Вы находитесь на странице: 1из 3

07/10/2012 - 07h00

Walter Benjamin na era da reprodutibilidade tcnica


JEANNE MARIE GAGNEBIN ESPECIAL PARA A FOLHA

Quando Walter Benjamin se matou, aos 48 anos, em setembro de 1940, fugindo da polcia francesa do regime de Vichy (pr-Hitler) e barrado na fronteira com a Espanha pela polcia franquista, vivia exilado e desempregado em Paris. Sem jamais ter conseguido um posto de professor na universidade, mantinha-se como crtico literrio, com um pequeno auxlio do Instituto de Pesquisa Social, embrio da escola de Frankfurt. Havia publicado poucos livros, alguns artigos, vrias resenhas, mas as portas se fechavam cada vez mais para ele em razo de sua origem judaica alem. Era conhecido num pequeno crculo de amigos, em sua maioria escritores que fugiram do nazismo: Brecht, Adorno, Scholem, e, em Paris, tambm Bataille e Klossovski. Quando, em compensao, Benjamin caiu em domnio pblico, 70 anos mais tarde, sua fama no cessava de crescer. Por mais justificado que seja, tal fenmeno deve nos deixar desconfiados. Teria Benjamin se transformado em mais um "bem cultural", um "Kulturgut", isto , uma mercadoria cultural, cujo valor de fetiche ele no se cansou de denunciar? ONDA Muitssimo citado, em geral de maneira fragmentria, Benjamin agora objeto de uma onda de tradues que arrisca se transformar, no Brasil, em epidemia. Cabe, portanto, perguntar se essa onda de fato leva a um conhecimento mais preciso do autor, em particular em relao a suas reflexes sobre as transformaes da percepo e das prticas estticas na modernidade, ou se no assinalaria uma tendncia mercadolgica de "glamour" com a qual se confunde, tantas vezes, a ideia de cultura viva. Seu primeiro texto traduzido no Brasil foi "A Obra de Arte na Era de sua Reprodutibilidade Tcnica". O ensaio introduz hipteses essenciais para uma teoria da arte contempornea, marcada, segundo Benjamin, pela "reprodutibilidade tcnica", central na fotografia e no cinema, que abole progressivamente a 'aura' de unicidade e de autenticidade da obra de arte. Existem hoje quatro verses diferentes desse texto nas "Gesammelte Werke" (obras reunidas, editora Suhrkamp): trs em alemo, uma em francs. A nica publicada em vida de Benjamin foi a francesa, traduzida por ele e por Klossovski a partir de duas verses em alemo, escritas em fins de 1935 e incios de 1936. A primeira delas foi traduzida por Srgio Paulo Rouanet para a editora Brasiliense, nos anos 1980; a segunda ficou desaparecida por dcadas. A verso francesa saiu em 1936, na "Zeitschrift fr Sozialforschung", revista para pesquisa social, publicada

