me
mou
j'ai

te

conlemple,

le seuil

de ton temple.
peuple pcheur,
l'chin.

fardeau de

Et sous

le

joug pesant
pas tendu

d courber

Mais

je n'ai

mes mains aux dieux

d'erreur,

Et n'attends rien sinon de ton aide divine.

Tomb pour

attester ta foi,
toi.

Je n'ai jamais servi que

UN POTE JUIF

JUDA HALEVl

LXXXI

O mon bien-aim, qui fondes A regarder au ciel mes yeux


En
toi

seul

ma

puissance,

se sont fltris,

pourtant je trouve nergie et vaillance.


toi, si

J'espre encor en

par

toi je pris!

Oui, je puis subir ta colre

Parce qu'en ton pardon j'espre.

Mon me

en

le servant grandit en fermet'.

Elle s'attache avec ferveur ta tendresse,

Et quand passe sur moi


:

ta

rigueur vengeresse,

Confiante, elle attend que luise ta bont.

En

ton culte je persvre,


ta sainte loi m'est

Combien

chre

Cette fiert de dfense se changeait en tristesse douloureuse quand


il

regardait la masse de son peuple, troupeau pars que

le

divin

berger semblait laisser l'abandon.

voir la situation dgrade et


sicles la race qui

gnralement prcaire o vgtait depuis des

jadis avait fait paratre tant de grandeur et conquis tant de gloire,


il

songeait que c'taient les pchs, les lchets et les dfections de


et, loin

son peuple qui avaient caus et perptuaient sa dcadence,

de rcriminer contre des souffrances et des preuves qui semblaient


hors de proportion avec les fautes commises,
il

poussait parfois la

rsignation jusqu' bnir, non seulement la Providence, mais les

oppresseurs, les tyrans et les bourreaux, instruments de la juste


colre divine. Voici ce que dit par sa voix la
entire
:

communaut

tout

Depuis qu'a resplendi


J'ai choisi

ta

demeure d'amour,
les aime.
1

pour aimer le lieu de ton sjour. Les clameurs des mchants, en ton nom, je
Laisse-les frapper

toi-mme Je veux que l'adversaire imite ton courroux Et qu'il s'acharne aprs ceux qu'ont meurtris tes coups. En voyant ton mpris, je me suis mprise.
tu frappes

ceux que

Comment
Avant

puis-je honorer l'objet de ta rise

le jour

ta

colre aura pass,

tu rachteras ton peuple dispers ?

vrai dire, cette note est assez rare dans l'uvre de

Juda Halvi
P

ACT. ET GONF.

LXXXII

ACTES ET CONFRENCES

Il

chante plus volontiers et plus souvent


il

les plaintes et les regrets

de son peuple et
son Dieu.

imagine de touchants dialogues entre Isral

et

Aux

questions anxieuses, aux appels attrists de l'pouse

dlaisse, le Seigneur

rpond par des paroles consolatrices


tourmente est celui qui t'accueille
il
;

L'amant qui

te

Comme
Et
ailleurs
:

il

est la souffrance,

est la gurison.

Dis ceux qui sont

fiers

de leurs

rois,

de leurs princes

Mon Sauveur

est

mon

roi, c'est le

Dieu de Jacob.
prir et son

Une

telle nation, se disait

Juda Halvi, ne devait pas

relvement ne pouvait manquer de s'effectuer un jour. L'avnement


de cette re tant souhaite,
il

l'affirme

avec une nergie sans gale,

malgr tant de dceptions dcourageantes, en protestant contre une


sorte de scepticisme qui parat avoir rgn

dans son entourage

mme

l'gard des croyances messianiques

Le

soleil et la

lune ont observ leurs

lois,

Jour

et nuit, sans jamais s'arrter dans l'espace. Dieu les prit tmoin pour Jacob autrefois, Proclamant d'Isral l'indestructible race. D'une main Dieu punit, mais de l'autre il fait grce. Aux plus sombres moments qu'on espre toujours. Le peuple du Seigneur n'est pas l'ombre qui passe Il doit durer autant que les nuits et les jours.
:

IV

C'est rassurer les consciences faibles, guettes par l'apostasie

ou l'incroyance,
d'espoir
et

c'est

communiquer autour de
moralit destines

lui cette

ferveur
des

cette haute

hAter la venue
la fin

temps promis que Juda Halvi consacra vers

de sa vie une
Il

bonne part de son


conut
le projet,

activit.

Il

avait fond une cole Tolde.


la

sans doute sur

demande de

ses disciples, d'exposer

dans un livre crit avec clart et simplicit, accessible ainsi aux

UN POTE
moins
instruits, la substance

JUIF

JUDA HALEVI

LXXXllI

mme

du judasme

et les raisons qu'il


le

apercevait d'en conserver intact et sans mlange


ral.

patrimoine
il

mo-

Malgr son amour de

la

langue hbraque, dont

s'attache

dmontrer prcisment dans cet ouvrage, par une curieuse argumentation, la supriorit et l'antriorit sur toutes
les autres,

c'est
la

en arabe langue

qu'il le rdigea,

dana un but de vulgarisation, puisque

commune pour
le

les Juifs
le plus

mme

tait l'arabe. L'histoire fournit


le

Juda Halvi

cadre

ingnieux et

plus appropri son

dessein qu'il pt concevoir. Sans entrer dans le dtail, voici, en

deux mots, o l'auteur trouva


milieu du
viii'^ sicle,

l'aftabulation de son

Chazari.

Au

un paen nomm Boulan,


le

roi des

Khazares,

dont
et

le

pays, situ entre

Volga

et le

Don, devait

cette situation

au moment une population mlange de chrtiens, de musulet de Juifs, fut

mans

amen par

diverses circonstances rechercher


fit

quelle tait la meilleure rgle de vie et se

instruire successiil

vement des diverses doctrines eu faveur. D'tape en tape,


qui lui parut plus satisfaisant que celles-ci et

en

arriva au judasme, souche des deux principales religions du pays,


il

se convertit, lui et

son peuple, fondant ainsi une dynastie juive.


Halvi, ce royaume avait pris
fin

l'poque de Juda

depuis longtemps; mais l'histoire

merveilleuse de cet tat lointain, rpandue au x sicle en Espagne,


avait excit une ardente curiosit parmi les Juifs, et peut-tre

Juda

Halvi connut-il quelques-uns de ces proslytes venus en Espagne


aprs la ruine de leur tat. Toujours
l'histoire
est-il

que, tirant parti de


il

de cette conversion rflchie du roi Boulan,

imagina

les

entretiens qu'avaient pu avoir entre eux le Kliazari, c'est--dire le


roi, et le

docteur juif qui l'avait instruit et convaincu.

Rien de

plus vivant que ces dialogues o chacun des deux interlocuteurs

joue un rle bien net et bien distinct;

le roi fait des questions et

des

objections qui sont toujours prsentes avec la plus grande force,


et le docteur, porte-parole de

Juda Halvi, expose

les thses et

r-

fute les objections.

Le

livre, intitul aussi livre

de la preuve et de
, est crit

l'argumentation pour dfendre la religion dcrie

dans un

langage imag qui est bien celui qu'on pouvait attendre d'un pote,
soucieux, au surplus, d'tre compris de tous et ennemi par temp-

rament des creuses abstractions. Le langage scolastique

n'est

gure

LXXXIV
employ que dans

ACTES ET CONFRENCES

la partie critique, l

o prcisment l'auteur part


et scolastique.

en guerre contre ce qui n'est qu'ergotage

Mesdames
analyser,

et Messieurs, je ne puis avoir la prtention de

vous

mme

grands traits, les cinq entretiens du Chazari, qui


penses, par cela

sont tout un

monde de

mme

que l'auteur

fait

voir

dans

le

judasme l'origine providentielle de toute vrit et de toute

connaissance. Je voudrais seulement, en vous demandant d'avance


d'excuser l'aridit de ce dveloppement que je ferai aussi bref que
possible, tenter d'en dgager, en la condensant, l'ide matresse

que

nous avons dj entrevue tout l'heure, mais qui, dans

l'esprit

mri

de Juda Halvi, a singulirement gagn en force et en prcision.

Juda Halvi
seul,

nie

rsolument que
la

la

raison

de l'homme

tout

ou

si

vous aimez mieux,


des

philosophie pure soit capable


trois

de

nous convaincre
flicit.

deux ou

vrits
il

essentielles

d'o

dpend notre

Cette raison,

dont

ne mconnat nulle-

ment l'importance
grand
du monde, mais

et le rle, parvient bien, en fournissant le plus

effort possible,
elle

y a un Dieu, unique, souverain n'a jamais pu et elle ne pourra jamais dmon-

prouver qu'il

trer que Dieu a cr le

monde dans

le

temps par un acte

libre

de sa

volont, ni que Dieu existe

comme Providence;

en d'autres termes,

jamais, selon Juda Halvi, la raison toute seule ne pourra nous per-

suader que Dieu s'occupe de nous

or, cette proposition-l, absolu-

ment indmontrable,
du bonheur

c'est,

qu'on

le veuille

ou non,

la clef

de vote

et de la moralit.

Qu'a

fait

Aristote, le plus grand des

philosophes, l'incarnation
dire vraiment que,
s'il

mme

de la philosophie, celui dont on peut


le

a chou fonder sur

raisonnement seul

une doctrine

satisfaisante, c'est qu'il

n'y a rien tenter par cette


lui

voie? Aristote, s'appuyant sur l'exprience, qui

montrait

les

phnomnes enchans

l'un

l'autre

indissolublement

dans la

nature, a fort bien vu que toutes les forces phvsiques qui rgissent
le

monde

et

dont

les

anciens faisaient des divinits parce qu'ils n'en

apercevaient pas la dpendance toute mcanique, se ramenaient, en

remontant de cause en cause, une seule force suprme qui mettait


toute la matire en branle. Mais
il

n'a pu ncessairement s'lever

plus haut et affirmer quoi que ce soit de positif sur l'essence de cette

cause suprme. C'est que

le rle

de la raison est uniquement des-

UN POTE
criptif et critique

JUIF

JUDA HALKVI

LXXXV
elle

elle

fonde la recherche scientifique et

doit

ruiner toutes les fausses doctrines, tant anciennes que modernes.


particulier,

En

dans
effet

le

domaine

religieux, elle doit liminer toutes les


et,

donnes en

draisonnables;

par

l,

elle

a bien un droit de
il

contrle, en quelque

sorte, sur la religion,

mais

lui est

jamais

interdit de prtendre la fonder.


elle est

La suprme

tape o
A

elle arrive, si

bien conduite, c'est la constatation d'une cause suprme. Libre

Il

elle

de

nommer

cette cause

Dieu ou la Nature ou l'Etre ou l'Esprit.

importe peu. Ces noms ne sont que des tiquettes fallacieuses pour

les esprits

non prvenus. En

ralit,

pour la raison, Dieu est un

tre tout-puissant, mais impersonnel et impassible, dont la conception

nous laisse aussi seuls, aussi livrs nous-mmes et au fond aussi

malheureux que quand nous avons

dfini la ligne droite

ou construit

un syllogisme. Ce Dieu

est

nomm

dans

la

Bible Elohim^
tait pluriel, et

nom
que
le

commun
le

qui, autrefois,
fait

du temps du polythisme,
singulier,

monothisme a

mais qui reprsente seulement


indiffrent de l'Univers.

Dieu de

la raison claire, le souverain

Ce

Dieu-l, qu'on l'affirme ou qu'on le nie, dans la pratique de la vie,


cela revient peu prs au

mme. Les philosophes de

l'Islam, pieux

disciples d'Aristote, enseignent, sans doute, qu' ce

Dieu correspond

un souverain
maine avec

bien,

une batitude qui consiste prcisment dans une

contemplation dsintresse, dans la communion de la raison hula raison

universelle.

Et un Mamonide, plus tard

prendra cette conception au compte du judasme. Mais pour Juda


Halvi, c'est l un leurre
certain tat de flicit,
plation. Il est n
:

suppos

mme

qu'on arrive ainsi un

l'homme

n'est pas n

pour

la

pure contem-

pour agir, et l'action veut tre claire, guide,


le

encourage et juge. Cela pos,


rien savoir de sa destine,

monde

serait

donc condamn ne
rien de son raple secret

l'homme ne souponnerait

port vivant au Crateur,

si

Dieu lui-mme n'avait rvl

de

sa paternit l'homme, individuellement d'abord et dans de claires


intuitions

du cur, puis formellement toute une


le

famille, enfin

toute une race choisie pour


patriarches, les douze
fils

divulguer l'univers.

Adam, No,

les

de Jacob et enfin les six cent mille

H-

breux runis autour du Sina pour recevoir

la Loi, telle est la ligne


le

lue qui connatra, sans en comprendre d'ailleurs tout

mystre,

LXXXVI

ACTES ET CONFRENCES

le

nom

propre de Dieu, son

nom

de personne vivante et agissante

qui cre et qui suit pas pas les destines de la crature.

Isral

choisi par Dieu, aussi gratuitement, pourrait-on dire, qu'il a choisi


la figure de l'univers visible, lui le

Ttragramme

ineffable, qui enles mailles

seigne symboliquement au

cur de l'homme qu'entre


il

y a place pour la libert et le devoir, qu'au milieu du rseau des phnomnes naturels svrement enserres de la ncessit brutale

chans Dieu intervient, quand


rieuse et sous le couvert

il

lui plat,

par une action myst-

mme
il

des lois de la nature et qu'au-dessus

des instincts aveugles de la matire, sorte de consigne qui lui est

impose de toute ternit,


sant l'me, la
la batitude.
loi

y a,

protgeant, rchauffant, ennoblis-

divine qui modle ses actes pour l'acheminer vers


juif, fils

Le peuple

an de Dieu,

cur vivant de
loi;
il

l'hu-

manit, joyau de la Cration, est nanti de cette

la

conserve

comme un
tons,
si

dpt de gnration en gnration, et ses derniers reje-

humilis et avilis qu'ils soient

ou

qu'ils puissent devenir,

gardent de cette suprme mission

comme une

prdisposition native

la suprmatie spirituelle, une sorte de droit hrditaire et inalinable l'intuition prophtique, avant-got de l'immortalit.
C'est donc sur l'histoire seule, sur ce fait de la rvlation garanti

par

le

tmoignage de tout un peuple

et d'une tradition

au cours de

laquelle le docteur juif

dmontre au

roi des

Khazares qu'il n'y a point

eu de solution de continuit, que Juda llalvi, avec une hardiesse


qui le

met part de nos autres thologiens,


tout le judasme, mais encore,

fait

reposer non seuletoute religion

ment

comme

on

voit,

et toute morale.

Ce ralisme thologique d'une


une grande profession de
lu et trs
foi

parfaite nettet de

lignes, dont les principaux traits, d'ailleurs, ont t recueillis

dans

Talmud,
trinal.

est plutt

qu'un expos doceffet,

Juda Halvi, trs

admir, n'a pas, en

t consi-

dr par la suite

comme un

vritable doctrinaire.

La

plupart des

penseurs juifs venus aprs

lui, et le

plus clbre de tous,

Mamonide,

n'ont eu garde d'interdire ainsi la raison de prendre


tutelle les plus

comme

en

hautes vrits de la
le

foi.

Quoi

qu'il

en soit de la

ma-

nire dont

Juda Halvi a conu

judasme, ce contempteur clair

de

la philosophie

ne parat pas avoir t un moindre philosophe que

l'aristotlicien

auteur du Guide des Egars. Si la partie positive du

UN POTE

JUIF

JUDA HALEVI

LXXXVll

Khazari

est

expose bien des critiques et porte

la

marque de

l'poque, l'lment critique, les arguments sur l'incomptence de la

raison dans l'ordre du surnaturel ont gard toute leur valeur. Et les
plus grands parmi ceux qui, dans les temps modernes, ont fait le

procs du rationalisme dogmatique n'ont rien

dit, je crois,

de plus

vigoureux et de plus pntrant que l'humble pote juif du com-

mencement du

XII sicle.

Mesdames
seul

et

Messieurs,

comme

vous Tavez vu tout l'heure,

Juda Halvi affirme

la prennit de son peuple.


la famille de

Ne

restt-il

qu'un

homme

au monde de

Jacob,

dit-il

quelque part,
l'accomplis-

c'en serait assez pour assurer le relvement futur et

sement des promesses messianiques.


actuelle

Qu'importait l'hgmonie
religions

de

l'islamisme et du christianisme? Ces deux


le

n'avaient pas su garder cette humilit divine qui est


vraie religion;
elles

sceau de la
force et la

employaient pour triompher


tait l'poque des

la

violence, songez qu'on

premires croisades,
l'hritage

ce qui donnait toute sa valeur l'argument


n'tait

du Seigneur

donc pas entre leurs mains.


la signification

Mais plus Juda Halvi mditait sur


plus
il

du judasme,

sentait grandir en lui le dsir d'en restituer, pour sa part, la


loi juive, la

teneur intgrale. Conserver la


suffisait

langue hbraque, cela ne

pas

cette loi n'tait entirement observable et ce langage

ne retrouvait son vrai sens que sur la terre du prophtisme, sur


cette Palestine prdestine faite pour la rvlation divine
le

comme

coteau est

fait

pour

le

vignoble

Nous avons vu

que, rougissant

de s'tre trop abandonn l'influence arabe et partageant ou plutt


inspirant les ides de son

ami Mose ibn Ezra,

il

avait,
lui

partir

d'un certain moment, ragi contre des tendances qui

semblaient

rpugner au gnie
faite

juif.

Une

sorte de rvolution intellectuelle s'tait

en

lui;

on

le voit rejeter,

au moins dans ses dernires composi-

tions nationales et religieuses, les mtres arabes, laissant dsormais

parler dans ses strophes plus libres son

me
le

tout entire.
fascine.

De

plus

en plus

aussi la pense de

Jrusalem

Ce qui devait
dans

contribuer
c'est--dire

le surexciter, c'tait cette

pense qu'Edom et Ismal,


ainsi dsigns
la

les

Chrtiens et les Maures,


ce

phrasologie juive de

temps, se disputaient et s'arrachaient

LXXXVIU
maintenant
ce

ACTES ET CONFRENCES

sol

sur

lequel

Isral

avait

seul

des

droits

et

des droits imprescriptibles. Impuissant et navr, Juda Halvi ne

pouvait que s'pancher en d'ardentes prires, o chante vraiment,

comme

autrefois dans les

hymnes

soupires

sur les

rives

baby-

loniennes, toute la

douleur d'un peuple. Voici une de ces lgies

bien connues sous le

nom

de Sionides

Jrusalem, ge'mis, Sion, dis tes douleurs.

Songeant

tci, tes fils

ont les yeux pleins de pleurs.

Se

fltrisse

ma

droite,

ma

ville

de gloire,

Si je puis t'oublier jamais.

Et que
S'attache
si

ton

ma langue mon palais nom dserte ma mmoire!


m'ont chass,

Mes
Et

fautes

du

logis maternel

mon pre a puni durement mon pche'. Mon frre, aid du fils obscur de la servante, A pris mon droit de premier-n.
Aussi, devant Dieu prostern,
J'ai dit
:

Mon me,

chante une plainte mouvante


offre

Tends

la

joue aux tyrans,

aux crachats ton

front

Quand

tes

maux

seront lourds, alors s'allgeront

Les haines des me'chants. Va, sois la sur funbre Du hibou, du chacal plaintif.

Marche d'un pas


Cherche l'ombre

lent et furtif,

et la nuit et vts-toi

de tnbre.

Espre. Dieu n'a pas pour toujours oubli

L'humble qui n'a recours qu' sa seule


Contre
la

piti

mort, jusqu'au

moment

o, dlivre,

Sion renatra, jusqu'au jour

De

la fosse d'exil

O, captive en des lacs d'amour, Dieu t'aura retire-

Seigneur, de nos pchs ne te courrouce plus.

Sion ne veut pas voir ses derniers


Parle au

fils

vendus.

cur de ton peuple et que De fouler le sol consacr.


Si la nuit a

l'tranger resse

longtemps pleur.
d'alle'gresse
!

Que

le

matin clate en hymnes

J'y joins tout de suite une autre lgie, la plus justement clbre,

UN POTE JUIF

JUDA HALVl

LXXXIX

celle qui

est considre

comme

le

chef-d'uvre de Juda Halvi et


ne pas

peut-tre de toute cette littrature, et dont je ne puis pas

vous citer au moins un fragment; nulle part


ne
s'est

la sensibilit

du pote

allie

autant de simplicit et de tendresse et nulle part

l'vocation de la Terre-Sainte n'est plus saisissante.

Ne t'informes-tu pas, Sien, de tes enfants? Eux songent tant toi, suprmes survivants. De l'Ouest et de l'Est, du Nord, du Sud s'e'lvc Le vu proche ou lointain du prisonnier qui rve Et, telle la rose au Hermon, de l'amant
Qui voudrait sur
Si j'ai, tel le

monts pleurer perdment. chacal, gmi sur ta de'tresse,


tes

En

rve, je deviens ta harpe d'allgresse.

Pour Bthel, Peniel, ma plainte et mes regrets, Et pour Mahanam et tous les lieux sacrs Prs de toi, Dieu rgnait dans sa splendeur suprme Tes portes regardaient les portes du ciel mme.
!

Ton flambeau,

c'e'tait la

gloire de l'ternel,
ciel.

Et tu n'avais besoin d'aucun astre du

Oh Aux
!

je voudrais aller,

lieux

pour pancher mon me, o Dieu donnait tes lus sa flamme!

Sion, royal palais, trne de Dieu, pourquoi

L'esclave est-il assis o s'asseyait ton roi ?

Oh que ne puis-je errer dans les saintes O Dieu se rvlait jadis ses prophtes
!

retraites
!

Hlas
Je

que

n'ai-je des ailes

pour m'envoler

L-bas,

mon cur

bris pourrait se consoler

me

prosternerais le front contre la terre,

J'humecterais de pleurs ton sol et ta poussire.

Et puis,

j'irais

sur les spulcres des aeux


tes

Hbron, j'admirerais
Je passerais par tes

tombeaux somptueux forts et tes campagnes,

Par Gilad

et par tes merveilleuses montagnes, L'Abarim et le Hor, o les deux grands flambeaux T'ont donn leur lumire et leurs dogmes nouveaux.
'

Sous ton

ciel,

Sion, l'me s'ouvre et respire,


la

Tes cours d'eau sont de miel et ton sol sent

myrrhe

Oh
Sur
Mose

qu'il

me

serait

doux de m'en

aller

nu-pieds

les ruines

en deuil o furent tes palais,

et

Aaron.

XC
Et sur

ACTES ET CONFRENCES

le sol

gt l'arche et le saint

mystre
!

Des Khe'roubs qui planaient au fond du sanctuaire


Je jetterais tous

mes joyaux,

je

maudirais
!

Le jour qui profana

tes nazirs exils

Comment
Lorsque

m'attablerais-je des festins de joie,

tes

lionceaux des chiens vils sont la proie


la

Comment aimer encor


Voyant
les aigles

lumire du jour,

morts aux serres des vautours?

La
il

force imprieuse

du sentiment intrieur qui animait

le

pote

vainquit toutes ses hsitations. Malgr la scurit et l'aisance dont


jouissait personnellement, malgr l'amiti des plus hauts
le

per-

sonnages de l'poque, qui firent tout pour


affection de sa
disciples, tant
qu'il
fille

retenir, la tendre

et

de ses petits-enfants, la vnration de ses

de liens enfin capables de l'attacher cette Tolde


il

aimait certainement de toutes ses forces,

se mit en route,

seul,

peu aprs 1140, pour


il

le

long et hasardeux voyage au bout

duquel

devait prir obscurment.


et Messieurs, je
qu'ici les

Mesdames
le
fit

ne vous raconterai pas ce voyage par

menu, bien

dtails ne

manquent

point. L'accueil qu'on

Juda Halvi en Espagne jusqu' la

ville
fait

il

devait s'em-

barquer (probablement Malaga) fut tout

enthousiaste.

Les

communauts
jours
le

se disputrent l'honneur insigne de possder quelques

pote dont tant de chants taient dj clbres. Les

vux

les plus

chaleureux salurent son dpart.

La

traverse de la Mditerrane fut pleine de prils et de souf-

frances.

Juda Halvi

l'avait

prvu;

il

savait

que l'Ocan

tait

redoutable dans ses colres; mais

sa pit passionne se

confiait
l,

imperturbablement en Dieu et son me de pote trouvait

au

surplus, d'admirables thmes potiques. Les horribles temptes qui


assaillirent le navire en

chemin ne purent

lui

arracher que de nou-

veaux chants o
et des flots sont

la fragilit

humaine

et le

dchanement des vents


et

exprims avec un merveilleux luxe d'images

une

UN POTE
clatante richesse de coloris

JUIF

JUDA HALVI

XCI

*.

A.

Alexandrie, o l'on

finit

par

chouer par suite des vents contraires, Damiette et plus tanl au


Caire,
il

fut retenu

par

les

rabbins clbres du temps, Aaron ben


d'autres,

ion ben Alamani, Halfon, Samuel Hannagid et bien


qui
le

comblrent de prvenances,

et,

sachant sans doute que la


leur

Palestine tait un asile peu sr ce

moment, usrent de toute

influence pour le faire renoncer son dessein. Ils durent,


*

entre

Dj, dans un pome compos sans doute avant


qu'il allait passer

le dpart,

songeant aux

longues heures

le grandiose tableau de la mer dmonte suivi de l'apaisement sous la nuit brillante d'toiles. Ses descriptions peuvent rivaliser avec les plus belles d'aucune langue. Voici
il

en mer,

avait

vu en imagination

quelques fragments

...

Que

ton cur ne dfaille point au cur des mers, en voyant des


et

mon-

tagnes de vagues s'branler

mains des matelots battre l'air comme des loques et les charpentiers demeurer muets de stupeur. Joyeusement on allait droit devant soi et voici qu'on rebrousse chemin, constern. . Les voiles
se
ruer,
les
.

s'agitent et

s'arrachent,

les

planches cdent

et

se disloquent.

joue dans l'onde


gerbes,
et tantt

comme
elles

les

moissonneurs dans les bls.

Et l'ouragan se Tantt il y amasse des


s'entlent,

des meules entires.

Quand

les

vagues
serpents.

on

dirait

des

lions, et

quand

rampent, on

croirait

des

Elles

s'engloutissent
.

l'une l'autre

comme

des basilics contre lesquels


et les

La vigueur

des mts ne sert de rien,


et toi,

il n'est point d'enchantement. . cyprs sont des roseaux. . Chacun


.

de supplier son Saint,


les merveilles

tu t'adresses au Saint des Saints.

Tu

te

rappelles

curs
sol.

de la mer des Joncs, du Jourdain, qui sont graves dans tous les Et soudain s'apaisent les mers, tels des troupeaux disperss sur le

se couche, parcourant les ranges des cinquante semble une Ethiopienne pare de tissus d'or et d'azur Et la face de la mer est pareille au ciel ce sont enchssant des diamants deux ocans maintenant rassrns, et mon cur est un troisime ocan o s'lvent les vagues de mes nouveaux cantiques.
la nuit,
il

Et

quand

le soleil

astres dont

est le roi,

bord

mme du

navire,

Juda Halvi composa,


,
:

entre autres pices,

un pome

Tempte en mer l'heureux choix du rythme


intitul:

justement clbre pour la perfection du stvle et ce sont des sries de strophes de quatre vers trs
prcipit et
:

courts qui donnent par leur

mouvement

comme
la

haletant, l'impression
fait

de la tourmente.
d'Est fracasse
s'enfonce,

d'tendre que rameur rame. Les marins dsespre de impuissants, manuvre perdent paralyse, n'y plus. Et vend pour qu'un ivrogne, en passagers Et Lviathan dans mer farouche convie El comme un un joyeux d'en plus de plus de Mes yeux tournent vers Seigneur; en mes
la

En

voici

quelques-unes

... Et

les

cdres et l'ouragan

carne frmit,

L'eau houillonne sans feu,


la

mer

rage,

et le

vent

disperse

l'cume.

La proue

et le

mt

se fatigue

ses ailes.

le

cur

se dcourage

alors

le

sont

la

est

les pilotes

la tte

et

les vigies

voient

le navire,

ainsi
.

titube

drision,
la

et

rien

ses

voici le

qui

fianc

ses invits

festin.

l'ocan

est

gloutir sa proie;
toi,

salut,

refuge.

se

je t'adresse

tribut

prires.

XCIl

ACTES ET CONFRENCES

autres arguments, lui reprsenter que l'Egypte, elle aussi, avait t


jadis visite par des

apparitions

divines, honore

du sjour des

patriarches et de quelques prophtes. Et l'criture elle-mme ne

comparat- elle pas la terre que baignait

le

Nil au paradis terrestre?


il

Juda Halvi

tait plus sensible

que n'importe qui ces raisons et

se laissa prendre, en effet, quelques


si fertile, si

mois aux dlices de cette Egypte


si

florissante et

o
il

il

trouvait de

prcieuses et de

si

hautes amitis. Cependant

finit

par se ressaisir. Plus que jamais

ses regards se tournrent vers Sion.


lui

Sans doute

mme

sa conscience
fit

reprocha

comme une

dfaillance le
il

sjour assez long qu'il

ainsi en

Egypte.

Un

beau jour

reprit le bton et, sous d'humbles

vtements, s'engagea dans les dserts inhospitaliers de l'Arabie, sou-

tenu seulement par sa

foi

ardente contre

les tortures

de la faim, de

la soif et de cruelles fatigues.

On

suit

encore sa trace Tyr, puis

Damas. Soudain
toujours.

cette douce lumire s'teint; cette voix se tait pour

VI

Vous me pardonnerez, Mesdames


avoir
le

et Messieurs, d'avoir retenu si et je ne regretterai pas d'en

longtemps votre bienveillante attention

mme un peu abus, si j'ai pu imposer votre souvenir, avec nom d'un des plus brillants reprsentants de la pense juive au
ge, la physionomie trs douce et trs nergique la fois de

moyen
et le

celui qu'un

contemporain

*,

pote lui aussi, appelait la

gazelle

lion

vous vous rappellerez ce contemplatif qui fut un

vaillant, incapable de s'enchanter

uniquement d'un noble rve,

et

qui, voulant l'accomplissement de tout ce qui lui semblait logique et

ncessaire, eut le courage, pour mettre sa conduite d'accord avec

un sentiment dominateur, de quitter des tres chers, une situation


enviable, une sorte de royaut spirituelle et morale exerce, grce

l'ascendant d'un gnie incontest, sur tout un cercle de lettrs et

Joseph ihn adik.

UN POTE JUIF

JUDA HALl^Vl

XCIll

de croyants, et d'entreprendre un plerinage dont les tapes, sans


doute, furent embellies par de magnifiques

hommages, mais

qui

devait s'achever dans la misre et l'isolement. Quoi qu'il en soit del


fin

de Juda Halvi, potise par une lgende qui

le fait prir,

frapp

par la lance d'un cavalier musulman aux portes de Jrusalem, en


train de rciter cette Sionide que je vous citais tout l'heure, on

aime penser que ses derniers moments n'ont pas t trop pnibles
et

que

le

mirage charmeur qui


,

lui faisait

entrevoir au loin les rives


n'a pas fait place une

du Jourdain
ralit

Silo et le

mont Carmel,

trop dcevante. C'est ce que se disaient peut-tre tant de

plerins de tous les pays qui, gagns par l'enthousiasme et la ferveur

du pote, voulurent imiter son exemple. Combien de


depuis ces heures lointaines, surtout aux

fois,

en

effet,

moments

d'inscurit grave,

dans

le

tumulte des haines grandissantes qui allaient pendant de

longs sicles s'accumuler autour des Juifs d'Occident, combien de


fois

les

phrases de tendresse de Juda Halvi n'ont-elles pas

fait

verser de consolantes larmes, rconfort les mes abattues, vivifi


les esprances et inspir le dsir de finir

une vie d'preuves,

ft-

ce au prix d'preuves plus grandes

et d'exhaler le dernier souffle

dans cette Palestine d'lection,

a terre

du jugement

et de la piti ,

comme
indicible

disait notre pote,

vestibule de l'ternit , o l'atmos-

phre est

comme charge

de surnaturel, o l'on respire


et

comme un
bon

parfum de miracles

l'on dirait

vraiment

qu'il fait

mourir

Le grant.

Isral Lvi.

VERSAILLKS, IMPRIMERIES CERF,

59,

RUE DUPLESSIS.

CONTE BABYLONIEN DANS LA

LITTiRATURG JOIE

LE ROMAN D'AKHIKHAR

Tobit mourant dit ses enfants*

Mon

fils,

vois ce
la

qu'Adam a
il

fait

Akhiakhar, qui l'avait lev,

comment de
il

l'a

Ta conduit dans les tnbres et comment rcompens. Cependant (Dieu) sauva Akhiakhar l'autre a
lumire
;

reu son salaire et est descendu dans

les tnbres.

Manass a exerc la charit et a t prserv du filet de la mort que lui avait tendu (Aman) Aman, au contraire, est tomb dans le filet et y a pri. Et maintenant, enfants, voyez ce que vaut la bienfaisance et
;

comment
Ce
pas,

la justice

procure

le salut.

texte, quoique obscurci par quelques fautes de copiste, n'est

comme

l'a

dit

Reuss

^,

un

tissu d'nigmes.

Il

devait

mme

* The story of Ahxkar from the Syriac, Arabie, Armenian, Ethiopie, Greek and Slavonic versions, by F. G. Gonybeare, J. Reudel Harris and Aj^nes Smith Lewis. Londres, Clay, 1898. Je remercie M. Gonybeare d'avoir bien voulu m'envoyer ce beau livre, sans lequel je n'aurais jamais song aborder un sujet aussi tranger mes

tudes habituelles.
*

Tolit^ XIV,

10-11

(d.

Frilzsche, Lips., 1871). Je crois devoir reproduire

ici le

du Vaticanus, auquel j'ai apport deux corrections ncessaires, signales par des parenthses. 1. Kal O^'ov [iz y.aX(J<;, xal rfjv [XY)Tpaaou [xet* fxoO xal [JLr)XX'. aXiarTe
texte
el;

aTv,

(Alexandrinus v) Ntveu-n. Txvov, te xi uoiTieaev 'A6[JL" 'Axtax^^P^' "^^^ p'j'avTi ii x To ipwTc "J^YaY&v aOtov et t axTO xal oaa vTaTCotoxev aToit xal 'Axiaxotpo; (jlIv otoOr)), xstvwt to 'Axix^'P^^ l^^^ {0eo) <ro>(Tev (Alexandrinus
:
:

vTa7i65o(jLaue668TQ, xal at xaxSTQ el; t6

axoTo;. Mavaffafj; 7iotV,aev


:

).eTitJLO(Tvivr(V

xal

ia(jiby\

x Trayo avocTou
tyiv

"^

eTryi^sv

(God. 23, 64, etc.

Tnri^av)

axci l'Au-v).
t Xeri^iO-

'A[JLv 6 veTtecev el
ffuvYj

uayia xal ucoXeto. 11. Kal vv, uaia, Scxe

noitX xal Sixatoavr) pexai.


V.

Vaticanus et les cod. 55 et 106 ont 'ASix, le n" 44 'A6a)(x, les L'archtype portait sans aucun doute EnOlHCENAAN ou EllCIHCEautres 'A[j:v. NAAAB. Pour l'introduction vidente de ('A[xv) vers la tin du verset, cf. le texte

Au

10

le

parallle

du Sinaiticus

(o

Na66

est

systmatiquement substitu
:

'Aixv),

^XOev

xoO avxou ^v urj^sv aOxii Na5(x6, xal NaS uscTSv, etc. * Ancien Testament, Tout ce passage qui contient VI, 608, note 2 d'nigmes que de mots pour le lecteur de cette histoire , etc.
tri? "rtayio?

autant

T.

XXXVIII,

75.

REVUE DES ETUDES JUIVES


du
livre de Tobit.

tre trs clair pour le lecteur contemporain

L'auteur, voulant prouver que la bienfaisance est toujours rcom-

pense, l'ingratitude toujours punie, rappelle deux prcdents

il

a d les choisir parmi ceux qui taient familiers tous ses lecteurs. Le second n'est pas autre chose, mon avis, que l'histoire d'Esther. Le filet dont le juste a t prserv et o est tomb son perscuteur, c'est tout simplement le gibet auquel Aman avait jur de pendre Mardoche et o Aman lui-mme fut pendu Aman n'est-il
;

pas
le

en toutes lettres ? 11 est vrai qu'au lieu de Mardoche texte nous offre le nom de Manass. Cela prouve seulement que
^

nomm

les versions, trs divergentes,

de l'histoire d'Esther variaient sur

nom, comme sur plusieurs autres de ce rcit. C'est ainsi que le pre de la reine s'appelle AMkhal dans notre texte hbreu, Aminadab dans celui qu'a suivi le traducteur grec; le roi, Ahasvrus (Xerxs) dans Fun, devient Artaxerxs dans l'autre; le double nom de la reine elle-mme Esther, Hadassa atteste l'existence primitive et la fusion ultrieure de deux versions dont l'une l'appelait Esther, l'autre Hadassa. Le nom de Mardoche, par son origine paenne le dieu babylonien Mardouk avait pu choquer des critiques orthodoxes de l sans doute son remplacement par le nom purement juif de Manass dans le texte du livre d'Esther qu'avait entre les mains l'auteur de ToHt. Objecterace

bouche de Tobit, suppos contemporain d'Asarhaddon, une allusion un fait qui est cens s'tre pass sous Xerxs? Mais qui nous garantit que dans la forme primitive de l'histoire d'Esther la scne se passait en Perse, et non en Assyrie? Et puis la agada en est-elle un anachronisme, une inconsquence prs? Si le second exemple allgu par Tobit est tir d'un conte populaire, on peut induire, par analogie, qu'il en est de mme du premier. Mais quelle est cette mystrieuse histoire du bon Akhiakhar et du mchant Adam^ ou, comme nous pouvons tout
t-on qu'il est absurde de placer dans la
*

Renan
la

le seul

critique,

servait

[Origines du christianisme, VI, L'Eglise chrtienne, p. 556 et euiv.) est ma connaissance, qui ait entrevu ici la vrit. Mais comme il coniausse lecture 'A[xav, au verset 10, il arrivait la fausse conclusion

tant la fois le perscuteur d'Akhiakhar, de Manass et de Mardoche, videmment, dans les romans juifs, l'homme qui avait pour rle de tendre aux autres des piges o il tombait lui-mme . M. Cosquin, qui a consacr l'histoire d'Ahikar un article, d'ailleurs trs intressant au point de vue du folklore [Revue biU'/ue, Vlll, 18^9, p. oU et suiv.), ne intrus a expulser , une faute de copie voit, lui, dans le Menasses de Tobit qu'un inexplicable. A cette occasion, comme propos de l'ide trs juste galement due

qu'Aman,

tait

Renan, que Tobit aurait des origines babyloniennes, il adresse Henan des critiques acerbes qui font sentir toute la d.flerence qui existe entre un folklorisle distingu et un historien de gnie.

UN CONTE BABYLONIEN DANS LA LITTERATURE JUIVE


de suite
crire

d'aprs

le

texte

du

Smailicus^ du mchant

Nadab

'

mdivale que moderne, aurait d fournir depuis longtemps la rponse ce problme il n'y a cependant que vingt ans qu'elle a t entrevue ^ et l'on n'en a pas encore tir toutes les consquences qu'elle comporte. L'histoire de deux personnages portant les noms d'Akhi (a) khar

La

littrature orientale, tant

dont l'un, pre ou des noms tout semblables ^ adoptif de l'autre, est rcompens de ses bienfaits par la plus noire ingratitude et finit par replonger l'ingrat dans la nuit o celui-ci avait voulu engloutir son bienfaiteur, cette histoire, esquisse dans la brve allusion de Tobit, se trouve raconte plus au long dans une srie de manuscrits syriaques, arabes, thiopiens, armniens et slavons*, dont voici un rsum. Akhikhar, vizir du roi d'Assyrie Sennachrib, et rput pour sa sagesse aussi bien que pour son immense fortune, n'a jamais pu avoir de fils. Las d'importuner les dieux de ses prires, il finit par adopter son neveu Nadan il l'instruit dans sa science, le prsente au roi comme son successeur et lui abandonne mme la gestion de ses biens. Nadan en abuse avec tant de scandale, montre tant de folie et de dissipation, que le vieillard est oblig de le chasser de chez lui. L-dessus Nadan, pour se venger, recourt un moyen qui n'a j amais
et

de Nadab

Voir plus haut,


XI, 17,

p. 1, noie 2.

el substitue ensuite ce nom 'Aiiv dans la 2* partie du verset. o reparat ce personnage, le Sin. a Na6 (dansce passage le Vaiic. a Naa6;, d'autres mss. de la mme famille Nag;). L'ancienne version latine [Vtus Itala), proche parente du Sinaiticus, a Nabal, au v. xi, 17 (ce qui prouve qu'elle a t faite sur un texte grec A et A se confondent facilement) et Nahad au

LeSinaiticusa.

Nao

Auv.

V. xiv, 10.
*
il

Par Hoffmann [Ahhandl.

filr

que le premire vue juste est due


paraissait supposer
^

livre

Kutide des Morgenlandes, VII, 1880, p. 182). Mais d'Akhikar avait t hli sur le verset de Tobit. La Bickell [Athenaeum, 1890, II, p. 170) et Meissner

{Zeitschr. dir morgenl. Gesellsch.,

XLVIII, 1894,
:

p.

171 et suiv.j.
:

Akhikar, Anadan. Arabe Haykar (Hikar), Nadan. Armnien kar, Nathan (Nadan). Slavon Akyrios, Anadan.
Syriaque
:

Khi-

les

bibliographie dtaille au livre de Harris, o l'on trouve runies Le texte arabe ou plutt l'un des textes arabes a t publi pour la premire fois par Salhani d'aprs un ms. arabe en caractres aramens
*

Je renvoie pour
principales

la

versions.

(dits

Karchouni)

le

texte slavon a t
libres

traduit par

Jagic

[Byz. Zeitschrift,

1892,

p. 107 et suiv.).

Des traductions

du

texte arabe ont t publies ds 1788 par

Cazotte [Cabinet des Fes, t. XXXVIII) et en 1806 par Caussin de Perceval [Conti" nuation des Mille et une nuits, viii, 167 et suiv.). Cf. Cosquin, art. cit.y p. 53.

REVUE DES TUDES JUIVES

il contrefait une correspondance censAkhiktiar et deux rois rivaux de Sennachrib ment change entre

cess d'tre la

mode

et

s'arrange de manire qu'elle tombe entre les mains du

roi.

Les

lettres portent le

sceau d'Akhikhar, elles rvlent

les

plus noires

Sennachrib, sans vouloir rien entendre, ordonne qu'on cou au vizir flon. Heureusement Akhikhar avait jadis la vie l'officier charg de cette pnible mission. Un bienfait n'est jamais perdu. A la place du vizir, l'officier fait dcapiter un esclave criminel, et cache le vieillard dans un trou creus sous son propre palais; del il a la mortification d'entendre Nadan, entr en possession de son hritage et de ses honneurs, faire nuit et jour bombance au-dessus de sa tte. Cependant, le roi d'Egypte, ayant appris la mort du sage vizir de Sennachrib, adresse un cartel au roi d'Assur si Sennachrib
trahisons
;

coupe sauv

le

lui

envoie un architecte capable de


et

lui

btir

un chteau entre

la terre et le ciel

en

mme

temps de rpondre

toutes ses

questions, lui les tributs d'Egypte pendant trois ans;


il

sinon,

devra,

pendant

le

mme

laps de temps, payer au

Pharaon

Naturellement, Sennachrib, sot comme un roi d'oprette, et Nadan, aussi obtus qu'ingrat, ne voient goutte
les tributs de l'Assyrie.

au problme propos par

Pharaon. Sennachrib se lamente, il dplore le supplice peut-tre immrit qui l'a priv d'un conseiller aussi sagace qu'Akhikhar. A ce moment, l'officier charg des hautes uvres rentre en scne; il se jette aux pieds du roi et lui
le

rvle l'existence et la retraite de l'ex-vizir. Akhikhar sort de la

tombe o

il

s'est enseveli

vivant, avec des cheveux tranant

jusqu' terre et des ongles crochus

comme

les griff'es d'un aigle .


le

Le

roi, bientt

persuad de son innocence,

rtablit

dignits et l'envoie, sous

un faux nom, comme

dans ses ambassadeur en

Egypte pour accomplir les preuves et deviner les nigmes du Pharaon. Bien entendu, Akhikhar s'acquitte brillamment de sa
mission et revient charg des prsents du Pharaon et des tributs de
l'Egypte.

son retour,

il

obtient de Sennachrib que son neveu


Il

Nadan

met aux fers, l'enferme son tour dans un sombre cachot et lui adresse un trs long sermon de morale, assaisonn d'effroyables menaces. Mais le ciel lui pargne le dsagrment de se souiller du sang de son neveu en entendant ses reproches, le corps de Nadan se met gonfler, gonfler comme une outre. et finit par crever. Ainsi, conclut le conteur arabe, celui qui creuse une fosse pour son frre y tombera lui-mme, et celui qai tend un pige y sera pris. Amen Amen! Amen! L'histoire que nous venons de rsumer se compose, en ralit, de trois lments un conte moral destin illustrer les prosoit livr

sa merci.

le

UN COiXTE BABYLOxNIEN DANS LA LITTRATURE


verbes

JUFV'E

!5

Qui creuse une fosse son frre y tombera lui-mme. Un bienfait n'est jamais perdu ; une srie de maximes morales places dans la bouche d'Akhikhar, soit au dbut lorsqu'il veut com-

muniquer sa science Nadan, soit la fin lorsqu'il lui reproche sa flonie; enfin, une collection de devinettes et d'preuves pratiques ingnieusement rsolues par le hros. Ces deux dernires parties se prtaient, on le conoit, toute espce d'additions, de retranchements et de modifications; ce sont des cadres lastiques o se
jouent librement la fantaisie du folklore et
la a

sagesse des nations

On comprend mme qu'on ait pu

dtacher ces hors-d'uvre de leur contexte romanesque pour les traiter comme des thmes part c'est ce qui est arriv dans la version thiopienne et probablement dans
;

celle des

versions arabes dont elle drive


.

la fable

est rduite

aux

maximes du sage Haykar

Enfin, on conoit galement que

pu tre transporte sur le compte d'autres personnages : le folklore de tous les pays use librement des noms et des circonstances historiques et gographiques, et, si quelque chose doit tonner, ce n'est pas que les noms d'Akhikhar et de Nadan aient t altrs ou changs pour d'autres, c'est, au contraire, qu'ils aient t conservs presque intacts dans tant de littratures diffrentes. Seules les versions indoue et grecque font exception. La version indoue nomme le vizir akatala et le roi Nanda * la version grecque du moins la seule qui nous soit parmet l'aventure sur le compte d'Esope. Depuis longtemps venue nos lecteurs ont reconnu, en effet, dans l'histoire d'Akhikhar et de Nadan un pisode clbre et facile dtacher de l'amusant roman qui a figur pendant plusieurs sicles en tte de toutes les ditions des Fables sopiqiies et qu'a traduit le bonhomme La Fontaine 2. L'auteur alexandrin ou grco-romain, quel qu'il soit ^, auquel nous
l'histoire tout entire ait

* Conte indieu sip;nal par M, Gosquin (p. 63, d'aprs le ukasaptati^ trad. R. Schmidt, Kiel, 1894, p. 68 et suiv.). Il offre, mais en partie seulement, les traits essentiels du conte d'Akhikar on y trouve le roi, le vizir disgraci et jet dans une fosse, les nigmes poses par les rois vassaux et rsolues par lui mais la figure du tratre est compltement absente, L'pisode du chteau arien se trouve dans un conte du nord de Tlnde (Gosquin, ib., p. 69) qui met en scne l'empereur Akhbar et son
: ;

conseiller Birbal et parat tre trs rcent.


*

L'identit a t

reconnue ds

le

sicle dernier par

Assemani (Bil.

Orientalis,

111, 1, 286).
3 La plus ancienne rdaction connue de la Vie d'Esope (qui parat tre reste ignore de M. Krumbacher) est le papyrus Golenischell' publi par M. Weil {Revue de Philologie, IX, 1885, p. 19 et suiv.). Malheureusement le fragment conserv est relatif l'aventure de Delphes, dj en circulation au v sicle av. J.-G., et nous ignorons si la Vie du papyrus renfermait l'pisode d'Egypte. Gependant, comme le

le papyrus s'accorde si parfaitement, dans sa partie conserve, avec deux rdactions grco-gyptiennes plus rcentes, que l'on peut croire que cet accord s'tendait plus loin . Le papyrus, que M. Weil date du vr sicle, pourrait

dit

M. Weil,

les

tre sensiblement plus ancien.

REVUE DES TUDES JUIVES


le

devons

roman d'Esope,
du
rcit

s'accorde sur toutes les circonstances

essentielles

avec

les

versions arabe, syriaque, armnienne,


;

slave du conte d'Akhikhar

moraux placs dans la bouche du hros et les nigmes proposes par le Pharaon sont de part et d'autre peu prs identiques. Seuls les noms diffrent. Akhikhar s'appelle Esope, son fils adoptif Ennos, le roi de
les

mme

prceptes

Babylone
roi

non de Ninive) Lykros, le bourreau Hermippos, le d'Egypte Nectanbo. Telles sont, du moins, les formes donnes
(et

par

le

texte dit de Planude; mais, dans la version plus ancienne

publie par

Westermann^,

le roi

de Babylone porte
adoptif d'Esope

le

ment grec de Lycurgue,

et le

fils

le

nom pure* nom trans-

en grec, dont Ennos n'est qu'une corruption. Le rdacteur a mme, par inadvertance, laiss subsister un passage qui prouve que, dans une des formes du
parent 'Ainos, c'est--dire fable

roman, Lycurgue

tait roi

en Grce

et

non Babylone.

II

gnralement d'accord pour reconnatre que le texte thiopien d'Akhikhar drive de l'arabe, qui lui-mme provient du syriaque; le texte slavon remonte un original grec o les noms primitifs taient conservs, la diffrence de la Vie d'Esope; enfin, la version armnienne parat tre une contamination des versions grecque et syriaque. Mais de quelle source commune
est

On

drivent ces deux dernires? Plusieurs des rcents critiques, se

fondant sur l'allusion contenue dans Tobii

et

sur quelques prten-

dus hbrasmes du texte syriaque, supposent un archtype rdig en hbreu. Mais, sans vouloir nier qu'il ait pu exister, un moment donn, une version hbraque, nous ne pouvons pas accepter
l'ide

que l'original, le prototype du livre d'Akhikhar doive tre cherch dans la littrature juive. Tout d'abord, on a fait observer avec raison ^ que plusieurs dtails du conte, et, parmi eux, des dtails de physionomie ancienne et rassurante, ont un cachet nettement paen, incompatible avec
les

murs

et les
;

soixante palais
*

croyances juives. Akhikhar a soixante femmes et dans la version armnienne, il adresse ses prires
la
fin
il

Il

a aussi

une variante relativement


il

prs un long et bienveillant sermon d'Esope,


texte de

du tratre. Dans le texte vulgaire meurt de mort naturelle dans le


;

Westermann

se pend.

Vita JEsopi..., Brunswick, 18i5 (d'aprs des mss. de Breslau,

Munich

et Vienne).

p.

Cosquin, art. XXXVI.

cit,

p.

58

et

suiv. (en

partie

d'aprs

Bickell):

R.

llarris,

UN CONTE BABYLONIEN DANS LA LITTRATURE JUIVE

aux dieux Belshim, Shimil

et

Shamin;

il

consulte les mages, les


si

astrologues et les devins. Les bien au fonds traditionnel de l'histoire, que les rdactions
thistes n'ont pas os les exclure compltement.

divinits paennes appartenaient

monoplupart

Dans

la

de celles-ci, c'est aprs avoir vainement interrog les idoles qu'Akhikhar finit par s'adresser au vrai Dieu, et celui-ci le punit de son idoltrie en lui refusant un fils de son sang. Evidemment,
lgende originelle avait t monothiste, on ne comprendrait pas l'introduction postrieure d'lments polythistes; le procd
si

la

inverse s'explique merveille.

connus depuis longtemps, mais qui n'ont pas t toujours compris ni apprcis leur vraie valeur, nous apprennent que la sagesse d'Akhikhar tait connue des lettrs grecs une poque o la littrature hbraque restait encore pour eux lettre close, et que cette sagesse tait tire d'un livre
lieu, trois textes,

En second

babylonien.

Clment d'Alexandrie, voulant prouver que les plus illustres philosophes grecs n'ont fait qu'emprunter, en la dmarquant, la sagesse orientale, arrive, dans son numration, Dmocrite. Dmocrite, dit-il, s'est appropri les sentences morales des Babyloniens. Car on dit qu'il a incorpor ses propres crits une traduction de la stle d'Ahiharos, et il faut lui faire un reproche d'crire (en tte de cette traduction) Voici ce que dit Dyno1
:

crite^.

Nous n'ignorons pas que l'authenticit d'une partie des traits moraux de Dmocrite, comme de ses autres ouvrages, est conque les sentences qui nous sont parvenues sous ce nom clbre ne lui appartiennent srement pas toutes. Aussi ne voulons-nous pas trop presser l'argument qu'on peut tirer de ce que deux de ces sentences se retrouvent dans les dits d'Akhikhar. (La
teste, et
^
* Siromat., I, 15, p. 356 Potier (771 Migne) ArifjioxptTO yp to; BaguXwvtwv (ms., BauXwvou) )^0Y0u; T?i6txo ue7toi-/]Tat* lye-zai yp Trjv *Axixpou GTri),r,v pfXYive'jOsTdav ToT ISi'ot^ ouvx^ai avyyi[i[iaoi^' xffxiv iriariixi^ivadOat aToO (ms. Trap' a'jToO, Sylburg uap' aTt), TAAE AErEI AHM0KPIT02 ypcpovTo. Aprs yiOixo; on peut suppler ltou, mais il ne faut pas substituer (avec Cobel) ce mot y;6ixou;, car dj Kusbe (Praep. Ev., X, 4, p. 472) cite le texte de Clment xat AYiij.6xpiT0 Se tt upxepov to BauXwv itov Xoyou; tFjOixo^ TreirotyiaOat XysTat. Nous renonons citer tous les contresens ou interprtations lanlaisistes dont ce texte a t l'objet. Mnage, prudent, jetait sa langue... aux haruspices. * Cf. Mnllach,\Frrtr/. pkilosophormn graecorum (d. Didot), I, p, 340 et suiv. Lorlzing, Ueher die ethischen, Fragmente Demoknis, Berlin, 1873; Zeller, G>\ Phi: : : ;

losophie, 4e d.,

I, p. 763. Les traits pseudo-dmocriliqucs de Bolus de Mends (Columellp, VII, 5) ne rentrent pas dans cette catgorie. (Cf. Oder, Hh. Mus., xlviii, Susemihl, Alex. Lit I, 482). 1 Suidas exagre probablement en n'admettant que
; ,

deux ouvrages authentiques de Dmocrite (Mya; Sidxocrij.o:, riept (puoF.o); Lorlzing admet deux traits thiques (Ilepi 06u[xtrj;, ^VTroOr^xat) Rose
.

xajiou).
les

con-

damne

tous.

REVUE DES TUDES JUIVES

queue du chien lui procure de la viande, sa voix des coups. Mieux vaut trbucher du pied que de la langue ^) Mais Clment copie certainement un auteur plus ancien, un critique alexandrin, et ce critique pouvait tre bien inform. A priori son information n'a rien d'invraisemblable. Dmocrite avait beaucoup voyag lui-mme nous l'apprend, dans un fragment conserv par Clment * et dont le langage naf inspire toute confiance. Diogne Larce ^ cite parmi ses ouvrages authentiques un trait Des lettres sacres Babylone et un autre intitul Rcit chalden. A Babylone, Dmocrite dut se renseigner d'abord sur les recherches astronomiques des Chaldens, ds lors clbres en Grce. Ses propres ouvrages astronomiques trahissent l'influence chaldenne, et, chose bien curieuse, se rencontrent sur un point particulier avec la doctrine de ce qui parat avoir t la plus ancienne rdaction de VAhhihhar. En effet, Dmocrite, pour accorder l'anne lunaire avec l'annesolaire, avait imagin un cycle de 82 ans, comportant28 mois intercalaires*. Ce total de 1,012 mois, raison de 29 1/2 jours en moyenne, reprsente 29, 854 jours, c'est--dire presque exactement 82 annes solaires de 364 jours : telle tait donc pour Dmocrite la dure vraie de au milieu du v sicle, ne l'oublions pas
;

l'anne solaire.
sire

Une

confirmation de cette valuation bien gros-

papyrus astronomique (dit d'Eudoxe) du Louvre ^ Le nom de Dmocrite y est constamment associ celui d'Eudoxe, ce qui signifie qu'Eudoxe n'avait fait que reproduire en les corrigeant les donnes de Dmocrite. Or, pour les 3 saisons dont on nous indique la dure, Dmocrite comptait chaque fois 91 jours, alors qu'Eudoxe ajoutait un 92 jour pour
nous
est fournie

par

le

l'automne. La quatrime saison manque, mais

comme

elle avait

srement 91 jours chez Eudoxe,


est infiniment

dont
tait

l'anne a 365 jours,

il
:

probable

qu'il

en

de

mme

chez Dmocrite

l'anne tout entire avait donc, d'aprs celui-ci, 364 jours, et telle

peu prs l'valuation du Pythagoricien Philolaiis, contemporain son cycle de 59 ans, avec 21 intercalaires, reson prsente, en effet, une anne solaire de 364 1/2 jours. Maintenant, dans un des manuscrits syro-arabes de VAhhihhar, consults par
tait d'ailleurs
:
'

R. Harris, p.
Strom.,

xliii.

" *

Igc. cit.

fr.

var. 6

MuUach

(p.

370).

IX, 49.
Censorinus,

De
;

die natali,

trairement ce
"

texte

anne de 365 jours


Notices

XVIII, 8. C'est tort qu'on a voulu corriger arbien prtendant que l'ancienne oclatride supposait dj une rien n'est moins prouv. Cf. Revue Critique^ 1889, I, p. 185.
mss.^
(2*'

et extraits des
I

XVIII,

p. 74 et 6uiv.

Mal

interprt par

Unger

ap.

Iwan
'

Muller, Handbuch^

d.), p. 745.

Censorinus,

XIX.

UN CONTE BABYLONIEN DANS LA LITTRATURE JUIVE


Lidzbarski*, un des problmes poss par Pharaon est ainsi conu

9
:

Quel est

le pilier

compos de

Sj'VSG pierres, relies

par 365 bri-

12 cdres dont chacun a 30 ravidemment de l'anne solaire, et les pierres meaux du pilier reprsentent le nombre d'heures contenues dans une anne en le divisant par 24 on obtient exactement 364 jours le
ques,

sur lequel sont plants


? 11 s'agit

chiffre de 365, qui est en contradiction

avec celui des heures, est

donc d un correcteur, et VAhhiUhar primitif, comme Dmocrite, comme le livre d'Hnoch *, ne comptait que 364 jours dans l'anne.
curieux de morale pratique que d'astronomie; sa grande fortune lui permettait de se faire traduire en entier un vieux livre, ou plutt une stle
Dmocrite, gnie universel,
tait aussi

d'adages revtus d'une forme piquante que ses guides


signale

lui

avaient

comme une
:

des curiosits de Babylone. Nous n'avons

donc aucune bonne raison de rejeter la tradition recueillie par Clment savoir que VAhhikhar tait un recueil de prceptes moraux grav sur une stle Babylone et dont Dmocrite avait donn, vers 450 av. J.-C, une traduction ou une adaptation. Il parat seulement que Dmocrite avait nglig d'indiquer la source de son trsor de maximes mais sans doute aprs la conqute de l'Asie par Alexandre, des Babyloniens hellniss, comme Brose,
;

la firent

connatre aux savants grecs et leur rvlrent


le

le

plagiat

commis par
2 Trs

philosophe d'Abdre.
effet,

peu de temps, en

aprs cette conqute, un autre

gnie universel, Thophraste, disciple et successeur d'Aristote,


s'occupait son tour

fraude de

peut-tre prcisment pour dmasquer la Dmocrite du vieux trsor de sagesse babylonien.

Diogne Larce^ nous signale parmi ses ouvrages un trait en un livre intitul Ahihharos^ sur lequel nous ne possdons, d'ailleurs, aucun autre renseignement.
3*
lant,

Enfin Strabon, c'est--dire en substance propos de Mose, des

ici

Posidonius, par-

devins

qui ont joui d'honneurs

quasi divins, numre, chez les Grecs, Amphiaraiis, Trophonius, Orphe, Muse; chez les Gtes, Zamolxis (et plus rcemment

Decsenus), chez les Bosporiens Akhakaros*. Les Bosporiens, qui ne sont pas une vritable unit ethnique, dtonent dans cette
liste
;

j'avais

on a souponn depuis longtemps une corruption du texte : imagin la correction Borsippiens (BopcmrTrTivot au lieu de

Cf. R. Harris, p. lxxxviii.

C. 74, 75,82.

V,

50.
2, 39, p. 762.

XVI,

10
BoTTrop-^ivoi,

REVUE DES TUDES JUIVES


qui n'est

pareille ide est dj

que je

lui

ai

heureux de voir que venue M. Frsenkel % et M. Henri Weil, ds soumis le texte, a mis spontanment la mme conpas grec')
;

mme

je suis

jecture. Elle est, en effet, bien prfrable toute autre,

mme

Bo<7TpT,vo(3, qui se rapprocherait plus de la leon des manuscrits. Borsippa n'tait pas seulement une ville sacre de la Babylonie, mais le sige d'une cole clbre d'astrologues et de devins qui

en avait tir son nom*. Nous apprenons donc et ce renseignement complmentaire a son prix que le hros et l'auteur cens de la stle d'Akhikhar (car dans des formes qui paraissent an-

ciennes, le rcit est la premire personne) tait, ou passait pour


tre,

un mage de Borsippa.

III

Nous en avons
les

dit assez,

croyons-nous, pour justifier maintenant

conclusions suivantes que nous nous contenterons d'noncer.

L'histoire d'Akhikhar et de

Nadab

fou Nadan) est

un

trs vieux

conte babylonien. L'origine premire de ce conte parat bien tre

un mythe solaire. Les soixante pouses, les soixante palais d'Akhikhar rappellent trangement les soixante maisons du soleil, la division primitive, en 60 degrs, du cercle (cleste) ', qui se retrouve galement dans la division du talent babylonien en soixante mines, de la mine en 60 drachmes, de l'heure en soixante minutes, etc. Le panier, tran par des aigles,oAkhikar s'envole ou fait envoler ses pages dans le conte mdival, semble tre, l'origine, une des nombreuses images sous lesquelles la fantaisie nave des premiers peuples se reprsentait le char du soleil, tir par des tres ails. Le soleil plonge dans la nuit, chass par la lune, et reparat bientt pour y faire plonger la lune son tour tel Akhikhar, enseveli vivant par Nadan, ressuscite vainqueur et lui inflige le supplice mme auquel il vient d'chapper. Quand le sens du divin et le got des mythes physiques commencrent se perdre, la lgende sacre descendit du ciel sur la terre. Akhikhar ne fut plus qu'un lumineux ministre de Sennachrib, Nadan un intrigant tnbreux; le char ail du soleil se transforma en un truc ingnieux imagin par le devin pour

On

ne trouve que BocrTuopioi


la

et BodTropiavoi.
II,

Ap. Pauly Wissowa. Real. Encyclop.,


C'esl

p. 735.

leon prfre par Meissner.

*
5

Strabon,

XVI,

1, 6.
,

Cf. IluUsch, Mtrologie, p. 381

note 2.

UN CONTE BABYLONIEN DANS LA LITTBATURE JUIVE


rsoudre
le
;

11

l'abme de nuit oii problme pos par Pharaon plongent successivement les deux astres rivaux devient plus prosaquement un spulcre (comme dit la Vie d'Esope) ou une fosse creuse sous le palais d'Akhikhar. Tout le reste est accesmaximes de sagesse, devinettes, preuves pratiques faut pas attacher trop soire, broderie, remplissage. Mme il ne d'importance au dfi d'nigmes adress par Pharaon au roi de Babylone. C'est l un trait qui se retrouve dans un grand nombre de lgendes de source juive (Samson, Salomon et la Reine de Saba), phnicienne (Hirara et Salomon), grecque (Galchas et Mopsus, Homre et les pcheurs) c'est un cadre jeux d'esprit, une sorte de selle tous chevaux qui a servi des conteurs de tout pays et de toute poque elle a t utilise de bonne heure dans l'histoire d'Akhikhar; on n'est pas autoris croire qu'elle ait fait partie du fonds prbnitif e cette histoire*. Il semble tout au moins que dans la premire version purement humai7ie de ce conte, le dfi de Pha-

raon ne comportait qu'une seule preuve celle du chteau arien les devinettes sont venues ensuite s'y greffer par surcrot. Morale et finesse, traits du folklore universel, proverbes, nigmes, adages figurs, toute cette vgtation parasite o se complat l'invention
: ;

populaire a trouv dans


et spacieux

le

conte d'Akhikhar un parterre

commode
;

o elle a pu librement s'panouir et foisonner*. Les Grecs y virent surtout un trsor de maximes morales ce que Dmocrite s'appropria, ce que Thophraste commenta, se rduit probablement aux discours parntiques placs dans la bouche du sage Akhikhar. A leur tour, les Juifs firent connaissance avec ce livre populaire et peut-tre le traduisirentils en leur langue^. Dans la plus ancienne forme du livre de la Tobit qui parat dater du ii^ sicle avant l're chrtienne* seule mention de VAhhihhar est contenue dans le verset que nous avons cit l'auteur y voit un conte difiant, un exemple clbre destin illustrer la justice divine, la Nmsis qui fait tomber le crime dans les piges et les abmes qu'il a lui-mme creuss. Mais plus tard un remanieur du livre de Tobit, craignant que cette citation ex abrupto ne part choquante, voulut, par un lien artificiel, rattacher Akhikhar la famille de Tobit. Il sema dans

* Voir une tude d'ensemble sur le type du devincur d'nigmes Benfey, Die kluge Dirne [Kleinere Schriften zur M&rchenforschung, II,

par Th,
3,

Berlin,

1894, p. 181 et suiv.).

Pour
fait

les pisodes

du

folklore universel,
p.

en particulier,

je renvoie

au

travail trs

bien

de M. Cosquin,

68

et suiv.

> On a signal des analogies plus ou moins dcisives entre VAkhikhar^ les Proverbes de Salomon et l'Ecclsiaste. Cf. R. Harris, p.

m.

Cf. en dernier lieu Schrer, Geschichte (3 d.), III, 176.

12
le

REVUE DES TUDES JUIVES


:

cours du rcit diverses allusions cette parent Akliiakhar, il fils d'Anal, et neveu de Tobit, est un prototype de Nhmie
;

est l'chanson et l'intendant du roi

Asarhaddon

(i,

21-22)

aprs

l'accident arriv

Tobit

il

pourvoit l'entretien de son parent

jusqu' son propre dpart

(?)

gurison du
inutilit

vieillard,
le

il

est invit,

de noces de Tobit

fils

pour l'Elynaaide (ii, 10); lors de la avec son neveu Nadab, au repas (xi, 18). Tous ces passages, par leur

par son ineptie, trahissent clairement leur caractre d'additions tardives. Le rdacteur du texte reprsent par le Sinaiticus et la version chaldenne, qui apparemment ne connaissait plus le livre d'Akhikhar, va jusqu'
absolue, le dernier

mme

mconnatre le sens du verset final pour lui, si Tobit mourant mentionne l'histoire d'Akhiakhar et de Nadab, c'est pour encourager son fils quitter une ville o se commettent de pareilles iniquits! Plus tard, enfin, saint Jrme, ne comprenant plus rien ce verset nigmatique, se tirera d'embarras en le supprimant supposer que le purement et simplement dans sa traduction
:

verset existt encore dans le texte chalden qu'il avait sous


les

yeux. Il est donc clair que ce n'est point par la littrature juive, o le souvenir en a t vite aboli', que le livre d'Akhikhar a pntr dans la littrature grecque d'une part, dans les littratures armnienne, syriaque, arabe et hindoue de l'autre. L'intermdiaire probable doit avoir t une version aramenne qui avait conserv fidlement le caractre polythiste de l'original babylonien, attnu puis eff'ac peu peu, dans les versions postrieures,
sous l'influence chrtienne et musulmane.
L'existence assure dans la littrature babylonienne ancienne

d'un

roman de

ce genre est un fait de la plus haute importance,


ici

dont nous ne pouvons


littrature juive,

poursuivre toutes

les

consquences. La

on

le sait,

a conserv un grand

nombre de contes

V. 21. Ka
ii
TTcoav

a(yt),e\j(jev

ya/50v Tov *Avar))> u'.v to SeXo ^lou

Sa/epSov:, ulo; aTO, vr' aro, xai Ira^ev 'A/ii7:1 Tzffav tyiv x),OYtaTav xr;; aaiXea; ato,

xal

tyjv

ioixYjaiv.

Kat ri^dev

'Axiyapo;

7:epi

iioO,

xat ^X6ov

el;

V. 22. *Axi!xx*po 2^
71^;,

^t"*

ovo/ooc xat eut tou 6axnXiou xa StoiXYiTrj; xal xXoyKTu'.;

xal xaTarTr,av axbv Saxp5ov;

ex SEUTpa;.

lime parat vident : l que le v. 22 est un doublet du v. 21, une variante qui n'aurait pas d tre insre dans le texte; 2* que les derniers mots de ce verset sont, en Sennachrib est assassin par ralit, une glose marginale sur ul; a-jTo du v. 21 deux de ees lils; il a pour successeur son plus jeune fils, Asarhaddon, n d'une seconde femme (car les deux meurtriers ont lui dans la montagne]. II n'est pas non plus impossible que dans la version primitive Asarhaddon ait t appel laxepScov plutt que
:

2axp5ovc;.

Au

moins un souvenir

comme Ta remarqu

prci'"; car un cho de l'pisode du chteau arien Meissner, se trouve encore dans le Talmud {Bechorot, 8i).

UN CONTE BABYLONIEN DANS LA LITTERATURE JUIVE


parntiques

13

uns forment des livres spars, admis, avec plus ou moins de raison, dans le Canon (Ruth, Job,

ou

('difiants

les

Daniel, Jonas, Esther);

les

autres ont t incorpors,

parfois

adroitement, dans des ouvrages plus considrables (Joseph dans la Gense, Samson dans le livre des Juges, etc.); d'autres enfin
n'ont survcu que dans des traductions grecques,
si

mme

ils

n'ont

Macchabes, Judith, Tobit, Susanne). Il semble bien probable que c'est dans la littrature babylonienne, dont l'influence a d prcder l'exil, que les Juifs ont trouv les modles de ce genre littraire il y a mme prsumer que plusieurs livres parntiques juifs ne sont que l'adaptation et la transposition plus ou moins libre d'originaux babyloniens. Tel serait notamment le cas de Tobit lui-mme*, de
(3
;

pas t originairement composs dans cette langue

Samson et peut-tre de la Meghilla par excellence, qui, sous les noms d'Esther et de Mardoche, nous a conserv, si je ne me trompe, une vieille lgende dore d'Istar et de son cousin Mardouk.

Thodore Reinach.
a dj mis cette hypothse pour Tobit. Aprs avoir signal les rapports de ce livre avec le vieux conte oriental du Mort reconnaissant^ il dclare ce conte probablement d'origine babylonienne . [VEglise cKr^tienne^ p. 160.)
*

Renan

troits

L'AiNTI-MESSIE

cherch dmontrer est si souvent question dans la littrature talmudique et midraschique, comme en tmoignent les textes des deux premiers sicles de l're chrtienne, sont des gnostiques juifs antinomistes^ dont l'existence est mme anttravail
j'ai

Dans un
les

rcemment paru,
il

que

Minim dont

un driv de l'Ophianisme, systme thologique se divisant en branches diverses et dont l'idal tait VOphis, qui apporta au premier homme la gnose. J'ai essay de faire voir galement que dj au i^'" sicle de l're chrrieure
cette
re.
tait

La secte

en Palestine et dans le cercle des Pharisiens, cette hrsie s'tait rpandue, que mme dans le Temple encore debout elle avait pntr, au point qu'il avait fallu mettre le peuple en garde contre elle. Le courant tait devenu si menaant, que parmi les docteurs Ton commenait craindre que tout l'emtienne,

mme

talmudique du sicle, et qui certainement est la rminiscence d'une plus ancienne opinion, porte que le fils de David ne viendra que lorsque tout l'empire se sera converti au minout * . En d'autres termes,
pire
11

n'en

devint

la

victime.

Une

tradition

l'antchrist, incarnation de l'impit, de l'apostasie, succdera,

quand

les

temps seront rvolus,

le christ,

incarnation du divin,

qui dtruira l'ennemi.

coutons ce que dit, ce propos, un savant moderne Comme on sait, les Juifs attendaient pour les derniers temps une dcadence universelle. Depuis Daniel, xi, 36, on s'imaginait que cette consommation du mal s'incarnerait dans un homme qui s'attaquerait toutes les choses sacres, mme' au temple de Dieu Jrusalem. Nous savons que de pareilles penses hantrent les Juifs mme aprs l'tablissement du christianisme... L'attente de rvo[x de la deuxime ptre aux Thessaloniciens n'est pas une
:

L'ANI-MESSiE

invention particulire, mais l'expression d'une croyance qui s'tait

longuement labore
rale
*.

et qui, cette

poque,

tait

devenue gn-

Cet abandon de la Loi et de Dieu, qui l'avait donne, tait devenu gnral l'poque de Jsus, comme nous avons essay de

montrer dans notre ouvrage et cette dsertion tait due une longue et intense propagande des Minlm. L'antchrist se trouvait donc avoir revtu une forme concrte il fallait, par consquent, comme l'annonait la tradition, que le Messie part pour
le
; ;

l'anantir.

Par antchrist, on n'a primitivement entendu dsigner que


l'ensemble des apostasies,
sulte
le

Satan, qui s'oppose Dieu. Cela r-

en particulier des plus anciens Pres de Tglise. Ce quoi prtendra l'antchrist, dit Irne*, c'est tre ador comme Dieu, et tre, lui l'esclave, proclam roi. Lui, qui runira en soi toute la force du diable, ne viendra pas en roi juste, dvou Dieu,
lgal,

mais en prince impie,

injuste et sans

droit,

en rebelle,

criminel et assassin, en brigand, synthtisant dans sa personne


la dchance diabolique totale;
afin de
idole
il

cartera,

il

est vrai, les idoles,

persuader que lui-mme est Dieu, mais il s'lvera en unique, qui renfermera les erreurs multiples de toutes les
cette
tel

autres idoles.

peinture sommaire on reconnatra l'antinomisme que nous l'avons remarqu chez Philon et les plus anciens adversaires de l'hrsie. Dans un autre passage d'Irne nous lisons Et c'est pourquoi l'aptre dit Parce qu'ils n'ont pas reu Tamour de Dieu pour tre sauvs, Dieu leur enverra un esprit qui donnera effi cace Terreur, en sorte qu'ils croiront au mensonge, afin que tous ceux qui n'ont pas cru la vrit, mais qui se sont complu dans l'injustice, soient condamns ^ lorsque celui-l l'an-

Dans

gnostique

ramassera en soi, par libre choix, l'apostasie et qu'il agira de sa propre volont et dcision et qu'il s'installera dans le temple de Dieu, afin que ceux qui se laissent sduire par lui Tadorent comme le Christ et pour cette raison, il sera jet dans la fournaise ardente *.
tchrist
et
;

viendra

Ailleurs encore Irne dit de

l'antchrist

Et

c'est

pour-

quoi dans la bte qui arrive a lieu une condensation de toutes les
Gunkel, Schoepfung und Chaos, p. 221 et suiv. Irne, V, 25, l diabolicam apostasiam iu se recapitulans, et idola quidem se pouens ad suadendum quod ipse sit deus. Et, ibid., V, 25, 5, il dsigne l'ant

christ

comme

celui qui in se recapitulalur


ii,

omnem

diabolicum errorem

II

Thessal.,

10-13.

Irne, V, 28, 2.

16

REVUE DES TUDES JUIVES


et perfidies, afin

mchancets
fin

qui sera enclose en lui,

que toute la force de l'apostasie, soit jete au foyer incandescent*. A la


appelle l'antchrist

du

mme

chapitre,

il

l'incarnation de

l'apostasie, de l'injustice, de la
et

mchancet, de
'

la fausse prophtie

de l'astuce soixante

fois sculaires

D'aprs cela, l'antchrist,


de l'apostasie.

c'est le principe

du mal, l'incarnation

Or, les masses tombes au pouvoir de l'antchrist, ce sont, en


ralit, les gnostiques antinomistes
;

c'est ce

que confirme

le

mme
;

Irne

Tous

les

prtendus gnostiques,

dit-il, les

adorateurs de

Dieu doivent les regarder comme les instruments de Satan avec eux, Satan s'est manifest par des blasphmes contre Dieu, qui a prpar le feu ternel pour toute apostasie. Car Satan lui-mme n'ose pas blasphmer son matre; c'est ainsi qu' l'origine du monde, il a sduit l'homme par le serpent, en se cachant devant Dieu 3. Sans nul doute, nous avons affaire ici ces sectes religieuses qui, d'aprs Philon, se donnaient pour les disciples de Can se divinisant lui-mme ils l'avaient choisi pour guide et matre de leur vie proprit du dieu gal Dieu, ils se mettaient insolemment au-dessus de la Loi ou, pour parler avec Irne, nous avons affaire ces gnostiques insenss qui veulent se guinder par dessus le Dmiurge, car ils s'estiment meilleurs que ce Dieu qui a cr le ciel et la terre et les mers et tout ce qu'ils renferment ; dans leur arrogance, ils prtendent tre spirituels ,
: ;

alors qu' cause de leur athisme,

ils

sont

charnels

ment galement
a

Les indications du Nouveau Testament sur l'antchrist confircette manire de voir.


Ainsi II Thessal.,

et suiv. est trs

important.

Il

est dit
lui

Christ ne viendra pas que

Que personne ne vous sduise en aucune manire; car


la

le

rvolte ne soit arrive auparale


fils

vant*
dition

et qu'on n'ait
^

vu paratre l'homme de pch,

de per-

qui s'oppose et s'lve au-dessus de tout ce qu'on appelle

Dieu ou service de Dieu, jusqu' s'asseoir comme un Dieu dans le temple de Dieu, voulant passer pour Dieu. Et alors paratra
. .

Irne, 29, 2

Et propter hoc

quilalis et

omnis

doli, ut in ea

recapitulalio fil univers iniiii bestia veniente confluens et conclusa omnis virtus aposlatica iu ca-

minum
*

mitlatur ignis.

annorum omnis apostasia et injustitia et : in quem recapitulalur ses millium dolus, propter quae et diluvium superveniel ignis. > Irne, V, 27, 2.
Ibid.
*

Tout
le

quelle

fait semblable la conception lalmudique cite plus iiaut, suivant laMessie ne viendra que lorsque tout l'empire se sera converti l'hrsie

des Minim.
*

Kal

7roxa>*v96rj vOptoTro; ty;

vo{x(a;, 6 w'6;

tr,;

TcwXcia;.

L'ANTI-MRSSIE
ce

17
le

mchant

[o vo|i.o),

que

le

Seigneur dtruira par

souffle de

sa bouche et qu'il abolira par l'clat de son avnement. Ce

m-

chant viendra avec

de Satan, avec toute sorte de puissances, avec des signes et de faux miracles, et avec toutes les sla force

ductions qui portent l'iniquit ceux qui prissent, parce qu'ils


n'ont point reu l'amour de la vrit, pour (Hre sauvs.

cette description
:

il

faut ajouter l'Apocalypse de l'antchrist

qui est ainsi conue

Et on

lui

donna une bouche qui pronon.


.

blasphmes. Elle ouvrit donc la bouche pour blasphmer contre Dieu, pour blasphmer contre son nom et son tabernacle et contre ceux qui habitent dans elle reut aussi le pouvoir de faire la guerre aux saints et le ciel de les vaincre on lui donna encore la puissance sur toute tribu, sur toute langue et sur toute nation, et tous les habitants de la
; ;

ait des discours pleins d'orgueil et des

terre l'adorrent.

Nous avons
rat

l l'incarnation

de l'antinomisme,

tel qu'il

appa-

chez

Philon et

les

plus anciens

adversaires chrtiens de

l'hrsie.

Les plus rcentes

tudes

apocalyptiques,

comme
la

celles

de
la

Gunkel

et

de Bousset^, sont entres dans


de

bonne voie pour


de

trouver une explication satisfaisante


lgende de l'antchrist. Nous

l'Apocalypse et

sommes heureux

d'tre arriv des

conclusions analogues, dont nous n'avions pas connaissance en

commenant notre
Bousset
dit

travail.
:

justement

Dans

la tradition chrtienne, l'ant-

christ ne reprsente pas l'empire romain... L'antchrist est le pseudo-messie n parmi les Juifs de Jrusalem, qui par la force de Satan opre des miracles et des prodiges et s'installe dans le temple de Dieu. Les Juifs l'acclament comme leur souverain. Ce
n'est pas

une figure politique, mais une figure eschatologique. C'est ainsi que l'ide se prsente dj dans le Nouveau Testament. Suivant Paul, l'vOpwTro zr^ votxia est le pseudo-messie, qui est envoy aux Juifs pour leur chtiment, parce qu'ils n'ont pas adopt le vrai Messie *. Nous avons montr que dans l'ancienne tradition l'antchrist, c'est l'incarnation de toute l'apostasie. Cette apostasie, l'Apocalypse nous l'offre sous la forme du dragon, de Vancien serpent =, qui devait tre tu par le Messie. L'esprit prophtique, dit Justin
n'est pas
*

un empereur, ce

Apocal., XIII, 6; xii, 9. Cf. Schpfung u. Chaos.

Ep. de Jean,
'
.

ii,

18*,

Jean, v, 43

Math., xxiv.

* *
5

Der

Antichrist.

Bousset, Der antichrist, p. 120. Cf. Gunkel, l. c, p. 221 et suiv. Apocal., XII, 9 Spxwv 6 o?i; , 6 py^ato, 6 xo'Xo'jjxvoc AtoXo; xac
: ,

T. XXXVIII, N

75.

18

REVUE DES TUDES JUIVES

Martyr, nous apprend par Mose ne pas croire un serpent, attendu qu'il fait voir qu'au commencement il fut maudit de Dieu il annonce que cet tre hostile sera tu par la et que dans Isae grande pe, qui est le Christ 2. Suivant la tradition juive et chr*

tienne, le serpent tait


:

un des archontes,

le

chef des dmons. Ces

mots d'un psaume Vois, vous mourez comme des hommes et tombez comme des princes furent expliqus comme suit, au dire

hommes Adam
De mme chez

de Justin

Par

l,

il

et Eve

est fait allusion


et
la

la

dsobissance
.

des
.

Irne.

dchance du serpent. ^ C'est pourquoi, dit-il, Dieu tablit une

inimiti entre le serpent et la

femme

et sa postrit, qui se dressent

mutuellement des piges; car

celle-ci,

mordue au

talon, peut, de

son ct, marcher sur la tte du serpent; le serpent mord et tue et connat les pas de l'homme, jusqu' la venue du descendant
qui tait destin
fils

lui le

marcher sur
prophte a
le

la tte

ce descendant, c'est

le

de Marie, dont
est signifi

dit

Tu marcheras

sur des

vipres et des basilics et tu fouleras des lions et des dragons.

Parla,

il

que

pch, qui se dresse contre l'homme et

mort, qu'il broiera le lion qui dans les derniers temps se jettera sur l'homme, qu'il garottera le dragon, l'ancien c'est--dire l'antchrist* serpent, et qu'il le livrera l'homme pour que celui-ci ruine sa
la
,

qui le fait frmir, sera ananti en

mme temps

que

force

^.

Nous retrouvons cette tradition, comme on le verra, dans le Targoum du Pseudo- Jonathan et le Targoum palestinien sur
'

Ch. xxvii,

et forte
*

1. Voici pe Lviathan,
c.

le
le

texte

En

ce jour TEternel punira de sa dure, grande


et

grand serpent,

Lviathan,

le

serpent tortueux...

Justin, Dial.

Tr.^ cb. XCI.


:

Dial., ch. Gxxiv,


..

xac tyjv tttwc-iv toO vo; Ta)v p^ovtov, ToutSaTi to xx).r.ae-

vou y.sivou cpcw;.

Et Apol., I, 28, il est dit que chez les chrtiens le serpent est appel chef des mauvais dmons, Satan et Diable. Dial. c. Tr., cb, cm, les mots de Us ouvrent contre moi leur gueule comme un lion dchirant et rugisPs. XII, 14 sant sont ainsi rapports Jsus : r, )iovTa tov wp'j6[xevov tt' aOrov sXsys tv cidtPoXov v McoOcr^; (/.v otv xaXe, v 6a xw Iw xal tw Za/apid oiiooXo; xxXrja, xal
:

Otto
'*

toO

'Ir,(o

catav; TcpoGr^ypeuxat

x yp caxv
vi,

7:o(jxxr,; axi.

Cf. Hippolyt,

De
le

Antechristo^

ch.
:

o l'anlchrist
est

est

reprsent

comme
Tant-

imitateur du Christ dans ces termes


christ, etc.

Le Christ

un

lion et

un

lion est

voir

passage
:

cil

de Justin. Dia!.^ cb.

cm.

Quapropler inimieiliam posuit inter serpentem et raulierem quidem cui mordetur piaula, et potente calcare caput inimici, allero vero mordente et occidente et interpedieute ingressus boquod fuit parrainis quoad usque venit semen praedestinatum calcare caput ejus tus Mariae de quo ait propheta Super aspidem et basilicum ambulabis et conculabis leonem et dracouem, Signilicans qui illud quod erigeretur et dilalaretur adverbum bomiueui pecatum quod frigidum reddebat eum, evocarelur cum rgnante morte, et concularetur ab eo in novissimis temporibus iusiliens humano generi leo,. hoc est, Antichristus, et D''aconem illum serpentem vetustum alligans et subjicieus potestati bomiuis, qui fueraC victus, ad calcaadum omnem ejus virlutem.
irne, III, 23, 7
et

semen

ejus, observantes iuvicein, illo

L'ANTI-MESSIK

ly
toi et la
il

Gen.,

III,

15: Et j'tablirai une inimiti entre


fils

femme,
de la

entre la semence de ton

et celle de son

fils,

et

arrivera que,
dsertent les

lorsque
Loi,
ils

les

enfants de la
te

femme observeront
frapper
la tte;

les prescriptions
s'ils

chercheront

mais,

prescriptions de

la Loi, tu

t'efforceras de les frapper


toi

Toutefois eux seront guris, mais


feront pnitence

au talon. tu ne seras pas guri, et eux


la {In des jours

du Messie.

Comment

le

dragon, l'ancien serpent


la

est-il

devenu l'incarla littrature

nation de l'antchrist? Les dernires recherches sur l'Apocalypse

sont tout prs de

solution de cette question.

Dans

de l'Ancien Testament et aussi par-ci par-l dans celle du Nouveau, dit Bousset, nous trouvons, comme Gunkel en a donn la

preuve serre dans son Schpfung it. Chaos, de nombreuses traces d^un trs ancien mythe sur la cration, qui s'est transform plus tard en une attente eschatologique. Ainsi que cela est visible dans l'Apocalypse, la croyance populaire juive s'attendait une rvolt.e du vieux monstre marin, avec qui Dieu avait lutt lors de
la

un combat gigantesque avec Dieu, quand arriverait la fin des temps. Ce qu'on attend, ce n'est pas un dominateur quelconque ni des violences de sa part contre Isral, mais la lutte de Satan contre Dieu, du dragon avec le Tout-Puissant. La lgende de l'antchrist me semble donc tre simplement l'effet d'une tendance remplacer, dans le mythe, le dragon par un homme. Cette lgende ne s'occupe pas immdiatement d'vnements et de puissances politiques. A la place du dragon apparat Vhomyne dou de forces miraculeuses, qui se pose en gal de Dieu; pour les Juifs, ce ne pouvait tre l que le faux messie *. Ces rflexions sont parfaitement justes. Mais on ne nous dit pas o il faut chercher l'homme dou de forces miraculeuses qui se pose en gal de Dieu . Ce n'est pas le pseudo-messie qui apparat
cration, et
et aussitt

disparat.

Philon, Irne et les anciens crivains de


:

nous renseignent sur ce dragon d'antchrist - ce sont les antinomistes, les gnostiques sduits par l'antchrist, qui prtendaient se passer du Dieu crateur et qui avaient pris possession du Temple de Jrusalem, ce sont les Minim maudits par la Synagogue. La lutte acharne qui, sous nos yeux, se poursuit pendant des sicles est dirige contre un mouvement intellectuel
l'Eglise

intense, agressif et victorieux.

Le courant qui agite si vivement les masses, qui aujourd'hui menace le judasme pharisaque et demain le judo-christianisme conservateur, n'est autre que celui des Minim, des gnostiques antinomistes.
*

Bousset, p. 93.

Voir Dsr vorchr,jd. Qnosticimus, p. 19

et suiv., p*

Si e( Buiv.

20

REVUE DES TUDES JUIVES

Ds l'poque du deuxime triumvirat, la Sibylle juive dcrit un de ces mouvements sous l'impulsion de Bliar, rvpw-o ty,; vo{xia de la 2^ Eptre aux Thessal, et marque dans ce Bliar l'antclirist, tel que le reproduit plus tard l'Apocalypse chrtienne: Un jour viendra, dclare la Sibylle, o Bliar arrivera de Sbaste et arrtera la cime des montagnes, les mares, le soleil ardent et la lune magnifique, rveillera les morts et oprera de nombreux prodiges; or, en lui, nulle perfection, mais rien que de la tromperie, et il sduira beaucoup d'hommes, des Hbreux pieux et choisis et aussi beaucoup d'autres impies *, qui n'ont pas encore entendu la parole de Dieu. Mais quand sera proche l'heure des chtiments et que le feu de Dieu ruissellera flots sur la terre,
alors
il

consumera Bliar
lui
^.

et les

hommes

qui dans leur orgueil

eurent confiance en

ils

Ainsi Bliar accomplira de grands prodiges, mais

seront

vains. C'est ce que fait aussi l'antchrist, c'est ce que font, sduits

par

lui,

les

Minim,
de

les

gnostiques antinomistes.
l'antchrist qui
et

Il

induira en

erreur beaucoup d'hommes et aussi des Hbreux pieux et choisis


et des paens
;

mme

l'on
^

donna

le

pouvoir

de faire

la

guerre aux saints

de les vaincre
'*

la fin, Bliar

et ses partisans seront

consums; de mme,

l'antchrist, qui fut


.

jet dans l'tang ardent de feu et de soufre

dragon a t remplac par l'homme dou de facults merveilleuses, qui se pose en gal de Dieu ? Ressuscit par l'ophianisme gnostique, le mythe du dragon s'est ranim sur le sol juif, il est devenu l'ancien serpent , qui apporta la gnose aux hommes. L'ancien serpent, l'antchrist rsume en lui toute l'apostasie, incarne dans l'ophianisme, qui attire et enivre toute la terre. De la sorte, nous comprenons ces mots de l'Apocalypse Et le grand dragon, le serpent ancien, appel le diable et Satan, qui sduit tout le monde, fut prcipit sur la terre, et ses anges furent prcipits avec lui =. De la gueule du dragon sortent des esprits de dmons qui font des prodiges et qui vont vers les rois de la terre et de tout le monde, afin de les assembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-

D'o vient que

le

puissant
*

w.

Kai

y)

ixEpoTta; tcoXXo; TcXav^ffei tcktto; t' x^eroyc 6' ppaiou;, v6(io\j; te...
III, C.3-74
: :

' '

Or. SibylL,

Kal p)ap X^si xat


tci

{iTisptaXo'j; v6pu)7ro'j;...

Apoc,

iii, 7

Kal
;

ooOrj aTo)

u6X[i.ov Troificrat {xer tcv ^i\ii^y xal vixfjcrai

aO-

Tou;* xal Oy] axi ouaa


* *
^

Traav Xu^jv xal yXffffav... Cf. Math., xxiv, 24.

Apoc, XIX, 20 XX, 10. Apoc, XXII, 9 cl suiv. Apoc, XVI, 14; XIII, 12-14;xix,
les

19.

o tous

royaumes doiveut ge couvertir

D'aprs l'Apocalypse, le temps messianique, la doctrine des Minim, est dj ar-

L'AiNTI-MESSIE

21

La

lutte sculaire contre l'antchrist n'est

donc pas une

lutte

contre des moulins vent, mais contre des adversaires vivants et


puissants. Ce que nous lisons dans les Apocalypses de Jean et
celles qui ont t conserves

par

les

Pres de

l'j^lise

sur

la

puis-

sance de l'antchrist

et sur

son charme irrsistible, ce n'est pas

de la fantaisie, ce sont des faits historiques. L'antchrist sigeait vritablement, comme Anomos rel, au Temple de Jrusalem, terrorisant la communaut fidle, qui devait se garer de lui dans

Temple*, et qui srement aurait t forc de capituler devant lui, si pendant ce temps le Temple et la nationalit juive n'avaient t ruins. Aussi l'orthodoxie a-t-elle imput la destruction de la nation au dveloppement extraordinaire des Minim-. Les sectes antinomistes ont rompu l'unit nationale du judasme, et la Synagogue, qui prit la succession du Temple, ne put se dfendre contre elles qu'en s'en cartant, tandis qu'elle les couvrait de maldictions dans ses prires.
le

Minim n'avaient pas toujours t des troubleun temps avant la destruction du Temple o ils vivaient en bonne intelligence avec l'orthodoxie et prenaient part au culte du Temple, sans y porter atteinte. A ce m^oment, ces gnostiques n'taient pas encore antinomistes, ou, du moins, ils ne se donnaient pas pour tels. Leur gnose s'agitait encore dans les
Toutefois, ces
ftes. Il fut

limites permises et faisait,

comme nous
les

l'avons vu, les plus con-

sidrables conqutes parmi

docteurs pharisiens les plus mi-

nents ^ Sans doute, au dire des adversaires, cette bonne entente

ne dura que tant que le mouvement des Minim ne s'tait pas impos. Une fois les matres, ceux-ci jetrent le masque et se montrrent les antinomistes qu'ils taient. Cela se produisit du temps encore o le Temple existait et o il n'tait pas question du christianisme. Nous en avons le tmoin'tait

qu'une comdie,

et elle

gnage dans une Mischna qui nous apprend, qu'on dut dans le Temple apporter des modifications de vieilles prires cause des Minim, lorsqu'ils dgnrrent* . La vieille tradition chrtienne fait subir un changement pareil, et pour des motifs semblables, l'antchrist, le dragon, le vieux
Jean, ii, 18 Mes enfants, le dernier temps est venu ; et comiae vous avez ou dire que l'autclirist doit venir et qu'il y a dj plusieurs antchrists, nous savons que le dernier temps est venu.

riv. Cf. I

Voir Der vorchr. jUd. Gnosticismus,


Jer. Sanh., x, 5
:

p. 92.

nin^D

^2-15^1

"D^l^^f

rC^y^^ 1^ bx bNTJ"^ V^i

wSb

3
*

Die

vorr.kr.jild. Gnosticismus, p.
:

43 et suiv.

Berach., 54
le fait

"'2'^73^7

"l'Dpbpw73.
:

Nous ne pensons pas


les

qu'il

faille

traduire,
.

comme on

d^ordinaire

Lorsque

Sadduceus exercrent des ravages

22

REVUE DES TUDES JUIVES


,

serpent

qui vient des Juifs

et

qui va d'abord chez les Juifs.

Voyons

les instructives traditions

apocalyptiques d'Ephrem sur

l'antchrist.

Une grande

lutte,

mes

frres,

aura

lieu

dans ce temps, pour

les croyants,
plis

quand des prodiges et des merveilles seront accomavec une grande puissance par le dragon, et qu'il se mon-

trera rgal d'un dieu sous de terribles et trompeuses apparences, qu'il volera dans les airs et que tous les dmons flotteront dans
l'air

comme

des anges devant


aller,
il

le

tyran ^.. Car, lorsque l'homme se

prendre aux prodiges du mchant et perfide dragon-... Apprenons sous quelle forme le serpent hont apparatra dans le monde Comme le Sauveur, pour racheter la race humaine, naquit d'une vierge,
laisse
est facilement
et se laisse
!

un peu

dompt

mauvais viendra comme un voleur, pour tromper tout le monde; il sera humble, paisible, hassant le mal, affichant l'horreur des idoles, une haute estime de la pit, il se montrera bon, plein d'amour pour les pauvres, il aura de beaux dehors, sera de bonne humeur pour tous, il honorera tout particulirement le peuple juif; car ceux-l l'attendent. Cependant il oprera des prodiges, de faux miracles, des spectacles terribles avec une grande puissance. D'une faon
celui-l prendra la

mme

apparence.

Et ainsi

le

astucieuse,

il

s'efforcera de plaire tous, afin de se concilier la

grce de tous. Il n'acceptera pas de dons, ne se mettra pas en colre, ne se montrera pas abattu mais par l'apparence d'un tre bien ordonn, il trompera le monde, jusqu' ce qu'il ait assur sa domi;

nation.

Quand

les

nations et les peuples assisteront de pareilles


si

grande force, ils le proclameront roi unanimement et avec une grande joie, se disant les uns aux Peut-on trouver ailleurs un homme si bon et si juste? autres Ainsi son rgne s'tablira vite, et dans sa colre il frappera trois grands rois. Alors il s'lvera superbement dans son cur et le dragon vomira son venin, il troublera toute la terre et agitera les ^ Combien fort avait d tre le mouveextrmes frontires.
vertus et au dploiement d'une
: .
.

Sermo IX in secundum douum adveut, et iu tune cuuctis hoininibus, maxime vero (idelibus erit cerlamcn in diebus illis, quaudo signa et prodigia iu magna polestale ab ipso Dracone perficienlur quaudo rursus seiptum ut Deum oslentabit. .
^

Ephrcm

Syr., Paris, 1832, V, 303.


:

adv. Anliclir.

Mapuum,
:

l'ratres,

invenlus l'uerit, facile expugnaSi cnim bilur, caplivusque reddetur per signa alque porlenla Draconis pessimi ac dolopleni.
*

aliquis

bominum

vel paulo

remissior

Ibid.^ 7.

apparebit.
est, et

Perdiscamus, amici, quonam amietu impudeus ille serpens in terris Quandoquidcm Salvator bumanum volens liberare genus e Virgine natus

babitu bominis per sauclam virtutem suae divinilalis conculavit boslem ; ipse cogilabil dolosus de assumeudo adveutus i|)sius babilu, quo sic nos et ut cuuclos decipiat... atque islo liabitu amictus veuiet scelestissimus ille ut fur decipere possit, se bumilem simulabit atque quietum injustitis osorem, aversorem
iu

unde secum

L'ANTI-MKSSIE

23

ment

tait sorti,

Minim et le mouvement gnostique chrtien qui en pour que, au iv sicle chrtien, o il n'en restait plus que des dbris, il et encore un si profond retentissement, en
juif des

juger d'aprs
Lui, le

Ephrem

Le Pseudo-Ephrem

dcrit l'antchrist d'une manire semblable


le

dragon perfide, dit-il, revtira dans sa priode ascendante, avant qu'il ait obtenu l'empire, l'aspect de la justice. Il se montrera alors usant de ruse, doux envers
corrupteur d'mes,

chacun, paisible, aimable, impartial, plein de dsintressement, sociable l'gard de ceux qui l'approcheront, de sorte que les

hommes, ne souponnant pas que sons

la

peau du mouton
>5

se

cache un loup dvorant, l'exalteront comme un justes Si nous ne savions dj que les masses sduites par l'antchrist, c'est la secte des Minim ou le gnosticisme antinomiste, nous l'aurions appris par ces descriptions de l'antchrist. Ce sont les mmes hrtiques contre lesquels prvient le premier vang Gardez-vous des faux prophtes qui vienliste, quand il dit nent vous en JiaMis de brebis, mais qui au dedans sont des loups dvorants"'. Irne, en son histoire des hrtiques, surtout dans la prface, emploie les mmes termes, prvient contre les gnostiques antinomiste s et il indique qu'avant lui un plus grand a parl d'eux de la mme faon Le mensonge, dit-il au sujet de l'hrsie gnostique, ne se montre pas nu, mais par de faux dehors, en sorte qu'aux novices il semble, grce ses apparences, plus vrai que la vrit mme. Un plus grand que nous a
: ,

dj

dit,

propos de ces gens, que du verre simulant artificiellepietatis

idolorura,
ultra

magnum

modum, longe placidissimum,


honorabil, quod
hi

aestimatorem, benignum, pauperum amatorem, speciosum hilarem in cunctos, supra modum autem Judaeoscilicet

rum gentem
inter haec

maxime

illim

expectent

omnia

ediluriis est signa portenta alque lerrores in poteslate

adventum. Alque magna. Astu

cito populi amorem atque benevolenliam sibi Munera non captabit, cum iracundia non loquelur, moestus non apparebit, sed omnino hilaris et sub specie religionis, quoad regnaverit, decapturus est mundum. Quando autem multi e populo ac plbe tt tautesque ejus virtutes aspexerint, ipsumque potentia adeo praestantem, cuncti pariter in eamdem sentenliam descendent, summoque cum gaudio illum sibi regem proclamabunt, dicentes adinvicem

doloque placere conabitur cunctis, ut

conciliet.

Numquid reperiri poterit alius vir tautus adeoque benignus ac justus? Cilo autem ejus regnum erigetur... Deiude supra modum corde exaltabilur evomelque Draco universam suam amaritudinem orbem terrarum turbabit. ultimes iines terrai comj

movebit, aifliget uuiversa * Prf. Ephr., ch. VIII Sed nefandus ille corruptor polius animorum quam corporum, umque adulescens, subdolus draco sub specie jusliliae videtur versari, ante:

Erit enim omnibus subdole placidus munera non non praeponens, amabilis omnibus, quietus universis, xenia non appetens, all'abilis, apparens inter proximos, ita ut beaticent eum homiues, dicentes Justus bomo hic est, nescientes, lupum laterc sub specie agni, rapacem esse intrinsecus sub pelle ovili (dans Caspari, Briefe, Ahhandl. u. Pred., p. 434). * Mathieu, vu. 15.
, ,

quam sumat imperium.

suscipiens, personam

24

REVUE DES TUDES JUIVES


l'raeraude peut paratre d'aucuns suprieur cette pierre

ment

prcieuse tant estime par les hommes, si personne n'est l qui soit capable d'prouver et de reconnatre l'imitation habile. Or,
qui saurait facilement apprcier

un

alliage d'airain et d'argent?

Afin qu'il n'y en ait point qui par notre faute se laissent enlever comme des brebis par des loups, parce qu'ils ne connaissent point
.j'ai jug nSeigneur nous a prvenus S cessaire de dvoiler ces profonds mystres *. Tout cela dmontre qu' l'origine, le dragon n'tait pas aussi terrible qu'il est devenu plus tard. Il y eut un temps o il tait

ceux

C07itre qui le

croyant, doux, paisible, pieux, bref l'idal d'un Messie. Aussi, cause de ses vertus minentes et cause de ses prodiges, il s'attira

de

nombreux adorateurs, jusqu' des


le

lus , qui le

regardrent
apoca-

comme
:

Christ attendu, de sorte que, d'aprs


le

la tradition

combattre et ses aco Prenez garde que personne ne vous sduise. Car plulytes Je suis le Christ, et ils sieurs viendront en mon nom, disant deaucoup de gens... Et plusieurs faux prophtes sduvvnt Car de faux s'lveront et sduiront beaucoup de gens . . christs et de faux prophtes s'lveront et feront de grands
lyptique de saint Mathieu, Jsus dj dut
:

signes et des prodiges,

pour sduire

les

lus

mme^

il

tait

possible

^.

le

Mais, lorsque

dragon

se dveloppa, qu'il s'assimila des l-

ments de plus en plus nombreux et que par l il commena perdre de plus en plus contact avec le mosasme, les Juifs fidles

la

Loi qu'il avait attirs

le

quittrent pouvants, s'tant aperus

le poing contre lui dans la synaau christianisme, pour qui ce dragon n'tait gogue, abandonnrent pas moins dangereux et en qui il avait vu de bonne heure l'antchrist, le soin de l'anantir aprs une guerre acharne de plu-

qu'il les avait

tromps, levrent

sieurs sicles.

La lgende de

Tantchrist s'claire encore par l'ancienne tradi-

tion chrtienne, suivant laquelle l'antchrist sortira de la tribu de


* 2

Mathieu, vu, 15.


Irue,
:

iZtiy^r, a(7)Tr,p w; prface et 1,31, 3, 4. Hippolyte, De Antechnsto, 6 pviov xat aTo; ( vr/piaxo;] ofxoo); avaETai ); pvtov evooOcv Xuxo; (ov. El lid., ch. 54, il applique Jrmie xvii, 11, l'antchrist; il le compare une perdrix qui Kai ""lepejJLia; B el; axv ytoii.r,yoz Trapaattire des petits qu'elle n'a pas pondus
:

Colfi <pr,ai OUTO);- TTpSt^ tv/joev


6[j.oia)(;

c'JvriyaYv

ox 2TXv...

t)

aOt)

ci(ioia)|jLa-i

[/.exeypyiiTaTO

elutov 6 7rporiTr,<; Tiepl toj vxixptcrTou o; 7rpoxaX(jTai irp; au-

Tv
'

TYiv vOpcoTTxrjTa...

Math., XXIV,

4, 5,

11,

24

taxs uXav^aat,

el

uvaxov, xat xoc

xXexxou;.
:

Tout de mme, d'aprs Or. SihylL, m, 68, Bliar sduit jusqu'aux Hbreux choisis 0' 'E^paio-j;. Cl. Apoc, xiii, Kal 69) {jipOTia; ttoXXo; TiXavi^aei iTiaxoO; x' txXsxxo; 7 : Kat Or) ax(o 7t6Xe[Xov 7toi:^aai [xex xtv yiiov xai vixfjaai axoO; I Jean, ii, 18;

Apoc,

XIII, 14.

L'ANTI-MKSSIE

23

Dan;
sur
le

cette tradition est d'autant plus importante, qu'elle s'appuie

verset qui identifie

Dan avec

le

serpent

*.

Dans Ephrem,

I, 192, nous trouvons sous le nom de Jacob d'Edesse une explication de la prophtie de Gense, xlix, 1G, sur Dan. L on applique

ces mots

Qui mordet equum

in

ungula et dejiciet retrorsura

ascensorem l'antclirist, qui dtruira l'empire romain -. De mme Ps.-Epiirem ^ Hippolyte rapporte cette manire de voir longtemps auparavant *. La tradition que dj Irne relate est plus importante encore a Jrmie n'a pas seulement annonc son arrive soudaine, mais en ces il a aussi indiqu la tribu de Dan, d'o il sortira. Il l'a fait termes Le ronflement de ses chevaux a t ou de Dan, et tout le pays a t mu du bruit des hennissements de ses puissants ctievaux et ils viennent et ils dvorent le pays et tout ce qui y w est, la ville et ceux qui y habitent \ Et c'est pourquoi l'Apo:
:

))

))

calypse ne compte pas cette tribu parmi celles qui seront sau-

ves

^.

D'aprs cela, l'Apocalypse aurait dj connu la tradition qui faisait sortir l'antchrist de Dan et aurait omis cette tribu, parce
qu'elle tait exclue

du

salut, lors

du dnombrement des douze

tribus d'IsraP.

comment du passage prcit de Jrmie dduire que l'antchrist descendrait de Dan? Lorsqu'on
Mais, doit-on se demander,
s'enhardit appliquer les versets d'une manire aussi arbitraire,

du moins faudrait-il essayer de justifier de pareilles applications. Mais Irne s'en garde bien, pour la bonne raison qu'il ne saurait les justifier. Il a reu cette tradition sans en saisir les rapports et il la reproduit comme une tradition sacre, sans y rien changer et sans l'accompagner de commentaire. La source de cette tradition
Gense, xlix, 17. Pour tablir encore que l'antchrist sortira de Dan, on se sertdeDeut., xxxiii, 22, et de Jrmie, vin, 16.
*

2 ^

Bousset,

/.

c,

p. 79. et

Ch. V
in

Tune apparebit nequissimus


Deuteronomio dicens
:

abominabilis draco,

ille

quem

appellavit

Moyses

Dan

catulus leoni succubans et exiliens ex Basan,

accubat enim, ut rapiat et perdat et mactet. Catulus leonis vero, non sicut leo de tribu Dan, sed propter iram rugiens nt devoret. Et au chap. viii Cum ergo venerit mundi finis, ille nefandus mendax et horaicida de tribu nascitur Dan.

De

Antichristo, cb. xiv

yvrjOrjXO

Av

^i

cp'

ooO

xa07iJ(.vo;

oxvwv, TTTSpav

TtTrou . "Otpt;
Tfiv
5

Euav

7.0.1

7r' px^;; TrXotvo;, v ty] yavast '.py][j.vo, TrXav^qaa TiTspvca; tov Atj,. Pour d'autres traditions voir Bousset, p, 112.
9)

ouv t pa

Jrmie, viii, IG.


:

^ Irne, V, 30, 2 Ilieremias autem non solum subitaneum ejus advenlum, se det tribum ex qua veniet, manif'estavit, dicens Ex Dan audivimus vocem velocitatis equorum ejus et propter boc non aiinumeratur tribus haec in Apocaiypsi cum bis
:

quae salvantur.
^

Apoc,

VII, 5-9.

26

REVUE DES TUDES JUIVES


Interrogeons
le

est juive sans nul doute.

Talmud

et le

Midrasch

peut-tre nous aideront-ils comprendre.

un passage intressant, parallle la rela ec il (Abraham) courut jusqu' Dan , R. Yohanan dit Lorsque cet homme pieucv, Abraham, arriva Dan, sa force s'affaiblit. Il prvit que ses arrire-neveux Mais adoreraient un jour des idoles Dan, comme il est crit l'autre, il le mit Dan. Par contre, ce mchant ne commena De prendre courage qu'une fois parvenu Dan, car il est dit Dan on entend ses chevaux soufier Ici donc Jrmie, viii, IG, est rapport ce mchant . Ce mchant, qui commence prendre force ds qu'il arrive prs de Dan, est oppos cet homme pieux , dont les forces dclinent la vue de cette localit. Ce passage du Talmud complte donc
offre

Le Talmud nous
*

tion d'Irne. Partant de ces mots


:

celui d'Irne et jette quelque lumire sur la lgende qui s'appuie

sur

le

verset de Jrmie pour l'origine danite de l'antchrist.


celte lgende provient de

Ce qui prouve que

traditions juives,

c'est que, d'aprs celles-ci, la tribu

de

Dan

tait

comme

prdestine

produire l'antchrist. Dj,

lors

des prgrinations d'Isral

travers
la

le

dsert,

Dan

fournit une sorte d'antchrist qui ouvrit

bouche pour blasphmer contre Dieu et contre son nom . Le fils d'une femme Isralite, qui tait aussi fils d'un homme gyptien, sortit parmi les enfants d'Isral, et il eut une querelle avec un Isralite dans le camp; le fils de la femme isralite blasphma le nom de l'ternel et le maudit; et ils l'amenrent Mose; or, sa mre s'appelait Selomit, fille de Dibri, de la t?HI)u de Dan^. Les fils de Dan s'taient de bonne heure livrs l'idoltrie et y restrent adonns jusqu'au jour o ils furent conduits hors du pays * . La tribu de Dan rivalisait avec .luda, la plus minente de toutes les tribus, d'o devait sortir le Messie, pour l'animal symbolisant la force noble, et elle reut galement le surnom honorifique de
L'criture raconte, en effet
:

lion

'

w. le

D'aprs une Agada,

patriarche Jacob avait dj nourri l'espcip


le

ou plutt
*

la

crainte de voir sortir

Messie de

la tribu

de Dan.

Gen., XIV, 14.

Sanharin,

)G

\-\

^y p^n2 imi^ N^t)

"jT^r)

lin*!"^

'l

^12^ \1 ^y ^IT^T

sn"inj 3>72U5 p7 'y:j )in y^-j^rro ly n2:<n: <b y on im^s r]Ni "jn; 1^010. Cl". Geji. rah., 43 Nous supposons que K. Yohanan a rapport par erreur Seunachrib ce que rancienne tradition applitjuail l'aulchrist.
3

pn

Lvit., XXIV, 10, 11.

*
"

Juges, XVIII, 30, 31.


Deut., xxxHi, 22
;

T'IN m.^

p.

L'ANTI- MESSIE

27
:

Dans

Agada, il est dit, propos de ces mots de l'criture Dan est un serpent sur le chemin, mordant les paturons du cheval, afin que celui qui le monte tombe la renverse , ces paroles ne s'accomplirent point. Lorsque notre anctre Jacob le vit en esprit (Samson), il crut que celui-l serait le roi Messie.
cette
:

Celui-l aussi est Mais lorsqu'en esprit il le vit mourir, il dit mort, j'espre en ton secours, Dieu . C'est aussi dans le sens de cette tradition que le Targoum Ps. Jonathan ainsi que le Targ. En jr. commentent le soupir pouss par le patriarche Jacob ton secours, 6 mon Dieu, est mon espoir Jacob n'attendait le salut ni de la part de Gdon ni de celle de Samson, le secours venu d'eux n'tant que momentan mais c'est de la part de Dieu mme que le salut viendra, car le secours man de Lui sera
:
!

d'une dure ternelle

Mais tous les efforts de la petite tribu furent vains, car, dit le Midrasch, si Dan ne s'tait pas joint la plus remarquable des tribus, Juda, il aurait t incapable de produire le juge Samson ^ . Sans aucun doute, cette entre en concurrence de Dan avec Juda a donn naissance ce mot rapport par la Agada Aucune tribu n'est plus grande que celle de Juda et aucune plus basse que celle
:

de Dan, issu d'une des concubines'*.

Les traditions talmudiques font s'lever de

Dan

des tnbres

cause de son impit. Du Nord, est-il dit, des tnbres s'tendent sur le monde. C'est pourquoi l-bas tait situe la tribu de Dan, qui s'tait change en tnbres par les idoles que Jroboam avait

Gcn. rab., 98, sur xlix, 17


n72\i3

nnp3"^

i)2N
2

imN n^Nno
:

p^iD rpoT^rr
n-

n^HO "^^b tDri^^inwXb D^im Y-^ t^^in;:: nnon irnN* -iNin

inTH"'

ir^N*

Gense, xux, 18

"ji^'ia

js?2n

^D

'2'py^

n?:N

':

^n"i-ip

"^nyicb

liriDpmDn p^nr r<:j< iroTacn n"^:p-nDb ^><b"i^^DD73 n:wN iiyr^i pi-]D '^^p'-nDT ^"-i P^p'>"iiNi m^^o ^:p-nDb pbwX t^n^'ci ipmD
=

Ibid.,

sur

xlix, 14

^t:

nriT^ttD Hd^^-iO^

'I^DO

THiO
:^"win^

172^

l"^!"

p
ren-

ib-^DN tzi'^ijn^Dn'iU

inr)2b
riT

'p:i^T:i
1^72:^12

Nbibw

n^):nj

nn

n\\

^::^'::

m^TD 13 iiu:7O

nr^i

n^n b n^^ynu:

nnwX :3DV>a.
:

On

contre des passages analogues ces passages du Midrasch et de Sanh., 96a, dans "On [xv Hippolyle, De Antichristo, ch. xv. A propos de l'anlchrist il y est dit yp vTw; x Trj; u),fi; Av (xsXXet yevvaOai xai vicTOaaOai xpavo; pacrtXs; xpiTY);
8etv6
i; to
6iap6>,ou, rjaiv nio-^r^i-qc
,Av

xpive?

t6v auToO Xaov


pr,Tai, ;

tioasl

xal

(Xtav uXyiv v

'laparjX .

XX' spe Ti;

'

toOto

ttI

t6v

ilajji'l'wv

tr^; uX"^;

ToO Aav
Vjtai,

yevvirjOel;

expive t6v Xaov exocytv


TrXspto'jQcreTat tti

xY].

10

(xyiv

tzI

toO

Sa[x*];cov [xsptx);

ysys-

TO xaO' Xou

tov vTi/picrxov. lyzi^p xal 'Icpefxa; o'jtco;*

a cTz6vy]v x
JEx. rab.,

Av xouajxsOa
40
:

6|Tr,To; tittwv

aOtoO.

..

-T^n'o

-jnujT^

^m^ ^b

"j-iNT

imn^

'jn'iTD bin:

mmbri

V V^^

"^12.

Cf.

^aJd

5ar/-c, 2.

28

REVUE DES TUDES JUIVES

fabriques et qu'il avait dresses en


les tnbres s'tendent

Dan ^

)5

Et encore

Du Nord

sur

le

monde. La tribu de Dan

est dsigne

qui avec ses faux dieux enveloppa le monde de tnbres, que Jroboam eut fait faire deux veaux d'or. L'idoltrie, c'est aprs Dans les tnbres, ils les tnbres, comme il est crit dans Isae

par

l, elle

Jroboam n'avait trouv d'adeptes, si de Dan. Car il est dit Et le roi, ayant pris ce n'est dans la tribu conseil, fit deux veaux d'or. et il en mit un Betliel et l'autre Dan 2. C'est pourquoi Dieu avait dcid que Dan camperait au La bannire du camp de Dan au Nord, ainsi qu'il est crit
oprent.

Or, nulle part

A. Et ct de lui Asser, pour clairer les tnbres. Nord. gauche, en face de Dan, qui est au Nord, se trouve l'ange Uriel (la lumire de Dieu), ainsi nomm cause de la Loi, des Prophtes et des Hagiographes, en faveur de qui Dieu pardonne Isral et lui donne la lumire ^ La tribu de Dan, malgr ses efforts pour disputer la primaut Juda, ne put pas produire le Messie; elle s'en ddommagea en
.

>>

donnant au monde
avait la
Si

l'antchrist. L'ancienne tradition

chrtienne

mme

conception'^.

Dan,

la tribu idoltre et la

source des tnbres, produit Tan-

il en est encore plus juste titre l'origine var ses troits rapports avec le serpent. C'est cause de ces rapports, en effet, que les anciennes traditions apocalyptiques du christianisme font

tchrist,

de

Dan
le

le

pre de l'antchrist; elles

le font,

il

est vrai, sur la foi


:

d'anciennes traditions juives. Celles-ci disent ce sujet


sur
pectoral du grand-prtre, avait la pierre leschem
;

Dan,

la

couleur

de sa bannire tait bleu de saphir, et son animal symbolique Dan sera un tait le serpent, conformment cette parole
:

serpent

^.

'

Nombres

rab., 3

a3\D

t]"^3in

TTI

n'^TT

bl^b
t''^'

NilT^

tyi
2
3

y::^n

n^no
rab., 2
:

p... Cf. Sabbat, 62

ir::? n'^n \i

^'winn ^?: "(ISS ^^ l^^- ^^

Toi^fta Sabbat^ 8.
1

Uois, XII, 28.


-|72":5

Nombres

N^pD

'n'nb llDitn Nn^'il)

lyZ'D V5N72073 bN-'n'lK

i^by ncriT: St<T:J^b cnb...


n\s72T
*

n'^-pr^o

D*^mnDn
:

tz'i^'^ns

min

b^n'O'z

S^mx

Cf. Hyppolyte,

De Antichr., ch. xiv

i-ntl

ouv ),ovTa xa axO(xvov ),Ovto; tv


vTt)^p((rrou
epriTat. r,(jl

XptJTv

7rpoav90)vri(Tav al ypo^^tt, T [xoiov xat Ttepl xoO

yp MtotTv; auxo); * oxv(xvo: )iovTo; Av. .. ),X' tva [iy) craXri ti;, vo[xcra;, 7:pt ToO XpiGToO ebrjcOa'., t6 pr,Tv toto 7ii<rTT,(jTW Tv voOv Av, r,CTi, ax-jixvo; Xovxo? , Tiv uXyjv ovo[x(ja;, Tyjv xo Av, (7aTQvi(7e t6 Trpoxsi'fxsvov $ y); [xXXi 6 vT/tpiaxo; YevvaaOtai * axiTiep yp, x Tfj 'Io6a uX; Xpiax; y^T^'^" oti fis vY)Tai, ouTco; xat x toO Av 9uXj(; .^-z'\.'^\o\o(, yevvTiTQaeT ai

ouTto ex^'

'^

JCY]CTiv

'Iaxa)[^
:

'

yevvYiyiTO)

Av

091;...

