Вы находитесь на странице: 1из 2

Courants contemporains en traductologie

Dans cet extrait de Jean delisle tir de portrait de traductrices lauteur essai de dresser un tableau de la situation des femmes lorsquelles commenaient peine faire les premiers pas sur le chemin prilleux de lmancipation ; il essaie dclairer les zones dombre qui ont entaches lapport considrable des femmes dans le monde des ides surtout comme tant traductrices ; seul rle qui leurs taient permis pour tre accepter dans un domaine que les hommes considraient comme leur tant propre. De nos jours, on reconnat aux femmes leurs pleins droits, elles sont lgale de lhomme dans tous les domaines. Mais a na pas toujours tait le cas, les fministes ont dues batailles pour accder aux mmes droits dont bnficiaient les hommes. En tte de file de ces militantes on trouve des femmes exceptionnelles qui ont voues leurs vies au savoir et la construction de ponts interculturels pour lier des socits distincts dont les langues diffrentes se dressaient comme obstacle tout change intellectuel. Se sont des femmes brillantes souvent polyglottes ou au moins bilingues, qui ont eu une ducation raffine dans un temps o on interdisait aux femmes ce droit, elles ont bnficiaient pour la plupart dentre elles dun cadre familiale qui leur a aidait se distinguer et briser lide rpandue dans la socit qui prtendait que les femmes ont des capacits intellectuelles beaucoup moins importantes

que les hommes et que leur rle se limitait, suivent les tapes de leur vie, tre soit la fille, soit lpouse soit la femme dun homme. On peut citer l quelques traductrices emblmatiques qui ont marques leurs temps respectifs. Cest le cas Anne Dacier, premire traductrice connue elle sest dmarque surtout par sa traduction des textes grecs notamment lIliade, Emilie du Chtelet qui sest consacre la traduction des textes newtoniens, ainsi que Eleanor Marx fille du clbre Karl Marx qui sest pris un des chef duvre de la littrature franaise savoir madame Bovary de Flaubert. La traduction a donne ces femmes un moyen daction pour duquer des socits jusque l traditionnelles, des socits dans lesquelles chacun devait respecter son rle et reproduire la lettre un systme dj tablit un systme fait par les hommes et pour les hommes un systme dont les femmes doivent rester la marge, analphabtes et soumises. La traduction a jou un rle important dans lmancipation des femmes puisque cest elle qui leur a ouvert la porte de lgalit en leur donnant la possibilit de saffirmes comme personne complet et non infirme comme elle tait considrer par les hommes dantan, chose qui bouleversera le statut des femmes dans la socit et annoncera les changements majeurs qui suivront.

Вам также может понравиться