Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
.'-^
S-^,-*.
A%
-a-
"':
?;%:
^r. .:.
"^
-^
.^.
REVUE
DES
TUDES JUIVES
VKHSAILLKS
IMPHJMKHIKS t;EHK,
",
RUK DUPLESSIS
'i^C^
REVUE
DICS
TUDES JUIVES
J-UBiaCATlUN TKlMKSTHIELLIi
DK
I,A
SOCIR'I'
TOME (JUARAiNT-ET-UiNlME
PARIS
A
LA LIBKAIHIK
83
'''%
A.
DUBLACHEH
/w'^
RUK LAFAYETTK
1900
^^
-r^^ -A-5
z-^
Do
101
1. 1^1
DAVID KAUFMANN
7 JUIN 1852
JUILLET 1899
me
Je ne
me
faudrait le
charme de son
style, ses
Le nom de David Kaufmann est un des plus connus dans la science juive; nous l'avons vu figurer dans tous les recueils savants. Ce qui surprend, c'est le nombre des travaux qui ont illustr une carrire si courte, et l'on est profondment attrist quand on
songe tout ce qu'il aurait pu produire encore, s'il lui avait t donn de ne pas mourir dans la force de l'ge. Mais si les uvres
nous a laisses ne nous montrent que trop combien sa perte est dplorable, elles sont aussi notre unique consolation. Les connaissances de Kaufmann taient universelles, et il avait les plus nobles aspirations dont l'homme soit capable le beau, l'idal taient pour lui une source de jouissances. Les tudes juives surtout taient pour lui comme un jardin de dlices o il savait dcouvrir des beauts qui chappaient tout il moins exerc que le sien. Ce jardin, il le cultivait avec une pieuse sollicitude, et il a su lui faire produire, grce ses remarquables qualits, des
qu'il
:
fruits exquis.
il
s'y
trouve des germes prcieux pour l'avenir. Ses ides, ses esprances, ses efforts, lui survivront
;
ils
autres annes
pendant dix ans son auditeur enthousiaste, et pendant six j'ai pu me rchauffer aux rayons de sa gloire. C'est ce qui me donne le courage d'entreprendre sa biographie.
T. XLI, N
81.
1
I.
David Kaufmann
pre, L(^'Opold
est
le
son
la
Kaufmann',
gard de
maison paternelle et de la rue des Juifs des impressions trs fortes. La rue des Juifs de Kojetein * tait un vrai ghetto, exclusivement habit par des Juifs, et o le temple et l'cole formaient le foyer de la communaut. Les parents de David Kaufmann,
comme
Ton
se
la plujiart
cienne orthodoxie
consacrait
braque.
les
principalement l'ancienne
h-
Du
reste, la
Moravie
tait,
au
coles clbres,
dont
les traditions se
Kaufmann com-
Son application trouva aussi un stimulant dans les souvenirs de la maison paternelle. Sa famille avait compt, en effet, parmi ses membres plusieurs talmudistes distingus. On se racontait autour du foyer avec quelle ardeur les aeux s'taient
ses tudes.
mena
appliqus l'tude de
constituer
la
la
loi.
Posen
commenc
renferme des ouvrages prcieux et mc^me quelques exemplaires absolument uniques. Son grand-pre maternel, R. David, n'tait pas moins connu pour sa science et sa pit. Vn frre de ce R. David, par consquent un grand-oncle de David Kaufmann, le D^ Jaegerdorf^, tait un mdecin connu, auteur d'ouvrages de mdecine remarquables s'tait fix Paris, o il mourut. Tout en exerant son art, il avait pouss trs loin les tudes hbraques. Tous ces hommes occupaient des positions honorifiques dans leurs communauts respectives. Le bisaeul de David Kaufmann, qui habitait Wagestadt, avait mme obtenu le
elle
;
famille
Kaufmann
de n:"n?2 c.sn de la Silsie autrichienne. Fire de tous ces souvenirs de famille, la mre de David fut heureuse de constater chez son lils d'excellentes dispositions pour les
titre
Dvi Kaiilmann donne uno inu'iiicuse inlerprlalion de son nom (Kaufmann Kollmann, dans la 7ifcir, X\.XV, 3()3. Sur la coiniuuuaul de Kojetein, cf. Nchemias BrUll dans Ben Chanania.
'
V, 3JV.
'-
<^uils
JacKcrdorf est une vilUe de la Silsie autrichienne. On sait que les Juifs, alors i/dvaienl pas encore d'tal civil, adoptaient le nom de leur heu de uaissanca ou de l'endroit 4u'ils habitoicot.
DAVID KAUKMANN
tudes sacres, et elle
l'y
s'y
mmoire, la curiosit de son esprit avide de savoir faisaient Ttonnement de sa petite ville, tandis que sa modestie, sa simplicit, sa tenue toujours irrprochable lui gagnaient l'affection de tous. M. Ignatz Kaufmann ', le frre de David, qui nous devons tous les renseignements relatifs ses premires annes, nous a assur que son frre avait dj les ides tellement nettes, que du premier jet ses compositions avaient quelque chose de dfinitif. Il conserva plus tard cette prcieuse qualit, et ainsi s'explique sa grande fcondit. Un trait qui annonait il s'intressait vivement aux liens de parent, le futur historien aux relations des hommes entre eux le ghetto n'avait pas de secrets pour lui il connaissait l'histoire de chaque famille, de chaque maison. Une longue absence n'avait rien pu lui faire oublier, et lorsque bien plus tard il revint au pays natal, il tonnait ses compatriotes par les renseignements dtaills qu'il leur fournissait sur
intelligence, sa prodigieuse
:
;
;
Sa vive
Comme, en
gymnase,
il
il
1860,
fit
il
tait
se
borna
leurs
il
passera Kremsier
les
examens
semestriels,
d'ail-
continua tudier la Bible, avec ses commentaaborda le Talmud sous la direction du rabbin Jacob Briill -. Pendant les vacances, le fils an du rabbin de Kojetein, Nehemias Briill, alors tudiant du gymnase de Kremsier, lui donnait des leons de latin. Les deux jeunes gens ne prvoyaient sans doute pas alors qu'ils deviendraient un jour d'illustres chambrilla. Il
teurs,
et
De 1861 1867, David suivit les cours du gymnase de Kremsier, mais d'une faon trs irrgulire, se contentant de se rendre une fois par semaine au gymnase, afin de se mettre au courant des travaux de la classe. Mais par son travail personnel il s'assimilait si bien Kojetein les leons qu'il avait entendues Kremsier, qu'il se maintint toujours au premier rang aimait surtout il l'histoire naturelle il collectionnait des plantes avec passion et
;
;
* Ce frre de David Kaufmann est cultivateur comme son pre, mais il n'en est pas moins vers dans les tudes juives, et il a publi plusieurs articles dans VOesierreickische Wochenschrift du D' Bloch Vienne. Voir aussi Jiid. Litteratnrhlatt de Uahmer, XV, 66, 71 ; XXIII, 150, 154, 157 ; il donna, en outre, une Iraducliou allemande de l'ouvrage de S. Schecliter, Rahbi Slia Wtlna Gaon, Vienne, 1891. Nous le
retrouverons dans
>
le
Kaufmann
XXXVII,
composa un riche herbier il collectionnait aussi des insectes et des papillons. Ce got des choses de la nature se retrouvera plus tard dans les belles images qui maillent ses uvres littraires. Les monnaies anciennes et modernes l'intressaient gase
lement
et cet intrt
archologue
et le
critique d'art.
deux surtout ont exerc une grande influence sur son dveloppement Loserth, historien distingu, qui fut plus tard recteur de l'universit Czernowitz, et Barthlmy Thorscli, professeur d'allemand. Il manifesta une prdilection spciale pour l'tude du grec et se prparait ainsi, son insu, enseigner plus tard la langue d'Homre aux lves du sminaire
Parmi
ses professeurs,
rabbinique de Budapest.
il
annes
il
montrait du
Aussi
il
tait-il l'objet,
en
tait l'espoir et
tact, de la tenue et de l'assurance. dans sa famille, d'une prfrence marque la joie, et tous les siens rendaient hommage
;
sa supriorit.
En
fils
le dsir
que son
David, alors g de quatorze ans, continut son exploitation agricole et prit soin de sa mre et de ses frres et surs. Mais son pre se rtablit et sa mre persista dans sa volont de vouer son fils aux tudes. En 1857, aprs avoir frquent pendant
six ans le
lite
gymnase de Kremsier,
la la
il
fut
de Breslau, grce
fut dcisif
nement
dans
Kaufmann.
Il
allait enfin
s'adonner la science judaque. Son sjour Breslau fut pour lui d'une double utilit au sminaire il allait achever ses tudes hbraques, et, d'autre part, il continuait ses tudes profanes
:
en frquentant de nouveau le gymnase. Grce aux nombreuses connaissances qu'il possdait dj, il fut accueilli comme le fut
rarement un lve de son ge il n'avait que quinze ans. Le directeur, Zacharias Frankel ', lit grand cas de ce jeune homme, d'une moralit austre et d'une pit profonde. David Rosin, son professeur de littrature profane, eut bien vite devin la
:
natun?
fesseur.
d'lite
lui
Kaufmann
Ce
de son nouvel lve la premire composition que remit Ma vie , fut une rvlation pour le pro:
:
une maturit d'esprit et de caractre, d'une lgance qu'on n'attendait gure de part d'un enfant sorti d'un ghetto de Moravie. Bien qu'il y eut
et
Kuu'inana
a
travail dnotait
plu
lard
reudu
hommacc
ea
mmoire,
daus Alonatischrift^
DAVID KAUFMANN
des diffrences trs sensibles entre
les programmes des gymnases ceux d'Autriche, il russit, aprs trois semestres, de Prusse et passer avec succs l'examen de fin d'tudes au gymnase vanglique de Tesclien. Ce certificat de fin d'tudes lui tait indispensable pour l'exempter du service militaire, exemption dont ne jouissaient pas encore tous les lves du sminaire de Breslau. Ce fut David Kaufmann qui, son retour Breslau, rdigea ce sujet, au nom des auditeurs autrichiens du sminaire, une ptition qu'il adressa au ministre de la guerre et qui fut accueillie favorablement il en profita lui-mme ds 1872. Il tait encore au sminaire lorsqu'il fit ses premiers essais dans la carrire littraire. Il avait dix-huit ans quand il entreprit un travail de critique historique sur un point de l'Ancien Testament. Ce travail devait lui servir de thse de doctorat l'universit d'Erlangen. Mais plus tard il composa dans ce but une autre dis;
sertation
La philosophie
religieuse de Saadia
publie dans
son Aiiributenlehre.W avait, en effet, renonc l'histoire biblique, o il ne se sentait pas sur un terrain bien solide, pour se consacrer la philosophie du judasme. Il n'avait pas dix-neuf ans
quand son mmoire Die Thologie des Baclija ihn Pahiida fut couronn par le sminaire de Breslau. Ce travail fut publi en 1874 par l'Acadmie impriale de Vienne. C'est vers cette mme poque qu'il complta la partie de son Attribut enleJire relative Saadia ce fut, comme nous l'avons dj dit, la thse qu'il soutint Leipzig en 1874 pour obtenir le titre de docteur, qui lui fut confr avec loge. Il continua pourtant sjourner Breslau. C'est que de 1871
;
1876
il
gymnase de
trs active
cette ville.
En
outre,
il
en-
avec ses surs, composant pour elles de vritables cours, leur indiquant les lectures faire, des sujets traiter en franais et en allemand. Pour diminuer les charges de ses parents, il donnait des leons d'hbreu aux fils de MM. Rosin et Mose Lvy. Ds son enli'e l'Universit, il tait devenu collaborateur de plusieurs revues et
une correspondance
journaux il crivit dans la Schlesische Presse de Breslau, dans Neiie freie le Ungarischer Grenzdote de Presbourg, dans la Presse et la Deutsche Zeitiing de Vienne, dans le Magazin fl'ir die Literatur des Austandes, journal trs important rdig par Lehmann. Cette collaboration lui permit en partie de subvenir ses besoins et ceux de son frre, et, de plus, donna une grande notorit son nom. Au sminaire, Kaufmann tait le membre le plus actif des deux
:
la socit que les jeunes tudiants y avaient fondes homiltiqueet la socit Livyat-Hn. Les sermons qu'il prononait aux runions de la premire de ces socits taient toujours trs remarqus. Il acquit de la notorit dans la socit de Breslau grce ses sermons de l'oratoire du Sminaire et ses confrences scientifiques la socit Austria , socit ouverte aux
socitf^s
de toutes les professions et o il traita des sujets d'intrt sur Stister, lectures sur Grillparzer, sur Adalbert gnral en Autriche. Beaucoup de ces cond'autres questions populaires
hommes
qui
sont
rests indits,
mritent
dans
la
l'dition
Kaufmann
fondation
Zunz
Berlin
alors seulement on
apprcier convenablement
II.
David Kaufmann tait arriv l'ge ou il fallait choisir une carrire. Il tait encore au sminaire lorsque la communaut de Leipzig lui offrit de subvenir tous les frais de son instruction
s'il
communaut
il
refusa.
En
1876,
il
postula
le
vatisme intraitable le fit chouer. 11 nous reste un raire de cette candidature Sieben Predigten
:
monument
litt-
den Berliner
la
Gemeindesynagogen
fois
sermons tmoignent
On y
retrouve,
la
langage entranant de
mons de Kaufmann, on
la
les retrouvait
c'tait
partout
mme verve, le mme langage imag, le mme enthousiasme, le mme feu, et surtout le mme attachement au judasme. On ignore
peut-tre qu'avant d'tre appel Budapest, D.
Kaufmann
avait
refus une chaire l'cole de thologie juive Cincinnati, en Amrique, qui lui avait t offerte par le rabbin I. Wise. Il professait depuis longtemps Budapest, quand des propositions ui parvinrent de Mannheim, Berlin, Breslau et Munich, pour un
poste de rabbin.
Je dois u M. I^uhU Kaufmann de Kojelcia lous les renseignements qui prrdcul; il ma aussi fourni des informalions importantes sur la priode suivante de la vie de son frre, et je l'en remercie vivement. J'ai les mfimes oblifrations envers la Kvur cl le beau-frre de D. Kaufmann, M. et M"' KOnig. de Budapest.
DAVID KAUFMANN
L'cole rabbinique nationale de Budapest avait t fonde grce aux efforts du parti progressiste, et malgr la vive rsistance du
le modle du sminaire de Breslau, elle avait t cre sur l'initiative du gouvernement et place sous sa surveillance immdiate; c'est en cela qu'elle diff-
parti
non seulement former des rabbins anims de l'esprit moderne, mais contribuer aussi relever le niveau moral des Juifs de Hongrie et rpandre parmi eux la civilisation nationale. C'est dans
cet tablissement, dont on esprait tant, que fut appel, en 18*77,
jeune Kaufmann. Son ami Pinkus Frankl, de regrette mmoire, alors secrtaire de VAlliancs Isralite Vienne, avait t son
le
heureux Berlin, o il avait t nomm rabbin. Ne voulant le nouveau poste de Budapest, il recommanda le jeune Kaufmann, dont il connaissait la haute capacit. Zunz et Rosin recommandrent galement Kaufmann, et comme sa rputation l'avait devanc, le choix fut approuv sans difficult par le gouvernement. Ce choix complta dignement le corps enseignant de l'tablissement nouvellement fond, qui devint clbre dans tout le judasme moderne. Kaufmann n'y avait pas encore inaugur sa chaire, lorsque l'administration l'envoya Padoue pour y acheter la bibliothque du professeur Lelio dlia Torre ^ Depuis ce moment jusqu' sa
rival
pas accepter
mort,
qui,
Kaufmann fut bibliothcaire de l'cole, et la bibliothque grce l'acquisition qu'on venait de faire, comptait alors un
les soins
nombre respectable d'ouvrages de valeur 2, devint, par experts de Kaufmann, l'une des plus riches bibliothques
du judasme.
spciales
A
dans
la
l'cole rabbinique,
Kaufmann
enseignait
le
grec et
le latin
de
donn en hongrois, langue dont les trangers ne se rendent matres que trs difficilement. Cela n'effraya point le jeune professeur, qui, sans interrompre ses travaux littraires, entreprit avec passion l'tude du hongrois. Grce sa vive intellipartie tre
* KaufmaDn mentionne son sjour Padoue et la copie qu'il y fit d'un manuscrit, dans Letzte Vertreibuny p. 91, noie 3. Lelio dlia Torre avait t professeur au collge rabbinique de Padoue; il a laiss une bibliothque particulirement riche en
manuscrits rares
*
et
en incunables.
Eu
D""
cette
mme
anne 1877,
le
sminaire
fit
du
David Oppenheim (1816-1876), rabbin Becskerek (Hongrie), de sorte que la bibliothque du sminaire comptait 5000 volumes ds la premire anne. Cf. le premier rapport annuel du sminaire national de Budapest, 1878, p. 3.
gence,
triompha rapidement de toutes les difficults; il parla, il enseigna, il crivit dans la langue du pays qui allait devenir son pays adoptif, pour le reste de ses jours. Pour se faire une ide mme imparfaite de ce qu'tait Kaufmann comme professeur, il faut, comme moi, avoir t son lve pendant dix ans. Il serait injuste de supposer que Kaufmann, dont la
science tait universelle, ignorait les principes de la pdagogie, mais ce n'est pas en les appliquant qu'il exera sur ses lves cette
manait de lui un vrai charme. On dit de certains talmudistes que le souffle qui sortait de leur bouche tait comme un feu dvorant, que leurs paroles taient des tincelles. De Kaufmann on peut dire qu'il mettait dans ses paroles une ardeur persuasive, une chaleur vivifiante; son langage simple tait expressif et clair il veillait en nous les plus nobles aspiprofonde influence
:
il
rations.
ses auditeurs
il
leur ouvrait
des pers{)ectives nouvelles, et leur communiquait une parcelle de son grand esprit. Soit qu'il expliqut les beauts de l'hellnisme, soit qu'il expost la profondeur de vue des classiques
allemands,
nalit
et
ses
dveloppements
taient
toujours
d'une origi-
dans la division suprieure, dans l'enseignement de la thologie que Kaufmann tait hors de pair. Sa matrise absolue dans ce domaine, ses parallles avec d'autres sciences, son exposition claire et lumineuse, sa langue vive et lgante donnaient un vritable attrait ses cours. Personne n'a russi mieux nous dpeindre la grandeur passe d'Isral, personne n'a ressenti plus vivement, n^a racont avec plus d'motion les douleurs du judasme, personne n'eut plus que lui confiance dans son brillant avenir. Malgr sa tendance gnraliser, il ne ngligeait pas, l'occasion, les moindres dtails; de mme dans la philosophie de la religion, il savait, sub specic (tHemilatis, examiner et analyser
d'une richesse incomparables.
C'est surtout
les pensUs
Il
faisait
yeux
lui
parts, et
il
les
bons pasteurs, mais aussi des pionniers de l'rudition juive. Mais c'est surtout en nous prparant la prdication que Kaufmann
dveloppait magistralement les ides
il
judasme sermon d'un texte mal choisi parBien qu'il ft un excellent prdicateur, il
:
ternelles du
faibles
DAVID KAUFMANN.
10
parce
La situation que Kaufmann avait conquise l'cole rabbinique et la subvention que l'Etat avait consenti lui accorder l'engagrent se crer une famille, et le 10 avril 1881 il pousa M''^ Irma Gomperz, femme de grande distinction. Ce mariage l'attacha dfinitivement la Hongrie et Budapest. La famille Gomperz tait, en la pit s'y alliait effet, une des plus considres de Budapest une parfaite ducation mondaine. L'entre de Kaufmann dans
;
nouveaux horizons son activit inLes anctres de sa femme, tout en tant des hommes d'affaires, avaient su acqurir de belles situations dans la science et dans la socit. Kaufmann vit aussitt quel exemple instructif serait pour la postrit la vie de tels hommes il refit leur biographie
cette belle famille ouvrit de
tellectuelle.
;
dans l'ouvrage qu'il a publi sous le titre gnral Zur Geschichte der jdischen FamUien. Il s'attacha d'autant plus au pas& de sa famille que l'avenir lui offrait moins d'esprances il n'avait pas d'enfants. Kaufmann fit de sa demeure un refuge, un lieu de plerinage pour les pauvres. Plus d'un crivain russe ou polonais vint chercher chez lui un conseil et des secours, et plus d'une uvre littraire publie dans lextrme Orient slave n'a vu le jour que grce son concours. Il ne se il fut aussi une sorte contentait pas d'tre un savant minent de Mcne, l'exemple de ce Samson Wertheimer et d'autres aeux de sa femme qu'il nous a dpeints avec tant d'amour. Kaufmann ne se bornait pas fournir des secours en argent; il mettait sa science et son immense rudition au service d'autrui, et par complaisance il se faisait le collaborateur des auteurs qui le consultaient*. Le futur bibliographe des uvres de Kaufmann aura fort faire s'il veut noter tous les ouvrages auxquels il a
et
en runit
:
les portraits
collabor.
Kaufmann,
nom
(le la
publis le sermon pour l'inauguration synagogue, l'ocoic rabbinique de Budapest, le 6 octobre 1877 (Budapest, lH"y); un sermon de Ilanoucca [Die Lichtcr amAbend), Budapest 1880; un sermon trs remarquable, dans une brochure publie a Toccasion du 80" anniversaire du Habbiii Moses Bloch, professeur l'cole rabbinique de Budapest, Budapest, 1895.
:
Nous mentionnerons
ici:
dile par S. J. Halbtrslam, Berlin, IKSri. p. 33'i-3>4. Kaufmann lail trs li avec ilalberslum, mort depuis. - Des travaux <iaus le fl'^ONn, de N. Sokolov, de II, Varsovie, 1885,
b.
Barzila,
vT'Ci
:
ouvrage de
nb^iin^ 'c^ir^n rT:nr*:n *^i-i2 'n, p. 293-299; Hid., m, m:\L*:: Z'^TC rzi'^'C^ nirpr. Dans l'anuuaire II ^Jl^u^alem, ISST ,p. 141-147. p' 3 "JI^^ZC 'l ^.lliK Tout de suilo aprs sa mort parurent ses additions Salomou Baruch Nisseubaum, "J^Vdi'tD C^TinTI milpb "20
mzn
(l.ublio, 1900), p.
i5'2-159.
11
dans l'rudition ou la littrature juive. Des ditions rares, de prcieux manuscrits sont disperss aux quatre coins du monde, et qui veut pouvoir s'en servir doit avoir, pour ainsi dire, des agents dans les villes o il y a de riches collections ces agents sont des diffrents pays qui se rendent mutuellement les savants des services. Kaul'mann ne s'arrtait pas volontiers dans les sentiers battus; les terrains en friche le tentaient particulirement. Aussi devait-il, avant toute chose, s'assurer le concours
;
employa pour se procurer documents originaux nous causent autant de surprise que sa des vaste rudition. Il avait comme une vritable agence de renseignements les nouvelles et les faits lui arrivaient des pays les
d'auxiliaires srs, et les procds qu'il
;
plus loigns.
Si je voulais
citer
tous les
correspondants
prs,
de
tous
Kaufmann,
j'aurais citer,
quelques exceptions
ceux qui depuis cinquante ans se sont occups avec le plus d'ardeur et le plus de comptence des tudes juives. Kaufmann entretenait avec les uns des relations personnelles trs cordiales,
tait li d'autres
il
par une amiti sincre, dsintresse, que la mort seule a pu interrompre. Les lettres en nombre considrable
Sa situation de fortune
savants
juifs,
lui
permettait, cas
Il
de vritables prodigalits.
dpensait largement
pour acqurir des manuscrits et des livres rares et il se forma ainsi une bibliothque personnelle trs riche. Son cabinet de travail contenait un vritable trsor de documents, que l'Ancien
et le
Nouveau Monde avaient contribu former. Quand il s'occupa de l'histoire de l'art juif, ce fut dans ses propres manuscrits qu'il puisa le plus abondamment ses Rituels, ses Mahzorim, ses Haggadot, ses Meguillot taient magnitiquement illustrs il avait, en outre, une belle collection d'autographes. Autant de tmoins loquents d'un pass auquel Kaufmann
;
ils lui
y trouvait des preuves matrielles des rapports de la science juive avec la science gnrale, de la contribution que le judasme avait apporte au dveloppement gnral de la civilisation. Ce sont l des vrits que Kaufmann rpta profusion dans de nombreux articles de Revues et dans ses livres .
pression.
Il
Kaufmann ne
*
vivait
que pour
la
science
les
voyages
qu'il entre-
J'ai fait
un
indicalions, et j'en ai
compt
j^lus
de cinquante.
12
prenait n'avaient point d'autre but. Outre son voyage en Italie (ISTT) que nous avons dj mentionn, nous devons parler de sa
de Paris en 1878, dont il profita pour butiner dans les manuscrits de la Bibliothque Nationale. Ses voyages de vacances n'taient pas davantage de simples distractions; il en
visite l'Exposition
pour fouiller les archives des communauts, les papiers de famille, pour dchiffrer des pitaphes. Il s'y rencontrait avec les sommits scientifiques du judasme, et il y avait entre eux change d'ides sur les questions juives. En dehors de ses amis, il avait une lgion d'agents, largement rtribus, qui, sur ses indications, faisaient dans les grandes bibliothques les recherches qui
profitait
lui taient ncessaires.
C'est
la clef
de l'activit prodigieuse de
facilitaient sin-
Kaufmann
lance, le
et
charme
lui
tait, d'ailleurs,
mme
de rendre
Partout o
il
s'agissait d'encourager
le
qu'un
sa
petit
nombre d'exemples de
faire
l'ide
peine M. A. Berliner, de
la
de
reconstituer
socit
Mehize
que
ouvrages
juifs,
du 10 aot 1884, 90 anniversaire de la naissance de L. Zunz. Cet appel fut entendu la socit fut reconstitue et Kaufmann fit partie jusqu' sa mort du comit de direction. Quelques ditions faites par cette socit portent son nom d'autres ont t augmentes par lui '. Il tenait surtout ce que la socit publit chaque anne un recueil de petits crits *. Parmi les livres qu'il a dits dans la collection de cette socit, je citerai Minhat Kenaoi de Yehiel ben Samuel de Pise (Berlin, 181^8). Pour honorer la mmoire de son matre et protecteur David Hosin, il fit un legs de 4,000 couronnes au sminaire de Breslau, dont la rente devait constituer des prix dcerner dos ouvrages scientifi(iues '. 11 fit aussi de grandes largesses toutes les institutions de Kojetein, sa ville natale, et l'occasion du TO" anniversaire de la naissance de son pre, il lit don la synagogue de superbes ornements pour la Tora. Et cet homme que proccupait
;
Additions dans ^-np, 1, II, VI ^n P-.iN (V^p72 dans D'^niO mbSTD, du. E. IJaum^'arleu. Berlin, 1895.
VII ,:n2^:3
p"p sp:2).
M. Horliner. Programme du sminaire de Rreslau en 1895, au commencement. Kaufmann a consacra un article Kosin dans \q JUdisches Lxtteraturblatt de Rahmer, XXII, p. 87.
'
)'oprs
DAVID KAUFMANN
la prosprit
!S
le
judasme, trouIls
vait encore
moyen de
le
s'intresser
si
s'tonnaient de
culire. S'il
voir
remarquait chez l'un d'eux le got du travail personnel, un esprit ouvert, il ne ngligeait rien pour encourager et dvelopper ces heureuses dispositions. Sa maison tait recherche par ses lves, qui aimaient se grouper autour de leur illustre matre on y causait familirement, et le souvenir de ces doctes entretiens ne s'effacera jamais de la mmoire de ceux qui ont eu
;
bonheur d'y prendre part. C'est Budapest que Kaufmann passa les annes les plus belles et les plus heureuses de sa vie, aim et ador de sa double famille, de ses nombreux disciples, entour de nombreux amis qui
le
pant une position leve dans la socit, jouissant de la juste rputation d'un savant et d'un homme de bien. Les plus grandes
l'avoir
pour rabbin,
il
les plus
imporde peu
en 1893
la direction
W. von Guttmann,
heben wir den religisen (Trves, 1893), avait galement essay de l'attirer Vienne. Malgr tout son amour pour sa patrie adoptive, il avait conserv un profond attachement pour sa premire patrie, et il n'aurait peut-tre pas rsist aux brillantes offres qui lui venaient de tous cts, si les liens qui l'unissaient la famille Gomperz avaient t moins
puissants.
Ils l'ont
111.
Les travaux de Kaufmann sont si nombreux et si varis que dans le cadre de cette biographie, nous pourrons peine en donner un aperu superficiel, sans songer en faire un examen approfondi. Outre l'antiquit biblique' ,1e Talmud, le Midrasch - et l'helOutre la disserlalioa non imprime que nous avons dj meulionne, on peut cide lui une tude sur le mot Reni (DN"l) dans la Bible, dans le Jad. Litteratursur blatt, de Rahmer, VI, 7; sur le Cantique des Cantiques, ibi., VI, 67, 71 Deulrouome, xxiii. 19, dans la Revue hongroise M. Zs. Texpressioa nb'D "T*n72 de Szemle, lll, 107, propos des dissertations de J. Derenbourg dans Reue, 11, 126, de J. Halvy, tbid., 111, 200, et de S. Reinach, dans Revue archt'ologxque^ laS4, p. 129. * Mentionnons particuliemeut ses comptes rendus de Bousset, Der Antichrut in
*
;
ter
14
lnismejuif Sil a explor dans toutes ses parties le vaste domaine de la littrature juive et Ta enrichi d'uvres durables. Ses crits la philosophie d'un montrent l'tendue de ses connaissances Philon, par exemple, cette premire forme de la philosophie reli:
et
ses
dernires
uvres, ses tudes sur Ibn Gabirol sont tout imprgnes de la philosophie classique des Grecs. Deux des travaux les plus importants de Kaufmann remontent au temps o il tait encore tudiant Breslau Die Thologie des Bachia Ibn Pahuda, publie par l'acadmie de Vienne, a paru en
:
mais n'a t compose qu'aprs Die Geschichte der Attrihuienlehre in der jdisclien Redgionspliilosophie des Mittelal18'' Gotha. ters von Saadja bis Maimihii, qui n'a paru qu'en Ce dernier travail est le plus considrable des ouvrages de Kaufmann par son tendue et par son objet il lui a valu sa nomination
18'4,
;
de professeur Budapest.
Une voix
la
mienne*
range ce livre parmi les plus importants de la littrature juive moderne. Le jeune auteur eut le bonheur d'y prsenter sous un jour tout nouveau les rapports de la philosophie religieuse juive avec celle des Arabes ^ D'aprs son titre, l'ouvrage ne doit autrement dit, il doit faire contraiter que des attributs divins natre les vues des philosophes juifs de l'poque arabe sur les
;
il
contient
ne devrait,
il
qu'on puisse faire de l'ouvrage il contient plus est plus tendu que ne le rclame le sujet.
:
Kaufmann
il
impor-
tant reprsentant
moderne de
la
comme
devons
tude
de prdilection.
qu'il a publies
:
XL, 134; O. Bardenhewer, Biblisehe StudiH, ibid., 188: Katzenelson, Z)i> normale und pathologtsehe Anatomit des Talmu'h, ib., XLI, 378.
der Veberlieferung des Judenthums, daus Monatsschrift^
Ein l'fbenetzungsfehler bei den St/nopttkern^ &ns ifonatssckrift, \^93. XXXVII, 393: compte rendu de Btbelstudien, I, de Deismann, dans Monatsschrift, XL. 41 de Die Quellen des Josephus Flavius de II. Bloch, dans Jiid. Literaturblatt, IX, 56; de Gesammelte Abhandlungen de Bernays, dans RJ., XI, 311. Une belle disserlalion sur le culte de lne dont on accusait les Juifs, dans M. Zs. Szemle. III, 327. ' M. I. Goldziher, professeur Budapest. ' Cf. Juda Haleici, p. 26 Nous retrouvons chez lui la pense de Abou Hamid .\l-Gazzali, ce llambeau de la thologie mahoratane. Kaufmann dmontre comment Juda lalvi dpend de Gazxali, dans Attributenlekre, p. 119-140. Sur Saadia Alfajyoumi, voir Z. D.M. (r. XXXVII, 1883. p. 230 une consultation du Gaon R. Ha sur la prescience divine, ibid., XLIX, 1895, p. 73 Le prtendu commentaire disaac Israfli sur le livre Tecira, dans RJ., VIll, 126
' ;
DAVID KAUFiMANiN
in der judischen Religionsphilosophie nebst einer der Jtebrrnscien Uehersetzungen seiner bUdlichen
15
Ausgahe
Kreise
'
Die Sinne, Beilrdge zur Geschichle der Physiologie und Psychologie im Mitielalter ans hebralschen und arabischen Quellen, 1884. Ces deux ouvrages ont t crits lorsqu'il tait dj professeur Budapest, et comme ils ont paru dans les
1880
;
2"
comptes rendus annuels de Tcole rabbinique, ils ont aussi t publis en hongrois. Le titre, Die Sinne, ne saurait donner une ide de toutes les connaissances physiologiques et psychologiques que l'ouvrage rvle, des nombreuses lectures qu'il suppose sur
arabe du moyen ge. C'est chez les matres del philosophie et de la religion, chez ces savants juifs qu'il connaissait fond, que Kaufraann avait appris que, tout en s'occupant de philosophie thorique, d'tudes abstraites, il ne fallait pas ngliger les phnomnes naturels, et encore moins la psychologie humaine qu'il fallait s'appuyer sur les sciences physiques pour
les littratures juive et
;
avancer d'un pas sr dans le domaine de la thorie *. Dans la dernire anne de sa vie, Kaufmann travaillait son ouvrage Studien ber Salomon Ibn Gabirol, 1899, qui devait aussi tre publi dans le compte rendu de l'cole rabbinique de Budapest. Ce livre mrite de prendre place ct de Bachja Ibn Pahiida, et de Atlributenlehre^. Nagure, l'illustre savant Salomon Munk, de Paris, avait montr que le Fo7is Vil a pour auteur Salomon Ibn Gabirol. Kaufmann, son touf, ramena la Source de la Vie son origine en montrant que Gabirol en avait emprunt le fond au philosophe connu sous le nom de Pseudo-Empdocle. Il publia en mme temps les fragments que les Juifs du moyen ge avaient conservs de cet auteur, et donna ainsi une nouvelle preuve des rapports qui
:
^ Les cercles intellectuels de Batahjousi^ dans RRJ.., VIII, 131, son ami P, Frankl, mentionne plus haut.
et la
critique
de
Rahmer, XI,
Cf. Propaedeutik fur Aerzte von Isaak Israeli, dans le Jild. Litteraturblatt, de 97. L'original arabe de b^'Ji?^ 173^73 de Mamonide, ibid., XV, 170; Un sicle de l'existence d'une famille de mdecins Juifs de Vienne et de Posen, dans
R/., XX,
'
275.
citation de
Cf.
Une
H. Brody,
Salomon Ibn Gabirol dans Joseph Kinihi, dans RJiJ,, XVII, Weltliche Gedichte des Ibn Gabirol^ dans Z. D. M. G.,
* Kaufmann avait pris connaissance du texte de Yesod Olam de Elhanan b. Abraham dans un manuscrit que lui avait copi son ami Senior Sachs, de Paris [Studien ber Salomon Ibn Gabirol, p. 116). Il est regrettable que ce travail, par suite
de
la
mort de
16
en effet, Kaulmann a soutenu que la science juive ne doit pas tre une science de ghetto, qu'elle doit trouver accs dans les Acadmies et les Universits, qu'elle le mrite incontestablement et par sa valeur propre et par ses rapports avec la science gnrale. Si ses paroles avaient trouv un cho, les Universits auraient depuis longtemps cr des chaires pour la science
comme une
plante exotique
qu'on tolre et l comme un pur objet de curiosit*. Dans la biographie magistrale qu'il a donne de Zunz -, l'occasion de
son 90^ anniversaire, il considre comme un des plus grands mrites du vieux matre d'avoir demand que la science juive lut
mise sur
le
Zunz, Kaufmann se
le
champion de
cette ide, et
moinsadopter le principe. Disons ce propos qu'il breuses marques d'amiti du patriarche de la science juive d'ailleurs, nous serons compltement difis sur les excellents rapports que les deux savants entretenaient entre eux, quand on publiera les nombreuses lettres que Zunz a crites Kaufmann. Outre la biographie imprgne d'amiti qu'il consacra Zunz, il apporta aussi
;
son concours
blie dix
la
Zunz
ta-
paya son tribut d'admiration Zunz, il ajouta aussi un court rsum allemand aux lettres hbraques de S.-D. Luzzatto^et apporta son concours l'occasion de la clbration du centenaire de Rappoport*. Ainsi il sut rendre hommage aux trois grands fondateurs de la science juive moderne et prouver une fois de plus le culte qu'il leur vouait au fond de l'me. Nous comprendrons ainsi l'ardeur avec laquelle il rfuta les attaques dont Zunz fut lobjet de la part de
ans auparavant.
qu'il
De mme
Paul de Lagarde, le clbre professeur de Gottingue. En 1884, il tait arriv, en effet, que, sur l'avis de Lagarde, l'Universit
avait accept
comme
Zwei
plus
trahissait
la
synagogale
place
la
Kaufmann
XXXIX,
14o, quelle
petite
'
b"TO
CI".
m"i:<5<.
l>-
1891.
^
Kawltiiuiin,
Luzzatto's hchraische B>'iefc, Przemyzl. 1882, et Cracovie, dans yd(//5fA. Lttteraturbl. de Rabmer. VllI, 77,81.
Iieila;/e
lu
D' Blvch's Ocsterrctchische Wochcnschnfi, 18*.*U. Kaufmaun a encore de Uappoporl dans Jtidisch. LxttcraturhhKt de Uahmcr, XIX,
DAVID KAUFMANN
et
17
on se permettait cependant d'y condamner les travaux de Zunz, de Landshuth et de Luzzatto. Kaufmann fit une critique incisive, dans Oeslerreichische Monatsschrift fier den Orient (n' du 15 avril et 15 mai ]885), de la malencontreuse dissertation. Il s'y leva vivement contre l'exclusivisme des savants chrtiens Cette ignorance, dit-il, provient de ce que les Botocudos et les Tziganes ont des reprsentants dans les chaires des Universits allemandes, tandis que la littrature juive, mle l'histoire et la littrature des peuples anciens les plus civiliss, en est exclue Et il ajoutait Une telle ngligence n'est possible que lorsqu'on n'a aucun contrle redouter... Le ddain du silence ne suffit pas; des intrus, auteurs de tels fatras, doivent tre chasss du temple. Lagarde, qui n'tait nullement vis dans cette critique,
:
se crut atteint et crivit, sur le ton cassant qui lui tait familier,
un fort mchant pamphlet, o il invectivait Zunz, mort dans l'intervalle ^ Mais Kaufmann riposta. A ct de M. Berliner ^ et de B. Ziemlich, de Nuremberg^, il combattit nergiquement les
prtentions de Paul
Paul de
montrait Lagarde' s jildische Gelehrsamheit (Leipzig, 1887), o sans aucun mnagement que Lagarde lui-mme ne possdait pas la littrature juive, et que toutes les accusations portes contre Zunz taient mal fondes. Aussi bien Kaufmann tait-il plus autoris que tout autre prononcer le mot dcisif dans une discussion sur la posie synagogale. Au moment o il quitta le sminaire de Breslau, le 28 janvier 1877, il avait dj parl avec une haute comptence de JudaHallvi, le plus grand pote juif au moyen ge; cette tude fut imprime la mme anne, avec des notes savantes*. Il avait galement fourni des matriaux intressants pour le Diwn d'Abraham Ibn Ezra^ que M. Jacob Egers dita Berlin en 1886. Son argumentation contre Lagarde fut, en effet, crasante. Il est seulement regrettable que les coups de Kaufmann atteignirent un homme dont les divers travaux ont
il
'
seine
de
Lagarde,
II
(Got-
lingue, 1887), p. 108-162. KauCmann avait l auparavant li avec Lagarde; il avait publi plusieurs comptes rendus dans les Gttingiscke (jelehrte Anzeigen. Je mentionnerai ici son important travail sur Erziehi(ngswesen de Gdemann dans les An-
1886, p. 70-94. Kaut'manu a publi une autre recension du grand ouvrage la Monatsschrift^ XXIII, 85, 138. La priode hispano-arabe de l'ouvrage avait alors seule paru.
zeigen de
de
Gdemann dans
*
'
Berliner, Professor
Paul
Natur
Ziemlich, Einerder nlcht Liturgiker sein will^ Leipzig, 1887. Jehuda Hale/vi, Versuch einer Characteristik,BTes\aiU, 1877.
Dioan des Abraham Ibn Ezra, d. par Jacob Egers, Berlin, 1886, p. xv-xx, 150152; cf. sur une nigme d'Abraham ben Ezra, Magazin fur die ^\'issensch. des Judenthums, XVIIl, 54.
T. XLI, N
81.
18
rendu service
juives,
Membre de
la Socit
des tudes
il s'en retira ', irrit des attaques de Kaufmann. Il est galement regretter que Kaufiiiann ait montr de Ihostilit envers le professeur M. L. Strack, de Berlin ce savant avait bien mrit du judasme en combattant vaillamment le prjug du meurtre rituel. Mais, plus tard, les relations entre Kaufmann et M. Strack reprirent leur cours normal, et peu de temps avant sa mort, Kaufmann tait tout dispos lui lguer un prcieux manuscrit
;
du Talmud-. Cette polmique se termina l'avantage de la littrature juive. En effet, sur la proposition de Kaufmann, on tablit un index systmatique des posies synagogales tudies par Zunz et que la fondation Zunz se chargea de publier '. Kaufmann ne voulait nullement faire des tudes juives un monopole des Juifs^ il voyait avec plaisir les Chrtiens s'en occuper, il ne cherchait en carter que les intrus non qualifis. On peut condamner la passion que Kaufmann apportait dans ses polmiques*; il avait i)0ur excuse son culte de la vrit. Cela ne l'empchait pas d'entretenir des relations des plus amicales avec des savants chrtiens, comme le montrent la plupart de ses crits, et il y avait souvent entre eux change de services. En 1897, il a mme travaill avec le fameux thologien chrtien Alfred Resch au prtendu texte hbreu des Logia Jesu^. L'enthousiasme avec lequel Kaufmann accueillit le roman de Georges Eliot crit la gloire du judasme fait honneur ses sentiments et tmoigne de l'intriH qu'il portait aux belles-lettres''. Il a aussi parl en termes chaleureux du professeur Franz Delitzsch, savant hbrasant et ami des Juifs'. Mais il ne supportait pas l'injustice. Il lui semblait indigne du judasme de s'incliner sans protestation devant ses adversaires aussi crivit-il une brochure fulminante
;
contre le pre de l'antismitisme allemand, le prdicateur de la cour Stocker**. Quand en 1884, au parlement hongrois, ou avana
*
hagarde, Mitthcilnngen^
l>*u|)ri;s
II, 1IJ5.
* A. (ieslelnor, C^UV^n HriE/, iierlin, ISS'J. Cet ouvrage tait d'ailleurs en prparation CD 1882, ainsi que nous Papprend Kauimann {Paul de Layarde, p. 24].
phie
une critique trs vive de l'ouvrage de Merx, Documents de palograet arabe (Leydc, 1894) dans la Monatsschrift 18'J.'i, XXXIX, 145107, et il cul la sulislaction d'C'lre approuv par M. Strack, quand il demaudait que ics savants chrlicus s'initient davantage a la lillruture juive cl. Tkcologi&chcs Lit*
Ainsi
il
fit
htflirai'jue
(eraturblalt, 1896.
XVII,
uad
315.
18; cf.
'enie,
XX.XV1I. ibH
1870,
Klivt
dus
Juddithitm,
dans
Monatsschrifl.
WN'i,
172.
2l4,2r.!i."
'
il,
viSO.
"
DAVID KAUFMANN
19
judasme avait une doctrine secrte, qu'il n'avait pas mme de catchisnae, Kaufmann lana de nouveau, dans une brochure, une nergique protestation contre cette assertion aussi malveillante que mensongre *. Kaufmann ne se bornait pas tre un savant, il tait aussi un polmiste de premier ordre. Il ne cherchait pas la lutte, mais une fois qu'il y tait engag, rien ne l'arrtait plus. Sa campagne contre Lagarde lui a laiss une impression profonde, puisque dix ans aprs, quand il publia les a Vritables mlodies de Ileller* , il en parla encore avec motion. Du reste, il ne craignait pas de s'adresser au grand public. C'est ainsi qu'il envoya plus d'un article remarquable aux principaux organes de la presse quotidienne au Pester Lloyd, de Budapest, la Neue Freie Presse^ de Vienne, et au supplment de VAllgemeine Zeitung^ de Munich. Partout il s'appliquait faire connatre le judasme,
que
le
:
le faire
les
prjugs
dont sa religion avait souffrir. Mais il est temps d'arriver aux travaux importants de Kaufmann, dont nous n'avons pas encore
parl.
IV.
Si
Kaufmann
s'est
a surtout brill
comme
histo-
La longue srie de ses travaux historiques nous jette dans l'tonnement. Que de volumes consulter, que d'inscriptions
dchi"rer, que de manuscrits dcouvrir et lire
le
pass
surmonter tous les obstacles. Un trs petit nombre de ses travaux historiques ont t publis sparment. La plupart sont dissmins dans les recueils priodiques de la littrature juive contemporaine il n'y a peut-tre pas une de ces Revues que Kaufmann n'ait enrichie de ses travaux. La Revue des tudes juives, entre autres, perd en lui un de ses plus actifs collaborateurs chaque numro contenait au moins un article de lui. Il a galement collabor au Magazin fur die Wissenschaft des Judenthums tout le temps qu'a dur cette
lui faisait
;
dasme
M.
judischen Katechismus, Budapest, 1884, paru aussi en hongrois dans Zs. Szeinle, 1, 119-127 le mme journal donne ensuite une liste de cent cinquante-six catchismes juifs.
*
;
Vom
traduction de
i'ace,
20
Revue.
crivait aussi
de cette Revue, Kaufmann, aid de son ami M. Brann, la fit revivre, en ]892, et en fit son principal organe. Le Israelitische
la
Zeiischrift der
deuischen morgenlndischen Gesellschaft et la Jewish Quarterly Review de Londres ont publi de ses travaux. Nous avons dj mentionn d'autres Revues o il crivait, et nous en aurons encore citer. Mais ses prfrences allaient aux Revues rdiges en hbreu il crivait cette langue avec facilit et lgance, malgr l'ducation toute moderne qu'il avait reue. Mentionnons ici comme modle de style et de composition un article sur la Gueniza de Fostat (n':;n iii^) . Ses articles en hbreu le faisaient connatre jusqu'en Orient-, dans les pays o les habitants s'intressent plus qu'on ne le croit gnralement la science juive, pourvu qu'elle leur soit prsente en hbreu, seule langue qu'ils comprennent.
;
Kaufmann a publi dans les diff'rentes Revues, sans compter ses travaux de vulgarisation % environ trois cents articles S dont nous ne pourrons citer ici qu'un trs petit nombre, choisis parmi les plus importants; mais tous sont dignes d'tre conservs.
remarquable travail de Kaufmann Ans Breslau, 1896. L'auteur y groupe ses ouvrages historiques de la manire suivante. Pour servir Thistoire des familles juives: Samson Werlfiei77er, premier intendant de la cour de Vienne et grand-rabbin (1658-1'724) et ses enfants (Trves, 1888). /?. Jair CkojjimBacharach (1640-1702) et ses anctres (Trves, 1894) -. Die letzie Vertr'eibwig der Juden ans Wien iind xslederoslen^eicli, ses prodromes (1625-16'70) et ses victimes (Vienne, 1888)^ Urkundliches ansdem Leben Samson
J'ai
le
Dans
II
nr^rir, n.
crivit
dans ll^obn
n'^a de
>~ID:^7jrT,
1880, dans
D'^m:
T\ZiX12 de
Friedmann-Weiss, dans le T:?:!-?, 1898. dans Harkavy, elc. Cf. aussi 1"!^" (lierditschew,
lin,
publia plusieurs articles dans VAllf/emcin! Zeitung des Judenthums, de Berdans Oestcrrcichische Woc/icnschri/'t, de Vienne. Son travail sur l'ducation des lillcs qu'il a publi dans ce dernier journal a t traduit en anglais Shangai parle
' Il
clbre sinologue P. G. MUendorf. Il crivait aussi dans le Jeioish Chronicle, Jewish Messenger^ elc. * Le livre de M. Scluvab, Rpertoire des articles relatifs l'hiitoire et la littrature juives de IlS'y ii iS'JS, ne cite, la vrit, que deux cent cincjuanle-neul' numros mais plusieurs arlicles ont t oublis et plusieurs autres ont paru depuis.
;
J.
Sur liacbarach, cf. Jeivii^h Quirtcrly Revieio, 111, 292, 45o. Pour Cb. Bacharacb, \o\t Monatsschri/'t, 189'.>, XLIII, 37.
les
enfants de
Dans
le
isralile
J)ubli eu bongrois.
DAVID KAUFMANN
2!
iincl ihre (laSO-na^). Megillalh Ofen (Trves, 1895j ^ Vorgeschichte D^ Isral Conegliano und seine Verdiensleum die Repuhlih Ve^
nedig
bis 7iac/i
3.
Son
Kaufmann lui a donn une forme plus atau grand public trayante. Le connaisseur voit immdiatement l'troite connexit ils dpeignent peu prs qui existe entre ces sept ouvrages poque, les diffrents personnages sont plus ou moins la mme mls aux mmes vnements et, par suite, ont de frquents rapports entre eux. Autrement on ne comprendrait pas que huit annes aient suffi pour composer ces sept gros livres qui demandaient tant de lectures et de recherches. Kaufmann tudiait son sujet fond, il le considrait sous toutes ses faces, et tait convaincu que l'histoire, pour tre utile, doit donner une ide fidle et vivante du pass. Il travaillait en artiste et ne quittait un ouvrage que lorsqu'il lui avait donn une forme acheve. Nous avons dj fait remarquer que c'est l'entre de Kaufmann dans la famille Gomperz, si avantageusement connue depuis long;
temps, qui
juives.
Il
en fournit lui-mme
rabbin
la
preuve.
En
effet,
il
avant
de travaux,
Weise,
(^u:*iin)
Waag-Neustadtl, en
la
Hongrie,
Bible et
le
grandla fin
pre de sa femme,
il
Gomperz depuis
du XVI
dit-il,
mritent que je
membre
a su
relever
pit et
le
courage de son peuple; leur vie a t un modle de ils ont maintenu les bonnes traditions de gnration en
gnration^.
Qui aurait jamais song se placer ce point de vue pour crire l'histoire des familles juives? Les Juifs taient-ils donc autre chose qu'un ramassis d'usuriers, vivant dans une profonde humi*
Dans
* *
'*
le compte rendu du Sminaire. Se trouve aussi dans l'Annuaire de la socit littraire judc-hongroive, Compte rendu du Sminaire Isralite de Budapest.
I,
63,
nb
i"l3b
:2b
"^DIJ'^,
Vienn^,'18S7. Le
titre
fait
allusion au
nom
de l'auteur
[y^h) Low.
22
dgrads par la barbarie de ces tristes eux qu'on trouve des familles oii rgnent, bien-tre, un luxe quasi-princier, les bonnes culture, des hommes qui ont accs la cour
liation,
C'est
parmi
fils, le
pre en
faons et la haute
des princes et qui
l
semblent tre
de ces familles
amena Kaufmann
c'est ainsi que tous ces travaux se tiennent, forment une espce de cycle dont s'carte, en partie, l'histoire de Conegliano, crite
mais auquel se rattache l'histoire du rle diplomatique de Barthold Dave Burmania, ambassadeur hollandais \ Vienne. Il va de soi que de tels travaux supposent des recherches prliminaires qui fournissent les matriaux de travaux accessoires.
d'aprs
C'est ainsi
le
Memorbuch
de l'Oratoire de
Zacharia Lvy, de Viennes l'histoire des exils de Vienne en l'TO-, des inscriptions tombales de Wiener-Neustadt 3; toutes ces
recherches se rapportaient son ouvrage Ble Verireihiing aus Wien. Le faux Messie Sabbata Cebi, qui joue un grand rle dans
:
biographie de Jar Chajjim Bacharach, devint l'objet de recherches particulires pour Kaufmann, qui publia un document
la
diplomatique
le
concernant
*.
Avant de
fixer la gnalogie de
d'un descendant d'Elazar Fleckeles, avait dj essay d'tablir que les qualits taient hrditaires dans les familles \ Nous
pourrions mentionner d'autres ouvrages de Kaufmann appartenant cette srie s'il nous tait possible de faire connatre ici tous les
produits de son inpuisable activit; mais son
uvre
ils
ma
part, j'ai
group ses
se rapportent, et
dront place dans l'histoire gnrale du judasme. Une grande partie d'entre eux, une trentaine environ, se rapportent naturellement
l'Allemagne
beaucoup d'autres sont consacrs l'Italie, probablement parce que Kaufmann tenait de ce pays la plupart de ses manuscrits" et que ceux-ci traitaient gnralement de faits locaux. A peine M.Neubauer avait-il publi la chronique d'Ahimaa d'Orid,
;
>
3
XVII, 302.
*
^
Revue, Revue,
/)(;
cf.
ibid.,
XXXVI,
2.%.
eine Ahnenprohc Moritz Harfmann^s duns Monatsschrift, XXX\"I1, 378; Kaufinauu a aussi publi ce travail sparment. Les travaux sur l'Ilalie, quaraute environ, ont pour la plupart t publis dans celle Revue, o ont paru fjalcment presque tous les manuscrits de Kaufmann.
Sffimmfiau des
/>'.
EU'fzar
Flecitcles,
DAVID KAUFMANN
qui a jet tant de lumire sur l'tat de
l'Italie
'
23
au moyen ge, qu'il en fit l'objet d'une tude approfondie (1896) et s'appliqua rendre les rsultats obtenus accessibles aux savants trangers ce genre d'tudes 2. Mentionnons encore ses Conlribidions Vhistoire des Juifs en Italie-, Quelques-uns de ses travaux se rapportent la France; le plus important est l'article Une Jlaggada de la
:
France septentrionale ^
s'est si
peu occup; il lui consacra onze de ses travaux historiques, sans compter que toutes les tudes historiques que nous avions mentionnes, sauf celle qui concerne Conegliano, ont trait la
Hongrie ^. La Pologne et la Russie sont aussi l'objet de quelquesuns de ses travaux. l\ consacra dix articles l'Espagne. Juda Hallvi, une des plus grandes figures de l'Espagne juive l'poque la plus brillante de son histoire, l'intressait particulirement et, dans le portrait qu'il en a trac, l'impratrice-reine Elisabeth, la grande admiratrice de Heine, a bien voulu reconnatre un prcurseur de son auteur favori, ce qui fut une grande satisfaction pour Kaufmann, qui travailla sans relche faire assigner au mrite de Juda Hallvi, de Salomon ibn Gabirol et de Mamonide le rang qui leur est d. Sur la proposition du savant espagnol Fidel Fita, l'Acadmie des sciences d'Espagne lut Kaufmann comme membre en 1888, en mme temps que le D^ Kayserling et Isidore Loeb. La joie de Kaufmann fut grande quand on dcouvrit la Gueniza du Caire, dcouverte qui fait connatre une srie de documents concernant l'histoire de l'Egypte. Personne n'tait mieux prpar que lui pour dchiffrer et lire ces parchemins jaunis et dchirs, et il s'en acquitta avec un tel bonheur que tout le monde pressentait en lui le futur historien du judasme gyptien. Qui sait s'il ne se serait pas dcid crire l'histoire gnrale du judasme si la mort ne nous l'avait pas enlev si vite? Indpendamment de plusieurs petits travaux sur les Juifs d'An*^,
Monatsschrift,
XL,
volume. ^ Byzantinische
la
3
Guenim,
Hevue,
Ibid.,
^
th.,
un autre
article sur
une
lettre
de
K. publia aussi un article sur la famille du capitaine Dreyfus, dans Monatsschrift, 1898, XLI, 424. ^ Trs important est l'article Die Verheerung von Ungarisch-Bi'od durch den Kurutzen-Ueherfall vom 44 Itili 1685, dans le Jahreshericht des Privat-G yninasiums zu Ung.Brod (1894\ Ce mme article se trouve dans Monatsschrift, 1803, XXXVII, p. 270. ^ Cf. sa dissertation sur le mot &"'bnn dans le Ben Sira hbreu, dans Monatsschrift, 1897, XLI, 237. Ibid., XLI, 503, il recliae une erreur de M. Ncubauer au sujet du prtendu Naguid Mordecha, Toutes les autres dissertations relatives ce mme sujet ont paru dans la Jeivish Quarterhj Revicto.
:
24
gleterre,
Kaufmann
un rite particulier avant l'expulsion; il tablit aussi que Jacob b. Juda de Londres fut le plus grand Ilalachiste de l'Angleterre'.
Kaufmann
Il
tait,
membre
nous reste encore parler de deux uvres qu'il dita et qui en 1892, il tira des papiers laisss lui font le plus grand bonneur par Simon Hock les pitaphes de l'ancien cimetire juif de Prague*. Kaufmann y ajouta une prface o sont exprims des
:
sentiments admirables en un langage exquis qui n'a son quivalent, dans les uvres de Kaufmann, que dans la prface qu'il crivit
aux Mlodies de
pour
leiler.
En
189G,
il
trs important
d'Allemagne
Memoiren der
le-Mein, 1896.
Si
Gliickele
Kaufmann a pu produire
parfaitement
qu'il connaissait
la bibliographie
allemande;
il
savait
mme
imprimes en tte des livres hbreux. Il ne nous a pas laiss d'ouvrage complet sur la bibliographie, mais diffrents articles tmoignent suffisamment de sa comptence % qui fut telle qu'un savant, comme M. Steinschneider, ne ddaignait pas de le consulter. Ajoutons encore qu'il tait un des fondateurs de la Bibliographie hbraque , dont l'existence fut trop phmre \ mais qui
a reparu aprs sa mort.
V.
Si
Kaufmann
se distinguait
il
n'tait pas
C'est
rript,
The Eti Chajjim of Jacoh B. Jehndah of London, and dans Jetrish Quarterhj Reriein, V, 333-374.
the
hi&tory of his
manus-
* ;N"1D "^""0 mrDwTO, /^< Familien Pratjs, nach disrhen Friedhofs in Pray, Presbourg, 1802.
consacra un orlicle substantiel, dans Monals&chrift^ 1SH5, XLII, 9i, au cataque dressa M. Steinscbneider des manuscrits de Munich 12" ditioni. Dix ans auparavant avait paru Vlnveutaire des livres l'ormant la bibliothque de Benedict Spinoza, publi d'aprs un document indit par A. J. Servaas von Rovijen. Notes de la main de M. le D' David Kaufmann, professeur Budapest, La Haye, 1888.
*
Il
lof^ue
''
Zritsrhri/'t
fr hchraische Jiihliographie, de
cit
H.
Brody,
Berlin,
1896-1899.
Kaufmann
par
est
le l"' fascicule, p.
lui, dcsif^nc
comme
DAVID KAUFMANN
SOUS
ce
le
2-5
rapport surtout
qu'il
tait
un
i-^n^n
Tn\
le
une exception
Juif rudit et
;
dans
judasme. Rien de
plus
commun que
f,^ure
eux
de nature
got.
Il
avait le sentiment
du
le
mrite particulier de
Kaufmann
d'avoir dcou-
dmontrer que cet art existait, mais encore qu'il pouvait exister. 11 dmontra, en effet, que l'interdiction des images n'avait pas t un obstacle au dveloppement de l'art, parce que le dessin n'avait t dfendu que lorsqu'il s'appliquait au culte des idoles. D'aprs lui, le judasme
n'avait pas seulement
eut
mme
en honneur
del calligraphie,
mme aprs
l'invention de Tim-
rouleaux de la Loi et des phylactres. L'illustration s'introduisit ncessairement dans les ouvrages, et Kaufmann le prouvait matriellement par les manuscrits illustrs qu'il possdait.
Il
s'occupa galement
et
d'archologie. Les
Garucci
qu'il
Rome
esprer
et lorsque
il
son ami
fut
ITf
combl
fvrier
de joie. Ses tudes se dirigrent aussitt de ce ct. Le 1873, des soldats franais ayant dcouvert prs de Tunis
les restes
de
la
synagogue de Hammam-Lif,
si
il
Bientt aprs,
crivit le travail
important
Sens
et
himulaires de Vmicien Testameyit dans l'art chrtien primitif (Revuej XIV, 33, 217). C'est peu prs vers le mme temps qu'il donna dans la revue hongroise Archaeologiai Ertesiio (Indicateur archologique), 1886, VI, 318, un article rsumant ses recherches sur les catacombes juives en Italie, et il continua de collaborer cette revue, circonstance qui n'est probablement connue que d'un petit nombre de personnes-. Je ne dirai rien de
tudes d'archologie juive, dans Revue, XIII, 45. M. Emile Schrer, qui a dile de Rome, a appuy de sou autorit les travaux de Ivaulmann; cf. Geschichte des jud. Volkes im Zeitalter J. Christi, 3 dit. II, 43S. Kaufmana a encore crit sur cette dcouverte dans 21. Zs. Szemle, II, 629.
*
les
pitaphes
mentionns dj dans le texte et ceux que nous allons encore compte dans celle Bvue des ouvrages suivants J. Strzygowski, Iconographie der Taufe Christi, Munich, 1S85 (Vi, G2^ E. M. le Blant, Les sarcophages chrtiens de la Gaule, Paris, 1886 (VII, 366) V. Schultze, Archaeologie der altchrist. Kunst, Munich, 1895 (XVI, I60h E. llennecko, Altchristliche Maerei und altchristliche Litteratur, Leipzig, 1896 (XVII, 263).
*
Outre
il
les articles
citer,
rendu
26
nombre
lerai
mme
sujet,
mais je rappel-
que Kaufmann a reconnu un Juif dans le peintre vnitien connu Mos dal Gastellazzo (Reviie^ XXII, 200i; bien mieux, toute la famille de ce peintre semble s'tre adonne la peinture [ibld., XXIII, 139). Il crivit aussi un article remarquable sur les carac-
synagogue {Art in the Synagogue, dans Jcicish Quarierly Remeio, IX, 254). Kaufmann fut heureux de voir prosprer deux institutions qui rpondaient absolument son idal et qu'il avait puissamment contribu crer. Le muse des antiquits juives Vienne est en partie son uvre. En 1897 dj, il fit son intention une confrence publique Contribution l'histoire de l'art dans la synagogue , qui fut publie dans l'Annuaire de la socit*. Il fut aussi un
tres
principaux de
l'art
dans
la
membre
juifs
(I,
fonde
1898, qui publia dans ses Rapports un article de lui sur les
116), ainsi
Hambourg en noms
l'his-
toire des
murs
et
Wertlieimer.
laisser
il
nous
mort,
Kaufmann l'occasion de revenir sur la faKaufmann ne devait pas nous quitter sans un monument de son amour de l'art. Un an avant sa
un travail sur l'histoire de l'illustration des manuscrits juifs, qui est une vritable esquisse de l'histoire de l'art juif-. Il nous montre successivement tous les objets que la peinture juive
juive, embellissait. Voici d'abord la
Masora orne
possdait
un
dcrit aussi le
qu'il avait
magnifique exemplaire d'origine italienne il luxe d'illustrations d'un Mahzor italien de 1484
n'illustrait pas
seulement
les
livres de
aux soires de Pque, ainsi que le prouve la Ilaggada de Dans l'dition de luxe dont il a t question, Kaufmann a reproduit les gravures de deux Haggadot remarquables qui
Sarajevo.
proprit.
illustrs.
taient sa
Rituels
illustre
Puis viennent les livres liturgiques et les Enfin il donne la description d'une Kelouha
142)
;
(Rrmc, XXIX,
il
en possdait deux,
l'une
date
aux
efibrts
de Kauf-
illustres des
uvres de Ma-
EisferJahresbrricht (1er Wietiet' Gcsellschaft Die Htii/qadah von Sarajevo, de 1). II. Mullcr ce. Kanlinann, dans licriie, XXX.VIII, 74-102
*
fi'o'
cl
:
da
IIS
DAVID KAUFMANN
27
monide* (Kaufmann en possdait une du plus haut gothique de 1310), de Mose de Coucy, de Mordecha ben Iliilel le muse Budapest en a un superbe exemplaire national de d'Ascherben
avaient t illustres.
Kaufmann nous
connatre
convaincu que les Juifs possdaient tous les matriaux ncessaires pour crer une archologie juive. Voici une citation textuelle tire d'un article de Kaufmann qui n'a
tait-il
Aussi
Kaufmann
t publi qu'aprs sa
mort
ments
relatifs
l'histoire de nos
ou
L'homme
qai tait
si convaincu de l'existence de trsors cachs, quelle joie n'a-t-il pas d ressentir lorsque, aprs trois cents ans, il a trouv dans une famille juive la coupe de Kiddousch du grand R. Lw de
Prague ^ De telles antiquits existent probablement encore en grand nombre dans les familles juives. Un autre genre d'antiquits, les cimetires et les tombes, ont t l'objet des recherches
mit en tat de dterminer remplacement du plus ancien cimetire juif de la Hongrie C'est dans la ville mme o il a trouv ce cimetire qu'il dort
le
''.
de Kaufmann.
VI.
jouis-
il
souffrait
du diabte.
Dans
*
se rendait, ds le
commencement des
Il les
a dcrites
dans
la :Revie,
XXXVI,
G3--74
Un manuscrit du Mischn-Thora.
Cf.
Geschichte der Kethtiba^ dans Monatsschrift, 1897, XLI, 213. Dans toute la littrature juive ou trouverait difficilement un seul article traitant de la Ketouba au
Zur
28
lag. Il fit encore ce voyage en juin 1899. Il tait parti gai et dispos, emportant du travail et la tte pleine de projets pour l'avenir; la mort le surprit corrigeant des preuves. C'est un accident qui amena sa fin il s'tait cass une clavicule en faisant une chute, et produisit une hmorrhagie interne; une fluxion de poitrine il se s'ensuivit qui trancha en quelques jours cette belle vie. Le rabbin de Carlsbad, le D' Ignatz Ziegler, son ami et lve, le quitta le jeudi 6 juillet 1899, sur le conseil du mdecin, et, neuf heures du
:
soir,
il
La triste nouvelle parvint Budapest le vendredi matin. A Carlsbad mme, sa mort causa une grande consternation, et un service funbre y fut clbr le 9 juillet, en prsence d'une assistance nombreuse et mue. Le rabbin Ziegler et M. Kayserling, rabbin de
Budapest, galement Carlsbad alors, prononcrent son oraison
funbre; sa dpouille mortelle fut transporte Budapest, o
arriva
le
elle
10 juillet.
la
gare
se
membres de la famille, les reprsentants de la communaut de Pest, de la Hebra Kaddischa et de l'cole rabbinique, beaucoup
d'lves
Isralite,
et
au cimetire
o il fut enterr le lendemain. Onze discours furent prononcs devant la foule attriste de ses amis, de ses lves et de ses collgues, accourus de toutes parts pour rendre ce dernier hommage au savant vnr. M. Samuel Kohn, rabbin de Budapest, un vieil ami du dfunt, fit le premier discours; puis vint le tour de M. Rosenthal, rabbin de Breslau, beau-frre de
Kaufmann,
qui parla
au
nom
de
la
famille
'
le
professeur
Bcher, collgue de Kaufmann et son ancien camarade d'tudes, prit la parole au nom du sminaire isralite; puis on entendit
successivement M. Brann, au
D.-II Mller, au
nom du
sminaire
de
Breslau;
nom du
sa qualit de rabbin de Kojetein, lieu de naissance du dfunt; M. Klein, rabbin de Nagy-Becskerek, au nom de la commission administrative du Sminaire M. A. Bchler, rabbin Keszthely, au nom de ses anciens lves. Le conseiller des btiments Stiasny parla au nom de la communaut de Vienne, dont l'histoire a t l'objet de tant de travaux de Kaufmann, et au nom de la Socit du Muse de Vienne. Enfin, M. Ignace Goldziher, son ami intime et M. Oppenheim, autre beau-frre du dfunt, de Brnn, fermrent
;
'
Ce discours
IS'JO.
I). II,
el
celui
de
Braun
oui
publis
dans
la
le
Brann,
'
Millier a depuis
ii
mmoire de K.
Jahrhuch
DAVID KAL'FMANN
la
29
lui le
srie des
discours.
Tous pleurrent en
le
grand savant,
l'isralite
matre dvou. Les condolances arrivaient au Sminaire de tous les pays. Dans toute la presse juive, on dplora sa perte; les Revues, les Almaconvaincu, Tarai et
nachs
moire.
et les
Le sminaire de Budapest clbra en son honneur un service commmoratif le 16 octobre 1899, et ses lves organisrent un service funbre le 31 dcembre. La douleur de sa perte fut partout
vivement ressentie. 11 nous reste dire un mot des uvres posthumes de Kaufmann dont quelques-unes ont dj t mentionnes. Le fascicule de juillet de la Jewish Quarterly Reinew publia quelques semaines aprs la mort de Kaufmann, trois articles de lui le premier sur un fragment d'une MeguUla du Caire, le second sur la lgende qui veut que Samuel ara ait t brl (il trouve une explication ingnieuse de la lgende dans le nom mme de ara), le troisime sur Yedidia Rimini. Le n^ 76 de la Revue des tudes juives (XXXVllI) contenait de lui une intressante tude sur les synagogues de Tolde,
:
sur les inscriptions des tombeaux de Mardoche et d'Esther, sur l'autodaf des quarante-cinq martyrs de Sville en 1501, sur une
nouvelle lgie sur R. Azriel Daylna et sur la dfense de lire le Meor Enayim d'Azaria dei Rossi. Le n^ 77 avait aussi trois articles
de
lui
La Monatsschrift
septembre et octobre 1899). Les papiers qu'il a laisss seront probablement dits leur tour, et nous avons l'espoir de voir encore produire au jour bien des ouvrages sortis de sa plume. Si la mort l'a arrt impitoyablement
dans ses travaux, nous devons au moins sauver de l'oubli tout ce qu'il nous a laiss. Pour le premier anniversaire de sa mort, un livre commmoratif sera publi sous la direction de MM. Brann et Rosenthal; le grand
nombre de savants, d'am.is et d'lves qui contribueront cette uvre prouvera combien Kaufmann tait estim et combien le monde des lettres tout entier a vivement ressenti sa perte. La Socit de Mehize Nirdamim a l'intention de runir en un volume ses articles crits en hbreu. La fondation Zunz fera probablement imprimer une partie de sa correspondance. Son frre Ignatz Kaufmann a dj entrepris le triage de ses lettres de jeunesse;
d'autres proches parents classeront les autres.
collection de manuscrits,
On ne
sait
pas en-
mais
j'ai la
Kaufmann
30
aux yeux de
Une magnique
leve le 24 juin 1900 en prsence de sa veuve, de ses surs et de son frre et d'une foule de ses amis et lves. Cette fois aussi son beau-frre, M. F. Rosenthal, le rabbin de Breslau, consacra un
loge sa mmoire.
finir cette
biographie
qu'en mettant
ici
:
'^mnj^
!n?:5n
b::b
N-ip n-i^s
ryi2
i^'7:'w
im
irrirNi
r^^yi
n2"]73
"^31:73
ibp-i
Samuel Krauss.
Budapest.
AKABIA ET SA GNRATION
Akabia ben Mahalalel a t une des personnalits marquantes de sa gnration, et cependant on ne sait rien de sa jeunesse et nulle part ne sont cits les noms de ses matres. Ce qui nous a t conserv de son enseignement et de ses maximes est relativement peu de chose, mais ce peu suffit pour le faire reconnatre comme un homme de haute gravit, d'une conscience inflexible et d'un esprit de suite rigoureux. En lisant la Mischna entre les lignes, nous dcouvrons facilement le portrait d'un homme qui maintient ses opinions, quand elles sont fondes sur l'autorit de la tradition,
^
mme
il
montre de
la
condes-
nous aurons, dans le cours de celte lude, souvent au lecteur de l'avoir sous les yeux dans sa forme orifinale pendant qu'il suit notre analyse, nous la reproduisons ici, en laissant de cot toutefois ce qui ne se rapporte pas il notre sujet "{3 5<'i!2p3'
Edouyot^ V, 6-7.
:
Comme
^npnb
rn""
t-iN
"ib
;<b
^b
n-V2
pb
"^DDb
-i?3N
b^iu-ib
idn
r;^*\u
'^^
y:::^':^
-i72iwX
r-i-i--'::
-^nan
Nb'::
tnip^^n
v^"^
ron mnwS
^"^^
mcj^'b s^bT
"^^'^
172^
i^p\D72
^"^"^^
^^^
-i-nuj
rinso Nbi rn-n";:: ^bain-'n -in^-o nTinrv::?^ nnDO Jn^7:DnDn nc^Ta i"3 ibpDi i'^in'^:n n^^ imT3-i mp'cn n^^d^tt izi-b nT^wS ii^bi^n^T !mT3> I^N'sJ m^n: Ninp:^':: Vidct on -nin^ 'n -i7:^ i^thn* nN ^inprD ^<J^ n.N-pm i-i?3Dn3 bN-i'::-^?^ tz:iN bo "^22^ s-ibr::
"nT^N
1^p'^?
tzi^nTaiN
-^^rDm
n-nnri:72-
tr^r^;::
mp^m
'riTi
...D-^T^
niriii^n
p::pD':j
"^120
^<b n?2bi b"N n?3iN "^n^^no 'm ^3 -ntn I3:ib -itjwN inn^?: D^3i-i7jn ^D?2 i^'Tau rn ^3in73n ^d'z ^n:>?DO ^:n ib -i7< '^n rniTn Tn"^n "^273 n^Ta^ nriN bn^ in3'"i7:'::3 11?^:^ m ^-ij'n?^'::^ ^117^^ "^dj- ^72N 1^31-172^ '-in'73 TiH^bi ^^^^H "^"im iT^snb n::i73 D^mi-jn -^27:1 t^ib-^r N?O ib -i7j^ 'T^pD72 "^i^N "ib n73N '^T'nn b:' mpD ?<3w\ nb ""3 r-|J<::73. Dans nos di'^Ipn-)"' ^"^^^721 ^13-ip^ ']'^\:;;^'72 l^b Vp ^73^^ tions, il y a quelques variantes, mais elles ne modilieut pas le sens du teste reu (cf.
Uabbinowicz, Dikduke Soferim^ ad loc]
Dnm
"iT^-ibN
it^3
^12
r~iuSi
b.Nbbr;:
32
cendance,
il
sera
promu au rang de
Il
vice-prsident du Sanhdrin
dclare: J'aime
mieux
tre trait
de sot toute
ma
vie,
un seul
instant en troquant
Dans le cours de sa discussion sur la halacha concernant les eaux amres (cf. Nombres, v, 11-31), Akabia dit que, si la femme soumise cette preuve n'est pas une juive libre d'origine,
l'eau n'est pas administre, tandis que la majorit de ses collgues
soutenait que,
mme sous
ce rapport,
une affranchie
comme une
citent
fille
d'Isral ne libre.
un cas de ce genre o les anciens co-prsidents Schemaya et Abtalion ordonnrent l'preuve prcisment une de ces femmes dont Akabia avait dit ddaigneusement rsipun N72:i^^ ils ont
:
fait
de cette parole;
elle peut tre interprte commue une allusion une antique lgende qui courait sur les deux prsidents, suivant laquelle eux-mmes n'avaient pas uniquement des Juifs purs parmi leurs ascendants, Gitlin, 57 ; ou encore: ils lui donnrent boire un semblant de boisson amre , ce qui indiquerait qu'ils avaient tourn en drision des institutions rituelles '. Cette allusion injurieuse la mmoire de Schemaya et d'Abtalion, s'ajoulanl l'opposition persistante d'Akabia contre l'opinion gnralement reue au sujet des quatre points en discussion, mit le comble l'impatience de la majorit et provoqua la sentence d'excommunication, le Niddouy, qui fut prononce contre lui. Il supporta avec courage cette sentence jusqu' la fin de sa vie, plutt que de modifier son opinion, et ainsi il devint un martyr
exhorta son fils se rallier l'opinion de la majorit, prcisment pour ces cas de jurisprudence o lui-mme avait manifest une opposition si formelle. Comme son fils lui exprimait sa surprise, le docteur mourant lui rpondit Moi, j'ai reu cette tradition lgale d'un groupe ^l^mn^D de plusieurs), tandis que les autres ont reu la leur d'un autre groupe. J'ai d me conformer aux traditions que j'avais reues, comme eux furent obligs de se conformer aux leurs. Mais toi, tu as entendu cette tradition de moi seul et tu as entendu la tradition de mes adversaires c'est--dire d'une raiil
:
Ainsi Haba.l. ad
loc.
li:-)
TT,
i:">^5
riC
""ZtfZ
"im">T
^-::i1"T n?3"lbD
rnpam
tpnTDi
rrb
lans
avoc
t^s^jbrn bwX
r-i?
ipn72T
naiD
1,
rnb;?^
la leoa
SW)
AKABIA ET SA GNRATION
norit et d'une majorit
:
33
il
vaut mieux, il convient davantage, 13^153, de rejeter les vues de la minorit et d'adopter celles de la majorit , semble en contradiction avec l'attitude qu'il s'tait impose et avec l'importance qu'il attribuait au mrite per
il
sonnel, quand
il
refusa de
recommander son propre fils aux docremarque Ou bien tes propres uvres
:
ou
et
Sou-
o tu vas
rendre
tes
comptes*.
Un homme
il
par
l'esprit
ne s^inclinera jamaisdevant les convenances d'ailleurs, la suite prouvera qu'Akabia n'a jamais trahi sa conscience. Sur ce point nous nous en tenons cette remarque qu'Akabia apprciait pleinement la porte de la devise choisie par
mise en pratique, comme l'atteste hautement et emphatiquement un personnage non moindre que R. Juda, en s'criant mani i<^np:?U5 ibu5i on Il est impossible qu'Akabia
lui
et qu'il l'a
mis en Niddouy, car mme quand le parvis du temple tait rempli par la foule, au point qu'il fallait fermer les portes aux nouveaux arrivants, il ne contenait aucun homme aussi grand par sa sagesse et craignant autant le pch qu'Akabia ben Mahalalel Pour ce qui concerne l'poque o a fleuri Akabia, les savants sont diviss d'opinion 2. Les uns la font remonter au temps de
ait t
!
Hillel I et d'autres
d'autres la placent
;
plus
bas,
certains premire gnration des Tannam (10-80) supposent qu'Akabia a vcu sous le patriarcat de Rabban Gamliel II (80-in). Nous nous rangeons l'opinion de ces derniers parce que nous croyons que les circonstances et les incidents qui se passrent dans les coles de la seconde gnration des Tannam rendaient l'excommunication d'Akabia trs opportune et
la
les motifs
de notre
Abot,
III,
n-jib
t^n
"^Ta
nnN
a
V'T
'^'D^
in^b
'^^'^3'
nn^^
"^iobn
n73iN ?"n":? ^^"^^ T^'^ ^^ ^""^^ I^'^"^ du sans doute provotiuer le refus oppos par Akabia
i-^nt
'^n
bsnon
l'ollre
'l^l
dclaralion
IITO
N"ipr!!?
"'3
ISISVi
laire traiter
de
i'ou. ..
* Pour viter la ncessit de citer frquemment les travaux particuliers qui nous ont donn l'ide de cette tude, nous en donnons ici la liste BruU, Albo Hamischna, Graelz, I, 49; Frankel, Dark Hamischna^ 56; Gans, Cmah David, s. v. Scheinaya
:
Geschichte,
IV, 2 d., 39
Heilpriu,
I,
Haddorot, s. p.; Jost, Sekten, II, 34; 176; Zaculo, Touhasin (d. Filipovsky), 17, 75.
jS^^er
34
nous semble ncessaire de passer rapidement en revue les arguments principaux qu'on y oppose et, comme Frankel les a runis et en tire cette conclusion que l'pisode dont nous parlons eut lieu longtemps avant l'anne "70, nous nous proposons de
opinion,
le
dit
Akabia
tsnm
aprs
'13
la
^n
mm
^il^Mi^ n"^"!!^
Renonce
or,
chute du
c'est
avant que
ardentes
lialaclia.
et
qu'au-
Mais cune ceux qui sont au courant de la littrature rabbinique savent bien que les controverses de casuistique ont prcd la destruction du Temple, quoiqu'elles ne fussent pas encore ardentes cette poque ; on sait, par exemple, que Schamma dfendait ce que d'autres docteurs permettaient et qu'il se vit oblig par ses adversaires de se rL:"i Nbc: 'jpTin \S720 b:f vby nn?: conformer leur dcision -i-iT b^Sisrib vby l'^wn iriw^ "irn b^::i<nb (Houllin, 1^1 b). -^nusn Est-ce que la discussion n'tait pas la raison d'tre de toutes les assembles savantes en gnral et du Sanhdrin en particulier ? En outre, c'est prcisment l'poque de R. Gamliel II que
individualit isole et
I''n"i-i)3n
"
La rgle
est l'opi-
nion de
{Edowjot, i, 5 Tosefta, ibid., i, 4), et il semble, par consquent, que c'est seulement aprs que cette rgle Refut institue, que la majorit a pu dire la minorit ^3 nonce tes opinions. Nous trouvons, en eflTet, cette mme
la
majorit
mm
la
fin
du
iv*'
sicle 'ih
"^DS^
'"i]
V'N
Et quand Samuel
aniQJJ
je te
iirn [onro (j. ^bi [pon riwS] b'Di^ ipT ^by n\nD w^3^ (j. Sabb., i, 7, 3d) Agis contrairement ton opinion, sinon dclarerai rebelle , pouvait-il penser autre chose qu' la
"py
n\n:D ^2n
b^i "^n
:
dit
Rab
locution ^3
i"iTn
Ou
lorsque
Rabban
Gamliel rpliqua en disant l-^a ^^i^-i D"^3:d?3 tinwS \n7D ly i^^^-py tnp"ibn)2n {Berach., 37 a) Akiba, jusqu' quand introduiras-tu ta
tte
dans
les
Il
faut
expressment T>3>n ?3"3"3>, ce qui signifie qu'il a dclar avoir assist lui-mme des faits de ce genre ou qu'il possdait une tradition sur ces difl'rents cas. Akabia ne pouvant avoir t tmoin de cas semblables, piiisciu'il dit "^nr^^uj '3i; j'ai appris , ses dclarations se rapportaient donc des dcisions traditionnelles, et ces dcisions n'avaient pas pour auteurs des
Mischna
dit
il
dit
"j^aTi?::!
^d73
^r\yi2^
':
je
AKAIUA ET SA GKNKHATION
l'ai
33
la
majorit
2.
Akabia
de
est
nomm
sans aucun
de
titre
honorifique,
b.
comme
;
R. Yolianan
Zacca
les
or,
titre
"^n-i
tant devenu
d'usage courant
,
parmi
doc-
teurs de la
priode
de
la
Mischna
aprs
la
destruction du
fonctions
Temple %
que
l'tait
il
a lieu d'en
mme
t gratifi
du
titre
Mais Akabia
la
sen-
poids de laquelle
il
vcut
et
mou-
rut-? N'y eut-il pas, d'ailleurs, des docteurs minents qui vcurent postrieurement et qui ne portrent pas le titre, alors usit, de Rabbi? Dans ce mme trait o l'on rapporte l'incident que nous tudions, la Mischna cite plusieurs docteurs ayant une auto-
reconnue en matire de loi traditionnelle, sans leur attribuer aucun titre {Edouyot, vu, 8; viii, 5) de mme, plusieurs docteurs de l'poque de Rabban Gamliel sont mentionns sans aucun titre. Parmi ceux-ci, il faut nommer Nahum de Gimzo, connu comme ayant t un des matres d'Akiba. 3. D'ailleurs, on cite uue autre Mischna (Negam^ \, 3) prouvant que la contestation d'Akabia tait vraiment ancienne. Nous y
rit
;
lisons
*;"^^^ip?D
nm
'js'^i^
m73
'Di^
a^'^-^py
Yn
i^nntjo
^^i^m
s^^t:^
"^''^''y
mipD
i3>u:
T^'-^
^'D N^2p:>
nn^
Akiba
en rsulte que cette discussion prcda de beaucoup la dclaration approbative de R. Akiba. Mais, dirons-nous, comment cela prouverait-il que la discussion d'Akabia ft antrieure et non contemporaine? Il nous semble que, si cette Mischna prouve quelque chose, c'est que l'approbation par Akiba de la dclaration d'Akail
Cf.
Arouch,
s.
V.,
"^-^nN
...nyuj
HniN^D
^^i^o^ bTnrt
"nn
CjN^
Sifr (Nombres, j^ 7), jbMbl ^N:dT pm*^ p-1 iT^Tobntt nn^n '^t^r Tosefta Sdouyot, ii, 9, Mamonide (Com. sur Hdouyot^ v, 6) donnent Akabia le titre de "^y^. Comme le passaj^e de Tos. Ed. se retrouve ailleurs [Tos. Bechor., ii, 19 et Babli, ihid., 26^) et ne lui attribue pas ce titre, il est vident que la prsence de ce titre dans celte Tosefta est le rsultat d'une faute de copiste. Ou peut dire la mme chose des deux autres citations, puisque nulle part ailleurs Akabia n'est
nomm
'
'^'2^.
11
existe
le
s'il
a t
::^<'*l
frapp, revenir
'n:D1
son poste
^Tin
"l'^NT
XVII, 9. Cf. j.
quoique Akabia n'ait la la Mischua dit expressment l^l'if^ nX 1"3 ibpOT T'Tla DTDI eu tat d^nterdit par consquent, il ne lut jamais rhabilit.
iniN
l^l^'C^^Tx
rf).
Daus
le
llagellalion,
H mourut
36
encore frache dans la mmoire des docteurs, et quand Akiba avoue qu'il approuve la dclaration d'Akabia, on l'avertit que son
tait
<(
Comme
la
majorit a vaincu
Akabia, ainsi ton opinion ne l'emportera pas sur l'opinion oppose de la majorit. II semble, en outre, que, si la discussion d'Aka>j
que si la question avait t Akiba n aurait pas dit je l'approuve en ceci , car il aurait su que cette question avait prcisment contribu Texcommunication d'Akabia. C'est pourquoi nous croyons que cette discussion tait encore ouverte, que le cas de imps ^V'^, qui est le premier des quatre cas numrs dans notre Mischna de Edouyot, venait prcisment d'tre discut et dcid contre Akabia et que c'est ce sujet que R. Akiba dclara qu'il l'approuvait, ce quoi on lui rpondit De mme qu'on a repouss l'opinion d'Akabia, on repoussera la tienne. S'il en tait autrement, si Akabia avait dj t excommuni, on aurait donn Akiba un avertissement tout dififrent On t'excommuniera comme on a on lui et dit
rgle, R.
:
excommuni Akabia.
4.
L'argument
le
observe ce sujet
qu'il est
R. Juda
dit,
parvis
(du temple) ne se fermait devant aucun Isralite aussi savant et considr que Akabia. Or, ce R. Juda ne peut tre que R. Juda b. Betra, plus ancien qu'Akiba. Pour prouver que le R. Juda de
notre Mischna est R. Juda ben Betra, on cite
le
passage suivant
"nT^i.^
nit
"^t:
irrMT
'n
m;nD
yyn^ n^Ji^ Juda ben Betra dit celui-l devra rendre compte de ses paroles qui prtend qu'Aron a t frapp de la lpre .et qu'Akabia a t excommuni. Nous avouons que cet argument a beaucoup de force, mais il n'est pas dcisif. Il n'est pas prouv d'une manire incontestable que R. Juda ben Betra soit l'auteur de cette expression le parvis ne se fermait, etc. Qu'il en doit tre ainsi parce que le Sifr cite son nom et parce que ce passage du Sifr est confirm par un passage parallle du Talmud {Sabb., 1 si le 97<7), cela ne supporte pas un examen approfondi, car Sifrc est corrobor par un passage parallle, notre Mischna l'est par deux (/?6?;\, 19 a, et Pes., 64^); 2" quelques manuscrits et quelques ditions anciennes du Talmud portent R. Yos au Ijeu de R. Juda (cf. Rabbinowicz, Dhd. Sof., in Der., ibid.)\ 3" la remarque du Sifr relative Akabia n'est pas dans le passage parail->^n
r-iwS irr^b
vn:PT
:>:2n5
bD i"ia'jnn
^"n"3> R.
y>
AKADIA KT SA GNRATION
lle
37
en admettant l'identit propose, on ne ncessit de croire que c'tait H. Juda ben Bepeut dcouvrir tra de la premire gnration des Tannam. Kabbi Juda ben Betra que l'on trouve ailleurs en conversation avec R. Akiba tait sans doute celui qui nous apparat comme le contemporain
la
du Talmud'.
Mme
[Negaim^
ix,
ib., xi, 1) et
comme
si
l'ain
v^
de R. Josia,
comme
Il
le disciple
123
Deuf., 218).
Akabia
le
parvis
formerait un anachronisme,
nismes,
comme
le
savent tous
Yohanan
l'heure
convenable pour l'office de clture du Jour des Expiations, c'est le moment de la fermeture des portes du Temple rib^j^s i^'^n ''nir^ b'yii ^^y^ nb-'j^sn (j. Ber.y iv, 7c, en haut).
5. a
la
sident, car
mort de Schamma qu'Akabia a refus de devenir vice-prde cet emploi et on voulait y il y avait alors vacance Mais il y a eu galement des vice-prsidents mettre Akabia. aux poques postrieures, comme R. Elazar ben Azaria, sous le patriarcat de Rabban Gamliel II -, et R. Nathan sous celui de Rabban Simon ben Gamliel (J. Be7\^ IV, 7rf b. Horayolt 13&). En
rr^'D^^isrn lT0yi2
nn'^rrui
nn"imu:'?D nnsu)
Il
prouve que
la
dis-
le
Jrusalem et une controverse aussi grave que celle qui concernait un vice-prsident ventuel du Sanhdrin lui aurait t sans aucun doute soumise. L'indication du nom de l'endroit o ce cas se serait pass, Jrusalem, et t, par consquent, superflue.
nous allons maintenant passer l'examen de l'afl^rmative, aux raisons pour lesquelles, d'aprs nous, Akabia appartiendrait la seconde gnration des Tannam, contemporaine du patriarcat de Rabban Gamliel II.
la ngative,
I.
De
Comme
tout
effet
prcd d'une
doit
cause
naturelle,
BrU
ainsi
chaque phnomne
historique
avoir t
rejette
et
I,
aussi ridenlification du H, Juda de notre Mischna avec R. Juda donue de nombreux motifs son opinion. Cf. aussi Bcher, Ajada d.
383, note 3.
ait
Quoiqu'il
ait
t d'abord
leslaiion,
qu'Akabia
un adhrent de la thorie de Tanciennet de cette con271] a admis plus lard qu'il est naninoius poisio.e l'poque d'Elazar ben Azaria,
1,
33
prcd de quelques incidents qui ont prpar la scne pour ce phnomne. Or, si on examine avec soin Tliistoire de l'poque de la Mischna, depuis l'poque de Schemaia et Abtalion jusqu' celle
immdiatement la chute de Jrusalem, on ne trouve aucun moment o les circonstances aient pu ncessiter une scne comme celle qui est dcrite dans notre Mischna, o les guides spirituels transformrent le Sanhdrin de Jamnia en cour d'arbiqui suivit
trage
et
entreprirent
la
tmoignages authentiques.
disciples des
malheurs de la guerre et par les consquences politiques et conomiques qui la suivirent immdiatement, recommencrent avec plus de force et produisirent de telles divergences dans la doctrine et dans la vie pratique qu'il devint proverbial de La Loi unique s'est change en deux Lois dire niin toj'd r-n"mn "^nor) [Sota, 47 &; j. Sanh., i, 7, 19 c). En effet, il y avait des indices vidents d'un prochain avenir o l'on chercherait vainement des dcisions claires, puisqu'une autorit contredit l'autre (Sabb., nnfi ip):n irrro. iso^i irrra Tohr-, iw^ir^*^ nVj: 128 6). Pour empcher des ventualits si fcheuses, le Sanhdrin de Jamnia proposa de reviser tous les pointa discuts, en entendant le tmoignage de ceux qui avaient assist personnellement la clbration des crmonies l'poque o l'accord existait pour les choses rituelles, ou qui possdaient des traditions dignes de foi au sujet de ces crmonies ou des lois en gnral il proposa de faire peser ces tmoignages et de faire dterminer dans quelle mesure ils devaient s'appliquer pratiquement dans le prsent et l'avenir, par un vote de la majorit la dcision prise devait tre
: :
:
dfinitive
et irrvocable,
et
les
parties,
pour tous
les lieux et
pour toutes
les
poques.
le
Sanhdrin procda l'audition des tmoignages (Edouyot). Tout semblait devoir bien marcher la ralisation de l'entente et de l'union
;
lorsqu'un
lment
de dis-
Akabia refusait de renoncera certaines D'autres aussi avaient des traditions divergentes, mais dans l'intrt de la cause, ils se soumirent la dcision de la ma:
traditions
jorit.
l'intrt
du but
><72":;7:t
bbn?D b^nn:
i,
-117:.^
-^nmTa
-idt
wNH'i
>^bu?
1. Cf.
Talmud, Suhb.,
AKABIA
I:T
sa GKiNKRATION
39
important qu'on poursuivait, on le supplie, on lui fait des offres sduisantes pour le dcider; on lui oppose des dcisions contraires
manant de Schemaya
et d'Abtalion
Il
refuse
avec dignit les offres et il se moque des prcdents qu'on lui cite. Le Sanhdrin de Jamnia alors prononce contre lui l'excommunication
^
poque, celle de
la
seconde gnration des Tannam, n'est pas seulement celle qui convient la scne qu'on connat, mais Rabban Gamliel II est aussi le personnage le mieux choisi pour tre acteur dans ce drame. N'a-t-il pas excommuni Elizer ben
2. Cette
Hanoch pour
loi
crmonielle, pDpsu)
excommunie
aussi
du raisonnement a fortiori-.
Il
excommunie mme
son propre beau-frre, R. Elizer le grand, cause de son opposiil menace R. Akiba tion contre la majorit [Baba Meia, 59&) d'un traitement semblable (j. R. Haschana, i, 6, 57 &), et, deux
;
reprises,
il
La raison qui
le
main:?''::'an
s^iTi
"^nb:*
b^'iu^'^n
tnpibrra
in'n"'
[B.
M.,
ibid,)
Tu
sais
que je
n'ai
pas agi
dans l'intrt de ma considration ni pour celle de ma famille, mais pour la tienne (Dieu), afin que ne se multiplient pas les discussions en Isral . Il n'y avait que lui pour oser excommunier
vers cette poque, aussitt aprs l'excommunication d'Akabia, que Hanania refusa d'mettre une opinion sur une question de droit matrimonial. Comme on lui demandait l'opinion de qui devait prvaloir, il rpondit ^2^^
*
R. Josu
^nbi^:; mpibn?: V^ -b"ii^ tD^nn 'n ^^ '"'^^'i ts^o'^^^^j on.N rr?: Pourquoi vou<nb:ib:i 1irT"l^ t^73\I5 "3wX NT'n?^ -l"n Y'2^ ":;"3 "j-^n lez-vous me faire entrer la tte entre deux montagnes, dans le conflit qui rgne
entre rcole de
[Yebam., 15
b],
Schamma et celle d'Hillel je crains qu'on ne me brise le crne Dans d'autres occasions, nous le voyons donner des rponses di;
mme
il
sait
mor! La raison
du Nassi (cf. Ber., 27 ), et ici il se montre si rserv et si de ce changemeut d'attitude est sans doute le fait qu'il avait t
t-
moin de
opposes
la
celles
perturbation cre par l'obstination d'Akabia, persistant dans ses opinions du Nassi, qui tait le reprsentant de la majorit au pouvoir, et
;
son excommunication de l sa rserve et sa circonspection. Au t souvenir de l'excoramunicalion inflige ce docteur, il s'crie Je crains qu'on ne me brise le crne , paroles qui traduisent uu sentiment d'amertume contre la majo:
rit et les
mesures qu'elle
-rn
.
a prises.
\-^i
':>
irN
'1
nm^il
ui\s
mOw^ nnnn
-nD<
i.
''3&<
rtn
-im;^
"DN"::
14
( 631).
40
qu'Akabia. Environ deux sicles plus tard, R. Josu ben L6vi trouvait dans l'histoire de toute la priode talraudique, depuis l'poque des Macchabes jusqu' son temps, vingt-quatre
un homme
prononcer, cause d'offenses du genre de celle d'Akabia *. Un nombre considrable de ces cas, comme nous venons de le voir, datent du patriarcat de Rabban Gamliel II. Il n'y a donc
nac de
la
pas douter que c'est Rabban Gamliel, plutt que tout autre prsident de Sanhdrin, qui a os prendre des mesures aussi rigoureuses,
pour nous que lui seul a pu excommunier Akabia. R. Juda dit Ce n'est pas Aka3. Notre Mischna porte encore bia qui a t excommuni, mais Elizer b. Hanoch. Que R. Juda dise vrai ou qu'il se trompe en contestant l'excommunication d'Akala Mischna dit explicitement ce sujet qu'il mourut encore bia ce n'est pas une raison pour dans son tat d'excommunication douter de son assertion positive et indiscute au sujet de l'excommunication d'Elizer ben Hanoch. De plus, il est vident que R. Juda veut parier du mme Sanhdrin qui a excommuni Akabia % sans quoi la mention de l'excommunication de R. Elizer dans ce passage n'aurait pas de raison d'tre. Ceci pos, il suffit de jeter un regard sur l'poque de rtablissement des rgles concernant '^T nni::, pour dterminer l'poque la plus recule o aurait pu exister le Sanhdrin qui a prononc les excommunications, c'est--dire l'poque o l'on ne pouvait encore avoir encouru de chtiment pour avoir plaisant au sujet de cette loi. Cette loi est elle fut tablie au dix-huit mesures une excroissance des aprs comptage, l'cole de Schamma l'emporta sur temps o celle de Hillel ln"n by t5"3 in'i'i I5505i inpm ib^^t) {Sabb., i, 4 Tosefta, ibid.y i, 16); si nous consultons le almud sur l'poque du d'^T^ n^ti::: (Sabb., 14&), nous trouvons que l'tablissement dfinitif
et
il
est certain
(.<
i<
Schamma ^bT
^":^
'rnn nn^^Nini^
"iba^ipi
inn
Sanest
nnrrjn
'p^'p^':^
R.
*
Juda^
i5n3U)7:3
notre Akabia,
^r5U)
la
discussion d'Akabia ne
peut tre
n"D3
tzbiDT n-in
^inD
by
]^i':ij
T'3
rm?:ip?:
Com. sur
du Meri, qui fait dAkabia un contemporain admet nanmoins l'idenlil du Sanhdrin qui a excommuni Akubia avec celui qui a excommuni Elizer b. Hanoch. L'adoption (le celte opinion l'oblige aussi admettre qu'il est improbable que la scne d'Akabia se soit passe du temps de Hillel. ^ La Mischna, dans le cours de ce passage, rapporte certaines conversations entre
la thorie
Schemaya
et d'Abtalion,
AKABIA ET SA GNRATION
place avant l'tablissement des
l'poque de
la
41
18 rgles
c'est--dire
la
premire
gnration des Tannam n'est pas celle avec laquelle cette scne puisse cadrer. L'excommunication tait une mesure trop douce pour cette i)oque et contraire la politique des Schammates,
qui usaient d'une violence extrme,
^
comme on
le
sait
(ann riy:
"iDT
^if^ bu^
^^ivm
DSiDii
Diisn
"["ijzi^
^n'TTfz'n t-i'^na).
Assurment dans
celle qui fut
comme
Akabia
tait impossible.
la runion des Edouyot, une propogenre est aisment admissible et se trouve parfaitela
ment conforme
4.
Non seulement
fait
vivre Akabia dans la seconde gnration des une preuve directe tablit qu'un contemporain plus jeune de Rabban Gamliel II tait parmi les adversaires
riiypothse qui
Tannam,
mais
d'Akabia. C'est
le
passage suivant
ipbro
i"ni<i
^mm
Niri'::
ujbin':: "i^
hvi
msn
ttbm
[^isii^
n72!::3\:j
b^
i73
b:'
...^m?:
^'2'^^v^
s-itn
NDDbn ndn
*i373"^n
"^73::m
i^n^
b^bbn^
r^n
^"ni^n
[Vos.
Edouyot, II, 9; Tos. Behh., ii, fin; Bekh., 26&). Cette discussion est une de celles qui dterminrent une rupture entre Akabia et
Akabia
et son fils, sans citer toutefois le nom du fils. Ce nom, quel tait-il? J'ose mettre l'hypothse que ce nom tait Hanania, et que celui-ci tait lui-mme un contemporain de notre R. Juda qui dtend si ardemment la mmoire d'Akabia. Une
hzvaila
{Mo ed
Kat., 21 a) dit
"'i^J'bw
n3 rilin^
'l
bo
122
J-|731
rr^T^TD
!-i^23n '-n t^^np^^ ir-^j:n 'nb t^iin u^nbi a la mort de son fils, R. Juda b. liai alla "j^jri-nnm l'Ecole en mme temps que Hanania, fils d'Akabia, qui s'assit prs de lui. R. Juda parla bas Hanania, fils d'Akabia, qui rpta ses paroles au Tourgueman, lequel les fit entendre au public. Le mme R. Hanania b. Akabia est en discussion avec le mme R. Juda au sujet de l'expression exacte d'une dclaration faite par Rabban Gamliel [Ketoub., viii, 1). Or, comme dans toute la liste des Tannam, nous ne trouvonsd'autre Akabia qu'Akab'a ben Mahalalel, il semblerait probable que R. Hanania b. Akabia ft le fils de cet Akabia, La parent de R. Hanania avec cet Akabia expliquerait le vif intrt avec lequel R. Juda dfend la mmoire d'Akabia. R. Hanania et R. Juda comme il rsulte clairement de noire barata taient des amis intimes et, en prsence de l'opinion alors gnralement admise d'aprs laquelle il tait mort en tat d'interdit, la protestation emphatique de R. Juda contre une pareille possibilit peut s'expliquer par son amiii pour le fils d'Akabia. Si l'on admet celte parenl entre Akabia et R. Hanania b. Akabia et il n'y a aucun molif pour la repousser il en rsulte videmment qu'Akabia ne peut avoir vcu avant la seconde gnralion des Tannam (80-117), puisque son fils tait contemporain de R. Juda de la quatrime gnration (139-165).
s-*i-3p::>
V^mnb
fii^lb
y^T^'C^H
Sabb.,
Va.
Le Yerouschalmi
^i^izbnn
[ib., i,
7,
3c) dit
<'^"^31i^
i'UirT^
'"1
^^D
pTD
nuju: ^3n
rr''^
';^:i-nn
vm
rTj7b72
pb Mm'
o"3 "^n^bD
/i2
ses collgues
donc son contemporain'. On sait que ce R. Halafta acquit de l'autorit dans la troisime gnration des Tannam, aprs la mort de Rabban Gamliel II. En runissant tous ces arguments, nous nous croyons compltement en droit de nous rallier l'opinion de ceux qui placent Akabia l'poque de Rabban Gamliel II, la seconde gnration des Tannam. Cette conclusion nous fournira un indice pour det rciproquement terminer l'identit des matres d'Akabia l'cole qu'il frquenta indiquera l'poque de son activit. Le fait qu'il a eu des matres ou qu'il a frquent quelque cole est hors de doute n'est-ce pas ce qu'il faut entendre par son expression Je l'ai appris de la bouche de ceux qui formaient un groupe l^nn'i^i "^D'Q "^71912^ ""S^. Ces l'i:3i"T?3 doivent dsigner une cole pour ce cas-, comme ils le dsignent pour ses adversaires. Mais quelle tait cette cole ? Il faut chercher la rponse dans la constitution du Sanhdrin qui l'excommunia. Une tradition rapporte au nom de Samuel tablit que, BetSchamma et Bet-Hillel ayant discut sur certains points pendant trois ans, et chaque parti prtendant avoir raison dans son interprtation de la Loi, enfin un Bat-Kol vint proclamer que l'opinion de chacune des deux coles provenait d'une inspiration divine et que nanmoins la vrit tait avec Betentendre Jamnia ^ o le SanhHillel. Ce Bat-Kol se fit drin, prsid par Rabban Gamliel H, essayait de supprimer la scission entre les deux grandes coles. Ce Bat-Kol, c'tait la voix de la majorit des Hilllites que dominait la minorit des Schammates, et Akabia, appartenant videmment la minorit,
prit part la discussion,
tait
, :
Akabia
1 En parlant de R. Halafta et en se rfrant cette barata, Weiss [ibid,, II, 122) remarque qu'au tmoifj;nage de R. Yos, son pre tait parmi les adversaires d'Akabia, ce qui fournit un indice pour l'poque d'Akabia. * Evidemment Weiss prend le terme '^31"T72 dans le mme sens que lorsque, songeant cet expression, il dit qu'au temps d'Akabia il y eut une discussion entre
Le Babli
[Eroub., 13 b) ne
nomme
pas exactement
le lieu. Il dit
-tiDbrt
--i^it<
ibbm
i:ni?35
^^dbn
i,
1l"2'D,
Mais
le
Yerouschalmi {Ber.,
bn.^ ^"^n
7,3
6)
de Jamnia
15n
rT"3D
Graelz
rr^Dbi
zi"nbwX
^nai
ib-^Ni
ib\^
n?2wSi
p"3
nwS^'
dont l'analyse de ces passaj^es m'a aid matriellement pour ardans ce chapitre, remarque avec justesse que Pexclamalion de H. J jsu, bip P33 *|'^n'^;i'>I73 'J'^Ji on ne lient pas compte du BatKol , s'applique au mme Hal-Kol qui s'est lait entendre Jamnia et reuterme une proleslaliou gnrale contre la rgle d'aprs laquelle les opinions de Bet-Hillel
{ibid., 424),
i'oDl loi.
AKAIilA ET SA GKNEHATIOX
tait,
43
Par contre,
le
les coles
de
Schamma
et
de Hillel taient
les
successeurs des
nom. Ces
Tannam
annes aprs, jusqu'au jour o le des vues des Hilllites et comme duit dans le cours des efforts faits Jamnia pour provoquer ce Bat-Kol et amener une rconciliation, tout cela sous la prsidence de Rabban Gamliel II, Akabia doit avoir t contemporain du
;
mme
ma-
Il
vaut mieux
En apparence,
mais un
qui refusait
la
aux convenances,
homme
du Sanhdrin pour obir sa conscience et qui dclarait prfrer tre tax de folie que de se parjurer devant Dieu, ne renoncera pas sur son lit de mort aux principes soutenus durant sa vie entire pour s'incliner devant
vice-prsidence
convenances. Une tude des rglements en usage dans le Sanhdrin de Jamnia prouvera qu'Akabia, en conseillant son fils de se rallier la majorit, n'a pas fait le sacrifice de sa
les
conscience.
Le Sanhdrin de Jamnia mit en pratique la rgle que la loi doit toujours tre interprte conformment la majorit [Edoiiyot, ou bien, selon la version plus usuelle I, 4), 'ndbn ^'n'ii TrT> '^ans quand une minorit et une majorit sont en dsaccord, l'opinion de la majorit prvaut . Sous la prsidence de Rabban
:
*
et dans l'tat de choses qui existait alors, cette rgle vouque l'opinion des Hilllites tait souveraine. En effet, on en l o Bet-Schamvint bientt dire n3\i5^ M3\^ M"n np^jn \D"a ma est contredit par Bet-Hillel, l'opinion de Bet-Schamma ne doit pas tre considre comme faisant partie de la Mischna et, par consquent n'est pas obligatoire [Ber.^ 36&). Naturellement une
Gamliel
lait dire
telle loi
*
rpugnait
la
Scham-
Sabb.,
Cette maxime, qui est souvent cite dans les discussions rabbiniques {Ber., 9 a ; 60(5 130 i), tait enseigne par Kabban Gamliel lui-mme; c'est ainsi que le
_,
Talmud
rapporte {Ber.^ 37
a)
-Qy::
'^TDIw^
i^j^to
:.""!
^:^?:"
Sn3.*n'w''3
ujbu: )^y'n
snnx
n^na
^'"-i
nn^
n^nn
1^3
^nm y^p
o^'^^-
li^n'n
n^ni^b m.V'n
mpibn^jn
y:^i<^
-tdn
\n73
44
trouvaient
simplement mis ainsi hors la loi et ils estimaient qu'en ralit, une soumission aisment accepte leur vaudrait d'tre considrs comme des lches. Elle leur imprimerait le caractre d'anciens dissidents, en mme temps qu'elle fbrait rejaillir du dshonneur sur leurs vnrs matres et prdcesseurs. C'est pourquoi la conduite d'Akabia provoqua tant de l)ruit. C'est pourquoi aussi il aima mieux accepter l'excommunication, en restant fidle ses traditions et aux opinions consquentes celles-ci, que de recevoir le poste de vice-prsident du Sanhdrin comme rcompense de son dsistement. Car, vrai dire, Akabia n'avait pas avanc simplement des opinions individuelles ou des opinions d'une minorit,
il
Dans
le
cas pr-
renonce ton opinion signifie, non pas simplement renonce une opinion , mais renie tes traditions , et cela, sa conscience ne le lui permettait pas. Dans la suite, cette loi nfaste
sent,
fut modifie
la validit
ex-
clusivement aux opinions de Bet-Hillel on laissait encore au choix individuel de suivre la doctrine de Bet-Hillel ou celle de Bet-
Schamma*. Cette modification satisfaisait les Schammates; les deux coles ayant accept la convention que, dans la pratique, les doctrines de chacune pouvaient tre prfres, Akabia pouvait, en toute conscience, s'incliner devant la loi de la majorit. Durant ces dbats Akabia tait devenu probablement trop g pour changer d'opinion quoi qu'il en soit, la Mischna rapporte l'incident, en observant qu'il pronona ces paroles ses derniers, moments. Il n'en est pas de mme de son fils. Celui-ci tait encore un jeune
;
homme. En
voqu l'excommunication d'Akabia, il avait jusqu'alors adhr aux opinions de son pre et sans doute il aurait aim continuer y tre fidle, mme aprs la mort de son pre. En mourant, celui-ci lui donne le conseil de se ranger Topinion de la majorit.
S.
Mendelsohn.
Wilminglon.
rr:^^y "N^uj
1l'::^y
n-'n ^-imb
mcyb
ninn^i
i"3 -^-inirD
nsbri tzibiyb
'IDT
rr^a '-imS [Erub., 6/>; cf. Tos. eham.^ i, lla ; Tos. Edouyot, II, 3). Graeiz reconnat dans cette modilicaliou un compromis consenti par les llilllisles pour apaiser la vive rsistance des SchamaUes.
bbn
TANIIOUM YEROUSCIIALMI
ET
*)
APPENDICE
TANHOUM YEROUSGHALMI ET MOSE
J'ai dj parl,
IBN CHIQUITILLA.
dans
je
me
propose d'apporter
il
ici
et
quelques corrections
est re-
mon
Ibn Chiquitilla, non propos de Koh., viir, l, et X, 17, mais sur ix^ 12, et x, 17. Dans le second passage, il s'agit bien, comme je le supposais, des formes comme imoi^
(Prov., XXIX, 19), etc.