Nombres

rab., 2

b^

'CH:

"l^'I^TST

n^Dob

H^^

lb\a

1^^,12

y'l'Z^

\ab

L'ANTI-MESSIE

29

sigiium serpeniimim, sur lequel l'Apocalypse s'exprime ainsi La bte avait le pouvoir de parler comme le dragon * elle eut encore le pouvoir d'animer l'image de
est la source d'o vient le
:
;

la bte, afin

que l'image de

la bote parlt,

et

de faire prir tous

ceux qui n'adoreraient pas l'image de


les

la b(^te, et elle obligeait tous

hommes,

petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves,

prendre une marque la main droite ou au front. Et personne ne pouvait acheter ni vendre, que celui qui avait la marque ou le nom de la bte ou le nombre de son nom -.
tiques en ces termes
dit, et
il

Parlant de l'antchrist, Irne commente ces visions apocalyp Et il fera faire une image de la bte, est-il
:

mourir ceux qui ne l'adoreront pas; il est dit encore qu'il fera donner une marque au front et la main droite, afin que nul ne puisse acheter ou vendre, s'il ne porte le nom de la bte 3. De mme, Ephrem Syr. sur les temps de l'antchrist *.
lui
le souffle et
il

communiquera

fera

Plus explicite encore est

la tradition

conserve lePs.

Ephrem

En

apocalyptique que nous a ces jours de l'antchrist, il rgnera

une effroyable disette d'eau; en outre, il arrivera que celui qui n'aura pas au front ou la main droite le signe du serpent ne pourra vendre ou acheter le froment dnu de
terrible et

une famine

force

^. ..

Bousset^ rapporte encore d'autres traditions analogues sur le signe de l'antchrist, et il en tire justement les dductions suivantes Par l s'lucide, pour nous, le dernier point rest obscur dans Apocal., xiii. On a dj montr plus haut que c'est ici prci:

sment que
Il

la tradition primitive

faut expliquer

cette lgende.

Apoc, xiii, Nous avons ici une

de l'antchrist a servi de base. 16 et 17, comme un simple emprunt


tradition parallle et indpen-

dante, en face d'Apoc, xiii, 16 et 17. Car,


U5n5 \1

premirement,

c'est

^T

^^.

Cf.

Ex.

rai.,

38: VsD 135

b^^

m^inS n^nO

'^nwN

n""

Apoc, Apoc,
Irne,

XIII, 11.

XIII,

15-18; SIX, 20; iiv, 11.


:

**

V,

28, 2.
:

X. c, chap. viii Tune vehementer omnis lup;ebit anima ingemiscetque tune omnes aspicient pressuram illam inelFabilem, qua dies noctesque premenlur neque usquam reperient ubi cibis famem sibi expleant. Siquidem pra;sides quidam populi
:

duri atque immites par loca constituentur, qui illos duntaxat paululum ciborum eorum scilicet quales tune invenientur, sibi coemere permittent, qui si"-naculum Tyranni secum in fronte vel dextra praetulerint. Et la tin de ce discours Quotquot non aeceperunt signaculum impuri impiique Draconis. ' Ps. Epbr., 8 Et nemo potest venumdare vel emere de frumento caducitalis
:
.

Disi qui
'

serpentinum signunt in
p. 133.

t'route

aut in

manu

babuerit.

Der Antichr.^

30

REVUE DES TUDES JUIVES

d'une manire directe qu'ici les fidles reoivent la marque de

dans l'Apocalypse, la deuxime bte attache le sceau au nom de la premire; deuximement, cette particularit, que seul le porteur de la marque pourra acheter et vendre, se tient bien avec l'ensemble, tandis que la relation de rpocalypse est une vraie nigme. L'auteur de l'Apocalypse a tout simplement emprunt ce trait; il aura probablement pens la mdaille de l'empereur romain. Ce qui ajoute l'importance, c'est Ps. Ephrem qui parle d'un siginim serpeniinum. L'antchrist imprime une image de serpent au front et la main de ses adeptes; nouveau renat le mythe du dragon. Que serait-ce, si l'on pouvait dmontrer que ce signum serpentinum n'est pas une pure fantaisie mythologique, mais que, pour parler avec WApocalypse, la bte parlait^ et que, de trs bonne heure, avant le christianisme, il avait t ador des Juifs de Palestine? Mais alors, la lutte acharne de nos apocalypses contre l'antchrist n'tait pas dirige contre le vide, mais contre un tre en sang et en os; mais alors, il faut prendre la lettre ce qu'on nous dit des grands et des petits, des pauvres et des riches, des hommes libres et des esclaves qui portrent le signe du serpent au front et la main et l'adorrent ^ ; et alors nous aurons de quoi nous former un jugement solide sur l'Apocalypse. Avant tout, il sera utile d'appeler l'attention sur une tradition trs curieuse et trop nglige, qui nous a t conserve par Phil'antchrist, tandis que,
laster. Il parle

d'une secte juive qui, jusqu'au roi Ezchias, sacrifia

au serpent lev par Mose dans le dsert. Mais mme aprs la destruction du serpent d'airain par Ezchias, les Juifs auraient continu ce culte du serpent, en imprimant ses images, ses formules,

etc.,

sur des feuilles de mtal et en les portant


)>

comme

autour du cou. Ceux-l les portaient et les portent en guise d'amulettes sur la poitrine, ce que le Seigneur a pourtant dfendu dans la Loi, car c'est une superstition
phylactres

paenne ^

Le Talmud confirme que


*

le

signum serpentinum
Tzvt~j[X7.

)^

tait

en

Apoc,
Apoc,

XIII,

15

xa 60rj

aOrw oovai
xiv, 11.
erj^o

r^ exovi roy Or^ptou,

l'va

xai ),a-

*
'

XIII,

16; XIX, 2U
:

Philast., Hacr.^ 21

llli

serpenli ;ereo usque ad rep;em


eliara in lapide

Ezechiam sacri-

cabat
in

Judorum populus, formaliones

magno

velul obelisco, qui erat

lemplo posilus pro coluraua, et in eo incisiones et impressiones manu homiuum, ut et litteraruin qiiaiiimdem sculpcules Judan eirormulas diveisas loUentes et ponenles in lamina buiulabant in collo incanlaliones eliam docenles et velul phylacteria
:

habenles, imo potius exercentes maleticia. eadem percolebant alque inde alligaluras et tutamina suo porlabant et portant pectore qu dominas ubique in lege ve-

tuerat

lieri,

quia paganic

cecit'.lis

hc

erat impielas.

L'ANTI-MESSIE

31

usage avant le christianisme et qu'il le fut encore longtemps aprs parmi les Juifs de Palestine. Si l'on trouve un objet, y est-il dit, qui porte la figure de la lune, du soleil ou d'un dragon, on doit le jeter dans la Mer morte. L-dessus, Ben Azza rapporte une tradition qui caract(^rise d'une faon plus prcise le genre des

images de dragon interdites ^ Nous apprenons par l que le signum serpentinum tait ador la faon du soleil et de la lune et qu' la fin du premier sicle de l're chrtienne o vivait Ben Azza, ce culte tait encore en vigueur, puisque ce docteur donne une description dtaille des dragons dfendus. Une autre relation ancienne du Talmud enseigne ce qui suit Tous les astres sont permis, sauf les images du soleil et de la lune; toutes les figures sont permises, sauf celle de l'homme, et toutes les images sont permises, sauf celle d'un dragon -. Du premier sicle de l're chrtienne date incontestablement le passage talmudique ci-aprs R. Elazar b. adok dit Il y avait sauf la figure humaine. toute sorte de figures Jrusalem L'image d'un reptile qui ressemble un dragon est interdite ^ Ce docteur vivait au i^'' sicle, et il prouve que, ds ce temps, on avait d dfendre le signum serpentinum . au Trs instructive est l'explication que donne R. Yos ne sicle, des paroles dont se sert Isae pour gourmander les filles de Sion sur leur dmarche orgueilleuse et sur la manire ondu:
: :

leuse, serpentine , dont elles tranent les pieds

Ces mots,

dit

notre docteur, signifient que les

filles

de Sion avaient des images

de dragon sur leurs chaussures*. D'autre part, on trouve, dans le Talmud, des traces que le culte du dragon se pratiquait encore au ii sicle de l're chrtienne ^

Ces indications du Talmud et les autres sur le signum serpentinum concordent avec le passage prcit de Philaster.

Jr.

Aloda Zara, m, 2
'N n)21N
^NT3'

-I3nb

n-nC

T^12T\

P-niI

p^V^n

'^b^

t::i?a^

lipm
au ir
^

"ITT

^"n

tion est rapporte,


sicle.

non par Simon

b. Azza,

^2mV... Dans Tosfta Ab. Z., celte relamais par K. Simon b. Elazar, qui vcut
mb^^r^

Ahod. z., 42

^5351 ni^n St7d7d ynn i-^nnT

Sd

^^m

rpnir:.
,

Tosf.

Abod. z., 5

T^ii

maiirisT

^5
aiwN
H/^l^

-iT^iwX
r]"i2:"iD7

pT72:
'"1

niDN lipn^r: v?3S


*

^^'0V^^

oinnn i^bn
rabb., 14, 2
:

nn -i7:7?wS yin ^bciT^z.


n^DSi'n

'n

Midr. Hcha rabb.,\; Lv.


Abod. z.,ASa:

"'OT'

'[-'b:;"!^

nHN

^b^iT^ ^-l^1n nni<


n^tst

drs

b"3">n n?:wS

n"aa nnn tjwX

lipm nmi:

n-^bj'i

n:?aa D'J

^mn

"^i^na

ncpn

kS"n.

32

REVUE DES TUDES JUIVES


Ainsi, le

lutte acharne que meApocalypses chrtiennes. Le Christ, qui devait anantir Tantchrist et le jeter dans la fournaise ardente, devait ouvrir la lutte sur toute la ligne, le dloger lui et sa suite de toutes leurs positions. Le signum serpentinum ador par le peuple devait cder la place au ctijxeTov cxaucou. De mme qu' la

culte.

signum serpentinum tait Nous comprenons maintenant la


lui

rel et tait l'objet d'un

nrent contre

les

place de l'antchrist devait paratre

le Christ,

la place du signe
^

du serpent devait tre instaur le signe du fils de l'homme . D'autant plus que le serpent que Mose dressa dans le dsert n'tait pas autre chose que le symbole de Jsus crucifi, et c'est pour cette raison mme qu'il avait eu tant de puissance *.

Comment
lettre de

la

croix s'est-elle substitue au serpent? La soi-disant


le

Barnabe nous
Il

montre

dj,

mais mieux encore Justin

Martyr.

cherche expliquer Tryphon et ses compagnons comment Dieu, aprs avoir dfendu toute image, a ordonn Mose de dresser un serpent d'airain, qu'il suffisait aux Isralites mordus par le serpent de regarder pour gurir. L est dvoil le
mystre,
depuis

comment
fut

devait tre anantie la force du serpent, qui

vou au pch. L on apprend ceux qui croiraient au crucifi annonc par ce symbole, qu'ils seront guris des morsures du serpent, c'est--dire des mauvaises actions, de ridoltrie et des autres pchs. Comme Dieu par le serpent
d'airain
fit

Adam

lever

le

signe de la croix

^,

sans se rendre coupable


loi

d'une violation de
les

la loi, la

maldiction pse d'aprs la

sur tous

mais nullement sur le Christ, car il a sauv tous les maudits *. Et ailleurs Mose aussi devrait passer pour avoir transgress la loi, si une fois il a dfendu de faire aucune image d'aucun objet de la terre etc., et qu'une autre fois il confectionna lui-mme un serpent, le dressa comme signe et ordonna que les individus mordus le regardassent, afin de gurir. Ainsi le serpent, maudit ds l'origine par Dieu, aurait alors sauv Devons -nous accepter tout cela tel quel, comme le peuple! le veulent vos docteurs, et non pas comme un symbole? Et quoi, nous n'appliquerions pas ce signe l'image de Jsus crucrucifis,
:

hommes

cifi

Math,, XXIV, 30
Justin, Apol.^
I,

Kal t6t
60
...

oavr)<TTO(t

to cr.ixsov xoO uioO xoO

vOptoTTOu

Tto

opavfp.
*
:

xai xar' TriTTvoiav xat vepyeiav

xriv

irap toO OeoO Xe-

yoixEvyjv, ).aptv t6v Mcoda ya)>x6v xal iroiyjaai


'

tuov axaupoO
eio;

xt),.

ovuep ouv xpTtov xo


Just., Bial.
c.

(jyijj.ov

i xo

yaX%o\i

yvefrOa'.

Oto; xXeuae.

* *

Tr., ch. xciv. Cf. Dial., ch. xci.


:

Justin, Dial., ch. cxii

091;

pa

vorjOYjOtxcoi acacoxevai xv

)a6v xoxe, v irpo-

L'ANTI-.MESSIE

33

Ainsi s'explique l'nigme de la


parle l'Apocalypse.
Il

marque

de l'antchrist dont

en est de

mme

de cette histoire incomle

prhensible du Messie, qui, aprs sa naissance, se cache sous


feu

trne de Dieu*, pour jeter plus tard l'antchrist dans l'tang de


2.
;

L'application violente de cette tradition Jsus a fauss les


c'est

ides

de nos jours seulement qu'on en est venu une plus


le

xiT chai)itre de l'Apocalypse n'est pas d'origine chrtienne ^ Ce chapitre, dit Gunkel, raconte les embches auxquelles le Christ, pendant qu'il nat dans le ciel, est expos de la part d'un immense dragon et de la faon dont l'enfant nouveau-n est sauv par devers le trne de Dieu puis ce chapitre parle de la perscution de sa mre et de sa Celui qui ignore la tradition exgtique ne fuite heureuse. saurait gure donner de rponse la question de savoir de quels vnements de l'histoire de Jsus il s'agit dans le rcit; et il s'tonnerait fort d'apprendre qu'on applique le chapitre la naissance et l'ascension de Jsus Or, Jsus, d'aprs l'vangiie, n'est pas ndans le ciel, mais surla terre, Bethlhem de Jude; il n'est pas ravi vers Dieu tant enfant nouveau-n, mais aprs avoir vcu environ trente ans ici-bas. Par consquent, ce que ce chapitre dit de Jsus ne se rapporte aucunement au Jsus historique. Mais bien plus grave encore est ce que le chapitre passe sous silence il ne contient aucune allusion claire l'histoire de Jsus, son activit divine et sa mort sur la croix. Il en rsulte que le chapitre ne s'applique pas Jsus et que, par consquent, il n'est On ne comprend pas que des repas d'origine chrtienne. marques aussi simples et aussi topiques aient pu rencontrer de la rsistance et qu'aujourd'hui encore on maintienne qu'il s'agit de la naissance et de l'histoire de Jsus* .
;

saine exgse et qu'on s'est rendu comipte que

Le

rcit de l'Apocalypse, suivant lequel le

Messie

tait

cach

sous le trne de Dieu et jettera plus tard l'nntchrist dans l'tang


ardent, est une tradition juive et ne se
Quelle est la lumire qu'attend

comprend que par


:

elle.

tJne tradition de ce genre est la suivante


d'Isral? C'est la lumire

que

la

lumire tait

avidement la communaut du Messie, car il est dit: Et Dieu vit bonne... ; cela nous apprend que Dieu,

Tceov xaxyipcraTO 6 Oso; xyiv

PoS
*

xal ouTco cppovca 7rapa^6{ji.9a r

GU[x6o)va; o}(l Se vot(70|Jiv

px^v xal vO.s la Trj; (xEy).yic [xaj^at'pa;, cb; 'Hcaa; TOtata w; todcrxaXoi u[JL)v aai xal o t t?)v elxva xoO (TxauocovTo; 'IrjffoO t6 (rY)[Xov...
to tsxvov aOxYj; 7ip6; xv 0ov xal xov

Apoc, Apoc, aOxo.


'

XIX, 15, 20.


XII,

Kal

YipTrdr)

6p6vov

* Cf.
*

Vischer, Offcnb. Jok.^ eme jild. Apoc. in christl. Bearbeitung.


u. Chaos, p.

Sch^fung

173
75.

ss.

T.

XXXVIII,

34

REVUE DES ETUDES JUIVES

avant de crer le monde, considra le Messie et son uvre, et qu'il Le le Messie et sa gnration sons son trne sacr. Satan dit Dieu Matre du monde, qui appartient la lumire que tu tiens cache sous ton trne sacr? Dieu rpondit Elle appartient celui qui un jour te rejettera dans la confusion. L-

cacha

dessus Satan demanda Dieu: pondit


:

Montre-le moi

Et Dieu ril

Viens

et vois
il

Lorsque Satan l'aperut,


terre et dit:

fut saisi

d'un tremblement,

tomba
jettera

Pour

sr, c'est le

Messie qui un jour

me

moi

et tous les princes des nations


:

Il engloutira la dans l'tang ardent de l'enfer, car il est dit * mort pour jamais et le Seigneur essuiera les larmes de dessus tous
les visages.
Ici
. .

nous trouvons sous une forme prcise ce que l'Apocalj^pse nous prsentait sans clart et sans suite, du Messie cach sous le trne de Dieu et de son action de brler l'antchrist avec son puissant cortge. C'est l la vieille conception juive du Messie et de sa mission, et chacun pourra dcider o est l'original et o
est la copie.
Il

est

hors de doute que l'antchrist de l'Apocalypse


Il

et le

Satan

de notre Agada ne font qu'un.

suffit

d'une rapide comparaison

pour s'en
((

convaincre.

Voici

la

description

de

l'Apocalypse

Alors

il

y eut un combat dans

battaient contre le dragon, et le

anges comdragon combattait contre eux. avec


le ciel;

Michel

et ses

ses anges; mais ceux-ci ne furent pas les plus forts.

Et

le

grand

dragon,
le

le

serpent ancien, appel

le

diable et Satan, qui sduit tout

monde,

fut prcipit terre et ses

anges avec
:

lui.

Alors j'en-

disait C'est maintenant rgne de notre Dieu et la puissance de son Christ; car l'accusateur de nos frres, qui les accusait jour et nuit devant notre Dieu, a t prcipit ^

tendis dans le ciel

une grande voix qui


force et
le

qu'est

venu

le salut et la

Isae,

XXV,

8.
:

Pesikta rabbali, 36; Talkout h. y 60

ITIT

lDitT
'b^x

b^nO"

nD350

i-\":i'>ri

-DiT- n?b7D

ma

t-inn Tiinb in^":?2b niN tabiy bu: 1:13-1 ^''-^-pn


"TT'Tnnb ^^:^y

"iin- nwS iTsr^i b-jTi


^:d

5<-p-i

-^iz^v:: n^'Z'

f<nn:o
^:3b ^b\:j

amp

IPN mwX T'a:'7:m n^CTia


b\r
7:5:;

mX

"^^cb
r>ir;

pun

'^,72^

nbo m^Dr: j^od


'^T^'^bznbi

^<^^a
ir^wNin

^Tob

b"<

ninrn ncd nnn

N3
iriT

"ib

-i7:<

"^b

nh^v

y::

i:in-i

b"N d^jD nuinn

\Ni"i3 -i?:iiiT
D3'^n:\3
i-i^Db

n72NrvD
:s>":jn-i

i^iinuj iriDi -i^2D br bsDT 3''T3>nT2 imN ^b^yr'^ rwzi^ ^nc biDbi "^b b^Dnb Tn3>

imN

n.sni

rV2^ [m^iNn rcninn n^'O imxn]


i7N

Nina rr-z- nx^b m?:n rb^i


it
J
;

m^-j r\i2 m^-q rm ii-'n "bDi3 ismNu: pli: Ti'^'O'n Q''"1DM V2'0^ n"^':i?3. Cf. PesuMm^ 54 a; Nedarim, 39 Kuoch, xLviii, 2-7 ; lv, 4; lxix, 29.

n"3pr

cnb

nih
;.,

^'
1,

Gcn.

Apoc,

XII, 7 et suiv.

L'ANTI-MESSIF.

35

Ainsi l'antchrist est

ici

le

dragon,

le

serpent ancien, appel


la

le

diable et Satan. Contre lui et ses troupes

combat l'archange Michel


chute de
prcipit

avec ses
Satan,
il

If^gions

clestes.

Et lorsque se produisit

clata

une allgresse,

parce qu'avait t
.

l'accusateur de nos frres qui les accuse jour et nuit

le

Chaque mot porte sa marque de tradition juive. D'aprs celle-ci, le Satan par excellence, nomm Samal chef des satans

'

c'est

le

serpent.

De mme,

les

Ophites appelaient

le

serpent

Samal*. L'Agada dcrit comme suit les rapports entre Samal et Michel: R. Yos disait: A qui doit-on comparer Michel et Samal? A Vavocat et Vaccusateur qui sont devant le tribunal... Satan est l'accusateur, Michel prend la dfense des mrites d'Isral^. Toutes ces conceptions se retrouvent dans
l'Apocalypse.

Gog
christ.

et

Magog appartiennent l'entourage immdiat de l'antDans les sources talmudiques et midraschiques, Gog et
par-ci

Magog apparaissent
il

par-l

comme

tant

l'antchrist*.
rle politique,
les

Lorsqu'on se rei)rsentait encore le Messie sous un a pu passer pour l'antchrist; en gnral pourtant,
traditions juives figurent

anciennes

Gog

et

Magog comme

les

troupes ins-

pires de l'antchrist.

Dj
et

la Sibylle

juive prchrtienne dclare que

le

pays de Gog

sjour du jugement parmi les hommes ^ Sous la conduite de Satan, les armes de Gog et Magog partent en guerre contre Dieu et le Messie ^ Dans la littrature talmudique on leur

Magog

est le

applique souvent les paroles du psalmiste


s'agitent-ils et

Pourquoi

les gentils

pourquoi

les

nations conoivent-elles des choses


les
'.

vaines

Les rois de la terre s'lvent et ensemble contre Dieu et contre le Messie


?

princes dlibrent

Dj

le

patriarche

Deut.r,\\

T'i ^b
:

"i-iN

...Nirj '^3L3u:r5 biD

u5Nn

:yu-ir

bxToo ^ndt:

Irae, 29, 9 projeclilibus serpentem duo habere nomina Michael et Samal dicunt . Il faut probablement altribuer une erreur d'Irne, quand il prtend que les Ophites appelaient le serpent Michel cl de Samal. Cf. Justin, Apolog., I, 28 Trap' rijj.v (xv yp 6 pxrjysr/;; tcov AT^Gi^ aifJLvtov i; xa),tTai, xal
"^

oraTavc;,
3

xat ipo),o;.

Cf.

Ex,

r.,

sur xii, 92; 18: i^Db

^"I?3"I3^

bwSTDOT

bNlD^T

"^OT^

'"I

nt3N

-imb
^
5

5<n v^'^T b5<nu:'i

bu5

ini^T ^12^12 bND"7aT 5Tjp73


n'^u:)^

v^'^'^^i

^^-^^'^n

Sanh., 94 a

:\n:;)3i

:;"i:\

nnnsoT
:

ri-'pTn
t^y)

muj/^

i"3prT

^p3.

Or. SihylL, III, 315 ssq.


X'/ivaiiarj.

A ai

aoi

Tony

Maycoy...

xa

xpiae'w; oixrjiji; cv

vOpcbuoiai

Cf. Or. Sib., UI, 512.


1112

Abod.

z.,zb

DnN2

by

pb

-iTDiN

:^1573T

:>15

n?onb7a v^^^"i^

l"'"'^

Ibid., et L<fv. r., xxvii, 22, 27.

36

REVUE DES ETUDES JUIVES

Jacob prophtise sur ces derniers combats et sur la chute de Gog et Magog *; de mme Eldad et Mdad^ De toutes ces luttes, les dernires et les plus grandes, Dieu sortira vainqueur comme Dieu des mondes. L'Agada suivante nous renseigne sur la faon dont l'ancienne littrature juive concevait le rle de Gog et Magog. Maudits soient les criminels qui se concertent contre Isral et parmi lesquels chacun croit que son conseil est suprieur celui des autres. Esaii disait Can tait un sot, pour avoir tu son frre du vivant du pre; il ne songeait pas que son pre pouvait encore avoir des enfants. Moi, je m'y prendrai autrement les jours de deuil relatifs A mon pre approcheront et alors je tuerai mon frre Jacob. son tour, Pharaon disait Esaii tait un sot car il n'eut pas l'ide que son frre pouvait encore du vivant de son pre avoir des enfants. J'agirai autrement je dtruirai les enfants, alors qu'ils seront encore dans le sein de leur mre. Ainsi il est dit dans l'Ecriture Nous serons plus sages (que nos prdcesseurs); vous jetterez tout garon nouveau-n l'eau! De son ct, Aman Pharaon tait un sot; il ne fit pas rflexion que les filles se dit marieraient et auraient des enfants. Je ferai mieux; je tuerai et
:
:

anantirai tous les Juifs.

Gog et

Magog

tiendront

le

mme
ciel.

langage

tous ceux-l ont t des sots, qui ont form des desseins

contre Isral, sans penser que ce peuple avait un patron au

Je suivrai une autre tactique: je me ligue d'abord contre son patron et aprs je marche contre Isral. Ainsi il est dit dans

Les rois du monde se lvent ... Mais Dieu dit Mchant! tu oses te mesurer avec moi; par ta vie! je te combattrai, comme il est crit L'Eternel sortira comme un hros il rveillera sa jalousie comme un homme de guerre^. Et encore L'Eternel sortira et combattra contre ces nations*. Et encore
TEcriture
:

L'Eternel sera roi sur toute la terre

^.

montre qu' diffrentes poques, plus tard dans le christianisme et auparavant dans le judasme, divers personnages dmoniaques se sont vu attribuer le
D'aprs
cette
tradition,

qui

nous

Gen.

r.,

98

rfi<-in

5^:^

nbD?3

...'^7:^n

n->nnN3

ddn

Nnp"

n^N dn

rrb. Cf. Gen.


>

r.,
:

36.

Sanh.,

Ma

i^Nnsn?^

vn
:

ai:7aT

aia -^poy

by [n^DT mbN].

* Isae, *

XLii, 13.

Zacharie, xiv, 3, 9.
r.,

^L^v.

XXVII, 22,

27

VH

t2'':3"lU:

^7215 i^ny

ai5?3T

Sli

t\N1

STiDb :'niT73 ^3N rtbnnn N5t< n^i^^y -^^wX -sn bsN D-'inm y^^^ -^Db): l2i:^n n\nDT i<nn bN-i;a-> by nTin
nn"';2J7a

u^'n'O^n in-i::^
""Dn

^d nnNi

by 'n

b3>

im

Tioii

L'ANTI-MESSIK
rle de l'antchrist,

37

que Gog et Magog nous est dit par ailleurs que dans les derniers jours les peuples, pousss par im mauvais esprit^ se rvolteront contre le roi -Messie et qu'ils seront anantis par lui *. La mme tradition reparat dans l'Apocalypse. Il y est dit Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera dli de sa prison, et il sortira pour sduire les paens qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, et il les assemblera pour les
serait tent de conclure
il

on

dsignent l'antchrist. Mais

combattre, et leur nombre est

comme

celui de la
ils

trent sur toute l'tendue de la terre et

mer. Et environnrent

ils

le

moncamp

des saints et la cit chrie. Mais le feu descendit de Dieu et les dvora et le diable qui les sduisait fut jet dans l'tang de feu et de soufre. . -
,
.

M. Friedlaender.
Tanhouma Schftim^ sub
T^D
iDn3->

fine.

^b7D3

'nD^?^

,lb^b
^173
^^o-i

T^bt

nNT5T
75733

mnm
1"^<i

an^rn y-iN r-i^m 113 '1 '3u: Sn-iu-

nJDiiTO
bwN

ti2:i-nrt
^i^-i

wo'dh
n"'73"

-i^vj^^^

vnBO

"IDD
*

bN M^yApoc,
XX, 7-10.

LE MOT

MINIM

DANS LE TALMUD

DSIGNE-T-IL QUELQUEFOIS DES CHRTIENS?

Il

vient de paratre un livre ingnieux et suggestif qui

combat
rab-

l'opinion, passe l'tat d'axiome,

que par

Minim

les crits

biniques ont entendu dsigner sinon

partout,

du moins en de

ou plutt les judo-chrtiens. Minim, si violemment attaqus par les docteurs la fin du sicle et au commencement du ii sicle de l're chrtienne , ne sont autres que les adeptes de la secte
endroits, les chrtiens
les

nombreux

L'auteur estime que

i''''

gnostique des Ophites

(p. 100). Il part de la thse qu'il a pose dans un travail antrieur, savoir que la diaspore juive-hellnisante tait divise, ds l'poque de Jsus, en deux partis franchement opposs, l'un conservateur et l'autre radical, entre lesquels il y avait toute une dgradation de nuances, qui, dans la suite, se continuaient dans le christianisme (p. vu). Il trouva dans

la littrature

talmudique

et

{)hilonienne des

sectes juives radi-

dicales, qui,

partant de l'exgse allgorisante de l'cole judoet,

alexandrine, en arrivrent au ddain,


rejet des lois

en

fin
le

de compte, au

Dieu crateur comme un Dieu infrieur, mettre loin au-dessous de l'Etre Suprme, seul reconnu par les gnostiques (p. vu). M. Friedlaender voit dans les Ophites, dont parlent quelques crits de la littrature patristique, certains de ces gnostiques juifs antinomistes qui, aux 1" et 11 sicles de l're chrtienne, prsentrent un caractre prchrtien et furent vigoureusement combattus comme Minim. Les arguments et les donnes dont se sert M. Friedlaender, dans la premire partie de son tude (p. 1-43). pour tablir l'existence de radicaux juifs de la diaspare prchrtienne , surtout
crmonielles, et qui regardrent
les

passages tirs de Philon, sont fort plausibles; de


M. Friedlaender, Dcr
de ix
vorchristliche

mme

on

jdische Gnosticismus,

Goetlingue,

1898,

in-8

123 p.

LE MOT
peut admettre que
tis

''

MI.NfM

DANS LE TAL.MUT)

39

les

du judarne
(p.

Iiellnisant.
le

Ophites et autres sectes analogues sont sorMais il en va autrement de la deuxi(*ime


gnosticisme juif prclirtien
.

L l'auteur s'efforce d'appliquer les rsultats de ses recherches aur passages de la tradition palestinienne qui parlent des Minim, ainsi qu'aux indications de cette littrature sur les thories cosmogoniqups et thosoi)\nc[\ies {Maac Jiereschit et Maac Mercaba) de l'poque tannatique. Tout esprit non prvenu apercevra la grosse contradiction que renferme la thse de l'auteur il attribue la diaspore hellnisante, donc une secte ne hors de la Palestine, une influence trs puissante et durable en Palestine mme. De cette dinicuH l'auteur ne souffle mot et il nous jette mdias in res. Cette secte des Ophites attire dans ses filets nombre
partie
:

43-123) sur

de docteurs, tandis qu'elle excite


d'autres docteurs.
tique des textes
si

les plus violentes colres

chez

Mais notre savant ne s'astreint aucune cringligs et si mal conservs et il ne s'embarrasse pas de leur degr d'authenticit. Il cite sans choix des passages des parties les plus diff'rentes du Talniud et du Midrasch et il les fai rentrer dans un systme tout fait. Bref, l'auteur n'emploie pas la mthode inductive; il ne s'applique pas dterminer le sens du mot Minim, d'aprs tous les passages ou tout au

moins d'aprs la plupart des passages et les plus importants mais il introduit simplement son ide, obtenue de par ailleurs, dans les
;

textes talmudiques.

Nous ne nierons pas qu'ainsi il ne jette parfois une nouvelle lumire sur ces textes. Par exemple, l'explication nouvelle des t]"^2rb:i, dans le sens de tablettes (cf. Isae, viii, 1), et leur identification

cieuse.

diagramme des Ophites (p. 81-89) est L'auteur tient pour toute moderne l'opinion qui
avec
le

trs sp-

voit les

ct des "^nsD dans la barata de Sabbat, 116a, et la Tosfta Sabbat, ch. xTv (d. Zuckermandel, p. 129, 1. 2). M. Friedlaender dit Un de nos modernes interprtes du Talmud a eu la spiritueff ide de retrouver dans le mot Guilj^onim les Evangiles, et Cette
les -^^vb:;
d''2''^,
:

Evangiles dans

qui sont mentionns,

<i

identification ingnieuse a eu tant d'attrait qu'elle a obtenu

une

approbation prompte et gnrale. M. Friedlaender ne se doute pas que cette identification est beaucoup plus ancienne. Il lui aurait suffi d'ouvrir une vieille dition du Talmud ou la collection de
variantes de Rabbinowicz(Difo?<^^ Sferim, VII, 260), pour apprendre que le Talmud Sabbat, 116a, au bas del page, immdia-

tement avant l'anecdote de Gamliel II et de sa sur Imma Schalom, renferme les indications suivantes ivba pi< rT"'b mp n\xw 'm ^vbi )^y T^b ^np ]^nv 'n. Ce qui signifie Ceux de l'cole de R. Mr
:

40

REVUE DES TUDES JUIVES


Rabbinowicz
:

(d'aprs Raschi, ms. cit par


l'appelaient
li^bjj

R. Mr lui-mme)

R. Yohanan l'appelait irba liy. Il s'agit videmment de l'Evangile R. Mr, au moyen de la mthode du Noiaricoyi, rend, dans un jeu de mots, le grec eaYYXiov par deux
"j-N,
;

termes hbreux, dont


trie
*.

le

premier
il

signifie

c^

injustice

ou
.

idoll\

Quant

R.

Yohanan,

se sert de \^y,

pch

n'est

pas douteux que ces paroles de R. Mr et de R. Yohanan ne se rapportent aux '^3vb:\ dont il est question dans la barata, qui se
trouve peu auparavant. Le mot Trh de notre phrase s'applique au singulier ivbs, qui signifie Evangile to-^ii-^b:;, ce sont des exemplaires de ce livre. Au reste, le ms. du Talmud de Munich a dans
;

la barata

\yhyn au singulier. Ce n'est donc pas un interprte moderne du Talmud qui explique le mot de la barata par Evangile , mais deux autorits du Talmud mme, le tannate Mr, disciple d'Akiba et d'Aher, et le plus grand Amora de la Palestine,

Yohanan ^
vrit
,

la

dans

les coles

babyloniennes, ce sens du mot


;

'a^T['^b'>

de la barata n'tait plus connu


:

sens qu' ces mots dans la barata rr'JTD marges des copies de la Bible o il n'y avait rien d'crit. Ainsi seulement se comprend la discussion que nous lisons dans le Tal-

on lui attribua le mme bon nb^^o bo fsvb:, les

mud. Mais

cette discussion n'a pas

empch qu'on transmt


et

les pale

roles de R. Mr et de R.

Yohanan

qu'on les insrt dans

Tal-

mud.

une autre tradition sur l'Evangile, savoir l'anecdote du patriarche Gamliel II et de sa sur Imma Schalm. M. Guedemann s'est occup soigneusement

Mme on

y rattacha

aussitt

de cette anecdote dans ses Religions g eschichtliche Stiidien (1876, de l'anecp. 67 et suiv.) je renvoie ce travail, o les citations dote de l'Evangile sont examines de prs. Ici, il suffira de faire
;

observer que

o nous lisons dans nos ditions du Talmud ND-^nn^ Nn""'"n& nn-^r^rr^i^ une autre Tora a t donne , les anciennes ditions du Talmud et le ms. de Munich ont (rr^n) nn^r\-i^N a l'Evangile a t donne et, au lieu de n^dd^ n"^D"5b jrb:
l
:
:

*j"i3>

la fin

du

livre , le texte primitif portait iT^bs

1i:*t

n^D-^Db la

de l'Evangile . M. Gdeman a tort [l. c, p. 71, note 1), croyons-nous, de regarder \-i^"inL^ Nn-^'^\^ comme la version primitive. Car l'anecdote n'est l que parce qu'elle parle de ^ly rattache aux paroles irbr^ l'Evangile , et que, par suite, elle se
fin

de R. Mr et deR. Yohanan rapportes auparavant. En mme temps, cette anecdote nous prouve que les docteurs de
1 *

Voir Die Agada der Tannaten, II, 36, 6. Sur la polmique de Yohanan contre lexgse chrtienne,

voir Die

Agada der

palaest,

Amoraeer,

1,

257.

LE MOT
la
f""

xMlXIM

DANS LE TALMUI)
et

/il

Palestine

connurent
il

le

christianisme

l'Evangile

ds

le

sicle de Tre chrtienne. Si M. Friedlaender avait bien

examin
question

cette anecdote,

n'aurait pas tranch par la ngative

la

de savoir

si les

sources talmudiques du

i^'"

sicle avaient dj

eu

connaissance d'un christianisme (p. 64). De mme, il n'aurait pas Si les Evangiles, au temps o crit la phrase suivante (p. 82) nous parlons, avaient t rellement entre toutes les mains, les
:

paroles suivantes de Jsus, qui comptent certainement parmi les


plus anciennes et les plus primitives, auraient d ncessairement

y figurer

Ne pensez pas que

je sois

venu dtruire

la

Loi et les

Prophtes. Je ne suis pas venu pour dtruire, mais pour accom17, 18, ]9). Car prcisment ces paroles de dans cette anecdote, d'une manire un peu dif''n\ni< Nn'^-'i\^ nnD^?3'5 Nb frente seulement rru572^ Nbw^ i:fc< ^riTi^ rsu:m 'mt^ by "DiDii^b Je ne suis pas venu diminuer la loi

plir... (Math., IV,

Jsus sont cites

de Mose, mais augmenter


Si

la loi

de Mose.

(p.

M. Friedlaender,

qui,

au commencement de sa prface

m),

dclare avoir mdit depuis vingt ans sur Sabbat, 116a, n'en a

donc pas aperu une partie trs importante, il lui est arriv encore un autre malheur il a mal lu et, par consquent, il a mal traduit une autre partie du mme passage. A la page 88, note 1, on lit
:

NDis t="^3vte

'^pn'12: "^nsD"!,

qu'il traduit ainsi

L'on doit conest le

sidrer les livres des hrtiques l'gal des Guilyonim

M. Friedlaender traduit

ndi:\

par

mme
le

Or,

nd"i:\

mencement d'une nouvelle phrase dans


pel de la barata dj mentionne, en

Talmud

et

mmes. comest un rap-

vue d'une explication plus


I,

tendue. M. Wiinsche [Der babylonische Talmud, bien


:

160) traduit

Plus haut,
ici

pas traduire

'^STb:^ signifie

M. Friedlaender a tort aussi de ne Guilyonim car dans la discussion du Talmud, ainsi qu'on l'a remarqu ci-dessus les marges
il

est dit .

non couvertes
Je

d'criture.
le

me

bornerai encore observer que dans


c,
1.

Talmud de Jruavec
la signifi-

salem (Sabbat, 15

52) notre barata est prsente d'une faon

isole et qu'il n'y a pas de confusion

pour
la

-^^TbiJ

cation habituelle du mot, ce qui a

amen

discussion du

Talmud

de Babylone.
roles de
*

En
ni

Palestine, on connaissait
le

sens du mot, bien que

encore plus tard le Talmud palestinien ne cite pas les pa*.

Mr

de Yohanan

C'est l l'ancienne leon pour t^bl (voir Guedemann, l. c, p. 72). cette occasion, je ferai remarquer que Levy (I, 415) comprend l'article de l'Arouch sur "Jl-^b: IIN (d. Kohut, I, 45 b), dans ce sens que R. Nathan aurait lu.
*

dans Sabbat, 116 a, "T^b:! "jlN, au lieu de D^3'T^b:jn. Or, l'Arouch a en vue les paroles de MTir et de Yohanan qui manquent dans nos ditions, et l'anecdote de Gamliel II et de sa sur.

hl

REVUE DES TUDES JUIVES


Ce
n'est

pas

seulement
tir^^s^iz

ts'^Drb^,

mais

aussi

'^S'^td

"^idd

que

M. Friedlaender a mal compris, dans son zle faire prvaloir


son hypothse. Les
tiques
,

''ncD

ne sont pas

des livres d'hr(p. 80, 87)


* ,

comme

il

traduit continuellement ce

mot

c''est-

livres hrtiques , o au long les "'2'''?2 "^dd, ici, sont simplement des copies de la Bible, faites par lesMinim, qui servaient leur usage. Et cette explication n'est pas due un interprte moderne du Talmud, mais au commentateur par excellence, Raschi (dans le texte non

-dire des
traite

la doctrine ophitique tait

censur)
i25"]pr

t3''N"n3
n"'n"i;i:^

nmn pb
ans

inniD"!

tht

T^yysh

ti''i^n^7o {='2''^ '"idd

Les codes rituliques ont adopt cette explication, comme le prouvent les passages sur Sab'bai, n^in "idd 116 a. Cf. les Tosafot sur la barata de Guittin.Aoa tp^'^ Y)2 inniD^. II n'y pas de raison pour s'carter de cette explicaSot, tion. De mme que t2\m5 "^dd {Sifr sur Nombres, xv, 31 signifient les copies du Pentateuque faites par les Samari33 &) tains de mme, d^r^o nsD, sont les copies de la Bible qu'utilisaient les Minim, c'est--dire les sectaires chrtiens, de la Palesin^bi
ts-'mnrjT.
:

tine, se

servant des bibles hbraques.

La Halacha des Tannates s'occupa de ces Bibles tout comme des Evangiles crits en hbreu ou en aramen, qu'on dsigna d'un nom hbreu qui sonnait d'une faon semblable, de '^irb:;. Bien que les deux livres contiennent le nom de Dieu, la prescription de sauver le sabbat du feu les Bibles ne s'y applique point. La question de M. Friedlaender (p. 81) O y a-t-il dans les Evangiles des Azkart (des noms de la divinit) , est pour moi incompr:

hensible.

du Talmud, auquel M. Friedlaender d'ailleurs accorde une large place, parce que la manire dont il traite ce passage montre la faon dont il traite d'autres passages du Talmud, l'arbitraire de ses explications et l'omission des parties qui l'embarrassent. Je citerai encore un passage, pour montrer combien l'auteur s'est rendu aise sa dmonstration et combien le lecteur qui aime aller au fond des choses aura peine croire au srieux d'une pareille argumentation. A la page 72, M. Friedlaender rapporte le rcit bien connu relatif R. Elizerb. Hyrkanos et son entretien avec Jacob de Kephar Sechania selon la barata d'Aboda Zara, 16 h. Il cite, il est vrai, la version divergente de Kohlet rabba, sur i, 8 mais il oublie de dire que la verJe
suis tendu sur ce passage
;

me

sion de la Tos/a
*

(Hoiillin, ii,24) lui sert de base-, et


''j"'73

il

n'utilise

Il

est vrai qu'on

trouve des

"^"l^D

dans ce seus, Hagxga,


la

\^h

San-

hdrin, 1003.
*

Derenbourg, Essai,

p. 358, ne

mentionne pas non plus

Tosfta.

LE M(JT

MINIM

DANS LE TALMUI)

Mais

pas cette version. M. Friedlaender reprodait le texte et le traduit. les premiers mots appellent une rectification. Le texte dit
liy^b!^

m5''^b

Jadis lorsque R. ?^li4zar o^r\WD M. F. traduit Lorsque R. Eiizer , au lieu de s'tait engag dans le Minotli pour hrsie {Minout) (ainsi Levy, III, lOoj ou, fut arrt comme traduit Derenbourg, Essai, p. 351 R. Elizer fut acb^ cus... La Tosfla renferme ces termes plus clairs mi-'t], et KohL r. m5"')D dit:b. Ce qui est remarquable, c'est ce que M. F. omet dans le texte et dans sa traduction. R. Elizer b. Ilyrcanos raconte ainsi sa rencontre avec Jacob de Kefar Sechania t2:>D
'i
;
:

<(

'

nm
:

la-^N

3p3>^T

ir\^

^PwNtToi

"^-nD^ir

bu'

iTibyrt p-iuJ2

Y^^'^

"^n-^TT

nn

dans la rue supn73'J) rieure de Sepplioris, je rencontrais quelqu'un du nom de Jacob de Kefar Sechania. Tel est le texte dans les ditions. Or, au lieu de nnt^, il y a dans les anciens textes et dans le ms. de Munich, d^< ^"lirn'rr "W "^TTobn "iriN un des disciples de Jsus de Nazareth ;
<^55D ^d:d
fois

Une

que je

me promenais

M. F. passe ce dtail sous silence L'histoire d'Elizer b. Hyrcanos dit ensuite que ce Jacob lui avait pos une question, laquelle lui-mme (Jacob) avait rpondu. Gettp rf^ponse commence
et
!

par ces mots


suit
:

'^'jiizb
il

^"2

"^b

^12^.

Ces mots, M. F.

les traduit

comme

m'expliqua ce passage de l'Ecriture . Il ne remarque pas, ou ne veut pas remarquer, que le sujet de ^3^72 5 manque que dans les ditions du Talmud cette omission est indique par un petit espace blanc, et qu' l'origine, avant l'intervention de la censure, il y avait n^iirr "lu"' ^virh ^"d Ainsi m'a appris

alors

Jsus de Nazareth.
r.,

De mme,

notre savant ne dit rien de

KohL

o l'enseignement de ce Jacob dbute ainsi Ti^ d"rni^ ^":"i ''b n72j^i Il me dit une chose au nom de Jsus et la Tosfla dit 'ibD expressment n''::2D p :?ti5" tDTsDTo m^-^TD Va nnT n^ai^T. Il me dit une parole de minout au nom de Jsus fils de Panthra . Quand on nglige ainsi, je ne dis )as dlibrment, les dtails les plus importants du rcit, il n'est pas tonnant qu'o charge les interprtes modernes du Talmud et qu'on les raille de ce qu' ils eurent tt fait d'affirmer que le Jacob de Kefar Sechania de notre rcit fut un judo-chrtien et que le Minoth o R. Klisar tait engag dsignait le christianisme . Cependant, comment ces pauvres interprtes du Talmud (parmi eux il y a des hommes comme Derenbourg, Graetz, Levy, Weiss), du moment qu'ils ne
(.(

se contentaient pas, l'instar de leur hardi critique, des ditions

expurges du Talmud, pouvaient-ils faire autrement que de considrer un disciple de Jsus de Nazareth comme un chrtien?
*

M. F.

crit toujours Eli^ar

au lieu de Elizer,

et }A\notk

au lieu de Hixxouth.

"^Slbs a ce sens d'aprs tout le

monde.

44

REVUE DES TUDES JUIVES

Ces deux exemples suffiront pour marquer la mthode de l'auteur dans l'utilisation des textes talmudiques. Je ne poursuivrai point et n'examinerai pas d'autres textes dont il s'est servi. Gela
est d'autant

moins ncessaire que M. F.


il

cite des

passages qui ne

s'appliquent pas Tpoque que seule

a en vue, savoir l'poque

des Tannates, les deux premiers sicles de l're chrtienne. Ainsi M. F. n'indique pas que R. Idit (p. 103) et R. Issi de Gsare (p. 108)

Amoram du iv sicle ^ deux passages mentionns ci-dessus appartiennent au temps o florissaient les Tannates, la fin du i" et au commencement du II'' sicle de l're chrtienne; et ces deux passages tablissent que les docteurs de cette poque n'ignoraient pas le christianisme, comme le soutient M. F., et que '^j'^^d dsigne aussi les adeptes du christianisme, mais surtout les judo-chrtiens, comme le prtendent les interprtes modernes du Talmud . M. F. nous dit avoir consult, dans ses voyages en Galicie, des
n'taient

pas des Tannates, mais des


les

Par contre,

sur l'interprtation traditionnelle de certains passages talmudiques difficiles . Son livre ne nous offre pas

rabbins et des savants

une riche ide de ces consultations. Les Rappoport, les Krochmal, qui, nourris dans l'tude traditionnelle du Talmud, ont, au com-

mencement de notre sicle, fond, prcisment en Galicie, l'interprtation moderne du Talmud, seraient surpris d'apprendre que
l'on se sert contre leur cole

de

la vieille cole qui

depuis longtemps

n'est plus ce qu'elle fut de

leur temps. M. F. n'a pas par ses ex-

fondements de l'interprtation moderne du Talmud, ni relev le prestige de l'ancienne cole . Tout au plus a-t-il obtenu et ce n'tait srement pas son intention que la confiance en la recherche de notre antique littrature et que la joie des rsultats atteints jusqu'ici diminueront chez ceux
plications branl les

qui se laisseront blouir par ses paroles et accepteront ses affirmations les

yeux ferms.
la

En

terminant, je dois rpondre

question pose
il

comme

titre

de cet article. La rponse sera que,

comme jusqu'ici

a t admis,

Minim signifie aussi chrtiens . Personne n'admettra que les Minim de l'poque tannate dsignent uniquement des chrtiens, comme le soutient M. F. (p. 64). Personne, non plus, qui tudiera
les textes

sans prvention, ne mettra en doute que, dans beaucoup


u^'^^'n

d'endroits,

dsigne

les

chrtiens, particulirement les ju-

do-chrtiens, lesgnostiques chrtiens et ventuellement les gnostiques juifs, les adeptes du

gnosticisme juif prchrtien

de

M. Friedlaender*.
*

'

Voir Die Agada d. palest. Amoraeer, III, chap. xxii, 47 et 64. Rappelons les mots de saint Jernre [Epistola ad Augustum) suivant lesquels

les

LE MOT

MINIM

DANS LE TALMUD

45

Sur

sens tymologique de ^72^ au pluriel u^j'^'n, M. Friedlaender ne dit mot. Qu'on me et cela encore caractrise sa mthode
le

permette une hypothse qui, t prsente sous cette forme.

ma
I'^'d

connaissance, n'a pas encore


est le

terme biblique qui dans

par exemple, est traduit par yhoci. Au figur, ce mot est employ dans le sens de secte, al'ca'.; c'est particulirement dans les cercles pharisiens qu'on parlait du f^piiLin Y'^, de la secte des

Gense,

i,

dans Josphe, Antiq., XIII, 10, 6, nous trouvons ih SaBSouxatwv yvo aveC le sens de Saoouxaicov aVpefft; [ibid.]. Avec le temps, 1^73 signifia simplement secte, et d'abord, celle des Sadducens. Et comme "^i^ dsigne la fois le peuple nonSadducens. Et, en
effet,

juif et tout

homme

non-juif,

\^t2

dsigne

et la secte et le

membre

de

la secte, tandis
'^is

que

'^D'^td

marque

la pluralit

des membres,

comme
voir

la pluralit

des paens. Le premier sens du mot, say^i2

ne dsigna plus que le sectaire, le mcrant ou l'hrtique, en gnral quiconque comme juif se sparait de la communaut religieuse et suivait de fausses doctrines. Il semble que, lorsque le christianisme gagna de plus en plus d'adhrents, Ton attacha de prfrence ces derniers le nom de ^t), mais que nanmoins on l'appliqua d'autres hrtiques. De forma l'abstrait mr, qui, dans un sens plus particulier, J^TD on dsigne le christianisme. Ce sens clate dans cette curieuse parole d'un grand Agadiste m3'>73b m^bT^ri b:: ^srinn;:: ^y n t\i V^^ Le fils de David ne viendra que lorsque tout l'empire romain sera devenu chrtien. {Sanhdrin, 97 & *.) L'auteur de cette parole vivait peut-tre encore lorsque Constantin rigea le christianisme en religion de l'Etat romaine
secte , se perdit, et
:

W. Bcher.
P. S. J'avais dj donn le bon tirer de cet article quand a paru, dans la Theolog. Literatiirzeitung (n 6, 18 mars 1899), un
jndo-chrtiens de son temps taient appel Minae Voir Graelz, Gesch. d. Juden, IV, 2 d. p. 433.
*

('^S'^TD) et

Nazaraei

(D'<"l2t13).

Cf.

Die Agada

d.

Tann.,

II,

236, 5.

Kohanim)^

"'D"^72), qui se trouve dans le Sifra (ou Toratne peut pas servir expliquer le sens du mot \^12^ comme l'a cru M, Goldfahn dans son article, d'ailleurs, fort remarquable [Monatsschrift, 1870, XIX anne, p. 163-177). 11 semble que l'auteur de cette ortho^^raphe individuelle, qui ne se trouve pas ailleurs, a insr de propos dlibr le N dans le mot D'^3^?3 pour le dformer et lui donner un sens dtestable : ^D'^<?3 ou Q^DN^tD serait le pluriel de l^tJ (Exode, vu, 17; ix, 2 ; x, 14), ou bien de INt), comme dans J-

L'orthographe

"'3">N73

(pour

est tout lait isole et

rmie, xiii, 10

^-T

riN 3'^73U5b to-^SN^rt.

Selon cette orthographe,

les

hr-

qui refusent d'couter les paroles du Seigneur . Mais c'est une tymologie agadique, qui ne peut pas aider claircir l'origin vraie de notre mot.

tiques sont ceux

46

REVUE DES TUDES JUIVES

compte rendu du travail de M. Fridlaender d M. E. Schrer. A ce propos, M. S. apporte une trs intressante contribution l'explication du mot mm, qui, s'accorde en partie, avec mon hypothse, tout en partant d'autres donnes. M. Schiirer s'appuie sur
ce fait que, dans l'aramen christiano-palestinien,
5<"'j"'
1">72, "":""^,

"r,
le

':2,

traduisent

le

grec

eOvo^

eOvr,,

eOvixoi,

mme quand

terme se rapporte au peuple


la

langue rabbinique
peuple
,

l*"

M. Schrer en conclut, pour aura t un doublet de '"1:1. De


d'Isral.
';">!q

on aura form ^r?o les nations, les paens , puis, au singulier V'^ u" incrdule (sens du mot '^1:^ dans la langue juive postrieure) . On voit que dans la deuxime partie de son explication, M. Schrer se rencontre avec moi. Mais en ce qui concerne le point de dpart de l'argumentation de M. S., je ne crois pas que le mot 1'^73 ait eu galement dans les cercles juifs d'alors, par un abus de langage, le sens de peuple , y compris le peuple d'Isral. Il en serait rest quelque vestige dans la littrature. Par contre, le fait constat par M. S. dans l'aramen christiano-palestinien, pour l'emploi du mot min, permet d'en conclure par analogie pour l'usage du mme mot dans la langue judopalestinienne. Je crois que min, dans l'aramen chrtien de la Pa-;lestine, est un quivalent de ysvo espce , qui en grec aussi est pris parfois dans le sens de [lation, peuple . Si l'on ne peut dcouvrir pourquoi c'est justement dans ce dialecte que min a pris le sens de nation , on peut cependant y voir l'influence de la signification que comporte le terme yivo; en grec. En tout cas, yi-^o;; est atteste par la Septante. Cette quil'quivalence )^72 valence est la base de l'explication que j'ai donne du mot min dans les textes juifs. Seulement, ici nii/i ne veut pas dire nation, mais une espce , une collectivit distincte dans l'ensemble de la nation juive. Mais comme cette collectivit, celle des Sadducens,
le

tait

considre par les Pharisiens


,

comme une

collectivit d'in.

crdules

7nm

a reu l'acception
lOvo,

la signification
ltrie,

de

d' incrdule, mcrant jamais ne dnonce spcialement qui

De

l'ido-

puisque dans
le

les textes christiano-palestiniens le

signe aussi
7ni)i

peuple d'Isral, de cette signification

mot dneutre du mot


.

n'aurait pu sortir celle de mcrant, incrdule

W.

B.

MBBI ZEIRA ET RAB ZEIRA

de Zeira (s^'i'^T dans le Talmud de Babylone, et i^n'^J'T dans celui de Jrusalem) est prcd tantt du titre de rabj tantt de celui de rabhU Le premier de ces titres a t, comme on le sait, port par les docteurs babyloniens, tandis que le second, qui tait considr comme plus lev, a t port par les docteurs palestiniens ou mme par ceux de la Babylonie qui

Dans

le

Talmud,

le

nom

avaient reu l'investiture en Palestine. Rab Zeira et Rabbi Zeira


sont-ils

une seule

et

mme
nb

personne, ou deux personnes diffle

rentes? Cette question semble avoir t souleve dans

passage

suivant du
n)33r:>b

Talmud

^n^wsn

p"i

"^12^ )X2r\n

nn

nTi^

^tt

172

Rab Zeira
le

dit

au

nom nom

de

Rab Matna,
:

qui
dit

le

rapporte au

nom

de Rab, ou, d'aprs d'autres, Rabbi Zeira


rapporte au
de Rab
lui

Matna, qui

au nom de Rab Tout ce que gagne une

orpheline nourrie par ses frres

appartient. D'aprs Raschi,


:

Rabbi Zeira est le mme que Rab Zeira ceux qui l'appellent r-ab pensent qu'il a enseign cette halakha avant d'avoir reu l'investiture, et ceux qui l'appellent rabbi admettent qu'au moment o il a rapport cette halakha, il avait dj reu l'investiture en Pa-

deux personnages distincts, et ils appuient leur opinion sur un texte du Talmud o\\ Rabbi Zeira et Rab Zeira expriment des opinions diffrentes sur une mme halakha ^ Frankel aussi ^ a admis qu'il s'agissait, dans ce passage, d'un Rab Zeira, docteur babylonien, et d'un Rabbi Zeira, docteur paleslestine. Mais,

d'aprs les Tosafot,

il

s'agit de

Ketouhot,i2h.

Menahot, 40

r073 21^733
iDnDrr^-i

n^aiT^i^T
':;

'"iWN

i<r\b^l2

N^

21
tiid

-173N

bx...
"^n-n

i-i^yn nnN
nb'^b

n-nnm

"^nn i3^no

y^'p'^ ntdu:

n-i-'t

niD^. Voir Tosafot, ibid. Meho Hayerouschalmif p. 79.

48

REVUE DES ETUDES JUIVES

Le premier serait ce docteur qui, en Babylonie, fut le disciple de Rab Juda et reut le titre de Rabbi (^m), en Palestine le second serait un docteur palestinien, disciple de R. Jrmie, qui lui-mme avait t en Palestine le disciple du premier R. Zeira mentionn dans ce texte. Mais la distinction qu'tablit Frankel ne repose sur aucun fondement. Car R. Zeira le Babylonien, qui a reu le titre de Rabbi en
tinien.
;

Palestine, n'est
et
s'il

nomm

se trouve

dans le Talmud qu'avec le un passage o ce docteur porte


la n;^ligence

titre

de Rabbi,
babylo-

le titre

nien de Rab, cela provient de

d'un copiste qui par

mgarde a crit rah au lieu de rahbi. C'est l une confusion qui se produit frquemment dans le Talmud, pour d'autres docteurs.
importance peut-il y avoir, dans notre texte, pour la halakha, que R. Zeira l'ait dite au nom de R. Matna, avant ou aprs avoir reu le titre de Rabbi en Palestine? Quant aux Tosafot, ils ne nous disent ni quels talent ce Rab Zeira et ce Rabbi Zeira, ni quelle poque ces deux docteurs auraient vcu. Nous croyons donc que ce texte doit tre expliqu autrement. En nous appuyant sur plusieurs passages du Talmud, nous trouD'ailleurs, quelle

vons qu'outre R. Zeira, qui appartient la priode des Tannam, il y eut trois docteurs du nom de Zeira, dont deux portaient le titre de Rabbi, et le troisime celui de Rab. D'aprs l'ordre chronologique, on peut les dsigner ainsi Rabbi Zeira I, Rab Zeira II, Rabbi Zeira III. Ces deux derniers docteurs furent contemporains et vcurent peu aprs le premier. Rabbi Zeira I fut, en Babylonie, le disciple de Rab Juda, et, malgr la dfense que lui fit son matre d'aller en Palestine, il quitta en cachette la Babylonie pour aller suivre, Tibriade, le cours de R. Yohanan *. Nous savons que, vers la mme poque, un autre disciple de R. Juda, R. Abba, enfreignant la dfense de son matre, quitta galement en secret la Babylonie pour se rendre en Palestine-. Dj dans l'oraison funbre qu'il pronona sur R. Houna, R. Abba avait marqu sa prdilection pour la Palestine en disant
:

Notre matre R. Houna aurait mrit de recevoir l'inspiration divine, comme les prophtes, mais il en fut priv parce qu'il habitait la Babylonie ^. Il n'est pas douteux que d'autres disciples de

R. Juda aient encore quitt l'cole de Poumbeditapour frquenter


l'cole

de Tibriade.
les motifs

Pour comprendre
*

de cette migration,

il

me semble

Schabhat, 41 a.

>

Berachoi,
)7

et Houllin,

24 b. R. a et b.

Abba

quitta

la

Babylonie aprs R. Zeira; voir Ba, 38a,

Moed Katon^

25

a.

RABDI ZEIHA ET UAU ZEIRA


ncessaire d'examiner
l'poque o
l'tat

49

de l'enseignement en Babylonie chef d'cole Poumbedita.

Kab Juda

tait

Ce doc-

teur, qui, encore trs

jeune, avait t

reconnu

{)ar

son matre

Samuel comme un

esprit vif et pntrant

(sr-jj*, avait inau-

gur cette cole une nouvelle mthode d'enseignement, celle de la casuistique subtile. Ce nouveau systme avait cette poque, donn lieu un proverbe. Lorsqu'un docteur se montrait trop subtil dans les discussions, les docteurs qui prfraient
,

l'rudition la finesse lui disaient


l'cole

<(

Peut-tre appartiens-tu
le

de Poumbedita, o l'on
*.

fait

passer un lphant par

trou

d'une aiguille

Tamri

(i^?n

De mme, un jeune docteur du nom de Rami b. ^n "^on), de l'cole de R. Juda, tant venu par hasard

Soura, o se trouvait R. Hisda,. engagea une discussion avec ce

Rab Hisda lui ayant dit Je vois bien que tu es trs sub Si tu avais t dans l'endroit til, Rami b. Tamri lui rpondit de Rab Juda Poumbedita, tu aurais encore mieux reconnu comdernier.
:

bien je suis sagace^.


Cette mthode de dialectique subtile, qui tait encore nouvelle
cette poque, trouva
tant

d'adeptes

*,

qu'aprs

la

mort de

(297), chef de l'cole de Soura, et pendant que R. Hisda, qui passait lui-mme pour un dialecticien, et R. Schschet, qui

R.

Houna

tait

l'cole

un grand rudit ^, vivaient encore ^, les docteurs quittrent de Soura pour se rendre Poumbedita auprs de R. Juda',
les

que presque tous hors de pair ^.


*

rabbins babyloniens regardaient

comme

Berachot, 36 a, et dans plusieurs autres endroits du Talmud. h'Arouch dit que l'appelait AcAmnewa parce qu'il avait de grandes dents, mais nous ne pouvons croire que Samuel, ud des plus grands docteurs du Talmud, se soit moqu ainsi du plus important de ses disciples.

Samuel

r*^n'^'7373iD?3

Baba Mecia, 38 b, ^7^^31172 ^173 n^ia tnn tlUODT N3>TirTD3 ^^'2^y NTabn n^b ^n^ pn -nDT^bi nn-ib N7:bT n^izy nn t\<':>

mn

n73!<

Nma
*
fit

^i<D-nn

nD-inm s^rTn rr^b ^b N3^^LX min"'

ht^wN

...wN-ion

nm

n-n

n^Topb
-^i^

mn^\^
n^b

...uN-nob

nnn<n

t^^^r\

'-i7JwN.

Un

paratre

cas pareil s'est produit au xvi* sicle, lorsque le clbre rabbin Jacob Polak ses Eilloukim, qui rvlent une grande sagacit. Ce genre de subles

tilit

des

coles

trouva cette poque un si grand nombre d'adeptes que talmudiques s'en servaient dans leurs confrences,
leurs jeunes
disciples.

grands matres
disaient-ils,

afin,

qui vivaient l'poque de Tapparition des Hillonhini ne cessrent de protester contre ces confrences d'un nouveau genre. Voir David Gans, dans son ouvrage TMZ'H, et Samuel Edliss

d'aiguiser l'esprit de

Les rabbins

^m

(N;:)'!^!?^),
'

sur

Baba 3Ieaa, 85

a.

Voir Schabbat^ 82 a, et Eroubin, 67 a. D'aprs Scherira Gaon, R. Hisda est mort dix ans aprs R. Juda; le premier est mort en 299 (m-lLD'jb """in), et le second en 309 (mnz^^b ^"*in). ' Lettre de R. Scherira Gaon. Moed Katon, ^DH ND-^b miH"^ nnr) n^unT -13^ M-^b i-i:3&<...
*

Ma

ni<''03

rmn-> 'm ^n^b b"^T ^bi^ ^b ina-'bT. T. XXXVIII, no 75.

pm

SO

REVUE DES TUDES JUIVES


C'est depuis cette

poque que l'on employa deux termes spciaux pour dsigner l'rudit et le dialecticien, le premier tant appel Sina (^:"'D), par allusion au mont Sina, sur lequel la loi a

promulgue dans toute sa simplicit, sans aucune casuistique, second l'homme qui dplace des montagnes (nin ipi:')*. En Palestine, on dsignait l'rudit par le mot 1"mo, c'est--dire celui qui connat les Mischnaot et les Baratot dans leur ordre, et
t
et le
le casuiste

par

"jb^bD, c'est--dire celui


-.

qui traite les questions de

casuistique l'aide de la dialectique

La mthode dialectique acquit une telle force qu'aprs la mort de Rab Juda Poumbedita, lorsqu'on voulut remplacer ce docteur, les dialecticiens furent assez nombreux pour opposer leur candidat celui des rudits c'tait Rabba bar Nahmani (na nan ^352113), qui, d'abord disciple de Rab Houna l'cole de Soura, pa:

rat,

aprs la mort de ce docteur, s'tre rendu l'cole de


^,

Poum-

bedita auprs de R. Juda

et

plus grands dialecticiens de la Babylonie.


tait

y avait acquis la rputation d'un des Le candidat des rudits

Rab Joseph,

qui avait t, lui aussi, disciple de

Rab Houna*

encore *, et, cause de sa grande rudition, souvent par le simple mot de Sina *. Les deux partis opposs, ne pouvant s'entendre, rsolurent d'un commun acet d'autres docteurs
tait dsign

cord de se soumettre l'arbitrage des docteurs palestiniens. Ceux-

Joseph ^ Mais ce docteur, trs modeste^, renona la dignit qu'on voulait lui confrer en faveur de Rabba, son concurrent, qui fut nomm chef de l'cole de Poumbedita. D'aprs le Talmud, R. Joseph aurait agi ainsi parce que des astrologues lui avaient prdit qu'il mourrait deux ans aprs avoir t nomm chef d'cole. Rabba resta la tte de l'cole de Poumbedita pendant vingt-deux ans. Aprs sa mort, R. Joseph lui succda il mourut deux ans et demi aprs son entre en foiicci

se prononcrent en faveur de R.

* La formule complte est JiT3 tlT tap;nes et les broie l'uue contre l'autre

pmi^l
i

D"^"!!!

^p1^

Qui arrache des mon-

cf.

Sanhdrin, 42.
"^n.

"

i.Horaiot,

la fin ....jbDb'^Db

Qllp

p^^3n

comme
aussi

C'est tort qu'Abraham Zaccouto, dans seul matre de R. Joseph, cardans le


le

Talmud on
a,

son "j^DriT^n IDO, indique R. Juda trouve que ce dernier tait


""ni t]31"' SH H^N nii rr'^p ^::v nn n-rr'

disciple de R. Ilouna. Voir Schabbat^ 129 i, "^n 'l^'^in

...1331

n^n
:

...N3in
* ^

cf.

"^n^D^i N73n" Soucca, lia,


rt.

NDin mn,

et

Eroubin, 7

Cf. Houllin, 18
'>,\)

Eroubin, a, ^H^ iTOwS "^^D (nnwN) pn^t"^ 13 l^am 3-1 172N rj72D1.... Voir le commentaire de R. Hananel, ad ^,et le commentaire de R. Nissim, ad l., d. Vilna, 1884. Voir aussi Kiddouschin^ 20 i, et Arakhin, 30*.
'

Berackot,

la lin,

'

Sota, a la Un,

RABBI ZEIRA ET RAB ZEIRA


tions*. Mais

51

un autre texte du Talmud-, postrieur celui que nous venons de citer, mentionne le refus de R. Joseph de devenir chef d'cole sans faire intervenir les astrologues. La cause de ce refus nous parat tre simple, si simple que le rdacteur du second texte s'est dispens de Tindiquer. C'est que R. Joseph avait compris qu'immdiatement aprs la mort de R. Juda, la mthode dialectique tait encore prdominante l'cole de Poumbedita et qu' ce moment, il n'aurait que peu de partisans. Il cda alors sa place Rabba bar Nahmani, qui tait la fois dialecticien d'une grande valeur et trs rudit^ Il facilita donc, par sa mthode
particulire, qui tenait la fois de celle des dialecticiens et de celle

des rudits, l'avnement de R. Joseph l'cole de Poumbedita.

La mthode de R. Juda avait eu un tel succs auprs des docteurs babyloniens que l'cole de Soura, pour ne pas rester en arrire de sa rivale, prit pour chef R. liisda'^, qui tait aussi un casuiste
distingu, sans se proccuper de la rgle tablie qui voulait qu'on

du matre dfunt \ Or, Rab Houna, le chef d'cole dcd, avait laiss un fils^ nomm Rabba, qu'il avait mme engag suivre l'enseignement trs subtil de R. Hisda % pour qu'il et plus de chance de lui succder. Mais Rabba ne possdait pas les qualits ncessaires pour devenir un bon casuiste. Il ne devint donc pas le successeur de son pre Rab Houna, la tte de l'cole de Soura, malgr l'usage, parce qu'il fallait cette cole, sous peine de dcheoir totalement, un dialecticien subtil
donnt
la

prfrence au

fils

qui pt retenir les lves dsireux de suivre l'enseignement la

la fin. Scherira Gaon (dans sa lettre) avait une autre version de ce du Talmud que nous venons de citer et qui est ^T^T^Nb "NlbD T^b TlT^NT .*^:;bDl '"'jw "Tiin 'l[b)3"*7j* "^^2^ parce que les astrologues avaient dit sa mre (de K. Joseph) quUl ne vivrait que deux ans et demi comme chef d'cole . Nous croyons que notre version, d'aprs laquelle les astrologues dirent R. Joseph qu'il vivrait seulement deux ans comme chef de l'cole, alors qul a vcu deux ans et demi a d tre altre par un copiste zl qui a voulu donner un dmenti l'astrologie et en diminuer le prestige aux yeux du public. D'ailleurs, beaucoup de docteurs ont cherch dtourner le public de croire aux prdictions des astrologues, la Bible dfendant de les consulter. Voir Pesahim, 113 , et Sabbat, 156 acte.
*

Berachot,

texte

'

Voici ce second texte (Horiot,

la fin)

"JI^'^j'wJ

"j^n Ji3

"^^'^bo

I^MT^ 'l ^12^


bc<^b735

tjOT^
v\-^iy

nn

,T\^^y o^-irt npi:^ ni2i<

im

^[^1^ -^ro -itdn

nn i:3-n
npn:-

"^l^o

^nb

T^by
...C]ov
3

^zv

-inbi::

nmp
l^n^

toriT^ riT-'N

pnb

inb'j

nn
"^57:113

nam

"^ro

b^np Nb

-^^rt

ib^Dt^T ix^-jn ^iizb

"j^Dni: b^rr n73 n72NT

nn ^b?o

-nm ^r^
a,

i^n-im i-^i^y s-inn Y-'^.


i2N
&i:>:3n I^H"
"^^N

Baba Mecia, S&

in

-T3"l

n?3N1

mbriNn.
*

Lettre de R. Scherira.

Ketoubot^ 103

h.

Schahbat, 82 a,

nn^S^ ^b

^12:!X2

"^N

nn^

in-|b

NSin

n-l

n"^b

"173N

52

REVUE DES ETUDES JUIVES

mode. On lui prfra R. Hisda, qui tait un habile dialecticien, pour l'opposer Rabba bar Nahmani, chef de l'cole de Poumbedita^ Nous allons maintenant remonter l'origine de cet enseignement casuistique inaugur l'cole de Poumbedita par R. Juda et nous examinerons le motif pour lequel R. Zeira I, R. Abba et tant d'autres disciples de l'cole de Poumbedita partirent pour la Palestine. D'aprs le Talmud, du temps de R. Juda, on tudiait exclusivement la section Nezikin ('i"'p''T3 mo) 2, c'est--dire celle
qui s'occupe de la jurisprudence civile.

En

effet, cette

partie de la

Mischna

offre

tingus, et

un champ libre aux dialecticiens les plus disdj un Tanna, R. Ismal, a dit Celui qui veut
:

affirmer son intelligence doit s'occuper de la jurisprudence rela-

aux affaires civiles, car il n'y a pas de meilleur instrument dans la Tora pour aiguiser l'esprit, et cette tude est comme une source toujours jaillissante 2. Un Tanna, Simon ben Nanas, se
tive

distingua particuUrement dans cette science*.

En

Palestine, les

* D'aprs Scherira Gaon, Rabba bar Nahmani n'est devenu chef de l'cole de Poumbedita que quelques annes avant la morl de R, Hisda Soura. Voici comment le Gaon s'exprime ce sujet NTHI ^'D NlOn D~n t"P72"l^ C1103T ..
:

^b73i

r^mr::^-)

rT<u:DD

b:f

bnp Nn^nnT^isn nnTO

rT>b

N^niti
ni

:^2-i

N^-^n -13 ^:ir;


<n'^1373"lD3...

nn ^b)j

rrrriUJin

nnn bnp

5<b

.'-mn">

nnm

-^y^i)

des jours de R. Hisda, lorsque Rabba eut vu qu'il pouvait tre utile l'cole de Poumbedita, il accepta les fonctions de chef de cette cole, qu'il conserva pendant vingt-deux ans, jusqu' sa mort (32()), et nous avons entendu des matres de notre cole qu'aprs la mort de R. Juda, pendant le temps que Rabba
la fin

ne voulut pas accepter d'tre chef de l'cole de Poumbedita, R. Houna bar Hiy^'a le remplaa en cette qualit. Mais il y a diffrentes objections faire ces assertions du Gaon. D'abord, Samuel Sulam, l'annotateur du 'I^Cm'^i a dj fait remarquer que l'assertion du Gaon, qu'aprs la mort de K, Juda Poumbedita, R. Houna h. Hiyya le remplaa, est contredite par le Talmud [Guittin, 60 i), qui, dounant les noms des chefs de cette cole, ne fait aucune mention de Houna bar Hiyya. De plus, si Rabba n'a pas succd immdiatement R. Juda (299), comment trouver les vingtdeux ans pendant lesquels, selon le Talmud, Rabba a t chef de l'cole de Poumbedita ? Voir ce sujet la lettre de Scherira, dition Goldberg, Mayence, 1874, p. 33, note 30. D'ailleurs, l'on ne trouve nulle trace dans le Talmud que Rabba aurait, par modestie, refus l'honneur de devenir chef de l'cole de Poumbedita. Nous croyons donc que R. Houna bar Hiyya a t par intrim chef de l'cole de Poumbedita, pendant tout le temps qu'a dur l'lection, car, comme nous l'avons vu, il s'tait produit une scission entre ceux qui voulaient l'enseigueraent rudit et ceux qui voulaient l'enseignement dialectique, et que l'on fut oblig d'avoir recours l'arbritrage des docteurs palestiniens. Tout cela avait probablement pris du temps, et alors, pour ne pas interrompre les tudes l'cole de Poumbedita, on prit R. Houna bar Hiyya comme chef intrimaire, et comme ce docteur ne lut qu'un chef provisoire, on ne l'a pas mentionn parmi les chefs de l'cole de Poumbedita.
3

Berackot, 20 a.

Mischna Baba Batra,


\-'yiz:D

la fin.

-i^in plO:?"*

3"'r)n"'w5

riimn

bwS:^?:w'> 'l

HT^N

y:i'\''jn

"jno

]rii2 br>:^

rj-nna :>^L:p

* Ibid.

i^s-j m:i7:7:.

]U]m

ZEIRA ET RAB ZFJRA

53

docteurs n'taient pas tn>s familiariss avec cette partie de la Jarisprudence, et lorsque les Romains, l'poque de R. Simon ben

Yoha, eurent dfendu d'avoir recours, pour les affaires d'arj^ent, aux juges d'Isral, ce docteur s'cria Que l'ternel en soit lou, car il n'y a plus personne qui soit capable de juger* C'est que les calamits qui avaient atteint la nation juive depuis Titus
:
!

jusqu' la mort d'Adrien n'avaient laiss aux docteurs aucun rpit, et ils

n'avaient pas pu approfondir cette science, qui exige une

intelligence affine et une tranquillit absolue.


les

Quand, plus tard,

tribunaux juifs purent de nouveau juger les affaires d'argent, la maison du Nassi en tira profit, en vendant la charge de juge des hommes ignorants. Les docteurs se plaignaient de cet tat de choses, mais ne pouvaient rien faire contre le Nassi, protg par les fonctionnaires romains^. Alors on se dcida interdire au Nassi de donner l'investiture ou de faire des nominations sans le consentement du grand tribunal ^ On voit donc qu'en
Palestine, la science juridique tait trs nglige

un certain moparle

ment, ce qui explique pourquoi le


si

Talmud de Jrusalem en peu, comparativement au Talmud de Babylone.


Babylonie, au contraire, sous
la

En

dynastie des Sassanides, les

docteurs juifs taient familiariss avec la science juridique, parce


quMls pouvaient, non seulement juger les affaires
capitale*. L'tude de la section de
il

civiles,

mais
place

aussi les affaires criminelles et faire appliquer au besoin la peine

Nezihin occupait donc

la

d'honneur. Cependant du Talmud qu' au temps de R. Juda on ne s'occupait que de la section de Nezikin , car d'autres explications donnes sur les autres traits de la Mischna sont cites au nom de R. Juda. Mais

ne faut pas prendre

la lettre ces paroles

ce docteur, d'un esprit vif et perspicace, avait manifest sa prdilection

pour ce

trait, qui prte la dialectique.

La prfrence accorde
R.

l'tude d'une section spciale

au d-

triment des autres sections de la Mischna dplut R. Zeira,

Abba

et

d'autres docteurs, qui quittrent Poumbedita pour


ils

aller

en Palestine, o
Sanhrin, vu, 2.
j.

suivirent l'enseignement de R.

Yohanan

J.

Voir

Bikkourim,
I,

m,

cf.

b. San/t^drin, 1 h, etj. Sanhdrin,

ad

l.

' j.

Bi^koirim,

3,

nt< ^127272 "THNI in^N b'D

H^H nSTCN-^D N3
i^t
rr^n
TitDwX

"^Dn

n?2N

'^1^73

i^irTD

V^

N^'isr:

rznb

m't

n-^Too

nrrr

n^nb

* Ainsi on lit dans Sanhdrin^ 52 b, que Hama bar Tobia fit brler la Cohen qui s'tait rendue coupable d'adultre. Un autre docteur, R. Houua,

fille

d'un

condamna

quelqu'un avoir

la

main coupe

{ib.^

58

b].

54

REVUE DES TUDES JUIVES

Tibriade.

En

effet,

R. Zeira vit bien qu'en Palestine l'rudi;

tion avait le pas sur la casuistique


ticiens

on y considrait

les dialec-

comme

incapables de formuler une dcision halachique

exacte, l'on disait d'eux qu'ils taient, en quelque sorte, retranchs

du mont Sina sur laquelle la Tora a t donne ^ A son arrive en Palestine, il jena quarante jours en priant Dieu de lui faire
oublier l'enseignement dialectique qu'il avait reu en Babylonie,
afin qu'il ft plus

apte s'imprgner de l'enseignement palesti-

nien

la mthode aggadique des Babyloniens, ouvrages de ces aggadistes de livres de sorciers '. et il C'est donc par prfrence pour le systme de l'rudition sur la mthode de dialectique subtile que R. Zeira, R. Abba et d'autres docteurs quittrent l'cole de Poumbedita pour se rendre Tibriade, malgr la dfense de leur matre, R. Juda. Voici maintenant certains dtails biographiques concernant R. Zeira I^"" et qui ne peuvent tre appliqus ni R. Zeira II ni R. Zeira III. R. Zeira 1^% lorsqu'il tait encore en Babylonie et que, vu sa trop grande jeunesse, il n'osait pas se mettre en relaIl

n'aimait pas plus

traita les

tions directes avec R.

Ychanan, chef de
('in^i t^Tobno)

l'cole de Tibriade, pria

Abba
par

bar Papa, qui se rendait en Palestine, de faire un dtour


l'chelle

pour aller voir R. Jacob bar Idi, disciple de R. Yohanan, ets'intormer auprs de lui de la dcision prise par son matre au sujet d'une certaine halakha *. R. Zeira savait, en effet, que son matre Juda s'adressait lui-mme au chef de l'cole de Tibriade pour connatre son opinion sur certaines halakhot ^ Quand R. Zeira vint en Palestine, son premier entretien avec R. Yohanan roula sur une halakha qu'il lui communiqua au nom de Rab*, que R. Yohanan tenait en grande
estime'. Par ce moyen,
il

de Tyr

sut se faire bien voir, ds son arrive,

de R. Yohanan.
Sanhdrin,
iv, 1

j.

^Trd^iz

r^r^i

T^i^To

'nb

m-^n

p-^rrn T^^^bn n"i "i7:n

Tl^*n
1884.

'^j'^Dl N"T1l373 ^^lp. ^'or 'es

Ce

savant, qui a

la

leon

mn

notes de Siraschoun sur Eroubin, i3i, Vilna,


'j"'0'l

NIIZ

un loge dans
sagacit,

ces paroles, qui signifieraient, selon lui,


le

rilp N"T^72bn Nin!, voit que ce docteur par sa grande

mont Sina . Mais l'dition de Kroloschiu porte iSinn ce disciple est retranch du raont Sina , 'n^n "^j'^OT NmZ?^ J'TJp NT^Tobn ce qui n'est nullement un loge, cl cette version parat exacte, si on considre la ce disciple ne phrase prcdente 3>T^ Tl^Ti xb NT^^bri Nirrri rT'mTD, pouvait pas formuler une dcision halachique exacte .
pouvait percer

'

Baiia Mccia, 80
J.

h.

3
"

Maasrot, m, Baba Mecia, 43


Kiddouschiji, 39

10.
//

cf.

Ba^ 25

b.

* 7

fl.

Ihid.^ n2a.

BuUiu, %b;ibid.,

54 a,

137

3.

RABBI Zi:iHA ET RAIi ZEIKA


C'est

oo

galement R. Zeira I que les docteurs palestiniens lourent pour sa grande franchise, car il eut le courage de dclarer qu'il ne fallait pas accorder une grande confiance aux halakhot de Schschet ^ Gela nous montre la haute considration dont jouissait, en Palestine renomm pour sa ce docteur babylonien grande rudition. Dj les docteurs babyloniens avaient apprci la sincrit de R. Zeira et l'exactitude scrupuleuse avec laquelle il rapportait les dcisions des docteurs ^. Cette indpendance de caractre lui avait concili l'estime des gens de la maison du Nassi, qui taient cependant peu favorables aux docteurs, et ils se trouvaient fort honors lorsque R. Zeira rpondait leur invitation ^ De mme qu'en Babylonie R. Zeira avait eu deux matres, R. Houna et R. Juda, de mme il eut deux matres en Palestine, R. Elazar et R. Assi. Ce fut pourtant ce dernier qui fut son vritable matre car presque toutes les halakhot qu'il a rapportes au nom de R. Yohanan lui ont t transmises par R. Assi. C'est ainsi que Ton trouve, presque toujours, cette R. Zeira dit au nom de R. Assi, qui le dit au nom de phrase R. yohanan. Bien qu'il ait encore vu R. Yohanan, il est rare qu'il rapporte directement des halakhot au nom de ce docteur, qui mourut probablement peu de temps aprs l'arrive de R. Zeira
, ,
, :

Tibriade.

Ton peut juger pari' lgie rcite sur sa tombe, de la douleur que sa mort causa dans cette ville. L'auteur de cette posie abaissa mme un peu trop la Babylonie, quand il s'cria Le pays de R. Zeira, la Babylonie, a produit cet unique docteur, et encore sa principale ducation s'est-elle faite en Palestine*. C'tait inexact, car, ainsi que nous venons de le voir, R. Zeira, tant le disciple de Houna et de R. Juda, les deux grands matres de la Babylonie, avait puis, pour la plus grande part, son instruction dans ce pays.
R. Zeira
et
:

mourut Tibriade,

II

R. Zeira
*

II

vivait

au temps d'Abba et de Rabba

le

premier

J.

Kiddouschin^

i,

17.

Berachot, 28 a
Ibid., kkh.

et

49; ffouUin, 18
b

3.

Moed Katan,

25

y^N N51S0

Ninrr n^'5:> JinD

fc<nn "^^-l^ rT'CDD

HS

"^D

5fi

REVUE DES TUDES JUIVES


de Poumbedita, et
le

tait chef de l'cole

second, chef de l'cole de


ce qui suit
:

Mehouza

(323-352) -Le
.

Talmud raconte

runion o se trouvaient Abba, Rabba, R. Zeira et Matna, on se demanda qui il fallait dcerner la prsidence. Les quatre docteurs dcidrent qu'on lirait comme prsident celui qui aurait trait une question halakhique de manire qu'on ne pt la rfuter. C'est Abba qui l'emporta Ce passage prouve bien
.

Dans une Rabba bar

qu'un docteur du

nom

de Zeira vivait du temps d'Abba et de Rabba.


il

que ce R. Zeira est le mme que celui qui a quitt la Babylonie et l'cole de R. Juda, mais qu'arriv un ge trs avanc, il est revenu dans son pays natal au temps d'Abba et de Rabba, puis est retourn en Palestine, o il est mort, encore du vivant de Rabba-. Mais le passage que nous venons de citer contredit cette opinion. Car, comment admettre qu'on aurait discut sur le choix du prsident dans une runion o se trouvait R. Zeira I, qui avait t disciple, en Babylonie, de R. Houna et de R. Juda et qui, en Palestine, avait tudi auprs de R. Elazar et de R. Assi? De plus, il aurait t alors d'un ge trs avanc 3, et la prsidence lui serait revenue de droit *. L'hest vrai,

Certains chroniqueurs soutiennent,

sitation des quatre docteurs

de Zeira II, bar Matna. Du


ici
*

prouve donc avec vidence qu'il s'agit contemporain et collgue d'Abba, Rabba et Rabba reste, l'on ne trouve aucune trace du retour de
^nn"^

Roraiot, \ia,^

...N\13"^"l '^1D'^"12.
;

Ce

bylouien il iaut Zeira, qui est un

i^rt -i5n7D nn -jnm jsi-'T ^'^-n nm "^^^^ comme nous allons le voir, parle de Zeira II, qui tait Badonc lire Hab Zeira, qui est un titre babylonien, au lieu de Rahbi

nm

texte,

titre palestinieD.

Celte confusion se prsente assez frquemment


le

dans
'

le

Talmud, parce que souvent


'-),

nom

des

docteurs n'tait prcd que de

Tabrvialion

qui pouvait se
le

lire "^n"!

ou 3^,

Yoihasin, cit dans

m"mn

"^,^0, s. v.

MT^T

'l*

collgue d'Abba, est n Tanne de la mort de Rab Juda {Kiddouschin, 72 b], tandis que Zeira I est parti pour la Palestine pendant que R. Houna vivait encore. Or, on sait (Lettre de Scherira) que R. Houna est mort en l'an 608 des Sleucides (297) et R. Juda en l'an 610 (299).
*

Rabba,

le

Cf. Baba Batra, 120 a, et le commentaire de R. Samuel ben Mer. D'aprs ce commentaire, lorsque deux docteurs sont contemporains et que l'un n'est pas de beaucoup plus savant que l'autre, il faut donner la prsidence au docteur plus g (voir "jnbT:)
'*'

^"7jn X'^:d t-\y^ nm"' ^^'~\y, ^ la fm, dans le commentaire ^T's "^""i::). Cette opinion parait tre contredite par notre passage, o nous voyons que les quatre docteurs n'ont eu aucun gard pour l'ge, car il est impossible qu'il n'y en et pas un qui (l plus g que les trois autres, et cependant, pour donner la prsidence, ils ont eu recours au moyen conventionnel que nous venons de voir. Le Talmud de Jrusalem

examine s'il faut donner la prfrence Tge ou la science, dans une assemble de docteurs. Pour rsoudre celte difficult, les docteurs se rendirent chez le Nassi. La gouvernante les introduisit par rang d'anciennet (sens donn D'^jUjb 1D33r; par le pip, dans j. Meguilla, ii, 2). Ils eurent ainsi la solution, car la gouvernante n'avait agi, tians celle circonstance, que d'aprs l'usage suivi dans la maison du Nassi. Ce passage du Talmud de Jrusalem confirme donc l'opinion du Raschbam. Voir encore ce sujet ~I\:;7D "^jD sur le Talmud de
{Schehiit, IX, 1)

mm

Jrusalem,

l,

c.

J{AI{|5I ZKII'.A

I;T

r.AH ZICIUA
le

57

R. Zeira en Babylonie, et pourtant

Talmud ne manque pas de

mentionner

les

docteurs qui sont venus ou revenus de la Palestine

en Babylonie. Certains passages du Talmud ne peuvent se rapporter qu' R. Zeira II et non R. Zeira I. Le Talmud dit que R. Zeira, par
suite de

sa vivacit d'esprit, faisait beaucoup d'objections pour

arriver

un

rsultat

halakhique, rop{)Os

de Rabba bar

Matna, qui arrivait au mme rsultat par sa lenteur et sa patience approfondir les questions*. Cette qualit de casuiste ne peut certainement pas s'appliquer R. Zeira I, qui, comme on l'a vu, a fait tous ses efforts pour oublier la mthode de dialectique des docteurs babyloniens, parce qu'il prfrait l'rudition des docteurs palestiniens. De plus, Rabba dit, en parlant de R. Zeira Moi et le lion de la Yeschiba, nous avons aplani la On s'exprime difficult qu'on prouve expliquer la Mischna^.
:
)>

ainsi l'gard d'un

collgue,

et

non d'un suprieur; du

reste,

lgues

Rabba employa les mmes termes propos d'un autre de ses col2. Ce docteur dit aussi une fois, au sujet d'une explication
:

de Zeira

Celui qui a ainsi expliqu la barata a parl beaucoup

pour ne rien dire*. Il est vident que Rabba ne se serait pas permis de se servir de telles paroles l'gard de R. Zeira P^ Autre preuve: Zeira, se trouvant Mahouza, y prcba qu'il est permis un proslyte converti au judasme d'pouser une femme issue d'une union illgitime (ce qui n'est pas permis un Isralite de naissance). Ses auditeurs, qui, pour la plupart, taient des proslytes, lui jetrent leurs cdrats. Rabba lui dit alors Peut-on avoir l'ide de prcher ainsi dans un endroit o il y a tant de proslytes*^? Ces paroles aussi ne peuvent s'adresser qu' un collgue ou un ami, et non pas un suprieur.
:

Rabbah et R. Joseph, lorsque ces docteurs se sauvrent de Poumbedita devant les excs de l'arme de Saporll, et qui leur dit Fuyards, apprenez de moi la halakha
C'est R. Zeira II qui rencontra
:

suivante,

^,

ce qui prouve qu'il n'tait nullement le disciple de


parat, le disciple de

Rabbah et de R. Joseph. Il tait, ce qu'il R. Hisda^ Le Talmud compte R. Zeira au nombre des
*

hommes pieux

de la

Horaiot,

la fin,
:

^ *
'

Baba Batra, 88
Seder Haddorot,
Soucca, 54
a.

N'i'^T

'l

"15731

m5-'?3:inn rj-nnnnu:
N'^TI 31.

nX"!

"^Sw^

N::-!

^72N.

s. ., '}"'3N

13

Kiddouschtn,l'a.
Moullin, 46
a.

*
'

Berachot, 49 a,

-^snaT 17:

'^n"'3

N^on 315 Nin

"^31 T^b 173N.

38

REVUE DES TUDES JUIVES

Babylonie (baaT^T^Dn)*. Raschi, qui, comme on l'a vu, admet qu'il n'y eut qu'un seul docteur du nom de R. Zeira, explique que ce docteur est plac parmi les hommes pieux de la Babylonie parce qu'il tait originaire de ce pays. Mais il est peu probable qu'on ait donn un tel titre R. Zeira qui tait plus palestinien que babylonien, cause de son pays d'origine, car tons les Hassidim de la Babylonie mentionns dans le Talmud sont, non seulement originaires de ce pays, mais encore ne l'ont jamais quitt 2. Il s'agit donc de Zeira II, qui, en effet, est rest en Babylonie et n'est jamais all en Palestine. On peut tablii^ comme rgle gnrale que partout o le Talmud mentionne le nom de Zeira ct de ceux d'Abba, de Rabba ou d'un autre docteur contemporain, il s'agit de Rab Zeira II et non de Rabbi Zeira I, et l'on peut sans crainte remplacer dans le texte Rabbi Zeira par Rab Zeira ^
I'^'',

III

III (n'T^j^t '^n'n) est n en Palestine et n'est jamais all en Babylonie. Ce docteur eut la plupart de ses discussions halachiques avec R. Mani, fils de R. Yona*. C'est ce R. Zeira III qui perdit ses parents ds sa premire jeunesse il en fut vivement afflig, parce qu'il fut ainsi empch d'accomplir le devoir d'honorer ses parents. Mais lorsqu'il eut appris jusqu' quel point

R. Zeira

R. Tarfon et R. Ismal honoraient leurs parents,

il

se consola

que je n'aie plus de parents, car je comme ces deux docteurs ^\ Un savant contemporain ^ attribue ces paroles R. Zeira I, mais cela n'est pas possible, car Zeira I et Zeira II avaient encore leurs parents quand ils taient avancs en ge. Ainsi, le Talmud de
:

en disant

Dieu

soit lou

n'aurais pu accomplir ce devoir

^sn n-^n*^ bsnuj^i Ny-iN'7 ND-^pn "j^n r5>j "^Tn Nn ...Nbiy -i73wx ^^ri N2rn nn ^^"^ ^^^'^ b^ST "^T^Onb. Rabin bar Hinena, qui est menlionn dans ce texte, vivait du tenaps de Kabba, car on trouve que lui et son frre Rab Dimi se prsentrent devant Rabba
1

HouUin,n2a,

n?ot<

nsnin

bu:^

1-17:3

n-ib

N^^m

"^^p-i

Nnn

pour
Zeira
*

qu'il
II, et

juget leur diffrend [Baba Batra, 13 b). Cette poque est bien celle de il faut lire dans notre texte Rab Zeira, au lieu de Rabbi Zeira. Voir
"n-^Onb

p. 190, note 1.

Taanit, 23, h'221

b^TOn N^nNI
D^IT 5<j1!n 3"1
;

"^D^pn

Y^

-I2

"^TH

n,

passage qui se rapporte


' *
8

Nion

cf.

Meguilla, 28.

Voir Eroubin, 92 a

et b.
6.

Voir Frankel, Mebo ffayerouschalmi, 78 J. Pa, I, 1.


Frankel, ibid.

lUmU

ZKIRA ET RAB ZEIRA

59

Babylone rapporte un entretien halakhique entre Zeira et son pre, Issi *, tandis que le Talmud de Jrusalem * rapporte ce mme entretien comme ayant eu lieu entre Zeira et un vieillard. Cela prouve que cet entretien a t transmis de la Babylonie en Palestine, o l'on ne savait plus que cet entretien avait eu lieu entre Issi, pre de Zeira, et son fils. Il est donc vident qu'il ne
peut tre question, dans ce texte, de R. Zeira III, qui tait palestinien, car, en Palestine, on aurait connu le nom de son pre.

du pre d'un des deux Zeira babyloniens. Il reste savoir si Issi tait le pre de Zeira ou de Zeira II. Nous n'hsitons pas dire que c'tait le pre de Zeira I, et voici pourquoi. Le Talmud rapporte une objection halakhique faite par le pre de Zeira, sans mentionner le nom de ce pre *. De mme, le Talmud dit ailleurs Le pre de Zeira fut pendant treize ans fermier du roi * , o le nom du pre n'est pas indiqu non plus. Les Tosafot *, propos de la fuite de Rabbah et de R. Joseph devant l'arme perse, font bien remarquer que Zeira n'avait pas besoin de s'enfuir, parce que son pre tait fermier du roi. Or, nous avons vu que c'tait Zeira II qui avait rencontr les docteurs fugitifs le fermier du roi dsign comme pre de Zeira tait donc le pre de Zeira IL Nous pouvons admettre, par consquent, qu'en parlant du pre de Zeira le Talmud veut dire le pre de Zeira II et qu'Issi tait le pre de Zeira I. Les rdacteurs du Talmud ont ainsi distingu entre les pres des deux Zeira, en mentionnant Tun par son nom et l'autre simplement par son titre de pre de
Il

s'agit

donc

ici

Zeira
Il

est vrai

que

l'on

trouve aussi dans

le

Talmud un docteur mentel et tel ^, et

tionn une fois simplement


fois

comme

pre de

une autre
personne.
le

sous son
le

nom
)>

propre', alors que c'est


si

la

mme

Mais dans

cas qui nous occupe,


n'tait
s'il

Issi,

pre de Zeira, et
personne,
II, les

pre de Zeira

qu'une seule

et
I

mme

le

Talmud

aurait d dire

s'agit

de Zeira
il

ou de Zeira

deux doc-

teurs tant Babyloniens, car

s'efforce toujours d'indiquer aussi

soigneusement que possible le nom du docteur qui a dit une halakha, surtout lorsque ce docteur peut tre confondu avec un homo-

*
5

Moed

Kato7i,
b.

m,
.

7.

Taanit, 20

*
*
''

Sanhdrin, 25
Houllin, 46

a, s. v. '^i(pTn3>.

Baba Mecia,
Houllin, 64

5 b.
a.

60

REVUE DES TUDES JUIVES

il

nyme'. Parfois mme, pour empcher des erreurs de ce genre, les fait reconnatre par des signes distinctifs. Il est donc trs
le

probable que
de Zeira
I,

Talmud dsigne par

Issi,
le

pre de Zeira pre de Zeira

, le

pre

et

par

le

pre de Zeira

II.

Il rsulte donc de ce qui prcde que Zeira I et Zeira II avaient encore leur pre quand ils taient dj clbres. Par consquent, le passage o il est dit que Zeira regrettait vivement de n'avoir pas connu ses parents se rapporte Zeira III, docteur palestinien. Le Talmud rapporte que, du temps de Zeira, des perscutions

auxquels on enjoignit en mme temps de ne pas faire de prires et de ne pas instituer de jenes ayant pour but de faire cesser cette perscu Faisons vu djeuner; cela sera consition. Zeira dit alors dr par Dieu comme si nous avions jen ds prsent, et
:

religieuses (nto'd) eurent lieu contre les Juifs,

lorsque la perscution cessera, nous accomplirons notre vu-,


Il

s'appuyait en cela sur

le

verset de Daniel, x, 12. Si les pers-

cuteurs dfendaient aux Juifs de jener et de prier Dieu pour faire cesser les perscutions, c'est qu'ils croyaient l'efficacit de tels

moyens. Or,

il est vident qu'une dfense de ce genre ne pouvait provenir d'un gouvernement romain paen, mais d'un gouverne-

ment

chrtien, qui connaissait le judasme et savait que, dans ses


le

malheurs,

peuple d'Isral avait l'habitude de faire pnitence et

d'invoquer la protection de Dieu.

Mais sous quel gouvernement chrtien ces perscutions ont-elles eu lieu? Graetz les place sous le premier empereur chrtien, Constantin le Grand (306-337), et pour appuyer son hypothse, il dit que Zeira I ne devait plus en tre en vie Tavne-

ment du second empereur


vant parat l'avons dans
s'tre

chrtien. Constance (337-361).


le

appuy sur

texte du Talmud,

tel

Ce saque nous

les nouvelles ditions corriges par la censure, o le mot Nn?20 manque et est remplac par le mot fiTi^. Cette version, qu'on peut appeler la version de la censure, a fait aussi dire ce savant que l'information donne par ce texte est obscure , parce qu'en effet, le mot rrr^rri dfense n'est pas clair. Mais dans les anciennes ditions du Talmud, avant l'intervention de la cen-

sure, notre texte porte

^"i72"r

'<

perscution religieuse

, et

alors

il

n'y a plus d'obscurit. Ce texte nous apprend donc qu'une perscution religieuse eut lieu l'poque de Zeira. Or, non seulement

Pesohim,

107a,

)3

blT^:;

N*?

^b
a.

N^tn N:N

NTi^'nb r>Ti2 ^^pD^ -"NTob

lNT^po biT:!

pnLT^ ^'2 V-l^-.^"! "l'^N xbwx ^izvz'n nn :>tt: wsbi n-'u::73

n^T'^^
'

~T'^'T^T

voir

Kiddouschm, 44

Taanit^ Sb. Nous expliquous ce texte


et

comme Joseph Karo (n"M 'TTiy IH^TO

a"o ^"y^n \J2^o)

Samuel

liidiiss (^"'v::-in?2l

RABbl ZElliA ET RAIJ ZKIHA

61

aucune perscution religieuse n'eut lieu sous Constantin le Grand, mais encore le christianisme, comme religion d'tat, observait une certaine tolrance au sujet des controverses religieuses qui se produisaient frquemment cette poque entre Juifs et Chrtiens,

quoique
Il

les

premiers, par des rpliques trs ingnieuses et

trs piquantes, attaquassent le christianisme, son fondateur et ses

adhrents*.

est

donc vident

qu'il

mais du docteur palestinien Zeira III, et de son fils R. Mani et vivant, par consquent, sous l'empereur Constance (337-361), fils de Constantin le Grand. Cet empereur confia son neveu Gallus le gouvernement de l'Orient (351-354), et celuici envoya le gnral Ursicinus en Palestine pour perscuter les Juifs dans leurs croyances-.
Zeira III fut
le disciple

ne s'agit pas ici de Zeira contemporain de R. Yona

I,

de R. Jrmie
I.

(n^T^n^ 'n), qui

lui-mme
^,

avait t disciple de Zeira

Tous deux

taient

des Babyloniens

qui avaient quitt leur pays pour se rendre en Palestine


le

Dans

Talmud,

c'est tantt R.

Jrmie qui rapporte une dcision au

nom

de Zeira, et tantt Zeira qui rapporte une dcision au nom de Jrmie*. Dans le premier cas, il s'agit de Zeira I, matre de

R. Jrmie, dans

le

second de Zeira

III,

lve de R. Jrmie

Arrivons maintenant l'explication nous avons indiqu au dbut de cette tude

^ du texte du Talmud que


:

nn nTON (X"!"! nn n72N ... ^7ji< wsn-^T -it]i< rb nDNT nn ^idh^ &<Dn72 Rab Zeira a dit au nom de R. Matna, qui a dit au nom de Rab; d'aprs d'autres Rabbi Zeira dit au nom de Rab Matna, qui a dit au nom de Rab... Nous avons dj mentionn les diffrentes suppositions

t^nTo 2-1 -i5<

"^3-1

* ' 5 *

J.

Taanit,

ii,

Midrasche Rabba sur Gense,


Bigla, Revue,
t.

viii,

25;

Ahoda Zara^ ia.


p. 161.

J. Schebiit, iv, et notre article

XXXIII,

Ketouot, 75 b. Sder Baddorot,

s. v.

N*T^T 'l.

o il est dit: ...n?3NpT n^T'T t^l^T 'n*7 tT^?3p iTT'Ta"!'' 'l n"^n" assis devant Zeira et ...1D n7215< 1ir\^ "^31 Tl^b "l7Ji<, R- Jrmie tait dit... Alors [R. Zeira] rpondit Rabbi [mon matre), vous dites ainsi... D'aprs la plupart des commentateurs et de ceux qui se sont occups spcialement des rgles concernant la rdaction du Talmud lorsque l'on trouve l'expression du Talmud ("iDlbs) TV^12'> ("^^l^^l ^Tn Un tel tait assis devant un tel , celui qui est mentionn le premier est le disciple du second (^DN'573 T^, 295, et Sder ^^tforo^, prface, lettre "^). L'auteur de ce dernier ouvrage l. c, demande comment expliquer notre passage du Talmud o il est dit que R. Jrmie tait assis devant R. Zeira, ce qui prouverait que le premier tait le disciple du second, alors que c'est R. Zeira qui a appel R. Jrmie Mon matre. Nous lverons cette ditcull en admettant que le nom de Zeira manque dans la premire partie du texte, qui devait tre ainsi... J^l'^T '")"! T^Tjp T^TOT^ 'H D^P^ ...n735<pi [N-l"*; '")] n^n">T R. Jrmie tait assis devant R. Zeira et (R. Zeira) a dit... i Uue telle faon de s'exprimer se trouve dans un autre passage [Ketoubot, soi, et Zebahim, 1156; voir Raschi et Tosafot, ad.l.^ et dans d'autres endroits). C'est donc R. Jrmie qui a dit mon matre R. Zeira, et il s'agit dans ce texte de Zeira I, qui tait, comme nous venoas de le voir, le matre de R. Jrmie,

81/5,
:
, :

Menahot,

62

REVUE DES TUDES JUIVES


s'il

mises pour expliquer


tant tantt le
titre

s'agit d'un seul

et

mme

docteur, pors'il

de Rab, tantt celui de Rabbi, ou


la

s'agit

de docteurs diffrents. Nous avons aussi examin


teurs du

valeur de docles

ces explications. Croyant avoir prouv qu'il existait trois

nom

de Zeira, portant les

uns
le

le

titre

de Rabbi,

autres celui de Rab, et avoir dtermin les diff'rentes poques o


ils

vcurent, nous pouvons admettre que

texte qui nous occupe

deux documents diffrents. Dans la majeure partie de ces documents, les rdacteurs du Talmud ont trouv cette halakha mentionne au nom de Rab Zeira, qui l'a rapporte au nom de R. Matna, tandis qu'une petite partie de ces documents indique cette halakha comme manant de Rabbi Zeira, qui l'a rapporte au nom de R. Matna. Il en rsulte que dans la majeure partie des documents il s'agit de Zeir II, qui, comme nous l'avons vu, tait le collgue d'Abba et de Rabba, et aussi de Rabba, fils de Matna, au nom duquel Zeira a dit cette halakha. Dans les autres documents il s'agit de Zeira I, qui quitta la Babylonie pour aller en Palestine, o il est mort ^ Si, dans notre texte, les rdacteurs du Talmud ont plac Rab Zeira II avant Rabbi Zeira I, bien que ce dernier ft antrieur, c'est parce que la majorit des documents nommaient
est tir de

Rab Zeira

II

^ En

ralit,

il

peut s'agir aussi bien de Zeira

que de

Zeira IL Le premier tait,

comme nous

l'avons vu, le disciple de

R. Houna et de R. Juda, qui tous deux avaient t les disciples de Rab; Zeira II tait le disciple de R. Hisda, qui fut aussi l'auditeur de

Rab ^ comme R. Matna. Ce dernier docteur ayant t Zeira I collgue de R. Houna, de R. Juda et de R. Hisda
,

le

et

Zeira la

II,

qui ont t les disciples de ces trois docteurs et ont vcu


et

pays que R. Matna, ont pu, l'un aussi bien que l'autre, avoir entendu cette halakha de la bouche de R. Matna. Mais il serait presque impossible d'admettre que notre texte doute s'il s'agit de Zeira III ou de Zeira IL Car Zeira III tait Palestinien et n'tait probablement jamais venu en Babylonie. De plus, il n'a pas vcu dans le mme temps que R. Matna; il n'a donc pu entendre une halakha de sa bouche*.

mme poque

dans

le

mme

En

terminant, nous devons faire remarquer


le

qu'il

y a dsaccord,

pour notre texte, entre


*

Talmud

babli et le

Talmud de Jrusa-

Voir ci-dessus, p. 189, note 4. Voir Seder Haddorot, dans la prface, o cet auteur a rassembl tous les endroits du Talmud, o se prsente un cas semblable et que les commentateurs ont toujours chercbi expliquer d'une faon quelconque. ^ Ba, 25 a, dans Uaschi Soiicca, 33 a, o il est dit NIOn 31 nN rT cette halakba a t ...inTJ^a "^"n" D"lp7:m in?3< binrin Ij'^n-l U. Hisda dit formule par notre miuent m-;llre, que Dieu lui vienne en aide * Voir ^DNbi T, parag. 74 et 75, et mO, prface, lettre N.
*
;
:

nm
:
!

mmin

RABBI ZEIHA ET RAB ZEIRA


lem. Dans
le

63

premier,

il

s'agit de savoir,

comme nous venons

de

Rabbi Zeira I ou Rab Zeira II qui a rapport cette halakha au nom de R. Matna, tandis que, d'aprs le Talmud de Jrusalem, Rabbi Zeira a envoy de la Palestine en Babylonie pour demander R. Nathan bar Jacob et Abimi bar Pappa si le gain d'une orpheline, qui lgalement doit tre nourrie par ses frres, appartient ces derniers ou elle-mme . Ces docteurs babyloniens lui rpondirent que Schokd (surnom de Samuel) admet que ce gain lui appartient, mais R. Matna dit que cette dcision a t nonce au nom de Rab, qui l'a dduite par l'interprtation d'un verset 2. Il y a donc l une contradiction entre les deux Talmud. A notre avis, il faut prfrer la version du Talmud de Jrusalem celle du Talmud Babli, parce que Rabbi Zeira, tant en Palestine, devait mieux savoir comment la chose s'tait passe. Mais ce fait fut ensuite rapport en Babylonie par des docteurs qui voyageaient de ce pays l'autre, et en passant de bouche en bouche il fut altr, au point qu'en Babylonie certains docteurs crurent plus tard que Rabbi Zeira avait dit cette halakha aU nom de R. Matna. D'ailleurs, ces sortes d'altrations, qui mettent souvent en contradiction les deux Talmud sur un mme sujet, ne sont pas rares, et elles tiennent la cause que nous venons d'indiquer.
le voir, si c'est
*

L.

Bank.

* Le texte porte Irai bar Papa, mais c'est une erreur et l'on doit lire "13 ^DD, Abimi bar Papi. Cet Abimi bar Papi tait un docteur babylonien.
:

*^53'^2N

J. Ketouhot, IV, 2.

NOTES LEXICOGIIAPHIQUES
(suite*)

^EnDii^

Popi ou Pipi, comme le dit M. Levy d'aprs Mousw ttotioc, comme le croit Kotiut, ni Apophis, comme le suppose M. Krauss. C'est, conformment l'opinion de M. Jastrow, un mot forg pour dsigner Dieu cf. n""!:, p-iTS, allemand T^Ta. C'est ainsi qu'on dit en Potz Blitz pour
n'est ni
safia, ni
;

GoLtes Blitz,
D^D\nD\s, dans Schirr., tD-^n rjb
ou<7i,

-i"o:^3 'i<.

D'aprs Kohut, c'est


lit

utto-

refuge, dlivrance. M. Jastrow


et dit
r., to
:

oiTiniD'^i^, iTiTrOo

{viLo^)

Cant.

i,

9, trDb -T'\a3'2

tune played to mares on being covered. 'i^, a hippothoros is prepared for

on Egyptian lasciviousness). Seuls MM. Levy et Krauss donnent l'tymologie exacte, k-jiiem, stratagme, surprise. D'aprs Perles, le ms. de Munich, aprs nT^n c'^n, a '^n rs^n il vous a tromps la mer , en sorte qu'il
in the sea (a satire
est

you

dmontr que

D^D\"i'iDi^

signifie bien a ruse, surprise (cf.

Glossariiim,

'70 b). Il

est inutile de corriger n">'jr3

en

n.sns,

car

une surprise, une ruse vous est prpare se comprend, mais on ne comprend pas une surprise vous est vue .
DlL'^n'^CN,

dans Midrasch Samuel, 5, et, d'aprs un ras. (Buber) 0"^::"^"iDfi^; dans Schir r., 5. v. "^mn^, il y a V'^"'">- D'aprs MM. Kohut et Krauss, u7r|pTY,, serviteur. M. Lfiyy lit S"i'jt-iD<, qu'il identifie avecTipcoxo;, le premier , et aussi l'ange principal . Dans mon Glossarium, 10b, j'ai galement vu dans ce mot le grec uTirjpiT-r,;, mais je ne suis plus de cet avis. Que Le serviteur tait de lui ? De signifient, en eflet, ces mots plus, pendant que dans Midrasch Samuel, il y a Di::n"^D
:

Voir Revue,

t.

XXXVII,

p. 65.

N'OTRS LEXICOr.RAPlIIQUES

^
confirmf^e

rr^n nb^, Schirr. a i^n ibc?:

par M. Kehonnna. Je partage l'avis de M. Jastrow, qui explique ainsi tait hd supporter les frais pour changer nn
';^:3^nD.

leron

Y'rha^

en

rr'iDi^bTo,

c'est--dire

il

devait souffrir pour ce change-

ment.
tile

Mais contrairement ce que dit M. Jastrow, il est inude corriger \^''^'^^ en 'j'^iTid. CL Baba Batra, 165^ "^l-^^iS
:

iD'iD'^i^.

D'aprs

dansj.

MM. Levy et Kohut, Kiddoiischin, m, 4, 64 a:


:

c'est 7i7:pr,cv,

il

s'appauvrit;

inexactement
impts.
n^^ii-ij^ et
'{"^rit'^N.

a il

c'est--dire sa

"ib "jd^d^wX. M. Jastrow traduit tax par des fonctionnaires romains, fut proprit fut confisque pour payer ses

M. Jastrow drive ces mots de l'hbreu


:

"^^i:

et

il

dit qu'ils

signifient

1 destruction

thtre

'j'^'iaiS'^N,

endroit plein de ruines. Ainsi, dansj.

ErouM7i22b,

rr^in nt^T

'^'D^ ib-^iD 'ixn n^, vous regardez les ruines, et, dans Baba Batra, 103 &, le pluriel liTo '{'i^TJSii^, si les pierres trouves dans le champ proviennent de ruines, quelle est la rgle ?

En
les

ralit, ce

mot

est le grec axo'.ov, l'arne


et

o avaient
les

lieu

combats d'animaux et de gladiateurs chars. Voir Levy et Kohut, 5. v.


t3'^5&b?3

courses de

une procession d'anges, d'aprs M. Jastrow, qui rend ainsi le passage de Schoher tob, Ps., xvii
fi^^3^p'^i,

b^

}i"nprr

Une procession d'anges passe devant l'hbmme


:

et

aux images (reprsentants) du Seigneur. M. Levy traduit Des images d'anges marchent devant lui... M. Krauss corrige N"'3np">5< en 5<'^2nrp, xotvojvia, socit. Pendant que dans Schoher tob et dans le Yalkout, Ps., xvii, on lit N''3"ip"^5^ "^nb in s^^DnM" 'i

proclame

Faites de

la

place

'fc

N^snp^Nb
i"npn

"ip73

lin

i-^-it^int

l^rnsTan

visb v^bn^o
4,
il

-^^^bt]

b\D

bu:,

dans Deidronome rabba,

y a

t^-'Dipii^

b"n"^i

tDip53 iDD Y^12^^ n"i T^2Db in-n:: mn-ir)r:i 'niDi V^^P'^^b, et dans Yalhout, Ps., lv,. 772
IT-irDT

^^n
:

-"ssb

n^'^r?
V'n'i-i

rriD inn

nT-i3m

-ith

TNn

i^sn

inrjbnt:

N^Dip\^ -cdd

aibujn

M.1"'3np''Nb tDipTD

I5n [sic)

^iy\'iX^.

Nous ne nous permettons pas

de choisir entre ces diverses leons.


l'^bp'^N,

j.

Aboda Zara,
M.

41

rf.

Ce

n'est pas aTxXov, repas,

comme

Sachs, 111, 199, opinion que M. Krauss croit vraisemblable, mais il faut lire r"!.?"^^^, d'aprs j. Schabbatj 13 bj que M. Jastrow traduit par prsents, saT. XXXVIII, N 75. 5
le

croit

Levy, d'aprs

66

REVUE DES TUDES JUIVES

Le mot aTxXov n'tait en usage qu' Sparte donc pas pu pntrer dans le domaine linguistique des
lutations.
n'^n'^N,
n-'^i-i-'n,
n-^^nn'^:^,

et n'a

Juifs.

de petite

ville.

Dans Edouyot,

ii,

5, V^job

tn-^s^-^^,

des plats d'habitants de petite ville; du reste, ces


traduits

dans Ba, 32 a, par Abba, par '^y^ Nn'i"'bpn. C'est ainsi que M. Levy explique ce mot dans I, 71 a, et III, 6. I^our Koliut, ce mot signifie ferm liermtiquement , ptvo (ce terme grec n'a nullement le sens que lui attribue Koliut). D'aprs M. Krauss, c'est hirnea, vase vin qui est clos. M. Jastrow explique ainsi a ce qui est fait d'argile blanche . Il fait driver rr'sn'' de ni^n (laine), et il traduit ce dernier mot par substance blanche ("n), mais

mots sont

c'est,

en

ralit,

un

adjectif driv de
et

n"'3>

ville .

Diab-'D^N.

MM.

Levy, Kohut
de bois
;

Jastrow

identifient tort ce
l'A-r^yj;,

mot
por-

avec

^uXtxo,

le

dernier l'identifie avec

teur de bois, habitant des bois. C'est M. Krauss qui en donne


l'explication exacte dans
N"'1^3D:dn.
lit,

une note sur

le

mot Sesamholz.

D'aprs M. Jastrow, un marchand d'Alexandrie.


il

En

ra-

faut lire t^^TDDN,

(^yeoioL^

radeau,

comme

le

disent avec

raison

MM. Levy

et

Krauss.
viii, 21.
.

tainsN, dans le

Targoum sur Jrmie,


:

M. Jastrow
et

le

tra-

duit inexactement

vtement, drap

MM. Levy

Krauss

ont raison de l'identifier avec xpwjxa, couleur.


r-i'^asibi^.

M. Jastrow dit justement que c'est olvvri, nanthe, nanthine, ce qui est fait avec les graines ou les feuilles de 2 un onla vigne sauvage. De l, 1 une eau aromatise guent; 3 un vin (vinum nanthinura) employ spcialement
:

aprs les bains.

MM. Levy
premier par

et
<c

ment ce mot,
oleiunciiis.
N">"^DD^ujbi<,

le

Kohut expliquent inexacteUniment et le second par


matre

dans Gense

r., 8.

D'aprs M. Jastrow,

c'est le

des crmonies la cour,

et, d'aprs M. Krauss, la garde de la cour, aXoTa^ia. D'aprs Kohut, une vrit importante, iXr,6eta ^ta; dans mon Glossa^ium^ 51 a-&, j'ai corrig ce mot en
"t-^bi^

D-'OS-j, la

dignit de la vrit

c'est

M. Krauss qui en

donn

la

traduction exacte.

I''rr:bwx,

dans Kohlei r., au mot n-'i^ n^,'73(\ M. Jastrow veut corriger ce mot, sans ncessit, en ins"':::^^'', violet. H est vrai que les Septante et la Vulgate le traduisent ainsi. Mais l'i^'^abwS donne aussi un excellent sens; X-rjtvdv signifie cou-

NOTES LEXICOGRAPIIIQUES

67

leur de pourpre. Les Septante ne pouvaient pas traduire par

ce

mot,

parce

qu'il

n'avait

alors

pas

encore

ce

sens.

MM.
N?3'>bi^,

Levy, Kohutet Krauss disent aussi que c'est

X-r/jivov.

dans

Nombres

r.,

18, et

Tanhouma

sur Hoiihhat,

^ 1

Si l'iiomme en6<"^n. M. Levy traduit ainsi un son clatant, ce son branlera ses oreilles et le rentend dra sourd. Mais rji'Tn^D n'a jamais le sens de son rj:>"i72u: iujp, comme n:^n 'mj, signifie une triste nouvelle donc T:Ti<3 m^Din ne peut pas signifier branler les oreilles . De mme, mujpn^D n'a pas le sens de rendre sourd . M. Jastrow donne galement nup rf3>i?ou5 le sens de bruit clatant . M. Krauss voit dans n73''bwN le grec Xc.jxa =: Xoicp-Zj. Mais qu'entend-il par ces mots La graisse s'emparera de ses oreilles ? t3TN3 n^UDin t^bTob^, si le son clatant s'emn53n

I3bn ni^apn?:

parait de ses oreilles,

il

s'attacherait son

cur

et

l'homme

mourrait

cela ne

donne non plus aucun sens.