em Paris, j que tinha sido proibida na Alemanha, pelo instituto de mesmo nome, dirigido nos EUA por Max Horkheimer e Theodor Adorno. Ora, a verso francesa sofreu inmeros cortes, sem a concordncia de Benjamin, pelo editor em Paris, Max Brill, e com a anuncia de Horkheimer. Benjamin s tinha concordado com algumas modificaes em razo da prudncia poltica do instituto, mas queria marcar uma posio materialista e progressista que foi diluda com a censura. Ao reler a carta de Benjamin a Horkheimer de 14 de maro de 1936, na qual manifesta sua indignao com a "deslealdade" de Brill, e as cartas de Horkheimer e de Adorno, de 18 de maro de 1936 --disponveis no recm-editado "Benjamin e a Obra de Arte" [trad. Vera Ribeiro e Marijane Lisboa, Contraponto, 256 pgs., R$ 48]-, torna-se manifesto o conflito entre Benjamin e seus interlocutores. Ademais, quando se l a longa carta a Benjamin que Adorno assina com um "seu velho amigo" e, em seguida, a carta a Horkheimer, de 21 de maro, na qual Adorno elogia concepes de Benjamin, mas tambm afirma sua falta de dialtica, seu "masoquismo", sua "concepo romntica e professoral sobre a tcnica", fica patente o quanto Adorno --que se preparava para emigrar aos EUA-- est preso num jogo de poder entre o "patro" (Horkheimer) e o "bolsista" (Benjamin) do instituto ao qual pretendia integrar-se. LTIMA VERSO Essa situao difcil levou Benjamin a escrever, entre 1938 e 39, uma ltima verso do ensaio, que seria traduzida em 1968, por Carlos Nelson Coutinho, e em 1969, por Jos L. Grnewald (texto que consta at hoje do volume "Os Pensadores", da editora Abril). Retraduzida com cuidado por Marijane Lisboa para a Contraponto, esta a verso que ele achava mais congruente com seus propsitos: explorar as possibilidades tcnicas e artsticas do filme e da montagem fotogrfica em favor de uma poltica de esquerda, em vez de lamentar sua integrao indstria do cinema como mero entretenimento. Benjamin tentou, em vo, publicar essa ltima verso de seu texto em alemo ou em ingls --impossibilidade que foi fruto da recusa de Horkheimer, documentada no mesmo volume, de pr Benjamin em contato com o pesquisador em cinema Jay Leyda, de Nova York. A segunda verso em alemo, de 1936, que estava desaparecida, foi localizada no Arquivo Horkheimer em Frankfurt e publicada em 1989 num volume de "Suplementos". Essa verso acaba de ser traduzida pela primeira vez no Brasil, por Francisco de Ambrosis Pinheiro Machado [Zouk, 128 pgs., R$ 38] num trabalho preciso, com excelentes notas do tradutor. Anuncia-se ainda outra traduo do mesmo texto (!), por Gabriel Vallado Silva, para a editora L&PM. A histria da redao e da recepo do texto foi reconstruda com cautela por Detlev Schttker em livro de 2007, no qual publica a verso "definitiva" de Benjamin, de 1938-9, com vasta documentao, notas, fortuna crtica, excelente bibliografia e filmografia. Ele foi includo no volume da Contraponto, organizado por Tadeu

Capistrano, mas sem a bibliografia (embora citada no corpo dos comentrios!) e a filmografia, e sem justificativa nem meno a essa falta. Em compensao, o organizador publica dois artigos de Susan Buck-Morss e Miriam Hansen, de 1992 e 1987. Sem dvida interessantes, os textos, no entanto, no combinam com o trabalho de Schttker, cuja reconstruo aponta muito mais para a discusso entre Benjamin e o Instituto de Pesquisa social. Ademais, nenhum desses artigos cita a segunda verso, encontrada em 1989 (que Hansen nem poderia conhecer, portanto). Pergunta-se por que o organizador incluiu no mesmo livro textos to diversos e retirou, sem advertir o leitor, informaes preciosas fornecidas pelo autor. Por fim, gostaria de insistir na importncia da segunda verso. Ela aponta para uma nova teoria da "mimesis", isto , da "representao artstica", e do jogo ou da brincadeira" ("Spiel") nas artes. Trata-se de tentar pensar as possibilidades, liberadas pela perda da aura e pelas novas tcnicas, de novas prticas estticas: "ordenaes experimentais", ou "Versuchsanordnungen" (a reviso do volume da Brasiliense continua traduzindo o termo por "experincias", o que se presta a confuso). Essas novas prticas artsticas e interativas --por exemplo, no Brasil, Oiticica ou Lygia Clark-- deveriam permitir a inveno de um "espao de jogo" ("Spielraum") que Benjamin esperava ser possvel, no s no domnio da esttica, mas tambm no da poltica. dessa relao entre esttica e poltica que se trata, para quem quiser ler Benjamin sem transform-lo em mais um fetiche cultural.
JEANNE MARIE GAGNEBIN professora titular de filosofia na PUC-SP e autora de "Histria e Narrao em Walter Benjamin" (Perspectiv

Вам также может понравиться