;
dans
ici
le
premier
il
formes
ms. d'Oxford
le
premier
\i:np"
est ainsi
conu
i-iiD-io?:^
)35<
ns?:
SrTo
ani<i:
l-^piniT:
tov:jpvT
c^"n"'
""D
rT3>3-iwS
rjTin
dnpd
b5?^D
i;Tn3
"^by
rimy^^bN
nj^i^
f^nriT
-JwNDbx
r73Dm
[C>i]nN33??3T
rDT
*<-ip72bwN
mpb
"i^ni^iz
npib
m^x^y-
-i3>Db
\m&<
n^nn
nt)
t3t<T
Sidn in^
t"!"
H:din i:rN
pN
'^Nn
tD-':5ip"
n^;apT tariD
mi3>?3
!rTD7:Nb
ni:?i7j
Ss-n
nwN3
HDN bs^p
nbrn
n^DJ's
"^m
riT^b^ r>:n^br
Voir Revue,
t.
XL,
p. 129.
Mose
b.
1895), p. 62.
46
Db'2
17J1
VHD
Sni?2U5
bi^p
w^nprrj
rrbbirj-;
ri'':;7a
n^rn
t>j?2Ni
Sn
t:n
ri:>3-iN
^b-i
^b:?'
t<n:wH
iinnwXi
rirjpA
t^n:?3
'n
Snpp3?3
^<-nb7D
1t<3
n'7:>i
niwS
>i7::NT
\"^vxn
^bvn
Sn^d^ ^bvi
Si^D dbin
npibi
1n::t
^dint
nbnn
-^'CpT
t<72i
"^d
^yz mri^a
i^i ri^.'rrn):
-rpn
S^3
-i'-:'i73
pncbN
(c
D'^iapi"'
signifie
3)
;
tre enserr
adjectif
(Ps.,
xci,
c'est
un
de Hayyoidj, auleuv u. K il ai? ho urof al- ln, il y a dans la Bible quatre mois qui sont construits sur le paradigme bSN (Ex., rir, 2), qui foulai, mais qui out le sens de fa'oill, ce sont
connu sous
le
nom
a le sens de bi!DN,
n^i^nTO (Prov.,
12),
npb
10),
(II
Rois,
le
ir,
10),
qui a
mois,
le
sens
de n^P^,
(Koh., ix,
XXV,
qui a
sens de
irv\yi2^ et ijn"'
qui a
le
sens de D"^wip\
:
ces quatre
Ibn Djanli en a
'^b^'n (Juges, xiii, 8), qui a le sens de un cinquime ^"b^^n. R. Samuel ha-Nagud soutient que le r, dans ce mot, est la place de ^UJK, comme dans nbbnn (Ez., xxvi, 17) et 0"nprn (I Ghr,, XXVI, 28), qu'il a la forme du parfait, mais le sens de l'imparfait.
ajout
Enfin, R.
Mose ibn Gliiquililla pense qu'il n'y a, en ralit, que quatre mots de cette nature et que TbT'rr en fait partie, mais que m3>ia en doit tre exclu. Il prtend que m:>n7: est intransitif, tandis que -^^apT^, biDN, npb et "ibr sont transitifs. Dans ni:>i73, le
schoureq est la place
rait
et
ii,
il
faudrait
'.
un holem. Le mot
se-
15)
n3ND ^DNi:N
iN"iDNbwN3i
'^"'53
n:ND
"^n'wN
traits
^nTo
nDbb.s
"^"-n
i^n
.y-iwS*
"^nu^x
Sn73
*
bNT:;"'
T^nOwS
rrjim Sn;j
xl, noie
1^
n^nDnbNi
mois
Dereubourg [Opuscules
et
d^Abouwald,
p.
a publi les
nnt b^^PI jusqu' bnpnOTO 'aoba. La glose signale t<">n::T ibn Mayor sur Ex., m, 2 (voir mon livre, p. 07) est ainsi conue ms. d^Oxlbrd, cat. Neub. 228) le 'SlI'D 172D "iNinn 20
:
de Schemtob
(je cite
d'aprs
iwNi:?:^
^'D
(nnrr
npb \mwS
[^*inp7:^;]
r-..N-in
ts^bii^D
nbi^rr
nm fbyiD
tzsm
t:z--J
"^2
brn
tz:"^nw\n
ny^b
^^i?jp
z:b3
ibj^iD
D"J
t^np:
s^bo
1^:373
S:*-n 'ny^'^ V^ "^nN^ npib ^mx r-iN-in wX S^iwS i:rN -f;Dm c^- "^D b"T i^:;:n ^i<V2'0 'n 'TjwXt tzin^N- ^zn sz^\:jpi^ ans rmri73 np7:a bD r^im (i. -ibbir;r;i ^^bb^^ t*<-3 nujN !z:^,p723 nbi^n
mr
^"t
""nnscn
^^b"'::N*p'>:i
p
n^m
bp"::?^
1
ini^n
rro-j
'n
tz:3nm
',1.
n\-ir)
^7213^
Pi3n7"i -^N^wi^n
cz"^br::-7j
"^in-i
Yi'T'm
mrrt mnrs
"^d
tzbin
ibwN
^^n
Tn-^i
'd3 '^^^^\-|^
pmcn
nDCv
Dw
s^*772-i:'rT'^
t^^Ti
n::nnm
1^3372.
^<-^p:
t*<bw
Pour
loud, voir
mou
travail, p.
91.
TANHOLM YEROUSCIIALMI
SkSpD
lT^-nn:
rTb:::pi\
47
n?:rj
rn7:T
t*<-in
l^ hut
'n
r<?3NT inn'JwX
^i:\s
^3]
mm
innuN
tnbriz
in-^T
nbn73 in b^pi
""^
r?:^
nmn
'irrz^y^
-iTanCT
^ibn
W'N
iny"i
"^Dni
^r:'
n:::
(i.
r;:n
pbN
bipn
birsNT
"in":"^
^sy
iJ'n
ibbcnnn
^^-lTJ'
'ip2
"{bi
-i^si
r::
in
*;
Y^n
inyn
t^mN-iD
t-i-T^ii
Dna.x
t<?ii<i
r-in.NnriwN
n.s::?
^yni
viK^"^
Sn
n-b
*^""'
v^
""^"
^ri?:
iht^'
ib
^t^tlbip-^T
'n:;fi<bi<
iNpnij^N
nis-iD
t2n:73
^hnt
b-^bnbNi
br)
nNpn^\s
^b:'
nmn
-^by
t^rs
'^p
iriT^UwS
i^
nmn
-i:>t<s-j
iit<nn^D
il
(Koh., X,
17).
le
mot
pluriel,
comme
par exemple,
^^"l'5<
(Prov., XVI, 20), ^"nui^ (Deut., xxxiii, 29), qu'au singulier, comme dans notre verset et dans "inT:J< (Prov., xxix, 18). Suivant R. Mose
elle aussi,
ir, 4),
un
pluriel, et
de
mme
nrj^n^ (Hab.,
il
m,
10), "in^-nn:;
,
(Nah.,
En preuve,
au pluriel; gnons . Abraham ibn Ezra et d'autres rejettent cette opinion et disent qu'il faut comparer irT'3"^:' V^ (P^., xxxiii, 10), et "^r^yi a la mme forme dans Gen., xxxvjii, 20 [et est donc au singulier]. On veut dire [dans Job] qu'il a pri pour chacun de ses amis en particulier, car chacun avait une croyance diffrente; il fallait donc prier pour chacun part. Une autre preuve que in"i'*2ii< est au singulier, c'est noire verset mme, o il y a yn^ '^'t^UN, salut toi, terre
'
!
o ^3"'3' [exprime la mme pense et] est autre preuve, Miy^ (Job, xlii, 10), qui signitie compacite Prov., v, 21
Tanhoum mais ces citations ne lvent pas le doute mis par moi si Tanhoum a eu ou non sous les yeux les ^.rits d'ibn Chiquitilla. Le premier passage, Tanhoum pouvait l'emest cit
par
la
commentaire de ce mot. Sans doute les d'Ibn Chiquitilla existaient encore en Orient au xiii" sicle -,
Ezra dans
le
>
Cf.
mon
ib.,
y sont
le
cits. et le finiuin
WoT
d'ibn
Chiquitilla
sur
masculin
(3Nn3
Sn'^iNnbNI ^''^inbj^) semble avoir t encore sous les yeux de Schemtob ibn Mayor. Dans ses {ijloses au commentaire d'ibn Ezra sur Gen., xlii, 25, o celui-ci cite une opinion d'Ibn Chiquitilla de rcrit susnomm ^voir mon travail, p. 185-186), il est dit :
'DD^ .b-im
(i.
n"::n3"i) Sz!:d':ji
^m^
biD
Nb ^ni<
^D^N
nnwS
"i3"i
wNin
1^733 nnwX
)V2T:
17DD
"''^"'5<b
pbnn^
tzi^in^:
cidd itjd Tnnrn"^ wsb p"nb3 nv:\:3 'J" rni^nT^no ^invn r"D ir,zr, -ctj 'n pi<n ts^'vUw ]V2n ^nn v^'^ Ti^"'
^:2w\
s":^
mnn yy pi
^3''?D
rzirr^c^NDi
nnb
bD zdtdn ht mj'd -tt yj' '\s n^n-i tz^a^N t<in ^T'D2 nnN bD ann qos r-n^iin b^na n':;n:
48 et l'on
Tanhoum
a prfr puiser
la premire source toutefois cette supposition manque de tout fondement positif. Or M. Harkavy a dit plusieurs passages d'un commentaire arabe sur les Haftarot dont il tient Tanhoum pour auteur ^ Dans le nombre, il y en a deux (sur Isae, xi, 1, et
Lxvi,
G)
commen-
se retrouvent gale-
Mais il est plus que douteux que Tanhoum soit l'auteur de ce commentaire, pour la raison que les trois passages sur Jonas, publis par M. Harkavy, ne concordent pas avec le commentaire que nous avons analys '. A Oxford aussi (Gat. Neub., n 178), il y a une traduction attribue Tanhoum (avec commentaire?) sur les Haftarot, qui diffre galement de la traduction habituelle de Tanhoum sur les chapitres des prophtes en question ^ Par consquent, ces deux citations ne sauraient tre des preuves. Nanmoins on peut rpondre affirmativement la question que j'ai souleve. M. Israelsohn a, en
et modifie.
^^u
1703
D":yNT
inN
b-^^n
bsi
nnx
i-iNn-i
nriT
b^i
^rM<
qs^ bi
^::
"rn"'
^nN
C]03
r-n3-\::nb
ninu"
-t':&<di
-DbT
mio
nnr ^r::y
bna
^^n""
"^sb
by bi^?3
']"ib"i"in
li^bn t^b^ -inDin?: t^ipTon i2Ni:73 ^<b bD m-i^ont n73i<uj -t72T nra -nu::'
br
J^"ip7:3 Di:Ni:72
t=i"'72yD
t^b
nb^^n
m-nni:n
nn-nu
'D"i
b:3^
m:^'na)3i niDT
o^pn
d";:>
pu^b
r-is-ir^nTo
b:'
>^ir!
'nDT
pDri
b:'
-i"0?3
-T^r'::-
'n
">-im
^n^n
'b
uj*^
t\o:D
tiD3
ncob r^Jin^Dn (r"3i<-in b"n) b"T Dbu;n -i^73 "j^b:^ 'n ^)2ii^^ "i^b^na bD n-i-iCNn t:^d m^D ciiniTwXi fnn jiMb by t^np723 in::?:"' t>ib miDnTo '^:v2 -ryT:;n "^r) in^n ^"jr ^^b'^-in b^ r-n^DNi nsn tzirr^soD m-nii: nx hdd -i:m
i-in-iCuN"!
pioD
manque pas d'intrt par ailleurs qu'Ibn Mayor a peut-tre traduit directement de l'arabe, diffre essentiellement des passages seuls connus jusqu'ici de celle monographie, dont une petite partie
Celte lou^ue dissertation d'Ibn Ghiquitilla, qui oe
et
nous
1
a l
conserve
(cf.
Revue,
XXXI,
2S8).
t=i-3D-'
Uj tz5^u:^n, X, 25-29.
ib., p.
:
50 (oi au lieu de O "^"d^ tT^J'O^ '"331, il faut commentaire de Tanhoum sur Isaie ne m"d pas t accessible Oxi'ord), qui ont galement branl Pule de raulhonlicit dans l'esprit de M. Harkavy ("nnnb b^lN "1^^* 13* pSCD "imn n^:N rtT bD2). Par Buile, je n'ai lenu aucun compte de ce commentaire des Hal'tarot dans mon lude.
*
D12i
1^D*1^^D31, car
le
' Voir l'observation de Neubauer,/. c. Il faudrait rechercher si les mss. de Ptersbourg et d'Oxiord ne sont pas identiques celui du Brit. Mu?., or. 2;iS3-2r)S4 (Cal. Margolioulh, n^ 247-'.:48). Ce dernier a t rdig en Egypte ("1^723 r<ji;:?)
;
il
la
question de savoir
si
Tanhoum
TANIIOUM YEROUSCHAL.MI
effet,
49
trouv dans
sur les
le
Tanhoum
quatre renferment des opinions jusqu'ici inconnues de cet exgte la cinquime est signale aussi par Ibn Ezra. Cependant une com-
paraison
mme
l'espce, de source
Tanhoum. M. Israelsohn a eu l'extn^me obligeance de me communiquer les cinq passages je lui en exprime ici mes vifs remerciements. Voici ces passages
;
1.
Sur
VII,
14
^nnN r-iDTn
bNp"^
-d
mndj^to
t^^m tD^n'^bo
C]::in
""nn^^
pbiTD
nnx mpbn
-d
r<bn
iD'i'inb^n
j^b
anbnbis
i>bN
t<n372
ii<-i"^
D">b
t^ibi
SiirnbkS
>ir-;V2
Tb-
t>ib
^.sbnbNT
rT'i<D3b5<T
Suivant Ibn Ghiquitilla, il faut comprendre '<pbT7 comme npbT (Gen.jXxxi, 36) et pb"7^ (I Sam., xvii, 53), qui ont le mme sens que nsi^ et Cl'inTa (c'est--dire poursuivre, pourchasser). Mais les flches les flches n'ont pas pour caractre de poursuivre et l'on ne dit pas de X poursuivent Y\ [On fait partir les flches] en vue d'atteindre, de blesser et de tuer [l'ennemi] mais on peut poursuivre, sans que pour cela on atteigne ncessairement ^
: ;
2.
Sur Lxxiv, 14
nbap
1^^
Snpd
-ibb5<
^bfi^
nu?3
'n
f<1i<^
[...ta-^^irb
d:>b
Ssnt^
y'i:^
"i53nn]
tzi^^i:
V"*
rtispbws
Sj'iiD
J-ib
is^n:?"'
>b
^-"^t
(H^iri
IT^
^5^730wsbi<
TDpnD
rr^^ibN
>^^nn^
"^d
nr^bx
^5<7:D&b5<
:>n5->
bip
i^tt^^b
SNtnm
ar)i<-i7:bN
^bn
"^nb^
T>D"i
Suivant R. Mose ibn Ghiquitilla, il faut regarder '^''^: comme le pluriel de (Is., xxxiii, 21), [donc bateaux]. Il faut expliquer le verset comme suit Dieu fera monter les poissons [des profondeurs] de la mer, en mettant les vagues en mouvement par le vent. Les poissons sauteront dans les bateaux, et les hommes qui y sont les mangeront. Mais, par ma vie c'est l une opinion qui n'a pas de
''il:
:
!
*.
M.
Israelsohn a ajout aux citations les indications des sources que nous utililoin.
sons plus
le
sens o
cite
il
est
d'uue
"i-iriN
loc.^
faon
anonyme
'inwN
D'^T'aiN
la'innb
'*
tz5^pbT^b
et
nsm
rnpb-r
de
ce
-i-:d
"CT a-'pb'nb.
p.
Kimhi
est
81.
in
et le Dictionnaire
dernier,
loc, et
5,
p:?^.
Cette explicttion
mentionne aussi
T. XLI, N
bO
3.
nnNn::Nn rj^TmN v^
^:n7:7a
n:^
"^i^
'^in?
"|":n
D'^tttd
tsa bn?^
Suivant R. Mose ibn Ghiquitilla, ^n73 a ici le sens de viter, empcher, de mme que dans ^lan (Ps., xix, 14), lui [le psalmiste] est empch de se rencontrer avec ses amis et compagnons. Le schifiy dit-il, esta la place du sln. Il y a deux mots dont l'un a un schin...
4.
Sur
cvi, 25
n^':yi2
IN
nbap
i^)
pN Sxpn
^^'bwNT
.(1.
tD--'bi-iNn)
t=!^"'b!iN3
i^rin-^T
J^jtnsbN
D-^7anbn7a:D
bND-i
-^^Nb3bN
CN^bjs
-inh-jnt
^2:^
Sn^inb^T rnnN^nbN
^d5-t
pn3 MnnT
Y^''^'
rr-iTN
i-j->
riiN-iSwS
^d
"^n
s^b^b
nubNn
'^bD-i
mb
'jiD'^
riD-ij^To
^s72
s^b
in
Ma
^-^^
xnnNbn^ n^N
!-inb2w\p72b
mu)
:iba<b
-7n\sD3
b^rnD
irnD">
><i73b3>n
ab
1?:
ta^^ND
\-in
ti:n-92N5>m
DnnnNsn
5^72
.n-^si
toD^briwSn
yz:i
issnm
3J^7:3
K'7:'Nbix
DD-i:i3 ^<7a^
a-^N^bN
\)2
nbbN
t<i2
r-iiD
tsnbp ba
1351^1.
mme temps
il
feindre l'indiffrence
au mchant une occasion que ses intentions demeurent caches aux hommes. C'est dans le mme gens qu'il faut entendre p"iD (Prov., xviii, 8), c'est--dire il dissimule , pour qu'on
pour qu'ainsi
s'offre
et
il
ne
faire le plus
:
pas prpar lui opposer de la rsistance et afin qu'il puisse de mal possible. Le sens est le mme pour i::>"im (Deut., u Vous avez affect d'tre aveugles et de ne rien voir de tous I, 27) les miracles que l'ternel vous a prodigus, et comme il vous a sauvs des ennemis, mais vous dites ceci et cela '.
soit
5.
Sur cxxxix, 3
p
(voir
t^rrn^br
.nn^Don -^Dm
bDi
trs brve
son Diclionnaire,
v.
"^^Z,
mou
fin
travail, p.
m,
Tanhoum
a puis la pre-
mire source.
*
La
le
disait que,
d'autre part,
arrive dans
la
comme
'cf.,
par exemple dans Ez., xxx. 18, o yCU; voir par contre, Kimhi, Diclionu., s. v. ^UJn). Voir Haschi in, loc.
^bn
employ
la
Louiua\2%, 27
Cf.
TANHOUM YEROUSCHALMI
31
^^n^DO^ signifie
Suivant R. Mose ibn Ghiquitilla ce mot est apparent Tarabe, et un (c'est--dire un ^awec^j a remplac un zan. Les Arabes disent 'UjbN DDDT dans le sens de je connais la chose. Gomme exemple il cite ce vers d'un de leurs potes Je sais (n3D7) de leur affaire autant qu'ils en savent (nididt) eux-mmes. En hbreu, sin et za/i permutent quelquefois, par exemple dans ^073 (Prov., ix, 2) et aT73 (Gant, VII, 3).
si7i
:
le dire
nouveaux et intressants de l'exgse d'Ibn Ghiquitilla, dmontrent que Tanhoum a beaucoup utilis ses commentaires et
qu'il a puis la
s'il
ne
le
nomme
nous
que Tanhoum avait les crits dlbn Ghiquitilla sous les yeux, il est plus que probable qu'il lui a emprunt une bonne partie de ses explications. Par
avons
Mais
s'il
est tabli
malheur, l'original des commentaires d'Ibn Ghiquitilla est perdu, sauf une petite portion que M. Harkavy a eu la bonne fortune de dcouvrir (aprs la publication de mon ouvrage)* ceux de Tanhoum, pour autant qu'ils nous sont parvenus, dorment encore pour la plupart dans les bibliothques, si bien que pour le moment il
;
est impossible de
p. 72),
bxp tl'nhy
"^N
bnT: tzsinTwN V^ "^-^t n:'Ncb t^"i3DT -"ibN "^n source de la posie, ib. partie russe, p. 149j. Dans le Dict. a Kimhi s. v. "j^O (cf. aussi son commentaire ad /oc), cette explication est cite d'une manire anonyme; cf. Monatsschvlfty XLI, 277, [Dans le comm. d'Ibn Ezra in loe.
t^?3 dn2?3
^373
t^l^abs^
peut-tre les mots *^12^ ^ll'D'n 1U373 "^nil se rapportent-ils la suite, savoir
nr'72T
'i^T
nb:;^n itd
la
tzij'-jm
Sur
*
permutation du zan et
-^naDon du samech
ponn
et les
Par une carte du 27 mai 1897, mon savant ami m'apprenait qu'il avait dcouvert plus de quatre-vingts feuillets du commentaire d'Ibn Cliiquitilla sur Isae, ol qu'il en ressort que les commentaires d'Ibn Bal'm et d'Ibn Ezra sur ce livre ne sont presque entirement qu'un extrait de ce commentaire. Le 12 dc. de la mme anne, il me faisait connatre la dcouverte de la plus grande partie du commentaire d'ibu Ghiquitilla sur les Psaumes, o celai-ci cite, entre autres, sa monographie grammaticale.
52
commentaires de Tanhoum que j'ai pu consulter Oxford, et qui peut-tre sont emprunts directement Ibn GUiquitilla, ou, en tous cas, ont une affinit avec ses explications.
1.
II
Sam., XXII, 5
t^r^bN^r^N1
t^n:?5<bN
T^n
-ins^tj
r-iNDitbNi
v.ssibN
-iin
y^'ni
^nyD
npD
'T'
^NbrrbNT na:>bN
^b:'
nb
"^D
Dnni:Np73
H-iwX^^nONi
r*J733
tiirii
tsnsnnu
jisbn
dndnptot
np-inabN
lont
-ran
i-iN-iN3yNbN
n3?:
D^'i^
n::^::^
^bi
IN
-rbipD
[? r^^irr
rT-':?n"i5bN nn "'^b b\nwnbN "^d bnwn] KirixbN nb^ s^int: "^d s^n^bN bn73
/nan -liirr ^w
dn
(i.
tai-'b:')
D^b:' -Tby?3
(i.
"^anN)
...
'bna,
tre
malade
et serait
il
d-
riv de lbn72i biD (Ex., xv, 26). Cette opinion est errone;
rsulte
ruine des ennemis, de leur terreur, de la mesure de leurs tromperies et de leurs efforts pour l'anantir (David). C'est ce qu'il donne entendre en se servant d'une expression hyperbolique, ainsi que la Bible a accoutum de comparer une chose avec une plus grande ou une plus belle. C'est ainsi que l'criture, en un autre endroit, se sert pour les ennemis [d'une mtaphore analogue?], voir Is., viii, 7.
et des pithtes qu'il s'agit ici de la
du contexte
L'interprtation de
"^bro
Tanhoum
la lui a donc probablement emprunte. Cependant il est possible qu'il l'ait connue parle commentaire d'Ibn BaPm inloc; voir mon livre, p. 134-135*.
2.
II
Rois, XIV, 14
Snp
^bibi
r<?NbNn
]<-ii2:NbN
"^an
.msTnynn
t^m'rp
^^\^^:.
'33
i-iNi
bip t^i"^
r*i73S
"^sytibN
t^nn
pi
t^in:?D-n
riwJ^'T
Nnnb^bi^b
IJ^
rTN-in::T
3>i:i73bN
^bH
t^^bN
'^bsbsb
D^a-n^n n^^^
fils
des grands et des nobles; c'est ainsi vient que le ciel, eu gard sa ma-
jest,
son tendue et son altitude immense, s'appelle man?. Il les grands et les faut entendre de mme ">3-n3' (I Rois, xvii, 4) notables de la localit voir notre explication sur ce passage.
:
L'explication de
'
maiy
par
ciel est
i&.,
Cf.
aussi le commentaire
399).
d'isaac
b.
Samuel
/. Q.
R., X,
TANIIOUM YEFiOUSCIIALMI
p. 110,
lid
53
167; toutefois
ici
Tanhoum
Aboulwa-
(Ousol.bM, 9-19).
:
3. Jr., XLix, 20
taujn b
!i72"iNr5i
"^D
"jwsb
'ibj^
b:>DbN
';<
t<D
(i.
?t^d
:n:?2bi<i
a^*::^
fax
npm
V3
ti'^?:^''
-rpm
i-^briTo
li
iiD-"
Ti<
t:^:;^^^)
r^b
ruine et dsolation . Par sa forme le verbe est l'imparfait du hipliil. La racine est ou bien ^^^, et alors la premire
iu*^
signifie
tombe comme dans d'iJn (Gen., xlvii, 19) o elle est imperceptible, et la forme pleine serait '^UN"' mais ce mot peut appartenir aussi aux verbes sons redoubls, en sorte que la forme rgulire serait t'^To^"' et qu'il faudrait le comparer !i7i?3'a (Is., i, 7)
radicale serait
;
et
l!?3;i:n
(Jr., x, 25).
lui aussi que d'^uS'^ drive de 5<; il premire radicale qui est tombe est compense par le daguesch du scJim (voir mon ouvrage, p. 102; cf., ibid., p. 97, sur Nombres, xxi, 30, puis p. 119 et 188), et il n'est pas impossible que tout le passage soit tir de son commentaire in loc.
ajoute que
4.
Ezcb., VII, 7
yik'i
T^bib^
ri5T
13N
'
l&<nDt<bN
yb
tni2
'by
^bNbi;bN-i
t^^^bt^
toricbin
h<'iri
t^b diiN
c*^b
^n?:-';:::^"!
b^b^
^rribj^T
-tnd:'):
jni
t>i?2nn;i
r^nnbxbn drrbNa t^bi bn73 dNbibN rrn Dn- t*<72 ^i"i5<^n -iip"^ 15< ><bN ""i-^DsnbwX ^bi insT b^i-^ i.x b':'T' nbi\D bi tzybn p -t^i!!"' -rb 'n s^to^i rmirbN "^^^ t<^ii:bb to05< nsN im f<"ii; r^son "^rr "ibN s'^iD'^ tDbdrri t^^ ^'^y to^^o i<b r<n^bN t^irtbN i?:n :>^p i?3 bnbt^ l-^s 1?a I5<d tzibrDnTDbN i^):^ "^nn ^^y^^ mirbN ny^p'^D ^i-i^-^a lorxbN rip^pn t^b m^r im J-Tdi&<ii- i^ riTo^b^a rTrNrT s-i^bNT i-rb baJbN if2 niir^abN "^b^ o^y^"^ mir n3fc< t-Tnp-^pm bsbwS r^n -r^ron i-ipnu5<"i rrsNs^bwS nbpirbwN toNO^bN ^d ri-n^rb.x o^rrn r<': bTa
bwnrr^
bnpbi^T
Nir?D:'*i
-TSNb
^si
ii-i<i::>bN
na
"^D
iiaiNi^n"'
tniir
r<i:"^5<
irr
'ibwN
'rvn
"^dj":
^T^n
"^b:^
i^a
ir-T'5>0"'
nsD
s^^-in
t<7d
rib
rip-^pn
i*
r<b
bT^
D-ibn
rip-^pn
T^ribN t^ir:
.rib
bNps ^i^
"ibK
-r^T:-!"
np^pn t^b
en
sa
r<^i:bwXd
Le matre Aboul^ald
Dieu
l'ait
piti
compare
54
l?i
qui signifie
clat
et
sublimit
[il
soutient
que
ce mot] est constitu d'aprs la forme n^, yb^ etc., et qu'il faut expliquer [U^'m ^i] comme signifiant la plus haute et la plus puissante
c'est--dire que leurs montagnes ne se sauveront pas [de malgr leur grandeur, leur altitude et leur rsistance. l'ennemi], Mais les paroles [du prophte] ne souffrent pas une pareille explication, moins que l'on ajoute quelque chose de dtermin pour mieux dfinir l'expression, comme par exemple et il ne servira de rien ou ne sera d'aucun secours 'l'altitude des montagnes] ou mots semblables. Par contre, R. Juda ibn Bal'm a une explication excellente selon lui, ^ri dsigne l'cho, c'est--dire le son qu'on peroit entre les montagnes par suite des ondulations de l'air. Principalement, quand des individus parlent dans la montagne, la voix s'y rpercute et revient, et la personne qui parle l'entend, comme si quelqu'un lui parlait avec ses propres paroles ou lui rpondait en ralit, ce n'est pas une voix, et les Arabes l'appellent fille de la montagne . En fait, ce sont les sons qui retentissent par suite de
montagne,
la
montagne, tout
se reproduit la surface de
corps polis et xLViii, 33), qui indique galement les accents par lesquels les vendangeurs se rpondent et qui galement indique une chose qui n'a rien de rel, ainsi que nous l'avons montr dans notre commentaire sur
transparents. Ce mot
dit
et
donc que
la
menace que
je
vous
le-
comme
cho,
d'Aboulwald se
[OusouU l'^l, 27) ; plus jeune de Tanhoum, Joseph b. David de Grce, la cite comme tant due Ibn Chiqaitilla (voir mon ouvrage, p. 102). Mais comme ici il y a certains dtails qui manquent chez Joseph b. David (par exemple le rapprochement de "iw), ce dernier ou bien n'a pas reproduit exactement les paroles de son modle, ou bien, ce qui est plus vraisemblable, Ibn Bal'm, ainsi qu'il lui arrive souvent, s'est appropri et a largi l'opinion de son contemporain plus
ancien
qu'il
si
cas,
Tanhoum
BaPm
et n'aurait
.
5.
Ames,
i-i3>72Ji
I,
13
t*^733N
ni
y^DJ
t^nm
."j^^bii
t^^'^n
"^nx
Sn^
n-^D'inbNa
te Ibn
de Kirahi ad loe. (voir mon livre, p. 151) serait emprunIbn Chiquitilla, car chez lui aussi il y a le rapprocheaient avec HT^l. CI. encore le Dicl. de Kimhi, 5. v. Tl!l.
Pr
suite, l'explication
Barm
plutt qu'
TAMIOUM VEROUSrjfALMI
SS
ninn
signifie, les
montagaes
le
pluriel de"r,
montagne, avec la terminaison fminine, quoique ce mot ait le plus souventau pluriel une terminaison masculine, par exemple Gen., vu, 49. Suivant certains, nini dsignerait des femmes enceintes, comme nous
l'avons dit [pour l'expression analogue] et ses femmes grosses seront dchires (Os., xiv, i ). Mais ici le contexte ne comporte pas cette explica:
tion. Ainsi
il
de suite aprs]
frontires.
De mme, Ibn
d"^^!!
Chiquitilla regarde
ct de beaucoup d'autres
lui
au contexte. L'obsersupposer que Tanhoura a tir cette observation d'ibn Chiquitilla, non du commentaire ad loc, mais de l'ouvrage sur le masculin et le fminin (n^s^rbN 3wSpd ifT^3J<nbNi.) Rien que pour cette raison l'on ne saurait admettre que
p. 152-153), et
la
vation sur
forme
laisse
Tanhoum
6.
ait utilis
'.
Nah.,
II,
4;
II
dUbn
cette
David lui aussi n'ait pas puis au commentaire ad loc., mais plutt la monographie susnomme. Car il a connu monographie, comme je l'ai admis dans mon livre, p. 65, et comme j'ai pu
est
Chiquitilla
En
revenant sur
:
le
mij73,
je
trouvai
)m,
ce qui suit
':^5Ti5
b:'
^b
n^r>r\
IH^'i
("inX 1^':^
=)
C^''^
i-riDTo ny'n qns 'n"y iTij i3::?2 n-isrr: 'n iriDn MTOTiT nDO-15 ^DTi< tnb^n qbNf m-'nb pn^i "-idt licb t^in-j ^3": l^n 3D n7:NUJ Di:i"in-r n72N)2b. Et, de mme, il y a dans l'original d'Ibn
i-rb^::p:\
'rj-)'^^
Chiquitilla, d'aprs
je
reproduis entirement
.n3i?:
"ji.xbN
"di
ci-aprs
Ti'2yi2^D
.iNn"!
nn-^T
Y^^
nb^
v\^\::^
n:>7:TJ
^3.^73
"jTwX
itIx
bnp
^"
^'itN
by
^b
-^-^rtn
sbbx
bn?3
"ji^i
r<in
[?
.-m
tob
^<7:
rT^lD^n
-r-ibNi
^n";
173
)j^]
rrcN'iwNbwN
"^hy
-Tn"^3nm
';i"i
f^3TN73
[i.
b^^bx
t^iin
...S5N
t^j"i
nr^^wSn
^niw^bwS
f*i7:i-i'7nN3
v^^rT^bi*]
';T...bwS
fa^nS^UT ^npb73 blpb^ "^biS-l inS"' t*ibD. Chiquitilla est cit par Joseph b. David, en dehors des passages signals dans
travail,
mon
I,
"^3"!
"".":J<"^T
'lil
et
s.
n"bT
V.
mon
:
nbb
mn
nb?D
:;i
-^r:
b"T;
nnrj
voir
mon
^nt?
^y^
V''^'^i
C^^iiri'O
;
>i^'r^
^i:in
h::*D
d":^
ht
"ip^'s
u-^-i
^DN K57D3
bp;^
';"'j317J
^"2!^
puis
s.
I""^'^
v.
nn:;
et
p''"" n":n
pvcn
(ce
in
les
rbnnnb Sy^rr
mmes
explications
sont
vons encore que dans l'unique lieu, s.v. n'vUn. le feuillet 216 contient une partie de la lettre yod (de c:^^ OT^^ Donc le ms. l'origine tait plus complet et peut-tre mme tout fait complet.
56
*iN"iD
n:N
^'T'
t>.*7::D
-TT^r^n
m-'N
"^d
lis'n
^bisT l'imam
*;<"i
n^D
5>n
bi^p"'
HnnNibxa
*|wXd
^^^^"lbN
rr^D
iNibNi r<rb<
Ss
1:'
-;n55?73
irf:>-i
^72 >i72Ni
in^nxi
vns
irr^si
(i.
rs)
pNb-j<
-^2
';^'^3i<n3:?bN
rnwNs*s
rns^nbw^
qirc
inn
^wS-i:2bt<D
ji:bbN
Le suffixe de lm'iD: se rapporte y"^57a (v. 2), qui prcde. Un grammairien prtend que irr^mni est au pluriel et rpond V"n::a, comme Miy^ dans Job, xlii, 4 0. Un autre, au contraire, estime que ce mot est au singulier et que les suffixes h et waw sont attachs un
c
singulier et dsignent
i^s'^D,
un
lit
VD
et
T^riN et lT^nx.
D'aprs cela,
;
ds lors "i!i">^"i3a, quoique au singulier, ddes hros . Il est d'usage chez les Hbreux d'employer des mots singuliers pour des classes et des espces. Ainsi p?3 bouclier est ici au singulier, mais il dsigne l'espce bouclier .
et
la classe
Par
le
premier grammairien
*.
cit ici
il
quitilla, qui
se peut aussi
par
ni"':;).
Sophonie,
\^
ii,
1.
'^
l'i'nn
Tnnnn
n^D
'ip
nos
.SlOisi
>4b
^15:1
i^npi
T:5'ripni
y^-iy ::^p
^'^uipb
172
S"t
"^bN
ins
-^b^^
::'!':^
Sn:>dn
1n
ipin
rrxi^
h
inyizb^
tz^b^rr^x
::"<rp
nN:'no73
isrri
::^N73nNbwX
-in5:>?3
S^pn t^nrix
"^n
5"nw^T
'ip3
'ip
t^nn
\iz
':nnbN
r;^D
indi
^^^
yp^y^
in ^nb^
-t^d
^3
n'^bibwS
n^n^DT
*^5
s-pop
"irrD
i^N ^nnoi
ipi
in-ipnNi
t^':;'^':;p
ipni
'i*">::bb
icr^nx
b"T
'^nDpT
':inm
^\x\sbN
^zy12^^^
c>ib3
"iTw^7:
r::ipi
^b:'
^^^m
iT^riDm
ibp3>n
'^bDi
*-iDi
j-^briT:
^^':73
rn:N
y^n
'i
1^1-173
ii^-"
*;
bxp ^bSsi Y':i^:2 it ^^bibN 12N pbn ^it:)?: r<k\s in: n^Nni^i rr^s '^b'ib ni::^ tn^d t-^Ds573 mai t^^rwX nsN
b"T
c^-^^idt
inx
n^s
3:?73
ITD
c^in 2Dnn
iiD^T
t^^:'N'i:n73
s^ir-^N
n:?:
i^a'Cipnm ^^'^^
Ilab.,
ii,
154,
15
Munk,
p. 37),
D'TpP *lp1
t^iab.
t=i^i<7i
"in^^iaa
p?2
tain: -ido
"^d
t^^'irj
bn?:
nD
TANIIOUM YEROUSCFIALMl
'jiD-'T
iini^'j:^
n^Nir?: zzNbr.x
t^i-irr
-"b^'
7ry7zbi<
lab
rx
1N-'2::'bt
in:>:iNT
ii:>::n
T::',pT
icjjippn
'.'ccn
>ib nt:n
bj'D"'
J-T353
':;i
pn
t-^lb
nnun
bT
-:-;:?3
'ipb
vs37:b^<
'T'
><-7r:D
ii-.n
p^sb "3
r^z-^
r<7a
TSTD-
^by ::n
r-rsi^
t^in ind
j^^sin
q<
CD^^br
brip
db
>ip3<L:72
^2:>7:b^t
in
ii3-
-ibi
nniD
"'Vt*
rip^pn
113
'd
-:
ujujp
im
hJiNi] b::<
lipi
rs'jjp
T^'onpnm
"^dt
^NDn ^pD
>^i^<
^2^73
oip
tnb:^i<
^::-:
nN'>b3bi<
suivant une explication, signifie corriger , c'est--dire corrigez d'abord vos actes, puis ceux des autres, conformment la parole de nos sages D'abord orne-toi, puis orne les autres [Sanh., 18^). Suivant d'autres, ce mot signifie runion et doit tre regard comme tant le sens figur de "J'::ipb (Ex., v, 12 qui dsigne l'action de rassembler [de la paille] donc rassemblezvous et rassemblez les autres ^. Cette explication est celle du Tar1U5lpT lU^Uipni,
: , ;
goum, car il traduit rassemblez-vous et venez et approchez-vous. Aboulwalid rapproche notre mot du talmudique NU'^p g de mme, le Targoum traduit les mots Je suis devenu vieux et grisonnant (I Sam., XII, 2) par nin-^OT n"Op. Il faudrait donc expliquer notre verset comme suit Soyez sages et intelligents. Gomme
:
un daguesch, il appartient sans doute aux verbes redoubls AbouZakarya [Ilayyodj] ce mot a un daguescfi, nous l'avons d'aprs
"lUJipT
trouv daguesch; mais Aboulwalid Merwn [ibu Djanh pas d^daguesch. Nanmoins, le mot peut appartenir aux verbes redoubls; en ce cas, le daguesch est omis pour la facilit [de la prononciation], comme dans ']w::^72^<^ (Gen., xxvir, 21), quoiqu'il
de
mme
la
mme
racine que
"^riiTs"^ [ib.,
v.
2) [c'est--dire U3'<a73].
riJip
et
de
mme
ce cas,
est
l li-ip"^ il faudrait rapprocher notre verset d'Isae, xxix, 21 galement un verbe avec iraw mdial, mais d'aprs le sens, il faudrait le comparer riU5pi< (Ex., vu, 3), qui est un verbe dernire radicale faible, et expliquer les gens lui prpareront [au prdicateur] des difficults et disputeront avec lui. Notre verset devrait Endurcissez-vous et prparez-vous des diffitre expliqu ainsi cults, c'est--dire, mprisez l'obissance [envers Dieu] et rendezvous difficile le retour [ lui]! Il faudrait considrer ces mots comme une menace. Mais cette explication ne va pas ici, mon avis. Car les paroles [du prophte] qui suivent immdiatement Avant ([ue la rsolution soit ne, etc., avant que la colre de Dieu vienne sur vous , ces paroles montrent qu'ici on indique (?) ce qu'il faut faire, avant qu'il ne soit trop tard. Si les deux mots exigent un mme sens, il est fort admissible que i^Uipl doit avoir un daguesch et que les
: :
58
deux mots viennent d'une mme racine, savoir t5Up. D'aprs le sens, ce mot peut tre apparent aussi bien iv^lip"^, qui vient de U"ip, qu' !i^p. Dans notre introduction gnrale nous avons cit plusieurs de ces exemples.
La deuxime
explication est
celle
d'Ibn
Chiquitilla,
qui
se
mon ouvrage, p. 156). Probablement, Tanhoum l'a emprunte ce grammairien, qu'il cite ici au long et qu'il rpte. Insister sur toutes les explications de dtail qui sont donnes ici nous conduirait trop loin je renvoie aux auteurs cits par moi, /. c, et p. 144.
;
8.
Ibid.,ui, 19
T^n-^n
D'nnbNT "^y^bi^
t^3!-
1l^^y
^5^*73
,'^^':yn
b^ nN H'C^y
'\'Qy
^2:r;
tomos^T 3Np:>b&<
-T':5"iy
^"^^12
"^d
b^p
t*i?3D
p-^binn ^ii
irss
173
du5i
"^^yj^
173
rn'^npn i^ b^pi
-istj
snp
*n5N
biSN i^^
jni
-'J'-c-)
."T^ipri 1'^^
'^3:>73bN2
ipN b^N5^^^
-rb:)
!i\25lb
a ici le sens de
punir
. Il
[ib., V.
3) et
qui a
le
mme
sens.
On
rente, savoir
punir d'une expression analogue, quoique drive d'une racine diflmDyi (MaL, m, 21). Suivant certains, ^i':^'\y quivaudrait ici ibD 'r^^^y anantir. Mais la premire explication est videmment plus juste.
fait
xxiii, 3 (voir
mon
ouvrage,
p. 104).
Menahem,
ib., p. 157).
Donc ces derniers ont pu galement tre la source de Tanhoum. La deuxime explication est celle du Targoum et se retrouve chez
Ibn Ezra.
9.
ma., m, 20
bn73
n:s>3
y'^y^
rDPN
"^d
yapN
hixj^y
t**4">nrj
nrai
^5:>73bwN
.rn< "^imp
nym
t^^^rin
"^itinbN
biwSbN
r<''nn
\^'2^
GrirN
t^-^ax
hy^b^ yM2
->ni:?:bNa
^nN
"^itnp n:3i
doit se traduire
et
en
ce temps-l, je
:
vous ras-
semblerai, semblable
je
en ce temps-l | la premire moiti du verset] vous runirai, en sorte que le ^^nn se rapporte aussi cette moiti. Par consquent, l'infinitif remplace ici un temps fini.
TANHOUM YEROUSCHALMI
Cette opinion se trouve dj dans
le
;
59
le Targoum cependant c'est premier qui dit expressment que iiTin doit <^tre sous-entendu dans la deuxime moiti du verset (voir mon ouvrage, p. 105), mais il estime en mme temps que -linp est la place de "^rinpn (et non de y^pi^).
Ibn Chiquitilla
10.
Hagg.,ii, 9:
'^b'i
it<
!im?3 brjb
t^'irr
"^d
b^p /^t
^m
b-^pn
rr^ir:
^^2D
Tr:i
b-ns
i<abNa
t^ai"^.;zJX3
.'an
i^n5>-i
]i^^
si3
riio
'I^T:^*^
r7^t<73::'3-iN
Ii:'u5n
3>i73U)
d5<
i-r^rii
riy
-t^^dt
bp c^td
L'honneur de
cette
plus grand
maison sera plus grand, etc. Certains rap au nombre des annes le premier
;
temple dura 410 ans, le second 420. Suivant d'autres, l'accomplissement de cette promesse tait subordonn l'obissance [d'Isral], comme Zacharie a dit a Si vous tes obissants, etc. (Zach., vi, 45) .
:
La premire explication
voir
est celle
mon
travail, p. 161)
l'autre
&., p. 105),
peut-tre
la
qu'il
ne
soit
11. Zach.,
I,
53 -Tbiirbi<
1
l'D'n^
"^D
Ti'ii^
D^D^Sib* IN
"^by
^53>"
-I3N b^pi
...i-ib^i:733 'TsTN
t<b
-^^w^b^ i^nb^n
t<mn3T
-tiDna
-^rn
t^nbin
le prophte ne veut pas dire que les myrtes mais autour de lui, aux bords d'un tang ou d'une autre pice d'eau, o il pousse gnralement des arbres, car, dans le premier cas, il n'aurait pu les apercevoir.
>>
L'opinion cite
ici
est celle
d'Ibn Chiquitilla
c'est
de
lui
que
parle probablement notre auteur. Sans doute Ibn Ezra la cite ga-
mon
ouvrage,
p. 105);
pourquoi
Tanhoum
:
a srement puis
ici
directement.
nniNTsb
1572)2
bNpB
rT27373
y-in
nn
t^-t
"^^bw^
na
n.s
137273
ib
';\^
60
de ^J2'^^, puisqu'il se rapporte "50 ce changement s'est produit par suite de la juxtaposition du [fminin] Il n'avait en dehors n^oM^rr. Il est dit de mme [pour Jepht' ici c'est en dehors d'elle ["Ij^Ts] ni fils ni fille (Juges, xi, 34) c d'elle , et il y a 157373 cause de ib qui prcde. Un exgte prtend rapporter tijj'ii* Tnnn et l'expliquer dans le sens de i2:"'M ''D, c'est-dire le btail s'en est all par suite des pillages de l'ennemi; c'est Celui qui sort et celui qui entre n'a ainsi qu'il est dit peu aprs pas de repos devant l'ennemi. La premire explication est plus vraisemblable et plus admissible.
ff
!i55''N
La premire opinion
est d'Aboulwald
{Loiima\ 306,
;
9),
qui fait
pas t
utilis,
mot
la suite
du
verset (voir
mon
:
^b!nbN
1J<
fibN
"^sy
rtibti
'ip
"^^^
-^by
biNrr^
173
^b"ibi
...
-I5:?
-n73n
hy
n^73<
n^m
ba
^iy^
i^Tsni
int
^>in\:-ln!^
i^73n3
in nn
'VU 'ips
^b73
D1D
*^'D'i^
db na
niDin
N-i73&<
173
'^b73
p""
Nn:73
mi;ib
Nk-^NT
;:"^pna73
did
biD
"^D
rrb
lb
D"^b
N-r^pD
p-"
nb
i:5<
onsbi^
iny
']b73
i^^VJ -IDD
"^D
1^3n f<7:D
'^SbwN
IN
t^i^"i
di*^
^yc<73i;
iT^bi'
bd^n
.^'bwS
:2N72d -rb
li<d
^pi
p-
r:73N\s
roi
il
"^D
p"^
Db
... Un autre se
ici
a
rallie l'opinion
que par
(?)
c<
faut entendre
:
pauvre
mont sur un ne
lui-mme
[il
n'y avait pas de btes avec moi] en dehors de celle sur laquelle j'tais
mont
(Nh., ir, 12) . Il ne mentionne donc pas de cheval [car il lait trop pauvre pour en avoir]. Mais cette opinion est inadmissible pour
plusieurs raisons. Premirement, Nhmie n'tait pas roi, mais gou-A verneurduroi de Perse: deuximement, il n'tait pas pauvre au point de ne pas pouvoir possder de cheval, car il jouissait d'une grande considration auprs de celui qu'il servait et tait son chanson (?\ ainsi qu'il ressort du livre d'Ezra. Il tenait aussi une table laquelle
'
Tanhoum
reproduit littralement
cette
plus de
dans le comm. sur Jup;es, xi, 34 (d. Schnurrer, tion sou Mourschid (chez Goldziher, p. 55j.
source,
et
dans l'introduc-
TANIIOUM YEROUSCHALMI
sa suite mangeait
61
ici]
roi
de Grce [mentionn
~>
C'est Ibn
Ghiquitilla
Niimie (voir
p. 105, 157). Sans doute, les remarques de beaucoup de ressemblance avec celles d'ibn Ezra in lac. ; mais il y a chez le premier beaucoup de dtails qui manquent chez le second, en sorte qu'il faut admettre que l aussi Tanhoum a utilis directement son modle*.
ouvrage,
offrent
mon Tanhoum
tabli
que Tanhoum
s*est servi
diffrentes reprises du commentaire d'Ibn Ezra pour les exgtes anciens, mais que dans sa bibliothque ceux-ci avaient personnel-
lement place, et parmi eux les crits d'Ibn Ghiquitilla, qui aprs lui tombrent presque totalement dans l'oubli. Rien que pour cette raison, il serait dsirer que tout ce qui nous est rest du commentaire biblique de Tanhoum ft bientt publi, surtout pour nous donner les commentaires de V Ibn Ezra de l'Orient de ceux des livres bibliques sur lesquels il n'existe pas d'Ibn Ezra
de l'Occident.
Samuel Poznanski.
i
on peut
"^37
le
corriger ainsi
de
Tanhoum
^^
^73N^
Eevue,
M2^]
'^VTl
by
n^m
n73w\
h^
tv-ll
"^D^
nbr)". Cf.
XXXI,
314.
DOCUMENTS
RELATIFS AUX JUIFS D'ARLES
la plupart vers
Les documents que Ton trouvera publis ici ont t runis pour 1876 par M. Isidore Loeb et nous en devons la communication la bienveillance de M. Isral Lvi. Nous avons d'ailleurs pu les collationner presque tous d'aprs le ms. 225 de
la bibliothque d'Arles,
com-
par un rudit
local,
le
l'abb
Bonemant ^
ici.
^
C'est
nons
fourni
Le
Cartularium
a,
Provincie
nous
en outre,
,
quelques
n
particulier l'acte
bli
sous
le
I,
tin
4768
de
la
la
Bibliothque
de
Juif
nationale,
figure
portant la rouelle
reproduisons
vaise
ici.
mau-
mu-
du
XIII*
sicle,
qu'a publis
au
tet,
'
Bertran Boyisavant ecclsiastique .,P. Meyer, Les manuscrits de 558 et suiv. dans Romania, 1892, p. Bibl. Nationale ,nouvelles acquisit. latin., 1367-1369.
Voir sur ce
.
63
la
marge du ms., en
dessins
la plume, d'une main plutt inhabile. C'est ainsi que cette ca-
dernier paragraphe comprenant le terrible serment qu'taient tenus de prter les Juifs plaidant contre un
Chrtien.
cette
commu-
de
si
ils
sont malheureu-
sement en nombre insuffisant pour permettre d'en reconstituer en toute sret le fonctionnement administratif, et l'on doit se borner noter les indications fragmentaires qu'ils peuvent fournir.
La communaut est, suivant la coutume gnrale, administre par des bayions. La pice n Il n'en nomme que deux, mais les autres pices en indiquent gnralement quatre, et encore se peut-il que tous ne figurent pas l'acte. Un mme baylon peut
voir son
mandat plusieurs
fois
renouvel'.
;
En
ils
de
de la communaut*.
Ils
Comme moyen
de sanc-
ont
le
herem \
soumis au contrle de la communaut^ et ne peuvent prendre certaines dcisions graves sans son assentiment. Dans une requte adresse au viguier le 13 novembre 1349, les bayions s'engagent ne faire un nouveau rglement que si la majorit des membres y consent, et nous voyons en 1407 les chefs de famille, hommes et femmes, se runir pour accepter une donation \ Cette requte des bayions de 1349 permet de se rendre
244-245.
T.
II, p.
Zur
Greschichte der
Par ex., Vital Calhi, Nos H, III, IV. Fonds Vran, mlanges de titres, armoire 34. Procs-verbal d'entre en fonc Et ibidem inconliiienti bayloni supradicli. tions des bayions (17 juillet 1435) scilicet Nathan de Borriano et Vilalis... juraverunt, amplexando rolulum, vocalum hebrayce cefer^ de bene et legalit-jr se habere in dicto ofticio et ipsum legaliter
3
'*
:
exercere,
eorum.
>
cf.
M.
A.Ton, Histoire de
V excommunication
juite, p. 65
Cf.
I.
p. 213.
'
N V.
64
compte de quelques-unes de leurs attributions * ils demandent, en effet, au viguier l'autorisation d'tablir un rglement somptuaire contre le luxe et le jeu 2, d'augmenter la taxe qui se percevait sur chaque bte tue au march juif et qui servait notam-
ment
Juifs
l'entretien de V
aumne , de sparer de
qui refusent de
la
communaut
les
de Trinquetailies,
ncessaires
du budget.
effet, cette
en
aux redevances piscopales. Une dclaration faite par les bayions de 1427^, l'exemple de leurs prdcesseurs de 1380, donne le dtail des cens pays l'archevque quatre lamproies,
ville,
:
ferrt
une somme d'un florin, en rachat de la perte fait que le terrain occup par le cimetire de Crau n'est pas exploit comme vignoble. Les autres redevances sont perues raison du droit de garde de l'archevque sur la synagogue*. Les bayions devaient porter eux-mmes ces redevances au palais archipiscopal, la veille des Rameaux ^ Ils prfraient d'ordinaire s'acquitter en argent en 1442, le demiferrat de poivre tait remplac par un cens de deux deniers coqu'prouve l'archevque du
:
^5,
et la
1435-143G, nous trouvons un Bonjues Carcassoni, haylonus scolejujeorum . lat., 1369, p. 493. ; nouv. acquis, * On connat ces promesses par lesquelles on s'engageait devant notaire ne plus jouer, et. Gross, Monatssckrift, 1880, p. 414. Ajoutons une promesse de ce genre
*
En
Bibl. Nation.
225, p. 276).
Abraham de Nmes {Bibliothque d'Arles, ms. le 17 juia 1426 par Comparez L. Blaucard, Inventaire-sommaire des archives des Bouchesdfense publique de jouer aux caries Arles (vers du-Ehne, srie B, t. II, 145
faite
Arles
1466).
N VI.
redevances se trouve certains moments aux mains de tiers, de ces lamproies tait perue au xiii" sicle par la famille de Porcellet [Archiv. de l'archevch, livre d'or, fol. 333; livre vert, fol. 55 et 276) et en 1399 ce droit appartenait l'vque de Marseille le procureur fiscal ayant rclam deux lamproies, l'voque reconnat qu'il n'a droit qu' une seule [Gallia christiana novissima, par feu le chanoine J.-II. Albans, complt par le chanoine U. Chevalier.
*
Une
partie de ces
ainsi l'une
[Valence, 1899,
5
in-4], p.
391, n 639).
Bibl. Nationale, nouv. acquis, lat. 13G9, p. 493. Quittance par le vicaire desdites
(8
redevances
avril 1435-1430).
Les bayions ayant apport ces redevances le vendu sabbat, le vicaire ne les accepte ce
ms. 225, p. 203-20i. Extraits du registre des droits de l'archeI>em dicta synagoga... dbet pariler diclo domino archiepiscopo mdium ferratum piperis ultra premissa tamen non curavi rccipere, quia luerat campsum cum duobus deuariis coronalarum censualibus super quadam domo et banca macelli,
*
Bibl. d'Arles,
:
vque
JUIFS D'AULKS
65
par lamproie
le
les Juifs
Un mandement du
la
;
adress
municipalit d'Arles-
cappage mais s'ils sont dispenss d'impt personnel, ils et de plus on doivent une contribution sur leurs immeubles volt plusieurs reprises la communaut faire aux syndics de la ville, durant ia campagne des Baux, des prts plus ou moins forcs'. On sait, en outre, qu'aux iii sicle elle acquittait certains droits pour part contributive la construction ou l'entretien du pont de Crau *. Mais ce sont les tailles royales qui pesaient le plus lourdement sur les Juifs. Le roi percevait, en effet, outre les tailles ordinaires ^ des impts extraordinaires, et les communauts de Provence taient parfois obliges de voter leur prince un don gratuite Dans ce cas, les impts taient dus solidairement par l'ensemble des juiveries du comt, et on sait qu'elles nommaient des commissaires gnraux pour l'administration de ce budget commun -. C'est ainsi que le 19 mars 1419-1420, dix -neuf dlgus, dont sept de Marseille, quatre d'Arles, trois d'Aix, deux d'Apt, un de Salon, un de Tarascon et un de Draguignan, se runissaient Arles chez Isac Nathan pour y procder la rpartition d'une nouvelle charge ^.
de
* Ibid. : ... Et nota quod ej^o dictus Moretus Boyssardi, qui jam fui undecim annis clavarius, ... vidi plura debata et iiabui cum baylonis... in soiulione diclarum lampredarum, quia volebant dare quinque solidos pro una lampreda, ego petebam lampredas vivas et bonas, et finaliter solvebant, lia quod qualibel costabat eis etiam ceram et piper semper bene... ultra unum florenum
;
'
Archives
d'Arles, correspondance
la
ville
1310-1730.
AA, 20,
armoire
(25
no-
(21
d'Arles, dans Muse, revue arUsienne, 1S73dcembre 1396), 158 (19 octobre 1397), 163
juin 13981.
*
Ibid., p. 102. L. Blancard, Documents indits sur le commerce de Marseille au moyen ge, I, 2^0. Cf. Schwab, Inscriptions hbraques d'Arles, Bvue, XL, p. 60. ^ La communaut d'Arles payait au comte, en dehors des impts gnraux, une redevance annuelle de 60 L de poivre pour garde de la synagogue [Deux conventions entre Charles I et Lcvys II, anciens contes de Provence et les citoyens de la ville d'Arles
[Lyon, 1017, in-4''] 1 44. Blancard, Inventaire-sommaire des anhives des Bouchesdu-Bhne, srie B, t. II, p. 139-140). En 1323-1324, cet impt est pay en trois termes (Blancard, ibid., p. 10). En 1469-1470, ce droit tait concd par le roi Antoine de Pontevs (Blancard, ibid., p. 145). ^ Blancard, ii(^., p. 310. Don gratuit de 18 fl. par feu (1474) continu par la suite. ' Arnaud, Essai sur la condition des Juifs de Provence au moyen ge^ p. 22. ^ Arch. d'Arles, fonds Vran, armoire 34, mlanges. Rpartition d'une contribution impose la communaut gnrale des Juifs de Provence (19 mars 1419-1420), d'ap. le registre d'Ant. Olivari, 1419, f'^ 45 Noverint universi quod, in mei publici nolarii et teslium inferius nominatorum ad hec specialiter vocatorum et rcgatorum presenlia, existentes et personaliterconsli:
T. XLI, NO
81.
66
Provence ne pouvait subvenir ces impts extraordinaires que par des empruuts le remboursement devait s'en faire partir de 1421, au moyen de versements annuels fournis par une taxe prleve dans chaque communaut, et les dlgus avaient prcisment pour mission d'tablir la part de chaque ville c'est ainsi qu'Arles se trouva taxe pour 600 florins, alors que Marseille ne l'tait que pour 400, Aix pour 275, Salon pour 50 et les autres communauts ensemble pour 415 florins *. La rpartition se faisait entre les membres de chaque commu:
La communaut des
naut suivant
luli,
la fortune
de chacun,
et l'on
sait de quelle
faon
magisler Bendig de Borriano, Abram de Carcassona, phisici, Bonsenhor de et Astruc Dieulosal, bayloni universitatis judayce arelatensis, Ysac Nathan, Crescas Orgerii, magister Durantus Avicdor, phisicus, Bonetus Avicdor, Macipus de Pertusii, habitaiores civitatis Arelalis praedicte item Lo Vidas de Latis, Gardelus Abram de Biturriia, receptores computorura, habitatores civitatis massiliensis, sicut dicebant, item magister Mardocheus de Carcassona, Ysac Orgerii, Crescas de Monliliis, combailonus, habitatores civitatis aqueusis,. item Ferrarius Vidas, combailonus habitatorque loci Tharasconis,. item Jacob Josef, habiiator Salonis, mandatas per consilium universitatis Judeorum loci de Salone, arelatensis diocesis,. item magister Gardus Bonafos, Mosse Crescas, habitatores civitatis aplensis, et magister Lo Mardochei, sirurgius ville Draguiniani,. cum omnes ipsi prenominati, tam eorum nominibus propriis quam universitatum judaicarum omniumque universorum et singulorum Judeorum et Judearum habilatorum civitatum arelatensis, massiliensis et aliarum civitatum, locorum, villarum, castrorum et opidorum in comitatibus Provincie et Forcalquerii coiislitutorum,. haberent providere necessariis, in habenda quadam maxima pecuniarum summa, pro quibusdam arduis negotiis occurenlibus et tangentibus dictas universilates, occasione et respeetu aliquorum onerum noviler impositorum ad utililatem et comodum sacrarum Majestatunm..,cura deseipsis tantas et taies pecuaias dicte universitates non habereut suificientes ad bujus modi onera suportanda, quamobrem hujus modi pecunias aliumde et ubicuruque possent reperiri, muluc habere oportebat... concluseruul... quod, durante tempore solutionum statuendarum de recipiendo a creditoribus accomodantibus pecunialem hujus modi summam, de qua supra hahetur, soUitiones quelibel et pro anno quolibet summam duorum milium cenlum et quadraginta llor. auri non excdant, taudiu sic solvantur, donec summa pecuuialis muluo habenda integraliter resliluta et
Monliliis
;
habita fuerit, ut prefertur, et prima Johannis Baptiste, anni proxime luturi, MCCCCXXI. Slatuerunt enim et declaraveruut, vo'ueruut et ordinaverunt quod singulares solutiones et annuales fiende de summa dictorum milium cenlum et quadraginta llorenorum pro anno quolibet particulariler sic solvantur solvet autem universitas judayca dicte civitatis arelatensis pro quolta sua sive parlicula de dicla summa pecunie annuali et pro anno quolibet videlicet sexcenlos iloreuos item universilas
solutio
incif)iat
mutuo
judaica civitatis
similiter,
civitatis
massiliensis
sive parlicula de
dicla
summa
solvet
pro anno
quolibet, videlicet
CCCC
Iloreuos;
item
universilas judavca
aquensis
pro
quotta sua
;
parlicula
anno
videlicet
CCLXXV
llorenos
arelatensis dio-
cesis, pro quotta sive parlicula solvet similiter pro quolibet anno videlicet L ilorenos: item universilas generalis judayca celerorura et ceterarura aliarum civitatum, castrbrum, locorum, villarum et oppidorum lot comilatuum Provincial et Forcalquerii pre-
sive
parlicula solvet
.
simiiiler pro
* On remarquera que le total de ces chidVes ne donne ni 2140 II. ni 1140 et que ces deux derniers chiires sont successivement indiqus, par une erreur de notre copie, comme montant total des versements eti'ectuer chaque anne.
67
par
fortune.
les
manifestes
il
tait
le
On retrouve
Arles
systme d'ailleurs officiellement reconnu en Provence ^: la dclaration publique sous la foi du serment. Le 23 novembre 1415 \ l'official donne pour un an aux bayions, M<^^ Bonsenhor Asday, mdecin, Bellant Bellanti, chirurgien *, Salomon Avigdor et Bondias de Saint-Paul, l'autorisation * de prononcer le here'iu l'occasion des manifestes . Vers 1435 cependant il semble que l'estimation des bardes et outils ait t confie quatre prudhorames spcialement dsigns '^ Il est intressant de noter comment, dans le dernier quart du xiv sicle, les Juifs d'Arles cessrent un moment de faire partie de ce syndicat des communauts provenales. On sait qu'en 1382 la mort de la reine Jeanne laissait en prsence deux comp^
I.
Ordonnance du
du comt de
vira de
ordinaires, dclaration
(Bibl. d'Arles,
notaire, 1438,
l""
cahier).
l'autorii ecclsiastique
remarquera en parcourant ces quelques textes combien, malgr les etforts de {Gallia christiana novissima, par le chanoine H. Albans et Arles, col. 862), les mdecins juifs ont t nombreux le chan. U. Chevalier. Arles. Le ms, 225 renferme deux actes intressants sur ces mdecins l la liobtenue, le 15 mai 1402, par un tudiant juif, Salomonet Aviczor. cenlia practicandi Cette licence est accorde par un reprsentant du viguier royal, aprs soutenance publique d'une thse par le candidat, en prsence de quatre mdecins, dont un Chrtien, matre du jeune Aviczor, et trois Juii's Heliot d'Arles, Salves de Bourrian et ...palam et alta et intelligibili voce... Crescas Salamias. Aviczor prsente sa thse existons pedes, cum omni reverentia... proposito suc exordio sive proemio et ornate, unicam posuit questionem ad modum dispute, proponeus tilulum sub forma in simili
On
usitata, paralus
illam
sustiuere et deliendere
sensus, scientia
et discrelio poterit
quam
plures et allegans
textus et glosas...
librorum, institulionum,
Les mdecins, sous la foi du serment, prt pour Tun ad sancla Dei evangelia , pour les autres ad legeuQ Moysi, scripturis hebraycis manibus suis tactis , dclarent le candidat digne dire reu. Colui-ci prte son tour serment de praclioando et exercendo dictam artem mdecine, bene et lefzaliter sine exceptione sive dilFerentia 2 un certificat et il est alors personnarum. dclar reu (ms. 225, p. 278). de visite d'un lpreux (18 mars 1427-1428) sign de deux mdecins Chrtiens et de Bendich de Bourrian (ms. 225, p. 68). Elle est, d'ailleurs, donne sous une double rserve l l'olScial doit tre pra2" pour la leve de l'excommunication il faut en rfrer lui. lablement prvenu; * Procs-verbal d'entre en fonction des bayions (17 juillet 1435 fonds Vran, mlanges de titres, armoire 34) ... Dicti Durantonus Dieulosal et Aron de Nemauso, nomine ipsorum et adhereniium iu hac parte, requisiveruui quod ariiculus ultimus et noviter factus, continens quod quilibel Judeus vel Judea deheal vestes suas et alia ulensilia domus ac alla in dicto articulo comprehensa extimare, quod eligantur per cousilium quatuor, qui, eorum mediis juramentis more solilo preslanis super rotulum, habeant illa extimare juxta eorum conscientias. ..
. .
'
68
titeurs
Louis d'Anjou, frre de Charles V, roi de France, qu'elle S et Charles de Duras, neveu du vieux
Deux
en Provence, et
avant de partir pour l'Italie, o il va trouver la mort (1384). Son fils et successeur, Louis II, n'tait encore qu'un enfant. Trs habilement, pour lui ramener les sympathies, la rgente Marie entreprend un voyage diplomatique en Provence. C'est ainsi qu' la fin de 1385 la reine et le jeune roi se trouvent Arles et que le 10 dcembre, aprs avoir solennellement jur de
-,
de Tarascon
la ville, ils reoivent le serment de fiddes syndics. Les Juifs n'avaient pas t oublis dans la convention . Louis II leur confirme la possession de leur synagogue,
lit
de leurs rues et de leur cimetire, et maintient les privilges qui leur avaient t accords par ses prdcesseurs. Mais une clause est particulirement intressante le roi tablit sur les Juifs
:
d'Arles une taille de 200 florins, et par l la commune se trouve formellement exempte des charges imposes aux autres Juifs du comt, cum ipsa urbs arelatensis et ejus cives propriis
))
moribus, pactis, conventionibus. vivant et utantur, prorsus separati ab aliis tribus statibus et singularibus personis dlcto. .
rum comitatuum
La communaut d'Arles se trouvait donc brusquement spare des autres communauts cette sparation entranait une liquidation financire il fallait dterminer la part qui lui revenait dans le passif de 1' union des communauts. C'est la fia de cette liquidation que nous montre une pice date de 1402, publie ici sous le no III. D'un acte dress le 14 tamouz 5541 6 juillet 1381, il rsultait que l'union devait environ 800 florins d'or, montant d'avances faites par des coreligionnaires riches *, sans le secours desquels les tailles n'auraient sans doute pas pu tre payes temps. On y pourvut par une nouvelle taxe. Deux trsoriers furent nomms pour faire rentrer cette contribution et rembourser
;
:
les cranciers.
En mme temps,
t.
les
communauts
dlguaient,
1,
p. 14.
* 3
J. F. de Gaufridi, Histoire de Provence (Parie, 1723), t. I, p. 24o. Deux conventions entre Charles /" et Lovys 11 cl les citoyens de la ville d'Arles,
fo
42 V.
* Il fallait
mme parfois s'adresser on dehors du coml. Voir Bibliol. nationale, nouv. acquis, lat. 1368, p. 218-219 (extrait du protocole de Pons Kodelli, notaire) reu donn parle reprsentant de Bondinelli Kossilhoni de Lucques, baylon, Crescon Aron Cassin, d'Arles, Salomou de Marseille, de Tarascon et Bonel Crj^icr,
:
d'Arles, reprsentants des communauts de Provence, d'une Florence en solde d'une oblii^-aliou de 2,000 11. a lui souscrite
les
.
somme
le
de 650
11.
d'or de
syudici majores
JL'IFS
D'ARLES
69
:
avec l'autorisation du snchal de Provence, cinq commissaires M* Salomon Orgier, Salomon Cohen, Boniac Vital, Crescas Nathan et Astruc Rossel, chargs de rpartir entre elles cette dette de 800 florins. La contribution d'Arles fut fixe 142 florins d'or, 6 s. et 3 d. Les bayions d'Arles versrent directement cette somme deux cranciers ou plutt leurs ayants droit. Le reste de la pice comprend prcisment la double quittance donne aux bayions et par Tan des trsoriers gnraux et par les cranciers ^ Cet isolement de la communaut arlsienne ne dut d'ailleurs pas durer la mre de Louis II, dont l'habilet fut, du reste, merveilleusement servie par l'assassinat de Charles de Duras, sut pacifier le pays, et le 1" novembre 1389 ^ elle faisait couronner le jeune prince Avignon ^. On le voit, les textes publis ici peuvent surtout servir l'tude
:
de l'organisation administrative et financire de la communaut. Cependant, deux de ces pices apportent quelque lumire sur
deux
ritable et
une fondation
scolaire.
Le 22
devant
tituer
avril 1401
Vital Calhi, se
le
deux bayions, matre Crescas Salamias et prsentaient, accompagns de trois autres notables,
les
juge d'Arles
et lui
une confrrie charitable d'aprs les principes de Vholim * qui avait exist autrefois ils demandaient donc l'autorisation de se runir pour tablir un rglement et organiser le fonctionnement de cette uvre. L'autorisation fut accorde le jour mme pour une priode de vingt ans. Cinq membres de la communaut
:
mille
Cette partie de l'acte est intressante en ce qu'elle nous renseigne sur une faconnue de cette poque. L'un des cranciers semble avoir t le clbre Bendig Aym qui fut mdecin de la reine Jeanne [Blancard, Inventaire sommaire des arGross, Gallia judaica, p. 85% chives des Bouches-du-Rhne, srie B, t. 1, p, 3.
*
Creguda, marie en Savoie Lon Jacar ; 2 Englesia, femme de matre Tauros Bondias et mre de Dulcieta et d'Astrugela; 3 Reine, veuve d'Abraham Avigor, mdecin comme son beau-pre, que la pice no V nomme plus compltement Abraham Bonet Avicdor et que par suite on pourrait, malgr le scrupule de M. Gross {Gallia jndaica, p. 334\ identifier avec le mded'autre part, il semble bien que c'est le fils de cin de Montpellier du mme nom Reine et d'Abraham Bonet qui fut solennellement baptis, Arles le 5 mai 1-109, sous le nom de Louis Ramon et eut pour parrain le roi Louis (voir la Chronique de Bertrand Boysset, dans Archiv fiir Litteratur iind Kircheti(jes''hchte des Mittelalers, t. VU (ISQS"), p. 385); 4 Bonafilia, femme de Bonsenhor Bruuel, galomenl mdecin.
Mari Estes,
il
avait eu quatre
filles
'
'
Lecoy de la Marche, Le Roi Ren, p. 23. On a vu qu'en 1419, Arles faisait certainement
partie
de l'union des
commu-
N n.
Sans doute ihkcur holint malades *
visite des
malades
ou simplement leholim
pour
les
70
prparer un rglement, et, ds le 2 mai, la confrrie soumettait ses statuts l'homologation du juge, en mme temps qu'elle lui demandait de l'autoriser se dfaire d'un certain matriel ayant
et
devenu
inutile et
encombrant.
mu-
un groupement charitable tendant ses bienfaits en dehors mme de ses membres. Elle avait pour but, disaient les organisal'aumne, la visite des malades, l'ensevelissement des teurs morts. L'uvre, qui au moment de sa constitution comprenait dix-huit adhrents, est dirige par deux administrateurs nomms chaque anne et rendant leurs comptes devant deux membres de la confrrie. Elle est entretenue par une cotisation annuelle de 3 gros, paye par chaque socitaire. Ces cotisations sont utilises en secours chaque pauvre doit recevoir, qu'il appartienne ou non la confrrie, 2 gros d'argent par semaine l'issue de Pque, les administrateurs distribuent du pain toutes les familles besogneuses. Les confrres s'engagent, en outre, veiller tout membre de la communaut, faisant ou non partie de Vholim, qui tomberait gravement malade. Les administrateurs doivent dsigner, sans doute tour de rle, ceux des membres chargs de ce soin pieux les membres dsigns peuvent cependant se faire remplacer leurs frais par un autre veilleur. Enfin, les confrres doivent accompagner jusqu'au cimetire tous les enterrements et entourer de leurs consolations les amis du dfunt ^ D'autre part, un acte du 28 dcembre 1407 - nous renseigne sur l'organisation ou plutt la rorganisation d'une cole publique. Vers la fin du xiv sicle, deux matres taient chargs d'instruire gratuitement les enfants pauvres de la communaut. Mais en 1407,
,
Un
mdecin,
de donner ses compatriotes les moyens de la rouvrir. Le 23 dcembre, Abraham de Villeneuve et Vital Calhi convoquent la com-
munaut
la synagogue,
et
Grescas Salamias
et
la premire requte adresse au juge par les organisateurs, il semque la confrrie annonce l'inlenlion de veiller, en outre, la spulture des morts, mais cette indicaliou ne se retrouve pas dans les statuts et rien ne dit que
D'aprs
blerait
les
des mors
au
>
ntoi/e?i
des soins qui reviennent ailleurs aux t neleiadors R. de Mauide, Les Juifs dans Us tats franais du Saint-Sie ge, p. 142; P. Vidal, Les Juifs de Rousiillon et de Cerdagne, Revue,
(cf.
XV,
p. 41).
N* V.
JUIFS D'ARLES
71
Le donateur s'en-
gage faire la communaut une donation de 1,000 florins, dont le revenu sera employ l'entretien de deux matres. Cet enseignement est public, mais particulirement rserv aux enfants pauvres. L'un des matres est charg de l'tude du Pentateuque et des livres des Prophtes, l'autre du Talmud. Il y a ainsi deux degrs d'enseignement et cette difTrence se manifeste par une le professeur de Talmud est pay 30 flodiffrence de traitement rins par an, le professeur de Pentateuque 20 florins seulement. Par exception, et pendant quatre ans partir de 1407, la somme de 60 florins sera galement partage entre les deux matres. L'administration de l'cole est confie des gouverneurs choisis par le fondateur dans sa famille et parmi ses amis, et dont les fonctions devront se transmettre de pre en fils *. Le donateur indique quelques-unes de leurs obligations ils devront maintenir cette fondation sans y rien changer, rsider moins de 50 lieues d'Arles, et, en revanche, ne pourront pas tre dpossds de leur En reconnaissance de cette libcharge par la communaut. ralit, matre Hlias demande qu'une prire soit dite perptuit pour lui et ses enfants, par l'ofi^ciant, le jour de Simhat Tora. Cette donation n'est cependant pas tout fait irrvocable. Une clause rserve, pendant quatre ans, matre Hlias la possibilit de demander la restitution de 500 florins, raison de 125 florins
:
le
mation. Dans ce cas, la commune pourrait diminuer le traitement des deux matres proportionnellement aux sommes restitues
et
suppression, la
mme supprimer le cours de Talmud cependant si, aprs cette somme disponible chaque anne se trouvait sup;
moment o ils constitueraient du deuxime matre. Ces rserves un fonds suffisant l'entretien assez compliques devaient d'ailleurs tomber au bout de quatre ans. Remarquons, enfin, que la donation de matre Hlias consiste la fois comme beaucoup d'actes de libralit au moyen ge en un versement effectif et en une remise de dette. D'une part, il donne quittance la communaut d'une somme de 850 florins,
ces excdents s'accumuler jusqu'au
il
s'engage
verser 150 florins dans un dlai de deux mois. La communaut d'Arles, runie le 23 dcembre, accepta cette
aumne
cependant
elle crut
le
* Les premiers gouverneurs dsigns sont, outre les petits-fils du donateur, matre BoQsenhor Asday, Crescas Salamias et Reine, veuve d'Abraham Bonet Avigdor.
72
une mesure des plus curieuses, que, si pour une raison quelconque cet enseignement venait tre interrompu, les bayions de la communaut 'Avignon pourraient tre dsigns par les hritiers du donateur pour intervenir, obliger les Arlsiens fournir l'argent ncessaire et rtablir l'cole, sans pouvoir naturellement la transporter ailleurs qu' Arles mme '. D'autre part, en vertu de la donation, la nomination des deux matres appartenait exclusivement aux gouverneurs de l'cole. Ds le 23 dcembre, ceux-ci consentirent partager cette prrogative avec la communaut, sous la double rserve que les matres choisis seraient Arlsiens et n'appartiendraient pas la famille des gouverneurs *. Il est regrettable que nous ne puissions pas suivre l'histoire de cette fondation, qui a d survivre. Le premier matre de Talmud, nomm par l'acte de fondation mme, avait t Rabbi Joseph, fils de Rabbi Matassis. On connat, d'autre part ^, l'engagement de
de Durand Dieulosal, de Beaucaire, comme matre d'cole aux appointements de 20 florins pour dix mois (30 dcembre 1447), et le 10 novembre 1451 un certain Guillaume Pernelli, qui
Tonian,
fils
porte
le titre
communaut
jours de sainte Catherine et saint Nicolas *. Il nous reste dire quelques mots de la fin de cette communaut.
On
en marquent
les Juifs
l'histoire
dans
le
dernier quart
du xv
En
droit,
taient considrs
comme
ci-
toyens'^. En fait, on ne leur mnageait pas les vexations. La priode de Pques ramenait frquemment ces excs. En 1433^, le jour du mardi-gras, 1' abb de la jeunesse " et ses compagnons conRegistres de
Ibid.^
fol.
Me Antoine
1 'i07, f
54.
55.
Muse, revue arlsienne, 1878-1879, p. 40. Nous trouvons dans le ms. de Bonemant copie de deux ventes de livresque nous 1 18 novembre 1420 Vente par Salomou Bendich, de Tarascon, pouvons noter ici Vital, d'Arles, d'une Bible en hbreu, au prix de 30 tlorins d'or ^ms. 225, Meyr 2 13 mars 1430-31 Vente par Samuelde Largentire, d'Arles, son beaup. 179).
'
'* :
prix de 25
11.,
pergameno, descriptam
columbellis
cum
tribus
quaterno Et setno et finit in penultimo quaterno Ilanania, qure quidem biblia scripla est in liilera ebrayca quadrata (ms. 225, p. 356). Cf. P. Vidal, Les Juifs de Roussillon et de Cerdagne, Bvue, XVI, p. 178, le legs d'un livre appel Macdassia in quo est Iota
quolibet
sive carta, quic incipit in secundo Biblia
>.
Deux
conventions
...
*
Cum
cjiirc Charles I et Lovys II et les citoyens d'Arles, f" 42 v Judaei habitantes in predicla urbe... et qui pro lempore habitabunl sint
.
.
>
1.
ms. 225, p. 08 Eodem anno Judei gajati fuerant per Petrum de Ponte, obbatem sociorum gajantium, nec non per nobiles Johannonum Porcelletli.
'
73
pelotte
'
Dj, l'anne
celte fois en-
core
ils
s'excutrent. Mais
ils
neur de Provence et, trois jours a[)rs (28 fvrier), son lieutenant, Bertrand de Beauvau, leur faisait faire restitution de ces gages et prescrivait au viguier d'Arles d'empcher le renouvellement de ces
griefs
'.
Mais ce n'tait l qu'une mauvaise plaisanterie de jeunes gens. Les mouvements populaires qui clataient contre les Juifs taient autrement graves. En 1430^, en 1480*, on peut deviner des violences contre eux. En 1484, le 8^ ou 10^ mai, une bande de moissonneurs trangers, probablement sans travail, envahissent la juiverie \ massacrent deux femmes, obligent les hommes se convertir et mettent tout au pillage ^. La carrire tait devenue inhabitable il fallait aviser en loger les habitants le 18 mai, le Conseil de ville nomme quatre commissaires pour tudier la question avec le snchal *. Nous ne savons quelle solution fut adopte. Aprs l'attentat, les moissonneurs avaient pu se retirer et s'**
filium AIziasissii,
el
Berlrandum de Montero
lundo.
*
elc.
Ce sont en
abbs de la jeunesse
ou
princes d'amour
Voir pour les rapports des Juifs d^Avignon, de Bdarrides, de Carpentras avec le capitaine ou 1' abb de la jeunesse , Achard et Duhamel, Inventaire -sommaire des archives dpartementales antrieures il 90. Vaurluse. Archives civiles, srie B, t. I, pp. 367-3G8, et P. Charpenne, Histoire des runions temporaires d'Avignon et dt Comtat Venaissm la France, t. il, 457.
disput en 1489 eutre les jeunes Muse, Revue historique et litte'raire, 1" anne, n 1
droit
l'ut
Ce
du bourp^ d'Arles taient soumis une redevance deux actes de 1162 et 1234. Les pcbeurs d'Arles taient tenus de porter aux religieux de Montmajour le premier estui'geon uv pcii chaque anne. En change les pcheurs qui avaient apport le poisson pouvaient
'
Au
xii-xiii
sicle,
les
Juifs
du premier Juif
qu'ils
rencontraient
en rentrant {Mu^^,
De
'
Hambourg, dans
I.
les
Mmoires d'Honor Valbelle, dans P. Louvet, Additions deux tomes de l'Histoire des troubles de Provence (Aix, I680j,
illustrations
I,
sur
p. 59.
^ Voir sur l'emplacement de la juiverie, une requle des Dominicains d'Arles au Saint-Sige (26 jui.i 1376', publie par le P. Deuille, Arnaud de Cervole, dans jUlanges de littrature et d^histoire religieuse publis l'occasion du Jubil piscopal de
Monseigneur de Cabrires,
' Il s'est
t.
1,
p. 47G.
p. 200.
la ville un fragment de Pentateuque, dbris retrouv par un des consuls, Johan Bastou, aprs le sac de la carrire. 11 y a ajout une note qui montre l'tat de la juiverie ce moment : ... fuit destructa... dit-
il
(l/wi^tf,
*"
BB,
5.
74
mais il semble qu'un assez grand nombre d'Arlsiens avaient profit du sac de la juiverie pour faire
taient dirigs vers
objets
ils
Il
est
Conseil, crai-
gnant que les condamns ne quittassent la ville pour chapper l'amende*, intervint auprs du snchal pour lui demander de
rduire cette peine. Le snchal refusa sans doute, car,
le
21 no-
vembre,
le conseil
la
pension de
nombre
avait
le
plus grand
Au
printemps,
quelques prcautions
la
porte de
la
mettre les provisions l'abri^. Ces mesures taient justifies au mois de juin, les Juifs furent de nouveau attaqus et des violences furent mme diriges contre la police municipale qui, sans doute, voulait intervenir'; quelques Chrtiens furent peut-tre
tus dans la bagarre^. Les malfaiteurs purent encore s'chapper
et se rfugirent
dans
la
direction de
leur
Montmajour
le
12 juin,
le
hommes
prcautions avec le capitaine le 4 juin, les Juifs sont autoriss s'entendre pour se faire garder leurs frais *^; ils font renouveler ** la sauve:
mmes
la fin
de 1487
-,
et
il
semble
que cette fois les mesures furent suffisantes. Mais Arles on commenait trouver gnants ces citoyens dont la prsence entranait chaque anne des dsordres dans la les meutiers lancs contre les Juifs pouvaient se tourner ville vers les maisons chrtiennes. Aux mouvements populaires succdent des prohibitions lgales. En 1488, reprenant les ordon;
'
les
2
*
Kahn, Les Juifs de Tarascon aie moyen f/e. Revue, XXXIX. p. 110. BB, 5. Livre des conseils, 29 septembre 1484. Celte crainte mme iadi(jue que coupables devaient tre assez nombreux. Ibid., 21 novembre 148i. Bardinet, Les Juifs du Comtat Venaissin, dans Rev. historique, t. XIV, p. 2.
S.
S.
5 ^
'
Kabn,
5.
loc. cit..
Revue,
Revue,
XXXIX,
p.
110.
BB,
S.
Kahn,
XXXIX,
p. 111.
'
conseils, 12 juin
1485.
*^
du Con-
seil
**
du
11 juin
14SG
(litrf.,
11 juin).
Ibid.^ 16
dcembre 1481.
7o
le
Conseil
aucun
office public
*.
En
1493,
ils
Dj en 1484, suivant un mmoire rdig Marseille en 1682^, la Provence avait. envoy des dputs demander
de
la ville.
En
1493,
le
Conseil d'Arles
chargea Gaucher de Quiqueran, baron de Beaujeu, de ngocier cette affaire auprs de la Cour. Il serait intressant de savoir comment les conseillers de Charles VIII admirent les griefs des Arlsiens*. Toujours est-il que Gaucher de Quiqueran obtenait
en
juillet
contente de raconter^, suivant une tradition gnrale, que farchevque Nicolas Cibo fit chasser les Juifs, sur l'ordre du roi, pour raison d'usure \ Les lettres de Charles VIII justifient cette mesure par des raisons d'ordre le roi veut rtablir l'ordre, que trouble la population juive, et par les meutes dont elle est victime, et par les multiples tentatives de conversion qu'elle essaie auprs de la population chrtienne (au xv^ sicle),
zire se
:
et
par
le
Le
mois aux Juifs pour quitter la ville ou recevoir le baptme; mais l'ordonnance ne fut pas applique avec toute cette rigueur. La synagogue, dj atteinte sans doute en 1484,
roi laisse trois
* Par exemple l'ordonnance de Charles II en 1308 cette ordonnance a d s'appliquer tout !e comt. M. Kahn en publie une expdition {Bvue, XXXIX, p. 274). trouve une autre aux archives d'Arles, registre de police, t. I, n" 6, da.e Il s'en
:
du 8 mars 1308-1309.
*
De
Noble-Lalauzire,
Abrog chronologique de
l'histoire d'Arles^ p.
309
(11
mai
1488).
'
*
... en toutes les lettres d'expulsion des Juifs de Tarascon (1496) de nostre Royaume... fors oudit cont de Provence, n y a aucuns intideles ne mescreans... [Revue, XXXIX, p. 294). N IX.
villes...
Loc.
cit.,
p.
312.
Voir P. Ehrle, Die Chronik des Gnro<cus de Ulmoisca vcteri und Bertrand Boysset, nns Archiv fur Litteratur und Kirchenesckichte des Mittelalters, t. VU (1893), p. 416, n. 8: Laurent Andr menace Boysset de le rduire la misre et de lobliger avoir affaire Gardet, usurier juif. Il est intressant de noter en face de celte assertion cette opinion de Bouemant sur les Juifs. En horreur au peuple, expos sans cesse des avanies, jouet de lavarice des comtes de Provence, qui ne les lolroient que moennant de grosses sommes, accabl d'impts Arles lorsque les archevques y avoient la principale autorit, tel a t le sort de ce peuple infortun en Provence jusqu'en ce qu'ils en furent absolument et entirement bannis (ms. 225, D'ailleurs, remarquez qu'en 1456-1457 le Conseil de ville intervient auprs p. 97). vu la pauvret des Juifs un dlai pour le paiement de la reine atin d'obtenir de leurs deUes (Arch. d'Arles, BB, 4. Livre des conseils, 12 janvier 146, v. st.) et qu'en 1461 les dettes de la communaut s'levaient 24472 llorins ^Blancard, Inventaire -sommaire des archives des Bouches-du-Rhne, srie B, t. I, p. 439). Voir la thse d'I. Loeb, sur la fortune des Juifs au moyen ge. Revue, XIV. p. 6o.
76
fut,
locaux',
dmolie
ds 1493. Ce-
pendant, au
Arles.
Ils
commencement de 1494
mme
auprs du Conseil pour faire suspendre l'excution. Ce n'est qu en septembre 1494 que le viguier de Stainville, la tte de quelques soldats, mit hors les
celui-ci tait intervenu
par deux
fois
derniers
membres de
qu'il
la
clavaire
constatent
1495*, et en mars 1496, quelques-uns des exils ayant essay de rentrer dans la ville, pour rgler quelques dernires affaires,
furent aussitt expulss
^.
Quelques-uns avaient prfr la conversion l'exil. Dj au cours du xv'^ sicle, sous l'appt de certains avantages, des dfections
s'taient
produites
Cette perscution
en
augmenta
le
nombre, et l'tat dress en 1512 pour la rpartition de l'impt lev par Louis XII sur les nophytes, comprend 17 Arlsiens', qui les conseils qu'auraient pu sans le savoir avaient ainsi suivi
leur donner les Juifs de Constantinople ^ Mais le plus grand nombre refusrent Tarascon ", Avignon, en Italie, dans un
Schwab. Revue, XL,
6.
Cf.
p. 76.
De Noble-Lalauzire,
p. 312.
:
... lo Livre des conseils, o janvier 1493-1494 el 18 lvrier 14U3-14S4 prsent conseil a entendut cornent les Jusious que liabitavon en la prsent cieul&l ont oblengut alcunas leltras de Mon?enhor lo grani seneschal conlenansque sien rintgras... en la prsent cieulat contra la tnor del privilge a la dicha cieulat consentit
BB.
De
Noble-Lalauzire,
146.
l.
c,
p.
314.
*
t.
II, p.
'
l. c, p. 314. Jacques Melhellin, Juif converti, qui avait dj demand celle exemption en 1463 (BB, 4. Livre des conseils, 4 mai 1463) est dispens, ainsi que son frre, de contribuer aux tailles des Juifs. Cf. le baptme de Louis Ramon, voir ci-des-
De Noble-Lalauzire,
N" VIII
:
sus, p. G9, n. 1.
^
Il
s'tablir
**
ditions connues de cette lettre fameuse [Revue, I, p. 119 et 301; XV, ou peut joindre celle de Barcilon de Mauvans, daus sa (Jriti'jue du nobilaire p. 263) Voir de Provence (extrait publi dans Annales des Alpes^ ann. 1897-98. p. 223). aussi II. Graelz, But r(^el de la correspondance change vers la fin du XF*' sicle entre les Juifs espagnols et provenaux et les Juifs de Constantinople, dans Revue, XIX, 106-114. A la rectification faite par M. Schwab {Revue, XX, 1()0) on peut ajouter que Bouis ne s'est pas tromp en datant de 1493 ^expul^iou des Juifs d'Arles; lallgation que les Chrtiens de la ville menacrent de jeter les Juifs dans le Rlxine con-
Aux
corderait avec
le rcit de V^ran (d'aprs quelle source?) o il s'agil de Juifs dj faite par Bouis sl expulss et qui tentent de rentrer en ville. Ainsi 1' adaptation peut-Plre moins maladroite que ne semble le dire M. G. et concorderait mieux avec les vnements qu'il ne l'indique.
XXXIX,
p. 294.
77
en suivre et en retrouver quelques-uns *. Ils devaient d'ailleurs quitter Tarascon en 1496 et, le 31 juillet 1501 ^ Louis XII les proscrivait de toute la Provence -^ Cette expulsion gnrale fut renouvele en 1660'*, elle 11 septembre 1775^ un arrt du Parle-
ment de Provence
enjoignit
aux
PICES
I.
Arles, 23
dcembre
1355.
et
de Marseille, veuve,
fils
geidre de nviitre
Vital de Bourrian,
de
deux places
prs du
sises
et
Vautre
mur Nord,
(Bibl. nationale,
Nouv. acquisit.
lalin.
1368, p. 221,]
et
",
Gardeta,
uxor
filius
quoadam
trs
Judei, et
Abrametus
Bounizas de Massilia, gner dicli sinml vendideruut Cresse Ferrarii de Luiiello, Judeo, de Sancto Remigio, civi et habitatori arelatensi, presenti et recipienti, duas sedes scitas in scola seu synagoga Judeorum Arelatis, francas,, quarum una confrontatur cum sede
quondara magistri
Vitalis, et
quondam
magistri Vitalis,
omnes
Cresce de lufantibus
cum
pariete in
et
laron^
sede Taurossii de Borriano, Judei, et qui locus dicti parietis vocatur dictus paries vocatur miczeral^'^ item quamdam aliam
et
cum
quo slant
rotuli,
Monatsschrift, 1880,
p. 525.
t. I (Aix, 1654, f), p. 508. Voir cependant les lettres adresses par Josepli Haccoben et les Juifs de Salonique, en 1546 et 1550, aux communauts provenales J. Loeb, La correspondance des Juifs d'Espagne avec ceux de Constantinople, p. 17). * Vran, Annales, dans Muse, 1876-1877, p. 40. ^ Reboul, La Provence historique, dans Bulletin du bibliophile et du bibliothcaire,
'
'
1890, p. 505.
*
la
XIV, 66
XVI,
,
74),
XXXIX,
545) et lexcellenle
oublier
"'
la
Gallia de Gross.
Aron, ITIN.
Mizerah, Est.
78
sedem, que est medietas unius calhedre, scitam ibidem,, illam videet conliceL que est in capile et versus parietem dicium de sa/fon frontatur ab alla parte cum sede Salomonis Nasti et cum alia medietate dicte calhedre que est Gresse Orgerii a parte inferiori, pretio et Domine pretii vigiti florenorurn auri de Florentia, quos confitentur habuisse, etc. Actum in hoperatorio mei notarii, testibus preseutibus, etc.
II.
Arles, 22 avril-2
mai
1401
Za Cour royale
et
d' Arles
autorise la ror-
337-338.)
Anno
mensis aprilis, domino noslro domino Ludovico, Dei gratia etc. Noverint univers! quod, existentes et personnaliter
coram viro
nobili
mondo
curie,
ibidem in eadem curia pro tribunali suo sedente, magister Grescas Salamias et Vitalis Calhi, Judei, bayloni universitalis judaice arelatensis, nec non Greyssenlus Garacause, Vitalis Habram de Borriano, et Salomonelus Roberii (?), Judei de Arelate, verbo exposuerunt eidem domino judici quod ipsi et diversi alii Judei, moti devolionne, conceperunt in se, ex caritate sincera et pro operibus pieiatis adimpiendis, quamdam e'.emosinam sive confratriam, ebrayce diclam holim, ad saturancium egenos, sanos et infirmos, induendum nudos et sepeliendum defunctos pauperes Judeos, amore Dei altissimi, ad salutem suarum auimarum que alias ad certum tempus et diu est finitum ordinata iuerat, et vaccavil, sicuti vaccat de presenti; sed non potestipse conceptus tractatus effectum sortiri,nisi dicti domini judicis obtinealur licentia quod impune omnes Judei, qui in ipsa eiemosina intresse voluerint et mauus suas porrigere adjutrices, possint alterutrum monere et sese precari et requirere, ac tractare etiam, et se congregare et conveoire in unum, eamdemque elemosinam ordinare et (irmare ad tempus et pro tempore duntaxat viginti aunorum continuorum et completorum, quoties boc facere voluerint confratres; ac priores seu redore eligere et creare annuatim duos vel plures elemosine prefate, sicut conl'ratribus Judeis videbitur expcdire et, ut manu teneant ipsam elemosinam premisso tempore et servelur, ordinaiioues quaslibet, licilas tamen, facere, staluere et redigere ad memoriam in scriptis; ac indicere lalliam vel questam
; ;
inler
giri
eosdem
confratres,
non
infinr.is,
ac converlcre in se-
79
pulturam defunctorum et a prioribus computum reddi facere, aito tempore eorum regimiais, et audire, ac compalorarn audiiores eligere pariter et creare cum poteslaiis pleniludme uudieadi computa singulorum priorum, recipiendi arreyragia quomodolibet speciaQtia
dicte elemosine, et quitandi in forma, et alia
demum
facere, dicere,
que circa manutetionem dicte elernosiae et observantiam Degociorumejus et bonorum ordinalionem fieadam, adeo quod ipsa elemosiua firraa sit ac teaeat dictorum viginti
gerere, traclare et ordinare
annorum tempore, necessaria faerint et pariter oportuna. Et dictus dominus judex sedens, ut supra, more majorum, pro tribunali suo in eadem curia. auditis expositioae et requisitione
verbalibus supra
factis, ipsam requisitionem admittens, raiione sui processus et devotionis coucepte, atleudens quod opus pium et saluliceutiam postulatam tiferum continet ad o!nnia,coucessit ad spatium vigioti annorum continuorum et compietorum, initiatorum hoc die presenli, sicut et prout fuerint per antedictos baylonos et Judeos requisita De quibus omnibus supra dictis predicti bayloni et Judei, nominibus eorum et aliorum quorum in*
dominus judex
me notarium infra seriptuin. hoc Arelate, in dicta regia curia, testibus presentibus circumspecto viro domino Bernardo Teysserii, jurisperito, magistris Ilugone de Auxonis, Trophimo Grasseti, notariis, et pluribus aliis de Arelate vocatis ad premissa, et me Anthonio Olivarii publico et
plura publica instrumenta per
Actum
fuit
Postque anno quo supra et die secundo mensis maii, noverint universi quod, existentes et personaliter constituti in regia curia supra
coram domino judice predicto, more majorum, in eadem suo sedente, Benediohetus de Caneto ', syrurgicus, et Salomonetus de Mayranieis *, Judei de Arelate, electi seu ordinati priores sive rectores elemosine nove ordinale predicte et concesse, ebraice dicte holim, ut cavelur superius, exposuerunt eidem domino judici quod, virtute concesse dicte licentie, bayloni et certi
dicta et
curia, pro tribunali
alii
Judei ab eis deputati se coogregarunt et diversas ordinatiounes fecerunt ut incipiatur dicta elemosina et incepta teueatur, gubernetur et servetur pro tempore superius ordinato quas et nomina confratrum ac priorum et auditorun computorum primorum descripserunt :u quadam cedula, quam dicto domino judici realiter exibuerunt, obedientes ordinationi supra facte per dominum judicem predictum ulterius, quia, ut superius expositum fuit prefato domino judici, dudum ordinata et incepta dicta elemosina per alios Judeos fuerat ordinata, quamvis vaccasset per maximum tempus, et, eo tempore quo fruebatur et fiebat ipsa elemosina, confralres et
;
'
Ainsi dans le ms. de Bonemant. Voir le dernier alina de cette pice. Plusieurs localits portent ce nom dans ia rf^ion, dont deux dans le dparlemcut
des Bouches-du-Rhne.
^
arr,
d'Aix.
80
JUlVliS
priores qui tune erant ejusdem elemosine certas res acquisiverunt, tune necessarias dicte elemosine, nunc vero inutiles et sine fructu,
requisiverunt igitur dicti novi priores seu rectores ejusdem elemosine prenominatum dominum judicem eum omni reverentia et honore quatinus dignetur, pro evidenti comodo ipsius elemosine, eis concedere et licenliam dare vendeudi omnes et singulas res dicte veteris elemosine minime necessarias nove elemosine predicte, et earum pretium habendi et recipiendi ac expendendi et convertendi exinde in utilitatem et comodum elemosine nove predicte, et, in hoc quod expedieril, erogandi pauperibus et egenis personis judaicis verecundis, sanis et infirmis, ac nudis cooperiendis et in aliis piis causis, ad quas ordinata est, ut premititur, elemosina prelibata. Et dictus domiaus judex, sedens, ut supra, pro tribunali suo, receptaetvisa dicta exhibita cedula ac perlecta, admissis omnibus et
singulis ordinationibus descriptis in eadem,
lanquam procedentibus
ex ratione, pro futura memoria ordinavit et voluit eamdem cedulam de verbo ad verbum inseri, regestrari et describi per me supra et infra scriptum notarium in hoc prsent! et publico instrumento nichilominus voluit et licenliam tribuit dictis novis prioribus seu rectoribus, pariler et concessit vendendi omnes et singulas res dicte veteris elemosine, nunc inutiles et sine fructu nove elemosine prefate, ad in quantum vel sive in quanta, prout melius fieri poterit, ad utilitatem elemosine prmisse, ordinans illarum pretium dicti priores habeant et recipiaut, ac convertant et expendant in piis causis et aliis beneficiis tangentibus elemosinam predictam. Tnor dicte exhibite cedule sequitur in baec verba^ Isti sunt electi pro universitate Judeorum arelatensium et maxime per confratres helemosine nominate holi77i ad eligendum et ordinandum quid agendum fuerit super facto dicte helemosine > Et primo Creycheat Garacausa, Gardonet de Gavalbon', Maistre Bendich Bon Senhor, Samuel del Barri, Salamonet de Mayrarguas. Et isti ordinaverunt quod anno quolibet eligantur duo homines Judei rectores et duo alii ad audiendum computum. Et primo fuerunt electi rectores presentis anni Magister Bendich Bon Senhor et Salomonetus de Mayranieis. Item et auditores compoiorum Garson de la Voula ' et Isac Josse Ravan (?). Item ordiuaverunt supradicti quiuque Judei prius electi quod quisque Judeus de dicta confratria solvat anno quolibet trs grosses, lempore ordinato per dictos redores. Item ordinaverunt quod, si quisque Judeus pauper, qui non sit
; :
:
* Nous publions ces statuts d'aprs un exemplaire orif^iual heureusement conserv par les soins de 13oueraaut. Il semble mtMne que cet exemplaire soit celui qui a servi la rdaction primitive il comporte du moins une srie de renvois et ratures int:
ressantes. Ainsi
il
avait t
la
conlVres
*
*
le
jour
comme
nuit
les
malades par
les
La Voulte, Ardche,
arr.
de Privas.
81
de confratria, aut quicumque de dicla confralria iafirmetur, incoDtinenti, transhactis tribus diebus, dicli redores leneantur eligere duos homines de confratria ad visitandum Jadeos predictos, qui teneanlur visitare dictum infirmum seu dictos infirmos de nocte
lantum
duo elecii per dictos rectores se excusare vellent et nollent ire ad visitandum et vigilandum prediclum infirmum, quod dicti duo rectores possiut et debeant habere alios duo Judeos qui vigilent dictum infirmum sumptibus diclorum electorum per
;
et, si dicti
predictos rectores.
Item ordinaverunt dicti primo electi quod dicti duo rectores teneantur et debeant dare cuilibet Judeo infirmo indigenti, an sit de confratria predicta an ne, de pecuniis pnes eos de dicta confratria existentibus qualibet septimana duos grossos argenti. Item ordinaverunt quod dicti duo rectores teneantur anno quolibet et in exitu festi Pasce Judeorum dare, tradere et deliberare cuilibet Judeo indigenti, an sit de dicla confralria an ne, et cuilibet de domo sua duos panes precio cujuslibet panis duorum denariorum
dicte confratrie.
si
quis
cumque
et
sit,
fratria teneatur
funus illius deffuncti associare usque ad sepulturam de sepultura amicos dicti deffuncti associare usque ad domum.
sina sive confratria Et primo Creychent Caracausa, maistre Bendich Bon Senhor, Baron Crescas, Gart de Gavalhon, Fosseri de la Voula, Salomon Boniat, Guerson Bonafos de la Vota, Samuel del
Barri, Vidal
Habram de
Bonafos,
Crescas,
Habram
Bon Juas
Crescas Avicdor.
De quibus omnibus supra dictis, predicli priores sive rectores pedominus judex concessit sibi feri unum et plura publica instrumenta per me notarium infra scriptum. Actum fuit
lierunt, et dictus
hoc Arelate, in dicta regia curia, ad tribunale ipsius domini judicis, testibus presentibus circunspecto domino Bernardo Teisserii, jurisperito, nobili Alsiacio de Monleolivo, magistro Johanne de Lericio, notario de Arelate, et pluribus aliis ad premissa vocalis, et me supra dicto Anthonio Olivario, publico et dicte curie noiario.
Coppi
liront jacet^
ici
marqus par
anne
1401, fol. 2 v.
T. XLI, N
81.
82
III.
donne Quittance de Arles, 12 avril 1402. aux bayions d'Arles i** 'par les hritiers de matre Bendig Aym, mdecin d'Arles^ et d' Estes Dulcina d'Aix^ cranciers de la communaut gnrait des Juifs de Provence ; 2^ yar Boniac Vitale receveur de la
florins d'or^ 6 s. o d.
:
U2
communaut
gnrale.
(Bibl. d'Arles,
ms. 225,
p. 140.)
Auno ab
die xij
aprilis.
Gum dudum,
domino
et scilicet
antequam
esset divisio in
recordationis illustrissime
regine Jherusalem et Sicilie, [Provincie et Forchalqulerii comitisse, communitates Judeorum] comitatuum predictorum Provincie et Forchalqulerii essent unit, ut dicilur, et simul onera pro taliis ac aliis
pentionibus exsolvendis subirent, in quarum numro erat universitas judayca arelalensis, et propter dictas res, sive occasione divisionis et guerre subsequte et assumptionis domini ligii, scilicet illustrissimi domini nostri Ludovici', rgis et comitis dictorum re-
comitatuum, jam dicta universitas judayca arelalensis desierit nec ultra fuerit in unione predicta, quia imo manente eademunione starent aliqua crdita coram omnibus universitalibus judaycis predictis, de quibus apparebat unum pendent judaycum, ut dicitur, scriptum litteris bebraycis per manus Leonis Gresque, Passaqui Aym et Gresque Bondie Cohen de Lunello, Judeorum, sub millesimo judayco currenle tune, ut dicitur, quinque milia centum quadraginta uno a creatione mundi compulato, et die quarta dcima mensis tamuts, que quidem crdita in universo assendebant circa octingenlos florenos auri, inclusis omnibus interesse et expensis usque diclam diem, de quibus seu solutione eorumdem certa pars sive rla tangebat universitas judayca arelalensis supra dicta (sic), et
et
gnorum
cum manente dicta unione, syndici sive bayloni gnrales fuerint omnium universitutum judaycarum diclorum comitatuum, ut diciGrescas Bondias, Gohen de Urgoue, magister Salves de Borriano de Arelate', magister Salomon Gohen de Regio * et Boniacus Vitalis de Aquis", quique, ut asseritur, tempore ol'ficii syndicatus, hujusmodi diversas pecuniarum summas a nonuuUis persouis, pro supporlandis et solvendis necessilalibus et oneribus incumbentibus in communi universitalibus supra dictorum comitatuum pro taliis
tur,
^ *
Jeanne P. (13i>7-1382).
Louis
1
(1382-1 38/|).
le
iVul-lrc
mdecin
cil par
Gross,
Q allia judaica^-^.^l,
*
'
Aix, Bouches-du-Uhne.
83
pnes creditores
aliis scriptis
mulua habuerint et receperint, pro quibus tam nomine syndicario quam propriis nomiuibus
hebraycis;
ut asseritur, nuper ad
Ciimque
levandum
dictas
pecunias,
et
contentos faciendos solus Jacob de Narbona, Judei, depulati fuerint et super hoc obtente fuerint littere a magniffico bone memorie domino Georgio de Marlio,
senescallo Provincie, tune in
humanis agente, quod deputarentur quidam Judei ad dividendum et taxandum omnes universilates ju-
daycas pro dictis creditis exsolvendis, et hujus rei taxatores, in executionem dictarum litterarum, extiterint constiiuti per eundem dominum senescallum magistri Salomon OrgierS Salomon Cohen, Boniacus Vitalis, Crescas Nathan et Astrugus Rosselli, Judei, habitatores comitatuum predictorum; et prosequente diclum negocium prefato Boniaco Vitalis, scilicet cum dicto Ferrussolo Jacob deputato ab uuiversitate judayca aquensi, coram prenominatis magistris Salamone Orgerii,habitatore Massilie, et Salamone Cohen de Regio, taxatoribus deputatis, ut premittitur, in civitate Massilie tune existentibus, ipsi taxatores diviserunt dicta crdita ad octingentos florenos vel circa assendentia, et de illis pro rata tangente universitatem
judaicam arelatensem staluerint et ordinaverint ipsam universitatem solvere debere centum quadraginta duos tlorenos auri, sex
solidos et trs denarios, et concesserint illas expediri, tradi et delli-
berari dictis olim syndicis generalibus universitatum judaycarum dictorum comitatuum Provincie et Forcalqueri, qui, nomine syndicario et etiam propriis nominibus, erant pro dictis creditis obligati, aut alias creditoribus, prout magis sibi videretur expedire, prout premissa habentur lacis et dicuntur esse expressa in quodam instrumento publico scripto in notam per magistrum Franciscum Borrilhi, publicum notarium, sub anno domini M ccc lxxxx octavo, die xxj mensis augusti Et quia, ut exprimitur in eodem instrumento, debiti erant de dictis creditis centum floreni auri magistro Bendig Aym, phisicOj Judeo quondam de Arelate, et certa alia summa pecunie declarata in predicto instrumento dbita esset Estes Dulcine, quondam Jude de Aquis, elegerintque, de consensu dicti Boniaci Vitalis, Judei, ibidem presentis, deputati collectons dictorum creditorum, ut asserint constare litteris dicti quondam domini senescalli, Samuel Calhi, magister Crescas Salamias, phisicus, Bendig de Boriano et Vitalis Calhi, Judei, bayloni universitatis judayce arelatensis exsolvere ratam eis statutam et ordinatam, ut premittitur, assendentem ad
;
cxlij florenos, vj
solidos et
iij
denarios, per
hune modum,
concreditoris,
scilicet
heredibus dicti quondam magistri Bendig, tlorenos in solutumetsatisfactiouem sui crediti antedicti,
*
centum etMossone
p. 29.