:

Il

faut donc,

selon nous, interprter ce passage ainsi

Au moment o

l'homme apprend une mauvaise nouvelle, rn'^TD^ (ex^sfi-a) nu5pn5:T r2Ti<3 moDin, un ulcre fermentera dans ses oreilles et deviendra dur. Les autres leons, comme on l'a vu, ne donnent aucun sens.
Tp'^b^,

dans j. Schabbat, vu, 2. MM. Jastrow et Krauss disent avec raison que c'est l'Xi;, hlice, machine, et Kohut l'explique tort par Xsujca-'a, une espce de lin venue d'un pays tranger. "^73 Il interprte ainsi le passage en question du Talmud ^p-^bi^ -^bnn i^ n^^y i^^i2XCi, et il ajoute que rtp^buN est une sorte de lin ou de coton servant confectionner des liens. M. Levy lit aussi, d'aprs Louria l-^bnn ""r^b 'n ^di^tot pn
:

nsipb.
'^p'^bi^,

D'aprs M. Jastrow, ce mot serait un terme de fantaisie pour -pbfi^, parce qu'on ne voulait pas prononcer le nom de Dieu. Cela n'est pas exact. Nous lisons, en effet, dans Sohir r.,s.v. "^ssuj^a, 6a nwS iDb im^ ^35< "^p^^bi^ ii''y^'n znb "^12^
^p'ij^bN.
:

Nb^ imnrr. Ce passage signifierait donc ^p'ibi^ Dieu leur dit Par Dieu! je vous donne la Tora. ou, plus exactement, '^p'^^ b:', comme le dit M. Perls, est le mot cx7i (avec la prposition b3>, comme \^i2 by) et signifie
d''ma
<t

-^nn^

'b

\S"^3rf
:

inutilement, tout hasard. Cf. Levy,


D''Dbt<,

Kohut

et

Krauss.
p^c3.

dans RuiJt.

r., 3,

39 a

Nn3::i

\^ t^nnn
;

"^biii

D'aprs

M. Jairtrow, des grottes

[trs

de Tibriade

d'aprs Kohut, un

68

REVUE DES TUDES JUIVES


marais,
1
f
:

'Xo;

d'aprs M. Krauss, Xao, bocage.


D-Dbi^

Dans Pes.
r.,

r.,

N^^n:: bu:
rf,

N'irn l'^y'^::'^

ti-;

dans Gense

96,
6,
:

93

et

Tanhoiima, ^^ciion Wayehi^


ynns
b"^:)

3 (d. Buber,

p.

108),

N"^nn-jb

^b-^Dn

dans

j.

KUayhn,

N"^^n:3i

(';^:n::D-'fi^n

';'^tjd\x3

*;>b"^^;::^).

ix, 32 d Tous ces passages

prouvent
(Il

qu'il s'agit

du

chemin

qui conduit Tibriade.

C'est donc,
est vrai

comme
le

que

Rappoport, le mot v-Xuat, chemin. mot signifie seulement * action de marcher.)


le dit
klixi-q,

^rpbfi^.

D'aprs M. Jastrow,
xo'.Tcov,

escalier en spirale
;

d'aprs

M. Kohut,
TjXax-iT-r).

chambre coucher
dit

d'aprs M.

Levy,

Comme
;

espace clos

M. Krauss, I, 239, c'est le mot etpxxT,, plur. nr:3pbN, que M. Jastrow traduit inexactele
.

ment par
N'^nbi^,

tas de bl

dans Guiiiin, 70 a. D'aprs M. Jastrow, des souffrances spasmes des muscles abdominaux produits par le vomissement d'aprs Kohut, envie de bailler d'aprs M. Levy, vomissement. La vraie explication est celle de M. Krauss, qui
iliaques, des
;
;

voit le

mot

ppota.

mN'iaDinbN. D'aprs M. Jastrow, c'est cornes thesaiirorwn ; d'aiprs

Kohut, le pluriel de thsaurus. M. Levy le traduit par trsor, magasin. En ralit, ce mot signifie des vtements teints en vraie pourpre, X-rjtoa^Tipa dans Const. Porphg., )T|6tvxcpa. Le contraire est ^l^euoaXiriiv.
:
;

jifi^bipbi^,

dans ScJiir. r., sur i, 11 b nn:>in Tii^^^'n *;i '^ n^sb^ i"npn. M. Levy lit liNbnpni^, epoa/.Xwv, tempte d'aprs Kohut, 1"iib"ip"i^, assecla, adhrents. M. Jastrow voit avec raison dans ce passage une glose corrompue nmni Dibp5is^ n^bu
: ;
:

DTTn?3^,

dans

Midrasch Tehillim,
r.,

Ps.,

xii,

n'est

pas

le

mot

D"n"<s?Qi<, ejjLuupo,

brl, mais c'est une corruption de

DTT'DD"73"fi,

moiti brl. Cf. Schir

31

c,

o ce mot a

chang en

nrr'ti^ II.

M. Jastrow traduit ce mot par proclamation, acceptation d'aprs M. Levy, c'est la reddition des otages (jjLTjpeia), la conclusion de la paix. Pour Kohut, c'est TjijLEpoTTj, bienveillance, douceur de caractre. Dans Exode r.^ tn-inrin i)3:> 5<i:T< tnb: ^Tn^ 29 rj-i^^xb ^i:r Y'2 '^bt:, le mot r"i''?2Nb est une cotTuption de DTDVTb. Dans Sifr sur Nombres, 102, il y a ib^ab, au lieu de 073TV, et dans Pes.r,,
des

hommages

fi^i:"!-

NOTES LEXICOGRAPHIQUES

69

y a DVDb. Comme on ne comprenait pas le mot cwtt:!?, on l'a remplac par d'autres termes. Cf. Schoher tob, Ps., XVIII, 13 ibu5 DTDVTob b^^'h ^binuJD. Le mot irviz\i< III doit donc
21,
il
:

tre ray des dictionnaires.


^an^N,

dans Yalliout Eslher,


Nin^i
:

1058

-"lnSN

Y^r-b

lips""

i^Ctzy

bD

Nnbi:t)b p^DD

"^i<"nrT>"T.

MM.

Jastrow, Levy et Kohut tra-

duisent ainsi

ce Juif doit tre pendu.

=
^nr^st^.

o Ta dj montr M. Buber dans Pesihta Orner, note 63, ""lnD^ est une altration de "'IJjDn aTravro), aller la rencontre. Dans Esther r., ""ljDi^b est devenu iztid.

Que chacun

se rende sur cette hauteur,

Comme

C'est yyapsia, le service des courriers, et, par extension,

service de relais, corve.

Dans
:

Lvit. r., 12,

155

rf,

les

mots

MM.

^^ym^ ne signifient pas, comme le croient Levy, Jastrow et Kohut Ils apprirent qu'une confis:

Nn3'^'772n n'^i^^

cation de biens aurait lieu dans la province


est confirm par la suite

mais

prirent que des courriers taient arrivs en ville.


:

Us apCe sens

... et ils allrent

voir ce qu'il y

Les yyapot taient chargs d'pier et de recueillir des informations sur les dangers qui pourraient menacer du dehors ou l'intrieur la scurit de la ville ou de l'Etat prparatifs de guerre, conspirations, tentatives d'meute, etc. Plus tard on
avait de
ville Nni-^^Ton

nouveau en

^bp

r^n ^izrvrb inbii^i.

les appelait curiosi.


0'ip\-i'^^3N,

dans Esther r., au verset "jN^m. D'aprs M. Jastrow, c'est une corruption de '{"p'^'iNip c'est plutt une altration de
;

Dip'^'i^rjN,

qui signifie, dans ce passage,

ennemi

'^D'^'7l5&<

M. Krauss avec raison, signifie onguent . Le Talmud l'explique par tempe M. Jastrow par boucle de cheveux .
est le
vstcottov,

mot

comme

le dit

et et

D"'Lni:;55<,

dans Pesihta Beschalah, f"^ 91 &. D'aprs Kohut, ce mot dsigne l'officier prpos aux travaux de corve. M. Levy lit CLrDi^DN, vpa/Vj, portefaix; d'aprs M. Krauss, c'est yyapeuTT^, surveillant des travaux accomplis par corve. M. Jastrow donne la mme explication. Mais le yyapsuxri n'avait pas seulement la surveillance des travaux publics, il tait galement charg de la police secrte (voir &^n:i35^). Dans la Pesihtay on reproche Elazar ben Simon de faire ce mtier, et il est qualifi, pour cette raison, de vinaigre, fils de vin ,
c'est--dire
fils

indigne d'un pre honnte.

70
'^pO'^'735^.

RKVUE DES ETUDES JUIVES


D'aprs M. Levy, ce mot vient de v et ot^yxo et signifie pour M. Krauss, c'est 'vtcj'., requte. Nous
;

encaisser

croyons avec
royal.
nn:3i"j-i^.

le

gaon Ha

et

Kohut

qu'il

signifie

cachet

Ce mot signifie, d'aprs M. Levy, un vtement dans lequel on a laiss des lettres , et d'aprs Kohut, une toile de couleur . M. Jastrow dit avec raison que c'est a vindicta, ou l'action d'affranchir un esclave par une dclaration devant le tribunal . Voir Guittin, 20 a '^t id^d ^''TiD 2n:Da, que M. Jastrow propose de lire 'fi^n rD"^^:3, et dans j. Guitlin^ iv, 45c: 0''3i^''"j pTD-im r;D::n, qu'il lit N'L:p''^:"^im.
:

fc^'^DTmbi'Ti^^.

D'aprs M. Levy, massacre d'hommes

d'aprs

Ko-

hut, pidmie; d'aprs Fiirst [Glossamcm, 56 ), enlvement d'hommes, vopoXufxaffta. MM. Jastrow et Krauss y voient avec raison le mot hZooli\^'\><x, action de voler des hommes et,

par extension, de
1"^u3"T7j''N,

les chtier, qu'ils soient

coupables ou non.

dans Gense r., 8. M. Jastrow corrige ce mot d'aprs le Arouch, qui a D'^:35"'Tii^, et lit ';''c:'3nm25<, qu'il traduit salle de

En ralit, c'est le mot voGi comme l'admettent aussi l'accusatit voc-rivra Krauss. Gomme, dans ce passage du MidMM. Levy, Kohut et
banquet, salle de rception royale
,
,

rasch,

il

s'agit

de dlibrations de Dieu avec les anges au sude l'homme,


il

jet de la cration

ne peut pas tre question, comme le croit M. Jastrow, de salle de hanquet ou de salle de rception; mais Dieu dit Ti::i:> "'Dt^ ';'':"i'73'i^ Je lai donnerai
:

une forme humaine. Du reste, c est arbitrairement M. Jastrow corrige "j^L-iisi^ en ';^::"'2n"njj<.
1^::l"i!iN,

que

dans Tosefta Klim, Baba Mecla,, iv, 8. M. Jastrow veut changer ce mot, sans raison aucune, en "'i^niniN a teethed
strigil .

Di3''5iL]5i<.

gnral Antonin en ralit, il faut dire le gouverneur Antonin. C'tait le grand-pre de l'empereur Antonin le Pieux, qui fut gouverneur (praeses, 7]Y[i,(ovl d'Asie. Dans iVom6?r5 r.
et

MM. Jastrow
;

Levy traduisent

I"i7:^n

'wS

par

le

4,

ce

nom

est

corrompu en

D"i:^jirf,

et

dans Becfiorot, 5 a,

en

DV"i!:3"ip.

rr^-^^irSi^,

dans Kllayim, ix, 32 , et M. A'., m, 82a. n^"':'^::^^^, M. Jastrow propose de lire n'^:^"'J<, tjxxta, vtements; Kohut y voit le grec vOtv, toffes bigarres; M. Levy, Ocivta, toile fine, linge pour le bain r'iilin, M. Krauss dit que c'est viSerai,
;

NOTES LEXICOGHAEMIIQUES
serre-tte.
:

71
f<

Quel linge Le Talmud demande dans ce passage les hommes doivent-ils prendre pour le bain ? Les rabbins de Csare disent... Le mot qui convient le mieux dans ce passage est
:

toffes bigarres.

'^5'^D5i^.

Ce

n'est ni iy^(o^xy\,

comme

/ov

(Kohut)
et

ni

vOpx-.ov

pense M. Jastrow, ni ivoomais comme l'admet (Krauss)


le
,
,

M. Lewy,
tioche.
fc^-ibiSi*.

comme
dit

le dit

une note dans Krauss, un vase d'An-

M. Krauss

inexactement

sentina. C'est un seau pui-

ser de l'eau.
KSasK, dans

c'est peut-tre
6iva,

M. Jastrow a tort de dire que d'aprs M. Levy, c'est vdes vtements bigarrs. C'est plutt tvOiva, vtements
Schoher Tob^
1'^::"^31)d

Ps., xv.

ou

i<^->L:''3i)a

violets.
i<">^lD3N.

D'aprs

MM. Jastrow

et

Krauss,

IfiTtoota,

marchandises;

d'aprs M. Levy, vacpops, appareil pour porter. C'est peuttre le pluriel de v^opov, sangles, bretelles.

NmD3^, dans Schoher Toh, Ps., cxviii, 19


fj-i'^i^n

"iV^D

'n VP^nritt "in^b

ni<^b.

Kohut y
et

voit

aTropsTa,

provisions de route,

MM. Jastrow
vient le
Di:^'ib"D3i<,

Krauss,

u-Tropia,

vresac. C'est l'explication de

MM. Jastrow

marchandises, M. Levy haet Krauss qui con-

mieux pour ce passage.


au verset "^b "i<. M. Levy croit que c'est querelleur, mais MM. Jastrow, Kohut et
r.,
:

dans Kohlet
picpiXoyo,

le

mot

Krauss ont raison


r?3:Dn3
'^.

d'y voir Trcoyo, rflexion, dduction

b-^nnn

C'est d'aprs cette explication qu'il

faut rectifier

mon
m'iDSi^.

Glossaire, 60 .
et

Levy disent avec raison que c'est le mot va^op, renonciation par contrainte une proprit. M. Jastrow fait driver inexactement ce mot de nno et le traduit
:

Kohut

1 acquisition

d'un objet dpareill {Schabbat, 80

ments
rones.
cpeXw.

partiels {Guittin,

44

a).

b) payeLes deux traductions sont er;

2"

Dans

iScJtabbatf

Kohut

dit

tort que c'est

le

mot vw-

y^N, dans

le

Targoum de
que

n"i5i:3ntD -'^Dn "^ini,

Ecclsiaste, xii, 11.

Kohut

dit

c'est xvi^w, aiL'uillonner, exciter;

mais
:

xvi'^o)

n'a

jamais ce sens. D'aprs M. Jastrow, le mot signifie altac^her. Seul M. L"vy l'explique exactement dans son W. B. derTar^

gumim

aiguiser.

72
D'^Diibpj^,

REVUE DES ETUDES JUIVES


lld. M. Levy voit dans ce mot le grec vxXrjffi, renonciation, Kohut, eyxXYjc., citation devant un tribunal M. Jastrow le corrige en oizjrb^iippx
dansj.
viii,
;

Baba Mecia,

bail

M. Krauss lit k^yAlz'jc.q ordre. L'explication exacte semble tre vxXrjcrt, rtractation, rsiliation.
; ,

t^nbp:5^. rTDibpj.

D'aprs

MM. Levy

et

Krauss,

c'est iyxTiaa,

accul'ex-

sation

d'aprs M. Jastrow,

IxxaXoOixa-., j'appelle.

Kohut
*;\n^ f
:

plique avec raison par vxY,aa, appel une cour suprieure.

On trouve
i?jibp5N

ce

mot dans Kohlet


^12

r.,

au verset
r., 9,

lizbo
f<

90 a,
';-^5<

^12^-^^

V^

dans Dent,

261 b

it^

N)3ibp25< T^3Db '^12^b biD-.


';'^::'^bp5i^

vxXiQai, aller

en appel^ dans Gense

r., 49^

et

Deut,

r., 9.
';"'a'^bp2^,

dans Dnier, r., 2 '^n Dcni. C'est le mot eyxXrjc., accu Il fut dclar sation, crimeyi. M. Levy traduit inexactement M. Jastrow lit ';^::^'^bp:5^^ et Moussafia coupable en appel. ce dernier mot serait le pluriel chalden du mot grec l'itJ'^bpiN
:

'YxXTri[ji.a,

accusation.

DbpSi^^

dans Tosefia Baba Mecia, i, 7, et T. Baba Batra, xi, 5. D'aprs Kohut et Levy, ce mot dsigne la demande adresse par le tribunal des tmoins pour savoir si un dbiteur a reconnu sa dette en leur prsence. M. Krauss dit que c'est yxXrjdca^ lettre de crance, mais son explication ne parait pas
juste, car
il

tait dj

question prcdemment des lettres de

crance, dans les deux passages

(mn

"^"iiu:

n^td). C'est

M. Jasve*

trow qui semble avoir raison en


yucTta^ lettre

identifiant ce

mot avec

de gage; b et n sont souvent confondus et pr/,

pond frquemment au
militaire.
VTU3:\Dfi^.

comme

^pn^yp

/tXtp;^T,,

tribun

D'aprs M. Lev}^^ c'est signalorius, un noble, d'illustre


"^rTii, f*

naissance. Ainsi^ dans Esiher r., au v. nrs^n

107 a

n"pn

bu: 'n ^sj, je suis le

noble de Dieu, parce que

mon

aeul

Benjamin tait le seul des fils de Jacob qui ft tine. Pour Kohut, c'est yyevxTi, indigne, noble rius. M. Jastrow dit que c'est une altration du mot

n en Pales-

= signatoi"'n::D"ii\N^

je suis le chevalier

de Dieu.

>^

Le mot

est,

en

effet, altr,

mais il du titre
donc

faut lire
latin
:

';^:^::5'^5'^:^'ni<,

eyevrjraTov,

traduction grecque

)iobUisshnus, que l'empereur donnait quel-

ques princes
:

de sa cour. Le passage du Midrasch signifie

Je suis

Dieu comme

7iobUissimus de Dieu, je suis l'gard de un prince du sang l'gard de l'empereur.


le

NOTES LEXlCUGUAl'IIiQUES
NbaiDfi^.

73

Krauss admettent avec raison que c'est stabuliim, axpXcDv, table, curie. M. Jastrow a tort de le considrer comme le diminutif de Nn:35K, c7To, une galerie colonnades pour se promener. D'aprs Matnat Kehounna, les 104^;, mots "'::Nbn:3DN D'^Toip, iVEsther r., au verset I^Tam,
et
f*

MM.

Levy, Kohut

doivent tre lus m^bnLDSK


aNb^LD^, N::<b3:jD5^ doit

'p,

le

chef des curies,

xixy,;

azi-

pXwv, plus tard xovotjTauXo, d'o le

mot conntable.

L'article

de Kohut, Levy et
nfi^'i^s^iaDi?

donc tre ray dans les dictionnaires JastroAV. Voir aussi Krauss, s. v. Nb^::^:^.
j.

indiqu dans

Schabhat^
"^na.

xi,

8&,

comme

traduction

M. Levy dit que c'est crTOjxa/pc'a, un objet de toilette que les femmes portaient sur l'estomac; d'aprs Kohut, c'est <7TO[jLa/ox-fip''a, bandelettes pour l'estomac. M. Jastrow lit hc-zo^xi^/n-oL, pluriel de IvaTOfi/tov. M. Krauss corrige, avec le Yalhoui Mahhiri, en N"'n72"n:D&^
d'Aquila

pour

le

mot ^Dn

(TTpofApicov,

diminutif de

cTpo[jL|Bo

<TTp6cpo,

ceinture qu'on roule

autour du corps. C'est l'explication de M. Krauss qui parat la plus exacte le mot serait donc N"'n73n"i:2Si<, arpcpia, de arp;

cpiov,

ceintures servant soutenir les seins.


r.,

Iv^UDN, dans Gense

que ce mot dsigne une ceinture, et Kohut un pardessus; M. Krauss litpnD:3Di<, axi/ipcov, tunique, explication que j'avais adopte {Glossariiim, 61/?) et que je considre maintenant comme inexacte. Briill dit avec raison (Trachte7i der Jiiden, 57) que c'est le mot ctyioy=: stica, tuuica. M. Jastrow compare ce mot n":D'i3^ (pfc<) elle traduit par ceintures brodes .
19.

M. Levy

dit

ibaDi^.

M. Jastrow a dit tort que ce mot signifie halte pour les voyageurs. Tous les autres lexiques sont d'accord pour y voir le mot aTrjXiq, colonne, borne. Le mot '^brjDi II, dansj. Sota, 21 d, 11^)2 nb ln2 nrb-jDNi, est aussi corrig inexactement par M. Jastrow en "bLD-^Di^, testament. Il s'agit des bornes que Mose avait donnes aux Isralites pour marquer les villes de refuge. En gnral, M. Jastrow vite autant que possible de reconnatre aux mots une origine trangre, et cette tendance lui fait commettre souvent des erreurs. C'est
:

ainsi qu'il veut faire driver ^bLDDN debb::.

FURST.

{A suivre.)

LES

CYCLES DIMAGES DU TYPE ALLEMi^ND


DANS L'ILLUSTRATION ANCIENNE DE LA HAGGADA

un seul manuscrit, celui qu'on dsigne sous le nom de deuxime Haggada du Muse national germanique de Nuremberg, donnait le type des illustrations allemandes de la Haggada, comme M. Julius von Schlosser l'avait devin *. L'exemplaire de
Jusqu'ici
la

Bibliothque nationale de Paris, ms. hbr. 1333, ne saurait

comme contenant galement ce type, car il diffre ms. de Nuremberg par le nombre et la matire des illustradu tions ^. Cet exemplaire allemand tant le plus riche en illustrations, qui n'ont pas encore t classes mthodiquement, on ne pouvait donc que souhaiter la dcouverte d'un autre manuscrit
tre considr

qui vint confirmer ce que nous connaissions du type ancien de la

Haggada allemande.
n'a pas fallu attendre trop longtemps. A peine avait paru le ouvrage de MM. von Schlosser et D.-H. Millier sur la Haggada de Sarajevo, que M. J. Rosenbaum, antiquaire de Francfort-surle-Mein, eut l'obligeance de mettre ma disposition un deuxime exemplaire de la Haggada de Nuremberg. Ce manuscrit en parchemin (40 pages sur 26 X 20 cm.), que le temps a noirci et dont les marges sont peu prs brles, n'est qu'un simple fragment; toutefois, par un heureux hasard, on y retrouve au complet toute la srie d'images contenues dans le ms. de Nuremberg. Ce ms. nous permet de voir avec quel soin fut maintenue la
Il

bel

du type allemand et comme le scribe et le miniaturiste, qui, en ralit, ne formaient qu'une seule personne, se servaient d'un modle tout fait et ne donnrent que peu de cartradition
Die Hagfjada von Sarajetvo. Eine spanisch-jdische BUderhandschrift des Mittelpar D. II. Muller et J. il. vuu Schlosser. Avec un appendice de David Kaulmaiiu, Vienne, 1898.
1

alten,

Jlnd., 171.

LES CYCLES D'IMAfiES DU TYPE ALLEMAND

75

rire leur fantaisie individuelle. Les courtes sentences en vers,

pigraphes de ces images, comme aussi les illustrations, dans quelques dtails, diffrent dans les deux manuscrits de la Haggada mais pour l'essentiel ils se ressemblent tant, qu'il est hors
les
;

de doute qu'un type identique s'est trouv sous les yeux de leur auteur. Maintenant que nous connaissons deux reprsentants du
type allemand, nous possdons les lments ncessaires pour nous rendre compte du modle et des principes qui ont guid l'ancien
miniaturiste. Les sries d'illustrations peuvent se diviser en trois

cycles

de

la

groupe liturgique 2 le groupe historique s'inspirant sortie d'Egypte 3" le groupe s'inspirant de l'ancienne his:

1 le

toire juive,

Un

crmonial solennel

comme

certes, de nature inspirer le

du Sder tait, crayon d'un dessinateur. Les dicelui des soires

verses parties de ce crmonial, destines agir sur l'esprit des

composition du plat du Sder avec ce qui s'y rattachait de souvenirs et de symboles, la suite des pratiques liturgiques que de tout temps on s'tait eiforc de perptuer par des versets et
enfants,
la

des signes mnmotechniques, autant de tentations pour

le le

dessi-

nateur et

le

miniaturiste d'aider l'imagination et d'orner

texte

d'images pariantes.

Ce sont srement les illustrations liturgiques qui conduisirent aux images historiques. Dans un trs vieux fragment de la Haggada provenant de la Gueniza du Caire, nous voyons des essais pour reprsenter les pains azymes et les herbes amres. De cet embryon est sortie toute l'illustration de la Haggada. On s'appliqua d'abord figurer la sortie d'Egypte et l'histoire des dix plaies. Et comme le rcit remonte jusqu'aux origines de l'histoire d'Isral
et parle des patriarches et les biens dont l'ternel les

combla, nos
le

artistes furent

amens

retracer avec le crayon et

pinceau

Hbreux jusqu' l'poque du prophte lie, le hros de la soire. Ce n'est pas tout de suite, mais peu peu, comme le prouvent quelques monuments isols, que l'histoute l'histoire ancienne des
toire de l'exode d'Egypte fut dtache de l'ensemble de l'histoire

juive ancienne et qu'on reprsenta celle-ci et celle-l dans des

Ce qui caractrise prcisment d'une faon toute particulire le type de la Haggada allemande, c'est la figuration spare des deux groupes. Ds l'instant que le deuxime cycle d'images, celui de la sortie d'Egypte, trouvait sa place naturelle en tte de la Haggada, le troisime, celui qui se rapporte au reste de l'histoire d'Isral, devait ncevssai rement prendre place la (in du livre. De mme que le relias coupe logiquement en deux la soire du Sder, de mme
sries d'images distinctes.

76

REVUE DES TUDES JUIVES

les actions de grce aprs le repas forment, dans la Haggada allemande, le point de dmarcation entre les deux groupes d'images. Le deuxime cycle devait s'achever avant les actions de grce

ensuite venait le troisime.

nous cherchons, l'aide du nouveau manuscrit, dterminer auquel des groupes appartient chaque image, les dcrire et les expliquer au moyen des versets bibliques et des formules mnmotechniques qui y sont jointes.
le

Dans

travail qui suit,

IMAGES LITURGIQUES.

Le plus grand espace est occup par les illustrations relatives aux prparatifs et aux crmonies de la soire pascale; ces images sont en tte du livre et dans la partie consacre au Hallel et aux actions de grce aprs le repas. La srie ouvre avec des images colories qui reprsentent la confection des azymes; elles se trouvent et c'est une premire caractristique du type sur le verso de la premire feuille et le recto de la seconde. En examinant ces illustrations liturgiques qui servent plutt d'introduction, nous trouvons qu'elles se suivent dans l'ordre suivant F"^ 1, n 1. L'image du moulin d'o sortie meunier, qui exhorte le domestique, apportant le froment sur le dos d'un ne, se dpcher. Cette image, qui remplit la premire moiti de la page, est explique par ces

verselets

,r\\znn

s^nn^ nnxct:^ bv

droite,

deux talmudistes discutent devant une fontaine en


s'il

forme de tour

est

permis d'y puiser de


n Dy ni

l'eau.

winvn

d^^d^dd

gauche, deux

hommes

portent, suspendu une barre sur

leurs paules, un seau en cuivre rempli d'eau.

D^mov

Dorit:;

bv Q'cn

(fo

2 a). Sur

le

premier

tiers

de

la

page, on voit

la

prparation

des azymes sur une table et

leur enfournement.

droite, au-des-

LES CYCLES D'LMAGES DU TYPE ALLEMAND


SUS de trois
inscription
:

77

hommes

qui se tiennent prs de la table, on lit cette gauclie, une femme ^^Jn miiDn ns ppnQ

mmi

passe un pain azyme au boulanger l'inscription est efface. 5^ Sur une table en pierre couverte d'une nappe, une femme verse la farine dans un vase
:

6"

Une femme

ptrit la pte

dans un bassin en cuivre

HD^iDO

HT

[JKH lin

A
:

gauche, une femme verse sur

la

pte de Teau d'un broc en

cuivre

Sur une table on passe gauche ces inscriptions


8
:

le

rouleau sur

la pte.

droite et

(eirac)

imi bv

^n

irs

OHD b^i
9"

mon

^b
petit chien,

bord infrieur de droite se tient un nir du verset d'Exode, xi, 7


:

Au

en souve-

):)^b 17:3

pn

ifh

10

(f

2&). Les illustrations de la

Haggada proprement
;

dite

ne

commencent qu'avec celles qui reprsentent l'action de faire disparatre le levain. On voit une maison trois tages l'tage suprieur, un homme, la tte coiffe d'un morceau d'toffe bleue, tient dans la main droite une aile d'oie et dans la main gauche un
plateau, pour recueillir le

ham,
.npnn

ni::'';^

pn-i
;

Le personnage du rez-de-chausse manie un gros balai dans cave opre un individu allure trange, muni d'une aile d'oie
d'un plateau
:

la

et

niiv^pn pnn tjniDi .numnnn nnr^*m

IP En

bas et gauche, un

homme

et trois

corbeaux dans

la

cour

78

KEVUE DES TUDES JUIVES


12 {(3a).

Le chef de

famille, les recherches termines, pro:

nonce

la

formule de bndiction

f en npnn
13o
tillant

b'i

Un homme
:

nettoie

un baquet

deux souris arrivent en sau-

L'image remarquablement caractristique d'un Juif au nez pointu, la barbe blonde, avec un vtement brun et une coiffe
14

bleue, qui se dpche de brler le

ham

15<* (f"

&).

On prpare

le

harosst

un garon casse des noix


:

et

un autre ple des pommes

et des poires, qu'il tire d'un panier

Sur la table, le plat dor du Sder, amres dans un vase


16'>
:

et,

ct, les herbes

en bas, dans neau dans un broc en cuivre


17*

droite,

la
:

cave, le vin rouge

jaillit

du ton-

18
plis

gauche, un
et,

homme

a dans les

deux mains des brocs rem:

de vin,

sur les paules, des baquets

main gauche lve le muni d'un couvercle en forme de calice, gobelet en or sans pied et tandis qu'il avance l'index de la main droite
19
(fo

4a). Le chef de famille, table, de la

uito

nv

b*^ tt'^Tpn

LES CYCLKS D'IMAGES DU TYPE ALLEMAND


20 La table du Sder\ en bonnet rouge brod de noir
:

7'J

tte,

le

matre de maison avec un

mini^n in^Ni n^nn ^yn mis

Du

bout de

la table

quelqu'un

fait

signe au porteur de brocs

lampe d'huile quatre angles. La femme porte une coiffure bizarre, un fichu envelopbout de
la

Au

table de la

fig.

19,

pend

la

pant
21

la tte et le
(f

cou.
la

&).

Au-dessus de
:

lampe, une perruche au plumage

dor et au bec rouge

22
et

Un jeune homme,
la

en train de vider

le

gobelet du Qiddousch

de lever l'index de

main

droite

23

(fo

5a). Illustration de la crmonie de habdala. Le chef

de famille tient dans

la main gauche une espce de bougie et regarde ses ongles de la main droite *. Sur la table garnie d'une lampe quadrangulaire, devant lui, il y a une carafe de vin, la bote dore aux aromates et un livre de prires qui est ouvert sur un pied en forme de calice, d'o s'lancent droite et gauche deux
;

figures d'animal, repose

une

fleur

un tabernacle gothique qui s'achve en cruciforme, et sur lequel sont perchs deux petits

oiseaux. Ce tabernacle sert plutt d'ornement, de cadre au tableau

de la crmonie de iiabdala. Nous rencontrerons souvent ce dcor,

que la Haggada allemande se plat monies liturgiques. Voici l'inscription


:

employer pour

les

cr-

24

(f

5&).

On

vide la coupe de habdala


[Du lser Knuel=] ^XIJp

in H
la

'

Il

est probable

qu'il faut
(

galement expliquer ainsi

scne reproduite dans

la

Haggada de Nuremberg

l'encontre de Muller et de Schlosser, p. 133).

80

REVUE DES TUDES JUIVES


25

Le chef de

famille se lave les mains

26

On trempe

le persil

dans

le

vinaigre

^Dnn prxi ^itd


27
(f*'

6 a). Les enfants drobent la moiti de l'azyme


:

du milieu

[afihomn)

28o Les lettres


ris

o s'agitent

du mot sn sont places dans trois champs colodes figures d'animaux c'est le moment o com;

mence vritablement
dessous de ces champs,
angles
:

le

Sder avec

la

termes de sr:n7 xn. Autable, claire par deux lampes quatre


les

Le matre de maison soulve le plateau dans un tabernacle gothique au pied richement dcor un chien se trouve
29"
(f''

6&).

en bas

/isnD 7:27
30

l'rss
la

Sur la marge de gauche, un dessin deuxime verre.


31

plume

on verse
le

le

Un garon,
;

tonn, regarde son pre, en montrant


:

pla-

teau du Sder

droite et gauche ces vers

Dans un tabernacle muni de portes au bas et dont le couronn par des cigognes qui boivent dans un bassin, un rabbin est assis avec une coiffe dore et clbre les miracles de
32* (fo

&).

sommet

est

la sortie

d'Egypte.

33

(fo

8 a). R. Elizer et

Ben Zma dans un cadre de


:

style go-

thique, avec cette inscription

LES CYCLES D'LMAGES DU TYPE ALLEMAiNU


et cette suscription
:

81

34

{(^

&).

Le premier des questionneurs,


vn^n nos

le

sage

.D^:::

nii^S"!::!

^<^*.:'

35 (f'^Oa).
et la

Le mchant en uniforme de lansquenet, avec Tpe


:

hallebarde

yvn nns
36o (^ 9
^^).

r\:)]

sin >u,n

Le simple, un enfant

37"

Le fou

coiff d'un

bonnet grelots

38

(f

16

a).

R. Juda avec un chapeau dor, dans une chaire, au

milieu d'un tabernacle, couronne d'une sphre et d'une pointe

en or

39

(f

17

remue
mtal
:

la

On se prpare au repas. Dans la cuisine, une femme soupe. Du plafond descend une chane avec un bassin en
b).

[Souf=^ soupe =]

Pjii

r\)z'yb y^"^

40

(f

20&).
21 ).

Un homme

debout, avec un pain

azyme dans

la

main

droite.

41

(f

Un homme

debout, avec des herbes amres dans la

main
42

droite.
(f<^

22 a). Le matre de maison, dans un fauteuil, lve le gobelet pour rciter le morceau "jlD^S?. Au-dessus de cette image, le mot ']ytib se trouve dans un cadre orn de figures d'animaux, d'oiseaux et de fleurs colories.
22 &). Le chef de famille entonne un tabernacle gothique flanqu d'oiseaux
43"
(fo

le Hallel
:

comme cadre

'ncu ^7n
T.

r\)b'b'2

xxxvii

no

?;;

82

REVUE DES ETUDES JUIVES


44 ((''23 a). Continuation du Hallel.

Le matre de la maison, dans un tabernacle orn de dragons gotliiques et d'un animal sous le dme. 45 (fo 23b). le personnage qui chante le Hallel se trouve dans une chaire, couverte d'une toiture en forme de branchage avec un
nid de cigognes.

Le pre de famille table lve la coupe il est reprsent dans un tabernacle surmont d'un nid avec deux cigognes
46 (f24a).
;

et

d'une pointe dore

.n^iwn inn bv
470
la
((-o

24^). La bndiction du vin avant

le

repas.

Le matre de

maison, dans un tabernacle qui s'achve en forme d'arbre, porte

la

coupe ses lvres

48 L'ablution des mains avant

le

repas

49

(f

25

a).

Le chef de
:

famille, dans

sur un pied couvert d'ornements et


la

un tabernacle qui repose s'achve en une rosette, rcite

bndiction des azymes

50

Il

joint ce pain

azyme

celui

du milieu

5P(fo25&). Le mme, debout, les herbes amres dans droite, le harosst dans la main gauche
:

la

main

uh^y nonnn ^no

52

Une personne

debout, un
la droite
:

azyme dans

la

main gauche, des

herbes amres dans

Ibid.^ 155, par erreur


Ibid., 156, par

>^CJ1^ el J^C\

>

erreur

HilDOn 11V

IViJi.

LES CYCLES D'IMAGES DU TYPE ALLEMAND


53

83

On commence

le

repas

on prend
:

la

soupe avec des cuillers

dans des soucoupes ou des assiettes

54

Le pre cherche
:

la moiti

de l'azyme du milieu qui avait t

cache

jDi n;jn ^^i<

550

(fo

26

a).

On

verse

le

troisime verre

en bas, on se lave les mains avant de rciter actions de grces qui suivent le repas
56"*

droite,

les

57

gauche, en bas, les actions de grces aprs

le

repas

.pD.-i

n^nn pinD

26 &). Dans un tabernacle, le pre de famille lve la coupe d'or au bord infrieur, un lphant qui porte une tour. 590 (f 27 a). Des images analogues se succdent sur les feuilles contenant les actions de grces. Un petit singe couronne le tabernacle; au bord infrieur, une licorne. 60 (f*' 27 b). La rosette du tabernacle s'achve en une pointe do
58
;

(f*

re

deux dragons
(f

61

28

a).

au bord infrieur de la page. Tabernacle sur un pied en forme de calice combat


se battent
;

de dragons au bord infrieur.


62<^ (fo

28&).

On

boit le troisime verre.

Deux images en
:

haut,

un personnage qui lve le gobelet en or, en bas, un autre qui porte la coupe ses lvres. 63 En bas, on verse le quatrime verre
:

29 a). On lve le verre, lors de mots sont envelopps d'ornementations


64
(f
:

la rcitation

de

^iDu;; ces

84

REVUE DES ETUDES JUIVES


65

garon au guet avec un chien prs de verte, d'o arrive Tne d'Elie
:

Un jeune

la porte

ou-

x^nn^

nnn

Ti^n nnij: T;:n

.x^n:n in^7xi
66*^ (f

n^rc

29&). Continuation du Hallel; c'est la dernire illustration

liturgique. Elle reprsente


lisant la

un

homme

debout devant un pupitre,

Haggada qui
malgr
les

est ouverte.

Ainsi,

divergences qu'on remarque pour quelques

images prises isolment et qui se trouvent sur la premire feuille, divergences qui prouvent que notre Haggada a suivi pour ces images un modle dififrent de la Haggada de Nuremberg, on peut affirmer que tout le cycle des illustrations liturgiques que nous avons pass en revue prsente absolument le mme type que l'autre ms. Une tradition fixe impose au dessinateur les passages qu'il lui faudra illustrer; les images lui sont, du reste, indiques par les verselets qui servent d'pigraphes. Les motifs demeurent semblables dans leurs lments essentiels c'est dans le dessin et
;

la

couleur que pourra se marquer

la

personnalit de l'artiste. Ce-

modle fut identique. Le tabernacle gothique est le cadre prfr, o l'imagination de chaque miniaturiste peut pourtant se donner libre carrire pour les dtails.
pendant, des dcorations
il

mmes

rsulte que le

n
LES IMAGES HISTORIQUES DE LA SORTIE D'eGYPTE.

Tandis que
tout
le

les

images liturgiques s'tendent plus ou moins sur


le

texte de la Haggada, les illustrations des miracles gyptiens

ont leur place nettement trace, dans

type allemand, entre

Dnn> etp^D^. Et de fait, la premire image du cycle historique se trouve au-dessous du mot Dni>, lequel est tout brillant d'or et de
couleur
1
la feuille 7 a.

L'image qui ouvre cette srie est celle de l'orgueilleux Pharaon sur son trne derrire lui, un soldat avec une hallebarde. Pour l'instant, le despote ne souponne pas la naissance du vengeur qui sortira d'entre ses esclaves
;

L?:S

CYCLES D'IMAGES DU TYPE ALLEMAND

85

Mais un magicien, dans un costume brun-rouge, lit la nouvelle dans les astres qui scintillent la nuit dans un ciel bleu
2"
:

(fo

7/)).

La

fille

de Pharaon, entoure de six de ses comle coffre

pagnes, tend son bras, dmesurment allong, pour saisir YOguant sur le Nil
:

.nnpm 'nos ns

^^ti^1^

nnnn sim

gauche, ces vers

.Q^iJD
4<^ (f''

17D inD
le

"':2c

8a).

La

fille

du roi ouvre

coffre

ins^m nnnn nx nnsni

Miriam cherche sa mre


niD^m

imn

(^c)

nsi onc

6"

(f**

b).

Le jeune Mose prend


:

la

couronne de

la tte

de Pha;

de

raon (conformment la lgende). En bas, des lions en or la table, une cruche de vin

ct

Bileam, un devin, jette un regard plein de pressentiment sur le jeune garon


70
:

D"'::^n:

^7pm D^Dipn Dp?! ics

(f

9a). La
;

fille

de Pharaon sauve

couronne un faucon sur la main gauche, il semble aller


de forteresse
:

Mose par de la main droite, tenant un chien par la la chasse. Construction en forme
le petit

(f

b).

Les

Isralites

prparent

de

l'argile

et

font

des

Ibidem :r\y%n.

86

REVUE DES TUDES JUIVES

briques.
traite

droite,

un

surveillant gyptien, couronne en tte,

maU

une femme

isralite.

10*

(fo

10 a). Mose voit deux

Hbreux qui

se disputent

11

Dathan
;

et

Abiram dnoncent Mose comme ayant tu un

Egyptien

page est occupe par l'image des travaux d'Isral les esclaves apportent sur la tte ou sur le dos des briques qu'au moyen d'chelles on hisse, pour construire les villes
la
:

12^ Toute la

marge de

d'approvisionnement

13* (f^lOS). Mose est livr

au bourreau, qui brandit dj

le

glaive au-dessus de

sa tte

nt^pn
14<*

t:^^t:^

ji^kid

nxis

nt^^v^^

Mose en
:

fuite vers

Midian

des troupeaux paissent dans la

campagne

p^nn

niniD i^d:

it^rs::

\-i^i

lia). Les filles de Jthro et Mose dfend les jeunes filles


1^
(f*
:

les

bergers prs du puits;

x'sn rnins m^Dis


16

Une

fille

de Jthro dpeint Mose son pre


u'^:)

ns^ ^^n

inj

17

Mose est pri de venir

inis

n:i<y nn^ idk^i

LES CYCLES D'LMAGES DU TYPE ALLEMAND


18
(fo

87

Sphora apporte de la nourriture Mose, enferm dans une prison en forme de tour qui s'lve au milieu d'un tang de cygnes
11
b).
:

D^ri; yi'i^

11DX n^n

nro

Sphora sous le dais nuptial peint en bleu. A ct de la fiance, une femme qui donne la bndiction; ct de Mose, qui met l'anneau au doigt de Sphora, un homme qui tient une coupe dans la main droite et le rouleau de la ketoiiba dans la main gauche. Des musiciens jouent
19 Mose et
:

20

(f

12 a). Mose ptre (Exode,

m,

1)

21 Mose, la panetire

aux

cts, les pieds nus, est prostern de;

vant range qui

lui

apparat au-dessus du buisson ardent

l'ange,

avec des

ailes dores,

descend du

ciel

bleu

22

(f

12&).

Uu monstre

forme de dragon s'apprte dvorer


les pieds

Mose, en commenant par

(Exode,

iv, 24)

23

Sphora circoncit l'enfant


'b

nns

D^iii [nn n^iD^i

loxm
t^iyo^

/^pn^
24

nD^j mon
l'ne,

Sphora avec ses enfants sur

en marche vers l'Egypte

25* Rencontre d'Aron

."inpnn^i

ins^p^

jn^i

26

(f

13a). Isral sous le joug gyptien.

Un homme

et

une

88

REVUE DES TUDES JUIVES


prient, les

femme, agenouills,
ciel
:

mains jointes

et les

regards au

27"

Le Pharaon aux cheveux blonds, couronne en


qu'il

tte,

nu dans

un bain,

prend pour se gurir de

la lpre

Le bain sera form du sang gorge et qu'un autre amne


28
:

d'enfants hbreux qu'un individu

29

(f

13&).

Du

haut de

la terrasse
:

d'un fort on jette des enfants

hbreux en pture aux poissons

30 Mose, avec

ton de voyage

ils

un bton dor, et derrire sont devant Pharaon


:

lui

Aron avec

le

b-

31

(f

14

a).

Pharaon avec une couronne


;

d'or et

une crosse

d'or,

drap de rouge, sur son trne


des couronnes.
lieu

derrire

lui,

deux

lions qui portent

Dans

l'arrire-plan,

un

palais et sur la tour

du mi-

un coq

32
plaie

(f
:

14

&).

Des taches de sang dans

l'eau

marquent

la

premire

.niD

b^'y^

n^so Din

hm
la

33

homme marquent

Des grenouilles qui sautent jusque dans la deuxime plaie


:

figure d'un

LES CYCLES D IMAGES DU TYPE ALLEMAND


340

89

La vermine,

la troisime plaie

35^

(fo

15 a). Toute sorte de btes froces en train de dchirer et


:

de dvorer des hommes, la quatrime plaie

.nnp )^y: nv;n nvn


36

Deux personnages nus


:

qui grattent leurs ulcres, la cin-

quime plaie

.*

ins^ inxD an? sn

37" Trois figures qui, par leurs

leur que leur font souffrir


droite ces vers
:

mouvements, expriment la douleurs tumeurs c'est la sixime plaie. A


;

.nipti;

^D nni mis

A gauche

Des grlons ravagent les champs s'abattent sur les troupeaux dans les prairies
38<(fol5&).
:

et les

forts et

ii)r\

n^nn ^d bv

39"

Des
:

sauterelles

aux

ailes

normes tombent
DV^DI

sur

deux

hommes

mis
b^ isn
il

.a>^n

b:}

40
les

Un

esclave tire son matre de la maison, o


:

ttonne dans

tnbres

."[tt^nn

'JDO

nsn

irsu;

41o L'ange de la mort, les ailes dores, un grand glaive dans la

main, se prcipite sur une foule de premiers-ns; quelques-uns


jonchent dj
le sol
:

annnn

jin

Ibid., 147
ibid.,

148

mjj^ ll^D, d'aprs le modle du imt2 i^yn nx n^i^n.

ms.

90

REVUE DES TUDES JUIVES


42
{(^

16

&).

On gorge un agneau

sur un bloc en bois

HDD l'zy

sang de l'agneau dans une bassine en mtal d'autres, de petits bassins dans la main, teignent les linteaux de sang il y a quatre toits dont chacun a des tuiles
43
recueille le
; ;

Un homme

d'une couleur diffrente

e]ipti^Dn

bv

P'^r?

Q^n ^^pS

L'ange de la mort, dont les ailes sont l'une rouge et dans une sorte de robe sacerdotale, traverse la nuit, tenant dans ses deux mains le glaive justicier. Il semble
(fo

440

27

a).

l'autre dore, drap

que l'uvre de la mort se fasse sentir dans l'immense silence. En bas, dans les maisons gyptiennes, les victimes attendent leur bourreau :

Dnn nin nx is^on


45o(fol7&). Les femmes Isralites empruntent des ustensiles
d'or et d'argent
:

46<*

Elles fouillent chez les Egyptiennes et emportent les objets

47

(fo

18 a). Pharaon sort de son palais avec une canne


jnin npiD s^d^i

48 Mose et

Aron

restent calmes devant sa colre

.]Dix

x^ 7jd mxi

490

(f

18&). Les Isralites, munis de lances et de btons, sont


le

rassembls pour

dpart

.VIS
50

'n^n 'pxnir^ 'i^b

Un

chariot avec aes

femmes

et

des enfants

deux chevaux

LES CYCLES D'IMAGES DU TYPE ALLEMAND


attels
;

9i

Tun derrire l'autre tirent le chariot sur le deuxime cheval, un homme. Chacun des chevaux est accompagn d'un porteur de lance au fond, une fort qu'on vient de traverser
\

51

(fo

19

<2).

L'exode. Des

hommes

et

des femmes, quelquefois

deux, cheval.

Un
;

dans une hotte


cts

porteur de lance avec un enfant emmaillot une femme avec un berceau sur la tte, et ses
xii, 38)
:

un enfant plus g (Exode,

.1^;

DHK ni

ni-;

qji

52<'

Un

passage dans les montagnes


le

des

animaux sur

les

ver-

sants et dans les gorges, des oiseaux sur la cime des arbres,

roquet dor dans

bois qui se trouve au pied de la

un permontagne ;

illustration de la route travers le


on::
iff?

pays des Philistins


wriub^

^sii:''^

in

.anr
53o
(fo

[d

non^D onisin

19&). L'arme gyptienne, bannires'dployes, poursuit


:

les fugitifs

)b'n b:^)

npi

f)ii ^siti^^ ^:n

nns

i^u bv
54 Pharaon, portant

"*^'b^)

Qonnn

une
la tte

couronne

grand glaive, marche


de l'image
:

d'or et brandissant un de ses troupes^ Adroite, au-dessus

gauche

,r\ir\t2 ])^i<^

nnn n>ns
;

20 a). Le passage de la Mer Rouge la tte du peuple, Mose tenant lev un bton dor devant le peuple, la colonne de feu; un ange, une aile rouge et l'autre dore, rpand de la lumire
550
(f
;

du haut d'une colonne. Derrire


*

le

peuple, la colonne de nues

*,

Ibid., 151,

"

On

vu

En

ralit,

probablement par erreur: Qti;\ ici deux anges sur les colonnes d'eau qui s'avancent . ce sont des rameaux, des colonnes en bois avec des feuilles et des
{ibid., 153)

branches, au

sommet desquelles apparaissent

les

deux

figures.

92

REVUE DES TUDES JUIVES


d'ailes vertes.

au milieu desquelles apparat un fantme orn la marge d'en haut, ces vers
:

Sur

En

bas, au-dessus de la tte de Mose, ces

mots

Pour

la

colonne de feu

Pour

la

colonne de nues

56

(f

20

&).

La mer a couvert
armes surnagent; marge de ct
:

les

Egyptiens

des chevaux, des

guerriers, des

la tte

couronne de Pharaon ap-

parat

sur la

Au-dessus de

la

mer, ces mots

57

(f

21

de luth et

Marche triomphale des femmes en Miriam avec des tambourins


a).
;
:

tte,

une joueuse

ni<''2:r\

d^d

:]inn

npni

Au-dessus du cortge, des femmes enveloppes d'toffes de couleur et leurs blancs fichus autour de la tte, ces lignes
:

58

{f

21

b).

Les bois de palmiers d'Elim

Ibid., 1K3, on a lu "li^b, ce qui a

fait

paralre obscur

le

sens de ces vers

Il

est question naturellement d'Exode, ix, 27.

LES CYCLES D'LMAGKS DU TYPE ALLEMAND


59 Les Isralites aperoivent la source

93

d'Elim, qui coule dans


la

un bassin de pierres colories

cette
:

image termine

srie des

illustrations sur la sortie d'Egypte

.nr:^7^x7 r;D:i isn

Plus encore que dans les images liturgiques,


la

le

type allemand de

Ilaggada se marque dans

le

cycle historique avec une nettet


la

tranche et un caractre fixe. Depuis


celle
le

premire image du cycle,


la

de Pharaon ivre d'orgueil, jusqu'

source d'Elim, nous ob-

choix des motifs, dans l'excution artistique et servons dans dans les inscriptions rimes l'inspiration d'un mme modle les diffrences qu'on peut constater sont trs minces. Pour l'histoire
;

jeunesse de Mose comme pour le rcit des souffrances d'Isen Egypte, ce sont les mmes traits emprunts au midrasch. ral La seule diffrence un peu importante, c'est l'omission, dans notre ms., de la scne o Mose tue l'Egyptien. Cet oubli n'est pas d au hasard il faut probablement l'attribuer une sorte de pudeur de la
de
la
;

part du miniaturiste, qui rpugnait reproduire cet acte sanglant de la vie de Mose. Autre dtail noter ce sont les femmes ici qui elles seules, mettent l'Egypte au pillage. Tandis que la Haggada
:

de Nuremberg se complat la peinture de ces scnes de pillage, ainsi que l'indiquent les divers distiques, toutes ces oprations

que par un tableau reprsentant quatre femmes. Il arrive parfois que des vers sont omis ainsi, dans la Haggada de Nuremberg, l'aspersion des maisons juives avec du sang est signale par le distique suivant qui manque ici *
ne
sont figures
ici
;

nnnon bv

nir[]'p)]

Par contre,
miers

cette dernire

Haggada

n'a pas les vers sur les pal-

et les sources d'Elim.

Au

point de vue des illustrations, notre

nouvel exemplaire du type allemand parat avoir en plus l'image de l'ange de la mort qui plane sur l'Egypte. Pour tout le reste,
c'est l'entire similitude
;

elle est

surtout sensible dans la reprsenil

tation des dix plaies. Toutefois,


l'essentiel des

n'y pas copie servile


il

et si,

pour

motifs

et

de l'excution,
le

y a

parit,

l'artiste se

donne un

libre essor

dans

rendu des

dtails.

IHd., 149.

94

REVUE DES TUDES JUIVES

III

LE DEUXIEME CYCLE DES ILLUSTRATIONS HISTORIQUES

DE LA HAGGADA.

Avec
texte de
riques.

la partie
1J^

du Hallel qui
la

est rcite aprs le repas, sous le

N/,

commence

deuxime

srie des

images histole

L
le

se manifeste encore plus nettement ce qui constitue en

propre

type allemand. La figure d'Abraham, qui,


la notion

premier, prit
le cycle.

une pleine conscience de


sorte de paralllisme

de Dieu, ouvre

Une

commande au

miniaturiste de reprsenter,

ds

le

commencement, un
29&).

roi avec son

compagnon, comme dans


en main, acd'Abra-

Tautre cycle.
1 (f

Nemrod, couronne en

tte et sceptre

compagn de Trah, pre d'Abraham, observe

le spectacle
:

ham

qui reste sain et sauf au milieu des flammes


sip: 102^ -iio:

i^nn

Au-dessus du roi

et

de Trah, ces mots

Du

milieu de la fournaise surgit

Abraham,

enfant, dans une


lui
:

attitude de supplication vers l'ange qui arrive


i^^in i^DH D^::y
'j

QinK

S'

(fo30a). Isaac sur l'autel

du

sacrifice; devant lui,

Abraham,
droite

qui de la

main gauche

tient la tte d'Isaac et

dans

la

un

couteau

i:ip

nso .mon

vDtr'c^D

})nub

^n s^ iTn n7Dson npb


i:n

b^

Dn"ini<

^^n]"^

Sous

l'autel, ces lignes

LES CYCLES D'IMAGES DU TYPE ALLEMAND

Jd

A ct d'Abraham^

ce quatrain

4<>

Un ange aux

ailes vertes et

drap de rouge arrte

le

couteau

S''

En

haut,

un
:

blier dans

une

prairie, les cornes

engages dans

les broussailles

vjipn lion ns: inx ^\^

6>

(fo30&). Isaac, d'aprs Gense, xxiv, 62, se livrant la prire

au milieu des champs, les mains leves vers le ciel. Pour que la caravane d'Elizer l'aperoive, l'image d'Isaac est renverse, de faon que les pieds soient en haut et la tte et les bras en bas, non point pour reprsenter son 7'etour *, mais afin que, sur Villustration^ Rbecca puisse le voir et que leurs regards se croisent
:

mon

\V7V

xi

"*3

7 lizer signale la prsence d'Isaac

Rbecca, suivie d'un


si elle

un mouvement en arrire comme descendre de chameau. Au-dessus d'Elizer


page
;

elle fait

voulait

wbi< nninx
pjD ^^1

-ir;

Dnn: diso

lna'D

Au-dessus du cortge
.n^n pnv nnsn
*

^::

r[]n

7Djn

b^;n r^p'T

%n)

explique von Sclilosser, l. c, \Q]. Ces vers ont besoin d'claircissement *inn appartient comme infinitif 1|n ^ni lin. Isaac s'en retourne son logis, car il s'en va de devant Dieu, devant qui il se trouvait pour la prire
'
:

Comme

96

REVUE DES TUDES JUIVES


8"
(f**

31 a). Elizer conduit Rbecca vers Isaac

9"

Abraham

attend Rbecca l'entre de la tente de Sara

cette

tente se
btes,

compose d'une toile rouge et verte, orne d'oiseaux et de laquelle est maintenue par une agrafe d'or et surmonte
:

d'un chapiteau trois noisettes d'or

10
les

(fo

31 b), Isaac en face de Rbecca (d'aprs Gense, xx, 21),


et les

mains

regards levs vers


n^^cnn y^^n

le ciel

ina^s niDi:^

pnr

.n^

i<b^

)b ^n-;'i

en robe brune et un fichu blanc autour de la tte, sort de sa maison pour consulter les savants Sem et Eber, selon la tradition ceux-ci sont assis devant un in-folio grand ouvert. Au-dessus du groupe, ces mots
tat de grossesse avance,
;

llo Rbecca, dans

un

En bas,

ct de Rbecca

D^imn nnipn

ir:inn^'i

12* (f

33a). Rbecca, tendue sous un ciel dlit, attend l'heure


;

d'accoucher

une femme son chevet, une autre ses pieds

.D^ji ':^

npnn ib^)
chez Sem, qui tient sur ses

Rbecca conduit ses deux genoux un gros livre ouvert


13
:

fils

14 (fo32Z>). Esa, habill d'un


suit

avec des chiens

le

costume de chasse rouge, pourgibier dans la fort


:

rvn
.n^nn

y^i

>nv i;
)nn

ins

pb

\M% CYrXF.S D'IMACRS DU TYPE ALLEMAND

9?

IS*" Esa, en costume de ch?BSP, la plume sur le chapeau devant une marmite bouillante, dans un local ouvert que la vaisselle et le chaudron qui pend du plafond font reconnatre comme une cuisine. Son glaive est fich en terre et son arc se trouve ct. Dans la cuisine, ces mots
:

Au-dessus de

la tte

d'Esa

IQ^

(fo

33

a).

Isaac aveugle donne la bndiction Jacob en pr:

sence de Rbecca

n^ Esa

arrive

arm du

glaive et de l'arc

.inr^nn

np^ 2pT n:m

IS*'

Le songe de Jacob

,D^iD ni]ic i'"ix^

n^m

ubn) npr

pi
;

19 L'chelle de Jacob dont le

sommet
et

se perd dans les nuages

un ange descend

la tte la
:

premire

un autre plane au-dessus

de Jacob qui songe

.D^iDn

Dnnn wby^
lui

20"

(f

33&). Jacob avec


:

un bton de voyage; devant

ses

quatre femmes

vn

D-;

ln irns

npr

21 Les douze

fils

de Jacob, en deux groupes gaux


et se suivent

ils

ont

chacun leur bton de voyage


ordre de
22
(fo

par rang d'ge, par

taille

dcroissante

34

a).

La

lutte

de Jacob avec l'ange


D^;:nQD ^x^d

xn
7

T. XX.XVIII, N

75.

98

REVUE DES TUDES JUIVES


23" Jacob boitant et se tenant la hanche
:

24

Dans

le ciel,

au-dessus de

lui, brille le soleil,

qui est dor

34&]. Jacob dans un fauteuil, le petit Joseph devant lui, encadr dans un tabernacle dont les colonnes supportent des cha(fo

25

piteaux dors

26

De

loin,

ses frres tendent les


le

mains vers Joseph. Des


:

arbres maillent

paysage. Au-dessus de Joseph, ce distique

27

(f

teau

le

La femme de Putiphar retient Joseph par son manmanteau lui reste dans les mains. Au-dessus nous lisons
35a).
:

,nns

nm pn^in

^jovi

Du

ct gauche

^n^inonfKi

n^i^ c]:Dn fjDV

28 Joseph est jet en prison par un gelier; devant une tour sur laquelle perche un coq
:

la

prison,

29

(fo

35&). Joseph explique les songes de l'chanson et du pa:

netier de Pharaon

30 Joseph s'empresse vers


:

Pharaon
"lV':i:2

il

porte

la

main gauche

* Ibid., 166, par erreii/ V2S ini2 Josepli accompa^Miail itun.N^ge de soq pre.

HM

=]DV,

avec cette traduction libre

nnnf^n

slffiutle

dans

la f>;alerie; iid.,

1G6, par erreur

nnDl.

LES CYCLES D'LMAGES DU TYPE ALLEMAND


sa coiffe et
il

99

tend

trne avec sa

main droite vers le roi celui-ci est sur son couronne et son sceptre d'or. Au-dessus de Phala
;

raon

Derrire Joseph, ces lignes

'.non
31*'
(f*^

m^i^n

iniD

i^cn

Joseph cheval, avec couronne, sceptre et glaive poigne d'or derrire lui un cuyer cheval devant lui un hils sont sur le point raut avec une trompette double courbe d'entrer dans la capitale de l'Egypte, dont l'image reprsente la porte flanque de crneaux et de tourelles
36
a).
;

jiis

^Dn

nD"i njti^Dn

nnr^inn

32 (fo36&).

Le

Sina.

Au

pied

mains croises, dans l'attitude montagne, Mose debout dploie


termins en boules dores
calogue
33
(f
:

du mont, Mose agenouill, les de la prire. Sur le haut de la


la

Tora, dont

les

rouleaux sont

elle

est ouverte la section

du D-

31a]. Josu en face de l'ange qui, de ses ailes dores,


lui.

plane au-dessus de
l'ange, ces vers
:

Josu a retir ses sandales. Entre Josu et

Au-dessus de l'ange, ce distique

34<'

(fo

31

b).

Hanna

genoux devant

Illi

cadre gothique

Au-dessus de Hanna, ces mots de I Sam., i, 13 mp ''n^'i* pi. 35* Elkana et Hanna, qui conduit le petit Samuel un chien les suit; ils vont Silo
:

m
Hanna
36
(f

REVUt PE3 jiTUDRS JUIVE


est dsigne

par ces mots

Samson ouvre la gueule d'un lion, d'o sort un essaim d'abeilles. Le hros aux cheveux blonds est cheval sur le
38<2).

lion qu'il serre entre ses

jambes

La femme de Samson drape d'une tunique rouge manches dors, divulguant le secret de l'nigme. Au-dessus d'elle, un arbre avec un oiseau dor dans le feuillage. Ces mots d'aprs
37
,

Juges, xiY, 18

,^nTn DHSo s^

38

{f

38&).

Une colonne

dore, laquelle

Samson aveugle

est

attach, supporte une terrasse remplie de Philistins.

Un

jeune

homme
les

tient la

corde qui noue

les

membres du hros un homme,


; :

joues gonfles, souffle de toutes ses forces dans une trompette. Au-dessus de la terrasse, ces vers

..Tj2^
Autour de
la

ir;

pot!/ iNiK^3

colonne

39

(f.

comme
rat

39a). David, qu'une couronne et une harpe dsignent futur roi et pote, lve sa fronde contre Goliath, qui appacuirasse d'acier, d'un casque dor et d'une halle:

arm d'une

barde gigantesque

Le jugement de Salomon. Les deux femmes comparaissent devant Salomon, assis sur un trne lev. Les femmes sont dsignes par ces mots
(f

40

39&).

DH^rn
.Dn^:n

ni:i2p

u'*:;:

^nty

dv "i^cn ':^b ':xnm

'

Ibid., 109, par erreur

Qni;2> DH'?'; D\i:2n VrO-

LES CYCLES IVLMAGES DU TYPE ALLEMAND

101

Au-dessus de Saloraon, que dominent


trne
:

les

colonnes dorfjes de son

Images relatives Jonas. En haut, un bateau sur sur le pont, une hutte couverte de la cime du mt, un matelot briques et deux hommes reprsentant l'quipage. Le bateau lutte contre les flots. En bas de la page, gauche, un poisson forme de carpe avale le prophte le torse apparat encore. Jonas porte une coiffe rouge. En bas, gauche, Jonas est assis sous une touffe norme que le Kihayn dploie au-dessus de lui. Jonas lit dans un in-folio qu'il tient ouvert sur ses genoux. Seuls, les deux derniers pisodes sont expliqus par des distiques. Au-dessus du poisson
41
(f*

40

a).

nrDDn
Au-dessus du Kihayn

"^inD

ivp^n ht;

42o(fo40&). Eiie sur une colline verdoyante que couronne un

arbre avec un oiseau dor, souffle dans un cor dor

43"

Le Messie sur son ne


les Juifs qui l'troite

tire derrire soi,

sur une

immense

perche*,

triomphent.

ressemblance des illustrations, notre nouvel exemplaire, qui reprsente le type allemand, parat postrieur celui de Nuremberg. L'omission du premier couple, qui la Ilaggada de Nuremberg consacre un quatrain spcial-, n'est pas fortuite. J'y vois plutt un oubli volontaire, vu qu'Adam et Eve n'appartiennent pas proprement l'histoire d'Isral. Ce n'est qu^ partir d'Abraham et jusqu' Elle, c'est--dire le Messie, que le cycle se forme et se ferme. Les deux exemplaires, pour cette troisime srie d'images, ont copi un modle commun. Ce qui le prouve, c'est qu'ils ont utilis tous deux la lgende pour l'histoire d'Abraham, rvlateur du vrai Dieu, qu'ils ont fait choix des mmes sujets et font succder Samson Samuel, et, parmi les prophtes, ne citent que Jonas. L'emploi plus frquent de quatrains distingue le

Malgr

Ibid.,

170

Sur

la

queue dmesurment longue de

l'ne

Ibid., 159.

102

REVUE DES TUDES JUIVES

deuxime cycle historique du premier. Gomme dans les deux premires sries, l'artiste se donne toute libert dans l'excution des dtails. Le trne de Salomon ne prsente pas un caractre strone reproduit pas la maison, d'o sortent les femmes du jugement de Salomon, et que reprsente le livre de Nutyp;
ici l'on

remberg

*.

Ces illustrations, surtout celles du troisime cycle, relventelles de l'art chrtien, qui a si souvent reproduit les sujets bibliques? Il suffit d'examiner les objets et la manire dont ils sont

rendus pour conclure ngativement. Ainsi, Daniel dans la fosse lions et les trois jeunes gens dans la fournaise ardente manquent parmi nos illustrations. Ce fait seul prouve manifestement l'indpendance de nos artistes. Qu'on jette aussi un regard sur la scne du sacrifice d'isaac ou sur les pisodes de Jonas, o le miniaturiste reprsente navement le prophte englouti par une carpe, parce qu'il n'a jamais vu d'autre poisson, et l'on se convaincra que nos dessinateurs n'ont consult ni les tableaux ni les enluminures des artistes chrtiens. Et c'est cette navet et cette indpendance qui communiquent aux illustrations juives leur

aux

charme
Il

et leur prix.

de nos artistes juifs. Les images se suivent de droite gauche comme dans l'criture hbraque. De l vient que dans le cas o une page contient plusieurs scnes, les images se suivent, sur le recto, de haut en bas, tandis que sur le verso elles vont de bas en haut, de sorte que les scnes reprsentes en haut sont postrieures, au point de vue chronologique, celles d'en bas. En outre, la connaissance des lgendes du Alidrasch et du Se fer Haijyaschar comme de celles qui avaient cours dans le {)euple, tablit avec certitude que les dessinateurs de la Haggada allemande taient juifs. On ne saurait tirer objection des motifs gothiques qu'ils emploient, attendu que partout leurs regards ne rencontraient que des constructions et des ornements de cet ordre.
est
trait qui

un autre

marque

l'originalit

David Kaufmann.

Ibid., 169, tableau

XXVI.

TIN

IIEGUEIL

DE CONSULTATIONS DE RABBINS
DE L FRANCE MRIDIONALE

La Gallia judaica de M.'Gross, ce monument de science dont on ne saurait surfaire les mrites divers, n'a pas puis la matire. D'abord, elle ne contient pas la liste iXe toutes les localits franaises habites par les Jufs au moyen ge, car elle n'enregistre que les noms figurant dans des crits hbreux. Or, la nomenclature de ceux qui n'ont pas eu ce sort est incomparablement plus longue il est telle province de l'Ouest ou du Sud o les Juifs demeuraient dans les plus petits villages et qui n'a fourni que (juelques noms la Gallia. Dresser ce catalogue, en marquant exactement la provenance et la date des documents qui permettent de le constituer, est une tche qui s'impose et que nous nous proposons d'entreprendre un jour. Mais mme le domaine bien limit que s'est adjug notre savant collaborateur ne pouvait tre dfrich entirement, car il et fallu, pour cela, deviner tout ce qui avait chance de se trouver dans les documents encore indits au moment de la composition de ce travail, dj si vaste. Une bonne fortune nous met en mesure d'apporter un complment srieux ce dictionnaire si utile, en mme temps que de faire connatre certains renseignements indits sur les Juifs et les rabbins des communauts de la France mridionale, i)rincipalement au xiv sicle. Nous venons d'acqurir de M. Nissira Elischa Zecharia, rabbin de Bombay, un manuscrit, assez bien conserv, qui renferme principalement dps Consultations, et ces documents, provenant de rabbins de la France, sont, pour une bonne part, non seulement indits, mais encore uniques.
;

104

REVUE DES ETUDES JUIVES


nous n'crivons pas pour
les bibliographes,

Comme
inutile

nous j ugeons

de dcrire avec minutie ce manuscrit, d'criture orientale incomplet, au commencement et la fin. 11 dbute au f 28, va jusqu'au f 75, puis manquent 5 ff. il reprend au f< 80 pour
;

s'arrter

brusquement au

205

*.

On

le

voit grce la foliotation

qui s'est conserve sur quelques pages, grce aussi la numrotation des pices due

un des propritaires du ms.

Celui-ci,

en

divers endroits, dclare qu'il a les


recueil.

mmes

pices dans un autre

probablement Isral, car toutes les fois que ce nom parat ou que les initiales des lignes permettent de le former, mots ou initiales sont pourvus de signes destins appeler
s'appelait
l'attention.

Le copiste

Ce volume appartient tout au moins la mme famille que ceux dont parle, dans ses Consultations, R. Joseph b. Leb. Ce rabbin,
propos d'une question de droit matrimonial, rapporte qu'ayant fouill la bibliothque de Don Mir Banbanast, il y trouva des Consultations de rabbins provenaux contemporains de R. Salomon b.

Adret (Raschba), en particulier dlsaac Kimhi, qui dans sa correspondance apparat comme un rabbin important . Il mentionne galement l'opinion, sur le mme point, de Mardoche, pre d'Isaac Kimhi*.
'

Le

relieur a

plac les

(b

80-205 en tle du volume. Les


I,

94 et 95 manquent.

'

Consultations de R. Joseph b. Leb,

23

<

-ibrsi

tD'Dr.n

b^
1j73T2

T:Jn"i7n
T^n"*::

mmonn mnn72N
^^wSi:73
-^n-i

"^"CDria

Di?:N

^n

t>i"3u:nn

bo

113373

-T-'m

rrri

r-isrrmiD "^sinn pnaiTD n-i ^n72p pri:"^


'^ir\i2^

ncsn

3-1-

V'^^ ">^N'^ 11*1 rr^n cr:?^ nnNi

vmmu:m

T^mb^iD

ib

n^-orro

mm-jn

$-173^2 N"n\:;nn incstst

Ti^yn by ^2^'Qr> tisb^ itd^ ^sm 1-112^ myi ,bT7:> n-i rr^nc id": Nbi inn^i v^i"^P^ ^T ^b imD ^:n "^nn n^N'j -^7:^ mr^jz^-^ n^no Nbi ^b^ v^^t^P 11^ ii-i"^ ,^"T nu:o nn nnn pbno pnbn-

mb

^im

n7D"ib

bDi3

,tD"^'^o

nb">Dt<

Nbi ^L^n

b^nnm
rjT73i

n'JTip?^ r-ix "^nnTo rrbnnnn tzi'^'^Dn iDprro ';Tv:jbn72

!z:nm

m^T

'\nr\^'o

n^-iin

<in"J

inn

"^r:

ympr?

^73Dn i-nou: )r::b'n nbnnr: i2^< "jm^ int<3 ';'^'^j'73n i^^y^ D'^nn^ D^Tora T3nr) myi
.1^:y

Tnn
"^nn

^rci2 s:?: Nb t^

imx
bu:

bv

mnrcnn

i2"i 17:d

Jbid., 27 c,

au bas de

la

colonne

^^

i2?3Tn

rriD

-tir^^rai-iD

^33^73

mmon
'-^.nr

iN\::D73n

-nnDTj

r-T^no

"^nT^p

pn^^

tznTo

yaipa iSNiTTsuj "^ob inN ri^m N"T:;nri

nn mnuj n3">3 n^n vmbNO "^-iPT^i ib 3vj-j mmcnn ^"TC-ir tzob riT "^b pi3 ^3N nb n^wN-:: -i73i< nns t2r;^7"'3 n-'n -irr7:i bni nnn n^-om "^m^ -oi'piD "^^n -tt3 itcw^^u *-i?3wX -scr! nrn ^'^'""'P nn3i 'nD'^D sz'^73ran73 "^b ^jba ncmp73 -'wN -^-inTD rn:n 'Trrr -i''2D nn t=^Dint< tz-^-imm V'tt nnrcnn rir^^xn -tNi:^^ D-^rsU
TN

miD nD"ii:,^33-i i7:'^DDn ar!7jyi b"T roN ^nn -^^zb'n rt^mn n^n "3Db72"i tpn373n Srn "i:^3inp -rn-^u^^n -T;pT3 t^ibciT^ nciirn min bni t-i^nu nnN nn t:: :::i rsbn Nu^rb -n-i\nm

UX RECUEIL DE CONSULTATIONS DE RADULNS

lOo

Or, comme on le verra par la suite, notre volume est form en grande partie des Consultations de Mardoche et surtout de son fils Isaac Kimhi. En outre, la question discute par Joseph ben Leb est justement traite tout au long dans notre recueil, comme on le verra plus loin (n'^ V). Elle fait l'objet de lettres du fameux Abba Mari de Lunel et de Bonafoux de Viviers. Celui-ci rpond une Consultation d'isaac, fils de Mardoche. Il est vrai que cette Consultation elle-mme semble manquer, ainsi que celle de son pre, dont parle Joseph b. Leb. Mais cela tient ce que notre ras. est incomplet au commencement; srement la lettre d'isaac Kimhi, tout au moins, s'y trouvait, car le premier feuillet de notre ms. (f" 28) contient prcisment la fin d'une Consultation de ce rabbin en rponse la lettre de Bonafoux. (Cf. plus loin, n V). Il est vrai que les mmes lettres sauf celle de Bonafoux de Viviers se retrouvent dans une autre collection de Consultations \

tj'^DT'

riTDT

b"TT

np^) 3nr)7nr:

b:^^

anrii

^Yd^
^^b.N
i^n^

^n^n
\n-<b:i

nn b^t toD^Dob

nnN

^u:733

^D:m

^rrb
nn:D

-r^n^r

n< nnwS

n^m
'dti73 t^^T

nn^b ^it
'n

^<72byn
r<^"b

n3\-i

b"Ti

'TDrr

rinsi

b'vD

^n72p
'2\t::

I73pb

\n<i

nr
n-'b

)^i:2

b3wN

-nn"Di73

mm
'^:?n:i

2-im t^D^n
^pi^ob
t>ib.x

r<i)a53
'T^iDn

a"^n::T;n
ii:^:D

lipnn
-^Dn

mn-'::i73 ri<\D ts^n^b "^^t r^ibi -i^^t: 'lob ^73ii< ^'7p7r: tznrn
v^:,i Nb.^
n'::-n:i73
iti

Sb^

l^^in

ii:::72'i

n-^r^ipTj
p\aw>

nx

nn

-i7:Na

rm2rwbn73
nuJTip73

-rn^x

i^dttd
'it^in'sD
"i-*"^i3

t^^in
^r-;-

tDipTs
-iT^wN"::

b::73

bnN mn^3i?3 rxo f-'^


pa^^sn b"Tn i3pp*:
i^s

PN ^nn

N73b3>b

mnoNDi

'^^t<

T'rb

V'^'Tip^
-^PN!

l'^

riT

biN r-im^p

nmpb
p"^3 "jn^

iwX

Sbr) ^in Nb
t^bip
-T-iD^nb

?-nn^:Di73

na^NO
rr^b

tzi^i^ nb^DwNi

SbD

':jin^73

T^^

c^^mrri :::\ ir-iD'^-Lirb Ns^b "^r^r: s-ct^t f^iDm riPinwNa i-^ddip i^i^inp i^n ti?:wv:: tLn-'nmTan Pi3r:;p73 ^HwN v=np '^"^ 'T^n ann 122731 -tth mnT^i b''^^'
';i<^73

j^n73in
ND-b

Q-bj<iu:

vnD

r-nbN^Dn

"ipt

d:

tD"'prm73

0^22-1

mna

-ns-:

.S"T

wN"2""inb

3731331
'u:'7ip?3

m:?!

Snp
-Ti^ns
b^::

-^323

nPlK

"C^p lb^25<
1'^
1*"^"i3

ni^l
^3^'^n

b"n

'(P3

'^3-1

31^
r:T3
/

NHPD

id^n
"ji^ub

du:

xin

';-'u:i^ip

V'^"np'5 Nb?/ --^jnh

ittwN'::

'jT::brT

pn
p.

';"'"np730

...l'^^Dnpi -iDin -"T


C'est une indication de

by VDin\x PD-133

110b iri<':: ^D3 &n73i< i2wS':j -m^ n3T

M. Gross, Rcvue^ IV,


P"1'::,

203, note 5, qui nous a mis sur la

voie de ce rapprochement.
*

d'^inN n^33-ll N3"Cnrr73

ms. de

la

Bibliothque Bodlienne d'Oxford

(Catal. Neubauer, n 2,550) . 11 conlieut beaucoup de pices de Mardoche et de son hls Isaac qui fout double emploi avec les ntres. Isidore Loeb, Remiey XV, p. 70, dit avoir acquis pour la Bibliothque de V Alliance isradite universelle un ms. de tout

point
tre

semblable celui d'Oxford. Ce ms. a disparu de cette bibliothque; peutt vendu, par erreur, avec les livres de notre regrett matre. Avis celui qui en est le dtenteur actuel.
a-t-il

106

REVUE DES TUDES JUIVES

dont notre savant confrre M. Ad. Neubauer a rendu compte ici mme (Revue, XII, p. 80 et suiv.). Mais ce recueil est form plutt

de lettres de Salomonb. Adret que de celles d'Isaac, circonstance qui s'accorderait mal avec les termes de Joseph b. Leb. Le titre mme Consultations de Salomon b. Adret et d'autres rabbins ,
:

s'il

avait figur dans l'exemplaire de ce rabbin, n'aurait pas t


lui

transform par
'

en

Recueil de Consultations des rabbins de

Provence
Il

n'est pas jusqu' ce dtail, fourni par


b.

adressa des questions Salomon

Joseph b. Leb, qu'Isaac Adret, qui ne soit conforme

au contenu de notre ms. Peut-tre donc notre ms. est-il celui de la bibliothque de Don Mr Banbanast, qui aura pass aux Indes. Habent sua fata
libelli.

Notre recueil, comme que nous allons en faire


les titres

le

montrera suffisamment

la description

et

comme en tmoignent

principalement
Il

des pices, est l'uvre d'un disciple dlsaac b. Mardoche,


est

qui s'est servi des documents qu'il a trouvs chez son matre.

donc du milieu du

xiv<^ sicle.

Nous procdons maintenant au dpouillement de notre ms. en


prvenant que nous ne nous arrterons, cela va sans les pices qui offrent quelque particularit curieuse rons rapidement sur les autres.
I.

dire,
;

que sur nous passe-

Ds

le

premier

feuillet, f 28,

nous trouvons

la

copie de

documents

indits qui

ne manquent pas d'intrt et que nous


de Carpentras
tait fort

publions in extenso.

La communaut
par
le

Isralite

embarrasse

cas d'une femme nomme Dora *. Celle-ci avait t marie Don Astruc, fils de Don David de Saint Savorne (ou Sorne *), qui demeurait Limou. Don Astruc avait un frre nomm Maymon, qui s'tait baptis. Devenue veuve, sans enfants, Dora
devait,

d'aprs

le

droit juif, pour convoler en secondes noces,


la

obtenir de son beau-frre l'acte de


Trois ans aprs
la

hnlia.

mort du dfunt, au mois de tbet de l'anne "71, 1310 ou 1311 de l're chrtienne, la mre de la veuve, Mayrona, vint Carpentras ei la maria un des notables de la ville sans
le
*

prvenir de l'inexcution de cette formalit.

Ou

Dura.

Ou

trouve, prcisineul Carpentras, eu 1357, uue

Na-Dura

{Revue^

XII, p. 194).
* L'ideutification de cette localit est (iit'licile tablir. Oa pourrait penser Saint Savourniu [Bouches-du-Hhue), ou Saiut Sernin, l'orms l'un et l'autre de Saturniims, mais la iiiiale in n'aurait pas disparu. Savorne, nous dit M. Paul Meyer, suppose le iatiu Saturuus or, il n'y a jamais eu de JSaul Saturne.
;

UN RECUEIL DE CONSL'LTATI.NS DE
Or, crivent les autorits de Carpentras,
il

UAIiJJlNS

107

y a quinze jours est arriv ici un Jeune liorame, Davinou de Rodez. Celui-ci a racont que sa sur Asiriiga avait prcisment t noarie ce Maymon
qui avait disparu.

la

nouvelle des secondes noces de Dora,


et, fort

il

avait

remarier sans autre formalit


avant que
le

pens que son beau-frre tait mort

autrement Dora n'aurait pu se


de ce raisonnement, avait

fianc sa sur. Mais le futur ne voulait pas procder au mariage

dcs de

Maymon

n'et t officiellement constat.

cela, il avait demand Davinou d'aller prendre des informations auprs de Mayrona et des autorits juives de Carpentras.

Pour

Mayrona, interroge, rpondit qu'elle n'tait aucunement rprhensible si elle avait ainsi mari sa filie, c'est quelle avait appris la mort de Maymon, et elle tenait le fait de Don Bonet d'Agcie, demeurant Perpignan. Celui-ci avait entendu dire par un chrtien, parlant sans arrire-pense, que l'apostat, ayant commis Limoux un vol au dtriment d'un chrtien, avait reu tant de coups qu'il en tait mort peu de jours aprs. Mais, lui demanda-t-on, Dora s'est-elle prsente, avec Don Bonet, devant le tribunal rabbinique pour faire rpcueillir ce tmoignage et obtenir le droit lgal de se remarier? La mre rpondit que le rapport de Don Bonet lui avait paru suffisant. Ensuite se prsenta un tmoin dont la dposition dtruisait
:

ans aprs le vol commis par Maymon par consquent son prtendu dcs, l'apostat tait venu chez sa tante N'astruga, laquelle demeurait dans le mme courtil que le
l'attestation de Bonet. Trois
et,

y tait rest cach pendant huit jours puis s'tait enfui en Espagne, d'aprs le bruit public. La mre du tmoin confirma ces paroles le pre, interrog galement, raconta qu'il tait justement Carpentras la fte de Pque (1311), qui suivit le mariage de Dora, et qu'il dit, ce propos,
Il
,
;

tmoin.

sa sur

Je crois bien l'irrgularit de ce mariage, puisque


lui conseilla

le

beau-frre vit encore. Mais sa sur


alla voir
lui

de garder

le

silence, puisqu'il ne pouvait rien affirmer.


il

De

retour Perpignan,
est-ce possible,

Asiruga, qui

lui

demanda des nouvelles de Dora. Gomme


:

il

contait qu'elle s'tait remarie

Comment

puisque son beau-frre vit encore ? La Communaut de Carpentras demandait donc celle de Perpignan de procder une enqute sur ces faits et de dire son avis sur la question de droit souleve par ce cas Dora avait-elle le* droit de convoler en secondes noces sur la dposition d'un seul
s'cria-t-elle,
:

tmoin, tmoin indirect, d'ailleurs, et sans l'autorisation expresse

du

tribunal, et le tmoignage reu aprs

le

mariage

avait-il

un

efi'et

rtroactif

pour rgulariser

la situation ?

408
Il

REVUE DES ETUDES JUIVES


est

fcheux que

le

copiste ait cru inutile de reproduire les

noms des signataires. Le plus important devait tre le savant R. Abraham de Montpellier, dont nous parlerons tout l'heure.
II.

C'est Menahem,

fils

de Salomon, qui rpond, au


R.

nom

de la

communaut de Perpignan,
Il

Abraham de

Montpellier.

a procd une enqute minutieuse, interrog Astruga et sa

sur Pia\ qui demeure avec elle, leur frre Enjos^ de SaintSavorne, \iommQ considr; tous lui ont confirm le rapport fait au
tribunal rabbinique de Carpentras. Isaac de Castelnau^, qui n'est

pas de leur familie, a dpos galement qu'il avait vu


lui avait parl

Maymon

et

postrieurement la date o on le disait mort. Astruga et sa sur ont invoqu, en outre, le tmoignage de Don Mose d'Agde, qui tait leur voisin, mais Mose n'tait justement
pas Perpignan.
D'autre part,

Don Ronet d'Agde

a confirm ses dires


;

il

avait

appris d'un chrtien la mort de


la

Maymon

il

en avait communiqu

nouvelle Mayrona, et c'tait sans doute sur ce bruit que la

fille

de celle-ci s'tait remarie sans autre formalit.


ensuite la question de droit et

Menahem ben Salomon examine

conclut la validation du mariage, tout en dclarant accepter

d'avance la dcision de son correspondant.


III.

Abraham de Montpellier rpond

Menahem, mais

sa

lettre n'est

probablement pas reproduite en entier, car elle n'est ni prcde ni suivie de ces compliments plus ou moins hyperboliques qui taient de style dans ces correspondances entre savants. Il n'adopte pas les conclusions de son collgue.
IV.

Rplique de Menahem ben Salomon Don Vidal Salomon Abraham de Montpellier par l'intermdiaire de Davinou
de Rodez.

Menahem y

affirme son respect pour l'autorit du savant

rabbin de Carpentras.

du Talmud que prsentent l'exemplaire d'Abraham et celui de Menahem. Ce dernier est un vieux manuscrit, qui provient de l'cole d'Abraham b. David de Posquires et est annot de la main de ce clbre rabbin. La leon sur laquelle il s'appuie se lit dans quelques exemplaires
particulier, le dsaccord provient de variantes
*

En

Le mot

pourrait, la

rip:;iieur,

se lire

Fava, raais ce prnom est inusit dans


Italie.
la

la

France mridionale;
^

celui de Pia est est

commun, au moins, en
de

Le nom d'Eujos

orthoj.'raphi

mme

faon dans les

documents h-

breux
p. 70.
''

relatifs a la taille leve

sur les Juifs de Perpignan en 1413-1414, Hcvue,

XIV,

Il

a plusieurs localits

de ce nom dans

la

rgion.

UN RKCUEIL DR CONSULTATIONS DK RABDINS


corrects du
;

i(

Talmud elle est confirme par les observations do certains Gaonim. Mais, nflanmoins, il s'incline devant la science de son correspondant, qui est trs vers dans le Talmud et la littrature des Gaonim comment ne serait-il pas d'accord avec un
;

matre qui

le

dpasse en savoir et aussi, semble-t-il, en ge?

Ici s'arrte la

correspondance.

Disons quelques mots sur

les

personnes dont

le

nom

parat dans

ce procs. Mayrona, la mre de Dora, n'tait pas la premire venue. C'est videmment la mme Mayrona, pouse de Bonet de Perpignan, qui, en 1308, s'tait porte caution, avec deux autres Juifs, pour une somme importante, pour la ferme d'un impt concde par les procureurs royaux du Roussillon *. Il est question d'un Astruc, habitant de Limoux, dans une en-

qute

vers 1284, par le snchal de Carcassonne. Cet Astruc et son pre avaient t habitants de Carcassonne *.
faite,

Quant aux autres personnages qui interviennent dans ce procs, ils ne nous sont pas connus autrement. Davinou est la prononciation provenale de David, en latin Davinus.
habitait Arles vers

Un

Davinet de

Ce peut tre difficilement le Rodez ntre, jeune homme en 1311. Un Salomon Davin de Rodez est disciple d'Imraanuel ben Jacob de Tarascon, et, par consquent, appartient la fin du xiV sicle. Ce nom de Davin de Rodez s'est, d'ailleurs, perptu longtemps on le retrouve encore dans une
1385
-^
;

liste

des Juifs de Carpentras en 1540


n'est

*.

certainement pas Bonjuses Abram d'Agde qui tait Perpignan en 1308, car Bonjuses, n'tant pas un nom hbreu, ne saurait tre pris pour une autre forme de

Don Bonet d'Agde

Bonet.

Un

autre Bonet, auteur d'une Consultation de notre re-

en hbreu Yedidia. Les deux chefs spirituels des communauts de Carpentras et de Perpignan ne sont pas, eux, des inconnus pour nous. Abraham, fils d'Isaac de Montpellier, tait une des autorits rabbiniquesde Carpentras 5 dans nos Consultations il porte toujours le titre de bbnsi, qui rpond probablement une dignit minente. Il prit part aux luttes religieuses de 1303-1306 en envoyant son adhsion
cueil, s'appelle
;

* Pierre Vidal, Les Juifs du Roussillon, Revue, XVI, p. 22, note 2. Ce nom de Mayrona, avec la mme transcription hbraque, se lit encore dans la taille de Perpignan de 1413-1414, l. c. * Saige, Les Juifs du Languedoc, p. 215.

*
*
'

Gross, Gallia judaica, p. 626. Revue, t. XII, p. 200.

Voir Gross,

ibid,^ p. 607,

110

REVUE DES TUDES JUIVES


*.

au fameux Abba Mari de Lunel


venir sur ce rabbin.

Nous aurons Toccasion de

re-

Plus connu est encore Don Vidal Salomon de Perpignan, en hbreu Menahem, fils de Salomon, ou plus simplement Meri c'est Tauteur du Bet Habehira, commentaire des plus importants sur le Talmud. Voir sur lui, Neubauer, Rabbins frayiais, p. 528, et
;

Gross, Galliajudalca,

p.

461

et suiv.

Ce rabbin, n
fin

la fin

de l'anne 1249,

comme

il

le

rapporte

la

de

la

prface de son Commentaire, assista l'expulsion des


;

du Midi il en parle dans la prlace de son ouvrage intitul nss rr^np. Il vivait donc encore en aot 1306, date de cet exil. Il mourut, prtend-on, peu de mois aprs, et voici sur quoi se fonde cette assertion. Abba Mari de Lunel adressa la communaut de Perpignan une lettre de condolances l'occasion de la mort de Meri. Or, Abba Mari, aprs l'expulsion des Juifs de Montpellier, ayant lu domicile Perpignan au mois de schebat 1307, sa lettre doit avoir t crite avant cette date, c'est--dire entre aot 1306 et janvier 1307. En outre, dans la mme ptre, Abba Mari dJuifs

plore la mesure dcrte par le roi de Majorque contre les livres

hbreux, mesure prise en 1306, au tmoignage de Lvi ben Gerson (commentaire sur npn). Ces preuves n'avaient pas convaincu Graetz, arrt par la souscription d'un manuscrit du 'IJd: n'^o^D, que l'auteur, le Mri, dclare avoir termin enheswan 5077, octobre-novembre 1316.

Ce

trait,

il

est vrai, est consacr la

pnitence
telle

et,

dans un
si

autre de ses crits, Meri dclare avoir donn

explication
la

da7s sa jeunesse, dans son ouvrage sur la pnitence. Or,

date du ;aD3 i^^^iz est celle de la rdaction, notre auteur aurait eu alors soixante-neuf ans On voit comme le problme est obscur. Nos documents viennent l'embrouiller encore, car ils nous montrent Meri, Don Vidal Salomon de Perpignan, agissant comme rabbin principal de la com!

munaut de cette ville aprs ii i. En outre, le dbut de sa lettre Abraham de Montpellier o il parle des malheurs du temps
pourrait viser la priode qui suivit la nfaste anne 1300.

D'autre part, l'humilit

qu'il

montre dans sa

lettre

Abraham

de Carpentras, s'accorde mal avec l'autorit dont il devait jouir l'ge de soixante-quatre ans et aprs la composition de son Bet

Habehira, qui produisit une vive sensation. Y aurait-il eu Perpignan deux Menahem Salomon, appels c'est bien invraisemblable. tous les deux Don Vidal Salomon
,

Minhat Kenaot,

p.

170

Rahlins franais^

p. 688.

UN RECURIL DE CONSULTATIONS DE HADIJINS


Il

111

faut

donc en conclure que

la

date 1311 est une erreur de copiste.

C'est la solution la plus sim[)le.

besoin d'une confirmation de cette hypothse, la considration suivante la fournirait. L'affaire dont il va tre question dans le V donna lieu aux Consultations simultanes d'Abba
S'il tait

Mardoche, lesquelles, comme nous le verrons, furent envoyes en janvier 1307. Or, cette date, Abraham de Montpellier ne vivait plus, ainsi que le montre la lettre d'Isaac le Meri ne pouvait donc pas correspondre avec Abraham
Mari de Lunel
et d'Isaac b.
:

en 1311.
V.
Titre

Consultation de Sen Astruc (Abba Mari) de Lunel


:

(f

34

b).

::373bpi
:

^'nn'r

by

b-'s-ib'i

p-iTj'::.^
'")3

lo bb^Dr^ tsrinrr nnT::n.


'-\n
^-ito

Signature

]rvny

"^"^

rp^^

!t::73

ndn.
ville et avait

Une femme de mauvaise

vie tait

venue dans une

un objet sans reu la visite de vauriens. L'un valeur nomm ::373bp* et le lui avait donn en disant ^b ims "^as^ Je te remets cela en gage de mariage. Elle V^OTip tD^b riT, n'avait pas protest et avait accept ce gage en prsence de deux tmoins; mais ceux-ci diffraient sur la formule qu'il avait employe l'un dclarait qu'il s'tait servi de ces mots 0"p?3 >:&? nT3 ^m^, Par ceci je te consacre. Tous les deux, au surplus, disaient que tout cela n'avait t qu'un jeu. La question tait de savoir si ce simulacre de mariage exigeait un acte de rpudiation, tant donn que la formule n'tait pas celle qui est en usage et que surtout manquait le mot -b moi , qui est indisd'eux avait pris
:

'(

pensable.

Or cette question est prcisment celle dont s'occupe R. Joseph b. Leb pour qu'il n'y ait pas de doute sur ce point, nous publions
;

en appendice cette Consultation, qu'il suffira de confronter avec le texte que nous avons cit plus haut en note. Jusqu'ici on ne connaissait en fait de Consultations d'Abba Mari que celles qu'il changea outre ses lettres du Minhat Kenaot

avec Salomon

b.

Adret, et une autre dont a parl amplement

M. Gross, dans
tient

Revue, t. IV, p. 203. Notre recueil en conencore plusieurs. Le ms. d'Oxford en a conserv galement
cette

quelques-unes.

de Mardoche, par Bonafoux de Viviers, Le signataire remercie beaucoup Isaac de la rponse


VI.
fils

Lettre adresse Isaac,

M. Paul Meyer, que nous avons consult au sujet de ce mot, pense au terme calament herbe chat (voir Reynouard, Lexique roman, II, 288).
*

m
qu'il

REVUE DES TUDES JUIVE*


a envoye sur
la

question en

litige.

Tu nous
la

as

demand de
est

t'informer de l'opinion des contradicteurs et de la dcision prise


ce sujet. Toute
inutile,
la

runion a t d'avis que

rpudiation

rendu en prsence de toute la communaut. Mais l'honorable Don Joseph de Caslar et ses fils (nb?:rt nNb^p'i t]Dia Ii^t) s'y sont opposs. Nous leur avons montr la fragilit des arguments qu'ils invoquaient, et l'opinion contraire que tu as exprime. Mais ils ne veulent rien entendre. Nous avons envoy alors une lettre Don Astrucde Lunel, le mardi, 26 tbt, aprs avoir reu ton mmoire. Tu recevras immdiatement comC'est prcisment cette rponse qui munication de la rponse. figure au numro prcdent. Bonafoux, continuant discuter les questions souleves par le cas en litige, invoque le commentaire de feu Abraham'. C'est probablement Abraham de Montpellier, dont nous avons parl plus haut (n III), et cette citation, en mme temps qu'elle confirme l'existence d'un commentaire de ce rabbin, nous permet de supposer que Bonafoux tait de Carpentras. Justement Isaac, fils de Mardoche, avait pri son corresponet l'arrt a t

dant de
matire.

lui

faire

connatre ce qu'avait crit cet

Abraham sur

la

Signature
^72^

mn^b
173N3

ppin^uT

t-n"i-i:3b

sre

^niTo

^^mirTon

nnisrr

-n

^nnriN

rr^^y^

miTTD

T^n^^bn

"^sap^j

x^V V^^^

biiD-'rj

n-'^N^i

Bonafoux

ajoute, en post-scriptum, que cette affaire a

donn

lieu toute sorte de controverses, ou plutt de bavardages qui ne

valent pas la peine d'tre reproduits, qu' sa premire rencontre

avec son correspondant, il lui dira la chose tout au long, ce qu'a crit son frre et ce qui se sera pass de nouveau.
tonujbin
3T173
aniD-^b
i^rr^a

Nb

it

^-^^ ^-^^

D'^tibd

-innm

Le

copiste

qui a coUig ces lettres

avait sous les

lettre d'Isaac

fils

de Mardoche, car, aprs cette

yeux la rponse de Bonaf

^ b"T ri^iraN 'n bbisrr ^nn im?2 nin ^i:t-id3 l-^irti \2\ Isaac do Lattes dit, en ell'et, qu'Abraham de Montpellier est l'auteur d'un taire sur trois parties du Talmu-i.

37.

commen-

UN RECUEIL DE COiNSULTAlONS DE RABDI.NS


foux,
il

113

ajoute quelques mots qu'il a trouvs la

marge de

la

Con-

sultation d'Isaac, crits de sa

main

Bonafoux se rfre une lettre de son correspondant Isaac b. Mardoche, et cette ptre parat avoir t omise dans notre recueil. Mais il n'en est rien. En effet, la question qui fait l'objet de cette discussion est traite galement dans le ms. d'Oxford, aux n" 77-81. L il est mme dit expressment que le fait avait eu lieu Garpentras. Les n^ 80 et 81 contenant la demande adresse Abba Mari et la rponse de celui-ci ("^ibn iiTi rsidant Arles ), correspondent exactement notre n V. Or, le n 79, form de la lettre d'Isaac Mardoche, est le double de la lettre dont
^

notre ms. n'a conserv que la fin*

(f*'

28a)

et cette

ptre elle-

mme

est,

comme on

le

verra plus loin, une rplique la r-

ponse de Bonafoux. Il y avait certainement, dans notre recueil, avant cette rplique la premire rponse d'Isaac la demande de son correspondant de Garpentras. Ge sont ces deux lettres d'Isaac qui forment les n^" 78 et 79 du ms. d'Oxford. Le nom de Bonafoux de Viviers est nouveau pour nous. Il y avait Garpentras en 1400 un Durand de Viviers (Viviers-sur-

Rhne, d'aprs M. Gross ^). Inutile de relever tous les noms de Bonafoux qui dans la premire partie du xiv sicle vcurent dans le midi de la France, aucun ne concide certainement avec le
ntre \

Peut-tre
d'Isral,

Don Joseph

de Gaslar (Gaylar, Hrault)

est-il le

pre

fils

de Joseph Halvi de Gaslar, qui habitait Avignon


de Mardoche,
le

en 1327.
Isaac,
fils

destinataire de cette lettre,

comme

nous

le

verrons par

la suite, est l'auteur

de la plupart des consul-

tations conserves dans notre volume. Il est assez

remarquable
il

que jamais

il

n'y est

nomm

autrement, tandis qu'ailleurs

est

Si

Abba Mari

tait

Arles, au mois de tbet,

ville

qu'en 1306 et

la quitta

en schebat 1307,

la

comme il ne vint habiter cette Consultation doit donc tre date de

janvier 1307.
' 3

Voir Appendice, n VI.

Voir Revue, XII, 196. M. Ad. Neubauer a analys, dans cette Bevue^ t. X, p. 82, des pices, dates d'Avignon 1578, signes entre autres par Isaac de lliN"^")^!. Est-ce la mme localit? Le changement d'orthographe se jusliGerait par la modification de la prononciation. C'est ainsi que dans un document de Tanne suivante
[ibid.),

Bziers, qui l'origine tait transcrit

U3m3,

s'orthographie 717*^3 (ou plutt


le

PT'^D).

Nous avons

dj

vu

cefte

orthographe dans

livre-journal de

Ugo Teralb

de 1322 {Revue,
'*

XXX VII,

260).

Voir Neubauer, Les crivains juifs franais du

XIV^

sicle, p. 761.

T.

XXXVIII,

NO

75.

114

REVUE DES ETUDES JUIVES


fils

appel Isaac

de Mardoche Kimlii, etMaestre Petit de Nions;

c'tait l'arrire-petit-fils

de David Kimhi. Dans

le recueil

des Con-

sultations de Saloraon b. Adret, avec qui il fut en correspondance, il est dit habiter Salon. C'est peut-tre dans cette localit qu'il

reut la lettre de Bonafoux de Carpentras. Salon est tout prs de

Nous verrons par la suite qu'il tait peuttre de Narbonne; il signe une fois une lettre adresse Salomon ben Adret Isaac, fils de Mardoche de Narbonne. Ces derniers mots, il est vrai, peuvent se rapporter uniquement au pre. En tout cas, dans une autre lettre, il est dit expressment que Tun et l'autre habitaient cette ville. Narbonne tait, du reste, la patrie Isaac vivait encore en 1341 ou 1343 K d^adoption des Kimhides.
Carpentras
et d'Arles.
:

Isral Lvi.
(.

suivre.)

APPENDICE
I

ciN-iurDip

bnp

'^333

inb^i:

nn^ri oerj

)-it

laip

ny

"^uN-i

t32b3
iNirn

^Di
'^i^y:^

n-nn
ism^

pi::

"^Diin

d-^o^n

tz^^bx

u:N"iL:rDnp
!-T73^

bnp

nnN
riN
"ib

nuj^t)

^5?2^p?2n

N-ip: v"'^'<2'2"i '^"P ^"l'pn bri'p^ rnn725< hy is-n-'wyn^D )-j-ip\a )'^:yj2

nm

VHN
ttb^
Ji73\a

rj^rii

nn

t^^bi

n^sn

t^b

'Tsn

nbyn

nn-^Ts

r-ij'om

iTT

,nN?3

Hbyn
-^nDiDD?:

-^hn

iit^'^-'is^

^\sr

riTb r:pipT
rs'J

-rn^n

'DTsn
='^:"3

!-i?3N

-Tn5<n

a-iDb

r^":'

ns^w nn^'^

ujnnn nnn:^

-TNU3T

^^'':>n'p

inN

u\sb n:DT:JT i::N",:2rD-ip

n^^b

r;N:-n^"'73

t*^bN

bi5>?3

ton-

-^iob

nbosuj

im3>mn
n72\a

r^bi

nDT:n nna
rj:n ^^3
"^sb

u;ina

in-irtN^ isb
in7D'i-'N73

n73NT

^m-n "im
it

ihn -nna
5*7:'>:J5n

d-'TS'

n^::^

uj-'NriT^

-i):::

V'^"''^P

^bnp

n^inacN

-i?:

li73"^^N?3

n?D;a

n\:;n

ni<03 r-nDTsn

nm^

-tto^t:

n^sTu:

im^nm

'Tsn

* Voir Landshuth, Amotid^ Haaboda,!^ p. 124, Zunz, Literaturgeschichte, p. 505; Gross, Eevue^ t. IV, p. 203, et Uallia judaica, p. 384 Neubauer, Rabbins franais^ p. 680 et crivains juif$ franais du XIV sicle^ p. 729.
;

UN RECUEIL DE CONSULTATfONS DE RABBINS


{sic) 17213

115

-iT

tn'Dr:i'n

!-ti7:>t

nn.x o^i^b

n:;'n::'rM

imnwS ^t-t
rrr^-:;^

'iin

-i?:^

nr r-TD^ip

-iu^n

iitd-^^ntd

imN

t-,720

rT

n:'

t-^b'j
"jr-^i

N-^m ^lNTjrD-ipa nriN

^wb
dn

n^'^aa

inTon*

c^bm
^t^^i

i^izn iriT ib

^b
triNi

'^nuj?:!-!

ib

l^'^i

tn^n

ii72^^t<73

tnu

n^-'bnn
:j>nirn

nnmn

c>b

3>mm

'n^Tsrr
nN":iD
.T^'^

i-rn

r73Tn^->72b

Y^yr.

riT

\::<"i::rD-ip3

^^n

pb

ib.NU'^T

u:N-i:rDnp

bnp
"^d

"^CN-ib

ts
"]b

';^::>rr

t^m

rT7a 3>"in

"^b^

ansn

^^nn n'::

bnpn
"isb

^':n-i

iT^rn"'
i2-<T7

D.Nn -im:n hy
r-i3?3bN

iiD^^yi^ n5i7o:>T
i73ir:i'

npnpT -rn^n

-iddi

isbi:^

npTnn

s-rN^-om np-^Tr
j-'^i-

rnhynizi
-i'OwN
r"i7:wN

1:7373

iw^b:?!-:

nnm
r;ri<3

n?DN

"^D

nN"::5 ^-^n

nn73w\

:>n3

^2^

-rbynT:
"i"':'^

risvw-Dm
r-in^n r<b

"nnis

^iTT^nn i^a^r n^^^T^


n^N'iD

n-jN'::

^-^'m

t<^-:i

rinn
^"^313

'^^N

J-rb

ib^ci S-ipn

"^on-i

^rsb

tz^n
rjpipT

^'rriNn

^tt

^'d

rn-u5m
"^iriTo

v2N73 Mbs^n nx

'}i73"'"i<?3b

nn-Tr

ton*
br)

"imN ini2^ "inx


u:i73''b73

:'73u;o

nb

n73J< i-^n3"^=:td3

tzvr: I73ij>n
n-72r!\::

impbm
i">n
"^i

^ONn nb

ibN^^T

^nx "^ni^b nn^Di^ 33:^ \::-i7a^3 in:>i niN^nn M73n73 '^yM2 173T ^in wi7j"b3
i"n
"i::"Nr

n73'::

nnx *iy ^d

T^ym
ib nn^

n"3b ^^313
"r)

nr

tzir

rin3 rrrn

nN3

i<

bnpn
^n nb
r;733
'T':>ri

-i"^n

i<b

ti:nb

ni7:Ni

t*<':3^b

mn\nm
::'^3n3
"^s

t3rT3D3

Ti

N3 t*<inn

"i73:j'733
t=i"^3'si5

p
^sbu:

"^-m.^

/Dnn
-it

bip ^is^D
inii!T^3

pT nn^

173D

in ""b bnpn ''^n-i


tv3

nT:^'::

"1303

173U5

Nip3 tT^n i^
3^73^3^ ^cb
rt373'ia
"ij'in

n73i73rr

u^Nrr

iniN

r;3"3;r!

nNT73
';i73\X73

rrm
ib

-in-^nu)

r:;i"i:3':N3

^bm
';73T

tzi^73->

i73D
-tt

t*<3n3

nNipsn in^n"; n^33 o ^733^1 nn^ ni:n3 ^j^rr

ni t^y
"^^b

"^nv
31
imi"i

ujinb ''is
-inwS
"^D

^b
riT

ib^'::

nn^s ,!-T^^3D":i\N3
ni^ii-t
'T;r:
^--

:^73'w3rt
1173

Dnb

n-i73Ni

V33?n

-tt3

^3^3
i'73'c:3U3

n-^33
.ni'n

':DT3r

"-1731737?

N3 nN'::3
tz5"'73">

rinn
tzi':5

n^ri)

p
^Db

"inx

T^3>nu:

i73d

t^3n3

7:373^

17331

173^1 ni:n3
"^'-^"^

WNn"j3'^Dnp3
^'Din r<i!i
-^n

T^rr
-D

t<in ^^ n73Ni v^^^


173x1
t*<ir5
"^D

"i*"^"'"'

^""^'^ "^^^ "^^^ "^^^^^

imn^b
3'::in

r-i3:3

':jnn3

nnn nNC30

"ini<

no:;n
'^""j

tD3^ru5
1:111-1

"^d

niD-^ix

r-i-i:3T3rj

n-m
3-::

"^Ni^ass

,t-i73N3

yiv

^3"<

r;T73

n3^n bx imn^s
';'^\N3'^Dn^D3

ib 71173^1
tOwN3>

y7a':::n
-^d

rmn
Mn-rT
t*<bri

J-ir^ina^TN
"^31

nn73
-TO:5>3
[sic]

ib

Tibi^'o

":73wXi

nb

p-^i 'nT3r5
iT

nnn nnix
^^Ni
ib

nci:' j^^n
i"^^3'ib

r;73

nnN i^nn
-7n73ni
^731737:

1733^

pyn
^n3b
1733)

ir;"i73Ni

^wS73

c\V5

i3i'T^733'r

t=;'''73i373r;

\ni3n
"^23)

GnN

br

.^-^^ly

^n

&3^n
br

pbbi
nnsouj
^3D

ibDirr::

^73
r3"^3i3

D33n33
i&<
b-'3>i"'

ti:-':^3rr;

ib.s

rnn7:wN

n73Nn dn
i3<

in
^<b
^73

ia\Nn biN^b i3\ni3"i ^bn^si

t:"^:"^:3'n

t3-'bn73
"^^asi^

ni3>i

b-^i^v

DN

mn
Yn

rrrwsn

i73\33

i3n"y

i-iiipb pcnos":)

m^5<-i3 3n3''i 13b i:>mno


nr::'i3

irm3T
c^x

D73

^^N IN

nnwN

i:^j<

'n7jN733

ntb rn^-ia n733- tiN n73n t3"'733n


-inwX

Y'3 ib3pi i"2


!nin"'i

mrsa-13 Nb;a
m-i"^n">i

nN^30
"^373

CwS
ii<

Kbo

nb3>ab

ujin

^d-in

im^^

s^inn

a-^j<n

nn:'

116
n-i^rn^
'-inN
i:f

REVUE DES TUDES JUIVES


^^y

rrmN
ynNif

mD.N'^
-^b-^t^

V^i:

iN^i

"^i^nN

><bo J-T:rwNnn7:s ti:'^r:s iD^'iy Drt<i ,t^b 2n r<"in": "^n p nriN


i"^2rr

^T^m

Vpn^u n':;N7a

^pDD?:r;

"^rj^T

-173

irr:? nvwsn tz^-j:ip


CD'^br mb->

INitr; '^'T'riS d-^hn Dnnr^

v7:t<3

u^rroT
5:>

:d':;s::d

mb-cm
ni:p

.toinnn

\N3r ^t^nij^^D^p

nbnp

II

n-iLins
tsT"
^''b

nm
"^in

i-^N

msT^

mn^
*i"i

bDsnn

-^nr:

-jT:n

V"^^'^

"i^!i2

nt

n^jyb

-7T

i^')2r\

tzi'^bDnn73
'O-^i^

-^bN^wX
"^biD

nx

tz-^piiTToi

tinnnn
-ib-^bi

nnn
i3>

ipnT^
i::'7nn

iri-^n^a
t)"i"

yen

ti^-iT^

inau;'^
-^it^

Nb

^D

rr^^r

\5-i->

^^b^
i3f
5^:i->

irr'

nnb73 r:^^:^ s^b rriirb t^b myi'}2 ^n b^ njj'ns b^^tj^ bD


ci-^pnn
in):!?^

mp'^rn s^b
mN-173
rrbr

i"^^

na
^y

Sins
li^Ts'

i^niTTD

-ini'

^ t^v^u

Sr

^nn

rii:-in:T

Dsnb^'^
.^5-:

bnp i5:>720n ^T^^nT^


p-^snbT iDniNn

is^'^o:' inb"::

^nbi'?:

tsiDmbu

5>^:ri

tsiDSiitn

t>:b?3b

nr:;r:

bnn^T

^3^ nnnx
-imN
'S:>^

iniNnb
"^^Db

nsm

n^rf

to-^nma

n^n?::^

^n'^'^r

in-in?aT

isbnp
t^t

\nNam nn^ ^nDn dr


tn-i^o iun b^s

^m mpn
ir:r:T

\nbnnr7 's^

>><b 'lyrs

"^D^ iDDnrDn

"^b

!-i?2:^'

rin-1^1

n^mp
Dix
nnwX

'^nn'in
i-i'ina

:i>n^

-^s

\nuJin!i

inn^ ^nn^n piT^i


173^5

-n?3^
b:Db

"^b

Tj^^i ^r^'n

vnNan

niD bL:r:p^ pni:

miy

t:j3

Dnb
-^d

-^^d
"^b

Tiyi ,ri3m

Sn^n?:?! v^'^^ V^ i^^y

"nnm
Dr:

inwNn

^irr

"-iddt

tsbit^T

,-i3nN

i2rN ^N tonals rj^^


12b n^o^D
-^d^

tz:^oi

in-^s-i

-^

"7:1

NT

n"r72

nn-^TD

i7:-in
"^D

-^iji

y^Du:

'^

n-i^n

r-i7:N3i

"^

"1:1x1 ::"^:i3

imi:
^3073

S3>^ mno
r;u:j'73

t^inuJT

riT^n-^i

'i''^

-IT7J

Dinnb i:n?:^orT
n7:wNr:

dn m^n^b nr r-rrr^n ^b ^n

i^r^riuT

w\Nn
nwr::3

nTas-^rr

C]Ni
r'TS

.^bibo

^iT i:Dm inT::^^


"j-in!!

m^-nm

nipTnn

m^bn^Nn

^y

nsbrim
n-ct^ brsb

nm":J
n:Dbb

,"i"nT:in
-T73

-.i^ri

mo^^nb ts^bD-j v^^ mN*^ "d tosmn 1^730 rr^n" TCwsm d::5"ii:-i -it3
'rb

Nim nn tD-^pspDTj i^wN inN dN mom Yn n^N-nn t^ba m^x


i^5j*30
i?rt5a

-ir^brir:

ii:?:

sinu;
r-TTin"

tz-^rom

'rra

nNu;:u

DnbkSOO

Kama, 89

i.

Les noies de ce paragraphe sont dues M. L. Bank,

UN RECUEIL DE CONSULTATIONS DE RABBLNS

117

^DT
toipi

l-'N'::

D'r'^<
!-TT

,v^m
b:>

Nzirs

'iHwN

n:?

""d

by ^ly noN-^b
q^sci

j^b':;

rz-^r:;

bD?

nn-iiDi/

-\n-i

V^
^Db

ir':''3

n"i7:bn3

nmb
!-in-i3

"inN n:'^ nN\::30

bD

ijn:>V?'^ i^dtd

-ib-i^n^j

nnbnp' Tjb

n"3 nrr^r riDni:


"]\xn

c^^^^r^ 'D'3>'t<':: Dn nn*- wics T'd m^i c^bn qx nnnb i^Dn^ n"m i-i^^?: t^in nwnn b:' t^72'>a rrb-^nn^b *^p-n *SbD mii*3 r-ip^n3 '^ni: ^^"^ n:''i73":jr: ^du ^-i^td^d C]i<n riws-i

by nN'^uruJDTo nm-
n7:Nu:D
p:;::

-r^b^Ta
tzir:

n^iL^rcD irrn-il-^i^TOi

"^li:?:

-irnrr: Dip:: b^?:

*^b

n\d

Dm?::;

t<r.^73
t<?:p

nnr^in bn.N n"3 ^s


-i'wwNn
'd

rib

^Dansi

Mn
"j^T

i^n ^^^'^^^ V'wi^p

t^^^ion

t3U5

T173N'::

pi
ii:;^

n^n

nr^^n 'J
^i^i^n

V'^"^

-^

"^^wS

^>y^

?-,wNcrD
^t^^iinon
^*!2^^

^nb

\snN^

)j^T^oy

^d^t v^^i^^

nna^

^s:bp^

Nb3
r<bi<
T>r

c*^nD5)ji
"{^ci^y

^!D\ST

yi2':i)o

"^N^n

r<rc^b
"j^s

\sm

i-ib

pn-wT
r<nb-7:

riT

im^ij'n

i"n nbnp

-n3>?3T

ma
i:'

nrn n"3 mr::-!


^^V::^

t>ib

ib<T

Ti^y^
i"n

v^:d^
T'a

n^us^rij

Ti'n

by -n-i^m
pwNT::^

vc^y
nnN^j
tDnt^
bn.N

p'::i3>

iwNii^S

moi

C2\d

s^inno
i-^^t

&m7:i

i-'ir:;::!

b3N
NT

3>-iS7b

tDib:D
^^ib^j^

ntiir

tzinbnp

,t^*nb^73

xbi^

v^^y nbnp
i^^t^nrsb

"jw

,t3D^bL^

rimoD"!

v^'t^'^^

tj^ion?:

p^Vw^n n^ fm):: ';\NT:;2r;'0 -tt ^snn tL-^T^sos

t<irr

VD
c*^nn

b3>

nwNor::
"^dtd

ir-"i

'^n:>rj

nn
t^3

m p
b3>

uji

-ibioar

\i2

Nin riT 'i^srn pspDTo ^wVj ri73 inb nc&< rn-n:'n ^'^ud'O tzmws;: ^it::: C]ni ,nni Ssb -l'js ^y t^-rr a-^-'pu i-^rT^u:
mirrr::
n73
'73-iw\

nn^T nNO:i
"^''DT

'ly^

nniDu:

*^73

\n\sn n7i<3T ^m:>"i

rT\siuJ572

-i-ininb

m^^r;7 N^n t^bo i3 pnrr:: pt: s^b '7:ni nnw\ 1:^ i-^in t>ii-f ^io ti'^i:'^ nmi^ fc-^-^r-iS?: i:Na !:"ri<
t>i'^rT
"^^i^

^nr?:^-'^
'72i<^

bbDD
s-Ti-^i

t]NO
^

nur)

ij>

ii->

b:'
r^7:73

^wX

t<:in

^ba

-icuN

m-iT-u
'i^"i

"^n-inm

mninD::

tit^^c
"^rxx

!-\x-i

N^nm
r-i^x

j-j-nn

pT
c*^i:n

rsToiDwN
rr^jw^r;!

t<nn'::7a

r-nwN7:;u

^nn^m
i-it^.n

ihwN ^,y

'm^
inwNT

o\Nn
rT*::wN

nws

siOwNn dn

"vn-^ns?:

w\Nr7

^oi^^b-in^n'^a

mu'n
tn'12

tni^or::

bso tzm^iwN

u:"^

ip^a b572i
r]NT

un

ti:^rja

njosi
'dd

niizM^
n^-^nn

-t\i\^
C]wN"i

nnniD

^^ti3"-irT

n'::Nn
*

n\N72

r<i:n nij >ib

'7ni

no^n r-nirn no^ i:? t^2 ^d

Voir Yebamot^

fin;

Mamonide, Hilkhot Gurouschin,

xiii,

15.

a '

Yebamot, 92

i.

Yebamot, 91
Yebamot, 92
i^., 121 i.
Ibid., 88 J.
7*irf.,

a. a.

'
8
'
'

117i.
:.

Voir noT^ ^p1723, ad loam.


7i/rf.,

22

b.

^"^

Sota, VI, 4.

^^

Hilkhot Gursuchin,

xii, 21.

118
tzii"^
rinisu)

REVUE DES TUDES JUIVES


t^bi< llna -rnhs

nvzr:^

'n'i

ni'il:'*

^biD'i ^N-^^iDa mjz'p

nN

ii^in

tonp^:

b^Toi

'^*i^i7i

"j):

::f)2^'0b

Y^Ti t<^n
15N
ti^^i

'^5^'i-n

t^ns

n
^nxb
n-^i

^12^0

^i'^N^i:

>ibN ^n^ by
2^3nr::73T:i

rjn

'r-nr^n^

to^n^^i

by ^iTarb

t^i^ps
cznpTg

"i'Mzii

d'3>'no

rtn

-^di

ti:n&<

11)2

n-'^ii:::

b^^T
'1^51

nn

ir:)i^DT

'nm

nt?:"?:

iiON-i

n^'CJ

rjn-ixa

om^^n
t2-ip5on

in^73nrT

r<b ^Tan'^n
sint

t>i?3'0

inn ib^n -^Dnirr b^i t<i:n

msM:"' mnin^i nitpn


bprtb
i^^riT

^"nrr^
nN'v25U5

2-1

112

ton

s:]N'->^,n

N-^nno

>n^

fiit'^bn

^bn
in^'^o
t)"

-r^n*^

nn72NO
d'3>'ni

V-^*^
"^53

M^
^'-li

r<2i:723

nn::^
tNiirn

V"iai:3

t3^J^N^r^

"-inoo

too c^o
]'"'-!?!

Nb
nrr^D

"'3n

nb
i^ds

nu inn^u) iTai

t^bt^

n-*^

t>ib

im^brsn mn::

>?2bu:TT'ri Tr^^ii
n^

ns-^T^nu)
""ni

'r-i^bn 1:^55
i"^3rb

"^m t^ri
bs&<

Sb:3
-iTn

>ib ib n^imn
Nini

m^'n

nnDU5 n?:

nnn
5"3>i<n

bt^-iir-^n

t]N "^NT

i>iii

Nm-'T^p tisr::^ "n^nN iriD -^nsbi


'^:\ibD'^i<b

l'nNSUj

-iN'T'i

bbi

nrr^S'^n

t^i-^b "^nii

?<ri

^:i^hi

p
p^

-rnt*!

/T^b

ir5<^3N

^i^b

V^'^^^^^
^^^TvI

"^nTosor:

yiii
nnr:73

"ly

-rs'^^b

mnin
UDO^i
^-^n^sni

tD5ip73
n?2i<

oipn

rrr^'^D^

mn-^m

y^is 'Tria ^inir?

nn"'n

"^nn^ m7ib:>n
tap"^")

-n^b

N^itinb

-rbiNin
b:

aoo^ ^b
tznb'a

T^apt^ ^b

"i^in

nium

^n^'^D

^^it

mo"^

r-TTabo 'na

DriD^a

i73nbc 'nns:? ^aiD ^npiujn "t^on udsd

III

b*ii:j;i

i^nin

onisipirr

nt

i^bt<

nbo

^-int

^bi^ii

niL^Nb

"?3^^^
"^"iini

N3U5

^uj

^^'^i-

^nyn

''DibN
n;:
ritb

nans)
tz^r:

^173

"^sb

r<iiin o^N!-

br

nn:5>'7
t*^b\:5

niDT^OT

'^^bi'a

n5-'77ab

nb:?3
r-iw^osn

Nibi

^''Dn

rt
'nn^r?

T^3>rj

Vj^'n

-I^^or:i

r-inn^:'::

r-myi i"n
b:'

in

n^ib^ n"3 rn^un i^^^'s Nbn r<'::"'b T'2 rTi-i\nrT Tiiziyiz nNUJa tzsN bn^ J-rbnnsb t^iO^-^b t^bwS i"3n tv"irfr c-^n-i 'nmyo inbj'DT i-^ntod rr^Nvo^ inb^n n730 rib nTONU iwn nni
,MnT3 15^^

'nDon

,nb:*n::

nnm?o

N-^m

Yebamot, 88

3.

*
3

Tehamot, x,

3.
J,

Les Tosafot, Yehamdt, 92

disent p^alement

tDl3

niPSO

'^ISD

O"^*!

nibii:\ ir::b b^ i^pb. * Voir Mischna Ychamot, xv, 7.

msbn

UN RECUEIL DE CONSULTATIONS DE RABBINS

119

IV
toDnb

M2^b^

bNT^-i

i-i'i

b^'l^1l

dirrn

iiy

nb\i5

o'n^sipii

itt

U'rrin

^in
D'^^D'^i

^'i^

inN

'^'-^

^uj^n non Sid


)ni<

iNn- tz'O

^inn it^in

ib;:
"^"i^oi

tDNi

bs "^m n^<
'^'D

ta
-isna

"^nbi

ir^^

inn'::3

nno

^n"jb bDi5 t<b


n-im ro- Nm ^s

^y

tn^v^-^ii

vby Y^^^ mn\n2 '^bim [mn-iN ib^n


tD^?:"^

nT^nT^rr^

uni

ypbT mpirr-i to^n^D pi


inb
-^s^^u:

^^itpn nn^ouJiD
'^"

i5n?3\D

i-im'nN-i
t-rbis^::

"inbu)

b:'

n'iaDsrj
l3D0^^
i^'^sob

rnpin

t^bi

!inD:;:5n
">'^2^

"^"!"

b:>73n

imsbnp
i5-i3 n-'T^

mrm^
r'vU:):^

i^nttt'

V^'i^^^i
.12

"^^"J
ib

^52^N
is-^ip

n^^p"^

nn^^ST
'7"n

nb-ir^:

ri
T'n

J-rn:^

^y ^Dy o^a
'ins: ::>Tw1

ib^sn
i^p

ni^'^w

i5on"^ l-^Dyn

Tis^'T

'^^buN

\n3n:D

-isr?

qib&<-i

mij'r
*nDN'b

nN
Nbu:

nbnp^u::: nbNu:u:

n^mr: t^ba
\-in'::m

nOwN

^y m^^y:l
"int^

-^^u

toipTon nvrib nsiut^na^^iD b-'^T'

tiNOi

"ii-^bm
)'72i

-i2ib

nDT
"^b

v^'^
!-TwNn5\a

5':j''n':5

un T^t^r.is ^hn iy "^d b3>

mr
t]'rD

tnT^i"iyi\i:
bDi i

bsu5

-tt

br

nrrnDi^
"^ioi

n^Ni ^^
nbnp
i-in

is'^'T'^

nnn

"^Niui^

v^vr^i ip^
-i^nn^i^

bD^^u

Sr-ib:>"i73

ibrnu:i nbi^nb r-i'imTou)

mn

13:2-1

-thni ^'^sb i:3n5UJ

tDnb
^bu5

n-i"inn3 ts^bu) ^:>i n-ni^r!

n^

^"n

nbnp-"0

tDiip

ti&<

i^5 nmti

r<Dn:^ai
isbt

ns-^ieo^y:

ron:^^
"s-f

^n^^iDio

T'Nnn tninzn^

^7:1
Ni'^ti

D5

^-iSD tnitpi
t>i->u:ip

'^b'vD

Non^:;
tiNi

Sn^^n

/^'o'-i

pd-i"^:
lain'i

r|t<':i

i^^n^ib

nr^

it

to-1^5
^i-i725

,p

nnriD

'n\N)3

^ni
r;T

isnns'i
'7"2N"nr

t^is-i-^ro
tnn'^'iJ'^Ta

^2:7o3

isbu

mn::"::

NbN
it

^<^r: !-bnn:Db
t^n?::;

iNi:^':jn
-iT

imr:

np-^^i^i^ni

-i3pT

n^^i^b a-'T

c^in

iHT

nDi53

Ni:)35-i

m^ip^D n^sn
t^S'^i
"^12^

nniDs
i"i5D

n^niToi

b"T

Nbn iv:d r<'n\m


-irsDbo
U5"n

nin?: -rb
ti&<T

"js-^-iut

^nb ^^n^n
"^^ip^n

irpor
noi5n

\x733

^uJin'^:::

b'tj'p
'iid-i

]-'i<^^':

t^bp::

t>:n"DrN

^"nb

t*^3b

niD'nirim b-^Niln

^<D''^ ""ib \xn<n

';n35

mns

...nmnV:: t^"\aip
^nTi

tniDiN:

"^-inom

^i^abn ^-iinn ^p3 nr^'::


...r:?:^'^

^3

"^DpTm^a

t*^b<

b:^

-not^b i-^^yb rtiuJn"'D to-^iiNS m*i


^i:7

nnuj

-J7273

NbN 1^
la leon

1731^

"^D^

-i-^N-i

?<b "^^no
'7"3b ^b

^\-i3>^-in i^'d

C'est aussi

des ditions

J-T-i"inlb

MSnitllT

b'^NI?:

120

REVUE DES TUDES JUIVES

Cd"^^P

n:u?3

-^nno

tzrr^nmb
^nt bj'nn

^:'o ^^'^

*;\s^n?:T

r<^nnb

rT'nNi:)^

r-i^b

i^irr

""iDn

i^b

s<bN

n:''::

rrmt^a nn-^n a^-'pn

^rn

nriN
-iD^D'^

Nn'^;D

tzs'i&^rt

r:73

"^d

nb:'7:b

r-i20DT

nnn-i TwJ<

rnDTm
n<

rr^psr:

^Db^

N:Db7

nsN
C]D^rl

ti72Dn

!r-i:pu:

pT

mm

n::^

t^iwX

^-^^
CDsr?

^nmn
yipna
^riDiD

-^nm^b nn

ib^D

,n:n2n

^n]:ym
tr^b^ar

ns^ua r<b '^-^nn^

nnwS Nsb:?

ppnn^wi
"^-^bN

^npnunn

NUsn

"^nanN^

nbrn?:

nr:i3

tD^i'^is^

mbujn
^"^

nrcnb Tcm

amD

"]n:i7:n
n?3"ib'a

.(ijrT'2n

mn) rrn n^b^a

'na tsnjTj

nm
t-i>:::n

b:>

S'^Dib^

pn^a^N
as^obpr;

1^ bbiisn to^nr:
'^;25i^p

nni^zn

bsa
nT2
"^2

^Tobu: tzi^nN tj^^'^

"^b

tonnb^
t::D723>

driwso wsns -s^n ^5n t^^-i

^np-

nn^nbi
-tt

r-nnb
'j"^jm::T

r-TUJi^:^

mwn
npi^^i
'>r)

^by::

y^i2

bDm
-^b^n

^nna
Ninn

tmrj

-^^d

t:D*72u:

\n3??:'::

tziiDbiDt:

vra
"j^^T

min?:
&<t3
J--nn

to-i-imn
D^3"ir)3b
"-iina

riDW

p
.^bi

DwSi

-b^^D
r7:

r-nD"'nn
-Tb7:03
v^"*
T"*

r<D"73D

to^bD-i^n

tzDb

poy
uj^Nb
^r)

tzDb

t:z\s"'p3

m)2i::D -nb"i:iD"im

:D^n'i'77j

"^rr^s^a

n^m
.\n:?'7

m):^yrr n^
C'^D'^ni:

nw
"^^

'bN fcnNa
^nyi"^

3>"ii73

m::o"nD?33

r]N

tosnbiTb

tzDrN
-^sd

,^\^l2^'^^\^2
-^d

r-7:"i-in

am
-icn

^3b

^15201

t3:Dy"'^\N
bTi:ib

by

tziDPwX-i^

"^^dt^t

"^^itjd

'jsr:

\n-i7oi<

b:

n7{<^ ^osnt: r-in^s nmnn


-TUJr)3

.tz-^^o'CJn

i^motD l\s "^n^nn 172


iodd2t

p^m
n'CwN:^

p*^ ^3r^->on tzi^ann niDT

&^-':Db

[^3]->-im

rr;

nb::.^

iDn-ij^n

nw\n

rrc^ip

nni<

ncio
ts^TniD

tz'ob

r!u:npr;
"^jwx

^-^n

isn^i

aj7:bp

b"jD

nbi:^

nmo

'^n^N-i

nb n73wNT asTobpn p5 t^inuj t^^tt nn.\r i^^m vcnp "i^m a573bpri ibrspT npna f<mi V"*^"''^? ^'^^ ^^^ aD73bpr7 nbnpT npnuj t^mn ^m^s 'oi'p'n "^s^ nra nb n7:wX t>iino .ri^uj-npi m^:; -^-poy by bbr) rir.y nm?: nm ^<buJ ^i^yr, C2r;^:cT riNn: niltyj^ .^":' t-nn-'Dr "'T vrr^o psD nrn u- cn is-ir
Y? pi3
l-iyn
'^2u:ri

riTn
fc":)b

ir:::)
-iT

v^^iy
"^b

t<bi mn^Dn73
-^sn

D"!"

p^D

i^bT
nwN

^n^Nn

Ind i\n"J Yin r-imuj "^r^^a "^imb "|mN ujnptj "^sk '7::>n
'^iujn

p"Dn

i^3pD&<"i

t-iu;'np73

nn

iiujb?:

nrn

^"lanb

v^i'^P

UN RECUEIL DE CONSULTATIONS DE RABRINS


^'2^^'s):^

121

V:''
NDri

''b

'TON

Nb^

t^ri^rj
D'vDb

mn^Di?:
^2^^n2
i-iton

i^nu

t^n^ iim
c^nh*::
-1:^-1

V'^^-npi

^'Nno
"Dm
^b

po
p-ini:
"]b

bD

l'^'Oiip

rroNm
i^-Jinpi
"b

-n-"33

,binm
rnt:^p73
t^iD-Ti

tsnnn"! bD
foa^n"'
"^n

^d

onr:' nn^r:

ncxm
^nni^
n:-t \x

'^ona irtbiDs

p"DTn

Nbi

baN

'b tn'::^p7:

^b

<rpui73

-^n

n":jip":
i-it^c

^b

nbnn
''p^^'^

tz;"'-im73

vTi t<b^
"jb

)^'*::

^'^izob

tmn^DiTj
"j^^us

fi""

-"ir: "^b

'

'busi)3^r)

'7:-p

mir^Di^
*'t>T3'7

tzi-iTm
trrt^

rs^uinp

^j>zy:i

^^3

t^a^T

T3Db
'"^si^

nm3>

-i^tduj3

'pD3

-iToiNm

'%i^Dn7ab
"^^rr

''i'^bD'7

lan-ib

rr^nb^^b
^l'in

-^piToi

toms^i 'pcn n^b


o-i:i7:n
to^i^^

t^T^no
'n'r

^n^jt^p

Nb

iNiD

'i:>'i

'jr:'^

c^bT

'22

rmT"
11:53

rr'b:'

t^bn
'73N
l-^-iin

im^
bprjb
t>jb

t<73b3>3

bnN nnan nujx ^-ii^

j-'&iT

t<bt<
'^t'
i->^ir:

pn^
i-^-^irr

m-i^TD pco*! r-nT^na


^^?:nrib
^?37J

j^a^

t<b

b&<i7:':jT
t**ibi<

dn^i tano^ cn^r^a


^1212
'^l'iMZ
t<tt:j>:;:T

ib-^DN

">t^

^^b
^T"
r-ib

^pi^T

'iai

"^SUJ-IDITO

t^n^IS^

'psa

l^-^n^t^T
'b^iTo;::

taujy
tD"T'

nr:

^inb'^73^
t]:5>-ia

^b

tos^ir: 'SN^a '73NU)

ib^^

"nn ^b

"D^u

't<
-^725

Nbi t^D-^n bax

r-nn^::i7: -t^

I2":'a'i

ta'^T' intin

^r3Db^2:

"jn^Da

baN
nbN

i^irr

nm^

^s'^ya

n^ns
bt^-i^a-

t^an 137390 ni^rs-^b nm^on t-nrr^a-iTo nanit h^-^n r::^ '-Di^ f-nn-ai7o i-^no
vrr t>ibu5
t^rai

tj'^rsj'a

r-nitinD

msa

t^nb-^^oT

r<m-ib
ai::

.-ia'na

rb^^

an ?nTa
it

-i'73n^m

l::

-ja-^nit^bn

n-ibr

n^Tonib

iN-i^

la^trri

nn5< tan^su)

n^n^^ns

ta^

D'^'rrb

i^bt^u:

^n^i^ty
iin-^nr^

"nisD taiu)

T^n
-"a

dn

rrb

lib^ui

nut^m

^"Nr:

tsn^r:)

nrno nni< tarr^ra nns nb a-^um t-i^uj:> ^)on v^^niz ^hn iir^ann ao^obpn 153 J-T"aNn Tn'}2^^ pnriir ^a^ i^ui'rpn nnan "a -ita ;D^n 'i7n
rrb inius C]an
la^^arti

mn^n n^ nb

t=iTip

i-^'CJi^pr:

i"fi<

1iia7o

^s-'

-iToN

^a-ipToi
)ii

a:;

pinir is-^naT ba

"a

ib uipnrb

"^b

nb-^bn

in
1"^^

^^n^ '^^y
irn73fi<
"^s-^^^a

in

rr^a

'Dn^c<
tn^^y^i
iNb
b:^

-^t^

mn^n
'-^Di^i

nta i5-iv
i^b
i<

,i^'::-npb
i-TwS^a
'^ly

MTa
nan

\s
n^-is

nbi^asu:

li^-i

mna

Hilty]^
-pD:^

dn m3T
t3--!an7o

nb-^ya inb^3>a

n":ji:^

to^t<

r^bo ^nt<?: "^a Yii2M< l^M -rbi^aD mt*-! '-^dn b^ nnn'^ns'J a-^n:^ m^-ia fsi-'ya'^w ^)oi<:v t2"ip73 i^a irit^o Nbu5 m3T nb^5>a in"^bya noi:? anN i\x ira
r^b mrr^n

tmp

v^ainp

i^n

bran iN5n

b:^

;anp53a

"^Tor^ b::^ai nton^ia

mu37o

mnoa

^a'ipToa NbwX it

ia;a bai isb t>i7:b:>a

ba^ ^pnDiaa M^y nabi inuJN nx


''n:'n

u:i:>73na ^72:\x
t^^n*::

taab DibuJi
*

nai5
J.

^^a

,m3T

n"^niN"'a

bai

i-\'::^p

iTa

iddouschin, 5
7*ii., 9 a.

>

lbid.,^h.

*
"
s
'

Nazir, 2 J.

Nedarim^ 5

Guittin, 85 6.

Nedarim, 5 a. Dans le ms. d'Oxford

cette

question forme un

paragragraphe spar du pr-

cdent.

122

REVUE DES TUDES JUIVES


1U593

'13

'13

-iiiD

N3^^ tDSn^iiN

\i2i<':

rsrr^in

U5^&<

lacsi

:D:D5tD

VI
tzs^anus

nansi

ti"jiiD ni^ri?:

mns"!
12b

i-nb'jDa

dnpbnsu?
^^^^^

n"!... (f28)
i^a

l^uinp *)^
n:^

n72ip
r;^

NbT

tin

d:\

Y^^

j'^D-ii^Nr:

nu:-i:jn5a

r-iT^^u

nb

S":puj

Nin

'^N'n rri'ipb rr^iriN ntri?:

nsi^'^u iii-^i

t^JiTvi

mnrrb
"j-^n

"ipoD^u
"^^^12

'd':>'n-i

i"^M;-np
.t^r^iDn

"jm^ n?o^ip b^y^D "nhyi^ N\a

j-TUj3>73i

iinNciDi
:^^^^r^^

nn^i^uj
-ros'^ri

n73D

n'iUipb

itnj
-n?3ari

u-^nin
'b

TN

pDb t^bu:
n5<
'irr

\D^hm
']'ii!:u3

i-^m

pDc::
^:^2

inui^ipw
r<"in;D

i^n^id

riN^sn
1:0

\Dip!>:a
-^i3>

3>-ii^t

.nNiMna
it ii^-^aa

S3>i3
731N

l-^T^Nrib

nsnn^-'U

mi
Nb

i^i<uJ3

nj^n

y"5

iDnr

nnsu

rs^^i

,niDT

nb">yn>:

dbiz'^'::

rr^ nt:ip
'151

Dy

i203^b

N11D

im

iinsr::^ la-^s^

iiDibr:
'";Ti5bn

t^osn Nb
"jy J^n72

rriipn

Niin
t^bu:
d-'iSwX
^-iii

N'^sn

^b

'jiujb';!:

f<in "Nn

"nw t^?:bn
Cl173^N
!i):'i

ni>2it<i

m
.HT

by n&^ni MbNn*:U)3 n^dsd ^b^a


:^'ii

isnn
'^nirn

.nujm t^b
U5
/:>D

n^ntib
i^in^
priiT"^

<i:^n

nb ip^

i^nu?

Twipn

it^^T^n

asb^iN

uni

tD-iiriN

D"^jDd
\:3d5D

riiN^a
^litT'

-^D^i?: '13

nsTJONt)

^^mx

C'est la fin d'une Consultation dont le


11

commencement

a disparu avec les vingt-

la lettre de Bonafoux de 36 et 37. C'est cette lettre, en effet, qulsaac b, Mardoche rpond. Elle est ainsi conue, pour ce qui a trait ce point (37 a) tZ2j735<1

sept premiers feuillets

du ms. Cette rponse devrait suivre

Viviers qui occupe les

byn
::i*)3

l'-j^y'n

^liid

mu:^ mnan
riN^n
-^i^^

it^

rs-ib?^^
15'

ujip733i

nsn^a
is-'itsn

^mni
^ly
^li

mri
pDp:73

nn-
^'^y

'TT^Tnbr

tnri

'^'d

in nin 'n tZiVTD nn


"^ni^i
t*<b\::

n?:n -^sin t^bn \\n

i:pbn-i

nnann'^a

in in nn^ "^li* in in i5n?3N ntm in in 13^17:n t*^bi nTabnn iiwN"^3

-n"::j'b

n^m

nT2
n^N-^a

nrn

rr^Nim

Di inb VN^:) "3D)a i^oni"^Nn Ito noi^n^n !sbN n^-^n -^^y in in mn"> M.-G^pb n^iHN iTn73 r^^rr:: nir-o 'v^-inp d"iu5 i72ip NbT nn ' Ces mots sont la rptition d'une citation faite [31b) par Bonafoux du commentaire d'Abraham de Montpellier, quMsaac lui avait demand de lui faire connatre.

UN COMMENCEMENT DINSURRECTION
AU QUARTIER
JUIF D'AVIGNON

AU XVIP SICLE

On

connat, par les excellentes tudes de


petit tat plac sous la

M. Lon Bardinet,

l'organisation de la juiverie d'Avignon*. Cette carrire formait

une sorte de
tte

haute surveillance du viguier,


;

reprsentant du lgat et du souverain pontife

elle

avait sa

un conseil ou parlement, tantt de quinze, tantt de douze membres, qui reprsentaient par tiers les trois classes du peuple la grande, la moyenne et la petite main. Ce parlement faisait les lois ou ascamoth, nommait les fonctionnaires, veillait au bientre matriel et moral de la carrire et votait les impts. Les impts taient progressifs et frappaient, non les personnes, mais les biens. La progression varia avec les circonstances, mais il paraissait aussi ancien le principe mme semblait immuable que la carrire et rpondait aux tendances dmocratiques et galitaires des Juifs. La justification en tait, d'ailleurs, fonde sur ce
: ;

seul

fait,

que
le

d'argent

communaut tait souvent oblige d'acheter prix droit d'exister. La contribution de chaque Juif devait
la

donc tre proportionnelle


sence dans
effet,

au bnfice que
le

lui

rapportait sa pr-

la ville.

Tout

monde

s'accordait sur ce point. Et, en

pendant de longs sicles, malgr toutes les difficults et tous les scandales provoqus par la taxation, personne ne s'tait jamais insurg contre le principe mme de l'impt progressif sur la
richesse.

Pourtant, dans
Ions,

le

courant du xvii"

sicle, les conseillers et bai-

rompant avec toutes les traditions de la juiverie, essayrent, par un vritable coup de force, d'y introduire l'impt personnel.
'

Revue,

t. I,

p. 266 et suiv.

124

REVUE DES TUDES JUIVES

Nous montrerons par des documents comment une telle mesure fut prise et comment elle fut combattue ^ En 1642, un nouveau parlement arrivait aux affaires; il avait
t lu, selon la coutume, par les conseillers sortants, qui, de par
les

ascamoth, avaient
la

le droit

de dsigner leurs successeurs.

A.

la

tte

du nouveau conseil
carrire
;

se trouvaient les quatre Juifs les plus aiss

de exercer une influence toute-puissante sur leurs collgues. Le systme d'impts en usage tait loin d'avoir leurs sympathies, car il les frappait durement, en les obligeant verser rgulirement de

ceux-ci ne tardrent pas, grce leur fortune,

du fisc. Aussi se htrent-ils de profiter de leur pouvoir passager pour abolir tout jamais l'impt progressif et lui substituer l'impt personnel. La rforme tait urgente; en l'anne 1643, en effet, les Juifs d'Avignon avaient payer de fortes redevances et de gros arrrages pour les dettes contractes pendant les pidmies et flaux qui venaient de ravager le pays. Ils dcidrent donc de changer radicalement les statuts de la carrire et de donner ainsi, par un moyen dtourn, satisfaction, non seulement leur gosme, mais encore leurs ambitions, en interdisant pour toujours l'entre du conseil aux Juifs pauvres. Sans se laisser arrter par de vains scrupules, ils levrent le cens lectoral ^ et staturent que, pour tre lecteur de la troisime classe, il fallait avoir une fortune minimum de 100 livres que, pour tre lecteur de la deuxime classe, il fallait une fortune minimum de 200 livres et, pour tre lecteur de la premire classe, 300 livres. C'tait supprimer du corps
fortes
la caisse
;

sommes dans

lectoral toute la troisime classe et rendre inligibles les trois

quarts des habitants de la carrire qui y taient compris c'tait aussi livrer la juiverie l'arbitraire de quelques familles aises
;

ou riches. Bien plus,


ts de la

mme

les

n'taient plus gaux d'aprs les

reprsentants du suffrage ainsi restreint nouveaux statuts, car les huit dpula

deuxime

et

de

troisime mains avaient beau combattre

une proposition financire et s'y opposer par leurs votes, elle n'en faisait pas moins loi lorsqu'elle avait l'approbation des quatre conseillers de la premire main et des deux contribuables les plus hauts du manifeste . La premire classe devenait ainsi mai* Toutes les pices qui nous ont servi pour faire ce travail forment un cahier compris dans la liasse E 11 des Archives de Vaucluse. Le sulFrage slriclement universel n'a jamais exist chez les Juifs d'Avignon. Pour 'tre lecteur de la troisime classe, il fallait, avant la rforme susdite, une fortune do 20 100 livres; la seconde classe comprenait les fortunes de 100 200 livres, et la premire les fortunes au del de 200 livres.

UN COMMENCEMKNT D'LNSURRKCTION A AVIGNOiN


tresse absolue

125

du budget. La carrire tait leur chose et ils pouvaient en disposer selon leur bon plaisir. D'autant plus que les nouveaux bailons avaient choisi comme secrtaire un homme leur dvotion, parent et ami des plus riches contribuables de la carrire. Enfin, un article additionnel rprimait toute vellit de protestation, en menaant des foudres de l'excommunication quiconque serait tent d'lever la moindre critique contre les nouvelles ordonnances.

on le voit, tout tait admirablement combin, et les bailons taient en droit de croire leur uvre durable. Il n'en, tait cependant rien. L'article mme qui, aux yeux des
bailons, rendait leurs statuts inattaquables, souleva la dfiance

Comme

gnrale et provoqua dans la juiverie un vritable


rvolte.

peine en eut-on

mouvement de connaissance, qu'un grand nombre de

mcontents, unis par une gale exaspration, introduisirent une instance auprs du viguier, leur juge naturel, afin de pouvoir
a

ouvrir leur bouche pour dire leurs raisons sur les griefs qui sont

dans lesdits statuts . En mme temps, ils se plaignirent amrement de la conduite de quelques riches qui s'taient empars du gouvernement dans un but intress, commettaient des dilapidations de toute nature et ruinaient les pauvres Juifs de leur carrire. Ils

demandrent
conseil.

aussi, et avec insistance, la vrification des livres

du

ces vhmentes attaques, les bailons rpondirent en

affirmant la puret de leurs intentions, l'intgrit de leur administration, et essayrent de justifier leur

rforme par

l'article "72

des

anciens statuts ainsi conu

Quand arrive faire quelque dpense extraordinaire, les gens du conseil la concluront et la feront par voie de capage. Ils s'opposaient, par consquent, de toutes leurs forces, la vrification de leurs comptes. Cependant, malgr cette fin de non-recevoir, le viguier, qui, dans toute cette affaire, parat avoir obi aux sentiments les plus
:

droits, dcida de se rendre personnellement

la carrire pour examiner les livres et


plaintes des Juifs.
Il

avec deux assesseurs faire une enqute sur les


il

arriva bientt V escole

et,

sa stupfaction,

trouva tout

le

quartier en insurrection. Lors est arriv une grande quantit


:

de Juifs, criant tous fort M. le viguier, nous vous prions faire oster l'herem (excommunication) appos nos ascamoths, afin que nous puissions dire nos griefs et nos raisons et avoir justice; tout le pauvre peuple est ruin et perdu cause que quatre ou cinq
des plus riches ont usurp

le gouvernement. Aussi, le viguier, voyant une si grande multitude de Juifs qui taient beaucoup plus que la moiti et voire deux tiers des habitants de ladite car-

126

REVUE DES TUDES JUIVES

ordonne un rabbin, nomm Gassin del Puget, d'oster l'herem, ayant au pralable cri haulte et intelligible voix tous les Juifs qui taient l assembls de lever la main qui voudraient conrire,

sentir que l'herem soit ost.

Soixante-dix-neuf

hommes

levrent la main. Et
et

le

rabbin, sur

Tordre du viguier, ta l'herem

aux

Juifs.

De

quoi, lesdits Juifs,

par ce moyen ouvrit la bouche par l'organe de leur avocat Bou*.

chard, rendirent grce au viguier

premire partie de la tche du viguier. Le herem enlev, il voulait se rendre compte par lui-mme de la gestion administrative des ballons. Mais les livres de la communaut se trouvaient dans un local ferm clef. En vain le magistrat dp-

Ce

n'tait

que

la

cha un courrier au domicile des ballons, dpositaires des

clefs.

Us

taient introuvables, et le courrier revint bientt, disant que les conseillers s'taient cachs. Malgr leur absence, le viguier requit

un serrurier
surgit
:

et

fit

forcer la porte. Mais une nouvelle difficult

les
fit

livres taient

dans une caisse

triple serrure.

Le

mettre des scells et se retira, non sans avoir jug svrement les procds des conseillers. Leurs menes louches eurent, d'ailleurs, de graves consquences. D'abord, elles augmentrent encore l'indignation gnviguier y
rale
seil.
;

puis, elles introduisirent la division


efl'et,

En

ds le

au sein mme du condeux reprsentants de la main lendemain,


et

moyenne, Moss de Valabrgue

Elazar del Puget, rompirent

toute solidarit avec leurs collgues et se rangrent ouvertement du ct des protestataires. Un jour plus tard, Jacassue de Lattes
et

David Gard suivirent leur exemple. Ces quatre ballons devinrent dsormais les chefs des mcontents et soutinrent avec
nergie leurs revendications. Malgr cet appui inespr,

cause du pauvre peuple * n'tait pas encore gagne, car la dfection de quelques-uns des leurs, au lieu de l'amollir, exaspra la rsistance des autres ballons. Mais
la

leur

cause tant mauvaise, ils n'osaient lutter de front. Aussi eurent-ils recours la procdure. L'impartialit du viguier leur

en appelrent de sa juridiction celle du vice-lgat. Mais celui-ci les renvoya devant leur juge naturel. Battus de ce ct et aprs avoir fait dfaut devant le tribunal du viguier sous les prtextes les plus saugrenus, ils rsolurent, aprs
paraissant suspecte,
ils

de longues hsitations, de soumettre

le

jugement du vice-lgat
occup
constatera

l'examen du Souverain pontife. On tait au 18 juin et, depuis


1

le

23

avril, l'affaire avait


proleslalaires.

Nous publions aux pices jaslicalives la liste des qu'ils n^taient qu'au nombre de soixante-seize.

On

UN COMMENCEMENT D'INSURRECTION A AVIGNON


presque toutes
les

127

audiences du viguier et une partie de celles du vice-lgat. Un procs de cette importance n'tait pas sans occasionner de grands frais. A qui incomberaient-ils, voil ce qu'on se demandait, non sans inquitude du ct de l'opposition. Mme

dans

le

cas o les rclamations et les griefs des mcontents, c'estla

majorit des habitants de la carrire, seraient reconnus justes et valables, les ballons n'en taient pas moins les reprsentants officiels de la juiverie et, en tant que tels, leurs actes
-dire de
n'engageaient-ils pas tous les citoyens de
c'taient bien l les intentions des
la

carrire? Et, en
;

fait,

ballons

leur avocat l'avait


ft

proclam publiquement. De sorte que le procs, quelle qu'en l'issue, tait dsastreux pour les plaignants.

Pour
devant

claircir ce point de droit, l'opposition porta la


le

question

viguier.

Celui-ci,

toujours empress, se rendit avec


. Il

y trouva une grande quantit de Juifs criant la coutume des Juifs . Les vocifrations y furent si assourdissantes, que le magistrat se vit contraint d'expulser tous ceux qui n'taient pas du conseil, afin de pouquelques gens
l'azara de Tescole
voir entendre paisiblement les parties
.

L'ordre et

le silence

ob-

tenus, l'avocat de la majorit des ballons prit la parole. Fidle

avec vhmence contre les procds du viguier, contesta sa comptence et finalement demanda l'ajournement de la cause sous le prtexte qu'elle serait porte devant le vice-lgat. En mme temps, il se permit de rappeler au magistrat le respect d son suprieur. Mais le viguier, l'interrompant brusquement, lui fit observer qu'il sait l'honneur et le respect qu'il faut porter Monseigneur le vice-lgat, nangmoins il veut entendre les dires et raisons des particuliers et aprs y pourvoira ce qu'il verra faire . Comme l'avocat voulait rpliquer, le viguier le pria de se retirer. Cet incident termin, Moss de Valabrgue et Elazar del Puget, deux des conseillers dissidents,
sa tactique,
il

s'leva

exposrent
afin qu'on

l'affaire et

demandrent au viguier d'ordonner un vote


qui approuvaient
le

connt

les ballons

procs. Ainsi,

on pourrait, le moment venu, les rendre responsables des frais engags. Malgr les protestations et les menaces de Moss de Monteux, Mordechai del Puget, Bnestruc de Carcassonne et Lion de Milhaud, le viguier adopta les conclusions des porte-parole de
l'opposition.

Le vote auquel on procda immdiatement fut dsastreux pour les quatre bailons de la premire main, en ralit
seuls auteurs des

Sur douze votants, quatre seulement, c'est--dire les bailons de la premire main, approuvrent le procs, sept votrent contre et un fit une dclaration verbale approuvant certains articles et en rprouvant certains autres.
statuts.

nouveaux

128

REVUE DES TUDES JUIVES


s'arrtent nos documents.

Mais tout nous porte croire


si

qu'aprs cette sance, qui rvla d'une faon

vidente les vrais

sentiments de

la

majorit du conseil domin par l'influence goste

de quatre collgues riches, une transaction intervint donnant dfinitivement satisfaction aux exigences lgitimes des mcontents.

Nous donnons ci-aprs


qu'ils ont t rdigs

les raisons et griefs des

deux

parties, tels

par leurs avocats respectifs. Ces mmoires


individuelles.

ne sont que

le

rsum des dpositions

Jules Bauer.

PIGES JUSTIFICATIVES

Rle de touts les Juifs qui ont demand LE changement DES STATUTS.
1

Jacassue Dole,

22

Efram de Carcassonne,

2
3 4

Mouss Gaz, Aron de Meyrargues,


Boniace Profa,

23 Jacassue de Milhaud,

24 Vidau de Carcassonne,
25
26

6
6

Mordacay Gassin,
Jacob Petit,

Lyon Roget, Mouss Rouget,

27 Saul Profa,
28 Jacassue Rogier,

7 Bendil de Meraides,
8 9

David Ravel, Jacassue de Sazia,

29

Abram

Astruc,

30 Isac de Carcassonne,
31

10 Isa de Bze,
11

Alissa de Carcassonne,

Samuel de Carcassonne, Montauban,

dict

32 Elie de Carcassonne, 33 Mordacai de la Garde,

12 IsacMoss,
13
15

34 Saloraon de Pampalone, 35

Abram

Moss,

Abram

Petit,

14 Lion Moss,

36 Jacassue de Laies,
37 Elie de Viviers,

Mordecay Moss,

16 Isral de Lunel,

38 Jass de Perpignan,
le

17

Samuel
Jeusne,

de

Carcassonne

39 Isac Rogier,

Mordecay Naquet, 19 Boudi Naquel, 20 Moss Naquet,


18
21

Davin Profa, Mass de Perpignan, 42 David Alla,


40
41

43 Isac Alla,
44

Jacob Naquet,

Abram

Tossane,

UN COMMEiNCEMENT IJ'JNSUUUECTION A AVIGNON


45

129

Mouss del Puget,


le

CI

Ain

Petit,

46 Mordacay del Puget 47 Jacob del Puget,


48 Isral Profa, 49

jeuue,

62 Jacassue Ravel, 63
64

Abram

Ravel,

Jonatam

Profa,

Davin Ravel, 65 Judas Ravel,


66 Isral de Cortezon, 67
fi8

50 Jass de Milhaud,
51

Samuel de Milhaud, 52 Samuel Rogier,


54 Jacob Rogier,

Salomon de Milhaud, Mouss de Garcassonne,

53 David Rogier, 55 Jacob Naquet,


56

69 Jacassue de Garcassonne,

70 Boudic Naquet,
71

Joss de Sazia,

Moss Naquet, 57 Boudi Naquet, 58 Salomon Petit,

72 Jacassue de Sazia, dictGratiou, 73 Boudi Naquet,


74

Samuel Naquet,

59 Jacob Petit,
60 Isral Petit,

75 Natan Gaz, 76

Aron Rogier.

II

Grikks des opposants.

Premirement, par la cration des ballons et conseillers seroit notoirement iceux articles tre ambitieux et injustes. Gar par lesdits a t statu que nul nouveaux articles et au septime d'iceux main qui ne fust en son manifeste couch ne seroit de la premire pour trois cents livres, qui sont 600 v. Et de mme, nul ne seroit de la seconde main qui ne fut couch en son manifeste pour deux cents livres et aussi nul ne seroit reu la troisime ou petite main qui ne fut couch en son manifeste pour cent livres, l ou auparavant la petite main estoit de quelques livres jusqu' cent, et la seconde estoit de cent et une livres jusqu' deux cents livres et la troisime et grande main estoit de deux cent et une livres jusques plus. Lequel changement de main est grandement prjudiciable au public et aux particuliers parce que par ce moyen il n'y auroit que sept qui puissent tre de la grande main, desquels sept il y en a trois qui sont frres et par ainsi la grande main seroit rduite quatre qui seroient continuellement du Gonseil. Veu que par iceux nouveaux articles est port que en faisant le nouveau Gonseil ou peut retenir six des vieux conseillers et par ce moyen se trouveroit que lesdits quatre seroient perptuellement dans le Gonseil. Laquelle raison et inconvnient auroit lieu pour la seconde et troisime main parce que en le faon que les mains ont t changes, il n'y a que quatre juifs qui puissent tre de la seconde main. Et pour la petite main, il n'y auroit que huit ou neuf juifs, desquels T. XXXVIII, no 7b. y
;

130
il

REVUE DES TUDES JUIVES


a quelques

y en

exclus et

uns qui sont suspects et par consquent en sont par ainsi ne resteroit que le nombre de quatre ou cinq,

la premire et quatre de la seconde seabsolus de toutes sortes d'tiflaires, veu que le Conseil u'est compos que de douze conseillers. Il y a aussi un autre grand intrt de ladite carrire, parce que ceux de la premire main paient le capage de soixante sous, ceux de la seconde de quarante, ceux de la troisime de vingt sous et le mme

lesquels avec les quatre de


roieut les maisires

est gard

pour les aumnes. Tellement que diminuant

le

nombre des personnes qui peuvent

entrer respectivement auxdits mains on diminue l'exaction que la

pour raison desdits capages et aumnes. Toutes lesquelles nouveauts ont t introduites par quelques uns qui veulent absolument gouverner et empcher que leur mauvais mesnage ne soit dcouvert, et qu'on ne poursuive les procs qui sont pendants contre eux ou contre leurs proches parents et particulirement contre feu Abraham de Montels, auquel procs la communaut y est intresse pour plusieurs trs grandes et notables
.carrire faisoit

sommes.
Et pour empcher telles fraudes et ambitions semble estre plus propos que aux nouvelles lections des gens de leur Conseil, fut procd par voie de sort, comme se fait en la carrire des Juifs de Carpentras, et que les mains fussent confirmes et ordonnes au mme estt qu'elles fussent aux prcdentes escamots,et si on ne faict ledit rglement en la faon cy exprime et demande, on bannit environ quatre vingt familles d'iceux juifs de pouvoir jamais avoir part ou connaissance des affaires de ladite carrire.
fin second lieu disent que le dix huitime article est grandement ambitieux et injuste parce que par iceluy est pos que personne ne pourra aller contre les conclusions du Conseil pourveu que quatre des conseillers de la premire main et hors du Conseil, deux qui sont les plus hauts du manifeste aient faict lesdites conclusions. Ce que seroit notoirement injuste et ambitieux, parce que lesdites conclusions et dlibrations se doibvent faire par pluralit de voix et estant leur Conseil compos de douze conseillers, il faudroit que lesdites dlibrations s'y fissent par l'opinion de sept, l o on les veult faire par l'opinion de quatre et ou donne tout le pouvoir aux riches, lesquels infailliblement s'advantageront en toutes choses pour surcharger les pauvres et faire que les charges relles soient person-

nelles.

D'ailleurs l'injustice dudit article est trs manifeste en ce

que on

recours au suprieur, chose laquelle est contre les lois divines et humaines et mme en ce qu'il y a de l'intoutes trest du prince qui ne permet semblable introduction et coute ceux que si ledit article qui proposent les raisons justes et quitables toit receu, la porte serait ferme de pouvoir recourir au prince ou
oste et

empesche

le

autres suprieurs.

UN COMMENCEMENT D'INSURRECTION A AVIGNON

131

troisime lieu, l'article cinquante est notoirement ambitieux et injuste parce que par iceluy est introduite une nouvelle peyne pour les aflaires et causes passes, ce qu'est contre les dispositions du

En

droit, parce

aucune

que les lois et estatuts ne peuvent avoir aucun lien ni que pour fadvenir et non pour le pass. En outre, par le mme article semble qu'on ouvre la porte mille confusions ou dsordres parce qu'on donne le pouvoir aux estimateurs ou dputs de faire leur rapport ou estime selon leur caprice ou fantaisie et de cottiser un homme, non selon la facult de ses biens mais a leur volont et prsomption, ce qu'est contre tout droit et raison, parce que personne ne doit tre cottis que selon la facult
force

de ses biens. Ne sert de dire que cela se fait en haine de ceux qui commettent fraude, parce que est rpondu que qui fera quelque faute doit tre chasti selon son dmrite et n'est pas pour cela dire qu'il doibve tre cotis pour plus de ce qui est de ses facults ou de ses biens, et si celuy-la fait faute, il ne faut pas pour cela faire une autre faute et le cotiser au dessus de ses facults. Et ce qui est encore plus injuste et ambitieux, c'est qu'on oste le moyen celui qui sera de pouvoir recourir et se dfendre, ce qui est notoirement contre le droit de nature, et par ce moyen on donne le pouvoir aux juifs dputs de juger souverainement, ce qui n'appartient qu'au prince souverain. En quatrime lieu, l'article soixante deux est aussi notoirement ambitieux et injuste, parce que par iceluy est port que en cas qu'il faille faire quelque nouvelle dpense, le paiement et cotisation d'icelle se fera par voie de capage gal et se exigera et imposera par teste et non selon la facult des biens, ce qui est contre tout droit et raison, parce que les charges relles doivent tre supportes et payes tant pour livre et non tant pour teste. Joint aussi que dans le mme article et autres prcdents vieux articles, les capages ne se paient galement, mais que la premire paie soixante sols, la seconde en paie quarante et la petite main vingt. Et maintenant, en suite dudit soixante deuxime article tous les capages seroient gaux et toutes les despenses se rejecteroient sur les pauvres, ce que est contre toute sorte de droict et quit.

En cinquiesme lieu le septante huictiesme article est notoirement ambitieux et grandement dommageable ladite carrire et autres, grand et injuste profit de Manoa de Garcassonne contre la teneur d'une ordonnance rendue en faveur de ladite carrire par monseigneur le vice lgat; et ledit article et autres ont t faicts par induction et sduction et les faiseurs d'articles ont t suborns et corrompus par ledit Manoa, estant vritable en fait que iceluy Manoa, avant que les dputs s'assemblassent, fit jurer lesdits dputs et leur promettre moyennant serrement qu'ils ne feroient rien autre que ce que iceluy Manoa trouveroit bon; ce que soit dit sans avoir intention d'injurier personne, mais tant seulement pour dfendre le

132

REVUE DES ETUDES JUIVES

et des pauvres juifs qui ont t malManoa. En sixime lieu, que le cent et vingtime article disent que Jacob de Monteux et par iceluy article a t dput secrtaire ne peut

droit de ladite

communaut

traits par ledit

exercer ladite charge.

Primo, parce que il est grandement suspect et la carrire d'iceux un grand procs avec feu Abraham de Monteux, frre dudit Jacob, comme aussi iceluy Jacob est beau frre dudit Manoa, avec lequel ladite communaut a beaucoup d'afi'aires a desmler, et de mesme iceluy Jacob est pre de Mouss de Monteux. Lequel Moussi et Manoa sont les deux qui ont le plus gros manifeste et veulent s'advantager et empiter sur les pauvres de ladite carrire et par consquent n'est raisonnable que les affaires passent toutes dans leurs mains. Secundo. La coustume a toujours t que le secrtaire ne soit perptuel mais amovible ou annuel, mais lesdits Manoa et Moussi ont affaict d'avoir leur dit pre et beau pre pour secrtaires, pour pouvoir faire coucher par escritles conclusions leur mode et faire passer leur mauvais mesnage et artifices au trs grand prjudice des pauvres.
juifs a

Tertio, et se voit clairement qu'il

a de l'intelligence et

mauvais

mesnage parce que le secrtaire n'a que deux escus de gages et nanmoins ladite carrire (?) a pay pour ledit Jacob et son dfaut plus
de huit escus celuy qui a escript sa place.
advancent, sauf d'y ajouter ou diminuer, protestant que tout ce qu'ils ont dit ou diront est sans intention d'injurier personne, et demandent leur eslre dict droict, non seulement en la manire cy dessus spcifie, mais encore en toute autre meilleure voye et moyen que faire se peust et doibt, implorant l'office et ayde de Monsieur le viguier et le priant d'avoir compassion des pauvres, que l'advenir le peuple ne soit continuellement et successivement charg de tant d'impositions, et que pour une fois on sorte de tant de misre, il sembleroit estre plus propos de penser l'extinction des debtes, desquelles ladite carrire est grandement oppresse; et faisant un mespartiment de quatre cinq mille escus par an dans quelques annes, on pourroit sortir des debtes et

Et tout ce dessus disent

et

le pauvre peuple seroit descharg de tant de tailles, emprunts et despenses, qu'il convient faire journellement et si on slncommodoit pour quelques annes, on s'accomoderoit pour tout le reste de leur vie. Et les enfants et postrit desdits juifs se trouveroient hors de captivit et de misre. Requirent encore les comptes de ceux qui ont administr les deniers et al'aires de ladite carrire estre rendus, et c'est depuis quatre ou cinq ans de a, attendu qu'iceux opposants sont prest
;

mesnage

par ladite rvision qu'il y a de trs mauvais au prjudice de ladite carrire de quatre ou cinq mille escus, qui ont est emprunts durant ledit temps et on ne sait
vritler
et
faire voir

et perte

quoy ont

est employs.

UN COMMENCEMEiNT D'JXSURRECTION A AVIGNON

133

III

RPONSE DES BAILONS.

pour icelle le soussign advance, les raisons et exceptions suivantes en la meilleure forme et a toutes meilleures fins contre les particuliers de ladite carrire qui se sont rendus opposants envers les articles ci-aprs mentionns, sans toutefois se despartir, en aucune faon, tant du droit acquis ladite carrire en vertus des dcrets rendus en la prsente cause passs en force de cause juge, que de ce que dj a est oppos pour la part de ladite carrire ad impediendum litis ingressum estant requis que, par ung pralable et advant pass outre, il y soit faict droit comme aussi sur ce que lesdits particuliers ne peuvent tre ouys au
et
faict, attendu l'herem intervenu sur la confirmation desdits duquel n'ont pu estre dispenss sans qu'il y heust un rapport des Rabbins, protestant que les raisons et exceptions suivantes ne sont advances que subsidiairement pour y tre faict droit en

La commune sive carrire des Juifs d'Avignon

prsent
articles

temps

et lieu.

Requiert nangmoins
le

ment moyennant serement


et

ex adverso pertinemadmise vriffier ny sans soy charger de preuve superflue et non ncessaire dont
et ladite carrire

estre respondeu

estre

de toutes despence, dommage et intrts a protest et proteste. Lesquelles et toutes autres protestations prsupposes est advanc pour le soubstien du septime desdits articles que l'exprience des annes passes a fait voir que ladite carrire a souffert de gros domet intrests pour avoir t gouverne souventes fois par des personnes qui avoient fort peu de moyens faute que le nombre des livres que ceux qui pouvaient entrer au conseil et aux charges ne fut

mages

rehauss.

De

sorte que, pour y remdier, et

aux

fins

que

les affaires

de ladite

mieux l'advenir, il a t ncessaire et par le rehaussement port par ledit article, tant mme raisonnable que le gouvernement desdites affaires soit entre les mains des moins intcarrire allassent
resss.
..

Et ne sert de dire que entre mains d'ung fort

tel

rehaussement

fait

tomber leurs

affaires

petit

nombre de personnes au prjudice

Comme s'il n'y avait que sept personoes de capables d'enpremire main dont il y en a trois qui sont frres. Car outre que cela est ni en fait en la faon qu'est articul ex adverso tel inconvnient a son remde port par ledit article vu que, au cas qu'il ne se trouve assez de personnes pour entrer dans la premire main et ainsi des autres suivants, tel rehaussement, le conseil a le pouvoir d'en prendre de la main immdiatement suivante, ceux qui se
du
public.
trer

en

la

134

REVUE DES ETUDES JUIVES


le

trouvent les plus hauts en livres pour parfaire


prcdente.

nombre de

la

main

Et quant l'autre inconvnient de ce que ledit rehaussement diminue le nombre des personnes qui peuvent tre de la premire et ainsi des autres mains et par mme moyen le capage, il est respondu ngativement. Et que quand cela serait, ce que non, ce ne serait qu'un intrt bien petit et secondaire et qui, d'ailleurs, se trouverait compens par de grandes advantages que ladite carrire reoit dudit re-

haussement.

De

ce dessus, je vois que, sans juste subjet, les adversaires instant

a ce que l'advenir les lections se fassent par sort en ladite carrire, mesmes que cela a t autrefois dcid par plusieurs bonnes et puis-

santes raisons sur lesquelles nos Seigneurs suprieurs ont jug a

propos que lesdites lections se fissent par pluralit de suffrages. El encore y a, sur ce chef, des ordres venus de Rome qui sont en termes expresses et envers lesquels rien ne peut tre oppos ny juger au contraire. Quant au dix-huitime que lesdits opposants disent tre ambitieux et injuste en ce qu'ils prsupposent que par icelui personne ne puisse aller contre les conclusions du conseil pourvu que quatre de la premire main et deux de ceux qui sont hors du conseil, les plus

hauts en manifeste ayant fait telles conclusions, est advanc que lesdits opposants procdent avec ung grand artifice, veu que ils s'attachent l'article sans considrer de quelle faon il a t authoris,
estant vritable quel'authorisation, laquelle seule fait droit entre les
parties, porte que telles conclusions doivent tre faites par la majeure partie du conseil, outre laquelle aux emprunts et donatifs font appeler deux des principaux en manifeste.

qui est oppos envers cet article en ce que les adversaires disent que, par iceluy, le recours au Suprieur est prohib contre les lois divines et humaines, quoiqu'il soit plausible en apparence nanmoins n'est pas soutenable en effet veu que possunt eundi statuta absque eo quod adversus illa recurri possit etiammodo sint

Et

le reste

justa.

Principalement en ce cas auquel avec l'authorisation du seigneur Viguier qui est pour lors il y a la coustume inviolablement observe, de tout temps immmorial, en ladite carrire de faire des Escamots au temps prfix sous cette qualit. Lesquels Escamots, par les statuts municipaux de ladite ville, doivent demeurer comme tablies pendant le temps de dix annes et sont comme lois et statuts particuliers de ladite carrire envers lesquels aucun appel ny recours ne doit tre reeu.

Quant au cinquantime consistant en ce que ceux qui auront fraud leur manifeste et qui, parce moyen, se treuveront parjures et excommunis seront l'avenir cotiss au dire des dputs de ladite carrire, il suffiroit de dire que lesdits opposants se rendent suspects de mauvaise
foi,

vu que tout

homme

qui procde fidlemenl

UN COMiMENCEMENT D'INSURRECTION A AVIGNON


en semblable
chasti.
faict doibl estre

135

bien ais que cellui qui fraudera soit

Et en ce faict ce qui est ordonn par ledit article ne se peut pas appeler peine car par iceluy ou ne fait que bailler pouvoir aux dputs de manifester en lieu et place de ceux qui auront fraud, ce que de droit est permis. Venant au soixante deuxime pour le soubtien d'iceluy estrpliqu que les faiseurs d'articles ont eu gard ce que les charges extraor-

mme

dinaires ne peuvent estre probablement que personnelles et par ainsi doisvent estre soubtenues par capage.

Et quand bien

il

auroit quelqu'une des charges relles ou mixtes

par

la

mesme

probabilit, elles seroient si petites

que nerariteroient

couppes par ces le septante huitime est advanc que ce qui concerne Manoa Pour de Carcassonne ne peut aucunement estre traitt au tribunal de M. Le Viguier attendu que Monseigneur 111'"'^ et R"^^ vicelegat y a mis la main tant par moyen de divers decrelz que d'un appointemant mis au pied d'une requeste prsente son Excellance par ledit Manoa en l'anne prsente, et, aprs la confection et authorisation desdits articles que autrement y tant mesme intervenu le consentemant de messieurs les cranciers de ladite carrire. Ayant par exprs que ledit Manoa aye corrompu ny suborn les faiseurs d'articles protestant de l'injure contre lesdits opposants tant en ce chef que plusieurs autres contenus en leurs prtendus griefs. Quant au cent huictime touchant la dputation du secretere est rpliqu premiremant la personne de Jacob de Monteuz ne pouvoit estre allgu suspecte pour noster lesdites raisons advances au contrere invitables en faict avec supportation en la faon qu'elles sont advances. En second lieu ladite dputation ne peut estre impugne, ratione temporis, parce que de droict un secretere peut estre cr annuel ou ad bene placitum, ou perptuel.
d'eslre

Quant aux intelligences et aux mauvais mesnages et autres choses advances pour debatre ladicte dputation non seulemant elles sont formellemant nyes mais au contrere est mis en faict que despuis lesdits articles lesdits bayions de la carrire de prsent qui ont mani et manient ont faict et font les dictes affaires avec fort bon mesnage au profit vident du public et des particuliers ayant de beaucoup amoindri les tailles et autres charges et retranch les abus qui se commettoient auparavant au dtriment de ladite carrire et
des particuliers.
faicte par lesdits opposants un mespartimnnt pour payer les debtes de ladite carrire ou d'une partie d'iceux, est advanc et mis en faict quedespnisla contagion dernire, ladite carrire se seroit engage en de si grosses sommes de deniers et se serait trouve dbitrice de tant d'arrrages qu'elle auroit fait beaucoup du despuis de sortir desdits arrrages et de payer la debte contracte pendant ledit temps ayant

!a

Quant aux fuis

demande du mespartiment

qu'il soit faict

136

REVUE DES TUDES JUIVES

quant prsent, il seroit aussi impossible par un mespartiment sans la ruine vidente de lat impossible qu'elle fist davantage. Et
dite carrire et particuliers d'icelle.
faict que tous leurs biens tant en gnral qu'en parne valent pas plus de dix buict mille escus ou environ. Et les debtes passives arrivent plus de vingt six mille escus, outre qu'il faut supporter annuellemant quatre ou cinq cents escus quae babent naturam variabilem et indeterminatam. D'o se void que c'est plustost par l'industrie desdits Juifs que par

Estant mis en

ticulier

de leurs biens et mespartemant qu'il s'en pourrait faire qu'il subvenir au paiement desdites dettes et charges. faut Et quant la reddition et revision des comptes demande ex adverso, ledit soussign dclare ne l'empescher contra omnes aux dpens des opposants et appeler les premiers auditeurs quant au chef de
ladite revision.

moyen

Finalemant est mis en faict que lesdits opposants auroient autrefois form semblable opposition en la prsente cause envers lesdits articles de laquelle seroient est dboutez par dcret, en faon que nonobstant icelle, lesdits articles seroient est confirms publis et mis a excution. Le tout serait pass en force de cause juge.

NOTES ET MLANGES

ENCORE QUELQUES NOTES

SUR LE NOUVEAU FRAGMENT DE L'ECCLSIASTIQUE


nouveau fragment de l'original hbreu de tique retrouv par M. Schechter, on lit ce vers

Dans

le

l'Ecclsias-

dont le savant professeur de Cambridge corrige ainsi le deuxime hmistiche, d'aprs la version grecque 151'^in *^^ n^'i^, et qu'il tra a pit like the sea in its abundance [Jewish Quarduit ainsi
:

terly Revieiv, 1898, p. 203).


lui
:

Le mot

I3i72i3

signifierait

donc pour

dans son abondance . M. Isral Lvi, s'appuyant sur le passage de l'Ecclsiaste, v, 9, inT^nn nnifi^ '^'n, traduit ce mot ses frais . Mais, outre que le passage de l'Ecclsiaste est douteux lui-mme et, par consquent, ne peut pas servir de preuve, il faut remarquer que, dans tout le contexte de ce vers, Ben Sira ne mentionne pas une seule uvre qui ait t excute aux frais du grand-prtre Simon. L'auteur fait seulement ressortir que c'est sous son pontificat et par son ordre que ces diverses uvres ont

t entreprises et
b'D^r:

menes bonne

fin

pm

vT^-^m

n-^^rr

npss

Tm^n

t::n

^b73
Il

brj-^rtn

\^yi2

mss

n^p nan: vu^-n n-ax

ne nous parat donc pas possible d'adopter le sens propos par M. Lvi. Du reste, M. Lvi lui-mme suppose que Ben Sira pour" )'\i2ii ^'bif "^idt^ =). rait bien avoir pens Isae, lx, 5 Or, dans ce passage, le mot IT^i, malgr le paralllisme de b-'n, ne doit pas tre traduit par abondance , mais a son sens originel de bruit, tumulte . Ce sens est confirm, non seulement
:

138

REVUE DES TUDES JUIVES


x^

par Jrmie,
sages o
il

13, ^^tsa

d'^53

';^^^,

mais aussi par


le

les

pas-

est question

de foule,

comme

Jrmie, xli, 42, ^by

inDD5 vb:;
le

verbe n^^n a galement liTann tz'^n b:^, et o sens de faire du bruit , comme dans Isae, xvii, 12, m73r!D

ban

in^Qn*

'^TD"'

Jrmie,
vbri

vi, 23, nTar^ ^r) b"ip. Cette


le

racine est surtout

employe pour dsigner


Jrmie,
15, et
TiD^'n.

bruit produit par


55, ^ni
iTon"""!
;

les

vagues,
n)om
;

comme

v, 22,

i^m;

li,

-^tod

un^h'^

Isae, li,

Jrmie, xxxi, 34, vh^

Psaumes, xlvi,

4, TiTcn"" iTan*^

Dans Ben Sira aussi, ijiTjnn indique le bruit caus par une grande quantit d'eau. Si notre supposition est juste, les mots rT>C< et mp)3 ne dsigneraient pas un rservoir o s'amassent les eaux de pluie, mais un rservoir o se dversaient bruyamment des conduites d'eau. A supposer que l'numration des travaux accomplis sous le pontificat de Simon ait t faite d'aprs un ordre
rgulier allant de la partie intrieure de la ville vers l'extrieur
:

temple, rservoir d'eau,

mur

de la montagne du sanctuaire',
il

le

rservoir aurait t plac sur la montagne du temple, o


vait tre utilis

pou-

en cas de sige. Mon explication de cet hmistiche de Ben Sira semble tre confirme par une relation
d'Ariste sur les conduites d'eau de la

mme

montagne du temple

(d.

Schmidt, dans Archiv de Merx, I, 270, lignes 8-26) qui a t certainement emprunte une source grecque de caractre sr. L'auteur raconte avec admiration comment le sang des innombrables victimes tait nettoy par de forts courants d'eau, parce qu'outre une source naturelle trs abondante dans l'intrieur,

y avait encore d'admirables rservoirs souterrains une du temple, et vers chacun de ces rservoirs convergeaient un trs grand nombre de conduites d'eau. Et il ajoute On me conduisit hors de la ville, une distance de plus de 4 stades, et l'on me dit de me pencher pour entendre le bruit caus par la runion des eaux. Ce bruit pourrait bien tre le mme que celui dont il est question dans l'hmistiche de Ben Sira. Voici une autre remarque propos de xxxiii, 7-13. On sait que, pour dmontrer que Ben Sira a ripost aux attaques diriges par
il
,

distance de 5 stades autour

les

Tobiades contre
109; Geschichle,

les

prtres,

Graetz {Monatsschri/,

1872,

p.

II,

2 part., 287) s'est surtout


les

ch. XXXIII, 7-13.

Gomme

appuy sur le particularits contenues dans l'Eccl-

siastique permettent seules de dterminer la date exacte de la composition de cet ouvrage, il importe d'examiner la valeur de la preuve mise en avant i)ar Graetz. Nous ferons remarquer en pas

La version grecque
la ville.

tu eu dehors de

transpos les vers 2 Voir plus loin.

et 3

le

rservoir aurait donc t si-

NOTES ET MELAiNGES
sant qu'il est tonnant que Ryssel, dans la traduction et
le

130

com-

mentaire des Apocryphes publis sous la direction de Kautzsch, ne dise pas un mot de l'argument dvelopp avec tant de sagacit par Graetz. Le passage en question est ainsi conu dans la traduction
de Zockler
7 Pourquoi
:

un jour est-il meilleur que l'autre, Puisque toute lumire du jour, daus toute l'anne, provient du
soleil?

8 Ils furent distingus i'un de l'autre par la sagesse

du Seigneur,
et les ftes.
la

Et
9

c'est lui

qui cra

la diversit

pour
les

les

poques

A quelques-uns
dinaires).

d'entre

eux

il

attribua l'lvation et
il

saintet,
(or-

Et quelques-uns d'entre eux,


40

plaa

parmi

les jours

De mme,
Et

les

hommes
de

viennent tous de

la

poussire

Adam

fut cr

la terre.

41

par sa grande sagesse, l'ternel tablit une distinction entre eux, Et leur (traa) des voies diverses. (Quelques-uns) d'entre eux, il les bnit et les leva, Oui, (quelques-uns) d'entre eux, il les sanctiiiu et les rapprocha
(Mais),

de lui; (Quelques-uns) d'entre eux, il les maudit et les abaissa, Et les prcipita de leur position.
43

Comme
(Et)

l'argile est entre les

mains du potier
son bon

est

soumise, dans toutes ses transformations,


les

plaisir,
4

De

mme

hommes

sont entre les mains de leur Crateur,

Afin qu'il

les traite

selon sa volont.

Pour Graetz, pieu sont les


fait

les

hommes
il

lus,

sanctifis

et

rapprochs de
de sa thse
1^
le

prtres, et
les

expose

comme preuve

que Tauteur

prsente

comme

des favoris de Dieu. Mais on


suivantes
:

peut opposer cette thse

les objections

La

foule

dans laquelle Dieu distingue quelques personnes, selon sa volont, est forme des homynes en gnrai^ comme Ben Sira le dit expressment au vers 10; or, les prtres n'taient pas choisis parmi tous les hommes (malgr lxv, 16) 2*^ Aux lus Ben Sira oppose les maudits. Or, personne n'ose admettre qu'avec la plus grande licence
;

potique l'auteur qualifie de maudits ceux qui n'ont pas t choisis

comme

prtres. Cette opposition montre, au contraire, avec vi-

dence que l'lvation d'une partie de l'humanit a


l'abaissement d'une autre partie
les prtres
;

comme corollaire
Bible ne dsigne

S**

Nulle part

la

VI, 27,

comme le passage de. Nombres, auquel on pourrait songer, ne peut pas avoir ce sens. L'explication que donne Fritzsche du vers 12 et, en partie d'aprs lui,
des personnes bnies;

140

REVUE DES TUDES JUIVES

Edersheim, n'est pas satisfaisante. Or, dans Gense, ix, 25, il est question de la maldiction dont fut frapp Cham, fils de No, et de la bndiction accorde Sem le premier fut dclar esclave, Quelet l'autre son matre. C'est l ce qu'il faut voir dans 12a ques-uns d'entre eux, il les bnit et les leva , et dans 12c: Quelques-uns, ils les maudit et les abaissa. Isral descend de Sem de l 12 & Oui, quelques-uns d'entre eux, il les sanctifia et les rapprocha de lui (Exode, xix, 6) Canaan donna le jour aux peuplades tablies en Palestine (Gense, x, 16-17), que Dieu
;

chassa de leur rsidence, comme le dit le vers 12 d. Ben Sira examine donc pourquoi Isral a t lu et les habitants de Canaan chasss, et il dclare que Dieu a ainsi agi parce qu'il l'a

que c'est par sa volont que certains jours de l'anne sont devenus saints. L'argument sur lequel Graetz a appuy sa thse est donc sans valeur.
voulu, de

mme

A. Bi)CHLER.

LE SENS DE KiVjS,
Levy
de
\v^b
bu5

fVj'?

et

Kohut

attribuent

lgion , celui

de capitaine,
traduit
:

aux mots NSrsb et l^sb, outre le sens commandant de lgion , n*J5


'^u:b^a

TpDi.

Levy

in \ni<nn iv^h^

)T^b bD by^
j'ai

iXi'O^

(Der., 32 &) et au-dessus de

chaque capitaine
:

plac

trente chefs
l'officier j.

Taiihouma Balaq, 12
tir^^
5^

nn*^^ n'^^n

^121
ib

i"^^;a \T:!h

qui s'est rebell contre le roi est punissable de mort


:

Taan., G5&

^b^n

n^5^ d-'usp msT^:

"^r^a

rn^

^b^ab

gardes du corps) vont habiter avec moi la ville et que les habitants me mettent en colre, ils tomberont sur eux et les tueront ; j. Sonlika, 55 & pnx yr\ii "5< iwn \-n2T5bb lp^ my^scjs Si vous cdez mes capitaines, je ne vous tuerai point Lvit. r., 30 t^i:i!-;i n^ditdi >'2yi2h "jr^b ^n ivhy ^'^y it:T ^n
imi^.
((
:

Tel un roi qui a deux lieutenants (ou


:

svres et qui se dit

S'ils

<(

Nns""!):

i<

Un

jour, un capitaine passa par


ville.
il

l, afin

de prlever les

contributions de cette

ne donne pas trente chefs un capitaine, mais une lgion. Le passage de Tan-

Pour ce qui

est de Ber.^ 32 &,

est vident qu'on

houma Balaq

doit se

traduire ainsi

contre l'empereur est passible de mort.

La La

lgion qui se rvolte


suite porte, en effet
:

NOTES ET MELANGES

141
lia in-i72T

mbDb
i:>U3

^-nis rr^n

ta b^n^-

'^^nbwN rbt b">rb ti73&<t

msD

nb^ST

nniNn

Or, ceux-ci l'ont reni, se sont rvolts contre


:

lui

et

ont dit au veau d'or

Voici tes dieux, Isral

ceux-l ne
:

mritaient-ils pas de prir ce

Le

peuple d'Isral mritait la mort


capitaine
a

moment ? Autrement dire comme une lgion qui se souici

lverait contre l'empereur. Donc,

non

plus,

il

ne

s'agit
j.

pas

d'un

55 &

Si

De mme, il ne faut pas vous cdez mes capitaines...


.

traduire

vous
s. V.

livrez ^bp,
il

mes
y

lgions

Dans
:

le

, mais passage parallle de EcJia

Souhha, si vous
?\,

a ces

mots en plus
cernrent
il

pnm

sitt ses lgions les

et les

vm2v:ib 'jD'^pn T, massacrrent .


:

aus-

Quant

j.

Taan,,

faut l'entendre ainsi


;

Tel

un empereur

prennent garnison avec moi dans la ville, ces lgions, au cas o les habitants viendraient m'irriter, tomberaient sur eux et les tueraient (et
il

qui a deux lgions cruelles

se dit

Si elles

non pas deux officiers. ). MM. Krauss et Low admettent galement que lv:ib et N^vib dsignent un soldat en particulier. Mais, abstraction faite de Pe.

sihia,

182a [Vayih.

r., 30),

passage sur lequel

il

nous faudra re-

arme . Gomme une erreur de voir dans Ta7ih, Balaq, 12 nn-^To n-i-in ^b)2n ^-|530 )vib, un officier il faut traduire Tout le peuple d'Isral et mrit la mort cause du veau d'or, comme une lgion souleve contre l'empereur. Il ne s'agit pas de quelques Isralites, donc non plus de quelques soldats. Qu'on se rappelle les prtoriens que Septime Svre fit cervenir, ces mots ne signifient jamais que
lgion,

nous l'avons montr plus haut,


:

c'est

ner et massacrer. Voyons maintenant Pesikla, 182 a. Ce n'est pas un soldat qui est charg de prlever les impts, mais un lgat, legatus ad census accipiendos

pour une province csarienne. (Voir Marquardt,


527, note
7)
^ ;

Roem.
a

Staatsrechty p.

de

l ']b73 la

bo

n"'b'::b

bu^j,

comme

lorsque

le

legatus Caesaris vient (dans


les

province csa-

rienne) pour prlever


riales, c'tait le

impts

car dans

les

provinces snato legio

proconsul qui recueillait

les contributions. L'obser-

vation de M.

Low

que (^12

bui) n'^b^a

peut dsigner

ne peut

se soutenir. Ici

N3"i">:\b,

ir:\b doit tre

corrig en arT^. Jamais on

un mot tranger un sens autre que celui d'o il est pris, surtout quand c'est sur un seul passage douteux qu'on s'appuie. Il faudrait, tout au moins, apporter d'autres passages o toute autre signification
n'a le droit d'attribuer
qu'il

a dans

la

langue

mme

serait impossible.

Cf. aussi Tacite, Annales,

l,

33.

142

REVUE DES TUDES JUIVES


sens de
lgion
y-^y^

Or, tous les autres passages cits par M. Krauss marquent exclu-

sivement

le

Ainsi Tanh. Waycscheb, 3


nnT::):i
r-^)Xj

'n rii^n

tr^iMzy biD

D'T^bi^Dpb

noN^i

riwSD

'^ni^

p^ib iirro
:>

et

Yelamd. Ehel) {Arouch) q^t^^d


1"'3>':\^

^ni< ir^b

::i5^:Tu::i<

iTir\

s'agit l encore d'une lgion, to^n)33' biD l^bD^pb It^u:^^, mais non d'un soldat. Quand le Midrasch parle d'un seul soldat, il se sert des mots l:v^"id ou nitdtjCw^.
il

J.

FURST.

LA TREIZIME SYNAGOGUE DE TOLDE


Comme
la

l'atteste le

pote Juda Alharisi dans son Tahkemoni^

grande

xii sicle plusieurs belles synagogues.

ajouter
frais

communaut de Tolde possdait au Aces synagogues vint s'en une nouvelle au commencement du xiip sicle, leve aux
et

florissante

de Joseph ben Salomon ibn Sclioschan, qui jouissait d'un crdit considrable la cour d'Alphonse VIII. Nous connaissons ce fait par le rcit du Provenal Abraham ben Nathan, surnomm

Hayyarhi % qui

visita

diatement aprs la rr^a n^n ^^ l'inscription de la tombe de Joseph ibn Schoschan y'-^n ^"inrt noi^i. La personne qui a recueilli ou copi les pitaphes dites par S. D. Luzzatto sous le titre de Abne SikJiaron. Denh:

Tolde en 1204, c'est--dire presque immconstruction de la nouvelle synagogue, et par

steine oder sechsundsiebzig Epitaphien welche auf den Grahsteinen in Toledo gestanden a lu l'abrviation ^''-irt it^u:' *d^xii
:

l'inscription
Tir^'^y

tumulaire devrait donc tre lue ainsi


^inr nDSiDn, et signifierait
la
:

n^n nrn

t*15K

;zjbu:n

qui a construit la

S'appuyant sur cette inscripnouvelle synagogue, Dans sa gnrosit, Joseph ibn Schoschan tion, Graetz a dit difia avec une pompe magnifique la ireizdme synagogue de Tolde *. En concordance avec cette assertion, il avait dit la page prcdente Tolde possdait douze somptueuses synagogues. Il prtendait que ce dernier nombre tait indiqu par Alharisi mais celui-ci parle, en ralit, de plusieurs synagogues, sans
treizime
.
: :

fixer

aucun nombre prcis-. Dans sa priode


(d.

la plus florissante,

Hamanhig

Berlin),

p.

27

"n

N^^^n 12DT1N Su) DD^Dn

t-|"aa

b"i:T r]D"in^ * Graetz, Geschichte derJuden, VI, 224. Tachkemoni, Porte 46, hu commencement

1ii<

niCN ^13 DDj^ "^na rT735"l

NOTES ET MLANGES
la

143

grande communaut de Svillo n'avait que trois synagogues *. Nous pouvons affirmer que Tolde non plus n'en possda pas douze et, par consquent, que celle qui fut leve par Joseph ibn Schoschan n'tait nullement la treizime. C'est que l'abrviation pitaphe ne doit pas tre lue m^y *i:b'::r, la treia"->i de notre zime; c'est une formule qui accompagne souvent la mention qui est faite d'une synagogue. Ainsi dans les Consultations Zichron Juda, n" 21 y^n no^^n n^nn n 51, y^rt nTD33 ^nn n'>::V::3 n 1^,
:
;

y-in nDSi^rr n-'nb

'['nn "^n^r^

rrr,

Nnrj-npn, etc. C'est l'abrviation


':;rT

des mots

ibisi; \y^

orr, ou
!

nbini; n-n-i^

Que Dieu protge ou

augmente sa superficie La synagogue construite par Ibn Schoschan n'est pas, comme le croit M. Harkavy (tD^r^i-" m d"^'::"!?!, n^ 7, p. 90), celle qui fut transforme ensuite en une glise sous le nom de S. Maria la Blanca; car cette dernire ne fut leve que sous le rgne d'Alphonse X le Sage. M. Kayserling.

SAMUEL ARA TAIT-IL DE PALENCE OU DE TALENCE


un des nombreux crivains

Samuel ara
nous
est

est

juifs

dont

la vie

presque inconnue, malgr leurs ouvrages.

Mme

les

rares renseignements que nous possdons sur lui ont t dfigu-

Tous ceux qui ont parl de lui dans leurs crits, sans aucune exception, ont mal compris mme l'indication sre qu'il donne touchant sa patrie. Samuel ara n'a pas vcu, comme on l'admet unanimement, Valence, mais Fars et diversement interprts.
ence.

dfectueusement que nous aient t transmises les indications historiques fournies par ara la fin de son commentaire sur le Pentateuque, Mekor Hayyim ^, et au dbut de ses explications de l'Agada, Michlol Yofi^, les manuscrits sont pourtant d'accord
Si

pour

dsigner

la

patrie

N'^itS'^bD,

ou

rr^D^bD.

Vu
d,

la
il

c'est--dire par
*

un

de ara expressment par N''D3'>bD manire constante dont ce nom est crit, n'y avait aucune raison de penser Va-

'
*

Zunip^a, Anales de Scvilla, II, 237. m^J"^ U3"3, d. M. Wiener, p. 131

et suiv.
;

Graetz,

Geschichte der Juden, VII, p. 429, note 2

Ber, Philosophie

und

phil,

Schrifsteller der Juden, p. 80 et s.

{=Onent, XII,

557).

144

REVUE DES ETUDES JUIVES

lence, dont le

nom

s'crit

de nombreux textes de la ne nous permet de songer qu' la ville de Palence sur le Carrion, dans la province du mme nom, entre Burgos et Valladolid.
*

par un a ou par m, comme le prouvent littrature juive. L'orthographe du nom

L'ensemble de quelques notices historiques fournies par ara aurait galement d montrer que sa patrie, qu'il reprsente comme ayant t durement prouve par les pripties de la lutte entre Don Pedro et Henri de Transtamare tait bien loigne de l'Aragon et de Valence. D'aprs les rcits concordants des chroni-

communauts juives de Gastille et de Lon* en particulier, celle de Palence ^ qui furent les plus prouves par les incidents de la guerre entre les deux frres ennemis.
queurs^ ce furent les
et,

L'Aragon tait si paisible et si peu trouble par ces vnements, que les Juifs de Burgos, lorsqu'on les pria de choisir entre Don Pedro et Henri, ne se dcidrent se prononcer que si on leur promettait un sauf-conduit pour se rendre en Aragon ou au Portugal, au cas o leur dcision diffrerait de celle de leurs concitoyens chrtiens*. Les habitants de Palence abandonnrent aussi la cause de Don Pedro lorsque son puissant alli le Prince Noir, le prince de Galles % prit le chemin du retour. Les Juifs, fidles partisans du roi lgitime, qui combattirent et souffrirent pour lui dans toutes les communauts de Gastille et de Lon, se trouvrent le plus durement atteints par sa chute. Des amendes considrables leur furent infliges lors de l'entre d'Henri de Transta-

mare dans

conquises. Pour les Juifs de Palence aussi une priode de terreur commena lorsque les portes s'ouvrirent Henri de Transtamare. Les contributions qu'il imposa la ville
les villes

taient crasantes.

l'appauvrissement matriel succdrent


la

les

horreurs de

la

chert et del famine, qui rduisirent les

membres
milieu

de
*

la

communaut, dj ruine,
y a bien aussi une Valence dans Don Juan cf. Eevue,
;

misre complte.

Au

Il

la

pele Valence de
*

XXXVII,

province de Lon, mais celle-ci est ap141, note 4, et II, 137.


n-iDb7a

b-n^

-i:^ir3
;

un

"ji^N-^bi

rr^b-'^u^p

mbnp
f"

b^

t>::<, dit ar.a

(Graeiz,

ttc/.)

N-^bn^j-jp

m^b?: bD3 TJwX


^!^^, d
par

a"n"in^b

nn^
b.

n:'

ni-T-m, du

Menahem
b.

b. a

Zrah,
t

^Tlb

Sabionetta,

16
b.

Zrah

copie

lillraleiueut

Abraham
I,

La relation de Menahem Silomon de Torrutiel [Meb.

dtaeval Jewish Chronicles, d. A. Neubauer,,


{ibid.^ 97).

109) et
il

Joseph

P. 109,

1.

ligne 1,

du
:

bas, pour

mH
2,

d'en bas, au
73 b";),

lieu

de n"D,

aut lire 'riD

adik d'Arevalo r.21730D et,

Hre

(=

1370)

mn73

bp.
bii:>

ara

N"::rbD2 V'^^^

anD^T mDb?3n b33

ny^ imirr'

anuj,

p. 132).
*
"

Graetz, Geschichte der Juden, VII, 424.

le

1"^ que Wiener, Schevet Ychouda, p. 265, traduit par de Galice , il faut lire, comme dans rnin"^ U3C, p- 132, 1. 14, ^^bN^ et, comme Graetz, i^id.^ VII, 42G, l'a dj reconnu, il faut traduire ce mot par prince de Galles .
lieu

Au

de

a"<bN:i bD

Cv3lbre prince

NOTES ET MLANGES
de ces terribles souffrances corporelles,
chir. L'tude de la Loi tarit
',

Vi

les

mes durent

aussi fl*.

la

culture de la littrature prit fin

Durant ces annes de deuil de l'histoire des Juifs d'Espagne, 1368-9, ce l'ut Gara qui entretint le flambeau de la science et lui donna un nouvel clat. Peut-tre est-ce Palence qui donna naissance un autre savant, contemporain de ara, Jacob b. Salomon Alfandari, traducteur d'ouvrages arabes en langue hbraque. D'une dclaration de ara, qu'il a d faire sans doute oralemoil son ami Jacob pour l'exhorter faire des traductions de l'arabe en hbreu ^, il semble rsulter que les deux amis habitaient la mme localit. C'eit sans doute ce passage qui a servi de source Zunz* pour attribuer R. Salomon Alfandari Valence comme rsidence. Comme ara tait originaire de Palence, nous avons aussi le droit d'assigner
cette ville

comme

patrie son ami.

D. Kaufmann.

DON ISAAC ABRABANEL ET LE COMMERCE DES PICES

AVEC GALIGUT
Pendant son sjour Venise, Don Isaac Abrabanel, l'ancien homme d'tat, ne cessa pas toute activit politique il noua mme d'troites relations avec le Snat de Venise l'occasion de la question du commerce des pices avec le Portugal. Ce trait n'tait connu jusqu'ici que par le tmoignage de Baruch Uziel b. Baruch Haskito, ou Forti ^. Gelui-ci tenait sans doute ses renseignements du fils de Don Isaac, Joseph Abrabanel^, qui avait migr avec lui en
;

ara termine ses deux


Cf. Steinschneider,

rcils historiques

par

la

mme

phrase

TN
^

'^l

N5

'
'

Die herischen Uebersetzungen des Mittelalten


:

p. 448, 939.

tD"^n -np73,

87a

i-inDDbN

np:?-

i"n

"^oddd

iujn

"T^T^b

^no''"'D

^b :p'^n3'"'U5 ::"o r;53b\a n"n iD'ipn ';"iu)bb. Zur Geschichte und Literatur, s Prface de n^n^in ^^^'^^12
"*

nbnnbi
p.
:

Q;i5b Ti'^y'jn

\a"''0^n

^^nD

::"o

425 .

^3
bD

nn'::Di

n.^

m7:;b
n"iwN"i=>T

i-^id?:

-r^r;

5<irf

inb m-i"'p npn7


rr-Ts

y-iwN "^[aDv::

^ir^^i^m D'^n^an
nb

ts^Tj'jnn
tsniij'n

n-nno

-nam

tn-i^iDir^ji

-^nno

ibrii d-^DDbi "^^Db

imo":Dn

'^j-ii^ bt^-sr- -t::nd Drr^3'^r3 np^. u:^N i'i-^ bwN^nnnx ^dt^ in n\:;r wsir: 'nn 122 ^y ro3 C7a 5|iDT '^"nn-i Nb73T pT -i^r n m-nnab y^-j^r^ -ton w^izn pn:: innsn D^n

'^nbNr

nmn

ibid.,

D''"'T

-^r^D

T^^-

b3^ 'n.
75.

T.

XXXVIII, N

10

146

REVUE DES ETUDES JUIVES

1503 de Monopoli Venise et qui, l'ge de quatre-vingts ans, se trouvait Ferrare, en 1552*.

La premire
fournie

attestation documentaire de ce

par une pice

originale

conserve

royales de rtat vnitien. Nous y trouvons la crite adresse par le Conseil des Dix, ds le 12 aot 1503, la
proposition de

dtail nous est dans les archives premire rponse

Don
le

Isaac.

son tablissement rapport avec


affaires qui le

Venise,
Snat.

videmment Abrabanel, avait commenc

aussitt aprs
se

mettre

en
les

Peut-tre faut-il
la

mme

voir
la

dans

mirent en relations avec

Seigneurie

raison de

son tablissement Venise.

Tout occup qu'il ft de ses projets littraires et de ses vastes travaux scientifiques, ce pratique homme d'tat, qui avait servi tant de pays et de gouvernements, avait encore conserv assez d'intrt pour les affaires publiques et la situation politique gnrale, pour pouvoir tout instant passer de ses occupations littraires l'activit politique. Des nouvelles d'une importance extrme taient parvenues ses oreilles de son ancienne patrie, du pays o il avait exerc si glorieusement ses talents. Le Portugal tait sur le point d'amener une transformation complte du commerce europen avec l'Orient, et ses caravelles rivalisaient par leurs succs dans les dcouvertes avec celles de l'Espagne. Le 20 mai 1498, les vaisseaux de Vasco de Gama taient arrivs sur la cte de Malabar, dans le port de Galicut. Le Portugal tait parvenu au but de ses vux en touchant cet avant-poste du commerce des
pices des Indes Orientales, cette source fabuleuse de toutes
richesses.
les

Le 9 mars 1500, une nouvelle escadre avait


le
et,

t expdie

du port de Lisbonne, sous


Cabrai,

commandement de Pedralvarez
ds
le

vers ce pays merveilleux,

5 mars 1501, une

troisime expdition y fut envoye sous la conduite de Joao de Nova. Les esprances devenaient de plus en plus grandes et
l'esprit d'entreprise grandissait toujours davantage Un nouvel empire portugais allait s'lever dans l'Orient. Le 10 fvrier 1502 Vasco de Gama partit avec une flotte trs nombreuse pour un second voyage Calicut. C'est avec terreur qu'on apprit Venise la nouvelle de ces entreprises. Le commerce des pices, qui jusqu'alors se faisait d'Arabie en Egypte et de l en Europe, par l'intermdiaire des

'

Canuoly, Ozar Nechmad,

II,
:

63, noie 2i.


il

date de sou dpart pour Venise


T^nTibr^TO "^y^'^'^yn

cependant
[riO.'

le dit

remarque que Forti n'indique pas la expressment !T^b<I3"'<!3 mT'S


:

du nom

la prononciation a^'^JlS "^D nSOd" Abrabanel, voir le vuioignage de Lon di Modena, qui le partage dans une

imbri

n">r;

=]

Q^^m

de ses posies en

trois

mots hbreux

b"N

"^"3

^''SN {Isral. L^tterbode,

III, 101.

NOTRS ET MLANGES
vaisseaux de
la

147

R^piablique de Venise, menaait tout coup


piceries,

de
les

tomber entirement aux mains des Portugais. Les


pices de l'Orient, les trsors des Molluques,
les clous
le

poivre, la cannelle,

de girofle,

le

gingembre,

la

muscade,
inou,

etc., allaient bientt

en passant directement du port de Lisbonne dans le commerce europen Des commerants trangers s'taient galement joints aux Portugais. Des capitalistes allemands, comme les grands ngociants dWugsse vendre des prix d'an bon
.

march

bourg,

les

Velser et

les

Vhlin, des ngociants gnois et florentins^

avaient saisi l'occasion favorable; seule Venise, qui tait menace

dans ses intrts vitaux, se tenait l'cart, en boudant. Abrabanel crut le moment venu de mettre la disposition du Snat ses relations avec le Portugal pour nouer des rapports
directement

commerciaux nouveaux

et plus favorables.

Sa renomme

et sa

suffisamment qu'il serait un agent digne de confiance. Il ne s'tait pas born des encouragements et des conseils, mais il avait envoy son neveu en Portugal pour
personnalit garantissaient

obtenir du gouvernement portugais les conditions d'un nouveau


trait de

commerce avec
officielle

la

Rpublique.

du Conseil des Dix Abrabanel tmoigne del haute considration qu'on eut pour lui ds son installation Venise. Le projet de Don Isaac avait fait une si bonne impression auprs des Chefs de la Seigneurie, qu'on ne tarda pas le remercier en

La rponse

termes honorifiques

et solennels.

On

avait accueilli avec

en tat de transmettre des renseignements directs et personnels de la part du gouvernement portugais. Jusque-l on l'assure des bonnes dispositions et de la bienveillance de la Rpublique, dont la gratitude eff'ective lui est promise, si son projet vient se raliser. Quoique ce ne soit qu'un rayon fugitif de clart qui se trouve projet ainsi sur l'activit politique d'Abrabanel, c'est l nanmoins un prcieux exemple de ce que la biographie du grand homme d'tat peut encore esprer de l'tude des archives des diffrents pays o
il

plaisir la nouvelle qu'il serait bientt

a sjourn. Ici aussi l'histoire juive n'est encore qu' ses dbuts.

D. Kaufmann.

APPENDICE
MDIII die
xii augusti

cum

additione

Quod domino Isaach Abraha(m)[u]anel hebreo,qui nuper hue venit ex portugallia fecitqueeam Dropositionem in materia spetierum cholo^

Sophus Ruge, Geschichte

des Zeitaltersder Entdeckunge, p. 147 et

s.

148

REVUE DES ETUDES JUIVES


fuit

cuth quae nunc lecla in haoc sententiam.

huic consilio, responderi debeat per capita


et aldito volunlieri, si per le

Che nu3^
lit et

lo

habiamo veduto
el

bone qua-

virt de la persona sua,

per la bona mente Signoria nostra de


rengratiato. Siali

si etiam per la materia proposta, et dimonstra haver, al beneficio et commodo de la la quai el sij cum parolle grave et accommodate deinde facta mention de la antiquissima amicitia et

benlvolentia, che naturaliter


Sig''*

nostra et tuta
il

a tuto
el fa

sempre stata fra quel Ser"^. Re et la naliou poriogalese et Venetiana come noto mondo. Poi se subzouzi, che nuy habiaioo intesa la oblatione
la

de rcmandar el suo nepote in portogalio, per portarne una resolutione in questa facenda; et che quando el sar ritornato, nuy aldiremo tulo quello el ne proponer et ben consyderato et ponderato el tuto, non se partiremo da quelli termini che ne parerano rasonevoli et convenienti. In Gaso veramente che la cossa habi luogo, et sortisca effecto, el puol esser certo, che non li, per manchar la solita
gratitudine del stato nostro.

Ser Dominicus Bollanj, Ser Petrus Duodo consiliarij volunt. Quod praesens materia et responsio, differatur usque ad appulsum triremium nostrarum viagij Alexandriae.

48

Venezia. Archivio di Stato,


Gonsiglio dei Dieci

Misti.

R'^o 29, c 485 t^.

mose di fano
On ne
di

savait rien jusqu' prsent des enfants de

Menahem Azaria

Fano, sauf le nom de son fils, Isaac Berchia^ qui portait le nom de son grand-pre et d'Elisa Yoha, qui est nomm par Joseph Yedidia Garmi ^. Sur une feuille dtache d'un vieux livre
de copie que je possde, o, suivant l'habitude italienne, des lettres
et

des documents paraissent runis plutt cause du style que pour

l'intrt historique,

nous trouvons

le

nom d'un

second

fils

du clbre

rabbin deReggio Eoiilia, celui de Mose, qui tait fix


qui y a travers des preuves.

Modne

et

La lettre que la communaut de Modne avait donne Mose di Fano pour son triste voyage l'tranger donne un exemple saisissant de l'instabilit de la destine dans

une des familles juives

Cf. Bevie,

XXXV,
1

86, noie

li.

D-'i^n q^D,

107

fl.

NOTES ET MLANGES
les plus

l/,9

Mose di Fano tait le descendant d'aeux, non seulement illustres, mais encore fortuns. Son pre R. Menahem Azaria avait uni l'clat de l'rudition et de l'autorit rabbiniques une fortune assez importante, qui lui permit d'enrichir sa collection de livres des manuscrits les plus prcieux ^ Par son pre comme par sa mre, Mose di Fano tait le neveu d'hommes minents dont la renomme s'tendait bien au del de l'Italie. Isaac b. Vardimas Foa, le rabbin de Reggio Emilia % reconnu comme une autorit inconteste dans toutes les questions rabbiniques, tait le beau-pre de R. Menahem Azaria. Mose di Fano
considres de
l'Italie.

pouvait s'enorgueillir juste

titre aussi

bien de ses oncles, frres

de sa mre, que de son grand-pre, lliskiya Vardimas,

Samson

et

David Hananel

di

Foa sont appels par

le

disciple de R.

Menahem

Azaria et l'diteur de ses Consultations, Isaac b. Mordecha de Pologne, les trois colonnes de l'Italie ^.

Cependant Mose
put chapper
la

di

Fano, malgr tout


Il

l'clat

de son origine, ne

pauvret.

avait tout tent pour lutter contre le

aucun travail comme dshonorant, ni aucune profession comme indigne du descendant d'aeux si illustres. La communaut deModne lui donna l'attestation logieuse que le fils
destin, ne considrant

de R.

Menahem

Azaria,

le petit-fils

de R. Isaac Foa, n'avait suc-

comb qu'aprs une


le

lutte

dsespre et hroque contre les persS'il

cutions du sort et que la ncessit seule l'avait dcid invoquer

secours de ses semblables.


de ses aeux,
il

ne

lui restait

rien que

le

grand

nom

pouvait, du moins, conserver la satisfaction


qui et pu amoindrir leur mmoire.

de savoir

qu'il n'avait rien fait

D. Kaufmann.

APPENDICE

.b"ii:T

1DND72

rtnT3'

173
1

"DION
Revue,

Nii

'^N'irj

iu:72
s.

n^7:N^i

nb^

ms-^s^asiNS

i:^^:'^

n735

XXXVl,
au

108 et

Dans

les

Consultations, n 32, du livre des Responsa de R.


lieu

Menahom

Azaria, qui

de: ib "llin '"iT'^m nn'T'D 'D3 b^ ^IHO, il l'aut, d'aprs mon exemplaire qui a peut-tre t corrig de la muin de K. Menahem luimme et qui provient de la bibliuthqut: d'Abraham Joseph Salomou Graziano,
lui est attribu,
lire "^ini.
> Ci". Landshuth, min^^ri "^^73^, p. 188. C'est peut-tre un autre Mose de Fano dont l'pitaphe a t crite par Lon de Modena, voir Isral. Letterbode, III, 102.

Be rachat,

4 a.

150
-iT

REVUE DES TUDES JUIVES


^D !r57:w
t-n^5> i^j^'nb

nsNi tiDy

pb

-b^T

"^"ninTTai

piun

i73u:

p'inn
3

it:"^

t2"^p23>3
"^is

bn:i

n^n

n^-i ^d nc7373 b-n:; i:b


h^St:'

"17:1

t.sn
n^hn

b^
inn

ri^7jbn73 T^on

T's:'

"^^

b"2:T iSwSdtj

en:?:

'mro Dnn
"i3T
';iN:r

tinm

in-^sn
its"::

nn^n n?2N n-nn


r^i3
b":rT

,b"^T

^"acnn 5<nN
pn::-^
^IwN

m?O-nD7abi
^Np-^To:^

D^^n^^rjn

r-iNiD
-it:

'.-11733

bo

Nn-^nb

t*i-i:i"^t<t3

bD3^
ito^^l'

ib

n^n
ys:':
-^s^-i
'

/-i^i<-)

^ni: v^
-nT-,

^iby -^-im ^N72 b^ binob rriD"' d^DD "1303 tibnpT

'^^1

N^n^NT t<73nnnb
b;T
b:i

^ij^-^p-i

i;dn-i

nb
r-i<T

b^

Sri

n-^^j^

p
bDi

Su2i
nn^nb

Npiujn
t]n"j

Nnb^

::u:d "n:?i

1N3

"^n^

iNn

"ht^n-^t

p'^-\

N^nnb rninn:: n730 nn::


l^N

Nin n3^

<:n3T

iyi<

^^-l^K

V^i tnb
^D
33

in"'3m
-^b

3'"nu:72

y73nprr
"^DibN

V^
rinj^n

""^

"^'^

^^^ ^b

riT

-i-itJNb

in-'^iipm

i^td^
do-^^wx
riT

nnpn moD

bi

nb73'>a
",t3''3n

bD Dr ion
innrs m-i
Sn3n730
do*>720<
IU"^N

bTjiiiD

tzjm^N b^ t2n3:iin
hy

mi: b

b3>

-i!d3i

-D^n

wizm
ib

nonn T^D-nn

dnobm dbiyn

iT^
:r3U)

imp-^Dm
rrT

p"^33>m

dD"^"!"^

nx innon
tcjn

mno
d^-np-

'n

nm

^i'D'^

no^m

to^b

';n3

do-^pibi*

'n nr)-i3d

litinD"
i-id:\

-j-nTi

t^rtn ^dT ^j^by -^Nm iprc-irr "j^'ydDDN p-^Tan v^^^^ T^'^t NbN iT -n-^7D V^ ND->72t< ^7:inm Np73iyb N^^pn di-i73 i-^basi '-iv'' >np3 b"TNT 1^73 bdT 13b bN irr^ '"nm i^DDbTa iwNn^'^d -i'ia:^ ''pibNn -i3n n^i:^) mdbnd b"T d"373nr: ^n^s^D "jm b:? nn mpTa -i7:ni
73

c^D^N

dN rin
bu:

nN

p-^b

T^ny
'dn

i7:'3

n'<::^y
'b'^73

31::

Nb "^n
p-

^Topn

Nmi3n inbid
ibsn
"ni:
"^DN

"^T^p

c^^n-jnujN

brjTDNT
bwS-^-iwN

';iy7DU3-'T

[N](n)r73t<
^b^^rt

r-n3nr:b

-1^2:^31

inbi:

-^cn-i

inbid

3i:"in

bN

Tj"^3rr
-iT

drr"i3N -^pibN t^y

"'3'^n3

id''3'^72

c^mL]733

^^on
babrirr

3"i3

n"j3i7DT

nb '^^^n3

i^bi'

"ibn73nm
in-i^i

3nd t^^oiD 'n -131 bj' "rnm loinm tZ!d\nn3N tm^723 irn^n
Cddb-::-^

mn
-^d

rid^T

cidm
rnds
ntinn

nr^iT^i

bdTo

ivb:?

bN riT

-id03T

n^n

dbi^d

Pesikta

jK., 42.
.

'

Berachot, 51

Sanhdrin, \\

a.

Zunz,

6^C5. <ScAr., III,

265.

Haguiga^
'

5 J.
a. a.

Tebamot, 121

Pesahim, 113

Ber.,2b.

BIBLIOGRAPHIE
Geschclite les jiidischen Volkcs iiii Zeitalter leiu Die inneren Zuslnde. Dritter Band Das Band der Zerstreuunp und die jdische Literalur. Leipzig, libr. Hin:

ScHURER

(Emil).
3.

ChriKti.

Auflage. Zweiler
in

Judenthum

richs, 1898; in-8

de 584

+ 562 p.

(prix

24 m., reli 28 m.).

Cette nouvelle dition de la deuxime partie du Manuel de l'histoire juive aux environs de l're chrtienne, uvre du savant professeur de Giessen, est certainement la publication la plus utile de l'anne. La deuxime dition tait devenue introuvable. M. Schiirer aurait donc dj mrit la reconnaissance du public savant en se bornant la rimprimer. Mais l'auteur n'aurait pas volontiers accept un rle si modeste. Pour qui lit rgulirement la Theologische Llteratiirzeltmig^ dirige par M. S., il tait visible que celuici ne laissait passer aucune tude se rattachant aux matires traites dans son Manuel sans l'examiner avec soin, en en confrontant les rsultats avec ses propres conclusions. Dans un espace de douze intervalle qui spare la prcdente dition de celle dont nous ans parlons en ce moment compte, dans son journal, de il a rendu toutes les monographies et dcouvertes qui ont enrichi ou clair le domaine qu'il s'est appropri par droit de conqute. Ces recensions sont le plus souvent marques au coin du bon sens; M. S. incline toujours aux opinions moyennes et ne se laisse pas sduire par l'attrait des hardiesses faciles c'est ainsi, par exemple, qu'il a pris trs nettement position contre les thories rvolutionnaires de M. Wilrich. Or, depuis douze ans, l'histoire de la littrature juive aux environs de l're chrtienne a t fouille avec le plus grand zle par une lgion de savants chrtiens et Isralites. Celte ardeur des travailleurs a t surexcite par les nombreuses dcouvertes faites dans ce laps de temps dcouverte de la traduction grecque (fragmentaire) du Livre d'IInoch, de l'original hbreu (fragmentaire aussi) de l'Ecclsiastique, de textes slaves dans lesquels se sont conservs d'anciens Apocryphes, etc., dcouverte aussi de papyrus historiques ou magiques, d'inscriptions grecques montrant l'expansion du judasme dans le bassin de la mer Mditerrane, etc. C'est le bilan de ces douze annes d'un labeur poursuivi dans toutes les directions par de nombreux chercheurs qu'a dress M. S. Aussi le deuxime volume, consacr aux institutions et la littrature, qui, en 1886, comptait

152

REVUE DES TUDES JUIVES

d tre ddoubl et il eu forme maintenant deux, ensemble plus de 1100 pages. comprenant Comme les additions sont signales suivant un systme trs ing884 pages a-t-il

nieux,

il

sera facile d'valuer les enrichissements

nouveaux

c'est ce

que nous ferons prochainement dans une recension

qui portera uniquement sur les amliorations et perfectionnements qui rehaussent le prix de cette 3 dition. Mais, outre les parties neuves,
dtaille,

nous examinerons les remaniements, corrections et modifications que M. S. a cru bon d'apporter son uvre primitive. Avec un courage peu banal, l'auteur n'a pas craint, quand il le jugeait propos, de
brler ce qu'il avait ador. C'est ainsi, par exemple, qu'au lieu de considrer, comme autrefois, la Vie d'Adam, appele aussi tort VAi^ocalypse de Mose^ comme un crit d'origine juive, il y voit maintenant, ajuste raison, une composition chrtienne. Nous enregistrons ce

point avec une certaine satisfaction, car c'est notre thse, dfendue Inutile d'ajouter que la litlseulement en passant, qui triomphe.

rature, c'est--dire la Mblioffrap/iie de toutes les questions traites fond ou accessoirement dans les prsents volumes, est toujours

impossible d'y dcouvrir la moindre lacune srieuse. Mme, par un vritable tour de force de l'imprimeur, cette bibliographie est jour, dans toutes ses parties, presque la date de la publication de l'ouvrage. L'ouvrage serait parfait si l'histoire des ides tait trace avec la mme sret et la mme ampleur d'ex-

admirablement soigne

position que

ne pouvait l'entreprendre, car cette histoire est loin d'tre encore au point et il lui aurait fallu, pour faire uvre personnelle, se plonger dans la mer du Talmud, ce dont il n'a ni le loisir ni les moyens. Ce n'est pas M. S. que doit s'adresser le reproche, c'est aux savants comptents qui n'ont pas encore procd aux recherches avec la rigueur de mthode ncessaire ni expos dans des manuels la Nous avons porte de tous le rsultat de leurs investigations. aujourd'hui annoncer simplement l'apparition de cette uvre voulu nous comptons en rendre compte plus copieusement magistrale
les

institutions et la littrature.

Mais M.

S.

une autre

fois.

Isral Lvi.

Apoki'yphcn
Mohr, 1898;

(Die)

und Psoutlepigraplion des AUeii Testaments,


vou E. Kautzsgh. Fribourg en Brisgau,
libr. J.

ubersetzt u. herausgegeben
in-4".

C. B.

Si nous envions l'Allemagne le monument de science et de patience dont nous venons d'entretenir le lecteur, nous sommes rduits prouver le mme sentiment en prsence de la traduction

le

des Apocryphes et des Pseudpigraphes de l'Ancien Testament dont savant M. Kaulzsch a pris la direction. Qui croira qu'en France, manque encore aujourd'hui une uvre analogue Nous avons, il est
!

i{iMLior.HAi*niK

vrai, la traduction des

mais

cette

Apocryphes entrs dans le canon de l'glise, version rpondrait-elle aux exigences de la science mo-

derne, qu'il faudrait encore dplorer l'absence de tous les pseudpigraphes, et l'on sait l'importance de ces crits pour l'histoire des ides.

lacune par son Dictionnaire des Migne. Mais Brunet tait dpourvu de toutes les qualits requises pour une telle entreprise. Aussi s'est-il born rendre en franais les plus anciennes versions des uvres connues de son temps. C'est ainsi, par exemple, que la traduction du livre d'IInoch reproduit servilement celle de Lawrence. Nous ne disons rien de l'esprit dans lequel sont conues les notes et les introductions. Mais que d'oeuvres ne figurent pas dans cette collection, soit qu'elles aient reparu au jour depuis, soit que Brunet les ait cartes par caprice. Reuss n'a pas non plus cru devoir faire entrer ces crits divers dans sa traduction de la Bible. Il lui aurait fallu, pour cela, des collaborateurs unissant la connaissance de l'hbreu et du grec celle du syriaque ou de l'thiopien, langues dans lesquelles se sont conservs plusieurs de ces livres pseudpigraphes. M. Kaulzsch a men bonne fin son entreprise prcisment parce qu'il a eu l'heureuse inspiration de partager la besogne entre plusieurs savants. Voici la liste de ses lieutenants avec la tche qui a t
la

G. Brunet avait voulu combler

Apocri/2^hes, qui fait partie

de

la collection

rpartie chacun

Le livre d'Enoch Le Proemium et


Blass)
;

et le

Martyre d'Isae (Georg Ber)

les livres

III-V des Oracles sibyllins (Friedrich

L'Assomption de Mose (Cari Glemen.) Le IVe livre des Macchabes (Adolph Deissmann) La Vie d'Adam et Eve, ou Apocalypse de Mose (E. Fuchs) L'Apocalypse d'Ezra, ou IV^ Ezra (Hermann Guukel) Le 3^ livre d'Ezra (Ilermann Gulhe) Le 2^ livre des Macchabes (Adolf Kamphausen) Les 1'"' et 3 livres des Macchabes et le Testament de Nephtali d'aprs le texte hbreu (Emil Kautzsch); Les Psaumes de Salomon (Rudolph Kittel) Le livre des Jubils (Enno Littman); Tobit et Judith (Max Lohr) Le livre de Baruch, les lettres de Jrmie et les additions Daniel (Wilhelm Rothstein) La prire de Manass, les additions Eslher, la sagesse de Jsus, fils de Sirach, ch. 39-49, d'aprs le texte hbreu, et l'Apocalypse de Baruch (Victor Ryssel) Les Testaments des 12 Patriarches (F. Schnapp) La Sapience de Salomon (Karl Siegfried) La lettre d'Ariste (Paul Wendland).
;

Qu'on nous permette de prsenter quelques observations touchant l'adoption dans cette collection de certains crits. Pourquoi, d'abord.

154
la prfrence

REVUE DES TUDES JUIVES

accorde au Testament de Nephtali hbreu? Sans aucun doute, ce morceau, signal seulement il y a quelques annes, se rattache troitement au mme Testament du texte grec Mais reprsente-t-il la forme originale? Srement non; la rdaction en est des plus rcentes, le style est celui des conteurs occidentaux du xii ou du xiii^ sicle. Si donc M. Kaulzsch le croit digne d'une traduction et d'un commentaire, et non d'une simple mention propos de la discussion sur l'ge et l'origine des Testaments des douze Patriarches, pourquoi ne pas confrer le mme honneur au Midrasch Vayissaou, semblable pour le fond au Testament de Juda et au livre des Jubils ? Et si M. K. accepte cette addition, il n'y a plus de raison pour ne pas ajouter la collection tous les opuscules hbreux ou aramens parallles aux Apocryphes, le Tobit publi par M. Neubauer, Jtidith, Meguillat AntiocJios^ Suzanne etc., et mme le Midrasch Tadsch ( cause de ses analogies avec le Livre des Juhils). Nous connaissons le motif qui a fait ranger parmi les Apocryphes ou Pseudpigraphes la Vie d'Adam et Eve. Sur la foi de quelques savants, M. E. Fuchs croit encore l'origine juive de cet crit, qui s'est conserv en grec, en latin, en arabe et en thiopien. Nous avons protest autrefois contre cette hypothse, sans exposer toutes les raisons qui la combattent; on a vu plus haut que M. Schrer a abandonn cette hypothse. L'origine chrtienne de ce petit roman est hors de doute, et s'il s'y trouve quelques agadot semblables ou parallles celles du Midrasch, cette rencontre n'est pas plus surprenante dans cet crit que dans la Caverne des Trsors, qui est srement l'uvre d'un chrtien. Si nous ne sommes pas d'accord avec l'diteur sur ces points, en thorie, nous ne nous plaignons pas cependant que ces crits soient rendus plus accessibles au grand public et nous lirons certainement avec le plus vif plaisir les notices et commentaires qui les accompagneront. Nous demanderons seulement aux diteurs puisqu'ils sont en veine de gnrosit, de nous donner les textes slaves des Secrets d'Enocli qui ont t publis rcemment. Les dix premires livraisons que nous avons sous les yeux contiennent l^Leo'^ livre d'Esdras, les I", II et 111 livres des Macchabes, Toint, Judith^ les Additions aux livres canoniques la prire de Manass, la prire d'Azarla et le Cantique des trois jeunes gens dans la fournaise, Suzanne, Bel et le Dragon; les additions au livre d'Eai/ier, le livre de Barucli et V Ecclsiastique (jusqu'au ch. XVIII). Nous regrettons que la traduction de ce dernier crit paraisse avant de nouveaux fragl'ditiuu qui ne tardera pas de voir le jour ments de l'original hbreu, dition qui ne manquera pas de rendre inutiles, tout au moins, nombre d'hypothses sur l'tat du texte primitif et peut-tre de modilier certaines vues touchant l'auteur de cet

crit.

Le plan suivi par M. K.


traditionnel
traite

et ses collaborateurs est celui


les

qui est devenu

dans

toutes

ditions

srieuses.
la

Une introduction
langue originale,

de

l'origine,

de

la

date de composition, de

BIBLIOGRAPHIE

155

de

l'histoire

du

texte et des manuscrits.

Comme

introductions sont de valeur dues. Si, par exemple, l'introduction au I'^'" livre des Macchabes est bien conue et ne laisse dans l'ombre aucun point important, celle de Judith est singulirement courte. Ajoutons que les auteurs de ces introductions paraissent compltement ignorer notre Revue et, en gnral, toutes celles qui s'occupent spcialement des tudes juives.

ingale, elles sont

on le devine, ces plus ou moins ten-

Aussi ne connaissent-ils pas, entre autres,

travaux de M. Bchler sur le 3e Esdras, les lettres du 2 livre des Macchabes, les sources de Josphe pour l'histoire des Macchabes. Les thses dfendues par notre excellent collaborateur mritaient d'tre signales, sinon disLa collection formera de 24 30 livraisons; prix de souscutes.
les

cription, 15

m.
Isral Lvi.

Resch
II.

(Al(red).

I.

iHc

LojUfia Jesii, nach


libr.

dem

griechieschen und hebrischen Text


;

wiederherf^estellt. Leipzig,
yy:^''

J.

G. Hinrichs, 1898

in-8''

de xxiv -f 302 p.

-^nm

TT^u:7an

y^'Q'^

n-nbin hdo ta AoriA insor.


p.

Leipzig,

J. G. Hinrichs,

1898; pet. in-8" de 120

Ce
tous

n'est pas ici le lieu d'examiner si M.

Resch

a atteint

le

but

qu'il se

proposait, et qui

nous
:

parat singulirement

chimrique

les

points de vue

la

reconstitution de l'Evangile primitif,

VUrevanffelium des coles allemandes. Notre Revue s' inlev dit d'aborder ce terrain, moins qu'il ne rentre dans le domaine des tudes auxquelles elle est consacre. Nous ne suivrons donc pas l'auteur dans
la

discussion minutieuse des raisons qui lui ont fait donner la prftelle leon plutt qu' telle autre nous ne discuterons pas non plus le fond de la thse elle-mme, savoir s'il y a jamais eu un rence
;

Urevangeiiu7n. L'diteur, en soumettant notre apprciation ce travail, a

probablement voulu nous demander notre sentiment sur la de la reconstitution de M. R. juge au seul point de vue linguistique. C'est ce jugement que nous rendrons avec la plus grande loyaut, ayant le courage d'appeler un chat un chat... Peut-tre encourrons-nous ainsi de nouveau les foudres de M. Schrer, qui semble nous reprocher notre svrit pour une reconstitution analogue, qui elle, au moins, s'appuyait sur un texte sr qu'il fallait simplement retraduire en hbreu. Mais pourquoi dguiser sa pense et laisser croire qu'on est dupe des amateurs qui prtendent la science parce qu'ils savent manier les dictionnaires? A notre sens, une uvre comme celle de M. R. se condamne d'avance
valeur

mme

la strilit. Qii'oti se

borne restituer des expressions isoles, des des membres de phrases, des tournures, la bonne heure! Mais vouloir rtablir des versets, des tirades entires dans les conditions dsavantageuses qu'offrent les Evangiles, c'est une
locutions,

prsomption ingnue. La dcouverte de

l'original

de l'Ecclsiastique

\r,fy

REVUE DES TUDES JUIVES

a port le dernier coup aux illusions des faiseurs de restaurations. Des savants, dont plusieurs maniaient l'hbreu avec aisance, n'avaient pas cramt de rtablir l'original en suivant les versions grecque et syriaque. Encore avaient-ils la chance de travailler sur une traduction qui est le calque presque fidle de l'ouvrage hbreu. Quelle leon Etnunc, translatores, erudimi/ii! On. avait bien retrouv parfois un nom, un verbe, une forme grammaticale, un tour de phrase; mais mme dans les versets o le sens est transparent, la construction des plus simples, le calque grec ou syriaque d'une exactitude parfaite, pas une fois on n'est arriv une reproduction entirement fidle Et l'explication de cet insuccs est facile une condition tait requise pour russir, la connaissance de la langue de l'auteur tait-ce l'hbreu rabbinique ou l'hbreu biblique, et, dans ce dernier cas, quel hbreu, car la langue de Job n'est pas celle des Psaumes, celle de Malachie diffre de celle d'Isae?. Or, il s'est trouv que Ben Sira, tout en s'inspirant de la Bible et en la pastichant avec amour, ne laisse pas d'avoir son style, son vocabulaire, sa syntaxe lui. Le problme est singulirement plus compliqu en ce qui touche VUr!

evangelium. D'abord

il

n'est pas sr qu'il ait

t crit

en hbreu,

il

peut tout aussi bien, sinon plus vraisemblablement, l'avoir t ea aramen, langue populaire du temps. Pour une expression insolite en grec qu'expliquent concurrement l'hbreu et l'aramen, il en est d'autres dont l'aramen seul peut rendre compte. Mais, supposer une rdaction hbraque, de quel hbreu s'agit-il? Est-ce celui de la Bible, ou de l'Ecclsiastique, ou des prires composes alors, comme celles qui accompagnent le Schma et le Schemon Bsr, ou, enfin, l'hbreu rabbinique proprement dit"? Pour qui connat tant soit peu Phistoire de la langue hbraque post-biblique, le problme En tout cas, ce n'est pas la rdaction est absolument insoluble. de M. R. qui modifiera notre sentiment a priori. Le style que M. R.

attribue l'crivain juif est

un mlange innommable
:

d'lgance et

de platitude. C'est ainsi que \q vav couversi f, le he locatif sont employs ct d'une construction comme celle-ci nNT Ninb bnn nCt^T. Bien plus, certaines expressions, que nous prenons au hasard dans la mme page, n'ont certainement jamais pu sortir d'une plume juive. Exemples 13> 73b ^Ti'ny T-in"T'"i imosn^ pMjb -'Uipn?^ Q">-iDion"i. ,t-ibNn m^-^n^^r b^i2 abT^rtb c:-'^Nn TTin ]yi2b omt^ -10^' "'nnNn tii'^U)3Nr les autres hommes, autrui . Nous pourrions multiplier les spcimens de cette sorte. Si vraiment le texte grec exigeait une telle retraduclion en hbreu, la preuve serait faite un original semblable n'a pu jamais exister. Ce n'est videmment pas la dmonstration qu'a voulu faire M. R. Par une concidence qui n'est pas pour surprendre il y a des questions qui sont dans l'air certains moments M. Dalman s'attaquait au mmo problme, et son tude corrobore nos conclusions (Die Worte Jezn, m\t Bcrikksichtigwig des nachkanonischen jildischen Schriftums und der aramischeii Sjivache errtert. Band
:

<(

lUDLluGRAPIJIE
I,

157

de 319 pag. VIII prix S m. 50). M. D. a Tavanlage sur M. Resch d'tre un philologue, qui conoail bien, pour les avoir pratiqus, les divers dialectes usits chez les Juifs des environs de l're chrtienne dans leurs crits et leur parler. M. D. est, d'ailleurs, celui des thologiens non-juifs qui sait le mieux s'orienter dans la littrature rabbinique et tudier avec un esprit critique les ides qui y apparaissent. M. D. prend le contre-pied de la thse de M. R., et il se borne expliquer certains termes ou locutions des Evangiles en les replaant dans la bouche des Juifs du temps. Pour lui, cette langue est plutt laramen que l'hbreu. Ce qu'il s'attache surtout a dterminer, c'est, tant donne l'expression mme employe par Jsus dans ses discours, le sens qu'elle comportait pour les auditeurs. Le travail de M. D., qui laisse loin derrire lui tous ceux qui l'ont devanc et qui tmoigne d'une science srieuse, mrite un examen attentif, car ce n'est rien moins qu'un tableau des ides juives l'poque de Jsus. M. D. y a joint la collection des textes messianiques de la
u.

Elnleitung

wkhiUje

BcgrifJ'e.

Leipzig, Hinrichs,

1898;

in-S'*

littrature postbiblique,

Oracles sibyllins,
I

III,

652-672: V, 414-433;
I

Psaumes de Salomon,
1

16

XL, 5 38

Hnoch, xlvi, xl, Apocalypse de Baruch, xxxix, 5


xvii,
9,

23-54

6;
3
;

lxii,

lxxii,
le

Lxxiii,

3; 4 Ezra,

xii,

31-34; xiii,

113,

25-40,

48-o2;

Sckemon Esr, version palestinienne, retrouve rcemment par M. Schechter dans un fragment de la gueniza du Caire; version babylonienne Sclumoii Esr abrg, versions palestininienne et babylonienne; le Kaddisch ordinaire et le Kaddisch de-Robanan; Moussaf de Rosch Haschana, et deux compositions liturgiques modernes. Cette partie se vend sparment, l'usage des tudiants en thologie. Isral Lvi.
;

Gunzict

(Isral).

Le Commentaire sur
publi pour
la

les

Proverbes du Carate Yefois

pheth ben Ali Halvi,


50
-j-

premire

d'aprs plusieurs manuscrits,

avec une introduclion et des


XXXII
p.

notes. Cracovie,

Joseph Fischer,

1898; in-8 de

Des ouvrages d'exgse qui existent encore en grande partie du Carate Yphet b. Ali, n'ont t imprims jusqu'ici que la traduction des Psaumes, le commentaire sur le Cantique et le commentaire sur Daniel, les deux premiers par l'abb Barges, le dernier par M. Margoliouth*. Aussi faut -il accueillir avec plaisir

prsent ouvrage, qui contient la courte prface et les trois premiers chapitres de sou Commentaire sur les Proverbes. L'dition de M. Gnzig est faite d'aprs trois manuscrits, ceux de la Bibliole

thque nationale
*

de

Paris, de

la

Bibliothque royale de Berlin

On

a dit encore quelques rares fragments de l'uvre de Yphet.

1S8
et

REVUE DES TUDES JUIVES


British

du

Musum. M. Gnzig

a conserv avec raison

dans son

dition l'criture hbraque des manuscrits et se borne de rares

emplois des signes de l'criture arabe [tcschdd, hamza et quelques points-voyelles). Il est vrai que, comme il le dit expressmenl, il suit constamment la mthode de transcription usite depuis Munk, mais il se permet de faire la modification, galement admise par d'autres, qui consiste rendre ^ par - et ^ par ^. Si ce procd est justifi par une partie des manuscrits hbreux-arabes, il serait souhaiter nanmoins qu'on conservt dans les ditions la mthode suivie par le grand matre de ce genre d'tudes, dans son dition classique M Guide des gars, et qu'on transcrivt ^ par et ^ par :.
L'dition de M. Giinzig, qui cite, dans ses notes, les variantes des
diffrents manuscrits qu'il a utiliss, mrite des loges

titude avec laquelle a t tabli le texte en gnral, et tout des connaissances scientifiques de l'diteur. Nous runissons ici quelques corrections du texte, que dparent seulement de rares

pour l'exactmoigne par-

fautes d'impression
P.
III,
1.

dernire ligne,
20,

:-:dn, lire

nsN-

P.
v,

iv,
i,

1.

12, -^hy,
i.

l.

-^bN-

Ibid.,

tnn^ci)

1.

rTn^oi,

^^3-

rsusbN-i.
1.

nn'o:bNi

aeon de deux manuscrits).


1.

1.

ix,

8,

^iN:jbbi<,

d'en bas,

n-inn,
1.

1.

^= y^y)e

Ib.,

13,

(= '^^). nnnn, l'^'inn-^^nn


;

liN-jbbN-ini
-d,
l.

I^-t
nn:i"^D

xi, Jb.,

i,

avant-dernire ligne,

I.

teschdU au-dessus du de \n-jy doit tre supprim (le teschdd se trouve galement tort, xii, 5 xiv, 5). xii, 12, rrT:bN, I. rT^Ib.s.

Ib.,

1.

22, ^r^y,
(^-^i)-

1.

-in:?-

Ib.,
19,

1.

24,
1.

-^711:3, 1.