Sans doute
le
mdecin de Marseille
cit par
84
alias Rosse de Aquis, ieredi universali, ut asseritur, dicte quondam Estes Dulcine, seu magistro Mardokais Salomonis, Judeo,ejus filio et
nomine
ipsius, in
dicte
quon-
dam
denarios;
in presentia
et
de
concensu
dicii
mei
rum, Estes, relicta dicli magistri Bendig, procuralrix et procuratorio nomine Cregude, uxoris Leonis Jacar, Judei, in Sabaudia habitantis, filie sibi et dicto quondam magistro Bendig communis, et heredis pro quarta parte ejusdem magistri Bendig patris sui, habens potestatem subscripta faciendi, ut dixit constare instrumento publico in notam sumpto per magistrum Guillelmum Agrene notarium, pro una quarta parte; nec non ipsa Estes, avia et tutrix Dulciete, filie Estes, alias Englesie, quondam uxoris magistri Taurossii Bondie
quondam, Judei,
filie
et heredis
magistri Bendig, et nomine Astrugete etiam filie dicte Estes, alias Englesie, heredum universalium ejusdem
Estes, alias Englesie, per
promisit infra scripta quarla parte; etiam Regiua, filia et hres pro alia quarta parte dicti quondam magistri Bendig, relicta magistri Abrae Avigor*, phisici, Judei quondam de Arelate, nomine proprio pro alia quarta parte; et Bonafilia,uxor magistri Bonsenhor Brunelli, phisici, Judei, habitatoris Arelatis, filia et hres pro alia quarta parte dicti quondam magistri Bendig, cum auctoritate tamen dicti magistri Bonsenhor, ejusmarili, sibi prestita ad hec peragenda (ut ita asseruit esse verum) pro alia quarta parte, omnes simul, sponte et scienter, per se et suas etc., in presencia mei notarii et testium subscriptorum, confesse fuerunt dictis baylonis arelatensibus presentibus se ab eis habuisse de bonis universilatis judaice arelatensis solventibus et rcpiss in satisfactionem dicti crediti paterni, debiti, ut prefertur, per generalem universitatem judaycam comitatuum predictorum, videlicet dictos centum florenos auri.
rattificari
quam Astruguetam
Mossone
dicte
Item supra nominatus magister Mardokais, nomine et vice dicte alias Rosse, matris sue, heredis, ut asseruit, universalis
quondam Estes
Dulcine, per
quam
sua bona fide, per se et suos coufessus fuit et recognovit, in presencia et de consensu dicti Boniaci Vitalis receptoris, ut premiltitur, in diminutionem creditorum debitorum per dictam generalem universitatem communitatum predictarum jam dicte quondam Estes, habuisse et rcpiss a dictis baylonis solventibus, de dicta rata slatula, videlicet residuos quadragiuta duo florenos,
raitificare, etc.
De quibus quidem centum florenis predicte Estes mal[er], Regina filie, nominibus quibus supra, ac de xlii florenis, vi soliVoir ci-dessus, p. 69,
n< 1.
JUIFS D'ARLES
85
supra nominatis mapjisler Mardokais, nomine premisso et ex causis premissis, a diclis baylouis arelatec-ibus se reputaverunt coiiteatos, etc. orani exceptioiii non habitorum reuuaciando, elc. Quitaverunt dictis nominibus predictos bailonos et uuiversitatem etc., nec non dictos principales obligalos, gnrales sindicos omnium universitatum judaycarum comitatuum Provincie et
Forcalqueri, et universilates easdem et ceteros
m denariis
quorum
inlerest et
tangere potest causa presens, cassantes instrumenta, si exlarent, et appodixas judaycas ac alias scriplas usque quantitalem, pro heredibus magistri Bendig, centum florenorum, et pro herede Estes
Dulcine xlii florenorum vi solidorum denariorum, promiUenles illa et illas restituere, et conscesserunt illas scidi, quod firmitatem non obtineant de cetero pacla, etc., obliganles, dicta Estes procuraratrix Gregiide, bona ejusdem Gregude, et tulrix Dulciete ac nomine dicte Astruguete, bona earumdem, et etiam sua propria et dicte Regina et Bouafilia bona sua propria pro earum partibus, et dictus Mardokais bona sua propria, etc. renuntiantes, etc. Et juraverunt omnes super legem Moysi, etc. Dictus vero Boniacus Vitalis, collector deputatus, ut asseruit et supramittitur, eliam habens dictas solutiones gratas et firmas, quittavit diclos baylonos prsentes et per eos universitatem judaycam arelalensem depredictis cxlii florenis, vi solidis, denariis statutis et taxatis, ut prefertur, pro rata diclorum creditorum spectante ad universitatem supra diclam, et de omni eo quod quavis de causa posset peli ab eadem universitate virlute generalis communilatis universitatum judaycarum comitatuum Provincie et Forcalquerii, de loto preterito tempore usque in diem declaratam in pendenti judayco superius designato, per communilatem generalem predictam, pacla, etc. Sub obligatione bonorum suorum propriorum, etc. renuntiavit etc. et juravit super legem Moysi. De quibus etc.
;
Actum
tibus
Bonsenbor Bruuelli,
tes-
presentibus Bermundo
l'original
dans
le
v et seqq.
IV.
Arles, 23
novembre 1405. Le vicaire de Varchevque d'Arles donne pour un an pouvoir aux bayions de la communaut juive de prononcer les excommunications.
(Bibl. d'Arles,
ms. 225,
p. 97.)
Raymundus
et
86
temporalibus vicarius generalis et oiicialis arelatensis pro reverendissimo in Ghristo ptre et domino Domino A., miseratione divina
sancte arelatensis ecclesie archiepiscopo' et principe, universis et singulis prsentes litteras inspecturis salutem in Domino sempiternam. Nuper pro parte magistrorum Bonsenhor Asday, phisici, Bellant Belianti syrurgici, Salamonis Avigdor, Bondia de Sancto Paulo,
Judeorum
et
civilatis arelaten-
sis, nobis fuit humiliter supplicatum ut, universitate predicta semel vel pluries in solidum vel in parte congregata in scola Judeorum predictorum, excommunicationes quascumque semel vel pluries
et
fieri
super vera et lgitima manifestatione per quemlibet Judeum quamlibet Judeam dictis baylonis facienda de peeuniis et bonis suis quibuscumque que habent et de valoribus eorumdem, proferre et promulgare possent, licentiam bnigne concederedignaremur Nos igitur, vicarius et ofiicialis prefatus, ipsorum baylonorum Judeorum supplicationibus inclinati, volumus et licentiam eis concedimus per prsentes quatenus, in dicta scola dictorum Judeorum, universitate ipsorum in solidum vel in parte congregata, semel vel pluries ex:
communicationes et maledictiones quascumque secundum ritum, stilum et consuetudinem Ebreorum dudum proferri et promulgari
consuetas, super vera et lgitima manifestatione per quemlibet Judeum et quamlibet Judeam de peccuniis et bonis suis mobilibus et immobilibus quibuscumque que habent et possident et de valoribus
eorumdem
fienda, dicti bayloni proferre et promulgare valeant plenam tenore presentium concedimus licentiam et liberam potes;
tatem, concedentes nichilominus virtute potestatis nostre, de speciali gracia, baylonis ipsis ut quemcumque Judeum vel Judeam
dicte universitatis, qui vel
alias dicto-
rum Judeorum
ordinationes vel
lege factas
in dicta
eorum
synagoga excommunicatos juxla ritum legis Moysi denuntiare, dicta excommunicatione prius nobis aut curie nostre intimata et denuntiata, quorum absolutiones nobis aut per nos deputando tantum
modo referramus, presenlibus post annum unum a die date presentium in anthea computandum nunc valituris. In quorum premissorum fidem et testimonium, prsentes nostras litteras eisdem Judeis fieri fecimus sigillo autentico nostre curie roboratas. Datum
Arelate, die xxiij
dringentesimo quinto.
dans
les critures
de Pierre Berfol.
62.
Artaud de Mehclle
(+
1410).
JUIFS D'ARLES
87
V.
Arles, 8
d'or faite
la
communaut juive
d'Arles
pour
mensis decembris, congregatis Judeis Arelatis infra scriptis, more solito, de licentia domini nostri rgis, in sinagoga sive scola judaica, in qua quidem congregatione prsentes fuerunt scilicet Abram de Villanova et Vieccco septimo, die xxiij
talis Galhi, Judei, bayloni universitatis prelibate, nec non magistri Bonsenhor, Asday Salomon, Abram Avicdor, physici, Bondias de Sancto Paulo, magister Bendic de Borriano, physicus, Macipus de Pertusio, Asser Gardi, magister Grescas Salamias, physicus, Crescas Orgerii, Boretus Avicdor, Astrugus de Bellicadro, magister Durantus Avicdor, physicus, Boninas de Lunello Bonafossius de Scola*, Grescas Avicdor, Jacob Salomonis alias Lo Ros, Macipelus Abram, Gardetus de Gavallione^ Samuel de Barrio, Samuel Mosse Meir Profag, Jossef de Nemauso, Izaquetus de Maruejolis, Ysac Parali, Aronetus Gohen, magister Bendig de Ganeto, syrurgicus * Aronetus de Nemauso, Astruguetus Bton, Macipus de Garcassonna, Astrugus Dieulosal, Crescas Bonfilh, Bonus filius Bondia, Jossef Samuelis, Salonus Profag, Baronus Grescas, Davidenetus de Rodesio, Mosse de Villenova, Estes de Gailario, et Regina, relicta magistri Abram Boneti Avicdor, quondam physici, Judei de Arelate prenominati^ magistri Grescas Salamias et Durantus Avicdor dictis congregatis Judeis exposuerunt qualiter olim dicta universitas judaica civitatis arelatensis ordinavit erigere quasdam scolas pro erudiendis pauperibus Judeis civitatis anledicte, pro quibus scolis regendis duo haberentur magistri, qui haberent annuatim quinquagenta florenos auri causa stipendiorum suorum qua quidem elemosina deducta ad aures magistri HelicTO de Arelate, Judei, phisici civitatis valentinensis, ipse magister Helias concessit, pro manutentione dicte elemosine, dare universitati judaice ante dicte mille florenos auri semel tantum, secundum formam descriptam in quadam carta ebraica, quam dicti Grescas Salamias et Durantus Avicdor, vice prefati magistri Helie, exhibuerunt dictis Judeis congregatis, cum quadam alia carta continente eadem, in ydiomate sive vulgari liDgu[a] occitan[a], que leguntur in carta ebrayca; cujus quidem carte in liogua occilaua tnor de verbo ad verbum per omnia sequitur perhunc modum Aysso son los pli, losquals vol et demanda lo discret maislre
,
Peut-tre Scala.
des trois mdecins juifs qui soignrent Louis maire des archives des Bouches-du-Rhone^ srie B, I, p.
'
Un
II
87).
88
universitat dels Jusieus d'Arles, per alcune almoroa de mil floriDS, laquai vol far et donar en honor et reverencia de Dieu. Permeriamens vol et perten lo sobredig maistre Helias que davant
Helias a
almorna que per tt lo mes dpelal tevetk propdanament venent, si dejan congregar tt cap d'ostal de la universitat dels Jusieus d'Arle, o la major partida de nombre et de poder, homes et donas, cascum vers la graza, al luoc ou es degut ni acostumat de congregar, et tots si dejon obligar an instrumen fag per man de notari public, en lot la fort maniera laquai si pot far ni es acostumat, ni sabrien et poyrien devisar sanis doctors crestians, et segon lur dechat...* obligan cors et bens, mouables et non mouables,presens et esdevenidors, per sy et per lurs heretiers, per tostemps mais, a affermer et attenir et mantenir et adesser rat et ferm tots los patis losquals declararay si segon sus lo fag d'aquesta almorna
que
el
fessa aquesta
Permieramens que sien tengus los Jusieus de la dicha universitat de donar cascun an L. florins bons et de bon pes, de la moneda de XVI solis lo florin que corre al jcurduey en Arle, losquals L. florins si dejan donar a dos maistres, losquals ensenhon tola persona laquai veulha apenre, et especialamens per los enfans et per los parens de diverses paures Jusieus losquals non aurien poder de logar maistre. Et lo un dels dos maistres sie dsignt per ensenhar los V libres de Moyses et de los prophtes, loqual meistre gezanhe cascun en XX florins, o de prs; et l'eutre meistre sie designet perensenher la maniera et la scientia del Thalmut eppellet en hebreyc; et equest maistre gezanhe cascun en XXX florins.
que quatre ans continuans epres esser fecha la dicha dejen doner dels L. florins sobredigs XXV florins el sany et discret maistre Rabbi Jossef, filh de Rabbi Matessies, ad el o ad equel que demander o poyrrie per el razoneblement; et equestos XXV florins dejen esser pagets cescun en, per l'espesi de quetre ens, al sobredig Rabbi Jossef al <:ap de l'an, comensant a conter l'en del jorn que sere fcha la dicha almorne; et los XXV florins eutres remenents si dejen pagar et doner el meistre, lequel es designet a ensenhar los V libros de Moyses. Item vol que passet los premiers quatre ens, los L florins de i'almorne sobrediche si dejen donar al dos maistres sus manire et sus le forma quepermieremens era dessus escrig et desinhet.
vole
Empero
almorne,
si
Item vol que prometen et seu obligon lo dich comun de non acambiar equeste elmorne en lire elmorne, et de non evendre la, ni engajar, ni mudar d'aquesta cieutat en autre, ni far cause per lequel diminuis o si elteres le verlut o le forma en lot o en partida de l'al-
morna sobrediche.
la diche universilet que, coras que maistre Helias dedins l'espazi de quetre ans, e commence d'aras, demandes V*^ florins dels mil losquals done e l'elmorne, que le dicha
Item promete
et
obhgue
si
Mot pass.
JUIFS D'ARLES
80
GXXV florins per an, an aquest pati principalament fa maislre Helias l'almorna sobrediclia, que al cas que el agues grant ncessitt et degues et pogues demandar et recohrar enlro la somma de V*" florins, per las pagas desus declayradas. Item al cas que maistre Helias recobres de Talmorna la somme sobredicha, o partida d'aquella, non sie adonos lengut lo dig comun de douar L florins als dos maisires; an vol ben que dais L florins que pagarian cascun an, si dejan rebatre V florins per cascun centenal, que recobrarie deldig comun, et so que remanrie dais L florins, s'en dj logar un mestre loqual es desinhat ad ensenhar los V libres de Moyses, et si non suflisie a pagar lot los dos maistres et si de la dicha almorna sobrava argent otra la paga de un maitre, vol que las sobras si conservon et si congregon en la man de un prodome, entro tant que ny aja prou per logar l'autre segon maistre. Item al cas que maistre Helias non agues demanda aquestos V'^ florins dedin l'espazi de quatre ans, es de pati que el non lis dj pueys demandar; et al cas que el los demandes, la universitat non sie lenguda de pagar. Vers es que en nostra presencia a proumes et jurt lo discret maistre Helias am bona et matura dlibration, sen fraut ne dol, per lo fort jurament que si pot far entre Jusieus, que pueis que aquesta almorna sera fcha et encartada, de non ademandar, ni diminuir la somma dels mil florins, losquals dona per far Talmorna, si non al cas (dalqual Dieu lo deffenda) que el agues o vengues en grand ncessitt manifesta et publica; et d'autrament non entent ni vol que o pogues demandar. Item en la presencia de nos sots escrits, maistre Helias a elegil gouvernadors del dicha almorna, so es assaber sos felenos, losquals son filhs de ses filhs et lurs enfants, per succession a totstemps mays; item a elegit maistre Bonsenhor Asday et sos enfants per succession a totstemps mays; item a elegit maislre Grescas Salamias; item Regina et sos filhs et los enfans d'aquellos per succession, a totstemps mays; et vol que els ajan poder en gouvernacion et en administration de la dicha almorna, en qualque luoc en que sien, mas que sie prs d'Arle L legas et vol que lo poder dels digs elegits sie a far manlenir, sostenir, fortitcar ladicha almorna et que per els per lurs enfans si dj totjorn sostenir; et que dejan triar et elegir los dos maistres sobredigs, con a lur bon avisament apparra. .. Item vol que de lo offici et la administration dels sobre nominats per el elegits, lo comun si obligue a tenir o rat et ferm en la maniera dessus dicha. Item vol que lo jorn de la solemnitat appellat en hebrayc Simhatora, aquel que dira Tufice per lo comun eu nostra scola dj dire per el certa oration el preguera per elet per sos enfans, tostenips per succession, et aysso cascun an, et lo jorn sobredig. Item vol maistre Helias que lo dig comun fassa escreure en hedj restituir V= florins, pagados
V'=
entro
lo
compliment de
florins; et
90
brayc
et...
universitat, et
claras.
Item vol maistre Helias que lo comun fassa far un vidimus del iDStrumen obligatori, en loqual sien claramen tots los patis; et aquels vidimus gardon per memoria los governado[r]s de l'almorna habitans en Arle; et Testruraent principal mandon a maistre Helias d'ayssi al mes appellat en hebrayc Adar propdanament venent. Item demanda maistre Helias que bon et fassa far una quitansa per man de notari public, et devisada per man de sani ad el et a tt autre que per el agues culhit argent del deute de XXIIP florins, per calque cas ni per calque manire que on lur pogues alcuna causa demandar; et aquesta quitansa dj mandar a maistre Helias an Testrument obligatori per tt lo mes apellat Adar propdanament
venent.
Et en la presencia de nos sots escritgsvent maistre Helias et nos preguet que nos testificassen et senhassen de noslra man aquesta opodixa et fos mandada als administrados de Palmorna losquals son habitans en Arle; et dis eneyssius
:
presens, (que)
concorde en vestra presencia que vistos las los patis et la maniera dessus declayrada, (et) si concordaran et obligaran de mantenir et sosteuir tots los patis dessus declarats universalamen, et un cascun dels patis particularameut.
((
et
Jeu dons aras vode ni done, en honor el reverencia de Dieu, a fondar l'almorna sobredicha, permieramens los viii'l florins, losquals mi deu lo comun dels Jusieus d'Arle del reste del deute de xx!!!!*^
florins.
Item done
c.
et
vode
los c florins
quals
que mi deu may lo dig comun, losmi pagar, quar los ac nostre senhor lo
rey, alqual
Et per so quar vuelh que mon vot et ma donation sie entro lo soma de mil florins, otra los vuVu florins que jeu ai vodat et dessus
declairat, jeu d'autre part
mi obligue cors et bens et promete de pagar al comun dels Jusieus d'Arle, so es assaber CL florins d'aur, et aysso a pagar enfra dos meses, contant aprs lo jorn que jeu aurai receuput l'estrument, en loqual si conteuga que lo dig comun aja authresa et confirmt tots los patis per mi demandats et declayrats; et de pagar aquestos CL florins, veulh que sie obligat mon cors et mes bens mouables et non mouables, prsents et esdevenidors, a pagar al terme sobredig. Et yeu non agues sinon la rauba que porte al dors, et aysso pagaray, perso que mon vot sie complit et que l'almorna aja la somma complida de mil florins; et aquestos mil florins sobredigs obligats que sie lo dig comun et per els' venrre et consentir
*
Mots passs.
01
ea los patis subredigs, jeu los vode a Talmorna en la maniera sobredig, vot fort et irrvocable; et dons aras los lur done et los enveste.
Empero
si lo
dig
comun non
si
et
ferm
tots
los patis dessus declayrats, et aysso per tt lo mes de leceth, die et veulh que mas paraulas sien nuUos et vanas et que non aian valor, ni mon vot non sie vol; ne vuelli que so que ay dig prejudique in nenguna maniera a la forsa ni a la vertut de mon instrument, en loqal mi son obligats lo dig comun; ni vuelb et entende que sie existent et permanent en sa vertut. Eofins comera davansC?) en nostra presencia a jura maistre Helias per mais de fermeza et de cautela deldig comun, que el non a tractt ni dig ni fag, ni fara per los devenent nenguna causa per laquai el pogues venir en contra a las causas per el promessas et dessus de-
claradas.
Aquest acte es
mes de
tion del
moud.
Samson,
los sols
escrigts de leur
man
propria.
et concordiler laudaverunt et acceplaverunt sponte donalionem factam de dictis mille florenis auri semel tautum solvendis, pro dotatione elemosine ante dicte, per se et suos heredes; post que, anno et die quibus supra, Johannes Palhade, in legibus licenciatus, locum tenens domini Anthonii Arnaudi, juris periti, judicis curie rgie arelatensis, ereclionem dicte elemosine, et pacta indesecula, auctoritate dicti judicis, cujus vices gerit, approbavit, notario Anthonio Olivarii. Goppi dans Vte^idu dud. M Antoine Olivari de lad. anne 1401. J'ai coppi en entier et exactement, ce qui est en langage vulgaire, mais j'ai abrg le reste de l'acte qui est fort long en latin et ne dit
est,
tum
omnes unanimiter
rien d'essentiel.
VI.
Arles,
5
mars
1426-1427.
Dclaratioii
imr
les
commvMaut
ms. 235,
p. 296.)
Anno
nativilatis
ejusdem m
cccc" xx
divina
sanctissimi in Ghristo patris et domini Marprovidentia pape quinti anno nono, noverint uni-
versi quod, in
mei publici
nominatorum
92
presentia existeates et personaliter constituti, Bondias de Sanclo Paulo, BoDsenhor de Montiliis ', Vitalis Galhi et Samiel Mosse, Judei,
baylooi universitatis
ratensi,
Judeorum
et
civilalis
arelatensis
requisiti
clavario
domus
Christo paire et
arela-
candelarum cere
terminis consuetis, pro et ex causa gardie scole judaice dicte civilalis, ipsa universitas Judeorum ejusdem civitatis tenetur et obligata existit ante dicto domino archiepiscopo et sue ecclesie, et hoc in op-
portuna, dbita et consueta forma, sicut alias, de anno tune currente M<^ ccco Lxxx" et die xvi^ mensis novembris, tempore quo presidebat in ecclesia arelatensi ut archiepiscopus reverendissimus in Christo pater dominusPetrus de Croso ^ bone memorie, per magislrum Bendig Ayn, phisicum, et Samielem Calhi, Judeos de Arelate, bayloDOS
tune dicte universitatis judaice, eorum nominibus propriis et ejusdem universitatis factum et recognitum exlitit, constante nota sumpta per magistrum Guilhelmum Inerii, notarium publicum, de qua quidem nota factafides occulata extitit baylonis Judeis modernis ante dictis ad informationem eorumdem), ipsi, inquam, Bondias de Sancto Paulo, Bonsenbor de Montiliis, Vitalis Calhi el Samiel Mosse, bayloni moderni universitatis
Judeorum
propriis
dicte
universitatis arelatensis,
et
tam
nominibus eorum
quam
clavario,
ibidem
presentibus, et mihi notario infra scriplo, ut commun! persone, stipulantibus solempniter et recipientibus pro supra nominalo do-
mino archiepiscopo
et
dicte universitatis judaice et per eos dictam universitatem Judeorum teneri prestare eidem domino archiepiscopo et suis successo-
ribus futuris, annis siugulis et perpetuo in festo Ramis palmarum, pro et ex causa gardie dicte synagoge sive scole judaice, vingint[i]
libras piperis et viginti libras
candelarum
jam
dicto
domino archiepiscopo
et
suis successori-
bus, annis singulis, et perpetuo, in festo Sancli Michaelis, pro cimiterio olim accaptato in Gravo per Judeos, pro jure quod spectasset eidem domino archiepiscopo si fuissent plantale vinee in dicto
cimiterio, videlicet
unum
florenum.
Item confessi fuerunt eamdem universitatem pro excambio facto cum Petro de Pennis, tune vivente, anno quolibet ot perpetuo in
*
Monleux
(cf.
JUIFS D'ARLES
03
Domini, teneri solvere ipsi domino archiepiscopo, pro gardia dicte syaagoge, scilicel mdium ferratum piperis quod percipere solebat Berlrandus Cayssii coudam. Item confessi fuerunt ipsam universitatem teneri preslare anle dicto domino archiepiscopo annuatim, perpeluo, in festo Ramis palmarum, pro et ex causa gardie dicte scole sive synagoge, unam lampredam apprecialam quinque solidos, quam lampredam perci-
Raynaudus Porcelleti condam. Quas quidem pensiones supra recognitas dicti bayloni judei promiserunt solvere annis singulis jam dicto domino archiepiscopo et suis successoribus. Acta fuerunt omnia premissa Arelale, in palatio
pere solebat
.
archiepiscopoli et in
varie,
cecis,
magno piano
ante
cameram
sive
domum
C'a-
presentibus Guillelmo de Maislra, clerico lemovicensis diomagistro Johanne Androse, notario et scriba in curia archiepiscopali arelatensi, Michaele Grimaudi, clerico arelatensi, Johanne Rogerii, agriculture de Arelate, et pluribus aliis testibus, et me
Anthonio Olivarii, notario. Goppi en abrg mais sans changer les termes sur l'original dans retendu dud. matre Antoine Olivari, notaire d'Arles des annes
1423 et
4
426, fol. 27 v.
VII.
Arles, 9
h4oo faisant dfense V abb de la jeunesse et de demander le droit de pelote aux Juifs d'Arles.
(Fonds Vran, Armoire 34, Mlanges de
titres.)
du 28 fvrier compagnons
In nomine Domini, amen. Anno incarnationis ejusdem m"^ cccc<* xxxo 11, die lune intitulata nona Marcii, hora terciarum domino Ludovico tertio rgnante etc. Noverint univers! quod, exisientes in curia regia Arelatis, Vitalis Asturgi, Judeus, combailonus univer,
quantime par le texte mme 28 ou On y parviendra en remarquant que celte lettre est transcrite ici d'aprs un registre du notaire Olivari allant de 1430 1432 (v. st.) et qu'elle doit tre date de celle de ces annes o le mardi gras (= carme prenant), jour ou s'est produite la vexation en question, tombe avant le dernier jour de fvrier. Or le mardi-gras est, en 1430, le 28 fvrier; en 1431, le 13 fvrier; en 1432, le 4 mars. L'abb Bonemant avait donc cru pouvoir dater le mandement de 1431 (ms. 22o, p. 98), mais il faut remarquer que les Juifs auraient ainsi attendu jusqu'en mars li33 (n. st.), c'esl--dire deux ans, pour prsenter ce mandement au viguier et en faire usage. C'est que Bonemant semble n'avoir pas tenu comote de ce que l'anne 1432 du registre d'Olivari correspond une partie de 1433 (n. st.). Or en 1433 galement le mardi-gras tombe avant la fin de fvrier, soit le 24. Il faudrait donc dater ce mandement de 1433. Ainsi la vexation se produit le 24; et ds le dimanche, la communaut obtient le mandement qu'elle fait vidimer la
*
La
date de ce
mandement
est
donne pour
le
29 fvrier,
mais
la
semaine suivante.
94
sitatis
judaice dicte civitatis, et Ysaacus Nathani, etiam Judeus, consocius suus, presentaverunt nobili viro Hermenterio, vicario curie rgie predicte, quasdam patentes litteras ex parte maguifici et egregii domini Bertrandi de Bellavalle, locumlenentis spectabilis,
magnifici et potentis domini Ptri de Bellavalie S militis, gubernatoris et vice gerentis regii in comitatibus Provinciie et Forcalquerii
cujus tnor est talis in parte exteriori cher et grant amy le Viguier d'Arles ou son lieutenant royal en Provence Bertrand de Beauveau, etc. Et in parte interiori Trs chier et grand amy, nous avons entendu que aucuns de la dicte ville, sobs colour de caresme entrant, ont a cest caresme prennant fait beaucoup de griefs aux Juifs de celte vile et les vuelent constraindre a payer la pelote et autres droits qu'ils prtendent leur estre deuz au dict jour pour les dicts Juifs, et, a cause de ce, de laquele les ont gagis, et firent semblablement l'anne passe chose sommes fort merveilliez, car c'est une novil, qui jamais ne lut veue, et est de trs maie consquence, et fort desplaisant nous, ne
et terris adjacentibas,
:
A mon
car nous
et
sommes
certains
que
volont du
Roy
n'est pas
que
demandons
commandons expressment
que incontinent ces lettres veues, vous deffends grosses paynes que nul ne soit si hardit d'icy en avant rians demander auxdicls Juifs, a cause de la ditte pelotte, ne des autres droits qu'ils prtendent estre deuz par les dicts Juifs au dict jour de caresme entrant, car ce ne sont pas droits, mais novitez et abusions et neantmoins que facis rendre et restituer aux dicts Juifs les gages que leur ont t prins cause de ce, tant a cest dict carme entrant derrenier comme a l'autre de l'anne passe et les deffeuces que par vous sur
;
la
cort, afin
qu'il
en apparoisse ou temps avenir et gards qu'il n'y ait point de faute. Dieu soit garde de vous. Escript Aix, le derrenier jour de fvrier. Le vostre B. de Beauveau. De quibus omnibus premissis dicti Judei petierunt mihi nolario, ut eis concederem actum factum in regia curia, testibus presenlibus
etc. et
me Anthonio
Copi sur
le registre
f*^
GO.
* Pierre de Beauvau, grand snchal. Rvoqu en 1427. il reprit ses fonclious vers 1429, jusqu'en 1443. Presque toujours en Italie auprs du roi de 1430-1438, il lail reuiplac par un lieutenant (]ui lut (PaJjoid Louis de Bouliers, puis son propre Irre
Bertrand de Beauvau.
*
Le
Bibl.
sit.
Oo
VIII.
Arles, 8
avril 1466.
Dlibration
du
Conseil d'Arles
demandant au
imr
les Juifs.
(Arch. d'Arles,
BB,
4.
Die viir aprilis. Item audita querela facta in presenti consilio per Jacobum Melhellini, olim Judeum et reductum ad fidem catholicam sanctam, querelando se de Benedicto de Pesio, mercatore, babitalore
de Arelate, exactore pecuniarum commuultatis Judeorum de Arelate, qui ipsum Jacobum Methelini conatus fuit et conatur exbiguere ab eodem Jacobo Methelini, vigore cujusdam appodixe que est in manibus magistri Anthonii Vilasse quam petiit arrestari, et sibi prodeliberaverit videri de remedio, cum eminens regium consilium ipsum necalios Judeos redductos ad fidem catholicam debere contribuere in debitis dicte communitatis Judeorum, quia egregius et nobilis vir Anthonius dePonteves, dominus locide Cabaunis-, presens in hoc concilio, ibidem dixit quod de ista materia fuit locutum in eminenti regio consilio et quod per dictum totum consilium fuit deliberatum Judeos reductos ad sanctam fidem catholicam non debere
*
contribuere in debitis ejusdem communitatis Judeorum, cum fuerint audita facti novi homines et causante redductione per eos facta
;
expositione facta per dictum dominum de Cabannis, fuit ordinatum quod ex parte presentis consilii scribatur domino comiti Troye ^,
rgis locumtenenti, quatinus dignetur eidem Jacobo Methelini et suo
fratri, etiam redducto ad christianitatem sanctam, de remedio opporluno providere et providendo mandare.. dicto Benedicto de Pesio et aliis coUectoribus ceterisque creditoribus, ne cosdem nec ipsorum quemlibet vexare habeat, occasionne alicujus debili sive exactiouis communitatis Judeorum tangentis, seu debili, attento quod ipsi sunt contenti contribuere juxla debilam taxam per dictum dominum de Cabannis in contributione redductionis debilorum Judeorum fiendam, cum esse non debeant pejoris conditionis quam ipsi Judei, quibus
.
immunitas talisconceditur.
'
Le
i
la
Aix. Mais aprs une rvolte de la ville a la suite d'un jugement qu'elle trouvait insuttisant contre un Jull', il avait t transport Marseille. (Cf. F.-L. de Villeneuve-Bargemont, Histoire de Ren' iV Anjou, pp. 2o0
en 142
par Louis Ili,
il
sigea
(ois un dabord
tribunal et
un
conseil d'administration
tabli
et436).
* ^
Cabannes, Bouches-du-Rhne, arr. d'Arles, cant. d'Orgon. Jean Cossa, comte de Troya, grand snchal de Provence (-{- 1476).
'
96
Lettres patentes de Charles VIII Saint-Germain-des-Prs, juillet 1493. portant expulsion des Juifs de la tille d'Arles.
(Arch. d'Arles, litres de police,
t.
I.]
Charles, par la grce de Dieu, roy de France, conte de Provence, de Forcalquier et terres adjacentes, savoir faisons a tous prsents et advenir, Nous avons reeue humble supplication de nos chers et bien amez les gens d'glise, nobles, bourgeois, manants et habitants de notre ville et cit d'Arles audit pays de Provence contenant que la dicte ville est principallement fonde et entretenue en labouraiges et
nourriture de bestail plus que en autres choses, tellement que pour labourer et cultiver les vignes et champs, recueillir, ramasser et mettre en seuret leurs blez, vins, four[aijge et autres biens et gou-
verner leur btail, il leur est chose ncessaire avoir a leur aide grand nombre de gens de bras de plusieurs pais et nations estranges, et de moissons souventeffois se treuvent mesmement au temps de sept huit ou neuf mil personnes d'estrange jusques au nombre pais pour illec gaigner leurs vies, et ceste cause est besoing aux dits suppliants tenir et faire mettre en armes certain nombre de gens durant ledit temps des moissons pour garder que lesdits estrangers ne courent sus a certain nombre de Juifs qui sont demourans et rsidants en notre dicte ville et cit d'Arles^ ainsi que nagueres ont fait les dicts estrangers qui les ont pills et destenus pour la hayne et malveillance conceue contre eulx par le peuple chrtien, a roccasion des sedicions et maux innumerables qui s'efforcent de jour en jour faire aux Chrtiens tendant les tromper, descevoir, desvoyer de la foi catholique, ainsi qu'il est apparu et appert videmment de jour en jour, pour la frquentation et communication qu'ils ont les uns avec les autres; et doublent les dits suppliants que quant les dicts estrangiers se trouveront en si graut nombre a la dicte ville, sous couleur de faire commotion contre les dits Juifs, se pourront facilement par convoitise de biens semblablement eulx esmouvoir contre les dicts habitants et piller la dicte ville, eulx et leurs biens, qui serait leur totale destruction et en notre grand prjudice et diminu.ion de notre domaine; a ceste cause iceulx supplions nous ont humblement fait remonstrer par notre am et fal conseiller et chambellan, Gaucher de Quiqueran, seigneur et baron de Beaujeu en notre dict pays de Provence, les clioses dessus dites, en nous humblement requrant que, attendu ce que dit est et que la dicte ville et cit d'Arles est hune des principalles villes de notre dit pays de Provence et que si les dits Juifs y font encore leurs demeures pourraient etro cause de semer plusieurs erreurs et hrsies contre notre dicte foy, ainsi qu'ils ont fait en plusieurs lieux, dont ils ont pour ceste cause t degectez et dechassez; et aussi que pour les garder et que
JUIFS D'ARLES
'J7
ne leur courut sus, plusieurs Chrtiens ont t tuez et occis et plusieurs autres inconvnients ensuiz, il nous plaise ordonner que
les
ne facent doresenavant aucune demeure en la dicte ne au territoire d'icelle et de ce eu exempter par privilge exprs les dits suppliants et leur impartir sur ce nos grce et libralit. Pource est-il que nous, ces choses considres, voulant nos bons et loyaulx subgects estre prfrez en leurs besongnes et afTaires et les garder et prserver en noire pouvoir pour l'advenir d'oppressions et inconvnients, pour ces causes et en faveur de la bonne et vraye subjection et obissance en quoi les dicts suppliants se sont maintenus envers nous, et par advis et dlibration des princes et seigneurs de notre sang et lignaige, et autres considrations a ce nous mouvant, aux dits suppliants avons par privilge exprs donn et octroy et par la teneur de ces prsentes de notre certaine science, grce especial, plaine puissance et auctorit royal, donnons et octroyons que dedans troys mois aprs la publication de ces prsentes aucuns de la nation des dicts Juifs, qui ne seront rgnrez sur les saints fons de baptesme et ne tiendront la foy chrtienne ne feront leur demeure et habitation dedans notre ville et cit d'Arles ne en tout le district et territoire d'icelle, sinon seullement pour passer leur chemin, en allant et venant leurs affaires, et il leur est par nous permis, sans autrement y habiter ne demeurer en manire que soit; et de ce en avons exempt et exemptons a tousjours mais perptuellement les dicts ville, cit et territoire et les manans et habitants en icelle. Si donnons en mandement par ces mesmes prsentes a nos amez et faux le grant seneschal de notre dict pais et cont de Provence ou son lieutenant et gens de notre conseil rsidant a Aix et a tous nos autres justiciers et officiers au dict pais et a leurs lieutenants, et a chascun d'eulx, si comme a luy appartiendra, que en faisant a nous a appliquer et se mestier est a son de trompe et cry public, par tous les lieux ou il appartiendra, a tous les dicts Juifs que, dedans le dict temps de troys mois aprs la dicte publication, lisaient a eulx dsister et deppartir eulx, leurs biens et famille de la dicte ville et territoire d'Arles, sans plus, aprs les dits trois mois passs, y faire aucune habitacion et demeurence en quelque manire que ce soit, en les contraignant a ce faire et soufrir reaument et de fait, par toutes voyes et manires deues et raisonnables, car ainsi nous plaise et voulons estre fait. Et afin que ce soit chose seure et stable a tousjours, nous avons fait mectre notre scel a ces dictes prsentes, sauf en autres choses notre droit et l'aultruy en toutes. Donn Saint Germain des Prez lez Paris, au moys de juillet l'an de grce mil quatre cent quatre-vings et treize et de notre rgne le dixiesme '
dits Juifs
,
'
'
archiviste.
Adribi (Isaac),
13, 16 et 20.
fils
1, 3,
5,8,
Auteur des Consultations mn">n ^nm et des Sermons ibuj ns'T, prononcs au temple ib^. Elve de Joseph Taytasak et collgue de Samuel de Mdina, il est mentionn deux reprises
dans
nt^'n,
les
n<>
Consultations de ce dernier
34).
("iU5'i, I, fin
il
est cit
comme
signataire
d'un tmoignage dat du lundi 15 Hesvan 5327. Il dans bi!r2^ ""rDUTo (Venise, 1599, n 35) par Samuel,
Kala'.
11
de Mose
on
le
1554 (pice n 13) et 1568 (n* 16). Cependant trouve discutant avec Samuel di Mdina vers l'an 1580 (nai
fleurit entre
man,
n 329).
Albuher (Samuel),
Joseph Taytasak (Conforte, 34&). Alias (Mose), dont la signature se trouve, pour la premire fois, dans le n 15, signe aussi un acte dat du mardi 25 Ab 5318 (1558) dans mnn "nni, n** 82. On connat de la mme famille P Joseph Alias, tu ("iu5^ sur ^lyn pj^, Salonique, 1594, n 165); 2*^ Benjamin Alias, rabbin (Consultations de Salomon Cohen, III, n 71 ""a 3o Mr Alias, bi^ittU) par Samuel Hayon, Salonique, 1613, n 34) collgue de Conforte (f^ 50 &).
:
la pice
(n^*
12 et sign
169 de
le n 19,
un*::"' n^snn,
par
Tam
b.
Voir Itevue,
XL,
p. 206.
Almosmno
(Baruch), signataire de
la
mentionn (Confort^, 31 b). Est-il identique avec un certain Baruch promoteur des luttes intestines dans la mme communaut et vers la mme poque, comme il ressort des lettres de Mose Amon, dites pour la premire fois dans n:?n t|DV (n 11, p. 162)?
nople
la
Almosnino
1,
3,4,
5, 8, 13,
14 et 15,
(tnai
ninn, n" 106), et copi nos no*4, 12 et 16. Prdicateur et rudit, vers dans les connaissances profanes comme dans les tudes sacres, auteur de plusieurs ouvrages connus (n;D?2 "T ,n;a5ab nbsn
riD y53fi<?3,
Etremos y grandezas de
Conslayitlnopoli, etc.), ce
collgue de
n 94,
Samuel de Mdina est cit par ce dernier (D"iu:n, I, sur nT^n pN, n'^ 34, et sur idotd lu:n, n^ 401) ainsi que par
"aDu: (n"'
1).
h^My^
et
1566 (n
35 et 60). Il fleurit entre 1552 (d'aprs notre n 15) Voir pourtant Steinschneider, Catalogue de la Bod-
Mos^ [Antologia
Ajoutons que
ressemblance frappante
que Ton constate entre les exordes des sermons (riD yTOi^To) de cet auteur et le style de certaines de nos pices (n' 6, 7, 15, etc.) nous autorise lui en attribuer la paternit.
Almosnino (Samuel), qui a sign le n*" 12, sans doute avant 1545 (voir plus haut, s. v. Almosnino Baruch), est srement le
mme
cit
que
nrb'O'Do^i^
mentionn par Conforte, 34 qui a sign avant 1534 ('^nu'^ n^in, n" 169).
i3b"'U5'it)b5<
bj^Tnu:
a, et h^ytyQ
Il
est aussi
dans
"'7U5"i
et DNT
'j?3'^3a
(n3 7 et 8)
de Benjamin b. Matatia.
srement avant 1545 (voir l'article prcdent), s'occupe, en 1512, des affaires du temple Lisbonne (d'^l^"' n^in, n"205). On connat de la mme famille, Salomon Altoun, membre du conseil rabbinique ("i;25'i sur nr^'n px,
(Isaac), signataire
Altoun
du
n 12,
n 85).
12, sans
Nous connaissons de la mme famille P Joseph Barki, quia sign avec ses deux collgues, Samuel de Mdina et Mose Almosnino,
n*
38)
2 Isaac,
fils
23 Nissan 1570 (i:3"n;an sur nn*n p5^, du rabbin Elle Barki (vers le commencement
le
du sicle), mentionn par Aron Lapapa dans innn:^ ^33 (Smyrne, 1674, n^ 44 et 45) et signataire d'une consultation de
xviie
Hayyim Sabbata
(-'T!
nnnn,
III,
n 29).
100
Caro
la
clbrit
nous dispense de
faire la biographie.
34:
et TT^b'i'^nwNp, ibid., (in'^b'^^ni^p, dans Conforte, 33a, Salomon, signataire du n 23 et naentionn dans les consultations d'Elie Mizrahi (n 2) et dans celles de Tam ibn Yahia
Cavallero
a)
(no 1).
du rabbin et mdecin Perahia et frre (probablement an) de Samuel et Joseph Cohen. Auteur d'un supplment l'ouvrage tpv rr^it^u:, qui traite du calendrier, il a sign non seulement les n' 1, 3, 5, 8, 13, 14 et 16, mais aussi un acte de tmoignage dat du mercredi 18 Sivan 1559 (man "inni, n 106).
(Daniel),
fils
ri
Cohen
fleurit entre
(n 16).
et
Cohen
(Joseph),
est
du prcdent,
probablement frre
Cohen (Salomon) b. Abraham. Originaire de Srs et lve de Jospph Firmon (Y'^^^, HI, n" 4(^), il a sign Salonique notre
poque il tait souffrant et malheureux (n:<3T n?2), probablement cause de sa vieillesse, puisque deux ans aprs (en 1586), dans la prface de ses consultations, il se dit trs g et la veille de mourir. Auteur lui-mme de consultations en (rois volumes, il est non seulement mentionn (aprs 1569?) par "TJn (sur ntm pi^, n 84), mais aussi par l'lve de ce dernier (comme il ressort de n^nb, n<> "71), Abraham b. Mose de Boton, auteur du n'j^'D nb (n-i nnb, n' 3, 67, 70 et 135), ainsi que dans b^i^u: "^n (n" 7) et r-i72N nnin (n G) d'Aron Schoschan.
n 18; cette
Cohen (Samuel),
Don- Don (c'est va voir bientt,
lire la
la
fils
Cohen Daniel.
leon qui
me
parat la meilleure,
'j'^s
comme on
place de celle de
)M ou
1^3 liT
que je crois
dans
mon
ms.
et qui
me semble dcidment
errone) Mose,
signataire du n 12. Il est probablement le pre d'isaac, fils de Mose Don-Don, plusieurs fois mentionn dans nu"^ inn^n (n' 146, 208, 210,211 et 212).
Firmon
rement
(Jacob),
(ils
et
d'une consultation
les Juifs originaires
(bi<n720
Samuel de Modina
exempts de la participation aux impts de leur communaut adopLe \si?30 p 3p:>- qui a sign le n" 12 avant 1545 (voir plus haut s. t). Baruch Almosnino) me semble identique avec notre rabuin plutt qu'avec Jacob fils de Samuel Taytasak, qui parait
tive.
loi
que
le
s. v.].
Voir plus de d-
Samout Jacob.
(Mose),
fils
Garson
Garson
(*{iD"ii<:)
qui
de Juda, signataire de notre n'' 10. Juda a sign un acte de tmoignage, dat du
n 82), semble tre le pre de d'un autre Mose iT^n.Si qui a sign une
-^^3^,
lundi 8 Eloul
1558 [in^n^^
le
fils
notre rabbin et
pice en 1531
contemporain de Tarn ibn Yahia (Conforte, 34a, qui crit liuj^:^). Si notre hypothse est vraie, nous avons donc trois gnrations de Garson Mose 1, Juda et Mose IL
(d"'nu5'^
Haber
de Boton
(Isaac), signataire
(a'n
de notre n"
4, tait,
d'aprs
Abraham
i)2:d
On
connat de la Hayyira Haber (Consultations de Mose Alscheik, Venise, 1605, 11 27). Voir s. v. Ihaki Abraham.
nnD Dn^'ji nsiD- rjT nms w-u: ^^yi 3>n5 -iu5i< Vi:*^ nnn pn^:*^ n"n:D). mme famille un contemporain Safed (1569),
(n72'D
Hazan (Abraham),
afi^T 1>2'^5n
signataire des
-^nui"^
n*>'
19,
22
et 23, et
d'une con-
t-i72in
\^n
169j.
Mentionn par
dans les Consultations de Salomon Lvi (n^ 4), correspondance avec Baruch, fils de Salomon Kala', de Smyrne, o il a fait sa connaissance lorsqu'il y est venu marier sDn frre (']"i12 mp)3, Smyrne, 1659, n 26, p. 38). Voir aussi U3
il
est en
Goldmann,
fils
1876), p. 8,
Y'73.
du prcdent,
est
signa-
compadate du
la
I^^,
n 38).
Il
est aussi
men-
tionn la date du 12 Nissan 1542 (ou 1547? n"p3rT) dans les Consultations de Mose b. Joseph Mitrani [d'^n'n, I, Venise, 1629, n" 65)
et
Il
"^^^T,
n" 14) le
Ibn-Billa (Salomon),
connu pour
prise par
la
part qu'il
dans
et
la
102
attitr.
et
un
(ci-aprs) portant le
(Isaac),
mme nom
IHAKi
aussi greffier
cumulait Constantinople, d'aprs Conforte (34 a), les fonctions de rabbin et de mdecin du sultan Soliman II, et avait de si vastes connaissances dans la jurisprude notre n
4,
dence musulmane que les Gadis ottomans avaient recours ses lumires pour les cas difficiles rsoudre. Des nombreux ouvrages dont il est l'auteur et qu'un incendie a dvors, il ne nous reste que tsn 'brit^, annex la collection qui porte le nom de '^^C'' rn^in. On le trouve aussi mentionn dans les Consultations d'-Elie Mizrahi (n' 1, 15 et 64) et dans dnt 1t:'^;n
in 305).
lui
con-
homonyme, au
mentionn
d'Abra-
ham
n*>
lasch,
avec son petit-fils du mme nom, mort peu aprs lui, a t l'objet d'un sermon funbre de Joseph b. Leb, qui leur applique ce verset ^MXnTi n.x )rpn "i*iN73n fns^T ...bn^T^i (Conforte, 33 a)*? Je n'ai pas de preuves
15) et
dans
l'appui.
JRusALMi (Abraham), qui a sign le n4, est mentionn dans -^no" r-iTsin (n 116), n^T p^3i (n^ 406), ^''-^dt^ I (n'^ 180), d"Tn sur ^Tm pi< (n53) et sur as\D72 ion (n" 224) ainsi que par Azoula (p. 50l, s. V. ViT^iiT ^tunrr^). Serait-il le mme que celui dont j'ai trouv la signature dans une lettre indite, date de 1591 ot adresse par le rabbinat de Jrusalem celui de Monastir ?
KFASSi (Joseph), signataire de la pice 12, qui est antrieure 1545 (voy. plus haut, s. v. Almosnino Baruch). Est-il de la mme famille que Ilayyim Kfussi (partout orthographi ''DIDS), mentionn
par Conforte
(41),
par Azoula
(pp.
41, M"b,
82,
'::,
s.
v. ^v^'n
dota OxonUnsia^
1631 et qui
ainsi
lui
I,
nidd
et le '"iDD
Lkb (Joseph
n* 12 (voir s. v,
signature ne
se trouve
que dans
le
cor.sul-
XVI SIKCLE
lo:^
dina (sur 'nyn p<, n"" 31, 138 et 178, Isaac Adribi
n*>
et
sur
-^D'iD^a
V-n, n 224),
^::e':73,
(mnn
^'ini,
n 196) et
31).
Azoula
Lvi (Benjamin),
n' 3, 5,
n"* 77 (aprs sur ^T^'n pw^, n' 43, 138 et 187, et -"-jocTa 1550), "^^'-i I, n** 75, et bi<V2^ (n 100). Il a dit un Rituel askenazi {Ocar de Jacob b. Ja-
12, 13 et 15, est cit par *]";5nn (III, n^ 46), bs-n npa,
correspond de prfrence avec lui {tpv mais aussi il est charg de pleins pouvoirs de T)yi, n 10, p. 147), sa communaut, dont il va arranger les affaires Constantinople (d"itt3"i sur n5>"i Tiv, n 55, cf. plus haut le ch. Attributions). Probablement il s'teignit vers 1570 (voir ci-aprs), date laquelle
(d'aprs notre n 24) son
place.
fils
seulement Mose
Amon
Menahem
fut
,
nomm
rabbin
,
sa
Ce dernier signa Constantinople en 1586 une lettre indite du corps rabbinique de la capitale concernant le ghetto de Safed. Je ne sais pas s'il faut lui rattacher, comme fils ou parent,
le
n''
mais
il
en dehors de Menahem,
il
a eu un
autre
fils
qui, sous le
fils
nom
de
LVI (David),
il
accompagn
le
de Benjamin Askenazi, a sign notre n* 8, o nom de son pre du mot n"nbT, d'o il faut d-
LVI (Salomon I), fils d'Isaac I, signataire de notre n* 21 et auteur de plusieurs ouvrages (n^b^ p\an sur Isae, ma ab, commentaire du trait Abot, nttbu "^in^, sermons, consultations et novelles talmudiques) dits et indits (Conforte, 38 b cf. Anecdota Oxoniensiay l. c, p. 155); il est mentionn dans les consultations de ses plus clbres contemporains, tels que Samuel de Mdina (d"nu5"i sur nT3>n p&, n 238, o il l'appelle nan
;
sur
Adribi
Aron Schoschan [inn^ niin, n 1), Salomon Cohen (^"onn, III, n 1, vers 1594) et enfin Baruch Kala' [yro. mp73, n^ 10, p. 12) il ressort de ce passage que ce dernier est plus jeune que Salomon
;
Lvi
I,
LVI (Salomon II), fils d'Isaac II, petit-fils du prc(^dent, auteur lui-mme de nombreuses consultations, nous a conserv la copie
lOi
(n 20)
J
1
"
d'une dcision indite d'Isaac Adribi et de Samuel de Mdina. il est cit aprs 1625 dans les consultations de son professeur Hayyim Sabbata (Salonique HIS, I, n*' 34, et III, n^ 70), mort plus
que nonagnaire en 1637 (Conforte, f 44 &) aprs son lve dont il est question et qui s'est teint en 1635, g de 52 ans {ib., 46 &, o sont relates les recommandations qu'il fit avant de mourir
et
sa
modestie
et
listiques).
Matalon (Mardoche),
signataire des
n*** I,
Joseph Taytasak ("nu5"i sur nT3>r 1ds<, n" 127). 11 semble avoir t plus jeune que son condisciple (Conforte, 38a) Isaac Adribi, qui lui adresse, ainsi qu' Samuel de Mdina, des paroles svres (ibD-') tD-iDirsit b^pb iT>5Ti< nvjrjb id^^12^ bnna, dans mnn -""im, n" 218). Il est mentionn encore deux fois dans ce dernier ouvrage (n' 217 sur ^TS'n pN, et 326, vers 1580), ainsi que par "t::-i (I, n 158
;
40), par '^onn (I, n^ 1 n**" 50 et 85, aprs 1579; sur :du373 V^" et 22) et dans bi^nTou) "^aDUTa (n 23). Il a donc fleuri vers 1545 1580 (d'aprs n 12).
^'^
Campo), dont la signature est plus frquente que toutes les autres dans nos pices, puisque nous le trouvons sous les n^' 1, 3, 8, 13, 15, 16, 18, 20 et 21, et qui est l'auteur de nombreuses consultations et de trente sermons sous le nom de bNi)2^, tait l'lve de Joseph Taytasak et de Lvi b. Habib, d'aprs Conforte (38 a), qui nous tait connatre, en dehors d'un vers de son pitaphe (sans doute), une particularit intressante de sa verte vieillesse. Cit par ses contemporains, tels que Yu'iri
MDINA (Samuel
del
(I,
bi^"i73U5
"'jdoto (n 23,
est
Mardoche Matalon),
(a''"'n?3, I,
nm,
le
292), qui
le traite
On peut
n**
donc fixer
temps de son
(d'aprs
15) et
1581 (n 21).
Mgh-Hayyim
grand
rle,
(famille dont
il
existe
des
membres
Constanti-
puisque je n'en
ai
Nahmias (ibn David), signataire des n* 18 et 21, a t (d'aprs la pice 10) exempt d'une partie des impts communaux en 1571
(cf. le clia[)itre
:
Impts).
est
(I,
Mentionn par
51
III, n 18),
t2"T:jn
(sur
l:duj?2
iu;n,
il
n 161,
crit
o son
nom
orthographi
n*
;
\:Ji^'^7:n3,
et n 244,
est
^a^'^'Dy^),
T'onn
105
(n**
10, p.
il
13) et
Azoula
(p. 3:^,
Yb), malgr
la
ccit
dont
fut frapp,
III,
'^'^n,
vant n
21).
Nahmias
(n
est
mort ou probablement tu avant 1571 10; cf. le paragraphe Attributions), tait frre du prcdent et mentionn dans les Consultations de Joseph Garo (sur l^iDiTp 'n,
(ibn Jacob),
:
no
8,
Il
faut le distinguer de
et
son homonyme, que Conforte (47 a) nomme ^T^Ti by:l^ ipT, il fait un contemporain de Salomon Lvi II (1583-1635).
dont
Obadia (Hayyim), fils de Jacob, qui a sign le n 12, avant 1545 (voir 5. V. Almosnino Baruch) et auquel on attribue les ouvrages ''^n ^^ ^Nn et w^^n '^73 ^ip^ et des consultations indites [Conforte, 39a), eut maille partir avec les membres du temple Catalogne (voir au ch. Organisation et Administration). Mose Mitrani, qui le cite
(^"ao, 1,
n'^218),
lui
de Samuel de Mdina
Il
galement
-iT3>n
cit
dans
n^'' n5o^n
pwS, n 2 et
hix^TZ'O -^cc^Ta
n^'
(n^ 130) et
100).
(Elie), fils
16,.
Obadia
de
Hayyim (probablement
le
prcdent), qui a
(p. 17, ^''^'p).
sign notre n
n'est
Poria(?) (Jacob ibn), signataire du n 12, rsiste toutes mes tentatives d'identification. Je ne connais pas mme sa famille.
Faut-il lire
nmo p,
famille dont
un membre (Salomon)
est l'au-
ma
d'Abraham, signataire du n^
le
19,
dont
le
pre
rabbin
Abraham
Saba' d'Andri-
nople qui est mentionn par Elie Mizrahi (consultation n 52). Nous connaissons de la mme famille Samuel Saba de Constantinople, cit dans nu:"^ n?3in
(n"
132
et
134),
fils
d'Isaac Saba' et
beau-pre
ch. 425).
rr^n
a t question
"^p 5<3:>bp5<
i<'^'^2
un anon?3
nyme
Ynm^
^n
nm^n
n\n-'Tm n^3<
r^suj-'bn
'^i-'Ni
nrjp tioin^T
^d^dt
-p-^oy
"^'^:^
mm
nn
n<**
yno
nnD72b
SwS^?2U5
"^n^iwSi
rsT>T
t^Dcbn nn
Samout
cit
(Jacob),
fils
3,
5 et 13, est
par ti3"n^i
(I, n**
75) et
dans
les
106
(sur n"b73
il
comme Hayyim
Obadia,
eut des dmls avec ses ouailles du temple Kiana. Conforte (36 &) veut l'identifier avec Firmon Jacob (voir s. v.) qui aurait
la
maxime
arj
nu53>T 3>"i
niD , hypo-
thse qui semble tre confirme par les deux points dont ce mot est surmont au bas de notre n^ 3. Si cette assertion est vraie, on
doit dire
que
c'est
graphi
(::"i^U3,
au lieu de
'^5^,
dans
les
Consultations de Joseph
Caro
n' 6).
il
Sanche
le frre
est question
dans
le
no 9, serait-il
si
connu au
XVI sicle
Peut-tre
est-il
Azoula
(p. 103,
Y'^
s. v, v^b'^n'n d"^D3).
d'Abraham
n"'
19 et 23, serait-il
le fils
les
On
de Juda
p<,
sur
"iT:>n
auquel Samuel de Mdina (sur udc72 )^'n, n*^ 13) crit, n** 39) sur un ton de familiarit t^'^m ^^bmsn nbss nonn Ti^iXKi ""anrriri Nous connaissons deux contemporains de la mme *]''5"':>n ^"1125"^.
:
famille
{ibid.,
l^Matatia Sarfati
l^i^,
(t3"nin, I, n 148)
et,
Salomon
Sarfati
sur ^lyn
n 15)
Sarfati,
enfin,
lve
(du
SiMONi (Elizer), mort en 1530, d'aprs Conforte, 32 a, a sign les n'>^ 22 et 23. Il prodigue des loges (nDn n:])^ pn w^fz^ b^y) Lvi b. Habib (n"3b-in, n 1) et est cit par to"-) (n2)et ITo^aa SNT {n^ 7 et 8). On sait que l'assertion de Conforte {l. c), qui fait de notre hros un descendant de Simon, l'auteur du Yalhout, est conteste par Azoula (p. 125, D"p, s. v. "^TiD^DN 1i:>72^).
n*
1,
3,
5,
8, 13 et 15, et
"na'i,
(mnn
44),
n 106),
souvent
cit
nom
de
difi"rentes
nb^'T^U)
::d'::7d, n*^
manires,
(D"n;m,
1,
n"
mbi^nD (iMd.),
[ibid.
ym
Le mme auteur (ibid., I, n 170) rapporte un acte de Joseph Piiito, dat du vendredi 2 Yyyar 1536, par lequel cet homme gnreux lgue la somme de 10,000 asprs qu'il avait dpose entre Ips mains des administrateurs du temple Evora
226).
et
dont
les
intrts
,m1:3''D
C|3'T'
'in
^^'z
a^:3b ts-^DbwX
rT","J:>
i-idd:?:
^'ipi
107
i5t
n""
-i-nn-'N
'p"'p
Son
activit s'exera
donc
Tamar
(Matatia),
de
Constantinople, a
sign
le
4,
ainsi
qu'une dcision dans "^^"^ ^\J2^n (n 148i. On connat de la m4me famille, au xv sicle (vers 1446-1500), Menahera Tamar, com-
mentateur et pote (Graetz, VIII, 275). Est-il permis d'y rattacher aussi Joseph '^^Tjnn, mentionn dans man '^'im (n 191) ?
Taytasak
gnataire des
fils
de Samuel, si-
mentionn, vers 1580, dans mi'>n ""^nn (n 326). Il a ajout son nom, en 1502 (n 8), les mots n3&<3i ^!D (que nous rencontrons aussi au n 18, ct de la signature de Salomon Cohen), qui font croire qu'il fut prouv alors d'un malheur, tel que la mort de son fils ou de son pre Samuel
(cf.
ci-bas,
s.
v.).
Il
fleurit entre
1562 (suivant
le n'' 8) et
1584
(n" 18).
haut,
s.
de Salomon, dont Conforte (32 a) a vu la signature ct de celles de Jacob b. Habib et d'Elizer Simoni (voir s. V.) dans une convention (n^^isDi) date de 1514, et qui est
Taytasak
par Elie Mizrahi (Consultations, n" 52). Quant au fils (Joseph), signataire des n^ 19, 22 et 23, on connat ses relations avec l'illucite
min Salomon Molcho. Auteur de nombreuses consultations et du commentaire t)DV nniD sur l'Ecclsiaste, Esther, etc., il est cit par Joseph Garo (Tpv d'^2 sur Tour Yor Da, n' 65 et 201, ainsi que sur Tour Eben ha-Ezer, n 17, et dans ses consultations sur ce
dernier Tour,
n-^
contemporains,
n' 37,
I,
tels
que
Tam
ibn Yahia
(D"'nO"' n?2^n,
Benjamin
::d373 lun,
b.
Matatia
(nwST ITO-^sa,
Samuel de Mdina
(Y'^i'n,
(sur
n224), David
b.
55, Y'bp).
Contrairement Graetz
trois
(avec concordance des noms de leurs pres) pornom, je crois devoir en liminer au moins un, en m'appuyant sur une consultation supplmentaire de Salomon Cohen (II, n" 9) o il est dit que Joseph Taytasak de Salonique alla s'tablir Constantinople (N3'^n3N::oipb )ii^7D ^bn n'w5< nn^N tdtj bn:r ::-ir).
tant ce
homonymes
Taytasak (Samuel), auteur de rnn"' rr^ii^o et signataire des n*" 3, 5, 12 et 15, ainsi que de deux tmoignages rapports par Isaac Adribi, l'un du mardi 25 Ab 1558 (man ''nai, n 82) et l'autre
du mercredi 18 Sivan 1559
{ibid.,
n*^
avec
108
pour aller occuper le sige rabbinique de Magnsie (^"oni, I, n29;z&rf., n* 12). D'aprs Samuel de Mdina (sur :2D'>a72 )':in, n203j, qui, la date du lundi 12 Tischri
celui qui s'est expatri de Salonique
n "npab l^bri pKira'"'a bi^iToia "^''^m^D ^3s <"iujjn), celui-ci avait deux fils, dont l'un Jacob (ci-dessus mentionn) avait pour gendre un Samuel, fils de Salomon Taytasak, et le second, nomm Joseph, dont le fils aussi s'appelle Samuel Taytasak. Nous constatons donc trois homonymes portant ce dernier nom.
1562, l'appelle dj un vieillard caduc
(U5"ui-'
u"nnr:
15, est
fils
Uziel (Juda),
du
Il,
n 21 et d'un
n 195,
il
est
de Joseph (ci-devant mentionn?), signataire tmoignage dat de 1595 (Y'^J"!^, III, n* 103; ib., appel priniToi KSinn), est l'auteur de l'ouvrage n-ia
fils
'bfi^'^TVn
II, p. 13,
i^"jf,
s. v.).
Uziel (Samuel), qui signe les n' 12, 19 et 22, et les dcisions rapportes dans t'iu)'^ n^in (nl, en 1531; n 169, avant 1534) et qui est aussi mentionn dans ^''iDiri (II, n 135], est sans doute identique avec Samuel, fils de Joseph Uziel, que Samuel de Mdina (sur pi< ^lyHj n 1G5) nomme (comme son petit- fils ci-devant mentionn) piai72rj ^Dinn. Il est probablement le pre de Joseph Uziel ci-dessus mentionn (voir s. v.).
Abr. Danon.
PICES JUSTIFICATIVES
N>
nwX
V2^'Doiiv
N-^n
ini2^on bD'j
.r-ib-ja
t^"-"
u^w::r,
tz^Tob'on
tzi^sonb
D^o"'"'2n)2T tzi^LiDpnTj
ymn
tzi^nn i:\s-i
-TwS-i
)y>
t*^b
n\awS
-nnnbT
^^
n-n:b
i=;OwX-i
^0"027t
d"JD3
niwN
Sro
v'-'^P'^"
r^a-nn
n-^r?:
p^d3t
Naia
Nnb73
t^cirm
mD
10.)
tzii-1723
y^'n'Or^'^^
V''^^^[':)
n:37:b t:'^7:"iPnr:
n:n:N
i:<3
n:rr
-^N-n
r-n2">^iL:?3
msvb:'
nmn^
r^Tv
-tt^ddh
bDO miD^'n
'Lr-^a-i?:
n-inn
b:'
n",i72*::T
mbnpa
n^N
!-r-nn
m-i73
riToinn
n^nn r^b
,'r<
nrt tDnTDDom mu5"iD !-im< inri"^ r^bn -mi nm bzn r-noip nnnnn r-iniN it^id-";:: i^^n u5?d?3 12 ';\Na nmDi nnu::n c-ins s^-ir: tab-i3>3 nnN dip73 b^m ?-nmniai D'^picn r-imN irns^ "j^z r-i"n tnTDDona tz^i2iy 'jon bnpi ^r-^-^ bsa nTvD:':r! n7:3S-r; mbiT mi nT^iJ< bD bj nibbisn m7:":or;r; ^5< .v^si ^"!^ bnpn "^ma
>nb3
13")
^i
nr^i^prt
r-nn73in
S^n
pn
l^in
.nnujjrj
imbnpr^ dn s^n
pit^To
-r^n
^i^n"'
"^T
b:?
t-ncrrr:
'ir-'n-iTD
T^rr^u:
n'^3'2^
n-nn
nT^r?
n?:5or;
Dbnrn'j
rrnbzn
nnbTa
'^'T^nTD
l'^u^j'TOT
"ijn:N
,n73Nr:
bri
s-i-nu;72
bj'
bi-jn
&b-i:>
i^t -rnr?3
isnj'T
ton^D
nnj^T
mniTo^n mnTDinn
"nn
h'zx:
bsn vt' tOwN ts-^Tobuin a^TDDnn J^iT^Don "^nba .iDiTDO^iD J-173 b:? tznb i-^nt tzi^ynn::>n r5'::^'73 -tt:^} bn- bij' n3>i to">"inbi nrD'^3> nn\s73 mn rrnn S;a r!n73Nb r\i2^ i^i -ith V"'"'' ^3 bD i3>TiT nn^rj" ."^"170 ^3ab m^b n^r "ir;:;^ 1:735' mp73 bTa372
'ii:"'n"i73
mm
to^j^nn "^maN
ujn3
i^d;::^
'^'7^72
m73Tva-i
T^a.N
m72DDnn
j^ni
toibu:
,nmn
riT
m:>3u:
i:;3
nmn
C]n
i2-'2'3
in^m
ij'b
dm^
'mm^rt
^^37:-'oi
nn^:"
nsuj rbo::
m^b
ns
'n
tT^n irm573nwN3
-nbu:
rrr'ii-'b
Ssr!T
"^p^snbu:
snp^^:
^''^^n-^i
iD^n
.tai^pn
mn^
rsr'T?:
I
^^
bwNiTou:
^n-nws
bN"i72u:
nSn
pn^r"^
nrsoiTabw^*
n-3b
rT;:73
m3>2tn
I
i"i7:mD
yb
Sni7o^
-i53
npr"^
ppn
ith
\
-i73bu)
r7"nbT pNi:N"j^N-j
Snitou: m"-in73Dn
l'^y-^
iibN-jN73 ir)^n73
'
NO 21
S]Dwsnrjn
rTiD"i2n
"^^n
)^y ^^Nn
..tDn-T'nn
biTr^bi
r^V:-p73a
r-n^D:
to-^DTn
13733
&nr::D32
d\s:3nn
r-ibx
rj73^^pb
nNLjnn n-iin
leons errones
pinti
t=n'^73nn2
et
du ms.
indique les
Ms. dn73an3.
110
^7:io-iDb
tD"'n^':J3i
npinn
uin
S^n
-iN-ipb
n^^'^nt
*t>D"3
(^Nmt] m2N) SDorr nn ...f^iiDi nna^D nDnun iTOT^ PN bbp-^T mapnn t<i-pb t^d nnD"T 0^*03 :?dd
-^nni
intDN-
abi
r;2"^nb
Tibii
ri73
DN
T^ni<
br)
t2::'73C3
bwx
-^d
mbr^n
h^^dt
Nbi
o-'n
ij^n-
rTj;::72
-rb^
nby> innsm i^Tonm t^'n m?::' *nnnn iCDb-" pTm '^birt bipm nnn^srt n'n:?m -ibwNrs "'p^nn
*
biD
r5^52"i72b
T72-1
DHi
^
ti'^pn'siiT
bin723
-^noi^Tan
fpinn
021:2
nti
^3
*"
riniir
qn^r
fTnDD
t**ib
nn'J3>
Ni^b ts^r^ m:?: t*<b '.i^w n^n inin^N '-inbi^'i -7b-nn ."T^n Nbi nn nsian Nbi Dbr)n lyr t^b
^'rprt
in:>3T
n72"^-in"'
us-^NT
Dn-in):
'n
*=*
n^wNb?^ bDU5
its^odh
'^
**
iTs^Don
its"^*^
bnpn
i*^
^T?2?3
r^inbi
^-^
*=*073-i72
N3i:i
'^anp
rnn
pwS
"di
my
D?2n
^y mp"^ ^dt
nn^^n
y-iu:n
173
*"
nx
-n:2D
Tnnbi
ri^nu:
;257:u:r{
tsm npnn
T731DT
b''^3>
::x>
^^n
'
?->inD^
oTan
UN
l"^^!
"^D
"^^j^
Nb -iND
-^sb^
^^-^i
ns- tcjs
b"^5-i
S:dt
o3t
t-iN Ti'^^
bm
b-^D""
nn
"^bin
np-
bDW
by
nw-^Don iiy^
^nryi i-^in
npnn
V"ip^
i:>3
''^'i"'^72
impo-^n
'^N2:b
in^'^D
-^ps
iim"i3:j>"'
^^
n-irj'n
iT'^Don
Dnn
Ti:5>
rnD3i:?jn
.-i-indd
^lon in
1^3
r-i"o
b:DU5
m-Di:b
f-ib-ibn
03Dro
"b;'3"i
22:*
bDi
"i^2^y
mm
*;pTrj;D
t3^r:ji03T
nm7:n
^^"::'
**
-^isipa
inp
in:-
onsT
as'CNn
i^nn)
tzimp;::
ito-^O"!
tido
nToT^n
rrb
l"'N
tzNi
iniN 'mn^D
pTnn
b:'3b
nbsn
Ms. rrpnna.
Schabbat, 23
3.
'
Job,
III, 1.
<*
Nbmie,
viii,
i.
Xi.
Ezcbiel, xxvi,
'
iri'^T.
!-5b:2^.
?//,
5a Ja
3.
jnujb.
jr.
^^
'*
''
Me(/uilla,
tii,
2.
^^
*'*
Sanhdrin^
Ma.
"*
Deutr., xiv, 15 et 17
Ib., XIX, 16.
^^
1^
'
*"
'
"
Daniel, viii,
5.
Zb.
111
idum
t:y
ini<
^^t<
Nisjj-'
73
bso
iibb
i73"'rDn
nb:?-
"^d
t*^im
*u;''?3"'
c*<b
^^:^
I7:np7j7: n:::^
inmp b^n
aib^'n
mnnn
b::u:
""nb-
iTo-^rDon
'^-i::73
r:u73
in'^
pi03^->
bynr^^
toi-iam
"
mannb
Y'p
rr^nm
rri-isa
s^bi
t:"^72rT
nbyn nx r-n7:nn
imp'::";3
tD'^nnN
tnu:N3
n'?2N
inui^n
Gn"iw\73n
v^
b3>3rt
riN l'^Dis -T-j-^r^ bN'i:m nn^n n^r:' 'r;:nro -icn bDi osDn t<b^ i7j'^sDn ^^y ^^nion nnn t=i-'-n:''ij "nmb-'DN-'T ''-Tij-iab nb^ 02:Dn t*<bu3"i ^^'^hd n-n"'^ mnn *'t=:3^ un ^d ymwb n-rt^ ^"^n^iDT p^^^ws ^y ^d -iDinb irr^ 'i73'i:DDr5 n"i::> ^'^Ti^p^ nni:\n ton^ii 'i73"ip"' to^innn 'lisbi to-'SiDT "^32 un 's o-'ra'iJT^a ribDb imi ^i3NT " in^m u:nn dn -i innrr miron ib::-' nV:;"! ' L]'^572m
nnm
f^DT:^
tz:y
'5U)i
r773p"n
-^^p
nisb"^
^125
topTjnu:
mr^n
b-'^To
^73^DD^
t-i-'3i
t-inm
Tiy
p73
r-inm
*^
bu:
tnbirn733 nsNisnu:
"^t^td"!
r-ni:bn72m
CjNr:
-"inb
r]Nn
r-n^^nim
p^
^^""0
i-nisn?:
"^73
n^N-i b:'
3>mr)
f^iU)-^!
ujn-i
^b-^n
"ib:\3
r-nmnna
riD^b
nb3>D
bD-
ny ^Nn
ab^b
"-i:i:d
'iDni
b^N
^-n
i^nt
tzi-^irb
nymp
3b
-irsa
nn'::-a
::n"i
imN
nujm
iD-ibus^o
M^rr;!:
"
nb"iy
uj^n
^^no-^
bsu?
t<b'j
i73^Don
-^73
nuj"^
Nb
b:'
nujiTDm ^<^uJb
11:'
b^n
-t3-i:^n
iD"'
niy^
riDN
bDu:
n^Q-iDon
tziT2
ncnn-
r-i03
t<b
Q^:^3^
2"::nn
qoD2
n-iDD^i
-n33>i
r-iu:i3bn
(?)
r-iambn
r-n:'"i3i:n
bnn
t^bn
^^uj:;i3
bv
r73>73^
bi '-^'^nDm
rj2
-nNnrt
*
m'nnp nn3>nm ^n
9.
nn^a
r^bn
m:>-i3^m ^ann
mn
my^yDb
Sam., XXI,
76., xLi, 7.
Deut.,
'
9
xxvm,
J.
I,
43.
Yebamot, 63
Abot,
5.
b.
1^
Sanhdrin, 81
^^ *^
Ms. Tomet.
Yebamoty 65
24.
c.
I* i
/.,
III,
*^ ii., 1'
XXVII, 9.
ii,
Esther,
21.
*8
19
0
Ms. d"lp3U5.
Ms. "^-inNb.
Schabbat,SSb.
Ps., LXVIII, 14.
23
Job,
III,
18.
112
muab
n"'rin
to^bbn
tsNi
D'^a-n
;aD3n
n&<
-n:>3:
jy^'i
!-7DbT *|Ni:n
M::i^i
^
ncpn
n^
nsin "nsD
-.cni
b:>
un mbi^wSTab
ipbTST
^
^
-iDD
DN
ii:i:pi
r-iD-n:'
tz:"^pinr
bi7373
mx
!-js-n:>i
napn
^\:;n
^:i"^^om
'"^''^ann
nb^n
iN-ip"
^rb
^
m
dn
-isnnb
vm
pb
tDCD3
nrnbT
mb-b:?
bbirnnb
ti-^a 1-573:11
a^DircirT^rt
^*
iDip ^i<np
no2:3-
n^an
timN
lUiinna
^n?2T
to-^i-iob
."'ann tzT^pbn
nx Sdn"^
N<
lrIr::D^^:::^p
iTb^a
^^y^aj'a
main^
f<bi
(!)
tijy'^Di-
naa
nbisD
^d
'n
tzm
r-^Nin
n'^i'a n;::<
"^?2b':;rj
tzi"72Dnn lirnpn:
^p-'Dibo
mo^sn
-ii:-!
hin3
mbnpr:?^
ta-^ujiN ^-^
^Tin^
tonTsyn
tsnb iii-in ncN ^y i'^z-^ '^5ibN::Np ujpnb tDrr^SD n^D ^':^ n^":"' ^bn?^ niT^n^n ni:"'n7273 rnNLtb cop^ mnin^r: -'^'^"jy-i p"i S^T^a'^i nu:73 miD ^b na.x mbron nri-r^ n32 -iTo-iDon pb .ni->-nD?3m nnm^ai n^n mN^2n:m r-noDinm tovpb m^pn ipnbi f^mri nn^b tonb r7Din::r: roipr: n-nm t;n^ by Nb -iu:wS in u-^n ^wS-iC" -13 tsvj "^t'^n i^n"" 5<b' t^bOT niD J^b nrN nbns ><bT rr^uin^ n-^onb tsnnN t^ Sj Nbi &i-in.x T S:> Nbi T^ b:' Nb Sntij'^ "^327: nn^x r:: rr^-iT' -mnn ""d b^^ Nb&< n-^dti: bi nsDin f>ib nmnD lt -iCTn" Jianb
t:j5<
^Tirr^
mn
y-iD
y-ns"^
'nr
i"!-':"^
nu^N
Sdt
.nn
D-^ninDn t:\s:nr;
r!;::-n-'
-ddt
rT^n73ib
-^d
by^
r^in
nriin^
n;aN
Drs
in -ibns in
t:">n3>n
tis:^
i-nr>
xb Nb
-iun
tz^nann
mn:73T
ujpnb
Sy
pi
.nv-inb-i
t=!^73u:b
cnmtj
tanna ^b^iDD
n"'i7:ib
^:Db
rnD
"-r^aN
Tsn to-'-iann
Il
'
7*., IV, 5.
5
Rulh,
Lvit.,
I,
I,
4.
15.
^ '
Ps., CXLI,
Isae,
I,
4.
"
*''
22.
Ose, V, 7.
D"^ta
"
b^ mNiD^y.
LA COMMUNAUT JUIVE
l)K
113
mviih
173D
^1^1
.rjnm^'T
iu:n
bt^n'O^
^loitz
Sb^a
iiisn
"^r3irm
tzm
fzn
^p"^5ib'::3
nvo3D
"^nn
Sdd
>n"'
nn':: bD3
rnnr
-i"ri3 np:'-'
ir^^i^obN tD73
|
rrr^i?:
'-i
b^iTO'::
I
^t52'::wN
rr'nb
^"nn^sn b^^n
-n-rTN
j"n730
r"3 bt<i72'j
r-r^n-iD
.n"nbT
p^n
No 4
."j^"^
r'^nst^ipo
is^itn
rsTT
asus?:
tD-'iiiio
"^nm^
"nst::
'u:3n
i7:u:
'^a^inbi
'rr
'nV?
-^i:>i n^:i
--m:
ynsa
bp72
iiTo^b ^mn:;
.pia bD
d:'
^'p'^m'n .piiTT
.nmnb tD"^irb-i nb .r-n^r^ arn r^N nb'^oTDin bpob ,-i-n::ar: cjc^to -^33 nu5&< t=3b"i:>73 to-^ma:*!! "'"i'^3:;n rtT^n b^n^D"^ ']in73 nbcDTjn rTjy72 "^orNi tzcn ':::wx tz5""nN2rj ->nDno b^T ts-^^oiDn buj n"^* ton'i:i'^rD73n nn^Tosm un n":s>'^ '^p^2^b;D3 ncN u^^pn mbnp cnpa
^^lDibi
n^iU'^nb
,-T-)NDn
nb
.n-na:;
3^inT
t=r;b
tijsnbin:^
r-iirp
-'-isi
nnbi&i
nn?3nr
t2"n"i
^2^:1
'nbu5n
DU5
nvn
nni
12^72;^
tsiD^ar^b
r-'-nrib
i:wX3
a^u::wx
'^1b^2^
'{bxDTi
"jinn
by tzs^pbin -icx
)12
mND"iy
'3sb
tzin-iD^ss^
np-^5'2
nnsnOT bb^rt
.Tsiiipr:
w^i^-^v^
np^so"
rrbmm
t^b
n^ai-i-'n
127272
bN
^-^y
y:inr::
riTan tzi-rnsyjT
Dr;\-Ti^":jnDrT
^-imn anb-a
aD"::72D
n2:;u3D
fn5>^
iiwsbss
nsm
nr
'^xDyb-\
n:n-nn
-jt
Nbu:
m72bu
nmu:r
i72'^ujn
t**jb
b^n
n72
nynb
b^i:
b^
tin-i72U572b
rn-i72^72T
nTS
rtrr;
nn-n
ms-ib
D::nby72
nn^x .Q::nbn^:i i-ibr;2 5n:72D n-nn bD3 -T72np bNT.r-' niiiiDn l-'Ds'rn nnTi "iidn V^^^ boar; ^nbnb rT:'^n72m 'no-i omit ismitD b -id tars^b^bD "^sob mbnDm -ir::'n"'n
ri725Dnr: rnvrt nniTo^rj
r-ij^^'i^r
:2Du:72rf
ip72i
n:D-ib72rj
ri-^ianbi
nod-i
bxn^a^a
wSt
i^y
t^-irr
TaN
nNTn
nn t^u rT:;Ti" t^b'c 12^:; 3? iu:Dri Nb dN n;::^ Nbi m:\^< j^b dn-^mN^ny "^icb rm^ibn u:"^:inb xbo n^DN pn t-nbnpr; ^"2 -inm -noN in ';\s\:: nmn '-^cnt nmn 1^3 ^i\"i n^^irt iD-^nx nny .dm?2Dia-i ibis sz^2"^3rn "i^:> -nu:y5 ii:im ribnnnd a)u:72n pia pmb tn-iu^D r;72 r-n^ r;i::^ ii:iin noim
i^m72'ii:yn
pi
bo^-^b bNT::^
ti723'"i':j
t:\-i72u:72i
d"72nn?3
'13wN
rr^n
n72Sor53T
nb-::
t-<-202Nb
tnbu:
r-,iND"i:s>3
n^un^T
'tsi
81.
^'nn-^uj
nujwsn
'nuj^-i
^^x
rTC72
bs
nwS
t3n372i
to-''T'y72r:
ci:'!!
;z:"n3r:
Sb^aT
md
t^b
6
n-rx
T. XLI, N
114
tri
nujp->
innis
]-n-ib
nm
nuJN
"I3TN
incN IN ^^
;2j->Nm
n-j""
j^^mnn i^n
tD^p-^nT^n
''^rt
rsy^nm
Sy
.m:: r::"i3
T^nTobTabT
ton in-nm
vniT
'n
^nmN ^y^
"^t
rrin^^
2>ib
t=3"uinn
ybns
Nb
i:n5Nn
an;:5!i
Snpb yi?3':5 idwN"^ r^bn id-i:^ fc^ua irbM nn npNT riT t^nn
riD
nnn
.bna
n-^^D"
Ti"3rnbi
bu
n-in
^:>
T'inN
nrb:^
^^N
"i-n^n
fcnNi
is-'aDtuj
uji-id-^t
r-nbub'::^
iN-'snb
'i5"'i:3>T^T
-i3n^ji-i33
i33-i
niNb
r-isio
N^iTi"
-ip-^T
rn72N
i"'"'n
iwnbu
r-iDio
nrb:^
nbcn^rr
mi
i-rbnnsD
t^nnn Nn-ip
^y .p
l^pn
t2:Dn-iT:>b
piTa
n"rtbT t>i'^">m
";
m^
n"n7353
en
j
d3:>i:-i3
."nizD T^nn
^^y^n tDdnn'i
na"^nn
b^^
Tim mn n^a
mt^
^b-'n
";
in^niT^nn
ii:"^
t:y
n3\n
'5
m^n
-^"it^-id
ipn^'irj ibbri
n73"'->ip73
r-n73Dorn
pTsb
'N
n^Nn
^a^n
n"jsnbT
"^nbui
nT::iN72"i
n^HN
J-rDDan?3
"'"'
r-i5W
n'TN
toi^n
ns nsTsnm tDi^nnD
.toinpi ipi5ibo3
-ia"!
J-in-^it-^b
rifcrr
N" 5
.tD'p^"la!^
nm
b:'
"'?jb\i:n
f^^^nn
Dm:*
it
i7a'^5Dru:
rt73r)Dn
S"Tn
^n^:^l
^"l^73^^
m-i73im
to'iri'^'iDT
-i72:d
irisn m-'ib
t3">72:i"nn bu:
*
i-^bip^in
^nncb Q-'^bim
)V2
iTosi^^b
nirnsn
^irnDnTT
^=^^b^n
Swsm
l-in
l-'nb
tDbi3>n
"n::72^':j
njjTii
r:?
::in\Db
Sn-ic-'
-7^r-
iz
wN
T^n"
toio
1731::^
'iDN
^73
t^bi
t::
Nnnn nonn
^<b'0
n72"ib
D"^73-i:iin
nbiT
n7:i
fnsbb
D'^OiN
bisnu:"^
-in
-rDiT
ni:n:u5
ri::inD
^i3b in3i30
1112^
li^
pi"i
'y
D-inirisi
bu;
tD^-^nni^Tj
IN
tn
'3 lirnpn-iu
n^rr^
on
riT
S^n
-^rs
tonn
yin
-^u^Nb bbiD
y^
,nNT n^bb
f^-^nn
nTonnn
tzirr^^'^a
pibnbi
Liinob
N::n
m^bb
tzrj
nbirri
i^nT^^orr
nnby ^<b
Sr
D'w\si
:")nu:b
Sdt"
nbiT
tonbiTT
*
dio Sdt> bu: riNT i2n72Don73 t^b 173DT '.nsnbwNob ynn nr^m i;bo D^^n3-j7:n J-1^37: nanT" c^bT -iDnbNon ^in pnnbi ain'jb '-,'"^ nn ano
Sntj'^ nn
^p'5-ibu3
nujN
^''^-^
'^''-pTi
-^TDn
dti
nN:3
am2:n
Q-'pman
Lacune dans
le
'
Boucherie en
ilo
Tiuiy
rr^rr^
J-fsrtbNon
Vir-
^in
"jt^t
'^Lt<
ainu;b
't::^
",3
zto
bsv c^b
i^int
hj:
cbnD
p"pn\::
bs
pv
r:T
bsn
tzbi:rTJ
bnp nT''Nu: v^^i ^^ '^^ ^^^^ 'f^^ ^inbt^on i-'rrs r-,nN miiN3 yin nu:3 "n3?3bT r-nnn ws^iiinb tz:^3D-> "^p^ribcD -;:;wN i"j:-' p"pn?: linus-^uj pTi2n TN n"ir"' p"pn r-m:ifi<7D u;-id">t ^td-^i ninbwxcn?:
Nb dN 'T3n nsnbNor
^-iDiT
>-!Do
rr^ri"'
'^in
-in'::"''^
n^T^
']i<^
n"->
p"p3
^"'^
iu:D3>7aT
nnj^Ta
'^-'^^''
'Tsn b^Ta
'^^'^
nm
^^^i
Dr*::
br
m^oT
uj^inb
^03
V"^
'"'^^
Snm73T
';-?:oip
n^5<-ibT
rtuTTpnu
^m
t"
iu5b
n^'sUj^
pT^b
r]n;jL:^
Snt
a20
Drn ns
.tD"^"^pi
irm?^^: i:72nn
'p'^sibiD
'T2n
Sd
r-n^Tbi
n:;:?
rjD
r!"i"^s:"^b
i":jon
la-^^uJiTQbN
I
rT;2:73
t-T5"^^?3
'^
Sniw^
|
^T2su:is
3'"3
-i"nbT
"ibn
np:'-'
bN'^sT
"^an^N
bNn7U5
n"D3 pnif
i:"i72D
b^iTiu:
n"33
N 6
m5>^m
bN
ib^u
ninriNi
rtsriN n"-in
n-nsb
mb-ip
"^nn
^no
bj'
"i^n
i-iTason
'
'^uj:;Dn
d'^u:35<
'^n"'DO
:j>''7au:72
"n^:
i'::ni2
r-i?:
""bi-i
ma
b:;-n
nu:n7:j
nbri'^T n-^DD
mbu)
-iu:d?2
'n
lTisod-'
bdn^
ma
nti
Nnn'i
n723
nsnb
iinsT
i3^Nn
riT
nj<
.irsNian
rrrnn'vi^-^b
bN
in
tzs-'^-'y?
J-nwsn
'-i"':?sr
m^a
i:n:ws
-nnNi nnriN
riN
n^nn m-iDb
n:^
-p''^:!
n^N
iNirn
:^
nr::yb Dbi:>
^^?D2:
^5'^nb^
lib V'i:^
n-inb p"p
mr-'-n
mbo
bs
bdb
nnu:
t=i"'^n5<b
ni^^m
^^5
b:>
m73iy
n-nna n-nnrj
nc-^-n
d^^j^i
t33"^"'3'73
-"im
^D bN-i^-'
-rTo
mbrsn
u:23
mbnp
'^iu:nb
nn^d
piirn
n?2Nn
-DNbTD
nCTipD-:; -i3T
^c^n
bir r\ni2^
-i^^n
bD
is-'Nn
m^nn
.riTH
r-Tii^n
t-n3>-nN73n
n^yiv
mm
brj
rnb'*::
^-nsTDi '^T^D7
Dr nm-^n
72'^
tDr,->br
Ninb
dvrt
'i:'
dmby
ind
nu^N^)
r-no^^p^
mbnpn
(!)^rj
1^2
miu:r m-iirn tonsi^i dn-iT:^ "t^do dnn7:N b^ pTi:^ n-rini onp ^3dn -^sin by d-^m ^3^m 13^5*3 i3n73ddr: napu nn3 Y'^^
';^y
iyi2^
p">Tnnb"i
t23"^72'^d
nin^
TiT^nb
i3n-iNDn
mr
m?:n
tD-i^D^t^r;
bdu:
nao'^'^snjT
-i"-!-^
n3"'i:^,n3T
.tzmndnnm dnbnp
innds
IwN^*'
?m7:ii:ym
tzToity
^DSd
bip
^b7:rT
dp3Dd
tn73
iwsn
mnpTD d^j-in
Gi::*
i:'
&nD0733
dnTo:^
-innnrT^T
isbrtp
'^inTa
nn:j>73
riTn
dvn
N-'-'b^auJNpi
bN:;rjmD73
dbiy ^ri
nn^'^nwS
d^sdn b^i
.a^'JTj^
Sur
le
s. V.
siyle
duction
ea mosaque des crits analopi;ues celui-ci, voir plus haut IntroMose Almosuiao et Bevue^ t. XXXVlI, p. HO.
116
mbu
n5-'3-'2
tibu
n^m
tobir
i^t -iny?^
nbnsn
pbn tonn
No 7
i-i-^oss^
-inn"^T25
p"p!n7a
^irin
t-i'inirr
noia
bip
to^miir
id:>73;25
'ibo
'p"'pi-i
nbrtn
nbnp npsN
ta-^s-ij'!!
"]n:j'rT
np^^ir npN5
V^^^
nT::Tiprj
3^:'*:;i
mbnprj bD3
"^t^^td
-^D-irsn
v^^
n^'::
^^ ^t^'^DmD:^
^<b
G^p
tsn^br
mitpn
Dn^r:!
';-ibD-i'^
t^n
rjr72n:T
iDP'^urrn
"Ti:72
icaiTansuj
m^Dii:
isrTQ'^D
nsibn
nujtiDT
in
n3:>a r:?DN:
TTT'^a
rtman
ns^T^
irt<"i
^^^"lj:
-i7::3
172T3
tL^5Db
n727j
Dn^oD373
p"prr
"^i)
-iu:n
D-'T'n'i
'-laD;^ D^nTon?:
r<"i
opisn
-fT-
n-n7:"i
Tj^^
b^n
-^sd
riDi'-i:'
ri::"^nyr:
TwS73
3TJ
'^"i
"^D
131733 "1:173^
.131
Dvn
^1^
Ti-oy^
ic^s
"^r^^n
in*:
ne-!
'^"
p"pn ^lyn
-iinf^
t^^tb^a
int TibN
nuMs*^
ri^N-ibi
^^n
n3U5
^nr
^y
nmzh
"^d
^o
b"u5rT
'nbo
tiv
rn
Dnn:n
nn^D
an^a
N 8
Van::'3
-i-nn
'^ifin-173
ba
d:*
T'T'^
m^i^pn
mbnpir!
iTo^aono
ri-iinn birbr
in'^::D-' nn-"
j-itto
-1^:^x1
^uj733^
-iTanai
ay
ria.snnn
-lana
-"T^n"^
'va-
^n->D
'n
bibm
riaca
ca-^r-na
'^^"'pn'
-r>3b
n:n2N'::
-i72Nb
;a.\n
n3>"^r
i:ba i37:aar:
nn.s
bs^ r<^n nan -^a j^a-nn ri^^vi p-'Dri mra a^DT^n ba -iani: nib^ n-i73kN r-n7jin3 irmbnp a*aaT n^'ai inm in''
^i:'^an73n
T^n^
liV::^^
a^
l^an:'
"i'ai'vj
-j^:
qiod
a^Das
j><ra
isba
n^ib
bnnujnb
1D1N1
i:bDpi
abij'a
T'73:^*rjb
idin
aiuja
l'har:
'p"'pn^
T3'
niin
baa
a'^Tjpn
ba n;3 nNT
ni:
.a-^pi
(!)
irn7:aan
a"a'ar
i3\-nbnp
r<buj
nnnn -nirn
iDiwSa
arra n-nn
nn-'it'^b
^ir'^an73n
lan:?-
rr-imab
aiTi nr
'n
ai-"
m^m
'^/'aa
pni:^
is^roiT^bM
ne::
n?:
|
nb^-i^a
amax
p<i:wN;a^N::
bwN-^an
I
bNi73;a
T'nToaa
^ibn
I
ap:^^
hdnst
"^a-n^s
bwNi7:u)
|
nTDD^aN
I
n"nbT
-^t
v^"^^
^"n:aa
nn
r-i"nbT
-
*ann73
nrn7D
buxi73^
n"nbT
pan
n^n-ia
^"-inT^aa
llbNUTD
Kiddouschin^ 44.
117
N 9
'lyjzb
ibn-p
"^lyn t-<b^
"^uri*
mbnpn ^nra
i^:>u:
i"-i3
ozd""
c*<b'::
'^^r^
'i
.N"^*"
ibnp
riniN
i^n^x
b'^arr
DDnn
^UJN
bN-iu:-
bN-iO"
mbnn mbnp
i5'"i:'33
^^iyi2 ^^"^o^
nn^ r
n-ipn
^cni rion^rra
e*<":>'^
iDDT^n
^3^3pT3"l
i2bnp ^n^'nb
-i^nrirs
v.znfz
^p^:V::<cd
is':;?:^
'^i:-:;
"j
'nnD
DUJ3
'-i3
nbyan
n^D.x
i:"""!-
r\'D^iy
ts^^HN
nnn nnN
vn.x
rssuj
d"^70i:2
Dnn
c^i-ip"
bD i)2io
mn
"T^n^u:
nb
n^iDn td ':ni< by ^'iov73 m7n m-^iwN?: m-^DO br apin -i^n cbcb^To i"'-nn p n^m Mb^bn iniws ^D^^.y^ wsb b:D73i m-ib nnn q^^ m-ii:iN nbi:wS m^ii:?:
rrsiD^n
nbuJT d^oa
'^Tars
irr^j'u:
-iju:
c^b
^iasn
D^iTii:"!
^o'^d
^cb^ qbx
-i2"''n
r-n:??:
&"'i33>"iu:72
D"^7jn
nbn
"irsm
?3^r5
1DN )^'^iy
qbwS
nb^i<T
ir::T
bd 1UJ2
iiddd
^-idb
&^^^wNb ir"m
d-^an
n->:jrjb
n^myb
nb
m^nb
^nj'i
n^j<7j
bdm
-^ly
Sd3
i3Nnp
1273^
^ot<
man
bd
Sr
it
b':;b
m73"i::>n-i
-173
b^n
vbi<
b:D3
ibj'D
n-ii^rT
rTvj3
isnDT
!-T73bu5
^n^^d;2:73
i-i"'3'ii:
"^nm
'n
db^a""
i"i3
inTodn
rriTiibrn
iDmj^ b~p
n?3b;a
iNirn
i^naNi .ir^JNn.-'b:'
it]->5an
"j^st
ibna ib bia
ai:j
dnbi3>D
i3^n-i
p
137::
i2r?3u:
-i'Cj<d
^D^p?^d^
i3^y
V'^
mn"'\i:
bdu
nmnd
''sra
";
n73don3
b.ST^r-'
nsTcsorr
tabira
ntDn-"
stD
t::
rn:;^
><b 'Tin
'nn n^z^n
imn pi
i^nN
l'^^^^y
n"nD
Y^ly^ ^ly tz;^3?aTn v^t i;:J3 t<nbi:ibi:; rpD cjwXt "dir mp*^ nmn bi^ j-ii&^bi nDi73b nwXT ir^ciN^
i3^Ni
"l'iNb
't
by
'1
tib^y
di-d
nntD^d d''n7au: i3"^^n 15733' b->n:;n n'dN iDb m-iay ddb dmdi nn73;2:3 dnnsi nnda n^Nibi .n^n 1:^2:1
tzs-^pi
^p''DibNu:d p"5b
mm
d"'">i2'b
Nipb nro
(i4
suivre,)
2^
Rabbins alsaciens.
Abiezri Selig b. R. Cevi Hirsch (Boux.) Aaerbach, rabbin Bouxwiller; son pre tait rabbin Worms (v. plus haut). Selig Llirsch Auerbach fut un des rabbins qui adressrent une ptition au Conseil souverain d'Alsace concernant l'excution
des sentences des rabbins, et laquelle
il
fut fait
droit
le
Sa femme tait la sur de David Sinzheim (Lwenstein, Kurpfalz, p. 310). Sa fille Keilah tait marie Leiser Oppenheim de Worms [Memorbuch, p. 56). Son fils Abraham, qui a crit la seconde introduction au^rn 'T' de David Sinzheim, demeurait Strasbourg en 1794, rue de la Loi, o il tait l'associ de Sligmann Alexandre (Rod. Reuss., Sligmami Alexandrie, Strasbourg, 1880, p. 33). Plus tard, il occupa le sige du rabbinat de Bonn (Lwenstein, L c). En 1784, il demeurait Bischheim. Abraham Wittersheim, rabbin Marmoutier (Balbr.), ou Abraham Dreyfus, rabbin Rixheim (Rix.), n Sierentz et mort Marmoutier, le 8 juin 1819, (Communication de M. le rabbin I. Lvy de Marmoutier). Le Memorbuch de Rixheim
8 mars 1*765 (Boug,
l.
c,
II,
694).
dit
de
de
nombreux rglements
le
et
que
c'est lui
qui
fit
cimetire.
Un
le
Abraham Dreyfus, fils de Salomon, est mentionn dans Dnombr. de 1784, s. v. Sierentz, n*^ 19. Ahron b. Mose (Rib.) de Lebub (Boux., Is., Rix.), rabbin dans comt de Hanau (Is.), appel aussi Yehezkel Mose Ahron Mose (Westh.). C'est l'ancien livre de la communaut
Metz qui nous fournit des dtails sur
*
le
b.
de
la vie
de ce rabbin^.
Voir Revue,
t.
XL,
p. 231.
119
t-^ams
V32
to:"!
i"nn T^bs^
'ni3:>3 npni:
-lassi ^^"ipn
iri
:
'i^rrta
nTnwSi
Que Dieu se souvienne de l'me de l'minent rabbin, R. Ahron Mose Yehezkel, fils de R. Mose, originaire de Lebub. Ds sa jeunesse, il ne quitta pas la tente (de la Tora), se consacrant la loi divine jour et nuit et formant beaucoup d'lves. Sa maison tait largement ouverte, surtout aux pauvres tudiants, auxquels il donnait tout ce qui leur manquait; il se montrait pour eux bon et charitable en secret. Il leur donnait de bons conseils. Il fut bienveillant et gnreux envers tous ceux qui le recherchaient. Il exera les fonctions rabbiniques Trves et dans le pays environnant, Westhofen et dans les environs prs de vingt ans. Il fut juste et quitable en tout temps, aimant la paix, la recherchant; il jugeait selon la vrit, n'ayant d'gards ni pour les riches ni pour les puissants. Il fut tourment et accabl par des douleurs atroces pendant neuf mois; il les accueilli avec amour, acceptant comme juste la sentence divine. Ses enfants distriburent des aumnes en sa faveur. En rcompense de ceci, etc.
Les suprieurs vainquirent les infrieurs et s'emparrent du saint Ahron, et il dcda avec une bonne renomme le samedi soir 27 du mois de marheschwan 473 (1712). Il fut enterr le lendemain Westhofen, en Alsace.
Je suppose
fol.
dans
'n
le
Memorbuch de Bischheim,
li-^^i,
4&,
i;552
'-i^nn^d inn&^
nin
et qu'il s'agit
gade la
Ahron Worms
(Boux.,
Is., Rix.),
rabbin de
la
Haute
et
I,
102.
ressort
de ces
120
qu'Ahron
Worms
il
tait originaire
la ville
neuve Saint-Louis-les-Brisac
dans une maison dsigne par deux membres du Conseil souverain, en prsence du Procureur gnral. Cette maison se trouvait naturellementdans le quartier juif. A. Worms occupa ce sige jusqu'en 1684 [Revue, VIII, 267). C'est pour
des Juifs
que Bacharach l'appelle aussi ^ms^ ^nni^ n'inwD (Kaufmann, Jar Chajim Bacharach, p. 128). Plus tard, il fut rabbin Alaniilieim, Metz et Bingen, o il mourut le 12 Ab 1722. (Voir aussi Revue, XIX, 117 ss.). D'aprs Lowenstein (Kurpfalz, p. 99), son pre s'appelait Joseph Isral b. Abraham de Worms, et tait parent de R.-J.-Ch. Bacharach. Voici, en outre, ce que dit de notre rabbin l'ancien livre de la communaut de Metz
cette raison
:
rsT^
hy
nur^^r^
t^o^ bv
ciOT
"iNi:
bii
bN-iuj"'
-n'ri-ii:
'i^Dnr:
nnrr
inn< pn^:*'
,t>u:3D
-^an
Ninom
r^u-'^pn in-ini^
j^st-^T
iraN"i
0223
^^p^ir tzibi^^b
-in5T-
n^Ni^b
ln3
t]-ia
tz^Tosnb ny-n
iujiy
-T-<rr:5
1"nnN
b:'
'-m
-nTDiib
t=;"^N"Ti2r!
'^7:"3"i
,r:->uy73i
mbon
,c^^^-l
S3>
S^
d:^'
"lonnTs
^on vrmTo
,t*<o^'::pT
fj'
imriwS
ipi
Nb
<-i"^3>Tb
C"^ri?:b"j
t::'::^
im^Tn
"^Drib
rinb
^?:di
"iro '"nb
^nbwN
-Tj-in
'^-ii:i
nana
bwsc-^ n;:;^^
i-^2:-yb
tL^3",D
vbr bdnuj
t^in
S^^id
Sn
ti^T
*;7:n3
ri-^ns?:!
n^:i"i
ons ,5<uj--id'i J>i\::m3 in?: n-^c"" m^pn ipn ,t^u:rT brir d"?3 ^jid::
'^d^
"ni2:>
rrp^L:
n*^
n:n3 T^n
tzs
i-inriN
3wN
'b
yiz
-iaD2
ii^h
pbb ^nb^
Sn
Que Dieu se souvienne de l'me du vieillard de grande valeur et de haute autorit, qui fit patre les saintes brebis et les porta dans son sein comme un pasteur porte son troupeau, lorsqu'il occupa le sige
121
rabbioique et qui porta sur ses paules le pectoral du jugement, du rabbin, du gaon, du pieux, de l'homme de Dieu, H. Isaac Ahron, (ils de R. Joseph Isral (la mmoire du juste est bnie) Worms. Il propagea la Tora dans plusieurs communauts et provinces pendant plus de cinquante ans, il tudia et enseigna en puret et en saintet il veilla aux portes de la Tora; chaque jour on lui soumettait toute chose difficile. Il tait le premier et le dernier, t comme hiver, la synagogue; par des jenes et des purifications il purifia son me. Dans la maison d'Ahron, on loua l'Eiernel; ce fut une maison de runion pour les savants; de la nourriture il donna ceux qui craignaient (Dieu). Le Seigneur se souviendra ternellement de sa charit, car il la pratiqua et la fit pratiquer. Les jours de pnitence, c'est Ahron qu'il incombait d'officier, et sa voix tait entendue lorsqu'il se prsentait au sanctuaire pour terminer la prire de Moussaf en puret et en saintet. Gomme l'huile prcieuse qui dcoule sur la barbe d'Aron et sur le bord de ses vtements, il se montrait bienveillant envers ceux qui cherchaient la paix, jeunes et vieux il ne posa pas sa tte sur l'oreiller, afin d'offrir soutien et appui au savant, pour faire ressortir son mrite dans la forme et le fond; il tait comme une colline vers laquelle tous se tournent pour son conseil. Lorsqu'on le consultait pour une chose religieuse, il donnait sa rponse avec interprtation et explication. Gomme prsident et administrateur, comme pasteur fidle, il les conduisait et les portait comme vers des sources d'eau; il fit des rglements, rigea des haies et courut leur aide, il dsigna aussi une certaine somme de sa succession pour la Terre sainte, et ses enfants aussi donnrent l'aumne pour lui. En
;
rcompense de
Il
ceci, etc.
enterr le lendemain. Et
Il
mourut avec une bonne renomme le samedi Aron monta vers Dieu, i82
ressort, en outre, de ce
le
soir 12
(1722).
Ab
et fut
mme
livre
que sa
fille
Zerlin est
fils
morte
premier jour de
9
Schabouot 1723.
Son
Isae
fils Abraham Aberl le marie Josias Heschel de 8 Nisan 1755. Sa fille Merle tait Schwabacli (voir plus haut), et mourut le 4 octobre 1772 (Lowenstein, Kiirpfalz, p. 100). Son pre mourut en 1684 et
mourut
le
Heschwan
1750, et son
Bingen (Ncrol. de Metz.). Anschel Schoplich ha-Lvi fut pieux, modeste, sagace et savant dans tous les lieux de la Tora et forma beaucoup d'lves dans la ville de Rosheim (Nid.). D'aprs Ghirondi
fat enterr
et
iNepi,
Tholedot guedolc
Isral,
Trieste,
1853,
p.
9,
;
il
exera ses fonctions vers le commencement du xix sicle il possdait beaucoup de manuscrits. D'aprs le dnombrement des Juifs de l'Alsace en 1784, un Baracli Schoplich se trouva
alors chez Hirsch
cet
David Rosheim. La femme du rabbin de endroit, Marx Cahn, s'appelait Reichl Schoplich, et son
122
Schoplich
femme
de l'instituteur
une veuve
Zirl Schoplich.
Azriel hen Joseph Mose (Rib.) oxiAzriel Sligmayin Bloch, rabbin au pays du Ritterstand (Directoire de la Noblesse) (Ni.,Is., Bisch., Rix.). Prdcesseur de Samuel SanvilWeil et nomm en 1698 (Bibl. comm. de Colmar, X, 4834.).
Benjamin
Joseph Isaac (Rib.) appel aussi Benjamin Wolfh. Joseph Isaac (Is., Bischh., Rix.), rabbin de la Landvogtei. Il s'agit de Wolf Hohenfelden ou Hochfelden, successeur de R. Mer Trves et prdcesseur d'Elie Schwab il exera ses Juifs de Haguenau, fonctions jusqu'en 1720 (v. Scheid p. 80, et Boug, II, 196-7). Sa fille Sorla mourut Metz le
b.
; ,
11
Ab
1712, d'aprs
Il
le
commu1).
naut.
tait le disciple
Benjamin, fils du savant R. Joseph, rabbin Nidernai (Boux.). Benjamin Scherwiller, rabbin Nidernai et dans le Directoire
de la noblesse (Ni. et Rix.), fut longtemps gard en prison Strasbourg (Balbr.). Il tait originaire de Biesheim et correspondit avec Issachar Behr, rabbin de Soultz (Haute-Alsace),
grand-pre
de Garmoly et auteur du
:
'n^'^uuj'^ d"
(Metz, 1769),
D'aprs Garmoly (Revive orientale p. 345), il fut un lve de l'cole rabbinique de Ribeauvill. Selon le dnombrement des Juifs d'Alsace, s. v. Niderenheim, il s'appelait
Benjamin Hemmendinger, sa femme, Bluemel, et ses deux filles Sara et Fromete. C'est ce rabbin qui fut charg, en 1783, de lire dans la synagogue de Bischheim l'arrt du tribunal
rabbinique de Francfort contre Gerfbeer et Sinzheim, sur les instances de R. Isaac Lehmann, rabbin de Bischheim (Voir
Blaeiter fur jud. Gesch. n. Lilieratuy^ anne 1900,
G'est
p.
12.).
probablement pendant la terreur qu'il fut mis en prison Strasbourg. Selon Nepi [l. c), son fils Uri Schraga fut galement rabbin. Cet auteur prtend avoir vu un "'Oin^ nsD du pre et du fils, mais il ne peut pas dire quelles sont les pices qui proviennent du pre ou du fils. Ge dernier quitta plus tard Nidernai pour aller Paris, o il mourut. Des descendants de cette famille vivent encore maintenant Fribourgen-Brisgau.
llalberstadt, etc.
123
Eisih Liintschtz, rabbin en Alsace et plus tard Endlngen en Suisse (Balbr.), disciple de R. Wolf Reichshoffen de Bouxwiller, auteur du "^dt m^biD ^do et d'autres livres manuscrits
Il
b^ b\^ n2D n-iD-na r^dbn b:^ pn^:- nDna -iso). demeura Westhofen, o il dirigea une t^cole talmudique, et mourut en Suisse, Lengnau, en 1819 (Westh.). (Voir sur
('73'a 'D)3
bsf priiT''
lui
Eisik Werdy rabbin de la Haute et de la Basse-Alsace (Nid., Hag. a.). Je crois que ce rabbin est identique avec R. Isaac b. Jacob
Juda auquel le scribe des ncrologes de Metz a consacr les lignes suivantes
:
la
communaut de
tsiD'^i!!
,in5i3r:2T
in7a5n3
3>Ti3
bii:i
,t='^3"'"5:>
b:D3T J-i7::n
bD2
,Di-i3>u3
ta:
173^
,in2::'b
t:^:'73TD
vrr
bsm
^-^niuiN^j
t3^^^?2bn
r-n:>?2
T2 np^iirb
vsm met?