-in:i3-

xiii,
(

22, o::b5^
1.

DD:ib&<

i.

XIV,

3>i2bN%

3^iV::n.

xv,6,
1.

xviii,8, n:Sn-i, XIX, Ib ^ ';i-iny\


6,
l.

i^nnj^p,

ri:m.
1.

/^.,l-25,yV::57obN-i,
(= >^).
1.

yb-b^T
1.

= jaJL^ij).
1.

i^^^p.

rn"^"^:bN,

rni->ib5<

Ib.,
1.

7,

^J.

xx, teschdd au-dessus du second de ntoht^ doit tre supprim. ^^^^^' ~ ^^^' ^"^'^'^DND, Dn^'iDD- XXIII, 6, mot hbreu in avec l'article arabe. fnbN, inbN c'est 1.-11,
in-in:?'^-

Ib.,

nnsr

nn^rr5, le

17, i-ii-inbN,

i-^^n-^.nbLN-

7a

7^.,

'^^'

''^"''^'

^'

^'^'^^

^'

1.

1.

le

Ib.,

HDNDTsbN, 1. riND<^72b< Tde mme le ms. de Londres, qui, au lieu de II, porter). Peut-tre faut-il aussi lire, ibid., nyNrbwS- au lieu de nNyN::b<. xxiv, 6, vb^, l. "^bx. Ib., 1. 9, aprs Y^^^a n-^^s-^T il

manque
C|DbDn\
1.

le

mot
Ib.,
il

"^bN.

Ib.,
le

1.

19,

supprimez
sur
1.

le

yl^^'

XXV, D35bN^ dernire ligne,


8,
i.

teschdd au-dessus de

35bfi<-1 (v.

xiii, 22).

Ib.,
xxvi,
I.

1.

20, ^3ti,

rjbrb,

ribb6,

1.

23.

Aprs

Vr)Dt)n7abb
1-

manque
au
lieu
1.

mot Nnn.

xxvii,
,

ni^Ni,

Ni:\NV
1.

Ib.,

12, rr^yiz^
1.

de na^^'^. - /^

i.

14, n:n-iD'i\

Ib.

15,

Nm-'^i,
1.

^rrr^bn-

Ib.,

1.

24,

om^^n,
1.

Dn-r^Jii.

1.

Nnn-iSi-^xxviii,
13,

19,

nnb^T,
1.

rinbiv

1.

axix,
12,

18,

yrNrjb.sa,
l.

yTNrjb^a1.

xxx,

riDm,

riDinm.

7^.,

^n3f\

-inr-^-

Ib.,

13,

!lP^b^

T>pnb\

BIBLIOGRAPHIE

1o9
1).

1.

Ih.y

1.

24,

niT^^ J-

"n^3>7^ (de

mme, xxxr,
1.

xxxr,

6,

^DbN^

nobN.

Ih.,

avant-dernire ligne,
31-50),

pTNrr^bN-

quelques intressants morceaux tirs de manuscrits carates, transcrits en arabe, se trouvent cits, par exemple des extraits du Commentaire de rEcclsiaste de Salmon b. Yerouham (p. 34-35), du Commentaire des Psaumes de Yphctb. Ali (p. 37), de sou commentaire sur Job (p. 41). Les matriaux runis dans ces notes contribuent beaucoup l'intelligence du texte et prouvent l'rudition de l'auteur mais M. G. aurait pourtant agi sagement en traduisant quelques passages importants du Commentaire de Yphet et en les rendant ainsi accessibles aux non-arabisants. La comparaison avec le Commentaire de Saadia aurait d tre faite avec plus de prcision encore qu'elle n'est faite ici, car les points de ressemblance entre le Commentaire du Gaon et celui de Pexgle carate, qui ici ne doit Saadia que peu de chose, aussi bien que leurs divergences ofrent de Tintrt. Comme points de dtail au sujet des notes, voici les remarques que j'ai faire: 32, 1. 1, ^j^^^l, P. 33, 1. 11, vbsNi^bb ^'^iiTr\ (traduction de D^t^nsb nnb, L y.';-*Jl. du l^"" verset devant chap. I, 4) n'est pas incorrect, les Proverbes tre pris comme sujet de i:23>n; l'^bD5<:ibb est un hbrasme remplaant l'accusatif 'j'^bDwSiibN, ou bien, ce qui vaudrait mieux, doit tre P. 35. Le signe d'interrogation aprs T'Oi ^D doit corrig ainsi. tre remplac par un renvoi Isae, v, 1 et Ezchiel, xxiv, 3. En effet, il est question des deux paraboles du vignoble et du pot. P. 36, note 21. Ici, comme en beaucoup d'autres endroits, M. G. cite le Commentaire sur les Proverbes dit par Ilorowitz (et aussi par Driver, Oxford, 1881) et portant le nom d'Ibn Ezra, comme un ouvrage d'Ibn Ezra. Or, cette attribution d'auteur est fort douteuse. P. 37, note 32. "is^^ ne correspond pas l'expression "inDD (= arabe

Dans

les

notes

(p.

^)

pN3), mais

c'est

la

mtaphore).
;

P. 39. La

traduction hbraque exacte de l'arabe 's^ym remarque de la note 43 aurait d tre

conue pour le duel, au lieu du nominatif ';5<, on emploie souvent le gnitif-accusatif "ji, P. 40, note 45. Si les agadistes expliquent D'^NnD par le mot arabe "^nD, qui a la mme assonnance, ils n'entendent pas le mot dans le sens de nobles , mais dans celui de jeune homme, garon . P. 42, note 50. L'admission de la forme -n^^^ est fmpossible et inutile, car ailleurs aussi le nombre cardinal NmriN, avec adjonction du sufhxe, prcde le nombre ordinal i3Nnb<- Voir dans notre texte, p. xvii, 1. 3 et 10 ihid., 1. 6 et 8. 7^., note 58. La remarque sur l'expression NrN3< "^d est inexacte, cette expression ne peut pas signifier dans les livres des prophtes . Si Yphet dit (p. xix, 1. 10) n^n^n ""d r^b^p T'La Nm et cite ce sujet Jrmie, xi, 15, il entend par l que u ceci ressemble ce qui a t dit de nos anctres (les anciens Isralites) . Dans le mme sens il dit prcdemment [bid., l. 1) N3t<b^< "d nbip dd 1?:. P. 45, note 88. Si les manuscrits portent "i:*i:n, cela ne peut tre lu que
ainsi

160

REVUE DES ETUDES JUIVES

y4^f comme Saadia traduit, du reste, le mot du texte V"^P*^ (in. ^0* M. G. fait prcder son dition d'une introduction et d'une relation de la vie et des ouvrages de Yphet. L'introduction (p. 1-13) reproduit uniquement les renseignements dj connus sur les dbuts de la connaissance de la langue hbraque et de l'exgse biblique chez les Garates et chez Saadia. Toutefois, l'auteur s'en tient gnralement des thories qui ont vieilli. Les carates R. Mocha et R. Mose passent ses yeux comme les inventeurs du systme de ponctuation (p. 6). Il appelle l'historien de Tolde, non pas Abraham ibn Daud, A la fin de l'introduction, l'auteur anmais Abraham b. Dior (p. 8). nonce trois chapitres L Vie et crits de Yphet; L Yphet exgte biblique; IIL Y'phet grammairien. Mais dans le prsent ouvrage nous ne trouvons que le premier chapitre (p. 14-30) et cette omission n'est pas mme signale. Ce chapitre contient rnumration des dates concernant la vie et les crits de Yphet, faite avec beaucoup de soin. Nous y trouvons aussi des indications sur ses polmiques avec Saadia et sur les sources mentionnes par lui. Il et t trs dsirable que M. G. tablt d'aprs les catalogues une liste des manuscrits existants dans les diverses bibliothques qui contiennent les crits de Yphet. Dans l'aperu qu'il donne des parties dj publies des crits xgtiques de Saadia, il est curieux qu'il oublie de citer l'dition du Jubil dont il ne mentionne que le volume sur les Proverbes. L'auteur ne sait rien du volume sur le Peutateuque et du volume sur Isae. De mme, il ignore que Derenbourg avait dj dit l'Isae de Saadia dans la Zeitschrift de Stade. M. G. explique inexactement (p. 27) un passage du commentaire sur Daniel de Yphet (sur Dan., xii, k). L'expression T^bpnbi n^n^t^ ne dsigne pas les anciens docteurs du Talmud, les hommes de la tradition , comme M. G. le dit, mais elle vise les partisans de la traditype le tion, les rabbanites, dont Yphet cite aussitt comme Fayoumite (Saadia). Ce n'est pas pour dsigner les ouvrages de litcomme M. G. le prtend trature talmudique que Yphet emploie livres de fraude , mais il le dit des ouvrages de la dure expression Saadia a<n:D '^^y nn:D i?3b inc-^T nsnbTTabN nnn^n ON:bN ^:::xd pi:ibN2 '3^1 nbbN C'est ainsi qu'il a induit les hommes en erreur par ses crits brillant d'un faux clat et qu'il atteste la vrit de ceux qui ont profr des faussets au sujet de l'criture sainte. Il me parat surprenant que Yphet n'ait cit de toute la littrature targoumique que le Targoum de Jrusalem (p. :27, note 47). L'auteur promet d'en fournir la preuve dans le 2" chapitre de son travail, qu'il publiera sans doute prochainement.

Budapest, novembre 1898.

W. BaCHKR.
Le grant,

Isral Lvi.
VERSAILLES, IMPRIMERIES CERF,
59,

RUE DUPLESSIS.

ANTIOCHUS CYZICNE ET LES JUIFS

Antioclius VII Sidts, le dernier roi vraiment digne de ce

nom
un

qu'ait produit la dynastie des Sleucides, prit en 129 avant J.-C.

dans une glorieuse expdition contre


fils,

les

Parthes.

il

laissait

Antioclius

IX de Cyzique,
le

qui, aprs

une srie de

vicissitudes,

royaume, vers l'an 111, avec Antiochus VIII Grypus, son cousin du ct paternel, son frre du ct maternel. Dans ce partage, Grypus eut la Gilicie et la Syrie du Nord avec dernier Antioche le Cyzicne la Gl-Syrie avec Damas. Ce devint ainsi, en thorie, le suzerain du petit tat juif, alors gouvern par Jean Hyrcan (135-105), et qui, depuis la mort d'Antiochus Sidts, avait ressaisi une indpendance de fait peu prs
finit

par partager

complte

Hyrcan devait

la

consolider encore

la

faveur des

deux cousins-frres. les mains les Annales de Jean Hyrcan (mentionnes la fin du 1^^ livre des Macchabes), est trs mal inform des rapports qui existrent entre ce grand prtre et Antiochus de Cyzique. Il n'en connat qu'un pisode, relatif la conqute de Samarie ^ Cette ville, assige par Hyrcan, aurait invoqu le secours d'Antiochus, qui fit deux campagnes pour la dlivrer. La premire fois, il fut battu. La seconde, quoique renforc par 6,000 auxiliaires que lui prta Ptolme Lathyre, il se borna oprer une grande razzia, perdit du monde dans des embuscades et se retira Tripolis, abandonnant la conduite de la guerre deux lieutenants. L'un se laissa battre, l'autre acheter Scythopolis, puis Samarie, tombent aux mains d'Hyrcan. La date exacte de ces vnements n'est pas connue on les place d'ordinaire vers la fin du principat d'Hyrcan, mais avant 107, poque de la chute de Ptolme Lathyre. Il faut remarquer que dans la Guerre des Juifs, Josphe attribue l'expdition de Samarie Antiochus Grypus ( Antiochus d'Aspendus )>) et non au Cyziluttes incessantes des

Josphe, qui n'a pas entre

Ant. jud., Xlll, 10, 2-3

275 suiv.).
11

T.

XXXVIII,

76.

162

REVUE DES TUDES JUIVES


;

elle se placerait, dans ce cas, avant 11*7, date approximadu soulvement d'Antiochus de Gyzique contre son cousinfrre. Quoique, en gnral, on prfre la version des Antiquits, comme plus rcente et plus dtaille, il faut avouer que certains indices parlent en faveur de l'autre on ne comprend pas trs bien, s'il s'agit du Gyzicne, qu'il ait battu en retraite sur Tripolis, ville situe l'extrme Nord de la Phnicie, et probablement en dehors de ses domaines, plutt que sur Damas, sa capitale. Cet Antiochus de Gyzique tait un singulier personnage, passionn pour la chasse, le thtre et les automates-; mais il ne manquait ni d'nergie, ni de talent militaire; l'on s'tonnerait qu'il n'et pas fait pour rduire les Juifs la raison de tentative plus srieuse que la misrable expdition de Samarie, supposer qu'il en soit l'auteur. Dj Gutschmid, avec son coup d'il ordinaire, a reconnu qu'en ralit le Gyzicne a fait aux Juifs une guerre victorieuse, dont les rsultats ne furent paralyss que par l'intervention rpte des Romains 3. Malheureusement Gutschmid n'a pas pouss assez loin l'analyse des deux documents qui nous renseignent sur cette guerre; il a commis des erreurs dans leur apprciation, et c'est pourquoi ses conclusions ont t rejetes ou faiblement dfendues par la plupart des savants comptents en particulier Schrer les a cartes. Il me parait donc ncessaire de revenir sur ce petit problme pour tcher de l'lu-

cne*
tive

cider dfinitivement.

Les deux documents en question nous ont t conservs par Josphe, qui les a copis sans doute dans un historien plus ancien, probablement Nicolas de Damas, sans en comprendre, sans mme chercher srieusement en pntrer la signification. L'un, que j'appellerai pour abrger document A, figure dans la farrago de dcrets et de snatus-consultes favorables aux Juifs groups au livre XIV des Antiquits, sous le principat d'Hyrcan II *. L'autre pice, ou document B, a t insre par Josphe au livre XllI, dans l'histoire de Jean Ilyrcan ^ Faisons abstraction de ces attributions purement conjecturales, et qui, pour maner de Josphe ou de Nicolas, n'ont pas plus de poids que celles d'un savant moderne quelconque. Les erreurs de date grossires, videntes, com*

Bell.ju'l.,

I,
i,3

2, 7

{5

65).

Cette version est adopte par Niese, ap. Wellhausen,

Isr. Geschichte
*

d.), p. 274.

Diodore,

XXXIV,

34.

Literarisches Centralblatt, 1874, col. 12o9

= Kleine Schriften^

II,

303.

Ant.jud., XIV, 10, 22 ( 247-255).


Ib., XIII, 9, 2 ( 259-266).

ANTIOCIIUS CYZICENE ET LES JUIFS

163

mises par Josphe propos de plusieurs documents de ce genre, enlvent mme son opinion toute valeur srieuse. C'est aux textes eux-mmes, srieusement tudis, qu'il faut demander de

nous clairer sur leur sens et leur date. L'histoire science d'autorit, mais de critique.

n'est pas

une

Document A.

Dcret des Pergamniens. Sous le prytane Cratippe

le l^'

du mois Daesios, avis des

stratges.

Romains, se conformant la conduite de leurs anctres, affrontent volontiers les prils pour le salut com

Attendu que
de tous les

les

mun
et

hommes

et se font gloire d'assurer leurs allis


;

solide amis Attendu que le peuple des Juifs et leur grand prtre Hyrcan leur ont envoy une ambassade compose des prud'hommes Straton fils de Thodotos, ApoUonios fils d'Alexandre, Ene fils d'Antipater, Aristobule fils d'Amyntas, Sosipatros fils de Philippe; Qu' la suite de l'expos dtaill fait par ces ambassadeurs, le Snat a rendu, sur l'objet de leur requte, une dcision ainsi conue P Dfense au roi Antiochus, fils d'Aniiochus, de faire
la prosprit et
:

une paix

aucun

tort

aux

Juifs, allis des

Romains

restiluera les forteresses, ports de yner, terri^ toires et gny^alement tout ce qu'il a pu leur enlever
l-diir
.

2 Il

Personne, ni roi ni peuple, ne devra rien exporter du pays des Juifs ou de leurs ports sans acquitter les droits de douane, Vexception du seul Ptolme, roi d' Alexandrie, parce

qu'il

eU notre ami
4*'

et alli;

Le roi devra retirer sa garnison de Jopp, Juifs nous en ont pris ^

comme

les

Attendu que L. Pettius


Oa
connat ce
et et

(?)*,

homme

de bien, nous a prescrit

Marc Aurle
n""

963

nom Pergame. Il est port notamment par un stratge sous Vrus [British Musum Coins, Mysia, p. 146-8; Coll. Waddington, 7039). Sur les cistophores de Pergame les lettres KP pourraient bien dsuit
:

signer notre prytane.


>

La phrase qui

xal

icr^

aOto x tjv Xtaivwv

|i.r,

'^aYaYSv est inintelligible

et

srement corrompue.
3

la rigueur

Les mots qui suivent (tr); ou).-^; :?i[xwv) ne se comprennent pas: (quoique fjO'j\-f\ pour ffyaXrjXo; soit incorrect), ils peuvent se rattacher eriOTjffav, mais alors il y a une lacune o il devait tre question du sauf-conduit des dputs. Plutt TY] ouXri T?i[x)v (Tcpod Tasv).
xa6(o; eSsYjrjaav.
*

Sans doute un lgat du gouverneur de

la

province d'Asie (qui crit d'Epbse),

16/1

REVUE DES TUDES JUIVES

de veiller l'excution des ordres du Snat et de pourvoir ce que les ambassadeurs Juifs retournent sains et saufs dans leur
patrie

au sein du Conseil et du peuple Thodore et avons reu de ses mains la lettre (de Pettius) et le snatus-consulte il a prononc une harangue pleine d'ardeur, vant la vertu et la magnanimit d'Hyrcan, rappel les bienfaits dont il comble tous en gnral et en particulier ceux qui viennent chez lui. Ldessus nous avons dpos ces crits dans nos archives publiques et dcrt, en notre qualit d'allis des Romains, de faire tout en faveur des Juifs conformment au snatus-consulte. En outre, Thodore, qui nous a remis la lettre, a pri nos stratges d'envoyer Hyrcan une copie du prsent dcret ainsi qu'une ambassade charge de lui exprimer le dvouement de notre peuple et de l'inviter conserver et accrotre son amiti envers nous, voire de nous rendre quelque service, dont il pourra attendre un retour convenable, se souvenant aussi que du temps d'Abraham, pre de tous les Hbreux, nos anctres taient leurs amis, ainsi que nous l'avons trouv consign dans nos archives pu-

Nous avons
;

accueilli

bliques.

simple galjade qui se retrouve dans Sauf ce dernier trait, l'enla correspondance apocryphe des Juifs et des Spartiates semble de ce document parat mriter une confiance absolue. La situation politique qu'il suppose est parfaitement claire. Le roi de

guerre aux Juifs, il leur a pris des forteresses, des ports, du territoire, mis garnison Jopp, entrav la perception des douanes de sortie. Les Juifs portent plainte Rome le Snat, conformment leur requte, ordonne le rtablissement du statu giio ante et charge ses amis les Pergamniens de rapatrier
Syrie a
fait la
;

les

ambassadeurs juifs. Le grand prtre juif s'appelle Hyrcan, videmment Hyrcan 1", d'abord parce que ce et non, comme l'a cru Josphe, Hyrcan II dernier se serait intitul etimarque, ensuite parce qu'au temps d'Hyrcan II, il ne pouvait plus tre question d'un roi de Syrie
;

tenant garnison Jopp, entravant

le

commerce

juif, etc.
.

Le

roi est appel

Antiochus,

fils

d'Antiochus

Or, des trois

Antiochus contemporains d'Hyrcan I^', l'un (Sidts) tait fils de Dmlrius 1'% le second (Grypus) de Dmtrius H. Seul Antiochus IX Cyzicne tait fils d'Antiochus (Sidts). C'est donc de lui qu'il s'agit srement, et l'on doit condamner comme absolument arbitraire la conjecture 2 Ritschl (suivie par Mendelssohn, Sclmrer, etc.), proposant d'crire AjjxyjTgi'ou ul6; au lieu de 'AvTid;)^ou. D'ail-

AimOCHUS CyZICKNE ET LES

JUIFS

163

leurs, pendant les querelles d'Antiochus Sidts contre les Juifs

(135-130) les Romains taient beaucoup trop absorbes par la formidable insurrection d'Aristonic en Asie-Mineure pour intervenir dans les affaires de Syrie; et jamais ils n'auraient eu l'ide de rapatrier alors des ambassadeurs juifs par la voie de Pergarae, c'est--dire prcisment par le thtre de la guerre.

Antiochus Gyzicne a rgn en Syrie depuis 113, en Cl-Syrie


depuis 111; Hyrcan est mort en 105; c'est donc entre 113, plus probablement entre 111, et 105 qu'il faut placer la date de notre

ambassade. On peut mme, je crois, la resserrer davantage. La 3 clause du snatus-consulte concde un important privilge commercial au roi d'Alexandrie . Cette clause tant stipule d'accord avec les Juifs, il faut en conclure que le roi d'Alexandrie d'alors tait leur ami. Or Ptolme Lathyre, qui rgna jusqu'en 107, se montra toujours hostile envers eux il envoya des secours Grypus ou Gyzicne, peu importe Antiochus dans sa campagne entreprise pour dbloquer Samarie. Au contraire, sa mre Cloptre, qui reprit le pouvoir en 107 en s'associant son deuxime fils Ptolme Alexandre, tait minemment judophile on sait qu'elle eut deux conseillers juifs, Heikias et Ananias'. 11 y a donc tout lieu de croire que les Juifs n'ont pu stipuler une pareille clause qu'en faveur d'Alexandre, et ds lors notre ambassade se place entre 107 (avnement d'Alexandre) et 105 (mort
;

d'Hyrcan).

L'ambassade juive profita de son sjour Rome et de son passage travers l'Asie Mineure pour obtenir des garanties relatives au libre exercice du culte par les importantes communauts Isralites de ce pays. Il existe, en effet, au dossier de Josplie un document ainsi conu ^
:

Les magistrats deLaodic

C. Rabilius, C.

f.,

(pro) consul(?),

salut.
Sopatros,

ta lettre

ambassadeur du grand prtre Hyrcan, nous a remis par laquelle tu nous informes qu'il est venu certains enla part d'IIyrcan,

voys de

grand prtre des Juifs, porteurs d'crits (du Snat) rdigs au sujet de ce peuple, et enjoignant 1 qu'il leur soit permis de clbrer le sabbat et leurs autres crmonies conformment leurs lois traditionnelles; 2'' que nul ne leur donne des ordres, attendu qu'ils sont vos amis et allis; 3 que nul ne leur fasse injure dans votre province. En outre, les
1

Slrabon, ap. Jos., XIII, 287.

Ant. jud., XIV, 10, 20 ( 241-3 Niese).

166

REVUE DES TUDES JUIVES

Tralliens ayant rpondu en face qu'ils n'approuvaient pas les dcisions prises ce sujet, tu leur as ordonn de s'y conformer. Enfin,
tu

nous

fais

savoir qu'on

t'a invit

nous donner

les

mmes

ins-

tructions au sujet des Juifs.

En consquence, nous conformant


la

tes ordres, nous avons

reu

lettre

communique

et l'avons place

dans nos archives

publiques, et au sujet du reste de tes instructions, nous ferons en


sorte de ne mriter

aucun reproche.

Le

destinataire de cette lettre est inconnu


et je

d'Asie

un gouverneur
conjectures et

ne m'attarderai pas discuter

les

corrections proposes son sujet. Mais l'ambassadeur Sopairos

me

parat bien probablement identique au Sosipatros,

fils

de Phi-

parmi les ambassadeurs d'Hyrcan dans le document A.. Je crois donc que la lettre date du temps d'Hyrcan I'^'', et non, comme on l'a cru sur la foi de Josphe, d'Hyrcan IL A 1 Qu'Hyrcan II l'appui de cette opinion, on peut faire valoir est toujours appel grand prtre et ethnarque et non, comme ici, simplement grand prtre; 2 qu'il rsulte du texte mme de la lettre qu' cette poque Laodice et Tralles faisaient partie de la mme province, c'est--dire puisque Tralles n'en a jamais chang de celle d'Asie. Or, au temps d'Hyrcan II, au moins depuis 52 (proconsulat de Cicron), Laodice, avec deux autres diocses phrygiens tait rattache la province de Cilicie. Je n'ai pas besoin de rappeler qu'il rsulte du Pro FLacco que ds la premire moiti du i^" sicle Laodice tait, aprs Apame, la plus importante agglomration juive de l'Asie Mineure.
lippe, qui figure
:

Document
... Fannius,
fvrier,
fils

B.

de Marcus, prteur, a convoqu

le

Snat,

le

dans le Comitium, en prsence de L. Manlius, L. f., de la tribu Mentina, et de C. Sempronius, Gn. f., de la tribu Falerna, pour dlibrer au sujet de l'ambassade des prud'hommes Simon
fils

de Dosithe, Apollonius
le

fils

d'Alexandre

et

Diodore

fils

de

Jason, envoys par

peuple des Juifs.

Ces ambassadeurs ont discouru au sujet de l'amiti et de l'alliance existant entre leur peuple et les Romains, et au sujet de leurs afiaires d'Etat, demandant P que Jopp, les ports, Gazora, les Sources et toutes autres villes et places fortes que leur a prises Antiochus en guerre, contrairement au dcret du Snat, leur soient restitus; 2 qu'il soit dfendu aux troupes du roi de traverser leur territoire et celui de leurs sujets; 3" que toutes les

ANTIOCHUS CYZICENE ET LES JUIFS

167

mesures dcrtes par Antiochus au cours de cette guerre, contrairement au dcret du Snat, soient annules; 4 que les Romains envoient une ambassade cliar-^^ce de l'aire restituer aux Juifs
les territoires enlevs

par Antioclius et d'estimer


qu'il

les

ravages

faits

accord aux ambassadeurs juifs des lettres de recommandation, adresses aux rois et aux peuples libres, pour assurer leur retour dans leur patrie.
la

pendant

guerre; 5

soit

L-dessus
l'^

il

a t dcid

On renouvelley^a Vamiii et Vaillance avec les prud'hommes envoys par un peuple honnte et ami; 2" Quant aux crits demands, le Snat en dlibrera quand
ses propres affaires lui en laisseront le loisir;
3

Le Snat

veillera l'avenir qu'il

ne leur

soit fait

aucun
le

dommage

semblable ;

Le prteur Fannius donnera aux ambassadeurs, sur Trsor public, les f07ids ncessaires pour rentrer chez eux.
4

que l'ambassade en question avait t envoye par Hyrcan V"^, pour renouveler l'alliance contracte avec Rome par son pre Simon; ds lors les ravages et usurpations dont il est parl seraient ceux qu'avait accomplis Antiochus Sidts, au dbut du principat d'Hyrcan, dans la guerre qui se termina par la capitulation de Jrusalem ^ Cette hypothse est inadmissible pour plusieurs raisons. D'abord, comme nous l'avons dj dit, aucun document n'indique la moindre immixtion des Romains dans les dmls d'Antiochus Sidts et des Juifs; or, non seulement le prsent document est par lui-mme un acte d'immixtion, mais encore il fait allusion un dcret antrieur du Snat, enjoignant Antiochus l'abandon ou le respect de certains territoires. Ensuite, et ceci est dcisif, il rsulte du rcit dtaill et digne de foi de Josphe que dans le trait qui termina la guerre de Sidts contre les Juifs, Jopp et les autres villes extrieures la Jude occupes par les Juifs leur furent expressment laisses sous la seule condition de payer tribut '^ Or notre document nous montre, au contraire, Jopp et d'autres localits voisines^ occupes
et l'on a rpt

Josphe a suppos,

aprs

lui,

Telle est encore ropinion de


I,

Wissowa,
13i)

col,

24"9).
(p,

et

Wellhausen

Gutschmid [toc. cit.) et de Wilcken {ap. PaulySchurer a maintenaat des doutes (II, 3 d., p. 101, note 271) a bien reconnu que le document vise Antiochus de

Cyzique. ^ Ant. jud., XIII, ^ 246. ^ Gazora n'est pas Gadara, la clbre ville d'eaux voisine du lac de Tibriade, mais l'ancienne Gezer, entre Jopp et Azot (cf. Strabon, XVI, 2, 29, qui a, d'ailleur?, conl'ondu les deux villes). Les ports sont sans doute ceux de Jopp et de Jamnia. Tlriyai est une localit inconnue.

168

REVUE DES TUDES JUIVES


militari par Antiochus, qui refuse de les vacuer, malgr

manu

un ordre antrieur du Snat.


Autant l'ensemble de ces circonstances exclut Antiochus Sidts, autant il se rapporte parfaitement Antiochus de Cyzique,
et la conformit entre les

documents A et B est tout fait saisissaate. Nous savons par Josphe qu'Antiochus de Cyzique ravagea plusieurs reprises le pays juif, comme l'Antiochus du document B. Le document A nous a dj appris qu'il avait enlev aux Juifs des forteresses, des ports de mer, des territoires , et de plus qu'il avait mis garnison Jopp. Le snatus-consulte encadr dans le document A lui avait ordonn de restituer aux Juifs
toutes
ses
:

Jopp

conqutes et notamment de retirer ses troupes de c'est l l'ordre du Snat auquel fait allusion le docu-

ment
ou
<(

B. Antiochus Cyzicne,

comme beaucoup
,

de princes grands

n'avait tenu aucun compte des poque ordres du Snat romain. De l Tenvoi d'une nouvelle ambassade juive, parmi les membres de laquelle figure (comme l'a dj vu Niese) un des ambassadeurs de la premire, Apollonius, fils
petits

de

cette

d'Alexandre;

la

concidence est trop complte,

le

nom. paen Apol-

lonius trop rare en Jude, pour qu'on puisse croire une simple

homonymie.
Antiochus avait compt sur l'loignement, sur l'apathie bien connue de l'aristocratie romaine, peut-tre aussi sur des raisons sonnantes, pour lui assurer l'impunit. L'vnement prouva la justesse de ce calcul, car la rponse du Snat la nouvelle ambassade juive, tout en s'entortillant de belles phrases et de vagues promesses, quivaut, en somme, une
fin

de non-recevoir

On verra

quand on aura L'poque de

le

temps.

ambassade juive ne doit pas tre trs loigne de la premire. Non seulement les deux missions ont un membre commun, mais le document B parle de l'agression d'Antiochus, de ses usurpations, du dcret du Snat brav par lui, comme de faits tout rcents; il suppose mme que les ravages oprs par son arme peuvent encore tre apprcis de visu et faire l'objet d'une estimation servant de base une indemnit. Si donc nous ne nous sommes pas tromp en plaant l'ambassade A entre 107 et 105 av. J.-C, probablement en lOG, l'ambassade B devra se placer en 105 ou 104.
cette seconde

Deux
dilatoire

faits

sont de nature confirmer cette date

1 la

rponse
de

du Snat donne

croire

qu'il

avait ce

moment
;

graves proccupations, des affaires urgentes sur les bras or en 105 commence prcisment la guerre contre les Cimbres par la terrible dfaite de Toulouse, et le terror Cimhriciis dura jusqu'en

ANTIOCHUS CYZICNE ET LES JUIFS


102;
2*'

169

d'aprs la chronologie adopte par Josphe,

Hyrcan meurt

en 105, laissant le pouvoir temporel sa veuve et la grande prfitrise son fils an Aristobule; celui-ci, on le sait, n'accepta pas cette situation, se dfit de sa mre, emprisonna ses frres et prit

lui-mme

les

rnes du gouvernement. Cette tragdie de famille,

sur laquelle Josphe passe rapidement, n'a pas d s'accomplir en un jour; il y a donc eu, aprs la mort d'JIyrcan, une priode d'incertitude et d'attente, pendant laquelle,

aux yeux de
le

l'tranger,
juif. C'est

nul n'tait pleinement autoris reprsenter

peuple

pendant cette priode de demi-anarchie que je placerais volontiers l'envoi de notre ambassade, et ainsi s'expliquerait peut-tre le fait singulier que ses membres se prsentent simplement au nom du peuple juif , sans mentionner aucun chef d'Etat. C'est au nom du peuple juif qu'ils sollicitent et obtiennent le renouvellement de
((

l'alliance contracte

nommment avec Simon

d'abord, puis avec

Jean Hyrcan.
C'tait, cette

poque, un principe du droit public romain que


les

les alliances

avec

royaumes trangers

taient contractes in-

iidlii person et devaient tre formellement renouveles chaque changement de rgne. Strabon allgue comme une drogation le cas de la Cappadoce, o remarquable et d'ailleurs suspecte le trait d'alliance ne visait pas seulement la personne du roi, mais la nation elle-mme*. Le gouvernement romain trouvait

grand avantage de soumettre, en quelque sorte, chaque roi d'Asie, lors de son avnement, une investiture nouvelle, et de lui faire acheter par un nouveau tribut, dguis sous le nom de prsent, le renouvellement de l'alliance conclue avec son prdcesseur. Les grands prtres et rois juifs ne font pas exception la rgle: chacun d'eux a d, son accession, obtenir et payer la reconnaissance de son titre et la confirmation de sa qualit d' ami et alli du peuple romain. Laissant pour le moment de ct les ambassades, mal autorises, de Juda Macchabe et de Jonathan, nous voyons, en 139 av. J.-C, Simon envoyer Rome Numnius pour faire alliance (aTT^aa'. duaixa/iav) avec les Romains et leur apporter un bouclier d'or du poids de 1000 mines, soit environ 1 million de notre monnaie-; quelques annes aprs, en 135, Hyrcan succde son pre et suit son exemple j'estimCj en effet, que le snatus-consulte rendu sur la proposition du prteur L. Valerius, L. f., et dont Josphe nous a conserv le texte % ne se place ni, comme il l'a cru, sous Hyrcan II, ni, comme le
cette pratique le
:

Strab., XII, 2, 11.


I

* '

Ant.,

Macc, XIV, 24; xv, 15-24. XIV, 8, 5 ( 145-148).

170

REVUE DES TUDES JUIVES

croient Schrer et d'autres, sous Simon, mais bien l'avnement

d'Hyrcan l^', encore qu'il n'y soit pas nomm. Un des trois ambassadeurs, Numnius, fils d'Antiochus, est sans doute identique l'envoy de Simon; le prix de l'alliance est, cette fois encore, un bouclier d'or de 50,000 statres; c'est--dire de 1 million de drachmes.

Nous avons vu plus haut que


blement, nous a conserv

le

document B, de Tan 105 proba-

veuve

le renouvellement de l'alliance avec la d'Hyrcan l^\ Quant Alexandre Janne, qui, d'aprs Josphe, succda Aristobule ds l'an 104 '^ce qui, par

et les fils

parenthse,
bon, en

me

parat bien invraisemblable), l'acte de son inves-

mais nous en connaissons encore le prix. Straraconte qu'il a vu au Capitole, parmi les off'randes des rois, une vigne d'or estime 500 talents (3 millions) portant
titure est perdu,
effet,

l'inscription 'AXsavopo'j tou twv 'lo-joauov Sac.Xto

bon

*. Quoique StraJosphe identifient cet objet avec la vigne d'or envoye par Aristobule II Pompe en 64- et que j'aie autrefois accept cette

et

hypothse, je reconnais aujourd'hui qu'elle n'est pas fonde une vigne offerte par Aristobule aurait port le nom de ce prince et
:

non

celui de son pre.

En

ralit,

Alexandre Janne avait


;

offert,

avnement, une vigne d'or Aristobule II en fit autant Pompe pour assurer sa succession. Nous avons mme la preuve mathmatique que la vigne d'Aristobule ne doit pas tre confondue avec celle d'Alexandre. Un peu plus haut, en effet, Josphe, sans doute d'aprs Strabon, nous apprend qu'Aristobule, pour prix de son investiture, avait promis ( Scaurus, avant-coureur de Pompe) une somme de 400 talents (2,400,000 fr.) et que cette offre fut accepte^. La vigne apporte Pompe dans son quartier gnral de Damas n'tait pas autre chose que l'excution de cette promesse, et l'on ne voit pas pourquoi Aristobule aurait tenu plus qu'il n'avait promis. Ainsi sa vigne ne valait que 400 talents, au
lors de son
lieu de 500,

comme

celle de

son

pre

signe incontestable de

dcadence

Pour revenir, en terminant, aux rapports des Juifs avec Antiochus Gyzicne, on voit que le gouvernement romain, malgr son intervention rpte, fut impuissant faire rendre gorge au belliqueux Sleucide. Si pourtant les Juifs finirent par rentrer en possession des villes ctires, dbouchs indispensables leur
XIV,
:

Strab., ap. Jos., Ant.,

3, 1,

J^

35-36.
2,

Elle figura son triomphe

Pline,

XXXVII,

12 Jan.

Ant.,

XIV,

2, 3,

30.

ANTIOCHUS CYZICNE ET LES JUIFS


existence nationale,
ils le

171

durent surtout leur propre vaillance, l'alliance de l'Egypte et aux nouvelles luttes ruineuses qui partir de 104 environ clatrent entre les deux Antiochus. Jopp*
et les places
soit

sous Aristobule, soit ds

environnantes durent retomber aux mains des Juifs les premires annes d'Alexandre
le

Janne. Car Josphe, racontant


places de
la

sige

de Ptolmas par ce

prince avant l'an 97, dclare que ds ce


cte
*

moment

toutes

les

Gaza et de Ptolmas. Ptolmas fut sauve par Lathyre, Gaza succomba en 96 et Josphe peut crire un peu plus loin a Le long du littoral les Juifs possdaient alors les villes de Tour de Straton
lui

taient soumises l'exception de

(Gsare), Apollonia, Jopp, Jamnia, Azot, Gaza, Anthdon, Ra-

phia et Rhinocoloura.

L'tat juif se compltait ainsi dfinitiil

vement par
civilisation.

la

possession de cette bande ctire sans laquelle

n'y

avait pour lui ni scurit, ni

commerce,

ni contact direct avec la

Thodore Reinach.

Ant., XIII, 324.

ISRAL ET JUDA

Tout lecteur

attentif de la Bible sait

que

le

nom

d'Isral

y d-

signe trs souvent l'ensemble du peuple hbreu et qu'en d'autres

passages, la tribu de Juda est prsente


partie de la nation d'Isral.

comme ne

faisant pas
d'Isral,
la

En

effet,

ou

mme

lui est

oppos.
les

Dans

ces cas,

Juda y est cit ct on comprend sous


le

dno-

nord de la Jude, en de et au del du Jourdain. Cette distinction gographique correspondait aussi une opposition politique, depuis que les tribus du Nord se dtachrent de la dynastie de David, la mort de Saiomon, pour former un royaume part; seule la tribu de Benjamin, dont le territoire touchait au royaume de Juda, continua faire partie de ce dernier et tre comprise dans ce qu'on
mination d'Isral
tribus

hbraques habitant

pays de Juda Toutefois, cette opposition n'tait pas uniquement politique et elle ne commena pas seulement lors du schisme. Elle remonte beaucoup plus haut, l'poque prhistorique, c'est--dire au temps o l'union des tribus sous le gouvernement d'un roi ne s'tait pas encore ralise et o, suivant l'expression du Livre des Juges, chacun faisait ce qui lui semblait bon . Ce fait ressortira clairement dans la suite. Pour le moment nous nous bornons appeler l'attention sur ce point un sicle
appelait
\e
^
.

avant

le

schisme, lorsque toutes

les tribus taient

runies sous

le

sceptre de Sal, dans le

dnombrement des gens de guerre,

le chiffre

des combattants de la tribu de Juda est cit spcialement ct

du nombre total des combattants d'Isral -. Plus tard, sous David et Salomon, Juda est galement cit, plusieurs reprises, ct d'Isral ^. Quelque tardive que puisse avoir t la composition des
*

Il

est vraisemblable qu'il


la

rsidence au sud-ouest de
*
1

en lait de Jude.

mme del

tribu de SinWou, qui avait sa

Sam.,
Sam.,

XI, 8

xv,
;

4.
1,

II

XI, 11

XXI, 2; xxiv,

Rois,

i,

35;

iv,

20;

v, 5.

ISRAL ET JUDA
livres historiques de la Bible, les auteurs n'auraient

173

eu aucun motif

pour

faire

remonter

la scission,

survenue aprs Salomon entre


si

Isral et

Juda, une poque antrieure,

cette scission n'avait

pas exist de tout temps et si ce fait n'avait pas t bien connu des auteurs eux-mmes. Or, s'il y a eu effectivement de tout

temps une opposition entre Juda et Isral, elle a d avoir son origine dans la diversit des destines prhistoriques des tribus,
c'est--dire dans la diffrence de leurs traditions, de leurs ides
et de leurs

tendances.
d'tablir cette opposition entre Isral et
les indices

Nous essayerons
par
la

Juda,

envisage sous toas ces points de vue, d'aprs


Bible elle-mme.
les tribus et les

fournis

gnerons
ft

Pour viter tout malentendu, nous dsiterritoires du Nord par la dnomination

Isralites

du Nord

Les
effet,

rivalits entre les

deux parties de

la nation se

manifestent

dj par certains incidents qui prcdrent la scission politique.

En

on relate qu'aussitt aprs la mort de Saiil, les Judates nommrent David roi de leur propre tribut sans paratre se proccuper de l'union de la nation, qui avait pourtant dj exist sous le rgne de Sal. Ils ne tinrent non plus aucun compte, ce qu'il semble, de l'existence d'un hritier lgitime du trne, Isboseth (Ethbaal), fils de Sal, qui fut reconnu comme roi par les tribus du Nord. C'est ainsi que se produisit la scission du pays en deux royaumes, qui ne tardrent pas entrer en lutter II fallut deux assassinats, celui du chef de l'arme des tribus du Nord et celui de leur prince lui-mme, pour dcider celles-ci reconnatre galement David pour leur roi. Cependant elles hsitrent cinq ans et demi % quoique, pendant cette longue priode, elles fussent restes sans chef suprme.
semble rsulter du rcit biblique que scession retombe sur les Judates. Mais
Il

la

responsabilit de la

plus

si nous examinons de vnements prennent un aspect diffrent. C'est un fait fort surprenant en lui-mme que les Judates, qui taient trs attachs au roi Sal et qui considraient David

prs

la situation, les

11

Sam.,

II,

4.

Ibid., III, 1.

Ibid., II,

10 et

s.

v,

i.

174

REVUE DES TUDES JUIVES


rebelle
^

comme un

qu'ils

songeaient livrer aux mains du roi


pris

*,

spontanment et librement la rsolution de proclamer roi David, au mpris des droits de l'hritier lgitime, et cela aussitt aprs la mort de Saiil. Il ne faut pas oublier que David avait d quitter la Jude et se rfugier chez les
soient reprsents
Philistins, qu'il avait accept do servir le roi de ce

comme ayant

peuple

titre

de vassal et que, dsign pour prendre part, lui et ses gens, la guerre contre les Hbreux en qualit de soldat de la garde royale 3, seule la mfiance dans laquelle le tinrent les princes philistins l'empcha de participer la lutte*. Or, la bataille du mont Gilboa
avait tourn tout

au dsavantage des Hbreux, et leur dfaite avait t dcisive. Trois fils de Saiil taient tombs sur le champ de bataille, et lui-mme avait d se donner la mort de dsespoir ^ Evidemment, tout le territoire intrieur des Hbreux tomba alors au pouvoir des Philistins, de sorte que le successeur de Sal, qui rgnait sur les Isralites du Nord, jugea bon de transfrer sa rsidence Mahnam, au del du Jourdain *. Il va de soi qu' ce moment, les Philistins devinrent aussi les matres du territoire de
fait

Juda, dont
jadis

ils

taient voisins, et qu'ils le gouvernrent,

comme

au temps des Juges. Si donc David a t nomm alors roi de Juda, cela n'a pu avoir lieu que sous l'gide des Philistins et en
qualit de vassal. La responsabilit de la scession n'est, par suite, nullement imputable aux Judates. Elle rpondait plutt aux intrts des Philistins,

qui tenaient diviser et affaiblir la puis-

sance du peuple hbreu. David avait t impos comme roi aux Judates, et pendant sept ans et demi, il les gouverna sous la suzerainet des Philistins. Ceux-ci assistrent avec joie la lutte entre les Hbreux du Sud et ceux du Nord. Mais, lorsque les H-

breux du Nord eurent fini par se soumettre David et quand l'unit du peuple hbreu se fut refaite leurs dpens, les Philistins y virent avec raison le prlude de la rvolte de David
contre leur souverainet, et
ils

lui

dclarrent

la

guerre. David

les battit compltement en trois rencontres et, les rejetant sur leur propre territoire, dlivra tout le pays hbreu de leur domi-

nation

^
du Nord attendirent cinq ans
ot

Si les Isralites

demi pour se

Sam., XXV,

10.

Ibid., XXIII. 12, 20.


Ibid., XXVIII, 2. Jbid., XXIX.

*
'^

^
'^

Ibid., XXXI.
Il

Sam.,

II,

8.
s.

Ibid., V, 17 et

ISRAL ET JUDA

175

rconcilier avec Juda et se placer sous le sceptre de David, quoique


le

manque d'un chef du gouvernement menat de


l'tat

les

replonger

dans

des Juges et qu'ils pussent domination trangre de David seul, cette irrsolution doit avoir eu son motif principal dans leur profonde aversion contre la personne du roi de Juda. On n'avait d'anarchie de l'poque
la

attendre leur libration de

pas encore oubli sa rvolte contre de vassal des ennemis de


la

le

roi Saiil et sa situation


le

nation.

On

considrait encore
le

comme

le

protg des Philistins.

cela s'ajouta sans doute

soupon qui planait sur lui des deux assassinats mentionns plus haut. L'affectation avec laquelle il blma ces meurtres, mme l'excution des rgicides \ ne paraissent pas avoir convaincu les Isralites du Nord de son innocence. Cependant, comme il s'agissait ici d'un intrt capital pour le peuple, l'antipathie pour David ne semble pas avoir t l'unique motif qui empcha si longtemps les tribus du Nord de s'unir Juda. Il y avait encore une autre
raison non moins srieuse, c'tait leur antipathie contre la Iribu

de Ji(da en gnral, celle-ci, grce la runion des tribus sous le sceptre de son roi, tant sur le point d'acqurir la suprmatie sur les autres tribus. En effet, mme quand les tribus du Nord, contraintes parla
ncessit, se furent soumises

au

roi de

Juda qui

les avait dlivres

des Philistins,

mme

alors les sentiments d'hostilit contre David

et contre la tribu de

Juda ne s'teignirent pas encore dans leurs


le

curs. C'est ce qui explique que put fomenter la rbellion contre

propre

fils

de David, Absalon,

parmi les Isralites du Nord * et se faire proclamer roi. Les troupes dont il put disposer aussitt taient si nombreuses, que David ne vit d'autre moyen de salut que dans la fuite au del du Jourdain^. David craignait mme que le peuple ne proclamt sa dchance et n'levt au trne le
lui

petit-fils

de Sal, seul survivant de sa race, tous ses autres rele

jetons ayant t massacrs par les Gabaonites'^; aussi


t-il

auprs de
II

lui,

comme
;

par faveur % mais, en

ralit,

gardapour le

Sam.,

III,

31 et

s.

iv, 9.

Ihid., XV, 2, 10.


Ibid., XV, 13 et
s.
;

cf. xvii, 1. Le l'ait que la rvolte fut organise par les Isranon seulement des passages dj cits, mais aussi de celte circonstance qu'ici, comme lors de la rvolte suivante dirige par Schba ben Bikhri il Isral et que ce terme dsigne, ici comme l, les Isralites du est question d' Nord. Des deux cents Judailes qui accompagnrent Absalon Ilbron, il est dit expressment qu'ils ne savaient rien de ses desseins (xv, 11); le jiro/iunciamento de Hbron fut donc une surprise pour les Judates. Mais Absalon a d choisir cette ville judaie afin de tenir les JudaiUs en bride.
3

lites

du Nord

rsulte

Ibid., XXI.

Ibid., IX.

176

REVUE DES TUDES JUIVES


Il

tenir sous sa surveillance.

le

dpouilla en partie de ses biens,

deux jambes, ne l'avait pas accompagn dans sa fuite devant Absalon^ Le roi David se fiait fort peu la fidlit des tribus du Nord quant la
parce que
le

pauvre

homme,

paralys

des

tribu

de Juda,
le

elle n'avait

pas de motif d'tre mcontente de

lui,

verrons bientt. Cependant, si ces incidents prouvent seulement l'antipathie des les vnements ultrieurs David Isralites du Nord pour montrent clairement qu'elle se manifesta galement contre la tribu
,

comme nous

de Juda.

En

effet,

lorsque dans

la lutte

entre les deux armes^,


se rappelrent
et

celle d'Absalon eut t vaincue et qu'Absalon lui-mme eut t tu,


les tribus

du Nord perdirent courage. Elles


les avait dlivres des Philistins,

alors

que David

partout des voix


fit

s'levrent pour qu'on rappelt le roi. Alors David

engager

les

anciens de Juda prvenir les autres tribus, parce qu^ils taient de sa tribu. Les anciens se htrent alors de l'inviter revenir et
allrent sa rencontre jusqu'au Jourdain^ Les Isralites du

Nord

une violente altercation clata entre eux et les Juda'ites'*. Gomme ces derniers prirent vis--vis d'eux une une nouvelle attitude particuHrement hautaine et injurieuse, sdition des Isralites du Nord se produisit, l'instigation d'un Benjamite, nomm Schba ben Bikhri. Les rebelles se proposaient de dtacher les Isralites du Nord de Juda et de son roi, mais ils
en furent trs dpits, et chourent
Cette

nouvelle insurrection,

d'une porte

si

considrable, ne
tact de

peut

avoir eu uniquement pour

cause

le

manque de

David ou les discours arrogants des Judates. Il est plutt supposer que le roi favorisa sa propre tribu par des avantages matriels. C'est ainsi que nous trouvons mentionnes des faveurs accordes cette tribu l'poque de Salomon. Celui-ci avait divis son territoire du Nord et d'au del du Jourdain en douze districts, dont chacun devait fournir ce qui tait ncessaire l'entretien de sa cour et de sa personne pendant un mois. Mais Juda chappa cette lourde charge*^. Il est probable que SaloSam., XVI, 3 et s. xix, 25 et s. L'arme de David comptait naturellement aussi par milliers (xviii, 1) mais de Jrusalem, il n'y eut que six cents hommes qui accompaf;;urent David (xv, 18). Sans doute de fortes troupes de gens de guerre judates l'avaient rejoint dans Tintervalle. C'tait ce que Huschai avait espr quand il donna Absalon son conseil
1

II

perfide (xvii, 7 et
a

s.).

Ibid.,xiyi, 10-16.

^ Ibid.,
*

42 et

s.

Jbid., XX.

* I

Rois, IV,

Le mot Necib

2'i!iS3

v. 19) signifie

Tadminislration, radmiDislration

ISRAKL ET

JL

DA
le

177

mon
et

proctida de

mme pour
De
l vint

recruter les ouvriers sur

Liban
la

l'occasion

d'autres impositions, et que ce rf^ime existait

dj sous David.

l'attachement des Judates pour


lui

dynastie de David. Leur fidlit

toujours, et ce fut l la raison de la

dsormais acquise pour vnration dont sa personne


fut

fut entoure chez eux. Mais des tribus du Nord, ni lui ni son successeur ne surent se faire aimer, et cela parce qu'ils favorisaient leur tribu aux dpens des autres. Cette mthode de gouvernement
si

partiale serait tout

rois, s'ils

incomprhensible de la part de ces n'y avaient t amens, en quelque sorte, par l'antipathie
fait

enracine chez les autres tribus contre la tribu de Juda et qui remontait jusqu' la personne des rois a{)partenant cette tribu.

Aussi ces derniers traitaient-ils


trangers.

les

autres tribus

comme

des

du Nord et Juda devint ainsi de Salomon aussi, on relate un complot foment dans le pays du Nord par Jroboam, mais il fut dcouvert temps et vite rprime
scission entre les Isralites

La

plus en plus profonde. Sous

laquelle les Israhtes du

Le motif dterminant du complot n'tait plus la dynastie judate, Nord s'taient dj rsigns, mais les
qu'ils avaient supporter, l'exclusion

charges trop lourdes


la tribu

de

bien

En effet, aprs la mort de Salomon, ils voulurent reconnatre comme roi son fils, le prince hritier, mais ils
de Juda.
la

demandrent l'allgement de leur joug, c'est--dire


d'tre traits

faveur

comme

les

Judates-. Mais

Roboam
La

s'en

tint

ferme-

ment

la tradition de ses prdcesseurs.

scission eut lieu; les

pour toujours de Juda et de sa dynastie et fondrent un royaume part, sous la domination du mme Jroboam, fauteur du complot^.
Isralites

du Nord

se sparrent

II

vnements du rgne de David et de Salomon ne mettent pas encore suffisamment en lumire l'opposition entre les Isralites
Si les
suprieure de la perception des impts, sous les ordres de laquelle taient placs les

douze fonctionnaires {'^3i23,


*

v. 7).

Rois, XI, 26 et

s.

'

C'tait sans doute aussi l l'appt grce auquel


la rbellion

Absalom entrana

les Isralites

du Nord
^

contre son pre, et non les discours et actes futiles qui sont
s.

rapports dans II Sam., xv, 3 et


II

Sam.,

xii.

T.

XXXVIII,

76.

12

178

REVUE DES TUDES JUIVES


et

du Nord

Juda

vu la

faon partiale et tendancieuse dont sont

rdigs les rcits et l'omission complte

caractristiques conservs dans les Clironiques


qu'elle ressortira

avec vidence dans les qui traiteront des causes de cette opposition. Les deux derniers chapitres du livre de Josu (xxiii et xxiv)

beaucoup de traits nous esprons dveloppements suivants


de

nous paraissent particulirement instructifs sous ce rapport. Ils rapportent le mme vnement, en en donnant une version diffrente, et cette diffrence n'est pas simplement extrieure. Elle trahit aussi une divergence dans les ides nationales et religieuses. Il y est dit que Josu, avant sa mort, convoqua une assemble de tout le peuple d'Isral, c'est--dire de ses anciens, de ses chefs, des juges et fonctionnaires, pour leur recommander la fidlit envers le culte de Jhova et les avertir de prendre garde
de se laisser entraner l'adoration d'autres divinits. Or, le chap. XXIII s'accorde bien pour le style et le fond avec le Pentateuque et surtout avec le Deutronome, mais cela n'a lieu pour le chap. XXIV que sur des points secondaires. Gomme la composition du Deutronome, quelle que soit l'poque o en aient paru les diverses parties constitutives, appartient, dans tous les cas, une

poque tardive
chap. XXIII a

et doit tre attribue des

auteurs judates, notre

le

caractre d'une production plus tardive encore,

galement d'origine judate, et mme comme la contre-partie du chap. XXIV. Ce dernier prsente, de son ct, le caractre bien net d'une production des Isralites du Nord, par le fait qu'il indique comme lieu de rassemblement la ville phramite de Sichem, tandis que dans le chap. xxiii, l'endroit n'est pas indiqu du tout et que le texte ajoute mme (chap. xxiv): Ils se prsentrent devant Dieu , c'est--dire devant le sanctuaire de Jhova. Si ce dtail est en contradiction avec le passage de Josu, xviii, 1,
d'aprs lequel l'arche d'alliance
fut

installe Silo, l'auteur a


la

sans doute t

amen

parler de

Sichem par
il

circonstance que,

comme

le

verset 27 semble l'indiquer,


les

existait de son

temps
la

Sichem un sanctuaire ou

restes

d'un sanctuaire
11

auquel

lgende populaire rattachait cet vnement.


chapitre a d tre compos encore avant
la

en rsulte que ce destruction du royaume

du Nord. Pour montrer la dillrence essentielle qui existe entre ces deux chapitres, nous allons en comparer le contenu. Dans le chapitre xxiii, Josu, comme Mose dans le Deutronome, parle en son propre nom. Il invoque le secours dont Jhova a favoris les Isralites dans les luttes contre les habitants de Canaan. Jhova a combattu pour vous, dit~il, et vous a donn la

ISMAEL ET JUDA
victoire sur ces nations, de sorte que tout le pays,
toires

179

m<5me

les terri-

Car non soumis encore, a pu tre partag entre Jhova chassera aussi devant vous les nations de ces territoires, et vous prendrez possession de leur pays. Mais il faut que vous vous appliquiez observer trs fidlement tout ce qui est crit
les tribus.

dans

le

livre de la Loi de Mose, sans vous en dtourner ni

droite, ni gauche.

Ne vous mlez

point

aux nations qui sont

ne jurez pas par le nom de leurs dieux et ne Mais attachez-vous Jhova seul, comyne vous Vavez fait jusqu' ce jour. Ainsi, l'ternel a chass devant vous des nations grandes et puissantes aucune n'a pu subsister devant vous. C'est pourquoi, sur votre me, appliquez-vous aimer Jhova, votre Dieu. Car si vous vous mlez et vous unissez aux nations qui restent encore dans le pays, Jhova ne les chassera plus devant vous et elles seront pour vous un pige et un flau, jusqu' ce que vous ayez t extermins vous-mmes du pays, parce que vous aurez transgress Valliance avec Jhova et ador
restes dans
le

pays

les servez point.

des dieux trangers.

Au

chapitre xxiv, au contraire, Josu parle


lui,

comme

les

pro-

au nom de Jhova. Il dbute comme un prophte de la priode des Rois par ces mots Ainsi parle Jhova . Mais le contenu du discours de Josu est une esquisse de l'histoire Vos pres, d'Isral Trah, le pre d'Abraham et de Nahor, habitaient anciennement au del de l'Euphrate et servaient d'autres dieux. Mais je fis partir Abraham de ce pays et je le conduisis travers tout le pays de Canaan je lui donnai une nombreuse postrit et je lui donnai aussi Isaac. Je donnai Isaac Jacob et Esaii, et je donnai en hritage Esa la montagne de Ser, mais Jacob et ses fils descendirent en Egypte. J'envoyai Mose et Aaron et je frappai les Egyptiens de flaux, puis je vous fis sortir de l'Egypte. Et quand vous arrivtes la mer et quand les Egyptiens poursuivirent vos pres jusqu' la mer avec une force imposante, moi Jhova, je mis une paisse nue entre vous et les Egyptiens et je ramenai sur eux la mer. Ensuite vous avez sjourn longtemps dans le dsert et lorsque je vous conduisis dans le pays des Amorrens, de l'autre ct du Jourdain, ceux-ci combattirent contre vous. Mais je les livrai entre vos mains et vous prtes possession de leur pays. Ensuite le roi de Moab, Balak, se leva contre vous et il appela auprs de lui Balaam pour vous maudire. Mais moi je ne voulus pas lui prter assistance et il dut, au contraire, vous bnir. Ainsi je vous dlivrai de la main
phtes aprs
:
: ;

de Balak. Puis, vous passtes le Jourdain et vous arrivtes prs de Jricho les gens de Jricho p) et tous les autres peuples du
;

180

REVUE DES TUDES JUIVES


la

pays firent

guerre contre vous, mais je

les

livrai

entre vos

mains. J'envoyai au-devant de vous la cira, qui les chassa devant


vous, ainsi que les deux rois des Araorrens
:

ce ne fut pas par la

puissance de vos armes. Je vous

ai livr

point cultiv, vous habitez des villes


et

un pays que vous n'aviez que vous n'aviez point bties


que vous n'aviez

vous jouissez des

fruits de vignes et d'oliviers

point plants.

en son propre nom, servez Jhova avec sincrit et fidlit faites disparatre les dieux qu'ont servis vos pres de l'autre ct du Fleuve et en Egypte, et adorez Jhova. Si ce n'est pas l votre intention, choi-

Maintenant,

dit ensuite Josu, parlant


;

vous voulez servir, ou les dieux de vos anctres ou les dieux des nations dans le pays desquelles vous habitez maintenant (les dieux de votre nation ou les divinits du pays). Quant moi et ma maison, nous servirons Jhova. Le peuple rpondit Loin de nous la pense d'abandonner Jhova pour servir et dit d'autres dieux, car c'est lui qui nous a combls de bienfaits et qui a opr pour nous tant de prodiges. Mais Josu dit au peuple Vous ne saurez pas servir Jhova, car Jhova est un Dieu saint, un Dieu jaloux qui ne pardonnera point vos transgressions et vos pchs. Si vous l'abandonnez et si vous servez des dieux trangers, il vous traitera avec rigueur et vous exterminera, lui qui vous a combls de ses faveurs. Comme le peuple persistait dire qu'il voulait servir Jhova, Josu le prit lui-mme tmoin de son choix, et quand ils eurent accept d'tre tmoins, Josu leur ordonna d'ter les dieux trangers qui taient au 7nilieu d^eux et de tourner leur cur vers Jhova, le Dieu d'Isral. De nouveau, le peuple promit de servir Jhova et d'obir ses commandements, et alors Josu fit une alliance avec le peuple (au nom de Jhova) et il tablit pour lui des lois et des ordonnances, Sichem. Il crivit ces choses (les lois et les ordonnances) dans le livre de la Loi de Dieu et dressa une grande pierre, sous le chne qui tait dans le sanctuaire de Jhova, en disant tout le peuple Que cette pierre serve de tmoin contre nous, car elle a entendu toutes les paroles que Jhova nous a dites; elle vous servira de tmoin, afin que vous ne soyez pas infidles votre Dieu. Quelle difi'rence entre le tableau que ce chapitre voque et celui que nous ofi're le chapitre prcdent Tandis que le chapitre xxiii, d'accord avec le chapitre xiii de Josu et le premier chapitre des Juges, reconnat, ce qui tait vrai, qu' la mort de Josu beaucoup de territoires du pays taient encore aux mains des peuples canasissez qui

nens,

le

chapitre

xxw

(v.

11 et s.) prsente les choses, et cela

conformment Josu,

xi,

16-19,

comme

si

ce

moment-l

FSRxVKL

ET JUDA

181

tout le pays avait dj t conquis et dbarrass de la prsence de


ses anciens possesseurs.
et plus

Une

diffrence beaucoup plus innportante

frappante, c'est celle que prsentent ces deux cbapitres


la lgislation religieuse et la

en ce qui concerne
lateur.

personne du

lgis-

Autant

le

chapitre xxiii nous inspire conliance et nous

parat fannilier, en raison de ses affinits de langage et de contenu

avec le Deutronome, autant le chapitre xxiv nous parat trange et nouveau. Au chapitre xxiii, Josu s'en rfre la Loi de Mose ; ici il n'est fait mention de Mose que comme envoy, avec Aaron pour compagnon, auprs du roi d'Egypte en vue d'obtenir la dlivrance d'Isral. En tant que lgislateur, Mose parat tre ignor ici, et c'est Josu lui-mme qui est prsent comme tel. C'est Josu qui donne Isral des lois et des ordonnances Sichem et qui les

Livre de la Loi de Dieu. C'est lui le prophte qui rvle la parole de Dieu. De Talliance entre Jhova et Isral que, suivant le Pentateuque, Mose a conclue prs du Sina ou du Ploreb et qu'il a renouvele dans le pays de Moab ', dont il est fait aussi mention dans le chapitre xxiii (v. 16) le chapitre xxiv ne dit pas un mot. Bien plus et nettement en opposition avec le chapitre xxiii (v. 8), il y est dit que ju.^que-l Isral a ador, non pas Jhova, mais des dieux trangers et ne s'engagea servir Jhova que par devant Josu. Ainsi jusque-l, Isral n'tait li par aucun pacte. Josu lui donne le choix entre Jhova et d'autres dieux, et ce fut seulement quand Isral se fut prononc en faveur de Jhova, que l'alliance, par consquent la premire et unique alliance, fut conclue avec Jhova et qu'une lgislation crite fut compose par Josu au nom de Jhova n n'existe pas dans la Bible d'autre trace de ce systme qui ferait de Josu un prophte et un lgislateur, auteur d'une Tora. Cela se comprend, nos crits historiques de la Bible n'ayant reu leur forme actuelle que pendant la priode postrieure l'exil ces crits ont donc pour auteurs des Judates car il n'y eut que des Judates qui revinrent de l'exil ou bien, dans les passages o ceuxci utilisrent des crits provenant des Isralites du Nord, ils les transformrent suivant leurs ides. En tout cas, ils n'ont pu conserver des passages o la dignit de Mose en tant que lgislateur se trouvait rabaisse. En ce qui concerne spcialement le livre de
inscrit dans le

Josu,

le

chapitre xxiii

et d'autres

passages

(i,

xx, xxi, xxii.et viu,

composs plus tard en remplacement du chai), xxiv et d'autres, ou bien furent arrangs par le moyen d'additions et de suppressions, au gr des opinions rgnantes. Si le chapitre xxiv
3U-35) furent
*

Deut., xxviii, 60,

182

REVUE DES TUDES JUIVES

au livre, cela a t sans doute le fait d'un rdacteur vivant une poque o l'opposition existant plusieurs sicles auparavant entre les Isralites du Nord et Juda tait depuis longtemps oublie. Ce chapitre a t insr dans l'ouvrage, simplement parce que c'tait un crit ancien, sans que le rdacteur se doutt de son importance. Nous nous garderons de l'en blmer; au contraire, nous lui savons gr de nous avoir conserv un pareil document inaltr, suffisant lui seul pour nous donner un aperu
fat ajout

de

l'tat

des choses de l'poque de l'hbrasme primitif.


dit

que l'admission du chap. xxiv dans le livre de Josu a d certainement avoir lieu une poque assez tardive pour que l'opposition entre les Isralites du Nord et Juda (ut depuis longtemps oublie. En effet, l'poque plus rapproche de l'exil, les auteurs judates de notre Bible ont eu vis--vis du hros des Isralites du Nord, Josu, une attitude toute diffrente ils l'ont ignor Mme l o il y avait lieu de parler de lui, il n'est pas dit un mot dans la Bible, en dehors duPentateuque, de sa personne, de ses exploits et de ses faits merveilleux ^. Une seule fois, un psaume fait allusion (ps. cxiv) au prodige de la sparation des eaux du Jourdain, et une seule fois encore il est fait mention de sa personne comme d'un prophte. Mais le passage a l'air d'une addition postrieure ^ Le simple nom de Josu ne se trouve que deux

Nous avons

II

nous semble aussi qu'en

mme temps
du
livre

autre raodilication importante

livre des Ju^es, avec lequel il renferm toute la priode dite hroque d'Isral, depuis son entre dans le pays de Canaan. Cette hypothse a surtout pour elle le passage de Juges, ii. 6-9, qui rpte presque textuellement Josu, xxiv, 28-31, mais qui, dans le livre vies Jupes, n'est nullement sa place. Si le verset du livre des Juges a t modili par l'addition des mots pour prendre possession du pays , cela mme trahit bien le remaniement judale (voir plus haut, p. 181) et confirme notre hypothse. En ell'et, nous croyons que ce passage du livre des Juges tait la suite immdiate de Josu, xxin, que son auteur judate l'a emprunt au chap. xxiv, d'origine nord-isra<flite, en l'arrangeant d'aprs sa thorie sur la conqute du pays. Ensuite, il continue les rcils du livre des Juges, Ainsi, de son temps, les livres de Josu et des Juges taient encore runis. C'est seulement le rdacteur postrieur qui divisa le livre en deux et finit le premier livre par le chap. xxiv, qu'il ajouta, et par le rcit de la mort de Josu. De cette manire, il ne put laisser subsister aussi ce rcit dans le chap. xxiii; mais ce rcit garda sa place dans la suite de la relation, c'est--dire dans le livre des Juges. On se borna le faire prcder des morceaux retrouvs sans doute aprs coup, chap. 1 et II, 1-5, des Juges. * Voir, par exemple, Isae, lxiii, 11 et s. Nbmie, Ps., lxxviii, cvi et cxxxvi IX. Par contre, voyez Sira, xlvi, 1-10. I Rois, XVI, 34. Ce qui fait supposer que celte partie du verset aussi bien que Josu, VI, '26, ont t ajouts poslrieurement, c'est que la partie du verset qui les prcde ne dit nullement que les tils de Hiel fussent morts pendant la reconstruction (la reconstruction e la forteresse, voir II Sam., x, 5) de la ville de Jricho. Elle semble plutt relater que la rose des fondements fut inaufjtire par son fils an et l'achvement par son plus jeune fils. Or, le rdacteur postrieur ne pouvait pas

qu'eut lieu l'addition du chap. xxiv, une tut faite, savoir sa sparation du formait jusqu'alors un seul livre. Celui-ci aurait

de Josu

ISRAKL ET JUDA
fois
.

183

Il

en rsulte, ainsi que de Josu, xxiv, que dans


il

les

deux
:

royaumes des Hbreux,


de
la

rgnait des thories diffrentes au sujet

londation de

Isralites

Jhova et de la lgislation les du Nord l'attribuaient Josu ; les Judates, Mose.


la

religion de

Conformment

ces thories, des cycles de If^gendes diffrentes

Chez les Isralites du Nord, ce fut Josu, et chez les Judates ce fut Mose qu'on vnra en lui attribuant des miracles. Chez les uns on racontait que devant Mose les eaux de la Mer Rouge se sparrent; chez les autres, on disait que devant Josu les fiots du Jourdain se divisrent. Si, au sujet de Mose, la lgende judate rapporte un nombre bien plus considse formrent chez eux.

rable de miracles, les prodiges de Josu se distinguent par leur

puissance; non seulement les murs de Jricho s'croulent d'eux-

mmes devant lui, mais commandement


I

le soleil

lui-mme arrte sa course son

III

La pense qui s'impose nous maintenant, c'est que, si les Isralites du Nord et les Judates attribuaient leurs Toras des lgislateurs diffrents, ces Lois elles-mmes ont d diffrer plus ou
moins l'une de
le

l'autre.

En

effet,

paraissent l'indiquer. Mais cela rsulte clairement,

maints passages des Prophtes comme nous


le

croyons, des paroles de menaces que

prophte

Amos
Il

adresse

successivement Juda
la

et Isral (l'IsracM

du Nord) 2.

annonce

aux Judates, parce qu'ils Tora de Jhova, ngligeant ses commandements et se laissant garer par les doctrines mensongres que suivirent leurs anctres. Ainsi vis--vis des Judates, le {)rophte ne cite aucune faute particulire; il parle en termes gnraux de la Tora et des lois de Jhova, disant que tout ce qui n'y est pas conforme n'est que fraude et mensonge. Voyons maintenant ce qu'il blme chez les Isralites du Nord.
tous deux des malheurs:

mprisent

permettre que

la

maldiction de Josu ft resie sans

eflet. Il
(ils

interprta donc fauslivre de Josu,

sement lors de
il

les
la

paroles

du

livre des Kois eu

ce sens, aue les

de Hiel seraient morts


le

reconstruction, et pour mettre son rcit eu liarmonie avec

aux paroles de Josu, en lui prOlaiit la aussi les mmes expressions, sans rflchir que dans la bouche de Josu des expressions pareilles sont dnues de Sens, Car qie serail-il advenu si un homme sans enfants avait rebti Jricho? * Nh., VIII, 7; IChion., vu, 27. 11 faut encore remarquer que le premier de ces passages donne le nom de Josu sous une forme modille I^TO"^)s'en refera
*

Amos,

II,

4-16.

184
Il

REVUE DES TUDES JUIVES

ne fait pas mention de la Tora, mais il les accuse de graves pchs Chez eux, les justes et les pauvres sont vendus (par les juges) pour de l'argent et des prsents; les pauvres sont crass dans la poussire; la voie des justes est dtourne. Le pre et le
:

acte de culte?) pour on s'tend sur des vtements pris en gage, prs de chaque autel, et on boit le vin de ceux qu'ils condamnent dans la maison de leur dieu (comme si Jhova n'tait pas le Dieu ador par les Isralites du Nord !)
fils

se livrent
le

aune luxure impudique (comme

profaner

saint

nom

de Jhova

De
il

cette diffrence

si

frappante entre les deux admonestations,

du Nord, des Toras diffrentes taient en vigueur et qu'aucune n'tait reconnue comme authentique par la partie adverse. C'est pourrsulte clairement: 1 qu'en
et chez les Isralites

Juda

quoi

le

Toka
rsulte

ne pouvait parler aux Isralites du Nord


secondement que
les

Judate

Amos

il

tait originaire

de

la ville

judate de

de

la

Tora en
Il

gnral et devait spcifier leurs principales transgressions.

en

deux Lois

diffraient
le

beaucoup l'une

de l'autre par leur contenu. Autrement,

prophte aurait pu

nanmoins invoquer auprs des Isralites du Nord leur Tora. Et comme il ne signale que des infractions morales et n'attache d'importance qu'aux devoirs moraux, comme tous les autres prophtes, tandis qu'il estime mdiocrement les exercices du culte ', la diffrence des deux Lois doit avoir consist prcisment en ce que la Tora des Isralites du Nord enseignait principalement des
prescriptions concernant
le culte, les sacrifices, les rites, les droits

dus aux prtres, etc., tandis que la Tora des Judates devait renfermer exclusivement des prceptes touchant la conduite morale. C'est pourquoi le prophte se borna vis--vis des Judates
leur rappeler leur Tora. Ceux-ci savaient bien ce qu'il voulait
dire.

Troisimement, nous voyons qu' cause de

la

grande impor-

tance que les Isralites du Nord attachaient en thorie et en pra-

comparativement aux lois morales, et surtout parce que les exercices du culte ne se distinguaient que peu ou pas du tout de ceux des paens, le prophte considrait le Dieu qu'on y adorait comme une divinit paenne, quoiqu'on y
tique
lois

aux

du

culte,

crt devoir rendre le

mme hommage
le

Jhova.
le

Dans

le

mme

sentiment que

prophte Amos,
de

prophte Ose
(pour phram
celles-ci sont
effet,

s'criait: C'est

les Isralites du Nord)


regardes
Amos,
Ose,

moi (Jhova) qui crivis pour


les paroles

lui

ma

loi,

mais

comme
20 et
s.

quelque chose d'tranger'*'.

En

chez

les

V,

VIII,

12; nous lisons avec Graetz

'^P'nin i"lD1.

su A KL ET .lUDA
le

18o

Isralites

du Nord, on ne reconnaissait pas la Tora que

prophte
l'origine

avait en vue, c'est--dire la

Tora judate. Ose, dont


lui,

n'est pas indique, devait tre lui-mf^rae Judate. Cela ressort de la

prdilection bien

marque par

dans tout son

livre,

en faveur

de Juda contre les Isralites du Nord et surtout de l'espoir qu'il caresse de voir ceux-ci se soumettre de nouveau la dynastie de
David'.

En un

autre passage,

il

dit

Si toi, Isral,

tu es infidle,

que Juda ne se rende pas coupable^! Et plus loin: Isral et phram tomberont par leur pch, et avec eux ^pareux) tombera aussi Juda^ Il compare l'infidlit des chefs de Juda un dpla-

cement des bornes de frontires*, c'est--dire il prtend qu'ils empruntent ainsi les procds de leurs voisins, les chefs des Isralites du Nord. Sa prdilection pour Juda se trahit aussi dans ses paraboles des trois premiers chapitres. Les deux prostitues qu'il pouse successivement reprsentent les Isralites du Nord. Il donne aux enfants de la premire^ les noms 'Isreel (comme symbole de l'accusation de meurtre porte contre la maison royale), de Lo-Ammi {no)i-mo7-peuple) et de Celle dont on n'a pas eu piti , car Jhova renonce Isral, il ne veut plus lui pardonner, mais il pardonnera la maison de Juda et la sauvera '\ Le salut d'Isral (du Nord) ne viendra que quand il s'unira Juda dans la
fidlit

envers Jhova. Alors son frre

(Isral) sera

appel par

lui

Ammi'

et sa

sur

Rouhama

Cette prfrence constante

donne Juda sur les Isralites du Nord, quoiqu'il y et aussi beaucoup reprendre dans la conduite de Juda, ce que le prophte fait d'ailleurs, mais en termes modrs ne peut se comprendre de la part d'un citoyen du royaume du Nord, d'autant plus que le
'^,

mme prophte rriille aussi comme nous le verrons.


*

les Iraditiotis

historiques de ce pays,

Ose,

m,

5.

*
'^

Ibid., IV, 15.

Ibid., V,
Ibid., 10.

5.

livre, lui aussi, a d considrer le prophte comme un indique d'abord sa priode d'activit d'aprs les rois de Juda, quoique ses discours s'adressent presque constamment aux Isralites du Nord et qu'il ne mentionne Juda qu'occasionnellement.
*

Le rdacteur du

Judate, car

il

La seconde prostitue renonce la prostitution aprs son mariapje, mais elle reste aussi loigne du prophte lui-mme. Elle symbolise le retour d'Isral Jhova aprs son intideiu complte. Ainsi le chap. m, qui en f)arle, devrait se placer entre le
'

chap.

''

et le
I,

chap.
6-9.

ii.

Ibid.,
Ibid.,

II,

3 et
xir,

s.

Cf. ch..

1-3, quoique le verset

\ b

UQ

soit

pas bien comprhensible t

soit

sans doute un texte corrompu.

186

REVUE DES TUDES JUIVES

IV La question de

tante, parce qu'il en rsulte le fait que le

du prophte Ose est impordomaine o se forma le prophtisme ayant pour but de relever les ides sur Dieu et la morale tait prcisment le pays de Juda, et non celui des Isralites du Nord. En effet, on sait que tous les prophtes qui vinrent aprs lui habitaient le pays de Juda. Le royaume du Nord ne compte aucun prophte de ce genre. Il est vrai que nous y trouvons aussi des prophtes, et parmi eux Elle et Elise, qui devinrent trs clbres. Mais les rcits de leurs actes, surtout des actes du dernier prouvent prcisment que le prophtisme dans ce pays dgnra de plus en plus en thaumaturgie et en science magique. On ne trouve chez Elise aucune trace de doctrines morales, et cette circonstance prouve galement que dans le royaume du Nord, celles-ci ne constituaient pas les doctrines fondamentales de la religion de Jhova. Les doctrines religieuses ne pouvaient gnralement provenir que du sacerdoce ou des prophtes (coles ou associations de [)rophtes). Pour les prtres, les questions de culte ont naturellement le plus d'importance, et si le sacerdoce judate hxa cet effet des rgles qu'il voulut faire passer pour des commandements divins, elles trouvrent de l'opposition chez les prol'origine judate

phtes, qui niaient l'origine divine de ces prescriptions et ensei-

gnaient
loi

la loi

ayant ce piration immdiate de Dieu, ils durent aussi trouver crance auprs du peuple Mais dans le royaume du Nord, les prophtes paraissent avoir agi d'accord avec les prtres. Aussi le prophte Ose les mit-il sur le mme rang, bien entendu dans un sens dfavorable Toi (prtre), tu tombes (dans le pch) le jour, et le prophte
*
.

comme la plus divine et mme comme l'unique caractre. Et comme ils prtendaient parler sous l'insmorale

avec

toi

tombe

la

nuit (par des visions nocturnes)-.

Comme

les

prtres des Isralites du Nord, au lieu de rencontrer de l'opposition chez les prophtes, avaient leur appui, les prescriptions tou-

chant

le

culte dominaient la religion des Isralites

du Nord,

et

de

l vint

que la moralit se trouva chez eux bien infrieure celle du pays de Juda. Chez les Isralites du Nord, les prophtes ont d ressembler, pour la valeur morale, au sacerdoce, au sujet duquel le mme
*

Jrmie, xxvi, 10.

Ose,

IV, 5.

ISUAfclL

ET JUUA

187

prophte nous

dit

que

les

prtres se repaissent du pch de


'

mon

peuple et sont avides de ses iniquits

c'est--dire ne songent

qu' leur intrt personnel. Us faisaient leurs propres affaires en


multipliant les lois touchant les sacrifices et
raille les Isralites
la

puret. Mais Ose

du Nord, qui attachent de l'importance ces le pays de Jhova et qu'ils seront exils dans le pays des paens. ^ L on n'apportera pas de sacrifices Jhova, on ne lui offrira pas de libations; ils mangeront des choses impures, et ce sera pour eux comme du pain de deuil, qui rend impur ceux qui en mangent, car Et que ferezil ne pourra tre port dans le temple de Jhovn
lois.

En

effet,

il

leur prdit qu'ils ne resteront pas dans

vous aux jours d'assemble, aux


tait sot, et fou

ftes de

Jhova^

?...

Quand
le

arri-

vera ce temps du chtiment, Isral reconnatra que

prophte
est

l'homme

inspir...
filet

Le gardien d'Ephram

avec

son Dieu,

le

prophte est un

d'oiseleur sur toutes ses voies,

excitant la haine

Comme Amos,
comme
cas,
ils

(de Jhova) dans le temple de son Dieii^, Ose ne veut pas que ce Dieu soit Jhova. Les prophtes des Isralites du Nord paraissent donc avoir habit,
les

prtres des oracles, auprs des lieux saints


le

en tout

poursuivaient

mme

but que

les prtres sacrificateurs,

c'est--dire leur intrt personnel.


les
la

Les prescriptions rituelles et

usages rituels taient considrs par eux comme l'essence de religion de Jhova. Amos, lui aussi, parle ironiquement de ces
et

coutumes
infidlits

prescriptions

Allez Betli-El et

(envers Jhova)

allez Guilgal et

encore. Chaque matin, offrez vos sacrifices, et


trois jours. Faites

commettez des pchez davantage vos dmes tous les

monter la fame de vos offrandes d'actions de grces faites avec du levain ^ proclamez tout haut vos sacrifices volontaires, car c'est l ce que vous aimez, maison d'Isral ^.
;

De son

ct, le prophte Miche'' flagelle la cupidit et la frivolit

des prtres des Isralites du Nord

nergiques et solennels
ce qu'il considre

il

de leurs prophtes en termes traite ces derniers dn magiciens. Mais


"

et

comme

le

vritable culte d Dieu, ce que,

Ose,

IV, 8.

le prophte n'approuve cas ces rgles louchant qu'au contraire, il les raille. Sans cela, il serait absurde de parler de pareilles choses, savoir de grandes calauiitcs, de la destruclion du royaume et de l'exil.
*

Ibid.^ IX, 3 oi s. Il est

vident que
et

les sacrifices et ces lois

de puret,

Ibld.f 1 et

s.

Au

verset 8,

il

faut

lire,

au
'

lieu

de

"^^T^,

T^riTN-

*
'''

Cf. Lvil., VII, 13.

Amos,

IV, 4 et s.

Miche, m, 5 et suiv. Cela ressort du fait que son discours s'adresse aux chefs de .Jacob et d'Isral . Les versets 10 et 12 ne sont, en tout cas, pas leur place ici; le dernier verset est un emprunt fait ultrieurement Jrmie, xxvi, 18.
^
''

188

REVUE DES TUDES JUIVES


n'est pas le sacrifice,
la charit et l'humilit

selon lui, Jhova demande l'homme, ce mais la droiture dans les actes, le zle dans devant Dieu '.

Un

autre passage du livre d'Amos nous renseigne galement


le

sur l'opposition qui existait entre du Nord. Ce prophte haranguait


lieu de culte de ce

pays de Juda

et les Isralites
le

le

peuple Beth-El,

principal

royaume. Pour

cette raison, le

Beth-El, qui ce discours ne plaisait

grand prtre de gure, dnona le prophte


:

au roi comme conspirateur et dit ensuite Amos H l'homme aux visions, va-t-en au pays de Juda et manges-y ton pain, l tu pourras prophtiser; mais Beth-El tu ne continueras pas prophtiser, car c'est un sanctuaire royal et une maison du roi *. Cela signifie-t-il qu'il n'y avait pas de gouvernement dans le pays de Juda et pas de sanctuaire royal Jrusalem 1 Qu'entendait-il donc par l? Voici quelle tait la signification de cette parole dans la bouche du prtre Chez les Isralites du Nord, il n'existe pas le genre de prophtisme qui existe dans le pays de Juda l-bas, le prophtisme est considr comme une institution
!

populaire contre
mesures
;

laquelle

l'autorit

n'oserait
le

par suite, c'est un

moyen pour

pas prendre de prophte d'en tirer sa

subsistance,

comme

gagne-pain pour les de pareilles prdications.

prophtisme des Isralites du Nord tait un prophtes; mais ici nos lois ne peuvent tolrer
le

forma donc un prophtisme tout diffrent de celui du pays d'Isral. A la vrit, ce genre de prophtisme tait d'une espce originale et unique dans l'histoire des peuples les prophtes judates jouissaient du respect du peuple, sinon un degr suprieur, du moins l'gal des prtres. Il est vrai qu'ils ne pouvaient songer tenter l'abolition du culte des sacrifices mais tous en parlaient chaque occasion avec un mpris plus ou moins vif, tandis qu'ils voyaient dans l'quit, dans la bienveillance et la charit envers les pauvres et les niisrables le vrai culte de Jhova. Ils cherchrent relever la moralit du peuple
le

Dans

pays de Juda,

il

se

par leur parole

et leurs crits

comme

par l'enseigii'Tnent d'une

nouvelle et plus haute conception de

l'iile

de Dieu (-nb^ nyn


qu'il

=
le

connaissance de Dieu). Srement,

c'est

eux

faut attribuer

aussi les prescriptions d'thique sociale que nous admirons dans

Pentateuque et que, suivant l'esprit et la tradition plutt que suivant la lettre, ils avaient plus de droit attribuer Mose que les
prtres

des

Isralites

du Nord

n'en avaient

attribuer leio"

'

Miche,
Atnos,

vi,

fi

el s.
s.

VII,

10 el

ISRAL ET JUDA

189

Tora

Josu(^.

Il

n'est pas possible de savoir quel succs leurs pr-

ils ne quoique les prolaissrent pas d'exercer une certaine influence, phtes eussent toujours encore des reproches adresser aux Judates eux-mmes et surtout aux hautes classes judates^ Cependant, nous trouvons au sujet du roi Amasia cette mention que,

dications et leurs crits eurent auprs du peuple. Sans doute

conformment aux prescriptions de la Loi de Mose, il ne ft pas mourir les enfants pour venger les meurtres de leurs pres ^. L'influence des ides des Isralites du Nord sur le peuple judate
ne pouvait manquer de s'exercer, surtout dans les zones frontires.

Beaucoup de prtres et de prophtes de cette contre durent chercher fortune dans le pays de Juda et l'y trouver, et ainsi ils purent exercer l aussi une action funeste sur les ides religieuses du peuple. Cette situation fcheuse devint certainement fort dangereuse pour la doctrine prophtique, lorsque le royaume du Nord fut envahi par les Assyriens et quand, la capitale tant aussi tombe en leurs mains, le royaume cessa d'exister. Il tait
naturel qu' ce moment-l, les prtres et les prophtes de ce pays

migrassent au pays de Juda, quoique


pas
le

les relations

ne rapportent

fait^
ainsi

Ce danger

que

la ralisation

des prophties judates contre

du Nord furent propres dterminer le pieux roi Ezchias, sans doute l'instigation du prophte Isae, tenter en ce sens une rforme religieuse complte. On dit, en effet, de ce roi qu'il observa les commandements de Jhova transmis par Mose, fit disparatre tous les lieux de culte hors du temple de Jrusalem
les Isralites

Bamot), les Macba et les Aschra (les colonnes sacres et les arbres ou pieux) ainsi que le serpent d'airain, dont on attribuait l'rection Mose et devant lequel on avait coutume d'oflfrir des sacrifices*. Nous considrons ce rcit comme historique, car cette
(les
*

Voir Amos, vi, 1-7


II

Isae, ni-v.
;

'
3

Rois, XIV, 6; Deut., xxiv, 16

cf.

Josu, vu, 24.

prophtes immigrs que parat se rapporter Isae, XXVIII, 7, o ils sont dpeints comme des gens trs frivoles, car le commeocement du chapitre est galement dirig contre Ephram {== Isral du Nord). 11 semble aussi qu'on comprenne mieux les versets suivants si obscurs, surtout les ver Tora de Dieu du Nord contenait sets 10 et 13, si nous admettons que la deux parties (Loi et ordonnances de Josu, xxiv, '25', qui portaient les noms de aw (commandement) et qaw (rgle). Les immigrs parlaient aux Judailes un langage trange, btons rompus : aw sur aw, qaw sur qaw, un peu ici, un peu l. Mais Jhova fera du vrai droit la rgle (qawi et de la justice la vritable Ephralm balance. Cette h3'pothse est corrobore par ce passage d'Ose, v, 11 est opprim, cras par le droit, car il a suivi rsolument la prescription, le aw .
C'est ces prtres et
ces
:

Isae,

au chap. xviii, parat aussi viser les Isralites du iNord

et les

dsigner, entre

autres, sous le
* II

nom de qaw-qaw.
s.

Rois, XVIII, 4 et

190

REVUE DES TUDES JUIVES


ce

rforme, conformment
paratre

renseignement des prophtes, dut moment-l un prservatif ncessaire contre les

influences du Nord. Elle mit fin l'action des prtres et des pro-

phtes immigrs. Cependant, jusque-l, les lieux du culte choisis au hasard ainsi que la reprsentation de Jhova par des statues, des pierres, des arbres, des pieux, etc., n'avaient pas t dfendus officiellement au nom de la religion. Mais les prophtes de Juda, qui avaient donn l'ide de Dieu un sens plus spiritualiste, prsentant Dieu comme le principe thique embrassant tout l'univers et l'humanit entire, virent dans les formes du culte se rapprochant des usages paens quelque chose de contraire la religion
de Jhova et
lui

[)ortant prjudice, et

ils

fltrirent ces

formes en

les traitant d'idoltrie, bien


Ils

de Jhova y ft invoqu. cherchrent, pour cette raison, rpandre leur doctrine sur

que

le

nom

Dieu, et surtout

la

partie thique, par la parole et le livre. "Mais


ils

ne pouvaient faire passer cette rforme fondamentale; au point de vue moral seulement, ils purent avoir un certain succs auprs de la foule ^ C'est quand le roi Ezchias leur prta son appui qu'ils purent esprer le triomphe officiel de leur rforme.
Toutefois, cette esprance ne se ralisa point. Car bientt les

sans l'aide de l'autorit temporelle,

pays de Juda, s'emparrent de toutes les places fortes et menacrent la capitale, tandis que
Assyriens pntrrent aussi dans
le le

Babylonie une alliance contre l'Assyrie et que celui-ci envoyait ses ambassadeurs Jrusalem. Le prophte Isae tait fort mcontent de cette politique du roi -. Il avait plus cur de voir l'organisation intrieure de l'Etat
roi

Ezchias ngociait avec

le

roi de

conforme aux principes de sa doctrine sur Jhova qu'il ne s'inquitait de sa politique extrieure; c'est aussi ce que nous constaterons plus tard chez Jrmie. Mais, pour cela, il fallait que le pays ft en repos, ft-il tributaire de l'tranger. Or, voici que le flau de
la

guerre se

dchanait sur

le

pays,

la

soumission

d'Ezchias

accompagne du paiement de grandes sommes d'argent n'ayant pu apaiser le roi d'Assyrie. Dans cette ncessit, l'uvre de la rforme dut tomber l'eau, d'autant plus que ces malheurs branlrent la foi du peuple dans la parole des prophtes, qui annonaient que la rforme serait la source du salut. En outre, le peuple de la campagne, i)ar suite de la suppression des Bamot, ne pouvait plus remplir aussi frquemment et aussi facilement les devoirs religieux, c'est--dire apporter des sacrifices Dieu. On vit donc
*

Elle trouva aussi


Isae,

du

crdit chez les rois

voir plus haut p.

184.

XXXIX.

ISRAKL ET JUDA

191

dans l'invasion des Assyriens

le

chtiment de Dieu caus par

la

rforme. Cette opinion se rpandit beaucoup, grce

aux prtres
Il

et

aux

proplites immigrs ainsi qu'aux prtres indignes des hauts-

lieux, qui la

donc admissible que, mme lorsque le pays de Juda fut dlivr miraculeusement des Assyriens, l'uvre de la rforme ne donna que de trs maigres rsultats, si toutefois elle fut reprise. Quoi qu'il en ft, aprs une ou deux dizaines d'annes, il ne restait plus de traces de la rforme religieuse. Aprs Ezchias, son ans. Non fils Manass occupa le trne pendant cinquante-cinq seulement ce roi rtablit les Bamot et les objets du culte, mais il en introduisit d'autres emprunts aux paens. 11 parat mme avoir exerc contre les partisans dn la rforme des perscutions sanglantes ^ Les prophtes selon l'esprit d'Isae se turent; leurs crits sur la Loi mosaque qui ne furent pas dtruits furent cachs. Cette raction montre combien peu profondes taient les racines que la rforme d'Ezchias avait jetes dans Tespritdu peuple. Nous avons
rforme avait
fait

perdre leur gagne-pain.

est

Indiqu plus haut les causes de cet tat de choses. Ainsi la situation de la religion de

Jhova devint de plus en plus mauvaise, ses


plus d'influence sur
le

adversaires acqurant toujours

peuple,

comme nous

du prophtisme judate se dressa alors un prophtisme beaucoup plus puissant, qualifi par Jrmie de faux-prophtisme Ce l'ut, en effet, seulement vingt ans aprs la mort de Manass que les vrais prophtes, comme nous les appellerons avec raison, purent lever de nouveau leur voix et faire entendre leurs exhortations et leurs avertissements; ce fut quand on mit au jour un livre de la Tora qui avait t cach dans le temple de Jrusalem. Le roi Josias, frapp du contenu de ce livre, poussa nergiquement la restauration de la rforme d'Ezchias, bien qu'il paraisse avoir tenu davantage compte des tendances du sacerdoce-. Mais cette
le

constatons au temps de Jrmie.

En

face

fois

encore, quoiqu'on se proccupt aussi de

la

situation des

prtres des hauts-lieux rests sans fonctions^, le nouvel tat de

choses ne dura gure au del d'une dizaine d'annes


qu'il jouit

il

semble
la

de peu de crdit auprs du peuple.

Puis survint

mort tragique du prince rformateur. Ce singulier assassinat* dut faire croire au peuple que Dieu l'avait puni cause de la rforme de la religion et de la suppression du culte des sacri*

II

Rois, XXI, 16.


le

Cela parat rsulter de ce que


officielle

prophte Jrmie ne voulait pas recounaltre

la

Tora
*

comme

la vraie i^Jr., viii, Sj.

II

Rois, XXIII, 9.
29.

* Ibid.,

192
fices.

REVUE DES ETUDES JUIVES


Cet vnement fut aussi interprt en ce sens, ainsi que les

misres produites par la guerre l'poque d'Ezchias, par les prtres des hauts-lieux destitus et les faux prophtes. De

mme,

les rois qui se

succdrent jusqu'
la

la

destruction du roj^aume

eurent une attitude hostile

rforme. Le culte des hauteurs et

des symboles, ainsi que les cultes paens nouveaux introduits par Manass, refleurirent. Mais quand la catastrophe prdite par les vrais prophtes au royaume de Juda fut arrive, quand le temple de Jhova fut brl, les classes moyennes et suprieures du peuple jetes en exil, la honte des faux prophtes qui avaient assur que le temple serait indestructible ainsi que l'Etat, le cur du peuple se tourna, dans l'exil, vers la doctrine des vrais prophtes. Les esprits intelligents, dsormais dbarrasss des soucis des affaires publiques, se consacrrent aux travaux intellectuels afin de fixer d'avance les institutions pour le jour o, suivant les promesses de Jhova faites par les vrais prophtes, les exils retourneraient en Jude. Il se produisit l surtout une vive activit littraire. Les crits

les crits historiques, prophtiques, furent rassembls et remanis suivant tiques et lgislatifs
qu'on avait trouvs
nion, les ides et les tendances de l'poque.

pol'opi-

furent composes dans les

Des choses nouvelles divers sens et ce travail fut continu

pendant l'poque qui suivit l'exil, de sorte que le peuple judate devint un peuple adonn aux choses de la pense et aux travaux
littraires.

Cependant,
entreprise.

il

En

ne rgnait gure d'unit dans l'excution de cette face des partisans de la doctrine prophtique se

nombreuse compose des descendants des prtres jrusaleraites et des prtres des hauts-lieux, contenait aussi un grand nombre des descendants des prtres immigrs du pays du Nord. Ceux-ci conservrent leurs traditions du Nord -; ils avaient donc leurs propres livres de la Loi provenant de leur pays, traitant principalement des sacrifices et des rites, que les prtres
dressait, l'poque de l'exil et l'poque qui le suivit, la

classe des prtres*, qui,

judates durent adopter.


d'aprs lesquels les
statues d'animaux,
elles

Or, ces livres de traditions et de lois,


et les

Macba
s'ils

Aschra avaient t autoriss


fait

par Josu lui-mme"^ et qui lgitim.aient certainement aussi les

ne les prescrivaient pas, puisqu'en


la

reprsentaient Jhova, ne cadraient pas avec


les

doctrine
familles

Parmi

sacerdotales (Ezra,
*

42,360 exils qui revinrent, ii Nh., vu).


;

il

se

trouva 4,289

membres des

Cela est dj attest par Voir plus haut, p. 180.

conservation du livre de Josu et des Juges.

ISKAEL ET JLDA

l'J3

prophtique et

la

nouvelle organisation que ses partisans voulaient

introduire. Mais
fallut s'entendre

comme

les sacrifices

ne pouvaient tre abolis,

il

avec les prtres et faire des compromis*. Sans doute avec l'aide des prtres jrusalemites (les Sadokites) on russit cependant dfendre lgalement le culte dos hauts-lieux et
reprsentation symbolique de
la divinit.

la

En revanche,

les pres-

criptions sacerdotales au sujet des sacrifices, des rites, de la puret

corporelle et des droits dus

aux

prtres, parmi lesquelles se trou-

vaient aussi des prescriptions provenant des Isralites du


furent admises dans
le livre le livre

Nord

*,

de la Loi. Ainsi, notre Pentateuque est

des compromis entre les deux partis, et

comme

les

quatre

premiers livres sont disposs par succession chronologique depuis la cration du monde, le premier livre, comme nous le verrons, se

compose aussi principalement de traditions provenant des du Nord.

Isralites

Isral Sack.
[A suivre.)

^ Nous avons dcrit en dllail les luttes des partis et les compromis de cette poque dans notre ouvraj^e, Altjdische Reiiyion (Berlin, Dmmler), l"" section.

dans les premiers chapitres du Lvitique, cest- un holocauste expressions qui s'y trouvent plusieurs reprises ^udexir agrable Jhova . Ce f^rossier anthropomorphisme ne peut tre aitribu qu^aux prtres mais nous ne croyons pas que des prtres judates eussent os risquer celte expression dans le livre de la Loi eu prsence des vrais proplites, bien qu'elle lt en usage dans le langage populaire (I Sam., xxvi, 1U Amos, v, 21).
* Il

a dj des indices ce sujet


les

-dire

dans

T.

XXXVIII,

76.

l^i

ENCORE UN MOT
SUR

MINIM, MINOUT ET GL'ILIONIM


DANS LE TALMUD

Dans un rcent ouvrage, Der vorchristliche judische Gnosticismiis,ydi\ soutenu cette tlise, que les Minens dont parie
le

Talmud, notamment dans

les

textes datant du premier sicle de

l're chrtienne, n'taient autre

chose que des gnostiques antino-

mistes dont la doctrine tait antrieure l're chrtienne. Cette


thse, tout en ralliant bien des suffrages, n'en a pas

battue

i)ar la

critique.

moins t comC'est pourquoi je veux encore une fois r-

preuves sur lesquelles s'appuie mon assertion, et cela le plus brivement possible. Afin de prvenir tout malentendu volontaire ou involontaire, je me vois forc de dclarer, ainsi que je l'ai fait maintes reprises dans mon ouvrage prcit, que ma thse ne vi^e que les sectes mi-

sumer

les

nennes mentionnes dans les passages du Talmud datant du i'' ou du commencement du ne sicle de l're chrtienne mais j'admets que plus tard, lorsque le christianisme eut pris un dveloppement tel, qu'il finit par absorber toutes ces sectes nombreuses, les judo-chrtiens furent aussi dsigns dans le Talmud sous le nom de Minens. Commenons par nous i)oser la question suivante y a-t-il eu des sectes minennes avant l're chrtienne ? A cette question l'on ne saurait donner qu'une rponse absolument affirmative. En voici les preuves. D'une tradition de la Mischna nous apprenons que, non seulement les Minens existaient dj du temps du temple, mais qu'ils taient mme dj tombs dans des aberrations telles, qu'elles avaient fini par ame;
:

MIMM, MINOUT

i:

GUILIONIM DANS LK TAL.MUI)


'.

19o

ner leur rupture avec l'orthodoxie

la multiplicit

Ailleurs, le
la

Talmud

attribue
la

des sectes minennes

cause dcisive de

d-

chance d'Isral*. Ailleurs encore, le Midrasch nous a[prend que du temps d'Alexandre-le-Grand, il y avait dj des Minens. Il ressort mme de ce passap^e que lanimosit tait dj grande entre eux et l'orthodoxie \ Ce mme Midrasch nous rapporte encore que le livre de Kohlet avait failli tre soustrait l'tude cause de ses tendances minennes'*; or, il est notoire que les sentences de TEcclsiaste n'ont nul rapport avec le christianisme.

De mme,
''.

le

Talmud accuse

le

premier

homme

de tendances mi-

Ailleurs, c'est le serpent que le Midrasch traite de minennes "^ Tout ce que nous venons de citer autorise, sans que nous nen ayons besoin de nous appuyer sur les raisons numres dans notre ouvrage, affirmer que l'hrsie des Minens a prcd le

christianisme.

Reste savoir l'origine des Minens. Ceux-ci taient-ils des


paens ou des Juifs ayant renonc leur religion pour embrasser
le

paganisme?

Ces deux questions n'admettent qu'une rponse dcidment ngative. En effet, outre la dclaration formelle du Talmud qu'il ny

Rabbi Tarphon luimme, dans le passage connu deSabbat, 116a, tablit unedislinction nette entre paen et Minen, en disant que, si l'on vient tre poursuivi par un assassin ou un serpent, l'on peut bien se rfugier auprs d'un paen, mais non chez un Minen. De mme, la Tossefta distingue les Minens des paens, dclarant que l'on peut tirer profit de la viande trouve chez un paen, mais non pas de celle qu'on trouve chez un Minen^. Il ressort mme clairement de plusieurs autres passages du Talmud et du Midrasch que sous
avait point de Minens parmi les paens
",

Mischna Berachot, 54
Jr. Sanhdrin, x, 5

"-iV

^in?31N
::'3-iJT

1^77

*Cip732C

rm^nn
Nb.s

'^?:mn Vd
N*b

min^D

Sn"^:? TJi'rj

bwXT::"' ib:

&^r73
>

bu:.

Lvit.

Babba,

xiii

cz^5<p

mn

p'^iiTH 'jir'w^jb ^7:n


'j-i7i<

mn

"13

DTm:Dr;bN

Q-^Np rn.N
*
**

wiin^
:

s=)np
:

^.Nj^7j

n^b

rS'Dy-^

by
li^il^I'J
^l'DlZ.

Lvit. liabba, xx.viii

rm:-?:

"Tilb X^'l

"-'i3"

13

Sanhdrin, 38^

rT ^12 llwNir; tST^Gense Habba, xi\, riTI V'^ 'CUI. Houllin, 13 b m?3"lN3 D'^j'^TJ 'j'^J^- Celle
:

assertion

est
1'^73

parfaitement juste.

La
s

diinition

^Aboda Zara,26b
,

Tll'J

m"l3y

"rD'^T

HT

^PN
1^2

Qu'appelle-t-

on Min? L'idoltre
Tosefta Houllin,

rsulte,

au contraire, dune supposition errone.

ii,

20

*\^l2T-i

T'a

Hi^na "m72

^i:^

Xi:^:rw

nC3

196

REVUE DES ETUDES JUIVES


Minen
*.

l'pithte de

l'on

entend des Juifs hrtiques, des Juifs par

la circoncision

Les sectes minennes existaient donc avant la naissance du rien, par consquent, ne pouvait les empcher de subsister encore dans la suite, ct du christianisme naissant, et indpendamment de lui. De plus, il est inadmissible que les Minens mentionns dans le Talmud, notamment au sicle de l're
christianisme
;

i*''"

chrtienne, aient t des chrtiens; car non seulement rien en

eux ne
celles

laisse apercevoir la

moindre trace de

cliristianisme, mais

leurs doctrines religieuses


:

mme

sont diamtralement opposes

du christianisme les Minens nient les dogmes capitaux qui servent de base au christianisme. Ainsi, ils nient la rsurrection des corps et poursuivent de leurs moqueries ceux qui l'admettent ^, tandis que le christianisme, sans ce dogme, serait incomprhensible. Le christianisme vnre le D^eu crateur de l'Ancien Testament en tant que Dieu suprme et considre l'Ancien Testament lui-mme comme inspir de Dieu. Les Minens, au contraire, parlent trs irrvrencieusement du Dmiurge et de ses lois et ne vnrent que le Dieu invisible qui trne bien au-dessus du Dmiurge et n^est connu que d'eux, c'est--dire des Gnostiques. Les Minens sont donc des Juifs hrtiques qui, au moyen de spculations gnostiques, dj du temps o le Temple tait encore debout, avaient rompu avec le judasme. Le Talmud lui-mme ne rapporte-t-il pas que dj du temps du Temple les Minens avaient dgnr et s'taient compltement spars du judasme orthodoxe? Or, admettre une fusion immdiate des Minens

avec
le

le

christianisme serait absurde, car les

mmes

raisons qui

leur faisaient renier le judasme devaient aussi leur faire rejeter

christianisme, et si,

vis--vis des Juifs orthodoxes,

ils

t-

moignaient le plus grand ddain pour les doctrines que ces premiers professaient ainsi que pour le Dieu qu'ils adoraient, en les apostrophant par les expressions votre loi , votre Dieu ^ ,
quels points de ralliement pouvaient exister entre ces rengats et
les chrtiens,

surtout ceux du

i'^'"

sicle qui,

non moins que

les

Juifs, professaient la plus

grande vnration pour l'Ancien Testacritique impartial


s'il
ii*"

ment et le Dieu qu'il rvle ? Nous demandons donc au


les

est possible

que

Minens du
Cf.

r""

sicle et

du commencement du

dont

le

Talmud

':dT

Bxode Rabba^ xix :1DNT b'^NTH tZ5''"l?3nwN 'l'^inT' 13^ "{"^N ';''b"in7J- a. XoliffUt Rabba,
:

...!z:^r72r; nn*^
I,

s,

U.

nVu: ^HD Jonalhaa apos-

trophe les Mineeus degurs

'

'{"'TDN

"^tmrT'T
elc.

Cf. Sanhtfdr., 91 b, 91 a; Gense


Cf.

Rabba, xiv, lxi

liriTinf* \D Sabbat^ 152 i,


;

etc.

Aboda Zara^ IGi; Sanhdrin^ 39a,

MINIM, MINOUT ET GUrLIONIM


fait

DANS LE TALMUl)

197

mention aient ^t des disciples do Jsus. Est-il possible de considrer comme authentiques les versions du passage qui raconte l'arrestation de R. Elizer pour cause de doctrines miAboda Zara ^ 16 & Kohlet Rabba, i, 8; Tosefta nennes Ti:^ mr^ h^ nnn -h ^yfz^^ i^a*^ "^T^bnT: '^^^^ t^ Houllln, II, 24 3>i^", OU bien encore 'nitisrr lO" "^s^T^b ^d ou bien "^-^ii:?!)? "'^"'lDD Peut-on admettre que les dsignations \rh^ "ji^ ou ivb:; \\y (Sabbat, 116a), en acceptant mme qu'elles s'ap[)liquent aux KvanL^iles, se soient dj identifies du temps de R. Tarphon avec les crits des Minens?Pour nous, d'aprs ce que nous venons de dire et d'aprs les raisons que nous avons exposes dans notre ouvrage, cela est tout fait inadmissible, et c'est pourquoi nous n'avons pas jug ncessaire de discuter des versions qui ne sont que des interpolations faites alors qu'on n'avait plus aucune notion de l'action dsorganisatrice des Minens dans le sein du judasme*. Les passages talmudiques sur les Minens devenus alors presque incomprhensibles firent croire des critiques superficiels qu'ils se rapportaient toutes les sectes hrtiques qui avec le dveloppement du christianisme furent confondues dans l'hrsie gnrale. Ds lors, des inter[)olations devenant ncessaires, on en fit o besoin tait. Ce sont prcisment ces interpolations qu'on invoque pour prouver que dj au i"'' sicle de l're chrtienne les talmudistes avaient des notions non seulement sur la personne et les actes de Jsus, mais encore sur l'Evangile mme. Or, pour nous faire une ide des notions qu'ils possdaient en ralit, il nous suffit de ce trait. Sanhdrin 106 b nous apprend que Jsus tait disciple de Rabbi Josu ben Perachia qui vcut juste un sicle avant l're chrtienne. Et c'est de contes errons, de
{
; :

dans rintroducde Bliar , pour se faire une ide des dvastations que ces derniers avaient causes daus le sein du judasme. Faute de connatre la suite des poques et lesprii prdominant dans chacune d'elles, l'on ignore encore aujourd'hui qui taient adresses ces prdications virulentes qui parlent avec tant de vhmence de l'immutabilit de la loi de Mose. On reste donc libre de former toute sorte de combinaisons plus ou moins hasardes Un savant a dernirement voulu prouver, avec un formidable appareil scientifique, que les violences, dudit livre diriges contre Tantinomisme visaient la dortrinn chrtienne professe par Paul t Notamment, dit, entre autres, Tauteur, c'esi l'Inlroduclion qui apparat dans la plus vive lumire. D'aprs ce que nous venons d'expliquer. cpUe-ci, sous sa forme apocalyptique, vise des conjonctures concrtes, des faits contemporains que l'auteur a connus daus
*

On

n'a qu' voir

le livre

des Jubils, o
les

l'on trouve,

surtout

tion, des

propos

si

violents

contre

antinoraistes juifs,

les

fils

les

sphres au

mi:ieu desquelles

il

vivait.

Ma

on saurait peine

trouver une

poque qui correspondt la description de l'auteur, moins de remonter la priode syrienne, ce que la critique ne saurait pourtant admettre. Or. la pre mire vue du tableau dpeint^ nous reconnaissons la, physionomie du Paulintsme . [Singer, Das Buch der Jubilen, p. 32\

198

REVUE DES ETUDES JUIVES

traditions

manquant de
!

toute autorit que l'on tire des conclusions

historiques

Aprs ces observations pralables, considrons d'un peu prs les quelques passages talraudiques que la critique nous oppose et qup, l'en croire, nous avons mal compris et mal rendus. Occupons-nous avant tout de la relation du Talmud qui rapporte l'arrestation de R. Elizer pour cause de minout [Aboda Zara, 16 &, etc.). On prtend, et cela sans autre appui, que les mots ^D 'D"i7:b, du mme caractre que le passage que nous "nitijn TiD"' avons reconnu pour tre une intercalation, que R. Elizer avait t mis en jugement pour ses tendances chrtiennes. Sans ces intercalations de date postrieure personne n'aurait pu concevoir l'ide de dcouvrir dans l'histoire de ce personnage le moindre trait ayant rapport au christianisme. On aurait mme repouss une prsomption aussi hasarde, car tout, dans ce rcit, reflte un esprit aussi bien antichrtien qu'antijudaque, un esprit minen en un mot. Ainsi, le Minen Jacob de Kepliar Sechania s'y prsente comme antinomiste dcid et, par Tapostrophe mnr) Dn'i^nn il est dit dans votre loi , qu'il lance au savant R. Eliil [)rouve suffisamment son attitude hostile vis--vis du zer mosasme. D'ailleurs, R. Elizer lui-mme, qui, pendant un certain temps, s'tait plu frquenter les Minens et discuter avec eux, les dsigne ailleurs comme antinomistes et athes, auxquels Je les irriil applique les passages de Deutronorne^ xxxii, 22 L'impie dit en terai j)ar une nation abjecte , et du Psalmisle il n'y a point de Dieu^ Or, le jugement que rend son cur R. P^lizer sur les Minens devant avoir pour nous une autorit inconteste, ces derniers ne sauraient tre, nos yeux, que des mais nullement des chrtiens croyants antinomistes athes comme, malgr l'vidence, une interpolation postrieure, ncessite par une supposition errone, veut toute force le faire accroire. Des propos que R. Elizer sur son lit de mort tint ses disciples, qui faisaient allusion aux relations regrettables qu'il avait eues avec les Minens, il ressort aussi que ces derniers n'taient autres que des antinomistes gnostiques, dont il engageait
:
,
: : :

ses disciples se tenir l'cart. C'est ainsi qu'il leur


dait de retenir leurs
fils

recommanet

de recherches philosophiques
-.

de

les pla-

cer sous

la

On

cite

surveillance de savants talmudistes encore l'arrestation de R. Elizer comme preuve cer-

G^rr'r^N

'i^x

in'^i

'r^:

n?:N

i73iwX

ni- pi.
p"^:inn

Cf.

Berarhot,

\2b

-.

i-ini*

Bemchot,

'11

n"n 1D"|3

D"l3"UJ-|m

p DD'^DD

173731.

MIMM, MINOIJT KT (JLILIOMM DANS LK TALMI


faine de son pfnchant pour
sa citation devant
le
la

I)

199

rloctrine chrtienne, en attribuant

tribunal ses relations avec les chrtiens,

qui, cette poque, auraient t perscuts par les autorits romaines. Nous ne saurions dire au juste si les chrtiens de la Pales-

tine eurent effectivement subir alors des perscutions de la part

manque pour l'affirmer. estconnu de quiconque est vers quelque peu dans l'histoire romaine, c'est que la magie tait alors svrement interdite par la loi et que les autorits faisaient partout pier ses adeptes pour les livrer la justice. D'un autre ct, le Talmud et les premiers Pres de l'Eglise nous apprennent que les Minens, ainsi que leurs confrres, les gnostiques, n'taient pas seulement adonns la magie, mais en faisaient un objet capital de leurs tudes, de sorte que leurs crits taient dsigns sous le nom infamant de livres de sorcellerie '. L'arrestation de R. Elizer pour cause de Minout- aura eu lieu sans doute en conformit de la loi romaine, si svre l'gard des individus suspects de magie. Ce n'est que cette supposition qui nous rendrait comprhensible le reproche adress R. Elizer par le Hgmon romain lors de sa comparution devant lui Comment, un savant tel que toi s'occupe-t-il de choses aussi oiseuses ^ ? Le Talmud nous montre combien R. Elizer se complaisait dans ces choses vaines . Il nous rapporte (Sanhdrin, 68 a] que, sur le dsir de son disciple Akiba, par la vertu d'un charme, il fit couvrir un vaste champ de concombres, lesquelles, sur une autre conjuration du docteur, se rassemblrent en un tas (cf. j. Sanhdrin, 25 d). C'est merveille de voir avec quelle dsinvolture on traite les renseignements historiques fournis par le Talmud. D'un ct, on fait poursuivre R. Elizer par un Hgmon romaine cause de ses tendances chrtiennes; de l'autre au juge philosophe que R. Gamaliel II, beau-frre de R. Elizer vient consulter, on fait confesser hautement le christianisme sans crainte. Ce juge se sent tellement sr dans la confession de sa foi qu'il ose motiver sa sentence dans les termes suivants Le jour o votre exil eut lieu, la loi mosa'ique fut abolie et remplace par l'Evangile
des Romains
;

toute source historique nous


et ce qui

Ce

qui,

par contre, est certain

Cf.

j. I,

10,3;
43, etc.

20, 2;

Sanhdrin, vu, 13; Tosefta Houlliii, ii, 20, etc.,. Irne, I, 8, 17; Origne, Contra Cels., vi, 38; Terlullien,'

I,

16,2-

I,

De

persec\

* Schlatter, Die Kirche Jerusalems vom J. 10- l.O (Giitersloh, iS98) croit avoir trouv dans cette arrestaon de R. Elizer pour cause de Minout une preuve irrfutable de l'attitude hostile du gouvernement vis--vis du christianisme . Ainsi dit-il, le gouverneur de la Jude, cette poque, avait dj mis eu uvre les
:

poursuites judiciaires contre les chrtiens


3

(p.

13).

J.o(/a iTara, 10

r>

ibbn

tzi"b

a3

D''"i:2i2

'poyiTi^

"jn-^rc pT.

200
(irb"!; )^y)
!

RKVUE DES TUDES JUIVES

Et l'on met bout bout des rcits aussi contradictoires Mais l'Evangile dont parle notre juge philosophe et que la critique cite contre nous pour prouver que dj au i" sicle les talmudistes connaissaient le christianisme et l'Evangile, ainsi que

tout le reste de ce rcit satirique n'est,


leurs,

comme on

le

devine, d'ail-

au premier coup d'il, qu'une addition postrieure-. Le fait que ce passage est le seul dans toute la littrature talmudique qui prouve que les talmudistes de ce temps recul connaissaient dj
l'vangile et
le

christianisme devrait dj

lui seul veiller


il

notre

juste dfiance touchant son authenticit.

Quant nous,
i^^

toujours paru naturel que les sources talmudiques du


n'avaient pas la moindre notion de son existence
^.

sicle

nous a ne

fassent pas mention du christianisme par la simple raison qu'elles

On nous

objectera bien que les Gilionim


le

dont

le

Talmud
"ji^^

[Sabbat, 116 a) dfend


\rh^ et R.

sauvetage

le

jour du sabbat sont les

vangiles, que les disciples de R. Mr appellent drisoirement

Avant de formuler notre rponse, nous nous permettrons de demander la critique si les livres de B-Abidan ('jTn^ ^i^i "'^iSD), auxquels se rapportent immdiatement les dnominations drisoires de "{vb:; 1"ii< ou \vhj^ 1^:>, taient identiques eux ausyi avec les vangiles Nous ne croyons pas
\Th^
X^v.
!

Yohanan

qu'elle ose l'affirmer.

Constatons d'abord que

les

dnominations de

ivbr^ lit? et \y^h^

1i3>

s'appliquant l'vangile ne sauraient dater du temps de R. Tar-

phon, lequel, en parlant des


brler eux avec les
est

gilionim

dit

qu'il

les

laisserait

noms

saints qu'ils contiennent.

La raison en

que

le

nom

d'vangile tait alors inconnu encore dans les miIl

lieux talmudistes.

en est autrement du temps de Rabbi Yohasicle, lorsque le christianisme et les

nan, qui a vcu au


giles

iii'^

van-

Personne donc ne dnomination ironique de \rh^ \^y, Quant R. Mr, qui est attribue la dnomination de irbii "jin, bien qu'il ait profess jusqu'au milieu du ii sicle, le cas en serait
taient df^j rpandus.
lui ait

contestera que

R.

Yohanan ne

donn

la

Sabhat,

\\%a

';i^b'^:i
*

pyb

'n^Tiw^ inb"^:3:nw^ in^rn^t] 'n^rrriN"! ncTji.


:

';in''ba'7

n?2V

i?^

l^b

n^N

(/. c, p. 21, noie 1), qui a lait des recherches minutieuses dans le Talpour y recueillir tous les passages datant du i*^' et du commencement du ir sicle de l're chilienuc relatifs aux t Minim , qu'il prend pour des judochrlieus, se voit pourtant forc de reconnatre lui-mme que cette anecdote talD'autres passages, dit-il, ... ainsi que mudique n'a aucune valeur historique l'anecdote du juge philosophe corruptible, lequel, en citant TEvaupile, se dclare

Schlaller

mud

tantt pour, tantt contre le droit d'hrdit des

lilles,

sont trop dfigurs^ invents

mme, pour peser quehjuc peu dans


'

la

balance de l'histoire.

Cf.

Der

vorchristl.

Gnostic,

p. 64 sq.

MINIM, MINOUT KT flUILIONMM

DANS LU
:

TAI.Ml

201

moins
((

sr,

l'cole

moins d'adoi)ter la version i^nt^ "^nm, de R. M'iv , laquelle fleurit au moment o

c'est--dire
le

christia-

nisme se trouvait d(^j aux prises avec les gnostiques antinomistes et que leur combat acharn(^ faisait dj bien du bruit cette exi)lication nous a paru la plus juste et nous l'avons adopte. Nous avons donc expos les objections qu'on pourrait opposer notre thse et, aprs avoir minutieusement pes le pour et le contre, nous sommes arriv la conclusion que les talmudistes, qu'une lutte acharne contre les sectes puissantes des Minens gnostiques avait tenus en haleine durant tout le i^'" sicle et une partie mme du ii, ne pouvaient avoir connu ni le christianisme ni l'vangile, et lors mme qu'ils eussent entendu parler du christianisme naissant au milieu de tant de petites sectes, ils en auraient t peine frapps car ils auraient confondu le christianisme avec les autres petites sectes et n'auraient pas song ragir contre lui. C'est l une assertion que la critique n'a pas pu combattre et dont la valeur n'est diminue en rien par les allgations que nous venons de citer. Revenons au Minen Jacob de Kephar-Sechania, que R. Elizer ainsi que d'autres talmudistes contemporains aimaient frquenter. Nos devanciers taient embarrasss par ce Minen et, ne sachant pas dans quelle secte le classer, ils en firent sans autre raison un chrtien. Pour nous, ce personnage est le magicien Barjsu dont la dfaite par l'aptre Paul est rapporte dans les Actes. En effet, lorsijue Paul et Barnabas, traversant l'le de Chypre en prchant dans les synagogues, furent arrivs dans la ville de Paphos, ils trouvrent un ceriin Juif magicien et faux prophte nomm Barjsu, qui tait avec le proconsul Serge Paul, homme snge et prudent. Celui-ci, ayant fait appeler Bar nabas et Saiil, dsirait entendre la parole de Dieu. Mais Elymas, c'est--dire le magicien, car c'est ce que signilie ce nom, leur rsistait, tchant de dtourner le proconsul de la foi. Mais Saiil, qui est aussi appel Paul, tant rempli du Saint-Esprit, ayant
;
;
,

les

yeux

fixs

sur

lui, lui

dit

homme, rempli de

toute

sorte
y>

de fraudes

et de mchancet, enfant du diable, ennemi de

toute justice, ne cesseras-tu point de pervertir les voies du Sei'

pneur, qui sont droites ? Ce pseudo-aptre est dpeint avec des traits si caractristiques qu' premire vue on reconnat en lui le gnostique antinomiste il cherche convertir des paens, est fourbe et imposteur, ennemi de la justice, fils de Satan, il pervertit la voie droite du Seigneur

>>
:

Actes, XIII, 4 sqq.

202

REVUE DES TUDES JUIVES

Juif, combattu galement par les Juifs fidles la loi et Paul le chrtien, adversaire de la loi un Minen en un par mot. Ce magicien juif se trouve donc plac aussi bien hors du judasme que du christianisme. Il est le type des Minens sortis du sein du judasme, lesquels, aprs s'en tre mancips, n'en tenaient plus compte et faisaient au christianisme naissant une concurrence menaante en fait de proslytisme, d'autant plus qu'ils avaient pour allie la philosophie. Il est, en un mot, le mnechme de Jacob de Kephar Sechania en action dans la
;

un

Diaspora.

On nous reproche encore d'avoir une ide errone, non seulement des guilionim mais aussi des '13'^73 "'nsD, que nous prenons pour des crits hrtiques'. Nous lisons, notre stupfaction
)>,

seulement ^'svb:; mais aussi "'5''7D que M. Friedlaender a mal compris, dans son zle '^'iDD faire prvaloir son hypothse. Les 'd^j'^Jd ^"ito ne sont pas des livres d'hrtiques , comme il traduit continuellement ce mot,
la critique

suivante

Ce

n'est pas

c'est--dire des livres hrtiques ,


tait

la

doctrine ophitique

des copies de

ici sont simplement Minim, qui servaient leur usage. Et cette explication n'est pas due un interprte moderne du Talmud, mais au commentateur i)ar excellence,

traite

au long

les

d'^i"'^

"^"idd

la Bible faites par les

Raschi ^ Ordinairement,
. . .

la

critique n'a pas l'habitude de traiter le

mentaire de Raschi
Ainsi, les
'^3^)3

comme un

7oli

me

comtangere dogmatique
!

">n2D

ne seraient donc que des Bibles copies par

des Minens, et voil pourquoi R. Tarphon et R. Ismal svissent

au point de les dtruire elles et les n-nsTi^ qu'elles contiennent! Ne sait-on donc pas que nos talmudistes dsignent sous le nom de d'^rTo "^nts des crits de sorcellerie ^? Y entendaient-ils peut-tre aussi des copies bibliques, faites par les Minim? Et les nombreux d"'r^ ""^DD que le gnostique Aher tenait cachs dans son sein lorsqu'il professait au Bet-Hamidrasch et qui, lorsqu'il se levait, tombaient par terre
's

taient-il aussi des copies

de

la

Bible?

Mme

notre critique n'oserait aller jusqu'

le soutenir.

Les Minens, comme nous le savons, s'occupaient beaucoup de magie. Leurs crits taient, en effet, des livres de magie conte'

On

veut bien
lui

sens que nous


^

loulel'ois nous concder qu'en eiel, d'^2'^73 "^"IDO donnons, voir Revue, XXXVIIl, p. 42, uoie 1.

a quelquefois le

Revue,

XXXVIIl,
\^b
:

42.
ii,

3
*

et. Tosefta Houilin,


Hii'juina,

20

nnnr;

?2"-^Dr3

l-^^Dip """IDD 'jr-'-lDOI. ^73^r rr^nu: nrujd

nnN

b^*

t^?^'

intrN

ip^n73 ^^-rov^

t3T?3

'-iDd.

MINIM, .MINOIJT ET GUILIONI.M


naiit des

DANS LK TALMUI)

203

formules magiques, des exorcismes et des vocations de tout genre et de toute vertu, composs de versets bibliques et de noms mystiques de Dieu. Ces crits comprennent, outre les
"'!)"'?3

""ncD"!

^jvbii, les

Berachot
et des
le

et les

Kamot
la

que, sans tenir

compte des noms saints


pas sauver de l'incendie

passages de

Ttiora, on ne doit
qu'il faut laisser se

jour du sabbat, mais

consumer

ici affaire des crits magiques semmention dans les Actes, qui nous rapl)ortent qu' Ephse il y eut aussi beaucoup de gens qui avaient exerc des arts curieux , et qu'aprs leur conversion par Paul ils apportrent leurs livres et les brlrent devant tout le monde; et quand on en eut supput le prix, on trouva qu'il montait
' .

Nous avons donc


il

blables ceux dont

est fait

*<

50,000 deniers d'argent-

M. Friedlaender.

Sabbat,

ii5:bu) -n^TiN

1713

':j"<o

"^D

by

t]^

'}^::?">73pr;T

r^insn

jTDipTrn. et. Sabbat, 16/-.

ta usptspya 7rpa?avt(ov, cuvevs'yxavT; r; pirvTwv xal auvc'l/rjtaav ta; Tta; aOtcv, xal c'joov pYuotu (xupia uvr outw xax xr^xo; 6 ),6yo; toO Kupo'j r/j^av xat '.(jyyzv. Tteptsf-ya tsL le terme technique pour la Matiie x; pgov; livres et criteaux aux formules maj^iques, tels qu'/jn vendait en masse Euti^se . Vuir II. H. Vendt, rt. exe;/. Comment, des N. T., Apostelg., p. 315. TrcpUpya TcpxxEtv serait identique avec ibrrr D"^?lJ!3 C^nm que le lI,i:;moii romain reproche Rabbi Elizer, lors de sa comparution devant lui. Iriiee, 1,24, 5, nous apprend, d'ailleurs, o les TTep'ispya doivent tre classs. Ainsi, en parlant des Basiliens, il dit Utunlur et hi magia et imaginibus et incanlaiiotiibus et invocationibus et reliqua universa periergia. Cf. Epiph., xxiv, 2 Thodore, I, 4.
^

Ad.,

XIX, 19: 'laxaTT'ji o t)v


vojTtiov
.

Xovz

xaxiy.aiov

LE MOT

MINIM

DSIGNE- T- IL JAMAIS UNE SECTE JUIVE DE GNOSTIQUES

ANTINOMISTES AYANT EXERC SON ACTION EN JUDE

AVANT LA DESTRUCTION DU TEMPLE

M. Friedlaender
les diffrents
le

conu

le

louable dessein de voir clair dans

mouvements

religieux et philosophiques qui ont agit


la

judasme, aussi bien l'tranger, dans

Diaspora, que dans la

mre-patrie, la Jude, avant la naissance du christianisme.


fond, nous

Au

sommes

trs

peu renseigns sur

les

conceptions di-

verses qui se partagrent les esprits cette poque, et

si nous savons que la rvolution qui se produisit alors en Jude n'est, en ralit, qu'une volution, nous ne voj'ons pas toujours les racines des nouveauts qui alors sortirent de terre. Pour combler ce vide, notre savant collaborateur a soumis un examen mticuleux la

littrature judo-alexandrine.

On

n'a pas

perdu

le

souvenir du

travail, plein d'aperus originaux, qu'il a

consacr

ici

mme aux

deux courants qui emportaient les Juifs de la dispersion la conqute morale du monde, l'un conservateur, l'autre libral, courants qui ont marqu leur passage, en particulier, dans les
Oracles sibyllins
'.

Dans une brochure^ dont il a dj t question dans cette Revue, M. Fr. a tent de dissiper un peu plus les tnbres qui recouvrent c^tte priode de l'histoire si vivante; il a fait sortir de l'obscurit une secte, ne dans le judasme et qui, partie du gnosticisme alexandrin, t^it arrive l'antinomisme, c'est-;\-'iire au rejet de toute la Loi. L'hrsie, quittant son pays d'origine, avait
*

La propagande
Der

religieuse des Juifs grecs avant

Vhe

chrtienne (Revue,

t.

XXX,
Rup-

p. 161 et suiv.)

vorchristliche judische

Gnosticismus

(Gotliogue,

Vandenhoeck

et

rechl, 1898).

LE MOT
pntr en Jude et
fini

MLNIM

>'

203
le

mme

par s'insinuer dans

temple de

Jrusalem.
L'autorit qui s'attache au brillant polmiste qui nous devons
les

Patristicke Sltuiien, uvre de premier ordre, devait nces

sairement recommander

l'attention

tout au

comme

la

thse heurte de front les

neuve. Et ides gnralement reues


cette

thse

si

il moins en ce qui concerne le sens du mot Minim n'est pas tonnant qu'elle ait provoqu la discussion. Elle appelle d'autant plus vivement l'examen des talmudistes de profession qu'elle invoque en sa faveur justement le tmoignage du Talmud, car c'est cet ouvrage, dans des relations remontant au ii" et mme au !*" sicle de l're chrtienne, qui atteste l'existence et l'action de cette hrsie en Jude, mme avant la naissance du christianisme. Il n'est pas mauvais que ceux qui ne sont pas tout fait trangers la connaissance de cette vaste compilation expriment leur sentiment quand on s'appuie sur elle, car on est encore trop sans habitu dans certains cercles accueillir ou rejeter discussion toute information puise cette source. C'est un des motifs pour lesquels notre excellent collaborateur M. Bcher a soumis une critique dtaille les vues de M. Friedlaender sur un point particulier, qui n'est pas le centre de la thse mme. M. F., comme on vient de voir, rpond aux arguments de son contradicteur; avec quel succs, c'est ce que nous n'avons pas dire; mais comme notre savant ami reprend, pour justifier son interprtation des textes talmudiques, les raisons qui doivent dmontrer la justesse de la thse initiale et principale, nous croyons devoir les examiner pour savoir si dcidment l'histoire religieuse doit enregistrer ou carter l'existence en Jude, et avant l'an 70, d'une

hrsie juive qui se serait signale par son gnosticisme antinomiste.

Gomme

l'hypothse ne se fonde que sur des relations talmusi

diques, notre tache sera aise et se rduira examiner


textes invoqus par M. F. visent
le

les

Disons-le tout de suite,

il

moins du monde cette hrsie. semble que l'auteur ait tabli trop ra:

pidement le syllogisme suivant Min signifie gnostique antinomisle, donc il sultit qu'il y ait eu des Minim avant l're chrtienne pour qu'on puisse affirmer qu'il y avait des gnostiques antinomistes avant cette date. Or, le mot MM comporte-t-il ncessairement cette acception? Quelle qu'en soit l'tymologie et nous nous rallions sans rserve il est bien certain qu'il celle qu'a mise en avant M. Bcher*

Plus haut,

p. 45.

206

REVUE DES ETUDES JUIVES

ne renferme en lui-mme rien, absolument rien, qui fasse allusion au gnosticisme ou l'antinomisme. C'est un terme neutre, passepartout, s'appliquant indiffremment toutes les hrsies, ici aux Samaritains, l aux Sadducens, tantt aux judo-chrtiens, tantt aux chrtiens', souvent aux gnostiques chrtiens. A certaines poques,

comme
ou
telle

il

est naturel,

il

a dsign plus particu-

lirement

telle

hrsie en contact plus direct


fois,

frquent avec l'orthodoxie. Mais, encore une

ou plus jamais ce mot

par lui-mme ne dnonce une hrsie dtermine; il signifie tout simplement hrsie, et pour prciser le caractre de celle qu'il dsigne, on n'a d'autre ressource que l'examen du contexte. Sur ce point, aucune contradiction possible. Or, le contexte des passages cits par M. F. oblige-t-il ou mme permet-il d'attribuer au mot Min le sens restreint qu'il lui confre? C'est ce que nous
:

allons voir.

Le premier
(pareillement

texte,
la

emprunt

la

Tosefta, vu, 21), est

Mischna de Berachol, ainsi conu


:

ix, 5

ab"irn

)12

&n72i< vr^^'o

i::^pnrT ^n^x

Nb5<

biy iw* in?:NT

c-^PTor:

birrr "irT

Toutes les finales des euiogies qui se rcitaient dans le Temple se terminaient par les mots Jusqu' l'ternit . Lorsque les
a
:

Minim eurent exprim leur erreur, en disant qu'il n'y a qu'un seul monde [le mot b^3' ternit ayant reu dans le langage rabbinique le sens de monde ], on dcida de dire dornavant d'un monde l'autre . Quand se produisit cette rforme, c'est ce qu'il est inutile de rechercher. D'aprs Raschi elle serait l'uvre des compagnons d'Ezra, puisque ce sont eux prcisment qui, dans Nhmie, ix, 5,
,

emploient cette formule

La Mischna, dans ce cas, serait ancienne d'aprs sa connaissance des sectes plus rcentes. La Mischna ne veut-elle pas plutt dire qu'on a pris la formule de Nhmie pour protester contre une hrsie nouvelle? C'est plus vraisemblable, mais quoi q'il en soit, le texte nous assure de l'existence d'une secte de Juifs repoussant la croyance en un autre monde.
rectifie.

purement thorique

et reconstituerait l'histoire

antinomiste ou
tiendra.
11

Or, cette njj^ation caractrise-t-elle uniquement

le

gnosticisme

autre? C'est une gageure que personne ne soule

y avait, par contre, une secte bien connue, dont

nom

Considrs comme formant une secte juive. La leon de la Tossefta est prfrable b^i*!! 17.
:

I.E

MOT

'<

MIMM

207
la

remplit Tliistoire des deux sicles qui ont prcd

destruction du

Temple,
le

et qui

monde le Talmud ne porteraient-ils pas ici, en propres termes mme, le mot Sadducens D'ipiiii, au lieu de MinUn, qu'il faudrait de toute ncessit attribuer ce sens

prcisment professait cette doctrine, c'tait, tout sait, celle des Sadducens. Les textes imprims du

MinUn dans ce i)assage. En effet, tout concorde pour imposer cette identification. La secte des Sadducens avait pour principaux reprsentants les prtres, et c'taient les prtres, qui, dans un local du temple ad hoc, rcitaient les prires. Rien de plus naturel, par consquent, que ce soit dans le Temple qu'on ait t oblig d'introduire cette rforme. Dans les synagogues,
y portaient le cachet pharisien D'autre part, c'est un fait bien connu que les Pharisiens, aprs la dfaite de leurs adversaires, les obligrent proclamer eux-mmes les principes qu'ils avaient combattus jusque-l. Certains rites n'taient clbrs avec clat dans le sanctuaire que pour affirmer l'erreur des Sadducens ''p"ni: bu3 l^b 5<':iinb. Inutile d'insister sur cette vrit, admise sans conteste par tous les historiens du
c'et t inutile, car les prires
:

Judasme. L' orthodoxie

dont parle M. F., c'est donc le Pharisasme, l'htrodoxie vise par les auteurs de la rforme, au dire de

et la

Mischna,

est

sans aucun doute celle des Sadducens.


le

Or, remarquez que ce texte est le rempart

plus solide de la

thse de M. F., les autres relations ne sont l

pour

faire

nombre,

elles ont,

s'il

est possible,

videmment que moins de force pro-

bante encore.

Talmiid attribue la multiplicit des sectes minennes la cause dcisive de la dchance d'Isral. A supposer que le passage serait ainsi conu, comment en rsulterait-il que le gnosticisme antinomiste et compt ncessairement parmi ces sectes ? Mais, en fait, le Talmud n'a aucunement l'intention qui lui est prte. En la circonstance, le Talmud, c'est R. Yohanan, rabbin du m sicle, qui commente un verset d'Ezchiel. Au lieu d'une opinion du Talmud sur les causes historiques de la dchance d'Isral, nous avons la fantaisie d'un commentateur du iii sicle, qui, pour expliquer l'tranget d'un mot du texte, imagine une
Ailleurs, continue
F., le
'

M.

explication personnelle.

Il

est dit,

en

efi'et,

Voici je t'envoie vers la maison d'Isral,

dans Ezchiel, ii, 3 vers les nations qui se


:

sont rvoltes contre moi.

Le pluriel, qui est inattendu

ici,

veut

' Le Talmud n'a pas d'opinion, pas plus que le Journal officiel, par exemple, dans sou compte rendu des dbats des Chambres. Un historien s'avisera-l-il jamais ddire Le Journal officiel aUribue... , alors qu'il sa^^it de l'opinion exprime par telle ou telle personne, dans telle ou telle discussion, et rapporte par ce journal?
:

208

REVUE DES TUDES JUIVES

dire qu'Isral par ses divisions, formait

comme un grand nombre

Il ne faut pas oublier, en outre, que H. Yohanan, va de soi, a en vue les Isralites qui furent emmens en captivit en Babylonie par Nabuchodonosor. Que nous voil loin d'une 7'elation du i^'" ou du ii^ sicle se rapportant des gnostiques antinomistes ayant exerc leurs ravages avant la destruction du second temple Voici maintenant une relation d'une porte plus singulire encore. Le Midrasch Lvitique Rabba nous apprend, parat-il, qu'il y avait dj des Minens au temps d'Alexandre-le-Grand et que Vanimosit tait grande entre eux et les orthodoxes. Ainsi, les hrtiques dont nous entretient M. F. auraient exist dj cette poque lointaine Bien que les termes dont se sert notre collaborateur nous obligent interprter ainsi sa pense, nous nous refusons croire une pareille hrsie. historique. M. F. veut probablement dire que le Midrasch estimait si ancienne cette,

de nations.
il

comme

scne

qu'il n'a

pas craint de

la

reporter jusqu' cette date

si

re-

cule. Or, lisons ce passage, et

nous y reconnatrons du premier

coup l'adaptation aramenne d'une barata clbre conserve dans Yoma, 69 a, et dans la glose de Meguillat Taanit (au 21 Kislew). Cette barata, qui est bien une relation historique, c'est-dire un fi'agment de chronique, raconte les menes de certains adversaires des Juifs qui sollicitrent du conqurant macdonien la destruction du temple de Jrusalem, mais qui, pour punition de leur audace, virent les Juifs passer la charrue sur l'emplacement de leur propre temple. Or, si notre confrre s'tait rfr ces textes, il aurait vu qu'il y est question en termes prcis des 5amaritains, dont le sanctuaire s'levait sur le mont Garizim. Le chroniqueur a simplement antidat un fait qui se produisit sous Jean Hyrcan. Ce scrupule d'rudit lui eut, du mme coup, rvl que le mot Min^ dans les textes relativement rcents comme celui de Lvitique Rahha, remplace mme celui de Samaritain. Le mme Midrasch nous enseignerait encore que le livre de Kohlet faillit tre soustrait l'tude (pourquoi pas la lecture?) cause de ses tendances minennes. Or, ajoute M. F., il est notoire que ces sentences de l'Ecclsiaste n'ont nul rapport avec le
christianisme.

Mais,

si

elles

n'ont aucun rapport avec

le

chris-

tianisme, ne reste-t-il d'autre alternative que de les dclarer gnostiques antinomistes? Consultons, au lieu de la citation tronque

M. F., le texte complet du Midrasch. Nous y verrons tout d'abord que Vopinion qui y est exprime n'est ni une relation ni une opinion du i^r ou du u* sicle, mais l'avis de Samuel b. Nahmni (du iii<^ sicle) et de K. Benjamin b. Lvi (du iv^l Ce sont
offre

que nous

LK MOT

MLNIM

209

ces docteurs, qui, plusieurs sicles aprs l'vnement, ont ainsi qualifi

l'hrsie apparente de l'Ecclsiaste; rien ne


i"'"

nous assure que


L'eussent-ils fait
le

les

rabbins du

sicle l'eussent ainsi dsigne.

qu'ils n'auraient

certainement pas voulu ainsi signaler

gnosti-

cisme antinomiste, car, d'aprs ces docteurs, et aussi les Abot de R. Nathan, ch. i, ce qu'on reprochait au livre, ce sont ses conseils matrialistes, sa ngation de toute rmunration future ou mme de la Providence, toutes choses qui, pour s'expliquer, n'ont pas
besoin de dcouler du gnosticisme antinomiste.

Nous avouons ne pas bien comprendre

la

valeur des deux der-

nires preuves apportes par M. F. l'appui de son assertion. Le Talmud soutient, parait-il, qu'A-lam tait Min. Evidemment on

ne veut pas dduire de ce texte que le gnosticisme antinomiste a pris naissance avec le premier homme. Que doit donc prouver cette opinion du Talmud? Ici encore notre savant collaborateur nous semble avoir eu tort de ne pas reproduire en entier le passage qu'il invoque. Il y aurait vu que le Talmud est, dans la circonstance, le commentaire de Gense, m, 9, rapport par R. Juda au nom de Rab, amora du iw sicle, bien connu pour avoir interprt des sries de chapitres de la Bible. La ngligence de M. F., en l'occurrence, est d'autant plus fcheuse qu'elle l'a empch de reconnatre justement dans ce commentaire le sens vritable du mot Min. Pourquoi, en effet, d'aprs Rab, Adam fut-il Min? Parce que Dieu lui demanda o es-tu? C'est--dire, d'aprs l'explica:

tion de ce docteur, de quel ct s'est tourn ton- cur ? ^^nb

ir::2

15<.

On ne

saurait

mieux

dire que

Min

signifie

simplement

celui qui

se dtourne de Dieu, l'hrtique.

Midrasch traite le serpent de minen . Nous pourrions reprendre tout ce que nous venons de dire au sujet d'Adam. Nous nous contenterons de faire remarquer que R. Jrmie b. Elazar, amora du m*' sicle, qui est l'auteur du dire cit par M. F., entend seulement que le serpent s'est exprim la faon d'un Min. Bien mieux, ce docteur ne prononce mme pas le mot Min il se sert de celui de D"n"ip"D5<. la thse essentielle de M. F. ne peut revendiquer Conclusion en sa faveur aucun texte talmudiqice, ni du i*"", ni du ii sicle, ni
Enfin,
le
:
:

plus forte raison des sicles suivants. Il faut carter dlibrment de l'histoire religieuse du Judasme l'hypothse que le Talmud ait conserv la moindre trace d'une secte gnostique antinomiste qui

aurait exerc son action en Jude, et

mme

dans

le

temple de
la

Jrusalem, avant l'an 70.

Mais

il

n'en

reste pas

moins que

le

mot Min dsigne par


14

suite des gnostiques antinomistes.


T.

Sera-t-il

permis de procder

XXXVIII,

76.

210

REVUE DES TUDES JUIVES


dont

rebours et de supposer que ces hrtiques sont les successeurs

de ceux qui vcurent au


rien
?

i^""

sicle et

le

Talmud ne
mot
Mifi,

sait plus

Cette conjecture n'est pas dfendable, car

le

quand

il

qualifie des gnostiques autinomistes, se rapporte

toujours des

gnostiques chrtiens. Toutes les objections que M. F. oppose M. Bcher, en s'appuyant sur l'impossibilit pour des chrtiens d'avoir exprim les opinions de certains Minim du Talmud, disparaissent comme par enchantement, quand on s'avise que ce ne sont pas des chrtiens orthodoxes, mais des gnostiques, comme Marcion,qui sont en scne. Dans un article qui paratra prochainement, nous tudierons en dtail les arguments de ces gnostiques contre l'Ancien Testament, les rponses inattendues qu'elles provoqurent dans le camp chrtien et la singulire fortune qu'elles eurent par la suite dans la polmique antijuive.

Isral Lvi.

LES TROIS BRANCHES

DE LA SCIENCE DE LA VIEILLE TRADITION JUIVE


LE MIDRSCH, LES HALACHOT ET LES AGGADT

Josu ben Nehmia *, rattachait au mot "'u:'^bu5 (Prov., xxii, 20) cette pense, que le nombre trois se retrouve dans tout ce qui concerne la doctrine d'Isral et les mots -'a^bo ^b -^nnriD ^bri ses reprsentants-. Pour lui, semblent indiquer que la Tora est crite avec un alphabet o les triples lettres sont ^hjj^:^ sn^n j:]b.^ -i'^jbT^jTa n\mmx":: rinn m. Aprs ce prambule, l'agadiste continue en ces termes rr'r: bsm UbnuJTQ tout (ce qui concerne la Tora) tait triple . 11 donne ensuite une liste de choses triples y>, se terminant par une allusion au rle qu'a jou le nombre trois dans la Rvlation du Sina dans le dsert (elle eut lieu le troisime mois , Exode, xix, 1 de l'^O (=^ "^ro) qui a trois lettres; aprs trois jours de prparadocteur palestinien du
iv^ sicle,
<c
:

Un

tion, Ex.,

XIX, 15).

En
:

tte

de cette
^mniDi

liste,

se trouvent les

indications suivantes

riy::'D

t:2"'<"'33

deux nnin ncbrTj nnin


:

rm:im

mDbn

^"i^bn

nu:b"iu?3.
;

La Tora
Mischna

est

triple
:

Prophtes, Hagiographes
chot et Haggadot.

la

est triple

Pentateuque, Talmud, Hala-

dans son acception la plus large*, elle se divise en Pentateuque (la Tora dans son sens le plus troit), les
est pris ici
*

Le mot Tora

Voir Die Agada der palstinenischen Amorer^

III, p.

'{03-309.

Tanhouma

sur Exode, xix,

1,

' On ne voit pas clairement en quoi consisterait cette trioil > des lettres de l'al1 peut-tre crivait-on Talphabet phabet hbreu. Deux explications sont possibles par groupes de trois lettres ...^m ^DN- Avec les cinq lettres tinales il y a viu^lsept lettres, donc 3 9 2 la plupart des lettres portent des noms (]ui s'crivent avec trois lettres, b73^ T^S Db5<. C'est l'explicalion adopte par l'auteur des Otiot de R. Akiba (Jelliuek, Bet Hamidrasch, III, 17).
;

Voir Blau, Zur Einleitunt/ in die heiligt Bhrift^ p. IG.

212

REVUE DES TUDES JUIVES


les

Prophtes et

Hagiographes. La
:

Miscliria

c'est--dire la

tradition, a trois divisions

gadot. Cette seconde

partie

o Ton trouve galement la sa place, aprs la phrase sur les trois parties de l'criture, vient le paragraphe qui est en tte dans le Tanhouma, et qui a trait aux lettres de l'alphabet hbreu. Ce Midrasch, o l'auteur de la sentence est nomm, a certainement conserv la leon primitive. En effet, la phrase sur les lettres, de l'alphabet est l'application qui convient le mieux au texte '^'0''bu5 *^b TinnD le mot '>nnr\'D renferme une allusion l'criture employe pour la Tora. L'absence de la mention concernant les trois divisions de la Mischna dans la version anonyme s'explique par le fait que l'auteur de l'extrait n'tait plus bien au courant de cette trichotomie de la Loi orale, analogue aux trois parties de la Loi crite; voil pourquoi il la laissa simplement de ct. En ralit, cette trichotomie de la tradition n'est pas une invention de l'agadiste, mais elle remonte la premire priode des Tannam, comme on peut le prouver par toute une srie de sentences. Ces sentences, qui sont authen;

les Halachot et les Hagomise dans la version anonyme sentence de Josu ben Nelimia ^ et,
le

Talmud,

est

tiques, seront reproduites

ici littralement, car jusqu'ici les consquences qui en rsultent n'ont pas encore t tablies avec assez de nettet
:

Une

baratafort ancienne, qui traite de profanation

la rcita-

tion du Cantique des Cantiques

et d'autres versets bibliques


fait

des banquets [Sanhdrin^

101)*,

adresser par

Dieu
:

la

Tora, qui se plaint de cette profanation, cette question


fille,

Ma

de quoi mes enfants doivent-ils s'occuper quand


:

ils

sont

La Tora rpond \S"'23n-i nmnn ^'^^y^ un N"ip73 "^bra d< jmi^ni"! mDbna n^o^n yp'oy^ an ns^a^o "bj'n DwSI D-^mn^m S'ils sont connaisseurs de la Bible, qu'ils s'occupent du Pentateuque, des Prophtes et des Hagiographes; s'ils sont connaisseurs de la
table ?

Mischna,

qu'ils

s'occupent de la

Mischna, des Halachot

et

des

Haggadot.
Ici
le
il

faut ajouter aprs le


,

mot

de

la

Mischna

celui de ;a"n73n

Midrasch
de
la

comme

le

porte, en effet, la leon d'un

manusN"ip732.

crite Ensuite,
tie

le

paralllisme exige que dans la premire parajoute aussi avant nmnia


le

phrase, on

mot

Ainsi, la

barata met en regard Nnp?2 et nrjT, ayant chacun trois

II, 960. Voir aussi Pesikta, d.Buber, p. 105a et, d'aprs elle, Talkout, 1. 271 Midrasch Mischl, sur xxii, 20 (d. Buber, p. 92), o K. Ismalest nomm comme
;

auteur.
*

Voir Die Agada der Tannai*en,

1,

193.

Voir Rabbinowicz, IX, 305.

LA SCIENCE DE LA VIEILLE TRADITION


subdivisions, absolument

JUIV-:

213

comme

dans

la

sentence de Josu ben

Nehmia. 2 Juda ben Ha,


celle

disciple d'Akiba, comptait

parmi
la

les

condi-

tions requises de l'officiant rcitant la prire des jours de jene


d'tre vers
la

comment rm^^m mDbnn


bitude
gadot.

dans la Loi crite et dans chose est nonce {Taa^iit, 16 &)


:

Loi orale. Voici


rninpb h^yl^

nmna

on^Ton r-n5u:bn -^mn^m


le

\^"^2D3i

Ayant
les
les

l'ha-

de

lire
et

Pentateuque,
le

les

Prophtes
les

et

llagio-

graphes,

d'tudier

Midrasch,

llalachot, et

Hag-

On

voit qu'ici les

deux domaines de
:

l'tude de la Loi sont dsi-

gns par les verbes N^p et r53\D, dont furent forms les noms des deux genres d'tude N"ip^ et nr^TJ. 3 Parmi les choses interdites aux personnes en deuil, figure aussi l'tude (barata Moecl Katon, 21 a) nmnn r-nnpb "nsj^n
:

'-!i73'bnn'i

mDbr^m

^m^n

nrcTon

r-nr^iibi

a-'mp:^^

ts-iN^nsm

n"i";:;-;m

(La censure a chang niTobnm en D";::m).

Il

rsulte des variantes mentionnes par Rabbinowicz, in /oc,

que, dans la seconde partie

quelques sources

le

mot TiTobnm
:

De fait, le mot ^'\rihr\ est Talmud de Munich porte


trois parties de la

phrase, il manque dans dans d'autres le mot "n^iT^a. l'quivalent de cn'iTD. Le manuscrit du

de

cette

et

Jm^irin^T i-n^bin

iiTobnn

ce sont les

Mischna dont parle Josu ben Nehmia. Natunsia'n

rellement,
outre,
il

le

mot

ici

aussi son sens le plus tendu.

En

faut ajouter

dans

la

premire partie de

la

phrase

le

mot

N^p7:n aprs mnpb.


4'

Celui qui est atteint d'impuret rituelle peut se livrer nan:

moins l'tude (barata Berachot, 22a; Moed Katon, 15) :m7am -ira^::: m^'cbi -^ainiDm tw^^m rriinn ^nnpb ';"'nm7a ^i"T:\-im miDbrrm. C'est aussi ce que porte le manuscrit de Munich dans Moed Katon si on efface le i dans ;::"n7D3"i, on aura la leon exacte. Dans Berachol, le ms. de Munich, aprs ^niT^m, a encore le mot TiT^bnm. Ce dernier mot seul se trouve dans les ditions du Talmud mais dans Berachot, la censure l'a remplac par N"i)a:^m et dans Moed Katon par ^''^am. Dans la Tosefla Berachol, ii, 12 (d. Zuckermandel, p. 4, 1. 15), la phrase est ainsi conue tn-n^i2T m^bnni u:n^^m n^uj^n m:ujbi i-nnn rni^ipb i-'-imt]. Aprs ri"iin3, il faut ajouter -'mnDm \s"32n"i. Dans j. i?^r<2C/?., Qc, 1. 39, la phrase est ainsi libelle ^D'nTj pTai nninn imp
;

Mischna, Nedarim, iv, 3, dit que celui qui s'est engag par un vu ne procurer aucun avantage un de ses semblables, ne peut lui enseigner l'criture sainte, mais il
5
la

Une sentence de

214

REVUE DES ETUDES JUIVES


la discipline

peut lui enseigner


NipTD
6
"lii^b-*

de

la tradition

ninbi "Olll^ ni^b^l

Nb bnN

m^:m.
;
:

d. Friedmann, 84&), une ii, 12 ( 48 du texte s'exprime en ces termes ^n'iinb nTOi^n i<b^ paraphrase

Dans

Sifr, sur Deut.,

imiTTon
bj'

br)

riN

"jT-iT^on

m72":5

tzN
l'inb

-^^

-i72ib

i-^'nbn

-b

""T

r-n^bn
"jj^^ob

^n

':jn^72

-it

iNn
ibi<

-i^n^

cnbr:
"^d

b:'

Nb

^:d

"i^-^-nr:

r-n"i:im
Ici

ni^bn

tzsiNn n^n^

'n

Ni:i72 bs.

l'ensemble de l'tude de la tradition dans ses trois branches

est considr

comme ayant

la

mme

valeur.

La sentence

est

ano-

nyme
^o

et sans

doute ancienne.

Dans -S^7r^ sur Deut., xxxii, 2 (306, d. Friedmann, p. 132a, 1. 13), il est dit, au sujet du mme esprit qui pntre toute la doctrine, malgr la diversit de ses parties^ comme la mme pluie donne un got diffrent aux divers fruits nn^N dbiD imn '^n'i i-i"n:^m msbn !1j0721 anpiD drinu:"^"!. Ici il faut videmment ajouter, aprs le mot riiuJTn, le mot idtii^. 8" Dans l'numration des matires qu'embrassait le savoir de
:

y a en premire ligne i"i7:bn r;ra7:n Nnpta m'i"i:jm miDbr;. Ainsi le portent Soucca, 28a; Baba Batra, 134a Aboi di R. Nathan, (les ditions mettent N^iToi au lieu de 'iiTobn) Dans le trait de Sofrim, ch. xvi, ch. XIV (galement i^nTa:). Hal. 8 au lieu de liTobn, il y a '^j-inTo, et Nnp'n est remplac par dir^^n. C'est cette version que se rattache celle de la seconde reil
; ,

Yohanan ben Zakka,

cension des Abot di R. Nathan, ch. xxviii(d. Schechter, p. 58), mais o ^'i'itd manque. Ici, comme dans le trait de Sofrim, le

mot
9

^iDu:73

a t omis.
b.

Elazar
b.

Yohanan
lui-ci

Zakka, lors de

Arach, en adressant des paroles de consolation la mort de son lils, fait l'loge de cefin)
:

en ces termes [Abot di R. Nathan, ch xiv,


t<rip)2

^b

irin

Je propose de corriger cette phrase ainsi

i^'^'p

)^ ^b
l,

Tm
cette

m"i:;m
n"^ 1-4.

mdbn
On ne

[^1112] n5^5D

[nsusi]

"mndi \s^n3 n-nn. Par

sentence se rapproche de celle qui est rapporte ci-dessus sous les


s'expliquerait pas,

du

reste,

pourquoi

le

mot

'::^i't2

serait omis.
10 Voici ce qui est dit des dputs
qui, sous le
la

du gouvernement romain prtexte de se convertir au judasme, tudirent


II

doctrine juive chpz Gamliel


p.

{Sifr sur Deut., xxxiii,

3,

344,

143

L^):

m::br7 ^1^12

!nr:573n

n&<

laui N-ipTsn

n<

iN-ipn

r-m:iTi.

D^ns

le

passage parallle,

il y a TiTbn au lieu de oni^a. rnumration des matires d'tude

Baba K'imnia, 4b, 1. 31, Dans b. Baba Kamma, 38 a,


j.

est

omise

et

les

mots

ifi^npn

r.A

SCIENCE DE LA VIKIfJ.E TMADITION JUIVE


le

2i!5

i2UJn

sont compltes, par suite d'un malentendu sur

mot

it,

par i^b^T.

La science de R. Tarphon est caractrise en ces termes, dans Abot di R. Nathmi, ch. xviii, au commencement n^on
11
:

tt5"n?2 rr2\r73i

Nnp?: ib

r"ni?3

"^b

nsuj ib -i73Ni

Ib^N 0333 to^n T73bn^


la
le

rrririm mribrt.
not(

Dans

la

version du Midrasch Ilaggadol (voir

de

Schechter sur Abot di R.


les
:

N., p. 69),

mot

^^^td

manque.
12**

Dans

mmes
"ib

^7;o/,

l.

c, on rapporte au sujet de R. Ela"ibwS'^D

zar b.
nb

Azaria
la

i)2'Mi

NlpT^n

ibsr.s
n?3"i&^

"iD3:d3

u^iz^n "T^bn'O iTDTn


nb
le

'n?3nfi<

m^ir^^n nb

-ii5^

m^bni

ib

;25"i^n

n^^nx i2^72a.

Dans
rt3ia)3

version du Midrasch
"n^it^

Haggadol

[ibid.],

membre de

manque, et cela avec raison, car le mot dnomination gnrale des trois branches de la tradition nommes ensuite. Au lieu de m^bn et msrj, le Midrasch Haggadol a nsbn et rrisn, conformment l'usage postrieur de la langue, o les deux parties sont dsignes par un mot au
phrase
"ib

i5U57:a

n'est

que

la

singulier.

Yona, un important Amora du iv^ sicle (contemporain de Josu b. Nehmia), caractrisait les mrites d'Akiba au point de vue de l'tude de la Loi par ces mots, qui font allusion Isae, LUI, 12 m"i:;m msbm ^^112^ nsuTo i^pnrju) ^a^p:^ "^an (j. Schehalim, ch. v, au commencement, d'aprs le texte des ditions du Talmud de B., Sb). Dans le texte du Talmud de Jrusalem (48c,
13" R,
:

1.

64)

Jm^isn

mabn

^'-i^^

VP^- Dans
(d'""i^"i< "i^i)

la

version complte,

il

faut lire U5^^^, au lieu de ^n'i^i

(cf. n<>4).

En

outre, on rapporte

comme une opinion mais les hommes


lapTi
rbi"i5!i

divergente

que ce n'est pas Akiba,

de

la

Grande Synagogue
le

qui ont arrang,


'^i^

c'est--dire rdig ces parties de la science de la tradition

it

nD3^ (dans

Talmud

palestinien

nD3D

'ujsm ibs

[nrpnn] nbnain)
Il

rsulte jusqu' l'vidence de ces passages que la division de


traditionnelle mentionne par Josu b.

la science

Nehmia dans
fait

sa sentence agadique doit tre considr'3


rique.

comme un

histo-

ceci rsulte aussi clairement des passages ciPar nsu:):, on entendait primitivement l'ensemble de l'tude de la trats dition. Le mot est un corrlatif de itrypiD, la dnomination de la

Bible et de l'tude de

la

Bible. L'objet de l'tude de la tradition

I,

5 (d.

l'^pP^ (= Ipri, Eccl5.,xii, Zuckermandel, p. 076)


*;rT^m''U3")D
';"'Dpn73,

9).
:

est

synonyme de
Schabbat^z, VI

*T1D

Cf.

Tosefta Zabim,
'"I

"'"I"^bnb
Tosefta

niDbn IDTD

Na"'p'

rT^H'^UD.
b.

De mme

rW'CjlZ)

^11012 de

Sabbat, 13 a.

216
tait
:

REVUE DES ETUDES JUIVES


1 le

tout

de

la

Midrasch ou l'interprtation du texte biblique, et surpartie lgislative du Pentateuque 2 les Halachot,


;

c'est--dire les thses acceptes

transmises sous une forme certaine, sans qu'il soit tenu compte de leur drivation du texte sacr 3 les Haggadot ou interprtations scripturaires non-halachiques et les maximes s'y rattachant concernant des questions de morale ou autres. Au lieu de m::bn et rmrirj, on finit
lois

comme

et

par dire niD^n et (n^Si^) mr^rt pour dsigner ces deux groupes. Du reste, pour U5'T1^ on trouve aussi des traces de la forme primitive m^:'!^^. Pourtant les passages cits montrent qu'il tait d'usage d'employer, ct de la forme du pluriel miD^rt et m'i^rr, le singulier 1251173 pour dsigner la premire branche de la science de la
tradition.

la

place de

"^iid,

on a mis parfois
la

TiTDbn.

On

dsignait par

Ull^,

ds l'poque des Tannam,


;

base exgtique et l'expli-

cation dialectique des Halachot


le

nn^bn et ^^^12 ont donc en partie


le

mme

sens.

Leur diffrence consiste en ce que

Midrasch

s'appuie sur le texte biblique et y rattache ses interprtations et ses dmonstrations, tandis que le Talmud prend comme point de

dpart

motive et interprte par voie exgtique. Le Talmud comprend donc principalement l'interprtation halachique de l'Ecriture, ainsi, du reste, que le Midrasch , les Haggadot (Haggada, Agada) ayant t considres comme une
les

Halachot,

qu'il

discipline spciale.

seconde branche de la science de la tradition, elles ont reu leur forme dfinitive dans l'ouvrage de Juda I, le Patriarche, qui fut aussi appel m^brr en Palestine, l'poque des Amoram. Mais pour dsigner spciale-

Quant aux Halachot, qui forment

la

ment

cet

ouvrage, on employa

le

mot

r!5u:7D*,

de sorte que

le

sens primitif de ce
xax' I^o/Yjv

mot

se rtrcit et que dsormais le

mot

iUTo

ne servit plus qu' dsigner une branche de ce que comprenait autrefois ce nom de Mischna dans son acception la qui tait l'oriplus large. Le Talmud ou Midrasch
,

gine coordonn aux Halachot


la

devint

la

discipline qui traita

Mischna de Juda

comme

livre de texte et qui fut la principale

tude des coles de Babylonie et de Palestine du iiP au v sicle. C'est de l que sortit le Talmud sous la double forme qu'il a
prise en Babylonie et en Palestine.

Dans un ouvrage
*

qui paratra prochainement* je donnerai des


la

De mme

et les baata

les autres collections de Halachot qui existent encore dans des deux Talmuds furent appeles Mischna .

Tosefta

La plus ancienne terminolop;ie de l'exgse juive, dictionnaire del langue technique de Texgse biblique au temps de Tanuaim (en allemand, chez Hinnchs, Leipzig}.

LA SCIENCE DK LA
dtails

VIEILLI-:

TliADlTION JUIVE

217

plus circonstancis sur les


la

noms des

diverses parties de
ici

l'ancienne science de
l'attention sur ce fait

tradition. Je
les

me

bornerai

appeler

que
le

Pres de
de

l'glise, surtout saint J-

rme, comprennent sous


l'tymologie de

nom

s'jxspojT'..

traduction conforme
le

nwn,

en aramen

Nn-:n5o,

tout

domaine de

la

tradition juive. Voir les passages

relatifs

des jdischen Volhes, P

partie, 2 d.,

dans Schirer, Geschichte p. 88 et 96. Mais saint


les

Jrme comprend

aussi

par

ce

mot

opinions agadiques,

comme
larsi,

il

rsulte
:

de ce

qu'il dit

propos d'Ezchiel, xxxvi (Val-

Neque enim juxta Judaicas fabulas quas illi gemmatum et aureum de caelo expecappellant tamus Jrusalem '. Voir encore epist. 48 ad Damasiim, ch. xx Sed ne videamur aliquid praeterisse earum (Vallarsi, I, 62)
V, 422)
8euTpoS(7ei
,

quas Judaei vocant ponunt.

ocUTcpoWs'. et in

quibus universam scientiam

Les trois branches de l'ancienne science de la tradition *, telles qu'elles sont connues depuis l'poque de la destruction de Jrusalem, mais qui datent certainement d'une poque plus recule^, ont donc t opposes avec raison et d'aprs des indices historiques aux trois divisions de rcriture sainte par l'agadiste du iv*^ sicle. Mais, en ralit, cette division en trois parties se suivant dans cet ordre Midrasch, Halachot et Hagadot, n'existait plus cette poque. La Mischna de Juda I s'tait place au premier plan, et
:

ct d'elle il y avait les collections de baratot, dsignes du nom de Tosefia. Outre cela, le Talmud, qui tait primitivement iden-

tique avec le Midrasch, s'tait

mtamorphos

et se rattachait la

Mischna de Juda L C'est pourquoi on ne


trinitaire, et c'est aussi

s'en

est

pas tenu, en

citant les branches de Ttude de la tradition, l'ancienne division

pourquoi dans plusieurs des passages que nous avons cits, l'usage a introduit des variantes du texte primitif. Comme exemple de la forme nouvelle que prit la liste des
branchf^s de l'tude de la tradition, nous citerons les passages sui-

vants emprunts au Midrasch palestinien.


*

Cf.

comme exemple

d'une

<

Mischna

>>

agadique, Pesikta, 107

N?2'^^^^< "l"N

ni^n
*

"^DNbTD. Voir Die

Agada

d. palst.

Amor.,

III,

537.

Voir aussi Tosefta Sota, vu, 20 (d. Zuckermandel, p. 309, note suri. 12), o Ton trouve dans Prov., xxiv, 27, rm:\N mDTTt 'm', et d'aprs une autre version 'TiTorn n"n:N niD^rr.
* Feu N. Brll, dans son Essai sur la Tosefia {Zunz-Jjibelschri/t, p. 101), dit de R. Akiba qu'il divisa tous les matriaux de la science traditionnelle en trois Mischna, Halachot et Haggada . Brll a sans doute en vue branches principales notre n 13. Mais les autres passages cits ici prouvent que cette Irichotomie est bien antrieure R. Akiba, qui n'a fait autre chose que rdiger les trois disciplines dans un ordre systmatique.
:

218

REVUE DES TUDES JUIVES

Le Midrascb ^nnn [Schir Rabdn) sur Cantique, i, 14, donne deux snp m brto ;:\^ b^-^UN in^a fois comme paraphrase du mot b::ON mi:i5<i mPDsin "n?:bn nj\i72. Ici nr^jTa a t mis la place de l'ancien mot miiDbrj; in^bn remplace ici "^anTn, mais avec le sens nouveau
:

Mischna. Ce qui a t ajout, ce sont les Tosefta. Dans Exode Rabba, ch. xxiii (10), on trouve l'interprtation suivante sur Cantique, i, 5 -'^st yinnt] m:?5 '^b:^^'' bo d-'brN ntj bnyn t2^my:D \Nn2 t^nu: "^d b:' qN t:^72Dn '^"i^72bn un ^p 5=^:0273
qui
le

rattache

la

mm:;m m^brr
conue
rn"n:i<"i
:

Ti7:bn

nrc^

Nnp7: &^:Dn"3
fin

^wXbTo

tzrs

nin.
d^5D2 bn

Dans Schir Rabba, in


mnssnri.
Il

loco, la

de cette sentence est ainsi

TDobn mrDbi mu5n"i^


est clair

i3:^

^npTD

nmn

rsn

;z5''

que

la

version d'Exode Rabba est la

version primitive; l'numration

faite ici

correspond exactement

celle qui est cite plus haut. La version plus rcente dans Schir

Rabba met en premier n^in,


dans son sens
ties et
le

qui embrasse ren.>emble de la science

plus tendu. Ensuite on indique les diverses parle fait

dans Exode Rabba, surtout les deux parties principales ^ipTD^ et -S^D):. Viennent ensuite les divisions de de fait, aux trois parties primitives (m^br mon^it) la Mischna Dans Gense i-m^i^) on ajoute encore le Talmud et les Tosefta.
;

comme on

Rabba,
nse,
r"i5i^"i

ch. xvi (4). l'interprtation de la


12, est ainsi

deuxime partie de Getir'.'zn

II,

conue
i,

nr:)'^ Nip^D

pwNi nb^^i 3

NnrDim "nTobm. C'est

la

mme
le

liste

dans ScTiir Rabba sur

14, sauf

singulier

que celle qui se trouve employ pour Nnssin

Une
10, dit

explication souvent cite de Josu ben Lvi sur Deut., ix,

dans

que Mose reut au Sina la rvlation de toute la Loi, et N"ip^ j. Haguiga, 76 rf, 1. 33, on en trouve la liste trs exacte m^sm niiDbn ii^bn !i:^^i dans j. Pa, 17 a, 1. 59, le motniDbr manque de mme dans j. Megidlla, 74 rf, I. 25; dans Lxnt R., ch. XXII, au commencement, imnDDnn niT^bn rriDbn r:r:j73T a^pn dans Kohlei R. sur i, 5, le mot iiTobn manque aussi. Dans n'iijin, Koli. R. sur V, 8, de mme que dans Lv. R., ch. xxi, il y a isbn, au lieu de r-ndbrr. Une agada anonyme qui se rapproche par son contenu de la sentence de Josu b. Lvi se trouve dans Exode R.,
:

ch. xi.vii

(7)

Dieu

dit

Mose

im"i3<T mo-i^?3

r^iDbn

"^b \r\y:

'3N,
:

c'est--dire la doctrine traditionnelle en trois parties. Et ibilem

dnD3

in'^':;

S'^ninDi

D"N"a2

-rmn

Y^

mr^

r-i"3pr5

ib

n73wS

^p

* Ce qui prouve que N"lp73 n'est pas rais ici pour complter le mot n^TiD et ne dsigne pas les parties de la Bible en dehors du Penlateuque, comme le croit M. Blau, Zur Smleitunf/, p. 26, c'est que N"lp?3 n'est pas rattach TIin par la conjonction ").

LA SCIENCE DE LA VIEILLE TKADITiON JUIVE


Si on ne tient pas

210
ici

compte de in^bnm, nous avons

les trois

parties de l'Ecriture sainte ct des trois parties de la science

de

la

tradition, tout tait

comme dans

la

sentence de Josu ben

Nehmia. Kn tte des trois groupes, dans ces deux passages d'Exode Rabba, il y a msbn parce qu' l'poque o ces sentences reurent cette forme, on comprenait par Halachot la Mischna de Juda I la partie la plus importante de la science de la
,

tradition

'.

Budapest, mai 1899.

W.
1

Bcher.

Dans
le
la

imite

de

le Tana dih Eliyahiou Kahba, uvre midraschique du n^- sicle, mais qui langage des sources antiques, on trouve souvent mentionnes les disciplines science religieuse et traditionnelle. Voir eh. xiii SZIN IT^b"^ ?^<
:

nmP

lb.:i-[v::-2
rm"i:iN1
-TDTiJT^bT

r3Ci

..."j-^pTm

Tmnb^D "dipdt
a

m^bn

"^"1173

(Le ms. Vat., 31,

3^wH^z2 n-iin ^-,7:bn aprs r-.rbn


.

six Nip
Ch., iiv
:

N-.p7b

brcNn

m73b

otolt^

Q^hoitouj

2rPT73bm
:

t=^72sn

mn:iNl rntDbnb 'D~',T?jb (le ms. a la prposition D, au lieu de b ...<'np723). ih. Ch. xvn bN-.-w' i^m ':iw\n-i 'b-a c-n73 r::c?:m ^-1-7:2 ynr>b.
:

tmir^wXi

msb-n
'-n?3

u;in7:3
nri;7
'i;-in73

'am 'bn rrnrim

nr'Oi

m^bm
:

5<-ip":3 "j^pci^'. ch. xvm f<-ip cn D^nm^n sw^zn n-^nn tz-wx. U. ibN rr.'OJzi Nnp?a nmn i^nn eu: t3^7:2n "i^/abn.
r-::\:;?22i
:
-.

Cl). XXII

DT

b^n

nmna

-^ponr-j

cr:^n^7:bn

bN-iw^^T:;

rn-n:;N3i

m^brin

tm^:im

m^bn

a-inTDi n:uj?:m NipT^D Viiir pn 'i^-^.o^^iz'). ^1112 ri^W2 ht:: D^niPDi c:\s^3:t n-nn

a-?:3nn Ch. xxx


;

m<

n"i:5.

NOTES LEXICOGEAPHIQUES
(suite et fin
')

1::0N,

dans le trait de Semahot, ch. xiii 'n2 D'aprs Levy, ce mot dsigne un espace troit,
,

^"isa Ni:ir5.
(ttvov
;

dia-

prs KoJiut,

la

tombe d'un notable


"^i^n

d'aprs M. Krauss, des

ossements

(il

lit

irjDN

N^:ii):rj).

entre ostiariiim, vestibule qui

M. Kaufmann hsite conduit aux tombes, et ossiia-

rium, ossuaire. M. Jastro\v lit l'^n?, caisse (pour y rassembler les ossements], comme dans Tour Yor Da, 403, D'inN.
&?"i"73^S^.

Levy

traduit ce

mot par

porteur de dpches
qu'il signifie

^.

Kohut
.

et
D'^d::dn

M. Jastrow disent avec raison

gouverneur

dans Maccot, 5 a. D'aprs Levy, inconstant, peu sur . Kohut traduit exactement par convention . M. Jastro\v calomnie fait driver ce mot de X'o, 1"^">^) ^^ ^^^ que c'est
:

systmatique.
D'^SN^&::dn.
le

Kohut y

voit

(7Ta<7ia)TT,,

agitateur

M. Jastrow

lui

donne

mme

sens qu' D'^D::Ci<(p5). M. Krauss croit que c'est une


(TxaatwTSi'a,

nouvelle forme de

sditieux. C'est

Levy qui donne

l'tymologie exacte, cTa^uoor,;, sditieux.


p. 62, je
l'ai

Dans mon Glossaire,

identifi

avec

(TTaaiaCoj^a.
-ibo liTjD^b ^b?:r ^iz^.

linuD^

dans Yalkout Kohlet, 909 Levy, soldat; d'aprs Kohut,


1"'"i::::5<,

D'aprs
lit

udTspot, escorte.
dt

M. Krauss
.

qui semble avoir le sens

corps de g^rde

M. Jas-

trow

le

corrige en l^rz-iLicN.
et

Kedoschim

En tenant compte de Yalkout Tantioiana, ad L (d. Buber), il faut lire

T'DnSDN.

M. Krauss y voit tort


le

le

mot

cxoTri'a,

observation.

Comme
le seuil.

disent tous les autres lexicograi^hes, ce

mot dsigne

\o\T Revue,

t.

XXXVll,

p. 65, et

t.

XXXVUI,

p.

64.

NOTES LKXICOGHAPHIQUES

221

mTDDOK

une nouvelle forme de nT^-^DDi^, fs/pcy-^., comme le croit M. Krauss, mais la forme syriaque du mot n7:D^n, nom verbal de ^^orr. Cf. Levy, W. B. iber die Targumim.
n'est pas

riTT^DDN.

Kolmt voit dans ce mot le grec TTrcTpo;, dmolition {Nombres r., 4 OTT'DDi l^^n), mais Lovy, MM. Jastrow et Krauss l'identilient avec raison avec Tcp-jpv, la cheville du pied. Seulement, M. Jastrow a tort de le faire driver de noiD. Dans mon Glossaire, je me suis tromp en l'identifiant
:

avec
i<"'b2Dti.

dTTsTo.

Ce mot, qui signifie affirmation , est driv inexactement par M. Jastrow de aD. Tous les autres y voient
acpXsia.

i^p'^^DDfi^.

D'aprs M. Jastrow, armement (de pDDJ d'aprs Krauss et Kohut, ceinture teinte en rouge.
;

MM.

Levy,

"iDDN.

D'aprs Levy, une bande de soldats, legio, manipulus. Dans

Sanhdrin, 106 a, 'n ]^^'^b signifierait, selon lui, la lgion blanche (Xsuxv). Kohut propose deux explications arme de Chypre, et troupes romaines. M. Jastrow lit nsDwS pn^'b et y voit Awv "Iffaupo, Lon risaurien, l'empereur byzantin qui tait oppos au culte des images et provoqua ainsi une longue
:

guerre entre l'empire d'Orient et celui d'Occident. Comme cela arrive souvent M. Jastrow, c'est trs ingnieux, mais inexact. D'aprs M. Krauss, ce sont deux mots qui ont chacun le mme sens, l'^Db ^ddn, X/av et ctzzi^oc, comme ]'pvi m72i et
'^^D

n::5bp. J'adopte l'avis

de feu

J. Perles,

qui

lit

"mn-'b

nsDi^, des voiliers rapides.

D^i'^DDX.

Pour Levy et Kohut, c'est le mot dTcpayo;, asperge, breuvage provenant d'asperges. Mais MM. Krauss et Immanuel Lw lui donnent avec raison le mme sens qu'au mot grec, c'est--dire jeunes pousses de chou ou d'autres plantes qu'on mange comme lgume. Le breuvage d'asperge est du vin fait avec de jeunes choux.
:

rr^npDN dans Esiher r., au

mot mnpm. Levy lit mTiTp, pierres, et, par extension, ds pour tirer au sort; pour M. Jastrow, dcision, c'est [Hlpal de np y^'p, et le mot signifie le mot s<rx*sort, sentence judiciaire, jugement; Kohut y voit

To,

fin,

destruction; pour M. Krauss, c'est

xpTj(7t,

oracle.

M. Imm. Lw y voit avec raison le grec cy-EuxcU, prparation. Le passage nDpiriT nbu) mnpoi< nn"n p'^n ''idt signifie

222

REVUE DES TUDES JUIVES


donc
:

fut organise leur prparation (la prparation


?

de

de leur sort)
rr'DpDiN.

D'aprs Levy, un petit pont;


le

d'aprs M. Jastrow, un
bois.

pont pour
(Tx<pG,

dbarquement; d'aprs Kohut, couvert de

Perles corrige ce
canot.
j.

mot (Sanh., 67&) avec raison en

Nn-'DpD"i5<,

!^S'lpD6

dans
le

Sanhdrin, 23
cxott,

&.

D'aprs

MM. Kohut
seuil
,

et

Krauss,
le

c'est

grec

but.

C'est plutt

comme
les

croit

M. Jastrow avec raison. Levy hsite entre

deux

explications.
l'nt'^TJCN

Targoum de Zacharie iv, 12, pour mnnss. mot G-/aptTa, poles, M. Krauss /'jT-/,sa>v, arroLevy soir. MM. Jastrow et Imm. Lw lisent avec raison l-iTaisp,
dans
le
,

y voit le

jxu^(oTY,p,

mot par

lequel les Septante rendent minsis, ad.

/.,

lampe.
1">a">npD^.

M. Jastrow fait driver ce mot de anp, ptisserie en forme de boule c'est, en ralit, le grec ff;(ap{TT,, cuit sur le
;

gril

(Levy

et Krauss).

fi<"na">npDfc^.

D'aprs

MM. Levy
et

et

Krauss, scriptor, scribe; d'aprs


ffexpixpto;,

MM. Jastrow
greffier royal.
n'^3'^5bnD5^.

Kohut, exactement,

secrtaire,

Kohut
.

traduit ce
,

mot par

chef de bande

jjLuaxaywY,

M. Krauss par MM. Levy et Jastrow par


complice
w,

bande

npnoK.

Kohut y voit le grec axatpoj, sauter; Levy, cligner des yeux et M. Jastrow, exactement, regarder autour de soi.
;

rr^ipiinD^.

du Pont M. Jastrow, d'aprs Kohut, originaire d'Astrakhan; d'aprs sorte de sel (forme iipal de p"iD). C'est M. Krauss qui donne
D'aprs Levy,
'c'est Istrien, d'Istrie,
ville
;
:

l'explication exacte

d'Ostrakne, ville situe sur

la

frontire

de
'nsN.

la

Palestine et de l'Egypte.
traduisent ce

MM. Krauss et Jastrow


et

mot par

obsidienne

Levy

Kohut disent avec raison que

c'est la traduction

de

noau, fronteau.
NTHCX,

bnfice; d'aprs Pesahim, 50^. Dans Kohut MM. Levy et Jastrow, exactement, une masse.

dans

NOTES LEXICOGRAPHigUES
'jnp"'::i-:N

223

chambres pour provisions (Kohut, "j^^n rv2 Levy et Krauss). Dans le passage nb V^^P^'^ T bDa nj'Ti t^bi< ';"'P'':"ids, M. Jastrow veut changer sans raison 'c^ en l'^DiD^. Dans le passage parallle de Schoher Toh, Ps., Lxxvni, Yl, M. Buber a bien fait de corriger l"'0"'::bs"'i< en que M. Krauss l'^p'^rns^, d'aprs notre passage d'ici, tandis veut le changer en d''3:"iD (100 a), o il voit le grec cprv-r,.
r.,

dans Exode

24,

"j-^i^

Np'^n::i2&<

dans Gense r., 94. M. Krauss y voit le mot TOTrs/r,;, juge local, mais tous les autres lexicographes le traduisent avec raison par patriarche, le chef des Samaritains.
qui signifie quittance, salaire, rcompense (zo/y,), d-

^slDi^,

rive, d'aprs
r.,

M. Jastro\v, de
signifie
:

'^sn, ainsi

que

le

mot

"^"id^

'Echa

65 a, o

il

action de retenir

un otage

(etto/t-).

nr3"i:2DN

dans Kohlet r., au mot '^:>:\'^ d'inmn bD. Kohut et Levy expliquent ce mot, d'aprs de Lara, par chtiment , tce-JOuvo, x
uTisuuva.

Ainsi,

pour Levy, ces mots


:

rr^nDUsi bTi<

nrsiUDN
le

na:^

signifient

Celui-ci

le

poursuivit, l'at:

teignit et lui infligea

un chtiment.

rendit

responsable.
qu'il

Kohut traduit M. Jastrow corrige nv3i::Di<

Il

en

fi^DTsnDD^,

traduit

par catering, cooMng. Perles [Ziir

Sprach-wid Sagenhxmde^ p. 21) y voit le grec TiuTotvri, courtisane. Enfin, M. Krauss veut le corriger en nrszjSD, pluriel de (TTrScav. Seul Graetz a donn l'explication exacte de ce mot [Geschichle, IV, 564) en Tidentifiant avec cpovia, terme technique pour dsigner le communisme concernant les femmes,

comme
^'biDi'iaDi^

le

pratiquait

la

secte des Garpocratiens.

dans YalkoiU,
TraTTjp TTXsw;

I,

4 a. D'aprs Kohut et Levy, gouvercorriger,


,

neur,

d'aprs M. Krauss, c'est le


le

M. Jastrow a raison de
1"'Di"i::iDfi<,

mot d'aprs Gense

"^bianniD.

r., 6,

en

TTiTpoTTo,

procurateur

c'est--dire

administrateur

d'une province impriale.


llb'^DN

dans Yelamdnou, irbiD^ b^noT. Kohut y voit TrwXeia, desj. Berachol, ix, 14c, i)2bi3>b inb^i^N s^ii, il lit 7CtXwv, menaant. MM. Levy, Jastrow et Krauss traduisent menaant . Le passage de j. Bedans les deux passages doit tre rectifi ainsi, d'aprs Schir r., 34 c rachat ncin ynbiyb pb-iDi^ Nirj, il songe la destruction pour son monde . Dans Malalas (par exemple, p. 142, l. 12 p. 154, 1. 10) le mot TietXYJ a le sens de malheur, destruction . Le Tanhouma, d. Buber, 12, f* 4 Z^, a cette variante ^12b^y n^ Vatib nx"n y^y^i2\ Voir Buber, ad l.
truction, et dans
:

224
l^niDiD-'N

REVUE DES ETUDES JUIVES


dans Kohlet r., 80 &. Dans ce passage ainsi que dans le passage parallle de Gense r., 17, M. Jastrow lit lrD"DN, -'TrTriov, couverture de selle. En ralit, dans ces deux passages et dans YalJwyt Kohlet, 970, il faut lire 'j-'mD-is-'it, tcoTTiov, escabeau. Le passage de Gense r. nsd ib nu::'^) ^b^ab nbis ';'''ns'is"*5^ rTu:iy ij^^j^otot ne peut pourtant pas signifier Le roi, aprs s'tre fabriqu un trne, se confectionna une
:

couverture de

selle

M. Krauss aussi

lit

ivs-^si^ et

traduit

inexactement par
^nvD'^Di^

selle .

dans Aboda Zara, lia. D'aprs Levy, c'est eui^opo;, cuyer d'un haut dignitaire d'aprs Kohut, prince d'aprs M. Krauss, TiaTiTiia, officier du palais imprial. C'est cette
;

dernire explication qui


D-i'iDD'^DN

me

parat exacte.

dans j. Teroiima, viii, 46 &, "jib-i^n iy D-iiDs^Di^ X^'iz 5<b linbiD. M. Jastrow veut corriger ce mot en NT'Tobob et il tra Ils n'arrivrent pas Palrayre . Levy et Kohut y duit voient le grec cTiEtpa, mais ce sens ne convient pas dans ce passage. Le contexte et l'poque laquelle vcurent les Amoram dont il est question en cet endroit semblent confirmer
:

la

leon de

^"T^bD

propose par M. Jastrow.

p"^Di<

signifie, d'aprs

M. Jastrow,

administrateur, fonctionnaire
Ainsi,

.
:

dans Schir r., 26 & Ils by veut dire rrmn b: sont forts sur les eaux de la Loi . Ce sens est confirm par -^72 biDb on V^^^^'^ nmn """la^ Nnpi:> nn ixnn 'n "i?3Nn la suite
signifie plutt
fort .

Ce mot

rviTi2 hy w^^t^

'OrrQ '73

"^p^si^

pnis bs un pDiy
Dimp'^D^.

Nir;;a.

Voir aussi Levy,

5. v.

M. Jastrow ne veut pas voir dans ce mot le terme d'picurien, c'est--dire partisan d'Kpicure, mais il le drive de la racine npD, comme npDn. Le passage des Actes des Aptres, XVII, 18, qu il cite comme preuve, rfute, au contraire, son explication, car on y lit nv os to5v 'E7rtxoupi'cov xal i^Tcoixcv
:

CplXo(7()CpO)V.

V"i'ip"'2N

dans //o<//i?^ 104 &: 'n xh'2\^z liy^'2y\ ti"i:>. D'aprs Levy d'aprs M. Jaset Kohut, mlange (de la racine TitxsvvuuLi) trow, sans arrt. Pour M. Krauss, c'est le mot fe^^cidum, table avec plusieurs cases. Dans Tosefta Hoidlin, viii, 3, p. 509, il faut corriger Dibnp^DN en l"'bip'i-:N, ferculum, une srie d'aliments qu'on sert en une fois.
;

'j'^n:3p'D^.

D'aprs

MM.

L^yy, Kohut et Krauss, vomir, un vomitif;

iNUTKS LKXICiJi.l'.Al'IlKjUKS

225

d'aprs M. Jastrow, transvaser du vin, et vomitif.


dj
fait

Comme

l'a

remarquer M. Immanuel Lw, x-rxaoo; n'a jamais ce sens. Ce doit tre plutt le mot zoTTruc:'.!;, avec le changement de t: en x. M. Krauss mentionne ce mot 'j.t.Utzx^j'j:^ (1,202) comme un terme conserv seulement dans la littrature juive
et qui doit enrichir le trsor
l'^D'^npjDi^.

de

la

lexicographie grecque.
i)

Kohut

[s. V. l'^D'^ipiD,

VI, 372

et

grec

7rX/&7|aTa,

ptisserie;

d'aprs

Levy,

M. Krauss y voient le pches; d'aprs

M. Jastrow, c'est ';^D"^"iDp, des cpres. Le mot ';^5'npDD, identique avec V5"'"ip">. est le grec ttoxvi, Trpoxpi; (Pesikta, 104 &J, une espce de figues sches, sloo; Ic/oov dans H^sychius. Dans Pa, vu, 20 r/, o nous lisons iDmYm n^bDwX':: t]irDD riD"" iDmspTn VP^'^s^' il iaut corriger l^pDiDTo en *j^D"^np3D73, d'aprs
les

passages parallles de
IX, f24(!/.

j.

Terouma,

ii,

3,

et j.

Sota,

i,

fn&,
'^DDii^

dans Melihilta Deschalah, 57 h, hy ^^^ tit^ "i3\\ vj "'DDi5^r. D'aprs Levy, de petites pierres; d'aprs 'l'.a, M. Jastrow, paume de la main d'aprs Kohut et M. Krauss,
,V05:"ii^,
;

x'J;a,

rservoir,
I,

rceptacle.

Kohut renvoie avec raison


pT
DDDiriT:

Sifrc,

89

^m"

n^n

rbrii)

p^ -ai7:n

-^^d

Vj n:^T

...^VjipSwS YTJD y-iNb

rT:j:?2i

iib^nn
les

T^nnosK dans Drcli r

r.

D'aprs

passages parallles,
nj
le
'J'Db^^7

il

semble qu'on doive corriger les mots NbDTb \sn jnV^D en Nbi^pub n^d"^: ';'^DD"in TU, on a tourn
la

TTi

rideau vers

gauche
dans
j.
;

^r'^r^DSi^

Schabhal, vu, 10 a. D'aprs Levy et Kohut, pelle


d'aprs M. Jastrow,
le

vanner

fourche. Ces sens ne


^'sn'^s

conl'a

viennent pas pour

passage ^DDipn

pn, comme

dj fait remarquer M.

Immanuel Lw. Ce mot

est plutt le

terme technique
nroD^.

TrOi,

spatha, peigne de tisserand.


:

M. Jastrow traduit inexactement (des dattes) d'Ephs. Krauss veut corriger le mot (j. Dema, ii, 22 &) en nrbDSN, M. qui signifie fves . Le vritable sens est indiqu par Levy
et

Kohut
dans

(des dattes) tardives.

^""DDK

Tanhouma
;

leon

'{'^rTwN.

sur Nasso, 23; le Yalkoiit, p. 91, a la D'aprs M. Krauss, il faut lire l'^D'^sb^, XsTrt;,
;

cailles

Levy y voit TtiTuca, cailles pour Kohut, c'est jnitamen, corce M. Jasurow lit 1"'"'DD5<, obsidienne, employe en
;

guise de miroir. C'est probablement


T.

o^Jy,
'

il,

au

pluriel V"^dd5.
i:;

XXXVIII,

70.

226
?3'^pDDN

REVUE DES TUDES JUIVES


dans Eroubm,bSa. Kohut et M. Jastrow y voient le grec cxi^tvo, tress avec des feuilles de palmier; d'aprs Levy, c'est la filasse du tronc da palmier; d'aprs M. Krauss, un objet tress avec des feuilles de palmier. Le sens exact a t indiqu par Al. Imm. Lw, qui y voit le grec <70Y|/'.toaa, une

cordelette.
T^rr^pnDi^.

Kohut attribue

ce

duit

par

paquet

marcha

prs d'elle (en

mot une origine persane et le traD'aprs M. Krauss, c'est I-cgtsie, il effaant le mot nb-'DN). MM. Levy et
c'est
o'|/gOy,xy,,

Jastrow disent avec raison que


-iDN

garde-manger.
-i'yaTon

dans
de

j.

Bihkourim,
*nDi^

ii,

1,

64 c

Ni-'U

nan

!t:j:>t

ncN

M.ITT^UJ
;

...niD^nn.

Pour Kohut,

c'est le

mot

pour Levy, donne pas du tout


nu::>i

c'est celui
le

qui transgresse.

Ozks, au del M. Krauss ne


le

mot. M. Jastrow corrige ainsi

passage

"im

..."Dni

^u:^ (p) nb^SwS n-iD^nn nnu) \saro n-iDnn n^o nn^?: lij^n Niriu:

nm

na^'T ^u:72n ^b'^L^

snD^Dn^^DN.

MM.

Lq\'y,

Krauss

et

Kohut traduisent avec raison


.

M. Jastrow le corrige en vd:d1!dn, sttc'.o;, raffin. Le passage du Midrasch signifierait donc Son nom tait Laban, c'est--dire l'homme extraordinairement blanc , et non pas, comme le prtend il s'appelait le blanc , car, M. Lw paradoxe qu'y aurait-il eu de paradoxal ce qu'il lut appel blanc ?
ce

mot par

trange,

extraordinaire

';"''Tn'ncr^.

Ce mot dsigne, d'aprs M. Jastrow, ceux qui sont praux ouvrages extrieurs (nniD) d'une forteresse. MM. Levy, Kohut et Krauss y voient avec raison le grec oooposs
piov,

garde, poste de surveillants.

'

man:3"iDi<

dans

j.

Ketoub., 26 rf. D'aprs Levy,


file;

c'est TraitTraxai,

Kohut et Jastrow corrigent en mD"i::i-iD5<, et Kohut y voit le mot TrcwriaToi mais d'aprs MM. Jastrow et Krauss, c'est le mot apparalics, machines de guerre. Nous
les chefs

de

croyons, d'aprs
qu'il faut

le

passage parallle de
et m-ji:::n-:t.

j.

Guiiiin, 45

<7,

I.

G,

corriger ce mot en nr::n:5i< et eff"acer des lexiques

les

mots mDTJTnDi^

NpnDN dans San/idrin, 39 a. D'aprs M. Jastrow, cuiller d'aprs Kohut, qui en donne le sens exact, c'est un maillet; d'aprs Levy, conformment l'explication de Raschi, c'est le cou.
;

6<">i::irN, (TTaStov

ou stadlum, champ de courses M. Jastrow fait driver tort ce mot de

cf.

Kohut

et

"^ns:

et le traduit

Levy. par

NOTKS LKXICOfiHAFIIlQUKS

227
.

ruine

et,

par extension,

thtre, arne
)6, en

De

m*(ne,

il

cor-

rige ""ntCN fans


la

Ahoda Zara,

<"^"i::c:<

et le df^ rive

de

racine nnD, lieu de spectacles immoraux. C^4te manie d'atfait

tribuer des mots trangers une origine hbraque

sou-

vent commettre des erreurs M. Jastrow


arrive aussi pour
mbtirN, dans
rr^bLjic.
';'^'7::j:^i^,

c'est ce qui lui

qu'il

lit

^"i^^i^-

Tosefta Klim, baba batra, iv, doit tre corrig en M. Krauss dit avec raison que c'est yx'jY,, nud, cordon de soulier. M. Jastrow maintient le mot mb:::i:i<, qu'il fait driver de bb^] et traduit par couverture, enveloppe . Kohut et Levy ne donnent pas le mot.
la

m*i m'nitN. D'a[)rs M. Jastrow, c'est

cavit de l'hutre perlire^

o se trouve dpose
ToaTov,

la

perle; d'a[)rs
et

de

la

potasse.
p'.C'-ov,

Kohut

M. Krauss, /aa<>Levy disent avec raison que

c'est
'jlta'^nipN,

(jTpo'jO-'ov

du saponaire.
le
lit

accubitiun. C'est

plac i)rs dp la table


tin

(ofcrxo;.

sur

lequel se mettaient les convives, vers la

de
les

la

rpublique

romaine. M. Jastrow veut corriger tort


irj'^app
(le

mots

<nD""i

Tarpomn yerouschalmi
a

II,

1ia''mppi<^ ^nsn, et iVLi^mpi-; de


il

PesWa
Le

Gense, 40, 17, en r., 82 a, en ';n:::^mppr


;

traduit

pain des repas

in:''npp

de

Targoum
la

yer.

est le grec xaxxaSi; et signitie

pole, pot

, et,

par extension,
Pesihta, ce

pain ou ptisserie cuite dans une pole; dans

mot
N"npN

signifie perdrix , sens qu'a aussi xxx/.aS-'.

,Nr;p5^.

D'aprs Levy, ce mot dsigne celui qui cherche


,

branler une halakha


Nrmpi^
tions
,

comme dans Ythamoty 110^


assis
et

^nn"

nip72pi,

'^

ils

taient
dit

soulevrent des objec-

comme

le

Raschi dans sa deuxime explication.


N!ip II, traduit tre prcis, diligent
;

Kohut, Vil, 71 a,

s. v.

M. Jastrow, ce qui branle les dents et au figur objection, argument . C'est la premire explication de Raschi ad L qui semble tre seule exacte; il dit que ce mot vient de la racine d'^T^rj np", se runir. Le passage de Yebamot signifie Ils taient assis, runis, sur le march de Poumrait alors
:

bedita

^asipN, "^jmpi^.

D'aprs Kohut et Levy, dme, cime. Dans


la

Baba

Batra, 73a, Klim, baba mecia,


par Levy
les ciels
:

leon
ii,

exacte est
14, 'idt

&^"Dip.

Le passage de Tos.
mw^^asnpN est traduit
lit.

-'bi:i7Dnu5

les

dmes des tours


:

et des ciels de
(xixo)

traduit exactement

les lacets

sur

les

M. Krauss armoires et

de

lit.

228

REVUE DES TUDES JUIVES


Levy, actoi-es, directeurs, administrad'aprs M. Jastrow, actor publiciis, surveillant des
et

"jmipN. D'aprs

Kohut

teurs

proprits de l'tat. J'avais expliqu dans

mon Glossarium,

74a, avec que


"^pi^,

J.

Perles, que c'tait le

teurs de voitures, mais je crois


c'est xTcopoc,

mot agitatores, conducmaintenant avec M. Krauss

gardes de cte.
dit
:

dans Yelamdnou sur keb. Levy


adoration; peut-tre aussi
x/,,

C'est le

mot

yrj,

silence! repos !
sixs, fais
ipbn:::-!

MM.

Jas-

Krauss disent que c'est raphrase du Tanhouma l^^nsib

trow

et

de
est

la

place!

La pa1

une explication
silence

fantaisiste.
5<np"np5^.

Kohut

dit

avec raison que

c'est x/j,

MM. Levy, Kohut et Jastrow disent avec raison que c'est une grenouille; d'aprs M. Krauss, c'est xpoxTa, un grand quadrupde.

N^^,

dans Sanhdrin, 25a. D'aprs MM. Levy, Krauss et Kohut, area^ aire d'oiseleur. M. Jastrow lit nIwS (le mot hbreu mit), oiseleur qui place des piges pour attraper des pigeons.
c'est

';''a"'5:;nN,

dans Gense r., 63; dans j. Teroumoi, viii, 46c, il y a D'^"i:^:;:i<. D'aprs Kohut et Levy, argonaute (un dmon). M. Jastrow corrige le mot en D''::ij^"ns, pojyova'j-rY,; (sousentendu oatatov), Argonaute, le gnie tutlaire des matelots. M. Krauss lit D'^l:"':^^^^, pyriTTi, pithte servant dsigner la foudre ou un cyclope. Mais on ne comprend pas qu'un gnie
tutlaire des matelots,

ou

la

foudre, ou un

cyclope se soit

avis de transporter les docteurs de la Loi, l'issue du sabbat, de Tibriade

Pamas,

afin de leur permettre de

comle

paratre devant Diocltien au


sabbat.
j.
Il

moment

prcis* o se
D'^")::":;:^^

termine

me

parat donc probable que

(comme dans
magicien.

Teroimoi) doit tre corrig en


c'tait l plutt le rle d'un
la

D"'::T:ii<,

yupTT,,

Car

magicien que d'un cyclope ou

d'un esprit de
fi^-i&,

mer.
mr)"'"a

dans ScJiir
destruction
:

r.,

au verset

^y, 16

c?.

C'est

lirm? -inn nr^b^rr


les

ib::"'C -n^,

p, dommage, afin que les puis-

sances soient juges pour

dommages

qu'elles ont causs .

Kohut
causs

et
.

Levy traduisent inm^i^ nnn, d'aprs les dommages M. Jastrow corrige lirr^nt^ en n-^^i^, ariche, et tra:

que les puissances soient payes pour (le sang vers ) Ariach ou Tariche; il dit que ce passage fait allusion aux massacres qui ont eu lieu sous Vespasien, ou peut-tre la guerre de Barkokba. Cette dernire hypothse
duit ainsi
<*

afin

NOTES LEXICOGMAPMIQUES
n'est pas exacte, car
il

229

est question explicitement

accompli Bethar.
lirr^^wS

Il

n'y a,

du

reste,

du carnage aucun raison de changer

en

rv^i^.

Nbm:i'ni^.
le

de Lara, que c'est maonnerie. MM. Levy et Jastrow traduisent exactement par architecte . Le Targoum rend tD-^ba^m de I Rois, V; 32, et '''T7:;bT de II Rois, XII, 13, par i^^bnir^ni^'i. Les habitants de Gubal (Byblos), rputs pour tre de bons architectes, ont prt leur nom
et

MM. Kohut

Krauss

disent,

comme

mot

pyoXa^&, entrepreneur de

pour dsigner en gnral des architectes.


!n"n"iN,

dans

j.

Aboda Zara, m, 43
^12^'p

&,

et j.

Berachot,

ii,

4&

iriTD

fi^Tob^ n-nni^ "ini'T^b. D'aprs M. Krauss, c'est Arueris, nom d'une divinit gyptienne. Cette interprtation n'est certainement pas exacte, car on ne comprendrait pas qu'il ft plutt

dfendu de passer devant cette idole que devant toute autre.

avec raison que ce mot signifie ici idole , et il s'appuie sur le passage A' Aboda Zara, 51 a, o on lit, d'aprs la leon du Arouch, fi^-'i^nTo nninsb nos ditions ont ^x-^yyn fvh. M. Jastrow lit m^i^b et traduit ainsi Gomment faire quand on passe devant une procession o se trouve l'image d'une divinit? Selon lui, '^n'ni^ est pour m^ni^, de -nn i7n.

Levy

dit

fc<bnunN.

Levy {Targinnwrtey^buch) et Kohut disent avec raison que c'est le mot iabellarius, messager cf. Imm. Lw sur le W. B. de Krauss. Celui-ci lit i^y::!:' et suppose que c'est ardeliones M. Lw combat cette explication.
; \

D'^D'^::")^^.

D'aprs Levy,

spcoos,

ce

qui est vaporeux,


C'est
l

air;

d'alit

prs

Kohut
;

arspooTTi, duret.

le

sens exact.

On

riDinn

dans Exode r., 13, D-iDz^n^i iv^y^ nb"::nn?3 s^^rrvD nrn iddd M. Jastrow veut corriger tort en D3=)D y^^n I'^kt

l'^'iD-'b

dans Pesihta Beschalah, 91 ^ b:^x ^5?2ni^ o"n3 <"-i M. Krauss, ce sont les mots yuliliis ruful'^^D'^b. D'aprs lorum, un gouverneur. Cette ex[)lication est inexacte. D'aprs la Pesihta, Elazar ben Simon avait t nomm yvapT-r|. Ce fonctionnaire, outre l'obligation qu'il avait de procurer aux employs de l'empereur les chariots, chevaux et mulets pour le service public, servait aussi d'espion l'empereur, rapportant les propos qui taient tenus concernant le souverain ou l'tat; il remplissait donc en mme temps des
ba"iN,
:

fonctions

policires. C'est ce

titre

qu'Eiazar est appel

230

HE VUE DES TUDES JUIVES


dans Baha Mecia, 83 l^biap *\^i^^r\ Tirri 5<u35n ""Dn b::p un homme qui a caus la mort de gens qui l'avaient mrite >, et que Josua ben Korha lui adressa cette apostrophe Toi, vinaigre, fils de vin , c'est--dire fils indigne d'un pre honor. Il tait donc tout autre chose qu'un gouverneur miii-? taire. Nous sommes plutt de l'avis de Levy, qui voit dans grec /'.Y,-TY.^, le chef des sbires; d'aprs l-'-iD'^b b::",i< le M. Jastrow, c'est le chef des gardes du corps d'aprs Kohut,
:
:

p/'.Xa'vpcov, le

chef du

pillage, des saisies.


I),

Iiw^s^.

une armoire avec plusieurs compartiments; d'aprs Levy (II), c'est un ustensile; d'aprs Kohut, c'est oao, collier d'aprs M. Krauss, un bijou. Ea
D'aprs M. Jastrow
c'est
;

mot doit tre effac des lexiques. Comme l'a dmontr M. Buberdans Tanhouma Bemidbar, 23, note 183,
ralit,

ce

1"i2iN est

une corruption de
et

''5nN. Cf.

Lw

sur Krauss, 132


"pavov,

b.

NiiD^^N.

Kohut

Levy expliquent
et

tort ce

mot par

impt.

MM. Jastrow
armona.
"pi^poii^,

Krauss ont raison

d'identifier ce

mot avec

dans Knhlet
le

r.,

sur

le

verset

-^bn::! br),
le

12

d.

MM. Kohut
coton.

et Jastr()\\"

voient tort dans ce mot


disent

grec

o'.oc-jov,

Comme
DD2n<.

MM. Levy

et

Krauss, c'est

lij'ipnoi^, gy.-.xov,

vtements en

soie.

Ce mot ne signifie pas clepsydre , comme le croit M. Jastrow, mais entonnoir , p-a; (dans Gense /'., 4).
D'aprs Kohut, c'est
;

l'^NbipnN.

assecla,
se

partisan, celui qui fait


;

partie d'une suite

trow

et

Krauss,

plication

me

prononce pas d'aprs MM. Jascornemuse. La meilleure exparait tre celle de Sachs [Beib'dge, II, 169),

Levy ne

c'est ^xa-jrp,

cpuxct, ventriloque.
5np-),

dans Schabbat, 100

&.

D'aprs Kohut et M. Krauss, ce mot


et

signifie jaunisse

MM. Levy

Jastrow disent avec raison,

comme
tions de

Raschi, que c'est un ver intestinal. Cf. les observa-

M.

Lw sur

l'ouvrage de M. Krauss.

FURST.

LES GLOSES HBRAQUES


DU

ariAMMAIEIEN YIRGILIUS MARO

Le grammairien Virgilius Maro, qui, selon toute vraisemblance, a vcu, dans la Gaule mridionale, au vi" sicle, est une des figures originales de la littrature du haut moyen ge. On ne sait ce qui excite le plus Ttonnement chez lui, de son rudition ou de sa hblerie, de son sens critique ou de sa foi nave. Sa langue, tantt classique, tantt vulgaire, est pour les romanistes et surtout pour les linguistes franais une nigme en rauie temps, parfois, qu'une mine de renseignements srieux. Les savants qui se sont occups de son uvr? n'ont pu asseoir sur lui de jugement dfinitif, il reste pour eux un mystre ^ L. Traube, l'homme qui connat le mieux l'poque carolingienne, le qualifie de nbuleux et lui reproche de l'affectation dans son rudition il croit cependant qu'il ne doit plus tre considr comme l'auteur de fables mensongres, mais comme un crivain intressant qui a laiss des notices qui n'ont que le tort de n'avoir pas encore t tires au clair*. Le grammairien Virgilius doit son importance ce fait, qu'il crit dans un sicle sans littrature, et qu'il est une autorit familire aux grammairiens irlandais de l'poque carolingienne. Il intresse galement la science juive parce que, comme on l'a dj renaarqu, seul dans un temps sans littrature il tmoigne
;

de

la

connaissance de l'hbreu en Gaule.


les

Parmi
lui, se

nombreux

crivains qui ne sont mentionns que par

trouve, entre autres, un savant hbrasant, Reginus Corni-

G. Gr<)ber le nomine le bizarre Vir}^ilius, chez WUtlia, Archiv fiir lat. Lexicographie und Grammatxk^ Leipzig, I, 08 P. Geyer, Beitrge z^r i^cnntniss des gallischn Lateins [l. c, II, 26), l'appelle une nigme.
'
;

Herms.

XXIV.

607.

232

RKVUK DES TUDKS JUIVES

lius*,

linguiste trs habile,


2

excellent interprte des langues

grecque et hbraque . On peut se demander ce que Virgilius entend par ces derniers mots; il n'est pas bien tabli qu'il ait possd lui-mme assez la langue hbraque pour pouvoir juger la science d'autrui. Les citations que nous emprunterons aux ouvrages du grammairien montrent qu'il n'avait pas une notion claire de l'esprit de la langue hbraque et qu'il n'en connaissait
pas
le

matriel.

Il

faut ajouter

que Virgilius, trs rudit

et habile

abrviateur, n'a certainement pas puis aux meilleures sources ses


gloses hbraques.

Le bagage hbraque de Virgilius peut se ranger sous trois rubriques. Il se compose 1 de remarques gnrales de philologie sur l'hbreu dans ses rapports avec le grec et le latin 2 de citations bibliques 3^ de mots hbreux avec leur explication. Notre grammairien a la singulire ide de driver le mot lalinitas de la richesse de cette langue {ex Latiiudine ipsius lingu). Pour
:

cela,

il

se sert de l'argument suivant

si

l'on voulait traduire


la

de

l'hbreu et du grec en latin, l'on trouverait que


est plus riche

langue latine

en locutions, en expressions, en s}'llabes ^ Dans un langage diffus et presque inintelligible, notre grammairien fait une distincton entre le nombre [niimerus) et le dnombrement [annumeratio] du verbe le nombre est simplement de deux
;

sortes
lui,

singulier et pluriel; le
fait

dnombrement comprend, d'aprs

jusqu' 22 espces'*,

que

nos matres

expliquent par cette


il

raison que dans la langue primitive des

Hbreux

y a ce

mme
Bible

nombre

(22)

de lettres de l'alphabet et de volumes (livres de

la

hbraque ^). sophes admettent que

C'est aussi pour cette raison que les anciens philole

verbe est compos de 22 espces, et pour rendre la chose plus claire, ajoute-t-il, il faut numrer les espces particulires. On trouve d'abord que le verbe a 10 espces, quant
la forme et au

en effet, 6 modes et 4 formes puis conjugaisons et 5 sortes de significations, d'o il y a 3 sortes de ressortent 8 espces; en ajoutant la figure double et les 2 nombres

mode

il

a,

Cornilius
ge.

comme

Cornlius

et c

sont souvent confondus dans

le

latin

du

moyen

2 virum salis eloquentem, graec et hebraics linguae ...Re^nnum Cornilium proraptissimum interprelem. Voir Virgilti Maronis Grammatici opra, ed, I. Huemer, Leipzig, 1880, p. 13.^, 1. 14. (En citant cet ouvrage j'indique toujours la page et la ligne). Sur la connaissance des trois langues {trei lingua), voir Isidore de Sville, EtumoL, VI, 4; sur l'hbreu, le grec et l'cossais, voir l'index des Poeta
,

latini
^
'*

de Traube (Berlin, 1896),

p.

807.

Omnibus
Ibid.
:

raodis, loquelis orationibus syllabisque latiorem (5, 9).

149,25, duouienti species.

quia in prima
est.

Heb^iorum

lingua idem

Hementorum voluminumque nu-

merus editus

LES GLOSES DU (IRAM.MAIHIKN VIHGILIUS MARO

233

donn, 22. On voit que le nombre 22 tait prtabli cliez notre auteur, et que de parli-[)ris il runit dans la conjugaison du verbe les combinaisons possibles, de manire obtenir le nombre 22. Comme il le dit lui-mme, il s'est laiss guider par la langue hbraque, dans laquelle on admet aussi 22 espces (species) du verbe. Mais, tandis que les 22 formes du verbe latin peuvent

on arrive au

total

exactement au moyen de Texpos du grammairien, on dcouvre difficilement les ^2 species du verbe hbreu qu'il imagine. Il serait aussi intressant de savoir o le grammairien de ce temps recul (vi^* sicle) a pu trouver une telle division des formes il ressort, en effet, de ses propres grammaticales hbraques
s'tablir
;

paroles qu'il avait trouv ce

nombre 22

prtabli et qu'il ne

l'a

pas invente

Les citations de la Bible forment le deuxime groupe des matriaux hbraques de Virgilius. Trs caractristique est la citation du prophte Sophonias, que le grammairien donne dans l'original comme suit et habet in plurali numro cla Sufphonia {sic) Hebrea scribente tenebrosa clant cla cceli claraque consur^ gunt sidra. Virgilius veut par ce verset dmontrer deux choses 1 que le pluriel de clum (ciel) est c(rla, c'est--dire que le mot reste neutre au pluriel et ne fait pas cli comme on crivait dans le mauvais latin du temps 2*^ que clum drive du verbe ca3lare-celare cacher- . Le passage cit de Sophonias prouve
:

effectivement bien l'une et l'autre chose. Mais ce verset existe-

quelque chose d'analogue; et c'est bien ce verset que vise l'auteur, en juger par la multiple allitration cUvit cla cli, qui Fst une imitation vidente de
t-il?
i,

Dans Sophonias,

15,

il

l'allitration

hbraque

r;i<T::7:T tii^r::

r. Seulement,

le

verset cit

par Virgilius n'est pas tout fait semblable l'original, ni ne s'accorde avec la Vulgate, qui traduit ici par les mots clbres dies ir, dies illa, traduction parfaitement conforme au texte hbreu. Virgilius a donc eu dans l'esprit quelque version libre de
:

ce passage de Sophonias, de

mme

que, ds les premiers temps du

moyen

verset. Cela

plusieurs chants d'glise ont pour base ce mme nous permet de voir de quelle manire notre auteur il use des sources avec une grande libert et se documente s'inquite peu de les tenir de seconde main.
ge,
;

D aprs Saadia, on peut former du verbe hbraque 19,169 formes, voir Bcher, Die Anfngc der hebrischcn Grammatih^ p. 54. Cepeudant il y a l aussi une combinaison avec le nombre 20.
'

* 120,9 caelum aput veteres neulraliler uubium glohum significat, qui solem, luoam stellasque caelare solet. Cf. Malt., xxiv, 21,29; Luc, xxi, 25, et Thilo, Cod. apocr. Novi Testamenti ^Lipsiae, 1S32\ I, f>8.
:

234

REVUE DES TUDES JUIVES

Les autres citations des critures faites par Virgilius sont d'un caractre assez gnral; il ne cite pas exactement, il n'indique pas

avec prcision le passage. Il parle des lois des Hbreux et admet que certaines notions philosophiques contredisent ces lois '. C'est encore en se fondant sur un verset de la Bible qu'il fait sa description de l'homme, qui fut d'abord form d'argile, puis reut d'en haut un souffle et runit de cette faon en lui miraculeusement

deux natures 2. Pour toutes ces


de
se
la

citations, le

grammairien

se sert d'un texte latin


:

Bible qui diffre sensiblement de la Vulgate

ces citations ne

conforment certes pas exactement au texte hbreu; on peut donc les considrer comme une traduction libre des passages correspondants de la Bible; elles sont, par suite, impropres une comparaison avec la traduction littrale de saint Jrme. La teneur en est toutefois telle, qu'on peut en tirer cette conclusion ngative qu'elles ne sont pas empruntes la Vulgate. Je ne puis dsigner d une manire positive de quelle source elles proviennent. Mais, d'une manire gnrale, il ressort des citations de Virgilius que le texte de la Vulgate est rest longtemps inconnu en Gaule. M. S. B'^rger, qui a crit avec tant de comptence l'histoire de la Vul La gate dans les premiers temps du moyen ge, dit galement Gaule est reste longtemps fidle aux anciennes versions, et c'est du dehors que lui sont venus les manuscrits de la Vulgate ^. Quant aux gloses hbraques qui se trouvent dans Virgilius, nous
:

I celles devons constater, d'abord, qu'elles sont de deux sortes se prsentent l'occasion de comparaisons philologiques; qui
:

2**

celles

que l'auteur

cite

comme

des singularits de

langage;

nombreuses dans son ouvrage. Le grammairien tablit une distinction entre res et corpus. Pour son explication, il introduit
celles-l sont trs

les
le

mots latins mot hbreu


(2'7,

t:n,

nom

de lettre qu'il pouvait bien connatre.

Il

dit

12)

res

hebrea litera est quse interpretatur caput re5 est une lettre hUJi^n!, ce qui est parfaitement braque qui signifie tte (^""n exact. Il en conclut que le mot latin res est un nom capital [primariuni yiomeii). Et il continue dvelopper cette ide. Au temps de Virgilius, ces rapprochements qui nous font sourire pouvaient

4,9

quE

antiquioribus

Hebreorum legibus

qiias

diuiaos aulumant... conlro-

versari videaulur.

23,10 : hoino. .. qui primum plaslum ex limo (Gense, ii, 7 ; Vulfrate : de limo spiraiulum vilip) ex superioribus et haec inetlabiliter dein altlam (Vul^^ate Il faut remarquer Pexhabet, dissimili iiatura in semet ipso perfruens. coniuucla pressiou affla. Virgdius l'emploie encore 8,6 et se voit oblig de l'expliquer parle mot
-

terras)

anima
^

{ofHa, quie est

anima, 23,16).

S. Berger, Histoire de la \^ul.jate^ Pari:, 1893, prface, p. xii.

LES (iLOSKS nu GHAMMAIHIUN VIKGILirS MAHO

235

passer pour de

la

vraie science. Malheureusement, nous ne pouvons

moindre apparence d'rudition, car on sait que les noms des lettres de l'alphabet hbraque se trouvent rpts dans toutes les ditions de la Vulgate, au livre des Lamenialaisser cette glose la

y trouve spcialement le nom de res tout fait comme dans Virgilius, alors que cette lettre devrait s'appeler rechs (cf. /,/; dans la version des Septante, et Frankel, Vorstudien zii dtr Sepiuaginta, p. \^1)K Virgilius emploie donc, pour sa comparaison des langues, un mot hbreu qui, en luitiones et au

psaume cxix,

et l'on

que le nom d'une lettre; il l'emploie, d'ailleurs, sous une forme altre, qu' la vrit il a rencontre. Mais s'il avait eu la chance de connatre la forme exacte et primitive du mot, il n'aurait pas eu l'ide bizarre de cette comparaison hbraco-latine. N'oublions pas, du reste, que, dans une phrase remarquable (92, 9), il se vante de pouvoir

mme,

n'a pas d'existence proi)re et qui n'est

lire la

Bible dans

le

texte grec.
la

La remarque suivante est de mme valeur que cde hele chez les Hbreux signifie Dieu [h^)
:

glose qui pr-

et se

ratcache

hlium, nom du soleil en grec -. Par l il s'explique comment les auteurs peuvent confondre les mots elementiim Virgilius crit elimentum) et creatura : ils le peuvent parce (^u'il y a quelque chose de divin dans elementum liele. Y a-t-il eu rellement des auteurs ne faisant point de distinction entre levaient et crature?
i

C'est ce que nous ne nous chargeons [)as de rechercher. Virgilius

sera arriv sans doute par lui-mme ces comparaisons latino-

grco-hbraques.

Ce qui nous intresse surtout

ici,
:

c'est le

mot

un prfixe hbreu fiele. Le mot a eu un prfixe et un suffixe cause de -/]Xto;, et un suffixe en vue 'elemenhim, car nous ne sommes pas autoriss croire Virgilius assez ignorant pour ne pas savoir que le vritable mot est el. L'tymologl^ de mots tels que
JsmacU, Israly Daniel, etc., ne hele ne prouve rien de plus.
lui a

pas t inconnue, et

le

mot

au sujet de la formation des adjectifs en lis, ct de celestis, il ne fait [)as la remarque que levitis est d'origine hbraque peut-tre aussi y voit- il quelque
(lvite), qu'il cite (29, 14)
;

Au moi levitis'^

mot

ne se retrouve nulle part ailleurs. Intressante est la remarque de Virgilius sur le fait driver le latin mare de amarum amer ; chez
latin, qui
'

nom
les

me)'.

Il

Hbreux,

Zsido-Szemle, VII (1890), o21. Grecos Ileluau sol dicitur. Il doit vouloir dire ti),io;. Varimes de ce pa^sa^ti daus Hueiuer, daus Sitzungsberichte lie PAcadmie de Vieune, 1881, p. 514. ^ IJbbiluellcmeui levtta mais levilis est peut-lre une transcripliou de Asytty,;. Levita dans le sens de diaconus est trs frquent dans le latin du moyen ge.
le
*

Voir aussi
:

21,21

hele

mes remarques dans apud liebreos daus

Magyar

erit (eral?^ et oniid

23r.

REVUE DES TUDES JUIVES

on

nomme mer
la

tout

amas d'eau
(i,

passage de

Gense

Cela se rapporte videmment au 10), o le nom de mer est accompagn


*.

d'une espce d'tymologie. Ici encore Virgilius n'a pas le texte de la Vulgate sous les yeux 2, chose que nous avons dj remarque.

Mais ce qui
qu'il soit

est surprenant, c'est

expliqu;
le

comme
il

il

mot iam y a aussi un mot


que
le

^)

manque, bien
iam, qui
ici

latin

contrarierait

sens,

est possible

que

les

copistes l'aient omis,

ne remarquant pas que le mot tait hbreu. Nous arrivons maintenant ce passage de l'ouvrage de Virgilius o, en dfigurant, disloquant, estropiant des termes hbreux, il cre une espce de patois, qui est un ^vritable galimatias. Virgilius Assiamis, un homonyme de notre grammairien, est, dit-on,
l'auteur d'un ouvrage d'une latinit tout fait composite.

Nous

nous bornons
notre but.
Il

effleurer cette question, autant

que

le

ncessite

y a 1 la latinit ordinaire; 2*^ la latinit dite assena, terme qui semble avoir t form ad hoc et que notre grammairien explique par le mot notarial. C'est une espce de tachygraphie qui rsume toute une syllable enune seule.lettre ^ Cela n'est pas sans importance pour l'archologie judaque, parce que, dans la littrature rabbinique tant ancienne que moderne, il est aussi fr:

quemment question d'une

criture abrge, dsigne sous

le

nom

de )iotaricon, mot qui semble tre identique au notarla ci-dessus

nomm ^ Le terme assena lui-mme


tique,
si

peut, la rigueur, tre smila latinit

on
^
;

le

rattache

X^'^'^

dsigner ; 3

semedia,
les

qui, d'aprs l'explication, n'est ni tout fait insolite, ni tout fait

ordinaire

la

latinit

niwiey^osa,

langage dans lequel

nombres (niimeri) ont des noms spciaux. A partir de vingt, tous les nombres ont la terminaison sin ou in, ce qui peut indiquer une origine smitique. Sous le nom de smitique je ne comprends que l'hbreu et Taramen, car on ne peut songer l'arabe, puisque nous sommes en Gaule, au vi<^ sicle. Cette remarque s'applique surtout aux mots excessivement difficiles qui vont suivre, et qui
mare ah amaritudine dicilur, ab Ilebreis aquai uin collectut:. Congref^alionesque aquarum appellavii Maria. (Je me sers de l'dition de Katisbonne, 1863, qui a t publie sous les auspices de Pie iX.) ^ 89,3. Les autres passages cits ici se trouvent galement p. 89 et 90. Assena, hoc est notaria, quc uoa tanlum liltcra pro loto sono contenta est, et baec quibusdam iorraulis picta. 5 J'ai parl lon^aiement du 'JTp'^HLDIj dans Bi/zant, Zciischri/'t., 11, 513; voir aussi Neubauer, Jcmish Quarterly lievieio, Vil, 303, et mon dictionnaire, s. c, "{Ip^lClS. Virgilius parle encore silleurs d'une espce de Noiaricou, p. 79, ligne 15). ^ Semedia semble form de semi -\- er,8ia. Je ne trouve nulle part l'explication du mot. Il laut remarquer qu'aujourd'hui eacore l'argot est quelquefois maU de " mots hbreux.
*

83. 1i)

**

LKS GLOSES Df (ilrVMMAlHIKN VlhiillJLS MAHn

237

ne peuvent tre expliqus par l'hbreu. La proccupation de ces difficults ne doit pas nous entraner des comparaisons avec les langues qui ne conviennent ni au pays, ni l'poque en
question.

Le cinquime groupe de mots, dsign par l'auteur sous le nom de nietrofia, est le plus important pour nous. Je crois que le mot est une altration m ou\mq e met aphorn. Voici comment l'auteur metrofia, hoc est intellectualis. C'est donc une langue l'explique artifi intellectuelle dont il s'agit ici. Entendez sans doute cielle, conventionnelle. Comme ce passage est immdiatement suivi de quelques termes hbreux, on peut considrer la dnomi:
:

nation

lingua intellectualis

comme

dsignant particulirement

l'hbreu.

Le premier exemple de cette langue intellectuelle est celuidicantabat, id est principium. Vritable nigme, que nous ci essaierons de rsoudre de la faon suivante. Le mot \y'^^ (Job, III, 1), d'aprs Levita, s. v. td, devient dans le Targoum xv 21 Drib \v^\^ est rendu dans le -'TS") de mme Exode Targoum palestinien par ^yrb m73"'T-:"i ^ Ces expressions ne se trouvent pas dans nos textes 2. On peut admettre que cette traduction n'est pas particulire ce passage de Job, mais se rencontre dans ce livre partout o un chapitre commence par I^'^t. De cette faon, ce mot peut aussi avoir le sens de commencement. Le mot TD (3 personne du singulier) peut rpondre dicantahat telle serait donc la pense de l'auteur Dicantahat signifie commencement. L'imparfait de narration montre suffisamment que le mot est emprunt une phrase. La Vulgate a, la vrit, ici aussi une autre expression mjis quelque ancienne traduction latine peut avoir rendu par dicantabat le \y^^ de Job
: ;
, , ,

comme

Targoum. Le deuxime exemple de


le
Il

la

langue

intellectuelle est
'^^':i

sade

id

est iustilia. Ici c'est incontestablement de l'hbreu.


justice.
est question de la lettre
is,

signifie
jus-

qui sonne

comme

'pi'2,

tice et qui

dans le Talmud et VAlfabela de R. Ahiba est toujours interprt ainsi. Rappelons que le nom 7'es dont nous avons parl plus haut est galement le nom d'une lettre. L'orthographe saie pour la lettre i: est trs correcte c'est celle que donne saint
,

Jrme
*

^.

Lire

n^'^TDV
p.

Voir Perles, Beitrge zur Gesck. der hebr. und aram. Studien, Synaqogale Posie^ p. 368 Krauss, Lehnwrter, s. v. Ts. 3 Onomastica sacra, d. P. de Laf;;arde, Gollingue, 1887, p. 10, 7 ad Titum, 3, 9, et mes notes daos Magyar Zsido Szemle^ Vil, 521.
*
;

68; Zuuz,
cf.

Hpistola

238

ME VUE DES ETUDES JUIVES


:

Le texte porte ensuite gno idUitas l)ora hoc est fortiiudo ^ Je ne peux pas expliquer le premier membre de phrase, mais, dans ie second, il s'agit probablement de gehoiira (nina^), fortitudo,
:

force.

Viennent ensuite des barbarismes monstrueux, tels que ter, rfoph brops, que personne n'a encore pu expliquer-. En revanche, il me semble de nouveau reconnatre un vocable hbreu dans le mot suivant rUiph (variante rip), hoc est hilaritas ; ce lire dans le texte j-inh et 1'/^ muette finale il faudrait serait nn serait surtout remarquer. Au risque de passer pour un tymologiste forcen, je vais encore essayer d'expliquer l'exemple de la latinit range sous le ^ 9. Celle-l s'appelle presina (variante hresina), c'est--dire un son ayant plusieurs significations. spaciosa (extensible) Comme exemple su}\ hoc est vel campus, vel spado, vel gladius, vel amnis^. Je me permets ici une petite correction au lieu de qui dans le Fragmenium Angeliciim devient campos^ campus, je lis carnpio, gnitif campionis, qui ne serait autre que le mot franais et anglais champion, ancien haut-allemand chemphiOy chempho, hempho, haut-allemand moderne Kmpe, mots qui tous telle est l'explication de semblent driver du latin campus"* rextension pour le mot sur, qui n'est autre que m::, qui, sous m:: signifie, la forme nir, ^ni:, signifie quelquefois le combattant le castrat ou l'eunuque, puisque d'aprs l'Exode, en outre, spado, iv^ 25, Sphora circoncit le fils de Mose avec un ni: c'est pourquoi ^ir a aussi le sens de gladius, pe (cf. Josu, v, 2-3) mais pour la signification de fleuve (ainfs), j'avoue mon impuissance rien trouver de plausible. Je reconnais que ces trois explications sont forces; d'autre part, je ne connais aucune autre langue que
,

l'hbreu dans laquelle


ces trois sens.

le petit

mot sur pourrait

avoir, la rigueur,

Les gloses hbraques de notre auteur ayant un caractre de certitude ne sont pas a.^sez nombreuses pour servir de base un jugement dfinitif sur la science hbraque de Virgilius Maro.

Mme

au temps des Carolingiens, les ecclsiastiques francs n'avaient que de trs faibles connaissances en hbreu-*, n'exigeons
'

dans Frngmentum Anfjelicum [95, Nous essayerons plus loin de les expliquer.
Cf. aussi

21)

gnoutilbea fortitudo.

Pour sut\ il y a la variante titur. Wrterbuch der deiitschen Sprache, o* d., s. v. Kampf. ^ Daus l'Index du prani ouvrage de Traube, Poeta Latini avi Carolini, il n'y a, 1 manzir filius merelricis part les noms propres, que deux noms hbreux cf. ibid., p. lifiO, 1. 15, le Chant sur la chute de Rome, dans lequel oe mot 'nT?273 s'applique aux Ismalites ou Sarrazius. Daus Ducange, Crioss. med. et infim. lat.,
^
'*

et. aussi Fraginentiim Anijelicum, 90,10.

Khij^e, Ftymolof/ischcs

LES GLOSES DU CHA.MMAIRIEN VIRGiLIUS MARO

239

donc pas trop de Virgilius. lluemer,


auteur, qui n'en a pas

l'diteur des

uvres de

cet

examina s(;ru[)uleusement

les lf^ments h-

braques, dit ce qui suit: Ses connaissances hbraques semblent


avoir t plus grandes que sa science du grec, bien qu'on n'en

provenance ^ Nous sommes tout fait de cet avis. Encore un exemple pour donner une ide de l'rudition grecque et hbraque de notre auteur. En parlant des douze signes du zodiaque (zodiacus), il dit que Il ignore donc que ce ternie les Grecs les appelaient ynazaron n'est rien autre qun le mot hbreu mbiTD (II Rois, xxiii, 5) ^ ou
puisse dterminer ni l'tendue ni
la
'-.

rm\i2 (Job, xxxviii,


sa phrase peut

32)'*.

L'expression

xii

signa

qui

commence
la

mme

venir d'une traduction latine de


des Rois, traduit mbi):
psiv

Bible,

caria Vulgate, dans


signa.
les

le livre

duodecim

On peut encore reconnatre quelques mots hbreux parmi noms mmes des signes du zodiaque tamimon^ par exemple,
:

a beaucoup d'analogie avec ^)3iNn temim, les gmeaux, auquel

on aurait donn une terminaison grecque. Pour complter notre jugement sur l'importance de Virgilius, la place qu'occupe le texte del Vulgate dans son il tant prciser uvre. La Bible latine tait-elle connue en Gaule de son temps? Ni M. S. Berger, dans son grand ouvrage dj cit, ni M. E. Nestl ^ ne le citent, bien qu'il mrite de l'tre. Nous avons vu que ses citations bibliques diffrent sensiblement de la traduction latine de saint Jrme; il faut, en revanche, signaler que ses gloses sur les deux noms de lettres 7^es et sade se trouvent de mme dans saint Jrme. Entre saint Ambroise, de Milan, et saint Jrme
d'une part, et Isidore de Sville d'autre part,
dition.
il

faut placer notre

grammairien Virgilius pour ne pas interrompre


Les interprtations de res

la

chane de

la tra-

= caput
e)

et de

sade :=

iustitia

sont de tradition dans toute l'glise chrtienne. Peut-tre faut-il


IV, 490, on a adopt
nus, manzarus
;

la

forme mamzer (avec

1. 325 : Hebraico sonitu i^^notos proterre rritillos. Cela rappelle les plaintes de Jrme, qui s'inquite que sa laiifjue prend un accent horrible par suite de ses tudes bbraques. Voir Siegfiied, Zeitschrift fih' alttestam. Wissenschaft, 1884, p. 67 G. Edon. Ecriture et prononciation du latin, savant et du latin poj)ulaire, Paris, 1882, p. 138, et mon article dans Maf/yar-Zstdo-Szemle, Vil, 523. * L Huemer, Die Epitome des Grammatikers Virgilius Maro, dans Sitzunqsherichte der philos, histor. Classe der kaiserlichen Acadmie.^ Vienne. 1882, t. XCIX, p. 514. Pour ce qui concerne les connaissances hbraques des savants carolingiens, Hueraer renvoie au trait de L. Muller, dans le Rheintsches Musum, 1871, p. 364. * 22,11 ex qua XII signa principalia supputanlur, quae Greci mazaron vocant.

2 tora [torach)

= lex.

d'aprs

le

grec

[xav^r,p,

d'o manzeri-

A remarquer

la uolice, ibtd., p. 595,

'

Field, Oriqenis

Hexaplarum qu supersunt,
la

I,

693, donne les variantes suivantes

Jj,a2^oupa)0,
* '

[xa^aXw, rendus danr

scholie par ^tota.

Voir Field, II, 71. Realencyclopedie filr prot. Theol. und Kirche, 3 d., ariich Bibelsiibersetzun^en.

240

HEVUE DES TUDES JUIVES


ici la

phrase hora hoc est fortihido, explique met foytitndo pour taie, la dernire lettre de l'alphabet hbreu dans Virgilius, vient aprs /"or/itudo le terme inexplicable ter (variante teer), cela ne serait-il pas
aussi mentionner

plus haut; la tradition chrtienne


;

une corruption de tau, qui


plus,

se rattacherait ainsi fortitudo ?

Bien
la

avec

la tradition
:

chrtienne on pourrait
est

mme
:

expliquer

phrase qui suit


lire

rfoph^ hoc
si

veneralio (variante

veracio), en

lisant voC(2/zo, qui est l'explication de

Gophp^.

Il

faudrait donc

barbare rfoph. Je ne vois pas mieux que Darmesteter pourquoi on traduirait par vocatio. Dans la phrase suivante hrops (variante brop), hoc est pietas, je trouverai l'explication symbolique de caph s. Caph est traduit d'une manire

coph
:

le

mot

fragment anglais tudi par Darmesteter. Ne pourrait-on pas, dans le texte de Virgilius, lire operacio au lieu de pietas ? Cette interprtation permettrait de classer le mot dans la langue intellectuelle dont parle
inexplicable^ par operacio [travail) dans
le

Virgilius.
Il

est

surprenant que Virgilius ne

fait

pas

mme

la

remarque

qu'il

s'occupe de termes hbreux. N'en aurait-il pas souponn

l'origine

hbraque? Il n'tait, d'ailleurs, pas tout fait dpourvu d6 connaissances hbraques. Dans un passage dont le texte n'est pas sr, nous lisons cette intressante remarque de notre auteur si en latin le nomen (nom) occupe le premier rang, c'est le verbe [verhum) qui en hbreu est la partie essentielle du discours. Impossible de discerner si cette manire de voir lui a t transmise ou si c'est une ide qui lui est propre ^. Le mme Virgilius Assianus, qui passe pour l'auteur des gloses examines prcdemment et que le grammairien Virgilius tient
:

-*

pour un savant trs distingu, joli quatrain que nous donnons


des

est aussi cit


ici

comme
fin.

l'auteur d'un
C'est le

cause de la

Dieu

Hbreux

Summa

in

summis

Potens clis Celsaque cuncta

Guberuat celsa^
^

Ce mot manque dans

le

Fragmentunt Angelician.
t. I,

Darmesteler, Jiel/gues scientifiques, Paris 1890, tides juives, IV, 255-2(58).


* ^

p.

24 (de

mme. Revue
pris

des

L'explication de

tO

a peut-tre pour base le

quement pour
*

travail; saint

Jrme

et

mot main, qu'on a Radebert donnent tnanus.

mtaphori-

26,3 : cum in Ili signum crucis bnnorum elocutione et conpossitione [sic] primatum estimatur verbum. L'diteur Huemer suppose Hebreorum voir Pindex.
;

Je ne sais ce que
91, 16-20
:

id est

Hebreorum minul, Hebreo.am Deum (Deus?)


si}i;nie
:

4,17.

LES GLOSES DU GRAMMAIRIEN VIRGILIUS MARO

2/il

Pour terminer, nous ferons remarquer

qu'il

se trouve encore

bien des passages dans des ouvrages peu tendus de Virgilius qui sont comme un cho de choses juives; telles sont, par exemple,
la division

des langues {lingay^um divisio), 5, 3, ou la reprsentaX'pn bij,

tion de
Il

rhomme comme mundiis mUior

ou microcosme.

faudrait une tude

spciale pour remonter l'origine de ces


citation qu'on attribue Flaccus, intresle

doctrines.

L'auteur
sante pour
voici
:

fait

aussi

une

royaume des Francs. La Comme nous avons va parmi les Hbreux un homme
la

situation des Juifs dans

lgant que nous admirions et dont nous prenions

le

parti*.

Le
de

grammairien

fait cette citation

textuellement

comme exemple

construction correcte.
Budapest, mai 1899.

S.

Krauss.
eum sumus atque

* 43,14 complexi.

ut vidimus ex Hebreis virum elegantem et mirati

T. XXXVIII. nO

7G.

16

INSCRIPTIONS Hbraques en frange


(NOUVELLE SRIE)

La publication de notre tude sur


la

les Inscriptions

hbraques de

France nous a valu d'utiles communications. On lira plus loin celle que M. le capitaine Armand Lippmann a bien voulu nous envoyer sur l'inscription de Montreuil-Bonnin. D'autre part, M. Lucien Lazard nous a fait connatre une longue srie d'pitaphes du xiii sicle, provenant du cimetire juif de la rue de la Harpe Paris. Elles ont t copies dans diverses maisons de cette rue par Baluze, qui a encore vu les stles, aujourd'hui disparues, et ces copies ont t heureusement conserves avec les immenses matriaux que cet crivain a runis pour ses travaux*. M. Lazard avait ajout ces textes sa thse sur les Juifs dans le domaine royal au xiii'^ sicle, prsente sa sortie de Tcole des Chartes, en .1885. Notre savant collaborateur avait eu l'heureuse inspiration de soumettre sa copie M. Isidore Loeb, qui parait l'avoir examine avec soin, en vue de tenter la restitution des pitaphes originales.

De

ces tentatives

il

reste quelques traces, bien fugitives

il

est vrai.
il

Voici, semble-t-il,

comment

Isidore

Loeb a procd. D'abord

numrot les "76 textes conservs par Baluze, y compris dix ou douze fragments, dont il n'y a rien tirer , comme il dit en regard de ces fragments. Ces stles se trouvaient encore au xvii sicle sur l'emplacement dudit cimetire, les unes chez un M. Donjat, les autres chez un M. Marchal, d'autres encore chez Madame de Vins quelques pierres ont pass plus tard aux mains
;

de M. Brisonnet, et l'on va voir pourquoi


tater.

il

importe de

le

consrv-

Ensuite, l'examen comparatif


*

fait

par Isidore Loeb a d

lui

Bibliothque Nationale, dpart, des Mss., fonds franais. Armoire VII de Baluze,
fo

ms. n 212,

144a-l)Ga.

IXSCRIPTIOiNSTIIliBRAIQUKSEN
1er

FRANCE
fois.

243

que

la

majorit des textes sont copis plusieurs


!

En

effet,

partir du
celle
fois

149 b (ou n" factice 27), l'criture est diffrente de

des feuillets prcdents.

Donc Baluze

avait insr plusieurs

dans ses notes, sciemment ou non, plusieurs copies d'un mme texte. C'est qu'aprs un long espace de temps, lorsque ces pierres avaient chang de propritaire et avaient t de nouveau signales Baluze en raison de leurs inscriptions, il les avait fait recopier. Les n' 1, 8, 24 et 27 ne sont pas en double exemplaire. En outre, de grandes pierres ont t parfois casses, ou coupes en deux, et il en est rsult trois n^^ d'inscriptions pour: l^le grand
texte complet, 2 la moiti suprieure, 3 la moiti infrieure. C'est
le

cas pour

le n^

n' 21, 66 et 73;


n*

fragmentaire 13, qui est complet si on runit les il en est de mme des ii<^^ 20 et 26 compars aux
le

40 et 54, ainsi que pour


autre
fois, la

n 4

compar aux

n^ 28,

43 et 49

bis.