.-^-ins b:'
uid
i t
.pDb i:?i
Que Dieu
b.
du rabbin R. Isaac
Jacob Juda (sa mmoire soit bnie), avec Tme d'Abraham, d'Isaac de Jacob, qui fut prsident du tribunal et de l'cole talmudique en Alsace. Il exera aussi les fonctions de rabbin ici, Metz, et fut un Mohel adroit et (possda) des qualits minentes; il allait matin et soir au temple continuellemeQi, faisant pnitence avec une me contrite. Il fut galement membre de la confrrie des fossoyeurs et fut habile en toute science et en toutes choses, grand par son savoir et son intelligence. Tous suivaient ses conseils son nom avait de la notorit; il enseigna la Tora et forma des lves capables. Sa femme et ses enfants donnrent pour lui des aumnes. En rcompense, etc. II fut admis au sjour du Crateur des montagnes avec une bonne renomme, qui vaut plus que toutes les couronnes, le second jour
et
;
J'ai trouv,
en outre, dans ce
mme
124
onDii n"2b
tv"nrb
';?:Tn
psb
fi7:n
iT^D
;aTinb
c^-^
ma
'>rn
n^Ds
Que Dieu
(la
se souvienne de l'me
juite est
du savant
R. Jacob b. Isaac
Werl
mmoire du
de la loi de l'Eternel ;our et nuit et particulirement des six traits de la Mischna. Il y ajouta de son propre fonds beaucoup de novelles, remarquables par la sagesse, rinlelligence et la profondeur. Mais il n'eut pas le temps de les faire imprimer, ayant t appel dans les rgions suprieures. Que son me soit lie, etc. Il mourut avec une bonne renomme le M du mois de Siwan, 4i8
qu'il s'occupa
(1688).
nsb^^
-t^?3"
b'D^
"nnm
ti-,^
vn
'3
-ip^i:b
]Dj 1-ibyn
D:ii
^m
ni
T^-in<b;D *<
'b
&T'2
33^ n
nnnp:-)
l^iTN-i
p6
b^b
rn-iias:
la
noble
dame
Sprinz,
fille
la voie de la droiture et avec tout le monde et priait donna des aumnes pour elle; en rcompense,
marcha louie sa vie de l'honntet; elle parlait doucement avec beaucoup de ferveur. Son mari
qu'elle
etc.
la
Elle
mourut
le
samedi
no-
muie d'Adar P^
472 (1712).
nnn
nn-^n^a
-1^1173
:n"' 3
'-1
^in:>2 innu:
t^y
tn
iy
St
m^n
pt-'\n pn^:"^
rm^b">n
d'^'^j^'
ion
t-ib73i:i
tir^^n
T>?2m rr^sn
T^>:n
r\^'py
nunv
D:i
r-iD-nD::
nnbsn
0:^1
nn-irr
i uiipna
rrnnnb
n::
.n
'n
tz-^bin -np^ia
rrm::
na-^^un
n::p:-i
'^
b-b
'i::d2
psb
KDP
bibN
Que Dieu
se souvienne de l'me de la
femme
considre La,
fille
de notre matre, du rabbin R. Isaac Eisik Werd (sa mmoire soit bnie). Elle n'eut pas d'enfants et toujours fut charitable avec les
125
pauvres
la
et
les
accouches
l'Hpital
elle
priait toujours
avec
Morte
le
soir
donna des aumnes pour elle l'Hospice et a En rcompense, etc. de mardi et enterre dans un ge avanc mercredi
Eiizer
Upmann
b.
Ribeauvill.
Il
fut le
successeur de Samuel
de 1820 1849. Le
b. Aron B!um et exera ses fonctions Memorbuch de Rib. contient sur lai le
ncrologe suivant
ITiD-^b
'-1
rr3iS73n
^i:f^hii ^i\rii2
nnn ir-n?^
iN^'
^3^-lb!-!p
-^zn
r-iN r;3i?2N3
-7:>i-n
><b:i^^
Nnn'^jn n73i
n^u:
p-^3
D^'::b'J
psb ann
i;
bii:i
ii^di nnpsT
!-ibo
rin
p'ii
nir3 m7a''r53
Que Dieu se souvienne de l'me de notre matre, R. Lipmann, b. R. Zekel Meyer (que la mmoire du juste
parce qu'il fut un modeste, tudiant
Eiizer, dit
soit bnie),
homme
la
forma beaucoup d'lves, enseigna selon la justice et fut un pasteur consciencieux de notre communaut pendant trente ans. Il vcut 84 ans et mourut le samedi de la nomnie de Nisan; il fut enterr avec de grands honneurs le lundi 3 du mois, 609 (1849). En rcompense, que son me se dlecte avec tous les pieux et les justes dans le Paradis en une douceur ternelle.
Zekel ou Isaac Meyer est mentionn dans le Dnombrement des Juifs d'Alsace en 1784 , s. v. Ribeauvill. Sa femme Hanna Weyl tait la fille de l'ancien rabbin de la Haute-Alsace, Samuel Sanvil Weyl.
Rirsch Katzenellenbogen, rabbin Wintzenheim et prsident du consistoire du Haut-Rhin (Balbr., Westh., Rix.). Voir sur lui
Rev. or.^ II, 339 ss. Scheid, Juifs de Haguenau, p. 82; Lwenstein, Kurpfalz, p. 203, note 3, et Ghirondi et Nepi, Toledoth giiedol Isral, p. 275, qui cite aussi des ouvrages indits de lui. Un volume manuscrit contenant des sermons et des dcisions rituelles de notre rabbin se trouve maintenant la Bibliothque de Strasbourg, aprs avoir appartenu M. M. H. Gunzburger de Hegenheim, qui l'avait reu de la
;
126
communaut
(1821-1828).
Isaac lizig Smzheim, rabbin dans le pays du Directoire de la Noblesse (Nid.)- H fut un des rabbins qui signrent la ptition au Conseil Souverain d'Alsace concernant l'excution des sentences des rabbins (Boug, II, 694). Il occupa galement le sige rabbinique de Trves, car une approbation
qu'il a crite
pour
le livre
ti'^'i'pf
ns-^C^
tait originaire de
Vienne. Sa
fille
tait
Son
fils,
heim, rabbin de Strasbourg, prsident du Grand Sanhdrin et Grand-Rabbin de France, pousa Esther, sur de Cerfbeer
(voir
sur
lui
Rev,
s.
or., II,
v.
146 et 345;
Dnombrement des
Offenbach
et
Juifs
d'Alsace,
Strasbourg;
;
mn T,
l'794
Ghirondi
Nepi, Tle-
Mohel Moutzig (Balbr.) I. Tergheim ('^'^ii^a), demeurant Moutzig, gendre de R. Simon (Westh.). Ce R. Simon est Simon Horcheim mort en 1805-6.
Issachar Baer &. Yehiel Wiener, rabbin dans le comt de Hanau (Is., Boux., Rix.). Il tait aussi rabbin de Fvch de Strasbourg et rsidait Westhofen. A la suite des protestations de
Meyer
Schwab de Haguenau,
le
nomm
rabbin de l'vch,
12 sep-
tembre 1722. (Weiss, Geschichle und rechillche StelUing der Juden im Bisihuyn Slrassburg, p. 48.)
Issachar
Baermann ha-Cohen
(Rib.),
b.
David
le fait
(Balbr.),
l'cole
tait
d'aprs ce dernier
Memorbuch, professeur
talmu-
mourir le jeudi soir; il fut enterr le lendemain vendredi 20 Nisan 507 (1747). Le mme Memorbuch mentionne galement sa femme Breinle, fille du rabbin Samuel Sanvil Weil.
Rib.
Itziq,
dique de Moutzig. Le
Memorbuch de
rabbin Uflfholtz (Balbr.) ou Itziq Pfalzhurg (Rix.)- Le ms. 56 de la Bibliothque de Strasbourg contient une oraison funbre sur lui. D'aprs une note de ce ms., il est mort la
127
mme
anne que Tiah Weil, de Carlsruhe, et Simon Horcheira, de Moutzig (Landauer, Catalog der hebr. Ilandla Bibliotlique,
schrifien^ exemi)laire de
note manuscrite).
tas
pb lopr
jJi
i-in
i^i
3>Vm
yb^nm^x
'p'ii'2
"bii
^dn
3^73
Gi-gL
le
rabbin minent et
renomm
le
la
la
munaut
d'Uffholtz et dans
Haut-Rhin. Mort
et enterr le jeudi,
Jacob b. Benjamin n^est mentionn que dans Nidernai (ancienne partie), o il est dit
:
le
Memorbuch de
-an
nn
:n-^'
^^f2'^
nnins
Que Dieu
sa vie de la
pauvres et
Il
il
souvienne de l'me de notre maitre, R. Jacob b. modeste et qu'il s'occupa toute Tora et de la charit. Sa maison tait ouverte aux forma beaucoup d'lves. En rcompense, etc.
se
mme
que R. Jacob
et a
b.
R.
Abraham Ben-
jamin (Hag.
vers 1700.
probablement vcu
Jacob Jeqil Guggenheim, rabbin Nidernai et Haguenau (Nid.), fils du savant Benjamin Wolf. G. rabbin Haguenau (Boux.) et Rixheirn (Rix.). Le Memorbuch de Nidernai dit
qu'il w'nn p-^i: n-riu: peuple pendant plus de fut juste et intgre et qu'il jugea le quarante ans . Jacob Guggenheim tait le gendre du rabbin
de
lui i5^
d">3>n'-)&^72
^nr
:'n n^ uDi'n
^<
Samuel Sanvil Weyl de Ribeauvill, dont il avait pous la fille Sara. Aprs la mort de son beau-pre en 1753, il brigua sa place, mais choua il devint alors rabbin de Rixheim, o il resta jusqu'en 1771. A cette poque, le rabbinat de Haguenau devint vacant par suite de la mort de Lazare Mose Kat;
comme
son successeur.
, la
Dans
le
Dnombrement
fa-
un
128
fils
deux
filles.
filles
clibataires et
fils
une
fille
veuve avec un
fils
et
deux
En
1786, son
ptition
au Conseil municipal pour tre reu comme citoyen. Dans cette ptition, il dit que son pre avait lev neuf enfants, dont sept taient tablis. G. vivait encore en 1800. (Scheid, Juifs de Haguenau, 76 ss., XXXIX et LVIII; Historique de la socl Guemilas Hasodim Haguenau, Mulhouse, 1882 Rev. or., II, 345, et III, 307.)
;
ou R. Jacob
b.
du xvip
sicle.
et
Metz,
{'p'p'2
'ink
T^rr:;
Il
pp2
inn-ii
f^^Tjbn
t^^s^ii
-ib-'-^-nois
II,
(Boux.).
fut
(Rev. cr.,
un^pin
145).
'n
ann irm?: PN -iD^ci n",i:7:m n^inn pD^o ^iny' ^ibn sisv ni'ii:: na 'nnr:':: (D-^n-^Dynai ^di:"^03 73s:y (Rib. et Bischh.) p ap:>-' '-i nnn
(insiTT n^ii^o
c^ij-^di
Mose
nnnhw
npy
n^cn rr^n
d-'^sn
le
'^rnpn
T?2:?m
d'^-'syr d:?
mb^^sn
(Nid. et
Le Memorbuch
de Ribeauvill
lui
nomme
b.
vient R. Jacob
b.
en
nuscrit
Lui-mme
Il
signe la
fin
de l'introduction
y y-:)
bp:>">
rf:"iD7:rT
dp^^"
"T'i'^UDn^: nSn p compos ce livre vers 1762, car la 2** feuille, il choisit cette anne comme exemple. Nous pouvons donc en conclure qu' celte poque il demeurait Niederhagenthal, prs de Ble. Son pre, Isaac Zeqel Moutziq, avait pous Guelch, fille du rabbin Samuel Sanvil Weyl (Rib.). Jeqel M. proposa au gouvernement de confirmer la nomination d'un prpos
p^liit:
bp^'T pn:^^
lu par la
en 1773 ce qui fut fait (Arch. du Haut-Rhin, no 15691). Pendant la priode rvolutionnaire de 1790 1794, il fut oblig, comme les ministres des autres cultes, de prter le serment civique (Gustave Gide, Notice historique sur ta command''rie de L'ordre TeutOfiiqtte Rixheim, 1897, p. 75). Aprs la Terreur,
Isralite de Gucb\viller
;
communaut
129
GescJchie der
J.
in Strasburg,
Ilag. a.,
le
comt de Hanau(Nid.,
Is.,
Hag. a.). Comme la commmoration de son nom est suivie, dans le Memorbuch de Nid., Hag. a., et Mu., de celle de R. Mr Trves (Dreyfus) qui, d'aprs Scheid [Juifs de Haguenau, p. "78), avait t le premier rabbin de Haguenau en 1G60/G1,
et
On
trouve
le
nom
b^^^iiDiD
(Bouxwiller) l'intrieur de
feuillet
nomm ^i^'D'n bi^^J2^ in tm- nnin^a s^n dont il est dit pD:na TDs^n Tcn rr^ni imna. Mais, comme cette prire se trouve aprs
:
celle
pour Jacob, fils du rabbin Samuel Sanvil Weil, il s'agit sans doute d'un contemporain qui n'tait que rabbin titulaire et qui demeurait Ribeauvill.
h.
Jirmiya
Juda
n'est
le
rTm \\-hy
:
b">?:\i
^Tnn
Tonni
r5:>n
tdh
Il fut
Haut-Rhin, il fut pieux, modeste et s'occupa toujours de la Tora. Cette prire se trouve entre celle pour Eisiq Wert (mort en 1676) et celle pour Jacob;, fils du martyr R. Mose il fut donc probablement leur contemporain.
;
Joseph
&.
Marmoutier (Boux.).
J'ai
Son nom de
Kuppenheim.
les
(1^^
trouv
le
document
fol,
de sa nomination dans
En
voici le texte
Nous, abb prieur religieux de l'abbaye de Marmoutier, seigneur de la Marck dudit Marmoutier, Saint-Quirin, Schnersheim et Altenheim, savoir faisons que l'office de rabin des jui*'s domicilis dans les terres de DOlre ditte seigueurie de Marmoutier tant devenu vacant par le dcs du nomm Samuel Halberstadt qui en toit cydevant pourveu et Sa Majest nous ayant maintenu dans le droit d'y nommer ainsi qu'il appert par les lettres patentes du 22 juin 1734 en sus la requte nous prsente par le nomm Joseph Kuppenheim,
juif
demeurant
Romansvilier, substitu
81.
T. XLI, N
130
toire de la noblesse d'Alsace ce qu'il nous plt luy accorder des provisions pour faire les fonctions de rabin dans l'tendue de noire
Marck de Marmoutier, nous avons permis audit Joseph Kuppenheim de faire les fonctions de rabin des juifs dans les terres de notre seigneurie de Marmoutier ainsy et de mme que Samuel Halberstadt les a exerc cydevant, ordonnons aux juifs domicilis dans notre ditte seigneurie de le reconnatre pour leur rabin peine de nullit des prsentes que nous nous rservons de rvoquer toutes fois et quantes il nous plaira; en foy de quoy nous avons sign les prsentes et y avons fait mettre nos sceaux abbatial et conventuel. Donn en notre abbaye de Marmoutier ce 10^ novembre 1755. Sign Placide abb avec son cachet empreint sur cire d'Espagne rouge. P. Blasius Vogelweid prior et conventuel avec un cachet empreint sur cire d'Espagne rouge.
jurisdiction de la
Joseph ReichshofeUj rabbin Westhofen (Balbr.). D'aprs le Memorbuch de Westh., il avait t d'abord professeur l'cole talmudique d'Ettendorf. (V. Dag. Fischer, Coup (Til historique sur Vancienne cole rabMnique d'Ettendorf, Strasbourg, 1868, p. 4.). Joseph R. tait sans doute le petit(Dfils de Wolf Jacob Reichshoffer, rabbin Bouxwiller
nombrement,
s. V.).
Joseph Steinhart, rabbin Furth (Boux.), auteur du livre "ji^^t tpT (Balbr.), rabbin Rixheim (Rix.). Aprs la mort de Samuel Weyl en 1753, il fut nomm rabbin de Tvch de Geschichte und Strasbourg et rsida Nidernai (Weiss
,
p.
nomination,
id.,
XXII
elles datent
du 24
juillet
1753.)
Il
occupa
le
Mir Trves
na^n
{^r^'rS),
et Nid.) ivir\
rabbin de Haguenau et du Bas-Rhin (Ilag. a. !iTn 'b^y "rus^nTo My^y n ^-nsi TDn rr^n nu5<
^'Taj^m linnnir b'h^^ N^iD^:iNr;3
nfiN
-'T'TDbn
qui fut
pieux et se
de disciples
rabbin Haguenau
dans
le
(Nid.). C'est
Haguenau,
1660-61.
p.
78,
fut
forma beaucoup lui qui, d'aprs Scheid, Juifs de premier rabbin Haguenau, en
le
Bas-Rhin
et
la
La consultation
^ii^'i^rj
8&, de Gerson
Aschkenasi, rabbin de Metz (1670-1693), est adresse R. Mr, rabbin de Haguenau. (Kauimann Letzte Vertreibung
I.l
Jahrbucher
T'rrs
ici,
107-19).
Menahem Mendi
naii
nn-iun
nn^
^^on.'n^m
yi,
qui
fut
rabbin
le
tait le beau-frre
Le mme Memorbuch
:
son
le
fils ySri ^Nbn ^b^'^y'n HniiTa "^ni: bt^sni nann "iinnn jeune et savant Nethanel Gevi, fils de R. Mendi Bloch de Nidernai . Il est dit de lui pDD ^b in3"i?:t< nrr^r! "in^nn
:
i5U733 'p^oyb
mb-'bD
^in*'
-^uj^
Ti73bb7a i^tid
d-^r^u "Sb
nnnnn p^m
fut
n-^Tabns ins&^b?:^
il
n^i
n)3
Nim
ni:p
ne cessa d'tudier; jour et nuit il s'occupa de la Mischna et de la Guemara. Il mourut g d'un peu plus de vingt-quatre ans, intgre dans sa conduite comme un parfait savant g de beaucoup d'annes.
a
Sa Tora
son mtier,
Meschoiillam
la
Siissel h. R.
D'aprs Rib.,
Ribeauvill (Rib. et Balbr.). exera ses fonctions peu prs trente-quatre ans T^Ti^ m33>ai nsiTS&^a consciencieusement et avec une grande modestie . Garmoly dit [Rev. or., II, 345 ss.) que le
il
banquier Isaac Meyer de Ribeauvill le fit venir de Francfortsur-Mein pour enseigner le Talmud l'cole rabbinique de Ribeauvill et lui donna plus tard sa fille, ce qui est faux comme on verra plus loin. D'aprs Weiss, GeschicMe iind rechtliche Stellung, p. 47, il tait originaire de Greuznach et vint briguer la succession de Samuel Sanvil Weyl avec Jacob Wolf Guggenheim c'est lui qui fut lu. Sa nomination se trouve l'Enregistrement du Conseil souverain d'Alsace (1^* srie, vol, XVIII, fol. 270), mais ce volume n'existe plus dans les archives de Golmar. Sur sa requte, le Gonseil rendit, le 12 juillet 1754, un arrt conu dans les mmes termes que celui du 15 mars 1749, disant que tous les serments devaient tre prts entre les mains du supplant (Enosch), et, en cas d'infirmits ou autres empchements lgitimes de sa part, entre celles des Rabins des lieux qui seront par lui approuvs . (Boug, II, 329.) M. S. Enosch fut galement un des rabbins qui signrent la ptition au Gonseil souverain d'Alsace concernant l'excution des sentences des rabbins.
;
(Boug,
II,
694.)
(Balbr.).
Dans
le
dnom*
132
v.
Rosheim, n^ 28,
Reichel
il
est
nomm Marx
son
fils
Cahn
sa
femme
filles
s'appelle
Schoplich,
plD! 'DTI
-l^n^n
'3''31*7N
*3*>
nmna
nn^
pDi5>
t^i
i^iti
nnoim
-^i^^bn
nbin
T^TQ^^ri
nmhn
-ib^bi
binsn ta^nn
wt^
-i?Dob
-Tt-f
Nim
rsinn
mnp2
nn573
r-)3>;i3
i:'DDNrmT:''n
r-in;2J
^-iT
b>
td
jTip
ra
rrs^a
(!)mj<b
.psb
abnn ns^
mx
se souvienne de l'me de notre matre et rabbin Mordecha ha-Gohen, trs familiaris avec la Tora et la Kabbale. Il s'occupa
Que Dieu
la
Tora pour elle-mme jour et nuit et forma beaucoup d'lves; un des grands de son pays et occupa le sige du rabbinat Westhoffen plus de 50 ans, dirigeant ses contemporains dans le chemin de la vrit. Il mourut ici Westhoffen g de prs de cent ans, et son me monta le samedi aprs-midi 27 Adar 632 (1872) (V. aussi Kiefer, l. c, page 308)
il
de
fut
(?)
(Boux.,
Is.,
Rix.).
C'est sans
le
prsida
le
procs
guenau en 1729, procs mentionn par Weiss, Geschichie, p. 47, d'aprs les archives Isralites de Moutzig. Weiss le nomme Alt-Rabbiner Moyse Lvi Thalhuser Le texte des mmoriaux prouve galement qu'il n'exera pas les fonctions de rabbin. Il demeura probablement Moutzig et mourut
.
aprs 1753, puisque la prire qui le concerne figure aprs celle de R. Samuel Weyl dans le Memorbuch de Bouxwiller.
')72'2y
nN
(sic) -iDSDi
:^
-ib-^bi
tDV
mi:m
-Ti"in3
fstc)
por
i^33>t
on-^syrim
V2 bia
napsn n::D3
s'occupa de
la
133
des macrations et des jenes; il fut juste, pieux et modeste, et ses hritiers donnrent des aumnes pour lui. En rcompense, etc. Il mourut et fut enterr avec une bonne renomme le mercredi 9 Nisan 577 (1817).
Nethanel
comt de Hanau (Boux. et Is.). Il avait succd Issachar Baer Wiener et mourut, selon Is., aprs Samuel Halberstadt, c'est--dire aprs 1753. Carmoly et Tsarphati l'ont confondu avec Samuel Wittersheim, grandh.
le
rabbin de Metz.
Ra-
demeura
le
1*793 et fut
nomm
Dnombrement, s, v. Niederhagenthal, n" 44, comme matre d'cole. Des commentaires indits de lui sur le Talmud se trouvent dans la Bibl. de Strasbourg
est
mentionn dans
M. H. Katzenellenbogen, grand-rabbin du HautRhin, pronona une oraison funbre en son honneur le dimanche avant dtod 'd 1813, o il loue sa grande science et dit qu'il avait, sa mort, plus de quatre-vingt-cinq ans (Ms. Giinzburger Strasbourg). D'aprs une communication de M. Giinzburger, de Hegenheim, des descendants de lui vivent
(Catal. 5 a).
encore Zurich.
Salomon Wolf
Colmar.
Kleiyi^
grand-rabbin du Haut-Rhin
rabbin Ribeauvill
(Rib.),
(Rib.),
mort
le
Samuel
&.
Aron Blum^
mort
ven-
Samuel Halberstadt, rabbin Haguenau (Is., Rix.). Expuls de Prague, il vint Haguenau en 1745. L'administration municipale l'autorisa rester Haguenau pendant une anne sans
payer
il
le
droit
de protection
elle lui
mort
d'lie
Schwab,
mentionn dans un arrt du Conseil souverain du 4 aot 1749 concernant la iLanire de prter serment (Boug,
est
II, 210), et le
8 juin 1753
il
fut autoris
par
le
mme
Conseil
serments judiciaires imposs aux Juifs de son district en la manire accoutume et exercer les fonctions de rabbin en ses lieu
le
^
,
suppler par
nomm Moyse
pour
C'est
de Hag.^ p, 69)
134
en cas d'absence, maladie ou lgitime empchement. (Boug, II, 329.) Il mourut la mme anne. Il avait un fils, Bealel, et trois filles (Voir Sclieid, Juifs de
XXXV,
LVII).
Nid.,
Is.,
Boux.,
Brisach et dans le Haut-Rhin (Nid. avant a. aprs lui). Michal [Or hah.^ n 706)
b.
cite
un David Blum
r\TOx:> lipn
auteur de
16
Salomon Louria.
Des
de
lui
Simon {Horcheim),
rabbin Moutzig(Balbr.);
il
mort en 1805
ou 1806 (v. plus haut s. v. Itziq Phalzburg). Le Memorbuch de Balbronn contient une prire en mmoire de R. Simon Moutzig, dont il est dit qu'il fut un homme pieux, modeste, minent, patient dans l'exil, constant dans sa pit jusqu'au jour de sa mort, et ayant form beaucoup d'lves . Je suppose qu'il s'agit galement de Simon Horcheim, cette prire tant place aprs celle qui a t compose en mmoire de
Cerfbeer.
Totros RoihenWrg, rabbin Bouxwiller et dans le comt de Hanau (Boux.). D'aprs ce Memorbuch, il fut le premier rabbin de Bouxwiller. C'est sans doute lui aussi dont le nom se trouve mentionn dans le manuscrit du pp ^Dn^^ de Samuel Schlettstadt (cat. Neub., n^ 673) et o il est dit que Todros, fils de Mordecha Rothenburg, tait le douzime descendant
de R. Mr Rothenburg. Son fils David vivait vers 1654, et le fils de celui-ci, Nephtali, ajouta son nom, en 1681, celui de
', de sorte que nous pouvons dire que au commencement du xvii'' sicle. Plus tard nous trouvons de nouveau un Todros R., dont le fils, Mordecha, signe un document le 9 Nisan 1740. Un de ses parents Abraham b. R. David R., se trouve Eguisheim en 1716 (476). Encore en 1780 il y avait une famille juive Egui-
nb'i^'nDiD
(Bouxwiller)
sheim (Weiss, Gesch. und rechtl. Stellung, p. 28). Wolf Buhl, docteur de la loi (m irr2) Obernai (Balbr.). Ce Memorbuch dit de lui que, par suite de sa grande pit et de
D'aprs
le calalofue
de M. Neubauer,
c'est
b.
David fut
Bouxwiller,
135
la dignit de rabbin correspondant de R. Issachar Behr, rabbin Soultz, Haute-Alsace (1769-1781; voir Yam Issa^ char^ p. 50&). Garmoly prtend avoir vu une oraison funbre compose en son honneur par Tiali Weil chez les parents de
(m<'^3). Il fut
Tami
Garlsruhe [Rev. or., III, 307). Il fut lve de l'cole talmudique de Ribeauvill [Rev. or., II, 345). Wolf b. Jacob Reichshofen, rabbin Bouxwiller (Balbr., Rix.),
ce dernier
Jonathan Eybeschiitz (Westh.). Il est l'auteur de commentaires sur le Talmud copis par Lamlein Loeb Winzenheim et Raphal (Ris.) de Niederhagenthal et conservs dans la Bibliothque de l'Universit de Strasbourg (Landauer, Cat. 5a,no 55).I1 a institu une cole talmudique Bouxwiller
disciple de R.
(Fischer,
Coup
d'il, p. 4.)
Il
est
c'est
dans
cette anne, le dimanche avant Dn:D 'd, que N. Hirsch Katzenellenbogen pronona une oraison funbre en son honneur Winzenheim. ^Ms. Gntz.)
Jacques Reichshoffer, juif de Bouxwiller, eut un procs en 1752 contre Hoffmann, pour arrrages de rentes en crales, etc. (Spach, Catal. des archives
Un
du Bas-Rhin, E. 3028.)
Il
faut
remarquer
ici
les
prires composes la
blement dans les il n'y a ordinairement pas de date, il est trs difficile dclasser ces rabbins par ordre chronologique. Je vais pourtant l'essayer en commenant par la Haute-Alsace. C'est Aron Worms qui, le premier, fut nomm par le gouvernement, en 1681, rabbin de la Haute et Basse-Alsace, avec rsidence Brisac. Il ne faut pas s'tonner de l'tendue de ce rabbinat, car en 1689 il y avait dans toute l'Alsace 522 familles {Revue (V Alsace, 1885, 564). Pourtant il est certain que dj avant Aron Worms il y eut un ou plusieurs rabbins, qui,
il
mmoire de divers rabbins diffre sensidocuments que nous avons consults, et comme
nomms
par
le
gouvernement. Aprs Aron Worms, vient, dans nos mmoriaux, Samuel Sanvil Weyl, de Ribeauvill, nomm en 1711. Mais, en ralit, en 1695 le rabbinat de Brisac tait occup par Ari Juda Loeb Theomim, fils d'Aron Theomim, auteur de Inini^ tj^ et de l^ii^ ^'TSn et rabbin de Prague (1659-1670), de Worms (1670-1689) et de Gracovie (1689-1690). Car, cette poque il rendit compte Ilegenheim de la gestion des affaires du cimetire (Communication de M. Gmzburger). Nous trouvons aussi sa signature (Jans un ms. d'Oxford (Cat. Neub., 1858), d'o il ressort ga-
136
demeura Brisac (Voir encore Kaufmann, /. Ch, Bacharach, 62 Samson Wertheimer, 60, note 2 Horovitz, Franhfurter Rabdiner, II, 73; Lowenstein, Kurpfalz, 140, note, et Magazin, XIII, 61). Son successeur fut Samuel Lvy, nomm par l'assemble des dlgus juifs tenue Colmar le 16 novembre 1700 (Archives du Haut-Rhin, E. 1627). Il rsida Ribeauvill [ib.). Nous avons donc comme rabbins de la Haute-Alsace
lement
; ;
:
Simon Blum (avant E. W. ?) 2 Eisik Werd (mort en 1675); 5o (Lob Theo4 Aron Worms (1681-1684) S** Jirmiya b. Juda mim) S tous Brisac 6 (Samuel Lvy) 7 Samuel Sanvil Weyl (1711-1753); 8 Sssel Moyse Enos (1753-1787); 9 Nephtali b. Ischa (1787-1817); 10 Samuel Blum (1817-1820); 11 Elizer Lipmann Meyer (1820-1849). Tous ces rabbins eurent leur rsi1
;
;
la
augmenta
substitut
le
nomma un
ou vice-rabbin Rixheim, probablement dj sous le rabbinat de Samuel Weyl. Je suppose que c'est Joseph Steinhart qui en fut le premier titulaire. Ses successeurs furent Yeqel Guggenheim (1753-1771) Yeqel Meyer (1771-1794), Abraham Dreyfus (1794-?). A Ufholtz il y avajt dj en 1739 un rabbin (Boug, II, 208) et peut-tre mme avant (Weiss, L c. 56 ss.).
;
y avait, en outre, un rabbin Blotzheim (Marc Hemmendinger), Bollwiller (lie Blum), Niederhagenthal (Hirsch Lw), Oberhagenthal (Seeligmam Ris), Sierentz (Joseph Meyer *), o se trouvait aussi une cole rabbinique sous la direction de Meyer Breger et de Simon Bickart, Turkheim (Hirsch Lvy), Uffholtz (Mose Wurmser) et Wintzenheim (Auscher Mose Bloch) (V. Dnombrement). A Hegenheim, qui avait t donn en fief aux seigneurs de Barenfels par l'voque de Ble (Tschamber, Geschichte der Stadt und ehemal. Fesiimg Hniagen, 1894, p. 34), nous trouvons le
En
1784/5,
il
rabbin David Giinzburger (1772-1824), membre de l'Assemble des Notables et du Sanhdrin {Rev. or., I, 333), Pinehas Hirsch Kat-
zenellenbogen (1821-1828), A. Aron (1830-1834), Mose Nordmann (1834-1884) (Communication de M. Giinzburger, de Hegenheim, ancien instituteur et petit-fils du rabbin David Giinzburger).
En
or.,
du Grand-San-
bdrin,
I,
y avait encore un rabbin Biesheim, J. Calmann {Rev. 332), peut-tre le mme que Caman Rachmiel, matre
les
mmoriaux.
137
mann Lvy
Aprs
la
[Rev.,
II,
332); AluUiouse,
Ribeauvill,
en 1787, ce n'est pas son successeur, mais le rabbin d'Ufholtz, Itziq Pfalzbourg, qui porta le titre de rabbin de la Haute-Alsace, et aprs lui N. Plirsch Katzenellenbogen, qui fut en mme temps
prsident du consistoire de la Haute-Alsace.
c'tait
la
Weyl
et Siissel
de rabbin.
eurent des substituts Soultz (Haute-Alsace) pour l'Obermundat (Hirtz Reinau), son fils Jessel (?) et Issachar Behr (1769-1781) (Weiss, Gesch. ii. recMl. Stellimg., p. 185); Saverne, o exercrent successivement R.
Jacob ha-Gohen
et
son
fils
Samuel
(Frth 1731). Le 28 octobre 1760, un Juif de Moutzig eut galement la permission d'admettre dans sa maison un rabbin avec quatre six lves (Weiss, l. c, p. 53); ce fut probablement Isaac Mayer (Dn., n 13). Aprs lui vinrent Simon Horcheim et son gendre, Isral Tergheim. A Roslieim, on trouve la fin du xviii^ sicle Marx Cahn et Anschel Schoplich, qui n'taient sans doute que rabbins titulaires. La Seigneurie de Marmoutier fit primitivement partie du rabbinat de Haguenau, mais aprs la mort de Samuel Halbersdadt, le Prieur fit usage de son droit de nommer un rabbin il confra cette dignit, en 1756, Joseph Kuppenheim, de Rosenweiller. En 1784, la place tait occupe par Mennl Wormbser (Dn., n* 15) et plus tard nous y trouvons Abraham Dreyfus (Wittersheim), de
1!i:d
;
;
Sierentz.
Haguenau tait le sige d'un rabbin probablement dj au commencement du xvii^ sicle. Garmoly {Rev. or., II, 236) parle d'un nomm Eliakim Phbus, rabbin de Haguenau, qui vivait
encore en 1633, mais comme il n'indique pas la source de ce renseignement, il n'y a pas moyen de le contrler.
M.Scheid [Juifs de Haguenau, p. 23, 31,34) mentionne Hayyim, mdecin et rabbin, originaire de Landau, qui vint se fixer dfinitivement Haguenau en 1633; c'est sans doute lui que Garmoly nomme Ghajim Rheinveld {Rev. or., l. c.). Les autres rabbins qui ont exerc leurs fonctions Haguenau jusqu' la fin du XVIII sicle sont Mer Trves, Wolf Hohenfelden, Elle Schwab, qui n'est pas nomm dans les mmoriaux mais dont je publierai galement la biographie, Samuel Halberstadt, Lazarus
:
138
Mose Katzenellenbogen (non plus dans les mmoriaux) de 1755 1771 (voir Scheid, Juifs de Haguenaii, QS, 82, XXXI, etc.; Gtai. Neub., 1537). Ce Lowenstein, Kurpfalz, 201, 240, etc.
;
d-3pT
ns^Di^ (Metz,
1764)
i-r^jrj
nnii li.sin
t^n'^^'T
-n:?^bwX
galement de ceux qui signrent la ptition au Conseil Souverain en 1765 (Boug, II, 694). Enfin il est cit dans un arrt du 9 septembre 1757 (Boug, II, 766), oii il porte le titre de Rabbin des Juifs de la Basse-Alsace. Son successeur fut Yeqel Guggenheim. Lowenstein [Kurpfalz, p. 138) mentionne un R. Nathan Neta b. Juda Loeb Hactienburg, rabbin de Haguenau,
'^'2^ ^t3^"i)31 &^''i3iNi. 11
[JahrUcher,
1,
228) le
heim. Je suppose
qu'il fut
nomme Nathan
ville.
Le comt de Hanau-Lichtenberg, avec Bouxwiller, comme capitale, eut un rabbin probablement tout de suite aprs la guerre de Trente ans. C'est Totros Rothenburg, descendant du fameux Mir de Rothenburg qui fut le premier rabbin de ce comt. Les autres se
sont succd probablement dans l'ordre indiqu par le
Memorbuch
3
de Bouxwiller
Juda ha-Gohen
;
2<*
Aron de Lebub;
;
Issachar
Ber
Yehiel Wiener Nethanel b. Isaac o* Abiezri Selig b. Hirsch Auerbach; 6 Aron Benjamin (Wolf b. Jacob ReichsCevi hofer) 7" Jacob ha-Lvi.
b.
4^
Westhofen, qui
il
:
Lichtenberg,
jusqu'en 1872
galement partie du comt de Hanauy eut trois rabbins depuis la fin du xviii^ sicle Eisiq Luntschiitz, Joseph Reichshofer et Mordefaisait
cha ha-Gohen.
Pour
les terres
du Directoire de
la
du rabbinat. Nous y trouvons Azriel Seligmann Bloch, Isaac Sintzheim, Joseph Steinhart, Benjamin Scherwiller, Yeqel
fut le sige
Meyer.
En 1784, on trouve encore des rabbins Balbronn (Zachiel Lvy), Bischheim (David Zinnsheimer, Mathieu Gahen, Abraham Auerbach, Raphal Samuel), Fegersheim (Samuel Ilemmendinger), Scharrachbergheim (Mose Meyer),
Wintzenheim
(Jo-
seph Abraham).
Particuliers alsaciens.
Ahraham
mort
b.
le
la
communaut
(Rib.),
139
Abraham b. Mose
le
Sofer
(Rib.),
mort
Aron
(Balbr.),
commerant pieux
et charitable.
Salomon, de Balbronn
(Balbr.),
oflfrit
(Balbr.), idem.
Samuel, de Balbronn
idem
Baruch
Baruch
b.
Yirmiya Eiizer
mort avant 1753.
un
lustre
la
synagogue
(Rib.);
b.
mme
homme
modeste
et
pieux (Bal-
Eiizer
R. Meir, qui tudia la Tora et jena un jour par semaine pendant vingt ans . 11 atteignit l'ge de quatre-
Laza
brement,
Eiizer
n'^
18J.
b.
Ephram
le
Mort
du pays.
Eiizer Leizer
Eiizer Leizer
bronn (Balbr.).
b.
et charitable (Balbr.).
Hayyim
ans,
b.
Mir, prsident de
le
mort
Hnoch
Le Memorbuch de Balbronn, qui a t crit par son fils Abraham (et non par lui-mme comme le prtend Kiefer, Geschichie der Gemeinde Balbronn, 1894, p. 331), lui
(y"5) Schiff.
Que l'ternel se souvienne de notre matre R. Ilnoch y5 Schiff, chef religieux de la communaut de Balbronn pendant plusieurs annes. Depuis le jour o son intelligence s'veilla, il ne cessa plus d'tudier; toute sa vie, il s'occupa du culte et de la charit. Pendant plusieurs annes, il remplit gratuitement les fonctions d'officiant, il
la Tora nuit et jour. Trs modeste, il forma de grands savants qui sont des docteurs de la loi, et il supporta avec rsignation le joug de l'exil et le poids de la pauvret, ce que le public ne savait pas par suite de sa modestie. Il connaissait riuterprtation ordinaire et mystrieuse (de la Tora). Il s'affaiblit par les privations qu'il s'imposa pour la sanctification du nom divin. Ku r^
s'occupa de
compense,
etc,
140
Isaac b. Mr, prsident de la communaut et syndic (Rib.), mort avant 1787. Il tait le gendre de R. Samuel Sanvil Weyl
(Dn., 2; voir aussi Scheid, Juifs d'Alsace, 264).
Isaac lizig
b.
commerant pieux
Bhr Seligmann du
et charitable (Balbr.).
(Balbr.).
C'est
Jacoh
b,
Menahem
fille
leux (Balbr.).
Jachet,
de Josua Mose Ruhen ha-Lvi^ d'Odratzheim, dcde Bischheim et enterre Romansweiler le 10 lyyar 1745 (Bisch.).
Jacob
Samuel Weil et sa femme Sara, fille de Mose. Il fut prsident de la communaut et syndic. Ils sont morts avant 1753.
b.
Le Memorbuch de Ribeauvill mentionne encore plusieurs autres membres de cette famille, entre autres Mose Elizer, fils de Jacob Weil, galement prsident de la communaut Nephtali b. Samuel Weil (sans doute le frre de Jacob), Mose Mr b. Jacob Weil (alias Mr) qui a fait construire la syna;
gogue.
Joseph b. Elhanan (y-i), de Ribeauvill, homme intgre qui s'occupa d'tudes religieuses et de charit, mort le 8 Kislev 549
(1788).
Joseph
b.
Isaac ha-Lvi
charitable (Balbr.).
Joseph Trebach [Triynbach?], de Strasbourg, aumnier (Balbr.). Je suppose qu'il s'agit du rabbin Joseph qui tait chez Cerf Ber et qui est mentionn dans le Dnombrement, s. v. Stras bourg, n 1. R. Jol b. Joseph b'ib de Strasbourg, enterr Hegenheim le SElloul 587 (1827), tait peut-tre son fils (Voir aussi Rev. or., I, 333).
cf.
Dn., n 20).
mandat de percepteur
p. 128).
(Kiefer, Gcschichte
der
Gemeinde Balbronn,
intgre et charitable,
fondateur
(Balbr.
cf.
Dn., n^ 11).
et cha-
Mr
b.
ritable (Balbr.).
141
Mr
Jacob, ministre-officiant et Sofer Ribeauvill. C'est lui 1145 (Rib.). qui a crit le Memorbuch. Mort le 9 Ab 505 (V. Scheid, Juifs d'Alsace, 2Q0 ss., et Catal. de Strasbourg,
b.
no 37).
ha-Lvi, de Balbronn,
7.).
homme
cha-
ritable (Balbr.
cf.
Dn., n^
Menahem Mendi
Michal
b.
b.
et charitable (Balbr.).
Samuel Sanvil ha-Lvi, de Balbronn, homme charitable et vertueux (Balbr. et Westh.). 11 donna au commencement du XIX sicle la communaut une salle pour l'enseignement de la jeunesse, et sa bibliothque existe encore
(Kiefer,
l.
Balbronn
c,
p.
219;
cf.
Dn., n 2).
le
Mordecha Sussmann
b.
25 Adar
521 (1761) (Rib.). 11 avait un fils nomm doute identique avec Samuel Hirtz (Dn., n^ 31).
Mose Bloch, homme intgre et juste; il frquenta les savants et mourut dans un ge avanc (Nid.), probablement au commencement du xix sicle.
Mose,
Schlettstadt.
Mort
le
(Rib.).
Mose
b.
Aron Juda,
table (Balbr.).
Mose
Mose
b.
&.
cf.
Dn., n*
8).
et
commerant
Mundel,
de Salomon ha~Gohen, pouse du prsident R. Mr R. Mr Weil, (Rib.). Dans le Memorbuch de Bischh., on lit probablement de ce qui me parat une erreur, puisqu'il s'agit
:
Nahoum
b.
Rachel Brentel,
Raphal
Joseph ha-Lvi, qui s'occupa des intrts des communauts, fit lever des bans et distribuer des aumnes aux pauvres (Balbr.). Il vcut probablement au moyen ge et
b.
Raphal
b.
Menahem ha-Lvi,
;
et charitable (Balbr.
cf.
Dn., n
142
Raphal L c,
cf.
Kiefer,
Reiz Hawaii, fille de Mr Bensheim, de Mannheim, dcde Bischheim et enterre Ettendorf le 21 Ab 1741 (Bisch.).
R. Salman, docteur de la
loi
Bischheim (Balbr.;
cf.
Dn., no46
Salomon Isaac).
Salomon, fils du martyr Flizer, de Romansweiler, homme trs modeste et adonn l'tude de la Tora (Balbr.; cf. Dn., n 26 Schlumen Lippmann}.
:
Samuel Sa nvil
b.
fit
construire la
synagogue ses
(Balbr.).
homme
charitable et modeste
Sara,
fille
et Bischh.).
;
cf.
Dn., n 31).
et charitable
Todros
h.
(Balbr.).
Todros Breisich
et
fils,
le
Bischheim, homme droit et consciencieux et grand Schta^ (Balbr.); c'est Gerfbeer et son pre. Un des dlan en France fils de Gerfbeer portait galement le nom de Todros (oiniDia voir Dn., s. v. Strasbourg Thodore). Il demeura plus tard
>>
Paris et
la
publication du
mi T
de David Sinzheim
(v. l'introduction). Gerfbeer ou Nephtali Medelsheim fonda une cole talmudique Bischheim en Hirtz ITIS {Yad David, introduction).
R.
Hirtz Reinau et sa femme Schottel, fille de R. Ephram Mose Spira et son frre Elhanan, prsidents et syn dics (Nid., Ilag. a. et Mu.). G'est srement Hirtz Reinau de Soultz (Haute-Alsace; voir sur lui Weiss, /. c, p. 54 et 58; Boug, I, 555). Au cimetire de Yungholtz se trouve encore la pierre tombale d'Abraham Juda, fils d'Elhanan, mort en 1715, qui est sans doute un membre de cette famille.
Yeqil
&.
Yischai
b.
Yohanan de Balbronn
fi.
(Balbr.).
G'est
l'aubergiste
etc.,
(Riefer, Sieuern,
1891,
Yohanan
b.
143
le
(Balbr.) peut-tre
pre de Mose
Zecb Wolf,
jvis
mrn, mi-
J3 ne
me
complt sous bien des rapports, surtout pour ce qui concerne l'histoire des rabbins alsaciens. Mais comme rien n'a encore t
publi sur ce sujet, j'ai pens devoir faire connatre
le
rsultat
de
mes recherches,
laissant le soin de
M. GiNSBURGER.
NOTES ET MLANGES
connatre la lgislation crite des Juifs, il est parfois lgitime de recourir aux auteurs classiques pour tre informs de leurs usages; c'est une source que l'on aurait tort de ddaigner.
fait
faits
et
bont, de
avec celles de mchancet, de lubricit, d'insalubrit. Ce que l'on ne tue pas et ce que l'on ne mange pas est prcisment ce qui provoque le respect, l'abstention, le liands off : c'est donc, pro-
est sacr
Sacrs
ils
d'accumuler ici de l'rudition, de parler de Kade Nfesch, ou mme de Tabou et de No comme les Polynsiens. Un animal pur est un animal iiioffensif (au point de
Il
est superflu
et
dosch
Plutarque,
Quaest.
Conviv.
IV,
relatifs
au ju-
dasme, 139.)
NOTES ET MELANGES
l'.o
vue de la superstition); un animal impur est le contraire. Le premier est tangible^ le second intangible. Placer, l'origine de ces distinctions, des considrations d'hygine, c'est commettre un anachronisme palpable' et attribuer ces considrations Mose, c'est aller rencontre du texte biblique lui-mme. Il ne s'agit pas, en effet, de savoir si la rdaction que nous possdons des lois dites mosaques est antrieure ou postrieure la rdaction que nous possdons de la Gense; l'essentiel est que les Hbreux ont cru que les faits relats par la Gense taient plus anciens que leur lgislation et l'orthodoxie judo-chrtienne le croit encore. Donc, en nous plaant au point de vue mme de cette orthodoxie, nous pouvons affirmer que la distinction des animaux purs et impurs ne date pas plus de Mose que l'habitude de clbrer le sabbat dans l'opinion des rdacteurs mmes de nos livres, tout cela tait antrieur Mose. Car lorsque No s'embarque dans l'arche, Dieu lui prescrit de prendre avec lui deux couples de chaque espce animale impure et sept couples de chaque espce pure' or, il ne lui explique pas comment il doit les distinguer, ni ce que signifient ces pithtes. Donc cette distinction, dans l'opinion mme du rdacteur biblique, existait de temps immmorial. Que fait donc la loi mosaque? Elle fait deux choses. D'une part, elle codifie des interdictions dj anciennes en crant des catgories d'animaux dfendus c'est un procd analogue celui des premiers grammairiens, qui ont formul les rgles du langage avec les exceptions qu'elles comportent, mais n'ont cr ni les rgles ni les exceptions, qui sont l'uvre de l'usage. D'autre part, la loi mosaque parat ajouter certaines interdictions par crainte de la contagion du paganisme ambiant ^. Ceci ne veut pas dire, comme on le rpte, que le lgislateur a voulu isoler les Hbreux des peuples voisins en leur dfendant de manger ce que leurs voisins mangeaient; il est, au contraire, certain du moins dans le cas du porc que tous les peuples de la Syrie s*en abstenaient. Seulement et c'est l qu'intervient l'admirable dcouverte de Robertson Smith les ani;
maux
de loin en
mangs rituellement,
c'est que,
parmi
les interdictions
alimentaires, celles
plus de chances de se
maintenir que
* *
Gense, vu,
dans le lait de sa mre ne drive certainement ni d'un prjug d'hygine, ni d'une ide sentimentale il semble plutt que ce soit la condamnation d'un ancien rite superstitieux fort rpandu, dont je crois trouver une trace dans le mot de passe des initis de l'orphisme Chevreau, je suis tomb dans le lait. (pio; ; yaX' eTretov, Corp. inscr. ItaL, n G41).
Ainsi, l'interdiction de cuire le chevreau
;
:
T. XLI, no
81.
10
446 les
frais d'un repas de communion, conception trs gnrale, presque universelle, qui est une consquence du totmisme et que le christianisme romain a perptue jusqu' nos jours. Ce sont ces repas exceptionnels, d'un caractre paen trs marqu, que le lgislateur condamne et que condamnera non moins svrement le
il
de manger Vinterdit soit absolue, sans rserves, accompagne de menaces terribles. Ainsi s'explique une des particularits de
mosaque concernant les interdictions alimentaires. Depuis que l'tude du totmisme, en divers pays arrirs, a prouv qu'il a pour rsultat l'interdiction de manger le totem, quelques savants ont conclu imprudemment que les divers clans hbreux, avant leur runion politique et religieuse, respectaient des totems diffrents, puis qu^ils ont fait un faisceau de leurs totems et des interdictions corrlatives le jour o ils se sont agrgs. Cette manire de voir est certainement fausse, parce que l'tat totmistique est bien plus ancien que la plus ancienne civilisation hbraque dont nous ayons connaissance. Ds l'poque o la tradition place Abraham, la religion en tait aux teraphim,
la lgislation
aux ftiches individuels, qui, historiquement et logiquement, marquent une phase de beaucoup postrieure la fin du totmisme strict. Dans les plus anciens groupes dont la runion
c'est--dire
ne pouvait y avoir, l'aurore de l'histoire, que des sirvivances du totmisme. Les survivances de cette espce sont les plus tenaces de toutes, puisqu'elles dominent encore les socits d'aujourd'hui. D'autre part, comme l'a montr Jevons, la domestication des animaux, qui est un effet du totmisme, tue le totmisme; et si loin que remontent les traditions,
le
a form
peuple juif,
il
les
pasteurs,
Ils
n'avaient
mme
tait
inconnue, tmoin
le
rcit de la
o Can cultive la terre en mme temps qu'Abel lve des mouDonc, il est faux de dire que les clans hbreux, du temps de l'Exode ou du temps des Juges, ont mis en commun leurs totems; il y avait dj des sicles que ces divers clans
s'abstenaient,
par
tradition,
de
tels
le
animaux
et se
nourris-
totmisme est au fond de ces usages, mais ni plus ni moins que de notre rpugnance actuelle manger du chien. La distance de la civilisation, de la quasi-civilisation mme, au totmisme, est tellement norme que
saient de tels autres. Bien entendu,
*
'
Gense, m, 17
iv, 2.
NOTES ET MELANGES
les trente sicles qui
!47
nous sparent des dbuts de la Royaut jui?e sont, en comparaison, une dure presque insignifiante. Mais alors, dira-t-on, que faites-vous des peuples totmistes modernes? Je rponds que, par le fait mme de leur totmisme, ces peuples sont pour nous ce que sont pour les goloj^ues certains affleurements des roches les plus anciennes qui ont constitu la crote
les
terrestre.
On
marsupiaux australiens, seuls survivants de la faune mammalogique tertiaire. Quelque ancien que soit le totmisme des peuples lus pour la civilisalion, il ne remonte pas l'poque
tertiaire, qui est
phnomne de
retard
ou d'volution
caines,
des tribus
asiatiques, afri-
australiennes,
n'est pas
faune de l'Australie. Je me suis abstenu dessein, dans cette note, de tout appareil rudit. Il me semble que les ides que j'y expose sont trop simples
et trop
les
des citations
d'autorits.
Salomon Reinach.
feuilles
provenant de
la
gue-
niza du Caire, qui se suivent et paraissent avoir fait partie toutes deux d'un ensemble plus considrable. crites dans une cursive trs nette, ces feuilles (21 X 16 cent.) portent chacune la premire page, en tte, les mots nt^n '::. Elles contiennent le rcit de
la destruction
de Jrusalem (pnnrr
rtus')
en arabe. Le
rcit, tel
fait
d'aprs la narration
du Talmud de Babylone [Guillin, 56^) complte d'aprs celle d'Echa rabbati sur i, 5. La premire feuille commence par l'pisode o Yohanan b. Zakka applique les deux versets de Proverbes, XV, 30, et XVII, 22. Viennent ensuite les requtes qu'il adresse Vespasien, d'aprs Guittin, 50^. Puis suit le rcit du transport de R. adok dans le camp romain, d'aprs Echo, rab-
148
l)ati et
dans la forme du texte que ce Midrasch prsente dans la nouvelle dition de M. Buber. Car, la fin de cet pisode on lit
:
JN
nwnsn nnN
^Dit "^D^bN
t<^ bnTo
(b^pT =) 'pi nnbi -iT^^bt^ 'n riTooi y'y^ Db N^n yT^b-^i:: -i?3y Y^i ijn
'ip tid
s^b^n
-^sin
1y'2^
w^y
><bN "^^3 r<bT 'jwSd. Ensuite son fils R. Elazar jura et dit Aussi vrai que je tiens assister la consolation (de Tpoque messianique), mon pre R. Gadok vcut encore longtemps, mais son corps ne redevint pas ce qu'il avait
:
tomy
nnn
ne se remit pas. En lui s'accomplit la parole du prophte dans les Lamentations, iv, 8. C'est l une paraphrase du passage qu'on ne trouve que dans l'dition Buber (p. 69) nr^? ^"^ 2-inu:73 tD-iauji im^ br) r^nx n^n*:: '^"y^ riTonsa r-iNn&< pin^: n"3
t et
il
:
^Dit n73N3U5
-T73
tz^^pb
T^n':?
m^:D
T^bj^.
idi3
nm
i^b
'cjnptjn n-^n
...tom:'. Je
notre rcit
remarque pourtant que dans l'pisode de R. adok, a galement emprunt quelques traits Guiiiin, 56 &.
le rcit
de Giiiitin, 57
b,
concernant les quatre cents garons et jeunes filles qui se sont prcipits dans la mer pour chapper une situation avilissante. Notre fragment se termine par le rcit de la conduite scandaleuse de Titus dans le sanctuaire et de sa traverse. C'est la paraphrase exacte de Guitiin, 566 (. .Dir'^rb rmiu bi^); elle s'arrte au dbarquement de Titus. Je ne reproduirai ici que la paraphrase des mots ...bip ra rinsf^; elle est ainsi conue "i^^r im mi: inis
. :
y-O'^T, y:^y
b^
id3
p
"^b
y^'-\
o-^b
n^ bip"!
ifi<
nnnbN X
'^cn^'N'i
t]^
yh'^
172
r-ibp*i
Ti':\nbN
ts'rj^m
nn
'^nir^s
^ni<pT b57D
:
C]:>i:wN
!.
.
'^^bj'
::boNn
^inc^T
et ni,
1^'^y
tii
Une voix
impie
tu as pch
que sur mer. Je veux donc te faire dbarquer de la mer et te mettre au pouvoir de la plus faible de mes cratures pour qu'elle te chtie et que tu cesses d'exister; je te ferai ainsi reconnatre
ton impit et tes ngations.
En
remarquer que
trouvent
le
plus souvent;
^,
ou
^i
= ^.
Je
citerai aussi
remarquable et qui sert introduire un verset de la Bible ':^n 'nbi< 'p. Le n doit se lire probablement y^m\ on aurait donc 'b^yr\ iTon^bi^ bi^p. Ou le n serait-il la premire lettre de d"':Dnbi<, l'Omniscient? Saadia dsigne d'habitude Dieu par '^snbi^. Dans un autre passage encore de notre fragment, on lit in"int Dieu voulut le laisser dans son n^^'^iry '^b:' n^nm '5*n 'nbwS,
est assez
:
impit.
En
NOTES ET MLANGES
\\0
textes utiliss. Mais l'auteur ne semble pas avoir poss^'d des notions exactes sur les
la
Tannam
et les
Amorara,
comme
:
le
montre
faon dont
il
cicr nn Tvhy
np
Voici l'arabe
-rirr
rn:b3
'-ib
c^?:
-;:rE
'yn
'^b^<
ins^ 'p
''ibt<
:
in r-inn ib^p
'<
t^^^^p:'
'm qov
:
rTb<07:b<
^"^imn^
D'^TiDn n-^uTa
Lorsque
(les
dirent
C'est ce
que Dieu
mots
W. Bcher.
Budapest, mai 1900.
163
a).
Pour
faciliter le
la
d-
d'abord
mention sui:
vante inscrite sur cette dernire page, aprs ladite table Ego Rad [ulfus] debeo Uiuanti Judeo VIII libras IIIP'" solidis minus in obptabis * rexurrectionis Domini s. (cilicet) pro catallo
et
pro usura.
:
menue
Anno
Et plus bas, d'une criture semblable, mais plus ab Incarnatione Domini M^ CC^ XIIP.
:
la plus
facile lire,
donner en facb:^
conue
ibs^
^nit!)
'3
bioD
le
'm
'^
dix
ecclsiastique,
lundi de la section
NiaMm.
>
le
dernier groupe de
' >
n<
5097.
Hevue,
XXX,
289.
Un
C'est non
deaier,
mais
le
50m,
ou 20* partie de
Jbid.^
la livre.
Voir, ibid.^
IX, 294.
Littralement
XXX,
290, note 2.
150
cette fin de
faudrait supposer
:
une
20 du
(petit)
comput
(=
1260). Mais
outre qu'une
telle
mention latine cite plus haut qui porte en toutes lettres 1213 et non 1260. Il ne faut pas s'tonner de voir des ecclsiastiques mettre de tels livres en gage, puisqu'une ordonnance du roi Adolphe, en date du 7 aot 1295, prescrit aux Dominicains de Berne de restituer qui de droit les livres mis en gage chez des Juifs *. 2 Un texte en deux longues lignes, dont les caractres, qui ne sont plus franchement carrs, ne sont ni cursifs, ni mme rabbiniques, peut la rigueur se lire ainsi
:
Raoul d'Evreus
20 deniers...
le
[doit]
La
prs aise, et
nom
la
correspond bien
mention latine; mais c'est le seul point commun entre les deux textes. Le montant du prt n'est pas le mme dans les deux. Une seule chose est certaine, c'est que deux dates sont ici places cte cte, la semaine de la parascha Nasso et celle de ffouhhat ; le qui prcde peut signifier le premier jour de ces deux semaines, mais c'est peu vraisemblable. Nous croirons plus volontiers que cette lettre indiquerait un chiffre, une fraction de
fc<
p. 444.
Ce nom de
ville,
en hbreu d'une dizaine de faons cites par la forme la plus voisine de la Gross, Gallia judaica, 38 ntre est '\2JT^:3'^fc<, et se trouve dans un ms. d'ilalberstam.
transcrit
;
iNOES ET
la
MELANGES
151
somme
:?'nD'^
due.
Dans
paiera
ce cas,
.
le
de
qui
Quant
la fin
vouloir
3
le dchiffrer.
:
Le troisime texte est double deux lignes horizontales, plus un mot; d'autre part, de deux petites
lignes verticales.
il
Appelons
la
^W^\
^
^'^
'>n?'*iy
'
T^t
en notant tout de suite que B parat une rptition d'A, sauf qu'au commencement de B il y a une lacune par suite d'un trou de ver dans le ms. la lacune va du s la premire ligne, et la
verticale,
:
/^i^^^y*
^,
rt
>|^
.^^^^
*Ld^'
deuxime ligne il manque le mot b:s>i, deuxime mot de la deuxime ligne dans A. Il nous semble pouvoir lire ainsi ces mots h:> '2">'7 b
:
J^ .^
Wr^i
Aprs
^>Jf\
npin teux
'n
.ion
b:f^ !it
20 deniers
(?j
^
',
de retard.
.
le
mot dou-
y a peut-tre
de solidos
M. Lopold Delisle qui a dcouvert ces lignes et, le premier, les a signales-. Il nous apprend qu'un certain Raoul avait possd une Historia scolastica, mise en gage chez un juif. Ce ms. entra au xiii sicle, dans la bibliothque de l'abbaye de Bonport (Normandie), ainsi qu'il appert du Catalogue de ce couvent, d'o il passa la Bibliothque Nationale. Les rehgieux de l'abbaye avaient peut-tre rachet ce volume du juif Vivant, qui cette Histoire tait engage pour une somme de 7 livres et 16 sous, selon une note latine dudit ms. (f. 163). Quoique le nom de Vivant (= Hayyimjait t port souvent, il est assez probable, dit M. Delisle, que, dans cette note, il s'agit de Vivant, juif de Guillaume le Marchal tabli Chambois, en faveur duquel Jean-sans-Terre adressa des lettres patentes, les 6 et 10 dcembre 1201, Durand du Pin et tous les baillis royaux de Normandie^. C'est sans doute le juif Vivant, ou Tun de ses associs, qui a trac les notes hbraques qu'on lit dans ce ms. En prsence du seul prnom latin Radulphus, il n'tait pas posC'est
* Dans une note analogue publie par la Revue (XXX, 293), tire du ms. 1444 de la bibliothque Mazarine, ce mot est crit OTnbT> Cabinet des Mss., I, 537-8. ' Selon les otuliUtterarum patentium, p. 3, col. 2; Deiisle, tbid.
latin
152
s'agissait
mais
Ce Raoul, d'abord doyen, puis vque d'Evreux, nous est connu par deux actes de Philippe - Auguste *. Le premier ou no 687 du Catalogue des Actes Q ce roi, publi par M. Lop. Delisle (p. 160), spcifie que Raoul, doyen, et le chapitre d'Evreux reconnaissent quelles conditions le roi leur a concd un emplacement de moulin, dat de Vernon, le P' novembre 1201. Le second acte, n^ 2033 du dit Catalogue (p. 451) est dat du mois de fvrier 1221 le chapitre d'Evreux, ayant choisi Raoul, son doyen, pour vque, prie le roi de lui dlivrer la Rgale de l'vch. C'est donc entre ces deux dates que se place le prt en question ici. Nous avons demand M. le rabbin N. Porgs son avis sur les prcdents fac-simils, sans lui dire nos conjectures pour ne pas influer sur sa faon de lire. De la rponse qu'il a bien voulu nous adresser, nous extrayons les points sur lesquels nous diffrons d'avis, en motivant au fur et mesure chacune des divegences. ...Je lis ...'"Vd'd 't^ M. Porgs s'exprime ainsi .bis^^ 'Vn'n npn. Le premier mot est peut-tre Raoul, sans que j'ose l'affirmer, car on ne rencontre gure ce nom (crit ainsi) une poque aussi recule. Rassurons notre correspondant cette forme existait ds le xiii* sicle-. Puis, je voudrais complter ce qui est barr, le joindre au \a de la deuxime ligne, de faon donner le montant de l'intrt,
maintenant, grce au texte hbreu, on
le sait.
;
:
:
quelque chose
comme
les
le
[ms'in];!) 'ib
tre
cependant,
souvent dans
{Revue, IX,
195),
deux lettres barres 'd'd, que l'on trouve Livre de comynerce dit par Isidore Loeb font-elles allusion une sorte de monnaie d['^::i\d]d,
prcie, altre
[mmn]D
lation
avec
minus de
note latine.
Mais
la
barre notre avis, qui a donn au n l'aspect d'un D, et les deux lettres barres ne sauraient se lire 'd'd, car on n'aurait pas dit 80 deniers, mais quatre fois la valeur de 20 deniers, soit 4 sols
(pas plus qu'aujourd'hui on
francs). C'est
IIII*^^
n'inscrirait 80
sous, au
lieu
de 4
si
vrai que
le
VIII libras
moins 4 sous, alors qu'on dit en minus franais VII livres et 16 sous . Il faut ajouter que le latin emploie le mot m^inus (moins), et non minorihus (moind''^'). Quant la fin du premier fac-simil, les trois dernires lettres
solidis
:
, 8 livres
Les originaux sout au Trsor des Chartes, section Eaux et Forts, n* 10, J 731, Keg. 31, f. 42 h^ n 121, et I, 116, J 347; ils ont t publies par M, Delisle, dans sou Cartulaire normand^ p. 12, n' 61, et p. 42, n" 180.
le
NOTES ET MELAiNGES
153
donnent l'anne
et
'n .
On
a vu quel est
Sur
partie
le
deuxime fac-simil
se
lit
:
M. Porgs
dit
La
uv
T^b
^ by
'd'-
it^'i 'n'D
Partie
v hy
'n
^n?3 by^ nr
npn
vb
'd 'b
npn
'T
Dans
la partie
A,
si
je
lis
bien,
le
donnent
l'avis
aprs
le
initial
en
trouver
est logique de
chiffre 20.
La tache
B montre qu'il faut conau mot iT, premier de la ligne 2, ou dernier de la ligne 1 en B. Le premier mot de la ligne 2 en B, ou troisime mot de cette ligne 2 en A, nous parat tre, non ^53 (qui n'aurait gure de sens ici), mais ^tia^ arrrages d'intrt . On expliquerait ainsi la grande diffrence des sommes entre la note latine et la note hbraque. S'il s'agissait du lendemain , comment justifier un accroissement de dette, ft-il seulement de 'd ' 10 sols ou petits deniers? Malgr tous ces doutes, ces textes ont une valeur palogrades lignes
;
tinuer la lecture en
Mose Schwab.
Ms. de
fl.
la
Bibliothque
hbreu, n
1191,
fol.
141
194
154
ginal, crit
de respidimie, en
852 de la Librairie du Louvre ou bibliothque personnelle du roi de France Charles V. C'est sans doute, dit M. Lopold Delisle \ l'opuscule dont il y a une copie
prose, en un cayer
formait
le n
la fin
du
sous
le titre
suivant
c^
Le
trait
que
les
que fisique appelle epydimie en l'an de l'incarnaD tion de N. S. MCCGXLVIII , ou peut-tre encore Topuscule compos en 1365 par matre Jean de Bourgogne, surnomm la Barbe, professeur de mdecine et citoyen de Lige-. Grce cette note, on pourra mieux dterminer qu'autrefois le second la date au moins approximative de l'uvre hbraque opuscule de Jean tant de 1365, Benjamin a pu le traduire quelques annes plus tard, vers 1370, anne trs heureusement suppose par Steinschneider, dans ses Hebrische Ueberselzungen (p. 804). Le mdecin Jean avait dit dans la Prface que dj en l'an 22 (= ?), lors d'une premire pidmie, il avait compos un trait analogue. Ce chiffre p"Db d":d, dit Steinschneider ^ ne peut correspondre 5022 ( 126^), la peste noire tant de 1348. Toutefois, le texte du ms. hbreu n'est pas douteux, et Renan (ou pluo Par erreur, l'auteur du Catal. tt son collaborateur) dit tort * des mss. hbr. de Paris a lu d"5, au lieu de 'n'ri'p= 1362 . Non,
la pestilence,
: :
la lecture est
exacte
ne
l'est
pas.
M. Schwab.
une
traduction franaise
sud-est de
la
anonyme
France, de
France and
London, 1778.
a t faite,
le
'
Cabinet des Mss. de la B. N., t. lli (189i), p. 153, noie 1. Observaliojis sur plusieurs mss.de la collection Barrais^ par
Zeitschrift d. dent, morgenl. Geselhchaft,
M. L
Delisle, p. 55.
XXIX,
628
et
VHistoire litt(fraire). * Histoire littraire de la France, ' Le second des huit textes de celle
*
XX VII,
752
XXXI,
723.
ville dj
analyss, Revue,
XL,
74-80.
t. II.
NOTES ET MLANGES
la
lo5
traduction allemande
u.
Franhreich
texte
(lettre
PfiUipp Tnickenesse's Reisen nach einen Theil von Catalonien, Leipzig, 1778. Le anglais (lettre 36), ainsi que la traduction allemande 35), mentionnent l'inscription d'Arles Chodesch Elul
:
:
chamescheih lamed vav nischlamou hedihoUi Schada, exactement dans les mmes termes que Seguin. Le texte anglais traduit
:
e.
the say
in the
six,
the
Visitation
five tliousand
il
ajoute
La
sous les
latins, la
:
hbreux
et
donne
le
1735^:3
ibo
blbj
CTH
et traduit
Au mois
chtiments du Tout-Puissant.
aise,
ou
.
:
donc avoir
timents
cription
au lieu de mpi3, puisqu'il traduit par chEn adoptant sa version, il faudrait rtablir ainsi l'inslu nTipD,
-lu
m"ipD
^73bu53
'Vb'o
b-ib^
uJinn
Au mois
d'Eloul
Dieu.
De
duira-t-elle la dcouvrir.
Joseph Simon.
BIBLIOGRAPHIE
IIkrmann Strack.
Iiet.
Das Blut
.
iin
Glaubcn
Menschc
Mit
besonderer
Beriicksichtigung der
Volksmedizin
und des
j-
discheu
Blutritus
Fnlte
bis
siebente Aullage.
de xii-208 p.
la
dition de
n'avais pas
de l'auteur,
prit d'quit
Mais j'avais riaux ft prsent au public sous une forme aussi rbarbative, que la composition en ft dfectueuse et le style dpourvu de tout attrait. loges et rserves sont encore de mise aujourd'hui et peuvent se formuler dans les mmes termes. M. Strack appartient dcidment une gnration de savants aux yeux desquels l'lgance de la forme est chose mprisable, qui ne savent pas distinguer entre le
ncessaire et l'accessoire et pour qui, semblerait-il, le rle du texte et celui des notes n'a jamais t clairement dfini. Il suffit, cepenrcents de la philologie allemande, d'Erwin Rohde, pour s'apercevoir que l'Allepar exemple la Psych magne elle-mme commence sentir le prix des qualits de clart et de bonne ordonnance dont elle a trop longtemps laiss le privilge aux livres franais. Au moment o paratra cette courte notice, notre public sera en possession d'une traduction du livre de M. Strack,
dent, de lire les chefs-d'uvre
qui tait intitule Der Blutaherglaube, je mnag les tmoignages d'estime la vaste rudition l'exactitude toute philologique de ses citations, l'eset de bonne foi dont on trouve la preuve chaque page. exprim le regret qu'un aussi riche magasin de matce
livre,
en passant, toutes les additions de l'dition nouvelle temps. En revisant cette traduction, j'ai senti plus vivement encore qu' la lecture de l'original combien des livres ainsi disposs et composs sont contraire toutes les traditions littraires, fondes, non sur le dsir de plaire, mais sur la raison. Il a fallu ramener une masse de matriaux dans les notes, pratiquer des coupes sombres dans le texte, introduire des douzaines d'alinas, enfin se livrer toute une cuisine dont le rsultat est encore loin
o, soit dit
n'ont
pu
tre introduites
BIBLIOGRAPHIE
d'tre satisfaisant, la traduction
lo7
heureusement relle du sujet. Qu'on ne vienne pas parler do la diversit de gnie des deux langues la clart est chose internationale et ce n'est pas seulement gauche du Rhin qu'il convient de mettre chaque chose
t faite
:
que j'tais amen relire ayant malmot pour mot, c'est--dire sans intelligence
sa place. Si j'insiste ainsi sur le dfaut capital et persistant de l'ouvrage de M. Strack', c'est en raison mme de la haute estime qu'il m'inspire. Un pareil monument de patience et de conscience
sera-t-il lu,
ou seulement
consult ? La nouvelle dition contient beaucoup de faits nouveaux, ce qui explique qu'elle compte 208 p. au lieu de 155. Au point de vue de
n'y a qu'une modification, d'ailleurs heureuse le chapitre sur les sacrifices humains, qui tait le treizime dans l'dition prcdente, est devenu ici le second. En vrit, cette question n'est pas traite par M. Strack, mais seulement esquisse, avec une grande richesse de bibliographie. Je m demande seulement qui
l'ordonnance,
il
:
masse de rfrences peut servir. Ainsi la thse de J. Beckers, De pourquoi la citer ? A quoi hostiis humanis aimd Grcos, est misrable bon citer les manuels d'Hermann et de Slengel qui, par cela seul que ce sont des manuels, ne font gure eux-mmes que renvoyer d'autres livres? Il est trange que le sujet des sacrifices humains chez les Grecs et les Romains n'ait jamais encore fait l'objet d'une monographie satisfaisante c'est encore dans les Ssahier de Chwolsohn (ouvrage non cit par M. Strack) qu'on trouve, .ce sujet, le plus d'indications utiles. Mais il y en a beaucoup aussi, et d'une grande puisqu'elles sont claires par des rapprochements ethnovaleur graphiques dans les ouvrages de l'cole anglaise que M. Strack parat ignorer, en particulier dans le Golden Bough de Frazer et le Myth of Perseus de Hartland. Et ceci m'amne exprimer encore un regret. M. Strack, qui a fini cependant par se procurer le Blood-Covenant de TrumbuU (il aurait eu intrt connatre aussi le Threshold'Covenaat du mme auteur), traite de questions qui ressortissent du folklore dans une disposition d'esprit qui n'est pas celle des folkloristes, mais des philologues classiques de la vieille cole. Ainsi, l'on se persuade aujourd'hui de plus en plus que la civilisation humaine est fonde, en grande partie, sur le fait essentiel du tabou du sang. Le sang du clan tant tabou, il ne faut pas le verser, ft-ce en dflorant une vierge (d'o les coutumes exogomiques et l'horreur de l'inceste) mais prcisment parce qu'il est tabou, c'est--dire sacr \in point que nos langues sont impuissantes exprimer, il peut servir, exceptionnellement, des rites magiques, ayant pour objet d'infuser une dose de saintet nouvelle ceux qui craignent de
cette
; ;
n'en tre point assez pourvus. Cette conception n'explique sans doute
pas tous
les
rites sanguinaires,
mais
elle
rend compte
comme
des plus l'ont montr Robertson Smith, Frazer et bien d'autres invtrs et des plus rpandus de ces usages. Il n'y a pas un mot
158
de tout cela chez M. Sirack, pas un mot non plus de l'origine du sacrifice de communion^ si brillament mise en lumire par Robertson Smith. Puisque j'ai l'occasion d'crire ici de nouveau ce nom vnr, je veux encore exprimer ma surprise qu'un homme de gnie comme celui-l, digne de prendre rang parmi les plus grands savants de tous les ges, continue tre presque ignor en Allemagne*, alors que Franais et Belges lui ont dj plusieurs fois rendu hommage. Si ce compte rendu a pour rsultat de faire lire M. Strack et quelques autres thologiens allemands la Religion of the Smites^ je n'aurai certes pas perdu ma peine en le rdigeant.
seconde partie du livre, consacr l'infme accusation du M. Strack s'est donn une peine extrme pour commeurtre dont aucun n'a plter, jusqu' nos jours, la liste des prtendus cas pu encore tre juridiquement tabli. Mais l encore, quelle singulire mthode Si jamais un cas a provoqu de l'motion dans le monde et mis les savants (M. Strack tout le premier) en campagne, c'est celui de Tisza-Eszlar en 1882. Or, que lisons-nous dans le livre qui nous occupe (p. 151)
la
Dans
rituel,
((
>>
3>
Comparez d'une part, Onody Desportes, 212-243; P. Nathan, Le procs de Tisza-Eszlar. Berlin, 1892 (416 p.).
!
Et c'est tout La plus clbre des causes clbres est ainsi expdie au moyen de rfrences bibliographiques. M. Strack a pens sans doute que, le livre de M. Nathan tant trs bon, il suffisait d'y renvoyer sans le rsumer; mais ce qui est tolrable dans une leon d'Universit, o l'on s'adresse de jeunes rats de bibliothques, ne l'est pas dans un ouvrage d'ensemble qui doit tre lu et consult ailleurs que dans des villes bien pourvues de livres. Les quelques lignes consacres l'affaire de l'enfant de la Guardia comportent une observation analogue
citer Loeb, Lea (dont le travail l rimprim, Religions Mstory of SpatUy^. 437) et Fidel Fita n'quivaut vraiment pas, pour le lecteur non spcialiste, un rcit bref de ce qui s'est pass, suivi de la conclusion, dsormais hors de doute, que l'enfant
:
comme
je l'espre,
M. Strack
est
amen
donner
une nouvelle
bUothque srieuse Monta {\^91 1899) les traces d'une polmique curieuse, au sujet du meurtre rituel^ entre jsuites anglais et jsuites franais. A rencontre de ces derniers, les Anglais ont rcemment ni que l'accusation du meurtre rituel et un fondement quelconque et se
explicites de quelques de l'Angleterre catholique. Je me souviens d'avoir lu dans cette Revue un article du R.-P. Smith, jsuite, qui, tout en tressant quelques couronnes M. Drumont, reprochait viye-
indispensable, malgr ses dfauts, toute bi je voudrais qu'il rechercht dans la revue an-
sont
thologiens en renom
* Je note pourtant avec plaisir qu'une traduction allemande de Religion of the Smites a paru l'an dernier avec une prface de M. Kautsch.
BIBLIOGRAPHIE
159
ce personnage d'avoir contribu rpandre la lgende absurde du meurtre rituel. La persistance de cette lgende au xix* sicle, encore atteste rocemmenL par l'horrible afTaire de Polna, prte sans doute de m-
ment
lancoliques rflexions; mais, y regarder de prs, il n'y a l que l'effet particulier d'un caractre beaucoup trop mconnu du sicle
qui
finit, et
que
Vfich'let,
les
contre celles du xviii" sicle. Et cette raction s'explique par les vnements politiques de la fin du xviii sicle et du commencement
des couches sociales qui, auparavant, comptaient peu ou ne comptaient pas sont arrives exercer une influence presque prpondrante et ont apport, dans l'atmosphre intellectuelle, des prjugs, des crdulits, des ignorances que l'on croyait dj fossiles, mais qui, en vrit, vivaient et se propageaient dans ces
du
XIX
basses couches. La rvolution du xviii sicle n'a clair qu'une arissicle de reprendre tocratie intellectuelle il appartiendra au xx*' son uvre et d'en faire bnficier cette fois petits et grands.
;
Salomon Reinach.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
Dans la 7*^ des anciennes inscriptions hbraques p. 75-76. analyses par M. Schwab, figure un nom propre mal lu par le copiste du xvii^ sicle. Aprs le premier nom Matre Salomon, il faut lire, notre avis, '^'^H '3, ben Hayyim. Uii,. Gottheil.
d'Arles
,
Tome XL,
T. XL, p. 95 et suiv. Johann Telemaco Estella, comme le nomme M. Schwab, ou, pour l'appeler de son nom ve'ritable, Jean Tileman Stella de Try et Morimont, n'est pas un inconnu. Il tait petit-fils du ce'lbre mathmaticien de ce nom et agent d'aflfaires du cardinal Richelieu. Le cardinal l'employait pour des afifaires d'Etat trs importantes , comme il le dit lui-mme, et aussi pour acheter des livres he'breux. Dans ce but, il se mit en rapport avec Jean Buxtorf, de Ble, et avec David Cohen de Lara, qu'il chargea tous les deux de lui procurer un exemplaire du Talmud. Buxtorf n'en trouva pas, mais de Lara re'ussit lui fournir plusieurs traits de l'dition de Lublin 1618-1628, ce que je suppose, ou de celle de Cracovie 1602-1605. De Lara envoya Stella de Try et Morimont 20 exemplaires de son Ir David, dont il fait mention dans sa lettre du 6 mai 1641. Le 12 octobre 1641, pendant son sjour momentan En attendant, j'envoie mon honor Ble, Stella crivait Buxtorf matre les deux exemplaires du Lexicou hebraeo-barbaro de R. David Cohen. Je n'ai pas encore appris si les autres vingt exemplaires sont arrivs de Hambourg Paris. Le Nomenclator ou lexique du Talmud que de Lara mentionne dans une de ses lettres et dont il envoya un spc'cimen Buxlorf resta ine'dit, ainsi que le recueil de proverbes rabbiniques qu'il appelle TT7 ND^ dans une lettre Buxtorf, alors que dans une lettre Stella de Te'ry il intitule ce mme ouvrage '^b'Ql2 '0. L'ouvrage De FragiFragilitate litate mentionn dans la lettre du 6 mai est l'opuscule De humana de Menasse ben Isral. Les mots huit voyages de Benjamin de Tudle de la troisime lettre sont incompre'hensibles. Il n'est pas vraisemblable que de Lara ait envoy huit exemplaires des m^D^ peut-tre le Le livre de traducteur aura-t-il lu m3>D73 'n, au lieu de m3>D^ 'D Mir Gabba a pour titre Abodat ha-Kodesch, et non pas A. ha-Hodesch. Sur David Cohen de Lara, qui naquit Hambourg, voir mon article dans l'Encyclopdie d'Ersch et Gruber, 2" section, t. XLII, p. 119. Sur Jean Tileman Stella, voir Revue, Vill, 84 s. et XIII, 269 s. M. KayserUng.
:
T. XL, p. 199. Le texte de la deuxime controverse a t M. Jar, d'aprs deux mss., sous le titre rlTn^l mTIlS3 by vourne, 1876). A. Marx.
dit
par
(Li-
mDI
T.
On
sait
XL, p. 262, note 4. D"''nl h'212 signifie de toutes les ranges . que devant le chef de l'Acadmie en Babylonie il y avait sept
;
ranges de docteurs. Il en tait probablement de mme en Palestine, "*")! est le pluriel de N"n cf. !13"1 NIT dans la Lettre de Scherira, Neubauer, Anecdota Oxon., I, 41. A, Epstein.
Le grant
Isral Lvi.
VERSAILLKS, IMPRIMERIES CERF, 59, RUE DUPLESSIS.
DE
Fustel de Goulanges, au dbut de la Cil antique, a montr par des citations probantes qu'aux
et
des Indous les morts taient des dieux qui leurs descendants
de rappeler
adresse
son
pre
Agamemnon,
pre! Prends piti de moi, de mon Oreste en cette contre. Aujourd'hui nous sommes errants, trahis par celle qui nous a mis au monde et qui pour poux a pris ta place gisthe, le complice de ta mort. Moi, je compte ici comme une esclave; Oreste a t chass de ses biens, il vit dans Fexil mais eux, au sein des plaisirs, ils jouissent insolemment du fruit de tes travaux. Fais, je t'en supplie, qu'Oreste revienne triomphant en ces lieux. 30ute aussi, mon pre mes vux pour moi donne-moi un cur plus chaste que celui de ma mre, des mains plus pures Cet exemple prouve suffisamment que les anciens priaient les morts, parce que les morts, dans leur opinion, taient des dieux
Je t'implore,
mon
familiers.
Le
culte
rendu par
les
de bien ou non, leur est vivement reproch par saint Augustin, qui fait ressortir, par contraste, les honneurs discrets dont les
chrtiens entourent leurs martyrs
a
:
ni
temples
ni
dieux pour nous et que nous n'avons pas d'autre Dieu que leur
*
Une
paru dans
la
1900, p. 245-247.
*
Eschyle, QhopK.,
v.
p. 243).
Il
T. XLI, NO
82.
162
que nous honorons leurs tombeaux comme ceux Mais qui d'entre les fidles a jade fidles serviteurs de Dieu. mais entendu un prtre, debout devant l'autel consacr Dieu
Dieu.
est vrai
.
.
sur les saintes reliques des martyrs, dire dans ses prires car ce Pierre, Paul, ou Cyprien, je vous offre ce sacrifice?
sacrifice,
offert
sur
le
l'est
qu' Dieu
seul, ce
Dieu qui
les a faits
hommes
*
.
et
martyrs
et les a associs
la gloire cleste de ses anges raison de nier que les chrtiens offrent des saSaint Augustin a
aux martyrs; la messe clbre sur leurs tombes, depuis la fin du ii sicle, avait un tout autre caractre. Mais, dans ce passage, il ne parle pas des prires, car il sait que les chrtiens adressent aux saints, considrs comme intercesseurs et mdiateurs, les mmes prires que les paens leurs morts. Le culte
crifices
des saints prsente, cet gard, d'troites analogies avec le culte grco-romain des morts seulement, dans les religions modernes,
;
morts auxquels on adresse des prires sont les saints. L'ide de l'intercession des morts hross est trangre au pamais l'opinion que des hommes particulirement ganisme agrables Dieu peuvent intercder efficacement auprs de lui en faveur de leurs semblables se rencontre dj dans l'Ancien Testament^ Ainsi, dans la Gense (xviii, 23), Abraham, instruit par les anges de la destruction prochaine de Sodome, prie l'ternel de pardonner aux justes, de ne pas les faire prir avec les mchants. Dans Jrmie (xv, 1), l'ternel lui-mme dit au prophte qu'il ne se laisserait flchir dans sa juste colre, ni par Mose, Quand Mose et Samuel se tiendraient deni par Samuel vant moi, je n'aurais pourtant point d'affection pour ce peuple chasse-le de devant ma face. Ce passage est trs important, car, ici, il s'agit videmment de Mose et de Samuel conus comme des morts hross, comme des saints ayant accs au trne de
les seuls
; ,
:
l'ternel.
il
en admet
la
qu'un vivant s'adresse un mort illustre pour le prier d'intercder pour lui auprs de Dieu. La prire des Hbreux monte directement vers l'ternel celle des chrtiens rclame souvent un
;
l'an
Saint Augustin,
La
cits
au chap. vu du
Esdras.
163
chrtiennes qui ne peuvent sur aucun texte des critures ^ L'une d'elles consiste s'appuyer
dans
les
offrandes
a Certes, dit-il,
tradition
morts, oblationes pro defunctis. cela n'est point prescrit par la loi crite; mais la
les
pour
l'autorise, l'usage le
confirme
et la
foi
l'observe.
la foi
;
La
si
vous ne vous en assurez pas de vous-mme, un autre, qui s'en sera assur, vous l'apprendra. Cette phrase nous rvle plusieurs choses en peu de mots. La premire, c'est que la pieuse couTertullien ne dit malheutume des offrandes pour les morts tait en vigueur dans les reusement pas en quoi elles consistent
communauts chrtiennes, au
c'est qu'elle avait dj suscit
ii
la
seconde,
que Ter-
la tradition,
dont
les
autoriss.
Le mme auteur, en son trait de Monogamia ^ parle d'une veuve qui prie pour l'me de son mari, qui demande pour lui la batitude, qui exprime l'espoir d'tre runie lui dans la premire
rsurrection et
fait
aura deux femmes, l'une en chair, l'autre en esprit ne priera-t-il pas pour l'me de la premire, ne fera-t-il pas des oblations pour son salut * ? Donc, au jugement de Dieu, il aura commis le crime de bigamie. On sait que l'glise, sur ce point comme sur d'autres, n'a pas admis la doctrine rigoureuse de Tertullien. L'vque Aerius, vers 355, et le prtre Vigilantius, vers 400, combattirent l'usage des prires pour les morts et l'appel l'intercession des saints. Je ne m'occuperai pas ici de ces controverses, qui se sont perptues jusqu' nos jours ^ Les Rformateurs du XVI sicle, aprs les hrtiques du xii% reprirent la thse de
s'est
un veuf
remari,
;
dit-il,
il
Tertullien,
Il
De Corona, IV.
une allusion la prire pour les morts dans l'pilaphe d'Abercius, dcouverte en Phrygie, qui est antrieure l'an 216 (cf. H. Marucchi, iHements d' archol, chrtienne, t. I, p. 296). Je continue ne pas bien comprendre ce texte, mais je n'admets plus la thorie trop ingnieuse qu'a mise en avant
*
a sans doute
le
caractre
paen
(cf.
Revue
Crit.,
14
d-
Tertullien,
Tertullien,
*
*
M.
Isr.
Pour le IT et le v sicle, on trouve des citations nombreuses dans l'article de Lvisur la commmoration des mes {EevuCy 1894, t. XXIX, p. 5o-o6).
164
revanche,
les
les prires
Donc,
les
les
Chrtiens
Aux
yeux
des
premiers, les
morts
moins des demi-dieux ou des hros; aux yeux des seconds, les morts se trouvent dans une situation prcaire, dangereuse; ils ont besoin des prires que les survivants adressent Dieu pour leur salut, des bonnes uvres par lesquelles on espre leur concilier la misricorde divine. L'on ne doit pas ngliger de prier mme pour les personnes qu'on a juges les plus vertueuses; ainsi, plus de quinze ans aprs la mort de sa sainte mre Monique, saint Augustin nous apprend qu'il priait encore pour elle ^ Un contraste si frappant entre deux conceptions religieuses est bien digne de proccuper les historiens. Il ne faut pas rserver l'tude de pareils problmes aux thologiens, car notre tche est toute diffrente de la leur. Ils se proposent de combattre ou de dfendre une opinion nous devons chercher seulement en dmler Torigine, sans proccupation dogmatique, mais avec la conviction que la gense des ides, comme celle des corps, obit la loi de l'volution et que le monde intellectuel, comme le monde physique, est domin par la loi de continuit. Il y a, d'abord, un fait incontestable, reconnu, ds l'an 200, par
;
Tertullien
ni l'Ancienne Loi
ni
la
mort de Jsus lui-mme, n'y font aucune allusion. Si les saintes femmes vont au spulcre, c'est pour y apporter des parfums^, non pour prier selon Matthieu*, elles viennent simplement pour
;
voir
le
spulcre
D'ailleurs, tous
;
les
controversistes
sont
les
opinions
que
' ^
DE
l/ORIGINI<:
le
163
le
il
va nous fournir
cherche dans
cette
le
si
silence de la Bible
un passage
des vangiles,
'.
coutume
la
gnralement accepte
de
la
Deux
que
protestants,
MM.
Roque
et Blondel,
avaient affirm
prire pour les morts tait reste inconnue des Juifs jus-
qu'au temps de leur docteur Akiba, qui vivait sous Hadrien, et que les chrtiens l'avaient emprunte non aux Juifs, mais aux
Livres Sibyllins, forgs par un imposteur sous
le
Pieux.
2
quoi
Bossuet rpond
Que
rien,
d'Akiba, ne
velle
;
marque que
la
la prire
pour
les
Qn'on
le
second livre
des Macchabes.
Il
Voici
la tradition relative
telle
que Bossuet
l'a
expo-
/)
Rabbi Akiba se promenant rencontra un homme charg de bois et le fardeau tait si pesant qu'il excdait la charge d'un ne ou d'un cheval. Rabbi Akiba lui demanda s'il tait un homme ou un spectre l'autre rpondit qu'il tait un homme mort depuis quelque temps et qu'il tait oblig de porter tous les jours une pareille charge de bois en Purgatoire ^ o il tait brl cause des pchs qu'il avait commis en ce monde. Rabbi Akiba lui demanda s'il n'avait point laiss d'enfants, le nom de sa femme, de ses enfants et le lieu de leur demeure. Aprs que le spectre eut rpondu toutes ces questions, Rabbi Akiba alla chercher le fils du dfunt, lui apprit la prire qui. commence par le mot Kadisch, c'est--dire saint, et qui se trouve dans les rituels des Juifs, lui promettant que son pre serait dlivr du Purgatoire s'il la rcitait tous les jours. Au bout de quelque temps, le dfunt apparut en songe Rabbi Akiba, le remercia et lui dit que par ce moyen il avait t dlivr du. Purgatoire et qu'il tait dans le jardin d'den, c'est-dire (ajoute Bossuet) dans le Paradis terrestre, o les Juifs supposent que vont les mes de leurs bienheureux *.
jour,
;
;
Un
Bossuet, Dfense de la tradition, d. de 1846, t. VIII, p. 301. Bossuet cite la Gmara du Talmud, au trait ('alla .Cette indication est exacte; cf. Ilambuff^er, Real, Kncyklop. fur Talmud; art. Kaddisch, p. 607. Mais ce trait ne fait pas partie du Talmud. Pour les passages des talmudisles qui impliquent l'ide de l'intercession des vivants en faveurs des morts, je renvoie l'article de M. Isr. Lvi dans celte Jevue, 1894, t. XXIX, p. 51. * M. I;r, Lvi veut bien m'apprcndre que cette expression n'est pas dans l'hbreu. * Ibid., t. XII, p. 221-222.
*
166
Bossuet a raison de dire que cette histoire n'attribue pas Akiba l'institution de la prire pour les morts, mais seulement l'emploi d'une certaine prire efficace pour la dlivrance des mes. Mais Bossuet a tort de ne pas avertir que la lgende cite par lui date du moyen ge seulement et qu'il n'en est pas fait mention dans les tmoignages anciens et autoriss que nous possdons sur Akiba. Il a tort galement de prtendre que la prire pour les morts est constamment en usage, de temps immmo-
dans toutes les synagogues c'est l une assertion gratuite que le silence des livres bibliques suffit rfuter. Arrivons l'autre argument fond sur un passage du second livre des Macchabes. Ce livre a t rejet du canon biblique par les Juifs et n'a pas t admis sans difficult par l'glise chrtienne. Vers 350, le concile de Laodice l'carta, tandis que le troisime concile de Garthage l'accepta en 397. En 494, le concile de Rome, sous le pape Glase, reut les deux premiers livres dea Macchabes dans le canon mais les Bibles protestantes les en ont exclus jusqu' ce jour. Il ne sert de rien de dire, observe Bossuet, que ce livre n'est pas canonique, car il suffit qu'il soit non seulement plus ancien qu'Akiba, mais encore que l'vangile*. Assurment; encore convient-il d'en peser l'autorit et de savoir si les doctrines
rial,
;
et
y rencontre peuvent passer, comme Bossuet semble le croire, pour celles de toute la Synagogue pr-chrtienne. M. B. Niese parat avoir tabli, cette anne mme, rencontre
qu'on
de certains hypercritiques, que le second livre des Macchabes, dont l'autorit historique n'est pas mprisable, date de l'an 124 av.
J.-G.
;
il
secte des Pharisiens 2. L'auteur lui-mme dit qu'il rsume l'ouvrage en cinq livres d'un autre Juif hellnis d'Afrique, Jason de Cyrne 3. Ce dernier a d crire vingt ans au moins aprs les vnements qu'il raconte, non sans y mler dj des fables, et qui se placent entre 175 et 160 av. J.-G.** Mais si l'ouvrage que nous possdons est assez ancien, il n'a commenc que fort tard exercer quelque influence sur la pense juive. Le premier crivain qui paraisse l'avoir connu est le juif gyptien Philon, lequel tait g de trente ans environ lors de la naissance de Jsus. Josphe, n l'an 37 de l're chrtienne, ne le connat pas (du moins directement) et il ne s'en trouve aucune citation ni dans les vangiles, ni dans les
*
*
t.
Bossuet, uvres, d. de 1846, t. VIII, p. 301. B. Niese, Kritik der beidcn Makkaherhchcr, Berlin, 1900
p. 268, 453).
2, II
(extr.
de VEermes,
XXXV,
3
Macch.,
23
cf. 2,
26, 28.
t. II, p.
740,
167
Actes, ni dans les pitres authentiques. La premire allusion ce livre, dans la littrature chrtienne, se lit dans Tpitre aux
l'uvre d'un Paulinien d'Alexandrie, qui vivait vers l'an 80 de l're chrtienne'. Tous
ces
Hbreux, o
tmoignages,
et,
en particulier, Alexandrie. On ne se trompe donc gure en admettant que l'opuscule en question-reflte, dans sa partie dogmatique,
non pas
l'opinion gnrale
du judasme, mais
les
celle d'un
Le second
livre des
soldats
de
Judas avaient dpouill les cadavres de quelques-uns de leurs compagnons, tombs dans un combat contre Gorgias, gouverneur de ridume. Sous leurs tuniques, ils dcouvrirent des amulettes, choses interdites aux Juifs par la Loi. Alors Judas pria pour
que cette transgression ft efface et envoya Jrusalem 2,000 drachmes pour les employer un sacrifice expiatoire. L'auteur du rcit ajoute C'tait une belle et louable action, en
:
car
s'il
ceux qui avaient t tus ressusciteraient, il aurait ridicule de prier pour les morts ^. Ce commentaire est videmment tendancieux
:
c'est
l'uvre
d'un
homme
les
pour
morts
sait la
mme
communaut
tout
exigeant une expiation ou une purification. Judas prie l'ternel de pardonner quelques soldats juifs un acte d'idol-
comme
lre
pas.
arme la codivine. Le sort de ses soldats dans l'autre monde ne l'occupe Donc, cette histoire ne prouve point ce que l'auteur du rsum
sacrifice afin de dtourner de son
un
a cru y voir et prouve mme exactement le contraire savoir que vers 170 av. J.-C, poque de Judas Macchabe, on ne croyait
pour les morts. Car si ces croyances avaient exist alors, notre anonyme n'en et pas t rduit une induction absurde pour en
tablir l'antiquit et les placer sous
en Palestine ni
un
illustre
patronage.
G.
Macchab.,
*
t.
M. -Isral
hs'x^
XXIX,
168
une expiation et des sacrifices pour les morts K Beaucoup de commentateurs ont commis la mme erreur, depuis Origne qui, le premier, a insist sur ce passage au point de vue de la doctrine de l'intercession. La seule conclusion qu'il soit permis d'en tirer est que les Juifs du temps de Judas Macchabe 7e croyaient pas encore l'efficacit des prires pour les morts, mais que, du temps du rdacteur de notre livre, vers l'an 120 av. J.-C, il y avait parmi eux une secte religieuse qui y croyait, non sans se
heurter l'opposition des autres. Cette secte devait tre pharisienne, puisque les Pharisiens, au tmoignage de Josphe, admet-
que les Sadducens la niaient-. Or, le plus ancien texte biblique o Tide de la rsurrection soit clairement exprime se trouve dans le livre de Daniel 3, qu'on est maintenant d'accord pour placer l'poque macchabenne, vers Tan 165 av. J.-C. Il est vident que l'ide de la rsurrection a d d'abord gagner du terrain et se prciser avant que l'on songet aux devoirs qu'imposait aux vivants la comparution plus ou moins lointaine des morts devant la justice divine. En somme, tout concorde prouver que la coutume de prier pour les morts s'est introduite au premier sicle avant notre re, dans certaines communauts juives, en particulier dans celles de l'Egypte, auxquelles appartenait le rdacteur du second livre des Macchabes. Elle n'avait pas encore trouv d'accueil en Palestine l'poque de
taient la rsurrection, alors
l'enseignement de Jsus, qui n'en parle jamais, bien qu'il soit trs affirmatif sur la vie future et le jugement des mes suivant leurs
mrites.
En Egypte mme, o
l'on
en suit
mais rien non plus ne nous dans le rituel des synagogues dfend de l'admettre. C'est alors aussi, sans doute, qu'elle fut adopte par les communauts chrtiennes naissantes, de sorte que TertuUien, en l'an 200, put en parler comme d'un usage tabli.
;
Bossuet, d. de 1846,
t.
t.
VIII, p. 301.
II,
*
^
p. 460.
Daniel, xii, 2;
cf.
Schrer, ibid.
* Dans le IV' Esdras, qui date probableraenl de 97 ap. J.-C. et qui est l'uvre d'un juif alexandrin, la doctrine de l'inlercessiou est mentionne comme unenouveaul Ihologique mal dfiaie, Seifi:neur, dit Esdras l'ange, au jour du jutrement, les justes pourronl-ils intercder pour les pcheurs aux yeux du Trs-Haut ? Et personne qui rejette son fardeau sur son semblalle, Pauge rpond Il n'y aura car chacun subira ce qu'il mrite et sera responsable de ses actions. (Trad. Basset,
:
p. 64.)
169
morts a t transmise par la se soit trangement abus sur l'anciennet de cet usage et sur son universalit parmi les Juifs. Mais nous ne pouvons nous en tenir ce rsultat. Nous devons nous demander comment l'ide de l'intercession des vivants pour les morts a pntr dans la pense juive au premier sicle avant notre re, pour se rpandre de l dans toutes les glises chrtiennes jusqu' la Rforme. Comme le livre II des Macchabes est l'uvre d'un Juif d'Alexandrie, que les deux premiers auteurs qui le citent sont des Juifs alexandrins, il est naturel que nos regards se tournent d'abord non pas vers la vieiUe Egypte des Pharaons convers l'Egypte temporains d'Abraham, mais vers l'Egypte hellnise o les Juifs alexandrins ont vcu et dont ils ont subi l'influence. Or, nous possdons, ce^ujet, un texte trs important de Dio-
dore de
Au mo-
o la caisse qui contient le mort est place sur la ment, barque, les survivants invoquent les dieux infernaux et les supplient de Vadnieltre dans la demeure rserve aux hommes pieux. La foule y joint ses acclamations accompagnes de vux pour que le dfunt jouisse dans VHads de la vie ternelle, dans la socit des bons. Ce texte peut tre rapproch de certaines prires qui font partie des rituels gyptiens et qui avaient pour but d'aider le mort dans son voyage vers le sjour des bienheureux 2. C'est le moment solennel, crit M. Maspero, celui o le mort, quittant la ville o il a vcu, commence le voyage d'outretombe. La multitude assemble sur les berges le salue de ses sou Puisses-tu aborder en paix l'Occident de Thbes haits Descends en paix vers Abydos, En paix, en paix vers Abydos ^ Si les textes gyptiens, du moins ma vers la mer de l'Ouest
: !
connaissance,
n'ofifrent
la
prire rap-
de cet historien, tmoin oculaire, n'en est pas moins trs digne de foi. Il est d'ailleurs confirm par toute
porte par Diodore,
le dire
une srie d'pitaphes grecques d'Egypte, de l'poque impriale, Smais paennes, o l'on trouve des formules comme celles-ci (il s'agit des ennerapis donne-lui la victoire sur ses ennemis mis que le mort pouvait rencontrer dans son voyage vers le pays M. Re Fais-lui bon accueil, seigneur Srapis^ de flicit). villout, qui s'est occup de ces textes, a fort justement remarqu
:
<<
Diodore,
I,
470
que, dans les pitaphes chrtiennes de l'Egypte, les prires des survivants pour les morts sont beaucoup plus frquentes que dans les
comme
si
les chrtiens
de la valle du Nil avaient subi, l'exemple des Juifs, ou par leur entremise, l'influence des traditions religieuses indignes. L o
propos
morts.
n'apparaissent chez
les Juifs
que
lors de leurs grandes luttes avec les rois de Syrie sous les
Mac-
Il
ne faut pas
ment
les
les Sleucides,
comme les
gouverneurs assyriens. J'estime,pour ma part, que les prires en questionne paraissent, chez les Juifs, qu'un demi-sicle environ aprs les Macchabes et que l'inflaence exerce cet gard par l'Egypte est simplement due l'existence d'une nombreuse colonie juive dans ce pays. La politique des Lagides n'y fut pour rien. A l'poque de la prdication de Jsus, Philon estimait qu'il y avait un million de Juifs en Egypte (contre 180,000 en Asie Mineure et 8,000 Rome) et il nous apprend qu'ils peuplaient, Alexandrie, deux quartiers sur cinq *. Rien de surprenant ce qu'une agglomration juive aussi considrable ait rayonn au dehors et que ses ides, influences par les spculations grco-gyptiennes, se soient rpandues non seulement en Syrie, mais dans d'autres parties du monde hellnique. Je crois trouver une trace de cette propagande Corinthe, ville dont les relations commerciales avec Alexandrie taient continuelles et qui possdait une colonie juive importante. Saint Paul y constate l'usage de se faire baptiser pour les morts, c'est--dire pratique afin d'assurer aux morts non baptiss le salut ternel ^ d'intercession qui rentre dans l'ordre de celles indiques au second livre des Macchabes. Ce baptme n'tait d'ailleurs pas le baptme chrtien, mais celui que subissaient les Proslytes*, Grecs qui se convertissaient au judasme et qui prparaient ainsi le terrain la formation des communauts chrtiennes '. Comme conclusion de ce qui prcde, nous pouvons admettre l'origine gyptienne de la prire pour les morts. Mais le christiat autrefois contre les
Pharaons l'avaient
'
Revue
Phil., in
arf.
Judi^ dans
le
Paul, Spist.
1.
*
**
p. 569.
Discuter en dtail le baptme pour les morts m'entranerait trop loin. Je ferai remarquer seulement qu'Epiphane attribue cette pratique (que saint Paul ne blme pas) aux Crinthiens ; or, Crinthe parat avoir t un Juii d'Egypte.
171
nisme s'est dvelopp dans le monde hellnique plutt qu'en Egypte et l'on a le droit de se demander si, dans ce monde mme, ne trouva pas certaines ides analogues qui purent favoriser il l'closion de sa doctrine sur l'efficacit des prires pour les
morts.
en commenant, que l'antiquit classique ignorait ces prires, parce que le mort, aux yeux des Grecs et des Romains, tait un dieu. Toutefois, ct de cette conception primitive, on en constate une autre, qui se rapproche bien davantage de celle des modernes. Les morts sont soumis un jugement, en raison del conduite qu'ils ont tenue pendant leur vie les uns sont envoys ensuite aux Champs lyses, sjour des bienheureux les autres sont prcipits dans le Tartare. Il est mme question, dans le VJe livre de Ynide, du Purgatoire et des Limbes, conceptions qui ont pass dans l'eschatologie chrtienne et y tiennent encore une grande place. Evidemment, entre cette manire de voir et celle que Fustel a retrouve au fond des religions de la Grce et de Rome, il y a incompatibilit absolue. Au lieu d'tre un dieu ou un demi-dieu, le mort est un prvemiy menac de peines plus ou moins longues, qui doit se justifier ou se purifier par la souffrance avant d'tre admis dans le cercle des lus l mme, il ne sera qu'un mort privilgi, non un dieu, bien dififrent de cet Agadit,
;
Nous avons
memnon
seulement la russite de ses projets, mais la vertu. Il est remarquable que la mme dualit d'opinions se constate en Egypte, en Italie et en Gaule dans ces trois pays, comme en Grce, le mort est cens tantt habiter sa tombe, o il reoit des hommages et rend mme des oracles, tantt migrer vers une r;
De
ces
la
premire
la
seconde, celle de la
Avec
le
temps,
la
en revanche
la
populaire
qui
plus r-
cente,
bille
mais
celle des
classes infrieures
se dveloppe, s'ha-
de formules philosophiques ou
les
exclusivement sur
toute religion.
En Grce
thagore
sa IV*
;
et
dans
l'Italie
pelle l'orphisme.
Au
au
v^, elle
pense
dans
glogue, dans
VI livre de Vnide, se
fait
l'inter-
bk.
172
prte du
et
de
l'eschatologie
orphique.
Un
la
sicle
inlluence
sur
pen-
chrtienne
sans que
les
premiers
chrtiens en
fassent mystre.
Le pote Orphe
figure,
comme un
prcurseur
de Jsus, sur les sarcophages chrtiens et sur les peintures des catacombes*. Tout le mysticisme du christianisme primitif, qu'on
appelle la gnose,
est
nisme mourant ne cesse de s'en imprgner. Au m sicle encore, Tempereur Alexandre Svre, dvot clectique, runit, dans son oratoire imprial, les images d'Orphe, d'Apollonius de Tyane et
de Jsus.
y a toute apparence que l'orphisme populaire, sur lequel nous sommes malheureusement peu renseigns, connaissait les prires et les sacrifices pour les morts. Nous possdons, ce sujet,
Or,
il
deux
il
anonyme o
croyaient
est question de
les
hommes
racheter
les fautes
ou
les
Ce qui, mes yeux, est plus concluant, au point de vue du problme qui nous occupe, c'est le fait qu'Hrodote et Diodore ont signal
l'un et l'autre contestation
ici.
la vie fu-
ture
Au
les
voyage
crmonies
et
la
en mmoire des courses de Crs, ai7isi que les mythes de Vnfer. Lorsque les anciens expliquent les analogies entre l'or-
phisme et la thologie gyptienne par l'hypothse d'un voyage d'Orphe en Egypte, nous pouvons n'attacher cette explication aucune importance mais il n'en est pas de mme des analogies elles-mmes, constates par des gens qui connaissaient beaucoup mieux que nous les rites et les doctrines qu'ils comparaient. Nous admettrons donc, non pas une influence gyptienne sur l'orphisme mais une resqui est possible, mais indmontre primitif
;
semblance troite entre les rites orphiques et les rites gyptiens. Sur un point, d'ailleurs, qui prsente une importance considrable,
A. Heussner, Die
altchristlicken Orpheusdarslellungen, Cassel, 1893.
Cf.
172 etpassim.
discut ces
Orphica, d. Abe\ p. 237. J'ai Platon, p. 364 E-36o A dans la Revue de Philologie^ 1899, p. 228, rpondact aux
3
passages
M. Tannery,
*
ihid.^ p. 126.
Hrod.,
Diod.,
II,
81
Diod.,
I,
92.
I,
96.
173
nous sommes mme, depuis quelques annes, de contrler et de vrifier cette ressemblance. Dans plusieurs tombes du iir et du 11 sicle av. J. -G., dcouvertes dans l'Italie mridionale et en Crte, on a trouv les fragments d'un petit pome orphique, grav sur des tablettes d'or, qui est comme un guide pour le dfunt dans son voyage d'outre-tombe, destin le mettre en garde contre
menacent'. Or, ce guide est l'quivaavec la sobrit de la pense grecque en plus lent exact du Livre des Morts dont on plaait des extraits dans les tombes gyptiennes et qui avait aussi pour but de soustraire le mort aux dangers qui l'entouraient dans son voyage vers le pays des bienheureux 2. Nous croyons donc pouvoir conclure que l'ide des prires et des sacrifices pour les morts tait la fois gyptienne et orphique. Par 1 Egypte, elle a pntr chez les Juifs alexandrins et dans le vaste domaine que sillonnait le commerce d'Alexandrie; par Torphisme, elle s'est rpandue en Grce, en Asie Mineure, en Italie. Le terrain tait bien prpar, comme par un double labour, cette rvolution des croyances qui substitua au mort divinis le mort tremblant de paratre devant son juge et la prire que l'on adressait au mort celle qu'on adresse encore Dieu pour qu'il accorde au mort la batitude.
les prils surnaturels qui le
Salomon Reinach.
^
Bull, de
Corresp.
EelUn., ISQD,
p. 121.
* Ce rapprochement, indiqu d'abord par M. Dieterich {De hijmnis orphicis, Marbourg, 1891, p. 41], a t ingnieusement dvelopp par M. Foucart dans son mmoire sur les mystres d'Eleusis (Paris, 1895).
I.
bomb
:
assez fortement
la
face infrieure
chalcdoine. Lon-
gueur 18 mm. Le champ grav est encadr d'an double trait. Les deux lignes de la lgende sont spares par un ornement semblable celui d'un monument analogue publi par M. GlermontGanneau S qui diffre du ntre en ce que le petit cercle central est flanqu droite et gauche d'un seul trait vertical. Les mots
sont spars par des points.
L'inscription se
lit
fils
de Hareph.
Le premier nom est assez frquemment mentionn dans la Bible le second ne se trouve qu'une fois (I Chroniques, 11, 51). La forme des signes rapproche singulirement le sceau d'Ouzziahou de l'inscription de Silo. Les points placs derrire chacun des trois mots assignent galement ce sceau une date assez haute. C'est, en effet, l un trait caractristique des grandes inscriptions de Mscha, de Zindjirli et de Silo, et il disparat, en Sy; *
Clermont-Ganneau, Sceaux
et
cachets,
1883,'t. I,
p. 156. Cf. la planche, J. A., 1883, t. li, p. 304. M. Clermout-Gauneau incline a voir dans ce motif dcoratif un symbole, disque ail conventionnel ou foudre (?) .
175
avec
le
vu sicle; on ne
*.
le
retrouve,
ma
connaissance, que
IL
ynn
et bbpD.
M. Philippe Berger, en publiant* l'intaille qu'il lisait ujmnb bbpD p, crivait qu'il est possible, malgr l'tranget des noms qui n'ont rien de juif, que nous soyons en prsence d'une pierre grave hbraque . En effet, la forme du heth ( deux barres) est tranger la Phnicie, et le double trait qui spare les deux lignes de la lgende^ semble plus particulirement propre aux monuments d'origine palestinienne.
le
caractre
noms propres en
;
mais, quand
mme
il
doute
ils ne prouveraient rien contre l'origine juive du texte il faudrait penser seulement qu'une pigraphe hbraque nous a transmis des noms trangers (dans l'espce
gyptiens).
Pour
du
le
tymologie
gyptienne
et
un
rapprochement
avec
le
N'^nn
thophore compos avec Horus. yr\T\ n'en est pas moins difficile expliquer c^est, le plus vraisemblablement un nom compos commenant par (n)^, mais dont le second lment reste obscur *. Quant bbpD ^ M. Berger y voit une transcription de Paqa aid carter dfinitivement l'ide d'un
:
nom
Glermont-Ganneau,
p. 57.
irait
loc. cit.,
t.