Une
et 1

pierre a t fendue dans sa longueur: les n' 6


le

sont runis dans

n" 56,
le

avec cette complication que la


6, et la

moiti de gauche a constitu

moiti de droite

le n" 7.
;

Nous publions ces copies en tenant compte de ces observations les numros placs entre parenthses aprs les numros d'ordre renvoient aux textes rpts dans le ms. de Baluze, dont la reproduction serait superflue.

NM.

n3i[7a
[Tl"'

n^T]

Voici

la

stle

'1]

minp
bN
'1

tumulaire do [R. Yfhi-]


-ol, qui est

["IljD^u:
.
,

dcd
la

.[nj'ttJnD

U[V]

le 4

jour (mercr.) de
soit

section.

[r]nDn

Que son me
la

dans

le faisceau

de

vie

N* 2

(63, 74).

[mi]3p r\n)Zi2 DNT nn n;z:b3 m^:


[lJnUDS^
[nUljD
':>

Voici

la stle

tumulaire
? Bele-Assez),

de dame Belschalh (=
fille

de

qui est partie

]iy

ph
au)"^!

pour TEden
section

le 3

jour (mardi) de la

... "^5

niia

Wajescheb,
et cinq

Vi\ iventc

l;^)

:2"iDb

iu:73m

du

petit

comput.

nubn correspond sans doute Bele-Assez,


l'on retrouve huit fois

nom

de femme que

Livre de la Taille de Paris, et qui est port par des habitants des rues Atacherie et Court-Robert (Is. Loeb, Revue, I, 63). Quant la date, on remarquera qu'aprs le
dans
le

ya second
il

la trace soit d'un b


chiffre, qui

(=

U^\dbin 30), soit

d'un n

{=

u^y:i^ 70),

nous mnerait

75^

1315, date impossible.

244

REVUE DES ETUDES JUIVES


{65, 75).

N 3

nn^^ nNT
ta^-^n
'-1

Voici la stle

n-nnp

du spulcre de
fils

R.

Hayyim,

de R. Slmson,

qui est parti pour le jardin


[nu5]-iD

(ou n)

'1

Dr

p[y]

d'Eden

le 6 (ou 2j

j.

de

la

section

La

copie des
:

n<^'

65 et 75 n'a plus de traces des 2 dernires

lettres

-id.

N 4

(28, 43,

49 Hs).

n3iS72

DNT

Voici

la

stle

de Rabbi..., dcd

Tan 26 (= 1266) du comput

(petit).

r2sn

Que son me
la

soit

dans

le

faisceau de

vie

No 5

(33, 42, 48, 57).

nminp

n2i:73

dNT

Voici

la stle

tumulaire

iJS""nbD n"i73

de dame Floria
fille

...'ni

nn

de Matre...

de Floria se retrouve sur les stles encore existantes Paris dans le livre de la Taille de Paris figure Florion, fille de Vivant .
sait
le
;

On

que

nom

N- 6

(56).

n'^^:ap

n[nis^]

Pierre tombale

de Betsabe,

fille

de R.

Abraham,

fils

de R.
Juda,

Mardoche
\iv

b. R.

...

... jardin

d'Eden.

Le nom de femme Betsabe, peu frquent


plus extraordinaire que celui de
Paris, ou celui d'Abigal

il

est vrai, n'est pas

Worms

Jocabed d'une autre pierre en 1279 (n* 10 de la liste publie

par M. Lewysohn).
N 7
(31, 56).

n-i"i3p n2ir73 n<[T

Voici de...,

la

pierre tombale

fille

de...,

(ou
...h"']3

no

naDD^D

dcdce le...
de
la

section Bereschit,

\iy

npT

? ...

nu jardin d'Eden..
cration.

de

la

Nous ne savons quel


le lapicide.

est ici le

nom

de femme, ni

le

sens de npn.

Enfin, le dernier mot, se rfrant la date, a d tre dplac par

INSCHIPTIONS lIBRAiOUES EN FRANCE


N
8.

245

.n-nnp

[nais]?:

n^T

Voici
...,

la

pierre tombale de

..[bN]->n-'

'nn p...
iny

fils

de R. Yehifel...

pb
...

au jardin d'Eden
le

l^iour (dimanche) de l'an.,


(pelil)

::"iDb

du

comput.

N 9

(29,

50,53,

72).
':;

nalDD^

...

parti
le 3"

[n]ianD

dr py pb
:2-iDb

pour TEden

jour de

la

section

Bemidbar de
[nbjiin
du
(pelil)

l'an 26

(=

1266)
soit

conipul.

Que son me
de
la

dans
N 10
Voici

le faisceau

vie

{'44,

58).

[nnliTTo n^^T

la

pierre tombale
.,

de R. Juda..
[p3> pb]
n:D2;D
parti
le 3

pour l'Eden
jour de
la

seclion.
(petit)

Tan

anob
N'^

^b

36 (= 1276) du

comput.

(30, o0/^5).

Voici
la

pierre spulcrale

de Meruau,
nis de Jacob, parti

...pjr

pb

pour l'Eden

le. ..

Pour la premire fois, on voit ici un nom de famille en franais Mruau. Peut-tre cependant faut-il lire Merwan.
N 12
(51, 70).

n-)^ n-nap n3ii73 nt^r


"^DT^To
'n

Voici

la

pierre spulcrale de

dame

[n]-i:jDD

nn n^b

La,

fille

de R. Mardoche, dcde
1V.G2)

Tan 22 (=
soit

du comput. Son me

en paix!

Dans
cent
.

le livre

de

la

Taille [ibid.),

il

y a
82

La,

femme

de Cres-

Pour

nD,

on avait lu tort

3D,

{=

1322).

N 13

(21, 66, 73;

Voici

la stle

)2mtD n-nnp

spulcrale de noire matre


le

vnrable R. Mardoche
fils

Aron,

de..

R.

Malalia, parli
'-ID
'J<

Dl""

IIJ'

pb
t'd

pour de
la

le

jardin d'Eden le l'^jour

seclion Eeeh^ l'an

rbbh anob

27 (--=1267) du comput. Son

me

soit

en paix

24
N" 14
(69).

REVUE DES TUDES JUIVES


Voici
la

pierre

spulcrale de
Judith
R.
(?),

dame
du savant

fille

Abraham, dcde...

Au

n 69, au lieu de inin

rr^^iT

)r-i'n73,

on

lit: 'n

dnn

niiT 'n

I3"'*n>3

version qui nous parat

la meilleure.

NM5

(61).

Voici
[nn]
"^DNDn

la stle
fille

nn72
'nrr

de dame Bone Foy,


de R. Isaac,
(?)...

...bn

pnif

Le nom fminin Bone-Fo}' est frquent dans le livre de Taille. Noter que Foy est transcrit "^d prononait-on F?

la

NM6

(60).

Voici

la

pierre spulcrale
lils

d'Elhanan,

de R. Juda,

p3>

*(:ib

nu^ro

parti
le

pour

le

jardin d'Edon
la

1" jour de
la

section.

NM7

(41, 55^

minp

n:ii:w riNT

Voici

pierre spulcrale

de l'intgre R. Mose Lvi,


fils

de Hayyim Lvi, dcd...

No 18

(45, 59).

n^nnp

nn^r^]
liirtNj

Pierre spulcrale
d'Aron,
fils

^b 'nn

de R. Salomon,

dcd...
N 19
n'::N
N-^bi^:;

(52, 71).

mnz-^n
!t.:J7

(?)

(?)

Samar (ou

Sabar),

lemmc

'-i

de R. Mose Gadolia
.
.

.r,

partie
le 5 j.

[nj^n'iD

'n tiv liy

pb

pour TEden,

de

la

section

Bereschit, l'an 19

(=

1258).

Le premier mot n'est pas sr. Le n" 20 est un morceau du n du no 13.


No 22
(36, 68).

26, ci-aprs, et le n 21 fait partie

[nj-linp

nDi73

n5<[T]

Voici

la

pierre spulcrale
fils

'n'3 iiizh'O ^'2^

de R. Salomon,

de R.

Hayyim, qui est

parti

i
la

[n^nc]

':.

nbT

D"^Db.x

v )iy pb n nDD n?:^ nasn a-icb

pour rKdeu

le 3

jour de

section

Emr ran
paix

50J8 (= 1278) du

grand comput. Que son

me

soit

en

INSCRIPTIONS HBRAQUES Cette derni(^re inscription est

EN'

FRANCE

247

accompagne par Baluze de la note marginale suivante: Gilbert Gnebrard a, ce semble, transcrit livre Symholum fidei Judeornm a. R. Mose cette f^pitaphe au ^gyptio (Mamonide), f" 15 a. de riif^brnu et f 27 b. d\i latin, imprim en l'anne 1569, chez Martin le jeune. Il a lu Tt-i^, nom d'an mois, au lieu qu'il semble que le mot ^J2^y est bien visible ment premier mot d'une section du Pentateuque qui donne le nom

>i

la 3

semaine

(?!)

de l'anne des Juifs.

Il

ne

la

rapporte pas

si

vue n23 rrnsb in au lieu du terme ;::^Db suivi de l'eulogie n'a':'n. L'opuscule vis par Baluze est une plaquette fort rare de 19 ff. d'hbreu, imprim avec une version latine par Gilb. Gnebrard*.

ample

qu'elle se voit et a lu en celle qu'il a

sectione nns ,

Elle contient

l**

les 13 articles
le

de

foi

par Mamonide
;

2 le cr-

monial de deuil d'aprs


prires.

Mahzor de Rome

3 d'autres extraits

de

la suite

du susdit crmonial,
etc..

elle

donne prcisment

notre inscription n^ 22 (68), plus une autre, n 24:


fi^T

Tombe de

(sic), fille

de R. Samuel,
le tort

Outre

la

remarque de Baluze,
il

que Gnebrard a eu
hbrasant avait
tion,
fait

de

lire 3

lyar,

faut noter que cet

concorder cette date, sans aucune justifica-

avec

le

l*""

avril.

N 23

(35, 67).

n"n3p

n3i:73

dnt
niTD

Voici

la

pierre spulcrale
fille

n3

nN['^D]b'in

de dame Belniah,

inaD[D]^

...n^ns 'H DT^

Tpv 'n \iy pb

de R. Joseph, partie pour


l'Eden le o jour de
la

section...

Le nom de Belniah
Paris,
N
2^i.

est dj

connu par

les inscriptions

existant

n*''

xxviii et xxix, et Li.may.


nn2t7a
nt<[T]

Voici

la

pierre

NT n"i73

nmap
rtZNT^

spulcrale de
Juvelte,
fille

dame

'nn na

de R.

ti^:2S5^ bNi7a^
Ici

Samuel, dcde...

encore,
la

rvl par

on est en prsence d'un nom de femme Juvete, premire des inscriptions de Mantes. Le nom

inachev, faute de place, ligne 2, est repris entier comme aux n' 13 et 14.
N 25
(62).

la ligne 3,

nm^p
""in

n:n^72

n^T

Voici

la

pierre spulcrale
tille

nn

j^'^^b-^n

de Relia,

de Ratjbi

iibri iS"'3>OiN

Oschaa Hallvi,
partie pour le jardin

pb
*

i-iasr^iJ

la

B. N.,

8,

invent. 6019.

248

REVUE DES ETUDES JUIVES


DUnD 'n
[:2]"iDb
i"*

)[iy]

tl'Edcn le 5 jour de la section

...nro
n""

ran... du petit comput.


ici,

C'est la transcription

62 qui a t suivie

parce qu'elle

parait plus vraisemblable que la version n** "25, diffrente du n<* 62 en deux points: 1 au lieu de Belle, nom qui se retrouve dans le Lwre de la Taille, le n 25 a le nom bizarre de ni<"^b3; 2 la fin de

ce numro,

sant

il y a provenir de

aprs

une lacune
Cette

les lettres

^n"ib:>rn.

lecture

d'un
le

mby nom de

paraissection

biblique irait merveille tout de suite aprs

mot n^nD, mais

non aprs une lacune d'au moins deux mots, qui


N 26
(40, 54).

suit ce mot.

n32:t) n5<T

Voici

la

pierre

T^N73

'"1

nmnp

spulcrale de R. Meir,
fils

UJTiprt
bN">n"'

p
""nn

du

saint (martyr)

Rabbi lehiel,
parti

\iy
't

pb

naD3\D

pour

le jardin

d'Eden

t^ y-^n
rb"^'^^^

nso

l'an 9

(=

1249) le 6 jour

nc:nD

de

la

section Waijischlah.

Le
N" 27.

n 26 n'est qu'un fragment de la stle.


n3i:73 nN[T]
Voici la stle de

...nJUDi'C:
...170

dcd...

n[rD]

de

l'an 4(5

(=

1286).

N" o6

(6,

7).

nmnp n 3^:73
'ni

pnt

nn

y:i
">2-l

...n

nc-niinD
-lt2D5^

p
p3>

[T>j3

1:^

...npi[n]

Ce texte est d'une authenticit douteuse. Il est form des inscriptions 6 et 7 mises cte cte.

visible qu'il est

Des n* 32, 34, 38, 39, il n'y a rien tirer. A la suite de ce dernier, une note de Baluze dit: J'ai vu une grande pierre en l'htel de Fiscamp, situ en l'Universit de Paris, o sont graves maintes bonnes lettres hbraques. Pareillement, j'en ai vu dnux
autres pierres, aussi graves en hbreu, qui sont

en

la

muraille

de

la

cour de

la

maison...

le ms. de Baluze, chaque copie est accompagne d'une traduction latine, qui est bien ingnue. Par exemple, le mot t-i dont l'initiale t est souvent casse (=: voici), est traduit: tu! Le

Dans

INSCRIPTIONS IIBHAIUUES EN FRANCE


qualificatif ^^^^^,
le

249

vnrable

"

(n 13), est traduit: Jess.

Une

d'un nombre 30, est traduite 300; ce qui nous reporterait au milieu du xvi" sicle. Pourtant, il faut parfois utiliser la version latine pour savoir comment le copiste a lu, et
lettre ^, initiale vidente

au n 13 (73), oii id est traduit xxvji. en soit, voil donc de 30 40 documents complmenQuoi taires pour l'histoire des Juifs de Paris au xiii sicle. Avant Philippe-le-Hardi, les Juifs pouvaient vivre librement dans tous les quartiers de Paris, et on les trouve, entre autres, rue de la Harpe,
c'est le cas
qu'il

dont

la Juiverie, dit

SauvaP,
.

tait la censive de S. Benoit,

sur

la

paroisse S. Sverin

Jaillot* cite plusieurs

temps o cette rue de

la

Harpe

est

nomme

la

documents de ce rue des Juifs, ou

Les Juifs y avaient des coles; car le cartulaire de la Sorbonne en 12T2 mentionne une maison de la rue Rginald le Harpeur (ou de la Harpe), au coin devant les coles des Juifs . Or, dans ce quartier, les Juifs avaient aussi leur cimetire, comme en font mention plusieurs actes cits par
vieille Juiverie, velus judearia.

Sauvai

(i&irf.)

Delamare\ Flibien\

et

Dulaure^ Aussi

il

l'un de

ces historiens, Sauvai, a-t-il raison de dire:

C'est des pitaphes

de ce cimetire que Gnebrard veut parler quand


avoir dcouvert deux.

raconte en

D'autre part, propos d'une charte de Philippe-le-Hardi date

de 1283, et relative au cimetire des Juifs, Depping affirmes que ceux-ci avaient contrairement l'assertion de Sauvai, achet d'un chanoine, nomm Matre Gilbert, un jardin pour leur

servir de cimetire, et que

le roi

approuva

cette cession.

Grce

la publication de cette charte par Philoxne Luzzatto,

on voit

que les Juifs possdaient un cimetire prs de la maison de Gilbert, auquel cimetire ils avaient ajout jadis (olim) un jardin y attenant. Cette acquisition remonte donc assez haut. Qu'il nous soit permis d'ajouter propos de ces inscriptions qu' Soissons, en creusant prs de la cathdrale aux fondations de l'enceinte romaine, on a trouv un commencement d'inscription ainsi conu riDn mn r^ii^ n.sT Stle de dame Hanna . La date
:

manque, mais d'aprs


ce texte doit
'

grandeur et la disposition des caractres, tre attribu au xiii sicle".


la

Histoire de Paris, t. II, 1. X, p. 529-32, rappe'e par Philoxne Luzzallu, de la Socit des Antiquaires de France, t. XXIi, 1853, p. 80.

Mm.

3 *
5

Meckerches sur... Paris (1775), l. V, p. 73. Trait de Police, t. I, p. 283. Histoire de Paris (Paris, 1725), p. 227. Histoire de Paris [6* d't., 1837), II, 415,

^
^

Les Juif au, moyen cuje, p. 223. Bulletins de la Socit archologique de Soissons, 2" srie, IV, 1873, p. 328, avec

fac-simil.

250

REVUE DES TUDES JUIVES

propos des inscriptions de Worms, relevons un nom de femme cit dans l'une des pitaphes de cette ville, publies par L. Lewysohn. Ce savant donne au n 19 de sa liste un texte commenant

par N^j""^, qu'il transcrit ainsi Jenie Oppenheim, dcde le 2 jour de la fte de Schebouoth 5056 <r= 1296). Or, le mot fi^rS-^", traduit et suivi du mot biblique nsn (gracieuse), transcrit littralement le terme franais de l'poque gente, dont Hannah est l'quivalent donne le son gi, intermdiaire entre le ; latin et exact. Les deux
:
:

'^'^

g franais tel qu'il est actuellement maintenu en italien par exemple giorno jour; Jonah en italien Giona. Il en rsulte qu' ce moment-l, sur les bords du Bhin, des noms franais taient encore donns aux filles. Notons sans commentaire les noms de femmes juives de France
le

gravs sur

les inscriptions:

Anglique
(

Mcon), Balschet
n*'

(=

Bele-

Assez), Belia, Belniah,

en 1143), Bonaf ou Bone-Foy, Floria, Franoise, Joie, Juvete, Margalit (Marguerite), Prcieuse, Sagira, ( Worms n^ 1), en dehors des noms bibliques Abigal, Esther, Hannah, Jocabed, Judith [?], La, Miriam, Sara. Peut-tre sera-t-on conduit ainsi identifier les noms si singu7,

Bona

Worms,

liers

de

l&^"'bn,

de nt^^^u et de

"idi:;''^d.

Le dernier
les Juifs

est-il

apparent

celui de Prigoros,

nom rpandu

chez

de France?

Notons encore

la

faon de dater les pitaphes par pricopes, ou


ce

sections bibliques hebiomadaires, qui parat spciale la France.

On ne retrouve pas

mode dans

les plus

anciennes pitaphes
(selon le

Gai Ed de S. L. Rappoport), ni Ulm (selon les Jdische Alterthmer de Hassler), ni mme Worms (selon les 60 E pitaphien von Grabschriften par L. Lewysohn). Dans tout*^s ces localits, c'est le quantime mensuel qui figure ct de l'anne de l're juive.
connues, allant du x au xiv
sicle, ni

Prague

Mose Schwab.

LES SYNAGOGUES DE TOLDE

Nos renseignements sur les synagogues de Tolde ne se rduisent pas aux indications sommaires de Harizi^ L'lgie sur la terrible catastrophe de l'anne 1391, publie par M. Neubauer dans le IsraelUische Lelterbode de Rst ^ VI, 33-3'7, d'aprs le ms. de Rossi, n 959, nous fait connatre les noms et aussi, si nous pouvons considrer les coles comme des lieux de prires, le nombre de ces synagogues. Il ressort de la partie de cette lgie
consacre
la

destruction de ces divers difices (29-43) que

le

nombre des synagogues de Tolde, tant [)etites que grandes, peut tre valu douze. Quant leurs noms, l'lgie fournit
leur sujet les indications suivantes
:

(Nombres,
ribb-in

x, 12) rN-',c-' "^jS

ij^D"!

bip

c^nn

Tibin

rirn

by

'rrb-nrir!

mosiDr

n"^3

bi^n':)-^

^02D
inn::

(Nombres, xni,

24) bN")^"^

"'^n

Dw?3

L'difice auquel ces vers font allusion a port,

pendant tout
.

le

temps savons

qu'il
qu'il

subsistait,

le

nom

de

Grande Synagogue

Nous
dates

fut incendi

en 1250, que l'on considra cet incendie

comme une
pelait

vritable catastrophe, et que l'on fixa


^.

mme

les

d'aprs cet vnem.ent

Cette synagogue fut reconstruite et s'ap

encore

Grande Synagogue
d.

l'anne de l'expulsion des

T'hkemoni, cb. lxvi

Lagarde,

p.

165.

Mon

ms.

dit

dDj^

n"^3 1733T

Cf.

mes

noies sur celte lgie, Let/erbode, VI. 79-83.

"iU33>i

w^Dba

'i

nji:::i

nonoDu:

ribi:^b::2UJ. Voir/wMwrK; deKobak. ix,

2* fasc, p. 4.

252

KEVUK DES ETUDES JUIVES

Juifs d'Espagne.

En

1492, le roi

l'offrit
*.

aux chevaliers de Galatrava,

avec ordre de

la

changer en glise

(Deut., IV, 44)

bNT"

^^"2

'rob

T-r^^fD

La synagogue dont il est question dans ces vers tait certainement la plus ancienne de Tolde et tait dsigne, pour cette
raison, sous
le

nom

de l'ancien temple.
si

Elle

paraissait
le

inspi-

rer un respect tout particulier,

je

comprends bien

vers,
la tra-

cause du

rouleau de

la

Tora

Hilleli qui,

en croire

dition rapporte par

David Kimhi, tait conserv Tolde "^ Peuttre tait-ce dans cette synagogue, appele la synagogue de Tolde , que se trouvait encastre, dans la muraille du Nord, la pierre sur laquelle tait grave la posie nigmatique consacre aux douze signes du Zodiaque et compose, ce que l'on prtend, par David ben Yedidya ^.
'r^^y

nNT ni2 n73Nn

'-t^ti:

nOwsr)

Tin 'n'^i-inn

noz^n

n-in

bxTCj'^bT nu; 73b

""'

(Nombres, xxiv,

o) bN"iuJ"

synagogue leve par Joseph ben Salomon ibn Schoschan. Elle s'appelait, en effet, nouvelle synagogue , comme l'indique expressment Tpitaphe d'ibn Schoschan ^, et elle conserva ce nom mme lorsque plus tard on eut construit encore d'autres synagogues Tolde. D'aprs le tmoignage d'Abraham ben Nathan ibn Yarhi^, qui ddia son livre Ha-Manhig au fondateur de cette synagogue et ses deux fils Salomon et Isaac ", on rcitait tous les samedis, dans ce superbe difice, le psaume cxxv, pour en clbrer la magnificence. Joseph ibn Schoschan, mort en
C'est la
*

Cf. Isidore Loeb, dans Revue,

XIV,

311.

'
*

Zacuto, Db'kUr; 'J'^Om'^, d. Filipowski, 220 . Cf. A. Neubauer, dans Isr. Letlerbode, IV, 133, el Berline

ibid., \', 31

tnbiL:"'bi:3n
^

nor^n

^^33
S.

Cw

a"**

pwX

b-j

mb
:

by

a-^pipr
T'^n

cn-in
"ICN

Voir

linDT

"^"^N, d.

D. Luzzalto, n
tio'ir,^ '1

7o

mo:Dr:

mZ2

Dans
-|b3

:i-^n:?3rT,
"'"'

p. t"d, n 22
"^b

ii^'czn

ir^nN Vo norm n-'am


n"uj

br

m-3

2'^n73nwSn

^r\ni2'0

?mbr7:r:

mr

j-'d-^oitj

b"iT

"1N1D7:

"{^33

t^^-inO

n33"0

OTnn

w"ip?:- I^WZ'O tza. En

Yarbi a crit le rituel de cetlo synagogue, Jacob Heilmann, dans le liner, V, 62, a commis une mprise, car les mots "^nb^b bl3T se rapportent i cet ouvrage mme. ^"^rijTOr, p. 1
,

qu'Iba Magazin de Ber P^3 ")^D1. dans


disant

/6if., p.

1.

Ct.

D. Cassai, dans Zum-Jubelschrift^

p.

126, note 34.

LES SYNAGOGUES DE TOLEDE

283

1205

et

dont

les

mrites ont t cl(^brs par Harizi et Ibn Yarhi

aussi bien que par son pitaphe, a eu le bonheur de vivre assez longtemps pour voir sa belle uvre acheve-, comme l'indique l'inscription de sa tombe.

(Ps., xxfi,

''i)

^Nnu:-

mbnn ncv ^np

'bN-^iN

Il

s'agit ici

lafia,

magnifique synagogue leve par Samuel Abouce trsorier de Pedro IV qui tait encore tout-puissant en
de
la
le

1357,
la

comme

montrent

les inscriptions de cet difice, et qui

fit

malheureuse exprience de la versatilit des grands ^. Cette synagogue, qui fut tmoin de la chute de son fondateur, des catastrophes de 1391 et 1492, et qui devint l'glise del Transito, est
place aujourd'hui, titre de

monument

national, sous la surveil-

lance du gouvernement de l'Espagne.

'npy^'n

vs

ribuj

nn'r

mp::r

nmapisr

t^-^n^iN

'npy^ an o-nTsiS
bD3T

(Jes., IX, 7) bNn"::-'3

L'cole laquelle ces vers font allusion, et qui certainement ser-

de lieu de prires, portait probablement le nom de Jacob , en souvenir de Jacob ben Ascher, l'auteur des Tourim, dcd vers 1340*.
vait aussi
R.

:5'D3

tDVD

'N-^nTQT

N-^iti^a
(l

ib

^^ "^2Vj-npbN

r-iD^^rr n">3T 6

Rois, n, 12) bNn^-> 33-1 -"^N t2< ^m-iDr;

son de son fondateur, soit l'origine des premiers fidles qui s y runirent pour prier et qui taient probablement venus de Cordoue Tolde.
soit
le

La nom,

synagogue de Cordoue

devait sans doute rappeler par

nom

*[rt](N)TT tziu372

'>'D

-"IN '^T-ibr

-iD-rT
(I

TJN

'NT-'T

";

mD3r)rr n-^m
^nnD

Sam.,

IV, 21) bNn'::-^7a

Le fondateur de
*

cette

synagogue

fut-il cet

Abraham

ibn Ziza

faite

Voir Rappoport, dans '^Tan n^, VII, 249-253. D'aprs la copie des pitaphes, par Almanzi, et que j ai sous les yeux, la date est indique de la faon suivante :

1?1D3"'T
* *

IT'nn
I

nN

'^3^^, ce

qui est certainement inexact.

Imite de

Rois, iv, 9.
(3 d.).

Voir Graetz, Creschichte der Juden^ VII, 360, note 2

* Cf.

Zunz, Zur Geschichte, p. 419,

254

ri: VUE

DES TUDES JUIVES


? Il est difficile

qui est

mentionn par Aboudarham

de l'affirmer

et Guiza dans documents espagnols, tait usit comme prnom, particulirement Tolde. Ainsi en 1296, on y trouve Ziza ben Yona ibn addik, appel dans le document don Gisa Abon adic % et Ziza Aben

avec certitude'. Le

nom

de Ziza, crit aussi Sisa

les

Sciioschan^.

'

T 't

[b5<]

(Ps., Lxviii, 36) bNT:;"^

yc^i-^iziz

Il

s'agit ici sans contredit

de l'cole d'Abraham ben Samuel Al-

naquava, ce bienfaiteur del communaut de Tolde qui fut assassin* le 10 Tischri 1341 et dont l'pitaphe^ rappelle la fondation
qu'il a

cre

inmm
pn^:*^

ms:?^ n:n nb-^brin


'n:"^

nm

m^b
noDD
br
"^in

'EzrinnwN

j-nT

bi<i

^d ^ab 'tan-ii^nN

(Jr., XXXIII, 26) bN"iu:"'l

synagogue d'Aboudarham tait peut-tre une fondation cre par David Aboudarham'', percepteur des taxes imposes aux

La

Juifs par

Don

Sanclio.
-iNs

np3>3

iToipTjT:

*-ip-i

!-i"n -l'CJN

-iphlp)

'*;

uj-n?^ by rinx to

(Nombres, xx,

2i) bN")'!)"^

vbyiz

a*^"!

Cette

cole d'Aben

Wakar

a peut-tre t fonde par don

Samuel Abenhuacar, mdecin du roi de Castille, avec lequel le chapitre de Tolde, d'aprs un document du 3 avril 1327, a fait un change de maisons ".
bNn3>n "^DibN

i^i

-^id

'biNiri

ib

';\x

-^

nnx

bN-r::-'
ii,

nn '^rmTcnii
12:^?

[Jcrmic,

14)

b^")'::'^

Il

est

presque certain que cette


VI, 83.
141.

cole de R. Isral rappelle le

Isr. Letterhode,

Dans Revue. XII,


Zunz,
Ibid.,
/.

>
<*

c.,415, 437, 438.

411,434.

';^n^T --siin, n 28.


C'est ce David

qu'il faut voir dans le Dani Abuilarhan viejo del Toledo cit par Joseph Jacobs, An inquiry into the sources ofthe history ofthc Jews in S^div, p. 1 il. Il faut simplement corriger eu Daui Abudarham.
^

Aboudarham

Aljama de

los .ludiosdi

Eevue, XII, 141.

LES SYNAGOGUES DE TOLEDi:

2'Z

nom

ben Joseph, l'ami d'Ascher ben Yehiel, qui mourut Tolde en 132G et fut un des membres les plus savants et les
d'Isral

plus considrs de la famille Israli', laquelle a produit

tant

d'hommes

clbres.

*mbn y[m](in)bb

ti-'i

'Dni?: 1373

ipfDlC^'is

an73

ni

":j

toi 12

L'cole de R.
le

tuer
la

souvenir

Menahem tait certainement destine perpde Menahem ben Zrah ^ mort peu d'annes avant

catastrophe de 1391, au mois d'Ab de l'anne 1385, lve et sucCette posie peut tre considre presque

cesseur des Ascherides Tolde.

comme un document
et

authentique pour fixer douze


des coles tablies Tolde, et
il

le

nombre des synagogues


n'est pas

possible d'admettre

l'existence, dans cette ville, d'une synagogue n*' XIII. Outre qu'on ne trouve nulle part une preuve qu'on ait ainsi dsign par des numros les synagogues d'une communaut quelconque, aucun des passages qui pourrait tre cit l'appui de cette assertion n'est probant. Bien plus, si nous admettions qu'il existait Tolde une synagogue n XIII, nous serions oblig d'admettre que Cordoue ^ aussi possdait une synagogue n*XIII*, bien que nul document ne laisse supposer qu'il y et tant de maisons de prires dans cette dernire ville. Du reste, d'aprs la consultation n 51 de R. Juda ben Ascher, o il est dit qu'une communaut avait dcid que chaque rglement devait tre adopt, en prsence de tous les membres, dans l'une des trois synagogues 5, on voit clairement que l'expression ^"^n noii^rt n"^n ne peut pas signifier synagogue n XIIl . Car, malgr les mots V'^n dvo'^d "^nn ':^J2 's^n, on ne peut pas supposer qu'il y ait eu dans une communaut trois synagogues avec ce numro. Il faut donc reconnatre avec M. Kayserling que y'">r ' est une
<^

Zunz, Zur Gesckichte^ 426.


Ibid., 415.

3 *

Cf. Jievue,

Isaac ben
la

X, 244 et s., et XI, 156. Nahmias fut attaqu en se rendant

la
:

synago^rue Cordoue.
'{"''Tr

ce sujet,

Consultation n 79 de rTirt" "JIHDT, dit

Jl'^nb

^b."!73

nT5

y'Tt nDDDn. Cf. Zunz,


5

Le, me.
Au
lieu

laut pourtant corriger le texte de la Consultation.

de

lire

^"^H

nvODD

"^nn
:

De mme plus loin m-03:D 'n3?3 [lire


l'abrviation 0,"'^n.
6
^

lirnpn-'O -i?2Sonn, ou doit lire 'n3 nnj<3. '^^ [lire 'i^n] N"d VlDpn nTI ND- Dans la rponse, on lit ; 'nd] <"D 1i:Dpn3 i^b Di^l on voit que ce passage n'a pas
'^12

s<"'d

3TriD ^tiy

Dans Hevue, XXXVIII, 143. Dans les Consultations d'Ascheri, V,

2,

l'on

examine

la

question mentionne

256

REVUE DES TUDES JUIVES

abrviation. Mais, en songeant que lorsqu'on parlait d'une syna-

gogue, on arrivait naturellement former le vu de voir bientt la restauration du temple de Jrusalem et la fin de l'exil, nous

sommes

dispos

de croire que

le

mot

^"^r*

est l'abrviation de 'n

i5nb"iN:i ^'^P'',

ou peut-tre de nn'ii

iDn-' 'rr.

David Kaufmann.

dans dans

mot

consultation n" 21 de "jTlDT "^jDN et relative Temploi qu'on pouvait faire tapis musulman appel segdda, la formule y"'*n ne suit pas le !I)"n3D. En denors des passages cits dans la Revue, XXXVIII, 143. cette abrla
la

synagogue du

dans la Consultation de Juda ben Ascber, n" 36 "12T ^hy a^^nnrwJ.et ^''^n S"n">3 imbr "^rSTj, ainsi que dans le Rglement des communauts de Castille de 1432 (cf. Jahrhuch fur die Geschichte der Juden^ IV, 172), oti Isidore Loeb l'a explique inexactement par bMi"' ^H
viation se

trouve encore

y^n D"n2n D:p

[Revue, XI, 278).

L'ARCHIDIACRE FERRAND MARTINEZ


ET LES PERSECUTIONS DE
1391

Grce au concours des grandes Compagnies dirig^es par Du Guesclin, Henri deTranstamare tait devenu matre de la Castille, aprs une guerre civile de plusieurs annes, et, par le moyen d'un
fratricide,
il

tait morxt sur le trne


roi

il

avait Montiel port le

coup de grce au malheureux Le pays fait dvast, \^s


plus effroyable famine.
civiles, ce

Don Pedro*.
partout rgnait
la
le

villes dsoles;

Ceux

qui souffrirent

plus de ces guerres

furent les Juifs, les fidles allis de


ce fut la grande et riche

Don Pedro,

le roi

lgitime
la plus

communaut de Tolde

qui fut

prouve. Soit pour punir les Juifs de leur attachement Pedro, soit pour se procurer de l'argent en vue de suffire Don aux exigences des grandes Compagnies Henri, trois mois
,

aprs son avnement,


juive de Tolde
d'or,

le

8 juin 1369, imposa

la

communaut

ce

qui

fait,

une taxe extraordinaire de 20,000 doublons si Ton estime le doublon 44 maravdis

880,000 maravdis. Afin d'obtenir cette


prs d'un million
finances, D.

somme

exorbitante de

de dineros

il

ordonna son ministre des

Gomez

Garcia, de mettre aux enchres tous les biens

mobiliers et immobiliers des Juifs de Tolde, de faire prisonniers

hommes

et

femmes, de leur refuser toute nourriture, de leur apqu'ils acquittassent les contributions
2.

pliquer, d'une faon gnrale, toutes les espces de contraintes et

de tortures, afin

* Dans sa chronique intitule p'^lit "IST "Tlilp {Mediaval Jeioish Chronicles, d. Neubauer, Oxford, 1887, p. 9). Joseph ibn addiq, contemporain de ces vnements,

raconte ce qui suit


-5<^l2('^)D?3[D]
le roi

^b72n

T'TT^D

son frre
<

Don
.

"b'^" p-i-irN rinn IOdV^J^ Y'TT^r l^n^- l^e roi Don Henri, (ils du roi Dou Alonso, tua Pedro Monliel. Neubauer corrige bj<'^Z3373 Moaliel en
"jn

DN

]M

^M

b'^fi<T27I
'

Manuel

Or,

Don Pedro ne
(!)

s'appela jamais Pedro Manuel.


l'ait

"Voici

l'allusion

que Joseph ibu addiq


rrn
n'::rb
al
:

ces

contributions

CTT^^r^
073

w'^T

b"p tD-isb^ 'n nDTD


L'edit

du

roi

dclare

E mandamos
N<> 76.

t^nb ns dicho Gomes

nma

"jb-^n. Garcia que los (Judios) tenga


5<b

-lOwX

T. XXXVIII,

17

258

REVUE DES ETUDES JUIVES

Mais l'aversion du roi contre les Juifs tait dpasse encore par la haine du peuple, haine qui se rvla dans les diffrents Corts. Ils imputaient tous les maux du pays aux Juifs et cette circonstance que les rois avaient choisi pour confidents les plus riclies d'entre eux. Aussi les Corts de Burgos firent-elles la motion que ni le roi, ni la reine, ni les infants, ni leurs descendants ne pourraient prendre de J uifs leur service, pas mme titre de mdecins. Le roi dclara qu'en Castille jamais pareille rclamation ne s'tait produite. Assurment, quelques Juifs passaient par sa cour, mais simplement pour entrer et sortir jamais il ne les prendrait pour conseillers ni ne leur accorderait assez de pouvoir pour causer du dommage au pays ^ Dans les Corts de Toro, qui sigrent de 1369 1371, les ennemis des Juifs allgurent encore d'autres griefs. Ils se plaignirent que les Juifs occupassent de hautes fonctions dans le palais du roi et dans les maisons des grands et des gentilshommes, et que, par l, ils exerassent une action sur les conseils des cits. Ils demandrent que dornavant ils ne fussent plus fermiers ni receveurs des impts que, entirement spars des chrtiens, ils n'habitassent que
; ;

les

Juderias

que, l'exemple de leurs coreligionnaires des autres


les

pays, et

comme

Maures,

ils

portassent certaines marques sp-

ciales; qu'il

leur

ft interdit

de revtir des habits luxueux, de

monter sur des mules et de se donner des noms chrtiens. Le roi dut satisfaire aux exigences des Corts; toutefois il borna ses mesures deux points dfense fut faite aux Juifs de prendre des noms chrtiens, et ils durent porter des marques. Il se rserva le droit de fixer la nature de ces marques *. Henri, (juelle que ft son aversion pour les Juifs, ne pouvait pas
:

se passer d'eux;
cire.

il

en avait besoin pour rtablir


il

la

situation finan-

Malgr

les

dolances des Corts,


;

institua des Juifs

comme

percepteurs d'impts

mme

il

nomma

teur en chef, un Juif de Sville,

Contador mayor , collecDon Jusaph Pichon (Picho), dont

et

presos bien bien recabdados e les d tormentos, non les d a corner nin a beber, les t'afj;a lodas las preraias afticamienlos que en esta raon les pudiere lacer, para que las dichas doblas se cobren para nuestro servicio . Archives de la Iglesia Caiedral de Toledo, daus J. Amador de los Hios, Historia de los Judios de Espana

y Portuf/al,

II,

o71 et

s.

y de Castilla (Madrid, 1836), II, 144 : la reyua, uiu de los ialanles que non sea nin<^un judio ulicial, ni lisico, nin haya oticio niiii.runo . A esto respondemos (dice cl Uey), pre nunca los olros reyes que tuerou en Caslilla lue demandada tal peticioa. E aunque aiguuos Judios audeu en la uuestra corte, non los ponemos eu nuestro consejo, etc. . Voyez aussi Mariua, Ensayo historico-critico sobre la antif/ua ler,islacion de los Reyes de Lon y Castilla (Madrid, 1808], p. ISuet suiv,
Coleccioji de Corts de los

Reyes de

Lcon.

... uiaudaieiuos

que eu

la

vuesira casa, uin de

CoUccion de Cartes^

11,

z03 et suiv.

L'ARCHIDIACRE FERRAND MARTINEZ


il

259

apprciait fort la probit et


les plus
la

l'iiabllet.

Certains Juifs envieux,

parmi
*.

notables des communauts, qui avaient f^'galemont


(^'levrent

une accusation contre lui En quoi consistait cette accusation 1 Avait-elle quelque rapport avec l'imposition de 20,000 doublons tablie sur les Juifs de Tolde? Nous l'ignorons. Toujours est-il que Piclion fut arrt Sviile, condamn par le roi payer 40,000 doublons, et remis en libert, quand, aprs un dlai de vingt jours, il eut donn la
accs

cour de Don Henri,

somme. A son

tour,

il

accusa ses accusateurs.

Cependant Henri mourut Burgos le 30 mai 1379, et son fils Juan, peine g de vingt-un ans, monta sur le trne de Castille; c'est Burgos qu'eut lieu le couronnement. Le jour du couronnement, quelques notables juifs, reprsentants des diffrentes communauts, s'approchrent du roi et lui dclarrent que parmi eux se trouvait un Malsin , un tratre, et que, suivant les coutumes traditionnelles de leur religion, ils devaient le punir de mort; ils demandaient au souverain l'autorisation ou plutt V Albala d'appeler le bourreau royal, pour procder l'excution. Le roi, croyant qu'il s'agissait d'un individu quelconque, dangereux pour
Aljamas, cda leur requte. On prtend qu'il y fut pouss aussi par certains de ses confidents qui auraient t achets par
les

du roi et un autre crit des Juifs, qui taient la tte des communauts 2, ils se rendirent chez le bourreau, Fernan Martin, qui s'empressa d'accomplir l'ordre du roi. Le 21 aot, la premire heure, Don Zulema et Don Zag pntrent chez Pichon avec Fernan Martin ils le rveillrent sous prtexte qu'ils allaient saisir ses mulets. A peine fut-il apparu la porte de sa maison, que, sans plus ample formalit, il fut apprhend et eut la tte tranche. L'excution de Pichon, dont on s'tait gard de rvler le nom au roi, produisit Burgos une sensation immense. Le roi s'indigna qu'on et os tuer, le jour mme de son couronnement, un homme aussi gnralement considr qui, durant de longues annes, avait fidlement servi son pre il ne fut pas moins outr de la faon perfide dont on avait obtenu son autorisation. 11 fit mettre mort D. Zulema et D. Zag ainsi que le rabbin de Burgos qui
les

Juifs

2.

Avec

l'crit

Ayala, Cronica de Don Juan I, II, 126, parle seulement de alprunos de los Jumayores de las Aljamas que audaban en la Corte queriante mal . Zu niga, Anales de Sevilla, II, 211, dit D. JucafPicho ... envidiado de los suyos . * Ayala, l. c, II, 126 e auu deciase que algunos privados del Rey ovierau algo de los Judios por librar aquel albal . Ayala, /. c, 127 el albrl del Rey y otro de los Judios que regian y gobernabau las Aljamas del Reyno . Ou retrouve souvent dans les Consultations des rab.bins espagnols le mot nbN2bi< ou l^N'^aViS; c'est l'espagnol albaUi.
^

dios de los

260

REVUE DES TUDES JUIVES

avait t leur complice.


toutefois on lui coupa

Fernan Martin, qui devait galement

tre

excut, ne dut la vie qu' l'intercession de quelques personnages;

une main. Toute la Gastille se montra rvolte de la manire dont on s'tait dbarrass de Piclion. A Sville, o le collecteur juif tait trs aim des chrtiens pour son amnit et sa probit, la haine des Juifs trouva un nouvel aliment. Cette haine fut activement entretenue par un clerc fanatique qui dirigea tout son zle et toute son animosit contre les Juifs ce clerc s'appelait Ferrand Mar*
;

tinez, archidiacre d'Ecija.

Chose singulire, Ferrand, ou Fernando Martinez,


seur de Vicente Ferrer, n'est

le

prdces-

nomm
ils

nulle part par les chroni-

queurs

juifs, et

cependant

c'est

lui qui suscita

contre les Juifs

la plus terrible perscution

dont

eussent t victimes en Es-

pagne. Joseph ibn addiq parle seulement des massacres et conversions forces de l'anne 1391 ^

Ferrand Martinez tait de ces gens ide fixe qui poursuivent leur but avec une tnacit implacable. Comme le dit dans son Scrutinium Paul de Burgos ou de Santa Maria (c'est le nom que prit aprs sa conversion le savant Salomon Lvi), il tait plus saint que docte , trs honor Sville cause de sa pit, de son zle enflamm et pour avoir fond un hpital. Sa haine des Juifs ne connaissait pas de limites. Dans ses sermons, quMl prononait non seulement dans les glises, mais sur les places publiques, devant des milliers d'auditeurs, c'taient les Juifs qu'il prenait continuellement partie.
sibles;
Il

leur imputait tous les vices posleur orgueil


et

tantt

il

tonnait contre

leur opulence,
il

tantt

contre leur usure et leur

rapacit, et ainsi

excitait

contre les Juifs la population de Sville, qui dj n'tait pas bien


dispose leur gard.

Pour comble de malheur,


chevque Barroso de
fluence.
Juifs

il

tait aussi vicaire gnral

de

l'ar-

Sville, ce qui lui donnait


il

une grande inles

De

la

sorte,
et

s'arrogea

le

droit de juridiction sur

du diocse

Bien mieux, il davantage les Juifs

ne ngligea aucune occasion de les molester. exhorta les autorits du diocse ne pas tolrer
et

les chasser.
Sville, alors la plus importante et la plus

La communaut de

riche du royaume, s'inquita des prdications de l'archidiacre et


y por ser este Judio muy amado del pucblo de Sevilla de su Aljama ; II, 136 El pueblo de Sevilla, con que bien quislo, quedio eu gran odio con los Judios.

Zuniga,

/.

c,

II,

211

comenzo
era
-

a aborrecer los

may
bis

Joseph ibn addiq,

l.

fc<3p

p-iom

t^'Y-p

c, p. 98 N"'DD^bN"im t^"b">n\:N3 "ir"<nonN -'sbN 'n n:\D npnvTDi "^^V^itinT m-^n-^bv


:

1^

L'ARCHIDIACRE FERRAND MARTIN EZ


sollicita,

261

en 1378,

la protection

de

Don Henri

II.

Le

roi ne pouvait

rester indiffrent devant ces excitations, car les excAs contre les
Juifs pouvaient avoir

un fcheux contre-coup sur


:

ses finances.

un crit, du 25 aot 1378, l'archidiacre, il dit juive de Sville s'est plainte auprs de nous que vous prchiez constamment des choses mchantes et dgradantes contre les
Juifs, en sorte

Dans La communaut

que vous ameutez le peuple contre eux et qu'il est craindre que vous ne provoquiez des manifestations contre le roi et contre le bien et la vie des Juifs. On s'est plaint que, nonobstant notre stricte dfense, vous vous arrogiez le pouvoir d'abolir les droits reconnus aux Juifs, que vous rendiez des sentences illgales contre eux et que, contre toute justice, vous preniez des mesures leur gard. Il nous est revenu que rcemment, depuis
et

que nous avons quitt Sville, vous avez, d'une faon malveillante en dpit du droit et de la loi, exhort par crit, en les menaant d'excommunication, les conseils d'Alcala, de Guadeyra et des autres villes et localits de l'archevch de Sville, ne pas tolrer la prsence des Juifs et n'avoir aucun commerce avec eux. Nous ne sommes pas peu surpris de votre conduite et nous vous ordonnons de ne rien entreprendre l'avenir, sans mission d notre part, contre les Juifs, qui sont nos sujets, de ne pas soulever les populations contre eux et de ne pas trancher les procs
relatifs

aux

Juifs.

Les Juifs reurent directement l'avis de ne pas comparatre sur l'injonction de l'archidiacre et de ne pas se soumettre ses jugements. L'dit royal fut envoy tous les fonctionnaires royaux de Sville et aux autres villes et localits de l'archevch avec la recommandation particulire de dfendre et de protger partout
les Juifs

K
ne
fit

L'dit royal

pas la moindre impression sur


des Juifs;

le

fanatique

archidiacre;

il

poursuivit ses prdications incendiaires et continua


si

de s'arroger
plus tard, la

la juridiction

bien que, quatre annes

une nouvelle plainte au roi. Le blme svre que D. Juan P' administra Martinez, le 3 mai 1382, n'eut pas plus de succs que
Sville se vit force d'adresser
l'dit

communaut de

d'Henri. L'archidiacre poursuivit de plus belle;

il

savait,

disait-il,

dans ses sermons, que

le roi et

la

pieuse reine voyaient

avec

plaisir les chrtiens se jeter sur les Juifs et que quiconque massacrerait un Juif ne recevrait aucune punition. Il s'attachait videmment anantir les Juifs et la florissante communaut de

Sville.

Cependant
est tir

le roi

estima

qu'il fallait

montrer de

l'nergie.

Ce document

de A. de

los Rios, II,

581 et suiv.

262

REVUE DES TUDES JUIVES


dit

Par un
voulait

du 25 aot 1383,
il

il

lui

dclara que, sMl ne cessait pas

ses perscutions,
tre

le

chtierait d'une faon exemplaire;


,

que

s'il

un bon chrtien

il

devait

l'tre

dans sa propre

maison. Ferrand Martinez n'tait pas homme se laisser facilement intimider; il ne tint aucun compte des menaces du roi et continua comme par le pass. Alors la communaut de Sville rsolut de le citer devant le tribunal suprme. Le jeudi 11 fvrier 1388, midi, comparurent devant les alcades majores Ferrand Gonzalez et Ruy Ferez, Ferrand Martinez, archidiacre d'Ecija, chanoine de
l'glise

et le

Sainte-Marie et vicaire gnral de l'archevque de Sville, drapier Don Judah Aben Abraham, reprsentant de la comSville,

munaut juive de
tmoins.

tous

deux

accompagns de leurs

D. Judah, qui eut le premier la parole pour exposer ses griefs, a D. Ferrand Martinez, archidiacre d'Ecija Moi, D. Judah dit Aben Abraham, reprsentant de la communaut juive, je vous dclare en son nom Vous savez que le roi magnanime D. Henri Dieu l'ait en sa sainte et son fils, notre seigneur et roi D. Juan vous ont fait dfense, par plusieurs rescrits, de faire ce garde que ces rescrits contiennent. Bien que ces actes vous aient t rappels diffrentes reprises parla communaut juive et qu'elle,
:
!

aussi bien que les fonctionnaires de la ville de Sville, vous aient

de ne rien commettre de ce qui vous avait t interdit, vous n'avez pas laiss, dans votre obstination, d'agir par vos prdications et par d'autres moyens contre les ordres du roi et vous
sollicit

vous tes arrog


les

le droit,

contre toute justice, de prononcer dans

procs des Juifs. C'est pourquoi je vous demande une fois pour toutes, au nom de la communaut, en prsence du tribunal, de ne
plus rien faire dsormais de ce qui vous a t dtendu de faire

contre la communaut ou contre l'un quelconque de ses membres. Au nom de la communaut je vous signifie qu'en cas de rcidive,

nous adresserons immdiatement une plainte au roi, afin qu'il voie que vous n'obissez point et que vous refusez d'obir ses prescriptions, et que vous avez fait et faites encore ce qu'il vous a interdit, afin que le roi avise prendre des mesures. Je demande au tribunal de me donner une attestation au sujet de cette dclaration, monition et admonestation. Aprs qu'on eut donn lecture F. Martinez des rescrits prsents par D. Judah, Tarchidiacre en demanda copie et dclara escort qu'il rpondrait par crit. Lorsque ensuite D. Judah, d'autres Juifs, se trouva avec le personnel du tribunal devant la l'alcade mayor Ferrand Gonzalez s'tait porte de l'difice

L'ARCHIDIACRE FERRAND MARTINEZ


loign sous prf^texte de prendre son repas

2fi3

il

demanda

l'ar-

chidiacre pourquoi

il

lui

avait illgalement saisi une pice de drap

dans son magasin; pour toute

rf'^ponse, on lui lana des insultes au visage. Huit jours aprs, le 19 fvrier, D. Judah parut de nouveau devant le tribunal, afin de recevoir la rponse crite de Ferrand ^lartinez, qui tait galement prsent. Dans sa rponse, celui-ci dclara ne ]ouvoir prcher ni agir autrement qu'il avait fait

jusque-l, et

(;ela

en vertu des doctrines de l'Evangile.


n'avait pris cette
le salut

Il

ne niait

pas avoir contraint les Juifs et les


chrtiens; mais
il

chevque
d'ailleurs,

et
il

pour
loi, il

Maures de vivre spars des mesure que sur l'avis de l'arde l'Eglise et le bien du roi. Que si,

avait voulu appliquer rigoureusement les prescrip-

tions de la

aurait d dmolir les 230 synagogues qui se

trouvent dans
loi. Il

diocse et qui ont t leves contrairement la affirmait aussi que les Juifs lui avaient offert 10,000 doule

blons, pour trancher en leur faveur un procs important, qu'ils

avaient marqu du mpris envers

le

symbole chrtien
fini

et qu'ils lui

avaient refus

la

rvrence, etc.

*.

Le

zle

dsordonn de F. Martinez avait

par lasser jusqu'au

chapitre archipiscopal, qui estima devoir mettre des entraves aux

moine fanatique. Deux membres du chapitre, Diego Ruis de Arneda et le scholaste de la cathdrale, furent envoys la cour, afin d'clairer le roi sur les menes dangereuses de l'arexcitations du

chidiacre et de

lui

reprsenter que, dans ses prdications,

il

atta-

quait jusqu' l'autorit du pape. D. Juan, qui subissait entire-

ment

la direction

de sa femme,

la

pieuse Lonore, avait oubli,

dans sa lgret, qu'il avait administr quatre ans auparavant un blme F. Martinez; il rpondit donc aux membres du chapitre qu'il fallait encore attendre et que provisoirement il ne fallait pas brusquer les choses; que le zle de l'archidiacre tait l'efifet de sa pit et digne de louanges. Seulement, il devait s'abstenir d'ameuter le peuple contre les Juifs, car ceux-ci taient sous sa
protection.

L'indcision du roi eut pour rsultat d'enhardir F. Martinez, et


il

excita plus que jamais la masse contre les Juifs.

La

situation

tait des

plus inquitantes. Mais lorsqu'il s'altaqua l'autorit du


le

pape n'avait pas le droit de permettre aux Juifs de construire des synagogues, l'archevque de Sville crut devoir rappeler Tordre l'entt zlateur. 11 convoqua un collge de thologiens, de docteurs sculiers, de clercs en droit canon, et
pape, proclamant que
*

Voir

Amador de

los Rios, II,

579

et suiv.,

586 et suiv.

264

REVUE DES TUDES JUIVES


F. Martinez de prouver

somma

ou de rtracter ses assertions.

Celui-ci ne renia point ses paroles contre le pape, dclara qu'il ne se dfendrait pas devant le collge, mais devant le peuple. L'ar-

chevque
pape, et

lui interdit alors

de mettre en question l'omnipotence du


le

mme

d'en toucher

moindre mot. Martinez ne

fit

point

cas des ordres de l'archevque et devint encore plus agressif. Le pape, disait-il dans ses sermons, n peut pas accorder d'absolution; et

non seulement provoquaient le mcontentement public, mais encore le mpris l'gard du pape. Le fougueux moine dsobissait au chef de l'Eglise, il tait rebelle et suspect d'hrsie Sous peine d'excommunication, il lui fut interdit, jusqu' nouvel ordre, de prcher, de remplir aucune fonction ecclsiastique et de prononcer aucun jugement .
il

ajoutait d'autres propos qui,

Ainsi l'archidiacre tait destitu Les Juifs de Sville respirrent. Cependant leur joie fut de courte dure. L'archevque Barroso
!

mourut

le

7 juillet 1390, et, trois mois plus tard, ce fut le tour de

D. Juan. Sur le trne de Castille monta Henri III, enfant de onze ans, fils de la pieuse Lonore, qui prit F. Martinez pour confesseur.

Le

sige archipiscopal

titulaire, et l'archidiacre

demeura provisoirement sans excommuni fut lu vicaire gnral sede

vacanti par F. Martinez

le

chapitre, qui, en secret, sympathisait avec lui.

donc plus puissant que jamais et n'avait plus rien craindre. Le moment tait venu de raliser ses terribles desseins contre les Juifs dtests et abandonns. Le 8 dcembre 1390, lui, l'excommuni, intima l'ordre, sous peine d'excommunication, aux clercs et sacristains du diocse de dmolir les synatait

gogues

heures aprs la rception de l'avis; il leur enjoignit d saisir et de lui envoyer les livres et les rouleaux de la Loi, ainsi que les lampes qui se trouvaient dans les synagogues, pour en orner les glises et chapelles. En cas de rsistance, l'on devait employer la force et frapper la localit d'interdit, jusqu' ce que
trois
la

dmolition ft obtenue-.

Le clerg

d'Ecija, lieu de naissance de Martinez, et d'Alcal de

Guadayre, excuta sans tarder l'ordre de l'archidiacre et abattit les synagogues. A Alcal, l'on commena immdiatement reconstruire l'glise de Saint-Miguel sur l'emplacement de la synagogue.
Il

peu que les synagogues de Soria et de Santillana, dans l'archevch de Sville, ne subissent le mme sort.
s'en fallut de
par celte formule A vous. .. vos... salud mjor couoscimiento de verdad A. de los Ries, II, 592 et suiv. salut et meilleure connaissance de la vrit; ' Voir De los Uios, l. c, II, 613 ; au lieu de ... e los libres cosas , il faut lire ls libres loras que y oviese ; dans 1' Acta Capilular , dont il est
1
:

Le jugement archipiscopal dat du 2 aot 1380 commence

extraordinaire

question plus loin,

il

los libres la

Tora

(las toras) ,

L'ARCFIIDIACRE FERRANI) MARTINEZ

2^5

Les communauts juives, leur tte celle de Sflville, taient plonges dans la plus effroyable angoisse. Vers le milieu de dcembre, elles portrent plainte devant le roi. Elles lui annoncrent que F. Martinez, qui avait t excommuni par l'ancien archevque de Sville, ne se bornait pas les insulter, elles et leur religion, et soulever la multitude contre les Juifs, mais encore qu'il

synagogues du diocse. Les Juifs dclarrent que, si on ne leur accordait pas une protection suffisante, ils quitteraient le pays et s'tabliraient ailleurs ^ Ds le 22 dcembre, avec une rapidit surprenante, le roi Henri III adressa au chapitre archipiscopal et aux intrimaires du sige archipiscopal un crit, o il disait son tonnement de ce
faisait

dmolir

les

que, contre tout droit,

ils

eussent

nomm

vicaire gnral l'archi;

diacre d'Ecija, lequel tait suspect d'hrsie

il

les rendait

respon-

sables des dommages causs et qui viendraient tre causs aux Juifs, et leur enjoignait de rtablir leurs frais ou de rparer les

synagogues. Sous menace pour chaque proviseur d'une amende de 1,000 doublons d'or payer au fisc, sans prjudice d'autres peines exemplaires, le roi leur ordonna de destituer l'archidiacre, de lui interdire rigoureusement toute espce de prdication et de
lui

enlever tout

moyen de

nuire.
la

propre main du roi, il portait le sceau royal ainsi que la signature de l'archevque de Tolde. Le 10 janvier 1391, le notaire du roi en donna connaissance au chapitre
Cet crit tait rdig de

assembl et lui en remit copie. Cinq jours aprs, le 15 janvier, tous les membres du chapitre, le doyen, le trsorier, l'instituteur, tous les archidiacres, chanoines et dignitaires ecclsiastiques se runirent dans l'glise Sainte-Marie de Sville, afin de faire connatre leur rponse au
notaire du roi.
le

En son nom

et

au nom de tous

les prlres prsents,

doyen Pedro Manuel dclara que, comme ils s'taient toujours montrs obissants envers le roi, ils lui obiraient encore maintenant. A l'exception du chanoine Juan Ferrandez, ils avaient t unanimes destituer Ferrand Martinez du vicariat gnral, lui dfendre de rien dire dans ses sermons qui pt nuire aux Juifs ou leurs synagogues; lui imposer l'obligation de rtablir ou rparera ses frais dans le dlai d'un an les synagogues qui par sa
faute avaient t renverses

ou endommages
son tour,

le

tout

sous

peine d'excommunication.

L-dessus, Martinez

l'crit royal.
*
.
.

prit,

la parole

Le glaive

sculier, dit-il, est


et

pour rpondre entre les mains des


de
los

et

que estan en punto de se despoblar . a vebir a otras partes .

yr et

fuir

mis reynos a morar

266

REVUE DES TUDES JUIVES

rois, pour qu'ils punissent ou protgent leurs sujets; un autre glaive a t confi FEglise, c'est--dire au pape, aux cardinaux

aux

pour maintenir et dfendre la croyance catholique. Le pouvoir temporel et le pouvoir spirituel sont deux pouvoirs tout diffrents. Les clercs ne sont aucunement soumis la juridiction royale. L'crit du roi son matre que Dieu l'ait en sa garde dont l'ignorance l'emplit de piti, n'est qu'une usurpation sur le droit ecclsiastique donc il n'a aucune valeur juridique. Le doyen, pas plus que le chapitre, n'ont le droit de prendre des mesures contre lui ni de le destituer, ni d'exiger de lui de rtablir ou de rparer les synagogues, vu que toutes les synagogues du royaume ont t leves rencontre du droit cano-

prlats, tout le clerg,

nique.

Le jugement a

t inspir par des gens qu'il refuse de recon-

natre pour ses juges;


n'est

mme
il

il est donc nul et non avenu, de sorte qu'il pas besoin d'en faire appel. Pour son aff'aire, o

d'ailleurs

a t

condamn sans mme avoir


la foi

t entendu,

il

ne

connat qu'un appel, l'appel


lition

catholique.

Quant

la

dmo-

des synagogues,

l'ordre de l'archevque

dont l'une

il peut dmontrer qu'elle a eu lieu sur Pedro Barroso il en a fait dmolir deux, situe dans la cour des Tourneurs *, du vivant mme de
;

l'archevque.

En terminant,

il

dclara

qu'il

ne se repentait de rien
il

de ce

qu'il avait fait^.

Gomme
tint tte

l'archidiacre s'tait lev contre le chef de l'Eglise


roi;
il

au

devint hrtique et rebelle. La rgence, tablie


roi, le laissa faire;
le
il

durant
le

la

minorit du

put tout

oser.

Il

avait

plus ferme appui dans

peuple aveugl
le

qu'il excitait de plus en

plus et qui n'attendait que


Juifs.

La communaut

de piller et de massacrer les de Sville, qui vivait dans une peur perpconsidrs de
le

moment

tuelle, redoutait

chaque jour une explosion des passions populaires.


la Castilie

Lorsque

les Juifs les plus

s'assemblrent

en janvier 1391 Madrid pour

reurent des lettres de Sville


naires leur annonaient que
la

et

fermage des impts royaux, ils de Gordoue, o leurs coreligionla

haine de

population tait son

comble.

En mars, une premire meute clata Sville. D. Juan Alfonso de Guzman, comte de Niebla, gouverneur d'Andalousie, et son parent D. Alvar Perez de Guzman, alguacil mayor de
marchrent avec la force arme au secours des Juifs. Le 15 mars, qui tait le mercredi des Gendres, ils firent arrter
Sville,
^

..

la

varrera de D,
*

dos mal dichas sioaj^ogas, la una en el corral de los tromperos Enrique auiigua . Troinpero signifie aussi bien

et la otra

en tourneur

trompeur . Acta capitulai' del CabtUo de Sevilla. D'aprs un ms. de la Biblioteca Nacional de Espana, publi pour la premire ibis par Henry Cb. Lea dans American Htsto-

que

rical

Heview,

vol. I, n. 2, p. 220-225.

L'ARCHIDIAr.RE

FKRRAND MAHTINKZ

267

quelques meneurs et fustiger publiquement deux d'entre eux. Ce fut le si^inal d'ane rvolte gnrale; le peuple se jeta sur les Juifs,

dont plusieurs furent tus il n'pargna pas non plus les grands, accourus pour les protger. Les Guzman s'estimrent heureux de sauver leur vie. Cependant, en peu de temps, les autorits, avec
;

de la noblesse, russirent rtablir Tordre. La rgence envoya partout l'ordre d'touffer dans son germe tout soulvement contre les Juifs. Mais ce fut en vain. L'archidiacre ne cessa point dans ses prdications de pousser le peuple contre les Juifs. Mort aux Juifs ou le baptme Tel tait le mot d'ordre. Le 6 juin 1391, la population de Sville se rua sur les Juifs;
l'aide
!

plusieurs milliers furent massacrs; les autres furent contraints

de se convertir. De Sville le soulvement se propagea dans la Castille et l'Aragon jusqu' Palma. Dans l'espace de quatre
mois,
la

plupart des communauts d'Espagne furent mises sac et


christianisme.

ruines, des milliers et des milliers de Juifs furent gorgs et des

centaines de mille forcs embrasser

le

Ferrand Martinez, l'archidiacre d'Ecija, qui, comme le reconnaissent les chroniqueurs, fit tant de mal non seulement aux Juifs, mais l'Espagne tout entire, ne fut pas srieusement inquit'. A la vrit, le roi Henri, parvenu sa majorit, le fit incarcrer Sville, en 1395. Mais Martinez, conesseur de la
reine-mre, eut tt
fait

d'tre remis en libert.


et pieux, et

On continua de
il

l'honorer comme un prtre digne

laissa ses gros

bnfices l'hpital Sainte-Marie, qu'il avait fond-.

M. Kayserling.
Zuniga,

ese por alj^o demasiado en

389
*

El Arcidiano cuyo zelo tanto persiguio los Judios y si por sus rsultas. Ayala, l. c, II, tue causa aquel Arcidiano de Ecija desde levantaraiento contra los Judios.
l.

c,

II,

29

parte fue culpable

H. Ch. Lea, L c, 216, noie

2.

NOTES ET MLANGES

NOTES EXGTIQUES
I.

DiTTOGRAPHIES VERTICALES.

(t.

Aux fautes de ce genre que nous avons XXXVI, p. 101 et XXXVII, p. 207,

signales

prcdemment

note) peuvent s'ajouter

les

exemples suivants. Dans Isae, xxxviii, 19, les mots "^riT^t^ b^ proviennent du v. 18, une ligne de distance. Il doit y avoir une lacune entre 3'">^T' et les mots '^D^'UJnib 'n, qui commencent le verset suivant.

On
Is.,

a depuis longtemps remarqu que les mots

rs

nnD"^ bi,
6.

dans
Il

LUI, 7, sont

une rptition des mmes mots au verset


le

ya
le

galement une ligne d'intervalle entre

verset 6 et le verset 7.

On

a probablement une diltographie en sens inverse dans

mot Dfi^ de Jrmie, xxxviii, 16, qui est un hetib vel qer. Les deux lettres de cette particule se trouvent juste au-dessus des d^ux premires lettres du mot "^jn^. De mme, dans Jol, ii, 20, les mots
mu5:>b
b-^irin
"^d

spmblent ajouts par erreur d'aprs

le

verset 21.

remarque par Gesenius, se trouve sreSam., xxr, 19, o le premier "':i"iwN est superflu. Il est une ligne du secDn 1. On peut y joindre triD "'3, dans Ps., cvi, 6 C]1D d'^n se rencontre au verset 8, une ligne plus loin.
faute pareille, dj
II

Une

ment dans

Le mot anormal dn^nnn^^o (Ezchiel, viii, 16) est videmment pour "'"inn;D?2. Mais d'o est venu le n? En comptant trente lettres avant le n, on trouve le mot dT^nriN. Le n entre le yod et le 77m de dn"'"inrotD nous parat une dittographie du n entre le yod et le

mm

de drr'nnN. D'ailleurs,

drrinni,

prcd de

tt)"^,

offre

une

certaine ressemblance avec dn"'innt2.

NOTES ET MLAiNGES

269

Psaumes, cm, la grammaire

5,

et

influencer par les

au lieu de iDnnnn, on attendrait, conformment au contexte, usin?:-. Le copiste a d se laisser qui se lettres nnn des mots (''D"'">]n nn'wTs)
,

trouvent au-dessus de ujnnnn.

II.

JONAS,

I,

4.

On

traduit la phrase

iTonb nn^n

rT:&<m

par

le

navire pensa

se briser, c'est--dire

du mot

faillit se briser, et on voit dans cet emploi une figure hardie, mais usite dans les langues modernes. La mtaphore est d'autant plus risque que nwn n'est jamais appliqu dans la Bible une chose inanime. Ensuite, les exgtes n'ont pas cru ncessaire d'expliquer pourquoi on a em-

nu:n

ploy

le pil
iDtiin

de ce verbe, au lieu du qal. Selon nous, riTin est


se rencontre pour

pour

comme nns

nns^

et ce

mot

est

un
:

exemple du passif du qal. La phrase en question signifierait donc Le navire fut estim devoir se briser , ce qui enlve toute
tranget l'expression nun.

III.

Troi2,

Th'2>i2,

ir^yn

Le mot iraiz, dans II Chr. ii, 9, est considr par quelques commentateurs comme une altration de nbD73, qui se trouve dans le passage correspondant de I Rois, v, 25. Le mot nb^tD serait luimme pour nbsNTD. Cette supposition est peu fonde, car de mme que "jt:^ est suivi, dans ce passage, de l'pithte nTD, -^iin, ce qu'il semble, devrait avoir aussi une qualification. D'autre part^ les mots xroi2 'iin, rappellent les mots rr^iTo '^an, dans Ezchiel, XXXVII, \1. ly^V ne parat pas tre la ville de ce nom dans le pays des Ben-Ammon, puisque Ezchiel parle d'Isral et de Juda. Quel

que

soit le

sens vritable de
et,

rr^DTs,

ce

mot peut

tre identique avec

Tcai2 des

Chroniques

en ce cas,

c'est nb^T: qui serait

une

alt-

ration de rron.
1^^373
"[un

En

tout cas, la

ressemblance de mD?3

"::n

avec

mrite d'tre note.

Mayer Lambert.

270

REVUE DES TUDES JUIVES

QUELQUES OBSERVATIONS

SUR L'DITION DU TRAIT DES SUCCESSIONS


DE SAADIA^

Les observations suivantes ne se rapportent qu' une toute


petite partie de cette
(p. 1-8).

uvre importante,

la prface de Saadia

P. 4,

1.

L'diteur propose de corriger "^jNwnb^n en

-"ri^nnbi^i.
"ji^Dn

Cette correction est inutile, car la leon du ms. est bonne;


est,

en

eftet, la G
la 6^

souvent
et

forme de ""jD tre lev forme du verbe pour exprimer

Or, on emploie trs


les attributs ternels

immanents de Dieu, comme


I (ad

'^-iwsnn, ^bi<^n. Cf.

Fleischer, KLeine

Schriften,
P. 5,
3i:3
1.

De Sacy,
lieu

1,
"ji^,

136, 289).
lire
\s.

10.

Au

de

IhUi.,

1.

11. b^

riDiT b

i^bn.

L'(!iteur dit en

note que ces mots ne sont pas clairs


les traduit ainsi
:

(n-nn^n

i^-^n

mb^on) et

il

t^b

nm

bD

i-P':?''

semble avoir pris b:D pour le hbrasme. En ralit, ce passage ne prsente aucune obscurit u II n'est atteint ni par l'puisement [hall), ni Ibid., 1. 14 et 15. L'diteur lit, en plaant les par la douleur. voyelles, sn"; et bj" et il traduit nTsrnn t^jp"^ et ^^nT^n n^p"^.
nit73... Il
3i:D

mot houll et considrer

comme un

Le contexte prouve
rait-il

qu'il faut lire db^"]

et

sn"*.-

Comment pourpar non:^ mp7:n


les

acqurir des connaissances,


6,
1.

comment

pourrait-il tre ins-

truit ? P.

5,

d:^'27jbj

li^^'^bi^

est traduit

m:3n. Cette traduction est impossible. Saadia ainsi que les autres

thologiens judo-arabes suivent, dans leurs


ides et la

crits arabes,
et

mthode des dogmatiques mahomtans


*
;

emploient

exclusivement leur terminologie


* uvres compltes de R. Saadia Trait des Successions. Paris, 1897.

mme

ils

se la sont tellement

ben

losef Al-Fayyomi.

Volume neuvime.

XXXV, 775; XLI, 692; Wienet- Zeitschr. fUr die ne serait pas sans intrt (l"'ajouter de nouveaux dveloppements aux remarques que nous vtions de citer. Je protile de celte occasion pour signaler encore un dtail dans cet ordre d'ides. La dernire allocution adresse par Mahomet la communaut des croyants est appele par les Musulmans khutbat al-wad^; la mme expression est employe par Ibn Balam ^d. J. Derenbourg, &Qs JRevue, XVil, l^l) et Mose \bn Ezra (d. Kokowzow, 208, 4) pour dsigner les chapitres du Peutaleuque '13'^TNn et D'^SitS nN.
^

Ci. Zeitschrift d. monj. Oes., des Morgenl., 111, 83.


11

Kunde

NOTKS ET MKLANGES
approprie, que Saadia,
ailleurs

271
(p.

par exemple,

utilise ici

7,

1.

1)

et

une expression du Coran (';":cn?:'rN n;< r^i^ b, Soura XI, 117; xii, 00). Or, dans cette littrature, qui a exerc une si puissante influence sur Saadia, on n'emploie Jamais le Tro; pour dsigner Dieu. Il est donc impossible d'accepter dans le texte
IX, 121
;

le

mot li^^'^bN^^pT^n.

Il
;

faut lire

simplement

"in-t^'^wX,

cr

le

dis-

pensateur des grces


autres pithtes.
P. 7,
la
1.

ce qualificatif cadre trs bien avec les

6.

Au

lieu de riD^i^, lire id^tt


"ini^in,

il

faut

traduction et dire

au

lieu de

i^mnmi^.

donc corriger aussi Ibicl., 1. 9, npn

T::n?NT ^inb^n rtpbi ^bx.


ces

La traduction que
a lu

l'diteur

donne de
;

mots

fait

supposer

qu'il

taqaddama

ild h halqihi

cette

lecture est inexacte.

dents les phrases

mme

il

cette

De mme que dans les paragraphes prccommencent par une formule eulogique de phrase dbute par une eulogie, le mot oipri le mot
, ;

suivant est

^^5^

avec

la

prposition
la

'a.

Le passage
^>.

signilie

donc

apporta ses cratures


'-i^i:73bwN
"^D

direction, etc.

/6irf.,l,12.
iD-ir5^i

iDnnD^v L'diteur

dit

en note que

le

du ms. doit tre corrig en iD^inn-'i, et il traduit en consquence mTn ia I73u:r;bi. Il est hors de doute que cette correction lui a t inspire par la pense que ce passage arabe est la paraphrase du verset hbreu que Saadia cite immdiatement aprs yhy "nToun ^^D^an, verset o le Gaon, dans sa traduction des Proverbes, rend le mot n73u:n par la mme racine arabe que celle que
:

l'diteur propose

ici.

Mais,

mon
ici le

avis, Saadia cite


et,

ici

ce verset

pour un autre but que dans son commentaire,


je crois qu'il faut conserver

par consquent,

mot lannSi,

qui, d'ailleurs,

au

point de vue graphique, ne peut tre confondu que difficilement avec lonnn^ propos par l'diteur. Le sens de ce passage est le

suivant

ils

rcoltent ainsi les fruits au temps de leur


:

retour

rcompense des efforts consacrs l'tude de la loi. La suite ne sert qu' expliquer ce passage. Pour montrer que le mot id-ipS-^t cueillir des fruits peut tre employ en arabe, surtout dans la langue thologique, dans le sens de recevoir la rcompense de ses bonnes uvres, je ne citerai qu'un seul exemple. On lit dans le recueil des Traditions de Musiim, V, p. 237 Si quelqu'un rend visite son frre malade (^b"in Tipa), il ne cesse de se trouver fi hhourfal al-djnn jusqu' ce qu'il retourne dans sa maison. Une glose admise dans le texte demande Que faut-il entendre par le Khourfa du Paradis ? Rponse Djanhd,
ils

[vers Dieu]

, c'est--dire

reoivent aprs leur mort

la

f<

c'est--dire

cueillir les fruits

du Paradis

. 11

est

remarquer que

272

REVUE DES ETUDES JUIVES

dj l'ancienne exgse n'a plus saisi l'image exprime par ces mots arabes, comme le prouvent les nombreuses variantes du mot Khourfa runies dans le Lisn al-'arab, s. v., X, p. 411 et s.

Dans

le

Mousnad Ahmed,

I,
:

p.

91, le principal passage de notre


lui

sentence est ainsi formul

Dieu

prpare hharifan (c'est--

dire des fruits destins tre cueillis) dans le Paradis, w Une ancienne glose, ne comprenant pas le sens de cette explication, voit

dans liharif un puits (skijah) qui sert arroser les palmiers. Le sens primitif de ce mot commena tre ignor bien avant qu'on ne songet recueillir les sentences de la tradition musulmane.

Dj Ibn Kuteyba, dans


f''
:

MouhhtaLif al-haaith (ms. de Leyde, la forme Warner, n*' 882), Celui qui visite les malades est dans les mahhrif alsuivante dj7i7i , et il continue en expliquant que mahhrif esi le pluriel de mahhrafa, avec le sens de chemin ; cela signifierait donc qu'il est dans les chemins conduisant au paradis . Mais on peut affirmer avec certitude que toutes ces hsitations sur la signification de notre sentence proviennent de ce que le texte prile

141, rapporte notre sentence sous

mitif avait t altr et le sens exact ignor. C'est aussi ce sens


qu'il faut

donner au "iDnn5-'"i de notre texte de Saadia. J'espre qu'on m'excusera de m'tre laiss aller une aussi longue di-

gression pour expliquer ce


P. 8,
1.

mot de

iD-ini-^v

3 !S3pni"i (c'est ainsi qu'il faut ponctuer) ne doit pas tre Nous reconnaissons comme vrai le traduit par i^b n^Ni, mais
:

dogme de son

unit.

Le

sujet est nd nous

Ibid.,

1.

5.

Au

lieu de y^'O, lire


Budapest,

yyo.
Ignace Goldziher.

avril 1899.

j L'INSCRIPTION HEBRAQUE DE MONTREUIL-BONNIN

Dans notre tude


nous avons publi
-

intitule

Inscriptions hbraques en France,

un

gralite

hbreu, d'environ 40
le

crat.

de long,

sur 20 cmt. de hauteur, qui se trouve dans


*

donjon dmantel

Note lue l'Acadmie des Inscriplious


Voir Jicvue,

et

Belles-Lettres, sance du 14 avril.

XXXIV,

3C2.

NOTES ET MELANGES

273

de Montreuil-Bonnin (Vienne). L'estampage que nous avions sous

Le 26 fvrier dernier, M. le capitaine Armand Lipman a copi ce texte, et il a bien voulu m'envoyer sa copie, qui permettra peut-tre de reconstituer un nom de ville franaise du xiii sicle. Primitivement, on avait cru devoir lire ce nom tibira, et, dfaut d'autre identification, nous avions song la ville espagnole de Besalii. Cependant, M. Lipman voit dans la deuxime lettre de ce mot, non un it, mais un y, ce qui ne nous avance gure, vu que ni en France, ni dans les pays voisins, on ne connat de nom de ville correspondant cette transcription. Il faut donc chercher
les

yeux

laisse

dsirer.

'

une autre lettre similaire. Or, la deuxime ligne, aprs la mendu mois Weadar , la dernire lettre, en fout semblable celle qui est en question ici, ne saurait tre lue y. Inutile de songer l'initiale de n^:> veille de , prcdant un mot absent n20 (veille de Sabbat), car 1" la section hebdomadaire n'est pas indique (bien que la place ne manque pas) 2 il y a la mention du mois (et les deux manires de dater ne vont pas ensemble). Il ne reste donc qu' voir dans ce caractre le nombre Y'^ (16), dont le premier chiffre (10) touche le second i (6). Ce dfaut de calligraphie n'est pas le seul et ne mrite pas de reproche; pour Dieu sait avec quel outil, un caillou ou un graver ce texte, peine de 50 cent, au-dessus du sol, le prisonnier, de tesson, gr ou de force, a du tre assis par terre, position que M. Lipman a d prendre aussi pour faire sa copie. Ainsi, la troisime ligne, la quatrime le mot r\'y'i a un 3 tout fait semblable un 5 ligne, le i: du nombre 4995, incomplet droite, est peine reconnaissable en tte de la premire ligne, Fn est dgingand. On aboutit l'hypothse que le nom gographique de ce texte est mal lu, lorsqu'on voit un h dans l'avant-dernire lettre, au lieu d un 3 dfigur comme la ligne deux, et surmont d'une haste qui n'est qu'un dfaut de la pierre. Ces rectifications faites, on arrive lire n^rn, Baione", nom orthographi de cette faon dans un crit rabbinique de la fin du moyen ge^. Nous donnons cette identification pour ce qu'elle vaut car jusqu' prsent on n'a pas d'indice attestant la prsence des Juifs dans cette ville avant le xvi sicle. Mais est-elle im[ossible et n'est-il pas probable que les Juifs venant du Portugal pntrrent en France
tion
;
"^

par l'embouchure de l'Adour,


*

et

de
c'est

en Aquitaine, aussi bien


tl.

La dernire
,

lettre n'est

pas douteuse

un

Selon l'orthographe franaise usite hs

le xiii' sicle,

peut-tre

mme

aupara-

vant
*

nous

dit

M. Longnon.
NO
70.

Elie Del Medigo, S. Elim, 138; Gross, Gallia Judaica, p. 92.

T.

XXXVIII,

18

274

REVUE DES TUDES JUIVES


ils

qu' l'est des Pyrnes

arrivrent en Provence par

NarbonneV

Dj
cette

l'on connat la

mme

poque.

prsence des Juifs dans ces parages, vers Oloron, la peine de l'exposition dans une
la
,

cage, suivie de trois immersions dans

rivire, tait applique

Douce 221 de la Bibliothque Bodlienne par M. Giry, dans ses lablissements de Rouen (t. II, p. 24, note). Il est peine ncessaire de rappeler que le gave
ras.

aux Juifs qui ne payaient pas tume locale publie d'aprs le

le

page

comme

l'atteste la

cou-

nn question dans le ms. prcit), aprs Nord-Ouest et sa jonction avec le gave de Pau au sud de Peyrehorade, va se jeter dans FAdour. Or, ce que l'on sait d'une petite localit, qui n'tait gure un

d'Oloron

(et c'est la rivirn

sa

marche vers

le

lieu de passage, n'est-il pas applicable la ville de


tait si

lation,

Bayonne? Elle importante ds le xi*' sicle, par son commerce, sa popusa situation , que le vicomte Sanche fit alors abandon
*

d'une moiti de

la cit

l'vque.

cette concession, confirme

par Guillaume IX, duc d'Aquitaine, en I12I, et par le prince Richard en 1174, le duc Guillaume ajouta des privilges pour la ville, selon la tendance des seigneurs de ce temps d'essayer de
peupler leurs domaines en y ouvrant des asiles privilgis* , et il en fut de mme peu de temps aprs, sous la domination anglaise.

Voil plus de motifs

qu'il

n'en fallait pour attirer les Juifs dans

cette ville et y justifier leur sjour.

Mose Schwab.

LES
INSCRIPTIONS DES TOMBEAUX DE MARDOCHEE ET D'ESTHER

Parmi

les

papiers de Pinsker, conservs au Beth

Hammidrasch

de Vienne, on trouve, sous le n" 47, une copie des inscriptions des tombeaux de Mardoche et d'Esther Hamadan. C'est le hahham de

Hamadan lui-mme

qui avait copi ces pitaphes et les avait

envoyes Firkowitz par l'intermdiaire d'Isaac Alexandrowitz Igranowitz. Il n'y a accord que pour quelques mots entre cette

Giry, ihid.,
Ib., 103.

I,

106.

NOTES

IT

MLANGIS
la

275 et s.,
'-:

copie et celle qui a t publie dans

Revue, XXXVI, 230

par ejemple,
n"">in'i,

p.

242, pour Di^rD et nb^^^.


&^

Au

lieu de ^sbi^

n:^

notre copie a ^^nn


le

ds:

observer que
de

copiste semble avoir


il

ou nsnn. Mais nous devons faire mal lu l'original, car au lieu


'O^^td.

pph bo3
Il

(p. 245)

a crit

'jljxid

en rsulte qu'on ne peut probablement ajouter aucune foi aux renseignements suivants. Le copiste prtend, en effet, que sur le Sarcophage de Mardoche, au centre, on lirait l'inscription
suivante
:

et

sur

le
:

sarcophage d'Esther, au centre galement, on

lirait

ces mots

')'y^^T,i

rr\^i2

'i Ni:725

-inoi<

m^b

ji^N-i

rr^n

pnn amp

^30 i"b

D. Kaufmann.

iV.

5.

Ces deux mentions figurent galement dans


j'ai p^rl,

la copie

de

M. Morris Cohen dont

Revue,

t.

XXXVI,

p. 243.

Isral Lvi.

L'AUTODAF DRS QUARANTE-CINQ MARTYRS DE SVILLE

EN

1501

Le rapport adress par l'ambassadeur de Ferrare au duc Hercule I, dont la Revue, XXXVII, p. 269, a donn une traduction
inexacte et abrge, mrite d'tre publi in extenso et dans
ginal, tel
l'ori-

que je l'ai sous les yeux d'aprs le document des archives des d'Est Modne. L'ambassadeur s'appelle Alberto Cantino, et non pas Gansino. Il parle de l'effroyable excution de Sville

276

REVUE DES TUDES JUIVES


oculaire, car
il

peu de temps avant le 19 juillet 1501 se trouva Sville, o il vit de ses propres yeux brler les quarante-cinq malheureux martyrs. La foi hrtique qu'ils confessrent tait manifestement le judasme, auquel ils taient revenus tout en pratiquant en apparence la religion
date de sa lettre,

comme tmoin

chrtienne.
ils

En

leur qualit de relaps,


tre brls.

comme

les appelait l'glii^e,

furent

condamns
;

La jeune dame dont l'ambas-

sadeur loue la remarquable beaut avait une culture gnrale trs dveloppe ce fut sa connaissance de la Bible qui causa sa condamnation, car ce fut elle qui lisait la Bible avec les autres martyrs, et ceux-ci ladoraient et la vnraient. On apprendra un jour
les

noms des victimes avec

les

dtails

de cet autodaf par


les

les

archives de l'Inquisition, qui seules peuvent fournir


ncessaires pour criie l'histoire

matriaux des Marranes espagnols. Les

inquisiteurs qui, dj avant l'expulsion des Juifs de 1492, avaient


svi avec la plus grande rigueur contre les Juifs de Sville (Loeb,

dans Revue, XII, p. 106 et s.), se montrrent ensuite plus cruels encore et plus Inexorables l'gard des nophytes.

David Kaufmann.

APPENDICE
Ulme Princeps et Ex"" Dux ac mi observantissime etc.

Domine Domine

AUi giorni passati fu in Sibilla et vidi brusare cinquantaquatro homini, li quali credeano ne la fede heretica, et etiam diceano che

una belletissima giovaue de anni


Moyse. Et cusi Lei
morla.
Altro
di

XXV

de

la

terra propria esser cosa


la

divina, et adoravonla. Et epsa giovene era docta et lezevali

lege de

quella medesima morte che


Ex^'

lor

morirno tu

non ho se non che a V.

me racomando.

Die 19 Julij 1501.

Albertus Gantinas scripsit.


[Foris]

lUus^o Principi
Ferrarie et

Domino Domino IlercuU Duci meo observantissimo. Domino


et Ex'"
Cancelleria Ducale

{Archlvio di Stato in

Modena

Dispacci dalla Spagna.)

NOTES ET MLANGES

277

UNE NOUVELLK LEfiIE SUR

11.

AZRIEL DAYNA

Un manuscrit
outre
les trois

fragmentaire qui

me

vient d'Italie renferme,


la

lgies parues jusqu'ici sur

mort de R. Azriel

Dayna, une quatrime lgie encore indite. En tte, se lit la pice dont je donne pour la premire fois le texte les posies n2 et n'' 3 sont celles que M. L. Lwenstein a publies ici quant la dernire, c'est celle que uv 'bi^ et bip b^ ^i^y ""^d^
;
:

m^

l'on

connat

D-Ti: '{iNu:n^.

La comparaison entre
strophe, au lieu de
;

le

nouveau manuscrit
la

et l'autre
la
:

permet

de corriger certains points de


"lir^'D

seconde lgie. Dans

huitime

nnira riNZn ^un, il faut lire nwXun N::n dans la dixime, au lieu de "^^ot ^3"'L:p l^i: N2 ira, il ni:3>3 riDinn faut hre ^ic^i "^s^irp dnt n5 ira; dans la treizime, comme dj la rime suffisait l'indiquer, au lieu de i?d5>t73, il faut i^^tto dans la quatorzime, il faut remplacer p">ni pnnTDi, qui n'a pas de sens, par p-^nn p^272n dans la dernire strophe, lire nbriTD, la place de
;

nbbrTa.

deuxime vers, ainsi que je l'avais suppos {Revue, XXXI, 318), est ainsi conu rb:>in n^nn "in^ib i< la sixime ligne, la rime se prononce nbmD dans la seconde strophe, il faut lire, la seconde ligne nau:! nt^'i "lax, au lieu de
la

Dans

troisime lgie,

le

")su:a; la

cinquime ligne

'^iiiTo,

la place de -^mnTD
:

nire rime de la troisime strophe doit se lire

dernbn, au lieu de
;

la

Entre
nuscrit,

la

quatrime et

la dernire strophe,

il

a,

dans

le

ma-

un morceau assez long en prose qui appartient l'lgie que nous imprimons plus loin (appendice II). Dans le dernier et vers, il faut corriger D3D en or::, qui dsigne le Messie, lequel rassemblera Isral. Dans la quatrime lgie, qui est d'Abraham de Pise, il faut remplacer, la treizime strophe, tinD* par nar" la dix-huitime, piN par pij^ la vingt-troisime, d^nn par 'D''''^n, la vingtsixime, b<r:'' par bt^n'C''. A la strophe 30, le deuxime hmistiche manque ici la trente deuxime, il y a nsj^To ainsi que je l'avais devin. Gomme pour les cinq premires strophes qui donnent en acrostiche dma^, dans les cinq dernires, qui forment rtD'^DtD (de Pise), les lettres initiales sont mises en relief dans le manuscrit.
; ;
;

Jtevue,

XXXI,

122-3.

Ib., 71-3.

278

REVUE DES TUbES JUIVES


lgies de

Aux deux
en
la

Samuel
le

b.

Mose Anaw

et celle

d'Abraham

de Pise s'ajoute, dans


tte, et l'acrostiche

manuscrit, une quatrime lgie; elle est

donne le nom du rabbin Azriel '. Elle affecte forme usite alors dans les posies italiennes-juives. Les placette

ntes et les astres, qui sont reprsents

du dfunt, apparaissent dans

comme dplorant la lgie comme des accuss


ils

perte
;

car,

d'aprs les croyances astrologiques,

sont les agents de tous les


terre, donc, ils ont caus

vnements et de toutes les influences sur ou, du moins, permis la mort d'Azriel.

D. Kaufmann.

APPENDICE

in'iy^

r-n^nr) hdot

rr^y^t -idn

tp t^^ -33n

ti^dI^

i^yi2 i^n^

^^x

"^jnnu:

t*<in

t2^pbi<n

"j-iN

npbn

-"brR

'nbm:; im72

'CJ"^n

^bN ^iTJ^b

T'";33>T

vnn^73
nn*^

"^ri)

n^y T'^'anb

-"bn

^^:

'fnr
riniNi

bip tD-iinb

s^ncom
-^irr

r'i^b ^73i:

bD

*n2i"brn nri-ian

-72b

rrnn
'

r773-73n

n nnin

L'acrosliche de
les

toutes les

strophes

donne

b3M. Comme
*

yyQ

13i:3ri
il

deux derniers mots


le

n'olFrent

aucun sens,

points placs dans

ms. au-dessus de ces

lettres initiales

bX'^lty Tini7)5 pourrait que les fussent mis l par erreur.


se

Hos., XIV, 9. Berachot, 6;

^Hj"^
*
^ *

bip '^inb une voix qui gmit.


Isae, xil,
1
1

"^-^ibl,

selon

le

commentaire de

Raschi.

bip

Comp.

et

vu, 3.

Ketoubot^ 17 a.

Voir Isae,

l, 10.

'

Dont

le

sort est la mort.


viii, 3.

Comp. Hos.,

NOTKS ET MELANGES
Mn3"n3
ir^*iy Y-bi^

271^

i-Dn

'

'p-i 'r^a

-i:?

:>7a i?3i-i

i-^Ni
pii:

"13-irn

mnn

c^in rncp ^-rc iT'N:m

S^-iC"^
T3U)

in-^n

bsb

liuK-i

t:Dm?2'i

:2b

TC-^b
2:11^
iToi'
"itd'i:
*

^'birn b^ n^'py^

-ibb

ts^-nirn nr:j72i
n73^'N
-iD-in TiJc*

S<v in
i"'-n73

nn:; D^'n

manb
-i?3n

pno

bipb

r72" >^bT
i-^d

bw^

n::'

inb :n

^-^nan ^b-i

"SN-iu:'^n
n7:'>T73

vr: Nbn Sdd


ir^Ki

Nb^n

*<-ia:^

bNv:: ^"^N biD "^bx


**-ib

n-;D-^

-73

n^iN
"^"i

imb:'^n

:i

'

tumn-^n'yUa ^Db:

non"^ t:jn

imon72

nb-^n bipb

mb:5>

Nb m:n2

M-^s-cjjib

:3;a

-ib

-i^lN

^Nn

-^d

in-ia ''DDN
n73'::b

"ntT -'3t7: -Tn

3^:^-12

v^t

^333

b->^::T

"^53

n^b

'^D13>7:

"fin

^'s^DD

-rbi'Ni
t::ii

:'^^3DD

rnn<

^b niN

II

'^tz:""i3:i
"3
:

-^Diunn

nsirim tny
:

m3's::i7an

s-nm3^
n-jN
:

".poD

'c^wsnn
"^r^DT^

iD33b ^\::m?3 ipn3


^12

1:2b
"^id

rin n^n nr br
"in
:

M2^2n
r-in:::^

0153

bN tzvn n2D

iDb

nDnT:^^

inT^w^i

ido.n-i

nbc^

Job. VII, 19. Hos., XII, 1.


Jr., IV, 7.

Ibid., ii, 9.

Ps., LXIV, 5.
XII, l6.
III,

^ Jol),
'
'1

* I '

Sam., XIV, 13. Lament., iv, 20.


III,

II

Sau).,

38.

Deul., XV, 8.

7iW.,

52.
:

'-

Ps.,cx,l.
fortes
qtie fes perles

Peut-tre faut-il traduire \uibaute6 de U science.

*3

les

tnbres Jcvieuueut plus

280

REVUE DES TUDES JUIVES

pini tn^ann pinnbT m-ipb pn inn bnpb in^^n n^-^ b^n


npbr:
b<

-imN

^."Dy

1121

y-\

nn^r nbibi: ^:nD^3'3


?-t':5>

t^V-^*
i72"ii::>m

'11"ik

nn'iZ:i73

^ti""

t!'^73T:

"in"!"

SNi

nab

r^n'^"

r^b

"i73i-n

i73'

Tbn

tzs'iNn

nocn nnn
yin^ ^bTon
r-iu;:;''^

b:DNn n^r^br: tny^b

mr-rn

r|"^Dim

c^?2-n3

^i3:>D yin-'

^aiD yin
"^dto

-^zz

S:?

ib tz;o i>x

Nsnn dni
mn^"^
i-'Cts

^by^^ Dbo
"121

nbci bnn
y-it<3

bis'

r-n"n5

ync
y^^Ts

ynsn
iT^n

-^D

ti2^^nr

n^td^

r<b

nno mni?:
:'-'p":;nb

lib^st^T

nnn mny^
-it:*

^^n

b^

sd^didi

ncr i-inn
nujwN

imi
nsiTo

^bizn

y-iN by t)ii<

D-ipbN

t>i-i3

tz:Tr:

iTobi
f>ibi

"jtoth

^na

iy72UJ

nnb

"^2N

pb

im73
"^D

tzjm

ncn m?:::
b^
"jn

m^?::^:!

m-^n
,i:b
^-^i'::

i3^<n r-i^^^'
t)-iT73

nbD3
bnN
"in-^y

"iD"ry

-rnN-i

i^bip nj'T^un
rrr"'

iD"^7i<rT

mn

IN rr^T^

^dd:d

mnD[73]bT
ni^
"^it^

-ion73b iDb

nn72wN

n^mx
"^sujip

t3"^ni7:

tzii^n

i^'^b:'
-^n

mbr
tsbi:?
'-

m-i7D
b'::

min^n

-11:^721
""^cb

dTou;!

r-innn

i:\n"iD"i:'n
*ib

nsb^a

irpbx
i^ip"

nb

"^iN

ib

r-idS'^D

-nib

-^in

irT^73
-it:

mr
m-,

-itcd

nb^i

r-ibD3

D"'"nwxn

szn p-ic ^:b\s


-t;::^-^

t>D3'"

'nirDnp

mn^jC nrccb
n^D
'r-inrrb-j
-liiip n":3>73

^.-^^'ijrr

nu:in:5

"ircs:

tsn::':

hrwS-iw-^

r^.bm

12m iTjn^nm y7injn ibnp n^p


-72n-'wNb

r-TinD^^T
12727:

i:b
^,'\:id

n3^i^b
t-rbirN2i
n2:i<

nn^mm

r-nLjy

"Ton

n^x

Sn
p3

bx

mnntj
r^b

riD^rn ujto

idn

lainp ip722

-inrn
cli-it

"jicN-ir:
^^did

yr

ipT:

ts^nnoi

d'^^i-id ":ip7o yuJwNiTo


."ib

nnD
'""pb^

nDHTob

n"*D3>-'

^nbiT

nnNn

LA DFENSE DE LIRE LE MEOH ENAYIM


D'AZARIA DEI ROSSI
La mesure qu'au printemps de l'anne 1574, les rabbinats runis des communauts les plus considrables d'Italie avaient prise contre l'tude du Meor Enayim d'Az^ivia dei Rossi* demeura lon^rteraps en vigueur. Quiconque voulait avoir ou tudier chez soi ce livre devait obtenir au pralable l'autorisation du tribunal

Bereschit R., 80.

* 3

Baba Batra,

91 a.
b.

Mogd

K., 25

Voir Revue,

XXXIII, 83

et suiv.

NOTES ET MELANGES
rabbinique de sa communaut. Nous possdons
laquelle
le

281

la

formule suivant
nov. 1619, cette

rabbiriat de Ferrare accorde,

le

permission Samuel dei Rossi '. Je puis aujourd'hui apporter la preuve que cette disposition de 1574 fut maintenue encore aprs 1619. Dans un exemplaire du

Meor Enayim, appartenant


est

M. Ignace Goldzilier, de Budapest,


le

un acte en vertu duquel


b.

rabbinat de Ferrare autorise,


*

le

25 janvier 1635, Mose


livre d'Azaria dei

Isaac Berechya di Pesaro


la

tudier le
la
:

Rossi La formule est

mme

que

prc-

dente

seules la date et les signatures diffrent. Les voici

nnb
inN0''D7D r:"nbT
.r"r;bT

r^D-ibN '?333 r;:nNb73

Dn:73

dh^td '73^2 b^My:: ^diitd


l7:nD
";

n^y^n
\12rrj

t]oi"

'n?:D3

Des signataires
seph ibn

le

troisime est
,

Nahman

a appartenu

Jonon seulenipnt au rabbinat de


le

plus connu.

Nahman

b.

Ferrare, mais encore celui de Modne. C'est dans cette

commu-

naut qu'Abraham Joseph Salomon Graziano eut l'occasion de le connatre il faisait partie du tribunal rabbinique prsid par
;

R. Nalhanal Trabotto

\ Graziano mentionne de

lui

des traditions

rabbiniques dans

ses gloses manuscrites sur le code

de Joseph

Garo
fut

'^

Ces gloses nous apprennent aussi que Josu Loeb Lonigo


le

Ferrare

matre d'Ibn
le

Quant Mar.locha
encore en 1648

Nahman ^. Samuel b. Menahem

de Pesaro,
"'.

il

occupait

sige rabbinique de Ferrare

Menahem
nement

b.

Elischa di Lavena doit son

nom

de famille certai-

sa ville natale.

David K.yufmann.

Ibid., 87.
II

ici

rr^oia

pHiT^

WDn
2o6

in":j73

^nr!?:D

^Timn

nnan

bx

*
'*

Cf.

Kautmann, Revue,
les

XXXV,
n^T

et suiv.

Kauiinann, Jevjish Q,ua>terly Revieio, IX, 2o5.

Dans

gloses sur

le

r"!"!"*,

u"

45

y^ni

'"j

\izr.':

n""im7273

TlbDp

cin-j73.

Et dans

les gloses sur le nT5>r

pN

(ni:"'bn 'D, 34)

"Tib

n'CJ^TD

!1N2

pT

Voir Nepi dans bNTO" "^blHA

miblH

de Ghirondi, p. 233.

BIBLIOGRAPHIE

REYUE BIBLIOGRAPHIQUE
2

SEMESTRE

1898

ET

1^^

SEiMESTRE

1899.

{Les indications en franais qui suivent


,

les titres

hbreux ne sont pas de l'auteur du

livre^

mais de l'auteur de la bibliographie moins qu'elles ne soient entre guillemets,)

1.

Ouvrages hbreux.

^yV2 51M

'D Recueil de novelles talmudiques de divers rabbins, d. par Yekoutiel Kameelhaar. livraison. Cracovie, impr. Fischer, 1898 in-4 de IV 80 p.
l'''-'
;

'^i'Q'D

5mfc '0 Home'lies sur le Pentateuque par Mose Thumira, e'd. par David Thumim. Lemberg, impr. Rohalyn, 1899; in-1" de 3 tT. non pa-

gins
D^'^n

+8

-|-

20

ff.

SmmiN

'O Novelles sur le

Schoulhan Arouch, Orah Ilayyim,

l""^

et

2^ parties,

par

Nachmanu Kahna.
ff.

Sziget, impr. Blumenfeld, 1898; in-f

de 178

+ 202

DVnna

Onb 'l rr^-'-nHCN Histoire juive de Thodore Reinach, trad. en judo-espagnol par Joseph Bakisch et Gabriel Faro. P" partie. Philippopoli, impr. Pardo [1899]; in-8 de (57 p.

;i73Dn rr^D
Hale'vi.
b'^'^n

Commentaire sur le Cantique des Cantiques par Isae Jacob Podgorze prs Cracovie, impr. Deulscher, 1898; iu-l'' de 82 p.

tni3"in 'd Les 613 lois en hbreu et eu aramen, par Ch. B. Kohon. Berdilschew, impr. Scheftel, 1899; in-4*^de99p.
rr^n 'o

priit"^

et

Eben

Hae'zer, par Isaac


"iO

Consultations sur le Soulhan Arouch, H' partie : Yore' Dca Danzig. Varsovie, impr. Baumritter, 1898;

in-F de

p.

n?3rn nn Bath Ruchomo. Erzahlung von Rabbiner Dr. M. Lehmann. aus mit d'em Namen Jacobine hebr. Maini, jgdruckt im ^ Israelit iibersetzt vou Blume Peiuaschewitz. Varsovie, impr. J. Halter, 1899 in-8*> de 124 p.
>>
;

lilRLIOrihAPHlK
?1tt53^
b"in:i

'0 Gewul Menasche, enthalt belehrende Aussprchc imswet Weisen aus einer alten Ilandschrift in Oxford copiert, und mit Quellenangaben u. Anmerkuageu versehen, nebst einem Anhange enIhaltend Responsea Libne Menasche, von Menasche Grossberg. Francfort,

allen

Kauffmann,

18'J9; in-8" de 64 p.
la lettre

Contient principalement
nide, publie dj par

de Salomon, de Montpellier,
VIsraelit. Letterbode\

Nahmacertificat

M. Neubauer dans

un

d'acte de divorce dlivr en 1228 Astruga, fille de R. Salomon, fils d'Isaac, do Sommires (dp. du Gard), par son mari Azriel (ils de Gerson, siv^fa Mose Ilacohen fils d'Isaac, Mardoche fils de Joseph, Samuel H\i de Salomon; acte dclarant veuve Eslher, domicilie Montpellier, tille de Salves de L'argentire (nT"':J3"'"'nb'T ;D"'lbU), dont le mari Dieulosal (b'CJlbn'^l) avait t jet, enferm dans un sac, dans l'eau par les gens de la j'orteresse de L'argentire (l'diteur pense que cet acte est de la mme date que le prcdent) ; opinion de Benjamin fils de Jiida de Lunel, sur une dcision de Juda fils de question de casuistique (voir Letterbode, 111, 4)
:

Tobie, d'Arles (voir


"21: '-)3"T

ibid.)

par

D Novelles sur le Pentateuque, le Talmud et les dcisionnaires, Cevi Hirsch Cahna. 2*^' partie. Lemberg, impr. Bednarski, 1897; in-4 de 53 flf.

m+

ti3'^313jb

histoire

certaines parties du Pirk Abot, plus une sommaire des Juifs de Pologne, par M. J. Schwerdscharf. 26 p. 4 fif. Munkacs, impr. Kohn et Klein, 1898 petit in-8 de 22

r\yi 'O Divers sur

D'^IDID ""piipT Varise Lectiones in Mischnam et in Talmud Babylonicum enclore Raphaelo Rabbinowicz, opus aucloris morte interruplum ad fnem

perduxil llenricus Ehrentreu. Pars XVI. Tract. Chulin. Prezmysl, 1897;


in-8 de 207 p.

3N

''iT^:?!

Vibrations d'un

cur

paternel. Conseils de moral


Jatia,

[sic)

un

Bare-Mizvah par Aisik BentauAvim.


bM17'>13

1899

in 8

de 25 p.

HT^'^T Oraison funbre de Samuel Mohilewer, par Yehiel Michel Ilawscba. Varsovie, impr. Scbuldberg, 1898 in-8'^ de 52 p.
;

'^53N

'pbn '0 Novelles sur le commentaire biblique de Raschi, suivies d'une homlie, par David Lida, nouv. e'd. par R. Gelbier. Podgorze, impr. Deutscher, 1898 in-l" de 52 p.
;

tn^T "Ipn 'O Homlies sur le Pentateuque, 1' partie, Gense, par Mose Simon Ziwitz. Jrusalem, impr. Salomon, 1898 in-4 de 4 ff. non pagi;

nes
"1550

+ 181

p.

Dnn Novelles sur le Talmud Houllin par Mose Sofer, d. par A. -S. Schreiber. Munkacs, impr. Kohn et Klein, 1898; in-f de 6 ff. non pagines -f- 72 ff.
Responsen des Rabbenu Tam im Sepher Hajaschar, nach einer Handschrift von neuem hrsgg. u. mit kritischen Noten versehen von F. Rosenthal. Berlin, impr. Ilzkowski, 1898; gr. in-8o de x 228 p.
'0

"l"^?!

'^aipbn 'o Sefer Ah-Likkutim {sic). Sammlung altrer Midraschim u. wissenchschaftl. Abhandlung. 3 Theil Midrasch Eser Golijoih, Einiges ber die Zeit Shimeon des Gerechten, Pirke Rabenuha-Kadosch, hrsgg. von L. Grnhut. Jrusalem [en commission Francfort, KauCTmaun], 1899; in-80 de 28 93 p.
:
:

284

REVUE DES TUDES JUIVES

n'IDI "nnsiD Caftor va-pherach, par Estori ha-Parchi, le premier explo-

rateur de la Terre sainte, nouv- dition, avec nombreuses notes et observations, etc., par A. -M. Luncz. Tome II. Je'rusalem, impr. de l'diteur. 1899 in-S'^ de p. 377-854.
;

la fin une table analytique des auteurs et ouvrages mentionns dans deux volumes, corrections et additions par divers, index des rgles, index des noms gographiques.

les

tm^irr^l

tm"lDn
;

lU'TTn Midrasch

sur les mots de la Bible crits tantt

avec, tantt sans les matres leciionis, par Salomon rusalem, 1898 in-12 de 56 p.

Aron Wertheimer. J-

Un m?, de la Bibliothque Nationale de Paris offre de nombreuses divergences avec celui dont s"est servi M. Wertheimer. Nous avions commenc relever pour lui les variantes, mais nous n'avons pu achever le travail.
tD'^JD

b'DV2 'D Novelles sur le Pentateuque, par Yehiel Michel 4e partie. Varsovie, impr. Schuldberg, 1899 in-4'* de 213 p.
;

Hawscha.

!~nN3p

Minchalh Kenaoth von Jechiel b. Samuel aus Pisa (1539). gegen Jedaja Penini's Vertheidigung der Philosophie, mit Anmerkungen hersgg. und biographisch angeieitet von Prof- D"" David Kaufmann. Berlin, impr. Itzkowski, 1898; gr. in-8 de xviir -\- 118 p. (Publications de la Socit Mkize Nerdamim).
nn5>:3 'O

Streitschrift

Est-il ncessaire de dire que nul

n'tait

mieux

qualifi

uvre ihologique que


la

notre savant collaborateur,

M, D. K.,

pour diter cette l'historien de

thologie juive et Thistorien

du Judasme

italien

des derniers sicles?

biographie comple de l'auteur et des membres de elle donne aussi un aperu gnral de la doctrine, qui est celle sa lamille la philosophie ne peut ionder la vrit sans le secours de de Juda Halvi
L'introduction est une
;
:

la

rvlation.
*^"T7

lUJinri

ym
;

Isralites en

1898

SnDDTO Traite' humoristique sur la manire de vivre des Amrique, par Abraham Cotliar. Varsovie, impr. Al. Gins, in-8 de 39 p.

la^DD N"ip7D Mikr ki-Pheschul. Scholien u. kritische Bemerkungen zu den heiligeu Schriflen des Hcbriier. I Thcil Der Pentatcuch, von Arnold B. Ehrlich. Berlin, Poppelauer, 1899 gr. iu-8^ de x -h 385 p. Commentaire trs curieux consulter, qui tient la fois de l'exgse du moyen ge et de celle de l'cole critique. Beaucoup d'observations ingnieuses
:

et originales,

ct

choisi l'hbreu pour


<n'^D'*D

de prouesses de exprimer sa pense?

subtilit.

On

ne

le

Pourquoi l'auteur dcouvre pas.

a-t-il

Nn"<jan7D 'O Biographie de

Natan Spira de Ilorodno, parB. Friediu-S*'

berg. Drohobycz, impr. Zupnik, 1899;

de 16 p.
S.

TIDO r\y Aide pour les oraisons funbres, par senbaum, 1898 m-S" do 36 ff
;

Klein. Faks, impr. Ro-

the hebrew N"l72n 'plD The classitied Psalter, arranged by subjects text with a new english translation on opposite paires by J. D. Eisenstein. New- York [impr. A Ginsbergj, 1899 in-8' de xvi -+- 123 p.
;

biaTTil iT^i: Keoueil consacr la publication des manuscrits qui se trouvent Jrusalem, d. par Isaac M. Badhab. 1^' anne. Jrusalem, impr. Fromkin, 1898 ; in-40 de 54 p.
2"3nD72 niTiap Recueil de lettres relatives la colonisation de la Pales-

BIBLIOGRAPHIE
tine

285

adresses

diverses

Varsovie, impr. Schuldberg, 1898

personnes par Calonymos Zeev Wisolzki. in-S" de viii -f- 336 p. -|- un portrait
;

de l'auteur.
1"^

by ynp Sammelband kleiner Beitrag^e ans Ilandschriften. Bd. VIII, 74 Jahrgang XIV (1898). Berlin, impr. Ilzkowski, 1898; in-8o de xvi

+ 12 + 4 + 7

p.

Conlient: 1 ~)bn73 ni5N. rcit trs mouvant et (Jtaill des souH'rances supportes par les Juifs de Prague pendant la guerre de la Successiou d'Autriche, particulirement en 1741. L'auteur en est un certain Bealel, a enrichi cette fils de Mose, fils de Jacob Halvi. L'diteur, M. Freimaun, relation d'une introduction trs instructive et de notes sobres et prcises; 2 Rcits des perscutions subies par la communaut juive de Worms, 3 Selihah, lgie en 1636, en judo-allemand, d. par J. Lweuptein; compose sur la mort des Juifs de Lunteschitz, tus par les Sudois en 1656, 4 Deux d. par M. Brann; lettres en hbreu de Zdcharias Fraukel,

d. par S. Bernfeld.
^5\ZT^b

Bonyhad (Hongrie), impr. Rubitschek, 1897

Tni^y nn::5np Consultations rabbin iques par Barucb Elie Wessel. in 8^^ de 12 ff.
;

T'^ZDm pDS"^^ '231 Biographie des rabbins et savants de B. M. Eisenstadt. Wilna, Romm, 1899; in-8^ de 72 p.
b^ntU"^
"llit")

Minsk, par

'D Novelles

sur

le

sabbat,

la

circoncision et les

tefillin,
ff.

par

Isral

Simha. Munkacs, impr. Kohn

et Klein,

1899

in-S" de 22

nUt)

'^T' n'i'U: Consultations rabbiniques de Mose Samuel Horwitz. Petrokow, impr. Pinski, 1898 in-4'* de 155 p.
;

b<"1^"^

^T>"1NU Posies par

V. A.

IsraeL

New- York, impr.

Just, 1898;

in-12 de 60 p.

miaiDn
silai

'O SeferHaschetaroth. Dokumenlenbuch vou R. Jehuda ben Baraus Barcelona, nach der einzigen Handscbrift in Oxford zum ersten Maie hrsgg. u. erlutert von S. J. Halberstam. Berlin, impr. Itzkowski, 1898 iu-8 de 152 p. (Publication de la Socit Mekitze Nirdamim\
;

U3D3ri

nn>3^ 'O Livre de inorale en judo-allemand, refondu et enrichi du de Lewinger. Faks, taosn tnn^OTD, par J. Krausz suivi de b^^ri'yl^^ 20 p. impr. Rosenbaum, 1898 in-8o de 101
;

!in73^1

nniN ^^^yc: 'o Dissertations thologiques, 71 p. Wilna, Romm, 1899 in-8 de xv


;

par T.

J.

Reines.

'iTSIDn "^ns^ 'D

Talmud Berachot, Raschi, Tossafot, Alfasi, Ascher b. Yehiel (Rosch) et Salomon b. Adret (Raschba), avec la reproduction des textes viss par le Talmud et ces rabbins, par Abraham Herczl. V^ partie. Presbourg, impr. Alkalay. 1899, in-f'^ de 81 ff.
Commentaire sur
le

ban'Q^ rnT7b"in 'D Histoire des Isralites par H. W. Jawitz. 3 partie. Wilna, impr. Schuldberg, 1898 in-8 de 55 p. (Les deux premires parlies ont paru, en 1894-6.)
;

L'ouvrage se lit avec beaucoup d'intrt; l'auteur ne suit pas le sentier battu des historiens de profession et ne se proccupe pas des exigences de la mthode critique, mais il fait preuve d'une science trs tendue et prsente les faits avec aisance, selon un plau bien ordonn.
'^73yl

r^Tin

sans

nom

'o Lois universelles qui constituent la crainte de d'auteur. Munkacs, impr. Kohn et Klein, 1899 ; 16 p.

Dieu

286

REVUE DES TUD|:S JUIVES

2.

Ouvrages en langues modernes.


Hexateuch, translated and arranged
:

Addis (W.-E.). The documents


in chronological order

of tlie

II. The deuteronomical writers and the priestly documents. I.ondres, Nutt, 1898; gr. in-8o de x -f- ^^85 p.

with introduction and notes. Vol.

Adler
1895.

(Cyrus) et

Casanowicz

(I.-M.).

Biblical antiquities.

descrip-

tion of the exhibit at the Cotton states international exposition, Atlanta,

Washington, Government prinling office, 1898 in-8 de p. 94546 planches (Extrait du Report of the U. S. National Musum for 1896, Smithsonian Institution).
;

1023

+
:

Bcher (Wilhelm). Die Agada


Band

der palstinensischen Amoriier. Dritter Die lelzten Amoriier des heiligen Landes (Vom Anfange des 4. bis zum Anfange des 5. Jahrh.j. Strasbourg, Triibuer, 1899; in-8 de 803 p. xii

il a pu planter le drapeau sur l'difice Tachveraent avec une patience ei une conscience dont lui seul a le secret. Voil donc maintenant un rpertoire complet des opinions des rabbins de l'poque talmudique eu matire de thologie, d'exgse et de morale. La somme de travail que reprsente un tel monument, seuls peuvent l'valuer ceux qui en ont tudi telle partie intime. Et non seulement rien n'y manque, mais tout y est d'une sret parfaite voil enfin un guide auquel on peut se fier sans crainte. Nous. nous reprocherions de parler au pied lev aujourd'hui de ce volume, qui l'orme le couronnement de l'uvre ; nous y reviendrons loisir. Nous voudrions seulement aujourd'hui exprimer notre reconnaissance l'auteur pour Tatlenlion qu'il a accorde au vu que nous exprimions ici en rendant compte du tome prcdent. M. Bcher laisse entendre qu'il donnera peut-tre un jour un rpertoire analogue de ce qui, dans ces matires, est prsent dans le Talmud et les Midraschim d'une manire anonyme. M. Bcher dit avec raison que beaucoup de ces dires anonymes ne le sont parfois que parce qu'on a laiss tomber le nom des auteurs, et que si on avait la patience de teuilleter les cinq volumes de son Af/ada, on dcouvrirait les auteurs responsables de ces opinions dcapites

M. Bcher
il

est

un heureux liomme

dont

a poursuivi

faute des copistes ou des compilateurs. Mais ces rserves faites, il n'en pas moins que le champ de ces traditions impersonnelles est encore trs grand, en particulier dans les baraita, et ce ne sont pas les moins intressantes pour Phistoire de la pense juive. C'est pourquoi nous insistons encore une fois pour que notre savant collaborateur et ami ne nous laisse plus rien dsirer nul ne saurait s'acquitter de cette tche avec plus de succs, et en exauant notre vu, il acquerra un nouveau titre la recon-

par

la

reste

naissance du public savant.

Baethgen
Barton
Bassi

(Fr.).

Vandenhoeck

et

Hiob, deutsch mit kurzen Anmerkungen. Goettingue, Huprecht, 1898 iu-8 de xx -j- 98 p.
;

('W.-E.).
;

The Psalms and

their story.
ix

2 vol. Boston, Pilgrim

Press, 1898
(D.).

in-12 de xii 4- 249


I.

+ 267

p.

Mitologie orieutali.
;

Mitologia
p.

Babilonese-Assyra.

Milan,

U. Iloepli, 1899

in-12 de

xv

+ 219
von
p.

Bkgk

(J.-C). Erkiiirung der Propheten


in die
;

tuug

Prophtie, hrsgg.
in-8 de Vxi

.1.

Micha u. Jol, nebst einer EinleiLindeumeyer. Qiiterslob, Bertels-

mann, 1898

+246

BIBLIOGRAPHIE

2*1

eck

(J.-C). Erklarung der Propheten Nahiim u. Zephanja, nebst eiu^m prophet. Titelbild der Zukunft, hrsgg. von U. Gutscher u. J. Liaden168 p. meyer. Glersloh, Bertelsmann, 1899 in-S de vi
;

Ben Elieser. Die Judeufrage


ger,

u. der socialislische Jiidenstaat. Berne, Stei-

1898

in-8 de

68

p.

Benzinger

Text, ein

Die Bcher der Konige erkliirt. Mit 9 Abblldungen iin Plan des alten Jrusalem u. eine Geschichtstabelle. l'ribourgen-Brisgau, Mohr, 1899 gr. in-8" de xxiii -|- 216 p.
(I.).
;

Bericht (Siobzehntei) ber die Lehranstalt fur die Wissenschaft des JudenIhums in Berlin, mit eiiier Beilage Zur Erinnerung an Steintbal . Vo:

rangebt

Berlin, irapr. llzkowski, 1899

Maimuni's Neumondsberecbnung, Theil II., von E. 15 p. in 4 de p. 31-62


:

Banelh.

Berkowitz
70 p.

(El.)-

cial illuslations

Kiddusb or Sabbath sentiment in the home. With spby Katherine M. Kohen. Philadelphie, 1898 in-12 de
;

BiRLiNER (Abr.). Aus meiner Bibliothek. Beilrage zur hebr. Bibliographie u. Topographie. Francfort, Kauffmann, 1898 in-8 de 77 -f- xxxv p.
;

Bernfeld

(s.).

Das Buch der Bcher. Populr-wissenschaftlich


;

dargestellt.

Berlin, Gronbach, 1898

in-80 de

vu

+ 298

p.

Bertholet
;

(a.). Das Buch Hesekiel erklrt. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1897 in-8'' de xxvi -\- 259 p. (Kurzer Hand-Commentar zum Alten TesXII. Abth.). tament, hrsgg. von Karl Marti.
:

Bertholet

(A.).

Zu
;

Jesaja 53. Ein Erklrungsversuch. Fribourg-en-Brisin-8 de 32 p.

gau, Mohr, 1899

Blangkenhorn (M). Das Todte Meer

u. der Untergang von Sodom u. Gomorrba. Mit einer Karte u. 18 Bildern. Berlin, Reimer, 1898; gr. in-8** de 44 p.
(L.).

Blau
Bliss

Das altjdischeZauberwesen
Excavations
at

(voir Jahresbericht der

Landes-Rab-

binerschule in Budapest).
(F.-J.).

Jrusalem, 1894-1897. Plans

and

illustra;

tions

by A.
p.

C. Dickie. Londres, Palest. Exploration Fund, 1898

in-S"

de 390

Boehmer (J.). Reich Gottes u. Menschensohn im Bche Daniel. Ein Beitrag zum Verstndniss seines Grundgedankens. Leipzig, Deichert, 1898; gr. in-80 de vu 216 p.

Bttgher
212
p.

(K.).

Aus geweihten Landen. Studienfahrten durch


Sinai-Halbinsel.
Leipzig,

Palastina,

Syrien u.

d.

Franke,

1898;

in-8''

de x

-}-

Breslauer

(E.). Sind originale Synagogen-u. Volks-Melodien bei den Juden geschichllich nachweisbar? Vorlrag. Leipzig, Breitkopf et Hiirtel,

1898; in-12 de 76

p.

Briggs (Ch.-A.). The gnerai introduction New-York, Scribner, 1899 in-8'' de xxii
;

to the study of

Holy Scripture.

+ 688

p.

Brown

(R.). Semitic influence in hellenic mythology, wilh spcial rfrence to the rcent mytLological works of F. Max Mller and Andrew Lang. New-York, Scribner, 1898 in-S*^ de 228 p.
;

288

REVUE DES TUDES JUIVES

BuCHHOLTz

(A.). Geschichte der Juden in Riga bis zur Begriindung der Rigischen Hebrergemeinde im Jabre 1842. Herausgg. von der Gesellscbaft fur Geschichte u. Alterlhumskunde derOstseeprovinzen Russlands. Riga, Kimmel, 1899 in-8o de iv 161 p.
;

BuHL

(F.)- Die sociale Yerhllnisse der Israeliten. Berlin, Reuther et Reichard, J898; in-8o de 130 p.

BURROWS
f

(W.-O.) Ames.
;

With

introduction, notes and map. Londres, Re-

vingtons, 1898

in-8" de 90 p.
politica e letleraria. Florence,

Castelli David). Gli Ebrei.Sunlo d storia HS p. Barbera, 1899; in-8 de xvi

Nul ne s'entend mieux que M. D.


partie de
l'histoire post-biblique,

Castelii vulgariser les rsultats de la

un savant des mieux outills. La que nous avons seule lue avec le plus grand plaisir est traite avec un art consomm et. surtout pour l'poque ancienne, une sret impeccable l'essentiel y est dit en termes brefs et expressifs, les laits sont bien groups et expos-. Le moyen ge, comme on devait s'y attendre, y est racont un peu trop rapidement; quelques erreurs par-ci par-l. Mais ce sout l taches de peu d'importance qui n'enlvent rieu au rare mrite de l'ouvrage.

science; cela tient ce que lui-mme est

CHA.IKIN (Avigdor).
field,

The

celebrities of Ihe

Pawson

et Brailsford,

1899

in-S de viii

Jews. Part -\- 219

I.

(70-1290;. Shef-

p.

Chauvin
tique

(C.)- Leons d'introduction gnrale, thTiogiquc, historique et criaux divines critures. Paris, Lethielleux, 1898 in-S" de ix
;

+ 656
Cheyne

p.

(T.-K.). Jewish religious life after the exile. sons, 1898; in-12 de xxi --|-270 p.
(T.-K.)

New-York, Putnam's

Cheyne

and Blagk
1.

the Bible. In 4 vol. Vol.

(.T. -S). Encyclopdia biblica, a dictionary New-York, Macmillan, 1898 in-8o.


;

of

[Chwolson
bil
sit

scientifique de

(\L Daniel)]. Recueil des travaux rdig? en mmoire du juM. Daniel Chwolson, professeur mrite l'Univer;

de Saint-Ptersbourg. 1846-1896. Berlin, S. Calvary, 1899

in-8o de

IV 4- 267 p.
Contient, entre autres, les mmoires suivants A. Biichler Zur Ge^chichte A. Epstein Biblische Texlkrilik bei des Tempelcultus in Jrusalem; David de Gunzbourg Le premier livre imprim en hden Rabbinen breu W. Bcher Beitrge zur seraiiischen Sageuvergleichung bei Moses Maimuni C.-D. Ginsbur;; Ou ibe relalionship of the so-called Codex Babilonicus of A.-D. 916 to the eastern recension of the hebrew text; A. Merx Psalm IX u. und andres (sic) Maccabaeische. M. le baron David de Gunzbourg, qui a pris rinilialive de la publication de ce recueil et qui y a contribu par une lude des plus remarquables et des mieux fouilles, nous prie d'insrer les lignes suivantes: Au cours de mon tra<?ail sur le Premier livre imprim en hbreu, publi en l'honneur de mon vieil ami M. Daniel Chwolson dans le niTlT^n ^'"i<'? mn?2n anb, j'ai t amen parler de abb Thomas \'alperga de Caluso. Je ne pouvais m'expliquer l'abrviation M' qui prcde son nom dans un document dat de 18U3; je- vois maintenant qu'il l'aut lire M"" Monsignore. U convient d'ajouter que c'est le mme qui a fait imprimer en 1783. par les soins de De Rossi, chez le fameux Bodoni, directeur de l'Imprimerie Royale de Parme, un livre sur les lments de la langue cophte ou ('(jyptienne. Dj auparavant (1781) il av-it apport l'ouvrage intitul / Ptemontesi illustrx^
:

BIBLIOGRAPHIE

289

paru Turin chez Brido en 2 vol.. sa contribution sous forme d'un loge de l'rudit Bussi, vque d'Aleria. Cf. Voij. en Italie de M. de La Lande, 3. d., Gen., 1790, 1, p. 198 et 458.
.

CoHN

(N.). Die Zaraath-Geselze der Bibel nach dem Kitab al-Kafi des Jusuf ibn Salamah. Ein Beitrag zur Pentateuchexegese u. Dogmatik der Samaritaner. Francfort, Kauflmann, 1899; in-8 de 54 -["^viii p.

CooK

(Stanley- A.)-

glossary of ihe
;

aramic
p.

inscriptions.

Cambridge,

Universily Press, 1898

in-8"

de

viii

+ 127

CORNiLL
;

(G.-li.). Geschichte des Volkes Isral von den ltesten Zeiten bis Zerstrung Jerusalems durcb die Romer. Leipzig, Harrassowilz zur 1899 in-80 de 326 p.

Corpus scriptorum ecclesiasticorum lalinorum, edilum consilio et impensis Academi Lilterarum Caesarete Vindobonensis. Vol. XXXV'Il. Vienne, Tempsky, 1898 gr. in-8'' de liv -|- 152 p. (Flavii Josephi opra ex versione latina antiqiia edidit,commentario critico inslruxit, prolegomena indicesque addidit Carolus Boysen. Pars VI. De Judaeorum vetustate sive
;

contra

Apionem

libri II).

Dalman

(Gustav). Die Worte Jesu, mit Bercksichtigung des nachkanoniscben jiid- Schriflbums und der aramischen Sprach. errtert. I. Band Einleitung u. wichtige Begriffe. Leipzig, Hinrichs, 1898; gr. in-8'^ de VIII 319 p.
:

Voir plus haut, p. 156.

Dalman

(G.)-

Leipzig, Hinricbs, 1898

Messianiscbe Texte aus der nacbkanoniscben Litteralur. in-8*' de 31 p.


;

Davies (T.-Witton). Magic, divination, and demonology among the *Hebrews and their neigbbours. Londres, J. Clarke [1899]; in-8 de xvi -|"
130 p.

DuPERRUT
de 20 p.

(p.).

Qu'est-ce que

la

Bible? Paris, Fiscbbacber, 1899

in-S*

EcKSTEiN (A.-D.). Geschicbte der Juden im ebemaligen Frstbistum Bamberg. Bamberg, 1898 in-8 de 8 -f 328 p.
;

Feilghenfeld (L.). Rabbi Josel von Rosheim. Ein Beitrag zur Gescbicbte der Juden in Deutscbland im Reformationszeitalter. Strasbourg, Heitz, 1898; ln-8de211 p.

Frankenberg (W.) Die Sprcbe,


hoeck
et

bersetzt u. erklrt. Gottingue, Vandenp.


II.

Ruprecht, 1898; gr. in-8 de 170 Alten Testament brsgg. von W. Nowack. Bcber, 3. Bd, 2. Tb.).
(A.).

(Handkommentar zum
Abtbeilung,

Die poet.

Frankl-Grjn

Gescbicbte der Juden

in

die Nacbbargeraeinden. 2. Tbeil (1848-1898). Francfort, in- 8 de 179 p.

Kremsier mit Rcksicbt auf Kauflmann, 1898


;

Fresgo

(m.). Histoire des Isralites, depuis le retour de la captivit de Babylone jusqu' nos jours. Constautinople, cbez l'auteur Galala, [1898] in-80 de 96 p.
;

De
T.

srieux efforts sont poursuivis depuis quelque temps pour introduire,


isralites, l'histoire

dans l'enseignement des coles primaires

du judasme
19

XXXVIII,

N'>

76.

290
depuis
le

REVUE DES ETUDES JUIVES


retour de l'exil babylonien jusqu' nos jours. ^Alliance isralite
universelle,

qui

entretient
le

des

tablissements

d'instruction

publique en

Orient, a fait entrer dans

dehors de son intrt propre, et de rgnration. Mais dans les pays o Ton parle franais, ce dessein se heurte ia pnurie de manuels lmentaires. L'histoire populaire de Graetz est trop volumiueuse, celle de M. Thodore Reinach est plutt un livre de lecture et ne se prle pas des leons que l'colier puisse apprendre par cur. Pour combler celle lacune, deux instituteurs de TAlliance se sont mis l'uvre, M. Cohen, dont nous avons dj parl, et M. Fresco. Rien n'est plus difficile que de condenser en quelques pages la matire de plusieurs volumes; il l'aut savoir dgager l'essentiel de Taccessoire, rejeter dlibrment le fatras, et disposer le tout dans un cadre qui n'ait en apparence rien d'artificiel. A la vrit, une telle entreprise ne saurait tre mene bonne lin que par un historien de profession, dominant tous les dtails, en possession, sinon d'une philosophie de celte histoire, tout au moins du fil conducteur qui permet de s'y mouvoir sans danger. Autre qualit requise il faut une certaine exprience pdagogique pour trouver la forme concise, simple, claire, la porte du lecteur enfantin. M. Fresco ne s'est pas mal tir de ces diflicults, et sa petite histoire mrite, en attendant mieux, d'tre place entre les mains des coliers. Comme l'auteur ne manquera pas de procder bientt une nouvelle dition, ce que nous lui souhaitons, nous nous permettrons de lui prsenter quelques observations, qu'il pourra mettre profit. Ce qui frappe tout d'abord dans ce livre d'hisloire, c'est l'absence presque complte ddales Simon Macchabe est nomme chef des Juifs, Jean Hyrcau lui succde, Pompe arrive en Jude, Hrode monte sur le trne, les Romains s'emparent du pays, quand? l'lve est rduit l'ignorer,, il doit lui suffire de savoir que ces divers vnements se placent entre le ii sicle et l'an 70, seuls points de repre indiqus. On devine les confusions auxquelles donne lieu une pareille imprcision. L'auteur luimme en a t victime. P. 25, par exemple, il s'exprime ainsi Archlas fut exil par l'empereur (lequel?) et la Jude fut rduite en province romaine et administre par un gouverneur romain. Mais les gouverneurs romains (lesquels ? tous ?) perscutrent les Isralites, parce que ceux-ci ne voulaient pas permettre qu'une statue quelconque, mme celle de l'empereur (lequel?), ft place dans le temple de Jrusalem. Notez que justement, pour le fait dont il est ici parl, le gouverneur [sic] prit, au et que pas Caligula contraire, la dfense des Juifs contre l'empereur pareil ordre Pelronius une seule fois, ni avant, ni anrs ce gouverneur ne fut donn ni par les procurateurs ni par l'empereur. L'auteur aurait eu

programme des ludes cette science qui, en peut tre un excellent ferment de moralisalion

proccupation de dater l'vnement auquel il pensait, qu'il aurait vu du Mais conticoup que ce fait ne se produisit qu'en la circonstance nuons t En Egypte aussi les Isralites enduraient (quand et depuis quelle poque?) de pareilles perscutions. Ils y taient trs nombreux et jouissaient des mmes droits que la population grecque. La situation prospre de la communaut juive d'Alexandrie excita la jalousie des Grecs, et les perscula

mme

commencrent. La foule se prcipita un jour (quand?) dans le quartier des Juifs, pillant leurs biens et les massacrant. En mme temps le gouverneur pure de l'Egypte leur dfendit de suivre leur religion sous peine de mort (? imagination de l'auteur). Alors les Isralites envoyrent Home auprs de l'empereur (lequel?) trois dputs pour le supplier de (aire cesser ces perscutions. Qui s'aviserait, moins d'tre prvenu, qu'il est ici question du
tions

que plus haut de l'ordre donn par Caligula de l'adorer comme que tout ce paragraphe se rapporte un seul et mme pisode? Mme Une date et un nom propre eussent suffi pour dbrouiller ce chaos. ddain pour les noms propres. On a dj vu dans les passages que nous un gouverneur . un empereur , venons de citer la manire de l'auteur

mme

fait

un dieu,

et

simple d'ajouter: Petronius, Caligula. Nous pourrions en fournir d'autres exemples foison. Celte suppression des noms propres
alors qu'il et t
si

BIBLIOGRAPHIE
est-elle

291

inspire par des

contraire,

que

les

noms propres

la mmoire. Dfaut plus frrave rarement le rcit est clair moindre observation qui en prcise la sifrnification. L'auteur trouve dtails insif^nilianls sur la rvolte des utile d'accumuler au hasard des Macchabes, d'apprendre l'lve, par exemple, que Juda vainquit tour tour les Idumens, les Ammonites, les Philistins; mais il oublie de dterminer le caractre de cette insurrection, de telle sorte que l'colier ne saura jamais que la rvolte a t motive par la perscution religieuse et que les combattants ont lutt pour reconqurir la libert de leur culte. Puisque nous sommes eu veine de conseils, nous inviterons M. F. se dfier de l'exagration. Les livres de Josphe sont, nous dit-il, crits en grec dans un style clair et lgant. Les hellnistes n'en sont pas si srs. Les Juifs de France habitaient les campagnes et vivaient du produit des champs et des vignes qu'ils cultivaient. Nous savons d'o M. F. a tir ce renseignement; seulement, l'auteur dont il s'inspire n'a pas prsent cette conjecture sous cette forme tranchante, et si l'hypothse peut se dfendre, c'est pour certains sicles. Mme procd quand l'auteur parle de Philippe Auguste (ici, au moins, une date xiii siele^ seulement les faits viss par notre historien ont eu lieu au xii sicle) Quelques annes plus tard, Pnilippe Auyuste leur permit de revenir dans ses Etals et quand ils acquirent quelques biens, le roi les expulsa de nouveau (?). Il traitait les Juits comme des ponges qu'il fallait laisser gonfler pendant quelques annes pour les exprimer ensuite au profit du trsor. M. F. a appliqu un seul et mme roi l'image dont M. Thodore Heinach ne s'est servi que pour reprsenter la politique r/^nfrale des rois et seigneurs franais. En fait, justement Philippe Auguste est celui qui a donn l'tablissement des Juiis et leurs oprations commerciales une sanction lgale. Nous pourrions multiplier ces critiques; celles que nous avons exposes montreront lauleur qu'il lui reste perfectionner son uvre pour la rendre plus utile encore.

lacilement

considrations pdagogiques ? Il nous semble, au tout oitice de patres auxquels s'accroche


:

par

la

Freudentha-l (J.)- Die Lebensgeschichte Spinoza's inQiiellenschriften, Urkunden u. nichtamtlichen Nachrichten. Leipzig, Veit, 1898; gr. in-8"
de XVI

+ 304 p.

Frey
244

(J.).

Tt, Seelenglaube u. Seeleukult

im Alten

Isral.

Eine religions-|~

geschichtl. Untersuchung. Leipzig,


p.

Deichert, 1898; gr. in-8'^ de vni

Friedlaender (m.). Der vorchristliche jdische Gnosticismus. Gottingue, Vandenhoeck et Ruprecht, 1898 in-S de x -f- 123 p.
;

Fromer
in-8

(J.)-

Maimonides Gommentar zum Tractt Middoth. Breslau, 1898;

de xv

+ 31

p.

Gall

(a. von). Die altisraelitischen Kultsttten.

iii-8'^

de VIII 160 p. liche Wissenschaft)


fiir

(III.

Giessen, Ricker, 1898; Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestament-

Gesellschaft

Sammlung

u.

Conservirung von kunst-und-historischen

Denkmlern des Judeathums. Zweiter Jahresbericht, 1897. Mit dem wissenschafll. Beitrage Das Judenthum u. die bildenden Kiinste, von OberRabbiner D'" Moritz Gdemann. Vienne, la socit, 1898 in-8 de
;

69 p.

GiBSON (E.-C.-S.). The book


de 266 p.

of Job.

Londres, Methuen,

1899

in-S

GoLDSCHMiDT
zensurfreien

(Lazarus). Der Traktat Sukkah, iibersetzt nach der ersten Ausgabe (Venedig 1520-23), mit Beriicksichtigung der neue-

292

REVUE DES ETUDES JUIVES

ren Ausgaben, nebst kurzen Erkirungen. Berlin, Calvary, 1898; in-4 de 216 col. (Der babylonische Talmud, III. Band, 1. Lieferung).

GoTTHEiL (Gustav). Sun and

shield. A book of devout thoughts for everyday use. New-York, Brenlano, sans date in-12 de xx -p- 466 p.
;

GuNNiNG. Jesaja xl-lxi. Rotterdam,

Bredie',

1898

gr. in-8

de 56 p.

Guy-Valvor (Pseudonyme?). Les


Paris,
;

Isralites et le

judasme en Occident.
d'oeil

impr. H. Bouillant, 1898 in-18o de 85 p. Eq somme, malgr des erreurs, trs boa coup
en Occident.

sur l'histoire des Juifs

Hartung

(K.).

Der Prophet Amos nacb dem Grundtexte

erklrt. Fribourg-

en-Brisgau, Herder, 1898; gr. in-8<* de vu -}- 169 p. (Biblische Studien hrsgg. von 0. Bardenhewer. 3. Bd, 4. Heft).

Henry

(A.-B.). Les difficulte's critiques et historiques du livre de Daniel (thse). Gahors, impr. Coueslant, 1898; in-8'* de 178 p.
(h.).

Herkenne
nolis ex

De

veteris latinae Ecclesiastici capitibus i-xliii.


libri

Una cum

eiusdem
p.

translationibus

iethiopica, armeniaca, copticis,

latina altra, syro-hexaplari depromptis. Leipzig, Ilinricbs, 1899; in-8o de

VI

+268

HiRSGH (Samson-Raphael). The nineteen


Drachman. New- York, Funk
222 p.
et

letters of

Ben
;

Uziel, being a spiri-

tual prsentation of the principles of Judaism.

translated
in-8<*

Wagnalls, 1899

by Bernard de xxxvii -f-

HoGART

(J).

La question

la charit juive. Paris,

juive. Cinq confrences, avec un appendice sur Fischbacher, 1899; in-8** de 242 p.
III. IV.).

Holzhey(C.). Das Buch der Knige (Reg.

Untersuchung seiner

Bestandteile u. seines litterarischen u. geschichtlichen Charakters. nich, Lentner, 1899; in-8 de 63 p.

Mu-+-

Holzinger
278
p.

(h.).

Genesis. Fribourg-en-Brisgau
I).

1898;

in-8''

de

xxx

(Kurzer

Handkommentar zum Alten Testament,

hrsgg. von Karl

Marti. Abtheilung

HuHN

(E.). Die messianischen Weissagungen des israelitisch-jiidischen Volkes bis zu den Targumim, historisch-kritisch untersuchtu. erlutert, nebst Errterung der alttestamentl. Citate u. Reminiszenzen im Neuen Testamente. I. Theil Die messianischen Weissagungen des israelilischjd. Volkes. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1899; gr. in-8 de xiv-|- 165 p.
:

Hummelauer

(F. von). Das vormosaische Priesterthum in Isral. Vergleichende Studie zu Exodus u. I Chron. 2-8. Fribourg-en-Brisgau, Herder, 1899; in-80 de vii+ 106 p.

Jahresbericht (V.) der israelitisch-theolog. Lehranstalt in Wien fur das Schuljabr 1897-1898. Voran gebt Strophenbau u. Responsion. Neue Beitrage von D. H. Millier. Vienne, Isral. -theolog. Lehranstalt, 1898 in-8' de 109 p.
: ;

Jahres-Berichl des jud. -theolog. Seminars Fraenckerscher Sliftung. Voran geht Interprtation des II. Abschnittos des palst. Talmud-Traktats Nesikin, Heft IL, von J. Lewy (en hbreu). Breslau, impr. Schalzky,
:

1899

in-8

de

p.

45-61

+ 12 p.

BIBLIOGRAPHIE

293

Jahresbericht dor Landes-Rabbinerschule in Budapest fur das Schuijahr 1897-08. Voran |zebt Das altjdische Zauberwesen von Prof. D' Ludwig 168 -f- 32 p. Blau. Budapest, 1899; in-8 de viii
:

prendre M. B. ponr cicrone dans l'exploration du Talmud, il en connat admirablement les dtours. Si, en roule, on est tent de discuter ses explications, on n'en admire pas moins l'tendue de son savoir. Ds que nous en aurons le loisir, nous reprendrons en dtail, en le suivant pas a pas, l'lude des nombreuses questions qu'il a abordes en ce volume et qui sont Tordre du jour depuis qu'on tudie le Talmud, non plus seulement pour l'dification et la jurisprudence, mais comme un document humain d'une poque ancienne o les sentiments populaires taient fleur de terre.
Il

y a

plaisir

Journal of the American oriental Society d. by George F. Moore. Ninetenth vol., second half. New Haven (Connecticut), the American oriental Twentieth volume, first half. 1899; Society, 1898; in-8 de 200 p. in-8 de 208 p.

Dans le premier de ces volumes, seul intresse nos tudes l'article de M. George F. Moore sur Schamgar et Sisera. Dans le second nous relevons 1" MM. Morris Jastrow Jr., Dust earth and ashes as symbols of ceux de mourning among the ancient Hebrews Charles C. Torrey, The site of Bethulia; W. Scott Watson, A samaritan ms. of the hebrew Pentateuch written in A. H. 35.
:
;

Kahle

(p.).

Texlkritische und lexikalische

Bemerkungen zum Samarita;

nischen Pentateuchtargum. Leipzig, Harrassowitz, 1898

in-8 de

58 p.

Kahn

1899

(Lon). Les Juifs de Paris pendant la Rvolution. Paris, Ollendorfif, gr. in-8o de 369 p.
;

M. Lon Kahn avait dj mrit notre reconnaissance pour ses excellents la communaut Isralite de Paris; il a trouv le moyen de se surpasser. Le prsent volume que nous annonons est une uvre de premier ordre, dont la lecture s'impose non seulement tous les Isralites, mais aux
travaux sur
la France et malheureusement aux savants qui tudieront plus maladies psychologiques des peuples. M. L. K. s'est attaqu l'poque la plus importante de l'histoire du Judasme, celle qui a dcid de ses destines futures, la Rvolution franaise. Comment a t obtenue cette reconnaissance des droits civiques des Juifs dans notre pays, chacun croyait le savoir pour avoir lu le Moniteur officiel, les factums de l'abb Grgoire, de Michel Ber, et quelques autres crits de circonstance. Mais quelles taient les rsistances qu'il fallut vaincre pour atteindre ce rsultat, quelle tait l'opinion des diffrents partis, quels eflorts durent dployer les hommes courageux et libraux qui dfendirent alors la cause de la justice, c'est ce qu''on ne savait que trs imparfaitement, car, pour s'en rendre compte, il aurait fallu s'enfoncer dans la lecture des innombrables journaux et pamphlets qui parurent dans cette priode trouble. 11 fallait plus encore, et c'est ce que Taine lui-mme n'a pas sulsamment compris, il fallait faire la critique de ces reprsentants de l'opinion, dterminer la valeur de tmoignages. C'est ce travail qu'a accompli M. L. K. au prix des plus pnibles recherches et des plus fatigantes lectures. Le succs a couronn ses etl'orts ; il se manifeste dans la confiance qu'inspirent immdiatement la rigueur et la sret de ses informations, la fermet et la prcision de ses jugements. Le

historiens de
les

tard

style
fine

la vivacit, le trait, la de l'auteur ajoute l'intrt du rcit de considrations prtentieuses, font lire comme un roman ces pages qui deviendraient si facilement arides. Les trouvailles faites par M. L. K. ne se comptent pas, les curiosits foisonnent, les chapitres d'une piquante originalit abondent; mais ce qui, nos yeux constitue l'intrt essentiel de ce volume, c'est le tableau de l'opposition des partis la mesure rclame par les esprits libraux du temps. Il faut lire tous les
;

mme

raillerie, l'absence

294

REVUE DES TUDES JUIVES


les rtrogrades , les calomnies infmes ou grotesques lances par certains organes de la presse contre les judaisants d'alors, les vilenies dbites sur le compte de ceux qu'on baptisait rabbins , juifs uniquement parce qu'ils avaient la hardiesse de s'lever au-dessus des passions savamment entretenues. On croirait entendre les clabauderies qui retentissent aujourd'hui nos oreilles et qui, il faut le noter, sortent toujours des mmes rangs. Mais nous ne voudrions pas dflorer l'article qu'un de nos collaborateurs nous a promis sur l'ouvrage de M, L. K. Nous tenions seulement amorcer la curiosit de nos lecteurs et leur

moyens auxquels recoururent

recommander
bibliothques

cette oeuvre
et

tre mdite

remarquable qui doit figurer dans toutes par ceux qui ont le souci de la cause de

les
la

libert et de la justice.

Kennedy

Studles in hebrew synonymes. Londres, Williams et Norgate, 143 p. 1898; in-80 de xi


(J.l.

KiRCHHOFF (A.). Palstinakunde zur Erluterung der bibl. Geschichte. Halle, Buchhandlung d. Waisenhauses, 1898 gr. in-8'' de 44 p.
;

KiTTEL

(R.).

Zur Thologie des Alten Testaments.

u. d. heutige Thologie.

Jesaja 53 u. der leidende Messias Testament). Leipzig, Hinrichs, 1898 ; gr. in-8 de 31 p.
II.

I.

Das Alte Testament im Alten

KoESTSVELD

(C.-E. van). De Frau in der BibeL Trad- du hollandais par Kohlschmidt. Leipzig, Laasa, 1898; in-8o de 334 p.

KoHUT

(A.). Geschichte der deutschen Juden. Ein Hausbuch fur die jdische Famille (In 10 Lifer.). I. Lifer. (p. 1-84). Berlin, Deutscher Verlag,

1898; in-8.

KNiG

(Ed.).

The

Exiles'

translated from the


in-8 de viii

book of consolation contained in Isaiah xl-lxvi, german by Rev J. A. Selbie. Edimbourg, Clark, 1899;
p.

+ 218
;

Krengel

(J.).

Das Ilausgert
gr. in-8

in
p.

der Misnah.

I.

Theil. Francfort, Kauflf-

mann, 1899

de 68

Kroner

(Th.). Geschichte der Juden von Esra bis zur Jetztzeit fiir Volksschulen u. hhere Lehranstalten. Francfort, Kaufifmann, 1898 in-8 de 151 p. VIII
;

LA.MBERT

(Elizer).

La

solidarit' sociale d'aprs la


;

morale juive. Confrence.

Paris, impr.

Alcan Lvy, 1899

in-8'^

de 20

p.
;

Landaq
de 89

(S.-R.).
p.
(F.).

Unter jdischen Proletariern. Vienne, Rosner, 1898

in-8<>

Laudowigz

De

doctrinis ad

animarum praeexistentiam atque metem-

psychosin spectanlibus, quatenus in Judysorum et Christianorum theologiam vim quandam exercuerint quiestiones. Leipzig, Fock, 1899; in-8 de 73 p.

Lazarus

(M.).

gr. in-8

de

xxv

Die Elhik des Judenthums. Francfort, -j- 470 p.

J.

Kauffmann, 1898;

rale juive.

des meilleurs et plus profonds essais auxquels ait donn lieu la moNous esprons qu'un de nos collaboiateurs en rendra longuement compte, dans un prochain numro.

Un

Lazarus (N-R.). Das


V

jvidische

Haus.

I.

Bd. Berlin, Duncker, 1898

in-8<

+ 322 p.

BIBLIOGRAPHIE

29S
et

Levy Lvy

(Alfred). Pque, source de consolation, de dignit Sermon. Lyon, impr. Schneider, 1899; in-B** de 18 p.
(Isaac). Prire

d'esprance.

pour tous

les

sabbats et ftes de l'anne. Paris, Dur-

lacher, 1898; in-12 de 165 p.

LiNARD

(J.-L.).

La

religion

des patriarches. tude d'histoire et de Ihe'o-

logie bibliques. Cahors, impr. Coueslant, 1899; in-8 de 87 p.

Lippe (Cli.-D).

Bibliographisches Lexicon der ficsammten jdischen u. theologisch-rahbiniscben Literatur der Gegenwart mit Einschluss der Schriften ber Juden u. Judenlhum. Zehnjriger rosp. 10 jhriger Bcher - u. Zeitschriften - Catalog (1881 bis 1899) neu erschienener und neu
aufgelegter altrer Bcher, mit besondere Bercksichtigung
aller eins:

chlg. Publicationen

u.

Bcher nichtjd. Autoren. Neue Srie


gr. in-8

I.

Bd.

Vienne, Ch. D. Lippe, 1899;

de xxxii -[-496 p.

LONARDO
LoRRiAux
lant,

(P. -M.). Gli

Ebrei a Benevento.

Con documenti

inediti.

Bn-

vent, impr. Alessandro, 1899; iu-8"de32p.


(R.l.

Lapriredans
p.

le

Pentateuque

(thse).

Cahors, impr. Coues-

1898; in-8o de 48

Lucas

(A.). The jewish year. A collection ol" devotional poems for sabbats and holidays throughout Ihe year. Translated and composed. Londres et
;

New- York, Macmillan, 1898

in-B de xix

-|-

187

p.

LuEKEN

(W.). Michael. Eine Darstellung u. Vergleichung der jd. u. der morgenland.-christl. Tradition vom Erzengel Michael. Mit Sachregister, Register der bibl. u. Register der ausserbibl. Citate. Gottingue, Vanet

denhoeck

Ruprecht, 1898

gr. in-8

de

+ 186 p.

Mader

(J.).

1898; in 8 de

Kompendium 80 vu

der bibl.
p.

Hermeneutik. Paderborn, Schningh,

Mandl

(s.). Der Bann. Ein Eeitrag Epstein, 1898; in-B de 51 p.

zum

mosaisch-rabbin. Strafrecht. Brnn,

Matheson (GO- The


in-80 de 86 p.

Bible dfinition of religion. Londres, Clarke, 1898;

Meinhold

(J.).

Die Jesajaerzahlungen

.Tesaja

tische Untersuchung.

Gottingue, Vandenhoeck

36-39. Eine historisch-krie'. Ruprecht, 1898 ; gr.

in-8del04 p.

Meinhold
de 46
p.

(J.).

Jesaja u. seine Zeit. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1898; in-8

Meiss (Honel.) Discours prononce' au temple

Isralite
p.

de Nice

le

l""jour

de Pque. Nice, impr. Malvano, 1898; in-8" de 24

Mritan(J.). La version grecque des livres de Samuel, prcde d'une introduction sur la critique textuelle. Paris, Maisonneuve, 1898 in-16 de XI -f 252 p.
;

Michelet (S.). Israels Propheten als Trger der Ofifonbarung. Vortrag (trad. du norvgien). Fribourg-en-Brisgau, 1898 gr. in-8^ de 40 p.
;

Mitteilungen der Gesellschaft fur jdische Volkskunde, hrsgg, von M. Grunwald. Heft II., mit einem Anhang Die Sammlung jdischer Kultgerte
:

296

REVUE DES TUDES JUIVES


in-8^

im hamburgischen Musum... von


cit, 1898
;

de 89

p.

HeftIII,

J.

Brinckmatin. Hambourg, 1898; in-8 de 90 p.

la

So-

MoNNiN

II

(J.)'

I^a
I

Sam.,

(thse). Paris, impr. des

jeunesse du roi David. tude des chapitres I Sam., xvi ouvriers sourds-muets, 1898; in-8*

de 94 p.

MoNTEFiORE

(C.-G.)- Some introductory remarks on the book of Psalms. lecture delivered at Bradford, october 23'"<^ 1898, S. 1. ni d. impr.

Women's

Printing Society
(G. -G.).

36

p.

MONTEFiORE

The Bible for home reading, d. with comments and use of jewish parents and children. Second part containing slections from the wisdom literalure, the Prophets and the Psaller together with extracts from the Apocrypha. Londres, Macmillan, 799 p. 1899 in-8 de xxvri
reflections for the
;

MORPURGO

(G.).

Il

libro Koheleth.

Padoue, 1898

in-8o do 59 p.
Is-

MiJLLER (D.-H.)- Strophenbau u. Responsion. Voir Jahresbericht {V.)der


ral. -theol. Lehranstalt.

MiiLLER (D. H.)

et Schlosser (J. von). Die Haggadah von Sarajevo, eine spanisch-jdische Bilderhandschrifl des Mittelalters. Nebst einem Anhange von Prof. D*" David Kaufmann. Mit einem Frontispiz in Chromolypie, 38 Lichtdrucktafeln, 18 Textabbildungen u. einem Allas von 35

Tafeln. Vienne, Hlder, 1898; 2 vol. in-4. Textband

iv

+ 316

p.

Tafelband, 35 p.
C'est, on peut raffirmer, la plus belle uvre artistique consacre jusqu'ici au moyen ge juif. Nous en parlerons plus longuement dans un prochain numro. Signalons, ds prsent, l'excellent compte rendu qu'en a publi notre cher collaborateur M. Harlwig Derenbourg dans le Journal des Savants

(1898).

MiJLLER (S.). Ueberblick ber die bibl. u. nachbibl. d. Oberstufe. Strasbourg, Melzler, 1898 ; in-8" de 52

jiid.

Geschichte fur

p.

Nacht

(Albert). Einst u. jetzt


;

in der jiid.

Wissenschaft. Francfort, Kauf-

mann, 1899
{Bvue,

in-8 de 83 p.
fond

Charge

de

train
la

contre

XXXVI,
colossale

222)

mthode

M. A. Epstein, coupable d'avoir critiqu et les conclusions de M. Halvy dans son

uvre

Dorot Harischonim.
2.

Neile (Th. W.). Readings from the Pentateuch. Vol. Bemrose, 1898 in-S de 398 p.
;

Exodus. Londres,

NovATiANi Epistula de cibis iudaicis, hrsgg- von G- Landgraf man. Leipzig, Teubner, 1898; in-8 de p. 221-249Oettli
1899;
(s.).

u- C.

WeyAbel,

Das Knigsideal des Alten Testaments. Greifswald,


de 26
p.

J.

gr. in-8

Passigli (Dott. Ugo). Le levatrici e Tarte ostetrica nei tempi biblici. Bologne, impr. Gamberini et Parmeggiani, 1898; in-8 de 26 p. (Extr. dal Bollettino dlia Societa Bologneso dlie Levatrici).

Passigli (Dott. Ugo). Un' antica pagina d' igiene alimenlare. Florence, typogr. deir Anuunzio, 1896 in-8*' de 82 p.
;

Passigli (Dott. Ugo).

An

po' d'igiene del passato.

La nettezza

del corpo e

BIBLIOGRAPHIE
dlie vestimenta presse gli Ebrei. Fotli, tip. dcmocratica,

207

1898; in-8'^de

17 p. (Estr. dal Raccoglitore medico, srie VI, vol.

II,

n"

0).

Passigli (Doit. Ugo). Dermosifilopatia biblica. Le malattie vnerie presse in-8 de 17 p. (Estr, del Bolleltino gli Ebrei. Milan, Tamborini, 1898 dlia Poliambulanza di Milano).
;

Passigli (Doit. Ugo). L'allatlamento. Saggio di pediatria biblica. Bologne, impr. Gamberini et Parmeggiani, 1898 in-8 de 21 p. (Estr. dal Bolleltino dlia Sociela Bolognese dolle Levatricij.
;

Passigli (Doit. Ugo). La prostituzione e le psicopatie sessuali presse gli Ebrei air epoca biblica. Milan, Tamborini, 1898 in-8 de 24 p. (Estratto dal BoUettiuo clinico- scieniifico dlia Poliambulanza di Milano).
;

Passigli (Doit. Ugo\ Le cognizioni ostetrico-ginecologiche degli anlichi Ebrei. Bologne, impr. Gamberini et Parmeggiani, 1898; in-8" de 32 p. (Estr. dal BoUettino dlia Societa Bolognese dlie Levatrici).

Passigli (D*" Ugo). La donna ebrea. Trieste, typogr. Morterra, 1899; de 18 p. (Extrait du Corriere israelitica, xxxvii).

in-8<*

Pavly

(Jean de). Manuel du me'nage israelite. Lois fondamentales de la recoordonnes et traduites pour la premire fois sur les originaux rabbiniques, en collaboration avec M\J. les grands-rabbins Salem Sopher de Cracovie et Hayim- Joseph Haghiz de Smyrne. Orle'ans, Herligion juive,

luison, 1899

in-8o de xiii

92 p.

et

Mlange trange de divagations cabbalistiques, de rgles de casuistique de rclames en faveur du savon du Congo, des pastilles Graudel, etc.

Pavly

(Jean de),
fois

^liy

"jnblD.

Rituel du Judasme,

traduit

pour

la

pre-

mire

accompagn des noies et remarques de tous [sic) les commentateurs, avec le concours de M. A. Neviasky. T. III. Orlans, impr. G. Michau, 1898; in-8 de 144 p.
sur l'original chaldo-rabbinique et
,

T. IV, ibid.

1899

in-8 de 95 p.
p.

Peritz

(I.-J.). Woman in the ancient hebrew cuil. In-8 de iv -f148 (Reprinted from Journal of biblical literature, 1898, part II.)(J.).

111-

Petersen

Cherubim. Kurze Zusammenstellung der wichtigsten Angr.

sichten u. Eiklrungen seit Luther. Giittersloh, Bertelsmann, 1898; in-80 de 48 p.

Piepenbring
in-80 de iv

(g.).

Histoire du
p.

peuple d'Isral. Paris, Grassart, 1898

gr.

730

premier essai de ce genre qu'ait enregistrer la du petiple d'Isral de Henan est destine au grand public c'est une histoire suivie, o l'art a une place prpondrante. L'uvre de M. P. est plutt un manuel. Le lecteur qui n'a pas le temps de
C'est, croyons-nous, le
littrature franaise. L^Histoire
;

parcourir l'effrayante bibliothque 'Einleitung, d'Introductions TAncien Testament, qui s'est forme depuis un sicle, trouvera ici les dernires hypo-

thses de
l're

la critique

biblique. L'histoire politique, sociale, religieuse et

lit-

traire des Isralites

est suivie depuis ses origines jusqu'aux approches de


la

chrtienne; au rcit se mle la discussion; l se montre de l'auteur, qui appartient l'aile droite de l'extrme gauche de
la ve'racite'

personualit

l'cole critique.

RaboissOn. Judith,
cuniformes

du

et les Histoires

livre de ce nom devant les documents d'Hrodote. Rome, typ. Polyglotta, 1899

in-8ode396p.

298

REVUE DES TUDES JUIVES

Rahmer

(Moritz). Die hebrischen Traditionen in den Werken des Hieronymus, mit den jiidischen Quellen verglichen u. kritisch beleuchtet. 2. Theil Commentarii in xii prophetas. Heft II. Jol. Berlin, Calvary,
:

1898;

in-8 de 18 p.
(N.). Profanhistorien
i

Rasmussen-Lendegaard
sen, 1898
;

Daniel. Copenhague,

Mad-

in-8 de

84

p.

RAMriGz (M.). Der Traktat Kethubolh unter steter Beriicksichtigung der franzs. Uebersetzung von Rabbinowicz, iibertragt u. kommentirt. I. Th. Francfort, J. Kaufmann, 1898; in-8'^ de xviii -}- 261 p. (va jusqu'au fo 54 b).

Regeffe

(A.).

La secte des

Esse'nfens. Essai critique sur son organisation,


;

sa doctrine, son origine (thse). Lyon, impr. Vitte, 1898

in-8*'

de 104

p.

Regesty i nadpissi. Svod materialov dlia islorii Evreev v Rossii (Regestes de l'histoire des Juifs en Russie). Saiul-Ptersbourg, A. Rabinovitch, 1896-1898; gr. in-S de p. 1-334.
Riedei. (W.). Die Auslegung des Hohenliedes in der jiid. in-8 de 120 p. griech- Kirche. Leipzig, Deichert, 1898
;

Gemeinde

u. der

Riessler

(p.).
;

Das Buch Daniel. Textkritische Untersuchung.


in-8 de viii

Stuttgart,

Roth, 1899

+ 56
p.

p.

RoBERTSON
Roi

(J.).

The poetry and the


de 376

religion of Ihe Psalms- Londres, Black-

wood, 1898;
(j.

in-8

de

le).

Isaak

da Costa,

Isral.

Leipzig, Hinrichs, 1899


in Berlin, n 26).

der hollndische Christ u, Dichter aus in-8'^ de 42 p. (Schriften des Institutum ;

judaicum

RoDKiNSON

(M.-L.).

New

dition of the babylonian

Talmud. Original

text

ediled, corrected, formulated


(Festival), tracts

and translated

into English. Section

Moed

mud

publishing

Yomah and Hagiga. Volume VI. New-York, New TalCompagny [1899] gr. in-8 de xx -|- 147 -\- iv -|- 54 p.
;

(sans le texte original).

RosENBERG

Hcbrische Conversations -Grammatik. KurzgeLehrbuch der modernen hebrischen Conversations-und-Schriftsprache, mit chronologisch u. geographisch geordneten Schriftproben u. einem Abriss der hebr. Stnographie. Vienne,
(J-)-

TT^UTOn

fasstes theoretisch-praktisches

A. Hartleben [1898]

in-8 de

viii+ 184

p.

RoSENFELD

(Morris). Songs from the Ghetto, with prose translation, glossary and introduction by Lo Wiener. Boston, Copeland et Day, 1898
;

in-8^dell5p.
M. Rosenfeld a accompli ce tour de force de plier le jargon judo-polonais aux lois de la versiticaiion allemande. Ses posies louchent et meuvent;
elles atieignent parfois presque au gnie. En tout cas, elles font entendre une note nouvelle, saisissante et puissante. M. Lo Wiener, qui les a traduites en anglais, met mme tous les lecteurs de comprendre certains termes du jargon judo-polonais qui maillent ces vers tranges d'une beaut
si

mle.

RUPPRECHT

(Ed.). Wissensrhattliches Handbuch der Einleitung in das Alte Testament. Gtersloh, Bertelsmann, 1898; in-8 de xxiii -j- 548 p.

BIBLIOGRAPHIE

2W

Sayce
1898

(a. -H.). Early Isral


;

aud the surrounding nations. Londres, Service,

in-8 de 338 p.

Sayce

(A.-M-)-

The

iu-8" de

XV

+ 492

early bistory of the Hebrews. Londres, Macmillan, 1898;


p.

ScHLATTER

(A.)- Die Kirche Jerusalems vom Yahre 70-130. Giilersloh, Bertelsmann, 1898 in-S" de 98 p. (Beitrge zur Frderung christlicher
;

Thologie.

II.

.Tahrgang. 1898, 3. Ilert.)


les textes

Runit

rabbiniques relatifs l'Eglise juive.

ScHMiD

(B.).

Des Buch der Spriiche Salomons. Regensburg, Nationale Ver;

lagsanstalt, 1898

in-8^ de 157 p.

ScHUTZE
lin, S.

(Martin).

Grammatik der aramischen Muttersprache


;

Jesu. Ber-

Calvary, 1899

in-8 de 87 p.

ScHiJRER (Emil). Gccbichte desjdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi. Drittc Auflage. II-III Bd. Leipzig, J. G. Hinrichs, 1898 2 vol, in-8o 562 p. de 58i
;

Voir plus haut, p.

1.^1.

Schwab

(Mose). La

Meghillath Taanith ou

Anniversaires historiques.
pre'-

Paris, Durlacher, 1899; gr. in-8*' (extrait

du volume des mmoires

sents au congrs des Orientalistes de 1897).

Seesemann

(O.). Isral

und Juda

bei

Amos und
;

ber Hosea 1-3. Leipzig, Dieterich, 1898

in-8^ de

Hosea, nebst einem Exkurs 44 p.

Sellin (E.). Serubbabel. Ein Beitrag zur Geschichte der messianischen Erwartung und der Entstehung des Judentums. Leipzig, Deichert, 1898;
in-8" de 316 p.

Siegfried

u. Hoheslied, iibersetzt u. erklrt. Gottingue, Ruprecht, 1898 in-8 de 126 p. (Handkommentar zum Alten Testament, hrsgg. von W. Nowack. IL Abtheilung. Die poet. B(G.).

Prediger

Vandenhoeck

et

cher, 3. Band, 2. Theil.)

Smith

(H. -P.).

criiical

and exegetical commentary on the books of Sa-j-

muel. Edinbourg, Clark, 1899; in-8 de xxxix


tional critical

421 p. (The interna-

commentary).
Religions-u. Sprachgeschichte des Alten Testa-

Staerk (W.). Studien zur


ments,
sage.
l.

Prolegomena zu einer Geschichte der israelit. YterIL Zur Geschichte der hebr. Volksnamen- Berlin, Reimer, 1899;
Hefl.
1.

in-8 de VI -[- 96 p.

Stave (E.).Ueber den


Harrasowitz, 1898
;

Einfluss des Parsismus auf das in-8o de v 280 p.

Judentum. Leipzig,

Stein (Salomon). Geschichte der Juden

in

Schweinfurt. Zwei Vortrge.

Francfort, Kaufifmann, 1899; in-S^ de 56 p.

Stolz (Joseph) Funeral agenda. Chicago,


part.

[1898]

in-S*'

de

23 p. Tirage

Strack (Hermann-L.). Die Sprche Salomos


Ce volume
fait

bersetzt und ausgelegt. Zweite, teilweise neubearbeitete Auflage, Munich, 1899; in-8 de 104 p.
partie

du Commentaire sur l'AucieD

et le

Nouveau Testa-

300

REVUE DES TUDES JUIVES


la direction de Strack et Zckler. Il contient une IraduoProverbes, prcde d'une introduction critique, et accompagne d'un commentaire qui consiste en notes places sous la traduction. En outre, chaque morceau est suivi d'une analyse qui en indique le sens frnral et fixe la valeur des termes principaux qui y sont employs. On sait que les tendances du manuel de Strack et Zckler tiennent le milieu entre les ides orthodoxes et celles de l'cole critique. La disposition de la traduction et du commentaire nous parat trs pratique pour un ouvrage destin l'enseignement de la Bible. Les notes sont substantielles et prcises. La littrature sur les Proverbes est fournie trs compltement. Enfin chaque rolume est d'un prix trs modr. Les Proverbes ne cotent que 3 francs. Quand aurons-nous en franais des ouvrages de ce genre ? M. L.

ment, publi sous


lion des

Streane [A

-W.',.

Ageof

the Maccabees, with spcial rfrence to religions

literature of the period. Londres, Eyre, 1898: in-8<* de 290.

Taylor
in

(Charles). Sayings of the jewish Fathers comprising Pirqe Aboth hebrew and english, with notes and excursuses. Second dition with additional notes and a Cairo fragment of Aquila's version of the Old Testament. Cambridge, University Press, 1897 in-8 de viii -f- 2 hliogra;

vures 4- 192

51 p. (Titre hbreu, DblJr

m3N

"^-lai).

Ce commentaire tmoigne de srieux efTorts; le texte est clair souvent par des rapprocheioetils inslru<tifs; comme de juste, c'est la partie que j'appellerai thologique qui intresse le plus l'auteur, et la comparaison qu'il institue entre certaines penses ou expressions du Pirk Abot et les
Evangiles
et
les

ptres
la

du Nouveau Testament

est trs

instructive.

Il

connaissance des beaux travaux d'Hoffmann sur ce trait; il accepte peut-tre avec trop de complaisance les donnes traditionnelles. Mais, somme toute, l'ouvrage est digne d'loges.

manque

M. T.

TORREY
it

(R.-A.l.
ail

study of
treats.

What the Bible tcachcs a thorough and comprehensive the Bible has to say concerning the great doctrines of which
:

New-York

et

Chicago, Rveil, 1898

in-8 de 539 p.
III.

Transactions of the jewish historical Society of England. Vol. Londres, 1899 gr. in-8 de ii -h 235 p.
; :

1896-8.

Table des matires H. Adler, A survey of anglo-jewish history. Frank Haes, Moyse Ilall. hury St-Edmunds, whence its name what it was what il was not Hermann GoUancz, A furiher paper on Moyse's Hall. Report of the sub-commitee on Moyi:e''s Hall. S. Singer, Early

translations and translalors of the jewish liturgy in England. Richard Garnett, Address. Lucien Wolf, American lments in the re-setllement. Frederick Harrison, CromwelPs Toleration. David Kaufmann, Rabbi Zevi Ashkenazi and bis family in London. Joseph Jacobs, The typical character of anglo-jewish history. Lucien Wolf, Menasseh ben Israel's stuJy in London. S. Levy, Bishop Bariow on the Case of the Jews . J. Jacobs, Aaron of Lincoln. Frank Haes, Lincoln, 1898. C. Tryce Martin, Documents relaUng to the history of the Jews in the thir-

teenth ccntury.

Wallace

(E.-S.). Jrusalem Ihe Holy a brief history of ancient Jrusalem, with an account of the modem city and its conditions, political, religious and social. New-York et Chicago, Rveil. 1898; in-8 de 259 p.
:

(Avec

illustrt, et cartes).

Weichmann

(F.). Das Schiichten. Mit einem Vorwort von H.-L. Strack. Leipzig, Hinrichs, 1899: in 8" de 48 p. (Schriften des Institutum judaicum zu Berlin, n^ 25).

BIBLIOGRAPHIE

301

Excellent expos, populaire et scientifique tout la fois, de la queslioa souleve en Allemagne au sujet de 1 abatage des animaux d'aprs le rite juif. L^auteur examine d'abord en quoi consiste ce rite, s'il est fond dans la Bible, s'il a pour les Israliics un caractre obligaloire puis il passe en revue les attaques diriges contre ce procd, les motifs invoqus pour le prohiber, les raisons allgues pour le maintenir; ce propos il rsume les
;

principales Consultations de savants qui

protestent contre l'accusation de


et

cruaut porte contre

menc, par un
caractre
l'abri

il termine, comme il avait comappel la tolrance. Si c'est au Lom de l'hygine ou d'une soi-disante sentimentalit qu'on s'insurge contre une pratique investie d'un

ce

mode d'abatage

religieux par ceux qui l'observent, quel est le culte qui sera a de semblables entreprises? La prface de M. Herm.-L. Strack est telle qu'on pouvait l'attendre du courageux et savant auteur de tant de travaux relatifs au judasme rabbinique Der Blutaberglaube in der Alenschheit, Blutmorde u. Blutritus^ Die Judtn dilrfen sie Verbrecher von Religionswegen genannt loerden?

"Wiener (Lo). The history of yiddish literalure in the nineleenth century. New-York, Scnbner's sons, 1899; in-8 de xv -}- 402 p. M. Lo "Wiener, qui est professeur de langues slaves New-York, s'est
jusqu'ici avec tant de

Personne ne l'avait fait comptence. Il faut l'en reniercier, car il fait connatre au grand public des uvres qui autrement resteraient ignores de lui et qui accusent des qualits peu communes. Cette littrature des Juifs de Russie, qui embrasse lous les genres: posie, nouvelles, roman, se distingue par une navet d'impression, un humour de terroir, une puissance d'imagiualiun et surtout un sentiment de la misre qui la rendent singulirement attachante.
consacr
l'tude

de

la

liilralure judo-slave.
telle

soin et une

Wiener
Wiesen

(Lo).

nica, vol.

II, n** 2,

Popular poetry of the Russiaii Jews. (Americana germaReprint n 14). Gr. in-8<^de 52 p.

Ausgewhlte Slcke der fnf (J.). n-;in nr'::. Thora-Pforte. Bcher Moses fiir den Schulgebrauch mit einer dem Worle gegeniiberstehenden deutschen UeberseLiung u. lehrreichende Erklarung. Osterode am Harz, chez l'auteur, 1899; in-8o de 373 p.
(J.-D.).

WijNKOOP

Manual

of

hebrew grammar, translated from Ihe dulch


;

by C. "Van den Biesen. Londres, Luzac, 1898

iQ-8 de xvi

-j-

158

p.

Wildeboer
WiNCKLER

(G.). Jahvedienst u.

seitigen Veihltniss. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1899


(H.). AUorientalische
Pfeiflfer,
;

Volksreligion in Isral in ihrem gegeniii-8^ de 44 p.


;

Leipzig. E.

Forschungen. 2. Reihe. 1. Band. 4. Hefl. 189S in-8 de p. 143-192 iConlienl Zeit u. Verfasser der Kohelet, Gog, Psalm 22, etc.).
:

WiNTERFELD

(E. vod). Commenlar ber d. Buch lob. I. Th. Uebersetzungu. sprachL Analyse. Anklam, Woller, 1898; in-8* de 76 p.

WoGUE
YoNGE

(Lazare).

Le Guide du croyant

Isralite. Prface

de M. Zadoc Kahn.

Paris, Durlacher, 1898; petit in-S-^ de 030 p.

(C.-M.) The patriots of Palestine, a story of the Maccabees illuslr. by W. S. Stacey. New-York, Whittaker, 1898; in-S* de vu -j- 263 p.
;

Zadoc-Kahn. Souvenirs et regrets. Recueil d'oraisons funbres prononces dans la communaut israe'lile de Paris (1868-1890). Paris, Durlacher, 1898;in-18de vu +438 p.

302

REVUE DES TUDES JUIVES


(A.)-

Zahn

Vortrage ber kritische Fragen des Alten Testaments.

1.

Vor-

trag ber die Kritik des Alten Testaments. 2. Vortrage ber das

Josua, die

gleich, 1898; gr. in-8o de

Bcher der Konig, xv

die

Psalmen
p.

u.

Buch das Gesetz. Leipzig, Un-

+ 163

ZiMMERN mente

i^H.)'

der Laut-und

in-80 de xii

Vergleichende Grammatik der semitischen Sprachen. EleFormenlebre. Berlin, Reuther et Reicbard, 1898 -+- 194 p.
;

ZuGK

(W.-J.j.

The book

of Job.

With an introduction and


;

noies. Dayton,

United Bretbren publ. nouse, 1898

in-16 de xii

-}-

214

p.

3.

Priodiques.

The

(Chicago,

of semtic laiiguages and littratures. vol. N^ 3, avril 1898. Duncao B. Macdonald Some externat vidence on the original form of the legend of Job. Feu Alexander Kohut The talmudic records of Persian and Babylonian festivals critically illustrated. TNe diffre pas beaucoup de l'arlicle du mme auteur paru dans notre Revue, t, XXIV, p. 256 et suiv.) A grammar of the Aramaic idiom contained in the BabyloG. Levias N. Herz Hosea, x, 14. Max. L. Margonian Talmud [suite. n 4). N*' 4, juillet. George Dogmatic influences in our voca'ization. lis Alexander Kohut Judah Monis, the first instructor in Hebrew at HarMagic, divination and vard University (1683-17G4). T. Witton Davies Vol. XV, 1898. demoDology among the Semiies. N*' 1, octobre. Henry J. Weber: Material for the construction of a grammar of the book of Job. Hope W. Hogg Another dition of the hebrew Ecclesiasticus Contributed noie?, 1. Judah (la ntre). George Alexander Kohut Monis. 2. A persian custom in the Talmud ( propos des ongles l'usage est trs re'pandu, il appartient au folk lore gnral et n'a rien de particu/inierican

journal

trimestriel). 14

==

==
:

==

==

talmudic saying in the Quran (pareillement N 2, jancette purification au moyen de la terre, de'faut d'eau). The interchange of sibilants and denvier 1899. Duncan B. Macdonald Prayers for rain (histoire de Honi) A G. A. Kohut tals in semitic. S. N. Deinard turkish taie in the Midrash (le vieillard qui plante). N 3, avril. G. Levias The Palestinian vocaliIsaiah, ch. 10, 3*. =: Notes on Isaiah, ch. 7. D. B. Macdonald zation. S. N. Deinard Job and Muslim cosmography.
lirement
persan).
3.

==

The tiewish quarterly Review


avril.

(Londres). Tome X, 1898. ^= N** 39, Isaac b. Samuel's commentary on the second Margolioulh D. Kaufbook of Samuel. W. E. McUone Seventh-day christians. Letter sent to Constantinople by Alafdhal's ex - minister of mann Du mme Leone de Sommi Portaleone (1527-92), draraafinances. The tist and fouuder of a synagogue at Mautua. D. Knslliuger numral two in the Semitic languages. G. Taylor Sludies in Ben Sira. G. H. Skipwith The burning bush and the garden of Eden, a Hebrew verbs with J. D. Wijnkoop study in comparative mythology. An introduction lo the Arabie M. Steinschneider a biliteral stem. The song Paul Ruben literature of the Jews. 1. {suite^ n^^ 41-43). of Deborah. Critical notices. := i^ N 40, juillet. T. K. Cheyne Glea-

G.

BIBLIGHAPHIE

308

E. N. Adler Tlie persian nings in biblical crilicism and {^^eography. Poetry, songs of Miss Nina Davis Jews, their books and Ihoir ritual. \V. II. Bennet The book exile. Joseph Jacobs Aaron of Lincoln. of Josua and Ihe Pentateuch. Genizah S. Schechler et I. Abrabams The letragrammaton, its rneaning and spcimens, G. II. Skipwilh origin. Adolf Biichler The fore-court of women and Ihe brass gte in Ihe temple of Jrusalem {suiie, n" 41). N. Ilerz The hebrcw Ecclesiasticus (l'auteur arrive un peu lard il pourra s'en assurer on parcourant notre dition). Samuel Krauss The duration of the persian empire. The names of MosesJames Kennedy The song of Deborah. D. Kaufmann Sirach, l, 5-8. W. Bcher A citation by Isaac ben Samuel. (Ce numro contient, outre la table des matires par ordre des matires et des auteurs, un index des passages de la Bible expliqus dans le tome X. C'est une excellente innovation.) T. XI. N" 41, octobre. F. C. Conybeare The Testament of Salomon. I. Abrabams The jewish year . The meaning G. Buchanan Gray of the hebrew word dguel. Ilope W. Ilogg The genealogy of Benjamin, a criticism of I Chron., viii. Samuel Krauss: Notes on Sirach. Du mme D. Kaufmann Notes to Sirach xuii, 20, and xl, 2. Errors in the Septuagint and the Vulgate from which illustrations and sculptures derived their oiigin. H. Barnstein A noteworthy Targum ms. in the British Musum. Critical notices. =::= N** 42, janvier 1899. G. Margoliouth The writings of Abu'l-Faraj Furkan ibn Asad. MissLily H. Montagu Spiritual possibililies of Judaism to-day. T. K. Cheyne Further remarks on the hebrew word h:^1. Du mme Note on Gant. VII, 6. Hebrew tribal names and the primitive tradiG. H. Skipwith tions of Isral. Mir b. Ephram of Padua, scroUD. Kaufmann writer and printer in Mantua. I. Abrahams An aramaic text of the Poetry Miss Nina Davis scroll of Anliochus. Wedding song, hoshana, hymn of refuge; P. J. Hartog Adon Olam. W. Bcher =: Critical notices. Four quotations from the hebrew Ben Sira. I. Pseudo Josephus, Joseph ben Gorion. Neubauer N*^ 43, avril. A. Oswald John Simon Jews and modem II. Yerahmeel ben Schelomoh. Poetry Miss Nina Davis: Ihought. T. K. Cheyne Biblical studies. Charles B. Mabon The To the glory of Jrusalem, the fast of Tebeth Paul Huben Strophic forms in the Jew in english poetry and drama. H. Isaacs Malachi ii, 11; Ps. lxix, 5. Bible. Critical notices. Thomas Tyler Somes E. N. Adler Spanish exiles at Constantinople. A. Cowley Megillath Zutta. observations on Job, xi, 6.
:

==
:

==

Journal asiatique

9*^ srie, tome XI. r=: N 2, marsL'tymologie populaire dans l'histoire de Ge'don; avril 1898. J. Hale'vy le x correspondant au n final doit Jrmie, li, 34, et Miche, vi, 14 lettre. Mayer Lambert le mot \Q1\ la indiquer Taspiration de celte == N" 1, premire date dans le livre d'zchiel. == =: Tome XII. Le monstre Rahab et l'histoire biblique de la juillet-aot. Alfred Loisy cre'ation. (Pour les besoins de la cause, l'auteur se livre des corrections de texte bien tranges. Voici comment il reconstitue 1 Rois, viii, 12-13, d'aprs le grec

(Paris, bimestriel).
:

(mrr^)

"^73i252

t^j^ih x:iq^

^5 bDT n^n

\sic^

n^33 n^D

304

REVUE DES TUDES JUIVES


Jahv a marqu sa place au
11 (lui)

soleil

dans

les
:

deux

a dit d'habiter hors des tnbres bti

Je

t'ai

une maison pour

(y)

demeurer,

Un

lieu

pour y habiter, mois par mois,

== mars-avril. Halvy La date du dluge d'aprs textes Bible hbraque et versions samaritaine et grecque). principaux Le mariage d'Ose (femme prostitue veut dire appartenant
N<^ 2,

Que dire, par exemple, de '3^73 "IDUJ^ Tome XIII. =N 1, janvier-fvrier

habiter hors

des tnbres). :=
:

=
la

1899. J. Halvy

Haraalb

Hadrak.

J.

les

(la

les

gnration stigmatise en gros

comme

infidle

Dieu

).

Monatsschrift fur Geschichte und Wi^ssenschaft des Judenthuma. (Berlin). 42^ anne, 1898. ^= AssyrioloN4, avril. D. Feuchlwang gische Sludien, IV, Josua, vu, 21 lpljl; "CNin "^Tn':: "iDC Gense, Feu David Rosin Die Religionspbilosophie AbraX, 10, Joma, \()a.

Ibu Esra's [suite, n* 5-12; 1899, 1-4). Die ilalienische Literatur der Juden [suite, n* Martin Scbreiner n"^ 1, 2, 4). Samau'al

ham

Moritz Stein-chneider
7, 9, 10, 11,

6,

12

1899,

b.

Jahja al-Magribi und

seine Schrift Ifham al Jahud {suite et

fin,

n'^ 5, 6, 9, lOj.

Max
:

Freudenthal

Jubiliim des erslen Talmuddrucks in Deutschiand {suite et fin, n^ 5-6). Besprechung. =: =rr: N 5, mai. M. Rahmer Welcher biblische Ortsname ist Cedson ira Onomastikon des Hieronymus? David Kaufmann Der Grabstein des R. Jakob b. Mose haVereinLvi in Worms. Besprechung. N" 6, juin. Simon
:

Zum

==

einauder umzurechnen. Das Wiener Memorbuch in der Klaussynagoge von L. Lwenstein Besprechung. ==: W. Bcher: Eine dunkle Pesikta-Stelle. Fiirth. N 7, juillet. J. Guttmann Ueber zwei dogmengeschichtliche Mischnastellen (/^/^, n8). D. Kaufmann R. Chajjim Jona Theomim Frnkel. BeAlbert Wolf Eine Mdaille auf R. Elieser b. Samuel Schmelka.
fachtes Verfahren
:

jiid. u.

christl.

Daten

in

Miscellen 41 u. Morilz Steinschneider sprechungen. = = die Familie 42. D. Kaufmann R. Abraham Darschan von Wien M. GrnnwalJ Randbemerkungen zu Steinschneiders BiblioHelen. graphisches Handbuch. G. Wertheim Ein zweites mathemat. Werk septembre. S. Horovitz Emanuel Porto's. Besprechung. =: = N D. Kaufmann Zur n^ Die Dnnner'schen Talmudglossen Besprechungen. = = N ocGeschichte der Familie Dreyfus?. Ein Gutachten des Snats der Universilt Jena. tobre. Albert Wolf .= = N 11, novembre. W. Bcher Ein polemischer Besprechungen. Bergmann Ans den Briefen AbraAusspruch Jos Chalaftha's. ham Bedersi's. Albert Wolf Jiidische Ex-libris. Besprechungen. = =: N" 12, dcembre. M. Brann Ein Wort ber die Mandelkern'sche
: :

N** 8, aoiit.
:

u.

9,

[fin,

10).

10,

b.

I.

Louis Ginzberg Die Ilaggada bei den Kirchenvatern u. Concordanz. in der apokryphischen Literatur [suite, 1899, n 1-4). D. Kaufmann Chajjim Jona Mordechai Model Oettingen u. seine Kinder. L. Atlas 43 anne, 1899. Theomim's DICDip. N^ 1, janvier. D^ L. Katzenelson Die rituellen Reiuheilgesetze in der Bibcl u. im Talmud Die Kinder R. Jar Chajjim Bacharacbs. [suite, n** 3). D. Kaufmann zz: N 2, fvrier. Moritz Peritz Zwei alte arabische Uebersetzungen Aus N 3, mars. A. Harkavy des Bches Ruth ^suite, u^^ 3-4\ Jodem Original von Mose Ibn Esra's DUJT3n r.:4T"iy. D. Kaufmann seph Sark, der Grammatiker u. Lexikograph. =^ = N*^ 4, avril. J. Zie:

= =

==

==

BIBLIOGRAPHIE
gler
:

303

mann

Die hagadische Exgse u. der einfache Wortsinn. Alexander Zunz, Rabbincr in Austerlitz.
:

D.

Kauf-

Revue

biblique nternati>nale (Paris, trimestrielle^. 7 anne, 1898. =: N 1, janvier. Scheil Fragment d'un nouveau rcit babylonien du Lagrange Les sources du Penlateuque. M. Touzard L'oride'luge. Lagrange ginal hbreu de l'Eccle'siaslique (/2/i). Phounon (Nombr. N 2, avril. Aucler Le temple de Jrusalem au temps XXXIII, 42). M. Touzard Le dveloppement de la doctrine de de Jesus-Ghrist. L'uvre exogtique de M. A. Scholtz l'immortalit. M. llackspill Condamin Notes critiques sur le texte binlique 1. David {fin, n 3). cruel par la faute d'un copiste (II Sam., xii, 31, traduire Il les mit la T^3^r scie, aux instruments de fer, et il les fit travailler au moule briques). 2. La disgrce d'Aman (Les mots TDTl l72n ^^zz^ ne signifient pas On couvrit la face d'Aman , mais comme le disent les lxx et Josphe La face d'Aman fut couverte de honte. Le P. Condamin ne connaissait pas l'interprtation du Targoum, qui a compris ces mots dans le mme sens. C'est, d'ailleurs, je crois l'exgse de tous les commentaN'' 4, octobre. M. Touzard Del conservation du texte teurs juifs.) hbreu, lude sur Isae, xxxvi-xxxix {suite, 1899, n 1). Lagrange Le mme Saiot Jrme et la tradition juive La prophtie de Jacob. Parisot Exgse musicale de quelques titres de dans la Gense. 8" anne, 1899. psaumes [suite, 1899, n<* 1).=; N<^ 1, janvier. Germer-Durand Nouvelle exploration pigraphique de Grasa. Cersoy L'apologue de la vigne au chapitre v d'Isae. Cosquin Le Livre Clermont-Ganneau Nouvelle de Tobie et l'Histoire du sage Ahikar. Lagrange Les Kabiri. inscription Gezer. Condamin La forme d'Habacuc. du chap. N 2, avril. A. von Hoonacker chorale Les prtres et les lvites dans le livre d'Ezchiel. Deiber La stle Vincent Un hypoge juif (trs intressante de Mineptah et Isral.
:

==

==

==

==
:

: : :

dcouverte).

Zeitschrift fur die aittestamentliche Wissenschaft (Giessen, semesn^: N*^ 2. Georg Kerber triel). 18^ anne, 1898. Syrohexaplarische Fragmente zu den beiden Samuelisbiichern aus Bar-IIebraeus gesammelt. Richard Klopfer Zur Quellenscheiduug in Exod. 19Ed. Knig Syntactische Excurse zum Alten Testament. Nestl Deuteronomius. Th. Nldeke, ^Tl mbDD Ps. lxxii, G. Wildeboer Zu Prov. viii, 31. Georg Ber Textkritische Studien zum Bche Job {fin). 20. B. JaMiscellen zu Exgse, Grammaiik und Lexicon. cob Le mme Eberhard Baumann Nochmals "inb "l^T. Die Verwendbarkeit der Pesita zum Buch Ijob fiir die Textkritik {suite, 1899, n'' 1). Eduard Zur Hichfertigung (Das Datum der Einnahme Babylons durch Meyer Kyros, Die Parsismen der Urkunden Esr. 4-6. Sesbassar und SenBemerkungen zu Jes. 11, 1-8. Georg Ber asar. Berichtigungen := 19'' anne, zu Mandelkern's (grosser) Concordanz. Bibliographie. N 1. Samuel Krauss Die Zahl der bibl. Vlkerschaflen. 1899. =: Ad. Bchler Zur Geschichte der Tempelmusik u. der Tempelpsalmen. Zum Lexicon u. zur Grammaiik des Neuliebiaischen Karl Albrecht T. K. Cheyne (Tarsis des Mos ben Ezra). On Ps. lxviii, 28, 31. Klostermann Eine alte RoUenverteilung zum Hohenliedo (texte grec). W. Bcher Zum Verstndnisse des Ausdruckes "13*75 "i^T. T.-W. Riedel Zur Redaktion des Psaltors. A. Freiherr v. Gall Deuterono-

T.

XXXVIIl, N

76.

20

306

REVUE DS TUDES JUIVES

mium u. Deuteronomius. Siegmund Fraenkel Zum Bche Ezra Zur Wurzel mil. Eb. Nestl: Ps. cm, 5. S. Mandelkern Pro domo. A. Bchler, B. Jacob, Karl Ludwig, E. Knig, A.'Frecherr von Gall BerichtiguDgeu zu Mandelkernf? Concordanzen. Bibliographie.

4.

Notes

et

extraits divers.

Une nouvelle Bible franaise. Nous annoncions rcemment l'appariprochaine d'une nouvelle traduction de la Bible, faite par les membres du rabbinat franais sous la direction de M. Zadoc Kahn, grand rabbin du Consistoire central des Isralites de France. Le premier volume vient de paratre la librairie Durlacher il renferme le Pentateuque et les livres historiques des Prophtes (Josue', Juges, Samuel, Rois). Pour rendre compte de l'esprit qui a prside' ce travail, nous ne saurions mieux faire que de reproduire ces quelques lignes de la prface Notre uvre n'a pas de prtentions scientifiques. Notre seule ambition est de reproduire aussi fidlement et clairement que possible le texte original, tel que la tradition nous l'a conserv travers les sicles. Ne faisant pas tche de criiique, mais seulement de traducteur, nous avons accept les textes comme ils se prsentent nous et cherch les comprendre du mieux que nous pouvions, en optant pour l'interprtation la plus plausible. Bref, ceci n'est pas une uvre de science et de cri Le Pentateuque de tique, c'est une uvre modeste de translation... L. Wogue a servi de base la prsente traduction, mais revu avec soin et notablement modifi, d'une part, par l'auteur lui-mme, d'autre part, surtout depuis sa mort, par ceux de ses amis qui avaient sa confiance. C'est M. Wogue qui avait prpar aussi la traduction des premiers Pro L'impression phtes jusque vers la fin du premier livre des Rois. du volume fait honneur M. Lopold Cerf, qui a accompli un vritable chef-d'uvre de typographie.
tion
,

:= Vorigine de l'original hbreu de V Ecclsiastique. C'est le titre d'un factum, pour ne pas dire ptard v, que vient de lancer M. Margolioath, professeur d'arabe l'Universit d'Oxford. On sait que l'unanimit des savants s'tait prononce pour l'authenticit des fragments hbreux, rcemment dcouverts, de V Ecclsiastique de Jsus fils de Sira. On croyait avoir retrouv, partiellement au moms, cet crit clbre dont l'existence est atteste chez les Juifs jusqu'au xi sicle. La thse de M. M., que nous ne voulons pas discuter longuement aujourd'hui, proteste contre cette croyance. Pour ruiner la thorie rgnante, il cherche prouver que ces fragments appartiennent une retraduction d'une des versions, grecque ou syriaque. Il s'appuie, pour cela, sur la nature des
variantes marginales, qui, pour
teur ou
lui,

sont des corrections faites par l'au-

un premier essai de traduction. Et quel est ce traducteur? Un Juif persan du xi^ sicle! Un Juif de Perse connaissant, au XI*" sicle, le grec et le syriaque, voil qui n'est pas banal Et
lecteur

un

ce Juif persan, pour procder sa traduction, consultait tour tour la version grecque et la version syriaque. Qn'i plus est, il utilisait aussi

une version persane

Enfin,

ce phnix

des

traducteurs, unique,

on

peut l'affirmer, aussi bien chez les Juifs, que chez les Chrtiens et les Musulmans du moyen ge, non seulement a compris le grec, qui trs

souvent est

inintelligible,

mais encore

il

a su restituer

le

texte original

niBLIOGRAF'HIE
qu'avaient mal lu
et le
!

307

cb. xLii, 17, lisant dans

le

traducteur grec et le traducteur syriaque Ainsi, ltcc cette phrase absurde Qu'a fortifies (les
: :

merveilles) le Dieu Tout-Puissant, et dans le syriaque Il a donn de la force ses amis , par une inspiration ge'niale, ce Juif persan du xi^ sicle a devin qu'il devait y avoir dans l'original Dieu a donn
:

pour Septante par Tout-Puissant , et le syriaque ayant lu T^nmN ses amis . Et ces traits de gnie ne sont pas rares dans l'uvre de cet obscur traducteur. Pour ceux que ne satisferait pas cette premire solution, M. M. en rserve une autre. Un Juif persan apprend par un chrtien l'existence de l'Eccle'siastique (comme si l'ouvrage n'avait pas t connu alors, tmoin les citations de Saadia) voyant avec tristesse que ses cpreligionuaires ne peuvent profiter de cette uvre, il s'en procure un exemplaire syriaque et le lit avec l'aide d'un matre. Tous les deux s'adressent alors un Grec, qui leur fait comprendre qu'au lieu de se servir de la version syriaque, ils feraient mieux d'utiliser la version grecque. Le Juif alors engage le Grec traduire sa version en persan, et lui, Juif, retraduira le persan en be'breu. Pour nous rduire au silence, M. M. livre nos mditations une note persane de la marge, que personne jusqu'ici, n'avait comprise. Laissons ici la parole Ce qui confirme notre hypothse, que l'hbreu n'est qu'une M. M. relraduction, c'est la glose persane Il est probable que cela ne se trouvait pas dans la copie originale, mais a e't dit par le traducteur , car b"ip5<3 a aussi souvent ce sens de traducteur que celui de copiste or, nous renconirnns des noies de ce genre dans plus d'un ouvrage europen sw VEcclsiatique: chaque iois qu'il se prsente dans le texte quelque

la

force

ses milices , le grec ayant


les

pris T'i<2^ ses milices

nN3iS, rendu ordinairement dans

obscurit, difficult

ou singularit,

les

savants

disent

immdiatement

Gela n'tait pas dans l'original, mais a t ajoute' par le traducteur. Le Juif persan a fait la mme rflexion que Fritzsghe et Edersheim. Mais une telle rflexion ne se comprend de sa part que si le texte hbreu qu'il avait sous les yeux tait une traduction, et non l'original. Sans insister sur les propositions dont nous avons soulign les termes, examinons rapidement l'argument de M. M. On croirait, lire M. M., que le copiste, se rfrant une phrase du texte, ajoute, la marge, son observation. Or, en ralit, il n'y a absolument rien dans le texte qui se rapporte sa remarque; ce n'est donc pas parce qu'il se prsentait dans le texte une obscurit ou une difficult qu'il a cru ncessaire d'crire cette note. Mais alors pourquoi s'en avise-t-il? Tout simplement parce que les deux versets que suit cette remarque et qu'il a insrs dans la marge figurent dans le Talmicd comme tant de Ben Sira et prcisment manquaient dans son exemplaire, comme ils manquent dans les versions grecque et syriaque- Il veut donc dire u Ces versets, qui nous sont connus par la tradition, c'est--dire par le Talmud, probablement ne se trouvaient pas dans l'original ; voil pourquoi ils ne sont ni dans la copie que j'annote, ni dans celle que jai sous les yeux, ce n'est qu'une tradition- Or, prcisment tel est le sens do la phrase persane d'aprs M. Bcher, qui sait mieux que personne le persan et, en particu11 semble que ceci [la sentence deBen-Sira relier, le persan des Juifs cueillie dans Sanhdrin et reproduite en marge] ne se trouvait, en ralit, dans aucune copie.) mais que c'est une simple tradition. M. M. a cru prendre toutes les prcautions ncessaires contre les rpliques prvoir en disant que b'^pW a aussi souvent le sens de traducteur que celui de copiste ;
: :

<<

308

REVUE DES TUDES JUIVES

choisit- il justement le sens de traducteur? Uniquement parce qu'ainsi il espre assurer le succs de sa thse, sans se proccuper de savoir si cette interprtation cadre le mieux avec le contexte. (En fait, bpD est l'e'quivalent exact de l'hbreu p'^P^n, qui signifie quelquefois seulement traduire, mais le plus souvent copier. M. M. a oubli aussi de lire la petite note marginale qui suit les dernires variantes Ce manuscrit ne va pas plus loin. Pour tout homme non prvenu, ces mots ne comportent qu'un sens Le manuscrit collationn avec celui du texte ne va pas plus loin. Les notes marginales sont donc donne'es expressment pour ce qu'elles sont en re'alit des variantes releves sur un autre ms. Celui qui les a crites a trait l'Ecclsiastique comme un
>-)

mais pourquoi

espce de Massora. Voil pourquoi il a not les variantes les plus insignifiantes, mme les leons dpourvues de toute signification, simples lapsus du copiste du ms. qu'il utilisait pour son collationnement. Dans l'hypothse de M. M., quoi rimeraient ces sortes de leons? Que viendraient faire des corrections dnues de sens? A ceux qui voudraient reprendre la tentative de M. M., nous signalerons loyalement une particularit' qui ne laisse pas de nous troubler et sur laquelle nous avons appel l'attention dans notre commentaire xxxix, 25 et XL, 1, l'hbreu porte pbn donna en partage , tandis que le grec et le syriaque disent a t cr. Or, p^n n'a ce sens qu'en arabe ; il faulivre biblique et l'a enrichi d'une

mme

drait

donc supposer que G.

et S.

l'arabe, ce qui serait bien e'trange.

ont l'un et l'autre pris l'hbreu pour de Au contraire, si notre hbreu est une

traduction de l'arabe, ou l'uvre d'un Judo-arabe, on comprend, la rigueur, que le traducteur ait vu dans le verbe halaka crer le correspondant de halak donner en partage . A la dernire heure, nous re-

cevons l'dition des nouveaux fragments dcouverts par M. Schechter. Hlas, il faut nous rendre l'vidence le texte he'breu.qui a son inte'rt, ne saurait plus tre considr comme l'original il peut uniquement servir le reconstituer. Dcidment notre premier mouvement avait t le bon, quand, seul dans la presse, nous n'avions pas voulu d'abord voir dans cet trange hbreu les paroles mmes de Ben Sira (voir ^^i?w<?,XXXII, p.303).
:

= z= La condition

des Juifs dans l'empire romain. Ce sujet a t traite' avec l'autorit qui le distingue par M. E. SchOrer dans son Manuel, et la nouvelle dition de cet excellent ouvrage complte et enrichit singulirement le chapitre qui y tait consacr dans les deux premires. Presque en mme temps M. Th. Reinach faisait paratre dans le Dictionnaire des Antiquits de Saglioet Daremberg une tude analogue mi'\i\i\e Judi. Un parallle entre ces deux monographies serait oiseux il montrerait, en tout cas, que deux savants, anime's d'un mme esprit scientifique, ne peuvent que se rencontrer dans leurs conclusions, et cet accord est une preuve que la science n'est pas un vain mot. L'arlicle de M. Th. Reinach est, comme tout ce qui sort de sa plume, marqu au coin de la pre'cision, de la clart et de la rigueur scientifique; les matires y sont distribues avec art, et l'information est au courant des dernires dcouvertes. Notre Revue bibliographique est dj tellement charge, que nous serions oblige' de rduire la place rserve l'analyse et aux extraits de cette tude; on nous saura gr de rserver pour une autre fois un compte rendu dtaill de ce remarquable travail. Ce qui vaudrait mieux, ce serait de le reproduire in extenso malheureusement nous n'en avons pas le droit.
; ;

rUHLIOr.RAPHIE
=

309

La colleolion des Apocryphes et Pseutlpigraphes de TAncien-Testament dont nous avons parl dans le dernier numoro (p. 1."32) s'est enrichie de quatre nouveaux fascicules, qui contiennent la Lettre d'Artste, le Livre des Jubils, le Martyre d'hae et le commencement des Psaumes de SaJomon. La publication de la traduction de V Ecclsiastique a ote' suspendue. Sommes-nous pour quelque chose dans cette dtermination deTditeur? Nous disions, dans notre compte rendu, qu'il conviendrait d'attendre l'apparition des nouveaux fragments qui nous sont promis par M. Schechter, avant de poursuivre cette traduction. Aussi les quatre nouveaux fascicules forment-ils le commencement d'un second volume rserv aux Pseudpigraphes. Maigre' l'augmentation du contenu, suprieur aux prvisions, l'ouvrage ne cotera pas plus cher aux souscripteurs, le prix en reste fix 15 marcs. Les raisons d'aprs lesquelles la Lettre d'Ariste aurait t compose entre 93 et 63 avant l're chrtienne sont trs plausibles, plus que celles de M. Schrer, qui veut y voir Dans l'introduction au Livre des une uvre des environs de l'an 200. Jubiie's, on passe trop rapidement sur la question de date. On n'y dit, d'ailleurs, rien de nouveau sur l'auteur et l'esprit de cette trange Histoire sainte. C'est avec raison que l'hypothse de M. Singer est carte. Pour les Psaumes de Salomon, on a eu galement raison de rejeter la conjecture de M. Frankenberg et de garder l'opinion commune qui en place la rdaction au temps de Pompe.

a t souvent parl dans cette Revue, des Enseignements des Philosophes, recueil de sentences morales traduit de l'arabe eu hbreu et qui a eu chez les Juifs un succs considrable atteste' par le grand nombre de
Il

la foi du traducteur juif, le l'ouvrage tait attribu au chrtien syrien Honein b. Isaac. L'original n'existe plus complet qu'en un seul ms., dpos la Bibliothque de l'Escurial. Or, dans cet exemplaire, il est dit explicite-

manuscrits qui en restent. Jusqu'ici, sur

clbre Ilarizi,

phorismes des Philosophes avec nombre ibn Ali ibn Ibrahim ibn Ahmed ibn Mohamed Al-Ansari. Telle est la dcouverte faite par M. Ilarlw-ig Derenbourg (Mlanges Weil, Paris, Thorin, 1898). C'est par erreur qu'on aurait prt Honein la paternit de l'ouvrage, parce que le nom de cet auteur figure plusieurs fois au commencement du livre. Cette erreur doit tre ancienne, car elle n'a pas seulement t commise par le traducteur juif ou le ms. dont il se servait, mais encore par le traducteur espagnol.
livre,

ment, en tte du

que

les

d'additions sont l'uvre de

Mohamed

= M.
sous

Samuel Berger, qui poursuit


la Bible,

ses fructueuses recherches sur les

manuscrits de

la Socit des Antiquaires une notice extrmement intressante sur deux Bibles castillanes enlumines

communiqu

la direction de Juifs {Bulletin des Antiquaires, 1898, p. 239-244). Les Juifs devenus chrtiens, dit M. S- Berger, ont apport la littrature castillane, en particulier la posie, le plus prcieux concours. Ce qu'on sait moins, c'est qu'ils ont galement infus, pour leur part, l'art espagnol un sang nouveau et qu'ils lui ont enseign chercher des inspirations d'un autre ct que dans la tradition sculaire du moyen ge chrtien. L'histoire de la civilisation espagnole ne se comprend que par la proximit des Arabes et par les relations avec les Juifs. Les plus anciennes bibles visigothes sont dcores d'arcs arabes surhausss, et le texte biblique y est dispos, comme le voulait saint Jrme, suivant

:U0

REVUE DES ETUDES JUIVES


:

l'ordre du canon des He'breux loi, prophtes et hagiographes. Tandis que, dans tout le reste de l'Europe, il n'est pas un pays o nous puissions constater une version de la Bible en langue vulgaire faite sur l'original hbreu, en Espagne, ds le xiii sicle, nous trouvons des textes castillans traduits sur le texte he'breu ou plutt corrige's l'aide de Ihbreu. Telle est la version du Psautier d'Herman l'Allemand (ou l'Alman), un traducteur latin d'Aristote qui vivait Tolde vers 1250 et qui a traduit les Psaumes d'aprs le texte hbraque de saint Jrme, mais en les revisant sur l'hbreu (Escorial, ms. I. j. 8). Au sicle suivant, pendant que Samuel Lvy est le ministre de Pierre le Cruel, l'influence de la Bible hbraque se fait mieux sentir encore dans les traductions de la Bible. Nous possdons tout un groupe de textes bibliques castillans qui sont au fond plutt une revision des anciennes versions

qu'une traduction nouvelle, mais cette revision d'aprs l'hbreu est faite avec un soin extrme et dans un excellent esprit scientifique les livres de la Bible y sont rangs dans l'ordre de la Bible hbraque. On y joint d'ordinaire les Macchabes, qui ne sont pas dans le canon des Hbreux, mais dont l'esprit belliqueux des Castillans ne pouvait se passer.
:

Un
le

pour

de ces manuscrits duc de l'infantado,

(I. j.

fils

3 de l'Escorial), excut au xv*^ sicle du clbre marquis de Santillane, pr-

sente une dcoration toute particulire. Soixanle-six grandes miniatures y reprsentent toute l'histoire biblique depuis la cration jusqu' l'histoire des Macchabes. Le slyle de ces peintures diffre absolument, tant pour la conception que pour l'excution, de celui qui est traditionnel dans le moyen ge. Le choix mme des sujets indique une pense toute

nouvelle et qui n'a rien de traditionnel.


Un autre manuscrit, bien plus beau et beaucoup plus intressant encore, attire notre attention, c'est la clbre Bible d'Olivars, conserve'e au palais de Liria, Madrid, parmi les trsors de la Casa de Alba. Ici, il
s'agit

de l'uvre de vants chrtiens.

la

collaboration d'un rabbin et d'un groupe de sa-

la Bible d'Albe, on a copi la correspondance, d'un intexceptionnel, du grand matre de Calatrava, D. Luiz de rt vraiment Guzman, et du rabbin matre Moise Arragel, date'e de l'an 1422

En

tte

de

Nous, matre de Calatrava, nous envoyons beaucoup de salutations Raby Mose Arragel, notre vassal en notre ville de Maqueda. Raby Mose, sachez que nous avons le dsir de possder une bible en romance , glose et historie, et on nous assure que vous tes prt

vous,

la faire trs bien.

L'uvre collective du rabbin de Maqueda et des savants de Tolde se continue jusqu'en 1430, o le volume n de cette remarquable collaboration est corrig une dernire fois, avant d'tre remis au grand matre, D. Luiz de Guzman. Ou aimerait citer la belle harangue que fit Raby Mose, Sainl-Franois de Tolde, eu prsence des seigneurs, matres"^et docteurs de l'honorable et rvrend i/scudio real de Sainl Franois de Tolde , pour leur remettre son livre. Ce discours est rempli de choses flatteuses l'adresse de l'ordre de Saint-Franois. Le gardien, qui ne veut pas rester en arrire, lui rpond (et il dit bien) Soyez bien sr que, s'il plat Dieu que l'mtrieur de la Bible rponde pour la substance son apparence, ce sera 1 uvre la plus belle et la [)ius ]auicus(^ qu ^n puisse avoir eu bi-aucoiip do royaume'^ Raby Mose est Juif, mais il est Castillan, et sait parier avec un orgueil, du
:
-^

hiiujogmaimiir:
reste,

:mi

parfaitement justifid des quatre prminences de? Juifs de Casen lignage, en richesse, en bont et en science . Il y a dans toute colle correspondauoe. un ton de bonne compagnie et des gyrds rciproques qui font grand honneur au grand matre, aux Franciscains et au rabbin. Quelque respect que Mose Arragel ait pour l'cx-gese chrtienne, il met beaucoup de dignilc' dans ses accommodemenls. el on sent
tille,

que

c'est le Juif qui

veut bien faire une place dans sa bible l'exgse

catholique. La largeur d'esprit qui

anime ces remarquables documents

donne un grand prix


tillanes.

ce

tableau des anciennes


la

murs

littraires cas-

Mais

le^

peintures de
la

menl d'aprs
l'on reconnat

bible de

la catlK'drale.

Bible d'Olivars n'ont pas l faites unique A ct de nombreuses fijfures oii

trs bien un original chrtien, il en est d'autres qui indiquent une tout autre tradition. On sent que le rabbin, du moment qu'il n'avait pas tenir le pinceau lui-mme, n'a pas pu s'empcher de diriger la main de l'ouvrier. C'est ainsi que le mobilier de la synagogue est reproduit avec un soin qui nous fait, penser (est-il permis de le dire?) aux peintures de Tissot. Mose est reprsent levant en ses mains la loi, non pas sous la forme de ces sortes de stles arrondies par les-

quelles les chrtiens aiment se

la

figurer,

mais

crite sur

une large

plaque de marbre. Le=! trois plus beaux tableaux de ce manuscrit presque sans gal sont la peinture intrieure du Temple, l'image de Salomon ur son trne et surtout le tableau de ddicace, qui reprsente le grand matre sur son Irone, revlu du manteau blanc la croix rouge de l'ordre de Calatrava, et autour de lui ses chevaliers et ses vassaux. A ses cts se tiennent un Franciscain et un Dominicain (car les Dominicains de Salamanque ont eu, eux aussi, leur part dans le travail de revision de la bible), et devant lui Raby Mose, deux genoux, prsente son livre son suzerain .

=:

M. J.-M. Vidal a trouv aux archives et la Bibliothque du Vatican des documents nouveaux sur Vmeute des Pastoureaux, dont les Juifs eurent tant souS'rir dans le midi de la France {Annales de Saint-Louis des Franais, Rome, 1899, fascicule de janvier). Entre autres, on y lit la dposition d'un Juif, nomm Baruc, devant l'inquisiteur de Pamiers baptis T(>ulouso pour chapper aux menaces de mort dos Pastoureaux, Baruc s'tait enfui Pamiers pour y reprendre l'exercice du judasme traduit comme relaps devant le tribunal inquisitorial. il linit par cder aux arguments par lesquels on rofulail ses objections contre la foi chrtienne. Le document publi par M. Vidal rsume celte discussion Ihologique. Nous empruntons cette notice au Polybiblion. Quand nous aurons pu consulter ces Annales, nous rendrons compte plus longuement de cet article, s'il y a lieu.
:

=: M. L.-G. Plissier a

tir part

un

article intitul

Un

prdcesseur

Le gouverneur du chteau de Gnes. Zanono de Cropello, ordonne avant de mourir qu'on l'enterre en Lombardie. La famille du dfunt charge un chirurgien, le Crmouais J.J.de Verano, d'extraire du corps les viscres, mais les viscres seulement et lui dfend de toucher un pouce de la chair. Or le malheureux, en ouvrant le cadavre, ayant pris du gras , il est poursuivi et condamn aux galres. C'est la piti d'un capitaine 4 chiourmes pour ce vieillard qui lui pargne le banc de rame et le laisse
de Shi/lock (Correspondance historique et archologique, anne 189S).
!

<v

312

REVUE DES TUDES JUIVES

en prison.

Il faut que des gentilshommes crmonais et des citoyens gnois interviennent pour que le commissaire ducal Gnes demande enfin Ludovic Sforza la grce du chirurgien. M. Plissier conclut de ce cas, entre autres, que Shakespeare n'a fait que mettre en scne un fait dont

les analogues n'ont .pas sans doute t rares pendant tout le cours du XVI sicle, et qui en tout cas n'avait rien de spcial aux Isralites-

==

au XVIP sicleM. Rodolphe Reuss est un admirablement renseign sur tout ce qui touche TAlsace. Dans son IP volume sur L'Alsace au XVII'' sicle (Bibliothque de rcole des Hautes-tudes, 120*^ fasc, Paris, 1898), il a consacr un chapitre aux Juifs de cette province (p. 575-591). C'est un excellent tableau de leur vie sociale et conomique en ce sicle qui vit l'annexion de l'Alsace la France. En 1689, d'aprs le Dnombrement, ils formaient 525 familles, habitant pour la plupart les campagnes; en 1697, ils avaient augment d'un tiers, ils taient au nombre de 3,655, dont 897 dans la Haute et 2,766 dans la Basse-Alsace (peut-tre, dit avec raison M. R., le premier relev n'avait-il pas t fait avec soin); vingt ans plus tard, ils comptaient 1,269 familles. Leur occupation en temps de paix tait le trafic du btail, le brocantage et le prt de l'argent. En temps de guerre, ils se livraient au commerce des chevaux, et l'on peut dire, crit La Grange en 1697, qu'ils sont utiles et mme ncessaires. Ils ne portent plus de marque distinctive. Un voyageur, en 1675, dit qu'on les reconnat bien pourtant la pleur blanche de leur teint; ils ont la plupart le nez aquilin, les yeux verrons ou tels que ceux des chnes, les cheveux crespez et courts. Au reste, ils sont plutt beaux que laids. rvch de Strasbourg, il leur est dfendu d'acque'rir aucun imDans meuble sans autorisation spciale de la Rgence, de prendre plus d'un ptenning d'intrt par livre pfenning de capital. Dfense d'inviter un chrtien la crmonie de la circoncision d'un de leurs enfants, dfense aux femmes juives de se rendre au bain autrement que le soir ou de trs grand matin; dfense d'hberger un coreligionnaire durant plus de quarante-huit heures; dfense d'enterrer un de leurs morts le dimanche; dfense de causer de religion avec un chrtien dfense de se montrer dans les rues pendant les ftes de Pques et de faire, ce moment de l'anne, un acte de ngoce quelconque. A une poque o le moindre paysan portait sur soi des armes pour se protger contre les chenapans et les malandrins, il tait interdit aux Juifs, toujours sur les grands chemins, de s'acheter un fusil. En 1616, l'vque Lopold autorisa le magistrat de Saverne prlever sur eux un droit de page spcial, le /wrf^^jzo^/. Tout Isralite qui se retirait en temps de guerre l'abri des murs tait oblig de verser 5 livres pour droit d'asile {Schutzgeld)\ en temps de paix, le sjour dans la rsidence piscopale leur avait t d'abord interdit tout fait. Mais, en 1622, un Juif fugitif d'Otterswiller, ayant contribu vaillamment h la dfense de la ville contre Mansfeld, obtint la permission d'y tablir son domicile, et, dans la suite des guerres, quelques-uns de ses coreligionnaires furent tolrs aussi comme utiles au service de la garnison. Une ordonnance de 1669 les chassa de nouveau hors de la ville et leur assigna comme rsidence un faubourg entirement dvast pour s'y construire des maisons. Le rglement concernant les Juifs de Dambach, dict par le rgent sudois Mockhel, administrateur temporaire du baillage de Beufeld, en dato du 26 avril 1643, montre la mfiance qu'ils inspirent aux populations par les prcautions prises pour se garer la
Les Juifs d'Alsace
historien
.

BIBLIOGRAPHIE
fois

rl3

Aprs la signade leurs embches financires. on avait pu croire un instant que tous les Isralites allaient tre expulss de TAlsacc. En elFet, le 2f) (vrier 1651, le jeune Louis XIV crivait au gouverneur de Brisach la lettre suivante Ne de'sirant pas souflfrir que les Juifs demeurent dans Brizac. non plus qu'aux autres lieux de mon royaume, pre'sent que cette ville est runie que je trouve ma couronne, je vous faicts cette lettre pour vous dire. bon que vous fassiez sortir de Brizac ceux qui y sont. Le 25 septembre 1657 survinrent des lettres patentes par lesquelles le roi les prenait sons sa protection, et celte protection les garantit, encore en 1671, contre l'arrt d'expulsion lanc contre eux parle duc de Mazarin pour des motifs que nous ignorons. A partir de ce moment, les intendants, suivant l'exemple des anciens matres du pays, s'appliqurent surtout tirer autant de profit que possible de la prsence de ces parias dtests. En 1672 se produit un fait bien caractristique. L'adjudicataire gnral des douanes et fermes du roi en Alsace proteste contre les taxes que certains gentilshommes et communauts faisaient payer leurs Juifs, vu que la religion desdits Juifs 7iest tolre dans les pays que par autorit royale,- il se prtendait, en consquence^ frustr d'une partie de ses bnfices, ces taxes rentrant dsormais dans sa ferme . Les seigneurs territoriaux et les villes impriales rpondirent que de temps immmorial ils avaient joui de ces revenus. Que fit alors l'intendant ? Par ordonnance du 16 aot 1672, il enjoignit aux Juifs d'Alsace de verser l'adjudicataire dix florins et demi par famille pour droit de protection annuel et de donner, comme par le pass, dix florins aux seigneurs particuliers pour droit d'habitation^ etc. Les Juifs prote!trent avec d'autant plus de force que peu auparavant ils avaient obtenu des fermiers royaux un contrat les librant de tout autre droit pays contre versement do 375 cus blancs pour trois annes, engagement suivi d'un nouveau contrat en 1688. Rien n'y fit. Une fois encore, vers la fin du sicle, et malgr la protection royale, les Juifs d'Alsace se virent sur le point d'tre expulss le marchal d'Huxelles en avait reu les ordres aprs la paix deRyswick et les aurait fait mettre excution sans la guerre de Succession. Les services qu'ils rendirent alors pour l'approvisionnement des armes franaises leur valurent d'chapper ce danger, et le 31 janvier 1713, le chancelier informait les autorits de la province que Sa Majest n'avait pas jug propos de les obliger en sortir. C'est surtout dans la Haute-Alsace que l'antipathie des catholiques tait des plus prononces. Magistrats et particuliers leur tmoignaient une gale rigueur- En 1669, un Juif de Soultz, protg payant de l'vque, voulut changer de gr gr sa maison contre celle d'un autre habitant, transaction particulire qui ne regardait personne et que le bailli approuva sans aucun scrupule. Mais le magistrat protesta pour le motif que le nouvel immeuble tait situ dans le voisinage de l'glise paroissiale et qu'il serait indcent de faire passer le viatique devant la maisdi d'un Juif. La Rgence piscopale elle-mme trouva l'argument peu topique et repoussa la demande des protestataires. Mais le magi^trat s'adressa alors directement l'intendant d'Alsace et lui exposa que le nombre des Juifs augmentait sans cesse et bientt dpasserait celui des chrtiens... On connat les sentiments de la ville de Strasbourg l'gard des Juifs, qui avaient t chasss de la cit en 13l8. Les Juifs organisrent un march en dehors des remparts, et, malgr les ordonde leur contact
et

ture du trait de Munster,

nances du Conseil,

les habitants

de Strasbourg s'y rendaient. Le Conseil

314

REVUE DES ETUDES JUIVES


fin

mit

ces agissements, en 1661, par des mesures draconiennes. Pour


et

la fin

du xvii^

presque tout

le

xviii^ sicle, le

marchand

d'habits, le

Kleiderjudy fut le seul reprsentant de sa race qui pne'trt dans l'enceinte


la ville libre afin de circuler dans les rues au cri de Nixze handle? On connat aussi les krussel Hrner, trompes massives en fer forge', qui les invitaient chaque soir quitter au plus vite la cit11 ne semble pas qu'on ait directement perscut les Juifs pour motif de croyances religieuses. On recherchait assurment leurs conversions, plusieurs eurent lieu au xvii'' sicle. Par contre, Bouxwiller, en 1605, un sieur Brechenacker se convertit la loi juive, malgr les eflforts des pasteurs de son

de

consistoire et la suite de la me'ditation prolonge de certains passages de l'Ancien Testament. Les Annales des Pres Jsuites de Schlestadt mentionnent, la date de 1681, une femme catholique qui, pousse par le diable, s'est associe aux rites et aux croyances des Juifs . Les seigneurs territoriaux avaient abandonn de tout temps l'organisation

religieuse et la discipline intrieure des

communauts juives aux rabcivil.

bins. Ceux-ci taient

nomms
le

par

le

pouvoir

Pour

les Isralites

de

l'vch de Strasbourg,

sige du tribunal rabbinique tait Moutzig.

Aprs les runions prononces par le Conseil souverain en 1680, le gouvernement franais voulut annuler ces diffrentes autorits locales ou du moins les soumettre une autorit centrale. En 1681, Louis XIV confra Aaron Wormser, natif de Metz, le litre de rabbin des Juifs de la Haute et Basse- Alsace Le Conseil souverain enjoignit au nouveau fonctionnaire d'tablir son domicile dans la Ville-Neuve-de-Saint-Louis-ls-Brisach. L'autorit de ce grand-rabbin d'Alsace fut, d'ailleurs, longtemps combattue par les communauts juives. 11 y eut, de 1702 1704, de nombreuses contestations entre l'un des successeurs de Wormser, nomme Samuel Lvy, tabli Colmar, et certaines de ces villes. Il les dnona Par un arrt du aux autorits, les accusant de toute sorte de mfaits. dcembre 1704, le Conseil souverain lui reconnut le droit de mettre au 2 ban de la Synagogue tous ses coreligionnaires qui se montreraient rcal-

moire de La Grange qui,

M. R. Reuss termine par cette citation du Mdfend sans intention directe, et, par d'une faon plus efficace, contre l'accusalion si frquemment cela mme,
citrants son gard.
dit-il, les
:

Ils prtent rpte depuis, qu'ils appauvrissaient les populations autres marchandises en paiement, et il usure, prennent les denres et

n'y a rien o ils ne Irouvent quelque temprament pour leur commerce, qui cependant ne leur produit pas considrablement. Car ii n y en a que trs peu qui soient leur aise et aucun qu'on puisse dire riche.

r= Nous trouvons dans


<^

la

Revue

des traditions populaires^ n

2,

fvrier

1899, p. 93, la description d'un usage populaire qui, nous le croyons, A Rechesy, Courtelevent, Lepuix, Suave, Chavannen'tait gure connu. le-Grand et Valle de la Saarcine, le samedi saint, au matin, on allume

un feu dans le cimetire, ce qui est dit brler les Juifs. Ce bcher, lev dans un coin du cimetire, est form de croix funraires tombes ou brises dans le cours de l'anne, du buis bnit qui na pas t distribu le jour des Rameaux, et des tampons de ouate ayant servi pour essuyer les enfants lors de leur baptme. Le cur, prcde' de la croix processionnelle et accompagn de chantres et d'enfants de chur, vient bnir ce singulier bicher. A Haitemanviller, Falkwiller et dans plusieurs communes de la valle de la Thuir, le samedi saint au soir, chaque habitant de la valle se rend au cimetire portant une bche et un bout de
:

BIBLIQfiRAI'HIE

313

bois brl, ce qui sert former un brher, laus un coin du cimetire. Le


cur,
tin

accompagno de son

clerg, bnit

lui-mAme ce bcher, qui

est des-

brler les Juifs qui ont crucifie Je'sus-Christ. Cette brlade ter-

mine, chacun prend un reste du bcher pour le rapporter la maison. Ce bout de bois brl est plac dans le jardin et recouvert de terre. L'anne suivante, il sera repris pour former avec une nouvelle bche un nouveau bcher. (Dieudonn Dergny, Usages^ coutumes et croyatices,
Abbeville, 1885, p. 310-1.)

Isral Lvi.

Grunhut

(L.), ^I31p5;i IDD- Sefer Ha-Likkutini. Sammlung altrer Midraschim und wisseuschaftUcher Abhandlungen. Erster und zweiter Theil. Jru-

salem, 1898.

M. Grunhut, de Jrusalem, qui a dj dit le Midrasch Schir Haschirim (voir Revue, XXXV, 230 et s.), continue consacrer ses efforts, avec un zle digne d'loges, la publication et l'examea critique d'oeuvres midraschiques. A un court intervalle, il a fait de nouveau paratre deux petits volumes, que je tiens signaler aux lecteurs de cette Revue^ en me contentant d'en faire connatre le
contenu. l" Midrasch Haschkem (p. 1a-20a). La premire partie renferme Sous ce titre, M. G. a runi tous les fragments, connus par des citations, de cette uvre midraschique qui est perdue et qui est appele Haschkem d'aprs le mot DD'^rn d'Exode, viir, 16 ou y trouve seize passages sur l'Exode, onze sur le Lvitique et sept sur les Nombres.
: ;

2" Midrasch bbnn"< b^


le

Jellinek avait dj publi cette

uvre dans

volume VI de son Belh Hammidrasch (p. 106-108), mais M. G. l'dite dans un texte un peu diffrent, d'aprs un manuscrit du Ymen 3 Additions au Miirasch Haschkem. 4 Additions (p. 20^-24^). et observations de M. A. Epstein sur le Midrasch Schir Haschirim. A cette premire partie, M. G. a joint, avec une pagination spciale, une tude sur les Midrasch Tanhouma et Yelamdnou qu'il avait dj L'introduction publie dans le journal hbreu Hammaguid (1 a-SOb cette premire partie, qui a galement une pagination part, contient h^ Une tude de M. G. sur le Midrasch Haschkem (p. 5-15 et 2 des additions l'tude sur Tanhouma et Yelamdnou p. 23-26) (p. 15-23); 30 des observations de M. S. Buber sur une grande partie du contenu de cette premire partie, avec des noies de Tditeur 40 observations de M. I. Lw, de Szegedin. (p. 27-50) La deuxime partie contient l' La baratha mi72 U"12 (p. I6-20a), principalement les fragments que le Yalkout nous a conservs de cet 2** ouvrage pHpilu. Les deux derniers chapilies de la barala 3" Des fragments de V^D^T u:-n73 pU373n nDwsb?3 (p. Mh-\<oa).

316
(p.

REVUE DES TUDES JUIVES


16 ^-20
a).

4
(p.

La baratha de Pinhas
20^-21
a).

b. Yar, d'aprs

un manus-

crit

du Ymen

1 Quelques renseignements sur les Midraschim dits dans cette partie (p. 1-16); 1^ une lettre de M. Epstein sur l'tude que M. G. a publie dans sa premire partie sur Tanhouma q\. Yelamdnou, avec des notes de l'di:

L'introduction cette seconde partie contient

teur

(p. 17-28)'.

On voit par ce compte rendu qu'une partie des matriaux du Sefer Ha-LiMutim ont t fournis M. G. pendant que l'ouvrage s'imprien rsulte un peu de dsordre dans l'arrangement, les observations sur les textes ne se trouvant pas avec les textes mmes. La lecture de cet ouvrage en est rendue plus difficile. Il contient pourtant bien des choses utiles et intressantes, et nous sommes particulirement oblig M. G. de nous avoir fait connatre galement les remarques assez tendues de savants aussi autoriss que MM. Buber, Epstein et Lv^.

mait

il

Budapest.

W. Bcher.

Grunhut
jolh,

(L.].

D'^LJ1prr:

'O

Sefer Ah-Likkiitiiii
3.

[sic].

Sammlung
:

altrer

Mi-

draschim uud wi6>enschaltlicher Abhandiungen.


Einiges
iibfr

Theil

Midrasch Eser goli-

die Zeit

Jrusalem [eu

cornmissioa

chez J.

Schimeon des Gerechten, Pirke Rabenu ha-kadosch. Kauffmann, Francfort], 1899 in-8" de 28
;

05

p.

aussi, M. Gr. pour l'intrt qu'il porte aux en fournit une nouvelle preuve par cette dition du iMidrasck des Dix exils et des Pi7'k Rahbnou Hakadosch. Celle rimpression de ces deux opuscules n'iait pas inutile; en plusieurs endroits, les mss. utiliss par M. G. amliorent le texte de Jellinek. Les notes ne sont pas non plus dnues de toute valeur, encore qu'elles soient parfois trop sobres de rfrences. Il va sans dire que ces petits traits sont prcds d'une introduction et il va bans dire galement qu'ils sont, pour l'diteur, extrmement anciens. Qu'on en juge le Midrasch des Dix exils n'est rien moins que l'embryon du Sder Olam Rabba, et dj le rdacteur du ISifo' Ta mis contribution. Quant aux Pirk, c'est une sorte de

Nous louerons, nous


Il

Midraschim.

Je si^rnale ici une 6i\e plus tendue de M. Epstein sur le mme sujet, qui vient de para'lre dans le dernier volume de bTlDONH, d. J. Guzig (Cracovie, 1899), p. 252-262, Voir aussi le chapitre sur R, Tanhouma ben Abba dans le volume lll de
*

mon qada

der palst Amorcer.

BIBLIOGRAPHIE
Tossefta rdige par R.

317

YohanaQ pour suppler


les

l'absence d'une

guemara palestinienne sur

Pirk Abot.
ces

Le procd suivi par M. G., pour arriver

conclusions, ne

manque

pas d'une certaine navet

et
le

se ressemblent,
la

donc

est la copie de B.

Pourquoi n'est-ce pas

contraire? Voila

question

que l'auteur ne se pose jamais. A est la co[)ie de B, tout simplement parce que B est l'ouvrage qu'il dile. Etudions, au hasard, un passage de l'un et l'autre Midrasch pour voir si nous arrivons au mme rsultat que M. G. Voici, par exemple, un paragraphe des Dix exils, qui en lui mme Les Isralites qui restrent en est intressant; il est ainsi conu Egypte (de ceux qui s'y taient rendus au temps de Nabuchodonosor)
:

allrent Alexandrie. Ils


et

y crurent

et se multiplirent

par milliers

myriades. Qui n'a pas vu leur gloire n'a un temple, un autel, des fabrieateurs pains de proposition, des coles innombrables, des gens riches et puissants. Trajan vint les attaquer, en tua le double de ceux qui sortirent d'Egypte (soit 1,200,000). Puis ce fat le tour d'Alexandre, qui Tels sont les huit exils qui se produisirent penen tua tout autant. dant l'existence du premier Temple. (Ces derniers mots se rapportent au paragraphe prcdent coup par cette notice, qui n'est
taient

jamais vu de gloire. L d'encens, une table de

qu'une incidente.)

que ce morceau renferme deux rencomment Alexandre seignements qui ne se concilient pas bien
Il

est vident, premire vue,

aurait-il

ces excs aprs Trajan? Si l'on supprimait cette seconde relation comme le fait un des textes indiqus par Jellinek, la difficult disparatrait. Mais comme M. G., qui ne dit rien de ce

commis

rapporte au ms. qu'il dite, il lui faut rendre compte de ce singulier contre-sens historique. Supposer, comme l'ont fait certains auteurs, qu'il s'agit ici d'un autre Alexandre, Alexandre Svre, par exemple, c'est se mettre en opposition avec l'histoire. Grand
dtail, s'en

embarras pour M. G., qui veut que les Dix exils soit un texte ancien, antrieur au Talmud. Or, pour nous, ce paragraphe n'offre aucune difficult. La premire
partie provient de
la

Tossefta Soucca, iv, 6


le

j.

Soucca, 5o

d),

qui

dit,

temple d'Alexandrie fut dtruit par Trajan; l'autre du Talmud Soucca, 51 b, o Abba, Babylonien du iv sicle, Et Alexandre les lua tous (les ajoute ces mots de la Tossefta Juifs d'Alexandrie). Le chiffre des victimes est emprunt galement la Tossefta comment par Abba. Il est dit que dans le temple d'Alexandrie il y avait un nombre d'assistants double de celui de la population qui quitta l'Egypte (1,200,000); Alexandre les ayant tous massacrs, le nombre des victimes fut donc de 1,-200,000. Et comme Alexandre, pour notre chronique, imite l'exemple de Trajan, celui-ci ncessairement en tua aussi 1,200,000 (dans le Talmud de Jrusalem, il est dit seulement que Trajan dtruisit le temple). Notre chronique a donc cousu bout bout les deux renseignements de la Tossefta et
ce qui est la vrit,
:

que

318

REVUE DES ETUDES JUIVES


Il

en rsulte qu'elle est postrieure la clture du Talmud. L'inverse serait incomprhensible si Abba avait connu notre chronique, il n'aurait eu aucune raison de parler seulement d'Alexandre et de passer sous silence Trajan. Mais comment s'expliquer une pareille bvue de la part d'Abba? Trs simplement, par l'ignorance qui caractrise Abba dans les choses de Thistoire; n'est-ce pas lui qui dit que Janne (Alexandre Janne) est le mme personnage que Jean (Hyrcan)? Il s'intressait fort, semble-t-il, l'histoire, mais les documents dont il se servait n'taient pas de premire qualit (voir notre article sur Les sources talmudiques de l'histoire juive. Revue, XXXV, p. 222, note 3). Cette particularit mme confirme not^e cond'Abba.
:

clusion.

Prenons maintenant, au hasard encore, un passage des Pirk Rahbnou Hakadosch et procdons de la mme faon. Ce trait est une collection de sentences, rgles de morale, etc, ayant pour cadre une

numration

le

mauvais penchant

trois

noms

trois

classes

d'auges ont t consultes par Dieu au moment de la cration du monde, etc. La premire impression que laisse la lecture de ce petit trait, c'est qu'il est une collection factice d'opinions exprimes aussi

de choses du Midrasch. Circonstance aggravante le nom des auteurs est souvent supprim, ce qui caractrise d'ordinaire les ouvrages rcents. Chose plus grave encore, certains morceaux sont mme conservs dans la langue aramentine employe par l'auteur quand il tait Bab^ionien. ?nbn "^ai^ nn iinmON N^^T^ -^12 bD n?:^ bNi720 -i73 Ainsi, p. 54
bien par les

Tannam que par

les

Amoram,
:

et

mme

passage qui se lit sous cette forme dans Baba Mecia, W b. (Je n'insiste pas sur cette citation de l'opinion d'un Amora babylonien.) Examinons maintenant ce trait au point de vue littraire. r:ii:"nn ins-^bp Nb7:bw\a '5 Voici, par exemple, ce qu'on lit, p. 55 :n-inNi \y::i ,ni:''2 *|T^byn pnn?: iNir-^ <b. il y a trois choses qui sans leur corce extrieure ne sortiraient pas du ventre suprieur: l'uf, l'oignon et le cdrat. Pour qui a l'habitude du langage talmudique, il est vident que les premiers mots offrent une syntaxe inusite. Reportons-nous au Talmud {Sabbat. 108 b], o se retrouve ce morceau; l nous lirons: Le cdrat, l'oignon et l'uf sans leur corce... , phrase trs correcte. L'auteur de notre trait, pour faire entrer ce dire dans son cadre, lui a donc impos une forme in';"'b72...
:

solite.

de M. G. sur Simon le Juste, comme qu'un hors-d'uvre, nous n'avons pas la discuter.

Quant

l'tude

elle n'est

Isral Lvi.

Le grant

Isral Lvi.

TABLE DES MATIERES

REVUE
ARTICLES DE F(3ND.
Bcher
(W.).
I-

Le mot

MiDim

dans

le

Talmud,

dsigne-t-il

quelquefois des chrtiens

38

IL Les trois braoches de la scieuce de la vieille tradition juive, le Midrasch, les Halachot et les Ilaggadot

2H
47

Bank (L.). Rabbi Zeira et Rab Zeira Baukr (Jules). Un commencement


juif

d'insurrection au quartier
123

d'Avignon au xvir
(M.).

sicle

Friedlakndkr

L L'Anii-Messie IL Encore un mot sur Miiiim, Minout le Talmud


\Q'&\Q,ogv\i\\\(\\iQs [suite et fin)).

M
et

Guilionim dans
4

94

FuRST. Notes

64 et 220

Kaufmann

(David).

L Les cycles d'images du type allemand dans


74
254

ancienne de la Ilaggada IL Les synagogues de Tolde Kayserlinq (M.). L'archidiacre Ferrand Martinez et les perscutions de 1391
l'illuslratioii

257
231

Krauss
Lvi

(S.).

Les gloses hbraques du grammairien Virgilius


I.

Maro
(Isral).

Un

recueil de Consultations de rabbins de

la

France mridionale IL Le mot Minim dsigue-l-il jamais une secte juive de Gnostiques antinomistes ayant exerc son action en Jude avant la destruction du Temple ? Reinach (Thodore). I. Un conte babylonien dans la littrature juive le roman d'Akhikhar IL Antiochus Cyzicne et les Juifs
:

103

204

161

Sack

(Isral). Isral et

Juda

172

Schwab

(Mose). Inscriptions hbraques en France (nouvelle


srie,)

242

NOTES ET MLANGES.
BucHLER
FuRST
(Ad.).

Encore quelques notes sur


N3v:ib, \^'>:h

le

nouveau fragment
1

de l'Ecclsiaslique
(J.).

37

Le sens de

40

320

REVUE DES TUDES JUIVES


l'dition

GoLDziHER (Ignace). Quelques observations sur


Trait des successions de Saadia

du
270

Kaufmann
II.

(D.).
?

I.

Samuel ara
Abrabanel

tait-il

de Palence ou de VaM'a

lence

Don

li-aac

et Je

commerce des pices avec


145
148

Galicut
III.

Mose
ther

di

Fano

IV. Les inscriptions des

tombeaux de Mardoche

et d'Es-

274

V. L'autodaf des quarante-cinq martyrs de Sville en


1501

275
lgie sur R. Azriel
le

VI.

Une nouvelle

Dayna
dei Rossi.

277
280
142

VII. La dfense de lire

Kayserling (M.). Lambert (Mayer). Notes exgtiques

Meor Enayim d'Azaria La treizime synagogue de Tolde

268

BIBLIOGRAPHIE.
Bcher
(W.). I. Le Commentaire sur les Proverbes du Carate Ypheth ben Ali Halvi, publi par Isral Gunzig. .. II. Sefer Halikkutim, l'^ et 2"^ parties, par Griinhut Lvi (Isral). I. Geschichle des jiidischen Volkes im Zeitaller Jesu Christi, par Emil Schrer II. Die Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments, bersetzt u. herausgegeben von E. Kautzsch.
.

157

315
151

152
1

III.

Die Logia Jsus, par Alfred Resch IV. Revue bibliographique, 2 semestre 1898 et
1

35

l^""

semestre
282

899

V. Sefer Halikkutim, troisime partie, par

Grunhut

316

ACTES ET CONFERENCES.
Assemble gnrale du 28 janvier 1 899
i

Blogh

(Maurice). Les Juifs et la prosprit publique tra-

vers l'histoire, confrence

xiv

Lazard

(Lucien). Rapport sur les publications de la Socit

pendant l'anne

898

vu
i

Lehmann
Liste des

(Joseph). Allocution

membres de

la

Socit

lu
lxi
iv

Procs-verbaux des sances du Conseil Schwab (Mose). Rapport financier

Weill

(Julien).

Un

pote juif du

xii'*

sicle

Juda Halvi,

confrence

lxv
IMPRIMERIES CERF, RUE DUPLESSIS, 59.

VERSAILLES,

;a^?^.

Wr^S^

^^^

Вам также может понравиться