I,
p.
132 {Sceauce, n
4).
*
t.
Ph. Berger, Une nouvelle intaille lgende smitique, dans Revue d'asc-yvioloqiet
IV,
'
Ce double
et t.
Ili, p.
p.
*
5
Lidzbarski,
p.
504,
s.
v.
Vmn.
Kerber, aprs avoir dress la liste des noms de ce type [Religionsgeschicht. Bedeut. der hebr. Eigennameii, p. 61), dclare que vieie dieser Namen spotten bis jetzt noch
jeder vernnt'tigen Erklarung.
^
site
Lidzbarski {Handbuch, p, 504, s. v.) croit sans doute croire le nom possible, car
la lecture
il
il
h-
ne
me semble
un dchili'rement
de celui de M. Berger,
176
rour^.
Ce nom,
dit-il,
n'a
y sont peu prs inconnus, et je ne lui trouve aucune analogie en hbreu ni en phnicien. Les quadrilitres sont assudrilitres
rment relativement rares dans les langues smitiques on en connat cependant assez pour que la prsence d'an mot nouveau de cette forme ne puisse paratre singulier. De plus, Paqloul n'est pas un quadrilitre c'est un trilitre dernire radicale redouble le 'i^'^izn d'une inscription aramenne du Corpus ^ est dans le mme cas, et la transcription HamatuUi de ce mot montre que
;
: :
noas sommes en prsence d'un mot de la forme fa'loul, comparable, pour ne citer que des noms propres, aux noms du roi hittite Sapaloiil, du lexicographe syriaque [Bar] Baliloid. La YdiQj\ne paqal, il est vrai, est inconnue en hbreu mais l'assyrien la connat. Paqloul en est un dveloppement normal ^ et signifie le robuste, le vigoureux . C'est un fait habituel que des racines abandonnes par l'usage et des formations archaques se perptuent dans les noms propres. Le sceau de ymn appartient videmment, par la langue, l'pigraphie hbro-phnicienne. Est-il hbraque? Les indices extrinsques relevs par M. Berger peuvent le faire croire mais le classement de cette intaille parmi les pices hbraques ou plutt palestiniennes reste, dans l'tat de notre information pa; ;
in.
A'.[XV
ET
rirp/a''.
Antiochus IX le Cyzicne enleva au petit tat juif les frontires maritimes pniblement acquises une vingtaine d'annes auparavant il coupait ainsi les communications de la Jude avec le monde mditerranen, et
Vers
la fin
du rgne de Hyrcan
I,
Romains. Ceux-ci intervinrent en faveur de leurs clients, et Josphe nous a conserv deux documents qui tmoignent d'un bon vouloir d'ailleurs
ses puissants protecteurs, les
notamment avec
M. Berger
du r-l
g\'plien
la transcription
NmilpN
IV,
"'
p. 267, et
III,
p. 87).
38.
Nominalbildung,
v, '2u0 et suiv.
NOTKS D'HISTOIRE ET
ici
D'I'JGHAI'Illi:
177
Reinach L'une de ces pices (qui date de l'an 105 ou 106; nous informe du contenu d'une note adresse ensuite par dcision du Snat romain au Sleucide vainqueur, et qui l'invitait, entre autres, vacuer les districts maritimes envahis, et rendre aux. Juifs Jopp, les Ports (A'.;xV;), Gazara et les Sources ^riY.vy..:]. Jopp et Gazara sont des villes bien connues mais les deux
;
autres
noms
sont
>
......
de Jopp et de Jam-
immdiatement
qu'il est
at-
tenant la ville
impossible
d'admettre qu'aprs
avoir
ci
fait
de celle-
ciale,
et gnrale.
Par Ai[XV,
faut,
il
mon
les
avis,
entendre
ports
de l'ancienne cte philistine, de Jamnia Gaza. Les villes maritimes de cette rgion prsentent, en effet, un caractre particulier
;
deux parties
des
la
et les
Juifs, dans
Revue
ludes juives,
t.
XXXVllI,
* Josphe, Antiquits, xui, 2, 9 ( 259-266). La date indique est celle qu'a suppose M. Reinach [loc. cit., p. 170).
Th. Reinach,
loc, cit., p.
167, noie 3.
12
T. XLI, N 82.
178
proprement dite, situe l'intrieur ( une distance de 4 1 kilomtres du rivage), et une marine, le port proprement dit on distinguait ainsi deux Jarania, Jamnise duse, dit Pline, altra intus * , la ville propre et le Port (X'.|j.y,v) des Jamniles, comme Ptolme * nomme le faubourg deux Asdod "A^ojto; TraoXo ^ et ''A^wTo fAscysto ou "Itt-'.vo deux Gaza, la ville et sa Maiouma*. Rien n'a chang depuis vingt sicles, et les cartes actuelles de la Palestine signalent, prs d'Esdod Mint-el Qala (l'ancienne Azotos paralos) prs de Yebna MintRobn (la Jamnia maritime), et prs de Ghazz, l'embarcadre El-Mina fixe l'emplacement de la Maiouma. Ces quartiers maritimes des centres urbains de la Pliiliste ont une fonction si fortement et si naturellement caractrise que dans l'onomastique moderne ils ont uniformment reu les noms d'El-Mina, c'est--dire de Port : l-Mina n'est autre chose que la transcription arabe de A[[xr|V *. Si l'on remarque que les Arabes ont reu le mot des Aramens, qui les ont prcds en Sj^ie, que le Talmud dj connat le mot T'^i^h ^, videmment emprunt la population si fortement hellnise de la cte, que, d'ailleurs, le mot limn est dj appliqu, par Ptolme, l'une de ces escales, et que paralos et Maiouma expriment exactement la mme ide, on est amen penser que, ds l'poque laquelle nous sommes ramens, le langage populaire dsignait couramment les diffville
;
le
nom
runir
terme gnrique de A'.fxsvs. On peut supposer, d'ailleurs, que ce nom s'est tendu aux ports situs au nord de Jopp (la Tour de Straton et Apollonia) et au sud de Gaza (Raphia et Rhinocoloura), qui, ainsi que les prcdents, furent reconquis par les Juifs avant la fin du rgne du Cjzicne ' Il nous reste dterminer les llyjai. Dans la rgion maritime de
sous
le
V, 13.
52
et
3
),
Hierocls, 718,
6.
^
Clermont'Ganneau, Sur quelques localits de Palestine, dans tudes d'archologie t, II, p, 4. M. Clermont-Ganneau cherche labUr qu'une relation aaaloguc a exist entre El-Medjdel, o il l'audrait placer rancienne Ascalon, et l'*AsqaIan actuel, qui ne correspondrait qu' Paucienue Maiouma. Mina (Mint l'tat construit) est le mme mot l'arabe a dcompos El-Mina en un substantif prcd de l'article, de mme que d"A)i$avpo il a t'ait Iskander. * Voir les rlreuces dans le Worterbuch de hevy, sub voce, et le Olossarium graecohehraeum de Furst, sub 'J'^T^'^borientale,
*
Jsphe, Ant.,
1,
xiii, 324.
le
le
Talmud de
.lrusalem
[Gittin,
5)
sous
nom
de
VlU
^j'^^ib-
NOTES
la
D'IlISTOiUE
ET D'PKJUAl'HIE
17'J
au point que
s'agit
choix puisse donner grand embarras; or, ici il de sources assez nombreuses sur un territoire restreint
le
pour justifier le nom de Wf^^fxi (au pluriel) donn la localit, et en mme temps assez importantes pour caractriser un site. Notre choix se restreint d'autant plus que la mention du lieu dans le dcret romain ne peut s'expliquer que si HY,Yat tait soit une ville considrable (et ce n'est certainement pas le cas), soit un point stratgique remarquable. Les diverses conditions exigibles pour l'idenles tification ne sont, me semble-t-il, runies que sur un point
:
est,
aprs
le
Jourdain, la
de toute
la
Qar^
Rs-el-'Ain, dans
dont
le
sa naissance, faire
Naplouse et celle de Jrusalem Csare *. Toutes les fois qu'un gouvernement a eu le souci d'assurer les communications entre l'intrieur et la cte, c'est l qu'il a tabli la forteresse qui doit commander la brche ouverte entre la source de l'Odjeh et la montagne. C'est au Rs-el-'Ain qu'a d s'lever l'Antipatris d'Hrode ^; l, la domination musulmane leva la citadelle dont les ruines pittoresques dominent
coupent
la
route de Jaffa
encore
la plaine. Et,
de
mme
la
que
le
nom
de
AiiL-f^v
s'est
attach
le
cte mridionale, de
mme
fort
source.
se
de nr,Yai n'a pas survcu : peut-tre est-ce lui que nous retrouvons dans Fedj, village arabe distant de 3 4 kilomtres de la source. On peut rappeler que le peut
On
mme
demander
si le
nom
nom
eaux viennent
^.
Quoi qu'il en soit de ce rapprochement, il reste videmment indpendant de l'assimilation, que j'estime certaine, de Ur^^fxl avec la rgion du
grossir le Barada, drive vraisemblablement de Ur^yri
Rs-el-'Ain.
Cette localisation permet de dterminer avec prcision l'tendue
*
la
forme *Aoudjeh.
369.
^
*
"^
Baedeker [Socin], Palestine et Syrie, 2 J. franaise, p. 12. Robinson, Neue hihlische Forschnngen, p. 179; Gurin, Samarie,
C'est
la
t.
Il, p.
hsite,
(Greo graphie d. alten Paaest., p. 199), rsumant une abondante bibliographie, Antipatris ayant t pour Antipalris, entre Rs-el-'Ain et Medjdel-Yaba blie dans la plaine et au voisinage immdiat d'eaux abondantes, il ne me semble pas qu'on puisse songer Medjdel.
Buhl
Baedeker [Socin],
loc. cit.,
n.
33S
180
de l'invasion sleucide matre de Gazara (Tell-Djezer) et de Pgai (Rs-el-'Ain), le Cyzicne s'tait empar de toute la plaine
palestinienne, habite en partie par des populations hellniques
et polythistes, et avait t arrt
par
les
montagnes dfendues
par
les
juif.
En
lui
prescrivant de
route de J-
Tune,
la
rusalem la Tour de Straton (Csare), l'autre, celles qui mnent Jaflfa et Gsare, ca sont bien, si les identifications proposes sont exactes, les centres principaux du territoire en lilige que les Romains ontnumrs.
IV.
La mort de Yezdegerd.
le
Tabari et Firdousi racontent, au sujet de la mort de Yi zdegerd (I) Mchant, une lgende que Ton peut rsumer en quelques mots*
:
le roi
C'est
un ange que Dieu a envoy pour nous dlivrer. Et le caractre fantastique et dmoniaque de la bte apparat encore mieux dans
les contradictions
comme
Rappoport
troitement
et
la
M.
mort de
Yezdegerd IL Ce perscuteur des Juifs a, dans la lgende juive, une fin funeste sur la prire des docteurs Rab Sama, fils de Rabba, et Mar bar R. Aschi, un dragon vint le dvorer dans sa chambre coucher. La seule diffrence notable entre les deux versions consiste en ce que, dans l'ptre historique du gaon Scherira, le monstre dvore le roi. M. Isral Lvi a expliqu pour quelle raison c'est un roi diffrent qui apparat dans la lgende juive et dans les rcits musulmans qui nous ont transmis la tradition persane Yezdegerd II fut hostile aux Juifs, alors que le principal crime de Yezdegerd I semble tre d'avoir rsist aux conseils des Mages et, suivant que la version est persane ou juive, c'est le premier ou le second des rois homonymes qui apparat frapp de la vengeance divine. Mais
:
:
Tabari, Cnrontr/iie, Irad. Zolenber/:^, t, II, p. 103-4 Firdousi, Schah-Nameh, v, Leslexlcs sont traduits ou analyss en dtail dans l'article de M. Isral Lvi auquel nous faisons allusion plus loin La mort de Yezdegerd d'aprs la tradition Juive, dans Jicvue des Eludes Juives, t. XXXVi, p. 294.
*
519.
NOTKS
D'/IISTOmn:
et D'EIMCHAPIIIE
181
M. Lvi va plus
loin, et,
aventureuses de Rappoport, il suppose qu'il y a eu transposition de la lgende de Yezdegerd I sur Yezdegerd II.
En
ralit,
la
aux deux
rois
et
la
deux SassaniJes
nous sommes en prsence d'une adaptation d'un rcit mythologique iranien, celui de la mort de Tahmurath. Je l'emprunte Darmesteter K
comme dans
Le puissant Tahmuralli, dit la lgende persane, avait enchan Ahriman trente ans durant, il resta dans les liens, vil et mpris;
le le
lui la
selle et
en guise de cheval
montait...
le
autour du
monde
cheval et
hros.
Mais Tahmurath prit par l'indiscrtion de sa femme, laquelle peur de sa puissante et rapide monil a rvl que jamais il n'a ture, si ce n'est au moment o il s'lance sur l'Alborz. Un matin, le roi selle sa bte, la monte, fait sa course, arrive la haute montagne; alors le dmon prcipite le roi de sa selle, ouvre la
gueule, l'avale, l'engloutit et s'enfuit rapide
Il
comme
haut
:
le
vent.
l-
est inutile
gende avec
explique
le
les
drives.
Le monstre avale
roi,
comme dans
trait primitif.
le
brve narration juive n'attire pas l'attention sur la forme questre de la lte, simplement qualifie de dragon. Dans Firdousi, la dsignation de dragon alterne avec celle de cheval aux sabots de pierre , alors que Tabari ne connat plus que le cheval. C'est au rivaet parsi que remonte cette conception
bien qu'Ahriman y soit, expressment et plusieurs reprises, dsign sous le nom de cheval, il ne semble pas qu'il en
Mais
ambigu
ait pris la
et le
Scherira dclare avoir appris des anciens et lu dans les chroniques de ses devanciers ce qu'il sait de la mort du second Yezdegerd; ces anciens sont
vraisemblablement, comme La suppos M. Lvi, des gaonim qui ont d ne le prcder que de peu de gnrations. Le rcit juif remonte probablement plus haut que l'poque de Firdousi (n en 911), sans doute celle de Tabari (n
en 839)
'
en
mcme
temps
et
qu'il survivait
chez
les
Persans passs
Die traditionelU
Darmesieler, Ormazd
11
cite Spiegel,
182
l'Islam, arabiss
Le mot cp'.XGT'.[jt.'!a a prouv, dans la grcit de l'Asie impriale, une dviation tout fait caractristique des murs publiques. Devenu peu prs synonyme de X'.Toupy'a il s'applique aux libralits faites aux villes par les riches particuliers en change et en rmunration des honneurs et des titres municipaux. Dans la
dcadence de la cit grecque, c'est l'aristocratie de fortune qui, par vanit ou par reprsentation, fait les frais des principaux chapitres du budget des dpenses. L'pigraphie de l'Asie Mineure nous a conserv les noms de bon nombre de bienfaiteurs publics lous pour s'tre acquitts avec magnificence des pliiloiimies et liturgies *, pour avoir, par des ambassades, des chorgies, des constructions d'difices et des philotimies -, donn la preuve de
leur
le
dvouement l'intrt gnral. Dans une lettre de Garacalla, mot dsigne une fonction particulire cre l'occasion de l'atla
tribution de
nocorie
la
la
ville
l'agonothsie^ ou
aux
en du
de
la
charge.
le
De
appliquer
agonistiques payes
par un particulier, il n'y avait qu'un pas. Un texte hbreu de l'poque talmudique nous apprend qu'il a t franchi. Une parabole de YExode rabba ^ met en scne un homme qui
arrive dans une ville o
Il
apprend qu'une philotimia [^^izw^^'d) londar (ouop-.o:, va tre donne. ludarius), auquel il demande quand la philotimia aura lieu. Le loudar rpond que la date en est loigne; sur quoi l'homme se
il
va s'informer auprs du
rend chez celui qui fait la philotimia (t^^'n'jiyD noiri imi^b), qui lui apprend que la crmonie aura lieu immdiatement, et s'tonne de ce qu'il ait t chercher des renseignements chez le gladiateur qui elle doit coter la vie.
1
p. 868.
* *
Bull. Corr. HclL, X, p. 404. Biichner, Wochensckr. fUr cass. Philol., 1892, col. 22. Buresch, Aus Lydien, p. 19. Buresch donne la liste des
Cf. aussi
diirrenles
menlionsr de
s. v.
la
9i).oTi[i.i'a,
Revue Et. gr., 1899, p. 265, n 3. Le texte est reproduit dans le Wrterbuch de Levy,
1115.
183
hommes
ni
les
que quelque ville helsignification spciale donne au mot ne saurait tre le rsultat d'une volution accomplie par le mot aprs son introduction dans la langue talmudique S mais il est difficile de dterminer jusqu'en quelle mesure cp'.XoT'.ixr/ doit tre entendu, dans les textes pigraphiques grecs, dans le sens restreint de a libralits agonistiqis .
lnise de Syrie. La
comme
VI.
M. Neubauer a cru dcouvrir la mention de la Phrygie dans un passage du Talmud ^ qu'il traduit ainsi ^ Le vin phrygien et
:
Rapprochant de ce texte l'histoire de Rabbi Mir (celui-ci s'tant rendu en Asie'*, ne trouva chez les Juifs aucun exemplaire en langue hbraque du livre d'Esther et le leur crivit de mmoire afin qu'on pt en faire la lecture la synagogue le jour de Pourim) % il croit que les dix tribus reprsentent les communauts tablies en Phrygie par les deux mille Juifs transports dans le pays par Antiochus le Grand, et dont les membres, ayant dsappris la langue hbraque , se sont, plus facilement que leurs frres de Palestine ou d'Egypte, convertis au christianisme. L'interprtation propose par M. Neubauer, pour le premier des textes cits, a t ruine par M. Halvy ", la critique dcisive duquel nous n'aurons ajouter que peu d'arguments nouveaux, et il n'y aurait pas lieu de revenir sur la question, si M. Ramsay, l'historien avis et inform du christianisme en Asie Mineure, n'avait rcemment puis dans la traduction et le commentaire de M. Neubauer une
* *
Krauss, Gnechische
u.
t.
I,
p. 215.
Talmud de Babylone,
Sahbat, 147
h.
3 *
Neubauer, Gographie dic Tahmtd, p. 315. Probablement la province d'Asie, bien que N^D5< dsigne aussi une
p.
ville.
Neu-
bauer, loc.cit., p. 310, croit qu'il s'ajit de Sardes. 5 TosiCta Megilla, oh. ii. Ct". Neubauer, loc. cit.,
^
290.
semble certain que les Juifs d'Asie Mineure n'avaient qu'une faible connaissance de l'hbreu mais l*pisode de R. Mir ne prouve rien cet gard si les Juifs d'Asie n'avaient pas su Ihbreu, ce serait en pure perte que le docteur aurait mis leur disposition un exemplaire du livre d'Esther. La Tosifta dit simplement que ce livre leur tait inconnu. 7 J. Halvy, bN-lD"" y-|< n:> m730 bv 1J2i<'n, dans les tomes 111 et IV de l'Annuaire D"^bOTT^ pp. 40-43 du tirage part publi sous le titre de Mmoire sur
Il
;
:
184
conception nouvelle
pensons-nous, errone des rsultats de l'apostolat de saint Paul en Asie Mineure K Si un fait, dans l'histoire de Paul, pouvait sembler tabli, c'est l'cliec peu prs complet de sa prdication auprs des communauts juives organises de l'intrieur de la pninsule le rcit des AcleSy sur le sjour de l'aptre Antioche de Pisidie et Iconium,
:
ne prte aucun doute. M. Ramsay croit que l'auteur des Actes (et aprs lui tous les exgtes modernes) a t victime d'une illusion d'optique, et a accord une importance excessive aux menus pisodes de la lutte contrles judasants. Transportant arbitrairement au milieu du premier sicle la conversion des Juifs
phrygiens (M. Neubauer n'avait aucunement indiqu pareille date, du quatrime sicle), M. Ramsay le texte cit tant du dbut
incline corriger
au moyen du Talmud l'impression qui se dgage naturellement des Acles. Ds lors, les faits les plus prcis et les plus incontestables lui semblent perdre de leur valeur. Dans le passage des Actes (xiv, 1] o il est dit que Paul amena croire 'Ig-joauov T xai 'EXXv-vcovTroATrXriOo (bon
il
met en vidence
si
la
l'accueil fut
fait
hostile et eut
qu'il n'y
tranch d'animosit,
les
il
remarquer
eut en
somme, entre
Juifs et Paul,
mais sur l'galit qu'il prtendait instituer entre Juifs et paens. Passant la Macdoine, il attribue les succs de Paul Philippes et Bersea ce fait que les petites communauts de ces villes taient d'origine phrygienne. Si les Juifs deCorinthese montrrent opposs Paul, c'est qu'ils taient, eux, en dehors de la
sphre d'influence de la Phrygie, et qu'ils avaient des relations directes et troites avec la Palestine et la Syrie. Thessalonique (si
voisine des petites villes macdoniennes) ayant t hostile, M. Ra-
y tait la mme qu' Gorin'h^. voit, met haut prix l'autorit du Talmud-. le fond du dbat, il est bon de faire observer que cette autorit, en ce qui concerne un pays aussi loign des
la situation
de
la
Babylonie,
la
est dj
une
terra ignota.
les notices
>'
On
o M. Neubauer a trouv
W.-M. Ramsay,
His weighty
3'"
d. par
* '
Saint Paul, thc Travclcr and the Roman citizen, traduit sur Groschke, Paulus in der Apostehjeschichte, p. 118 et suiv.
anthoritij
(Ramsay,
la
Cities
and Bixhoprics,
les
t.
I,
2, p. 07
1,
n. ^].-
concernent
immdiatement attenantes
Syrie.
NOTES
provinces
c'est
:
D'IIISTOIHK
KT D'PKWIAIMIIK
185
La Galia (N^bs) n'est certainement pas la Galatie^ un pays de langue smitique-. Les Lowlim'^ (D'^iiby n'ont, comme Jastrow Ta montr dans cette Revue'', rien de commun avec la Lydie. Les notions sur VAsia (t^-'Oi^j sont si confuses que le nom dsigne tantt un pays, tantt une ville que M. Neubauer se donne la peine bien inutile de chercher identifier. Nous allons
'
{^rr^^^^r^z)
qu'il a
rendu
par
Phrygie
Nous avons donn plus haut sa traduction du passage unique qui donne ce nom. Reproduisons le texte avec une version littrale
:
Rabbi Helbo
dit
le
DemousU
(le
Min;
transcription du grec
d'Isral.
effet,
Perougiiha serait une transcription insolite de Phrygia en Asia est rendu par N-Di<, Kilihia par ^'>'h'Py Kappadohia par
:
i<^p"j"iDp,
et nulle part le
nom
du
suffixe fminin.
D'un autre
le
ct, si
DemousU
bains de Perougifha,
nom possessif;
qu'Antiochus
il
est
DemousU
est
une
localit parti-
Grand a pu envoyer de Babylonie en Phrygie ne peuvent, en aucune faon, reprsenter les dix tribus , mme si l'on donne ce terme l'acception la plus restreinte ce n'est pas un docteur du Talmud comme Rabbi Helbo, tout entier domin
le
:
par
pu oublier que
le
Rois assigne
des affluents
comme
Mdie,
que les Juifs babyloniens d'Antiochus ne pouvaient tre que des Judens, de vrais fils d' Isral .
et
Pour
tion de Perougitha
avec
la
pose plus fortement encore, si nous replaons le texte litigieux dans l'ensemble auquel il appartient. Il fait, en effet, partie du commentaire d'une rgle de la Mis*
Neubauer,
loc. at.,
p. 317.
Men&tnia s'y disait Galmouda (Talmud de Babylone, Rosch Haschana, 26 a). M. Halvy croit [Revue smitique, ISOi, p. 186) que Galia est l'quivalent aramen du nom de la ville syrienne d^Epiphanie, la brillante, l'illustre . ^ Neubauer, loc. cit., p. 315.
*
*
'^
t.
XVII,
p. 3S.
Neubauer,
loc. cit.,
pp. 303-11.
A corriger en n'^OIT'^Tl ou plutt nVOI^"^*""!. Voir les exemples du mot cits par Fiirst, Glossarium graeco-hebraeum, s. i\
fi
1S6
cfma
dans
ils le
eaux de Tibriade
les
thermes situs
voisinage de la
ville,
comme
prcisment dans
Talmud
le
nom
:
de Demousion, quivalent
de l'ancien
nom Hammata,
qui signifie
bain
chaud
la
phrase cite, la Guemara ajoute R. Elizer ben Arakh s'y rendit ( Demousit), se laissa sduire par eux [par le vin et les bains, explique Raschi) et y perdit sa science talmu<iique ^ Ce rcit se retrouve, avec de faibles variantes, dans le Midrasch Koheleih * et dans les Aholh de RabM Xathan ^, qui rapportent qu'aprs la
mort de R. Yohanan ben Zakka, son disciple Elizer, au lieu d'aller avec les autres docteurs Yabn, alla s'tablir Demousit, lieu bon et dont les eaux sont bonnes et qu'il y oublia ce qu'il avait appris prs de son matre. Le lieu de la retraite de Rabbi Elizer doit si videmment tre cherch en Palestine, que les Ahoth substituent Demousit le mot Emmaus *.
En rapprochant
Perougitha
et
s'tre spar
analogue des dix tribus, la Guemara circonscrit nettement la rgion o nous devons cheril ne peut s'agir que de la Palestine du cher les deux localits nord, du territoire des dix tribus qui se dtachrent du royaume
la faute
:
de Demousit, de
de Juda
et
de
la ville
sainte,
comme
les
de
la
Loi.
Demousit reprsente
:
voisine,
fon-
la
tradition en
fit
thtre de sus-
galilenne voisine
^ Perougitha ne de la prcdente ^
Son ignorance devint telle qu'ayant rciter un verset biblique, il lut, estropiant mots de manire produire un conlre-sens grotesque. 227, n'^rt C"inr au lieu de ^db ~TTrr "^Tm. Voir Tesplicalion du passage, Ilaieyv, loc. tnV., p. 41. ' Midrasch Koheleih, XII, 7, ' Aboth de Rabhi Nathan, ch. xiv. * C'est tort que Graeiz, Geschichte der Jwlen, t. IV, p. 28, et Neubauer, loc. cit., p. 100, note, prennent Emmaus pour le mot primitif, et Demousit pour une faute de
*
les
copiste.
5
Talmud
Jr., Sanhdrin, 26 d.
dant signaler l'hypothse ingnieuse de M. Halvy [loe. cit., p. 43). Pemarquant que Perougitha rappelle de trs prs le mot m^5";2. oiseau , il suppose que le nom dsigne, par une sorte de jeu tymologique, la ville de ippori dont le Talraud fait, en etl'et, driver ie nom de "iT^, oiseau, parce qu'elle se trouvait sur le sommet de la montagne tel quun nid d'oiseau sur la cime de l'arbre [Talm. de Babyl., If^giila, 6a; cf. Neubauer, loc. cit., p. 192). Cette conjecture se rattache une thorie, soutenue diverses reprises par l'minent savant, sur l'quivalence de certains
mmoire sur
l'
thorie laquelle il a cherch d'autres applicaenterrement de Jacob d'aprs la Gense {Scmitie Studies
-NOTES D'HISTOIRE ET
D tPlGK-VPHIE
:
g7
Nous pensons
qu'on
lui
qu'il est
superflu d'insister
il est imposau tmoignage formel et presque contemporain des Actes un texte tardif, n dans un coin de cette Babjlonie juive
sible d'oppos'^T
si
Pour en revenir aux Juifs d'Asie Mineure, rien n'indique que la prdication de saint Paul, ou mme, plus gnralement, la premire propagande chrtienne, aient notablement influ sur les destines de leurs communauts : si le judasme anatolien s^est dissous, c'est sous l'action du paganisme ambiant, hellnique et indigne, et dont les textes pigraphiques nous permettent de suivre les progrs. Sur une vingtaine d'inscriptions incontestablement juives, c*est peine si cinq on six renferment des noms hbraques ; les formules des pierres tombales sont celles de l'pi graphie courante mesures prises pour assurer Fintgrit du tombeau, stipulation d'amendes en cas de transgression, assignation d'une partie de l'emplacement la spoltore des esclaTes ^. L'inscription de Tlos * montre quel point les murs municipales de l'Asie avaient pntr, ds le dclin da premier sicle, Tadministration intrieure des petites colonies JuiTes : c'est Vhonora* :
in
memory of
4^
ticatioQ
(xv,
J^olt^ p. 210 et JSenw tmiUpu, t. V, p. 11f); l propose fldcadu Goren-Ilaatad de la Gense {i., 9J arec k Saor da Ime de JoBa : *T::cr: yj, ^nifie l'axe aux pines, '^rZ'Z ^incs ; ci adaet fiiia(Isae,
Taience de rrC"*?
ces
i, 30 axec
rn^LD
'de
ftL ll ilJ
'
rrzy
deux groupes de donMete ajant lespecfavpMrat le sens de ilionne et de ponsEire . A i^ppoi de ertte Ihorie, an pfean* abord aventorense, sor i'qmvalenee de ans propres sjnonjaMS, on ponnait caler eeitas ts auxquels ItL Halrf n"^ pas song : ainsi on texte ^jplien (ctl par llax lliiiler, Ascm mmd Bmnfm, pu llij appelle Beii-Sgfker (k maison dn livre), mne vilie qn semble idcnliifne an Qfrittk^ Stf liibliqne (la cit dn lirr^. Une oasis anbe, caiactRse, svant un pnwd hahjfwd FonasMstiffQe satiqne, est appele alteraalTeaMnl IMiat-^-Hadb et DhMel-Talb, dn ncnn de deax v^tanx sjnonjrmes {Lism-d "^Arm^ XIX, p. 149; Taxafi, II, 13]. Ualgi ces analogK, les qoivaleaees proposes par \L Haltj ponr rantiqaitB btblqne semUeat si^ettes confirmalnn C en est nlffinl ponr rpoqne talmndiqne o des jenx eonune oelni qne snppose ffnation Gppon-Perongitba sont frqfnenis : ^'on se rappelle, par exempe, ie nom dn Pbanon Xdcao [interprt par la racine bbrafqne TlSS] remplac, dans de Tmrgtmm^ par ceni de Hegira. Q. aasd Hildcshcner, .S^cfni^ car Gefrmpiie PmlaimMS^ p. 43, et tmprm, p. 185, notes.
lEls de Jair, Ej^se [Ajaciemt r. ituer. i ie Brii. Mm*.^ 676j; loodas, fik de Jos, Tarse, et Jacob le Cappadoea ^^sa^fier! Berlin^ 1883, p. 66, n* 87, et Pmlat. SjjOor. Fmmd, 1893, p. 290 : ces pitaphrr trouves Jafl^ scmt sans doute eeUes de JuCb pieax, irremmm agns, et rereans dans la Terre sainte ponr j mourir) ; Jacob et Bsiber, [Bnmr L/nnes, X, YI, p. 167^ et Eosambatios a Konrkos de Ljce 77) ; SanbatQs en Biijne [B'pvmt^
>
llonseios [llose%
III, n*
Gcnm
XX
[Revue,
-
X,
p. 761.
Voir les textes dts {nr Scbrer, G$eieUe ies j-i. VvUes. 3* d., L IIL p. 11
et suiv.
*
Hula, dans
ErmmM
VtmdUu*usis, p. 99.
m
de l'honneur archonte
riiim dtXiirionains que nous retrouvons dans la libralit faite ses coreligionnaires par Ptolme, fils de Lucius, reconnaissant
qu'ils ont fait sa famille
;
en
nommant son
fils
leur
l'inscription bien
connue de
Tation de Phoce
nous indique des habitudes d'esprit et des murs analogues. Une assimilation aussi complte sur le terrain de la langue, de l'organisation intrieure des communauts, des formes extrieures de la vie devait ncessairement avoir sa rpercussion sur le domaine religieux. Je considre comme Juifs, avec Schrer^ contre Ramsay ^ ce Publias Aelius Glykon d'Hirapolis qui lgua deux corporations de la ville une somme dont les revenus devaient seret, vir orner sa tombe, la fte des azymes et la Pentecte avec Ramsay* contre Schiirer ^ Julia Severa, prtresse du culte imprial et son groupe de bienfaiteurs de la synagogue d'Akmonia. L'ide d'entrer dans un cimetire, un jour de fte solennelle, pour y orner une tombe aurait certainement paru aussi sacrilge un talmudiste orthodoxe que la pense d'exercer le sacerdoce impria'. A Lystra, le mariage d'une juive avec un paen ^ indiquerait, pour une poque voisine du dbut de l're chrtienne, une dcom;
L'aventure de Rabbi Mir, trouvant les Juifs 'Asia assez dtachs de la tradition pour ne pas possder le livre d'Esther, n"a donc rien en elle-mme d'invraisemblable. Le christianisme naissant a certainement pu recruter un certain nombre d'adhrents dans ce petit monde largement ouvert aux influences extrieures;
mais la propagande des premiers chrtiens n'a certainement pas dpass les limites restreintes que lui assignent les Actes des
Aplres,
VIL
ApioiN tait-il
Alexandrin?
tait
^ Ces
>
Revue, i. XII, p. 236. Schrer, loc. cit., p. 14. Harasay, Cities and Bishoprics,
*
'
^
'
Ramsay,
Schrer,
loc. cit.,
loc. cit.,
p. IG.
1.
II,
(^29).
Josphe,
/oc. cit.,
H, 3 (32);
4 (41).
189
le
fameux
rhteur tai Grec, et Alexandrin de naissance*. Nous verrons que, si iii^gale que soit la valeur de ses arguments, il faudra adop-
une bonne partie de ses conclusions. Un examen nouveau de ce petit problme peut se justifier, non par son importance propr*, qui est minime, mais parce qu'il intresse aussi bien quelques cts de l'histoire intrieure d'Alexandrie que la question de la vracit de Josphe disons tout de suite que celui-ci, que l'on en reste aux conclusions de Willrich ou qu'on adopte celle que je proposerai, sortira assez diminu du dbat. Mene avec la fougue habituelle l'auteur, la discussion de Willrich a une allure agressive qui rappelle quelque peu les procds de Josphe vis--vis de son adversaire. Il n'y a pas lieu d'tre surpris de ce que les rsultats en aient t carts parla critique sagace, mais conservatrice, de Schrer^ mais, malgr l'autorit du livre magistral qui, suivant un mot heureux de Willrich ^ est souvent geradezu as Quelle
ter
: ;
behandelt
Josphe.
il
Examinons
Les mots
lire
;
le rcit
de
ev
'Oiazi, dit-il,
c'est l
de l'Egypte
un simple quivalent des contres les plus recules , o Thistorien place un peu plus loin^ la patrie
la plus
profonde
Jemand sagen,
oder Schoppenstedt oder Schilda . Il est vident que 1' Oasis d'Egypte ne correspond aucune ralit gographique particu))
lire, et c'est
la
Grande
Oasis.
mettent en doute
du titre de citoyen dont se pare Apion. Josphe dit simplement que ce titre lui avait t concd par les Alexandrins, qu'il remercia en mnant campagne contre leurs voisins juifs ^ Apion est, pour lui, un naturalis, non un intrus; un hoUtt^ or^iLor.orrjo;^ comme on et
la lgitimit
*
Willrich,
War Apion
hdischen
*
(1895), pp. 172-176. Schurer, Creschichte des jiiscken Volkes^ 3' d.,
Hrhehung
III, p. 40.
* *
Willrich,
loc. cit., p. v.
Josphe,
loc.
cit.,
H,
4 (41)
ysvvTjOt;
yp,
to,
iztoilnov,
tw aO'jraTW
ir,;
AiyOutou. Josphe,
190
dit
comme ambassadeur,
si
auprs de Caus,
le
rhteur avait
appartenu par sa naissance la race mprise des indignes. Au moment o il fut mis la tte de la dlgation alexandrine, c'tait un orateur clbre, une des illustrations de la rhtorique
grecque
il
Rome mme
\
c'tait
un
Aulu-Gelle^
d"AXEavBGu.
Athne ^ Apion de grcus homo Ces termes s'expliqueraient simplement par le fait
qualifie
la
rsidence habituelle d'Apion, qu'il y vint de toute faon tort jeune, qu'il y fut le chef de l'cole de rhtorique
dont
il
fut
au dehors
le
reprsentant
si
hi
plus brillant
le
plus forte
raison
et avait
se justifient -ils
droit
de
cit
auprs de l'Empereur. Aulu-Gelle ni Athne n'ont vraisemblablement song caractriser Apion par le lieu de sa naissance. A le croire, on commettrait une erreur
reprsent
la ville
le
dont Suidas
fait
suivre
le
nom du
personnage.
Pour puiser
les
la liste
une injure banale l'aserait, sous dresse de leurs adversaires grecs. Je rsume ici une page d'un ouvrage rcent, o Willrich est revenu sur la question. Philon,
juifs,
fit
jour chez
les chefs
de l'antismi-
tisme alexandrin la nouvelle de l'arrive du roi juif Agrippa, l'attribue un trait de race l'envie, dit-il, est un vice gyptien *.
:
Alexandrie,
le
peuple, qui n'avail aucun droit de runion ou de vole, ne poucit; la collation de la TioXitsia devait appartenir l'un des
nomms
faire
matographe
ner suite
Keil).
Pline, dsirant
accorder
demande
le
prfet, en elfet,
ordonne son prfet d'Egypte de faire donordonne son subordonn l'hypomn(Pline, Lettres Trajan, v-vii, d.
malographe de
jjrocder linscription
demande
On
pourrait tirer
un nouveau
sente
tout
ici les
choses. Les
Alexandrins, suivant
ils n'en disposaient pas. Mais l'hypomnmatogYaphc, gymnasiarqucs, qui se mirent did'rentes reprises la tte de l'antismitisme alexandrin, a pu partaj^er les passions de la bourgeoisie grecque ou cder son influence. Daillours, la raison allgue par Josphe la concession du droit de cit Apion pourrait tre inexacte sans que le fait lui-mme ft
comme
controuv.
'
8.
16.
II,
521.
l'Jl
reproche aux Alexandrins de diviniser les ibis et les *. Faisant allusion l'entourage imprial, il traite les familiers de Caligula de bande de sclrats, dont l'me est pntre du venin des serpents et des crocodiles de leurs pays -.
serpents venimeux
Et Willrich ajoute
face d'un
dilemme
Ou
bien les Alexandrins ont choisi de prfrence, pour leur confier les
plus hautes fonctions dont
disposaient, les g3'ptiens de naislui aussi,
sance
une affection assez particulire pour qu'il y choist son entourage enfin, en ce qui concerne Lampon (le gymnasiarque), l'administration romaine s'carte de son principe, mentionn par Josphe lui-mme, d'exclure des fonctions publiques tout Egyptien, Ou bienPhilon, comme l'a fait de son ct Josphe pour Apion, n'a qualifi les antismites d'Egyptiens que dans le but de les outrager ^ Il est peine besoin de faire remarquer quel point le rapprochement est illgitime. Philon, entran par des haines et politiques, assimile en bloc la plbe grecque la fois religieuses d'Alexandrie et ses chefs la population mprise de l'Egypte
prise,
;
'*
il
ne conteste naturellement en aucune manire leur statut politique. Il exprime, avec plus d'animosit, une ide que Tite-Live avait exprime aussi fortement ^ Macedones qui Alexandriam in ii^gypto habent... in iKgyptios degeperstitions des indignes
il
:
nerarunt
haut prix le titre de citoyen alexandrin natif qu'il veut rejeter Apion dans la classe infrieure des habitants des nomes. Je passe l'argument que Willrich semble considrer comme dcisif, le seul que Schr^r ait cru devoir rfuter". Il croit trouver
dans Josphe mme l'aveu de la puret de l'origine alexandrine This Apion. Je cite, d'aprs l'dition du Naber, le passage vis
:
Apion de n'avoir pas tenu compte des marques de bienveillance donnes aux Juifs par tous les Ptolmes ('A~icova
torien reproche
0 ayeov ecpsfj Tuvxs sXaOov oc xcov Trpoyvcov axoC [Maxovcov] fjxn'.Av.
oixeiTaxa
Tipb;
Tj^xa
BtaxsOvxs)
'.
WiUricli entend
qu'il s'agit
des
Philou, Legatio,
II,
570.
Philon, Legatio,
ib.
3
'^
le mpris dont il couvre les cultes thriomorpiies de l'Kgypte et leurs sectateurs, et le ton respectueux avec let^uel il parle, plus haut, des nobles figures de TOlympegrec.
^
'
Tite-Live, XKXVIil, 17. Schurer, loe. cit., p. 407, n 07. Josphe, Contre Apion, 11, l\ (48).
192
anctres macdoniens du rhteur, et conclut Joseph hat hier wieder einmal geschlafeii und rein eus Versehen die
rois des
Wahrheit gesagt
Il
Josphe se
alexandrin
pour le croire, il faudrait que le sens du membre de phrase o Josphe aurait dit, par mgarde, la vrit ft tabli avec certitude. Il n'en est rien. Paret (approuv avec une lgre hsitation par Schiirer) voit dans les twv Trpoyovtov aTo-j Ma/.oovtov l^ao-'.XeT les rois macdoniens des anctres d'Apion , en rattachant Maxsoovcov [iaff'.Xs; et non TToYvojv. Willrich riposte* Voil une traduction qui assurment s'accorde merveille avec l'opinion de Schiirer, mais impliquerait que Josphe tait hors d'tat d'exprimer en grec une ide trs simple c'est ce que nous - ne pouvons croire de l'imitateur de Thucydide mais il ne s'aperoit pas que la phrase de Josphe reste presque aussi boiteuse et aussi gauche dans sa traduction qu'elle l'est dans celle de Paret. Que vient faire ici la nationalit des aeux d'Apion? Je ne puis voir (avec Naber) dans Maxsoovwv qu'une glose introduite par un lecteur qui, jugeant la priphrase obscure, a voulu que personne ne pt mconnatre les Ptolmes ^. Si Willrich n'avait mis en avant que les arguments que j'ai eu combattre jusqu' prsent, rien sans doute ne devrait rester de sa thse. Mais il faut tenir le plus grand compte d'observations justes ou fines, qui n'ont pas cependant toute la porte que leur attribue
:
l'ingnieux critique.
me
munment admise de
il
l'origine
gyptienne d'Apion.
:
Josphe, qui est notre source unique, est ici un tmoin suspect a en effet un intrt direct refuser Apion la qualit de Grec
d'Alexandrin. Willrich a montr quel lien unit au moins un des
et
griefs de
les
Willrich
fait
ment
caractris
slvle pnible.
Il
apprit le grec
inoparlailemenl
sa
phrase lonf^ue et lourde, charge d'incises, de redites, d'ornements vulgaires, souvent peu claire et mal couslruile, n'est pus toujours aise comprendre... > (Trad., (le Jotphe, 1. 1, p. vu).
'
ne
resterait
Si Ton ne ne voulait pas admettre cPllc correction, qui rnc semble ncessaire, gure qu' supposer que Josphe s'est embrouill dans uue priphrase
le
il
:
de rhtorique aurait jou aux ennemis du mol propre. Encore faudrail-il lui tenir compte de ce que le grec lui oll'rait malaisment l'quivalent d'expressions modernes, toiles que dynastie des Ptolmes ou rois Lagidcs,
ce ne serait pas
seul tour
que
celte figure
<c
193
le
l'origine
du sabbat par
mal d'aine
mal honteux,
Le
rcit de la
semblablement une fable de circonstance, doit mettre en garde contre les renseignements fournis sur son origine. Apion avait t le publiciste et le porte-parole de cette bourgeoisie grecque qui, sous les rgnes de Galigula et de Claude,
s'effora d'enlever
qu'ils
aux
dit
aient pris le
nom
En
le faisant natre
parmi
les
indignes de l'Oasis,
en
le traitant
tard,
la
qualit d'Alexandrin,
qua-
encore d"AX^av8pu;?
Nous n'avons donc pas devant nous un renseignement indiffrent, mais une allgation articule l'appui d'un argument ad hominem. Le soupon veill par le caractre tendancieux de l'inforconsidre d'une part qu'Apion et son pre Pleistoniks portent des noms ou purement hellniquesou de forme hellnique-, alors que l'onomastique indigne garde sous l'Empire,
mation se
fortifie si l'on
de rares exceptions prs, une physionomie nationale; de l'autre, que, si Apion avait t de souche gyptienne, sa brillante carrire de
Willrich semble moins heureux dans ses autres rapprochements. Apion, dit- il, aux Juifs de n'avoir fait faire aucun progrs aux sciences et aux arts Josphe essaie de le faire passer pour un ignorant. Il avait fait de Mose le chef d'un ramassis de vagabonds, Josphe le traite d'ox^aycoy;. Il avait reproch aux Juifs Il est certain qu'en d'tre des gyptiens schismatiques; Josphe en fait un rengat.
*
avait reproch
traitant
Apion
ou;
d'gyptien, Josphe
veut rendre
injure
pour
injure
l'adver-
xal poXerai Xoiopev, toutou; AlyuTTiou; xa).t [loc. cit.^ II, 3 (29). Mais l'accusation d'TraiOEuaia vise l'ignorance de textes ou de faits dtermins, et il ny a aucune corrlation tablir entre Vochlagogie de Mose et celle d'Apion. Th. Reiuach a justement rendu l'pilhte d x^aycoYo; applique ce dersaire qui
[xioet
nier par
^
ameuteur de badauds
:
nom du dieu indigne Apis, mais n'est pas 'Airiwv 'I^iOsou, ou le trouve port par des grecs authentiques 'Atiicov 'AXe^vopou, 'Auicav Aiovuciou, 'Ax[xa? 'Afficvo;. (Bulletin Corr. Hell., XX, 184, 1. 03 1.59, 66, 70). Quand les Egyptiens veulent donner leurs noms une forme hellnique, ils substituent en gnral leurs dieux nationaux les dieux grecs correspondants on a ainsi les doubles noms AshU'pias et Senimouthis, Dioni/sios et Petosorapis, Paniskos et Petemmis, etc. Le nom donn par Pleistoniks sou li!s n'unplique pas ncessairoraent une dvotion particulire au dieu Apis. Josphe a pu en juger autrement, et c'est peuc-tre une interprtation errone de
'Tiiwv est sans doute form avec le
de type gyptien
la
l'a
la
qualit
d'Hellne.
i:}
T. XLI, N
194
sophiste et de grammairien constituerait, dans l'histoire de l'Egypte ptolmaque et romaine, une exception unique. Dans le monde
ancien, aucune population ne se montra aussi impntrable, aussi
obstinment rfractaire toute influence trangre*, aussi exclusivement enferme dans ses tradUions et ses habitudes que la race morose, superstitieuse et borne des riverains du Nil. Si Apion, avec sa basse rhtorique, sa recherche niaise, son amour du clinquant, son mauvais got, ne reprsente qu'une forme infrieure
de
la
il
qu'un crole a pu
Oriental.
d'un
mu-
C'est
que nous nous sparons de Willrich qu'Apion ait t d'origine hellnique, il ne suit pas avec de ce ncessit qu'il ait t de naissance Alexandrin et plus forte raison citoyen alexandrin. Il y avait, en Egypte, non seulement d'autres villes hellniques qu'Alexandrie, mais une diaspore hellnique considrable, compose notamment de ces iTttxexpiixsvot assimils aux Alexandrins par leur privilge essentiel, l'exemption de la Xaoypa^pta^; Alexandrie mme il y avait certainement une population de mme race et de mme langue que les citoyens, mais non admise au droit de cit. Apion a pu appartenir l'une
Mais
un Levantin, non un
ici
et c'est
de ces catgories.
Il
se donnait
et
Josphe
le lui
reproche
Il
ture
la qualification
d'Alexandrin.
Mais Josphe entend que le rhteur essayait de profiter d'une quivoque, en se donnant pour Alexandrin d'origine. Doit-on admettre que Josphe ait menti impudemment en accusant Apion de ce mensonge? Si grand que l'on suppose le cynisme du peu scrupuleux polmiste, il est permis d'en douter. Il revient plusieurs reprises sur cette ide que le droit de cit d' Apion rsulte d'une naturalisation formelle. Ce n'est pas ici, comme dans l'histoire de la mort du rhteur, un racontar invrifiable, un travestissement d'un fait tomb dans l'oubli et qui n'a jamais pu tre connu que d'un petit nombre de gens. Josphe invoque implicitement le tmoignage de ces actes publics, si soigneusement tenus et conservs dans la paperassire Egypte, et dont le tmoignage* pouvait tre accablant pour sa thse. N'est-ce point d'ailleurs le
qu'il avait
mement du moment
acquis la
L'hellnisalion superficielle
"Willrich,
letner
yjlj
faits
vri-
la
grande
vrit lger,
dans quelque coin de la diaspore hellnique. Un indice, la me semble venir l'appui de cette opinion. Suidas rapporte qu'Apion, gyptien, fut l'lve des rhteurs Euphranor
et
Apollonios,
fils
d'Archibios
Oosttt
et
le
threptos du grammairien
Didyme. Le mot
signifie
ait t
diffrentes acceptions^,
l'a
certainement pas,
comme
son
fils
adoptif, car
n'y a chez
:
Une
maison du rhteur. A moins d'admettre des circonstances particulires que nous ignorons, il est invraisemblable que le jeune homme ait quitt la maison paternelle pour aller vivre sous le toit de Didyme. Le plus plausible est d'admettre que, venu Alexandrie pour y faire ses tudes, le disciple est all habiter la maison du Il est vident que ces raisons n'ont pas une force professeur. dcisive, et que les inexactitudes, volontaires ou non, dont Josphe s'est rendu coupable, peuvent sembler autoriser la suspicion la
plus radicale.
Ce qui a t dit plus haut du sens de threptos permet d'carter l'hypothse que Gutschmid, avec son ingniosit coutumire, a chafaude sur ce mot. Estimant tablie l'origine gyptienne d'Apion, et attribuant au terme l'acception d' esclave domestique , il imagine qu'Apion enfant a t captur la suite de la rvolte qui clata dans la Thbade au dbut du principat d'Auguste et vendu Didyme, qui, dans la suite, l'aurait affranchi. 11 est inutile de s'arrter ce petit roman.
Isidore Lvy.
Cette
fils
p. 80.
*
Voir sur
les diffrentes
acceptions du mot,
Ramsay,
Cities
and Bishopries,
p,
545
et suiv.
^
t.
IV,
p. 357.
forme verbale qui prsente les significations les plus diverses. Tantt il a conserv son acception primitive de rflchi, et tantt il est devenu un passif. Ensuite, il n'est pas seulement le rflchi du qal, mais correspond aussi aux autres con-
Le nifal
est la
jugaisons
actives,
pil et
hfil,
et leur
sert tantt
de rflchi,
si-
le
du
qal, plus
rarement
celle
du
pil et
du
hifil.
En
nous a paru
in-
emplois que nous venons d'indiquer, et, par la mme occasion, d'examiner quelques questions grammaticales qui se rattachent
celle
du
nifal,
notamment
le
passif
du
qal.
I.
Le nifal rflchi du
qal.
Bien
flchi
qu'il
ne
soit
le
sens r-
du
passif,
on peut ranger dans la catgorie du rflchi du exprimant une action accomplie par le
article tait termin quand nous avons pu prendre connaissance d'un analogue de M. Halfmanu [Beitrdge zur Syntax (fer hehrischen Spmche, Witlenberg, 1888-1892). Outre des divergences de dtail assez nombreuses, notre classification n'est pas la mme que celle de M. H., parce que nous avons rattach autant que possible le nifal aux diverses formes actives, tandis que M. H. a considr uniquement les significations du nifal pris en lui-mme. Notre classement est peulire plus empirique que celui de M. H., mais il prte aussi moins larbitraire. D'autre part, M. il, s'est elForc de ranger les passages o se rencontre chaque nifal d'aprs l'anciennet qu'il accorde aux divers crits bibliques. Nous avons trouv prfrable de ne pas faire intervenir dans notre tude les donnes de la critiqua moderne, encore hsitante en ce qui concerne la date des livres de la Bible. Toutelois ou pourrait arriver des rsultats intressants en examinant l'emploi du nifal comme rllchi et comme passif dans les divers crits bibliques.
*
Le prseat
travail
197
ou ind(^pen(lante
:
d'un
agent extrieur ou
se joindre (Gen.,
encore une action rciproque aii^ (II Sam., i, 23), s'aimer rcipr.
*
;
ti^.s,
XXV,
8,
etc.);
bsti^,
6);
n52, s'difier,
;
c'est--dire se former une famille^ (Gen., xvi, 2; xxx, 3; :>p3 ba^^, se racheter (Lv., se fendre, clater (Ex., xiv, 21, etc.);
XXV,
VI,
49)
s'agiter
(Is., lvii,
20
Amos,
20);
viii,
'('t,
se disputer rcipr.
etc.);
(II
Sam.,
se
XIX, 10);
d7:n,
se troubler
;
(I
(Jr., xxxvi, 39 changer (Ex., vu, 15, etc.) Ez., XXX, 4, etc ) ban, s'engager (Prov., xiii, 13]; L, 15; n:in, se parybn, s'quiper (Nombr., xxxi, 3; xxxii, 17, 20) tager (II Rois, ir, 8, 14 Ez., xxxvii, 22 Dan., xi, 4) p-j, se ii, 10); s'ajouter (Ex., i, 10 cacher (Is., Prov., xi, 24); tp^, ^3>">, se donner rendez-vous rcipr. (Ex., xxv, 22, etc.); yy*^ se
;
^2i,
se
conseiller,
se consulter
;
rcipr.
(I
se serrer (Nombres, xxii, 25) courber (Miche, vi, 6) Lv., xxv, 34, 39, 42, 47, 48, 50 n:D^, se vendre (Ex., xxii, 2 Jf^l^, se refuser (Nombr., xxii, 16, Jr., XXIV, 14; Nh., v, 8); ^Dt3, se prsenter (Nombr., xxxi, 8); et<.); a"i'?3, s'piler
;
;
ynb,
t]DD,
^t3?3,
se prolonger
(Is.,
xiii,
22; Ez.,
;
ntJS,
xii,
-r^,
se rpandre (Juges,
laisser
aller
(Is.,
xv, 9;
II
Sam.,
v,
18,
;
22;
Is.,
'tj^s,
xvi,
xxxiir,
23;
dpD,
Amos,
se
v, 2)
8),
se
se secouer
7,
etc.)*;
<b3,
;
s'lever
"^TOD,
etc.)
(Is.,
XIV,
1);
^iS3,
hdd,
I
s'attacher
s'affliger (Gen.,
xlv, 5;
11
;
Sam., xx, 3,
Pr.,
etc.);
"iiD,
se rencontrer
lxxxv,
xxii,
XXIX, 13);
(Gen.,
5,7
m,
Is.,
xxxv,
8);
2;
xxx, 18); b'iD, se rpandre (Ez., xvii, 21); nns, s'ouvrir (Gen., vu, 11 (Ez., XXXIV, 12)
;
\5nD, se
;
disperser
27, etc.);
Is., v,
Ce sens
parat plus
le passif.
Il
est possible
par
un
copiste.
Le rythme du verset
"ja,
est meilleur,
que quand on
retranche ce mot.
*
Le verbe
i,
n'est pas
2i).
un dnominalif de
rr^n (Ex.,
3
i, 16, *ni2'j'^ peut tre un passif. il sera veng; mais il dpj^, dans Ex., xxi, 20, parat signifier qu'on trouve au verset 21 v. ci-dessous ce soit une l'aule pour p^
Dans Zach.,
est possible
que
p. 204, note G.
198
yyp,
se
convoquer rcipr.
etc.)
;
XXXVIII, 32,
cong
cher
(I
XXIV, 6, etc.)
(I
xxxi, se dchirer (Ex., bi^, se demander, c'est--dire demander son Sam., xx, 28; Nh., se garder (Gen., 6); ns^, se rpter (Gen., xu, 32) - ']D^, s'pan4);
3>^p,
^np,
6,
xiii,
^53^5,
Rois, XIII, 3, 5
Ez., xvi, 36
Ps., xxii, 15
Lam.,
ii,
11).
II.
Le nifal rflchi du
qal existe
:
pil.
Verbes dont
clore
le
:>pn,
(Is.,
^ia, se bnir r-
cipr.
(II
(Gen., XII,
3;
xviii,
Sam., XXII, 27; Ps., xviii, 2*7 Is., lu, 11) fester (Gen., XXXV, 7, etc.) ; ybn, se dlivrer (Ps., lx, 7;
;
Prov., XI, 9)
*
;
iXn',
'inD*,
;
Is.,
XXVI, 15; Ez., xxviii,22;xxxix, 13; Hag., i, 8); nns, se drober (II Sam.jXviii, 13; Ps., lxvi, 9); Nbtt^ se remplir (Gen., vi,ll Ex., i, 7; vil, 25; II Sam., xxiii, 7, etc.)*; H^y, se pervertir
Sam., XX, 30; Is.,xxi, 3; Ps., xxxviii, 7 se dbarrasser de ses chanes (Is., li, 14)
(I
Prov., xii,8)
nns,
"lp^, se
sanctifier
pn** se rgler
bin,
Is.,
v,
Sam., ii, 3; Ez., xviii, 25, 2 Verbes dont le qal ne se rencontre pas
s'pouvanter, se prcipiter (Juges,
'nai, se parler les
;
xx, 41;
etc.);
III,
uns aux
^ss^"^,
se dsister
Sam., xxvii, 1;
;
"jiid^
Rois,
46;
Ez., xvi,
se
7, etc.);
se prub^o,
7, etc.);
"ip^^,
nnu3 ^
'
dni,
rtracter, se consoler
18);
;
se
se
corrompre (Gen.,
Le
Le Le
qal
tirer.
Dans
du
les
passages cits
le
nifal
rflchi
hifil
s'appesantir .
'
''
que
le pil.
difticile
expliquer.
^
^
'
Le nifal peut aussi tre le rflchi du hil. Le qal ne se rencontre qu'au participe (Prov., xvi, 2 Le nifal peut aussi tre le rflchi du hifil.
xxi, 2
xxiv, 12).
'
Mme
remarque.
109
III.
Le NIFAL RFLCHI DU
HIFIL.
]>
Verbes dont
le qal existe
II
Nn, se mettre en mauvaise odeur, se brouiller (I Sam., Sam., X, 6; xvi, 21); ^idt', se purifier (Is., i, 6);
n^T,
xrii, 4;
se
rappeler au souvenir de quelqu'un (Nombres, x, 9; Ez., xxi, 9); rcipr. (Jos., viii, 16 Juges, vi, 34,35; ps^t, se convoquer
XVIII, 22,
23
9^^, se faire
1*7
;
3; Is., XIX, 21; LVi, 16; Jr., xxxi, 18; Ez., xx, 5; xxi, 9;
xxxv,
(?)
;
11
XXXVI, 32-
10 Job, xvi, 25) m3, ^30, se retourner, se transporter s'carter (Deut., 19, etc.); s'enfermer (Gen.,xLii, 24; Nombr., xxxiv, etc.); Sam., xxiii, 7; Ez., m, 24); se (Nombr., 14, 15^
trer
Lxxvi, 2; Lxxxiv, 10 Ruth, m, 3)^; NitlQ, se faire trouver (Is., Lv, 6 Lxv, 1; Jr., xix, 14; I Chr., xxviii, 9); y^'n, se mon;
ii,
xlviit, 4; Lxxiv, 5
violent
(I
Rois,
iv,
ii,
8; Miche,
4,
5,
^:>D,
xii,
"in:?,
lais-
1,
xxvii, 6);
;
Xip
etc.)
;
convoquer rcipr. (Juges, vu, 23, 24; x, 17; xii, 1 Sam., xiii, 4 II Rois, m, 21); bbp, s'avilir (II Sam., vi, 22)
p3>ii:,
se
i&.,
;
i,
etc.)''
m,
yi>^,
18,
se
reposer (Jr.,XLVii,
2**
Verbes dont
le qal
ne se rencontre pas
b'in, se sparer Nh., ix,2; x, 29; I Chr., (Nombr., XVI, 21; Esd., vi, 21 ix, 1 nn. se cacher (Gen., m, 10, etc.); XII, 8); niD"^, se dispuaif^, se placer Gen., xviii, ter rcipr. (Is., i, 18; Job, xxiii, 7);
;
; ;
2, etc.);
3^513,
li,
fondre (Ex., xvi, 21, s'abstenir (Lv., xxii,2; Ez., xiv, 7; Zach., vu, 3),
dd)3, se
Juges,
m,
30, etc.)
pb5, s'allumer (Ps., lxxviii,21); ino', se cacher (Gen., iv, se drober (Lv., iv, 13, etc.) tre mer14, etc.)
dl?3>,
;
se
vouer
(Os.,
ix, 10)
b23
i^bo,
lS-Ttl est
Il
'
*
5
Dans d'autres passages on peut hsiter entre le sens rflchi et le sens Nous aimons mieux voir dans ces passages le rflchi que le passif.
II
est
souvent
difficile
de distinguer entre
se montrer et tre vu .
le
'
Le
hifil est
pil.
Mme
remarque.
200
1^2*
s'attacher (Nombr.,
1, etc.);
xxv,
yy,
etc.).
IV.
FACTITIF INUSIT.
gorie sont
il, se laisser
consulter
(Is.,
lxv,
'b"l?3^
3^:^3 3, se laisser frapse faire circoncire (Gen., xvii, 10, etc.); UDUJ, se faire juger, plaider (I Sam., xii, 7; per (Jos., VIII, 15)
;
Is.,
XLiii,26, etc.).
nifal se rencontre
Le
comme
rflchi
du
factitif
du
piel
'iD"^,
;
"iss, se 10; Prov., xxix, 19); faire mconnatre (Prov., xxvi, 24). Il pourrait en tre de mme dans quelques exemples du nifal de ^nD et wnp, tels que Lv., x, 3.
xxxi, 8; Ps.,
factitif
du
hifil
dans
"^riT,
se laisser avertir
V.
Le nifal gomme
du
La deux
transformation
faons
le rflchi
rflchi
principales.
s'est
produite
le
de
est
que
nifal
d'un or, cette acception du nifal souvent amne naturellement le sens passif, par exemple de l'ide de se faire connatre (3>nnpj on passe facilement celle de tre connu . D'autre part, une action accomplie en ralit par un agent extrieur l'objet est souvent attribue l'objet lui-mme.
factitif;
Ainsi,
mn'iN on peut entendre volont les cluses du ciel s'ouvrirent d'elles-mmes ou furent ouvertes (par Dieu) . Dans un grand nombre de verbes nifal il est permis
dans innsi
d'')2Urt
mme
on comprend que
Le Le
de
b"l?D
12,
et Lv., XII, 3,
ou est port traduire sera circoncis , mais d'autres passages et notamment Gen., xviii, 24 et 25 {lbl73n3 avec suffixe suivi de ri5<) montrent que le vrai sens est se faire circoncire . Il se peut toutefois que le verbe ait (lotie entre
les
'
deux sens.
Le
hifil signifie
faire
toucher ou atteindre.
201
il
le
sens du passif,
le
est
forme que
le nifal
a supplante, savoir
pas-
du
qal,
massortique
et
remplace
ou
l'a
le
qal actif.
L'arabe classique,
comme on
sait,
L'aramen
eu certainement ainsi que le prouvent les quelques formes qui en ont subsist dans Daniel et Esdras. Pour l'hbreu Ibn Djanah [Louma, p. 161) a montr que certains passs poual sont, en ralit, des passif du qal, et Ibn Nagdela a considr certains futurs hofal
galement
comme
Dans
les
temps modernes cette thorie a t remise en lumire par Bottcher^ et M. Barth. Les exemples du passif du qal sont trs nombreux. Voici d'abord les verbes o le poual apparent est un passif du qal
:
V53^^
C]3<n (Is.,
xxxiii,4; Zach.,
XIV,
4);
n-i^wS
;
et
nowN (Is.,xxii,3);
(Gen., xl,15j
iSj^T
ian (II
7)
;
Sam.,
n::nri
sfi^ (Is.,
yyn ny
(Is.,
xxvii,
(Is.,
xxx,
;
24)
pour
risn
Voir Bcher,
Abraham
'
>
''
Ausfhrliches Lehrbuch der hebrischen Grammatik, 904 Festschrift um Jub'dnm Hildcsheimers, p. 14oet suiv.
906.
VDfiNn
3"in
(Is.,
I,
On
attendrait ^br^in.
D'ailleurs, le
passif
'
du
qal aurait t
(Is.,
;
^bSND,
comme
Isae,
^nb
XXVIII, 16, et Ez., xxi, 11) est considr par quelques exgtes
c'est
^
un passif du
le
,
qal.
Mais
le
mot
est millel
dans
se lire 25?
infinitif passif.
l'infinitif nifal,
Tous
'
Le
pil
(Il
Sam., xv,
6),
Le mme
rencontre
ponctu
comme un
qal
dans
I^^T
(Is.,
XLIII, 17).
'
llisme exige un
mot indiquant
naissance, et non
le
la
conception. Ensuite,
un verbe
qualificalil
ce verbe ait eu
participe
la
mn.
mn
est
est
lix, i3)
ponctuation
de TT^
"
(ra'c.
'^Il'i,
faut lire
nin,
les
Le vav de !131T peut tre une ditlographie de IjTT qui est au-dessous. Toutefois exemples de vav devant le ^^il sont assez nombreux dans Ezchiel. *' |"i'T, dans Is., i, 6, est peul-dre un vrai poual ou vient de 11T.
202
(Ts.,
I,
xxx,
21)^;
nn^n
(Is., li,
(Gen.,
XXXVII,* 33;
xliv, 28);
Il
1);
- qnb
xx, 15;
^br (Juges
III,
xviii,
29)
v,
vi
,
rib;;
(Gen., xxiv,
l,
xx,
14);
it^;;
(Gen.,
1;
xxxvi, 5;
(^^^'
23;
Sam.,
5; xxi, 22);
;
n^K
^^^'^ 26)';
innb
npb
(Gen.,
m,
23;
Juges, xxvii, 2;
22); nnpb (Gen.,
46);
lui, 8);
nnpb
(Ibid.,
p-i^ji
m,
^i_3>b
(Ez., xxiii, 3) 3;
-sias (Is.,
xxxii,
(Is.,
14);
Vn5
ii3-ry
2S)^;
-i50
xxiv, 10) ; ^n^D (Jr., xiii, 19); ^"lon (Is., xxiv, 22; Eccl., 4)s; XII, b^D (I Rois, xxi, 14, 15); ^33; (Deut., xxi, 3; Is.,
XIV,
3);
:i-^y
(Is.,
xxxii, 14);
iiij (Ex.,
(Jr.,
;
xlix, 25);
'^n-'^ay
xxxviii, 21)^
10); ^ns (Nombr., xv, 34); nap (Gen., xxv, 10); rj^p Nnp (Is., xlviii, 8 lxvi, 1); N"iip (Ez., x, 13; (Job, XXII, 16);
N*ipi (Is.,
5iNn
x,
''r\'i'rp
{IMd., V. 21)
xvi,
4);
tj'inn (Is.,
nitrTi (Ez.,
Sj^nb
(Lv.,
ynn 16);
i,
(Prov., xxx, 12
T^'^D (Is.,
xv,
10; Zach.,xi,13)
xi,
3)
(Jr.,
X,
20);
nrr
(Jr.,
iv,
Ti'i^D (Jr.,
xlviii,
20);
Mr
(Zach., xi,
2)
Le qal de
ce
verbe est
plus
usit
que
le
13) ressemble un passif du qal, mais le verbe b'in est qualificatif. 11 n'a de complment direct que dans ce seul passage. l^Dn (Lv,, xix,20), cit par Bttcher,
est
*
le qal, ni le
pil.
'
m'nb T T
Cf.
un
(I
VnS
est
le pil, qui,
en dehors
Dans
des Chroniques, ne se rencontre que dans Deut., xii, 3, et Ez., xvi, 39. deux passages, d'ailleurs, on pourrait lire le qal. 5 Malgr le participe poual (Jos., vi, 2), les exemples que nous citons rpondent au qal, carie pil signifie livrer et non fermer . ^ Le pil de ce verbe ne se rencontre avec le sens de lapider que dans II Sam.,
ces
lire
bpp'^T,
.
8 5
1"
Le pil (Is., xiii, 4) signifie passer en revue Le mot a le sens de ^nsb (Lv., xxiv, 12],
et
viii, 8).
Le pil de ce verbe veut dire enterrer en masse . Ce verbe est plutt le passif du qal que le poual, car
exprime une nuance d'ide un peu
dillrente.
Isa'ie
le qal, et le
pil
203
vi,
(Jr.,
III,
iv,
13;
ix
18)
qa-^i (Lv.,
21)
i,
r^ri
"]);
(Jr.,
lDE^
2)2;
ijs^ (Norabr.,
bvb (Hab.,
passif.
5)
le
qu'il
tradition
On remarque
d'exemple
que, part
'j^np^
du pass passif du qal. Gela tient sans doute ce que ce temps pouvait, dans les verbes 5"d, tre transform en nifal, par le simple changement de plU5 en p^n. Il est donc probable que dans les verbes 3"d o le nifal ne se rencontre pas en dehors du pass, le pass nifal, s'il a le sens du passif, doit tre considr comme un ancien passif du qal. Ces verbes sont rirup bip (I Sam., XIII, 6; xiv,24; Is., lui, 7); toi (Is., m, 5);
:
(Is.,
XL, 24;
23);
cf.
^SJ'iT);
dnnopi
I
(Deut.,xxviii,63);
iv,
;
^np35(Prov.,
(II
VIII,
I,
:?3p (Is.,
;
31, etc.)
tisp
Sam., xiv,
43); t^bpi (Ex., XXV, 28; II Rois, xx, 17; Is., xxxix, 6;
2)
;
Amos,
iv,
26
Nah.,
i,
6;
cf.
ynp
et Yr}^
^),
En dehors
des verbes
5"d,
pin dans quelques verbes, de sorte que le passif du qal est devenu nns (Job, xxx, 11, un piel, savoir dans rin^n (Jonas, i, 4)'*; lire inns) s'il ne faut pas inn (Is., xlvii, 8; cf. l, 5); wnpn
(b.j
LX, 11;
cf. ^1^3^).
il
semble que le qal actif en effet, que l o le verbe actif n'a pas de sujet, l'crivain biblique avait employ nsn (Gen., le passif. Ces passages sont "nn (Hab., m, 17); nu5)2 (Nombr xxxv, 25) XXVI, 18) npbi (Lv., xiv, 14);
ait t substitu au passif du qal.
Il
est probable,
iiDi
(Mich.,
II,
4)
;
bu;:"!
ina (Lv., x,
17
nu3:^
(Gen., xxxiv, 7;
Nip (Gen.,
*
Le
pil
le
ketib ne
prouve
le
an qal.
Il
est probable
que
parfois *jnp a t
il
mis
est
pour "jn^
cf. *\V}'^,
Mais comme
les
nifal
difcile
de distinguer
exemples de
vrai nifal de
*
ceux o
t.
le nifal
a t substitu
p. 269.
au
passif.
Voir Eevue,
XXXVII,
il
Dans XXIX,
34,
HN'Ip.
204
Nombr.,
xiii,
2)
ancii (Lv.,
Le futur du
passif
:
irrguliers, savoir
7;
27);
bni-^r^ (i&.,
Lxvi, 8)
';n;;
;ipri;;i
p^^-^
(Is.,
nrr' (Is.,
^;
liv, 17)*;
ns^
XXIV, 12;
ins;'
np-;'
(Gen., xviii,
(Is.,
;
XV,
3)
15);
p;^
(Gen., iv, 24
dp^ (Gen.,
5;
II
6,
"jn;)
Sam., xxi,
XXVIII,
Rois,
v, 17;
Job,
yn;;
(Lv.,
xi,
35);
cnni
1\d^';>
Ty^^-^
^y^^
l,
(Lam.,
26);
IV, 1);
n'i
(Gen.,
xxrv,
(Is.,
33)
(i'^-.
xxiii, 1);
n'iv
(Is.,
xxvi, 1);
M'n^^'j
lire
=
^.
^l^"*
car
la
aurait fallu
le
au
est
verbe
au qal
ce propos,
titus
fer
3]
;
au poual
;
et
nous noterons quelques passs pil et hifil qui ont t subsauholal: 'nS'n (I Rois, xiii, 22; "i31 ib., v. 17, est aussi chanli,
;
;
^innn (Jr., 56) ^33? (Lam., v, 11) rv (Ez., xiii, (Lv., SepRois, 31, d'aprs ^S^*73; lli 9); ^H (Eslh., m, 7); tante); na^ (Is.,\xi, 6); -^nim (Amos, m, 11)
en l^'l)
cf.
(1
xiii,
\-l">12;
viii,
la
nwsnn V T
:
"^
Dans
Le
xxvi, 10,
le
mme mot
est
douteux
on serait porli
autre
lire
TH"^^
hol'ul
p^TH
hifil
une forme
analogique. Le
sens.
* *1'7>V^
participe
iorme
et
un autre
xiv, 45
Deut.,
i,
44), si toutefois
iriS"^
inSCI
est
un
hiGI,
le hofal
dans
Jr., xlvi, 5.
;
^ L'inCnilifabsolu se met rarement devant un autre verbe d'une conjugaison la plupart des exemples donns par les grammairiens (Ges.-Kautzscb, ^ 113 tr] sont peu probants: C|~l^ [Gen., biNU3 (Il Sam,, XX, 18) peut aussi bien tre un pil que ^bNC"^
;
Dans
le
-:
Gen., xlvi,
4,
au
lieu
de
"ib^N,
il
paralllisme
tDp"^
de "iT^y
'T^lN.
Is.,
Dans Ex.,
xxi, 20,
il
avait peut-tre
primitivement
comme an
vefset 21.
mme
Dans
faut
peut-tre
lire
^T'is^
205
le
est probable
que
les
pas-
sif
il n'y a pas de raison pour qu'on ait une diffrence entre ceux-ci et ceux-l, et que dans les verbes rguliers mmes on ait employ le pass et non le futur. Le fait que devant le futur nifal on trouve l'infinitif qal, est un indice que le nifal a t substitu au passif du qal, par exemple bps^ bpo
les
fait
b'pj:^'^
croire
que
le
comme
S
passif,
verbes dont on
nnp,
trouve
]Di<
^a:?,
^t:',
i^^'p,
il
est
voir
dans le sens passif, sadonc difficile d'affirmer que tel ou tel futur du nifal a remplac tort le passif du qal, et cela mme dans les verbes dont on ne trouve pas le nifal un autre temps qu'au futur, comme Tpi^, ^D<^, ni:;, "i2p,
nifal certain
Il
un
3>nT, "rb^,
^^y, nr^,
t^^yp.
est
Cj^b,
niD^, ^D*::
les
^ La mme
inn, ni2,
pour
n)3T,
H'i'D,
)i2i^
(tre
"ipi,
lev), iD,
(Lv., xxv, 20
56),
in
(tre compt),
n:>3
(Job,
N3b,
xxviii, 13),
(tre
ferm), IDS, "^35, Hi^y (tre exauc), nsb (tre saisi), ipD tre rappel)
C|-jp,
0121,
-rr^,
20),iinu:, ^tin,
ypn\
Par contre, dans les verbes 3"d qui prsentent le futur actif l o le sens exigerait un passif, il parat certain que le passif du qal
aussi
usilft.
Dans Lv.,
il
xix, 20,
il
aucun
doute T7:il
Tltl
ne peut pas y
Rois,
en
(Il
m,
Dans
il
Il
en
ii,
Sam.,
on peut
lire 'J^"iL3p"^,
Dans nbFin
bnn^
(Ez.,
xvi,
4]
est
probable que
le i est
en trop dans
5,
3nnn
ait
fini
ou a t omis dans
lire Ni'JUlD et
nbnn
qal
devant
:
le
n.
Dans Jil
rmie, x,
on pourrait peut-tre
dans xlix, 12
npD.
Toutefois
n'est
pas
impossible qu'on
passif
comme
quente
1
du
qal.
Les
se
coujugaison
diffrente
devant le nital, considr seuls exemples surs d'intinitif devant un verbe d'une rencontrent dans Is., xxiv, 19, et dans la locution frl'infinitif
par mettre
n^^i
niTo.
viii,
En
dehors de Jr..
Ez., xxix,
5, le nifal
de C]D5 est un
rflchi.
Dans Gen.jXLii,
16,
1"iONn nous
parat
Lmpralif
eit
Le pass '7'vI3d est employ comme rllchi. y^p ne se rencontre au sens passif que dans Ez., xxxix,
5,
il
faut lire
sans
doute
5
n^pn.
dins Job, XVII,
3,
ypj^'^
206
mis indment
^ns-j (Prov.,
II,
la
22)
^^o-; (Is.,
xxxiii, 20);
s^'"^,
(Is.,
viii,
4;
;
Mich.,
II,
4);
b^-j (Deut.,
]r\i
xxviii, 40);
xiii,
'p')
(Gen., xli, 40
Prov., XXIV,
(Is.,uii, 9).
26);
(Prov.,
10; Job,
m,
20);
in^n
Dans
drait le
les
passif,
on se heurte aux
le
mmes
du
exemples sont
1);
*
;
n?:''T (^&.,
vu, 23)
n'i35p-;
nb3>: (Is.,
;
xv, 5)
^'"y^ {^v.,
m,
16);
'rpE'i
xxvii, 3)
i,
Cjiitp-',
(Lv., x,
II
6); Nnp^n
1^;
;
Rois,
n^-i",
23);
(I
j^^T
33;
vi, 12),
XIV,
13);
le
C]bw
est
Rois,
xxii,
38).
malgr
Esther,
m,
2,
Tn^'T
srement pour
T3;n *.
VI.
Si le nifal a
passif
du
qal,
pu tre parfois substitu tort par la Massora au bonne il est nanmoins tout fait certain que de
nous signalerons quelques verbes o le qal a t substitu au Le qal ne se rencontre que dans Tlljb (Deut.,
cette occasion
:
vrai hofal
rSDn^n
les
(Jr.,
xlix, 2);
futur
n^riT
"r^i^i^
init'] (Is.,
xxxiii,
12; Jr.,
li,
cf. Tj'^'uin).
Mme
Voir
Wogue, Le
le
On
trouve
pil
substitu
au
(I
Rois,
;
xiv, 10)
Le samaritain Le
a T^ani"^!)
nCpIT]
du
(Lv.," viii, 33
xvi, 32);
(Is.,
xxxviii, 13).
hitil est
mis
la place
(J^r., xxxii,
ip^^
(Gen., xxix,
:
au
Notons cette
mis pour
Le
nifal est
dans
073'^.
(Deut.,
xx,
I,
8).
piel bn*^"^"!
ou
est
pour
le bil
bni^T
(cf.
5) est
douteux.
le
Le
XX,
hifil est
mis pour
le nifal
Le
hofal est
mis pour
nifal
nnnn
lire
(Il
Rois,
;
npnS^}
m,
exemples de verbes o
/.
Ges.-Kautzsch, 51
207
heure
le
nifal a t
employ avec
les
le
verbes les plus usuels qui paraissent que ce sont avoir t les premiers employs de cette faon. Tels sont nb^, jnD, npb, bien que ces deux derniers aient continu tre employs au passif du qal. On notera galement que plusieurs nifal passifs ne sont usits qu'au participe
:
marque
b'Di^,
tre
mang
^"iN,
maudit
(participe, Mal.,
m,
;
3, etc.);
Tn,
tre
9);
rjTa,
mprisable
(Is.,
lui, tre
prfrable (pass
!ija,
Jr.,
viii,
11); nnn,
bti(Nombr.,
^^"2, tre
ii,
xiii,
22, etc.);
(Ob., 6)*;
dvast
(Is.,
xix,
cr (Gen.,
tre coup
12);
4; v, 2; Ex.,
xxxtv, 10;
Is.,
(?),
iJ^n,
tre
cherch
(Is..
bw,
Sam., i, 22); b3>:i, tre souill (II Sam., i, 21); --3>na,tre diminu (Ex., v, 11; Lv., XXVII, 18; Nombr., xxxvi, 3); ci'i, tre foul (Is., xxv, 5ni, tre recherch (Gen., xlii, 22; I Ghr., xxvi, 31); 10)
LUI, 8, etc.)
b)2^,
^u,
tre
tranch (Nah.,
I
i,
tre
^"ln,
^arr,
:
boulevers (participe
Jotre
nas,iii, 4);
3>t,
tre
sem (Nombr.,
:
v, 28; Ps.,
;
dsirable (participe
Gen.,
ii,
9, etc.)
:
D72n,
;
isn,
couvert (part.
Ps., lxviii,
(I
ipn, tre examin Rois, vu, x, 23 47: Jr., xxxi, 37; xlvi, 23); ynn, dcid (part. n^an, tre compt (Gen., xxviii, 22; Dan., 26, 27; xi, 36); dnn, tre scell (Esth., m, 12; m::, XXXI, 15, tre enduit (Lv., xiv, 43, 48); 3>T, tre connu (Gen., xli, 21 tre enfant (Gen., xxi, 5; xlviii, 5 Ex., 14, IRois, XLiii, 2; Ose, tre fond (Ex., ix, 18; tre ajout (Nombr., xxxvi, XLTV, 2S); xv, 9; 4; Jr., xxxvi, 32); lif, tre form tre pris 10) au pige redoutable (part. Gen., xxviii, 15, etc.)*; part.: Ex., xvi,35); tre habit (Jr., xi,
tre fouill (Ob., 6);
:
ussn,
Is.,
ix,
etc.);
viii, 8)
Il,
etc.);
^b"*,
3,
ii,
5, etc.);
"iD"^,
Is.,
t]D^,
3,
Is.,
(Is., xliii,
I25p"
(Is., viii,
etc.)
n"i",
17,
nu)"^,
8, etc.
nsb,
vu, 15,
;
I
;
Rois, xvi,
II
Sam.,
xxi, 7
Rois,
ii,
Le sens de 13>35 dans Is., xxx, 13, est douteux. Dans Juges, xxi, 6, il vaudrait mieux lire S^'lili. * Les autres exemples (en dehors de Nombr., xx, 9, rflchis du hifil) peuvent tre des passifs du qal.
* *
sont des
Le futur
nit'al
JS^lin,
4, est
obscur.
208
8. 16);
Lv., XII, 3)
*
;
bi, tre
exprim
^'Df2,
,
tre
vendu
(Lv., XXVII,
n5)2,
27;Is.,L, 1; lu, 3;Ps., cv, 17; Esth vu, 4); NiTTo, tre trouv (Gen., xix, tre compt (Is., lui, 12)-;
;
ii72,
tre
(Lv.,
i,
15)
n;a73,
tre
Nombr., vu, 10, 84, 88; I Chr., xiv, 8); Cjia, tre frapp (Nombr., xiv,42;Deut., i, 42;xxviii,7, 25; Juges, xx,
oint (Lv., vi, 13;
32, etc.);
t]l2,
Is.,
xix, 7; xli, 2;
i,
nbD, 14; XXXI, 40; Dan., xi, 4); etc.; Nombr., xv, 25, 26, 28)
tre
N5,
i::3,
tre inclin
(Zach.,
16)*;
ins,
donn (Ex.,
;::n2,
tre
inoD, tre
I
10;ls.,
XIII,
,
cultiv (Ez
XXXVI,
Chr.,
i;253>,
9, 34)
^2:^,
tre
:iiy,
abandonn
25)
2;
Is.,
xxvii,
(Ps.,
10;
Ez., XXXVI, 4;
II,
Ps., xxxvii,
nT3>,
tre
aid
xxvii, 7;
xxvii, 12);
XVI,
xxvi, 15); 0353^, tre puni (Prov., xxii, 3; Nombr., xv, tre fait (Lv.. vu, 9; xviii, 30
;
"iDi:,
tre ca-
ch
(Jr.,
1);
N'ip,
tre invoqu
^^"1, tre
Deut.,xxviii, 27,25;
15);
ud"i,
i,
Is.,
lui,
:
xv,
18, etc.;
;
Ez.,
Prov.,
XL, 2)
;
XXV, 26)
rrit"),
:
n^tn,
tu (part.
xii, 6)
;
XXIX, 7; Eccl.,
XXII, 9, etc.);
Is., VIII, 15,
troubl (part.
tre
4),
y:.n,
(Gen., xiv, 4
I
Ex.,
;
"i^, tre bris (Ex., xxii, 9, 13; etc.); ^^u3, tre ravag (Mich.,
;
Rois, xxii, 49
ii,
4);
niD:,
Is.,
xxiii, 15,
etc.);
rtV:3,
tre
envoy (Esth.,
Ex.,
xxiii,
m,
13,
13); etc.)
;
y)2',
"iT:*:;,
SD'C, tre pill (Zach., xiv, 2); 14; Ps., XXXVII, 28); nbn, tre pendu (Lam., v, ^p', tre pes (Esd., viii, 33); bDP, tre attrap (Nombr., v, 16; Jr., l, 24, etc. Ez., 12);
Voir ci-dessus.
l'oppos de
3
nous serions port lire Dlb^J^lb de Nb}3, ce verbe tant corrijije de mme m^l^b (Ps., xc. 12) en mbTsb. Ol trouve l'infiniur seulement dans Ps., Lxviii, 33.
Dans
Eccl.,
i,
15,
non. Graetz
*
*
p. 204, note 6.
un
Le
nil'al
de
n^n
mais
la siguitication de ce verbe
v, 5, et Eccl.,
les
m,
5, a
peut-ire
le
sens
passif;
deux passages
est obscure.
L'KMl'I.OI
nu NIFAL EN IIKURKU
209
VII.
PIKL.
!>
Verbes dont
VI, 8);
le
pers (Ez.,
le
xxviii, 1;
rinr,
tre diselcj
;
inD,
honor
xxix,
43).
Verbes dont
!nit<,
n^^a, tre
30);
viii,
(Is., Lvii,
17;
Ghr., xxi,
cras
profan (Ez.,
VII,
VIII,
24; XX,
etc.);
np5, tre
ips,
22, etc.)2;
nor,
liri,
prpar
Nombr., v, 28,
xiii,
tre attir
(Is.,
vid
XXXII,
15); U^d, tre frapp (Gen., xli, 8; Ps., nns, tre sduit (Jr., xx, 7; Job, xxxi, 9 nn, xiv, 19 Job, (Ex., tre abhorr 20);
;
dans un pige
(Deut.,
30)^;
tre
viii,
a:>n,
(Is.,
XV, 16;
Ghr., xxi,
6).
VIII.
HIFIL.
Verbes dont
existe
(II
ypTi,
16)
Rois, xxv, 4
xxx,
xiv,
18; Prov., x, 9)
V::i2,
n^D, tre
(Is.,
tre
compar
y'\':,
tre secou
viii, 14)
9,
m,
12);
(Dan.,
2^
Verbes dont
tre cru,
l^ss^,
tre sr (part.
xlii,
etc.
Verbe: Gen.,
20;
II
xii,
7; Deut., vu,
etc.);
16,
bna,
Le qal ne se trouve que dans le passage douteux, Ps., , 10. Le pass se rencontre une fois dans Prov., xix, 29. U5pi3 (Ps., IX, 7) est le nifai de "^P"*, et non le participe de lipS-
Le
qal,
dans
le
sens de prendre d'assaut, se rencontre seulement dans I Chroque le hiGl se trouve dans Is., vu, 6, et le hoftl
Le
Lam.,
m,
5.^,
et le pil
T. XLI, nO
82.
210
y^'^^ire
chagrin
(Lam.,
Is.,
I,
4: Soph.,
m,
8)^;
iv,
3>*c'>,
14;
tre
viii,
convaincu de mensonge (Prov., ^nr>, tre extermin (Ex., ix, 15; Zach., XI, 9; Job, IV, 7; xv, 28; xxii, 20); bD, tre couvert de honte (Nombr., xii, 14 II Sam., x, 5 xix, 4; Is., xi.i, 11, etc.) n33, tre frapp (II Sam., xi, 15) N"r5, tre sduit (Is., xix, 13) laiss, rester (Gen., vu, 23, etc.) ^I2', tre externs^d, tre min (Gen., XXXIV, 30 Deut., iv,26, etc.).
16; Dan., xi, 30); XXX, 6; Job, XL, 1)
;
an,
IX. Le nifal au
une signification identique ou analogue celle du qal. En effet, le nifal tant souvent le rflchi d'une forme factitive peut indiquer gue l'on s'oblige soi-mme faire un acte, et se rapproche ainsi du qal qui signifie simplement faire un acte. L'action exprime parle qal est spontane et celle qui est exprime par le qal est plutt due un eff'ort de volont. La distinction entre ces deux formes finit quelquefois par s'effacer dans l'usage au point mme que, dans certains verbes, comme ^i3, le qal est rserv certains temps et le nifal d'autres. Le plus
nifal prsente parfois
Le
y a des diffrences de nuances, par exemple nb^, monter, n^byn^ se retirer. Les verbes o le nifal est synonyme du qal sont xxiv, 17) ^ (= Dtto, tre dsol p5&^, gmir (Ez., ix, 4
le
souvent entre
qal et le nifal
il
(Job,
I,
18)*;
"i3>a,
Jr., x, f4,
21;
li,
17);
ibi,
disparatre
(Is.,
xxxviii, 12)
nourriture),
ruminer (Lv.,
30, etc.)
xr, 7);
^y^,
se
tarir (Job,
17),
mn, se
i,
^brr, partir
;
Ez., IX, 5)
nbn,
;
(Ps., cix,
23)
"jit,
;
reculer (Is.,
19, etc
4;
Jr., x,
xxxiv,
4,
21
Amos,
Nah.,
s'chauffer
(Is.,
lvii,
tdh,
m,
se
19
Daniel, viii,
(T
29);
Ez.,
tafin,
;
prcipiter
Sam., xxiii, 6
certains
On
pourrait
lire
le
hofal
la
place du nifal.
De mme dans
autres
verbes.
Le pil se trouve seulement dans Lam., m, 33. Sur nifc, Ps., Lxxvi,5, voir ci-dossous. * Ou remarque que beaucoup de ces verbes ne se rcncontroJDt qu'une fois dans la Bible au nifal, ce qui permet de supposer des fautes de texte. Quelques-uns ne se
'
211
Liv, 7)
*;
trbucher
IS.,
(I
Sam.,
ii,
ii,
4;
XV,
etc.)
etc.);
^nn, s'enflammer 29; Ez., xv, nnn(?), tre effray (Mal., 5); nb, pervers (part. xl, 30, 5i^, dfaillir (Ex., 15; m, 32; xiv, 2)
(Jfir., vi,
ii,
biDD,
:
Is.,
etc.);
*
ai73,
chanceler
Ps.,
;
(Is.,
nu:5,
n3>D,
^"Dy,
troublant (part.
11
se retirer (Ex.,
Jr., XXXVII,
xl, 36, 37
;
Tiby,
ii,
27
i,
11)
id:?,
rpondre
tin-
Jr., xix, 3)
I
bb:i,
;
peu impor-
tant
(I
Sam.,
xviii,
23;
n*ip,
Is.,
xxx, 23);
^
;
_ -^y^,
Ex.,
46).
ns'n,
n:\b,
tre lev
;
17, etc.);
n^'b, tre
;
na^, cesser, chmer (Is., xvii, 3 Ez., vi, orageux (Ps., l, 3) Is., Uiz', tre dsol (Lv., xxvi, 22 6; xxx, 18; xxxiii, 28); xxxiii, 8, etc.); tre tonn (Jr., iv, 9; Job, xviii, 20) y^a, obir (II Sam., xxii, 45 Ps., xviii, 45); ti^^n, s'garer (Is.,
Le
le
employ dans un sens analogue celui du pil dans verbe riD, flatter (Deut., xxxiii, 29). Le nifal est synonyme
nifal est
hifll
du
dans
les
verbes suivants
le participe
le nifal se '}'b*, murmurer; liai est frquent; Nombr., xiv, trouve dans Ex., xv, 24; xvi, 2 (qer), 7 (ketib)
;
l'^n,
tre intelligent
(Is.,
x, 13)
2,
36 (ketib)
xvi, Il (ketib)
xvii, 6
Josu
;
dans
xxi,
Ex., XVI, 2 (ketib), 7 (qer), 8; xvii, 3 iira, se disputer (nifal XVI, 11 (qer) xvii, 20
;
;
Nombr., xiv, 27
:
36 (qer),
13
;
Ex.,
;
ii,
22; Lv., xxiv, 10 Deut.,xxv, 11; II Sam., xiv, 6 XXVI, 9 et Ps., Lx, 2*) bsD, agir sottement XIII, 13=il Chr., XXI, 8; II Sara., xxiv, 10
;
hifil:
:
(nifal
II
Nombr., 1 Sam.,
(nifal
Hifil
Chr., xvi, 9.
ripu5,
regarder
' >
in^l (Ez., XV, 5, et lin*^, XXIV, 10) pourraient tre du Le qal ne se rencontre que Prov., m, 21. Le qal se rencontre .Job, xxii, 12, et xxiv, 24. Nous rattachons le verbe 'libn et "ib!! murmurer
qal.
l'arabe l'^b
tre
doux
Le mot hbreu a d signifier l'origine parler voix basse . Le lU^T du lamed, qui est d une assimilation rgressive du i ou b, se comprend mieux avec une racine "j-^b qu'avec "Jlb. De mme nSl nous parat venir de tT^i, tandis que
m3
est rgulier
*
comme
les
verLes ^"y.
Ce
212
dans Nombr., xxi, 20; xxiii, 28; Juges^ v, 28, etc. liifil dans Gen., XVIII, 16; XIX, 28; XXVI, 8; Ez., XIV, 24; Deut., xxvi, 15; II Sam., XXIV, 20, etc.).
le nifal
seulement certains
temps on emploie le qal. Dans les verbes qui sont rares on peut croire que le hasard a fait qu'on trouve le nifal tel temps et le qal tel autre. Mais d'autres sont trop usits pour que cette explication soit admissible. Il est vraisemblable qu' l'origine le nifal et le qal avaient chacun leur acception spciale, mais la diffrence de sens s'est efface et l'analogie de son a fait prfrer les temps qui se ressemblent dans l'une et l'autre formes, comme 'jas et "ia-'. C'est pourquoi la
plupart de ces verbes sont employs au pass nifal et au futur
qal.
la
raison qui a
:
fait
pr-
frer le qal
pour
les diffrents
(Is.,
temps
le
Qal pass
;
Job, xxviii,9);
comme adjectif.
ananti
VI, 5;
I,
:
n?3T, tre
(Is.,
Qal futur
1
;
Lam., m, 49
-).
Nifal pass
XV,
;
x, 15;
11)
participe (Ose, x, 7)
(Ps.,
Ob., 5; Soph.,
T'n,
se taire
Qal pass
Qal futur
(II
(Is.,
ix,
XLix,2;
11
;
Nifal pass
;
15; ix, 9,
ii,
XIX, 11
^:;5
Job, IV, 2,
:
5).
Is.,
14, etc.).
s'approcher
ib.,
xxxiii,
etc.). ^na, se
^"i:>,
s'veiller
ii,
:^1D,
Dans
avec daguesch
'
comme
appartenaul au qal
plusieurs grammairiens considrent les formes du futur et tant des aramasmes. Il nous parat plus
Le
Le pass du futur du
le
213
XLV, 26;
9).
([
Ilab.,
i,
4; P?., lxxvii,
:
3).
pD,
se disperser
34). Nifal
impratif
^11
Sam., XIV,
pass (Gen.,
Nifal
= II Chr., xviii,
10).
participe
::np,
Sam.,
:
se dgoter
Qal futur
(Ps.,
;
xcv,
1).
pa.ss
(Kz.,
:
vi,
XXXVI, 31
Job, x,
9;
xx, 43;
iw^u),
tre dsert
Qal pass
T^ri, finir
;
le
comme
adjectif.
en a
tur
le
au pass du qal dans Ps., xxxiv, souvent comme participe (I Sam., xviii, 23, etc.), a pour funifal du verbe wn" (Gen., xlv, 11 Prov., xxx, 9).
se rencontre
;
employ qu'au pass (Gen., xxxvii, Tetc), et au participe (Gen., xxiv, 13, etc). Aux autres temps, on se sert du hitpael, qui ne se trouve au pass que dans Nombr., xi, 16, et Le nifal de Nt::: n'est II Chr.. XI, 13, et jamais au participe. usit qu'au pass (Lv.. xviii, 24, etc.) et au participe (Ez., xx, 30, 31). Pour le futur on se sert du hitpael (Lv., xviii, 24). On rencontre toutefois au pass la forme anormale ni*j3]n (Deut.,
nifal
Le
de
32:'>
n'est
xxiv,
4).
XI.
Nifal isol.
Un grand nombre
le nifal.
Il
se
peut que dans quelques-uns l'absence d'une autre forme soit fortuite, et il est aussi possible que quelques nifal soient dus une
avons pas rpartis d'aprs leur et en passifs, parce que les signification probable, en autres conjugaisons manquent pour servir de points de repre.
altration
texte.
les
du
Nous ne
rflchis
LUI, 4
mi^,
consentir (Gen.,
gt (Ps., xiv, 3
7, etc.)
;
;
nbwS, tre
(Is.,
bi,
tre
7,
muet
lui,
iiJSJ,
n2i<,
xxiv,
etc.);
tomber malade
;
(II
Sam.,
XII, 15);
n^,
Dm,
1; viii,
(Is.,
2^);
ii,
xxiii, 18);
IDn, tre emmagasin s'teindre (Job, xvii, bu:n, se traner (Deut., xxv, 18); { biN),
1);
b.S"
;
;
Is.,
ii,
xix, 13
Jr., v, 4
;
l, 36)
2; xxxi, 14)
\o^,
tre vieux
i4
(Lv., XIII,
XLiii,
2; Prov.,
;
28);
25)
mD,
;
se brler (Is.,
ni^^, tre
;
brl,
s'enflammer fGen.,
v, 10)
ii,
XLiii, 30
Rois,
20)
m,
;
26
Ose, xi, 8
tre
Lam.,
r|;D,
se ca-
her
(Is.,
xxx,
8,
dn:D,
marqu
(Jr.,
22)
nnb,
iv,
de-
'^b,
trbucher (Ose,
14;
^;
dnb, combattre (Ez., 10, yyb [= ^by), balbutier xxxiii, 19); tre us yb?3, tre doux (Ps., cxix, 103) se dissoudre, pour6); yn73, tre violent (Job, xxxiv, etc.) rir (Lv., XXVII, 39 CDD, respirer N23, prophtiser Sam., x, 11, XVI, pD, tre en danger Sam., xvi, 14); (Ex., XXIII, 12; XXXI, 17; tre ferm (Gen., 2 Ps., lxiii, X, 9) ^SD (= (Eccl., xxviii,25); niD, se corrompre tre marqu 12)
xviii, 2, 4; Is., XIV, 1, etc.
^)
;
etc.)
(Is.,
nb73,
(Is.,
li,
'p'pl2,
s.,
4,
*;
3)
(I
etc.)
II
n:;D),
viii,
\i20y
Sam., xxx, 19; II Sam.,xvii, tre sarcl (Is., v, 6 vu, 25 ) biu?, 22; Is., xxxiv, 16, etc.) Uiy, s'amonceler (Ex., xv, 8) tre paresseux (Juges, xviii, 9)
(Jr., XLix, 7);
(I
^
; ;
;
^^y,
(Is.,
manquer
n3>, tre
obscurci
briD,
init, tre ratueux (Gen., xxx, 8; Prov., vu, 8; Job, v, 13) n'ns, tre ,brl (Ez., xxi, 3) 'l'rp, s'invag (Soph., m, 6) cliner (Gen., xxiv, 26, etc.); mp, s'amasser (Gen., i, 9;Jr., Jonas, i, 5, 6; Ps., lxxvi, m, 17); ^^i, dormir (Juges, iv, 21 \yiD, s'appuyer (Gen., 7; Prov., x, 5; Dan., viii, 18; x, 9);
;
xviii, 4, etc.).
Mayer Lambert.
*
'
Le Le Le Le Le
Il
pil
de ce verbe
siguifie
charmer
ou
ptrir
s^attacher .
Au-
trement
'
signifie
emprunter
*
*
pil
avec
dans Ez., xiv, 12, parat tre une faute pour le nifal. le sens de laisser manquer , se trouve dans que ce verbe se rattache au qal *^iy
Rois, v, 7.
"
se peut
arranger
(I
NOUVELLES IIEMAUOUES
SUR
^:t:?
Les observations que M. Bichler a publies sur ces mots (XL, 154 et s.) peuvent tre compltes et rectifies. Pour nbis il conclut des trois passages contenant ce terme {Yelamdnoii sur Lvit., V, 21; sur Deutr., vu, 17-26, et xii, 29) qu'il signifie un fonctionnaire du palais ou un soldat romain , et il termine ainsi Mais tout cela ne donne pas l'tymologie de nb"iD,
:
et j'attends
l'ori-
gine du
mot de racine aramenne que je ne m'explique pas bien. Sans avoir la prtention d'tre un philologue de profession w,
pouvoir donner l'explication dsire et confirmer en temps l'opinion de M. Biichler. C'est le syriaque d'Edesse
je crois
mme
comprendre le sens de soldat . Brockelmann prouve par des exemples que ^rhD signifie miles et l'5nbD militaris. Mais la lexicographie no-hbraque, celle du Midrasch, du Targoum et du Talmud palestinien ne doit pas recourir en premire ligne, pour faire ses comparaisons, au syriaque, bien moins encore l'arabe ou au persan, mais un dialecte dont elle ne
qui aide faire
s'est
gure proccupe
jusqu'
le
prsent et
et
men
christiano- palestinien.
On possde
de ce
dialecte
des
entre autres la
en trois manuscrits, et de nombreux extraits de l'Ancien Testament. Ce sont des morceaux traduits d'aprs le grec, et, par consquent, il est possible d'tablir avec certitude la signification de presque tous les mots. Ces textes aident comprendre
216
termes no-hbraques ou judo-palestiniens qui en syriaque ne se rencontrent jamais ou se rencontrent rarement, ou s'y prsentent avpc des formes ou des sens diffdes centaines de
rents. C'est ainsi qu'on rencontre
le II
le
sens de
3,
cl
ov xxyv07ix6Y,(7v
xa
cTsaT'.ojTY,;
^picrou
"I'r,(7ou.
P''o'j
De
ce texte du
deux traductions christiano-palestiniennes 1 dans G. H. Gwilliam, The Palestinian Version of the Holy Scriptures, p. 19; (dans Anecdota Oxoniensia, Semitic Sries, l, 5. 1893) by ysin
:
nbc
*
nb?i
iDDi^
n-'b
.<n^;D?
did"""!
(1.
nhi^d)
^-iDn7Di
nm^D
^^n
t^n'::-3
'nsu'^
nnn^^i )^bi
xnby^
nnT23>n
(i.nnbD);
2 dans
A. Smith Lewis,
iica,
3
Londres, 1897),
Palestinian Syriac Lectionary {Studla Sinaip. 21 :_[L ribs ou fi^mbs) nnbD yr^ * bs ni<
;d3&<
fi<?3-^b:>"i
;Nnv,a73
oid'^t
N2-j
ib
rib
xa
n^D;D
'^T'I
b"^"inb.
xxii,
TTjx'Jya
x TTpaxEufjLara
arou,
rendu dans
A. Smith Lewis, The Palestinian Syriac Lectionary of the Gospels (Londres, 1899),
p.
90
'^inbD
n-^b"::"!
Luc,
II,
13,
xat
^aicpv7|
lyvETO av xto
yyiXco
.NDw^b-n
(JTpaxta cj1121.
paviou; ibid., p.
254
i-^^onujn
nnbsT
"i^^is
^nn N-ibo
On
a donc
nbs
servir
l'arme
Nnibs ou
il
t^nba, soldat ,
et inbs
arme
*.
Par consquent,
est
inutile de
chercher
une tymologie spciale. C'est tout simplement l'aramen nbD, en hbreu ^23>, faire, travailler (et plus particulirement, chez un peuple agricole comme les Hbreux et les Aramens, travailler la terre), servir, et surtout servir comme soldat. Ce dernier sens est devenu prpondrant sous la domination romaine, o nbD a t employ pour rendre militare, terme qui ne signifie pas seulement tre soldat , mais aussi remplir une fonction quel* Je transcris ici le christiano-palestiuien en caractres hbreux, mais il esl crit en cursive eslrangulo, pour se distinguer mieux, oe que croit M. Noeldeke [Z.D.M.G.^ XXII, 447j, de l'criture employe par les Juifs pour cette langue. ' Je ne comprends pas mieux ce mot que Neslle. Peut-tre esl-ce un un ethpel et faut-il lire PN avec le mot suivant. * chose (213) Mathieu, xviii, 9 (218) li., xvi, Nn73p7 signifie trs souvent 182,6; Lewis, Zcc^, 14, 118, Ilebr., ii, 17 Land, 173, 23 18; (284) Land, 144 200, 6 et 10. Le mot dlp?2 a-t-il quelque part ce sens? Ou l'hbreu 199, 19
: ;
'*
La forme
le
parfois un
daus
Ainsi,
judo-palestinien
se servir
dune
dans
Land,
194
N"'"^,3"'J<3
P^w^U^'in
^ev^-is,
I,
nbcnTO Npn
>i2y
V^^'^n
(?)
in^P^-
wND
nbcnt^.
217
Le verbe nbo
que
le
cette diffrence
est donc l'quivalent de milUare, avec mot aramen a perdu peu peu son sens
le le
.
tandis
que,
dans
la
l'origine
servir
comme
^
soldat
mot dienen,
veut dire Mais, en
:
servir , a absolument le
mme
sens;
il
sert
il
est soldat
le
ralit,
ment
palais de
l'empereur. Ainsi, on
lit
dans Forcellini,
s.
v.
miles
Milites
etiam
dose.
dicti
gustae inserviebant.
Et cet auteur
cite des
Donc
les
peuvent dsigner toute fonction remplie la cour. Il le rdacteur de l'aggada sur Lvitique, v, 21, cite dans le 7'anhou7na^ d. Buber, a pu remplacer parfaitement le mot nbis par
l-^-jbD
p.
que
l^^bD li n'est pas,
2 C'est
1er, la
en
eflfet,
comme
le
le croit
M. Biich-
terme technique palatinus, M. Levy traduit ce mot dignitaire de la cour ; cela n'est pas tout fait exact. Depuis les rformes militaires opres par Constantin le Grand et mme depuis Hadrien, les palatini
:
comman-
praetoriani ; ils faisaient le service auprs de la personne et dans le palais de l'empereur. On comprend ainsi trs bien le passage du Tanhowna o le roi punit le Y'^hzi p, parce que ce dernier aurait d connatre les miDbti "'D1!Q''3 *, et c'est avec
les
de par
Nombres
le
r..
i,
Dans
le
chrisliano-paleslinien,
le
soldat est
que
xxvii, 27
nbc
(201); XXVIII, 12 (p. 216); Luc, vu, 8 (p. lOo); xxiii, 36 (p. 205); Jean, xix, 2 (p. 197), V. 32 et 34 (206, 20S), aTpaxsujxsvoi dans Luc, m, 14 (264) ; ailleurs c'est Si Ton examine bien les divers passages, l'on verra que ce n'est pas n^D,
mais "^731"; qui est employ pour dsigner les vrais soldais du temps de Jsus. Dj M. Noeldeke a remarqu que "^T^l"), comme traduction de cfTpaxicoxY,;, est trs caracCet usage de traduire tristique pour indiquer l'poque et la rgiou du dialecte de cette faon, dit-il, a exist, en gnral, dans le pays arameu soumis la domination romaine, et se rencontre aussi dans les ouvrages syriaques origiuaires de ce Dans les crits juifs non plus, "'T^ pays, mais non dans ceux d'autres contres. soldat , par exemple dans j. ne signifie pas toujours Romain , mais parfois Berachot, 13 a, 1. 73, "^iXTOTl ^13 "JiyjlD, et ailleurs. Dans le no-syriaque, les gendarmes s'appellent aujourd'hui Keiuoy, Kimoy [Noeldeke, dans ^.Z). il/. (/., XXX.V 234 cf. Schwally, Idioticon, 88).
:
'
le
chrisliano-palestinien
en syriaque,
c'est p"i73D.
218
lirement
fait
de porter l'arche
Le mot
'j-^'n^bs
identique avec
l-^rbc
p.
En
effet,
l-i-nrbD
comme
le
croit
terme ^db^ auquel on a ajout un i. M. Levy (avec Kohut), Dj Fleischer a fait la remarque que ce n'est pas 'j'^abD avec l'intercalation de 'n, c'est--dire ^a^a^mm, mais ^^y'^^^onwm, avec un l au lieu du r eh syriaque '{>'m::nD . Mais pour ce mot aussi, il vaut mieux tablir une comparaison avec le terme christianopalestinien, qui a galement un b. Les vangiles prsentent pour le mot xpatTcoptov, dans les trois mss., les formes suivantes
; :
A l'^ni-j'^bcN, B in'i^''-^> G Ibid., p. 210 A i-^-na^bsiS, B ^-^-n^bD, G "i-^-ncs-^b Marc, XV, 16, p. 201 A = B B in^^'^'^s, G jnrjb
Mathieu, xxvii,
:
2*7, p.
201
i-^-na^bD
Jean, xviii,28,
Ibid,, p. 196
Ibid.,
Ibid.,
:
p.
194
;
'
l'^-nz-'bDn
A=:B B i^-n-j^bn, G 'j-'-ivj'^bDbn {sic); xviir, 33, p. 197 A l^nrj-'bD, B "i^ma^bD, G V"it^'''^5 XIX, p. 198 A = B B V'Ti'j'^bD, G V'irj'^bD.
:
Comme prtorium
les villes
mme
dans
dans les passages cits, indu gouverneur Ponce Pilate Jrusalem), 'j'^nabD ne doit pas tre confondu avec "{"^rbD, le palais imprial, bien qu'en ralit, on rencontre constamment cette confusion, par la faute des copistes, dans les crits juifs. 4" a'^niDSi. Dans une des deux traductions de II Timothe, ii, 4, les mots TCO (rTpaToXoY7](ravTi sont rendus par inniDN'T, au lieu de ib nhi^l. Ge radical de nns a probablement le mme sens dans un texte christiano-palestinien cit par Land, Anecdota syriaca^
de province (car
dique la demeure
officielle
IV, p. 182, bien qu'on n'ait pas encore tabli avec certitude l'original grec ^D"^pb lii^'HN inns^.
On trouve
judo-aramen
pbt::'
bi5
N'^anuD^a inn"^
rr^i
^ Dans Laclance, De morte persec, ch. xi (Migne, II, 212), je trouve l'un ct de l'autre milites et palatini Satis esse si palatines laulum ac milites ab ea religione probiberet. P. Baude, la fin de la note qu'il y a ajoute, et qui, du reste, est incomplte, dit Per palatines denolari pulamus et omnes Diocletiani domesticos tanquam tolidem palatii incolas, et quotquot insuper dignitate aliqua ad palatium pertinente ornati erant.
:
du
le p inversum^ qui reprsente d'bnbilude le p et le iz du latin et mais souvent aussi le D non aspir et mme le 3. Des trois mss. cits cidessus, A contient le texte le plus rcent, avec une vocalisation trs complte et employant constamment le mme systme de points il a t revu et crit avec le plus grand soin. B a certainement le plus ancien texte, mais contient une masse de fautes de copie C a le plus souvent le texte de A, mais sans ses points-voyelles.
'
Par D j^indique
frec,
219
non
pas,
comme
iv, 7
le
propose M. Buber,
babli,
'73).
Baba Btra,
quelqu'un
(= Talmud
92 &,
et
On
m^bTDb
et que l'on d^^couvre ensuite qu'il est Raschi ex[)lique ces derniers mots ainsi: yirv^h^ inscrit par le gouvernement comme condamn(3 mort , det Levy adopte cette explication. Eu ralit, cela veut dire sign comme soldat . Dans Gense r., lxxxix, 7, les mots "in:?
un domestique
nnrDi...
l'^T^pon ^rST
qu'il faut
je suis d'avis
r.,
corriger en
Dans Exode
1
n^nsn n"3prii i^^t ^bDT mm^ rSNb^. On voit par ces divers textes que le mot 3nD6< ou aTisn est le latin ascribere, conscribere, et que nnsi?: est conscripiuSy conscrit, dsign comme soldat. Dans le grec, et notamment chez Polybe, ce mot latin est rendu par xaTaypcpetv (qui a encore diffrentes autres significations), et l'aramen nn^K ou Tran est la traduction du mot grec ou du latin-. 5" p5 est naturellement le latin paganiis. Ce mot a souvent la
-7^13^
'ND^n
i^N^^
la-'ND
ibo
';^;i-::n::D
signification de a civil
principa-
lement en vue de
Pline, lettre 18
:
la position
du
civil vis--vis
de
la loi.
Ainsi dans
ei
Apud me
milites et
pagani certatim
:
testimo-
nium retribuerunt. Juvnal, XVI, 38, dit Tu trouveras plus facilement un faux tmoin contre un paganus qu'un tmoin vridique contre un soldat {armatus). Dans le chapitre 21 de son remarquable ouvrage, Gibbon a expos dans une note (173) ^ avec son rudition si sre, un court historique des changements singuliers
lui, la
troisime
phase
ncessita
Le dveloppement extraordinaire de la classe militaire une expression dsignant une classe oppose (cf. Hume, Essays, I, p. 555), et tous ceux qui n'taient pas attachs au service du prince furent dsigns par le terme pagani (voir aussi Tacite Juvnal SaHistoria livre III 24 43^, 77 tire XVI; TertuUien, De Pallio^ ch. iv). Ce qui tait arriv pour miles s'est rpt pour paganus peu peu le sens s'en est tendu. Le premier terme avait fini par tre appliqu
,
,
finit
le
Levy
traduit 'I'^[JV!1J"IlJ0
gnral
car crp-
Yparj. L'institution
b.
Le mot !n3iri5, contrat de mariage, est galement une traduction. C'est lo grec comme le mot ont t emprunts au droit gypto-grec, o Simon
les a pris
Schtah
'
pour
les introduire
en Palestine.
Il
Dans
la
220
cielles, l'artiste
donc pas un homme grossier, rustique , mais, par opposition au fonctionnaire, militaire ou autre, qui est soumis une rgle, un homme qui vit en dilettante.
signifie
G'*
Paganus ne
'Sn'ip et
et l'autre est aramen. Ce sont les traductions des mots latins urbamis et miinicipalis, avec les diverses significations de ces deux mots. A l'origine, iirhayius dsignait l'habitant de VUrbs, c'est--dire de Rome, etmunicipaUs l'habitant d'un municipe ou ville de province. Quand on veut opposer la capitale la pro-
breu
vince,
is''!^,
'^sn'^jr
rpond mimicipalis, et iirJjanus est rendu par ou, comme dans Mischna Daymna^ ii, 4, on oppose ""rnnp
"^wbuJTT^.
Compar
iirhanus,
le
qui est de
Ainsi, dans
pond
carm. ix, 310, municipales poet?e . Le latin rexactement au texte de Va Pesihta, 11*7??, o l'on oppose le langage de Jrmie, comme tant celui d'un ^T{^y, au style d'Isae considr comme un rij-^Tn p. Quand on ne veut pas les opposer l'un l'autre, ^Dn'^3' et ^^mp sont tous les deux la traduction d\irbaniis, et peut-tre n'a-t-on donn ces qualificatifs la terminaison ani (au lieu de dire^y p,
tores
, et
ici
trs
Ti^p
les
faire
Urbanus homo
cujus
muUa
et qui in sermonibus, circulis, conviviis item in concionibus omni denique loco ridicule commodeque dicet , c'est--dire un orateur
un convive agrable, un charmant causeur. C'est ce qu'exprime aussi le grec tzoXitix;, sauf que ce dernier terme indique plutt le rle public que le rle mondain du personnage. Dionys.,
disert,
De arte
rhetorica, ch.
i,
xb
-oX'.T'.x;)
res-
semble le'':nnpdu Tanhotima (d. Buber, 2) qui se met en avant pour aller parler au roi c'est un personnage la parole facile, qui est reu par le souverain, tel le prophte Isae. Plus tard urbanus eut un sens singulier une il dsigna sorte de jocrisse appel amuser les gens, le fou que les hauts personnages entretenaient pour distraire leurs htes. C'est ce
; ,
:
sens qu'a
'^l'^'^y
dans Gense
r.,
xix, 6, cet
homme
que celui-ci puisse songer s'en faire ddommager, soit parce que celui qui lui a caus ce dommage est irresponsable ou parce qu'il a des
verreries, sans
matres puissants.
NOUVELLKS
llKMARUUlilS
221
Les mots que nous venons d'tudier ici montrent clairement le no-hbreu, qui, pour les conceptions et les mots, est une des parties philologiques les plus compliques. On apprciera encore mieux la grande influence du latin sur le nohbreu quand le Thsaurus sera termin.
rinluence du latin sur
B. Jacob.
Goeltingue, 15 aot 1900.
II.
s'explique
sans
difficult
par
le
syriaque.
En
cette langue,
fait
militaire. Le sens gnral du mot mot nbD eh aramen, se rduit ici au sens plus troit de servir dans Tarme , comme cela a lieu d'ailleurs aussi pour le mot en allemand et en franais. En syriaque, ce sens particulier de nbo est trs frquent. Payne-Smith, coi. 3148 et s., cite une foule d'exemples de ce mot comme verbe ou
servir ,
guerre, qui
du service
comme
ici
exemples. La Peschito traduit hoc. cTooczeur^ azoxzdxv (I Timoth., i, 18) par i^mnbD mbDn"i; cTpaTtc6TT, (Actes des Aptres, x, 7 II Timoth., II, 3) par Nnbs. Np\-iy Nnbs sont des soldats vtrans;
;
N^T^ s^nbD des soldats arms . La juxtaposition du mot avec le mot grec correspondant est intressante noter N::"i::Di< "nbo
(f
sont des soldats qui se livrent des exercices militaires. nbiD n'est
la
sens spcial de
guerrier, soldat
Ainsi
le
sens tir
par
M. Biichler du contenu des passages en question se trouve aussi justifi tymologiquement. On comprend aussi mieux maintenant comment les lir^rr^tDi^ ""SUJ dans la phrase de Josu b. Lvi {Tanhou?na, Tnpra, au commencement) ont comme correspondants, dans le passage parallle du Yelamdnou (cit par l'Arouch) jTi^iD ^y^. nbiD est l'quivalent smitique du grec arpaTtcTiri;.
L'opposition entre pD, ipaganus (dans
et nbiD
(col.
le
le
sens de non-militaire),
syriaque. Payne-Smith
PaU um
Vit, l'expression
militaires .
'nb^n
^3:;d
Gomme
\y^,
(TToaTtcoTr,;,
le
mot
par
correspond au mot
''annp,
222
lequel
rendu dans Tanhouma, <"ip"*i, 6 (d. Buber, 11). Ce mot est la forme hbraque de Taramen T>*p, en syriaque '^-np, qui dsigne le villageois, le paganus , par opposition au citadin et aussi l'habitant de petite ville, le provincial par opposition l'habitant de la capitale, l'habitant de la grande ville. Si, dans le passage cit de Tanhouma, ':n-ip (tr^np) a le sens spcial de paganus, on ne peut pas galement lui donner ce sens spcial dans les passages o la signification primitive de ce mot fournit un sens convenable. M. Bchler a donc raison en donnant dans Tanhouma, isns^rt, 2, o "^in^p est oppos aux ';'^OT:"i::D'^i^, le sens spcial du mot, mais dans la sentence de R. Abin sur Gen., ii, 22 [Gen. rahda, ch. xviii), il n'y a aucune raison de s'carter du sens gnral du mot rr^np, d'autant plus que dans le passage parallle {Tanhouma, d. Buber, H'iiD 'Ti, 3) ce mot est rendu par '21"t3'. En effet, "^ain-^y, ou '^n''3>, est en opposition avec ij''n!n p, comme dans la comparaison de R. Lvi l'agadiste cite par M. Bchler (p. 159) d'aprs la Pesikta, lllb. Je rappellerai le principe tabli par le mme agadiste (voir Die Agada der paldstinensiscJieii Amorder, II, 331), d'aprs lequel, dans la langue post-biblique, ^"^y signifie la ville de province, la petite ville, et iS'iTO la capitale ou la grande ville Ruth rabba, sur i, 1). Dans la compa{Esiher rabba, sur i, 1 raison de R. Lvi, l'origine du prophte Jrmie de la petite ville d'Anathoth fournit un prtexte pour le comparer un habitant de petite ville ('^n^:^), qui, dans sa timidit, n'ose pas parler avec rudesse la matrone et la traite avec douceur et mnagement. Par contre, Isae, qui tait originaire de Jrusalem, a la hardiesse et le courage de l'habitant de la grande ville (nnTD p). Dans Pautre comparaison de R. Lvi {Gen. rabba, ch. l fin), ^rvy et nr^Ton n'expriment pas l'opposition entre le civil et l' officier , comme M. Bchler le veut, mais "^rv:? dsigne le palronus ne demeurant pas dans la capitale, qui, par consquent, n'est pas prsent quand le roi exerce la justice, tandis que le nr^53!i p, habitant la capitale, peut assister aux sances du tribunal. De cette manire seulement on parvient comprendre la comparaison Dans la troisime comparaison de R. Lvi, cite de R. Lvi. par M. Bchler (tire de Lv. rabba, ch. iv de mme dans Koh.
est
;
rabba, sur vi, "7), "^Tn^y signifie aussi l'habitant de la petite ville, qui pouse une princesse et qui ne peut satisfaire ses gots, symbole de l'homme mortel chez qui l'me, venue du ciel, ne trouve pas une satisfaction entire. Ici il suffit de songer la situation troite de l'habitant de la petite ville, du provincial, chez lequel la noble fille de roi ne peut se plaire, mme si on lui offre toutes les jouissances mondaines . Dans la sentence de Psihia rabbaii,
223
ne sont autre chose que les rxy^^'n "^^a et les ]y^rvy (ou "'3mp), exprimant ainsi le contraste entre les tres divins et les tres terrestres (les anges et les
(p.
XX
95
"^sn
ot les
^d^
"^aa
hommes). Au
*]"iD
singulier, la
mme
et
p, par
lesquels on
exprime
chiel
[Hagiga, 13&),
comme
et
"sa
ns'^nttn in
ns'^n'ni,
la diffrence
d^inDiD et
pour dsigner deux espces Enfin, la comparaison de Gen. rabba, ch. xix (sur d'oignons). Gen., III, 7), qu'un agadiste attribue Yohanan b. Zakka et un autre agadiste Akiba, s'explique aussi trs bien si on prend 'STT^s' dans son sens ordinaire. L'habitant de la petite ville ou du village ne connat pas le prix des vases en verre prcieux exposs dans une vitrine la porte du magasin du marchand de verreries et, sans se douter du dommage considrable qu'il va causer, il frappe dessus avec son bton et les brise. Un habitant d'une grande
Mischna Teroumot,
5,
ville n'aurait
pas agi de
la sorte.
Une
tradition particulirement
caractristique pour tablir le sens de "^dit^ est celle qui est con-
serve dans
Echa
rahhati, sur
iv, 1, tradition la
'ttbu:^"'
rr^Tobujn'T^
&<U53U5
'^'^yv^.
Cf.
et
l'exemple tir de
:
Bar Hebraeus,
cit
3719
N^r^72
^)ax3
au
villageois ,
W. Bcher.
Budapest, septembre 1900.
NOUVEAUX FRAGMENTS
Le fragment dont nous donnons plus loin le texte et la traduction forme la contre-partie du fragment du Sfey^ Moadim publi par M. Harkavy, il y a quelques annes, dans le Ziharon Larischonim, et que M. Isral Lvi vient d'enrichir dans l'avantdernier numro de la Revue (voir Revue, XL, 261). La pice de M. Harkavy, complte par celle de M. Isral Lvi, nous a fait connatre les assertions de Ben Mr, la ntre nous fournit la rponse faite celui-ci par le collge de Sora. Certes, ce nouveau document n'ajoute pas grand chose ce que nous savons du fond mme de cette lutte nous sommes toujours dans l'ignorance la plus complte sur cette intrigue, qui, en juger par la frayeur qu'elle inspira l'exilarque, David ben nous ne savons mme pas Zacca, dut tre d'une grande gravit simplement sous la dnominale nom de celui qu'on dsigne tion de Ben Mr , cause de son excommunication. Nous voyons que Ben Mr attaqua les rgles du calendrier traditionnel, avec une telle force qu'il fallut appeler Saadia en aide pour rcraser. C'est ce qui donne ce document, notre avis, une grande valeur. Il nous explique, en effet, le mystre qui planait sur l'histoire de la nomination de Saadia au Gaonat de Sora. En effet, on ne peut s'expliquer comment l'exilarque, David ben Zacca, que l'histoire nous reprsente comme un homme altier et peu scrupuleux*, se dcida appeler Saadia de l'Egypte au Gaonat de Sora, contrairement Tusage tabli d'attribuer ce haut poste un Babylonien, et malgr l'avis de Nissi Naharwani, qui,
;
Voir NUnT
b^J
II,
79, 80.
.MIU
le lui
225
la
avait
en outre, le Gaon de Pumbedita de cette poque, Cohen Gdek, qui cherchait par tous les moyens faire clipser
l'clat de TAcadmie de Sora au profit de la sienne, ne dut pas mnager ses efforts pour carter ce concurrent redoutable. L'affaire de Ben Mr nous donne la clef de ce mystre. Il est vident, et M. Harkavy l'a dj fait remarquer, que le but de Ben Mr tait de soustraire la Palestine l'autorit de l'exi-
larque de Babylonie
et,
cet
le
effet,
il
moyen
prestige du patriarche,
Simon ben
Gamliel,
ftes*.
commena fixer lui-mme, en Babylonie, l'poque des Ben Mr, cherchant battre en brche l'autorit de l'exila
lui-mme
personne autour de lui qui fut capable de le faire, s'adressa Saadia, dont l'autorit tait dj bien tablie, et celui-ci composa un ouvrage spcial pour rfuter les arguments de Ben Mr. L'exilarque, soit par gratitude envers Saadia pour le service rendu, soit par peur qu'une pareille aventure ne se reproduist sur un autre terrain que celui du calendrier, qui tait dj une affaire juge, voulut avoir son service un homme comme Saadia et le nomma, malgr tout, Gaon de Sora.
n-^-iab
mx
v'n^n^
"i"'N"^n3
T2
[u-ijid?:
"i72Nb
[nw^nlpr;
nvn
bip "lar^T
mo
b^a
b"i^''
b^
nm^i ^ns uv^ Y^ty ...v]m npn iboDT irs:;n-i7a nsm nnin p ...nm loi^ j^^rt ^by ^<b^ irnb^s ^y
-^Ta-^bu)
ID-^sb
hy
ton^
...5^
i?:'::
"^r:
in^jn
io
m^n.Nrt
^ONi niim
ny^
'
-i\2N
b^iu:-'
-^sa
bD
p
^:9
tzn?:':?
npn^i
::dc733-i
nd
"^pbn r\a):m t:
Q":';am
r\M<i2 ^'r
"^^
12^11
ri3u:3-i
d^i^b^
i-'n*^
rr^bm
T T
^^dt
-^non
i"ri"'
^^^'n-in
i-rb^bn
n^Tin.x
yi2'::)
-!*:n:d
^t^t
mi2
is-^^n
i^-ima^
iDr^i-'mn
TwN
'iy
t=3!i\-n5i5nb
-^cJwN-n
*T^7:bn
i:wN^;a3
in^T nbn:;
yn5<72
mnn
"^33
Ti^n^i
^^y
UV12
nuiS
bT>a-
tn^by
nn^ns
^bi
-rp^rr
Nb
-^d
tznb
Voir
j.
iVtf^,, VI,
j.
Sank.,
82.
1, et Ptf^., 63.
T. XLI, N
18
226
TT7
t-iN
i^^-^Tinb
Nbrr
rb^
-^nso
nbi:i
r-n-ir^N
sn^b
-^bii^
cs-^TaDnrj
pnnn
to-^-iiu:
n&D
T^bN
^nb\25^"l
t3r:i:''T
t^in
ti^rT:
ti??<
'Id
nT
bsm
:?i)2^b
inb^a-^-i ^^3'
id-'oi^t rTs'b
2"o->
insb by
Dt^'n nbiT ^D
inN in^73irn
'}?j?2''t
bj^
m2:-i733
non
aav^a
^n
3iM3b
irr^Tanna p-^mrr
i^^rr'
n^a nm7a
-i-^rTnb
nN
>^-i"^r:
n'^^Taiin
^nmn
:
r<b
i:?ttb
mnas
T^iiNT
rrni Nb
inbu) *n\5N
nniDri
pu:nD
?-ttt
n"'biS'>i
i^-^t
ibno
b:?
i-'b:'
i^N
tsibtj
bna n
'is^in
c:^p5D^
:
vbx
tvtb
^ibi
tD'^n-'T^bnn
173
t^in NbD3
t*^bn
mxa
li33
^nim
t^irr
r,yJ^':i2
nmn
n3^n nni^nb
n^\z'^b\::rj
:\"i
tD\nN?3i
n^-i"'u:^!rt
-'^b^i SD-'pbn
rib-^bn
i^^niNT
p
bx
T'ri'
:
N^
'^"'32
niuj
'^?2^^n
-^d
5]i<i
\-T^5'a
n7:Nb
^-^z'^yn
y^-^
bN-iuj-'
b^ nn
1^73
^^d ...i3"b:'
oim
^ra^p
bx
mn^b
r-i":Nn
l"^"
'^n'TTa
"iiobi
"^D
n3'3 biaan
:>a-i n^LiT^n
"^d
b:'
monb
mb-^by
odh-'i
bN?:'Ji
n:
rinnsT
n'^3'''nDn
Verso.
UDio
"isb
by pn
Sd
q^DT f^b
...is-^rn
173"::
-i'c:n
D^iiTanpn
:
...n
...n
pdip^ mn<
Ntm
nrii'in
>:;72n
nvn
rrTa
f^it^n
bj'
:>i3b
^bn bx
spm
S2"do73
tstb
St^t
tsnb
bNi
^nun
TnN mb:>n
^1^73
bN-r:;''
n^ab
hd-i
Vr^^v
t:;
'73
-iwX
riTsi
nr
-^ts
"^r:
irL3ni73n">i
^"'^
irm^LX inDi bwST::'^ r<-i^73 nx '^73"n iDnfi* ^D ^rr^i D->73bi? ly Dbrn wNbi \:;id^ nn:? dn V'-I"' - nyi ^b2 m-i '-im pan*' Ni.-n p>j^::n73n b.s a-inccn ><3t rsba
*|"^n^"in<
nnni:2^i
227
rK DnnN
-^nfi^D
n-T'^T-'T
D"'pnnm cn^bN
o^^-ipr;
Sx-c
:?7:o
l^"i^n
b^2
rT>3n:D
T'^'a
tit
by ^2
^y^^^ n^i<7272n
nb^ bD by rin-im nDi^Ta "^rTm ms ni3 "^nbab iTo^s'ia tb\ab ti:? tzi" tn irrr^T irra ^'on T^TuriTarj at:: ab mrrt nnin nnc^ p Tr:'^T idcn^i r-.Ni:"T V^d v bpn i\"-n-i:i< ni-in^a p f<b nnm -inn^T ic^t r-i:>-ir! ^z^nu
"112JN
'n:^l12^
t^b
2b
b:'
-iu:n
ibj'
tonyu:
t*^bi
n:P2-iN
us^-'t
nb n-^nsn
';"i-,nNm
ir::^-!:^
"i^a
iti:?
i^N-ins
dti31
t<b-i
vn
Siaa
by j^"!^ Nb
bis
'T>3>rf
q-^Dirtb
:
jNirrr
-^T^i^ir
na^n "d nws 330 -naj^sb :pn nnn fpi p-^nbina nbN ;Dba n^iny ^^b -172Mb D^pbn n-i^x b:^ bi2n t^bn 3tdt ^pu: "i\\^33 b:' ^mb ^nbwX
:
iniS3'
bN
Tbn
n"in:i
n^D r^bi
ib i<"in
-iun
vn:?uJ3
t^-^z^nrtb
liu;-'
PN y^onbn
to^'^U'^i
n;z<
ynobi
n&<
D"'nn b-^ii^nbi
'T\y
nr
'in7:T73"^
n"'mDiDrn2
d'^"nn::r
:
cinn^i
^^:ly
iMi
yp'nb^
d^33N
a"^-iri3
b^^ vntto
"^-la^ nn-^i
bfi<
:
nii br)0
bsb
-i72Nt
V3n
"^"in^
bs ^i^d
t33n
nn::?-!
t33"u:nb
vb^
d"^-i2n72rj
t=;"i:^b72r:
-^-ima ne::?
b:>
n-^n
]Ni
ido
to^mnD
Traduction.
Et
il
fils,
le
un jour de
les
lecture de la Loi, ce
et
qui suit
Dieu
expressment
comme un
.
signe d'alliance,
Kislew dficients. et il profra des blasCependant le peuple ne le suivit point phmes contre notre Dieu. mais, la longue, il y eut des Juifs d'autres pays qui se tromprent, parce que lui et ses anctres passaient pour des chefs pieux. Aussi les Juifs de l'Orient, de l'Occident, du Nord et des Iles tablirentils, comme loi et comme rgle, que jusqu'aux 695 parties de la dernire heure de la nuit de mercredi les mois seraient dfectueux, et qu' partir de l ils seraient complets. Or, en cette anne-l, qui tait l'anne 932 S le rglement des ordres des ftes fut fix selon la tradition transmise par nos anctres leurs descendants. Lorsque le prince d'Isral, les chefs des acadmies, les docteurs, les savants et tous les membres du corps enseignant de Babj^lone eurent appris le mal que Ben Mr avait fait, ils en furent efi'rays et indigns, car rien de pareil ne s'tait pass ni vu depuis que les Juifs
.
;
mois de Heschwan
'
Il
faut probablement
lire
232
921 de
l're
chrtienne.
228
pendant tout
le
temps que
les Juifs
sont
jamais chang. Les savants dcidrent alors d'envoyer des messages Ben Mr peut-tre, disaient^ils, tait-ce une inadvertance de sa part. Ils lui envoyrent deux messages, mais il ne voulut rien entendre ils lui en envoyrent encore un troisime, et il y resta galement insensible bien mieux, il leur rpondit chaque fois par des grossirets. Aussi ils l'excommunirent, parce que, en dehors du pch qu'il avait commis dans sa folie, il s'obstinait encore et ne voulait pas y renoncer. Puis ils adressrent des lettres au peuple
:
pour Tempcher de se laisser garer par les paroles du rebelle . Les gens qui craignaient la langue de Ben Mir ne le contredirent pas, mais ceux qui ne portaient pas son joug comprirent et s'amendrent. Voici le texte du message que les savants lui adressrent du lieu o ils s'taient runis, Babylone
^
:
de la communaut, tes fils, tes frres et les compagnons! Nous n'avons pas cru la nouvelle qui nous est parvenue que ton fils avait fix la fte contrairement la Loi, et nous sommes srs que, s'il l'a fait, c'est par inadvertance. En effet, il est clair, et mme les coliers ne l'ignorent pas, qu'il a dpass la limite du temps de 237 parties dans l'anne suivante il la dpassera de 204 de la dixime heure de la nuit de mardi, de mme dans la troisime anne il la dpassera. je me suis tromp et encore Qu'il ne te dplaise pas de dire moins que tes- fils ont commis une erreur. Lve tes yeux en haut, vers notre Saint, et aie piti de tes ouailles pour qu'ils ne soient pas spars de la majorit des Juifs. Ben Mr leur rpondit Je suis dans le vrai et ma proclamation a t faite selon la Loi. Ce n'est pas TOUS de me contredire et d'agir autrement que je ne le dis. Et il chercha des prtextes pour masquer son erreur, savoir que la limite pour le jour de samedi est la 64|e partie de la septime heure de la journe. Dans la seconde lettre et aussi dans la troisime ils lui crivirent Choisissons un arbitre qui nous exposera les paroles que les anciens ont mises dans notre bouche, savoir. Ne cherche pas des raisons qui ne peuvent pas servir. L'exil des
Salul toi, chef
; . : :
Isralites est long, la captivit dure, leur gloire est ternie et ils sont
dpouills.
serait
Qui voudrait, de son autorit, changer une loi? Celui-l du dans son attente, ou qui lutterait contre Dieu, l'objet de la crainte d'Isral et celui de la vnration de nos anctres, et le vaincrait! Pense ta vie future et non ta vie terrestre en subissant une houle maintenant, tu n'auras pas rougir et tre confondu dans le monde venir.
:
'
le
nom
de Mffr
les points
sur
le
premier
mem
appellent
l'at-
ton.
liKLATlFS A
MN
MKII{
229
lettres avec le
assez long se passait ainsi en change de Pcheur, celui-ci continuait dbiter des insanits, voler des arguments aux savants et se les attribuer. Les chefs des acadmies, s'adressant aux communauts Isralites
comme uq ^emps
voisines et loignes, leur recommandrent les ordonnances et les rglements et les fortifirent dans l'observance des ftes de Dieu. Et parce qu'ils craignaient que ceux-ci, en apprenant l'affaire du rebelle
ne se laissassent garer, ils rpandirent leurs crits dans tous les coins de la terre. En effet, la confusion et la terreur rgnaient dans la ville et le pays o son. affaire tait connue. Les savants lui tendirent encore une fois la main pour faire la paix, afin de ne pas le repousser et de causer par l une rupture. Mais, malgr cela, le propagateur des tnbres^ n'abandonna pas sa mauvaise voie et se remit composer des thories fausses les impertinences de ses premires lettres n'taient rien en comparaison de celles qu'il accumulait dans ses dernires lettres. Et il tablit quatre principes qui n'ont jamais exist parmi les Juifs, que Dieu n'a jamais ordonns et auxquels les savants n'ont jamais pens il changea le... afin de tourner la chose et d'ajouter chaque limite 641 parties, pour pouvoir soutenir que ces trois n'ont pas dpass leur limite. Il ne craignait pas Dieu pour attribuer des mensonges et des faussets aux prophtes, et il n'avait pas piti des jeunes brebis qui pouvaient tre induites en erreur par les principes qu'il avait invents il n'avait cur que d'excuter son projet et son intention de faire commettre au peuple des pchs, de faire tomber des multitudes, de dmolir les enceintes, de briser ses pierres et de fendre les bois. Et il injuria encore les savants par ses insanits et les traita d'ignorants, selon l'habitude de tout orgueilleux, et appela chacun sot . Pour le reste /de ce qui concerne ses lettres et de ce qu'il ft en rponse ce qu'on lui dit, tout cela est crit dans le livre des Chro7iiques des Chefs des Acadmies. Et pareillement dans la main...
;
: :
Elkan N. Adler
et J.
Broyd.
II
Nous
marchand
la
il
d'an-
tiquits
du Caire
ville. Il
il
provient sans
le
moindre doute de
tat,
gueniza
se
de cette
est
malheureusement en mauvais
com-
pose de deux feuillets tronqus de 19 cent, de largeur, mais dont il ne reste plus, d'un ct, qu'une longueur de 9 cent., alors que
>.
230
vraisemblablement la longueur ne devait pas tre infrieure la largeur. C'est une lettre rdige contre Ben Mr, et adresse une communaut dont nous ignorons le nom. Gomme on le voit par le document que publie M. Adler, des missives furent envoyes de l'Irak conjurant les Isralites de ne pas tenir compte des calculs tablis par Ben Mr pour la fixation des ftes. D'aprs lui, celles-ci devaient tomber, en l'anne 921, deux jours avant la date tablie par le comput traditionnel. Ben Mr avait dj lanc des lettres pour dfendre ses prtentions et pour insulter les savants babyloniens. Nous avons pu en juger par les lignes que nous avons publies Ml prtendait, il est vrai, avoir t couvert de fumier par ses adversaires. Qu'il n'ait pas honte, dit notre lettre, de reconnatre son erreur, lui et ceux dont il est
l'instrument. Toutes les
communauts
l'Est
la
comme
Que
le
rabbin qui
et
nom.
Il
Ben Mr contre
dit par
le
gaonat,
n'y a pas
le
moindre doute.
suffit,
le
texte
M. Harkavy, p. 217 et suiv. Les annes prises comme exemples sont les mmes, les principes mis en discussion identiques.
Ajoutons que cette lutte a dj fait l'objet d'une'tude intressante de notre confrre M. S. Poznanski, dans \a.Jeivish Quarterly Review, X, p. 152, et que M. Ad. Neubauer a publi, en 1896 (/&., IX, 37), un fragment provenant aussi de la gueniza du Caire sur cette affaire. L'auteur de la lettre contenue dans ce morceau dit que l't prcdent, passant Alep, il avait appris que Ben Mr se proposait de faire proclamer ses calculs, c'est--dire que les
Kislew suivants seraient dficients. Il lui avait crit nombre de lettres pour lui dmontrer son erreur, et il tait retourn Bagdad croyant que Ben Mr avait renonc son dessein. Mais Bagdad, la nouvelle tait venue qu'il avait pass outre, d'o grand effroi des chefs d'Acadmie. Ils crivirent
et de
mois de Heschwan
y avait accord parfait entre tous les savants pour protester contre la prtention de Ben Mir; mais celui-ci ne voulut rien entendre et il n'en dclara pas moins ces deux mois dficients. L-dessus l'exilarque et les chefs des Acadmies proclamrent ces mois pleins, c'est--dire de trente
toutes les
qu'il
*
communauts
Voir Revue,
XL,
p. 2G2.
231
la
Deux mois
misqu'il
le
aux destinataires,
Ben Mir,
ce serait se
condamner
manger du pain
?
Pque et travailler
Est-il certain
le
jour de Kippour.
Bien des
que cet crivain soit prcisment Saadia indices semblent prouver le contraire.
Isral Lvi.
mpinn
^tn^^y^jnTi
-^d
by
iNi:?:n
-^dd
vboii
nnm:'?^
iriDn-i^o
m'^s-^
^^izpb-i
nsnb
iba^p
-^ts"^
nbi73
't:;n
rmiujD rss b^ by
vT"
idioi^t
nbt< b^
iin
tzi^^^-'n^n
pT
'^^^
vnn^i
IT*^
Tria
ri2U5
b^
by^
noTan
ri^i
nsuj
pn
v^
rin:
n-no^a
1^2*73
ba^n
'^TO'^bu:
in^DiD
to^-'TUJ
bri
"i.s:i733
rr::'::
n-im3'7:3i
bD73
173
in'^m:jT::D
ts^r^un
m-iDi:>72r
.r-njriJDr^
bN-iu-
153
l'^n'^on
mim
-d
'^Dn'ib
....n'ijb
mx
ib-^Dw^T
'r)m73
nwN
rr^inb
'cjp-i^
,^3pin?:
...b
nbi
nuJN
'^aonb
nn^
^cn
:."inD7:b
i^-iTin
fdnn
tni^i
n3U5
.-'j'^n'nin
i^nn^i^i
'^ui'^TanD
"f73nn
nr:JT
."^ocn
T'n^'rm
^u:^7:n3
nn'^an
vnmdi
''^53
^ni<2
itrih
nw^
.'^la'^b^n
inn^d"!
ri7:nn
ibwX
bsn
(sc)
r^nnb
^b
i^n
^"it-i
inn"!^
b:'
><b'::
mnmDn
!i72t
ri*"^")
t2^:a
(sic)
rib^n
.rr::^
tz-^nnnn
^^
smiDn
p
^^
.n'^ia
biy y^iv
r;72'7D
t^bn
b^x
V^
ri^ibn
mb^orDi
nbi^i
ib
^T7 fnN
""2)
V5"DiNi '>5D
nujin ^<b^
nNn^ >ibT
^7ib
rr^sn r<bi
\ni
la
i^733>nb
ins&<ii
-in^nu:
iNbi
^.'.udw
12
y-iN
tz^^V^:^
nna
r-i7:Nrr
n72 ^ir?
-iaiu:
p^m
pini
^-^on
&<bi<
-^^
i-i-^^
^-^ons
nujj^
iTonn
^Db r<b
tzb
v^yi::!
3>n^b
^^i^mz
id^n
"itj
?nn^37:T
rin
^ion
izib
ibD
i^-i7a^n
^n-in2U5
tn^i
fbh
!ib
y^j^*
-r-nnd
r-in-n?:wSr;
mi:):
232
i::T3>
':>T
"D fis
'ncNS
^^N\::3
dn^-iiD?:
'^b3>
y-iN^
h'M^-i
d:^
^inDbn
"^b^sn
.'
n::>^;sr!
irr^n^riT
i-iDin
n':3&
'd
^"d
t^ii
pi
terf^J-iSTa
nx
ts-'-ibn
nn-^n
inTrr
b^son
>irN n:>
^^bl '^'iT
"^n^b
'rT>'^r;
niT
i^i73
liTina-i
nsTiTQ^bi
"^d
,*
nm- -ib23
,^
p
. .
by
riD^N
biD
is^mnn i^b^
"^t^iT
innr)
'-it:^
boiD t^irr
b:>
-13T
'in^-
r<--
n92N
"'i:n
^*::nd
nn
o-iu:
r!D\a<
tsN
^niDn ins^
.
.
^siro
tz^:i*r.:D
irmsn
.
.1
Tws:
^':;w^s
ts-^ninn
rb:s>i
'^itn
tzin^n^^T
.
.
ts'^nbN
'^
i^7:i is-^ninn
lUJ-n
"^id
1:2
mnbTo
t<b
^'"
^in-^
n^Vr
bx ^'^n
u:'i3
^T'
ta
ciNi
n^nn
nbi^ij'a
li'^rjb^a
t-i^
q^s-i
.^m'u)
^bi
...rmn "iran
^202
iin^rs
n^ nmbrnn
nj^-j'^a
bt^^i^-'
biDi
^ibm f^^nsn
-i5T:;wS-i37Qb -"D
ntm inTn
"i^y
usi
n'^ii^n
"^7Dsn -it^jt
Nb
nsD
T^3>^D73
"^iD
im;a-
'r'ir^
N"in
2^ ^b nt
"lOs^*^
.'"-^Tin
)n nira t:D":Db
bN-TO"^
bs
imn
r-n?:np?3i
'yi:
1^ yin
r-iNT
b:^
nx
n'CwS
'n":wX
^D
-^r-^iinb
mnsb
><b
r;i::n
"^^inii
DTnn-'no
'
b[y]
^72^r
nrj^
.
.DHi"",?!
^)::>!:2n
^12^2
>ib
^nm
^?:-n
^7:n3
.
r::n':j3
c*<bi
arj.
"]7au5
bj'
ma
i-^b:?
ri-^oim
n^uti
^:^m2-l
.b
^:.\
n73
t^npi
V2^
^"^
.b.b
^idti
irnibN
r<-npi
n^Din
^oxd
^ra*^
x-ijt
'
2o.
*
'^
Kiddouschin, 10 a-b.
7 s
9
4.
<^
Haschalom
i.
et /l^o;
i?.
Nathan,
tX
^" Erouhin, 16
Yona
de la philologie hbraque. Mais les semences rpandues par ce matre produisirent encore des fruits abondants aprs sa mort sur le sol de ce pays d'Espagne si propice ce genre de recherches. De l'poque qui va d'Ibn Djanah Abraham ibn Ezra, qui marque
nous reste un certain nombre d'ouvrages de valeur dont la philologie aujourd'hui encore peut faire son profita Abraham ibn Ezra nous a transmis les noms de quelques-uns de ces auteurs dans la liste des savants qu'il appelle U5npn "ji^b "^spT et qui se trouve au commencement de son croyait perdues '5Tc<?3 ^SD. Les uvres de ces crivains qu'on nous ont t rvles et rendues accessibles dans ces dernires annes, grce au riche fonds de manuscrits de la Bodlienne d'Oxford et de la collection Firkowitsch de Saint-Ptersbourg *. Cependant un ouvrage trs remarquable de cette poque ainsi que l'auteur
dj
le
commencement de
la
dcadence,
il
leur devons aussi les commentaires de Juda ibn Bal'ra sur la fragment de son ouvrage sur les verbes dnominalifs (D'^b^^D 'O m?3\U^ "JTQ t3'^1T53l) a t trouv, il y a quelque temps, par Poznanski; cf. son article dans Revue, XXXVI, p. 288-301. Il s'en trouve aussi des fragments dans les additions au ms. d'Oxford du Dictionnaire d'Ibn Djanah. Cf. mes remarques dans Studien ber Joseph Kimhi, Monatsschrift^ XL, p. 370, note 3, et Poznanski, l. c. Harkavy a trouv dans la collection Firkowitsch un fragment de l'ouvrage si vant
et 197-219.
Nous
Bible.
Un
de
Mose
ibn
cf.
Ghiquililla,
map51 tDniDT
XXXI,
'O
"Dl
T'D-TnbwX
"D
3MnD
ri'jMnbM;
p. 209.
W^
234
lui-mme de cet ouvrage ont eu un destin bien immrit nous voulons parler du ri^n^3>bt<i n^3&<n:23'bN rn^Mii v^ ?^:TNi^bN n^Nns Livre de comparaison de la langue hbraque et de la langue arabe , d'Abou Ibrahim Ishk ibn Baroun, qu'a dit M. P. de Kokowzoff (Saint-Ptersbourg, 1889-1893), d'aprs un manuscrit de
Bibliothque impriale de Saint-Ptersbourg, avec une tude trs dtaille en langue russe.
la
Quoique le regrett M. Derenbourg ait parl de cette uvre, dans la Revue, XXX, 156, et que M. Bcher l'ait analyse plus longuement dans la Zeiischr. f. alttestam. Wissensch., de Stade, XIV, 223 249, nous avons voulu, en raison de l'importance de cet ouvrage, lui consacrer la prsente tude, o nous traiterons fond de l'auteur et de l'objet de son travail*.
SON
UVRE ET
SES SOURCES.
ne savons presque rien des circonstances de la d'Abou Ibrahim ibn Baroun. Il tait issu, parat-il, d'une famille trs estime dans le sud de l'Espagne-, dont nous connaissons dj un autre membre portant le mme prnom Abou Ibrahim Ishk , mentionn dans le et la mme kounia trait de Potique et de Rhtorique de Mose ibn E^ra, qui le prsente comme un contemporain des matres d'Ibn Djanah et habitant Lucena '. L'poque de sa vie ne peut tre dtermine qu'approxiraativement on sait qu'il n'tait plus en vie en 1128, puisque l'ouvrage de Mose ben Ezra, qui n'a pu tre compos qu'aprs cette poque^, le mentionne comme tant dj mort^ En
vie
:
:
Nous
J'ai publi une tude sur l'ouvrage dTbn Baroun, avec un aperu sur la philologie compare hbraco-aralje, dans le priodique de Fuchs et Gnzig, 51DwNn, H,
'
divers membres de cette famille, voir la partie russe de Kokowzoff, D'aprs une indication de M. David de Gunzbourg, o^us Hamclitz^ anne 5655, n" 152. p. 6, note 1, Ibn Baroun est aussi le nom d'une famille arabe d'Espagne devenue clbre par un pote miuent. 3 Pour cet auteur plus ancien, voir Bcher, Lehen und Werke des Abillwalid (Budapest, 1885), p. 19, noie 105, et Kokowzoll", l. c, p. 10, note 16. * Cf. Graetz, Gesch. d. Juden, Vl, note 1. L'original arabe du passage de la traduction hbraque dit par Graetz se trouve dans la copie du ms. d'Oxford (ms. or.,
*
Au
sujet de
404),
5
appartenant la Bibliothque royale de Berlin. partie de l'ouvrage publi par Kokov^-zolV dans les Comptes rendus de la Socit orientale de Saint-Ptersbourg (Saint-Ptersbourg, 1895), p. 215, 1. 12, et dans son tude, en russe, sur Iba Baroun, p. 10.
f'^
31
fl,
Cf. la
235
ouvrage ne peut tre antc^rieur la fin du xi sicle, puisqu'il cite Juda ibn BaTm comme un auteur dj dcd *. Or, ce dernier crivait encore entre 1080 et 1090 *. L'activit scientifique d'Ibn Baroun correspond donc encore aux annes de jeunesse d'Abraham ibn Ezra, qui ne le compte pourtant pas parmi les ujnpn )rib "jpT, quoiqu'il range parmi eux Mose ibn Ezra, qui
tait plus jeune.
Quelques indications de Mose ibn Ezra, qui a ddi son ami Ibn Baroun sept posies \ permettent de croire que notre auteur occupait une haute position sociale; il l'appelle, en effet, ^i-^arin
La suscription d'un pome de Juda Hallvi, auquel il tait galement li par une troite amiti et auquel il envoya un jour de Malaga un panier de fruits, le dsigne sous le titre de fi"^:5 ^ Nous voyons, en outre, par les posies de Mose ibn Ezra, que l'ouvrage d'Ibn Baroun, qu'il a aussi chant dans un pome spcial^, attira son auteur beaucoup d'inimitis^ de la part de gens l'esprit mesquin et, sans doute aussi, intolrants; le pote leur adresse des reproches vhments et exalte en termes hyperboliques la bienfaisance de cet ami si cher, qu'il reprsente comme
priit"* *.
'^
^,
mentionn par
Abraham ibn Ezra, ou, pour employer la kounia arabe, Abou'l Fahm ibn Al-Tabbn, que notre auteur dsigne expressment comme tel, dans l'unique endroit o il le mentionne *".
Balance , ou pour mieux dire, la Pese , qui a t souvent employ dans la littrature juive et arabe pour dsigner des dissertations scientifiques**, de-
Le
titre
la
Mouwzana,
Abu Zakarja
Jahja, ibn
BaVm^
'
Festsckrift
publie
Toccasioa
du
anniversaire
de
M. Steinschneider
la
Monatsschrift
l*""
XL,
posies dans
cinq de ces
je n'ai
pu
nae procurerque
numro.
Bamlitz,
l.
<:.,
* CI".
'
vers 14.
c, p. 11, et note 19. Voir ce pome qui dbute par les mots n'I^'l "y^^ 'JIMjbTi rmiTjn et a t publi par Brody, dans Monaisschrift^ l. c, p. 35-36. ^ Cf. Hamelitt, L c, p. 7, vers 21 et suiv. * Dans ce pome publi par Brody, dans le Hammaguid, 1900, n"* 1 et 2, surtout n" 2, p. 43, ligne 17, il dit qu'il est plus rapide accomplir des uvres charitables
l.
Cf. Kokowzof,
que
^
*
les
t Comment un agneau peut-il chasser un lion...? l. c, v. 22-23 Mouiozana, p. 12, 1. 19, et Kokowzoff, p. 7, note 9. ** Cf. Bcher, Abraham ibn Esra als Grammatiker^ p. 3, note 7, et Sleinschneider, Catalogue de la Bodlienne, p. 1000, et son travail intitul La Balance n dans le /McAwre/n, de Kobak, vol. IX, p. 66-67.
Cf. RamPlitz^
Cf.
236
compare. Le mme terme se retrouve chez Juda ibn Koresch et Mose ibn Ezra % qui l'emploient dans le mme sens. Le choix de ce mot comme titre de l'ouvrage montre que les philologues de cette poque crivaient et pensaient selon le mode arabe. Ce mme nom a t choisi comme titre par Tcrivain arabe Hassan al-Amd, au x^ sicle, pour son ouvrage de philologie compare ^ Mentionnons encore ici les titres caractristiques de quelques autres ouvrages le Dictionnaire de Ha Gaon ou de philologie hbraco-arabe
vait surtout indiquer son systme de philologie
*
'>l&<nbi<
::i<n^,
c'est--dire le Collectionneur
dont
le
tire
cor-
respond au Dictionnaire de Mouhammed ibn Doured (x sicle) appel KUb al-Gamarra*. Le nom de Kitb al- Loiima donn la grammaire d'Ibn Djanah rappelle l'ouvrage grammatical d'Ibn Ginni Al-Loum fi^l Nahw^. L'ouvrage de Mose ibn Chiqui:
tilla
sur les masculins et les fminins est dj compar par Ibn Baroun avec l'ouvrage de mme nom du grammairien arabe du
Bekr ibn Al-Anbri ^ Le livre d'Ishak ibn '^dd Yaschousch sur les flexions du verbe, t^-^i^irnbwNt si^niD son modle arabe, galement cit par Ibn D'^Din">2i^:, fait penser Baroun, l'ouvrage d'Abou shak al-Zaggag du x^ sicle sur la P^ et nb:>Dt<'i rhy^ nt^ns '. Mentionnons encore la IV formes du verbe
x sicle
Abou
l'ouvrage de Mose ibn Ezra sur la Potique et la Rhtorique qui doit tre considr tout fait comme un produit de la littrature
arabe consacre l'Adah ^. Gomme vritables prototypes de l'uvre de philologie compare d'Ibn Baroun, il faut citer deux auteurs du x'' sicle Juda
:
ibn Koresch, qui, chose remarquable, n'est cit nulle part par Ibn Baroun, et Dounasch ben Tamim de Kairouan ^ Le livre de ce
cf.
l.
KokowzolF,
21
;
chapitre
publi
par
KokowzoIF, p.
221,
y^'-^y
nbnN?372Vx
> *
que, pour rendre le mot "'l&^n en hbreu, on doit prfrer la dnoIl semble mination debbn^n 'O galement usite par Ilarkavy dans le aiS'TOT:") mT?373, HI, p. 94, la dnomination de SnoNTOH 'O employe par Ibn Ezra. Au sujet de la composition de l'ouvrage de Ha, voir plus loin. ^ Pour cet ouvrage, qui se trouve en ms. Berlin, cf. Poznanski, Mose b. Samuel Hakhohenibn Chiquitilla, Leipzig, 1895, p. 166-167. ^ Cf. Mouwzana, p. 7, et Poznanski, /. c 20-21. , p.
Moufozana, p. 83, dernire ligne, et Kokow-zolf. p. 144. M. Sehreiner daus Revue, XXII. Rappelons aussi l'influence des interprles arabes du Coran sur Texgse des Juifs hispano-arabes. Cf. Poznanski, /. c, p. 196, et Schreiaer, dans Monatsschrift, XXXIX, p. 270-271. 3 Mose ibn Ezra (d. Kokowzoff, p. 215, 1. 17) dit de lui "^iNinV'*^ ^r^bDU5bt3 TT3573bN- Le dernier mot semble tre une dnomination qu'il emploie gnralement, et, d'aprs une hypothse mise par M. Bcher dans une lettre qu'il
'
Cf.
Cf. l'tude de
ISIIAK IBN
BAROUN
237
Abraham
ibn Ezra
comme ^^y
*.
p^b?:
s-n:^?^
nso
Mais ce sont les deux principaux ouvrages d'Ibn Djanah, le Kitab al-Louma et le Kitab al-Ousoul, o se trouvent de nombreuses comparaisons entre l'arabe et l'hbreu *, qui ont exerc une influence sur Ibn Baroun.
m'a adresse, serait un mot bsrbra. L' ivre de Dounasch b. Tamirn tait exclusivement un ouvrage lexicologique, suivant Tindicalion de Mose iba Ezra, /. c, I. 1617, ^rr:h^
"^D,
d'o
il
rsulte qu'il
ne contenait rien
On
Tamim une
citation faite
Balam dans son Commentaire sur Deut., xxviii, 27, pour l'explidu Ker et du Ketib '^boS^ =^ '^^TinL]' D'aprs lui, le texte biblique portait
aurait la
mme
signification
;
maladie des parties naturelles de la femme le Ker et le Ketib runis s'appliquent en mme temps aux hommes et aux femmes (Cf. Fuchs, Studien. p. xx). La mme citation se trouve aussi chez Tanboum de Jrusalem dans le commentaire sur I Samuel, V, 7 cf. Haarbrcker, R. Tank. Hierosol. Comment, arab. ad libr. Sam. et Reg.^ Leipzig, 1844, p. 8 du texte arabe, et p. 9 du texte latin. Ibn Baroun cite encore deux fois cet auteur: dans Momozana, p. 45, propos de^n, H Rois, xii, 10 (chez KokowzofF, il y a faussement v. 6), o il compare ce mot avec un terme arabe qu'il
;
compare
aussi
le
nbs
de Nombres, xui,
6,
avec
le
employ comme nom de personne, ce marque superflue t^;i33> '^3il"'D. Mose ibn Ezra dit de D. b. T., ibid., 1. 17-18, qu'il n'approche pas de beaucoup Ibn Baroun et que chacun peut le constater par l'examen
:
^b "^'ibN, elibid., p. 67, o D. b. T. nom Kelb usit chez des Arabes, qui est qu'Ibn Baroun considre comme une re-
>s^
nOl
n^"
lui
bl
sur
t*;2)
]12b
1.
nni
il
cite
une explication de
^^y^
mot devrait
tre
compar
avec l'arabe Di^'^y tirer un prsage du vol des oiseaux et il dit que cette comparaison est pnONT "ly^i^ trange et ridicule . Abraham ibn Ezra le cite aussi une fois propos de Gense, xxxviii, 9, o il qualiOe son opinion de 'JIS'^iMJ '^D
dans Kohlet, xii, 8, il rfute sa thorie sur les formes de diminutif. Ces comparaisons sont trs bien exposes dans l'ouvrage de Bcher Die heh'.arab. Sprachverglcichung des Abulwalid Mervan ibn Ganack, Vienne, 1884. Qu'il me soit permis d'ajouter ici quelques comparaisons remarquables qui ont chapp B
folle
'
moi-mme
la
Dans son
Dictionnaire, 174,
13-15, Ibn Djanah compare ibSin de Psaumes, lxxv, 5, l'arabe bNbnS lever la voix . D'aprs R. g., 74, ibid., il faut aussi expliquer ainsi le mol ibbl^D"^ de
9.
Djanah dans
p. 119).
Cf.au sujet de ces derniers passages l'explication d'Ibn manque dans la traduction hbraque (d. Bcher,
1.
Dans
Dictionnaire, 177,
4)
25,
Ibn
Djanah
dit
au sujet de
^^iZTt
SN
que
'j'l?3!l
doit tre
compar
l'arabe
^bblj
(Les diciion
assemNribl\ et qui signifie que ce mot devrait plut(it tre rapproch de "^!^ M2Ti de Psaumes, xlvi, 47. Comme preuve en faveur de cette interprtation de ce dernier passage, on pourrait aussi invoquer Isaie, xvii, 12; cf. aussi la traduction d'Ibn Tibbon, p. 121. Dans le Dictionnaire, 495, 1.20, il dit que
naires connaissent aussi
bles
comme
ayant ce sens
Niibn
et
d'hommes qui
"11730 de Cant.
ii,
3, signitie la ileur
de
la
vigne
et
il
ajoute qu'en
238
L'ouvrage d'Ibn Baroun n'a laiss dans la littrature hbraque que des traces extrmement rares. Il n'est cit nominativement que par Mose ibn Ezra, dans son Trait de Potique et de Rhtorique, o il rapporte aussi trois de ses explications *. Parmi ceux qui ont utilis le travail dlbn Baroun, on peut nommer Joseph Kimhi, qui cite une de ses comparaisons, en s'en rfrant au rr^^m 'o '^:ny ^ydbb "^iny liusb^. L'auteur du Kitali al-Mouwzana est
arabe, c'est
le
mot
'HNIID
il
fait
hbraque nn 13113 n"l72Dm, les Arabes disent [La prtendue traduction de Saadia chez Merx
henliedes
rin-^NI
nbl
cf. les
;
t**iV5Np.
Ho-
p. 29, porte
remarques
Ps., lxix,
le
de Merx, ihid.^
3 et 16) par
Col. 698,
1.
28,
il
explique
nb^'O
xxvir, 12
abondance de l'eau
sens
Cl. 766, l. 17, propos de ^^SO D^^nnS beaucoup ,ou par b55(Isae, XIX, 14), il dit que ce mot doit s'entendre 4ans le sens de mDDnnn, IN'^pD mouvement en divers sens, et non dans le sens de errer comme un voyageur
de
HtS
,
gar
et
le
il
le
mot arabe
ainsi
terme, a
"blT^
sens de
se
mouvoir
c'est
que
Arabes disent
le
S^Iitt
^nn nn^nn
jusqu' ce qu'elle
^3:^733
et
Dans
mue
d. Bcher,
p. 546, ce
le traduit
par
^2
(i-'f.
d. J. et
H. Derenbourg,
23,
S<5n, et Mnuwzana, p. 92, s. v. On trouve encore chez Joseph Kimhi les compal'explication de SirT^, Job, xxvii, 6, par l'arabe Clin3t< se reraisons suivantes tirer (cf. David Kirahi, Dictioonaire, s. v., et le commentaire de Joseph Kimhi
:
mpn,
p. 162,
il
est dit
^^ib
"l?215<
r,
I,
"^nn:?
"jT-bm
l'^DlDbND
t^iri'U), d'aprs
se
La mme explication
39, qui en rapproche
^"^isb
miai'n V3p?j
n*ji3
nn
c^m
mUJNn
p.
Bcher, Die Bibel'' exgse Moses Maimilnis^ p. 160, note 5, et Chwolson-Ftstschrift, p. 144, et ibid.^ note 1. Cette comparaison est aussi cite par Simon b. Craah Duran dans son Commentaire sur Job, appel l3D'2373 DrTNi
cf.
134a
"^S"!^* 'ITib?^
r'^L3
1.
7"^, et
par
Dict.
ibid.^
trait
rapproche tl"in hiver du radical arabe !n~)D, Mose ibn Ezra, dans son de Potique (ms. Berl. or. 464, U 128 fl), o il cite galement l'explication de iITT^, le fait driver de ce mot, parce qu'en hiver le soleil se relire de sa hauteur
t<rnn
r-r^D
D73'::b><
rjwSnnsNb
r]-in
"^s^'n
aOwXbwS
r^Snn
^?:d"'
^^,2^)2 5*<b \x "anb qnn^ ^<b^ bhiz. -^br -^nbp C]-in3"' rapprochement que fait Joseph Kimhi entre T"n de Job, xxiv, 1, et Tin73 de Ps., Gvii, 30 (d'aprs David Kimhi, Dict., s. v.) avec l'arabe TiSH se trouve dj dans Ibn Baroun, Mouio.^ p. 43-44; cf. mes Sttidien sur Joseph Kimhi, dans Monatsschrifi, XL, p. 175, et XLI, p. 156 et 274. Cf. encore l'explication de *7in Job, XL, 12, par l'arabe jnn [Revue, l. c, p. 99, et ibid., note 5 =: Mouw.j p. 24,
Le
tDniiyn ^xn
1.
1)
la
t5d
(Bcvue,
l.
c, Qiibid.,
note 7, Mouo., p. 86). Il esta remarquer que tous ces emprunts faits Ibn Baroun se trouvent dans le commentaire sur Job que Joseph Kimhi a compos en Espagne,
ISHAK IBN
MROUN
239
Salomon, du Ymen, qui vivait au xv sicle, dans sa compilation sur les Prophtes, et cela en quatre endroits *, et par un commentateur anonyme du More de Mamonide, galement du xv sicle, dans un passage unique ^ Nous mettons aussi l'hypothse, mais sous toutes rserves, que l'ouvrage dlbn Baroun a t connu et utilis par Abraham ibn Ezra, qui l'aurait cit sous le nom de "^llDon pHiT"'"!, dans le commentaire sur les Psaumes, cxlvii, 3, propos du mot dmn^j'b, qu'on veut driver de l'arabe ^. Abraham ibn Ezra donne encore un certain nombre d'explications, c'est--dire de comparaisons, qu'on ne rencontre en partie que chez Ibn Baroun*. Tanhoum de Jrusalem rapporte aussi des comparaisons avec l'arabe que nous ne pouvons considrer que comme des emprunts faits Ibn Baroun, puisqu'elles ne se rencontrent pas, que je sache, chez des auteurs intermdiaires. Ainsi, par exemple, l'explication de ^ns Ose, III, 5, par affluer ou se rfugier w, par analogie avec l'arabe 3>td^. Nous trouvons aussi chez Tanhoum une comencore
cit
par
Abraham
b.
Mouwzana,
p.
i,
et
l'lude
en russe,
'
L c,
et note 403.
Ibn Ezra cite la mme comparaison dans le commentaire sur Job, x, 5, pour "^513^^, au nom de D'^^UISTOI "^31*^; cf. Bcher, Abr. Ibn Esra ah Gramtnatiker, p. 169 et 170. Elle peut tort bien avoir t emprunte au Mouwzana d'ibn Baroun ; en tout cas, cet article manque dans notre dition. La mme comparaison se trouve aussi dans le commentaire de Simon b. Cmah Duran sur Job, 78 a '^t-inn "^D *<"'''l
:
r^^irr^y
1735 iD^pr:
^ydbi
35)
^as::^
le
y^y
.
bN3'73\23'^
"JTilibs, et
dans
:
Buber, p.
m7jn v^ wsr; Samuel ibn Masnlh sur Job, ^n:;b "j^mpuD bN^^-^ci 'iT::b "j^r^T: ^^inc n"t
i^npi
T\^y::r', L3"im
coramenlaire de
9,
Dans
le
Commentaire sur
l'Ecclsiaste, x,
Ibn
Ezra rapporte au
;
nom de
^U3"1D731 "^^ll la comparaison de 'jDO'^ avec l'arabe dans le sens de chauiier , explication qu'ils proposent aussi pour n^D'iO de 1 Rois, 1, 2 mais il rejette cette
chez Ibn Baroun, 73; cf. aussi mon tude dans Monatssckrift, XLI, p. 167, note 3, et p. 277. (L'hypothse mise par Kokowzol', p. 152, eiibtd., note 404, que Tanhoum de Jrusalem daas son commentaire sur i Rois, i, 2, d. Haarbrcker, p. 62 du texte arabe, fait allusion Ibn Baroun, s'explique par le fait que les citations de Tanhoum sont rapportes ici comme partout ailleurs d'aprs Ibn Ezra, ce qu'on peut constater surtout dans son Commentaire encore manuscrit sur l'Ecclsiaste, x, 9 cf. ce sujet Monatsschr.^ l. c.,p. 107, note 3). Dans le commentaire sur Ose, 11, 17. pour lpj^'n, Ibn Ezra cite une explication d'aprs laquelle ce mot auraii le sens de liyjj demeure , explication qui ne se trouve que chez ibn Baroun, p. 77. D'aprs Ibn lizra, ce commentateur expliquerait galement ainsi ^53'^ d'Isae, xiii, 22. Dans le commentaire sur le Cantique, m, 10, Jl^HN Cll^"!, 1- E. dit que des commentateurs expliquent ce mot comme signitiant brlant d'amour ; c'est l'opinion d'Ibn Barouu,
explication.
p.
La comparaison, pour
ce dernier passage,
se trouve
U)
la mme opinion est aussi cite par le Comqui l'explique par t>J3n '^iTn mentaire anonyme sur le Cantique, d. Mathews, dans la Fcstschrift de Sleinschneider, p. 171
p. 94,
'
Cf.
Mouwzana,
p,
86, et
mon ouvrage
Aus
dent
240
paraison grammaticale donne par Ibn Baroun, savoir que le hitpal hbreu, comme la V^ forme du verbe arabe, dsigne une action hypothtique*. Enfin, on rencontre de nombreux emprunts
du ms. de Rouen, qui contient le dictionnaire d'Ibn Djanah; ces gloses offrent, en gnral, beaucoup de matriaux pour la comparaison de Thbreu avec l'arabe et se composent surtout d'extraits ^ M. Kokowzoffa dj signal ces emprunts; toutefois il ne les a pas reconnus tous^. Ajoutons-y les Dict., col. 17, Rg. 12, sur indications complmentaires suivantes
faits
les gloses
Rg. 64
;
(1Tn552),
sur ^^i^*
col. 32,
r;ni<,
col.
col.
col. 169,
Rg.
3,
sur
Mouw.,
;
p.
29
^rr
col. 290,
;
Rg. 18,
sur
'
ns"^
ibid.,
yt)^; col.
col. 502,
Cf.
le
dans
la 5
claration d'envoi
*
Ces gloses sont emprunte?, en grande partie, la traduction de la Bible de Saadia HisU ^lhn Koresch (cf. Bcher, Die hehr.-aral. Sprachvergleichung. ., p. 29, noie 5). Nous trouvons aussi en cinq endroits des citations de Mose ibn Ezra tires de son pS^', et une fois, Dict. 565, n. 81,5. ?. mS, on trouve l'explication de Mose iba Ezra, sur Gant,, ii, 17 (cf. aussi Kokowzoff, p. 92-93, et ihid., note 108). Des autres rapprochements faits dans ces gloses, mentionnons encore le suivant qui ne
et
il
est dit, a
propos d'isae,
ilT?3t3
"^M
,
i,
22
yr^ri
;
"y^r^b
celte
bNp^D
3>^p
"^bs^
^T
abbwS
yrM2
*^73biS3
d'aprs
explication, bn73,
qui
signifie
circoncire,
de l'analogie, dans le sens de mlanger , avec la langue arabe, qui mlaugc d'eau et de vin par ces mots le vin est fendu par de leau . Il est vrai i]ue le plus souvent les lexicographes arabes emploient dans ce sens le mot DJp cf. Gesenius, Thsaurus^ p. 772 voir aussi ce que dit contre cette analogie Barth, Beitraege zur Erklaeninq des Bches Jcsaja, dans le Jahresbericht des Rahbinev-Seminars zu Berlin, 1884, p. iv, Joseph Kimhi, cit par David Kimhi dans son Commentaire ad L, et dans le Dict. s. v explique le mot binT,
fendre
a
dsigne
le
d'aprs l'arabe blTD et l'expression de la Mischna bllTO suc du fruit . Il faut encore mentionner l'explication de Mose ibn Ezra dans sa Potique (ms. Berl. or. 464,
fol.
88 a) propos
D*^:;Db
rr^r;
de
la
gure
^b:'
)i2
de
rhtorique
T<3''5<
t<bi
^dd:d
ran^i:?:
riDN
"^-in
-^d
t<r"j\sn ^?:
"niDj'b^
"Oy
t^
r<^<
"{^i^nnb.x
n"^TbN)
n^obN
^D3>
l
b'^pT
le
nnrbwX
i3y
br!7:bi<"i
dans
sens obscne,
comme
cela rsulte
pas moyen de donner l'tymologie du mol; en arabe on l'emploie dans le sens de "HD^*, troubler . Une remarquable explication du mot a t donne par un lexicographe anonyme (carate?), cit par Pinsker, Likkoute Kadmoniothy p. 228-229, ^'lUpya DlTDNblD \l2i s'il est vrai que ces derniers mois, comme le veut Piusker, ibid. p. 227, soient une allusion au langage de la Mischna.
*
l.
c.
En
avec
le
d'I.
B.,
M. Kokowzoff
A. T., p. 244, note 1. A noter qu'il y a une explication semSalomon ibn Parhon dans son ^"i"i3?n m^H'^. s. c, qui l'explique comme nijSN, Exode, xxiv, G, avec l'hypolhse de la iransformalion d'un b en 3.
Cf. Bcher, Z.
blable
chez
ISIIAK IBN
BAHOUN
;
241
b^:>; col.
col. 564,
6013,
yan
col. 668,
nm
col.
Lessources auxquelles Tbn Baroun a puis ont dj t indiques par MM. Kokowzoff* et Bcher ^ qui nous ont fourni tous les renseignements qu'ils ont pu trouver dans son ouvrage, malheureusement incomplet. Ajoutons encore ici quelques observations complmentaires. La traduction et le commentaire de la Bible de Saadia ontsans doute fourni Ibn Baroun les remarques suivantes l'ana:
et tre
mu joyeusement
poss
^
;
avec l'arabe
3^::, qui
mot arabe
'^"n,
;
sens de
ri-^bn,
malheur, ruine*
-
traduction de
la
traduction de
nny
se fltrir
la tra-
duction
de-^s^Dn-D^"!,
^ de
-;'i5D,
Lv.,
Inlioiiuclion hbraque, p.
Z.A.
T.,
l.
c,
p.
228.
' Cf. MouH\, p. 24, 1. 11-12, et le Commentaire de Saadia sur Ps., ii, 11 (d. Margulies, Broslau, 1883, p. 3 de Tarabe cf. aussi p. 6, note 3;. La mme explication, sans qu'il la rattache toutefois directement l'arabe, est donne par Ibn Djanah, 128, 13; la comparaison se trouve aussi chez Tauhoum sur Ose, x, 5; cf. Ans dem Koheleth Cumment. des T., p. 15, et ibid.^ note o.
;
s.
v.
U'^^, o
il
est dit
-'^bnbN
'^H'}
tlUIlbb
et
0:Ni?3
l,
r^ninD
^7:w^b&<
^D -inamwS
dans
le
Ipl
I^^D^sbi^
i/c/.)
:
S^-^D J*p^
5^uD"11
"^D
Saadia, a.
(d.Cohn,
^^bab^
o
p. 48, et
;i:5"l
Commentaire,
"INba
DNjb^
llbip"^
xxir, 32,
"^D
I^DN
"^i^.
De mme, Saadia
229}. Ibn
traduit ^aT^ de
Nombres,
par
['iin (d.
Drenbourg, 1893, p
Baroun
en rapproche
la troisime
ti^'ll faire secrtement, tromper , et le traduit par y^S, Tijf^lb. Juda ibn Balam, sur Nombres, xxn, 32, l'explique, dans le sens de se jeter aveuglment
forme
NtlpSi^bNl
les
it<bb.S
her
11)
appendice,
Juda
ibu
Koreisch
{Eisal,
la
rend dans
bmn
et briT^
tomber dans
boue
et
aussi
subir un malheur
"^7^0:1
le
i^briV
"^^T^
'^jI31'^
...5mn Clin TN
?nbmbN
^-172:2
^t^llb^^
Mentionnons encore la remarque de Samuel Mai/an Gannim, p. 53 t>"ir! bN^T^O" *J"l\:jb3 ^ZJIlbj^l
:3'^3?b<^.
:
i^bN
Ibn
157D73
,
nNib
dans
son
biiD""
n:\NT
fiwsn
p.
by
:
^<3^':}
rrjp
*nm
bl1^.
^
Djanah
Cf.
Momo.^
p. 84, et
Saadia, ad
(d. Dr.,
88, d.
qu'lbn
n"llD!D3i'\
Djanah, Dicl., 557, 2, a 3lDj^. Le ms. d'Oxford, d'aprs la note 90, a de mme note marginale, ibid.^ et Zerahia b. Schaltiel dans le commen'y::"i:5<
mpn,
p. 213.
Cf.
Mouw
p. 83, et Saadia,
p.
ad
at;?
l.
Cf.
Mouw.,
85, et Saadia,
b.
/.
Cohn,
p. 46).
:
La mme comparaison
est
faite
aussi par
Zerahia
Schaltiel {ibid.,
i)3i::>?3
p. 232)
^/CI^'J
r-n3up
miD^nnb ^nnP72-i
T. XLI,
N*
y:iiDn?j\a
nmb
"'anm 1^ -isnsnr
la
nTi3
82.
242
XIII,
"7
par "^SjDn^etde
i:^^,
Tn dans
le
sens
de punition-. Un certain nombre de coniparaisons faites par Ibn Baroun sont peut-tre empruntes au Risal de Juda ibn Korescli, quoiqu'il n'en fasse mention nulle part. Mais de mme qu'Abraham ibn Ezra^qui lui est postrieur, Ibn Baroun a d connatre cet ouvrage. Nous notons ici les concordances suivantes la compa:
"^bS (4^
^
forme)
jurer
n^N
(Lv., V, 1) avec
bnn, \>^W
mbx
ou rnbi
serment
le
rapprochesurtout en
6,
ment de
avec l'arabe 5n
s'tablir, se fixer ,
par
rr^Din^o
ses gens
la
traduction de 6]nn
(Prov., xxiii, 28) par l'arabe C]pn, mort ; de iDbb;::'', Nhmie, m, 15, par l'arabe bbi couvrir, recouvrir d'un toii' denb::, Isae,
;
Lxv, 25, par l'arabe i' jeune brebis ^ le raj)prochement de nnn dans Gense, xxix, 21, avec n^n, et "^nin, dans Ruth., m, 15, avec Tii^n d'aprs le principe du C|ni:72 l'hypothse d'un faux changement
;
de son ^
la
de
r^if^
avec
y:z^
placer
d'aprs
-ipi
le
mme
principe
a
'*^
;
comparaison de
*
^p">
avec l'arabe
l.
dans
160).
le
sens de
pesant,
Cf. Moiw.,
Cf.
l.
c,
et
Saadia, ad
(d. Dr., p.
Momo.,
p. 88, et Saadia,
:
ad
l.
dans
le
Kamous de Firuzabadi
ainsi
3
tandis qu'Ibn
:
Baroun explique
rbellion
.
de Job,
m,
p.
Ci. Cf.
Mouw.,
p. 35, tt Risal,
M
*
Momo.,
44,
et
Risal,
p.
39,
et
surlout p. 74
rr'^:?
5n 3"iy5N
^<b3b^<
5"ipn
-12
rr^bj^^nbm
S^N^T^b^.
dien, 1693, p. 68.
m73bN
m-hy
bn^T
il
^.sbnbi?
aussi
bn*^
La mme comparaison
D'aprs Ibn
est faite
par
Barih, Etytniilo<iisrhe
Baroun,
faut
aussi
y ratlacber ^^blf!
Stu!l~"l, de
et
TEcclsiaste, v, 12
= ribiSn. La
*]3n
;
Tanhoum, ad L
'
cf.
est eucore
Cf.
Mouw.,
p.
il
nbriTwl
n^D-rtT
173
tib^ibN ^:n
*-n725<biS
2-i:i
^ysb
Tp
-iN pn^i
h:?:'!
rnznbwN
'io^
"f:nn7:bwSi
'7;n?:bN binbNT
r;"^D:n?2
instruit
i-iD-^sn
"jO^NI nn'ni^n^iS rinDjin. Ce mot dsigne donc l'homme rience et le temps. La manire dont il en est parl dans le
identique.
^
par
est
Texppresque
Kumous
Cf.
Mouw.,
Mouw.,
p. 55, et
mme pnn^.
p.
Jol^i
n!N
p. 57
:
*N
Cf.
rDD
bD
b6'\
r;'ibi3"^T,
avec RisaU\
23
nn'^ODm
r]'^pcm b-^bin^
Cf.
Mouw.,
1
p.
:
57-58
Gense, xxx,
^
><b::
Cf.
Mouw.,
p. 60, s. V.
nT^OSm
^"
Cf.
Mouw.,
p.
243
avec Tarabe "iT^, dans le sons de aider * , de ^n3> dans Proverbes, xxiv, 27, et dans Isae, x, 13, avec l'arabe Tny dans le sens de nin tre prsent , c'est--dire des trsors qu'on conserve pour plus tard ^ ; l'explication de rj^:iD dans Gant.,
puissant
'
de
nr:
par l'arabe as, dans le sens de fruit non mr* la tradans Nombres, xxxii, 14, par rr'n-.n ducaduction de tion ou lves^ ; le rapprochement de un dans Job, xv, 12,
II,
13,
mmn
1J21
avec l'arabe
langage de
cligner des
comme
I
Mischna^; de
d'iDitn
.
de
Ravi, outre les comparaisons cites directement par Ibn Baroun^, nous trouvons encore les rapprochements suivants ^ 'nrj^, dans nzi^n bx de Ps., lxix 16, avec l'arabe "iti^ dans le sens de comprendre, concevoir une chose *"; m^ ^ban, Ps., xviii, 5, et cxvi, 3, avec l'arabe b\S3n
le
Dans
dictionnaire de Ha Gaon,
le
mot signip.
fie
puissant
t^T'^TJ' S^il'^p'^
TT^OSni,
16)
et surtout
;
lourd
l.,
faut expliquer
n^p"^ r3D
(Isae, xxviii,
Saadia, ad
d. Dr.,
40, tra-
donc identique Tarabe 'J"'T"|. De mme pour 'n ^31 np^ l^n, I Sam., III, 1, Ibn Baroun observe que le mot signifie aussi |-esant , puissance ce qui est un sens peu loign de celui de "iNpl^!? Dj<i(73
duit ici par n'^TJ^-
Le mot
est
<
>
im
"^^yn
TiS'bN.
)y
"lyn*^
^3y?2bwS
?<-im
;
rrnbn
tous
bnbN
citent
le
m-ipn
rrrrjobN
Coran,
Cf. Mouo., p.
VII, v. 156,
80, et Risnl, p. 78
deux
passage du
Soura,
rTlliTST m-lT^^T.
83, et Bisal, p. 46 et 79. Uid.^ p. 83, au sujet de Prov., xxiv,
Cf.
il
Mouw.,
est dit
:
p.
27,
ni:5<n
;
'^nbN Dn"l"'i<b'T TlSn, et pour Isaie, x, 3 chez ibn Baroun, rTlH^NI ^nJ. tous deux l'expliquent par fruit qui cb Bisal, p. 48 et 80
^'I'^nr
;
;
l.
c'est aussi ce
que porte
la
prtendue traduction de
Cf.
Mocw.,
:
p. 87, et
ad L
(d.
Dr., p. 244)
8
"l^^rtSbN
p.
cf. ibid.,
note
5.
Cf.
:
Mouw.,
90
NbD r<ba
C^itnbN
n^^nb^n
t^72^iX, et Bisal, p. 57 et
83
^
^aj^^ibn
Cf.
rinwSUJwNbt^.
:
Mou/0., p. 94
'bs'.'^I^Tn
rii"ip
Mouo.,
Je dois
p. 27, s. .,
n3N, o
l'opinion attribue
Ha appartient, en
ralit,
et p. 78, s. v.,
y^y.
l'original
Hwi
l'obligeauce de
M. Harkavy,
Je les indique
1"
qui
ici
mis ma disposition ces extraits du ms. de Saint-Ptersbourg. avec quelques corrections de M. llarkavy places entre parenthses.
a
Cf.
Mouw.,
p. 33,
:
v^P'""
f^^"i
Sl^^'n
^b
"^N
et la
remarque de Ha
[?
i^J^N n^J^bN
i-i:i:)31
i:5wX
[?
\n
nN3
vj^.s
"^3'
n::Nn 5N1
^:4]nbN
nbiSNi
nuwN
rsiTao"^
-nitlnTobiS
'b^
D^:72b
pn;a.
24/1
instrument de mort' ; in'n^nni^ dans Job, xvi, 4, avec l'arabe ^"'nnn, dans le sens de T\'^hi^r\ aligner de beaux discours^ et enfin la comparaison de lilit^n, dans Ps., Lxviii, 17, avec l'arabe lis-i, regarder quelqu'un de travers ^ .
mTbi^,
lacet, c'est--dire
Quant aux divers points de ressemblance entre Ibn Baroun et David ben Abraham*, en prsence de l'incertitude o nous sommes
*
Cf.
Mouw.,
les
p. 42, s. V.
b^n,
ef
le
Dictionnaire de Ha,
s.
ni^b&<
3NnDN
'^:y!2
tmTobN
b-it^nn
tnro
"^bDii
Arabes, par analogie avec notre expression r\V2 ^bnn, ont l'expression mT^b^ b'^NSn lacets, c'est--dire instruments de mort . (La traduci tion de Kokowzoff, p. 99 rls, piges de mort est inexacte.) Hai ajoute encore
:
Sache que
'TNDsbi^
c'est
.
l.
dtruire, pcher
)i2 ^bn n*^:; mJTi Un autre sens comme dans Nhmie, i, 7 nous avons
:
Dans 3fouw.,
i^r)
le
c,
s.
v.
fait celte
niriT
remarque
'\^i^
"l^riN
-tNDbN
*lN**lDi<
^:>NU5bN
Si<p
r]^bNnbi<
^"^nnnbb
o:N7j
paroles
le
'^"^Dnn
Un
effet
pote
produisent
mme
que
:
arabe dit d'un beau discours que ses la runion de diverses couleurs. Cf.
Dic-
tionnaire de Ha,
[sic]
5. r.,
^112
'"12::'
p^^'^
i-rb
n'^^t'^b
DNbDb^^
tjbn
t*<Si<"i
N-J2bNi
'jsbi^
ion
i-^bT^n
s-'bi'
rrr^ani^
b^p t^ps
"^b^n n:r
^<n2r^n Db^'DN "^n-is^bN "d [?t=-J3bN:. bNp- >^735 dsigne l'ordonnance d'un discours , comme Job, xvi, 4, et surtout d'un beau discours on emploie aussic cite expressionen arabe . Saadia, ad. l., entenda ussi le mot
;
^nn
^an
ainsi,
puisqu'il traduit
nier
'
mot manque
aussi
cit
cf.
s.
(d. Cohn, p. 46) ^<n'^!i t*i?2Nb5 ^^^by pbiN vous des discours bien tourns (dans un ms. d^Oxford, l. c, p. 108 sur chap. xvi, n" 4).
V., ^il:"1,
PwSb
le
der-
Mouio., p. 94,
la !' et
la
8* formes
est
d'ailleurs
v.
^^'^
nit-ib5<
)12
^DD
t*<M
nnpN
l'i'iyin
T^izh
Tirn
.n^bn ns^
i2-i:'bwN
bT^rno^^bx
rTn2wS':;7ab
ibTOjnOwS
t<i2^'>
^^ 1^ ?<573ip npn
112
)-^bj2
"^^N-ias^bN-i
)ir\i<
t>ii2r^ir\
i^in
V^^'^
s^nobn
Le
radical
p
ni:"!
la
ivjtz'O
'm
'n'a
!-7ib3
Jorme?,
1"'n:;bbwS
tLMiwS t<2"^b:>
nnS^bwX.
17,
l-^asb^^ib
dans Ps,,
Lxviii,
,
dont
la
signiGcalion
la fois
avons dj remarqu dans l'introduction que nos docteurs ont utilis l'arabe et nous avons cit le passage de Gense rabba, Wayischlak qui montre qu'ils mots cherchaient auprs de marchands arabes des preuves concernant des rares en arabe, la parent entre les deux langues leur tant bien connue . Harkavj renvoie, au sujet de celte dclaration de Ha, une assertion semblable de ce dernier adresse R. Maliah et cite dans le Commentaire de Joseph ibn Aknin 5* srie, vol. XX, Du reste, sur le Cantique cf. Journal asiatique, p. 214. cttte citation contredit Thypothse gnralement admise que Ha, selon la manire des lexicographes arabes, aurait rang les mots clans son ^?t d'aprs la lettre (iaaie. Il s'ugit ici uniquement de la transposition des racines, telle qu'elle se rencontre pour la premire fois chez le Carate Abou'l Faradj Haroun, l'anonyme de Jrusalem, cit par Abraham ibn Ezra ; cf. l'oznanski, dans Rcvue^ XXXII, p. 26, et
;
ibid., note 2.
^
elles
se
rouveut.
ISIIAK )DN
DAKOUN
au sujet de l'poque o ce dernier a vcu, il faut nous abstenir d'mettre une opinion. Au sujet des ouvrages de Samuel Hanaguid utiliss par Ibn Baroun, nous apprenons encore, en outre de ce qui a dj t rapport en d'autres endroits, que Samuel a aussi compos un trait sur les infinitifs, dont Lvi ibn al-Tabbn parle aussi *. Ce sont les ouvrages d'Ibn Djanah qu'Ibn Baroun a le plus ex-
Nous citerons ici tous les passages non mentionns par M. Kokowzoff o les deux auteurs se rencontrent. Il est vrai que tous ne peuvent tre considrs comme des emprunts directs faits Ibn Djanah, puisque pour une comparaison qui se trouve bien chez Ibn Djanah, Ibn Baroun dit explicitement qu'il a emprunt l'quivalent arabe du mot au dictionnaire du lexicographe arabe Ibn Dured ^ Les mots ou plutt les racines o Ibn Baroun a utilis Ibn Djanah sont les suivants Ti^bn^, (Isae, XXXIV, 14) d'^\^, (Jrmie, xiii, 20) t^^ j^'p'^TwS ,'^ii^
ploits et qu'il cite le plus
2.
:
,ir^^
,"^\S"'
mn
,C|i::n
,t)'^D"iD
m-iij^ ,n:'Di^
,bDw^
,^5i<
,nrw^,
(Isae, xix,
8)
^5J<
Sam., xxiii,
,"CDa
"^d"":?
xr\^
r^^^T*
,r::23
,ybD
'^by^
,r!\n<::N
,D"^3:;^
,r-i^n^)j
a utilis na-
turellement la littrature arabe dans toutes ses branches pour ses comparaisons. Aucun autre auteur ne l'a fait dans ces proportions^. Non seulement il cite le Coran, comme le firent avant lui Ibn Koreisch, Ha Gaon et Juda ibn Balam, mais aussi la littrature
de
la tradition. Il .renvoie
mme aux
II
L'ouvrage de notre auteur, que nous ne possdons malheureusement qu' l'tat fragmentaire", se compose de deux parties, une
Cf.
Mouw.,
p. 14,
1.
6-7.
ii,
' 3
et la partie russe, p.
134.
il
Iba Djauah, Dict., 476, 5-6. Ibn-DjaQah rapporte cette comparaisoa au nom de Ha Gaon, Dict., 474, 31-32. ^ Cf. rintroduciiou au Alou/o., p. n-iii, et la partie russe, p. 143-15U. ^ C'est ainsi que, p. 64, s. v. ^O'^, il renvoie au dialecte himyarite ; une autre fois, cite le dialecte de llidjz.
p. 71-72,5. V.
;
Mouw.^
nno
cf.
'*
Le,
p.
231-232.
2/i6
partie grammaticale et une partie lexicographique. Dans la premire il traite des similitudes de l'hbreu avec Tarabe en ce qui concerne les formes grammaticales et la syntaxe (p. 1-22). La seconde partie, aprs un aperu gnral des principes qui doivent rgir la comparaison des racines et des mots (p. 23-25), donne un certain nombre de termes pour lesquels Ibn Baroun indique simplement l'quivalent arabe, ou dont il dtermine le sens par une analogie lexicographique avec Tarabe*; naturellement il s'y trouve beaucoup de choses intressantes pour l'exgse biblique. C'est surtout cette seconde partie qui montre la haute valeur scientifique de l'auteur. Si tranges que puissent nous sembler certaines comparaisons, celles-ci sont nanmoins conformes aux principes suivis par la science moderne. Nous jugerons nous-mme ces comparaisons lexicographiques d'aprs Touvrage si important de J. Barth Etymologische Studien zum ^emitischen hesonders zum hebraeischen Lexicon, 1893), dont l'argumentation se rapproche souvent de celle d'Ibn Baroun. Ibn Baroun emploie souvent les mmes mots arabes que le lexicographe arabe Firzabd, auteur du ^amoi5 il semble que tous deux, comme galement Ibn Djanah^, aient utilis le mme ouvrage. Nous donnerons d'abord les comparaisons grammaticales, puis les rapprochements de mots ^.
:
;
A,
le
y a des exceptions, comme, par exemple, (Ps., civ, 25), ou un is^nb riT (Josu, ix, 12). Dans ces b-ii:\ d"^n deux endroits, les adjectifs sont l'accusatif, dans le sens du hl arabe cette mer, comme elle est grande = Dans le second passubstantif*.
sage,
dpendant de nD">Tj;:ri ^ Il faut dans le passage ni'^u''T hl aussi voir un accusatif de ce genre
dn
est
un accusatif
-hl-,
''3in
de
mme
comme
tel".
est trait
l.
c,
p.
Ganah, p.
25, note 4.
Je ne rapporterai pas ici les comparaisons dont ont parl Bcher et Drenbourg, l.c.j et celles dont j'ai parl moi-mme dans mon tude sur Joseph Kimhi, Monats*
schrift,
'*
XLI,
le
p. 222, et
p. 4,
dans
les
pages ci-dessus.
3Iouw.,
chapitre nj^Sb^cite
"
Pour
comme exemple
les
mots du Coran,
Soura, H,
**
V.
85
Cvjpni:)^ pn?i<
Ml
Celte explication des deux passages ci-dessus esl aussi rapporte par Mose ibn Ezra, dans sa Potique (ms. Berlin, 109i-110a; cf. Kokowzotf, p. loi, note 39S).
'
ISIIAK IBN
IMROUN
traduit
: f(
1\1
la
nbini
(Genve,
,
xxix, 2)
dit
doit
tre
pierre
tait
grande
\rp^'$
comme on
ici le
en arabe
bpi<:^
bnbi<i,
l'homme
est sens,
tant
nni, l'nonciatif.
et autres signes
Les particules
(6^'i5bi)
d'invocation et d'exclamation
sont
communs
l'hbreu et l'arabe
l'arabe
N-'i*,
Ainsi
""in
(Isae,
comparer avec
^iiln (Jr.,
ii,
\ct\
^.
comme
avec l'arabe, le rj tant ici assimilable au < arabe* de mme il se rencontre en hbreu des vocatifs sans particule (Gense, xlvi,
2; Exode,
m, 4
Prov., vi,6)
comme
en arabe
*.
Quelques remarques sur les particules appartiennent au domaine des comparaisons grammaticales, quoiqu'lbn Baroun les place dans la partie lexicographique ifi, Lv., xxve, 41, et Isae, xxvii, 5, a le sens de jusqu' , en arabe nn^ de mme qu'en arabe 15^ a le sens de li^ '^b^; ainsi, par exemple, '^snni^b ^pn IN je te battrai, jusqu' ce que tu avances . De mme Imrou'l Kas pote ant-islamique, dit ^Dn Nb nb nbpc
: ,
ne pleure pas, nous chercherons encore acqurir la proprit jusqu' ce que nous mourions, dussions-nous nous mettre en danger de mort.
-lJ^'SD
f\My^
^\^
NDb72
bii^riD nt:':^
^r:'
je lui dis
et s.,
il
aussi
un
accusatif-hl
viii,
Tauhoum
5,
comme un
accusatif-hl, par
>T^ mon
IDbn, Lament.,
travail
Ans dem
KoheL Comm.,
*
D'aprs ce que
tilla,
il
Abraham
Chiqu
faudrait,
ibn Ezra sur Nombres, xxviii, 4, au nom de Mose iba dans des cas semblables, complter le substautif indtermin.
* Mouw.^ p. 5, chapitre ^l^bN. Cf. sur ce point mes Studien her Joseph Kimchi, dans Monatsschr., XLI, p. 164-65, et ibid., note 1, et p. 276-77.
commenSaadia (d. Drenbourg, p. 26) 5<n"^i< N"^- Dans les fragments du de Saadia publis par DrenbDurg [l. c, p. 110-11 1\ le Gaon explique que ^nn a trois sens 1^ blme et rprimande, comme '"^! en arabe, dans Isae, v, 11 et 2" cri de lamentation, comme en arabe N"^ et HN'^l, dans Jrmie, 18; Amos, VI, 1 XXII, 8; 3o cri d'appel, comme Zach., ii, 10, o il est employ comme appel d'encouragement dans le sens de r"N "'jlbs rHN Tinnb ''^N nN"^"ip HTI
*
:
taire
n'^inn '3^723 "Dlbsi- Au sujet de T^TiH comme cri d'appel Koreisch, Risal,Tp. 61, elMouw., p. 29, s. i\, nrjN, avec rfrence
;
II
cf.
aussi Iba
Rois, vi, o.
* Ibn Baroun a en vue ici les particules d'innovation N ou 5^^ il s'en rfre une remarque prcdente, o il disait que le ;i hbreu est l'quivalent du N arabe, mais cette remarque ne se trouve pas dans le fragment qui nous a t conserv. 5 Cf. au sujet de l'arabe, E. Trumpp, Die Aj/'iimii/ijah des Muhammad ben Dad, Munich, 1876, p. 109. ^ Mouiv., p. 29, s. V. li^. La mme explication se trouve, pour Lv., xxvi, 41, dans le Dict. dlbn Djanah, 19, "^nn '33^733, et d'une faon plus dtaille, avec application Isae, XXVII, 5, chez Ali ibn Suleiman, dans l'appendice du Dict. d'Ibn Djanah, 775, 1-4 (cf. Kok., p. 136, note 342); voir aussi le Mouichtamil d'Abou'l Farag Haroun, d'aprs Poznanski, Hevue, XXXIil, p. 204, note 7. Saadia traduit Lvipar contre, dans Isae, xxvii, o ;d. tique, XXVI, 41 (d. Dr., p. 187) par 1< ibi< Dr,, p. 38), il a simplement 15<.
;
248
^!!^
''^
21
comme
!
dans ^b ins ^^yn r\x (Jr., xiii, 20) '; C9 sujet, Ibn Baroun cite l'expression arabe N^nri pnn ^i< "^nn >>i7:i< vois, quel clat Lorsque, pour exprimer un souhait, la phrase commence par ib-,
:
comme nnu^pi "ib (Isae, xlviii. 18), il ne faut pas de second membre de phrase; mme rgle pour des phrases qui, en arabe,
commencent par
le croit
n-^b
^
le
vi, 6, et
Esther, vu, 4, ne
comme une
mot
;
Ibn Djanah*;
i<,
tion,
correspond plutt au
de l'arabe, o
dans le sens de en tant que^wjici ib indique l'impossibilit d'exprimer ce qui se trouve dans la premire partie de la phrase, cause de l'impossibilit de raliser ce qui est exprim dans la
deuxime partie n")"^:^ ::>i<5n53i^b "^u) 3>i^5n^i<. Ibn Baroun signale aussi certaines diffrences dans la grammaire des doux langues. Ainsi il remarque que l'hbreu, contrairement l'arabe, ne connat pas la forme du diminutifs
:
Momo.^
p, 31, s, V. "1^.
La mme
l'arabe,
cher, p, 23,
"'3'^3:i'rj,
*
nvmx
'O
d.
Fuchs, -;pinn,
s.
p. 205.
Mouio.,
p. 35.
V.
bN.
D'aprs Ibn Baroun, les phrases commenant par "ib n'ont besoin d'tre compltes par un second membre de phrase que quand, comme dans Job, vi, 1, limpossibilil de ce qui est exprim dans le second entrane en mme temps l'impossibilit de ce qu'exprime le premier membre. C'est ainsi qifibn Djanah, Dict., 347, 22-23, considre la phrase dlsae, xlviii, 8. * Cf. Ibn Djanah, 45, 12-13. Cependant il faut remarquer que dans l'dition de Neubauer d'aprs le ms. de Rouen, il y a juste le contraire de ce qu'Ibn Baroun
'
ici, que "ip n^apas ici le sens d'une particule optative, '^jT^D^'^ "l'^^i^ "^nrN. Mais d'aprs une indication de Kokowzoi, p. 136, note 344, un ms. du Dict. d'I. Dj. de la deuxime collection de Firkovitsch Saint-Ptersbourg a la leon
indique
"'^TOnN Nr;i<j3>)3 ^nr'i^. Le ms. d'Oxford, suivant l'dition de Neubauer, l. c, n 69, a la leon 3>2?2nbN, ce qui n'est peut-tre qu'une faute de copiste. Dans la traduction hbraque (p, 29), ces mots manquent. Du reste, Ibn Koresch, Jtisal, p. 6,
interprte lbt< dans ces deux passages comme une particule optative, et invoque ce sujet le Targoum Onkelos sur Nombres, xxii, 29, o "ib est traduit par lb< il
;
'jwSS
le
v.
16,
"bj*
^l^bD
Vd
"JNI
ip'^TjbN.
XII, 5, rfute
1. 12. Abraham ibnEzra, qui, dans le commentaire sur Ecclsiasle, Topiniou de Douuasch b. Tamim d'aprs laquelle ^i;T^ai< serait un diminutif, est aussi de l'avis d'Ibn Baroun. D'aprs son indication dans le commentaire abrg sur Exode xvi, 23, Saadia parait considrer le mot "JinD'O comme un diminutif (d. Reggio, Prague, 1840, p. Si) mriD linnCUJ 17:N ';^,t<:im
Afou?v., p. 4,
ri3'D73)
de Joseph Kimhi dans le commentaire sur les Prov. (d. Breslau, 1868, p. 28), au sujet des formes "Jin^w, '|lw''^. Saadia ibn Danan de Grenade (lin du xV sicle) considre, par comparaisou avec l'arabe, des formes comme "^DT^ (Amos, vii, 1), ^jT^n (Jr., xxii, 14] comme des pluriels
;
cette opinion
de diminutifs
T:;^:! yjZ^
en
n^p'^pU
2VJ
En un
endroit, Ibn
Baroun
un de
de iTsnnm
un complment objectif de coexistence , comme, par exemple, le wav en arabe dans la phrase nnu:D7<i t*<725i< -^inot^ eau est au niveau du poteau de bois* ; il dit que cela n'est pas admissible, parce qu'alors les mots ^bD3 et H'^n seraient superflus*.
iiyn bnj'DTo
'
un
S.
Eppenstein.
{A suivre.)
(cf.
est
Appendice du Dict. d'Ibn Dj., 777, 7). Donc, selon lui, le i, comme en arabe, un lment de la forme du diminutif. D aprs Barlh, Die Nominalbillung,
il
p. 313-4,
faut considrer
comme
formes
telles
que
lT\D'^i<,
d'^DTin'iJ, Juges,
Schebiit, viii,
6].
Isae,
m,
18, et en
le
"^
hbreu
Donc, pour
lui aussi,
est
un
l-
Mouw.^
errone sa thorie du J~7J>73 bl^D/i. * Les grammairiens arabes originaux se servent aussi de cet exemple cf. Trumpp, Le, p. 113-114.
;
comme
D'aprs Trumpp,
13>73il5i<
'")
l.
c, un
complment
objectif de ce
genre avec
le rj'^y73r*5< '^
ou
10.
.n"nbT
ts-i'bN
vHN
"^rD
dbujri oiDrin
ij^^b
V'-ns
^N^^nns
V"in!i
"i
ti't
n"-in?3D
p^^t
nbon
p*7jb
^-i
tL-ipimm
tz^^n
^an-ipn
.^rt^
'^?::'
bD
S-ntDiiTJ'm
t:"iN
T'n"'
t:'^
iny
n:3bb
r-nbi3>Db
mb^7:l
bujb
bwN-i^^n
n-iNDn
nuJN
"^Di
np"
n-i2iN
><^n
'n
ntTn
n^^^T
n^sn
'2'py^
mTsibyn
n"nri7aD
ipTcn
i:3
bN
DnrtiT
nniDS
un
"
o'^n
.taiN
i:n-iN2n
^d;d3i
t]wN
m^i:'
-i73ir3'
m7:n
rn^iriy
Tinyb
mnn
riTao
t^in
'\:iiy:i
-1UJN3
"17-I
^3n^pn i^mn
"m:jb
i7Diis:'n3
v^y :^yrc^\h^
bD
tl^o
b:>
.tD^w^n
-d
tD-^a-mpri
"53 "^D-i^
3^-jnb
^dd
^s-'j'^
m::
iSTor
nrm
rb^
.^wS
bs
ppn
i-ibi
DDnnb
i rr73T
n-'3
-dd
bD
b^
-^d
"iDbD
iD72DDm
it
"d
.:]^&<
is'ibws
"^aa
nnm
b:' ib^:;
b:' "irr^
im-'rT'
Nb\a .i^n
bD
:iwN7D3
msTon n^n
nwN:^
tDbn3>b
"jiujNn
'^DNabiD
tzni
p'i
'T31
i"n3
^M
hd
-iHTDD
Dm
N"-ipb
im27:nm
t-i3u:
iminns
l"-^
rT\s-ibn ."7Nn
^id^i
m-nn
pwSt
fc^n bD
n^tb
msT
b"::
.D^pi nn"::
r^m
N
r-nninon by
17u^
11.
nb-^nt^sn
^sirno
^i'^^:'
by
-^''-pn
bio^dh
dsi::
bsi
'{i^N
lisn^iNb
nn'vub
i2-<-i72w\73
nbnm irnm
bD
n-'cw-i
ns-^SwX
rTonnn
i
i3:'"':ji7:"i
^<^r^
Voir Mevue,
t,
XL,
p.
206 et
t.
XLI,
p. 98.
231
'n
bf<
D->ib3r:
in'3>-i?o
\i<:^^
vzy
"i3n:wS
^^i2y nnpn
to'^DiT::^
-idt
^27i
ro
riDa-i ^b^r
Y^"
"i*-"^
pn
is-^bij^
^':jn:i3
tz^Di
d-^ciizd
^3-:n2
d-^otot
a^?:-NbT
tD"'?3n
d^-i3ir
i^n
m^i
(!)
sdi^
bDm
&:'
m-'sijnN
^^'^
mtbrD
Q^-i"'~
^'i3:b
'^ir-in
"ini^
^'j^N'^^
ibm
.sz;rnD&<
m:>"T
^nbN
^3^12
^7:nb
^121
inD
D"^p2N3T
-'pT^JS^n
Dyizi
^mnb
b^
^3^1
isiin
cc'^
^:r3
"lanpa
riTsnnTj
'^p^'il:
^inn
*-i"'3>n
juji
mrn
"^nm
^ni
bD
^:? b:^
y-iwNn
b-Jtz
ti"
rr^^pT:
r^yr,
-i":;n
irn-'-ip
.r!D"i33
Nbi
Nb
bw\n':j"
n?2TJ
"i:n:D73b
na:^
mn:;
briDi
nbnnb
!-Tm573T
127o^u:'it
nDi-iw\
nbi^n
riTn
1^:2
n"i?3
timnn
nnT^uJi
"jr::"::
dv
T^rid
i3p^::'73
yn^n
b'Di2
p"'b7Q'^b^Di73r
1735>
n^^:^:
nmarin
^wNb
nuJ<
n^no?:
Uy rr'bdm
u;'ipn
i22:3pn3
npn
m^bs
rrjT^b
'nriiyb
t^-ibsTan
is-^br
niia^^
a^7jn"inn
iDn:w^i
bwXTO"
"iD^n-i^n^n
Iii2'^i2n
'n
nmn
ni73bm
E>inp7:
isnp
qp33
b:' niT^^a inp2 ncN nsn-i'iam i:i:-.< nn^d isbdT p"'b73"'b-'D"i72n ndwsbTa "j-ipn nD^b7:2 t^-in 'TUN -T-n73u:T bsn nsi-i:? ndNb7:n bd n5< i:\n-i nfi^-i nni< ritD^pnb nb n-imn^^ ^nnnn -iNirnnriT n-nnn "^Dn b^b nm^n r;?2^^ b^ii:; mu:-) 153b ppn?2di i^nriim .t-)372Tib"i nbobob nbn b:' 1570^'^p iD7dom 13^73^ t>"inb m^n^n nnmj^T: n"i27jiT7Dn r-n5iy"iD'n n53i: n:n''-ip ^ina n"'7]:nb pnr ^<b -i;dn yvzi^^ pm TiJpn -iDbapi ijnbnn -l'^j'n mnuT mnm:' m-nnon b^n j'iap iir-iD pim cns iD na-^rr nN2 T:j>b )^^b2 rm73b -iwNi^tji 0"nD73 mnDrr -"^d bsn
nbn
^HN
uj\n:d
iDnj'^
i572-'^p
tn^dn n^idn
15733011
(!)
:^7duj^
::>72i^n
bdi
i^dto
C]id^
j^b
"idto
nb3t7:b
mn^n
bd
bD ^..dh
t^"ri
nsm
bd
lid3 b:^
n:n?:3om
i:bnpn
^i3>3 "^mn
-^ibsn
b^T
i^-^bj'
tobo ridind
nDDTOdonn
"]U5?3
'^3u:t
"^p^sibuTsa
n^:'
imbnr.
inns''
mndn
ptm
bon
':jnb
"i5<
oiTo-^sn
^dd
j'hd^t
nNT i^dt^ddh
rnbyTjb
^d
bj
13^
v^TOi^
"lUJpa
!-it
lipTm
tDV7
IjTo-'-^p
mndn
boT
.nxT
m"i73in
bo
^opj'
-r^bm
t>bo
T'H'i
tD-'b^nn73
'"^Dii:-!
tzi-irvO
^^3^
^w^ ^"n3
d-^iNci
mnm
r-mnn
b^^'b
"ido
mb^T
m-inn
"0-1073
UN^Do
'-i'13'r:
i3)3"'-'p-i
d'ion
bu5
d^^T^n
boi
-nTjNn bo?3
n:;3
mu5i"iprt
"12-1-1:;
nn^o
"IN
"10
uid^o
"^lo
rnxTn
tzirto
12:0-11
bnp73
d''b"70i73
i^-"
pnt
i:n730ono
d'i7273ipn7:n
bi<
-1-1N730 -iinN
iniN .ri-iin
d"'b^03
s-i3\073
tn3>i-nn^
-in^b
vn"
d"72b
ii"'b3'
^o^
b:3i73m drTniii3>-iD
*
*
to'^73b'::?3i
d^?3-^^p73ni
o^bTJ073ni '3n
r-n-i73inn
BabaKamma^
Lacune dans
62.
le
252
b:D2"i
d"^7O
niip
)i'^by
^tiz
^-nn*
':?":n
mi:p!-f
"^ds
tin^r:'
S=\xuj-i
v-''
'T3r!
i^b'j
^''n3 o":p2
r.iz^zr^
';-'::>2
m7:r5r;n'i
nnrnnr:
t:"^:"i7372n
';-i7:7a
N^iti-b
nb^3wN"r: "^wt
uv::
b*:;
n^^z:
c^pornTa- a^:?:N;m
td:^^
^d
npN
12b
bzTo
\V2i2
t^bi
b":-
';"23'3
br:2
r
"prnD
t^bn
'7:7:
p'^b'3^b^Dn7:r;
mrir-iD?
^'}2ii2
CwX
p^biz^^^z-fz::r;b
bc
r;'n^
r:b-^nN:im
D"'3n7:7:r
'Tji
'T:n
'p^b'2^b''OV2~
r;T72T
mrcb mcn
iwX
bz
in^'^in"'
D^an
-^^-i]:
-^t:!
mi:?:
",n^b
'^^x
p'^bt:b"' 017371
'7:11
nb^zN^iin
IwN^:^!"'
rn-^^z^z
ipc^^r^w
t3^:7:N:m
ib^DwX
'72-
ni3'7:-7:
'7571
^>iba
bN'
^inid
t-,bi7
mv:n
in
nrin^
rncb
7:rr7:
iu;:?-'U3
niNi:inn
'7:"ii
"inb?:
p"'b7:''bDi7:n
nb;-:i nr.s
pb
7!b^2^^7;
sn-^'^nr.n
'7:7;
c^n",\r7:
i.x
iiwn:;
c^-^isz
^2
b27!i
'ni
nbi"
]^^by
t^b
ni:'7:7;7:
irnD^
^":^J:l-^
'^7;bN
ibx
/7:n
p^b7:^b^ci7:7i
bx ninn^
17:1b'::
n^m
i:b
'iwsz::^
nb*:;'^
bwSi
r-.i^i'i-.nn
bbsa
3':i"
ir:Db7:
i:::d'w1
i2n"'C7:
i:bN>b nc^n^
t^?::^
nn?:^
ii^^^
?<ni
i^^b:'
^y::
r-i2io
:i"D
'::i-it-'
'm
n"D':^~
m.Nb
^v
7;-
n^-i
i''c:wN
b.N-^^
.2^pi
brbi
^-^iib
^p'^nb.S'wD
JS
12.
ib^T
bo
n'i^rs^ni
"i7:::7i
by 7i7:np7
n^no
c^t:"'
n7:rD77i odi::
'; biD:i?3i
\ni<i:7:
7!7
rrwsn
niDb7:b nbrb
'^p-'iib'Cb
"^p-^sibo?: 2wS^i:i7;b
Dnn
T"?:
airn ^^rr,
i7:d
7i^7fi
^^i:ib
in7:^nn innrn
"^r^i
^::N:nb.N
cdi::7:
nr^iz'D
nins T^na
'72n
niwN3
';'^3?^2'C7:i
niN 7i\Nnb
i:wS
\npnrn ce
b:>i
V'13721
'i^7nn7:
i'-^-inn
i!s:"
i^c-^np
:*i
-
"n>:wX7:2i
7127:71
j-^-i'^y
nn73n
V*n7:"i*7:i
ni2in275
y'O'^bii
^'J^N
niii:7:
pp7t
nt
I"^bbp7:i
bbpo 7;bbp3i
im:n7:'>:n
bi<p7n''
r:^yz'::
.irf-i"
y'C^rr
z^-inn-J
E>in7:"s:J3i
Mn?:b pnn
'n
7;\n7:oi
j^i7:7;b
nn
75117;"'
7!\n7:':;n
f<n7:'C3i
r-ic:s
m7:"^7:
nin7:C7;i
"w'3
ts^"^ii:7n
nibbpni
ri7:nnn bsai
\si3r
nrnT:
^icn
TT^HN
niwS3i:
'ZwNb7:i
bwX2^7:
27:
m.xni:
'n
b.NnnON
cca .r^Tr
"p^biro
in
tzcn
,S7^vnii<
ts'sUn
.mnb
7:07:
n'>:;p
i'v:;ip7;
bn^n
iz':;^
",\l\s
D'yT^
,2^n n.N
3?np"::
ccn
D^rn
.nroz
7!r-7:b 7;n-"i:c
s*:;
'n
ccn .mnibn br
nnz: o-iiD7:n
D"'b:;b:>
'c^ij^Ti
nmi
'':dini
.7n^7iN
n.sni:
'-^ibwx
Aspre.
zrr
t^n7!
^1-12
16
ip7:n
fl.
m
n'^?:.
br,
**
Mocd Katan,
Kiddoui.chin,H^ a.
"
ibu:n
Tbr
1:21
253
m3
iwN
iwX
'n^"*
"13
ms" c*<bo
'izr,
n-',nr;
bbrm
nr:;
n:?3
in
^^y
2^-inx
*<bi
^,?2l:
nn^^n
"in<
tj
iwS
*<bi
^<^^
c*<b
sicb
'
^r*
t^in
Q^D-iu
n"n<
m::?:"'
miwN nb-^bn
"D?:
wsn-
"n"!w^
Nin
"n-i5<
r<^:ir znt .m3b7:b yin n^^binb "-'^:n tzv2 ^^^ miN ^72^p3 e^Niin "n-.x larrcn ^"nD7:n zc 'c-: c^ir: miwS .ynxsi a^?:;^^ n:-
nnr^jrm
inn^nui
MSD"^
nm-.n
'""nbx
'-,u:3
bwX
.:;-;:r:
rrm
^^i^-nt
"i^wN
bsb
rTinT*in
'^nbws
b
bwS
nbnn
"^DxbTa
,nm"3<r:
.T^a^n
m3^'^ bi
^i:-
Nb nrn^?:
c**{3n
Knn
)3"in
!-i-i3SwS3
t^td: c^i:n
r;br;33
^:r;
,M3"i3':;n
vmn'wpT
"]wn
i::*!^
Tn'::~.n
i3b3
^r;"
rmp3i m:nw3
a'w"
mpbpbm
1t::j
nnn
'n
"]Nb?:i
mn
bN*
"^rsb
yiTsD
'i
n^rr^
"]tb?:T
'^i\rs
"lit
rT
t-r.srj
in.xi3n
.12^1-1
-ip*i2:?oi
^wn
tn
"^d
m5<7j
inc^rp .TDbn
.i"nr
'73 b^N"
ribbp
:;3b-^
rn':;"^
-^nc
n-:n7:T i-.^d
vrr
!-53wX^
nx-i'
,r<"ir;r:
:;\n3
in^N^pi
'n qx ycy^
ib
nibs
'n
t<b
nj 'n nn?2T nTi -1203 r!3nn:sn nb^n b^ 13 ln'^"i3n mbt^ bsD bwSTw"' ^-jitc^ bD73 r7:?"ib 'n ib'i3m ^r:^ N^itn^ r-.sbm rtTn 2vn72 a.N .t^wSTr: n-.irr: .233
r-inn?: i7:"C
rT:c3"n
.Sz^?:"wn
msrDn
n^niib
IN ^i:b
^137:^
iwS
n^-^^N
ii<
IN
-i73j:
b'":?b '7:3
^12
?m3b?:r;72
nuiN in -w^s
'7:2
t^3'c ^\^^y
t73"i
^\^^y
:?nvo
b:?
bD
nnnn
li-
bb33"i
'ri3
t2^p3"in
anw\T
.a"'"n::DrT
/"HDI
'ibo
"^53
D^'W^nn
^rsb
ivi
^"1^3'J
Vn
|
bNi7:'s3
-!^n3ir
|
-^^n
p<i:<:3\rj ^ibr;
bwSi7:'::
b^^'^7"ir
1
n'^3b
^i"i3
rr*:;?:
I
r!72b":j
^7-3':;5<
'S'7"i72
'i
1
^-^-^
"13
.^^
3p:?'<
'1
t]DT
nrr::T:b<
I
.';ibN"jN72
1
b^i^o
I
^p-13
pni:"
bwXi73'r
I
iTn
rr^ms
3pr''
"^odd
t|Dv
iiz^bx
irriJiwbN
N<'
13.
n)35Dn3
n\n"i'70'2
."ro
y::y 1737b
T^brwS7
nr<:3
n7n3"im
-^sit
i'-i:
arasnn
-t7:in
r.'::ir
tnbnp
i"i725<'':j
"i"':^^
n:n"iN-:n
y.wS
cbc
nnn
riri
".n^s
r-',^5<3
ajouter
y":
r-7
':j
-uNrnbwS
i:-:;n
::"":3
"i"r!":3
srnrt
i"'
n3\-^3
:
"tn^:*:
D2i::r
r^.iwS
C2vjrt
31::
C'^a
n:::3b
is^mT:'^
a^7:ipnr;
nri*
7":r
^::ws:nbN
hd
n:7:nn
'72D
r;\s"ibn
-T3^^ ^r;3\n
'7:r;
3-1:2
.
^"n73S
rr^T:
b':;r;
33n^:n
n^
b3
ir-'r^JiTabN
"i^ri^n
bvb
^::.s:nbN
254
-'::573
-^bDi
D-^psr
"pT:)3T
maima
i3"i52
nriT
"^b^n
"^^d
qirD
^b'D'z
u:'7pn
DN rbns
I5^is"i
mb^b
^i:'
mbiDn
m^in irm^
ir"^n
"^r^^T
c-^did
n:?::
"liNstTo
n^m
T7:n
nNSp 5 nN^c
rrDinb nbsr;
33>b
lirri'^ub
ns^n
ro^:D
n^Dbn C|id::t ^ibn mi^-irirr; bN-iuj^ m:D "ij^p iL^ni '^mj'i ^nrrr isn?: bsn bip ^i^^y^ nb^^ in-ii< r^:N-ipn U3 r^i:2i rtbTi:; ribiTana iibnD nnn id bD nrpc nn^ mt^-ib *nvi: n-i:>:;7Dm n73'ir;7r -!n&<)t-! nnnN ^'\y^ b\i5 pnt .Sbnnt: -^Tiiu )D?3y nn ^3U5 b:s^ q^3?:d i3iTn< un"!: nnn Dn"^^n bip "j'"i
-rmN^
riDUniD
f-i^n
mN3i:
'n
Ci-is
d-^ban^o
d-^rjp
''b:>iu:
cs^mnr;
^bnDi
i^n
nruVwD
bt^T^U"
b:i>
^^N
rtnD
-iDnbnTD
by
tsrjTD
nbin
i\si
nmsDn
n^T i:i:-iwNd -i^^n v^^^ """T^^^i: i^nsN 'l'^y nbbidn nr^riinn y^^ '\^\^y t-tn tn ^nb Tiirn:-! mbp m^TQinn bisn nriN njrib "^?o::o"i ^^n^b i3"'-m i:n?2dor dn:D3 m?2inn m^iu:-i ni^don ^bia ^pin br) nN "V^ m-n73m
1373P
i5"^nbNb *nbrtn
nrjp^i:
^<b^::
iSTdon
nsiu^Nn .maiitn
n-i^b nni^T:
t^ibi
^5^
nu:y
v^t'^
^^
i:nb5?3
":^
mz
17:72
nh^bn nb^^d
1735
nbdi
"^-^binb
DbiJ'n IdIwNI
-;Dinb
^j'
i02 ibdv
'npn^ nni73^N2
',2^^'D'D
rrb^bn
rT'2^73
nbnr.a t^b
p-'si
r^nD^:^
D"^:ini;
ni23n
ihbd
ni5:D
t^dmn
rts'rdb
vn
nb
rno
D?2V niNb
^ijsr
nniN
iD-^bi^u:
H'c^y^
m^'iiirn
^Din b^ ps?: uj-^n i^ ps" <b^ isTODort rr^so .nipbn rni-i3 nn72cn t^b tiriToun -73^3 nsn nnir:b Nbi t<-i73T ^zi bdi n^iri
-^N
'ji^-i'i^ii:
i^Di-T^N nriTDUjn
Nbi
^ud
nb"73
n-^nn
nnT'::^ c^bi
DwX
nbdi ^rn
pn yin72i n->n7: t^^n'nin (j^rr^n^ ^iTon ^it Dion i2;3"> ^<b '^nn^n ^n T^a nicnn muirf TN "^d nn73u:b "ini"'73-! ]i2in t^bo n^n^u ^b dn *r<D"03 tn-^D^b^a .irr^nn ^nio ^"<n bd nTnb n">3n byn bs n^2 n^inD ibdT ^*ib niNiuj^n bd bbsni ipnsb ir'^:i->\n ^hn "^':;5r: br:; i:72don
mbiriTDni
-^oind
m3:\573
^^anb
liti"^
^bdi
1'^73
E]D5
"^b^
niainim
r-ivbr^n?:
"pi^3
i&<
ni:inn
p^^"
in'^^
^1b'^72
p^bi>
c^^-^iirinb
nT\s. b::i
-T'iNrj
mnvj
nwSi
.ns-iwS'J^n
'^:3N
b:>
in niNbob'ai
a-72T3
nriT
^ind
123b
r:nbn ^ni">rt
it
nnN
n:?^^
nbiT
ysn
bN
linai i-ini
1D733>
bd
iniN
i:T"!Drji
"^nn-i
"^33
m^H
i3^by
t-ii:\Nn
bd
nN
p^ n^s2 n1^^ bdd nrr^n nibuj irinnbi T^Ts^nb mujb iiTaub ibnpi i73^^p 'in-* bDi irnibnp b::2
rr^nn
D"^72Ddi73 n:37b D''73irnn isnsNi
^'n3
r-iN
di^a-i
05p
"7^
^':^by
.n^tn
inb?:
i^-^d
n-iT:'^
tijn
id^hh^
qi"n3
t>ibi
y"^
T"jn
TinN
nibuj
ai"^
bs
Sd
-113^5
inn73;:3
17:t3
ibnpa
in-^an
02^5
i3'ni372nNn
irs-^n
ibo
j-it
n-'ni
r3T>rn3
21*::^
nj
t^ai
pi^b
*
T""
':;
SNi:in ^wNb7:n
n^"
iS^a,
48 a;
c,
255
"i
Sii^j^
i^-^s^aiTobN
^-j^"^
I
";
rT:J73
nb^n-'D
-i'^N73
mnN
|
PwXj:::\s:
bN^?:-^
I
niaTo
I
-"nbT
^ibn
n"-in7D3
-jin
V-''-^
n:*^-:?:
n"nDn
pHir-"
ai720 y"D
bwNi72C
n"r;Da 3py^
n-'Db
nTDbc
.i"nbT
"jrj^n
n^mo
N
n"-in73D3
b^^n
14.
r^
ibiDn
n3n53\i5 173D
rrnurr::
"':;3wN-
iir^-iDn
n?:2Drr ssia
b'^un
npnb
nb:;^
.riT-iDim rj72nn:T
U5^">T
"niNn
^1*71::
"^p
n"3>n
-inn
io-^
rih
^nun
^p
;:;ns
D:pn
i-it5
phn
^t:;-i
u:nb
^0N2
ibun
nr
p-i
iT^Nb^a
'i:;iN
-""i
nn'::
"^n
nwN-T
b\N
CwN^t
^n^'^'T
-^p
r:N"^T
^ib
pn
tDT
.riDin
nb
'^y
^i
'i;in
ts-^un
."i'^:;i73
i7a'^SDr
>-i373iJ<
-t
.nb-'T^n
b^
"-idt
p
-i:
b^x
-li:
"iip
''i:;iD
^^^b^-i^n
"idd
^'i
m^NiD
12
pr
-^p
tzicai
cbirn
^p
'-i:3Nn
nmn
rDin
-ido
^^^'m3 nws^^b
1wN-i\nid
pT
^p
""p-^s-ibwNUJ
^'T
nnnaiwN
p^rD
n-in
pi
.-p'C'^2N7:.N
r52i:;r3
"i
un^p^n
;aib
"^n
,1:1
nron nsin nb
^^-^nsp^-i
^1 "ttj.nd
bws
"it^^^t
pT
t<ir;
t3iu:3i
"ii-iN
pii<i 1:1
ur:^2
';Nn\xiD
nsic^^:;
-hzin
nvn
^^^^
tzibui
-iD
nynTo
i"D^n
nmn "-nson nmnDn mbs^n tn:v m^b Y'd 't un" vn 'T3n
pNiiNu^N-j
b^i'::
bn isnm tsmesn br
.fpi
^^^2^
1
^p-'ibN'j
ri"nbT
Ynn72D3
spj^""
n2'^3'Jn7:bN
nu5?3
N
j-i2iTb
15.
nn-n
-^ban
n2i-inN3
mn)3
rin
-rr^nan
:?i-i
imi^
ims?...
^21"
"ban
^bnnn
Nan.
(jusque).
tihn
iujn-i
^n-i
mbpi
pinirn
nsir?:
= n2"iu:i<n
Lire
*
'
n20N
3.
256
!-i72r:
'raiwS ^i:.'
irr^-inN in-i^rt-iw
d^-"
5"^D;rn
S^DH
nr:*!"^
nj-^bbn
-^an
o^n anpn
bnn
-nn^"
tzs^TD'sUn
t-^irj
'rnwN
Vrn arxi
sin t^wsci
-id-
-^tsi
!Dri?:r!
t::i:?722
pn'i"'
'na:'
17D'::
r-i'-in
i-iDr
":d
rr^it^D ^y:i
^cDb
n^
in^"
i?:-!^-^
^73':t
nmn
t^iob
b:^
l"^
^Nno^b
"jii:-)
m'r:'
nbnn
itij^
nb-b:: "n72w^^u:
-ivn n^sT
i-^nt
nNT
T)^'oyb
t5wNnn
">i:n
'i:<
n-^np
^D
-i5Drj3
rrjbj'n
nnrT
yno
>^b
nn^*
t::ip
^^Nnb
nsiD-'
'irn
Dna
"^*ibN
nan
ns-^iDii
-ru^Dns
bN-i'^a-^i
^-py^
"^sd
nouwb
Mm
"linTorDon
b<-i"0^
-rip^a
t:iu:u5
nriD
rrb-n:;
"^^rnn
aiisbirin
^^y
bx
pn^"^ r<b
^p'^sibNO
^-12^-1
c-'n
i-ibiTonn
"
nb^T -inn
r::^
nrmbMp
t^i^-^aipn
"i->n73
nv
r7:in
^inn
^72"in
'i
p^rr::
'
"^2^73
"^SDit^
t^bn
'n
"^asbi
im-n
r-iu:-iD
rria:
iptdus
....yin
..m73
iy rr^bm
"ibip
rjr
"^d
nn^i
'J-T
3n:DD
.^la^
ib^
ibs"'n7
'-i
yiy::^
nwS-i"'!
jin-'
.nrr'U
bN
D-'UJssr:
"1^73"^
"ip'Ti:^
a^riin^T
byi2
nyi
a"c-
nnui-
m-i
nya::2
r^i^pn"
rro-^n"
^:r;b
bn:'
t-^ai
,bNn':j'^
n5
a-izj-i
laT
,bNiir
'Tsr;
^Nb7:r
5<bi
^<a^
D^
S-ib^r
r;75or;-;\:j
riN^i
isa^
^nT
S:d
ibbrin-iT
.D'^pT
'Tsrj
mn^inr: n^a
i
t'-iDSi72
v^n
T'^^b
yinT:
1?:^
';73-Da
t^^^3>T
nbN'n^D
|
n^aN
^t
i5^'::n
pt^ir^-j^N^
i
bwNi73u:
')
^^y:m
'n
-i-^ij-'itr
ns^nTD
\
bwSi7jO
uv
'l"lb^^
r!C72
t^^^nan
n"n!-i735a
-t07a
I
pp-5
^2yn
I
n"nbT
1
^\S72
n7Db':;
|
h:w\my
t]ov
;aN"^bN
tn^?3
iTn
n-^ab
irrai72bN
N<> 16.
^wN
1M5
^np"^
:
Nbo
-^^y^iir; ^7::Driir!
i-iTi:)
nTiDoiin
ddiu
n":DUjri
naua n^cs'To
mnoa
m3>i:i:m
1x1:73:1
irr^bj'
ybbj'n73T
\n^07T
.t2^3>nr;
in-^a
\-i:Dn^a
-i-n72ij*
mnoDr;
D^r-i
't^t*^
^\n;73T
V'n
npcr^ ^^nc-^
tzs-^-^pb
m:a
yiz'C":
tzinb ic^pira
-iny
b3>
Dr5"^;ay73
rsa
^irva
t:^N:3ni
ynNa
rrsiiD"^
iujn
t:'iu:np-
i5\maN7D
't::n
is-^bx
naa'::
n?^
ujnnb ir^n
r.'nn
Snt:^
le
du: a
's:\s
bab
Dans
>
Lacune dans
257
t=;r:5
i"n
tzNT .imb'::
i5&^
t^
b:'
t^bi
it^
br
b:^
t*<b
r:^::i<
-.^
Sr
"3
br73
imN
inD
ti"^b^^n)2
'n^-
iu::Dr7D'i
-rrr^o
nt
fin
-n-iN
-nar-"
'"::n--^
"^inpn
nnp-^
c^bi
"^iri^
b^no m:^
';>''
ni:n-n
r-n7nnn
nb-b3
tn!i
mnx tzim
b::'
^S3
ir-^T
"^m^ no
bbiDm
T\"y is-^nn
'^nj'i
-to?:
n-nnn -i2inDn
m-i73inr5T
i-^m-it^
rib&^n
Sr) in
tDi2^y I3^t3ru3
riT
nb-irr"
't3!i
nib^m
riTD
T^rr^
':
r-nn72'wm
bD
.nn^b
"^33
-^bioD
!=5m
in-^i^^b
'nb
tin
,V"nn
tii-'bi'i:^
bNnizj-^To
J-n':::'^
i^'^a-npn
pv
.tzs-^p"!
"^p^sibu:
riD
rn^m
n"-in?::D3
lin-'bN
\m
n^ab
r;t:buj
in"r;bT
pnl:n-j\s-j
bNi?:':;
'T3r^
to-^^boi
tD'^):::n^:
bs73
b'^^'b
nTjinnni
-T73n^n^
-iTsaor:
T5>iti
-^SN
nmi<
"^rprii^n
inrn noon
mns
^nn
t:^?:'^
^i?:^'"'
iir^^b
.i2"'rya-i7bN
nc?2
rit i35T3
to^T^^ "^wn
"rT'Nn
t]ii:j
b"iirT
^nb!-;
rr^nb pnif>
tzs^-
n"nrj9:53
d'^Tiri'^
riTob^
*.72N
ti2!in
d"^ui3i
nt:?:
^u&<
n^:: ^^
i^si
tzirirt
t::&<
m^^ob
u:">
tn-^n^Di?:
tzirr^m^ij^nD
rinsb faT"
b^b
-iD-^pn
tz-^iab
"^72
to^"i^m
"^^-in^b
NiCTo"^
t2n\m^i3n
-li^^a*^
in
ti;i\"nyp-ipT
t=ln^-^n
r-nsT
bN"i^"^
rp^pii
t]^:^
ib
niD^-"
un
:]::
riva
wNi
i^t?:
-3
m-i-n"i3
Nb nnN
^i:*!-:
nirn"'
"^ds
-ipTr-t
n^N
-iitin
ur^iii
mTosDn
-1202
-7:np-'j
i-in:'::
nnpb
!-i)2Dn
y^'^'p
tzi-^nn
"i^r
i5-^n
it
"^dst
nin
nii
-^mnD
=3i
imi<
''nn'^b
*;"^&<
n^anD^
ntm nmn
ib
:'nD"o
ii^nsb
yp-ip!i
imt^ r<b< ib
nnws -^Tirr^b
-^-ip"^
u-^i
bwsnui-'m
miDTo^
:2inr:
mnn
"ji^^-isn
-'prn'n nrvT^^
n^a^-^
3>pnpn
inb:"^
^mn^n^
^^Db-i
"iTon^n
"lib
-n?:N tzNi
T\i2
t2"^?2i3
'^i:ib
insn-"
DwS\:
=n?2iwX
j^bu:
-^i^rr::
ts-^nn
^ij^rr
inrn^n
n&<
-10173
^ms
im2
bon
t^iri
nn^H
^Tin^
ib
\r.^
mnrj
iij^iDn j^p-iprt ^b
^nirr^rri
i^b^^u:
D"TirTa
-itoint
^-ci^n
^^wN
ib
iu::?'iU5
ir^
ib
iinb
r^3
T^m
'^STTi
ti'J
b:D3-i
tL-^s-iwsrr
ib
i:'
b-:5>iv:5
rp-ipr:^
rT-1^27:
nnD
nn'irt
tionn
t=^bi^:i
-in^n
\nn3T
^-^Nors:'
p2nc72'i
onTo
"^nba
uj73u:t
-i^s^n^iJ
v^!^
-ision
Y'n3
"^pn^^
pn^^
n"r:D
rfby:n
Ketouhot, 20
b.
N<>
T. XLI,
82.
17
258
nsion
vn
'pnir'^
n-^nn
tin-inN
tny1^
'-n"n5:^
n)3Dn
"i^ni<
t-r^nr;
ii^n
"inb-::
::nDm
S"T
"-iNUi"
dbuti
tosnn T^onm
niDi?:
rr^i
Snan
^^in^no
^<bu5
n-^a-^n
^isinn
"iiin
-iim
-^ix':;-!
^lib
:>p-ip
^nnrr^b
rpnn
-n:D)2b
n-'n-'^rT
j^pnpn bb^
-^Tirr^b
nn
'T2n
D^n-i
ta-^piT-^m
nuJ5<
''N:n
pnir"
m^D/2n
n"r;D
b"Ti
na^un
"^b
nmiDT
^n:
mo^y
^uj^x
rprt
niDT nn
nona
^l:u53 nm::
toiDnn
-Nsnr
&n:D"i73n
ins^':5
nnnn:i
"^isib
-mn^n ^di?:^
rrr^i^TDi
'nrt
tz:^-^n^
^iSTob
^"^
ins
\Nm
'-:n
i-r^iprs
b^T^u:
i^s*
'jsiwsn
^Tirj-'b
"iwS
tn-'in
'i^n
inb
"nriN
idin
-tt\N3
tzii^D:?nb
"^bnT
t=-,"^2':nb
r^bi
'TLn
tza-^iiDiTori
ibiD^^c
innn
iriD
irN"::b
^3
n3ipn
riD
jTaTT
-iiart
rm:;ir!3n
md 'Tsrr mpTni
r\in^
'T:r7
tD^-l3^
d::d;i
^'inn^ri
T^n
-^Nn
i-nn73b
n^?^
^hd
mTODor;
m2:'::2
^N 'T:n
n:?
uwn
bD
nrpm
^2:73
-t73Doi
iris
r-isj'an
in p^3nb<
"^sb
Tin^^^DT
n'D
nsipii
"^i^b
'T:n
u-^^^iijT:
-nDTso
cbiya
m:iinDr5
"ipbo
mpinn nr^SDn
nnn<
-^i^a
'T:n
t:^-l^3
iT-^is
'7:n
^i:?3
n^iT^b t:nb
^wx
co
-id
r:^\y12^
riDpm
nsi
niD
-rTD^on
^^i
^p^:^b":J
bs
byi2
tans
un^^
^-^t
STOi::'
'T:n
"'-:si72rj
tirtb
-j^nu:
^layu:"!
bD^
"^b
on^b^N
nnn5< nspm
rr^son
priif
n^:?:
in
t=:\n3n
2^n23
pib-o
ntm
(')imD
ibr^TD
nmrDu:
^"nn
n?2N
^j:'
V'rJT
'in72:b
niT^a
m^om
mDT
ib
y-pipn hy Jm^Ti
nri
^nrr'b
-inu:
r<b
:mo \s:nn
irN Nnnuj 172"^ ^^ inpTn '^nin^n 't^d-^ ^bo TrT mTaDC-rs'J n^Dsnb n^n-i Nin tzN b3i< -137372 pbnonbi Tr^oanb rtir-no inj'T
n3:'"ji
bi:D-T
'iNUJ"'
r<buj
niSTr::
;a-
w^iy
r:?3D"i
""ZEn
"22
^Dyl nb:?3i
n^b
"^2)2
-iiD^T
b"T
c^TDSn"::
d-^-^
b-^yv
"mTD
'^n:^72^T
"^rT^Nn
b2N
riT
msTm
r!"E5<
1T
*
mn^-^i
152T
'^:r73
"^lib
-^272^^:
^"sj'j^u)
ib
n?2iN labu)
-^^n
")"-ir572D
ann
u-^t
'nnN np-nn
3'pnp
nnwN
mn
nb
nN'iJS
i-i^S72rj
"1:2^3
*]in3
imN nprn
b":n
np*^ c-<b
^-iri"^
iia-j
3n372b
TT'n
m \s:n mon
nvr^onn nD72 iniDT c^ino snn ^b n?: nr \n3nD'j *<:^72 i-^snD ^inm n"-bT Dn^n^ n"-D T^cnrt b'::n csnn T'n.x ^t::j '-i"nm?: bbisn nnn "^posn \n\N**i ^b"Ti b"ibT "^rpT nnn Q'i*a nnDU im3 '^D V"""*^ t2"^:p7n pli^i 17:3'723 i^TOD^rr b"Ti b"T ""ibn i-'ab n72b'j
t2~?2-
-{in3
^l:?2'v:3
'n"nD
rT^ronn
wX d:72N
b''^::'
-^id
nptn
;a"<
*|n
''^^'
T^"^
bN-i'j:"^b
'j^^ij'
n-us-:?:
m:72S
nT3 nniDTT
ippTn72
-!::u:2
Sans doule
lirib
Ilaj-yiai Sabbala.
p. l03, s.t\,
Salomon
L.vi II.
nn.
TJ
18.
t2"^b:j'Dn73
mn^zT
Dnn^n
;a-nD73:D
L:r:\nn
m:pb
an^r^'
-"d
2^:m:- :zb-z;
rmpmtD^-im:'
^b^^nb
^^^ns tDn-i^nn
r-ibir
ib^D ^<b
tznbn sz^3-:::m
^du5 ^d b:' npinn ivr:: -^t^t tzmnb b^Dw'riTj tin^rr mxnTQ n-ji to-^ri^OToi t2n^3>n -"na tz:-n73in nvnn rr-nnn':: i-^iNb m-aD t=i3N -ib^bn nn^rf ^mn ><b niTDinprj m^^^onn qw\i ti:b^3:>
mT^nprr niTosonn
"^ri
D'^N730
^b-'bD
';n3'
c>iin
^"2
t3^73in
:;
^1731
nnpm
m2T
bN
^731
p-'Tn?:r!
n^oD-
r<b'w
''^
"^n^
!-i:pn
i:pn
tz;\nn
3>3
msu:b
Sn73'j:t
">m73
'i'^t:"'
snrjnb
'^ni
^^
nx
^^n
i::Tm
-^m
Sn
ribi:i
^bin nnpTn
i3\x-i
r:T
*iin73 .rjOJ^
'a-i;:r;T
"j-^nt
nbwsn m-i::m
-;:t
riir-iDn
mi^b
^b
n5>T
133b
iinsT
r-rrm'j^
ynwsn
t^bn
t^bi
t<t73'^-p-i
t^nn^
rjNbm
b"n573b
-rT^isrin
r;373
i27:DDn
r\T\yyy\
t\'^'t\
br)T^
tDTri)3tJ
-t"::&<
r-iwNicnb
t^bm nn
na vj
"ii:n
-nn7:b
rr::-',!''
niDpb
^riin
pp
^&^
h^'t
':j"^j<7ab
SNT^a*^
'^5
'-"SNT
mu5?2
^^^j^r^p^ in
idi^i
*^^pbi73
msn
'^n
^5<
^N n^3 vj
""inr!-!
-TiT-iniu
tDbn:>3
-^^ 'ir^ua
in
p^Tn73
nnx
t^tn
:n-",Db
r-nspb
nu:-iT
t^bi
'Ti:
b^v t^b
^in5>b
nnpTn
i<
-ipTni<
brnb
iws
SiDT
rnwNT
.bi:j>2
"jDiNT
r^s msn
"j-nTn
ni:n
n^n
nmx
t2^b:'nn73
i5n:DDr
Sy
-i'^:^*-^
t^w^
!-;"::
w\sn
i32'r-
-T-nni
bN"i'::i
-rb^n
S:d
'^T'^Jb
in -iirn-n
C'n:
u:mD73i SiniTo
riNT
nT^inb-i
-^-ipTom
-innn
is'-'i
ns^nTo^on
"^'iin
173^
t^^''^**^
mbnpn
r^m
i3\sn
t-idti
.-ipi
v^i^N^^
to^NTin
SibNb
i^n
!-;^Dp
r:"-"
'n
t]''72'in3'73
inn
^21u:
rn riT lTnDim
mD->-iT73
'n n73
nij
^3
m73SD!in
b"3i
Sr
'^-a^i'i
-t-iito:;
tz^-^Ni
!-T73n
m-isp
''u:'i:^t
i->mnN nbnj?3
!-i735Dni
p-^Tn^Dn
t^-^iririb
'^-air
noN
imi<73
yni
nain
nnb?:
d-inn
bo^i
in
IN
t^iriu:
'7nb73-
-f:"iprT:j
i:723Dr;
bj^
?<b"i
D^iD-^b
'lit
bST^ Nb
"li^
d:;i
J-nsn
^^rn in
n^a^N
rr^n
m^n-^b
b^v Nb
-iunr
'-niDUJb
pp
bi^:\
\x
uj-^n
it<
l'Tin""
tj
r-i->n
tD^n ri3ip!i
rrmN
t-rsp'^'::
msn
b"Di
tDV3
-7T
rr^m
-im^n
pT
cirr^T
^pi
.n"^3U5
-iM
i"nbT
pirN^-^Na
bNi73U5
|
"i"n?3S3
sp:^'^
l
n^-^^T:
n
.b"T
b<-i73'
>-T^nnD
n"nr{?3:D2
tjDT^
u^N-^ons
ii"!
in^n
rjT^bu:
n!N:"i
pDn
Patrimoine, en turc.
260
No
19.
TN?3
!-i"nbT
-Tb5>^m
17^^3
1^*^
'^^iipri
'-Tnbon
'"^oi^nn
ir^iT^^p
mn^bi rinrj ^-i^n -n^irr: n^uj-^nbi ^^^'irib t-impD nr^ bbirb b'^j'inb p^i: r-nToiDor! 172^50^^1 biDia is-'T^b mn^'^T marj aiDni i3>bn ts-^-^n Miyi nx ^c^n *jrT>*7yb2 ncN rjr\m yni^n nrnb
'b53>72D
^m
'n^'o:
Ti<?3
rr^n
UJ-^
't
n'^UN
1l^\y^
m^isni-iT^T
.'n^by
'^nan73'i
mpTnn-
mpTnn
cnpTon
'^7:nn
niTODor:
V2'D
"TiDN
iToiy
rr^n
t^ii
ni:n ^in
nnx
"sd
nj'ipn
'::n"i
'n*::
rn72Nn2"i
isb
^iir:
"nuN
"r73
^17:0 r::s73Npn
-^^s"::?!"::
hdd
^iTai''^;:::^;::
"inum 'Tsn
npTnn
rtpnrr
03S'^b7
Ti"'n
'a
in''72
i2bi:i<
m'isn
s^bi
rTb3>3b
n^n^
-it2i
i:>73b
-ir^a
'T31
itjT
^mn-'
"^ba
tn^nn
DSis^'b
"^1"733>73T
mnob
nu3>72
l-^^s
cvbu^T
npTnn
^^v ^nlNn
iiy
'"^Tonn
'ir?
'ps
'n
n^x
i:>
-t2
"-):::
'""S^
-istt:
i-i3>-^
nn
r^i:''
n5n3>n
i3^bi
pb
."^b-^bD
inn
npTn
^'Qv
':i
-imN
Mr.pn
'5
ins
>-iD5
^Nnb"!
'"^Tonn
'nb
n"3n
r^nn^::
i^":d:>72t
nn:j>7a "i272^Dm
1-12:'^
Nbi
bNnu-"
Nb
'tds
nn
^su
^bn72
"^nTanb
'"^siit-i
'':^
^y
bs nn
ni<
nsT^ tn
in
^in
nTa-^-^p
ipi-i
iciNn
bri
mn
bnx
Tn
m73:>m
.tompri
^Tiri"'
i:
m-n3
n-n-"
"h'^tn
'^To'^n
ins
"nb-i
rr^b^^nb
rtpTnn
-r^N-ibi
'^7:*^
rr^in^a
inTri
'-Tnn
m73iNr5
'n
^ru:?:
r-n-'rbT
isnniD
-T-i-i:^b
t=ibi3>b
"^Nm
"^i^nb
niDTb
i^
-it
n-'n -td
i3^m7:o lTonm
"-i-'t::
.'^pT
b^m
n^nb
np^'^
rnnN
I
n^isi
pt^ir-j-^N-j
-T7b':
I
'-i"n7252
-j''^
tioi*^
"n-^Tii!!
i
^^3>i:^
'T'yirrs
l
^jNnbN
'n^i^irr!
|
iTn
t3rn35<
bi^'^Tii
bN"i7:'::
-i^3'i:n
\nDni:
N 20.
isiiDD^i
'ITT
Y'it"^
n"nn
pDD
,*Niit7:
nyb
Ni:7:n ]y^
im&<
^^pnym
pi^n
.-ib^c
^*2
';7jt
^riwN-i
-^i^i:-!
d'^73'1
-I2
nu-^-i
'fi<
-,i:na
p-^mrs
t^n
nnT^T
'
rn73np7
tD-^r::
ib^
-rrr^n
'T2n r-ipTnn
msnuj
may
:
naiD
S"3i
r-n:na
p-'TnTari
lyji \no::D:oD
iij't^uj
piwsn
a-^cm
Noie marginale
113
npTnn73
8^i:"^n
p^D*7
mm^b
pDD
2C1
^nv
t-ninx
S-:'"!-'
nn:';::
j-tth
nmn
t^bt
!-i:t353
n^n
r-iTCNO
v^^'-"^
n^*rm
o^r::
Sbz
^nn-'
rnNirb ^nn-iDin
^;no
^'nn^ -in
'n:^inn
-^rpTri
c:z:
i<bc
b^D':;n
t:;rT:-:::^73
n-D lyai
DwN
-"suj-i;'::
b";rT
t>ib
r",::nr;?:
nmn
11)212
"lanT^b"^
t^-^n
Sn^
t^bu:
!-id
-n-sTn
^z^cbn
'ir72':;b
i-in3>u3
^n^
ri7:n
^"-ji-i
173
npnn
"!N
nn^"
3'::^
^<b':Jb
b":rT
-:-*:;
nnorr
(:j
.-^inujn
inD'siii
rr-r^a:??:
^m-
^^-ir::
ispn ^b
tz:\
:
y-iw^n
':i
-TsDn
tzi^'^np
D^T^i^n'^i^oo
p^TtiT^rt
n7:wN
.n3r:;n
-'^D
^iu:
n-n3D
nTn:>nu:
b:>n
t^^it'^'^
inptn
113
i^os*"j
en marge]
imiD
i:ii:n::
fnn^r
t*v^vj;;
Y2 ipbn
iwX
Sn-iu-^
"CJ^i
(!)
Si
^12'Q
bi:D"^
G^r::
':
rr^iro
^^^
IwN
m^:pn
ii<
r-n:nn
msn
{^NT
I72^*t5
Y'pn
\d"d
msnn
rr^aa
-^did
^irna
(!)
p^Tnnb
(!)
piN-i
m^na
insTiD
nu^nr; fr^pn^:
,np"^i-i
^3;a
nT::::^
-it
SN173UJ
^^y^^n
^-1t]nm "nan^
V^d
n25>a
io
';i:>7:-::b
^"D
'i^'D
!i3
p^Tnnb
';i^?3t3
bNTyi:''
^u^n
Sd
(!)
biD"
t=^5U
1112
':;
^mn^
rrn
-n
r<b":5
-rn:?
^12t::
nmrro
nb^'^n
^d'IJ
"^dd
p^n
"j-nm
"bntj
^n^in
bb:D
pb
i-i5:>[:
to^DUJ
i-TnuJ5>73
^nv
^Tir-p
t-n:nn
-t^t-j
nv^ib"!
n:;Di
'ii3>7ujb
ib i^ni ir^pTnn
S":n piNi
"^^^
-^''^n
pniri 'Ti>i:n
^n7:nn
tn?wNn
Ni i^mtDTn
"^ibn
n-inb
pni:"'
n"nn72:D3 -i?2b\a
iap^"i
'T'^'^^
N 21.
pNiri^!::'^^!::
:2py^
'11
-^iD
c^^iusi
b^n
tD^niu)
n^i<
-^nn^xo
na^ J-ivnb
i^-^^sb
nNTri
inn::^
TwN53
.n-3>3
tp^
^u:n
i-Tbi"i:;i
rianuin
>inp3-j
-li^nb
i:>a
'-i3
u:^3TiNDrt
n2^n
Swsn^^a
ta^^sb
^irnn
^i)3on
c>i"im
t^irr
^:inri
p-^mr:
T3
i-i-n72:i
ip-'mn^
^"n'^-iNa^Nprf
r^irra
-t5:d
p-^Tnn
"mn-
i^'
cnnT
'T^n -isrnn
-nii>
^^a
b5>
n^scm
"^n:>
Si5<':5
'^"nn"
pm
1U5
.rrbwX
T^nnn
tJN
biDn
tnn^j.ss
i^^rriT
D-'aTai^:
Sii">
13
LD^?3rt
b"3r!
nn'i
't^h
t=:b':;rf
D^nn
a-^ro
lin^sy^
b^o
nnsu:
^73
3"j)3
055'^bT
't3!-;
"^^inn
':5in^
rin^'
TwXt:
p-^Tnrib
t-i7:D
^nx
-nD:>
'tj^!
n^inn
^in^a
brjrt
^bn?:
^)35>
i^nn ^^:i
-nsD
?-773r)
-iDin3
n^^r^b
'^^nn-'
t-ii-^T
'T3n -lirnn
&<7:b"''7
^bn?:
"^1:2 'T^rt
nitm
b^^
ivd
n^^o ivD
l^'^n iT^i^r;
nbnnn
nTo.s
nsm
n-.n
Cette feuille 41
262
>-iDD
nnpTn 'p^mizn
2nn?2
^n^-^iab
i^^y:i
-^n
nma
'm
to-^psio^
]DT^
n"-im^
;2:b^
b"n:ir
l-^T
p"^Tn72n
D-'3D
l'^'in
n3<^ob
iD^rai
'j^'in
pDs pDs
inro
ir^^b
in
j-i2wN
.^nb
tz^mn*^
ncN
"1:0
i-^n
J-j"nbT
p<i:N-j^5<a
m)2iNn
nNUan d->-nn"73
n::p'j:
'^"i7:^b
n^mn
poDi
-^n-a
""d
S:'
i2^n73SDr:
'r:
inpm Sr pan
V'na
p5i2L\::^i^t3
npy^
n:'
^"nn)3D
tzb'in
tsrnnu:
miznii
r<b
^it^y
^y^
'T:n
S"3!i
I^^T
^ab-os
^linrs'::
m73ii<rj
i73Trt
-iNUn
Sd
t<b
"Cb'^a
s-ny^np
V2T3
i^ot^
1=
i^nn
n^nu)
n935T
t:^:^
-"dd
1737
ijs^npu:
V^^
bD
r-iT^iiprr
n-^j^ri
-iTaDonn
to-iri)
-T^iv^
tzs-^r^D
iri^n'i
t:::'
-iDTini<ir:
J-i735Dn2
^?25n i^^np
n^N
d-ouj
Tcy
nstnn
^':j73
m72n<n
-iku:?31
'i'nn^T
nTsab
i^y
biD
^n:
i-inb3>\D
SN"ia"3
itdtd
-1S72N5
isi'^nr
pbT
t<i7^
\2bt5
.inpm
i^bp
t:J72
p'^m^n
i2<^cb
i:n7:DDi
?-r:vSN-in
j-i7o::Dnn
"i75>
'T2n
niinno
v^^^t
Sd'^
""i^d
Sd
^^2^y
r-i3-nnNn
t<b
-i7:ionn
^rj
^^DDn
tzLDnrrb
"ly
m72"iNn
n^^U55^^
d^"nn^73
^i73:ib
"^isd
^r::
n^:?
^w^o
nii
nnprnn
osdb
nu
Ninrj
nisnn
^in^
nnpm
^^^aA
'7:n
tsb'^n
nr^un
'T2n
csnn
i\^<i
di^d""
nuJN ^r
idina
Sidb
'^^^^^
r^ub
"^bnTDi
ir)-inn
mT
-T\5n"'
uw n^mt
Nb imuj"i "^bm
"j-i^ri
t>ib
nmu^n
b-:5rr
b-^rn
DDDb
'TirT
'iDn
snnb
'i::
o-^^d"
nw<
n72i< "13^
n^^-ibn
mziiH by^
by bni^a piw^T
Dr>23 idinn
-^pT
r!p^3"ib':J3
m-^LLib
qoT'
:2:<"^t:n3
ni'i
^ibn
|
n-^nb
-T73bu:
!-i5^n73
"t
Sni72"d
-T^n-iD
n"*ir!72d2 biiV2^
ri"nbT
insn
i-j-^ms
1
'n"nr7:D3
.n"nbT
J-i72:DDnr773
tD^""
(!)
bN-T^' r\ov
Y-ir573D3
rmrp
T'nbT
p^n
n"'r'a
nmippi^rr::
Y'hd d"'72b^n
"'7dn
uv^'Dnn
ntjdon osna im
o^T^nnn
riTo-^nna
y^n
"'7:buj
nccn nn
n?:!::?
No 22.
-r^^-^-Tin
"^bTa
J-Ti^p
d^73innM
n-^onb
-^hd
i''^:*^
t-i-iiiiT^
rr^sib^^
-rmn^
^rsb
i"!:*^
^53'i
Mn^n?3T
biodTa
.it^wX
^yb
zn
N:i\:j^a
n"dy7a
d^D:nn:3
'-t
193'^nrt
3ind
^"^pbi
n^2"'n "^Tin^j
rT:"ipr:
ib^a
m-ribi
^yiz
'nan
npTn
IN
in ^nnrt npTn
"{inn
p
ib
mpm^
naT
V-n-it
-^ i:i"nn
n->3n
i^jnrn
-TpTH
nmob
"l"^
in
T03w^
N-ii:7a
mn
uj*'
m-^n^n
npTnb ^1730
tiidS'^T
pcb
p
nTSwsn
m'T'^uja
'T^n
m:nn
p*7i:n
n-'373
m:Db73
nsT
r^i:*'
t:VD'::m
nan^x
"^d
pT^bi nndT:r^
t3Db
-T^n"^
in5< ::dP7:t
nn5<
-imn
-j-nnn
ud^i^jot
Yi
203
^v
dnin'sa-'T
r-T>::-iD
-'wnin
bN-iO""
S^bi
i:b
n^rs"
rr?:ib'w3
mpTnrr
*n;inn)3
rr^^ap^
'^n'nnn
-^birNa
t<^bn
in
-nsn?:
N-iiS)3
nr)Ujb
p"^Tn?3b
ain n^b
"|\\;25
-iTi
nm
*<rT
Nnb?3 ^i<n t^nn-iN .nn-cr ^^o niDTn n--:;? bx -irt^ in iwi *D"n?:ni spd r-n'^."'2'::i
d^iD"!
N":no-im "373n7;
bis"^
mi:-i"^D
N-ii:?3
-im ^r^ nn
nsj^b
n^:-)
biD"^
n-'b
:i3C72
^y
i^i
313/5
i'^us?^
-nb72n
i-'N
^3)
!-nb?:n
b:^
nir7:n
^n^b IN nir!i pb in^i^ -iid^ab ^72n 5n:i bd3 Nnit73 nm n^'^t -i3 n^b Nnasuj'nTj ^TsbD t-i-^bn "3?2^rf nni 'STiii bsa
pTm73
npibrri
U5"<nn:D
<
mcjn
'to:;^
bra bya
d"<i
npsd'wT^
m-i^3':;a
i-i?:n'J
i^d
i^ri
in\N-irf
-rn
iirt3
pbi
N^"^!
Nn^Dbn^i
-itDr:
i-^a
t^-'nnb
^iizn
^uin^ip
b:^3 b:'T
-r-iinn
^m
n^33
tD"^rT
iTib
NbiD
yn^n
npibrr
^ctt
^^^2
i"'n
nrm^Ni irmn-i
^b^
t>i-ii:?3
^^ii r^by
"^ra
n^^ny^j
un
y'^'^'>ii
^ip^mT^
-lyn::'!^
(!)
dn
mn">D;::3 nr)72:r
^n< T'D
nndiTDSi n-'nb in bsn ^^im t^bi t^^n l^i^rt titn ji^-'W -^73 d^th n^^^a -iun N N'n}:?: nn^ irTt^73U3 "^^^^pD"! pn-1 ^mn?:n mnp:^!: ndbb 12:^^53731 i^nyT ^^ i5N : li^D ln^2 T'^^ P"i "i^T^^ N"^'^ "^^^ ^^""^ r^-^ ^T3 TDi i:n l^sn .-i2dndu: i73d -i^N-in rhy mnnt: N^itiT^rr t>im-i2m Nn:\ibD ND-^tT
'^:d
V'iTi
ts-^bNiun
n^nrin
lmi:73b
-nsann
i-iirpr:
i3n:'T
dnt
td3
"^niriDi ts^nnisT^r:
i"-in73sn r]ov
^^3>i:ri
^b<iDn rrb-nrim
nbnnn
"^Ti^a
.pNiSwsa\Na
in3>^
tebiDi
b"T
j-i^r!':3
dbui
';'^35>3
dni
t23>
l'^-'n
TT^-inu:
-it
Nnm3> i-nn
l'^a:'^
-iT
n^i^n
'^TDdn
bd
"^niinpi
u:"Nnn
\n:?'7b
^''^12
ini'^d
n72'^dD?i
"a72^n
n3>nr>
rU33>93b
-rdbr;
^d i^in i^poD
"^72^3
tnt
''jN
,^31^7:^2:
-iT3''^bN
dmm
"^nj^T
ht b:^n
"^b'^r^
tD^cn^iprt
^-iiTTo
iDuX
is-^mn"!
i^ti^u:
"^^noTo
c<p ^minm
b^i-ci
^m73
^d-inn
-77:r7
-in'T
N3^^
n3
n-i!i
rrvb^
^"^^Triu:
y-iNn lOtt
^:^^
t2^^
:>w
riT
VJprr
di
lapn
^'^yi
tidnb3'7j
^n:^
dN:
nmn
u;vjn
b^T
drJ73
tonnTva
bwN1720
J^,7:Nri
.bwN"T13'
inbi^:;
npibriTa
-ibrs ni^Tn
^^r\i
d">'^nn
nb^on
d^T^b'jn
bi*o
""n
p
b"T
td^pdiD
rn
3"m3'n
t='^72dnm
^"y^
rw^rn
pdiD
*
-T"rT
b"T
TM^^^^y
^^ixn
YnnTDd
dbcn ddnm
d"n72-inD
>
' *
'^f),
-iD'::72
i^:>72.
clxxv
(53),
264
'-inNT iT
'jiiD'::'^
^^onb
:ir;2b
i5:ip n::*^73
:7:Nn m^pbn?3
^niT:
-T73:dd^i
m^nbT
-iT^^^Dn
tz^?:irnr
TwN
im
t^nii?3
'nn'7
n-nb ors-inN
r^S'i'i
na n^b -rpTni
b-'i'b
mn::n
bsiD
poc
::"::
'o::
N 23.
r<bu5
"i^-^iori
.o-^D^nb ^^i^n
-7n\-i::
,Y'it">
inba t=ibi^2
i-TT
b:5'
nniJ^m
rrr^ no'^Din'^u N"y uw O'^s'irib bt^Tw"" 'j^tj nnx r^a rrom"^ mbnpn -rmn ^it^nn^?: n"n -t::o m^-i
T>n
b^
"^nni
\-ibn
tzj-'b^nb
^UJ'^v
t>b
D-'D'jnb
nb^nnn
b:'
un
dr^i
.tniwS
nsp"^
"n uv mi in^m
^i^i'^sia
^rr^
j-it
^invu
j-tt^t:'
bib^b
fcziii'-isN
pNiN"j^N"j
I
n7ib\i5
n"-ini7:d3
|
t\^v
^2i3>72'an
\
nr^^-ibN
.^DD-iis
np5>"
nmnbN
Sni73\2J
-i"^bN5Np
Tii^b^
]in
n-^nb
N 24.
'Wd^N
"^ibii
v^'^s^ n"-iiii
ns^
"-lii^d
DiDn-b
isando
-!)2dD!i
noiD
.T^mm
-rn^n
*
dDn
bdb riaro
N^m
rr'nb
J-ibu5
N^DDdN
b5>
n^m
^31^:^
,^Mi
"^sn-i
^indn
?i?2n
t^i"^'^
Sd
d^^riit^n
^p-^sibuso
rtb
inm
yn^d
-irsTwS
-iuwN
ir3^3>
d^-^nn
rtD
t:^b^1^
tzi'^b-'irNr
Sy Sx
nain
"imi"^
t^TSduiN p"p2
vrt
t:n
tsbiy
n7bi*3i ln7an
i^odnrt
r^it^i
n-iNdnbn
yit-^T
nrmon n:m
t^d
.dmdd;:?3
dip7:r!
mToT^i-i
nno
n'sdN
nw
Misri-i yi:
'rr
d"'0:>3n
d-^'^iiinp
yniz m?3b\25n
bvz^^i
nmnn mnbn Sy
nn^DH
tunsTo
,i3-i3u:3
'Tip":b
d">bwS
d-^'iriNb
"^^d
n"j">73b
n^i-^pod
V3d
vm m
d'^'rp'sd
-i^i"^
t=i"b">din"'d
dn*^
*,'w*n
nr r<br!
di"^
'-i"n)2d
'n
dT^i
nwSi-'n
rr-ii
nu^n
dwsi
mri
^n
nDmj*
d3?3N
n"nbT
^ibn
17:^53
n"-im?2d2
Baba Mecia^ 85
o.
26ii
p"i]i:m
n725<n
nc^'i
ncnpno
m^iDa
-idt
rsD nn'wbn
i^injz^
'n7:^'b
"j-r;-!
r,\-,
nvb:'
u^'Mzr^ >i2'27:
rT-n?:'wi
rrxD
tj:5<
^"i^nu;n
nnp">
rmn
nbi:-
nn^Ej:b
^-3
tnmn
ny^^
^b:^
^.in
mN73
"^bnD
'^-l'^irp
nbc
SwNt
i2-i^:"i
ii^n
n?5n
mn7:t<
"-in^
vnbwS
1^:7:2
i-^anb
^"'''"'
fc-^c-npn
c^
i:^
*fi<nrTn
t^nbiri
on^sb
nfi<
i:n7:<
p
b^:n
br
.-prip:-!'
mmn::
n?Nn
tou:m
-113^
'
CJ'n
m-nnbn
'na
i"''^^
iu;e:i
rc^-i
n-is
bi'T
v^^ ^^
T'T'
V^
"^"ir:
'">i"'
i~Tm::ri
mb^
rnp"
^^-T^T^a nh?:-
b u^nt
ib
t:^-n?:r;
nrwN^
nV3^b n"n373
t^^irr^m
?<ir5
^^17:3
nb
m^'n
"^d
^y
p"Db
t*<'mo"'N'i
*l^u5i^^pT
po:'
-i^m ^^"^'"P
i2n^-^?DD
"i27nm
iDnnD
']"u:''
ri^^nbi
d'^rr
ni^i<i2
inn
n-nm
n^un^a
.^p-iDibN'::
rr^bi:^
t^3
n3\D
ujab-
u:np
'la
n^inD
n^T
riD
^aa Mecia,
J/ofi
85 a.
'
*
Katan, \6a.
Kiddouschin, G a.
NOTES ET MLANGES
a eu l'obligeance de nous transmettre les re ce sujet. Qu'il nous soit permis de publier
marques
ici les
qu'il a faites
Marx. Le ms. hbreu d'Oxford, n 2421, 10 &, ne contient pas seulement les jours de jene , dont l'numration complte forme notre IV ou Appendice *, mais aussi une partie du chap. xii, ou le mois d'Adar, qui dans notre tableau d'ensemble (p. 12) conplus importantes des observations de M.
P. 3, note 4.
journes 28 35. Et puisqu'il a t question des mss. qui contiennent cette curieuse srie d'anniversaires historiques, il est
stitue les
la
le
ms. de Parme,
un certain nombre de variantes, en 1875, dans la MonaisscIuHft. De mme, selon le catalogue d'Assemani, les mss. hbreux n 285 et 299 du Vatican contiennent notre Meghilla. Enfin, grce une communication de M. Freimann, nous savons qu'il y a aussi un fragment de cette
stam), dont Jol Millier a fait connatre
chronique provenant de
la
la
Mme
*
page, note
Man-
Tirage
cet
ouvrage qui a
on trouve V, i, 8 Hildesheimer,
:
t indique
'
La
cette
srie
de jours
rimprime dans
^mb m^,
dans le p. 1U3
Siddour de Rab Amram, dit. Varsovie, p. 79 a, dit. dans les Ilalakhot Guedolot^ f" 34, et dans le Mahsor Vitry, f 229. On elles verra par la suite pourquoi il importe de mentionner ces diverses ditions ont de l'intrt pour les variantes dont il sera question plus loin.
;
:
NOTES ET MLANGES
toue, 1514, in-4,
et ajouter
il
267
faut
mentionner
la
2'^
dition
Venise, 1545,
que le texte seul, accompagn de la collection des variantes connues, a t donn par G. Dalraann dans ses Aramische Dialectprohen (p. 1-3), et qu'il a t^ expliqu (p. 32-34) par le mme auteur. P. 9 12. Nous avons publi le texte et la traduction de la Meghilla d'aprs Graetz et J. Derenbourg. Mais il ne faut pas omettre les divergences notables, qui sont plus que de simples variantes, qu'offre l'dition du yri:> rm: (V, i, 8). Ce sont, non seulement des diffrences dans les dates, mais encore dans les commentaires ou gloses expliquant les solennits, sans compter l'omission de deux dates, celle du 27 lyar et celle du 12 Adar. Voici les diffrences remarquables qu'offre cette dition Au lieu du 7 lyar, c'est le 17 (le ms. de Parme a 5) Au lieu du 17 Siwan, c'est le 14 (de mme mss. de Parme,
: :
;
Oxford, Epstein);
Au lieu du 25 Siwan 21 Au lieu du 14 Tamouz 7 (Parme et Epstein 4 Oxford Au lieu du 7 Eloul 4 (de mme Parme, Oxford, Epstein) Au lieu du 23 Heschwan 22.
: ; : :
;
10)
;
A
le
la
fils
de l'Acra
la
les Sicaires .
Pour
, le
copiste fait
journe du 15 Ab,
dans le dsert cessa ses ravages, et que, plus tard, on cessa en ce jour de couper du bois pour alimenter la combustion des sacrifices
t-nnsb^
'^pDiD
mi
n:2'i?2
^r\i2
ibD
ro^yizh
du Talmud.
:
Le
une priode de scheresse de trois ans, Dieu eut piti de la terre il exaua les prires et fit pleuvoir. Aucune de ces divergences ne nous rvle un seul fait nouveau, pas plus qu'elle n'aide rendre compte de l'origine, soit du texte, soit des gloses ce sont toutes de simples variantes provenant de la ngligence ou de l'ignorance de certains copistes, qui n'ont pas trait ces textes avec un scrupule religieux. P. 15. Selon M. Brann, le scoliaste de la Meghilla a surtout utilis le Midrasch Bereschit Rabha et, par consquent, la scolie ne serait pas antrieure au vii^ sicle de l're vulgaire. En face de cette thorie, il faut rappeler, pour tre impartial, que selon I. H. Weiss, dans son TUD^im ^n "rti (II, 2 d., f' 226), les gloses seraient d'origine tannaque, donc bien antrieures la priode suppose par M. Brann. p. 22. En expliquant la journe de Nicanor , ou du 13 Adar,
; ;
m
268
le
comme on
sait,
mconnaissait
le
sens du mot
il
'l'^Di^np
le rcit
du Talmud de Jrusalem,
le
pens
^^''"'P-
M. A. Marx
compte
rdaction de
la
Ep-
stein, dont les textes paraissent trs apparents, tandis qu'elle ne se trouve ni dans le ms. de Parme, ni dans ceux d'Oxford, qui pa-
P. 26
le
A
au
l'appui
du mot
lieu d'
22 Eloul est le jour de l'extermination des impies . <"n5ou:^ que Cassel traduit les apostats voao'., hellnisants , il faut noter que les mss. de Parme et
la
de M. Epstein lisent ainsi ce mot, et non 5^^^:>"^':i^. P. 28, note. Au sujet de la journe du 21 Kislew, qui clbre
destruction du temple samaritain, on a observ que
le
Talmud
sans
{Yoma, 69
que
le
a) rapporte le fait
est le mot ment dans les ditions. P. 50. La journe du 12 Adar commence le 1"i*>Tl: dr. Au lieu de voir dans ce nom celui de Trajan, M. Dalmann a propos* d'y
une addition
faite postrieure-
Or|p'.o[jt.a/a
(combat contre
les
le
chabes.
Malheureusement tout le monde sait, et M. Dalmann mieux qu'un autre, que le IIP livre des Macchabes est un roman.
Mose Schwab.
de
la
ami M.
IsraOl
fin
Lvi a mis
jusqu'
"idh)
ma
disposition
quelques
le
articles (bon
premier
deux
p.
articles
dsn
et
32G.
NOTES ET MLANGES
269
par M. Neubauer la fin de son dition du Kilab al-Ousoul d'Aboul-Walid. Gomme rien n'a encore t publi de l'ouvrage de Saadia ibn Danan, en dehors des extraits donns par M. Neucits
bauer d'aprs
connatre
le
le ras.
d'Oxford,
il
me
contenu du fragment de
gueaiza^
mme
aprs
la
notice que M. Neubauer a publie sur ce dictionnaire dans le Journal asiatique, 1862, II, p. 256. On verra par ces articles que, malgr son dsir d'tre bref et concis, dsir qu'il indique dans le
titre
mme
de l'ouvrage
(n-^^^nni'bws
riribbwS
"^d
"^-nnibt^, le
nces-
cf. Neubauer, Catalogue of hebr, mss. in ihe Bodleian Library, n^ 1492), Saadia ibn Danan s'efforce de condenser d'abondants matriaux dans l'troit cadre de ses articles et qu'en ce qui concerne particulirement l'numration successive des sens, il visait se montrer original. Dans l'article non, il cite David Kimhi, que M. Neubauer a omis de nommer parmi les autorits mentionnes par S. i. D. Dans le mme article, il cite la prface son lexique (Mouqaddama), qui est consacre
la
grammaire
et se trouve, le
la
par M. Neubauer *. L'criture du ms. est de la cursive, avec quelques particularits. Ainsi t] est toujours crit d. Les mots arabes ont peu de
^ par 5 ou . Souvent brves de l'arabe sont transcrites en hbreu par des voyelles longues (i^, i, ^). Le alf k la fin de la troisime personne
points diacritiques
les voyelles
;
et
du
pluriel
du parfait
que la fin de l'article remplace par deux points (:). Les mots expliqus sont tte de chaque article en grands caractres carrs.
(
dans les de phrase, dans les articles, ainsi sont marqus par deux traits ||); je les
crits
en
Voici
le
texte
"by
d&^'nn
11
{sic)
n^iib-^s
^u^d
nbon
^r:?
n'iobN
d-isnn
iwN
n^ns
tiiD
"^3
bw
biNbN
t*-i3>-i
irr
t]:;nbwNi
dsnn
&<b
DOPI
TJdibwX ]t
d-wXiDw^
ims"
l-^-iLNSbN
:
IN
S-^pT "^n^j^bN
"^D
donbwS ^'^yn
173
"^DS^TD
Sn7j
t*<ri5n3
1^7:u5n
bb triDi^wSi
a paru une dissertation trs bien faite, uvres de S. ibn Dann par Naftali lluragrund, miivei, Pozsouy, 1900.
les
Dernirement
Ce passage
col.
270
-T^-i^D"^
:
brn
y-iDt)
"^nT^
^-"^bN
"73
"jNnrbN
:
n^i^ib
';ior!r7
-t-^^t
IDn
"^720:11
"^ip
l-^on
'm
(te)
nn^ipi nnnbi:b
'^^
:
t]in5
';on
'sn
dn
itd^ isn^
:
^<b|
'^sj'T
-iiirwN^
r<b
npbN
Nirs
172
t^i^bsi
IN
tii3>T
b"T
lis-^s
"^n^pbN
^'inn
im
"^n
"ni
'T^P^''
^^
bnTa
(Sic)
'^'^^
"">^" ^'^
172
"iDn
b:>D
br)
rn3:>
NTons^n
nir^p
nui-^T
nn
S^NbwX
Nir;
)-^^i2
etd:d
bD
pnsbN
:
t^s-iiD'i
"ipi
"itd:?
iDion
-^d
33N"inbNn
^^^^^7)12
t^it-i"^
bN^D^
:
n72"Np7:bN
rTDi5>
insnT:
'm
n^s
b-^p
nnNOi
{sh)
vhy
"^nbN
tisn
nDH
(sk)
'^i
D-><n3fbN
rr^s
nno:^
(sjc;
pbb
n^c
n^:ND
"^nb^
bnt<D
b^pi
riN'inb^
ir
nnom
172
[sic]
in
iissbN
r^b:?
iiDn
ncDin
:
nuJN
^t
qbobN
I72rf
iisob^
t|n 'ti
n;i:n "^^bN
c'iTon
nnnbN
"^n
mibN
-^bn
i^D
::iu;7272i
"ps
"^iSN
'ni
:
riDNi
ib
(sic)
^^3
nn^in
'l^
(sic)
:
isn
nrit
-^^d-i
:;72
':i"i
:
"""iDn
.'-iijit
'UN-n
n^l
yn^bb
indh-^i
"an
nws::
n-^nr?
n72b::>T
nN
rrbbN
tin-^i
^3^5:5>
ria
b-^pi
njs^DNDbNi
bN-i^""
numb::^-!
bj'D
!iD72
r3>-iDbN
nm
^H
\s
t^ibip-^T
Nib:*n-i^ ?t
isn
bt<5:^noNn
(s^'c)
NiD'^ri""
133T yDn-
'm
'tn-is^ np3>->
nna yen
:
|*Cn
yiNrt
biD
:
"icnb 'TT
:
'
indh y^^a nsin \-i'nn *lDn -TS^n n22b!i nnsm nNDnb^o 'rnNDbNT rr^rncb npn-i i^^n-j ito n^:: don (sic) n-n^s m-i^D ncnb b-^pn n^^iD
nN
"icnb
'm
':"!
Traduction
[bon, dans Deutr., xxviir, 38.
la fin
*.
On emploie
:
tel est
de la] Parascha ou du Sder 'd Ti^nD nbcn le chapitre tel et termin' . on, dans Deutr., xxix, 4. onn, en arabe C^nn *. Dans l'arabe, an' est un appareil qu'on met la bouche du buf pour la fermer et empcher l'animal de manger. 2. Ezchiel, xxxix, 11, nrcim (la valle) les coupe de l'entre, de la mme racine arabe on, couper, retrancher ^ On explique aussi de cette faon ceux qui
Voir
la suite
de
l'article
dans
le
Kitab-al-Ousoul,
les
col. 786,
1.
14.
Dans
pour comparer,
Kimhi.
' ^ '
*
d'aprs Aboul-Walid.
exactement
NSfl, muselire.
premire explication de D. Kimhi (nbST^ Nbo D'^l^l^n une nouvelle tymologie, tire de l'arabe.
rWO^H
NOTES ET MLANGES
271
entrent (dans la valle) ferment leur bouche et leur nez pour ne pas en sentir la puanteur. Ce serait alors comme le premier sens '. pn, dans Isae, i, 31, "jTDnrt, le lin non affin, que nos docteurs (Mischna Schabhat, ii, i) appellent pn '. On le dsigne aussi sous le nom arabe de SlinlD, cause de sa duret et de sa fermet. 2. VyO, 3. lon;*.^ dans Isae, xxiii, 18, eu dans Ps., lxxxix, 9, fort .
arabe
lbs"^,
il
sera
conserv, mis
dans un trsor*.
k.l^^'n^
dans Jrmie, xx, 5, les biens, les trsors de la ville. Tous ces sens rpondent la signification de a force . non. n"iDn Nb, dans Deut., ir, 7, il ne te manquaitpas o, en arabe ^^pi"^ b*. R. David Kimhi prtend que chaque forme verbale lgre (kal) de cette racine est intransilive ^. Donc, d'aprs lui, ij^ion (Jrmie, XLiv,
et "^I2y
.
18) et
n^sn
(Deut.,
l.
c.)
comme
t::"'
tabli la diffrence
l'introduction*.
jDn. |Dn
dans Deut., xxxiii, 12, protgeant et cachant' . 2. inon?:, dans Ps., xix, 6, en arabe ^on:'. Ce mot dsigne la chambre' 3. C]in, dans Gense, xlix, 13, o se cachent les nouveaux maris. le port o se trouvent les navires ou dans lequel ils se mettent bord de la mer contre l'abri contre les temptes*. On traduit aussi lequel se frottent les navires', de la racine de nos anciens [Nidda, 4. Cjn^ dans Job, xxxiii, 9, 68a), nsDin n^N, elle se peigne ". et peign des pchs ". pur 2. icn, dans Esther, risn, dans Samuel, xv, 30, '"isn, couvert .
* C'est la seconde explication de D. Kimhi, conforme celle d'Aboul-Walid. Notre lexicographe rapporte en partie littralement Texplication d'Aboul-Walid. ^ C'est ainsi qu'explique Mamonide dans son commentaire de la Mischna (d'aprs
mon ms. de l'original VIDDT: T'ibx "jNnDbiS), d'aprs Schabbat, 20 b 5<;n^D y^^^ 5<bl p'^'^IT- L'identit du mot biblique avec le mot de la Mischna est accepte comme naturelle par le Talmud. Les lexicographes et les commentateurs ne prennent pas en considration cette opinion du Talmud quand ils expliquent Isae,
:
:
I,
31.
^
Saadia traduit 1^N'>, ce mme endroit, par '{Tbn. Notre lexicographe emploie incorrectement la septime forme du verbe arabe pour mieux rendre le niphal hbreu.
*
le texte de D. Kimhi ^nN l'^NT "'mn ^l bpn ';"'2nr72 DTsT bl3 IDT^' D!1?J- Le terme arabe "l2i<p pour rendre l'hbreu ^T3 ne m'est pas connu; le sens propre de ce terme serait dfectueux , c'est--dire limit lui-mme.
Je ne comprends pas bien l'observation qui suit U3t1"lbN!3, parce que dans la syntaxe arabe t33N"1
^
est
'
l"inD"'T tT^D"'.
:
nsn Nsmb
'
pbN
do"i.
" D. Kimhi
*i
dit
m^DD?!
U5 in^ir^^ tcb.
ici
Celte explication, qui vient galement d'Aboul-Walid, est donne modification qu'y a apporte D. Kimhi.
l
avec
la
D. Kimhi
272
VII, 8,
terre.
visage
4.
Ou
il
bien
On
voila son
3.
T\'n'^^,
dans
II
ils
Ghron.,
m,
7,
couvrit
(la
maison;.
lion^'i,
Rois, XVII, 9,
Dieu
et
sa connaissance des
verbe est Nsn. Tsn, dans II Samuel, iv, 4, MTcnn, et dans Deut., xvi, 3, 'j^iTsnn en arabe ton', hte, empressement . iDn, dans Lvit., xvi, 12, T'^sn; en arabe. T'-^ri ^ Les anciens ont form ^ avec ce nom un verbe ion {Mischna Yoma, v, 1), c il en a pris
les
2. y^n* dans ysn, dans Gense, xxxiv, 19, ytn 11 voulut' . Job, XL, 17, il remue (la queue) rapidement, comme Tstr avec T*. nsn, dans Gense, xxi, 30, "^nnsn dans Ecclsiasle, x, 8, nsin en 2. nenb, dans Josu, ii, 2, pour explorer (le arabe nsn, creuser. 3. Tiem, pays); celui qui explore est comme celui qui creuse'. 4. ncnb dans Isae, xxiv, 24, elle a honte , en arabe "iTbn. m"iD, dans Isae, ii, 20, nom d'un oiseau qui a pour habitude" de
;
;
".
W. Bcher.
commuest
nous
lui
exprimons
ici
notre reconnaissance.
Il
em-
Au
lieu
de ^jj,,
dit
lire
:
N1I23-
Au
lieu
de PN:\NDbti:D,
lire
nN2\XDbN3. Kimhi
-fJ'^T'I-I
in\nDrr
racine
' Saadia traduit IITOH dans Deul., xvi, 3, et Isae, lu, 12, par arabe TDH.
la
mme
*
*
Le mot t^lViinT^
lieu
Fignifie
littralement
improviser
Le ms.
par erreur j
au
*
'
de
y.
Ni Aboul-Walid
Saadia emploie
ni
Kimhi ne mentionnent
ce verbe no-hbreu.
j j
ai
le participe: *T^17J.
J
'
9
D'aprs Aboul-Walid.
Au
lieu
de
Au lieu de t^lDITT^. lire MD-in"^. INDnbNS, lire IDi^nbND. Kimhi dit 17:^
:
nm"
ODHITOn
"^D
D'aprs Aboul-Walid. Dans Texlrait rapport par M. Neubauer, on trouve D. Kimhi en second lieu.
<
ici
l'explicalion
donne par
NOTKS ET MLANGES
prunt un recueil de pices relatives
le
la
273
liourgogne*. Si nous
uniquement pour solliciter le bienveillant concours des lecteurs, qui, plus heureux que nous, sauront peutpublions
ici,
c'est
Je Iluguenius de Truney ' fiais savoir a touz que je, lou lundi aprs la Saint Jolian Baptiste, l'an mil deux cenz octanle et six ai ahui et recehu par la main Hugonet de Gevrey ', baillif en Bourgogne quarante livres de bons tornois que l'an me davoit pour la vandue d'un mien cheval que messires Hudes de Fonvanz avoit achater de moi pour mattre au char madame la comtesse de Bourgogne. En tesmoignage j'ai requis et fait mattre en ces lettres lou seel de la vicairie de Dole, et je Guis, vicaires de Doule, a la requeste
dou
dit
Dole,
ai
mis lou
seel
de
la dite
On
dcouvre pas
moindre trace de l'intervention d'an Juif dans l'afaire qui a fait crire cette reconnaissance. Un chrtien, Hugenius de Truney, dclare avoir reu d'un autre chrtien, Hugonet de Gevrey, baillif en Bourgogne, 40 livres tournois. Cette somme lui tait due pour un cheval qu'il avait vendu Hugues de Fonvanz, un chrtien galement, destination de la comtesse de Bourgogne. Guis, vicaire de Dle, un chrtien galement sans le moindre doute, a mis le sceau sur cette reconnaissance, la demande de Hugonet. C'est donc ce dernier qui devait garder cet
acte, sa dcharge.
lit
au-dessous
172 i'J
a^bw
]i2 ny-'^^.D
Reu (littralement paiement) de 40 livres tournois de Hugenis de Tuerney le bachelier *. H va sans dire que ce n'est pas un chrtien qui a crit ces deux
du
feuillet 18.
Trugny (Gte-d'Or) ? Note de M. P. M. Gevrey (Cle-d'Or). Mme observation. '^^^la est un titre qui revient frquemnaent dans
t.
les
Deut
livres de
Commerce
IX, p. 45.
18
T. XLI, N
82.
274
lignes d'hbreu.
Truney
et
Isral Lvi.
sitt
plte des
Le
il
travail
mais, pour
reprendre,
faudra
de nombreux savants...
le
et
d'heureux hasards.
marchand drapier*, qu'il existait Forcalquier une communaut importante de l'existence en tait, Juifs dans la premire moiti du xiv sicle du reste, atteste dj par divers documents non-juifs. Mais jus-
registre d'un
qu'ici le
nom
localit.
(n^ Add. 22.089), que M. Neubauer {RevuCy XII, p. 81 et suiv.), permet de combler cette lacune *. Au feuillet 32 rf il est parl du procs engag par un certain Tobia, fils du savant R. Juda, au sujet de sa sur, nomme rT>"'3ir, et de la fille de celle-ci ird^i. (Le procs n'offre aucun intrt historique.) Une dcision avait t rendue par R. Samson fils de l'honorable R. Benjamin. La consultation qui nous rapporte ces dtails est signe par Isaac mb3>n fils -de R. Juda llaccohen *. Puis apparaissent les noms de Samson de Forcalquier p"^pbpnD), de R.
a dcrit
srement une faute pour s^bn ^ Relhana), de R. Samson de Digne (^r^^ et N"'3'^l), de Baruch de
Yedidia de Reillane
(i<35^b"'3
est
'
Un
petit-fils
;
tait
H-
liot
*
de Vesoul
Revue,
suit ont
savant collaborateur.
mme
Cohen de Manosque (voir Gross, Gallia, p. 362). Il sipne de la du ms. de la Bodlienne, n* 2550 du Catalogue Neubauer), qui est le complment de celui du British Musum. Voir Revue, XII, p. 89. ' Ce nom manque aussi dans la Gallia judaiea.
*
N0T1<:S
K MKLANf.KS
le
275
mme
:
que
Benditz
du journal du drapier K
qui contient ces
La pice
86
noms
est date
mercredi, 25 Tbet
:
(= 2
ir:D3
n^ri'o
mz")
ansb
d'^st'vai
PjU: n^L:
cinb
a-,-^
2^-1
w^t -w7:n3
r:i'Z2
fils
^y^z-^n
"J'''^pbpiD
b^:in
-^tu^an Cibfi^n.
fils
^"^^.
Tobia
de Mar-
doche, Samuel
fils
de Joseph, Isaac
de Samuel et
AlUmaa*,
de Mir b>n
La remise du document est date de Forcalquier, 28 Adar Salomon fils de Benjamin et Isaac M4ir (4 mars) 1326, et signe ^"^y^ iiD r-]\^-ib nb nvnb i^a iD3n:i n2?:nm n^nnDT d'Allemagne: )bNn :2-iDb M3^i q^3?j^ n:" -nx ^inb riD^jai a"-i*::^' r:i\-i -i-'^pbpis
:
b":ST )J2^i:2
'-a riT^ba
"O'::-.
La communaut de Forcalquier comptait donc un nombre assez important de membres en 1326, ce qui s'accorde fort bien avec les renseignements que nous fournit le journal de Matre Ugo Teral.
Isral Lvi.
XXXVII,
* iei>tt,
*
261.
Ce nom
Italie.
On
p.
si mme on l'y rencontre, tandis qu'il se voit en connat la Chronique d'Ahiraaa, dite par M. Neubauer (cl". Revue,
XXXII,
^
144 elsuiv).
si
J'ignore
mme
BIBLIOGRAPHIE
REYUE BIBLIOGRAPHIQE
4<'
TRIMESTRE
1899
ET ANNE
1900.
les titres
livre,
1.
Ouvrages
hhreuc.
"liS"!"^!:!
rr^m ^53N 'O, l''^ partie. pitaphes des pierres tumulalres du cimede Presbourg 2^ partie, sous le titre de T^nn IIDD, biographie des rabbins clbres enterrs dans ce cimetire. Pachs, impr. Rosenbaum, 1900; in-8ode 11+86 fif.
tire
;
b"lU3b nTiriN
lis
Epistohe ad Sciadal [Samuel David Luzzatto] a nonnuleiusdem tatis et temporis missne et scripta de variis rbus. recognovit et edidit Victorius Gastiglioui. Trieste [Cracovie, impr. Fischer], 1900 in-S^ de 96 p.
'O.
viris
clarissimis
.
b^^'^1I5'^
tin. Livre de morale et de religion, par Isral Libkin de Salant, avec diverses additions par Isaac Blaser. Wilna, impr. Metz, 1900 in-40 de 184 p.
dit.
;
miT^
rr^a '0, Explication de quelques aggadot difficiles du Talmud, par J.-H. Gelbard. Munkacs, impr. Kohn et Klein, 1900 in-8^ de 55 p.
;
bwSnuJ"'
^iz-^ "i-iaT '0. Geschlchte der Juden von D"" II. Graelz in's Hebraischc bertragen vn P. Kabiuowitz mit Noten von D" A. iarkavy. 6"-8<' parties. Varsovie, impr. in-8o de Schuldberg et C', 1897-1900 496 24 (addilioHs d'ilarkavy la 6" partie) -j- 468 674 p. vi
;
+ +
Il manque encore les additions de M. Iarkavy au "et au 8* volumes pour que Touvrage soit complet. M. K. arrte la Qn du xviii sicle sa traduction, estimant que depuis cette poque l'histoire de Graelz a besoin d'tre reprise en so os-uvre, principalement dans les chapitres relatifs aux Juifs de Russie. M, P. Rabinowitz se propose de procder lui-mme ce Aujourd'hui qu'il travail, qui, dans sa pense, comportera trois volumes. nous est possible d jeter ua coup d'il d'ensemble sur l'uvre accomplie
BIBLIOGRAPHIK
par
277
le fliciter
en Russie et le cercle des tudes et des lectures de milliers d'Isralites, et si Graetz a voulu faire de son ouvrage un instrument de rgnration morale pour ses coreligionnaires, c'est son traducteur qu'il devra d'avoir ralis ses esprances.
du plan qu'il a suivi et de l'intelaux corrections. Grce lui, dans les pays o se lit l'hbreu, dans
'^pTS^ '^ID'7. Materialieii ziir Geschichtc der .luden in l'olon, insbcsondore in Krakau, von F. -II. Wctslein. Cracovio, Faust, 1900 in-8'' de
;
34
p.
NpNnp!!
'^^^i'!! DlD^l. Gescliichle der hebr. Typographie in Krakau von 1530 bis aiif die Gegenwart, von B. Friedberg. Cracovie, impr. Fischer, 1900; in-S*^ de 48 p.
Tl*1
rr^ar m3"niT. Re'cits historiques, par A. -S. Friedberg. 4* partie: Sabbatai Cevi. Varsovie, impr. Schuldberg, 1899 pet. in^-^ de 176 p. (ditions de la Socit Achiasaf.)
;
Ub^y
"^"^n 'O. Novelles talmudiques par Guedalia Galik, Mendel. Er-Mihalyfalva, Adolf Beck, 1899; in-4 de 6
e'd.
par
.
Menahem
chef 1900
;
+ 99
Ilertzl, le
du mouvement
24
'^'^n
sioniste,
par Josephzon.
impr. Bernas,
p.
pio'to
destin
in-8 de 132 p.
31l3 'O. Novelles sur la Mischna, par Elizer Kroiner. Jrusalem, impr. Zuckermann, 1900 in-8 de 30 flf.
;
*T173bnl
jiidischen Lehrc bis 1650 der gew. Zeitrechnung zusammengestellt von Morilz Poppelaucr. Berlin, M. Pop'
de vi
-j-
46 4- vi
p.
uvre
de jeunesse,
dit le litre
hbreu.
P^IT
'jj'nT^b. Dissertations sur l'ducation des Juifs et le Sionisme, par N. Sokolow. Varsovie, impr. Sokolowa, 1901 gr. in-8'' de 144 p.
;
'^T^On
)wb. Remarques sur le Sfer Hasidim et l'odition de cet ouvrage parla Socit des Mekiz Nirdamim et biographie de JudaHasid. Jrusalem, chez l'auteur, 1899 in-16 de 50 p.
;
'^j^l
Ouvrage cabbalistique de Menahem Azaria di Fano, d. par Pinhas Cohen Friedmann. Munkacs, impr. Kohn et Klein, 1900;
"["^^12
'1)2^12.
in-40 de 46
'aD3 n"'^J
ff.
n:72 'D. Novelles talmudiques par Munisch Heilpern. Lemberg, in-f" de 122 If.
;
Gnalogie d'Ephram Zalmann Margolioulh de Brody jusqu' Raschi, d. par A.-B. Krochmal avec diverses additions. Lemberg, Krochmal, 1900 in-8' de 83 p.
;
nyb
r\yi2.
dirige
Revue priodique dont la priodicit n'est pas indique par Salomon Judisohn et P. -H. Turberg, 1" numro, Tischri 5661
les diteurs.
278
i::VwS N~p7i. Mikra ki-Pheschut. Scholien u. kritische Bemerkungen zu den heiligen Scbriften der Hebrer. II. Theil Die prosaischen Schriflen, von Arnold B. Ehrlich. Berlin, Poppelauer, 1900; gr. in-8 de xl -}471 p.
:
T^zn".
NI""
I.
"wT;"'^.
hut.
Theil. Einleitung
Jrusalem [en de 98 p.
'^T^wT!
Ezra und Nehemia, kritisch erlutert von L. Grnnebst Anmerkungen von S.-J. Halberstam. commission chez Kauffmann, Francfort], 1899 in-8
;
"T'w wT"'^D. Commentaire du Cantique des Cantiques, par Abigdor Cohen Ce'dek, d. pour la P^ fois par Jacob Bamberger. Francfort, J. Kaufifmann. 1899 in-8" de 39 p.
;
0527:. Revue mensuelle dirige'e par E. Rabinowitsch, de Poltawa. l'' numro. Berlin, impr. Ilzkowski, 1900; in-8.
!l3Tl*ri
nnc. Prires composes par Gabriel b. Josu lors des perscutions de 164S-1649, dit. d'abord Amsterdam, re'd. avec des notes par Kaim Pollak. Cracovie, Faust, 1900 in-S* de 56 p.
;
T^
la Socit'
J.
Mekiz Nirdamim,
commission chez
p.
KaufiFmann, Francfort],
1899
in-80 de vi
Contient
tie.
:
+ 29 + 11 + 8 + 55
Documents pour servir l'histoire des Juifs de Prague, 2 parDocuments pour servira l'hisNITiw P-iTj, d. par A. Freimann
; ;
de Sabbata Cevi. d. par S. Bernfeld lgie sur la mort d'Abraham, fils de Mamonide, et d'autres pices analogues, d. par S.-J. Halberstam ; '3, ouvrage de polmique, de Benjamin b. Mose de Q^'I^T^n Rome (rponses aux arguments tirs de la Bible en laveur du Christiatoire
mSICP
nisme).
'H'^UJ
nik, 1900
Pj^Sp. Recueil de posies, par Seinwel Roth. Drobobycz, impr. Zupin-S*^ de iv -f 80 -|- 84 p.
;
TV^y^ mir^l Ollizip '0. Sur les conversions au Judasme, par Salamon Kutna. Pachs, impr. Rosenbaum, 1899; in-8 de 20 -f- 49 ff.
31:3
55*2 b^Tw"^
"^D"!.
Zitomir, impr.
Kselman
Biographie d'Isral Bescht, par Abraham Kahna. et Feinberg, 1900; in-8 de iv -{- 117 p.
Tanne 1900. l""^ anne'e, dirig par N. Sokolow. Varsovie, impr. N. Sokolowa, 1900; gr. in-8 de 336 -f" 52 p.
rateur de la Terre-Sainte. Nouvelle
y"1Mr
Tebuoth Ha-Arez, par Rabbi Joseph Schvrarz, explodition avec nombreuses notes et observations par A. M. Luncz. Jrusalem, impr. Luncz, 1900; in- S" de
-j-
mN"l2n.
XXX
542
p. (Collection
d'ouvrages sur
la
Palestine.
11.
na<p017a
rrrirt- 'n '^n rmbin '0. Biographie des R. Jehuda Moscato, Rabbiner in Mantua, von xVbe Apfelbaum. Drohobycz, impr. Zupnik, 1900 in^" de 73 p.
;
UE!"
morale de Salomon ibn Gabirol, nouv. par Hayyim Pollak. Budapest, chez l'auteur (impr. Alkala, Presbourg), 1900; iu-80 de 56 p.
"tipp '0. Trait de
m?3
les
ftes
et
sabbats,
par Mose
Pollak, d.
Abraham
ff.
Pollak.
5^ partie.
Pachs, impr.
Rosenbaum,
1899
in-80 de 192
BIBLIOGRAPHIE
279
2.
Actes du IP Congrs inlernalional des Orientalistes. Paris, 1897. Paris, Ernest Leroux, 1898-1899, in-4.
3" section
:
langues
et
Zoologie fier Bibel nach der arabischen Interprelalioii des Habbi Saadia Ilagaoa u. anderer Interpreten.
J.
musulmane en Turquie.
:
Une
secte judo-
Schwarzslein,
k" section hbreu-phnicien-aramen-thiopien-apsyrien Eb. Neslle, Schin-Sin. Ein Beilrag zur spleren Geschichte des hebr. Alphabets. Mose Schwab, La Meghillath Taanith ou Aniversaires historiques . D. H. Muller, Der Aufbau des Debora-Liedes.
:
Byzance
Egypte et langues africaines Orient Grce, Ethnographie et folklore de l'Ouest: Danon, Les superstitions
:
Germer-Durand, L'ge de
pierre en Palestine.
Adams
ment
(Herbert-B.).
Summer
Commission
in the
to the Paris
Expo-
sition of 1900.
Monographs on ducation
Complte les renseignements fournis par M. Ch. S. Bernheimer dans son paru dans V American monthly revie^n of review (avril 1897) sur le National Jetoish educational loork, marque la place tenue par la Jeioish Chautauqua dans le curieux mouvement qui s'est cr Chautauqua (tat de New- York). Chaque t, cette petite station devient un centre intellectuel o toute une srie d'associations organisent des cours publics et des confrences populaires et o affluent, pour la saison, des auditeurs de tous ordres. La Jemish Chautauqua fait faire ainsi des leons sur des questions bibliques ou juives par d'minents professeurs, juifs ou non. MM. Gottheil Jastrow, etc., prtent leur concours cette uvre. En 1899, M. Lon-H. Vincent a pris pour sujet Heine, et M. Bamberger, principal de la Jewish training school Chicago, a trait de l'ducation religieuse au point de vue de la pdagogie . P. Hildenfinger.
article
, :
Adler. Judaism and war. A sermon preached at the North London Synagogue on Sabbat, November 4th 1899. Londres, A.-J. Isaacs and sons 15 p. (Tbe North London Pulpit, n 12.) [1899]
;
Aguilar
(Grce). Les femmes d'Isral. Esquisses et caractres d'aprs la Bible et l'histoire post-biblique. Adapt de l'anglais par M"^ A. Mars-
in-18 de ix
+ 423
p.
in-8o
Apokryphen
setzt u.
(Die) tind Pseudepigraphen des Alten Testaments... iiborherausgegeben von Kautzsch. Erster Rand Die Apokryphen des Alten Testaments Zweiler Band Die Pseudepigraphen des Alten Testaments. Tubingue, Fribourg-en-Brisgau et Leipzig, Mohr, 1900 gr. in-8*^ de xxxii -j- 508 p. -f- vu -j- 540 p.
:
Nous avons dj dit le bien que nous pensons de cette publication nous n'avons rien retrancher aux loges que nous lui avons adresss, maintenant qu'elle est arrive son terme. A notre avis, c'est une des uvres le public les plus remarquables parues dans ces vingt dernires annes savant est dsormais en possession d'un instrument de travail presque par; ;
280
fait.
vations que nous avions prsentes lors de l'apparition de la premire livraison ; leurs rponses ne m'ont pas toujours convaincu. Je ne vois toujours
pas pourquoi est entr dans ce recueil le Testament de Nephtali hbreu. Il faudra dans la seconde dition remplacer ce texte par le fragment aramen du Testament de Lvi que vient de retrouver M. Pass et qu'il a dit dans la Jewish Quarterly Review, numro de juillet 1900. Cet extrait est malheureusement en mauvais tat et trop court. Les arguments de M, Fuchs ne m'ont pas encore persuad de l'origine juive de la Vie d'Adam. Encore une fois, disons que c'est un enfantillage de citer un livre d'Adam qui
aurait t
connu des
Juifs.
Il
seulement
les attirmations
d'autrui
qui reproduit
ni par
Fiirst,
sens critique.
oi
Talmud
serait
un
les
livre
saint seraient
derniers
Tannam,
livre d'Adam connu dans le que U. Nathan et R. Juda le que Samuel ne serait pas appel
Le
:
Rab, et que Rabbina et que Rab Aschi seraient les derniers docteurs (voir le compte rendu de Strack, Einleitunij). Or, si c'tait vraiment un ouvrage, cet ouvrage devait tre conu sur le plan de ce midrasch bien connu A propos de ces mots de la Gense t Voici le livre des gnrations d'Adam , le Midrasch dit que Dieu montra Adam toutes les gnra:
comme on le 'devine bien, en particulier docteurs d'Isral. C'est ainsi qu'il vit l'histoire d'Akiba. Suf cette donne, on chafauda peut-tre une histoire des sous forme de vision docteurs jusqu' R. Aschi. Quel rapport y a-t-il entre ce livre suppos
Vie d'Adam ? Pour la traduction et le commentaire de l'Eccluvre de M. Ryssel que nous avons tudie avec le plus grand soin, nous dclarons avec empressement que c'est un excellent travail. M. Ryssel, d'ailleurs, complte et rectifie en ce moment ce travail d'aprs les nouveaux fragments de l'Ecclsiastique rcemment dcouverts. Les notes qu'il a publies sur ce sujet dans les Theolofjische Studien und Kritiken (1900) sont gnralement trs judicieuses. Nous les discutons quand il y a lieu dans notre dition de cet Apocryphe, qui est en ce moment sous presse. Il serait fastidieux ou tout au moins inoppQrtun de consigner ici les points sur lesquels nous sommes en dsaccord avec lui. Il y a, d'ailleurs, quelque chose d'impertinent et de naf vouloir condamner au nom de la science des hypothses qui n'ont pas l'heur de vous plaire, alors qu'on est persuad du caractre conjectural de ses propres opinions. La plupart des critiques que font ceux qui se sont attaqus au mme problme expriment simplement une divergence de sentiment, moins que ce ne soit leur mauvaise humeur la science, qui est censment le temple de la srnit, est trop souvent celui des plus troites passions.
et
la
siastique,
Arditi
Se lit avec plaisir; mais c'est peut-tre forcer la note que de faire de Maimonide l'aptre de la tolrance. Qu'il ait montr un libralisme d'esprit remarquable pour son temps, qu'il ait parl du rle du christianisme avec
une hauteur de vues qui tonne celle poque, nous le concdons; mais il ne faut pas, dans l'intrt de la cause que l'on dfend, si juste qu'elle soit, lui chercher des anctres qui ne s'attendaient pas pareil honneur.
Aristeae ad Philocratem epislula cum cleris de origine versionis LXX inlerprelum teslimoniis, Ludovici Meudelssohn schedis usus d. P. W'eudland. Leipzig, Toubner, 1900
;
in-8 de xxxii
+ 129
p.
viei-
BIBLIOGHAIMIIE
281
Banks
1899
(L.-A.);
of the Bible.
New-York, Eaton
et Maioft,
in-8 de 329 p.
Barnes (W.-E.). The bock of Chronicles, wilh notes aud introduction. New- York, Macmillan, 1899 in-8* de xxxvi 303 p., avec cartes.
;
Barthauer
Benjamin
lin,
(W.);
Oplimismus
de 93
p.
u.
Halle, 1900
in-S''
(Emil).
Rabbi
in-8o de 35
-|-
Benzinger (J.). Die Bcher der Knige erklrt. Mit neun Abbildungen im Text, einem Plan des allen Jrusalem u. einer Gcschichtstabelle. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1899; gr. in-8'^ de xxiii 216 p. 'Kurzer Haudkommentar zum Alten Testament, hrsgg. von Karl Marti. Ablh. IX.)
Bibles castillanes, avec un appendice sur les Bibles portugaises, par M""^ C. Michalis de Vasconcellos et S. Berger. Paris,
de 109
p. (Extrait
de
la
Romania,
t.
XXVIII.)
Bericht (Achlzehnter) ber die Lehranstalt fur die Wissenschaft des Judenthums in Berlin. Mit einer wissensch. Beilage von D'' Martin Schreiner
:
Studien ber Jeschu'a ben Jehuda. Berlin, impr. Itzkowski, 1900; XXVIII (texte hbreu) de 90 15 p.
in-S**
Berliner
(A.).
+ 142
p.
bienvenue.
Bernfeld
(S.).
Bon
expos.
Bertholet
in-8" de
(A.).
xxx
-|-
Deuteronomium. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1899 gr. 119 p. (Kurzer Handkommentar zum Alten Testament
;
Isralite;
Marchal
et Montofier,
BiSGHOFF
(E.).
in-8 do 111 p.
XL,
p.
112.
BoscAWEN (W.
1899;
in-8"
de 196
Budde(K.). Der Kanon des Alten Testaments. Ein Abriss. Giessen, Ricker,
1900;
in-8''
de
viii
-f 80
p.
BuDDE BuDDE
(K.).
Ricker, 1899
bis zur
Verbannung. Giessen,
(K.). Die sogcnanntcn Ebed-Jahwe-Liedcr u. die Bedeutung des Knechles Jahwes in Jes. 40-55. Ein Minoriliitsvotum. Giessen, Ricker, 208 p. 1899; gr. in-S" de XV
iu-8" de xlviii
HO-^ P-
282
Calmes
in-8 de 63 p.
S.
1.
n-
d.
in-80 de 8
(J.-E.)
-f 208
+ xviii
p.
Ca.rpenter
2
version arranged in
vol. in-40.
and Battersby (G. -H-). Hexateuch according to revised its constituent documents. Londres, Longmans, 1900;
di
Trieste, impr.
Mor-
Charles
(R.-H.)-
critical
doctrine of a future
life
in
Judaism, and in Christianity, or hebrew, jewish and Christian escbalology from pre-prophetic times till the close of the New Testament 428 p. Canon. Londres, Black, 1899 gr. in-8 de x
Isral, in
;
Chauvin
(C.)- La Bible depuis ses origines jusqu' nos jours. II. La Bible dans l'Eglise catholique. Paris, Bloud et Barrai, 1900; in-16 de 64 p.
Cheyne Cheyne
in-8 de 274 p.
(T.-K.) and Black (J.-S.). Encyclopaedia biblica. Critical dictionary of literary, political and religions history, archaeology, geography and natural history of the Bible. Vol. I. Londres, Black, 1899; gr. in-8
de 600
p.
n.
d.
Gerechtigkeit in den Begrififen Gott und (Sonderdruck aus dem Jahrbuch fur jiidische Ge-
schichle u. Literatur.)
Conybeare
(F.-C.)-
The dialogues
of
Conway
Cornly
(M.-D.).
literature.
p.
+ 248
Dahle(L.). Die Ileidenmissionar des AltenBundes. Der Prophet Jona, seine Person und Zeit, seine Aufgabe und Sendung. Trad. tllem. du norwgien par W. Wendebourg. Berlin, Warneck, 1899; gr. in-8*' de xv -{- 145 p.
Delaurier
121 p.
(E.).
lib.
Dietrigh
Die Massorah der stlich. u. westl. Syrer in ihren Angaben zum Prophelen Jesaia. Londres, Williams et Norgate, 1899; in-8 de 134 p. lvii
(G.)-
DuFF
(A.). Old Testament theology, or history of hebrew religion. Vol. 2: Deuteronomic reformation in century vu. Londres, Black, 1900; in-8 de
540 p.
DuHM
(B.). Die pooti^chen u. prophetisrh?n Bcher des Alten Testaments. Uebersetzung in den Versmassen der Urschrift. II. Die Psalmen. Fribourg222 p. en-Brisgau, Mohr, 1899 gr. in-S* de ixviii
;
BIIJLIOGRAPHIK
283
Brill,
Elhorst
VII
(H.-J.)p.
De
profelic
+ 172
(M.)-
H)00
gr.
in-8* d
Faure
et
(E.)- La sagesse divine dans la litte'raturc didactique des nbreur des Juifs. Thse. Montauban, impr. Grani, 1000; in-S** de 87 [.
Favier
La Bible
et la
in-8o de 43 p.
Ferdinand
Il
(E.).
Rois,
1 et 2.
Le prophte Elle. Etude sur I Rois, 17, 18, Cahors, impr. Coueslant, 1890; in-8 de 67 p.
bat
die fiinf Biicher
19,
21
FiNKE
(G.).
Wer
Moses
verfasst.
in-8<
Eine historisch-|-
de v
154 p.
FoNCK
(L.).
Streifzge durch
in-8
die biblische
Flora.
P-
Herder,
de
xiv
^^"^
(Bibl.
Freudenthal
.
Mendelssohns.
Berlin,
Lederer,
Friedlaender
FiJLLKRUG
(M.).
Aus
Galizien.
I.
Reise-Erinnerungen.
Vienne et
Vandenhck
Gautier
de 137
p.
Der
Gottingue,
(Lucien). Autour de la
avec 34 illustrations
voyage
trs
une
carte.
descriptions
Rcit de
captivant,
pittoresques
et
toujours
mer Morte,
s'arrtant la source
d'Engudij Massada,au Ghor-es-Safi^eh, poussant l'est Krak et jusqu' Ledjoun, puis remontant par Rabba, Diban, Madeba, faisant ici un angle droit pour visiter, l'est, Meschelta (dont les photographies sont excellentes), enfin, aprs un plerinage au mont Nebo, reprenant la valle du Jourdain. Ce qui fait le charme de cette relation, c'est qu'au talent de l'crivain se joignent une connaissance profonde de l'criture et un sens trs judicieux. Les illustrations, faites d'aprs les photographies de l'auteur, sont trs russies et permettent de voir vraiment la mer Morte et ses rives.
translated
from
German.
Londres,
Gkrson
(sic).
Troyes,
GiESEBRECHT
des
Sinaibundes
untersucht.
m+
li-he
65 p.
GiNSBURG
On
hebrew
text. Berlin,
Calvary,
1899; in-80 de 40 p.
GoODSPEED
(G. -S.). Israel's mcssianic hope fo the time of Jsus: a study in the historical development of the foreshadowing^ of the Christ in the Old Testament and beyond. New-York, Macmillan, 1900; in- 12 de x -p 315 p.
GouNON
la Bible.
284
Grassmann
Die wissenschaftliche Feststellung von Ort und Zeit fur des Allen Testamenles. Stettin, Grassmann, 1900; in-S" de iv 54 10 p.
Grassmann
(R.). Biblische Geschichle nach den Ergebnissen der streng wissenschafllichen Forschung. Slettin, Grassmann, 1900, in-S* de VI -|- 144 p. -j- 4 caries en couleurs.
Gbay
growth of ideas
Address and three lectures on Old Testament. Londres, Black, 1900; in-8 de 128 p.
die
p.
GrUneisen (C). Der Ahnenkultus und Niemeyer, 1899 gr. in-S de xv 287
;
Urreligion Israels.
Halle,
Grunthal
GUNKEL
zum Bche
Esther. Breslau,
(H.).
gr. in-8
Der Prophet Esra (IV Esra) berselzt. Tubingue, Mohr, 1900 de xxxii -j- 100 p.
GuTHE
(II.). Geschichle des Volkes Isral. Fribourg-en-Brisgau, Mohr, 1899; gr. in-8o de xii 326 p. (Grundriss der theolog. Wissenschaften).
Haguenauer
in-S*^
de 31 p.
(0.).
Happel
IIiRSGH
I),
*79
p.
HiRSGH
(M.) Die 12 l^ropheten, berselzt u. erlulert (en allemand et en hbreu). Francfort, Hofmann, 1900; in-8o de. v 536 p.
HOBERG
(G.). Die Genesis nach dem Lileralsinn Brisgau, Herder, 1899; gr. in-8<> de xlix 415 p.
erklart.
Fribourg-en-
HoEKSTRA
(H.). Salomo's Hooglied-Zeslien leerrcdenen over de eerste drie hoofdstukkcn. Ulrechl, Fischer, 1899; ^r. in-8 de 212 p.
HOLZHEY
III.
IV.).
Untersuchung seiner
Charakters.
geschichllichen
HOLZiNGER
(IL).
Exodus
erklart.
HiJHN
Die messianischen Weissagungen des israelitisch-jiidischcn Theil. Die allleslamenllichcn Citate u. Reminisceuzen im Neuen Teslamenle. Tubingue, Mohr, 1900; in-8" de xi -j- 300 p.
(F.),
Volkes.
II.
HuMMELAUER
Commentarius
in
Numros.
Paris,
Lethielleux,
Jahresberlcht (VII.) der isiaelitisch-lhcologischen Lehrauslall in Wien fur das Schuljahr 1899-1900. Voran geht Soder Eliahu rabba und Seder Eliahu Zuta (Tanna d'be Eliahu) nach eincm valicanischcn Ms- cdierl, krilisch bearbeilet u. commeuliert von Leclor M. Friedmaun. .Vienne, Israel.-Theol.-Lehranstalt, 1900; in-S, x 219 p.
:
M.
Fr., ignorant
JniJMOGHAPHIK
285
\e ms. du Vatican, ne s'est pas dout qu'il venait un peu tard. L'dition est prcde d'une introduction (jui retarda galement c'est de la science d'avant
:
Zunz.
Jahresbericbt dos jd.-lheologischen Scminars Franckerscher Sli/tung. Voran geht Die Psychologie bei den jiidiscben Rcligionspbilosopben des Mitlelaiters von Saadia bis Maimuni. Ilcft II Die Psychologie der jdischen Neuplatoniker A. Die Psychologie Ibn Gabirols, von
:
S.
in-8 de p. 77-146
-\-
12 p.
XL,
p. 118.
der Landes - Rabbinerschule fiir das Schnijahr Ein hebiaisch-persisches Worlerburh aus dem vierzebnlen Jahrhundert, von Prof. D*" Wilhelm Bcher. Budapest, 1900; in-8 de 135 76 4- 43 p.
:
Jeffreys
(L. D.)-
The unity
of the
book
of Isaiah
linguislic
and other
in-8.
[Josphe]. uvres compltes de Flavius Josphe traduites en franais sous la direction de The'odore Reinach. T. P''. Antiquits judaques, livres i-v, traduction de Julien Weill. Paris, Ernest Leroux, 1900; gr. in-8o de viii -j- 369 p. -f- une carte de la Palestine et des pays voisins.
JosEPHUS, jiidische Allertmer, bersetzt u. mit Eineitung u. Anmerkungen versehen von H. Clemenlz. 2. Bd. Buch xi-xx nebst Namenregister. Halle, Hendel, 1900; in-S" de 724 p., avec une carte et deux
tableaux gnalogiques.
Juden (Die)
in Russland.
Autoritten.
Kaufmann
.
in-8de 124 p.
Voir plus
loin, p. 309.
Kautzsch
(K.). Das sogenannte Volksbucb von Hiob u. der Ursprung von Hiob, cap. i, ii, xlii, 7-17. Ein Beilrag zur Frage nach der Integritt des Bches Hiob. Tubingue, Mohr, 1900; in-8o de v -|- 88 p.
Kayskrling (M.)- Die Juden von Toledo. Ein Vortrag. mann, 1900; in-8 de 23 p.
Leipzig,
Kauf-
Kessler (H.). Die Psalmen. 2 d. Munich, Beck, 1899; gr. in-8*' de XX -j- 302 p. (Kurzgefasster Kommentarzu den heilig. Schriften, hrsgg.
von Strack
u. Zoekler.)
KiTTEL (R.). Die Bcher der Knige, iibersetzt u. erklrt. Gotlingue, Vandenhoeck et Ruprecht, 1899; gr. in-8* de xvi -f- 312 p. (Handkommentar zum Alten Testament, hrsgg. v. W. Nowack.)
Knopping-Roubin. Islam und Judaismus. (Popular-wissensch. Koranstudien.)I. Heft. Leipzig, Kaufmann, 1900; in-8'^ de 54 p.
KBERLE
raelit.
Die Tempelsnger im Alten Testament. Ein Versuch zur isu. jvid. Cultusgeschichte. firlangen, Junge, 1899; gr. in-8o devin
(J.).
-h 205 p.
^T
286
KoK
I.
en IL Kampcn,
KNiG
(E,)-
Kraetzsghmar (R.)- Das Buch Ezechiel berselzt und erklrt. Gottingue, Vandenhoeck et Ruprecht, 1900; gr. in-8o de xv -|- 302 p. (Handkommenlar zum Allen Testamant, hrsgg. von W. Nowack.)
KuENEN
(A.)i J. HoOYKAAs, W.-H. KosTERS en H. OORT. Het oude Testament, opnieuw. uit den grondtekst overgezet en van inleidengen en aanteekeningen voorzien. iDeel I (Genesis-Ester). Lejde, Brill, 1900; in-8 1102 p. de XVI
Lambert
grammaire
l'usage
les
le
plan
en
est
mthodique,
exemples
bien choisis.
Nous regrettons seulement que les tableaux des dclinaisons et des conjugaisons ne se dtachent pas assez nettement du contexte et que l'auteur ait cru devoir dsigner les termes techniques de ponctuation ou d'accentuation par les expressions hbraques non ponctues. Quelques-unes, il est vrai, sont pourvues d'abord de points-voyelles, mais d'autres ne le sont jamais. Comment les tudiants, sans Paide d'un professeur, se tire-
ront-ils d'aflaire ?
to
Titus, 537 B. G-
70 A. D. Chi-
in-8o de 382 p.
Wunschmann,
1900; in-8 de 33 p.
Lazarus
(M.).
Was
heisst
studirt
man
;
jiidische Ge-
schichte und
Literatur?
Kaufifmann, 1899
in-8
1.)
de 41
p.
Levin
(m.).
Lehrbuch der jlidischen Geschichte und Literatur. Calvary, 1900 in-8 de v -f 390 p.
;
3.
umgear-
LiDZBARSKi (M.). Handbuch der nordsemitischen Epigraphik aebst ausgewhlten Inschriften. L Text. IL Tafeln. Weimar, Felber, 1898; gr. in-8 de XIV 4" 508 -|- VI p. -|- XLVi planches.
Manuel indispensable.
Die literarischen Beziehungen der Esramomoiren iusbesondere zur Chronik und den hexateuchischeu Quellschriften. Programm. Chemnitz, 1899;
in-4o de 46 p.
LiTTMAN
(E.).
Tritojesaia.
Fribourg-cn-
LiiR (M.)- Geschichte des Volkes Isral, in 8 Vortriigen dargeslellt. Strasbourg, Triibner, 1900; in-8*> vu -+- 168 p. -f- 4 cartes.
Lw
(Leopold).
Gesammelle
Schriften, hrsgg.
Magmillan
lan, 1899
;
(H.).
in-8''
fields.
New-York, Macmil-
BIBLIOGRAPHIE
287
Mannes
(S.)- Ueber den Einfluss des Aramaschon aul don Worlschalz der Misnah an Nominal-und Verbal-Stmmcn. I. Theil. N-U. Posen, Rzes;
zewski, 1899
gr. in-8
de 55
p.
Margus
1900
;
(!)' J.).
rituel. Paris,
impr- Boyer,
ia-80
de 105
Marti
(K.).
4- 428 p. (Kurzer
Marti.)
Das Buch Jesaja erklart. Tublugue, Mohr, 1900 Handkommentar zum Allen Testament,
Le Monothisme
;
in-8" de
xxvi
hrsgg- von K,
Mayeh
(Michel).
gr. in-8
Mitteilungen der Gesellschaft fur jiidische Volkskundc, hrsgg. von M. Grunwald. Helft IV. Hambourg, la Socit, 1899, in-80de p. 91 154.
Mitteilungen der Gesellschaft fur jdische Volkskunde, hrsgg. von M. Grunwald. Helft V. Hambourg, la Socit, 1900 in- 8 de 95 p.
;
populaires.
Aus Hausapotheke und Hexenkuche. Ce Nous sommes tonn que l'auteur n'ait pas
:
Amtahat Binyamin.
MLLER (W.)
die Graf-WellhauAnhnger. Giitersloh, Bertelssensche Hypothse von einem frdheren mann, 1899; gr. in-S'^ de xii +126 p.
Historisch-kritisches
Bedenken gegen
MooR
1899
in-80 de 41 p.
MooRE
(G. -F.). The Book of Judges. Critical dition of the hebrew text printed in colours, exhibiting the composite structure of the book; with
MozKiN
45. p.
(L.).
Die Juden
in-8''
de
Nekel
babyl. Exil.
Die Wiederherstellung des jd. Gemeinwesens nach dem in-8o de xv -|- 228 p. Fribourg-en Brisgau, Herder, 1900 (Biblische Studien, hrsgg. von O. Bardenhewer.)
(J.).
;
Neumann
(J.). Der Pentateuch-Gommentar des Joseph Bechor Schor zum Bche Numeri Cap. 1-15. Nach dem ms. n< 52 der kgl.Hof-und Staatssowie mit Quellenangaben und Anmerbibliotek in Miinchen hrsgg. kungen versehen. Francfort, KaufTmann, 1900, in-8o de viii -f- 36 p.
;
Nobel
(Josef). Thabor. Betrachtungen ber die Haftaras vom ganzen 352 p. Jahre. Frahcfo.H, J. Kauffmann, 1899 in-8o de viii
;
t^ALMER (A. -S.). Jacob at Bethel, vision, stone, annointing. Essay in comparative religion. Londres, Nutt, 1899 in-8*' de 187 p.
;
Passigli (D' Ugo). La vita sessuale presso gli Ebrei. coop. tip. Azzoguidi, 1899; in-8^ de 125 p.
Bologne,
Societa
Perowne
Pbters
(T.-T.).
Proverbs,
with introduction
p.
and notes.
New-York,
Beitrge zur Text-u. Literarkritik sowie zur Erkliirung der Biicher Samuel. Fribourg-en-Brisgau, Horder, 1899; gr. in-S*^ de xi
235 p.
288
le dveloppement de rattente messianique chez depuis les origines jusque vers Te'poque de Jsus-Christ. Cahors, imp. Coueslant, 1899 in-S" de 96 p.
;
Prige
(J.
m.)-
the
frora
de
Publications of the
American jewish
;
historical
Society, n 7. Baltimore,
gr. in-8
de
viii -j-
134
p.
Granada by the Inquisition in Mexico (1642-1645) original by David Fergusson, d. wiih notes by Cyrus
Adler.
Publications of the American jewish historical Society, n 8. [Baltimore] 1900 in-8^ de xi 168 p.
;
burgher of
Asser Levy, a noted jewish Albion Morris Dyer, Site of the first David synagogue of the Congrgation Shearith Isral of New- York; Philipson, The jewish pioueers of the Ohio Va.lley Henry Cohen, A brave fronliersman Max J. Kohler, Some early american Zionist projects W. WUlner, Ezra stiles and the Jews Gustavus N. Hart, Notes on Elvira N. Solis, Myer Hart and other Jews of Easton, Pennsylvania; Jacob Some rfrences to early jewish cemeteries in New-York City;
Contient,
entre autres
:
Lon
New Amsterdam;
Hhner,
Jews
in 1840.
Rabbiner
in
(Z.).
Synonymik
in
Talmud
u. Midrasch.
Die
:
den Talmuden u. Midraschim zerstreuten Erklrungen Synonyma zum ersten Maie vollstndig gesammelt u. geordnet. I. Th. Synonyma Nomina. Francfort, Kauffmann, 1899 in-8*' de xxviii
iiber bibl.
;
+ 72.
Sera
trs utile.
^
Ra-MBaud
(E.).
Rawigz
franz.
(M.)- Der Tractt Kethuboth, unter steter Beriicksichligung der Uebersetzung von Rabbinowicz ins Deutsche iibertragen und kommentirt. II. Teil. Fol. 54 b bis Ende. Francfort, J. Kaufifmann, 1900 in-8o de 335 IV p.
;
La premire
mme
diteur.
Renkema
Riggs
(W.-B.).
Ilet
Donner, 1899;
gr. in-8o
+ 303
p.
man
periods.
New- York,
Scribner, 1900
in-12 de xxi
-|-
320
p.
Robert
des observations palo'ographiques et philologiques sur l'origine et la valeur de ce texte.. Lyon, Rey, 1900; in-l^ de xxxvi 103 p.
fac-simil,
e codice Lugdunensi.
Avec un
RoDKiNSON
(M.-L.).
New
BIBLIOGRAPHIE
ediled> corrected, formulaled
29
and translaled into En^liah. Section jurisprudence. Tracls Aboi h, willi Abot of U. Nathan, Derech Erelz Habba and Zuta. Vol. I (IX). New-York, New Talmud publishing Company 144 -[- 33 p. gr. in-8 de xx [1900]
;
RODKiNSON
Edition of Ibe Babylonien Talmud original lext, edited, corrected, formulated and Iranslated into English. Section Jurisprudence. Tracts Baka Kama. Volume II. (X.). New-York, New Tal(M.-L.).
;
New
mud
gr. in-8
de xv
+ 210
p.
ROSF.NFELD (M.). Dcr Midrasch Deuteronomium rabba Par. IX u. XI, 2-10 liber den Tod Moses verglicben mit der Assumptio Mosis, kritisch behandelt, bersetzt u. erklart. Berlin (Vienne, C-D. Lippe), 1890 gr. in-8 de 96 p.
;
RoTHSTEiN
(J.-W.).
geschichlliche Kritik.
Der Gottesglaube im alton Isral u. die religionsEin Vortrag. Halle, MUer, 1900 in-S*^ de vi
;
+ 49
p.
Sghefer (R.). Das Passah-Mazzoth-Fest, nach seiuem Ursprunge, seiner Bedeutung u. seiner innerpentateuchischen Entwickolung im Zusammenhange mit der Isral. Kulturgescbiclite untersucht. Gtersloh, Bertelsmann, 1900
;
in-8 de
alte
vu -f 348
p.
u.
polniscben Juden-
Sghlessinger (Gustav). Die altfranzsischen Wrter im Machsor Vitry. Mayence, impr. Worth [en commission chez J. Kauffmann, Francfort],
1899
;
in-80
de 104
p.
ScHLOEGL
gr. in-40
(N.).
De
re metrica veterum
de
VIII -|-
53
25
p.
ScHMiDT
(C.).
Breslau, 1899
ScHNEDERMANN
(G-). Das Judcnthum in dem Evangelium. Eiue Einfhrung in das gescbiclitl. Verslndniss der Lebre Jsus. 2. Ausgabe. in-8 de x 282 p. Leipzig, Hinrichs, 1900
;
p.
Schwab
236
p.
(M.).
Salomon Munk.
Ernest
Leroux,
1900
in-18
de
Ce n'est pas une biographie de l'illustre savant, ce sont plutt des ndes pouvant servir l'crire. Notre excellent confrre, M. Mose Schwab, avec sa modestie habituelle, s'est effac autant qu'il a pu, laissant la parole aux tmoignages qu'il invoquait. 11 s'est content de relier entre eux les documents divers qui nous clairent sur la vie, le caractre, les travaux de celui dont il a eu l'honneur d'tre le secrtaire. Les pices les plus intressantes sont assurment les lettres de Munk adresses sa famille, lettres publies en allemand par M. Braun. Elles nous montrent le savant ses dbuts, puis accompagnant en Orient Crmieux et Monletiore lors de l'affaire de Damas en 1840. Les remarques qu'd fait en passant sur ses deux compagnons ne manquent pas de piquant, ni de fondement sans doute. Ce un livre, fait ainsi de pices et de morceaux, laisse uue impression profonde sentiment d'admiration pour celui qui Ta inspir et dont le caractre a t
:
T. XLI, N
82.
19
290
se joint une vive reconnaissance pour celui qui nous a rendu accessibles tous
ces traits de l'existence d'un qui n'a pas t remplac?
homme
la perte et
ScHWB
Tables des
SiNKER
de VI
(R.).
in-8''
de 194 p.
gr. in-8
Smit (Grard). De
+ 114
p.
SoGiN
(A.).
Die Siloahinschrift
zum Gebrauch
bei
akadem. Vorlesungen.
Neu
gezeiehnet u. hrsgg. Fribourg-en-Brisgau et Tubingue, Mohr, 1899; gr. in-8 de 4 p. -j- 1 planche. (Tirage part de la Zeitschrift d. Deutsch. Palstina-Vereins.)
alten Tes-
I. VterDie Gestalten der Jacobsage, Kuitussttten und Ortsnamen. 11. Zur Geschichte der hebr. Volksnamen. Berlin, Reimer, 1899 gr. in-8o -\- 85 p. de VI
israelit.
Stein (Leopold). Untersuchungen iiber Proverbios morales von Santob de Carrion mit besonderem Hinweis auf die Quellen und Parallelen. Berlin, Mayer et MUer, 1900; in-8 de 109 p. Bon travail.
Steuernagel (G.). Allgemeine Einleitung in den Hexateuch. Gottingue, 37 p. (HandkomVandenhoeck et Ruprecht, 1900; gr. in-8 de iv
W.
Nowack.)
Storjohann
(J.).
Trad. allemande
Knig David, sein Leben und seine Psalmen. I. Bd. du norvgien par A. Gleiss. Gtersloh, Bertelsmann,
+ 260
p.
Stosch
IV. Theil
Israels
Heldenzeit.
-f 206 p.
Strack
(H.-L.). Das Blut im Glauben und Aberglauben der Menschheit. Mit besouderer Beriicksichtigung der Volksmedizin und des jiidischen Blutritus . 5. bis 7. Auflage. Munich, Beck, 1900; in-8'' de XII -j- 208 p. (Schriflen des Institutum judaicum in Berlin, n" 14.)
Strack
410
p.
du meurtre
rituel.
Paris,
-\-
May
[1900]; in-18
de lv
Strack
1900
;
(H.-L.). Einleitung in
in-8 de vi -f 136 p.
den Thalmud.
M. S, a eu raison de rditer ce petit manuel, qui reste la meilleure introduction l'tude du Talmud Tempressement du public savent se servir de cet instrument de travail est un garant, d'ailleurs, de son utilit. Les
;
BIBLIOGRAPHIE
divisions en sont mlhodiques.
I.
:
291
D'abord dfinition des termes Mischna, renonce, avec raison, lencienne explication achvement , pour adopter la seule qui soit exacte: enseij^nement traditionnel , le mot n'tant pas hbreu, mais aramen), Taltnud, Midrasch, Halacha, Hapf^ada. II. Divisions de la Mischna, leurs liti^ anciens et rcents, noms des traits, leur succession, leur mode de classement. Ce sujet est tudi avec beaucoup de soin et d'aprs les meilleures autorits. Ensuite vient le tahleau des traits dans la Mischna, le Talmud et la Tossei'ta selon le Talmud de Bahylone, d. de IG'J" et suiv., la Mischna, 1606 et suiv., Mamonide, le ms. du Talmud de Munich, la
Barala, Tosefla, Gueinara (M.
S.
Mischna d. Lowe (celle du Talmud palestinien), le Talmud palestinien, la Tossefta, ms. de Vienne et ms. d'Erfurt, enfin la Mischna d. de 1559. III. Contenu des soixante-trois traitt's de la Mischna, analyse som-
maire des matires (P. 29, note. Celte noie sur T^n T3 aurait besoin d'tre mise au point; M. Strack ne parat pas connatre les travaux qui ont t consacrs en ces derniers temps cette question). IV. Les traits extracanoniques. L'auteur dsip^ne ainsi les petits traits qui sont joints d'ordinaire au Talmud de Bahylone. C'est un des chapitres les moins russis de l'ouvrafre. M. S. se contente de renvoyer aux travaux dont ils ont t l'objet. Il n'et pas t mauvais d'en dcrire plus longuement le contenu et d'exprimer une opinion sur leur ge probable. M. S. a fait entrer sous la mme rubrique les autres petits traits, reprsents principalement par ceux qu'a dits Kirchheim. V. Histoire du Talmud 1. Naissance et premier dveloppement de la loi traditionnelle. 2. La dfense de mettre par crit la tradition. L'auteur runit et discute les textes qui traitent de la matire, cite les crits dont parle le Talmud lui-mme, comme la Meguillat Taanit, la Meguillat Youhasin, certains Targoumim, la Meguillat Setarim et les tablettes dont il est quelquefois parl, des mischnayot que certains docteurs ont apportes dans leurs mains. Ce qu'on proscrivait, son sens, c'tait la rdaction des halachot devant servir un usage public, usage qui et entam l'unit du judasme. Il nous semble que les rabbins hostiles cette innovation sentaient aussi que la tradition se cristallisait ainsi et perdait de son lasticit. L'auteur examine ensuite les diverses opinions qui ont eu cours touchant la rdaction de la Mischna Midraschim halachiques. Ici M. S. se et des deux Talmud, 3, Les se borne s'en rfrer aux auteurs qui montre encore trop discret il ont tudi ces ouvrages. 4. La Tcsefta. b. Histoire de la loi orale jusqu' la rduction de la Mischna par Habbi. Ce chapitre est trs complet. 6. Le Talmud palestinien, poque de sa rdaction, son contenu primitif. 7. Le Talmud babylonien. M. S. rple ce qui se dit communment et ce que, pour notre part, nous contestons. Quand le Sifra de Adam (Baba Mecia, 86 a] dclare que Rabbina et Rab Aschi sont ^NITH C11D, de quel droit prtendre que ce Rabbina soit celui qui a vcu la tin du v sicle ? N'est-il pas plus vraisemblable qu'il parle du docteur dont l'activit est toujours associe celle de R. Aschi, son contemporain ? Voil pourquoi, d'ailleurs, son nom prcde celui de son collgue, qui lui survcut. Ce qui prouve bien, au reste, que ces mots ne font pas allusion la rdaction du Talmud, c'est qu'on a jug ncessaire de donner un moyen mnmotechnique de retenir les noms de Rabbina et de R. Aschi ces simanim sont videmment antrieurs la rdaction de l'ouvrage. D'un autre ct, dans quelle mesure R. Aschi a-l-il particip, sinon la rdaction, du moins la coordination des matires qui ont constitu le Talmud ? Rabbina ce propos on invoque le passage de Baba Bara, 157 b dit: A sa premire revision N73p N^TIH^D, H. Aschi s'est prononc dans
A
t
tel
seconde, il a dclar le contraire. Que signifie ce mot Assurment il ne s'agit pas d'une revision d'un texte crit, examen et discussion revision veut dire mais d'un enseignement oral des sujets traits dans la Mischna (le commentaire de Raschi, B. il., 86 a, est trs judicieux sous ce rapport). A ce propos, Raschi cite une Gonsens;
la
revision
292
sullation de
Ha
el le
commentaire de R. Hananel
mme
Enfin, quant la date de la rdaction du Talmud, elle provient du dire de Scherira que le Rabbina qui fut ^i^"!")!! Cl"iO est celui qui mourut en 499. Ce renseignement permettrait tout au plus de conclure que
le
qir) rr^^V^l. Voil tout ce que l'on sait. 499, qui est gnralement admise pour celle de
travail a t
date,
Tanne de
doctv^ur ? Mais nous doutons que Scherira ait ici raison, car que signifierait une dclaration ainsi formule X. mort en 427 et Z. mort en 499 ont t les derniers...? Un tel renseignement ne peut viser que des contemporains. Or, prcisment, dans cette fameuse chronique rvle Samuel au iii sicle! il est dit, de la mme faon, que Rabbi et R. Nathan turent la fin de la Mischna ces deux docteurs sont dans la mme relation que R, Aschi et Rabbina 1. % 8. Histoire du texte talmudique mss. et ditions de la Mischna et des deux Talmud (M. S. ne connat pas l'd. de Keritout faite par M. Schechter, d'aprs un ms. dat de 1145 la censure. VI. Ordre chronologique des docteurs (nous n'en voulons pas M. S. d'ignorer notre note sur Hillel), les Tannam, les Amoram. Comme on le devine, ce chapitre nest qu'une nomenclature avec l'indication, incomplte, des monographies qui ont t consacres certains d'entre eux. VII. Caractristique du Talmud. 1. Ses apologistes et ses dtracteurs: il faut le considrer dans son milieu et dans son temps, ce n'est pas un code, mais un compte rendu. 2. L'hermneutique du Talmud, 3. Extraits
:
mode de composition de
cette coUeclioB.
VUI. La
;
au Talmud
2.
Traductions;,^ 3. Commentaires; 4. Instruments pour l'intelligence del laugue 5. Ouvrages sur la Halacha [partie trs faible^ 6. sur la Haggada (mme observation) 7. Autres monographies. L'auteur a ajout la prcdente dition quelques notes et indications de travaux rcents sur les chapitres dont il est trait dans son ouvrage. Ces additions auraient besoin d'tre compltes. Somme toute, ce Manuel est encore le meilleur qu'on puisse recommander il tmoigne de patientes tudes, d'une srieuse connaissance du sujet il est compos avec beaucoup d'art et il est appel rendre de srieux services, non seulement aux dbutants, mais mme aux spcialistes, en leur fournissant un mmento commode. Ce dont il faut louer saus rserve M. S., dans ce travail comme dans tous ceux qu'il a consacrs au Judasme, c'est la haute impartialit dont il y fait preuve M. S. est avant tout un ami de la vrit.
;
|5
Strack
zig,
(II. -L.).
HiDFichs, 1900.)
1900;
Sind die Juden Verbrocber von Religiouswegen. Leipin-S^ de 38 p. (Tirage part de Nathanael ,
BIBLIOGRAPHIE
293
Strkanb Streane
SwfiTE
(A.-W.). Ago of the Maccabees; wilh spcial rfrence lo religious literalure of the period. Londres, Eyre, 1809; in-S" de 290 p.'
(A.-\V.). Ecclesiasles. Londres, Melhuen,
(II.-B.).
Book
of
The Psalms of Solomon with the Greek fragments of the Enoch. New- York, Macraillan, 1899; in-12 de vu -f- 50 p.
Talmud
Texte complet conforme 1 dition de Venise Wilna avec les variantes tires dos divers mss accompagne des principaux commentaires et synthtiquement traduit par J. de Pavly. Orlans, 1899 in-40 d'environ 4200 p. Ce que ne dit pas ce long titre, c'est qu'en ralit, cette dition est tout bonnement celle de Berdilchef, en un volume. M. de Pavly s'est born a enlever la page du titre et interfolier au commencement de chaque trait un court sommaire des matires. Pourquoi ce dguisement? Nous ne parve;
(Le) de Babylone.
nons pas
l'habitude de
le
deviner.
lire la
loupe
main.
Taylor
(C). An appendix to sayings of the Jewish fathers, containing a catalogue of Ms. and notes on the text of Abolh. New-York, Macmillan,
1900; in-8^de vi
+ 183
p.
travail quand auront t classs les divers fragments qui proviennent de la r/tieniza du Caire nous avons trouv dans ceux qui sont Paris, un assez grand nombre de ces mss. du Pirk Abot.
:
ToBAR
(Le P. Jrme). Inscriptions juives de K'ai-Fong-Fou. Chang-IIai, impr. de la Mission catholique, 1900; in-S^ de vi -f" 112 p. -|- plusieurs
est inexact de
que
les Juifs
TOY
(G. -H).
hebrew
p.
Hiurichs,
1899; iu-S de iv
116
(The
sacred books of the Old Testament. A critical dition of the hebrew text d. by Paul Haupt.) printed in colours, with notes
. .
TuRNER
(M. -M.). The Bible God. Bible teachings and slections from the writings of scientisls. New-York, Eckler, 1899; in-8'^ de 139 pp.
Twenty-sixth annual report of American hebrew congrgations. Cincinnati, impr. Rosenlhal, 1900; in-8'' de xvii P- 4039-4150.
Urquhart
ViENNEY
die Bibel-Uebersetzung. (J.). Die neueren Entdeckungen und Stuttgart, Kielmann, 1900; in-8o de xiv 4- 333 p.
Amos
et
son
livre.
Thse. Mon-
ViGOUROux
in 8
(M.).
p.
si
La Bible polyglotte.
I.
de 1062
C'est,
Slierel
Theile
nous ne nous trompons, une sorte d'dition franaise de celle de elle reproduit l'hbreu, le grec et le latin de celle-ci, mais
:
et
mme
des
accompagnent
le texte.
Visser (J.-Th. de). Hebreeuwsche archaeologie. Utrecht, in-8 de 466 -j" 292 p.
Kemink,^ 1899;
Walter
(F,).
Die Propheten
in
294
leben ihrer Zeit. Ein Beitrag zur Geschichte der Sozialethik. Fribourgen-Brisgau, Herder, 1900 gr. in-8 de xvi -|- 288 p.
;
Maccabe'e,
suivi
de
Rabbi Akiba.
Paris,
in-18 de 273 p.
Livre de lecture et d'dification, crit dans une langue colore, qui n'afaucune prtention scientifique. L'auteur a insr dans son rcit des scnes de murs, des usages religieux dont le Talmud nous a conserv le souvenir et qui remontent une haute antiquit, telle, par exemple, la crmonie du jene public. Il ne nous appartient pas de discuter le plan de ce joli petit volume il nous semble pourtant que, pour l'objet mme poursuivi par l'auteur, mieux et valu rsumer et rduire les ditlerents pisodes des luttes de Juda Macchabe aprs le retour Jrusalem. Le dtail en est
;
un peu latigant
et
disperse l'intrt.
Weinstein
(N.-I.). Zur Genesis der Agada. Beitrag zur Entstehungs-u. Entwickelungs-Geschichte des talmudischen Schriftthums. II. Theil. Die Alexandrinische Agada. Francfort, Kauflfmann, 1900 in-8<^ de 275 p.
;
Wessel
48 p.
(S.).
in-8o de
WiLLRiGH
(H.). Judaica.
u. Litera-\-
tur. Gottingue,
184 p.
WiNGKLER
1900
;
(H.).
Israels in Einzeldarstellungen.
in-8 de viii
300
p.
WiTTMANN
brol
(
(Michael). Die Stellung des hl. Thomas von Aquin zu AvenceIbn Gebirol). Munster, Aschendorffschen Buchhdlg, 1900 in-8* de 79 p. (Beitrge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters, hrsgg. von Glemens Baeumker u. G. F. von Hertliug. Bd. III., Heft m.)
;
Voir plus
loin, p, 311.
WoBERSiN
Num.
22-24. Gtersloh,
WOLFF
(Mathieu). Varite's homiltiques sur le Pentateuque tires du drasch. Paris, Durlacher, 1900; in-18 de ix -\- 255 p.
(H.),
Mi-
WOOD
Hebrew monarchy,
776p.
its
2*^
d.
Londres,
Zettersteen
Ziegler
Die Geschichte des Judenlhums von dem babylon. Exile bis auf die Gegenwart. Prague et Breslau, Brandus, 1900, iu-8*^ de viii -|224 p.
(J.).
(II.).
ZiMMERMANN
geschichte. Berlin,
israel.
;
Religions u. Literatur-
in-8<*
de
viii
+ 83 p.
3.
Priodiques.
lan^i^uages
Vol. XVI,
Briggs
lbp.
1899.
==
:
G. Hicker Berry
and liferatures
1,
octobre.
BIBLIOGRAPHIE
S. N.
295
A noie on Isaiah, viir, 6. ===: N* 2, janvier 1900. A. grammar of the aramaie idiom contained in the babylonien Talmud [suite). .~ =: N" 3, avril. :^ =: Stanley A. Cook: Notes on tbe zr: N* 4, juillet. composition of 2 Samuel. \V. Muss-Amoll The
Denard
:
==
:
C. Levias
Daniel.
William Rainey Ilarpcr The structure of Notes on Isaiah 1,18 6 and 7,14 Gates b'IQ. Alois Barta Syntax of the sentences in Isaiah 40-G6. Augustus S. Carrier Notes on the Psalms.
1,
:
==
C.
suggestion as to their original nature and George A. Barton The slory of Ahikar and the Book of := Vol. XVZI, 1900. Levias Etymological notes.
a
:
II.
G. Margoliouth The original hebrew of Ecclesiasticus XXXI. 12-31, and xxxvi. 22 xxxvii. 26- =z =^S. A. Hirsch Early English hebraists, Roger Bacon and his predecessors. W. Bcher: An hypothesis about the hebrew fragments of Sirach. A. Cowley Notes on the Cambridge textes of Ben Sira. Genizah spcimens. S. Schechter Moritz Stein&chneider: An introduction to the arabic literature of the Jews {suite, n^^ 46-49). T.-K. Cheyne Naamah the Shunammite. Arabic responses of Maimonides. D. Simonsen II. Ilirschfeld A hebrew pom in vindication of the study of philosophy. E.-N. Adler ==: N" 46, Provenal and Catalonian Responsa. Critical notices. jaovier 1900. =: C.-G. Montefiore Nation or religions community. Ludwig Blan Dr. Ginsburg's dition of the hebrew Bible. I. Abrahams Paul of Burgos in London. The hebrew text of Ben Sira S. Schechter: The British Musum fragments W. Bcher Notes on the Cambridge fragments. M. Berlin: Notes on gnalogies of the tribe of Levi in I Chron. xxiii-xxvi. D.-H. Miiller: Strophic forms in Isaiah xlvii. =::: Grey T.-K. Cheyne Canticles v. 13 and vu. 1. N*' 47, avril. Skipwith: The origins of the religion of Isral. Hubert S. Schechter: B. Jacob: A study in Some rabbinic parallels to the New Testament. biblical exegesis pn TlDMj. Arthur et Nina Davis: Ben Asher's rhymes on the hebrew accents. S. Schechter: A further fragment of Ben Sira. Elkan Nathan Adler Some missing chapters of Ben Sira. The fragment A. Ilarkavy D.-S. Margoliouth: The Sefer Ila-Galuy. T.-K. Cheyne: Note on Sirach, L. 9. of the Sefer Ha-Galuy.
octobre.
:
= :=
(Londres).
==
==
juillet.
Tyler: Ecclesiasticus, the retranslation hypothesis. =rr N'^ 48, Julia Richman The jewish Sunday school movement in the H. Lonard Pass et J. Arendzen Fragment of an United States. aramaie (en caractres hbraques) text of the Testament of Levi. Jews and the English law. E.-N. Adler H.-S.-Q. Ilenriques M. Gaster: A new fragment of Ben Sira. Karaitica, W. Bcher,
Thomas
-=
D.-S. Margoliouth et A. Ilarkavy The Sefer Ha-Galuy. -M. Kayserling: in Jamaica and Daniel Isral LopezLaguna. Samuel Krauss Eine jiidische Lgende von der Auffindung des Kreuzes. M. Berlin II. -P. Chajes: Bemerkungen zu Note ou Nbir> and Note on Josippon. Critical notices. Vol. XIII, 1900. den Proverbien. N^ 49. Notes sur les ch. vu. 29 Isral Le'vi xii, 1 de Ben Sira dite's par Marcus N. Adler: Chinese Jews. Morris Jastiow: M. Elkan N. Adler. The fourteenth chapter of Genesis and rcent research. E.-N. Adler et I. Broyd: An ancient bookseller's catalogue. H. -P. Chajes: Etwas ber die Pesita zu den Proverbien. F.-C. Conybeare The Testament
:
The Jews
==
==
296
of Job
J. Chotzner: Kaloand Ihe Testaments of the XII Patriarchs. Hope W. Hogg nymos ben Kalonymos, a tbirteenlh-century satirist. D.-S. Margolioutb: Notes on the Sefer HaTbe Epbraim genealogy. I. Abrabams A version of En Kelobenu. Galuy controversy.
Hoiiatissclirirt fiir
Geschichle der deutschen Juden in septembre. Hermann Cohen Das Problem der jdischen Sittenlehre. Eine Kritik von Lazarus' Elhilc des JudenLouis Ginzberg Die Haggada bei den Kirchenvatern tbums {fin, nolO). Moritz und in der apokryphischen Literatur [suite et fin, n" 10-12). Steinschneider Die italienische Literatur der Juden [suite et fin, n* 10-
Wissenschaft des Judentliiiuis "^o 43^ anne, 1809. Zwei 8, aot. Moritz Perilz (Berlin). alte arabiscbe Ueberselzungea des Bucbes Rutb [suiie et fin, n^ 9-10). "W. Bcher Zur Geschichle der Schulen Palastinas im 3. und 4. JahrhunAd. Frankl-Grn Das Landesrabbinat in Kremsier {fin, n 9j. dert.
==
:
Gesohichte unci
A. Feilcbenfeld
{fin],
Hamburg
==
Die
atteste
N*^ 9,
12; 1900,
:z:=:=
n'^s
2 et
5-6j.
David Kaufmann
:
D^ med.
Vitalis
Flix.
Miscellen zu Saadia's Bibelbersetzung. Ist Saul, ein Sohn R. Abraham Broda's, wirklich 11; novembre. Siegmund aus dem Judenthum ausgetreten? Einige J. Bergmann Frankel Zur Sprache des hebrischen Sirach. M. Schreiner Nachtrge Bemerkungen zu Eusebius' Onomasticon. Siegmund Frankel: ""j rr^n t]->73^r: "^nm. B. u. Berichtigungen.
S.
Frankel
==No
Badt Weitere Berichtigungen zur Mandelkern'scben Concordauz. Jochanan ben Zakkai in christlicher N 12, de'cembre. Ludwig Blau S 1, janvier. M. Ginsburger Beleuchtung. z=z.z=. 44 anne, 1900. S. H. Margulies Zwei autographische XJrkuuVerbotene Thargumim. M. Braan Joseph Sambari's von Moses und Abraham Maimuni. den Zur L. Bck Nachrichten ber das Geschlecht der Maimoniden. des Levi ben Abraham ben Chajjim {suite, n^ 2, 4, 8). Charakteristik Alb. Wolf Die Portraits des Jacob Jehuda Leone. =:=:: N 2, fvrier. A. Eine Worterklrung (V5pi"l37w\. 1^bp-|-|nwX). Zuckermaudel W. Bcher Einige Bemerkungen zu R. Epstein Likkute Pardes. B. Friedberg Das Rabbinals-Diplom des Tam's Sepher Ha-jaschar. Emanuel Baumgarten Maria Rabbi Isaak ha-Cohen la Pinczow. Theresia's Ernennungsdecret fur den mabrischen Landesrabbiner Gerson Das Adlergesicht, b. Abraham Chajes. =: ==: N^ 3, mars. P. Asmussen I. Kracauer Actenstiicke zur Geschichle der im vierten Esrabuche. Confiscation der hebr. Schriften in Frankfurt a. M. [suite et fin, 4-6). Materialien zu einer Biographie Wolf lleideuheims. M. L. Lewin Eppenstein Zu Saadia's Zur Gnalogie der Maimoniden. Brann N^ 4, avril. Max Maas Die MaccaUebersetzung von Jes. 44, 16. J. Krengel Die euglische luterveulion zu baer als christliche lieilige. I. Lw Gunslen der bhmischen Juden im Jahre 1744 {fin, n" 5-6). ';ibp"'m:372^<. N*"* 5-6, mai-juin. J. Guttmann Die philosoph. u.
:
==
:
==
==
==
:
ethischen Anschauungen in
Abraham
h. Chijja's
Ilegjou ha-Nefesch.
A. Kaminka
Cohen.
M.
Alcharisi's Orientreise,
Lewinsky
8).
Hameln
ersten
{fin, n*'
Nathan bajulus und Jonathan haDie Kinder des Hildesheimer Rabbiner Samuel
:
J.
Landsberger
Nachtriigliches
Talmuddruckes in Deutschland. N** 7, juillet. A. Epstein Jakob Simon Urkundliches Matriel Ibn Plat und der Pardes. Joseph zur Geschichle der Egerer Judengemeinde. {fin, n 8.) I, Kracauer Verzeichniss der von Pfeflferkorn 1510 in Francfort a. M. konfiszierten
==
zum
Jubiliium des
:
BIBLIOGRAPHIE
jiid. Biifhcr.
297
Albert Wolf Ein Brief Tiedge's an David Friediaender. N" 8, aot. B. Friedberg Neue auf dem jiidischen Friedhof in Kpakau aufgefundone Grabscbriften.
:
zi::
Bvue biblique
1899.
anne, Etudes sur rEcclsiaslc [suiie, 1900, n^^ 1 et 3). Emmanuel Cosquin Encore 1' histoire du sage Ahikar vraies et fausses infiltrations d' Abikar > dans la Bible. Lagrange Deux chants de guerre le cantique de Mose aprs le passage de la mer Rouge et la chanson d'Hsbon. Parisot Signification musicale de Slah-Diapsalma. - 9^ anne, 1900 -N 1, janvier. M. Touzard Nouveaux fragments hbreux de l'Ecclsiastique {suite et fin, n 4. Nous remercions l'auteur du bienveillant inte'rt qu'il a accord nos essais.) Lagrange L'itinraire des Isralites du pays de Gessen aux bords du Jourdain [suite et fm, n^^ 2 et 3). M. Levesque Notes sur quelques mots hbreux (^03, lb"<:i, n"l73n). Hypoge judo-grec N'unir nn i^mn^, nDT^O, ou r;o^n*",D, dcouvert au Scopus (on y lit ira'jro, Tuptorac epwTptou). === N 2, avril. Lagrange Dbora (Juges rcit en prose, ch. iv; cantique, eh, v). =: N 3, juillet. Hubert Grimme Mtres et strophes dans les fragments du manuscrit parchemin {sic\ du Siracide (tous les fragments proviennent de manuscrits en papier). Lagrange Projet d'un commentaire complet de Tcriture sainte. Scheil Un prfet assyrien de Samarie. N 4, octobre. Nivard Schlgl Etudes mtriques et critiques sur le livre des Proverbes. Hackspill Etudes sur le milieu religieux et intellectuel contemporain du Nouveau Testament. Ph. Virey Note sur le Pharaon Mnephlah et les temps de l'Exode. Condamin Le prtendu fil plomb de la vision d'Amos. G. Marmier La campagne de Sisara contre Baracq. Emile Lefranc Notes exgtiques deux notes sur les oracles de Balaam. Chronique El-Ya Qoubiyeh une ncropole grco-romaine Jru-
interiiationule
= =: N
:
Paris,
trimestrielle)
:
r=r
8"
4, octobre. Albert
Condamin
==
salem.
Zcitsehrift ft> die alttestamentliche Wissenseliaft [Giessen, semes20 anne, 1900. triel). N 1 W. J. Moulton Ueber die Ueberlieferung und den textkrilischen Werth des drilten Esrabuches. Ign. Goldziher Zu Scliaatnez (l'explication que Mamonide donne de la dfense, d'aprs un usage attest par les livrs sabens, reoit une conle sorcier firmation d'un auteur musulman qui dcrit un pareil usage mlange du colon avec de la laine pour accomplir ses pratiques). Samuel Krauss Friedrich Zur Zabi der biblischen Vlkerschaften. B. Jacob Beitrage Schwally Eine Bemerkung zum Bche Iliob. zu einer Einleitung in die Psalmen {suite). Th. Noldeke Bemerkungen zum hebrischen Ben Sira. Julius Ley Zur Erklarung von Jesaia 7, 25. Ad. Bchler Zur Geschichte der Tempelmusik u. der Tempelpsalmen D. W. Bousset Das chronologische System der bibl. Geschichts{fin). bcher. Diettrich Einige graumiatische Beobachtungen zu drei im British Musum befindlichen jemenitischen Hds. des Onqeloslargum. Miscellen, E. Nestl N. Herz Some difficult passages in Job. 1. Jol 1, 17; 2. Der Mamzer von Asdod; 3. Das Lied Habakkuks und der Psalter. 4. Neue Stoffe zu Doclorarbeiten. 5. Ein noues Wort fir das hebr. Wrterbuch i^p"!). Mandelkern Facta loquunlur. Eberhard Baumann Die Verwendbarkeit der Peschita zum Bche Job fur die =z Textkritik {fin, n" 2), Die Briefe 2 Makk. 2. Charles Torrey
==
==
298
I,
l-II, 18. Max Lhr Alexandrinus und Sinaiticus zum Bche Tobit. W. Riedel Miscellen Die Reihenfolge der Sprche im Segen Mosis Deut., 33; Ps., 45, 13; Ps., 10, 10; IV. Baba Bathia 14 correction bien amusante est dans cette fameuse page, que jus:
I.
II.
III.
:
9,
fol.
f.
il
dit,
qu'aux derniers versets du Deute'ronome, qui parlent de la mort de Mose, Dieu dictait et Mose crivait, et que pour les derniers versets Mose crivait au milieu des larmes 3^7213 ou m3'?l3. Gomme certains mss., pour et Mose disait et e'crivait, ce qui est la premire proposition, portent probablement une faute, la deuxime proposition doit signifier que Mose crivait les derniers versets en silence "*73n3 ou ^73?2^D. Et voil de la haute critique! V. HDD doit tre rapproch du copte poseh re'colte , qui a 'pu donner son nom une fte^ laquelle a e't emprunte aux VI. n:"wn PN^S Egyptiens par les He'breuxl VII. Amos^, 9. 10. Nachwort des Herausgebers zu Lie. W. RiedeTs 5. Miscelle B. Stade noD (excution en rgle de la mthode tout au moins nave dont nous venons de voir les produits). Isral Kahan Zur Beleuchtung der Facta Dr. Mandelkerns.
:
4.
Albans
(J.-H.). Gallia christiana^novissima, par feu le chanoine J.-H. Albans, complte par le chanoine Ulysse Chevalier. Marseille (Valence, 1899, in-40). N 036. Procs-verbal dress contre un Juif qui ne porte N'^ 1182. Composition entre les Juifs pas la rouelle [4 fvrier 1398). de Marseille et le prvt de l'glise Saint- Martin et Saint-Jacques sur
les taxes
(4 avril 1240).
Bardon
(A.).
Un
Registre
de
M Eustache de Nmes,
;
notaire
Nmes
in-S^.
L'analyse de ce registre mentionne un prt de 50 fl. d'or fait par les Juifs Bonnize Rocel et Sime de Capista la veuve de Pierre Boufils, 2 aot 1386 un acte rdig pour Astruque, veuve de Bonnaci Astruc de Mon(p. 33] teils, habitant Montpellier, 13 dcembre 1386 (p. 36).
;
Blanc (Alphonse). Le
de comptes de Jacme Olivier, marchand narbonnais au xiv^ sicle. Tome second, l'"* partie. Paris, Picard, 1899; in-8'^. Ce volume comprend le texte du livre des comptes et une srie de pices justificatives. Le t. I comprendra l'introduction, et la 2^ partie du t. II la
livre
Parmi les soixante-huit pices extraites des un certain nombre intressent les Juifs de Narbonne et de Bziers. N 54, 6 dcemlire 1305. Les consuls de Narbonne requirent, en vertu de lettres de Philippe IV du 19 mars 1305, le juge royal de Bziers de ne pas comprendre dans le dnombrement des feux de la cit les clercs, les pauvres et les Juifs dont ils dressent une liste (environ N" 55, 1' juin 1306. Statuts des centsoixante-dix Juifs et Juives nomms). boulangers de Narboune (promettent de ne pas cuire les viaudes des Juifs). N 65, 17 janvier 1311. Philippe IV prescrit d'appliquer, suivant la coutume de Narbonne, la prescription dcennale aux crances des Juifs. N 57, 1306 et 1311. Quittances donnes par le receveur des dettes des N"'* 58, Juifs aux consuls du bourg de Narbonne dbiteurs de deux Juifs. Ce travail iant en 1307-1317. Vente des biens des Juifs expulss. cours de publication dans le Bulletin de la commission archologique de Narbonne^ on peut indiquer tout de suite certains textes qui seront publis N^' 87, 1318. Vidimus des lettres de Philippe V rvodans la 2 partie.
fia
des pices
et
les tables.
archives de
Narboune
BIBLIOGRAPHIE
299
quant, sauf deux, les commissaires nomms pour le fait des Juifs et cbarireanl de leurs affaires les snchaux de Toulouse et ae Carc&ssonne. N 90, 1319-1321. Trois pices sur le recouvrement des dettes des Juifs N" 92, 20 mars 1326. Le commissaire royal, a la requte d"'un groupe u'tiabitauLs de Beziers, se dclare pri a cesser le recouvrement des dettes des
Brutails (J.-A
card, 1900.
}.
L'archologie du
moyen ge
et ses
Il ne semble pas, premire vue, que ce livre se rattache nos tudes ; mais l'auteur consacre deux chapitres discuter les thories de Courajod [Leons profesi'es VEcole du Louvre ^ t, 1. Pans, 1899, 8^, et l'on sait quelle pari d'influence le professeur du Louvre attribuait a l'art oriental (no-grec et syrien) dans la formation de l'art mrovingien et caroingien. II d'ornementation, comme tirait notamment argument de certains motifs Ttoile six rais (Leons, I, pp. 322-324 et 336-339] quM retrouvait la fois sur des ossuaires juifs et sur des monuments occidentaux. Tout en reconnaissant qu'ail y a lieu de tenir compte de celte influence, M. B. dclare les conclusions de Courajod inexactes en ce qui concerne la parue architecturale et exagres en ce qui concerne l'ornemenlaiion. 11 n'en reste pas moins vrai que certains motifs ont t introduits dans l'ornementation par des ivoires ou des coffrets orientaux, et Ton devine quelle part les commerants juifs de Bordeaux ou de Marseille ont pu avoir dans cette impor-
ta lion.
Chartikr
Moyse,
Un document indit sur Mirabeau ^Requte du sieur Avignonnois. contre M, Honor de Riquet, comte de Mirabeau), dans Revue des tudes historiques. T. 11, n^ 2 .mars-av. 1900).
(F.-L.). juif
. .
Dreyfus
(Ferdinand).
Comment
et parlementaire, 10
fran-ais,
Maury et Theodoru. Essai de restitution des plus anciens mmoriaux de la Chambre des comptes de Paris. (Universit de Paris, Bibliothque de la Facult des lettres, t. VU.) Paris, Alcan, 1899; in-8.
Comprend
:
1*)
l'analyse
relatifs
une
:
aux
2")
la
de
quelques
pices
le
Jean Past et Hugues de Vissac, commissaires rformateurs alegues au dbut du rgne de Charles IV en Navarre, rgle quelques points intressant les Juifs rsidence dans les anciennes juiveries d'Olite, Vianna, etc. et reconstruction d'une juiverie Pampelune, avec boucherie et four (la clture en sera paye avec l'amende due pour le fait de Samuel Abbadian] ; difficults pour ie paiement d"'un don de joyeux avnement de 15.000 1. t.; taxes spcialement payes par zmel d'Abtas, banquier de Tudle ; obligation de recourir aux moulins royaux excution des obligations dues aux Juifs.
n
XXXIll,
PiLOT DE Thorey. Socit de statistique des sciences naturelles et des arts industriels du dpartement de l'Isre. Catalogue des actes du dauphin Louis II, devenu le roi de France Louis XI, relatifs l'administration du Dauphin. T. 1 et IL Grenoble, 1899 2 vol. in-S^
;
parle travail de M. Prudhomme l'intrt que le futur Louis XI atUcha au maintien des communauts juives dans ses tats. Ce Cstaloffue en apporte quelques preuves de plus. En 1451 ;16 juin\ le dauphin, la requte de Jacolet d'Arles, de Mosse Avisan et d'Azariel de Ble, contirme et eiend
sait
On
les privilges
LU" 879).
En
300
4453
(21
et qui
lui
Stein
(h.).
Les Juifs de Montereau au moyen 3ge, dans Annales de la t. XVII, pp. 54-61 (^Fonles lettres de rmission accordes par Charles VI Jean Bieirix, habitants de Montereau qui avaient, en demeure de Benion de Salins et Sausset de Baumes. Juifs de
dont
Jean d'Ecuelles
et
1381, pill
cette ville.
la
Paul Hildenfingtr.
5.
Notes
et extraits divers.
=1 Doubl (E.}. Noues sur V Islam Ifaghribin [Revue de l'histoire des religions, t. XLl, p. 63]. Il arrive parfois que certains marabouts, d'origine vraisemblablement musulmane mais portant un nom biblique, sont vne'rs la fois par les Juifs et les musulmans. Chez les Isralites de Tlemceu on entend couramment des gens du commun qui soutiennent que Sidi Yaqoub, santon fameux, enterr aux portes de la Yille. fut un Juif. Et de fait, les Juives visitent ce marabout et y font des sacrifices tout comme les musulmanes seulement la plupart du temps elles ont soin de s'habiller comme ces dernires. A Tunis aussi un saint est galement vi:
par les Juifs et les musulmans (Latapie, Civilisations tunisiennes, Chnier raconte qu' quelque distance de Fez, dans une montagne qu'il appelle Askrou , il y a un saint que les Berbres et les Juifs rclament avec la mmedvolion l'opinion commune est que c'est un Juif qui fut enterr dans celte partie de l'Afrique, longtemps avant le mahomtisme. Les femmes des Berbres et des Juifs qui dsirent avoir des enfants ont la dvotion d'aller pied au haut de celte montagne, o est l'hospice du saint (Chnier, Recherches historiques sur les Maures et C'est exacVhistoire de l'empire de Maroc, Paris, 1787, t. III, p. 15-1-155 D'autre part, il tement ce qui se passe Sidi-Yaqoub de Tlemcen. paratrait qu' Fez a les Marocains rendent une sorte de culte la mmoire de H Sol Achouel juive de Tanger, qui mourut de notre temps dans des supplices atroces plutt que d'abjurer la loi de Mose, ou de renouveler une abjuration qu'elle avait faite en cdant aux sducsit
p. 251
tions
de
l'amour
et
histoire
du Maroc,
I,
83-84).
Isral Lvi.
BIBLIOGRAPHIE
301
In
Ihc Hritisli
(8]
Loodres, 1809
in-4 de
283 pp.
Il y a peu d'annes, M. Hartwig Derenbourg exprimait, dans celte Revue (t. XXIII, p. 99), le regret que les nombreux et importants mss. hbreux etjudo arabes du British Musum ne fussent point catalogus et que, par suite, ils ne fussent gure, sinon pas du tout, utilisables. Pour combler la lacune, il donnait une courte nomenclature des rcentes acquisitions de 4867 i890. Mais ce sommaire, ainsi que la liste provisoire parue depuis \ n'ont fait qu'accrotre le dsir d'un catalogue dtaill. Nous sommes donc heureux d'annoncer que ce catalogue est en voie de publication et que M. Margoliouth en est l'auteur aussi consciencieux que comptent. Le premier volume, que nous avons sous les yeux, contient la description de textes, traductions et commentaires bibliques. Le deuxime volume comprendra le Midrasch, le Talmud, la Halakha et la liturgie le troisime les autres matires ainsi qu'une introduction dtaille et les index. Le Br. Mus. possde cent soixante et un numros de mss. de la Bible et de traductions, dont cinquante et un en rouleaux (1-24 Pentateuque, 25-51 parties des cinq rouleaux), et le reste sous forme de livres. Parmi les premiers, le n^ 6 est particulirement remarquable. Il a t crit pour la communaut juive de Ka-Fang-Fou, dont il est tant question en ce moment, et, comme tous les crits juifs que cette communaut a possds, il vient de Perse (cf. Jew. Quart. Rev.^ VIII, 127; X, 624). Des mss. bibliques, la plus grande et la plus importante partie a t longuement dcrite par Gh. D. Ginsburg [Introduction to the.., Hebrew Bible, Londres, 1897, p. 469-474, 477728). Il faut signaler spcialement le n^ 64 (ms. or. 4445), qui contient le Penlateuque accompagn de ponctuation, d'accentuation et de notes massortiques. Ce ms. ressemble celui du cod. Petropolitanus (cependant la ponctuation est celle du systme ordinaire) toutefois certains indices feraient supposer qu'il est plus ancien. Ginsburg place notre ms. au ix sicle, et Margoliouth est de son avis. Mais l'on sait que la palographie hbraque en est ses dbuts, de sorte qu'un jugement dfinitif est impossible. En tous cas, cems. est trs important et M. Ginsburg aussi bien que M. Margoliouth en ont re; ;
produit une page en fac-simil. A remarquer que sur le fol. 1 a de ce ms. se trouve une liste de livres persans ajoute plus tard, o nt'O na est mentionn. Peut-tre s'agit -il du Sirach hbreu (voir Bcher,
/. Q. R.,
p. 38).
a l
Descriptive List of the Hebrew and Samaritan Mss. in the British Musum, by G. Margoliouth, Londres, 1893. Cf. Seinschneider-Festschrift, p. 197, noie 1.
*
302
des fragments du Penlaleuque crits en lettres arabes, o les voyelles &Qni remplaces par des lettres (ce n'est que plus tard qu'on ajouta des voyelles et des accents). Hoerning [British Musum Karaite Mss.y Londres, 1889) a reproduit en fac-simil tout le deuxime ms., qui embrasse Ex., i, 1 viii, 5 (une page se trouve aussi dans notre
Catalogue). Hoerning dcrit encore cinq mss. semblables
Br.
;
mais
le
Mus, en possde encore un plus grand nombre de contenu divers; tous paraissent d'origine karate (cf. ma notice dans Semitic Studies de Kohut, p. 439). Ils sont tous de date assez ancienne et offrent de
prcieux matriaux pour l'histoire de la prononciation de l'hbreu, beaucoup plus que les crivains mahomtans, dont M. Scbreiner a en partie runi les indications {Zeitschrift f. alttest. Wissensch., 1886, Dans cette collection non plus les choses curieuses ne p. 243-255). manquent pas; ainsi le n 158 renferme des fragments de Psaumes
en
lettres thiopiennes.
:
La forme
une dviation du nom 1N1"1^ (voir Steinschneider, XI, 147). Le n 54 contient quatre listes de livres d'Italie, du XIII sicle, sur des uvres thologiques et profanes, qui devraient tre publies. De telles listes ont un intrt pour l'histoire de la culture, comme on en peut juger par celles que Modona a publies dans cette Revue (t. XX, p. 117 etsuiv.). Le n 55 renferme une liste de chapitres des prophtes et des hagiographes (les Chroniques excep-
tes)
pour
les
?).
(=
culLA^i
sabbats de toute l'anne, avec l'inscription nND5<Tt:bN Cette liste vient de Syracuse (misribN 3\-i-in li "^^Nn
rsDipns bnp, et non pas de Saragosse, comme le suppose M. Ginsburg, p. 614), et, comme elle est crite en arabe, elle doit tre
assez ancienne. Syracuse est probablement la plus ancienne communaut juive de Sicile (cf. Zunz, Zur Geschichte, p. 506) et semble avoir eu maintes particularits dans le rite. La liste est imprime compltement dans la Massore de Ginsburg (vol. II, 474-475). Au no 73, il est question d'un pmairin?: pp:r: V^^T 'n qui n'est pas mentionn par Zunz. Au n 88, il faut probablement corriger ^n"<nDbN en ^n'^nab^ (voir Sujuti, De nominibus relativisas, v.]. Le n^ 92 est crit en 1483 Kum en Perse. Sur le n 99, qui renferme le Targoum du Pentateuque dit selon Jonathan, cf. Dalman, Monatsschr., XLI, 454-456. Aux n^ 146-147, la traduction des cinq rouleaux n'est gure celle de Saadia. Celle de Ruth est sans doute identique celle qui a t dite rcemment par Perltz (cf. ma recension dans Zeitschr. f, hehr. Bibliogr., vol. IV, n" 6, o l'on trouve aussi des remarques sur les notes midraschiques annexes la traduction). Les no 159-160 ont une traduction persane des Psaumes, faite, vers 1470, par Baba b. Nouriel Ispahan, sur l'ordre de Nadir Schah, qui fit galement traduire l'Evangile et le Coran. Les nos i62-165 coniieuneut des traductions hbraques des diverses parties de
l'vangile.
en rab-
BIBLIOGRAPHIE
303
biniques (n"" 166-249) el karates (q 2o0-339j. Parmi les premiers, il y a quelques unica. Citons en premire ligne un commentaire arabe sur II Samuel d'Isaac b. Samuel ha-Sefardi fn^^ lfi7), qui, l'origine, embrassait tout le livre de Samuel. Ce commentaire est particulirement important cause de ses nombreuses citations de la littrature ancienne (voir la description dtaille de Margoliouth dans ./. Q. 72., X, 385-403) il y a des citations d'ouvrages perdus, tels que le com;
Pentateuque, le rr^jwSrbNi n'^^'inri^ 3Nr3 d'Ibn Ghiquitilla et l'original arabe d'Ibn Balm sur les homonymes*. Ibn Bal'm et Nathan b. Yehiel sont les auteurs les plus rcents que cite cet crit; par consquent, il appartient vraisemblablement au xii sicle, et l'auteur est sans doute identique au Dayian qui a sign au bas d'un document du Caire de l'an \\\'6, comme l'admet M. Margoliouth. Notre auteur connaissait l'Orient, mais il tait apparemment venu d'Espagne, comme le dmontrent son nom et le commentaire, qui porte toutes les marques de la florissante priode espagnole ce titre il mriterait d'tre publi. Isaac signale encore ses commentaires sur Josu et les Juges; d'autre part, Abr. b. Salomon du Ymen en cite un de lui sur les Rois (voir Steinschneider, Hehr. Un autre uniBibliogr., XX, 10, 63, qui place Isaac au xiv^ sicle). cum intressant est le commentaire sur le Pentateuque de l'inconnu Meyouhas b. Ella (n* 201), qui parat lui aussi appartenir au xii sicle. L'auteur vivait en Grce, attendu qu'il emploie des termes grecs de plus, l'exemplaire prsent a t copi en 1469 Nicopolis par un certain Elia b. Elkana. Le commentaire renferme beaucoup d'observations grammaticales. L'apocope est appel yitipTO, l'infinitif "niti^. Ce mot n'est pas une corruption de l'arabe "ni:72, comme le dit M. Margoliouth, mais il en est imit et se retrouve dans un petit crit grammatical anonyme, le 1"^^^ *^^^f sous la forme de ^'li:?^ niDb ^i: bsb bsirj mir52 (cf. J. Q. R., VIII, 500 ^innbi
le
;
Dnbin Tn3>b^) Parmi les auteurs cits, il y a, entre autres, un Isaac b. Samuel qui peut-tre est identique celui dont nous
.
est cit
indirectement*.
Du
pre-
mier il n'est rapport que des comparaisons avec l'aramen. De Un autre ses propres crits, l'auteur nomme un nn^on hdo. unicumsQmhXQ tre le commentaire de Joseph Ilayion sur Jrmie
03Ni\7:bNT
298.
p3M:272bi<
XXXVI,
Sur
b^^p, cf. Revue, rjnl"' 'n ^D lb r\'h^T\ "^D mentionne encore un autre crit perdu d'Iba Bal-
N"ip73bi<
riDD, en
ces
termes
p-Nfin
^D
n^D ^D T\1Mr^
'"1
bxp ^pT
"ibN *1D0bN, ce qui se retrouve littralement dans le commentaire d'Ibn Bal'm ad loc. Peut-tre le commentaire sur les Prophtes portait-il encore ce litre spcial comme le commentaire sur le Pentateuque s'appelait encore n'^irit'M SXnD ?
*
tvi"n^3>3
N^r^
n^n
'-d':?
k^tj'
na
t3'::?3
^1^?:^)
^.?2nm
Le mot -|N3
Gen.,
xr, 3,
est
au-dessus de
les
la
ligne et est
cf.
dans
deux receusians;
corrompu. Il s'agit d'Ibn Ezra sur Bcher, Abr. ibn JSsra als Grammatiker^
p. 166.
304
(ao228).
comment
toute
la
cf.
fol. 27^, et Benjacob, Thsaurus^ p. 324, n 1106; aussi Steinschneider, Cat. JBodl., s.v.); seul le commentaire des Psaumes est imprim. Rares, et en partie unica, sont un cer-
forte, d. Gassel,
tain
i
nombre de commentaires des Tossafistes de la France du nord un commentaire sur Raschi (n MZ] o est cit un V\DV 'n
,
D'aprs Gross (Gallia Judaica, p. 116), il s'agirait de Joseph de Baugency;2 une compilation sur le Pentateuque, intitule p '^nbN (no 190), dans la manire du nTirr miz de Judab. Elizer (Neubauer l'a dcrite en dlai! dans la Mi. Zeitschr., de Geiger, IX,
'^^"'b"'D)3.
Pentateuque intitule "isO -n^a (n 243). Ici videmment mU5 n"i53 est le titre du livre et non pas de l'auteur (cf. J. Neumann, Der Pentateuch- Comm. des Joseph Bechor Schor, Fr. a. M., 1900, p. vi). L'auteur cite son grand-pre et l'appelle
230)
;
3^
le
b"T U^^MZi-ph
b^
'-"pOD ibiD
Nim -no
une
)r:^n^
fois
;
^3&<T^73
irrpT
i3-n-i,
et
une autre
(n'est
fois
n"-ir
TpT mt:
par Gross, p. 251-253). En outre il cite un b'Ji M2i< ^ni< '^ur^bniN?: dTinx -i"n iu:-i:\ n"ri "^ipT ""nya Abraham d'Orlans, frre de la mre de mon aeul R. Gerson. S'il tait identique Abraham b. Joseph d'Orlans (cf. Gross, p. 37), notre auteur aurait vcu dans la premire moiti du
c'est
donc Gerson
de
Joigoy
pas
cit
France du nord appartient encore un commentaire anonyme sur Esther (q<>175, 2); cf. Gtai, des Mss. de Cambridge de Schiller-Szinessy, p. 240, o il est question encore d'autres A la Provence appartient entre autres manuscrits de ce comm. un commentaire sur les premiers Prophtes (n 249), car l'auteur anonyme appelle son pre "^"i-S'Urj (cf. Gross, p. 360) puis le commentaire sur Jrmie et Ezchiei de Menahem b, Simon de Posquires, lve de Joseph Kimhi (n 2376)'. De ce commentaire (rdig en 1191), qui, sous beaucoup de rapports, mrite l'attention, il n'existe un autre ms. qu' Paris. Pour ce qui est des commentaires dj imprims, signalons un certain nombre de mss. de Raschi (n 168-89), parmi lesquels un (n 168) de l'an 1273 et un autre (n 179), o les Haftarot sont ponctues par un "'jnawN r^D^D7D^ inoTom pp3!i "^snna
xiiie sicle.
la
est un nom assez commun chez les Juifs de France). Puis les mss. des commentaires d'Iba Ezra (no 191-194 les no* 195200 contiennent des supercommentaires) David Kimhi ns 202n"isD"inn nbN 205), Nahmamide (n^ 208-213; aun" 208, fol. 346-357
(Amendant
^^y'2
nnrnn
12),
iT
U-n'^DD V't
(a
ann
!:]'o^^\::
cf.
Neubauer,
n^
166,
Ca.
f.
BodL,
Bi-
2253,
Gersonide
des
219-223;
cf.
aussi Zeitschr.
le
hehr.
Je citerai encore
qui renferme
une
llagiographes avec traduction el commentaire arabes (principalement de Saadia) et dont M. Peritz a rcemment
partie
*
En
gnral, ce ms.
les
;
M. Margolioulh
la
n'a
collectanes de
Letterbode, IV, 1- 43
VU,
pour
plupart;
voir
HIHLIOGUAPIIIF':
2(i;\
(voir plus haut); !e commentaire de Kohlet (u 207; cf. /ievue, XL, 129, note 5, o il faut corri^^er 5004 en 5063) le commentaire sur le Pentateuque, m:: 1"in::T, de Nalhuu b. Samuel (n^ 215; cf. Schiller-Sziuessy, /. c. p. 185 et suiv.); un autographe du *:: nn::: de Norzi (qo 231); des fragments d'un commentaire persan sur la Bible (no8 245-246; une page est reproduite en fac-simil sur la pi. IV); et, enfin, un commentaire arabe sur les Ilaflarot de l'Exode et des Nombres (n^^ 247-248). Ce commentaire vient d'Egypte (i<Zizy
;
Rulh
il est peut-tre identique d'autres qui se trouvent SaintPtersbourg et Oxford et qu'on attribue Tanhoum voir liecue, XLI, p. 48, note 3. Plus importants et plus substantiels sont les commentaires karates qui, pour la plupart, ont t recueillis par le fameux Schapira. Presque tous les grands exgtes karates sont reprsents; je les passerai en revue successivement. De Qirqisni, contemporain de Saadia, il y a une partie du commentaire sur la Gense (D2o0, 1 et 251 cf. Zeitschr. f. hebr.Bibliofjr., Il, 99-100). D'un autre contemporain plus jeune de Saadia, Salmon b. Yerouham, il y a le commentaire sur Echa (n"" 252-253; des fragments au n^ 328, 18-25) et Kohlet (n 254). C'est, comme Ton sait, Munk qui, le premier, a apport ces commentaires de l'Orient Paris mais il les attribuait tort Yfet. Pinsker avait reconnu que Salmon en tait l'auteur, nanmoins Steinschneider mettait encore ce sujet quelques doutes [Hebr. Bibliogr., XIII, 103). On peut les considrer comme dfinitivement carts, puisque le nom de Salmon est mentionn expressment dans les mss. du British Musum. Nous avons encore ici le fragment d'un commentaire sur le Cantique (n 328, 12), sur lequel j'ai le premier appel l'attention '. D'Abou-Sad(?) David b. Boaz, le prince (0"^"nbN, Tobia l'appelle toujours simplement N'^U^ri), il y a un fragment sur l'Exode ^n 304) *. Ce ms., comme beaucoup d'autres, est entirement crit en lettres arabes. Un T'S^O T^K O'^'^nb^^ apparat aussi comme auteur d'un commentaire sur la section de orijD (n 305, 2); M. Margoliouth penche voir en lui galement David b. Boaz, attendu que Lvi b. Yfet, qui porte aussi la kounia Abou-Sad, est gnralement dsign comme bj'TabiS (le matre, en hbreu ^'nhi2li) cette supposition est trs plausible. Or, ce commentaire est identique un autre sur
nst?::!)
Cf. /. Q. -R.,
demande
si
le
passa^^e 'p
lieu
NbbN n'est pas simplement une citation de Salmon cette question n'a pas de se poser, vu que tout le fragment, qui traite du calcul de l'aune de dlivrance, est presque littralement identique au commentaire de Salmon sur Ps., en, 14 (cf. Pinsker, p. 81). J'ai eu l'occasion d'analyser fond ce passage dans la Monatsschrift, XLIV, p. 405 et suiv.
*TbN
;
et sur la dernire
1,
157. 20
T. XLI, N
82.
306
et Deut. (n" 307, il n'en reste que des fragments), et ceressemble le fragment d'une traduction sur Deut. (no 333, 2) lui-ci en sorte qu'ils pourraient tre galement de David. M. Margoiiouth lui attribuerait encore volontiers des fragments d'un commentaire sur le Lvitique (n'^^ 305, 1 et 306) et sur Echa et Kohlet (n^ 299, 2) mais ici la dmonstration n'est pas convaincante. En tous cas, le no 306 (sur Lv., xi, 1-xv, 23) est trs ancien et trs intressant, surtout cause de la polmique avec Saadia, par o nous apprenons connatre indirectement les parties du commentaire de Saadia sur le Lvitique. En dehors de ce dernier, ce commentaire ne cite
Nombres
qu'Anan
et trs
souvent
les talmudistes
(';"'Dfi<n-ib<,
'j-'bi^bN).
De ses com:
des parties sur presque tous les mentaires trs dtaills y livres bibliques ( l'exception de Rois, Echa, Kohlet et Esther) sur la Gense, Josu, les derniers Prophtes, les Proverbes, Job, le Cantique et Ruth totalement ou presque, sur Exode, Nombres et Deut., de trs importants fragments, et des morceaux des autres livres. Cera
ici
taines parties,
comme
datent -du
commencement
du
la
xi sicle et auraient t ddis par Lvi, le fils de l'auteur (?), "^ibn '"ib r<D^nprr b^ y"3 ^ibrt ns"^ communaut karate
(mr
Nnp73 'Dn). Remarquons, en outre, que d'autres pices offrent des analogies avec Yfet, mais en mme temps des divergences. J'y verrais une deuxime receosion du commentaire biblique de Yfet. Celui-ci
en signale lui-mme une pareille sur le Pentateuque, sur Ex., xxxiv, 18 (cf. J. Q. R., X, 249) il y en a quelques passages dans n 326, 6-16 (probablement aussi dans le n^ 330, 3) K Mais Yfet a d rdiger une deuxime version aussi sur d'autres crits bibliques, par exemple
;
sur les Psaumes (voir n^ 290, 4; 327, 12). De la sorte peut-tre on s'expliquerait pourquoi l'on ne retrouve pas dans Yfet tant de citaDu fils de Yfet, Lvi, on ne tions qu'Ibn Ezra signale en son nom. jusqu'ici qu'une partie d'un commentaire sur la Gense, connaissait qui se trouve Saint-Ptersbourg, et encore doutait-on qu'il en ft l'auteur (voir Harkavy, Z. A. T. W., I, 138). Ici nous avons des fragments sur Josu (no 308, 1 330, 11), sur les Juges (no 330, 12) et peuttre aussi sur les Psaumes (n 336). Du premier ms., qui, l'origine, s'tendait sur tous les premiers Prophtes, nous apprenons que le commentaire de Lvi tait intitul nr)3 il est probable qu' ce commentaire est emprunte une citation dans un commentaire anonyme sur l'Exode (n 332, fol. 28^)*. Peut-tre faut-il attribuera notre auteur
Peut-tre
la
traduction arabe
Ce passage
intressant est
ainsi
"^D
'j?3
"IpT
H'^iryTDbN
*ibN
(i.
"^-^Diar)
N n^i:y?33 nnt^bn^j nsNi p-ip 2npn ab "^msT mns' nby^^ 'ips ^bna -Taon np.
vient de Ben Zouta
la
(cf.
;
byn b^tin
Cetie explication,
comme
on
sait,
anonyme
pu
cependant l'auteur Monatsschr .^ XLI, 211) le titre ri33 pour un commentaire biFuchs, Studien ber ibn Barm, p. xxix-xxx.
tilBLIOGRAFHlK
les citations
.'XT?
laender,
dans Ibn Kzr.i sur Gen., i, \\ M. Friedvit, 10 et xxxv, W, et non Lvi ibn atTabbn, comme Tadmet M. Bcher (Abr. Ibn Esra als (irammatiker, p. 187). Nous rencontrons encore le fragment de l'original arabe du rnit73ri 'o de Lvi (n^ 309, 2j c'est le seul que nous connaissions jusqu'ici. De cetle manire est tranche la question relative a la langue originale de cet ouvrage, que Steinschueider a souleve dans Hebr. Uebers.y p. 945. Le n*^ 308, 2, renferme un fragment de cet auteur sur des prires, qui peut-tre n'est qu'une parlie du livre prcdent '. Ce fragment serait copi sur Taulographe de l'auteur. Nous avons encore un fragment du ijj^DbNbx nno d'Aboulfaradj Haroa d'aprs cela, il sur Gen., xlix, 28, jusqu' Juges, viii, 13 fn 276, faut corriger mes indications dans Revue, XXXIII, 214) et un lambeau peu important du b?:n;r7ab&< 3NnD (n303, 5; voir ib., p. 2o-26). Il y a beaucoup d'crits de Yeschoua b. Juda, appel Aboulfaradj Fourkn ibn Asad mais son nom n'est cit qu'en partie. Il y a ici des parties de sa traduction du Pentateuque (n 93, 1), de son commentaire abrg (n" 310-317; 329,1 et 330, 10; et du long commentaire
au nom de
^^b 'n
p. 28; et
sur Ps.,
Dans une tude particulire^/. Q. i2., XI, 187-215), M. Margoliouth a tabli que l'auteur de ces mss. tait Yeschoua. Cependant pour le n 31 4, 3, fragment d'un r\rii 'D en arabe, il ne me semble pas prouv qu'il soit d cet auteur D'Ali b. SouleimOn, qui, probablement, est du xii sicle, nous avons ici des fragments sur Nombres et Deut. (n^ 309, 1). D'aprs une pigraphe conserve, Ali a compil son commentaire au moyeu de celui du D"'"'nrN 'T':^D 13N b^bbN et du compendiumd'Aboulfaradj Haron sur le commentaire de Joseph b. No. Dans le premier il faut sans doute voir David b. Boaz (il y aurait ds lors corriger Revue, XXXIII, 215, note 2). On pourrait supposer que le commentaire de David mentionn plus haut sur la section de on^D provient peut-tre de
(nos
3^8^
2).
"bj
b-':DU:72n
imN
D-'ipr;).
Des commentaires anonymes semblent appartenir une poque plus ancienne, un fragment sur Lv., xviii, 6 [n^ 230, 2), un autre sur Lv., i, 1-v, 26 (n^ 318, 1), et un commentaire sur les livres des
Rois
(n''
335
peut-tre
afi<n:D).
est-il
i3?3^l rib"ibr)bN
Je
ici l'on cite le d'origine rabbinique note deux auteurs du xiv sicle 1 un surDeut.de l'an 1352 (u 334), qui contient
;
:
Il
cite,
entre autres,
le
nn"' ns*J
Elazar Halvi
(la
voir Monatsschr.,
XXXIX,
le
seule citation jusqu'ici connue de ce livre, 251 et suiv.) et un commentaire sur le Sfer
;
sqDirT 1^2
du commentaire sur
de
la nNtJlpTQ
qor 'in p^n mirr 'n 2 des fragments Pentateuque de Samuel Magrebi et une par;
1).
Ce
commentaire
p-^na
''b:?);
En
fait, le livre
ford de la traduction
des Lois de Lvi traite des prires ; c'est ainsi que le ms. d'Oxhbraque (Cat. Neub., n* 857) renferme un passage avec U
"^rj
suscription
nbcnrf
l b:^ 'TOriTi
(f
74 a).
303
cf.
Steinschneider, Cat. Berlin, II, n 202. Le fragment .326, 11, appartient au Mourchid du mme auteur, et non un commentaire sur Lv.
Enfin, je signalerai encore du Revue^ XXXIII, 216). commentaire sur Esther de Juda Mir Taurisi (n 254,
(cf.
xv
2).
sicle
un
re-
marquer son attitude aimable envers les rabbanites et son observalion sur leur mauvaise prononciation de l'hbreu ['{^^Nnnb^ N::Niii<.M sb bn73 n:Db"> int^iri ^ipn iiobn ri^-ipbis nnwSiSD ib::3N ''ib
Des commentaires karaies en "^nnbNT i;:-i2NbN'que ceux, dj imprims, des deux Aron, le langue hbraque il n'y a
"ibi^
TD'^UNbNi
nnn?2n
'o (n 319) et le
nmn
nnD
(n^ 320).
Du
imprim que l'introduction et quelques parties de la Gense. Le tout a paru Eupatoria de 1866 1867. Parmi les ouvrages de contenu non exgtique, qui accidentellement sont dcrits dans ce volume, il y a, outre ceux qui ont t mentionns plus haut, la Chronique d'Ibn al-Hiti (n 292, fol. 188a-190;), que M. Margoliouth a publie nagure (/. Q. R., IX, 429-443 et sparment cf. ma recensiondans Zeiischr. f. hebr. BibLiogr., II, 78). A la fin du ms. se trouve la copie d'une fetw mahomtane sur la doctrine du fatum, adresse un Juif (nnwST mp^bN "^d N^nD mT Ni-iNi t<5Nm l^abDwbN t>i73by \')2 NnbwNOT nn^bx iwsbn \iz b"T 'T,<"
;
'ibN
NiD2:i<"i)-
Sagr (n 326, 12
Puis un fragment du m^Tn 'o eu arabe de Yfet b. pour la citation du n''NDDbi< 3NnD d'Abr. Ma;
moni,
cf.
Gomme
on
le voit,
la
du
British
Mu-
sum est des plus riches remarquons, en passant, que les crits exgtiques dont il est ici question ne forment qu'une partie de la collection. Assurment il se pourrait que quelque crit rabbinique s'y trouvt ml; ainsi, outre le n"* 202 signal plus haut, le n 327, 6 et probablement encore quelques autres. Le Catalogue renferme un appendice (p. 273-277), o est dcrit et publi un fragment du Siracide hbreu (une page en est reproduite en fac-simil, planche II. M. Margoliouth avait dj publi ce fragment dans/. Q,. ^., XII, 1 et suiv., avec traduction et commentaire^ voir il Revue, XXXIX, 177 et suiv. l'a publi aussi sparment). A la fin, il y a un registre des numros dcrits dans le volume et neuf planches reproduisant des fac-simils de diffrents mss. Nous terminons en remerciant l'auteur ainsi que l'administration du British Musum, qui a pris soin de rendre la forme extrieure parfaitement attrayante. Mais nous exprimons le vu que dans les
;
volumes suivants,
rares et
bientt, les
mss.
Samuel Poznanski.
Varsovie.
BlIiLIOGHAI'IlIE
309
Kaufmann
(D.). Stiidicn iihor Saloinon ibn (^aliirul, dans Jjhresbericht der Landesrabbiuerschule iu Budapest lr das Sclmljahr 189-1899. Budapest, 1899, iu-8 de 123 p.
La philosophie d'Iba Gabriol semble de nouveau l'ordre du jour. la suite de l'dition critique du Fom rit publie par Bumker, plusieurs travaux approfondis sont venus com[)lter les tudes de Munk et de Guttmann sur le philosophe juif de Malaga. Rappelons l'article consacr par M. Lw dans cette Revue a la ph3'si(^ue d'Ibn Gabirol et l'tude de Horowilz sur sa psychologie. Voici un dernier travail sur Ibn Gabirol, qui est malheureusement aussi le dernier crit du regrett D. Kaufmann. La mort est venue surprendre l'auteur pendant qu'il en corrigeait les dernires preuves. Il restait donner un titre ces pages et, comme il s'agissait de dissertations peu prs indpendantes, les diteurs ont donn l'ouvrage le titre gnral de: Sludien uher Salomon Ibn Gabirol. Ces dissertations ou chapitres sont 1^ Pseudo-Empdocle, source de Salomon ibn au nombre de cinq
Gabirol; 2 l'exgse allgorique et philosophique de S. ibn G. 3 les Abraham ibn Dad contre Mekor Hayyim ; 4 le
;
l'fe
Mekor dans
la
Dad
oo
sophique de S. ibn G. Le plus important de ces chapitres est le premier, dans lequel Kaufmann apporte un document nouveau, savoir des fragments de l'ouvrage du Pseudo-Eoapdocle sur les cinq substances , ouvrage cit par Ibn Falaquera comme la seule source utilise par Ibn Gabirol pour son Mekor. Il tait intressant de connatre cette source; Kaufmann en a retrouv des fragments d'abord dans deux mss. indpendants: le cod. 607 de la bibliothque du baron de Gunzburg Saint-Ptersbourg (les fragments du Ps.-Erapdocle y sont annexs, comme citations, un ouvrage Ihosophique, le Yesod Olam d'Elhanan ben Abraham, de la premire moiti du xiv sicle environ); le cod. 849 de la Bibl. nationale de Paris, lequel, bien que dcrit dans le catalogue des mss. hbreux et samaritains de la Bibl. impriale, n'a pas t compuls mme par S. Munk. Enfin, il y a encore un cho du Pseudo-Empdocle dans les uvres de Johanan Alemanno, matre de Pic de la Mirandole (fin du xv sicle). K. a publi cte cte les deux fragments et des extraits de Johanan Alemanno renfermant des citations du Pseudo-Empdocle. Ces trois documents, qui, en l'absence de l'original arabe, ne sont que des matriaux pour l'tablissement de la version exacte, sont intressants en eux-mmes ils tmoignent du succs des crits du Ps.-Empdocleiintroduils chez les Arabes par Ibn Masarra depuis le xi sicle), et, en particulier, de ce livre des Cinq subsances qui a jou son rle dans la constitution de la Kabbale; mais, de l'aveu mme de Kaufmanr, cette publication ne permet gure de contrler l'assertion d'Ibn i^'alaquera, qui rattache Ben Daklis (dformation populaire du nom d'Empdocle) la doctrine fondamentale d'Ibn Gabirol sur la malirq et la forme. U faut croire,
;
310
d'aprs K, que les fragments trouvs ne sont qu'une partie accessoire du livre des Cinq siihstances. Quoi qu'il en soit, K. s'attache
montrer les ressemblances de dtail qu'on peut trouver entre les fragments publis et le Mekor. Il note aussi des ressemblances de forme qui l'inclinent croire que l'auteur de la traduction hbraque de ces extraits du Pseudo-Empdocle n'est autre qu'Ibn Falaquera lui-mme. Les autres chapitres de l'ouvrage apportent moins de nouveau. K. s'est demand, aprs Munk et Geiger, si Ibn Gabriol a compos un commentaire allgorique sur la Bible? Il se montre sur ce point plus affirmatif que ses devanciers, sans allguer de pices nouvelles pour appuyer son assertion. K. a seulement examin nouveau les fameuses explications allgoriques du paradis et de l'chelle de Jacob attribues par Abraham ibn Ezra, dans son commentaire sur le Pentateuque, Ibn Gabirol, mais sans mention d'aucun titre d'ouvrage, et il croit pouvoir affirmer que ce sont bien l, non des souvenirs d'explications orales, mais de vritables citations d'un ouvrage perdu dans tous ces passages, la conformit d'ides et d^'expressions avec la pense et le style de l'auteur du Mekor lui parat trs concluante. Nous pensons cependant qu'en l'absence de toute mention positive de cet ouvrage de Gabirol, l'existence continuera d'en paratre un peu
:
problmatique.
Dans
le
Abraham
des critiques que lui a prodigus son adversaire le plus acharn, ibn Dad. On sait que ce dernier, pour combattre l'influence du Mekor, qu'il jugeait pernicieuse, porta la lutte sur le terrain philosophique et entreprit de dmontrer surtout que Ibn Gabirol avait
t
un
pitre logicien.
pas, K. essaie
Dans une discussion o nous ne le suivrons de prouver que ces critiques sont sans fondement et
la dialectique d'Ibn Gabirol, quoi qu'on pense de la thse fondamentale, est parfaitement correcte. Aprs avoir ainsi veng la rputation philosophique de l'auteur du Mekor, K. recherche les traces de l'influence exerce par ses doctrines il estime, contrairement a Munk et Guttmann, que les attaques d'Abraham ibn Dad ne les ont pas discrdites. Si l'orthodoxie juive a fait plus de cas du Mibhar Pemnim que du Mekor, l'influence du Mekor s'est nanmoins fait sentir chez les philosophes, d'une part, et de l'autre, chez les thosophes et les cabbalistes depuis la seconde moiti du xiii sicle (auparavant la perscution des Almohades avait entrav ces tudes) jusque longtemps aprs l'expulsion des Juifs d'Espagne. Le Mekor d'Ibn Gabirol est encore nomm en 1630 dans l'essai de lexique bibliographique de Jacob Roman (c'est l'exemplaire de ce dernier qui est entr la Bibliothque nationale). Le livre de K. se termine par le commentaire et publi la traduction d'un petit pome philosophique d'Ibn Gabirol, pour la premire fois, il y a vingt-cinq ans, par Senior Sachs, o se retrouvent, exprimes sous une forme concrte, les ides du Mekor
que
sur
les rap[)orts
entre
le
monde
cr et
le
Crateur.
J.
Wkill.
lilHLIOfiRAl'HIK
311
WiTTMANN
(Michael).
lit.
Tlioman
von Aquin ru
;
Avciicehrol
(Ibii <iiahir<>l
in-8" de "9 p.
Dans cet ouvrage M. Wittmann s'est propos d'tudier les rapports de saint Thomas d'Aquin avec Ibu Gabirol la question parait des plus intressantes si Ton considre, d'une p.'irt, l'importance acquise et conserve par le thomisme, et, d'autre part, l'inaueuce que les idesalexandriues ont exerce, par le double intermdiaire des Arabes et des Juifs, sur la pense du moyen ge. Avant tout, il convenait de rsumer la philosophie d'Ibn Gabirol, en renvoyant aux ouvrages de ce philosophe et la littrature qui le concerne. Puis, M. Wittmann montre trs justement que son systme est en rapports troits avec ceux de Proclus et de Plotin, tout en conservant une originalit dont les titres sont les suivants nombreux arguments tendant prouver l'universalit de la matire thorie de la substance des neuf catgories importance donne la relation universelle de matire forme; rigueur et persvrance dans le ralisme intellectualiste; thorie qui attribue une matire et une forme mme aux substances spirituelles; thorie de !a multiplicit des formes dans Tindividu. Toutes ces ides, fait observer M. \yittmann, relvent de ce dogme fondamental qu'on peut considrer comme la clef de vote du systme l'identit des rapports rels avec les rapports intelligibles. Certes, la conception n'est pas nouvelle, puisque c'est la thse mais Ibn Gabirol en fait un qui constitue le ralisme platonicien usage parfaitement systmatique. De mme, M. Wittmann pourrait rappeler que la substance des neuf catgories n'est autre chose que le monde d'Aristote, que les ides de matire et de forme appartiennent encore ce dernier mais il faudrait ajouter que les catgories sont entendues dans un sens nouveau et conforme au platonisme, et que les ides de matire et de forme prennent une signification substantielle qu'elles n'avaient pas dans le systme d'Aristote. En somme, Ibn Gabirol interprte en raliste platonicien les conceptions d'Aristote; en cela il poursuit et achve la synthse alexandrine. C'est prcisment la raison qui devait rendre suspecte la philosophie du Foiis Vit aux yeux perspicaces de saint Thomas. Sans doute
;
:
entre les thories alexandriues et les dogmes catholiques les rapports sont assez visibles entre les hypostases de Plotin et la Trinit, entre
:
l'extase et la rvlation
un rapprochement peut lgitimement s'opMais si le ralisme que la philosophie de Platon avait lgu au rer. no-platonisme est propice au dveloppement d'une thologie thiste, du moins ne peut-on le pousser l'extrme sans risquer de tomber dans le panthisme. Or, le ralisme rigoureux d'Ibu Gabirol n'avait que trop de tendances fonder Thrsie si souvent sductrice du panthisme, pour n'attirer point les foudres du grand docteur
catholique.
512
Ce
donc pas sans raison thorique que saint Thomas comCe n'est pas davantage sans motif
dues dans le monde chrtien. Dominique Gondisalvi admet que toute substance est compose de forme et de matire, d'une unit et d'une multiplicit. Guillaume d'Auvergne loue Avicembron, qui seul a compris le verbe de Dieu; il le prend, d'ailleurs, pour un chrtien; mais il n'admet pas le caractre complexe des esprits. Alexandre de Hals et Bonaventure paraissent moins rpugner cette thorie. Guillaume de Lamarre l'accepte franchement. Enfin, le grand Franciscain, Duns Scot, affirme que l'unit pense prouve l'unit relle qu'il existe une matire premire universelle, racine unique qui a pour branches le corps et l'esprit ainsi la substance spirituelle se trouve faire partie de la Nature au mme titre que la corporelle, et, ds lors, le concept d'un monde surnaturel ou transcendant se trouve compromis par l'excs mme du ralisme. D'une manire gnrale,
;
:
quelquefois accrue de l'influence platonicienne de saint Augustin. Mais l'cole dominicaine n'y fut pas tout entire rebelle, puisque Albert le Grand reconnat que la doctrine de la matire universelle eut des partisans dans son Ordre. Lui-mme il accepte d'Ibn Gabirol la thorie de la Volont, tout en rpugnant la plupart de ses autres points de vue. Il tait donn saint Thomas d'opposer au ralisme intempr d'Ibn Gabirol un ralisme plus modr, mitig de pripattisme. Du mme coup, il frappe les Franciscains, rapprochs de Platon par saint Augustin, et Avicembron, dont les ouvrages ont propag un ralisme dangereux. A chacune des thses de son adversaire, il opposera une antithse appuye sur la pense d'Aristote. Sa vie durant, cette lutte se poursuivra sous diverses formes; d'abord il attaquera Avicembron lui-mme, nomm comme ]'auteur de la thorie qui attribue une matire aux substances spirituelles; plus tard, il fera remonter la thorie incrimine jusqu' saint Augustin, jusqu'aux philosophes grecs, et la poursuivra dans les crits de Hugues de Saint-Victor et de Pierre Lombard. A toutes les poques de sa vie, sa polmique sera dirige, parfois en des crits spciaux, contre l'exagration du ralisme et les consquences qui en dcoulent. M. Witlmann signale les points principaux sur lesquels porte la lutte. Ils sont importants. Au contraire, c'est sur une question secondaire que se fait, par exception, un accord entre les deux adversaires un semblant d'accord, faudrait-il dire; si, en effet, saint Thomas accepte l'opinion d'Avicembrou relative la u forme de la corporelle , c'est aprs l'avoir travestie.
l'cole franciscaine subit l'influence d'Ibn Gabirol,
:
Dans
pose
le ti'ait
intitul
De
Thomas
s'op-
matire premire. C'est parce que l'auteur du Fous Vit(r tend le concept de puissance a toutes les classes d'tres, sans distinction aucune, qu'il arrive poser l'existence d'une matire premire universelle.
la thorie
niBLIOGHAPHIi:
3n
la
Uq
la
Ibn Gabirol admet que l'individu participe de plusieurs Ides ou substances supra-sensibles ou bien, si l'on traduit cette conception acadmique en langage du Lyce, qu'elle peut lre revtue simultanment de diverses formes. Or, rien n'est plus contraire la pense d'Aristole. Pour Platon, chaque sensible manifeste plusieurs Types ternels qu'il copie, aiaiblit et rassemble en lui, de sorte qu'il y a
;
prme du Bien
:
une parent univerparce qu'ils participent tous de l'Ide suau contraire, pour Aristote, chaque individu ralise,
et finalement
en passant de la puissance l'acte, une forme unique et qui lui est propre chaque individu est un individu absolu, et ce n'est pas une parent consubstantielle, mais une relation purement logique qui unit les tres aux tres. L'individu reste soi, sans plus, et ne va pas se perdre dans l'essence suprme en qui Platon absorbe toute ralit. Autant la doctrine de Platon prle au panthisme, autant y rpugne l'irrductible individualisme de son successeur. On conoit donc que saint Thomas, ici encore, se soit rang au parti d'Aristole et qu'il ait combattu le propagateur de l'opinion platonicienne. Cependant, fait observer M. Wittmanu, ce n'est pas Ibn Gabirol qui doit tre rendu seul responsable de la diffusion de cette doctrine plus d'un crivain chrtien l'a soutenue, qui ne l'avait pas emprunte au philosophe juif. Mais c'est bien lui que la doit le plus minent des docteurs
:
franciscains,
Duns
Scot.
un
crit
polmique. De ente
et essentia,
que saint
les coles
une matire
mme aux
un corps
n'est
Non seulement,
elle ces
compos d'une
mais
une me mme
pour une part. Mais justement ce point que nous sommes puisqu'elle eut pour effet de donner redevables de cet lonnement, au mot matire un sens qu'il n'avait pas pleinement jusqu'alors, en le faisant, d'abord presque, puis tout fait, le synonyme de substance corporelle . Pour la philosophie antique et pour Ibn Gabirol, la matire est l'tat d'indtermination par o commence d'exister un tre quelconque. Il fallut que saint Thomas dmontrt que tout ce qui est me, substance spirituelle, est toujours dtermination parfaite, ou pure forme (Aiistote n'appelail-il pas l'me la forme du corps?) pour que s'labll une sparation entre l'ide de la substance spirituelle ei l'ide de la niulire. Celle-ci, relgue dans les rgions corporelles, finira par se confondre avec les corps, et la limite de cette confusion, l'identitication des corps et de la matire
que l'me
la
victoire de saint
Thomas sur
314
jour o Descartes distinguera deux substances absola pense, lument htrognes l'tendue, substance des corps, substance des esprits. Sur ce point encore, c'est le recul des tendances panthistiques qu'il faut signaler comme l'individualisme d'Aristote tait propre sauvegarder la persoiine divine en rendant, si l'on peut dire, inabsorbables en Dieu les personnes des cratures, de mme la sparation dfinitive des corps, composs d'une matire et d'une forme, et des esprits, essentiellement simples, aura pour rsultat de creuser un abme entre le monde cr et l'Esprit jamais transcensera atteinte
:
dant au monde. Reste encore une controverse relative l'activit de l'essence corporelle. Saint Thomas accorde aux sensibles une activit propre, ce qui est encore conforme au pripattisme. Avicembron refuse toute activit aux sensibles de mme que Dieu est purement actif, ils sont purement passifs et reoivent l'action hirarchique des diverses substances spirituelles sans la transmettre une substance infrieure. Faut-il dj penser l'occasionalisme'de Malebrauche, qui remet toute action Dieu? Sans doute, l'analogie peut sduire; et Malebranche s'aventure prcisment dans cette voie du panthisme
:
s'engager.
En rsum, la lecture de l'ouvrage prcis et consciencieux de M. "Wittmann nous laisse ce sentiment que la lutte de saint Thomas contre Ibn Gabirol fut effective, importante; qu'elle fut une phase de ses combats contre l'ordre des Franciscains, qui avaient adopt un ralisme inquitant par ses consquences que saint Thomas l'emporta
:
parce qu'il attaquait des tendances panthistiques qui ont toujours fait horreur au catholicisme.
Maurice Loew.
Galle
(A. -F.).
Rasclii, etc.
1900 ;in-8 de vu
160 p.
M. G. dit, la fin de son introduction Nous terminerons en nous excusant d'avoir donn ce premier coup de hache dans la fort des commentaires rabbiniques. Cette lche doit tre dpartie la jeune pliade d'hbrasants qui, nous Tesprons, enrichira un jour
:
les
bibliothques
la
franaises de
ces
traductions
indispensables
l'tude de
Bible.
;
bonne promesse plus confiants mme franaise, nous esprons qu'il se trouvera plus de sept hbrasants pour donner de ces hardis coups de hache. Le mouvement inaugur par M. G., lve de l'cole du Louvre, mrite d'tre encourag et nous flicitons notre confrre de son entreprise. A mesure qu'il avancera dans ses travaux, il ne manquera pas d'acqurir l'rudition ncessaire ces sortef^ de travaux, et cette rudition le mettra en
BIBLIOGRAPHIE
31
garde contre les juj^ementshalifs et les gnralisations trop presses. Nous savons les obstacles (jui obstruent la roule des cbercheurs qui n'ont pas, ds leur enfance, t nourris de la liltralure hbraque un des dangers ({ui les guettent, c'est de ne pas savoir la valeur relative des crits qu'ils rencontrent. Ainsi, M. G. nous apprend qu'aujourd'hui encore les zlateurs disent, rsigns Nous ne savons quand viendra le Messie n^CT: wSi^-^d izyi^ Nb Il est vraisemblable que M. G. a lu quelque part ces lignes; pour nous, nous avouons ignorer quels sont ces zlateurs et qui l'on dsigne par ces mots nous ignorons galement lequel de ces zlateurs s'exprime dans un hbreu aussi incorrect k\in"'D est un solcisme dont il n'y a probablement pas beaucoup d'exemples dans la littrature tant moderne qu'ancienne. M. G. n'a certainement pas t victime de son imagination en crivant les mots qui suivent a Aujourd'hui encore l'isolement et l'attitude des Juifs rappellent assez la figure symbolique dcrite dans leur livre rituel Il est un ange au firmament, et son nom est Isral. Sur ses cts est crit, sur le premier grce, sur le second fidlit, Quel est ce livre rituel V Ce n'est videmment pas le rituel ordinaire des prires. C'est vraisemblablement quelque livre d'oraisons, teinte cabbalistique; en tout cas, peu d'Isralites le manient. Mais comment s'aviser qu'un ouvrage crit en hbreu ne soit pas lu par l'universalit des Juis? Un Indien qui aurait appris le franais et qui tomberait sous les yeux un numro de La Vrit ou de L'Univers croira volontiers que tous les Franais se nourrissent quotidiennement de la lecture de ces feuilles.
:
:
:
-..
j)
Que M.
rope,
qu'il
bNiU^"
il
G. croie encore que Raschi a parcouru presque toute l'Euil n'est pas pas forc d'avoir lu Zunz mais est excusable
:
qu'on devine,
b'^n'JD y^,Nrr
n<i3:
La terre fut cre au profit d'Isral , cela nous inquite quelque peu, car il ne faut pas une grande rudition pour savoir que b"^2\)3 ne veut pas dire au profit de , mais cause de. Que les Isralites aient cru que la Rvlation est le complment de la cration et que, seuls ayant accept cette Rvlation, ils aient ainsi donn un sens la cration, on peut discuter sur la lgitimit de mais avant de leur qui est celle de Bossuet cette conception attribuer des desseins monstrueux, encore faudrait-il comprendre les textes qu'on invoque. C'est une obligation qui s'impose en particulier qui, en traduisant des commentaires, affirme par l comprendre au moins les termes de la langue qu'il tudie. Faute d'rudition, on s'expose d'autres dconvenues M. G. ne s'est pas dout que le commentaire de Saadiasur Daniel n'est pas, en ralit, de Saadia. C'est ce que Rapoport avait dj dmontr ^Bikkour Haittim, 1829) et, s'il pouvait rester le. moindre doute sur ce poiui, noire excellent collaborateur, M. S. Poznanski vient de le lever {Hagoren, 1900, p. 92-103). Non seulement certains auteurs du moyen ge citent du commentaire de Saadia sur Daniel des opinions ([ui sont contraires celles du commentaire imprim sous son nom, mais ce
316
dernier commentaire a srement t crit originairement en hbreu, tandis que celui de Saadia est en arabe. Ce texte arabe n'est pas perdu, d'ailleurs; il se trouve Oxford et il en a t publi des extraits. En revanche, l'arabe s'accorde avec les explications qui sont rapportes au nom de Saadia. Mais quel est l'auleiir de ce commentaire attribu faussement au
Gaon
vraisemblablement un autre qui a provoqu la confusion. Rapoport croyait que c'tait un Franais, contemporain de Raschi, mais il ne donnait cette hypothse que sous toutes rserves. M. Forgs a montr que cette coojecture est insoutenable. L'auteur lait-il Italien, comme l'tablit ingnieusement M. Porgs, ou de l'Afrique du Nord, comme l'admet M. Pozaanski, il importe peu, puisque nous ignorons mme la date de la composition du commentaire. En tout cas, ce qui reste dmontr, depuis l'lude de M. Mathews, c'est que ce Saadia inconnu est galement l'auteur des commentaires sur Ezra et Nehmie dont son homonyme le Gaon a encore endoss la paternit. M. G. ignorait probablement ces divers travaux.
?
Pour
M. Pozuanski,
c'est
noms
Isral Lvi.
((
Catalo^iic
la Bibliothque
Leipsick,
de
I^naee
Drugulia
russe.)
MDCCCG
560 -f 650
(En
M. Ignace Bernstein n'est pas seulement un collectionneur, c'est un savant distingu qui s'est vou l'tude des proverbes. Il a dj publi un recueil de proverbes et dictons (en jargon) des Juifs de Russie; sur la mme il possde en manuscrit la matire de quatre volumes question qui, nous l'esprons, verront bientt le jour. Si nous en ju-
geons par l'ouvrage que nous avons sous les yeux, ce travail ne manquera pas d'tre conu suivant un plan trs mthodique et avec une richesse d'information peu commune. Le Catalogue dont nous rendons compte est tout d'abord un chef-d'uvre typographique; nous ne croyons pas que jamais publication analogue l'ait surpass en beaut. Imprim sur uu magnifique papier velin, avec des marges faites pour plaire aux bibliophiles, des caractres admirables provenant de la maison Drugulin de Leipzig, il est, en outre, illustr de nombreuses reproductions des titres, frontispices et autres ornements des ditions les plus anciennes; beaucoup de ces illustrations sont mme tires en couleurs. Tant de soins montrent l'amour de l'auteur pour les livres qu'il possde. Mais ce qui frappera davantage, c'est le plan adopt aprs mres rtlexions par M. B. Fallait-il classer les proverbes par langues, comme l'a fait Duplessis, ou suivant l'ordre chronologique, comme Nopitsch, ou, enfin, suivant l'ordre
alphabtique,
comme
Stirljng,
Pilr et
aulres bibliographes
mo-
HlIiLIO(iHAl'lIIK
:17
dernes? A cette question l'auteur a rpondu en s'arrtant l'ordre alphabtique. Pour les ouvrages anonymes, il les a classs suivant
le
mot principal du litre. Que si le nom de Fauteur est en deux mots, chacun de ces mots se trouve sa j)lace alphabtique. Mais
les
comment ranger
lettres
titres
en langues orientales ? latines. Pour concilier tous les systmes, et c'est ici que M. B. a t bien inspir, il a compos un index par langues cette liste permet d'embrasser immdiatement, pour une littrature donne, toutes les publications renfermes dans sa bibliothque. C'est ainsi que le chercheur qui veut, par exemple, tudier les proverbes et sentences hbraques ou juives trouvera sans peine la statistique des ouvrages ncessaires ses travaux. Il y rencontrera quantit d'ouvrages dont il ne souponnait pas l'existence, parce que ces proverbes et sentences figurent dans des recueils gnraux et qui ne sont pas uniquement hbreux ou juifs. Nous ne parlons pas, bien entendu, des nombreux ouvrages dont l'existence nous est rvle et que nous ignorions, entre autres ceux qui sont sortis des presses de Russie la plupart de ceux-ci sont inconnus en Occident. Ce qui ajoute au prix de ce Catalogue, c'est que l'auteur ne s'est pas born aux recueils traitant spcialement du sujet qui l'intresse il a fait entrer dans sa bibliothque tous les livres qui, ne ft-ce qu'incidemment ou accessoirement, renferment quelques proverbes, de mme que les collections d'apophtegmes et de sentences qui, sans avoir t l'origine des proverbes, le sont devenus la longue chez beaucoup de peuples . Enfin, car nous ne pouvons tout dire, M. B. a fait suivre chaque titre, quand il y avait lieu, de notes intressantes signalant le nombre des proverbes contenus dans l'ouvrage, et indiquant s'ils sont crits dans la langue originale ou traduits. Pour ce travail considrable, M. B. a fait appel au concours de notre excellent collaborateur M. S. Poznanski c'est dire que nous pouvons accepter de confiance tous les renseignements relatifs aux textes hbreux et arabes. M. B. s'excuse, dans sa prface, rdige, comme le titre, en franais et en russe, des lacunes qui peuvent dparer sa collection, laquelle lui a cot trente-cinq annes de recherches. C'est de la coquetterie si nous en jugeons d'aprs le dpartement hbreu, que nous avons pu apprcier en connaissance de cause, la bibliothque parmiologique de M. B. est une des plus riches du monde elle ne renferme pas moins de 4761 numros. Quant au Catalogue, ce n'est pas seulement une merveille artistique, c'est un instrument de travail prcieux qui vaudra M. B. la reconnaissance de tous les amateurs de proverbes, ces perles de sagesse et de vrit, desprit et d'humour qui reprsentent par surcroit l'image la plus hdle de la vie, de la faon de penser et du caractre de la nation qui leur a donn naissance .
:
:
Isral Lkvi.
ADDITIONS ET RECTIFICATIONS
Tome XL,
p.
171,
2,
lire
XXIV
Perus dauotzara, r;-|T min^'l CT^^D. Perus diou, aVN-J ^n^D. P. 174, 103 (175,124) 183, (185, CXXIVj est peut-tre V^m N"I372, l'ouvrage do mdecine de Honein. P. 172, 15 et 18= 179, XV et XVIII, Quitep elaym et Quitep elagui semblent tre le mme ouvrage, "^nN^N DNDD, un crit sur Dieu. P. 175, 108, 128, 138, Moresch ou Molesch semble tre la mme chose que Tll^D, comme More, ii* 9 et 123. Le n^ 149 que M. Steinschneider n'identifie pas GXLIX Etdusim dauoizara, D'^IUITri fyX cf. no XLII. Porus.
nbn-p.
""pi^cn.
Ibid.,
P. 173, 65
^2
= 180, XLII, je
LXV,
je
minri
Ibid., 31
nMTi'D.
P.
172, 24
179,
=180, XXXI
lis,
181,
lis,
cm
Ib.,
p.
253,
dernire
ligne.
M.
Bcher
partag
mon
opinion
(p. 17)
que
^"'?3n
,
dans
ne peut pas
signifier ton
:
mot ne s'emploie que pour le beau-pre de la femme la Mischna de'signer aussi le beau-pre du mari . Or, justement dans un texte de Ben Sira qui nous a t conserve' uniquement par le Talmud, le mme terme est employ avec le sens de beau-pre du mari. On lit, en effet, dans Baba Batra, 98 6 ^l'^nDlD V12n n">3n 'T^Ti inn .N-i'D nson. Isral Lm.
beau- pre
il
car ce
<<
Bcher dit au sujet de la phrase HpJ' Le premier hmistiche ne peut pas tre traduit le tronc des penses, c'est le cur v, mais le tronc des penses du cur , mbl^nn est l'tat construit. A quoi j'ai rpondu que je ne dcouvrais pas la raison pour laquelle ce mot est ncessairement l'tat construit. Aujourd'hui je puis affirmer que ma traduction est la seule bonne, car elle est confirme par l'auteur lui-mme. En efifet, au ch. I, 18, on lit un verset presque identique qui ne laisse place aucune quivoque '^i^'i ao'ffa ifoeaOai tv xpiov, xal oi x^iSoi aJTf,? {xocxpoTnipsuai La racine de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, et ses branches sont une longue vie. Le traducteur a lu "Ip^^ en quoi il peut avoir eu
Ib.,
n-i-lD"^
3>n-iN
nnb mbinnn
raison;
il
comme
galement ce mot,
Ib., p.
d'ailleurs, <n::nn).
Isral Lvi.
263, ligne 20. La forme ^'n^n'\ bip est la bonne, car le pluriel
est toujours
V'^^IHI
1"'^"'P
et
celle de b'^,
au lieu de
b'p,
primitive.
"pri,
et
pris la
La forme primitive de ce nom tait ncessairement bp, comme c'est peut-tre pour viter une confusion avec bip voix qu'on a forme de V adjectif. Porgs.
Le grant
Isral Lvl
REVUE.
ARTICLES DE FOND.
Adler
(Elkaa-N.) et
Broyd
(J.)-
Nouveaux fragments
les
relatifs
Beu Mr
Nouvelles remarques sur
'^'ji^y
224
Bcher
(W.).
mots nbic
de
et
pD,
221
^snnp et
juive
Salonique au
98 et 250
et ses
comparaisons de
l'h-
233
GiNSBURGER (M.)- Les Mmoriaux alsaciens [fin) HiLDENFiNGER (P.). Documents relatifs aux Juifs d'Arles Jacob (B.). Nouvelles remarques sur les mots nbiD et po,
^3n-ip et Dn^:^...
H8
62
215
1
Krauss (S.). David Kaufmann. Lambert (Ma3^er). L'emploi du 7iifal en hbreu Lvi (Isral). Nouveaux fragments relatifs Ben Mr LvY (Isidore). Notes d'histoire et d'pigraphie Mendelsohn (S.). Akabia et sa gnration
PozNANSKi (S.). Tanhoura Yerouschalmi [fin] Reinagh (Salomon). De l'origine des prires pour
les
196
229
174
31
45
morts
161
NOTES ET MLANGES.
Bcher
II.
(W.)
I.
rcit
de
la
destruction de
1
Jrusalem
47
Lvi
(Isral).
268
hbraque
272
274
mo14i
320
Schwab
Noies
hbraques
de
comptabilit
au
U9
153
la
III.
Meghillat Taauit
266
i
54
BIBLIOGRAPHIE.
Lvi
(Isral). I.
Revue bibliographique,
ne 1 900
II.
Aben
Ezra,
31
Galle
la
316
Lw
(M.).
hl.
PozNANSKi
Hebrew and Samaritan Manuscripts in theBritish Musum, par G. Marqoliouth Reinach (Salomon). Das Blut im Giauben u. Aberglauben der
(S.).
301
156
Weill
(J.).
MANN
Additions et rectifications
Table des matires
60 et 31
31 9
ACTES ET CONFERENCES.
Statuts de
Liste des
la
Socit
la
membres de
900
xv
DCEMBRE
1896
STATUTS
TITRE PREMIER.
Article premier.
But de
la Socit.
La
Socit des
le
Art.
2.
La
par la publication
et
ouvrages de ce genre;
TITRE IL
Art.
3.
Composition de la Socit.
1 de
La
Socit se compose
membres
actifs qui
;
Les uns
:
et les
membres fondateurs
cripteurs.
membres perptuels
Art.
4.
moins. Les membres fondateurs sont ceux qui versent en une seule
fois la
somme
5.
Art.
nomms par
le
Conseil
membres de
la Socit.
la Socit se
Art.
6.
de
membre de
perd
1^
par
dmission
graves, le
membre
ACT. ET GONF.
II
S^ pour
menabres
titulaires,
annuelle.
TITRE
Art.
7.
III.
Administration
et
fonctionnement.
La
actifs.
Le Conseil
est re-
est admis.
Le bureau du Conseil,
deux secrtaires
qui est en
mme temps
bu-
Abt. 10.
seil et
Le prsident est
choisi
parmi
les
membres du Con-
nomm
immdiatement.
est admis.
Le Conseil
lit
Art. 12.
Art.
en justice et dans
Art. 14.
Toutes
elle se
les fonctions
de
membre du
Conseil d'admi-
Art. 15.
actifs
de la Socit;
Art. 16.
le
Socit est inscrite de droit cet ordre du jour. Elle devra tre
notifie
runion de l'Assemble g-
nrale.
Art.
17.
L'Assemble gnrale
compte rendu de
approuve
les
la situation financire
morale de
la Socit,
STATUTS
IJK
111
elle
vote
au
titre
VI, et
il
au
titre
VII.
Art. 18.
la situation financire et
morale
membres
et
aux Ministres de
Art. 19.
gnrale relatives aux acquisitions et changes d'immeubles, alinations de biens dpendant des fonds de rserve et prts hypothcaires ne sont valables qu'aprs l'approbation du
Gouvernement.
TITRE
Art. 21.
IV.
Ressources de
membres
;
la Socit.
la Socit se
composent
titulaires; des
versements
des
membres
des
la
subventions qui
peuvent
lui tre
accordes
du produit de
4*^
;
vente de la Revue
ses biens et
du revenu de
Art. 23.
Le fonds de rserve
nominatives
le
minimum
Il
hy-
sommes
les
TITRE
V.
Art. 24.
Les
du Conseil ou de vingt-
membres de
la Socit.
les statuts
Art. 25.
est admis.
Art. 26.
TITRE
Art. 27.
VI.
Dissolution
de la Socit.
sur
l'ini-
du Conseil ou sur
la
la
Socit.
Art. 28.
La
si elle
au moins
prsents l'assemble
gouvernement.
Art. 29.
En cas
connaissance de l'association
comme
l'actif
net
publique.
du gouvernement. Dans
pris les
mains du
TITRE
Art. 30.
VII.
Rglement
intrieur.
Un
le
approuv par
l'Instruction publique,
conditions
Il
de dtail propres
dans la
mme
forme.
Membres fondateurs
Camondo Camondo
(feu le
(feu le
'.
comte A.
de).
comte N. de).
GuNZBOURQ (le baron David de), l^li^ne, n4, Saint-Ptersbourg. GuNZBOURG (le baron Horace de), P ligne, n 4, Saint-Ptersbourg. Lvy-Crmikux (feu).
PoLiACOFF
(feu
Samuel
do).
de).
Rothschild
(feu la
(le
baronne douairire
Rothschild
Rothschild
(feu le
baron James
de).
Membres
Albert
(feu E.-J.).
perptuels
'.
Bardac
43
'.
3.
Cahbn d'Anvers (feu le comte). Camondo (le comte Mose de), avenue Dreyfus (feu Nestor).
Les Les ' Les meurent
*
do l'.Vlma, G3.
'
Membres fondateurs ont vers un miuimum de 1,000 francs. Membres perptuels ont vers iOO francs une fois pour toutes. Socitaires dont ie nom n'est pas suivi tic la mention d'une
Paris.
ville
de-
VI
S. -H.).
*Habkavy
(Albert), bibliothcaire,
Ptersbourg.
Hecht
HiRSCH
(feu Etienne).
(feu le
baron Lucien
de).
Kann KoHN
(feu
Jacques-Edmond).
Edouard).
1*7.
(feu
MoNTEFiORE
(Claude),
Portman Square,
18, Londres.
15.
Penha
(feu
M. de
la).
2.
baron Adolphe
de).
1, le
Havre.
Membres
*Adler
(Rev.
Df"
souscripteurs
*.
Hill,
Hyde
Park, Londres.
l'Ecole municipale
de chimie et de
(175
fr.).
Allianz
(Israelitische),
I.
Weihburggasse
10, Vienne,
Au-
triche.
Bcher
(Wilhelm),
'
La
cotisation des
le
Membres
ceux dont
nom
est
associs trangers.
PENDANT L'ANNE
*Balitzer
1900
VU
(S. -A.),
Bauer
(J.),
rabbin, Avi^^non.
(E.-G.), place de l'Aima,
1.
Bechmann
Becker
*
Bergmann
*
*
*Blau (Ludwig), professeur au Sminaire rabbinique, Bloch (Abraham), grand rabbin d'Alger. Bloch (Armand), grand rabbin de Belgique, Bruxelles. Bloch (Camille), archiviste du dpartement, Orlans. Bloch (Emmanuel), rue des Petites-Ecuries, 55. Bloch (Isaac), grand rabbin, Nancy. Bloch (Maurice), boulevard Bourdon, 13. Bloch (Mose), rabbin, Versailles. * Bloch (Philippe), rabbin, Posen. Blocq (Mathieu), Toul. Blum (Victor), le Havre.
*Blumenstein,
rabbin,
Luxembourg, Luxembourg.
Bruhl (David), rue de Chteaudun, 57. Bruhl (Paul), rue de Chlteaudun, 57. Brunschwicg (Lon), avocat, 18, rue Lafayette, Nantes. Buchler (Ad.), professeur au Sminaire, Rudolfsplatz, 1,
Cahen (Abraham), grand rabbin, rue Vauquelin, 9. Cahbn (Albert), rue Condorcet, 53. Cahen (Gustave), avou, rue des Petits-Champs, 6L Cahen d'Anvers (Albert), rue de Grenelle, 118. Cahen d'Anvebs (Louis), rue Bassano, 2.
Cattaui
*
(Elle),
Vienne.
Caire.
Cerf
VIII
LISTE DES
Cerf
Cerf
*
* *
Club Concordia,
Corfou.
Chwolson
la
Bor-
Covo
Dalsace
(Gobert), rue
Rougemont,
6.
*Danon (Abraham),
nople.
Debr
???5,
Neuilly-
Delvaille
(D"^
Camille),
Bayonne.
de
l'Institut,
avenue Henri-
Dreyfus (Abraham), Saint-Nom-la-Bretche. Dreyfus (Anatole), rue Grange-Batelire, 10. Dreyfus (L.), avenue des Champs-Elyses, 77. Dreyfus (Ren), rue de Monceau, 81. Dreyfus (Tony), rue de Berry, 6. Dreyfuss (Jacques-H.), grand-rabbin de Paris, rue Taitbout, 95. Duval (Rubens), professeur au collge de France, r. deSonlay,ll.
EiCHTHAL (Eugne
d'),
Engelmann,
Ephrussi
rue de Chteaudun, 9.
tats-Unis, 2.
|X
* *
Errera
(Lo),
professeur l'Universit,
rue de la
Loi, 38,
Bruxelles.
EssLiNG
(prince
d'),
rue Jean-Goujon, 8
(100
r.].
*Fernandez
l'Empire Ottoman,
Constantinople.
*FiTA (Rv. P.
''Franco
Fidel),
membre de l'Acadmie
royale d'histoire,
Choumla,
Bulgarie.
*
Friedlaender
Gaster (Rev. D""), Maida Vale, 39, Londres, W. * Gautier (Lucien), route de Chne, 88, Genve. Gerson (feu M.-A.). Ginsburger, rabbin, Soultz, Plaute-Alsace. * Goeje (J. de), professeur l'Universit, Leyde. GoLDSCHMiDT (Edouard de), boulevard Haussmann,
157.
Gomms (Armand),
*
rue Thiers,
9,
Bayonne.
Philadelphie.
str.,
*Gross
rabbin, Ausbourg.
Grunebaum * Grunbaum
GuBBAY
*
(Paul),
(H.),
I.
GudExMANN
(D""),
3,
Vienne.
*GuNZB0URG
Hadamard (David), rue de Chteaudun, 53. Haguenau (David), rabbin, rue d'ilauteville, 23. Haguenauer (P.), rabbin, Reniiremont. Halvy (Ludovic), membre de l'Acadmie franaise, r.
*
de Douai, 22.
LISTE DES
Herrmann (Joseph), rabbin, Reims. *Herzog (D.), rabbin, Smichow-Tempel, Prague. Herzog (Henri), ingnieur des ponts et chausses, Dieppe.
HiLDENFiNGER
HiRSCH
(Paul),
avonue de
Villiers, 34.
* IsTiTUTO
Florence.
7.
Kahn Kahn
*Katserling (M.), grand rabbin, Budapest. KiNSBOURG (Paul), rue de Clry, 5. Klotz (Victor), rue de Tilsitt, 9.
KoHN
*KoMiTET Synagogi Da Tlomackiem, Varsovie. *KoKOVTSOFF (Paul de), rota 3 Ismailowsky 11,
Ptersbourg.
log.
10, Saint-
*Krauss
Lambert Lambert
Lassudrie, rue
Lazard
Lehmann
rue Vauquelin,
Lehmann Lehmann
LON (Xavier), rue des Mathurins, 39. Lon d'Isaac Jas, rue Henri- Martin,
17, Alger.
PKNDANT L'ANNK
1900
XI
8.
au Sminaire
Isralite et l'cole
rue
Guy
de la
Brosse, 9.
*Levias
(G.), professeur
Lvy (Alfred), grand rabbin, Lyon. Lvy (Charles), Colmar. LVY (Emile), grand rabbin, Bayonne. LVY (Aron-Emmanuel), rue Vauquelin, 15. Lvy (Jacques), grand rabbin, Constantine. LVY (Lon), rue Logelbach, 2. Lvy (Raphal), rabbin, rue du Pas de la Mule, 6. LVY (Ruben), instituteur de l'Alliance Isralite, Damas.
Lvy-Bruhl
rue Monta-
livet, 8.
9.
Lwenstein (MM.),
*
*
Lvy
(A.),
(D""
Acol road,
W.
E. Lane, Londres.
Lw
Lyon-Caen
membre
rue Saint-Georges, 7.
XII
Mayer Mayer
Mayrargues
Malesherbes, 5.
Mendelsohn (S.), Wilmington, N. C, tats-Unis. Meyer (D"" Edouard), boulevard Haussmann, 73. * MocATTA (Frdric-D.), Connaught Place, 9, Londres (50
*
fr.).
MuNK
Navon,
Netter
(D""
Arnold),
professeur agrg
de mdecine, boulevard
Saint-Germain, 129.
Neyiarck
OcHS (Alphonse), rue Lafayette, 26. OppENHEiMER (Joseph-Maurice), rue Lepeletier, "7. Oppert (Jules), membre de l'Institut, professeur au
France, rue de Sfax, 2.
Collge de
OuvERLEAux
Preire
*
(Gabriel), rue
Perles
(Flix), rabbin,
Knigsberg.
* *
PoLiAKOFF (Lazare
de), boulevard
PoRGs (Charles), rue de Berry, 25 (40 fr.). * PozNANSKi (Adolphe), rabbin, Pilsen, Bohme.
*
PozNANSKi
(S.),
Propper
(S.),
Ragosny,
la
Reinach (Joseph), avenue Van Dyck., 6. Reinach (Salomon), membre de l'Institut, rue de Lisbonne, 38. Reinach (Thodore), docteur en droit et es lettres, rueMurillo, 26.
PENDANT L'ANNEE
\'M)
XIII
*RoSENTHAL Rothschild
Rothschild
(le
baron
Amterdam.
l'Institut,
(le
rue
Saint-Florentin, 2
(le
(400
de),
fr.).
baron Arthur
baron
fr.).
Rothschild
Rothschild
(le
Edmond
fr.).
de),
rue
du Faubourg- Saint-
Ilonor, 41
(400
(le baron
(la
Gustave
fr.).
Rothschild
Rothschild
*
baronne James
de),
fr.).
(le
Florentin
(150
fr.).
RozELAAR (Lvie-Abraharaj,
Sarfatistraat, 30,
Amsterdam.
*Sack
ScHREiNER
ScHUHL ScHUBL
Mayran,
8.
Schwab
*
(Mose), bibliothcaire
de Provence, 29.
ScHWARTZ
(D""),
II,
Tem-
pelgasse, 3, Vienne.
SE
Se, ancien
Simon
2.
12.
d'appel, rue Miromesnil, 104.
Cour
Street, Philadelphie.
10.
Ulmann
XIV
Verrin
fiJr
Forderung
d.
Isralite, Marseille.
*VoQELTSEiN
(D'"),
rabbin, Knigsberg.
Weill (D" Anselme), rue Saint-Lazare, 101. Weill (Emmanuel), rue Taitbout, 8. Weill (Emmanuel), rabbin, rue Condorcet, 53. Weill (Georges), rue des Francs-Bourgeois, 13. Weill (Vite), rue de Lancry, 17.
Weill-Martignan, avenue Montaigne,
43.
'
Weiller (Lazare), rue de la Bienfaisance, 36. Wertheimer, grand rabbin, Genve. * WiLMERSDRFER(Max), consul gnral de Saxe, Munich. WiNTER (David), avenue Velasquez, 3. WoLF (J.), rabbin, La Chaux-de-Fonds, Suisse.
*WosKHOD
MEMBRES DU CONSEIL
PENDANT l'anne
Prsident dlionnmr
:
1900.
M.
le
Prsidents:
M. Maurice Bloch;
:
Vice-prside7ts
MM.
J.-H.
Dreyfuss
;
et
Sylvain Lvi;
Trsorier
:
:
Mose
Schwab
Secrtaires
et
Lucien Lazard;
Albert- Lvy, Bickart-Se, Abraham Cahen, Albert Cahen, Lopold Cerf, Ilartwig Derenbourg, Rubens Duval, Edouard de Goldschmidt, Zadoc Kahn, Mayer Lambert, Joseph
MM.
Lehmann,
Isral Lvi,
Reinach, Thodore
Maurice Vernes.
Reinach,
baron
Henri
de
Rothschild,
SEANCE DU
Prsidence de
31
MARS
1900.
M. Maurice' Bloch,
prsident.
11
MM.
J.-H. Dretfuss
et
Mose Schwab,
trsorier.
Le Comit de publication
des inscriptions juives dont
est
maintenu en fonctions.
la
runion
SEANCE DU
Prsidence de
26
AVRIL
1900.
M. Albert Cahen.
La
SANCE DU
Prsidence de
28
JUIN
1900.
prsident,
M. Maurice Bloch^
Ricci,
charg
de
XVI
ACTES ET CONFRENCES
a obtenu de l'excuteur
du regrett savant
galement pu
les
muses de
Rome
Porto.
A Rome
Il
il
a appris que
M. MUer, de
un Corpus des
n'y avait donc
dont
les
avec
le
M.
Millier.
Le Comit de
travail de
penser de reproduire
pices indites et un
Le Conseil
dresser pour
du Comit de publication.
de
carte gographique
M. Th. Reinach
Josphe.
prsente un projet
tre jointe
au premier
M. Schwab communique
tires
le
Le grant,
Isral Lvi.
59,
RUE DUPLBS818.
^ -^Mn i-r-
Kik^: